Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
March 9, 1963
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text















A











ae



‘ah









clubhouse outside
ager E. Byington

























huis nobo pa RCA
ciones Publico E.

THE CORNERSTONE was laid Feb. 21 for a new RCA

Oranjestad. Public Relations Man-
congratulates President John Merry-

weather after the ceremony, then chats with guests. £
E PROMER piedra a worde poni Feb. 21 pa un club- |the time

pafor di Oranjestad. Gerente di Rela-
Byington ta felicita Presidente John

Merryweather despues e ceremonia.





Porta Grandi di Lago Refineria Lo Muda

Pa Circa di Employee Medical Center

Mas o menos mitar di anja, Lago su porta principal pa refineria lo
worde mové directamente pa zuid como 600 pia pa un punto central pa

Centro Medico pa Emplez



do, e porta pa wafnan y entrada pa refineria.

E oficinanan di administracion di Depto. di Lago Police y rekkinan di
time card tambe lo worde mové pa e cruzada di e camina for di Porta

No. 1 y e camina mayor di refineria
E porta nobo, cual lo worde iden-

tifica como Porta lo worde



na pia di e bahada chikito cer
Centro Medico. Un waya lo cerra e
lugar entre hoeki zuid-oost di
edificio medico y e porta nobo. Na e
banda di refineria na fin di e camina
for di Porta 1 of na e skina na unda
un tempo e Laundry tabata, e rekki-
nan di time card, control pa e porta
y oficinanan di Lago
police lo worde traha

E acera hancho actual cu ta keda
entre e Porta 2 bieuw y Porta 1 lo
keda Na e skina, na unda
construccion awor ta en progreso,
esnan cu ta na pia biniendo for di
refineria y wafnan lo camna door di
un pa rekkinan di time
parce e lugar actual na
Porta Mayor. Cu cara pa e camina
skina aki lo bini dos oficina,
uno pa e polis di warda y e otro pa
e representante di Polis di Gobierno
E oficina pa e polis di Lago na war-
da ta representa un cambio signifi-
cante cu lo yuda hendenan cu mester
of ta di drenta refineria. E
oficina aki lo ta habri 24 ora pa dia
y lo trata tur
bishitantenan,



e é

operacion pa

mescos.

sitio cubri

card, cual k

na e

desea

peticion pa ficha pa
pasnan pa un

J.J. Horigan, Anterior
President, A Muri
Feb. 28 na Connecticut

J. J. Horigan, anterior president di
Lago. muri na su cas na New Can-
aan, Connecticut, Feb. 28. El tabatin
sesenta-y-seis anja di edad. Sr. Ho-
rigan a bai cu pension na Juli 26,
1956, mientras el tabata president di
Lago, e posicion cual el a ocupa pa

biaha









diez anja
Sr. Horigan a bini na Lago y Aruba
Dec, 1, 1942, como un asistente ge-

rente general di Cia Nativa de Pe-
troleos, na Buenos Aires, Argentina
Sr. Horigan, kende ta un graduado
di enginiera civil di Yale Unversity,
tabatin over di trinta-y-cinco anja y
mei di servicio na companianan afilid
cu Standard Oil Company (New Jer-
sey). Su promer asignacion tabata
na November 1920, na Tampico, Me-
xico. Despues el a traha na Refineria
di Bayway (New Jersey) y na Refi-
neria di Belot (Cuba)

Su sobrevivientenan ta su esposa,
dos yiu homber y un yiu muher.



sol, pasnan temporario y otro permi-
sonan. Lo no ta necesario mas pa bai
nae administracion di

oficinanan di



polis pa atende e asuntonan aki. Per- |

misonan y
rapidamente
porta aki

E oficinanan di administracion di
polis lo worde situa den e parti zuid-
oost di Centro Medico pa Empleado,
den e
bata contene e
mayor,

pasnan lo worde trata
y eficientemente na e

seccion cu anteriormente ta-

oficina di e dokter
kamber di examinacion, ofi-
cina di consulta di dokter y clinica.
E oficina di Dr. R. F. Brace a worde
muda y un muraya a worde construi
den e corridor den e ala zuid-oost di
e edificio, cual ta separa loke lo ta e
seccion di polis y e resto di facilidad-
nan medico. Un chiste agradable a
origina den e ala zuid-oost di Centro
Medico hunto cu reconstruccion
ora cu e particion a worde yama e
Muraya di Berlin.

e



Comunicacion

Loke tabata e oficina y kamber di




examinacion di e dokt mayor lo
bira e facilidadnan di comunicacion
di polis. Aki den e telefoonnan pa

candela y ambulance lo bini. Oficina
di Asistente di Hefe di Polis S. Dirk-
maat lo bini banda di e di
comunicacion. Na e
corridor



centro
loke antes tabata e oficina
di consulta di dokter lo bira e oficina
di Hefe Polis W. G. Spitzer. E
resto di e seccion di polis lo worde
pa kashi di warda arma, pa ofi-
di trafico y investigacion, ofi-
cina di administracion y oficinanan
di seguridad, di fotografia y identifi-
eacion. E entrada pa e seccion di po-
lis di Centro Medico lo ta pa e porta
zuid-oost. Un toonbank lo worde in-
stala paden di e porta na unda apli-
ceacionnan pa ficha di comisario y
rijbewijs lo ta disponibel. Tur trabao
di fotografia y identificacion lo wor-
de haci aki.

E lugar di parkeer, entrada y in-
terior di Centro Medico, cu excepcion
di e seccion separa, lo keda mescos.
E cambiamento di e lugar di e porta
principal lo beneficid empleadonan

de





cu ta bai pa Centro Medico pasobra |

nan lo por drenta cu nan auto te na
e edificio y no mester, manera
anteriormente, camna for di Porta 1
pa e Centro Medico. Esaki lo ta un
(Continua na pagina 6)

lo



otro banda di e|

J.J. Horigan, Former
‘Lago President, Dies
Feb. 28 in Connecticut

J. J. Horigan, former president of
Lago, died at his home in New Can-
aan, Connecticut, Feb. 28. He was
sixty-six. Mr. Horigan retired July
26, 1956, while president of Lago, the
position he had held for ten years.

Mr. Horigan came to Lago and
Aruba Dec. 1, 1942, as assistant gen-
eral manager. Prior to his Aruba as-
signment, he had been director gen-
eral and general manager of Cia Na-
tiva de Petroleos, Buenos Aires, Ar-
gentina. Mr. Horigan, a civil engin-
eering graduate of Yale University,
had over thirty-five and one-half
years’ service with companies affilia-
ted with Standard Oil Company
(New Jersey). His first assignment
was in November, 1920, in Tampico,
Mexico. He later worked at the Bay-
way (New Jersey) Refinery and the
Belot (Cuba) Refinery.

Survivors include his

wife, two

|sons and daughter.

Special Classes Started
For Fifteen Job Trainers
In Mechanical Department

An institute for job trainers, dev-
eloped and coordinated by the Train-
ing Division, Industrial Relations
Department, to meet specific needs

of the Mechanical Department start- |

ed Feb. 21. Fifteen will participate
in the course, which is expected to
run between sixteen and twenty ses-
sions.

About half the class members are
job trainers in the crafts. The others
are being trained as backup men.
Participants are D. D. Britten, F.
Bikker and F. Llewellyn, Instrument;
A. F. Rojer and F. M. Fingal, Elec-
trical; F. V. Christiaans and E. B.
de Palm, G. E. Graaf,
Machinist; R. A. Wever and V. F.
Coffie, Yard; M. Figaroa, J. F. C.
Oduber, E. Diaz and J. Ras, Metal
Crafts; and H. Gonzalez, Admini-
stration

The group meets Tuesday and
Thursday afternoons from 1 to 3:30
p.m, Leaders for the sessions are L.

Carpenter;

D, Dittle, M. C. Jessurun and F. S
Francis.
Topics will include How People

Learn; How To Teach a Job; Using

Visual Aids, Solving Production
Problems Through Job Training,
How To Construct Performance

Tests, Evaluation and Training Pro-
grams, Selling Your Ideas, Report
Writing, and Training Media.

~ Will Be Moved to Vicinity
, Of Employee Medical Center

About mid-year, Lago’s main ent



rance to the refinery will be moved

directly south approximately 600 feet to a location central to the Em-
ployee Medical Center, the docks gate and refinery ingress. The ad-

ministration offices of the Lago

Police Department and time card

racks also will be moved to the intersection of the Gate 1 road and

the main refinery road.

| The new gate, which will be iden-
|tified as Gate 2, will be located at
the base of the slight incline adja- |
cent to the Medical Center. A fence
will close off the area between the
southeast corner of the medical
building and the new gate. On the |
refinery side of the foot of the Gate |
|1 road, the corner where the|
| laundry once stood, will be located
racks, gate control and
| operating offices of Lago police.

The present walkway that leads
from old Gate 2 to Gate 1 will re-
| main intact. At the corner, where
| construction underway, pedes-
|trians from the refinery and docks
|will walk through a covered time

or

is

|card rack area which could be liken-|

led to the area at the present Main
| Gate. Facing the roadway on this
{corner will be two offices, one for
|the duty policemen and the other for
|government police representatives.
|The office that will house the Lago
|duty policemen represents a signifi-
| cant change that will aid persons re-
| quired or wishing to enter the ref-
jinery. This office will be open twen-
ty-four hours a day and will handle
all requests for visitor's badges, one-
trip passes, temporary badges and
other clearances. No longer will it
be necessary to go to the police ad-
ministration offices to tend these
needs. Clearances and passes will be
arranged quickly and efficiently at
the gate.

The police administration offices
will be quartered in the southeast
|wing of the Employee Medical Cen-
ter in the section that formerly
housed the chief physician’s office,
examination room, consulting physi-
cian’s office and clinic. Dr. R. F.
Brace’s office has been relocated,
and wall constructed across the
{hallway of the building’s southeast
| wing which partitions what will be-
come the police section and the rest
of the medical facilities. Good-natur-
ed levity has crept into Medical Cen-
ter’s southeast wing remodeling with

Marina Ta Habri Banda
‘Noord di Finger Pier
‘No. 3, Cu Ta 42 Pia

E parti banda noord di Finger Pier
No. 3 a worde poni na uso. E waf
nobo aki a worde traha pa permiti
Lago ricibi cinco tankeronan grandi
na mes momento na su tres Finger |
|Pier-nan. E banda zuid di e pier aki
ya a worde poni na servicio na Oc-
tober 1961.

Esaki tabata un proyecto mayor|
pa Haaf di San Nicolas. El a worde
calcula di ta costa entre 3.5 million y
4 million dollar (Fils. 6,500,000 te
Fls, 7,500,000). E contract pa traha
e waf di 950 pia largo a worde duna
na Raymond Concrete Pile Company
di America del Sur na Agosto 1960.
E proyecto tabata inclui construc-
cion di facilidadnan inmediatamente
na tera, dragamento, y kibramento
di Finger Pier No. 4 |

E promer fase di e proyecto ta-
bata pa draga 1,279,000 yarda cubico |
di santo y skerpi for di fondo di e
haaf. E trabao enorme aki a cuminza
su fase final cu desmantelamento di
|Finger Pier No. 4 y dragamento di
ambos banda di e Finger Pier No. 3
na un hundura di cuarenta-y-dos pia. |





a





the facetious identification of the
partition as the Berlin Wall.

In what had been the chief physi-
cian’s office and examination room
| will be placed the police communi-
cations. Here will be located the am-
bulance and fire phones. Assistant
Chief S. Dirkmaat’s office will be
alongside the communications cen-
ter. Across the hall in what for-
merly was the consulting physician’s
| office will be the office of Chief W.
|G. Spitzer. The remainder of the
| police area will be occupied by arms
locker, traffic and theft office, ad-
ministration office and security, pho-
| tographic and identification offices.
Entrance to the police section of the
Medical Center will be through the
southeast door. A counter will be
placed inside the door where applica-
|tions for commissary badges and
| drivers’ licenses will be available, All

(Continued on page 2)

A.A. Croes Family Tours
Refinery with Father,
Who’s Retiring in March

Abraham A. Croes retired March 1
after nearly twenty-nine years with
Lago. A dock attendant in Receiving
and Shipping-Wharves, he joined
Lago in December 1929. Mr. Croes,
his wife, and twenty-seven relatives
| became one of the largest family
group ever to be conducted on a tour
of the refinery and Lago community.

Tour Leader Severiano Luydens
jexplained that it was the second
j\large family to make the tour to-
|gether. Included in the tour were a
| visit to the Lago Community Church,
|which Mr. Croes had never seen be-
fore, and demonstrations in various
departments.

The chill of a visit inside a cold
|storage unit provided a_ pleasant
|respite from the heat around the
|refinery units. Mrs. Croes was shown
{how quickly a griddle could be made
|from one-eighth-inch steel plate. She
|was given the sample cutting, which



(Continued on page 2)







PRIOR TO
tour, A. A. Croes talks to S. Luy-
dens, Public Relations tour leader.
Mr. Croes, Receiving and Shipping,
retired March 1.
PROMER CU su paseo hunto cu su
familia, A. A. Croes ta combersa cu
S. Luydens, lider di paseo di Rela-
ciones Publico. Sr. Croes, di Rec-
eiving & Shipping, a bai cu pension.





ArusaGssoNEWS ©

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant. |

Foreign Capital

At the opening of the Jersey Standard affiliated ammonia plant in|
Cartagena, Colombia, in January, Francisco E. Davila, minister of |
mines and petroleum, spoke of the "fruitful injection of foreign cap-
ital” into the national economy of his country. It is heartening to the |
planners and economists within the oil industry to hear, from an
august source, the acknowledgment of a basic fact. Mr, Davila cited |
the new work opportunities created by the new ammonia plant and the |
improvement inevitable in Colombia’s balance of payment through the
export of ammonia. |

Unfortunately, these premises are not always held as truths. Indivi-
duals and governments, in many instances, are hostile to foreign in-
vestment. For political rather than social or economic reasons they cry |
exploitation, selfish aims, foreign control, entanglement, dependency
and a host of names, each designed to appeai to certain segments of
the population, which they seem to do, Such claims incite the unknow-
ing, the unthinking; they are those who feel private or public indus- |
trial or business alliances weaken the national character and drain the
national economy.

Colombia's Mr. Davila had this to say: "This great industrial center
of Mamonal (where the ammonia plant is located and where other in-
dustrial ventures are about to be undertaken) is a magnificent example
of cooperation between private capital, national and foreign, and the
activities of the state. Actions such as these, in which private interest
is necessarily related to national welfare, revive our faith in the sys-
tems of free enterprise and free competition.”

Where oil and affiliated industries are involved, national welfare is
as related as a drilling rig, a fractionating tower or a reformer heater.
In spite of unfriendly protestations to the contrary, how could it be
otherwise? Jobs are created, money is spent and the economy and)





ARUBA ESSO

NEWS

Mareh 9, 1963



SIX MEMBERS of the Accounting

graduated Feb. 15 at the end of the Second Advanced

Accounting Class. With one of their instructors, they

are, left to right, Hilario Bislip, Leo Echteld, Rudolf

Polak, R. E. Shearon, instructor, P. B. A. Sloterdijk,
David Fung and Pedro Tromp.

Department were

robez pa drechi,



End Two-Year Course
In Advanced Accounting

Graduation ceremonies were held

Fin di Curso di Dos Anja
Den Contabilidad Avanza

| Ceremonianan di graduacién a

standard of living are given boosts. The industry pays taxes to its host |Feb. 15 for six members of the Sec-|Worde teni Feb. 15 pa seis miembro-

government, and out of the wages it pays its employees are derived
still more taxes. In balance of payment, the very fact that a product |
can be produced for export favors, among other economics, the national

ond Advanced
Comptroller
accountants’

Accounting Class
W. T. Murphy presented
handbooks to Pedro



}nan di e Segundo Klas di Contabili-
dad Avanza. Comptroller W. T.
Murphy a presenta manualnan di

welfare. In Colombia’s case, the balance of payment will be improved|Tromp and P. B. A. Sloterdijk for auditor na Pedro Tromp y P. B. A

by the export of $2 million worth of ammonia. |

The oil industry's assist to the national welfare of many countries |
has been and continues to be significant, In 1962, United States oil)
companies spent $1,829 million on new plant and equipment in coun-
tries around the world exclusive of their own. This year, they plan to}
spend $1,811 million. A lot of national welfare will benefit from sums

their outstanding performances.

R. E. Shearon and E. C, Cook, who
taught the course, noted that all six
received grades of all A’s and B's.
Other graduates were Leo Echteld,
Financial and Cost Division; David

Sloterdijk pa
| ritoso

R. E. Shearon y E. C. Cook, kende
a duna e lesnan di e curso, a nota cu
tur seis a ricibi puntonan di grado A
y B solamente. Otronan cu a gradud

nan cumplimento me-

of this magnitude. Capital flows only to countries that welcome it, and|Fung, Process Accounting; Rudolf |tabata Leo Echteld, di Financial &

it unmistakenly generates prosperity and progress.

Cap

Na e habrimento durante Januari di e planta di amonia na Cartagena,
Colombia, cu ta afilia cu Jersey Standard, Francisco E. Davila, Min
istro di Mina y Petroleo, a papia tocante e "injeccion probechoso di
capital estranhero” den e economia di su pais. Ta animante pa e planea-
dornan y economistanan den industria petrolera pa tende for di un}
fuente célebre e reconocimento di un hecho basico. Sr, Davila a men-
ciona e oportunidadnan nobo di trabao crea door di e planta di amonia
y e mehoranza inevitable den Colombia su balance di pago door di ex-
portacion di amonia.

Desafortunadamente, e splicacionnan aki no semper ta worde accepta |
como berdad. Individuonan y gobiernonan, den hopi caso, tin un actitud
enemical contra inversion estranhero. Mas bien pa motibonan politico
cu pa motibonan social of economico nan ta grita cu esey ta pa saca
beneficio pa obhetonan egoista, control estranhero, complicacion, depen-
dencia y un cantidad di otro palabranan, cada uno designa pa haya
acogida cerca un cierto parti di poblacion. Tal denuncia ta instiga cos-
nan desconoci y cosnan nunca pensa; tal hendenan ta esnan cu ta sinti
cu alianza priva of publico industrial of comercial ta debilita e caracter
nacional y ta empobrece economia nacional.

Sr. Davila di Colombia a bisa lo siguiente tocante esaki: "E gran
centro industrial aki na Mamonal (unda e planta di amonia ta situa y
unda otro empresanan industrial ta na punto Ci worde estableci) ta un
ehempel magnifico di cooperacion entre capital priva, nacional y es-
tranhero, y e actividadnan di e estado, Accionnan manera esakinan,
den cual interes privé necesariamente ta relaciona na bienestar nacio
nal, ta rebiba nos fe den sistemanan di empresa libre y competencia
libre.”

Na unda petroleo y industrianan afilia ta involvi, bienestar nacional |
ta mes tanto relaciona cu un equipo di coba poz, un tower fraccionador
of un reformer heater. No obstante protestanan de lo contrario, com
esey por ta otro? Trabaonan ta worde crea, placa ta worde gasta y e
economia y standard di bida ta worde aumenta. E industria ta paga
belasting na e gobierno cu a dune permit pa opera, y for di e salarionan
cu e ta paga su empleadonan ainda mas belasting ta worde deriva. En
cuanto e balance di pago, e simple hecho cu un producto por worde
produci pa exportacion ta na fabor, entre otro, di economia y bienestar
nacional. Den e caso di Colombia, e balance di pago di e pais lo worde
mehora door di exportacion di un valor di 2 million dollar di amonia.

E yudanza di industria petrolera pa bienestar nacional di hopi pais-
nan tabata y lo sigui di ta significante. Na 1962 companianan petrolero
di Estados Unidos a gasta 1,829 million dollar ariba planta y equipo
nobo den varios paisnan tur parti ariba mundo, excepto su mes pais, E
anja aki, nan tin plan pa gasta 1,811 million dollar atrobe. Un cantidad
di bienestar nacional lo beneficia di sumanan di tal magnitud. Capital
ta bai solamente pa paisnan na unda e] ta bonbini, y inequivocable-
mente e] ta trece prosperidad y progreso.

ital Estranhero |

















NEW ARRIVALS HAVERTONG. Johan J. - Lab 2; A daugh-
ter, Vivian Natalia
January 31
January 28 GEERMAN, Pedro - Instrument; A daugh-
RICHARDSON, Arthur I. - Lab.; A son,
Allen Stanly Y, Fernando - Mech. Yard; A daugh-
KOCK, Luis - Rec. & Ship.; A daughter, | : e me en
Cheryn Adeline ixto R. - Floating Equipment
January 29 ughters, Ilsa Jean & Ilse Jean-
JANSEN, Eligio M. - LOF; A son, Richard
Martinus | February 1
January 30 JANSEN, Nicolaas - Stewards; A daugh-
THOMPSON, Oswald A. - Mech. Yard; ter, Bernadeta
A son February 2
DABIAN, Crismo J. - Electrical; A son,|THODE, Juliano E. - Mech. Admin.; A
Crismo Jovito, Jr | daughter, Agnes Suzette Marjorie

Polak, Material and Commissary;
and Hilario Bislip, Payroll and
Thrift. Mr. Tromp is in the Financial
and Cost Accounting Division and
Mr. Sloterdijk is supervisor of the
Printing and Duplicating Division.
The participants laid the ground-



work for the advanced course with |
studies in practical and general ac-
counting. Mr. Shearon said most

| started their training in 1953. Another

advanced class is being planned for
some time in the future

The advanced class, which started
Nov. 1, 1960, met for two hours
twice a week. The twenty-four les-
sons from the International Corres-
pondence School covered fields of
cost accounting, budgetary account-
ing, internal auditing and accounting
systems.



MAIN ENTRANCE |
‘Continued from page 1)
the photographic-identification work

| will be done here.

The parking area, entrance and in-
terior of the Medical Center, with
the exception of the partitioned sec-
tion, remain the same. The relocation
of the main gate will benefit em-
ployees going to the Medical Center
in that they will be able to drive to
the building and will not, as
been customary, have to walk from
Gate 1 to the medical building. This
will be a major convenience for em-
ployees requiring medical attention
while off duty

The gate that is now identified as
Gate 2 will lose identity and exis-
tance when the new gate becomes
Gate 2. The present Gate 2 and gate
house will be removed. The control
point at the future Gate 2 will oper-
ate both the main gate and the gate
to the docks.

Gate 1 will be
present police administration
and locker room and ambulance gar-
age will be demolished. The pay
booths will remain at Gate 1 and
will be used with the same frequency
they have been in the past. The days
the paymaster is at booths,
Gate 1 will become the control point

has

The

office

maintained

these



The large swing gate will be oper-
ated on payde Otherwise, Gate 1
will be open and the control point

located at the new Gate 2



|Cost Division; David Fung, Process
Accounting; Rudolf Polak, Material
& Commissary; y Hilario Bislip, Pay
roll & Thrift. Sr. Tromp ta den F:
nancial & Cost Accounting Division
y Sr. Sloterdijk ta di
Printing & Duplicating Division
Participantenan tabatin un
|pa e curso avanzada cu estudio di con-
tabilidad practico y Sr
Shearon a bisa cu mayoria di nan a
cuminza nan instruccion na 1953
Otro klas avanz4 ta worde planed
pa algun tempo den futuro.

supervisor



base

general



E klas avanzé, cu a cuminza Nov
1, 1960, a bini hunto pa dos hora dos
bez pa siman. E binti-cuatro lesnan
di International Correspondence
|School a cubri materia di contabili-
dad di costonan,
tabilidad interno
contabilidad

Diez-Nuebe Empleado Ta
Ricibi Oloshi di 25 Anja
Presenta pa B. Clarkson

Diez-nuebe oloshi a

presupuesto, con-

y systemanan di

worde



presen-
ta na empleadonan di Lago kende a
completa binti-cinco anja di servicio
e luna aki den ceremonianan Maart
6 na Centro di Recepcion. E regalo-
nan a worde door di Asis-
tente Gerente B. C. Clark-
son

E
worde

presenta
General
oloshi di ta
Pas an-
terior asistente superintendente di
Division di Equipment Inspection
Group, kende a bai cu pension luna

servicio
Seekins,

binti
manda

di
pa





pasa

Recipientenan di oloshinan di oro
tabata J. A. Bulo di Machinist; C.
A. Gumbs di Garage; C. L. A. Lake
di Carpenter; B. Gomes y G. Rasmijn



di Storehouse; H. de Cuba di Welders





y Leadburners; A. R. Martinez di
Yard; N. Dirksz di Pipe y G. Geer-
man di Mason, tur ta di Mechanical
Department; y C. A. Vis di Crack-
ing & Light Ends, E. H. Oosthuizen
y J. J. Webbe di Utilities, F. P. Le-
juez y F. Hoevertsz di L.O.F., tur di
Proc Department; V. R. Pataca
y L. Lindesey di Marine-Floating
Equipment; I. P. de Palm di Labora-
torio No. 1, Depto. Tecnico; E. de

di Relaciones Indus-
di Accounting

Lange di Depto
trial, y N. Baptiste
Departamento



SEIS MIEMBRO di Accounting Department a gradua
Feb. 15 na fin di e Segundo Curso den Contabilidad
Avanza. Hunto cu uno di nan instruetornan, nan ta,

Hilario Bislip, Leo Echteld,

Rudolf

Polak, R. E. Shearon, instructor, P. B. A, Sloterdijk,
David Fund y Pedro Tromp.

Six Receive Diplomas, Seis ta Ricibi Diploma, |

CROES TOUR

| (Continued from page 1)

|she will use in her

bread-baking



The other large family group, con-
taining about 45 persons, was con-
ducted on the tour last year. The
tour also included a visit to the
docks where Mr. Croes has worked
so many years

Mr. Croes was born in Aruba on
March 17, 1903. He began his Lago
employ as a helper with the few

trucks that were here in 1929 shortly
after the refinery opened

‘Concurso di Seguridad
Fuera di Trabao Atrobe;
Cuatro Grupo cu ’0’



Januari awor ta un luna di statis-
tiek pa tur empleadonan di Lago cu
ta perticipa den e concurso di segu-
ridad fuera di trabao. Esaki ta in-
volve henter e personal di Lago, pa-
sobra cada empleado ta vitalmente
involvi den seguridad tanto na of
fuera di trabao.

Cuatro gruponan di empleado a
termina Januari sin un desgracia in-
capacitante fuera di trabao. Dos di e
gruponan Public Relations De-
partment y I cutive Office ta-
bata ganadornan di e concurso pa
1962 cu un record perfecto pa seguri-
dad fuera di trabao sin desgracia. E
otro departamentonan, cu a cuminza
e anja sin ningun desgracia incapa-
citante fuera di trabao, tabata Ac-
counting y General Services Depart-
ment

Departamento Medico, cu tambe
tabata un ganador pa 1962 pasobra
el a rebaha su cifra di frecuencia,
tabatin un desgracia fuera di trabao
cu perdida di tempo. En total, em-
pleadonan di Lago a sufri binti-tres

accidente incapacitante fuera di tra-
bao durante Januari



ONE OF two outstanding students,
B. A. Sloterdijk, left, receives an
accountants’ handbook from Comp-

troller W. T. Murphy in end-of-
class ceremonies Feb, 15.
UNO DI e estudiantenan sobresali-
ente, P. B. A, Sloterdijk, robez, ta
ricibi un manual di contabilidad for
di Comptroller W. T. Murphy den
cu finaliza e curso,

ceremonia a







March 9, 1963 ARUBA ESSO NEWS 3

Familia di A. A. Croes, 29 den Tur,
Paseando den Refineria cu nan Tata

Abraham A. Croes a bai cu pension Maart 1 despues di casi binti-
nuebe anja na Lago. Sr. Croes, cu ta un Asistente na Waf di Receiving
& Shipping-Wharves, a drenta servicio di Lago na December 1929. Sr.
Croes, su esposa, y binti-siete di su familia tabata uno di e gruponan di
familia mas grandi cu a yega di worde hiba ariba un paseo di refineria
y comunidad di Lago.

Lider di Paseo Severiano Luydens a splica cu esaki tabata e segundo
familia grandi cu ta haci e paseo hunto. E paseo tabata inclui un bis-
hita na Misa di Comunidad di Lago, cual Sr. Croes nunca antes a mira,
y demonstracionnan na varios departamentonan.

E frialdad di un bishita den e unidad di refrigeracion a duna un
pausa agradable for di e calor rond di e plantanan di refineria, Sra.
Croes a worde munstra com liher un casuela por a worde traha for di
un plachi di staal di % duim diki. El a worde presenté e modelo aki,
cual el lo usa den batimento di pan.

E otro grupo grandi di familia, cu tabata contene 45 persona, a
worde conduci ariba un paseo anja pasa. E paseo awor tambe tabata
inclui un bishita na e wafnan na unda Sr. Croes tabata traha.

Sr. Croes a nace na Aruba Maart 17, 1903. El a cuminza su empleo
como un Helper di e poco trucknan cu tabatin aki na 1929, un poco

tempo despues cu refineria a habri.





TOUR LEADER S. Luydens *
conducted one of the largest
family groups yet through
the refinery’s facilities Feb.
19. Sons, daughters, nieces,
nephews and cousins joined
4. A. Croes and his wife.
They were greeted at Lago
Community Church by the
Rey. D. R. Evans. It was Mr.
Croes’ first visit to that part
of the community.
LIDER DI paseo S. Luydens
a conduci uno di e gruponan ¥
di familia mas grandi den e |
facilidadnan di refineria Feb.
19. Yiu hombernan, yiu mu-








2,

hernan, sobrino y sobrina-



nan, primo y primanan a
acompanja A. A. Croes y su
esposa. Na Misa di Lago



THE CROES family began the tour with a briefing at the Lago Reception Center.
Only two such family groups of that size have ever made the tour.

E FAMILIA Croes a principia e paseo cu un splicacion na Centro di Recepcion di

Lago. Solamente dos di tal gruponan di familia di tal grandura a yega di haci e
paseo. Sr. Croes lo termina casi 29 anja di servicio cu Lago Maart 1.

Community nan a worde sa- |

luda door di Rey. D. R.

Evans. Esaki tabata e pro-

mer bishita di Sr. Croes na
e parti di e comunidad.

7 eS
frat aes

then joined him on his first visit to a combination unit. They shivvered briefly

a tour inside a cold storage unit.
E FAMILIA a pasa banda di waf na unda Sr. Croes a traha asina tanto anja, y
despues nan a acompanje’le pa su promer bishita na un Combination Unit. Nan
tabata tembla un rato di frio despues di un bishita den e unidad di refrigeracion.





THE TOUR included a welding demonstration, then a |
cutting sample. Tour Leader Seyeriano Luydens pres- i
ented Mrs, Croes the result, a griddle for her bread-
baking, and showed the group a shear machine.
E PASEO a inelui un demonstracion di weldermento
y cortamento cu welding. Lider di Paseo Severiano
Luydens a presenta Sra. Croes e resultado di e trabao,
un casuela pa bati pan.





ARUBA ESSO NEWS

March 9, 1963























stage at Wilhelmina Stadium Feb, 22 in the annual election of the carni-
val queen. The queens, right to left, are Julianita Henriquez, Enid Marugg,
Rosa Trimon, Ina van Wijk, Lucy Tromp, Maria Ruiz, Inocencia Maduro,

E rei
Rosa

and Erna van Heeswijk.

CARNIVAL,.

The jumbies really jumped Feb,
23 and 24 with two of the finest
carnival parades ever to twist, shake
and shuffle through the streets.
The sound of many steel bands es-
tablished and carried the rhythm
that swept up the participants and
spectators, as well. It was a mood of
frivolity and gaiety that found its
manifestations in the bright eyes of
pretty queens, the ornateness of
lush floats, the syncopated rhythm
of dancing feet and steel drums and

the enthusiasm of the revelers.



E zumbinan a bula di berdad mes
Feb, 23 y 24 den dos parada di car-
naval mas bunita segun tur hende
ta bisa cu hamas a twist, yanga
y move nan mes door di e cayanan
di San Nicolas y Oranjestad. E zo-
nida di hopi steel band a establece
y hiba e ritmo cu a entusiasta tanto
participantenan como mirones. Ta-
bata reina un animo di jovialidad y
alegria cu a haya su manifestacion
den e wowonan alegre di e reinanan
bunita, e adorno di flotanan esplén-

dido, y e ritmo varia di pianan.



THE LAGO Sport Park was the scene of
youthful excitement Feb. 17 during the an-
nual Children’s Carnival which precedes the
main carnival weekend. Amidst the excite-
ment there were the happy sounds of laugh-
ter and the sorrowful sounds that accom-
pany tears. Elected children’s queen
Ambar Eva Maduro, daughter of J.
duro of Technical-Laboratories. nival
committee members, left, included S. Smith,
J. M. Kock and R. E. A. Martin.
LAGO SPORT Park tabata escena di exci-
tacion juvenil Feb. 17 durante e anual Car-
naval di Mucha cu ta bini promer cu e week-
end di carnaval principal. Entre e excitacion
tabatin e zonidanan alegre di harimento y e
zonidanan tristo cu sa acompanja lagrima-
nan. Eligi como reina di e carnaval di mucha
tabata Ambar Eva Maduro, yiu di J. S. Ma-
duro di Technical-Laboratorio.

was
Ma-











Trimon, Ina van Wijk, Lu





anco y largo a dorna e podium

na Wilhelmina Stadion Feb. 22 pa e eleccion anual di e reina di carnaval,
nanan, di derecho pa robes,

ta Julianita Henriquez, Enid Marugg,
Tromp, Maria Ruiz, Inocencia Maduro,

y Erna van Heeswijk.
















March 9, 1963

ARUBA ESSO NEWS



Six Men Retired by Lago
March 1; Vrolijk Service
Totals Over 37 Years



Six men left Lago March 1 on
retirement. They are Roman C. Vro-
ljk of Marine-Floating Equipment,
Jose G. Tromp of Mechanical-Pipe,
Cornelis C. Noordwijk of Mechanical-
Metal Crafts; L aro Geerman of
Marine-Floating uipment, Patricio
Jansen of Mechanical-Paint and
Abraham A. Croes of Receiving and

Shipping-Wharves

All are long service employees, but
the outstanding service length is Mr
Vrolijk's. His employ began when
San Nicholas Harbor w a trans-
shipment point and it
even thought to construct a refinery





before was
on its shores.
It Apri! 10, 1925, when Mr
Vrolijk became a company employee.
He was hired as

was

a locomotive dri-
ver. His department, if there was one
at that time, not known. In
August, 1931, laborer
in the Marine Department. The re-
mainder of his has been in
the Marine Department. In Nov-
ember, 1934, Mr. Vrolijk became
helper on the launches. Three years
later he was promoted to launchman
B. In August, 1943, he was promoted
to launchman A, the position he held
on his retirement



is

he became a

career



\
P. Jansen A. A. C





Mr. Tromp has over twenty-nine
years of service. His employ began
Jan. 30, 1931, as a laborer. He later
worked in the mason, garage and
pipe crafts. In February, 1944, he
was promoted to pipefitter helper

B. He later became a pipefitter hel-
per A, his present position

Mr. Noordwijk’s quarter of a cen
tury of service began in May, 1935
as a laborer B in Mechanical-Boiler.
His entire -e has been in the
Mechanical Department. Eight suc-
cessive promotions, the first of which
occurred in August, 1938, took him
through the of tinsmith
and subforeman to foreman. He be-
came a foreman in May, 1952

Mr. Geerman’s nearly twenty-nine
years of service began in December,
1931, as a helper in mason and in-
sulation. In October, 1936, he was
transferred to the Dry Dock, then to
Marine-Wharves. He later became a
launchman C and B in Marine-Float-
ing Equipment.

Mr. Jansen worked continuously
in Mechanical-Paint nearly twenty
five and one-half years. He






Ss



categories

was

promoted to painter helper B in July, |

1938, and held that position at the
time of his retirement.

Mr. Croes joined Lago as a helper
in December, 1929. He has more
than twenty-eight years of service,
and was promoted to dock attendant
in May, 1962.



Seis Empleado cu Pension
Di Lago Maart; Servicio
Di Vrolijk over 37 Anja

Seis empleado a laga Lago Maart 1
cu pension, Nan ta Roman C. Vrolijk
di Marine-Floating Equipment; Jose





G. Tromp di Mechanical-Pipe; Cor-
nelis C. Noordwijk di Mechanical-
Metal Crafts; Lazaro Geerman di
Marine-Floating Equipment; Patri-
cio Jansen di Mechanical-Paint, y
Abraham A. Croes di Receiving &



Shipping-Wharves



Nan tur ta empleadonan di largo
servicio, pero e servicio largo mas

sobresaliente ta esun di Sr. Vrolijk
cuminza tempo cu Haaf
di



Su emplec



di San Nicolas tabata un punto
transbordo y promer cu a worde pen-
s4 mes pa construi un refineria na
su costa

Tabata April 10, 1925 cu Sr, Vro-
lijkk a bira un empleado di compania





El a worde emplead como un chauf-
feur di locomotief. Su departamento,
si tabatin uno na tal tempo, no ta

conoci. Na Agosto 1931, el a bira un
peon den Departamento di Marina. E
resto di su carera el a pasa den De-
partamento di Marina. Na November
1934, Sr. Vrolijk a bira helper ariba
lancha. Tres anja despues el a haya
pa Launchman B. Na
el a worde promovi pa
A, e posicion cu e tin

promocion
Agosto 1943,
Launchman

actualmente

Sr. Tromp tin over di binti-nuebe
anja di servicio. Su empleo a cumin-
za Jan. 30, 1931 como un peon. Des-
traha mesla, na
garage y den e seccion di tuberia.
Na Februari 1944, el a worde pro-
movi pa Pipefitter Helper B. Despues
el a bira Pipefitter Helper A, su po-
sicion actual.

Ocho Promocion
Noordwijk su cuarto siglo di
servicio a cuminza na Mei 1938, co-
Peon B den Mechanical-
Boiler. Henter su servicio tabata den
Mechanical Dept. Ocho promocion
vo, e promer tabata na Agosto
1938, a hibe’le door di e categoria-
nan di Tinsmith y Subforman- pa
Forman. El a bira un Forman na
Mei 1952.

Sr. Geerman su casi binti-nuebe
anja di servicio a cuminza na Dec-





pues el a como



mo un



suce





ember 1931 como un helper na Ma-

son y Insulation. Na October 1936 el
a worde cambia pa Dry Dock, des-
pues pa Waf na Marine Departa-
mento. Despues el a bira un launch-

{man C y B den seccion di Floating

Equipment di Departamento di Ma-
rina.

Sr. Jansen a traha continuamente
den Mechanical-Paint casi binti-cinco
anja y mei. El a haya promocion pa
painter helper B na Juli 1938 y ta-
bata ocupa e posicion ey na tempo di
su retiro cu pension.

Sr. Croes a drenta servicio di Lago
como un helper na December 1929.
El tin mas cu binti-ocho anja di ser-
vicio y a worde promovi pa dock at-
tendant na Mei 1962.

‘Marine Department Opens

North Side, 42 Feet Deep

On Number 3 Finger Pier

The north of No. 3 Finger
Pier has been placed in service. The
new pier was built to enable Lago
to handle five large tankers simul-
taneously at its three finger piers.
The south side of the pier was put
into service in October, 1961.

The project was a major one for
San Nicolas Harbor. It had been es-
timated to cost between $3.5 million
and $4 million (FIs. 6,500,000 to
Fls. 7,500,000). The contract to build
the 950-foot pier was awarded the
Raymond Concrete Pile Company of
South America August 1960. It
included construction of immediate
shore facilities, dredging, and the
|dismantling of No. 4 Finger Pier. ~

The initial phase of the project in-
| volved dredging 1,279,000 cubic yards
jof spoil and coral rock from the har-
bor floor. The mammoth job went
into its final stages with the dem-
jolition of No. 4 Finger Pier and
dredging both basins of No. 3 Finger
Pier to a depth of forty-two feet

side



in



ie



JOB TRAINEE
under the direction of
members are briefed by

Rojer, J. F. C. Oduber and H.

S started a tailor-made course Feb. 21
the Training Divis
L. D. Dittle. Pausing for a
coffee break are, left to right, E. B. de Palm, A. F.

Se
INSTRUCTORNA

Class specifico Feb. 21



on.



Gonzalez.



N DI trabao a prinicpia un curso
bao direecien di Training Division.
Miembronan di e klas ta ricibi un splicacion cortico di
L. D. Dittle. Pa coffie ta, robez pa drechi, E. B. de
Palm, A. F. Rojer, J. F. C. Oduber y H. Gonzalez.

Klasnan Special A Principia pa Diez-Ocho Instructor Trabao

Un instituto pa instructornan di
trabao, desaroya y coordina door di
Training Division di Depto. di Rela-
ciones Industrial pa satisface nece-
sidadnan specifico di Depto. Mech-
anical, a cuminza Feb. 21. Diez-cinco
empleado lo participa den e curso,
cual ta worde sperd di tuma entre
diez-seis te binti les.

Como mitar di e miembronan di
e klas ta instructornan di trabao den |
e varios ofishinan. E otronan ta wor-

de getrain como Backup Men. E par-

Nineteen Receive Service
Watches at Presentations.
Conducted by Clarkson

Nineteen service watches were
presented to Lago employees who
are completing twenty-five years of
|service this month in ceremonies
March 6 at the Reception Center.
The awards were made by Assistant
General Manager B. C. Clarkson.

A twentieth service watch is be-
ing forwarded to L. R. Seekins,
former assistant division superinten-
dent of Equipment Inspection Group,
who retired last month.

Recipients of gold watches were
J. A. Bulo of Machinist, C. A. Gumbs
of Garage, C. L. A. Lake of Carpen-
ter, B. Gomes and G. Rasmijn of
Storehouse, H. de Cuba of Welders |
and Leadburners, A. R. Martinez of
Yard, N. Dirksz of Pipe, and J. Geer-
man of Mason, all of the Mechanical
Department; C. A. Vis of Cracking
and Light Ends, E. H. Oosthuizen
and J. J. Webbe of Utilities, F. P.
Lejuez and F. Hoevertsz of L. O. F.,
all of the Process Dejartment; V. R.|
Pataca and L. Lindesey of Marine-
Floating Equipment; I. P. De Palm
of Laboratory 1, Technical Depart-
ment; E. de Lange of the Industrial
Relations Department and N. Bap-
tiste of the Accounting Department.

The twenty watches presented
brought the total number of La
twenty-five year employees to 1228.

Esso Sirte A Cuminza
'Produccion Noho di Azeta

| Esso Sirte, Inc. un afiliado di
Standard Oil Company (New Jersey)
como operador a cuminza produccion
di azeta di e campo di petroleo di
Raguba situa 120 millas zuid-oost
di e pomp stacion di Esso na Marsa |
el Brega Jan. 19.

E terreno ta den Concession 20
cual tur hunto ta pertenece na Esso
Sirte, Inc., Libyan American Oil y|







|
W. R. Grace & Co. E campo di Ra-|

guba a worde descubri na Januari |
1961. Despues di esey, trinta-y-un|
poz nobo a worde bora. Produccion |

diario for di Raguba ta worde spera
di yega un promedio di mas of me-
nos 45,000 barril durante e resto di
1963.

Na e campo di Raguba un planta
pa separacion di gas oil a caba di
worde termina, For di e planta aki,
e azeta ta corre door di un linja di|
tubo di binti duim recientemente |
construi cu ta conecta sesenta-) -seis |
|millas for di e Costa Mediterraneo cu|
je linja di tubo principal di trinta
|duim instala for di Zelten pa Marsa
jel Brega. Esso Sirte a combini di
;cumpra e produccion di W. R. Grace |

&Co. y Libyan American Oil.

ticipantenan ta D. D. Britten, F. Bik-
ker y F. Llewellyn, di Instrument;
A. F. Rojer y F. M. Fingal, di Elec-
trical; F. V. Christiaans y E. B. de
Palm, di Carpenter; G. E. Graaf, di
Machinist; R. A. Wever y V. F. Cof-
fie, di Yard; M. Figaroa, J. F. C.
Oduber, E. Diaz y J. Ras, di Metal
Crafts; y H. Gonzalez.

E grupo ta bini hunto Diamars y
Diahuebes merdia for di 1 te 3:30
p.m. Lidernan pa e klasnan ta L. D.
Dittle, M. C. Jessurun y F. Francis.

V. C. Fuller Lo Retira di
Lago Maart 14 Despues
Di 30 Anja na Aruba

Vincent C. Fuller, gerente di Gen-
eral Services Department, lo caba un
carera na Lago di mas cu trinta anja
Maart 14 ora cu e ta bai cu pension
na Georgia. Ademas di e largo dura-
cion, su carera tabatin mes tanto



variacion cu hamas por a culmina|

den un posicion di un hefe di un de-
partamento.

Sr. Fuller a cuminza su empleo na
Lago Juni 11, 1930, como fountain
man na loke tabata worde referi e
tempo ei como un simpel club. Des-
pues di esaki el a traha como un
counter clerk na comisario, despues
el a worde transferi back pa club na
unda e tabata un clerk, y luego a
sigui promocionnan pa gerente di
anochi y despues gerente asistente.

Na Mei, 1937, el a worde transferi
pa Mechanical-Storehouse como un
tradesman tercera clase. El a bolbe
comisario despues di tres luna como
un tradesman segundo clase. Dos
promocion a hacie’le Cahero y Utility
Foreman II. Un corto interrupcion di
servicio a tuma lugar na e punto aki,
y na October, 1943, Sr. Fuller a bolbe
Lago y comisario como un Foreman
III.

Na Maart 1945, el a bira Assistant
Supervisor na General Services-Prop-
erty Operations. Na Mei 1946, y Sep-
tember 1952, el a worde promovi pa
supervisor general y superintendente
di Colony Operations. Juli 1, 1962, el
a worde promovi como gerente di
General Services Department.



E topiconan lo inclui: Com Hende
ta Sinja; Com pa Duna Enseyanza
pa un Trabao; Usamento di Medio-
nan Visual; Solucion di Problema-
nan di Produccion door di Instruc-
\cion di Trabao; Com pa Prepara
Testnan di Cumplimento di Trabao;
| Evaluacion y Programa di Training;
Bende bo Ideanan.

V.C. Fuller Will Leave
Lago, Aruba March 14
‘After Thirty-Year Stay

Vincent C. Fuller, General Services

| Department manager, will close a
Lago career of more than thirty
years March 14 when he leaves

Aruba for retirement. In addition to
its length, his career was as varied
a career as has ever culminated in a
department head position.

Myr. Fuller began his Lago employ
| June 11, 1930, as a fountain man in
what was then re-
ferred to as sim-
ply the club house.
He next worked
as a counter clerk
in the commissary,

then _ transferred
back to the club
house where he
was a clerk fol-
lowed by promo-
tions to night



Z manager and then

V. C. Fuller assistant manager.

In May, 1937, he was transferred
to Mechanical-Storehouse as a trades-
|man third class. He returned to the
commissary three months later as a
tradesman second class. Two prom-
| otions made him cashier and utility
| foreman II. A short break in service
ensued at this point, and in October,
|1943, Mr. Fuller returned to Lago
and the commissary as a foreman III.



In March, 1945, he was made as-
sistant supervisor in General Serv-
|ices-Property Operations. In May,

|1946, and September, 1952, he was
promoted to general supervisor and
superintendent of Colony Operations.
On July 1, 1962, he was promoted to
General Service Department head.





DR. H. J. C. Tendeloo, right, retired professor of physical and colloid
chemistry at Wageningen Agricultural University in the Netherlands,
listens to B. S. Whitney, second from left, describe laboratory application
in the petroleum industry. Others are M. L. Kleisen and M. Tromp.
DR. H. J. C. Tendeloo, drechi, un profesor pensionista di quimico fisical
di Universidad Agricultural di Wageningen na Holanda, ta scucha B. S.

Whitney, segundo di robez, duna un

descripcion di trabao den laboratorio

di industria petrolero. E otronan ta M. L. Kleisen di Oranjestad y M. Tromp.







Le

Sy
a /



ITS PIERS towering sixty feet over Oranjestad Harbor, this derrick

barge dwarfs nearby boats during

its unexpected visit. It is berthed at

Aruba while one of its towing tugs, the Caribbean Sea, is lending assis-
tance to a Dutch tug which developed engine trouble in the Gulf of Mexico.
CU SU toren alzando sesenta pia halto den Haaf di Oranjestad, e lancha
di boor aki ta haci botonan den bicindario munstra chikito durante su
bishita inesperé. E lancha ta marra na Aruba awor, mientras uno di su
remoleadornan cu tabata lastré, Caribbean Sea, ta dunando asistencia na
un remolcador Holandes cu a encontra fayo di motor den Golfo di Mexico.



Mammoth Barge in

Oranjestad Harbor

As Tug Goes To Aid Disabled Vessel |

A rare visitor is towering its sixty-
foot masts over Oranjestad Harbor
while a mission of assistance unfolds
someplace near the Mississippi River.
The visitor is a mammoth derrick
barge, slipped into a berth here des-
pite strong winds.

Harbormaster Jan Berkhout said
the triangular-shaped barge, 125
feet long on each side, was being
towed from Lake Maracaibo to a
destination somewhere in the Gulf of
Mexico. The tugs Caribbean Sea and
Maas were involved in the moving
operation.

Meanwhile, the harbormaster said,
the Dutch tug Turmoil, towing in
the Gulf of Mexico near the United
States, developed engine trouble. The

Asistente Redactor Noho
Den Staf di Esso News

James G. Barrows a worde emplea
como asistente Redactor di Aruba
Esso News Feb. 21.

tug Poolzee was standing by to as- |



sist in towing the barge. The Ca-
|ribbean Sea and Maas, proceeding
close to Aruba, could barely hold

their own against a three-and-a-half |
|knot current, Mr. Berkhout said. |

The Caribbean Sea was dispatched
to help the Turmoil. The original
jidea, he said, was for the Poolzee to

jreplace the Caribbean Sea in the |
| towing operations. |
Bringing the derrick barge to}

dockside was "a bit of a tight fit,”
Mr. Berkhout said, especially with
another ship already berthed there. |
Although its weight wasn’t avail-|
able, he said the unmanned barge
draws eight feet of water. It’s used
jin lake drilling operations.

| The barge was still awaiting return
ic its tug late this week.

| conveniencia grandi pa empleadonan |

PORTA GRANDI | |

(Continua di pagina 1) |

Lancha Grandi Kedando |

ARUBA ESSO NEWS

Den Haaf di Oranjestad
Ta Bai Golfo di Mexico

Un bishitante raro ta munstra su |

mastronan di sesenta pia den Haaf di







Oranjestad, mientras un mision pa
asistencia a yega for di un lugar
cerca di Rio Mi ppi. E bishitante
marina ta un lan a grandi cu un
boor pa coba poz petrolero cual a
drenta haaf aki no obstante e bien-

tonan fuerte

Havenmeester Jan Berkhout a bisa
cu e lancha triangular, cu 125 pia na
cada banda, tabata worde lastra for
di Lago Maracaibo pa un destinacion
banda di Golfo di Mexico. E dos re-
moleadornan Caribbean Sea y Maas
tabata encarga cu e trabao di move
e estructura aki

Entretanto, e havenmeester a bisa
e remolecador Holandes Turmoil, cu
tabata operando den Golfo di Me-
xico cerca di Estados Unidos, a haya
un fayo di motor. E remoleador
Poolzee tabata asistiendo p alastra
e lancha. Caribbean Sea y Maas cu
tabata ariba un curso cerca di Aruba
apenas por a mantene nan mes con-
tra un corriente fuerte di tres-y-mei
milla, Sr. Berkhout a bisa.

E remoleador Caribbean Sea a
worde despacha pa yuda Turmoil. E
idea original, el bisa, tabata pa
Poolzee reemplaza Caribbean Sea
den e operacion di touwmento,

Pa trece e lancha di boor na canto
di waf tabata "un pida trabao poco
preta”, Sr. Berkhout a bisa, especial-
mente pasobra ya tabatin un otro
bapor marrad ey. Aunque su tonelada









a



no tabata conoci, el a bisa cu e|
lancha sin tripulacion tin un hundura |
di ocho pia den awa. E lancha ta

worde usd pa cobamento di poznan
petrolero den Lago.

New Assistant Editor
Joins Esso News Staff

James G. Barrows became assis-
tant editor of the Aruba Esso News
Feb. 21.
ss A University of

WH Maine graduate,
he joined the Ban-
gor (Maine) Daily
News in 1956 af-
ter five years in|}
the United States
Army. Most rec-
ently he was em-
ployed by the
Hartford (Connec-
ticut) Courant

He served both
papers news
bureau chief in their outlying areas,
and with the Courant was its
record review columnist.



J. G. Barrows

as

also

Como un graduado di Universidad |malo of cu a haya desgracia pafor’' polis y cuarto pa kashi-nan di panja

di Maine, el a principia cu Bangor
Daily News (di Maine) na 1956 des-
pues di e keda cinco anja den Eher-
cito di Estados Unidos. Reciente-
mente el tabata emplea door di Hart-
ford Courant (di Connecticut).

El a traha pa ambos corantnan
como hefe di oficina di noticia den
nan territorio extenso, y pa Hartford
Courant el tabata tambe su mehor
columnista revisor.



ISLAND-WIDE softball competition opened Feb. 13. R. E, A. Martin, a member of the Lago
Sport Park Board, throws out the first ball as J. M. Kock, in charge of the competition,
watches. A Caribe batter hits a long drive during the opening game with Erre:

the two leagues, each with eight teams, will continue through March 28.

di trabau.

E porta cu awor ta identifica co-
|mo Porta 2 lo stop di existi y perde
su identificacion ora e porta nobo lo
| bira Porta 2. E actual Porta 2 y edi-
| ficio na e porta aki lo worde kita. E
punto di control na e futuro Porta 2
lo opera ambos e porta mayor y e
porta pa e wafnan.

Porta No. 1 lo keda manteni. E
oficina actual di administracion di|

|
|
|

y e garashi di ambulans lo worde
kibra. E lugarnan di pago lo keda na
Porta No. 1 y lo worde usd cu e mes
frecuencia cu en lo pasado. Ariba e
dianan cu e pagadornan ta na e lu-
garnan aki, Porta No. 1 lo ta e pun-
to di control. E portanan grandi lo
worde usd na e porta aki ariba tal
dianan. Den otro casonan, Porta No
lo keda habri y e lugar di control lo
ta na Porta No. 2.





A CONTINUOUS sampler unit, the first of its kind in San Nicolas Har-



March 9, 1963



bor, receives a final adjustment from J. B. Croeze, instrument man A,

The unit, coupled into a crude line

at the docks, allows more accurate

laboratory tests.
UN UNIDAD pa tuma sample continuo, e promer di su calidad na Haaf di
San Nicolas, ta ricibi ajustamento final di J. B. Croeze, instrument man A.
E unidad cu ta conecta na un linja di petroleo crudo ariba waf, ta permiti
test mas exacto di laboratorio.



Dockside Crude Oil

Sampler Replaces

Bottle, String Method for Lab Testers

Testing of a new way to sample
crude oil at the docks
continuous

has proven

successful. A sampler
unit, installed in one of the seven
crude lines on the four docks, will
also eliminate the old sampling me-
thod of dipping a bottle on the end
of a length of string into the crude
aboard ship



"We wi very happy with the
sampler we tried,” related J. D
Morris of LOF. It is planned to or-
der six more units, one for each of
the crude lines dockside

With the sampler units, the lab-

oratory won't have to send person-
nel aboard ship to collect the sam-
ples. The new unit, installed in the
crude line, takes a small but steady

Sistema Nobo di Tuma
Sample di Crudo na Waf
Ta Reemplaza di Botter

Testmento di un sistema nobo pa

tuma muestra di azeta crudo na e
wafnan a proba di ta un exito. Un
aparato pa coi muestra continua-

mente, instala den uno di e siete lin-
janan di crudo na e cuatro wafnan,
tambe lo elimina e sistema bieuw di
tuma sample door di laga un botter
na un pida linja baha den e tanki di

erudo abordo di bapor.

"Nos ta masha contento cu e apa-
rato cu nos a purba,” asina J. D
Morris di LOF a conta. Tin plannan

mas di e aparatonan
da uno di e linjanan di

pa order seis
aki, uno pa
crudo na waf.

Cu e unidadnan
muestra, laboratorio
mas di manda su personal abordo di
bapor pa tuma muestra. E aparato
nobo, instalé ariba un linja di crudo,
ta tuma un muestra chikito
constante mientras e bapor ta



nobo pa tuma

no tin mester

pero

des-

sample while the ship is discharging
A five-gallon sample is then
sent to the laboratory for testing.
The new device gives more repres-
entative samples of the load, telling
more accurately the content of bot-
tom sediment and water in the crude
The inclination of the ship at dock-

crude

side, Mr. Morris explained, might
affect the accuracy of the sample
taken by the old method. It might
concentrate some of the water to-
ward the rear of the tanks, which

would not readily show in test sam-
ples obtained by the old bottle-and-
line method

The planned installations will free
lab personnel for sampling of finish-
ed products

Al fin un muestra di
worde manda

cargando crudo

cinco-galon ta labora-

torio pa test
E aparato nobo ta duna muestra-
mas tocante e

nan representativo

, indicando cu mas exactitud e



contenido di sedimento na fondo y e
awa cu tin den e crudo. E posicion di
e bapor den awa canto di waf, Sr
Morris ta splica, por afecta e exacti-
tud di e muestra cu ta worde tuma
di e sistema Poco di e
awa ta concentra banda patras
den e tankinan, cual lo no por worde

door bieuw.

por

munstra asina liher den muestranan
pa test tuma door di e sistema di
botter y linja

E aparatonan cu ta worde planea
pa 3er instal4é lo haci cu personal di

laboratorio lo ta disponibel pa tuma
muestranan di productonan refina

Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll
1-15 Friday, March

Monthly Payroll
March 1-31 Tuesday, April 9

March





Action in pet



COMPETICION INSULAR di Softball a habri Feb. 13. R.
di Lago Sport Park, ta lanza e promer bala mientras J. M.
cion, ta mirando. Un bateador di Ca
cu Erres. Weganan den dos liga, cada uno cu ocho team, lo continua te Maart 28.



ibe ta conecta un hit la



A. Martin, un miembro di Junta
Kock, cu ta encarga cu e com-
durante e wega inicial













Full Text


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100620datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00620ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony


xml version 1.0 encoding UTF-8 standalone no
TEI xmlns http:www.tei-c.orgns1.0
teiHeader
fileDesc
titleStmt
title Aruba Esso news
publicationStmt
date 2016
distributor University of Florida Digital Collections
email ufdc@uflib.ufl.edu
idno http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00620
sourceDesc
biblFull
Aruba Esso news
author Lago Oil and Transport Company, Ltd
extent v. : ill. ; 30-44 cm.
publisher Lago Oil and Transport Co., Ltd.
pubPlace Aruba Netherlands Antilles
March 9, 1963
type ALEPH 000307401
OCLC 06371498
NOTIS ABT4040
notesStmt
note anchored true Text in English and papiamento.
v. 1- 1940-
Cover title.
encodingDesc
classDecl
taxonomy xml:id LCSH bibl Library of Congress Subject Headings
profileDesc
langUsage
language ident eng English
textClass
keywords scheme #LCSH
list
item Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba
revisionDesc
change when 2016-12-28 TEI auto-generated from digital resource
text
body
div Main
pb n 1 facs 00020.jpg
ruba Esso Nem
VOL. 24, No. 5
PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
Refinery's Main Entrance
Will Be Moved to Vicinity
Of Employee Medical Center
About mid-year, Lago's main entrance to the refinery will be moved
} directly south approximately 600 feet to a location central to the Em-
ployee Medical Center, the docks gate and refinery ingress. The ad-
ministration offices of the Lago Police Department and time card
racks also will be moved to the intersection of the Gate 1 road and
THE CORNERSTONE was laid Feb. 21 for a new RCA
clubhouse outside Oranjestad. Public Relations *Man-
ager E. Byington congratulates President John Merry-
weather after the ceremony, then chats with guests.
E PROMER piedra a word poni Feb. 21 pa un club-
huis nobo pa RCA pafor di Oranjestad. Gerente di Rela-
clones Publico E. Byington ta felicita Presidente John
Ilerryweather despues e ceremonial.
Porta Grandi di Lago Refineria Lo Muda J. Horigan, Former
Pa Circa di Employee Medical Center Lago President, Dies
Mas o menos mitar di anja, Lago su porta principal pa refineria lo e 2 i ectct
word mov6 directamente pa zuid como 600 pia pa un punto central pa J J. Horgan, former president of
Centro Medico pa Empleado, e port pa wafnair y entrada pa refineria. Lago, died at his home in New Can-
E oficinanan di administration di Depto. di Lago Police y rekkinan di aan, Connecticut, Feb. 28. He was
time card tambe lo word move pa e cruzada di e camina for di Porta sixty-six. Mr. Horgan retired July
No. 1 y e lamina mayor di lefinetla. 26, 1956, while president of Lago, the
E pot ta nobo, cual Io worde iden- sol, pasnan tempoeario y otro permi- position he had held for ten years.
tificA como Poita 2, lo word situa sonan Lo no ta necesaro mas pa bal Mr Horigan came to Lago and
na pia di e bahada chikito cerca di na e oficinanan di admnistracion di Aiuba Dec. 1, 1942, as assistant gen-
Centro Medico. Un waya 1o ceria e polls pa atende e asuntonan aki. Per- eral manager Prior to his Aruba as-
lugar entire e hoeki zuid-oost di e misonan y pasnan lo word tratd sgnment, he had been director gen-
edificio medico y e poita nobo Na e rapidamente y eficientemente na e eral and general manager of Cia Na-
banda di refneria na fin di e camina porta aki. tiva de Petroleos, Buenos Aires, Ar-
fol di Porta 1 of na e skina na unda E oficinanan di administration di gentina. Mr. Horigan, a civil engin-
un tempo e Laundry tabata, e rekki- polis lo vworde sitn den e part zuld- eering graduate of Yale Unversity,
nan di time caid, control pa e polta boost di Cent Medico pa Empleado, had over thirty-five and one-half
y oficinanan di operacion pa Lago den e section cu anteriormente ta- years' service with companies affilia-
police lo word trahA. bata contend e oficina d e dokter ted with Standad Oil Company
E aceta hancho actual cu ta keda mayor, kamber di examination, ofi- New Jerseyl. His first assignment
entire e Porta 2 bieuw y Porta 1 1o cina di consult di dokter y clinic. was in November, 1920, in Tampico,
keda mescos Na e skina, na unda E oficina di Dr R. F Brace a worde Mexico. He later worked at the Bay-
construccion awor ta en pogreso, mudd y un muraya a word construi way (New Jersey Refinery and the
esnan cu ta na pia biniendo for di den e corridor den e ala zuid-oost di Belot (Cuba) Refinery.
iefineria y wafnan lo canmna door dl e edificio, cual ta separi loke lo ta e Su vivors include his wife, two
un sitio cubli pa rekkinan d time seccion di polis y e rest di facilidad- sons and daughter.
card, cual It pace e lugar actual na nan medico. Un chiste agradable a Special Classes Started
Poita Mayor Cu cala pa e camuna original den e ala zuid-oost di Cento Classes
na e skna aki lo bl dos oficina, Medico hunto cu e reconstruccionF Fteen b ines
ine pa e polls di warda y e otto pa ora cu e particion a word yamA eTrainers
e representante di Polls di Gobierno. Muraya di Berlin. In Mechanical Department
E oficma pa e polis di Lago na war- Mechanical
da ta repiesenta tin cambio signift- Comunicacion An institute for job trainers, dev-
cante cu lo yuda hendenan cu mester Loke tabata e oficina y kamber di eloped and coordinated by the Train-
of ta desea di drenta ief!neria. E examinacion di e dokter mayor lo ing Division, Industrial Relations
oficina aki lo ta habit 24 ora pa dia bi a e facilidadnan di comunicacion Department, to meet specific needs
y lo trata tui peticion pa ficha pa di polls. Aki den e telefoonnan pa of the Mechanical Department start-
bishitantenan, pasnan pa un biaha candela y ambulance lo him Oficina ed Feb. 21. Fifteen will participate
J. Horigoan Anterior di Asistente di Hefe di Polls S. Dirk- in the course, which is expected to
.. origin, Antrior maat lo bin banda di e centro di run between sixteen and twenty ses-
President, A Muri comuncacon. Na e otro banda di e sions.
r corridor loke antes tabata e oficina About half the class members are
F na Connecticut d consult d, dokter lo bira e oficina job trainers in the crafts. The others
Fe. 28 na Connectic d Hefe de Polls W. G Spitzer. E are being trained as backup men.
J J, Hongan, anterior president di rest di e seccion di polis lo word Participants are D. D. Britten, F.
Lago, a murn na si cas na New Can- usa pa kashi di warda arma, pa ofi- Bikker and F. Llewellyn, Instrument;
aan, Connecticut, Feb. 28. El tabatin cina di trafico y investigation, ofi- A. F. Rojer and F. M. Fingal, Elec-
sesenta-y-seis anja di edad. Sr. Ho-' cina di administration y oficinanan trical; F. V. Chrstiaans and E. B.
rigan a bai cu pension na Juli 26, di seguridad, di fotografia y identifi- de Palm, Carpenter; G. E. Graaf,
1956, mientias el tabata president di cacion E entrada pa e seccion di po- Machinist; R. A. Wever and V. F.
Lago, e position cual el a ocupa pa Its di Centro Medico lo ta pa e porta Coffie, Yard; M Figaroa, J. F. C.
diez anja. zuld-oost, Un toonbank lo wide in- Oduber. E. Diaz and J. Ras, Metal
Sr. Horigan a bim na Lago y Aruba stala paden di e porta na unda apl- Crafts; and H. Gonzalez, Admini-
Dec. 1, 1942, como un asistente ge- cacionnan pa ficha di comisario y station.
rente general di Cia Nativa de Pe- robewijs lo ta dispombel. Tur trabao The group meets Tuesday and
Lroies, nabueno Alie, Aigntin
trloleos, na Buenos Aires, Argentina
Sr. Horigan, kende ta un graduado
di enginiera civil di Yale Unversity,
tabatin over di trinta-y-cinco anja y
mei di servicio na companianan afilid
cu Standard Oil Company (New Jer-
sey). Su promer asignacion tabata
na November 1920, na Tampico, Me-
xico. Despues el a traha na Refineria
di Bayway (New Jersey) y na Refi-
nerna di Belot (Cuba).
Su sobrevivientenan ta su esposa,
dos yiu bomber y un yiu muher.
di fotografia y identification lo wor-
de haci aki.
E lugar di parkeer, entrada y in-
terior di Centro Medico, cu exception
di e seccion separd, lo keda mescos.
E cambiamento di e lugar di e porta
principal lo beneficiA empleadonan
cu ta bai pa Centro Medico pasobra
nan lo por drenta cu nan auto te na
e edificio y 1o no mester, manera
anteriormente, camna for di Porta 1
pa e Centro Medico. Esaki lo ta un
(Continua na pagina 6)
the main refinery road.
The new gate, which will be iden-
tified as Gate 2, will be located at
the base of the slight incline adja-
cent to the Medical Center. A fence
will close off the area between the
southeast corner of the medical
building and the new gate. On the
refinery side of the foot of the Gate
1 road, or the corner where the
laundry once stood, will be located
the time racks, gate control and
operating offices of Lago police.
The present walkway that leads
from old Gate 2 to Gate 1 will re-
main intact. At the corner, where
construction is underway, pedes-
trians from the refinery and docks
will walk through a covered time
card iack area which could be liken-
ed to the area at the present Main
Gate. Facing the roadway on this
corner will be two offices, one for
the duty policemen and the other for
government police representatives.
The office that will house the Lago
duty policemen represents a signifi-
cant change that will aid persons re-
quired or wishing to enter the ref-
inery. This office will be open twen-
ty-four hours a day and will handle
all requests for visitor's badges, one-
trip passes, temporary badges and
other clearances. No longer will it
be necessary to go to the police ad-
ministration offices to tend these
needs. Clearances and passes will be
arranged quickly and efficiently at
the gate.
The police administration offices
will be quartered in the southeast
wing of the Employee Medical Cen-
ter in the section that formerly
housed the chief physician's office,
examination room, consulting physi-
cian's office and clinic. Dr. R. F.
Brace's office has been relocated,
and a wall constructed across the
hallway of the building's southeast
wing which partitions what will be-
come the police section and the rest
of the medical facilities. Good-natur-
ed levity has crept into Medical Cen-
ter's southeast wing remodeling with
Marina Ta Habri Banda
Noord di Finger Pier
No. 3, Cu Ta 42 Pia
E part banda noord di Finger Pier
No. 3 a worde poni na use. E waf
nobo aki a word traha pa permit
Lago ricibi cinco tankeronan grand
na mes moment na su tires Finger
Pier-nan. E banda zuid di e pier aki
ya a worde poni na servicio na Oc-
tober 1961.
Esaki tabata un proyecto mayor
pa Haaf di San Nicolas El a word
calculd di ta costa entire 3.5 million y
4 million dollar (Fls 6,500,000 te
FIs. 7,500,000) E contract pa traha
e waf di 950 pia largo a word dunA
na Raymond Concrete Pile Companv
Thursday afternoons from 1 to 3:30 di America del Sur na Agosto 1960.
p m. Leaders for the sessions are L. E proyecto tabata inclui construc-
D. Dittle, M. C. Jessurun and F. S. cion di facilidadnan inmediatamente
Francis. na tera, dragamento, y kibramento
Topics will include How People I di Finger Pier No. 4.
Learn; How To Teach a Job; Using E promer fase di e proyecto ta-
Visual Aids, Solving Production bata pa draga 1,279,000 yard cubico
Problems Through Job Training, di santo y skerpi for di fondo di e
How To Construct Performance haaf E trabao enorme aki a cuminza
Tests, Evaluation and Training Pro- su fase final cu desmantelamento di
grams, Selling Your Ideas, Report Finger Pier No. 4 y dragamento di
SWriting, and Training Media. ambos banda di e Finger Pier No. 3
na un hundura di cuarenta-y-dos pia.
the facetious identification of the
partition as the Berlin Wall.
In what had been the chief physi-
cian's office and examination room
will be placed the police communi-
cations. Here will be located the am-
bulance and fire phones. Assistant
Chief S. Dirkmaat's office will be
alongside the communications cen-
ter. Across the hall in what for-
merly was the consulting physician's
office will be the office of Chief W.
G. Spitzer. The remainder of the
police area will be occupied by arms
locker, traffic and theft office, ad-
ministration office and security, pho-
tographic and identification offices.
Entrance to the police section of the
Medical Center will be through the
southeast door. A counter will be
placed inside the door where applica-
tions for commissary badges and
drivers' licenses will be available. All
(Continued on page 2)
A. A. Croes Family Tours
Refinery with Father,
Who's Retiring in March
Abraham A. Croes retired March 1
after nearly twenty-nine years with
Lago. A dock attendant in Receiving
and Shipping-Wharves, he joined
Lago in December 1929. Mr. Croes,
his wife, and twenty-seven relatives
became one of the largest family
group ever to be conducted on a tour
of the refinery and Lago community.
Tour Leader Severlano Luydens
explained that it was the second
large family to make the tour to-
gether. Included in the tour were a
visit to the Lago Community Church,
which Mr. Croes had never seen be-
fore, and demonstrations in various
departments.
The chill of a visit inside a cold
storage unit provided a pleasant
respite from the heat around the
refinery units. Mrs. Croes was shown
how quickly a griddle could be made
from one-eighth-inch steel plate. She
was given the sample cutting, which
(Continued on page 2)
PRIOR TO his and his family's
tour, A. A. Croes talks to S. Luy-
dens, Public Relations tour leader.
Mr. Croes, Receiving and Shipping,
retired March 1.
PROMER CU su paseo hunto cu su
familiar, A. A. Croes ta combersa cu
S. Luydens, lider di paseo di Rela-
ciones Publico. Sr. Croes, di Rec.
eiving & Shipping, a bai cu pension.
2 00021.jpg
ARUBA ESSO NEWS
ARvBA(s NEW s
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
Foreign Capital
At the opening of the Jersey Standard affiliated ammonia plant in
Cartagena, Colombia, in January, Francisco E. Davila, minister of
mines and petroleum, spoke of the "fruitful injection of foreign cap-
ital" into the national economy of his country. It is heartening to the
planners and economists within the oil industry to hear, from an
august source, the acknowledgment of a basic fact. Mr. Davila cited
the new work opportunities created by the new ammonia plant and the
improvement inevitable in Colombia's balance of payment through the
export of ammonia.
Unfortunately, these premises are not always held as truths. Indivi-
duals and governments, in many instances, are hostile to foreign in-
vestment. For political rather than social or economic reasons they cry
exploitation, selfish aims, foreign control, entanglement, dependency
and a host of names, each designed to appeal to certain segments of
the population, which they seem to do. Such claims incite the unknow-
ing, the unthinking; they are those who feel private or public indus-
trial or business alliances weaken the national character and drain the
national economy.
Colombia's Mr. Davila had this to say: "This great industrial center
of Mamonal (where the ammonia plant is located and where other in-
dustrial ventures are about to be undertaken) is a magnificent example
of cooperation between private capital, national and foreign, and the
activities of the state. Actions such as these, in which private interest
is necessarily related to national welfare, revive our faith in the sys-
tems of free enterprise and free competition."
Where oil and affiliated industries are involved, national welfare is
as related as a drilling rig, a fractionating tower or a reformer heater.
In spite of unfriendly protestations to the contrary, how could it be
otherwise? Jobs are created, money is spent and the economy and
standard of living are given boosts. The industry pays taxes to its host
government, and out of the wages it pays its employees are derived
still more taxes. In balance of payment, the very fact that a product
can be produced for export favors, among other economics, the national
welfare. In Colombia's case, the balance of payment will be improved
by the export of $2 million worth of ammonia.
The oil industry's assist to the national welfare of many countries
has been and continues to be significant. In 1962, United States oil
companies spent $1,829 million on new plant and equipment in coun-
tries around the world exclusive of their own. This year, they plan to
spend $1,811 million. A lot of national welfare will benefit from sums
of this magnitude. Capital flows only to countries that welcome it, and
it unmistakenly generates prosperity and progress.
Capital Estranhero
Na e habrimento durante Januari di e plant di amonia na Cartagena,
Colombia, cu ta afiliA cu Jersey Standard, Francisco E. Davila, Min-
istro di Mina y Petroleo, a papia tocante e "injeccion probechoso di
capital estranhero" den e economic di su pais. Ta animante pa e planea-
dornan y economistanan den industrial petrolera pa tende for di un
fuente cl6ebre e reconocimento di un hecho basico. Sr. Davila a men-
ciona e oportunidadnan nobo di trabao cream door di e plant di amonia
y e mehoranza inevitable den Colombia su balance di pago door di ex-
portacion di amonia.
Desafortunadamente, e splicacionnan aki no semper ta worde accept
como berdad. Individuonan y gobiernonan, den hopi caso, tin un actitud
enemical contra inversion estranhero. Mas bien pa motibonan politico
cu pa motibonan social of economic nan ta grita cu esey ta pa saca
beneficio pa obhetonan egoista, control estranhero, complicacion, depen-
dencia y un cantidad di otro palabranan, cada uno design pa haya
acogida cerca un cierto parti di poblacion. Tal denuncia ta instiga cos-
nan desconoci v cosnan nunca nensA: tal hendenan ta esnan cu ta sinti
'p
'
aE6
(IN
March 9, 1963
r '
C'- p2 '. .. .....
SIX MEMBERS of the Accounting Department were SEIS MIEMBRO di Accounting Department a gradua
graduated Feb. 15 at the end of the Second Advanced Feb. 15 na fin di e Segundo Curso den Contabilidad
Accounting Class. With one of their instructors, they Avanzz. Hunto cui uno di nan instructornan, nan ta,
are, left to right, Hilario Bislip, Leo Echteld, Rudolf robez pa drechi, Hilario Bislp, Leo Echteld, Rudolf
Polak, R. E. Shearon, instructor, P. B. A. Sloterdijk, Polak, R. E. Shearon, instructor, P. B. A. Sloterdijk,
David Fung and Pedro Tromp. David Fund y Pedro Tromp.
Six Receive Diplomas, Seis ta Ricibi Diploma, I CROES TOUR
End Two-Year Course Fin di Curso di Dos Anja h Conllc froin page 1)
In Advanced Accounting Den Contabilidad Avanza he other large family gioup, con-
Graduation ceremonies were held Ceremonlanan di graduacin a tainig about 45 persons, was con-
Feb. 15 for six members of the Sec- worde teni Feb. 15 pa sets miembro- ducted on the tout last year. The
ond Advanced Accounting Class nan di e Segundo Klas di Contabili- tour also included a visit to the
Comptroller W. T Murphy presented dad Avanza. Comptroller W. T docks wheie Mr. Croes has worked
accountants' handbooks to Pedro Murphy a piesenta manualnan di so many years.
Tromp and P. B. A. Sloterdijk for auditor na Pedro Tromp y P B. A Mr. Croes was born in Aiuba on
their outstanding performances. Sloteidjk pa nan cumplimento me- March 17, 1903 He began his Lago
R. E Shearon and E. C. Cook, who ritoso. employ ais a helper with the few
taught the course, noted that all six R. E Shearon y E C Cook, kende trucks that wele here in 1929 shortly
received grades of all A's and B's a duna e lesnan di e curso, a nota cu after the iefinely opened
Other graduates were Leo Echteld, tur seis a iicibi puntonan di grado A COcr .eg a
Financial and Cost Division; David Y B solamente. Otronan cu a gradua COf CUiSO di 0gUrId3u
Fung, Process Accounting: Rudolf tabata Leo Echteld, di Financial & Fuera i Trabao Atrone,
Polak, Material and Commissary; Cost Division: David Fung. Process Fuera di Trabao Atro
and Hilario Bislip, Payroll and Accounting; Rudolf Polak, Material CPairo rnpo cu '
Thrift. Mr. Tromp is in the Financial & Commissary; y Hilatio Bislip, Pay- uatiu Grupo cu U
and Cost Accounting Division and roll & Thrift Sr. Tromp ta den Fi- Januari awor ta un limn di stalls-
Mr. Sloterdijk is supervisor of the nancial & Cost Accounting Division tiek pa tur empleadonan di Lago cu
Printing and Duplicating Division. y Sr. Sloterdijk ta supervisor di ta pelticipa den e concurso di segu-
The participants laid the giound- Printng & Duplicating Division. iidad fuea di trabao Esaki ta in-
work for the advanced course with Participantenan tabatin tin base volve hentei e personal di Lago, pa-
studies in practical and general ac- pa e curso avanza cu estudio di con-' soba cada empleado ta vitlmniente
counting. Mr. Shearon said most tabilidad piactico y general Sr. involvi den segu idad tanto na of
started themr training in 1953. Another Shearon a bisa cu mayorna di nan a fuera di trabao
advanced class is being planned for cummza nan instruction na 1953 Ciatro gluponan di enipleado a
some time in the future Otro klas avanzd ta awode plane telmina Januar sin tin desgiacia in-
The advanced class, which started pa algun tempo den future, capacitante fiera di tiabao Dos di e
Nov 1, 1960, met for two hours E klas avanzd, cu a cmminza Nov 'gi ponan Public Relations De-
twice a week The twenty-four les- 1, 1960, a bin hunto pa dos hora dos pa'tment y Executive Office ta-
sons from the International Corres- bez pa siman. E binti-cuatro lesnan bata ganadornan di e cuncuiso pa
pondence School covered fields of di International Correspondence 1962 c tin t ecoid pe fecto pa seg.i i-
cost accounting, budgetary account- School a cubnd materia di contabill-'dad fueia (t tiabao sin desgiaiaa, E
ing, internal auditing and accounting dad di costonan, piesupuesto, con- otto departamcentonan, cll 1 ilcunlnza
systems. tabilidad iteino v svstemanan di e 'aja sin ningin desg, , cu alianza priva of public industrial of commercial ta debilitA e character cont;
national y ta empobrece economic national.
Sr. Davila di Colombia a bisa lo siguiente tocante esaki: "E gran MAIN ENTRANCE 1
centro industrial aki na Mamonal (unda e plant di amonia ta situa y r'Continued from page 1) RiC
unda otro empresanan industrial ta na punto di worde estableci) ta un the photographic-identification work I
ehempel magnifico di cooperation entire capital privi, national y es- will be done here. Pre
tranhero, y e actividadnan di e estado. Accionnan manera esakinan, The parking area, entrance and in-
den cual interest priva necesariamente ta relacionA na bienestar nacio- terior of the Medical Center, with DL
nal, ta rebiba nos fe den sistemanan di empresa libre y competencia the exception of the partitioned sec- tA n
libre." tion, remain the same. The relocation comp
Na unda petroleo y industrianan afilia ta involvi, bienestar national of the main gate will benefit em- e lur
ta mes tanto relaciona cu un equipo di coba poz, un tower fraccionador ployees going to the Medical Center 6 na
of un reformer heater. No obstante protestanan de lo contrario, com in that they will be able to d ve to nan
esey por ta otro? Trabaonan ta worde r're&, placa ta worde gasta y e the building and will not, as has tente
economic y standard di bida ta worde aumentA. E industrial ta paga been customary, have to walk from son,
belasting na e gobierno cu a dune permit pa opera, y for di e salarionan Gate 1 to the medical building This E
cu e ta paga su empleadonan ainda mas belasting ta worde derive. En will be a major convenience for em- word
cuanto e balance di pago, e simple hecho cu un product por worde ployees requiring medical attention telno
produce pa exportacion ta na fabor, entire otro, di economic y bienestar while off duty. Divis
national. Den e caso di Colombia, e balance di pago di e pais lo worde The gate that is now identified as Grou0
mehorA door di exportacion di un valor di 2 million dollar di amonia. Gate 2 will lose identity and exss- pasa.
E yudanza di industrial petrolera pa bienestar national di hopi pais- tance when the new gate becomes Ret
nan tabata y lo sigui di ta significant. Na 1962 companianan petrolero Gate 2. The present Gate 2 and gate tabat
di Estados Unidos a gasta 1,829 million dollar ariba plant y equipo house will be removed The control A GI
nobo den various paisnan tur parti ariba mundo, except su mes pais. E point at the future Gate 2 will oper- di Ca
anja aki, nan tin plan pa gasta 1,811 million dollar atrobe. Un cantidad ate both the main gate and the gate di St
di bienestar national lo beneficia di sumanan di tal magnitude. Capital to the docks, y Le
ta bai solamente pa paisnan na unda el ta bonbini, y inequivocable- Gate 1 will be maintained The Yard
mente el ta trece prosperidad y progress. present police adnunistiation office man
NEW ARRIVALS
January 28
RICHARDSON. Arthur I. Lab.: A son,
Alien Stanly
KOCK. Luis Ree. & Ship.; A daughter.
Cheryn Adellne
January 20
JANSEN, Eligio M. LOF: A son. Richard
Martinus
January 30
THOMPSON, Oswald A. Mech. Yard:
A aon
DABIAN, Crismo J. Electrical; A son,
Crismo Jovito. Jr.
HAVERTONG. Johan J. Lab 2. A daugh-
ter. Vivian Natalia
January 21
GEERMAN, Pedro Inrtruminti, A daugh-
ter
KELLY, Fernando Mech. Yard, A daugh-
ter
COFFIE, Sxto It Floating Equipment.
Twin daughters, lisa Jean & Ille Jean-
nette
February 1
JANSEN, Nicolaas Stewards: A daugh-
ter. Bernadeta
February 2
THODE. Juliano E. Mech. Admin.. A
daughter. Agnes Suzette Marjorie
and locker room and ambulance gar- Depal
age will be demolished The pay ing &
booths will remain at Gate 1 and y J.
will be used with the same frequency juez
they have been in the past. The days Proce
the paymaster is at these booths. y L
Gate 1 will become the control point Equip
The large swing gate will be oper- 'toino
ated on paydays Otherwise, Gate 1 Lang.
will be open and the control point trial,
located at the new Gate 2 Depaii
ibilidad. itante fue a dil tilbao, tahata A(-
Scounting v leneial Services Depa, t-
z-Nuebe Empleado Ta ment
** > Depal tamento Medico, cu tambe
ibi Oloshi di 25 Anja tabata un ganador pat 1962 pasolb
I nel a ebaha so 'l fl a (d ftecu*cncia,
senta pa B. Clarkson tabatin un esgracia fua di t abo
ez-nuebe oloshi a worde piesen- ct pel did ti tempo total, m-
a empleadonan di Lago kende a plealonan di Lago a silf i binti-ties
ileta binti-clnco anja di seviico a'ccilente mncapacitante fucia( di t t-
a aki den ceremonianan Maart
Centro di Recepcion. E regalo-
a woide present door di Asis-
Gerente General B C Clark-
di blnti oloshi di seivicio ta
e manda pa L R Seekins, an-
Sasistente supei intendente di
ion di Equipment Inspection
p, kende a bat cu pension luina
cipientcnan di oloshinan di lo ,
a J A Bulo di Machinist; C
imbs di Gaiage: C L A Lake,
rpenter, B. Gomes y G Rasmnjn
olehouse: H de Cuba di Weldeils
adbuiners, A. R Maitinez di
N. Diiksz di Pipe y G Geet-
di Mason, tui to dti Mechancal
rtment. y C A Vis di Crack-
Light Ends, E H Oosthuizen
J Webbe di Utilities, F P Le-
y F. Hoeveitsz di LOF, tur di
ss Department, V. R Pataca
Lindesey di Maldine-Floating
ment; I P de Palm di Labora-
No 1, Depto Tecnico; E de
e di Depto. di Relaciones Indus-
y N Baptiste di Accounting
Stamento
bao durante Jan i
ONE OF two outislianding students,
I'. I. A. Sloterdijk, left, receives an
accoullntan-t' handbook from Coump-
troller W. T. Mlurph% In end-of-
class ceremonies Feb. 1..
U'NO I)I e estudiantenan sobresall-
ente, IP. I. A. Sloterdijk, robez, ta
ricibi tin manual di conlahilidad for
di Comptroller W. T. IMurphy den
ciremonia cul a finaliza e curso.
BEE
L
P
3 00022.jpg
ARUBA ESSO NEWS
March 9, 1963
'1TOH LE.\I)ER S. Lu)dens
conducted one of the largest
family% groups )et through
the refinery's facilities Feb.
19. Souns, daughters-, nieces,
neherws and cousins joined
A. A. Cries and his wife.
The.3 ere greeted at Lago
('omlmunitl ('Church by the
Rev. I). H. Evans. It was Mrr.
(roes' first visit to that part
of the conmiuniiity.
LIDER DI paseo S. I.iudens
a conduci n1111 di e gruponan
di familiar ma, grand den e
facilidadnan di lefineria Feb.
19. Yiu honmbrnan. )iu mlu-
hernian. sobrino y sobrina-
Inan, prinmo > primaanan a
acompanja A. A. 'rotes y su
esposa. Na )lisa di Lago
(ommllnlit) nai a worde sa-
ludai door di Rev. D. II.
Evans. Esaki tahata e pro-
mer bishlla di Sr. Croes na
e parti di e comunidad.
Familia di A. A. Croes, 29 den Tur,
Paseando den Refineria cu nan Tata
Abraham A. Croes a bai cu pension Maart 1 despues di casi binti-
nuebe anja na Lago. Sr. Croes, cu ta un Asistente na Waf di Receiving
& Shipping-Wharves, a drenta servicio di Lago na December 1929. Sr.
Croes, su esposa, y binti-siete di su familiar tabata uno di e gruponan di
familiar mas grand cu a yega di worde hiba ariba un paseo di refineria
y comunidad di Lago.
Lider di Paseo Severiano Luydens a splica cu esaki tabata e segundo
familiar grand cu ta haci e paseo hunto. E paseo tabata inclui un bis-
hita na Misa di Comunidad di Lago, cual Sr. Croes nunca antes a mira,
y demonstracionnan na various departamentonan.
E frialdad di un bishita den e unidad di refrigeracion a duna un
pausa agradable for di e calor rond di e plantanan di refineria. Sra.
Croes a worde munstr com liher un casuela por a worde trahf for di
un plachi di staal di %' duim diki. El a worde present e modelo aki,
cual el lo usa den batimento di pan.
S E otro grupo grand di familiar, cu tabata contene 45 persona, a
worde conduct ariba un paseo anja pas5.. E paseo awor tambe tabata
inclui un bishita na e wafnan na unda Sr. Croes tabata traha.
Sr. Croes a nace na Aruba Maart 17, 1903. El a cuminza su empleo
como un Helper di e poco trucknan cu tabatin aki na 1929, un poco
tempo despues cu refineria a habri.
THE CROES family began the tour with a briefing at the Lago Reception Center.
Only two such family groups of that size have ever made the tour.
E FAMILIA Croes a principia e paseo cu un splicacion na Centro di Recepcion di
Lago. Solamente dos di tal gruponan di familiar di tal grandura a yega di haci e
paseo. Sr. Croes lo terminal casi 29 anja di servicio cu Lago Maart 1.
THE FAMILY walked along the docks where Mr. Croes has worked so many years,
then joined him on his first visit to a combination unit. They shivvered briefly after
a tour inside a cold storage unit.
E FAMILIA a pasa banda di waf na unda Sr. Croes a traha asina tanto anja, y
despues nan a acompanje'le pa su promer bishila na un Combination Unit. Nan
tabata tembla un rato di frio despues di un hishita den e unidad di refrigeration.
THE TOUR included a welding demonstration, then a
cutting sample. Tour Leader Severiano Luydens pres-
ented Mrs. Croes the result, a griddle for her bread-
baking, and showed the group a shear machine.
E PASEO a inclui un demonstration di weldermento
y cortamento cu welding. Lider di Paseo Severiano
Luydens a present Sra. Croes e resultado di e trabao,
un casuela pa bati pan.
4 00023.jpg
ARUBA ESSO NEWS
- r -
Ko
r
EIGHT QUEENS, dazzling in their sweeping gowns of white, graced the
stage at Wilhelmina Stadium Feb. 22 in the annual election of the carni-
val queen. The queens, right to left, are Julianita Henriquez, Enid Mlarugg,
Rosa Trimon, Ina van Wijk. Lucy Tromp, Maria Ruiz. Inocencia Maduro.
and Erna van Heeswijk.
OCHO REINA, radiant den nan histir blanco y largo a dorna e podium
na Wilhelmina Stadion Feb. 22 pa e election annual di e renia di carnaval.
E reinanan, di derecho pa robes, ta Julianila Henriquez, Enid Mlarugg,
Rosa Trimon, Ina van l\ijk. Lucy Tromp. Maria Ruiz, Inocencia Maduro,
y Erna van Heeswijk.
CARNIVAL
The jumbies really jumped Feb. E zumbinan a hula di berdad mes
23 and 24 with two of the finest Feb. 23 y 24 den dos parade di car-
carnival parades ever to twist, shake naval mas bunita -segun tur hende
and shuffle through the streets, ta bisa cu hamas a twist, yanga
The sound of many steel bands es- y move nan mes door di e cayanan
tablished and carried the rhythm di San Nicolas y Oranjestad. E zo-
t na sweptL tp LIt participants anruLI
spectators, as well. It was a mood of
frivolity and gaiety that found its
manifestations in the bright eyes of
pretty queens, the ornateness of
lush floats, the syncopated rhythm
Sof dancing feet and steel drums and
the enthusiasm of the revelers.
liua i11 nopi steel banu a estaLiece
y hiba e ritmo cu a entusiasta tanto
participantenan como mirones. Ta-
bata reina un Animo di jovialidad y
alegria cu a haya su manifestacion
den e wowonan alegre di e reinanan
bunita, e adorno di flotanan esplen-
dido, y e ritmo varia di pianan.
an''l
'
"- 4 a
K
March 9, 1963
I
-'W
5 00024.jpg
~larch 9. 1963 ARUBA ESS() NEWS
Six Men Retired by Lago Seis Empleado cu Pension 1
March 1; Vrolijk Service Di Lago Maart; Servicio
Totals Over 37 Years Di Vrolijk over 37 Anja
Six men left Lago March I on Sets empleado a laga Lago Maart 1
ietuenient They are Roman C Vro- cu pension Nan ta Roman C Vrolijk
ijk of Matine-Floating Equipment, di Maiine-Floating Equipment; Jose
Jose G Tiomp of Mehanical-Pipe, G Ti omp di Mechanical-Pipe; Cor-
Colnelis C Nooldwijk of Mechanical- nelis C Noomdwik di Mechanical-
Metal Ciafts, Lazaro Geelman of Metal Crafts: Lazalo Geerman di
JansEn of Mechanical-Paint, and clo Jansen di Mechanical-Paint, y I tom
Abraham A. Cioes of Receiving and Abraham A. Croes di Receiving & | mo
Shipping-Wharves Shipping-Wharves > 5
All atr ling sel vice employees, but Nan tur ta empleadonan di largo
the outstanding service length is Mr, services, pCe e servicno lago mas JOB TRAINERS started a tailor-made course Feb. 21 INSTRUCTORNAN DI trabao a prinicpia un curs
San Niholas H mplo was a began hnso esalente ta esun dz Sr. Vrol Haaf under the direction of the Training Division. Class specific Feb. 21 bao direction di Training Divisio
Sapment point andol was b a tans- S an Nicolas tabatum a tempo nto Haa members are briefed by L. D. Dittle. Pausing for a Miembronan di e klas ta ricibi un splicacion cortico
sent nt and befo it as d San cola tabata un punt d coffee break are, left to right, E. B. de Palm, A. F. L. D. Dittle. Pa coffie ta, robez pa drechi, E. B. d
even thought to constl uct a refinery transhordo y piomer cu a word pen- Rojer, J. F. C. Oduber and H. Gonzalez. Palm, A. F. Rojer, J. F. C. Oduber y H. Gonzale
on its shores sa mes pa constllll un lefinerla na
It was Aprii 10, 1925. when Mr. s1 costa.
Violk become a company emloye Tabata April 10, 1925 Special A Principia pa Diez-Ocho Instructor Traba
He was hiied as a locomotive dil- lI k a blsa tin empleado di compania. snan Special A
vet His depal tment, if there was one El a worde empled como un chauf- Un institute pa instructornan di ticipantenan ta D. D. Britten, F. Bik- E topiconan lo inclui: Corn Hei
at that time, is not known In feur di locomotief Su departamento., trabao, desaroyA y coordmln door di ker y F. Llewellyn, di Instrument; ta Sinja; Corn pa Duna Enseyai
August, 1931, he became a laborer si tabatin uno na tal tempo, no ta Training Division dl Depto. di Rela- A. F. Rojer y F. M. Fingal, di Elec- pa un Trabao; Usamento di Med
in the Maline Department. The ie- conoci. Na Agosto 1931, el a bira un clones Industrial pa satisface nece- trial; F. V. Christiaans y E. B. de nan Visual; Solucion di Problen
maindei of his cai eer has been in peon den Departamento di Marina. E sidadnan specific di Depto. Mech- Palm, di Carpenter; G. E. Graaf, di nan di Produccion door di Instr
the Mlai ne Depaltment In Nov- resto di sti camera el a pasa den De- anical, a cuminza Feb, 21. Diez-cinco Machinist; R A. Wever y V. F. Cof- cion di Trabao; Corn pa Prepi
embel, 1934, Mr Vrolijk became a partamento di Marina. Na November empleado 1o participa den e curso, fie, di Yard; M. Figaroa, J. F. C. Testnan di Cumplimento di Trab
helpeI on the launches Three yeais 1934, Sr Vrolijk a bira helper arba cual ta worde spera di tuma entire Oduber, E. Diaz y J. Ras, di Metal Evaluacion y Programa di Traini
later he was promoted to launchman lancha Tres anja despues el a haya diez-seis te bmti les. Crafts; y H. Gonzalez. Bende bo Ideanan.
B In August, 1943, he was promoted promotion pa Launchman B. Na Come mitar di e miembronan di E grupo ta bini hunt Diamars y C Fller Will LeavI
to launchman A, the position he held Agosto 1943. el a worde promovi pa e klas ta instructornan di trabao den Diahuebes media for di 1 te 3:30 *
on his iret ement Launchman A. e posicion cu e tin e varos ofishman E otronan ta wor- p.m. Lidernan pa e klasnan ta L. D. LagD0 Aruba March 14
actualmente de getrain como Backup Men. E par- Dittle, M. C. Jessurun y F. Francis.
an ""'o "icin ovemleo a min-eh Nineteen Receive Service V. C. Fuller Lo Retira di After Thirty-Year Stay
SJanja 30 se193vco Su empeo a cmin- Vincent C. Fuller, General Servi
za an. 30. 193h como tn peon. Dens Watches at Presentations Lago Maart 14 Despues Depaitment manager, will close
dees el t iab a con ma D A ia Aruba Lago career of more than thi
^ S garage y den e secclon d e tuberla Conducted by Clarkson Di 3 nja na Arub years March 14 when he lea
Na Febiuali 1944, el a worde pLC- by mi m j y
movi pa Pipefitter Helper B Desptes Nineteen service watches were Vincent C. Fuller, gerente di Gen- Aruba for retirement. In addition
el a ba Ppflter Helper A, su po-presented to Lago employees who eral Services Department, lo caba un its length, his career was as var
s lelo actual are completing twenty-five years of camera na Lago di mas cu trinta anja a career as has ever culminated i
Sso actu : 'service this month in ceremonies Maart 14 or a cu e ta bal cu pension department head position.
R. C. Vrolijk J. G. Tromp
P. Jansen A.A. Croes
Mr. Tromp has over twenty-nine
year:; of service. His employ began
Jan. 30, 1931, as a laboiei. He later
worked in the mason, garage and
pipe crafts. In February, 1944, he
was p omoted to pipefitter helper
B. He later became a pipefitter hel-
per A, his present position.
Mr Noordwjk's quarter of a cen-
tury of service began in May, 1938,
as a labored B in Mechanical-Boiler.
His entire service has been in the
Mechanical Department. Eight suc-
cessive promotions, the first of which
Sr Noordw s cuarto so d March 6 at the Reception Center na Georgia. Acemas ai e largo aura-
Sr Noodw su cuarto sglo d The awards were made by Assistant cion, su carera tabatn mes tanto
servlco a umlnza na Me 1938, co- General Manager B. C. Clarkson. varlacion cu hamas per a culmina
mo un Peon B den Mechanical- den tn position di un hefe di un de-
Boiler. Center su servicio tabata den A twentieth service watch is be- partamento.
Mechanical Dept Ocho promocion ing forwarded to L. R. Seekins, S. Fuller a cuminza su empleo na
sucesivo, e promer tabata na Agosto former assistant division superinten- Lao Juni 11 1930 co fountain
Lago Juni 11, 1930, Come fountain
1938, a hibe'le door di e categoria- dent of Equipment Inspection Group, man na loke tabata word refer e
nan di Tinsmith y Subforman pa who retired last month. tempo ei como tn simpel club. Des-
Forman. El a bi a un Forman na Recipients of gold watches were pues di esaki el a traha come un
Met 1952. J. A. Bulo of Machinist, C. A. Gumbs counter clerk na comisaro, despues
Sr. Geerman su casi binti-nuebe of Garage, C. L. A Lake of Carpen- el a worde transfer back pa club na
anja di servicio a cuminza na Dec- ter, B. Comes and G. Rasmijn of unda e tabata un clerk, y luego a!
ember 1931 como un helper na Ma- Storehouse, H. de Cuba of Weldeis sigui promocionnan pa gerente dii
son y Insulation, Na October 1936 el and Leadburners, A. R. Maitinez of anochi y despues geiente asistente I
a worde cambia pa Dry Dock, des- Yard, N. Dirksz of Pipe, and J. Geer- Na Mei, 1937, el a word transfer
pues pa Waf na Marine Departa- man of Mason, all of the Mechanical pa Mechancal-Storehouse como un
mento. Despues el a bira un launch- Department, C. A. Vis of Cracking tradesman tercera clase. El a bolbe
man C y B den seccion dl Floating and Light Ends, E. H. Oosthuizen comisarlo despues di tires luna come
Equipment di Departamento di Ma-'and J J. Webbe of Utilities, F. P. un tradesman segundo clase. Dos
rina. Lejuez and F. Hoevertsz of L O. F., promocion a hacie'le Cahero y Utility
Sr Jansen a traha continuamente all of the Process Dejartment; V. R. Foreman II. Un corto interrupcion di
den Mechanical-Paint cast binti-cinco Pataca and L. Lindesey of Marine- servicio a tuma lugar na e punto aki,
anja y mei. El a haya promotion pa Floating Equipment; I. P. De Palm y na October, 1943, Sr. Fuller a bolbe
painter helper B na Juli 1938 y ta- of Laboratory 1, Technical Depart- Lago y comisario como un Foreman
Ibata ocupa e position ey na tempo di ment; E. de Lange of the Industrial III
su letiro cu pension Relations Department and N. Bap- Ni Maart 1945, el a bira Assistant
Sr Cioes a drenta servicio di Lago tiste of the Accounting Department. Supervisor na General Services-Prop-
como un helper na December 1929 The twenty watches presented erty Operations. Na Mei 1946, y Sep-
El tin mas cu binti-ocho anja di ser- brought the total number of Lago tember 1952, el a word promovi pa
vicio y a worde promovi pa dock at- twenty-five year employees to 1228. supervisor general y superintendent
tendant na Mei 1962.
Marine Department Opens
North Side, 42 Feet Deep
On Number 3 Finger Pier
The north side of No 3 Finger
Pier has been placed in service. The
new pier was built to enable Lago
to handle five laige tankers simul-
occurred in August, 1938, took him taneously at its three finger piers.
through the categories of tinsmith The south side of the pier was put
and subforeman to foreman. He be-' nto service in October, 1961.
came a foreman in May, 1952. The project was a major one for
Mr. Geerman's nearly twenty-nine San Nicolas Harbor. It had been es-
years of service began in December, timated to cost between $3.5 million
1931, as a helper in mason and in- and $4 million IFls. 6,500,000 to
sulation In October, 1936, he was Fls. 7,500,000) The contract to build
transferred to the Diy Dock, then to the 950-foot pier was awarded the
Marine-Wharves. He later became aRaymond Conc le C y
launchman C ane-Foat- Raymond oncete Pile Company of
laun Equpmend B in Ma e-oat- South America in August 1960. It
Mr. Jansen worked continuously included construction of immediate
in Mechanical-Paint nearly twenty- shore facilltles, d edging, and the
five and one-half years. He was dismantling of No. 4 Finger Pier.
promoted to painter helper B in July, The initial phase of the project in-
1938, and held that position at the evolved dredging 1,279,000 cubic yards
time of his retirement, of spoil and coral rock from the har-
Mr. Croes joined Lago as a helper bor floor. The mammoth job went
in December, 1929. He has more into its final stages with the dem-
than twenty-eight years of service, olition of No. 4 Finger Pier and
and was promoted to dock attendant dredging both basins of No. 3 Finger
in May, 1962. Pier to a depth of forty-two feet.
Esso Sirte A Cuminza
Produccion Nobo di Azeta
Esso Sirte, Inc., un afiliado di
Standard Oil Company iNew Jersey)
como operator a cuminza production
di azeta di e campo di petroleo di
Raguba situd 120 millas zuid-oost
di e pomp stacion di Esso na Maisa
el Brega Jan. 19.
E terreno ta den Concession 20
cual tur hunto ta pertenece na Esso
Sirte, Inc., Libyan American Oil y
W. R. Grace & Co. E campo di Ra-
guba a worde descubri na Januar
1961. Despues di esey, trinta-y-un
poz nobo a worde borA Produccion
diario for di Raguba ta woide sperA
di yega un promedio di mas of me-
nos 45,000 barril durante e rest di
1963.
Na e campo di Raguba tin plant
pa separation di gas oil a caba di
worde terminal. For di e plants aki,
e azeta ta corre door di un linja di
tubo di binti duim recientemente
construe cu ta conecta sesenta-y-seis
millas for di e Costa Mediterraneo cu
e linja di tubo principal di trinta
dum install for di Zelten pa Marsa
el Brega Esso Sirte a combini di
cumpra e pioduccion di W. R. Grace
&Co. y Libyan American Oil
o1
n.
di
Ie
z.
nde
nza
ho-
na-
uc-
ara
ao;
ng;
I
ces
a
rty
ves
to
ied
n a
Mr. Fuller began his Lago employ
June 11, 1930, as a fountain man in
what was then re-
ferred to as sim-
ply the club house.
He next worked
as a counter clerk
in the commissary,
then traiiferred
back to the club
house where he
was a clerk fol-
lowed by promo-
tions to night
Fuller manager and then
V. C. Fur assistant manager.
In May, 1937, he was transferred
to Mechanical-Storehouse as a trades-
man third class. He returned to the
commissary three months later as a
tradesman second class. Two prom-
otions made him cashier and utility
foreman II. A short break in service
ensued at this point, and in October,
1943, Mr. Fuller returned to Lago
and the commissary as a foreman III.
In March, 1945, he was made as-
sistant supervisor in General Serv-
ices-Property Operations. In May,
1946, and September, 1952, he was
promoted to general supervisor and
di Colony Operations. Juli 1, 1962, el superintendent of Colony Operations.
a word promovi como geiente di On July 1, 1962, he was promoted to
General Services Department. General Service Department head.
DR. H. J. C. Tendeloo, right, retired professor of physical and colloid
chemistry at Wageningen Agricultural University in the Netherlands,
listens to B. S. Whitney, second from left, describe laboratory application
in the petroleum industry. Others are M. L. Kleisen and 31. Tromp.
DR. H. J. C. Tendeloo, drechi, un professor pensionista di quimico fiscal
di Universidad Agricultural di Wageningen na Holanda, ta scucha B. S.
Whitney, segundo di robez, duna an description di trabao den laboratorio
di industrial petrolero. E otronan ta 31.. L. Kleisen di Oranjestad y M. Tromp.
C. C. Noordwijk
""fl
L. Geerman
I
ARUBA ESSO NEWS
March 9, 1963
6 00025.jpg
ARUBA ESSO NEWS
March 9, 1963
ITS PIERS towering sixty feet ov
barge dwarfs nearby boats during i
Aruba while one of its towing tugs,
tance to a Dutch tug which develop
CU SU toren alzando sesenta pia ha
di boor aki ta haci botonan den bi
bishita inesperi. E lancha ta marra
remolcadornan cu tabata lastr#, Carl
tn remolcador Holandes cu a encontr
Mammoth Barge in
As Tug Goes To A
A rare visitor is towering its sixty-
foot masts over Oranjestad Harbor
while a mission of assistance unfolds
someplace near the Mississippi River.
The visitor is a mammoth derrick
barge, slipped into a berth here des-
pite strong winds.
Harbormaster Jan Berkhout said
the triangular-shaped barge, 125
feet long on each side, was being
towed from Lake Maracaibo to a
destination somewhere in the Gulf of
Mexico. The tugs Caribbean Sea and
Maas were involved in the moving
operation.
Meanwhile, the harbormaster said,
the Dutch tug Turmoil, towing in
the Gulf of Mexico near the United
States, developed engine trouble. The
Asistente Redactor Nobo
Den Staf di Esso News
James G. Barrows a worde empled
como asistente Redactor di Aruba
Esso News Feb. 21.
Como un graduado di Universidad
di Maine, el a principiA cu Bangor
Daily News (di Maine) na 1956 des-
pues di e keda cinco anja den Eher-
cito di Estados Unidos. Reciente-
mente el tabata emplea door di Hart-
ford Courant (di Connecticut).
El a traha pa ambos corantnan
como hefe di oficina di noticia den
nan territorio extenso, y pa Hartford
Courant el tabata tambe su mehor
columnist revisor.
Lancha Grandi Kedando
Den Haaf di Oranjestad
Ta Bai Golfo di Mexico
Un bishitante raro ta munstra su
mastronan di sesenta pla den Haaf di
Oranjestad, mientras tin mission pa
asistencia a yega for di un lugar
Si ce ra di Rio Mississippi. E bishitante
marina ta un lancha grandS cu un
e boor pa coba poz petrolero cual a
Sdrenta haaf aki no obstante e blen-
tonan fuerte.
Havenmeester Jan Berkhout a bisa
cu e lancha triangular, cu 125 pia na
cada banda. tabata word lastrA for
di Lago Matacaibo pa un destmacion
/ banda di Golfo di Mexico. E dos re-
molcadornan Caribbean Sea y Maas
tabata encaigd cu e tiabao di move
e est uctura aki.
SEntretanto, e havenmeester a bisa,
ie remolcador Holandes Turmoil, cu CONTINUO sampler unit, the first of its hind in San Nicolas ar-
tabata operando den Golfo di Me- A CONTINUOUS sampler unit, the firs of its ind in San icolas Har
xico cerca dt Estados Unrdos, a haya bor, receives a final adjustment from J. B. Croeze. instrument man A.
uon fayo di motor. E remolcadorha The unit, coupled into a crude line at the docks, allows more accurate
Poolzee tabata asistiendo p alastia laboratory trets.
e lancha. Caribbean Sea y Maas cU I'N UNIDAD pa tuma sample continue, e proper di si calidad na llaaf di
tabata ariba Yn cluso cerca di Aruba San Nicolas, ta ricibi ajustamento final di J. B. ('ioeze, instrument man A.
apenas poar a mantene nan mes con- E unidad cu ta conecti na tn linja di petroleo crudo ariba waf, ta permit
tra un corriente fuerte da ties-y-mel test mas exacto di laboratorio.
'er Oranjestad Harbor, this derrick milla, Sr. Berkhout a bisa
ts unexpected visit. It is berthed at E renolcador Caribbean Sea a Dockside Crude Oil Sampler Replaces
the Caribbean Sea, is lending assis- word despacha pa yuda Turmoil E
d engine trouble in the Gulf of Mexico. idea original, el a bisa tabatae t n e d fr
Ito den Haaf di Oranjestad, e lancha Poolzee reemplaza Ca ibbean Seaetod for a
indario munslra ehikito durante su te operaon dn touwmento a b T est
cindario amunworra s uco durante sU den e operation cha tou ento. Testing of a new way to sample sample while the ship is discharging
n Aruba awor, mientras uno di s Pa tece e lancha boor na canto crude oil at the docks has proven crude. A five-gallon sample is then
ibbean Sea, ta dunando asistencia na it waf tabata "un pida trabao poco successful. A continuous sampler sent to the laboratory for testing
a fayo di motor den Golfo di Mexico. pret", Sr. Berkhout a bisa, especial- unit, installed in one of the seven The new device gives more repres-
mente pasobra ya tabatun n otro
mente pasa ya tatin n otro crude lines on the four docks, will entative samples of the loa telling
bapor marria ey Aunque su tonelada
bapor mar ey Aunque su tone also eliminate the old sampling me- more accurately the content of bot-
Oranestad Harbor no tabata conoci, el a bisa Cu e thod of dipping a bottle on the end tor sediment and water in the crude
d aancha sin trpelacon wtm un hundc a of a length of string into the cri de The inclination of the ship at dock-
ch t 1co piae n a Elnhdlaboard ship. side, Mr. Molls explained, might
id Disabled Vessel ode isa pa cobamento di poznan "We wee very happy with the affect the accuracy of the sample
tug Poolzee was standing by to as- petrolero den Lago sampler we tried," related J D. taken by the old method. It might
sist in towing the barge. The Ca- New Assistant Editor Morris of LOF. It is planned to oi- concentrate some of the water to-
ribbean Sea and Maas, proceeding oder six more units, one for each of waid the rear of the tanks, which
close to Aruba, could barely hold Joins E o Staff the crude lines dockside. wold not ready show n test sam-
theni own against a three-and-a-half James G. Barrows became assis- With the sampler units, the lab- ples obtained by the old bottle-and-
knot current, Mr. Berkhout said. tant editor of the Aruba Esso News oratory won't have to send person-line method
The Caribbean Sea was dispatched Feb. 21. nel aboard ship to collect the sam- The planned installations will free
to help the Turmoil. The original A University of ple. The new unit, installed in the lab personnel fo sampling of finish-
idea, he said, was for the Poolzee to Maine graduate, crude line, takes a small but steady ed products.
replace the Caribbean Sea in the he joined the Ban- I N di Tuma rargando co Al fin tin msta d
towing operations. hre o te Bn s t ma N e di Tu n cargando crudo An frn n muestra da
Bringing the derrick barge to oSa e di Crd no-o taa worde manda labor
dockside was "a bit of a tight fit," ter five too pa testing
Mr. Berkhout said, especially with the United StatR plZ di estt nan mas representative tocante e
another ship already berthed there. TanRee plazaresBatteiEoapartntnob
Alnothouger ship already berthed there. aval- Army. Most rec- Testmento di un sistema nobo pa carga, Indicando cu mas exactituid e
Although its weght wasn't avail- ently he was em- tuma muestra di azeta ciudo na e contenido di sedimento na fondo y e
able, he said the unmanned barge played by the wafnan a ploba di ta tin exito Un awa cu tin den e crudo E position di
in lake drilling operations. Hartford (Connec- aparato pa cot muestra continua- e hapor den awa canto di waf, Si
The barge was still awaiting return mente, install den uno di e slete In- VMorrls ta splica, por afecta e exacti-
of its tug late this week. J. G. Barrows He served janan di crudo na e cu;ato wafnan, tud di e muestra cu ta word tumiin
papers as news tambe lo elimina e sistema bieuw di door di e sistema bieuw Poco di e
bureau chief in their outlying areas, tuma sample door di laga on better awa por ta concentric. bands patias
PORTA GRANDI and with the Courant was also its na on pida linja baha den e tank d1 den e tankinan, cual lo no por word
(Continua dt pagina 1) record review columnist. crudo abordo di bapor munstra asina lihei den muestranan
conveniencia grand pa empleadonan "Nos ta masha content cu e apa- pa test tuma dool di e sistema (1i
malo of cu a haya desgracia pafor polis y cuarto pa kashi-nan di panja rato cu nos a purba," asina J D better y linja
di trabau. y e garashi di ambulans lo worde Morris di LOF a conta Tin plannan E aparatonan cu ta worde plane
E porta cu awor ta identified co- kibrA. E lugarnan di pago lo keda na pa order sets mas di e aparatonan pa ser instalA lo hanc cu personal di
mo Porta 2 lo stop di exist y perde Porta No. 1 y lo worde usA cu e mes aki, uno pa cada uno di e linjanan di labotatorio lo ta dispombel pa tuma
su identification ora e porta nobo lo frecuencia cu en lo pasado. Ariba e crudo na waf muestranan di productonan refine.
bira Porta 2. E actual Porta 2 y edl- dianan cu e pagadornan ta na e lu- Ciu e unidadnan nobo pa turma
ficio na e port aki lo worde kitd. E garnan aki, Porta No. 1 lo ta e pun- nmuestra, labotatorto no tin mester Schedule of Paydays
punto di control na e future Porta 2 to di control. E portanan grand lo mas di manda su personal abordo di
lo opera ambos e porta mayor y e worde usa na e porta aki ariba tal bapor pa tuma muestra. E aparato Semi-Monthly Payroll
port pa e wafnan. dianan. Den otro casonan, Porta No. nobo, install ariba un linja di crudo. March 1-15 Fiiday, Matcrh 22
Porta No. 1 lo keda manteni. E lo keda habri y e lugar di control lo ta tuma tin muestia chikito pero Monthly Payroll
oficina actual di administration dl ta na Porta No. 2 constant mientras e bapor ta des- March 1-31 Tuesday, April 9
ISLAND-WIDE softball competition opened Feb. 13. R. E. A. Martin, a member of the Lago
Sport Park Board, throws out the first ball as J. M. Kock, in charge of the competition,
watches. A Caribe batter hits a long drive during the opening game with Erres. Action in
the two leagues, each with eight teams, will continue through March 28.
COMPETICION INSI'LAR di Softball a habri Feb. 13. R. E. A. Martin, un miembro di Junta
di Lago Sport Park, la lanza e promer bala mientras J. I1. Kock, cu ta encarga cu e com-
peticion, ta mirando. t'n bateador di Caribe ta conecta un hit largo durante e wega initial
cu Erres. Weganan den dos liga, cada uno cu ocho team, lo continue te Maart 28.
0 MNEM

















A











ae



‘ah









clubhouse outside
ager E. Byington

























huis nobo pa RCA
ciones Publico E.

THE CORNERSTONE was laid Feb. 21 for a new RCA

Oranjestad. Public Relations Man-
congratulates President John Merry-

weather after the ceremony, then chats with guests. £
E PROMER piedra a worde poni Feb. 21 pa un club- |the time

pafor di Oranjestad. Gerente di Rela-
Byington ta felicita Presidente John

Merryweather despues e ceremonia.





Porta Grandi di Lago Refineria Lo Muda

Pa Circa di Employee Medical Center

Mas o menos mitar di anja, Lago su porta principal pa refineria lo
worde mové directamente pa zuid como 600 pia pa un punto central pa

Centro Medico pa Emplez



do, e porta pa wafnan y entrada pa refineria.

E oficinanan di administracion di Depto. di Lago Police y rekkinan di
time card tambe lo worde mové pa e cruzada di e camina for di Porta

No. 1 y e camina mayor di refineria
E porta nobo, cual lo worde iden-

tifica como Porta lo worde



na pia di e bahada chikito cer
Centro Medico. Un waya lo cerra e
lugar entre hoeki zuid-oost di
edificio medico y e porta nobo. Na e
banda di refineria na fin di e camina
for di Porta 1 of na e skina na unda
un tempo e Laundry tabata, e rekki-
nan di time card, control pa e porta
y oficinanan di Lago
police lo worde traha

E acera hancho actual cu ta keda
entre e Porta 2 bieuw y Porta 1 lo
keda Na e skina, na unda
construccion awor ta en progreso,
esnan cu ta na pia biniendo for di
refineria y wafnan lo camna door di
un pa rekkinan di time
parce e lugar actual na
Porta Mayor. Cu cara pa e camina
skina aki lo bini dos oficina,
uno pa e polis di warda y e otro pa
e representante di Polis di Gobierno
E oficina pa e polis di Lago na war-
da ta representa un cambio signifi-
cante cu lo yuda hendenan cu mester
of ta di drenta refineria. E
oficina aki lo ta habri 24 ora pa dia
y lo trata tur
bishitantenan,



e é

operacion pa

mescos.

sitio cubri

card, cual k

na e

desea

peticion pa ficha pa
pasnan pa un

J.J. Horigan, Anterior
President, A Muri
Feb. 28 na Connecticut

J. J. Horigan, anterior president di
Lago. muri na su cas na New Can-
aan, Connecticut, Feb. 28. El tabatin
sesenta-y-seis anja di edad. Sr. Ho-
rigan a bai cu pension na Juli 26,
1956, mientras el tabata president di
Lago, e posicion cual el a ocupa pa

biaha









diez anja
Sr. Horigan a bini na Lago y Aruba
Dec, 1, 1942, como un asistente ge-

rente general di Cia Nativa de Pe-
troleos, na Buenos Aires, Argentina
Sr. Horigan, kende ta un graduado
di enginiera civil di Yale Unversity,
tabatin over di trinta-y-cinco anja y
mei di servicio na companianan afilid
cu Standard Oil Company (New Jer-
sey). Su promer asignacion tabata
na November 1920, na Tampico, Me-
xico. Despues el a traha na Refineria
di Bayway (New Jersey) y na Refi-
neria di Belot (Cuba)

Su sobrevivientenan ta su esposa,
dos yiu homber y un yiu muher.



sol, pasnan temporario y otro permi-
sonan. Lo no ta necesario mas pa bai
nae administracion di

oficinanan di



polis pa atende e asuntonan aki. Per- |

misonan y
rapidamente
porta aki

E oficinanan di administracion di
polis lo worde situa den e parti zuid-
oost di Centro Medico pa Empleado,
den e
bata contene e
mayor,

pasnan lo worde trata
y eficientemente na e

seccion cu anteriormente ta-

oficina di e dokter
kamber di examinacion, ofi-
cina di consulta di dokter y clinica.
E oficina di Dr. R. F. Brace a worde
muda y un muraya a worde construi
den e corridor den e ala zuid-oost di
e edificio, cual ta separa loke lo ta e
seccion di polis y e resto di facilidad-
nan medico. Un chiste agradable a
origina den e ala zuid-oost di Centro
Medico hunto cu reconstruccion
ora cu e particion a worde yama e
Muraya di Berlin.

e



Comunicacion

Loke tabata e oficina y kamber di




examinacion di e dokt mayor lo
bira e facilidadnan di comunicacion
di polis. Aki den e telefoonnan pa

candela y ambulance lo bini. Oficina
di Asistente di Hefe di Polis S. Dirk-
maat lo bini banda di e di
comunicacion. Na e
corridor



centro
loke antes tabata e oficina
di consulta di dokter lo bira e oficina
di Hefe Polis W. G. Spitzer. E
resto di e seccion di polis lo worde
pa kashi di warda arma, pa ofi-
di trafico y investigacion, ofi-
cina di administracion y oficinanan
di seguridad, di fotografia y identifi-
eacion. E entrada pa e seccion di po-
lis di Centro Medico lo ta pa e porta
zuid-oost. Un toonbank lo worde in-
stala paden di e porta na unda apli-
ceacionnan pa ficha di comisario y
rijbewijs lo ta disponibel. Tur trabao
di fotografia y identificacion lo wor-
de haci aki.

E lugar di parkeer, entrada y in-
terior di Centro Medico, cu excepcion
di e seccion separa, lo keda mescos.
E cambiamento di e lugar di e porta
principal lo beneficid empleadonan

de





cu ta bai pa Centro Medico pasobra |

nan lo por drenta cu nan auto te na
e edificio y no mester, manera
anteriormente, camna for di Porta 1
pa e Centro Medico. Esaki lo ta un
(Continua na pagina 6)

lo



otro banda di e|

J.J. Horigan, Former
‘Lago President, Dies
Feb. 28 in Connecticut

J. J. Horigan, former president of
Lago, died at his home in New Can-
aan, Connecticut, Feb. 28. He was
sixty-six. Mr. Horigan retired July
26, 1956, while president of Lago, the
position he had held for ten years.

Mr. Horigan came to Lago and
Aruba Dec. 1, 1942, as assistant gen-
eral manager. Prior to his Aruba as-
signment, he had been director gen-
eral and general manager of Cia Na-
tiva de Petroleos, Buenos Aires, Ar-
gentina. Mr. Horigan, a civil engin-
eering graduate of Yale University,
had over thirty-five and one-half
years’ service with companies affilia-
ted with Standard Oil Company
(New Jersey). His first assignment
was in November, 1920, in Tampico,
Mexico. He later worked at the Bay-
way (New Jersey) Refinery and the
Belot (Cuba) Refinery.

Survivors include his

wife, two

|sons and daughter.

Special Classes Started
For Fifteen Job Trainers
In Mechanical Department

An institute for job trainers, dev-
eloped and coordinated by the Train-
ing Division, Industrial Relations
Department, to meet specific needs

of the Mechanical Department start- |

ed Feb. 21. Fifteen will participate
in the course, which is expected to
run between sixteen and twenty ses-
sions.

About half the class members are
job trainers in the crafts. The others
are being trained as backup men.
Participants are D. D. Britten, F.
Bikker and F. Llewellyn, Instrument;
A. F. Rojer and F. M. Fingal, Elec-
trical; F. V. Christiaans and E. B.
de Palm, G. E. Graaf,
Machinist; R. A. Wever and V. F.
Coffie, Yard; M. Figaroa, J. F. C.
Oduber, E. Diaz and J. Ras, Metal
Crafts; and H. Gonzalez, Admini-
stration

The group meets Tuesday and
Thursday afternoons from 1 to 3:30
p.m, Leaders for the sessions are L.

Carpenter;

D, Dittle, M. C. Jessurun and F. S
Francis.
Topics will include How People

Learn; How To Teach a Job; Using

Visual Aids, Solving Production
Problems Through Job Training,
How To Construct Performance

Tests, Evaluation and Training Pro-
grams, Selling Your Ideas, Report
Writing, and Training Media.

~ Will Be Moved to Vicinity
, Of Employee Medical Center

About mid-year, Lago’s main ent



rance to the refinery will be moved

directly south approximately 600 feet to a location central to the Em-
ployee Medical Center, the docks gate and refinery ingress. The ad-

ministration offices of the Lago

Police Department and time card

racks also will be moved to the intersection of the Gate 1 road and

the main refinery road.

| The new gate, which will be iden-
|tified as Gate 2, will be located at
the base of the slight incline adja- |
cent to the Medical Center. A fence
will close off the area between the
southeast corner of the medical
building and the new gate. On the |
refinery side of the foot of the Gate |
|1 road, the corner where the|
| laundry once stood, will be located
racks, gate control and
| operating offices of Lago police.

The present walkway that leads
from old Gate 2 to Gate 1 will re-
| main intact. At the corner, where
| construction underway, pedes-
|trians from the refinery and docks
|will walk through a covered time

or

is

|card rack area which could be liken-|

led to the area at the present Main
| Gate. Facing the roadway on this
{corner will be two offices, one for
|the duty policemen and the other for
|government police representatives.
|The office that will house the Lago
|duty policemen represents a signifi-
| cant change that will aid persons re-
| quired or wishing to enter the ref-
jinery. This office will be open twen-
ty-four hours a day and will handle
all requests for visitor's badges, one-
trip passes, temporary badges and
other clearances. No longer will it
be necessary to go to the police ad-
ministration offices to tend these
needs. Clearances and passes will be
arranged quickly and efficiently at
the gate.

The police administration offices
will be quartered in the southeast
|wing of the Employee Medical Cen-
ter in the section that formerly
housed the chief physician’s office,
examination room, consulting physi-
cian’s office and clinic. Dr. R. F.
Brace’s office has been relocated,
and wall constructed across the
{hallway of the building’s southeast
| wing which partitions what will be-
come the police section and the rest
of the medical facilities. Good-natur-
ed levity has crept into Medical Cen-
ter’s southeast wing remodeling with

Marina Ta Habri Banda
‘Noord di Finger Pier
‘No. 3, Cu Ta 42 Pia

E parti banda noord di Finger Pier
No. 3 a worde poni na uso. E waf
nobo aki a worde traha pa permiti
Lago ricibi cinco tankeronan grandi
na mes momento na su tres Finger |
|Pier-nan. E banda zuid di e pier aki
ya a worde poni na servicio na Oc-
tober 1961.

Esaki tabata un proyecto mayor|
pa Haaf di San Nicolas. El a worde
calcula di ta costa entre 3.5 million y
4 million dollar (Fils. 6,500,000 te
Fls, 7,500,000). E contract pa traha
e waf di 950 pia largo a worde duna
na Raymond Concrete Pile Company
di America del Sur na Agosto 1960.
E proyecto tabata inclui construc-
cion di facilidadnan inmediatamente
na tera, dragamento, y kibramento
di Finger Pier No. 4 |

E promer fase di e proyecto ta-
bata pa draga 1,279,000 yarda cubico |
di santo y skerpi for di fondo di e
haaf. E trabao enorme aki a cuminza
su fase final cu desmantelamento di
|Finger Pier No. 4 y dragamento di
ambos banda di e Finger Pier No. 3
na un hundura di cuarenta-y-dos pia. |





a





the facetious identification of the
partition as the Berlin Wall.

In what had been the chief physi-
cian’s office and examination room
| will be placed the police communi-
cations. Here will be located the am-
bulance and fire phones. Assistant
Chief S. Dirkmaat’s office will be
alongside the communications cen-
ter. Across the hall in what for-
merly was the consulting physician’s
| office will be the office of Chief W.
|G. Spitzer. The remainder of the
| police area will be occupied by arms
locker, traffic and theft office, ad-
ministration office and security, pho-
| tographic and identification offices.
Entrance to the police section of the
Medical Center will be through the
southeast door. A counter will be
placed inside the door where applica-
|tions for commissary badges and
| drivers’ licenses will be available, All

(Continued on page 2)

A.A. Croes Family Tours
Refinery with Father,
Who’s Retiring in March

Abraham A. Croes retired March 1
after nearly twenty-nine years with
Lago. A dock attendant in Receiving
and Shipping-Wharves, he joined
Lago in December 1929. Mr. Croes,
his wife, and twenty-seven relatives
| became one of the largest family
group ever to be conducted on a tour
of the refinery and Lago community.

Tour Leader Severiano Luydens
jexplained that it was the second
j\large family to make the tour to-
|gether. Included in the tour were a
| visit to the Lago Community Church,
|which Mr. Croes had never seen be-
fore, and demonstrations in various
departments.

The chill of a visit inside a cold
|storage unit provided a_ pleasant
|respite from the heat around the
|refinery units. Mrs. Croes was shown
{how quickly a griddle could be made
|from one-eighth-inch steel plate. She
|was given the sample cutting, which



(Continued on page 2)







PRIOR TO
tour, A. A. Croes talks to S. Luy-
dens, Public Relations tour leader.
Mr. Croes, Receiving and Shipping,
retired March 1.
PROMER CU su paseo hunto cu su
familia, A. A. Croes ta combersa cu
S. Luydens, lider di paseo di Rela-
ciones Publico. Sr. Croes, di Rec-
eiving & Shipping, a bai cu pension.


ArusaGssoNEWS ©

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant. |

Foreign Capital

At the opening of the Jersey Standard affiliated ammonia plant in|
Cartagena, Colombia, in January, Francisco E. Davila, minister of |
mines and petroleum, spoke of the "fruitful injection of foreign cap-
ital” into the national economy of his country. It is heartening to the |
planners and economists within the oil industry to hear, from an
august source, the acknowledgment of a basic fact. Mr, Davila cited |
the new work opportunities created by the new ammonia plant and the |
improvement inevitable in Colombia’s balance of payment through the
export of ammonia. |

Unfortunately, these premises are not always held as truths. Indivi-
duals and governments, in many instances, are hostile to foreign in-
vestment. For political rather than social or economic reasons they cry |
exploitation, selfish aims, foreign control, entanglement, dependency
and a host of names, each designed to appeai to certain segments of
the population, which they seem to do, Such claims incite the unknow-
ing, the unthinking; they are those who feel private or public indus- |
trial or business alliances weaken the national character and drain the
national economy.

Colombia's Mr. Davila had this to say: "This great industrial center
of Mamonal (where the ammonia plant is located and where other in-
dustrial ventures are about to be undertaken) is a magnificent example
of cooperation between private capital, national and foreign, and the
activities of the state. Actions such as these, in which private interest
is necessarily related to national welfare, revive our faith in the sys-
tems of free enterprise and free competition.”

Where oil and affiliated industries are involved, national welfare is
as related as a drilling rig, a fractionating tower or a reformer heater.
In spite of unfriendly protestations to the contrary, how could it be
otherwise? Jobs are created, money is spent and the economy and)





ARUBA ESSO

NEWS

Mareh 9, 1963



SIX MEMBERS of the Accounting

graduated Feb. 15 at the end of the Second Advanced

Accounting Class. With one of their instructors, they

are, left to right, Hilario Bislip, Leo Echteld, Rudolf

Polak, R. E. Shearon, instructor, P. B. A. Sloterdijk,
David Fung and Pedro Tromp.

Department were

robez pa drechi,



End Two-Year Course
In Advanced Accounting

Graduation ceremonies were held

Fin di Curso di Dos Anja
Den Contabilidad Avanza

| Ceremonianan di graduacién a

standard of living are given boosts. The industry pays taxes to its host |Feb. 15 for six members of the Sec-|Worde teni Feb. 15 pa seis miembro-

government, and out of the wages it pays its employees are derived
still more taxes. In balance of payment, the very fact that a product |
can be produced for export favors, among other economics, the national

ond Advanced
Comptroller
accountants’

Accounting Class
W. T. Murphy presented
handbooks to Pedro



}nan di e Segundo Klas di Contabili-
dad Avanza. Comptroller W. T.
Murphy a presenta manualnan di

welfare. In Colombia’s case, the balance of payment will be improved|Tromp and P. B. A. Sloterdijk for auditor na Pedro Tromp y P. B. A

by the export of $2 million worth of ammonia. |

The oil industry's assist to the national welfare of many countries |
has been and continues to be significant, In 1962, United States oil)
companies spent $1,829 million on new plant and equipment in coun-
tries around the world exclusive of their own. This year, they plan to}
spend $1,811 million. A lot of national welfare will benefit from sums

their outstanding performances.

R. E. Shearon and E. C, Cook, who
taught the course, noted that all six
received grades of all A’s and B's.
Other graduates were Leo Echteld,
Financial and Cost Division; David

Sloterdijk pa
| ritoso

R. E. Shearon y E. C. Cook, kende
a duna e lesnan di e curso, a nota cu
tur seis a ricibi puntonan di grado A
y B solamente. Otronan cu a gradud

nan cumplimento me-

of this magnitude. Capital flows only to countries that welcome it, and|Fung, Process Accounting; Rudolf |tabata Leo Echteld, di Financial &

it unmistakenly generates prosperity and progress.

Cap

Na e habrimento durante Januari di e planta di amonia na Cartagena,
Colombia, cu ta afilia cu Jersey Standard, Francisco E. Davila, Min
istro di Mina y Petroleo, a papia tocante e "injeccion probechoso di
capital estranhero” den e economia di su pais. Ta animante pa e planea-
dornan y economistanan den industria petrolera pa tende for di un}
fuente célebre e reconocimento di un hecho basico. Sr, Davila a men-
ciona e oportunidadnan nobo di trabao crea door di e planta di amonia
y e mehoranza inevitable den Colombia su balance di pago door di ex-
portacion di amonia.

Desafortunadamente, e splicacionnan aki no semper ta worde accepta |
como berdad. Individuonan y gobiernonan, den hopi caso, tin un actitud
enemical contra inversion estranhero. Mas bien pa motibonan politico
cu pa motibonan social of economico nan ta grita cu esey ta pa saca
beneficio pa obhetonan egoista, control estranhero, complicacion, depen-
dencia y un cantidad di otro palabranan, cada uno designa pa haya
acogida cerca un cierto parti di poblacion. Tal denuncia ta instiga cos-
nan desconoci y cosnan nunca pensa; tal hendenan ta esnan cu ta sinti
cu alianza priva of publico industrial of comercial ta debilita e caracter
nacional y ta empobrece economia nacional.

Sr. Davila di Colombia a bisa lo siguiente tocante esaki: "E gran
centro industrial aki na Mamonal (unda e planta di amonia ta situa y
unda otro empresanan industrial ta na punto Ci worde estableci) ta un
ehempel magnifico di cooperacion entre capital priva, nacional y es-
tranhero, y e actividadnan di e estado, Accionnan manera esakinan,
den cual interes privé necesariamente ta relaciona na bienestar nacio
nal, ta rebiba nos fe den sistemanan di empresa libre y competencia
libre.”

Na unda petroleo y industrianan afilia ta involvi, bienestar nacional |
ta mes tanto relaciona cu un equipo di coba poz, un tower fraccionador
of un reformer heater. No obstante protestanan de lo contrario, com
esey por ta otro? Trabaonan ta worde crea, placa ta worde gasta y e
economia y standard di bida ta worde aumenta. E industria ta paga
belasting na e gobierno cu a dune permit pa opera, y for di e salarionan
cu e ta paga su empleadonan ainda mas belasting ta worde deriva. En
cuanto e balance di pago, e simple hecho cu un producto por worde
produci pa exportacion ta na fabor, entre otro, di economia y bienestar
nacional. Den e caso di Colombia, e balance di pago di e pais lo worde
mehora door di exportacion di un valor di 2 million dollar di amonia.

E yudanza di industria petrolera pa bienestar nacional di hopi pais-
nan tabata y lo sigui di ta significante. Na 1962 companianan petrolero
di Estados Unidos a gasta 1,829 million dollar ariba planta y equipo
nobo den varios paisnan tur parti ariba mundo, excepto su mes pais, E
anja aki, nan tin plan pa gasta 1,811 million dollar atrobe. Un cantidad
di bienestar nacional lo beneficia di sumanan di tal magnitud. Capital
ta bai solamente pa paisnan na unda e] ta bonbini, y inequivocable-
mente e] ta trece prosperidad y progreso.

ital Estranhero |

















NEW ARRIVALS HAVERTONG. Johan J. - Lab 2; A daugh-
ter, Vivian Natalia
January 31
January 28 GEERMAN, Pedro - Instrument; A daugh-
RICHARDSON, Arthur I. - Lab.; A son,
Allen Stanly Y, Fernando - Mech. Yard; A daugh-
KOCK, Luis - Rec. & Ship.; A daughter, | : e me en
Cheryn Adeline ixto R. - Floating Equipment
January 29 ughters, Ilsa Jean & Ilse Jean-
JANSEN, Eligio M. - LOF; A son, Richard
Martinus | February 1
January 30 JANSEN, Nicolaas - Stewards; A daugh-
THOMPSON, Oswald A. - Mech. Yard; ter, Bernadeta
A son February 2
DABIAN, Crismo J. - Electrical; A son,|THODE, Juliano E. - Mech. Admin.; A
Crismo Jovito, Jr | daughter, Agnes Suzette Marjorie

Polak, Material and Commissary;
and Hilario Bislip, Payroll and
Thrift. Mr. Tromp is in the Financial
and Cost Accounting Division and
Mr. Sloterdijk is supervisor of the
Printing and Duplicating Division.
The participants laid the ground-



work for the advanced course with |
studies in practical and general ac-
counting. Mr. Shearon said most

| started their training in 1953. Another

advanced class is being planned for
some time in the future

The advanced class, which started
Nov. 1, 1960, met for two hours
twice a week. The twenty-four les-
sons from the International Corres-
pondence School covered fields of
cost accounting, budgetary account-
ing, internal auditing and accounting
systems.



MAIN ENTRANCE |
‘Continued from page 1)
the photographic-identification work

| will be done here.

The parking area, entrance and in-
terior of the Medical Center, with
the exception of the partitioned sec-
tion, remain the same. The relocation
of the main gate will benefit em-
ployees going to the Medical Center
in that they will be able to drive to
the building and will not, as
been customary, have to walk from
Gate 1 to the medical building. This
will be a major convenience for em-
ployees requiring medical attention
while off duty

The gate that is now identified as
Gate 2 will lose identity and exis-
tance when the new gate becomes
Gate 2. The present Gate 2 and gate
house will be removed. The control
point at the future Gate 2 will oper-
ate both the main gate and the gate
to the docks.

Gate 1 will be
present police administration
and locker room and ambulance gar-
age will be demolished. The pay
booths will remain at Gate 1 and
will be used with the same frequency
they have been in the past. The days
the paymaster is at booths,
Gate 1 will become the control point

has

The

office

maintained

these



The large swing gate will be oper-
ated on payde Otherwise, Gate 1
will be open and the control point

located at the new Gate 2



|Cost Division; David Fung, Process
Accounting; Rudolf Polak, Material
& Commissary; y Hilario Bislip, Pay
roll & Thrift. Sr. Tromp ta den F:
nancial & Cost Accounting Division
y Sr. Sloterdijk ta di
Printing & Duplicating Division
Participantenan tabatin un
|pa e curso avanzada cu estudio di con-
tabilidad practico y Sr
Shearon a bisa cu mayoria di nan a
cuminza nan instruccion na 1953
Otro klas avanz4 ta worde planed
pa algun tempo den futuro.

supervisor



base

general



E klas avanzé, cu a cuminza Nov
1, 1960, a bini hunto pa dos hora dos
bez pa siman. E binti-cuatro lesnan
di International Correspondence
|School a cubri materia di contabili-
dad di costonan,
tabilidad interno
contabilidad

Diez-Nuebe Empleado Ta
Ricibi Oloshi di 25 Anja
Presenta pa B. Clarkson

Diez-nuebe oloshi a

presupuesto, con-

y systemanan di

worde



presen-
ta na empleadonan di Lago kende a
completa binti-cinco anja di servicio
e luna aki den ceremonianan Maart
6 na Centro di Recepcion. E regalo-
nan a worde door di Asis-
tente Gerente B. C. Clark-
son

E
worde

presenta
General
oloshi di ta
Pas an-
terior asistente superintendente di
Division di Equipment Inspection
Group, kende a bai cu pension luna

servicio
Seekins,

binti
manda

di
pa





pasa

Recipientenan di oloshinan di oro
tabata J. A. Bulo di Machinist; C.
A. Gumbs di Garage; C. L. A. Lake
di Carpenter; B. Gomes y G. Rasmijn



di Storehouse; H. de Cuba di Welders





y Leadburners; A. R. Martinez di
Yard; N. Dirksz di Pipe y G. Geer-
man di Mason, tur ta di Mechanical
Department; y C. A. Vis di Crack-
ing & Light Ends, E. H. Oosthuizen
y J. J. Webbe di Utilities, F. P. Le-
juez y F. Hoevertsz di L.O.F., tur di
Proc Department; V. R. Pataca
y L. Lindesey di Marine-Floating
Equipment; I. P. de Palm di Labora-
torio No. 1, Depto. Tecnico; E. de

di Relaciones Indus-
di Accounting

Lange di Depto
trial, y N. Baptiste
Departamento



SEIS MIEMBRO di Accounting Department a gradua
Feb. 15 na fin di e Segundo Curso den Contabilidad
Avanza. Hunto cu uno di nan instruetornan, nan ta,

Hilario Bislip, Leo Echteld,

Rudolf

Polak, R. E. Shearon, instructor, P. B. A, Sloterdijk,
David Fund y Pedro Tromp.

Six Receive Diplomas, Seis ta Ricibi Diploma, |

CROES TOUR

| (Continued from page 1)

|she will use in her

bread-baking



The other large family group, con-
taining about 45 persons, was con-
ducted on the tour last year. The
tour also included a visit to the
docks where Mr. Croes has worked
so many years

Mr. Croes was born in Aruba on
March 17, 1903. He began his Lago
employ as a helper with the few

trucks that were here in 1929 shortly
after the refinery opened

‘Concurso di Seguridad
Fuera di Trabao Atrobe;
Cuatro Grupo cu ’0’



Januari awor ta un luna di statis-
tiek pa tur empleadonan di Lago cu
ta perticipa den e concurso di segu-
ridad fuera di trabao. Esaki ta in-
volve henter e personal di Lago, pa-
sobra cada empleado ta vitalmente
involvi den seguridad tanto na of
fuera di trabao.

Cuatro gruponan di empleado a
termina Januari sin un desgracia in-
capacitante fuera di trabao. Dos di e
gruponan Public Relations De-
partment y I cutive Office ta-
bata ganadornan di e concurso pa
1962 cu un record perfecto pa seguri-
dad fuera di trabao sin desgracia. E
otro departamentonan, cu a cuminza
e anja sin ningun desgracia incapa-
citante fuera di trabao, tabata Ac-
counting y General Services Depart-
ment

Departamento Medico, cu tambe
tabata un ganador pa 1962 pasobra
el a rebaha su cifra di frecuencia,
tabatin un desgracia fuera di trabao
cu perdida di tempo. En total, em-
pleadonan di Lago a sufri binti-tres

accidente incapacitante fuera di tra-
bao durante Januari



ONE OF two outstanding students,
B. A. Sloterdijk, left, receives an
accountants’ handbook from Comp-

troller W. T. Murphy in end-of-
class ceremonies Feb, 15.
UNO DI e estudiantenan sobresali-
ente, P. B. A, Sloterdijk, robez, ta
ricibi un manual di contabilidad for
di Comptroller W. T. Murphy den
cu finaliza e curso,

ceremonia a




March 9, 1963 ARUBA ESSO NEWS 3

Familia di A. A. Croes, 29 den Tur,
Paseando den Refineria cu nan Tata

Abraham A. Croes a bai cu pension Maart 1 despues di casi binti-
nuebe anja na Lago. Sr. Croes, cu ta un Asistente na Waf di Receiving
& Shipping-Wharves, a drenta servicio di Lago na December 1929. Sr.
Croes, su esposa, y binti-siete di su familia tabata uno di e gruponan di
familia mas grandi cu a yega di worde hiba ariba un paseo di refineria
y comunidad di Lago.

Lider di Paseo Severiano Luydens a splica cu esaki tabata e segundo
familia grandi cu ta haci e paseo hunto. E paseo tabata inclui un bis-
hita na Misa di Comunidad di Lago, cual Sr. Croes nunca antes a mira,
y demonstracionnan na varios departamentonan.

E frialdad di un bishita den e unidad di refrigeracion a duna un
pausa agradable for di e calor rond di e plantanan di refineria, Sra.
Croes a worde munstra com liher un casuela por a worde traha for di
un plachi di staal di % duim diki. El a worde presenté e modelo aki,
cual el lo usa den batimento di pan.

E otro grupo grandi di familia, cu tabata contene 45 persona, a
worde conduci ariba un paseo anja pasa. E paseo awor tambe tabata
inclui un bishita na e wafnan na unda Sr. Croes tabata traha.

Sr. Croes a nace na Aruba Maart 17, 1903. El a cuminza su empleo
como un Helper di e poco trucknan cu tabatin aki na 1929, un poco

tempo despues cu refineria a habri.





TOUR LEADER S. Luydens *
conducted one of the largest
family groups yet through
the refinery’s facilities Feb.
19. Sons, daughters, nieces,
nephews and cousins joined
4. A. Croes and his wife.
They were greeted at Lago
Community Church by the
Rey. D. R. Evans. It was Mr.
Croes’ first visit to that part
of the community.
LIDER DI paseo S. Luydens
a conduci uno di e gruponan ¥
di familia mas grandi den e |
facilidadnan di refineria Feb.
19. Yiu hombernan, yiu mu-








2,

hernan, sobrino y sobrina-



nan, primo y primanan a
acompanja A. A. Croes y su
esposa. Na Misa di Lago



THE CROES family began the tour with a briefing at the Lago Reception Center.
Only two such family groups of that size have ever made the tour.

E FAMILIA Croes a principia e paseo cu un splicacion na Centro di Recepcion di

Lago. Solamente dos di tal gruponan di familia di tal grandura a yega di haci e
paseo. Sr. Croes lo termina casi 29 anja di servicio cu Lago Maart 1.

Community nan a worde sa- |

luda door di Rey. D. R.

Evans. Esaki tabata e pro-

mer bishita di Sr. Croes na
e parti di e comunidad.

7 eS
frat aes

then joined him on his first visit to a combination unit. They shivvered briefly

a tour inside a cold storage unit.
E FAMILIA a pasa banda di waf na unda Sr. Croes a traha asina tanto anja, y
despues nan a acompanje’le pa su promer bishita na un Combination Unit. Nan
tabata tembla un rato di frio despues di un bishita den e unidad di refrigeracion.





THE TOUR included a welding demonstration, then a |
cutting sample. Tour Leader Seyeriano Luydens pres- i
ented Mrs, Croes the result, a griddle for her bread-
baking, and showed the group a shear machine.
E PASEO a inelui un demonstracion di weldermento
y cortamento cu welding. Lider di Paseo Severiano
Luydens a presenta Sra. Croes e resultado di e trabao,
un casuela pa bati pan.


ARUBA ESSO NEWS

March 9, 1963























stage at Wilhelmina Stadium Feb, 22 in the annual election of the carni-
val queen. The queens, right to left, are Julianita Henriquez, Enid Marugg,
Rosa Trimon, Ina van Wijk, Lucy Tromp, Maria Ruiz, Inocencia Maduro,

E rei
Rosa

and Erna van Heeswijk.

CARNIVAL,.

The jumbies really jumped Feb,
23 and 24 with two of the finest
carnival parades ever to twist, shake
and shuffle through the streets.
The sound of many steel bands es-
tablished and carried the rhythm
that swept up the participants and
spectators, as well. It was a mood of
frivolity and gaiety that found its
manifestations in the bright eyes of
pretty queens, the ornateness of
lush floats, the syncopated rhythm
of dancing feet and steel drums and

the enthusiasm of the revelers.



E zumbinan a bula di berdad mes
Feb, 23 y 24 den dos parada di car-
naval mas bunita segun tur hende
ta bisa cu hamas a twist, yanga
y move nan mes door di e cayanan
di San Nicolas y Oranjestad. E zo-
nida di hopi steel band a establece
y hiba e ritmo cu a entusiasta tanto
participantenan como mirones. Ta-
bata reina un animo di jovialidad y
alegria cu a haya su manifestacion
den e wowonan alegre di e reinanan
bunita, e adorno di flotanan esplén-

dido, y e ritmo varia di pianan.



THE LAGO Sport Park was the scene of
youthful excitement Feb. 17 during the an-
nual Children’s Carnival which precedes the
main carnival weekend. Amidst the excite-
ment there were the happy sounds of laugh-
ter and the sorrowful sounds that accom-
pany tears. Elected children’s queen
Ambar Eva Maduro, daughter of J.
duro of Technical-Laboratories. nival
committee members, left, included S. Smith,
J. M. Kock and R. E. A. Martin.
LAGO SPORT Park tabata escena di exci-
tacion juvenil Feb. 17 durante e anual Car-
naval di Mucha cu ta bini promer cu e week-
end di carnaval principal. Entre e excitacion
tabatin e zonidanan alegre di harimento y e
zonidanan tristo cu sa acompanja lagrima-
nan. Eligi como reina di e carnaval di mucha
tabata Ambar Eva Maduro, yiu di J. S. Ma-
duro di Technical-Laboratorio.

was
Ma-











Trimon, Ina van Wijk, Lu





anco y largo a dorna e podium

na Wilhelmina Stadion Feb. 22 pa e eleccion anual di e reina di carnaval,
nanan, di derecho pa robes,

ta Julianita Henriquez, Enid Marugg,
Tromp, Maria Ruiz, Inocencia Maduro,

y Erna van Heeswijk.













March 9, 1963

ARUBA ESSO NEWS



Six Men Retired by Lago
March 1; Vrolijk Service
Totals Over 37 Years



Six men left Lago March 1 on
retirement. They are Roman C. Vro-
ljk of Marine-Floating Equipment,
Jose G. Tromp of Mechanical-Pipe,
Cornelis C. Noordwijk of Mechanical-
Metal Crafts; L aro Geerman of
Marine-Floating uipment, Patricio
Jansen of Mechanical-Paint and
Abraham A. Croes of Receiving and

Shipping-Wharves

All are long service employees, but
the outstanding service length is Mr
Vrolijk's. His employ began when
San Nicholas Harbor w a trans-
shipment point and it
even thought to construct a refinery





before was
on its shores.
It Apri! 10, 1925, when Mr
Vrolijk became a company employee.
He was hired as

was

a locomotive dri-
ver. His department, if there was one
at that time, not known. In
August, 1931, laborer
in the Marine Department. The re-
mainder of his has been in
the Marine Department. In Nov-
ember, 1934, Mr. Vrolijk became
helper on the launches. Three years
later he was promoted to launchman
B. In August, 1943, he was promoted
to launchman A, the position he held
on his retirement



is

he became a

career



\
P. Jansen A. A. C





Mr. Tromp has over twenty-nine
years of service. His employ began
Jan. 30, 1931, as a laborer. He later
worked in the mason, garage and
pipe crafts. In February, 1944, he
was promoted to pipefitter helper

B. He later became a pipefitter hel-
per A, his present position

Mr. Noordwijk’s quarter of a cen
tury of service began in May, 1935
as a laborer B in Mechanical-Boiler.
His entire -e has been in the
Mechanical Department. Eight suc-
cessive promotions, the first of which
occurred in August, 1938, took him
through the of tinsmith
and subforeman to foreman. He be-
came a foreman in May, 1952

Mr. Geerman’s nearly twenty-nine
years of service began in December,
1931, as a helper in mason and in-
sulation. In October, 1936, he was
transferred to the Dry Dock, then to
Marine-Wharves. He later became a
launchman C and B in Marine-Float-
ing Equipment.

Mr. Jansen worked continuously
in Mechanical-Paint nearly twenty
five and one-half years. He






Ss



categories

was

promoted to painter helper B in July, |

1938, and held that position at the
time of his retirement.

Mr. Croes joined Lago as a helper
in December, 1929. He has more
than twenty-eight years of service,
and was promoted to dock attendant
in May, 1962.



Seis Empleado cu Pension
Di Lago Maart; Servicio
Di Vrolijk over 37 Anja

Seis empleado a laga Lago Maart 1
cu pension, Nan ta Roman C. Vrolijk
di Marine-Floating Equipment; Jose





G. Tromp di Mechanical-Pipe; Cor-
nelis C. Noordwijk di Mechanical-
Metal Crafts; Lazaro Geerman di
Marine-Floating Equipment; Patri-
cio Jansen di Mechanical-Paint, y
Abraham A. Croes di Receiving &



Shipping-Wharves



Nan tur ta empleadonan di largo
servicio, pero e servicio largo mas

sobresaliente ta esun di Sr. Vrolijk
cuminza tempo cu Haaf
di



Su emplec



di San Nicolas tabata un punto
transbordo y promer cu a worde pen-
s4 mes pa construi un refineria na
su costa

Tabata April 10, 1925 cu Sr, Vro-
lijkk a bira un empleado di compania





El a worde emplead como un chauf-
feur di locomotief. Su departamento,
si tabatin uno na tal tempo, no ta

conoci. Na Agosto 1931, el a bira un
peon den Departamento di Marina. E
resto di su carera el a pasa den De-
partamento di Marina. Na November
1934, Sr. Vrolijk a bira helper ariba
lancha. Tres anja despues el a haya
pa Launchman B. Na
el a worde promovi pa
A, e posicion cu e tin

promocion
Agosto 1943,
Launchman

actualmente

Sr. Tromp tin over di binti-nuebe
anja di servicio. Su empleo a cumin-
za Jan. 30, 1931 como un peon. Des-
traha mesla, na
garage y den e seccion di tuberia.
Na Februari 1944, el a worde pro-
movi pa Pipefitter Helper B. Despues
el a bira Pipefitter Helper A, su po-
sicion actual.

Ocho Promocion
Noordwijk su cuarto siglo di
servicio a cuminza na Mei 1938, co-
Peon B den Mechanical-
Boiler. Henter su servicio tabata den
Mechanical Dept. Ocho promocion
vo, e promer tabata na Agosto
1938, a hibe’le door di e categoria-
nan di Tinsmith y Subforman- pa
Forman. El a bira un Forman na
Mei 1952.

Sr. Geerman su casi binti-nuebe
anja di servicio a cuminza na Dec-





pues el a como



mo un



suce





ember 1931 como un helper na Ma-

son y Insulation. Na October 1936 el
a worde cambia pa Dry Dock, des-
pues pa Waf na Marine Departa-
mento. Despues el a bira un launch-

{man C y B den seccion di Floating

Equipment di Departamento di Ma-
rina.

Sr. Jansen a traha continuamente
den Mechanical-Paint casi binti-cinco
anja y mei. El a haya promocion pa
painter helper B na Juli 1938 y ta-
bata ocupa e posicion ey na tempo di
su retiro cu pension.

Sr. Croes a drenta servicio di Lago
como un helper na December 1929.
El tin mas cu binti-ocho anja di ser-
vicio y a worde promovi pa dock at-
tendant na Mei 1962.

‘Marine Department Opens

North Side, 42 Feet Deep

On Number 3 Finger Pier

The north of No. 3 Finger
Pier has been placed in service. The
new pier was built to enable Lago
to handle five large tankers simul-
taneously at its three finger piers.
The south side of the pier was put
into service in October, 1961.

The project was a major one for
San Nicolas Harbor. It had been es-
timated to cost between $3.5 million
and $4 million (FIs. 6,500,000 to
Fls. 7,500,000). The contract to build
the 950-foot pier was awarded the
Raymond Concrete Pile Company of
South America August 1960. It
included construction of immediate
shore facilities, dredging, and the
|dismantling of No. 4 Finger Pier. ~

The initial phase of the project in-
| volved dredging 1,279,000 cubic yards
jof spoil and coral rock from the har-
bor floor. The mammoth job went
into its final stages with the dem-
jolition of No. 4 Finger Pier and
dredging both basins of No. 3 Finger
Pier to a depth of forty-two feet

side



in



ie



JOB TRAINEE
under the direction of
members are briefed by

Rojer, J. F. C. Oduber and H.

S started a tailor-made course Feb. 21
the Training Divis
L. D. Dittle. Pausing for a
coffee break are, left to right, E. B. de Palm, A. F.

Se
INSTRUCTORNA

Class specifico Feb. 21



on.



Gonzalez.



N DI trabao a prinicpia un curso
bao direecien di Training Division.
Miembronan di e klas ta ricibi un splicacion cortico di
L. D. Dittle. Pa coffie ta, robez pa drechi, E. B. de
Palm, A. F. Rojer, J. F. C. Oduber y H. Gonzalez.

Klasnan Special A Principia pa Diez-Ocho Instructor Trabao

Un instituto pa instructornan di
trabao, desaroya y coordina door di
Training Division di Depto. di Rela-
ciones Industrial pa satisface nece-
sidadnan specifico di Depto. Mech-
anical, a cuminza Feb. 21. Diez-cinco
empleado lo participa den e curso,
cual ta worde sperd di tuma entre
diez-seis te binti les.

Como mitar di e miembronan di
e klas ta instructornan di trabao den |
e varios ofishinan. E otronan ta wor-

de getrain como Backup Men. E par-

Nineteen Receive Service
Watches at Presentations.
Conducted by Clarkson

Nineteen service watches were
presented to Lago employees who
are completing twenty-five years of
|service this month in ceremonies
March 6 at the Reception Center.
The awards were made by Assistant
General Manager B. C. Clarkson.

A twentieth service watch is be-
ing forwarded to L. R. Seekins,
former assistant division superinten-
dent of Equipment Inspection Group,
who retired last month.

Recipients of gold watches were
J. A. Bulo of Machinist, C. A. Gumbs
of Garage, C. L. A. Lake of Carpen-
ter, B. Gomes and G. Rasmijn of
Storehouse, H. de Cuba of Welders |
and Leadburners, A. R. Martinez of
Yard, N. Dirksz of Pipe, and J. Geer-
man of Mason, all of the Mechanical
Department; C. A. Vis of Cracking
and Light Ends, E. H. Oosthuizen
and J. J. Webbe of Utilities, F. P.
Lejuez and F. Hoevertsz of L. O. F.,
all of the Process Dejartment; V. R.|
Pataca and L. Lindesey of Marine-
Floating Equipment; I. P. De Palm
of Laboratory 1, Technical Depart-
ment; E. de Lange of the Industrial
Relations Department and N. Bap-
tiste of the Accounting Department.

The twenty watches presented
brought the total number of La
twenty-five year employees to 1228.

Esso Sirte A Cuminza
'Produccion Noho di Azeta

| Esso Sirte, Inc. un afiliado di
Standard Oil Company (New Jersey)
como operador a cuminza produccion
di azeta di e campo di petroleo di
Raguba situa 120 millas zuid-oost
di e pomp stacion di Esso na Marsa |
el Brega Jan. 19.

E terreno ta den Concession 20
cual tur hunto ta pertenece na Esso
Sirte, Inc., Libyan American Oil y|







|
W. R. Grace & Co. E campo di Ra-|

guba a worde descubri na Januari |
1961. Despues di esey, trinta-y-un|
poz nobo a worde bora. Produccion |

diario for di Raguba ta worde spera
di yega un promedio di mas of me-
nos 45,000 barril durante e resto di
1963.

Na e campo di Raguba un planta
pa separacion di gas oil a caba di
worde termina, For di e planta aki,
e azeta ta corre door di un linja di|
tubo di binti duim recientemente |
construi cu ta conecta sesenta-) -seis |
|millas for di e Costa Mediterraneo cu|
je linja di tubo principal di trinta
|duim instala for di Zelten pa Marsa
jel Brega. Esso Sirte a combini di
;cumpra e produccion di W. R. Grace |

&Co. y Libyan American Oil.

ticipantenan ta D. D. Britten, F. Bik-
ker y F. Llewellyn, di Instrument;
A. F. Rojer y F. M. Fingal, di Elec-
trical; F. V. Christiaans y E. B. de
Palm, di Carpenter; G. E. Graaf, di
Machinist; R. A. Wever y V. F. Cof-
fie, di Yard; M. Figaroa, J. F. C.
Oduber, E. Diaz y J. Ras, di Metal
Crafts; y H. Gonzalez.

E grupo ta bini hunto Diamars y
Diahuebes merdia for di 1 te 3:30
p.m. Lidernan pa e klasnan ta L. D.
Dittle, M. C. Jessurun y F. Francis.

V. C. Fuller Lo Retira di
Lago Maart 14 Despues
Di 30 Anja na Aruba

Vincent C. Fuller, gerente di Gen-
eral Services Department, lo caba un
carera na Lago di mas cu trinta anja
Maart 14 ora cu e ta bai cu pension
na Georgia. Ademas di e largo dura-
cion, su carera tabatin mes tanto



variacion cu hamas por a culmina|

den un posicion di un hefe di un de-
partamento.

Sr. Fuller a cuminza su empleo na
Lago Juni 11, 1930, como fountain
man na loke tabata worde referi e
tempo ei como un simpel club. Des-
pues di esaki el a traha como un
counter clerk na comisario, despues
el a worde transferi back pa club na
unda e tabata un clerk, y luego a
sigui promocionnan pa gerente di
anochi y despues gerente asistente.

Na Mei, 1937, el a worde transferi
pa Mechanical-Storehouse como un
tradesman tercera clase. El a bolbe
comisario despues di tres luna como
un tradesman segundo clase. Dos
promocion a hacie’le Cahero y Utility
Foreman II. Un corto interrupcion di
servicio a tuma lugar na e punto aki,
y na October, 1943, Sr. Fuller a bolbe
Lago y comisario como un Foreman
III.

Na Maart 1945, el a bira Assistant
Supervisor na General Services-Prop-
erty Operations. Na Mei 1946, y Sep-
tember 1952, el a worde promovi pa
supervisor general y superintendente
di Colony Operations. Juli 1, 1962, el
a worde promovi como gerente di
General Services Department.



E topiconan lo inclui: Com Hende
ta Sinja; Com pa Duna Enseyanza
pa un Trabao; Usamento di Medio-
nan Visual; Solucion di Problema-
nan di Produccion door di Instruc-
\cion di Trabao; Com pa Prepara
Testnan di Cumplimento di Trabao;
| Evaluacion y Programa di Training;
Bende bo Ideanan.

V.C. Fuller Will Leave
Lago, Aruba March 14
‘After Thirty-Year Stay

Vincent C. Fuller, General Services

| Department manager, will close a
Lago career of more than thirty
years March 14 when he leaves

Aruba for retirement. In addition to
its length, his career was as varied
a career as has ever culminated in a
department head position.

Myr. Fuller began his Lago employ
| June 11, 1930, as a fountain man in
what was then re-
ferred to as sim-
ply the club house.
He next worked
as a counter clerk
in the commissary,

then _ transferred
back to the club
house where he
was a clerk fol-
lowed by promo-
tions to night



Z manager and then

V. C. Fuller assistant manager.

In May, 1937, he was transferred
to Mechanical-Storehouse as a trades-
|man third class. He returned to the
commissary three months later as a
tradesman second class. Two prom-
| otions made him cashier and utility
| foreman II. A short break in service
ensued at this point, and in October,
|1943, Mr. Fuller returned to Lago
and the commissary as a foreman III.



In March, 1945, he was made as-
sistant supervisor in General Serv-
|ices-Property Operations. In May,

|1946, and September, 1952, he was
promoted to general supervisor and
superintendent of Colony Operations.
On July 1, 1962, he was promoted to
General Service Department head.





DR. H. J. C. Tendeloo, right, retired professor of physical and colloid
chemistry at Wageningen Agricultural University in the Netherlands,
listens to B. S. Whitney, second from left, describe laboratory application
in the petroleum industry. Others are M. L. Kleisen and M. Tromp.
DR. H. J. C. Tendeloo, drechi, un profesor pensionista di quimico fisical
di Universidad Agricultural di Wageningen na Holanda, ta scucha B. S.

Whitney, segundo di robez, duna un

descripcion di trabao den laboratorio

di industria petrolero. E otronan ta M. L. Kleisen di Oranjestad y M. Tromp.




Le

Sy
a /



ITS PIERS towering sixty feet over Oranjestad Harbor, this derrick

barge dwarfs nearby boats during

its unexpected visit. It is berthed at

Aruba while one of its towing tugs, the Caribbean Sea, is lending assis-
tance to a Dutch tug which developed engine trouble in the Gulf of Mexico.
CU SU toren alzando sesenta pia halto den Haaf di Oranjestad, e lancha
di boor aki ta haci botonan den bicindario munstra chikito durante su
bishita inesperé. E lancha ta marra na Aruba awor, mientras uno di su
remoleadornan cu tabata lastré, Caribbean Sea, ta dunando asistencia na
un remolcador Holandes cu a encontra fayo di motor den Golfo di Mexico.



Mammoth Barge in

Oranjestad Harbor

As Tug Goes To Aid Disabled Vessel |

A rare visitor is towering its sixty-
foot masts over Oranjestad Harbor
while a mission of assistance unfolds
someplace near the Mississippi River.
The visitor is a mammoth derrick
barge, slipped into a berth here des-
pite strong winds.

Harbormaster Jan Berkhout said
the triangular-shaped barge, 125
feet long on each side, was being
towed from Lake Maracaibo to a
destination somewhere in the Gulf of
Mexico. The tugs Caribbean Sea and
Maas were involved in the moving
operation.

Meanwhile, the harbormaster said,
the Dutch tug Turmoil, towing in
the Gulf of Mexico near the United
States, developed engine trouble. The

Asistente Redactor Noho
Den Staf di Esso News

James G. Barrows a worde emplea
como asistente Redactor di Aruba
Esso News Feb. 21.

tug Poolzee was standing by to as- |



sist in towing the barge. The Ca-
|ribbean Sea and Maas, proceeding
close to Aruba, could barely hold

their own against a three-and-a-half |
|knot current, Mr. Berkhout said. |

The Caribbean Sea was dispatched
to help the Turmoil. The original
jidea, he said, was for the Poolzee to

jreplace the Caribbean Sea in the |
| towing operations. |
Bringing the derrick barge to}

dockside was "a bit of a tight fit,”
Mr. Berkhout said, especially with
another ship already berthed there. |
Although its weight wasn’t avail-|
able, he said the unmanned barge
draws eight feet of water. It’s used
jin lake drilling operations.

| The barge was still awaiting return
ic its tug late this week.

| conveniencia grandi pa empleadonan |

PORTA GRANDI | |

(Continua di pagina 1) |

Lancha Grandi Kedando |

ARUBA ESSO NEWS

Den Haaf di Oranjestad
Ta Bai Golfo di Mexico

Un bishitante raro ta munstra su |

mastronan di sesenta pia den Haaf di







Oranjestad, mientras un mision pa
asistencia a yega for di un lugar
cerca di Rio Mi ppi. E bishitante
marina ta un lan a grandi cu un
boor pa coba poz petrolero cual a
drenta haaf aki no obstante e bien-

tonan fuerte

Havenmeester Jan Berkhout a bisa
cu e lancha triangular, cu 125 pia na
cada banda, tabata worde lastra for
di Lago Maracaibo pa un destinacion
banda di Golfo di Mexico. E dos re-
moleadornan Caribbean Sea y Maas
tabata encarga cu e trabao di move
e estructura aki

Entretanto, e havenmeester a bisa
e remolecador Holandes Turmoil, cu
tabata operando den Golfo di Me-
xico cerca di Estados Unidos, a haya
un fayo di motor. E remoleador
Poolzee tabata asistiendo p alastra
e lancha. Caribbean Sea y Maas cu
tabata ariba un curso cerca di Aruba
apenas por a mantene nan mes con-
tra un corriente fuerte di tres-y-mei
milla, Sr. Berkhout a bisa.

E remoleador Caribbean Sea a
worde despacha pa yuda Turmoil. E
idea original, el bisa, tabata pa
Poolzee reemplaza Caribbean Sea
den e operacion di touwmento,

Pa trece e lancha di boor na canto
di waf tabata "un pida trabao poco
preta”, Sr. Berkhout a bisa, especial-
mente pasobra ya tabatin un otro
bapor marrad ey. Aunque su tonelada









a



no tabata conoci, el a bisa cu e|
lancha sin tripulacion tin un hundura |
di ocho pia den awa. E lancha ta

worde usd pa cobamento di poznan
petrolero den Lago.

New Assistant Editor
Joins Esso News Staff

James G. Barrows became assis-
tant editor of the Aruba Esso News
Feb. 21.
ss A University of

WH Maine graduate,
he joined the Ban-
gor (Maine) Daily
News in 1956 af-
ter five years in|}
the United States
Army. Most rec-
ently he was em-
ployed by the
Hartford (Connec-
ticut) Courant

He served both
papers news
bureau chief in their outlying areas,
and with the Courant was its
record review columnist.



J. G. Barrows

as

also

Como un graduado di Universidad |malo of cu a haya desgracia pafor’' polis y cuarto pa kashi-nan di panja

di Maine, el a principia cu Bangor
Daily News (di Maine) na 1956 des-
pues di e keda cinco anja den Eher-
cito di Estados Unidos. Reciente-
mente el tabata emplea door di Hart-
ford Courant (di Connecticut).

El a traha pa ambos corantnan
como hefe di oficina di noticia den
nan territorio extenso, y pa Hartford
Courant el tabata tambe su mehor
columnista revisor.



ISLAND-WIDE softball competition opened Feb. 13. R. E, A. Martin, a member of the Lago
Sport Park Board, throws out the first ball as J. M. Kock, in charge of the competition,
watches. A Caribe batter hits a long drive during the opening game with Erre:

the two leagues, each with eight teams, will continue through March 28.

di trabau.

E porta cu awor ta identifica co-
|mo Porta 2 lo stop di existi y perde
su identificacion ora e porta nobo lo
| bira Porta 2. E actual Porta 2 y edi-
| ficio na e porta aki lo worde kita. E
punto di control na e futuro Porta 2
lo opera ambos e porta mayor y e
porta pa e wafnan.

Porta No. 1 lo keda manteni. E
oficina actual di administracion di|

|
|
|

y e garashi di ambulans lo worde
kibra. E lugarnan di pago lo keda na
Porta No. 1 y lo worde usd cu e mes
frecuencia cu en lo pasado. Ariba e
dianan cu e pagadornan ta na e lu-
garnan aki, Porta No. 1 lo ta e pun-
to di control. E portanan grandi lo
worde usd na e porta aki ariba tal
dianan. Den otro casonan, Porta No
lo keda habri y e lugar di control lo
ta na Porta No. 2.





A CONTINUOUS sampler unit, the first of its kind in San Nicolas Har-



March 9, 1963



bor, receives a final adjustment from J. B. Croeze, instrument man A,

The unit, coupled into a crude line

at the docks, allows more accurate

laboratory tests.
UN UNIDAD pa tuma sample continuo, e promer di su calidad na Haaf di
San Nicolas, ta ricibi ajustamento final di J. B. Croeze, instrument man A.
E unidad cu ta conecta na un linja di petroleo crudo ariba waf, ta permiti
test mas exacto di laboratorio.



Dockside Crude Oil

Sampler Replaces

Bottle, String Method for Lab Testers

Testing of a new way to sample
crude oil at the docks
continuous

has proven

successful. A sampler
unit, installed in one of the seven
crude lines on the four docks, will
also eliminate the old sampling me-
thod of dipping a bottle on the end
of a length of string into the crude
aboard ship



"We wi very happy with the
sampler we tried,” related J. D
Morris of LOF. It is planned to or-
der six more units, one for each of
the crude lines dockside

With the sampler units, the lab-

oratory won't have to send person-
nel aboard ship to collect the sam-
ples. The new unit, installed in the
crude line, takes a small but steady

Sistema Nobo di Tuma
Sample di Crudo na Waf
Ta Reemplaza di Botter

Testmento di un sistema nobo pa

tuma muestra di azeta crudo na e
wafnan a proba di ta un exito. Un
aparato pa coi muestra continua-

mente, instala den uno di e siete lin-
janan di crudo na e cuatro wafnan,
tambe lo elimina e sistema bieuw di
tuma sample door di laga un botter
na un pida linja baha den e tanki di

erudo abordo di bapor.

"Nos ta masha contento cu e apa-
rato cu nos a purba,” asina J. D
Morris di LOF a conta. Tin plannan

mas di e aparatonan
da uno di e linjanan di

pa order seis
aki, uno pa
crudo na waf.

Cu e unidadnan
muestra, laboratorio
mas di manda su personal abordo di
bapor pa tuma muestra. E aparato
nobo, instalé ariba un linja di crudo,
ta tuma un muestra chikito
constante mientras e bapor ta



nobo pa tuma

no tin mester

pero

des-

sample while the ship is discharging
A five-gallon sample is then
sent to the laboratory for testing.
The new device gives more repres-
entative samples of the load, telling
more accurately the content of bot-
tom sediment and water in the crude
The inclination of the ship at dock-

crude

side, Mr. Morris explained, might
affect the accuracy of the sample
taken by the old method. It might
concentrate some of the water to-
ward the rear of the tanks, which

would not readily show in test sam-
ples obtained by the old bottle-and-
line method

The planned installations will free
lab personnel for sampling of finish-
ed products

Al fin un muestra di
worde manda

cargando crudo

cinco-galon ta labora-

torio pa test
E aparato nobo ta duna muestra-
mas tocante e

nan representativo

, indicando cu mas exactitud e



contenido di sedimento na fondo y e
awa cu tin den e crudo. E posicion di
e bapor den awa canto di waf, Sr
Morris ta splica, por afecta e exacti-
tud di e muestra cu ta worde tuma
di e sistema Poco di e
awa ta concentra banda patras
den e tankinan, cual lo no por worde

door bieuw.

por

munstra asina liher den muestranan
pa test tuma door di e sistema di
botter y linja

E aparatonan cu ta worde planea
pa 3er instal4é lo haci cu personal di

laboratorio lo ta disponibel pa tuma
muestranan di productonan refina

Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll
1-15 Friday, March

Monthly Payroll
March 1-31 Tuesday, April 9

March





Action in pet



COMPETICION INSULAR di Softball a habri Feb. 13. R.
di Lago Sport Park, ta lanza e promer bala mientras J. M.
cion, ta mirando. Un bateador di Ca
cu Erres. Weganan den dos liga, cada uno cu ocho team, lo continua te Maart 28.



ibe ta conecta un hit la



A. Martin, un miembro di Junta
Kock, cu ta encarga cu e com-
durante e wega inicial