Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
December 1, 1962
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text




pa
na



PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT







THE TROPHY for runner-up in the

mental football tournament is presented to A. Wester of LPD by Miss
The Process team received the championship trophy from
left.
Chairman Mateo Reyes, right.
E TROFEO pa sub-campeon den e torneo di futbol interdepartamental di
a na Lago Sport Park ta worde presenta
z. E team di Process a ricibi e trofeo di campeon
for di Vice President F. C. Donovan, robez. Introduccionnan a worde haci
door di Presidente di LSPB Mateo Reyes, drechi.

Maria Diaz.

Vice-President F. C. Donovan,

cada ar
door di Srta. Maria Di





Christmas Choir Will Sing
At Sport Park Dec. 10

The Community Christmas Choir
will its performance
it the Lago Sport Park Dec. 10
The concert will began at 8 p.m.,
and admission will be fifty cents.

The choir, which will sing tra-

give annual

ditional Christmas music, com-
prises voices from the Seroe Co-
lorado, San Nicolas and Oranje-

stad communities.

Frey, Ratcliff Promoted
In Technical Department

Ferdinand G. Frey was promoted
to senior supervising engineer Nov.
1, and Walter F. Ratcliff was prom-
oter to engineering effec-
tive Dec. 1. Both are Technical De-
partment employees



associate





F. G. Frey W. F. Rateliff
Myr. Frey, who heads TD's Mech-
anical Project tion, has twenty

years of service which began in June,
1942, with his employ in Venezuela.
He came to Aruba in November of
the same year as an equipment in-
Spector in the Technical Department-
Engineering. He was promoted to
group head B in the Equipment In-
spection Group in July, 1950. After a
short stint in the Mechanical Depart-
ment, he returned to the Technical
Department as group head A, metal
inspection. This was followed by a
change to group head A, equipment
inspection. He was promoted to su-
pervising engineer in inspection in
October, 1953. Mr. Frey was named
supervising engineer in June, 1959,
and transferred to TD-Engineering
in June, 1962.

Mr. Ratcliff's Lago service started
in December, 1950, as a chemical en-
gineer A. He later became a senior
engineer in TD-Process, then was
named a senior engineering in Tech-
nical’s Economics and Planning
Group, the position he held at the
time of his promotion to engineering
associate in economics and planning.

Mr. Ratcliff was employed by the
Louisiana Division of the then Esso
Standard Oil Company from June,
1939, to December, 1950.





‘Thrift Plan Participants
Will Share Record Fund
Earnings for Past Year

Fund earnings of the Lago Thrift
|Plan reached an all-time high this
year. The high return in earnings
plus the additional contribution made
by the company to Lago Thrift Plan
jaccounts totals over two and one-
half million guilders. The sum of
Fis. 2,531,000 will be shared propor-
tionately by 3440 employee partici-
pants in the Lago Thrift Plan.

The money employees and the
company regularly deposited in the
Thrift Plan during the year earned
| Fls. 1,091,000, the highest in the his-
|tory of fund earnings. Last year's
earnings were Fils. 1,045,643 or
Fls. 45,357 less than the sum which
will be shared by present Thrift Plan
| participants. Interest was earned at
| the rate of 3.65 per cent from Oct. 1,
1961, to Sept. 30, 1962.

The additional contribution made
| by Lago totaled Fls. 1,440,000. As an-
| nounced earlier, eligible employees
received fifty-two cents for
guilder they deposited in the Thrift
Plan during the past year plus a
lump sum of Fls. 25.

Process Wins Sport Park ium sum. ley
Interdepartment Football witnarawa option win be made Dec

The Process football team went |3 for both semi-monthly and month-
through the 1962 interdepartment}ly paid employees.
football knockout tournament with-

annual Lago Sport Park interdepart-
LSPB

Introductions were made by

na A. Wester di LPD









out a loss which enabled it to claim | Participantenan di Thrift
this year’s championship. The Proc- | Saas

Jess team played three games and | Plan Lo Ricibi Record
won all three. Its first game was a| . . .

1-0 victory over the General ortice| Df Ganancia di e Fondo
Building team, last year’s inter- Ganancia di e fondo di Lago

department champions. It defeated |pprift a yega un haltura mas cu tur
Lago Police 4—2 and whipped the|tempo e anja aki. E entrada halto
Machinists 7—2. Process scored a| for qj ganancia y ademas e contribu-
total of twelve goals to its oppo-|cjon adicional di compania na cuen-
nents’ four |tanan di Lago Thrift Plan ta yega un

The jtotal di mas di dos y mei million
ROHES florin, E suma di Fis. 2,531,000 lo
Beales worde parti proporcionalmente na
the 3440 empleadonan participante den
Lago Thrift Plan.

E
pania ta deposita regularmente den
{Thrift Plan durante e anja a gana
Fls. 1,091,000, un suma mas _ halto
|den historia di ganancia di e fondo
|E ganancia di anja pasa tabata
Fls. 1,045,643 of Fls. 45,357 menos cu
e suma cu lo worde parti entre par-
ticipantenan actual den Thrift Plan.
Interest a worde gana na razon di
|3.65 porciento for di Oct. 1, 1961 te
| Sept. 30, 1962.

E contribucion adicional duna door
la Lago a yega un total di
| Fs. 1,440,000. Manera anunciad an-
teriormente, empleadonan eligible a
ricibi 52 cent pa cada florin cu nan
a deposita den Thrift Plan durante
e anja pasa y ademas un suma aparte
di Fis. 25.

Pagamento di e lamtamento spe-
cial di placa opcional pa Pascu lo
tuma lugar Dec. 3 ambos pa emplea-
donan pagda pa quincena y pa luna.

runner-up
It won

team was
two out of three
It defeated Paint 7 and
Machinist 4—0. The only LPD
loss was to the league-winning Proc- |
ess team. Trophy presentations were
made by Vice-President F. C. Dono-
van and Sports Queen Maria Diaz.

The football steering committee
consisted of J. Briezen, chairman,
and M. Reyes, vice-chairman, S. R.
Tromp, dean of referees, and J. Kock.

PR y Oficina Ehecutivo
Ta Mantene Cifra di ’0’

Empleadonan di Departamento di
Relaciones Publico y Oficina Bhecu-
tivo a mantene nan frecuencia zero
durante October y awor tin un record
perfecto pa e promer diez luna di e
concurso di seguridad fuera di tra-
ao. Ademas di e frecuencia zero di
e dos gruponan aki, informacion es-|
tadistico pa October ta munstra cu
General Services y Medical Depart-
ment a keda bao di nan frecuencia di
1961. Empleadonan di Mechanical
Department a drenta e circulo di e
departamentonan cu frecuencia bao
di esun di 1961. |

General Services tin un frecuencia |
di 13.72 te October. Su cifra pa 1961 |
tabata 20 Departamento Medico
tin un cifra di 6.52, locual ta tres por
ciento mas abao di e cifra 9.52 re-
gistra na 1961. Empleadonan di Mech-
anical Department experimenta
ocho accidente fuera di trabao du-|
rante October, pero e cantidad aki
tabata un mehoranza definitivo ariba |
e record di anja pasa y asina nan|
cifra a baha awor bao di e cifra pa |
1961 di 19.66 compara cu
awor di 19.61.

Tumando parti den e concurso di
seguridad fuera di trabao ta diezun|
departamento y unidadnan. E grupo-
nan cu termina e anja cu un fre-
cuencia mas abao cu e anja anterior
lo ta eligible pa premio. E gruponan
jeu cifra zero tambe lo ta eligible pa
premio, si nan sigui nan actuacion
|fuera di trabao sin accidente

Lago

2











a

e cifra



meeting Novy. 15. Following the joi

every |

‘Special Thirty- Year Ceremonies Honor
Process, Technical and Mechanical Men

The list of thirty-year service employees continues to grow. At spec-
ial ceremonies Noy. 14, Pedro I. Bisslik, Narciso Jacopucci, Marco B.
Maduro and Roman Croes had their thirty years of Lago service ac-
knowledged, and at the same time moved into the ranks of over 300
employees who have passed the three-decade mark.
| Process employees Narciso Jaco-
| pucci and Marco B. Maduro had|named group head Oct. 1, 1962.
| careers reviewed by department man- J. R. Proterra, Mechanical Depart-
jager G. L. MacNutt. Referring to|ment manager, spoke for Pedro I.
| Mr. Jacopucci, Mr. MacNutt stated |Bisslik, whose career began in the
| that Nick” was a flexible and reli-| Process Department. He later moved
able employee. He always did a good|into the welding craft and, as Mr.
job regardless where he was placed.|Proterra stated, has probably work-
|Mr. MacNutt noted that Mr. Jaco-|ed more brass than any other three
|pucci’s varied locations and job as- |men in the refinery. Mr. Bisslik has
|signments involved him in the start-| twelve children, four of whom are
|ups of the cat plant and other large| married. Mr. Proterra said that the
units. He is now an operator on | Mechanical Department guest is an
|Units 9 and 10. The Process man-|excellent crayfish diver, and for
|ager pointed out that Mr. Jacopucci| years was well known as an author-
|had a large and wonderful family. | ity on diving. During a visit of Prince
|Mr. MacNutt said there were fifteen) Bernhard, Mr. Bisslik was appointed
children in the family and when he |lifeguard on the occasions the royal
jasked for validation of the number, | visitor ventured into the surf.
|Mr. Jacopucci replied, ''Up to now.” All four men expressed their ap-

Mr. Jacopucci’s Lago employ began | preciation to Lago management for
as a laborer in the Marine Depart-| thirty years of employ. Each felt it
|ment. A short while later he was a/a singular honor to have attained
laborer in the Mechanical Depart- thirty years, and Mr. Croes, especi-
ment. He resigned in 1947 and re- ally, felt it to be the greatest honor
turned the same year as a levelman |of his life. At 45, he said he hoped to
in the Process Department. He ad-|attain ten more years with Lago.
vanced to assistant operator and Mr. Bisslik gave his appreciation
then operator. to all the foremen for all they had

Mr. Maduro began his Lago employ taught him. Mr. Jacopucci and Mr.
in the paint craft. He was transfer- | Maduro cited their appreciation of all
red to the Process Department in|the cooperative efforts of their su-
1937. He advanced through various | pervisors.

{t ieveiman. Throughout mis years Binti-Ocho cu Servicio
and assignments at Lago, it was Largo A Ricibi Oloshi
Di Binti- Cinco Anja













|pointed out by Mr. MacNutt, he has
| always been a reliable employee. Mr.
Maduro has nine children, and is an



placa cu empleadonan y com- |

excellent gardener. Mr. MacNutt told
members of management-staff and
| guests that fellow employees enjoyed
WLCESADE, with Mr, Maduro.

Technical Employee

| The only Technical Department
|employee —- Roman Croes — had his
eareer highlighted by department

|manager J. M. Ballenger, who quickly
| pointed out that Mr. Croes had joined
a very select Technical group. There
|are only five, of which Mr. Croes is
jone, thirty-year employees presently

Binti-ocho empleado a drenta e fila
ereciente di personal di Lago cu tin
binti-cinco anja di servicio. E cere-
monia grandi, aunque no esun di mas
|grandi teni te awor, a worde conduci
|den Edificio di Administracion pa
Vice President F. C. Donovan.

Oloshi di oro cu inscripeion a wor-
de presenta na e hombernan, locual
|a trece e cantidad total di oloshi pa
|25-Anja di servicio na 1183. Tambe
presente na e ceremonianan di Nov.
7 tabata e supervisornan di e em-
pleadonan y miembronan di directiva.



MEMBERS OF the Lago Sport Park Board and man-
agement representatives held their annual turnover

Reyes, Juan Briezen and Bob Mar
president, vice-president and secretary of the board.

working in the laboratories. It was| Esnan cu a ricibi oloshi tabata: E.
stated that Mr. Croes is a conscien- IN. Lopez, E. Werleman, C. Ras, J. F.
tious worker and one who has fared |Pries, C. A. Illis, A. Geerman, R.
|well in all the courses given by the| Jones, B. Dirksz, W. E. Duncan, H. J.
|labs and also the supervisory and|Tol, G. L. Anetia, C. C. Hart, A. A.
| work leadership training sponsored Thomas, S. A. Pantophlet, P. Eras-
by Lago. mus y A. C. Gibbs, tur di Mechanical

Mr. Croes started his Lago employ |Dept.; J. F. Flaherty, J. G. E. F.
jin November, 1932, as a messenger | Rustveld, J. O. Lacle, D. E. Nicolaas,
boy in the Marine Department. He |J. W. Thompson, G. E. Wong, E. A.
was fifteen years old when he was| Lieuw y G. Winterdal, tur di Process
hired. He remained in the Marine) Dept.; J. S. Maduro y J. C. M. Lash-
Department for two years and then|ley di Departamento Tecnico; J. Hill
|transferred to the laboratories as a/di Departamento di Marina y A. N.
| junior laborer. He worked his way/|E. Macknack di General Services De-
through a host of job levels. He was| partment.








S &
ty




MIEMBRONAN DI Junta di Lago Sport Park y re-
presentantenan di directiva a tene nan reunion anual
di cambiamento Nov. 15. Despues di e reunion con-
hunto, Mateo Reyes, Juan Briezen y Bob Martin a
worde 1e-eligi presidente, vice-presidente y secretario.

nt meeting, Mateo
tin were reelected





Aruba Esso NEWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Who Owns Jersey?

Question: Who owns Standard Oil Company (New Jersey) ?

The question has been asked and the answer given many times, The
answer, though, never dims in either interested or impact because the
number of owners grows each year, Jersey ownership is a classic and
dynamic example of public participation in private enterprise.

At the end of 1961, Jersey's registered shareholders — those people
who own a part of Jersey — totalled 714,704, an increase of 49,528
over the number at the end of 1960. Of the number of owners, 278,448
are women, 226,020 are men, 125,076 are joint owners and 27,660 are
held in the names of children. Sixty-four per cent of the Jersey share-
holders own less than 100 shares; thirty per cent own between 100 and
500 shares. The Rockefeller Foundation owns less than three per cent
of Jersey Stock. In addition there are many insurance and investment
companies, brokers, pension funds and profit-sharing plans which
represent thousands of other individuals who have an interest in Jersey.

Answer: Thousands of ordinary people.

Kende Ta Donjo Di Jersey?

Pregunta: Kende ta donjo di Standard Oil Company (New Jersey) ?

E pregunta aki a worde puntra y contesta a worde duna hopi bez.
E contesta, sinembargo, nunca ta mengua ni den interes of impacto
pasobra e cantidad di donjonan ta crece tur anja. E asunto di proprie-
tario di Jersey ta un ehempel clasico y dinamico di participacion publico
den empresa priva.



Na fin di 1961, e accionistanan registra di Jersey — e hendenan cu |

en parte ta donjo di Jersey — a yega un total di 714,704, cual ta un
aumento di 49,528 mas cu e cantidad na fin di 1960. Di e cantidad di
donjonan, 278,448 ta hende muher, 226,020 ta homber, 125,076 ta don-
jonan conhunto y 27,660 ta na nomber di mucha. Sesenta-y-cuatro por
ciento di e accionistanan di Jersey ta donjo di menos cu 100 accion;

trinta por ciento ta donjo di entre 100 y 500 accion. Rockefeller Found- |

ation ta donjo di menos cu tres por ciento di accion di Jersey, Ademas,
tin hopi compania di aseguro y inversion, fondo di pension y plannan
pa comparti ganashi cu ta representa miles di otro personanan cu tin
interes den Jersey.

Contesta: Miles di hendenan ordinario.

Watch Your Ladders



This is just about the time of year everybody begins to tidy up their |
homes with a dash of paint, a little plaster, a length of wood trim, It |
is usually work that calls for the use of a ladder to reach some of the)

areas overhead and not easily accessible. Once on the ladder, there may
still arise situations where it would be easier to stretch a little than to
climb down and move the ladder to within safe working distance of the
hard-to-reach spot. The only trouble — and it’s a big one — is that
there is danger in reaching. It is easy to lose balance and fall. Frankly,
it is very easy to get hurt on a ladder merely by overreaching and
consequently falling.

This December and Christmas season, particularly, and then all next
year, select the ladder that is particularly suited for the work that has
to be reached. Move the ladder; don’t overreach. It takes less time to
climb down, move the ladder, then climb it again than it does for a
broken bone to mend while lying in a hospital bed, This Christmas
season while decorating a tree or a house make use of the safe support
a ladder can give. At all times, observe the following few and easy
suggestions:

Be sure your ladder’s resting on a firm, skid-proof base. When pos-
sible, have a second person steady it.

Don't overreach while on a ladder. It’s easier and safer to climb
down and move the ladder over a few feet.

- Face the ladder and grip firmly with both hands while climbing
either up or down. Don’t try to climb too fast.

- Be sure ladder rungs and your shoes are free of mud, grease and oil.
- Keep metal ladders away from wires and electrical connections to
avoid the possibility of electrical shock.

- Besure to use the right length ladder for the job.

- Besure the ladder is in safe condition.

Cuidao Cu Bo Trapinan

Awor ta net e tempo di anja den cual tur hende ta cuminza drecha
nan cas cu verfmento, cu un poco pleistermento y claba pida palo aki y
aya. Esaki generalmente ta trabao cu ta exigi uso di un trapi pa yega
algun di e lugarnan halto y cu no ta facil pa aleanza, Una vez ariba e
trapi, ainda por tin situacionnan cu por ta mas facil pa rek un poco
envez di baha y move e trapi te na un distancix seguro pa traha y yega
na e cierto lugar, E unico trobbel — y esaki ta un trobbel grandi — ta
cu tin peligro pa rek y yega. Ta masha facil pa perde balance y cai.

Particularmente durante December y e temporada di Pascu e anja
aki y tambe durante henter otro anja, selecta un trapi cu ta aprepriado
pa e trabao cu bo mester haci y pa e lugarnan cu bo mester alcanza.
Move e trapi, no rek di mas. Ta tuma menos tempo pa baha for di e
trapi, move’le, despues bolbe subi cu ta tuma pa un weso kibra cura
mientras bo ta drumi den hospital. Durante e temporada di Pascu aki
mientras bo ta decora un kerstboom of cas, haci uso di e awantanan
seguro cu un trapi por duna. Na tur momento observa algun ideanan
facil cu ta indica aki:

- Percura pa bo trapi ta para ariba un base firme cu no ta slip. Ora
ta posible, laga un otro hende wante’le pa bo.

- No rek di mas ora bo ta ariba e trapi. Ta mas facil y mas seguro
pa bo si bo baha y move e trapi algun pia.

- Subi cu cara pa e trapi y tene duro cu dos man mientras bo ta subi
of baha. No trata di subi mucho pura.

- Percura cu e sportnan di e trapi y bo sapatonan no tin lodo, grease
of azeta na nan.

- Tene trapi di metal leuw for di waya of coneccion electrico pa evita
posibilidad di un shok electrico.

- Percura pa usa un trapi di largura adecuado pa e trabao.

- Percura pa e trapi ta den un condicion seguro pa trabao.



ARUBA ESSO NEWS

E lista di empleadonan cu 30 anj

Bisslik, Narciso Jacopucci, Marco

E carera di trabao di empleadonan
di Process Narciso Jacupucci y Mar-
co B, Maduro a worde repasa4 door
di Gerente di Departamento G. L.
MacNutt. Referiendo na Sr. Jaco-
pucci, Sr. MacNutt a bisa cu "Nick”
tabata un empleado cu flexibilidad y
confabilidad. Semper el a haci un bon
| trabao no obstante unda cu el a wor-
de poni. Sr. MacNutt a nota cu Sr.
Jacopucci su varios lugarnan y asig-
nacion di trabao a hacie’le tuma parti
|den startmento di e Cat Plant y otro
|plantanan grandi. Awor el ta un ope-
rator ariba Unidadnan 9 y 10. E Ge-
rente di Process a munstra cu Sr.
Jacopucci tin un familia grandi y ad-
|mirable. Sr. MacNutt a bisa cu tin
diezcinco yiu den e familia y ora el
a worde puntra pa confirma e canti-
jdad, Sr. Jacopucci a contesta: "Te
awor.”

Sr. Jacopucci su empleo na Lago
a cuminza como un peon den Marine
Department. Pa un corto tempo des-
|pues el tabata un peon den Mechani-
cal Department. El a tuma retiro na
1947 y a bolbe e mes anja como un
Levelman den Process Department.
Aki el a avanza pa Assistant Opera-
tor y luego pa Operator.

Sr. Maduro
Sr. Maduro a principia su empleo
na Lago den seccion di Verf. El a
haya cambio pa Process Department
na 1937. El a avanza door di e varios

nan na Lago el tabata semper un
empleado di confianza. Sr. Maduro
tin nuebe yiu y ta un excelente jar-
dinero, Sr. MacNutt a bisa miem-
bronan di Staff di Directiva y hues-
pednan cu companjeronan di trabao
ta gusta di traha hunto cu Sr. Ma-
duro.

E unico empleado di Departamento
Tecnico - Roman Croes - a tende e
|puntonan principal di su carera wor-
|de describi door di Gerente di Depar-
|tamento J. M. Ballenger, kende mes
jora a munstra cu Sr. Croes a drenta
|awor den un grupo tecnico masha se-
|lecta. Actualmente tin solamente cin-
|co empleado di 30 anja di servicio cu
|ta trahando den laboratorionan, y Sr.
Croes ta un di nan. A worde bisdé cu

‘PR and Executive Office
Hold ’0’ Frequency Rate
‘In Off- The- Job Safety

Employees of the Public Relations |
Department and Executive Office
|maintained their zero frequency rate
|through October and now have per-
|fect records for the first ten months
of the off-the-job safety contest. In
addition to the zero frequency rates
of these two groups, October statis-
tics showed that the General Services
{and Medical Departments remained
below their 1961 off-the-job frequency
rates. The employees of the Mech-
anical Department entered the circle
of those departments with frequency |
rates below 1961's.

General Services has a frequency
rate of 13.72 through October. Its
1961 rate was 20.66. The Medical De-
partment has a rate of 6.52, which is
three percentage points below 9.54}
|posted in 1961. Mechanical Depart- |
}ment employees experienced eight |
off-the-job injuries during October,
but this number was a definite im-
provement over last year’s and there-
| by the rate dropped below the 1961
figure — 19.61 as opposed to 19.66}
set last year.

Competing in the off-the-job safety
contest are eleven departments and
units. Those groups completing the
year with frequency rates lower than
the previous year will be eligible for
|awards. The zero frequency rate
groups will also be eligible for
awards if they continue their off-
the-job performance without mishap. |







30 anja di servicio na Lago y na mes tempo nan a move
mas di 300 empleado cu a pasa e marca di tres decenio.

categorianan den Process y actual-|
mente ta un Levelman. Sr. MacNutt |
|a munstra cu durante henter su anja- |

| sicion na Lago a worde ocupa door di |

Presentacion di Boton di Trinta Anja
Haci na Bisslik, Jacopucci, Maduro, Croes

ja di servicio ta sigui creciendo, Na

ceremonianan special Nov, 14, Lago a duna reconocemento na Pedro I.

B. Maduro y Roman Croes di nan
pa e fila di)



Sr, Croes ta un trahador concienzudo
y uno cu tabatin bon exito den tur
y tambe den e training supervisorio y |
pa direccion di trabao cual a worde
duna door di Lago. |

Sr. Croes a principia su empleo |
Lago na November 1932 como un |
Messenger Boy den Marine Depart- |
|ment. El tabatin diezcinco anja tem-
po cu el a worde empled. El a keda
den Departamento di Marina pa dos
anja y despues a haya cambio pa la-
boratorio como un Junior Laborer. El
a traha y a logra pasa un cantidad
di nivelnan di trabao. El a worde
nombra Hefe di Grupo na Oct. 1,
1962.

J. R. Proterra, Gerente di Mech-
anical Department, a papia tocante|
Pedro I. Bisslik, kende su carera na
Lago a cuminza den Process Depart- |
ment. Despues el a bai traha den sec- |
cion di Welding, y manera Sr. Pro- |
terra a bisa, probablemente el a traha
cu mas tanto koper cu cualkier otro
tres homber den refineria. Sr. Biss- |
lik tin diezdos yiu, di cual cuatro ta|
casa. Sr. Proterra a bisa cu e hues-|
ped di Mechanical Department ta un
excelente sambuyador di kreeft y pa
|hopi anja tabata un autoridad bon
conoci den sambuyamento. Durante
bishita di Prins Bernhard, Sr. Bisslik
a worde nombré guardia di salva-
mento pa e ocasionnan cu e bishi-
tante real kier bai bao lama.

Tur cuatro homber a expresa nan|
aprecio na directiva di Lago pa nan
trinta anja di empleo. Cada uno tabata
sinti como un honor particular di por
a atene 30 anja di servicio, y Sr.
Croes especialmente tabata di opinion
cu esaki tabata e honor di mas grandi
den su bida. Awor 45, el ta spera di
por cumpli diez anja mas na Lago

Employee Fatally Injured
‘In High Voltage Contact

Aldwin C. Dickson, 39, was fatally
jinjured Nov. 14 when he came into}
jcontact with a high voltage section |
of electric equipment in the Air Pro-
|ducts Plant while attempting to as-|
sist another employee in distr An
jelectrician A with over sixteen years |
| of service, Mr, Dickson was working |
jin the plant adjacant to the No. 1

| Powerhouse when he went to the aid |
of a shocked coworker. While help-
ing the distressed electrician he came
in contact with a high voltage line
jand received a fatal electric shock

| Mr. Dickson was born in Panama

and was of British nationality. He is
survived by his widow and one son. |

C. J. Griffin Nombra un
Director di Creole Corp.

Cure.
hopi anja pasa tabata un empleado







Griffin, un ehecutivo kende

|di Lago su Process Department, re-

cientemente a worde asigna na Creole
Petroleum Corporation. Pa accepta e
asignacion na Caracas, Sr. Griffin a
renuncia su posicion di president di
Esso Brazil.

E Junta di Directornan di Creole a





jeligi Sr. Griffin como director y
miembro di Comité Ehecutivo. Su}
posicion como presidente di SO
Brazil a worde yendé door di G. W

Potts, anterior representante di ben- |
tas na Lago.

Na Februari Sr
Griffin tabata di
Lago su Eastern Process Division, el |
a worde cambia pa Cuba como super-
intendente di Belot Refinery. Su po-

1951,
superintendente

tempo cu

G. L. MacNutt. Sr. Griffin a cuminza
na Lago na 1934 como un Operator
Tercera Clase den Cracking. Promo- |
cionnan sucesivo a hacie’le foreman
di Process den Catalytic na Mei 1941, |
y Assistant Division Superintendent
na Agosto 1946. El a worde nombra
como Superintendente di Eastern Di-
vision na Januari 1949





December 1, 1962

P. |. Bisslick



Edicion di Pascu di Esso
News Lo Sali Dec. 19

Aruba Esso News lo falta su
circulacion di cada pasa un Dia-
sabra ariba Dec, 15. E fecha ey
ta un dia liber y tambe ta e dia
fihd pa e edicion di Pascu di
Aruba Esso News. Pesey Esso
News !o worde tarda un poco dia
y lo worde parti e siguiente Dia-
razon, Dec. 19. Copia extra di

Esso News ta disponible na Porta
No. 1 y na Oficina di Esso News.
Empleadonan ta worde recordé cu





si nan no haya e publicacion aki
di compania cualkier tempo, e
Esso News semper por worde ob-

teni na Porta No. 1 of na Oficina
di Esso News.







i
50
0a.
a

December 1, 1962

ARUBA ESSO NEWS



O'Brien Delegado di Lago O'Brien Is Lago Delegate |Frey y Ratcliff Promovi
Na di Cincuenta Asamblea To Fiftieth Convocation DenDepartamentoTecnico

Di National Safety Coun













cil 0

f National Safety Council





E. M. O’Brien, hefe di Divisic E. M. O’Brien, head of the Safety
Seguridad di Depart Division of the Industrial Relations
ciones Industrial, a at 2 di ci Department, attended the fiftieth

— cuenta con so di National Safety| congress of the National Safety
Council. E asamblea di e anja aki a| Council. This year’s convocation was
worde teni na Chicago y a usa como held in Chicago, and used as its
su te ‘Loke Ta Pasado Ta Pro-|theme "What Is Past Is Prologue.”
logo.’ In commemoration of the fiftieth

En conmemoracion di e di cin-| meeting of men and women dedicated
cuenta reunion di hombernan y mu-|to the task of saving others from
hernan dedicd na e tarea di salba| accidents, a medallion was struck
otro for di accidente, un medalja a| depicting the flame of life, the num-
worde traha ilustrando e vlam di bi-|ber of years and the theme on the
da, e cantidad di anja y e tema najobverse side, and the date signa-
un banda y e fecha "firma, cruz/ture, green cross, and a family with

| berde y un familia cu inscripcion

pet lg



"mas di un miljon bida salba” ariba
e otro banda

A worde estableci cu e zonan
seguridad a salba
bida den e cin-
stencia di National

Ta for di e noble he-

esfu
di esnan dedic
miljon

ina

mas di un
anja di

Safety Council

cuenta





cho aki cu e tema ta concipid, como

cu loke ta pasado of lol



a pasa ta
un ’’fu-
ainda

un introduccion of

turo cu

guia

pa
bida

ta vale cada cu

por worde salba.”

E congreso tabata un siman di lec-

tura y



tocante e
pectonan principal di seguridad

demonstracion as-
En-

tre centenares di topiconan discuti

tabata seguridad na cas, comunica-



guridad in-
di

ro di solvente

cion tocante seguridad, s

dustrial, control industrial can-

dela y tratamento



E principio di loke lo a bira e Nat-
j ional Safety Council a tuma lugar na
t 1912. Un grupo di homber a reuni na
1 Milwaukee, y

aplica nan abilidadnan colectivo den

Wisconsin, a dicidi di
un batayz

industrial



completo contra accidente
Nan tabata
compania di ferrocarril y e industria-
nan principal. Dentro di un e
obheto organizacion a worde
aplificd pa cubri tur accidente.

representa e

anja
di e





the inscription "over one million lives



saved” on the reverse side

It been ascertained that the
efforts of those dedicated to safety
have saved over one million lives in
fifty years of National Safety
Council stence. It from this
noble fact that the theme is inter-
1s what is past or what has
transpired is an introduction or guide
to "future worthy of every life
that is yet to be saved.”

has

the



is





prete

a



The congress is a week-long series
of lectures and demonstrations per-
taining to the major aspects of saf-
ety. Discuss among the hundreds
of subjects, were homesafety,
munications in safety,
ety, planning for saf
ministration and safe







com-
industrial saf-
afety ad-
afe material







handling, industrial fire fighting and

solvent handling



come the National Safety Council
took place in 1912. A group of men
gathered in Milwaukee, Wisconsin,

determined to apply their collective |

skills in an all-out battle against in-
dustrial accidents. They represented
the railroads and a cross section of
industry. Within a year the organi-
zation’s scope was broadened to en-
amplificd pa cubri tur accidente.




beginning of what was to be-|

Ferdinand G. Frey a worde pro-
movi pa senior enginiero supervisorio
Nov. 1 y Walter F. Ratcliff a haya
promocion pa "Engineering Asso-
ciate’ efectivo Dec. 1. Ambos ta
empleado di Departamento Tecnico.

Sr. Frey, kende ta hefe di Mech-
anical Project Section di Dept. Tec-
nico, tin binti anja di servicio cual a
cuminza na Juni 1942 cu su empleo
na Venezuela. El a bini pa Aruba na
November di e mes anja como un in-
spector di equipo den seccion di en-
ginieria di Dept. Tecnico. El a haya
promocion pa Hefe di Grupo B den
Equipment Inspection Group na Juli
1950. Despues di un corto periodo
den Depto. Mechanical, el a bolbe pa
Depto. Tecnico como Hefe di Grupo
A, di Inspeccion di Metal. Despues a
sigui un cambio pa Hefe di Grupo A,
pa Inspeccion di Equipo. El a worde
promovi pa enginiero supervisorio
den Inspection Group na October
1953. Sr. Frey a worde nombra en-
giniero supervisorio na Juni 1959 y a
cambia pa Enginieria den Depto.
Tecnico na Juni 1962.

Sr. Ratcliff su servicio total na
Lago tabata den Depto. Tecnico, na
unda el a cuminza na Dec. 1950
como un enginiero quimico A. Des-
pues el a promove pa Senior Engin-
eer den Process-TD, luego a worde
nombra Senior Engineer den Econo-
mics & Planning Group di Depto.
Tecnico, cual posicion el tabatin na
tempo di su promocion pa Engineer-
ing Associate den Economics & Plan-
ning Group.

Sr. Ratcliff tin mas di binti-tres
anja di servicio. Promer di a bini
Aruba el tabata emplead door di e
Division di Louisiana di e anterior

Esso Standard Oil Company for di
Juni 1939 te December 1950.



Esso News Christmas Issue
Will Be Circulated Dec. 19

The Aruba Esso News will miss
its every other Saturday circul-
ation date Dec. 15. That date is a
holiday and it is also the sched-
uled date of the Christmas issue
of the Aruba Esso News. So the
Esso News will be delayed a few
days and circulated the following
Wednesday, Dec. 18. Extra copies
of the Christmas issue will be
available at Gate 1 or the Esso
News office. Employees are re-
minded that should they not get
the company newspaper at any
time, the Esso News can always be
obtained at Gate 1 or the Esso

News office.







Lago Is Host to New

number gay
xed travellers had lunch at the
so Club the other day. Their host
Lago and the visitors were all
members of the New Jersey State
Chamber of Commerce on a Carib-
trade conference cruise. They
were taken through the refinery, and
then to the Esso Club where a buffet
lunch had been prepared for them,
portrayed in the
pictures. Before the
period for

of obviously and




w



| bean



as accompanying
luncheon there
introductions at
which time the visitors mentioned
that they represented interests in
farming, banking, advertising, insur-
ance and fuel, among many vocations

was a



}

Jersey State C of C

Un cantidad di viahero evidente-
mente alegre y bon descansa a ricibi
un comida na Esso Club poco dia pa-
sa. Lago a ricibi ebishitantenan kende
tabata tur miembro di Camara di
Comercio di Estado Nueva Jersey cu
awor ta ariba un paseo di conferen-
cia den Caribe. Nan a worde hiba ari-
ba un pa



o door di refineria y des-
pues pa Esso Club na unda un buffet
lunch a worde prepara pa nan, ma-
nera ta munstr4 den portretnan
aki. Promer cu e comida tabatin un
periodo di introduccion durante cual
e bishitantenan a menciona cu nan
tabata representa interesnan den a-
gricultura, negocio di banco, adver-
tencia, aseguro y combustible.

e




ie, “9















Se

Mn =<
| a 2
|

THE NORTH side of
| cavity that once held

abao pa permiti bashamento di hopi
e buraco un un tempo tabat

Jersey Telstar Message
From New York to Europe
‘Is First Industrial Use

When a message was sent from the
New York offices of Standard Oil
|Company (New Jersey) to England
and then on to affiliate offices on the
Continent by Telstar, it signalled the
first industrial use of the orbiting
communication satellite.

The satellite was put into orbit by
Bell Telephone, a major United Sta-
tes communications concern, July 10.
It was Aug. 23 that Jersey Board
|Chairman Leo D. Welch sent his ini-
tial message to Executive Vice-Pres-
ident and Director W. R. Stott, at
|the time attending ceremonies being
held by Esso Netherlands in The
Hague to celebrate the naming of the
| 86,000-ton Esso Libya, newest mem-
ber of the worldwide Esso fleet.
| Mr. Welch's message relayed to
| Holland expressed congratulations on
| the design and construction of the
| Esso Libya. The new tanker was con-
| structed in the Verolme United Ship-
| yards. Mr. Welch's message included
| the observation that the Esso Libya
|will help to shrink the distance be-
tween producer and consumer of pet-
roleum. In the same way, the Telstar
satellite foreshadows a system that
will ultimately lead to improved
worldwide communications.” Mr, Stott
|replied to New York via the satellite.
| Jersey’s eastbound transmissions
| began in New York in the Esso
| Building, then went to the Western



Lago’s original reservoir has be
| ing access to truckloads of debris which will be used to fill and level the



Nae
en pushed over giy-

4302 barrels of water.

BANDA NOORD di e deposito original di awa na Lago a worde tumba

carga di trucknan pa yena y nivela
a contene 4302 baril di awa.

C. J. Griffin Is Appointed
To Creole Director Post

iC oe Griffin, an executive who
|many years ago was a Lago Process
|Department employee, has recently
|been assigned to the Creole Petrol-
jeum Corporation. To accept the Ca-
racas assignment, Mr. Griffin resign-
ed his position as president of Esso
Brazil.

The Creole Board of Directors
jelected Mr. Griffin a director and
|member of the Executive Committee.
His position as Esso Brazil president
was filled by G. W. Potts, former
Lago marketing representative.

In February, 1951, while Mr. Grif-
fin was superintendent of Lago’s
| Eastern Process Division, he was
|transferred to Cuba as superintend-
ent of the Belot Refinery. His posi-
tion at Lago was filled by G. L.
MacNutt. Mr. Griffin started at Lago
in 1934 as an operator third class in
Cracking. Successive promotions
|made him process foreman in Catal-
|ytic in May, 1941, and assistant div-
jision superintendent in August, 1946.
| He was made Eastern Division super-
intendent in January, 1949.



Union International offices, and by
special line to the Andover, Maine,
satellite ground station. The Andover
| antenna beamed them to Telstar. The
satellite then retransmitted the mes-
sages to the receiving station at
Goonhilly Downs in England. There
|they were sent by ground lines to
| London











a ER ON Hl etre aes
EARLY STAGES of construction of the ACI fertilizer

works dot the area west of the Antilles ammonia

plant. Prominent among the building is the compres-

sor house, above, for the urea plant. In the far back-

ground is the lagoon and the workings involved in
pier and dockside construction.









PROMER FASE

ARUBA ESSO NEWS



di construccion di planta di fertili-

zante di ACI ta munstra pabao di e planta di amonia
di Antilles Company. Un edificio remarecable ta e
lugar di compressor, ariba, pa e planta di urea. Mas
banda patras, ta e lagoen y e trabaonan cu ta tu-
mando lugar pa construccion di e haaf nobo.

A GOVERNMENT substation will
take high voltage electricity from
the government system and _ trans-
form it down to 4160 volts before
directing it to the Antilles switch
house, above left. Transformers of
the ammonia company will adjust
the power to fill Antilles’ varied
electric needs. The group of struc-
tures above will support the urea
plant condensors of ACT.
UN SUBSTACION di gobierno lo
tuma e electricidad di alta voltaje
for di planta di gobierno y reducie’le
pa 4160 volt promer cu e bai pa e
switch house, ariba robez, di An-
tilles. Un estructura interesante ta
formando ariba e sitio pa e planta
di urea. E grupo di estructura, ariba,
lo carga e condensernan di e planta
di urea di ACI.



THE LARGEST unit is the primary
reformer heater where the basic hy-
drogen generation takes place. At
this stage steam and air are intro-
duced into the methane feed stock in
the presence of a nickel catal
The heater is lined with vertical
tubes which comprise nickel rings.
Temperatures at this stage will rise
as high as 2500 degrees Fahrenheit.
Ammonia is a chemical combination
of hydrogen and nitrogen. Hydrogen
comes from refinery gas and water,
and nitrogen comes from the air.
E UNIDAD mas grandi ta e primary
reformer heater, na unda formacion
di hidrogeno basico ta tuma lugar.
Na e punto aki, steam y aire ta
worde mandd den e gas methane,
hunto cu un catalyst di nickel. E
heater tin tubonan vertical cu ta
contene renchi di nickel. Tempera-
tura na e punto aki lo aumenta te
2500 grado Fahrenheit. Amonia ta un
combinacion di hidrogeno y_ nitro-
geno ta bini for di gas di refineria y
awa y nitrogeno ta bini for di aire.
Steam y aire hunto cu gas di refine-
ria ta forma hidrogeno y carbon



P xide y nitrogeno y carbon dioxide,



At Barcadera by the sea aloe
once grew in profusion, and the
land which supported its growth
contributed little to the welfare of
the Aruba community. During the
past year, a transformation has
been taking place, The land has
not been altered — except where
it becomes part of the sea — but
that which it supports has been
changed greatly, In place of low-
lying, splayed aloe now rise majes-
tic and straight the buildings and
units of the chemical complex. The
Barcadera site marks Aruba’s
strides into an industrial and pro-
gressive society. The site will be
occupied, when construction is
completed, by the Antilles Chem-
ical Company and the Aruba
Chemical Industry. For the sake of
clear identification, the former is
being referred to as Antilles, the
latter by the initials ACI. Antilles
is an ammonia plant and occupies
the east portion of the area. ACI
will comprise the fertilizer works.
Fronting the development on the
south is the recently-dredged la-
goon and harbor area, which is be-
ginning to take shape, The under-
water docking area has been com-
pleted and pier structure is being

formed on land’s edge

!

222 SS Oe oo Pe LT





December 1, 1962

.ACC BARC

1



THE ANTILLES Chemical Compan
of February. Then an eight- to ten-
heaters and flush all equipment to «

is anticipated to be th
TERMINACION DI trabaonan mec]
spera pa fin di Februari. Despues lo
catalyst, pa seca e heaternan y lab
limpi. E fecha pa cuminza operacio



VIEWED FROM the road, one of the most striking pieces of construction

huge bank of air fin coolers
also in controlling process str





above. Antilles will make use of salt water cc
ams. Gas purification vessels, right, front a

section of the ammonia plant. This series of vessels achieves the removal o!
bon monoxide and carbon dioxide. These carbon forms must be removed to ¢
the isolation of hydrogen and nitrogen necessary for eventual ammonia synt
The carbon removal stage is after hydrogen generation and before compre

ff! §




THE CHEMICAL combination or union of hydrogen and nitrogen to forn



monia takes place in the presence of an iron catalyst under high tempera

and pressures, The change occurs in an ammonia converter, above, which i

ated in the ammonia synthesis section. Structural members of the Antilles’

stand against the sky, center. Instrument, electrical and machine work w

done here. Construction work shapes the towers of the Aruba Chemical Indus
urea plant, right, on the west side of the site.



1962

December 1,

completion is expected to be the end



ill be used to cure alyst, dry out

The

i or beginning of May.

_e cleanliness. "on stream” date

tilles Chemical Company ta worde



» di ocho te diez siman pa prepara e
y linja pa nan keda completamente
pa fin di April of principio di Mei.



Na Barcadera banda di lama un
tempo aloe tabata crece na abun-



dancia y e tera ariba cual el ta-
bata cr tabata contribui poco
na e prosperidad di e comunidad



Arubano. Durante e anja pasa, un
transformacion a tuma lugar. E
tera no a worde cambia excepto
na unda lama a cambia pa tera —
pero loke el tabatin ariba dje a
cambia hopi. En vez di mata di
aloe chikito awor a lamta edifici-
onan y unidadnan mahestuoso y
halto di plantanan quimico. E sitio
na Barcadera ta munstra Aruba
su pasonan di un sociedad progre-
sivo y industrial. E sitio aki lo
worde ocupa, ora construccion ter-
mina, door di Antilles Chemical
Company y Aruba Chemical In-
dustry. Pa obheto di un identifica-
cion claro, e promer compania ta
worde yama Antilles Company y e
ultimo ta worde indica door di su
inicialnan ACI. Antilles Company
ta un planta di amonia y ta ocupa
e parti pariba di e sitio. ACI lo
contene e plantanan di fertilizante.
Na banda pa zuid di e plantanan
ta e lagoen y haaf nobo cu a














worde coba recientemente y e tra-
baonan di f cu ta cuminza tu-
ma forma. E trabao bao awa a

worde completa.



srandi di enfriadornan di aire, robez. Antilles Company lo usa awa salo pa
controla operacionnan. Tankinan pa purifica gas, drechi, ta forma un sec-

randi enfrente di e planta di amonia. Esakinan ta logra sak
carbon dioxide. E clasenan di carbon aki mester worde sak

e carbon mono-
a pa laga sola-





hidrogeno y nitrogeno cual ta necesario pa trahamento di amonia. E tempo
cu carbon ta worde kita ta despues di formacion di hydrogen.



NACION quimico of union di hidrogeno y nitrogeno pa por forma

a ta tuma lugar den presencia di un catalyst di hero bao presion y tempe-



halto. E cambio ta tuma lugar den e conyertidor di amonia, banda robez,
i situa den e seccion pa formacion di amonia. E estructura di e shopnan di
»s Company ta munstra contra cielo, centro. Aki den trabao di instrument,
co y di machinist lo worde haci. Trabao di construccion ta formando e
}iewer-nan di e planta di urea di ACI, ariba, na banda pabao di e sitio.

ARUBA ESSO NEWS



ae. = aes ee



THE HEART of the ammonia plant is in its compres-
sor house. Ten compressors are housed in this build-
ing including three large process compressors which
force the union of hydrogen and nitrogen in the
presence of an iron catalyst at 5000 pounds of pres-
sure and from 900 to 1000 degrees Fahrenheit.

THE UNDERWATER dock facing comprises levels
of huge, prefabricated cement monoliths. Weighing
an average of eighty tons, the blocks were placed on
a barge and taken to the pier area where they were
submerged. Surface pier structure begins, above.



E MURAYA bao awa pa e haaf nobo ta consisti di

yarios blokki di cement grandi ariba otro. E blokki-

nan, cu ta pisa como ochenta ton, ta worde poni ariba

un lancha y hiba na e¢ sitio di e haaf na unda nan ta
worde baha bao awa.







=> a = =

THIS GROUP of photographs shows the Antilles
warehouse, control house, two ammonia storage tanks
and the gas purification section. The insulated tanks
have a capacity of 7500 tons each. Its contents will
be kept at a temperature sixty degrees below freez-
ing, Fahrenheit, at normal atmospheric pressure.



E GRUPO di portretnan aki ta munstra e almacen di
Antilles Company, dos tanki pa warda amonia y e
seccion pa purifica gas. E tankinan cu insulacion tin
un capacidad di 7500 ton cada uno. Su contenido lo
worde teni na un temperatura di sesenta grado bao
zero, Fahrenheit, bao presion atmosferico normal.

-

E CURAZON di e amonia plant ta su compressornan.

Diez compresor ta situa den e edificio aki, incluyendo

tres compresor grandi di proceso cual ta forza e uni-

mento di hidrogeno y nitrogeno den presencia di un

catalyst di hero bao un presion di 5000 liber y for di
900 te 1000 grado Fahrenheit.












Lone Japanese Whaler Bunkers at Lago;
Gone Are Norwegian Ships of Yesteryear

Little attention, if any, was ac-] their search was successful. Leath-; quota, and, most important, caught

corded the Nitto Maru when she
plodded into San Nicolas Harbor
recently, The tugs shoved her into |
No, 2 Finger Pier and left her
there, alone. A crewman shoved his
closely-cropped head through a star-
board porthole and gazed at the re-
finery complex before him. If he had
any reaction to what he saw, his un-
changing Oriental countenance mask-
ed his feelings. Uncontradictory,
nonetheless, was the fact that this|
was the first time this Japanese
sailor or any of his compatriot mar- |
iners had visited Lago. |

It was definitely the first time the
Nitto Maru had come to Lago for
bunkers. So? But the Nitto Maru is
a whaler albeit old and small. So?
This is the only whaler scheduled to
fuel at Lago this year. The signifi- |
cance of the visit of the square and |
unkempt vessel is that it alone will |
be powered by Lago energy in An-|
tarctic whaling grounds which are |
emptying of factory ships, catchers
and blue whales.

Gone this year for the first time
in many are the huge, open-ended
Harvesters, Venturers and Victories
whose British and tow-headed Scan-
dinavian crewmembers spilled over
San Nicolas and environs and frivol-
ously attacked life with abandon
that would suggest a last port of call.
This, in fact, was true for months
of hunting, flensing and rendering
lay ahead of them once they cleared
San Nicolas Harbor.

Significance Threefold

The significance of the Nitto
Maru’s call is threefold. First it
marks the decline of the Norwegians
in a field of endeavor they had dom-
inated for years. It cites the rise of |
the Japanese whaling fleet; and
third, the solitary entry into a port
once crowded with bustling whalers
sharply defines the slackening Euro-
pean demand for whale oil. The price,
quite naturally, tracks the decline in
demand. Fish oils are replacing whale
oil in the margarine industry, and
the demand for whale-meat extract
for certain European processed foods
is weakening. The market and price
loss coupled with Japanese wages,

which average half the Norwe-
gians’, have driven Scandinavian
whaling interests into desperate
straits.

Norway, this 1962-63 season, will
send only four factory ships to the
whaling areas. This is less than San
Nicolas Harbor berthed in the course
of a week or two when Norwegian
and British whaling teams were rid-
ing the crest of a thriving industry |
fed by fertile whaling grounds. It’s |
not too long ago that the entry of
the whalers into San Nicolas Harbor
signalled much shipside activity.
Streams of visitors climbed aboard
the unique factory ships — the ves-
sels equipped to process whales im-
mediately after they are harpooned.
Many who visited the ships did so
in answer to their children’s plea for



a whale’s tooth. More often than not



THE WHALE is hauled out of the sea through a
large opening in the factory’s stern, left. A veteran
shows a neophyte how to fit a killer bomb on a har-
poon shaft. The bomb contains 150 grams of powder,

ery-skinned seafarers whose deeply-
lined faces evidenced the telling hours
in Antarctic cold knew whales’ teeth
brought good bounty from the uni-
nitiated. These veterans usually made
it known to the ship's visitors that
they had souvenir teeth which could
be had for a small stipend or suit-
able article in barter.

Norwegians Dominate

But these were the plush days.

|These were the days when Norwe-
gian whaling men put from twelve

to fifteen factory ships into the
whaling waters escorted by hundreds

jof catchers. From the decks of the

whalers helicopters lifted and skid-
ded across the Antarctic skies looking

for the monsters of the sea. The pil-
ots and observers translated the ro-

mantic, nerve-tingling cry of the
whaler "thar she blows’ into the
unimaginative, mundane longitude

and latitude report via radio com-

munications to the catchers. These

fleet vessels with armed harpoons on
their prows sped to the kill.

This was yesteryear, however,

when whale oil demands were varied
and proceeds
formerly was used
cosmetics and the tempering of steel,
and is still used, but in very limited
quantities, to lubricate delicate mach-
inery such as time pieces and cam-
eras. Even ambergis,
with which a whale covers an in-
fection much as an oyster creates a
pearl, is no longer the whaler’s bo- |
nanza it once was. Perfume manu-
facturers have found a chemical sub-
stitute for the ambergis which form-
erly "fixed the perfume’s scent and
was worth
ounce.

lucrative. Whale oil
in shoe polish,

the secretion

hundreds of dollars an

Unsold Oil
Wages paid Japanese and Soviet

whalers are half those paid Norwe-
gians and British seamen. The Scan-
dinavian whalers find it difficult to
compete. The
seaman clears about $1700 during the
three-month season. The skippers of
the catchers, who usually are also
the gunners, earn as much as $20,000.
These wages in face of the concerted
whaling efforts by the Japanese and
Soviets plus about 29,000 tons of un-
sold whale oil in Norway from the
last season portends profitable whal-
ing for the Scandinavians as most
unlikely.

average Norwegian

There will be roughly over 2000

Norwegians engaged in whaling in

Antarctic waters this season. Two

years ago there were 4500, and ten
years ago there were almost 7000
Norwegian whaling men. In additi6n,

there were over a thousand other
Norwegian veterans of the whaling

grounds who sailed on factories and

catchers of other nations.

The Norwegians clearly dominated
the waters around the Antarctic and
down to sixty degrees south latitude
until a few years ago. They had the
most ships and the most men, they
received the highest blue whale unit

E BAYENA ta worde hala f
buraco grandi banda patras di e bayenero, robez. Un |
veterano ta munstra un noyato com pa instala un |

bom ariba un harpun, banda drechi. |

ARUBA ESSO NEWS

|the most whales and returned with
the most whale oil. Last season, the
Japanese accounted for fifty-five per
cent of the men occupied in whaling.
During the same season, the Japa-
jmese caught more blue whales than
|the Norwegians — 5980 to 5199, but
what was especially embarrassing to
the one time masters of the whaling
trade, was the fact that for the
| second year in a row, the Norwe-
gians failed to catch the number of
|whale units allotted to them under
|the terms of the International Whal-
ing Commission.

The commission is made up of rep-
|resentatives from each whaling
country. They sail aboard the whalers
flying the flags of their respective
countries, and it is their duty to re-
port the number of whales caught,
| their sex, length, age and weight, to
the commission. The governing body,
acting on the number caught and
the anticipated whale population,
sets the number of whale units each
country is allotted.

Blue Whale Unit

Simply, a unit is a blue whale.
Equalling one blue whale or one unit
are two fin whales, two-and-one-half
| humpback whales and six sei whales. |
It would seem that this is an ex-|
|cellent way to save the much-sought
blue whale from extinction. The Nor-
| wegians recently threatened to re-
jnounce its participation in the com-
|mission unless new agreements were

|established. Principal whaling perso- |



|nalities in Norway have felt that the |
| blue whale is on its way to extinction |
|unless the international agreements |
are rigidly enforced. The inference is |
|to the Soviets, who, for a number of |
years, refused to submit data of their |
whale catches to the commission
stating only that they stayed within
their quota. This season the Inter-
national Whaling Commission has
set the annual quota at 15,000 blue
whale units of which thirty-seven
per cent was allotted Japan and
twenty-eight per cent was granted
Norway. The Soviet Union, Britain |
and Netherlands have the remainder.
| Whaling excites the imagination. It
jis a hard, rugged, thrilling challenge |
|between man and the largest mam-
mal known today. Whaling is believ-
ed to have been started by the Bas-



ques who speared whales from shore

Century, Dutch whalers organized
the first expedition to hunt whales.
It was the Dutch who created and
perfected the flensing technique of |
removing the blubber and rendering
jits oil. The center of the industry
\for many years was along the east|
| coast of the United States. First loc- |
|ated on Long Island, the whalers |
|moved to New Bedford, Massachv- |
|setts, and made it the whaling capi- |
|tal of the world. With the develop-
jment of the petroleum industry in
the United States, whaling was gra-
| dually eliminated. |
When whalers talk about whales, |

(Continued on page 7)






or di lama door di un



in the Tenth Century. In the Twelfth |

December 1, 19







THE RISE of the Japanese and the decline of the Norwegian in the
whaling industry are exemplified here. The Japanese Nitto Maru, above
is the only whaler to bunker at Lago this season. The Kosmos III, below
one of many Norwegian ships which formerly bunkered here, was recently
sold to Japanese whaling interests.
E SUPREMACIA di Japonesnan y e reduccion di Noruegonan den indus
tria di bayena ta munstra aki. E bayenero Japones, Nitto Maru, ariba
ta e unico barco di bayena cu ta tuma carga na Lago e temporada aki
KOSMOS III, abao, uno di e hopi barconan Noruego cu den pasado tabat:
tuma carga aki, a worde bendi na empresanan di bayena na Japon.

7°





PILED with equipment was typical of the southern-bound
whalers. The whale is pulled along a wooden deck and its blubber stripped
off with long-handled flensing knives which are lying on the left.
DEKNAN YEN di equipo tabata tipico ariba bayeneronan cu rumbo pa
Zuidpool. E bayena ta worde ranca ariba un dek di madera y su speki ta
worde kita cu cuchiunan cu cabo largo cu ta munstra na banda robez.







INSIDE THE whale factories are banks of cookers into which the blub-
ber is placed. Pressure and heat rend the whale oil from the blubber. This '
vessel is the Southern Harvester, which, in years past, regularly took on
bunkers at Lago. Norwegian seaman, Ole Har, checks valve.

PADEN DI e bayenero refinador, e planta abordo ta un linja di weya den
cual e speki ta worde poni. Presion y cayente ta dirti e azeta di bayena +
for di speki. E bapor aki yama Southern Harvester cual, den anjanan
pasa, regularmente tabata tuma carga di azeta na Lago. E marinero
Noruego, Ole Har, ta check un valve.



December 1, 1962

ARUBA ESSO NEWS



- Unico Bayenero Japones Cargando Aki; Otro Bayenero A Desaparece



Poco of casi ningun atencion a
vorde duna na Nitto Maru ora cu
1 a drenta Haaf di San Nicolas
‘ecientemente. E remolcadornan a
yushe'le pa marra na Finger Pier







No. 2 y a lage’le aya pa su cuenta
Jn tripulante a rek su garganta cor-
ico y a saca su cabez for di un ben-
na y tabata contempla e instala-
ionnan di refineria su dilanti. Si el
or a reacciona di loke el a mira, su
ara Oriental incambiable a sconde
u sintimentonan. Pero, un hecho cu
io por worde contradeci ta cu esaki
abata promer cu e marinero
apones aki of cualkier di su com-

yanjeronan marinero a bishita Lago
abata definitivamente promer bez
itto Maru a bini na Lago pa tu-





ul



na carga di azeta. Pero, en todo caso
fi Maru ta un bayenero aunque
hikito y bieuw. Ademas, e ta e
‘nico bayenero cu ta ariba lista pa
jin tuma carga di azeta na Lago e
nja aki. E significacion di e bishita
ie barco aki tabata cu ta e sol lo
vorde maneha cu azeta for di Lago
en e lugarnan di cz bayena den
intarctico cual ta bira scars di ba-
vornan refinador, barconan cazador

bayena blauw:

A Desaparece
| Pa di promer bez den hopi anja a
esaparece e anja aki e bapornan
| cu porta patras di e tipo di
iarvester, Venturer y Victory, di
ual nan tripulantenan Britanico y
’ tabata

randi

ndinavia cu cabei corra



{
jasha den San Nicolas y vecindario

tabata hiba un bida di alegria y
ndiferencia manera ta nan ultimo
orta di baha. Esaki en realidad ta-

ata berdad, pasobra nan lo bai en-
renta hopi luna di cazamento, soya-
pento di bayena y dirtim@nato di aze-
@ una vez cu nan sali for di Haaf di
an Nicolas.

Tin tres punto significante den e
‘egada di Nitto Maru. Primeramente,
saki ta indica un atrazo di e Norue-












onan den un ramo di empresa cu
NEW ARRIVALS
\RENDSZ, Walter E. - Accounting; A
on, Randolph Walter
October 3
tAS, Daniel - Metal Trades; A daughter
Ludwina
October 3
3RITTEN, Francisco E. - Rec. & Ship.; |
A daughter, Astrid Jolanda Theresita |
ROMP, Lucas - TSD Lab 2; A daughter,
Roselyn Franc
ROMP, Juan - TSD Lab 1; A son, Ed-
walt Rudolph
tAS, Everardo - Mech.-Paint; A son,
Candido |
October 5



Mario R. - Mech.-Carpenter; A |
daughter, Mariela Maria





RC Ripoldo - Accounting; A daugh_
ter, Marilyn Charlotte |
{OEK, Jose R. - Mech.-Yard; a daughter






Proc
Priscilla
Mech.-Paint; A

Eng.; |



Jan H. - Storehouse; A daugh-
ter, Shirley Ann
October 7
SOBERT, Isidro - Mech.-Weld: A son,
Jose Gregorio
RIEL, Luis D. Mech. Carpenter; A
aughter, Maricella Antonia
TROMP, ‘Alejandro - TSD-Eng.; A daugh-

| ter

ORMOY, Ferdinan A

rwin Epolite

October 8
Cc Mech.-Yard; A

Mech.-Yard; A



son,



us Cerilio

October 9
ROLIJK, Florencio - Mech. Instrument;
A duachter, Ali Maria

















/TLL Gregorio A. - TSD-Eng.; A
son anklin Octavio
an De LINDEN, Ricardo - Mech.-
Machinist; A daughter, Mylene Maria
Lourdes
October 10
‘HIEL, Julian A. - Mech.-Pipe; A son,
Mirto Nelson
‘IDDERSTAP, Domingo De S. - Medical;
A son, Marlon Anthony
October 11
)DOR, Jose - TSD-Eng.; A daughter, |
Jeanette Josephine
October 13
ANSEN, Nicolaas - Ind. Rel.; A daugh-
ter, Carol Renée
October 14
BRIEN, Edward M. - Ind. Rel.-Safety:
A son, Edward Bernard
October 15
Willem M. - Storehouse; A
zhter, Lilian Yennely
EB, Julio B. - Mech.-Instrument; A
ter, Gladys Mirella Maria

October 16
‘IGAROA, Tomas ~ Mech. Metal Crafts;

A son

October 18
tOMBLEY, Anselmo - Mech.-Mason, A
son
vAMPE, Charles _H. - Accounting: A
daughter, Aiza Lisette
TEYLIGER, Alexander M. - Mech.-Ma-

chinist; A daughter

Jan Den LINDEN, Lorenzo - Mech.-Carp.;
A danehter, Jean Inew

ATASSELI.. Erick E. - LOF; A son, George
Ande Thaddeus

CFLLY. Aleio -
Sonia Marlin

Gen. Serv.; A daughter,

nan a domina pa hopi anja. E ta
munstra e progreso di e flota baye-
Japones; y, di tres, e yegada
aki den un porta un
tempo tabata yen di bayenero clara-
mente ta munstra e demanda men-
guante na Europa pa azeta di bay-
ena. E prijs naturalmente ta sigui e
rebaha den demanda. Azeta di pisca
ta reamplazando azeta di bayena den
industria di margarina y tambe de-
manda di carni di bayena pa fabrica-



nero

solitario cu



cion di cierto cumindanan Europeo
ta reduciendo. E perdida di mercado
y de prijs y ademas e sueldonan di

marineronan Japones, cual ta mas o
menos mitar di sueldonan di Norue-
gonan, a hiba empresanan di bayena
di Scandinavia den situacionnan des-
espera

Durante e actual temporada 1962-
63, Noruga manda solamente
cuatro bapor refinador na e lugarnan

lo

di caza bayena. E cantidad aki ta
menos cu e cantidad di barconan aki
cual tabata drenta Haaf di San Ni-

colas den un of dos siman tempo cu
negocio di bayena Noruega y Brita-
nico tabata na top di un industria
floreciente pa motibo di exito den
cazamento di bayena. No ta mucho
tempo pasa cu e yegada di e bayene-
ronan den Haaf di San Nicolas ta-
bata trece hopi actividad na e bapor-
nan aki. Linja di bishitantenan ta-

di cazadornan. For di deknan di e
bayeneronan helicopternan
cruza e cielo Antarctico en busca di
e monstruonan di lama. E pilotonan
y observadornan tabata pasa e grito
romantico y yen di tension di e har-
punador den pasado "Aya e ta supla”
pa medio di reporta e latitud y longi-
tud sin ningun fascinacion via radio
na e cazadornan. E barconan di e
flota arma cu harpun adilanti des-
pues ta bai mes ora pa mata e
bayena.



Azeta Di Bayena

Sinembargo, esey tabata den anja-
nan pas4, tempo cu demanda pa aze-
ta di bayena tabata hopi y ganashi
tabata bon. Den pasado azeta di
bayena tabata usa pa polish di zapato,
cosmetico y pa templa staal y ainda
ta worde usd, pero den cantidad li-
mita, pa lubrica machineria delicado
manera oloshi y camera. Hasta am-
bergis, un liquido cu cual un bayena
ta cubri un infeccion mescos cu un
oester ta crea un perla, awor mas
no ta e mina di oro cu el tabata un
tempo. Fabricantenan di perfuma
jawor a descubri un substituto qui-
|mico pa ambergis, cual anteriormente
|tabata worde usa pa ’'fiha” e olor di
|perfuma y tabatin balor di hopi cien
| dollar pa un ons.

Sueldonan paga na marineronan di

tabata |

bata subi abordo di e barconan refi-!bayeneronan Japones y Sovietico ta

mas tanto

mas tanto bapornan y |

hende, nan tabata ricibi e quota mas
grandi pa bayena blauw y loke ta-
bata trece back mas tanto azeta di}
bayena. Den temporada pasd, e Ja-|
ponesnan sol tabatin cincuenta y cin-
co por ciento di e hombernan ocupa
|den cazamento di bayena. Durante e
| mes temporada, e Japonesnan a cap-
\tura mas bayena blauw cu e Norue- |
| gonan — 5980 contra 5199, pero loke |
|tabata mas tristo pa e maestronan |
anterior den empresa di bayena ta-
bata e hecho cu pa di dos anja conse-
cutivo, e Noruegonan a faya di coi e|
cantidad di bayena cu nan tabata
permiti pa mata segun e raglanan di
Comision Internacional di Bayena.

E comision aki ta consisti di re-
presentantenan di tur pais cu tin
bapornan di bayena. Nan ta bai hun-
|to cu e bayeneronan y ta pone ban-
dera di nan pais ariba e bapor, y
nan trabao ta pa reporta e cantidad
di bayena mata, nan sexo, largura, |
jedad y peso, na e Comision. E comi-
sion di control aki, considerando e
|cantidad di bayena mata y e aumen-
to di e cantidad di bayena, ta fiha
je cantidad di bayena cu cada pais
| por mata. |

Un bayena blauw ta worde consi- |
|derad un unidad. Igual cu un bayena
blauw of un unidad ta dos bayena
cu hala, dos-y-mei bayena corcoba y|
seis otro clase di bayena. |



nador, cu tin instalacion pa refina e|mitar di loke ta worde paga na na- Probablemente esaki ta un exce-|
azeta mes ora despues cu e bayena|begantenan Noruego y Britanico. | lente manera pa salba e bayena
keda harpund. Hopi di esnan cu ta-|Pesey, ta dificil pa bayeneronan di | blauw tan busca pa e no worde caba.
bata bishita e bapornan tabata haci|Scandinavia competi. Generalmente | Noruegonan recientemente a amena-
esey ariba peticion di nan yiunan pa|un marinero Noruego ta keda cu un |za di renuncia for di e comision si
un djente di bayena. Hopi bez nan/ $1700 liber durante un temporada di|acuerdonan nobo no worde estableci.
esfuerzo tabatin exito. Marineronan | tres luna. E captan di e cazadornan, | Personalidadnan principal den comer-
cu marcanan hundo den nan cara in-| kende generalmente ta e harpunador,|cio di bayena na Noruega tabata di
dicando e consequencia di frio den) ta gana te $20,000. Tal sueldonan, en | opinion cu e bayena blauw lo caba si
Antarctico tabata sabi cu djente di|vista di e esfuerzonan di bayener - | acuerdonan internacional no worde
bayena tabata trece bon entrada for/nan Japones y Sovietico y ademas|observa strictamente. E aviso aki ta
di esnan cu no tabata conoce nan. E|como 29,000 ton di azeta di bayena|pa e Sovieticonan, kende pa algun
veteranonan aki generalmente tabata|ainda ta sin bende for di e ultimo | anja caba a nenga di someti infor-
laga sabi na e bishitantenan cu nan| temporada, ta indica cu cazamento di|macion di nan caza di bayena na e
tin djente di souvenir cu nan por|bayena no ta asina beneficioso pa e|comision, bisando solamente cu nan



| when

|are written about the chase, the sub-
jject is invariably the sperm whale.

haya pa un suma chikito of en cam- |
bio pa articulonan apropiado

Pero esey tabata den e dianan di
prosperidad, Esey tabata e tempo cu

empresanan bayenero Noruego taba-|2000 Noruego trahando den awanan |di cual 37% tabata designa pa Japon |

ta manda diezdos pa diezcinco bapor-
|

nan refinador pa e awanan di caza/4500 y diez anja pas4 tabatin como|Gran Bretania y Holanda a haya
bayena, acompanja door di centenares | 7000 homber Noruego ariba e bayen-| resto.



WHALERS
(Continued from page 6)
paintings are rendered of |
mountains of blubber rising indig- |
nantly out of the water with har-|
poons encased therein, when novels)

This is the most valuable of all
whales, and it is the most vicious.
This was Herman Melville’s Moby
Dick.”

The sperm whale weighs as much}
as fifteen tons. One-third of its body |
is its head, which it uses to crush|
squid and octopus against the ocean |
floor before devouring them. The|
sperm whale also uses its head to
|charge into catchers. When hit, the
sperm turns around to see where the|
harpoon came from, and then will at- |
tack the ship. An inspector aboard
one of the factory ships which fueled
jat Lago years ago stated that he has |
never seen a sperm whale act dif-|
ferently when hit. He mentioned that
, during one whaling expedition, sperm
|whales disabled three catchers by
|ramming their big, tough heads into
the ships’ sterns and actually snap-
|ping blades off the propellors.
| Whalers are willing to run the risk
lof loosening the ire of a naturally
|mean sperm whale because of its oil
content. The sperm blubber contains
more oil than that which can be
rendered from the blubber of other



| whales. The sperm’s head, in addi-| §

| tion to its hardness and hooked teeth,
|contains a large, closed cavity which
|holds a fluid mixture of spermaceti|
‘— used in making candles — and
| pale yellow sperm oil an especially
fine lubricant.
Because of the sperm’s speed, clev-
|erness and tenacity, the whaling com-
|mission rarely closes the season on
this whale. He'll have fewer pursuers
| this year, and possibly less next year.



Scandinavionan.

Awanan Antartico
Pa e temporada aki lo tin como

Antartico. Dos anja pasa tabatin

eronan. Ademas, tabatin mas di mil
otro veteranonan Noruego den caza-

dor di otro nacionnan.

E Noruegonan claramento tabata
domina e awanan rond di Antartico
y te na grado sesenta den latitud
zuid te algun anja pasa. Nan tabatin

|a keda dentro di nan quota. Pa e
| temporada aki Comision Internacio-
nal di Bayena a fiha e quota anual
jna 15,000 unidad di bayena blauw,

y 28% pa Noruega. Union Sovietico,

Caza di bayena ta excita imagina-

landes a organiza e promer expedi-
cion di caza bayena. Tabata e Ho-
landesnan cu a crea y a perfecciona
e metodo di soya bayena y di saka e
speki y dirti azeta di bayena. E cen-
tro di e industria pa hopi anja ta-
bata na costa oost di Estados Uni-
dos. E industria di bayena promer
tabata situa na Long Island, pero
despues a muda pa New Bedford,
Massachusetts, y esaki a worde des-
aroya como e capital mundial di bay-
enero. Cu desaroyo di industria petro-
lero na Estados Unidos, industria di
bayena poco-poco a keda elimina.
Ora cazadornan di bayena ta pa-
pia tocante bayena, ora pintura ta
worde haci di e animalnan grandi aki
saliendo indigna for di awa cu un har-
poen den nan curpa, ora novela worde
scribi tocante un caza, e topico sin
duda ta ariba un bayena esperma.
Esaki ta e bayena mas valioso di tur
bayena, y ta esun mas peligroso.

Bayena Esperma

E bayena esperma ta pisa como
diezcinco ton. Un tercera parti di su
curpa ta su cabez, cual el ta usa pa
primi zeekat mata contra fondo di
oceano promer cu e come nan. E
bayena aki tambe ta usa cu cabez
pa ataka cazadornan. Ora el worde
harpuna, e bayena ta draai pa mira
di unda e harpun a bini y despues el
ta bai ataka e barco. Un inspector
abordo di un bayenero cual a tuma
carga di azeta na Lago hopi anja
pasa a bisa cu nunca el a mira un
bayena esperma actua di otro ma-
nera ora el worde harpund. El a
menciona cu durante un expedicion
di cazamento di bayena, e clase di
bayena aki a causa danjo na tres
barco cazador door di dal nan cu su
cabez grandi y fuerte na banda pa-
tras di e barconan y door di kibra
algun pida di e chapalete.

Cazadornan di bayena ta dispuesto
pa corre risko di lamta ira di un
bayena esperma peligroso pa motibo
di su azeta. E bayena aki ta duna
mas azeta cu por saka for di e speki
di otro clasenan di bayena. E cabez
di e bayena esperma, ademas di ta
duro y tin djente bird, ta contene un
buraco cera grandi cual ta contene
un liquido mezcl4 di spermaceti —
cual ta worde usd pa traha bela —
y un azeta licht geel, cual ta un lu-

cion. E ta un desafio duro, bruto y|bricante masha fini.

| awor. Caza di bayena ta worde con-
sidera di a principia door di Basque-
nan, kendenan tabata harpuna bayena

for di tera den Siglo Diez. Den Siglo}

|mento di bayena kende tabata nabe- | emocionante entre homber y e animal} Pa motibo di e velocidad, sabidu-
|ga ariba bapornan refinador y caza- |di lama mas grandi cu ta conoci te

ria y tenacidad di e bayena esperma,
e comision di bayena masha poco ta
cera e temporada pa cazamento di e
bayena aki. E anja aki e tin menos
pursigidor, y podiser menos ainda



Diezdos, cazadornan di bayena Ho-|

otro anja.



AERIAL PHOTOGRAPHS portray

the majority of employees of Gates 5 and 4 and closed
Gate 6. Also shown are sections of the new tank farm
road leading north from Gate 5, left.





ETN



views not seen by PORTR

seccion di e

N AER u
worde mira door di mayoria di empleadonan di Porta
5 y 4 y e Porta cerra No. 6. Tambe munstra ta algun

=

EO ta muns

tra vistanan cu no ta



camina nobo den Tank Farm.



Contacto cu Voltage Halto|Mensahe di Jersey Via
A Causa Accidente Fatal Telstar Ta Promer Uso
Na Empleado di Electric Door di Cualkier Compania

Aldwin C. Dickson, 39, a ricibi un | Ora un mensahe a worde manda
accidente fatal Nov. 14 ora cu el a/for di oficinanan na New York di
bini den contacto cu un seccion di| Standard Oil Company (New Jersey) |
instalacion electrico cu voltaje halto|P@ Inglatera y luego pa oficinanan
den Air Products Plant mientras el|@filia na e Continente Europeo via |
tabata trata di yuda un otro em-| Telstar, esey a indica e promer uso |

ARUBA ESSO NEWS



A. Geerman Will Retire
With Thirty-Three Years |
Of Lago Service Dec. 1 |

Ambrosio M. Geerman of General
Services Department-Crafts, a long-
service employee with over thirty-
three years of Lago employ, will
| retire Dec. 1.

Koor di Pascu Lo Canta
Na Sport Park Dec. 10

E Koor di Pascu di Comunidad
lo presenta su actuacion anual na
Lago Sport Park Dialuna, Dec. 10.
E concierto lo cuminza pa 8’or di
anochi y entrada lo ta cincuenta
cent.

E Koor, cual lo canta cantica-

nan tradicional di Pascu, ta con- Mr



December 1, 19



Twenty-Eight Suggester¢
Get F.1025 in CY! Awards

Twenty-eight employees shared if
recent Coin-Your-Idea pot o
Fls. 1025 awarded on the acceptanc:
of ideas which ranged in worth fron
Fis. 25 to Fils. 100. The high mei
were Mechanical Department em
ployees O. Banfield and N. Tromrp



a







pleado den peligro. Sr. Dickson, cu
tabata un electricista A cu over di
diezseis anja di servicio, tabata tra-
hando den e planta pega na Power-
house No. 1 ora el a bai pa asisti un
companjero di trabao cu a haya un
shok. Mientras yudando e electricien
cu tabata den peligro, el a bini en
contacto cu un linja di alta voltaje y
a ricibi un shok electrico fatal. |

Sr. Dickson tabata naci na aoe
ma y tabatin nacionalidad Britanico. |
Su sobrevivientenan ta su esposa viu- |
da y un yiu homber.

Lago Sport Park To Offer
New Mats To Judo Groups:

New mats for judo organizations
or unaffiliated enthusiasts will be |
available at the Lago Sport Park in
the near future. It is planned to of-
fer the use of these facilities Tues-
day and Thursday mornings from 9
to 11, and every weekday evening
from 7 to 9:30.

Judo clubs or groups wishing to
practice at the Sport Park should
prepare an application form giving
the Gay and time the facilities are}
desired. Return the forms to Lago |
Sport Park Board Member C. B. Bis-
lip. The forms are available at the
Sport Park, or from LSPB members.

Rules governing the use of the
mats together with a set of the gen-
eral judo rules will be sent to those
who apply for use of the judo facili-
ties. Application forms will be hand- |
led on a first come first served basis.

Sithoc Stops Lago Stars -
In Both Weekend Games

Sithoe of Curacao, football cham-
pions of the Netherlands Antilles,
were the guests of the Lago Sport
Park Board Nov. 17 and 18. They
had a magnificent weekend, won two |
hard-fought, close games, and left!
Aruba still champions of the Antilles. |

Lago's participants in the week- |
end enjoyed all events as much as}
the visitors did even though they
didn’t win either of the games play-
ed. The first game was contested!
Saturday night, between Sithoc and |
an all-star team comprised of play- |
ers from the six teams competing in
the interdepartment football league. |
The visitors won 2—1. \

Sunday, the Process team, winners |
of the Sport Park league, took on|
the visitors and lost an exciting
game, 1—0.

The Sithoc sports organization ex- |
tended an invitation to the Lago |
Sport Park Board to send represent- |
ative men’s and girls’ volleyball
teams to Curacao Dec. 14, 15 and 16.





In 1961, the Lago Sport Park Board |tabata consisti di J. Briezen, presi- | November 16-30
was host to a Curacao volleyball} dente, y M. Reyes, vice presidente, |

team.

industrial di e satelite di comunica-

cion den 6rbita.

E satélite Telstar a worde poni den
6rbita door di Bell Telephone, un
compania di comunicacion grandi di
Estados Unidos, ariba Juli 10. Tabata



Aug. 23 cu Presidente di Junta di
Jersey Leo D. Welch a manda su
mensahe inicial pa Vice President

Ehecutivo y Director W. R. Stott, cu |

na e tempo ey tabata precencia cere-
monionan teni door di Esso Neder-
land na Den Haag pa celebra duna-
mento di nomber na tanquero Esso
Libya di 86,000 ton, e bapor mas
nobo den e flota mundial di Esso.

Sr. Welch su mensahe relaya pa
Holanda a expresa felicitacion ariba
e disefio y construccion di Esso Libya.
E tanquero nobo a worde construi
den e Combinacion di Astilleros Ver-
olme. E mensahe di Sr. Welch a in-
clui e observacion cu "Esso Libya lo
yuda mengua e distancia entre pro-
ductor y consumidores di petroleo.
Den mes manera, satélite Telstar ta
indica un sistema cu a lo largo lo
mehora comunicacion mundial.” Sr.
Stott a duna un contesta na New
York via e satélite.

E transmision pa oost for di Jer-
sey a cuminza na New York den Edi-
ficio Esso, despus el a bai pa oficina
di Western Union International, y pa
linja special pa e stacion terrestre di
e satélite na Andover, Maine. E an-
tenna na Andover a transmiti e men-
sahe pa Telstar. Esatelit luego
retransmiti e mensahe pa e stacion
receptor na Goonhilly Downs na Ing-
latera. For di aya e mensahe a worde
manda pa linja bao tera pa London y
for di London pa e destinacionnan
continental y Africano via e facili-
dadnan telegrafico regular.

Process A Gana Futhol
Torneo di Knockout di
Interdepartment na Park

E oncena di futbol di Process a
termina e torneo di knockout di fut-
bol interdepartament pa 1962 sin
perde un wega, y esaki a permitie’le
pa reclama campeonato e anja aki. E
team di Process a hunga tres wega
y a gana tur tres. Su promer wega
tabata un victoria di 1—0 contra
team di Oficina Mayor, e campeon di
futbol interdepartament anja pasa.
Despues el a vence Lago Police cu
4—2 y a derrota Machinists cu 7—2.
Process a anota un total di diezdos
goal contra cuatro di su oponentenan.

E sub-campeon tabata e team di
Lago Police. Esaki a gana dos di e
tres weganan. El a derrota Paint cu
7—2 y Machinist cu 4—0. E unico
wega perdi di LPD tabata contra e
oncena di Process cu a gana e tor-
neo di e liga.

E Steering Committee pa futbol

a

S. R. Tromp y J. Kock.

a



sisti di cantadornan di comunidad-
nan di Seroe Colorado, San Nico-
las y Oranjestad.

‘Sport Park Ta Ofrece
Matnan na Grupo di Judo

Matnan nobo pa organizacionnan
di judo of fanaticonan no-afilid lo ta



Lago tenure goes
day
pany.

the Storehouse in| eal
November, 1928.
He trans
the paint craft in





disponible na Lago Sport Park den|
futuro. Tin plan pa ofrece e uso di e|
facilidadnan aki Diamars y Diahuebes
mainta for di 9 te 11, y tur dia di si- |
man anochi for di 7 te 9:30.

Clubnan di Judo of gruponan cu ta |
|desea di practica na Sport Park mes- |
|}ter yena un formulario di aplicacion
indicando e dia y ora cu nan ta desea
e facilidadnan. Mester manda e for-
mularionan na Miembro di Junta di|
|Lago Sport Park C. B. Bislip. E for- |
mularionan ta obtenible na Sport
Park of cerca miembronan di Junta
di LSP.

Reglanan gobernando uso di e mat-
nan y ademas un set di reglanan
general di judo lo worde manda na
esnan cu ta aplica pa usa e facilidad-
nan di judo. Formularionan di apli-
cacion lo worde trata ariba e base di
esun cu ta promer, ta worde yuda
promer.

Sithoc A Gana Lago Stars
Den Dos Wega di Weekend

Sithoc di Curagao, campeon di fut- |
bol di Antillas Holandes, tabata hues- |
pedes di Junta di Lago Sport Park
Nov. 17 y 18. Nan tabatin un week-
end magnifico, a gana dos wega pre-
ta despues di bataya duro, y a laga
Aruba siendo ainda campeon di An-
tillas.

Participantenan di Lago den e
| weekend a goza tur e eventonan mes
|tanto cu e bishitantenan aunque nan
|no a gana ningun di e dos weganan
|E promer wega a worde hunga Dia-
|sabra anochi entre Sithoc y un on-
jeena di All Stars consistiendo di
|hungadornan di e seis teamnan com-
|petidor di e liga interdepartamental
|di futbol. E bishitantenan gana
2—1.

Dialuna, e Team di Process, gana-
dor di e liga di Sport Park, a en-
frenta e bishitantenan y a perde un
wega excitante di 1—0.

E organizacion di deporte di Si-|
|thoc a extende un invitacion na Jun-
ta di Lago Sport Park pa manda un
team di volleyball representativo
}masculino y femenino na Curacao
Dec. 14, 15 y 16. Na 1961, Junta di
Lago Sport Park tabata huesped di
un volleyball team di Curacao.



a

| SCHEDULE OF PAYDAYS

Semi-Monthly Payroll
Saturday, Dec. 8

Monthly Payroll
November 1-30 Monday, Dec. 10

November, 1931,
and worked his|q,
way through many
of the tradesman



A.

M. Geerman

and painter categories. He was pro-| Juan Kelly
|moted to painter B in August, 1944. r

ices-Crafts in June, 1950

A. Geerman cu Pension
Despues di Largo Servicio &

Ambrosio M. Geerman di General | 4
Services Department, un empleado
cu largo servicio di mas di trinta y
tres anja di empled na Lago lo bai
cu pension Dec. 1.

Sr, Geerman su empleo na Lago ta|o.
bai back te na e promer dianan di
compania
un peon den Storehouse na Novem-| 4.
ber 1928. El a cambia pa seccion di| pF
verf na November 1931 y a traha|q
haciendo hopi di e trabaonan di
tradesman y verfdo. El a haya pro-| 4,
mocion pa Painter B na Agosto 1944.) pF,
El a worde cambia pa General Serv-|R,
ives-Crafts na Juni 1950.

Torneo di LSP Volleyball:
Gana pa Rapid, Red Stars â„¢

Rapid I y Volley Red Stars tab:

A.
A

A.
A.





e ganadornan di e competicion re- 13, 15, 6 & 219.
cientemente termina pa volleyball|g pirkz Fls
den Lago Sport Park. Rapid I a gana Yard
Rapid II y cuatro otro teamnan. Vol-|vy. F. Coffie Fis
ley Red Stars a vence La Fama y Process Department
cuatro otro teamnan den e competi- C&LE
cion femenina. A. Lo Fo Wong Fils.
E torneo a worde conduci entre LOF
Sept. 10 y Nov. 16 durante cual peri-|}~ B&, Groeneveldt Fis.
odo trinta wega a worde hunga. Pre-|4 I, H. EBuson Fls. 2
sentacion di trofeonan na e campeon Utilities
y sub-campeon a worde haci Nov. 23 | 4 Bishop Fils: £
pa Industrial Relations Manager J. Proc -LE. Install 440V groundas
| V. Friel indicating lights to north and soutlf
E Volleyball Steering Committee | busses at the pitch fuel pumping

di Junta di Sport Park ta consisti di| station south of the tar plant.



M. R , presidente, C. Pierre, lider) A. &. Brown Fls
di referee, U. Gilhuys, H. O. Ponson|s F. Ching Fis
y R. E. A. Martin. Technical Department
Engineering
Volleyball Tourney Won 5. 3. wimon
M. A. H. Reiziger 2@

By Rapid |, Red Stars

Rapid I and the Volley Red Stars p
were the winners the recently-
completed Lago Sport Park volley- | Pre
ball competition. Rapid I
over Rapid II and four other teams. | 23

of

won

Geerman’s| Bach received Fls. 100.

Mr. Banfield suggested that a va
back to the early|cuum cleaner be purchased for ma
of the com-| chine shop use
He was hir-|gested a design
ed as a laborer in floats, M. A. H. Reizinger of Techni

suggestions
erred to! Pls. 25.
The winners:

Mech.-Yard. Revise for
He was transferred to General Serv- cap of Taxi Service ME-26 (5-53)’

and change sy}
Accounting Department.

Mech.-Mach.
El a worde emplea como cleaner for

Process-LOF. Design of hatch t
ata change tank float on acid tanks Nop

A



out|ners and runners-up was made No







, and Mr. Tromp sug
to change tanl





Department-Engineering had tw!
accepted, each wort




Accounting Department
F. Croes
Mechanical Department
Administration



Fis. ¢





Fis. 5:
"Daily Re




stem of reporting t



Electrical







Giel Fis. 4

Geerman Fis. 2.

A. Lank Fis. 2:
Instrument =

S. Tromp Fis. 2!

L. Gibbs Fis. 2:
Machinist

Banfield Fis. 101




Purchase vacuun§
machine shop use.





R. Lo A Njoe Fis, 4!
A. Park Fils. 4(
Ras Fils. 34




(supplemental



R. Lo A Njoe &




Koolman Fis.

Hazel Fls.

A. Wilson Fls.

R. Lo A Njoe Fls.
Metal Crafts

Tromp Fls. 101
















Laboratory
Sam Sooi



Ho



entation of trophies to the





by Industrial Relations Manageme








The Volley Red Stars topped the La| J. V. Friel B=
Fama and four other teams in the The Sport Park Board volleyba! fia
girls’ competition steering committee comprised M§
The tournament was conducted/|Reyes, chairman, C. Pierre, dean of
between Sept. 10 and Nov. 16 during |referees, U. Gilhuys, H. O Ponsowam
which time thirty games were played. | and R. E. A. Martin. foe





LAGO’S REPRESENTATIVES on the football field played y
theless lost two to Sithoe of Curacao Noy. 17 and 18, 1—0 and
champion Process team lost the 1—0 game.



opsmatte

%

at

Mn: fe
&

&
s—,

aid





ntly but never-
2—1. The



â„¢

xy






ee hea deet |

e











Full Text






pa
na



PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT







THE TROPHY for runner-up in the

mental football tournament is presented to A. Wester of LPD by Miss
The Process team received the championship trophy from
left.
Chairman Mateo Reyes, right.
E TROFEO pa sub-campeon den e torneo di futbol interdepartamental di
a na Lago Sport Park ta worde presenta
z. E team di Process a ricibi e trofeo di campeon
for di Vice President F. C. Donovan, robez. Introduccionnan a worde haci
door di Presidente di LSPB Mateo Reyes, drechi.

Maria Diaz.

Vice-President F. C. Donovan,

cada ar
door di Srta. Maria Di





Christmas Choir Will Sing
At Sport Park Dec. 10

The Community Christmas Choir
will its performance
it the Lago Sport Park Dec. 10
The concert will began at 8 p.m.,
and admission will be fifty cents.

The choir, which will sing tra-

give annual

ditional Christmas music, com-
prises voices from the Seroe Co-
lorado, San Nicolas and Oranje-

stad communities.

Frey, Ratcliff Promoted
In Technical Department

Ferdinand G. Frey was promoted
to senior supervising engineer Nov.
1, and Walter F. Ratcliff was prom-
oter to engineering effec-
tive Dec. 1. Both are Technical De-
partment employees



associate





F. G. Frey W. F. Rateliff
Myr. Frey, who heads TD's Mech-
anical Project tion, has twenty

years of service which began in June,
1942, with his employ in Venezuela.
He came to Aruba in November of
the same year as an equipment in-
Spector in the Technical Department-
Engineering. He was promoted to
group head B in the Equipment In-
spection Group in July, 1950. After a
short stint in the Mechanical Depart-
ment, he returned to the Technical
Department as group head A, metal
inspection. This was followed by a
change to group head A, equipment
inspection. He was promoted to su-
pervising engineer in inspection in
October, 1953. Mr. Frey was named
supervising engineer in June, 1959,
and transferred to TD-Engineering
in June, 1962.

Mr. Ratcliff's Lago service started
in December, 1950, as a chemical en-
gineer A. He later became a senior
engineer in TD-Process, then was
named a senior engineering in Tech-
nical’s Economics and Planning
Group, the position he held at the
time of his promotion to engineering
associate in economics and planning.

Mr. Ratcliff was employed by the
Louisiana Division of the then Esso
Standard Oil Company from June,
1939, to December, 1950.





‘Thrift Plan Participants
Will Share Record Fund
Earnings for Past Year

Fund earnings of the Lago Thrift
|Plan reached an all-time high this
year. The high return in earnings
plus the additional contribution made
by the company to Lago Thrift Plan
jaccounts totals over two and one-
half million guilders. The sum of
Fis. 2,531,000 will be shared propor-
tionately by 3440 employee partici-
pants in the Lago Thrift Plan.

The money employees and the
company regularly deposited in the
Thrift Plan during the year earned
| Fls. 1,091,000, the highest in the his-
|tory of fund earnings. Last year's
earnings were Fils. 1,045,643 or
Fls. 45,357 less than the sum which
will be shared by present Thrift Plan
| participants. Interest was earned at
| the rate of 3.65 per cent from Oct. 1,
1961, to Sept. 30, 1962.

The additional contribution made
| by Lago totaled Fls. 1,440,000. As an-
| nounced earlier, eligible employees
received fifty-two cents for
guilder they deposited in the Thrift
Plan during the past year plus a
lump sum of Fls. 25.

Process Wins Sport Park ium sum. ley
Interdepartment Football witnarawa option win be made Dec

The Process football team went |3 for both semi-monthly and month-
through the 1962 interdepartment}ly paid employees.
football knockout tournament with-

annual Lago Sport Park interdepart-
LSPB

Introductions were made by

na A. Wester di LPD









out a loss which enabled it to claim | Participantenan di Thrift
this year’s championship. The Proc- | Saas

Jess team played three games and | Plan Lo Ricibi Record
won all three. Its first game was a| . . .

1-0 victory over the General ortice| Df Ganancia di e Fondo
Building team, last year’s inter- Ganancia di e fondo di Lago

department champions. It defeated |pprift a yega un haltura mas cu tur
Lago Police 4—2 and whipped the|tempo e anja aki. E entrada halto
Machinists 7—2. Process scored a| for qj ganancia y ademas e contribu-
total of twelve goals to its oppo-|cjon adicional di compania na cuen-
nents’ four |tanan di Lago Thrift Plan ta yega un

The jtotal di mas di dos y mei million
ROHES florin, E suma di Fis. 2,531,000 lo
Beales worde parti proporcionalmente na
the 3440 empleadonan participante den
Lago Thrift Plan.

E
pania ta deposita regularmente den
{Thrift Plan durante e anja a gana
Fls. 1,091,000, un suma mas _ halto
|den historia di ganancia di e fondo
|E ganancia di anja pasa tabata
Fls. 1,045,643 of Fls. 45,357 menos cu
e suma cu lo worde parti entre par-
ticipantenan actual den Thrift Plan.
Interest a worde gana na razon di
|3.65 porciento for di Oct. 1, 1961 te
| Sept. 30, 1962.

E contribucion adicional duna door
la Lago a yega un total di
| Fs. 1,440,000. Manera anunciad an-
teriormente, empleadonan eligible a
ricibi 52 cent pa cada florin cu nan
a deposita den Thrift Plan durante
e anja pasa y ademas un suma aparte
di Fis. 25.

Pagamento di e lamtamento spe-
cial di placa opcional pa Pascu lo
tuma lugar Dec. 3 ambos pa emplea-
donan pagda pa quincena y pa luna.

runner-up
It won

team was
two out of three
It defeated Paint 7 and
Machinist 4—0. The only LPD
loss was to the league-winning Proc- |
ess team. Trophy presentations were
made by Vice-President F. C. Dono-
van and Sports Queen Maria Diaz.

The football steering committee
consisted of J. Briezen, chairman,
and M. Reyes, vice-chairman, S. R.
Tromp, dean of referees, and J. Kock.

PR y Oficina Ehecutivo
Ta Mantene Cifra di ’0’

Empleadonan di Departamento di
Relaciones Publico y Oficina Bhecu-
tivo a mantene nan frecuencia zero
durante October y awor tin un record
perfecto pa e promer diez luna di e
concurso di seguridad fuera di tra-
ao. Ademas di e frecuencia zero di
e dos gruponan aki, informacion es-|
tadistico pa October ta munstra cu
General Services y Medical Depart-
ment a keda bao di nan frecuencia di
1961. Empleadonan di Mechanical
Department a drenta e circulo di e
departamentonan cu frecuencia bao
di esun di 1961. |

General Services tin un frecuencia |
di 13.72 te October. Su cifra pa 1961 |
tabata 20 Departamento Medico
tin un cifra di 6.52, locual ta tres por
ciento mas abao di e cifra 9.52 re-
gistra na 1961. Empleadonan di Mech-
anical Department experimenta
ocho accidente fuera di trabao du-|
rante October, pero e cantidad aki
tabata un mehoranza definitivo ariba |
e record di anja pasa y asina nan|
cifra a baha awor bao di e cifra pa |
1961 di 19.66 compara cu
awor di 19.61.

Tumando parti den e concurso di
seguridad fuera di trabao ta diezun|
departamento y unidadnan. E grupo-
nan cu termina e anja cu un fre-
cuencia mas abao cu e anja anterior
lo ta eligible pa premio. E gruponan
jeu cifra zero tambe lo ta eligible pa
premio, si nan sigui nan actuacion
|fuera di trabao sin accidente

Lago

2











a

e cifra



meeting Novy. 15. Following the joi

every |

‘Special Thirty- Year Ceremonies Honor
Process, Technical and Mechanical Men

The list of thirty-year service employees continues to grow. At spec-
ial ceremonies Noy. 14, Pedro I. Bisslik, Narciso Jacopucci, Marco B.
Maduro and Roman Croes had their thirty years of Lago service ac-
knowledged, and at the same time moved into the ranks of over 300
employees who have passed the three-decade mark.
| Process employees Narciso Jaco-
| pucci and Marco B. Maduro had|named group head Oct. 1, 1962.
| careers reviewed by department man- J. R. Proterra, Mechanical Depart-
jager G. L. MacNutt. Referring to|ment manager, spoke for Pedro I.
| Mr. Jacopucci, Mr. MacNutt stated |Bisslik, whose career began in the
| that Nick” was a flexible and reli-| Process Department. He later moved
able employee. He always did a good|into the welding craft and, as Mr.
job regardless where he was placed.|Proterra stated, has probably work-
|Mr. MacNutt noted that Mr. Jaco-|ed more brass than any other three
|pucci’s varied locations and job as- |men in the refinery. Mr. Bisslik has
|signments involved him in the start-| twelve children, four of whom are
|ups of the cat plant and other large| married. Mr. Proterra said that the
units. He is now an operator on | Mechanical Department guest is an
|Units 9 and 10. The Process man-|excellent crayfish diver, and for
|ager pointed out that Mr. Jacopucci| years was well known as an author-
|had a large and wonderful family. | ity on diving. During a visit of Prince
|Mr. MacNutt said there were fifteen) Bernhard, Mr. Bisslik was appointed
children in the family and when he |lifeguard on the occasions the royal
jasked for validation of the number, | visitor ventured into the surf.
|Mr. Jacopucci replied, ''Up to now.” All four men expressed their ap-

Mr. Jacopucci’s Lago employ began | preciation to Lago management for
as a laborer in the Marine Depart-| thirty years of employ. Each felt it
|ment. A short while later he was a/a singular honor to have attained
laborer in the Mechanical Depart- thirty years, and Mr. Croes, especi-
ment. He resigned in 1947 and re- ally, felt it to be the greatest honor
turned the same year as a levelman |of his life. At 45, he said he hoped to
in the Process Department. He ad-|attain ten more years with Lago.
vanced to assistant operator and Mr. Bisslik gave his appreciation
then operator. to all the foremen for all they had

Mr. Maduro began his Lago employ taught him. Mr. Jacopucci and Mr.
in the paint craft. He was transfer- | Maduro cited their appreciation of all
red to the Process Department in|the cooperative efforts of their su-
1937. He advanced through various | pervisors.

{t ieveiman. Throughout mis years Binti-Ocho cu Servicio
and assignments at Lago, it was Largo A Ricibi Oloshi
Di Binti- Cinco Anja













|pointed out by Mr. MacNutt, he has
| always been a reliable employee. Mr.
Maduro has nine children, and is an



placa cu empleadonan y com- |

excellent gardener. Mr. MacNutt told
members of management-staff and
| guests that fellow employees enjoyed
WLCESADE, with Mr, Maduro.

Technical Employee

| The only Technical Department
|employee —- Roman Croes — had his
eareer highlighted by department

|manager J. M. Ballenger, who quickly
| pointed out that Mr. Croes had joined
a very select Technical group. There
|are only five, of which Mr. Croes is
jone, thirty-year employees presently

Binti-ocho empleado a drenta e fila
ereciente di personal di Lago cu tin
binti-cinco anja di servicio. E cere-
monia grandi, aunque no esun di mas
|grandi teni te awor, a worde conduci
|den Edificio di Administracion pa
Vice President F. C. Donovan.

Oloshi di oro cu inscripeion a wor-
de presenta na e hombernan, locual
|a trece e cantidad total di oloshi pa
|25-Anja di servicio na 1183. Tambe
presente na e ceremonianan di Nov.
7 tabata e supervisornan di e em-
pleadonan y miembronan di directiva.



MEMBERS OF the Lago Sport Park Board and man-
agement representatives held their annual turnover

Reyes, Juan Briezen and Bob Mar
president, vice-president and secretary of the board.

working in the laboratories. It was| Esnan cu a ricibi oloshi tabata: E.
stated that Mr. Croes is a conscien- IN. Lopez, E. Werleman, C. Ras, J. F.
tious worker and one who has fared |Pries, C. A. Illis, A. Geerman, R.
|well in all the courses given by the| Jones, B. Dirksz, W. E. Duncan, H. J.
|labs and also the supervisory and|Tol, G. L. Anetia, C. C. Hart, A. A.
| work leadership training sponsored Thomas, S. A. Pantophlet, P. Eras-
by Lago. mus y A. C. Gibbs, tur di Mechanical

Mr. Croes started his Lago employ |Dept.; J. F. Flaherty, J. G. E. F.
jin November, 1932, as a messenger | Rustveld, J. O. Lacle, D. E. Nicolaas,
boy in the Marine Department. He |J. W. Thompson, G. E. Wong, E. A.
was fifteen years old when he was| Lieuw y G. Winterdal, tur di Process
hired. He remained in the Marine) Dept.; J. S. Maduro y J. C. M. Lash-
Department for two years and then|ley di Departamento Tecnico; J. Hill
|transferred to the laboratories as a/di Departamento di Marina y A. N.
| junior laborer. He worked his way/|E. Macknack di General Services De-
through a host of job levels. He was| partment.








S &
ty




MIEMBRONAN DI Junta di Lago Sport Park y re-
presentantenan di directiva a tene nan reunion anual
di cambiamento Nov. 15. Despues di e reunion con-
hunto, Mateo Reyes, Juan Briezen y Bob Martin a
worde 1e-eligi presidente, vice-presidente y secretario.

nt meeting, Mateo
tin were reelected


Aruba Esso NEWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Who Owns Jersey?

Question: Who owns Standard Oil Company (New Jersey) ?

The question has been asked and the answer given many times, The
answer, though, never dims in either interested or impact because the
number of owners grows each year, Jersey ownership is a classic and
dynamic example of public participation in private enterprise.

At the end of 1961, Jersey's registered shareholders — those people
who own a part of Jersey — totalled 714,704, an increase of 49,528
over the number at the end of 1960. Of the number of owners, 278,448
are women, 226,020 are men, 125,076 are joint owners and 27,660 are
held in the names of children. Sixty-four per cent of the Jersey share-
holders own less than 100 shares; thirty per cent own between 100 and
500 shares. The Rockefeller Foundation owns less than three per cent
of Jersey Stock. In addition there are many insurance and investment
companies, brokers, pension funds and profit-sharing plans which
represent thousands of other individuals who have an interest in Jersey.

Answer: Thousands of ordinary people.

Kende Ta Donjo Di Jersey?

Pregunta: Kende ta donjo di Standard Oil Company (New Jersey) ?

E pregunta aki a worde puntra y contesta a worde duna hopi bez.
E contesta, sinembargo, nunca ta mengua ni den interes of impacto
pasobra e cantidad di donjonan ta crece tur anja. E asunto di proprie-
tario di Jersey ta un ehempel clasico y dinamico di participacion publico
den empresa priva.



Na fin di 1961, e accionistanan registra di Jersey — e hendenan cu |

en parte ta donjo di Jersey — a yega un total di 714,704, cual ta un
aumento di 49,528 mas cu e cantidad na fin di 1960. Di e cantidad di
donjonan, 278,448 ta hende muher, 226,020 ta homber, 125,076 ta don-
jonan conhunto y 27,660 ta na nomber di mucha. Sesenta-y-cuatro por
ciento di e accionistanan di Jersey ta donjo di menos cu 100 accion;

trinta por ciento ta donjo di entre 100 y 500 accion. Rockefeller Found- |

ation ta donjo di menos cu tres por ciento di accion di Jersey, Ademas,
tin hopi compania di aseguro y inversion, fondo di pension y plannan
pa comparti ganashi cu ta representa miles di otro personanan cu tin
interes den Jersey.

Contesta: Miles di hendenan ordinario.

Watch Your Ladders



This is just about the time of year everybody begins to tidy up their |
homes with a dash of paint, a little plaster, a length of wood trim, It |
is usually work that calls for the use of a ladder to reach some of the)

areas overhead and not easily accessible. Once on the ladder, there may
still arise situations where it would be easier to stretch a little than to
climb down and move the ladder to within safe working distance of the
hard-to-reach spot. The only trouble — and it’s a big one — is that
there is danger in reaching. It is easy to lose balance and fall. Frankly,
it is very easy to get hurt on a ladder merely by overreaching and
consequently falling.

This December and Christmas season, particularly, and then all next
year, select the ladder that is particularly suited for the work that has
to be reached. Move the ladder; don’t overreach. It takes less time to
climb down, move the ladder, then climb it again than it does for a
broken bone to mend while lying in a hospital bed, This Christmas
season while decorating a tree or a house make use of the safe support
a ladder can give. At all times, observe the following few and easy
suggestions:

Be sure your ladder’s resting on a firm, skid-proof base. When pos-
sible, have a second person steady it.

Don't overreach while on a ladder. It’s easier and safer to climb
down and move the ladder over a few feet.

- Face the ladder and grip firmly with both hands while climbing
either up or down. Don’t try to climb too fast.

- Be sure ladder rungs and your shoes are free of mud, grease and oil.
- Keep metal ladders away from wires and electrical connections to
avoid the possibility of electrical shock.

- Besure to use the right length ladder for the job.

- Besure the ladder is in safe condition.

Cuidao Cu Bo Trapinan

Awor ta net e tempo di anja den cual tur hende ta cuminza drecha
nan cas cu verfmento, cu un poco pleistermento y claba pida palo aki y
aya. Esaki generalmente ta trabao cu ta exigi uso di un trapi pa yega
algun di e lugarnan halto y cu no ta facil pa aleanza, Una vez ariba e
trapi, ainda por tin situacionnan cu por ta mas facil pa rek un poco
envez di baha y move e trapi te na un distancix seguro pa traha y yega
na e cierto lugar, E unico trobbel — y esaki ta un trobbel grandi — ta
cu tin peligro pa rek y yega. Ta masha facil pa perde balance y cai.

Particularmente durante December y e temporada di Pascu e anja
aki y tambe durante henter otro anja, selecta un trapi cu ta aprepriado
pa e trabao cu bo mester haci y pa e lugarnan cu bo mester alcanza.
Move e trapi, no rek di mas. Ta tuma menos tempo pa baha for di e
trapi, move’le, despues bolbe subi cu ta tuma pa un weso kibra cura
mientras bo ta drumi den hospital. Durante e temporada di Pascu aki
mientras bo ta decora un kerstboom of cas, haci uso di e awantanan
seguro cu un trapi por duna. Na tur momento observa algun ideanan
facil cu ta indica aki:

- Percura pa bo trapi ta para ariba un base firme cu no ta slip. Ora
ta posible, laga un otro hende wante’le pa bo.

- No rek di mas ora bo ta ariba e trapi. Ta mas facil y mas seguro
pa bo si bo baha y move e trapi algun pia.

- Subi cu cara pa e trapi y tene duro cu dos man mientras bo ta subi
of baha. No trata di subi mucho pura.

- Percura cu e sportnan di e trapi y bo sapatonan no tin lodo, grease
of azeta na nan.

- Tene trapi di metal leuw for di waya of coneccion electrico pa evita
posibilidad di un shok electrico.

- Percura pa usa un trapi di largura adecuado pa e trabao.

- Percura pa e trapi ta den un condicion seguro pa trabao.



ARUBA ESSO NEWS

E lista di empleadonan cu 30 anj

Bisslik, Narciso Jacopucci, Marco

E carera di trabao di empleadonan
di Process Narciso Jacupucci y Mar-
co B, Maduro a worde repasa4 door
di Gerente di Departamento G. L.
MacNutt. Referiendo na Sr. Jaco-
pucci, Sr. MacNutt a bisa cu "Nick”
tabata un empleado cu flexibilidad y
confabilidad. Semper el a haci un bon
| trabao no obstante unda cu el a wor-
de poni. Sr. MacNutt a nota cu Sr.
Jacopucci su varios lugarnan y asig-
nacion di trabao a hacie’le tuma parti
|den startmento di e Cat Plant y otro
|plantanan grandi. Awor el ta un ope-
rator ariba Unidadnan 9 y 10. E Ge-
rente di Process a munstra cu Sr.
Jacopucci tin un familia grandi y ad-
|mirable. Sr. MacNutt a bisa cu tin
diezcinco yiu den e familia y ora el
a worde puntra pa confirma e canti-
jdad, Sr. Jacopucci a contesta: "Te
awor.”

Sr. Jacopucci su empleo na Lago
a cuminza como un peon den Marine
Department. Pa un corto tempo des-
|pues el tabata un peon den Mechani-
cal Department. El a tuma retiro na
1947 y a bolbe e mes anja como un
Levelman den Process Department.
Aki el a avanza pa Assistant Opera-
tor y luego pa Operator.

Sr. Maduro
Sr. Maduro a principia su empleo
na Lago den seccion di Verf. El a
haya cambio pa Process Department
na 1937. El a avanza door di e varios

nan na Lago el tabata semper un
empleado di confianza. Sr. Maduro
tin nuebe yiu y ta un excelente jar-
dinero, Sr. MacNutt a bisa miem-
bronan di Staff di Directiva y hues-
pednan cu companjeronan di trabao
ta gusta di traha hunto cu Sr. Ma-
duro.

E unico empleado di Departamento
Tecnico - Roman Croes - a tende e
|puntonan principal di su carera wor-
|de describi door di Gerente di Depar-
|tamento J. M. Ballenger, kende mes
jora a munstra cu Sr. Croes a drenta
|awor den un grupo tecnico masha se-
|lecta. Actualmente tin solamente cin-
|co empleado di 30 anja di servicio cu
|ta trahando den laboratorionan, y Sr.
Croes ta un di nan. A worde bisdé cu

‘PR and Executive Office
Hold ’0’ Frequency Rate
‘In Off- The- Job Safety

Employees of the Public Relations |
Department and Executive Office
|maintained their zero frequency rate
|through October and now have per-
|fect records for the first ten months
of the off-the-job safety contest. In
addition to the zero frequency rates
of these two groups, October statis-
tics showed that the General Services
{and Medical Departments remained
below their 1961 off-the-job frequency
rates. The employees of the Mech-
anical Department entered the circle
of those departments with frequency |
rates below 1961's.

General Services has a frequency
rate of 13.72 through October. Its
1961 rate was 20.66. The Medical De-
partment has a rate of 6.52, which is
three percentage points below 9.54}
|posted in 1961. Mechanical Depart- |
}ment employees experienced eight |
off-the-job injuries during October,
but this number was a definite im-
provement over last year’s and there-
| by the rate dropped below the 1961
figure — 19.61 as opposed to 19.66}
set last year.

Competing in the off-the-job safety
contest are eleven departments and
units. Those groups completing the
year with frequency rates lower than
the previous year will be eligible for
|awards. The zero frequency rate
groups will also be eligible for
awards if they continue their off-
the-job performance without mishap. |







30 anja di servicio na Lago y na mes tempo nan a move
mas di 300 empleado cu a pasa e marca di tres decenio.

categorianan den Process y actual-|
mente ta un Levelman. Sr. MacNutt |
|a munstra cu durante henter su anja- |

| sicion na Lago a worde ocupa door di |

Presentacion di Boton di Trinta Anja
Haci na Bisslik, Jacopucci, Maduro, Croes

ja di servicio ta sigui creciendo, Na

ceremonianan special Nov, 14, Lago a duna reconocemento na Pedro I.

B. Maduro y Roman Croes di nan
pa e fila di)



Sr, Croes ta un trahador concienzudo
y uno cu tabatin bon exito den tur
y tambe den e training supervisorio y |
pa direccion di trabao cual a worde
duna door di Lago. |

Sr. Croes a principia su empleo |
Lago na November 1932 como un |
Messenger Boy den Marine Depart- |
|ment. El tabatin diezcinco anja tem-
po cu el a worde empled. El a keda
den Departamento di Marina pa dos
anja y despues a haya cambio pa la-
boratorio como un Junior Laborer. El
a traha y a logra pasa un cantidad
di nivelnan di trabao. El a worde
nombra Hefe di Grupo na Oct. 1,
1962.

J. R. Proterra, Gerente di Mech-
anical Department, a papia tocante|
Pedro I. Bisslik, kende su carera na
Lago a cuminza den Process Depart- |
ment. Despues el a bai traha den sec- |
cion di Welding, y manera Sr. Pro- |
terra a bisa, probablemente el a traha
cu mas tanto koper cu cualkier otro
tres homber den refineria. Sr. Biss- |
lik tin diezdos yiu, di cual cuatro ta|
casa. Sr. Proterra a bisa cu e hues-|
ped di Mechanical Department ta un
excelente sambuyador di kreeft y pa
|hopi anja tabata un autoridad bon
conoci den sambuyamento. Durante
bishita di Prins Bernhard, Sr. Bisslik
a worde nombré guardia di salva-
mento pa e ocasionnan cu e bishi-
tante real kier bai bao lama.

Tur cuatro homber a expresa nan|
aprecio na directiva di Lago pa nan
trinta anja di empleo. Cada uno tabata
sinti como un honor particular di por
a atene 30 anja di servicio, y Sr.
Croes especialmente tabata di opinion
cu esaki tabata e honor di mas grandi
den su bida. Awor 45, el ta spera di
por cumpli diez anja mas na Lago

Employee Fatally Injured
‘In High Voltage Contact

Aldwin C. Dickson, 39, was fatally
jinjured Nov. 14 when he came into}
jcontact with a high voltage section |
of electric equipment in the Air Pro-
|ducts Plant while attempting to as-|
sist another employee in distr An
jelectrician A with over sixteen years |
| of service, Mr, Dickson was working |
jin the plant adjacant to the No. 1

| Powerhouse when he went to the aid |
of a shocked coworker. While help-
ing the distressed electrician he came
in contact with a high voltage line
jand received a fatal electric shock

| Mr. Dickson was born in Panama

and was of British nationality. He is
survived by his widow and one son. |

C. J. Griffin Nombra un
Director di Creole Corp.

Cure.
hopi anja pasa tabata un empleado







Griffin, un ehecutivo kende

|di Lago su Process Department, re-

cientemente a worde asigna na Creole
Petroleum Corporation. Pa accepta e
asignacion na Caracas, Sr. Griffin a
renuncia su posicion di president di
Esso Brazil.

E Junta di Directornan di Creole a





jeligi Sr. Griffin como director y
miembro di Comité Ehecutivo. Su}
posicion como presidente di SO
Brazil a worde yendé door di G. W

Potts, anterior representante di ben- |
tas na Lago.

Na Februari Sr
Griffin tabata di
Lago su Eastern Process Division, el |
a worde cambia pa Cuba como super-
intendente di Belot Refinery. Su po-

1951,
superintendente

tempo cu

G. L. MacNutt. Sr. Griffin a cuminza
na Lago na 1934 como un Operator
Tercera Clase den Cracking. Promo- |
cionnan sucesivo a hacie’le foreman
di Process den Catalytic na Mei 1941, |
y Assistant Division Superintendent
na Agosto 1946. El a worde nombra
como Superintendente di Eastern Di-
vision na Januari 1949





December 1, 1962

P. |. Bisslick



Edicion di Pascu di Esso
News Lo Sali Dec. 19

Aruba Esso News lo falta su
circulacion di cada pasa un Dia-
sabra ariba Dec, 15. E fecha ey
ta un dia liber y tambe ta e dia
fihd pa e edicion di Pascu di
Aruba Esso News. Pesey Esso
News !o worde tarda un poco dia
y lo worde parti e siguiente Dia-
razon, Dec. 19. Copia extra di

Esso News ta disponible na Porta
No. 1 y na Oficina di Esso News.
Empleadonan ta worde recordé cu





si nan no haya e publicacion aki
di compania cualkier tempo, e
Esso News semper por worde ob-

teni na Porta No. 1 of na Oficina
di Esso News.




i
50
0a.
a

December 1, 1962

ARUBA ESSO NEWS



O'Brien Delegado di Lago O'Brien Is Lago Delegate |Frey y Ratcliff Promovi
Na di Cincuenta Asamblea To Fiftieth Convocation DenDepartamentoTecnico

Di National Safety Coun













cil 0

f National Safety Council





E. M. O’Brien, hefe di Divisic E. M. O’Brien, head of the Safety
Seguridad di Depart Division of the Industrial Relations
ciones Industrial, a at 2 di ci Department, attended the fiftieth

— cuenta con so di National Safety| congress of the National Safety
Council. E asamblea di e anja aki a| Council. This year’s convocation was
worde teni na Chicago y a usa como held in Chicago, and used as its
su te ‘Loke Ta Pasado Ta Pro-|theme "What Is Past Is Prologue.”
logo.’ In commemoration of the fiftieth

En conmemoracion di e di cin-| meeting of men and women dedicated
cuenta reunion di hombernan y mu-|to the task of saving others from
hernan dedicd na e tarea di salba| accidents, a medallion was struck
otro for di accidente, un medalja a| depicting the flame of life, the num-
worde traha ilustrando e vlam di bi-|ber of years and the theme on the
da, e cantidad di anja y e tema najobverse side, and the date signa-
un banda y e fecha "firma, cruz/ture, green cross, and a family with

| berde y un familia cu inscripcion

pet lg



"mas di un miljon bida salba” ariba
e otro banda

A worde estableci cu e zonan
seguridad a salba
bida den e cin-
stencia di National

Ta for di e noble he-

esfu
di esnan dedic
miljon

ina

mas di un
anja di

Safety Council

cuenta





cho aki cu e tema ta concipid, como

cu loke ta pasado of lol



a pasa ta
un ’’fu-
ainda

un introduccion of

turo cu

guia

pa
bida

ta vale cada cu

por worde salba.”

E congreso tabata un siman di lec-

tura y



tocante e
pectonan principal di seguridad

demonstracion as-
En-

tre centenares di topiconan discuti

tabata seguridad na cas, comunica-



guridad in-
di

ro di solvente

cion tocante seguridad, s

dustrial, control industrial can-

dela y tratamento



E principio di loke lo a bira e Nat-
j ional Safety Council a tuma lugar na
t 1912. Un grupo di homber a reuni na
1 Milwaukee, y

aplica nan abilidadnan colectivo den

Wisconsin, a dicidi di
un batayz

industrial



completo contra accidente
Nan tabata
compania di ferrocarril y e industria-
nan principal. Dentro di un e
obheto organizacion a worde
aplificd pa cubri tur accidente.

representa e

anja
di e





the inscription "over one million lives



saved” on the reverse side

It been ascertained that the
efforts of those dedicated to safety
have saved over one million lives in
fifty years of National Safety
Council stence. It from this
noble fact that the theme is inter-
1s what is past or what has
transpired is an introduction or guide
to "future worthy of every life
that is yet to be saved.”

has

the



is





prete

a



The congress is a week-long series
of lectures and demonstrations per-
taining to the major aspects of saf-
ety. Discuss among the hundreds
of subjects, were homesafety,
munications in safety,
ety, planning for saf
ministration and safe







com-
industrial saf-
afety ad-
afe material







handling, industrial fire fighting and

solvent handling



come the National Safety Council
took place in 1912. A group of men
gathered in Milwaukee, Wisconsin,

determined to apply their collective |

skills in an all-out battle against in-
dustrial accidents. They represented
the railroads and a cross section of
industry. Within a year the organi-
zation’s scope was broadened to en-
amplificd pa cubri tur accidente.




beginning of what was to be-|

Ferdinand G. Frey a worde pro-
movi pa senior enginiero supervisorio
Nov. 1 y Walter F. Ratcliff a haya
promocion pa "Engineering Asso-
ciate’ efectivo Dec. 1. Ambos ta
empleado di Departamento Tecnico.

Sr. Frey, kende ta hefe di Mech-
anical Project Section di Dept. Tec-
nico, tin binti anja di servicio cual a
cuminza na Juni 1942 cu su empleo
na Venezuela. El a bini pa Aruba na
November di e mes anja como un in-
spector di equipo den seccion di en-
ginieria di Dept. Tecnico. El a haya
promocion pa Hefe di Grupo B den
Equipment Inspection Group na Juli
1950. Despues di un corto periodo
den Depto. Mechanical, el a bolbe pa
Depto. Tecnico como Hefe di Grupo
A, di Inspeccion di Metal. Despues a
sigui un cambio pa Hefe di Grupo A,
pa Inspeccion di Equipo. El a worde
promovi pa enginiero supervisorio
den Inspection Group na October
1953. Sr. Frey a worde nombra en-
giniero supervisorio na Juni 1959 y a
cambia pa Enginieria den Depto.
Tecnico na Juni 1962.

Sr. Ratcliff su servicio total na
Lago tabata den Depto. Tecnico, na
unda el a cuminza na Dec. 1950
como un enginiero quimico A. Des-
pues el a promove pa Senior Engin-
eer den Process-TD, luego a worde
nombra Senior Engineer den Econo-
mics & Planning Group di Depto.
Tecnico, cual posicion el tabatin na
tempo di su promocion pa Engineer-
ing Associate den Economics & Plan-
ning Group.

Sr. Ratcliff tin mas di binti-tres
anja di servicio. Promer di a bini
Aruba el tabata emplead door di e
Division di Louisiana di e anterior

Esso Standard Oil Company for di
Juni 1939 te December 1950.



Esso News Christmas Issue
Will Be Circulated Dec. 19

The Aruba Esso News will miss
its every other Saturday circul-
ation date Dec. 15. That date is a
holiday and it is also the sched-
uled date of the Christmas issue
of the Aruba Esso News. So the
Esso News will be delayed a few
days and circulated the following
Wednesday, Dec. 18. Extra copies
of the Christmas issue will be
available at Gate 1 or the Esso
News office. Employees are re-
minded that should they not get
the company newspaper at any
time, the Esso News can always be
obtained at Gate 1 or the Esso

News office.







Lago Is Host to New

number gay
xed travellers had lunch at the
so Club the other day. Their host
Lago and the visitors were all
members of the New Jersey State
Chamber of Commerce on a Carib-
trade conference cruise. They
were taken through the refinery, and
then to the Esso Club where a buffet
lunch had been prepared for them,
portrayed in the
pictures. Before the
period for

of obviously and




w



| bean



as accompanying
luncheon there
introductions at
which time the visitors mentioned
that they represented interests in
farming, banking, advertising, insur-
ance and fuel, among many vocations

was a



}

Jersey State C of C

Un cantidad di viahero evidente-
mente alegre y bon descansa a ricibi
un comida na Esso Club poco dia pa-
sa. Lago a ricibi ebishitantenan kende
tabata tur miembro di Camara di
Comercio di Estado Nueva Jersey cu
awor ta ariba un paseo di conferen-
cia den Caribe. Nan a worde hiba ari-
ba un pa



o door di refineria y des-
pues pa Esso Club na unda un buffet
lunch a worde prepara pa nan, ma-
nera ta munstr4 den portretnan
aki. Promer cu e comida tabatin un
periodo di introduccion durante cual
e bishitantenan a menciona cu nan
tabata representa interesnan den a-
gricultura, negocio di banco, adver-
tencia, aseguro y combustible.

e




ie, “9















Se

Mn =<
| a 2
|

THE NORTH side of
| cavity that once held

abao pa permiti bashamento di hopi
e buraco un un tempo tabat

Jersey Telstar Message
From New York to Europe
‘Is First Industrial Use

When a message was sent from the
New York offices of Standard Oil
|Company (New Jersey) to England
and then on to affiliate offices on the
Continent by Telstar, it signalled the
first industrial use of the orbiting
communication satellite.

The satellite was put into orbit by
Bell Telephone, a major United Sta-
tes communications concern, July 10.
It was Aug. 23 that Jersey Board
|Chairman Leo D. Welch sent his ini-
tial message to Executive Vice-Pres-
ident and Director W. R. Stott, at
|the time attending ceremonies being
held by Esso Netherlands in The
Hague to celebrate the naming of the
| 86,000-ton Esso Libya, newest mem-
ber of the worldwide Esso fleet.
| Mr. Welch's message relayed to
| Holland expressed congratulations on
| the design and construction of the
| Esso Libya. The new tanker was con-
| structed in the Verolme United Ship-
| yards. Mr. Welch's message included
| the observation that the Esso Libya
|will help to shrink the distance be-
tween producer and consumer of pet-
roleum. In the same way, the Telstar
satellite foreshadows a system that
will ultimately lead to improved
worldwide communications.” Mr, Stott
|replied to New York via the satellite.
| Jersey’s eastbound transmissions
| began in New York in the Esso
| Building, then went to the Western



Lago’s original reservoir has be
| ing access to truckloads of debris which will be used to fill and level the



Nae
en pushed over giy-

4302 barrels of water.

BANDA NOORD di e deposito original di awa na Lago a worde tumba

carga di trucknan pa yena y nivela
a contene 4302 baril di awa.

C. J. Griffin Is Appointed
To Creole Director Post

iC oe Griffin, an executive who
|many years ago was a Lago Process
|Department employee, has recently
|been assigned to the Creole Petrol-
jeum Corporation. To accept the Ca-
racas assignment, Mr. Griffin resign-
ed his position as president of Esso
Brazil.

The Creole Board of Directors
jelected Mr. Griffin a director and
|member of the Executive Committee.
His position as Esso Brazil president
was filled by G. W. Potts, former
Lago marketing representative.

In February, 1951, while Mr. Grif-
fin was superintendent of Lago’s
| Eastern Process Division, he was
|transferred to Cuba as superintend-
ent of the Belot Refinery. His posi-
tion at Lago was filled by G. L.
MacNutt. Mr. Griffin started at Lago
in 1934 as an operator third class in
Cracking. Successive promotions
|made him process foreman in Catal-
|ytic in May, 1941, and assistant div-
jision superintendent in August, 1946.
| He was made Eastern Division super-
intendent in January, 1949.



Union International offices, and by
special line to the Andover, Maine,
satellite ground station. The Andover
| antenna beamed them to Telstar. The
satellite then retransmitted the mes-
sages to the receiving station at
Goonhilly Downs in England. There
|they were sent by ground lines to
| London








a ER ON Hl etre aes
EARLY STAGES of construction of the ACI fertilizer

works dot the area west of the Antilles ammonia

plant. Prominent among the building is the compres-

sor house, above, for the urea plant. In the far back-

ground is the lagoon and the workings involved in
pier and dockside construction.









PROMER FASE

ARUBA ESSO NEWS



di construccion di planta di fertili-

zante di ACI ta munstra pabao di e planta di amonia
di Antilles Company. Un edificio remarecable ta e
lugar di compressor, ariba, pa e planta di urea. Mas
banda patras, ta e lagoen y e trabaonan cu ta tu-
mando lugar pa construccion di e haaf nobo.

A GOVERNMENT substation will
take high voltage electricity from
the government system and _ trans-
form it down to 4160 volts before
directing it to the Antilles switch
house, above left. Transformers of
the ammonia company will adjust
the power to fill Antilles’ varied
electric needs. The group of struc-
tures above will support the urea
plant condensors of ACT.
UN SUBSTACION di gobierno lo
tuma e electricidad di alta voltaje
for di planta di gobierno y reducie’le
pa 4160 volt promer cu e bai pa e
switch house, ariba robez, di An-
tilles. Un estructura interesante ta
formando ariba e sitio pa e planta
di urea. E grupo di estructura, ariba,
lo carga e condensernan di e planta
di urea di ACI.



THE LARGEST unit is the primary
reformer heater where the basic hy-
drogen generation takes place. At
this stage steam and air are intro-
duced into the methane feed stock in
the presence of a nickel catal
The heater is lined with vertical
tubes which comprise nickel rings.
Temperatures at this stage will rise
as high as 2500 degrees Fahrenheit.
Ammonia is a chemical combination
of hydrogen and nitrogen. Hydrogen
comes from refinery gas and water,
and nitrogen comes from the air.
E UNIDAD mas grandi ta e primary
reformer heater, na unda formacion
di hidrogeno basico ta tuma lugar.
Na e punto aki, steam y aire ta
worde mandd den e gas methane,
hunto cu un catalyst di nickel. E
heater tin tubonan vertical cu ta
contene renchi di nickel. Tempera-
tura na e punto aki lo aumenta te
2500 grado Fahrenheit. Amonia ta un
combinacion di hidrogeno y_ nitro-
geno ta bini for di gas di refineria y
awa y nitrogeno ta bini for di aire.
Steam y aire hunto cu gas di refine-
ria ta forma hidrogeno y carbon



P xide y nitrogeno y carbon dioxide,



At Barcadera by the sea aloe
once grew in profusion, and the
land which supported its growth
contributed little to the welfare of
the Aruba community. During the
past year, a transformation has
been taking place, The land has
not been altered — except where
it becomes part of the sea — but
that which it supports has been
changed greatly, In place of low-
lying, splayed aloe now rise majes-
tic and straight the buildings and
units of the chemical complex. The
Barcadera site marks Aruba’s
strides into an industrial and pro-
gressive society. The site will be
occupied, when construction is
completed, by the Antilles Chem-
ical Company and the Aruba
Chemical Industry. For the sake of
clear identification, the former is
being referred to as Antilles, the
latter by the initials ACI. Antilles
is an ammonia plant and occupies
the east portion of the area. ACI
will comprise the fertilizer works.
Fronting the development on the
south is the recently-dredged la-
goon and harbor area, which is be-
ginning to take shape, The under-
water docking area has been com-
pleted and pier structure is being

formed on land’s edge

!

222 SS Oe oo Pe LT





December 1, 1962

.ACC BARC

1



THE ANTILLES Chemical Compan
of February. Then an eight- to ten-
heaters and flush all equipment to «

is anticipated to be th
TERMINACION DI trabaonan mec]
spera pa fin di Februari. Despues lo
catalyst, pa seca e heaternan y lab
limpi. E fecha pa cuminza operacio



VIEWED FROM the road, one of the most striking pieces of construction

huge bank of air fin coolers
also in controlling process str





above. Antilles will make use of salt water cc
ams. Gas purification vessels, right, front a

section of the ammonia plant. This series of vessels achieves the removal o!
bon monoxide and carbon dioxide. These carbon forms must be removed to ¢
the isolation of hydrogen and nitrogen necessary for eventual ammonia synt
The carbon removal stage is after hydrogen generation and before compre

ff! §




THE CHEMICAL combination or union of hydrogen and nitrogen to forn



monia takes place in the presence of an iron catalyst under high tempera

and pressures, The change occurs in an ammonia converter, above, which i

ated in the ammonia synthesis section. Structural members of the Antilles’

stand against the sky, center. Instrument, electrical and machine work w

done here. Construction work shapes the towers of the Aruba Chemical Indus
urea plant, right, on the west side of the site.
1962

December 1,

completion is expected to be the end



ill be used to cure alyst, dry out

The

i or beginning of May.

_e cleanliness. "on stream” date

tilles Chemical Company ta worde



» di ocho te diez siman pa prepara e
y linja pa nan keda completamente
pa fin di April of principio di Mei.



Na Barcadera banda di lama un
tempo aloe tabata crece na abun-



dancia y e tera ariba cual el ta-
bata cr tabata contribui poco
na e prosperidad di e comunidad



Arubano. Durante e anja pasa, un
transformacion a tuma lugar. E
tera no a worde cambia excepto
na unda lama a cambia pa tera —
pero loke el tabatin ariba dje a
cambia hopi. En vez di mata di
aloe chikito awor a lamta edifici-
onan y unidadnan mahestuoso y
halto di plantanan quimico. E sitio
na Barcadera ta munstra Aruba
su pasonan di un sociedad progre-
sivo y industrial. E sitio aki lo
worde ocupa, ora construccion ter-
mina, door di Antilles Chemical
Company y Aruba Chemical In-
dustry. Pa obheto di un identifica-
cion claro, e promer compania ta
worde yama Antilles Company y e
ultimo ta worde indica door di su
inicialnan ACI. Antilles Company
ta un planta di amonia y ta ocupa
e parti pariba di e sitio. ACI lo
contene e plantanan di fertilizante.
Na banda pa zuid di e plantanan
ta e lagoen y haaf nobo cu a














worde coba recientemente y e tra-
baonan di f cu ta cuminza tu-
ma forma. E trabao bao awa a

worde completa.



srandi di enfriadornan di aire, robez. Antilles Company lo usa awa salo pa
controla operacionnan. Tankinan pa purifica gas, drechi, ta forma un sec-

randi enfrente di e planta di amonia. Esakinan ta logra sak
carbon dioxide. E clasenan di carbon aki mester worde sak

e carbon mono-
a pa laga sola-





hidrogeno y nitrogeno cual ta necesario pa trahamento di amonia. E tempo
cu carbon ta worde kita ta despues di formacion di hydrogen.



NACION quimico of union di hidrogeno y nitrogeno pa por forma

a ta tuma lugar den presencia di un catalyst di hero bao presion y tempe-



halto. E cambio ta tuma lugar den e conyertidor di amonia, banda robez,
i situa den e seccion pa formacion di amonia. E estructura di e shopnan di
»s Company ta munstra contra cielo, centro. Aki den trabao di instrument,
co y di machinist lo worde haci. Trabao di construccion ta formando e
}iewer-nan di e planta di urea di ACI, ariba, na banda pabao di e sitio.

ARUBA ESSO NEWS



ae. = aes ee



THE HEART of the ammonia plant is in its compres-
sor house. Ten compressors are housed in this build-
ing including three large process compressors which
force the union of hydrogen and nitrogen in the
presence of an iron catalyst at 5000 pounds of pres-
sure and from 900 to 1000 degrees Fahrenheit.

THE UNDERWATER dock facing comprises levels
of huge, prefabricated cement monoliths. Weighing
an average of eighty tons, the blocks were placed on
a barge and taken to the pier area where they were
submerged. Surface pier structure begins, above.



E MURAYA bao awa pa e haaf nobo ta consisti di

yarios blokki di cement grandi ariba otro. E blokki-

nan, cu ta pisa como ochenta ton, ta worde poni ariba

un lancha y hiba na e¢ sitio di e haaf na unda nan ta
worde baha bao awa.







=> a = =

THIS GROUP of photographs shows the Antilles
warehouse, control house, two ammonia storage tanks
and the gas purification section. The insulated tanks
have a capacity of 7500 tons each. Its contents will
be kept at a temperature sixty degrees below freez-
ing, Fahrenheit, at normal atmospheric pressure.



E GRUPO di portretnan aki ta munstra e almacen di
Antilles Company, dos tanki pa warda amonia y e
seccion pa purifica gas. E tankinan cu insulacion tin
un capacidad di 7500 ton cada uno. Su contenido lo
worde teni na un temperatura di sesenta grado bao
zero, Fahrenheit, bao presion atmosferico normal.

-

E CURAZON di e amonia plant ta su compressornan.

Diez compresor ta situa den e edificio aki, incluyendo

tres compresor grandi di proceso cual ta forza e uni-

mento di hidrogeno y nitrogeno den presencia di un

catalyst di hero bao un presion di 5000 liber y for di
900 te 1000 grado Fahrenheit.









Lone Japanese Whaler Bunkers at Lago;
Gone Are Norwegian Ships of Yesteryear

Little attention, if any, was ac-] their search was successful. Leath-; quota, and, most important, caught

corded the Nitto Maru when she
plodded into San Nicolas Harbor
recently, The tugs shoved her into |
No, 2 Finger Pier and left her
there, alone. A crewman shoved his
closely-cropped head through a star-
board porthole and gazed at the re-
finery complex before him. If he had
any reaction to what he saw, his un-
changing Oriental countenance mask-
ed his feelings. Uncontradictory,
nonetheless, was the fact that this|
was the first time this Japanese
sailor or any of his compatriot mar- |
iners had visited Lago. |

It was definitely the first time the
Nitto Maru had come to Lago for
bunkers. So? But the Nitto Maru is
a whaler albeit old and small. So?
This is the only whaler scheduled to
fuel at Lago this year. The signifi- |
cance of the visit of the square and |
unkempt vessel is that it alone will |
be powered by Lago energy in An-|
tarctic whaling grounds which are |
emptying of factory ships, catchers
and blue whales.

Gone this year for the first time
in many are the huge, open-ended
Harvesters, Venturers and Victories
whose British and tow-headed Scan-
dinavian crewmembers spilled over
San Nicolas and environs and frivol-
ously attacked life with abandon
that would suggest a last port of call.
This, in fact, was true for months
of hunting, flensing and rendering
lay ahead of them once they cleared
San Nicolas Harbor.

Significance Threefold

The significance of the Nitto
Maru’s call is threefold. First it
marks the decline of the Norwegians
in a field of endeavor they had dom-
inated for years. It cites the rise of |
the Japanese whaling fleet; and
third, the solitary entry into a port
once crowded with bustling whalers
sharply defines the slackening Euro-
pean demand for whale oil. The price,
quite naturally, tracks the decline in
demand. Fish oils are replacing whale
oil in the margarine industry, and
the demand for whale-meat extract
for certain European processed foods
is weakening. The market and price
loss coupled with Japanese wages,

which average half the Norwe-
gians’, have driven Scandinavian
whaling interests into desperate
straits.

Norway, this 1962-63 season, will
send only four factory ships to the
whaling areas. This is less than San
Nicolas Harbor berthed in the course
of a week or two when Norwegian
and British whaling teams were rid-
ing the crest of a thriving industry |
fed by fertile whaling grounds. It’s |
not too long ago that the entry of
the whalers into San Nicolas Harbor
signalled much shipside activity.
Streams of visitors climbed aboard
the unique factory ships — the ves-
sels equipped to process whales im-
mediately after they are harpooned.
Many who visited the ships did so
in answer to their children’s plea for



a whale’s tooth. More often than not



THE WHALE is hauled out of the sea through a
large opening in the factory’s stern, left. A veteran
shows a neophyte how to fit a killer bomb on a har-
poon shaft. The bomb contains 150 grams of powder,

ery-skinned seafarers whose deeply-
lined faces evidenced the telling hours
in Antarctic cold knew whales’ teeth
brought good bounty from the uni-
nitiated. These veterans usually made
it known to the ship's visitors that
they had souvenir teeth which could
be had for a small stipend or suit-
able article in barter.

Norwegians Dominate

But these were the plush days.

|These were the days when Norwe-
gian whaling men put from twelve

to fifteen factory ships into the
whaling waters escorted by hundreds

jof catchers. From the decks of the

whalers helicopters lifted and skid-
ded across the Antarctic skies looking

for the monsters of the sea. The pil-
ots and observers translated the ro-

mantic, nerve-tingling cry of the
whaler "thar she blows’ into the
unimaginative, mundane longitude

and latitude report via radio com-

munications to the catchers. These

fleet vessels with armed harpoons on
their prows sped to the kill.

This was yesteryear, however,

when whale oil demands were varied
and proceeds
formerly was used
cosmetics and the tempering of steel,
and is still used, but in very limited
quantities, to lubricate delicate mach-
inery such as time pieces and cam-
eras. Even ambergis,
with which a whale covers an in-
fection much as an oyster creates a
pearl, is no longer the whaler’s bo- |
nanza it once was. Perfume manu-
facturers have found a chemical sub-
stitute for the ambergis which form-
erly "fixed the perfume’s scent and
was worth
ounce.

lucrative. Whale oil
in shoe polish,

the secretion

hundreds of dollars an

Unsold Oil
Wages paid Japanese and Soviet

whalers are half those paid Norwe-
gians and British seamen. The Scan-
dinavian whalers find it difficult to
compete. The
seaman clears about $1700 during the
three-month season. The skippers of
the catchers, who usually are also
the gunners, earn as much as $20,000.
These wages in face of the concerted
whaling efforts by the Japanese and
Soviets plus about 29,000 tons of un-
sold whale oil in Norway from the
last season portends profitable whal-
ing for the Scandinavians as most
unlikely.

average Norwegian

There will be roughly over 2000

Norwegians engaged in whaling in

Antarctic waters this season. Two

years ago there were 4500, and ten
years ago there were almost 7000
Norwegian whaling men. In additi6n,

there were over a thousand other
Norwegian veterans of the whaling

grounds who sailed on factories and

catchers of other nations.

The Norwegians clearly dominated
the waters around the Antarctic and
down to sixty degrees south latitude
until a few years ago. They had the
most ships and the most men, they
received the highest blue whale unit

E BAYENA ta worde hala f
buraco grandi banda patras di e bayenero, robez. Un |
veterano ta munstra un noyato com pa instala un |

bom ariba un harpun, banda drechi. |

ARUBA ESSO NEWS

|the most whales and returned with
the most whale oil. Last season, the
Japanese accounted for fifty-five per
cent of the men occupied in whaling.
During the same season, the Japa-
jmese caught more blue whales than
|the Norwegians — 5980 to 5199, but
what was especially embarrassing to
the one time masters of the whaling
trade, was the fact that for the
| second year in a row, the Norwe-
gians failed to catch the number of
|whale units allotted to them under
|the terms of the International Whal-
ing Commission.

The commission is made up of rep-
|resentatives from each whaling
country. They sail aboard the whalers
flying the flags of their respective
countries, and it is their duty to re-
port the number of whales caught,
| their sex, length, age and weight, to
the commission. The governing body,
acting on the number caught and
the anticipated whale population,
sets the number of whale units each
country is allotted.

Blue Whale Unit

Simply, a unit is a blue whale.
Equalling one blue whale or one unit
are two fin whales, two-and-one-half
| humpback whales and six sei whales. |
It would seem that this is an ex-|
|cellent way to save the much-sought
blue whale from extinction. The Nor-
| wegians recently threatened to re-
jnounce its participation in the com-
|mission unless new agreements were

|established. Principal whaling perso- |



|nalities in Norway have felt that the |
| blue whale is on its way to extinction |
|unless the international agreements |
are rigidly enforced. The inference is |
|to the Soviets, who, for a number of |
years, refused to submit data of their |
whale catches to the commission
stating only that they stayed within
their quota. This season the Inter-
national Whaling Commission has
set the annual quota at 15,000 blue
whale units of which thirty-seven
per cent was allotted Japan and
twenty-eight per cent was granted
Norway. The Soviet Union, Britain |
and Netherlands have the remainder.
| Whaling excites the imagination. It
jis a hard, rugged, thrilling challenge |
|between man and the largest mam-
mal known today. Whaling is believ-
ed to have been started by the Bas-



ques who speared whales from shore

Century, Dutch whalers organized
the first expedition to hunt whales.
It was the Dutch who created and
perfected the flensing technique of |
removing the blubber and rendering
jits oil. The center of the industry
\for many years was along the east|
| coast of the United States. First loc- |
|ated on Long Island, the whalers |
|moved to New Bedford, Massachv- |
|setts, and made it the whaling capi- |
|tal of the world. With the develop-
jment of the petroleum industry in
the United States, whaling was gra-
| dually eliminated. |
When whalers talk about whales, |

(Continued on page 7)






or di lama door di un



in the Tenth Century. In the Twelfth |

December 1, 19







THE RISE of the Japanese and the decline of the Norwegian in the
whaling industry are exemplified here. The Japanese Nitto Maru, above
is the only whaler to bunker at Lago this season. The Kosmos III, below
one of many Norwegian ships which formerly bunkered here, was recently
sold to Japanese whaling interests.
E SUPREMACIA di Japonesnan y e reduccion di Noruegonan den indus
tria di bayena ta munstra aki. E bayenero Japones, Nitto Maru, ariba
ta e unico barco di bayena cu ta tuma carga na Lago e temporada aki
KOSMOS III, abao, uno di e hopi barconan Noruego cu den pasado tabat:
tuma carga aki, a worde bendi na empresanan di bayena na Japon.

7°





PILED with equipment was typical of the southern-bound
whalers. The whale is pulled along a wooden deck and its blubber stripped
off with long-handled flensing knives which are lying on the left.
DEKNAN YEN di equipo tabata tipico ariba bayeneronan cu rumbo pa
Zuidpool. E bayena ta worde ranca ariba un dek di madera y su speki ta
worde kita cu cuchiunan cu cabo largo cu ta munstra na banda robez.







INSIDE THE whale factories are banks of cookers into which the blub-
ber is placed. Pressure and heat rend the whale oil from the blubber. This '
vessel is the Southern Harvester, which, in years past, regularly took on
bunkers at Lago. Norwegian seaman, Ole Har, checks valve.

PADEN DI e bayenero refinador, e planta abordo ta un linja di weya den
cual e speki ta worde poni. Presion y cayente ta dirti e azeta di bayena +
for di speki. E bapor aki yama Southern Harvester cual, den anjanan
pasa, regularmente tabata tuma carga di azeta na Lago. E marinero
Noruego, Ole Har, ta check un valve.
December 1, 1962

ARUBA ESSO NEWS



- Unico Bayenero Japones Cargando Aki; Otro Bayenero A Desaparece



Poco of casi ningun atencion a
vorde duna na Nitto Maru ora cu
1 a drenta Haaf di San Nicolas
‘ecientemente. E remolcadornan a
yushe'le pa marra na Finger Pier







No. 2 y a lage’le aya pa su cuenta
Jn tripulante a rek su garganta cor-
ico y a saca su cabez for di un ben-
na y tabata contempla e instala-
ionnan di refineria su dilanti. Si el
or a reacciona di loke el a mira, su
ara Oriental incambiable a sconde
u sintimentonan. Pero, un hecho cu
io por worde contradeci ta cu esaki
abata promer cu e marinero
apones aki of cualkier di su com-

yanjeronan marinero a bishita Lago
abata definitivamente promer bez
itto Maru a bini na Lago pa tu-





ul



na carga di azeta. Pero, en todo caso
fi Maru ta un bayenero aunque
hikito y bieuw. Ademas, e ta e
‘nico bayenero cu ta ariba lista pa
jin tuma carga di azeta na Lago e
nja aki. E significacion di e bishita
ie barco aki tabata cu ta e sol lo
vorde maneha cu azeta for di Lago
en e lugarnan di cz bayena den
intarctico cual ta bira scars di ba-
vornan refinador, barconan cazador

bayena blauw:

A Desaparece
| Pa di promer bez den hopi anja a
esaparece e anja aki e bapornan
| cu porta patras di e tipo di
iarvester, Venturer y Victory, di
ual nan tripulantenan Britanico y
’ tabata

randi

ndinavia cu cabei corra



{
jasha den San Nicolas y vecindario

tabata hiba un bida di alegria y
ndiferencia manera ta nan ultimo
orta di baha. Esaki en realidad ta-

ata berdad, pasobra nan lo bai en-
renta hopi luna di cazamento, soya-
pento di bayena y dirtim@nato di aze-
@ una vez cu nan sali for di Haaf di
an Nicolas.

Tin tres punto significante den e
‘egada di Nitto Maru. Primeramente,
saki ta indica un atrazo di e Norue-












onan den un ramo di empresa cu
NEW ARRIVALS
\RENDSZ, Walter E. - Accounting; A
on, Randolph Walter
October 3
tAS, Daniel - Metal Trades; A daughter
Ludwina
October 3
3RITTEN, Francisco E. - Rec. & Ship.; |
A daughter, Astrid Jolanda Theresita |
ROMP, Lucas - TSD Lab 2; A daughter,
Roselyn Franc
ROMP, Juan - TSD Lab 1; A son, Ed-
walt Rudolph
tAS, Everardo - Mech.-Paint; A son,
Candido |
October 5



Mario R. - Mech.-Carpenter; A |
daughter, Mariela Maria





RC Ripoldo - Accounting; A daugh_
ter, Marilyn Charlotte |
{OEK, Jose R. - Mech.-Yard; a daughter






Proc
Priscilla
Mech.-Paint; A

Eng.; |



Jan H. - Storehouse; A daugh-
ter, Shirley Ann
October 7
SOBERT, Isidro - Mech.-Weld: A son,
Jose Gregorio
RIEL, Luis D. Mech. Carpenter; A
aughter, Maricella Antonia
TROMP, ‘Alejandro - TSD-Eng.; A daugh-

| ter

ORMOY, Ferdinan A

rwin Epolite

October 8
Cc Mech.-Yard; A

Mech.-Yard; A



son,



us Cerilio

October 9
ROLIJK, Florencio - Mech. Instrument;
A duachter, Ali Maria

















/TLL Gregorio A. - TSD-Eng.; A
son anklin Octavio
an De LINDEN, Ricardo - Mech.-
Machinist; A daughter, Mylene Maria
Lourdes
October 10
‘HIEL, Julian A. - Mech.-Pipe; A son,
Mirto Nelson
‘IDDERSTAP, Domingo De S. - Medical;
A son, Marlon Anthony
October 11
)DOR, Jose - TSD-Eng.; A daughter, |
Jeanette Josephine
October 13
ANSEN, Nicolaas - Ind. Rel.; A daugh-
ter, Carol Renée
October 14
BRIEN, Edward M. - Ind. Rel.-Safety:
A son, Edward Bernard
October 15
Willem M. - Storehouse; A
zhter, Lilian Yennely
EB, Julio B. - Mech.-Instrument; A
ter, Gladys Mirella Maria

October 16
‘IGAROA, Tomas ~ Mech. Metal Crafts;

A son

October 18
tOMBLEY, Anselmo - Mech.-Mason, A
son
vAMPE, Charles _H. - Accounting: A
daughter, Aiza Lisette
TEYLIGER, Alexander M. - Mech.-Ma-

chinist; A daughter

Jan Den LINDEN, Lorenzo - Mech.-Carp.;
A danehter, Jean Inew

ATASSELI.. Erick E. - LOF; A son, George
Ande Thaddeus

CFLLY. Aleio -
Sonia Marlin

Gen. Serv.; A daughter,

nan a domina pa hopi anja. E ta
munstra e progreso di e flota baye-
Japones; y, di tres, e yegada
aki den un porta un
tempo tabata yen di bayenero clara-
mente ta munstra e demanda men-
guante na Europa pa azeta di bay-
ena. E prijs naturalmente ta sigui e
rebaha den demanda. Azeta di pisca
ta reamplazando azeta di bayena den
industria di margarina y tambe de-
manda di carni di bayena pa fabrica-



nero

solitario cu



cion di cierto cumindanan Europeo
ta reduciendo. E perdida di mercado
y de prijs y ademas e sueldonan di

marineronan Japones, cual ta mas o
menos mitar di sueldonan di Norue-
gonan, a hiba empresanan di bayena
di Scandinavia den situacionnan des-
espera

Durante e actual temporada 1962-
63, Noruga manda solamente
cuatro bapor refinador na e lugarnan

lo

di caza bayena. E cantidad aki ta
menos cu e cantidad di barconan aki
cual tabata drenta Haaf di San Ni-

colas den un of dos siman tempo cu
negocio di bayena Noruega y Brita-
nico tabata na top di un industria
floreciente pa motibo di exito den
cazamento di bayena. No ta mucho
tempo pasa cu e yegada di e bayene-
ronan den Haaf di San Nicolas ta-
bata trece hopi actividad na e bapor-
nan aki. Linja di bishitantenan ta-

di cazadornan. For di deknan di e
bayeneronan helicopternan
cruza e cielo Antarctico en busca di
e monstruonan di lama. E pilotonan
y observadornan tabata pasa e grito
romantico y yen di tension di e har-
punador den pasado "Aya e ta supla”
pa medio di reporta e latitud y longi-
tud sin ningun fascinacion via radio
na e cazadornan. E barconan di e
flota arma cu harpun adilanti des-
pues ta bai mes ora pa mata e
bayena.



Azeta Di Bayena

Sinembargo, esey tabata den anja-
nan pas4, tempo cu demanda pa aze-
ta di bayena tabata hopi y ganashi
tabata bon. Den pasado azeta di
bayena tabata usa pa polish di zapato,
cosmetico y pa templa staal y ainda
ta worde usd, pero den cantidad li-
mita, pa lubrica machineria delicado
manera oloshi y camera. Hasta am-
bergis, un liquido cu cual un bayena
ta cubri un infeccion mescos cu un
oester ta crea un perla, awor mas
no ta e mina di oro cu el tabata un
tempo. Fabricantenan di perfuma
jawor a descubri un substituto qui-
|mico pa ambergis, cual anteriormente
|tabata worde usa pa ’'fiha” e olor di
|perfuma y tabatin balor di hopi cien
| dollar pa un ons.

Sueldonan paga na marineronan di

tabata |

bata subi abordo di e barconan refi-!bayeneronan Japones y Sovietico ta

mas tanto

mas tanto bapornan y |

hende, nan tabata ricibi e quota mas
grandi pa bayena blauw y loke ta-
bata trece back mas tanto azeta di}
bayena. Den temporada pasd, e Ja-|
ponesnan sol tabatin cincuenta y cin-
co por ciento di e hombernan ocupa
|den cazamento di bayena. Durante e
| mes temporada, e Japonesnan a cap-
\tura mas bayena blauw cu e Norue- |
| gonan — 5980 contra 5199, pero loke |
|tabata mas tristo pa e maestronan |
anterior den empresa di bayena ta-
bata e hecho cu pa di dos anja conse-
cutivo, e Noruegonan a faya di coi e|
cantidad di bayena cu nan tabata
permiti pa mata segun e raglanan di
Comision Internacional di Bayena.

E comision aki ta consisti di re-
presentantenan di tur pais cu tin
bapornan di bayena. Nan ta bai hun-
|to cu e bayeneronan y ta pone ban-
dera di nan pais ariba e bapor, y
nan trabao ta pa reporta e cantidad
di bayena mata, nan sexo, largura, |
jedad y peso, na e Comision. E comi-
sion di control aki, considerando e
|cantidad di bayena mata y e aumen-
to di e cantidad di bayena, ta fiha
je cantidad di bayena cu cada pais
| por mata. |

Un bayena blauw ta worde consi- |
|derad un unidad. Igual cu un bayena
blauw of un unidad ta dos bayena
cu hala, dos-y-mei bayena corcoba y|
seis otro clase di bayena. |



nador, cu tin instalacion pa refina e|mitar di loke ta worde paga na na- Probablemente esaki ta un exce-|
azeta mes ora despues cu e bayena|begantenan Noruego y Britanico. | lente manera pa salba e bayena
keda harpund. Hopi di esnan cu ta-|Pesey, ta dificil pa bayeneronan di | blauw tan busca pa e no worde caba.
bata bishita e bapornan tabata haci|Scandinavia competi. Generalmente | Noruegonan recientemente a amena-
esey ariba peticion di nan yiunan pa|un marinero Noruego ta keda cu un |za di renuncia for di e comision si
un djente di bayena. Hopi bez nan/ $1700 liber durante un temporada di|acuerdonan nobo no worde estableci.
esfuerzo tabatin exito. Marineronan | tres luna. E captan di e cazadornan, | Personalidadnan principal den comer-
cu marcanan hundo den nan cara in-| kende generalmente ta e harpunador,|cio di bayena na Noruega tabata di
dicando e consequencia di frio den) ta gana te $20,000. Tal sueldonan, en | opinion cu e bayena blauw lo caba si
Antarctico tabata sabi cu djente di|vista di e esfuerzonan di bayener - | acuerdonan internacional no worde
bayena tabata trece bon entrada for/nan Japones y Sovietico y ademas|observa strictamente. E aviso aki ta
di esnan cu no tabata conoce nan. E|como 29,000 ton di azeta di bayena|pa e Sovieticonan, kende pa algun
veteranonan aki generalmente tabata|ainda ta sin bende for di e ultimo | anja caba a nenga di someti infor-
laga sabi na e bishitantenan cu nan| temporada, ta indica cu cazamento di|macion di nan caza di bayena na e
tin djente di souvenir cu nan por|bayena no ta asina beneficioso pa e|comision, bisando solamente cu nan



| when

|are written about the chase, the sub-
jject is invariably the sperm whale.

haya pa un suma chikito of en cam- |
bio pa articulonan apropiado

Pero esey tabata den e dianan di
prosperidad, Esey tabata e tempo cu

empresanan bayenero Noruego taba-|2000 Noruego trahando den awanan |di cual 37% tabata designa pa Japon |

ta manda diezdos pa diezcinco bapor-
|

nan refinador pa e awanan di caza/4500 y diez anja pas4 tabatin como|Gran Bretania y Holanda a haya
bayena, acompanja door di centenares | 7000 homber Noruego ariba e bayen-| resto.



WHALERS
(Continued from page 6)
paintings are rendered of |
mountains of blubber rising indig- |
nantly out of the water with har-|
poons encased therein, when novels)

This is the most valuable of all
whales, and it is the most vicious.
This was Herman Melville’s Moby
Dick.”

The sperm whale weighs as much}
as fifteen tons. One-third of its body |
is its head, which it uses to crush|
squid and octopus against the ocean |
floor before devouring them. The|
sperm whale also uses its head to
|charge into catchers. When hit, the
sperm turns around to see where the|
harpoon came from, and then will at- |
tack the ship. An inspector aboard
one of the factory ships which fueled
jat Lago years ago stated that he has |
never seen a sperm whale act dif-|
ferently when hit. He mentioned that
, during one whaling expedition, sperm
|whales disabled three catchers by
|ramming their big, tough heads into
the ships’ sterns and actually snap-
|ping blades off the propellors.
| Whalers are willing to run the risk
lof loosening the ire of a naturally
|mean sperm whale because of its oil
content. The sperm blubber contains
more oil than that which can be
rendered from the blubber of other



| whales. The sperm’s head, in addi-| §

| tion to its hardness and hooked teeth,
|contains a large, closed cavity which
|holds a fluid mixture of spermaceti|
‘— used in making candles — and
| pale yellow sperm oil an especially
fine lubricant.
Because of the sperm’s speed, clev-
|erness and tenacity, the whaling com-
|mission rarely closes the season on
this whale. He'll have fewer pursuers
| this year, and possibly less next year.



Scandinavionan.

Awanan Antartico
Pa e temporada aki lo tin como

Antartico. Dos anja pasa tabatin

eronan. Ademas, tabatin mas di mil
otro veteranonan Noruego den caza-

dor di otro nacionnan.

E Noruegonan claramento tabata
domina e awanan rond di Antartico
y te na grado sesenta den latitud
zuid te algun anja pasa. Nan tabatin

|a keda dentro di nan quota. Pa e
| temporada aki Comision Internacio-
nal di Bayena a fiha e quota anual
jna 15,000 unidad di bayena blauw,

y 28% pa Noruega. Union Sovietico,

Caza di bayena ta excita imagina-

landes a organiza e promer expedi-
cion di caza bayena. Tabata e Ho-
landesnan cu a crea y a perfecciona
e metodo di soya bayena y di saka e
speki y dirti azeta di bayena. E cen-
tro di e industria pa hopi anja ta-
bata na costa oost di Estados Uni-
dos. E industria di bayena promer
tabata situa na Long Island, pero
despues a muda pa New Bedford,
Massachusetts, y esaki a worde des-
aroya como e capital mundial di bay-
enero. Cu desaroyo di industria petro-
lero na Estados Unidos, industria di
bayena poco-poco a keda elimina.
Ora cazadornan di bayena ta pa-
pia tocante bayena, ora pintura ta
worde haci di e animalnan grandi aki
saliendo indigna for di awa cu un har-
poen den nan curpa, ora novela worde
scribi tocante un caza, e topico sin
duda ta ariba un bayena esperma.
Esaki ta e bayena mas valioso di tur
bayena, y ta esun mas peligroso.

Bayena Esperma

E bayena esperma ta pisa como
diezcinco ton. Un tercera parti di su
curpa ta su cabez, cual el ta usa pa
primi zeekat mata contra fondo di
oceano promer cu e come nan. E
bayena aki tambe ta usa cu cabez
pa ataka cazadornan. Ora el worde
harpuna, e bayena ta draai pa mira
di unda e harpun a bini y despues el
ta bai ataka e barco. Un inspector
abordo di un bayenero cual a tuma
carga di azeta na Lago hopi anja
pasa a bisa cu nunca el a mira un
bayena esperma actua di otro ma-
nera ora el worde harpund. El a
menciona cu durante un expedicion
di cazamento di bayena, e clase di
bayena aki a causa danjo na tres
barco cazador door di dal nan cu su
cabez grandi y fuerte na banda pa-
tras di e barconan y door di kibra
algun pida di e chapalete.

Cazadornan di bayena ta dispuesto
pa corre risko di lamta ira di un
bayena esperma peligroso pa motibo
di su azeta. E bayena aki ta duna
mas azeta cu por saka for di e speki
di otro clasenan di bayena. E cabez
di e bayena esperma, ademas di ta
duro y tin djente bird, ta contene un
buraco cera grandi cual ta contene
un liquido mezcl4 di spermaceti —
cual ta worde usd pa traha bela —
y un azeta licht geel, cual ta un lu-

cion. E ta un desafio duro, bruto y|bricante masha fini.

| awor. Caza di bayena ta worde con-
sidera di a principia door di Basque-
nan, kendenan tabata harpuna bayena

for di tera den Siglo Diez. Den Siglo}

|mento di bayena kende tabata nabe- | emocionante entre homber y e animal} Pa motibo di e velocidad, sabidu-
|ga ariba bapornan refinador y caza- |di lama mas grandi cu ta conoci te

ria y tenacidad di e bayena esperma,
e comision di bayena masha poco ta
cera e temporada pa cazamento di e
bayena aki. E anja aki e tin menos
pursigidor, y podiser menos ainda



Diezdos, cazadornan di bayena Ho-|

otro anja.



AERIAL PHOTOGRAPHS portray

the majority of employees of Gates 5 and 4 and closed
Gate 6. Also shown are sections of the new tank farm
road leading north from Gate 5, left.





ETN



views not seen by PORTR

seccion di e

N AER u
worde mira door di mayoria di empleadonan di Porta
5 y 4 y e Porta cerra No. 6. Tambe munstra ta algun

=

EO ta muns

tra vistanan cu no ta



camina nobo den Tank Farm.
Contacto cu Voltage Halto|Mensahe di Jersey Via
A Causa Accidente Fatal Telstar Ta Promer Uso
Na Empleado di Electric Door di Cualkier Compania

Aldwin C. Dickson, 39, a ricibi un | Ora un mensahe a worde manda
accidente fatal Nov. 14 ora cu el a/for di oficinanan na New York di
bini den contacto cu un seccion di| Standard Oil Company (New Jersey) |
instalacion electrico cu voltaje halto|P@ Inglatera y luego pa oficinanan
den Air Products Plant mientras el|@filia na e Continente Europeo via |
tabata trata di yuda un otro em-| Telstar, esey a indica e promer uso |

ARUBA ESSO NEWS



A. Geerman Will Retire
With Thirty-Three Years |
Of Lago Service Dec. 1 |

Ambrosio M. Geerman of General
Services Department-Crafts, a long-
service employee with over thirty-
three years of Lago employ, will
| retire Dec. 1.

Koor di Pascu Lo Canta
Na Sport Park Dec. 10

E Koor di Pascu di Comunidad
lo presenta su actuacion anual na
Lago Sport Park Dialuna, Dec. 10.
E concierto lo cuminza pa 8’or di
anochi y entrada lo ta cincuenta
cent.

E Koor, cual lo canta cantica-

nan tradicional di Pascu, ta con- Mr



December 1, 19



Twenty-Eight Suggester¢
Get F.1025 in CY! Awards

Twenty-eight employees shared if
recent Coin-Your-Idea pot o
Fls. 1025 awarded on the acceptanc:
of ideas which ranged in worth fron
Fis. 25 to Fils. 100. The high mei
were Mechanical Department em
ployees O. Banfield and N. Tromrp



a







pleado den peligro. Sr. Dickson, cu
tabata un electricista A cu over di
diezseis anja di servicio, tabata tra-
hando den e planta pega na Power-
house No. 1 ora el a bai pa asisti un
companjero di trabao cu a haya un
shok. Mientras yudando e electricien
cu tabata den peligro, el a bini en
contacto cu un linja di alta voltaje y
a ricibi un shok electrico fatal. |

Sr. Dickson tabata naci na aoe
ma y tabatin nacionalidad Britanico. |
Su sobrevivientenan ta su esposa viu- |
da y un yiu homber.

Lago Sport Park To Offer
New Mats To Judo Groups:

New mats for judo organizations
or unaffiliated enthusiasts will be |
available at the Lago Sport Park in
the near future. It is planned to of-
fer the use of these facilities Tues-
day and Thursday mornings from 9
to 11, and every weekday evening
from 7 to 9:30.

Judo clubs or groups wishing to
practice at the Sport Park should
prepare an application form giving
the Gay and time the facilities are}
desired. Return the forms to Lago |
Sport Park Board Member C. B. Bis-
lip. The forms are available at the
Sport Park, or from LSPB members.

Rules governing the use of the
mats together with a set of the gen-
eral judo rules will be sent to those
who apply for use of the judo facili-
ties. Application forms will be hand- |
led on a first come first served basis.

Sithoc Stops Lago Stars -
In Both Weekend Games

Sithoe of Curacao, football cham-
pions of the Netherlands Antilles,
were the guests of the Lago Sport
Park Board Nov. 17 and 18. They
had a magnificent weekend, won two |
hard-fought, close games, and left!
Aruba still champions of the Antilles. |

Lago's participants in the week- |
end enjoyed all events as much as}
the visitors did even though they
didn’t win either of the games play-
ed. The first game was contested!
Saturday night, between Sithoc and |
an all-star team comprised of play- |
ers from the six teams competing in
the interdepartment football league. |
The visitors won 2—1. \

Sunday, the Process team, winners |
of the Sport Park league, took on|
the visitors and lost an exciting
game, 1—0.

The Sithoc sports organization ex- |
tended an invitation to the Lago |
Sport Park Board to send represent- |
ative men’s and girls’ volleyball
teams to Curacao Dec. 14, 15 and 16.





In 1961, the Lago Sport Park Board |tabata consisti di J. Briezen, presi- | November 16-30
was host to a Curacao volleyball} dente, y M. Reyes, vice presidente, |

team.

industrial di e satelite di comunica-

cion den 6rbita.

E satélite Telstar a worde poni den
6rbita door di Bell Telephone, un
compania di comunicacion grandi di
Estados Unidos, ariba Juli 10. Tabata



Aug. 23 cu Presidente di Junta di
Jersey Leo D. Welch a manda su
mensahe inicial pa Vice President

Ehecutivo y Director W. R. Stott, cu |

na e tempo ey tabata precencia cere-
monionan teni door di Esso Neder-
land na Den Haag pa celebra duna-
mento di nomber na tanquero Esso
Libya di 86,000 ton, e bapor mas
nobo den e flota mundial di Esso.

Sr. Welch su mensahe relaya pa
Holanda a expresa felicitacion ariba
e disefio y construccion di Esso Libya.
E tanquero nobo a worde construi
den e Combinacion di Astilleros Ver-
olme. E mensahe di Sr. Welch a in-
clui e observacion cu "Esso Libya lo
yuda mengua e distancia entre pro-
ductor y consumidores di petroleo.
Den mes manera, satélite Telstar ta
indica un sistema cu a lo largo lo
mehora comunicacion mundial.” Sr.
Stott a duna un contesta na New
York via e satélite.

E transmision pa oost for di Jer-
sey a cuminza na New York den Edi-
ficio Esso, despus el a bai pa oficina
di Western Union International, y pa
linja special pa e stacion terrestre di
e satélite na Andover, Maine. E an-
tenna na Andover a transmiti e men-
sahe pa Telstar. Esatelit luego
retransmiti e mensahe pa e stacion
receptor na Goonhilly Downs na Ing-
latera. For di aya e mensahe a worde
manda pa linja bao tera pa London y
for di London pa e destinacionnan
continental y Africano via e facili-
dadnan telegrafico regular.

Process A Gana Futhol
Torneo di Knockout di
Interdepartment na Park

E oncena di futbol di Process a
termina e torneo di knockout di fut-
bol interdepartament pa 1962 sin
perde un wega, y esaki a permitie’le
pa reclama campeonato e anja aki. E
team di Process a hunga tres wega
y a gana tur tres. Su promer wega
tabata un victoria di 1—0 contra
team di Oficina Mayor, e campeon di
futbol interdepartament anja pasa.
Despues el a vence Lago Police cu
4—2 y a derrota Machinists cu 7—2.
Process a anota un total di diezdos
goal contra cuatro di su oponentenan.

E sub-campeon tabata e team di
Lago Police. Esaki a gana dos di e
tres weganan. El a derrota Paint cu
7—2 y Machinist cu 4—0. E unico
wega perdi di LPD tabata contra e
oncena di Process cu a gana e tor-
neo di e liga.

E Steering Committee pa futbol

a

S. R. Tromp y J. Kock.

a



sisti di cantadornan di comunidad-
nan di Seroe Colorado, San Nico-
las y Oranjestad.

‘Sport Park Ta Ofrece
Matnan na Grupo di Judo

Matnan nobo pa organizacionnan
di judo of fanaticonan no-afilid lo ta



Lago tenure goes
day
pany.

the Storehouse in| eal
November, 1928.
He trans
the paint craft in





disponible na Lago Sport Park den|
futuro. Tin plan pa ofrece e uso di e|
facilidadnan aki Diamars y Diahuebes
mainta for di 9 te 11, y tur dia di si- |
man anochi for di 7 te 9:30.

Clubnan di Judo of gruponan cu ta |
|desea di practica na Sport Park mes- |
|}ter yena un formulario di aplicacion
indicando e dia y ora cu nan ta desea
e facilidadnan. Mester manda e for-
mularionan na Miembro di Junta di|
|Lago Sport Park C. B. Bislip. E for- |
mularionan ta obtenible na Sport
Park of cerca miembronan di Junta
di LSP.

Reglanan gobernando uso di e mat-
nan y ademas un set di reglanan
general di judo lo worde manda na
esnan cu ta aplica pa usa e facilidad-
nan di judo. Formularionan di apli-
cacion lo worde trata ariba e base di
esun cu ta promer, ta worde yuda
promer.

Sithoc A Gana Lago Stars
Den Dos Wega di Weekend

Sithoc di Curagao, campeon di fut- |
bol di Antillas Holandes, tabata hues- |
pedes di Junta di Lago Sport Park
Nov. 17 y 18. Nan tabatin un week-
end magnifico, a gana dos wega pre-
ta despues di bataya duro, y a laga
Aruba siendo ainda campeon di An-
tillas.

Participantenan di Lago den e
| weekend a goza tur e eventonan mes
|tanto cu e bishitantenan aunque nan
|no a gana ningun di e dos weganan
|E promer wega a worde hunga Dia-
|sabra anochi entre Sithoc y un on-
jeena di All Stars consistiendo di
|hungadornan di e seis teamnan com-
|petidor di e liga interdepartamental
|di futbol. E bishitantenan gana
2—1.

Dialuna, e Team di Process, gana-
dor di e liga di Sport Park, a en-
frenta e bishitantenan y a perde un
wega excitante di 1—0.

E organizacion di deporte di Si-|
|thoc a extende un invitacion na Jun-
ta di Lago Sport Park pa manda un
team di volleyball representativo
}masculino y femenino na Curacao
Dec. 14, 15 y 16. Na 1961, Junta di
Lago Sport Park tabata huesped di
un volleyball team di Curacao.



a

| SCHEDULE OF PAYDAYS

Semi-Monthly Payroll
Saturday, Dec. 8

Monthly Payroll
November 1-30 Monday, Dec. 10

November, 1931,
and worked his|q,
way through many
of the tradesman



A.

M. Geerman

and painter categories. He was pro-| Juan Kelly
|moted to painter B in August, 1944. r

ices-Crafts in June, 1950

A. Geerman cu Pension
Despues di Largo Servicio &

Ambrosio M. Geerman di General | 4
Services Department, un empleado
cu largo servicio di mas di trinta y
tres anja di empled na Lago lo bai
cu pension Dec. 1.

Sr, Geerman su empleo na Lago ta|o.
bai back te na e promer dianan di
compania
un peon den Storehouse na Novem-| 4.
ber 1928. El a cambia pa seccion di| pF
verf na November 1931 y a traha|q
haciendo hopi di e trabaonan di
tradesman y verfdo. El a haya pro-| 4,
mocion pa Painter B na Agosto 1944.) pF,
El a worde cambia pa General Serv-|R,
ives-Crafts na Juni 1950.

Torneo di LSP Volleyball:
Gana pa Rapid, Red Stars â„¢

Rapid I y Volley Red Stars tab:

A.
A

A.
A.





e ganadornan di e competicion re- 13, 15, 6 & 219.
cientemente termina pa volleyball|g pirkz Fls
den Lago Sport Park. Rapid I a gana Yard
Rapid II y cuatro otro teamnan. Vol-|vy. F. Coffie Fis
ley Red Stars a vence La Fama y Process Department
cuatro otro teamnan den e competi- C&LE
cion femenina. A. Lo Fo Wong Fils.
E torneo a worde conduci entre LOF
Sept. 10 y Nov. 16 durante cual peri-|}~ B&, Groeneveldt Fis.
odo trinta wega a worde hunga. Pre-|4 I, H. EBuson Fls. 2
sentacion di trofeonan na e campeon Utilities
y sub-campeon a worde haci Nov. 23 | 4 Bishop Fils: £
pa Industrial Relations Manager J. Proc -LE. Install 440V groundas
| V. Friel indicating lights to north and soutlf
E Volleyball Steering Committee | busses at the pitch fuel pumping

di Junta di Sport Park ta consisti di| station south of the tar plant.



M. R , presidente, C. Pierre, lider) A. &. Brown Fls
di referee, U. Gilhuys, H. O. Ponson|s F. Ching Fis
y R. E. A. Martin. Technical Department
Engineering
Volleyball Tourney Won 5. 3. wimon
M. A. H. Reiziger 2@

By Rapid |, Red Stars

Rapid I and the Volley Red Stars p
were the winners the recently-
completed Lago Sport Park volley- | Pre
ball competition. Rapid I
over Rapid II and four other teams. | 23

of

won

Geerman’s| Bach received Fls. 100.

Mr. Banfield suggested that a va
back to the early|cuum cleaner be purchased for ma
of the com-| chine shop use
He was hir-|gested a design
ed as a laborer in floats, M. A. H. Reizinger of Techni

suggestions
erred to! Pls. 25.
The winners:

Mech.-Yard. Revise for
He was transferred to General Serv- cap of Taxi Service ME-26 (5-53)’

and change sy}
Accounting Department.

Mech.-Mach.
El a worde emplea como cleaner for

Process-LOF. Design of hatch t
ata change tank float on acid tanks Nop

A



out|ners and runners-up was made No







, and Mr. Tromp sug
to change tanl





Department-Engineering had tw!
accepted, each wort




Accounting Department
F. Croes
Mechanical Department
Administration



Fis. ¢





Fis. 5:
"Daily Re




stem of reporting t



Electrical







Giel Fis. 4

Geerman Fis. 2.

A. Lank Fis. 2:
Instrument =

S. Tromp Fis. 2!

L. Gibbs Fis. 2:
Machinist

Banfield Fis. 101




Purchase vacuun§
machine shop use.





R. Lo A Njoe Fis, 4!
A. Park Fils. 4(
Ras Fils. 34




(supplemental



R. Lo A Njoe &




Koolman Fis.

Hazel Fls.

A. Wilson Fls.

R. Lo A Njoe Fls.
Metal Crafts

Tromp Fls. 101
















Laboratory
Sam Sooi



Ho



entation of trophies to the





by Industrial Relations Manageme








The Volley Red Stars topped the La| J. V. Friel B=
Fama and four other teams in the The Sport Park Board volleyba! fia
girls’ competition steering committee comprised M§
The tournament was conducted/|Reyes, chairman, C. Pierre, dean of
between Sept. 10 and Nov. 16 during |referees, U. Gilhuys, H. O Ponsowam
which time thirty games were played. | and R. E. A. Martin. foe





LAGO’S REPRESENTATIVES on the football field played y
theless lost two to Sithoe of Curacao Noy. 17 and 18, 1—0 and
champion Process team lost the 1—0 game.



opsmatte

%

at

Mn: fe
&

&
s—,

aid





ntly but never-
2—1. The



â„¢

xy






ee hea deet |

e











xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100614datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00614ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony