![]() ![]() |
![]() |
|
UFDC Home |
myUFDC Home | Help | ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() ![]() ![]() ![]()
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Secawsens 0Gatttnj 1967 Lago Oil & Transport Co., Ltd. i 2 ARUBA ESSO NEWS December 20, 1967 President's Message At this time, I wish to extend a warm season's greeting to all Lago employees and their families, annuit- ants and friends. The nativity is an event that changed the world. It represents change through enlightened relationships among men of good will. In past months, you have successfully faced chal- lenges which have changed our business for the bet- ter. This too was made possible because of enlighten- ed relationships among men of good will. One example was the successful negotiation of a new collective working agreement. Today, Lago em- ployees have earned the most favorable working conditions in the Netherlands Antilles. The success of both our company and our com- munity depends on the continued personal growth of its people. As our horizons expand we must focus on those tools which help people make greater con- tributions not only on the job but in such areas as education, civic leadership and community service. We should take equal pride in our expanded train- ing programs and being pioneers in videotape com- munications as we do in an oil movements or refining modernization project. Change is a partner in progress. But Lago em- ployees can take an extra measure of pride. You have developed these changes through enlightened relationships among men of good will. On behalf of my associates and myself, I wish each of you a Bon Pascu and Feliz Anja Nobo. W. A. Murray Our Cover The harbor is a vital part of Lago operations. Ships and crewmen from all parts of the world call here to load or unload petroleum cargoes. They represent the all im- portant link with our worldwide markets. On November 17, 1967 the San Nicolas Harbor commemorated its 40th anniversary as an oil port contributing to Lago's and Aruba's progress. Our Christmas cover is dedicated to all who had a share in this achievement. Our Back Page The Santa Claus scene is the creation of Miss Mar- guerite Brouwer of PR/IR. The poem was composed especially for the Aruba Esso News by Mrs. Bep Meijer of Comptroller's. Mensahe di President Den e dianan di Pascu aki mi ta ex- tende un cordial saludo na tur empleado di Lago y nan familianan, na esnan cu pension y nos amigonan. Pascu di Nacemento ta un event cu a cambia mundo. E ta represent cambio pa medio di relacionnan ilustrA entire hendenan di bon bolun- tad Den lunanan tras di nos, boso a enfrenta desafio- nan den trabao cual a cambia nos negocio y a haci6 mihor. Tal mehora tambe tabata posibel pa via di relacionnan ilustra entire hombernan di bon boluntad. Un ehempel ta negociacion exitoso di un combenio colectivo di trabao nobo. Awendia empleadonan di Lago a gana e condicionnan di trabao cu ta di mas favorable di henter Antiljas Hulandes. Exito tantu di nos compania y di comunidad ta depend di mehoranza personal. Segun nos horizon- tenan ta bira mas ampli6, nos mester fiha nos aten- cion riba medionan cu ta trece contribution mas grand no solamente na trabao, sino tambe pa educa- cion, liderato civico y servicio na nos comunidad. Nos por tin igualmente hopi orguljo di nos pro- gramanan di entrenamento cu a bira mas amplio, y di e hecho cu nos ta di promer pa haci uso di comuni- cacion pa medio di videotape, y di projects di move- mento di zeta y modernizacion di refinacion. Cambio ta socio di progress. Pero empleadonan di Lago por tuma un media extra di orguljo. Boso a desarolja e cambionan aki pa medio di relacionnan ilustrA entire hombernan di bon boluntad. Na number di mi asociadonan y mi mes, mi ta desea cada uno di boso Bon Pascu y Feliz Anja Nobo. W. A. Murray Nos Cubierta Haf di San Nicolas ta un parti vital di Lago su trabao- nan. Bapornan cu tripulacion for di tur parti di mundu ta bini aki pa carga of descarga azeta. Nan ta represent un coneccion sumamente important cu nos mercadonan den henter mundu. Dia 17 di November 1967 Haf di San Nicolas a cumpli 40 anja como haf petrolero cu ta con- tribui na progress di Lago y di Aruba. Nos cubierta di Pascu ta dedica na tur hende cu tabatin parti den rea- lizacion di e hecho aki. Nos Ultimo Pagina Escena di Santa Claus aki ta creacion di Sefiorita Marguerite Brouwer, di PR/IR. E poema ta un com- posicion especial pa Esso News di Sra. Bep Meijer di Comptroller's. Lago Oil & Transport Co., Ltd. MEwm VOL 28; No. 26 Page 3 December 20, 1967 ... 'J CUTS TUGBOAT COSTS Effective January 1, Carle F. Williams will advance to the position of division superinten- dent of Process-Oil Movements. Derek M. Allen will be promot- ed to operations coordinator ef- fective the same date. Carte is replacing John M. Whitlock who'll succeed Don Wolke as Refining Division su- perintendent. Don Wolke is be- ing transferred to Creole Pet- roleum Corporation. Derek re- places Carle in Operations Co- ordination. Carle joined Lago m 1955 as chemist "C" in TD-Labs. In 1961 he rose to senior chemist, after which he was transferred to Process as technical assis- tant. He later advanced to pro- cess foreman-L.O.F. Before his recent promotion he had been operations coordinator since October 1966. Carle, who holds a BS de- gree in chemistry, had two years of army petroleum exper- ience before coming to Lago. He has followed several courses at Lago, including Refinery Eco- nomics, Automatic Control, Sta- tistics and Linear Program- ming. In his spare time he enjoys skindiving, bowling and read- ing. Derek was originally employ- ed in 1957 as chemical engin- 1 *0' C. F. Williams eer "C" in T.D.-Labs. In 1963 he was promoted to senior en- gineer. In Process-Operations Coordination he progressed to assistant operations coordinator and to process foreman prior to his recent promotion. Derek who is BS graduate in chemical engineering of M.I.T. has taken company sponsored courses in economics, statistics and computing. His hobbies include sailfish racing, scuba diving and auto- mobile repair. Frans Lampre Collects FIs. 1,280; Highest CYI Bonus Awarded in 1967 One thousand two hundred tion thus limiting circulation in eighty guilders was presented part of the cooling system. recently to Francisco L. Lam- Adoption of the idea has re- pre, tug engineer in Oil Move- suited in considerable savings ments, as the highest CYI due. to a reduction in overtime award for 1967. for replacing cracked cylinder Francisco's idea called for the alteration of the piping in the cooling system of the main engine to ensure a continuous flow of fresh water through the system. Under the old piping arrangement, the engines of the tugs used to run very hot caus- ing frequent cracking of the cylinder heads. This was due to the fact that there were times when two equal flows of water were running in opposite direc- heads and chartering of the Government's tugboat. Francisco received an initial award of Fls. 40.- for his sug- gestion in May of this year when his idea was originally adopted. He became eligible for a supplemental award in Nov- ember when his CYI was re- opened and re-evaluated. Presentation of the award was made by John M. Whit- lock, Oil Movements Division Superintendent. GASTONAN DI TUG REDUCE Frans Lampre Ta Recibi f 1,280; Premio Di CYI Mas Haltu Di 1967 Un mil dos ciento y ochenta ta e premio di CYI mas haltu florin ta e suma cu a word di anja 1967. present algun dia pasA na Fran- Francisco su idea tabata pa cisco L. Lampre, maquinista di cambia position di tubonan den tug den Oil Movements. Esaki sistema di friamentu di e mo- r I- I- ' Frans Lampre receives FIs. 1,280 as extra Christmas bonus for best CYI of 1967 from Oil Movements Division Superinten- dent John Whitlock. Frans Lampre ta recibi FIs. 1,280 como bonus di Pascu extra pa e CYI di 1967 for di John Whitlock Oil Movts Div. Supt. tor principal, pa asina sigura un pasamento continue di awa fresco door di e sistema. Ma- nera e tubonan tabata e mo- tornan di e tugnan tabata cos- tumA di keinta masha hopi, re- sultando den kraakmento di ca. bez di cilindronan. Esey tabata pasobra tin biaha dos coriente igual di awa tabata core den direction opuesto, cual ta resul- ta den limitacion parcial di e sistema di friamento. Ora compania a pone e idea aki na practice, su resultado tabata un gran economic, paso- bra no tabatin mester overtime pa cambia cabez di cilindronan, y huurmento di tug di gobierno. Francisco a recibi un premio inicial di f. 40.- pa su suge- rencia na Mei di e anja aki, (Continud na pagina 5) Il A D. M. Allen C. F. Williams Heads Oil Movements; D. M. Allen Advances in Proc.-OCD I 10000 Esso ARUBA ESSO NEWS che Chrimtma6 Sky Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the East to Jerusalem, Saying, Where is he that is born King of the Jews? For we have seen his star in the east, and are come to worship him. Matthew 2 : 1-2 The coming of Jesus marked the beginning of Christianmty. Since His birth His teachings have spread around the world, and millions have found happinessby learning His lessons and living in the way He directed. We know only one story of the birth of Jesus, the one told in the Bible. If others were written, they do not exist today. For 1,000 years and more, historians, scholars, priests and astronomers have tried to find out more about His birth the first Christmas an event so important that it changed the history of the world. The star that the Wise Men followed to Bethlehem the star "in the east" has been a clue for astronomers, and they have tried to pinpoint its ap- pearance. In doing so, they have put together evidence that Christ's birth took place several years before the year we now call Anno Domini I the first year of our Lord. Astronomers know that the Star of Bethlehem is no longer in the sky; yet 2,000 years ago men gazed at the same stars we see today. The theory has been advanced that the "star" may not have been a star at all. Several possibilities have been suggested to explain the light in the sky that guided the Magi. Could it have been a me- teor, or a comet, or a new star coming to birth at about the same time as Jesus? I seems unlikely that the star of Bethlehem was a meteor. These streaks of light that are also called shooting stars are made when small bits of ma- terial, sometimes as light and feathery as ashes, enter our at- mosphere and become heated. But they last only for seconds; and the Christmas star would have had to remain in the sky for weeks and perhaps months, all through the time it took the Wise Men to make their long journey to Bethlehem. It is unlikely, too, that the star was a comet. Comets are wispy, cloudlike formations of gases and cosmic dust that re- flect sunlight. They are mem- bers of the solar system and, like planets, are held in regular orbits by the attraction of the sun. Frequently they are large and bright enough td be seen clear- ly without a telescope, and they may remain visible for several days, weeks, sometimes months. But since the paths of comets can be figured as accurately as those of planets, astronomers know which ones were close enough to the earth to be seen thousands of years ago. There was no bright comet visible around the time of Jesus' birth. In any case, comets were believ- ed to be the finger of a god pointing toward the earth, warn- ing of danger and calamity. They were associated with fam- ines and floods, earthquakes and disasters never with happy events. In 1604 the German astron- omer Johannes Kepler suggest- ed a third possibility. He saw a star one night where there had been no star before. It grew brighter and brighter until fin- ally it could be seen in the day- light. Then it faded and rapidly disappeared. Such a star is cal- led a nova, from the Latin word for "New," and Kepler thought that the Star of Bethlehem might have been a nova. But modern astronomers can trace the appearance of new stars down through history, and there was no nova in the sky any- where near the time we believe Jesus was born. But there are many persons who believe that the Star of Bethlehem was neither a group of planets nor an exploding star nor an especially brilliant me- teor or comet. To them the star was like nothing men had ever seen before. They believe it was a miracle. Cietu Tempo anto cu Hesus a nace na Bethlehem di Hudev, den tempo di rey Herodes, a bmni Sabirnan for di Oriente na He. rusalem i nan a puntra: Ta na unda e rey di Hudiunan ta, cu a caba di nace? Pasobra nos a mira sU streak den Oriente y nos a bini pa dun'E nos home- nahe. Evangelio di Mateo 2:1-2 Binzmento na mundu di Hesus a marca cuminzamento di Cris. tianidad. Desde Su nacemento Su ensenanzanan a plama den henter mundu, y miljones a hanja felicidad snyjando Su les- nan y bibando manera El a manda. Nos conoce solamente un his- toria di nacemento di Hesus, esun cu ta pard den Biblia. Si tabatin otro scirbi anto awendia nan no ta existi mas. Pa 1000 anja of mas, hzstoreconan, sco. lasticonan, sacerdotenan y as- tr6nomonan a trata di haja sa mas di Su nacemento e pro- mer Pascu un event asina important cu el a cambia his- toria di mundo. E strea cu e Sabirnan a sigi te na Bethlehem e "Strea di Oriente" tabata un indica- cion pa astr6nomonan y nan a trata di localisa e sitio caminda el a parce den cielu. Haciendo e trabao ey, nan a acumula prueba cu nacemento di Cristu a tuma lugar varies anja pro- mer cu e anja cu nos ta jama Anno Dominm I e promer an- ja di nos Senjor. Astr6nomonan sabi cu e Strea di Bethlehem no ta den cielu mas. Pero 2000 anja pasa hendenan tabata waak e mes streanan cu nos ta mira awen- dia. Nan ta avanza e teoria cu e "strea" no tabata un streak mes. Nan a sugen varies posi- bilidad pa splca e luz cu a guia e Sabirnan riba nan ca- minda Por tabata un meteor, of un cometa, of un strea cu a nace mas of menos mes tempu cu Hesus? E strepinan di luz den cielu, cu nos ta jama strea cu ta cai, ta consist di cantidad di pida chikitu di material, tin bes asi- na liher manera shinishi, y era nan drenta nos atm6sfera nan ta keinta. Pero nan ta want solamente algun second; y e dCi 'Paocu strea di Pascu lo meter a keda den cielu various siman y posi- blemente luna largu, durante henter e tempu cu a tuma e Sabirnan pa haci nan biahe largu te jega na Bethlehem. Ta improbabel tambe cu e strea tabata un cometa. Un co- meta ta un formacion fini ma- nera un nubia, consistiendo di gas y poeiroe cosmico cu ta re- fleha luz di solo. Nan ta miem- bro di sistema solar, y manera ta e caso cu planetanan, nan ta keda teni den orbitanan re- gular door di atraccion di cielu. Hopi bez nan ta asina grand y briljante cu nos por mira nan sin un kijker, y nan sa keda visible varios dia, siman y has- ta luna. Pero ya cu curso di co- metanan por ser calcula cu precision mescos cu di planeta- nan, astr6nomonan sabi cual di nan tabata asina cerca di mun- du cu hende por a miranan miles di anja pass No tabatin comet visible tempu cu Hesus a nace. Den tur case, hende- nan tabata kere cu un cometa ta dede di un Dios cu ta pun- tando de direccion di mundu, dunando aviso di peligro y desl gracta Nan tabata asocia co metanan cu chamber y inunda- cion, terremoto y desastrenan di naturaleza. Na 1604 e astr6nomo Alemarq Johannes Kepler a sugeri u, tercer posibilidad. Un anochi eo a mira un strea camlnda n tabatin un strea antes. E streak a bira dia pa dia mas cla te cu e por a miru den dia Despues el a bolbe bira scur y a des- parce. Un strea asina jama un "nova", cual palabra na Latin ta nifica "nobo", y Kepler a pensa cu e strea di Bethlehem por tabata un nova. Pero as- tr6nomonan modern por cal- cula aparicion di un strea te den pasado di histora, y no ta- batin un nova den cielu ningun caminda dianan cu nos ta kere cu Hesus a nace. Pero tin hopi hende cu ta kere cu e Strea di Bethlehem no tabata ni un grupo di pla- neta ni un strea cu ta explota nl tampoco un comets of mete- or briljante. Pa nan e strea ey tabata un cos nunca antes visto. Nan ta kere cu tabata un mi- lagro. December 20, 1967 December 20, 1967 Lago Oil & Transport Co Ltd. E. Villanueva -Editor; A. Werleman Assoc. Editor; L. I. de Lange Publ. Asst.; J. M. de Cuba Photographer 2.5 Million Guilders of Lago Cash Circulates in Aruba During December A total of Fls. 2,495,000 in cash is being placed in circul- ation by Lago during December. The island economy is boosted with money from payrolls, C.O.L. bonus and Thrift Plan Transactions. The C.O.L bonus amounted to 85% of a month's pay and was paid to cover a full 12- month C.O.L. bonus through December 1, 1968. The company's additional contribution was 58 cents per guilder of each employee's con- tribution for 12 months ending October 31, 1967. The Fls. 2,495,000 is derived from five separate areas from which cash enters the island economy. The breakdown includes: 2 Special Christmas Thrift Withdrawal Fls. 620,000 Regular Thrift Transactions 250,000 Fls. 870,000 C.O.L. Adjustment ,, 809,000 Dec. 8, 1967 Pay 684,000 Dec. 22, 1967 Pay ,, 132,000 Total (Thrift Trans- action & Net Pay Fls. 2,495,000 All figures represent net cash to the employees. 2.5 Miljon Florin na Placa di Lago Circulando na Aruba Den December Un suma total di f. 2,495,000 na efectivo ta worde poni den circulacion door di Lago du- rante December. Economia di los isla ta ser fortifica cu pla- :a for di payroll, bonus pa cos- -o di bida, y transaccionnan di -ago su Thrift Plan. E bonus pa costo di bida a monta na 85% di pago di un luna. Compania a pag6 pa cu- bri un bonus pa costo di bida pa un anja henter te 1 decem- ber 1968. Contribucion adicional di par- ti di Compania tabata 58 cen pa cada florin cu un empleado a contribui durante e 12 luna cu a caba 31 October 1967. E suma di f. 2,495,000 ta componi di cincu diferente fu- ente for di cual placa ta dren- ta Aruba su economic. I Premio di (Continud di pagina 3) ora su ideanan a worde aceptA originalmente. Ora su idea a worde habri di nobo na Novem- ber, pa evaluacion di nobo, el A Detaljenan di tal suma ta asina: 2~ lantamento di placa di Thrift pa Pascu f. 620,000 Transaccion regular di Thrift ,,250,000 f. 870,000 Bonus pa costo di bida ,, 809,000 Payroll di 8 December 1967 ,, 684,000 Payroll di 22 December 1967 132,000 Suma total, trans- accion di Thrift y pago neto di sueldo f. 2,495,000 Tur e cifranan aki ta nifica placa neto entrega den man di empleadonan. Aas Halto a haya derecho ariba un pre- mio supplemental. John M. Whitlock, superinten- dent di Oil Movts. a haci pre- sentacion di e premlo. December Service Anniversaries 30 Year Eugenio v/d Biezen began his Lago career in Mechani- cal-Storehouse in 1937. He became Storehouseman "C" in 1944, after which he was transferred to Mechanical- Garage. Mr. v/d Biezen returned to the Storehouse in 1959. His title was changed to materials dispatcher this year. E. v/d Biezen B. Lopez Bibiano Lopez a cuminza traha den oficina di M&C. Despues el a pasa pa Mach- inist caminda el a recibi pro- mocion te Senior Apprentice Clerk "A" na 1949. Despues di a cumpli tres anja den schutterij el a bolbe na Mech- anical-Machinist, caminda el a progress y bira machinist helper "B". Entre 1947 y 1949 el a cumpli cu various encargo den M&C Admini- stration. Recibiendo promotion pa machinist "A" na 1961, el a traha despues como garage mechanic "A" den seccion di equipo. Su titulo di trabao actualmente ta tradesman "A" den Mechanical-Mach- inist. Eugenio v/d Biezen a cu- minza su carers na Lago den Mechanical Storehouse na 1937. El a bira Storehouse- man "C" na 1944, despues di cual el a traslada pa Mech- anical-Garage. Sr. v/d Biezen a bolbe na Storehouse na 1959. Su titu- lo di trabao a cambia pa ma- terials despatcher e anja aki. Bibiano Lopez was origin- ally employed in the M&C Office. He later transferred to Machinist where he ad- vanced to Sr. Apprentice Clerk "A" in 1949. FoUow- ing three years of army ser- vice he returned to Mech- anical-Machinist, where he progressed to machinist hel- -per "B", Between 1947 and 1949 he worked in various assignments in M&C Admi- nistration. He was promoted to machinist "A" in 1961 and later worked as garage mechanic "A" in the Equip- ment Section. His present title is equipment tradesman "A", "in Mechanical-Mach- inist. 25-Year Service Watch Recipients J. D. van der Linde Paul E. Norden Julian E. Pompey - Process-Refining - Process-Refining - Process-Refining Hezekiah A. Warner Process-Oil Movements Juan C. Wever Comptr.-Syst. & Data Proc. Tito P. Giel Jose P. Fingal - Mech.-Pipe - Mechanical-Machinist ARUBA ESSO NEWS December 20, 1967 Ck Where Carols I -- r '/ 1 / r \ \ '" (2 ame rom V 7. f a * " ' B1 RU I l I. I \Dl.I R 11li r.T I} m R,,d R lll, Christmas is a festival of the heart a holiday of much joy- ous appeal, and music is a sig- nificant part of Christmas around the world. But have you ever wondered about the origin of Christmas music? Carols were a very different kind of music from the formal hymns used in early church ser- vices. They came from secular and pagan sources. The non- Christian Greeks and Romans used them in their plays, village festivals, weddings and birth- day celebrations. The word "carole" originally meant a circle dance. Then words were added to the music, merely as an accompaniment to the dance movements. These simple folk songs came from the hearts of country people. Carols further developed through their connections with the mystery plays of the Mid- dle Ages. Our strolling Christmas car- olers are part of a long tradi- tion which also began in the Middle Ages. Strolling beggars sang songs and were rewarded with free food and drink. Re- cently, caroling has become a way of extending charity rather than of asking it. Today carols are usually des- cribed as "hymns of joy" which are sung at Christmastime. There has recently been an up- surge of interest in the rich her- itage of Christmas carols from other countries. Carol collections add to the joy and brightness of Christmas a happy season of the year for Christians. "Hark! The Herald Angels Sing" Originally, this English carol ,t llh-l I h-m HW. AS I d - 6 7 . a o ... - p ," h k . S \ * a was a simple hymn to the king written by Rev. Charles Wes- ley. George Whitfield changed it to a carol of the Nativity with several short four-line stanzas. Then, more than 100 years later, an organist named Wil- liam Cummings rearranged the words into ten-line stanzas and set them to a composition by Kd Felix Mendelssohn. (Mendels- sohn's original music was com- posed to celebrate the invention of printing!). "0 Little Town of Bethlehem" Another American carol of the Nativity, "0 Little Town of Bethlehem," has a beautiful his- tory. In 1865, Bishop Phillips Brooks visited the Holy Land, riding on horseback from Jeru- ( salem to Bethlehem. His first glimpse of Bethlehem was as it slept peacefully on Christmas Eve. Three years later, back in Philadelphia, Pennsylvania, he remembered the setting and wrote the words of this carol for the children of his congre- gation. He then asked his or- ganist, Lewis H. Redner, to compose a melody. For over a week, Redner could not hit up the right music to suit the words. Then supposedly while sleeping on Christmas Eve, Rednes heard this tune which he S called "a gift from heaven" - S and thus completed the carol. The Legend Around "Poinsettia" Flower Among the flowers symbolic of the Christmas season is the S poinsettia, which has a legen- dary origin. It was the custom in a cer- tain town in Mexico to take gifts to the church on Christ- mas Eve and offer them to the Christ Child. On this particular night there S was a little boy standing out- side the church door. He want- ed desperately to go and join S the members of the congrega- tion who were laying their gifts on the altar, but he was poor and he had nothing to give. But I can at least pray, he thought to himself. And so he knelt down outside the window! where he could hear the music coming from the church organ. When he rose again to his feet, to his great amazement he saw in the spot where he had knelt a beautiful plant with scarlet leaves and a yellow flower in their center. He had never seen anything like it in his life, and realizing this was a divine mir- acle he gently plucked the stalk and took it into the church to lay on the altar. (Continued on page 8) -t~4 'Sri:2-g ARUBA ESSO NEWS 1 December 20, 1967 ARUBA ESSO NEWS 7 73 Ji'clralb -AnelCL Sin itix 3fndielsoihn -180o 4* -)~ C CI ,, i' :9 ' ,i tr iis . ,, ci. a a t r.i 1 .-.- ID 4 4a r- 01 C Sv ml Io s, re -TIS, ri'p, JI in AV- d ti a a -; r 1 iiat pro < bur, *Ch -ilt - t I.r !d A - Y w .)i th nrew-born KinP.' S - ~1- 1~~45 S a a:d i' tiers re :-.- a 4 S ie tri-umph of I- hn----- L t -- S is born in B rv to c- on- cled". a - the skies, . --& Kg * Ci Undo Canticanan di Pascu a Bini Pascu ta un festival di cura- zon un dia di fiesta cual ta atrae hopi alegria, y music ta un parti significant di Pascu den henter mundu. Pero bo a puntra algun dia tocante origen di music di Pascu ? Canticanan ceremonial tabata un sorto di music diferente for di e himnonan usa durante ser- vicionan den misa tempu cu Cristianidad a cuminza. Nan a bini di fuentenan secular y pa- gano. E Griegonan y Romano- nan pagano tabata usa nan pa comedian, fiesta den aldea, casa- mentu y hacimentu di anja. E palabra su nificacion origi- nal tabata un balia den circulo. Despues nan a pone acerca pa- labranan cu e music, solamente pa compafia e movementonan di e baile. E cancionnan simpel aki a sali for di curazon di e campesinonan. Despues e canticanan a des- arolja pa medio di nan conexion cu e comedianan misterioso di Edad Media. Nos cancioneronan cu ta pa- sa rond dianan di Pascu, ta par- ti di un tradition largu cual tambe a cuminza durante Edad Media. Pididornan di limosna cu tabata pasa rond cantando nan canticanan a recibi como regalo cuminda y bibida liber. Den ultimo tempu esnan cu ta pasa rond cantando realmente ta haci obra di caridad envez di pidi caridad. Awendia canticanan di Pascu jama ,,himnonan di alegria" cu ta worde cantA den temporada di Pascu. Den ultimo tempu tin un aumento grand den atencion pa canticanan di Pascu for di otro paisnan. Coleccionnan di cantica di Pascu ta trece ale- gria di Pascu pa hendenan, un temporada di anja felis pa Cristiannan. "Tende. Angelnan Ta Canta" Originalmente e cantica Ing- 14s aki tabata un simpel himno pa e Rey, cual Reverendo Char- "f r rhM )I. ' les Wesley a scirbi. George Whitfield a cambid den un can- tica di Pascu ora el a scirbi va- rios stanza di cuater linja acerca. Mas cu cien anja despues un organist cu jama William Cummings a traha un areglo nobo di e palabranan den stanza di diez linja, y a pone nan na music componi door di Felix Mendelssohn. (E mdsica origi- nal di Mendelssohn tabata des- tinM pa celebra invention di prensa ta druk). "0 Ciudad Chiquito di Bethlehem" Un otro cantica Mericano di Pascu, cu jama "O Ciudad Chi- quito di Bethlehem" tin un his- toria masha bunita. Na 1865 Obispo Phillips Brooks a bis- hita Tera Santu, riba cabal for di Jerusalem te Bethlehem. Su promer bista di Bethlehem ta- bata mientras e aldea tabata drumi ketu Bispu di Pascu. Tres anja despues, ora el a bolbe na Filadelfia, estado di Pennsylvania, el a corda e mu- sica y el a scirbi e palabranan di e cantica aki pa muchanan di su congregacion. Despues el a pidi su organista, Lewis H. Redner, pa compone un melo- dia. Mas cu un siman largu Redner no por a pensa riba e music corecto pa e palabranan. Te segun nan ta bisa, Bispu di Pascu, den su sonjo, Redner a tende e melodia cual el a jama "un regalo di Cielu", y di e manera ey el a complete e can- tica. Leyenda di Poinsettia (Flor di Pascu) Entre e flornan cu ta simbo- lico di temporada di Pascu ta poinsettia, e flor di Pascu cu tin un origen leyendario. Tabata costumber na un cier- to ciudad di Mexico di hiba re- galo na misa Bispu di Pascu, pa ofrece nan na Nifio Jesus. E anochi particular aki taba- tin un much homber chikito para pafor di port di misa. E tabata desea cu tur su curazon di por drenta paden y bai hun- tu cu e otro miembronan di pa- rokia cu tabata pone nan rega- lonan riba altar; pero e tabata pober y e no tabatin nada pa duna. Pero a lo menos mi por reza, asina el a pensa den su mes. Y asina el a hihea rudia pafor di bentana caminda e por a scucha (Oontinud na pagina 8) ARUBA ESSO NEWS A Basic Guide To Safety Durinj Guia Basica pa Tur anja tin desgracia ta dan- ja dianan di fiesta pa miles di famia. Bo por juda proteha bo mes contra tal accidentenan usando e sigiente consehonan pa e temporada di fiesta proximo: Tene kerstboom pafor di cas, te ora bo ta cla pa dornd, pre- feriblemente net promer cu Pas- cu. E ora ey corta e kerstboom schuin, net ariba di e cortA ori- ginal. Pond awor den un bleki of emmer cu ta basta grand pa bo kerstboom keda frescu. Jena e awa cu e mata a absorb - si ta necesario tur dia pa tene nivel di awa ariba di e corta. No pone kerstboom banda di salidanan di cuarto, tampoco banda di stoof of television. No human banda di kerstboom. Pa- ga bon tino ora bo ta cumpra y traha cu kerstboom artificial. Tin di nan cu ta un peliger di candela. Nunca pone luz riba un kerstboom di metal, coriente por schok bo. Ta recomendabel pa saca e kerstboomnan natural for di cas mes ora despues di fecha di Pascu. No laga cos di hunga of trein di coriente sur usA bao di un kerstboom. Mira bon si bo set di luz ta na orden; nan por tin waja franjt, coneccion los of socket Every year accidents mar the holidays for thousands of fam- ilies. You can help against such mishaps with these basic pre- cautions for the holiday season: Keep the tree out of the home until you are ready to decorate it, preferably just before Christ- mas. Then, saw the trunk dia- gonally, a little above the ori- ginal cut. Set it up in an ade- quate-size container of water so it will stay fresh. Replace ab- sorbed water daily, if neces- sary to keep the water level above the cut. Do not place the tree near room exits, stoves, or TV sets. Do not smoke near the tree. Also be careful when sel- Sting and handling artificial ees. Some have fire hazards. Sso, do not place lights on metal trees. It is recommended that you remove natural trees from the house immediately after Christ- mas Day. Electric toys and trains should not be operated under the tree. Seguridad den kibrA. Usa solamente setnan cu tin e marca riba nan di Under- writers Laboratories (UL). Luz- nan di decoracion di Pascu ta pone un carga extra riba bo wajanan di luz ora nan ta cendi. Si bo no ta sigur na cua limited bo por bai (e grupo riba cual bo kerstboom ta conecta no mester tin un fase mas gran- di cu 15 ampere), puntra un electricista cu experiencia. Usa grampa isola, no clabu chiquito ni grand, pa pega wajanan di luz na nan lugar riba kerst- boom. Na e kerstboom mes usa waja flexible pa pega e luznan. No pone bela ni banda ni riba bo kerstboom. Paga e luznan ora bo sali of bai drumi. Si bo ta plane di tin adornonan cu ta exigi hopi waja, anto ta bon pa consult un electricista. Percura pa adorno di papel of di panja ta leu di e bombiljanan electric, di bela of di asbak (cenicero). Caminda ta posibel usa material cu no ta kima, ma- nera metal, glas of asbest. Usa solamente adornonan marcA "flameproof" esey kier meen cu nan no ta kima. Bela cendi riba mesa of na otro lugar no mes- ter keda nunca pa nan cuenta. No usa como candelar cosnan trahM di scuma di plastic; tene D ianan di Fiesta nan leu for di bela. Tira ador- nonan bieu den un bleki di sushi di metal. Tene trapi y caminda hende ta pasa habri. Percura pa tin suficiente luz pafor. Pone sufi- ciente cenicero den cas pa bis- hitanan. Ora nan bai, pasa round mira cu nan no a laga ningun cigaia cendi riba stoelnan furd cu panja. No laga paki of cos di hunga caminda hende por trompeca riba nan. Usa un trapi fuerte pa corta partisan morto di kerstboom. No rek di mas for di e trapi, mlhor hald pa bo jega mihor. No stuur auto nunca ora bo a bebe. Pone velocidad di bo auto segun condition di caminda den mal tempu. Anochi hende cu ta camna na pia mester bisti algu blancu of panja cu ta re- fleha luz pa auto por mira nan. Ora bo ta cruza caja, no stroba bo bista cu pakinan den bo man. Flor di Pascu (Continud di pagina 7) music cu tabata binm di orgel di misa. Ora el- a lamta para trobe el a keda asombra di mira caminda su rudia tabata on bu- nita mata cu blachi cora'y un December i2 1Q67 Inspect tree lighting sets for frayed wires, loose connections and broken sockets. Use only lighting equipment with the Underwriters' Laboratories (UL) label. Christmas lights can put an extra strain on the electrical circuit on which they are plac- ed. If you are not sure about its limits (the circuit serving the tree should not have more than a 15-ampere fuse), ask a qua- lified electrician. Insert insulat- ed staples, not tacks or nails, to keep lighting wires in place on other than the tree. On the tree use flexible wire for fastening. Do not place wax candles on or near the tree. Turn off the lights when you leave the house or go to sleep. If you plan dis- plays requiring extensive wir- ing, again consult an electrician. Keep paper or cloth displays away from electric bulbs, cand- les and ashtrays. Use noncom- bustible materials (metals, glass, asbestos) where possible. Use only combustible supplies u __ a I g Holiday Season marked "flameproof". Lighted candles on tables or other places should not be left unattended. Do not use polystyrene foam for candle holders or near candles. Dispose of wrappings in a metal trash can. Clear outdoor stairs and walks. Provide adequate outside lighting. Supply houseguests with enough ashtrays. Check upholstered chairs and sofas for burning cigarette butts after guests leave. Do not leave toys or packages where someone can trip over them. Use a sturdy ladder to trim the tree. Move the ladder as needed. Do not overreach. Never drive after drinking. Adjust car speed to road condi- tions in bad weather. At night, pedestrians should wear some white or reflective clothing so they can be seen. When cross- ing a street, do not obscure your view with packages. floor geel den centro. Nunca el a jega di mira un cos asina den su bida, y ora el a realize cu ta un milagro divino el a presen- cia, el a ranca e mata cu cuidao y a hibe y pond riba altar. Mexicanonan a jama e mata ey "Flor di Nochebuena". Anja- nan despues, ora cu un embahador Mericano na Mexico cu jama Dr. Poinsett a hib6 Merca, nan a dune su number y e mata a keda jama Poinsettia. The Poinsettia (Continued from page 6) The Mexicans called the plant the "Flower of the Holy Night." Years later when an American Ambassador to Me- xico, Dr. Poinsett brought it to the United States. It was given his name, "Poinsettia". december 20 197 Fifteen Systems Analysts Master 15 Systems Analyst Ta Sigi Curso Disk Operating System of IBM 360 Tocante Sistema Di Disco IBM 360 Fifteen systems analysts re- cently completed an advanced course in the operating techni- ques of Lago's new IBM 360 computer. Instructor was Miss Susan Horner from the IBM Time-Life Educational Center in New York City Miss Horner has a degree in Spanish. She received special IBM training in computer lang- uages to become a qualified in- structor. The course teaches the con- cepts and facilities of DOS (Disk Operating System) which is used for operating the IBM 360. Supplied by IBM, the DOS is a "software" package con- taining a series of control pro- grams that works with user programs to process jobs on the computer As part of the course, the participants also learned how COBOL (Common Business Oriented Language) works with DOS on the new 360 computer Three systems analysts rec- eived additional instruction in planning and generating the system to meet Lago's particu- lar requirements. Total training time was five days with daily 4-hour sessions. The additional instruction to three systems analysts took an- other two days. Present plans call for additio- nal training later on covering programming of teleprocessing operations. This involves the operation of remote devices which communicate directly with the computer. Poco dia pasa diez cincu ana- lista a complete un curso avan- zA den tecnicanan com ta tra- ha cu Lago su computer 360 nobo di IBM. Instructor ta- bata Seflorita Susan Horner di empresa IBM su centro educa- cional TIME-LIFE na Nueva York. Sta. Horner tin un grado den idioma Spanj6. El a recibi en- trenamento especial di IBM den lenguaje di computer, te cu el a bira un instructor cu capaci- dad. E curso aki ta sinja partici- pantenan e conceptonan y faci- lidad di e sistema cu ta traha cu disco (DOS) cual ta word usa pa pone e computer IBM 360 funclona. IBM ta entrega e sistema di disco aki, cual ta un sistema paqueta cual ta con- tene un series di program cu ta traha cu e sistema di e em- presa cu ta us6 pa haci trabao cu e computer. Como parti di e curso e par- ticipantenan a sinja tambe corn COBOL (abreviacion di Com- mon Business Oriented Lang- uage, esta e lenguaje tecnica di comercio cu e computer ta com- prende) ta traha combinAl cu DOS den e computer nobo. Tres analista di sistema a re- cibi tambe mas instruction den planeamento y detalja e siste- ma pa e por traha cu Lago su exigencianan particular. Tempu total di entrenamento tabata cincu dia, cu 4 ora di les tur dia. Instruccion adicional na e tres analista di sistema a ocu- pa dos dia mas. Plannan actual ta pa duna mas entrenamento despues to- cante corn ta traha program pa operation di computer for di distancia. Esey ta trece funcio- namento di aparatonan control for di un distancia, cual ta co- munica directamente cu e com- puter. Lago's SafetyStanding At The End of the Year So far Lago employees have experienced six disabling injur- ies this year. This compares with only three disabling injur- ies last year. Comparing this year's period with 1966, there is a slight de- crease in the total number of accidents (November, 1966: 166; November, 1967: 152). Total injuries at the end of November, 1966 were 107, com- pared with 108 injuries up to the end of November this year. Our accident frequency rate for November, 1967 was- 1.99 while the rate for 1966 was .81. Our present safety perform- ance indicates that this year will perhaps not be as good as last year. As of August this year, Lago ranks as No. 3 in the National Safety Council contest. Last year Lago held first place. Increased safety activities are contemplated for 1968. of any months. They were used as feast days in honor of their Gods. Lago Su Posicion Di Seguridad Na Fin di Anja 1967 A Ser Anuncia Te awor empleadonan di La- vember 1966 tabata 107, corn- go tabatin seis desgracia inca- pard cu '108 herida te na fin di pacitante e anja aki. Esaki ta November di e anja aki. compare cu solamente tires des- Nos cifra di frecuencia di des- gracia incapacitante anja pasd. gracia pa November 1967 ta- Si nos compare e period ey bata 1.99, mientras pa 1966 e cu 1966, nos ta mira un rebaha tabata .81. chiquito den cantidad total di Nos actuacion tocante segu- desgracianan (November 1966: ridad actual ta mustra cu e 166; November 1967: 152). anja aki podiser lo no ta asina Heridanan total na fin di No- (Continud no pagina 10) Where Our Calendars Came From... In 4246 BC, the Egyptians adopted the first calendar based on the Solar year. It was a twelve month calendar with each month containing thirty days, totalling 360 days for the year. To make the calendar come out even with the Sun, they added five days at the end of the year - six days every fourth year. The five days were not part rS This group of systems analyst recently completed an advanced course in the operating techni- ques of Lago's new IBM 360 computer. Course leader was Miss Susan Horner from IBM Time- Life Educational Center in New York. E grupo di systems analyst aki recientemente a complete un curso avanza den e sistema di operation di Lago su IBM nobo. Dirigente di e curso tabata Srta. Susan Horner di IBM Time- Life Educational Center in New York. ARUBA ESSO NEWS | December 20 1967 December 20 17 This picture of the Lago refinery float accompanies the month of December in the Lago Family Calendar. The twelve months depict Aruba's 1967 Carnival. E portret aki di e flota di refineria di Lago ta aparace den luna di December di Lago su calendar pa 1968. E diezdos lunanan ta ilustra Carnaval di Aruba pa 1967. 1968 Lago Family Aruba's Colorful This week the twentieth Lago Family Calendar will be pres- ented to all employees. The twelve months depict the gai- ety of the Carnival celebrations in Aruba. At the bottom of each photo- graph a suitable quotation by a famous author has been in- cluded. As in the past years, Arabic numerals in black have been used with the holidays, Saturday and Sundays indi- cated in red. This calendar, in vivid colors, illustrates the grand carnival parade. At the same time, it Calendar Features Carnival Parade captures the enthusiasm of the pre-lenten season. This calendar has been com- posed with Aruba's tourist in- dustry in mind. This year Lago also filmed the Carnival events and presented copies of the movie to the Government Tour- ist Bureau and the Carnival Committee. The movie is being shown in Aruba, the U.S., Ven- ezuela and. on cruise ships. As in previous years, this La- go calendar will circle the world. Annuitants receive them and employees will mail them to their relatives and friends. Lago Su Calender Pa 1968 Ta Dedica Completamente na Carnaval di Aruba E siman aki Lago su di binti Ta cu Aruba su industrial di kalender pa famia ta word en- turismo na bista, e kalender aki tregA na empleadonan. E diez- a keda componi. E anja aki dos luna ta mustra alegria di Lago a film tambe un pelicula celebration di carnaval na di eventonan rond di Carnaval Aruba. y a regala copianan di e pell- Bao di cada portret tin un citacion di un famoso autor. Manera ta costumber, cifranan Arabe a worde usa di color pre- tu, mientras dianan di fiesta y Diasabranan y Diadumingunan ta parce na cora. E kalender aki, di color bibu, ta mustra nos e gran parada di carnaval. Na mes tempu e ta capture entusiasmo den e dia- nan promer cu cuaresma. cula na oficina di Tursmo di Gobierno y na Comision di Car- naval. Actualmente nan ta mu- strando e pelicula na Aruba, na Merca, Venezuela y na bordo di bapornan di turista. Mescos cu den anjanan pasa, Lago su kalender lo biaha round di mundo. Empleadonan pensi- ond to recibid y empleadonan lo mand4 pa post pa famia y amigunan. Williams Ta Bira Hefe di Oil Movmts; Allen Ta Haya Promocion Den OCD Cu efecto 1 di Januari Carle promocion pa puesto di senior F. Williams lo bai dilanti den chemist, despues di cual el a puesto y lo bira superintendent pasa pa Departamento Process di division di Process-Oil Move- como asistente tecnico. Despues ments. Derek M. Allen ta re- el a avanza te bira foreman di cibi promotion y ta bira coor- process den Light Oils Finishing. dinador di operacionan riba e Promer cu su reciente promo- mes fecha. cion e tabata tiaha como coor- Carle ta tuma lugar di John dinador di operacionnan desde M. Whitlock cu ta bai ocupa October de 1966 puesto di Don Wolke como su- Carle tin un grado di bachil- perintendente di division di re- ler den quimica Plomer cu el finacion. Don Wolke ta tras- a bin traha na Lago el a hanja lada pa Creole Petroleum Cor- dos anja di expenencia cu pet- poration. Derek lo ocupa e lu- role cu ehercito Americano. El gar di Carle den coordinacion a tuma various culso na Lago, di operacionnan. incluyendo economic di refina- Carle a bin traha na Lago na cion, control automatic, esta- anja 1955 como quimico "C" tistica y programacion linear. den laboratorio di Departamen- Den su tempu liber e ta gusta to Tecnico. Na 1961 el a recibi zambuja, hunga bowling y lesa. Derek a cuminza traha cu S Trabao di Man compama na 1957 como inge- Sd Manniero quimico "C" den Labora- (Continud di pagina 11) torio. Na 1963 el a blra senior nan 4 duim largu y / dulm engineer cu promotion cu el a hanchu pa traha nan braza. Mas recibi Den Process-Operations of menos 1 duim for di top di Coordination el a progress te e cartucho, corta apertura di 1/2 assistant operations coordina- duim. Pasa e repinan di papel tor y process foreman antes di door di e cortAnan. su reciente promocion. Decora e reynan cu pida pa- Derek ta un bachiller den in- pelnan pa haci nan mas fuerte genieria quimica di institute y tambe cu papelifonan rond6. tecnologico di Massachusetts, y Corta un kameel (mas of me- el a tuma cursonan patrocind nos 6 duim haltu) for di carton door di compania den economic, deleg& bruin. Pega repi di pa- estatistica y computer pel na su pia pa tene pard (Fi- Su pasa tempunan ta pusta gura C). Un repi di papel pre- cu barcu di bela, *zambuja y tu of pida linja ta sirbi como drecha auto. frena. Escena Patras di Pesebre Pa traha e fondo for di tres bladchi, usa un pida carton de- lega di 12 duim pa 12 duim. Marca un linja na meimei di djd. Dobla e pidanan di banda, usando e linja meimei pa dobla nan recht. Corta e top den for- ma di un bentana Gotico (Fi- gura D). Habri y cubr e parti paden cu papel blau. Decora e escena. SPosicion di Seguridad (Contmiud di pragina 9) bon manera anja past. For di luna di Augustus di e anja aki Lago ta ocupa e di tres lugar den e competencia di Conseho National di Seguridad. Anja pasa Lago tabata na promer lugar. Pa 1968 compama ta plane mas actividad den asunto di se- guridad na trabac. Cat Cracker Becomes Giant Christmas Tree Glowing over Refinery Once again, the Cat Plant has been transformed into Aruba's largest Christmas tree Now its twenty-second consecutive year, the Cat Plant was first dressed up in colored lights in 1945, the first Christmas after World War II. Since then this has be- come a tradition at Lago and has never lost its charm As has been done in the past, the photographers will have the opportunity to capture the ra- diant beauty of the PCAR Christmas tree. On Thursday Jan. 4, 1968, the star will re- main stationary facing the Ad- ministration Building from 5:30 p.m. to 8 p.m. After this hour the star will resume its normal rotation. ARUBA ESSO NEWS December 20 1967 December 20, 1967 ARUBA ESSO NEWS Kiddie Craft Angel Figures Make cradle from two pieces Make a cone from a half of heavy gold paper, slit and circle (8-inch diameter) of pushed together (Fig. A). heavy white paper. Three Kings Decorate a 1-inch white card- Make three cones 5-inches board circle with blue stars for tall one green, one red, one yellow. From a 2-inch by 4- S mi-ch strip of white (or black) heavy paper, make kings' heads (Fig. B) Cut crowns from / heavy gold paper. Paste crowns S to heads, and heads to cones. From the same paper as used eyes, a ied dot for a mouth and for the cones, cut a 4-inch long, strips of yellow paper for hair. ,-inch wide strip for arms. Paste a 3-mch length of white About 1-inch from top of cone, pipe cleaner to back of card- cut -inch slits. Pass strips board circle Poke end through through sits Decorate kings. top of (one, and attach inside with Scotch tape Push a 5-inch long white pipe cleaner through one side of cone C and cit oi it the other side. ;iboiIt 1-inch fiom top, for arms Fold hieav white paper in twoi, cutt t 3-1nch wings. Paste wings to the back of cone, about , 1-lich f roml top. Cut a camel (about 6-inches Make a small horn out of a e hik gold per. high) from brown lightweight p e hlck gold paper, cardboard. Paste "stands" to For the sitting angel, make cabo ae s s back of legs (Fig. C). the cone shooter and fuller, and the wings more open. Use pipe Triptych Background cleaners for arms and legs To make the triptych back- Fimi thick gold paper, cut a ground, use a piece of white assvihlin shape and a bow. lightweight cardboard, 12- For the infant, make a tiny inch square. Draw a line down cone Cover a 1-inch white card- the middle. Fold in the side board ci'lle with gold paper, pieces, using this line as your and paste on a smaller white guide. Cut the top in Gothic circle for the face, with blue window shape (Fig. D). stars for the eyes, and a red Open and cover the inside dot for the mouth, with blue paper. Decorate. Trabao di Man pa Mucha Figura di Angel Traha un cartucho manera di ijscriem for di un mitar circulo (8 duim diameter) di papel diki blancu. Decora un ficha di poker of - , p----- -*- ^ *. **" | un circulo di 1 duim cortA di carton blancu cu streanan blau como wowo, un punta rond6 cora pa boca y reepi di papel geel pa cabei. Plak un pida waya di limpia pipa 3 duim lar- gu atras di e pida karton. Pasa su punta door di top di e car- tucho y pege di parti paden cu un pida Scotch tape. Awor pasa un pida waya di limpia pipa blancu, 5 duim lar- gu, door di un banda di e car- tucho y sakd nd otro banda, mas of menos un duim for di e top. Esey ta e brazanan. Dobla pida papel blancu diki na dos, y corta dos halanan ca- da un 3 duim largu. Pega e ha- lanan na part patras di e car- tucho, mas of menos un duim for di e parti mas ariba. Traha un trompet chikitu cu papel diki color di oro. Pa e angel sintA, traha un cartucho mas corticu pero mas hanchu, y haci e halanan un poco mas habri. Usa waya di limpia pipia pa braza y pia. Corta for di papel diki color di oro un forma manera un bas viool y un strijkstok. Pa forma e Ninjo, traha un cartucho chikitu. Cubri un pida karton rondo di 1 duim blancu cu papel color di oro, y pega un pida mas chikitu pa su cara, cu streanan blau como wowo, y un punta cora pa su boca. Traha e wieg di dos pida di papel diki color di oro, corta- nan y peganan hunto (fig. A). Tres Rey Traha tres cartucho 5 duim haltu un berde, un corA y un geel. Di papel diki blancu of pretu corta un repi di 21/ pa 4 duim pa traha cabez di e Rey- nan (Figura B). Corta nan co- rona for di papel diki color di oro. Pega e coronanan riba nan cabez, y luego e cabeznan riba e cartucho. S D I Di e mes papel cu bo a usa pa traha e cartucho, corta repi- (Continud na Pagina 10) ARUBA ESSO NEWS December 20, 1967 Oh Christmas Brig htl Christmas, oh Christmas, oh wonderful feeling, All children are happy and merry and bright; Santa gave gifts, full of love, full of laughter, Everyone got what they really were after; Christmas, oh wonderful Christmas tide! Christmas, oh wonderful Christmas tide! All is now over and Santa must leave; The reindeer waiting, the sleigh bells ringing, The radiant faces joyfully singing Of their hope for a future with Christmas bright. /r )p Il j,,-r ) l u.s cu' H/!Ieru' J) ascu, o Pascu, ki sc ntimcnto inara tiol s Turm i ucha feliz, alegre y etnca ta Santa Claus a trece regalo, yen dic ca cinio Tur hende a haya locrual vlan por desea Pasci, o mararilloso Fiesta di Na i(dad, Pasci, o Pasco cu me ahlie di t tr bon deseo Tur fiesta a caba, y Santa Clas me/stcr hbi E binnanan sperando, campanitas di slee .:onaido Caranan radiant, alegremente cantando Sperando pa futuro e Felicidad di Na idad 1t |