Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
January 28, 1972
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text
ARUWB



Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles





VOL. 33 - No. 2

J. A. van der Linden Ta Avanza
Pa Supply Technician den Technical

Efectivo Januari 1, 1972, Juan
(Johnny) A. van der Linden a
ser promovi pa Supply Techni-
cian den Technical su Crude &
Products Coordination Division.
Cu e promocion aki, el a bira
miembro di gerencia.

Johnny a cuminza su carera
cu Lago na September 1956,
tempo cu el a inscribi na School
di Ofishi di compania como un
Si. Student B.

Siendo asigna na Technical-
Engineering, el a avanza pa En-
gineering Trainee | na 1961 y
pa Jr. Engineering Assistant A
na 1963. E siguiente anja el a
haya permiso pa ausencia edu-
cacional y a sigui un anja di
estudio na South Dakota School
of Mines & Technology na Ra-
pid City, South Dakota.

Ora el a regresa, el a ser
asigna na Mechanical-Engineer-
ing Division. Na 1967, mientras
trahando den Technical-Process
Engineering, Johnny a haya pro-
mocion pa Engineering Assis-
tant B.

E mes anja ey, el a cambia
pa Laboratorio-Analytical & Dev-
elopment Section na unda el a
avanza pa Laboratory Assistant
na 1970. Na December 1970 el



a move pa Process-Supply Div-
ision, cual awor ta parti di Cru-
ce Products & Coordination Div-
ision

Johnny a sigui cursonan na
Lago den Modern Supervisory
Practices 1 y den Industrial Po-
wer Distribution.

oe

of

-
=

a



J. A. van der Linden

Den su tempo liber, Johnny ta
gusta landa y hunga volleyball,
pa Rapid di Savaneta. Na 1969
el a hunga pa un seleccion di
Aruba na Guyana Britanico y
despues na Santo Domingo. El
ta tambe un carpinter y a haci
mayoria trabao di carpinteria na
su cas nobo.

Johnny y su esposa Ambrosia
tir; tres yiu homber, Derwin (4
ania), John (3), y Maurice (2).

E familia ta biba na Savaneta.



On behalf of the Washington Youth Center, Miss Betty Ratzlaff ac-



cepts a donation check from Lago President R. L. Trusty in the
presence of Lago’s Public Relations Administrator O. V. Antonette.
Na nomber di Centro Juvenil Washington, Srta. Betty Ratzlaff ta
acepta un donacion for di President di Lago R. L. Trusty den pre-
sencia di Administrador di Public Relations O. V. Antonette.

Lago Gives Assistance to Work
Of the Washington Youth Center

Miss Betty Ratzlaff; a mission-
ary of the Evangelical Alliance
Mission in Aruba, accepted a
Lago donation recently from
President R. L. Trusty for the
Washington Youth Center. This
assistance will help meet the
costs of providing a wide range
of activities for the youth at this
center.

During his visit to the center

v

)

During a brief ceremony on January 18, 1972, Duich Premier B. W. Biesheuvel laid the first one ai

Rooi Congo for 250 low-cost homes in Aruba. Seventy-five homes will be built at Rooi Congo, 50 al
Pos Chiquito, 125 at Tarabana. Lt. Governor O. S. Henriquez (at r) gives highlights of project.
Durante un ceremonia cortico ariba Januari 18, 1972, Premier Hulandes B. W. Biesheuvel a pone
promer piedra na Rooi Congo pa 250 cas pa pueblo na Aruba. Setenta y cinco cas lo ser construi
na Rooi Congo, 50 na Pos Chiquito, y 125 na Tarabana. Gezaghebber Henriquez ta splica e proyecto.

. Trusty said:. "This organiza-
“8 is serving a very worth-
while purpose and the _ pro-
grams carried out here no

coubt help combat juvenile de-
linquency. It pleases us to give
our support to such an impor-
tant community project”.

Mr. O. V. Antonette, Lago’s
Public Relations Administrator,
was also present at the short
ceremony.

To promote the development
of the Aruban youth, the Wash-
ington Youth Center Foundation
started with the center in 1964
as a place where all branches
of sports and handicrafts could
be practiced. Cultural and so-
cial activities such as lectures,
sermons and film showings also
form part of the center's pro-
gram.

Some of the facilities at the
center include camping gear,
recreational equipment and din-
nerware. There is also a com-
bination dining hall and kitchen,
storage building and three ca-
bins to replace tents formerly
used.

The center serves many or-
ganizations and the community
at large. During the past year

(Continued on page 2)







ARUBA



Editor: A. Werleman -

ro >
Lago Oil & Transport Co., Ltd. Esso) NE Ws

ARUBA ESSO NEWS





Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange

Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.

Lago Ta Duna un Ayudo pa Trahao
Di Centro Juveni! na Washington



Srta. Betty Ratzlaff, un misio-
nera di Evangelical Alliance Mis-
sion na Aruba, a acepta un do-
nacion di Lago algun dia pasa
for di Presidente R. L. Trusty,
destina pa Centro Hubenil di
Washington. Tal ayudo lo asisti
pa cubri gastonan di un gran
variedad di actividadnan na e
centro.

Na ocasion di su bishita na e
centro Sr. Trusty a nota: "E or-
ganisacion aki ta sirbi un pro-
posito cu realmente ta bal la
pena, y e programanan cu e ta
ofrece ta yuda sin duda pa com-
bati delincuencia di hobennan.
Ta un placer pa nos di duna
asistencia na un projecto di co-
munidad cu ta asina impor-
tante.”

Sr. O. V. Antonette, Admini-
strador di Relacion Publico di
Lago, tambe a presencia e ce-
remonia cortico.

Pa yuda desaroyo di huben-
tud Arubano, e centro hubenil
na Washington a habri e centro
aki na 1964, como un lugar ca-
minda tur sorto di sport y obra



Dutch Premier B. W. Biesheuvel (at right) is in conversation with
Lago President R. L. Trusty during a cocktail party in the Aruba



di man por worde practica. Ac-
tividadnan cultural y social, ma-
nera lectura, predicashi y peli-
cula tambe ta forma parti di pro-
grama di e centro.

Algun di facilidadnan na e
centro ta inclui equipo pa cam-
pamento, equipo pa recreacion
y pa comemento. Tambe tin un
combinacion di sala di come y
un cushina, un lugar di warda
mueble y tres casita cu ta worde
usa na lugar di tentnan cu an-
tes tabata na uso.

(Continua na pagina 4)

Lago Assists...
(Continued from page 1)
about 500 children from the
Washington Centro Juvenil, YM-
CA, Roman Catholic Girl Guides
and other groups used the cen-
ter's facilities. The fee is Fls. 1

per person.
About 50 children in the

Washington area visit the cen-
ter every day and enjoy the
wholesome activities here free
of charge.

Sheraton Hotel on January 18.

Minister President B. W. Biesheuvel ta conversando cu President di

Lago R. L. Trusty durante un cocktel na Sheraton Hotel.

January 28, 1972

J. A. van der Linden Advances
To Supply Technician in Technical

Effective January 1, 1972, Juan
(Johnny) A. van der Linden was
promoted to Supply Technician
in the Technical’s Crude & Pro-
ducts Coordination Division.
With this promotion he attained
management status.

Johnny began his Lago career
in September, 1956 when he en-
rolled in the company’s Voca-
tional School as Sr. Student "B”.

Assigned to Technical-Engin-
eering, he advanced to Engin-
eering Trainee | in 1961 and to
Jr. Engineering Assistant "A" in
1963. The following year he ob-
tained an educational leave of
absence and followed a one-
year study at the South Dakota
School of Mines & Technology
at Rapid City, South Dakota.

Upon his return, he was as-
signed to Mechanical-Engineer-
ing Division. In 1967, while work-
ing in Technical-Process Engin-
eering, Johnny was promoted to
Engineering Assistant B.

That same year, he transferred
to the Laboratories-Analytical &
Development Section where he
advanced to Laboratory Assis-
tant in 1970. In December, 1970
he moved to Process-Supply Di-
vision, now part of the Crude
Products & Coordination Divi-
sion.

Johnny has taken Lago cour-
ses in Modern’ Supervisory
Practices 1 and Industrial Power
Distribution.

In his free time, Johnny en-
joys swimming and playing vol-
leyball, for the Savaneta Rapid.
In 1959 he played for an Aru-
tan selection in British Guiana
ana later in Santo Domingo. He
is also a carpenter and did
most of the carpentry work on
his new home.

Married, Johnny and his wife
Ambrosia have three sons, Der-
win (4 yrs.), John (3) and Mau-
rice (2). The family resides at
Savaneta,





native of Surinam.

over 21 years of service.

retired on November 7, 1959.

DECEASED ANNUITANTS
HERMAN H. HENNEP died in Aruba on October 21, 1971 at age
57. He worked in Medical-Administration and left Lago on
January 24, 1966 with over 26 years of service. He was a

CHARLES T. PANTOPHLET died in Aruba on October 26, 1971.
He was employed in Marine-Floating Equipment and retired
on November 1, 1961 with over 28 years of service. He was 67.
Mr. Pantophlet was a native of St. Maarten.

CRISMO KOCK died in Aruba on October 31, 1971. He retired on
June 1, 1950 after 25 years of service. Mr. Kock worked in
Receiving & Shipping-Wharves. He was 80.

PEDRO I. HENRICUS died on October 30, 1971 at age 61. He
worked in Process-Refining and retired on June 1, 1966 with

MAXIMILIANO HOEVERTS died on November 13, 1971 in Aruba.
He worked in the Mechanical Department and left Lago on
July 19, 1963 with over 25 years of service. He was 63.

WILLIAM J. LINZEY died in Aruba on November 18, 1971 at age
80. He worked for the Marine Shipyard. On August 1, 1952 he
retired with over 20 years of service. He was a native of Saba.

PETRUS L. DE WEEVER died in St. Maarten on November 21,
1971. He was 57. Mr. de Weever worked in Process-L.O.F. and

NICASIO D. HAYDE died in Aruba on November 6, 1971 at age
70. He worked in Process-Receiving & Shipping. He retired on
December 1, 1960 with over 20 years of service.

JAMES O. WILSON died on December 5, 1971. He was 68. Mr.
Wilson worked in Process-L.O.F. Born in St. Maarten, he re-
tired on June 1, 1963 with over 29 years of service.

MAURICE BHOLA died in Grenada in November 1971 at age 57.
He was employed in Colony Services-Lago Club. Mr. Bhola
left Lago on March 7, 1957 with over 17 years of service.

ALBERT S. M. JACK died in St. Vincent in November 1971. He
was 65. Mr. Jack left Lago on March 8, 1962 after having

worked in the Lago Police Department for over 19 years.








































January 28, 1972 ARUBA ESSO NEWS

a





30 —

Nibio Croes began as a
Messenger B in the Utilities
Department in 1942, and pro-
gressed to Apprentice Clerk
C in 1943. In 1947, after com-
pleting military duty, he join-
ed the Accounting Depart-
ment as an Apprentice Clerk
B. Between 1952 and 1957 he
worked as a Clerk in the
Laundry, but returned to Ac-
counting as a Jr. Inventory
Clerk, advancing to Attest
Clerk A in 1962. At present a
Senior Accounting Clerk in
Comptroller's - Compact Sec-
tion, he commemorated his
30th service anniversary on
January 10.

Encarnacion Boekhoudt
started as a Lago Vocational
School apprentice in 1942.
In 1946 he worked as a Lab-
orer A in the Pressure Stills.
After serving one year in the
local army, he was assigned
as a Process Helper C in the
Pressure Stills. In 1951 he
moved up to Levelman and
in 1955 he became an As-
sistant Operator. At present
an Operator since 1964 in
Process-Fuels_ Division, he
observed his 30th service an-
niversary on January 12.

Frederico V. Christiaans
originally began as an LVS
apprentice in 1942. In 1946,
while working as a Carpenter
Helper B, he was called up
for military service, from
which he returned in 1947. In
the Carpenter Division he
advanced to Sub-Foreman -
Carpenter in 1953, and to
Job Training Instructor in
1962. Mr. Christiaans was
promoted to Assistant Zone
Supervisor in 1965, and
transferred to Community
Services as Area Supervisor
in 1970. At present a Mech-
anical Supervisor in Mech-
anical-M&C, General, he ob-
served his 30th service an-
niversary on January 12.

Gilberto Croes joined La-
go in 1942 as an Apprentice
in’ the Lago Vocational
School. After graduating in
1946, he worked as a Labor-
er A in Mechanical-Mach-
inist, where he worked his
way up to Machinist B_ in
1952. In 1955 he became

YEAR SERVICE AWARDS —

Machinist A. An Equipment
Tradesman A (Machinist) in
Mechanical-Machinist & CTR,
Mr. Croes completed 30
years of service on Jan. 12.

Eleuterio Donato began his
Lago career as a Clerical
Apprentice in Industrial Rel-
ations in 1942. The following
year he joined the army, re-
turning in 1947 to the Ac-
counting Department where
he advanced from Jr. Tabul-
ating Machine Operator in
1949 and to Group Head -
General Accounting in 1955.
In 1958 he became super-
visor-Payroll Thrift and Gen-
eral Accounting and in 1962
joined Systems & Data Pro-
cessing as a Systems & Pro-
gramming Analyst. At present
he is a Systems Associate in
MCS-Commercial. His serv-
ice anniversary date was on
January 12.

Anselmo F. Figaroa also
began as an LVS apprentice
in 1942. He was subsequent-
ly assigned to Light Oils Fin-
ishing where he became a
Process Helper C in 1946.
After a 10-month military
service he was re-employed
in L.O.F., where he progres-
sed to Levelman in 1951, and
to Pumper in 1964. An As-
sistant Operator in Process-
Qil Movements since 1966,
Mr. Figaroa completed 30
years of service on Jan. 12.

Ricardo A. Frans first en-
tered company service in
1942 as a Process Appren-
tice D in Personnel. He later
transferred to Light Oils Fin-
ishing where in 1946 he be-
came a Houseman. After
completing a one-year mili-
tary service in 1947, he re-
turned to the L.O.F. where
he advanced to Levelman in
1951, and to Pumper in 1956.
An Assistant Operator in
Process-Oil Movements Div-
ision since 1966, Mr. Frans
commemorated his 30th ser-
vice anniversary on Jan. 12.

Mathias M. Geerman also
began as an LVS Apprentice
in 1942, assigned to Person-
nel Office. After working
briefly in L.O.F., he transfer-

red in 1947 to the Account-
ing Department where he
subsequently worked in the
Keypunch Operator and Ta-
bulating Machine Operator
categories before moving to
Payroll Division as Payroll
Clerk |. An Accounting Clerk
| in Comptroller's-Compact
Section since 1965, he com-
pleted 30 years of service on
January 12.

Johan E. Kelly enrolled in
the Lago Vocational School
in 1942. In 1946, while work-
ing as a Process Helper B
at the Gas Plant, he joined
the local army. A year later
he returned to the Gas Plant,
but later transferred to Cat-
alytic & Light Ends. Here he
progressed to Levelman in
1959 and to Assistant Oper-
ator in 1963. Mr. Kelly, who
is now in Process-Light Hy-
drocarbons Division, comple-
ted 30 years of service on
January 12.

Norberto E. Lopez started
as a Mechanical Apprentice
D in Personnel in 1942. In
1944 he joined the local ar-
my. He returned in 1946 and
was assigned to the Electri-
cal Department as a Laborer
B. After working briefly at
the Cat. & Lt. Ends Depart-
ment as a Process Helper B,
he transferred to the Engin-
eering Division where he
started as a pickup truck dri-
ver and became Rodman in
1959. In 1965 he transferred
to Marketing as Bunkering
Crewman and became Wing-
man 2 in 1971. At present he
is a Products Delivery Man
2 in Esso Marketing-Oranje-
stad Bunkers. His service an-
niversary date was on Jan-
uary 12.

William L. Philips joined
Lago in 1942 as a clerical
apprentice in the I.R. Depart-
ment. He was later assigned
to the Storehouse where he
became Junior Clerk in 1946.
He advanced to Specifica-
tion Clerk in 1952. In 1968
he became Materials Clerk
2. At present Mr. Philips is
a Materials Clerk 1 in Mech-
anical-Materials Division. His
30th service anniversary was
on January 12.

JANUARY 1972

Toribio A. Trimon of Mech-
anical-Equipment Inspection
Section began as a Mech-
anical apprentice in 1942. In
Mechanical - Instrument he
advanced to Instrument Man
C in 1950. Mr. Trimon moved
to Technical - Engineering
where he rose from Engin-
eering Trainee C in 1951 to
Engineering Assistant A in
1960. After a brief assign-
ment as Safety Inspector, he
advanced to Sr. Engineering
Assistant A in 1970. His an-
niversary date was on Jan-
uary 12.

Apolonio Werleman origin-
ally began in the ILR. as a
Senior Apprentice B in 1942.
While assigned to the Exe-
cutive Office, he joined the
local army in December 1943
and returned in May 1947 as
a Translator Clerk. In 1954
he became Translator. Since
1966 he is a Public & Indus-
trial Relations Assistant in
PR/IR - Communication, as-
signed as Editor of the Aru-
ba Esso News. His 30th ser-
vice anniversary was on Jan-
uary 12.

Johan Werleman is also an
LVS graduate of the 1946
class. He has spent his en-
tire Lago career in the Store-
house where he began as
an apprentice. Here he be-
came a Project Materials
Clerk Il in 1959. He subse-
quently advanced to Sourcer
| and to Specification Clerk
in 1964. He became Materials
Clerk 2 in 1967. On several
occasions he acted as Area
Supervisor and Supervisor-
Materials. A Materials Clerk
in Mechanical-Materials, Mr.
Werleman observed his 30th
service anniversary on Jan-
uary 12.

Rosendo de L. Croes of
Process-Fuels Division be-
gan his Lago employment as
Cleaner at the Esso Club.
Later on he worked briefly
at the Laundry as Weigher
before his transfer to Mech-
anical-Machinist as Laborer
B. Here he progressed to
Machinist Helper B. In 1947
he transferred to L.O.F. as
Process Helper D, advancing

(Continued on page 6)





ARUBA ESSO NEWS

January 28, 1972



Recent Upgrading Makes West Pier
More Permanent and Safer Facility

A recent investment of ap-
proximately Fls. 500,000 (second
phase) converted the West Pier
into a more permanent and sa-
fer facility for loading several
grades of products into tankers
of up to 27,000 dwt. tons.

The first phase, which includ-
ed the reconstruction of part of
the West Pier’s woo struc-
ture into a new steel and con-
crete pier with new hose handl-
ing structure, was completed in
February, 1970.

The second phase was com-
pleted in December last year
and included replacement. of
the remaining wooden structu-
res from shore up to the con-
crete cell platform by steel and
concrete structures. The project
included:

(a) A new walkway, approxim-
ately 400 ft. long and 6 ft.
wide, from shore to the
existing concrete cell plat-
form. The walkway is built
of precast concrete slabs in-
stalled on steel piles and a
steel structure which ex-
tends to support the pipe
bank.

(b

Replacement of some 90 ft.
of wooden catwalk from the
walkway to the forward
breasting dolphin by an all
steel structure, resting on
steel piles. Some of the

na
The upgrading of the West Pier (second phase) also included the
construction of a new concrete block Gauger Office with utility and
store rooms.
E mehoracionnan na West Pier tambe a inclui e construccion di un
oficina nobo pa Gauger traha di blokki di cement, cu cuarto lava-
torio y deposito.

piles were driven up to 36
ft. into the ground.

(c

A new all-steel mooring dol-
phin of 16-inch piles at the
joint of the catwalk with the
walkway.

(d) New electrical installation,
including new light posts
with incandescent white
lamps to provide better il-
lumination.

(e) A 10-ft. walkway to the Salt
Water Intake for the Acid &
Edeleanu Plants.

(f) A new gauger shack which
contains a control panel
and includes utility facilities.

The project has been handled
by Mechanical Engineering Div-
ision, with Allan Temple as pro-
ject manager, while Simon Q.
Oduber was the field engineer
charged with supervision of the
execution of the project.

The design and _ installation
work of the new facilities, which
were completed within the sti-
pulated time schedule, was
done by the local contractor's
firm of Arston Corporation,
which also carried out the dis-
mantling work of the wooden
structure, including the removal
of all underwater wooden piles.





With the second phase of reconstruction work completed, the West
Pier was placed back in service on December 24, 1971 as a safer
and more permanent facility.

Cu e segundo fase di trabao di reconstruccion completa, e West
Pier a ser poni bek na servicio Dec. 24, 1971 como un facilidad mas











seguro y permanente.

Mehoracion na West Pier Ta Hacié

Facilidad mas Permanente y Seguro

Un reciente inversion di apro-
ximadamente f. 500,000 (segun-
da fase) a converti West Pier
den un facilidad mas perma-
nente y seguro pa carga varios
grado di productonan den tan-
keronan di te 27,000 ton.

E promer fase, cual a inclui
reconstruccion di parti di West
Pier su estructura di madera,
haciendo e un pier di staal y
concret, cu un construccion no-
bo pa traha cu hose, a keda
caba na Februari 1970.

E segunda fase a keda cla na
December di anja pasa, y ta in-
clui renobacion di resto di es-
tructuranan di madera for di
costa te na e plataforma di con-
cret cual awor ta di staal y di
concret. E proyecto aki ta in-
clui:

(a) Un pasada pa hende na pia,
mas of menos 400 pia largo
y 6 pia hancho, for di costa
te na plataforma di e cel di
concret cu ta existi awor. E
lugar di camna ta construi
di planchanan di concret cu
ta wanta ariba postenan di
staal y riba un estructura di
staal, cu ta extende pa car-
ga varios linja di tuberia.
(b) Remplaza 90 pia di un pa-
sada smal, for di e pasada
principal te na e poste di-
lanti pa mara barcu, cual
awor ta un estructura tur di
staal, cu ta sosega riba pos-
tenan di staal. Algun di e
postenan a worde manda
mas cu 36 pia den tera.
Un poste henteramente di
staal pa mara barcu, cu ta
consisti di postenan di 16
duim y ta situa na unda e

(c

pasada principal ta uni cu
e pasada smal.

(d

Instalacion nobo di coriente,
cu ta inclui postenan di luz
cu bombilla di luz blanco cu
ta duna mihor iluminacion.

(e} Un cuarto nobo pa gauger-
nan, den cual tin un panel
di control y facilidadnan la-
vatorio y deposito.

E proyecto aki tabata na en-
cargo di Division di Mechanical
Engineering, di cual Allan Tem-
ple ta gerente di projecto, mien-
tras cu Simon Q. Oduber ta-
bata ingeniero na sitio di tra-
bao, encarga cu supervision riba
e ehecucion di e proyecto.

Trabaonan di disenjo y insta-
lacion di e facilidadnan nobo,
cual a keda completa den tem-
po fiha pa esey, tabata den
man di e contratista local Ars-
ton Corporation, cual tambe a
desmantela e estructura bieuw
di madera, inclusivo kitamento
di e postenan bieuw di madera
bao di awa.

| Centro Juvenil |

(Continua di pagina 2)

E centro ta sirbi hopi organi-
sacion y comunidad en general.
Durante anja pasa mas of me-
nos 500 mucha di Centro Hu-
benil Washington, YMCA, AMG,
y otro gruponan a usa facilidad-
nan di e centro. Nan ta cobra
Fis. 1.00 pa persona.

Mas of menos 50 mucha di
becindario di Washington ta
bishita e centro cada dia, y nan
ta goza gratis di actividadnan
saludable.

ee





January 28, 1972

ARUBA ESSO NEWS 5



a

The second sulfur loading at the HDS dry cargo pier was handled
by Mechanical personnel, including M&C supervisors and heavy
equipment operators, such as payloader and crane operators. Also
assisting were supervisors and tradesmen of Mechanical’s HDS
Zone, including Machinists, Cleanoutmen and Electricians, and
Process-HDS Division personnel. From January 3 to 7, the Marly Il,
a special sulfur cargo ship, took a cargo of about 17,850 metric
tons of sulfur.



Sra



E segundo cargamento di azufre na e HDS pier tabata bao encargo
di personal di Mechanical, incluyendo supervisornan y operadornan
di equipo pisa di M&C, manera operadornan di payloader y grua.
Tambe a asisti supervisornan y artesanonan di Mechanical HDS
Zone, incluyendo Machinists, Cleanoutmen y Electriciens, y personal
di Process-HDS Division. For di Januari 3 te 7, Marly Il, un bapor
special pa carga azufre, a tuma un carga di como 17,850 ton me-
trico di azufre.



Work was completed recently on converting the Foam Storage Trabao a termina poco dia pasa ariba conversion di e Deposito pa
Building east of Powerhouse No. 1 into an up-to-date Lunch and Foam cu ta keda pariba di Powerhouse No. 1 den un Lunch y Utility
Utility Room for Mechanical employees. The new facility replaces Room pa empleadonan di Mechanical. E facilidad nobo ta reemplaza

two old buildings south of No. 5 Pipe Still.



dos edificio bieuw pa zuid di Pipe Still No. 5.



<

Aruba Sheraton’s tennis court
was inaugurated with an Inter-
national Tennis Tournament from
January 5-9, in which teams
from Curagao, Puerto Rico, Co-
lombia, Venezuela and Aruba
participated.
Tennis Court di Aruba Sheraton
a keda inaugura cu un Torneo
Internacional di Tennis di Janu-
ari 5-9, den cual teamnan di
Curagao, Puerto Rico, Colombia,
Venezuela y Aruba a participa.









ARUBA ESSO NEWS

Dr. H. M. Brockhaus (at left) addresses one of four groups which
attended an Effective Speaking Seminar in the GOB Conference
Room. About sixty employees took part in the 16-hour seminar,
which ended this week for all four groups. During the sessions,
Lago’s video-tape was used to show participants how they per-
formed on the speaker’s platform. At right, John Hodgson takes his
turn as a speaker.
Dr. H. M. Brockhaus (robez) ta papia cu uno di cuatro grupos cu a
tuma e Effective Speaking Seminar na Lago. Como sesenta em-
pleado a tuma e curso di 16 ora cual a termina e siman aki. Durante
e sesionnan, video-tape a worde usa pa munstra participantes com
nan a actua. Na drechi, John Hodgson ta na su turno como un
orador.

SUMMARY OF RAINFALL OBSERVATIONS
October 1929 - December 1971

(DATA IN INCHES)

Year Jan. Feb. Mar. April May



1966
1967
1968
1969
1970
1971

Ave.

lL eee

2.37
1.19
2.12
7.88
4.01
3.04
2.28
1.58
2.11
8.95
6.18
0.01
0.80

Nil

0.59
0.30
1.44
0.20
3.40

0.08
0.75
2.22
271
2.52
0.14
0.31
5.71
0.87
4.69
0.50
0.01
0.74

Nil
Nil
0.10
0.33
0.10
0.26

0.19

0.53
0.32
Nil

0.15
0.06
0.03
0.40
Nil

2.13
0.06
0.06
4.12
1.21
0.37
0.91
0.80
0.24

Trace
0.84
Trace

1.34
0.10
0.02
0.52
0.67
1.36
0.39

Trace 0.05

0.02
Nil

1.81 Trace 0.48

1.59
2.18
2.63
0.44
1.62
0.72
2.17
1.55
6.76
0.82
1.65

2.16

0.77 Trace

0.22
0.27
0.11
1.76
2.20
2.00
1.50
Nil

0.77
0.65

1.07

0.18
0.61
0.09
0.63
Nil
2.45
0.21
0.15
0.80
0.45

0.37

0.16
Trace
0.54
0.09
0.02
0.92
0.18

Nil

0.12
1.75
0.71
0.28
0.07
0.02

0.51

Nil
0.69

0.14
0.01
0.32
0.03
2.30
4.05
Trace
0.01
1.32
1.15
0.01

Year

June July Aug. Sept. Oct. Nov. Dec. Total

Nil

1.60
0.55
1.90
0.14
0.89
1.54
0.59
1.69
0.05
0.37
0.75
0.55

1.15
0.74
1.68
1.33
2.10
0.95
1

1.04

0.20
0.52
0.82
0.74
17
0.26
0.04
0.26
2.28
0.42
0.23
0.05
1.32
0.52
0.38
1.12
0.23
0.71
0.50

0.95
Trace
1.29
0.37
0.54
2.25
1.70
0.09
1.83
1.15
3.16
0.41
1.15
0.09
0.85
0.41
1.09
0.14
0.79
0.02
0.62
0.13

0.80

47



2.22
1.66
1.83
9.71
3.38
4.60
5.31

1.09
2.54
16.29
1.73

3.91

7.73
15.59
26.37
27.07
12.95
17.63
14.03
14.53
30 33
11.23

8.93

9.12
19.91
11.48
31.22
11.48
22.58

8.25

9.97
20.70
44.17
22.69
16.04
14.71

28.52
14.45

18.86

January 28, 1972

Twenty 30-Year Men

(Continued from page 3)

to treater in 1950. He was
promoted to Assistant Oper-
ator in 1971. Mr. Croes com-
pleted 30 years with Lago on
January 13.

Leonardo Werleman joined
Lago as a Laborer D in the
Laundry in 1942. The follow-
ing year he transferred to
Mechanical-Machinist, where
he became Machinist Helper
A in 1946. Mr. Werleman ad-
vanced to Machinist C in
1947 and to Machinist B in
1966. An Equipment Trades-
man B-Machinist in Mechani-
cal-Machinist & CTR, since
1971, Mr. Werleman complet-
ed 30 years of service on
January 13.

Hyacintho Kelly has spent
his entire Lago career in
Mechanical-Metal Trades. He
began as Laborer D in the
Pipe Section in 1942. After
a two-year absence due to
military duty, he returned to
Lago in 1945 as a Pipefitter
Helper B and advanced to
Pipefitter Helper A in 1949.
In 1963 he was promoted to
Pipefitter C. The following
year he progressed to Pipe-
fitter B, and in 1967 became
Pipefitter A. A Metal Trades-
man A-Pipe in Mechanical-
Metal Trades, he celebrated
his 30th service anniversary
on January 17.

Jantje Werleman joined
Lago in January, 1937 as a
Messenger B. Following two
breaks in service, he was
re-employed in 1943 as Lab-
orer in Mechanical-Mach-

inist, where he progressed to
Machinist Helper A in 1945
and to Machinist "A” in
1952. After various assign-
ments as acting foreman
and acting area supervisor,
Mr. Werleman was promoted
to Area Supervisor in 1965.
At present he is a Mechani-
cal Supervisor in Mechanical
-M&C, General. His 30th ser-
vice anniversary was on Jan-
uary 19.

Cresencio De Cuba of
Process-Oil Movements Divi-
sion originally began as a
Laborer in the Labor Depart-
ment in 1942. He subsequent-
ly transferred to the Paint
Department, but was called
to the army in 1944. Upon
his return in 1946 he worked
as Wharfinger B at the
Wharves where he advanced
from Dockman to Dock At-
tendant in 1962. Mr. De Cuba
was promoted to Dock Cor-
poral in 1969. His service an-
niversary was on January 20.

Alexio Angela has spent all
his Lago career in Technical-
Laboratories, where he start-
ed as a Sample Boy B in
1942. Between 1945 and 1950

he progressed through the
tester categories, and be-
came Junior Inspector B. In
1954, Mr. Angela advanced
to Lab. Clerk |I-Shipping. He
later rose to Assistant Group
Head in Lab. 1, and to Su-
pervisor-Laboratory in 1966.
At present he is a Shift Su-
pervisor-Laboratories in the
Inspection Section. His ser-
vice anniversary is on Jan-
uary 31.





January 28, 1972

ARUBA ESSO NEWS 7

Roofs Added to Fuel Oil Tanks
At a Cost of Two Million Florins

Seven open top tanks which
had been constructed just east
of San Nicolas to provide sea-
sonal storage for fuel oil were
recently provided with cone
roofs.

After the first of these tanks
(with capacities from 400 to 600
thousand barrels each) was ini-
tially filled with oil, traces of oil
spray were noted downwind of
the tank. To determine the cause
of the escape of oil droplets,
the services of Virginia Polytech-
nic Institute was engaged. They
found that wind passing over
the edge of the tank increased
in velocity creating an uplift like
the wing of an airplane. This
caused a _ reverse circulation
across the large oil surface, thus
forming waves which released
oi! droplets. Virginia Polytechnic
Institute suggested several pos-
sible experimental solutions.
However, these possible solu-
tions would have required an
experimental installation and
would have delayed the final

solution of the problem. There-
fore, a project was developed
roofs on these open

to install

























A nearly completed roof, seen

from within Tank 910. Sunshine

penetrates from some sections

of the roof that are still not cov-
ered.

Un dak cu ta casi cla, mira for

di den Tanki 910. Luz di solo ta

penetra for di algun seccion di
e dak cu ainda no ta cubri.

top tanks. Although the roofs
were more expensive than the
experimental installation, they
represent a positive and perma-
nent solution to the entrainment
problem. The roofs will also help
reduce evaporation loss and eli-
minate the need for rain de-
watering.

The roofs for all seven tanks
required some 1400 tons of steel
for beams, girders, rafters, and
plates. The steel plates which
form the roofs could cover
more than five football fields.
Materials for the project came
from many different places, such
as Japan, Sweden and the Uni-
ted States.

The project, which cost about
two million florins, was carried
out by the Chicago Bridge and
Iron Company with assistance
from Arston Corporation, Nahar
and Wescar. The study of alter-
native solutions to the problem
was handled by Ken Brook of
Mechanical Engineering. The
Project Engineer for installation
of the facilities was Eddy Tjin
Kon Fat, an Engineering Tech-
nician in Mech. Engineering.



Se ele <= =
This spider-web-like architecture is the framework that supports the
tank roofs, some of which have an area as large as a football field.
E arquitectura aki parecido na cas di spindera ta e estructura cu ta
wanta e dak di tankinan, di cual algun tin tamanjo di un veld di
voetbal.

Dak pa Siete Tanki di Fuel Oil
Ta Costa como Dos Million Florin

Siete tanki habri cu a ser
construi net pariba di San Nico-
las pa percura pa deposito pa
fuel oil recientemente a haya un
dak riba nan.

Despues cu e promer di e
tankinan aki (cu tin capacidad
di 400 mil te 600 mil baril cada
uno) a ser yena cu azeta, a ser
nota cu tabatin senjal cu azeta
tabata plama pabao di e tanki-
nan. Pa determina e causa cu e
druppelnan fini di azeta ta sali
afor, e servicionan di Virginia
Polytechnic Institute a ser pidi.
Nan a determina cu e biento cu
ta pasa ariba e rand di tanki ta
aumenta den velocidad, asina
creando un forza cu ta bai ariba
mescos cu tin riba un hala di
avion. Esaki ta causa .un circu-
lacion contrario riba e superfi-
cie grandi di azeta y asina for-




mando olanan cu ta manda
aruppelnan bai ariba. Virginia
Polytechnic Institute a sugeri
varios solucion experimental.
Sinembargo, e posible solucion-
nan aki lo a requeri un instala-
cion experimental y lo a tarda
e solucion final di e problema.
Pesey, un proyecto a worde
aesaroya pa instala daknan ari-
ba e tankinan habri. Aunque e
daknan tabata mas costoso cu
e instalacion experimental, nan
ta representa un solucion posi-
tivo y permanente pa e proble-
ma di movecion di azeta. E
daknan tambe lo yuda reduci
perdida door di evaporacion y
lo elimina e necesidad pa saca
afor e awa cu yobe.

E daknan pa tur siete tanki
tabatin mester di como 1400 ton
ci staal pa e beamnan, spant-
nan y plachinan. E plachinan cu
ta forma e daknan por cubri mas
cu cinco veld di futbol. Mate-
rialnan pa e proyecto a bini for
(Continued on page 8)

<

Top view of 3-ft. wide rim and
roof structure, about 62 ft. from
ground level.

Vista di ariba di rand di tanki di

3 pia hancho y structura pa dak,

na haltura di como 62 pia for di
tera.





ARUBA ESSO NEWS

Lago Police Introduces New Safety
Barricades for Closing off Roads

A new type of portable road
barricade containing several
safety and economic features
has been acquired by the Lago
Police.

A barricade assembly con-
sists of two 3 ft. high cones
between which a_ barricade
plate is installed. The complete
assembly is made of rugged
Cycolac thermoplastic. To pre-
vent toppling, the 15-inch
square cone base can be bal-
lasted with water or sand.

The plastic material presents
no safety hazards and the bar-
ricade can be easily assembled
and disassembled. At night, the
barricade plate will be visible
from a distance because of the
reflectorized striping.

When using several cones,
the barricade can be extended

to a hundred yards. It can be
used not only for barricading
roads, but to close off walk-
ways or work areas as well.

The new barricade requires
no maintenance as it does not
need painting and won't peel or
chip. Its breakaway feature and
light weight make it easy to
transport and store.

Since the Lago Police at pre-
sent has these new barricades
of only three feet in length, all
drivers in the refinery or Seroe
Colorado area should bear in
mind that wherever they see
this new barricade it means the
road is definitely closed. Drivers
should not attempt to pass on
either side, even though there
is room. At night, red_ traffic
lights will be installed at the
barricade.

| Dak Construi pa Siete Tanki |

(Continua di pagina 7)

di diferente lugarnan, manera
Japon, Zweden y Estados Uni-
dos.

E proyecto, cu a costa como
cos million florin, a ser ehecu-
té pa Chicago Bridge & Iron
Company cu asistencia di Ars-
ton Corporation, Nahar y Wes-

car. E estudio di solucionnan
alternativo pa e problema a ser
haci pa Ken Brook di Mechani-
cal Engineering. E Enginiero di
Proyecto pa instalacion di e fa-
cilidadnan tabata Eddy Tjin Kon
Fat, un Tecnico di Enginieria
den Mechanical Engineering.

LAGO ON THE AIR....

January 28, 1972

This is the new portable type barricade in use by Lago Police to
close off roads.

Esaki ta e tipo nobo di baricada portatil na uso door di Lago Police
pa cera camina.

Poliz di Lago Ta Usa Baricada
Nobo di Seguridad pa Cera Camina

Un tipo nobo di baricada por-
tatil pa cera camina, cual tin
varios caracteristicanan di se-
guridad y economia, a worde
recibi recientemente door di Po-
liz di Lago.

E baricada completo ta con-
sisti di dos kegel di 3 pia halto,
entre cual un lata di baricada
ta worde instala. Su partinan
ta traha di termoplastico Cyco-
lac masha fuerte. Pa evita bien-
to tira e baricada abao, ta po-

LAGO DEN AIRE....

During 1972 Lago presents the following radio and TV programs to the Aruban community.

Durante 1972 Lago ta presenta e siguiente programanan na radio y television pa e comunidad

Arubano.

Station (Stacion)

RADIO ANTILIANA
RADIO KELKBOOM
RADIO VICTORIA
RADIO VOZ DI ARUBA

TELE-ARUBA

Time (Ora)

4:45-5:00 p.m
5:15-5:30 p.m.
6:55-7:00 p.m.
7:00-7:15 p.m.

9:00-9:30 p.m.

Program (Programa)

Papiamento News
(Noticia na Papiam.)

Lago Music Hall
(Papiamento)

Financial News
(Stocks)

Sport News
(Noticiero Deportivo)

Adam-12 Series

6:00-6:30 p.m. Public Service

Days (Dia)

Monday through Saturday
(Dialuna te Diasabra)

Monday, Wednesday, Friday
(Dialuna, Diarazon, Diabierna)

Monday through Friday
(Dialuna te Diabierna)

Monday through Saturday
(Dialuna te Diasabra)

Sunday (Diadomingo)
(to be resumed around mid-year)

Monday (Dialuna)

sibel pa yena base di e kegel,
cual tin 15 duim cuadra, cu san-
tu of awa.

E material di plastico no ta
presenta ningun risco pa segu-
ridad, y e baricada por worde
arma y desarma cu facilidad.
Anochi ta posibel pa mira e
leta di e baricada ya for di dis-
tancia, pasobra e tin strepi cu
ta refleha luz.

Usando varios kegel, e bari-
cada por worde extendi te yega
cien yarda. E por worde usa no
solamente pa cera oaminda, pe-
ro tambe pa cera pasada pa
hende na pia of sitionan di
trabao.

E baricada nobo no tin mes-
ter di mantencion, ya cu no tin
mester di verf e, y e no ta rasca
y su verf no ta kita. Facilidad
pa desarmé y su poco peso ta
hacié facil pa carga y warda.

Ya cu actualmente Poliz di
Lago tin baricadanan cu ta so-
lamente tres pia largo, tur cho-
fer den refineria y na Seroe Co-
Icrado mester corda bon cu ora
nan mira e baricada nobo cu
esey ta nifica cu e camina ta
cera definitivamente. Chofernan
no mester trata di pasa na ca-
da banda, maske tin lugar pa
pasa. Anochi nan lo pone luz-
nan di trafico cora na e bari-
cadanan.





Full Text
ARUWB



Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles





VOL. 33 - No. 2

J. A. van der Linden Ta Avanza
Pa Supply Technician den Technical

Efectivo Januari 1, 1972, Juan
(Johnny) A. van der Linden a
ser promovi pa Supply Techni-
cian den Technical su Crude &
Products Coordination Division.
Cu e promocion aki, el a bira
miembro di gerencia.

Johnny a cuminza su carera
cu Lago na September 1956,
tempo cu el a inscribi na School
di Ofishi di compania como un
Si. Student B.

Siendo asigna na Technical-
Engineering, el a avanza pa En-
gineering Trainee | na 1961 y
pa Jr. Engineering Assistant A
na 1963. E siguiente anja el a
haya permiso pa ausencia edu-
cacional y a sigui un anja di
estudio na South Dakota School
of Mines & Technology na Ra-
pid City, South Dakota.

Ora el a regresa, el a ser
asigna na Mechanical-Engineer-
ing Division. Na 1967, mientras
trahando den Technical-Process
Engineering, Johnny a haya pro-
mocion pa Engineering Assis-
tant B.

E mes anja ey, el a cambia
pa Laboratorio-Analytical & Dev-
elopment Section na unda el a
avanza pa Laboratory Assistant
na 1970. Na December 1970 el



a move pa Process-Supply Div-
ision, cual awor ta parti di Cru-
ce Products & Coordination Div-
ision

Johnny a sigui cursonan na
Lago den Modern Supervisory
Practices 1 y den Industrial Po-
wer Distribution.

oe

of

-
=

a



J. A. van der Linden

Den su tempo liber, Johnny ta
gusta landa y hunga volleyball,
pa Rapid di Savaneta. Na 1969
el a hunga pa un seleccion di
Aruba na Guyana Britanico y
despues na Santo Domingo. El
ta tambe un carpinter y a haci
mayoria trabao di carpinteria na
su cas nobo.

Johnny y su esposa Ambrosia
tir; tres yiu homber, Derwin (4
ania), John (3), y Maurice (2).

E familia ta biba na Savaneta.



On behalf of the Washington Youth Center, Miss Betty Ratzlaff ac-



cepts a donation check from Lago President R. L. Trusty in the
presence of Lago’s Public Relations Administrator O. V. Antonette.
Na nomber di Centro Juvenil Washington, Srta. Betty Ratzlaff ta
acepta un donacion for di President di Lago R. L. Trusty den pre-
sencia di Administrador di Public Relations O. V. Antonette.

Lago Gives Assistance to Work
Of the Washington Youth Center

Miss Betty Ratzlaff; a mission-
ary of the Evangelical Alliance
Mission in Aruba, accepted a
Lago donation recently from
President R. L. Trusty for the
Washington Youth Center. This
assistance will help meet the
costs of providing a wide range
of activities for the youth at this
center.

During his visit to the center

v

)

During a brief ceremony on January 18, 1972, Duich Premier B. W. Biesheuvel laid the first one ai

Rooi Congo for 250 low-cost homes in Aruba. Seventy-five homes will be built at Rooi Congo, 50 al
Pos Chiquito, 125 at Tarabana. Lt. Governor O. S. Henriquez (at r) gives highlights of project.
Durante un ceremonia cortico ariba Januari 18, 1972, Premier Hulandes B. W. Biesheuvel a pone
promer piedra na Rooi Congo pa 250 cas pa pueblo na Aruba. Setenta y cinco cas lo ser construi
na Rooi Congo, 50 na Pos Chiquito, y 125 na Tarabana. Gezaghebber Henriquez ta splica e proyecto.

. Trusty said:. "This organiza-
“8 is serving a very worth-
while purpose and the _ pro-
grams carried out here no

coubt help combat juvenile de-
linquency. It pleases us to give
our support to such an impor-
tant community project”.

Mr. O. V. Antonette, Lago’s
Public Relations Administrator,
was also present at the short
ceremony.

To promote the development
of the Aruban youth, the Wash-
ington Youth Center Foundation
started with the center in 1964
as a place where all branches
of sports and handicrafts could
be practiced. Cultural and so-
cial activities such as lectures,
sermons and film showings also
form part of the center's pro-
gram.

Some of the facilities at the
center include camping gear,
recreational equipment and din-
nerware. There is also a com-
bination dining hall and kitchen,
storage building and three ca-
bins to replace tents formerly
used.

The center serves many or-
ganizations and the community
at large. During the past year

(Continued on page 2)




ARUBA



Editor: A. Werleman -

ro >
Lago Oil & Transport Co., Ltd. Esso) NE Ws

ARUBA ESSO NEWS





Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange

Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.

Lago Ta Duna un Ayudo pa Trahao
Di Centro Juveni! na Washington



Srta. Betty Ratzlaff, un misio-
nera di Evangelical Alliance Mis-
sion na Aruba, a acepta un do-
nacion di Lago algun dia pasa
for di Presidente R. L. Trusty,
destina pa Centro Hubenil di
Washington. Tal ayudo lo asisti
pa cubri gastonan di un gran
variedad di actividadnan na e
centro.

Na ocasion di su bishita na e
centro Sr. Trusty a nota: "E or-
ganisacion aki ta sirbi un pro-
posito cu realmente ta bal la
pena, y e programanan cu e ta
ofrece ta yuda sin duda pa com-
bati delincuencia di hobennan.
Ta un placer pa nos di duna
asistencia na un projecto di co-
munidad cu ta asina impor-
tante.”

Sr. O. V. Antonette, Admini-
strador di Relacion Publico di
Lago, tambe a presencia e ce-
remonia cortico.

Pa yuda desaroyo di huben-
tud Arubano, e centro hubenil
na Washington a habri e centro
aki na 1964, como un lugar ca-
minda tur sorto di sport y obra



Dutch Premier B. W. Biesheuvel (at right) is in conversation with
Lago President R. L. Trusty during a cocktail party in the Aruba



di man por worde practica. Ac-
tividadnan cultural y social, ma-
nera lectura, predicashi y peli-
cula tambe ta forma parti di pro-
grama di e centro.

Algun di facilidadnan na e
centro ta inclui equipo pa cam-
pamento, equipo pa recreacion
y pa comemento. Tambe tin un
combinacion di sala di come y
un cushina, un lugar di warda
mueble y tres casita cu ta worde
usa na lugar di tentnan cu an-
tes tabata na uso.

(Continua na pagina 4)

Lago Assists...
(Continued from page 1)
about 500 children from the
Washington Centro Juvenil, YM-
CA, Roman Catholic Girl Guides
and other groups used the cen-
ter's facilities. The fee is Fls. 1

per person.
About 50 children in the

Washington area visit the cen-
ter every day and enjoy the
wholesome activities here free
of charge.

Sheraton Hotel on January 18.

Minister President B. W. Biesheuvel ta conversando cu President di

Lago R. L. Trusty durante un cocktel na Sheraton Hotel.

January 28, 1972

J. A. van der Linden Advances
To Supply Technician in Technical

Effective January 1, 1972, Juan
(Johnny) A. van der Linden was
promoted to Supply Technician
in the Technical’s Crude & Pro-
ducts Coordination Division.
With this promotion he attained
management status.

Johnny began his Lago career
in September, 1956 when he en-
rolled in the company’s Voca-
tional School as Sr. Student "B”.

Assigned to Technical-Engin-
eering, he advanced to Engin-
eering Trainee | in 1961 and to
Jr. Engineering Assistant "A" in
1963. The following year he ob-
tained an educational leave of
absence and followed a one-
year study at the South Dakota
School of Mines & Technology
at Rapid City, South Dakota.

Upon his return, he was as-
signed to Mechanical-Engineer-
ing Division. In 1967, while work-
ing in Technical-Process Engin-
eering, Johnny was promoted to
Engineering Assistant B.

That same year, he transferred
to the Laboratories-Analytical &
Development Section where he
advanced to Laboratory Assis-
tant in 1970. In December, 1970
he moved to Process-Supply Di-
vision, now part of the Crude
Products & Coordination Divi-
sion.

Johnny has taken Lago cour-
ses in Modern’ Supervisory
Practices 1 and Industrial Power
Distribution.

In his free time, Johnny en-
joys swimming and playing vol-
leyball, for the Savaneta Rapid.
In 1959 he played for an Aru-
tan selection in British Guiana
ana later in Santo Domingo. He
is also a carpenter and did
most of the carpentry work on
his new home.

Married, Johnny and his wife
Ambrosia have three sons, Der-
win (4 yrs.), John (3) and Mau-
rice (2). The family resides at
Savaneta,





native of Surinam.

over 21 years of service.

retired on November 7, 1959.

DECEASED ANNUITANTS
HERMAN H. HENNEP died in Aruba on October 21, 1971 at age
57. He worked in Medical-Administration and left Lago on
January 24, 1966 with over 26 years of service. He was a

CHARLES T. PANTOPHLET died in Aruba on October 26, 1971.
He was employed in Marine-Floating Equipment and retired
on November 1, 1961 with over 28 years of service. He was 67.
Mr. Pantophlet was a native of St. Maarten.

CRISMO KOCK died in Aruba on October 31, 1971. He retired on
June 1, 1950 after 25 years of service. Mr. Kock worked in
Receiving & Shipping-Wharves. He was 80.

PEDRO I. HENRICUS died on October 30, 1971 at age 61. He
worked in Process-Refining and retired on June 1, 1966 with

MAXIMILIANO HOEVERTS died on November 13, 1971 in Aruba.
He worked in the Mechanical Department and left Lago on
July 19, 1963 with over 25 years of service. He was 63.

WILLIAM J. LINZEY died in Aruba on November 18, 1971 at age
80. He worked for the Marine Shipyard. On August 1, 1952 he
retired with over 20 years of service. He was a native of Saba.

PETRUS L. DE WEEVER died in St. Maarten on November 21,
1971. He was 57. Mr. de Weever worked in Process-L.O.F. and

NICASIO D. HAYDE died in Aruba on November 6, 1971 at age
70. He worked in Process-Receiving & Shipping. He retired on
December 1, 1960 with over 20 years of service.

JAMES O. WILSON died on December 5, 1971. He was 68. Mr.
Wilson worked in Process-L.O.F. Born in St. Maarten, he re-
tired on June 1, 1963 with over 29 years of service.

MAURICE BHOLA died in Grenada in November 1971 at age 57.
He was employed in Colony Services-Lago Club. Mr. Bhola
left Lago on March 7, 1957 with over 17 years of service.

ALBERT S. M. JACK died in St. Vincent in November 1971. He
was 65. Mr. Jack left Lago on March 8, 1962 after having

worked in the Lago Police Department for over 19 years.





































January 28, 1972 ARUBA ESSO NEWS

a





30 —

Nibio Croes began as a
Messenger B in the Utilities
Department in 1942, and pro-
gressed to Apprentice Clerk
C in 1943. In 1947, after com-
pleting military duty, he join-
ed the Accounting Depart-
ment as an Apprentice Clerk
B. Between 1952 and 1957 he
worked as a Clerk in the
Laundry, but returned to Ac-
counting as a Jr. Inventory
Clerk, advancing to Attest
Clerk A in 1962. At present a
Senior Accounting Clerk in
Comptroller's - Compact Sec-
tion, he commemorated his
30th service anniversary on
January 10.

Encarnacion Boekhoudt
started as a Lago Vocational
School apprentice in 1942.
In 1946 he worked as a Lab-
orer A in the Pressure Stills.
After serving one year in the
local army, he was assigned
as a Process Helper C in the
Pressure Stills. In 1951 he
moved up to Levelman and
in 1955 he became an As-
sistant Operator. At present
an Operator since 1964 in
Process-Fuels_ Division, he
observed his 30th service an-
niversary on January 12.

Frederico V. Christiaans
originally began as an LVS
apprentice in 1942. In 1946,
while working as a Carpenter
Helper B, he was called up
for military service, from
which he returned in 1947. In
the Carpenter Division he
advanced to Sub-Foreman -
Carpenter in 1953, and to
Job Training Instructor in
1962. Mr. Christiaans was
promoted to Assistant Zone
Supervisor in 1965, and
transferred to Community
Services as Area Supervisor
in 1970. At present a Mech-
anical Supervisor in Mech-
anical-M&C, General, he ob-
served his 30th service an-
niversary on January 12.

Gilberto Croes joined La-
go in 1942 as an Apprentice
in’ the Lago Vocational
School. After graduating in
1946, he worked as a Labor-
er A in Mechanical-Mach-
inist, where he worked his
way up to Machinist B_ in
1952. In 1955 he became

YEAR SERVICE AWARDS —

Machinist A. An Equipment
Tradesman A (Machinist) in
Mechanical-Machinist & CTR,
Mr. Croes completed 30
years of service on Jan. 12.

Eleuterio Donato began his
Lago career as a Clerical
Apprentice in Industrial Rel-
ations in 1942. The following
year he joined the army, re-
turning in 1947 to the Ac-
counting Department where
he advanced from Jr. Tabul-
ating Machine Operator in
1949 and to Group Head -
General Accounting in 1955.
In 1958 he became super-
visor-Payroll Thrift and Gen-
eral Accounting and in 1962
joined Systems & Data Pro-
cessing as a Systems & Pro-
gramming Analyst. At present
he is a Systems Associate in
MCS-Commercial. His serv-
ice anniversary date was on
January 12.

Anselmo F. Figaroa also
began as an LVS apprentice
in 1942. He was subsequent-
ly assigned to Light Oils Fin-
ishing where he became a
Process Helper C in 1946.
After a 10-month military
service he was re-employed
in L.O.F., where he progres-
sed to Levelman in 1951, and
to Pumper in 1964. An As-
sistant Operator in Process-
Qil Movements since 1966,
Mr. Figaroa completed 30
years of service on Jan. 12.

Ricardo A. Frans first en-
tered company service in
1942 as a Process Appren-
tice D in Personnel. He later
transferred to Light Oils Fin-
ishing where in 1946 he be-
came a Houseman. After
completing a one-year mili-
tary service in 1947, he re-
turned to the L.O.F. where
he advanced to Levelman in
1951, and to Pumper in 1956.
An Assistant Operator in
Process-Oil Movements Div-
ision since 1966, Mr. Frans
commemorated his 30th ser-
vice anniversary on Jan. 12.

Mathias M. Geerman also
began as an LVS Apprentice
in 1942, assigned to Person-
nel Office. After working
briefly in L.O.F., he transfer-

red in 1947 to the Account-
ing Department where he
subsequently worked in the
Keypunch Operator and Ta-
bulating Machine Operator
categories before moving to
Payroll Division as Payroll
Clerk |. An Accounting Clerk
| in Comptroller's-Compact
Section since 1965, he com-
pleted 30 years of service on
January 12.

Johan E. Kelly enrolled in
the Lago Vocational School
in 1942. In 1946, while work-
ing as a Process Helper B
at the Gas Plant, he joined
the local army. A year later
he returned to the Gas Plant,
but later transferred to Cat-
alytic & Light Ends. Here he
progressed to Levelman in
1959 and to Assistant Oper-
ator in 1963. Mr. Kelly, who
is now in Process-Light Hy-
drocarbons Division, comple-
ted 30 years of service on
January 12.

Norberto E. Lopez started
as a Mechanical Apprentice
D in Personnel in 1942. In
1944 he joined the local ar-
my. He returned in 1946 and
was assigned to the Electri-
cal Department as a Laborer
B. After working briefly at
the Cat. & Lt. Ends Depart-
ment as a Process Helper B,
he transferred to the Engin-
eering Division where he
started as a pickup truck dri-
ver and became Rodman in
1959. In 1965 he transferred
to Marketing as Bunkering
Crewman and became Wing-
man 2 in 1971. At present he
is a Products Delivery Man
2 in Esso Marketing-Oranje-
stad Bunkers. His service an-
niversary date was on Jan-
uary 12.

William L. Philips joined
Lago in 1942 as a clerical
apprentice in the I.R. Depart-
ment. He was later assigned
to the Storehouse where he
became Junior Clerk in 1946.
He advanced to Specifica-
tion Clerk in 1952. In 1968
he became Materials Clerk
2. At present Mr. Philips is
a Materials Clerk 1 in Mech-
anical-Materials Division. His
30th service anniversary was
on January 12.

JANUARY 1972

Toribio A. Trimon of Mech-
anical-Equipment Inspection
Section began as a Mech-
anical apprentice in 1942. In
Mechanical - Instrument he
advanced to Instrument Man
C in 1950. Mr. Trimon moved
to Technical - Engineering
where he rose from Engin-
eering Trainee C in 1951 to
Engineering Assistant A in
1960. After a brief assign-
ment as Safety Inspector, he
advanced to Sr. Engineering
Assistant A in 1970. His an-
niversary date was on Jan-
uary 12.

Apolonio Werleman origin-
ally began in the ILR. as a
Senior Apprentice B in 1942.
While assigned to the Exe-
cutive Office, he joined the
local army in December 1943
and returned in May 1947 as
a Translator Clerk. In 1954
he became Translator. Since
1966 he is a Public & Indus-
trial Relations Assistant in
PR/IR - Communication, as-
signed as Editor of the Aru-
ba Esso News. His 30th ser-
vice anniversary was on Jan-
uary 12.

Johan Werleman is also an
LVS graduate of the 1946
class. He has spent his en-
tire Lago career in the Store-
house where he began as
an apprentice. Here he be-
came a Project Materials
Clerk Il in 1959. He subse-
quently advanced to Sourcer
| and to Specification Clerk
in 1964. He became Materials
Clerk 2 in 1967. On several
occasions he acted as Area
Supervisor and Supervisor-
Materials. A Materials Clerk
in Mechanical-Materials, Mr.
Werleman observed his 30th
service anniversary on Jan-
uary 12.

Rosendo de L. Croes of
Process-Fuels Division be-
gan his Lago employment as
Cleaner at the Esso Club.
Later on he worked briefly
at the Laundry as Weigher
before his transfer to Mech-
anical-Machinist as Laborer
B. Here he progressed to
Machinist Helper B. In 1947
he transferred to L.O.F. as
Process Helper D, advancing

(Continued on page 6)


ARUBA ESSO NEWS

January 28, 1972



Recent Upgrading Makes West Pier
More Permanent and Safer Facility

A recent investment of ap-
proximately Fls. 500,000 (second
phase) converted the West Pier
into a more permanent and sa-
fer facility for loading several
grades of products into tankers
of up to 27,000 dwt. tons.

The first phase, which includ-
ed the reconstruction of part of
the West Pier’s woo struc-
ture into a new steel and con-
crete pier with new hose handl-
ing structure, was completed in
February, 1970.

The second phase was com-
pleted in December last year
and included replacement. of
the remaining wooden structu-
res from shore up to the con-
crete cell platform by steel and
concrete structures. The project
included:

(a) A new walkway, approxim-
ately 400 ft. long and 6 ft.
wide, from shore to the
existing concrete cell plat-
form. The walkway is built
of precast concrete slabs in-
stalled on steel piles and a
steel structure which ex-
tends to support the pipe
bank.

(b

Replacement of some 90 ft.
of wooden catwalk from the
walkway to the forward
breasting dolphin by an all
steel structure, resting on
steel piles. Some of the

na
The upgrading of the West Pier (second phase) also included the
construction of a new concrete block Gauger Office with utility and
store rooms.
E mehoracionnan na West Pier tambe a inclui e construccion di un
oficina nobo pa Gauger traha di blokki di cement, cu cuarto lava-
torio y deposito.

piles were driven up to 36
ft. into the ground.

(c

A new all-steel mooring dol-
phin of 16-inch piles at the
joint of the catwalk with the
walkway.

(d) New electrical installation,
including new light posts
with incandescent white
lamps to provide better il-
lumination.

(e) A 10-ft. walkway to the Salt
Water Intake for the Acid &
Edeleanu Plants.

(f) A new gauger shack which
contains a control panel
and includes utility facilities.

The project has been handled
by Mechanical Engineering Div-
ision, with Allan Temple as pro-
ject manager, while Simon Q.
Oduber was the field engineer
charged with supervision of the
execution of the project.

The design and _ installation
work of the new facilities, which
were completed within the sti-
pulated time schedule, was
done by the local contractor's
firm of Arston Corporation,
which also carried out the dis-
mantling work of the wooden
structure, including the removal
of all underwater wooden piles.





With the second phase of reconstruction work completed, the West
Pier was placed back in service on December 24, 1971 as a safer
and more permanent facility.

Cu e segundo fase di trabao di reconstruccion completa, e West
Pier a ser poni bek na servicio Dec. 24, 1971 como un facilidad mas











seguro y permanente.

Mehoracion na West Pier Ta Hacié

Facilidad mas Permanente y Seguro

Un reciente inversion di apro-
ximadamente f. 500,000 (segun-
da fase) a converti West Pier
den un facilidad mas perma-
nente y seguro pa carga varios
grado di productonan den tan-
keronan di te 27,000 ton.

E promer fase, cual a inclui
reconstruccion di parti di West
Pier su estructura di madera,
haciendo e un pier di staal y
concret, cu un construccion no-
bo pa traha cu hose, a keda
caba na Februari 1970.

E segunda fase a keda cla na
December di anja pasa, y ta in-
clui renobacion di resto di es-
tructuranan di madera for di
costa te na e plataforma di con-
cret cual awor ta di staal y di
concret. E proyecto aki ta in-
clui:

(a) Un pasada pa hende na pia,
mas of menos 400 pia largo
y 6 pia hancho, for di costa
te na plataforma di e cel di
concret cu ta existi awor. E
lugar di camna ta construi
di planchanan di concret cu
ta wanta ariba postenan di
staal y riba un estructura di
staal, cu ta extende pa car-
ga varios linja di tuberia.
(b) Remplaza 90 pia di un pa-
sada smal, for di e pasada
principal te na e poste di-
lanti pa mara barcu, cual
awor ta un estructura tur di
staal, cu ta sosega riba pos-
tenan di staal. Algun di e
postenan a worde manda
mas cu 36 pia den tera.
Un poste henteramente di
staal pa mara barcu, cu ta
consisti di postenan di 16
duim y ta situa na unda e

(c

pasada principal ta uni cu
e pasada smal.

(d

Instalacion nobo di coriente,
cu ta inclui postenan di luz
cu bombilla di luz blanco cu
ta duna mihor iluminacion.

(e} Un cuarto nobo pa gauger-
nan, den cual tin un panel
di control y facilidadnan la-
vatorio y deposito.

E proyecto aki tabata na en-
cargo di Division di Mechanical
Engineering, di cual Allan Tem-
ple ta gerente di projecto, mien-
tras cu Simon Q. Oduber ta-
bata ingeniero na sitio di tra-
bao, encarga cu supervision riba
e ehecucion di e proyecto.

Trabaonan di disenjo y insta-
lacion di e facilidadnan nobo,
cual a keda completa den tem-
po fiha pa esey, tabata den
man di e contratista local Ars-
ton Corporation, cual tambe a
desmantela e estructura bieuw
di madera, inclusivo kitamento
di e postenan bieuw di madera
bao di awa.

| Centro Juvenil |

(Continua di pagina 2)

E centro ta sirbi hopi organi-
sacion y comunidad en general.
Durante anja pasa mas of me-
nos 500 mucha di Centro Hu-
benil Washington, YMCA, AMG,
y otro gruponan a usa facilidad-
nan di e centro. Nan ta cobra
Fis. 1.00 pa persona.

Mas of menos 50 mucha di
becindario di Washington ta
bishita e centro cada dia, y nan
ta goza gratis di actividadnan
saludable.

ee


January 28, 1972

ARUBA ESSO NEWS 5



a

The second sulfur loading at the HDS dry cargo pier was handled
by Mechanical personnel, including M&C supervisors and heavy
equipment operators, such as payloader and crane operators. Also
assisting were supervisors and tradesmen of Mechanical’s HDS
Zone, including Machinists, Cleanoutmen and Electricians, and
Process-HDS Division personnel. From January 3 to 7, the Marly Il,
a special sulfur cargo ship, took a cargo of about 17,850 metric
tons of sulfur.



Sra



E segundo cargamento di azufre na e HDS pier tabata bao encargo
di personal di Mechanical, incluyendo supervisornan y operadornan
di equipo pisa di M&C, manera operadornan di payloader y grua.
Tambe a asisti supervisornan y artesanonan di Mechanical HDS
Zone, incluyendo Machinists, Cleanoutmen y Electriciens, y personal
di Process-HDS Division. For di Januari 3 te 7, Marly Il, un bapor
special pa carga azufre, a tuma un carga di como 17,850 ton me-
trico di azufre.



Work was completed recently on converting the Foam Storage Trabao a termina poco dia pasa ariba conversion di e Deposito pa
Building east of Powerhouse No. 1 into an up-to-date Lunch and Foam cu ta keda pariba di Powerhouse No. 1 den un Lunch y Utility
Utility Room for Mechanical employees. The new facility replaces Room pa empleadonan di Mechanical. E facilidad nobo ta reemplaza

two old buildings south of No. 5 Pipe Still.



dos edificio bieuw pa zuid di Pipe Still No. 5.



<

Aruba Sheraton’s tennis court
was inaugurated with an Inter-
national Tennis Tournament from
January 5-9, in which teams
from Curagao, Puerto Rico, Co-
lombia, Venezuela and Aruba
participated.
Tennis Court di Aruba Sheraton
a keda inaugura cu un Torneo
Internacional di Tennis di Janu-
ari 5-9, den cual teamnan di
Curagao, Puerto Rico, Colombia,
Venezuela y Aruba a participa.






ARUBA ESSO NEWS

Dr. H. M. Brockhaus (at left) addresses one of four groups which
attended an Effective Speaking Seminar in the GOB Conference
Room. About sixty employees took part in the 16-hour seminar,
which ended this week for all four groups. During the sessions,
Lago’s video-tape was used to show participants how they per-
formed on the speaker’s platform. At right, John Hodgson takes his
turn as a speaker.
Dr. H. M. Brockhaus (robez) ta papia cu uno di cuatro grupos cu a
tuma e Effective Speaking Seminar na Lago. Como sesenta em-
pleado a tuma e curso di 16 ora cual a termina e siman aki. Durante
e sesionnan, video-tape a worde usa pa munstra participantes com
nan a actua. Na drechi, John Hodgson ta na su turno como un
orador.

SUMMARY OF RAINFALL OBSERVATIONS
October 1929 - December 1971

(DATA IN INCHES)

Year Jan. Feb. Mar. April May



1966
1967
1968
1969
1970
1971

Ave.

lL eee

2.37
1.19
2.12
7.88
4.01
3.04
2.28
1.58
2.11
8.95
6.18
0.01
0.80

Nil

0.59
0.30
1.44
0.20
3.40

0.08
0.75
2.22
271
2.52
0.14
0.31
5.71
0.87
4.69
0.50
0.01
0.74

Nil
Nil
0.10
0.33
0.10
0.26

0.19

0.53
0.32
Nil

0.15
0.06
0.03
0.40
Nil

2.13
0.06
0.06
4.12
1.21
0.37
0.91
0.80
0.24

Trace
0.84
Trace

1.34
0.10
0.02
0.52
0.67
1.36
0.39

Trace 0.05

0.02
Nil

1.81 Trace 0.48

1.59
2.18
2.63
0.44
1.62
0.72
2.17
1.55
6.76
0.82
1.65

2.16

0.77 Trace

0.22
0.27
0.11
1.76
2.20
2.00
1.50
Nil

0.77
0.65

1.07

0.18
0.61
0.09
0.63
Nil
2.45
0.21
0.15
0.80
0.45

0.37

0.16
Trace
0.54
0.09
0.02
0.92
0.18

Nil

0.12
1.75
0.71
0.28
0.07
0.02

0.51

Nil
0.69

0.14
0.01
0.32
0.03
2.30
4.05
Trace
0.01
1.32
1.15
0.01

Year

June July Aug. Sept. Oct. Nov. Dec. Total

Nil

1.60
0.55
1.90
0.14
0.89
1.54
0.59
1.69
0.05
0.37
0.75
0.55

1.15
0.74
1.68
1.33
2.10
0.95
1

1.04

0.20
0.52
0.82
0.74
17
0.26
0.04
0.26
2.28
0.42
0.23
0.05
1.32
0.52
0.38
1.12
0.23
0.71
0.50

0.95
Trace
1.29
0.37
0.54
2.25
1.70
0.09
1.83
1.15
3.16
0.41
1.15
0.09
0.85
0.41
1.09
0.14
0.79
0.02
0.62
0.13

0.80

47



2.22
1.66
1.83
9.71
3.38
4.60
5.31

1.09
2.54
16.29
1.73

3.91

7.73
15.59
26.37
27.07
12.95
17.63
14.03
14.53
30 33
11.23

8.93

9.12
19.91
11.48
31.22
11.48
22.58

8.25

9.97
20.70
44.17
22.69
16.04
14.71

28.52
14.45

18.86

January 28, 1972

Twenty 30-Year Men

(Continued from page 3)

to treater in 1950. He was
promoted to Assistant Oper-
ator in 1971. Mr. Croes com-
pleted 30 years with Lago on
January 13.

Leonardo Werleman joined
Lago as a Laborer D in the
Laundry in 1942. The follow-
ing year he transferred to
Mechanical-Machinist, where
he became Machinist Helper
A in 1946. Mr. Werleman ad-
vanced to Machinist C in
1947 and to Machinist B in
1966. An Equipment Trades-
man B-Machinist in Mechani-
cal-Machinist & CTR, since
1971, Mr. Werleman complet-
ed 30 years of service on
January 13.

Hyacintho Kelly has spent
his entire Lago career in
Mechanical-Metal Trades. He
began as Laborer D in the
Pipe Section in 1942. After
a two-year absence due to
military duty, he returned to
Lago in 1945 as a Pipefitter
Helper B and advanced to
Pipefitter Helper A in 1949.
In 1963 he was promoted to
Pipefitter C. The following
year he progressed to Pipe-
fitter B, and in 1967 became
Pipefitter A. A Metal Trades-
man A-Pipe in Mechanical-
Metal Trades, he celebrated
his 30th service anniversary
on January 17.

Jantje Werleman joined
Lago in January, 1937 as a
Messenger B. Following two
breaks in service, he was
re-employed in 1943 as Lab-
orer in Mechanical-Mach-

inist, where he progressed to
Machinist Helper A in 1945
and to Machinist "A” in
1952. After various assign-
ments as acting foreman
and acting area supervisor,
Mr. Werleman was promoted
to Area Supervisor in 1965.
At present he is a Mechani-
cal Supervisor in Mechanical
-M&C, General. His 30th ser-
vice anniversary was on Jan-
uary 19.

Cresencio De Cuba of
Process-Oil Movements Divi-
sion originally began as a
Laborer in the Labor Depart-
ment in 1942. He subsequent-
ly transferred to the Paint
Department, but was called
to the army in 1944. Upon
his return in 1946 he worked
as Wharfinger B at the
Wharves where he advanced
from Dockman to Dock At-
tendant in 1962. Mr. De Cuba
was promoted to Dock Cor-
poral in 1969. His service an-
niversary was on January 20.

Alexio Angela has spent all
his Lago career in Technical-
Laboratories, where he start-
ed as a Sample Boy B in
1942. Between 1945 and 1950

he progressed through the
tester categories, and be-
came Junior Inspector B. In
1954, Mr. Angela advanced
to Lab. Clerk |I-Shipping. He
later rose to Assistant Group
Head in Lab. 1, and to Su-
pervisor-Laboratory in 1966.
At present he is a Shift Su-
pervisor-Laboratories in the
Inspection Section. His ser-
vice anniversary is on Jan-
uary 31.


January 28, 1972

ARUBA ESSO NEWS 7

Roofs Added to Fuel Oil Tanks
At a Cost of Two Million Florins

Seven open top tanks which
had been constructed just east
of San Nicolas to provide sea-
sonal storage for fuel oil were
recently provided with cone
roofs.

After the first of these tanks
(with capacities from 400 to 600
thousand barrels each) was ini-
tially filled with oil, traces of oil
spray were noted downwind of
the tank. To determine the cause
of the escape of oil droplets,
the services of Virginia Polytech-
nic Institute was engaged. They
found that wind passing over
the edge of the tank increased
in velocity creating an uplift like
the wing of an airplane. This
caused a _ reverse circulation
across the large oil surface, thus
forming waves which released
oi! droplets. Virginia Polytechnic
Institute suggested several pos-
sible experimental solutions.
However, these possible solu-
tions would have required an
experimental installation and
would have delayed the final

solution of the problem. There-
fore, a project was developed
roofs on these open

to install

























A nearly completed roof, seen

from within Tank 910. Sunshine

penetrates from some sections

of the roof that are still not cov-
ered.

Un dak cu ta casi cla, mira for

di den Tanki 910. Luz di solo ta

penetra for di algun seccion di
e dak cu ainda no ta cubri.

top tanks. Although the roofs
were more expensive than the
experimental installation, they
represent a positive and perma-
nent solution to the entrainment
problem. The roofs will also help
reduce evaporation loss and eli-
minate the need for rain de-
watering.

The roofs for all seven tanks
required some 1400 tons of steel
for beams, girders, rafters, and
plates. The steel plates which
form the roofs could cover
more than five football fields.
Materials for the project came
from many different places, such
as Japan, Sweden and the Uni-
ted States.

The project, which cost about
two million florins, was carried
out by the Chicago Bridge and
Iron Company with assistance
from Arston Corporation, Nahar
and Wescar. The study of alter-
native solutions to the problem
was handled by Ken Brook of
Mechanical Engineering. The
Project Engineer for installation
of the facilities was Eddy Tjin
Kon Fat, an Engineering Tech-
nician in Mech. Engineering.



Se ele <= =
This spider-web-like architecture is the framework that supports the
tank roofs, some of which have an area as large as a football field.
E arquitectura aki parecido na cas di spindera ta e estructura cu ta
wanta e dak di tankinan, di cual algun tin tamanjo di un veld di
voetbal.

Dak pa Siete Tanki di Fuel Oil
Ta Costa como Dos Million Florin

Siete tanki habri cu a ser
construi net pariba di San Nico-
las pa percura pa deposito pa
fuel oil recientemente a haya un
dak riba nan.

Despues cu e promer di e
tankinan aki (cu tin capacidad
di 400 mil te 600 mil baril cada
uno) a ser yena cu azeta, a ser
nota cu tabatin senjal cu azeta
tabata plama pabao di e tanki-
nan. Pa determina e causa cu e
druppelnan fini di azeta ta sali
afor, e servicionan di Virginia
Polytechnic Institute a ser pidi.
Nan a determina cu e biento cu
ta pasa ariba e rand di tanki ta
aumenta den velocidad, asina
creando un forza cu ta bai ariba
mescos cu tin riba un hala di
avion. Esaki ta causa .un circu-
lacion contrario riba e superfi-
cie grandi di azeta y asina for-




mando olanan cu ta manda
aruppelnan bai ariba. Virginia
Polytechnic Institute a sugeri
varios solucion experimental.
Sinembargo, e posible solucion-
nan aki lo a requeri un instala-
cion experimental y lo a tarda
e solucion final di e problema.
Pesey, un proyecto a worde
aesaroya pa instala daknan ari-
ba e tankinan habri. Aunque e
daknan tabata mas costoso cu
e instalacion experimental, nan
ta representa un solucion posi-
tivo y permanente pa e proble-
ma di movecion di azeta. E
daknan tambe lo yuda reduci
perdida door di evaporacion y
lo elimina e necesidad pa saca
afor e awa cu yobe.

E daknan pa tur siete tanki
tabatin mester di como 1400 ton
ci staal pa e beamnan, spant-
nan y plachinan. E plachinan cu
ta forma e daknan por cubri mas
cu cinco veld di futbol. Mate-
rialnan pa e proyecto a bini for
(Continued on page 8)

<

Top view of 3-ft. wide rim and
roof structure, about 62 ft. from
ground level.

Vista di ariba di rand di tanki di

3 pia hancho y structura pa dak,

na haltura di como 62 pia for di
tera.


ARUBA ESSO NEWS

Lago Police Introduces New Safety
Barricades for Closing off Roads

A new type of portable road
barricade containing several
safety and economic features
has been acquired by the Lago
Police.

A barricade assembly con-
sists of two 3 ft. high cones
between which a_ barricade
plate is installed. The complete
assembly is made of rugged
Cycolac thermoplastic. To pre-
vent toppling, the 15-inch
square cone base can be bal-
lasted with water or sand.

The plastic material presents
no safety hazards and the bar-
ricade can be easily assembled
and disassembled. At night, the
barricade plate will be visible
from a distance because of the
reflectorized striping.

When using several cones,
the barricade can be extended

to a hundred yards. It can be
used not only for barricading
roads, but to close off walk-
ways or work areas as well.

The new barricade requires
no maintenance as it does not
need painting and won't peel or
chip. Its breakaway feature and
light weight make it easy to
transport and store.

Since the Lago Police at pre-
sent has these new barricades
of only three feet in length, all
drivers in the refinery or Seroe
Colorado area should bear in
mind that wherever they see
this new barricade it means the
road is definitely closed. Drivers
should not attempt to pass on
either side, even though there
is room. At night, red_ traffic
lights will be installed at the
barricade.

| Dak Construi pa Siete Tanki |

(Continua di pagina 7)

di diferente lugarnan, manera
Japon, Zweden y Estados Uni-
dos.

E proyecto, cu a costa como
cos million florin, a ser ehecu-
té pa Chicago Bridge & Iron
Company cu asistencia di Ars-
ton Corporation, Nahar y Wes-

car. E estudio di solucionnan
alternativo pa e problema a ser
haci pa Ken Brook di Mechani-
cal Engineering. E Enginiero di
Proyecto pa instalacion di e fa-
cilidadnan tabata Eddy Tjin Kon
Fat, un Tecnico di Enginieria
den Mechanical Engineering.

LAGO ON THE AIR....

January 28, 1972

This is the new portable type barricade in use by Lago Police to
close off roads.

Esaki ta e tipo nobo di baricada portatil na uso door di Lago Police
pa cera camina.

Poliz di Lago Ta Usa Baricada
Nobo di Seguridad pa Cera Camina

Un tipo nobo di baricada por-
tatil pa cera camina, cual tin
varios caracteristicanan di se-
guridad y economia, a worde
recibi recientemente door di Po-
liz di Lago.

E baricada completo ta con-
sisti di dos kegel di 3 pia halto,
entre cual un lata di baricada
ta worde instala. Su partinan
ta traha di termoplastico Cyco-
lac masha fuerte. Pa evita bien-
to tira e baricada abao, ta po-

LAGO DEN AIRE....

During 1972 Lago presents the following radio and TV programs to the Aruban community.

Durante 1972 Lago ta presenta e siguiente programanan na radio y television pa e comunidad

Arubano.

Station (Stacion)

RADIO ANTILIANA
RADIO KELKBOOM
RADIO VICTORIA
RADIO VOZ DI ARUBA

TELE-ARUBA

Time (Ora)

4:45-5:00 p.m
5:15-5:30 p.m.
6:55-7:00 p.m.
7:00-7:15 p.m.

9:00-9:30 p.m.

Program (Programa)

Papiamento News
(Noticia na Papiam.)

Lago Music Hall
(Papiamento)

Financial News
(Stocks)

Sport News
(Noticiero Deportivo)

Adam-12 Series

6:00-6:30 p.m. Public Service

Days (Dia)

Monday through Saturday
(Dialuna te Diasabra)

Monday, Wednesday, Friday
(Dialuna, Diarazon, Diabierna)

Monday through Friday
(Dialuna te Diabierna)

Monday through Saturday
(Dialuna te Diasabra)

Sunday (Diadomingo)
(to be resumed around mid-year)

Monday (Dialuna)

sibel pa yena base di e kegel,
cual tin 15 duim cuadra, cu san-
tu of awa.

E material di plastico no ta
presenta ningun risco pa segu-
ridad, y e baricada por worde
arma y desarma cu facilidad.
Anochi ta posibel pa mira e
leta di e baricada ya for di dis-
tancia, pasobra e tin strepi cu
ta refleha luz.

Usando varios kegel, e bari-
cada por worde extendi te yega
cien yarda. E por worde usa no
solamente pa cera oaminda, pe-
ro tambe pa cera pasada pa
hende na pia of sitionan di
trabao.

E baricada nobo no tin mes-
ter di mantencion, ya cu no tin
mester di verf e, y e no ta rasca
y su verf no ta kita. Facilidad
pa desarmé y su poco peso ta
hacié facil pa carga y warda.

Ya cu actualmente Poliz di
Lago tin baricadanan cu ta so-
lamente tres pia largo, tur cho-
fer den refineria y na Seroe Co-
Icrado mester corda bon cu ora
nan mira e baricada nobo cu
esey ta nifica cu e camina ta
cera definitivamente. Chofernan
no mester trata di pasa na ca-
da banda, maske tin lugar pa
pasa. Anochi nan lo pone luz-
nan di trafico cora na e bari-
cadanan.





xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100840datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00840ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony