Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
November 6, 1964
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text






VOL. 25, No. 22 PUBLISHED

BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

November 6, 1964 4 a2 ah. |



First Boatmail Deadline for Christmas
Cards, Packs in Less Than Two Weeks



Yes, there are still forty-eight days left until Christmas, but, now
is as good a time as any to think about mailing Christmas and New
Year’s cards, In fact one must act now if boatmail services are to be
used

Boatmail cards and packsees to reach Europe before Christmas
must be delivered to the post office before Nov. 18. For the U.S.A
the deadline is Dec. 9, for Suri nam, Dec 1

Airmail Christmas and New Year's greetings to all other countries
outside the Netherlands Antilles must be posted before Dec. 14

Christmas and New Year
have at the

in time for the yuletide

Fecha Final pa Carchi di Pascu Ta Cerca

Pascu, pero, no cabe

and inter-island mail must
19 to assure delivery

eards for city

been received office before Dec

ho dia promer cu

Si, ainda tin



duda cu bo por bi ien ¢ 1za pensa ariba postmento di carchinan di
Pascu y Anja Not P. puesto, si ta servicio di bapor bo tin idea
di usa, bo mester act yr mes
Carchi y pakinan « bai cu bapor, pa nan yega Europa promer
cu Pascu, mester worde entrega na postkantoor promer cu Nov. 18.
Pa Estados Unidos e fecha final ta Dec. 9, pa Surinam, Dec. 1.
Saludos di Pascu y Anja Nobo cu ta bai cu aeroplano pa tur otro

pais pafor di Antillas Neerlandes mester worde
Dec. 14

Carchinan di Pascu y Yobo cu ta destina pa entrego aki na
Aruba mester ta entrega 1 antoor promer cu Dec. 19 pa asegura

cu nan t ga nan destino na tempo

Bill Hochstuhl honored by Aruba Youth,
Gets Good will Ambassador's Title

gepost promer cu

Anja





















The Aruba youth org special program at the Tanki Leen-
dert Youth Center, Oct 2 honor William (Bill) C. Hochstuhl, |
former editor of the Aruba Esso News, who left Aruba last week.

During his thirteen-year stay in Aruba, Mr. Hochstuhl endeared
himself to the Aruba youth through his keen interest in the various
youth organizations and the coope- ee
ration ion ene\ led upon The | News, which found its way into vir-
large turnout at the Tanki Leendert | tually every home on the island, was
Youth Center, Oct on the part|one of the island's major means of
of the youth and a cross-section of | communication
the Aruba community, is indicative Mr. Luydens further extolled Mr.
of the high esteem in which Mr.|Hochstuhl’s cooperation with the
Hochstuhl is held youth movement and his efforts to

Highlighting the program was the| get to kn the Aruban people bet-

tion of the Goodwill Am-|ter through his off-the-job contacts.
bassador of Aruba” scroll to Mr Joan Peterson, Antilliaanse Meis-
Hochstuhl by Government Deputy| jes Gilde’s leader pressed grati-
A. Falconi tude on behalf of her group and pre-

Mr. Hochstuhl's interest in the|sented Mr. Hochstuhl with gifts.
Aruba youth was reflected in the| Miss Peterson also presented Mrs.
feature articles in the Aruba Esso | Hochstuhl with a bouquet and drew
News devoted to the youth organi-|her into the homage, pointing out
zations on the island that Mrs. Hochstuhl, too, had devot-

"Through these articles in the|ed much effort to youth activities
Aruba Esso News,” Severiano Luy-| Mrs. Hochstuhl was also presented
dens of the Tanki Leendert Youth|with a gift by a representative of

Center pointed out, ''Mr
has made an important contribution | Church
to the growth of the youth
zations on the island. The

Hochstuhl | the Mothers’ Union of the Anglican

organi- The program was further inter-

signifi- |laced with shows put on by the Sa-



cance of this contribution is appre-|vaneta and Oranjestad Boy Scouts,
ciated,’’ Mr. Luydens said, "when it} AMG of Tanki Leendert and San
is realized that thirteen years ago| Nicolas and a group from Imelda

Aruba did not
T.V., and other

have radio stations, | Hof.

communications me-

Music for the
(Continued on page 2)

occasion was




recna, 25+10-O4



BILL HOCHSTUHL, former Aruba Esso News editor,

was presented a Good Will Ambassador

Deputy A. Faleoni during an Aruba youth
honoring Mr. Hochstuhl.

scroll by
program

BILL HOCHSTUHL, anterior

News, a worde presenta un certificado di Embahador
di Bon Voluntad pa Diputado

programa di juventud pa honra Sr. Hochstuhl.

A. A. Lank y G. E. Cornet
Ta Bai cu Pension cu 54
Anja di Servicio Total

Dos empleado di Mechanical De-
partment a retira luna pas4 cu un
total di cincuenta y cuatro anja di
servicio. Albert A. J. Lank, electri-
cista, a stop di traha Oct. 14. God-
frey E. Cornet, sanivan helper, su
ultimo dia di trabao na Lago tabata
Oct. 30.



A. A, Lank G. E. Cornet
Sr. Lank a cuminza traha Sept.
9, 1937 como laborer A den Mech-

anical-Blectrical, awor parti di
Equipment Section. E siguiente an-
ja el a worde promovi pa electrician
helper A, na 1939 pa electrician C
Continua na pagina 2)

Presidente H. A. Jarvis
di Creole Ta Pensiona;
Leo Lowry Ta Sucesor |

Harry A. Jarvis, presidente di
Creole Petroleum Corporation, a
anuncia cu el ta bai cu pension
clausurando asina un carera
ta y cuatro anja den industria di
azeta. Sr. Jarvis a traha ultimo
diez-ocho anja na Venezuela.

Leo E. Lowry, actualmente vice
presidente ehecutivo di Creole, lo ta
sucesor di Sr. Jarvis. Anunciando e
pensionamento di Sr. Jarvis, Creole
a publica a la vez varios cambionan
na nivel halto cual ta inclui e pro-
mocion di Cornelius J. Griffin pa
vice presidente ehecutivo. Sr. Grif-
fin, un anterior empleado di Lago
y ruman di e anterior vice presi-
dente ehecutivo di Lago Frank E
Griffin, ta un veterano di trinta an-
ja den industria di azeta. Un qui-
mico di profesion, Sr. Griffin a tra-
ha varios anja
na 1934.

Sr. Jarvis a Venezuela na
1947 pa dirigi Amuay
cu e tempo tabata bao construccion
El a sigui A. T. Proudfit como pre
sidente di Creole na 1961

E presidente nobo di Creole Lowry
a yega Venezuela na 1938 y a ocupa
numeroso posicionnan den terreno
di financia, incluyendo esun di
comptroller. El a nombra
vice presidente ehecutivo na 1961





yega

refineria di

worde

Seulovio Susular Li Apuba

ANTILLAS NEERLANOES

ymo reconocementu di amistad demostra na nos isla,

Gobierno di Aruba gustosamente ta concede na

Bil Hochstuhl

e titulo di
Embahador di Bon Voluntad

pele

SOBERNADOR



redactor di Aruba Esso

A. Falconi durante un

di trin- |

na Lago cuminzando |

Thrift Plan Participants
Get Additional Contribution
For 26th Consecutive Year

For the twenty-sixth consecutive

year, an additional company con-

tribution will be paid to employees who participate in Lago's Thrift
Plan. Lago President W. A. Murray announced that the 2981 employ-

ees who are eligible will receive 52

2 cents for every guilder they de-

posited in the plan from Oct. 1, 1963, to Sept. 30, 1964, and will also



‘Oosthuizen, Blackburn, —
‘Steward Promoted To
Shift Foreman November 1

ant shift foremen in|
'S moved up to proc- |
ess foremen this month. They are
Emile H. Oosthuizen, Jubilus A.
Steward and Humphrey M. D.|
Blackburn

The careers of the three new shift
foremen show striking similarities:
| they have over twenty years of ser-
vice and have spent the greater part
of these years in the Utilities Div-
ision; they were promoted to assis-
tant shift foremen on the same |
date; the latest promotion is effec-
tive Nov. 1 and is the eighth for
each one of them.







E. H. Oosthuizen H. M. Blackburn

Mr. Oosthuizen with over twenty-

six years is senior in terms of ser-
vice. He began his company career
{aboard the lake tankers of Esso
| Transportation in 1938. He came





ashore and was assigned to the Dry-
}dock in January, 1939. Two years
later he trans red to Process-Uti-
lities as process helper B. He subse-
quently progressed through the hel-
|per’s ranks and was made operator
in 1945. Promotions to air condi-
}tioning technician and as ant
|shift foreman followed in 1962 and
1963.

Mr. Steward also began his car-
eer on the Esso Transportation Com-
lake tanker fleet. After six
years with ETC, he transferred to
Utilities as process helper D in Nov-
ember 1943. After working
ess helper B, A, controlman and as- |
sistant operator, he was named ope-
rator in 1950. He attained his as

tant shift foreman’s position in 196:

pany’s





as proc-





Mr. Steward has twenty-five years
of service

Mr. Blackburn has almost twenty-
two years in Utilities. His service
|dates back to February, 1943, when
he was employed as a utility mech-



janic C. He ed through the
|normal levels and became an oper-

progress

|} ator in September, 1950. He then
| became an assistant shift foreman,
| the position he held at the time of

his Nov. 1 promotion.



Broadway Goes Latin

Guest Star Announced
"Broadway
Thursday evening television show,
|] will feature the Van Dorn Sis-
ters on the Nov. 26 program.
Edmundo Ros and his
|] are host entertainers
|| way Goes Latin” is
|| every Thursday
by Lago.

Goes Latin,” Lago's

orchestra
"Broad-
sponsored
evening at 7:45



counts throughout the

}or discharge,
| ditional

jag:

| deposited,
{ment of Fls.

receive a lump sum of Fls. 25. This
addition to each employee’s thrift
account is beyond the regular con-
tributions made to employees’ ac-
year.

This year’s additional contribution
is the same granted to last year’s
participants in the Lago Thrift Plan.

Employees on the payroll for only

a portion of the year, who left for
any reason other than resignation
will share in the ad-
contribution on a pro-rata
basis on the portion of the year
they were on the payroll.
The speciai Christmas withdrawal
ain was made optional to all eli-
gible participants in the Lago
Thrift Plan. Payment of the special
| Christmas withdrawal will be made
in December for both semi-monthly
and monthly-paid employees.

An example of how the additional
contribution works is this: An em-
ployee who earns Fils. 500 a month
and is in the plan for the maximum



ten per cent has deposited Fls. 600
into his thrift account. With the
| additional company contribution of

52 cents for each guilder he has
plus the lump sum pay-
25, the total additional
company money to be credited to
him is Fls. 337.

A similar distribution was an-
nounced for foreign staff employees
in the Overseas Thrift Plan.

Creole President Jarvis
Announces Retirement;
Leo Lowry Takes Reins

Harry A. Jarvis, president of
Creole Petroleum Corporation, has
his retirement, bringing
year career
Jarvis has

years in

announced
to an end a thirty-four
in the oil industry. Mr
spent the last eighteen
Venezuela.

Leo E. Lowry, presently executive
vice president of Creole, will replace
Mr. Jarvis. In announcing Mr. Jar-
Creole also made
public several top level changes
which included the promotion of
Cornelius J. Griffin, to executive
vice president

vis’ retirement,

Mr. Griffin, a former Lago em-
ployee, and brother of past Lago

executive vice president Frank Grif-
fin, is a thirty-year oil industry ve-
teran. A chemist by profession, Mr.
Griffin was employed at Lago for
several years beginning in 1934

Mr. Jarvis arrived in Venezuela
in 1947 to manage the Amuay Ref-
inery, then in its construction stage.
He replaced A. T. Proudfit as Creole
president in 1961.

New Creole Lowry ar-
rived in Venezuela in 1938
cupied numerous financial positions
including that of comptroller. He
was named executive vice president
in 1961



President
and oc-

Lago Tours Discontinued
During Month of Nov.

Lago’s refinery tour program
will be discontinued during the

month of November due to the
fact that tourleader Severiano
Luydens will be on vacation









usa GssONEWS

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY. AT ARUBA. NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO.. LTD
Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.







OIL MOVEMENTS Division employees put up posters around harbor

area as part of new safety awareness program initiated by that group.

EMPLEADONAN DI Oil Movements Division ta pone plachinan tur rond

di haaf como parti di un programa pa promove seguridad inicia door di
e grupo aki.

Bill Hochstuh! Nombra Embajador di Bon
Voluntad durante Programa di Juventud

Juventud di Aruba a organiza un programa special na Centro Ju-
venil Tanki Leendert Oct. 25 pa honra William (Bill) C. Hochstuhl
anterior redactor di Aruba Esso News, kende a laga Aruba siman pasa.
-tres anja na Aruba, Sr. Hochstuhl
a gana aprecio di juventud Arubano door di su interes sincero den e va-

Durante su permanencia di diez

rios organizacionnan juvenil y e co-
operacion dunad na e organizacion-
nan juvenil ki ora cu a haci un ape-
lacion ariba dje. E multitud grandi
na Centro Juvenil Tanki Leendert
Oct. 25 di parti di juventud y comu-
nidad Arubano ta indica e alto apre-

Torneo Internacional Di
Pesca Ta Atrae Hopi
Bishitantenan na Aruba

Como 150 participante di diez-dos
pais y numeroso bishitantenan di e
islanan rond probablemente lo ta
presente pa e Sexto Torneo Antili-
ano di Piscamento. E torneo aki ta
worde teni na Aruba for di Nov. 12
pa Nov. 15. Anja pasa el a tuma
lugar na Bonaire. Esaki ta di pro-
mer torneo na Aruba desde 1959.

Varios escritornan conoci di viaje
y deporte for di Estados Unidos y
Puerto Rico lo ta presente pa cubri
e evento internacionalmente. Entre
esnan cu ta worde spera tin Red
Smith di New York Herald Tribune.

Cada pais participante den e tor-
neo di piscamento por participa cu
un equipo oficial y uno no-oficial. E
eantidad di botonan cu te awor a
inscribi pa trolling ta diez-seis.

Ceremonianan di apertura ta tu-
ma lugar Nov. 12, pa 8 p.m. na
Aruba Caribbean Hotel. Piscamento
mes lo tuma lugar Nov. 13 y 14. Tur
tramerdia 2’or e cogida lo worde
pisa.

Resultadonan final y presentacion
trofeonan lo ta Nov. 15.
E comité encarga cu organizacion
di e torneo ta consisti di: M. S.
Kuiperi, presidente; H. Oduber, te-
sorero; H. H. Chai, secretario; Dr
G, A. Oduber, E. O. de Cuba, L. v/d
Linden, R. N. Ecury, E. Arends, A
Leon, J. Merryweather, y R. E. Mul-
ler, e representante di Lago, ta
miembro.

|

| BILL HOCHSTUHL
(Continued from page 1)

provided by the YMCA Brass Band

under the direction of Arnold Beyde.

Mr. Hochstuhl thanked the youth
for a delightful program and said
that Aruba young people have al-
ways been close to his heart, espe-
cially those of Tanki Leendert and
Imelda Hof.

Mr. Hochstuhl was editor of the
Aruba Esso News for the past thir-
teen years. Mr. Hochstuhl left Aru-
ba Oct. 31, to assume the position
of employee communications coor-

di





| clo di cual Sr. Hochstuhl ta goza.
Punto culminante di e programa
|tabata presentacion di e certificado
di "Embajador di Bon Voluntad di
Aruba” na Sr. Hochstvhl door di
Deputado A. Falconi.

E interes di Sr. Hochstuhl den
juventud di Aruba tambe tabata
worde refleha den articulonan den
Aruba Esso News dedica na organi-
zacionnan juvenil di Aruba.

"Pa medio di e articulonan aki
den Aruba Esso News,” Severiano
Luydens di Centro Juvenil Tanki
Leendert, a bisa, "Sr. Hochstuhl a
haci un contribucion importante na
erecemento di organizacionnan ju-
venil na Aruba. Significancia di e
contribucion aki ta worde aprecia,”
Sr. Luydens a bisa, "ora worde rea-
liza cu diez-tres anja pasa Aruba no
tabatin stacion di radio, television
y otro medionan di comunicacion
manera awor; Aruba Esso News cu
tabata drenta den practicamente tur
cas na Aruba, tabata un di e prin-
| cipal medionan di comunicacion di e
isla.”

Sr. Luydens luego a papia to-
eante cooperacion cu Sr. Hochstuhl
a duna na e movemento juvenil y su
esfuerzonan pa sinja conoce pueblo
di Aruba mehor door di su contac-
tonan pafor di trabao.

Joan Peterson, lider di AMG, a



ARUBA ESSO NEWS

International Fishing
‘Tourney Draws Crowd |
To Aruba’s Waters

Some 150 participants from
| twelve countries and numerous is-
{land visitors are expected to be
on hand for the Sixth Netherlands
Antilles Spearfishing and Trolling

Tournament. This tournament will
be held in Aruba from Nov. 12

through 15. Last year it was held in

| Bonaire. This is the first Aruba
tournament since 1959.
Several well-known travel and

sports writers from the U.S.A. and
| Puerto Rico will be on hand to offer
International coverage. Among those
expected are Red Smith of the New
York Herald Tribune.

Each participating country in the
spearfishing tournament may enter
an official and non-official team
The number of boats registered to
date for trolling is sixteen

Opening ceremonies take place

Nov. 12, at 8 pm., at the Aruba
Caribbean Hotel. Actual fishing will
|be done Nov. 13 and 14. At 2 p.m.
each day the catches will be weigh-
| Final results and presentation of
| trophies will be Nov. 15.
The committee charged with or-
| ganization of the tournament is: M.
S. Kuiperi, chairman; H. Oduber,
treasurer; H. H. Chai, secretary; Dr
G. A. Oduber, E. O. de Cuba, L. v/d|
Linden, R. N. Ecury, E. Arends, A
Leon, J. Merryweather, and R. E.
Muller, the Lago representative, are
members.

Esso News Ta Establece
Lazo Cientifico Entre
Profesor y L. A. Peterson

Aruba Esso News recientemente a
establece un lazo cientifico entre
Profesor Dr. K. H. Voous di Holanda |
y L. A. Peterson di Mechanica] De-
partment. E lazo aki por bien re-
sulta den un mehor clasificacion y
historia di e parjanan di Aruba, pa-
sobra Profesor Voous di Museo Zo-
ologico di Amsterdam, ta autor di
e buki "Parjanan di Antillas Neer-
landes.””

Un = articulo
den edicion di Aug. 29 di Aruba
Esso News a resulta den un carta
for di Profesor Voous na Sr. Peter-





tocante taxidermia

|son, solicitando cooperacion di e ul-

timo pa furni cuero pa estudio di o
tipo Arubano di e reiger berde y
pato. E profesor tabata_ interesa |
tambe den informacion tocante e ala |
blanca y blauwduif y otro parjanan |
stranjo haya na Aruba door di Sr.
Peterson. |

Profesor Voous actualmente ta}
skirbiendo un suplemento pa su bu- |
ki tocante parjanan di Antillas
| Neerlandes. El skirbi cu den su
suplemento "un gran cantidad di in-
formacion nobo tocante Aruba lo
haya un lugar.”

Profesor Voous a identifica por-
tret di tur e parjanan den Aruba

a

|Esso News. Tocante un di e parja-

nan, e galinja di awa, e profesor a



expresa gratitud na nomber di su
grupo y a presenta regalonan na Sr.|
Hochstuhl. Srta. Peterson a presen-
ta tambe un bouquet di flor na Sra.
Hochstuhl y a splica cu Sra. Hoch-
stuhl tambe a dedica hopi esfuerzo
na actividadnan juvenil. Sra. Hoch-
stuhl a recibi tambe un regalo for
| di e representante di Mothers’ Union
di Anglican Church.

E programa a worde anima door |
{di shownan presenta door di pad-
| vindernan di Oranjestad y Savaneta,
| AMG di Tanki Leendert y San Ni-
{colas y un grupo di Imelda Hof
|Musica pa e ocasion a worde trec
|door di e Brass Band di YMCA bao
direccion di Arnold Beyde.

Sr. Hochstuhl a gradici e juven- |
tud pa un programa delicioso y
bisa cu e juventud di Aruba semper |



|
|
|
|





a



tabata cerca di su corazon, particu- | Transportation Company, Sr. Cornet
larmente esnan di Tanki Leendert|a bini Lago Aug. 30, 1954, como
| y Imelda Hof. yardman-S den Mechanical-Yard

Durante ultimo diez-tres anja Sr. |
Hochstuhl tabata redactor di Aruba |
| Esso News. Sr. Hochstuhl a laga
| Aruba Oct. 31 pa acepta e posicion
di coordinador di comunicaciones cu



skirbi cu e parja aki "ta decidida-
mente scars y masha raro.” Di e
gavilan piscador el a skirbi, Mi ta
spera sinceramente cu lo bo tin cui-
dao pa no tira innecesariamente par-
janan di e sorto aki cu ultimamente
a caba hopi den parti oriental di Es-
tados Unidos.”

Sr. Peterson, kende ta usando bu-
ki di Profesor Voous en relacion cu
su hobby a bisa cu el lo ta contento
pa duna Profesor Voous e coopera-
cion necesario.

| RETIRO
(Continua di pagina 1)

y na 1940 pa electrician B. Na 1942
el a bira electrician A, e puesto cu
el ta ocupa. Durante su carera, Sr
Lank no tabatin interrupcion di ser-
vicio

Despues di diez-siete anja cu Esso



Luego el a bira transportation rd- |
sanivan



man, yardman special y
| helper.
| Servicio total di Sr. Cornet ta)

binti-siete anja. El no tabatin inter- |

dinator with the Humble Oil & Re-|Humble Oil & Refining Co., na/rupcion di servicio durante su em-

fining Co., in Houston, Texas.

Houston, Texas

pleo na Lago.



1964

‘Professor Compliments Aruba-Says It’s

November 6.

‘For the Birds; He Saw it in Esso News

The Aruba Esso News recently established a scientific link between
| Professor Dr. K. H. Voous of Holland and L. A. Peterson of Mech-
anical Department. This link may very well result in a better classifi-
cation and record of the birds of Aruba because Professor Voous of
the Zoological Museum in Amsterdam, is the author of ’The Birds of

__j;the Netherlands Antill
Oosthuizen, Blackburn, we siz 25 cos oe tne ache eee
Steward, Promovi Pa
Shift Foreman Nov. 1

News prompted a letter from Pro-
|fessor Voous to Mr. Peterson, en-
listing the latter's cooperation in
supplying study skins of the Aruban

Tres assistant shift foreman den specimens of the green heron and

Process-Utilities a bira shift fore-| ducks. The prof was in-

man e a aki. Nan ta Emile H

Oosthuizen, Jubilus A. Steward y

Humphrey M. D. Blackburn

Carera di e tres foreman nobo ta













Sor also





or









terested in data on the ala blanca
(bare-eyed pigeon) and the palombo
}azui (scaly-naped large blue
pigeon) and other rare birds found
munstra hopi similaridad: nan tin|on Aruba by Mr. Peterson

mas cu binti anja di servicio y a Professor Voous is presently writ-
pasa mayor parti di e servicio aki|ing a supplement for his book on
den Utilities Division; nan a worde|the birds of the Nethe lands Antil-
promovi pa assistant shift foreman | les, He wrote that in his supplement
e mes dia; e ultimo promocion ta) "quite a number of new records

drenta na vigor Nov. 1 y ta di ocho| from Aruba will find a place.”
pa cada uno di nan. | Professor Voous identified all bird
Sr. Oosthuizen cu _binti-seis anja | pictures in the Aruba Esso News.
di servicio ta esun|Of one of the birds, the gallinule,
cu mas hopi ser-|the professor said that this bird "is
vicio. El a cumin-| decidedly rare or

even occasional.’











za su servicio | Of the osprey he writes, "I sincerely

abordo di lake|hope that you have been careful not

tankers di Esso | to shoot unnecessarily birds of this

Transportation naj| species which lately show such a

1938. Ei a bini|severe decline in the eastern USA.”

terra y a worde Mr. Peterson who has been using

asigné na Dry-| Professor Voous’ book in connection

\. & dock na Januari|with his hobby said he would be

ii 1939. Dos anja| pleased to give Professor Voous the

J. A. Steward despues e la trans- | necessary cooperation.

feri pa Process-

Ideas Yield Fis. 410
For Twelve Suggesters:
Cash to Date Fls. 10,065

Utilities como process helper B. Des-
pues el a progresa door di rangonan!
di helper y a bira operator na 1945. |
Promocionnan pa air conditioning |
technician y assistant shift comary






















a sigui na 1962 y 1963 Twelve employees shared Fls. 410
in CYI awar during September
| Un Carera Largo Total awards so far have been
Sr. Steward tambe a cuminza su|Fls. 10,065. No official suggester-
carera ariba lake tankers di Esso|of-the-month was named for Sep-
Transportation Company. Despues|} tember
di seis anja cu ETC, el a transferi The September winners
pa Utilities como proc helper D
|} ea . 4 a E - I ‘ Mechanical Department
jna November 1943. Despues di traha Huildinn & Servic
como process helper B, A, control- t.R. Keolman BISBEE ia Fls. 25
J. R 20lma 2 @ Fis
man y assistant operator, el a bira (hw ean. Pena : re se
operator na 1950. El a obtene su A I Richardson Bie =
posicion como assistant shift fore-|~~ ~~~ =
man na 1963. Sr. Steward tin binti- Process Department
cinco anja di servicio. ; Oil Movement
; ri Bt I 2
Sr. Blackburn tin casi binti-dos Refining ‘Divial :
ve g sion
anja den Utilities. Su servicio ta}, « R ; Fis. 70
S. G. Roos Ms. 7
cuminza na Februari 1943 tempo cu Ref. Div-Install rifi See
2 v.-Install orifice o
el a worde emplea como utility me- riiakind 1 lir t eh arcade
2 oi ne to east anc est
chanic C. El a progresa door di ran- ee 3 ’ a
ponnnnoemaly Sane aeeeetat ine slurry pumps discharge line strain-
é y 4 @ ‘ato a | ors
September 1950. Luego el a bira as- yi Te eine Fls
sistant shift foreman, e posicion cu| >" q Gann r
el Panes ones ora el a worde pro- Teach Fis
movi Nov Utilities
Se | 4 AGRHBNGOZ Fls. 35
Schedule of Paydays R. W. Lacle Fis. 30
ee EG ais Stampe
Monthly D. Hernande: Fls.
Oct. 1-31 9 Technical Department
Semi-Monthly or EIS ae
Oct. 1 Nov. 9| ¥: G. Tromp Fis. 25







PLANT PROTECTION’S J. Wanamaker presents off-job-safety plaque
to Public Relations Manager E. Byington for his department’s 1963 per-
formance in the 0” frequency e group.

J. WANAMAKER di Plant Protection ta presenta un plachi na Gerente
di Relaciones Publicas E. Byington pa prestacion di su departamento
durante 1963 den terreno di seguridad pafor di trabao.









November 6,

ee

1964

ARUBA ESSO NEWS































Seventh Happy Motoring Sign
Hoisted at Cura Cabai

Aruba’s seventh Esso station Autorama-Esso
Servicenter, was officially opened Oct. 17. The
service station is owned by the Autorama Motor
Company, N.V.

Mary Croes, Miss Esso, daughter of another
Esso dealer, Frank Croes, inaugurated the new
station by cutting colorful ribbons to give access
to the gasoline pumps.

Speakers at the opening ceremonies were Lago
President W. A. Murray, Esso Marketing Repre-
sentative S. O. Hesla and Autorama Manager F.
Wong. Also included on the guest list were P. J.
Wurtz and H. J. Somers of S.E.L. Maduro and
Sons, wholesalers of Esso and Atlas products; A.
van Eerden of Holman and Van Eerden, the con-
structors who built the station, and A. Arends
of Publicidad Exito who handles Esso’s adver-
tising.

The new station has a pump island equipped
with four pumps for regular and premium
gasoline. The station is manned with two crews
of six men working two shifts. Ten of the men
are island salesmen and the other two handle
tires and battery sales and repairs. The station is



open from 7 a.m. to 10 p.m. daily. Manager of
the station is Morti Martina.

This seventh marketing outlet for Esso fuel
and Atlas automotive accessories will give more
convenient service to the Aruba motorist, espe-
cially those in the Brazil and Savaneta area,

; Aruba’s first servicenter, Viana’s, was opened
in 1940, Other openings that followed were Schol-
ten’s in 1949, Oduber’s in 1952, Arends’ in 1955,
Frank Croes’ in 1956, and Frans Croes’ in 1961.






























E di Siete Senjal Esso lamta
Na Servicenter di Autorama

E di siete stacion di Esso na Aruba, Autorama
Esso Servicenter, a habri oficialmente Oct. 17. E
stacion di servicio ta propiedad di Autorama
Motor Company, N.V.

Mary Croes, Miss Esso, yiu di un otro distri-
buidor Esso, Frank Croes, a haci e inauguracion
cortando e cintanan coloroso, y habriendo asina
camina pa e pompnan di gasoline.

Oradornan na e ceremonianan tabata Presi-
dente di Lago W. A. Murray, representante di
Esso Marketing S. O. Hesla y gerente di Auto-
rama F. Wong. Tambe entre esnan presente ta-
bata P. J. Wurtz y H. J. Somers di S.E.L, Maduro
& Sons, agentenan por mayor di productonan
Esso y Atlas; A. van Eerden di Holman & Van
Eerden, kende a traha e stacion, y A. Arends di
Publicidad Exito cu ta trata advertencianan di
Esso.

E stacion nobo tin un isla di pomp, cu cuatro
pomp pa gasoline regular y extra. Estacion
ta worde opera pa dos grupo di seis homber tra-
hando dos warda. Diez di e hombernan ta pa
bende gasoline y e otro dos ta encarga cu drecha-
mento y bendemento di tire y bateria. Estacion

ta habri for di 7 a.m. pa 10 p.m. tur dia. Gerente
di e stacion ta Morti Martina.

E di siete stacion aki pa bendemento di com-
bustible Esso y acesorionan Atlas pa auto lo duna
servicio mas conveniente na motoristanan di
Aruba, specialmente esnan den cercania di Brazil
y Savaneta.

E di promer servicenter di Aruba, Viana’s, a
habri na 1940. Otronan cu a sigui ta di Scholten
na 1949, di Oduber na 1952, di Arends na 1955, di
Frank Croes na 1956, y di Frans Croes na 1961.








———



ARUBA ESSO NEWS

NDS



Rusonan Ta Bandona Sala di Sesion di UN

Un sesion simula di Naciones
Unidas, completo cu bandonamen-
to di sala door di e delegacion Ru-
siano, a worde teni recientemente
bao auspicio di Aruba Toastmas-
ters Club. Diez-tres school a par-
ticipa den e evento cua tuma lugar
Oct. 24 na Sociedad Bolivariana, y
cu a worde atendi pa casi 400 per-
sona. Binti-cuatro pais tabata re-
presenta.

R. L. Henriquez, un anterior pre-
sidente di Toastmasters, a actua co-
mo presidente di Naciones Unidas,
y E. G. Oehlers, un otro anterior
presidente, a actua como secretario-
general.

Entre e huespednan presente ora
Sr. Henriquez a habri e sesion ta-
bata Gezaghebber O. S. Henriquez,
Secretario Insular Interino Booi,
Majoor di Mariniers Graaf, Sub-In-
spector di Educacion Tromp, Miem-
bro di Staten D. G. Croes, miembro-



nan di cuerpo consular, Sr. W. A.
| Bell, Jr., vice-consul di Estados Uni-

eee na Curagao, kende ta tambe vice

presidente di Curagao Toastmasters
Club, J. van Gompel di Colegio Aru-
bano, hopi maestronan di school y
un delegacion di cuatro persona di
"Hubentud na Marcha” cu a _ bini
specialmente di Curagao pa e oca-
sion aki. E organizacion ey tambe

ta pensa di organiza un sesion si-|

milar.

Agenda di e sesion tabata consisti
di tres proposicion. Di promer, lanza
door di Holanda, tabata pa honra
defunto Dag Hammerskjold door di
institui un comité di estudio pa pro-
blemanan mundial, cual lo reporta
na Naciones Unidas. Sinembargo, e
delegado di Grecia tabata di opinion
cu e Consejo di Seguridad actual-
mente ya ta cumpli cu e tarea aki,
y el a sugeri pa e defunto secretario
general worde honra na un otro ma-

Russians Stage Walk Out at UN Session

Sponsored by Aruba

A mock United Nations session,

Toastmasters Club

complete with a walkout by the

Russian delegation, was sponsored recently by the Aruba Toast-
masters Club. Thirteen schools participated in the event held Oct, 24,
at the Sociedad Bolivariana Hall that drew almost 400 persons.
Twenty-four countries were represented.

Past Toastmasters Club President
R. L. Henriquez, acted as UN pre-|
sident, and another club past presi- |
dent, E. G. Oehlers, acted as secre-|
tary-general.
Among the guests on hand when |
Mr. Henriquez called the session to)
order were Lt. Gov. O. S. Henriquez,
Acting Island Secretary Booi, Dutch
Marine Major Graaf, Deputy Edu-
cation Inspector Tromp, Legislative
Council Member D. G. Croes, mem-
bers of the consular corps, Mr, W.
A. Bell, Jr., U. S. vice consul stat-
ioned in Curagao, who is also vice
chairman of the Curacao Toastmas-
ters Club, J. van Gompel of Colegio |
Arubano, numerous school teachers
and a four-man delegation from
"Hubentud na Marcha” which had |
come over from Curacao to witness |
the event. That organization plans
to put on a similar mock session. |

The session’s agenda was com- |
prised of three proposals. The first,
made by the Netherlands, was to







honor the late Dag Hammerskjold
by instituting a study committee for
world problems, which would report

| to the United Nations. However, the

delegate from Greece felt that the
Security Council at present already
provided that function and suggest-
ed that the late secretary general
be honored yearly in another fash-
ion. The Dutch proposal, with the
Greek ammendment, was adopted.
The emotions of international con-
ference began to rise in the next
proposal by Indonesia, to admit Red
China. Sweden answered the propo-
sal by contending that according to
the charter only a Security Council
member can propose a new member.
The session was then temporarily
suspended but several members of
the Security Council subsequently
took up the Indonesian proposal.
During the voting, after the Rus-
|sian delegate had cast his ballot,
Sweden again picked up the initia-

nera tur anja. proposicion He
landes, cu e ek proponi pa Gre- |
cia, a worde adopta. |

E emocionnan di conferencia in-
ternacional a cuminza subi cu e si-
guiente proposicion di Indonesia pa
admiti China Comunista. Suecia a
contesta e proposicion bisando cu
segun e constitucion solamente un
miembro di Consejo di Seguridad por
propone un miembro nobo. E ora e|
sesion a worde suspendi temporaria-
mente, pero varios miembronan di e
Consejo di Seguridad despues a tu-
ma over e proposicion di Indonesia

Durante votamento, despues cu eé
delegado Rusiano a tira su voto,
atrobe Suecia a tuma e iniciativo y |
a trece un contrariedad, bisando cu|
segun Articulo 19 un nacion cu ta}
atrasé cu su pagamento di contri- |
bucion no por participa den vota-|
mento.

E presidente a nenga di sostene e
contrariedad aki, bisando cu e no ta}
pertinente, pero e delegacion Sueco
a demanda, segun su derecho, pa e|
asamblea general tuma un d sion. |
E decision a sostene e contrariedad
di Suecia. Na e punto aki henter e
delegacion Rusiano, cu hopi osten-
tacion, a abandona e sala. Mes ora
despues e proposicion pa admiti |
China Comunista a worde rechaza.

Punto final tabata e proposicion
di Mexico pa designa un mediador
den e disputa entre Estados Unidos
y Cuba. E proposicion a ocasiona un
atake fuerte door di e delegado Cu-
bano ariba polizanan di gobierno
Americano en cuanto Cuba. Den e
votamento cu a sigui, e proposicion
a worde adopta.






tive and called for a point of order,
noting that according to Article
nineteen, a nation which is in ar-|
rears with its payment of dues can- |
not participate in voting.

The president refused to enter-
tain this objection, claiming that it
was not pertinent, but the Swedish |
delegation demanded, as they
that there be a decision made by the
general assembly. The decision back- |
ed the Swedish objection. At this
point, the entire Russian delegation,
|amid much fan fare, left the hall
| Immediately thereafter the proposal
to admit Red China was rejected

Final item was Mexico’s proposal |



could,



November 6,

1964






PRESIDENT and secretary-general confer
over that country’s objection t

PRESIDENTE Y

UN



Swedish de!
o Russian participation in voting

with

secretario-general di Naciones Unidas ta conferencia

cu delegacion Sueco tocante objeccion di e pais aki pa Rusia participa
den votamento.



RUSSIAN DELEGATES made grand entrance, but when a vote attempt
of theirs was blocked for non payment of dues, they walked out.
DELEGADONAN RUSIANO a haci entrada na grandi, pero ora un es-
fuerzo di nan pa vota a werde blokea pasobra nan no a haci pago na
tempo, nan a sali afor.

dis- ; who lashed out at the U.S. Govern-
pute between the United States and | ment’s Cuban policies. The proposal
Cuba. The -proposal prompted al|was carried in the subsequent vot- |
fierce attack. by the Cuban delegate | ing:

to designate a mediator in the









November 6, 1964 ARUBA ESSO NEWS

“Annuitant. Becomes i
Skilled Kwihi Artisan |

Juan de Cuba, a sixty-seven year old
Lago annuitant, is catering to the tour- | |
ist industry by making kwihi tables. He 111
also produces other kwihi novelties, a
such as ashtrays and planters. Another Bath
of his specialities is the covering of 7))
bottles with kwihi bark. The end pro- Bh
duct looks like it is entirely made of
highly polished kwihi bark.

Mr. de Cuba, who lives at Savaneta

| No. 188, said that he started in the
kwihi table business to teach his four
sons a trade because of the unemploy-
- ment situation on the island.
_ Three of his sons are presently work-
+ ing with him in the shop located in the ©
* yard of his father-in-law. His fourth
son, Juan Eloy, is presently working as
' a machinist for Bronswerken in Holland.
(Continued on page 6)

Pensionista di Lago
Traha Mesa di Kwihi

Juan de Cuba, un pensionista di
Lago di sesenta y siete anja, ta duna
servicio na industria di turismo door
di traha mesa di kwihi. Tambe el ta
traha otro articulonan di palo di kwihi,
manera cenicero y komchi. Un otro di
su specialidadnan ta cubrimento di

_ botternan cu e baster di kwihi. E pro-
ducto final aki ta munstra manera cu
e botter ta traha completamente di
baster di kwihi vernisa.

Sr. De Cuba, kende ta biba na Sa-
vaneta No. 188, a bisa cu el a cuminza
den e negoshi di trahamento di mesa ©
di kwihi pa sinja su cuatro yiu homber ©
un ofishi pa motibo di e situacion di
desempleo ariba e isla.

Tres di su yiu hombernan actual-

» mente ta traha cu n’e den su taller,

(Continua na pagina 6)



RESEE WPEMELT VOT OT RECS







AT RECENT turnover meeting of Lago Sport Park NA UN reciente

reunio

ARUBA ESSO

NE

n di cambio di





Ws

Directiva

bo ¢

di

a bini

Board, M. Reyes was re-elected chairman for the Lago Sport Park, M. Reyes a ser re-eligi president pa
seventh consecutive year. Three new members were di siete anja consecutivo. Tres miembro no
added. acerca.



A.A. Lank and G.E. Cornet Reina di Deporte Ta
Retire with Fifty-Four © Presenta Trofeonan

Two Mechanical Department em- |
ployees retired last month with a
total service of fifty-four years. Al-

Trofeo y premionan a worde pre-



na Lago



competicion di volleyball

bert A. J. Lank, an electrician, stop-| Sport Park for di Sept. 9 pa Oct. 23.
ped working Oct. 14. Godfrey E.| Un total di binti equipo a tuma
Cornet, sanivan helper, made Oct.| parti den e weganan teni na Lago
30 his last working day at Lago.|Sport Park. E equiponan tabata

Mr. Lank was originally employ-|comparti den seccionnan pa damas
ed Sept. 9, 1937 as laborer A in/y pa caballeros, y cada uno tabata
Mechanical-Electrical, now a part|parti mas leuw den clase A y B.

of the Equipment Section. E siguiente ta resultadonan di e



The following year he w pro- | competicion:
moted to electrician helper A, in Caballeros Clase A
1939 to electrician C and in 1940 to| La Fama Campeon
electrician B. In 1942 he was made | Rapid Sub-campeon
electrician A, his last job. During Caballeros Clase B
his employment Mr. Lank had no} Brazil Campeon
break in service. San Nicolas Stars Sub-campeon
After seventeen years with Esso Damas Clase A
Transportation Company, Mr. Cor-| Volley Red Stars Campeon

net joined Lago Aug. 30, 1954, as a Fama
yardman S in Mechanical-Yard. He |
subsequently held the positions | Brazil
transportation yardman, yardman | Valiant

special, and sanivan helper. |

La
Damas Clase B
Campeon
Sub-campeon









‘Sports Queen Presents
Trophies to Winners
Years of Lago Service na Ganadornan di Volley In Volley Competition

senta Oct. 27 na e ganadornan di e|

Trophies

sented

awards
by Spc

and
27

Oct

the Lago Sport Park
Competition held from
Oct, 23.

wer
rts

e pre-
queen
Myrna Schwengle to the winners in
Volleyball

Sept. 9

t

oO

A total of twenty teams took part

in the games held at the Lago
Park. The teams were grouped into
sions,

men’s

sub-divided
Following are



ladies’ di
in A and B ¢
the

and

rest

competition:

La Fama

Rapid

| Brazil

| San Nicolas Stars

Mr. Cornet’s total service is
twenty-seven years. He had no | cistern 4k |
break in service during his Lago | WERLE Antonio - Rec. & Ship.; A|
. daug Pedra Ursula Cilio Del Cielo
employment. POMPEY, Julian E. - Utilities: son, |
Hubert Eugene |
YROLIJK Yeliciano V. - Metal Crafts;

SERVICE AWARDS

20-Year Buttons
Marcial Croes Tech. Dept.-Lab. 1

A son, Elvis Ronny
September 12
regoro M. - LUF A

anina
September 13



JACOB daughter,

Carin










Calvin R. Assang Proc.-Eng. | LE Sr, Anselmo - Mech. Inst.; A son,
; aE ~. |. Gisberto E
John A. Marchock Comptrollers | yan Der BI “Coane Dy ueMeach,
Anthony R. Tappin Comptrollers Mach.; A daughter, Elvira Lupina
Maxon Recmnet | SEES oka, aha © Mech. Carp.; A
Mech.-Metals Section (Tin) September 14 |
DANIA, Herman - Machinist; A son, Her-

Antonie Brown
Mech.-Bldg. & Serv
Enrique Hazel

man Rudolf
September 15
Mariano - Electrical;

Sect. (Yard)

MADURO, A daugh-



ter, Betty Rozanda
Mech.-Equip. Sect. (Mach.) i eoptenber ae eae
Ti oe : | KOCK, Luis - Rec. & Ship.; A daughter,
Nicodemus Panneflek Mariella Ruthmilda
Mech.-Equip. Sect. (Mach.) | AGUNBERO, Mario C. - Marine; A daugh-




ter, Madalyn Rowe:



James C. Williams





STATIUS, Herman - Lago Police; A son,
Mech.-Bldg. & Serv. (Carpenter) Ronald Rogelio
Ji si eTliGe September 19
Wilfred Ho Sing Loy MADURO, Johan - Electrical; A son,
Erwin Richard
GUMBS, Jose - Commissary; A son,

Neville H. Chung
Jacobo Ras
Mech.-Metals Sect. (Pipe)

Mech.-Storehouse Richard

WILLIAMS
daughter,

Valentino
Ignatious L. -
Evelyn

September 20

Marine; A





|
Mech.-Storechouse
|
|
|











Sabino Boekhoudt CARROLL, Joseph R. - Process; A son,
, i rer ; William Kelly
‘ Proc.-Oil Movements September 21
Gilberto Maduro CROES, Mario - Tech. Dept.; A son,
Tec . Edmundo Evegenio
- Tech. Dept.-Engineering September 22
Victor Helder WILD, Carlos M. de J. - Medical; A son,
Tec - Renee Derek Anthony
wm Tech. Dept.-Engineering September 24
Pedro C. Fingal GEERMAN, Luis - Bldg. & Serv.; A
; . +i Aloysuis Rigober
: Tech. Dept.-Engineering September 25
Maximo Tromp | BERMUDEZ, Victoriano =o Machinist; A
. son, Giova Casp Victoriano
Tech. Dept.-Engineering | z MacenGckeniae mane
Paulus Rasmijn CROES, Marcolino - Utilities; A daugh-
‘ ter, Christina Filomena
Tech. Dept.-Engineering | ,4¢ Pedro A. - Machinist; A daugh-
Mauricio Croes ter, Beata Justina
; September 27
Tech. Dept.-Engineering Isidro - Metal Craft; A daughter,



Josefine
September 28

Louis A. Fleming Mech.-Storehouse | Jeanette





Russel Th. Etna DANIA, Simon G. - Carpenter; A daugh-
Mech.-Equip. Sect. (Garage) ter ashing Burene ae
Teofi 1 : eptember
Teofilo Gil Proc.-Acid & Edel.) per Goppo, Oscar D. - Tech. Dept.; A
Alexander A. Freeman Proc.-C&LE son, Gostayey Osa. F
* y@, 7 ctobe
Marco E. Donata Proc.-C&LE | promp, Hoze D. - Metal Craft; A daugh-
Arturo A. Levenston Lago Police ter, Margriet a is oie
A ~, ; ctober
Leonardo Henriquez Comptroller's | 7ryLiGER, Alexander M. - Metal Craft; A









ji 8 on mon Martinez
WallemMagure ; THEYSEN, Abelino - Comptroller's; A
Tech. Dept.-Engineering | qaughter, Lisette Charlene
October 3
10-Year Buttons DORMOY, Ferdinand A. - Yard; A daugh-
Jutiano E. Thode Public Relations Dept.| ter, Eliane Mercedes
Asger A. Henriksen October 6 _
a Tech. Dept.-Engineering | ROZA, Jose M. - Bldg. & Serv.; A son,
William L. Myers Marine Eric Patricio "
Kenneth 0. Oliver Tech.-Proc. Eng.| BURTON, Ted R. - Process; A daughter,



J. Ronald Smith Berit Louise

Mrs. Libia M. van der Linden
Proc.-Cracking & Light End

October 7

Frederick A. A Machinist; A

PARK



Sub-campeon | Volley Red Stars
Fama

La

Brazil

| Valiant

NEW ARRIVALS |

MAR





Men’s A Class

Men’s B Class

clas
uts



ses.

of

Champion
Sub-Champion

Champion

Ladies’ A Class

Ladies’ B Class

Champion
Sub-Champion

Champion

Y CROES,

winner

Laurels in Englan



















of Miss
Aruba titles, will seek Miss World

d.



each

the

Sub-Champion



Sub-Chanipion |

November 6, 1964

Pa di Binti-Seis Anja Consecutivo Un
Contribucion Adicional Lo Worde Duna

Pa di binti-seis anja consecutivo empleadonan cu ta participante

den Lago Thrift Plan lo recibi un contribucion ad





onal di compania,

segun un anuncio haci door di Presidente W. A. Murray. E 2981 em-

pleado cu ta eligible lo recibi 52 cents pa cada florin cu nan

| sita den e fondo desde Oct. 1, 1963
un suma fiho di Fis. 25. E adicion
aki na cuenta di Thrift Plan di cada
empleado ta ademas di e contribu-
cionnan regular
na cuenta di
henter anja.

E contribucion adicional e anja
aki ta mescos cu a worde haci na
participantenan den Thrift Plan an-
ja pasa

Empleadonan cu ta ariba payroll
pa solamente un parti di anja, cu a
laga payroll pa cualkier motibo
otro sino kitamento of resignacion,
|lo comparti den e contribucion adi-
cional ariba base pro-rata, basa

cu ta worde

empleadonan

haci
durante





‘A

ariba parti di e anja cu nan tabata|

ariba payroll
Participantenan eligible den Lago



| Thrift Plan atrobe a worde duna
| oportunidad pa haci lamtamento
|special di placa pa Pascu. Paga-





| MESA DI KWIHI

(Continua di pagina 5)
cual ta situa den curd di su suegro.
Su di cuatro yiu, Juan Eloy, awor
ta trahando como un machinist pa
Bronswerken na Hulanda.

Sr. De Cuba tambe tabata
machinist na Lago durante diez di
su binti-nuebe anja di servicio como
un empleado di compania. Mientras
el tabata empled den Seccion di
Machinist, Sr Cuba a

un

de ricibi

Fls. 1000 como premio di CYI pa un
idea na Mei 1954. E idea cual ta-
bata pa usa un "lapping machine”
na e machin di bora envez di "bor-

ing mill pa mula e seatnan di val-
vula, tambe a trece Fls. 650 di pre-
mio capital e anja ey pa Sr. de Cuba

El a cuminza traha mesa di kwihi
anja pasd hunto cu Jaco Henriquez
| Desde cuatro luna pasa, sinembargo.
el ta traha ariba su mes

Ya hopi di su mesanan di kwihi a
ser manda den estranheria. E] taba-
tin e honor di traha ariba e mesa cu



a ser presenta como un regalo di
cumpleafio na S.A.R. Prins Bern-
hard door di Camara di Comercio
di Aruba

Hopi tempo y esfuerzo ta bai pa
produci e mesa di kwihi cu ta forma
un topico di conbersacion. Como
cuarenta of mas ora di trabao por
ser usa ariba un mesa

Cortamento di e troncon duro di

kwihi na dos por tuma como diez te



diezdos ora. Hopi bez ora e palo a
ser corta despues di trabao pisd, e
trahador ta descubri cu su esfuer-
zonan tabata enbano pa motibo di
partinan danja scondi paden di e
palo.

Pesey, seleccion di un troncon di
kwihi adecuado ta un parti impor-
tante di e proyecto. E mehor ma-
dera, Sr. De Cuba ta bisa, ta bini
for di palonan cu ta por lo meno,
cincuenta anja bieuw. Tambe ta
esencial cu e palo ta seca como un
anja promer cu traha ariba dje

Despues di loke ta parce oranan

sin fin di schaafmento, schuurmento.
trahamento cu _ bit,
polishmento, e homber di
palo troci
kwihi Arubano asina excepcional cu
ta dorna hopi casnan aki y
tranheria

spuitmento y
ofishi ta
mesa di

cambia e den e

den es-









MARY CROES, ganador di e titu- ae ; ae ' ‘i :
lonan di Miss Esso y Miss Aruba, | ~(e.. ‘Cynthia Rosalda ,
lo competi den e concurso pa Miss | GEERM aN evo Cony berinine an
or daughter, Marianella Gisselda
World na Inglaterra. ‘Ccteuaees
MADURO, Mauricio - Lago Pe
ee daughte Anela Coromoto daughter, Sandra Louise October 19
October & ROMBLEY, Leonardo A. - Bldg & Ser
MADURO, Edgard - Refining Division; A A sor Abricito
son, Edgard Irving Anthony, Jr. GIL, Antero - Marine; A daughter, Rud
October 9 milda Renolva ae
WERLEMAN, Jan R. - Gen. Serv. Oper.; | FLEMING, Louis A. - Storehouse A
A son, Mario Rigoberto | daughter, Elaine Patricia
October 11 October 21
BROOKS, Frederick V. - Lago Police; A|CROES, Frans M, - Marketing; A sor
son, Christopher Paul Frederick Edgar Nicolaas
October 12 October 23
GIEL, Joseph - Metal Craft; A son, Joseph | QUANDT, Genaro M
Anthony s daughter
MARTILIA, Julio R. - Lago Police; A son, | FIGA Toma A
Michael Wilfrid daughter, Caroline
October 13 October 27
De NOBREGA, George - Refining Division; | OSEFIA, Silvanio A. - Commissary; A
\ daughter, Heidi Marie s anio Antonio, Jr
GIEL, Saturnino J. - Mech.-Tech. Div.; | WINTERDAL, Victoriano - Electrica
A daughter daughte
October 17 October 28
NAVAS, Felipe - Instrument; A daugh- | DAMIAN, Eugenio - Utilitie A dau
ter, Mildred Vivian ter



a depo-

, te Sept. 30, 1964, y tambe lo recibi





mento di e lamtamento special lo
worde haci na December pa emplea-
donan di quincena y luna

E siguiente ta un ehemplo con e

contribucion adicional ta traha: Un
empleado cu ta gana Fls. 500 pa
luna y cu ta den e plan pa e ma-
ximo di diez por ciento lo a pone
Fis. 600 den su cuenta di Thrift
Plan. Cu e contribucion adicional di

compania di 52 cents pa cada florin
cu el a contribui, plus e suma fiho
di Fis. 25 e total di placa adicional
cu compania ta pone cuenta di
empleado ta Fls, 337
Un distribucion similar a
anunciaé na empleadonan
den Overseas Thrift Plan

A. M. Macknack Gets
Orange-Nassau Medal

Alexander M. Macknack, a Lago
annuitant living in Surinam
recently awarded a gold medal
the Order of Orange-Nassau.

na

worde
expatria

was
of
He was



|cited for his unfailing efforts to re-
lieve the lot of the poor
A disclosure of Mr. Macknack’s

christian charity by those who ben-
efited, resulted in the Order of
Orange-Nassau award to Mr. Mack-
nack



For many years, it was revealed,
Mr. Macknack privately has been

donating food and clothing parcels
to needy persons in Aruba as well
as in Surinam.

Mr. Macknack, who retired last

August, after twenty-seven years of







| service in the Mechanical Depart-
ment, was a co-founder of the Mo-
ravian Church in San Nicolas. After
his duties in the hospital kitchen

he found time to act as local preach-

er in his church, to help o vith
the christian education of the youth
|and to be vice-president of the Pro-
testant School Committee. He had
also been tre rer of th \
Council for fifteer

| ‘KWIHI TABLES |

ed fron u¢ )

tina

Cor

Mr. de

inist a



twenty-nine ye h or
pany en While

Machinist Craft, Mr. de Cuba
arded a Fils. 1000 CYI award
1954, fc n idea. The ea

ing mac

ployee nployed in

the

was aw



drill press instead of the
valve seats

Cuba Fils

grind
Mr. De
capital award that
H arted making
last year in partnership
Henrique four

boring mill to

so brought 650
year

kwihi tables
with Jaco
months

Since about

has been on |



ver, he



Already many of his kwihi table
He had
the tabl
was presented to H.R.H. Princ
birthday by the
Commerce
effort
conversation
As

manhours can _ be

have been shipped abroad

honor of working on
that
Bernhard
Arub:
A lot of
producing
called a

forty o1

as a gift
Chamber of
ind into

piece
many a

tin
the
vihi



table
more¢
table
the t
can take
Many times w
cut after stre

spent on one
Cutting
half

twelve

ugh kwihi
ten to

the

about
has
the
effort



hours. hen

been 1uous labor
his

hidden ro

craftsman finds that

were in vain because of
on the inside of the piece
suitable
important }
best
from
fifty years
that the
before it is worke

Selection of a kwihi
art o
Mr. De
trees that

old. It is
wood dry

is therefore an
The

come

the project logs,

Cuba says
least

essential

are at
also
for about a

After
planing,
and polishing
the twisted
Aruban

year



seemingly endless hours

sanding, chiseling, spraying

the craftsman turn
that

which

log into
table
and

nique

kwihi adorn

many homes here abroad



Full Text






VOL. 25, No. 22 PUBLISHED

BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

November 6, 1964 4 a2 ah. |



First Boatmail Deadline for Christmas
Cards, Packs in Less Than Two Weeks



Yes, there are still forty-eight days left until Christmas, but, now
is as good a time as any to think about mailing Christmas and New
Year’s cards, In fact one must act now if boatmail services are to be
used

Boatmail cards and packsees to reach Europe before Christmas
must be delivered to the post office before Nov. 18. For the U.S.A
the deadline is Dec. 9, for Suri nam, Dec 1

Airmail Christmas and New Year's greetings to all other countries
outside the Netherlands Antilles must be posted before Dec. 14

Christmas and New Year
have at the

in time for the yuletide

Fecha Final pa Carchi di Pascu Ta Cerca

Pascu, pero, no cabe

and inter-island mail must
19 to assure delivery

eards for city

been received office before Dec

ho dia promer cu

Si, ainda tin



duda cu bo por bi ien ¢ 1za pensa ariba postmento di carchinan di
Pascu y Anja Not P. puesto, si ta servicio di bapor bo tin idea
di usa, bo mester act yr mes
Carchi y pakinan « bai cu bapor, pa nan yega Europa promer
cu Pascu, mester worde entrega na postkantoor promer cu Nov. 18.
Pa Estados Unidos e fecha final ta Dec. 9, pa Surinam, Dec. 1.
Saludos di Pascu y Anja Nobo cu ta bai cu aeroplano pa tur otro

pais pafor di Antillas Neerlandes mester worde
Dec. 14

Carchinan di Pascu y Yobo cu ta destina pa entrego aki na
Aruba mester ta entrega 1 antoor promer cu Dec. 19 pa asegura

cu nan t ga nan destino na tempo

Bill Hochstuhl honored by Aruba Youth,
Gets Good will Ambassador's Title

gepost promer cu

Anja





















The Aruba youth org special program at the Tanki Leen-
dert Youth Center, Oct 2 honor William (Bill) C. Hochstuhl, |
former editor of the Aruba Esso News, who left Aruba last week.

During his thirteen-year stay in Aruba, Mr. Hochstuhl endeared
himself to the Aruba youth through his keen interest in the various
youth organizations and the coope- ee
ration ion ene\ led upon The | News, which found its way into vir-
large turnout at the Tanki Leendert | tually every home on the island, was
Youth Center, Oct on the part|one of the island's major means of
of the youth and a cross-section of | communication
the Aruba community, is indicative Mr. Luydens further extolled Mr.
of the high esteem in which Mr.|Hochstuhl’s cooperation with the
Hochstuhl is held youth movement and his efforts to

Highlighting the program was the| get to kn the Aruban people bet-

tion of the Goodwill Am-|ter through his off-the-job contacts.
bassador of Aruba” scroll to Mr Joan Peterson, Antilliaanse Meis-
Hochstuhl by Government Deputy| jes Gilde’s leader pressed grati-
A. Falconi tude on behalf of her group and pre-

Mr. Hochstuhl's interest in the|sented Mr. Hochstuhl with gifts.
Aruba youth was reflected in the| Miss Peterson also presented Mrs.
feature articles in the Aruba Esso | Hochstuhl with a bouquet and drew
News devoted to the youth organi-|her into the homage, pointing out
zations on the island that Mrs. Hochstuhl, too, had devot-

"Through these articles in the|ed much effort to youth activities
Aruba Esso News,” Severiano Luy-| Mrs. Hochstuhl was also presented
dens of the Tanki Leendert Youth|with a gift by a representative of

Center pointed out, ''Mr
has made an important contribution | Church
to the growth of the youth
zations on the island. The

Hochstuhl | the Mothers’ Union of the Anglican

organi- The program was further inter-

signifi- |laced with shows put on by the Sa-



cance of this contribution is appre-|vaneta and Oranjestad Boy Scouts,
ciated,’’ Mr. Luydens said, "when it} AMG of Tanki Leendert and San
is realized that thirteen years ago| Nicolas and a group from Imelda

Aruba did not
T.V., and other

have radio stations, | Hof.

communications me-

Music for the
(Continued on page 2)

occasion was




recna, 25+10-O4



BILL HOCHSTUHL, former Aruba Esso News editor,

was presented a Good Will Ambassador

Deputy A. Faleoni during an Aruba youth
honoring Mr. Hochstuhl.

scroll by
program

BILL HOCHSTUHL, anterior

News, a worde presenta un certificado di Embahador
di Bon Voluntad pa Diputado

programa di juventud pa honra Sr. Hochstuhl.

A. A. Lank y G. E. Cornet
Ta Bai cu Pension cu 54
Anja di Servicio Total

Dos empleado di Mechanical De-
partment a retira luna pas4 cu un
total di cincuenta y cuatro anja di
servicio. Albert A. J. Lank, electri-
cista, a stop di traha Oct. 14. God-
frey E. Cornet, sanivan helper, su
ultimo dia di trabao na Lago tabata
Oct. 30.



A. A, Lank G. E. Cornet
Sr. Lank a cuminza traha Sept.
9, 1937 como laborer A den Mech-

anical-Blectrical, awor parti di
Equipment Section. E siguiente an-
ja el a worde promovi pa electrician
helper A, na 1939 pa electrician C
Continua na pagina 2)

Presidente H. A. Jarvis
di Creole Ta Pensiona;
Leo Lowry Ta Sucesor |

Harry A. Jarvis, presidente di
Creole Petroleum Corporation, a
anuncia cu el ta bai cu pension
clausurando asina un carera
ta y cuatro anja den industria di
azeta. Sr. Jarvis a traha ultimo
diez-ocho anja na Venezuela.

Leo E. Lowry, actualmente vice
presidente ehecutivo di Creole, lo ta
sucesor di Sr. Jarvis. Anunciando e
pensionamento di Sr. Jarvis, Creole
a publica a la vez varios cambionan
na nivel halto cual ta inclui e pro-
mocion di Cornelius J. Griffin pa
vice presidente ehecutivo. Sr. Grif-
fin, un anterior empleado di Lago
y ruman di e anterior vice presi-
dente ehecutivo di Lago Frank E
Griffin, ta un veterano di trinta an-
ja den industria di azeta. Un qui-
mico di profesion, Sr. Griffin a tra-
ha varios anja
na 1934.

Sr. Jarvis a Venezuela na
1947 pa dirigi Amuay
cu e tempo tabata bao construccion
El a sigui A. T. Proudfit como pre
sidente di Creole na 1961

E presidente nobo di Creole Lowry
a yega Venezuela na 1938 y a ocupa
numeroso posicionnan den terreno
di financia, incluyendo esun di
comptroller. El a nombra
vice presidente ehecutivo na 1961





yega

refineria di

worde

Seulovio Susular Li Apuba

ANTILLAS NEERLANOES

ymo reconocementu di amistad demostra na nos isla,

Gobierno di Aruba gustosamente ta concede na

Bil Hochstuhl

e titulo di
Embahador di Bon Voluntad

pele

SOBERNADOR



redactor di Aruba Esso

A. Falconi durante un

di trin- |

na Lago cuminzando |

Thrift Plan Participants
Get Additional Contribution
For 26th Consecutive Year

For the twenty-sixth consecutive

year, an additional company con-

tribution will be paid to employees who participate in Lago's Thrift
Plan. Lago President W. A. Murray announced that the 2981 employ-

ees who are eligible will receive 52

2 cents for every guilder they de-

posited in the plan from Oct. 1, 1963, to Sept. 30, 1964, and will also



‘Oosthuizen, Blackburn, —
‘Steward Promoted To
Shift Foreman November 1

ant shift foremen in|
'S moved up to proc- |
ess foremen this month. They are
Emile H. Oosthuizen, Jubilus A.
Steward and Humphrey M. D.|
Blackburn

The careers of the three new shift
foremen show striking similarities:
| they have over twenty years of ser-
vice and have spent the greater part
of these years in the Utilities Div-
ision; they were promoted to assis-
tant shift foremen on the same |
date; the latest promotion is effec-
tive Nov. 1 and is the eighth for
each one of them.







E. H. Oosthuizen H. M. Blackburn

Mr. Oosthuizen with over twenty-

six years is senior in terms of ser-
vice. He began his company career
{aboard the lake tankers of Esso
| Transportation in 1938. He came





ashore and was assigned to the Dry-
}dock in January, 1939. Two years
later he trans red to Process-Uti-
lities as process helper B. He subse-
quently progressed through the hel-
|per’s ranks and was made operator
in 1945. Promotions to air condi-
}tioning technician and as ant
|shift foreman followed in 1962 and
1963.

Mr. Steward also began his car-
eer on the Esso Transportation Com-
lake tanker fleet. After six
years with ETC, he transferred to
Utilities as process helper D in Nov-
ember 1943. After working
ess helper B, A, controlman and as- |
sistant operator, he was named ope-
rator in 1950. He attained his as

tant shift foreman’s position in 196:

pany’s





as proc-





Mr. Steward has twenty-five years
of service

Mr. Blackburn has almost twenty-
two years in Utilities. His service
|dates back to February, 1943, when
he was employed as a utility mech-



janic C. He ed through the
|normal levels and became an oper-

progress

|} ator in September, 1950. He then
| became an assistant shift foreman,
| the position he held at the time of

his Nov. 1 promotion.



Broadway Goes Latin

Guest Star Announced
"Broadway
Thursday evening television show,
|] will feature the Van Dorn Sis-
ters on the Nov. 26 program.
Edmundo Ros and his
|] are host entertainers
|| way Goes Latin” is
|| every Thursday
by Lago.

Goes Latin,” Lago's

orchestra
"Broad-
sponsored
evening at 7:45



counts throughout the

}or discharge,
| ditional

jag:

| deposited,
{ment of Fls.

receive a lump sum of Fls. 25. This
addition to each employee’s thrift
account is beyond the regular con-
tributions made to employees’ ac-
year.

This year’s additional contribution
is the same granted to last year’s
participants in the Lago Thrift Plan.

Employees on the payroll for only

a portion of the year, who left for
any reason other than resignation
will share in the ad-
contribution on a pro-rata
basis on the portion of the year
they were on the payroll.
The speciai Christmas withdrawal
ain was made optional to all eli-
gible participants in the Lago
Thrift Plan. Payment of the special
| Christmas withdrawal will be made
in December for both semi-monthly
and monthly-paid employees.

An example of how the additional
contribution works is this: An em-
ployee who earns Fils. 500 a month
and is in the plan for the maximum



ten per cent has deposited Fls. 600
into his thrift account. With the
| additional company contribution of

52 cents for each guilder he has
plus the lump sum pay-
25, the total additional
company money to be credited to
him is Fls. 337.

A similar distribution was an-
nounced for foreign staff employees
in the Overseas Thrift Plan.

Creole President Jarvis
Announces Retirement;
Leo Lowry Takes Reins

Harry A. Jarvis, president of
Creole Petroleum Corporation, has
his retirement, bringing
year career
Jarvis has

years in

announced
to an end a thirty-four
in the oil industry. Mr
spent the last eighteen
Venezuela.

Leo E. Lowry, presently executive
vice president of Creole, will replace
Mr. Jarvis. In announcing Mr. Jar-
Creole also made
public several top level changes
which included the promotion of
Cornelius J. Griffin, to executive
vice president

vis’ retirement,

Mr. Griffin, a former Lago em-
ployee, and brother of past Lago

executive vice president Frank Grif-
fin, is a thirty-year oil industry ve-
teran. A chemist by profession, Mr.
Griffin was employed at Lago for
several years beginning in 1934

Mr. Jarvis arrived in Venezuela
in 1947 to manage the Amuay Ref-
inery, then in its construction stage.
He replaced A. T. Proudfit as Creole
president in 1961.

New Creole Lowry ar-
rived in Venezuela in 1938
cupied numerous financial positions
including that of comptroller. He
was named executive vice president
in 1961



President
and oc-

Lago Tours Discontinued
During Month of Nov.

Lago’s refinery tour program
will be discontinued during the

month of November due to the
fact that tourleader Severiano
Luydens will be on vacation






usa GssONEWS

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY. AT ARUBA. NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO.. LTD
Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.







OIL MOVEMENTS Division employees put up posters around harbor

area as part of new safety awareness program initiated by that group.

EMPLEADONAN DI Oil Movements Division ta pone plachinan tur rond

di haaf como parti di un programa pa promove seguridad inicia door di
e grupo aki.

Bill Hochstuh! Nombra Embajador di Bon
Voluntad durante Programa di Juventud

Juventud di Aruba a organiza un programa special na Centro Ju-
venil Tanki Leendert Oct. 25 pa honra William (Bill) C. Hochstuhl
anterior redactor di Aruba Esso News, kende a laga Aruba siman pasa.
-tres anja na Aruba, Sr. Hochstuhl
a gana aprecio di juventud Arubano door di su interes sincero den e va-

Durante su permanencia di diez

rios organizacionnan juvenil y e co-
operacion dunad na e organizacion-
nan juvenil ki ora cu a haci un ape-
lacion ariba dje. E multitud grandi
na Centro Juvenil Tanki Leendert
Oct. 25 di parti di juventud y comu-
nidad Arubano ta indica e alto apre-

Torneo Internacional Di
Pesca Ta Atrae Hopi
Bishitantenan na Aruba

Como 150 participante di diez-dos
pais y numeroso bishitantenan di e
islanan rond probablemente lo ta
presente pa e Sexto Torneo Antili-
ano di Piscamento. E torneo aki ta
worde teni na Aruba for di Nov. 12
pa Nov. 15. Anja pasa el a tuma
lugar na Bonaire. Esaki ta di pro-
mer torneo na Aruba desde 1959.

Varios escritornan conoci di viaje
y deporte for di Estados Unidos y
Puerto Rico lo ta presente pa cubri
e evento internacionalmente. Entre
esnan cu ta worde spera tin Red
Smith di New York Herald Tribune.

Cada pais participante den e tor-
neo di piscamento por participa cu
un equipo oficial y uno no-oficial. E
eantidad di botonan cu te awor a
inscribi pa trolling ta diez-seis.

Ceremonianan di apertura ta tu-
ma lugar Nov. 12, pa 8 p.m. na
Aruba Caribbean Hotel. Piscamento
mes lo tuma lugar Nov. 13 y 14. Tur
tramerdia 2’or e cogida lo worde
pisa.

Resultadonan final y presentacion
trofeonan lo ta Nov. 15.
E comité encarga cu organizacion
di e torneo ta consisti di: M. S.
Kuiperi, presidente; H. Oduber, te-
sorero; H. H. Chai, secretario; Dr
G, A. Oduber, E. O. de Cuba, L. v/d
Linden, R. N. Ecury, E. Arends, A
Leon, J. Merryweather, y R. E. Mul-
ler, e representante di Lago, ta
miembro.

|

| BILL HOCHSTUHL
(Continued from page 1)

provided by the YMCA Brass Band

under the direction of Arnold Beyde.

Mr. Hochstuhl thanked the youth
for a delightful program and said
that Aruba young people have al-
ways been close to his heart, espe-
cially those of Tanki Leendert and
Imelda Hof.

Mr. Hochstuhl was editor of the
Aruba Esso News for the past thir-
teen years. Mr. Hochstuhl left Aru-
ba Oct. 31, to assume the position
of employee communications coor-

di





| clo di cual Sr. Hochstuhl ta goza.
Punto culminante di e programa
|tabata presentacion di e certificado
di "Embajador di Bon Voluntad di
Aruba” na Sr. Hochstvhl door di
Deputado A. Falconi.

E interes di Sr. Hochstuhl den
juventud di Aruba tambe tabata
worde refleha den articulonan den
Aruba Esso News dedica na organi-
zacionnan juvenil di Aruba.

"Pa medio di e articulonan aki
den Aruba Esso News,” Severiano
Luydens di Centro Juvenil Tanki
Leendert, a bisa, "Sr. Hochstuhl a
haci un contribucion importante na
erecemento di organizacionnan ju-
venil na Aruba. Significancia di e
contribucion aki ta worde aprecia,”
Sr. Luydens a bisa, "ora worde rea-
liza cu diez-tres anja pasa Aruba no
tabatin stacion di radio, television
y otro medionan di comunicacion
manera awor; Aruba Esso News cu
tabata drenta den practicamente tur
cas na Aruba, tabata un di e prin-
| cipal medionan di comunicacion di e
isla.”

Sr. Luydens luego a papia to-
eante cooperacion cu Sr. Hochstuhl
a duna na e movemento juvenil y su
esfuerzonan pa sinja conoce pueblo
di Aruba mehor door di su contac-
tonan pafor di trabao.

Joan Peterson, lider di AMG, a



ARUBA ESSO NEWS

International Fishing
‘Tourney Draws Crowd |
To Aruba’s Waters

Some 150 participants from
| twelve countries and numerous is-
{land visitors are expected to be
on hand for the Sixth Netherlands
Antilles Spearfishing and Trolling

Tournament. This tournament will
be held in Aruba from Nov. 12

through 15. Last year it was held in

| Bonaire. This is the first Aruba
tournament since 1959.
Several well-known travel and

sports writers from the U.S.A. and
| Puerto Rico will be on hand to offer
International coverage. Among those
expected are Red Smith of the New
York Herald Tribune.

Each participating country in the
spearfishing tournament may enter
an official and non-official team
The number of boats registered to
date for trolling is sixteen

Opening ceremonies take place

Nov. 12, at 8 pm., at the Aruba
Caribbean Hotel. Actual fishing will
|be done Nov. 13 and 14. At 2 p.m.
each day the catches will be weigh-
| Final results and presentation of
| trophies will be Nov. 15.
The committee charged with or-
| ganization of the tournament is: M.
S. Kuiperi, chairman; H. Oduber,
treasurer; H. H. Chai, secretary; Dr
G. A. Oduber, E. O. de Cuba, L. v/d|
Linden, R. N. Ecury, E. Arends, A
Leon, J. Merryweather, and R. E.
Muller, the Lago representative, are
members.

Esso News Ta Establece
Lazo Cientifico Entre
Profesor y L. A. Peterson

Aruba Esso News recientemente a
establece un lazo cientifico entre
Profesor Dr. K. H. Voous di Holanda |
y L. A. Peterson di Mechanica] De-
partment. E lazo aki por bien re-
sulta den un mehor clasificacion y
historia di e parjanan di Aruba, pa-
sobra Profesor Voous di Museo Zo-
ologico di Amsterdam, ta autor di
e buki "Parjanan di Antillas Neer-
landes.””

Un = articulo
den edicion di Aug. 29 di Aruba
Esso News a resulta den un carta
for di Profesor Voous na Sr. Peter-





tocante taxidermia

|son, solicitando cooperacion di e ul-

timo pa furni cuero pa estudio di o
tipo Arubano di e reiger berde y
pato. E profesor tabata_ interesa |
tambe den informacion tocante e ala |
blanca y blauwduif y otro parjanan |
stranjo haya na Aruba door di Sr.
Peterson. |

Profesor Voous actualmente ta}
skirbiendo un suplemento pa su bu- |
ki tocante parjanan di Antillas
| Neerlandes. El skirbi cu den su
suplemento "un gran cantidad di in-
formacion nobo tocante Aruba lo
haya un lugar.”

Profesor Voous a identifica por-
tret di tur e parjanan den Aruba

a

|Esso News. Tocante un di e parja-

nan, e galinja di awa, e profesor a



expresa gratitud na nomber di su
grupo y a presenta regalonan na Sr.|
Hochstuhl. Srta. Peterson a presen-
ta tambe un bouquet di flor na Sra.
Hochstuhl y a splica cu Sra. Hoch-
stuhl tambe a dedica hopi esfuerzo
na actividadnan juvenil. Sra. Hoch-
stuhl a recibi tambe un regalo for
| di e representante di Mothers’ Union
di Anglican Church.

E programa a worde anima door |
{di shownan presenta door di pad-
| vindernan di Oranjestad y Savaneta,
| AMG di Tanki Leendert y San Ni-
{colas y un grupo di Imelda Hof
|Musica pa e ocasion a worde trec
|door di e Brass Band di YMCA bao
direccion di Arnold Beyde.

Sr. Hochstuhl a gradici e juven- |
tud pa un programa delicioso y
bisa cu e juventud di Aruba semper |



|
|
|
|





a



tabata cerca di su corazon, particu- | Transportation Company, Sr. Cornet
larmente esnan di Tanki Leendert|a bini Lago Aug. 30, 1954, como
| y Imelda Hof. yardman-S den Mechanical-Yard

Durante ultimo diez-tres anja Sr. |
Hochstuhl tabata redactor di Aruba |
| Esso News. Sr. Hochstuhl a laga
| Aruba Oct. 31 pa acepta e posicion
di coordinador di comunicaciones cu



skirbi cu e parja aki "ta decidida-
mente scars y masha raro.” Di e
gavilan piscador el a skirbi, Mi ta
spera sinceramente cu lo bo tin cui-
dao pa no tira innecesariamente par-
janan di e sorto aki cu ultimamente
a caba hopi den parti oriental di Es-
tados Unidos.”

Sr. Peterson, kende ta usando bu-
ki di Profesor Voous en relacion cu
su hobby a bisa cu el lo ta contento
pa duna Profesor Voous e coopera-
cion necesario.

| RETIRO
(Continua di pagina 1)

y na 1940 pa electrician B. Na 1942
el a bira electrician A, e puesto cu
el ta ocupa. Durante su carera, Sr
Lank no tabatin interrupcion di ser-
vicio

Despues di diez-siete anja cu Esso



Luego el a bira transportation rd- |
sanivan



man, yardman special y
| helper.
| Servicio total di Sr. Cornet ta)

binti-siete anja. El no tabatin inter- |

dinator with the Humble Oil & Re-|Humble Oil & Refining Co., na/rupcion di servicio durante su em-

fining Co., in Houston, Texas.

Houston, Texas

pleo na Lago.



1964

‘Professor Compliments Aruba-Says It’s

November 6.

‘For the Birds; He Saw it in Esso News

The Aruba Esso News recently established a scientific link between
| Professor Dr. K. H. Voous of Holland and L. A. Peterson of Mech-
anical Department. This link may very well result in a better classifi-
cation and record of the birds of Aruba because Professor Voous of
the Zoological Museum in Amsterdam, is the author of ’The Birds of

__j;the Netherlands Antill
Oosthuizen, Blackburn, we siz 25 cos oe tne ache eee
Steward, Promovi Pa
Shift Foreman Nov. 1

News prompted a letter from Pro-
|fessor Voous to Mr. Peterson, en-
listing the latter's cooperation in
supplying study skins of the Aruban

Tres assistant shift foreman den specimens of the green heron and

Process-Utilities a bira shift fore-| ducks. The prof was in-

man e a aki. Nan ta Emile H

Oosthuizen, Jubilus A. Steward y

Humphrey M. D. Blackburn

Carera di e tres foreman nobo ta













Sor also





or









terested in data on the ala blanca
(bare-eyed pigeon) and the palombo
}azui (scaly-naped large blue
pigeon) and other rare birds found
munstra hopi similaridad: nan tin|on Aruba by Mr. Peterson

mas cu binti anja di servicio y a Professor Voous is presently writ-
pasa mayor parti di e servicio aki|ing a supplement for his book on
den Utilities Division; nan a worde|the birds of the Nethe lands Antil-
promovi pa assistant shift foreman | les, He wrote that in his supplement
e mes dia; e ultimo promocion ta) "quite a number of new records

drenta na vigor Nov. 1 y ta di ocho| from Aruba will find a place.”
pa cada uno di nan. | Professor Voous identified all bird
Sr. Oosthuizen cu _binti-seis anja | pictures in the Aruba Esso News.
di servicio ta esun|Of one of the birds, the gallinule,
cu mas hopi ser-|the professor said that this bird "is
vicio. El a cumin-| decidedly rare or

even occasional.’











za su servicio | Of the osprey he writes, "I sincerely

abordo di lake|hope that you have been careful not

tankers di Esso | to shoot unnecessarily birds of this

Transportation naj| species which lately show such a

1938. Ei a bini|severe decline in the eastern USA.”

terra y a worde Mr. Peterson who has been using

asigné na Dry-| Professor Voous’ book in connection

\. & dock na Januari|with his hobby said he would be

ii 1939. Dos anja| pleased to give Professor Voous the

J. A. Steward despues e la trans- | necessary cooperation.

feri pa Process-

Ideas Yield Fis. 410
For Twelve Suggesters:
Cash to Date Fls. 10,065

Utilities como process helper B. Des-
pues el a progresa door di rangonan!
di helper y a bira operator na 1945. |
Promocionnan pa air conditioning |
technician y assistant shift comary






















a sigui na 1962 y 1963 Twelve employees shared Fls. 410
in CYI awar during September
| Un Carera Largo Total awards so far have been
Sr. Steward tambe a cuminza su|Fls. 10,065. No official suggester-
carera ariba lake tankers di Esso|of-the-month was named for Sep-
Transportation Company. Despues|} tember
di seis anja cu ETC, el a transferi The September winners
pa Utilities como proc helper D
|} ea . 4 a E - I ‘ Mechanical Department
jna November 1943. Despues di traha Huildinn & Servic
como process helper B, A, control- t.R. Keolman BISBEE ia Fls. 25
J. R 20lma 2 @ Fis
man y assistant operator, el a bira (hw ean. Pena : re se
operator na 1950. El a obtene su A I Richardson Bie =
posicion como assistant shift fore-|~~ ~~~ =
man na 1963. Sr. Steward tin binti- Process Department
cinco anja di servicio. ; Oil Movement
; ri Bt I 2
Sr. Blackburn tin casi binti-dos Refining ‘Divial :
ve g sion
anja den Utilities. Su servicio ta}, « R ; Fis. 70
S. G. Roos Ms. 7
cuminza na Februari 1943 tempo cu Ref. Div-Install rifi See
2 v.-Install orifice o
el a worde emplea como utility me- riiakind 1 lir t eh arcade
2 oi ne to east anc est
chanic C. El a progresa door di ran- ee 3 ’ a
ponnnnoemaly Sane aeeeetat ine slurry pumps discharge line strain-
é y 4 @ ‘ato a | ors
September 1950. Luego el a bira as- yi Te eine Fls
sistant shift foreman, e posicion cu| >" q Gann r
el Panes ones ora el a worde pro- Teach Fis
movi Nov Utilities
Se | 4 AGRHBNGOZ Fls. 35
Schedule of Paydays R. W. Lacle Fis. 30
ee EG ais Stampe
Monthly D. Hernande: Fls.
Oct. 1-31 9 Technical Department
Semi-Monthly or EIS ae
Oct. 1 Nov. 9| ¥: G. Tromp Fis. 25







PLANT PROTECTION’S J. Wanamaker presents off-job-safety plaque
to Public Relations Manager E. Byington for his department’s 1963 per-
formance in the 0” frequency e group.

J. WANAMAKER di Plant Protection ta presenta un plachi na Gerente
di Relaciones Publicas E. Byington pa prestacion di su departamento
durante 1963 den terreno di seguridad pafor di trabao.






November 6,

ee

1964

ARUBA ESSO NEWS































Seventh Happy Motoring Sign
Hoisted at Cura Cabai

Aruba’s seventh Esso station Autorama-Esso
Servicenter, was officially opened Oct. 17. The
service station is owned by the Autorama Motor
Company, N.V.

Mary Croes, Miss Esso, daughter of another
Esso dealer, Frank Croes, inaugurated the new
station by cutting colorful ribbons to give access
to the gasoline pumps.

Speakers at the opening ceremonies were Lago
President W. A. Murray, Esso Marketing Repre-
sentative S. O. Hesla and Autorama Manager F.
Wong. Also included on the guest list were P. J.
Wurtz and H. J. Somers of S.E.L. Maduro and
Sons, wholesalers of Esso and Atlas products; A.
van Eerden of Holman and Van Eerden, the con-
structors who built the station, and A. Arends
of Publicidad Exito who handles Esso’s adver-
tising.

The new station has a pump island equipped
with four pumps for regular and premium
gasoline. The station is manned with two crews
of six men working two shifts. Ten of the men
are island salesmen and the other two handle
tires and battery sales and repairs. The station is



open from 7 a.m. to 10 p.m. daily. Manager of
the station is Morti Martina.

This seventh marketing outlet for Esso fuel
and Atlas automotive accessories will give more
convenient service to the Aruba motorist, espe-
cially those in the Brazil and Savaneta area,

; Aruba’s first servicenter, Viana’s, was opened
in 1940, Other openings that followed were Schol-
ten’s in 1949, Oduber’s in 1952, Arends’ in 1955,
Frank Croes’ in 1956, and Frans Croes’ in 1961.






























E di Siete Senjal Esso lamta
Na Servicenter di Autorama

E di siete stacion di Esso na Aruba, Autorama
Esso Servicenter, a habri oficialmente Oct. 17. E
stacion di servicio ta propiedad di Autorama
Motor Company, N.V.

Mary Croes, Miss Esso, yiu di un otro distri-
buidor Esso, Frank Croes, a haci e inauguracion
cortando e cintanan coloroso, y habriendo asina
camina pa e pompnan di gasoline.

Oradornan na e ceremonianan tabata Presi-
dente di Lago W. A. Murray, representante di
Esso Marketing S. O. Hesla y gerente di Auto-
rama F. Wong. Tambe entre esnan presente ta-
bata P. J. Wurtz y H. J. Somers di S.E.L, Maduro
& Sons, agentenan por mayor di productonan
Esso y Atlas; A. van Eerden di Holman & Van
Eerden, kende a traha e stacion, y A. Arends di
Publicidad Exito cu ta trata advertencianan di
Esso.

E stacion nobo tin un isla di pomp, cu cuatro
pomp pa gasoline regular y extra. Estacion
ta worde opera pa dos grupo di seis homber tra-
hando dos warda. Diez di e hombernan ta pa
bende gasoline y e otro dos ta encarga cu drecha-
mento y bendemento di tire y bateria. Estacion

ta habri for di 7 a.m. pa 10 p.m. tur dia. Gerente
di e stacion ta Morti Martina.

E di siete stacion aki pa bendemento di com-
bustible Esso y acesorionan Atlas pa auto lo duna
servicio mas conveniente na motoristanan di
Aruba, specialmente esnan den cercania di Brazil
y Savaneta.

E di promer servicenter di Aruba, Viana’s, a
habri na 1940. Otronan cu a sigui ta di Scholten
na 1949, di Oduber na 1952, di Arends na 1955, di
Frank Croes na 1956, y di Frans Croes na 1961.





———



ARUBA ESSO NEWS

NDS



Rusonan Ta Bandona Sala di Sesion di UN

Un sesion simula di Naciones
Unidas, completo cu bandonamen-
to di sala door di e delegacion Ru-
siano, a worde teni recientemente
bao auspicio di Aruba Toastmas-
ters Club. Diez-tres school a par-
ticipa den e evento cua tuma lugar
Oct. 24 na Sociedad Bolivariana, y
cu a worde atendi pa casi 400 per-
sona. Binti-cuatro pais tabata re-
presenta.

R. L. Henriquez, un anterior pre-
sidente di Toastmasters, a actua co-
mo presidente di Naciones Unidas,
y E. G. Oehlers, un otro anterior
presidente, a actua como secretario-
general.

Entre e huespednan presente ora
Sr. Henriquez a habri e sesion ta-
bata Gezaghebber O. S. Henriquez,
Secretario Insular Interino Booi,
Majoor di Mariniers Graaf, Sub-In-
spector di Educacion Tromp, Miem-
bro di Staten D. G. Croes, miembro-



nan di cuerpo consular, Sr. W. A.
| Bell, Jr., vice-consul di Estados Uni-

eee na Curagao, kende ta tambe vice

presidente di Curagao Toastmasters
Club, J. van Gompel di Colegio Aru-
bano, hopi maestronan di school y
un delegacion di cuatro persona di
"Hubentud na Marcha” cu a _ bini
specialmente di Curagao pa e oca-
sion aki. E organizacion ey tambe

ta pensa di organiza un sesion si-|

milar.

Agenda di e sesion tabata consisti
di tres proposicion. Di promer, lanza
door di Holanda, tabata pa honra
defunto Dag Hammerskjold door di
institui un comité di estudio pa pro-
blemanan mundial, cual lo reporta
na Naciones Unidas. Sinembargo, e
delegado di Grecia tabata di opinion
cu e Consejo di Seguridad actual-
mente ya ta cumpli cu e tarea aki,
y el a sugeri pa e defunto secretario
general worde honra na un otro ma-

Russians Stage Walk Out at UN Session

Sponsored by Aruba

A mock United Nations session,

Toastmasters Club

complete with a walkout by the

Russian delegation, was sponsored recently by the Aruba Toast-
masters Club. Thirteen schools participated in the event held Oct, 24,
at the Sociedad Bolivariana Hall that drew almost 400 persons.
Twenty-four countries were represented.

Past Toastmasters Club President
R. L. Henriquez, acted as UN pre-|
sident, and another club past presi- |
dent, E. G. Oehlers, acted as secre-|
tary-general.
Among the guests on hand when |
Mr. Henriquez called the session to)
order were Lt. Gov. O. S. Henriquez,
Acting Island Secretary Booi, Dutch
Marine Major Graaf, Deputy Edu-
cation Inspector Tromp, Legislative
Council Member D. G. Croes, mem-
bers of the consular corps, Mr, W.
A. Bell, Jr., U. S. vice consul stat-
ioned in Curagao, who is also vice
chairman of the Curacao Toastmas-
ters Club, J. van Gompel of Colegio |
Arubano, numerous school teachers
and a four-man delegation from
"Hubentud na Marcha” which had |
come over from Curacao to witness |
the event. That organization plans
to put on a similar mock session. |

The session’s agenda was com- |
prised of three proposals. The first,
made by the Netherlands, was to







honor the late Dag Hammerskjold
by instituting a study committee for
world problems, which would report

| to the United Nations. However, the

delegate from Greece felt that the
Security Council at present already
provided that function and suggest-
ed that the late secretary general
be honored yearly in another fash-
ion. The Dutch proposal, with the
Greek ammendment, was adopted.
The emotions of international con-
ference began to rise in the next
proposal by Indonesia, to admit Red
China. Sweden answered the propo-
sal by contending that according to
the charter only a Security Council
member can propose a new member.
The session was then temporarily
suspended but several members of
the Security Council subsequently
took up the Indonesian proposal.
During the voting, after the Rus-
|sian delegate had cast his ballot,
Sweden again picked up the initia-

nera tur anja. proposicion He
landes, cu e ek proponi pa Gre- |
cia, a worde adopta. |

E emocionnan di conferencia in-
ternacional a cuminza subi cu e si-
guiente proposicion di Indonesia pa
admiti China Comunista. Suecia a
contesta e proposicion bisando cu
segun e constitucion solamente un
miembro di Consejo di Seguridad por
propone un miembro nobo. E ora e|
sesion a worde suspendi temporaria-
mente, pero varios miembronan di e
Consejo di Seguridad despues a tu-
ma over e proposicion di Indonesia

Durante votamento, despues cu eé
delegado Rusiano a tira su voto,
atrobe Suecia a tuma e iniciativo y |
a trece un contrariedad, bisando cu|
segun Articulo 19 un nacion cu ta}
atrasé cu su pagamento di contri- |
bucion no por participa den vota-|
mento.

E presidente a nenga di sostene e
contrariedad aki, bisando cu e no ta}
pertinente, pero e delegacion Sueco
a demanda, segun su derecho, pa e|
asamblea general tuma un d sion. |
E decision a sostene e contrariedad
di Suecia. Na e punto aki henter e
delegacion Rusiano, cu hopi osten-
tacion, a abandona e sala. Mes ora
despues e proposicion pa admiti |
China Comunista a worde rechaza.

Punto final tabata e proposicion
di Mexico pa designa un mediador
den e disputa entre Estados Unidos
y Cuba. E proposicion a ocasiona un
atake fuerte door di e delegado Cu-
bano ariba polizanan di gobierno
Americano en cuanto Cuba. Den e
votamento cu a sigui, e proposicion
a worde adopta.






tive and called for a point of order,
noting that according to Article
nineteen, a nation which is in ar-|
rears with its payment of dues can- |
not participate in voting.

The president refused to enter-
tain this objection, claiming that it
was not pertinent, but the Swedish |
delegation demanded, as they
that there be a decision made by the
general assembly. The decision back- |
ed the Swedish objection. At this
point, the entire Russian delegation,
|amid much fan fare, left the hall
| Immediately thereafter the proposal
to admit Red China was rejected

Final item was Mexico’s proposal |



could,



November 6,

1964






PRESIDENT and secretary-general confer
over that country’s objection t

PRESIDENTE Y

UN



Swedish de!
o Russian participation in voting

with

secretario-general di Naciones Unidas ta conferencia

cu delegacion Sueco tocante objeccion di e pais aki pa Rusia participa
den votamento.



RUSSIAN DELEGATES made grand entrance, but when a vote attempt
of theirs was blocked for non payment of dues, they walked out.
DELEGADONAN RUSIANO a haci entrada na grandi, pero ora un es-
fuerzo di nan pa vota a werde blokea pasobra nan no a haci pago na
tempo, nan a sali afor.

dis- ; who lashed out at the U.S. Govern-
pute between the United States and | ment’s Cuban policies. The proposal
Cuba. The -proposal prompted al|was carried in the subsequent vot- |
fierce attack. by the Cuban delegate | ing:

to designate a mediator in the






November 6, 1964 ARUBA ESSO NEWS

“Annuitant. Becomes i
Skilled Kwihi Artisan |

Juan de Cuba, a sixty-seven year old
Lago annuitant, is catering to the tour- | |
ist industry by making kwihi tables. He 111
also produces other kwihi novelties, a
such as ashtrays and planters. Another Bath
of his specialities is the covering of 7))
bottles with kwihi bark. The end pro- Bh
duct looks like it is entirely made of
highly polished kwihi bark.

Mr. de Cuba, who lives at Savaneta

| No. 188, said that he started in the
kwihi table business to teach his four
sons a trade because of the unemploy-
- ment situation on the island.
_ Three of his sons are presently work-
+ ing with him in the shop located in the ©
* yard of his father-in-law. His fourth
son, Juan Eloy, is presently working as
' a machinist for Bronswerken in Holland.
(Continued on page 6)

Pensionista di Lago
Traha Mesa di Kwihi

Juan de Cuba, un pensionista di
Lago di sesenta y siete anja, ta duna
servicio na industria di turismo door
di traha mesa di kwihi. Tambe el ta
traha otro articulonan di palo di kwihi,
manera cenicero y komchi. Un otro di
su specialidadnan ta cubrimento di

_ botternan cu e baster di kwihi. E pro-
ducto final aki ta munstra manera cu
e botter ta traha completamente di
baster di kwihi vernisa.

Sr. De Cuba, kende ta biba na Sa-
vaneta No. 188, a bisa cu el a cuminza
den e negoshi di trahamento di mesa ©
di kwihi pa sinja su cuatro yiu homber ©
un ofishi pa motibo di e situacion di
desempleo ariba e isla.

Tres di su yiu hombernan actual-

» mente ta traha cu n’e den su taller,

(Continua na pagina 6)



RESEE WPEMELT VOT OT RECS




AT RECENT turnover meeting of Lago Sport Park NA UN reciente

reunio

ARUBA ESSO

NE

n di cambio di





Ws

Directiva

bo ¢

di

a bini

Board, M. Reyes was re-elected chairman for the Lago Sport Park, M. Reyes a ser re-eligi president pa
seventh consecutive year. Three new members were di siete anja consecutivo. Tres miembro no
added. acerca.



A.A. Lank and G.E. Cornet Reina di Deporte Ta
Retire with Fifty-Four © Presenta Trofeonan

Two Mechanical Department em- |
ployees retired last month with a
total service of fifty-four years. Al-

Trofeo y premionan a worde pre-



na Lago



competicion di volleyball

bert A. J. Lank, an electrician, stop-| Sport Park for di Sept. 9 pa Oct. 23.
ped working Oct. 14. Godfrey E.| Un total di binti equipo a tuma
Cornet, sanivan helper, made Oct.| parti den e weganan teni na Lago
30 his last working day at Lago.|Sport Park. E equiponan tabata

Mr. Lank was originally employ-|comparti den seccionnan pa damas
ed Sept. 9, 1937 as laborer A in/y pa caballeros, y cada uno tabata
Mechanical-Electrical, now a part|parti mas leuw den clase A y B.

of the Equipment Section. E siguiente ta resultadonan di e



The following year he w pro- | competicion:
moted to electrician helper A, in Caballeros Clase A
1939 to electrician C and in 1940 to| La Fama Campeon
electrician B. In 1942 he was made | Rapid Sub-campeon
electrician A, his last job. During Caballeros Clase B
his employment Mr. Lank had no} Brazil Campeon
break in service. San Nicolas Stars Sub-campeon
After seventeen years with Esso Damas Clase A
Transportation Company, Mr. Cor-| Volley Red Stars Campeon

net joined Lago Aug. 30, 1954, as a Fama
yardman S in Mechanical-Yard. He |
subsequently held the positions | Brazil
transportation yardman, yardman | Valiant

special, and sanivan helper. |

La
Damas Clase B
Campeon
Sub-campeon









‘Sports Queen Presents
Trophies to Winners
Years of Lago Service na Ganadornan di Volley In Volley Competition

senta Oct. 27 na e ganadornan di e|

Trophies

sented

awards
by Spc

and
27

Oct

the Lago Sport Park
Competition held from
Oct, 23.

wer
rts

e pre-
queen
Myrna Schwengle to the winners in
Volleyball

Sept. 9

t

oO

A total of twenty teams took part

in the games held at the Lago
Park. The teams were grouped into
sions,

men’s

sub-divided
Following are



ladies’ di
in A and B ¢
the

and

rest

competition:

La Fama

Rapid

| Brazil

| San Nicolas Stars

Mr. Cornet’s total service is
twenty-seven years. He had no | cistern 4k |
break in service during his Lago | WERLE Antonio - Rec. & Ship.; A|
. daug Pedra Ursula Cilio Del Cielo
employment. POMPEY, Julian E. - Utilities: son, |
Hubert Eugene |
YROLIJK Yeliciano V. - Metal Crafts;

SERVICE AWARDS

20-Year Buttons
Marcial Croes Tech. Dept.-Lab. 1

A son, Elvis Ronny
September 12
regoro M. - LUF A

anina
September 13



JACOB daughter,

Carin










Calvin R. Assang Proc.-Eng. | LE Sr, Anselmo - Mech. Inst.; A son,
; aE ~. |. Gisberto E
John A. Marchock Comptrollers | yan Der BI “Coane Dy ueMeach,
Anthony R. Tappin Comptrollers Mach.; A daughter, Elvira Lupina
Maxon Recmnet | SEES oka, aha © Mech. Carp.; A
Mech.-Metals Section (Tin) September 14 |
DANIA, Herman - Machinist; A son, Her-

Antonie Brown
Mech.-Bldg. & Serv
Enrique Hazel

man Rudolf
September 15
Mariano - Electrical;

Sect. (Yard)

MADURO, A daugh-



ter, Betty Rozanda
Mech.-Equip. Sect. (Mach.) i eoptenber ae eae
Ti oe : | KOCK, Luis - Rec. & Ship.; A daughter,
Nicodemus Panneflek Mariella Ruthmilda
Mech.-Equip. Sect. (Mach.) | AGUNBERO, Mario C. - Marine; A daugh-




ter, Madalyn Rowe:



James C. Williams





STATIUS, Herman - Lago Police; A son,
Mech.-Bldg. & Serv. (Carpenter) Ronald Rogelio
Ji si eTliGe September 19
Wilfred Ho Sing Loy MADURO, Johan - Electrical; A son,
Erwin Richard
GUMBS, Jose - Commissary; A son,

Neville H. Chung
Jacobo Ras
Mech.-Metals Sect. (Pipe)

Mech.-Storehouse Richard

WILLIAMS
daughter,

Valentino
Ignatious L. -
Evelyn

September 20

Marine; A





|
Mech.-Storechouse
|
|
|











Sabino Boekhoudt CARROLL, Joseph R. - Process; A son,
, i rer ; William Kelly
‘ Proc.-Oil Movements September 21
Gilberto Maduro CROES, Mario - Tech. Dept.; A son,
Tec . Edmundo Evegenio
- Tech. Dept.-Engineering September 22
Victor Helder WILD, Carlos M. de J. - Medical; A son,
Tec - Renee Derek Anthony
wm Tech. Dept.-Engineering September 24
Pedro C. Fingal GEERMAN, Luis - Bldg. & Serv.; A
; . +i Aloysuis Rigober
: Tech. Dept.-Engineering September 25
Maximo Tromp | BERMUDEZ, Victoriano =o Machinist; A
. son, Giova Casp Victoriano
Tech. Dept.-Engineering | z MacenGckeniae mane
Paulus Rasmijn CROES, Marcolino - Utilities; A daugh-
‘ ter, Christina Filomena
Tech. Dept.-Engineering | ,4¢ Pedro A. - Machinist; A daugh-
Mauricio Croes ter, Beata Justina
; September 27
Tech. Dept.-Engineering Isidro - Metal Craft; A daughter,



Josefine
September 28

Louis A. Fleming Mech.-Storehouse | Jeanette





Russel Th. Etna DANIA, Simon G. - Carpenter; A daugh-
Mech.-Equip. Sect. (Garage) ter ashing Burene ae
Teofi 1 : eptember
Teofilo Gil Proc.-Acid & Edel.) per Goppo, Oscar D. - Tech. Dept.; A
Alexander A. Freeman Proc.-C&LE son, Gostayey Osa. F
* y@, 7 ctobe
Marco E. Donata Proc.-C&LE | promp, Hoze D. - Metal Craft; A daugh-
Arturo A. Levenston Lago Police ter, Margriet a is oie
A ~, ; ctober
Leonardo Henriquez Comptroller's | 7ryLiGER, Alexander M. - Metal Craft; A









ji 8 on mon Martinez
WallemMagure ; THEYSEN, Abelino - Comptroller's; A
Tech. Dept.-Engineering | qaughter, Lisette Charlene
October 3
10-Year Buttons DORMOY, Ferdinand A. - Yard; A daugh-
Jutiano E. Thode Public Relations Dept.| ter, Eliane Mercedes
Asger A. Henriksen October 6 _
a Tech. Dept.-Engineering | ROZA, Jose M. - Bldg. & Serv.; A son,
William L. Myers Marine Eric Patricio "
Kenneth 0. Oliver Tech.-Proc. Eng.| BURTON, Ted R. - Process; A daughter,



J. Ronald Smith Berit Louise

Mrs. Libia M. van der Linden
Proc.-Cracking & Light End

October 7

Frederick A. A Machinist; A

PARK



Sub-campeon | Volley Red Stars
Fama

La

Brazil

| Valiant

NEW ARRIVALS |

MAR





Men’s A Class

Men’s B Class

clas
uts



ses.

of

Champion
Sub-Champion

Champion

Ladies’ A Class

Ladies’ B Class

Champion
Sub-Champion

Champion

Y CROES,

winner

Laurels in Englan



















of Miss
Aruba titles, will seek Miss World

d.



each

the

Sub-Champion



Sub-Chanipion |

November 6, 1964

Pa di Binti-Seis Anja Consecutivo Un
Contribucion Adicional Lo Worde Duna

Pa di binti-seis anja consecutivo empleadonan cu ta participante

den Lago Thrift Plan lo recibi un contribucion ad





onal di compania,

segun un anuncio haci door di Presidente W. A. Murray. E 2981 em-

pleado cu ta eligible lo recibi 52 cents pa cada florin cu nan

| sita den e fondo desde Oct. 1, 1963
un suma fiho di Fis. 25. E adicion
aki na cuenta di Thrift Plan di cada
empleado ta ademas di e contribu-
cionnan regular
na cuenta di
henter anja.

E contribucion adicional e anja
aki ta mescos cu a worde haci na
participantenan den Thrift Plan an-
ja pasa

Empleadonan cu ta ariba payroll
pa solamente un parti di anja, cu a
laga payroll pa cualkier motibo
otro sino kitamento of resignacion,
|lo comparti den e contribucion adi-
cional ariba base pro-rata, basa

cu ta worde

empleadonan

haci
durante





‘A

ariba parti di e anja cu nan tabata|

ariba payroll
Participantenan eligible den Lago



| Thrift Plan atrobe a worde duna
| oportunidad pa haci lamtamento
|special di placa pa Pascu. Paga-





| MESA DI KWIHI

(Continua di pagina 5)
cual ta situa den curd di su suegro.
Su di cuatro yiu, Juan Eloy, awor
ta trahando como un machinist pa
Bronswerken na Hulanda.

Sr. De Cuba tambe tabata
machinist na Lago durante diez di
su binti-nuebe anja di servicio como
un empleado di compania. Mientras
el tabata empled den Seccion di
Machinist, Sr Cuba a

un

de ricibi

Fls. 1000 como premio di CYI pa un
idea na Mei 1954. E idea cual ta-
bata pa usa un "lapping machine”
na e machin di bora envez di "bor-

ing mill pa mula e seatnan di val-
vula, tambe a trece Fls. 650 di pre-
mio capital e anja ey pa Sr. de Cuba

El a cuminza traha mesa di kwihi
anja pasd hunto cu Jaco Henriquez
| Desde cuatro luna pasa, sinembargo.
el ta traha ariba su mes

Ya hopi di su mesanan di kwihi a
ser manda den estranheria. E] taba-
tin e honor di traha ariba e mesa cu



a ser presenta como un regalo di
cumpleafio na S.A.R. Prins Bern-
hard door di Camara di Comercio
di Aruba

Hopi tempo y esfuerzo ta bai pa
produci e mesa di kwihi cu ta forma
un topico di conbersacion. Como
cuarenta of mas ora di trabao por
ser usa ariba un mesa

Cortamento di e troncon duro di

kwihi na dos por tuma como diez te



diezdos ora. Hopi bez ora e palo a
ser corta despues di trabao pisd, e
trahador ta descubri cu su esfuer-
zonan tabata enbano pa motibo di
partinan danja scondi paden di e
palo.

Pesey, seleccion di un troncon di
kwihi adecuado ta un parti impor-
tante di e proyecto. E mehor ma-
dera, Sr. De Cuba ta bisa, ta bini
for di palonan cu ta por lo meno,
cincuenta anja bieuw. Tambe ta
esencial cu e palo ta seca como un
anja promer cu traha ariba dje

Despues di loke ta parce oranan

sin fin di schaafmento, schuurmento.
trahamento cu _ bit,
polishmento, e homber di
palo troci
kwihi Arubano asina excepcional cu
ta dorna hopi casnan aki y
tranheria

spuitmento y
ofishi ta
mesa di

cambia e den e

den es-









MARY CROES, ganador di e titu- ae ; ae ' ‘i :
lonan di Miss Esso y Miss Aruba, | ~(e.. ‘Cynthia Rosalda ,
lo competi den e concurso pa Miss | GEERM aN evo Cony berinine an
or daughter, Marianella Gisselda
World na Inglaterra. ‘Ccteuaees
MADURO, Mauricio - Lago Pe
ee daughte Anela Coromoto daughter, Sandra Louise October 19
October & ROMBLEY, Leonardo A. - Bldg & Ser
MADURO, Edgard - Refining Division; A A sor Abricito
son, Edgard Irving Anthony, Jr. GIL, Antero - Marine; A daughter, Rud
October 9 milda Renolva ae
WERLEMAN, Jan R. - Gen. Serv. Oper.; | FLEMING, Louis A. - Storehouse A
A son, Mario Rigoberto | daughter, Elaine Patricia
October 11 October 21
BROOKS, Frederick V. - Lago Police; A|CROES, Frans M, - Marketing; A sor
son, Christopher Paul Frederick Edgar Nicolaas
October 12 October 23
GIEL, Joseph - Metal Craft; A son, Joseph | QUANDT, Genaro M
Anthony s daughter
MARTILIA, Julio R. - Lago Police; A son, | FIGA Toma A
Michael Wilfrid daughter, Caroline
October 13 October 27
De NOBREGA, George - Refining Division; | OSEFIA, Silvanio A. - Commissary; A
\ daughter, Heidi Marie s anio Antonio, Jr
GIEL, Saturnino J. - Mech.-Tech. Div.; | WINTERDAL, Victoriano - Electrica
A daughter daughte
October 17 October 28
NAVAS, Felipe - Instrument; A daugh- | DAMIAN, Eugenio - Utilitie A dau
ter, Mildred Vivian ter



a depo-

, te Sept. 30, 1964, y tambe lo recibi





mento di e lamtamento special lo
worde haci na December pa emplea-
donan di quincena y luna

E siguiente ta un ehemplo con e

contribucion adicional ta traha: Un
empleado cu ta gana Fls. 500 pa
luna y cu ta den e plan pa e ma-
ximo di diez por ciento lo a pone
Fis. 600 den su cuenta di Thrift
Plan. Cu e contribucion adicional di

compania di 52 cents pa cada florin
cu el a contribui, plus e suma fiho
di Fis. 25 e total di placa adicional
cu compania ta pone cuenta di
empleado ta Fls, 337
Un distribucion similar a
anunciaé na empleadonan
den Overseas Thrift Plan

A. M. Macknack Gets
Orange-Nassau Medal

Alexander M. Macknack, a Lago
annuitant living in Surinam
recently awarded a gold medal
the Order of Orange-Nassau.

na

worde
expatria

was
of
He was



|cited for his unfailing efforts to re-
lieve the lot of the poor
A disclosure of Mr. Macknack’s

christian charity by those who ben-
efited, resulted in the Order of
Orange-Nassau award to Mr. Mack-
nack



For many years, it was revealed,
Mr. Macknack privately has been

donating food and clothing parcels
to needy persons in Aruba as well
as in Surinam.

Mr. Macknack, who retired last

August, after twenty-seven years of







| service in the Mechanical Depart-
ment, was a co-founder of the Mo-
ravian Church in San Nicolas. After
his duties in the hospital kitchen

he found time to act as local preach-

er in his church, to help o vith
the christian education of the youth
|and to be vice-president of the Pro-
testant School Committee. He had
also been tre rer of th \
Council for fifteer

| ‘KWIHI TABLES |

ed fron u¢ )

tina

Cor

Mr. de

inist a



twenty-nine ye h or
pany en While

Machinist Craft, Mr. de Cuba
arded a Fils. 1000 CYI award
1954, fc n idea. The ea

ing mac

ployee nployed in

the

was aw



drill press instead of the
valve seats

Cuba Fils

grind
Mr. De
capital award that
H arted making
last year in partnership
Henrique four

boring mill to

so brought 650
year

kwihi tables
with Jaco
months

Since about

has been on |



ver, he



Already many of his kwihi table
He had
the tabl
was presented to H.R.H. Princ
birthday by the
Commerce
effort
conversation
As

manhours can _ be

have been shipped abroad

honor of working on
that
Bernhard
Arub:
A lot of
producing
called a

forty o1

as a gift
Chamber of
ind into

piece
many a

tin
the
vihi



table
more¢
table
the t
can take
Many times w
cut after stre

spent on one
Cutting
half

twelve

ugh kwihi
ten to

the

about
has
the
effort



hours. hen

been 1uous labor
his

hidden ro

craftsman finds that

were in vain because of
on the inside of the piece
suitable
important }
best
from
fifty years
that the
before it is worke

Selection of a kwihi
art o
Mr. De
trees that

old. It is
wood dry

is therefore an
The

come

the project logs,

Cuba says
least

essential

are at
also
for about a

After
planing,
and polishing
the twisted
Aruban

year



seemingly endless hours

sanding, chiseling, spraying

the craftsman turn
that

which

log into
table
and

nique

kwihi adorn

many homes here abroad





xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100663datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00663ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony