Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
March 10, 1972
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text


oe



Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles

VOL. 33 - No. 5



‘WE ws

March 10, 1972

Lago Invites Aruba Executive Council to Review Current Activities

Recently Aruba's Executive
Council was guest of Lago’s
management. The _ authorities
heard a presentation on Lago's
current activities by President
R. L. Trusty and discussed the
Hydrodesulfurization Project -
Phase Il presented by the HDS
Project General Manager H. V.
Mowell.

Lago’s guests, Lt. Governor
O. S. Henriquez, Aldermen J. A.
C. Alders, M. Croes, R. Frank,
V. Kock and Island Secretary
A. J. Booi, arrived at 10:30 Fri-
day morning at the General Of-
fice Building. They were met by
Messrs. Trusty, Vice-President
L. Johnston, Public & Industrial
Relations Manager B. E. Nixon,
and Public Relations Admini-
strato O. V. Antonette.

After the information sessions,
the visitors were taken on a
tour of the refinery and the sites
where the new expansion will be
built. The visit was concluded
with a luncheon offered by La-
go’s management to the distin-
guished guests.

Bestuurscollege Ta
Ser Informa Tocante
Lago Su Actividadnan

Poco dia pasa Bestuurscol-
lege di Aruba tabata huespedes
di Directiva di Lago. E autori-
dadnan a scucha un presenta-
cion tocante Lago su actual ac-
tividadnan for di President R.
L. Trusty y nan a papia tocante
e Proyecto Desulfurador - Se-
gunda Fase, cual a-ser splica
door di Gerente General di e
Proyecto H. V. Mowell.

Lago su huespedes tabata
Gezaghebber O. S. Henriquez,
Deputadonan J. A. C. Alders, M.
Croes, R. Frank y V. Kock, co-
mo tambe Secretario Insular A.
J. Booi, kende a yega na Ofi-
ctna Principal di Lago Diabier-
na mainta pa 10:30. Nan a ser
yama bonbini pa Srs. Trusty,
Vice President L. Johnston, Ge-



Aruba Executive Council members are here with Lago Management members during a presentation on
current activities at Lago. They were also taken on a tour of the refinery and the sites where the new

expansion will be located.

Bestuurscollege di Aruba ta aki cu Gerencia di Lago durante un sesion informativo ariba e actividad-
nan actual na Lago. Nan a ser hiba ariba un tour di refineria y mira e sitionan unda e expansion nobo

lo ser situa.

M. Angela Named Division Superintendent - Materials





M. Angela
rente di Relaciones Publico B.
E Nixon, y Administrador di

Relaciones Publico O. V. Anto-
nette.

Despues di e reunion infor-
mativo, e bishitantenan a ser
hibaé ariba un tour den refine-
ria y na e sitionan na unda e
expansion nobo lo ser construl.
E bishita a ser concluf cu un
lunch ofreci pa Gerencia di. La-
go na e huespedes distingul.

Effective March 1, 1972 Mar-
ciano (Rocky) Angela was prom-
oted to Division Superintendent-
Materials. Effective the same
date, M. E. Soderston went on
a special assignment on the
HDS-2 Project.

Rocky began with Lago in
September 1949 as an appren-
tice. After graduating from the
Lago Vocational School in
1953, he was awarded a one-
year scholarship at the Allen-
town High School. Back at La-
go, he joined the Instrument
Craft as Instrument Helper A. In
1956 he entered Cornell Univer-
sity with a Teagle Scholarship.
After obtaining his bachelor of
science degree in Electrical En-
gineering, he returned to Lago
as an Engineer in Technical-En-
gineering in 1961.

In 1964 he was named Coor-
dinator for the Aruba Chemical

Industries and that same year
in March, he advanced to Su-

pervising Engineer. He is the
first’ staff employee to attain
this position.

Subsequently, in 1967 he

worked as Process Foreman in
Process-Refining. In May, 1969,
Rocky went on a one-year as-
signment in Germany as Project
Engineer on the HDS team in
Frankfurt am Main, the head of-
fice of the main contractor for
the HDS Project.

Rocky has wide experience
in Mechanical and worked in all
sections of Mechanical Engin-
eering Division and has held the
position of Zone Supervisor in
Mechanical-M&C since 1969.

In addition to several courses
at Lago, Rocky followed an
Electrical Distribution course in
Cali, Colombia, and attended two

(Continued on page 3)





ARUBA ESSO NEWS

March 10, 1972



ARWBA

Lago Oil & Transport Co., Ltd.







Editor: A. Werleman -

Assoc. Editor:

Miss L. |. de Lange

Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.

Marciano Angela a Ser Promovi Pa
Division Superintendent - Materials

Efectivo Maart 1, 1972, Marci-
ano (Rocky) Angela a haya pro-
mocion pa Division Superinten-
dent di Materials. Riba e mes
fecha, M. E. Soderston a bai
ariba un asignacion special pa
e Proyecto HDS-2.

Rocky a cuminza cu Lago na
September 1949 como un apren-
diz. Despues di a gradua for di
School di Ofishi di Lago na
1953, el a recibi un beurs pa
studia un anja na Allentown
High School. Regresando na
Lago, el a bai traha pa Instru-
ment Craft como Instrument
Helper A. Na 1956 el a bai stu-
dia na Cornell University cu un
Beurs di Teagle Foundation.
Despues di a obtene su grado
como bachiller den ciencia pa
Ingenieria Electrical, el a bolbe
na Lago como un Ingeniero den
Technical-Engineering na 1961.

Na 1964 el a ser nombra Co-
ordinador pa Aruba Chemical
Industries y e mes anja ey na
Maart, el a avanza pa Ingeniero
Supervisorio. El ta e promer em-
— staff pa logra e posicion

Luego, na 1967 el a traha co-
mo Process Foreman den Pro-
cess-Refining. Na Mei, 1969,
Rocky a bai cu un asignacion
di un anja na Alemania como
Ingeniero di Proyecto riba e
team di HDS na Frankfurt, unda
© oficina principal di e contra-
tista pa Proyecto HDS tabata.

Rocky tin hopi experiencia
den Mechanical y a traha den
tur seccion di Mechanical En-
gineering Division y a ocupa e
posicion di Zone Supervisor den
Mechanical-M&C desde 1969.

Fuera di e varios cursonan na
Lago, Rocky a sigui un curso di
Distribucion Electrico na Cali,
Colombia, y a tuma dos curso,
ci Mechanical Design y Process
Design, na Centro di Training
Latino Americano na Lima, Pe-
ru. Na Maracay, Venezuela, el
a sigui e Curso di Kepner-Tre-
goe (Apex).

Den su tempo liber, Rocky ta
gusta operacion di radio como
amateur y remodela su cas.
Rocky y su esposa Vera tin un
yiu muher, Karen di 11 anja, y
dos yiu homber, Marciano di 8
anja, y Rollyn Reventlo, 7 anja.

Lago Ta Anuncia Proyecto di HDS -2

Lago recientemente a anuncia
su decision pa traha un planta
di desulfurizacion mas na Aru-
ba. E proyecto aki ta pone un
segundo fase di igual capacidad
na e promer fase, cual a keda
cle na 1971. Demanda pa com-
bustoleo cu poco zwavel aden
a bai subiendo, mientras cu ta-
batin menos demanda pa com-
bustoleo regular. Pesey a bira
necesario pa traha e segundo
fase, pa compania por sigi en-
trega azeta na su mercadonan
historico y sigi destila crudo na
Lago. Mescos cu compania a
haci den caso di e promer plan-
ta, e di dos planta tambe ta
worde traha ariba tera gedem-

pel. Mas of menos dos miljon
metro cubico di santu a worde
basha den awa, y resultado ta
cu Aruba a crece cu 60 acre (1
acre ta 4046 meter cuadra).

Trabao di draga a cuminza
liher, sperando aprobacion di e
proyecto. E promer santu saca
for di lama ta worde usa pa
compresion di e tereno ariba
cual e planta nobo ta bini. Com-
presion di e tera ta evita cu
despues fundeshinan di e plan-
ta por zak. E draga cu actual-
mente ta traha pa Lago, cu ja-
ma "Georgia’, ta e mes draga
cu a worde usa pa e promer

(Continua na pagina 3)



Announces

Lago Management recently
announced plans to build addi-
tional desulfurization capacity
in Aruba. The project will add a
second stage of desulfurization
of approximately the same cap-
acity as the first phase which
was completed in 1971. The de-
mand for low sulfur fuel oil has
continued to increase with a
corresponding decline in regular
sulfur fuel oil requirements,
which makes the new project
necessary to continue to supply
historical markets and to main-
tain crude runs at Lago.

Like the first phase, most of
the new units will be built on
reclaimed land. About two mil-
lion cubic meters of fill will be
required and will result in about
60 acres of additional land in
Aruba. Dredging was_ started
early in anticipation of project
approval. The first sand is be-
ing used to compact the areas
where the units will be built.
This preloading packs the earth
to prevent foundation settling.
The dredge being used is the
same dredge, the Georgia, that
was used on the first project.
The Georgia was located in Cu-
ragao prior to coming to Aruba.

From planning through start-
up about 400 man-years of en-
gineering will be required for
the new project. The engineer:
ing will be divided between La-
go, Esso Engineering and the
prime contractor. Henry V. Mo-
well has been named Project

General Manager for Lago, and
he currently has a staff of 24 re-
gular Lago engineers working
on the project. In addition, Esso



HDS-II Facilities

Engineering has about 50 en-
gineers working on the project.
Walt Berner will be the Esso
Engineering Project Manager.
He will spend a few months in
the contractor's office and will
come to Aruba later in the pro-
ject.

With the excellent cooperation
and assistance of the Federal,
Island Governments, and the
Community, it has been possible
to develop the new project in
a minimum time. The prime con-
tract will be signed soon and
construction will begin immedia-
tely afterwards. Construction
time is expected to be about
24 months.

The new units will be dupli-
cates of the existing units, there-
fore, it will be possible to begin
field construction earlier than was
the case for the first phase. This
will make it possible to increase
the amount of construction done
by Aruban construction work-
ers. Employment for construc-
ticn will begin this month
and will build up to peak con-
struction force of about 2000
workers. In addition, Antillean
contractors will be used to ad-
vantage during the project, and
they have already made signi-
ficant contributions in site clear-
ance and relocation.

The new facilities, which will
cost about Two Hundred Million
N.A. Florins, will provide 150
new jobs at Lago. The excellent
investment climate made it at-
tractive to put this project in
Atuba, and it reaffirms the Com-
pany’s confidence in Aruba and
the Antilles.

,
~ ee

President R. L. Trusty buys first ticket for a fund drive of Aruba
Jayceettes for an Accent on Youth Project. The Jayceettes are (from
| to r) Mrs. Quita Croes, Mrs. Eileen Amaya, accompanied by JC

Senator Elias Fingal.

Their Fashion Show will be held in Strand

Hotel on March 24.





March 10, 1972

ARUBA ESSO NEWS







Armando De Cuba was
originally employed as a La-
borer D in Mechanical-Elec-
trical in 1942. In 1944 he
moved up to Electrician Hel-
per B and two years later
advanced to Electrician Hel-
per "A".

Mr. De. Cuba progressed
to Electrician C in 1955. His
promotion to Electrician A
went into effect in 1962. This
title was changed to Equip-
ment Tradesman A in 1967.
Mr. De Cuba celebrated his
30th service anniversary on
February 9.

Jeronimo B. Kelly joined
Lago in 1942 as a Laborer D
in the Labor Department. He
later transferred to the Pipe
Department where he ad-
vanced to Laborer A in 1943.
In 1946, after two years of
military service, he returned
to the Pipe Department
where he became Pipefitter
Helper B in 1948. He pro-
gressed to Pipefitter Helper
A in 1951.





Angela Promoted
(Continued from page 1)

courses, Mechanical Design and
Process Design, at the Latin
American Training Center in
Lima, Peru. In Maracay, Vene-
zuela, he followed the Kepner-
Tregoe Course (Apex). ;
Rocky enjoys ham radio oper-
ation and remodeling his home
in his spare time. He and his
wife Vera have a daughter, Ka-
ren (11), and two sons, Marci-
ano (9), and Rollyn Reventlo (7).

Lago’s TV Program

ADAM - 12
is again on the air
starting this month,

every Sunday,

from 9 - 9:30 p.m. on

TELE-ARUBA



Mr. Kelly was promoted to
Pipefitter C in 1963 and to
Pipefitter A in 1966. At pre-
sent a Metal Tradesman A -
Pipe in Mechanical - Metal
Trades, he observed his 30th
service anniversary on Feb-
ruary 19.

Gerson A. E. Shew A Tjon’s
first job at Lago in 1942 was
as Laborer C in the Electri-
cal Department. A year later
he joined the local military
forces, returning to Lago in
1945.

In 1946, Mr. Shew A Tjon
transferred to Technical-La-
boratories as Tester F, pro-
gressing to Tester A in 1953.
He subsequently worked his
way up to Assistant Group
Head in Lab. no. 1 in 1963.
Three years later he became
Supervisor - Laboratory. A
Shift Supervisor in Technical
- Lab. Inspection Section
since 1969, Mr. Shew A Tjon
completed 30 years of serv-
ice on February 20.





30-Year Service Awards - February 1972

Armando De Cuba origi-
nalmente a ser emplea como
Laborer D den Mechanical-
Electrical na 1942. Na 1944
el a bira Electrician Helper
B y dos anja despues el a
avanza pa Electrician Helper
A.
Sr. De Cuba a progresa
pa Electrician C na 1955. Su
promocion pa Electrician A
a bai na vigor na 1962. E ti-
tulo aki a ser cambia pa
Equipment Tradesman A na
1967. Sr. De Cuba a celebra
su di 30 aniversario di ser-
vicio ariba Februari 9.

Jeronimo B. Kelly a cu-
minza traha na Lago na
1942 como Laborer D den
Labor Department. Despues
el a traslada pa Pipe De-
partment caminda el a avan-
za pa Laborer A na 1943. Na
1946, despues di dos anja
den servicio militar, el a bol-
be pa Pipe Department na
unda el a bira Pipefitter Hel-
per B na 1948. El a progresa
bira Pipefitter Helper A na
1951.

Jeronimo B. Kelly of Mechanical-Metal Trades receives his 30-year
service emblem from Mechanical Manager K. L. Weill.
Jeronimo B. Kelly di Mechanical-Metal Trades ta recibi su emblema
di 30 anja di servicio for di Gerente di Mechanical K. L. Weill.

HDS-2 a Ser Anuncia

(Continua di pagina 2)
proyecto. E draga Georgia” ta-
bata na Corsow promer cu nan
a trecé na Aruba.

For di e momento di e pro-
mer plannan te na e startmento
di e planta nobo, ingenieronan
lo traha 400 anja di trahador
ariba e proyecto nobo. Trabao
di ingenieria ta worde reparti
entre Lago, Esso Engineering y
e contratista principal. Henry V.

Mowell a keda nombra Gerente
General di e Proyecto pa Lago,
y ya e tin 24 ingeniero regular
di Lago ta trahando bao su di-
reccion ariba e proyecto nobo.

Fuera di e grupo aki, Esso
Engineering tin 50 ingeniero di
nan mes ta trahando ariba e
proyecto. Walt Berner ta funcio-
na como Gerente di Proyecto
pa Esso Engineering.

Debido na excelente coopera-






















Sr. Kelly a ser promovi pa
Pipefitter C na 1963 y pa
Pipefitter A na 1966. Actual-
mente e ta un Metal Trades-
man A - Pipe den Mechani-
cal - Metal Trades. El a re-
corda su di 30 aniversario
di servicio ariba Februari 19.

Gerson A. E. Shew A Tjon
su promer trabao na 1942 ta-
bata como Laborer C den
Electrical Department. Un
anja despues el a drenta
servicio militar, bolbiendo na
Lago na 1945.

Na 1946, Sr. Shew A Tjon
a transferi pa Technical-La-
boratories como Tester F,
progresando pa Tester A na
1953. Despues el a avanza
pa Assistant Group Head na
Lab. no. 1 na 1963. Tres an-
ja despues el a bira Super-
visor-Laboratory. Un_ Shift
Supervisor den Technical-
Lab. Inspection Section des-
de 1969, Sr. Shew A Tjon a
cumpli 30 anja di servicio
ariba Februari 20.

cion y ayudo di parti di Go-
bierno Central, Gobierno di Aru-
ba y Comunidad, a resulta po-
sibel pa organiza e proyecto aki
den un minimo di tempo. E con-
trato principal cu e contratista
lo ser firma pronto y ta ser cal-
cula cu ta tuma 24 luna pa caba
e planta. E unidadnan nobo
ta exactamente igual na e uni-
dadnan cu ya ta aki, y pesey
lo ta posibel pa cuminza con-
struccion mas liher cu e promer
fase. Tambe esey lo haci posi-
bel pa mas trahadornan di con-
struccion na Aruba ser emplea.
E luna aki e contratista ta cu-
minza tuma hende na trabao,
mientras cu e cantidad di traha-
dornan ta subi gradualmente te
2 mil. Ademas contratistanan di
Aruba lo worde emplea mas tan-
to posible y ya nan a prepara e
tereno di construccion.

E facilidadnan nobo, cu Io bal
costa dos cien miljon florin An-
tiliano lo trece 150 trabao nobo
mas na Lago. E excelente cll-
ma di inversion a haci atractivo
pa compania pone e proyecto
aki na Aruba, y esaki ta otro
confirmacion cu compania tin
confianza den Aruba y Antillas.





Francisco de Cuba uses protective glasses to
check the end play of the gear of a mixer at

the Machine Shop.

Francisco de Cuba ta bisti bril di proteccion
pa check e gear di un mezclador den Machine

Shop.

While it is the most important
of the five senses (touch, hear-
ing, scent, sight, speech), sight
is also the one that is most vul-
nerable of all.

It is also the one called upon
to help protect all the other four,
but is it the one that is most ex-
posed to all kinds of environ-
mental situations and influences.
It is also the one that is apt to
get perhaps too close to harm-
ful objects while it is unprotect-
ed. The eyes are protected only
by the eyelids, consisting of
flesh and a membranous tissue.

Although man is gifted with
two eyes, both may be simul-
taneously hurt by impact from
objects, the rays of injurious
light (the sun or arc welding)
and the spray of liquids.

For industrial use, where
these harmful conditions could
not have been designed out of
the system, safety engineers
have developed a number of
impact breakers or goggles that
have saved the eyes of millions.

For safeguarding the eyes of
its employees, Lago has more
than a half dozen different types
of safety goggles, as the job
may require. The Central Tool
Room, at all times, has the fol-
lowing eye protective equipment
on hand:

ARUBA ESSO NEWS

A chipper goggle protects the eyes of Martili-
ano Lopez while he performs a chipping job

in the Welding Shop.

Un bril pa chip ta proteha wowonan di Marti-
liano Lopez mientras cu e ta haci trabao di

chipmento den Welding Shop.

Several Types of Protective Equipment Are Made
Available to Safeguard the Eyes of Lago Employees

Heavy Impact Goggles

Chipper goggles are provided
for protection against heavy im-
pact where relatively large ob-
jects could fly around while
chipping, cutting, grinding, or
when drilling or breaking con-
crete.

Moderate Impact Goggles

These are spectacle type gog-
gles with side shields. They
provide protection against the
impact of flying objects while
performing moderately heavy or
light work such as machining or
sealing, where the object may
come from the front or side.

Moderate Impact Goggles, with-
out Side Shield

These are spectacle type gog-
gles without side shields for use
where there is relatively little
hazard that objects may hit the
worker, except from directly in
front.

Protection against Liquid
Splashes

For protecting employees’
eyes against liquid splashes,
the company provides rubber
mask goggles. They offer pro-
tection against splashes of in-
jurious liquids, such as chem-
icals and oils. They also afford
some protection against dust as
well as moderate and light-im-
pact hazards.

Protection against Vapors
and Gases

For these types of hazards,
rubber mask goggles without
ventilators offer protection
against vapors and gases where
no respiratory protection is ne-
cessary. They also give positive
protection against dust as well
as moderate and light impact
hazards.

Protection against Welding
Flashes and Sparks

To protect welders against
flashes when performing acety-
lene burning and arc-welding
jobs, there is a specially shlel-
ded goggle with a special lens
which protects the eyes against
flashes, sparks or hot welding
chips. Electric welding hoods
with special lenses are also
available for welders and their
helpers.

Special Coverall Goggles
These are supplied for use
for employees who wear pres-
cription glasses. They fit over
ordinary glasses and may be
fitted with different lenses to
provide protection against re-
flected welding rays and glare.
Shields for Additional Protection
For work on some machines
or in field work, a plastic shield
should also be used as additio-

(Continued on page 7)

Juan Maduro wears chemical splash goggle

against possible splashes when taking aci
samples at the Acid Plant.

Juan Maduro ta bisti goggle di rubber contr

quimico contra posible spatmento ora cu e t
tuma muestra di acido.

_——_ >
Nelson Goeloe, at right, wears v_
welding job done by em;
Nelson Goeloe, na drechi, ta bis!
den un trabao haci door ¢





ARUBA ESSO NEWS







.
mM

|



c

afael Semeleer uses shielded welding goggle
ith special lenses during cutting job at the

Welding Shop.

afael Semeleer ta usa bril pa weld cu capa
lente special durante trabao di cortamento

na Welding Shop.

a
Ts:

r helper goggle to assist in arc
e using welding shield.
| di ayudante di welder pa yuda
pleado cu capa special.





A face shield gives Sixto

sprays.
Un capa di proteccion pa

spatmento di



face the necessary protection against acid

Franken su wowonan y cara proteccion contra



Lae
Franken’s eyes and

cara ta duna Sixto

acido.



Safety prescription glasses are worn here by

Claudio Geerman who is working on a shaper

machine.

Un bril di seguridad segun recept ta ser bisti

aki door di Claudio Geerman kende ta tra-
hando ariba un shaper machine.

Lago Ta Pone Varios Sorto di Equipo Disponible
Pa Proteccion di Wowonan di Su Empleadonan

Mientras e ta esun mas im-
portante di nos sentidonan (tac-
to, tende, hole, bista, papia),
nos bista ta esun cu ta mas ex-
poni na danjo cu tur.

Mientras cu trabao di bista ta
di yuda proteha e otro cuater,
bista ta esun mas exponi na tur
sorto di situacionnan y influen-
cianan cu ta rondona nos. Ta e
sentido cu tin mas chens di je-
ga kizas muchu cerca obheto-
nan cu por causé danjo mien-
tras cu e ta sin proteccion. Wo-
wonan tin solamente nan klep
pa nan proteccion, y nan ta
consisti di carni y di tehido.

Aunke tur hende tin dos wo-
wo, tur dos por worde herida
na mes ora door di golpi di al-
gun obheto, rajonan di luz cu
por causé danjo (manera di so-
lo of di weld cu electricidad) y
liguido gespuit riba nan.

Pa uso industrial, caminda e
condicionnan danjoso aki no
por a worde elimina for di e
sistema, ingenieronan di seguri-
dad a desaroja un cantidad di
equipo cu ta kibra forza di un
golpi, tal manera bril, pa salba
wowo di mijones di hende.

Pa proteccion di wowo di su
empleadonan, Lago tin mas cu
mei dozijn di bril di seguridad,
pa uso segun e trabao ta pidi.
Tur ora bai tin den Central Tool
Room e sigiente equiponan di

seguridad:
Bril pa Golpi Fuerte

Bril pa chip ta pa duna pro-
teccion contra golpi duru, ca-
minda obhetonan basta grandi
por bula rond mientras un tra-
hador ta chip, corta, mula, of
ora e ta bora of kibra concret.
Bril pa Golpi Modera

Bril di seguridad pa e propo-
sito aki ta parce bril gewoon y
nan tin capa di banda tambe.
Nan ta duna proteccion contra
obhetonan cu ta bula_ rond,
mientras e trahador ta haci tra-
bao poco pisa of trabao liher
manera corta na draaibank, se-
yamento caminda obhetonan cu
por causa danjo ta bini di padi-
lanti of di banda.
Bril pa Gotpi Modera sin Capa
di Banda

E brilnan di seguridad aki cu
ta net un bril gewoon, no tin
capa di banda y nan ta worde
usa caminda tin relativamente
poco riscu cu algun obheto por
alcanza e trahador, cu excep-
cion di directamente padilanti.
Proteccion contra Liquido cu ta
Spat

Pa proteccion di wowonan di
empleadonan contra liquido cu
por spat, compania ta percura
pa tin bril di rubber manera
mascara. Nan ta duna proteccion
contra liquido cu ta spat y cu

ta causa danjo, manera substan-
cianan quimico y azeta. Tambe
nan ta duna ciertu proteccion
contra stof, y contra riscunan
liher y golpi cu no ta tantu
fuerte.

Proteccion contra Damp y Gas

Pa e sorto di riscunan aki,
bril di seguridad traha di rub-
ber y sin ventilador ta duna
proteccion contra damp y gas,
caminda no ta necesario pa usa
proteccion pa hala rosea. Tam-
be nan ta duna proteccion posi-
tivo contra stof y riscunan mo-
dera y leve for di golpi.

Proteccion contra Candela y
Chispa ora di Weld

Pa proteha hendenan cu ta
weld contra viam ora cu nan ta
haci trabao di kima cu torch di
acetileno y cu electricidad, tin
un bril especial cu capa y un
lente especial cu ta proteha wo-
wo di e trahador contra viam,
chispa of metal cajente cu ta
bula for di weld. Capanan pa
tapa cabez di trahador ora cu
e ta weld cu electricidad y cu
lente especial tambe tey pa es-
nan cu ta weld y nan ayudante.

Bril di Seguridad Especial cu
ta Cubri Bril

Compania ta duna esakinan
pa empleadonan cu ta bisti bril
(Continua na pagina 8)





| -

ARUBA ESSO NEWS



nis <

Representatives of Creole, Maduro & Sons, and Lago during a sem-
inar introducing two new Enjay products, with Coordinator Ken Hol-
brook, at extreme left.

Representantes di Creole, Maduro & Sons, y Lago durante un semi-
nar pa introduci dos productos nobo di Enjay.

Dos Productos di Enjay Introduci

Na Grupo di Creole, Maduro, Lago

Esso Nederlandse Antillen
N.V., e@ compania di Esso Mark-
eting na Aruba, en combinacion
cu Esso Chemical Company po-
ce dia pasa a organiza un se-
minar di un dia pa_ introduci
dos productos nobo di Enjay:
Vapalon Butyl Rubber y Glass
Flake Epoxy-Phenolic. Butyl
Rubber por ser usa, entre otro,
pa spuit un capa di verf pa
waterproof y proteha superficie
di concret y insulacion di poly-
urethane instala ariba tuberia,
towernan y equiponan similar.
Glass Flake Epoxy por provee
un capa protectiva sumamente
resistente contra quimico pa
tankinan di deposito.

Presente na e seminar tabata
representantes for di Creole-
Caracas; Maduro & Sons, cu ta
e agente di Esso na Aruba; y
Lago.

Tenf ariba Februari 22 den

Oficina Principal di Lago, e se-
minar a ser coordina pa Ken
Holbrook, kende ta Marketing
Technical Assistant pa Verf Pro-
tectivo pa America del Sur y
Caribe. Lider di seminar tabata
Carl Phiffner, tambe di Esso
Chemical.

March 10, 1972

Two New Enjay Products Introduced
To Group of Creole, Maduro, Lago

Esso Netherlands Antilles in
conjunction with Esso Chemical
Company recently organized a
one-day seminar to introduce
two new Enjay products: Vapa-
lon Butyl Rubber and Glass

Seminar Leader C. Phiffner.

Flake Epoxy-Phenolic. Butyl
Rubber can be used, among
other things, to spray a coating
for waterproofing and protecting
ccncrete surfaces and polyure-

thane insulation on piping, to-
wers and the like. Glass Flake
Epoxy can provide a_ highly
chemical resistant lining for
storage tanks.

Attending the seminar were
representatives from Creole-
Caracas; Maduro & Sons, which
is the Esso Marketing agent in
Aruba; and Lago.

Held on February 22, 1972 in
Lago’s main conference room in
the General Office Building, the
seminar was coordinated by
Ken Holbrook, Marketing Tech-
nical Assistant for Protective
Coatings for South America and
the Caribbean. Seminar Leader
was Carl Phiffner, also of Esso
Chemical. Also present at the
seminar was Quent McGlothlin,
who will soon take over the
functions of Mr. Holbrook.

The two new Enjay products
are obtainable locally at Maduro
& Sons.

Two groups of the top classes
of the Aruba Pedagogic Aca-
demy (APA) visited Lago Refin-
ery recently. The first group of

student-teachers (top picture)
toured the refinery on Feb. 23.
The second group (picture at
left) were guests of Lago on Feb.
24. They attended a slide pre-
sentation and heard explana-
tions on the HDS units given by
Jorge Camps.

Dos grupo di Arubaanse Peda-
gogische Academie (APA) a bis-
hita refineria poco dia pasa. Nan
a haci un tour den refineria y a
tende splicacion di Jorge Camps
tocante HDS unlts.







March 10, 1972

ARUBA ESSO NEWS



Submarino a Sink 4 Tankero; a Tira Riba Refineria 30 Anja Pasa

Ariba Februari 16, 1972 tabata
exactamente trinta anja pasa cu
e submarino Aleman U-156 a
trece guera pa Hemisferio Oc-
cidental ora cu cuatro tankero
di Lago a ser torpedea y nan a
tira ariba refineria.

Loke a salba Refineria di La-
oo y Aruba tabata un descuido
di e cafioneronan kende a lu-
bida di kita e tapa di e boca di
cafion.

E Promer Torpedo

Bao comando di Capitan Lui-
tenant Werner Hartenstein, e
U-156 tabata ariba awa dilanti
di Refineria di. Lago. E segundo
oticial di warda, Luitenant Die-
trich A. van dem Borne, kende
tambe tabata oficial di artilleria,
tabata na warda for di mei ano-
chi pa 4:00 a.m. El tabata su-
pervisando su tripulacion den
preparacion di e cafionnan di
10.5 cm. y 3.7 cm. y e ametral-
lador di 2 cm. Luitenant Just,
e promer oficial di warda, y su
grupo tabata preparando e tor-
pedonan. E U-156 y su tripula-
cion tabata cla pa ataka.

Pa 01:31 a.m. ariba Februari
16, 1942, e U-156 a lanza su
promer torpedo. Precies 48.5
seconde despues, e explosivo a
drenta den un banda di ’Peder-
nales” cu tabata net pafor di
tif y a cambia e tankero den un
lama di candela. E tankero no
a sink, pero ocho homber a ser
perdi, mientras diesocho a sal-
ba.

Pa 01:33 a.m. un segundo tor-
pedo for di tubonan lanzador di
adilanti di e submarino a sink
"Oranjestad”, tambe na ancla
pafor di rif. Solamente diez hen-
de a sobrevevi for di e tankero
y diezcinco a perde nan bida.

Despues di a ataka e dos tan-
keronan, Hartenstein a ordena
pa e submarino avanza den di-
reccion di Haaf di San Nicolas
y nan a stop como tres-cuarto
milja pafor di rif. E piezanan di
artilleria a ser poni cla. E co-
mando pa habri fuego na 01:40
a.m. a ser sigui pa un sla duro
cu a sacudi henter e submarino.
Marinero Businger a ser haya
sin bida ariba dek. Van dem
Borne a keda tira tur tolondra
na e base di e toren di control
door di e forza di e explosion.
E otro tripulante di cafion y
ametrallador a sigui tira te ora
Hartenstein a stop nan, pasobra

el no a mira ningun resultado
ra tera. E comandante infuriado
a duna orden pa saka e sub-
marino for di e sitio y despues
a bai riba dek pa mira kiko a
pasa cu e cafion di 10.5 cm,
cual ta un cafion grandi cu el
tabata sigur mester a duna re-
sultado. Despues di investiga-
cion el a haya e contesta.

Su tripulante na momento di
accion tabata demasiado ansio-
so y a lubida di kita e tapa for
di e boca di cajion, cual ta tene
awa afor di e loop ora e sub-
marino ta bao awa. E bala a
explota na e punta di e loop.
Si no tabata pa e loop cu a
explota, anto tur hende por ima-
gina kiko lo a transcuri ariba
Feb. 16, 1942 na Lago si artille-
ria di e submarino a hiba su
bataya segun plan.

E U-156 a sigui riba awa bai
Oranjestad na unda el a lan-



Cio icgewt?

hibé fondo hunto cu diezsiete
ci su tripulacion mientras can-
dela a keda na superficie. Sola-
mente nuebe homber a salba.
Di e cuatro tankeronan di Lago
cu a ser torpedea e mainta di
Febr. 16, 1942, e tripulacion di
Tia Juana a sufri e perdida mas
grandi.

E tankero Ramona di Shell y
tankero Jamanota di Lago a
salba diezocho tripulante di San
Nicolas. Siete homber a ser per-
di ora e tanker a ser torpedea
entre Aruba y Venezuela. Tres
a muri al instante ora cu un
torpedo a dal den sala di ma-
quina. San Nicolas a kenter ra-
pido, pero no a coi candela.

Aparentemente esaki a preocu-
pa e comandante di e subma-
rino y diezcinco minuto despues
di a lanza e promer torpedo el
a manda un segundo proyectil
cestructivo den popa di

San



The U-156 that attacked Lago on February 16, 1942 was an IX-C
class submarine. She carried 25 torpedoes, and had a cruising
speed of 18.3 knots when surfaced.

E U-156 cu a ataka Lago Februari 16, 1942 tabata un submarino di
Clase IX-C. El tabata carga 25 torpedo y tabatin velocidad riba awa
di 18.3 milja pa ora.

za tres torpedo riba e tankero
“Arkansas” na Eagle Pier. Uno
a dal e tankero bashi y el a
sufri solamente e forza di e ex-
plosion. E segundo torpedo
nunca a ser haya, y di tercer
torpedo a subi riba santo pa-
riba di e waf. Esaki a explota
y a mata cuatro solda di demo-
licion, kende a trata di desarma
e proyectil e siguiente dia.

Dos a Sink entre Aruba-
Venezuela

Tankero Tia Juana tabata e
promer di e tankeronan chikito
cu a ser ataka den e ruta entre
Aruba y Maracaibo. E tankero
a ser torpedea den centro y a
coi candela inmediatamente.
Den un poco minuto, el a ken-
ter hopi. Awa a basha paden
door di su banda destroza y a

Nicolas. Su curpa a kibra y el
a sink rapidamente, na e banda
patras.

A bordo di Ramona tabatin
Bootsman Vicente G. Provence,
kende a presencia e atakenan
di submarino. El a laga e flota
di Shell durante guera y a dren-
ta servicio di Lago su Departa-
mento di Marina Augustus 4,
1947. El ta cu Lago ainda y ta
actualmente un "tugboat engin-
eer” ariba Lago su remolcador
"Esso Oranjestad”.

— tankero Ramona _tabatin
suerte, pasobra un promer tor-
pedo a pasa banda di su proa.
Un segundo torpedo a pasa
banda di su popa. Mes ora e
Captan a duna orden pa corre
zig-zag y a coi rumbo pa Lago
Maracaibo.

Capitan di U-156 Hartenstein
a completa tres patruya exitoso

na 1942 y a sink mas di 100,000
ton di bapor. E fin di U-156 y
st! comandante di 33 anja a bi-
ni Maart 8, 1943, como 340 mil-
ja oost di Barbados. Un bom-
bero di patruya di Fuerza Aerea
Americano a descubri e subma-
tino ariba awa y a lanza cuatro
bem riba dje. Dos di nan a raka
su toren di control. E U-156 a
kikra den tres pida y a sink
mes ora. Bapornan no a haya
ningun sobreviviente.

Un bez mas, ta apropiado pa
rendi homenahe na e marinero-
nan di Esso Marine kende a pe-
rece trinta anja pasa haciendo
nan deber pa yuda transporta
azeta crudo pa Refineria di
Lago.

| Safety Equipment

(Continued from page 4)

nal protection for the yes and
face against flying objects or
liquid splashes.

To provide maximum protec-
tion for its employees and con-
sequently improve job safety
environment, Lago is sponsoring
a Safety Prescription Glasses
Program. In this program, an
employee, after the necessary
examination at the Medical De-
partment has indicated the need
for prescription glasses, and af-
ter a review and approval of his
eligibility by the division super-
intendent and the Safety Sec-
tion, is entitled to a pair of
prescription glasses with safety
lenses at company expense.

Although eye injuries can be
caused
ways, Lago provides its employ-
ees with eye protection to pre-
vent nearly all eye injuries, pro-
vided the right type of goggle is
used.

in so many different

As with any protective equip-
ment, the wearer must check
first if the goggle Is in good
condition and the lenses are
clean.

One thing to remember is that
goggles can be replaced, but
your eyes can never be replaced
by Identical ones.





8 ARUBA ESSO NEWS



Members of the DORCAS Society of San Nicolas Rool Congo Chap-

ter, and Pastor Jeddy Hooker (far left) of the Adventist Church in

San Nicolas, gather around twenty food baskets for the poor of the

community. Regular distribution of foodbaskets Is made possible
partly through Lago’s donation to the society.

Miembros di DORCAS di Rooi Congo y Domine Jeddy Hooker (mas

na robez) ta hunto cu binti macuto di cuminda pa pobernan, cual

nan ta reparti regularmente pa e pobernan di comunidad. Distribu-

cion regular di macuto di cuminda ta ser haci posible en parte cu
ayudo di donacion di Lago na e sociedad.

LAGO SCHOLARSHIPS

The Lago Scholarship Foundation will award a number of
scholarships again this year to qualifying students in the Aruban
community.

Emphasis will be placed on studies leading to a Bachelor’s
Degree in the sciences or liberal arts, or equivalent.

Application forms are available at Lago’s Training Section,
Room 244, Administration Building, and should be submitted
prior to April 1, 1972.

BEURS DI LAGO

Lago Scholarship Foundation atrobe lo duna beurs e anja aki
na estudiantes den comunidad Arubano cu tin cualificacion.

Enfasis lo ser poni ariba estudionan pa un grado di Bachiller
den ciencia of arte liberal, of estudio equivalente.

Formulario di aplicacion ta disponible na Training Section di
Lago, Cuarto 244, den Administration Building, y mester ser
manda aden promer cu April 1, 1972.

LAGO HOLIDAYS 1972

Celebrated on
Friday, December 31, 1971
Friday, March 31, 1972
Monday, April 3, 1972
Monday, May 1, 1972
Tuesday, May 2, 1972
Thursday, May 11, 1972
Monday, May 22, 1972
Friday, December 15, 1972
Monday, December 25, 1972
Tuesday, December 26, 1972

Official Holidays
January 1, New Year’s Day
March 31, Good Friday
April 3, Easter Monday
April 30, Queen’s Birthday
May 1, Labor Day

May 11, Ascension Day
May 22, Whitmonday
December 15, Kingdom Day
December 25, Christmas Day
Dec. 26, 2nd Christmas Day

iY ae

March 10, 1972



ee = Aa Ae



Before the 4-week turnaround began on the PCAR on March 6,
Mechanical Manager K. L. Weill addressed the Cat Plant Turnaround
Team in Papiamento. In a safety talk, Mr. Weill stated "it is the first
time since 1961 that we are trying to do this big turnaround job our-
selves. Let us demonstrate we can do it and without accidents or
injuries.” He said he is confident the M&C personnel, who alrready
surpassed 3 million manhours of injury-free performance, can do it
and will continue to work safely and will keep improving our record.
Promer cu e revision di 4-siman a principia ariba PCAR Maart 6,
Gerente di Mechanical K. L. Weill a dirigi palabra na e Cat Plant
Turnaround Team na Papiamento. Den un charla di seguridad, Sr.
Weill a bisa "cu ta di promer bez desde 1961 cu nos ta purba di
haci e trabao grandi aki nos mes. Laga nos demonstra cu nos por
hacié y sin accidente.” El a bisa cu e tin confianza cu personal di
M&C, cu ya a surpasa 3 miljon ora di trabao sin desgracia, por hacl



esey y lo sigui traha cu seguridad pa mehora nos record.

Proteccion pa Wowonan

(Continua di pagina 5)

cu lente segun recept, y nan
ta cubri henter e bril. Nan ta
pas ariba brilnan regular, y por
pone diferente sorto di glas den
nan pa proteccion contra re-
fleccion di claridad di rayonan
ora ta weld.

Capanan pa Mas Proteccion

Pa trabao riba cierto mashin
y pa den planta, mester usa
tambe un capa di plastic como
ainda mas proteccion pa wowo
y cara di e trahador contra ob-
heto cu ta bula rond y contra
liquido cu ta spat.

Pa percura pa un maximo di
proteccion pa su empleadonan,
y pa resulta den mihor condi-
cion di trabao rond di trahador-
nan, Lago ta patrocina un pro-
grama di Bril dl Seguridad cu
Lente segun Recept.

Bao di e programa aki, des-
pues cu un empleado a worde
samina na Departamento Mé-
dico, y su examinacion ta mus-

tra cu e mester di bril segun
recept, y despues cu su super-
intende di division a mira y ta
aprobaé cu e mester bril segun
recept, y tambe Seccion di Se-
guridad, tal empleado tin dere-
cho riba un bril di seguridad cu
lente di seguridad pa cual com-
pania lo paga.

Aunke danjo na wowo di hen-
de por worde causa door di va-
rios manera, Lago ta duna su
empleadonan proteccion pa nan
wewo pa evita herida na nan
wowo, bao condicion cu e mes
ta usa e tipo di bril corecto.

Manera ta e caso cu cualkier
equipo di seguridad, esun cu ta
usé mester waak promer si e
bril ta den bon condicion y cu
su lentenan ta limpi.

Un cos cu nos mester corda
semper ta, cu ta posibel pa
reemplaza un bril cu un otro,
pero nos wowo nunca no por
worde reemplaz4 door di wowo
mescos.



Full Text


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100843datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00843ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony




oe



Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles

VOL. 33 - No. 5



‘WE ws

March 10, 1972

Lago Invites Aruba Executive Council to Review Current Activities

Recently Aruba's Executive
Council was guest of Lago’s
management. The _ authorities
heard a presentation on Lago's
current activities by President
R. L. Trusty and discussed the
Hydrodesulfurization Project -
Phase Il presented by the HDS
Project General Manager H. V.
Mowell.

Lago’s guests, Lt. Governor
O. S. Henriquez, Aldermen J. A.
C. Alders, M. Croes, R. Frank,
V. Kock and Island Secretary
A. J. Booi, arrived at 10:30 Fri-
day morning at the General Of-
fice Building. They were met by
Messrs. Trusty, Vice-President
L. Johnston, Public & Industrial
Relations Manager B. E. Nixon,
and Public Relations Admini-
strato O. V. Antonette.

After the information sessions,
the visitors were taken on a
tour of the refinery and the sites
where the new expansion will be
built. The visit was concluded
with a luncheon offered by La-
go’s management to the distin-
guished guests.

Bestuurscollege Ta
Ser Informa Tocante
Lago Su Actividadnan

Poco dia pasa Bestuurscol-
lege di Aruba tabata huespedes
di Directiva di Lago. E autori-
dadnan a scucha un presenta-
cion tocante Lago su actual ac-
tividadnan for di President R.
L. Trusty y nan a papia tocante
e Proyecto Desulfurador - Se-
gunda Fase, cual a-ser splica
door di Gerente General di e
Proyecto H. V. Mowell.

Lago su huespedes tabata
Gezaghebber O. S. Henriquez,
Deputadonan J. A. C. Alders, M.
Croes, R. Frank y V. Kock, co-
mo tambe Secretario Insular A.
J. Booi, kende a yega na Ofi-
ctna Principal di Lago Diabier-
na mainta pa 10:30. Nan a ser
yama bonbini pa Srs. Trusty,
Vice President L. Johnston, Ge-



Aruba Executive Council members are here with Lago Management members during a presentation on
current activities at Lago. They were also taken on a tour of the refinery and the sites where the new

expansion will be located.

Bestuurscollege di Aruba ta aki cu Gerencia di Lago durante un sesion informativo ariba e actividad-
nan actual na Lago. Nan a ser hiba ariba un tour di refineria y mira e sitionan unda e expansion nobo

lo ser situa.

M. Angela Named Division Superintendent - Materials





M. Angela
rente di Relaciones Publico B.
E Nixon, y Administrador di

Relaciones Publico O. V. Anto-
nette.

Despues di e reunion infor-
mativo, e bishitantenan a ser
hibaé ariba un tour den refine-
ria y na e sitionan na unda e
expansion nobo lo ser construl.
E bishita a ser concluf cu un
lunch ofreci pa Gerencia di. La-
go na e huespedes distingul.

Effective March 1, 1972 Mar-
ciano (Rocky) Angela was prom-
oted to Division Superintendent-
Materials. Effective the same
date, M. E. Soderston went on
a special assignment on the
HDS-2 Project.

Rocky began with Lago in
September 1949 as an appren-
tice. After graduating from the
Lago Vocational School in
1953, he was awarded a one-
year scholarship at the Allen-
town High School. Back at La-
go, he joined the Instrument
Craft as Instrument Helper A. In
1956 he entered Cornell Univer-
sity with a Teagle Scholarship.
After obtaining his bachelor of
science degree in Electrical En-
gineering, he returned to Lago
as an Engineer in Technical-En-
gineering in 1961.

In 1964 he was named Coor-
dinator for the Aruba Chemical

Industries and that same year
in March, he advanced to Su-

pervising Engineer. He is the
first’ staff employee to attain
this position.

Subsequently, in 1967 he

worked as Process Foreman in
Process-Refining. In May, 1969,
Rocky went on a one-year as-
signment in Germany as Project
Engineer on the HDS team in
Frankfurt am Main, the head of-
fice of the main contractor for
the HDS Project.

Rocky has wide experience
in Mechanical and worked in all
sections of Mechanical Engin-
eering Division and has held the
position of Zone Supervisor in
Mechanical-M&C since 1969.

In addition to several courses
at Lago, Rocky followed an
Electrical Distribution course in
Cali, Colombia, and attended two

(Continued on page 3)


ARUBA ESSO NEWS

March 10, 1972



ARWBA

Lago Oil & Transport Co., Ltd.







Editor: A. Werleman -

Assoc. Editor:

Miss L. |. de Lange

Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.

Marciano Angela a Ser Promovi Pa
Division Superintendent - Materials

Efectivo Maart 1, 1972, Marci-
ano (Rocky) Angela a haya pro-
mocion pa Division Superinten-
dent di Materials. Riba e mes
fecha, M. E. Soderston a bai
ariba un asignacion special pa
e Proyecto HDS-2.

Rocky a cuminza cu Lago na
September 1949 como un apren-
diz. Despues di a gradua for di
School di Ofishi di Lago na
1953, el a recibi un beurs pa
studia un anja na Allentown
High School. Regresando na
Lago, el a bai traha pa Instru-
ment Craft como Instrument
Helper A. Na 1956 el a bai stu-
dia na Cornell University cu un
Beurs di Teagle Foundation.
Despues di a obtene su grado
como bachiller den ciencia pa
Ingenieria Electrical, el a bolbe
na Lago como un Ingeniero den
Technical-Engineering na 1961.

Na 1964 el a ser nombra Co-
ordinador pa Aruba Chemical
Industries y e mes anja ey na
Maart, el a avanza pa Ingeniero
Supervisorio. El ta e promer em-
— staff pa logra e posicion

Luego, na 1967 el a traha co-
mo Process Foreman den Pro-
cess-Refining. Na Mei, 1969,
Rocky a bai cu un asignacion
di un anja na Alemania como
Ingeniero di Proyecto riba e
team di HDS na Frankfurt, unda
© oficina principal di e contra-
tista pa Proyecto HDS tabata.

Rocky tin hopi experiencia
den Mechanical y a traha den
tur seccion di Mechanical En-
gineering Division y a ocupa e
posicion di Zone Supervisor den
Mechanical-M&C desde 1969.

Fuera di e varios cursonan na
Lago, Rocky a sigui un curso di
Distribucion Electrico na Cali,
Colombia, y a tuma dos curso,
ci Mechanical Design y Process
Design, na Centro di Training
Latino Americano na Lima, Pe-
ru. Na Maracay, Venezuela, el
a sigui e Curso di Kepner-Tre-
goe (Apex).

Den su tempo liber, Rocky ta
gusta operacion di radio como
amateur y remodela su cas.
Rocky y su esposa Vera tin un
yiu muher, Karen di 11 anja, y
dos yiu homber, Marciano di 8
anja, y Rollyn Reventlo, 7 anja.

Lago Ta Anuncia Proyecto di HDS -2

Lago recientemente a anuncia
su decision pa traha un planta
di desulfurizacion mas na Aru-
ba. E proyecto aki ta pone un
segundo fase di igual capacidad
na e promer fase, cual a keda
cle na 1971. Demanda pa com-
bustoleo cu poco zwavel aden
a bai subiendo, mientras cu ta-
batin menos demanda pa com-
bustoleo regular. Pesey a bira
necesario pa traha e segundo
fase, pa compania por sigi en-
trega azeta na su mercadonan
historico y sigi destila crudo na
Lago. Mescos cu compania a
haci den caso di e promer plan-
ta, e di dos planta tambe ta
worde traha ariba tera gedem-

pel. Mas of menos dos miljon
metro cubico di santu a worde
basha den awa, y resultado ta
cu Aruba a crece cu 60 acre (1
acre ta 4046 meter cuadra).

Trabao di draga a cuminza
liher, sperando aprobacion di e
proyecto. E promer santu saca
for di lama ta worde usa pa
compresion di e tereno ariba
cual e planta nobo ta bini. Com-
presion di e tera ta evita cu
despues fundeshinan di e plan-
ta por zak. E draga cu actual-
mente ta traha pa Lago, cu ja-
ma "Georgia’, ta e mes draga
cu a worde usa pa e promer

(Continua na pagina 3)



Announces

Lago Management recently
announced plans to build addi-
tional desulfurization capacity
in Aruba. The project will add a
second stage of desulfurization
of approximately the same cap-
acity as the first phase which
was completed in 1971. The de-
mand for low sulfur fuel oil has
continued to increase with a
corresponding decline in regular
sulfur fuel oil requirements,
which makes the new project
necessary to continue to supply
historical markets and to main-
tain crude runs at Lago.

Like the first phase, most of
the new units will be built on
reclaimed land. About two mil-
lion cubic meters of fill will be
required and will result in about
60 acres of additional land in
Aruba. Dredging was_ started
early in anticipation of project
approval. The first sand is be-
ing used to compact the areas
where the units will be built.
This preloading packs the earth
to prevent foundation settling.
The dredge being used is the
same dredge, the Georgia, that
was used on the first project.
The Georgia was located in Cu-
ragao prior to coming to Aruba.

From planning through start-
up about 400 man-years of en-
gineering will be required for
the new project. The engineer:
ing will be divided between La-
go, Esso Engineering and the
prime contractor. Henry V. Mo-
well has been named Project

General Manager for Lago, and
he currently has a staff of 24 re-
gular Lago engineers working
on the project. In addition, Esso



HDS-II Facilities

Engineering has about 50 en-
gineers working on the project.
Walt Berner will be the Esso
Engineering Project Manager.
He will spend a few months in
the contractor's office and will
come to Aruba later in the pro-
ject.

With the excellent cooperation
and assistance of the Federal,
Island Governments, and the
Community, it has been possible
to develop the new project in
a minimum time. The prime con-
tract will be signed soon and
construction will begin immedia-
tely afterwards. Construction
time is expected to be about
24 months.

The new units will be dupli-
cates of the existing units, there-
fore, it will be possible to begin
field construction earlier than was
the case for the first phase. This
will make it possible to increase
the amount of construction done
by Aruban construction work-
ers. Employment for construc-
ticn will begin this month
and will build up to peak con-
struction force of about 2000
workers. In addition, Antillean
contractors will be used to ad-
vantage during the project, and
they have already made signi-
ficant contributions in site clear-
ance and relocation.

The new facilities, which will
cost about Two Hundred Million
N.A. Florins, will provide 150
new jobs at Lago. The excellent
investment climate made it at-
tractive to put this project in
Atuba, and it reaffirms the Com-
pany’s confidence in Aruba and
the Antilles.

,
~ ee

President R. L. Trusty buys first ticket for a fund drive of Aruba
Jayceettes for an Accent on Youth Project. The Jayceettes are (from
| to r) Mrs. Quita Croes, Mrs. Eileen Amaya, accompanied by JC

Senator Elias Fingal.

Their Fashion Show will be held in Strand

Hotel on March 24.


March 10, 1972

ARUBA ESSO NEWS







Armando De Cuba was
originally employed as a La-
borer D in Mechanical-Elec-
trical in 1942. In 1944 he
moved up to Electrician Hel-
per B and two years later
advanced to Electrician Hel-
per "A".

Mr. De. Cuba progressed
to Electrician C in 1955. His
promotion to Electrician A
went into effect in 1962. This
title was changed to Equip-
ment Tradesman A in 1967.
Mr. De Cuba celebrated his
30th service anniversary on
February 9.

Jeronimo B. Kelly joined
Lago in 1942 as a Laborer D
in the Labor Department. He
later transferred to the Pipe
Department where he ad-
vanced to Laborer A in 1943.
In 1946, after two years of
military service, he returned
to the Pipe Department
where he became Pipefitter
Helper B in 1948. He pro-
gressed to Pipefitter Helper
A in 1951.





Angela Promoted
(Continued from page 1)

courses, Mechanical Design and
Process Design, at the Latin
American Training Center in
Lima, Peru. In Maracay, Vene-
zuela, he followed the Kepner-
Tregoe Course (Apex). ;
Rocky enjoys ham radio oper-
ation and remodeling his home
in his spare time. He and his
wife Vera have a daughter, Ka-
ren (11), and two sons, Marci-
ano (9), and Rollyn Reventlo (7).

Lago’s TV Program

ADAM - 12
is again on the air
starting this month,

every Sunday,

from 9 - 9:30 p.m. on

TELE-ARUBA



Mr. Kelly was promoted to
Pipefitter C in 1963 and to
Pipefitter A in 1966. At pre-
sent a Metal Tradesman A -
Pipe in Mechanical - Metal
Trades, he observed his 30th
service anniversary on Feb-
ruary 19.

Gerson A. E. Shew A Tjon’s
first job at Lago in 1942 was
as Laborer C in the Electri-
cal Department. A year later
he joined the local military
forces, returning to Lago in
1945.

In 1946, Mr. Shew A Tjon
transferred to Technical-La-
boratories as Tester F, pro-
gressing to Tester A in 1953.
He subsequently worked his
way up to Assistant Group
Head in Lab. no. 1 in 1963.
Three years later he became
Supervisor - Laboratory. A
Shift Supervisor in Technical
- Lab. Inspection Section
since 1969, Mr. Shew A Tjon
completed 30 years of serv-
ice on February 20.





30-Year Service Awards - February 1972

Armando De Cuba origi-
nalmente a ser emplea como
Laborer D den Mechanical-
Electrical na 1942. Na 1944
el a bira Electrician Helper
B y dos anja despues el a
avanza pa Electrician Helper
A.
Sr. De Cuba a progresa
pa Electrician C na 1955. Su
promocion pa Electrician A
a bai na vigor na 1962. E ti-
tulo aki a ser cambia pa
Equipment Tradesman A na
1967. Sr. De Cuba a celebra
su di 30 aniversario di ser-
vicio ariba Februari 9.

Jeronimo B. Kelly a cu-
minza traha na Lago na
1942 como Laborer D den
Labor Department. Despues
el a traslada pa Pipe De-
partment caminda el a avan-
za pa Laborer A na 1943. Na
1946, despues di dos anja
den servicio militar, el a bol-
be pa Pipe Department na
unda el a bira Pipefitter Hel-
per B na 1948. El a progresa
bira Pipefitter Helper A na
1951.

Jeronimo B. Kelly of Mechanical-Metal Trades receives his 30-year
service emblem from Mechanical Manager K. L. Weill.
Jeronimo B. Kelly di Mechanical-Metal Trades ta recibi su emblema
di 30 anja di servicio for di Gerente di Mechanical K. L. Weill.

HDS-2 a Ser Anuncia

(Continua di pagina 2)
proyecto. E draga Georgia” ta-
bata na Corsow promer cu nan
a trecé na Aruba.

For di e momento di e pro-
mer plannan te na e startmento
di e planta nobo, ingenieronan
lo traha 400 anja di trahador
ariba e proyecto nobo. Trabao
di ingenieria ta worde reparti
entre Lago, Esso Engineering y
e contratista principal. Henry V.

Mowell a keda nombra Gerente
General di e Proyecto pa Lago,
y ya e tin 24 ingeniero regular
di Lago ta trahando bao su di-
reccion ariba e proyecto nobo.

Fuera di e grupo aki, Esso
Engineering tin 50 ingeniero di
nan mes ta trahando ariba e
proyecto. Walt Berner ta funcio-
na como Gerente di Proyecto
pa Esso Engineering.

Debido na excelente coopera-






















Sr. Kelly a ser promovi pa
Pipefitter C na 1963 y pa
Pipefitter A na 1966. Actual-
mente e ta un Metal Trades-
man A - Pipe den Mechani-
cal - Metal Trades. El a re-
corda su di 30 aniversario
di servicio ariba Februari 19.

Gerson A. E. Shew A Tjon
su promer trabao na 1942 ta-
bata como Laborer C den
Electrical Department. Un
anja despues el a drenta
servicio militar, bolbiendo na
Lago na 1945.

Na 1946, Sr. Shew A Tjon
a transferi pa Technical-La-
boratories como Tester F,
progresando pa Tester A na
1953. Despues el a avanza
pa Assistant Group Head na
Lab. no. 1 na 1963. Tres an-
ja despues el a bira Super-
visor-Laboratory. Un_ Shift
Supervisor den Technical-
Lab. Inspection Section des-
de 1969, Sr. Shew A Tjon a
cumpli 30 anja di servicio
ariba Februari 20.

cion y ayudo di parti di Go-
bierno Central, Gobierno di Aru-
ba y Comunidad, a resulta po-
sibel pa organiza e proyecto aki
den un minimo di tempo. E con-
trato principal cu e contratista
lo ser firma pronto y ta ser cal-
cula cu ta tuma 24 luna pa caba
e planta. E unidadnan nobo
ta exactamente igual na e uni-
dadnan cu ya ta aki, y pesey
lo ta posibel pa cuminza con-
struccion mas liher cu e promer
fase. Tambe esey lo haci posi-
bel pa mas trahadornan di con-
struccion na Aruba ser emplea.
E luna aki e contratista ta cu-
minza tuma hende na trabao,
mientras cu e cantidad di traha-
dornan ta subi gradualmente te
2 mil. Ademas contratistanan di
Aruba lo worde emplea mas tan-
to posible y ya nan a prepara e
tereno di construccion.

E facilidadnan nobo, cu Io bal
costa dos cien miljon florin An-
tiliano lo trece 150 trabao nobo
mas na Lago. E excelente cll-
ma di inversion a haci atractivo
pa compania pone e proyecto
aki na Aruba, y esaki ta otro
confirmacion cu compania tin
confianza den Aruba y Antillas.


Francisco de Cuba uses protective glasses to
check the end play of the gear of a mixer at

the Machine Shop.

Francisco de Cuba ta bisti bril di proteccion
pa check e gear di un mezclador den Machine

Shop.

While it is the most important
of the five senses (touch, hear-
ing, scent, sight, speech), sight
is also the one that is most vul-
nerable of all.

It is also the one called upon
to help protect all the other four,
but is it the one that is most ex-
posed to all kinds of environ-
mental situations and influences.
It is also the one that is apt to
get perhaps too close to harm-
ful objects while it is unprotect-
ed. The eyes are protected only
by the eyelids, consisting of
flesh and a membranous tissue.

Although man is gifted with
two eyes, both may be simul-
taneously hurt by impact from
objects, the rays of injurious
light (the sun or arc welding)
and the spray of liquids.

For industrial use, where
these harmful conditions could
not have been designed out of
the system, safety engineers
have developed a number of
impact breakers or goggles that
have saved the eyes of millions.

For safeguarding the eyes of
its employees, Lago has more
than a half dozen different types
of safety goggles, as the job
may require. The Central Tool
Room, at all times, has the fol-
lowing eye protective equipment
on hand:

ARUBA ESSO NEWS

A chipper goggle protects the eyes of Martili-
ano Lopez while he performs a chipping job

in the Welding Shop.

Un bril pa chip ta proteha wowonan di Marti-
liano Lopez mientras cu e ta haci trabao di

chipmento den Welding Shop.

Several Types of Protective Equipment Are Made
Available to Safeguard the Eyes of Lago Employees

Heavy Impact Goggles

Chipper goggles are provided
for protection against heavy im-
pact where relatively large ob-
jects could fly around while
chipping, cutting, grinding, or
when drilling or breaking con-
crete.

Moderate Impact Goggles

These are spectacle type gog-
gles with side shields. They
provide protection against the
impact of flying objects while
performing moderately heavy or
light work such as machining or
sealing, where the object may
come from the front or side.

Moderate Impact Goggles, with-
out Side Shield

These are spectacle type gog-
gles without side shields for use
where there is relatively little
hazard that objects may hit the
worker, except from directly in
front.

Protection against Liquid
Splashes

For protecting employees’
eyes against liquid splashes,
the company provides rubber
mask goggles. They offer pro-
tection against splashes of in-
jurious liquids, such as chem-
icals and oils. They also afford
some protection against dust as
well as moderate and light-im-
pact hazards.

Protection against Vapors
and Gases

For these types of hazards,
rubber mask goggles without
ventilators offer protection
against vapors and gases where
no respiratory protection is ne-
cessary. They also give positive
protection against dust as well
as moderate and light impact
hazards.

Protection against Welding
Flashes and Sparks

To protect welders against
flashes when performing acety-
lene burning and arc-welding
jobs, there is a specially shlel-
ded goggle with a special lens
which protects the eyes against
flashes, sparks or hot welding
chips. Electric welding hoods
with special lenses are also
available for welders and their
helpers.

Special Coverall Goggles
These are supplied for use
for employees who wear pres-
cription glasses. They fit over
ordinary glasses and may be
fitted with different lenses to
provide protection against re-
flected welding rays and glare.
Shields for Additional Protection
For work on some machines
or in field work, a plastic shield
should also be used as additio-

(Continued on page 7)

Juan Maduro wears chemical splash goggle

against possible splashes when taking aci
samples at the Acid Plant.

Juan Maduro ta bisti goggle di rubber contr

quimico contra posible spatmento ora cu e t
tuma muestra di acido.

_——_ >
Nelson Goeloe, at right, wears v_
welding job done by em;
Nelson Goeloe, na drechi, ta bis!
den un trabao haci door ¢


ARUBA ESSO NEWS







.
mM

|



c

afael Semeleer uses shielded welding goggle
ith special lenses during cutting job at the

Welding Shop.

afael Semeleer ta usa bril pa weld cu capa
lente special durante trabao di cortamento

na Welding Shop.

a
Ts:

r helper goggle to assist in arc
e using welding shield.
| di ayudante di welder pa yuda
pleado cu capa special.





A face shield gives Sixto

sprays.
Un capa di proteccion pa

spatmento di



face the necessary protection against acid

Franken su wowonan y cara proteccion contra



Lae
Franken’s eyes and

cara ta duna Sixto

acido.



Safety prescription glasses are worn here by

Claudio Geerman who is working on a shaper

machine.

Un bril di seguridad segun recept ta ser bisti

aki door di Claudio Geerman kende ta tra-
hando ariba un shaper machine.

Lago Ta Pone Varios Sorto di Equipo Disponible
Pa Proteccion di Wowonan di Su Empleadonan

Mientras e ta esun mas im-
portante di nos sentidonan (tac-
to, tende, hole, bista, papia),
nos bista ta esun cu ta mas ex-
poni na danjo cu tur.

Mientras cu trabao di bista ta
di yuda proteha e otro cuater,
bista ta esun mas exponi na tur
sorto di situacionnan y influen-
cianan cu ta rondona nos. Ta e
sentido cu tin mas chens di je-
ga kizas muchu cerca obheto-
nan cu por causé danjo mien-
tras cu e ta sin proteccion. Wo-
wonan tin solamente nan klep
pa nan proteccion, y nan ta
consisti di carni y di tehido.

Aunke tur hende tin dos wo-
wo, tur dos por worde herida
na mes ora door di golpi di al-
gun obheto, rajonan di luz cu
por causé danjo (manera di so-
lo of di weld cu electricidad) y
liguido gespuit riba nan.

Pa uso industrial, caminda e
condicionnan danjoso aki no
por a worde elimina for di e
sistema, ingenieronan di seguri-
dad a desaroja un cantidad di
equipo cu ta kibra forza di un
golpi, tal manera bril, pa salba
wowo di mijones di hende.

Pa proteccion di wowo di su
empleadonan, Lago tin mas cu
mei dozijn di bril di seguridad,
pa uso segun e trabao ta pidi.
Tur ora bai tin den Central Tool
Room e sigiente equiponan di

seguridad:
Bril pa Golpi Fuerte

Bril pa chip ta pa duna pro-
teccion contra golpi duru, ca-
minda obhetonan basta grandi
por bula rond mientras un tra-
hador ta chip, corta, mula, of
ora e ta bora of kibra concret.
Bril pa Golpi Modera

Bril di seguridad pa e propo-
sito aki ta parce bril gewoon y
nan tin capa di banda tambe.
Nan ta duna proteccion contra
obhetonan cu ta bula_ rond,
mientras e trahador ta haci tra-
bao poco pisa of trabao liher
manera corta na draaibank, se-
yamento caminda obhetonan cu
por causa danjo ta bini di padi-
lanti of di banda.
Bril pa Gotpi Modera sin Capa
di Banda

E brilnan di seguridad aki cu
ta net un bril gewoon, no tin
capa di banda y nan ta worde
usa caminda tin relativamente
poco riscu cu algun obheto por
alcanza e trahador, cu excep-
cion di directamente padilanti.
Proteccion contra Liquido cu ta
Spat

Pa proteccion di wowonan di
empleadonan contra liquido cu
por spat, compania ta percura
pa tin bril di rubber manera
mascara. Nan ta duna proteccion
contra liquido cu ta spat y cu

ta causa danjo, manera substan-
cianan quimico y azeta. Tambe
nan ta duna ciertu proteccion
contra stof, y contra riscunan
liher y golpi cu no ta tantu
fuerte.

Proteccion contra Damp y Gas

Pa e sorto di riscunan aki,
bril di seguridad traha di rub-
ber y sin ventilador ta duna
proteccion contra damp y gas,
caminda no ta necesario pa usa
proteccion pa hala rosea. Tam-
be nan ta duna proteccion posi-
tivo contra stof y riscunan mo-
dera y leve for di golpi.

Proteccion contra Candela y
Chispa ora di Weld

Pa proteha hendenan cu ta
weld contra viam ora cu nan ta
haci trabao di kima cu torch di
acetileno y cu electricidad, tin
un bril especial cu capa y un
lente especial cu ta proteha wo-
wo di e trahador contra viam,
chispa of metal cajente cu ta
bula for di weld. Capanan pa
tapa cabez di trahador ora cu
e ta weld cu electricidad y cu
lente especial tambe tey pa es-
nan cu ta weld y nan ayudante.

Bril di Seguridad Especial cu
ta Cubri Bril

Compania ta duna esakinan
pa empleadonan cu ta bisti bril
(Continua na pagina 8)


| -

ARUBA ESSO NEWS



nis <

Representatives of Creole, Maduro & Sons, and Lago during a sem-
inar introducing two new Enjay products, with Coordinator Ken Hol-
brook, at extreme left.

Representantes di Creole, Maduro & Sons, y Lago durante un semi-
nar pa introduci dos productos nobo di Enjay.

Dos Productos di Enjay Introduci

Na Grupo di Creole, Maduro, Lago

Esso Nederlandse Antillen
N.V., e@ compania di Esso Mark-
eting na Aruba, en combinacion
cu Esso Chemical Company po-
ce dia pasa a organiza un se-
minar di un dia pa_ introduci
dos productos nobo di Enjay:
Vapalon Butyl Rubber y Glass
Flake Epoxy-Phenolic. Butyl
Rubber por ser usa, entre otro,
pa spuit un capa di verf pa
waterproof y proteha superficie
di concret y insulacion di poly-
urethane instala ariba tuberia,
towernan y equiponan similar.
Glass Flake Epoxy por provee
un capa protectiva sumamente
resistente contra quimico pa
tankinan di deposito.

Presente na e seminar tabata
representantes for di Creole-
Caracas; Maduro & Sons, cu ta
e agente di Esso na Aruba; y
Lago.

Tenf ariba Februari 22 den

Oficina Principal di Lago, e se-
minar a ser coordina pa Ken
Holbrook, kende ta Marketing
Technical Assistant pa Verf Pro-
tectivo pa America del Sur y
Caribe. Lider di seminar tabata
Carl Phiffner, tambe di Esso
Chemical.

March 10, 1972

Two New Enjay Products Introduced
To Group of Creole, Maduro, Lago

Esso Netherlands Antilles in
conjunction with Esso Chemical
Company recently organized a
one-day seminar to introduce
two new Enjay products: Vapa-
lon Butyl Rubber and Glass

Seminar Leader C. Phiffner.

Flake Epoxy-Phenolic. Butyl
Rubber can be used, among
other things, to spray a coating
for waterproofing and protecting
ccncrete surfaces and polyure-

thane insulation on piping, to-
wers and the like. Glass Flake
Epoxy can provide a_ highly
chemical resistant lining for
storage tanks.

Attending the seminar were
representatives from Creole-
Caracas; Maduro & Sons, which
is the Esso Marketing agent in
Aruba; and Lago.

Held on February 22, 1972 in
Lago’s main conference room in
the General Office Building, the
seminar was coordinated by
Ken Holbrook, Marketing Tech-
nical Assistant for Protective
Coatings for South America and
the Caribbean. Seminar Leader
was Carl Phiffner, also of Esso
Chemical. Also present at the
seminar was Quent McGlothlin,
who will soon take over the
functions of Mr. Holbrook.

The two new Enjay products
are obtainable locally at Maduro
& Sons.

Two groups of the top classes
of the Aruba Pedagogic Aca-
demy (APA) visited Lago Refin-
ery recently. The first group of

student-teachers (top picture)
toured the refinery on Feb. 23.
The second group (picture at
left) were guests of Lago on Feb.
24. They attended a slide pre-
sentation and heard explana-
tions on the HDS units given by
Jorge Camps.

Dos grupo di Arubaanse Peda-
gogische Academie (APA) a bis-
hita refineria poco dia pasa. Nan
a haci un tour den refineria y a
tende splicacion di Jorge Camps
tocante HDS unlts.




March 10, 1972

ARUBA ESSO NEWS



Submarino a Sink 4 Tankero; a Tira Riba Refineria 30 Anja Pasa

Ariba Februari 16, 1972 tabata
exactamente trinta anja pasa cu
e submarino Aleman U-156 a
trece guera pa Hemisferio Oc-
cidental ora cu cuatro tankero
di Lago a ser torpedea y nan a
tira ariba refineria.

Loke a salba Refineria di La-
oo y Aruba tabata un descuido
di e cafioneronan kende a lu-
bida di kita e tapa di e boca di
cafion.

E Promer Torpedo

Bao comando di Capitan Lui-
tenant Werner Hartenstein, e
U-156 tabata ariba awa dilanti
di Refineria di. Lago. E segundo
oticial di warda, Luitenant Die-
trich A. van dem Borne, kende
tambe tabata oficial di artilleria,
tabata na warda for di mei ano-
chi pa 4:00 a.m. El tabata su-
pervisando su tripulacion den
preparacion di e cafionnan di
10.5 cm. y 3.7 cm. y e ametral-
lador di 2 cm. Luitenant Just,
e promer oficial di warda, y su
grupo tabata preparando e tor-
pedonan. E U-156 y su tripula-
cion tabata cla pa ataka.

Pa 01:31 a.m. ariba Februari
16, 1942, e U-156 a lanza su
promer torpedo. Precies 48.5
seconde despues, e explosivo a
drenta den un banda di ’Peder-
nales” cu tabata net pafor di
tif y a cambia e tankero den un
lama di candela. E tankero no
a sink, pero ocho homber a ser
perdi, mientras diesocho a sal-
ba.

Pa 01:33 a.m. un segundo tor-
pedo for di tubonan lanzador di
adilanti di e submarino a sink
"Oranjestad”, tambe na ancla
pafor di rif. Solamente diez hen-
de a sobrevevi for di e tankero
y diezcinco a perde nan bida.

Despues di a ataka e dos tan-
keronan, Hartenstein a ordena
pa e submarino avanza den di-
reccion di Haaf di San Nicolas
y nan a stop como tres-cuarto
milja pafor di rif. E piezanan di
artilleria a ser poni cla. E co-
mando pa habri fuego na 01:40
a.m. a ser sigui pa un sla duro
cu a sacudi henter e submarino.
Marinero Businger a ser haya
sin bida ariba dek. Van dem
Borne a keda tira tur tolondra
na e base di e toren di control
door di e forza di e explosion.
E otro tripulante di cafion y
ametrallador a sigui tira te ora
Hartenstein a stop nan, pasobra

el no a mira ningun resultado
ra tera. E comandante infuriado
a duna orden pa saka e sub-
marino for di e sitio y despues
a bai riba dek pa mira kiko a
pasa cu e cafion di 10.5 cm,
cual ta un cafion grandi cu el
tabata sigur mester a duna re-
sultado. Despues di investiga-
cion el a haya e contesta.

Su tripulante na momento di
accion tabata demasiado ansio-
so y a lubida di kita e tapa for
di e boca di cajion, cual ta tene
awa afor di e loop ora e sub-
marino ta bao awa. E bala a
explota na e punta di e loop.
Si no tabata pa e loop cu a
explota, anto tur hende por ima-
gina kiko lo a transcuri ariba
Feb. 16, 1942 na Lago si artille-
ria di e submarino a hiba su
bataya segun plan.

E U-156 a sigui riba awa bai
Oranjestad na unda el a lan-



Cio icgewt?

hibé fondo hunto cu diezsiete
ci su tripulacion mientras can-
dela a keda na superficie. Sola-
mente nuebe homber a salba.
Di e cuatro tankeronan di Lago
cu a ser torpedea e mainta di
Febr. 16, 1942, e tripulacion di
Tia Juana a sufri e perdida mas
grandi.

E tankero Ramona di Shell y
tankero Jamanota di Lago a
salba diezocho tripulante di San
Nicolas. Siete homber a ser per-
di ora e tanker a ser torpedea
entre Aruba y Venezuela. Tres
a muri al instante ora cu un
torpedo a dal den sala di ma-
quina. San Nicolas a kenter ra-
pido, pero no a coi candela.

Aparentemente esaki a preocu-
pa e comandante di e subma-
rino y diezcinco minuto despues
di a lanza e promer torpedo el
a manda un segundo proyectil
cestructivo den popa di

San



The U-156 that attacked Lago on February 16, 1942 was an IX-C
class submarine. She carried 25 torpedoes, and had a cruising
speed of 18.3 knots when surfaced.

E U-156 cu a ataka Lago Februari 16, 1942 tabata un submarino di
Clase IX-C. El tabata carga 25 torpedo y tabatin velocidad riba awa
di 18.3 milja pa ora.

za tres torpedo riba e tankero
“Arkansas” na Eagle Pier. Uno
a dal e tankero bashi y el a
sufri solamente e forza di e ex-
plosion. E segundo torpedo
nunca a ser haya, y di tercer
torpedo a subi riba santo pa-
riba di e waf. Esaki a explota
y a mata cuatro solda di demo-
licion, kende a trata di desarma
e proyectil e siguiente dia.

Dos a Sink entre Aruba-
Venezuela

Tankero Tia Juana tabata e
promer di e tankeronan chikito
cu a ser ataka den e ruta entre
Aruba y Maracaibo. E tankero
a ser torpedea den centro y a
coi candela inmediatamente.
Den un poco minuto, el a ken-
ter hopi. Awa a basha paden
door di su banda destroza y a

Nicolas. Su curpa a kibra y el
a sink rapidamente, na e banda
patras.

A bordo di Ramona tabatin
Bootsman Vicente G. Provence,
kende a presencia e atakenan
di submarino. El a laga e flota
di Shell durante guera y a dren-
ta servicio di Lago su Departa-
mento di Marina Augustus 4,
1947. El ta cu Lago ainda y ta
actualmente un "tugboat engin-
eer” ariba Lago su remolcador
"Esso Oranjestad”.

— tankero Ramona _tabatin
suerte, pasobra un promer tor-
pedo a pasa banda di su proa.
Un segundo torpedo a pasa
banda di su popa. Mes ora e
Captan a duna orden pa corre
zig-zag y a coi rumbo pa Lago
Maracaibo.

Capitan di U-156 Hartenstein
a completa tres patruya exitoso

na 1942 y a sink mas di 100,000
ton di bapor. E fin di U-156 y
st! comandante di 33 anja a bi-
ni Maart 8, 1943, como 340 mil-
ja oost di Barbados. Un bom-
bero di patruya di Fuerza Aerea
Americano a descubri e subma-
tino ariba awa y a lanza cuatro
bem riba dje. Dos di nan a raka
su toren di control. E U-156 a
kikra den tres pida y a sink
mes ora. Bapornan no a haya
ningun sobreviviente.

Un bez mas, ta apropiado pa
rendi homenahe na e marinero-
nan di Esso Marine kende a pe-
rece trinta anja pasa haciendo
nan deber pa yuda transporta
azeta crudo pa Refineria di
Lago.

| Safety Equipment

(Continued from page 4)

nal protection for the yes and
face against flying objects or
liquid splashes.

To provide maximum protec-
tion for its employees and con-
sequently improve job safety
environment, Lago is sponsoring
a Safety Prescription Glasses
Program. In this program, an
employee, after the necessary
examination at the Medical De-
partment has indicated the need
for prescription glasses, and af-
ter a review and approval of his
eligibility by the division super-
intendent and the Safety Sec-
tion, is entitled to a pair of
prescription glasses with safety
lenses at company expense.

Although eye injuries can be
caused
ways, Lago provides its employ-
ees with eye protection to pre-
vent nearly all eye injuries, pro-
vided the right type of goggle is
used.

in so many different

As with any protective equip-
ment, the wearer must check
first if the goggle Is in good
condition and the lenses are
clean.

One thing to remember is that
goggles can be replaced, but
your eyes can never be replaced
by Identical ones.


8 ARUBA ESSO NEWS



Members of the DORCAS Society of San Nicolas Rool Congo Chap-

ter, and Pastor Jeddy Hooker (far left) of the Adventist Church in

San Nicolas, gather around twenty food baskets for the poor of the

community. Regular distribution of foodbaskets Is made possible
partly through Lago’s donation to the society.

Miembros di DORCAS di Rooi Congo y Domine Jeddy Hooker (mas

na robez) ta hunto cu binti macuto di cuminda pa pobernan, cual

nan ta reparti regularmente pa e pobernan di comunidad. Distribu-

cion regular di macuto di cuminda ta ser haci posible en parte cu
ayudo di donacion di Lago na e sociedad.

LAGO SCHOLARSHIPS

The Lago Scholarship Foundation will award a number of
scholarships again this year to qualifying students in the Aruban
community.

Emphasis will be placed on studies leading to a Bachelor’s
Degree in the sciences or liberal arts, or equivalent.

Application forms are available at Lago’s Training Section,
Room 244, Administration Building, and should be submitted
prior to April 1, 1972.

BEURS DI LAGO

Lago Scholarship Foundation atrobe lo duna beurs e anja aki
na estudiantes den comunidad Arubano cu tin cualificacion.

Enfasis lo ser poni ariba estudionan pa un grado di Bachiller
den ciencia of arte liberal, of estudio equivalente.

Formulario di aplicacion ta disponible na Training Section di
Lago, Cuarto 244, den Administration Building, y mester ser
manda aden promer cu April 1, 1972.

LAGO HOLIDAYS 1972

Celebrated on
Friday, December 31, 1971
Friday, March 31, 1972
Monday, April 3, 1972
Monday, May 1, 1972
Tuesday, May 2, 1972
Thursday, May 11, 1972
Monday, May 22, 1972
Friday, December 15, 1972
Monday, December 25, 1972
Tuesday, December 26, 1972

Official Holidays
January 1, New Year’s Day
March 31, Good Friday
April 3, Easter Monday
April 30, Queen’s Birthday
May 1, Labor Day

May 11, Ascension Day
May 22, Whitmonday
December 15, Kingdom Day
December 25, Christmas Day
Dec. 26, 2nd Christmas Day

iY ae

March 10, 1972



ee = Aa Ae



Before the 4-week turnaround began on the PCAR on March 6,
Mechanical Manager K. L. Weill addressed the Cat Plant Turnaround
Team in Papiamento. In a safety talk, Mr. Weill stated "it is the first
time since 1961 that we are trying to do this big turnaround job our-
selves. Let us demonstrate we can do it and without accidents or
injuries.” He said he is confident the M&C personnel, who alrready
surpassed 3 million manhours of injury-free performance, can do it
and will continue to work safely and will keep improving our record.
Promer cu e revision di 4-siman a principia ariba PCAR Maart 6,
Gerente di Mechanical K. L. Weill a dirigi palabra na e Cat Plant
Turnaround Team na Papiamento. Den un charla di seguridad, Sr.
Weill a bisa "cu ta di promer bez desde 1961 cu nos ta purba di
haci e trabao grandi aki nos mes. Laga nos demonstra cu nos por
hacié y sin accidente.” El a bisa cu e tin confianza cu personal di
M&C, cu ya a surpasa 3 miljon ora di trabao sin desgracia, por hacl



esey y lo sigui traha cu seguridad pa mehora nos record.

Proteccion pa Wowonan

(Continua di pagina 5)

cu lente segun recept, y nan
ta cubri henter e bril. Nan ta
pas ariba brilnan regular, y por
pone diferente sorto di glas den
nan pa proteccion contra re-
fleccion di claridad di rayonan
ora ta weld.

Capanan pa Mas Proteccion

Pa trabao riba cierto mashin
y pa den planta, mester usa
tambe un capa di plastic como
ainda mas proteccion pa wowo
y cara di e trahador contra ob-
heto cu ta bula rond y contra
liquido cu ta spat.

Pa percura pa un maximo di
proteccion pa su empleadonan,
y pa resulta den mihor condi-
cion di trabao rond di trahador-
nan, Lago ta patrocina un pro-
grama di Bril dl Seguridad cu
Lente segun Recept.

Bao di e programa aki, des-
pues cu un empleado a worde
samina na Departamento Mé-
dico, y su examinacion ta mus-

tra cu e mester di bril segun
recept, y despues cu su super-
intende di division a mira y ta
aprobaé cu e mester bril segun
recept, y tambe Seccion di Se-
guridad, tal empleado tin dere-
cho riba un bril di seguridad cu
lente di seguridad pa cual com-
pania lo paga.

Aunke danjo na wowo di hen-
de por worde causa door di va-
rios manera, Lago ta duna su
empleadonan proteccion pa nan
wewo pa evita herida na nan
wowo, bao condicion cu e mes
ta usa e tipo di bril corecto.

Manera ta e caso cu cualkier
equipo di seguridad, esun cu ta
usé mester waak promer si e
bril ta den bon condicion y cu
su lentenan ta limpi.

Un cos cu nos mester corda
semper ta, cu ta posibel pa
reemplaza un bril cu un otro,
pero nos wowo nunca no por
worde reemplaz4 door di wowo
mescos.