Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
January 27, 1962
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text
a





t

ruba Esso New







VOL.



AT SPECIAL ceremonies Jan.
ray, center, was called on to present
five-year service watch to B. Ras of
and the 1000th watch to L.

ceremonies, see page

3, President W. A. Mur-

Werleman of Mechanical-
Transportation, right. For more pictures of the watch

23, No. 2

Se, *

L sets



sce



the 999th twenty-

Process-LOF, left, di 999 olo



PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

DURANTE CEREMONIANAN special Jan. 3, Presi-
dente W. A. Murray, centro, a worde yama pa presenta
i pa binti-cinco anja di servicio na B. Ras
di Process-LOF, robez, y di 1000 na L. Werleman di
Mechanical-Transportation.

Pa mas portretnan di e

Be presentacion di oloshi, mira pagina 5.



1961 E Mehor Anja di Seguridad

Ora

Empleadonan A Pone Frequencia 0.34



igo ta e refineria grandi mas seguro den hemisferio occidental.

Haciendo 1961 e anja mas seguro den historia di refineria, emplea-



Tre

Safety Council



ma
historia di compania, e





frecuencia di
severidad mas abao y e menor canti-
dad di accidente di tur

Cu un frecuencia tan
0.34 pa henter anja,
tabatin solamente tres

sorto
abao como
durante cual
accidente in-
capacitante, Lago tin un margen cé-
modo over di Sinclair Refining New
York, N.Y., cual tabatin un frecuen-
cia di 0.85 te cu October ultimo

E frecuencia nobo tan abao ta haci
1957 e segundo mehor anja di se-
guridad na Lago. Un frecuencia di
0.61 a worde estableci pa e anja di
record aki den cual a socede ocho
incapacitante. Anja 1957
tabata di cuatro vez cu Lago a sali
number uno den concurso di National
Safety Council. E siguiente anja el
a bolbe sali number uno cu frecuen-
cia di 0.90.

Nurse L. De

In April, 1929, a shy but deter-
mined young lady applied for a
job at Lago Hospital. Eager to
make her own way in the world,
the youngster — not yet sixteen —
was willing to try any job offered
her. Not only did sh icceed in her
bid for Lago employ, but just a few
weeks ago Mrs. Lona De Freitas be-
came one of five employees honored
for having attained thirty years of
service with the company.

When Mrs. De Freitas accepted her
service certificate and emblem from
Vice President F. C. Donovan at the
Jan. 10 ceremonies, she also became
the first female Lago employee to
complete thirty years of Lago serv-
ice entirely in Aruba, She also was
cited as having the longest service

accidente



of any Medical Department em-
ployee
At the ceremonies, thirty-year

service awards were also presented
to Pedro A. Weller, pipefitter A in
Mechanical-Pipe; Victoriano R. Brie-
sen, dockman in Process-Receiving
and Shipping-Wharves; Roberto An-
thony, assistant operator in Process-
Light Oils Finishing, and John W. I.
Wathey, operator in Process-Light
Oils Finishing.

Significant information about Mrs.

a pone e refineria na di promer lugar den e concurso di National
record significante a worde estableci den e anja
eguro na Lago. E refineria tabatin su frecuencia mas abao den

E segunda record di seguridad pa
1961 poni di empleadonan di
Lago tabata e frecuencia di severidad
di 34. E ultimo frecuencia mas abao
tabata na 1957 tempo cu 36 a worde
E frecuencia di severidad
calcula for di un formula
basa ariba dianan perdi en actuali-
dad a consecuencia di desgracia in-
capacitante plus puntonan di straf
pa disabilidad permanente.

Empleadonan di Lago a establece
un otro record di seguridad na 1961
cu solamente 384 accidente di tur
sorto, 381 menor y tres incapaci-
tante. Di e total, 151 tabata casonan
di stof den wowo y setenta y cinco
tabata casonan cu a worde poni ariba
trabao liher. E mehor anja anterior

(Continua na pagina 8)

door



estableci.
ta worde

Lago Exported Slightly
Over 174 Million Barrels
Of Oil Products in 1961

Last year, Lago exported a total of
174,387,673 barrels of petroleum pro-
ducts to more than seventy countries
and special customers. Using the
measure of forty-two U. S. gallons to
a barrel, the astronomical total is
nearly seven and one-half billion gal-
lons.

Since the invention of movable
type, editors the world over have
appeared to be at their imaginative
best when confronted with statistics
of all kinds. Take, for example,
Lago’s 1961 export figures. The
numbers are simply too great for the
average reader to grasp. Hundreds
of millions or several billions, in
themselves, do not give the reader
concrete impressions.

Taking a little literary license,
let’s say that we have an imaginary
car that will travel twenty miles to
each gallon of Lago’s total imports.
(It burns everything from fuel oil to

(Continued on page 2)



| posted for

January 27,

1961 Is Best



1962

Safety Year;

Lago Employees Set Record
Low 0.34 Frequency Rate

Lago is the safest major refinery in the western hemisphere. By

making 1961 the safest year in the

history of the refinery, Lago em-

ployees have put the refinery in the No. 1 spot in the National Safety
Council Contest. Three major records were established in Lago’s
record safety year. Tne refinery had its lowest frequency rate in the

history of the company, the lowest
severity rate and the least number
of injuries of all kinds.

With a record frequency rate of
0.34 for the year, during which there
were only three disabling injuries,
Lago has a comfortable margin over
Sinclair Refining New York, N. Y.,
which had a 0.85 frequency rate as
of last October.

The new low frequency rate makes
1957 the second best safety year at
Lago. A 0.61 frequency rate was
that record year when
eight disabling injuries occurred. 1957
was the fourth year in which Lago
placed first in the National Safety
Council Contest. It repeated its saf-
ety honors the following year for
another first place with a 0.90 fre-
quency rate.

The second 1961 safety record set
by Lago employees was the new low
severity rate of 34. Previous low was
set in 1957 when a severity rate of
36 was established. The severity rate
is calculated from a formula based
on actual days lost from disabling
injuries plus penalties charged for
permanent disabilities.

Lago employees established still
another 1961 safety record when only
384 accidents of all kinds, 381 minor
accidents and the three disabling in-
juries, occurred. Of this total, 151
accidents were foreign-body-in-eye
cases and seventy-five were restrict-
ed duty cases. Best previous year
was 1960 when there were 506 minor
injuries.

Although the longest number of
manhours worked during which no
disabling injuries occurred is still on|
the books as a 1957 record, Lago
employees established the longest
period last year without a disabling

(Continued on page 7)

J.M. Ballenger, Jersey
Coordination Engineer,
Is Appointed TSD Head

James M. Ballenger of the Stand-
ard Oil Company (New Jersey) has
been named superintendent of Lago’s
Technical Service Department. Mr.
Ballenger’s two-year management
development assignment, which be-




i

J. M. Ballenger

comes effective Feb. 1, fills the vac-
ancy created by Charles R. Greene,
who left last month on furlough
preceding retirement.

Mr. Ballenger comes to Aruba
from New York where he has been
head of Cost and Profit and Loss
Analysis Division of Refining Coord-
ination. His over twenty-three years

(Continued on page 2)

Freitas’s Entire 30-Year Career Completed In Aruba

De Freitas’s impressive Lago career
was brought out by Dr. G. G. Hen-
drickson, director and chief surgeon
of the Medical Department. Other
highlights of both her nursing car-
eer and personal life were revealed
in a Lago Hour interview.

Had Mrs. De Freitas not been en-
dowed with that spark of dogged
determination that fires the mold
that shapes events, she, in all prob-
ability, would be living an entirely
different life in her native Grenada.
When she first came to Aruba in
mid-April, 1929, it was to live with
her aunt. After a week at home she
decided she would like to work. "My
aunt thought I was too young to
work,” she recalls, "but I went to
the hospital and found myself a
good job.”

She remembers, though, that it
wasn't quite that easy. The head
nurse at the hospital — a small two-
ward affair that sat on the very
spot on which the Cat Cracker sits
today — repeated the aunt’s thoughts.
"You're too young to work,” Nurse
Margaret Reeve said. "I think you're
inexperienced, too.”

"Well, you may try
what I can do,” replied the determin-
ed girl whose sixteenth birthday was



me and see|

just a few days off. She had to ad-
mit to Nurse Reeve that she had
never worked before. She was told

she would have to wait until Dr.
Andrew Miller arrived.
She waited. The man coming

through the door could only be the
doctor so she rose and politely said,
"Good morning, doctor.’ She was
right. She got the job. First, she had
to be interviewed. Before she knew
it she was helping the nurses, six in
all, who lived at the hospital. Seven
months later, her brief hospital car-
eer was apparently ended.

Back to Grenada

Her aunt and uncle decided to
take a vacation to Grenada. She
was, they said, too young to remain
alone in Aruba. A year passed and
again the youth applied more of her
dogged determination. She wrote Dr.
Miller and told him that she wanted
to return to her hospital job. His let-
ter to her enabled her to immigrate
to Aruba.

For the next several years she
took assignments throughout the
hospital as a nurses helper. Her ap-
titude and abilities were recognized
by Dr. Miller’s successor, Dr. H.
Sandvoss, and he saw to it that she

was enrolled in the hospital's first
nursing course. She started this
training in 1938. Classes were held
three times weekly and continued
for three years. After completing
this training she took on more and
more nursing responsibilities which
led to her promotion to senior nurse
in 1948 and staff nurse in 1958.

Nurse De Freitas has vivid mem-
ories of her early years at Lago
Hospital. She well remembers the
long hours the staff put in daily. She
worked from 7 a.m. until 7 p.m. In
later years this was changed to 7
a.m. until 5 p.m. when the staff was
enlarged. She remembers the big
move when the hospital was moved
from the refinery to its present site.
"It was very hard. We moved by
the hospital truck... and that was all
we had to transport our patients,”
she recalls.

She has seen the hospital grow
from humble beginnings, when about
two dozen patients could be treated,
to the grand scale on which it is
operated today. As the refinery grew
so did the hospital’s responsibilities.

Nurse De Freitas also has many
warm memories of the personal si-
tuations that occurred. Because she
had assignments over the years in

the nursery, pediatric section, ob-
stetrics and clinics, she has seen
thousands of patients come and go.
She has nursed little girls back to
health and seen them grow to woman-
hood and return to have children of
their own. She remembers the young
refinery employee who was badly
burned in an explosion. Daily she
administered his needs. Eight months
later he was up and walking. She
remembers the sickly, anemic little
three-month-old girl that had to be
fed many times before even a little
of the food could be retained. Three
months later the baby was able to
be cared for by her parents. "Now
she’s a nurse at Lago,” Mrs. De
Freitas said proudly. The once ane-
mic little girl regained her health
and in later years went to Holland
to study nursing.

Nurse De Freitas also has warm
memories of the many friends she
has made over the years in her
hospital association. One she espe-
cially cites is Miss Florence Bon-
heim. "Oh, she thought so much of
me; she always used to baby me,”
she reminisced.

There were many others, of course,
she fondly remembers — staff nur-

(Continued on page 4)











Aruba EssoN EWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Priceless Tools

Every day, Lago employees take with them to job sites ten valuable
tools attached to two holders of extraordinary design. These tools —
strong, flexible, durable — are fingers and hands.

Few workers ever think of their hands and fingers as tools but
they should.

A mechanic who attains skill is generally pretty fussy about his
tools. He keeps them in tip-top shape by taking good care of them. He
knows that a tool that isn’t right for the job, or in poor condition,
wastes skills he has taken many years to develop. He knows, too, that
a tool in good condition plus skill equals better work. He is aware that
this combination is strongly on the side of safety.

What if our highly skilled mechanic had just one set of tools and
could never replace them? How would he act if he knew they'd last a
lifetime if kept in good condition? The answers are obvious. He’d
watch out for them every minute — yes, every second.

How much difference would it make if everybody treated his hands
and fingers like that — as though they were precious, irreplaceable
tools? Plenty. There wouldn’t be anywhere near as many hand and
finger injuries as there are.

Let’s look at the safety record in the United States. Last year 25
per cent of 1,900,000 disabling injuries were to fingers and hands. That
adds up to 470,000.

The record doesn’t show how many fingers and hands were lost.
Unlike tools, lost fingers and hands are irreplaceable. Once gone, they
are gone for good.

Nearly all injuries to fingers and hands could have been prevented if
victims had just treated them as though they were precious, irreplace-
able tools. They just didn’t keep their safety sense active. Keeping one’s |
hands and fingers out of trouble is easy enough. It doesn’t take high-
powered thinking nor does it need to slow up the job. It takes com-
mon sense, forethought and care.

Always take care for the safety of those precious tools you were,
born with. Your hands, fingers, eyes, legs, feet and toes are such tools.
You will want all of them in good working order as long as you live.

Herment di Masha Balor

Tur dia, ora empleadonan di Lago ta bai nan lugar di trabao, nan ta
hiba cu nan diez pida herment di masha balor. E diez herment aki ta
pega na dos cos pa tene nan, cu tin forma masha strano. E hermentnan
aki — duro, facil pa maneha y durable — ta nan dedenan y nan
mannan.

Poco trahador ta considera nan man y dede como herment, pero
tasina ta.

Un hende di ofishi cu sabi su trabao bon ta cuida su hermentnan
masha hopi. E ta tene nan den perfecto condicion door di percura bon
pa nan. E sabi cu un herment cu no ta adecuado pa e trabao, of ta den
mal condicion, ta nifica cu e abilidad, cu el a tuma hopi anja pa desar-
oya, ta bai perdi. E sabi tambe cu un herment den bon condicion, huntu
cu su abilidad, ta duna mihé trabao. E sabi cu e combinacion aki ta
preveni accidente.

Kiko ta pasa si un homber cu tin un ofishi cu ta exigi hopi experien-
cia tin solamente un set di herment y nunca e por cambia nan Kiko el
lo haci si e sabi cu nan por duré henter su bida si nan worde teni den
bon condicion? Ta un contesta so tin. E lo cuida nan cada minuut,
cada seconde.

Ki diferencia lo tin si tur hende trata nan man y nan dedenan asina
— como si fuera nan ta herment precioso, cu no por worde reemplaza?
Hopi, Anto lo no tin cantidad di accidente na man y dede manera tin)
awor. |

Laga nos mira e record di seguridad di Merca. Anja pasa, di 1,900,000
desgracia, 25%, of 470,000, tabat ana dede y man.

E cifranan no ta munstra cuanto dede y man a worde perdi. Dife-
rente for di herment, dede y man perdi no por worde reemplazé, Un
vez ta perdi, nan ta perdi pa semper.

Casi tur accidente na dede y man por a worde preveni si e victima-
nan a trata nan como si fuera nan ta herment precioso, cu no por |
worde reemplaza. Nan a faya pa mantene nan sentido di seguridad |
activo. Ta masha facil pa tene bo man y dedenan liber di dificultad. |





ARUBA ESSO NEWS

Lago Hour Adds
Radio Antilliana;
First Show Jan. 28

Beginning Sunday, Jan. 28, the
Lago Hour will be broadcast over |

a third Aruba radio station. Radio || SPring-through-summer issue.

Antilliana, the newest of the is- }) * 7
land’s radio stations, will air the ||@ Side-trip from Puerto Rico to
Lago Hour every Sunday evening ||ATuba. The three-night, four-day

| stay includes round-trip air trans-
| portation from San Juan and is list-
ed as low as $94 a person off season.
The sales pitch states that guests
will be put up at the Aruba Carib-
bean Hotel and adds: "You'll find
| Aruba an enchanting excursion into
{a world that blends the intriguing
flavor of tropic islands with a dash
of real Holland hospitality.”

The catalog also features exciting
tours to Seattle, Washington, and its
World's Fair; major U. S. cities and
ja tour of the West; Hawaii

at 6 o'clock. The program will be
in English. Radio Antilliana,
which went on the air Sept. 2,
1961, is positioned on the radio
dial at 776 kilocycles and 388
meters.

The Lago Hour now will have
two English programs, both on
Sunday evenings at the same 6
p.m. hour. It is hoped that with
both Radio Kelkboom and Radio
Antilliana broadcasting the Lago

Hour, reception will be improved i
anc

for listeners throughout the is- :
land. Voz di Aruba will continue || Mexico; Europe; the Caribbean;
to broadcast the Papiamento South American cruises; a tour of
Lago Hour Wednesday at 6:30 eae Orient, and a trip around the
p.m. world.

The Lago Hour next week will The catalog is quick to note that

feature Lago Hospital Nurse Lona

A. K. De Freitas, who recounts

her thirty years in Lago’s Medical
Department.

on special easy terms no money
down, up to twenty-four months to
pay.

——_———|Record di Produccion,
Coordination Engineer di Refinacion y Ventas

New York Nombra Hefe Poni pa Jersey na 1961
Di Technical Department Youn & ventas ai producto den

% henter mundo, produccion di crudo

James’ M. Ballenger di Standard | , refinacion di crudo durante 1961

Oil Company (New Jersey) 2 worde tabata di mas halto den historia di

nombré superintendente di Technical | Jersey Standard, y ganashi a mehora

peu bane cael nom-| na di tercer anja consecutivo, M. J.

bramento di Sr. Ballenger, pa dos | Rathbone, presidente di Standard Oil
anja di entrenemento ariba nivel di

, Company (New Jersey) bisa re-
directiva, cual ta tuma vigor Feb. 1, cientemente den un revista y pro-
ta yena e vacatura ocasioné pa! nosticacion pa fin di anja.

Charles R. Greene, kende a laga com-| gy Rathbone tambe a expresa
pania luna pasd cu vacacion prece-| oonfianza y optimismo en respecto
diendo pension. prospectonan di Jersey pa ganashi,

Sr. Ballenger ta bini Aruba for di | munstrando cu e compania ta pla-
New York unda el tabata hefe di| neg inversionnan di casi $1,200 milion
Cost and Profit and Loss Analysis | ng 1962. El a nota cu e programa
Division di Refining Coordination.| aki probablemente lo establece un
Su mas di binti-tres anja di servicio | record nobo pa e compania, exce-

cu Jersey a cuminza Juli 1, 1938,| giendo e $1,131 milion gasta door di



a



any of these tours can be purchased ?

como student engineer cu Carter Oil
Company na Dix, Illinois. Segun el
tabata progresa el a traha tambe na
refinerianan na Oklahoma y Kansas.
Servicio Militar

Guerra Mundial II a interumpi su
carera den petroleo y despues di tres
anja y mei den servicio militar el a
sali for di United States Navy cu
rango di luitenant commandant. El a
bolbe Jersey como engineer cerca
Esso Research. Despues el a bira as-
sistant supervising engineer y super-
vising engineer. Na Maart 1957 el a

transferi pa Refining Coordination”

di Jersey Company como hefe di cost
| analysis.
Sr. Ballenger a nace na Grand

Rapids, Michigan, a pasa su anjanan
formativo na Flint, Michigan, y a
gana su grado como bachelor of
science den mechanical engineering

Jersey na 1957.

"Tin mester di nivelnan substan-
cial di imverticion di capital constan-
temente pa mantene eficiencia di
operacionnan y pa facilidadnan mo-
derno pa apoya mercadonan cu ta
|expande pa productonan,” Sr, Rath-
bone a bisa

"Ademas, door di gastonan aki nos
lo mehora e calidad y prestacion di
|nos productonan existente, haci po-
sible entrada di Jersey den mercado-
nan nobo, y expande e cantidad y
variedad di productonan,” el a bisa.

Ademas di e inverticionnan aki,
Sr. Rathbone a nota cu un $200 mi-
lion mas lo worde gasté y carga na
entrada na 1962 en busca di reserva
di azeta y gas, mas of menos mitar
na Estados Unidos y mitar den ex-
tranheria. Plannan pa 1962 tambe ta
contempla gastonan pa experimenta-



Bo no tin mester di pensa hopi, y tampoco esaki mester retraza trabao. jna Michigan State University na 1938. cion alrededor di $80 milion

Solamente e ta exigi sentido comun, pensamento adelanta y percuracion. |

Semper percura pa e precioso hermentnan cu bo a nace cu né. Bo!
mannan, dede, wowo, pia, y dedenan di pia ta tal hermentnan. Lo bo
kier tin nan den bon condicion tan tempo cu bo ta na bida.

| Lago’s 1961 Exports

(Continued from page 1) 1961 exports.

January 27, 1962

‘U.S. Mail Order Company Adds Tour
Business; Journey to Aruba Featured

The ubiquitous Model-T Ford no longer can be found in the volumin-
ous Sears, Roebuck catalog, but easy-credit tours to Aruba and any
other spot on the globe can be ordered from the pages of the 1962

The tours, operated by American Express Company for Sears, feature



N. A. De Frees, Process
Supervisor, Will Leave
Feb. 4 for Retirement

N. A. De Frees



supervisor-Ethyl



blending and aircraft fueling in
Process-Light Oils Finishing, will
leave Lago Feb. 4 for subsequent
retirement.

Mr. De Fre who has_ over



twenty-four years of Lago service,
came to Aruba Aug. 31, 1937, as an
apprentice operator. His entire car-

eer has been in
Process-LOF. He
we promoted to
assistant operator
in 1937 and oper-
ator in 1941. His
Lago service was

interrupted in 1942
when Mr. De Frees,

a captain in the





U. S. Army res-

Be Law, Erves, went to war

N. A. De Frees Mr. De Frees, who
was in action at

the Anzio beachhead, rose to major
in the service.

He returned to Lago March 4,
1946, and was promoted to assistant







shift foreman in January, 1 His
final promotion came in 1954
TSD HEAD
(Continued from page 1)
of Jersey service began July 1, 1938,

as a student engineer with the Carter

Oil Company in Dix, Illinois. As he



progressed, he was also transferred
to refining locations in Oklahoma
and Kansas.



World War II interrupted his pet-

roleum career and after three and
one-half years in the military he
was separated from the United

States Navy with the rank of lieut-












enant commander. He returned to
Je as an engineer with Esso
Re rch. He later became assistant
supervising engineer and supervising
engineer. In March, 1957, he trans-
ferred to Refining Coordination of
the Jersey Company as head of cost
analysis.

Mr. Ballenger was born in Grand
Rapic Michigan, spent his form-
ative y s in Flint, Michigan, and
earned his bachelor of science degree
in mechanical engineering from
Michigan State University in 193

E aumento di ganashi di Jersey na

1961, Sr. Rathbone a bisa, por worde

atribui na mehoracionan den efi-
ciencia di operacion y na e aumento
den volumen di ventas di producto-
nan, specialmente den estranheria,
y di gas natural den Estados Unidos



special naphtha.) If the reader owned
such a car and had all 1961 exports
at his command, he could drive a
total of 146,485,645,320 miles before
he ran out of gas.

It’s still not a concrete illustration
so let’s go a little further. Our rea-
der, in his imaginary car, decides
he’d like to make a few trips to the
moon which is a mean distance of
238,857 miles from Wilmington, Ohio.
How many round trips can he make?
Actually, none. By no stretch of the
imagination can we build a highway
to the moon. But if we could, the
reader could motor back and forth
307,743 times using Lago’s total 1961
exports. Better, though, make even
this illustration more _ concrete.
Another way of putting it is that
307,743 motorists could each make
one round trip to the moon using the

No matter how the reader visualiz-
es Lago’s 1961 exports, the total is
still astronomical. Seven customers,
for example, purchased over five mil-
lion barrels each of Lago products
last year. Nearly forty-two million
barrels were exported to the Esso
Standard Oil Company and nearly
twenty-nine million barrels were
shipped to United States customers.
Of the grand total, nearly eight
million barrels were exported for in-
ternational bunkers; Canada got over
seven million barrels, and slightly
over six million barrels were ex-
ported to Brazil. Exported to Great
Britain and Germany were slightly
over five million barrels each. The
list of customers ranges from A for
Algeria to W for whaling grounds.
Nearly a million barrels, incidentally,
were exported to the latter.

DB

THIS IS the site whe

iness end of

which is expected to finish the

the chemical complex at
Barcadera will be constructed. At right is the bus-
the cutter-suction dredge
industrial
dredging operation in about three months.



” Barlow,”
harbor

ESAKI TA e sitio unda fabricanan quimica na Barca-
dera lo worde construi. Banda drechi ta e boor di e
draga Barlow” cu ta spera di termina dragamento
pa e haaf industrial den mas of menos tres luna.
E draga ta coba santo den lagoen.







January 27, 1962





TSD Employee

Esso and Aruba Tourism
_ Are Enhanced When Lago
» Employee Helps Visitor





















’s Courtesy
K

E.










ne



ARUBA ESSO NEWS

Ackno
as a







Ayudo di Empleado di
Lago na Bishitante A

Contribui na Turismo





wledged By Tourist|#0's, fab Safety

Contest Is Underway
For 11 Departments

Departmenta: and individual prizes
will be awarded to the two Lago
departments with the best off-the-

good deed performed in Aruba Un bon obra haci na Aruba a laga ae porely) SESS Oe LT. ee
has made a lasting impression on an un impresion duradero ariba un agri- | 4¢Partments will fall into one of two
* Ohio farmer who, by the tone of a cultor di Ohio kende, segun tono di| 8â„¢OUPS made up of departments with
recent letter to President W. A un carta reciente na Presidente W. ee Ber haart Ss rate for 1961 and
$ Murray, is by now probably the | A. Murray, ya awor probablemente es onesies that had calcul-

biggest Esso booster in the Pleasant ta e mayor aficionado di Esso rond able frequency rates for 1961.
Plain area. The letter, from Walter di Pleasant Plain. E carta, for di| The inter-departmental off-the-job
C. Krause, RFD Butlerville, Pleas- Walter C. Krause, RFD Butlerville, accident prevention contest started
int Plain, Ohio, speaks for itself Pleasant Plain, Ohio, ta papia pa su S808 1 and will run through Dee. 31,
1 Addressed to L s president, it mes. 1962. Each department will be com-
1 said: "On November 22, while driving Dirigi na presidente di Lago, e ta|Peting against its 1961 off-the-job
l a rented car on Aruba, a flat tire bisa: "Ariba 22 di November, cor- ‘eduency rate which is calculated
t developed a mile or two past your riendo un auto gehuur na Aruba, mi| "0m a formula based on disabling
finery. While I was taking in the }a haya un flat tire un milla of dos) Juries and manhours of leisure

ad sight, L. J. A. Halley, of your |pabao bo refineria, Mientras mi ta-| time. ,
refinery, pulled his car to a stop and bata mirando e vista triste, L. J. A. Lago management will be giving
1 asked me if he could help. He in- Halley, di bo refineria, a para su this safety campaign the same active
sisted on driving me to the Esso auto y a puntra mi si el por a yuda | SUpport that it gives its industrial
1 service station which adjoins the |cu algo. El a insisti pa hiba mi pa e Safety program. Lago’s executive
refinery. (Ed. note Oduber’s Esso stacion di servicio Esso di refineria. Committee teels that the success of
» Servicenter). The he prevailed on (Nota editorial — Oduber’s Esso| this program is dependent on the
the station manager to send one of | Servicenter). Aya el a pidi gerente di willingness of both supervisors and
his men back with Mr. Halley and| APPROPRIATELY PUSED in front of Joe Oduber’s Esso Servicenter in |e stacion pa manda un di su hendenan | e™ployees to contribute time and ef-
; me to replace the tire. When I re-| San Nicolas are L. J. A. Halley of TSD-Engineering; Miss Patsy Lejuez, | cy sr. Halley y ami pa cambia e tire. fort to achieve a marked reduction
; turned the attendant to the station, station cashier, and Ricardo Koolman, station attendant. All three figur- | Org mi a bolbe cu e atendiente di e|in disabling injuries that occur off

» the only compensation that would be| ed in a good deed that further enhanced the Esso name and tourism. | stacion, e unico compensacion cu nan | the job.

accepted was a ridiculously low) POSANDO DILANTI Joe Oduber’s Esso Servicenter na San Nicolas ta | ier a acepta ta setenta y cinco cens| The accident prevention program
seventy-five cents U. S L. J. A. Halley di TSD-Engineering; Srta. Patsy Lejuez, klerk die stacion, | Americano, cu ta ridiculo barata, is being extended to include family
For years I have seen ‘Happy y Ricardo Koolman, atendiente. Tur tres tabatin parti den un bon obra cu "Hopi anjanan mi a mira "Happy | Members of Lago employees. In this
Motoring’ in connection with Esso a duna mas prominencia na nomber di Esso y turismo na Aruba. Motoring” en conexion cu anuncionan| light, a special speakers bureau was
| advertising in the States. I would be |di Esso na Estados Unidos. Mi ta| organized last October to take safety
remiss indeed if I did not call to;Mr. Krause’s letter, Mr. Halley, a Halley suggested to Miss Patsy Le- | cinti cu lo mi falta si mi no yama na/ Messages to island clubs, schools and
your attention this practical demon-| draftsman in TSD-Engineering, said, juez, the clerk, that Mr. Krause be) bo atencion e demonstracion practico youth organizations. Each of the fift-
stration that 'Happy Motoring’ is|'I never met a man who appreciated | given extra consideration as "it could} a)4 oy "Happy Motoring’ ta mucho @e0 volunteer speakers is busy prep-

much more than a catch phrase

"I could hope there may be enough
time in your busy day to advise Mr.
Halley that his



ood deed still shines

a good deed as much as this man.”

Mr. Halley said he was on his way
to his Lago Heights home from
work when he spotted the elderly Mr.



mean a lot to Aruba tourism.”

An attendant, Ricardo Koolman,

mas cu un lema morto.
"Mi ta spera cu lo bo por haya)

aring individual programs using re-
source materials and visual aids

filled the spare with air and took} sificiente tempo den bo dia ocupa pa | provided by the Industrial Relations
Mr. Krause back to his car. The flat | avisa sr, Halley cu su bon obra ainda Department's Training and Safety

forth in a naughty world. It is a! Krause examining the flat tire on his tire was removed and the spare | ta brilla den un mundo malvado. Ta! Divisions. So far, six island organiza-
matter of regret that I did not get)rented car. "I could tell he was a bolted on. Back at the station, the} gy) mi cu mi no por a haya nomber tions have requested speakers and it
the name of the station attendants.| tourist and needed help,” Mr. Halley | flat was repaired and Mr. Krause divacatendiantenandieentacinne Pero | is anticipated that many more will
But I sincerely and gratefully ap- said. Because the car’s spare tire|was charged the "ridiculously low” ask for these off-the-job safety mes-

preciate their fine help to a motorist

in distress.”

was also flat, Mr. Halley volunteered
to take Mr. Krause and the spare to

price of Fils. 1.50. To Mr. Krause,
"Happy Motoring” is much more

mi tin sincero gratitud y aprecio pa
|nan bon ayudo na un motorista na

| ”



sages. The programs have been plan-

WwW

pena.

Ora el a worde informa di conte-
|nido di carta di Sr. Krause, Sr. Hal-
|ley, draftsman den TSD-Engineering,

| ned so they will be of interest to all
family members. Speakers will sup-
|plement their talks with such visual
|aids as shde presentations, colorful

When informed of the contents of Oduber’s Esso Servicenter. There Mr.

Concurso di Compania pa Seguridad

than an Esso catch phrase in Aruba. |

Esso Research Saves

Pafor di Trabao A

Cuminza pa 1962

Premionan departamental y individual le worde entrega na e dos
departamentonan di Lago cu e mehor record di seguridad pafor di tra-
bao na 1962. Departamentonan cu gana lo ta den un di dos grupo cu ta
consisti di departamentonan cu frecuencia di zero pa 1961 y 1962;

departamentonan cu tabatin frecuencia calculable pa 1961.

E concurso di prevencion di acci-
dente pafor di trabao ariba base in-
ter-departamental a cuminza Jan. 1
y lo sigui te Dec. 31, 1962. Cada de-
partamento lo competi contra su fre-
cuencia di 1961 pa accidentenan pafor
di trabao, cual ta worde calcula cu
un formula basa ariba accidente in-
capacitante y oranan di tempo liber.

Directiva di Lago lo duna e cam-
panja di seguridad aki e mes apoyo
activo cu e ta duna su programa in-
dustrial di seguridad. E comité ehe-
cutivo di Lago ta di opinion cu éxito
di e programa ta depende di voluntad
tanto di supervisornan como emplea-
donan pa contribui tempo y esfuerzo
pa logra un reduccion den accidente-
nan incapacitante cu ta socede pafor
di trabao.

E programa di prevencion di acci-
dente ta worde extendi pa inclui
miembronan di familia di empleado-
nan di Lago. En vista di esaki un
cuerpo special di oradornan a worde
organiza na October di anja pasd4 pa
entrega mensaje di seguridad na club,
school y organizacionnan di huben-
tud. Cada un di e diez-cinco orador-
nan voluntario ta preparando pro-
grama individual usando fuente di
material y ayudonan visual haci dis-
ponible door di Training y Safety
Divisions di Industrial Relations De-
partment. Asina leuw, seis organi-
zacion na e isla a pidi oradornan y
ta worde spera cu hopi mas lo pidi
pa e mensajenan di seguridad pafor |
di trabao. E programanan a worde
planed asina cu nan ta di interes pa|
tur miembronan di familia. Orador-
nan lo suplementa nan descurso cu!

| ayudo visual manera presentacion di
slide, grafico di color y pelicula di
| seguridad.
Reglanan pa Curso Inter-
Departamental

1. E periodo di curso lo ta for di

Jan. 1 pa Dec. 31, 1962.







Cada departamento lo competi
contra su record di desgracia incapa-
citante pafor di trabao na 1961.

3. Premionan lo consisti di trofeo
pa departamentonan cu gana y
premionan individual pa e miembro-
nan di e departamentonan aki.



2

e

Premionan

1. Tur departamento cu tin un fre-
cuencia di zero na 1961 y 1962.

2. Di e departamentonan cu tin un
frecuencia calculable na 1961, e ga-
nadornan lo ta:

(a) E departamento cu e frecuen-
cia mas abao na 1962, contal
cu esaki ta mas abao cu su}
frecuencia pa 1961, y
e departamento cual su fre-
cuencia pa 1962 munstra e
mehoracion mas grandi over di
su frecuencia pa 1961.

N.A. De Frees, Process
Supervisor, Ta Retira —

N. A. De Frees, supervisor-Ethyl
blending and aircraft fueling den}
Process-Light Oils Finishing, lo laga |
Lago Feb. 4 pa retira subsecuente-
mente |

Sr. De Frees, kende tin mas di|
binti-cuatro anja di servicio na Lago,
a bini Aruba Aug. 31, 1937, como}
apprentice operator. Henter su ca-|
rera tabata den Process-LOF. El a
worde promovi pa assistant operator |
na 1937 y operator na 1941. Su ser-
vicio cu Lago a worde interumpi na
1942 tempo cu Sr. De Frees, un capi-
tan den reserva di Ehercito Ameri-
cano, a bai guerra. Sr. De Frees, |
kende tabata den accion na e bataya
di Anzio, a bira despues majoor den |
servicio militar.

El a bolbe Lago Maart 4, 1946, y a
worde promovi pa assistant shift |
foreman na Januari 1952. Su promo- |
cion final a bini na 1954.





(b)



$197,000 by Renting
Platinum for Project

An unusual "rental” agreement in-
volving $200,000 worth of platinum
has made it possible for scientists
and engineers at Esso Research to
complete a project that might other-
wise have been held up because of
its excessive cost and save
$197,000 in the bargain.

The project involved treating crude
oil in a pilot unit, during which the
crude was subjected to 2,400 degrees
Fahrenheit. At this high tempera-
ture, metal oxides formed on the wall
of the unit’s reactor, causing severe
corrosion.

There wasn’t time to develop a
corrosion-proof material to line the
reactor wall, nor could the scientists
afford to have their test data thrown
off by reactions catalyzed by the
wall of the vessel.

So they searched

|available material that would be an

effective liner for the reactor. Pla
tinum, it was agreed, was the ans-
wer. Its melting point is in excess of
3,000 degrees F. and it possesses 4

|high degree of corrosion resistance.

There was just one drawback; it
costs $84 a Troy ounce and enough
to line the reactor would cost
$200,000. Buying the platinum was
out of the question, so the company
contacted a platinum supplier and
they
whereby Esso Research
effect, rent’ the metal.

The company actually bought the
platinum, but the contract specified
that the supplier would buy it back
when it had served its purpose.

Once the metal had been installed
in the reactor, no further problems
were encountered. When Esso Re-
search had accumulated all the data
it needed, the reactor was disassem-
bled and sent to the supplier for
removal of the platinum.

Under the terms of the contract,
the metal was bought back at scrap
platinum cost, which is slightly
lower than that of new platinum.
The price differential, plus installa-
tion charges, was $3,000.

would, in

for a readily-|

worked out an arrangement)

a bisa, "Nunca mi a encontra un
homber kende a aprecia un bon obra
| asina tanto manera esaki.”
Sr. Halley a bisa cu el tabata na)
camina pa su cas na Lago Heights
|for di trabao ora el a mira Sr.
Krause, kende ya ta di edad caba, ta
|inspecta e flat tire di su auto ge-
huur. "Mi por a bisa cu el tabata un)
turista y cu el tabatin mester di
| ayudo,” Sr. Halley a bisa. Pa motibo
hou spare tire di e auto tambe tabata|
| flat, Sr. Halley a combini pa hiba Sr. |
Krause y e spare pa Oduber’s Esso
Servicenter. Aya Sr. Halley a bisa
Srta. Patsy Lejuez, e klerk, pa trata
Sr. Krause bon pasobra "esey por ni-
|fica hopi pa turismo Aruba.”
| Un atendiente, Ricardo Koolman, aj
yena e spare cu aire y a hiba Sr.
Krause atrobe na su auto. E flat |
| tire a worde kita y e spare a worde
poni. Na e stacion atrobe, e tire flat}
|a worde drecha y Sr. Krause a worde
cobra e prijs "barata ridiculo” di
|Fls. 1,50. Pa Sr. Krause, Happy
| Motoring” ta nifica mas cu un lema
| di Esso na Aruba.

graphs and safety movies.
Inter-Departmental Contest Rules

1. The contest period will be from
Jan. 1 through Dec. 31, 1962.

2. Each department will compete
against its 1961 off-the-job-disabling
injury record.

3. Awards will be trophies for the
winning departments and individual
prizes for the members of these de-
partments.

Awards
Award winners will be determined
as follows:
1. All departments having a zero

|frequency rate in 1961 and 1962.

2. Of the departments having a
calculable frequency rate in 1961, the
winners will be:

(a) The department with the low-
est rate in 1962, provided this
rate is lower than its 1961 rate,
and
the department whose 1962
frequency rate shows the most
improvement over its 1961
rate.

(b)



RECIBIENDO UN set di pen y potl
Nunes ta J. H. Lloyd, centro, kende
| regalonan a worde presenta na no





RECEIVING A pen and pencil and wall clock from J. H. Nunes is J. H.
Lloyd, center, who left recently for retirement. The gifts were presented
on behalf of Mr. Lloyd’s fellow employees in Process-Utilities.

ood y oloshi di muraya for di J. H.
a sali recientemente cu pension. E
mber di companjeronan di trabao.





e

ie 4 os
at we Lk Vii -

ARUBA ESSO NEWS

‘ , .
p : fi

HER THOUGHTS mirrored in these candid views, Mrs. Lona De Frei-
tas, staff nurse at Lago Hospital, listens attentively as her service
career is recounted at the Jan. 10 thirty-year service award ceremonies.

Nurse De Freitas became the fi

female Lago employee to complete

thirty years of service entirely in Aruba.

| Thirty-Year Awards |

(Continued from page 1)
ses, doctors, nurses aides. Of the old timers, she alone, remains.
Mrs. De Freitas says she'll probably never give up nursing entirely,
even after she retires. Her vocation is her elder daughter's, also. She
has two daughters, The elder, twenty, is a nurse in Brooklyn, New
York, The sixteen-year-old daughter is studying to be a chemist and

is going to school in Jamaica.

At the thirty-year service award ceremonies the Lago careers of

the four
viewed.

Mr. Weller started as a cleanout
man in the Pressure Stills when he
joined Lago Nov. 25, 1931. In 1937,
he transferred to the pipe craft.
After a series of promotions he was
made a pipefitter A in 1947. A great
sportsman, he played football for ten
years, he has retired to the spectator
ranks. On the job he is extremely
safety minded. Not once in thirty
years has he had a disabling injury.

Mr. Briesen joined the company
March 1, 1929, as a painter. He left
Lago in 1945 but returned two years
later as a laborer on the docks. He
was named a dockman in 1955. It
was pointed out at the ceremonies
that whenever a job needs comple-
tion in a hurry, the call goes out for
Mr. Briesen.

male recipients were re-

R. Anthony’s Career

Mr. Anthony’s starting date goes
back to July 23, 1929. He also start-
ed as a painter. In 1931 he transfer-
red to the Esso Transportation Com-
pany and in 1936 he returned to
Lago as a paint craft helper. He
transferred to Process-LOF in April,
1936, and through a series of prom-
otions advanced from student oper-
ator to levelman. In 1955 he was
promoted to assistant operator. One
of his hobbies includes dominoes
which he plays expertly.

Mr. Wathey started with Lago
Jan. 26, 1932, as a watchman in what
is now the Lago Police Department.
He transferred to Light Oils Finish-
ing in 1936 where he progressed
from student operator to assistant
operator in five years time. He was
promoted to operator in 1948. One of
his refinery duties is seeing that oil
is recovered from oil spills that col-
lect in underground pockets. It was
brought out that Lago still salvages
about seventy-five barrels a day.
Since the company started this oil
recovery program more than 1,000,000
barrels have been recovered.

J. W. I. Wathey

RECIPIENTS OF thirty-year service awards were,
left to right, P. A. Weller, Mrs. L. A. K. De Freitas,
V. R. Briesen, R. Anthony and J. W. I. Wathey.

Lisa
PRESENTING MRS. De Freitas with a thirty-year
service emblem, left, is F. C. Donovan. As Mrs. De
Freitas and a nursing associate look on, Miss K. E.
Hasse, director of nursing, admires the staff nurse’s
thirty-year service pin.

Vy. R. Briesen

L. A. K. De Freitas

ento claramente expres

January 27, 1962

den su mirada, Sra. Lona De

Freitas, staff nurse na Lago Hospital, ta scucha cu atencion mientras su
carera ta worde conta na e ceremonianan di presentacion di emblema pa
trinta anja di servicio na ceremonianan Jan. 10, Nurse De Freitas a bira di

promer empleado femenina di Lago cu ta comple

ta trinta anja di servicio.

Lona De Freitas Promer Empleado
Femenina cu Trinta Anja na Lago

Na April 1929 un 1aucha muher timida a aplica pa un trab

ao na

Lago Hospital. Ansioso pa haya su mes camina den mundo, e hoben

— cu ainda no tabatin diez-seis anja — tabata dispue:
cualkier trabao cu el worde ofreci. No solamente el t

sto pa purba
abatin éxito den

su aplicacion pa trabao na Lago, pero algun siman pasa Sra. Lona

De Freitas a bira un di e cinco empleadonan honrA pan

" 5 4 & ]

RECIPIENTENAN DI emblemanan tabata, robez pa

drechi, P. A. Weller, Sra. L. A. K. De Freitas, V. R.
Briesen, R. Anthony y J. W. I. Wathey.

PRESENTANDO SRA. De Freitas cu un emblema di
trinta anja di servicio ta F. C. Donovan. Mientras
Sra. De Freitas y un companjera enfermera ta mi-
rando, Srta. K. E. Hasse, director di enfermeria, ta
admira e feneta di trinta anja di servicio.

[

A
Hawes
Lee

a?

P. A. Weller

an trinta anja
di servicio cu compania

Ora Sra. De Freitas a acepta su
certificado y emblema di servicio for
di Vice Presidente F. C. Donovan na
e ceremonianan Jan. 10, el a bira
tambe di promer empleado femenina
cu ta completa trinta anja di ser-
vicio cu Lago pasdé henteramente na
Aruba, Tambe el a worde citaé como
esun cu e servicio mas largo entre
tur empleadonan di
Medico.

Na e ceremonianan, premionan pa

Departamento

trinta anja di servicio a worde pre-
senta tambe na Pedro A. Weller,
pipefitter A den Mechanical-Pipe;
Victoriano R. Briesen, dockman den
Process-Receiving & Shipping- Whar-
Roberto Anthony,
operator den Process-Light Oils Fin-
ishing, y John W. I. Wathey, oper-
den Process-Light Oils Finish-

ves; assistant

ator

ing:

Carera di Sra. De Freitas

Informacion significante tocante e
Freitas
na Lago a worde relata door di Dr
G. G. Hendrickson, director y ciru-
jano mayor di Medical Department
Otro puntonan saliente di su carera

impresivo carera di Sra. De

como nurse y
revela den un entrevista dilanti Ora
di Lago.

Si. Sra. De Freitas no tabata in-
spira di e determinacion firme cu ta

bida personal a worde

earacteristico di hendenan di acom-
plecimento, den tur

lo ta bibando un bida henteramente

probabilidad el

diferente na su isla nativo Grenada
Tempo cu el a bini Aruba pa di pro-
di April 1929, ta-

Despues

mer vez na mitar
bata pa keda cerca su tanta
di un siman na cas el a decidi cu el lo
gusta di traha. "Mi tanta tabata pen-
sa cu mi tabata hoben pa
traha,” el ta recorda,
Hospital y mi a haya un bon trabao.’

El ta corda cu, sinembargo, no ta-
E nurse cabezante
chikito di
)

mucho
"pero mi a bai

bata asina facil
na _ hospital un
(Continua na pagina 7

lugar

R. Anthony





ARUBA ESSO NEWS

) a és
- January 27, 1962

N. E. Santjes

Di 1000 Oloshi pa 25 Anja di Servicio
A Presenta na Luis Werleman Jan. 3

Pa medio di un lot, Luis Werleman di Mechanical-
Transportation a bira di 1000 recipiente di un oloshi di
Lago pa binti-cinco anja di servicio. Como Sr. Werleman
y Bernardus Ras di Proc LOF tabatin largura di












servicio identico, Nurse N. E. Santjes a worde pidi pa
selecta un di e dos cahanan identico di oloshi na e cere-
monianan di presentacion Jan. 3. El tabata un di e nuebe
cu a worde honra pa servicio largo ariba e dia aki

Ora cu e caha cu el a selecta a worde habri, e oloshi
inscribi cu nomber di Sr. W man a worde revela.

Esaki a haci Bernardus Ras di 999 recipiente y Luis
Werleman di 1000





1000th twenty-five-year service watch to Luis Werleman

j of Mechani
( PRESIDE Vv. A. Murray a presenta di





| 1000 oloshi pa bin anja di servicio na Luis
y Werleman di Mechanical-Transportation na e presen-
tacion 3 di Januari.

. Al
CONGRA WATCH recipient J. Boekhoudt of
Mechanical-Transportation, above, is General Foreman W.
L. Edge. Seated, top left, are B. Ras and M. E. Fisk. Watches
No. 1000 and 1001 went to, left, E. Werleman and J. J. Pfaff.
FELICITANDO RECIPIENTE J. Boekhoudt di Mechani-
cal-Transportation, ariba, ta General Foreman W. L. Edge.
Sinta, robez ariba, ta B. Ras y M. E. Fisk. Recipientenan
No. 1000 y 1001 tabata, robez, L. Werleman y J. J. Pfaff.



W. F. Hughes

H. L. Leverock B. Ras

a



L. C. Anthony



J. Boekhoudt



Lago’s 100th Twenty-Five-Year Service
Watch Awarded to L. Werleman Jan. 3

Through a chance drawing, Luis Werleman of Mech-
anical-Transportation became the 1000th recipient of a
Lago twenty-five-year service watch. Because Mr. Werle-
man and Bernardus Ras of Process-LOF had identical
lengths of service, Nurse N. E. Santjes was asked to
select one of two identical watch boxes at the Jan. 3
watch presentation ceremonies. She was one of nine
honored for long Lago service that day.

When the box she selected was opened, the watch
inscribed with Mr. Werleman’s name was disclosed, This
made Mr. Ras the 999th watch recipient and Mr. Werle-

man the 1000th.



CHATTING WITH Nurse N. E. Santjes, above, the fourth
woman watch recipient since the plan’s inception, is Pres-
ident W. A. Murray. Nine employees, below, were honored
at the Jan. 3 meeting.
COMBERSANDO CU Nurse N. E. Santjes, ariba, di cuatro
recipiente femenina desde cu e plan a cuminza, ta Presidente
W. A. Murray. Nuebe empleado, abao, a worde honra na e
reunion di Jan. 3.





J. J. Pfaff

a

Se a |



CAPTAN DI BALANDRO
PA BUSCA SOLEDAD Y
TAZ DEN MAR CARIBE

Elegante, cu

ARUBA ESSO NEWS

January 27, 1962

Valerie Queen's Master Seeks Solace In Caribbean

masternan halto y|

firme, e balandro di sesenta y ocho}

pia cu a drenta silenciosamente den

haaf di Oranjestad riba 3 di Oct. E|
tabatin |

yacht aki, Valerie Queen,

hopi luna na lamar y a caba di haci|

un viaje di varios mil milla.

Kiko su futuro lo ta "Valerie
Queen” no por bisa. Esun cu ta na-
bega, Don Stewart, kende un tempo
tabata biba na San Francisco, tin e
determinacion pa sigi haci den lama
Caribe, y cualcier haaf amigo por
bien bira un otro lugd pa descansa
un poco.

El’a pensa di keda Aruba un poco
promé cu e sigi su camina pa Anti-
gua. Ta na fin di December e y Valerie
Queen ainda tabata estableci como-
damente den haaf banda di Bali|
Restaurant. Parce cu suerte a aban-
dona nan. No tabatin mas pasagero
pa yuda paga pa provision di barco.

Futuro di Barco

Futuro di e barco y su donjo po-
diser tabata parce scur pa un bishi- |
tante, pero ainda e tabata masha cla
pa Sr. Stewart. E tabata di opinion
cu tin flete na Aruba y pesey el a}
reparti papelnan pinta na man pa of-
rece su servicio. Y si no resulta nada
mes — ainda tabatin otro puerto.
Tabatin turista den henter Caribe.

Ta dificil pa stop un hende cu un
determinacion asina fuerte.

Kiko ta haci un homber abandona
bida convencional di comerciante, bi-
bamento luhoso, amigo? Sr. Stewart
ta di opinion cu el no a perde nada.
"Mi a gana,” el a bisa. El tabata re-
feri na su moda nobo di biba awor
cu el por bai unda cu el kier, ora cu

se noms om 3 ss ¥
THIS SLEEK two-masted fisherman’s schooner is the
businessman turned
adventurer. The sailing vessel, called the Valerie Queen,
brought Mr. Stewart to Aruba from San Francisco in

sea-going home of Don Stewart,



for di San

a charter voyage that started last March.

hopi éxito, tabata corre den un auto
nobo tur anja, biba na comodidad,
guza di teatro y bon cuminda. Sinem- |

bargo, no tabata basta pa su gana di}

nabega.

Tabata mas of menos e tempo aki
cu el a haya Valerie Queen. E no
tabata nabegante e tempo ei pero e
tabata dispuesto pa sinja. Despues di
a gasta casi $10,000 y varios mil mas
despues pa equipa e barco cu 3500 pia
cuadra di bela nobo y pone’le na con-
dicion atrobe, Sr. Stewart a tuma
despedida di bida comercial y a uni

tripulacion cu ta parti e gastonan.
El a tuma ae cu e oportuni-
dadnan mas acerca y a purba trabao
di flete for di te occidental. Fra-
caso a strobe'le pero nunca a logra
derumba Sr. Stewart.

Na Maart su suerte a cambia pa
bon ora ocho nabegante a firma pa

un cruise di tres luna for di costa

occidental pa Panama. Tur cos a bai
bon te ora nan a laga Costa Rica.
Coriente contrario a tene nan na la-
mar binti-seis dia.

Provision a caba pa tempo cu Val-

E BALANDRO elegante aki di dos master ta e cas
Don Stewart, comerciante cu a bira avyenturero. E barco,
cual yama Valerie Queen, a trece Sr.
Francisco den un



el kier. P’e, conformidad y bida mo-
derno ta mundano. Como disenjador
di producto seis anja pasa el tabatin

Aruba Bats Identified |
By U.S. Mammologist

The bats that inhabit Quadirikiri cave had an in- |
teresting scientific visitor recently. He was Dr.

Richard Van Gelder of the American Museum of |

Natural History in New York City. An expert on
mammals, Dr. Van Gelder stopped briefly at Aruba
last month after a thirteen-country tour of Central
and South America. His bat studies in Aruba, and in

Trinidad, were secondary to his main project — the)

study of skunks.

As there are no skunks on Aruba, Dr. Van Gelder
was interested in identifying bat species on the is-
land. He had previously stopped in Aruba before
starting his South American tour.

On the subject of Aruba’s bats, he brought forth
interesting revelations of both a scientific and lay
nature. Dr. Van Gelder said the museum is interest-
ed in all mammals, but that bats are especially in-
teresting, "To begin with,” he said, "bats are the
only true flying mammals. There are mammals that
glide but bats are the only ones that can fly. From

the evolution standpoint they are over sixty million) DURING A brief stop in Aruba recently, Dr. Richard

years old.”

When asked to explain how bats are able to avoid |

obstacles in pitch-black caves, the mammology ex-
pert said that the bats have the same system that
humans “invented” some sixty million years after
the bat evolved. "It’s like the navy’s sonar system.
The bats let loose a high-pitched skriek, much too
high to hear, and receive the echo of the shriek as it
bounces off obstacles. They can detect objects as
small as twelve-thousandths of an inch in diameter.
Bats can even avoid a system of wires that thin,”
he related.

He went on to say that humans think radar is
quite an advancement, but that the bat’s complicat-
ed system is crammed into a package in a head less
than one-half-inch long. "We stili need a pretty big
box for present-day radar and sonar systems,” he
added.

Dr. Van Gelder said he had found two distinct
bat species at Quadirikiri during his initial visit.
’When you first walk in,” he said, ’’you’ll spot the
one species flying about, This is in the area of the
first and second chambers. This bat seems to be a
nectar feeder, or flower-pollen feeder. In the far
chambers of the cave is another kind of bat, an in-
sect eater.”

In complete darkness, the insect eaters can detect

small insects as far away as fifteen feet with their)

sonar” system. The other species, the flower-pollen
feeders, are somewhat like bees. They feed off

flowers and spread pollen from one to the other.

A smile crossed Dr, Van Gelder’s face when he
was asked if the time-worn phrase,

"Blind as a

su mes cerca e grupo chikito di aven-
tureronan mundial.
tabata pa pasa rond di mundo cu un

erie Queen a yega Panama. Tabata
Su promer idea tempo pa e nabegantenan bolbe Es-
tados Unidos. Bon suerte ainda ta-





Van Gelder of the American Museum of Natural His-
tory collected several bat specimens from the Quadiri-
kiri cave. He had been to several South American coun-
tries where he obtained data on skunks.
DURANTE UN bishita cortico na Aruba recientemente,
Dr. Richard Van Gelder di American Museum of Natu-
ral History a colecta varios muestra di raton di anochi
for di cuebanan di Quadirikiri. El tabata na camina pa
varios paisnan Sur Americano pa obtene informacion
ariba mampurito.

Bat,’ was correct. ’’Not necessarily,” he answered.
Bats vary in how good their eyesight is. Some Old
World bats have very good eyesight. The ones in
Aruba have fairly poor eyesight. They can tell light
from dark but that’s about all.”’

When told that the Papiamento phrase for bat is
"raton di anochi” (mouse of the night), Dr. Van
Gelder said that the bat isn’t any more related to
the mouse than humans are. "This crops up in all
languages. In German the bat is called ‘fleder-
maus,’ flying mouse, but its closest relative is prob-
ably the tiny shrew.” He added that bats evolved
from that family line about the same time the
monkey line branched off from the shrews. As we
look back on evolution we see that bats are a group
that arose very early, he said, a group that has be-
come very distinct.

The only bats that bite, he went on, are the Vam-
pires which do not exist in Aruba. This species is a
hazard in Trinidad where it spreads rabies to both
man and animal.

(Continued on page 8)





Stewart Aruba
viaje cu a cuminza na
Maart anja pasa.

bata cu Sr. Stewart. Cuatro Canades
a topa cu ne na Panama y abai cu
ne pa Colombia.

Ora cu el a sali for di Colombia e
tabata su so excepto pa un matroos
Colombiano. Como ta tuma cuatro
hende pa maneja Valerie Queen cu
tur su belanan ariba, nan mester
viaja cu un parti di bela y na velo-
cidad reduci.

Sr. Stewart no sabi cuanto tempo
el lo keda na Caribe. Esey atrobe ta
depende di su suerte. Si e por haya
hende cu ta interesa ta bon. Si no,
e ta mara su faha un poco mas preta,
lamta anker y sali pa lamar grandi
cu horizonte como su destino

SCIENTISTA DI MERCA
A INVESTIGA RATON DI
ANOCHI NA QUADIRIKIRI

a








E ratonnan di anochi cu ta biba
den cueba di Quadirikiri tabatin un
bishita interesante recientemente. E
tabata Dr. Richard Van di
American Museum of Natural His-
tory di New York. Un experto to-
cante mamifero, Dr. Van Gelder a
pasa Aruba brevemente despues di
un bishita na diez-tres pais di Ame-
rica Central y Sur. Su estudio di ra-
ton di anochi na Aruba, y na Trini-

dad, tabata secundario na su projecto
- estudio di mampurito.

Como no tin mampurito na Arub
Dr. Van Gelder ta interesa den iden-
di clasenan di raton
a bolbe Aruba
su

tificacion di
anochi ariba e isla. El
na December conclusion di
jira di Sur Americano

Tocante e asunto di raton di anochi
na Aruba, el a trece hopi puntonan
interesante Dr. Van Gelder a
cu e museo ta interes4 den tur
mal, pero cu raton di anochi ta spe-
"Pa cuminza,”

na e



bisa



ani-



cialmente interesante
el a bisa, "raton di anochi ta e
animal cu ta cria su cu lechi y
cu por bula. Tin animal cu ta zweetf
pero raton di anochi ta e unico cu
por bula. For di punto di vista di evo-
nan tin mas cu sesenta milion

unico
jioe

lucion,
anja bieuw.”

Ora el a worde
con raton di anochi por
culo den obscuridad total di cueba, e
cu ratonnan di

puntra pa splica
evita obsta-

experto a bisa e

anochi tin e mes sistema cu hende a
milion
"E

yega na djé algun sesenta
anja despues di e raton di anochi
ta manera e sistema sonar di fuer
naval. E ratonnan di anochi ta pro-
duci un grito di alta frecuencia,
mucho halto pa hende tende, y ta
recibi echo di e grito ora e ta rebota
for di e obstaculo. Nan por descubri
obhetonan chikito diez-dos
mil parti di un duim den diametro
Ratonnan di anochi hasta por evita
un sistema di waya asina fini,,’ el a



mes cu

bisa
El a sigui bisa cu hendenan ta kere
cu radar ta un avance masha grandi

(Continua na pagina 7

| fortably





Former Businessman
Drops Conventional

Way of Life for

Trim of line with strong, tall masts
was the sixty-eight foot, two-masted
fisherman’s schooner that slipped
silently into Oranjestad Harbor last
October Behind the weathered
yacht, the Valerie Queen, lay months
at sea and a journey of
thousand miles.

Ahead for the master of the Valerie
Queen lay the unpredictable, un-
mapped future. The sailor, Don Ste-
wart, who once called San Francisco
home, is determined to make Carib-
bean trade routes his highways and
any friendly port his home

His

several

stop at Aruba was to have
been a short layover enroute to Anti-
gua. Early last month he and the

Valerie Queen were still quite com-
settled at a berth alongside
the Bali Restaurant.

Luck had appeared to have scur-
ried away when the boat first arriv-
ed in Aruba. There were no more
charter passengers to help pay for
ship's stores. The last had departed
when the Valerie Queen had glided
into a Colombian port

The future of ship and master may
have looked dim to a sun glass clad



visitor upon inspecting the schooner
shortly after it arrived in Aruba

but is was still very
Stewart. There were charters avail-
able in Aruba, he felt, so hand-
drawn posters had been distributed to

bright to Mr



advertise his offerings. And if bus
iness didn't develop other ports
of call existed. There were tourists

all over the Caribbean
It's difficult to squelch such dogged
determination

Gave Up Comforts
















What makes a man give up the
conventional life of a businessman,
luxurious livir friends? Mr. Ste-
wart feels he didn’t lose a thing. "I
gained,” he said. He was referring to
his new way of life where he goes
where he pleases, when he pleases
To him conformity and man-killing
pace are the mundane. As a product
designer six years ago he was fairly
successful, drove a new car every
year, lived in comfort, enjoyed
theater and good cuisine. It wasn’t
enough to smother the call of the
sea, however

It was about that time that he
found the Valerie Queen. He wasn’t
a sailor then but he was willing to
learn. After an initial outlay of
$10,000 and many thousands later to
fit the vessel with 3500 square feet
of new canvass and make her sea-
worthy once more, Mr. Stewart re-
signed from the business life and
joined the yindling ranks of world
adventurers. His first thoughts re
to circumnav te the globe with a
share-the-expense crew. He settled
for close-at-hand opportunities and
tried charter work out of the st
coast. Failure dogged him but never
managed to catch up with Mr. Ste-
vart

Luck Turns



Last March his luck turned fc

’sailors” signed on

better when eight

for a three-month cruise down the
west coast to Panama. All went well
until they left Costa Rica. Adverse
currents kept them at sea for twenty-



ix days and swept them toward the

Galapagos

Stores had dwindled by the time
the Valerie Queen reached Panama
It was time for the original charter
members to get back home to the
States, and reality. Good fortune was
still with Mr. Stewart. Four Cana-
dians joined him at Panama and
sailed with him to Colombia

When he left Colombia he was
alone except for his Colombian deck
hand. Since it takes four hands to
run the Valerie Queen under all her
canvas, the pair had to proceed un-



der part sail and at a reduced speed

Mr. Stewart doesn’t know how long
he'll remain in the charter business
in the Caribbean. That depends again
on his luck. If he can continue to
sign up charter groups, all well and
good. If not, he'll head for other seas







, 1962



WHAT IS

it? Some say it’s a
moray eel while others claim it’s a
sea snake. The five-foot monster



was speared by Benjamin Peterson
of Acid & Edeleanu near the reef
off the island’s south shore in fairly
shallow water.
KIKO E ta? Algun hende ta bisa
cu ta un congla y otro cu ta un
colebra di lamar. E monstruo di
cinco pia a worde harpuna door di
Benjamin Peterson di Acid & Edele-
anu cerea di rif pa zuid di e isla.

ARUBA

ESSO NEWS



Here Are Three Ocean Monsters That ‘Didn’t Get Away’

Aruba fishermen, using both speargun and line,
appear to be disproving the adage that there are
bigger fish in the ocean than have ever becn
caught. The adage may still hold true, but by the
looks of the monster sea snake, grouper and mar-
lin that flank these words, let’s hope they don’t
have too many big brothers cruising in the shal-
lows. Actually, with the exception of the sea
snake the other two are not harmful to man.



HERE’S A big one that didn’t get away. This 528-
pound grouper was speared off Colorado Point by, left
to right, Rosendo Colina, Eddy Bislik and Buchi Muyale.
ESAKI TA un cu no a logra seapa. E mero di 528 liber
a worde captura cu flecha banda di Punta Colorado pa



Algun piscador di Aruba, usando harpoen y linja,
parce ta disproba e dicho bieuw cu tin pisca mas
grandi den lamar cu nan a yega di coi. Podiser esey
ainda ta berdad, pero segun aparencia e monstru-
oso congla, djoekvis y balaht den e portretnan aki,
nos por bien spera cu nan no tin ruman mas grandi
ta cruza den e awanan aki. En efecto, cu excepcion
di e congla, e otro dosnan nunca ta conoci di ta

danjo na hende.

Skin Divers Land Giant Grouper
After Battle Off Colorado Point

A giant grouper whose bulk far exceeded the
total weight of its three assailants was speared
recently off Colorado Point and subdued after
a fight lasting twenty minutes.

The three marksmen were Rosendo Colina,
machinist A in Mechanical-Machinist, and Eddy
Bislik and Buchi Muyale. First shot, and prob-
ably the fatal one, was fired by Mr. Bislik who
stalked the denizen in thirty feet of water. His
two companions came to his aid and hit the
beast with two more shafts from their spear-
guns.

When brought to shore and weighed the
grouper tipped the scales at 528 pounds.

Un gigantesco mero, di cual su peso ta hopi
mas cu peso combina di su tres atacador, a
worde flecha recientemente na Punta Colorado.
A tuma e piscadornan binti minuut pa domina
e mero.

E tres tiradornan tabata Rosendo Colina,
machinist A na departamento Mechanical-Mach-
inist, Eddy Bislik y Buchi Muyale. Sr. Bislik a
tira e promer flecha, y probablemente esun
fatal, mientras e tabata sigi e pisca den trinta
pia di awa. Su dos companjero a duné asitencia
y a lombra e mero dos flecha mas cu nan spear-
gun. Ora nan a trece e pisca riba tera, e mero a
pisa 528 liber, Su largura ta mas o menos seis

Rosenda Colina, Eddy Bislik y Buchi Muyale.

pia y mei di su

cabez te pia.





| Servicio di Nurse L.A.K. De Freitas

El ta recorda e hoben empleado di|

(Continued from page 4)
dos sala cu tabata na e lugar unda
cat cracker ta awe
cu su tanta ta pensa
pa
Reeve a bisa

"Bo ta mucho
Nurse Margaret
"Mi ta kere cu bo falta
experiencia tambe.”’

Wel, bo por purba cu mi anto, y
mira kiko mi por haci,’ e mucha
determina cu tabata falta algun dia
pa cumpli diez-seis anja a bisa. El
mest 1 admiti dilanti Nurse Reeve
cu nunca antes el a traha. El a wor-
de bisa pa warda te ora Dr. Andrew
Miller yega.

El a warda. E homber cu tabata
bini pa e porta no por tabata otro
sino e dokter y el a lamta para y
bisa. "Bon dia, doctor.” El tabatin
razon. El a haya e trabao tambe.
Promer el mester a worde entrevista.
Promer cu el tabata sabi el tabata
yuda e nursenan den hospital, seis na
tur.

hoben traha,”’



Siete luna despues su breve ca-
rera na hospital aparentemente ta-
bata bai cabando. E tanta di Nurse
De Freitas y su esposo a decidi di
tuma un vacacion na Grenada. Nan
a bisa cu el tabata mucho hoben pa
keda su sol na Aruba. Un anja a
pasa y atrobe e hoben a aplica un
poco di su determinacion. El a scirbi
Dr. Miller y a bise’le cu el tabatin
deseo di bolbe na su trabao den hos-
pital. E carta aki a haci posible pa
el bolbe Aruba.

Pa e algun anjanan cu a sigui el
tabata tuma encargo como ayudante
di nurse den tur partinan di hospital.
Su aptitud y abilidad a worde reco-
noci door di sucesor di Dr. Miller,
Dr. H. Sandvoss y esaki a percura pa
el por tuma parti den e promer curso
di nurse na hospital. El a cuminza e
curso aki na 1938. Tres vez pa siman
tabatin les; esaki a sigui tres anja
largo. Despues di completa a entrena-
mento el a tuma mas y mas respon-
sabilidad como nurse, cual a culmina
den su promocion pa senior nurse na
1948 y staff nurse na 1958,

Nurse De Freitas tin tambe hopi
recuerdo grato di e situacionnan per-
sonal cu tabata socede. Pa motibo cu
durante anjanan el a traha den lu-
gar di baby, di mucha chikito, den
seccion obstetrica y den clinica gen-
eral, el a mira miles di paciente bini
y bai. El a percura pa muchanan bira
bon, a mira nan crece bira grandi, y
atrobe bolbe pa haya yiu di nan mes,









a bisa mescos!

refineria cu a worde kima grave-
mente den un explosion. Diariamente
el tabata percura pe. Ocho luna des-
pues el a camna. El ta corda un
mucha muher chikito di tres luna cu
mester worde criaé varios vez promer
cu el por a retene un tiki alimento.
"Awor el ta un nurse na Lago,” Sra.
De Freitas a bisa cu orguyo. E mu-
cha muher chikito anemico a recobra
su salud y den anjanan despues a bai
Holanda pa studia pa enfermera.

Nurse De Freitas tin grato re-
cuerdo tambe di e hopi amigonan cu
el a gana durante su anjanan na hos-
pital. Uno cu el a menciona specifica-
mente ta Srta. Florence Bonheim.
"Oh, el tabata aprecia mi asina tanto,
el tabata trata mi cu asina delica-
deza,”’ el ta recorda.

Tabatin hopi otro naturalmente cu
el ta recorda cu gratitud — staff
nurses, doctor, ayudante di nurse. Di
tur e veteranonan, el sol a keda.

Sra. De Freitas ta bisa cu pro-
bablemente nunca el lo laga e carera
di en fermera, podiser ni ora el bai
cu pension, Su yiu muher di mas
grandi tambe a escoge e carera aki.
El tin dos yiu muher. Esun mayor ta
un nurse na Brooklyn, New York. E
yiu muher di diez-seis anja ta studia
pa quimico y ta bai school na Ja-
maica.

Na e ceremonianan di presentacion
di emblema pa trinta anja di servicio,
carera di cuatro otro empleado a
worde repasa.

Sr. Weller a cuminza como clean-
out man den Pressure Stills tempo
cu el a cuminza traha cu Lago Nov.
25, 1931. Na 1937 el a transferi pa
pipe craft. Despues di un serie di
promocionnan el a bira pipefitter A
na 1947. Un gran deportista, el a
hunga futbol diez anja largo, awor
el ta den fila di mirones. Na trabao
el tin masha tanto dedicacion na se-
guridad. Nunca den e trinta anja el a
haya un accidente incapacitante.

Sr. Briesen a cuminza traha cu
compania Maart 1, 1929, como verfdé.
El a laga Lago na 1945, pero a bolbe
dos anja despues como trahador ariba
waaf. El a bira dockman na 1955. A
worde bisd na e presentacion cu ki
ora un trabao mester worde completa
rapidamente, e yamada ta bai pa Sr.
Briesen. Su hobby ta piscamento y
tenemento di hoffi.

E fecha di cuminzamente di Sr.
Anthony ta na Juli 23, 1929. El tam-
be a cuminza como verfd6. Na 1931
el a transferi pa Esso Transportation
Company y na 1936 el a bolbe Lago
como paint craft helper. El a trans-
feri pa Process-LOF na April 1936 y
pa medio di un serie di promocion-
nan el a avanza for di student oper-
ator pa assistant operator.

Sr. Wathey a cuminza na Lago
Jan. 26, 1932, como watchman den
loke awor ta Lago Police Depart-
ment. El a transferi pa Light Oils
Finishing na 1936 unda el a progresa
for di student operator pa assistant
operator den cinco anja di tempo. El
a worde promovi pa operator na
1948. Un di su debernan ta pa mira
cu azeta ta worde recobra for di der-
rame cu ta socede den saco bao ter-
ra. A worde bisé cu Lago ainda ta
recobra como setenta y cinco barril
pa dia,



Radio Antilliana Ta
Transmiti Prome Ora

Di Lago Jan. 28

Cuminzando Diadomingo, 28 di
Jan. e Ora di Lago lo worde trans-
miti over un di tres radio emisora

na Aruba. Radio Antilliana, e
emisora mas nobo ariba e isla, lo
transmiti e Ora di Lago tur Dia-
domingo, 6 ’or di atardi. E pro-
grama lo ta na Ingles. Radio An-
tilliana, cual a cuminza transmiti
dia 2 di Sept. anja 1961, ta na 776
kilociclos, 388 meter ariba bo
radio.

E Ora di Lago awor lo tin dos
programma na Ingles, tur dos
ariba Diadomingo, 6 ‘or di atardi.
Ta worde speré cu awor cu dos
radio emisora, Radio Kelkboom y
Radio Antilliana, ta transmiti e
Ora di Lago, recepcion pa nos ra-
dio oyentes over di henter e isla
lo ta mehor. Voz di Aruba lo sigui
transmiti e Ora di Lago na Papia-
mento Diarazon pa 6:30 di anochi.

E programa di Ora di Lago otro
siman lo ta un entrevista cu un
verpleegster di Lago Hospital,
Lona A. K. De Freitas, kende lo
conta oyentes di su trinta anja di
servicio den Departamento Me-
dico di Lago.



AFTER A battle that lasted an hour,
T. Wouters and N. Geerman, on top
of truck, landed this huge marlin
while line fishing off Colorado Point.
The fish measured nearly seven feet.
DESPUES DI un lucha cu a dura un
ora, T. Wouters y N. Geerman, ariba e
truck, a captura e balahi grandi aki
mientras nan tabata pisca dilanti Colo-
rado Point.







Raton di Anochi

(Continua di pagina 6)
pero cu raton di anochi tin e sistema
complica aki den su cabez cu ta
;menos cu mei duim largo. "Ainda

|hende mester un caha basta grandi/!

pa e sistemanan di radar y sonar di
awendia,” el a bisa.

Dr. Van Gelder a bisa cu el a haya
dos distinto clase di raton di anochi
Ina Quadirikiri. "Ora bo drenta,” el a
bisa, "bo ta mira esun clase ta bula
|rond. Esaki ta e parti di e promer y

segunda sala di e cueba. E raton di}

anochi aki aparentemente ta un co-
medor di nectar, of stuifmeel di flor.
Den e salanan mas aden den e cueba
| tin un otro sorto di raton di anochi,
un comedor di insecto.”
| Den completo obscuridad, e come-
|dornan di insecto por descubri in-
| sectonan chikito como diez-cinco pia
jeuw cu nan sistema di "sonar.” E
otro clase, esun cu ta come stuifmeel
|di flor, ta manera maribomba. Nan
|ta come stuifmeel di flor y ta plama
esaki di un pa otro y asina nan ta
| vacuna e flornan.

Dr. Van Gelder a sonrei ora el a

worde puntra si e frase bieuw, "ciego |
manera un raton di anochi,’” tabata |
"No necesariamente,” el a|

| correcto.
| contesta. "E calidad di vista di raton
di anochi ta varia. Algun raton di
anochi di Europa tin masha bon vis-
ta. Esun di Aruba tin vista masha
pober. Nan por distingui claridad for
di obscuridad y esey ta tur.””

Ora el a worde bisA cu e nomber
|na Papiamento pa e bestianan aki ta
|"raton di anochi,” Dr. Van Gelder a
| bisa cu e raton di anochi no tin mas
| similaridad cu raton cu hende tin.
”E cos aki ta socede den tur idioma.
|Na Aleman su nomber ta "'fleder-
maus,” raton bulado, pero e no ta
| familia di raton.” El a agrega cu ra-
| ton di anochi probablemente a bini di
| un otro linja di animal.

"Raton di anochi no ta bruha den
cabei di hende muher tampoco,” el
{a bisa. "Esaki tambe ta un storia

bieuw. Hopi vez ora mi ta colecta}

|nan, mi mester a pone nan bao mi
|sombré pa tene mi man liber. E ra-
tonnan di anochi ta un bestia chikito
cu no ta haci danjo y ta beneficia

humanidad door di coi insecto y va-|

cund fruta y flornan.”

E estudio di animal ta un carera
largo pa Dr. Van Gelder. Un hom-
‘ber hoben, den su trinta anja, el a

cuminza colecta animalito na edad
di siete anja. Tempo cu e tabatin
diez-cuatro anja el a haya un trabao
pa parti di dia na Bronx Zoo pa haya
mas experiencia. Su topico principal
di estudio tabata zoologia na Colo-
|rado A & M, y despues el a haya su
grado como maestro y doctor na Uni-
versidad di Illinois. Dr. Van Gelder a
|afilia cu e Departamento di Mami-
fero di e museo na 1956 y actual-
mente tabata cu un beca di Natural
Science Foundation pa studia e mam-
puritonan cu ta biba den Hemisferio
Sur. El a examina coleccionnan den
museonan Sur Americano y _ haci
nota tocante distribucion di clasenan
di mampurito. Detayenan a inclui
tambe portretnan di cuero y midi-
mento di cabez di e bestianan. El a
colecta hopi informacion. Ora esaki
ta cla podiser e ta bolbe haci un
otro bishita na Sur America pa co-
lecta su mes muestranan. Dr. Van
Gelder eventualmente lo ta capaz pa
establece e cantidad exacto di clase-
nan di mampurito den Sur America





SAFETY RECORD
(Continued from page 1)
injury. The 231-day record period ex-
ceeded 1957’s 180-day run, but
6,520,829 manhours were worked
during the latter period compared to
5,736,764 manhours for

record run.

Lago’s safety honors can only be
attributed to the safe work habits of
its employees as directed and super-
vised by a safety-conscious manage-
|ment. From executive through super-
visor to employee have been directed
accident prevention and promotion
programs of wide scope and infinite
detail. Safety at Lago has been pro-
mulgated through the use of safety
talks, news letters, safety slips and
accident investigation. All employees
are issued a Manual of Safe Prac-
| tices to guide them in creating safe
work situations. They are issued saf-
ety equipment for personal protec-
tion; job training is integrated with
proven safe work methods.

Lago’s safety program through the
years has enabled the company to
win six first-place awards in the
National Safety Council Contest in
competition with group A petroleum
companies and to earn eleven NSC
Awards of Honor.

last year’s



a

SS a aT



Island-Wide Basketball
Competition Underway
On Sport Park Court

Familiar sounds of basketball
court action rolled over Lago Sport
Park Jan. 15 when the 1962 Island-
Wide Basketball Competition start-
ed. Competing on the courts were
the class A teams of Aruba Juniors
and N.W.I. Stars and the girls teams
of Valiant and Aruba Juniors. In the
men’s contest, N.W.I. Stars ball-
players ended court action ten points
ahead of the Aruba Juniors. Final
score was 41 to 31.

Neither girl’s team scored more
than ten points. Aruba Juniors de-
feated Valiant 9 to 8 in the low-
scoring contest,

Five class A teams and six cle B



3s
teams are competing as well as four

teams representing girl basketbal-
lers. Six games have been played in-
cluding the opener. For the remain-
der of the month-long competition,
games will be played Jan. 29 and 31
and Feb. 2, 5, 7, 9, 12, 14 and 16. Two
contests will be played each night,
the first scheduled to start at 7:30.

Class A teams competing are Aruba
Juniors, N.W.I. Stars, Don Bosco,
Noord Central and Plymouth. Class
B teams are Plymouth, Boca Chica,
RCA, Commandersbaai, Noord Cen-
tral and Aruba Juniors. Vying for
the top trophy in the girls’ league are
Aruba Juniors, Valiant, Estrella and
Non-Stop.

Jersey Standard Sets
Records in Producing,
Refining, Sales in 1961

Worldwide volumes of product
sales, production of crude oil and
refinery crude runs for 1961 were
the highest in Jersey Standard’s
history, and earnings improved for
the third consecutive year, M. J.
Rathbone, president of Standard Oil
Company (New Jersey) said recent-
ly in a year-end review and outlook.

Mr. Rathbone also expressed con-
fidence and optimism in regard to
the Jersey earnings outlook, point-
ting out that the company plans
capital expenditures in 1962 of nearly
$1,200 million. He noted that this
program would probably establish a
new company record, exceeding the
$1,131 million spent by Jersey in
1957.

"Very substantial levels of capital
investment are constantly needed to
maintain the efficiency of operations
and for modern facilities in support
of expanding markets for products,”
Mr. Rathbone said.

"Moreover, by these expenditures,
we will improve the quality and
performance of our existing prod-
ucts, provide for the entry of Jersey
affiliates into new markets, and ex-

pand the number and variety of Council en competicion cu compania- |

products,” he said.

In addition to these capital ex-
penditures, Mr. Rathbone noted that
a further $200 million will be spent
and charged to income in 1962 in the
search for oil and gas reserves, about
half in the United States and half
abroad. Plans for 1962 also con-
template research expenditures of
some $80 million.

Jersey's earnings gain in 1961,
Mr. Rathbone said, could be attri-
buted to operating efficiency im-
provements and to the increase in
sales volumes of products.

"Quite significant to the earnings
gain for 1961,” Mr. Rathbone added,
"has been an increase of more than
eight per cent for Jersey's world-
wide crude production. In late 1961
the first crude from Jersey's wholly-
owned Libyan producing affiliate be-
gan to flow to world markets.”

Looking ahead to prospects for the
oil industry, generally, Mr. Rath-
bone said: ''We see continuing ex-
pansion of total demand for crude
oil and products in the free world...
Demand abroad is expected to im-
prove at a rate averaging between
six and seven per cent, while for the
whole free world, the rate of in-
crease in the next few years is anti-



|&

Juniors in the game won by

RECORD DI SEGURIDAD |

(Continua di pagina 1)
tabata 1960 tempo cu tabatin
accidente menor.
| Maske e cantidad mas largo di
oranan trahé durante cual no a so-

cede accidente incapacitante ta ainda
jariba boeki como un record di 1957,
;empleadonan di Lago e establece e
periodo mas largo anja pasa sin un
accidente incapacitante. E record di
231 dia ta pasa esun di 180 na 1957,
pero durante e ultimo periodo aki
6,520,829 ora a worde traha compara
| cu 5,736,764 ora pa e record di anja
pasa,

E acomplecimento di Lago den ter-
reno di seguridad por worde atribui
|Solamente na e costumbernan di se-
guridad di su empleadonan manera
nan ta worde dirigi door di un direc-
|tiva conciente di seguridad. For di
|director pa medio di supervisor y
empleado a worde dirigi programa-
nan di prevencion di accidente y pro-



506

den esfera y infinito den detaye. Se-
guridad na Lago a worde promulga
door di uso di charla di seguridad,
carta, safety slips y investigacion di
accidente. Tur empleado ta worde
dund un Manuario di Practiconan di

{bon condicionnan di trabao. Nan ta
worde dund aparatonan di seguridad
pa nan propio proteccion; entrena-
jmento na trabao ta integra cu me-
todonan proba di traha cu seguridad.

E programa di seguridad di Lago
door di anjanan a encapacita com-
pania pa gana seis promer premio
den concursonan di National Safety



nan di petroleo den grupo A, y pa
gana diez-un Premio di Honor di
NSC.



NEW ARRIVALS

—————

ALBERTSZ, Rosindo - Medical; A daugh-
ter, Astrid Winalda

| ALMARY, Pedro D. - Yard; A son, Rudert
Rafael

MADURO, Luis - Mech. Boiler; A son,

| Pedro Obispo

| November 27

RASMIJN, Mario - Machinist; A son, Car-
los Rafael Gustavo

KELLY, Cristobal -
Stanley Christopher

QUANT, Hoze L. - Metal Trades; A daugh-
ter, Letitia Janet

November 28

ECKMEYER, Anselmo F. - Storehouse;

son, Franklin Gregory Ramphis

Carpenter; A son,

A



SEMELEER, Pedro - Electrical; A daugh-
ter, Marlene Diana
HART, Emirto V. - LOF; A son, Hubert

Girigorio
| November 30
CROES, Adriano - Machinist; A daughter,
| Lucia Marlyn
December 1



FARO, Enrique A. - TSD Lab.; A son,
Enrique Antonius

RUIZ, Hose G. - Instrument; A daughter,
Vivian Maricella

MADURO, Venancio Cracking; A son,
Mike Venana

HASSELL, Thomas R. - Acid & Edel.; A
daughter, Glenda Louise

December 2
SIMILEER, Epifanio G. - LOF; A daugh-

ter, Shirley Lillian Sallette
December 3
A, Blacio N. - Carpenter; A daugh-
ter, Sandra Elizabeth
WINTERDAL, Victoriano -
daughter, Swinda Marvel
December 4



IN

Electrical; A

cipated to be between four and five MARCHENA, Daniel B. - Mech. Yard; A

per cent — a growth in which Jersey
expects to participate fully.”

son
GIEL, Nicolaas J. - Mech. Yard; A daugh-
ter, Lina Imelda

AN ARUBA Juniors player is flanked by two mem-
bers of the N.W.I. Stars squad as he tries, left, for a
shot. The Stars won the opening game 41—31. Also
featured in the LSP basketball opener was a contest,
right, between Valiant and the Aruba Juniors girl’s
squads. A Valiant player is guarded by two Aruba

mocion di seguridad, cual ta amplio|

Seguridad pa guia nan pa promove |

ESSO NEWS





el

UN HUNGADOR di basketball di Aruba Juniors ta

para mei-mei di dos miembro di N.W.I. Stars mientras

el ta purba, robez, pa un tirada. Tambe ariba e dia di

habrimento tabatin un wega entre equiponan feme-

nina di Valiant y Aruba Juniors, banda drechi. Un

hungador di Valiant ta bao vigilancia di dos hungador
di Aruba Juniors, quien a gana e wega 9—8.

Esso Research A Spaar | ARUBA BATS |
$197,000 door di Huur I (Continiied from page 6) '
|Platinunt PaePraieuto: Vee oun mene

| Un combenio inusitado di huur in- age-old myth. Many times while col-
volviendo $200,000 di platinum a haci|lecting, I've had to put them under
posible pa cientista y ingenieronan| my hat to keep my hands free. The
na Esso Research pa completa un| Aruba bats are actually innocuous
projecto cu di otro forma podiser lo | little creatures and benefit mankind
a worde posponi pa motibo di su|by catching insects and spreading
costo exceso y spaar $197.000| pollen.”
acerca tambe. | The study of mammals has been a
E projecto tabata involve trata-| life-long career for Dr. Van Gelder.
mento di crudo den un planta piloto, |In his early thirties, he began col-
durante cual e crudo tabata pasa bao/lecting animals at age seven. When
2,400 grado di Fahrenheit. Na e tem-|he was just fourteen he got a part-
peratura halto aki, oxides di metal|time job in the Bronx Zoo to gain
ta forma na canto di e reactor di e/further experience. He majored in
planta, causando corosion severo. zoology at Colorado A & M then got
| No tabatin tempo pa desaroya un|his master’s and doctor’s degrees a
material a prueba di corosion pa fura|the University of Illinois. Dr. Van
muraya di e reactor, y tampoco e| Gelder joined the museum’s Depart-
pclenbstanan por a permiti pa e data|ment of Mammology in 1956 and was
di nan test worde afecta door di re-)on a Natural Science Foundation
accionnan catalyza door di muraya|grant in his study of skunks that
di e vasija. |inhabit the Southern Hemisphere. In
Pesey nan a busca un material|South America he examined museum
disponible cu por forma un furo efi-| collections and made notes on dis-
caz pa e reactor. Platinum, segun nan | tribution of skunk species. Data also
a combini, tabata e contesta | included photographs of skins and
Tabatin solamente un contrarie-| skull measurements. He said he had
dad; e ta costa $84 pa Troy ons y|collected a million pieces of d
suficiente pa fura e reactor lo costa| When this is gleaned he may under-
$200,000. Cumpramento di e platinum| take another tour of South America
tabata for di cuestion, pesey e com-|to collect his own specimens. Dr.

we



AJ 9—8.







_pania a tuma contacto cu un abaste-—

cedor di platinum y nan a traha un
combenio segun cual Esso Research,
en efecto, lo huur e metal.
E compania en actualidad a cum-
pra e platinum, pero e contract ta-
bata stipula cu e abastecedor lo
bolbe cumpre’le ora el caba di sirbi
| su obheto.

Una vez e metal tabata instala den
e reactor, no a resulta mas problema.
Ora Esso Research a acumula tur e
data cu e tabatin mester, e reactor
a worde desarma y manda pa e abas- |
tecedor pa kita e platinum.

Van Gelder hopes he will eventually
be able to establish the true number
of distinct skunk species in South
America and map out their places of
habitat

He described the unique
skunk defends itself by spraying a
clinging, obnoxious odor from glands
under its tail. The foul odor must
wear off, he said, thus causing much
discomfort. "This defense quite
effective against other anima
man. I once saw a grizzly bear back
off a trail when a skunk came

way a

is



and

| along.”



FRIENDS and Lago associ.

CLOSE

Process-Receiving and Shipping-Wharves, at a recent retirement lunch-

eon. Left to right are T. M. Binnio
Quandt, R. Quandt, L. M.




"

4

ates feted M. Quandt, dotkman in

n, L. F. Ballard, F. J. Dunbar, H.
Wever and Mr. Quandt.

AMIGONAN INTIMO y companjeronan di trabao na Lago a festeja M.

Quandt, dockman den Process-Rece

iving & Shipping-Wharves, na un

comida di despedida.

January 27, 1962

‘Competicion Insular di
‘Basketball A Habri na

‘Lago Sport Park Jan. 15

|

| E movecion familiar di wega di
basketball tabata domina na Lago
Sport Park Jan. 15 ora cu e competi-
;cion insular di basketball a habri
|Compitiendo ariba e canchanan ta-
| bata e equiponan di clase A di Aruba
Juniors y N.W.I. Stars, y e equiponan
di mucha muher di Valiant y Aruba
| Juniors. Den e concurso masculino,
|N.W.I. Stars a gana cu diez punto
| ariba Aruba Juniors. E anotacion ta-
| bata 41 pa 31.

Ningun di e equiponan femenina a





|anota mas cu diez punto. Aruba
Juniors a derota Valiant 9 pa 8
Cineo equipo di clase A y seis

equipo di clase B ta competiendo y
1 ees cuatro equipo representando
hungadornan femenina di basketball
Seis wega a worde hunga caba, in-
cluyendo e wega di habrimento

Equiponan di clase ta Aruba Jun-
iors, N.W.I. Stars, Don Bosco, Noord
Central y Plymouth. Equiponan di
clase B ta Plymouth, Boca Chica,
RCA, Commandeursbaai, Noord Cen-
tral y Aruba Juniors. Competiendo
pa e trofeo den division femenina ta
Aruba Juniors, Valiant, Estrella y
Non-Stop

Lago A Exporta Mas
Di 174 Milion Barril
Di Producto na 1961

Anja pasd, Lago a porta
total di 174,387,673 barril di pro-
ductonan di petroleo pa mas cu se-
tenta pais y clientenan special. Usan-
do e medida di cuarenta y dos galon



un

di Estados Unidos pa barril, e total
astronomico ta casi siete y mitar
bilion galon

Desde invencion di imprenta mo-

vible, redactornan den henter mundo
laga

ta nan imaginacion traha sin
limite ora nan worde confronta cu
cifranan di tur sorto. Tuma, por

ehemplo, e cifranan di exportacion di
Lago pa 1961. E
mente ta mucho grandi pa e
pre Cientos di miliones
of varios biliones, den su mes, no ta

cifranan simple-



edio realiza



duna e lector impresion concreto.
Tumando un poco libertad editorial,
laga nos bisa cu nos tin un auto

imaginario cu ta corre binti milla pa
cada galon di azeta di Lago. (E ta
kima tur cos for di fuel oil pa naph-
tha special). Si e lector ta posee un
tal auto y tabatin henter e ¢€
cion di 1961
corre un total di 146,485,
cu su gasoline caba





na su comando, el por
,320 mil-



la promer

Viaje Pa Luna

Ainda no ta un ilustracion con-
creto, asina laga nos bai un tiki mas
leuw. Nos lector, den auto
ta decidi cu el kier al-
luna, cual ta un dis-

8,857 milla leuw




su ima-

ginario, haci
gun viaje
tancia promedio di
for di Wilmington, Ohio.
aje bai y bolbe el por haci? En efec-

pa





Cuanto vi-

to, ningun. Cu ningun calidad di ima-

ginacion nos por traha un camina pa











luna. Pero si nos tabata por anto e
lector lo por bai y bolbe 307,743 vez
usando tur e exportacion di Lago pa
1961. Ainda e ilustracion aki por
worde haci mas concreto. Un otro
modo di bise’le ta cu 307,743 motor-
ista cada uno por haci un viaje bai y
bini pa luna cu e exportacion di 1961
Irrespecto con e lector ta visual

e exportacion di Lago pa 1961, e

tal ta keda astronomico. Siete cliente,
por ehemplo, a cumpra mas di cinco
milion barril cada uno di producto
nan di Lago anja pasa. Casi cuaren-
ta y dos milion barril a worde ex-
porta pa Esso Standard Oil Comp-
any y casi binti-nuebe milion barril
a worde embarcd pa clientenan na
Estados Unidos. Di e total, casi ocho
milion barril a worde porta pa
bunkers international; Canada a haya
mas di siete milion barril, y poco mas
di seis milion barril a worde exporta
pa Brazil orté pa Gran

mas di
lista



Bretanja poco
cinco milion barril «
di clientenan ta varia for di Algeria
pa terrenonan di caza bayena. Casi

un milion barril a worde exporta an-

y
uno. E





ja pasa pa e terrenonan aki



|



Full Text
xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100591datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00591ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony


a





t

ruba Esso New







VOL.



AT SPECIAL ceremonies Jan.
ray, center, was called on to present
five-year service watch to B. Ras of
and the 1000th watch to L.

ceremonies, see page

3, President W. A. Mur-

Werleman of Mechanical-
Transportation, right. For more pictures of the watch

23, No. 2

Se, *

L sets



sce



the 999th twenty-

Process-LOF, left, di 999 olo



PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

DURANTE CEREMONIANAN special Jan. 3, Presi-
dente W. A. Murray, centro, a worde yama pa presenta
i pa binti-cinco anja di servicio na B. Ras
di Process-LOF, robez, y di 1000 na L. Werleman di
Mechanical-Transportation.

Pa mas portretnan di e

Be presentacion di oloshi, mira pagina 5.



1961 E Mehor Anja di Seguridad

Ora

Empleadonan A Pone Frequencia 0.34



igo ta e refineria grandi mas seguro den hemisferio occidental.

Haciendo 1961 e anja mas seguro den historia di refineria, emplea-



Tre

Safety Council



ma
historia di compania, e





frecuencia di
severidad mas abao y e menor canti-
dad di accidente di tur

Cu un frecuencia tan
0.34 pa henter anja,
tabatin solamente tres

sorto
abao como
durante cual
accidente in-
capacitante, Lago tin un margen cé-
modo over di Sinclair Refining New
York, N.Y., cual tabatin un frecuen-
cia di 0.85 te cu October ultimo

E frecuencia nobo tan abao ta haci
1957 e segundo mehor anja di se-
guridad na Lago. Un frecuencia di
0.61 a worde estableci pa e anja di
record aki den cual a socede ocho
incapacitante. Anja 1957
tabata di cuatro vez cu Lago a sali
number uno den concurso di National
Safety Council. E siguiente anja el
a bolbe sali number uno cu frecuen-
cia di 0.90.

Nurse L. De

In April, 1929, a shy but deter-
mined young lady applied for a
job at Lago Hospital. Eager to
make her own way in the world,
the youngster — not yet sixteen —
was willing to try any job offered
her. Not only did sh icceed in her
bid for Lago employ, but just a few
weeks ago Mrs. Lona De Freitas be-
came one of five employees honored
for having attained thirty years of
service with the company.

When Mrs. De Freitas accepted her
service certificate and emblem from
Vice President F. C. Donovan at the
Jan. 10 ceremonies, she also became
the first female Lago employee to
complete thirty years of Lago serv-
ice entirely in Aruba, She also was
cited as having the longest service

accidente



of any Medical Department em-
ployee
At the ceremonies, thirty-year

service awards were also presented
to Pedro A. Weller, pipefitter A in
Mechanical-Pipe; Victoriano R. Brie-
sen, dockman in Process-Receiving
and Shipping-Wharves; Roberto An-
thony, assistant operator in Process-
Light Oils Finishing, and John W. I.
Wathey, operator in Process-Light
Oils Finishing.

Significant information about Mrs.

a pone e refineria na di promer lugar den e concurso di National
record significante a worde estableci den e anja
eguro na Lago. E refineria tabatin su frecuencia mas abao den

E segunda record di seguridad pa
1961 poni di empleadonan di
Lago tabata e frecuencia di severidad
di 34. E ultimo frecuencia mas abao
tabata na 1957 tempo cu 36 a worde
E frecuencia di severidad
calcula for di un formula
basa ariba dianan perdi en actuali-
dad a consecuencia di desgracia in-
capacitante plus puntonan di straf
pa disabilidad permanente.

Empleadonan di Lago a establece
un otro record di seguridad na 1961
cu solamente 384 accidente di tur
sorto, 381 menor y tres incapaci-
tante. Di e total, 151 tabata casonan
di stof den wowo y setenta y cinco
tabata casonan cu a worde poni ariba
trabao liher. E mehor anja anterior

(Continua na pagina 8)

door



estableci.
ta worde

Lago Exported Slightly
Over 174 Million Barrels
Of Oil Products in 1961

Last year, Lago exported a total of
174,387,673 barrels of petroleum pro-
ducts to more than seventy countries
and special customers. Using the
measure of forty-two U. S. gallons to
a barrel, the astronomical total is
nearly seven and one-half billion gal-
lons.

Since the invention of movable
type, editors the world over have
appeared to be at their imaginative
best when confronted with statistics
of all kinds. Take, for example,
Lago’s 1961 export figures. The
numbers are simply too great for the
average reader to grasp. Hundreds
of millions or several billions, in
themselves, do not give the reader
concrete impressions.

Taking a little literary license,
let’s say that we have an imaginary
car that will travel twenty miles to
each gallon of Lago’s total imports.
(It burns everything from fuel oil to

(Continued on page 2)



| posted for

January 27,

1961 Is Best



1962

Safety Year;

Lago Employees Set Record
Low 0.34 Frequency Rate

Lago is the safest major refinery in the western hemisphere. By

making 1961 the safest year in the

history of the refinery, Lago em-

ployees have put the refinery in the No. 1 spot in the National Safety
Council Contest. Three major records were established in Lago’s
record safety year. Tne refinery had its lowest frequency rate in the

history of the company, the lowest
severity rate and the least number
of injuries of all kinds.

With a record frequency rate of
0.34 for the year, during which there
were only three disabling injuries,
Lago has a comfortable margin over
Sinclair Refining New York, N. Y.,
which had a 0.85 frequency rate as
of last October.

The new low frequency rate makes
1957 the second best safety year at
Lago. A 0.61 frequency rate was
that record year when
eight disabling injuries occurred. 1957
was the fourth year in which Lago
placed first in the National Safety
Council Contest. It repeated its saf-
ety honors the following year for
another first place with a 0.90 fre-
quency rate.

The second 1961 safety record set
by Lago employees was the new low
severity rate of 34. Previous low was
set in 1957 when a severity rate of
36 was established. The severity rate
is calculated from a formula based
on actual days lost from disabling
injuries plus penalties charged for
permanent disabilities.

Lago employees established still
another 1961 safety record when only
384 accidents of all kinds, 381 minor
accidents and the three disabling in-
juries, occurred. Of this total, 151
accidents were foreign-body-in-eye
cases and seventy-five were restrict-
ed duty cases. Best previous year
was 1960 when there were 506 minor
injuries.

Although the longest number of
manhours worked during which no
disabling injuries occurred is still on|
the books as a 1957 record, Lago
employees established the longest
period last year without a disabling

(Continued on page 7)

J.M. Ballenger, Jersey
Coordination Engineer,
Is Appointed TSD Head

James M. Ballenger of the Stand-
ard Oil Company (New Jersey) has
been named superintendent of Lago’s
Technical Service Department. Mr.
Ballenger’s two-year management
development assignment, which be-




i

J. M. Ballenger

comes effective Feb. 1, fills the vac-
ancy created by Charles R. Greene,
who left last month on furlough
preceding retirement.

Mr. Ballenger comes to Aruba
from New York where he has been
head of Cost and Profit and Loss
Analysis Division of Refining Coord-
ination. His over twenty-three years

(Continued on page 2)

Freitas’s Entire 30-Year Career Completed In Aruba

De Freitas’s impressive Lago career
was brought out by Dr. G. G. Hen-
drickson, director and chief surgeon
of the Medical Department. Other
highlights of both her nursing car-
eer and personal life were revealed
in a Lago Hour interview.

Had Mrs. De Freitas not been en-
dowed with that spark of dogged
determination that fires the mold
that shapes events, she, in all prob-
ability, would be living an entirely
different life in her native Grenada.
When she first came to Aruba in
mid-April, 1929, it was to live with
her aunt. After a week at home she
decided she would like to work. "My
aunt thought I was too young to
work,” she recalls, "but I went to
the hospital and found myself a
good job.”

She remembers, though, that it
wasn't quite that easy. The head
nurse at the hospital — a small two-
ward affair that sat on the very
spot on which the Cat Cracker sits
today — repeated the aunt’s thoughts.
"You're too young to work,” Nurse
Margaret Reeve said. "I think you're
inexperienced, too.”

"Well, you may try
what I can do,” replied the determin-
ed girl whose sixteenth birthday was



me and see|

just a few days off. She had to ad-
mit to Nurse Reeve that she had
never worked before. She was told

she would have to wait until Dr.
Andrew Miller arrived.
She waited. The man coming

through the door could only be the
doctor so she rose and politely said,
"Good morning, doctor.’ She was
right. She got the job. First, she had
to be interviewed. Before she knew
it she was helping the nurses, six in
all, who lived at the hospital. Seven
months later, her brief hospital car-
eer was apparently ended.

Back to Grenada

Her aunt and uncle decided to
take a vacation to Grenada. She
was, they said, too young to remain
alone in Aruba. A year passed and
again the youth applied more of her
dogged determination. She wrote Dr.
Miller and told him that she wanted
to return to her hospital job. His let-
ter to her enabled her to immigrate
to Aruba.

For the next several years she
took assignments throughout the
hospital as a nurses helper. Her ap-
titude and abilities were recognized
by Dr. Miller’s successor, Dr. H.
Sandvoss, and he saw to it that she

was enrolled in the hospital's first
nursing course. She started this
training in 1938. Classes were held
three times weekly and continued
for three years. After completing
this training she took on more and
more nursing responsibilities which
led to her promotion to senior nurse
in 1948 and staff nurse in 1958.

Nurse De Freitas has vivid mem-
ories of her early years at Lago
Hospital. She well remembers the
long hours the staff put in daily. She
worked from 7 a.m. until 7 p.m. In
later years this was changed to 7
a.m. until 5 p.m. when the staff was
enlarged. She remembers the big
move when the hospital was moved
from the refinery to its present site.
"It was very hard. We moved by
the hospital truck... and that was all
we had to transport our patients,”
she recalls.

She has seen the hospital grow
from humble beginnings, when about
two dozen patients could be treated,
to the grand scale on which it is
operated today. As the refinery grew
so did the hospital’s responsibilities.

Nurse De Freitas also has many
warm memories of the personal si-
tuations that occurred. Because she
had assignments over the years in

the nursery, pediatric section, ob-
stetrics and clinics, she has seen
thousands of patients come and go.
She has nursed little girls back to
health and seen them grow to woman-
hood and return to have children of
their own. She remembers the young
refinery employee who was badly
burned in an explosion. Daily she
administered his needs. Eight months
later he was up and walking. She
remembers the sickly, anemic little
three-month-old girl that had to be
fed many times before even a little
of the food could be retained. Three
months later the baby was able to
be cared for by her parents. "Now
she’s a nurse at Lago,” Mrs. De
Freitas said proudly. The once ane-
mic little girl regained her health
and in later years went to Holland
to study nursing.

Nurse De Freitas also has warm
memories of the many friends she
has made over the years in her
hospital association. One she espe-
cially cites is Miss Florence Bon-
heim. "Oh, she thought so much of
me; she always used to baby me,”
she reminisced.

There were many others, of course,
she fondly remembers — staff nur-

(Continued on page 4)








Aruba EssoN EWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Priceless Tools

Every day, Lago employees take with them to job sites ten valuable
tools attached to two holders of extraordinary design. These tools —
strong, flexible, durable — are fingers and hands.

Few workers ever think of their hands and fingers as tools but
they should.

A mechanic who attains skill is generally pretty fussy about his
tools. He keeps them in tip-top shape by taking good care of them. He
knows that a tool that isn’t right for the job, or in poor condition,
wastes skills he has taken many years to develop. He knows, too, that
a tool in good condition plus skill equals better work. He is aware that
this combination is strongly on the side of safety.

What if our highly skilled mechanic had just one set of tools and
could never replace them? How would he act if he knew they'd last a
lifetime if kept in good condition? The answers are obvious. He’d
watch out for them every minute — yes, every second.

How much difference would it make if everybody treated his hands
and fingers like that — as though they were precious, irreplaceable
tools? Plenty. There wouldn’t be anywhere near as many hand and
finger injuries as there are.

Let’s look at the safety record in the United States. Last year 25
per cent of 1,900,000 disabling injuries were to fingers and hands. That
adds up to 470,000.

The record doesn’t show how many fingers and hands were lost.
Unlike tools, lost fingers and hands are irreplaceable. Once gone, they
are gone for good.

Nearly all injuries to fingers and hands could have been prevented if
victims had just treated them as though they were precious, irreplace-
able tools. They just didn’t keep their safety sense active. Keeping one’s |
hands and fingers out of trouble is easy enough. It doesn’t take high-
powered thinking nor does it need to slow up the job. It takes com-
mon sense, forethought and care.

Always take care for the safety of those precious tools you were,
born with. Your hands, fingers, eyes, legs, feet and toes are such tools.
You will want all of them in good working order as long as you live.

Herment di Masha Balor

Tur dia, ora empleadonan di Lago ta bai nan lugar di trabao, nan ta
hiba cu nan diez pida herment di masha balor. E diez herment aki ta
pega na dos cos pa tene nan, cu tin forma masha strano. E hermentnan
aki — duro, facil pa maneha y durable — ta nan dedenan y nan
mannan.

Poco trahador ta considera nan man y dede como herment, pero
tasina ta.

Un hende di ofishi cu sabi su trabao bon ta cuida su hermentnan
masha hopi. E ta tene nan den perfecto condicion door di percura bon
pa nan. E sabi cu un herment cu no ta adecuado pa e trabao, of ta den
mal condicion, ta nifica cu e abilidad, cu el a tuma hopi anja pa desar-
oya, ta bai perdi. E sabi tambe cu un herment den bon condicion, huntu
cu su abilidad, ta duna mihé trabao. E sabi cu e combinacion aki ta
preveni accidente.

Kiko ta pasa si un homber cu tin un ofishi cu ta exigi hopi experien-
cia tin solamente un set di herment y nunca e por cambia nan Kiko el
lo haci si e sabi cu nan por duré henter su bida si nan worde teni den
bon condicion? Ta un contesta so tin. E lo cuida nan cada minuut,
cada seconde.

Ki diferencia lo tin si tur hende trata nan man y nan dedenan asina
— como si fuera nan ta herment precioso, cu no por worde reemplaza?
Hopi, Anto lo no tin cantidad di accidente na man y dede manera tin)
awor. |

Laga nos mira e record di seguridad di Merca. Anja pasa, di 1,900,000
desgracia, 25%, of 470,000, tabat ana dede y man.

E cifranan no ta munstra cuanto dede y man a worde perdi. Dife-
rente for di herment, dede y man perdi no por worde reemplazé, Un
vez ta perdi, nan ta perdi pa semper.

Casi tur accidente na dede y man por a worde preveni si e victima-
nan a trata nan como si fuera nan ta herment precioso, cu no por |
worde reemplaza. Nan a faya pa mantene nan sentido di seguridad |
activo. Ta masha facil pa tene bo man y dedenan liber di dificultad. |





ARUBA ESSO NEWS

Lago Hour Adds
Radio Antilliana;
First Show Jan. 28

Beginning Sunday, Jan. 28, the
Lago Hour will be broadcast over |

a third Aruba radio station. Radio || SPring-through-summer issue.

Antilliana, the newest of the is- }) * 7
land’s radio stations, will air the ||@ Side-trip from Puerto Rico to
Lago Hour every Sunday evening ||ATuba. The three-night, four-day

| stay includes round-trip air trans-
| portation from San Juan and is list-
ed as low as $94 a person off season.
The sales pitch states that guests
will be put up at the Aruba Carib-
bean Hotel and adds: "You'll find
| Aruba an enchanting excursion into
{a world that blends the intriguing
flavor of tropic islands with a dash
of real Holland hospitality.”

The catalog also features exciting
tours to Seattle, Washington, and its
World's Fair; major U. S. cities and
ja tour of the West; Hawaii

at 6 o'clock. The program will be
in English. Radio Antilliana,
which went on the air Sept. 2,
1961, is positioned on the radio
dial at 776 kilocycles and 388
meters.

The Lago Hour now will have
two English programs, both on
Sunday evenings at the same 6
p.m. hour. It is hoped that with
both Radio Kelkboom and Radio
Antilliana broadcasting the Lago

Hour, reception will be improved i
anc

for listeners throughout the is- :
land. Voz di Aruba will continue || Mexico; Europe; the Caribbean;
to broadcast the Papiamento South American cruises; a tour of
Lago Hour Wednesday at 6:30 eae Orient, and a trip around the
p.m. world.

The Lago Hour next week will The catalog is quick to note that

feature Lago Hospital Nurse Lona

A. K. De Freitas, who recounts

her thirty years in Lago’s Medical
Department.

on special easy terms no money
down, up to twenty-four months to
pay.

——_———|Record di Produccion,
Coordination Engineer di Refinacion y Ventas

New York Nombra Hefe Poni pa Jersey na 1961
Di Technical Department Youn & ventas ai producto den

% henter mundo, produccion di crudo

James’ M. Ballenger di Standard | , refinacion di crudo durante 1961

Oil Company (New Jersey) 2 worde tabata di mas halto den historia di

nombré superintendente di Technical | Jersey Standard, y ganashi a mehora

peu bane cael nom-| na di tercer anja consecutivo, M. J.

bramento di Sr. Ballenger, pa dos | Rathbone, presidente di Standard Oil
anja di entrenemento ariba nivel di

, Company (New Jersey) bisa re-
directiva, cual ta tuma vigor Feb. 1, cientemente den un revista y pro-
ta yena e vacatura ocasioné pa! nosticacion pa fin di anja.

Charles R. Greene, kende a laga com-| gy Rathbone tambe a expresa
pania luna pasd cu vacacion prece-| oonfianza y optimismo en respecto
diendo pension. prospectonan di Jersey pa ganashi,

Sr. Ballenger ta bini Aruba for di | munstrando cu e compania ta pla-
New York unda el tabata hefe di| neg inversionnan di casi $1,200 milion
Cost and Profit and Loss Analysis | ng 1962. El a nota cu e programa
Division di Refining Coordination.| aki probablemente lo establece un
Su mas di binti-tres anja di servicio | record nobo pa e compania, exce-

cu Jersey a cuminza Juli 1, 1938,| giendo e $1,131 milion gasta door di



a



any of these tours can be purchased ?

como student engineer cu Carter Oil
Company na Dix, Illinois. Segun el
tabata progresa el a traha tambe na
refinerianan na Oklahoma y Kansas.
Servicio Militar

Guerra Mundial II a interumpi su
carera den petroleo y despues di tres
anja y mei den servicio militar el a
sali for di United States Navy cu
rango di luitenant commandant. El a
bolbe Jersey como engineer cerca
Esso Research. Despues el a bira as-
sistant supervising engineer y super-
vising engineer. Na Maart 1957 el a

transferi pa Refining Coordination”

di Jersey Company como hefe di cost
| analysis.
Sr. Ballenger a nace na Grand

Rapids, Michigan, a pasa su anjanan
formativo na Flint, Michigan, y a
gana su grado como bachelor of
science den mechanical engineering

Jersey na 1957.

"Tin mester di nivelnan substan-
cial di imverticion di capital constan-
temente pa mantene eficiencia di
operacionnan y pa facilidadnan mo-
derno pa apoya mercadonan cu ta
|expande pa productonan,” Sr, Rath-
bone a bisa

"Ademas, door di gastonan aki nos
lo mehora e calidad y prestacion di
|nos productonan existente, haci po-
sible entrada di Jersey den mercado-
nan nobo, y expande e cantidad y
variedad di productonan,” el a bisa.

Ademas di e inverticionnan aki,
Sr. Rathbone a nota cu un $200 mi-
lion mas lo worde gasté y carga na
entrada na 1962 en busca di reserva
di azeta y gas, mas of menos mitar
na Estados Unidos y mitar den ex-
tranheria. Plannan pa 1962 tambe ta
contempla gastonan pa experimenta-



Bo no tin mester di pensa hopi, y tampoco esaki mester retraza trabao. jna Michigan State University na 1938. cion alrededor di $80 milion

Solamente e ta exigi sentido comun, pensamento adelanta y percuracion. |

Semper percura pa e precioso hermentnan cu bo a nace cu né. Bo!
mannan, dede, wowo, pia, y dedenan di pia ta tal hermentnan. Lo bo
kier tin nan den bon condicion tan tempo cu bo ta na bida.

| Lago’s 1961 Exports

(Continued from page 1) 1961 exports.

January 27, 1962

‘U.S. Mail Order Company Adds Tour
Business; Journey to Aruba Featured

The ubiquitous Model-T Ford no longer can be found in the volumin-
ous Sears, Roebuck catalog, but easy-credit tours to Aruba and any
other spot on the globe can be ordered from the pages of the 1962

The tours, operated by American Express Company for Sears, feature



N. A. De Frees, Process
Supervisor, Will Leave
Feb. 4 for Retirement

N. A. De Frees



supervisor-Ethyl



blending and aircraft fueling in
Process-Light Oils Finishing, will
leave Lago Feb. 4 for subsequent
retirement.

Mr. De Fre who has_ over



twenty-four years of Lago service,
came to Aruba Aug. 31, 1937, as an
apprentice operator. His entire car-

eer has been in
Process-LOF. He
we promoted to
assistant operator
in 1937 and oper-
ator in 1941. His
Lago service was

interrupted in 1942
when Mr. De Frees,

a captain in the





U. S. Army res-

Be Law, Erves, went to war

N. A. De Frees Mr. De Frees, who
was in action at

the Anzio beachhead, rose to major
in the service.

He returned to Lago March 4,
1946, and was promoted to assistant







shift foreman in January, 1 His
final promotion came in 1954
TSD HEAD
(Continued from page 1)
of Jersey service began July 1, 1938,

as a student engineer with the Carter

Oil Company in Dix, Illinois. As he



progressed, he was also transferred
to refining locations in Oklahoma
and Kansas.



World War II interrupted his pet-

roleum career and after three and
one-half years in the military he
was separated from the United

States Navy with the rank of lieut-












enant commander. He returned to
Je as an engineer with Esso
Re rch. He later became assistant
supervising engineer and supervising
engineer. In March, 1957, he trans-
ferred to Refining Coordination of
the Jersey Company as head of cost
analysis.

Mr. Ballenger was born in Grand
Rapic Michigan, spent his form-
ative y s in Flint, Michigan, and
earned his bachelor of science degree
in mechanical engineering from
Michigan State University in 193

E aumento di ganashi di Jersey na

1961, Sr. Rathbone a bisa, por worde

atribui na mehoracionan den efi-
ciencia di operacion y na e aumento
den volumen di ventas di producto-
nan, specialmente den estranheria,
y di gas natural den Estados Unidos



special naphtha.) If the reader owned
such a car and had all 1961 exports
at his command, he could drive a
total of 146,485,645,320 miles before
he ran out of gas.

It’s still not a concrete illustration
so let’s go a little further. Our rea-
der, in his imaginary car, decides
he’d like to make a few trips to the
moon which is a mean distance of
238,857 miles from Wilmington, Ohio.
How many round trips can he make?
Actually, none. By no stretch of the
imagination can we build a highway
to the moon. But if we could, the
reader could motor back and forth
307,743 times using Lago’s total 1961
exports. Better, though, make even
this illustration more _ concrete.
Another way of putting it is that
307,743 motorists could each make
one round trip to the moon using the

No matter how the reader visualiz-
es Lago’s 1961 exports, the total is
still astronomical. Seven customers,
for example, purchased over five mil-
lion barrels each of Lago products
last year. Nearly forty-two million
barrels were exported to the Esso
Standard Oil Company and nearly
twenty-nine million barrels were
shipped to United States customers.
Of the grand total, nearly eight
million barrels were exported for in-
ternational bunkers; Canada got over
seven million barrels, and slightly
over six million barrels were ex-
ported to Brazil. Exported to Great
Britain and Germany were slightly
over five million barrels each. The
list of customers ranges from A for
Algeria to W for whaling grounds.
Nearly a million barrels, incidentally,
were exported to the latter.

DB

THIS IS the site whe

iness end of

which is expected to finish the

the chemical complex at
Barcadera will be constructed. At right is the bus-
the cutter-suction dredge
industrial
dredging operation in about three months.



” Barlow,”
harbor

ESAKI TA e sitio unda fabricanan quimica na Barca-
dera lo worde construi. Banda drechi ta e boor di e
draga Barlow” cu ta spera di termina dragamento
pa e haaf industrial den mas of menos tres luna.
E draga ta coba santo den lagoen.




January 27, 1962





TSD Employee

Esso and Aruba Tourism
_ Are Enhanced When Lago
» Employee Helps Visitor





















’s Courtesy
K

E.










ne



ARUBA ESSO NEWS

Ackno
as a







Ayudo di Empleado di
Lago na Bishitante A

Contribui na Turismo





wledged By Tourist|#0's, fab Safety

Contest Is Underway
For 11 Departments

Departmenta: and individual prizes
will be awarded to the two Lago
departments with the best off-the-

good deed performed in Aruba Un bon obra haci na Aruba a laga ae porely) SESS Oe LT. ee
has made a lasting impression on an un impresion duradero ariba un agri- | 4¢Partments will fall into one of two
* Ohio farmer who, by the tone of a cultor di Ohio kende, segun tono di| 8â„¢OUPS made up of departments with
recent letter to President W. A un carta reciente na Presidente W. ee Ber haart Ss rate for 1961 and
$ Murray, is by now probably the | A. Murray, ya awor probablemente es onesies that had calcul-

biggest Esso booster in the Pleasant ta e mayor aficionado di Esso rond able frequency rates for 1961.
Plain area. The letter, from Walter di Pleasant Plain. E carta, for di| The inter-departmental off-the-job
C. Krause, RFD Butlerville, Pleas- Walter C. Krause, RFD Butlerville, accident prevention contest started
int Plain, Ohio, speaks for itself Pleasant Plain, Ohio, ta papia pa su S808 1 and will run through Dee. 31,
1 Addressed to L s president, it mes. 1962. Each department will be com-
1 said: "On November 22, while driving Dirigi na presidente di Lago, e ta|Peting against its 1961 off-the-job
l a rented car on Aruba, a flat tire bisa: "Ariba 22 di November, cor- ‘eduency rate which is calculated
t developed a mile or two past your riendo un auto gehuur na Aruba, mi| "0m a formula based on disabling
finery. While I was taking in the }a haya un flat tire un milla of dos) Juries and manhours of leisure

ad sight, L. J. A. Halley, of your |pabao bo refineria, Mientras mi ta-| time. ,
refinery, pulled his car to a stop and bata mirando e vista triste, L. J. A. Lago management will be giving
1 asked me if he could help. He in- Halley, di bo refineria, a para su this safety campaign the same active
sisted on driving me to the Esso auto y a puntra mi si el por a yuda | SUpport that it gives its industrial
1 service station which adjoins the |cu algo. El a insisti pa hiba mi pa e Safety program. Lago’s executive
refinery. (Ed. note Oduber’s Esso stacion di servicio Esso di refineria. Committee teels that the success of
» Servicenter). The he prevailed on (Nota editorial — Oduber’s Esso| this program is dependent on the
the station manager to send one of | Servicenter). Aya el a pidi gerente di willingness of both supervisors and
his men back with Mr. Halley and| APPROPRIATELY PUSED in front of Joe Oduber’s Esso Servicenter in |e stacion pa manda un di su hendenan | e™ployees to contribute time and ef-
; me to replace the tire. When I re-| San Nicolas are L. J. A. Halley of TSD-Engineering; Miss Patsy Lejuez, | cy sr. Halley y ami pa cambia e tire. fort to achieve a marked reduction
; turned the attendant to the station, station cashier, and Ricardo Koolman, station attendant. All three figur- | Org mi a bolbe cu e atendiente di e|in disabling injuries that occur off

» the only compensation that would be| ed in a good deed that further enhanced the Esso name and tourism. | stacion, e unico compensacion cu nan | the job.

accepted was a ridiculously low) POSANDO DILANTI Joe Oduber’s Esso Servicenter na San Nicolas ta | ier a acepta ta setenta y cinco cens| The accident prevention program
seventy-five cents U. S L. J. A. Halley di TSD-Engineering; Srta. Patsy Lejuez, klerk die stacion, | Americano, cu ta ridiculo barata, is being extended to include family
For years I have seen ‘Happy y Ricardo Koolman, atendiente. Tur tres tabatin parti den un bon obra cu "Hopi anjanan mi a mira "Happy | Members of Lago employees. In this
Motoring’ in connection with Esso a duna mas prominencia na nomber di Esso y turismo na Aruba. Motoring” en conexion cu anuncionan| light, a special speakers bureau was
| advertising in the States. I would be |di Esso na Estados Unidos. Mi ta| organized last October to take safety
remiss indeed if I did not call to;Mr. Krause’s letter, Mr. Halley, a Halley suggested to Miss Patsy Le- | cinti cu lo mi falta si mi no yama na/ Messages to island clubs, schools and
your attention this practical demon-| draftsman in TSD-Engineering, said, juez, the clerk, that Mr. Krause be) bo atencion e demonstracion practico youth organizations. Each of the fift-
stration that 'Happy Motoring’ is|'I never met a man who appreciated | given extra consideration as "it could} a)4 oy "Happy Motoring’ ta mucho @e0 volunteer speakers is busy prep-

much more than a catch phrase

"I could hope there may be enough
time in your busy day to advise Mr.
Halley that his



ood deed still shines

a good deed as much as this man.”

Mr. Halley said he was on his way
to his Lago Heights home from
work when he spotted the elderly Mr.



mean a lot to Aruba tourism.”

An attendant, Ricardo Koolman,

mas cu un lema morto.
"Mi ta spera cu lo bo por haya)

aring individual programs using re-
source materials and visual aids

filled the spare with air and took} sificiente tempo den bo dia ocupa pa | provided by the Industrial Relations
Mr. Krause back to his car. The flat | avisa sr, Halley cu su bon obra ainda Department's Training and Safety

forth in a naughty world. It is a! Krause examining the flat tire on his tire was removed and the spare | ta brilla den un mundo malvado. Ta! Divisions. So far, six island organiza-
matter of regret that I did not get)rented car. "I could tell he was a bolted on. Back at the station, the} gy) mi cu mi no por a haya nomber tions have requested speakers and it
the name of the station attendants.| tourist and needed help,” Mr. Halley | flat was repaired and Mr. Krause divacatendiantenandieentacinne Pero | is anticipated that many more will
But I sincerely and gratefully ap- said. Because the car’s spare tire|was charged the "ridiculously low” ask for these off-the-job safety mes-

preciate their fine help to a motorist

in distress.”

was also flat, Mr. Halley volunteered
to take Mr. Krause and the spare to

price of Fils. 1.50. To Mr. Krause,
"Happy Motoring” is much more

mi tin sincero gratitud y aprecio pa
|nan bon ayudo na un motorista na

| ”



sages. The programs have been plan-

WwW

pena.

Ora el a worde informa di conte-
|nido di carta di Sr. Krause, Sr. Hal-
|ley, draftsman den TSD-Engineering,

| ned so they will be of interest to all
family members. Speakers will sup-
|plement their talks with such visual
|aids as shde presentations, colorful

When informed of the contents of Oduber’s Esso Servicenter. There Mr.

Concurso di Compania pa Seguridad

than an Esso catch phrase in Aruba. |

Esso Research Saves

Pafor di Trabao A

Cuminza pa 1962

Premionan departamental y individual le worde entrega na e dos
departamentonan di Lago cu e mehor record di seguridad pafor di tra-
bao na 1962. Departamentonan cu gana lo ta den un di dos grupo cu ta
consisti di departamentonan cu frecuencia di zero pa 1961 y 1962;

departamentonan cu tabatin frecuencia calculable pa 1961.

E concurso di prevencion di acci-
dente pafor di trabao ariba base in-
ter-departamental a cuminza Jan. 1
y lo sigui te Dec. 31, 1962. Cada de-
partamento lo competi contra su fre-
cuencia di 1961 pa accidentenan pafor
di trabao, cual ta worde calcula cu
un formula basa ariba accidente in-
capacitante y oranan di tempo liber.

Directiva di Lago lo duna e cam-
panja di seguridad aki e mes apoyo
activo cu e ta duna su programa in-
dustrial di seguridad. E comité ehe-
cutivo di Lago ta di opinion cu éxito
di e programa ta depende di voluntad
tanto di supervisornan como emplea-
donan pa contribui tempo y esfuerzo
pa logra un reduccion den accidente-
nan incapacitante cu ta socede pafor
di trabao.

E programa di prevencion di acci-
dente ta worde extendi pa inclui
miembronan di familia di empleado-
nan di Lago. En vista di esaki un
cuerpo special di oradornan a worde
organiza na October di anja pasd4 pa
entrega mensaje di seguridad na club,
school y organizacionnan di huben-
tud. Cada un di e diez-cinco orador-
nan voluntario ta preparando pro-
grama individual usando fuente di
material y ayudonan visual haci dis-
ponible door di Training y Safety
Divisions di Industrial Relations De-
partment. Asina leuw, seis organi-
zacion na e isla a pidi oradornan y
ta worde spera cu hopi mas lo pidi
pa e mensajenan di seguridad pafor |
di trabao. E programanan a worde
planed asina cu nan ta di interes pa|
tur miembronan di familia. Orador-
nan lo suplementa nan descurso cu!

| ayudo visual manera presentacion di
slide, grafico di color y pelicula di
| seguridad.
Reglanan pa Curso Inter-
Departamental

1. E periodo di curso lo ta for di

Jan. 1 pa Dec. 31, 1962.







Cada departamento lo competi
contra su record di desgracia incapa-
citante pafor di trabao na 1961.

3. Premionan lo consisti di trofeo
pa departamentonan cu gana y
premionan individual pa e miembro-
nan di e departamentonan aki.



2

e

Premionan

1. Tur departamento cu tin un fre-
cuencia di zero na 1961 y 1962.

2. Di e departamentonan cu tin un
frecuencia calculable na 1961, e ga-
nadornan lo ta:

(a) E departamento cu e frecuen-
cia mas abao na 1962, contal
cu esaki ta mas abao cu su}
frecuencia pa 1961, y
e departamento cual su fre-
cuencia pa 1962 munstra e
mehoracion mas grandi over di
su frecuencia pa 1961.

N.A. De Frees, Process
Supervisor, Ta Retira —

N. A. De Frees, supervisor-Ethyl
blending and aircraft fueling den}
Process-Light Oils Finishing, lo laga |
Lago Feb. 4 pa retira subsecuente-
mente |

Sr. De Frees, kende tin mas di|
binti-cuatro anja di servicio na Lago,
a bini Aruba Aug. 31, 1937, como}
apprentice operator. Henter su ca-|
rera tabata den Process-LOF. El a
worde promovi pa assistant operator |
na 1937 y operator na 1941. Su ser-
vicio cu Lago a worde interumpi na
1942 tempo cu Sr. De Frees, un capi-
tan den reserva di Ehercito Ameri-
cano, a bai guerra. Sr. De Frees, |
kende tabata den accion na e bataya
di Anzio, a bira despues majoor den |
servicio militar.

El a bolbe Lago Maart 4, 1946, y a
worde promovi pa assistant shift |
foreman na Januari 1952. Su promo- |
cion final a bini na 1954.





(b)



$197,000 by Renting
Platinum for Project

An unusual "rental” agreement in-
volving $200,000 worth of platinum
has made it possible for scientists
and engineers at Esso Research to
complete a project that might other-
wise have been held up because of
its excessive cost and save
$197,000 in the bargain.

The project involved treating crude
oil in a pilot unit, during which the
crude was subjected to 2,400 degrees
Fahrenheit. At this high tempera-
ture, metal oxides formed on the wall
of the unit’s reactor, causing severe
corrosion.

There wasn’t time to develop a
corrosion-proof material to line the
reactor wall, nor could the scientists
afford to have their test data thrown
off by reactions catalyzed by the
wall of the vessel.

So they searched

|available material that would be an

effective liner for the reactor. Pla
tinum, it was agreed, was the ans-
wer. Its melting point is in excess of
3,000 degrees F. and it possesses 4

|high degree of corrosion resistance.

There was just one drawback; it
costs $84 a Troy ounce and enough
to line the reactor would cost
$200,000. Buying the platinum was
out of the question, so the company
contacted a platinum supplier and
they
whereby Esso Research
effect, rent’ the metal.

The company actually bought the
platinum, but the contract specified
that the supplier would buy it back
when it had served its purpose.

Once the metal had been installed
in the reactor, no further problems
were encountered. When Esso Re-
search had accumulated all the data
it needed, the reactor was disassem-
bled and sent to the supplier for
removal of the platinum.

Under the terms of the contract,
the metal was bought back at scrap
platinum cost, which is slightly
lower than that of new platinum.
The price differential, plus installa-
tion charges, was $3,000.

would, in

for a readily-|

worked out an arrangement)

a bisa, "Nunca mi a encontra un
homber kende a aprecia un bon obra
| asina tanto manera esaki.”
Sr. Halley a bisa cu el tabata na)
camina pa su cas na Lago Heights
|for di trabao ora el a mira Sr.
Krause, kende ya ta di edad caba, ta
|inspecta e flat tire di su auto ge-
huur. "Mi por a bisa cu el tabata un)
turista y cu el tabatin mester di
| ayudo,” Sr. Halley a bisa. Pa motibo
hou spare tire di e auto tambe tabata|
| flat, Sr. Halley a combini pa hiba Sr. |
Krause y e spare pa Oduber’s Esso
Servicenter. Aya Sr. Halley a bisa
Srta. Patsy Lejuez, e klerk, pa trata
Sr. Krause bon pasobra "esey por ni-
|fica hopi pa turismo Aruba.”
| Un atendiente, Ricardo Koolman, aj
yena e spare cu aire y a hiba Sr.
Krause atrobe na su auto. E flat |
| tire a worde kita y e spare a worde
poni. Na e stacion atrobe, e tire flat}
|a worde drecha y Sr. Krause a worde
cobra e prijs "barata ridiculo” di
|Fls. 1,50. Pa Sr. Krause, Happy
| Motoring” ta nifica mas cu un lema
| di Esso na Aruba.

graphs and safety movies.
Inter-Departmental Contest Rules

1. The contest period will be from
Jan. 1 through Dec. 31, 1962.

2. Each department will compete
against its 1961 off-the-job-disabling
injury record.

3. Awards will be trophies for the
winning departments and individual
prizes for the members of these de-
partments.

Awards
Award winners will be determined
as follows:
1. All departments having a zero

|frequency rate in 1961 and 1962.

2. Of the departments having a
calculable frequency rate in 1961, the
winners will be:

(a) The department with the low-
est rate in 1962, provided this
rate is lower than its 1961 rate,
and
the department whose 1962
frequency rate shows the most
improvement over its 1961
rate.

(b)



RECIBIENDO UN set di pen y potl
Nunes ta J. H. Lloyd, centro, kende
| regalonan a worde presenta na no





RECEIVING A pen and pencil and wall clock from J. H. Nunes is J. H.
Lloyd, center, who left recently for retirement. The gifts were presented
on behalf of Mr. Lloyd’s fellow employees in Process-Utilities.

ood y oloshi di muraya for di J. H.
a sali recientemente cu pension. E
mber di companjeronan di trabao.


e

ie 4 os
at we Lk Vii -

ARUBA ESSO NEWS

‘ , .
p : fi

HER THOUGHTS mirrored in these candid views, Mrs. Lona De Frei-
tas, staff nurse at Lago Hospital, listens attentively as her service
career is recounted at the Jan. 10 thirty-year service award ceremonies.

Nurse De Freitas became the fi

female Lago employee to complete

thirty years of service entirely in Aruba.

| Thirty-Year Awards |

(Continued from page 1)
ses, doctors, nurses aides. Of the old timers, she alone, remains.
Mrs. De Freitas says she'll probably never give up nursing entirely,
even after she retires. Her vocation is her elder daughter's, also. She
has two daughters, The elder, twenty, is a nurse in Brooklyn, New
York, The sixteen-year-old daughter is studying to be a chemist and

is going to school in Jamaica.

At the thirty-year service award ceremonies the Lago careers of

the four
viewed.

Mr. Weller started as a cleanout
man in the Pressure Stills when he
joined Lago Nov. 25, 1931. In 1937,
he transferred to the pipe craft.
After a series of promotions he was
made a pipefitter A in 1947. A great
sportsman, he played football for ten
years, he has retired to the spectator
ranks. On the job he is extremely
safety minded. Not once in thirty
years has he had a disabling injury.

Mr. Briesen joined the company
March 1, 1929, as a painter. He left
Lago in 1945 but returned two years
later as a laborer on the docks. He
was named a dockman in 1955. It
was pointed out at the ceremonies
that whenever a job needs comple-
tion in a hurry, the call goes out for
Mr. Briesen.

male recipients were re-

R. Anthony’s Career

Mr. Anthony’s starting date goes
back to July 23, 1929. He also start-
ed as a painter. In 1931 he transfer-
red to the Esso Transportation Com-
pany and in 1936 he returned to
Lago as a paint craft helper. He
transferred to Process-LOF in April,
1936, and through a series of prom-
otions advanced from student oper-
ator to levelman. In 1955 he was
promoted to assistant operator. One
of his hobbies includes dominoes
which he plays expertly.

Mr. Wathey started with Lago
Jan. 26, 1932, as a watchman in what
is now the Lago Police Department.
He transferred to Light Oils Finish-
ing in 1936 where he progressed
from student operator to assistant
operator in five years time. He was
promoted to operator in 1948. One of
his refinery duties is seeing that oil
is recovered from oil spills that col-
lect in underground pockets. It was
brought out that Lago still salvages
about seventy-five barrels a day.
Since the company started this oil
recovery program more than 1,000,000
barrels have been recovered.

J. W. I. Wathey

RECIPIENTS OF thirty-year service awards were,
left to right, P. A. Weller, Mrs. L. A. K. De Freitas,
V. R. Briesen, R. Anthony and J. W. I. Wathey.

Lisa
PRESENTING MRS. De Freitas with a thirty-year
service emblem, left, is F. C. Donovan. As Mrs. De
Freitas and a nursing associate look on, Miss K. E.
Hasse, director of nursing, admires the staff nurse’s
thirty-year service pin.

Vy. R. Briesen

L. A. K. De Freitas

ento claramente expres

January 27, 1962

den su mirada, Sra. Lona De

Freitas, staff nurse na Lago Hospital, ta scucha cu atencion mientras su
carera ta worde conta na e ceremonianan di presentacion di emblema pa
trinta anja di servicio na ceremonianan Jan. 10, Nurse De Freitas a bira di

promer empleado femenina di Lago cu ta comple

ta trinta anja di servicio.

Lona De Freitas Promer Empleado
Femenina cu Trinta Anja na Lago

Na April 1929 un 1aucha muher timida a aplica pa un trab

ao na

Lago Hospital. Ansioso pa haya su mes camina den mundo, e hoben

— cu ainda no tabatin diez-seis anja — tabata dispue:
cualkier trabao cu el worde ofreci. No solamente el t

sto pa purba
abatin éxito den

su aplicacion pa trabao na Lago, pero algun siman pasa Sra. Lona

De Freitas a bira un di e cinco empleadonan honrA pan

" 5 4 & ]

RECIPIENTENAN DI emblemanan tabata, robez pa

drechi, P. A. Weller, Sra. L. A. K. De Freitas, V. R.
Briesen, R. Anthony y J. W. I. Wathey.

PRESENTANDO SRA. De Freitas cu un emblema di
trinta anja di servicio ta F. C. Donovan. Mientras
Sra. De Freitas y un companjera enfermera ta mi-
rando, Srta. K. E. Hasse, director di enfermeria, ta
admira e feneta di trinta anja di servicio.

[

A
Hawes
Lee

a?

P. A. Weller

an trinta anja
di servicio cu compania

Ora Sra. De Freitas a acepta su
certificado y emblema di servicio for
di Vice Presidente F. C. Donovan na
e ceremonianan Jan. 10, el a bira
tambe di promer empleado femenina
cu ta completa trinta anja di ser-
vicio cu Lago pasdé henteramente na
Aruba, Tambe el a worde citaé como
esun cu e servicio mas largo entre
tur empleadonan di
Medico.

Na e ceremonianan, premionan pa

Departamento

trinta anja di servicio a worde pre-
senta tambe na Pedro A. Weller,
pipefitter A den Mechanical-Pipe;
Victoriano R. Briesen, dockman den
Process-Receiving & Shipping- Whar-
Roberto Anthony,
operator den Process-Light Oils Fin-
ishing, y John W. I. Wathey, oper-
den Process-Light Oils Finish-

ves; assistant

ator

ing:

Carera di Sra. De Freitas

Informacion significante tocante e
Freitas
na Lago a worde relata door di Dr
G. G. Hendrickson, director y ciru-
jano mayor di Medical Department
Otro puntonan saliente di su carera

impresivo carera di Sra. De

como nurse y
revela den un entrevista dilanti Ora
di Lago.

Si. Sra. De Freitas no tabata in-
spira di e determinacion firme cu ta

bida personal a worde

earacteristico di hendenan di acom-
plecimento, den tur

lo ta bibando un bida henteramente

probabilidad el

diferente na su isla nativo Grenada
Tempo cu el a bini Aruba pa di pro-
di April 1929, ta-

Despues

mer vez na mitar
bata pa keda cerca su tanta
di un siman na cas el a decidi cu el lo
gusta di traha. "Mi tanta tabata pen-
sa cu mi tabata hoben pa
traha,” el ta recorda,
Hospital y mi a haya un bon trabao.’

El ta corda cu, sinembargo, no ta-
E nurse cabezante
chikito di
)

mucho
"pero mi a bai

bata asina facil
na _ hospital un
(Continua na pagina 7

lugar

R. Anthony


ARUBA ESSO NEWS

) a és
- January 27, 1962

N. E. Santjes

Di 1000 Oloshi pa 25 Anja di Servicio
A Presenta na Luis Werleman Jan. 3

Pa medio di un lot, Luis Werleman di Mechanical-
Transportation a bira di 1000 recipiente di un oloshi di
Lago pa binti-cinco anja di servicio. Como Sr. Werleman
y Bernardus Ras di Proc LOF tabatin largura di












servicio identico, Nurse N. E. Santjes a worde pidi pa
selecta un di e dos cahanan identico di oloshi na e cere-
monianan di presentacion Jan. 3. El tabata un di e nuebe
cu a worde honra pa servicio largo ariba e dia aki

Ora cu e caha cu el a selecta a worde habri, e oloshi
inscribi cu nomber di Sr. W man a worde revela.

Esaki a haci Bernardus Ras di 999 recipiente y Luis
Werleman di 1000





1000th twenty-five-year service watch to Luis Werleman

j of Mechani
( PRESIDE Vv. A. Murray a presenta di





| 1000 oloshi pa bin anja di servicio na Luis
y Werleman di Mechanical-Transportation na e presen-
tacion 3 di Januari.

. Al
CONGRA WATCH recipient J. Boekhoudt of
Mechanical-Transportation, above, is General Foreman W.
L. Edge. Seated, top left, are B. Ras and M. E. Fisk. Watches
No. 1000 and 1001 went to, left, E. Werleman and J. J. Pfaff.
FELICITANDO RECIPIENTE J. Boekhoudt di Mechani-
cal-Transportation, ariba, ta General Foreman W. L. Edge.
Sinta, robez ariba, ta B. Ras y M. E. Fisk. Recipientenan
No. 1000 y 1001 tabata, robez, L. Werleman y J. J. Pfaff.



W. F. Hughes

H. L. Leverock B. Ras

a



L. C. Anthony



J. Boekhoudt



Lago’s 100th Twenty-Five-Year Service
Watch Awarded to L. Werleman Jan. 3

Through a chance drawing, Luis Werleman of Mech-
anical-Transportation became the 1000th recipient of a
Lago twenty-five-year service watch. Because Mr. Werle-
man and Bernardus Ras of Process-LOF had identical
lengths of service, Nurse N. E. Santjes was asked to
select one of two identical watch boxes at the Jan. 3
watch presentation ceremonies. She was one of nine
honored for long Lago service that day.

When the box she selected was opened, the watch
inscribed with Mr. Werleman’s name was disclosed, This
made Mr. Ras the 999th watch recipient and Mr. Werle-

man the 1000th.



CHATTING WITH Nurse N. E. Santjes, above, the fourth
woman watch recipient since the plan’s inception, is Pres-
ident W. A. Murray. Nine employees, below, were honored
at the Jan. 3 meeting.
COMBERSANDO CU Nurse N. E. Santjes, ariba, di cuatro
recipiente femenina desde cu e plan a cuminza, ta Presidente
W. A. Murray. Nuebe empleado, abao, a worde honra na e
reunion di Jan. 3.





J. J. Pfaff

a

Se a |
CAPTAN DI BALANDRO
PA BUSCA SOLEDAD Y
TAZ DEN MAR CARIBE

Elegante, cu

ARUBA ESSO NEWS

January 27, 1962

Valerie Queen's Master Seeks Solace In Caribbean

masternan halto y|

firme, e balandro di sesenta y ocho}

pia cu a drenta silenciosamente den

haaf di Oranjestad riba 3 di Oct. E|
tabatin |

yacht aki, Valerie Queen,

hopi luna na lamar y a caba di haci|

un viaje di varios mil milla.

Kiko su futuro lo ta "Valerie
Queen” no por bisa. Esun cu ta na-
bega, Don Stewart, kende un tempo
tabata biba na San Francisco, tin e
determinacion pa sigi haci den lama
Caribe, y cualcier haaf amigo por
bien bira un otro lugd pa descansa
un poco.

El’a pensa di keda Aruba un poco
promé cu e sigi su camina pa Anti-
gua. Ta na fin di December e y Valerie
Queen ainda tabata estableci como-
damente den haaf banda di Bali|
Restaurant. Parce cu suerte a aban-
dona nan. No tabatin mas pasagero
pa yuda paga pa provision di barco.

Futuro di Barco

Futuro di e barco y su donjo po-
diser tabata parce scur pa un bishi- |
tante, pero ainda e tabata masha cla
pa Sr. Stewart. E tabata di opinion
cu tin flete na Aruba y pesey el a}
reparti papelnan pinta na man pa of-
rece su servicio. Y si no resulta nada
mes — ainda tabatin otro puerto.
Tabatin turista den henter Caribe.

Ta dificil pa stop un hende cu un
determinacion asina fuerte.

Kiko ta haci un homber abandona
bida convencional di comerciante, bi-
bamento luhoso, amigo? Sr. Stewart
ta di opinion cu el no a perde nada.
"Mi a gana,” el a bisa. El tabata re-
feri na su moda nobo di biba awor
cu el por bai unda cu el kier, ora cu

se noms om 3 ss ¥
THIS SLEEK two-masted fisherman’s schooner is the
businessman turned
adventurer. The sailing vessel, called the Valerie Queen,
brought Mr. Stewart to Aruba from San Francisco in

sea-going home of Don Stewart,



for di San

a charter voyage that started last March.

hopi éxito, tabata corre den un auto
nobo tur anja, biba na comodidad,
guza di teatro y bon cuminda. Sinem- |

bargo, no tabata basta pa su gana di}

nabega.

Tabata mas of menos e tempo aki
cu el a haya Valerie Queen. E no
tabata nabegante e tempo ei pero e
tabata dispuesto pa sinja. Despues di
a gasta casi $10,000 y varios mil mas
despues pa equipa e barco cu 3500 pia
cuadra di bela nobo y pone’le na con-
dicion atrobe, Sr. Stewart a tuma
despedida di bida comercial y a uni

tripulacion cu ta parti e gastonan.
El a tuma ae cu e oportuni-
dadnan mas acerca y a purba trabao
di flete for di te occidental. Fra-
caso a strobe'le pero nunca a logra
derumba Sr. Stewart.

Na Maart su suerte a cambia pa
bon ora ocho nabegante a firma pa

un cruise di tres luna for di costa

occidental pa Panama. Tur cos a bai
bon te ora nan a laga Costa Rica.
Coriente contrario a tene nan na la-
mar binti-seis dia.

Provision a caba pa tempo cu Val-

E BALANDRO elegante aki di dos master ta e cas
Don Stewart, comerciante cu a bira avyenturero. E barco,
cual yama Valerie Queen, a trece Sr.
Francisco den un



el kier. P’e, conformidad y bida mo-
derno ta mundano. Como disenjador
di producto seis anja pasa el tabatin

Aruba Bats Identified |
By U.S. Mammologist

The bats that inhabit Quadirikiri cave had an in- |
teresting scientific visitor recently. He was Dr.

Richard Van Gelder of the American Museum of |

Natural History in New York City. An expert on
mammals, Dr. Van Gelder stopped briefly at Aruba
last month after a thirteen-country tour of Central
and South America. His bat studies in Aruba, and in

Trinidad, were secondary to his main project — the)

study of skunks.

As there are no skunks on Aruba, Dr. Van Gelder
was interested in identifying bat species on the is-
land. He had previously stopped in Aruba before
starting his South American tour.

On the subject of Aruba’s bats, he brought forth
interesting revelations of both a scientific and lay
nature. Dr. Van Gelder said the museum is interest-
ed in all mammals, but that bats are especially in-
teresting, "To begin with,” he said, "bats are the
only true flying mammals. There are mammals that
glide but bats are the only ones that can fly. From

the evolution standpoint they are over sixty million) DURING A brief stop in Aruba recently, Dr. Richard

years old.”

When asked to explain how bats are able to avoid |

obstacles in pitch-black caves, the mammology ex-
pert said that the bats have the same system that
humans “invented” some sixty million years after
the bat evolved. "It’s like the navy’s sonar system.
The bats let loose a high-pitched skriek, much too
high to hear, and receive the echo of the shriek as it
bounces off obstacles. They can detect objects as
small as twelve-thousandths of an inch in diameter.
Bats can even avoid a system of wires that thin,”
he related.

He went on to say that humans think radar is
quite an advancement, but that the bat’s complicat-
ed system is crammed into a package in a head less
than one-half-inch long. "We stili need a pretty big
box for present-day radar and sonar systems,” he
added.

Dr. Van Gelder said he had found two distinct
bat species at Quadirikiri during his initial visit.
’When you first walk in,” he said, ’’you’ll spot the
one species flying about, This is in the area of the
first and second chambers. This bat seems to be a
nectar feeder, or flower-pollen feeder. In the far
chambers of the cave is another kind of bat, an in-
sect eater.”

In complete darkness, the insect eaters can detect

small insects as far away as fifteen feet with their)

sonar” system. The other species, the flower-pollen
feeders, are somewhat like bees. They feed off

flowers and spread pollen from one to the other.

A smile crossed Dr, Van Gelder’s face when he
was asked if the time-worn phrase,

"Blind as a

su mes cerca e grupo chikito di aven-
tureronan mundial.
tabata pa pasa rond di mundo cu un

erie Queen a yega Panama. Tabata
Su promer idea tempo pa e nabegantenan bolbe Es-
tados Unidos. Bon suerte ainda ta-





Van Gelder of the American Museum of Natural His-
tory collected several bat specimens from the Quadiri-
kiri cave. He had been to several South American coun-
tries where he obtained data on skunks.
DURANTE UN bishita cortico na Aruba recientemente,
Dr. Richard Van Gelder di American Museum of Natu-
ral History a colecta varios muestra di raton di anochi
for di cuebanan di Quadirikiri. El tabata na camina pa
varios paisnan Sur Americano pa obtene informacion
ariba mampurito.

Bat,’ was correct. ’’Not necessarily,” he answered.
Bats vary in how good their eyesight is. Some Old
World bats have very good eyesight. The ones in
Aruba have fairly poor eyesight. They can tell light
from dark but that’s about all.”’

When told that the Papiamento phrase for bat is
"raton di anochi” (mouse of the night), Dr. Van
Gelder said that the bat isn’t any more related to
the mouse than humans are. "This crops up in all
languages. In German the bat is called ‘fleder-
maus,’ flying mouse, but its closest relative is prob-
ably the tiny shrew.” He added that bats evolved
from that family line about the same time the
monkey line branched off from the shrews. As we
look back on evolution we see that bats are a group
that arose very early, he said, a group that has be-
come very distinct.

The only bats that bite, he went on, are the Vam-
pires which do not exist in Aruba. This species is a
hazard in Trinidad where it spreads rabies to both
man and animal.

(Continued on page 8)





Stewart Aruba
viaje cu a cuminza na
Maart anja pasa.

bata cu Sr. Stewart. Cuatro Canades
a topa cu ne na Panama y abai cu
ne pa Colombia.

Ora cu el a sali for di Colombia e
tabata su so excepto pa un matroos
Colombiano. Como ta tuma cuatro
hende pa maneja Valerie Queen cu
tur su belanan ariba, nan mester
viaja cu un parti di bela y na velo-
cidad reduci.

Sr. Stewart no sabi cuanto tempo
el lo keda na Caribe. Esey atrobe ta
depende di su suerte. Si e por haya
hende cu ta interesa ta bon. Si no,
e ta mara su faha un poco mas preta,
lamta anker y sali pa lamar grandi
cu horizonte como su destino

SCIENTISTA DI MERCA
A INVESTIGA RATON DI
ANOCHI NA QUADIRIKIRI

a








E ratonnan di anochi cu ta biba
den cueba di Quadirikiri tabatin un
bishita interesante recientemente. E
tabata Dr. Richard Van di
American Museum of Natural His-
tory di New York. Un experto to-
cante mamifero, Dr. Van Gelder a
pasa Aruba brevemente despues di
un bishita na diez-tres pais di Ame-
rica Central y Sur. Su estudio di ra-
ton di anochi na Aruba, y na Trini-

dad, tabata secundario na su projecto
- estudio di mampurito.

Como no tin mampurito na Arub
Dr. Van Gelder ta interesa den iden-
di clasenan di raton
a bolbe Aruba
su

tificacion di
anochi ariba e isla. El
na December conclusion di
jira di Sur Americano

Tocante e asunto di raton di anochi
na Aruba, el a trece hopi puntonan
interesante Dr. Van Gelder a
cu e museo ta interes4 den tur
mal, pero cu raton di anochi ta spe-
"Pa cuminza,”

na e



bisa



ani-



cialmente interesante
el a bisa, "raton di anochi ta e
animal cu ta cria su cu lechi y
cu por bula. Tin animal cu ta zweetf
pero raton di anochi ta e unico cu
por bula. For di punto di vista di evo-
nan tin mas cu sesenta milion

unico
jioe

lucion,
anja bieuw.”

Ora el a worde
con raton di anochi por
culo den obscuridad total di cueba, e
cu ratonnan di

puntra pa splica
evita obsta-

experto a bisa e

anochi tin e mes sistema cu hende a
milion
"E

yega na djé algun sesenta
anja despues di e raton di anochi
ta manera e sistema sonar di fuer
naval. E ratonnan di anochi ta pro-
duci un grito di alta frecuencia,
mucho halto pa hende tende, y ta
recibi echo di e grito ora e ta rebota
for di e obstaculo. Nan por descubri
obhetonan chikito diez-dos
mil parti di un duim den diametro
Ratonnan di anochi hasta por evita
un sistema di waya asina fini,,’ el a



mes cu

bisa
El a sigui bisa cu hendenan ta kere
cu radar ta un avance masha grandi

(Continua na pagina 7

| fortably





Former Businessman
Drops Conventional

Way of Life for

Trim of line with strong, tall masts
was the sixty-eight foot, two-masted
fisherman’s schooner that slipped
silently into Oranjestad Harbor last
October Behind the weathered
yacht, the Valerie Queen, lay months
at sea and a journey of
thousand miles.

Ahead for the master of the Valerie
Queen lay the unpredictable, un-
mapped future. The sailor, Don Ste-
wart, who once called San Francisco
home, is determined to make Carib-
bean trade routes his highways and
any friendly port his home

His

several

stop at Aruba was to have
been a short layover enroute to Anti-
gua. Early last month he and the

Valerie Queen were still quite com-
settled at a berth alongside
the Bali Restaurant.

Luck had appeared to have scur-
ried away when the boat first arriv-
ed in Aruba. There were no more
charter passengers to help pay for
ship's stores. The last had departed
when the Valerie Queen had glided
into a Colombian port

The future of ship and master may
have looked dim to a sun glass clad



visitor upon inspecting the schooner
shortly after it arrived in Aruba

but is was still very
Stewart. There were charters avail-
able in Aruba, he felt, so hand-
drawn posters had been distributed to

bright to Mr



advertise his offerings. And if bus
iness didn't develop other ports
of call existed. There were tourists

all over the Caribbean
It's difficult to squelch such dogged
determination

Gave Up Comforts
















What makes a man give up the
conventional life of a businessman,
luxurious livir friends? Mr. Ste-
wart feels he didn’t lose a thing. "I
gained,” he said. He was referring to
his new way of life where he goes
where he pleases, when he pleases
To him conformity and man-killing
pace are the mundane. As a product
designer six years ago he was fairly
successful, drove a new car every
year, lived in comfort, enjoyed
theater and good cuisine. It wasn’t
enough to smother the call of the
sea, however

It was about that time that he
found the Valerie Queen. He wasn’t
a sailor then but he was willing to
learn. After an initial outlay of
$10,000 and many thousands later to
fit the vessel with 3500 square feet
of new canvass and make her sea-
worthy once more, Mr. Stewart re-
signed from the business life and
joined the yindling ranks of world
adventurers. His first thoughts re
to circumnav te the globe with a
share-the-expense crew. He settled
for close-at-hand opportunities and
tried charter work out of the st
coast. Failure dogged him but never
managed to catch up with Mr. Ste-
vart

Luck Turns



Last March his luck turned fc

’sailors” signed on

better when eight

for a three-month cruise down the
west coast to Panama. All went well
until they left Costa Rica. Adverse
currents kept them at sea for twenty-



ix days and swept them toward the

Galapagos

Stores had dwindled by the time
the Valerie Queen reached Panama
It was time for the original charter
members to get back home to the
States, and reality. Good fortune was
still with Mr. Stewart. Four Cana-
dians joined him at Panama and
sailed with him to Colombia

When he left Colombia he was
alone except for his Colombian deck
hand. Since it takes four hands to
run the Valerie Queen under all her
canvas, the pair had to proceed un-



der part sail and at a reduced speed

Mr. Stewart doesn’t know how long
he'll remain in the charter business
in the Caribbean. That depends again
on his luck. If he can continue to
sign up charter groups, all well and
good. If not, he'll head for other seas




, 1962



WHAT IS

it? Some say it’s a
moray eel while others claim it’s a
sea snake. The five-foot monster



was speared by Benjamin Peterson
of Acid & Edeleanu near the reef
off the island’s south shore in fairly
shallow water.
KIKO E ta? Algun hende ta bisa
cu ta un congla y otro cu ta un
colebra di lamar. E monstruo di
cinco pia a worde harpuna door di
Benjamin Peterson di Acid & Edele-
anu cerea di rif pa zuid di e isla.

ARUBA

ESSO NEWS



Here Are Three Ocean Monsters That ‘Didn’t Get Away’

Aruba fishermen, using both speargun and line,
appear to be disproving the adage that there are
bigger fish in the ocean than have ever becn
caught. The adage may still hold true, but by the
looks of the monster sea snake, grouper and mar-
lin that flank these words, let’s hope they don’t
have too many big brothers cruising in the shal-
lows. Actually, with the exception of the sea
snake the other two are not harmful to man.



HERE’S A big one that didn’t get away. This 528-
pound grouper was speared off Colorado Point by, left
to right, Rosendo Colina, Eddy Bislik and Buchi Muyale.
ESAKI TA un cu no a logra seapa. E mero di 528 liber
a worde captura cu flecha banda di Punta Colorado pa



Algun piscador di Aruba, usando harpoen y linja,
parce ta disproba e dicho bieuw cu tin pisca mas
grandi den lamar cu nan a yega di coi. Podiser esey
ainda ta berdad, pero segun aparencia e monstru-
oso congla, djoekvis y balaht den e portretnan aki,
nos por bien spera cu nan no tin ruman mas grandi
ta cruza den e awanan aki. En efecto, cu excepcion
di e congla, e otro dosnan nunca ta conoci di ta

danjo na hende.

Skin Divers Land Giant Grouper
After Battle Off Colorado Point

A giant grouper whose bulk far exceeded the
total weight of its three assailants was speared
recently off Colorado Point and subdued after
a fight lasting twenty minutes.

The three marksmen were Rosendo Colina,
machinist A in Mechanical-Machinist, and Eddy
Bislik and Buchi Muyale. First shot, and prob-
ably the fatal one, was fired by Mr. Bislik who
stalked the denizen in thirty feet of water. His
two companions came to his aid and hit the
beast with two more shafts from their spear-
guns.

When brought to shore and weighed the
grouper tipped the scales at 528 pounds.

Un gigantesco mero, di cual su peso ta hopi
mas cu peso combina di su tres atacador, a
worde flecha recientemente na Punta Colorado.
A tuma e piscadornan binti minuut pa domina
e mero.

E tres tiradornan tabata Rosendo Colina,
machinist A na departamento Mechanical-Mach-
inist, Eddy Bislik y Buchi Muyale. Sr. Bislik a
tira e promer flecha, y probablemente esun
fatal, mientras e tabata sigi e pisca den trinta
pia di awa. Su dos companjero a duné asitencia
y a lombra e mero dos flecha mas cu nan spear-
gun. Ora nan a trece e pisca riba tera, e mero a
pisa 528 liber, Su largura ta mas o menos seis

Rosenda Colina, Eddy Bislik y Buchi Muyale.

pia y mei di su

cabez te pia.





| Servicio di Nurse L.A.K. De Freitas

El ta recorda e hoben empleado di|

(Continued from page 4)
dos sala cu tabata na e lugar unda
cat cracker ta awe
cu su tanta ta pensa
pa
Reeve a bisa

"Bo ta mucho
Nurse Margaret
"Mi ta kere cu bo falta
experiencia tambe.”’

Wel, bo por purba cu mi anto, y
mira kiko mi por haci,’ e mucha
determina cu tabata falta algun dia
pa cumpli diez-seis anja a bisa. El
mest 1 admiti dilanti Nurse Reeve
cu nunca antes el a traha. El a wor-
de bisa pa warda te ora Dr. Andrew
Miller yega.

El a warda. E homber cu tabata
bini pa e porta no por tabata otro
sino e dokter y el a lamta para y
bisa. "Bon dia, doctor.” El tabatin
razon. El a haya e trabao tambe.
Promer el mester a worde entrevista.
Promer cu el tabata sabi el tabata
yuda e nursenan den hospital, seis na
tur.

hoben traha,”’



Siete luna despues su breve ca-
rera na hospital aparentemente ta-
bata bai cabando. E tanta di Nurse
De Freitas y su esposo a decidi di
tuma un vacacion na Grenada. Nan
a bisa cu el tabata mucho hoben pa
keda su sol na Aruba. Un anja a
pasa y atrobe e hoben a aplica un
poco di su determinacion. El a scirbi
Dr. Miller y a bise’le cu el tabatin
deseo di bolbe na su trabao den hos-
pital. E carta aki a haci posible pa
el bolbe Aruba.

Pa e algun anjanan cu a sigui el
tabata tuma encargo como ayudante
di nurse den tur partinan di hospital.
Su aptitud y abilidad a worde reco-
noci door di sucesor di Dr. Miller,
Dr. H. Sandvoss y esaki a percura pa
el por tuma parti den e promer curso
di nurse na hospital. El a cuminza e
curso aki na 1938. Tres vez pa siman
tabatin les; esaki a sigui tres anja
largo. Despues di completa a entrena-
mento el a tuma mas y mas respon-
sabilidad como nurse, cual a culmina
den su promocion pa senior nurse na
1948 y staff nurse na 1958,

Nurse De Freitas tin tambe hopi
recuerdo grato di e situacionnan per-
sonal cu tabata socede. Pa motibo cu
durante anjanan el a traha den lu-
gar di baby, di mucha chikito, den
seccion obstetrica y den clinica gen-
eral, el a mira miles di paciente bini
y bai. El a percura pa muchanan bira
bon, a mira nan crece bira grandi, y
atrobe bolbe pa haya yiu di nan mes,









a bisa mescos!

refineria cu a worde kima grave-
mente den un explosion. Diariamente
el tabata percura pe. Ocho luna des-
pues el a camna. El ta corda un
mucha muher chikito di tres luna cu
mester worde criaé varios vez promer
cu el por a retene un tiki alimento.
"Awor el ta un nurse na Lago,” Sra.
De Freitas a bisa cu orguyo. E mu-
cha muher chikito anemico a recobra
su salud y den anjanan despues a bai
Holanda pa studia pa enfermera.

Nurse De Freitas tin grato re-
cuerdo tambe di e hopi amigonan cu
el a gana durante su anjanan na hos-
pital. Uno cu el a menciona specifica-
mente ta Srta. Florence Bonheim.
"Oh, el tabata aprecia mi asina tanto,
el tabata trata mi cu asina delica-
deza,”’ el ta recorda.

Tabatin hopi otro naturalmente cu
el ta recorda cu gratitud — staff
nurses, doctor, ayudante di nurse. Di
tur e veteranonan, el sol a keda.

Sra. De Freitas ta bisa cu pro-
bablemente nunca el lo laga e carera
di en fermera, podiser ni ora el bai
cu pension, Su yiu muher di mas
grandi tambe a escoge e carera aki.
El tin dos yiu muher. Esun mayor ta
un nurse na Brooklyn, New York. E
yiu muher di diez-seis anja ta studia
pa quimico y ta bai school na Ja-
maica.

Na e ceremonianan di presentacion
di emblema pa trinta anja di servicio,
carera di cuatro otro empleado a
worde repasa.

Sr. Weller a cuminza como clean-
out man den Pressure Stills tempo
cu el a cuminza traha cu Lago Nov.
25, 1931. Na 1937 el a transferi pa
pipe craft. Despues di un serie di
promocionnan el a bira pipefitter A
na 1947. Un gran deportista, el a
hunga futbol diez anja largo, awor
el ta den fila di mirones. Na trabao
el tin masha tanto dedicacion na se-
guridad. Nunca den e trinta anja el a
haya un accidente incapacitante.

Sr. Briesen a cuminza traha cu
compania Maart 1, 1929, como verfdé.
El a laga Lago na 1945, pero a bolbe
dos anja despues como trahador ariba
waaf. El a bira dockman na 1955. A
worde bisd na e presentacion cu ki
ora un trabao mester worde completa
rapidamente, e yamada ta bai pa Sr.
Briesen. Su hobby ta piscamento y
tenemento di hoffi.

E fecha di cuminzamente di Sr.
Anthony ta na Juli 23, 1929. El tam-
be a cuminza como verfd6. Na 1931
el a transferi pa Esso Transportation
Company y na 1936 el a bolbe Lago
como paint craft helper. El a trans-
feri pa Process-LOF na April 1936 y
pa medio di un serie di promocion-
nan el a avanza for di student oper-
ator pa assistant operator.

Sr. Wathey a cuminza na Lago
Jan. 26, 1932, como watchman den
loke awor ta Lago Police Depart-
ment. El a transferi pa Light Oils
Finishing na 1936 unda el a progresa
for di student operator pa assistant
operator den cinco anja di tempo. El
a worde promovi pa operator na
1948. Un di su debernan ta pa mira
cu azeta ta worde recobra for di der-
rame cu ta socede den saco bao ter-
ra. A worde bisé cu Lago ainda ta
recobra como setenta y cinco barril
pa dia,



Radio Antilliana Ta
Transmiti Prome Ora

Di Lago Jan. 28

Cuminzando Diadomingo, 28 di
Jan. e Ora di Lago lo worde trans-
miti over un di tres radio emisora

na Aruba. Radio Antilliana, e
emisora mas nobo ariba e isla, lo
transmiti e Ora di Lago tur Dia-
domingo, 6 ’or di atardi. E pro-
grama lo ta na Ingles. Radio An-
tilliana, cual a cuminza transmiti
dia 2 di Sept. anja 1961, ta na 776
kilociclos, 388 meter ariba bo
radio.

E Ora di Lago awor lo tin dos
programma na Ingles, tur dos
ariba Diadomingo, 6 ‘or di atardi.
Ta worde speré cu awor cu dos
radio emisora, Radio Kelkboom y
Radio Antilliana, ta transmiti e
Ora di Lago, recepcion pa nos ra-
dio oyentes over di henter e isla
lo ta mehor. Voz di Aruba lo sigui
transmiti e Ora di Lago na Papia-
mento Diarazon pa 6:30 di anochi.

E programa di Ora di Lago otro
siman lo ta un entrevista cu un
verpleegster di Lago Hospital,
Lona A. K. De Freitas, kende lo
conta oyentes di su trinta anja di
servicio den Departamento Me-
dico di Lago.



AFTER A battle that lasted an hour,
T. Wouters and N. Geerman, on top
of truck, landed this huge marlin
while line fishing off Colorado Point.
The fish measured nearly seven feet.
DESPUES DI un lucha cu a dura un
ora, T. Wouters y N. Geerman, ariba e
truck, a captura e balahi grandi aki
mientras nan tabata pisca dilanti Colo-
rado Point.







Raton di Anochi

(Continua di pagina 6)
pero cu raton di anochi tin e sistema
complica aki den su cabez cu ta
;menos cu mei duim largo. "Ainda

|hende mester un caha basta grandi/!

pa e sistemanan di radar y sonar di
awendia,” el a bisa.

Dr. Van Gelder a bisa cu el a haya
dos distinto clase di raton di anochi
Ina Quadirikiri. "Ora bo drenta,” el a
bisa, "bo ta mira esun clase ta bula
|rond. Esaki ta e parti di e promer y

segunda sala di e cueba. E raton di}

anochi aki aparentemente ta un co-
medor di nectar, of stuifmeel di flor.
Den e salanan mas aden den e cueba
| tin un otro sorto di raton di anochi,
un comedor di insecto.”
| Den completo obscuridad, e come-
|dornan di insecto por descubri in-
| sectonan chikito como diez-cinco pia
jeuw cu nan sistema di "sonar.” E
otro clase, esun cu ta come stuifmeel
|di flor, ta manera maribomba. Nan
|ta come stuifmeel di flor y ta plama
esaki di un pa otro y asina nan ta
| vacuna e flornan.

Dr. Van Gelder a sonrei ora el a

worde puntra si e frase bieuw, "ciego |
manera un raton di anochi,’” tabata |
"No necesariamente,” el a|

| correcto.
| contesta. "E calidad di vista di raton
di anochi ta varia. Algun raton di
anochi di Europa tin masha bon vis-
ta. Esun di Aruba tin vista masha
pober. Nan por distingui claridad for
di obscuridad y esey ta tur.””

Ora el a worde bisA cu e nomber
|na Papiamento pa e bestianan aki ta
|"raton di anochi,” Dr. Van Gelder a
| bisa cu e raton di anochi no tin mas
| similaridad cu raton cu hende tin.
”E cos aki ta socede den tur idioma.
|Na Aleman su nomber ta "'fleder-
maus,” raton bulado, pero e no ta
| familia di raton.” El a agrega cu ra-
| ton di anochi probablemente a bini di
| un otro linja di animal.

"Raton di anochi no ta bruha den
cabei di hende muher tampoco,” el
{a bisa. "Esaki tambe ta un storia

bieuw. Hopi vez ora mi ta colecta}

|nan, mi mester a pone nan bao mi
|sombré pa tene mi man liber. E ra-
tonnan di anochi ta un bestia chikito
cu no ta haci danjo y ta beneficia

humanidad door di coi insecto y va-|

cund fruta y flornan.”

E estudio di animal ta un carera
largo pa Dr. Van Gelder. Un hom-
‘ber hoben, den su trinta anja, el a

cuminza colecta animalito na edad
di siete anja. Tempo cu e tabatin
diez-cuatro anja el a haya un trabao
pa parti di dia na Bronx Zoo pa haya
mas experiencia. Su topico principal
di estudio tabata zoologia na Colo-
|rado A & M, y despues el a haya su
grado como maestro y doctor na Uni-
versidad di Illinois. Dr. Van Gelder a
|afilia cu e Departamento di Mami-
fero di e museo na 1956 y actual-
mente tabata cu un beca di Natural
Science Foundation pa studia e mam-
puritonan cu ta biba den Hemisferio
Sur. El a examina coleccionnan den
museonan Sur Americano y _ haci
nota tocante distribucion di clasenan
di mampurito. Detayenan a inclui
tambe portretnan di cuero y midi-
mento di cabez di e bestianan. El a
colecta hopi informacion. Ora esaki
ta cla podiser e ta bolbe haci un
otro bishita na Sur America pa co-
lecta su mes muestranan. Dr. Van
Gelder eventualmente lo ta capaz pa
establece e cantidad exacto di clase-
nan di mampurito den Sur America





SAFETY RECORD
(Continued from page 1)
injury. The 231-day record period ex-
ceeded 1957’s 180-day run, but
6,520,829 manhours were worked
during the latter period compared to
5,736,764 manhours for

record run.

Lago’s safety honors can only be
attributed to the safe work habits of
its employees as directed and super-
vised by a safety-conscious manage-
|ment. From executive through super-
visor to employee have been directed
accident prevention and promotion
programs of wide scope and infinite
detail. Safety at Lago has been pro-
mulgated through the use of safety
talks, news letters, safety slips and
accident investigation. All employees
are issued a Manual of Safe Prac-
| tices to guide them in creating safe
work situations. They are issued saf-
ety equipment for personal protec-
tion; job training is integrated with
proven safe work methods.

Lago’s safety program through the
years has enabled the company to
win six first-place awards in the
National Safety Council Contest in
competition with group A petroleum
companies and to earn eleven NSC
Awards of Honor.

last year’s



a

SS a aT
Island-Wide Basketball
Competition Underway
On Sport Park Court

Familiar sounds of basketball
court action rolled over Lago Sport
Park Jan. 15 when the 1962 Island-
Wide Basketball Competition start-
ed. Competing on the courts were
the class A teams of Aruba Juniors
and N.W.I. Stars and the girls teams
of Valiant and Aruba Juniors. In the
men’s contest, N.W.I. Stars ball-
players ended court action ten points
ahead of the Aruba Juniors. Final
score was 41 to 31.

Neither girl’s team scored more
than ten points. Aruba Juniors de-
feated Valiant 9 to 8 in the low-
scoring contest,

Five class A teams and six cle B



3s
teams are competing as well as four

teams representing girl basketbal-
lers. Six games have been played in-
cluding the opener. For the remain-
der of the month-long competition,
games will be played Jan. 29 and 31
and Feb. 2, 5, 7, 9, 12, 14 and 16. Two
contests will be played each night,
the first scheduled to start at 7:30.

Class A teams competing are Aruba
Juniors, N.W.I. Stars, Don Bosco,
Noord Central and Plymouth. Class
B teams are Plymouth, Boca Chica,
RCA, Commandersbaai, Noord Cen-
tral and Aruba Juniors. Vying for
the top trophy in the girls’ league are
Aruba Juniors, Valiant, Estrella and
Non-Stop.

Jersey Standard Sets
Records in Producing,
Refining, Sales in 1961

Worldwide volumes of product
sales, production of crude oil and
refinery crude runs for 1961 were
the highest in Jersey Standard’s
history, and earnings improved for
the third consecutive year, M. J.
Rathbone, president of Standard Oil
Company (New Jersey) said recent-
ly in a year-end review and outlook.

Mr. Rathbone also expressed con-
fidence and optimism in regard to
the Jersey earnings outlook, point-
ting out that the company plans
capital expenditures in 1962 of nearly
$1,200 million. He noted that this
program would probably establish a
new company record, exceeding the
$1,131 million spent by Jersey in
1957.

"Very substantial levels of capital
investment are constantly needed to
maintain the efficiency of operations
and for modern facilities in support
of expanding markets for products,”
Mr. Rathbone said.

"Moreover, by these expenditures,
we will improve the quality and
performance of our existing prod-
ucts, provide for the entry of Jersey
affiliates into new markets, and ex-

pand the number and variety of Council en competicion cu compania- |

products,” he said.

In addition to these capital ex-
penditures, Mr. Rathbone noted that
a further $200 million will be spent
and charged to income in 1962 in the
search for oil and gas reserves, about
half in the United States and half
abroad. Plans for 1962 also con-
template research expenditures of
some $80 million.

Jersey's earnings gain in 1961,
Mr. Rathbone said, could be attri-
buted to operating efficiency im-
provements and to the increase in
sales volumes of products.

"Quite significant to the earnings
gain for 1961,” Mr. Rathbone added,
"has been an increase of more than
eight per cent for Jersey's world-
wide crude production. In late 1961
the first crude from Jersey's wholly-
owned Libyan producing affiliate be-
gan to flow to world markets.”

Looking ahead to prospects for the
oil industry, generally, Mr. Rath-
bone said: ''We see continuing ex-
pansion of total demand for crude
oil and products in the free world...
Demand abroad is expected to im-
prove at a rate averaging between
six and seven per cent, while for the
whole free world, the rate of in-
crease in the next few years is anti-



|&

Juniors in the game won by

RECORD DI SEGURIDAD |

(Continua di pagina 1)
tabata 1960 tempo cu tabatin
accidente menor.
| Maske e cantidad mas largo di
oranan trahé durante cual no a so-

cede accidente incapacitante ta ainda
jariba boeki como un record di 1957,
;empleadonan di Lago e establece e
periodo mas largo anja pasa sin un
accidente incapacitante. E record di
231 dia ta pasa esun di 180 na 1957,
pero durante e ultimo periodo aki
6,520,829 ora a worde traha compara
| cu 5,736,764 ora pa e record di anja
pasa,

E acomplecimento di Lago den ter-
reno di seguridad por worde atribui
|Solamente na e costumbernan di se-
guridad di su empleadonan manera
nan ta worde dirigi door di un direc-
|tiva conciente di seguridad. For di
|director pa medio di supervisor y
empleado a worde dirigi programa-
nan di prevencion di accidente y pro-



506

den esfera y infinito den detaye. Se-
guridad na Lago a worde promulga
door di uso di charla di seguridad,
carta, safety slips y investigacion di
accidente. Tur empleado ta worde
dund un Manuario di Practiconan di

{bon condicionnan di trabao. Nan ta
worde dund aparatonan di seguridad
pa nan propio proteccion; entrena-
jmento na trabao ta integra cu me-
todonan proba di traha cu seguridad.

E programa di seguridad di Lago
door di anjanan a encapacita com-
pania pa gana seis promer premio
den concursonan di National Safety



nan di petroleo den grupo A, y pa
gana diez-un Premio di Honor di
NSC.



NEW ARRIVALS

—————

ALBERTSZ, Rosindo - Medical; A daugh-
ter, Astrid Winalda

| ALMARY, Pedro D. - Yard; A son, Rudert
Rafael

MADURO, Luis - Mech. Boiler; A son,

| Pedro Obispo

| November 27

RASMIJN, Mario - Machinist; A son, Car-
los Rafael Gustavo

KELLY, Cristobal -
Stanley Christopher

QUANT, Hoze L. - Metal Trades; A daugh-
ter, Letitia Janet

November 28

ECKMEYER, Anselmo F. - Storehouse;

son, Franklin Gregory Ramphis

Carpenter; A son,

A



SEMELEER, Pedro - Electrical; A daugh-
ter, Marlene Diana
HART, Emirto V. - LOF; A son, Hubert

Girigorio
| November 30
CROES, Adriano - Machinist; A daughter,
| Lucia Marlyn
December 1



FARO, Enrique A. - TSD Lab.; A son,
Enrique Antonius

RUIZ, Hose G. - Instrument; A daughter,
Vivian Maricella

MADURO, Venancio Cracking; A son,
Mike Venana

HASSELL, Thomas R. - Acid & Edel.; A
daughter, Glenda Louise

December 2
SIMILEER, Epifanio G. - LOF; A daugh-

ter, Shirley Lillian Sallette
December 3
A, Blacio N. - Carpenter; A daugh-
ter, Sandra Elizabeth
WINTERDAL, Victoriano -
daughter, Swinda Marvel
December 4



IN

Electrical; A

cipated to be between four and five MARCHENA, Daniel B. - Mech. Yard; A

per cent — a growth in which Jersey
expects to participate fully.”

son
GIEL, Nicolaas J. - Mech. Yard; A daugh-
ter, Lina Imelda

AN ARUBA Juniors player is flanked by two mem-
bers of the N.W.I. Stars squad as he tries, left, for a
shot. The Stars won the opening game 41—31. Also
featured in the LSP basketball opener was a contest,
right, between Valiant and the Aruba Juniors girl’s
squads. A Valiant player is guarded by two Aruba

mocion di seguridad, cual ta amplio|

Seguridad pa guia nan pa promove |

ESSO NEWS





el

UN HUNGADOR di basketball di Aruba Juniors ta

para mei-mei di dos miembro di N.W.I. Stars mientras

el ta purba, robez, pa un tirada. Tambe ariba e dia di

habrimento tabatin un wega entre equiponan feme-

nina di Valiant y Aruba Juniors, banda drechi. Un

hungador di Valiant ta bao vigilancia di dos hungador
di Aruba Juniors, quien a gana e wega 9—8.

Esso Research A Spaar | ARUBA BATS |
$197,000 door di Huur I (Continiied from page 6) '
|Platinunt PaePraieuto: Vee oun mene

| Un combenio inusitado di huur in- age-old myth. Many times while col-
volviendo $200,000 di platinum a haci|lecting, I've had to put them under
posible pa cientista y ingenieronan| my hat to keep my hands free. The
na Esso Research pa completa un| Aruba bats are actually innocuous
projecto cu di otro forma podiser lo | little creatures and benefit mankind
a worde posponi pa motibo di su|by catching insects and spreading
costo exceso y spaar $197.000| pollen.”
acerca tambe. | The study of mammals has been a
E projecto tabata involve trata-| life-long career for Dr. Van Gelder.
mento di crudo den un planta piloto, |In his early thirties, he began col-
durante cual e crudo tabata pasa bao/lecting animals at age seven. When
2,400 grado di Fahrenheit. Na e tem-|he was just fourteen he got a part-
peratura halto aki, oxides di metal|time job in the Bronx Zoo to gain
ta forma na canto di e reactor di e/further experience. He majored in
planta, causando corosion severo. zoology at Colorado A & M then got
| No tabatin tempo pa desaroya un|his master’s and doctor’s degrees a
material a prueba di corosion pa fura|the University of Illinois. Dr. Van
muraya di e reactor, y tampoco e| Gelder joined the museum’s Depart-
pclenbstanan por a permiti pa e data|ment of Mammology in 1956 and was
di nan test worde afecta door di re-)on a Natural Science Foundation
accionnan catalyza door di muraya|grant in his study of skunks that
di e vasija. |inhabit the Southern Hemisphere. In
Pesey nan a busca un material|South America he examined museum
disponible cu por forma un furo efi-| collections and made notes on dis-
caz pa e reactor. Platinum, segun nan | tribution of skunk species. Data also
a combini, tabata e contesta | included photographs of skins and
Tabatin solamente un contrarie-| skull measurements. He said he had
dad; e ta costa $84 pa Troy ons y|collected a million pieces of d
suficiente pa fura e reactor lo costa| When this is gleaned he may under-
$200,000. Cumpramento di e platinum| take another tour of South America
tabata for di cuestion, pesey e com-|to collect his own specimens. Dr.

we



AJ 9—8.







_pania a tuma contacto cu un abaste-—

cedor di platinum y nan a traha un
combenio segun cual Esso Research,
en efecto, lo huur e metal.
E compania en actualidad a cum-
pra e platinum, pero e contract ta-
bata stipula cu e abastecedor lo
bolbe cumpre’le ora el caba di sirbi
| su obheto.

Una vez e metal tabata instala den
e reactor, no a resulta mas problema.
Ora Esso Research a acumula tur e
data cu e tabatin mester, e reactor
a worde desarma y manda pa e abas- |
tecedor pa kita e platinum.

Van Gelder hopes he will eventually
be able to establish the true number
of distinct skunk species in South
America and map out their places of
habitat

He described the unique
skunk defends itself by spraying a
clinging, obnoxious odor from glands
under its tail. The foul odor must
wear off, he said, thus causing much
discomfort. "This defense quite
effective against other anima
man. I once saw a grizzly bear back
off a trail when a skunk came

way a

is



and

| along.”



FRIENDS and Lago associ.

CLOSE

Process-Receiving and Shipping-Wharves, at a recent retirement lunch-

eon. Left to right are T. M. Binnio
Quandt, R. Quandt, L. M.




"

4

ates feted M. Quandt, dotkman in

n, L. F. Ballard, F. J. Dunbar, H.
Wever and Mr. Quandt.

AMIGONAN INTIMO y companjeronan di trabao na Lago a festeja M.

Quandt, dockman den Process-Rece

iving & Shipping-Wharves, na un

comida di despedida.

January 27, 1962

‘Competicion Insular di
‘Basketball A Habri na

‘Lago Sport Park Jan. 15

|

| E movecion familiar di wega di
basketball tabata domina na Lago
Sport Park Jan. 15 ora cu e competi-
;cion insular di basketball a habri
|Compitiendo ariba e canchanan ta-
| bata e equiponan di clase A di Aruba
Juniors y N.W.I. Stars, y e equiponan
di mucha muher di Valiant y Aruba
| Juniors. Den e concurso masculino,
|N.W.I. Stars a gana cu diez punto
| ariba Aruba Juniors. E anotacion ta-
| bata 41 pa 31.

Ningun di e equiponan femenina a





|anota mas cu diez punto. Aruba
Juniors a derota Valiant 9 pa 8
Cineo equipo di clase A y seis

equipo di clase B ta competiendo y
1 ees cuatro equipo representando
hungadornan femenina di basketball
Seis wega a worde hunga caba, in-
cluyendo e wega di habrimento

Equiponan di clase ta Aruba Jun-
iors, N.W.I. Stars, Don Bosco, Noord
Central y Plymouth. Equiponan di
clase B ta Plymouth, Boca Chica,
RCA, Commandeursbaai, Noord Cen-
tral y Aruba Juniors. Competiendo
pa e trofeo den division femenina ta
Aruba Juniors, Valiant, Estrella y
Non-Stop

Lago A Exporta Mas
Di 174 Milion Barril
Di Producto na 1961

Anja pasd, Lago a porta
total di 174,387,673 barril di pro-
ductonan di petroleo pa mas cu se-
tenta pais y clientenan special. Usan-
do e medida di cuarenta y dos galon



un

di Estados Unidos pa barril, e total
astronomico ta casi siete y mitar
bilion galon

Desde invencion di imprenta mo-

vible, redactornan den henter mundo
laga

ta nan imaginacion traha sin
limite ora nan worde confronta cu
cifranan di tur sorto. Tuma, por

ehemplo, e cifranan di exportacion di
Lago pa 1961. E
mente ta mucho grandi pa e
pre Cientos di miliones
of varios biliones, den su mes, no ta

cifranan simple-



edio realiza



duna e lector impresion concreto.
Tumando un poco libertad editorial,
laga nos bisa cu nos tin un auto

imaginario cu ta corre binti milla pa
cada galon di azeta di Lago. (E ta
kima tur cos for di fuel oil pa naph-
tha special). Si e lector ta posee un
tal auto y tabatin henter e ¢€
cion di 1961
corre un total di 146,485,
cu su gasoline caba





na su comando, el por
,320 mil-



la promer

Viaje Pa Luna

Ainda no ta un ilustracion con-
creto, asina laga nos bai un tiki mas
leuw. Nos lector, den auto
ta decidi cu el kier al-
luna, cual ta un dis-

8,857 milla leuw




su ima-

ginario, haci
gun viaje
tancia promedio di
for di Wilmington, Ohio.
aje bai y bolbe el por haci? En efec-

pa





Cuanto vi-

to, ningun. Cu ningun calidad di ima-

ginacion nos por traha un camina pa











luna. Pero si nos tabata por anto e
lector lo por bai y bolbe 307,743 vez
usando tur e exportacion di Lago pa
1961. Ainda e ilustracion aki por
worde haci mas concreto. Un otro
modo di bise’le ta cu 307,743 motor-
ista cada uno por haci un viaje bai y
bini pa luna cu e exportacion di 1961
Irrespecto con e lector ta visual

e exportacion di Lago pa 1961, e

tal ta keda astronomico. Siete cliente,
por ehemplo, a cumpra mas di cinco
milion barril cada uno di producto
nan di Lago anja pasa. Casi cuaren-
ta y dos milion barril a worde ex-
porta pa Esso Standard Oil Comp-
any y casi binti-nuebe milion barril
a worde embarcd pa clientenan na
Estados Unidos. Di e total, casi ocho
milion barril a worde porta pa
bunkers international; Canada a haya
mas di siete milion barril, y poco mas
di seis milion barril a worde exporta
pa Brazil orté pa Gran

mas di
lista



Bretanja poco
cinco milion barril «
di clientenan ta varia for di Algeria
pa terrenonan di caza bayena. Casi

un milion barril a worde exporta an-

y
uno. E





ja pasa pa e terrenonan aki



|