Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
June 26, 1970
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text




Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles





VOL. 31 - No. 13

Fils. 1000 Shared among Winners
Of Esso Service Station Contest

At a buffet dinner held Fri-
night, June 19, at the
Aruba Sheraton Hotel, Esso
Marketing shared Els. 1000 in
prizi winners of a one-
year contest held among Esso
Service Stations of Aruba and



s to



Curacao.

Running from April 1, 1969
to March 31, 1970, the contest
laid special emphasis on: ser-
vice to customers, good house-
keeping, landscaping and uni-
formed personnel.

The first
the Seroe

prize winner was

Colorado Esso Ser



July 1, 1970, was introduced
to the Esso Dealers.

Mr. Hernandez pointed out
that Esso Marketing’s facili-

ties include also the bunker-
ing terminal in Oranjestad
Harbor, and the aviation re-

fueling facilities at the air-
port. These are under the di-
rection of Arturo Thijsen, ope-
rations supervisor.

He stated that we have
good products and our objec-
tive is to provide the public
the service they deserve, bear-
in mind that "there is

ing

(Continued on page 8)

AFR?




>

Roy L. Trusty
ago’s new president
t September 1970.

president nobo
ember 1970.
































Sra. Ramona Hernandez hands second prize to Joaquin Ma-

duro, manager of the Boulevard Esso Servicenter.
Sra. Ramona Hernandez ta entrega segundo premio na Joa-
quin Maduro, gerente di Boulevard Esso Servicenter.

7 a



Mrs. Rona Tong presents first prize o

June 26, 1970



——

f Esso Service Station

Contest to Aiky Croes, manager of the Seroe Colorado Esso
Servicenter, witnessed by outgoing Marketing Representa-
tive Royce Tong.

Sra. Rona Tong ta presenta promer premio di concurso di
Esso Service Stations na Aiky Croes, gerente di Seroe Colo-
rado Esso Servicenter, den presencia di Representante di
Marketing Royce Tong.

Cambionan Anuncia den Gerencia,
Departamento Process y Marketing

Cuminzando na luna di Sep-
tember 1970, Eugene Foley,
hefe di Seccion di Planeamen-
to Corporativo den Departa-
mento di Creole, lo pasa pa
Lago pa ocupa e puesto nobo
di Asistente Gerente General.

John M. Whitlock, gerente
di Lago su Departamento Pro-
cess, lo transferi pa Creole
caminda e lo bira Gerente
Asistente di Departamento di
Refinacion na September 1970.





ian Mote, al-

ta ocupa un

kende a





encargo
oral cu bira
ente di Departamento Pro-

ora e bolbe na Lago.

Creole, lo







Cu efecto 1 Juli 1970, Royce
Tong, Lago su Representante
di Ventas, lo recibi un encargo
na St. Croix, caminda e ta en-
carga cu ventas di producto-
nan pa Esso Standard Oil S.A.
Ltd. den Islas Virgenes. Sr.
Tong tabata na Lago desde
October 1968.

Riba e mes fecha Robert
Hernandez, kende a gradua
den ingenieria mecdnica for
di Universidad di Southern Il-

linois na 1966, lo reemplaza
Sr. Tong como representante
di ventas. Sr. Hernandez ta
trahando den Departamento
Marketing desde December
1969.

Changes Announced
In Top Management,
Process, Marketing

Effective September 1970,
Eugene Foley, head of the
Plans Section of
Creole’s Planning Department,
will be transferred to Lago to
fill the new position of Assis-
tant General Manager.

John M. Whitlock, Lago’s
Process Department manager,
will be transferred to Creole
Petroleum Corporation to be-
come Assistant Refining De-
partment Manager in Septem-
ber 1970.

Julian Mote, who is on a
loan assignment with Creole,
will become Process Depart-
ment manager when he rejoins
Lago.

(Continued on page 2)

Corporate



ARUBA ESSO NEWS

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

(Esso) VAY eas alll
MEWS
Editor: A. Werleman; Assoc. Editor: Miss L. |. de Lange

J. M. de Cuba - Photographer
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.



COIN-YOUR-IDEAS AWARDS - MAY, 1970
(Premios di CYI - Mei 1970)

Initial Awards Premionan Inicial

Fis. 50

Juan D. Semeleer - Mechanical-Instrument

Fils. 40

Bartolomé R. Quant (2)
Milo De R. Arends, Jr.
Errol Earle Brown
Edwin R. Croes
Leonard Hodge

Ocando Wernet
Laureano C. Lacle
Rosendo A. Colina
Victor F. Ruiz

Cerilio Dirksz

Mechanical-Electrical
Mechanical-Instrument
Mechanical-Instrument
Proc.-Light Hydrocarbons Div.
Process-Terminal Division
Process-Supply Division
Proc.-Light Hydrocarbons Div.
Mech.-Oil Movements Zone
Process-Terminal Division
Process-Terminal Division

Note: Awards exceeding Fls. 100 were presented at a special
CYI dinner on June 24, 1970.

30th Service Anniversaries

bira Instructor A. El a pa-
sa pa Mechanical-Pipe co-
mo entrenador na_ trabao
durante 1956. Promer cu
promocion a hacié un su-
pervisor di distrito na
1966, e tabata entrenador
na trabao den Instrument,
Seccion di Metal.

Dia 15 di Juni Sr. Figa-
roa a recorda cu 30 anja
pasa el a cuminza traha cu

M. Figaroa compania.

Modesto Figaroa di
Mechanical-Equipment Sec-
tion a cuminza traha na

Humbert F. Tjong su
promer trabao na Lago ta-
bata den Dining Hall na

June 26, 1970

A new hard plastic plate now replaces the former charga-
plate for discounts at the Esso service stations. Here Miss
Elsa Tromp of Seroe Colorado Servicent

"Happy Motoring” card from Jerry Fra
Un plachi nobo di p ek
charga-plate pa descuento
Elsa Tromp di Seroe Col

di ”Happy Motoring’

s the
IR.
duro ta

=SSo service

Effective July 1, 1970, Royce
Tong, Lago’s Marketing e-
presentative, will be reassign-
ed to St. Croix, where he will
have marketing responsibility
for Esso Standard Oil, S.A
Ltd. in the Virgin Islands. M
Tong has been with L

June 1970

Catalytic & Light Ends
desde 1966, Sr. Tjong a ce-
lebra su di 30 aniversario
na trabao dia 12 Juni.

in Instrument/Metal Sec-
tion.
Mr.

Figaroa commemor

Modesto Figaroa of
Mechanical-Equipment Sec-
tion joined Lago in 1939 as
a mechanical apprentice D
assigned to the Pipe Sec-
tion. After graduation in
1943 he worked a pipe-
fitter helper advancing to
pipefitter B in 1947.

Mr. Figaroa resigned in as
1949, but was reemployed on

Humbert F. Tj
job at
Dining Hall in
He later
Process-Catalytic &

Ends as a process helpe

in 1944. During the follow-
ing three years he worked
and
occasions and

Lago w
June
transferred

as

fireman houseman

several

Lago na 1939 como apren-
diz mechanical D, y el a
bai traha den Pipe Section.
Despues cu el a gradua na
1943 el a traha como pipe-
fitter ajudante, avanzando
te na puesto di pipefitter B
na 1947.

Sr. Figaroa a kita na
1949, pero un anja despues
el a bolbe na Lago den De-
partamento IR como in-
structor di entrenamento
den Shopnan. Na 1952 el a



Juni 1940. Despues el a pa-
sa pa Process-Catalytic &
Light Ends como process
helper II na 1944. Durante
e sigiente tres anja el a
traha como fireman y
houseman na varios oca~-
sion y bayendo dilanti el a
bira process helper A na
1948,

Un promocion na 1951 a
hacié levelman. Un opera-
dor asistente den Process-

a year later in the IR De-
partment as a training in-
structor-Shops. In 1952 he
became instructor A. He
transferred to Mechanical-
Pipe as a job trainer in
1956. Before his promotion
to area supervisor in 1966,
he had been a job trainer

25-YEAR SERVICE WATCH RECIPIENTS

Fabiano Lacle

- Process-Refining, Cat. & Light Ends
Jose M. Rovelet - Process-Supply Division-Clean Oils

advanced to process helper
A in 1948.

A promotion in 1951
made him levelman. An as-
sistant operator in Process-
Catalytic & Light Ends
since 1966, Mr. Tjong cel-
ebrated his 30th service an-
niversary June 12.









June 26, 1970

ted
; 1 R
a

7



ARUBA ESSO NEWS

eer
} £
a

ae
ae

Most of the safety discussions for Mechanical-M&C trades-
men were conducted by Mechanical Training Coordinator
Pedro |. Arends.

Mechanical Tradesmen Take Up the

To revive

among employees,




yain series of







measures.

-hour ses-



helped

: B

safety conscious-

safety



iths of



identify

and list all possible accidents
that may occur in handling
the job. For each of the pos-
trad- sible accidents, preventive

this

M&C. measures that may be taken

were also listed.

While individual and group
thinking is stimulated by these
1 meetings, each of the groups
of about 40 men also contribu-
tes with suggestions for pre-
venting accidents and improv-
ing overall on-the-job safety.

saf-

and

and

The discussions were under
direction of Mechanical Train-
ing Coordinator Pedro I.
Arends, assisted by Regional

Supervisor Luis Giel.

For effective on-the-job ap-
plication of what they learn
in these meetings, the employ-
urged to devote a
minutes to look for pos-
hazards and accidents in
order to take preventive mea-
time before they
s t on a job and be mindful
of the slogan: "Expect the
Unexpected.”

ee





were

sible

sures each



;

au

ie
ee







Mayoria di e discusionnan di seguridad pa tradesmen di
Mechanical-M&C a ser conduci pa Coordinador di Training
Pedro I. Arends.

Slogan: ‘Expect the Unexpected’’

Artesanos di Mechanical Ta Sigui
E Lema: “Spera loke Ta Inespera”’

Pa trece bida nobo tocante
seguridad entre empleadonan,
e anja aki un bez mas com-
pania a tene un serie di re-
unionnan pa artesanonan di
Mechanical-M&C. Supervisor-
nan di zona, supervisornan re-
gional y supervisornan di dis-
trito tambe a asisti na e re-
unionnan hunto cu empleado-
nan di nan zona.

E reunionnan a cubri pun-
tonan principal di seguridad
den anja 1969 y pa promer
cincu luna di 1970, peligronan
tipico di trabao y medidanan
pa evita desgracia.

Den cada reunion di un ora
tambe a ser trata e cincu ca-
so limita di herida cual taba-
tin den Mechanical-M&C e an-
ja aki, door di E. A. Beaujon
y A. O. Yarzagaray di PR/IR

ae
ad) y -
oy A! Te

| Conducting the safety meetings were also Regional Supervisor Luis Giel (left) and Everett

Beaujon, Safety Adviser.

Dirigiendo e reunionnan di seguridad tambe tabata Luis Giel y Everett Beaujon, Consehero

di Seguridad.

Safety. Pero majoria di e re-
unionnan a ser usa pa analisa
un trabao tipico pa desarma
un pomp, desconecta tubonan
y transporta e pomp riba un
garoshi.

Cu ajudo di un sketch e
participantenan a juda identi-
fica y pone riba un lista tur
desgracia cu posiblemente por
socede ora nan ta haciendo e
trabao ey. Pa cada posibilidad
di desgracia, medidanan pre-
ventivo cu por tuma tambe a
worde poni riba e lista.

Mientras cu pensamentu
personal y di henter e grupo
ta worde stimula door di e re-
unionnan ey, cada un di e gru-
ponan di mas of menos 40
homber tambe a contribui cu
sugerencianan pa evita des-
gracia y mehora seguridad
den su totalidad na trabao. E
discusionnan tabata bao dir-
eccion di Coordinador di En-
trenamento di Mechanical, Pe-
dro I. Arends, cu asistencia di
Supervisor Regional Luis Giel.

Pa aplica efectivamente na
trabao loke nan ta sinja den
e reunionnan, nan a pidi e
empleadonan pa dedica algun
minuto pa busca posible ris-
cunan y desgracianan, pa asi-
na nan tuma medidanan pre-
ventivo cada bez promer cu
nan cuminza algun trabao, y
tene na mente e lema: "Spera
loke ta inespera”.





ARUBA ESSO NEWS



Linda Richardson Vera Odor
Miss Divi Divi Beach Hotel Miss Aruba News Agency

Yolanda Maduro Sandra
Miss Esso Miss Aruba Hotel

Netherlands Antilles; Jez tt err Ml

Miss Aruba 1970 and Ludwiska Harms, Miss Teenage Aruba





ARUBA ESSO NEWS 5



Sandra Fun Linda Richardson Emmy Leyba Yolanda Maduro

PET






being crowned Miss
ner-up Emmy Leyba
man and 1st runner-
0.




Flee |
Candidates line up before the jury (left to right): Linda Richardson, Sandra Fun, Miriam
Abrahams, Vera Odor, Emmy Leyba, Nocturna Arends and Yolanda Maduro.





Lago Updates Testing Equipment for Relays and Circuit Breakers

Two new pieces of electrical
testing equipment were re-
cently acquired by Mechani-
cal’s Electric Shop. One is a
circuit breaker test set, the
other a relay test table. Re-
lays and circuit breakers are
critical protective devices that
operate to open a circuit in
case of a fault, such as a
short circuit, on a power dis-
tribution system. To assure
that relays and circuit break-
ers operate properly and at all
times (some times in as little
as three-thousandths of a sec-
ond), it is essential that they
be tested regularly or about
once a year.

Both test units replace pre-
sent obsolete equipment which
are too cumbersome to use,
are time consuming and can-
not properly test all the thou-
sands of relays and circuit
breakers at Lago.

The new relay test table has
built-in instrumentation and
all necessary components and
circuitry for precision testing
of all types of single and
three-phase electro-mechanical
protective relays in use in the
refinery. Instrumentation in-
cludes timer, ammeters, volt-
meters, megohmmeter, phase
angle meter, which are group-
ed in a logical panel arrange-
ment for easy observation.




wR. >

Included with the relay test
table is a variable frequency
generator with frequency me-
ter which can be used to test
more complicated relays.

The new wheel-mounted cir-
cuit breaker test instrument
permits more convenient and
accurate testing of direct ac-
ting circuit breakers. In ad-
dition, it reduces setup time,
improves safety and brings
standardization of testing pro-
cedures. It can run tests with
23,000 amperes passing
through a circuit breaker, si-
mulating short circuit condi-
tions.

Along with the new equip-
ment, a training program be-
gan June 10 for twelve super-
visors and electricians, divided
in two groups, on the proper
and efficient use of the two
testing devices. Special man-
uals have been prepared for
the course.

In charge of the theoretical
and practical training was
Henry S. Orth, director of
Multi-AMP Institute which
trains technicians for the sup-
plier of the testing equipment,
Multi-AMP Corporation of
Cranford, New Jersey. Mr.
Orth had been associated with
Esso for 28 years. He retired
in December 1962 from Hum-



ARUBA ESSO NEWS



Multi-AMP Institute D
cal instruction on new
group of sup
Director di Multi-AM
struccion teoretico riba t
na grupo di su

Lago Ta Modern
Relay y Circuit

Dos pieza nobo di test equi-
po electrico a worde recibi re-
cientemente na Electric SI
di Mechanical. Un ta un s
di test interruptor di circuit
e otro ta un mesa pa test
laynan. Interruptor di circuito
y relay ta aparatonan critico









ble’s Bayway refinery. :
The cost of the moderniza-
(Continued on page 8)

At left, Area Supervisor Arnold Beyde tries out new circuit breaker testing unit, while at
right Acting Area Supervisor Harry Koolman is with the frequency generator at the

relay test table.

Na robez, Area Supervisor Arnold Beyde ta purba e tester di circuit breaker nobo, mientras
na drechi Acting Area Supervisor Harry Koolman ta cu e generador di frequencia na e mesa

di test relay.



June 26, 1970

1eoreti-











t t
lit a traha



ster ta y tur ora



bai (algun bez den asina




tempu cu tres milesimo di un



seconde), ta esencial pa nan



worde getest regularmente of



un bez pa anja.
Tur:
reemplaz



1

dos unidad di test u





1 equipo cu compania





tin caba pero cu ta for di tem-
pu, y muchu dificil

nan ta tuma mucht










nan no



uso y



test e miles d ela in



terr



iptorna







nan facilment



Inclui den e s¢ ii

pa test relay tin un genera-



dor di frecuencia variabel, cu



su mididor di frecuencia cual

por worde usd pa test relay-



nan cu ta mas complica
E instrument pa test in-
(Continuad na pagina 7)








June 26, 1970

Process Manager John M. Whitlock (at left) addresses grad-
uates of Refining Basics Course June 19, and congratulates
them individually.

Fifteen More Participants Complete
Refining Basics Training Course

1s 2 second which Process Training Coor-
teer dinator Dufi Kock presented
the certificates to the partici-
pants
the evening, the group
ated their graduation
a party at the Aruba
C Club, during which they
1onored their instructors.
first group of 35 em-
completed a_ similar
s training program in
February this year.

June

Graduates and instructors.

ARUBA ESSO NEWS

Gerente di Process John M. Whitlock (na robez) ta dirigi
palabra na graduados di Curso Basico di Refinacion Juni 19
y ta felicita nan individualmente.

Process Training Adviser
Joe Midwikis.

Master of Ceremony
Jose Erasmus

Equipo Electrico Nobo

(Continué di pagina 6)
terruptor di circuito, cu ta
monta riba un wiel, ta per-
miti testmento mas combe-
niente y preciso di interrup-
tornan di circuito cu ta actua
directamente. Fuera di esey
ta tuma menos tempu pa pre-
paré pa uso, e ta mehora se-
guridad y ta trece standardi-
sacion di e procedimentonan
pa test equipo. E por haci
prueba cu un coriente di
23,000 ampere pasando door
di e interruptor di circuito,
cual ta imita un corto circuito.

Huntu cu e equipo nobo

aki, compania a introduci un
programa di _ entrenamento
cual a cuminza Juni 10, pa
diezdos supervisor y electricis-
ta riba potencia y uso eficaz
di e dos aparatonan pa test
equipo. Bukinan especial a
worde scirbi pa e curso.

Encargaé cu _ entrenamento
teorético y practico tabata
Henry S. Orth, director di In-
stituto Multi-AMP.

Costo di e projecto aki di
modernizacion ta $40,000. Di-
rigente di e projecto tabata
Henry Coffi di Division di In-
genieria den Mechanical.







F. 1000 Reparti
Di Concurso di

Na ocasion di un comementu
Diabiernes anochi 19 di Juni
na Aruba Sheraton Hotel, Es-
so Marketing a reparti un mil
florin na premio na ganador-
nan di un concurso cu a dura
un anja entre estacionnan di
servicio Esso na Aruba y Cor-
sow.

Coriendo di 1 April 1969 te
31 Maart 1970, e concurso a
pone atencion especial riba:
servicio na clientenan, limpie-
za na trabao, paisahe rond di
estacion, y uniform di traha-
dornan.

Ganador di e promer premio
tabata Esso Servicenter na
Seroe Colorado, di cual Aiky
Croes ta gerente. E premio:
f. 400.— pa gerente, y f. 400
pa trahadornan.

Esso Servicenter na Boule-
vard di Playa, cu Joaquin
Maduro (un _ pensioenista di
Lago) como gerente, a gana
segundo premio. F. 100 a bai
pa e gerente y f. 100 ta ser
reparti entre trahadornan.

Dirigiendo presentacion di e
premionan tabata Royce Tong,
Representante di Marketing,
cu asistencia di Sra. Ramona
Hernandez y Sra. Rona Tong
kende a haci presentacion di
e premionan.

Na e ocasion aki nan a in-
troduci Robert Hernandez,
Representante nobo di Mark-
eting for di 1 Juli 1970, na e
dealernan di Esso.

Sr. Hernandez a splica cu



ARUBA ESSO NEWS

entre Ganadores
Service Stations

facilidadnan di Esso Market-
ing ta inclui tambe e terminal
na Playa pa entrega zeta pa
bapornan, y facilidadnan pa
duna combustible na avion na
vliegveld. Esakinan ta bao di-
reccion di Arturo Thijsen, su-
pervisor di operacionnan.

El a bisa cu nos tin bon
productonan y nos obhetivo ta
di duna publico e servicio cu
nan ta merece, teniendo cuen-
ta cu "semper tin lugar pa
mehora”’. El a bisa cu enfasis
cu su predecesor (e represen-
tante di marketing promer cu
né) tabatin hopi exito den su
esfuerzonan pa haci nos isla
mas bunita.

Otro oradornan tabata Sen-
ior Esso Dealer Frank Croes,
Junior Esso Dealer Betty
Ecury y tambe Ernie Brown
di Publicidad Exito.

Como senjal di aprecio, Es-
so Dealer Ditchie Arends a
presenta un mesa di kwihi na
e famia Tong na nomber di
dealernan di Esso, mientras
cu el a desea Sr. Tong un ca-
rera exitoso den su trabao no-
bo na St. Croix.

Como huespednan na e co-
mementu tabata presente tam-
be representante di S. E. L.
Maduro & Sons (kende ta re-
presenta Esso na Aruba y
Corsow), esposanan di e Esso
Dealernan, gerentenan di esta-
cion y nan sefiora, y tambe
representantenan di prensa,
radio y television.



Esso Dealer Ditchi Arends (at left) thanks Royce Tong on
behalf of Esso dealers and presents him with a gift from the
dealers: a ’Kwihi” table for the Tong family.

Esso Dealer Ditchi Arends (na robez) ta gradici Royce Tong
na nomber di Esso dealers y ta presente un regalo di e
dealers: un mesa di kwihi pa e familia Tong.



June 26, 1970 |

Roro Hernandez, the new Esso Marketing Representative
effective July 1, 1970, addresses Esso dealers and quests at
Aruba Sheraton Hotel
Roro Hernandez, e Representante di Esso Marketing efectivo

Juli 1, 1970, ta dirigi palabra na Esso dea



ers y huespedes

na Aruba Sheraton Hotel.

Esso Service Station Contest

(Continued from page 1)
always room for improve-
ment.” He stressed that his
predecessor made great stri-
des in the efforts towards be-
autification of the island.

Other speakers were Senior
Esso Dealer Frank Croes,
Junior Esso Dealer Betty
Ecury and Ernie Brown ¢
Publicidad Exito.

As a token of appreciation,
Esso Dealer Ditchie Arends
presented a "Kwihi” table to
the Tongs on behalf of the
Esso dealers, while wishing
Mr. Tong a successful career

Training Section Head Carlos de Cuba

in his new assignment in St.







Guests at the dinner
also representatives of i
Maduro & Sons, (the Esso re-
presentative in Aruba and
Curacao), the wiv of Esso
deale station managers and
their wives, and pr radio



sentatives.



Testing Equipment
(Continued from page 6)
is $40,000. Pro-
Henry Coffi
Engineering

tion project
ject leader was
of Mechanical
Division-GES.

addresses summer

students at an orientation meeting June 22. The students
(1 to r) with their assigned departments are: (Estudiantes
di verano cu a principia na Lago Juni 22 y nan departamen-
tos asigna ta): Glenn Geerman - Mechanical-Instrument; Al-
vin Lacle - Hospital; Sarah Oduber - Comptroller’s-Office
Services; Lea Wong - PR/IR-Communications; Russell Dow-
ling - Technical-Laboratories; Reimundo Barros - Technical-
Ec. & Planning; Vilma Berkel - Comptroller’s-Office Serv-
ices; Agnes Monte - Comptroller’s-Financial Section; Max-

well Berkel -

Comptroller’s-Internal Control; Humphrey

Theysen - Mechanical-Maintenance Engineering.













Full Text


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100800datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00800ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony






Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Antilles





VOL. 31 - No. 13

Fils. 1000 Shared among Winners
Of Esso Service Station Contest

At a buffet dinner held Fri-
night, June 19, at the
Aruba Sheraton Hotel, Esso
Marketing shared Els. 1000 in
prizi winners of a one-
year contest held among Esso
Service Stations of Aruba and



s to



Curacao.

Running from April 1, 1969
to March 31, 1970, the contest
laid special emphasis on: ser-
vice to customers, good house-
keeping, landscaping and uni-
formed personnel.

The first
the Seroe

prize winner was

Colorado Esso Ser



July 1, 1970, was introduced
to the Esso Dealers.

Mr. Hernandez pointed out
that Esso Marketing’s facili-

ties include also the bunker-
ing terminal in Oranjestad
Harbor, and the aviation re-

fueling facilities at the air-
port. These are under the di-
rection of Arturo Thijsen, ope-
rations supervisor.

He stated that we have
good products and our objec-
tive is to provide the public
the service they deserve, bear-
in mind that "there is

ing

(Continued on page 8)

AFR?




>

Roy L. Trusty
ago’s new president
t September 1970.

president nobo
ember 1970.
































Sra. Ramona Hernandez hands second prize to Joaquin Ma-

duro, manager of the Boulevard Esso Servicenter.
Sra. Ramona Hernandez ta entrega segundo premio na Joa-
quin Maduro, gerente di Boulevard Esso Servicenter.

7 a



Mrs. Rona Tong presents first prize o

June 26, 1970



——

f Esso Service Station

Contest to Aiky Croes, manager of the Seroe Colorado Esso
Servicenter, witnessed by outgoing Marketing Representa-
tive Royce Tong.

Sra. Rona Tong ta presenta promer premio di concurso di
Esso Service Stations na Aiky Croes, gerente di Seroe Colo-
rado Esso Servicenter, den presencia di Representante di
Marketing Royce Tong.

Cambionan Anuncia den Gerencia,
Departamento Process y Marketing

Cuminzando na luna di Sep-
tember 1970, Eugene Foley,
hefe di Seccion di Planeamen-
to Corporativo den Departa-
mento di Creole, lo pasa pa
Lago pa ocupa e puesto nobo
di Asistente Gerente General.

John M. Whitlock, gerente
di Lago su Departamento Pro-
cess, lo transferi pa Creole
caminda e lo bira Gerente
Asistente di Departamento di
Refinacion na September 1970.





ian Mote, al-

ta ocupa un

kende a





encargo
oral cu bira
ente di Departamento Pro-

ora e bolbe na Lago.

Creole, lo







Cu efecto 1 Juli 1970, Royce
Tong, Lago su Representante
di Ventas, lo recibi un encargo
na St. Croix, caminda e ta en-
carga cu ventas di producto-
nan pa Esso Standard Oil S.A.
Ltd. den Islas Virgenes. Sr.
Tong tabata na Lago desde
October 1968.

Riba e mes fecha Robert
Hernandez, kende a gradua
den ingenieria mecdnica for
di Universidad di Southern Il-

linois na 1966, lo reemplaza
Sr. Tong como representante
di ventas. Sr. Hernandez ta
trahando den Departamento
Marketing desde December
1969.

Changes Announced
In Top Management,
Process, Marketing

Effective September 1970,
Eugene Foley, head of the
Plans Section of
Creole’s Planning Department,
will be transferred to Lago to
fill the new position of Assis-
tant General Manager.

John M. Whitlock, Lago’s
Process Department manager,
will be transferred to Creole
Petroleum Corporation to be-
come Assistant Refining De-
partment Manager in Septem-
ber 1970.

Julian Mote, who is on a
loan assignment with Creole,
will become Process Depart-
ment manager when he rejoins
Lago.

(Continued on page 2)

Corporate
ARUBA ESSO NEWS

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

(Esso) VAY eas alll
MEWS
Editor: A. Werleman; Assoc. Editor: Miss L. |. de Lange

J. M. de Cuba - Photographer
Printed by: Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.



COIN-YOUR-IDEAS AWARDS - MAY, 1970
(Premios di CYI - Mei 1970)

Initial Awards Premionan Inicial

Fis. 50

Juan D. Semeleer - Mechanical-Instrument

Fils. 40

Bartolomé R. Quant (2)
Milo De R. Arends, Jr.
Errol Earle Brown
Edwin R. Croes
Leonard Hodge

Ocando Wernet
Laureano C. Lacle
Rosendo A. Colina
Victor F. Ruiz

Cerilio Dirksz

Mechanical-Electrical
Mechanical-Instrument
Mechanical-Instrument
Proc.-Light Hydrocarbons Div.
Process-Terminal Division
Process-Supply Division
Proc.-Light Hydrocarbons Div.
Mech.-Oil Movements Zone
Process-Terminal Division
Process-Terminal Division

Note: Awards exceeding Fls. 100 were presented at a special
CYI dinner on June 24, 1970.

30th Service Anniversaries

bira Instructor A. El a pa-
sa pa Mechanical-Pipe co-
mo entrenador na_ trabao
durante 1956. Promer cu
promocion a hacié un su-
pervisor di distrito na
1966, e tabata entrenador
na trabao den Instrument,
Seccion di Metal.

Dia 15 di Juni Sr. Figa-
roa a recorda cu 30 anja
pasa el a cuminza traha cu

M. Figaroa compania.

Modesto Figaroa di
Mechanical-Equipment Sec-
tion a cuminza traha na

Humbert F. Tjong su
promer trabao na Lago ta-
bata den Dining Hall na

June 26, 1970

A new hard plastic plate now replaces the former charga-
plate for discounts at the Esso service stations. Here Miss
Elsa Tromp of Seroe Colorado Servicent

"Happy Motoring” card from Jerry Fra
Un plachi nobo di p ek
charga-plate pa descuento
Elsa Tromp di Seroe Col

di ”Happy Motoring’

s the
IR.
duro ta

=SSo service

Effective July 1, 1970, Royce
Tong, Lago’s Marketing e-
presentative, will be reassign-
ed to St. Croix, where he will
have marketing responsibility
for Esso Standard Oil, S.A
Ltd. in the Virgin Islands. M
Tong has been with L

June 1970

Catalytic & Light Ends
desde 1966, Sr. Tjong a ce-
lebra su di 30 aniversario
na trabao dia 12 Juni.

in Instrument/Metal Sec-
tion.
Mr.

Figaroa commemor

Modesto Figaroa of
Mechanical-Equipment Sec-
tion joined Lago in 1939 as
a mechanical apprentice D
assigned to the Pipe Sec-
tion. After graduation in
1943 he worked a pipe-
fitter helper advancing to
pipefitter B in 1947.

Mr. Figaroa resigned in as
1949, but was reemployed on

Humbert F. Tj
job at
Dining Hall in
He later
Process-Catalytic &

Ends as a process helpe

in 1944. During the follow-
ing three years he worked
and
occasions and

Lago w
June
transferred

as

fireman houseman

several

Lago na 1939 como apren-
diz mechanical D, y el a
bai traha den Pipe Section.
Despues cu el a gradua na
1943 el a traha como pipe-
fitter ajudante, avanzando
te na puesto di pipefitter B
na 1947.

Sr. Figaroa a kita na
1949, pero un anja despues
el a bolbe na Lago den De-
partamento IR como in-
structor di entrenamento
den Shopnan. Na 1952 el a



Juni 1940. Despues el a pa-
sa pa Process-Catalytic &
Light Ends como process
helper II na 1944. Durante
e sigiente tres anja el a
traha como fireman y
houseman na varios oca~-
sion y bayendo dilanti el a
bira process helper A na
1948,

Un promocion na 1951 a
hacié levelman. Un opera-
dor asistente den Process-

a year later in the IR De-
partment as a training in-
structor-Shops. In 1952 he
became instructor A. He
transferred to Mechanical-
Pipe as a job trainer in
1956. Before his promotion
to area supervisor in 1966,
he had been a job trainer

25-YEAR SERVICE WATCH RECIPIENTS

Fabiano Lacle

- Process-Refining, Cat. & Light Ends
Jose M. Rovelet - Process-Supply Division-Clean Oils

advanced to process helper
A in 1948.

A promotion in 1951
made him levelman. An as-
sistant operator in Process-
Catalytic & Light Ends
since 1966, Mr. Tjong cel-
ebrated his 30th service an-
niversary June 12.






June 26, 1970

ted
; 1 R
a

7



ARUBA ESSO NEWS

eer
} £
a

ae
ae

Most of the safety discussions for Mechanical-M&C trades-
men were conducted by Mechanical Training Coordinator
Pedro |. Arends.

Mechanical Tradesmen Take Up the

To revive

among employees,




yain series of







measures.

-hour ses-



helped

: B

safety conscious-

safety



iths of



identify

and list all possible accidents
that may occur in handling
the job. For each of the pos-
trad- sible accidents, preventive

this

M&C. measures that may be taken

were also listed.

While individual and group
thinking is stimulated by these
1 meetings, each of the groups
of about 40 men also contribu-
tes with suggestions for pre-
venting accidents and improv-
ing overall on-the-job safety.

saf-

and

and

The discussions were under
direction of Mechanical Train-
ing Coordinator Pedro I.
Arends, assisted by Regional

Supervisor Luis Giel.

For effective on-the-job ap-
plication of what they learn
in these meetings, the employ-
urged to devote a
minutes to look for pos-
hazards and accidents in
order to take preventive mea-
time before they
s t on a job and be mindful
of the slogan: "Expect the
Unexpected.”

ee





were

sible

sures each



;

au

ie
ee







Mayoria di e discusionnan di seguridad pa tradesmen di
Mechanical-M&C a ser conduci pa Coordinador di Training
Pedro I. Arends.

Slogan: ‘Expect the Unexpected’’

Artesanos di Mechanical Ta Sigui
E Lema: “Spera loke Ta Inespera”’

Pa trece bida nobo tocante
seguridad entre empleadonan,
e anja aki un bez mas com-
pania a tene un serie di re-
unionnan pa artesanonan di
Mechanical-M&C. Supervisor-
nan di zona, supervisornan re-
gional y supervisornan di dis-
trito tambe a asisti na e re-
unionnan hunto cu empleado-
nan di nan zona.

E reunionnan a cubri pun-
tonan principal di seguridad
den anja 1969 y pa promer
cincu luna di 1970, peligronan
tipico di trabao y medidanan
pa evita desgracia.

Den cada reunion di un ora
tambe a ser trata e cincu ca-
so limita di herida cual taba-
tin den Mechanical-M&C e an-
ja aki, door di E. A. Beaujon
y A. O. Yarzagaray di PR/IR

ae
ad) y -
oy A! Te

| Conducting the safety meetings were also Regional Supervisor Luis Giel (left) and Everett

Beaujon, Safety Adviser.

Dirigiendo e reunionnan di seguridad tambe tabata Luis Giel y Everett Beaujon, Consehero

di Seguridad.

Safety. Pero majoria di e re-
unionnan a ser usa pa analisa
un trabao tipico pa desarma
un pomp, desconecta tubonan
y transporta e pomp riba un
garoshi.

Cu ajudo di un sketch e
participantenan a juda identi-
fica y pone riba un lista tur
desgracia cu posiblemente por
socede ora nan ta haciendo e
trabao ey. Pa cada posibilidad
di desgracia, medidanan pre-
ventivo cu por tuma tambe a
worde poni riba e lista.

Mientras cu pensamentu
personal y di henter e grupo
ta worde stimula door di e re-
unionnan ey, cada un di e gru-
ponan di mas of menos 40
homber tambe a contribui cu
sugerencianan pa evita des-
gracia y mehora seguridad
den su totalidad na trabao. E
discusionnan tabata bao dir-
eccion di Coordinador di En-
trenamento di Mechanical, Pe-
dro I. Arends, cu asistencia di
Supervisor Regional Luis Giel.

Pa aplica efectivamente na
trabao loke nan ta sinja den
e reunionnan, nan a pidi e
empleadonan pa dedica algun
minuto pa busca posible ris-
cunan y desgracianan, pa asi-
na nan tuma medidanan pre-
ventivo cada bez promer cu
nan cuminza algun trabao, y
tene na mente e lema: "Spera
loke ta inespera”.


ARUBA ESSO NEWS



Linda Richardson Vera Odor
Miss Divi Divi Beach Hotel Miss Aruba News Agency

Yolanda Maduro Sandra
Miss Esso Miss Aruba Hotel

Netherlands Antilles; Jez tt err Ml

Miss Aruba 1970 and Ludwiska Harms, Miss Teenage Aruba


ARUBA ESSO NEWS 5



Sandra Fun Linda Richardson Emmy Leyba Yolanda Maduro

PET






being crowned Miss
ner-up Emmy Leyba
man and 1st runner-
0.




Flee |
Candidates line up before the jury (left to right): Linda Richardson, Sandra Fun, Miriam
Abrahams, Vera Odor, Emmy Leyba, Nocturna Arends and Yolanda Maduro.


Lago Updates Testing Equipment for Relays and Circuit Breakers

Two new pieces of electrical
testing equipment were re-
cently acquired by Mechani-
cal’s Electric Shop. One is a
circuit breaker test set, the
other a relay test table. Re-
lays and circuit breakers are
critical protective devices that
operate to open a circuit in
case of a fault, such as a
short circuit, on a power dis-
tribution system. To assure
that relays and circuit break-
ers operate properly and at all
times (some times in as little
as three-thousandths of a sec-
ond), it is essential that they
be tested regularly or about
once a year.

Both test units replace pre-
sent obsolete equipment which
are too cumbersome to use,
are time consuming and can-
not properly test all the thou-
sands of relays and circuit
breakers at Lago.

The new relay test table has
built-in instrumentation and
all necessary components and
circuitry for precision testing
of all types of single and
three-phase electro-mechanical
protective relays in use in the
refinery. Instrumentation in-
cludes timer, ammeters, volt-
meters, megohmmeter, phase
angle meter, which are group-
ed in a logical panel arrange-
ment for easy observation.




wR. >

Included with the relay test
table is a variable frequency
generator with frequency me-
ter which can be used to test
more complicated relays.

The new wheel-mounted cir-
cuit breaker test instrument
permits more convenient and
accurate testing of direct ac-
ting circuit breakers. In ad-
dition, it reduces setup time,
improves safety and brings
standardization of testing pro-
cedures. It can run tests with
23,000 amperes passing
through a circuit breaker, si-
mulating short circuit condi-
tions.

Along with the new equip-
ment, a training program be-
gan June 10 for twelve super-
visors and electricians, divided
in two groups, on the proper
and efficient use of the two
testing devices. Special man-
uals have been prepared for
the course.

In charge of the theoretical
and practical training was
Henry S. Orth, director of
Multi-AMP Institute which
trains technicians for the sup-
plier of the testing equipment,
Multi-AMP Corporation of
Cranford, New Jersey. Mr.
Orth had been associated with
Esso for 28 years. He retired
in December 1962 from Hum-



ARUBA ESSO NEWS



Multi-AMP Institute D
cal instruction on new
group of sup
Director di Multi-AM
struccion teoretico riba t
na grupo di su

Lago Ta Modern
Relay y Circuit

Dos pieza nobo di test equi-
po electrico a worde recibi re-
cientemente na Electric SI
di Mechanical. Un ta un s
di test interruptor di circuit
e otro ta un mesa pa test
laynan. Interruptor di circuito
y relay ta aparatonan critico









ble’s Bayway refinery. :
The cost of the moderniza-
(Continued on page 8)

At left, Area Supervisor Arnold Beyde tries out new circuit breaker testing unit, while at
right Acting Area Supervisor Harry Koolman is with the frequency generator at the

relay test table.

Na robez, Area Supervisor Arnold Beyde ta purba e tester di circuit breaker nobo, mientras
na drechi Acting Area Supervisor Harry Koolman ta cu e generador di frequencia na e mesa

di test relay.



June 26, 1970

1eoreti-











t t
lit a traha



ster ta y tur ora



bai (algun bez den asina




tempu cu tres milesimo di un



seconde), ta esencial pa nan



worde getest regularmente of



un bez pa anja.
Tur:
reemplaz



1

dos unidad di test u





1 equipo cu compania





tin caba pero cu ta for di tem-
pu, y muchu dificil

nan ta tuma mucht










nan no



uso y



test e miles d ela in



terr



iptorna







nan facilment



Inclui den e s¢ ii

pa test relay tin un genera-



dor di frecuencia variabel, cu



su mididor di frecuencia cual

por worde usd pa test relay-



nan cu ta mas complica
E instrument pa test in-
(Continuad na pagina 7)





June 26, 1970

Process Manager John M. Whitlock (at left) addresses grad-
uates of Refining Basics Course June 19, and congratulates
them individually.

Fifteen More Participants Complete
Refining Basics Training Course

1s 2 second which Process Training Coor-
teer dinator Dufi Kock presented
the certificates to the partici-
pants
the evening, the group
ated their graduation
a party at the Aruba
C Club, during which they
1onored their instructors.
first group of 35 em-
completed a_ similar
s training program in
February this year.

June

Graduates and instructors.

ARUBA ESSO NEWS

Gerente di Process John M. Whitlock (na robez) ta dirigi
palabra na graduados di Curso Basico di Refinacion Juni 19
y ta felicita nan individualmente.

Process Training Adviser
Joe Midwikis.

Master of Ceremony
Jose Erasmus

Equipo Electrico Nobo

(Continué di pagina 6)
terruptor di circuito, cu ta
monta riba un wiel, ta per-
miti testmento mas combe-
niente y preciso di interrup-
tornan di circuito cu ta actua
directamente. Fuera di esey
ta tuma menos tempu pa pre-
paré pa uso, e ta mehora se-
guridad y ta trece standardi-
sacion di e procedimentonan
pa test equipo. E por haci
prueba cu un coriente di
23,000 ampere pasando door
di e interruptor di circuito,
cual ta imita un corto circuito.

Huntu cu e equipo nobo

aki, compania a introduci un
programa di _ entrenamento
cual a cuminza Juni 10, pa
diezdos supervisor y electricis-
ta riba potencia y uso eficaz
di e dos aparatonan pa test
equipo. Bukinan especial a
worde scirbi pa e curso.

Encargaé cu _ entrenamento
teorético y practico tabata
Henry S. Orth, director di In-
stituto Multi-AMP.

Costo di e projecto aki di
modernizacion ta $40,000. Di-
rigente di e projecto tabata
Henry Coffi di Division di In-
genieria den Mechanical.




F. 1000 Reparti
Di Concurso di

Na ocasion di un comementu
Diabiernes anochi 19 di Juni
na Aruba Sheraton Hotel, Es-
so Marketing a reparti un mil
florin na premio na ganador-
nan di un concurso cu a dura
un anja entre estacionnan di
servicio Esso na Aruba y Cor-
sow.

Coriendo di 1 April 1969 te
31 Maart 1970, e concurso a
pone atencion especial riba:
servicio na clientenan, limpie-
za na trabao, paisahe rond di
estacion, y uniform di traha-
dornan.

Ganador di e promer premio
tabata Esso Servicenter na
Seroe Colorado, di cual Aiky
Croes ta gerente. E premio:
f. 400.— pa gerente, y f. 400
pa trahadornan.

Esso Servicenter na Boule-
vard di Playa, cu Joaquin
Maduro (un _ pensioenista di
Lago) como gerente, a gana
segundo premio. F. 100 a bai
pa e gerente y f. 100 ta ser
reparti entre trahadornan.

Dirigiendo presentacion di e
premionan tabata Royce Tong,
Representante di Marketing,
cu asistencia di Sra. Ramona
Hernandez y Sra. Rona Tong
kende a haci presentacion di
e premionan.

Na e ocasion aki nan a in-
troduci Robert Hernandez,
Representante nobo di Mark-
eting for di 1 Juli 1970, na e
dealernan di Esso.

Sr. Hernandez a splica cu



ARUBA ESSO NEWS

entre Ganadores
Service Stations

facilidadnan di Esso Market-
ing ta inclui tambe e terminal
na Playa pa entrega zeta pa
bapornan, y facilidadnan pa
duna combustible na avion na
vliegveld. Esakinan ta bao di-
reccion di Arturo Thijsen, su-
pervisor di operacionnan.

El a bisa cu nos tin bon
productonan y nos obhetivo ta
di duna publico e servicio cu
nan ta merece, teniendo cuen-
ta cu "semper tin lugar pa
mehora”’. El a bisa cu enfasis
cu su predecesor (e represen-
tante di marketing promer cu
né) tabatin hopi exito den su
esfuerzonan pa haci nos isla
mas bunita.

Otro oradornan tabata Sen-
ior Esso Dealer Frank Croes,
Junior Esso Dealer Betty
Ecury y tambe Ernie Brown
di Publicidad Exito.

Como senjal di aprecio, Es-
so Dealer Ditchie Arends a
presenta un mesa di kwihi na
e famia Tong na nomber di
dealernan di Esso, mientras
cu el a desea Sr. Tong un ca-
rera exitoso den su trabao no-
bo na St. Croix.

Como huespednan na e co-
mementu tabata presente tam-
be representante di S. E. L.
Maduro & Sons (kende ta re-
presenta Esso na Aruba y
Corsow), esposanan di e Esso
Dealernan, gerentenan di esta-
cion y nan sefiora, y tambe
representantenan di prensa,
radio y television.



Esso Dealer Ditchi Arends (at left) thanks Royce Tong on
behalf of Esso dealers and presents him with a gift from the
dealers: a ’Kwihi” table for the Tong family.

Esso Dealer Ditchi Arends (na robez) ta gradici Royce Tong
na nomber di Esso dealers y ta presente un regalo di e
dealers: un mesa di kwihi pa e familia Tong.



June 26, 1970 |

Roro Hernandez, the new Esso Marketing Representative
effective July 1, 1970, addresses Esso dealers and quests at
Aruba Sheraton Hotel
Roro Hernandez, e Representante di Esso Marketing efectivo

Juli 1, 1970, ta dirigi palabra na Esso dea



ers y huespedes

na Aruba Sheraton Hotel.

Esso Service Station Contest

(Continued from page 1)
always room for improve-
ment.” He stressed that his
predecessor made great stri-
des in the efforts towards be-
autification of the island.

Other speakers were Senior
Esso Dealer Frank Croes,
Junior Esso Dealer Betty
Ecury and Ernie Brown ¢
Publicidad Exito.

As a token of appreciation,
Esso Dealer Ditchie Arends
presented a "Kwihi” table to
the Tongs on behalf of the
Esso dealers, while wishing
Mr. Tong a successful career

Training Section Head Carlos de Cuba

in his new assignment in St.







Guests at the dinner
also representatives of i
Maduro & Sons, (the Esso re-
presentative in Aruba and
Curacao), the wiv of Esso
deale station managers and
their wives, and pr radio



sentatives.



Testing Equipment
(Continued from page 6)
is $40,000. Pro-
Henry Coffi
Engineering

tion project
ject leader was
of Mechanical
Division-GES.

addresses summer

students at an orientation meeting June 22. The students
(1 to r) with their assigned departments are: (Estudiantes
di verano cu a principia na Lago Juni 22 y nan departamen-
tos asigna ta): Glenn Geerman - Mechanical-Instrument; Al-
vin Lacle - Hospital; Sarah Oduber - Comptroller’s-Office
Services; Lea Wong - PR/IR-Communications; Russell Dow-
ling - Technical-Laboratories; Reimundo Barros - Technical-
Ec. & Planning; Vilma Berkel - Comptroller’s-Office Serv-
ices; Agnes Monte - Comptroller’s-Financial Section; Max-

well Berkel -

Comptroller’s-Internal Control; Humphrey

Theysen - Mechanical-Maintenance Engineering.