Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
November 4, 1961
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text
















VOL.

22, No. 22

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

November 4, 1961





Employees Will Spread Safety Message

Armed with facts, figures and the
ability te
action, fifteen Lago
the shock force in Lago’s

off-the-job accident prevention
for 1962. The f

leaders who have

will

employees
island-




be
wide
program
community
strated past interest in both on-
off-the-job safety and who have
ability the
to the currently

in a



participants,
demon-
and
the
to carry 2
public,
pecial Speakers Bureau Train-
ing Progi The which
started Oct is held every Tues-
day morning inate in
nine weeks.

training
the
instead,

safety mes

enrolled



are

‘am.
17,
and should term

course,

about
The
make

to
participants public speak-
it will enable them to
timely and apt off-the-
information
action

is not designed



ers;



communicate
accident

to the

job prevention
public and to generate
by getting the
thought to the
something about it

In addition
speaking

serious

to

public to give

problem and do

to improving basic

techniques, the participants

communicate and generate

are learning to collect data, create
talks with interest and impact
to back up their messages with valid
statistics and striking films and other
The speakers will be
Industrial Relations De-

and

aids.
by

visual
backed

partment’s Safety and Training Div-
isions, The latter will have trained
them to communicate information

and generate action; Safety Division
will have provided them with all per-








tinent information and statistics to
help them create their individual ap-
proaches to the public. The Safety
Division will also schedule and ob-
tain speaking appointments for
Speakers Bu u personnel at civic,
social and church organi-

zations
The primary goal of this Speakers
Bureau is to support ago's major
off-the-job accident prevention pro-
gram. Employee interest in joining
forces to cut down off-the-job acci-
dents will be generated with a de-
partment-wide contest which will
start in January. The contest will

run the entire year.
contest, in which departmental troph-
ies and individual prizes will be
awarded, will be announced later this
year.

The roll of the Speakers Bureau in
giving Lago’s safety drive the com-
munity-wide support it will need was
expre d to the participants at an
Oct. 12 information session by Safety
and Training Division personnel.

The fourteen present had volun-
tarily attended the session to get
particulars about the program, its in-
tent and over-all goal. All accepted
the responsibility of taking the saf-
ety message to the public after hear-
ing G. N. Owen and E. M. O'Brien of
Safety and L. D. Dittle of Training
outline the function of the proposed
Speakers Bureau. The fifteenth par-
ticipant was on vacation and will join
the group when he returns to work.

Speakers Bureau members are Miss
L. T. I. Ecury, Medical; M. Croes,
Executive; C. Z Cuba and O. V.
Antonette, Industrial Relations; W.




de





THE TOP of the diminutive pick-up t

reaches
truck.
and

the platform level of
The little feller is an
is one of four being tested b
quarter-ton capacity and carries two

its cab.

a bi
Austin Seven from England
y Lagu.

The big Dodge has a six-

ruck at left barely
ig Lago platform

It has a
full-grown men in
ton capacity.

E DAK di e pick-up chikito banda robez apenas ta
llega na haltura di e plataforma di un truck grandi. E
tercio chikito aki ta un

Austin Seven di Inglaterra y

ta un di e cuatronan cu ta worde purba na Lago. E tin
un capacidad pa carga un cuarto ton y ta carga dos

homber grandi den su cabina.



Quarter-Ton Pick-Ups On Trial at Lago

The four new pick-up trucks Lago
acquired recently might well
dubbed "mighty midgets.” The little
English Austin Seven pick-up models
are just a few inches short of eleven
feet long yet have
pounds plus
and water.

The top of the cab is about as high
as a tall man’s waistline but two six
footers can sit inside with ease. The
four are on trial now on

a capacity of 500

two men plus oil, gas

and are

be |

shift duty in Mechanical’s
ment, Electrical, Machinist and Met-
al Crafts etions. Such duty will
quickly determine their adaptability

Instru-



to Lago requirements.

The quarter-ton trucks offer
to driver and
adverse weather

stability
braking

Powering the
equally

pro-
tection
against
four-wheel
hydraulic

occupant
and give
and four-wheel
mighty-mites are
diminutive four-cylinder,

Cuatro Pick- UpIngles Tuma

Den Servicio

E cuatro pick-up trucknan nobo cu
Lago a hanja recientemente ta chi-
kito pero balente. E modelonan chi-
kKito Ingles Austin Seven ta net un
poco menos cu diez-un pia largo, y
toch nan tin un capacidad di 500
liber mas dos homber mas azeta,
gasolin y awa.

Dak di e cabina ta casi mes halto
cu cintura di un homber grandi, pero
dos homber di seis pia por sinta aden
cu facilidad. E cuatro pick-upnan ta
na prueba awor y ta worde usd den
Instrument, Electrical, Machinist y
Metal Crafts di Mechanical Depart-
ment, E prueba aki lo establecé si

na Refineria

nan ta satisface pa e trabaonan.

E trucknan di un cuarto ton ta
ofrece proteccion na chofer y ocu-
pante contra awacero y solo, y ta

masha firme ariba nan cuatro wiel.
Cada wiel tin un brake apart.

E motor tin cuatro cylindro, cu
valve overhead cu ta saca un ma-
ximo di trinta y cuatro horsepower.
E motornan ta poni transversalmente
bao e hood, junto cu e manejo di wiel



di adilanti y gearbox di cuatro speed |
, ta instala. Di wiel pa wiel e tin sola- |

;mente siete pia. Cu e pickupnan aki,
| Lago tin awor truck y sedan di Es- |
tados Unidos, Italia y Inglaterra.

| two paydays of each month,

overhead valve
four

engines with
brake

thirty-
horsepower.
The engines are mounted transvers-
ely under the hood where the front-
wheel drive and four-speed gearbox
are installed. Wheelbase is just seven
feet With the addition of the
new pick-ups, Lago’s transportation
is taking an international
On the refinery roads now are
trucks and sedans of United States,
English and Italian make

Thrift Checks
May Be Cashed
At Three Gates

Thrift loans and withdrawals will
be paid by check beginning with the
first two November pay The
chec which will be placed in em-
ployees’ pay envelopes on the first
may be

maximum



long.

corps on

look.

dates.



cashed at any bank.
As a convenience, the
will have

the pay dates checks are distributed
The check cashing facility will be
limited to the location where the

Aruba Bank | —_

representatives at three| FIRST TANKER to tie up at No, 3 Finger Pier was the Esso Amuay,
| Lago pay places to cash checks on| 36,000-deadweight-ton Venezuelan flag vessel. She brought in 230,545 bar-
rels of high viscosity fuel from Amuay.

Marine; J. Noguera and J. B. Op-
dyke, TSD; Th. J. Figaroa,
ing; F. V. Christiaans, Mechanical-
Carpenter; J. J. R. Beaujon, Mech-
anical-Instrument; H. P. E. Ecury,
Mechanical-Machinist; C. R. Mac-
Donald, Mechanical-Metal Trades; I:

Mendes, Process-Acid and Edeleanu, |

and S. Luydens, Public Relations.

Account- |

Details of the | Brinkman, Lago Police; S. Geerman,| there have been about twenty-five

times as many disabling injuries oc-
curring off the job than while em-
ployees were at work.

Such accident frequencies while
employees are playing, driving or
working around the home have wide-
felt percussions. The company takes
an economic loss through increased
medical costs and benefit payments,

It is expected that the Speakers|the decreased efficiency of an injur-

Bureau will participate in an expect-

ed 144 speaking engagements during | an employee with

the safety campaign next year.

At the information session, the
prospective participants
how Lago'’s executive management

was fully behind a program to reduce
off-the-job accidents. Management

was aware of the high percentage of |

off-the-job disabling injuries com-
pared to those occurring on the job.
Last year alone there were 232 dis-
abling injuries resulting from off-the-
job accidents compared to just seven
on-the-job disabling injuries. Taking
an average for the last five years,

ed employee, reduced productivity of
restricted duty,
|and the like. Equally important in

|the company’s eyes is the needless
were told| pain and suffering that employees

and family members incur in off-the-
job accidents, the effect on their
welfare, and economic losses to the
family and community alike. Off-the-
job accident prevention extends to
the entire community. It’s the Speak-
ers Bureau's job to get everyone to
participate.

Lago has taken the initiative to
help its employees and their family

(Continued on page 2)

No. 3 Finger Pier-South

Put Into Service Oct. 17

The south side of Lago’s new No. 3 Finger Pier was put into service
Oct. 17 when the Esso Amuay berthed at 10:10 a.m. Just forty min-

ed, free-standing loading arms had

utes after the 36,000-deadweight-ton Venezuelan flag vessel had berth-

been secured to the tanker’s stand-

| pipes and the discharge of high viscosity fuel through the thirty-inch

dock line had begun. Nine hours
later, the Esso Amuay had discharg-
ed a total of 230,545 barrels of
Amuay fuel.

Second customer at the new pier
was the Esso Chile. She was all fast
in the south berth at 11 p-m., Oct.
17. This tanker took on fuel oil
through the free-standing loading
arms, unique in Lago.



drawing boards —- Lago had too
many smail berths and not enough

| large ones. This sparked the thinking

that led to Lago’s over-all harbor
development program which includ-
ed the major dredging of the harbor,
and construction of No. 3 Finger Pier
and immediate shore facilities.

The new pier has been constructed

Only the south side of the pier is| to act as a continuous concrete girder

in service. The north side will go into
service after No. 4 Finger Pier
demolished and No. 3’s north basin

is dredged to a forty-foot depth. This | steel H-piles,

is |

on steel piles. Prestressed concrete
slabs, 252 seven-ton slabs in all, make
up the pier deck. Concrete capped
driven deep into the

work is being done by the new pier’s | coral by a giant pile driver, support

contractor and sub-contractors.

{the mass of slabs, piping and two

The contract to build the 1000-foot | loading arm structures.

long finger pier was awarded to the |
peavanona Concrete Pile Company of | were driven in November,



a Aug. 12, 1960. It had



advent of larger ocean-going tankers



pecsna evident in 1958 that with the |

First piles, some 100 feet long,
1960. The
jlast of the prestressed slabs was
cast March 30, 1961. The pipe bridge

that carries fifteen lines, ranging

50,000-deadweight-ton tankers had {from a thirty-inch crude line to eight-

begun appearing on ship designers’ |



(Continued on page 2)



The official opening time for the

pier’s south side was 10:10 a.m., Oct. 17.

PROMER BAPOR cu a mara na No,

3 Finger Pier tabata Esso Amuay

employee receives his pay. The Sea| bapor Venezolano di 36,000 tonelada. El a trece 230,545 bari di azeta di

Grape Gate is the exception. Because |

(Continued on page 2)

Amuay.

E ora oficial di habrimento di e banda pa zuid di e waaf tabata
| 10:10 a.m., Oct.

17.







A russ Esso)

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO.,



EWS

LTD.



Mensaje di Seguridad Lo

Worde Treci

Cu un cantidad grandi di cijfernan den nan poder, y e abilidad pa
cumunica cu pueblo y asina hanja resultado, diez-cinco empleado di
Lago lo participa den un programa insular pa preveni accidente pafo
di trabao durante e anja 1962. E participantenan, tur di nan lidernan
di comunidad cu den pasado a demonstra interes den seguridad na

trabao y for di trabao, y kendenan

tin e abilidad pa hiba e mensaje di|

seguridad pa publico, actualmente ta
participando den un entrenamento
special. E curso, cual a cuminza Oc-
tober 17, ta worde teni tur Diamars
mainta y lo caba den mas of menos
nuebe siman.

No ta intenciona di e curso pa haci

| diez-cinco participante tabata na va-

e participantenan oradornan publico, |

pero duna nan capacidad pa comu-
nica informacion adecuado na _ pu-
blico tocante con ta preveni acci-
dente for di trabao y pa hanja resul-
tadonan favorable door cu e publico.
pensa seriamente riba e problema y
haci algo pa solucion’é.

E participantenan, ademas di sin-
ja e technieknan basico di papia di-
lanti di un publico, tambe lo sinja
con pa acumula informacionnan ne-
cesario pa haci nan charlanan inte-
resante. Tambe nan lo sinja con ta
usa cijfernan, pelicula, y otro medio-
nan pa haci nan speech mas interes-
ante. Safety y Training Divisions di
Industrial Relations Department lo
duna nan apoyo. E ultimo lo entrena
nan pa comunica informacion y hanja
cooperacion di publico; Safety Div-
ision lo duna nan tur informacion
y cifra, Safety Division tambe lo
fiha y busca pa nan beurtnan pa
papia pa e oradornan dilanti organi-
zacionnan civico, fraternal, social y
eclesiastico.

Preveni di Accidente

E promer doel di e oradornan ta
pa duna apoyo na e programa grandi
di Lago pa preveni accidente p’afo
di trabao. Nan lo busca pa lamta in-
teres di empleadonan den e campanja
pa reduci accidentenan for di trabao
pa medio di un concurso den tur de-
partamento cu lo cuminza na Januari.
E concurso lo dura henter anja. De-
tayenan di e concurso, den cual tro-
feonan y premionan lo worde duna
pa miho resultadonan obteni lo worde
anuncid mas laat e anja aki.

E encargo di e oradornan ta pa ob-
tene apoyo di henter comunidad pa e
campanja di seguridad di Lago. E tin
mester, di esaki p’e tin exito.

E diez-cuatro empleado tabata pre-
sente na un sesion informativo, y tur
a bin voluntariamente pa haya de-
taye tocante e programa, y su doel.
Tur a acepta a responsabilidad di
hiba e mensaje di seguridad pa pu-
blico despues di a tende G. N. Owen
y E. M. O'Brien di Safety y L. D.



pa Publico

|
Dittle di Training splica kiko com- |
pania ta spera di e oradornan. E di|

|

cacion y lo join e grupo ora el bolbe.

Miembronan di e grupo ta Srta. L.
T. I. Ecury, Medical; M. Croes, Exe-
cutive; C. Z. de Cuba y O. V. Anto-
nette, Industrial Relations; W. Brink-
man, Lago Police; S. Geerman, Ma-
rine; J. Noguera y J. B. Opdyke,
TSD; Th. J. Figaroa, Accounting; F.
V. Christiaans, Mechanical-Carpen-
ter; J. J. R. Beaujon, Mechanical- |
Instrument; H. P. E. Ecury, Mech-
anical-Machinist; C. R. MacDonald,
Mechanical-Metal Trades; I. Mendes, |
Process-Acid & Edeleanu, y S. Luy-|
dens, Public Relations.



144 Turno pa Paia

Ta worde spera cu e grupo aki lo
participa den mas of menos 144 turno
pa papia durante e campanja di se-
guridad otro anja.

Na e reunion di informacion e par-
ticipantenan cu lo tuma parti den e
programa a tende con directiva ehe-
cutivo di Lago tabata completamente
tras di un programa pa reduci acci-
dentenan p’afo di trabao. Directiva ta |
realiza cu e percentaje halto di ac-
cidente p’afo di trabao ta halto com-
para cu esnan cu ta socede na tra- |
bao. Anja pasé tabatin 232 desgracia
p'afo di trabao cu a incapacita traha-
dornan, compara cu solamente siete |
accidente incapacitante na_trabao. |
Tumando un promedio pa e ultimo!
cinco anja, tabatin como binti-cinco |
vez mas tanto desgracia incapaci-
tante pafor di trabao cu na trabao|
mes.

Tal cantidad di accidentenan p’afo
di trabao, ya sea cu empleadonan ta
den recreo, coriendo auto of tra-
hando rond di cas, tin consecuencia-
nan serio. Compania ta sufri un per-
dida economico door di cu costonan
medico ta bira mas halto, y pagonan
di beneficio tambe. Un empleado he-
rida no por haci su trabao completo,
e ta produci menos. Di mes tanto
importancia den vista di compania ta
e dolor y sufrimento innecesario cu
empleadonan y nan familia ta pasa
aden como resultado di accidentenan
pafor di trabao, e efecto ariba nan
bienestar, y e perdida economico pa
e familia y comunidad. Prevencion di
accidente pafor di trabao ta deber di
henter comunidad. Ta trabao di e





AN INTRODUCTION to Lago was given by



T. F. Hagerty, corporate

secretary of Lago, to new management and professional employees at the
first meeting of an orientation program Oct. 21. The group will meet each
Saturday morning for four weeks to acquire a better knowledge of Lago.
UN INTRODUCCION na Lago a worde duna pa T. F. Hagerty, secreta- |
rio di directiva di Lago, na empleadonan supervisorio y profesional nobo
durante e promer reunion di un programa di orientacion Oct. 21. E grupo |
lo reuni tur Diasabra mainta durante cuatro siman pa hanja un mehor
conocemento con Lago ta traha.

Feu

ARUBA ESSO NEWS



FIRST TRAINING session of the Speakers Bureau to take the off-the-job

accident prevention message to the
superintendent of Service

public was opened by M. EB. Fisk,
and Staff Departments.

Noyember 4, 1961

Cineo Empleado
Ta Anuncia Fecha
Pa Retirana Lago

Un pipe foreman y dos senior pa-
trolman a laga Lago luna pasa pa
bai cu pensioen y un launchman y
crafts zone foreman ta sali e luna
aki cu mes un destino. Chrispin M.
A. Da Silva, foreman den Mechani-
| cal-Metal Crafts, tabata den pipe du-
rante henter su trinta y un anja y
cinco luna na Lago. El a sali Oct. 31.
E dos senior patrolmen di Lago Po-
lice Department ta Henly A. Hodge,
kende a sali Oct. 7, y Vernon L.
Joseph, kende a sali Oct. 11.
| Henry P. Moore, launchman B den
| Marine-Floating Equipment Division,
a sali Nov. 1 y Denis T. Hanlon, zone
| foreman den General Services, lo sali
Nov. 19.

Sr. Da Silva a cuminza cu Mech-



| E PROMER reunion di entrenamento pa e oradornan cu lo hiba e mensaje
| di prevencion di accidente pa publico a worde habri pa M. E, Fis



intendente di departamentonan di staff y servicio.



oradornan pa logra haya tur hende|
pa participa den e programa, |

Lago a tuma e iniciativa pa yuda |
su empleadonan y nan miembronan di
familia pa practica major seguridad
posibel pasobra compania tin e hen- |
denan necesario pa promove y ehe-|
cuta un programa di prevencion di|
accidente cu por tin éxito.

Desde 1950, Lago a gana at. |



cuatro Premio di Honor for di Nat-
ional Safety Council y a sali promer |
den su grupo cinco vez. Desde anja-
nan trinta, pa dilanti, accidentenan
incapacitante a baha for di 100 pa
siete na 1960 y solamente uno te}
awor e anja aki. Tras di tur esaki|
tin un programa di seguridad indus-
trial reconoci como uno di mas efec- |
tivo den industria petrolero. Dunando
su empleadonan educacion den pre-
vencion di accidente na trabao hunto
participacion di empleadonan y
supervisornan di Lago den actividad-
nan di prevencion di accidente a haci
Lago e lugar safe” pa traha cu e ta
awor.

Cantidad Grandi

Compara esaki cu cantidad grandi
di accidentenan cu ta tuma lugar
ariba careteranan di Aruba, rond di
cas y ariba terrenonan di deporte.
Esaki a worde treci na atencion di e
participantenan den e programa na
e reunion informativo. ’'Nos cas,” a
worde bisé, "ta e sitio camina tin
mas accidente. Nos tin mester di
hendenan manera bosonan pa yuda
nos haci nos programa di seguridad |
p'afo di trabao mas efectivo.”

E voluntarionan a worde bisa cu
una vez nan cuminza cu nan trabao,
nan lo tin exito. Tambe nan a worde
bis4 cu door di nan entrenamento pa
papia, nan lo ta capaz pa duna}
descursonan bon y fuerte cu lo duna
resultado.

"Nos kier hacie’le un programa di
|e pueblo. Nan mester worde involvi. |
Lago por promove seguridad. E tin |
je saber y e hendenan pa hacié. Pero
e mester traha door di hende. Nan
mester kier haci algo pa yuda nan}
mes. Nan mester ta desea pa mira
accidentenan na trabao y p’afo reduci
na un minimo. Lo boso haya e infor-
macion cu boso tin mester door di e
programa di entrenamento aki y lo ta
boso encargo pa comunica cu pueblo.
Un esfuerzo uni door di tur — em-
pleadonan, nan miembronan di fa-
milia, tur residente di Aruba — por
haci seguridad na Aruba un realidad.
Tur loke nos haci, cualkier camina |
na Aruba, lo beneficia nos un y tur.” |





THRIFT CHECKS
(Continued from page 1)

of the small number of employees
paid at this gate, they may cash
their checks at the Lago Heights
Gate.

| To speed the handling of checks at
the pay locations, employees are re- |
quested to sign or endorse their
checks prior to appearing at the bank |
representative's window.

Thrift checks may be cashed at the
eashier’s window on paydays by
monthly paid employees who are paid
in the Main Office Building.





| front,

| program



members to live and play in greater
safety because the company has the
proven know-how to promote and
execute a successful accident prevy-
ention program.

Since 1950, Lago has won fourteen
Awards of Honor from the National
Safety Council, and has placed first

OFF-JOB SAFETY

(Continued from page 1)

been reduced from 100 then to seven
in 1960. Behind all this is an indus-
trial safety program recognized as
one of the most effective in the pet-
roleum industry. Leadership and
education in accident prevention on
the job, with participation of Lago
employees and supervisors in accident
prevention activities, have made Lago
the safe place it is in which to work.

Contrast this with the great num-



| ber of accidents and injuries that oc-

cur on Aruba's highways, around the
home and on the playing fields. This
was brought out to Speakers Bureau
participants at the information ses-
sion. "'The sacred home,” it was said,
"is the most frequent scene of dis-
abling injuries. We need a moving
the leadership and _ safety
identity of you individuals to help
Lago make its off-the-job safety
program an effective one.”

The volunteer speakers were told
that once they had established the
movement, identity and _ success
would follow. They were also told
that through their speaking training,
leading to original talks with interest
and impact, they could displace the
supernatural cause that people attri-
bute to accidents with realistic
down-to-earth approach

a

People’s Program

"We want to make it the people’s
program. They must become involved
Lago can push safety. It has the
know-how and the personnel. But it
has to work through people. They
must want action. They must want to
see home and play accidents cut to
the minimum. You'll get the inform-
ation you need through this training
and it'll be your jobs to
communicate with the people. A un-
ited effort by everyone employ-
ees, their family members, all Aruba
residents — can make Aruba safety
a reality. Anything we do, anywhere
on Aruba will benefit us one and all.”



JACINTO WILLEMS

Jacinto Willems, 46, cleanorit-
man in Mechanical-Yard, died
Oct. 26 after a short illness. The
deceased, who served Lago for
twenty-two years, leaves a wife
and eight children. He resided at
Sabana Grandi 52, Santa Cruz.

Jacinto Willems, 46, cleanout-
man den Mechanical-Yard, a muri
Oct. 26 despues di un enfermedad
cortico. E defunto, kende a traha
binti-un anja pa Lago, ta laga

atras esposa y ocho yiu. E tabata
biba na Santa Cruz.



anical-Pipe April 5, 1928. El a recibi
| seis promocion durante anjanan. Na
1930 el a bira machine operator y na
1952 el a worde promovi pa pipefitter
first class. Den cuatro promocion
mas cu a tuma lugar for di 1941 pa
| 1945 el a avanza pa subforeman A pa
| pipeforeman den Metal Crafts.

| Sr. Hodge a cuminza su carera di
| binti-tres anja na Lago den Mechani-
|cal-Yard. El a transferi pa Lago Po-
|lice Department Mei 22, 1940, como
| watchman D. Na 1942, y cuatro pro-
}mocion despues, el a avanza pa
hman A. Sr. Hodge a worde pro-
pa senior patrolman na April

| wate.
race

jin its group five times. Since the | 1953.
| mid-Thirties, disabling injuries have |

| Sr. Joseph tambe cuminza cu

Mechanical-Yard. El a worde empléa
| Juli 9, 1942. El a transferi pa Lago

Police Department como patrolman D
|na 1944 y por ultimo a worde nombra
|patrolman I den 1951. El a worde
|promovi pa senior patrolman na
| April 1933.

Sr. Moore a cuminza traha cu Lago
Juli 22, 1937, como launch helper B
den Marine-Floating Equipment Div-
ision. Un serie di promocion a sigui.
|El a bira launch helper A na 1938,
launchman C na 1941, y launchman
B na 1958

Sr. Hanlon a cuminza cu Lago Dec.
17, 1945, como carpenter y paint
subforeman den Mechanical Depart-
ment. El bira crafts foreman na
1950 y a worde promovi pa zone fore-
man na 1955. Sr. Hanlon a transferi
pa General Services Department na
Maart 1955, como crafts zone fore-
man.

a

a



FINGER PIER
(Continued from page 1)

inch gasoline lines, was erected over
the main refinery road that same
month.

By June of this year, the
moth turning dolphin had taken
shape, many of the pipe trestle’s
twenty-seven lines had been laid to
the breasting island and the loading-
arm structures were being assembled
near the gasoline docks.

In addition to the open pipe trestle
and rubber buffers, the free-standing
loading arms are unique as Lago
pier facilities. Both the south and
north sides have eight of the ten-inch
arms, four for black oil and four for
light oils, and two six-inch bunkering
arms. The ten-inch arms are built of
two steel pipe sections both twenty-
seven feet long. Steel joints enable
the arms to be moved in any direc-
tion. They somewhat resemble a giant
dentist's drill.

After a tanker is made fast to the
pier, the loading-arm operator mani-
pulates controls that lower a huge
U-boom on which all arms are se-
cured. The arms, positioned over the
ship's standpipes, can be individually
lowered into position. Arms not need-
| ed are tied back.

Lago wharfingers connect the arms
|to the standpipes and products are
pumped on or crude is pumped off
After loading or discharging oper-
| ations are complete, the arms are
stripped of residue by electrically-
powered stripper pumps.

The loading arms are also in use in
|four Jersey Standard stateside loca-
tions and at Rotterdam, Slagen and
Milford Haven refineries.

mam-











a







|

ARUBA ESSO NEWS 3

November 4, 1961



THE ESSO Amuay became the first customer at Lago’s new No. 3
Finger Pier when the south berth was put into service Oct. 17. The

a = o o
north side will go into service after No. 4 Finger Pier has been dem- Fy n""\ er Pier No 3 Na Servicio
olished and the basin dredged. -

ESSO AMUAY a bira e promer cliente di Finger Pier No. 3 nobo di

Lago ora cu e lugar di mara banda pa zuid a cuminza ser usa dia 17 E parti zuid di Finger Pier No. 3 nobo di Lago a worde
di Oct. E lugar di mara banda pa nord lo worde usa na servicio des- poni den servicio dia 17 di Oct. ora cu Esso Amuay a mara
pues cu Finger Pier No. 4 worde kibra y ei rond worde haci mas hundo. pa 10 or y 10 minuut. Apenas cuarenta minuut despues
cu e gigantesco vapor a mara, brazanan di carga a worde
pega na e tuberia di e barco y e descargamento di azeta
door di e tubo di trinta duim di waaf a cuminza. Nuebe
ora despues, Esso Amuay a descarga un total di 230,545
barril di azeta.

E segundo cliente na e waaf tabata Esso Chile. E tabata
mara na e lugar aki pa 11:25 p.m., Oct. 17. E tanquero
aki a tuma azeta pa medio di e brazanan di carga, algo
unico na Lago.

Solamente e banda pa zuid di e pier ta na servicio, E
banda pa nord lo worde usa den mas of menos cinco luna
despues cu No, 4 Finger Pier ta kibra y e lama banda
nord di waaf No. 3 ta coba te na un profundidad di cua-
renta y dos pia.

E contract pa traha e waaf di 1000 pia largo a worde
duna na Raymond Concrete Pile Company of South Ame-
rica dia 12 di Aug. 1960. A bira un cos sigur na anja 1958
cu llegada di barconan mas grandi, es ta di 50,000 tone-
lada. Lago no tabata tin suficiente lugd pa mara nan.
Esaki a bin resulta den e programa di drecha haaf di
Lago. Esaki tabata inclui cobamento di haaf, traha un
waaf nobo (No. 3 Finger Pier) y facildadnan na terra.







E pier nobo a worde construi di concreto ariba pilaar- LAGO WHARFINGERS secure a bow line to a
nan di staal. Pa forma e dek di e waaf, nan a traha di bollard through the use of an air-powered cap-
antemano 252 pida cement, cada un pisando 7 ton. Pilaar- stan, a winch-type device.
nan cu cabez di concreto, a worde claba hundo den e bom TRAHADORNAN DI waaf ta mara un cabuya
di haaf y nan ta wanta e waaf, tuberia y e dos brazanan. na un cabecilla usando un capstan cu ta opera cu

Continua na pagina 7) aire. E capstan ta algo manera un winch.

INTERESTED ONLOOKERS watch the free-standing loading arms
being lowered by an air-powered U-boom. Once secured to the tan-
ker’s standpipes, the arms need no attention from wharfingers.
MIRONES YEN di interes ta mira e brazanan di carga ta worde baha
door di un boom den forma di e letter U, cu ta opera cu aire. Una vez
conecta na e tuberia di e vapor, e brazanan no tin mester di atencion

sino te ora oper.



acionnan ta cla.



FROM A platform on the loading-arm structure, an operator lowers
and positions the unique steel arms. Each is made up of two pipe
sections, both twenty-seven feet long with flexible steel joints.
FOR DI un plataforma ariba e structura di nan di carga, un
trahador ta baha y pone e brazanan di staal na po n. Cada uno ta
consisti di dos pida tubo, tur dos binti-siete pia largo.






WHARFINGERS ATTACH the arms’ pipe flanges to the ship’s stand-
pipes. Jacks, with fine adjustments, take the load off the arms after
they are secured. On each of the pier’s two manifold structures there
are eight ten-inch loading arms and two six-inch bunkering arms.
TRAHADORNAN DI waaf ta conecta e flangenan di tubo di e brazanan-
na tuberia di e tanquero. Jacks cu por worde ahusta masha fini ta kita
e peso for di e brazanan despues cu nan a worde pega. iba cada un di
e dos manifoldnan di e waaf tin ocho braza di carga di diez duim y dos
linja di bunker di seis duim.









4 ARUBA ESSO NEWS

EIG Men Are Lago’s Referees

Production, Safety Benefit
Through Group’s Program

It may seem far-fetched to compare an inspector in TSD’s Equip-
ment Inspection Group with a referee of a sports contest. Substitute,
however, the referee's striped shirt and whistle for EIG garb and an
inspector's array of electronic instruments and the comparison becomes
more concrete. Both a referee and an EIG inspector must arrive at in-
dependent decisions using, of course, different rule books.

It’s the EIG man’s job to inspect operating units and equipment so
he can recommend the necessary repairs that will make them more
efficient and safe for continued operation. Everybody benefits — the
company through a higher service factor and greater productivity, and
operating personnel through increased personal security and reduced
hazards.

Because all of Lago’s crude oils contain corrosive agents, including
agents natural to the crude and others present in process aids such as
acid or caustic, the need for equipment inspection exists as soon as
construction of a refinery begins. In process equipment, these agents i
continuously corrode wall thicknesses of pressure vessel shells, pipe and se VAT TE heer

tubing. It is necessary, therefore, to periodically inspect refining equ f
‘ tant materials and ET TINGS,

November 4, 1961











ment to make certain that the proper corrosion-resistant materials and
adequate metal thicknesses are present to confine fluids and vapors.
TSD-EIG’s inspection work is not limited to refining equipment. One



USING A Penetron with standard head, J. Croes, EIG senior engineering



assistant, measures the shell wall thickness on a drum. Inspectors are of the group’s two sections 1s responsible for inspecting tanks, field
trained to use a variety of standard and special tools. lines, welds, materials, safety and relief valves, mobile equipment,
USANDO UN Penetron, J. Croes, senior engineering assistant den TSD, tools, fire protection equipment, utility lines, power houses, compres-
Paetiiieon die randdiintdcunt ta. sors and the like. Materials used for construction are inspected and

tested by EIG. The group reviews drawings to check material specifi-
cations and to make sure that various standards and construction codes
are adhered to. Corrosion of all kinds is continually being fought by
EIG through the testing and recommendation of new or improved mat
erials and protective coatings.

L. R. Seekins heads the Equipment Inspection Group. Section leaders
are F. G. Frey and J. E. Wanamaker.

The job isn’t confined to inspection alone even though the group's
primary task is to keep the refinery operating safely and efficiently.
Many manhours are devoted to record keeping. Knowing what a specific
unit is like through records of past performance and inspection notes,
EIG men can predict the future. They can anticipate trouble and check
it before it occurs. All the dozens of inspection techniques and proce-
dures are used toward one common end — to keep the units on stream
and to minimize unscheduled shutdowns resulting from unsafe con-
ditions or failures.

During the refinery’s early years, the Equipment Inspection Group




















































”



} did not exist. From the time the refinery went on stream in 1928 until bach sasereent
-~!/ 1932, the year Standard Oil Company (N.J.) took over from Pan Ame- CHECKING FOR cracks and faults in
rican, there was no organized inspection service. After 1932, inspection gineering assistant A, who is using t?|
of all cracking units and allied refining equipment was handled by photo, with on-stream inspection too
Jersey Standard’s General Engineering Department, now the Esso En- CONTROLANDO PA scheur y otro f?
gineering and Research Company, with assistance of the Lago equip- engineering assistant A, kende ta usanée
: (Continued on page 8) di EIG, foto ariba, cu apara

7 So
ein f
I~
ee

=)






VICTOR TROMP, engineering assistant
A, top left and above left, visually
checks the inside of a gate valve and
uses a depth gauge to measure wall
thickness loss on a pipe. Employing an
on-stream inspection technique, top
right, is R. Gil who is testing corrosion
agent in a product. At left and right
are L. Giel and C. Polak, EIG inspec-
tors, who are measuring shell and pipe
thicknesses with Audigage, left, and
Penetron, right.
VICTOR TROMP, engineering assistant
A, mas ariba banda robez y aki riba, ta
check p’aden di un yalve y ta usa un
mididor di profundidad pa midi perdida
di metal ariba e tubo. Empleando un
metodo di inspeccion mientras e planta
ta opera, banda drechi ariba, ta R. Gil
kende ta test substancianan cu por —
causa frustiamento den e producto. Ban-
da robez y drechi ta L. Giel y C. Polak,
inspectornan di EIG.



THIS GROUP is performing the important job of in-
specting storage tanks. Clockwise are EIG Inspectors
0. J. Mauricio, E. Maduro, A. I. Steenen and S. M. 4
Lejuez, shown using the Penetron, ordinary hammer
and special calipers in their inspection work.
E GRUPO aki ta haci e trabao importante di inspecta
tanki. Di robez pa drechi ta O. J. Mauricio, E. Maduro,
4. I. Steenen y S. M. Lejuez kende nos ta mira usando
hermentnan special pa midi diki di metal.





November 4, 1961 ARUBA ESSO NEWS 5

+ I!<—~E[G Ta Referee di Refineria

my Pht
, Refineria Ta Beneficia Door
Di Programa di Inspeccion

Podiser ta parce bo strafio pa compara un inspector den Equipment
Inspection Group di TSD cu un referee di deporte. Si bo substitui,
sinembargo, e uniforme di e referee y su fluit pa un traje di EIG y e
instrumentonan electronico di un inspector, y e comparacion no ta
‘sina malo. Tanto un referee como un inspector di EIG mester tuma
decisionnan independiente usando, naturalmente, diferente bukinan di
regla.

E trabao di e homber di EIG ta pa inspecta plantanan y aparatonan
p’e por recomenda e reparacionnan necesario cu lo haci nan mas efi-
ciente y seguro pa sigui opera. Tur hende ta beneficié —- compania
door di un factor mas halto di servicio y mas productividad, y e per-
sonal cu ta traha cu e planta door di mas seguridad personal y menos
peligro.

Pasobra tur e azetanan crudo cu Lago ta refina cosnan cu por forma
frusto, e necesidad pa inspecta e equipo di refineria t’ei tan pronto cu
construccion di e refineria cuminza. Den aparatonan di refinacion,
continuamente frusto ta worde forma den e aparatonan di refinacion y
tuberia. Pesey ta necesario pa inspecta periodicamente aparatonan di
re sion pa tin sigur cu tur cos ta na bon estado.

E trabao di inspeccion di TSD-EIG no ta limita na aparatonan di
refinacion. Un di e dos seccionnan di e grupo ta responsable pa inspecta
tanki, tuberia den field, welding, material, valvenan di seguridad, apa-
ratonan mobil, hermentnan, aparatonan pa proteccion contra candela,
linjanan di awa y stroom, powerhouse, compresornan y cosnan por
estilo. Materialnan cu ta worde usa pa construccion ta worde inspecta
y getest pa EIG. E grupo ta repasa tur plannan pa check specificacion-
nan di material y pa tin sigur cu e varios materialnan di construccion
ta worde bon usa. Frusto den tur forma ta worde continuamente com-
bati door di EIG door di test y recomenda material nobo, mehora nan,
protehé nan, etc.

L. R. Seakins encabeza e Equipment Inspection Group. Otro lider-
nan seccional ta F. G. Frey y J. E. Wanamaker.

E trabao no ta limita na inspeccion solamente maske e trabao prin-
cipal di e grupo ta pa tene e refineria operando den un manera sigur
y eficaz. Hopi oranan di trabao ta worde dedica na scirbi resultado di
testnan. Door di e notanan cu nan ta tene un hende por sabi un bez
con un planta a comport’e den pasada, y hasta por pronostica con e lo
bai traha den futuro. Nan por anticipa dificultad y tuma medida promer
cu dificultad presenta. Tur e metodonan di inspeccion ta worde usa
pa un solo fin pa mantene e plantanan den bon condicion y pa reduci
na un minimo tardanza y cu ta resulta for di condicionnan inseguro of
fallo.

Durante e promer anjanan di refineria, Equipment Inspection Group
























rs










d wheel, above, is A. Tromp, junior en- no tabata existi. For di tempo cu e refineria a cuminza opera na 1928
4 znaflux machine. In the EIG lab, top te 1932, e anja cu Standard Oil Company (N.J.) a tuma over for di
I. Reiziger, engineering assistant A. Pan Ame no tabatin servicio organiza di inspeccion. Despues di
| In un wiel, ariba, ta A. Tromp, junior 1932, insp on di tur plantanan di cracking y aparatonan di refinacion
aShien di magnaflux. Den e laboratorio a worde haci door di General Engineering Department di Jersey Stand-

di inspeccion ta M. Reiziger. Continua na pagina 8)















ak, a
STUDYING A gamma ray film of a pipeline in service is Senior Engin-
eer B. W. Kriek, above. At top, G. J. Cvejanovich, senior chemist in
TSD-Laboratories, sets up a gamma radiography shot. R. Hodge, EIG
engineer, middle photo, is taking an X-ray of a weld.
STUDIANDO UN film di rayo gamma di un tubo na servicio ta Senior
Engineer B. W. Kriek, ariba. Mas ariba G. J. Cyejanovich, senior chem-
ist den TSD-Laboratories, ta saca un foto radiografico di gamma. R.
Hodge, engineer di EIG, foto den X-ray di un weld.





i]

r



OF SentomaaRe

ip TGS,



ALTHOUGH MUCH emphasis is placed on on-stream inspections, there
is still work to do when a unit comes down. Measuring inner diameters
of furnace tubes is L. Giel, above, and checking tube bundles, top left, is
D. Henriquez. At left an inspector is hammer testing furnace tubes.
MASKE HOPI emfasis ta worde poni ariba inspeccion mientras planta ta
opera, ainda tin trabao di haci ora un planta baha. Midiendo diametro in-
terior di tubonan di forno ta L. Giel, ariba, y controlando bundel di tubo,

robez, ta D. Henriquez. Banda robez un inspector ta check tubo di forno.











ARUBA ESSO NEWS



THE AWARD for the outstanding Lago Sport Park official of the year was made to F. L. E PREMIO pa oficial sobresal

November 4, 1961

iente di Lago Sport Park pa e anja a worde presenta na F. lw

Hodge of the Executive Office following dinner. Mr. Hodge assisted Sport Park Olympiad, Hodge di Executive Office despues di comemento. Sr. Hodge a asisti den e Olympiada di Sport

softball, baseball and boxing activities. Servio Antonia of the LPD won the door prize.

Park y den actividadnan di softball, baseball y boxeo. S. Antonia a gana e premio di porta.



Lago Sport Park Officials

Honored at Annual Fete

Of the more than one hundred officials who attended
the annual Lago Sport Park Board party, the one who
was adjudged as having done as much or more for the
good of Lago Sport Park sports and athletics in Aruba
was F. L. Hodge of the Executive Office. The announ-
cement of the outstanding official of the year is always
the highlight of the annual party held at the American
Legion Home. The award was made by Board Chairman
Mateo Reyes. Master of ceremonies was J. B. Wix and
the guests were welcomed by V. C. Thomson, Board
member. Limbo dancers and vocalists among the at-
tending officials volunteered their impromptu services
and talents and, as always, added tremendous zest to the

successful party.



LIMBO DANCERS, MCee J. B. Wix and the fellowship of

friends and acquaintances make the LSPB party an en-

joyable evening for the men who assist Lago Sport Park
activities.




















@iiciainan di Sport Park

Honra na Fiesta Anual

Di e mas cu cien oficialnan cu a atende e fiesta anual
di Lago Sport Park, esun cu a worde escogi pa su ser-
vicio sobresaliente pa bienestar di deporte y atletismo
na Lago Sport Park na Aruba ta F. L. Hodge di Exe-
cutive Office. Anuncio di e oficial sobresaliente di anja
semper ta punto culminante di e fiesta anual cu ta worde
teni na American Legion Home. E premio a worde pre-
senta pa presidente di e junta, Mateo Reyes. Maestro di
ceremonia tabata J. B. Wix y e invitadonan a worde
saludaé pa V. C, Thomson, miembro di e junta. Baila-
dornan di limbo y vocalistanan entre e oficialnan pre-
sente a duna servicio y talento impromptu voluntaria-
mente y, manera semper, a contribui tremendemente na

exito di e fiesta.









BAILADORNAN DI limbo, MCee J. B. Wix y e companje-
rismo di amigo y conocirnan a haci e fiesta di LSPA un
anochi di alegria pa e hombernan cu ta asisti den activi-
dadnan di Sport Park.

FOLLOWING DINNER, three vocalists took over the main portion of
the entertainment. The singers who performed for the guests were
R. Cherebin, T. Lopez and C. Pierre.

DESPUES DI comemento, tres vocalista a tuma over e parti principal
di e recreo. E cantantenan qu a actua pa e huespednan tabata R. Chere-
bin, T. Lopez y C. Pierre.









:
5

a = — ee ed



November 4, 1961

Prominente Expertonan di.

Memoria Ta Duna Curso

Bo no tin mester di ta sabi pa bo recorda tur cos bon. No ta berdad cu
naturaleza a duna algun hende cu bon memoria y otro un memoria po-
ber, Cu entrenamento special, tur hende por haya un memoria riba cua
e por confia. Tin biaha bo ta hanja berguenza di bo memoria ora cu bo

mester haci
number di telefoon y
portante

Pa duna empleadonan di Lago un
chens pa fortifica nan memoria, €
Comité di Seminar lo presenta un
curso den mehoracion di memoria for
di Jan. 15 te Feb. 9, 1962

Lider di e curso lo ta Dr. Bruno
Furst, un di e prominente expertonan
di memoria na mundo, y Sra. Furst.
E curso lo worde dund na dos grupo,
‘azon

fechanan im-



uno cu lo reuni Dialuna y Die
anochi for di 7:30 pa 9:30 y e
ariba Diamars y Diahuebes anochi na

otro

e mes ora

Formularionan pa registra nomber
lo ta disponible cumin-
15 na Training Division,
Administration Building. Como e
curso ta duna na Ingles, e
unico requisito pa tuma parti ta un
idioma

pa curso
zando Nov

e

worde

comprendemento basico di e
aki. Educacion secundario of univer-
sitario no ta pa sigui y
comprende e curso pa entrenamento
di memoria. Mas informacion y de-
taye di e curso por worde obteni na
Training Division, telefoon 3375.

Five Re-Elected
To Posts on Lago
Sport Park Board

All five incumbent members of the
port Park Board were return-
terms on the Board

necesario





Lago S
ed to two-year
by voters who cast their ballots Oct



24 and

The successful candidates in the
election, in which eleven vied for
Board posts, were J. Briezen, R. Q.
Kemp, J. Kock, R. E. A. Martin and
M. Reyes. Named alternate was H

Geerman

The day after the election, Oct. 26,
was coincidentally the tenth anniver-
sary as board members for Misters
Briezen, Martin and Reyes. All three
first gained Board seats in a success-
ful 1951 campaign. For six elections
in a row each has emerged victor in
Lago Sport Park Board campaigns.

It aid that nothing succeeds like
succe Because the three Board
members have worked hard year in
and year out to satisfy the wants and
desires of Sport Park constituents
and sports fans, they have received
support during election time. This
can be said, of the other two
successful candidates. Their contri-
butions also acknowledged
the election results.

The three ten
look back with nostalgia to events at
the park they have helped
Since the start of their long tenures
they have seen the expansion of spec-
tator seating capacity; installation of
lights, tennis court and basketball
court; improvements to playing field
and an ev increasing number of
sports participants.









too,
were in

year Board members







un introduccion; ta masha fastioso tin biaha pa lubida

Leading Memory
Expert To Give
Seminar Course

It doesn’t take a mental wizard to
have the ability of absolute recall.
The notion that nature has endowed
some people with good memories and
others with poor ones just isn’t so.
Given special training, anyone can
acquire a reliable memory.

To give Lago employees a chance
to strengthen memories, the Seminar
Committee is presenting a course in

memory improvement from Jan. 15
through Feb. 9, 1962.
Leading the course will be Dr.

Bruno Furst, one of the world’s lead-
ing memory experts, and Mrs. Furst.
"Memory Improvement” will be given

|to two groups, one meeting Monday
| and Wednesday evenings from 7:30 to

shape. |

9:30 and the other meeting Tuesday |

ARUBA ESSO NEWS

HONORED WITH an Oct. 13 lunch
assistant operator in Process-Crackin
for subsequent retirement. Left to rig!

O’Brien Named IR Safety
Head; Lab Promotes Hoen

Edward M. O'Brien Jr. has been named head of the Safety Division | anical-Yard. He transferred to the



eon was Charles H. F. MacJannet,

g and Light Ends, who left recently

ht are Mrs. MacJannet, W. D. Huff-

man, Mr. MacJannet, W. H. Norris, C. R. Rogers and C. MacJannet.

Cc. H. F. MACJANNET, assistant operator den Process-Cracking & Light

Ends, kende a laga servicio recientemente pa retira despues, a ser honra
na un comemento riba 13 di Oct.

Five Lago Men
Announce Dates
For Retirements

A pipe foreman and two senior
patrolman left Lago last month for
subsequent retirement and a launch-
man and crafts zone foreman leave
this month for retirement in the near
future. Chrispin M. A. Da Silva.
Mechanical-Metal Crafts foreman,
was a pipe man during all his thirty-
three years and five months at Lago.
He left Oct. 31. The two Lago Police
Department senior patrolmen are
Henly A. Hodge, who left Oct. 7, and
Vernon L. Joseph, who left Oct. 11.

Henry P. Moore, launchman B in
Marine-Floating Equipment Division,
left Nov. 1 and Denis T. Hanlon, Gen-
eral Services zone foreman, will leave
Nov. 19.

Mr. Da Silva started with Mechani-
cal-Pipe April 5, 1928. He received
six promotions over the years. In
1930 he became a machine operator
and in 1932 he was promoted to pipe-
fitter first class. In four more prom-
otions occurring from 1941 through
1945 he advanced from subforeman
A to pipe foreman in Metal Crafts.

Mr. Hodge started his twenty-



three-year career at Lago in Mech-

and Thursday evenings at the same | jn the Industrial Relations Department and Alwin L. Hoen has been|Lago Police Department May 22,
Sines ; promoted to group head C in TSD-Laboratories. Mr. O’Brien’s promo- | 1940, as a watchman D. In 1942, and
Enrollment forms will be available tion became effective Oct. 26. He succeeds Gordon N. Owen who left|four promotions later, he had ad-

hours.



starting Nov. 15
Division, Administration Building.
As the course will be given in Eng-
lish, the only prerequisite for admis-
sion will be a basic understanding of
that language. A secondary or uni-
ve





ne



ssary to follow and
the memory training course.

Cheek di Thrift
Por Worde Cobra
Na Tres Porta

Prestamo y lamtamento di placa
for di Thrift Plan lo worde paga pa
check cuminzando e promer dos dia-
nan di pago di November. E check-
nan, cu lo worde poni den envelop di
pago di empleadonan ariba e promer
dos dianan di pago di cada luna, por
worde cobra na cualkier banco.

Pa facilita empleadonan,
Bank lo pone representantenan
tres lugar di pago na Lago pa paga e
checknan ariba e dianan di pago cu
e checknan ta worde entrega. E check
por worde cobra na e lugar unda e
empleado ta cobra. Ta solamente na
Grape Gate check no por
worde cobra. Pa motibo di e cantidad

na





Sea so

chikito di empleadonan cu ta worde

paga na e porta aki, nan por cobra
nan check na porta di Lago Heights

A fin cu e pagamento di check na
e lugarnan di pago bai mas rapido,
empleadonan ta worde suplica di
firma nan nomber patras di e check
promer nan jega na e represen-
tante di banco na bentana di pago.

Checknan di Thrift Plan por worde
cobra na e bentana di cahero ariba
dianan di pago door di empleadonan
paga pa luna cu ta worde paga na

cu

‘Oficina Mayor





SENIOR PATROLMAN Vernon L. Joseph was feted with a luncheon



Oct. 11, the day he left for subsequent retirement. Left to right are F,
W. Switzer, W. G. Spitzer, P. Ballantyne, G. Stephens, S. Dirkmaat, J. L.
Walters and Retiree Joseph.



SNIOR PATROLMAN Vernon L. Joseph a worde festeja cu un come-

mento dia 11 di Oct. e dia cu el a sali cu pensioen.

y educational background is not |
understand |

Aruba |



E. M. O’Brien Jr.

Mr. O’Brien was employed by
Standard Oil Company (New Jersey) |
| from Nov. 17, 1936, through Feb. 14, |
|1939. He transferred to Lago as an |
apprentice operator in Process-Catal- |
| ytic and Light Ends. In 1941 he was |
|promoted to assistant operator and
the following year he was made an
| operator. Mr. O’Brien transferred to
Industrial Relations Aug. 18, 1947,
as a safety inspector and in Septem-
ber, 1949, he advanced to safety in-
spector A. He was promoted to saf-
ety program coordinator in April,
| 1955.

Mr. Hoen has had a total of twelve
promotions since joining Lago Dec)
\| PIER NOBO

(Continua di pagina 3)

E promer pilaarnan, como 100 pia
largo, a worde manda den terra na
November 1960. E ultimo pida di e
dek di waaf a worde basha dia 30 di
Maart, 1961.

Pa Juni di e anja aki, e gigantesco
dolfin a cuminza keda cla hopi di e|
| binti-siete tubonan di e brug di tubo}
a worde poni y e brazanan di carga
tabata worde arma

Ademas di e brug di tuberia habri
y para-choque di lastiek, e brazanan
ta Unico como facilidadnan di pier na
| Lago. Tanto e bandanan di zuid como
|di nord tin ocho di e brazanan di
| diez duim, cuatro pa azeta preto y
| cuatro pa azeta liher, y dos braza di
seis duim pa bunker. E brazanan di

A. L. Hoen











tubo di staal tur dos binti-siete pia
largo. Un construccion especial ta
| permit e brazanan di move den cual-
kier direccion. Nan ta parce un boor
| granai manera un dientista ta usa
Despues cu un barco mara na e
| waat esun cu ta traha cu a braza di
carga ta baha un boom grandi den
forma di U ariba cual tur brazanan |
ta pegd. E brazanan, cu ta worde
| poni den posicion over di e tubonan
di e barco, por worde baha indivi-
dualmente den posicion. Brazanan cu
no ta na uso ta worde mara. |
| Trahadornan di waaf ta conecta e
brazanan na e tuberia e azeta ta



13, 1940, as a kitchenman in the Din-
ing Hall. He transferred to TSD-
Laboratories the next year and in

nine straight promotions he advanc- |

ed from sample boy B to a tester A
and, in 1948, to a junior inspector B.
Mr. Hoen was named a laboratory
clerk I in 1951 and was promoted to
assistant shift leader in December,
1954.

O’Brien Nombra
Hefe di Safety y
Hoen Ta Promovi

Edward M. O’Brien Jr. a worde
nombra hefe di Safety Division den
Industrial Relations Department y
Alwin L. Hoen a worde promovi pa

group head C den TSD-Laboratories. |*

E promocion di Sr. O’Brien a bira
efectivo Oct. 26. El ta sigui Gordon
N. Owen kende a sali recientemente

cu pension. E promocion di Sr. Hoen }

tabata efectivo Oct. 1.

Sr. O’Brien tabata emplea cu
Standard Oil Company (New Jersey)
for di Nov. 17, 1936, te Feb. 14, 1939.
El a transferi pa Lago como appren-
tice operator den Process-Catalytic
& Light Ends. Na 1941 el a worde
promovi pa assistant operator y e
siguiente anja el a bira operator. Sr.
O'Brien a transferi pa Industrial Rel-
ations Aug. 18, 1947, como safety in-
spector y na September 1949 el a
avanza pa safety inspector A. El a

worde promovi pa coordinador di pro- |

grama di seguridad na April 1955.
Sr. Hoen a recibi un total di diez-
dos promocion desde cu el a bin
traha na Lago Dec. 13, 1940, como
kitchenman den Dining Hall. El
transferi pa TSD-Laboratories te si-
guiente anja y den nuebe promocion

sigui el a avanza for di sample boy

inspector B. Sr. Hoen a worde nombra
laboratory clerk I na 1951 y a worde
promovi pa assistant shift leader na
December 1954.

Tur cinco miembronan di Lago
Sport Park Board, kende nan periodo
a caba, a worde re-eligi pa dos anja
mas den e Junta door di votadornan
den e eleccion di Oct J

E candidatonan cu a sali eligi den
e eleccion, den cual diez-un tabata
competi, tabata J. Briezen, R. Q.
Kemp, J. Kock, R. E. A. Martin y M.



E dia despues di e eleccion, Oct. 26,
casualmente tabata di diez aniver-
sario como miembro di e junta pa

al

at the Training | recently for retirement. Mr. Hoen’s promotion was effective Oct. 1.| vanced to watchman A. Mr. Hodge



\

C. M. A. Da Silva

<



+
<— oe /
H. P. Moore D. T. Hanlon

was promoted to senior patrolman in
April, 1953.

Mr. Joseph 2lso started with Mech-
anical-Yard. He was employed July
9, 1942. He transferred to the Lago
Police Department as a patrolman D
in 1944 and ultimately was named a
; patrolman I in 1951. He was prom-
loted to senior patrolman in April,
| 1953.
| Mr. Moore joined Lago July 22,
|1937, as a launch helper B in the
Marine-Floating Equipment Division.
A series of promotions followed. He
became a launch helper A in 1938, a
launchman C in 1941, and a launch-
man B in 1958.

Mr. Hanlon started with Lago Dec.
17, 1945, as a carpenter and paint
subforeman in the Mechanical-Dep-
artment. He was made a crafts fore-



|B pa tester A y, na 1948, pa junior /man in 1950 and was promoted to a

zone foreman in 1955. Mr. Hanlon
transferred to General Services Dep-
artment in March, 1955, as a crafts
zone foreman.

Cinco Re-Eligi pa LSPB

|ta a traha duro anja aden anja afor
|pa satisface e deseonan di e consti-
| tuyentenan di Sport Park y e aficio-
nadonan, nan a recibi apoyo durante
| tempo di eleccion. Esaki por worde
bis tambe di otro candidatonan
cu a sali eligi.

E tres miembronan cu tin diez anja
den e Junta ta mira cu nostalgia

e

| Reyes. H. Geerman a sali substituto.|ariba lo ke nan a yuda organizé na

Sport Park. Desde principio di nan
| periodo largo den puesto nan a mira
}un expansion di e capacidad pa mi-

| worde gepomp aden of descarga. Ora| Briezen, Martin y Reyes. Tur tres a|rones sinta; instalacion di luz, pista di
|e barco caba di carga of descarga, e|sali eligi pa di promer vez na 1951.| tennis y di basketball; mehoracion di

brazanan ta worde haci limpi cu
| pompnan electrico.

Seis eleccion sigi nan a sali eligi.
Pasobra e tres miembronan di jun-

e terreno di hunga y un cantidad cre-
ciente di participantenan den deporte.







When It Rained O

8

LAGO TOURS RESUMED

With the return from vacation
of S. Luydens, Public Relations Towering slate-gray clouds sud-
Department tour leader, Lago's || qdenly burst their seams over Aruba

regular refinery tours have been
resumed, Groups or individuals
desiring to visit Lago should call
the Reception Center, 2364, for
arrangements and tour dates.

PROGRAMA DI BISHITA
A WORDE RESUMI

Cu regreso for di vacacion di S.
Luydens, tour leader di Public
Relations Department, e bishita-
nan regular na refineria di Lago
a worde resumi, Grupo of perso-
nanan cu ta desea di bishita Lago
mester yama Reception Center,
2364, pa areglonan y fecha di e

bishita.





LAGO INSPECTORS |

(Continued from page 4)

ment inspectors. Local inspection
service also took care of equipment
outside the scope of G.E.D. This
was the nucleus of the Equipment In-
spection Group. Prior to the expan-
sion of refinery facilities in 1937
the group consisted of just seven
men. It is now a forty-man group
that is equipped with the latest equip-
ment in addition to standard tried
and true tools.

Using regular and special inspect- |

ion tools — which range from an
ordinary hammer to X-ray machines
and gamma ray instruments — EIG
men inspect all parts of process units
except instruments and _ electrical
equipment. Checked are pressure ves-
sels, heat exchange equipment, pip-
ing, furnaces, pump casings, thermo-
wells and threaded connections and
miscellaneous pressure vessels and
lines.

For many years it was standard
practice to shut down units for gen-
eval inspections. Intervals between
inspections depended on such factors
as corrosion rate and remaining cor-
rosion allowance among others.

Since the petroleum industry has
been placing increased emphasis on
cutting operating and maintenance
costs, it has become necessary to in-
spect as much equipment as possible
while the unit is in service or on
stream.

Three Techniques

EIG has been using this procedure
more and more since it was fully
adopted about two years ago. Three
basic techniques and instruments are
used for on-stream inspections. There

| Oct. 12 and three and one-half hours
later had dumped a total of 5.5 inches
|on the south end of the island. Those



living in low areas bore the worst
|effects of the torrential downpour.
|Homes were flooded in many San

Nicolas sections.
| In the refinery, water in parking
lots kept getting higher and higher
and higher. Cars and trucks stalled
in flooded areas and had to be
abandoned.

Control houses became temporary
|islands as water began collecting in
| depressed areas. Visibility was limit-
ed to less than 1000 feet during the
heighth of the storm. Old timers say
it was Aruba’s hardest rain.





Bid Sake
THE OLD complaint, "It never rai
morning of Oct. 12 when 5.5 inches
houses were islands in fast rising
which they couldn’t get out. A most

standing wa



ARUBA ESSO NEWS

et,



















ns in Aruba,” was out of place the
fell in less than four hours. Control
waters. Vehicles got in places from
unusual sight, lower right, were men



st deep in flood waters.

12, It

E KEHO b‘eaw,
12 mainta or



November 4, 1961

Really Poured




‘unea awa ta yobe na Aruba,” no tabata pas mas Oct.
5 duim y mei di awa a cai den menos cu cuatro ora. Control

houses tabata islanan den awa cu ta subi masha liher. Autonan tabata

para na lugar



a nan no pé



a sali. Un vista masha stranjo, abao banda

drechi, tabata hombernan para te na cintura den awa.



and the use of other tools to obtain
true readings.

The three major instrument types
are supplemented by pulse-echo type
instruments for detecting flaws.

On all inspection jobs, whether it
be on-stream work, general inspect-
ions during a turnaround or work in
equipment and materials inspection

to work with a variety of tools. The
simplest, the ordinary hammer, is
sometimes the most desirable in the
hands of an experienced inspector.
By tapping the shell of a storage



and testing, EIG men must be able |



Inspeccion Ta Beneficia Lago

(Continua di pagina 5)
ard, awor Esso Engineering & Re-
search Company, cu asistencia di in-
{spectornan di Lago. Servicio local
|di inspeccion tabata percura pa
aparatonan cu ta cai pafor di e es-
fera aki. E grupo aki tabata e cu-
|minzamento di Equipment Inspection
| Group. Promer cu refineria a worde
haci mas grandi na 1937, e grupo ta-
bata consisti di solamente siete hom-
ber. Awor e tin cuarenta homber cu



are gamma ray thickness instru-'tank, he can quickly spot defective | tin e miho aparatonan na nan dis-

ments of which Lago has several
Penetron models in use. The intensity
of a radiation source passing through
a known material readily determines
the thickness. Late model Penetrons
are transistorized, compact and bat-
tery powered. One man can easily
manipulate the light, portable in-
strument. Special heads, which hold
the radiation source, adapt the Pe:ie-
tron for either measuring flat work
or piping.

Resonant-type ultrasonic thickness
gauge instruments such as the Audi-
gage also measure wall thickness but
do so using sounds pitched in the
ultrasonic range. The thickness of the
wall influences the resonance frequ-
ency readings and is calibrated. It’s
somewhat like shouting through a
partition. The thicker the partition,
the less sound or resonance heard
on the other side. TSD-Laboratories
also assists the Equipment Inspeci-
ion Group by providing the necessary
radio-isotopes and trained personnel
for gamma radiography in which
radiographs similar to X-rays are
made to determine wall thicknesses,
weld quality and the like. A radio-
isotope source, one of the ingredients
used in atomic research, sends radia-
tion through a line and the resulting
radiograph or "'picture’’ will reveal
trouble spots such as plugging or
thinning of walls.

All three techniques are used while

| areas. Electronic and gamma ray in-
| struments can then be employed on
|trouble spots to produce final read-
|ings. Calipers of all shapes and sizes
|are used to measure tube ends while

probologs are used to determine the
| condition of nonferrous tubes in tube

|bundles. The inspector has piping

| safety drilled so that tell-tale vapors |

| will indicate that wall thickness has
| been reduced to near-critical limits.

Well-Equipped Lab

Work of EIG men not only takes
them into the field but places them
in a well-equipped laboratory as well.
Here various materials are tested
with an array of machines and equip-
ment. Materials can be tested for
hardness as well as for strength in
|compression and tension. Metalurgical
examinations can be made also.
Equipment or parts can be examined
by magnafluxing. This operation con-
sists of setting up magnetic fields in
the part being tested. Flaws or
eracks which break up the continuity
of these magnetic fields are revealed
when iron powder is sprinkled on the
surfaces of the magnetized parts.
| At Lago, wherever there is new
construction, revamping of units,
equipment being rebuilt or process
units being checked either on or off
|stream there will be found special
jobs that only EIG inspectors are
qualified to perform. Through their



| posicion, incluyendo hermentnan pro-
| ba y comproba.

Usando hermentnan regular y spe-
cial di inspeccion cual ta varia for
di un martiew ordinario te na un
mashien di X-ray y instrumentonan
di rayo gamma — hendenan di EIG
{ta inspecta tur partinan di planta-
|nan di refinacion excepto aparatonan
}electrico y instrumentnan. Nan ta
controla tur aparato di presion, apa-
ratonan di intercambio di calor, tu-
beria, forno, cashi di pomp, thermo-
wells y conexionnan cu draad y otro
linjanan di presion.

Durante varios anja
tumber pa cerra plantanan
speccion general. E tardanza entie
dos inspeccionnan tabata depende
ariba diferente factornan. Un factor
principal tabata frustiamento.

Como industria di petroleo ta bus-
cando pa tene gastonan di operacion
y mantenecion abao, a bira necesario
pa inspecta mas tanto equipo posible
mientras e planta ta na trabao.

EIG ta usando e sistema aki mas y
|mas desde cu el’a worde adopta dos
anja pasd. Tres manera y tres in-
| strumento ta worde usa pa inspeccion-
nan mientras e planta ta trahando
Tin instrumentonan cu ta usa rayo
gamma pa midi con diki un material
ee Lago tin varios modelo di esaki-
nan na uso. Intensidad di un fuente
di radiacion cu ta pasa door di un
material ocnoci ta determina mesora



tabata
pa

cos-
in-

product is flowing through vessels,|yast record files, experience and|con diki e ta. E ultimo modelonan di

towers and lines. In some instances,

modern inspection tools, EIG men

Penetron ta traha cu transistor; nan

scale or deposits and fluid level in-| play an integral role in keeping |ta chikito y ta traha cu bateria. Un
fluence readings. It’s up to the in-|Lago’s refinery on stream and haz- | homber facilmente por maneha e in-

spector to draw on his experience |

ardous conditions minimized.

strumento aki. E Penetron por midi

cosnan plat of rondé (manera tu-
beria).

Tambe tin instrumentnan cu ta usa
echonan ultrasonica (manera Audi-
age) pa midi diki. E principio
ora bo grita den un luga cu ta ge-

schot. Entre mas diki e schot, menos

t
ta



zonido ta worde tendi na otro banda
TSD-Laborator'es tambe ta yuda
Equipment Inspection Group door i
pone disponibel radio-isotopo y per-
sonal necesario entrena pa radiogra-
fia di gamma. Un fuente di radic
isotopo, uno di e ingredientenan usa
den experimentacion ta
manda radiacion door di un tubo y e
portret cu ta sali despues ta mustra
unda dificultad
plugmento of gastamento

Ss:



atomico,

por spera manera

Tres Metodo

Tur tres metodo ta
mientras azeta ta corre
plantanan. Tin biaha casca of sush2-
dad of nivel di e liquido ta di influ-
encia con e instrument lo marca. E
inspector e ora ei tin cu usa SU eX-
periencia y otro hermentnan pa han-
ja e resultadonan correcto. Den tur
ta nan

worde usa

door di e



casonan, inspectornan usa
hermentnan

Fuera di
principal tin esnan di e estilo pulso-
echo pa determina fallo. Un di e :n-

strumentnan mas nobo di e estilo aki

e tres instrumentnan

ta e Sonore

Ariba tur trabao di inspeccion, sea
cu ta mientras e planta ta traha, in-
speccion general durante un turn-
around of trabao den equipo y inspec-
cion di material y testmento, hen
nan di EIJG mester por traha cu in
variedad di herment fsun mas
simple, e martiew ordinario, ta algun
vez esun mas apropiado den man di
un inspector cu experiencia. Door di
bati ariba un tanki, e por descubri
defectonan un bez. Instrumentnan
electronico y di rayo gamma anto por
worde emplead na lugarnan dificil
Mididornan di tur forma y tamanjo
ta worde usa pa midi rondnan di tubo
mientras "probologs” ta worde usa pa
determina e condicion di tubonan den
bundelnan di tubo. E inspector ta







laga bora buraco den e tubo asina cu
e dampnan cu ta sali lo indica cu e
tuba a bira mucho fini pa resisti
presion

Trabao di hendenan di EIG no sp-
lamente ta hiba nan den planta, pero
tambe den un laboratorio bon equipa
Aki varios material ta worde getest
cu un cantidad grandi di mashien y

aparatonan. Materialnan por worde
getest pa mira con duro nan ta y
tambe pa mira con nan por resisti
presion y tension. Examinacionnan
di metalnan tambe por worde haci
Herment of partinan por worde in-
specta cu magnaflux tambe. Pa haci



esaki nan ta magnetiza e parti cu ta
worde getest. Cualkier fallo of kraak-
mento ta worde indica ora un sorto di
poeier worde gestrooi ariba e parti-
nan magnetiza

Na Lago, unda cu tin construccion
nobo, renobacion di planta, aparato-
nan cu ta worde reconstrui of planta-
nan ta worde controla
nan ta den uso of no, tin trabaonan

cu mientras
special cu solamente inspectornan di
EIG ta cualifica pa haci. Door di nan
hopi informacionnan, experiencia y
hermentnan di
hendenan di EIG ta hunga un parti
grandi pa tene refineria di Lago na
bon estade y yuda mengua condicion-

moderno inspeccion,

nan peligroso di trabao.
Twenty-Five Year
WatchesAwarded
To Five Nov. 1

The total number of employees with
twenty-five years of Lago service
rose to 985 when five men were pre-
sented gold service watches Nov. 1
at special Reception Center ceremon-
ies. All will attain a quarter-century
of company service this month

The inscribed watches were award-
ed to J. Kock, Electrical, and H
Tromp, Pipe, both of the Mechanical
Department; B Arends, Engineering,
and F. H. Himes, Laboratory No. 2,
both of the Technical Service Depart-
ment, and E. M. O’Brien, Industrial
Relations Department.



Full Text
xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100585datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00585ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony




















VOL.

22, No. 22

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

November 4, 1961





Employees Will Spread Safety Message

Armed with facts, figures and the
ability te
action, fifteen Lago
the shock force in Lago’s

off-the-job accident prevention
for 1962. The f

leaders who have

will

employees
island-




be
wide
program
community
strated past interest in both on-
off-the-job safety and who have
ability the
to the currently

in a



participants,
demon-
and
the
to carry 2
public,
pecial Speakers Bureau Train-
ing Progi The which
started Oct is held every Tues-
day morning inate in
nine weeks.

training
the
instead,

safety mes

enrolled



are

‘am.
17,
and should term

course,

about
The
make

to
participants public speak-
it will enable them to
timely and apt off-the-
information
action

is not designed



ers;



communicate
accident

to the

job prevention
public and to generate
by getting the
thought to the
something about it

In addition
speaking

serious

to

public to give

problem and do

to improving basic

techniques, the participants

communicate and generate

are learning to collect data, create
talks with interest and impact
to back up their messages with valid
statistics and striking films and other
The speakers will be
Industrial Relations De-

and

aids.
by

visual
backed

partment’s Safety and Training Div-
isions, The latter will have trained
them to communicate information

and generate action; Safety Division
will have provided them with all per-








tinent information and statistics to
help them create their individual ap-
proaches to the public. The Safety
Division will also schedule and ob-
tain speaking appointments for
Speakers Bu u personnel at civic,
social and church organi-

zations
The primary goal of this Speakers
Bureau is to support ago's major
off-the-job accident prevention pro-
gram. Employee interest in joining
forces to cut down off-the-job acci-
dents will be generated with a de-
partment-wide contest which will
start in January. The contest will

run the entire year.
contest, in which departmental troph-
ies and individual prizes will be
awarded, will be announced later this
year.

The roll of the Speakers Bureau in
giving Lago’s safety drive the com-
munity-wide support it will need was
expre d to the participants at an
Oct. 12 information session by Safety
and Training Division personnel.

The fourteen present had volun-
tarily attended the session to get
particulars about the program, its in-
tent and over-all goal. All accepted
the responsibility of taking the saf-
ety message to the public after hear-
ing G. N. Owen and E. M. O'Brien of
Safety and L. D. Dittle of Training
outline the function of the proposed
Speakers Bureau. The fifteenth par-
ticipant was on vacation and will join
the group when he returns to work.

Speakers Bureau members are Miss
L. T. I. Ecury, Medical; M. Croes,
Executive; C. Z Cuba and O. V.
Antonette, Industrial Relations; W.




de





THE TOP of the diminutive pick-up t

reaches
truck.
and

the platform level of
The little feller is an
is one of four being tested b
quarter-ton capacity and carries two

its cab.

a bi
Austin Seven from England
y Lagu.

The big Dodge has a six-

ruck at left barely
ig Lago platform

It has a
full-grown men in
ton capacity.

E DAK di e pick-up chikito banda robez apenas ta
llega na haltura di e plataforma di un truck grandi. E
tercio chikito aki ta un

Austin Seven di Inglaterra y

ta un di e cuatronan cu ta worde purba na Lago. E tin
un capacidad pa carga un cuarto ton y ta carga dos

homber grandi den su cabina.



Quarter-Ton Pick-Ups On Trial at Lago

The four new pick-up trucks Lago
acquired recently might well
dubbed "mighty midgets.” The little
English Austin Seven pick-up models
are just a few inches short of eleven
feet long yet have
pounds plus
and water.

The top of the cab is about as high
as a tall man’s waistline but two six
footers can sit inside with ease. The
four are on trial now on

a capacity of 500

two men plus oil, gas

and are

be |

shift duty in Mechanical’s
ment, Electrical, Machinist and Met-
al Crafts etions. Such duty will
quickly determine their adaptability

Instru-



to Lago requirements.

The quarter-ton trucks offer
to driver and
adverse weather

stability
braking

Powering the
equally

pro-
tection
against
four-wheel
hydraulic

occupant
and give
and four-wheel
mighty-mites are
diminutive four-cylinder,

Cuatro Pick- UpIngles Tuma

Den Servicio

E cuatro pick-up trucknan nobo cu
Lago a hanja recientemente ta chi-
kito pero balente. E modelonan chi-
kKito Ingles Austin Seven ta net un
poco menos cu diez-un pia largo, y
toch nan tin un capacidad di 500
liber mas dos homber mas azeta,
gasolin y awa.

Dak di e cabina ta casi mes halto
cu cintura di un homber grandi, pero
dos homber di seis pia por sinta aden
cu facilidad. E cuatro pick-upnan ta
na prueba awor y ta worde usd den
Instrument, Electrical, Machinist y
Metal Crafts di Mechanical Depart-
ment, E prueba aki lo establecé si

na Refineria

nan ta satisface pa e trabaonan.

E trucknan di un cuarto ton ta
ofrece proteccion na chofer y ocu-
pante contra awacero y solo, y ta

masha firme ariba nan cuatro wiel.
Cada wiel tin un brake apart.

E motor tin cuatro cylindro, cu
valve overhead cu ta saca un ma-
ximo di trinta y cuatro horsepower.
E motornan ta poni transversalmente
bao e hood, junto cu e manejo di wiel



di adilanti y gearbox di cuatro speed |
, ta instala. Di wiel pa wiel e tin sola- |

;mente siete pia. Cu e pickupnan aki,
| Lago tin awor truck y sedan di Es- |
tados Unidos, Italia y Inglaterra.

| two paydays of each month,

overhead valve
four

engines with
brake

thirty-
horsepower.
The engines are mounted transvers-
ely under the hood where the front-
wheel drive and four-speed gearbox
are installed. Wheelbase is just seven
feet With the addition of the
new pick-ups, Lago’s transportation
is taking an international
On the refinery roads now are
trucks and sedans of United States,
English and Italian make

Thrift Checks
May Be Cashed
At Three Gates

Thrift loans and withdrawals will
be paid by check beginning with the
first two November pay The
chec which will be placed in em-
ployees’ pay envelopes on the first
may be

maximum



long.

corps on

look.

dates.



cashed at any bank.
As a convenience, the
will have

the pay dates checks are distributed
The check cashing facility will be
limited to the location where the

Aruba Bank | —_

representatives at three| FIRST TANKER to tie up at No, 3 Finger Pier was the Esso Amuay,
| Lago pay places to cash checks on| 36,000-deadweight-ton Venezuelan flag vessel. She brought in 230,545 bar-
rels of high viscosity fuel from Amuay.

Marine; J. Noguera and J. B. Op-
dyke, TSD; Th. J. Figaroa,
ing; F. V. Christiaans, Mechanical-
Carpenter; J. J. R. Beaujon, Mech-
anical-Instrument; H. P. E. Ecury,
Mechanical-Machinist; C. R. Mac-
Donald, Mechanical-Metal Trades; I:

Mendes, Process-Acid and Edeleanu, |

and S. Luydens, Public Relations.

Account- |

Details of the | Brinkman, Lago Police; S. Geerman,| there have been about twenty-five

times as many disabling injuries oc-
curring off the job than while em-
ployees were at work.

Such accident frequencies while
employees are playing, driving or
working around the home have wide-
felt percussions. The company takes
an economic loss through increased
medical costs and benefit payments,

It is expected that the Speakers|the decreased efficiency of an injur-

Bureau will participate in an expect-

ed 144 speaking engagements during | an employee with

the safety campaign next year.

At the information session, the
prospective participants
how Lago'’s executive management

was fully behind a program to reduce
off-the-job accidents. Management

was aware of the high percentage of |

off-the-job disabling injuries com-
pared to those occurring on the job.
Last year alone there were 232 dis-
abling injuries resulting from off-the-
job accidents compared to just seven
on-the-job disabling injuries. Taking
an average for the last five years,

ed employee, reduced productivity of
restricted duty,
|and the like. Equally important in

|the company’s eyes is the needless
were told| pain and suffering that employees

and family members incur in off-the-
job accidents, the effect on their
welfare, and economic losses to the
family and community alike. Off-the-
job accident prevention extends to
the entire community. It’s the Speak-
ers Bureau's job to get everyone to
participate.

Lago has taken the initiative to
help its employees and their family

(Continued on page 2)

No. 3 Finger Pier-South

Put Into Service Oct. 17

The south side of Lago’s new No. 3 Finger Pier was put into service
Oct. 17 when the Esso Amuay berthed at 10:10 a.m. Just forty min-

ed, free-standing loading arms had

utes after the 36,000-deadweight-ton Venezuelan flag vessel had berth-

been secured to the tanker’s stand-

| pipes and the discharge of high viscosity fuel through the thirty-inch

dock line had begun. Nine hours
later, the Esso Amuay had discharg-
ed a total of 230,545 barrels of
Amuay fuel.

Second customer at the new pier
was the Esso Chile. She was all fast
in the south berth at 11 p-m., Oct.
17. This tanker took on fuel oil
through the free-standing loading
arms, unique in Lago.



drawing boards —- Lago had too
many smail berths and not enough

| large ones. This sparked the thinking

that led to Lago’s over-all harbor
development program which includ-
ed the major dredging of the harbor,
and construction of No. 3 Finger Pier
and immediate shore facilities.

The new pier has been constructed

Only the south side of the pier is| to act as a continuous concrete girder

in service. The north side will go into
service after No. 4 Finger Pier
demolished and No. 3’s north basin

is dredged to a forty-foot depth. This | steel H-piles,

is |

on steel piles. Prestressed concrete
slabs, 252 seven-ton slabs in all, make
up the pier deck. Concrete capped
driven deep into the

work is being done by the new pier’s | coral by a giant pile driver, support

contractor and sub-contractors.

{the mass of slabs, piping and two

The contract to build the 1000-foot | loading arm structures.

long finger pier was awarded to the |
peavanona Concrete Pile Company of | were driven in November,



a Aug. 12, 1960. It had



advent of larger ocean-going tankers



pecsna evident in 1958 that with the |

First piles, some 100 feet long,
1960. The
jlast of the prestressed slabs was
cast March 30, 1961. The pipe bridge

that carries fifteen lines, ranging

50,000-deadweight-ton tankers had {from a thirty-inch crude line to eight-

begun appearing on ship designers’ |



(Continued on page 2)



The official opening time for the

pier’s south side was 10:10 a.m., Oct. 17.

PROMER BAPOR cu a mara na No,

3 Finger Pier tabata Esso Amuay

employee receives his pay. The Sea| bapor Venezolano di 36,000 tonelada. El a trece 230,545 bari di azeta di

Grape Gate is the exception. Because |

(Continued on page 2)

Amuay.

E ora oficial di habrimento di e banda pa zuid di e waaf tabata
| 10:10 a.m., Oct.

17.




A russ Esso)

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO.,



EWS

LTD.



Mensaje di Seguridad Lo

Worde Treci

Cu un cantidad grandi di cijfernan den nan poder, y e abilidad pa
cumunica cu pueblo y asina hanja resultado, diez-cinco empleado di
Lago lo participa den un programa insular pa preveni accidente pafo
di trabao durante e anja 1962. E participantenan, tur di nan lidernan
di comunidad cu den pasado a demonstra interes den seguridad na

trabao y for di trabao, y kendenan

tin e abilidad pa hiba e mensaje di|

seguridad pa publico, actualmente ta
participando den un entrenamento
special. E curso, cual a cuminza Oc-
tober 17, ta worde teni tur Diamars
mainta y lo caba den mas of menos
nuebe siman.

No ta intenciona di e curso pa haci

| diez-cinco participante tabata na va-

e participantenan oradornan publico, |

pero duna nan capacidad pa comu-
nica informacion adecuado na _ pu-
blico tocante con ta preveni acci-
dente for di trabao y pa hanja resul-
tadonan favorable door cu e publico.
pensa seriamente riba e problema y
haci algo pa solucion’é.

E participantenan, ademas di sin-
ja e technieknan basico di papia di-
lanti di un publico, tambe lo sinja
con pa acumula informacionnan ne-
cesario pa haci nan charlanan inte-
resante. Tambe nan lo sinja con ta
usa cijfernan, pelicula, y otro medio-
nan pa haci nan speech mas interes-
ante. Safety y Training Divisions di
Industrial Relations Department lo
duna nan apoyo. E ultimo lo entrena
nan pa comunica informacion y hanja
cooperacion di publico; Safety Div-
ision lo duna nan tur informacion
y cifra, Safety Division tambe lo
fiha y busca pa nan beurtnan pa
papia pa e oradornan dilanti organi-
zacionnan civico, fraternal, social y
eclesiastico.

Preveni di Accidente

E promer doel di e oradornan ta
pa duna apoyo na e programa grandi
di Lago pa preveni accidente p’afo
di trabao. Nan lo busca pa lamta in-
teres di empleadonan den e campanja
pa reduci accidentenan for di trabao
pa medio di un concurso den tur de-
partamento cu lo cuminza na Januari.
E concurso lo dura henter anja. De-
tayenan di e concurso, den cual tro-
feonan y premionan lo worde duna
pa miho resultadonan obteni lo worde
anuncid mas laat e anja aki.

E encargo di e oradornan ta pa ob-
tene apoyo di henter comunidad pa e
campanja di seguridad di Lago. E tin
mester, di esaki p’e tin exito.

E diez-cuatro empleado tabata pre-
sente na un sesion informativo, y tur
a bin voluntariamente pa haya de-
taye tocante e programa, y su doel.
Tur a acepta a responsabilidad di
hiba e mensaje di seguridad pa pu-
blico despues di a tende G. N. Owen
y E. M. O'Brien di Safety y L. D.



pa Publico

|
Dittle di Training splica kiko com- |
pania ta spera di e oradornan. E di|

|

cacion y lo join e grupo ora el bolbe.

Miembronan di e grupo ta Srta. L.
T. I. Ecury, Medical; M. Croes, Exe-
cutive; C. Z. de Cuba y O. V. Anto-
nette, Industrial Relations; W. Brink-
man, Lago Police; S. Geerman, Ma-
rine; J. Noguera y J. B. Opdyke,
TSD; Th. J. Figaroa, Accounting; F.
V. Christiaans, Mechanical-Carpen-
ter; J. J. R. Beaujon, Mechanical- |
Instrument; H. P. E. Ecury, Mech-
anical-Machinist; C. R. MacDonald,
Mechanical-Metal Trades; I. Mendes, |
Process-Acid & Edeleanu, y S. Luy-|
dens, Public Relations.



144 Turno pa Paia

Ta worde spera cu e grupo aki lo
participa den mas of menos 144 turno
pa papia durante e campanja di se-
guridad otro anja.

Na e reunion di informacion e par-
ticipantenan cu lo tuma parti den e
programa a tende con directiva ehe-
cutivo di Lago tabata completamente
tras di un programa pa reduci acci-
dentenan p’afo di trabao. Directiva ta |
realiza cu e percentaje halto di ac-
cidente p’afo di trabao ta halto com-
para cu esnan cu ta socede na tra- |
bao. Anja pasé tabatin 232 desgracia
p'afo di trabao cu a incapacita traha-
dornan, compara cu solamente siete |
accidente incapacitante na_trabao. |
Tumando un promedio pa e ultimo!
cinco anja, tabatin como binti-cinco |
vez mas tanto desgracia incapaci-
tante pafor di trabao cu na trabao|
mes.

Tal cantidad di accidentenan p’afo
di trabao, ya sea cu empleadonan ta
den recreo, coriendo auto of tra-
hando rond di cas, tin consecuencia-
nan serio. Compania ta sufri un per-
dida economico door di cu costonan
medico ta bira mas halto, y pagonan
di beneficio tambe. Un empleado he-
rida no por haci su trabao completo,
e ta produci menos. Di mes tanto
importancia den vista di compania ta
e dolor y sufrimento innecesario cu
empleadonan y nan familia ta pasa
aden como resultado di accidentenan
pafor di trabao, e efecto ariba nan
bienestar, y e perdida economico pa
e familia y comunidad. Prevencion di
accidente pafor di trabao ta deber di
henter comunidad. Ta trabao di e





AN INTRODUCTION to Lago was given by



T. F. Hagerty, corporate

secretary of Lago, to new management and professional employees at the
first meeting of an orientation program Oct. 21. The group will meet each
Saturday morning for four weeks to acquire a better knowledge of Lago.
UN INTRODUCCION na Lago a worde duna pa T. F. Hagerty, secreta- |
rio di directiva di Lago, na empleadonan supervisorio y profesional nobo
durante e promer reunion di un programa di orientacion Oct. 21. E grupo |
lo reuni tur Diasabra mainta durante cuatro siman pa hanja un mehor
conocemento con Lago ta traha.

Feu

ARUBA ESSO NEWS



FIRST TRAINING session of the Speakers Bureau to take the off-the-job

accident prevention message to the
superintendent of Service

public was opened by M. EB. Fisk,
and Staff Departments.

Noyember 4, 1961

Cineo Empleado
Ta Anuncia Fecha
Pa Retirana Lago

Un pipe foreman y dos senior pa-
trolman a laga Lago luna pasa pa
bai cu pensioen y un launchman y
crafts zone foreman ta sali e luna
aki cu mes un destino. Chrispin M.
A. Da Silva, foreman den Mechani-
| cal-Metal Crafts, tabata den pipe du-
rante henter su trinta y un anja y
cinco luna na Lago. El a sali Oct. 31.
E dos senior patrolmen di Lago Po-
lice Department ta Henly A. Hodge,
kende a sali Oct. 7, y Vernon L.
Joseph, kende a sali Oct. 11.
| Henry P. Moore, launchman B den
| Marine-Floating Equipment Division,
a sali Nov. 1 y Denis T. Hanlon, zone
| foreman den General Services, lo sali
Nov. 19.

Sr. Da Silva a cuminza cu Mech-



| E PROMER reunion di entrenamento pa e oradornan cu lo hiba e mensaje
| di prevencion di accidente pa publico a worde habri pa M. E, Fis



intendente di departamentonan di staff y servicio.



oradornan pa logra haya tur hende|
pa participa den e programa, |

Lago a tuma e iniciativa pa yuda |
su empleadonan y nan miembronan di
familia pa practica major seguridad
posibel pasobra compania tin e hen- |
denan necesario pa promove y ehe-|
cuta un programa di prevencion di|
accidente cu por tin éxito.

Desde 1950, Lago a gana at. |



cuatro Premio di Honor for di Nat-
ional Safety Council y a sali promer |
den su grupo cinco vez. Desde anja-
nan trinta, pa dilanti, accidentenan
incapacitante a baha for di 100 pa
siete na 1960 y solamente uno te}
awor e anja aki. Tras di tur esaki|
tin un programa di seguridad indus-
trial reconoci como uno di mas efec- |
tivo den industria petrolero. Dunando
su empleadonan educacion den pre-
vencion di accidente na trabao hunto
participacion di empleadonan y
supervisornan di Lago den actividad-
nan di prevencion di accidente a haci
Lago e lugar safe” pa traha cu e ta
awor.

Cantidad Grandi

Compara esaki cu cantidad grandi
di accidentenan cu ta tuma lugar
ariba careteranan di Aruba, rond di
cas y ariba terrenonan di deporte.
Esaki a worde treci na atencion di e
participantenan den e programa na
e reunion informativo. ’'Nos cas,” a
worde bisé, "ta e sitio camina tin
mas accidente. Nos tin mester di
hendenan manera bosonan pa yuda
nos haci nos programa di seguridad |
p'afo di trabao mas efectivo.”

E voluntarionan a worde bisa cu
una vez nan cuminza cu nan trabao,
nan lo tin exito. Tambe nan a worde
bis4 cu door di nan entrenamento pa
papia, nan lo ta capaz pa duna}
descursonan bon y fuerte cu lo duna
resultado.

"Nos kier hacie’le un programa di
|e pueblo. Nan mester worde involvi. |
Lago por promove seguridad. E tin |
je saber y e hendenan pa hacié. Pero
e mester traha door di hende. Nan
mester kier haci algo pa yuda nan}
mes. Nan mester ta desea pa mira
accidentenan na trabao y p’afo reduci
na un minimo. Lo boso haya e infor-
macion cu boso tin mester door di e
programa di entrenamento aki y lo ta
boso encargo pa comunica cu pueblo.
Un esfuerzo uni door di tur — em-
pleadonan, nan miembronan di fa-
milia, tur residente di Aruba — por
haci seguridad na Aruba un realidad.
Tur loke nos haci, cualkier camina |
na Aruba, lo beneficia nos un y tur.” |





THRIFT CHECKS
(Continued from page 1)

of the small number of employees
paid at this gate, they may cash
their checks at the Lago Heights
Gate.

| To speed the handling of checks at
the pay locations, employees are re- |
quested to sign or endorse their
checks prior to appearing at the bank |
representative's window.

Thrift checks may be cashed at the
eashier’s window on paydays by
monthly paid employees who are paid
in the Main Office Building.





| front,

| program



members to live and play in greater
safety because the company has the
proven know-how to promote and
execute a successful accident prevy-
ention program.

Since 1950, Lago has won fourteen
Awards of Honor from the National
Safety Council, and has placed first

OFF-JOB SAFETY

(Continued from page 1)

been reduced from 100 then to seven
in 1960. Behind all this is an indus-
trial safety program recognized as
one of the most effective in the pet-
roleum industry. Leadership and
education in accident prevention on
the job, with participation of Lago
employees and supervisors in accident
prevention activities, have made Lago
the safe place it is in which to work.

Contrast this with the great num-



| ber of accidents and injuries that oc-

cur on Aruba's highways, around the
home and on the playing fields. This
was brought out to Speakers Bureau
participants at the information ses-
sion. "'The sacred home,” it was said,
"is the most frequent scene of dis-
abling injuries. We need a moving
the leadership and _ safety
identity of you individuals to help
Lago make its off-the-job safety
program an effective one.”

The volunteer speakers were told
that once they had established the
movement, identity and _ success
would follow. They were also told
that through their speaking training,
leading to original talks with interest
and impact, they could displace the
supernatural cause that people attri-
bute to accidents with realistic
down-to-earth approach

a

People’s Program

"We want to make it the people’s
program. They must become involved
Lago can push safety. It has the
know-how and the personnel. But it
has to work through people. They
must want action. They must want to
see home and play accidents cut to
the minimum. You'll get the inform-
ation you need through this training
and it'll be your jobs to
communicate with the people. A un-
ited effort by everyone employ-
ees, their family members, all Aruba
residents — can make Aruba safety
a reality. Anything we do, anywhere
on Aruba will benefit us one and all.”



JACINTO WILLEMS

Jacinto Willems, 46, cleanorit-
man in Mechanical-Yard, died
Oct. 26 after a short illness. The
deceased, who served Lago for
twenty-two years, leaves a wife
and eight children. He resided at
Sabana Grandi 52, Santa Cruz.

Jacinto Willems, 46, cleanout-
man den Mechanical-Yard, a muri
Oct. 26 despues di un enfermedad
cortico. E defunto, kende a traha
binti-un anja pa Lago, ta laga

atras esposa y ocho yiu. E tabata
biba na Santa Cruz.



anical-Pipe April 5, 1928. El a recibi
| seis promocion durante anjanan. Na
1930 el a bira machine operator y na
1952 el a worde promovi pa pipefitter
first class. Den cuatro promocion
mas cu a tuma lugar for di 1941 pa
| 1945 el a avanza pa subforeman A pa
| pipeforeman den Metal Crafts.

| Sr. Hodge a cuminza su carera di
| binti-tres anja na Lago den Mechani-
|cal-Yard. El a transferi pa Lago Po-
|lice Department Mei 22, 1940, como
| watchman D. Na 1942, y cuatro pro-
}mocion despues, el a avanza pa
hman A. Sr. Hodge a worde pro-
pa senior patrolman na April

| wate.
race

jin its group five times. Since the | 1953.
| mid-Thirties, disabling injuries have |

| Sr. Joseph tambe cuminza cu

Mechanical-Yard. El a worde empléa
| Juli 9, 1942. El a transferi pa Lago

Police Department como patrolman D
|na 1944 y por ultimo a worde nombra
|patrolman I den 1951. El a worde
|promovi pa senior patrolman na
| April 1933.

Sr. Moore a cuminza traha cu Lago
Juli 22, 1937, como launch helper B
den Marine-Floating Equipment Div-
ision. Un serie di promocion a sigui.
|El a bira launch helper A na 1938,
launchman C na 1941, y launchman
B na 1958

Sr. Hanlon a cuminza cu Lago Dec.
17, 1945, como carpenter y paint
subforeman den Mechanical Depart-
ment. El bira crafts foreman na
1950 y a worde promovi pa zone fore-
man na 1955. Sr. Hanlon a transferi
pa General Services Department na
Maart 1955, como crafts zone fore-
man.

a

a



FINGER PIER
(Continued from page 1)

inch gasoline lines, was erected over
the main refinery road that same
month.

By June of this year, the
moth turning dolphin had taken
shape, many of the pipe trestle’s
twenty-seven lines had been laid to
the breasting island and the loading-
arm structures were being assembled
near the gasoline docks.

In addition to the open pipe trestle
and rubber buffers, the free-standing
loading arms are unique as Lago
pier facilities. Both the south and
north sides have eight of the ten-inch
arms, four for black oil and four for
light oils, and two six-inch bunkering
arms. The ten-inch arms are built of
two steel pipe sections both twenty-
seven feet long. Steel joints enable
the arms to be moved in any direc-
tion. They somewhat resemble a giant
dentist's drill.

After a tanker is made fast to the
pier, the loading-arm operator mani-
pulates controls that lower a huge
U-boom on which all arms are se-
cured. The arms, positioned over the
ship's standpipes, can be individually
lowered into position. Arms not need-
| ed are tied back.

Lago wharfingers connect the arms
|to the standpipes and products are
pumped on or crude is pumped off
After loading or discharging oper-
| ations are complete, the arms are
stripped of residue by electrically-
powered stripper pumps.

The loading arms are also in use in
|four Jersey Standard stateside loca-
tions and at Rotterdam, Slagen and
Milford Haven refineries.

mam-








a







|

ARUBA ESSO NEWS 3

November 4, 1961



THE ESSO Amuay became the first customer at Lago’s new No. 3
Finger Pier when the south berth was put into service Oct. 17. The

a = o o
north side will go into service after No. 4 Finger Pier has been dem- Fy n""\ er Pier No 3 Na Servicio
olished and the basin dredged. -

ESSO AMUAY a bira e promer cliente di Finger Pier No. 3 nobo di

Lago ora cu e lugar di mara banda pa zuid a cuminza ser usa dia 17 E parti zuid di Finger Pier No. 3 nobo di Lago a worde
di Oct. E lugar di mara banda pa nord lo worde usa na servicio des- poni den servicio dia 17 di Oct. ora cu Esso Amuay a mara
pues cu Finger Pier No. 4 worde kibra y ei rond worde haci mas hundo. pa 10 or y 10 minuut. Apenas cuarenta minuut despues
cu e gigantesco vapor a mara, brazanan di carga a worde
pega na e tuberia di e barco y e descargamento di azeta
door di e tubo di trinta duim di waaf a cuminza. Nuebe
ora despues, Esso Amuay a descarga un total di 230,545
barril di azeta.

E segundo cliente na e waaf tabata Esso Chile. E tabata
mara na e lugar aki pa 11:25 p.m., Oct. 17. E tanquero
aki a tuma azeta pa medio di e brazanan di carga, algo
unico na Lago.

Solamente e banda pa zuid di e pier ta na servicio, E
banda pa nord lo worde usa den mas of menos cinco luna
despues cu No, 4 Finger Pier ta kibra y e lama banda
nord di waaf No. 3 ta coba te na un profundidad di cua-
renta y dos pia.

E contract pa traha e waaf di 1000 pia largo a worde
duna na Raymond Concrete Pile Company of South Ame-
rica dia 12 di Aug. 1960. A bira un cos sigur na anja 1958
cu llegada di barconan mas grandi, es ta di 50,000 tone-
lada. Lago no tabata tin suficiente lugd pa mara nan.
Esaki a bin resulta den e programa di drecha haaf di
Lago. Esaki tabata inclui cobamento di haaf, traha un
waaf nobo (No. 3 Finger Pier) y facildadnan na terra.







E pier nobo a worde construi di concreto ariba pilaar- LAGO WHARFINGERS secure a bow line to a
nan di staal. Pa forma e dek di e waaf, nan a traha di bollard through the use of an air-powered cap-
antemano 252 pida cement, cada un pisando 7 ton. Pilaar- stan, a winch-type device.
nan cu cabez di concreto, a worde claba hundo den e bom TRAHADORNAN DI waaf ta mara un cabuya
di haaf y nan ta wanta e waaf, tuberia y e dos brazanan. na un cabecilla usando un capstan cu ta opera cu

Continua na pagina 7) aire. E capstan ta algo manera un winch.

INTERESTED ONLOOKERS watch the free-standing loading arms
being lowered by an air-powered U-boom. Once secured to the tan-
ker’s standpipes, the arms need no attention from wharfingers.
MIRONES YEN di interes ta mira e brazanan di carga ta worde baha
door di un boom den forma di e letter U, cu ta opera cu aire. Una vez
conecta na e tuberia di e vapor, e brazanan no tin mester di atencion

sino te ora oper.



acionnan ta cla.



FROM A platform on the loading-arm structure, an operator lowers
and positions the unique steel arms. Each is made up of two pipe
sections, both twenty-seven feet long with flexible steel joints.
FOR DI un plataforma ariba e structura di nan di carga, un
trahador ta baha y pone e brazanan di staal na po n. Cada uno ta
consisti di dos pida tubo, tur dos binti-siete pia largo.






WHARFINGERS ATTACH the arms’ pipe flanges to the ship’s stand-
pipes. Jacks, with fine adjustments, take the load off the arms after
they are secured. On each of the pier’s two manifold structures there
are eight ten-inch loading arms and two six-inch bunkering arms.
TRAHADORNAN DI waaf ta conecta e flangenan di tubo di e brazanan-
na tuberia di e tanquero. Jacks cu por worde ahusta masha fini ta kita
e peso for di e brazanan despues cu nan a worde pega. iba cada un di
e dos manifoldnan di e waaf tin ocho braza di carga di diez duim y dos
linja di bunker di seis duim.






4 ARUBA ESSO NEWS

EIG Men Are Lago’s Referees

Production, Safety Benefit
Through Group’s Program

It may seem far-fetched to compare an inspector in TSD’s Equip-
ment Inspection Group with a referee of a sports contest. Substitute,
however, the referee's striped shirt and whistle for EIG garb and an
inspector's array of electronic instruments and the comparison becomes
more concrete. Both a referee and an EIG inspector must arrive at in-
dependent decisions using, of course, different rule books.

It’s the EIG man’s job to inspect operating units and equipment so
he can recommend the necessary repairs that will make them more
efficient and safe for continued operation. Everybody benefits — the
company through a higher service factor and greater productivity, and
operating personnel through increased personal security and reduced
hazards.

Because all of Lago’s crude oils contain corrosive agents, including
agents natural to the crude and others present in process aids such as
acid or caustic, the need for equipment inspection exists as soon as
construction of a refinery begins. In process equipment, these agents i
continuously corrode wall thicknesses of pressure vessel shells, pipe and se VAT TE heer

tubing. It is necessary, therefore, to periodically inspect refining equ f
‘ tant materials and ET TINGS,

November 4, 1961











ment to make certain that the proper corrosion-resistant materials and
adequate metal thicknesses are present to confine fluids and vapors.
TSD-EIG’s inspection work is not limited to refining equipment. One



USING A Penetron with standard head, J. Croes, EIG senior engineering



assistant, measures the shell wall thickness on a drum. Inspectors are of the group’s two sections 1s responsible for inspecting tanks, field
trained to use a variety of standard and special tools. lines, welds, materials, safety and relief valves, mobile equipment,
USANDO UN Penetron, J. Croes, senior engineering assistant den TSD, tools, fire protection equipment, utility lines, power houses, compres-
Paetiiieon die randdiintdcunt ta. sors and the like. Materials used for construction are inspected and

tested by EIG. The group reviews drawings to check material specifi-
cations and to make sure that various standards and construction codes
are adhered to. Corrosion of all kinds is continually being fought by
EIG through the testing and recommendation of new or improved mat
erials and protective coatings.

L. R. Seekins heads the Equipment Inspection Group. Section leaders
are F. G. Frey and J. E. Wanamaker.

The job isn’t confined to inspection alone even though the group's
primary task is to keep the refinery operating safely and efficiently.
Many manhours are devoted to record keeping. Knowing what a specific
unit is like through records of past performance and inspection notes,
EIG men can predict the future. They can anticipate trouble and check
it before it occurs. All the dozens of inspection techniques and proce-
dures are used toward one common end — to keep the units on stream
and to minimize unscheduled shutdowns resulting from unsafe con-
ditions or failures.

During the refinery’s early years, the Equipment Inspection Group




















































”



} did not exist. From the time the refinery went on stream in 1928 until bach sasereent
-~!/ 1932, the year Standard Oil Company (N.J.) took over from Pan Ame- CHECKING FOR cracks and faults in
rican, there was no organized inspection service. After 1932, inspection gineering assistant A, who is using t?|
of all cracking units and allied refining equipment was handled by photo, with on-stream inspection too
Jersey Standard’s General Engineering Department, now the Esso En- CONTROLANDO PA scheur y otro f?
gineering and Research Company, with assistance of the Lago equip- engineering assistant A, kende ta usanée
: (Continued on page 8) di EIG, foto ariba, cu apara

7 So
ein f
I~
ee

=)






VICTOR TROMP, engineering assistant
A, top left and above left, visually
checks the inside of a gate valve and
uses a depth gauge to measure wall
thickness loss on a pipe. Employing an
on-stream inspection technique, top
right, is R. Gil who is testing corrosion
agent in a product. At left and right
are L. Giel and C. Polak, EIG inspec-
tors, who are measuring shell and pipe
thicknesses with Audigage, left, and
Penetron, right.
VICTOR TROMP, engineering assistant
A, mas ariba banda robez y aki riba, ta
check p’aden di un yalve y ta usa un
mididor di profundidad pa midi perdida
di metal ariba e tubo. Empleando un
metodo di inspeccion mientras e planta
ta opera, banda drechi ariba, ta R. Gil
kende ta test substancianan cu por —
causa frustiamento den e producto. Ban-
da robez y drechi ta L. Giel y C. Polak,
inspectornan di EIG.



THIS GROUP is performing the important job of in-
specting storage tanks. Clockwise are EIG Inspectors
0. J. Mauricio, E. Maduro, A. I. Steenen and S. M. 4
Lejuez, shown using the Penetron, ordinary hammer
and special calipers in their inspection work.
E GRUPO aki ta haci e trabao importante di inspecta
tanki. Di robez pa drechi ta O. J. Mauricio, E. Maduro,
4. I. Steenen y S. M. Lejuez kende nos ta mira usando
hermentnan special pa midi diki di metal.


November 4, 1961 ARUBA ESSO NEWS 5

+ I!<—~E[G Ta Referee di Refineria

my Pht
, Refineria Ta Beneficia Door
Di Programa di Inspeccion

Podiser ta parce bo strafio pa compara un inspector den Equipment
Inspection Group di TSD cu un referee di deporte. Si bo substitui,
sinembargo, e uniforme di e referee y su fluit pa un traje di EIG y e
instrumentonan electronico di un inspector, y e comparacion no ta
‘sina malo. Tanto un referee como un inspector di EIG mester tuma
decisionnan independiente usando, naturalmente, diferente bukinan di
regla.

E trabao di e homber di EIG ta pa inspecta plantanan y aparatonan
p’e por recomenda e reparacionnan necesario cu lo haci nan mas efi-
ciente y seguro pa sigui opera. Tur hende ta beneficié —- compania
door di un factor mas halto di servicio y mas productividad, y e per-
sonal cu ta traha cu e planta door di mas seguridad personal y menos
peligro.

Pasobra tur e azetanan crudo cu Lago ta refina cosnan cu por forma
frusto, e necesidad pa inspecta e equipo di refineria t’ei tan pronto cu
construccion di e refineria cuminza. Den aparatonan di refinacion,
continuamente frusto ta worde forma den e aparatonan di refinacion y
tuberia. Pesey ta necesario pa inspecta periodicamente aparatonan di
re sion pa tin sigur cu tur cos ta na bon estado.

E trabao di inspeccion di TSD-EIG no ta limita na aparatonan di
refinacion. Un di e dos seccionnan di e grupo ta responsable pa inspecta
tanki, tuberia den field, welding, material, valvenan di seguridad, apa-
ratonan mobil, hermentnan, aparatonan pa proteccion contra candela,
linjanan di awa y stroom, powerhouse, compresornan y cosnan por
estilo. Materialnan cu ta worde usa pa construccion ta worde inspecta
y getest pa EIG. E grupo ta repasa tur plannan pa check specificacion-
nan di material y pa tin sigur cu e varios materialnan di construccion
ta worde bon usa. Frusto den tur forma ta worde continuamente com-
bati door di EIG door di test y recomenda material nobo, mehora nan,
protehé nan, etc.

L. R. Seakins encabeza e Equipment Inspection Group. Otro lider-
nan seccional ta F. G. Frey y J. E. Wanamaker.

E trabao no ta limita na inspeccion solamente maske e trabao prin-
cipal di e grupo ta pa tene e refineria operando den un manera sigur
y eficaz. Hopi oranan di trabao ta worde dedica na scirbi resultado di
testnan. Door di e notanan cu nan ta tene un hende por sabi un bez
con un planta a comport’e den pasada, y hasta por pronostica con e lo
bai traha den futuro. Nan por anticipa dificultad y tuma medida promer
cu dificultad presenta. Tur e metodonan di inspeccion ta worde usa
pa un solo fin pa mantene e plantanan den bon condicion y pa reduci
na un minimo tardanza y cu ta resulta for di condicionnan inseguro of
fallo.

Durante e promer anjanan di refineria, Equipment Inspection Group
























rs










d wheel, above, is A. Tromp, junior en- no tabata existi. For di tempo cu e refineria a cuminza opera na 1928
4 znaflux machine. In the EIG lab, top te 1932, e anja cu Standard Oil Company (N.J.) a tuma over for di
I. Reiziger, engineering assistant A. Pan Ame no tabatin servicio organiza di inspeccion. Despues di
| In un wiel, ariba, ta A. Tromp, junior 1932, insp on di tur plantanan di cracking y aparatonan di refinacion
aShien di magnaflux. Den e laboratorio a worde haci door di General Engineering Department di Jersey Stand-

di inspeccion ta M. Reiziger. Continua na pagina 8)















ak, a
STUDYING A gamma ray film of a pipeline in service is Senior Engin-
eer B. W. Kriek, above. At top, G. J. Cvejanovich, senior chemist in
TSD-Laboratories, sets up a gamma radiography shot. R. Hodge, EIG
engineer, middle photo, is taking an X-ray of a weld.
STUDIANDO UN film di rayo gamma di un tubo na servicio ta Senior
Engineer B. W. Kriek, ariba. Mas ariba G. J. Cyejanovich, senior chem-
ist den TSD-Laboratories, ta saca un foto radiografico di gamma. R.
Hodge, engineer di EIG, foto den X-ray di un weld.





i]

r



OF SentomaaRe

ip TGS,



ALTHOUGH MUCH emphasis is placed on on-stream inspections, there
is still work to do when a unit comes down. Measuring inner diameters
of furnace tubes is L. Giel, above, and checking tube bundles, top left, is
D. Henriquez. At left an inspector is hammer testing furnace tubes.
MASKE HOPI emfasis ta worde poni ariba inspeccion mientras planta ta
opera, ainda tin trabao di haci ora un planta baha. Midiendo diametro in-
terior di tubonan di forno ta L. Giel, ariba, y controlando bundel di tubo,

robez, ta D. Henriquez. Banda robez un inspector ta check tubo di forno.








ARUBA ESSO NEWS



THE AWARD for the outstanding Lago Sport Park official of the year was made to F. L. E PREMIO pa oficial sobresal

November 4, 1961

iente di Lago Sport Park pa e anja a worde presenta na F. lw

Hodge of the Executive Office following dinner. Mr. Hodge assisted Sport Park Olympiad, Hodge di Executive Office despues di comemento. Sr. Hodge a asisti den e Olympiada di Sport

softball, baseball and boxing activities. Servio Antonia of the LPD won the door prize.

Park y den actividadnan di softball, baseball y boxeo. S. Antonia a gana e premio di porta.



Lago Sport Park Officials

Honored at Annual Fete

Of the more than one hundred officials who attended
the annual Lago Sport Park Board party, the one who
was adjudged as having done as much or more for the
good of Lago Sport Park sports and athletics in Aruba
was F. L. Hodge of the Executive Office. The announ-
cement of the outstanding official of the year is always
the highlight of the annual party held at the American
Legion Home. The award was made by Board Chairman
Mateo Reyes. Master of ceremonies was J. B. Wix and
the guests were welcomed by V. C. Thomson, Board
member. Limbo dancers and vocalists among the at-
tending officials volunteered their impromptu services
and talents and, as always, added tremendous zest to the

successful party.



LIMBO DANCERS, MCee J. B. Wix and the fellowship of

friends and acquaintances make the LSPB party an en-

joyable evening for the men who assist Lago Sport Park
activities.




















@iiciainan di Sport Park

Honra na Fiesta Anual

Di e mas cu cien oficialnan cu a atende e fiesta anual
di Lago Sport Park, esun cu a worde escogi pa su ser-
vicio sobresaliente pa bienestar di deporte y atletismo
na Lago Sport Park na Aruba ta F. L. Hodge di Exe-
cutive Office. Anuncio di e oficial sobresaliente di anja
semper ta punto culminante di e fiesta anual cu ta worde
teni na American Legion Home. E premio a worde pre-
senta pa presidente di e junta, Mateo Reyes. Maestro di
ceremonia tabata J. B. Wix y e invitadonan a worde
saludaé pa V. C, Thomson, miembro di e junta. Baila-
dornan di limbo y vocalistanan entre e oficialnan pre-
sente a duna servicio y talento impromptu voluntaria-
mente y, manera semper, a contribui tremendemente na

exito di e fiesta.









BAILADORNAN DI limbo, MCee J. B. Wix y e companje-
rismo di amigo y conocirnan a haci e fiesta di LSPA un
anochi di alegria pa e hombernan cu ta asisti den activi-
dadnan di Sport Park.

FOLLOWING DINNER, three vocalists took over the main portion of
the entertainment. The singers who performed for the guests were
R. Cherebin, T. Lopez and C. Pierre.

DESPUES DI comemento, tres vocalista a tuma over e parti principal
di e recreo. E cantantenan qu a actua pa e huespednan tabata R. Chere-
bin, T. Lopez y C. Pierre.






:
5

a = — ee ed



November 4, 1961

Prominente Expertonan di.

Memoria Ta Duna Curso

Bo no tin mester di ta sabi pa bo recorda tur cos bon. No ta berdad cu
naturaleza a duna algun hende cu bon memoria y otro un memoria po-
ber, Cu entrenamento special, tur hende por haya un memoria riba cua
e por confia. Tin biaha bo ta hanja berguenza di bo memoria ora cu bo

mester haci
number di telefoon y
portante

Pa duna empleadonan di Lago un
chens pa fortifica nan memoria, €
Comité di Seminar lo presenta un
curso den mehoracion di memoria for
di Jan. 15 te Feb. 9, 1962

Lider di e curso lo ta Dr. Bruno
Furst, un di e prominente expertonan
di memoria na mundo, y Sra. Furst.
E curso lo worde dund na dos grupo,
‘azon

fechanan im-



uno cu lo reuni Dialuna y Die
anochi for di 7:30 pa 9:30 y e
ariba Diamars y Diahuebes anochi na

otro

e mes ora

Formularionan pa registra nomber
lo ta disponible cumin-
15 na Training Division,
Administration Building. Como e
curso ta duna na Ingles, e
unico requisito pa tuma parti ta un
idioma

pa curso
zando Nov

e

worde

comprendemento basico di e
aki. Educacion secundario of univer-
sitario no ta pa sigui y
comprende e curso pa entrenamento
di memoria. Mas informacion y de-
taye di e curso por worde obteni na
Training Division, telefoon 3375.

Five Re-Elected
To Posts on Lago
Sport Park Board

All five incumbent members of the
port Park Board were return-
terms on the Board

necesario





Lago S
ed to two-year
by voters who cast their ballots Oct



24 and

The successful candidates in the
election, in which eleven vied for
Board posts, were J. Briezen, R. Q.
Kemp, J. Kock, R. E. A. Martin and
M. Reyes. Named alternate was H

Geerman

The day after the election, Oct. 26,
was coincidentally the tenth anniver-
sary as board members for Misters
Briezen, Martin and Reyes. All three
first gained Board seats in a success-
ful 1951 campaign. For six elections
in a row each has emerged victor in
Lago Sport Park Board campaigns.

It aid that nothing succeeds like
succe Because the three Board
members have worked hard year in
and year out to satisfy the wants and
desires of Sport Park constituents
and sports fans, they have received
support during election time. This
can be said, of the other two
successful candidates. Their contri-
butions also acknowledged
the election results.

The three ten
look back with nostalgia to events at
the park they have helped
Since the start of their long tenures
they have seen the expansion of spec-
tator seating capacity; installation of
lights, tennis court and basketball
court; improvements to playing field
and an ev increasing number of
sports participants.









too,
were in

year Board members







un introduccion; ta masha fastioso tin biaha pa lubida

Leading Memory
Expert To Give
Seminar Course

It doesn’t take a mental wizard to
have the ability of absolute recall.
The notion that nature has endowed
some people with good memories and
others with poor ones just isn’t so.
Given special training, anyone can
acquire a reliable memory.

To give Lago employees a chance
to strengthen memories, the Seminar
Committee is presenting a course in

memory improvement from Jan. 15
through Feb. 9, 1962.
Leading the course will be Dr.

Bruno Furst, one of the world’s lead-
ing memory experts, and Mrs. Furst.
"Memory Improvement” will be given

|to two groups, one meeting Monday
| and Wednesday evenings from 7:30 to

shape. |

9:30 and the other meeting Tuesday |

ARUBA ESSO NEWS

HONORED WITH an Oct. 13 lunch
assistant operator in Process-Crackin
for subsequent retirement. Left to rig!

O’Brien Named IR Safety
Head; Lab Promotes Hoen

Edward M. O'Brien Jr. has been named head of the Safety Division | anical-Yard. He transferred to the



eon was Charles H. F. MacJannet,

g and Light Ends, who left recently

ht are Mrs. MacJannet, W. D. Huff-

man, Mr. MacJannet, W. H. Norris, C. R. Rogers and C. MacJannet.

Cc. H. F. MACJANNET, assistant operator den Process-Cracking & Light

Ends, kende a laga servicio recientemente pa retira despues, a ser honra
na un comemento riba 13 di Oct.

Five Lago Men
Announce Dates
For Retirements

A pipe foreman and two senior
patrolman left Lago last month for
subsequent retirement and a launch-
man and crafts zone foreman leave
this month for retirement in the near
future. Chrispin M. A. Da Silva.
Mechanical-Metal Crafts foreman,
was a pipe man during all his thirty-
three years and five months at Lago.
He left Oct. 31. The two Lago Police
Department senior patrolmen are
Henly A. Hodge, who left Oct. 7, and
Vernon L. Joseph, who left Oct. 11.

Henry P. Moore, launchman B in
Marine-Floating Equipment Division,
left Nov. 1 and Denis T. Hanlon, Gen-
eral Services zone foreman, will leave
Nov. 19.

Mr. Da Silva started with Mechani-
cal-Pipe April 5, 1928. He received
six promotions over the years. In
1930 he became a machine operator
and in 1932 he was promoted to pipe-
fitter first class. In four more prom-
otions occurring from 1941 through
1945 he advanced from subforeman
A to pipe foreman in Metal Crafts.

Mr. Hodge started his twenty-



three-year career at Lago in Mech-

and Thursday evenings at the same | jn the Industrial Relations Department and Alwin L. Hoen has been|Lago Police Department May 22,
Sines ; promoted to group head C in TSD-Laboratories. Mr. O’Brien’s promo- | 1940, as a watchman D. In 1942, and
Enrollment forms will be available tion became effective Oct. 26. He succeeds Gordon N. Owen who left|four promotions later, he had ad-

hours.



starting Nov. 15
Division, Administration Building.
As the course will be given in Eng-
lish, the only prerequisite for admis-
sion will be a basic understanding of
that language. A secondary or uni-
ve





ne



ssary to follow and
the memory training course.

Cheek di Thrift
Por Worde Cobra
Na Tres Porta

Prestamo y lamtamento di placa
for di Thrift Plan lo worde paga pa
check cuminzando e promer dos dia-
nan di pago di November. E check-
nan, cu lo worde poni den envelop di
pago di empleadonan ariba e promer
dos dianan di pago di cada luna, por
worde cobra na cualkier banco.

Pa facilita empleadonan,
Bank lo pone representantenan
tres lugar di pago na Lago pa paga e
checknan ariba e dianan di pago cu
e checknan ta worde entrega. E check
por worde cobra na e lugar unda e
empleado ta cobra. Ta solamente na
Grape Gate check no por
worde cobra. Pa motibo di e cantidad

na





Sea so

chikito di empleadonan cu ta worde

paga na e porta aki, nan por cobra
nan check na porta di Lago Heights

A fin cu e pagamento di check na
e lugarnan di pago bai mas rapido,
empleadonan ta worde suplica di
firma nan nomber patras di e check
promer nan jega na e represen-
tante di banco na bentana di pago.

Checknan di Thrift Plan por worde
cobra na e bentana di cahero ariba
dianan di pago door di empleadonan
paga pa luna cu ta worde paga na

cu

‘Oficina Mayor





SENIOR PATROLMAN Vernon L. Joseph was feted with a luncheon



Oct. 11, the day he left for subsequent retirement. Left to right are F,
W. Switzer, W. G. Spitzer, P. Ballantyne, G. Stephens, S. Dirkmaat, J. L.
Walters and Retiree Joseph.



SNIOR PATROLMAN Vernon L. Joseph a worde festeja cu un come-

mento dia 11 di Oct. e dia cu el a sali cu pensioen.

y educational background is not |
understand |

Aruba |



E. M. O’Brien Jr.

Mr. O’Brien was employed by
Standard Oil Company (New Jersey) |
| from Nov. 17, 1936, through Feb. 14, |
|1939. He transferred to Lago as an |
apprentice operator in Process-Catal- |
| ytic and Light Ends. In 1941 he was |
|promoted to assistant operator and
the following year he was made an
| operator. Mr. O’Brien transferred to
Industrial Relations Aug. 18, 1947,
as a safety inspector and in Septem-
ber, 1949, he advanced to safety in-
spector A. He was promoted to saf-
ety program coordinator in April,
| 1955.

Mr. Hoen has had a total of twelve
promotions since joining Lago Dec)
\| PIER NOBO

(Continua di pagina 3)

E promer pilaarnan, como 100 pia
largo, a worde manda den terra na
November 1960. E ultimo pida di e
dek di waaf a worde basha dia 30 di
Maart, 1961.

Pa Juni di e anja aki, e gigantesco
dolfin a cuminza keda cla hopi di e|
| binti-siete tubonan di e brug di tubo}
a worde poni y e brazanan di carga
tabata worde arma

Ademas di e brug di tuberia habri
y para-choque di lastiek, e brazanan
ta Unico como facilidadnan di pier na
| Lago. Tanto e bandanan di zuid como
|di nord tin ocho di e brazanan di
| diez duim, cuatro pa azeta preto y
| cuatro pa azeta liher, y dos braza di
seis duim pa bunker. E brazanan di

A. L. Hoen











tubo di staal tur dos binti-siete pia
largo. Un construccion especial ta
| permit e brazanan di move den cual-
kier direccion. Nan ta parce un boor
| granai manera un dientista ta usa
Despues cu un barco mara na e
| waat esun cu ta traha cu a braza di
carga ta baha un boom grandi den
forma di U ariba cual tur brazanan |
ta pegd. E brazanan, cu ta worde
| poni den posicion over di e tubonan
di e barco, por worde baha indivi-
dualmente den posicion. Brazanan cu
no ta na uso ta worde mara. |
| Trahadornan di waaf ta conecta e
brazanan na e tuberia e azeta ta



13, 1940, as a kitchenman in the Din-
ing Hall. He transferred to TSD-
Laboratories the next year and in

nine straight promotions he advanc- |

ed from sample boy B to a tester A
and, in 1948, to a junior inspector B.
Mr. Hoen was named a laboratory
clerk I in 1951 and was promoted to
assistant shift leader in December,
1954.

O’Brien Nombra
Hefe di Safety y
Hoen Ta Promovi

Edward M. O’Brien Jr. a worde
nombra hefe di Safety Division den
Industrial Relations Department y
Alwin L. Hoen a worde promovi pa

group head C den TSD-Laboratories. |*

E promocion di Sr. O’Brien a bira
efectivo Oct. 26. El ta sigui Gordon
N. Owen kende a sali recientemente

cu pension. E promocion di Sr. Hoen }

tabata efectivo Oct. 1.

Sr. O’Brien tabata emplea cu
Standard Oil Company (New Jersey)
for di Nov. 17, 1936, te Feb. 14, 1939.
El a transferi pa Lago como appren-
tice operator den Process-Catalytic
& Light Ends. Na 1941 el a worde
promovi pa assistant operator y e
siguiente anja el a bira operator. Sr.
O'Brien a transferi pa Industrial Rel-
ations Aug. 18, 1947, como safety in-
spector y na September 1949 el a
avanza pa safety inspector A. El a

worde promovi pa coordinador di pro- |

grama di seguridad na April 1955.
Sr. Hoen a recibi un total di diez-
dos promocion desde cu el a bin
traha na Lago Dec. 13, 1940, como
kitchenman den Dining Hall. El
transferi pa TSD-Laboratories te si-
guiente anja y den nuebe promocion

sigui el a avanza for di sample boy

inspector B. Sr. Hoen a worde nombra
laboratory clerk I na 1951 y a worde
promovi pa assistant shift leader na
December 1954.

Tur cinco miembronan di Lago
Sport Park Board, kende nan periodo
a caba, a worde re-eligi pa dos anja
mas den e Junta door di votadornan
den e eleccion di Oct J

E candidatonan cu a sali eligi den
e eleccion, den cual diez-un tabata
competi, tabata J. Briezen, R. Q.
Kemp, J. Kock, R. E. A. Martin y M.



E dia despues di e eleccion, Oct. 26,
casualmente tabata di diez aniver-
sario como miembro di e junta pa

al

at the Training | recently for retirement. Mr. Hoen’s promotion was effective Oct. 1.| vanced to watchman A. Mr. Hodge



\

C. M. A. Da Silva

<



+
<— oe /
H. P. Moore D. T. Hanlon

was promoted to senior patrolman in
April, 1953.

Mr. Joseph 2lso started with Mech-
anical-Yard. He was employed July
9, 1942. He transferred to the Lago
Police Department as a patrolman D
in 1944 and ultimately was named a
; patrolman I in 1951. He was prom-
loted to senior patrolman in April,
| 1953.
| Mr. Moore joined Lago July 22,
|1937, as a launch helper B in the
Marine-Floating Equipment Division.
A series of promotions followed. He
became a launch helper A in 1938, a
launchman C in 1941, and a launch-
man B in 1958.

Mr. Hanlon started with Lago Dec.
17, 1945, as a carpenter and paint
subforeman in the Mechanical-Dep-
artment. He was made a crafts fore-



|B pa tester A y, na 1948, pa junior /man in 1950 and was promoted to a

zone foreman in 1955. Mr. Hanlon
transferred to General Services Dep-
artment in March, 1955, as a crafts
zone foreman.

Cinco Re-Eligi pa LSPB

|ta a traha duro anja aden anja afor
|pa satisface e deseonan di e consti-
| tuyentenan di Sport Park y e aficio-
nadonan, nan a recibi apoyo durante
| tempo di eleccion. Esaki por worde
bis tambe di otro candidatonan
cu a sali eligi.

E tres miembronan cu tin diez anja
den e Junta ta mira cu nostalgia

e

| Reyes. H. Geerman a sali substituto.|ariba lo ke nan a yuda organizé na

Sport Park. Desde principio di nan
| periodo largo den puesto nan a mira
}un expansion di e capacidad pa mi-

| worde gepomp aden of descarga. Ora| Briezen, Martin y Reyes. Tur tres a|rones sinta; instalacion di luz, pista di
|e barco caba di carga of descarga, e|sali eligi pa di promer vez na 1951.| tennis y di basketball; mehoracion di

brazanan ta worde haci limpi cu
| pompnan electrico.

Seis eleccion sigi nan a sali eligi.
Pasobra e tres miembronan di jun-

e terreno di hunga y un cantidad cre-
ciente di participantenan den deporte.




When It Rained O

8

LAGO TOURS RESUMED

With the return from vacation
of S. Luydens, Public Relations Towering slate-gray clouds sud-
Department tour leader, Lago's || qdenly burst their seams over Aruba

regular refinery tours have been
resumed, Groups or individuals
desiring to visit Lago should call
the Reception Center, 2364, for
arrangements and tour dates.

PROGRAMA DI BISHITA
A WORDE RESUMI

Cu regreso for di vacacion di S.
Luydens, tour leader di Public
Relations Department, e bishita-
nan regular na refineria di Lago
a worde resumi, Grupo of perso-
nanan cu ta desea di bishita Lago
mester yama Reception Center,
2364, pa areglonan y fecha di e

bishita.





LAGO INSPECTORS |

(Continued from page 4)

ment inspectors. Local inspection
service also took care of equipment
outside the scope of G.E.D. This
was the nucleus of the Equipment In-
spection Group. Prior to the expan-
sion of refinery facilities in 1937
the group consisted of just seven
men. It is now a forty-man group
that is equipped with the latest equip-
ment in addition to standard tried
and true tools.

Using regular and special inspect- |

ion tools — which range from an
ordinary hammer to X-ray machines
and gamma ray instruments — EIG
men inspect all parts of process units
except instruments and _ electrical
equipment. Checked are pressure ves-
sels, heat exchange equipment, pip-
ing, furnaces, pump casings, thermo-
wells and threaded connections and
miscellaneous pressure vessels and
lines.

For many years it was standard
practice to shut down units for gen-
eval inspections. Intervals between
inspections depended on such factors
as corrosion rate and remaining cor-
rosion allowance among others.

Since the petroleum industry has
been placing increased emphasis on
cutting operating and maintenance
costs, it has become necessary to in-
spect as much equipment as possible
while the unit is in service or on
stream.

Three Techniques

EIG has been using this procedure
more and more since it was fully
adopted about two years ago. Three
basic techniques and instruments are
used for on-stream inspections. There

| Oct. 12 and three and one-half hours
later had dumped a total of 5.5 inches
|on the south end of the island. Those



living in low areas bore the worst
|effects of the torrential downpour.
|Homes were flooded in many San

Nicolas sections.
| In the refinery, water in parking
lots kept getting higher and higher
and higher. Cars and trucks stalled
in flooded areas and had to be
abandoned.

Control houses became temporary
|islands as water began collecting in
| depressed areas. Visibility was limit-
ed to less than 1000 feet during the
heighth of the storm. Old timers say
it was Aruba’s hardest rain.





Bid Sake
THE OLD complaint, "It never rai
morning of Oct. 12 when 5.5 inches
houses were islands in fast rising
which they couldn’t get out. A most

standing wa



ARUBA ESSO NEWS

et,



















ns in Aruba,” was out of place the
fell in less than four hours. Control
waters. Vehicles got in places from
unusual sight, lower right, were men



st deep in flood waters.

12, It

E KEHO b‘eaw,
12 mainta or



November 4, 1961

Really Poured




‘unea awa ta yobe na Aruba,” no tabata pas mas Oct.
5 duim y mei di awa a cai den menos cu cuatro ora. Control

houses tabata islanan den awa cu ta subi masha liher. Autonan tabata

para na lugar



a nan no pé



a sali. Un vista masha stranjo, abao banda

drechi, tabata hombernan para te na cintura den awa.



and the use of other tools to obtain
true readings.

The three major instrument types
are supplemented by pulse-echo type
instruments for detecting flaws.

On all inspection jobs, whether it
be on-stream work, general inspect-
ions during a turnaround or work in
equipment and materials inspection

to work with a variety of tools. The
simplest, the ordinary hammer, is
sometimes the most desirable in the
hands of an experienced inspector.
By tapping the shell of a storage



and testing, EIG men must be able |



Inspeccion Ta Beneficia Lago

(Continua di pagina 5)
ard, awor Esso Engineering & Re-
search Company, cu asistencia di in-
{spectornan di Lago. Servicio local
|di inspeccion tabata percura pa
aparatonan cu ta cai pafor di e es-
fera aki. E grupo aki tabata e cu-
|minzamento di Equipment Inspection
| Group. Promer cu refineria a worde
haci mas grandi na 1937, e grupo ta-
bata consisti di solamente siete hom-
ber. Awor e tin cuarenta homber cu



are gamma ray thickness instru-'tank, he can quickly spot defective | tin e miho aparatonan na nan dis-

ments of which Lago has several
Penetron models in use. The intensity
of a radiation source passing through
a known material readily determines
the thickness. Late model Penetrons
are transistorized, compact and bat-
tery powered. One man can easily
manipulate the light, portable in-
strument. Special heads, which hold
the radiation source, adapt the Pe:ie-
tron for either measuring flat work
or piping.

Resonant-type ultrasonic thickness
gauge instruments such as the Audi-
gage also measure wall thickness but
do so using sounds pitched in the
ultrasonic range. The thickness of the
wall influences the resonance frequ-
ency readings and is calibrated. It’s
somewhat like shouting through a
partition. The thicker the partition,
the less sound or resonance heard
on the other side. TSD-Laboratories
also assists the Equipment Inspeci-
ion Group by providing the necessary
radio-isotopes and trained personnel
for gamma radiography in which
radiographs similar to X-rays are
made to determine wall thicknesses,
weld quality and the like. A radio-
isotope source, one of the ingredients
used in atomic research, sends radia-
tion through a line and the resulting
radiograph or "'picture’’ will reveal
trouble spots such as plugging or
thinning of walls.

All three techniques are used while

| areas. Electronic and gamma ray in-
| struments can then be employed on
|trouble spots to produce final read-
|ings. Calipers of all shapes and sizes
|are used to measure tube ends while

probologs are used to determine the
| condition of nonferrous tubes in tube

|bundles. The inspector has piping

| safety drilled so that tell-tale vapors |

| will indicate that wall thickness has
| been reduced to near-critical limits.

Well-Equipped Lab

Work of EIG men not only takes
them into the field but places them
in a well-equipped laboratory as well.
Here various materials are tested
with an array of machines and equip-
ment. Materials can be tested for
hardness as well as for strength in
|compression and tension. Metalurgical
examinations can be made also.
Equipment or parts can be examined
by magnafluxing. This operation con-
sists of setting up magnetic fields in
the part being tested. Flaws or
eracks which break up the continuity
of these magnetic fields are revealed
when iron powder is sprinkled on the
surfaces of the magnetized parts.
| At Lago, wherever there is new
construction, revamping of units,
equipment being rebuilt or process
units being checked either on or off
|stream there will be found special
jobs that only EIG inspectors are
qualified to perform. Through their



| posicion, incluyendo hermentnan pro-
| ba y comproba.

Usando hermentnan regular y spe-
cial di inspeccion cual ta varia for
di un martiew ordinario te na un
mashien di X-ray y instrumentonan
di rayo gamma — hendenan di EIG
{ta inspecta tur partinan di planta-
|nan di refinacion excepto aparatonan
}electrico y instrumentnan. Nan ta
controla tur aparato di presion, apa-
ratonan di intercambio di calor, tu-
beria, forno, cashi di pomp, thermo-
wells y conexionnan cu draad y otro
linjanan di presion.

Durante varios anja
tumber pa cerra plantanan
speccion general. E tardanza entie
dos inspeccionnan tabata depende
ariba diferente factornan. Un factor
principal tabata frustiamento.

Como industria di petroleo ta bus-
cando pa tene gastonan di operacion
y mantenecion abao, a bira necesario
pa inspecta mas tanto equipo posible
mientras e planta ta na trabao.

EIG ta usando e sistema aki mas y
|mas desde cu el’a worde adopta dos
anja pasd. Tres manera y tres in-
| strumento ta worde usa pa inspeccion-
nan mientras e planta ta trahando
Tin instrumentonan cu ta usa rayo
gamma pa midi con diki un material
ee Lago tin varios modelo di esaki-
nan na uso. Intensidad di un fuente
di radiacion cu ta pasa door di un
material ocnoci ta determina mesora



tabata
pa

cos-
in-

product is flowing through vessels,|yast record files, experience and|con diki e ta. E ultimo modelonan di

towers and lines. In some instances,

modern inspection tools, EIG men

Penetron ta traha cu transistor; nan

scale or deposits and fluid level in-| play an integral role in keeping |ta chikito y ta traha cu bateria. Un
fluence readings. It’s up to the in-|Lago’s refinery on stream and haz- | homber facilmente por maneha e in-

spector to draw on his experience |

ardous conditions minimized.

strumento aki. E Penetron por midi

cosnan plat of rondé (manera tu-
beria).

Tambe tin instrumentnan cu ta usa
echonan ultrasonica (manera Audi-
age) pa midi diki. E principio
ora bo grita den un luga cu ta ge-

schot. Entre mas diki e schot, menos

t
ta



zonido ta worde tendi na otro banda
TSD-Laborator'es tambe ta yuda
Equipment Inspection Group door i
pone disponibel radio-isotopo y per-
sonal necesario entrena pa radiogra-
fia di gamma. Un fuente di radic
isotopo, uno di e ingredientenan usa
den experimentacion ta
manda radiacion door di un tubo y e
portret cu ta sali despues ta mustra
unda dificultad
plugmento of gastamento

Ss:



atomico,

por spera manera

Tres Metodo

Tur tres metodo ta
mientras azeta ta corre
plantanan. Tin biaha casca of sush2-
dad of nivel di e liquido ta di influ-
encia con e instrument lo marca. E
inspector e ora ei tin cu usa SU eX-
periencia y otro hermentnan pa han-
ja e resultadonan correcto. Den tur
ta nan

worde usa

door di e



casonan, inspectornan usa
hermentnan

Fuera di
principal tin esnan di e estilo pulso-
echo pa determina fallo. Un di e :n-

strumentnan mas nobo di e estilo aki

e tres instrumentnan

ta e Sonore

Ariba tur trabao di inspeccion, sea
cu ta mientras e planta ta traha, in-
speccion general durante un turn-
around of trabao den equipo y inspec-
cion di material y testmento, hen
nan di EIJG mester por traha cu in
variedad di herment fsun mas
simple, e martiew ordinario, ta algun
vez esun mas apropiado den man di
un inspector cu experiencia. Door di
bati ariba un tanki, e por descubri
defectonan un bez. Instrumentnan
electronico y di rayo gamma anto por
worde emplead na lugarnan dificil
Mididornan di tur forma y tamanjo
ta worde usa pa midi rondnan di tubo
mientras "probologs” ta worde usa pa
determina e condicion di tubonan den
bundelnan di tubo. E inspector ta







laga bora buraco den e tubo asina cu
e dampnan cu ta sali lo indica cu e
tuba a bira mucho fini pa resisti
presion

Trabao di hendenan di EIG no sp-
lamente ta hiba nan den planta, pero
tambe den un laboratorio bon equipa
Aki varios material ta worde getest
cu un cantidad grandi di mashien y

aparatonan. Materialnan por worde
getest pa mira con duro nan ta y
tambe pa mira con nan por resisti
presion y tension. Examinacionnan
di metalnan tambe por worde haci
Herment of partinan por worde in-
specta cu magnaflux tambe. Pa haci



esaki nan ta magnetiza e parti cu ta
worde getest. Cualkier fallo of kraak-
mento ta worde indica ora un sorto di
poeier worde gestrooi ariba e parti-
nan magnetiza

Na Lago, unda cu tin construccion
nobo, renobacion di planta, aparato-
nan cu ta worde reconstrui of planta-
nan ta worde controla
nan ta den uso of no, tin trabaonan

cu mientras
special cu solamente inspectornan di
EIG ta cualifica pa haci. Door di nan
hopi informacionnan, experiencia y
hermentnan di
hendenan di EIG ta hunga un parti
grandi pa tene refineria di Lago na
bon estade y yuda mengua condicion-

moderno inspeccion,

nan peligroso di trabao.
Twenty-Five Year
WatchesAwarded
To Five Nov. 1

The total number of employees with
twenty-five years of Lago service
rose to 985 when five men were pre-
sented gold service watches Nov. 1
at special Reception Center ceremon-
ies. All will attain a quarter-century
of company service this month

The inscribed watches were award-
ed to J. Kock, Electrical, and H
Tromp, Pipe, both of the Mechanical
Department; B Arends, Engineering,
and F. H. Himes, Laboratory No. 2,
both of the Technical Service Depart-
ment, and E. M. O’Brien, Industrial
Relations Department.