Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
February 12, 1971
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text


Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles



‘WE ws



VOL. 32 - No. 3

February 12, 1971

Lago Employees Receive Special Gift for Outstanding Safety Performance

"| am pleased to present to
you this token gift in recognition
of our employees’ outstanding
safety achievement during 1970”.
With these words Lago Presi-
dent Roy L. Trusty presented an
inscribed penknife to the com-
pany’s longest service employee,
Gregorio Willems, on February
1. Mr. Willems, an operator in
the Process Department, was
selected as the first employee
to receive this special gift in
view of his outstanding safety
record: 38 years of service with-
out an industrial accident.

The presentation took place in
the Edeleanu Plant control room
in the presence of Safety Adviser
Everett Beaujon, Assistant Gen-
eral Manager E. C. Foley, Proc-
ess Manager Julian F. Mote,
Utilities Division Superintendent
Erik A. Eriksen, and Process
Maintenance Coordinator J. C.
Hermans. They all congratulated
Mr. Willems and wished him
continued success in his job.

Lago’s safety achievement du-
ring 1970 is three-fold: On Sep-
tember 15, employees completed
one year of accident-free oper-
ation; on September 27, employ-
ees achieved 3,000,000 man-
hours of work since the last dis-
abling injury; and employees
improved their overall safety
performance during 1970.

To commemorate this impor-
tant achievement, all male em-
ployees received a similar gift
last week. Imprinted on one side
of the black scale of the pen-
knife is the Lago oval, while on
the other side an_ inscription
reads: "One Year No Disabling
Accidents-1970 Safety Award”.
Female employees received a
Dutch silver comb and mirror
set.

Lago’s excellent safety record

has been recognized over the
years with many first place
awards, awards of merit and

awards of honor. The company
is proud of its emloyees’ safety
performance which is due to ac-
tive participation in various sa-
fety programs, safety training
(Continued on page 2)



In the Edeleanu Plant control room, Operator Gregorio Willems receives the 1970 safety award from
President Roy L. Trusty, witnessed by (I to r): (Den control room di Edeleanu Plant, Operador Gre-
gorio Willems ta recibi premio di seguridad pa 1970 for di President Roy L. Trusty den presencia di -
r pa d): Process Manager J. F. Mote, Utilities Division Superintendent Erik A. Eriksen, Assistant Gen-
eral Manager Eugene C. Foley, Safety Advisor Everett Beaujon, and Process Maintenance Coordinator

J. C. Hermans.

Farro, Fredrickson, Eriksen, Bateman, Yeamans Promoted February 1st

Five promotions went into ef-
fect February 1 in the Process,

Mechanical and Technical De-
partments. In the Process De-
partment, Erik A. Eriksen was

promoted to division superinten-



R. Farro

dent-Utilities, Charlie M. Bate-
man moved up to process fore-
man - Fuel Blending & Docks,
and John E. Yeamans advanced
to process foreman - Crude Co-
ordination and Mogas Blending.

Raymundo ("Ray") Farro of

the Technical Department, Math-
ematics Computer and Systems
Division, advanced to supervis-
ing engineer, while Thomas
("Tom”) C. Fredrickson of Mech-
anical - M&C Division became

T. C. Fredrickson

an engineering associate.

Ray entered the Lago Vocati-
onal School in September 1947.
After graduating in 1951, he left
on a one-year company scholar-
ship to the Allentown High
School.

Returning to Lago, Ray work-
ed in the various engineering
trainee and engineering assis-
tant categories in the Technical
Department. In 1962, as an en-
gineering assistant, Ray left
with a scholarship under Lago’s
Educational Assistance Program
(LEAP) to study at the West Vir-
ginia Institute of Technology.
After earning his B.S. degree in
chemical engineering in 1966,
he returned to Lago and was
assigned as contact engineer
for the Alky Plant area.

On several occasions Ray act-
ed as process foreman in Proc-
ess - Supply Division. In July
1968 he was promoted to senior
engineer. A promotion in July
1970 made him project engineer
in Technical’s Mathematics &
Computer Systems (MCS).

In his new position, Ray will
continue to supervise the Con-
trol Section which has technical
responsibility for software sup-

(Continued on page 2)





ARUBA ESSO NEWS

February 12, 1971



ARUBA

Lago Oil & Transport Co., Ltd.







Editor: A. Werleman -

Assoc. Editor: Miss L. |. de Lange

Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antilllaanse Drukkerijen N.V.



—= SS



The U.S. Military Sealift Command



visited Lago on Jan. 29. The

group Is here In front of the General Office Building with Lago
President R. L. Trusty (in center, white shirt), flanked on his left by
Vice Admiral A. R. Gralla and on his right by Rear-Admiral W. M.
Pugh Il. At extreme left Is USN Commander A. J. Thurner, head of
the US Navy petroleum Inspectors In Aruba.
E Comando Americano di Transporte Maritimo Militar a bishita Lago
Jan. 29. E grupo ta aki dilanti di Oficina Principal cu Lago President
R. L. Trusty (den centro, camisa blancu), cu na su man robez Vice
Admiral A. R. Gralla y na su drechi Contra-Admiral W. M. Pugh II.
Mas na robez ta USN Commander A. J. Thurner, hefe di inspector-
nan petrolero di Marina Americano na Aruba.

Five Promoted Feb. 1

(Continued from page 1)

port and development for the
company's process computer
systems.

A stereo music enthusiast,
Ray also enjoys tennis and bowl-
ing. He and his wife, Mercelina,
have two sons, 19 and 12, and
a 16-year-old daughter.

Tom joined Lago in 1968 as
senior engineer in the Mechani-
cal - Special Project Engineer-
ing Section. The following year
he was assigned to the General
Engineering Section until 1970
when he transferred to Mech-
anical-M&C-General as electrical
maintenance supervisor.

Tom earned his B.S. degree in
electrical engineering from the
Michigan Technology University
in 1960.

Tom gained experience in
utility and electrical system ope-
ration from the Hawaiian Elec-
tric Company, Honolulu, and
Public Service (Electric Utility)
of Indiana. At Lago he worked
in electrical design and main-
tenance.

eee ......6..6.6g#.______________ yy

His promotion to engineering
associate is in recognition of his
contribution in the fields of com-
munications and electrical sys-
tems.

One of Tom's hobbies is boat-
ing, and repairing his sailboat.

Married, he has two sons, ages
8 and 9. He plans to visit Eu-
rope on his next vacation.

Erik was employed in 1955 as
a junior engineer (electrical) in
Technical-Process Engineering
Division, where he advanced to
engineer in 1957.

After working briefly in the
Process - Utilities, Engineering
Group, Erik transferred to the
Utilities Division as technical as-
sistant. In 1965 he was promoted
to process foreman - Oil Move-
ments. Five years later he trans-
ferred to Utilities Division as
process foreman, the position he
held prior to his February 1 pro-
motion. On various occasions he
acted in the position of market-
ing assistant and later as mark-
eting representative.

In his new capacity as divi-



Empleados Ta Recibi Regalo Special
Pa Actuacion den Seguridadna1970

"Ta un placer pa mi di pre-
senta e regalo aki na Bo, como
sefial di reconocemento di ac-
tuacion excelente di nos emplea-
donan tocante seguridad duran-
te 1970." Cu e palabranan aki
Lago su Presidente Roy L.
Trusty a regala un sambechi cu
inscripcion na Lago su empleado
cu mas anja na trabao, Grego-
rio Willems, dia 1 di Februari.
Sr. Willems, kende ta un opera-
dor den Departamento Process,
a worde eligi como e promer
empleado pa recibi e regalo es-
pecial aki pa su actuacion ex-
celente den seguridad: 38 anja
di trabao sin ningun desgracia
industrial.

E presentacion a tuma lugar
den sala di control di planta
Edeleanu, den presencia di
Asistente Gerente General E. C.
Foley, Consehero di Seguridad
Everett Beaujon, Gerente di
Proceso Julian F. Mote, Super-
intendente di Division Utilities
Erik A. Eriksen, y Coordinador
di Mantencion Process J. C.
Hermans.

Lago su record di seguridad
durante 1970 tin tres punto re-
marcable. Dia 15 di September
compania a completa un anja
di operacion sin ningun des-
gracia; dia 27 di September re-
fineria a traha 3 miljon ora des-
de e ultimo desgracia incapaci-
tante; y actuacion general to-
cante seguridad cu empleado-
nan a demostra durante 1970.

Pa conmemora e exito im-
portante aki, tur empleadonan
homber lo recibi un regalo si-
milar e siman aki. Gedruk na
un banda riba e sambechi ta e
oval di Lago, y na otro banda e
inscripcion ta bisa: "One year
no disabling accidents — 1970
Safety Award” (Un anja sin des-
gracia incapacitante — Regalo
di Seguridad 1970). Empleado-



sion superintendent - Utilities,
Erik will continue to have res-
ponsibility for the operations of
both refinery powerhouses and
the Acid & Edeleanu complex.

A B.S. graduate in electrical
engineering from Queens Uni-
versity, Ontario, Canada, Erik
took various company-sponsor-
ed courses, including ODL, Kep-
ner-Tregoe and the G.E. PAC

(Continued on page 3)

nan lo recibi un penja cu spiel
di plata Hulandes.

Lago su actuacion excelente
di seguridad a worde reconocé
durante hopi anja cu promer
Premionan, premionan meritorio
y premionan di honor. Compania
ta orguyoso di su empleadonan
cu a actua cu tantu seguridad,
y esey ta worde atribuf na par-
ticipacion activo den varios pro-
grama di seguridad, entrena-
mento den seguridad y charla
di seguridad. Resultado ta cu
mas y mas empleadonan ta pa-
ga tinu na seguridad na trabao.

Un otro factor cu ta contri-
bui pa exito di Lago tocante
seguridad ta inspeccion pa se-
guridad. E inspeccionnan ta
worde haci continuamente den
refineria, pa sigura cu tur em-
pleado ta cumpli cu compania
su reglanan di seguridad, ta
Preveni desgracia usando bon
tecnicanan, y ta observa regla-
mentonan y procedimentonan di
seguridad.

Pa ainda mas empleadonan
ta pensa riba seguridad y traha
cu seguridad, Seccion di Segu-
ridad di Departamento di Rela-
cionnan Publico recientemente
a formula un iema nobo di se-
guridad. E lema aki cu ta worde
gedruk mas abao di e carta se-
manal di Seguridad ta bisa:
"1970 tabata un bon anja, laga
nos mehoré na 1971”.

f 1970 Safety Award }

(Continued from page 1)

and talks. The result has been
an increase in employees’ over-
all safety awareness

Another factor contributing to
Lago's safety achievement is
safety inspection. These are car-
ried out continuously in the re-
finery to ensure compliance by
all employees with the com-
pany’s safety rules, accident pre-
vention techniques and safety
regulations and procedures.

To further stimulate safety
awareness among employees,
the Safety Section of the Public &
Industrial Relations Department
recently formulated a new sa-
fety slogan. Printed at the bot-
tom of the company’s weekly
Safety Newsletter, the slogan
reads as follows: "1970 Was
Well Done, Let's Do Better In
1971".







February 12, 1971

ARUBA ESSO NEWS

Farro, Fredrickson, Eriksen, Bateman, Yeamans Promovi Efectivo Feb. 1

Cincu promocion a bira efec-
tivo dia 1 Februari den Process,
Mechanical y Technical. Den de-
partamento Process Erik A.
Eriksen a recibi promocion co-
mo superintendente di division
Utilities, Charlie M. Bateman a
avanza pa process foreman den
Fuel Blending & Docks, mientras
John E. Yeamans a avanza pa
process foreman, Crude Coordi-
nation & Mogas Blending.

Raymundo (Rey) Farro di
Technical, Mathematics Compu-
ter and Systems Division a re-
cibi promocion como ingeniero
supervisor, mientras Thomas
(Tom) C. Fredrickson di divi-
sion M&C na Mechanical a bira
asociado di ingenieria.

Rey a drenta school vocacio-
nal di Lago na September 1947.
Despues di su graduacion na
1951, el a hanja un beurs di
Lago di un anja pa bai Allen-
town High School.

Bolbiendo na Lago, Rey a

traha den e varios categorianan
di aprendiz y asistente di inge-



nieria di departamento Techni-
cal. Na 1962, como asistente di
ingenieria, Ray a bai studia na
West Virginia Institute of Tech-
nology cu un beurs di Lago.
Despues di a alcanza_bachil-
lerato di ingenieria quimica na
1966, el a bolbe na Lago y a
recibi encargo di ingeniero di
contacto pa Alky Plant.

Na varios ocasion Rey a ac-
tua como foreman den division
Supply di Process. Na Juli 1968
el a haya promocion como se-
nior ingeniero.’ Na Juli 1970 el
a bira ingeniero di projecto den
Mathematics Computer and Sys-
tems di Technical.

Den su puesto nobo Rey lo
sigi cu supervision riba seccion
di control, cual tin responsabili-
dad pa "software support’, y
desarojo di sistemanan di com-
puter.

Rey ta fanatico di musica ste-
reo, y tambe e ta gusta hunga
tennis y bowling. E y su esposa
Mercelina tin dos yiu homber,



re
‘Yam the President and
‘ Maree name,
(a0 of principles and great
“Wher | shana op it should tee
vel

h









or otherwise Tl start atiok
Thea mectings with humor
$iprm hand ~
Any opposition meets railroads
end

==
Bamiced bydl ard matched by
THAT'S President Nikon he ates
You.













The Aruba Rotary Club recently described the attributes in words
and picture of their current president, Ben Nixon, Lago’s Public &
Industrial Relations Manager, in their weekly bulletin “Arrow”. The
board for Rotary year 1970-1971 is composed of: Ben Nixon, presi-
dent; Albert Raven, vice president; Nick Erkamp, secretary; Lou
Mansveld, treasurer; and Henk Timmer, Kurt Weill (Lago’s Mech-
anical Manager), Mike Kuiperi and Jerry de Veer, directors.
Poco dia pasa Aruba Rotary Club cu portret y palabra a describi e
cualidadnan di nan actual president, Ben Nixon, kende ta Gerente di
Public & Industrial Relations di Lago, den nan boletin ’Arrow”.
E Directiva pa anja Rotario 1970-1971 ta consisti di: Ben Nixon,
president; Albert Raven, vice president; Nick Erkamp, Secretario;
Lou Mansveld, tesorero; y Henk Timmer, Kurt Weill (Gerente di
Depto. Mechanical di Lago), Mike Kuiperi y Jerry de Veer, director-
nan.

di 19 y 12 anja, y un yiu muher
di 16 anja.

Tom a bin traha na Lago na
1968 como ingeniero senior den



(Continued from page 2)
4000 Programming Course in
Phoenix, Arizona.

Owner of a sunfish, Erik en-
joys boating. He also likes to



E. A. Eriksen

play tennis. He and his wife,
Polly, have four children, two
boys, 12 and 3, and two girls,
10 and 8.



J. E. Yeamans

John joined Lago’s Technical
Department in November 1967.
His first assignment was in the
Process Engineering Division as
contact engineer for the Acid,
Edeleanu, Alky and ISAR plants.
He was promoted to senior en-
gineer in 1969.

That year he transferred to
Process - Supply Division, where
he advanced to his present po-
sition of process foreman. In
this capacity, he will continue to
have responsibility for area co-
ordination of Lago’s crude sup-
ply and for the supervision of
blending of all motor gasolines
and virgin naphthas.

Before coming to Lago, John
worked with Texaco Inc., Cali-
fornia, and Borden Chemical
Company, Washington, as proc-
ess engineer.

Special Projects Section di

Mechanical. Na 1970 el a pasa

pa M&C General di Mechanical,
(Continua na pagina 6)

e Promoted

He is a B.S. graduate in che-
mical engineering from the
South Dakota School of Mines,
Rapid City. At Lago, he has ta-
ken the Fortran programming
course and the Process Econo-
mics course.

In his leisure hours, John
likes to go swimming or sailing.
He and his wife, Phyllis, live in
Seroe Colorado.



Cc. M. Bateman

Charlie came to Lago in 1967
assigned to Technical-Process
Engineering as contact engineer
for Acid, Edeleanu Plants and
Crude Stills. In 1969, he advanc-
ed to senior engineer. That
same year he transferred to
Process - Supply Division where
he acted as process foreman -
Crude Coordination and Naph-
tha Blending. A year later he
transferred to Process - Termi-
nal Division.

In his new position as proc-
ess foreman - Fuel Blending and
Docks, he will continue to have
responsibility for the supervision
and blending of Lago’s Marine

Diesel and residual fuel oils,
and responsibility for all harbor
operations.

A B.S. chemical graduate of
the Louisiana State Polytechnic
Institute since 1963. Charlie has
taken several company-sponsor-
ed courses, including Kepner-
Tregoe, Process Design in Li-
ma, Process Economics, and
PRM Model Analysis in Caracas.

Before coming to Lago he was
employed with E. |. Du Pont
Comany in Delaware.

Charlie's hobbies include snor-
keling, fishing and bowling. He
and his wife, Martha, live in Se-
roe Colorado.





4 ARUBA ESSO NEWS February 12, 1971 1

Holter Firefighters and Wives Honored at Dinner Dance

President Roy L. Trusty (left)

commends volunteer firefighters

for their efficiency in combat-

ting fires. At right, Fire Chief

Peter Storey addresses volun-

teer firefighters and their wives
at January 29 party.



President Roy L. Trusty (robez)
ta felicita bomberos voluntarios
pa nan eficiencia den combati-
mento di candela. Na drechli,
Hefe di Seccion di Paga Can-
dela Peter Storey ta dirigi pa-
labra na bomberonan y nan es-
posanan na fiesta di Januari 29.

Bomberos Voluntarios y Esposanan
|



Ta Haya Homenahe pa nan Trabao



Guests become acquainted and chat animatedly during cocktails at
the Golf Club party honoring firemen and their wives.
Huespednan ta cera conoci cu otro y ta conversa amicablemente .
durante cocktails na fiesta na Golf Club na honor di bomberos y Guests get in chow” line at the well-stocked tables.

nan esposanan. Huespednan ta para na linja na e mesanan bon surti.





Firefighters and wives are serv-

ed here during traditional din-

ner and dance at the Aruba
Golf Club.

Bomberos y nan esposanan ta
ser sirbi aki durante comida y
baile tradicional na Aruba Golf After dinner, the party is concluded with a spin on the dance floor.

Club. Despues di e comemento, e fiesta ta conclui cu baile ariba pista.







February 12, 1971 ARUBA ESSO NEWS 5

Five Calypsonians Vie for ce King Title at Sport Park on Jan. 29

Lord Boxoe



King Baba New ale king Lord Boxoe, congrmtuated by 1970 Mr. Superior
Calypso King Young Quicksilver, with Aruba Carnival
Foundation President Milo Croes, at left.

Cinco Calypsonian Ta Competi rat nal di Calypsona Sport Park Jan. 29



& : Pes
Lord Pupa Young Quicksilver

Jury for Calypsonian and Road March contests (I to r): Adlay Lar- Hurado pa concurso di Calypso y Road March (r pa d): Adlay

monie, Edwin Zichem, Ricardo van Blarcum, Arnold Beyde and Joy __ Larmonie, Edwin Zichem, Ricardo van Blarcum, Arnold Beyde y Joy

Kock. Lord Boxoe also won the Road March contest with "Basha Kock. Lord Boxoe tambe a gana concurso di Road March cu

Awa Bai”, while competing against Lord Cascadee, Lord Pupa and "Basha Awa Bai”, competiendo cu Lord Cascadee, Lord Pupa y
Young Quicksilver. Young Quicksilver.







program on videotape, with Safety Adviser Everett Beaujon as in-

structor.

In 31 sessions held between
January 18 and 29, some 626
employees and supervisors fol-
lowed a videotaped safety pro-
gram in the General Office
Building. The 40-minute pro-
gram, which covered many saf-
ety aspects of the new hydro-
desulfurization units, was given
on videotape by Safety Adviser
Everett Beaujon. It also included
a demonstration on the use of
the Scott Airpak respiration

Cincu Promocion Anunci

(Continua di pagina 3)

como supervisor di mantencion
electrico.

Tom a recibi bachillerato di
ingenieria electrica for di Mich-
igan Technology University.

Tom tin experiencia den sis-
temanan di utility y electricidad
for di compania di electricidad
di Hawaii na Honolulu, y di es-
tado Indiana. Na Lago trabao di
Tom ta den disenjo y manten-
cion electrico.

Su promocion como asociado
di ingenieria ta pa reconoce su
contribucion riba terenonan di
comunicacion y sistemanan elec-
trico.

Un di su pasatempunan ta
keiru den boto, y drecha su bo-
to di bela. E ta casa y tin dos
yiu homber, 8 y 9 anja bieu. E
ta planea di bishita Europa du-
rante su proximo vacacion.

Erik a jega na Lago na 1955
como ingeniero junior, electrico,
den Division Process Engineer-
ing den Technical, caminda el
a bira ingeniero na 1957.

Despues di a traha un tempo
corticu. den Process-Utilities,
grupo di ingenieria, Erik a pasa



unit, which contains up to one-
half hour oxygen supply.

The employees who attended
the sessions included 209 Mech-
anical tradesmen and super-
visors, 111 Process men, and 6
men from Lago Police and the
Fire Section. All participants al-
so received a Safety Guide for
maintaining the hydrodesulfuri-
zation units. The program was
coordinated by Pedro Arends
and Dufi Kock.



pa Utilities Division como asis-
tente tecnico. Promocion na
1965 a hacié foreman di process
den Oil Movements. Cincu anja
despues el a pasa pa Utilities
Division, como foreman di pro-
ceso, cual puesto e tabata ocu-
pa te su reciente promocion.

Den su capacidad nobo di
superintendente di Utilities Divi-
sion Erik lo sigi cu responsabi-
lidad pa operacionnan tantu di
tur dos planta di Powerhouse
como Acid y Edeleanu Plants.

El a recibi su bachillerato den
ingenieria electrica di Universi-
dad di Queens, Ontario, Canada.
Erik a sigi varios curso manera
ODL y Kepner-Tregoe.

Como donjo di un sunfish,
Erik ta keiru hopi den boto.
Tambe e ta gusta hunga tenis.
E y su esposa Polly tin cuater
yiu, dos homber di 12 y 3, y
dos muher di 10 y 8 anja.

Charlie a bin traha na Lago
na 1967, y su encargo di trabao
tabata den Technical, Process
Engineering, pa plantanan di
acido, Edeleanu y crudo. Pro-
mocion na 1969 a hacié inge-
niero senior. E mes anja el a



ARUBA ESSO NEWS

tocante seguridad pa plantanan desulfurador na videotape, cu Con-

February 12, 1971

sehero di Seguridad Everett Beaujon como instructor.

626 Employees and Supervisors Attend Videotaped HDS Safety Sessions
626 Empleado y Supervisor Ta

Tuma Curso di Seguridad pa HDS

Den 31 conferencia teni entre
Januari 18 y 29, como 626 em-
pleado y supervisor a sigui un
programa di seguridad na video-
tape den Oficina Principal. E
Programa di 40 minuut, cu a
cubri hopi aspecto di seguridad
di e unidadnan hidrodesulfura-
dor, a ser duna na videotape
door di Consehero di Seguridad
Everett Beaujon. E programa
tambe a inclui un demonstracion
tocante uso di e unidad respi-
ratorio Scott Airpak, cu ta con-



tene oxigeno pa maximo di mei
ora.

Entre e empleadonan cu a si-
gui e sesionnan tabatin 209 em-
pleado tradesmen y supervisor
di Mechanical, 111 di Process, y
6 for di Lago Police y Seccion
di Bomberos. Tur participantes
tambe a recibi un boeki como
Guia di Seguridad pa manten-
cion di e unidadnan desulfura-
dor. E programa a ser coordina
door di Pedro Arends y Dufi
Kock.

In the Boller Shop, Mechanica! Manager K. L. Weill presents a gold
watch to Pedro Danje, metal tradesman A, who completed 25 years
with Lago on January 21.

Den Boiler Shop, Gerente Mechanical K. L. Weill ta presenta un
oloshi di oro na Pedro Danje, un metal tradesman A, kende a cumpli
25 anja cu Lago ariba Januari 21.



pasa pa Supply Division den
Process, caminda el a actua co-
mo foreman di Crude Coordina-
tion-Naphtha Blending. Un anja
despues el a bai den Process
Terminal Division.

Como foreman di proceso,
Fuel Blending & Docks, e ta sigi
cu responsabilidad pa supervi-
sion riba mezclamentu di Lago
su combustiblenan Diesel pa uso

(Continua na pagina 8)








ARUBA ESSO NEWS 7

February 12, 1971





m 4 /w Se
Addressing the Process group who completed the 9-week HDS
training program on Jan. 29 are (I to r): (Dirigiendo palabra na e
grupo di Process cu a completa e training pa HDS Jan. 29 ta

(r pa d): HDS Training Coordinator Joe D. Midwikis, Acting HDS
Division Supt. Ralph Swingholm, and Process Training Coordinator
Dufi Kock.

Second Group of Process Employees
Complete HDS Training Program



Assistant Process Manager Carle Williams (at left) presents HDS

training certificate to Juancito Werleman, and at right Acting HDS

Division Supt. Ralph Swingholm hands a certificate to Alexandro
Tromp, another graduate of the HDS training program.

Asistente Gerente di Process Carle Williams (na robez) ta presenta

certificado di HDS training na Juancito Werleman, y na drechi Divi-

sion Superintendent Interino pa HDS Ralph Swingholm ta presenta
un certificado na Alexandro Tromp, un otro graduado.

2do Grupo di Empleado di Process

A Tuma Programa di Training HDS

E segundo grupo di binti-dos
empleado di Process a completa
un programa di training pa HDS
di nuebe siman ariba Januari
29. E programa, cu a inclui in-
struccion teoretico cu ayudo di
modelonan chikito di e planta-
nan y tambe bishita na e uni-
dadnan, a cubri operacion di
diesdos unidad desulfurador si-
tua ariba e terreno nobo. In-
structornan tabata Betty Britten,
Mario Tromp, Charles Marugg,
Francisco Boekhoudt, Ivan Men-
des y Gerry Gilmore.

Durante e ceremonia di clau-

sura den Administration Build-
ing certificadonan a ser presen-
ta pa Asistente Gerente di Pro-
ceso Carle Williams y Superin-

tendente Interino di Division
HDS Ralph Swingholm.
E graduadonan tabata: C.

Baiz, G. Croes, L. de Kort, J.
Erasmus, P. Flemming, W. Geer-
man, J. Giel, R. Gomez, F.
Groeneveldt, H. Hughes, A.
Kock, J. Lioe-A-Tjam, F. Madu-
ro, A. Martes, T. Ras, A. Ras-
mijn, P. Rasmijn, C. M. Stamper,
A. Tromp, L. v.d. Linden, J.
Werleman y J. D. Wester.

The second group of twenty-
two Process employees comple-
ted a nine-week HDS training
Program on January 29. The
program, which included theore-
tical instruction with the aid of
scale models and field trips,
covered the operation of twelve
HDS units located on the re-
claimed area. Training instruc-
tors were Betty Britten, Mario
Tromp, Charles Marugg, Fran-
cisco Boekhoudt, lvan Mendes
and Gerry Gilmore.

During the closing ceremony



Heading Aruba’s Carnival para-

des this year will be Prince Disc
(Harold Helder, at right) and
Pancho Jockey (Ruben Garcia).

Encabezando e paradanan di

Carnaval e anja aki lo ta Prins

Disc (Harold Helder, na drechi)

y su Pancho Jockey (Ruben
Garcia).

in the Administration Building,
certificates were presented by
Assistant Process Manager Car-
le Williams and Acting HDS Di-
vision Superintendent Ralph
Swingholm. The graduates were:
C. Baiz, G. Croes, L. de Kort,
J. Erasmus, P. Flemming, W.
Geerman, J. Giel, R. Gomez, F.
Groeneveldt, H. Hughes, A.
Kock, J. Lioe-A-Tjam, F. Madu-
ro, A. Martes, T. Ras, A. Ras-
mijn, P. Rasmijn, C. M. Stamper,
A. Tromp, L. v.d. Linden, J.
Werleman and J. D. Wester.



<

Graduado Valerio de Kort re-

views one of the eight instruc-

tion books they have to study to

help them operate the new HDS
units.

Graduado Valerio de Kort ta re-
pasa uno di e ocho boekinan cu
nan mester studia pa yuda nan
opera e unidadnan HDS nobo.









ARUBA ESSO NEWS





Airport Director E. Vos addressing group during opening ceremony
of VOR station on Arikok, hill.
Director di Aeropuerto E. Vos dirigiendo palabra durante ceremonia
di habrimento di VOR Stacion ariba Arikok.

VOR Stacion Poni na Operacion
Como Guia Aerea Moderno pa Aruba

Diahuebs, Januari 28, un ce-
remonia corticu a tuma lugar
riba Ceroe Arikok, 617 pia riba
nivel di lama na Aruba. Den
presencia di ambtenaarnan di
gobierno y miembronan di pren-
sa, Diputado Virgilio Kock a in-
augura oficialmente e stacion
VOR despues cu huespednan a
recibi un bonbini di Director di
Aeropuerto E. G. Vos.

E stacion pa Very high fre-
quency Omnidirectional Range
(VOR) awor lo duna un manera
mas facil y moderno pa avion-
nan acerca Aruba, ya for di un
distancia di mas of menos 300
milja nautico y bulando na un
haltura di 30,000 pia.

E stacion VOR, cu tin un sis-
tema dobbel cu potencia di 200
watt (cu un sistema di reserva
si acaso esun otro faya), ta rem-
plaza un radio-faro di frecuencia
abao, cu awor ta keda banda di
vliegveld Beatrix.

E stacion VOR ta traha cu un
voltahe di 220, y ingenieronan
di electronica Wilcox a instalé
riba Arikok segun conseho di
Administracion Federal di Avia-
cion di Merca. Pa percura pa
semper tin coriente na e stacion,
un generador diesel ta instala
na pia di e ceroe pa start ora
di emergencia.

E radio-faro VOR, combina cu
un marcador cu ta keda na pia
di e pista di vliegveld, lo juda
pilotonan trece nan avion cu se-
guridad na Aruba ora di mal
tempu y poco visibilidad.

Dos ventaha di e equipo VOR
nobo riba esun bieuw ta: cu e

radio-faro VOR ta indica cu si e
avion ta bula pa of for di e sta-
cion y e no ta ser stroba pa in-
terferencia di condicionnan at-
mosferico.

Mas of menos f. 180,000 a
worde gasta riba e stacion aki,
y e ta parti di e plan di hopi
anja, mientras cu Gobierno Hu-
landes a paga tur gasto. E pro-
jecto a cuminza na 1964 ora
vliegveld Beatrix tabata bai pre-
parando pa recibi avionnan jet.

Ta posibel pa equipa e sta-
cion cu grabador riba cinta, pa
transmision automatico y conti-
nuo di informacion tocante tem-
po y otro informacion pa avion.

Estacion VOR y su edificio
cilindrico ariba Arikok ta ofrece
posibilidad pa instala aparato di
midimento na larga distancia
(DME) pa medio di cual e sta-
cion lo por duna tanto direccion
como distancia di avion for di e
stacion, y di e manera ey duna
nan posicion exactamente.

Despues di inspeccion pa me-
dio di avion special haci entre
5 y 6 Februari, e stacion VOR a
keda oficialmente aproba y el a
recibi un certificado di Admini-
stracion Federal di Aviacion.

[ Cinco Promovi

(Continua di pagina 6)
di bapor y combustible pisa, y
e ta responsabel pa tur oper-
acionnan den haf.

Graduando na 1963 como
bachiller di ingenieria quimica
na Louisiana State Polytechnic
Institute, Charlie a sigi varios

curso manera Kepner-Tregoe, di-



February 12, 1971

VOR Station Put in Operation
Giving Modern Air Guide to Aruba

A brief ceremony took place
on Thursday, January 28, on the
Arikok hill, the second highest
point of the island at 617 feet
above sea level. In the presence
of government officials and the
press, Alderman Virgilio Kock
officially placed the VOR station
in service after the guests were
welcomed by Airport Director E.
G. F. Vos.

This Very high frequency Om-

|
|
1
|





sa oaes BA

By opening door Alderman Vir-

gilio Kock puts VOR Station in
operation.

Door di habri porta, Deputado

Virgilio Kock -ta pone VOR Sta-

cion na servicio.
er nr

senjo di proceso na Lima, eco-
nomica di proceso, y un anali-
sis modelo di PRM na Caracas.

Su pasatempunan ta_ inclui
sambuja cu snorkel, pisca y
bowling. E y su esposa Martha
ta biba na Seroe Colorado.

John a cuminza den Lago
Technical Department na Nov-
ember 1967. Su promer en-
cargo tabata den Process En-
gineering Division como inge-
niero di contacto pa plantanan
di acido, Edeleanu, Alky y ISAR.
E ta senior engineer desde 1969.

E mes anja el a pasa pa
Process-Supply Division, camin-
da el a bira foreman di proceso.
Den tal capacidad lo e sigi co-
ordina trecemento di crudo pa
Lago y supervisa mezclamentu
di tur gasoline pa motor y nafta.

El a gradua cu diploma di
bachiller di ingenieria quimica
na South Dakota School of Mi-
nes, na Rapid City. Na Lago el
a sigi curso di Fortran y di Eco-
nomica di Proceso.

Despues di trabao John gusta
bai landa of keiru cu boto di
bela. E y su esposa Phyllis ta
biba na Seroe Colorado

nidirectional Range (VOR) sta-
tion now provides an easier and
modern path-finding medium to
Aruba for aircraft from a dis-
tance of about 300 nautical miles
at an altitude of 30,000 feet.
The VOR station, which has a
double 200-watt system (with
one unit for standby that auto-
matically takes over if the oper-
ating unit fails), replaces a low

frequency non-directional bea-
con that is located near the
Princess Beatrix Airport. Two

advantages of the VOR equip-
ment over the former beacon
are: the VOR beacon indicates
whether the aircraft is flying to
or away from the station, and it
is not subject to interference by
atmospheric conditions.

Installed on the Arikok on the
advice of the U.S. Federal Avia-
tion Administration, the VOR
equipment operates on 220
volts. To assure constant power
supply, an emergency diesel
generator has been installed at
the foot of the hill.

The VOR beacon, combined
with a so-called marker beacon
at the beginning of the runway,
will help pilots in bringing in
their aircraft in case of bad
weather or poor visibility. The
station can also be used for
safely stacking planes above the
VOR beacon.

The project, requiring a total
investment of approximately
Fls. 180,000, is part of the multi-
year plan and was financed by
the Netherlands Government. It
was initiated in 1964 when the
Beatrix Airport was being pre-
pared for modern jet air traffic.

The station can be further
equipped with a taperecorder
for automatic and continuous
transmission of weather and
other information to aircraft.

The VOR station and the cy-
lindrical steel building on top
of the hill offer the possibility
of installing a Distance Measur-
ing Equipment (DME) which
would enable the VOR station to
give direction as well as the
distance of the aircraft from the

station, thus giving accurate
position.
After flight inspections, car-

ried out between February 5 and
6, the VOR station was officially
approved and issued a certifi-
cate by FAA.



























Full Text




Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles



‘WE ws



VOL. 32 - No. 3

February 12, 1971

Lago Employees Receive Special Gift for Outstanding Safety Performance

"| am pleased to present to
you this token gift in recognition
of our employees’ outstanding
safety achievement during 1970”.
With these words Lago Presi-
dent Roy L. Trusty presented an
inscribed penknife to the com-
pany’s longest service employee,
Gregorio Willems, on February
1. Mr. Willems, an operator in
the Process Department, was
selected as the first employee
to receive this special gift in
view of his outstanding safety
record: 38 years of service with-
out an industrial accident.

The presentation took place in
the Edeleanu Plant control room
in the presence of Safety Adviser
Everett Beaujon, Assistant Gen-
eral Manager E. C. Foley, Proc-
ess Manager Julian F. Mote,
Utilities Division Superintendent
Erik A. Eriksen, and Process
Maintenance Coordinator J. C.
Hermans. They all congratulated
Mr. Willems and wished him
continued success in his job.

Lago’s safety achievement du-
ring 1970 is three-fold: On Sep-
tember 15, employees completed
one year of accident-free oper-
ation; on September 27, employ-
ees achieved 3,000,000 man-
hours of work since the last dis-
abling injury; and employees
improved their overall safety
performance during 1970.

To commemorate this impor-
tant achievement, all male em-
ployees received a similar gift
last week. Imprinted on one side
of the black scale of the pen-
knife is the Lago oval, while on
the other side an_ inscription
reads: "One Year No Disabling
Accidents-1970 Safety Award”.
Female employees received a
Dutch silver comb and mirror
set.

Lago’s excellent safety record

has been recognized over the
years with many first place
awards, awards of merit and

awards of honor. The company
is proud of its emloyees’ safety
performance which is due to ac-
tive participation in various sa-
fety programs, safety training
(Continued on page 2)



In the Edeleanu Plant control room, Operator Gregorio Willems receives the 1970 safety award from
President Roy L. Trusty, witnessed by (I to r): (Den control room di Edeleanu Plant, Operador Gre-
gorio Willems ta recibi premio di seguridad pa 1970 for di President Roy L. Trusty den presencia di -
r pa d): Process Manager J. F. Mote, Utilities Division Superintendent Erik A. Eriksen, Assistant Gen-
eral Manager Eugene C. Foley, Safety Advisor Everett Beaujon, and Process Maintenance Coordinator

J. C. Hermans.

Farro, Fredrickson, Eriksen, Bateman, Yeamans Promoted February 1st

Five promotions went into ef-
fect February 1 in the Process,

Mechanical and Technical De-
partments. In the Process De-
partment, Erik A. Eriksen was

promoted to division superinten-



R. Farro

dent-Utilities, Charlie M. Bate-
man moved up to process fore-
man - Fuel Blending & Docks,
and John E. Yeamans advanced
to process foreman - Crude Co-
ordination and Mogas Blending.

Raymundo ("Ray") Farro of

the Technical Department, Math-
ematics Computer and Systems
Division, advanced to supervis-
ing engineer, while Thomas
("Tom”) C. Fredrickson of Mech-
anical - M&C Division became

T. C. Fredrickson

an engineering associate.

Ray entered the Lago Vocati-
onal School in September 1947.
After graduating in 1951, he left
on a one-year company scholar-
ship to the Allentown High
School.

Returning to Lago, Ray work-
ed in the various engineering
trainee and engineering assis-
tant categories in the Technical
Department. In 1962, as an en-
gineering assistant, Ray left
with a scholarship under Lago’s
Educational Assistance Program
(LEAP) to study at the West Vir-
ginia Institute of Technology.
After earning his B.S. degree in
chemical engineering in 1966,
he returned to Lago and was
assigned as contact engineer
for the Alky Plant area.

On several occasions Ray act-
ed as process foreman in Proc-
ess - Supply Division. In July
1968 he was promoted to senior
engineer. A promotion in July
1970 made him project engineer
in Technical’s Mathematics &
Computer Systems (MCS).

In his new position, Ray will
continue to supervise the Con-
trol Section which has technical
responsibility for software sup-

(Continued on page 2)


ARUBA ESSO NEWS

February 12, 1971



ARUBA

Lago Oil & Transport Co., Ltd.







Editor: A. Werleman -

Assoc. Editor: Miss L. |. de Lange

Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antilllaanse Drukkerijen N.V.



—= SS



The U.S. Military Sealift Command



visited Lago on Jan. 29. The

group Is here In front of the General Office Building with Lago
President R. L. Trusty (in center, white shirt), flanked on his left by
Vice Admiral A. R. Gralla and on his right by Rear-Admiral W. M.
Pugh Il. At extreme left Is USN Commander A. J. Thurner, head of
the US Navy petroleum Inspectors In Aruba.
E Comando Americano di Transporte Maritimo Militar a bishita Lago
Jan. 29. E grupo ta aki dilanti di Oficina Principal cu Lago President
R. L. Trusty (den centro, camisa blancu), cu na su man robez Vice
Admiral A. R. Gralla y na su drechi Contra-Admiral W. M. Pugh II.
Mas na robez ta USN Commander A. J. Thurner, hefe di inspector-
nan petrolero di Marina Americano na Aruba.

Five Promoted Feb. 1

(Continued from page 1)

port and development for the
company's process computer
systems.

A stereo music enthusiast,
Ray also enjoys tennis and bowl-
ing. He and his wife, Mercelina,
have two sons, 19 and 12, and
a 16-year-old daughter.

Tom joined Lago in 1968 as
senior engineer in the Mechani-
cal - Special Project Engineer-
ing Section. The following year
he was assigned to the General
Engineering Section until 1970
when he transferred to Mech-
anical-M&C-General as electrical
maintenance supervisor.

Tom earned his B.S. degree in
electrical engineering from the
Michigan Technology University
in 1960.

Tom gained experience in
utility and electrical system ope-
ration from the Hawaiian Elec-
tric Company, Honolulu, and
Public Service (Electric Utility)
of Indiana. At Lago he worked
in electrical design and main-
tenance.

eee ......6..6.6g#.______________ yy

His promotion to engineering
associate is in recognition of his
contribution in the fields of com-
munications and electrical sys-
tems.

One of Tom's hobbies is boat-
ing, and repairing his sailboat.

Married, he has two sons, ages
8 and 9. He plans to visit Eu-
rope on his next vacation.

Erik was employed in 1955 as
a junior engineer (electrical) in
Technical-Process Engineering
Division, where he advanced to
engineer in 1957.

After working briefly in the
Process - Utilities, Engineering
Group, Erik transferred to the
Utilities Division as technical as-
sistant. In 1965 he was promoted
to process foreman - Oil Move-
ments. Five years later he trans-
ferred to Utilities Division as
process foreman, the position he
held prior to his February 1 pro-
motion. On various occasions he
acted in the position of market-
ing assistant and later as mark-
eting representative.

In his new capacity as divi-



Empleados Ta Recibi Regalo Special
Pa Actuacion den Seguridadna1970

"Ta un placer pa mi di pre-
senta e regalo aki na Bo, como
sefial di reconocemento di ac-
tuacion excelente di nos emplea-
donan tocante seguridad duran-
te 1970." Cu e palabranan aki
Lago su Presidente Roy L.
Trusty a regala un sambechi cu
inscripcion na Lago su empleado
cu mas anja na trabao, Grego-
rio Willems, dia 1 di Februari.
Sr. Willems, kende ta un opera-
dor den Departamento Process,
a worde eligi como e promer
empleado pa recibi e regalo es-
pecial aki pa su actuacion ex-
celente den seguridad: 38 anja
di trabao sin ningun desgracia
industrial.

E presentacion a tuma lugar
den sala di control di planta
Edeleanu, den presencia di
Asistente Gerente General E. C.
Foley, Consehero di Seguridad
Everett Beaujon, Gerente di
Proceso Julian F. Mote, Super-
intendente di Division Utilities
Erik A. Eriksen, y Coordinador
di Mantencion Process J. C.
Hermans.

Lago su record di seguridad
durante 1970 tin tres punto re-
marcable. Dia 15 di September
compania a completa un anja
di operacion sin ningun des-
gracia; dia 27 di September re-
fineria a traha 3 miljon ora des-
de e ultimo desgracia incapaci-
tante; y actuacion general to-
cante seguridad cu empleado-
nan a demostra durante 1970.

Pa conmemora e exito im-
portante aki, tur empleadonan
homber lo recibi un regalo si-
milar e siman aki. Gedruk na
un banda riba e sambechi ta e
oval di Lago, y na otro banda e
inscripcion ta bisa: "One year
no disabling accidents — 1970
Safety Award” (Un anja sin des-
gracia incapacitante — Regalo
di Seguridad 1970). Empleado-



sion superintendent - Utilities,
Erik will continue to have res-
ponsibility for the operations of
both refinery powerhouses and
the Acid & Edeleanu complex.

A B.S. graduate in electrical
engineering from Queens Uni-
versity, Ontario, Canada, Erik
took various company-sponsor-
ed courses, including ODL, Kep-
ner-Tregoe and the G.E. PAC

(Continued on page 3)

nan lo recibi un penja cu spiel
di plata Hulandes.

Lago su actuacion excelente
di seguridad a worde reconocé
durante hopi anja cu promer
Premionan, premionan meritorio
y premionan di honor. Compania
ta orguyoso di su empleadonan
cu a actua cu tantu seguridad,
y esey ta worde atribuf na par-
ticipacion activo den varios pro-
grama di seguridad, entrena-
mento den seguridad y charla
di seguridad. Resultado ta cu
mas y mas empleadonan ta pa-
ga tinu na seguridad na trabao.

Un otro factor cu ta contri-
bui pa exito di Lago tocante
seguridad ta inspeccion pa se-
guridad. E inspeccionnan ta
worde haci continuamente den
refineria, pa sigura cu tur em-
pleado ta cumpli cu compania
su reglanan di seguridad, ta
Preveni desgracia usando bon
tecnicanan, y ta observa regla-
mentonan y procedimentonan di
seguridad.

Pa ainda mas empleadonan
ta pensa riba seguridad y traha
cu seguridad, Seccion di Segu-
ridad di Departamento di Rela-
cionnan Publico recientemente
a formula un iema nobo di se-
guridad. E lema aki cu ta worde
gedruk mas abao di e carta se-
manal di Seguridad ta bisa:
"1970 tabata un bon anja, laga
nos mehoré na 1971”.

f 1970 Safety Award }

(Continued from page 1)

and talks. The result has been
an increase in employees’ over-
all safety awareness

Another factor contributing to
Lago's safety achievement is
safety inspection. These are car-
ried out continuously in the re-
finery to ensure compliance by
all employees with the com-
pany’s safety rules, accident pre-
vention techniques and safety
regulations and procedures.

To further stimulate safety
awareness among employees,
the Safety Section of the Public &
Industrial Relations Department
recently formulated a new sa-
fety slogan. Printed at the bot-
tom of the company’s weekly
Safety Newsletter, the slogan
reads as follows: "1970 Was
Well Done, Let's Do Better In
1971".




February 12, 1971

ARUBA ESSO NEWS

Farro, Fredrickson, Eriksen, Bateman, Yeamans Promovi Efectivo Feb. 1

Cincu promocion a bira efec-
tivo dia 1 Februari den Process,
Mechanical y Technical. Den de-
partamento Process Erik A.
Eriksen a recibi promocion co-
mo superintendente di division
Utilities, Charlie M. Bateman a
avanza pa process foreman den
Fuel Blending & Docks, mientras
John E. Yeamans a avanza pa
process foreman, Crude Coordi-
nation & Mogas Blending.

Raymundo (Rey) Farro di
Technical, Mathematics Compu-
ter and Systems Division a re-
cibi promocion como ingeniero
supervisor, mientras Thomas
(Tom) C. Fredrickson di divi-
sion M&C na Mechanical a bira
asociado di ingenieria.

Rey a drenta school vocacio-
nal di Lago na September 1947.
Despues di su graduacion na
1951, el a hanja un beurs di
Lago di un anja pa bai Allen-
town High School.

Bolbiendo na Lago, Rey a

traha den e varios categorianan
di aprendiz y asistente di inge-



nieria di departamento Techni-
cal. Na 1962, como asistente di
ingenieria, Ray a bai studia na
West Virginia Institute of Tech-
nology cu un beurs di Lago.
Despues di a alcanza_bachil-
lerato di ingenieria quimica na
1966, el a bolbe na Lago y a
recibi encargo di ingeniero di
contacto pa Alky Plant.

Na varios ocasion Rey a ac-
tua como foreman den division
Supply di Process. Na Juli 1968
el a haya promocion como se-
nior ingeniero.’ Na Juli 1970 el
a bira ingeniero di projecto den
Mathematics Computer and Sys-
tems di Technical.

Den su puesto nobo Rey lo
sigi cu supervision riba seccion
di control, cual tin responsabili-
dad pa "software support’, y
desarojo di sistemanan di com-
puter.

Rey ta fanatico di musica ste-
reo, y tambe e ta gusta hunga
tennis y bowling. E y su esposa
Mercelina tin dos yiu homber,



re
‘Yam the President and
‘ Maree name,
(a0 of principles and great
“Wher | shana op it should tee
vel

h









or otherwise Tl start atiok
Thea mectings with humor
$iprm hand ~
Any opposition meets railroads
end

==
Bamiced bydl ard matched by
THAT'S President Nikon he ates
You.













The Aruba Rotary Club recently described the attributes in words
and picture of their current president, Ben Nixon, Lago’s Public &
Industrial Relations Manager, in their weekly bulletin “Arrow”. The
board for Rotary year 1970-1971 is composed of: Ben Nixon, presi-
dent; Albert Raven, vice president; Nick Erkamp, secretary; Lou
Mansveld, treasurer; and Henk Timmer, Kurt Weill (Lago’s Mech-
anical Manager), Mike Kuiperi and Jerry de Veer, directors.
Poco dia pasa Aruba Rotary Club cu portret y palabra a describi e
cualidadnan di nan actual president, Ben Nixon, kende ta Gerente di
Public & Industrial Relations di Lago, den nan boletin ’Arrow”.
E Directiva pa anja Rotario 1970-1971 ta consisti di: Ben Nixon,
president; Albert Raven, vice president; Nick Erkamp, Secretario;
Lou Mansveld, tesorero; y Henk Timmer, Kurt Weill (Gerente di
Depto. Mechanical di Lago), Mike Kuiperi y Jerry de Veer, director-
nan.

di 19 y 12 anja, y un yiu muher
di 16 anja.

Tom a bin traha na Lago na
1968 como ingeniero senior den



(Continued from page 2)
4000 Programming Course in
Phoenix, Arizona.

Owner of a sunfish, Erik en-
joys boating. He also likes to



E. A. Eriksen

play tennis. He and his wife,
Polly, have four children, two
boys, 12 and 3, and two girls,
10 and 8.



J. E. Yeamans

John joined Lago’s Technical
Department in November 1967.
His first assignment was in the
Process Engineering Division as
contact engineer for the Acid,
Edeleanu, Alky and ISAR plants.
He was promoted to senior en-
gineer in 1969.

That year he transferred to
Process - Supply Division, where
he advanced to his present po-
sition of process foreman. In
this capacity, he will continue to
have responsibility for area co-
ordination of Lago’s crude sup-
ply and for the supervision of
blending of all motor gasolines
and virgin naphthas.

Before coming to Lago, John
worked with Texaco Inc., Cali-
fornia, and Borden Chemical
Company, Washington, as proc-
ess engineer.

Special Projects Section di

Mechanical. Na 1970 el a pasa

pa M&C General di Mechanical,
(Continua na pagina 6)

e Promoted

He is a B.S. graduate in che-
mical engineering from the
South Dakota School of Mines,
Rapid City. At Lago, he has ta-
ken the Fortran programming
course and the Process Econo-
mics course.

In his leisure hours, John
likes to go swimming or sailing.
He and his wife, Phyllis, live in
Seroe Colorado.



Cc. M. Bateman

Charlie came to Lago in 1967
assigned to Technical-Process
Engineering as contact engineer
for Acid, Edeleanu Plants and
Crude Stills. In 1969, he advanc-
ed to senior engineer. That
same year he transferred to
Process - Supply Division where
he acted as process foreman -
Crude Coordination and Naph-
tha Blending. A year later he
transferred to Process - Termi-
nal Division.

In his new position as proc-
ess foreman - Fuel Blending and
Docks, he will continue to have
responsibility for the supervision
and blending of Lago’s Marine

Diesel and residual fuel oils,
and responsibility for all harbor
operations.

A B.S. chemical graduate of
the Louisiana State Polytechnic
Institute since 1963. Charlie has
taken several company-sponsor-
ed courses, including Kepner-
Tregoe, Process Design in Li-
ma, Process Economics, and
PRM Model Analysis in Caracas.

Before coming to Lago he was
employed with E. |. Du Pont
Comany in Delaware.

Charlie's hobbies include snor-
keling, fishing and bowling. He
and his wife, Martha, live in Se-
roe Colorado.


4 ARUBA ESSO NEWS February 12, 1971 1

Holter Firefighters and Wives Honored at Dinner Dance

President Roy L. Trusty (left)

commends volunteer firefighters

for their efficiency in combat-

ting fires. At right, Fire Chief

Peter Storey addresses volun-

teer firefighters and their wives
at January 29 party.



President Roy L. Trusty (robez)
ta felicita bomberos voluntarios
pa nan eficiencia den combati-
mento di candela. Na drechli,
Hefe di Seccion di Paga Can-
dela Peter Storey ta dirigi pa-
labra na bomberonan y nan es-
posanan na fiesta di Januari 29.

Bomberos Voluntarios y Esposanan
|



Ta Haya Homenahe pa nan Trabao



Guests become acquainted and chat animatedly during cocktails at
the Golf Club party honoring firemen and their wives.
Huespednan ta cera conoci cu otro y ta conversa amicablemente .
durante cocktails na fiesta na Golf Club na honor di bomberos y Guests get in chow” line at the well-stocked tables.

nan esposanan. Huespednan ta para na linja na e mesanan bon surti.





Firefighters and wives are serv-

ed here during traditional din-

ner and dance at the Aruba
Golf Club.

Bomberos y nan esposanan ta
ser sirbi aki durante comida y
baile tradicional na Aruba Golf After dinner, the party is concluded with a spin on the dance floor.

Club. Despues di e comemento, e fiesta ta conclui cu baile ariba pista.




February 12, 1971 ARUBA ESSO NEWS 5

Five Calypsonians Vie for ce King Title at Sport Park on Jan. 29

Lord Boxoe



King Baba New ale king Lord Boxoe, congrmtuated by 1970 Mr. Superior
Calypso King Young Quicksilver, with Aruba Carnival
Foundation President Milo Croes, at left.

Cinco Calypsonian Ta Competi rat nal di Calypsona Sport Park Jan. 29



& : Pes
Lord Pupa Young Quicksilver

Jury for Calypsonian and Road March contests (I to r): Adlay Lar- Hurado pa concurso di Calypso y Road March (r pa d): Adlay

monie, Edwin Zichem, Ricardo van Blarcum, Arnold Beyde and Joy __ Larmonie, Edwin Zichem, Ricardo van Blarcum, Arnold Beyde y Joy

Kock. Lord Boxoe also won the Road March contest with "Basha Kock. Lord Boxoe tambe a gana concurso di Road March cu

Awa Bai”, while competing against Lord Cascadee, Lord Pupa and "Basha Awa Bai”, competiendo cu Lord Cascadee, Lord Pupa y
Young Quicksilver. Young Quicksilver.




program on videotape, with Safety Adviser Everett Beaujon as in-

structor.

In 31 sessions held between
January 18 and 29, some 626
employees and supervisors fol-
lowed a videotaped safety pro-
gram in the General Office
Building. The 40-minute pro-
gram, which covered many saf-
ety aspects of the new hydro-
desulfurization units, was given
on videotape by Safety Adviser
Everett Beaujon. It also included
a demonstration on the use of
the Scott Airpak respiration

Cincu Promocion Anunci

(Continua di pagina 3)

como supervisor di mantencion
electrico.

Tom a recibi bachillerato di
ingenieria electrica for di Mich-
igan Technology University.

Tom tin experiencia den sis-
temanan di utility y electricidad
for di compania di electricidad
di Hawaii na Honolulu, y di es-
tado Indiana. Na Lago trabao di
Tom ta den disenjo y manten-
cion electrico.

Su promocion como asociado
di ingenieria ta pa reconoce su
contribucion riba terenonan di
comunicacion y sistemanan elec-
trico.

Un di su pasatempunan ta
keiru den boto, y drecha su bo-
to di bela. E ta casa y tin dos
yiu homber, 8 y 9 anja bieu. E
ta planea di bishita Europa du-
rante su proximo vacacion.

Erik a jega na Lago na 1955
como ingeniero junior, electrico,
den Division Process Engineer-
ing den Technical, caminda el
a bira ingeniero na 1957.

Despues di a traha un tempo
corticu. den Process-Utilities,
grupo di ingenieria, Erik a pasa



unit, which contains up to one-
half hour oxygen supply.

The employees who attended
the sessions included 209 Mech-
anical tradesmen and super-
visors, 111 Process men, and 6
men from Lago Police and the
Fire Section. All participants al-
so received a Safety Guide for
maintaining the hydrodesulfuri-
zation units. The program was
coordinated by Pedro Arends
and Dufi Kock.



pa Utilities Division como asis-
tente tecnico. Promocion na
1965 a hacié foreman di process
den Oil Movements. Cincu anja
despues el a pasa pa Utilities
Division, como foreman di pro-
ceso, cual puesto e tabata ocu-
pa te su reciente promocion.

Den su capacidad nobo di
superintendente di Utilities Divi-
sion Erik lo sigi cu responsabi-
lidad pa operacionnan tantu di
tur dos planta di Powerhouse
como Acid y Edeleanu Plants.

El a recibi su bachillerato den
ingenieria electrica di Universi-
dad di Queens, Ontario, Canada.
Erik a sigi varios curso manera
ODL y Kepner-Tregoe.

Como donjo di un sunfish,
Erik ta keiru hopi den boto.
Tambe e ta gusta hunga tenis.
E y su esposa Polly tin cuater
yiu, dos homber di 12 y 3, y
dos muher di 10 y 8 anja.

Charlie a bin traha na Lago
na 1967, y su encargo di trabao
tabata den Technical, Process
Engineering, pa plantanan di
acido, Edeleanu y crudo. Pro-
mocion na 1969 a hacié inge-
niero senior. E mes anja el a



ARUBA ESSO NEWS

tocante seguridad pa plantanan desulfurador na videotape, cu Con-

February 12, 1971

sehero di Seguridad Everett Beaujon como instructor.

626 Employees and Supervisors Attend Videotaped HDS Safety Sessions
626 Empleado y Supervisor Ta

Tuma Curso di Seguridad pa HDS

Den 31 conferencia teni entre
Januari 18 y 29, como 626 em-
pleado y supervisor a sigui un
programa di seguridad na video-
tape den Oficina Principal. E
Programa di 40 minuut, cu a
cubri hopi aspecto di seguridad
di e unidadnan hidrodesulfura-
dor, a ser duna na videotape
door di Consehero di Seguridad
Everett Beaujon. E programa
tambe a inclui un demonstracion
tocante uso di e unidad respi-
ratorio Scott Airpak, cu ta con-



tene oxigeno pa maximo di mei
ora.

Entre e empleadonan cu a si-
gui e sesionnan tabatin 209 em-
pleado tradesmen y supervisor
di Mechanical, 111 di Process, y
6 for di Lago Police y Seccion
di Bomberos. Tur participantes
tambe a recibi un boeki como
Guia di Seguridad pa manten-
cion di e unidadnan desulfura-
dor. E programa a ser coordina
door di Pedro Arends y Dufi
Kock.

In the Boller Shop, Mechanica! Manager K. L. Weill presents a gold
watch to Pedro Danje, metal tradesman A, who completed 25 years
with Lago on January 21.

Den Boiler Shop, Gerente Mechanical K. L. Weill ta presenta un
oloshi di oro na Pedro Danje, un metal tradesman A, kende a cumpli
25 anja cu Lago ariba Januari 21.



pasa pa Supply Division den
Process, caminda el a actua co-
mo foreman di Crude Coordina-
tion-Naphtha Blending. Un anja
despues el a bai den Process
Terminal Division.

Como foreman di proceso,
Fuel Blending & Docks, e ta sigi
cu responsabilidad pa supervi-
sion riba mezclamentu di Lago
su combustiblenan Diesel pa uso

(Continua na pagina 8)





ARUBA ESSO NEWS 7

February 12, 1971





m 4 /w Se
Addressing the Process group who completed the 9-week HDS
training program on Jan. 29 are (I to r): (Dirigiendo palabra na e
grupo di Process cu a completa e training pa HDS Jan. 29 ta

(r pa d): HDS Training Coordinator Joe D. Midwikis, Acting HDS
Division Supt. Ralph Swingholm, and Process Training Coordinator
Dufi Kock.

Second Group of Process Employees
Complete HDS Training Program



Assistant Process Manager Carle Williams (at left) presents HDS

training certificate to Juancito Werleman, and at right Acting HDS

Division Supt. Ralph Swingholm hands a certificate to Alexandro
Tromp, another graduate of the HDS training program.

Asistente Gerente di Process Carle Williams (na robez) ta presenta

certificado di HDS training na Juancito Werleman, y na drechi Divi-

sion Superintendent Interino pa HDS Ralph Swingholm ta presenta
un certificado na Alexandro Tromp, un otro graduado.

2do Grupo di Empleado di Process

A Tuma Programa di Training HDS

E segundo grupo di binti-dos
empleado di Process a completa
un programa di training pa HDS
di nuebe siman ariba Januari
29. E programa, cu a inclui in-
struccion teoretico cu ayudo di
modelonan chikito di e planta-
nan y tambe bishita na e uni-
dadnan, a cubri operacion di
diesdos unidad desulfurador si-
tua ariba e terreno nobo. In-
structornan tabata Betty Britten,
Mario Tromp, Charles Marugg,
Francisco Boekhoudt, Ivan Men-
des y Gerry Gilmore.

Durante e ceremonia di clau-

sura den Administration Build-
ing certificadonan a ser presen-
ta pa Asistente Gerente di Pro-
ceso Carle Williams y Superin-

tendente Interino di Division
HDS Ralph Swingholm.
E graduadonan tabata: C.

Baiz, G. Croes, L. de Kort, J.
Erasmus, P. Flemming, W. Geer-
man, J. Giel, R. Gomez, F.
Groeneveldt, H. Hughes, A.
Kock, J. Lioe-A-Tjam, F. Madu-
ro, A. Martes, T. Ras, A. Ras-
mijn, P. Rasmijn, C. M. Stamper,
A. Tromp, L. v.d. Linden, J.
Werleman y J. D. Wester.

The second group of twenty-
two Process employees comple-
ted a nine-week HDS training
Program on January 29. The
program, which included theore-
tical instruction with the aid of
scale models and field trips,
covered the operation of twelve
HDS units located on the re-
claimed area. Training instruc-
tors were Betty Britten, Mario
Tromp, Charles Marugg, Fran-
cisco Boekhoudt, lvan Mendes
and Gerry Gilmore.

During the closing ceremony



Heading Aruba’s Carnival para-

des this year will be Prince Disc
(Harold Helder, at right) and
Pancho Jockey (Ruben Garcia).

Encabezando e paradanan di

Carnaval e anja aki lo ta Prins

Disc (Harold Helder, na drechi)

y su Pancho Jockey (Ruben
Garcia).

in the Administration Building,
certificates were presented by
Assistant Process Manager Car-
le Williams and Acting HDS Di-
vision Superintendent Ralph
Swingholm. The graduates were:
C. Baiz, G. Croes, L. de Kort,
J. Erasmus, P. Flemming, W.
Geerman, J. Giel, R. Gomez, F.
Groeneveldt, H. Hughes, A.
Kock, J. Lioe-A-Tjam, F. Madu-
ro, A. Martes, T. Ras, A. Ras-
mijn, P. Rasmijn, C. M. Stamper,
A. Tromp, L. v.d. Linden, J.
Werleman and J. D. Wester.



<

Graduado Valerio de Kort re-

views one of the eight instruc-

tion books they have to study to

help them operate the new HDS
units.

Graduado Valerio de Kort ta re-
pasa uno di e ocho boekinan cu
nan mester studia pa yuda nan
opera e unidadnan HDS nobo.






ARUBA ESSO NEWS





Airport Director E. Vos addressing group during opening ceremony
of VOR station on Arikok, hill.
Director di Aeropuerto E. Vos dirigiendo palabra durante ceremonia
di habrimento di VOR Stacion ariba Arikok.

VOR Stacion Poni na Operacion
Como Guia Aerea Moderno pa Aruba

Diahuebs, Januari 28, un ce-
remonia corticu a tuma lugar
riba Ceroe Arikok, 617 pia riba
nivel di lama na Aruba. Den
presencia di ambtenaarnan di
gobierno y miembronan di pren-
sa, Diputado Virgilio Kock a in-
augura oficialmente e stacion
VOR despues cu huespednan a
recibi un bonbini di Director di
Aeropuerto E. G. Vos.

E stacion pa Very high fre-
quency Omnidirectional Range
(VOR) awor lo duna un manera
mas facil y moderno pa avion-
nan acerca Aruba, ya for di un
distancia di mas of menos 300
milja nautico y bulando na un
haltura di 30,000 pia.

E stacion VOR, cu tin un sis-
tema dobbel cu potencia di 200
watt (cu un sistema di reserva
si acaso esun otro faya), ta rem-
plaza un radio-faro di frecuencia
abao, cu awor ta keda banda di
vliegveld Beatrix.

E stacion VOR ta traha cu un
voltahe di 220, y ingenieronan
di electronica Wilcox a instalé
riba Arikok segun conseho di
Administracion Federal di Avia-
cion di Merca. Pa percura pa
semper tin coriente na e stacion,
un generador diesel ta instala
na pia di e ceroe pa start ora
di emergencia.

E radio-faro VOR, combina cu
un marcador cu ta keda na pia
di e pista di vliegveld, lo juda
pilotonan trece nan avion cu se-
guridad na Aruba ora di mal
tempu y poco visibilidad.

Dos ventaha di e equipo VOR
nobo riba esun bieuw ta: cu e

radio-faro VOR ta indica cu si e
avion ta bula pa of for di e sta-
cion y e no ta ser stroba pa in-
terferencia di condicionnan at-
mosferico.

Mas of menos f. 180,000 a
worde gasta riba e stacion aki,
y e ta parti di e plan di hopi
anja, mientras cu Gobierno Hu-
landes a paga tur gasto. E pro-
jecto a cuminza na 1964 ora
vliegveld Beatrix tabata bai pre-
parando pa recibi avionnan jet.

Ta posibel pa equipa e sta-
cion cu grabador riba cinta, pa
transmision automatico y conti-
nuo di informacion tocante tem-
po y otro informacion pa avion.

Estacion VOR y su edificio
cilindrico ariba Arikok ta ofrece
posibilidad pa instala aparato di
midimento na larga distancia
(DME) pa medio di cual e sta-
cion lo por duna tanto direccion
como distancia di avion for di e
stacion, y di e manera ey duna
nan posicion exactamente.

Despues di inspeccion pa me-
dio di avion special haci entre
5 y 6 Februari, e stacion VOR a
keda oficialmente aproba y el a
recibi un certificado di Admini-
stracion Federal di Aviacion.

[ Cinco Promovi

(Continua di pagina 6)
di bapor y combustible pisa, y
e ta responsabel pa tur oper-
acionnan den haf.

Graduando na 1963 como
bachiller di ingenieria quimica
na Louisiana State Polytechnic
Institute, Charlie a sigi varios

curso manera Kepner-Tregoe, di-



February 12, 1971

VOR Station Put in Operation
Giving Modern Air Guide to Aruba

A brief ceremony took place
on Thursday, January 28, on the
Arikok hill, the second highest
point of the island at 617 feet
above sea level. In the presence
of government officials and the
press, Alderman Virgilio Kock
officially placed the VOR station
in service after the guests were
welcomed by Airport Director E.
G. F. Vos.

This Very high frequency Om-

|
|
1
|





sa oaes BA

By opening door Alderman Vir-

gilio Kock puts VOR Station in
operation.

Door di habri porta, Deputado

Virgilio Kock -ta pone VOR Sta-

cion na servicio.
er nr

senjo di proceso na Lima, eco-
nomica di proceso, y un anali-
sis modelo di PRM na Caracas.

Su pasatempunan ta_ inclui
sambuja cu snorkel, pisca y
bowling. E y su esposa Martha
ta biba na Seroe Colorado.

John a cuminza den Lago
Technical Department na Nov-
ember 1967. Su promer en-
cargo tabata den Process En-
gineering Division como inge-
niero di contacto pa plantanan
di acido, Edeleanu, Alky y ISAR.
E ta senior engineer desde 1969.

E mes anja el a pasa pa
Process-Supply Division, camin-
da el a bira foreman di proceso.
Den tal capacidad lo e sigi co-
ordina trecemento di crudo pa
Lago y supervisa mezclamentu
di tur gasoline pa motor y nafta.

El a gradua cu diploma di
bachiller di ingenieria quimica
na South Dakota School of Mi-
nes, na Rapid City. Na Lago el
a sigi curso di Fortran y di Eco-
nomica di Proceso.

Despues di trabao John gusta
bai landa of keiru cu boto di
bela. E y su esposa Phyllis ta
biba na Seroe Colorado

nidirectional Range (VOR) sta-
tion now provides an easier and
modern path-finding medium to
Aruba for aircraft from a dis-
tance of about 300 nautical miles
at an altitude of 30,000 feet.
The VOR station, which has a
double 200-watt system (with
one unit for standby that auto-
matically takes over if the oper-
ating unit fails), replaces a low

frequency non-directional bea-
con that is located near the
Princess Beatrix Airport. Two

advantages of the VOR equip-
ment over the former beacon
are: the VOR beacon indicates
whether the aircraft is flying to
or away from the station, and it
is not subject to interference by
atmospheric conditions.

Installed on the Arikok on the
advice of the U.S. Federal Avia-
tion Administration, the VOR
equipment operates on 220
volts. To assure constant power
supply, an emergency diesel
generator has been installed at
the foot of the hill.

The VOR beacon, combined
with a so-called marker beacon
at the beginning of the runway,
will help pilots in bringing in
their aircraft in case of bad
weather or poor visibility. The
station can also be used for
safely stacking planes above the
VOR beacon.

The project, requiring a total
investment of approximately
Fls. 180,000, is part of the multi-
year plan and was financed by
the Netherlands Government. It
was initiated in 1964 when the
Beatrix Airport was being pre-
pared for modern jet air traffic.

The station can be further
equipped with a taperecorder
for automatic and continuous
transmission of weather and
other information to aircraft.

The VOR station and the cy-
lindrical steel building on top
of the hill offer the possibility
of installing a Distance Measur-
ing Equipment (DME) which
would enable the VOR station to
give direction as well as the
distance of the aircraft from the

station, thus giving accurate
position.
After flight inspections, car-

ried out between February 5 and
6, the VOR station was officially
approved and issued a certifi-
cate by FAA.



























xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100816datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00816ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony