Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00587
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: December 2, 1961
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00587

Full Text


J VOL. 22. No. 24

I 'i




D i, -

D m 2 96I I"-1
December 2, 1961 ''' 1 t 41ff

Esso San Nicolas Aids Distressed Tanker

Lago's two tugboats are normally relegated to the role
of guide or shepherd for operative and powerful tankers
in and out of San Nicolas Harbor. The pace was changed
for Captains A. H. Scott and L. Wise and the Esso San
Nicolas Nov 20 when the call came from a vessel in need
of assistance many miles from the harbor's mouth.
The distressed vessel was the Esso Venezuela, a T-1
midget by today's proportions. Not only was she small,
but she was weathered and unkempt, and these conditions
contributed to her untimely distress in the early hours of
Nov. 20. Steaming for Curacao after departure from
Amuay Bay she had complete engine failure. The call went
out for aid and the advice was forwarded to Lago's Marine
Department. Captains Scott and Wise aboard the Esso San
Nicolas went to her assistance. They cleared San Nicolas
Harbor at 10:30 am bound in a south, south westerly
direction toward the Esso Venezuela's last reported pos-
ition off the coast of Venezuela.
Approximately one and one-half hours later the drifting
Esso Venezuela was sighted. The Esso San Nicolas drew
alongside the hapless tanker at 12:55, at which time the
Esso Venezuela's captain explained the circumstances
leading to his predicament. The tanker was an old Creole
vessel which had been out of use for four years. During
this period, the vessel was at anchor in Amuay Bay ex-

THE ESSO San Nicolas took the disabled Esso Venezuela in
low about eight miles off Punta Macolla, Venezuela. Shortly
after the tow began, however, the T-l tanker regained its
propulsion and the Lago tug served as escort.

posed to corrosive agents above the water line and marine
growth below the water line. She was sold recently, and
her ultimate port was in Germany where she was to be
rebuilt. Her first port, however, was Curaqao and the dry
dock there where she was to be cleaned up and refurbished
sufficiently to enable her to make a safe Atlantic crossing.
The initial leg of her journey was short and disappointing.
Engine room failure attributable to little or no maintenance
for four years ended the first part of her journey about
eight miles off Punta Macolla, Venezuela. This is where
the Esso San Nicolas put a line on her.
Shortly after the crew of the San Nicolas had fixed a
tow line of eight-inch rope and steel wire and the tug's
1600-horsepower diesel engines began to pull the Vene-
zuela, the tanker regained propulsion. Crew members,
under the direction of W. A. Porritt, American Bureau of
Shipping inspector, had made temporary, nonetheless in-
genious, repairs and the Esso Venezuela was able to make
her own way. The tow connection between the tug and the
tanker, although needed only briefly, was left intact in the
event the Venezuela lost her power again and would have
to be towed. The San Nicolas stayed in front of the T-1
and guided her back to Aruba. The journey to Aruba
started at 1:20 p.m. The ships arrived outside Oranjestad
(Continued on page 8)

ESSO SAN Nicolas a tuma Esso Venezuela, cu tabata fuera
di control, ariba touw como ocho milla for di Punta Macolla,
Venezuela. Un poco despues cu touwmento a cuminza e tan-
kero T-I su motor a bolbe cuminza.

Murray Acentud Neeesidad

Di Edueaeion mas Halto
Dia 20 di november mikmbronan di Aruba Rotary Club a haci nan
bishita annual na Lago. Despues di a come na Esso Club nan a scucha
cu President di Lago, Sr. W. A. Murray, a tene den cual discurso el a'
pone enfasis riba e necesidad y urgencia pa hobennan di Antiljas studia
na universidad. Sr. Murray su declaracion den e sentldo aki ta basA
riba es hecho ci na e moment aki
solamente sets Antiliano graduia na lay a declare cu master di ingeniero,
univensidad ta ocupa puesto teeno- quimico, contabilista, abogado, perlo-
logico na Lago. y st tin mas di nan dista y hopi otro profession El a bisa
Lago tin empleo pa nan e grupo reuni eynan cu mientras
Presidente Mulray a bisa Rotaoi Aruba ta ba cieciendo, necesidad di
nan cu desafoi tunadamente ora un homber y muher cu preparation unl-
estudiante hanja su diploma di HBS, versitario lo sigi crece tambe En
UTS of MULO, esey aparentemente cuanto na necesidad na Lago pa
ta fin di su studio formal pa gran hende di Antilja Neeilandes cu por
mayoria di hubentud antilano "Esey ocupa puestonan tecnologico, Sr.
no mestei ta asina," el a basa "Edu- Muriay a bisa cu gran fianquezai
cacion cu hobennan homber y muher "nos na Lago ta desea pa mas hoben
ta iecabi den Antiljas ta realmente muhei y homber studio tecnologia na
bon, pero nan education no mester univeisidadnan Norte Amei icano y
stop na e punto ey Nan nesler sigi Europeo
sludia sea na Merca of na Euiopa Gobierno di Aruba ta asisti cu
caminda tin universidad na cual ho- beurs, y ta posibel pa hanja ayudo
bennan Arubano por piepara nan di Lago Scholarship Foundation pa
mes pa puestonan teenico y piofesio- estudiantenan cu ta resuelto di bat
nal dilanti. President di Lago a bisa cu
Sigiendo ilba e topic aki, Sr. Mu- /Continuca n pagina 2)

Hodgson, Quant,
Illis, Lloyd Set
Retirement Dates
Bilbey P. Hodgson, foreman in
Mechanical-Storehouse, left Lago
Nov. 15 for subsequent letnlement
Retirement started Dec 1 for Mair-
celo Quant, dockman in Process-Rec-
elving and Shipping-Wharves, and
Emile G. A. Illis, launchman B in
Marine-Floating Equipment Division
James H. Lloyd, foreman in Process-
Utilities, will leave Aruba Dec 21
for retnlement in the near future
Mr Hodgson started with Lago
Oct 13, 1933, as a tradesman fourth
class He remained in the Storehouse
throughout his entire twenty-eight-
year career In a series of promo-
tions he became a foreman B in
1938. supervisor in 1942 and group
head in 1952 Mr. Hodgson was prom-
oted to foreman in 1958 and held .
that position until he left for retire- .

Mr Quant joined Lago June
1928. as a dry dock laborer.
transferred to the wharves in J
1937, where he remained until
retirement. He was promoted
(Continued on page 7)

Fund E
Top 21
The addition
made by the cc
Thrift Plan ace
earnings credit
accounts totals o
half million guil
exactly Fls. 2,55
shared proporti
3704 Thrift Plan
The addition
made by Lago tot
As announced
employees recei
cents for every
posited in the T
Oct. 1, 1960, to
plus a lump sum
The money en
company regular
the Thrift Plan
earned interest
three and one-hal
Oct. 1, 1960. to
Thrift Plan
Fls 1,045,643, wh
ed by Thrift P

A LAGO Commissary customer is approached by Este-
lin Priest, left, a San Nicolas Junior Achiever offering
his company's novel hurricane lamps for sale. Oranje-
stad Junior Achievers, Rudy Guicherit and Guy Paris,
right, offer a plastic mirror to a customer. The story
of Junior Achievement in Aruba is on pages 4 and 5.

earnings, TugmateTrainingProgram

button Open to Lago Employees
Feb. 1, 1962, is the date twenty-five candidates will begin a qualify-
a contribution ing period of study that will determine the selection of twelve men for
manyy to Lago intensive training that will culminate in tugmate rating and govern-
ounts plus fund ent license to operate Lago's tugboats in San Nicolas Harbor. Appli-
d to these same cations are open now; all department heads have been notified of the
ver two and one- i
ve two an one- program. Lago employees who meet
ders The sur i specific basic requirements are ell- comprehension of English, and Mar-
2.194 will be I
2,194 -wl be gible to submit their names for ine Department interviews. The can-
onately by the training consideration, didates will receive instruction in
participants. I Candidates must be Netherlands mathematics, English, physics, navi-
al contribution Antilleans or Surinamers between gation and other related subjects.
als Fs. 1,506,551. twenty-five and thirty-five years of In addition, they will be given ex-
earler, eligible age. They must have a minimum tensive practical work on tugs,
ve}d fifty two education equivalent to eighth grade launches and the waterfront. The ap-
gulder they de- work. They also must be able to titude of the candidates for this
hrft Plan from pass a Lago Medical Department theoretical and practical work will
Sept. 30, 1961 and government eye and ear test for determine the August, 1962, selection
of FIs 25 deck officers of seagoing vessels, of the twelve men who will continue
ployees and the have a commanding physical bear- In the tugmate training program.
y deposited in ing, be a good swimmer, and have no The goals for the twelve men who
during the ear fear of the sea or objection to oc- qualify for the final training will be
at the rate of casional physical labor, to pass government tests to obtain a
If per cent. From Twenty-five candidates will be licence suitable for San Nicolas Har-
Sept 30, 1961. selected for the first phase of train- bor service and to earn the classifi-
money earned,
money earned Ing following Industrial Relations cation of Lago tugmate. The fully
Swil be sa- Department testing, primarily to trained and licensed tugmate will be
lan participants, determine ability to be trained and (Continued on page 8)

Ta HanjaUniform
Usa di LagoPolice
Hende por mira e uniformenan
acostumbra, grijs, cu Lago Police ta
usa, na un lugar caminda tin refu-
giadonan di on desastre di natura-
( leza. E uniformenan ta usa, pero nan
ta den bon condicion. Den e caso aki
e panja usA ta consisti di 277 carson,
195 camisa, diecincu windbreaker y
dieztres faha, a word regald na vic-
timanan di e hoican Hattie cull a
causa tantu danjo na e ciudad di Be-
'! r lize, cltudi na costa di Honduras Bri-
1 0 Itanico.
E horcan a zuta Belize dia 31 di
oktober y a mata 250 persona, a he-
rida centenares di hende mas, y a
laga various centenares mas sin cas.
Bientu cu tabatin un velocidad di
200 mia pa ora practicaiente a des-
triu e ciudad ski di 31 mil habitante
E unifoimenan di Lago Police De-
partment. waidd especialmente pa
AQUI NOS por mira com Estelin Priest ta ofrece un situacionnan di emergencia, a worde
lanterna di horcan di bende na un cumprador. Rudy transportA pa aeropoerto Prinses
Guicherit y Guy Paris, miembro di e compania di Playa, Beatrix 15 di november. Di eynan
La busca bende pa un spiel di plastic. Historia complete KLM a hibanan Jamaica dia sigiente
di Junior Achievement na Aruba ta presentAl den sit sin cobra nada. Barcu di gera Ingles
totalidad riba bladjinan 4 y 5. (Continua na pagina 2)



December 2, 1961


Printed by the Aruba Drukkeril N.V., Neth. Ant.

Aplicaeion pa Training pa

Captan diRemoleadorHabri
Feb. 1, 1962 ta e fecha cu binti-cinco candidate lo cuminza un peri-
odo di studio di cualificacion cual lo determine e selection di diesdos
homber pa entrenamento duro cu lo culmina den clasificacion como
captain di remolcador y permit di gobierno pa opera remolcadornan di
Lago den Haaf di San Nicolas. Aplicacion por worde manda aden awor;
tur hefe di departamento a word
notificA di e program. Empleadonan
di Lago kende ta satisface cierto pa obtene un permit adecuado pa
requerimentonan basico ta eligible servicio den Haaf di San Nicolas y
pa duna nan number pa bini na con- pa logra e clasificacion di captain di
sideracion pa e entrenamento. remolcador di Lago. E captain di re-
Candidatonan master a nacd na molcador cu tin complete entrena-
Antilas Neerlandes of Surnam mento y permit lo ta den commando
entire 25 y 35 anja di edad. Nan director di un remolcador bao di e
mester tin un education minimo captain di remolcador di warda. Es-
equivalente na sinjanza di 8 klas nan cu gradua cu exito for di Marine
Tambe nan mester por pasa un test Training Center lo word clasifice
di bista y oido di Departamento Me- como captain di remolcador.
dico di Lago y di Gobierno pa oficial- E binti-cinco candidatonan scohl
nan di dek ariba bapornan di lama pa cuminza e program di training
grand; nan mester tin un presencia lo worde presta na Departamento di
fisico dominant; nan mester ta bon Marina. Nan ganamento basic na
landado y no mester tin miedo di tempo di nan selection lo worde
lama of objecion contra trabao fisico manteni. E empleadonan aki tambe
de vez en cuando. lo retene nan derecho pa bolbe back
Binti-cinco candidate lo worde na nan position di nan trabao normal
scohi pa e promer parti di entrena- den caso cu nan ta desea di stop e
mento despues di un test door di In- training of si nan no por sigi cu e
dustrial Relations Department, cual program. Empleadonan ariba pres-
primeramente ta pa determine abili- tamo for di un departamento cual tin
dad pa recibi training y comprende- un sistema di evaluation di senoridad
mento di Ingles y entrevista cu Ma- lo retene nan posicision relative ariba
rine Department. E candidatonan lo e list di evaluation durante e peri-
rcibi instruction den matematica, odo inicial di training dr seis luna
Ingles, fisica, navegacion y otro asun- Despues di complete e period di
tonan relaciona. Ademas, nan lo haya cualificacion di 6 luna, e diesdos em-
trabao practice extensive ariba e re- pleadonan scohi pa continue e en-
molcadornan, lanchanan y na canto trenamento pa captain di remolcadot
di awa. E capacidad di e candidato- lo worde pasa pa Departamento di
nan pa e trabao teoretico y practice Marina. E otronan lo worde mandA
aki lo determine e selection di Augus- back pa nan job anterior. E trabao
tus di e diesdos hombernan cu lo principal di captain di remolcador di-
continua e program di entrenamen- plomA abordo di remolcadornan di
to pa captain di remolcador. Lago ta cubri supervision y direction
E doel final pa e diesdos homber- pa yuda den dockmento y sacamento
nan cu cuahfica pa e training final di bapornan for di dock, movement
lo ta pa pasa e testnan di gobierno di bapornan y touwmento di bapor.

(Continua di pagina 1)
mester anima estudiantenan Aru-
bano pa haci uso di e facilidadnan ak,
pa bay studio riba nivel universi-
Sr. Murray a bisa cu e dia a pasa
cu un hende sin education escolar of
cu no conoce ningun fishi ta recibi
consideration di algun importancia.
Esey ta diferente di poco anja pasa
cu un trahador por a cuminza cu
absolutamente ningun preparation.
"Si e homber ey ta un hende cu hopi
aplicacion, manera hopi di e traha-
dornan di tempu bieu ta, anto e ta
sinja e trabao. E tabata sinja di
otro, y cu trabao duro, dunando su
mes poco descanso, el a traha bai
dilanti," asina Sr. Murray a bisa. El
a elogia e esfuerzo aki si acaso el a
hanja su origen den un boluntad
fuerte, pero el a bisa Rotaronan cu
e manera ey di cuminza traha ta bao
di hopi restriccion. Tempunan y exi-
gencianan a cambia. E hobennan
bomber y muher cu awendia ta worde
educa na skoolnan di gobierno of di
parokianan na Aruba, ta nan ta es-
tablece e normanan di awor. Y den e
sentido aki Sr. Murray a conseha
fuertemente estudiantenan di Antil-
jas pa sigi studia riba un nivel uni-
versitario, y no stop di studio ora
nan hanja nan diploma na e skoolnan
di gobierno of di parokianan.
Sr. Murray a bisa tambe: "E ho-
ben Arubano di awendia mester tin
den su mes e aplicacion pa jega na
un grado universitario, mescos cu su
mayor tabatin pa trabao duro. Ma-
nera e trabao di su tata promer cu
ne, conocemento professional di e ho-
ben di awendia lo haci e Aruba di
mafian un comunidad progresista pa
e generation proximo."
Papiando di education y entrena-
mento Sr. Murray a bisa cu "un
parti integral di oportunidad pa de-
saroljo cu Lago ta duna su emplea-

Mas Halto I
donan pa consecuencia di necesidad
mester ta relaciona cu e grado di
preparation y habilidad di e empleado
pa acepta y maneha cu capacidad
responsabilidad, destreza y pesto
Mientras cierto cambionan a tuma
lugar na Lago -- un punto cu Sr.
Murray a jega di trata caba el a
splica cu e cambionan a worde haci
cu asina tantu orden, pa motibu cu
compania tabatin den su empleo hen-
denan a e pericia y entrenamento pa
haci e cambionan ey cu exito. "Bo
no por cambia bo plant y tuma na
uso maquinaria y equipo modern.
complica y di alta eficiencia st bo
no tin disposition di conocemento cu
por bai traha cu metodonan nobo di
operation di nos refineria." Contmu-
ando su discurso Sr. Murray a bisa:
"e cambio cu a tuma lugar den e
cantidad di nos empleadonan di nin-
gun manera tabata arbitrario ni den
su decision ni den su ehecucion." El
a splica cu empleadonan a worde con-
siderA pa trabao segun nan capacidad
y aplicacion, y esnan cu a recibi
mayor responsabilidad ta hombernan
cu e calidad cu e trabao ta exigi.
Despues di a establece cu norma-
nan di trabao ta haltu y competencia
entire empleadonan di Lago ta fuerte,
Sr. Murray a kere cu ta razonabel
pa puntra awor: "kiko anto Lago ta
haci pa asisti su empleadonan pa
prepare nan mes pa responsabilidad
mas haltu" President di Lago a cu-
minza su contest bisando cu e ta
asumi cu hopi ta depend di e per-
sona mes. "Esnan cu ta worde juzga
capabel pa recibi mas responsabili-
dad, conocemento y dexteridad lo
hanja oportunidad pa entrena nan
mes. Tin hopi oportunidad pa en-
trenamento, nan ta valid, y nan ta
worde duna na ora di trabao mien-
tras Iago ta paga tur gastu.

Murray Emphasizes Need

For University Education
Members of the Rotary Club of Aruba made their annual visit to
Lago Nov. 20. Following dinner at the Esso Club they heard an address
by Lago President W. A. Murray in which he stressed the need and
urgency for Netherlands Antillean youth to study at the university
level. Mr. Murray's statements were keyed to the fact that there are

only six Antillean university stud-
ents assigned to Lago technological
positions, and that if there were
more Lago would use them
President Murray told Rotarians
that, unfortunately graduation from
HBS, UTS or MULO schools appear-
ed to be the end of formal study for
the overwhelming majority of An-
tillean youth. "This should not be,"
he said. "The education the young
men and women receive in the An-
tilles is excellent, but it should not
stop here. It should he continued in
North American and European uni-
versities where the Aruban youth
can prepare himself for technical and
professional positions."
Mr. Murray, pursuing this point
closely, stated that needed are en-
gineers, chemists, accountants, law-
yers, journalists and many other
professions He told the group that
as Aruba continues to grow, the
need for professional men and wo-
men with university preparation will
continue to increase. Relating to
Lago's need for Netherlands Antil-
leans prepared to handle technolo-
gical assignments. Mr. Mu ray stated
with brisk frankness that "we at
Lago wish more young men and
women of Aruba would undertake
technological studies at North Ame-
rican and European universities"
Assistance from the Aruba Gov-
ernment scholarship fund and grants
made possible through the Lago
Scholarship Foundation were noted as
sources of aid for enterprising stud-
ents. The Lago president said that
Aruban students should be encour-
aged to make use of these assists to
study at the professional level at
universities abioad

Continue Preparation
Mr. Murray felt it a sure state-
ment that the day had passed when
the unschooled or untrained person
is given notable consideration It was
different years ago when a worked
could start out with absolutely noth-
ing. "If the man were industrious,"
he said. "as many of our old timers
were, he learned on the job. He
learned from others, and by dint of
hard work while seeking little relief,
he forged himself ahead Mr Mur-
ray complimented this effort when it
was born basically of strong will,
but he told Rotarians that today
that type of start is restricting.
Times and standards have changed.
The young men and women matri-
culating in government and paro-
chial schools of Aruba and Curacao
are the ones who set today's stand-
ards. It was at this point in the
speech's context that Mr. Murray
urged Antillean students to continue
preparation at the university level
and not stop when they had graduat-
ed from these same government and
parochial schools
Said Mr. Murray: "The Aruban
youth of today should have some of
the industriousness and desire for
degree level knowledge that his
father had for hard labor. As did his
father's labors before him, the pro-
fessional knowledge of today's youth
will make tomorrow's Aruba a pro-
gressive community for the next
Speaking of education and train-
ing, Mr. Murray stated that "an in-
tegral part of Lago's employee dev-
elopment must necessarily relate to

Stanley F. Morris

Stanley F. Morris, 40, carpenter
B in Mechanical-Carpenter, died
Nov. 20 in Lago Hospital. The de-
ceased, who served Lago for over
sixteen years, is survived by a
wife and five children, who reside
at Juana Morto No. 102B Mr.
Morris came to Aruba from St
Martin, his birthplace

the individual's preparedness and his
ability to accept and capably handle
new responsibilities, new skills, new
assignments In accomplishing
change at Lago a subject Mr.
Murray has discussed before the
Lago president explained that change
has been made as orderly as it has
because of the skilled and trained
employees who made change possible
"You can't change to modern, com-
plex and highly efficient equipment
if you don't have the knowledgeable
men to move into new areas of oper-
ation Mr. Murray continued say-
ing "the change that has taken place
in the numbers of our employees by
no means has been arbitrary either
In the decision or execution He ex-
plained that men were considered ac-
cording to their capabilities and ap-
plication, and qualified men are the
men who are being assigned increas-
ed responsibility
Having established the fact that
standards are high and competition
is keen for Lago employees. IMr
Murray felt it reasonable that the
question should be asked, what is
Lago doing to assist its employees
in preparation for added lesponsibi-
lities The Lago president prefixed his
answer with the assumption that
much depends upon the individual
, "To those who are adjudged capable
of added responsibility, knowledge
and skill," he said, "training oppor-
tunities are offered. There are many,
and they are offered during the
wolk day at the company's expense "
; Mr Murray went on to list and
describe many of the courses given
Lago employees to upgrade their
craft skills, increase their knowledge
and abilities He concluded his ad-
!dress with the statement that it will
be the skilled, schooled and alert
man, capable of leadership and res-
ponsibility who will assist in guiding
Lago through the Sixties

(Contlinol di prginia 1)
a transport e bintislete caha cu urn-
formenan pa e lugar cammda e de-
sastre a pasa
Cast no ta pasa un anja cu uim-
formenan usa di e departamento di
poliz no ta word mandA na un lugar
caminda desastre di naturaleza a
tuma lugar Promer cu warda e unm-
formenan, nan ta worde laba bon
Anja pasa habitantenan di San Mar-
tin a recibi nan despues cu tin hor-
can a causa danjo na nan isla. Tambe
compania a manda uniform pa vic-
timanan di e terremoto na Chile

Curso di Memoria

Door di Dr. Furst

Cuminza Jan. 15
Probablemente lo bo no lubida Dr.
Bruno Furst unavez bo sera conoel
cu ne, especialmente si bo inscribi
como su estudiante den e curso di
"Mehora bo Memonia" cI e ta duna.
Un di e sesionnan cu e expert di
memory, cu fama international, lo
duna cu asistencia di Sra. Furst, lo
ta dedica pa corda number y cara di
Dr. Furst, un abogado di sesenta
anja di edad cu mas cu trinta anja
caba no a pasa ni banda tin corte di
husticia, ta bisa cu record nombei
y cara y caracteristica personal di
un individuo ta un di e puntonan mas
important di su curso Interesado-
nan por hanja forma di inscripcion
na Training Division, Administration
Building E curso lo cummnza 15 di
Janual y lo termina dia 9 di february
Dos grupo di estudiante 1o worde
forma. Lo tin les dos anochi pa si-
man pa cada grupo.
Aunque Dr Furst ta corda anda
.e contenido di e 2385 aiticulonan di
codigo ('vil di Republica Weimar, e
abogado y educator aki (n a nace na
Facilidadnan fisico, tempo di in-
structor, y maximo cantidad di parti-
cipante cu Di Furst por tuma ta
limit e cuiso na e 150 promer apli-
cantenan E 'eriodo pa manda aplica-
lonnan ta en ;Ta Dialuna, Dec 18

Disaster Area

Gets Used Lago

Police Uniforms
Lago's familiar gray police um-
forms, used but serviceable, may
again be seen in the role of emei-
gency clothing for refugees in a
major disaster area This time the
used clothing 277 pans of pants,
195 shirts, fifteen windbieakers and
thirteen belts went to victims of
Hurricane Hattie in the coastal city
of Belize, British Honduras
The hurricane struck Belize Oct
31 killing more than 250, injurying
hundreds more and leaving hundreds
upon hundreds homeless Winds ap-
proaching a velocity of 20U miles an
hour virtually wiped out the city ot
Lago Police Department's used
uniforms, saved for such emergency
situations, were taken to Princess
Beatrix Airpol t Nov 15 wheie they
were flown to Jamaica free by KLM
the following day The British Navy
transported the twenty-seven boxes
of uniforms to the disaster area.
Hardly a year goes by that the
department's used uniforms, which
have been laundered before storage,
are not needed in a disaster-stricken
area. St. Martin residents received
them last year after their island
was hit by a hurricane Uniforms
also were sent to victims of the
earthquake in Chile

LAGO POLICE Department employees preparing used police uniforms
for shipment to hurricane victims in British Honduras are S. Antonia,
left, and F. Dabian. Twenty-seven boxes of pants and shirts were sent
Nov. 16 by air to Belize via Jamaica.
EMPLEADONAN DI Lago Police Department La pone cla uniforminan
usi pa barcanan pa victim di e horcan cu a causa tantu danjo na Hon-
duras Britanico. Nos por mira aqui S. Antonia, handa robez, janitor, y
F. Dabian, patrolman trainee. Bintisjete caha jenii cu carson y camisa a
sali 16 november cu aeroplanu pa Belize, via Jamaica.

Baia m

no Blood



December 2. 1961

AT NF.A\ the ministers were met by W. L. Norris.
aiwistant division superintendent of Cracking and
Light Ends. The visitors toured the naphtha frac-
ionating facilities and listened to 31. Norris's ex-
planaltions of the unit's contrIol room.

Ministronan y Diputadonan

Di Aruba A Bishita Lago
Lago, den persona di su gerente- college di Aruba, encabezf pa Ge-
nan, tabata anfitrion di dos grupo zaghebber F. J. C. Beaujon. Huntu
di oficialnan di Gobierno dia 10 y cu gezaghebber tabata Diputado-
21 di november. E promer grupo di nan O. S. Henriquez, I. S. de Cuba,
visitante tabata consisti di Con- W. C. Anslijn, J. Erasmus y F.
seho di Ministronan di Antilja Wernet, y Secretario Insular L. C.
Neerlandes: Promer Ministro E. M. Kerstens. Tur dos grupo a re-
Jonckheer; Ministro di Educacion cibi un bonbini den oficina di Pre-
F. D. Figaroa; Ministro di Finanza sidente di Lago W. A. Murray, ca-
y Desaroljo Economico J. E. Iraus- minda tabata present tambe e
quin; Ministro di Comunicacion E. gerentenan di compania. Fuera di
O. Petronia; Ministro di Sanidad Sr. Murray, tambe Vice-Presidente
Public, Cultura y Desaroyo Edu- F. C. Donovan y Superintendente
cacional Mr. I. C. Debrot; y Secre- General F. W. Switzer a present
tario interino di Conseho di Minis- information tocante Lago y a con-
tronan Mr. H. W. J. M. van der testa preguntanan di e huesped-
Made. E segundo grupo di visi- nan. Dos grupo di oficialnan a
tante tabata consisti di Bestuurs- come na Guest House.

LAG() PRESIDENT W. A. Murray welcomed the guests and outlined the program
planned for them. Lago's officers reviewed phases of company operation, dined
with the visitors at the Guest House and toured the refinery with them.
I'RESIDENTE DI Lago W. A. .1urray a duna bon hini na e huespednan y a splica
e program plane pa nan hishita. Gerentenan di Lago a conta di e various fasenan
di operation di compania; nan a come cu e bishitantenan na Guest House 71 y
despues a companjanan durante e tempu cu nan tabata pasa round den refineria.

Government Heads

Visit Lago Refinery

Lago, in the persons of its officers, was
host to two groups of government officials
Nov. 10 and 21. The first group of visitors
was the Netherlands Antilles Council of
Ministers comprised of Minister President
E. Jonckheer; F. D. Figaroa, minister of
education; J. E. Irausquin, minister of fin-
ance and economic development; E. O.
Petronia, minister of communications; Dr.
I. C. Debrot, minister of public health, cul-
ture and educational development, and H.
W. J. M van der Made, acting secretary.
Lt. Gov. F. J. C. Beaujon and members of
Aruba's Administrative Council made up
the second set of visitors. Accompanying
the governor were Aldermen O. S. Henri-
quez, I. S. de Cuba, W. C. Anslijn, J. Eras-
mus and F. Wernet and Island Secretary
L. C. M. Kerstens. Both groups were wel-
comed in t'e office of Lago President W
A. Murray by the officers of the company.
In addition to Mr. Murray, Vice-President
F. C. Donovan and General Superintendent
F. W. Switzer presented pertinent inform-
ation and answered questions about Lago.
The Council of Ministers and Administra-
tive Council were guests at luncheons fol-
lowing which they toured process and mar-
ine installations. Among the sites they
visited was No. 3 Finger Pier where they
observed the new loading arms.

W. L. NORRIS, assistant division superintendent di
Cracking & Light Ends aqui ta topa cu Conseho di
Ministronan na e plant cu ta fracciona naphtha.
E bishitantenan a pasa round mirando e facilidadnan
nobo, scuchando splicacion di control room.

THE COUNCIL of Ministers met Nov. 10 in the office
of Lago President W. A. Murray. F. W. Switzer,
above, greets Minister E. O. Petronia.
CONSEHO DI Ministronan a reuni den oficina di
President di Lago W. A. Murray. Aqui Sr. F. W.
Switzer ta cuminda Ministro E. O. Petronia.

LT. GOV. F. J. C. Beaujon headed the group of government dignitaries which visited Lago

Nov. 21. Mr. Beaujon and members of the Administrative Council, like the Council of Min-
isters before them, met in W. A. Murray's office. Lago operations were outlined to this
group. Dinner at the Guest House and a tour of the refinery followed.

GEZAGHEBBER F. J. C. Beaujon a encabezi e grupo di oficialnan haltu cu a bishita
Lago 21 di november. Manera Conseho di Ministronan a haci, Sr. Beaujon y miembronan di
Bestuurscollege a reuni den oficina di Sr. Murray. E grupo a recibi splicacion con Lago ta
run su refineria. Despues di a come na Guest House 71 e grupo a pasa rond den refineria.


ARUBA ESSO NEWS December 2. 1961


PACKAGING THE novel hurricane lamps are E. Carty and I. Niblett, left photo,
and G. Bryson, right. The lamps sell for Fls. 3.50 each or FIs. 6.30 a pair.
LECTORES POR mira aki con E. Carty y I. Niblettt, na banda robez, y G.
Bryson, na banda drechi, ta paquetando e lanteronan.

At Work

Junior Achievement has gained a firm foothold in
Aruba thanks to the success of the two pilot com-
panies set up in San Nicolas and Oranjestad last
May by four civic, industrial and business organi-
zations. Credit for introducing the youth movement
to Aruba belongs to the Aruba Society for Mental
Health. The society presented the idea to the Rotary
Club of Aruba which adopted Junior Achievement
as one of its major projects and has given much
financial assistance. Lago and the Aruba Trading
Company accepted the responsibilities of serving as
counselling firms and have furnished advisers and
other assistance to their respective companies.
The real success of the J.A. Manufacturing Com-
pany (the San Nicolas Junior Achievement group,
and the Pioneer Plastic Company (the Oranjestad
J.A organization) has come from those who man-
age and operate these companies -youngsters in
their teens, the Junior Achievers themselves.
Seventeen boys and girls in San Nicolas and
twenty boys and girls in Oranjestad have been
learning the ramifications of the free-enterprise
system by actually operating their own miniature
companies. When they first met about six months
ago with advisers from the two counselling firms
they had little or no knowledge of double-entry
bookkeeping, sales management, purchasing, mass
production, cost control and the like.
(Continued on page 7)

WORKING ON lignum vitae bases for hurri-
cane lamps are Junior Achievers B. Adolphus.
left; S. Meyers and A. Rumnit, center, and
J. Martinus, right. Inspecting Mr. Martinus's
sanding work is R. V. Dorwart, chief adviser.
ALGUN MIEMIBRO di Junior Achievement,
ta fabricando base di wayaca pa nan lantern.
Na robez B. Adolphus; den centro S. Meyers
y A. Rumnit: hand drechi ta J. 3.artinus.

SAN NICOLAS Junior Achievers inspect a huffing job, top photo, per-
formed by V. Labega, left photo. Rough sanding at right is S. Meyers.
MIENTRAS ALGUN miembro di e grupo di San Nicolas di Junior Achieve-
ment ta waak con e ta traha, V. Labega nba nos portret ariba ta puliendo
un base pa lanterna. Na banda drechi S. Meyer ta preparando e chase.

LEADING A discussion is Sales Manager U. Jermin, above. Miss Jermin makes a
sale, left to Rev. A. Erkamp. Sales adviser is J. J. Halfaker, top left, and business
adviser is A. Theysen, top right, who confers with A. Bryson and F. Bebrout.
U. JERMIN, gerente di bendementu, mientras e ta dirigiendo un discussion. Consehero
pa ventana ta J. J. Halfaker, man robez ariba, y consehero commercial ta A. Theysen,
ariba man drechi, kende ta conferenciando cu A. Bryson y F. Bebrout cu ta pari.

FIVE OF six Junior Achievement advisers are Lagop
employees. With Advisory Board Members F. W.pe
Switzer, Lago general superintendent, and Chairman nt
T. F. Hagerty, corporate secretary, second and third.al
from left, are, left to right, J. J. Halfaker, R. V. Dor- ,
wart, I. J. Chin, A. Theysen and M. Henriquez. Lago.ec
sponsors the San Nicolas J. A. The Oranjestad group
is sponsored by the Aruba Trading Company.




December 2, 1961


December 2, 1961

uce plastic vanity mirrors. Polishing strips,
above, is R. Clemencia. Work area, center,
' is at Emma School. Heating strips, right,
* are L. Rincones. F. Tromp and J. Riom.
I MIEIMBONAN DI Junior Achievement di
I'laya ta produce un spiel di plastic. R.
I Clemencia ta pullendo reepi di plastic. Nan
leigar di trahao ta na Emma School.



Junior Achievement a haya un acogida fuerte na Aruba gracias
na e exito di dos compania experimental estab!eci na San Nicolas y
Oranjestad na Mei di e anja aki door di cuatro organizacionnan
civico, industrial y commercial. Credito pa introduci e movement di
juventud aki mester worde duna na Sociedad pa Salubridad Mental
di Aruba. E sociedad a present e idea na Rotary Club di Aruba.
cual a adopt Junior Achievement como uno di su Mayor projecto-
nan y a duna hopi asistencia financiero. Lago y Aruba Trading
Company a acepta e responsabilidad pa sirbi como empresanan
consehero y nan a duna conseheronan y otro asistencia na nan com-
E exito berdadero di e J.A Manufacturing Company (e grupo di
Junior Achievement di San Nicolas y e Pioneer Plastic Company
ie organization di J.A. na Oranjestad a bini for di esnan kende ta
dirigi y opera e companianan ey -hobennan entire diez y binti anja,
e empresarionan juvenile.
D,ez-siete much homber y much muher na San Nicolas y binti
much homber y muher na Oranjestad a worde sinjA e various paso-



nan den un system di empresa liber door di realmente opera nan
mes compania chikito. Tempo cu nan a reuni como seis luna pasA
cu conseheronan for di e dos empresanan consehero, nan tabatin
poco of ningun conocemento di tenemento di boeki, direction di ven-
tas, compras, production en masa, control di gasto, y lo demas.
Nan nan reunionnan di directive, trata problemanan di production
ta tene reunionnan di directive, trata problemanan di production,
planeA campanja di ventas y inteligementemente ta discuti estado
di ganancia y perdida, huurmento di material, list di pago y hopi
otro puntonan mas cu ta pertenece na un empresa cu ta andando.
Aunque companianan di Junior Achievement ta negocionan den
forma chikito, toch nan ta worde operA mescos cu nan socionan in-
dustrial grand.
Prueba di exito por worde hayA directamente for di resultadonan.
Den e caso di e dos companianan di Junior Achievement e resulta-
donan pa co-auspiciadornan y empresanan consehero por worde midi
den cosnan visible y invisible. Ora e dos companianan worde liquid
(Continua na pagina 7)

RIVETI\G MIRRO( frames is G. Arrin.
dell, above, while checking the books, he-
lo-. are Mlis .3. Buckley, G. l arugg and
Busine.-s Adliser 31. Henriquez.
IREMACHAN)DO E montura di plastic pa
e spiel ta G. Arrindell, arlba. Abao Sta.
Ml. Buckle) y Glenn 3larugg.

WATCHING A bending operation, above, are H. M. T. Steenhuisen,
sales adviser, and Frere Norbertus. Production Adviser I. J. Chin,
top left, checks riveted frames. Officers hold a board meeting, left.
H. 31. T. STEENHUISEN, consehero di ventas, y Frire Norbertus
ta mira com un trahador ta dobla e reepi di plastic. Consehero di
production I. J. Chin, ariba, banda robez, ta check e monturanan pa
mira si nan ta bon remachf. Na banda robez directornan di e com-
nania ta teniendo un reunion.

CO DI e seis conseheronan di Junior Achievement
mpleado di Lago. Aqui nos por mira, di dos i di
persona di banda robez: F. W. Switzer, miembro
unta di Consehero di J.A., cu ta superintendent
-ral di Lago, president di e Junta T. F. Hagerty
a Secretario di compania Lago. Ademas, di robez
rechi, nos por mira: J. J. Halfaker, R. V. Dorwart,
I. J. Chin, A. Theysen y 31. Henriquez.

INSPECTING, CLEANING and packaging mirrors are Helene
Labardie, left, and Marion Dumfries. The Oranjestad Junior
Achievement company chose the name Pioneer Plastic Company.
NOS TA mira aqui Helene Labadie, banda robez, y Marion Dum-
fries ta inspect, limpia y paquetA e spielnan. E compania di Playa
a scohe pa number di Pioneer Plastic Company.

AN ORANJESTAD resident is approached by R. Guicherit, vice
president, in the J. A. Company's door-to-door sales campaign.
R. GUICHERIT, vice president di e compania J.A. ta ofrece di
bende un articulo na un persona cu ta biba na Playa.




Athletes from Curacao and Vene-
zuela competed with Aruba sports-
men in the annual cycling, field and
track events held by the Aruba
Athletic and Cycling Association at
Lago Sport Park Oct 10 and 11.
About 2700 sports fans attended
either one of the two nightly events
There were spills as well as
thrills. Pio Coffy, whose three first
places in class A cycle events and
one second place earned him the
title of outstanding athlete, took a
bad spill in the last lap of the fift-
een-mile international cycle event for

class A cyclists. His only competitor,
R. Sweetnam, breezed past him to
win the first-place trophy.
Gaston Richardson's spill in the
nine-mile international cycle race
Friday night. Oct. 10, kept him from
riding in the Saturday night contests
Pio Coffy won that event but in
another he had bad luck when he
had a blow-out in the last lap.
Every class B cycle race was won
by S. Guerra, while P. Maduro burnt
up the track and took home an arm-
load of trophies in two class C cycle

In the Friday night events first
place field and track winners were
E Browne, discus throw and shot
put; C Dirksz. 880-yard run and H.
Tom Low, one mile race. Saturday
night field and track champions were
R. Dandare, javelin throw: I. Tem-
mer, 220-yard dash; S. Dirksz, 440-
yard dash, and A. W. H. Bon, three-
mile run.
Officials in charge of the events
for the Aruba Athletic Cycling and
Athletic Association were M. Lash-
ley, D. Brathwaite, S. Illidge, T.
Johnson and A Williams



~- grK

RUN'NERS PRESS hard in the 880-yard race held Friday night, Oct. 10.
The winner was C. Dirksz, who also won the 440-yard dash Oct. 11.
CORREDORNAN` TA posts fuerte den e carreda di 880 yarda tenli Dia-
biernes anochi, Oct. 10. E ganador tabata C. Dirksz.



December 2, 1961


ON TIHE uumbh,r one spot, above, is chlampion cyclist Pio Coffy who
won thr,,,, first pllacesi and one second in the Ocrt. 10L and 11 contest%.
AIAE promer por~tret nos ta mir~a e campeon ciclista Pio Coffy,
kend e ana tres promer lugar 3- tin segundco lugar den e conculrsonan.

Pio Coff L To Prome'

CCLIclist no Sport Pork,
Atletanan di Curac *ao y Venezuela a competi cu deportistanan di
A~ruba den eventonan annual di pustamento di bicicleta, y atletismo
teni door di Associacion di Atletisrro y Cielismo na Lago Sport Park
October 10 3, 11. Como 2700 aficcionadonan di deported a p~resenciA
cada uno di e dos eventonan aki, cul a worde teni anochi.
Tabatin comocion y emocion. Pio Coffy~, kende su tres promer
lugarnan den Clase A di eventonan cyclists y uno segundo lugar a
dune'le titulo ch atleta sobresalier.te, a hanja tin mal caidal den c
ultinto tend di e event cielista intcr~nacional di 15-milla pa ciclista-
nan di Clase A. Su unico competirlor, R. Sweetnam, a supla pase'le
asina ganando e trofeo di promer gamador.
E caida di Gaston Richardson den e carrecia international di 9-
milla Diabiernes anochi, Oct. 10, a tene'le afor for di e concurso di
Diasabra anochi. Pio Coffy a gana e carreda aki,. pero den un otro e
tabatin mala suer~te ora cu el a haya un flat-tire den ultimo tend
Ter e carredanan cictista di Clase B a w~orde ganA door di S.
Guerra, mientras P. Madura tabata surnamente rapido ariba p~ista y
a gana tin man yen di trofeo den d3s events cielista di Clase C.
Ganadornan den e eventorian di atletismo Dia;)iernes anochi tabata
E. Browne, den tiramento di discus v bola di hero,. C. Dirksz &~n e
carreda di 880-yarda y H1 Tom Low, den e Larrecia ch 1-milla.

Ever) presents awards to cyclist
inl the one-mile class B race. S.
Gunerra was lot) rider..
IIZEINA DI depourte Carnieen I-OLMlIC
Every ta p~resents prenionan na
ganadornan di concursso ciclilta
pa e carreda di i-Mlilla di Clase
B. S. Guer~rlra tabaa promi

CROSS-CHFCKING\( slop watches,+
topl left, arleft to right, A. S.
_Nlac~ltt, J. L.. Patterson and A
P'ereira. Carefullyl measur~ing a shot
punt, left, are F. Leerdam,, D. Bratfh-
waite and It. E. A. Martin.
ariba, nos ta mica~ .%. S, NlacNLott.
J. L.. Patterson 3 A. Perreira. Cmida-
dosamente midiendo e distanlcia di
tirada di bola di hero, bands robez,
ta F. Leerdarn, D. Brathwaite y R.
E. A. Martin.

PTO COFFY takes the lead at the crack of the starter's gun, top
photo, in the nine-mile race. A bad spill by Gaston Richardson, above,
in the same race knocked him out of Saturday's competition.
PTO COFFY ta na cabez mes ora despues di tiro di salida, portret
ariba, den e carreda di 9-milla. Un1 caida malo di Gaston Richalrdson,
aribit, den e mes carreda a sake'le completamente for di concursonan.

THIS HEAVE earned H. W\illem~s a
second place in the shot punt.
E TIRADA aki a trece segundo In-
gar pa H. Willems.


December 2, 1961

Hodgson, Quant y Ilis,

P i

Bilbey P Hod
Nov 15 pa tuma
pues Tambe Dec
Illes, Launchman
Floating Equipm(
cu pension. Jam
man den Process

1. Hodso
It. P. Hodgson

M. Quandt

(Conitiit t d
pronto tur cc
Achievement mest
despues di mas o
opeiacion pa haci
nobo di hobennan
y bende valios cle
nan respective E
ing Company, cue
lanterna di un tip
nan di At uba, lo a
e lampinan ora c
Plastic Company,
operation como ut
e grupo di San N
product asina po
nan no por cumpl
clientenan. Nan pr
di man di plastic
Ora e grupo liquid
January otro anja
Company lo a ber
articulo aki
Oia nan a word
mente, cada com
frenta hupi traba
cion. E hobenna
miembro di dnect
venta y directorna
di nan mes giupo
e negocio, pa cum
huur herment mes
door di bende acci
cion Cada niembr
ement mes master
su compania, locua

la Dill CU qull"VAs
gson, foreman den foreman B na 1938, supervisor na
louse, a laga Lago' 1942 y group head na 1952 Sr. Hodg-
pension mas des- son a worde promovi pa foreman na
1 Marcelo Quant, 1958 y a ocupa e position ski te dia
Sy Emile G. A. di su reliro cu pension
B den Marine- Sr Quant a drenta servicio di
ent Division lo bal Lago Juni 14, 1928 como un peon na
es H Lloyd, fore- I dry dock. El a haya transfer pa waf
-Utilities, tambe lo na Julh 1937, na unda el a keda te
laga Aruba Dec dia di su pension. El a worde pro-
21 pa tuma pen- movie pa Wharfinger B na 1947 y pa
sioen. Wharfinger A na 1948. E lo pasa sin
Sr. Hodgson a tempo di pension na su cas na Aruba.
cuminza na Lago Sr. Illis a cuminza su carera cu
Oct 13, 1933, como
Oc tradesman 4th 1 Lago Jul 29, 1932 come un peon den
lrass. Dmante hen- e Watching Department bieuw. Des-
ter ss care a di pues di un period cortico den Pres-
8 su ael a kdi sure Stills, el a word transfer pa
8 anja el a keda Garage na unda el a avanza pa
den Storehouse Mechanic C na 1940. Despues el a
romDen oin sele d bai pa Marine Department na 1943
na unda el a bira un Launchman B
na 1945 y un Launchman A na 1949
El ta bai cu pension na su isla natal
St. Maarten.
Sr Lloyd a cuminza na Lago na
April 1944 como Powerhouse Oper-
S ator. El a worde promovi pa Assis-
i J tant Shift Foreman na Augustus
S1945 y pa Shift Foreman 11 na No-
vember di e mes anja Sr. Lloyd a
Shaya promotion pa Utilities Zone I
i como shift foreman na 1953 y como
J. H. Lloyd foreman di Utilities Zone I na 1957.

inior Achievement
i pnglm 5) tabata R. V. Dorwart, promer conse-
mpania di Junior hero y consehero di production; J. J.
er liquid nan mes Halfaker, consehero di ventas; y A.
menos seis luna di Theysen, consehero di negocio y fi-
gar pa gruponan nancla. Nan tur ta empleadonan di
n an lo a produce Lago E grupo di Oranjestad tabata
n di nan pioducto- Ibao di direccion di H. M T. Steen-
J A Manufactur- nhusen, consehero di ventas, kende ta
al a introduce un traha pa Aruba Trading Company, e
o nobo pa cliente- empresa consehero di e compania
bende como 500 di juvenile; I J Chin, consehero di pro-
u e paga back su duccion, y M. H. Henriquez, conse-
cual a cunlinza: hero commercial y financier. E ul-
n luna despues di timo dosnan tambe ta empleadonan
colas, a traha un di Lago
pular cu e hoben- Aunque tur dos compania ta opera
i cu tur pedldo di bao statutonan di Junior Achieve-
oducto ta un spiel ment y ta conduci nan negoshi den
masha atractivo, mes forma, nan a scohe productonan
da su empresa na completamente diferente, y tur dos a
, Pioneer Plastics proba di ta masha popular.
nde como 300 di e E J.A. Manufacturing Company ta
produciendo un tipo nobo di lan-
inizi terna cual ta atractivo y util Su
le organize inicial- simpleza di construction a worde es-
pania tabata en- cogi expresamente asina cu equipo
onan di organiza- di production lo ta simple y limited y
n mester a kies pa e por word produci y traha na
iva, directornan di un prijs di competencia.
n di production for Supervision ariba production ta
Capital pa opera bao encargo di Alfonso Rumnit, dir-
pra material y pa ector di production. Srta Urania
ter a worde bused Jermin ta dirigi ventas. Directornan
on na Fls. 1 pa ac- di e J. A. Manufacturing Company
o di Junior Achiev- ta Anthony Bryson, president;
tin un accion den Franklin Bebrout, tesorero, y Gloria
l automaticamente Bryson, secretario.

tabata hace'le un miembro cu de-
recho di vota den junta di directiva
di su compania.
Despues di a haya fondo pa opera-
cion door di bendemento di accion -
J.A. Manufacturing Company tin 84
accionista, kende tin 214 accion y
Pioneer Plastic Company tin 70 ac-
clonista kende tin 183 action y Pion-
eer Plastic Company tin 70 accion-
ista kende tin 183 action -e dos
companianan tabata enfrenta selec-
cion di productonan cu lo ta atrac-
tivo pa clientenan na Aruba tanto
door di nan "so como door di nan
prijs Metodo di production a worde
planed, ieglanan di seguridad a wor-
de estableci y ora di trabao a word
fihd. Despues a sigi plannan pa cam-
panja di bende porta-pa-porta y
venta especial na varlos lugarnan
ariba e isla Tur dos grupo e scoge
Diarazon anochl pa tene reunion y
traha. E compania di San Nicolas a
haya un shop den e barrio di negoshi
mientras e hobennan di Oranjestad a
usa e taller di Emma School.
Na principio e much homber y
much muhernan tabata depend
ariba conocemento di negoshl y pro-
fesion di nan conseheronan. Yudando
e empresa di J.A. na San Nicolas




FRIENDS AND associates of Alberto Lanoy, corporal C-dockman in
Process-Receiving and Shipping-Wharves, feted him with a luncheon
before he retired. Left to right are T. M. Binnion, L. F. Ballard, F. Lopez,
P. C. de Lange, F. J. Dunbar and Mr. Lanoy.
AMIGO Y companjeronan di Alberto Lanoy, corporal C-dockman den
Process-Receiving & Shipping-Wharves, a honre'le na un comida promer
cu el a retire. Robez pa drechi ta T. M. Binnion, L. F. Ballard, F. Lopez,
P. C. de Lange, F. J. Dunbar y Sr. Lanoy.

I Junior Ac
(Continued from page 4)
At their weekly meetings and
work sessions now they conduct
board meetings, iron out production
problems, map out sales campaigns
and intelligently discuss profit and
loss statements, equipment leasing,
payrolls and the many other facets
that make up a going concern. Al-
though the Junior Achievement com-
panies are businesses in miniature,
they have been operating in like
manner to their big industrial
Proof of success can be directly
tied to results. In the case of Aruba's
two Junior Achievement companies
the results to co-sponsors and coun-
selling firms can be measured in
tangibles and intangibles. When the
two companies liquidate soon all
Junior Achievement companies must
liquidate after about six months of
operation to make room for new
groups of boys and girls -- they will
have produced and sold their res-
pective products by the hundreds
The J.A. Manufacturing Company,
which introduced a novel hurricane
lamp to Aruba consumers, will have
sold approximately 500 of the units
when it pays off its shareholders
next month. Pioneer Plastic Com-
pany, which got underway about a
month after the San Nicolas group,
has been producing a product so
popular that the youngsters cannot
keep up with the consumer demand.
It's an attractive plastic hand mir-
ror. When the group liquidates late
next January, Pioneer Plastics Com-
pany will have sold about 300 units
In the true spirit of Junior Achiev-
ement, now well established in seven
countries with more than 3000 J.A.
companies in the United States alone.

Lami C o the boys and girls have been learn-
Lampi Completo i i
ing by doing.
SE prijs pa un lampi complete ta When first organized, each com-
Fls. 3.50 pa Un of Fls. 6 50 pa paar. pany faced many organizational
Mescos cu nan socio na Oranjestad, tasks. The youths had to elect of-
e mmembronan di Junior Achieve- fliers, sales managers and produc-
ment di San Nicolas ta worde pagd ton managers from their own
sueldonan parcial cual mester sail mndst Funds to operate the business-
for di ganancia. Huur di materialnan es, buy materials and lease tools had
y equipo tambe mester worde cal- to be raised through the sale of
culd den e prijs di e product. shares at Fls. 1 each. Each Junior
E hobennan di Junior Achievement Achiever was also required to own
di Oranjestad ta traha un spiel di a share in his company which auto-
man masha atractivo. Un pida Plexi- matically made him a voting mem-
glas di 30 dulm ta worde poni rond ber of his company's board of dir-
di un spiel di 6 duim diameter den ectors
un operation special invent door di After raising operating funds
I. J. Chin, consehero di production y through the sale of shares J. A
senior engineer den TSD-Engineer- Manufacturing Company has eighty-
ing. four shareholders who own 214
Directornan di e grupo di Oranje- shares and the Pioneer Plastic Com-
stad ta Guy Paris, president; Rudy pany has seventy shareholders who
Guicherit, vice president; Glenn own 183 shares the two companies
Marugg, tesorera, y Miriam Buckly, were faced with the selection of
secretariat. Director di Ventas y me- products that would be attractive in
hor vendedor pa Pioneer Plastic both function and price to the Aruba
Company ta Marcial Ibarra. El a consumer. Production methods were
gana e promer premio di e compania devised, safety rules established and
siendo esun di promer cu a bende working hours set. Next come plans
diez spiel. Director di production ta for door-to-door sales campaigns and
Hector Quilotte, kende tambe ta tra- special sales at various island loca-
ha como un inspector di seguridad, tions Both groups selected Wednes-


day evenings as meeting and work
nights. The San Nicolas company ob-
tained a work room in the business
district while the Oranjestad young-
sters have been meeting in the work-
shop of the Emma School.
At rirst the boys and girls were
dependent on the business and prof-
essional knowledge of their advisers.
Serving the San Nicolas J. A. com-
pany have been R. V. Dorwart, chief
adviser and production adviser; J J.
Halfaker, sales adviser, and A. They-
sen, business and financial adviser.
All are Lago employees. The Oranje-
stad group has been under the tutel-
age of H. M. T. Steenhuisen, sales
adviser, who is employed by the
Aruba Trading Company, the coun-
selling firm; I. J. Chin, production
adviser, and M. H. Henriquez, bus-
iness and financial adviser. The lat-
ter two are also Lago employees.
To give the Junior Achievers the
opportunities to learn by doing, the
advisers gradually let the youths as-
sume direct control of all business,
sales and production operations. This
has given the young participants as
much on-the-job experience as they
have been able to absorb.
Different Products
Although both companies operate
under Junior Achievement charters
and conduct business in like manner,
they have selected vastly different
products, both of which have proved
quite popular.
The J. A. Manufacturing Company
has been producing a novel hurricane
lamp which is both attractive and
functional. Its simplicity of con-
struction was purposely chosen so
that production equipment would be
simple and limited and so it could
be competitively produced and sold.
Production is supervised by Alfonso
Rumnit, production manager. Miss
Urania Jermin supervises sales oper-
ations. Officers of the J. A Manu-
facturing Company are Anthony
Bryson, president; Franklin Bebrout,
treasurer and Gloria Bryson, secre-
The finished lamps sell for
Fls. 3.50 each or Fls 6.50 a pair. Like
their counterparts in Oranjestad, the
San Nicolas Junior Achievers are
paid token wages that must come
out of profits. Materials and equip-
ment rental must also be figured
into pricing of the product.
Vanity Mirror
Oranjestad Junior Achievers pro-
duce an attractive vanity mirror. A
thirty-inch-long plexiglas strip is af-
fixed around a six-inch round mirror
in a unique operation devised by I.
J. Chin, production adviser and sen-
ior engineer in TSD-Engineering.
Officers of the Oranjestad group
are Guy Paris, president; Rudy Gui-
cherit, vice president; Glenn Marugg,
treasurer, and Miriam Buckley, sec-
retary Sales manager and top sales-
man for the Pioneer Plastic Com-
pany is Marcial Ibarra. He won the
company's first premium for being
first to sell ten mirrors. Production

Dr. Bruno Furst

Helps Thousands

Improve Memory
It's not likely that you'll forget
Dr. Bruno Furst once you meet him,
specially if you become a student
n his "Memory Improvement" sem-
nar. One of the sessions offered by
the internationally-famous memory
expert, with the assistance of Mrs.
Furst, will be devoted to remember-
ng the names and faces of people.
Dr. Furst, a seventy-year-old lawy-
er, who hasn't been near a court-
room for nearly thirty years, says
that remembering people's names and
faces and individual facts and traits
is one of the most important features
of his course. Applications are avail-
able now in the Training Division,
Administration Building, for the
seminar which will start Jan. 15 and
run through Feb. 9. Sessions will be
held twice weekly in the evening.
Physical facilities, instructor time,
and maximum number of partici-
pants Dr. Furst is able to handle
limits the course to the first 150
applicants. Applications close Mon-
day, Dec. 18.
Although Dr. Furst can still re-
call the gist of the 2385 paragraphs
in the Weimar Republic's civil code,
the German-born lawyer and educa-
tor says that at the age of eleven he
couldn't recite the alphabet. "Mem-
ory is like a muscle," he often says.
"The more you exercise it, the grea-
ter its capacity."
He first started building up his
own memory when he was a law
student in Munich. With the help of
the late Ludwig Poehlmann, another
memory expert, the struggling stud-
ent was able to commit his law
books to memory and to awe court-
rooms by storing up testimony.
When Nazism put a stop to his
career, after a period in Prague, Dr.
Furst decided in 1938 to make a new
career in the United States.

(Continued from page 1)
wharfinger B in 1947 and wharfinger
A in 1948. He has retired to his home
in Aruba.
Mr. Illis began his Lago career
July 29, 1932, as a laborer in the old
Watching Department. After a short
stint in the Pressure Stills he trans-
ferred to the garage where he ad-
vanced to mechanic C in 1940. He
moved to the Marine Department in
1943 where he became a launchman
B in 1945 and a launchman A in
1949. He will retire to his home in
St. Martin.
Mr. Lloyd started with the com-
pany April, 1944, as a powerhouse
operator. He was promoted to assis-
tant shift foreman in August, 1945,
md shift foreman II in November
of that year. Mr. Lloyd was prom-
oted to a Utilities zone 1 shift fore-
man in 1953 and Utilities zone 1
foreman in 1957.

manager is Hector Quilotte, who also
serves as safety inspector.
The idea for Junior Achievement
companies in Aruba was first pres-
ented by T. F. Hagerty, chairman
of the Aruba Society for Mental
Health, to the Rotary Club as a
possible project. Mr. Hagerty has
announced that the week beginning
Dec. 4 will be Junior Achievement
Week in Aruba. A week-long radio
and press publicity campaign will
coincide with a concentrated sales
campaign by both companies which
will offer their wares to Christmas
Mr. Hagerty also serves as chair-
man of the Junior Achievement Ad-
visory Board. Board members are
General Superintendent F. W. Swit-
zer; I. S. de Cuba, island alderman:
A. M. Arends, prominent merchant:
A. J. Poppe, director of education:
Frere Norbertus and Frere Edgar,
both heads of Roman Catholic youth
organizations and Rev. J. A. Gumbs,
who heads the Wesley Methodist
youth organizations. Secretary of
the board is M. S. Kuiperi, Tourist
Bureau head, and C. M. Whitfield,
chairman of the Aruba Chamber of
Commerce, is treasurer.


ARIRA ESSO NEWS December 2, 1961

Remolcador San Nicolas

Lago su dos remolcadornan normalmente ta asignA e tarea di guia of
wardador pa tankeronan poderoso den operation paden y pafor di Haaf
di San Nicolas. E trabao di rutina aki a cambia pa Captannan A. H.
Scott y L. Wise y pa Esso San Nicolas Nov. 20 ora un yamada a bini
for di un barco cu ta pidi ayudo hopi millas for di entrada di haaf.

E bapor den necesidad tabata Esso
Venezuela, tn tanker di typo T-1
chikito comparA cu c grandura di
otro tankeronan di awendia. No sola-
mente e bapor aki tabata chikito,
pero el tahata azoti pa tin tempo
fuerte y tabata mal tcni. y e con-
dicionnan aki a contribui cu el ta-
bata na peligro den oranan tempran
di Nov 20 Navegando pa Curacao
despues di a salt for di Amuay Bay,
su motor a faya complete na camina.
Nan a manda un yamada pa asisten-
cia y e noticia aki a yega na Depar-
tamento di Marina di Lago. Captan-
nan Scott y Wise abordo di Esso San
Nicolas a bai na su ayudo. Nan a sali
Haaf di San Nicolas pa 10:30 a.m

den un direction zuid-zuid-west cu
rumbo pa e ultimo position report
di Esso Venezuela banda di costa di
Mas o menos un ora y mei despues
nan a haya Esso Venezuela cual ta-
bata drief. Esso San Nicolas a yega
acerca banda di e tankero desaventu-
rado pa 12:55, y e captain di Esso
Venezuela a splica e circunstancia-
nan cu a trece nan den e situation
desafortunado aki. E tanker tabata
un barco bieuw di Creole cual tabata
for di servicio pa cuatro anja. Du-
rante e period aki, e barco tabata
ancld na Amuay Bay y exponi na in-
fluencia di corrosion di lama ariba
awa y influencia di lama na e part
cu ta den awa. Recientemente el a
worde bendi y su puerto di destina-
cion ta na Alemania, na unda el lo
worde reconstrui. Su promer puerto,
sinembargo, tabata Curacao pa e subi
drydock aya pa worde limpid y
drechA bastante pa e por cruza At-
lantico sin peligro. E promer parti di
su viahe tabata cortico y un desilu-
sion. Fayo di motor causa door di
poco of ningun mantenecion durante
cuatro anja a terminal e promer parti
di e viahe mas o menos ocho milla
for di Punta Macolla. Na e position
aki, Esso San Nicolas a mara su
cable di touw na e bapor.
Poco rato despues cu tripulante di
Esso San Nicolas a marra e linja di
cabuya y waya di staal di ocho dulm
y e motornan di diesel di 1600 forza
di cabai a cuminza ranca Esso Vene-
zuela, e motor di e tankero a bolbe
cuminza traha. Miembronan di tri-
pulacion, bao direction di W. A. Por-
ritt, inspector di American Bureau of
Shipping, a haci reparacionnan tem-
porario pero toch ingenioso y asina
Esso Venezuela por a sigui ariba su
mes forza. E connection di cable di
touw entire e remolcador y e tankero,
aunque el a worde usA pa un corto
period, a keda pa en caso Esso Ve-
nezuela su motor bolbe faya y lo
mester worde getouw atrobe. Esso
San Nicolas a keda dilanti di e tan-
K~IU1J. a uic t *Ji~i pa iu'

E viahe pa Aruba a cilminza pa 1 20
p m E barconan a ycga pafor di Haaf
di Oranjestad pa 6 p m., coirnendo
na un evlocidad di mas o menos siete
milla. Si Esso San Nicolas mester a
touw e bapor. anto e velocidad lo
mester a worde reduce pa Ires milla
Pafor di Oranjestad, un loods di
gobierno a subi Esso Venezuela Esso
San Nicolas y e remolcador di go-
blerno Arikok cada uno a tuma un
position na banda di e bapor Mien-
tras e dos remolcadornan tabata ke-

kerCI T-1 y a guile uback pa .ruua.

S TUGBOAT AID Contribucion y
(Continued from page 1) GananciadiThrift
Harbor at 6 p.m. having averaged Over 2 Million
about seven knots speed. Had the
San Nicolas had to effect the tow, E contribution adicional dund door
the speed would have been reduced di compania na cuentanan den Lago
to about three knots. Thrift Plan y ademas ganancia di
Outside Oranjestad, a government Thrift Fund credit na e cuentanan
pilot boarded the Venezuela. The aki ta suma un total di over dos-y-
Esso San Nicolas and government mei million di florin. E suma -
tug Arikok were positioned on either exactamente Fls. 2,552,194 lo
side of the Venezuela's bow. The worde reparti proporcionalmente na
Venezuela made her own way while 3704 participate den Thrift Plan
the tugs eased along beside her in E contribution adicional haci door
case she lost power. As the ships di Lago ta suma un total di
moved into dock H, the Arikok came Fls. 1,506,551. Manera anuncid an-
around to the starboard side and teriormente, empleadonan eligible a
aided the San Nicolas in shoving the ricibi 52 cent pa cada florin cu nan
tanker into the dock where she was a depositA den Thrift Plan for di Oct.
secured at 7:15 p.m. 1, 1960 te Sept. 30, 1961. Ademas,
The Venezuela subsequently was nan a ricibi un suma apart di Fls 25.
given further repairs, fresh water E sumanan cu empleadonan y com-
put aboard, and off she went on her pania ta deposit regularmente den
second attempt to make Curaqao. In Thrift Plan durante e anja a gana
Germany, she will be chopped in un interest di ties-y-mei por ciento.
three. The bow and stern, with en- For di October 1, 1960 te Sept. 30,
gine room, will be connected by new 1961, e placa den Thrift Plan a gana
amidships and the Esso Venezuela Fls. 1,045,643, cual lo worde reparti
will be put back into service, na participantenan den Thrift Plan.

da un banda pa yuda si encaso su
motor faya, Esso Venezuela a sigui
arba su mes forza Mientras e ba-
pornan tabata drentando na Dock H,
Arikok a pasa pa banda drechi y a
yuda Esso San Nicolas pusha e tan-
kero cerca waf, na unda el a man a
pa 7:15 p.m.
Despues Esso Venezuela a worde
drecha nehor, awa fresco di bebe a
worde yend abordo, y el a bolbe sali
pa su segundo esfueizo pa yega Cu-
raqao. Na Alemania lo e worde cortd
den tres pida E part padilanti y
patras, cu su kamber di motor, lo
word conectA na un part nobo

(Continued from page 1)
in direct command of a tugboat un-
der the shift tugmaster.
The twenty-five candidates select-
ed to begin the training program
will be on loan to the Marine Depart-
ment. Their base earnings at the time
of their selection will be maintained.
These employees will also retain
then right to return to their normal
job status in the event they wish to
discontinue the training or are drop-
ped from the program. Employees on
loan from a department with a sen-'
iority rating system will retain their|
relative position on the rating list
during the six-month initial training
At the completion of the qualify-:
ing six-month period, the twelve em-
ployees selected to continue the tug-
mate training will be transferred to
the Marine Department. The others
will be returned to their former po-
sitions. The primary duties of a li-
censed tugmate aboard Lago tug-
boats will involve supervision and
direction to assist in docking, un-
docking, shifting and towing vessels.
Trainees will have formal studies
every morning at the Marine Train-
ing Center, and practical seaman-
ship in the afternoon. The syllabus
is extensive ranging from mathe-
matics, navigation and meteorology
to splicing, reconditioning, rigging
and anti-corrosion work.
Names of applicants, who believe
they have the qualifications, should
be submitted to their general fore-

A Yuda Bapor


THE ESSO San Nicolas cleared
San Nicolas Harbor at 10:30 a.m.
and three hours later had the
hapless vessel in low. A single line
from the stern of the tugboat to
the bow of the tanker connected
the two ships. The low was not
needed; the T-1 crew made suffi-
cient engine repairs to give the tan-
ker propulsion. Captains A. Scott
and L. Wise effected the assist.