Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
September 8, 1962
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text






ba Esso New









18 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
“qa a
= a
=
=
oa

FIRMANAN TA worde poni bao di un contract pa cinco anja entre

and the Island Territory of
left, and I. S. de Cuba,

Lago y territorio insular di Aruba
Murray, robez, y I.

SIGNATURES ARE affixed to a five-year contract between Lago z
Aruba by Lago President W.
acting lieutenant governor.

S. de Cuba, gezaghebber interino.

Z

A. Murray, &

pa Presidente di Lago W. A.





Lago yp Gobierno A Firma Contract pa Coriente, Fuel Oil













sidente di Lz Vv
A y t 2 Cuba, met
b 1 cerra un combenio en-
tre Lag territorio insular di Aruba
pa ¢ ramento di coriente door di
cumpramento di fuel oil door
gobiern) insular. E cantract a wor-
firma g. 24 den oficina di ge-
ighebber na Oranjestad
Den e contract pa cinco anja, Lago
ta comprometi na cum pra un m
mo di 18,000 kilowatt pa medio di un
propiedad di gobierno. Gobierno, en
sistema di cable y sub-stacion cu ta
cambio, a contrata pa cumpramento
di fuel oil pa su plantanan di conver-
sion di awa di electricidad na Ba-
lashi pa medio di un linja di tubo cu
ta worde poni door di gobierno for di
Tar Flash Unit di Lago pa Balashi
Seis Generador
Lago a considera di reemplaza seis

generador chikito cu un capacidad to-
tal di 18,000 kilowatts cu dos unidad
capaz di produci 7500 kilowatt cada
unidadnan chikito tabata mas
anja bieuw y a bira
costoso pa mantene

a decidi pa



uno, E
of menos trinta

Ora gobierno aumenta
grandemente e capacidad di coriente
di e plantanan di Balashi pa entrega
coriente na industria quimica di Bar-

cadera y tambe pa atrae industrianan
el a propone na Lago pa e re-
fineria cumpra coriente for di gobier-
en vez di inverti

nobo,

tin mester
den unidadnan costoso di generacion

no ora e

Despues di studia e proposicion aki
cuidadosamente y pisando tur e fac-
tornan involvi, Lago a
decidi di cerra un contract pa cum-
pramento di coriente for di gobierno.
E sidad mas grandi pa fuel oil
na Balashi en vista cu Lago ta worde
agregd como un cliente
electrico y tambe e plantanan quimi-
1 haci cu gobierno a decidi di au-



economico

nec



ca,
menta su compras di fuel oil for di
Lago. Ambos parti a combini di cu-
minza entrego di coriente y fuel Mei
1,,19
E linja di tubo di gobierno lo re-
truck di







emplaza transportacion cu
azeta pa Balashi
Gobierno pronto lo cuminza traha

un substacion den vecindario di
Powerhouse No. 1 di Lago. Construc-

cion di dos cable estilo di tubo cu ta
worde pasa di Balashi pa Lago ya ta
en progr Cada cable, cu mayor
parte lo ta ariba terra, ta capaz di
carga un maximo carga di 18,000 ki-
lowatt

E 18,000 kilowatt ta e maximo ca-
pacidad cu Lago por cumpra, pero e



SO.



Two Join Lago Annuitant Ranks; Four
To Leave for Subsequent Retirements

M. J. Garrido, mechanic A in Mechanical-Garage, left Lago Aug. 15

for subsequent retirement,

in Mechanical-Storehouse, retired

and Mrs.

Agnes Boskaljon, general typist
Sept. 1. Leaving for subsequent

retirement later this month will be H. W. Humphreys, process foreman

in Pro

Off-Joh Speakers Carry
Talks to 7365 Persons
Since Start of Program



During August, members of Lago's
Off-the-Job Speakers Bureau spoke
safety-minded persons. The

took their messages to thir-
and clubs



and organizations

Since the inauguration of the pro-
gram March 1, a total of 7365 per-
sons have attended the safety talks

which have been given to groups all
over the island

An entertaining as well as educa-
tional film on off-the-job safety pre-
cedes each talk. Speakers prepare
their own speeches using a variety of
research materials supplied by the
Safety Division. The choice of topics
is also theirs. During the year, speak-
ers have given advice on how to avoid
accidents in and around the home, on
the highways and on playing fields.





Light Oils Finishing; W. H. Harth, division superintendent-

Storehouse in Mechanical-Admini-
stration; R. M. Holly, senior engineer
in TSD-Engineering, and E. R. Car-
roll, technical assistant in Process-
Cracking and Light Ends.

Mr. Garrido joined Lago Sept. 4,
1935, as a tradesman third class in
the Garage. He was promoted to me-
chanic B in 1936 and the following
year was named a mechanic A.
Throughout his service years he was
a prolific suggester in Lago’s Coin
Your Ideas program. His
awards totaled over Fls. 4500.

Mrs. Boskaljon started with Lago
Jan, 14, 1946, as an apprentice typ-
ist B in the Storehouse. In a series of
promotions she became an apprentice
clerk B in February, 1948, and an
apprentice clerk A in September of
that year.











oted to a general typist in Septem-
ber, 1949.

Mr. Humphreys joined the refinery
Nov. 13, 1930, when it v in its in-



fant stages. His entire Lago career
(Continued on page 2)

over-all |

Mrs. Boskaljon was prom- |

di coriente |



cantidad actual cumpra durante vi-
gencia di e contract lo depende ariba
necesidadnan den refineria en exceso
di e capacidad di e unidadnan exis-
tente di Lago.





E dos powerhouse di Lago pro-
duci un promedio diario di 40,000
kilowatt, loke over di un periodo di

binti-cuatro ora ta suma na 960,000
kilowatt hours. E planta di Balashi
actualmente por produci un maximo
di 15,000 kilowatt of 260,000 kilowatt
hours pa dia. Gobierno, sinembargo,
ta den proceso di instala tres planta
nobo di generacion cu un capa cidad
maximo di 33,000 kilowatt cada uno.

Crecemento Dramatico
E crecemento dramatico di capaci-
dad di coriente na Aruba ta un con-
traste fuerte cu e situacion cu tabata
existi trinta anja pa Archivonan
bieuw na Lago ta revela cu compania
a combini pa furni coriente na e nico
theater na San Nicolas na 1933, asina
cu empleadonan di Lago por a goza
di e forma di recreo aki. E tempo,
resto di San Nicolas tabata depende

ariba lanterno pa iluminacion.







September 8, 1962



Lago, Government Contract
For Electrical Power, Fuel
Oil Purchases Signed Aug. 24

The signatures of Lago President W- A. Murray and I. S. de Cuba,

acting lieutenant governor,

contracted an agreement between Lago

and the Island Territory of Aruba for electrical power purchases by
Lago and fuel oil purchases by the island government. The contract
was signed Aug, 24 in the lieutenant governor's office in Oranjestad.

In the five-year contract, Lago is
committed to a maximum purchase
of 18,000 kilowatts through a gov-
ernment owned, operated and main-
tained cable system and substation.
The government, in turn, contracted
for the purchase of fuel oil for its
Balashi water conversion and elec-
trical power plants through a pipe-
line being laid by the government
from Lago’s Tar Flash Unit to Ba-
lashi.

Lago had considered replacing six |

small generators with a total capaci-
ty of 18,000 kilowatts with two new
units capable of producing 7500 kilo-
watts each. The small units were ap-
proximately thirty years old and had
become costly to maintain.

When the government decided to
greatly increase the Balashi opera-
tion's electrical power output to serve
the Barcadera chemical industry and
also to attract new industries, it pro-
posed to Lago that the refinery pur-
chase government electrical power
when needed rather than invest in
costly new generating units.

After carefully studying this pro-
posal and weighing all the economic
factors involved, Lago decided to con-
tract for the purchase of govern-
ment power. Balashi’s increased fuel
oil requirements in light of adding
Lago as an electrical power customer
as well as the chemical plants, led to
the government’s decision to increase
its purchase of Lago fuel oil. Both
parties have agreed to begin deliver-
ies of power and fuel oil May 1,

1963.

The government pipeline will
| place tank truck transportation which
is unable to economically handle Bal-

re-

a ee tan

FOURTEEN RECIPIENTS of new Lago Scholarship Foundation grants

pause after signing agreements Aug.

H. Kolfin,
Matthew, G. J. Eman, R



Cc.

B. J. Lobbrecht and Miss M.
Dellimore and Miss

24. Left to right, first row, are Miss
Hodge; second row, Miss B.
Johnson; third row,





H. E. Kuiperdal and Miss D. Gumbs; back row, A. D. Blijden, R. Wilson,
H. J. Fujooah and R. M. Tackling.
DIEZ-CUATRO recipiente di beea di Lago Scholarship Foundation ta
posa despues di firma combenio Aug. 24.

}na

ashi’'s increased fuel oil requirements.

The government will shortly begin
building a substation in the vicinity
of Lago’s No. 1 Powerhouse. Con-
struction of two pipe-type cables to
be laid from Balashi to Lago is al-
ready underway. Each cable, which
will be above ground most of the
way, is capable of carrying the max-
imum 18,000 kilowatt load.

The 18,000 kilowatts is the max-
imum capacity Lago can purchase
but the actual amount purchased dur-
ing the run of the contract will de-
pend upon current needs in the re-
finery above the capacity of Lago’s
existing generator units

Power Output

Lago’s two powerhouses produce a
daily average of 40,000 kilowatts
which over a period of twenty-four
hours amounts to 960,000 kilowatt
hours. The Balashi plant currently
can produce a maximum of 15,000
kilowatts or 260,000 kilowatt hours a
day. The government, however, is in
the process of installing three new
generating plants with a maximum
output of 33,000 kilowatts each.

The dramatic growth of electrical
power output in Aruba strongly con-
trasts with the situation existing
thirty years ago. Old Lago files re-
veal that the company agreed to sup-
ply power to a single movie theater
in San Nicolas in 1933 so that Lago
employees could be provided with this
form of entertainment. At the time,
the rest of San Nicolas depended on
lamps and lanterns for night-time il-
lumination.

Beca di Lago Otorga na
Deiz-Seis pa Schoolnan na
Estados Unidos y Holanda

Beca nobo a worde otorga door di
Lago Scholarship Foundation na tres
hobennan cu lo atende universidad y
colegionan na Estados Unidos y na
diez-tres cu a drenta colegio y
schoolnan na Holanda. Beca renoba
a bai pa diez-nuebe cu ta studia den
Estados Unidos y diez-nuebe cu ta
atende school na Holanda

R. M. Tackling, A. D. Blijden y G.
J. Eman a recibi beca nobo pa studia
Estados Unidos. Sr. Tackling ta

|den su segundo anja na Sam Hous-
| ton State Teachers College na Hunts-

| Sr.

| Finishing.

ville, Texas, unda el ta studia ad-
ministracion comercial. El ta yiu di
A. Tackling di Process-Light Oils
Sr. Blijden lo studia in-
genieria electrico na Yuba College na
Marysville, California. El ta electri-
cian helper A den Mechanical-Elec-
trical cu mas di seis anja di servicio.
Eman ta den su promer anja na
Universidad di Sout Carolina na Co-

lumbia unda el ta studia ingenieria

quimico.

Beca pa estudio na Holanda a wor-
de otorga na Srta, Mercedes Oduber,

Srta. Haydee Kolfin, Srta. Sheryl
Johnson, Srta Duane Gumbs, Srta
| Bernice Matthew, Srta. Marva Hod-
| ge, Srta. Hendrijke Meijer y R. S. C



Dellimore, B. J. Lobbrecht, H. E. Kui-

| perdal, R. Z. de Kort, H. J. Fujooah
|y R. Wilson.
Srta. Oduber, yiu di C. Oduber di

(Continua na pagina 3)





Aruba Esso NEWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Lago Is Safety Leader

In safety circles, Lago continues to be a leader in the refining in-
dustry. By the end of June, Lago’s employee force had established the
company as the safest major refinery in the 1962 National Safety
Council contest with a leading frequency rate of 0.24. Just one dis-
abling injury marred a perfect record as of June 30. The closest con-
tender, Humble Oil and Refining Company, had a frequency rate
of 1.31.

Employees continued to work safely during July. With no disabling
injuries during that month, the frequency rate dropped to 0.

Although a disabling injury occurred in the refinery Aug. 13, Lago
has maintained its lead in the National Safety Council Contest with
a creditable 0.36 frequency rate (estimated) as of Aug. 31.

Lago still leads Humble by a comfortable margin, But it is no time
for complacency on the job. We haven't matched last year’s first place
award until results are compiled at year's end. A rash of thoughtless,
unsafe acts could easily tumble Lago off its perch:

It is the employee who earns Lago its safety laurels. If we all work
together, with an emphasis on working as safely as humanly possible,
Lago has every chance of winning first-place award number seven to
once more gain world-wide envy from safety leaders.

Delantero den Seguridad

Den circulonan di seguridad, Lago ta sigui ser un lider den industria
di refinacion. Pa fin di Juni, empleadonan di Lago a pone e compania
den e posicion como e refinerfa grandi mas seguro den e concurso di
National Safety Council pa 1962 cu un frecuencia di 0.24. Solamente un |
desgracia incapacitante ta mancha un record perfecto te Juni 30. E)
contendor di mas acerca, Humble Oil and Refining Company, tabatin
un frecuencia di 1.31. |

Empleadonan a sigui traha cu seguridad durante Juli. Cu ningun |
desgracia incapacitante durante e luna aki, e frecuencia a baha te 0.21. |

Aunque a socede un desgracia incapacitante den refineria Aug. 13, |
Lago a mantene su promer lugar den e concurso di National Safety
Council cu un frecuencia di 0.36 (segun calculo) te cu dia 31 di
Augustus.

Lago ainda ta dilanti Humble cu un margen cémodo: Pero no ta}
tempo pa complacencia na trabao. Nos no por bisa cu nos a iguala e
promer lugar di anja pasa sino te ora e resultadonan worde compila
na fin di anja. Un accion peligroso sin pensa muy facil por tumba
Lago for di su lugar.

Diplomas Go to Sixteen Diploma pa 16 Alumno cu
Students who Completed A Completa Programa di
Summer Training Program Entrenamento di Verano

At the closing session of Lago’s Na e sesion di clausura di e pro-
Summer Training Program for Col-|grama di entrenamento di Lago pa
lege Students, certificates of com- | studiantenan di colegio durante ve- |
pletion and congratulations were rano, certificadonan di completacion
presented to participants by Assis-|y felicitacion a worde presenta na
tant General Manager B. C. es | Reae Pai ena door di Assistant |
son. The exercises, which terminated | General Manager B. C. Clarkson. E |











the annual eight-week training pro-
gram, were conducted Aug. 18 in the
Administration Building.

Before awarding the certificates,
Mr. Clarkson told the students that
he hoped they'd had a good work ex-
perience at Lago and that they
would be able to apply their training
in their educational endeavors at col-
soe,

Or the twenty-one enrolled in the
training program, five had to leave
Aruba early to return to their res-
pective colleges and universities. The
sixteen present Aug. 18 who received
certificates were: The Misses S. F.
Evans, M. Chin, B. Matthew, F. J.
Straub, D. L. Takling, S. Springer
and P. E. George, and the Messrs.
S. D. Ballard, R. M. Tackling, E. M.
de Kort, C. M. Prime, E. W. Gruen-

berg, D. R. Brace, A. S. Ridderstap,| A. S. Ridderstap, R. K. Osborn y L.|na 1939 y a worde nombra process
Sr. Humphreys ta-

R. K. Osborn and L. D. Monroe.

ceremonianan a tuma lugar Aug. 18
|den Administration Building. |
| Promer di entrega e certificado- |
nan, Sr. Clarkson a bisa e studiante-
nan cu el ta spera cu nan a haya un
| bon experiencia di trabao na Lago y
cu nan lo por aplica nan entrena-
menio den nan esfuerzonan educa- |
tivo na colegio.

Di e binti-uno cu a participa den e
|programa di entrenamento, cinco
mester a laga Aruba tempran pa re- |
\gresa nan respectivo colegio y uni-|
|versidadnan. E diez-seis cu tabata
presente Aug. 18 pa recibi certifi-
cado tabata: Srtas. S. F. Evans, M.
|Chin, B. Matthew, F. J. Straub, D.
|Ja2s Tackling, 3S. -Springer: y. P: HE.
|George, y Srs. S. D. Ballard, R. M.
|Tackling, E. M. de Kort, C. M.|

ARUBA ESSO NEWS

September 8, 1962








ne :
AT THE first national convention
of the Junior Chamber of Com-
merce of the Netherlands Antilles
held last month, a panel ussion
on public relations was conducted
at the Aruba Caribbean Hotel by
Public Relations Manager E. By-
ington with the assistance of E.
Muller, publie relations assistant,
and Tour Leader S. Luydens.
NA E promer convencion nacional
di Junior Chamber of Commerce di
Antillas Neerlandes teni luna pasa, es
un charla tocante relaciones publi- —&
cas a worde conduci na hotel nobo
door di Public Relations Manager
E. Byington cu asistencia di E.
Muller, public relations assistant y
Tour Leader S. Luydens.









Pa
&
7
¢





Dos A Bira Pensionista y Cuatro cu
Servicio Largo Ta Retira den Futuro

M. J. Garrido, mechanic A den Mechanical-Garage, a laga Lago Aug:



| RETIREMENTS

(Continued from page 1)
has been spent in the Process Depart-
ment’s Acid and Edeleanu operation
From a refinery apprentice he ad-

15 pa retiro subsecuente, y Sra. Agnes Boskaljon, general typist den | vanced to a first class tradesman and

Storehouse den Mechanical-Admini- |
stration; R. M. Holly, senior engin-
eer den TSD-Engineering, y E. R.
Carroll, technical assistant den Proc-
ess-Cracking & Light Ends. |

Sr. Garrido a cuminza traha na
Lago Sept. 4, 1935, como tradesman
third class den Garage. El a worde
promovi pa mechanic B na 1936 y e
siguiente anja el a worde nombra me-
chanic A. Durante henter su anjanan
di servicio el tabata un participante
prolifico den Coin Your Ideas pro-
gram di Lago. Su premionan total ta
suma na mas cu F's. 4500.

Sra. Boskaljon a cuminza cu Lago
Jan. 14, 1946, como apprentice typist
B den Storehouse. Den un serie di
promocionnan el a bira apprentice
clerk B na Februari 1948 y apprentice
clerk A na September di e anja ey.
Sra. Boskaljon a worde promovi pa
general typist na September 1949.

Sr. Humphreys cuminza traha
den refineria Nov. 13, 1930, den su
estadio chikito. Henter su carera na
Lago tabata den Process Department
-Acid & Edeleanu. For di refinery
apprentice el a avanza pa first class
tradesman y Acid Plant operator. El

di

a

J

R. H. Holly

W. H. Harth

batin varios periodo di
Standard Oil Company di Indiana na
Estados Unidos. El a cuminza traha

empleo cu



Prime, E. W. Gruenberg, D. R. Brace,

D. Monroe. |

a worde promovi pa shift foreman IT) «) @ compania na Juli 1919

| Sr. Harth a bini Lago Sept
1936, como draftsman den TSD-En-
| gineering. E] a transferi pa Mechan-

99

foreman na 1952.





THE COMMAND of the Savaneta

turned over to Major G. C. J. Ballieux Aug, 21 by



Major H. Heinen who has returned
Marine troops were reviewed on

le

ae Rk RTS 4,

the camp’s parade
grounds in the presence of a large number of guests. Kamp den presencia di un gr




Marine Camp was
over pa Majoor G
to the Netherlands.

COMANDO OVER di Savaneta Kamp a worde pasa
.C. J. Ballieux Aug. 21 door di Majoor
A. Heinen, kende a bolbe Holanda, Trupanan di mari-
niers a worde inspecta ariba terreno di ehercicio di ¢

ical-Administration 19,
engineer y subsecuentemente el a su-
bi pa warehouse den
Storehouse. Den
cion cuminzando na 1942 el a avanza
pa Storehouse general supervisor, as-
sistant general foreman y_ general
|foreman. El a promovi pa
j | Storehouse superintendent na 1951 y
a worde nombra division superinten-
| dent di Storehouse na 1961

na como



subforeman

un serie di promo-



worde



Sr. Holly a cuminza traha cu Lago
Nov. 15, 19% El a cuminza den
Mechanical-Instrument como trades-

man. Na 1945, el a transferi pa Pro-
cess-Utilities como trades foreman y
na 1948 el a worde nombra technical
assistant den Mechanical-Administra-
\tion. Sr. Holly a transferi pa TSD-
Engineering na 1951
El a worde promovi pa senior engin-
eer na Mei 1957. El a traha den e ca-
pacidad aki den TSD-Process for di
Januari 1962 te ultimo Juli 19

como engineer

an numero di inyitadonan.



| Mechanical-Storehouse, a retira Sept. 1. Saliendo mas laat e luna aki pa| Acid Plant operator. He was prom-
retira subsecuentemente ta H. W. Humphreys, process foreman denoted to a shift foreman II in 1
Process-Light Oils Finishing; W. H. Harth, division superintendent-|was named a



39 and
foreman
had

proc
1952. Mr. Humphrey
periods of employment with Standard
Oil Company of Indiana in the United
States. He

in
several







first joined the company

in July, 1919. He plans to leave
Aruba Sept. 15

Mr. Harth came to Lago Sept. 22,

1936, a draftsman in TSD-Engin-



He transferred to Mechanical-
Adminstration in 1937
and subsequently

eering
as an enginee1

to a we
house subforeman in the Storehouse

rose re-
In a series of promotions beginning
in 1942 he advanced to a Storehouse
general supervisor, assistent general
foreman and general foreman
promoted to
dent in 1951

He was

Storehouse superinten-

and was named division

superintendent of the Storehouse in



1961. Mr. Harth plans to leave Aruba
| Sept. 12
Mr. Holly’s Career

Mr. Holly’s Lago starting date was
Nov. 15, 1937. He joined Mechanical-
Instrument as a tradesman. In 1945,
he transferred to Process-Utilities as
a trades foreman and in 1948 he was

named a technical assistant in Mech-















anical-Administration Mr Holly
transferred to TSD-Engineering in
1951 as an engineer. He was promoted
to senior engineer in May, 1957. He
served in this capacity in TSD-Pro-
cess from January, 1962, until last
July 19. Mr. Holly will leave Aruba
Sept. 26

Mr. Carroll came to Aruba and La-
go Feb. 10, 1943, as an apprentice
operator in the Pressure Stills. By
1946 he had advanced to an operator
That year he transferred to Process-
Cracking and Light Ends. He was
promoted to an assistant shift fore-
man in 1950 and was named a shift
foreman in 19% Mr. Carroll became
a technical assistant in November
1961. He will leave Aruba Sept. 13

Sr. Carroll a bini Aruba y Lago
Feb. 10, 19 como apprentice oper-
ator den Pressure Stills. Pa 1946 el
a avanza pa operator. E anja aki el
a transferi pa Process-Cracking &
Light Ends. El a worde promovi pa
assistant shift foreman na 1950 y a

worde nombra shift foreman na 1953
Sr. Carroll a bira technical assistant

na November 1961









:
A

}







September 8, 1962

Seroe Colorado Skindivers
Kill, Land Large Jewfish
After Hard-Fought Battle

Had Tres Dunlap and Joe van Og-
while at



trop had a run of bad luc





battle with a monstrous jewfish Aug
16, the two Seroe Colorado lads may
have come home with just another
fishy" story

E good luck, aided by a little
ingenuity, enabled the experienced



to br 5-pound

The

in a 2
catch
in



divers



be



sin may
Aruban
red slightly over six

1ick-set lips to the tip

specimen



kindivers







f-

ap-

SCUBA gear,

ater breathing



ys were investigating
eventy-foot depths just off
int. Tres spotted the big





















fell 1 member of the sea
amil i shot him in the eye The |
ne roke. Joe also expended his

I ar

Li or zen, the lads flipped
back to shore where they replaced
} ind got new spears. They
nd found the fish in
He was dying, Tres
it him with his rubber-
red spear but the spear head
x ff the fish. That’s when
Tres used his ingenuity. He kept
shooting the fish with the blunt
shaft time after time until he killed it
The boys had little trouble getting
the fish to the surface and to the
beach. The change in pressure caus-
fish to swell and its bulk was

d easily to the surface





JOE VAN Ogtrop, left, and Tres

Dunlap speared this big jewfish.

JOE VAN Ogtrop, robez, y Tres
Dunlap a tira e djoekvis aki.

Dos Hoben A Logra Mata
Djoekvis Monstruoso den.
Lamar di Colorado Point

Si Tres Dunlap y Joe van Ogtrop
tabatin un tiki mala suerte ora nan
tabata bataya cun un monstruoso|
djoekvis Aug. 16, e dos hobennan di
Seroe Colorado podiser lo a yega cas|
cu un otro storia increible di lamar.

Pero buena suerte, ayuda pa un|
tiki ingenuidad, a haci cu e dos tira-
dornan di piscé por a trece uno di
275 liber aden. Esaki podiser ta un
record pa tiradornan di piscd den
awanan di Aruba, E tabata poco mas
cu seis pia largo for di su lip diki pa
su rabo hancho.

Equipa cu aparatonan di SCUBA,
un aparato pa hala rosea bao awa, e
hobennan tabata rondia den e bura-|
conan na profundidad di setenta pia |
net dilanti Colorado Point. Tres a,
mira e piscaé grandi y a tire’le den}
su wowo. E linja a kibra.

Cu poco zuurstof restando nan, e
hobennan a bai tera unda nan a
yena nan tanki y a busca harpoen|
nobo. Nan a bolbe y a haya e pisca
den un otro buraco. E tabata mu- |
riendo, Tres a bisa. Tres a dal e|
atrobe cu su harpoen, pero cabez di
e harpoen a kibra den e piscé. E ora
aki Tres a usa su ingenuidad. El a
sigui tira e piscd cada vez di nobo
cu e punta stompi te ora el a mate’le.

E hobennan tabatin poco difficul-
tad pa trece e piscé ariba y hibe’le
terra, E cambio den presion a causa
e piscd di hincha y ora el a bini
ariba facilmente. |





ARUBA ESSO NEWS

New Lago Scholarship Grants Awarded.

To 16 Attending U.

S., Holland Schools

New grants have been awarded by the Lago Scholarship Foundation
to three youths who will attend universities and colleges in the United /

States and thirteen who are enrolled in colleges and schools in the Neth-
erlands. Renewal grants went to nineteen who have been studying in
the United States and nineteen attending schools in the Netherlands.

R. M. Tackling, A. D. Blijden and
G. J. Eman received new Lago Schol-
arship grants for study in the United
States. Mr. Tackling is a sophomore
at Sam Houston State Teachers Col-
lege in Huntsville, Texas, where he
is studying business administration.





He is the son of A. Tackling of
Process-Light Oils Finishing. Mr.
Blijden will study electrical engin-

eering at Yuba College in Marysville,
California. He is an electrician hel-
per A in Mechanical-Electrical with
over six years of service. Mr. Eman
is in his junior year at the Univers-
ity of South Carolina in Columbia
where he is majoring in chemical en-
gineering

Netherlands Students

the Nether-
Miss Mer-

Grants for
lands

study
were awarded
Oduber,
Miss Sheryl Johnson, Miss Duane
Gumbs, Miss Bernice Matthew, Miss
Marva Hodge, Miss Hendrijke Meijer,
and R. S. C. Dellimore, B. J. Lob-
brecht, H. E. Kuiperdal, R. Z. de
Kort, H. J. Fujooah and R. Wilson.

Miss Oduber, the daughter of C.
Oduber of Process-Cracking and
Light Ends, will return to St. Joseph
Ziekenhuis in Venlo where she is
taking medical analyst training. Miss
Kolfin, the daughter of H. M. Kolfin
of the Accounting Department, is
also taking medical analyst training
at Klinisch Analystenschool in Venlo.

Enrolled at Apothekersassistenten
Opleiding in Beverwijk is Miss John-

Aruba History Requested
By Late Captain Rodger’s
Daughter for Her Mother

An article in a recent issue of the

in
to

cedes

Aruba Esso News prompted the
daughter of the late Capt. Robert
|Rodger to write a brief note in

| which she revealed that her mother

has retained a vital
island’s progress.

Captain Rodger was a member of
the original party that selected
Aruba as a transshipping station in
1924. He returned later to become
the first manager of the infant en-
terprise.

The note which mentioned the cap-
tain’s widow was written by Mrs.
Eileen B. Roberts of 45 Harvey Road,
Worthing, Sussex, England, to D. J.
de Wit of Oranjestad. The late cap-
tain’s daughter said she had read in
the June 2 issue of the Aruba Esso
News that Mr. de Wit had published
the English edition of Dr. J. Hartog’s
book, "Aruba — Past and Present.”
She ordered a copy for her mother.

interest in the



Monther’s Interest

In her letter she said, "My mother,
Mrs. M. D. Rodger (widow of Cap-
tain Robert Rodger) will be very in-
terested in this book as indeed she
still is in all the island's activities.
She is seventy-eight years old but
talks continually of all her friends in
Aruba, particularly the Arubans
themselves whom we lived amongst
for so many years.”

Captain Rodger and two associates
came to Aruba in August, 1924, in
search of a shipping terminal for oil
being produced at Lake Maracaibo.
They chose San Nicolas as the most
suitable harbor, Dredging began late
in 1925.



EloisitoM. Werleman

Eloisito M. Werleman, 51, clean-
out corporal den Mechanical-Yard,
a muri Aug. 18 den Lago Hospital
despues di un enfermedad largo.
E defunto tabatin poco mas di
binti anja di servicio na tempo di
su morto. El ta laga atras su es-
posa y siete yiu. E familia ta biba
na Matavidiri 2, Paradera.

Miss Haydee Kolfin, |

son. She is studying to be a pharm-

acist assistant. Her father, E. A.
Johnson, is employed in Process-
Cracking and Light Ends. Miss

Gumbs will be attending the Utrecht-
se Analystencursus in Utrecht where
she will study to become a chemical
analyst.
Social Worker

In her second year of social wor-
ker studies is Miss Matthew who is
attending the Social Academie — De
Amstelhorn in Amsterdam. She is
the daughter of C. Matthew of Proc-
ess-Receiving and Shipping. Miss
Hodge is studying to become a chem- |
ical analyst at Utrechtse Analysten-
cursus in Utrecht. Her father, G. A.
Hodge, is employed in Mechanical-
Carpenter. Miss Meijer is the daugh-
ter of Mrs. B. G. F. Meijer of the
Accounting Department. She will
|study to become a home economics
|teacher at Industrie en Huishoud-
| school Prinses Irene in Amersfoort.

Mr. Dellimore is enrolled in HTS in
Zwolle where he will major in elec-
trical engineering. Mr. Lobbrecht
will attend HTS in Utrecht and will
study mechanical engineering. In his
first year at Hogere Zeevaartschool
in Utrecht is Mr. Kuiperdal who is
enrolled in a ship engineer’s course.

Mr. De Kort is enrolled in a chem-
ical analyst course at HTS in Eind-
hoven. He is the son of Z. de Kort of
Process-Light Oils Finishing. Mr.
Wilson, the son of J. Wilson of the
General Services Department, is tak-
|ing a chemical analyst course at Dr.
Steensma Analystenschool in Am-
sterdam.

BECA DI LAGO
(Continua di pagina 1)
Process-Cracking & Light Ends, lo
regresa St. Jozef Ziekenhuis na Ven-
lo unda el ta studia pa analista me-
dico. Srta. Kolfin, yiu di H. M. Kolfin
di Accounting Department, tambe ta
studia pa analista medico na Klinisch

Analystenschool na Venloo.

Participando den Apothekersassis-
tenten Opleiding na Beverwijk ta
Srta. Johnson. El ta studia pa hulp- |
apotheker. Su tata E. A. Johnson ta |
traha den Process-Cracking & Light |
Ends. Srta. Gumbs lo atende Utrecht- |
se Analystencursus na Utrecht unda
el ta studia pa bira analista quimico

Segundo Anja

Den su segundo anja di estudio pa,
trabao social ta Srta. Matthew ken-
de ta na Sociale Academie De Am-
stelhorn na Amsterdam. El ta yiu di
C. Matthew di Process-Receiving &
Shipping. Srta. Hodge ta studia pa
bira analista quimico na Utrechtse
Analystencursus na Utrecht. Su tata
G. A. Hodge ta traha den Mechani-
cal-Carpenter. Srta. Meijer ta yiu di
Sra. B. G. F. Meijer di Accounting
Department. El ta bai studia pa bira
maestra di huishoudschool na Indus-
trie en Huishoudschool Prinses Irene
na Amersfoort.

Sr. Dellimore ta atende HTS na
Zwolle unda el ta studia ingenieria
electrico. Sr. Lobbrecht lo atende
HTS na Utrecht y lo studia inge-
nieria mecanico. Den su promer an-
ja na Hogere Zeevaartschool na
Utrecht ta Sr. Kuiperdal kende ta
tumando un curso pa machinist di
bapor.

Sr. De Kort ta tumando parti den
un curso pa analista quimico na
HTS di Eindhoven. El ta yiu di Z.
de Kort di Process-Light Oils Fin-
ishing. Sr. Foojooach lo studia qui-
mica na HTS di Eindhoven. Sr. Wil-
son, yiu di J. Wilson di General Serv-
ices Department, ta tuma un curso
pa analista quimico na Dr. Steensma
Analistenschool na Amsterdam.

Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll

| Aug. 16-31 Saturday, Sept. 8
| Monthly Payroll

Aug. 1-31 Monday, Sept. 10













—==— x

SPEAKING TO scholarship recipients and their parents Aug. 24 is Gen-
eral Manager F. C. Donovan, chairman of the Lago Scholarship Found-
ation Board. Afterwards, agreements were signed and checks were dis-

tributed to the scholarship recipients.

PAPIANDO CU e recipientenan di beca y nan mayornan Aug. 24 ta
Gerente General F. C. Donovan, presidente di Lago Scholarship Found-
ation. Despues, combenionan a worde firma y checknan a worde presenta.





SS eS d
IOWUA PRESIDENT F. H. Ritfeld, board member, witnesses G. J.
Eman’s signature, top photo. Agreement and check are signed by A. L.
Tackling and son, center photo, in the presence of Board Member E.
Welch. Mr. Donovan, bottom photo, assists R. C. Dellimore.
PRESIDENTE DI IOWUA F. H. Ritfeld, miembro di junta, ta mira G. J.
Eman firma, foto mas ariba. Combenio y check ta worde firma pa A. L.
Tackling y su yiu, foto den centro, den presencia di miembro di junta E.
F. Welch. Sr. Donovan, foto mas abao, ta asisti R. S. C. Dellimore.

2









Neen eee

4 ARUBA ESSO NEWS September 8, 1962



Obsolete Buildings Dismantled

Landmarks Vanish

y To remain competitive, an industrial complex such as
| is : * Lago at times must make dramatic changes to its profile.
| : Other changes, not quite so dramatic, occur from time to
time and slightly alter the over-all landscape at Lago. If a
process operation is more efficient, more competitive, it
may be installed as a replacement for a less efficient oper-
ation. Costly maintenance of old buildings and temporary
structures may dictate their dismantling orders.

The latter policy was applicable recently to five Lago
landmarks that quickly disappeared under the assaults of
demolition crews. Gone from the scene are the TSD-Field
Engineering Office, old Zone 2 and Cracking and Light
Ends building, the temporary Equipment Inspection Group
building, Dining Hall and No, 1 Acid Contact Plant.

No longer needed, the buildings would have been costly
to maintain. All structures, except the EIG building and
Field Engineering Office, were dismantled by contractors.
By the end of June, the temporary EIG building had been
dismantled by Lago workers. The prefabricated building, in
use by TSD-EIG for eleven years, was moved to the barge
dock for Storehouse use: The concrete block Field Engin-
eering Office was reduced to rubble also by the end of June.

That same month saw the old Zone 2 building, located
across from the Instrument Shop, turned into scrap and
rubble by contractor's workers. The Acid Contact Plant
came down in June and July. The Dining Hall was sold to
a local contractor and by mid August had been dismantled
and trucked away.

Oldest building of the lot was the No. 1 Acid Contact
Plant. It was constructed in 1929 as an essential unit in the
original refining operation. Five absorbers and driers, each
weighing 100 tons, still stand but will be scrapped soon.

The Field Engineering Office was constructed in 1941.
Its personnel have moved to new offices in the General
Office Building. Eight years later, the old Zone 2 building
was erected, Originally, it housed Mechanical-Administra-
tion and Field Coordination personnel and crafts general
foremen. When the Mechanical Department took over a
wing of the Administration Building in 1958, the old build-
ing was used to house Zone 2 personnel and offices for
Cracking and Light Ends personnel. The Dining Hall, erect-
ed in 1956, was a concrete biock and steel frame structure.



























RAZED IN June was the concrete-block Field Engineering Office In most cases, personnel moved from the old office struc-
which was located east of the General Office Building. The 1000- tures to modern, well-lighted, air-conditioned office build-
square-foot structure was erected in 1941. ings such as the GOB and Administration Building. The

NA JUNI a worde tumba e oficina di concreto di Field Engineering cu Equipment Inspection Group’s laboratory was relocated in
tabata situd net pariba di Oficina Mayor. the General Shops. —.



¢auy Ws oo 1
=_—
ERECTED ELEVEN years ago as a temporary hk

for TSD-EIG personnel was this steel-frame struc!
top. After relocating lab equipment and furniture,



THE STARK outline of a fire esca

the demise of the Old Zone 2 building. building was dismantled and moved to the barge
E FIGURA seco di un trapi di candela ta where it was re-erected for Storehouse use. EIG pers
marca e fin di oficina Zone 2. nel moved to new Administration Building offices-





STANDING BEAMS, above, faintly suggest the layout of the old Zone 2 building
which disappeared from the Lago scene in early July. The building also housed of-
fices for Cracking and Light Ends personnel.
E BIGANAN erecto, ariba, levemente ta sugeri e layout di oficina bieuw di Zone 2 cu
a desparce for di enscena di Lago na principio di Juli. E edificio tabata contene tambe
oficina pa personal di Cracking y Light Ends.

old Zone 2 TRABAO RAPIDO a worde haci k*
staal di oficina Zone 2. Cable di st
biganan y nan un potent



QUICK WORK was made of dismantling the
building’s steel frame. Steel cables were merely secured to
the beams and to a powerful tractor.





ARUBA ESSO NEWS 5



September 8, 1962

Structuranan Surplus Tumba

ificionanA Vanece

Pa keda competitivo, un complex industrial manera Lago
de vez en cuando mester haci cambionan dramatico na su
perfil. Otro cambionan, no asina dramatico, ta socede tambe
de tempo en tempo y ta cambia levemente e vista general
di Lago. Si un operacion di proceso ta mas eficiente, mas
competitivo, e por worde instala como reemplazo pa un
operacion menos eficiente. Mantenecion costoso di edificio-
nan bieuw y structuranan temporario por necesita pa nan
worde tumba.

E Ultimo poliza aki a worde aplica recientemente na cinco
edificio di Lago cu a desparce den corto tempo, For di
enscena a kita e oficina di TSD-Field Engineering, oficina
bieuw Zone 2 y di Cracking & Light Ends, e edificio tem-
porario di Equipment Inspection Group, Dining Hall y
No: 1 Acid Contact Plant.

E edificionan, cu no ta necesario mas, sinembargo ta
costoso pa mantene. Tur e structuranan, excepto e edificio
di EIG y oficina di Field Engineering, a worde tumba door
di contratistanan. Pa fin di Juni e edificio temporario di

ae : ‘ EIG ya tabata tumba pa trahadornan di Lago. E edificio
ee oD ro |.| pre-fabricd, cual tabata worde usa pa TSD-EIG ya ta diez-
: One oe iT eect un anja, a word, transladé pa barge dock pa uso di Store-
OLDEST STRUCTURE of the five dismantled recently was the No. 1 house, Tambe pa fin di Juni e oficina di Field Engineering
act Plant. It dates back to the very beginning of the refinery. a worde baha abao completamente.
E STRUCTURA mas bieuw entre e cinco cu a worde tumba reciente- Den e mes luna aki e oficina bieuw Zone 2, cu ta keda
mente tabata No, 1 Acid Contact Plant. dilanti Instrument Shop, a worde tumba abao door di con-
UCP < tratista. Acid Contact Plant a bini abao na Juni y Juli.
Dining Hall a worde bendi cu un contratista local y pa
mitar di Augustus ya e tabata completamente basha abao
y carga.

E edificio mas bieuw entre tur tabata No. 1 Acid Contact
Plant. El a worde construi na 1929 como planta esencial
den e operacion original. Cinco absorbador y secador, cada
uno pisando 100 ton, ainda ta instalaé pero lo worde kita
pronto.

E oficina di Field Engineering a worde construi na 1941.
Su personal a move pa nan sitio nobo den Oficina Mayor.
Ocho anja despues, e edificio di Zone 2 a worde traha-
Originalmente e tabata contene personal di Mechanical-
Administration y Field Coordination y general foreman di e
diferente ramonan. Tempo cu Mechanical Department a
tuma over un hala di Administration Building na 1958, e
edificio bieuw a worde usa pa acomoda personal di Zone 2
y oficina pa Cracking & Light Ends. Dining Hall, traha na
1956, tabata un structura di concreto y staal.

Den mayoria caso, personal a translada for di structura-
nan bieuw di oficina pa edificionan bon ilumina y airecon-

dicionado manera GOB y Administration Building.















GI DIEZ-UN anja pasa como oficina temporario pa
|-EIG tabata e structura di staal aki, ariba. Despues
j1ca for di aden aparatonan di laboratorio y mueble,
ificio a worde tumba y hiba barge dock unda el a
jle lamta di nobo pa uso di Storehouse. Personal di
| a translada di oficina di Administration Building.






| SURPLUS BUILDINGS had to yield to cutting torch and sledge hammer because

7 | { they would have required continual costly maintenance.

7 h EDIFICIONAN SURPLUS mester a worde sumeti na torch di corta y mokkel, sino
nan lo tin mester di continuo mantenecion costoso.





DISMANTLING WORK on the Dining Hall started in late June. By mid August it
had literally vanished from its location where it had been a landmark since 1956. The
building was purchased by the contractor who dismantled it,

TRABAO DI desarmamento a cuminza ariba Dining Hall na Juni. Pa mitar di Augus-
tus literalmente el a vanece for di e sitio unda e tabata estableci desde 1956. E edificio

“a | a worde cumpra door di e contratista cu a kibre’le

structura di
asegura na e





ARUBA ESSO NEWS September 8, 1962



TWO ORANJESTAD boats entered the trolling contest. J. W. ”Boy” Eman and family DOS BOTO di Oranjestad a drenta e concurso di trolling. J. W. ’Boy” Eman y miembro-

members, left, came in the Storm King, second photo. Chief weigher was K. E. Springer, nan di familia, robez, a bini den Storm King, di dos foto. Pisador cabezante tabata K. E.
third photo. A variety of finny creatures, far right, were brought in by skindivers. Springer, di tres foto. Un variedad di pisea a worde treci aden, leuw drechi.

Fishing Contests, Water Show
Bring Summer Program to Close

A three-ring water circus marked the windup of

Seroe Colorado’s Summer Recreation Program Aug. 19.
Although most of the action was confined to Rodger’s
Beach and the water ski slalom course in the big
lagoon, two major events took participants beyond the
reef to deep Caribbean waters.
Extra color was added to the SRP Water Carnival
by including trolling and skindiving contests in the
schedule of events. Island sports fishermen were in-
vited to try for a shiny cup as were skindiving youths
enrolled in the Summer Recreation Program.

Four boats pulled up to the boat dock before the
12:30 p.m. deadline after having been out to sea since
dawn, Boats entered were the Dixie and Falcon from
Seroe Colorado and the Storm King and Hilda from
Oranjestad. The Dixie won the cup with a twenty-
seven-pound wahoo caught by J. M. J. Wagemaker.
Boat owner and captain is I. J. Kirkman.

The top skindiving team was captained by Mike
Rogers. Mike, Robert Holcolmb and Roger Evans won
with 490 points. Their biggest catch was a twenty-



A 275-pound jewfish, above, caught earlier in the week, was

put on display at the outing. Water Carnival headquarters (Continued on page 7)
offered shaded comfort to the announcer, insert, orchestra ;
and Summer Recreation Program officials.

UN DJOEKVIS di 275 liber, ariba, captura mas tempran den Concurso di Piscamento, Show

siman, a worde exhibi na e ocasion. Cuartel general di e

carnayal acuatico ta ofrece sombra na e sua Di Acuatico A Cerra Programa

Actividadnan acuatico a pone un fin na e programa
di recreo di verano na Seroe Colorado Aug. 19. Maske
mayor parti di e accion tabata limita na Rodger’s
Beach y e trajecto di ski acuatico den lagoen, dos even-
to grandi a tuma lugar tras di rif den e awanan hundo
di Caribe.
Extra encanto a worde agrega na e carnaval acua-
tico incluyendo concursonan di trolling y tiramento di
pisca den e eventonan. Piscadornan deportista di e i
a worde invita pa competi pa e copa bunita y tar
hobennan tirador di piscaé den e programa di recreo.
Cuatro boto a drenta na e dok promer cu e ora final
di 12:30 p.m. despues di ta ariba lamar desde mainta
tempran, Botonan cu a drenta tabata Dixie y Falcon
for di Seroe Colorado y Storm King y Hilda for di
Oranjestad. Dixie a gana e copa cu un wahoo di binti- [| 3 & Seats ss wire
siete liber captura pa J. M. J. Wagemaker. Donjo di M: attraction at the Water Carnival was the gala
BOLO acon LaLa aa eed ec ; water ballet, above. Another highlight of the outing was the
E SoS di tira pisca cu a gana premio tabata en- water ski slalom, top photo. Posing, center, are shapely
cabeza pa Mike Rogers. Mike, Robert Holcolmb y water ballet ouimmers:
Roger Evans a gana cu 490 punto. Nan cogida di mas Ny 4TRACCION mayor na e carnival acuatico tabata e bal-
grandi tabata un barracuda di binti-siete liber. let di gala, ariba. Un otro punto saliente di e ocasion tabata
(Continua na pagina 8) e concurso di ski acuatico, foto ariba.

THERE WERE swimming meets and sailfish races, left photos, TABATIN CONCURSO di landamento y pustamento di sailfish,

> going on while twisters,” third photo, danced. Mike Rogers ac- fotonan robez, mientras “twisters,” den tercer foto, tabata baila.
cepts the skindiving trophy from Mr. Springer, fourth photo. Mike Rogers ta acepta e trofeo pa skindiving, di cuatro foto. Pis-
Fisherman C. C. Dunlap, right, lost to his *frogman” son. cador C. C. Dunlap, banda drechi, a perde contra su yiu ’rano.







‘| =a: There's Ominous Note to Strange Sign





Lago has one not-so-significant

Light Oils Witch
bewitching Light Oils Witch
at the spooking hour of midnight,
these insignificant rooms must liter-
ally disgorge hundreds of
speed off to perform
1erial maneuvers over tank farm and

}

creatures

who unseen



refinery. Have you seen a witch lat-
ely? Have you been looking for
witches?
= We have. After discovering this
: fi |}enchanting Witch Room, and wond-
SY ering why Light Oils never shared
their dark secret, we hid near the
LAGO APPARENTLY has facili- |, 2 haunt the other night in hopes |

ties that have escaped most every-
The sign on_ this
plainly that Light
*witch rooms.”

of witnessing the spectacle that was
sure to occur at midnight.
A dim, hooded light above the door

one’s notice

building says

Oils has two







illuminated the strange proclamation

ae AEA REN TEENIE ou Light Oils Witch Room No. 2. At

} facilidadnan cu ta scapa for di infrequent intervals, figures that ap-
atencion di casi tur hende. E bor- peared to be Lago employees would

chi ariba e edificio aki claramente upproach the doorway which they

| ta bisa cu Light Oils tin dos "witch | -rterea without a qualm. Yet no one

rooms, came out

Ppnaulin ni Néinin! J; | AS the minute hand raced the
Consulto cu Oficial di | sow-moving nour nand to the verti

Carni-



1 | Consulado Estados Unidos |
|’ Ta Posible Sept. 13 y 14

Un

WATER SHOW

(Continued from page 6)

oficial di Consulado General |five-pound barracuda. Water











AY icano bishita Aruba Sept. 13| val water sports got underway at
y 14, pa prest ervicionan consular |}1:30 p.m. with the water ski slalom
na residentenan di e isla. Empleado-| While this event was being conduct-
nan di Lago y nan familia lo worde | ed nearly twenty youths competed
isisti na Administration Building swimming meets were held at
Sept. 14. Tur otro residentenan di|Rodger’s Beach. Doug Frazier had
Aruba lo worde asisti na Camera di|the best slalom run by amassing
Comercio, Wilhelminastraat 22, Oran- | fifteen out of a perfect sixten points.
jestad, Sept 3 There were several hundred people
| Tur personanan cu ta desea un|gathered at the beach by the time
entrevista na Camara di Comercio|the sailfish races were underway.
Sept. 13 mester scirbi Consulado| Also going on were unusual fisher-
General Americano na Curacao yj|men vs. frogmen contests, scavenger
splica naturaleza di nan necesidad. | hunts and a tug of war
Entrevistanan ta worde concedi pa .
obheto di aplicacionnan pa visa no- Major Event
imigrante, aplicacion pa paspoort y The major and most colorful event
otro servicionan en relacion cu apli-| of the day was the water ballet stag-
cacion pa visa no-imigrante, aplica-|ed by Miss Mary Turner, day camp
cion pa paspoort y otro servicionan| instructor. Her charges performed
pa ciudadanonan Americano cu ta/ intricate maneuvers to the theme of
requeri pa aparece personalmente|""A Girl in Every Port” while two
dilanti un oficial consular. Entre-|"'sailors’’ gave comedy relief.
. vista no ta worde concedi pa asun- Numerous swimming patches and
tonan di visa imigrante y hendenan| water ski patches were awarded to
cu no tin un entrevista aregl4 na|winners and qualifiers. Prizes were
por worde asisti also awarded to top sailfish sailors.
Ciudadanonan Americano cu ta de-|In the girls doubles race, Yoke Waas-
. sea di haya un entrevista na Lago|dorp and Margie de Ruyter were
' pa aplicacion pa paspoort y otro} fastest around the course. Bob Brace
servicionan specifico consular por|and Dick Porritt won the boy
; | telefonea Industrial Relations De-|doubles. The boys singles race was
, partment, 2866, pa un _ entrevista.| won by Tom Schindeler



Personanan cu ta desea un entrev The Esso Club Hot Dog Committee
na Lago pa visa no-imigrante mester | also had a very successful day at the
Volunteer workers fed the

hungry crowd 750 hotdogs

scirbi Consulado General pa instruc- outing
cion





®



TWO JAPANESE executives associated with Japan’s largest independent
petroleum marketer visited Lago Aug. 15 with an Esso International
representative. Left to right are M. Fujihara, R. Mitton, Process Super-
intendent J. R. Proterra, G. Kumagae and PR Manager E. Byington.





|. DOS EHECUTIVO Japones asocia cu e compania bendedor di petroleo
Ho mas grandi na Japon a bishita Lago Aug. 15 eu un representante di Esso
Ha | International. Robez pa drechi ta M. Fujihara, R. Mitton, Process Super-
A intendent J. R. Proterra, G. Kumagae y PR Manager E. Byington.

| cubri

~$.0n Small Building Owned by Light Oils

building that Aruba Esso News

editors will bet is unique to any industrial complex any place in the
whole wide world. We've got a Light Oils Witch
Room No. 2 the
tooms. Think of it! For all these years,

200m! And since it’s
n it is logical that Lago has two

cal position midnight apprehen-
sion, doubt and fear overcame our
original bravado. The thought of

what horrors we might face coming |

from that ominous building turned
once-strong bodies into quivering
masses that offered no support. So

we left. It’s as simple as that. Thirty |

seconds before midnight the only |

moment a witch can materialize

we fled from the scene |
Had we escaped horrors to end all}

horrors? Was the strange building

what it appeared to be? From a dis-

tance, only minutes past the ma-
gic hour, we saw those who had |
entered the building emerge. Were
they employees or were they......?



You know what? Maybe some sign
painter got his wires crossed. If he
had to his
he would have come out with Light
Oils Switch Room instead of Light |
Oils Witch Room. Who knows?

Sept. 13, 14 Aruba Visits |
Scheduled for American
Consulate General Officer

An officer of the American Con-
sulate General will visit Aruba Sept
13 and 14, to perform certain con- |}
sular services for residents of the is-



added an handiwork |





THERE WAS much levity at the luncheon held for R. A. Van Blarcum

shortly before he retired from General Services. Left to right are B. C.

Clarkson, N. M. Shirley, P. J. Tricarico, Minister E. D. Petronia, V. C.

Fuller, J. E. de Lannoy of the Customs Department and Mr. Van Blarcum.

TABATIN HOPI alegria na e comida teni pa R. A. Van Blarcum poco
promer cu el a retira for di General Services.



\

land. Employees of Lago and their

families will be assisted at the Ad-

ministration Building Sept. 14. All|

other residents of Aruba will be as- |

sisted Sept. 13 at the Chamber of |

Commerce, Wilhelminastraat 22 | A GUEST of honor in the club he supervises was C. O. St. Aubyn who
All persons wishing an appoint-| retired recently as Esso Club supervisor. He still heads the club, though,

ment at the Chamber of Commerce| aS an employee of the Board of Governors. Left to right at the luncheon

offices Sept. 13 should write to the | are B. C. Clarkson, N. M. Shirley, P. G. van Gijn, E. F. Welch, R. H. Vint

American Consulate General at Cu-| and Mr. St. Aubyn.

ragao and explain the nature of their
Appointments will be given |
purposes of non-immigrant visa
applications, passport applications |
and other services for non-immigrant
visa applications, passport applica-
and other services for Amer-
ican citizens requiring personal ap-
pearance before a consular
No appointment will be given for
immigrant visa matters and no per-
sons may ssisted who not
have appointments.

American citizens wishing appoint-
ments at Lago for
tions and other specific consular
may telephone the Indus-
trial Relations Department, 2866, for
an appointment. Persons wishing ap-
pointments at Lago for non-immi- |
grant visas should write to the Con- |
sulate General for instructions.

Profesor di Filosofia A
Selecta pa Conduci un
Curso den Logica na Lago

Dr. T. C. Denise, presidente di e
departamento di filosofia na Univer-
sidad di a worde selecta
di Seminar Committee pa con-
duci un curso den logica cuminzando
Oct. 22, E seminar lo dura te Nov. 16.

Textonan na di lo
worde usd den e seminar cual lo
terrenonan di pensamento cri-
tico, idioma y nificacion, deduccion y
induccion

needs
for



tions

officer.

be do



passport applica-

services





Syracuse,
door

nivel colegio

Pa motibo di naturaleza di e sem-

mar, y segun suplica di Doctor De-
nise, participacion lo ta limité na

dos grupo di no mas cu trinta parti-
cipante cada uno. Un grupo lo en-
contra Dialuna y Diarazon
for di 7:30 pa 9:30. E
contra na e mes oranan
mars y Diahuebes anochi

Formularionan di aplicacion ta
disponible na Training Division, tele- |
foon No. 3375, y tambe a worde poni |
ariba borchinan di anuncio den Ad- |
ministration Building, General Office
Building, Marine Office y Store-
house. E periodo pa haci aplicacion |
ta cerra Oct. 1.

Preferencia pa participacion lo
worde duna na esnan cu tin e neces-
sario fondo educacional pa e seminar

anocnl
lo en-
ariba Dia-

otro



| UN INVITADO di honor den e club cu el ta maneha tabata C. O. St.
Aubyn, kende recientemente a retira como Esso Club supervisor.



TWO LADIES joined the group that honored R. J. Eula of TSD-Engin-
eering at a retirement luncheon recently. Left to right are G. L. MacNutt,
J. F. Maleolm, Mrs. Muriel Coakley, W. T. Michael, Mrs. Martha Eula,
C. L. Ward and Mr. Eula.
DOS DAMAS tabata den e grupo cu a honra R. J. Eula di TSD-Engin-
eering na un comida di despedida recientemente.

tA LS

FRIENDS AND associates of A. T. R. Herbonnet joined him at a recent

luncheon. He retired from General Services after twenty-five years with

Lago. Left to right are V. C. Fuller, R. H. Yzer, A. G. Reeder, S. E.
Haime, S. 'T. Hodge and Mr. Herbonnet.

AMIGO Y companjeronan di A. T. R. Herbonnet a bini hunto cu ne du-

rante un comida reciente.











"Janny’ Brokke Awarded |
Top Park Tennis Trophy
At Aug. 25 Presentation

A. W. "Janny” Brokke of Lago’s |
Accounting Department walked hore
with an armful of tennis trophies
following presentations held at Lago
Sport Park Aug. 25.

Trophies were presented to Cham-
pion Brokke and other top players
in the Island-Wide Lawn Tennis
Tournament by Assistant General
Manager B. C. Clarkson and Miss
Maria Diaz, newly-elected Sports
Queen. The presentations were made
following the playing of a_ special |
exhibition match by men’s doubles
champions and runners-up. |

Janny has won the class A men's

singles championship six times. He | :

was champ five years standing until |
last year when Dick Daniels took
top men’s singles honors in the
Sport Park - sponsored tournament
Janny also shared class A men’s
doubles honors with Lionel Harms
The pair also won the doubles cham-
pionship last year.

This year, forty-one tennis players
participated in the tournament which |
was made up of five classes. In ad-
dition to Mr. Brokke and Mr. Harms,
winners were: S. Malmberg and I.
Broz, runners-up, class A men's |
doubles; N. Babtist and E. Jansen,
champs, and D. Kerr and W. De- |
Mouy, runners-up, class B men’s |
doubles; L. Harms, runner-up, class |
A men’s singles; D. Kerr, champion, |
and S. Frigerio, runner-up, class B
men’s singles, and A. Brokke and
Mrs. V. Henriquez, champs, and S.
Malmberg and Mrs. W.
runners-up, mixed doubles.

Janny’ Brokke Otorga —
Trofeo Mayor di Tennis
Na Sport Park Aug. 25

. W. "Janny” Brokke di Account- |
ing Department di Lago a bai cas cu
un braza yen di trofeo di tennis des-
pues di e presentacionnan na Lago
Sport Park Aug. 25.

Trofeonan a worde presenta na
Campeon Brokke y otro hungador-
nan sobresaliente den e torneo insu-
lar di tennis door di Assistant Gen-
eral Manager B. C. Clarkson y Srta.
Maria Diaz, reina nobo di deporte. E
presentacionnan a tuma lugar des. |
pues di hungamento di un match di}
exhibicion door di campeonnan mas-
culino doble y nan runners-up. |

Janny a gana e campeonato enkel |
pa caballero den clase A seis biaha.
El tabata campeon cinco anja tras di
otro te ora anja pasa Dick Daniels
a gana e honor aki den e torneo di
Lago Sport Park. Tambe Janny ta- |
bata comparti e campeonato di doble
pa caballero cu Lionel Harms. Anja
pasa4 nan dos a gana e campeonato
doble tambe. |

E anja aki, cuarenta y uno hunga-
dor a participa den e torneo, com-
parti den cinco clase. Ademas di Sr.
Brokke y Sr. Harms, ganadornan ta- |
bata: S. Malmberg y I. Broz, run-}|
ners-up, clase A caballero doble; N.
Babtist y E. Jansen, campeonnan, Jul
Kerr y W. DeMouy, runners-up,

imam 0



oe

SHOWING OFF his championship form, left, is A. W. "Janny” Brokke, class A men’s
champ and doubles champ in the Island-Wide Lawn Tennis Tournament. Mr. Brokke and
other winners, center, receive trophies from Assistant General Manager B. C. Clark son, At
right, Mrs. V. Henriquez, who shared mixed doubles honors with Mr. Brokke, receives her

ARUBA ESSO NEWS



PRIOR TO changeover of commands in Aruba and Curacao, the four

officers concerned visited Lago

Aug.

20. Left to right are Major A.

Heinen, past Savaneta commander; Commodore A, van Strien, past com-

mander of Netherlands Antilles Dutch
Baay, his successor, and Major G. C. J. Ballieux, succes:

Commodore H. J.
pr of Major Heinen.

Naval Fore





PROMER CU cambio di comando na Aruba y Curagao, e cuatro oficial-

nan concerna a bishita Lago Aug. 20. Di robez pa drechi ta Majoor
Savaneta

Heinen, anterior comandante di

A.

Kamp; Commodore A. van

Strien, anterior comandante di Forzanan Naval Holandes den Antillas

Neerlandes; Commodore H. J. Baa



su sucesor, y Majoor G. C. J. Ballieux,

sucesor di Majoar Heinen.



Pedida Recibi pa Historia di Aruba for
Oe Di Yui Muher di Capt. Robert Rodger

Un articulo den un reciente edicion di Aruba Esso News a impulsa
yiu muher di defunto Capt. Robert Rodger di scirbi un carta cortico
den cual el ta revela cu su mama a retene un interes vital den progreso
di e isla. Captain Rodger tabata un miembro di e grupo original cu a
selecta Aruba como stacion di transborde na 1924. E] a bolbe despues

pa bira e promer gerente di e em-
presa chikito.

E nota ta menciona viuda di
Capt. Rodger a worde scirbi pa Sra.
Eileen B. Roberts di 45 Harvey Road,
Worthing, Sussex, Inglaterra, pa D.
J. de Wit di Oranjestad. Yiu muher
di e defunto a scirbi cu el a leza den
Aruba Esso News di Juni 2 cu Sr.
de Wit a publica e edicion Ingles di
e buki tocante historia di Aruba di
Dr. J. Hartog. El a orden un ehem-
plar pa su mama.

cu



Den su carta el a bisa, '"Mi mama,
Sra. M. D. Rodger (viuda di Captain
Rodger) lo ta masha interesé den e

buki aki, mescos cu ainda el ta den}

tur actividadnan di e isla. El tin se-
tenta y ocho anja, pero continua-
mente ta papia tocante tur su amigo-
nan na Aruba, particularmente e
Arubianonan mes, entre kende nos a
biba tanto anja.”

Captain Rodger y dos companjero
a bini Aruba na Augustus 1924 en

clase B caballero doble; L. Harms,
runner-up, clase A caballero enkel;
D. Kerr, campeon y S. Frigerio, run-
ner-up, clase B caballero enkel, y A.
Brokke y Sra. V. Henriquez, cam-
peon, y S. Malmberg y Sra. W. De
Mouy, runners-up, doble mixto.

trophy as Sports Queen Maria Diaz looks on.









pusca di un terminal di embarque
pa ta cu ta worde produci na
Lago di Maracaibo. Nan a escoge

San Nicolas como e haaf mas ade-
cuado. Dragamento a cuminza na fin

di 1¢

Sport Park’s Volleyball
Tournament Will Start
For Men’s, Girls’ Leagues

he first round of the annual Lago
Sport Park volleyball tournament
will get underway Sept. 10 when the
San Nicolas Eagles meet the Flash
squad in the opening game in the
men’s league. That same evening, the
Blue Stars will battle the Volley Red
Stars in the first girls’ league game.

Five men’s teams and five girls’
teams have signed up for the two-
round competition. The second round
starts Oct. 3. Games will be played
every Monday, Wednesday and Fri-
day at the Sport Park. Game time
is 7:30 p.m.

Other teams in the men’s league
are Rapid I, Rapid II and Rapid B
In addition to the Blue Stars and
Volley Red Stars, girls’ league com-
petitors are the Volley White Stars,
Arend Colony Club and La Fama





Syracuse Philosophy Head
‘Will Lead Logic Seminar;
Course Lasts Four Weeks

Dr. T. C. Denise, chairman of the
Department of Philosophy at Syra-
cuse University, has been
by the Seminar Committee to conduct
a course in logic starting Oct. 22
The seminar will run through Nov. 10.

selected |

College-level texts will be used in |

|the seminar which will cover
areas of critical thinking, language
|and meaning, deduction and induc-
tion.

Because of the nature of the sem-
inar, and at the request of Doctor

Denise, enrollment will be limited to

two groups of not more than thirty
participants each. One group will
meet Monday and Wednesday even-
ings from 7:30 9:30. The
will meet at the same hours on Tues-
day and Thursday evenings
Enrollment forms are available
now at the Training Division, te
|phone number 3375, and have

to



3375, been
|also placed on bulletin boards in the
Administration Building, General Of-
fice Building, Marine Office and
Storehouse. Enrollment closes Oct. 1

Enrollment preference will be give
to those having the necessary edu-
cational background for the seminar
and in the order of receipt of appli-
cations

————
| CARNAVAL AQUATICO
(Continua di pagina 6)
Eventonan di e carnaval acuatico a
cuminza pa 1:30 p.m. cu e concurso

di ski. Mientras esaki tabata tuman-
do lugar como binti hoben a par-
| ticipa concurso di landamento ta-

bata tuma lugar na Rodger’s Beach
Doug Frazier a gana den e concurso
di ski diez-cinco for
punto posible.

Varios cientos di hende tabata hun-
to na canto di awa pa ora cu e pus-
tamento di sailfish a cuminza, Tambe
ariba programa tabatin concursonan
di piscador contra hombre rano, bus-
camento di tesoro y rancamento di
cabuya

cu di diez-seis



Evento Principal

E evento principal y mas encanta-
dora di e dia tabata e ballet acuatico
organiza pa Srta. Mary Turner, in-

| Su discipu-

structora di e programa

lonan a demonstra maniobranan

complica na tono di "A girl in Every

Port” mientras dos "nabegante’” ta-
bata duna relieve cémico
Numeroso distincionnan pa landa-

mento y ski acuatico a worde duna
na ganadornan. Premionan a worde
presenta tambe di
sailfish. Den e careda doble pa mu-
!cha muher, Yoke Waasdorp y Margie
de Ruyter tabata mas rapido rond di

na corredornan

{e curso. Bob Brace y Dirk Porritt a
gana e doble pa mucha homber. E
careda enkel pa mucha homber a
worde gana pa Tom Schindeler
Esso Club Hot Dog Committee
tambe tabatin un dia masha exitoso



Tranadornan voluntario a sirbi e ho-
bennan y hendenan grandi un total
di 750 hot dog

the |

other |

September 8, 1962



R. F. Dilworth

R.F. Dilworth Appointed
Lago Assistant Treasurer
At Aug. 14 Board Meeting

R. F. Dilworth, assistant compt-
roller in the Accounting Department,
was appointed assistant treasurer of
Lago Oil and Transport Co., Ltd., at
a meeting of Lago’s Board of Direc-



tors Aug. 14.

My. Dilworth replaces J. M. Sha-
ver who resigned as assistant tr $
urer Sept. 1. Mr. Shaver is trans-



ferring to the Comptroller's Depart-
ment of Standard Oil Company
(New Jersey) in New York City
Mr. Dilworth joined Lago June 20,
1961, as an assistant comptroller. He
came to Lago from Jersey Standard
where he had been an economic anal-
yst in the Producing Coordination
Department. His company service
dates back to December, 1948, when
he joined the Creole Petroleum Cor-
poration. Mr. Dilworth transferred
to the parent Sey
tember, 1

Dilworth A Worde Nombra
Assistant Treasurer den
Reunion di Junta Aug. 14



in



organization













R. F. Dilworth, assistant compt-
roller den Account 1 worde nom-
bra assistant treasurer di I Oil &
Transport Co., Ltd. durante un reu-
nion di Junta di Directornan di L:
Aug. 14

Sr. Dilworth ta reemplaza J. M
Shaver, kende a tuma retiro como
assistant treasurer Sept. 1. Sr. Sha
ver ta transferiendo pa Comptroller's
Department di Standard Oil Com-
pany (New Jersey) na New York
City
| Sr. Dilworth a cuminza traha n
Lag Juni 20, 1961, como assistant
comptroller. El a bini Lago for d
Jersey Standard unda el tabata un
economic analyst den Producing Co-
ordination Department. Su_ servicio
cu compania a cuminza na Decembei
1948 tempo cu el a bai traha cu
Creole Petroleum Corporation, S
Dilworth -a transferi pa e or
cion pariente na September





singles DEMONSTRAND(



otro ganadornan,
son. Banda drechi

clase A pa caballero enkel y campeon doble den e

) SU forma campeonil, robez, ta A.

centro, ta recibi trofeonan for

torneo
di Assistant General Manager B. C. Clark-



den
Brokke y

Brokke,
tennis.

Ww.

campeon
Sr.

*Janny”
insular di

a. V. Henriquez, kende acomparti e honor di doble mixto cu Sr. Brokke,

ta recibi su trofeo mientras Reina di Deporte Maria Diaz ta mirando.



Full Text


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100608datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00608ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony








ba Esso New









18 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
“qa a
= a
=
=
oa

FIRMANAN TA worde poni bao di un contract pa cinco anja entre

and the Island Territory of
left, and I. S. de Cuba,

Lago y territorio insular di Aruba
Murray, robez, y I.

SIGNATURES ARE affixed to a five-year contract between Lago z
Aruba by Lago President W.
acting lieutenant governor.

S. de Cuba, gezaghebber interino.

Z

A. Murray, &

pa Presidente di Lago W. A.





Lago yp Gobierno A Firma Contract pa Coriente, Fuel Oil













sidente di Lz Vv
A y t 2 Cuba, met
b 1 cerra un combenio en-
tre Lag territorio insular di Aruba
pa ¢ ramento di coriente door di
cumpramento di fuel oil door
gobiern) insular. E cantract a wor-
firma g. 24 den oficina di ge-
ighebber na Oranjestad
Den e contract pa cinco anja, Lago
ta comprometi na cum pra un m
mo di 18,000 kilowatt pa medio di un
propiedad di gobierno. Gobierno, en
sistema di cable y sub-stacion cu ta
cambio, a contrata pa cumpramento
di fuel oil pa su plantanan di conver-
sion di awa di electricidad na Ba-
lashi pa medio di un linja di tubo cu
ta worde poni door di gobierno for di
Tar Flash Unit di Lago pa Balashi
Seis Generador
Lago a considera di reemplaza seis

generador chikito cu un capacidad to-
tal di 18,000 kilowatts cu dos unidad
capaz di produci 7500 kilowatt cada
unidadnan chikito tabata mas
anja bieuw y a bira
costoso pa mantene

a decidi pa



uno, E
of menos trinta

Ora gobierno aumenta
grandemente e capacidad di coriente
di e plantanan di Balashi pa entrega
coriente na industria quimica di Bar-

cadera y tambe pa atrae industrianan
el a propone na Lago pa e re-
fineria cumpra coriente for di gobier-
en vez di inverti

nobo,

tin mester
den unidadnan costoso di generacion

no ora e

Despues di studia e proposicion aki
cuidadosamente y pisando tur e fac-
tornan involvi, Lago a
decidi di cerra un contract pa cum-
pramento di coriente for di gobierno.
E sidad mas grandi pa fuel oil
na Balashi en vista cu Lago ta worde
agregd como un cliente
electrico y tambe e plantanan quimi-
1 haci cu gobierno a decidi di au-



economico

nec



ca,
menta su compras di fuel oil for di
Lago. Ambos parti a combini di cu-
minza entrego di coriente y fuel Mei
1,,19
E linja di tubo di gobierno lo re-
truck di







emplaza transportacion cu
azeta pa Balashi
Gobierno pronto lo cuminza traha

un substacion den vecindario di
Powerhouse No. 1 di Lago. Construc-

cion di dos cable estilo di tubo cu ta
worde pasa di Balashi pa Lago ya ta
en progr Cada cable, cu mayor
parte lo ta ariba terra, ta capaz di
carga un maximo carga di 18,000 ki-
lowatt

E 18,000 kilowatt ta e maximo ca-
pacidad cu Lago por cumpra, pero e



SO.



Two Join Lago Annuitant Ranks; Four
To Leave for Subsequent Retirements

M. J. Garrido, mechanic A in Mechanical-Garage, left Lago Aug. 15

for subsequent retirement,

in Mechanical-Storehouse, retired

and Mrs.

Agnes Boskaljon, general typist
Sept. 1. Leaving for subsequent

retirement later this month will be H. W. Humphreys, process foreman

in Pro

Off-Joh Speakers Carry
Talks to 7365 Persons
Since Start of Program



During August, members of Lago's
Off-the-Job Speakers Bureau spoke
safety-minded persons. The

took their messages to thir-
and clubs



and organizations

Since the inauguration of the pro-
gram March 1, a total of 7365 per-
sons have attended the safety talks

which have been given to groups all
over the island

An entertaining as well as educa-
tional film on off-the-job safety pre-
cedes each talk. Speakers prepare
their own speeches using a variety of
research materials supplied by the
Safety Division. The choice of topics
is also theirs. During the year, speak-
ers have given advice on how to avoid
accidents in and around the home, on
the highways and on playing fields.





Light Oils Finishing; W. H. Harth, division superintendent-

Storehouse in Mechanical-Admini-
stration; R. M. Holly, senior engineer
in TSD-Engineering, and E. R. Car-
roll, technical assistant in Process-
Cracking and Light Ends.

Mr. Garrido joined Lago Sept. 4,
1935, as a tradesman third class in
the Garage. He was promoted to me-
chanic B in 1936 and the following
year was named a mechanic A.
Throughout his service years he was
a prolific suggester in Lago’s Coin
Your Ideas program. His
awards totaled over Fls. 4500.

Mrs. Boskaljon started with Lago
Jan, 14, 1946, as an apprentice typ-
ist B in the Storehouse. In a series of
promotions she became an apprentice
clerk B in February, 1948, and an
apprentice clerk A in September of
that year.











oted to a general typist in Septem-
ber, 1949.

Mr. Humphreys joined the refinery
Nov. 13, 1930, when it v in its in-



fant stages. His entire Lago career
(Continued on page 2)

over-all |

Mrs. Boskaljon was prom- |

di coriente |



cantidad actual cumpra durante vi-
gencia di e contract lo depende ariba
necesidadnan den refineria en exceso
di e capacidad di e unidadnan exis-
tente di Lago.





E dos powerhouse di Lago pro-
duci un promedio diario di 40,000
kilowatt, loke over di un periodo di

binti-cuatro ora ta suma na 960,000
kilowatt hours. E planta di Balashi
actualmente por produci un maximo
di 15,000 kilowatt of 260,000 kilowatt
hours pa dia. Gobierno, sinembargo,
ta den proceso di instala tres planta
nobo di generacion cu un capa cidad
maximo di 33,000 kilowatt cada uno.

Crecemento Dramatico
E crecemento dramatico di capaci-
dad di coriente na Aruba ta un con-
traste fuerte cu e situacion cu tabata
existi trinta anja pa Archivonan
bieuw na Lago ta revela cu compania
a combini pa furni coriente na e nico
theater na San Nicolas na 1933, asina
cu empleadonan di Lago por a goza
di e forma di recreo aki. E tempo,
resto di San Nicolas tabata depende

ariba lanterno pa iluminacion.







September 8, 1962



Lago, Government Contract
For Electrical Power, Fuel
Oil Purchases Signed Aug. 24

The signatures of Lago President W- A. Murray and I. S. de Cuba,

acting lieutenant governor,

contracted an agreement between Lago

and the Island Territory of Aruba for electrical power purchases by
Lago and fuel oil purchases by the island government. The contract
was signed Aug, 24 in the lieutenant governor's office in Oranjestad.

In the five-year contract, Lago is
committed to a maximum purchase
of 18,000 kilowatts through a gov-
ernment owned, operated and main-
tained cable system and substation.
The government, in turn, contracted
for the purchase of fuel oil for its
Balashi water conversion and elec-
trical power plants through a pipe-
line being laid by the government
from Lago’s Tar Flash Unit to Ba-
lashi.

Lago had considered replacing six |

small generators with a total capaci-
ty of 18,000 kilowatts with two new
units capable of producing 7500 kilo-
watts each. The small units were ap-
proximately thirty years old and had
become costly to maintain.

When the government decided to
greatly increase the Balashi opera-
tion's electrical power output to serve
the Barcadera chemical industry and
also to attract new industries, it pro-
posed to Lago that the refinery pur-
chase government electrical power
when needed rather than invest in
costly new generating units.

After carefully studying this pro-
posal and weighing all the economic
factors involved, Lago decided to con-
tract for the purchase of govern-
ment power. Balashi’s increased fuel
oil requirements in light of adding
Lago as an electrical power customer
as well as the chemical plants, led to
the government’s decision to increase
its purchase of Lago fuel oil. Both
parties have agreed to begin deliver-
ies of power and fuel oil May 1,

1963.

The government pipeline will
| place tank truck transportation which
is unable to economically handle Bal-

re-

a ee tan

FOURTEEN RECIPIENTS of new Lago Scholarship Foundation grants

pause after signing agreements Aug.

H. Kolfin,
Matthew, G. J. Eman, R



Cc.

B. J. Lobbrecht and Miss M.
Dellimore and Miss

24. Left to right, first row, are Miss
Hodge; second row, Miss B.
Johnson; third row,





H. E. Kuiperdal and Miss D. Gumbs; back row, A. D. Blijden, R. Wilson,
H. J. Fujooah and R. M. Tackling.
DIEZ-CUATRO recipiente di beea di Lago Scholarship Foundation ta
posa despues di firma combenio Aug. 24.

}na

ashi’'s increased fuel oil requirements.

The government will shortly begin
building a substation in the vicinity
of Lago’s No. 1 Powerhouse. Con-
struction of two pipe-type cables to
be laid from Balashi to Lago is al-
ready underway. Each cable, which
will be above ground most of the
way, is capable of carrying the max-
imum 18,000 kilowatt load.

The 18,000 kilowatts is the max-
imum capacity Lago can purchase
but the actual amount purchased dur-
ing the run of the contract will de-
pend upon current needs in the re-
finery above the capacity of Lago’s
existing generator units

Power Output

Lago’s two powerhouses produce a
daily average of 40,000 kilowatts
which over a period of twenty-four
hours amounts to 960,000 kilowatt
hours. The Balashi plant currently
can produce a maximum of 15,000
kilowatts or 260,000 kilowatt hours a
day. The government, however, is in
the process of installing three new
generating plants with a maximum
output of 33,000 kilowatts each.

The dramatic growth of electrical
power output in Aruba strongly con-
trasts with the situation existing
thirty years ago. Old Lago files re-
veal that the company agreed to sup-
ply power to a single movie theater
in San Nicolas in 1933 so that Lago
employees could be provided with this
form of entertainment. At the time,
the rest of San Nicolas depended on
lamps and lanterns for night-time il-
lumination.

Beca di Lago Otorga na
Deiz-Seis pa Schoolnan na
Estados Unidos y Holanda

Beca nobo a worde otorga door di
Lago Scholarship Foundation na tres
hobennan cu lo atende universidad y
colegionan na Estados Unidos y na
diez-tres cu a drenta colegio y
schoolnan na Holanda. Beca renoba
a bai pa diez-nuebe cu ta studia den
Estados Unidos y diez-nuebe cu ta
atende school na Holanda

R. M. Tackling, A. D. Blijden y G.
J. Eman a recibi beca nobo pa studia
Estados Unidos. Sr. Tackling ta

|den su segundo anja na Sam Hous-
| ton State Teachers College na Hunts-

| Sr.

| Finishing.

ville, Texas, unda el ta studia ad-
ministracion comercial. El ta yiu di
A. Tackling di Process-Light Oils
Sr. Blijden lo studia in-
genieria electrico na Yuba College na
Marysville, California. El ta electri-
cian helper A den Mechanical-Elec-
trical cu mas di seis anja di servicio.
Eman ta den su promer anja na
Universidad di Sout Carolina na Co-

lumbia unda el ta studia ingenieria

quimico.

Beca pa estudio na Holanda a wor-
de otorga na Srta, Mercedes Oduber,

Srta. Haydee Kolfin, Srta. Sheryl
Johnson, Srta Duane Gumbs, Srta
| Bernice Matthew, Srta. Marva Hod-
| ge, Srta. Hendrijke Meijer y R. S. C



Dellimore, B. J. Lobbrecht, H. E. Kui-

| perdal, R. Z. de Kort, H. J. Fujooah
|y R. Wilson.
Srta. Oduber, yiu di C. Oduber di

(Continua na pagina 3)


Aruba Esso NEWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Lago Is Safety Leader

In safety circles, Lago continues to be a leader in the refining in-
dustry. By the end of June, Lago’s employee force had established the
company as the safest major refinery in the 1962 National Safety
Council contest with a leading frequency rate of 0.24. Just one dis-
abling injury marred a perfect record as of June 30. The closest con-
tender, Humble Oil and Refining Company, had a frequency rate
of 1.31.

Employees continued to work safely during July. With no disabling
injuries during that month, the frequency rate dropped to 0.

Although a disabling injury occurred in the refinery Aug. 13, Lago
has maintained its lead in the National Safety Council Contest with
a creditable 0.36 frequency rate (estimated) as of Aug. 31.

Lago still leads Humble by a comfortable margin, But it is no time
for complacency on the job. We haven't matched last year’s first place
award until results are compiled at year's end. A rash of thoughtless,
unsafe acts could easily tumble Lago off its perch:

It is the employee who earns Lago its safety laurels. If we all work
together, with an emphasis on working as safely as humanly possible,
Lago has every chance of winning first-place award number seven to
once more gain world-wide envy from safety leaders.

Delantero den Seguridad

Den circulonan di seguridad, Lago ta sigui ser un lider den industria
di refinacion. Pa fin di Juni, empleadonan di Lago a pone e compania
den e posicion como e refinerfa grandi mas seguro den e concurso di
National Safety Council pa 1962 cu un frecuencia di 0.24. Solamente un |
desgracia incapacitante ta mancha un record perfecto te Juni 30. E)
contendor di mas acerca, Humble Oil and Refining Company, tabatin
un frecuencia di 1.31. |

Empleadonan a sigui traha cu seguridad durante Juli. Cu ningun |
desgracia incapacitante durante e luna aki, e frecuencia a baha te 0.21. |

Aunque a socede un desgracia incapacitante den refineria Aug. 13, |
Lago a mantene su promer lugar den e concurso di National Safety
Council cu un frecuencia di 0.36 (segun calculo) te cu dia 31 di
Augustus.

Lago ainda ta dilanti Humble cu un margen cémodo: Pero no ta}
tempo pa complacencia na trabao. Nos no por bisa cu nos a iguala e
promer lugar di anja pasa sino te ora e resultadonan worde compila
na fin di anja. Un accion peligroso sin pensa muy facil por tumba
Lago for di su lugar.

Diplomas Go to Sixteen Diploma pa 16 Alumno cu
Students who Completed A Completa Programa di
Summer Training Program Entrenamento di Verano

At the closing session of Lago’s Na e sesion di clausura di e pro-
Summer Training Program for Col-|grama di entrenamento di Lago pa
lege Students, certificates of com- | studiantenan di colegio durante ve- |
pletion and congratulations were rano, certificadonan di completacion
presented to participants by Assis-|y felicitacion a worde presenta na
tant General Manager B. C. es | Reae Pai ena door di Assistant |
son. The exercises, which terminated | General Manager B. C. Clarkson. E |











the annual eight-week training pro-
gram, were conducted Aug. 18 in the
Administration Building.

Before awarding the certificates,
Mr. Clarkson told the students that
he hoped they'd had a good work ex-
perience at Lago and that they
would be able to apply their training
in their educational endeavors at col-
soe,

Or the twenty-one enrolled in the
training program, five had to leave
Aruba early to return to their res-
pective colleges and universities. The
sixteen present Aug. 18 who received
certificates were: The Misses S. F.
Evans, M. Chin, B. Matthew, F. J.
Straub, D. L. Takling, S. Springer
and P. E. George, and the Messrs.
S. D. Ballard, R. M. Tackling, E. M.
de Kort, C. M. Prime, E. W. Gruen-

berg, D. R. Brace, A. S. Ridderstap,| A. S. Ridderstap, R. K. Osborn y L.|na 1939 y a worde nombra process
Sr. Humphreys ta-

R. K. Osborn and L. D. Monroe.

ceremonianan a tuma lugar Aug. 18
|den Administration Building. |
| Promer di entrega e certificado- |
nan, Sr. Clarkson a bisa e studiante-
nan cu el ta spera cu nan a haya un
| bon experiencia di trabao na Lago y
cu nan lo por aplica nan entrena-
menio den nan esfuerzonan educa- |
tivo na colegio.

Di e binti-uno cu a participa den e
|programa di entrenamento, cinco
mester a laga Aruba tempran pa re- |
\gresa nan respectivo colegio y uni-|
|versidadnan. E diez-seis cu tabata
presente Aug. 18 pa recibi certifi-
cado tabata: Srtas. S. F. Evans, M.
|Chin, B. Matthew, F. J. Straub, D.
|Ja2s Tackling, 3S. -Springer: y. P: HE.
|George, y Srs. S. D. Ballard, R. M.
|Tackling, E. M. de Kort, C. M.|

ARUBA ESSO NEWS

September 8, 1962








ne :
AT THE first national convention
of the Junior Chamber of Com-
merce of the Netherlands Antilles
held last month, a panel ussion
on public relations was conducted
at the Aruba Caribbean Hotel by
Public Relations Manager E. By-
ington with the assistance of E.
Muller, publie relations assistant,
and Tour Leader S. Luydens.
NA E promer convencion nacional
di Junior Chamber of Commerce di
Antillas Neerlandes teni luna pasa, es
un charla tocante relaciones publi- —&
cas a worde conduci na hotel nobo
door di Public Relations Manager
E. Byington cu asistencia di E.
Muller, public relations assistant y
Tour Leader S. Luydens.









Pa
&
7
¢





Dos A Bira Pensionista y Cuatro cu
Servicio Largo Ta Retira den Futuro

M. J. Garrido, mechanic A den Mechanical-Garage, a laga Lago Aug:



| RETIREMENTS

(Continued from page 1)
has been spent in the Process Depart-
ment’s Acid and Edeleanu operation
From a refinery apprentice he ad-

15 pa retiro subsecuente, y Sra. Agnes Boskaljon, general typist den | vanced to a first class tradesman and

Storehouse den Mechanical-Admini- |
stration; R. M. Holly, senior engin-
eer den TSD-Engineering, y E. R.
Carroll, technical assistant den Proc-
ess-Cracking & Light Ends. |

Sr. Garrido a cuminza traha na
Lago Sept. 4, 1935, como tradesman
third class den Garage. El a worde
promovi pa mechanic B na 1936 y e
siguiente anja el a worde nombra me-
chanic A. Durante henter su anjanan
di servicio el tabata un participante
prolifico den Coin Your Ideas pro-
gram di Lago. Su premionan total ta
suma na mas cu F's. 4500.

Sra. Boskaljon a cuminza cu Lago
Jan. 14, 1946, como apprentice typist
B den Storehouse. Den un serie di
promocionnan el a bira apprentice
clerk B na Februari 1948 y apprentice
clerk A na September di e anja ey.
Sra. Boskaljon a worde promovi pa
general typist na September 1949.

Sr. Humphreys cuminza traha
den refineria Nov. 13, 1930, den su
estadio chikito. Henter su carera na
Lago tabata den Process Department
-Acid & Edeleanu. For di refinery
apprentice el a avanza pa first class
tradesman y Acid Plant operator. El

di

a

J

R. H. Holly

W. H. Harth

batin varios periodo di
Standard Oil Company di Indiana na
Estados Unidos. El a cuminza traha

empleo cu



Prime, E. W. Gruenberg, D. R. Brace,

D. Monroe. |

a worde promovi pa shift foreman IT) «) @ compania na Juli 1919

| Sr. Harth a bini Lago Sept
1936, como draftsman den TSD-En-
| gineering. E] a transferi pa Mechan-

99

foreman na 1952.





THE COMMAND of the Savaneta

turned over to Major G. C. J. Ballieux Aug, 21 by



Major H. Heinen who has returned
Marine troops were reviewed on

le

ae Rk RTS 4,

the camp’s parade
grounds in the presence of a large number of guests. Kamp den presencia di un gr




Marine Camp was
over pa Majoor G
to the Netherlands.

COMANDO OVER di Savaneta Kamp a worde pasa
.C. J. Ballieux Aug. 21 door di Majoor
A. Heinen, kende a bolbe Holanda, Trupanan di mari-
niers a worde inspecta ariba terreno di ehercicio di ¢

ical-Administration 19,
engineer y subsecuentemente el a su-
bi pa warehouse den
Storehouse. Den
cion cuminzando na 1942 el a avanza
pa Storehouse general supervisor, as-
sistant general foreman y_ general
|foreman. El a promovi pa
j | Storehouse superintendent na 1951 y
a worde nombra division superinten-
| dent di Storehouse na 1961

na como



subforeman

un serie di promo-



worde



Sr. Holly a cuminza traha cu Lago
Nov. 15, 19% El a cuminza den
Mechanical-Instrument como trades-

man. Na 1945, el a transferi pa Pro-
cess-Utilities como trades foreman y
na 1948 el a worde nombra technical
assistant den Mechanical-Administra-
\tion. Sr. Holly a transferi pa TSD-
Engineering na 1951
El a worde promovi pa senior engin-
eer na Mei 1957. El a traha den e ca-
pacidad aki den TSD-Process for di
Januari 1962 te ultimo Juli 19

como engineer

an numero di inyitadonan.



| Mechanical-Storehouse, a retira Sept. 1. Saliendo mas laat e luna aki pa| Acid Plant operator. He was prom-
retira subsecuentemente ta H. W. Humphreys, process foreman denoted to a shift foreman II in 1
Process-Light Oils Finishing; W. H. Harth, division superintendent-|was named a



39 and
foreman
had

proc
1952. Mr. Humphrey
periods of employment with Standard
Oil Company of Indiana in the United
States. He

in
several







first joined the company

in July, 1919. He plans to leave
Aruba Sept. 15

Mr. Harth came to Lago Sept. 22,

1936, a draftsman in TSD-Engin-



He transferred to Mechanical-
Adminstration in 1937
and subsequently

eering
as an enginee1

to a we
house subforeman in the Storehouse

rose re-
In a series of promotions beginning
in 1942 he advanced to a Storehouse
general supervisor, assistent general
foreman and general foreman
promoted to
dent in 1951

He was

Storehouse superinten-

and was named division

superintendent of the Storehouse in



1961. Mr. Harth plans to leave Aruba
| Sept. 12
Mr. Holly’s Career

Mr. Holly’s Lago starting date was
Nov. 15, 1937. He joined Mechanical-
Instrument as a tradesman. In 1945,
he transferred to Process-Utilities as
a trades foreman and in 1948 he was

named a technical assistant in Mech-















anical-Administration Mr Holly
transferred to TSD-Engineering in
1951 as an engineer. He was promoted
to senior engineer in May, 1957. He
served in this capacity in TSD-Pro-
cess from January, 1962, until last
July 19. Mr. Holly will leave Aruba
Sept. 26

Mr. Carroll came to Aruba and La-
go Feb. 10, 1943, as an apprentice
operator in the Pressure Stills. By
1946 he had advanced to an operator
That year he transferred to Process-
Cracking and Light Ends. He was
promoted to an assistant shift fore-
man in 1950 and was named a shift
foreman in 19% Mr. Carroll became
a technical assistant in November
1961. He will leave Aruba Sept. 13

Sr. Carroll a bini Aruba y Lago
Feb. 10, 19 como apprentice oper-
ator den Pressure Stills. Pa 1946 el
a avanza pa operator. E anja aki el
a transferi pa Process-Cracking &
Light Ends. El a worde promovi pa
assistant shift foreman na 1950 y a

worde nombra shift foreman na 1953
Sr. Carroll a bira technical assistant

na November 1961






:
A

}







September 8, 1962

Seroe Colorado Skindivers
Kill, Land Large Jewfish
After Hard-Fought Battle

Had Tres Dunlap and Joe van Og-
while at



trop had a run of bad luc





battle with a monstrous jewfish Aug
16, the two Seroe Colorado lads may
have come home with just another
fishy" story

E good luck, aided by a little
ingenuity, enabled the experienced



to br 5-pound

The

in a 2
catch
in



divers



be



sin may
Aruban
red slightly over six

1ick-set lips to the tip

specimen



kindivers







f-

ap-

SCUBA gear,

ater breathing



ys were investigating
eventy-foot depths just off
int. Tres spotted the big





















fell 1 member of the sea
amil i shot him in the eye The |
ne roke. Joe also expended his

I ar

Li or zen, the lads flipped
back to shore where they replaced
} ind got new spears. They
nd found the fish in
He was dying, Tres
it him with his rubber-
red spear but the spear head
x ff the fish. That’s when
Tres used his ingenuity. He kept
shooting the fish with the blunt
shaft time after time until he killed it
The boys had little trouble getting
the fish to the surface and to the
beach. The change in pressure caus-
fish to swell and its bulk was

d easily to the surface





JOE VAN Ogtrop, left, and Tres

Dunlap speared this big jewfish.

JOE VAN Ogtrop, robez, y Tres
Dunlap a tira e djoekvis aki.

Dos Hoben A Logra Mata
Djoekvis Monstruoso den.
Lamar di Colorado Point

Si Tres Dunlap y Joe van Ogtrop
tabatin un tiki mala suerte ora nan
tabata bataya cun un monstruoso|
djoekvis Aug. 16, e dos hobennan di
Seroe Colorado podiser lo a yega cas|
cu un otro storia increible di lamar.

Pero buena suerte, ayuda pa un|
tiki ingenuidad, a haci cu e dos tira-
dornan di piscé por a trece uno di
275 liber aden. Esaki podiser ta un
record pa tiradornan di piscd den
awanan di Aruba, E tabata poco mas
cu seis pia largo for di su lip diki pa
su rabo hancho.

Equipa cu aparatonan di SCUBA,
un aparato pa hala rosea bao awa, e
hobennan tabata rondia den e bura-|
conan na profundidad di setenta pia |
net dilanti Colorado Point. Tres a,
mira e piscaé grandi y a tire’le den}
su wowo. E linja a kibra.

Cu poco zuurstof restando nan, e
hobennan a bai tera unda nan a
yena nan tanki y a busca harpoen|
nobo. Nan a bolbe y a haya e pisca
den un otro buraco. E tabata mu- |
riendo, Tres a bisa. Tres a dal e|
atrobe cu su harpoen, pero cabez di
e harpoen a kibra den e piscé. E ora
aki Tres a usa su ingenuidad. El a
sigui tira e piscd cada vez di nobo
cu e punta stompi te ora el a mate’le.

E hobennan tabatin poco difficul-
tad pa trece e piscé ariba y hibe’le
terra, E cambio den presion a causa
e piscd di hincha y ora el a bini
ariba facilmente. |





ARUBA ESSO NEWS

New Lago Scholarship Grants Awarded.

To 16 Attending U.

S., Holland Schools

New grants have been awarded by the Lago Scholarship Foundation
to three youths who will attend universities and colleges in the United /

States and thirteen who are enrolled in colleges and schools in the Neth-
erlands. Renewal grants went to nineteen who have been studying in
the United States and nineteen attending schools in the Netherlands.

R. M. Tackling, A. D. Blijden and
G. J. Eman received new Lago Schol-
arship grants for study in the United
States. Mr. Tackling is a sophomore
at Sam Houston State Teachers Col-
lege in Huntsville, Texas, where he
is studying business administration.





He is the son of A. Tackling of
Process-Light Oils Finishing. Mr.
Blijden will study electrical engin-

eering at Yuba College in Marysville,
California. He is an electrician hel-
per A in Mechanical-Electrical with
over six years of service. Mr. Eman
is in his junior year at the Univers-
ity of South Carolina in Columbia
where he is majoring in chemical en-
gineering

Netherlands Students

the Nether-
Miss Mer-

Grants for
lands

study
were awarded
Oduber,
Miss Sheryl Johnson, Miss Duane
Gumbs, Miss Bernice Matthew, Miss
Marva Hodge, Miss Hendrijke Meijer,
and R. S. C. Dellimore, B. J. Lob-
brecht, H. E. Kuiperdal, R. Z. de
Kort, H. J. Fujooah and R. Wilson.

Miss Oduber, the daughter of C.
Oduber of Process-Cracking and
Light Ends, will return to St. Joseph
Ziekenhuis in Venlo where she is
taking medical analyst training. Miss
Kolfin, the daughter of H. M. Kolfin
of the Accounting Department, is
also taking medical analyst training
at Klinisch Analystenschool in Venlo.

Enrolled at Apothekersassistenten
Opleiding in Beverwijk is Miss John-

Aruba History Requested
By Late Captain Rodger’s
Daughter for Her Mother

An article in a recent issue of the

in
to

cedes

Aruba Esso News prompted the
daughter of the late Capt. Robert
|Rodger to write a brief note in

| which she revealed that her mother

has retained a vital
island’s progress.

Captain Rodger was a member of
the original party that selected
Aruba as a transshipping station in
1924. He returned later to become
the first manager of the infant en-
terprise.

The note which mentioned the cap-
tain’s widow was written by Mrs.
Eileen B. Roberts of 45 Harvey Road,
Worthing, Sussex, England, to D. J.
de Wit of Oranjestad. The late cap-
tain’s daughter said she had read in
the June 2 issue of the Aruba Esso
News that Mr. de Wit had published
the English edition of Dr. J. Hartog’s
book, "Aruba — Past and Present.”
She ordered a copy for her mother.

interest in the



Monther’s Interest

In her letter she said, "My mother,
Mrs. M. D. Rodger (widow of Cap-
tain Robert Rodger) will be very in-
terested in this book as indeed she
still is in all the island's activities.
She is seventy-eight years old but
talks continually of all her friends in
Aruba, particularly the Arubans
themselves whom we lived amongst
for so many years.”

Captain Rodger and two associates
came to Aruba in August, 1924, in
search of a shipping terminal for oil
being produced at Lake Maracaibo.
They chose San Nicolas as the most
suitable harbor, Dredging began late
in 1925.



EloisitoM. Werleman

Eloisito M. Werleman, 51, clean-
out corporal den Mechanical-Yard,
a muri Aug. 18 den Lago Hospital
despues di un enfermedad largo.
E defunto tabatin poco mas di
binti anja di servicio na tempo di
su morto. El ta laga atras su es-
posa y siete yiu. E familia ta biba
na Matavidiri 2, Paradera.

Miss Haydee Kolfin, |

son. She is studying to be a pharm-

acist assistant. Her father, E. A.
Johnson, is employed in Process-
Cracking and Light Ends. Miss

Gumbs will be attending the Utrecht-
se Analystencursus in Utrecht where
she will study to become a chemical
analyst.
Social Worker

In her second year of social wor-
ker studies is Miss Matthew who is
attending the Social Academie — De
Amstelhorn in Amsterdam. She is
the daughter of C. Matthew of Proc-
ess-Receiving and Shipping. Miss
Hodge is studying to become a chem- |
ical analyst at Utrechtse Analysten-
cursus in Utrecht. Her father, G. A.
Hodge, is employed in Mechanical-
Carpenter. Miss Meijer is the daugh-
ter of Mrs. B. G. F. Meijer of the
Accounting Department. She will
|study to become a home economics
|teacher at Industrie en Huishoud-
| school Prinses Irene in Amersfoort.

Mr. Dellimore is enrolled in HTS in
Zwolle where he will major in elec-
trical engineering. Mr. Lobbrecht
will attend HTS in Utrecht and will
study mechanical engineering. In his
first year at Hogere Zeevaartschool
in Utrecht is Mr. Kuiperdal who is
enrolled in a ship engineer’s course.

Mr. De Kort is enrolled in a chem-
ical analyst course at HTS in Eind-
hoven. He is the son of Z. de Kort of
Process-Light Oils Finishing. Mr.
Wilson, the son of J. Wilson of the
General Services Department, is tak-
|ing a chemical analyst course at Dr.
Steensma Analystenschool in Am-
sterdam.

BECA DI LAGO
(Continua di pagina 1)
Process-Cracking & Light Ends, lo
regresa St. Jozef Ziekenhuis na Ven-
lo unda el ta studia pa analista me-
dico. Srta. Kolfin, yiu di H. M. Kolfin
di Accounting Department, tambe ta
studia pa analista medico na Klinisch

Analystenschool na Venloo.

Participando den Apothekersassis-
tenten Opleiding na Beverwijk ta
Srta. Johnson. El ta studia pa hulp- |
apotheker. Su tata E. A. Johnson ta |
traha den Process-Cracking & Light |
Ends. Srta. Gumbs lo atende Utrecht- |
se Analystencursus na Utrecht unda
el ta studia pa bira analista quimico

Segundo Anja

Den su segundo anja di estudio pa,
trabao social ta Srta. Matthew ken-
de ta na Sociale Academie De Am-
stelhorn na Amsterdam. El ta yiu di
C. Matthew di Process-Receiving &
Shipping. Srta. Hodge ta studia pa
bira analista quimico na Utrechtse
Analystencursus na Utrecht. Su tata
G. A. Hodge ta traha den Mechani-
cal-Carpenter. Srta. Meijer ta yiu di
Sra. B. G. F. Meijer di Accounting
Department. El ta bai studia pa bira
maestra di huishoudschool na Indus-
trie en Huishoudschool Prinses Irene
na Amersfoort.

Sr. Dellimore ta atende HTS na
Zwolle unda el ta studia ingenieria
electrico. Sr. Lobbrecht lo atende
HTS na Utrecht y lo studia inge-
nieria mecanico. Den su promer an-
ja na Hogere Zeevaartschool na
Utrecht ta Sr. Kuiperdal kende ta
tumando un curso pa machinist di
bapor.

Sr. De Kort ta tumando parti den
un curso pa analista quimico na
HTS di Eindhoven. El ta yiu di Z.
de Kort di Process-Light Oils Fin-
ishing. Sr. Foojooach lo studia qui-
mica na HTS di Eindhoven. Sr. Wil-
son, yiu di J. Wilson di General Serv-
ices Department, ta tuma un curso
pa analista quimico na Dr. Steensma
Analistenschool na Amsterdam.

Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll

| Aug. 16-31 Saturday, Sept. 8
| Monthly Payroll

Aug. 1-31 Monday, Sept. 10













—==— x

SPEAKING TO scholarship recipients and their parents Aug. 24 is Gen-
eral Manager F. C. Donovan, chairman of the Lago Scholarship Found-
ation Board. Afterwards, agreements were signed and checks were dis-

tributed to the scholarship recipients.

PAPIANDO CU e recipientenan di beca y nan mayornan Aug. 24 ta
Gerente General F. C. Donovan, presidente di Lago Scholarship Found-
ation. Despues, combenionan a worde firma y checknan a worde presenta.





SS eS d
IOWUA PRESIDENT F. H. Ritfeld, board member, witnesses G. J.
Eman’s signature, top photo. Agreement and check are signed by A. L.
Tackling and son, center photo, in the presence of Board Member E.
Welch. Mr. Donovan, bottom photo, assists R. C. Dellimore.
PRESIDENTE DI IOWUA F. H. Ritfeld, miembro di junta, ta mira G. J.
Eman firma, foto mas ariba. Combenio y check ta worde firma pa A. L.
Tackling y su yiu, foto den centro, den presencia di miembro di junta E.
F. Welch. Sr. Donovan, foto mas abao, ta asisti R. S. C. Dellimore.

2






Neen eee

4 ARUBA ESSO NEWS September 8, 1962



Obsolete Buildings Dismantled

Landmarks Vanish

y To remain competitive, an industrial complex such as
| is : * Lago at times must make dramatic changes to its profile.
| : Other changes, not quite so dramatic, occur from time to
time and slightly alter the over-all landscape at Lago. If a
process operation is more efficient, more competitive, it
may be installed as a replacement for a less efficient oper-
ation. Costly maintenance of old buildings and temporary
structures may dictate their dismantling orders.

The latter policy was applicable recently to five Lago
landmarks that quickly disappeared under the assaults of
demolition crews. Gone from the scene are the TSD-Field
Engineering Office, old Zone 2 and Cracking and Light
Ends building, the temporary Equipment Inspection Group
building, Dining Hall and No, 1 Acid Contact Plant.

No longer needed, the buildings would have been costly
to maintain. All structures, except the EIG building and
Field Engineering Office, were dismantled by contractors.
By the end of June, the temporary EIG building had been
dismantled by Lago workers. The prefabricated building, in
use by TSD-EIG for eleven years, was moved to the barge
dock for Storehouse use: The concrete block Field Engin-
eering Office was reduced to rubble also by the end of June.

That same month saw the old Zone 2 building, located
across from the Instrument Shop, turned into scrap and
rubble by contractor's workers. The Acid Contact Plant
came down in June and July. The Dining Hall was sold to
a local contractor and by mid August had been dismantled
and trucked away.

Oldest building of the lot was the No. 1 Acid Contact
Plant. It was constructed in 1929 as an essential unit in the
original refining operation. Five absorbers and driers, each
weighing 100 tons, still stand but will be scrapped soon.

The Field Engineering Office was constructed in 1941.
Its personnel have moved to new offices in the General
Office Building. Eight years later, the old Zone 2 building
was erected, Originally, it housed Mechanical-Administra-
tion and Field Coordination personnel and crafts general
foremen. When the Mechanical Department took over a
wing of the Administration Building in 1958, the old build-
ing was used to house Zone 2 personnel and offices for
Cracking and Light Ends personnel. The Dining Hall, erect-
ed in 1956, was a concrete biock and steel frame structure.



























RAZED IN June was the concrete-block Field Engineering Office In most cases, personnel moved from the old office struc-
which was located east of the General Office Building. The 1000- tures to modern, well-lighted, air-conditioned office build-
square-foot structure was erected in 1941. ings such as the GOB and Administration Building. The

NA JUNI a worde tumba e oficina di concreto di Field Engineering cu Equipment Inspection Group’s laboratory was relocated in
tabata situd net pariba di Oficina Mayor. the General Shops. —.



¢auy Ws oo 1
=_—
ERECTED ELEVEN years ago as a temporary hk

for TSD-EIG personnel was this steel-frame struc!
top. After relocating lab equipment and furniture,



THE STARK outline of a fire esca

the demise of the Old Zone 2 building. building was dismantled and moved to the barge
E FIGURA seco di un trapi di candela ta where it was re-erected for Storehouse use. EIG pers
marca e fin di oficina Zone 2. nel moved to new Administration Building offices-





STANDING BEAMS, above, faintly suggest the layout of the old Zone 2 building
which disappeared from the Lago scene in early July. The building also housed of-
fices for Cracking and Light Ends personnel.
E BIGANAN erecto, ariba, levemente ta sugeri e layout di oficina bieuw di Zone 2 cu
a desparce for di enscena di Lago na principio di Juli. E edificio tabata contene tambe
oficina pa personal di Cracking y Light Ends.

old Zone 2 TRABAO RAPIDO a worde haci k*
staal di oficina Zone 2. Cable di st
biganan y nan un potent



QUICK WORK was made of dismantling the
building’s steel frame. Steel cables were merely secured to
the beams and to a powerful tractor.


ARUBA ESSO NEWS 5



September 8, 1962

Structuranan Surplus Tumba

ificionanA Vanece

Pa keda competitivo, un complex industrial manera Lago
de vez en cuando mester haci cambionan dramatico na su
perfil. Otro cambionan, no asina dramatico, ta socede tambe
de tempo en tempo y ta cambia levemente e vista general
di Lago. Si un operacion di proceso ta mas eficiente, mas
competitivo, e por worde instala como reemplazo pa un
operacion menos eficiente. Mantenecion costoso di edificio-
nan bieuw y structuranan temporario por necesita pa nan
worde tumba.

E Ultimo poliza aki a worde aplica recientemente na cinco
edificio di Lago cu a desparce den corto tempo, For di
enscena a kita e oficina di TSD-Field Engineering, oficina
bieuw Zone 2 y di Cracking & Light Ends, e edificio tem-
porario di Equipment Inspection Group, Dining Hall y
No: 1 Acid Contact Plant.

E edificionan, cu no ta necesario mas, sinembargo ta
costoso pa mantene. Tur e structuranan, excepto e edificio
di EIG y oficina di Field Engineering, a worde tumba door
di contratistanan. Pa fin di Juni e edificio temporario di

ae : ‘ EIG ya tabata tumba pa trahadornan di Lago. E edificio
ee oD ro |.| pre-fabricd, cual tabata worde usa pa TSD-EIG ya ta diez-
: One oe iT eect un anja, a word, transladé pa barge dock pa uso di Store-
OLDEST STRUCTURE of the five dismantled recently was the No. 1 house, Tambe pa fin di Juni e oficina di Field Engineering
act Plant. It dates back to the very beginning of the refinery. a worde baha abao completamente.
E STRUCTURA mas bieuw entre e cinco cu a worde tumba reciente- Den e mes luna aki e oficina bieuw Zone 2, cu ta keda
mente tabata No, 1 Acid Contact Plant. dilanti Instrument Shop, a worde tumba abao door di con-
UCP < tratista. Acid Contact Plant a bini abao na Juni y Juli.
Dining Hall a worde bendi cu un contratista local y pa
mitar di Augustus ya e tabata completamente basha abao
y carga.

E edificio mas bieuw entre tur tabata No. 1 Acid Contact
Plant. El a worde construi na 1929 como planta esencial
den e operacion original. Cinco absorbador y secador, cada
uno pisando 100 ton, ainda ta instalaé pero lo worde kita
pronto.

E oficina di Field Engineering a worde construi na 1941.
Su personal a move pa nan sitio nobo den Oficina Mayor.
Ocho anja despues, e edificio di Zone 2 a worde traha-
Originalmente e tabata contene personal di Mechanical-
Administration y Field Coordination y general foreman di e
diferente ramonan. Tempo cu Mechanical Department a
tuma over un hala di Administration Building na 1958, e
edificio bieuw a worde usa pa acomoda personal di Zone 2
y oficina pa Cracking & Light Ends. Dining Hall, traha na
1956, tabata un structura di concreto y staal.

Den mayoria caso, personal a translada for di structura-
nan bieuw di oficina pa edificionan bon ilumina y airecon-

dicionado manera GOB y Administration Building.















GI DIEZ-UN anja pasa como oficina temporario pa
|-EIG tabata e structura di staal aki, ariba. Despues
j1ca for di aden aparatonan di laboratorio y mueble,
ificio a worde tumba y hiba barge dock unda el a
jle lamta di nobo pa uso di Storehouse. Personal di
| a translada di oficina di Administration Building.






| SURPLUS BUILDINGS had to yield to cutting torch and sledge hammer because

7 | { they would have required continual costly maintenance.

7 h EDIFICIONAN SURPLUS mester a worde sumeti na torch di corta y mokkel, sino
nan lo tin mester di continuo mantenecion costoso.





DISMANTLING WORK on the Dining Hall started in late June. By mid August it
had literally vanished from its location where it had been a landmark since 1956. The
building was purchased by the contractor who dismantled it,

TRABAO DI desarmamento a cuminza ariba Dining Hall na Juni. Pa mitar di Augus-
tus literalmente el a vanece for di e sitio unda e tabata estableci desde 1956. E edificio

“a | a worde cumpra door di e contratista cu a kibre’le

structura di
asegura na e


ARUBA ESSO NEWS September 8, 1962



TWO ORANJESTAD boats entered the trolling contest. J. W. ”Boy” Eman and family DOS BOTO di Oranjestad a drenta e concurso di trolling. J. W. ’Boy” Eman y miembro-

members, left, came in the Storm King, second photo. Chief weigher was K. E. Springer, nan di familia, robez, a bini den Storm King, di dos foto. Pisador cabezante tabata K. E.
third photo. A variety of finny creatures, far right, were brought in by skindivers. Springer, di tres foto. Un variedad di pisea a worde treci aden, leuw drechi.

Fishing Contests, Water Show
Bring Summer Program to Close

A three-ring water circus marked the windup of

Seroe Colorado’s Summer Recreation Program Aug. 19.
Although most of the action was confined to Rodger’s
Beach and the water ski slalom course in the big
lagoon, two major events took participants beyond the
reef to deep Caribbean waters.
Extra color was added to the SRP Water Carnival
by including trolling and skindiving contests in the
schedule of events. Island sports fishermen were in-
vited to try for a shiny cup as were skindiving youths
enrolled in the Summer Recreation Program.

Four boats pulled up to the boat dock before the
12:30 p.m. deadline after having been out to sea since
dawn, Boats entered were the Dixie and Falcon from
Seroe Colorado and the Storm King and Hilda from
Oranjestad. The Dixie won the cup with a twenty-
seven-pound wahoo caught by J. M. J. Wagemaker.
Boat owner and captain is I. J. Kirkman.

The top skindiving team was captained by Mike
Rogers. Mike, Robert Holcolmb and Roger Evans won
with 490 points. Their biggest catch was a twenty-



A 275-pound jewfish, above, caught earlier in the week, was

put on display at the outing. Water Carnival headquarters (Continued on page 7)
offered shaded comfort to the announcer, insert, orchestra ;
and Summer Recreation Program officials.

UN DJOEKVIS di 275 liber, ariba, captura mas tempran den Concurso di Piscamento, Show

siman, a worde exhibi na e ocasion. Cuartel general di e

carnayal acuatico ta ofrece sombra na e sua Di Acuatico A Cerra Programa

Actividadnan acuatico a pone un fin na e programa
di recreo di verano na Seroe Colorado Aug. 19. Maske
mayor parti di e accion tabata limita na Rodger’s
Beach y e trajecto di ski acuatico den lagoen, dos even-
to grandi a tuma lugar tras di rif den e awanan hundo
di Caribe.
Extra encanto a worde agrega na e carnaval acua-
tico incluyendo concursonan di trolling y tiramento di
pisca den e eventonan. Piscadornan deportista di e i
a worde invita pa competi pa e copa bunita y tar
hobennan tirador di piscaé den e programa di recreo.
Cuatro boto a drenta na e dok promer cu e ora final
di 12:30 p.m. despues di ta ariba lamar desde mainta
tempran, Botonan cu a drenta tabata Dixie y Falcon
for di Seroe Colorado y Storm King y Hilda for di
Oranjestad. Dixie a gana e copa cu un wahoo di binti- [| 3 & Seats ss wire
siete liber captura pa J. M. J. Wagemaker. Donjo di M: attraction at the Water Carnival was the gala
BOLO acon LaLa aa eed ec ; water ballet, above. Another highlight of the outing was the
E SoS di tira pisca cu a gana premio tabata en- water ski slalom, top photo. Posing, center, are shapely
cabeza pa Mike Rogers. Mike, Robert Holcolmb y water ballet ouimmers:
Roger Evans a gana cu 490 punto. Nan cogida di mas Ny 4TRACCION mayor na e carnival acuatico tabata e bal-
grandi tabata un barracuda di binti-siete liber. let di gala, ariba. Un otro punto saliente di e ocasion tabata
(Continua na pagina 8) e concurso di ski acuatico, foto ariba.

THERE WERE swimming meets and sailfish races, left photos, TABATIN CONCURSO di landamento y pustamento di sailfish,

> going on while twisters,” third photo, danced. Mike Rogers ac- fotonan robez, mientras “twisters,” den tercer foto, tabata baila.
cepts the skindiving trophy from Mr. Springer, fourth photo. Mike Rogers ta acepta e trofeo pa skindiving, di cuatro foto. Pis-
Fisherman C. C. Dunlap, right, lost to his *frogman” son. cador C. C. Dunlap, banda drechi, a perde contra su yiu ’rano.




‘| =a: There's Ominous Note to Strange Sign





Lago has one not-so-significant

Light Oils Witch
bewitching Light Oils Witch
at the spooking hour of midnight,
these insignificant rooms must liter-
ally disgorge hundreds of
speed off to perform
1erial maneuvers over tank farm and

}

creatures

who unseen



refinery. Have you seen a witch lat-
ely? Have you been looking for
witches?
= We have. After discovering this
: fi |}enchanting Witch Room, and wond-
SY ering why Light Oils never shared
their dark secret, we hid near the
LAGO APPARENTLY has facili- |, 2 haunt the other night in hopes |

ties that have escaped most every-
The sign on_ this
plainly that Light
*witch rooms.”

of witnessing the spectacle that was
sure to occur at midnight.
A dim, hooded light above the door

one’s notice

building says

Oils has two







illuminated the strange proclamation

ae AEA REN TEENIE ou Light Oils Witch Room No. 2. At

} facilidadnan cu ta scapa for di infrequent intervals, figures that ap-
atencion di casi tur hende. E bor- peared to be Lago employees would

chi ariba e edificio aki claramente upproach the doorway which they

| ta bisa cu Light Oils tin dos "witch | -rterea without a qualm. Yet no one

rooms, came out

Ppnaulin ni Néinin! J; | AS the minute hand raced the
Consulto cu Oficial di | sow-moving nour nand to the verti

Carni-



1 | Consulado Estados Unidos |
|’ Ta Posible Sept. 13 y 14

Un

WATER SHOW

(Continued from page 6)

oficial di Consulado General |five-pound barracuda. Water











AY icano bishita Aruba Sept. 13| val water sports got underway at
y 14, pa prest ervicionan consular |}1:30 p.m. with the water ski slalom
na residentenan di e isla. Empleado-| While this event was being conduct-
nan di Lago y nan familia lo worde | ed nearly twenty youths competed
isisti na Administration Building swimming meets were held at
Sept. 14. Tur otro residentenan di|Rodger’s Beach. Doug Frazier had
Aruba lo worde asisti na Camera di|the best slalom run by amassing
Comercio, Wilhelminastraat 22, Oran- | fifteen out of a perfect sixten points.
jestad, Sept 3 There were several hundred people
| Tur personanan cu ta desea un|gathered at the beach by the time
entrevista na Camara di Comercio|the sailfish races were underway.
Sept. 13 mester scirbi Consulado| Also going on were unusual fisher-
General Americano na Curacao yj|men vs. frogmen contests, scavenger
splica naturaleza di nan necesidad. | hunts and a tug of war
Entrevistanan ta worde concedi pa .
obheto di aplicacionnan pa visa no- Major Event
imigrante, aplicacion pa paspoort y The major and most colorful event
otro servicionan en relacion cu apli-| of the day was the water ballet stag-
cacion pa visa no-imigrante, aplica-|ed by Miss Mary Turner, day camp
cion pa paspoort y otro servicionan| instructor. Her charges performed
pa ciudadanonan Americano cu ta/ intricate maneuvers to the theme of
requeri pa aparece personalmente|""A Girl in Every Port” while two
dilanti un oficial consular. Entre-|"'sailors’’ gave comedy relief.
. vista no ta worde concedi pa asun- Numerous swimming patches and
tonan di visa imigrante y hendenan| water ski patches were awarded to
cu no tin un entrevista aregl4 na|winners and qualifiers. Prizes were
por worde asisti also awarded to top sailfish sailors.
Ciudadanonan Americano cu ta de-|In the girls doubles race, Yoke Waas-
. sea di haya un entrevista na Lago|dorp and Margie de Ruyter were
' pa aplicacion pa paspoort y otro} fastest around the course. Bob Brace
servicionan specifico consular por|and Dick Porritt won the boy
; | telefonea Industrial Relations De-|doubles. The boys singles race was
, partment, 2866, pa un _ entrevista.| won by Tom Schindeler



Personanan cu ta desea un entrev The Esso Club Hot Dog Committee
na Lago pa visa no-imigrante mester | also had a very successful day at the
Volunteer workers fed the

hungry crowd 750 hotdogs

scirbi Consulado General pa instruc- outing
cion





®



TWO JAPANESE executives associated with Japan’s largest independent
petroleum marketer visited Lago Aug. 15 with an Esso International
representative. Left to right are M. Fujihara, R. Mitton, Process Super-
intendent J. R. Proterra, G. Kumagae and PR Manager E. Byington.





|. DOS EHECUTIVO Japones asocia cu e compania bendedor di petroleo
Ho mas grandi na Japon a bishita Lago Aug. 15 eu un representante di Esso
Ha | International. Robez pa drechi ta M. Fujihara, R. Mitton, Process Super-
A intendent J. R. Proterra, G. Kumagae y PR Manager E. Byington.

| cubri

~$.0n Small Building Owned by Light Oils

building that Aruba Esso News

editors will bet is unique to any industrial complex any place in the
whole wide world. We've got a Light Oils Witch
Room No. 2 the
tooms. Think of it! For all these years,

200m! And since it’s
n it is logical that Lago has two

cal position midnight apprehen-
sion, doubt and fear overcame our
original bravado. The thought of

what horrors we might face coming |

from that ominous building turned
once-strong bodies into quivering
masses that offered no support. So

we left. It’s as simple as that. Thirty |

seconds before midnight the only |

moment a witch can materialize

we fled from the scene |
Had we escaped horrors to end all}

horrors? Was the strange building

what it appeared to be? From a dis-

tance, only minutes past the ma-
gic hour, we saw those who had |
entered the building emerge. Were
they employees or were they......?



You know what? Maybe some sign
painter got his wires crossed. If he
had to his
he would have come out with Light
Oils Switch Room instead of Light |
Oils Witch Room. Who knows?

Sept. 13, 14 Aruba Visits |
Scheduled for American
Consulate General Officer

An officer of the American Con-
sulate General will visit Aruba Sept
13 and 14, to perform certain con- |}
sular services for residents of the is-



added an handiwork |





THERE WAS much levity at the luncheon held for R. A. Van Blarcum

shortly before he retired from General Services. Left to right are B. C.

Clarkson, N. M. Shirley, P. J. Tricarico, Minister E. D. Petronia, V. C.

Fuller, J. E. de Lannoy of the Customs Department and Mr. Van Blarcum.

TABATIN HOPI alegria na e comida teni pa R. A. Van Blarcum poco
promer cu el a retira for di General Services.



\

land. Employees of Lago and their

families will be assisted at the Ad-

ministration Building Sept. 14. All|

other residents of Aruba will be as- |

sisted Sept. 13 at the Chamber of |

Commerce, Wilhelminastraat 22 | A GUEST of honor in the club he supervises was C. O. St. Aubyn who
All persons wishing an appoint-| retired recently as Esso Club supervisor. He still heads the club, though,

ment at the Chamber of Commerce| aS an employee of the Board of Governors. Left to right at the luncheon

offices Sept. 13 should write to the | are B. C. Clarkson, N. M. Shirley, P. G. van Gijn, E. F. Welch, R. H. Vint

American Consulate General at Cu-| and Mr. St. Aubyn.

ragao and explain the nature of their
Appointments will be given |
purposes of non-immigrant visa
applications, passport applications |
and other services for non-immigrant
visa applications, passport applica-
and other services for Amer-
ican citizens requiring personal ap-
pearance before a consular
No appointment will be given for
immigrant visa matters and no per-
sons may ssisted who not
have appointments.

American citizens wishing appoint-
ments at Lago for
tions and other specific consular
may telephone the Indus-
trial Relations Department, 2866, for
an appointment. Persons wishing ap-
pointments at Lago for non-immi- |
grant visas should write to the Con- |
sulate General for instructions.

Profesor di Filosofia A
Selecta pa Conduci un
Curso den Logica na Lago

Dr. T. C. Denise, presidente di e
departamento di filosofia na Univer-
sidad di a worde selecta
di Seminar Committee pa con-
duci un curso den logica cuminzando
Oct. 22, E seminar lo dura te Nov. 16.

Textonan na di lo
worde usd den e seminar cual lo
terrenonan di pensamento cri-
tico, idioma y nificacion, deduccion y
induccion

needs
for



tions

officer.

be do



passport applica-

services





Syracuse,
door

nivel colegio

Pa motibo di naturaleza di e sem-

mar, y segun suplica di Doctor De-
nise, participacion lo ta limité na

dos grupo di no mas cu trinta parti-
cipante cada uno. Un grupo lo en-
contra Dialuna y Diarazon
for di 7:30 pa 9:30. E
contra na e mes oranan
mars y Diahuebes anochi

Formularionan di aplicacion ta
disponible na Training Division, tele- |
foon No. 3375, y tambe a worde poni |
ariba borchinan di anuncio den Ad- |
ministration Building, General Office
Building, Marine Office y Store-
house. E periodo pa haci aplicacion |
ta cerra Oct. 1.

Preferencia pa participacion lo
worde duna na esnan cu tin e neces-
sario fondo educacional pa e seminar

anocnl
lo en-
ariba Dia-

otro



| UN INVITADO di honor den e club cu el ta maneha tabata C. O. St.
Aubyn, kende recientemente a retira como Esso Club supervisor.



TWO LADIES joined the group that honored R. J. Eula of TSD-Engin-
eering at a retirement luncheon recently. Left to right are G. L. MacNutt,
J. F. Maleolm, Mrs. Muriel Coakley, W. T. Michael, Mrs. Martha Eula,
C. L. Ward and Mr. Eula.
DOS DAMAS tabata den e grupo cu a honra R. J. Eula di TSD-Engin-
eering na un comida di despedida recientemente.

tA LS

FRIENDS AND associates of A. T. R. Herbonnet joined him at a recent

luncheon. He retired from General Services after twenty-five years with

Lago. Left to right are V. C. Fuller, R. H. Yzer, A. G. Reeder, S. E.
Haime, S. 'T. Hodge and Mr. Herbonnet.

AMIGO Y companjeronan di A. T. R. Herbonnet a bini hunto cu ne du-

rante un comida reciente.








"Janny’ Brokke Awarded |
Top Park Tennis Trophy
At Aug. 25 Presentation

A. W. "Janny” Brokke of Lago’s |
Accounting Department walked hore
with an armful of tennis trophies
following presentations held at Lago
Sport Park Aug. 25.

Trophies were presented to Cham-
pion Brokke and other top players
in the Island-Wide Lawn Tennis
Tournament by Assistant General
Manager B. C. Clarkson and Miss
Maria Diaz, newly-elected Sports
Queen. The presentations were made
following the playing of a_ special |
exhibition match by men’s doubles
champions and runners-up. |

Janny has won the class A men's

singles championship six times. He | :

was champ five years standing until |
last year when Dick Daniels took
top men’s singles honors in the
Sport Park - sponsored tournament
Janny also shared class A men’s
doubles honors with Lionel Harms
The pair also won the doubles cham-
pionship last year.

This year, forty-one tennis players
participated in the tournament which |
was made up of five classes. In ad-
dition to Mr. Brokke and Mr. Harms,
winners were: S. Malmberg and I.
Broz, runners-up, class A men's |
doubles; N. Babtist and E. Jansen,
champs, and D. Kerr and W. De- |
Mouy, runners-up, class B men’s |
doubles; L. Harms, runner-up, class |
A men’s singles; D. Kerr, champion, |
and S. Frigerio, runner-up, class B
men’s singles, and A. Brokke and
Mrs. V. Henriquez, champs, and S.
Malmberg and Mrs. W.
runners-up, mixed doubles.

Janny’ Brokke Otorga —
Trofeo Mayor di Tennis
Na Sport Park Aug. 25

. W. "Janny” Brokke di Account- |
ing Department di Lago a bai cas cu
un braza yen di trofeo di tennis des-
pues di e presentacionnan na Lago
Sport Park Aug. 25.

Trofeonan a worde presenta na
Campeon Brokke y otro hungador-
nan sobresaliente den e torneo insu-
lar di tennis door di Assistant Gen-
eral Manager B. C. Clarkson y Srta.
Maria Diaz, reina nobo di deporte. E
presentacionnan a tuma lugar des. |
pues di hungamento di un match di}
exhibicion door di campeonnan mas-
culino doble y nan runners-up. |

Janny a gana e campeonato enkel |
pa caballero den clase A seis biaha.
El tabata campeon cinco anja tras di
otro te ora anja pasa Dick Daniels
a gana e honor aki den e torneo di
Lago Sport Park. Tambe Janny ta- |
bata comparti e campeonato di doble
pa caballero cu Lionel Harms. Anja
pasa4 nan dos a gana e campeonato
doble tambe. |

E anja aki, cuarenta y uno hunga-
dor a participa den e torneo, com-
parti den cinco clase. Ademas di Sr.
Brokke y Sr. Harms, ganadornan ta- |
bata: S. Malmberg y I. Broz, run-}|
ners-up, clase A caballero doble; N.
Babtist y E. Jansen, campeonnan, Jul
Kerr y W. DeMouy, runners-up,

imam 0



oe

SHOWING OFF his championship form, left, is A. W. "Janny” Brokke, class A men’s
champ and doubles champ in the Island-Wide Lawn Tennis Tournament. Mr. Brokke and
other winners, center, receive trophies from Assistant General Manager B. C. Clark son, At
right, Mrs. V. Henriquez, who shared mixed doubles honors with Mr. Brokke, receives her

ARUBA ESSO NEWS



PRIOR TO changeover of commands in Aruba and Curacao, the four

officers concerned visited Lago

Aug.

20. Left to right are Major A.

Heinen, past Savaneta commander; Commodore A, van Strien, past com-

mander of Netherlands Antilles Dutch
Baay, his successor, and Major G. C. J. Ballieux, succes:

Commodore H. J.
pr of Major Heinen.

Naval Fore





PROMER CU cambio di comando na Aruba y Curagao, e cuatro oficial-

nan concerna a bishita Lago Aug. 20. Di robez pa drechi ta Majoor
Savaneta

Heinen, anterior comandante di

A.

Kamp; Commodore A. van

Strien, anterior comandante di Forzanan Naval Holandes den Antillas

Neerlandes; Commodore H. J. Baa



su sucesor, y Majoor G. C. J. Ballieux,

sucesor di Majoar Heinen.



Pedida Recibi pa Historia di Aruba for
Oe Di Yui Muher di Capt. Robert Rodger

Un articulo den un reciente edicion di Aruba Esso News a impulsa
yiu muher di defunto Capt. Robert Rodger di scirbi un carta cortico
den cual el ta revela cu su mama a retene un interes vital den progreso
di e isla. Captain Rodger tabata un miembro di e grupo original cu a
selecta Aruba como stacion di transborde na 1924. E] a bolbe despues

pa bira e promer gerente di e em-
presa chikito.

E nota ta menciona viuda di
Capt. Rodger a worde scirbi pa Sra.
Eileen B. Roberts di 45 Harvey Road,
Worthing, Sussex, Inglaterra, pa D.
J. de Wit di Oranjestad. Yiu muher
di e defunto a scirbi cu el a leza den
Aruba Esso News di Juni 2 cu Sr.
de Wit a publica e edicion Ingles di
e buki tocante historia di Aruba di
Dr. J. Hartog. El a orden un ehem-
plar pa su mama.

cu



Den su carta el a bisa, '"Mi mama,
Sra. M. D. Rodger (viuda di Captain
Rodger) lo ta masha interesé den e

buki aki, mescos cu ainda el ta den}

tur actividadnan di e isla. El tin se-
tenta y ocho anja, pero continua-
mente ta papia tocante tur su amigo-
nan na Aruba, particularmente e
Arubianonan mes, entre kende nos a
biba tanto anja.”

Captain Rodger y dos companjero
a bini Aruba na Augustus 1924 en

clase B caballero doble; L. Harms,
runner-up, clase A caballero enkel;
D. Kerr, campeon y S. Frigerio, run-
ner-up, clase B caballero enkel, y A.
Brokke y Sra. V. Henriquez, cam-
peon, y S. Malmberg y Sra. W. De
Mouy, runners-up, doble mixto.

trophy as Sports Queen Maria Diaz looks on.









pusca di un terminal di embarque
pa ta cu ta worde produci na
Lago di Maracaibo. Nan a escoge

San Nicolas como e haaf mas ade-
cuado. Dragamento a cuminza na fin

di 1¢

Sport Park’s Volleyball
Tournament Will Start
For Men’s, Girls’ Leagues

he first round of the annual Lago
Sport Park volleyball tournament
will get underway Sept. 10 when the
San Nicolas Eagles meet the Flash
squad in the opening game in the
men’s league. That same evening, the
Blue Stars will battle the Volley Red
Stars in the first girls’ league game.

Five men’s teams and five girls’
teams have signed up for the two-
round competition. The second round
starts Oct. 3. Games will be played
every Monday, Wednesday and Fri-
day at the Sport Park. Game time
is 7:30 p.m.

Other teams in the men’s league
are Rapid I, Rapid II and Rapid B
In addition to the Blue Stars and
Volley Red Stars, girls’ league com-
petitors are the Volley White Stars,
Arend Colony Club and La Fama





Syracuse Philosophy Head
‘Will Lead Logic Seminar;
Course Lasts Four Weeks

Dr. T. C. Denise, chairman of the
Department of Philosophy at Syra-
cuse University, has been
by the Seminar Committee to conduct
a course in logic starting Oct. 22
The seminar will run through Nov. 10.

selected |

College-level texts will be used in |

|the seminar which will cover
areas of critical thinking, language
|and meaning, deduction and induc-
tion.

Because of the nature of the sem-
inar, and at the request of Doctor

Denise, enrollment will be limited to

two groups of not more than thirty
participants each. One group will
meet Monday and Wednesday even-
ings from 7:30 9:30. The
will meet at the same hours on Tues-
day and Thursday evenings
Enrollment forms are available
now at the Training Division, te
|phone number 3375, and have

to



3375, been
|also placed on bulletin boards in the
Administration Building, General Of-
fice Building, Marine Office and
Storehouse. Enrollment closes Oct. 1

Enrollment preference will be give
to those having the necessary edu-
cational background for the seminar
and in the order of receipt of appli-
cations

————
| CARNAVAL AQUATICO
(Continua di pagina 6)
Eventonan di e carnaval acuatico a
cuminza pa 1:30 p.m. cu e concurso

di ski. Mientras esaki tabata tuman-
do lugar como binti hoben a par-
| ticipa concurso di landamento ta-

bata tuma lugar na Rodger’s Beach
Doug Frazier a gana den e concurso
di ski diez-cinco for
punto posible.

Varios cientos di hende tabata hun-
to na canto di awa pa ora cu e pus-
tamento di sailfish a cuminza, Tambe
ariba programa tabatin concursonan
di piscador contra hombre rano, bus-
camento di tesoro y rancamento di
cabuya

cu di diez-seis



Evento Principal

E evento principal y mas encanta-
dora di e dia tabata e ballet acuatico
organiza pa Srta. Mary Turner, in-

| Su discipu-

structora di e programa

lonan a demonstra maniobranan

complica na tono di "A girl in Every

Port” mientras dos "nabegante’” ta-
bata duna relieve cémico
Numeroso distincionnan pa landa-

mento y ski acuatico a worde duna
na ganadornan. Premionan a worde
presenta tambe di
sailfish. Den e careda doble pa mu-
!cha muher, Yoke Waasdorp y Margie
de Ruyter tabata mas rapido rond di

na corredornan

{e curso. Bob Brace y Dirk Porritt a
gana e doble pa mucha homber. E
careda enkel pa mucha homber a
worde gana pa Tom Schindeler
Esso Club Hot Dog Committee
tambe tabatin un dia masha exitoso



Tranadornan voluntario a sirbi e ho-
bennan y hendenan grandi un total
di 750 hot dog

the |

other |

September 8, 1962



R. F. Dilworth

R.F. Dilworth Appointed
Lago Assistant Treasurer
At Aug. 14 Board Meeting

R. F. Dilworth, assistant compt-
roller in the Accounting Department,
was appointed assistant treasurer of
Lago Oil and Transport Co., Ltd., at
a meeting of Lago’s Board of Direc-



tors Aug. 14.

My. Dilworth replaces J. M. Sha-
ver who resigned as assistant tr $
urer Sept. 1. Mr. Shaver is trans-



ferring to the Comptroller's Depart-
ment of Standard Oil Company
(New Jersey) in New York City
Mr. Dilworth joined Lago June 20,
1961, as an assistant comptroller. He
came to Lago from Jersey Standard
where he had been an economic anal-
yst in the Producing Coordination
Department. His company service
dates back to December, 1948, when
he joined the Creole Petroleum Cor-
poration. Mr. Dilworth transferred
to the parent Sey
tember, 1

Dilworth A Worde Nombra
Assistant Treasurer den
Reunion di Junta Aug. 14



in



organization













R. F. Dilworth, assistant compt-
roller den Account 1 worde nom-
bra assistant treasurer di I Oil &
Transport Co., Ltd. durante un reu-
nion di Junta di Directornan di L:
Aug. 14

Sr. Dilworth ta reemplaza J. M
Shaver, kende a tuma retiro como
assistant treasurer Sept. 1. Sr. Sha
ver ta transferiendo pa Comptroller's
Department di Standard Oil Com-
pany (New Jersey) na New York
City
| Sr. Dilworth a cuminza traha n
Lag Juni 20, 1961, como assistant
comptroller. El a bini Lago for d
Jersey Standard unda el tabata un
economic analyst den Producing Co-
ordination Department. Su_ servicio
cu compania a cuminza na Decembei
1948 tempo cu el a bai traha cu
Creole Petroleum Corporation, S
Dilworth -a transferi pa e or
cion pariente na September





singles DEMONSTRAND(



otro ganadornan,
son. Banda drechi

clase A pa caballero enkel y campeon doble den e

) SU forma campeonil, robez, ta A.

centro, ta recibi trofeonan for

torneo
di Assistant General Manager B. C. Clark-



den
Brokke y

Brokke,
tennis.

Ww.

campeon
Sr.

*Janny”
insular di

a. V. Henriquez, kende acomparti e honor di doble mixto cu Sr. Brokke,

ta recibi su trofeo mientras Reina di Deporte Maria Diaz ta mirando.