Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
September 23, 1961
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text




——









“J: VOL.

Aruba €sso Ne

22, No. 19

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.



September 23, 1961





oF





MARINE DEPARTMENT

but she brought in a record cargo of

lake as well. See page 8 for more photos.

records tumbled
Farah Pahlavi called at San Nicolas Harbor Sept. 7.
Not only did she become the harbor’s biggest visitor



when the

cai ora

crude oil from the



!

O. Mingus Honored Sept. 1
By Large Employee Group

Mr. Mingus’s Remarks Acclaimed
By Spontaneous Standing Ovation

A spontaneous ovation burst forth from guests assembled at Lago's
retirement party for O. Mingus when the retiring president concluded
his emotion-packed farewell. More than 500 Lago employees stood as
one — their prolonged applause lasting for many moments after Mr.
Mingus had returned to his table from the outdoor stage at the Aruba

RECORDNAN ANTERIOR di

di haaf di San N
di record di crudo for di Lago Maracaibo tambe



Marine Department a
Farah Pahlayi a bishita haaf di San Nicolas
Sept. 7. No solamente el a bira e bishitante mas grandi

icolas, pero el a trece un cargamento



Tanker Sets Two Marine Records

The entry of the Farah Pahlavi
into San Nicolas Harbor Sept. 7
sent two Marine Department re-
cords tumbling. The goliath of the
world tanker fleets became the
largest vessel to call at Lago; it car-
ried a record cargo of crude oil from
Lake Maracaibo.

Although the Farah
deadweight tonnage exceeds that of
any previous harbor visitor, the Esso

Pahlavi's



Aruba still remains in the record
books for having brought in the
la crude oil cargo. Her record is
the overall feat while the Farah

Pahlavi set only the lake record
The Farah Pahlavi, rated at 53,584
sight by the
National Iranian Tanker Co. which ‘n
turn is owned by the National Iranian

deadvy owned



tons, is



Oil Company. The vessel, near 786
feet long and slightly over 102 feet

Elecion pa Lago
SP Board Fiha
Pa Oct. 24 y 25

Cinco Lago Sport
Park Board lo worde yend pa medio
di un eleccion cu lo tuma lugar Oct
24 y 25. Constituyentenan lo tin un
lista di diez candidato for di cual nan
por escoge e cinco miembronan di e
junta

Nombra como candidato na un reu-
nion di e comité nominativo Sept. 13
tabata M. Reyes, tennis, volleyball y
futbol; J. Briezen, futbol y basket-
ball; R. E, A. Martin, cricket y ba
ball; J. Kock, futbol, baseball y soft-
balls, “R::9, Kemp, futbol; N. L.
Swaen, baseball; C. J. Maduro, bas
ball; F. A. Gibbs, baseball y futbol;
R. A. Chin-A-Loy, cyclismo y atle-|
tismo y W. Wong, basketball.

E cinco cu worde eligi lo yena va-
caturanan di miembronan M Reyes,
J. Briezen, R. E. A. Martin, J. M.
Kock y R. Q. Kemp, kende nan ter-
mino ta expira.

Miembronan di e comité nomina-
tivo tabata J. A. Rodriguez, C. Pierre,
J. Jansen, L. S. Smith, S. R. Malm-
berg, F. L. Hodge, J. M. Halley, W.
Diaz, M. Pieters y J. C. M. Lashley.

Ademas di e diez candidatonan
nombra Sept. 13, cualkier empleado |
staff y regular, excepto un empleado
no-permanente, cu a lo menos un anja |
di servicio kende ta desea pa su
nomber aparece ariba e lista di can-|
didato, por obtene un formulario ofi- |
cial di peticion na Personnel Rel
tions Division, Oficina 268, Admin-
istration Building. Formularionan di
peticion lo ta disponible cuminzando
Dialuna, Sept. 25, pa 7 am. Nan
mester worde debolbi no mas laat cu

vacatura den










at her widest beam, brought in
320,169 barrels of lake medium crude
when she berthed at 7:12 a.m. Sept.
Off the ord books was pushed
the Hoegh Gannet which had lifted
272 barrels at the same port, La



a





Salina
Pah





vi's 45,000-ton crude cargo far
eded the Hoegh Gannet’s 38,092



tons

The Esso
cargo was picked
Cruz and was 46,610 tons or 344,035

Aruba’s
up

overall record
at Puerto La

barrels. The larger Farah Pahlavi
the Esso Aruba is rated at 47,446

in December, 1960. The Farah |

deadweight tons — has larger cap-
acity tanks but couldn't load to her
summer marks because of the depth
of the channel leading to the lake.

In less than two years the record
book has had to be changed three
times in the "biggest tanker’ cat-
;egory. When the Esso Aruba made
her maiden visit Jan. 12, 1960, she
shoved the Al-Malik Saud Al-Awal
off the books. The latter vessel had



held the record since Nov. 20, 1956.
When that 46,548-deadweight-ton
monster called five years ago the

(Continued on page 8)

Cuatro Empleado A Yega
Trinta Anja di Servicio

Un operador di grua, miembro di Lago Police y process levelman a
yega trinta anja di servicio na Lago e luna aki. E acomplecimento aki a

worde honra na un reunion special
certificado y emblema di servicio a
Presidente W.
trinta anja di servicio e luna aki,
pero el no tabata presente na e cere-
monianan

E premionan di servicio, cual mes-
ter worde ganda cumpliendo trinta
anja na trabao, a worde presenta na
Hendrik Cre
Mechanical-Tr:
Jarvis, corporal A den Lago Police
Department, y Juan B. Winterdal,

Riehardson Gets
IR Group Head
Position Sept. 1

Hubert L. Richardson has been
named group head of Office Services







in the Industrial Relations Depart- |

ment. The promotion was announced
Sept. 1.

Mr. Richardson has nearly four-
teen years of Lago service, all in the
Industrial Relations Department. He
joined the comp-
any Jan. 14, 1948,
an apprentice
clerk C. Six prom-
otions followed
during his career
including his pre-
sent promotion. He
was promoted to
apprentice clerk B
in August, 1948
and received h
A rating in Feb-
ruary, 1949. Mr
Richardson was named a junior clerk
in 1950 and for the next seven years
handled employee records, settle-
ments, travel clearances and trans-
portation arrangements

as





H. L. Richardson

crane operator II den |
ansportation; Allan G. |

di management staff Sept. 13 ora un
worde presenta na nan door di Vice

A. Murray. Tin un otro empleado di Lago cu a alcanza |p



levelman den Process-Cracking &
Light Ends. Un emblema di servicio
y certificado lo worde manda pa Gui-
lielmo Stamper, dockman den Proc-
ess-Receiving & Shipping-Wharves.

Despues di e palabranan di bonbini
di Sr. Murray den cual el a acentua
e importancia di e programa di pre-
mio y e cambionan cu a tuma lugar
na Lago den e ultimo trinta anja, e
historia di empleo di
worde conta

cada uno a

G. L. MacNutt, superintendente di

Mechanical Department, a bisa cu
Sr. Croes, ta conoci como Slim cerca
su companjeronan di trabao. "El ta

moviendo cos desde cu el a cuminza



jEnebe, cu Lago. Slim a haya encargo}

} di e promer truck grandi di Lago y
| tambe a opera locomotief tempo Lago
|tabatin un ferrocarril. Awor el ta
traha cu tur aparatonan pisa, pero
mayor parti cu grua,” el a agrega.
| Sr. Croes a cuminza traha na Lago

| Jan. 13, 1931, como truck helper. El
|a traha den yard craft pa un tempo, |

| despues a pasa pa Mechanical-Trans



|portation na 1946 como crane oper- |

jator. "Slim su trabao ta demanda
hopi y el ta traha cu percuracion,
cuidao y atencion. El ta percura bon
pa cosnan di trabao. Di su cinco yiu-

nan, un ta traha na Lago, y na nin-|

| gun otro lugar sino e grupo di trans
| portacion,” Sr. MacNutt a conclui
Process Superintendent M. E. Fisi
a discuti e carera di Sr. Winterdal na
tieen El a bisa cu esaki a cuminza
traha na Lago como hoben di diez-











Caribbean Hotel.

He spoke with deep humility and
in all seriousness although moments
before he had been cast in another
role in which he had whole-heartedly
joined in the levity of the two-and-
one-half-hour program.

"So much for the fun,” he opened.
"I've truly enjoyed it and I hope you
have.” Then he turned back the years
and told of the events that preceded
his Lago employment in 1930. The
year was 1928, he said. He recalled
the night he sat down with a Kellogg
engineer. Together they had sketched
on the backs of flow charts the rough
designs for eight pressure stills.

"I joined Kellogg shortly after this
and later came to Aruba where the
designs I helped make became the
Aruba refinery. That’s why I've al-
ways felt that Lago was my baby.
; I've gained a certain satisfaction in
| learning that those designs were
| adopted elsewhere in the world.” But,
| he added, his greatest satisfaction has
| been dealing with people at Lago,
| not machinery.



successful people in the industry. It
| is with a great amount of satisfact-
jion that I leave Lago a going con-
cern and in excellent hands,” he said.
|He ended his farewell speech on a
| personal note. "For my wife and my-
self, we have had tremendous satis-
faction in living in Aruba. Our home
ie been here for thirty years. We've
| lived here longer than anywhere else
in the world. We couldn’t have lived
appier anywhere else. Some of our
| children were born here and all were
| raised here. For that and the job we
| have all done together, God bless you
| all.”

During the cocktail hour that fol-
lowed the president’s reception in the
| lower lobby, Mr. Mingus was beseig-
jed by a host of well-wishers, many
he had come to know intimately



during his thirty-one-year career as
a process man and executive.
Following dinner and hotel enter-

"You are recognized as the more |

ee eee
tainment, Lago funsters took over
and presented a program that was
the evening’s highlight. Master of
Ceremonies Bill Hochstuhl offered an
“innocent” invitation to Mr. Mingus
to join him on the stage for what
appeared to be formal gift present-
ations. Having taken part in like
programs for such retiring Lago
luminaries as past-president J. J.
Horigan, Mr. Mingus approached the
outdoor stage with a ‘knowing
twinkle.

He quickly joined in the fun and
had the biggest laughs of all when
Emcee Hochstuhl presented him such
humorous and "practical” items as a
horse’s bridle, gilt shovel, boots, run-
ning iron, branding iron, wood plaque,
cow's horns and long underwear.
These items were particularly "’prac-
tical,” quipped Mr. Hochstuhl, inas-
much as Mr. Mingus would be retir-
|ing to his ranch in Tyler, Texas. The
bridle was for his horse; the shovel
and boots were for use around the
cowshed.

Functional Items

Mr. Mingus received gold rubber
boots for Sunday wear and gleaming
white boots for everyday wear. The
running iron — used for changing
cattle or horse brands when rustling
— Mr. Mingus said he would have to
leave behind. "If I took it to Texas,
I'd be put in jail,” he joked. "It’s
against the law to own one.” The
branding iron — with an OM design
— is quite legal.

A real-live bull, supposedly a gift
item listed in the catalog of an ex-
clusive Texas department store, was
brought to the stage by an entourage
of Aruban lads and committee mem-
bers. Mr. Mingus didn’t get the ani-
mal but he did receive a pair of Texas
long horns.

Vice President W. A. Murray ad-
dressed the group before Mr. Mingus

| gave his farewell remarks.



(Continued on page 3)



5 JSINESS : z0V Sa bers of Lago’s
ocho anja den TSD-Laboratories na| ISLAND BUSINESS and government leaders and members g



executive committee attended a Sept. 5 Club luncheon held in honor
of O. Mingus, Lago’s retiring president.



Maart 1931. El a bai Pressure Stills |



: He was promoted to utility clerk | como cleanoutman mas laat den anja.
12 ‘or merdia Diasabra, Sept. 30 y|

mester ta firma pa a lo menos 100 | section head-records in July,
constituyente eligible.

|'He came to Aruba from St. Martin. | (Continua na pagina 2)

in January, 1957, and was named| Sr. Winterdal a mira un gran canti- |
1959. | dad di coke den cleanout. E tempo ey |

OFICIALNAN DI comercio y gobierno insular y miembronan di Comité
Ehecutivo di Lago a atende un comida Sept. 5 na Esso Club teni na honor
di O, Mingus, presidente di Lago cu ta retira.





Printed by the Aruba Drukkerij N.V.,
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS

ANTILLES, BY LAGO OIL

Neth. Ant.

& TRANSPORT CO., LTD.



Four Reach Thirty-Year
Service Mark This Month

A crane operator, Lago policeman and process levelman attained |
thirty years of Lago service this month. This achievement was honored |
at a special management st2ff meeting Sept. 13 when the three were |

presented service certificates and

Murray. A fourth Lago employee reached the thirty

this month, but was absent from the
ceremonies.

Service awards, which must
earned by putting in thirty years on
the job, were presented to Hendrik
Croes, crane operator II in Mechani-
cal-Transportation; Allan G. Jarvis,
corporal A in the Lago Police Depart-
ment, and Juan B. Winterdal, level-
man in Process-Cracking and Light
Ends. A service emblem and certifi-
cate will be forwarded to Gulielmo
Stamper, dockman in Process-Receiv-
ing and Shipping-Wharves

Following Mr. Murray’s welcome
message in which he stressed the im-
portance of the awards program and
the changes that have occurred at
Lago the last thirty years, each
recipient's history was revealed.

G. L. MacNutt, Mechanical Dep-
artment superintendent, said that Mr.
Croes was known as Slim by fellow
employees. "He's been moving things
ever since he started with Lago. Slim
was assigned Lago's first big truck
and he also operated locomotives
when Lago had a railroad. Now he
handles all the big equipment but
mostly is assigned to cranes,’ he
added. Mr. Croes joined Lago Jan. 13,
1931, as a truck helper. He worked in
the yard craft for a time then mov-
ed to Mechanical-Transportation in
1946 as a crane operator. "Slim's
work is exacting and he handles it
with thought, care and attention. He
also takes good care of the equip-
ment. Of his five children, one son is |
employed with Lago in, you guessed
it, the transportation group,” Mr.
MaecNutt concluded.

Winterdal’s Career

Process Superintendent M. E. Fisk
discussed Mr. Winterdal’s Lago car-
eer. He said that he started at Lago
as a youth of eighteen in TSD-Lab-
oratories in March, 1931. He went to
the Pressure Stills as a cleanoutman
later that year. "Mr. Winterdal saw
an awful lot of coke in cleanout. In
those days they used to fill the
chambers up with solid black coke,”
Mr. Fisk added. He went on to say
that Mr. Winterdal was assigned reg-
ular process work in later years and
became a fireman, houseman and,
finally, levelman. "He knows his
towers well and is a safe, dependable
and quiet fellow,” Mr. Fisk concluded.

S. Dirkmaat of the Lago Police |
Department told the group the high-
lights of Mr. Jarvis'’s career. He said |
that Mr. Jarvis, called Cooky be-
cause he once had been a cook, start- |
ed at Lago Nov. 28, 1929, as a Dry
Dock painter. He went to the yard)
craft in 1933, served in the garage in |
1935 and 1936 and then transferred
to the Lago Police Department in
1940 after three more years in Mech-

be



anical-Yard. He has been promoted |

over the years to watchman A, cor-
poral C and B and corporal A, his
present position.

All three thirty-year award reci-
pients made remarks after receiving
their certificates and emblems. Mr.
Croes said he looked back on his re-
cord with satisfaction and Mr. Win-
terdal said he appreciated the kind-

ness his superivsors had shown him |

over the years. Mr. Jarvis recounted
tales of the hazards of unloading
suiphur in Lago’s early years when
flash fires would oft-times occur.
Mr. Stamper started with the com-

pany Jan. 3, 1930, as a wharfinger in |
Receiving- |

Process-Shipping and
Wharves. He was promoted to lab-
orer B in 1946, and to dockman in
1948. During his entire career he
never has had a lost-time injury.

emblems by Vice President W. A.
year service mark





New Graph Issued
On Office Safety

Lago's Safety Division has a new
illustrated graph for safety talks on
the subject of office safety. It
pecially designed to help put acr
safety talks to employees who work
in offices all or most of the time

The graph has twelve charts that
illustrate office hazards, with brief
comments accompanying each, It
comes equipped with an easel so it
can be readily used on desk or table
top. The graph is designed to
shown to groups of fifteen to twenty.
Its presentation lasts about fifteen
minutes.

is es-

be

TRINTA ANJA
(Continua di pagina 1)

nan tabata yena e chambers cu_ s6-
lid6 coke preto,” Sr. Fisk a agrega
El a sigui bisa cu Sr. Winterdal ta-

bata asignad na trabao regular di

process den anjanan despues y a bira

finalmente,
towers bon
confiable y

fireman, houseman jy,
levelman. "'El conoce su
y ta un tercio seguro,
keto,” Sr. Fisk a conclui.

S. Dirkmaat di Lago Police Depart-
ment a conta e grupo e puntonan sa-
liente di carera di Sr. Jarvis. El a
bisa cu Sr. Jarvis, kende nan ta

yama Cooky pasobra un tempo el a|

yega di ta un kokki, a cuminaz na
Lago Nov. 28, 1929, como verfd6 den

|Dry Dock. El a bai yard craft na

1933, el a traha na garage na 1935 y
1936 y despues a transferi pa Lago
Police Department na 1940 despues
di tres anja den Mechanical-Yard.
Over di anjanan el a worde promovi
pa watchman A, corporal C y B y
corporal A, su posicion actual.

Tur tres empleado cu a recibi em-

|blema pa trinta anja di servicio a

haci remarcanan apropriado despues
di e presentacion. Sr. Croes a bisa cu
el ta mira cu satisfaccion ariba su
record y Sr. Winterdal a bisa cu el
ta aprecia e carinjo cu su superior-
nan a demonstre’le durante anjanan.
Sr. Jarvis a conta pasadanan di e
peligronan den descargamento di azu-
fre den e promer anjanan di Lago
tempo cu tabata socede candela di
flash cu frecuencia

Sr. Stamper a cuminza

cu com-

|pania Jan. 3, 1930, como wharfinger |

den Process-Receiving & Shipping-
Wharves. El a worde promovi pa
dockman na 1948.

|
|





ARUBA ESSO NEW



tended as did invited gues:





THE FIFTEENTH class reunion of the 1946 Lago Vocational School class
was held at the Aruba Juniors Club Sept. 9. Thirty-one class members at-
One of the speakers was Anselmo Kock, right.
inco aniversario di empleo di e klas di 1946 di Lago Vocational

School a worde celebra na Aruba Juniors Club Sept. 9. Trinta y un miembro

die klas tabata presente y

tambe un grupo di invitadonan.

September 23, 1961





Fiesta di Despedida pa
O. Mingus Teni Sept. 1

Un ovacion espontaneo a lamta for di entre invitadonan cu a reuni

na e fiesta di despedida pa O. Mingus ora e presidente retirando a|

conclui su descurso yen di emocion. Mas cu 500 empleado di Lago a

para manera uno

nan aplauso duradero durando hopi momentonan

despues cu Sr. Mingus a bolbe na su mesa canto di e podio pafor na

Aruba Caribbean Hotel

El a papia cu profundo humildad yv
den tur seriedad maske cu momento-
nan promer el tabata den un otro rol
den cual el a uni cu henter su cora-
zon den e alegria di un programa di
dos ora y mei.

"Asina tanto anto di pret,” el a
habri. "Mi a goze’le di berdad y mi
ta spera cu boso tambe lo a goze’le.””
Despues el a bai atras den anjanan y
a conta di e eventonan cu a precede
su empleo na Lago na 1930. E anja
tabata 1928, el a bisa. El ta recorda
e anochi cu el a sinta cu un ingeniero
di Kellog. Hunto nan a sketch banda
patras di folw charts e disenjo bruto
pa ocho pressure stills

Cuminza Traha

"Poco despues di esaki mi a cu-
minza traha cu Kellogg y despues mi
a bini Aruba, unda e disenjonan cu
mi a yuda traha a bira e refineria di
Aruba. Pesey mi a sinti semper cu
Lago tabata mi baby. Mi a haya un
cierto satisfaccion den e saber cu e
disenjonan aki a worde adopta na
otro partinan di mundo.” Pero, el a
agrega, su satisfaccion di mas grandi
ta den su tratonan cu ec hendenan na
Lago, no cu e maquinaria

"Boso ta reconoci como e hendenan
mas éxitoso den industria. Ta cu un
gran cantidad di satisfacicon cu mi ta
laga Lago un empresa estableci y den
man excelente,” el a bisa. El a ter-
mina su descurso di despedida cu un
nota personal. "Pa mi esposa y mi
mes, tabata un tremende satisfaccion
di a biba na Aruba. Durante trinta
| anja nos cas tabata aki. Nos a biba
aki mas largo cu na ningun otro parti
di mundo. Nos no por a biba mas feliz
na ningun otro camina. Algun di nos
| yiunan a nace aki y tur a crece aki

ee ee ee
Pa esaki y pa e trabao cu nos a haci
hunto, Dios bendiciona boso tur.”

Invitadonan na e fiesta di despe-
dida pa Sr. Mingus a worde saluda
rond di e piscina di e hotel unda ta-
batin mesa y un podio aregia

Durante e ora di cocktail cu a si-
gui ariba recepcion door di e presi-
dente den lobby abao di e hotel, Sr
Mingus a worde rondona door di un
grupo grandi di esnan cu a bini pa
dune'le tur bon deseo. Hopi di nan a
sinja intimamente durante
su carera di trinta y un anja
homber di process y ehecutivo.

Despues di comemento y programa
di e hotel, e chasqueronan di Lago a
tuma over y a presenta un programa
cu tabata punto saliente di e anochi
Maestro di Ceremonia Bill Hochstuhl
a ofrece un invitacion "inocente’
Sr. Mingus pa bini cerca dje ariba
podio pa loke taabta parce presenta-
cion formal Ya ela
yega di participa den programanan
similar pa figuranan di
Lago cu ta retira, por ehemplo, J. J
Horigan, Sr. Mingus a acerca e podio
der

conoce'le

como

na

di regalo. cu

prominente

cu e sospecho di un conoc

Rapidamente el a cltiminza goza e
alegria y a hari mas tanto cu tur ora
Emcee Hochstuhl a presente’le arti-
culonan humorostico y practico ma-
nera freno di cabai, shovel di oro,
laars, hero di cambia marca, hero di
marca, plachi di palo, cacho di baca
y traje interior largo. E articulonan
aki tabata particularmente "prac-
tico,’ Sr. Hochstuhl a chansa, en
rancha na Tyler, Texas. *, Mingus a
recibi laars color di oro pa bisti Dia-
domingo y blanco pa bisti door di si-
man. E hero di cambia marca usd
pa cambia marca ariba bestia ora di
Sr. Mingus a bisa cu el









horta nan

J. B. Winterdal



Public Relations
Employees Work
12 1/2 Safe Years

When it comes to safety, a littie
horn blowing is always justified
Public Relations Department employ-
ees recently completed a twelve-and-
one-half-year period of operations
without any one incurring a disabling
injury









At first thought it may seem that
the only hazards are in c anging
typewriter ribbons or flash bulbs
Although editorial and administra-

tive personnel are pretty much desk-
bound, PR photographers are con-
stantly exposed to the same potential
hazards



refinery personnel. To get
news photos and technical shots they
think nothing of hauling cameras and
flash equipment to tops
stacks or towering units They have
tankers outside the
climbing some thirty to forty feet of
rope ladder to gain the vessel’s deck
The click and flash technicians go
into around them and over
them. Name any area in the refinery
it's in the photo-
graphic section’s negative file
PR tour lez in major
finery is weekly
Not only do they have to look out
their own safety but they must
protect their tour charges well
Publications employees
hazards daily in the refinery
are obtained at
source whether it be in the depths of
a tanker, on the new finger pier
high on a unit’s tower. PR employ-
ees well versed in good safety
habits. They don’t scoff at safety
equipment, they don it. This attitude
has contributed greatly to the dep-
artment’s twelve-and-a-half-year saf-



of smoke-

boarded

harbor,

units,

and chances are



ders are re-

ares 2veral times



for
as
face
Most
the

also
news stories

are

ety record





mester laga atras. "Si mi bai cu nan
Texas, nan ta cerra mi,” el a bisa
Vice Presidente W. A. Murray a
adresa e grupo promer cu Sr. Mingus
a papia su descurso di despedida
(Continua na pagina 3)

A. G. Jarvis











September 23, 1961

|
‘|
|
'
4
|
it
it
'
i
'
AMONG ' y old friend
greeted by President Mingus,
| above, was Adriaan Arends, ex-
' treme left, new member of the
" annuitant ranks whose Lago
| years parallel those of Mr.

Mingus. The guest of honor
eived over 500 guests at the party.



Mur-
ray paid tribute to the retiring

VICE PRESIDENT W. A.

La



zo president.
VICE PR IDENTE W. A. Mur-
ray a duna homenaje na e presi-
dente retirando di Lago.











ARUBA ESSO NEWS



O. Mingus Honored Sept. 1

(Continued from page 1)

Mr. Murray said that all present knew Mr. Mingus,
some for thirty years and others for shorter periods.
"But there is one thing we all have in common —
our knowledge of the excellent leadership he has
given each of us and the company.”

He has led us through one of the most difficult
periods in the history of the company. Mr. Mingus
leaves us a rebuilt refinery and a strong organiza-
tion of people to run it. This evening belongs to Odis
Mingus. I am sure he will get the feeling of deep
appreciation we have found for his leadership,”

Mr. Murray concluded

AMONG THE many "practical” gifts he received for ranch life
were boots, plaque, long horns, bridle and long johns.
ENTRE E hopi regalonan practico cu el a recibi pa su hacienda
tabata laars, plachi, cacho largo, freno y carson largo.

(Continua di pagina 2)

Sr. Murray a bisa cu tur presente conoce Sr.
Mingus, algun pa trinta anja y otro pa periodonan
mas cortico. ’’Pero tin un cos cu Nos tur tin en
comun — nos saber di e excelente liderazgo cu el a
duna cada un di nos y compania.”

"El a guia nos door di un di e periodonan mas
dificil den historia di compania. Sr. Mingus ta laga
nos un refineria construi di nobo y un organizacion
potente di hende pa manehe’le. E anochi aki ta di
Odis Mingus. Mi ta segur cu el lo haya e sentimento
di aprecio profundo cu nos a haya pa su liderazgo,”’

Sr. Murray a conclui.

HOTEL ENTERTAINMENT included, left to right, a flamenco dancer and

vocalists Monica Boyar and Lilo. Dinner preceded the pool-side floor show.

E PROGRAMA di recreo na hotel tabata inclui, robez pa drechi, un baila-
rina flamenco y vocalistanan Monica Boyar y Lilo.

ENTRE E hopi amigonan bieuw
saluda pa Presidente Mingus,
ariba, tabata Adriaan Arends,
leuw banda robez, un pensionista
nobo kende su anjanan na Lago
ta corre pareuw cu esnan di Sr.
Mingus. E huesped di honor a
recibi mas cu 500 invitado.












PRESIDENT MINGUS said he
attributed Lago’s success to the
employees’ vast contributions.
PRESIDENTE MINGUS a bisa
cu el ta tribui exito di Lago na e
contribucionnan di empleadonan.













4 ARUBA ESSO NEWS

September 23, 1961

Facilities at Le
Are Given Majer







aaa — de a
= { bi a > : ae ¢ : EXTENDING EASTWARD and bounded by fences and walls on ;|T
FER : : — sides are close to 20,000 square meters of Lago Sport Park playiind
Soe x = en : area. This area was recently resurfaced to better the facilities f rk
> eS . es “ es ee both participants and spectators. The facilities behind the stands weiili
IT TOOK various types of heavy equipment to do the job of A TUMA varios sorto di aparatonan pisa pa haci e trabao di also refurbished for the convenience of the spectator. The Sport Pas
refinishing the Lago Sport Park playing surface. Silica sand acaba e terreno di hunga di Lago Sport Park. Santo fini a is an integral part of community life as attested by the 175,000 wipr
was trucked to the park, spread over the area, leveled and worde treci cu truck pa e park, plama over di e terreno, annually attend its varied functions. ny

rolled to make the surface as near perfect as possible. To nivela y lord pa haci e superficie mas perfecto posible. Pa
accommodate tennis, basketball and volleyball fans addi- acomoda aficionadonan di tennis, basketball y volleyball,
tional bleachers were built south of the courts. lugarnan di sinta a worde traha banda di zuid di e pistanan.



Athletes participating on the Lago Sport Park playing fiel<|T
have perfect surface underfoot. Spectators sit in comfort, havint
more seats available around the paved courts area and usi(ci
convenient access ways. These ideal surroundings were abette by the recent Lago Sport Park refurbishing project. a

The playing surface, that area of close to 20,000 squar)S
meters extending eastward in front of the grandstand, waiie
completely resurfaced. Much has been done, much time ance
money have been expended in attempts to develop a surface o1/at







the playing field satisfactory to players and sp ators. It’s dhe
concern that has two approaches, and where one surface maj|1«

be acceptable for one sport it neither may be for others nor fojj0o"
the spectators. The wind, ever constant, is the culprit stirring}c«
the consternation of the } , Spectators and th charged T
with the care of the Sport Park. With these considerations anq) I
unchangeable natural forces in mind, Lago began the project oj at
redoing the playing area. ie)

To start, the most used piaying space up to the far reache# «
of the outfield light poles was scraped clear of loose, powderyjro
earth. The deposits were trucked away and replaced with silicar
sand. The sand was spread over the playing surface, leveled anq Ir
rolled. Great care was taken to insure the evenness of the playjpo
ing field. Wherever the roller left humps or faults, Lago workljar
ers filled sand in and leveled with hand tools. The areas wer(e
rolled again. Ty

Beyond the light poles, frequented only by the longest basejar
ball hits or perhaps errant footballs, the surface was oiled





Facilidadnan di Sport Park

Duna Renobacion General

Atletanan participando ariba e terreno di hunga di Lago
Sport Park tin un suelo perfecto bao nan pia. Mirones ta sinta
na comodidad, tin mas sienta disponible rond di e pistanan y ta
usa caminanan di entrada conveniente. E facilidadnan ideal aki
a worde mehora recientemente door di e projecto di drecha-
mento na Lago Sport Park.

E terreno di hunga, e pida di como 20,000 metro cuadra cu
ta extende pariba en frente di e tribuna, a worde duna un capa
completamente nobo. Hopi a worde haci, hopi tempo y placa a
worde gasta den esfuerzo pa desaroya un superficie ariba e
terreno di hunga cual lo ta satisfactorio pa hungador y mirones.
Esaki ta un preocupacion cu tin dos punto, y mientras cu un
superficie por ta aceptable pa un sport, podiser e no ta pa otro
y tampoco pa mirones. E biento, semper constante, ta e cul-
pable cu ta causa consternacion di e hungadornan, mirones y
esnan encarga cu cuido di Sport Park. Cu e consideracionnan
aki y forzanan natural incambiable na mente, Lago a cuminza
e projecto di traha un capa nobo pa e terreno di hunga.

Pa cuminza, e terreno di hunga cu ta worde usd mas tanto te
leuw den outfield cerca di e palonan di luz a worde raspa pa
kita e stof y terra los. Esaki a worde hiba cu truck y reemplaza
cu santo silica. E santo a worde plama over di e terreno di
hunga, plama y nivela. Gran percuracion a worde haci pa ase-
gura cu e terreno di hunga ta keda pareuw. Unda cu e rollers
laga halto of falta, trahadornan di Lago a yena santo y hacie’le
pareuw cu man. Rollers a bolbe worde pasa aki.

Tras di e palonan di luz, frecuenté solamente door di e base-

ball hits di mas largo of podiser futbol errante, azeta a worde
pasa ariba e superficie.

Cu e projecto di superficie nobo, Lago Sport Park ta presenta
condicionnan tan perfecto como ta posible cu e facilidadnan
existente. Poco despues cu Sport Park a worde habri di nobo
despues di e trabaonan, mehoracion di e superficie a worde
elogia mes ora door di hungadornan y mirones.

Mironesnan a keda impresiona tambe cu e trabao haci tras di
e tribuna. Un seccion nobo di lugar di sinta a worde construi
canto di banda di zuid di e pistanan cual lo duna mas lugar di
sinta pa aficionadonan di basketball, tennis y volleyball. E ter-
reno for di porta pabao pa e tribuna a worde kibra y traha di
nobo pa forma un camina nivel. E isletanan di tubo na porta
pabao tambe a worde kita loke ta permiti acceso facil pa e ter-
reno sin e inconvenience di rielnan di guia cu ta sali afor.

Mantenecion di e facilidadnan di Sport Park ta un parti con-
tinuo di e actividadnan di Lago pa comunidad. Sport Park ta un
instalacion cu ta comanda un rol prominente den bida di hende-
nan cu smaak pa deporte den henter e isla, E uso di su facili-
dadnan ta extende na hendenan cu ta biba leuw for di vecindario
di San Nicolas. Anualmente mas cu 175,000 mirones ta yena
tribuna y sientanan di Sport Park pa mira eventonan atletico
y special.

Den linja di eventonan special, e atendencia di mas grandi na
Sport Park ta 7500 hende, kende a bini hunto Nov. 21, 1953, pa
tende Marion Anderson canta. E Olympiada di Anja di La Reina

(Continua na pagina 8)





ARUBA ESSO NEWS 5

| September 23, 1961

Lizo Sport Park

jc Refurbishing













SPECIAL CARE was taken to level the
field to an exacting degree. Humps and
| faults in the surface were eliminated by
































on if TENDIENDO BANDA pari y cerra pa muraya y waya na tur Lago employees assigned to the Sport
jlayiifida tin casi 20,000 metro cuadra di terreno di hunga na Lago Sport Park resurfacing project. The silica sand
ies f{rk. E terreno aki recientemente a worde haci pareuw pa mehora e was spread by hand, raked and leveled at
is we] ilidadnan tanto pa participantenan como pa mirones. E facilidadnan spots where the graders and rollers left
t Pa}s di tribuna tambe a worde drecha pa convyeniencia di mirones. unevenness.

)0 w|fort Park ta un parti integral di bida di comunidad manera ta worde ATENCION SPECIAL a worde duna pa

nproba door di e 175,000 cu anualmente ta atende su funcionnan. haci e terreno mas pareuw posible. Tur
bulto y faltanan den e superficie a worde
elimina door di empleadonan di Lago cu
mester a traha ariba e projecto di nivel-
The resurfacing project finished, the Lago Sport Park pre- acion aki.

nted as near perfect conditions as possible with existing
ciliti Shortly after the Sport Park was reopened following
Js overhaul, the improvement to the surface was immediately
‘aised by players and spectators.














juari{ Spectators also were impressed with the work done behind
waif'e grandstand. A new bleacher section was constructed along
and e south side of the courts area which will provide additional
ce orf ats for basketball, tennis and volleyball fans. The area from
It’s ah e west gate to the grandstand was torn up and paved to make
may} level walkway. The pipe isles at the west gate were also re-

if oved which will allow easy access to the grounds without the
s| convenience of protruding guide rails.
The maintenance of Sport Park facilities is a continuing part
Lago’s community activity. The Sport Park is an installation
at commands a prominent role in the lives of event-minded
ople throughout the island, The use of its facilities extends
others far beyond the San Nicolas community and its en-
rons, Annually over 175,000 spectators fill the Sport Park’s
ands and bleachers to watch athletic and special events.
In the line of special events, the record attendance at the
ort Park is 7500 people, who gathered Nov. 21, 1953, to hear
arion Anderson sing. The Queen’s Birthday Olympiad attracts
rer 5000 spectators every year.
The large numbers of people attest the merit of the Sport
irk in community life. Each improvement, each addition has
(Continued on page 8)








, =

FOR SPECTATOR convenience the pipe isles
at the west gate were removed. The walking
i area was dug up, leveled and repaved.
+, PA CONVENIENCIA di mirones e isletanan
di tubo na porta pabao a worde kita. E lugar
di camna a worde completamente iguala.



THE NEW surface on the Lago Sport Park playing area will |
provide excellent footing for all competing athletes, and also
will help limit the amount of wind-blown particles, é
E SUPERFICIE nobo ariba e terreno di hunga di Lago Sport
Park lo forma un bon suelo pa tur atletanan cu ta competi,
y tambe lo yuda limita e cantidad di stof cu biento ta lamta.

THE LAGO Sport Park is a year-long operation whose facilities are used
for ten different sports by untold numbers of sport clubs. An estimated
175,000 spectators watch the events the park makes available.
LAGO SPORT Park ta un lugar cu ta opera henter anja largo y di cual su
facilidadnan ta worde usa pa diez diferente ramo di deporte y incontable

cantidad di organizacionnan deportista.



6 ARUBA ESSO NEWS

September 23, 1961

Radio Antilliana Is On The Air



PJA-3 Opened Sept. 2

PM

Aruba’s radio audience was presented its fourth local
station choice when Radio Antilliana went on the air Sat-
urday evening, Sept. 2. Located at 775 kilocycles on the
radio dial, the new station features a format of news
broadcasts in four languages, live broadcasts of local
musical talent, Voice of America programs, both popular
and classical recorded music and a unique ’’News in
Calypso” program aired once weekly.

The station’s studio and broadcasting facilities are
housed in a building near the Lago Heights Club. Owned
by Sociedad Beneficencia Curacao, the station transmits
with one-kilowatt power. Its call letters are P.J.A.-8.

More than 200 community leaders attended the official
opening which originated in the P.J.A.-8 studio and from
the stage of the Lago Height’s Club.

Following the blessing of the station by Bishop J. M.
Holterman, bishop of Willemstad, congratulatory mes-
sages were aired by Minister E. O. Petronia; Minister
C. Debrot; A. J. Prins, treasurer of the society, and L.
Berlinski of the Aruba Merchants Association.

Two hours of musical entertainment followed the de-
dication speeches. Such artists as Padu del Caribe, Rufo
Odor, Miss Pear] Cromarty, Roly Williams (’’News in
Calypso” star), Trio Aventureros, Trio Huasteca and
Sensacion Musical were heard.

Station manager is J. B. Wix, administrator is J. La
Cruz and advertising manager is E. Faneyte. The broad-
cast staff consists of C. Morales, T. Quammie, D. Lacle Be

and Mr. Wix. ee



ATION OPERATOR during the opening ceremonies the evening of
Sept. 2 was Marco Jansen. Operating hours on weekdays are early
morning, midday and early evening.

OPERADOR DI e stacion durante e ceremonianan di habrimento Sept.

2 anochi tabata Marco Jansen. Ariba di



FROM THE studio of Radio Antilliana, Minister
E. O. Petronia officially opened the station.
FOR DI studio di Radio Antilliana, Ministro E. O.
Petronia a habri e stacion oficialmente.

n di siman e stacion ta den



aire mainta tempran, merdia y anochi.
















THE STATION was blessed by Bishop J. M. Holterman,
above. Speakers included J. B. Wix, top left, station man-
ager, and Minister C. Debrot, left. Local talent, right,
which included Padu del Caribe and Trio Aventureros,
was aired after the dedication ceremonies.

E STACION a worde bendiciona pa Obispo J. M. Holter-
man, ariba. Oradornan tabata inclui J. B. Wix, portret
mas ariba, gerente di e stacion, y Ministro C. Debrot.
Talentonan local, banda drechi, a worde presenta.

Radio Nobo Ta Den Aire
PJA-8 A Habri Sept. 2

E audiencia radial di Aruba a haya su di cuatro radio-
emisora ora cu Radio Antilliana a bai den aire Diasabra
anochi, Sept. 2. Transmitiendo ariba 775 kilocyclo, e sta-
cion nobo ta presenta transmision den cuatro idioma, ta
transmiti programanan cu talentonan local, programanan
di Voz di America, musica graba, tanto popular como cla-
sico y un tnico programa di noticia den forma di calypso
cu ta worde transmiti un vez pa siman.

Studio y facilidadnan di transmision di e stacion ta den
un edificio cerca di Lago Heights Club. E stacion cu ta
propiedad di Sociedad Beneficencia Curacao, ta transmiti
cu un potencia di 1 kilowatt. Su letranan di identificacion
ta PJA-8.

Mas cu 200 lidernan den comunidad a atende e habri-
mento Oficial cual a origina den e studio di PJA-8 y for di
podio di Lago Heights Club.

Despues di bendicionamento di e stacion door di Obispo
J. M. Holterman, obispo di Willemstad, mensajenan di
felicitacion a worde expresaé pa Ministro E. O. Petronia;
Ministro C. Debrot; A. J. Prins, tesorero di e Sociedad, y
L. Berlinski, di Asociacion Arubano di Comercio.

Dos ora di entertenimento musical a sigui ariba e des-
cursonan di dedicacion. Artistanan manera Padu del
Caribe, Rufo Odor, Srta. Pearl Cromarty, Roly Williams
(estrella di calypso na noticia), Trio Aventureros, Trio
Huasteca y Sensacion Musical a worde tendi.



Y

REMARKS OF A. J. Prins, left, were made in behalf of the
Sociedad Beneficencia Curacao which owns the station. The

REMARCANAN DI A. J. Prins, robez, a worde haci na nom- |
ber di Sociedad Beneficencia Curacao cu ta donjo di e stacion.

Gerente di e stacion ta J. B. Wix, administrador ta J.
La Cruz y gerente di anuncio ta E. Faneyte. E locutornan
ta C, Morales, T. Quammie, D. Lacle y Sr. Wix. Oranan di

transmision ta tempran, merdia y anochi.

broadcast staff includes C. Morales, right, who announced the E locutornan ta inclui C. Morales, banda drechi, kende a

station’s opening. Broadcast hours are mostly divided between
English and Papiamento programming although Dutch and
Spanish newscasts are given daily.

anuncia habrimento di e stacion. E oranan di transmision ta
parti mayor parti entre Ingles y Papiamento, aunke cu diari-
mente tin programa di noticia na Spanjé y Holandes.





September 23, 1961



Election Dates Set
For Sport Park
Board Contest

Five vacancies on the Lago Sport
Park Board will be filled by
tion scheduled for Oct. 2
Constituents will have a slate of ten
candidates from which to choose the

an elec-

and 25.



five board members.

Nominated as candidates at a meet-
ing of the nominating commitlee
Sept. 13 were M. Reyes, tennis, vol-
leyball and football; J. Briezen, foot-
ball and basketball; R. B. A. Martin,
cricket and baseball, J. Kock, foot-
ball, baseball and softball; R. Q
Kemp, football; N. L. Swaen, base-
ball; C. J. Maduro, baseball; F. A.
Gibbs, baseball football; R. A
Chin-A-Loy, cycling and athletics,
and W. Wor basketball

The five will fill the v
cancies of board members M. R
R. E. A. Martin,
R. Q. Kemp whose terms



and





elected a-




J. Briezen,
Kock and

will expire



Members of the nominating com-
mittee were J. A Rodriguez, C
Pierre, J. Jansen, L. S. Smith, S. R
Malmbe F. L. Hodge, J. M. Halley,
W. Dia M. Pieters and J. C. M
Lashley

In addition to the ten candidates
nominated Sept. 13, any staff and
regular employee, except a non-
permanent employee, with at leasi
one year of service who wishes to
have his name placed on the slate of
candidates may obtain an official
petition form at the Personnel Reli-
ations Division, room 268, Admini-

stration Building. Petition forms will
available starting Monday, Sept
, at 7 am. They must be returned

be



no later than 12 noon Saturday,
Sept. 30 and must be signed by at
least 100 eligible constituents.

Heyliger Retires
Sept. 1; Solognier
To Retire Oct. I

was James A. Heyliger’s
in Lago’s annuitant ranks
followed Oct. 1 by Rafael
E. Solognier. Mr. Hey r has retir-
ed from his garage mechanic C posi-
tion in Mechanical-Garage after more

Sept. 1
first day
He will be



than twenty-two years at Lago. Mr
Solognier, carpenter A in Mechani-
cal-Carpenter, has the impressive
service record of nearly thirty-four

and one-half years.

Feb 3, 1939
was the first day
of employment for

9



Mr. Heyliger. He
started as a lab-
orer A in Mech-
anical-Pipe where
he remained until
June, 1940, when
he transferred to

Mechanical - Yard
A two-year tour of
duty in General
Services followed.
He became a garage employee in Oc-
tober, 1942. Mr. Heyliger was prom-
oted to garage helper B and A in
1944 and 1946, respectively. He was
made a garage mechanic C in Sep-
tember, 1947.

Mr. Solognier began his long Lago
service April, 29, 1926, as a Meca-
anical-Carpenter employee. His entire
career has been spent in that craft.
He helper, tradesman third
class and carpenter C before receiy-
ing his promotion to carpenter B in

7. In May the follow-

R. E. Solognier

was a



September, 1937

ing year he was promoted to car-
penter A, his present position.
Both men have chosen to make

their retirement homes in Aruba. Mr.
Solognier was born in Aruba. Mr
Heyliger is a native of St. Maarten



Inventory Will Close
Commissary Sept. 28

The Lago Commissary will be
closed all day Thursday, Sept. 28,

for inventory,

Inventario Lo Cerra
Comisario Sept. 28

Lago Commissary lo ta cerra
henter dia Diahuebes, Sept. 28,
pa inventario.





INSTRUMENT SHOP Foreman J.

ARUBA ESSO NEWS

Four Finish Lago
On-Job Training;
Eight More Start

Lago employment started Sept. 4
four youths who successfuily
completed Lago’s Industrial Prepara-
tory Program. The year-long train-
ing program was inaugurated'Sept. 1,
1960, so that selected graduates from
Aruba’s vocational and_ technical
schools could learn the industrial ap-
plication of the electrical and
strument crafts. Assigned to Mech-
anical-Instrument were Sixto Bislip,
Raymundo Amaya and _ Antonio
Gibbs. The fourth course graduate,
Praxedes Anthony, has been assigned
to Mechanical-Electrical.

in-

At the same time these four be-
came permanent Lago employees,
eight new ATS and UTS graduates
were enrolled in the program's second
The eight trainees are Richard
Savans, ATS; Henry de Cuba, UTS;
Eduardo Roner, ATS; Nelson E
Chung Bin, UTS, and Wilson Gibson,
ATS, all in the program's
instrument course; Edward Charles,
Robert Arends and Roderick Brown,
all ATS graduates enrolled in the
program's electrical The
crafts students will semi-
monthly training allowance. Training
hours will be the normal forty-five-
hour-week, day schedule



enrolled



course

receive a

Ridderstap, left photo, points out a

flow meter to, left to right, R. Savans, H. de Cuba, E. Roner, N. E. Chung

Bin and W. Gibson, new instrument trainees in Lago’s Industrial Prep-

aratory Program. Generator components are discussed by R. B. Thame,

electrician A, right photo, with, left to right, R. Arends, E. Charles and
R. Brown, all electrical trainees.

Cuatro Ta Caba
Entrenamento na
Lago; Ocho Nobo

Empleo na Lago a cuminza Sept. 4
pa cuatro hoben kende a completa cu
éxito e Programa Industrial Prepa-
rativo di Lago. E programa di en-
trenamento di un anja a cuminza
Sept. 1 asina cu graduadonan selecta
di schoolnan di ofishi di Aruba por
sinja aplicacion industrial di ramo-
nan di instrument y electricidad. Na
Mechanical-Instrument a worde asig-
na Sixto Bislip, Raymundo Amaya y
Antonio Gibbs. E di cuatro graduado
di e curso, Praxedes Anthony, a
worde asigna na Mechanical-Electri-
eal.

Na mes tempo cu e cuatronan aki
a bira empleadonan permanente di
Lago, ocho graduado nobo di ATS y
UTS a cuminza e segundo klas di e
programa. E ocho trainees ta Richard
Savans, ATS; Henry de Cuba, UTS;
Eduardo Roner, ATS; Nelson E.
Chung Bin, UTS, y Wilson Gibson,
ATS, tur participando den e curso di
instrument; Edward Charles, Robert
Arends y Roderick Brown, tur gra-
duadonan di ATS participando den e
curso electrico di e programa. E stu-
diantenan lo haya un abono
mensual durante entrenamento. Nan
oranan di trabao lo ta segun e siman
normal di cuarenta y cinco ora.

semi-




































INSTRUMENT SHOP Foreman J. Ridderstap, foto robez, ta munstra un
flow meter na, robez pa drechi, R. Savans, H. de Cuba, E. Roner, N. E.

Chung Bin y

W. Gibson, instrument trainees nobo den e Programa In-

dustrial Preparativo di Lago. Componentenan di un generador ta worde




discuti pa R. B. Thame, electri
drechi, R. Arends, E. Charl

an A, foto banda drechi, cu, robez pa
y R. Brown, tur electrical trainees.



Empleadonan di
Public Relations
Ta Traha Seguro

Ora toca na seguridad, un poco pi-
tramento semper ta hustifica. Em-
pleadonan di Public Relations De-
partment recientemente a completa
diez-dos anja y mei di trabao
ningun accidente incapacitante.

Na promer vista ta parce manera
cu e unico peligronan involvi ta cam-
biamento di cinta di typewriter y
bombilla di camera. Maske personal
editorial y administrativo ta hopi
sinta na lessenaar, fotografonan di
PR constantemente ta exponi na mes
peligronan cu personal di refineria.
Pa saca portretnan pa obheto di no-

sin



ticla y pa uso tecnico, nan no ta
preocupa nada pa hiba camera y
aparatonan di flash te e puntonan

mas halto di cualkier
| planta. Nan a subi bordo di tanque-
ronan pafor di haaf, subiendo trinta
te cuarenta pia di trapi di cabuya pa
alcanza dek di e tanquero
E tecniconan di portret ta bai den
plantanan, rond di nan y over di nan.
Menciona cualkier sitio den refineria,
y ta casi cierto cu tin un negativo di
dje den e archivo.

Hendenan di PR cu ta conduci pa-

} Seo ta den sitionan principal di re-
fineria varios vez pa siman. No sola-
mente nan mester percura pa nan
mes seguridad, pero nan mester pro-
tega tambe esnan bao nan encargo.
Empleadonan cu ta traha cu publi-
cacionnan tambe mester enfrenta pe-
ligronan tur dia den refineria. May-
oria storianan di noticia ta worde
obteni na e fuente sea cu esaki ta
den profundidad di un tanquero, ariba
finger pier nobo of halto ariba toy,





choorsteen of |

Curacao Champs To Meet

Park’s Top

Championship volleyball teams
from Curacao will battle with Lago
Sport Park champions and

| champions in contests scheduled for
Saturday evening and Sunday morn-
ing, Sept. 30 and Oct. 1.

The games will top off the Sport
Park’s current and highly popular
volleyball season.

Representing

sub-

Curacao will be

H. Richardson A
Worde Promovi
Den IR Sept. 1

Hubert L. Richardson a worde
nombra group head di Office Services
den Industrial Relations Department
E promocion a worde anuncia Sept. 1.

Sr. Richardson tin casi diez-cuatro
anja di servicio na Lago, tur den In-
dustrial Relations Department. El a
cuminza traha na Lago Jan. 14, 1948,
como apprentice clerk C. Seis promo-
cion sigui durante su carera
cluyendo su actual promocion. El a
worde promovi pa apprentice clerk B
na Augustus 1948, y a recibi e pro-
mocion pa apprentice clerk A
Februari 1949. Sr. Richardson a
worde nombra junior clerk na 1950
y durante e siguiente siete anja el a
traha cu archivonan di empleado,
areglonan, despachonan y areglonan
di transportacion.

El a worde promovi
clerk na Januari 1957, y
nombra section head-records na Juli
1959. El a bini Aruba di St.



a in-

pa utility

a worde

for

- | Maarten

na |

Volleyballers

Sithoc, men's volleyball champions
and also football champions of Cu-
ragao and the Antilles, and Olympia,
Curacao girls’ championship team.
LSP teams that will participate
against the invited Curagao champs
had not been at
time.

Starting at 7 p.m., Sept. 30, will be
the game between Sithoc and LSP’s
1961 men’s champs. The gals will
take over the court at 8:30 p.m. when
Olympia will meet the park’s 1961
girls’ champs

Sunday morning, Oct. 1, the two
Curagao teams will meet the park's
sub-champions. At 8 a.m., Sithoce will
play the men’s sub-champions and at
9 a.m. the Olympia team will meet
the park's girls’ sub-championship
squad

The Sport Park’s volleyball season
started July

SERVICE AWARDS



determined press



20-Year Buttons

Joseph H. Mitchell Marine-Floating
Equipment

Gen. Serv.-
Esso Club
Accounting

Frank O. Thomson

Antonio Koolman
Laurence T. Norton Mech.-Machinist
Felipe A. Quant Mech.-Electrical

10-Year Buttons

Juan J. Tromp Laboratory No. 1
Mrs. Martina 1. Hassell Medical
Dr. Jacob L. de Heer Medical
Lionel S. Halley Lago Police
Cornelio C. Engelhardt Carpenter
dJacobito Croes Paint
Americo Croes Pipe



Weganan Entre

Campeonnan na
Lago Sport Park

Equiponan campeon di volleyball
na Curacao lo bataya contra e cam-
peonnan y sub-campeonnan di Lago
Sport Park den weganan cu lo tuma
lugar Diasabra anochi y Diadomingo
mainta, Sept. 30 y Oct. 1

E weganan aki lo clausra e tempo-
rada altamente exitoso di volleyball
na Sport Park.

Representando Curacao lo ta Si-
thoc, campeonnan masculino di vol-
leyball y tambe campeonnan di fut-
bol di Curagao y Antillas, y Olympia,
e equipo campeonil femenina di Cu-
racgao. Equiponan di LSP cu lo par-
ticipa contra e campeonnan di Cu-
racao no a worde determina ainda na
momento di bai prensa.

E wega entre Sithoc y e campeon-
nan masculino di 1961 di LSP lo cu-
minza pa 7 p.m. Sept. 30. E mucha
lo tuma e pista pa nan
0 p.m. ora Olympia lo en-
frenta e campeonan femenina
park pa 1961.

Diadomingo mainta, Oct. 1, e dos
equiponan di Curagao lo encontra e
subcampeonnan di e park. Pa 8 a.m
Sithoc lo hunga contra e subcampe-
onnan masculino y pa 9 a.m. e equipo
di Olympia lo enfrenta e sub-cam-
peonnan femenina.

= temporada di volleyball na Lago
Sport Park a habri Juli 31.

muhernan
cuenta 8:2



die

Schedule of Paydays
Semi-Monthly Payroll

Sept. 16-30 Monday, Oct. 9
Monthly Payroll
Sept. 1-30 Tuesday, Oct. 10



ARUBA ESSO NEWS

September 23, 1961

Bishitante Mas Grandi na Farah Pahlavi Sets Two Records

Lago cu Carga di Record tm

Entrada di Farah Pahlavi den haaf di San Nicolas Sept. 7

dos record di Marine Department
tanquero a bira e bapor mas largo

un cargo di record di crudo for di Lago Mar
ta excede

morto di Farah Pahlavi
anterior na e haaf, Esso Aruba ainda
ta keda den buki di record como esun

cu a trece e carga mas grandi di
erudo. Su record ta e hecho total
mientras Farah Pahlavi establece



strictamente un record di Lago Ma-
racaibo
Farah

peso morto,



Pahlavi, cu 53,584 tonelada |
ta propiedad di National
Iranian Tanker Co. cual en turno ta
pertenece na Iranian National Oil
Company. E bapor, casi 786 pia largo
y poco mas cu 102 pia na su punto di
mas hancho, a trece 320,169 barril di



lake medium crude ora el a mara pa|

7:12 a.m. Sept. 7. For di bukinan di
record a worde pusha Hoegh Gannet
cual a tuma 273,272 barril na e mes
puerto, La Salina, na December 1960.
E carga di 45,000 ton di crudo di
Farah Pahlavi excede hopi leuw
esun di 38,092 ton di Hoegh Gannet.

E cargamento di record di Esso
Aruba a worde tuma na Puerto La
Cruz y tabata 46,610 ton of 344,035
barril. Farah Pahlavi cu ta mas
grandi — Esso Aruba ta di 47,446
tonelada peso morto tin un capa-
cidad mas grandi na tanki, pero no
por a carga te su marcanan pa mo-

a

tibo di profundidad di e canal cu ta

bai pa e lago.

Den menos cu dos anja e buki di)

a worde cambia tre
e "tanquero mas

record mester
vez en cuanto



SPORT PARK |

(Continua di pagina 4)

ta atrae mas cu 5000 mirones tur
anja.

E cantidad grandi di hende ta tes-
tigua di e merito di Sport Park den
bida di comunidad, Cada mehoracion,
cada adicion a worde dicta door di e
tremende interes di mirones y parti-

cipantenan. Pa mantene e facilidad-

nan di Sport Park pa acomoda un,

segmento asina grandi di publico
Arubano cu ta posible, no ta causa
solamente cuido diario, pero tambe
projectonan grandi.

E promer tribuna permanente di/
concreto a worde inaugura na ocasion
di Olympiada di Anja di La Reina
Mei 1, 1950 .For di dia cu el a habri
Maart 9, 1941, te 1950, stoel movible
di palo a worde usa na Sport Park na
ocasion special. E atraccion continuo
y tremende di comunidad di e func-
ionnan di Sport Park a dicta un se-
gundo expansion di e tribuna cual a
worde completa na April 1953. E tri-
buna tabata solamente un parti di e
expansion di Sport Park na 1953. Ta-
bata durante e mes periodo di con-
strucicon aki cu pista pa tennis, vol-
leyball y basketball a worde construi
y luznan instala.

Mehoracionnan na Sport Park a
tene paso den e mehor interes di
mirones y hungadornan. E facilidad-
nan ta worde manteni pa sigui ocupa
e lugar importante cu Lago Sport
Park ta posee den comunidad.



YOUTHS FROM all over the island competed in the track and field meets for junior and
senior athletes held at the Lago Sport Park Aug. 31. Above are scenes from the fifteen-meet



a kibra
E goliath di e flotanan mundial di|
cu a yega di bishita Lago; el a trece
acaibo. Maske e tonaje peso
di cualkier otro



esun



grandi.” Tempo cu Esso Aruba a haci
su promer bishita aki Jan. 12,
el a kita Al-Malik Saud Al-Awal for
di ariba buki E ultimo bapor aki ta-
| batin Nov. 20, 1956
|Tempo cu e monstruo aki di 46,548
tonelada peso morto a bini aki cinco
anja pasa tanqueronan Esso di
36,000 tonelada peso morto tabata
worde considera masha grandi.

e record desde





e





Despues a bini Agrigentum,
}esun di mas largo y
|a mara na un finger
| Esaki a drenta haaf di San
Juni 12, 1960. Su largura di 818 pia
y hanchura di 106 pia tabata impre-
sionante. Esso Aruba tabata munstra
gigantesco cu su largura di 740 pia y
hanchura di 102 pia. Agrigentum tin
50,450 tonelada peso morto.



pier di

Constructor di Bapor

te-
ta

Constructor di Farah

nedor nobo di record pa tamanjo,

Pahlavi,

astilleria na St. Nazaire, Francia
Principia na 1960, el a worden en-
tregad Jan. 28, 1961, y a worde bap-

tizd pa promer vez Cyrus the Great.

|nacional tocante Farah Pahlavi. No
solamente e ta un bapor Iranio traha
na Francia, pero e ta bula e bandera
Liberiano y tin un tripulacion Span-
j6. Ademas di captan, Capt. R.
| Marraco, el tin cincuenta y un Span-
| jo na bordo

Su dos turbina di stiem ta duna
|17,500 shaft horsepower na un solo
[che apaleta, bastante pa propela e gi-
| gante aki te na velocidadnan di diez-
| siete milla door di lamar.

Maske tabata di promer bishita di
Farah Pahlavi na Aruba, el a yega
di ta na Amuay anteriormente. El ta
den e regionnan aki esencialmente pa
tuma un carga di crudo na Amuay
pa worde entrega na e refineria nobo
di Esso na Slagen, Norwega.

Heyliger A Retira
Sept. 1; eae ey
Ta Retira Oct. 1

Sept. 1 tabata e promer dia di
James A. Heyliger como pensionista
di Lago. El lo worde sigui Oct. 1 pa
Rafael E. Solognier. Sr. Heyliger a
retira for di su posiicon como garage
mechanic C den Mechanical-Garage
despues di mas cu binti-dos anja na
Lago. Sr. Solognier, carpenter A den
Mechanical-Carpenter, tin e impre-
sionante record di casi trinta y cu-
atro anja di servicio.

Feb. 23, 1939, tabata di promer dia
di empleo pa Sr. Heyliger. El a cu-
minza como laborer A den Mechani-
cal-Pipe unda el a keda te Juni 1940,
tempo cu el a transferi pa Mechani-
cal-Yard. Despues a sigui un periodo
di dos anja di servicio den General
Services. El] a bira empleado di ga-

su



ainda |

bishitante |

1960, |



mas hancho cu}
Lago. |
Nicolas

Chantiers de L’Atlantique cual tin su |

|

Tin un aire berdaderamente inter- |

0 AE a
UK -



A MAZE of insulated steam lines
face the visitor to the tanker's



engine room.
UN MUNDO di linja di tubo di
stiem insula ta enfrenta e bishi-
tante na sala di maquina.

PAHLAVI

(Continued from page 1)
36,000-deadweight-ton Esso design
ships were considered a harbor-full.

Next came the Agrigentum, stili
the longest and widest vessel to tic
up to a Lago finger pier, which called
at San Nicolas Harbor June 12, 1960.
Her 818-foot length and 106-foot
beam were awe-inspiring to fellow
mariners, The Esso Aruba had look-
ed gigantic with her 740-foot length
and 102-foot beam. The Agrigentum
is rated at 50,450 deadweight tons.

Builder of the Farah Pahlavi, new
record holder for size, is Chantiers
de L’Atlantique which has its ship-
yards in St. Nazaire, France, Started
in 1960, she delivered Jan. 28,
1961, and was first christened Cyrus
The Great

There is a real international air
about the Farah Pahlavi. Not only is
she a French-built Iranian ship but
she flys the Liberian flag and is
manned by a Spanish crew. In ad-
dition to her master, Capt. R. Mar-
raco, she manned by fifty-one
Spaniards.

Her two steam turbines deliver
17,500 shaft horsepower to a single
screw, enough to propel her giant
bulk through the water at speeds up
to seventeen knots

was



is





MASTER OF the Farah Pahlavi,
biggest tanker to call at Lago, is

Capt. R. Marraco.
CAPTAN DI e tanquero mas
grandi cu a yega di bishita Lago

ta Capt. R. Marraco.



Although it was the Farah Pah-
lavi’s first visit to Aruba, she has
called at Amuay before. She is in

this area essentially to be positioned

for lifting a load of crude oil at
Amuay for delivery to the new Esso

refinery at Slagen, Norway

2)



FARAH seamen and Lago wharfingers FARAH PAHLAVI su marineronan y e trahadornan di
prepare to discharge the giant vessel’s record crude waaf di Lago ta prepara pa descarga e cargamento di
cargo from the lake, left, while in the officers’ dining record cu e tanquero gigantesco a trece for di Lago
room, right, the captain and C. L. Hosch of Lago’s Maracaibo, robez. E captan y C. L. Hosch di Marine

Marine Department clear paper work.

Department di Lago ta drechando papelnan.



1942. Sr. Heyliger a
ge helper B y

rage na October
worde promovi pa gar



A na 1944 y 1946, respectivamente
E. a bira garage mechanic C na
September 1947.

Sr. Solognier a cuminza su carera

largo na Lago April 29, 1926,
empleado den Mechanical-Carpenter.
Henter su carera ta den division
aki. El tabata helper, tradesman ter-
cera clase y carpenter C promer
el a recibi su promocion pa carpenter
B na September 1937. Na Mei di e
siguiente anja el a worde promovi pa

como

e

cl

| carpenter A, su posicion actual

event. Youths at right give trophies careful attention.

Tur dos homber ta sigui biba na
Aruba. Sr. Solognier a nace na Aruba
mientras Sr. Heyliger ta nativo di

St. Maarten.



| Park Refurbished |

(Continued from page 5)
been dictated by the tremendous in-
terest of spectators and participants

To maintain the Sport Park facilities



to accommodate as large a gment
of the Aruba public as_ possible
prompts not only daily care but ma-
jor projects

The first permanent concrete
stands were dedicated at the Queen's
Birthday Olympiad May 1, 1950

From its March 9, 1941, opening un-

til 1950, movable wooden bleachers
were used at the Sport Park on
special occasions. The continued and
overwhelming response of the com-

Park functions dict-
to the
s completed in

munity to Sport

enlargement

Ww.

ated a second
grandstand which
April, 1 The grandstand enlarge-
ment was only part of the 1953 Sport
Park additions. It this
period of construction that

volleyball and basketball
installed the lights





Ke
03,

was during
same
tennis,
courts were and
erected

Sport

Park have

cept pace in the

improvements



best interests of the
spectators and players. The facilities
are maintained in keeping with the
important place the Lago Sport Park
holds in the community







Park Aug. 31. /

HOBENNAN FOR di henter isla a competi den e evyentonan

Sport

Lago
Ariba tin enscenanan di e diez- cinco eyentonan. E. hobennan banda drechi ta

atletico teni na

examina e trofeonan cuidadosamente,









Full Text


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100582datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00582ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony






——









“J: VOL.

Aruba €sso Ne

22, No. 19

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.



September 23, 1961





oF





MARINE DEPARTMENT

but she brought in a record cargo of

lake as well. See page 8 for more photos.

records tumbled
Farah Pahlavi called at San Nicolas Harbor Sept. 7.
Not only did she become the harbor’s biggest visitor



when the

cai ora

crude oil from the



!

O. Mingus Honored Sept. 1
By Large Employee Group

Mr. Mingus’s Remarks Acclaimed
By Spontaneous Standing Ovation

A spontaneous ovation burst forth from guests assembled at Lago's
retirement party for O. Mingus when the retiring president concluded
his emotion-packed farewell. More than 500 Lago employees stood as
one — their prolonged applause lasting for many moments after Mr.
Mingus had returned to his table from the outdoor stage at the Aruba

RECORDNAN ANTERIOR di

di haaf di San N
di record di crudo for di Lago Maracaibo tambe



Marine Department a
Farah Pahlayi a bishita haaf di San Nicolas
Sept. 7. No solamente el a bira e bishitante mas grandi

icolas, pero el a trece un cargamento



Tanker Sets Two Marine Records

The entry of the Farah Pahlavi
into San Nicolas Harbor Sept. 7
sent two Marine Department re-
cords tumbling. The goliath of the
world tanker fleets became the
largest vessel to call at Lago; it car-
ried a record cargo of crude oil from
Lake Maracaibo.

Although the Farah
deadweight tonnage exceeds that of
any previous harbor visitor, the Esso

Pahlavi's



Aruba still remains in the record
books for having brought in the
la crude oil cargo. Her record is
the overall feat while the Farah

Pahlavi set only the lake record
The Farah Pahlavi, rated at 53,584
sight by the
National Iranian Tanker Co. which ‘n
turn is owned by the National Iranian

deadvy owned



tons, is



Oil Company. The vessel, near 786
feet long and slightly over 102 feet

Elecion pa Lago
SP Board Fiha
Pa Oct. 24 y 25

Cinco Lago Sport
Park Board lo worde yend pa medio
di un eleccion cu lo tuma lugar Oct
24 y 25. Constituyentenan lo tin un
lista di diez candidato for di cual nan
por escoge e cinco miembronan di e
junta

Nombra como candidato na un reu-
nion di e comité nominativo Sept. 13
tabata M. Reyes, tennis, volleyball y
futbol; J. Briezen, futbol y basket-
ball; R. E, A. Martin, cricket y ba
ball; J. Kock, futbol, baseball y soft-
balls, “R::9, Kemp, futbol; N. L.
Swaen, baseball; C. J. Maduro, bas
ball; F. A. Gibbs, baseball y futbol;
R. A. Chin-A-Loy, cyclismo y atle-|
tismo y W. Wong, basketball.

E cinco cu worde eligi lo yena va-
caturanan di miembronan M Reyes,
J. Briezen, R. E. A. Martin, J. M.
Kock y R. Q. Kemp, kende nan ter-
mino ta expira.

Miembronan di e comité nomina-
tivo tabata J. A. Rodriguez, C. Pierre,
J. Jansen, L. S. Smith, S. R. Malm-
berg, F. L. Hodge, J. M. Halley, W.
Diaz, M. Pieters y J. C. M. Lashley.

Ademas di e diez candidatonan
nombra Sept. 13, cualkier empleado |
staff y regular, excepto un empleado
no-permanente, cu a lo menos un anja |
di servicio kende ta desea pa su
nomber aparece ariba e lista di can-|
didato, por obtene un formulario ofi- |
cial di peticion na Personnel Rel
tions Division, Oficina 268, Admin-
istration Building. Formularionan di
peticion lo ta disponible cuminzando
Dialuna, Sept. 25, pa 7 am. Nan
mester worde debolbi no mas laat cu

vacatura den










at her widest beam, brought in
320,169 barrels of lake medium crude
when she berthed at 7:12 a.m. Sept.
Off the ord books was pushed
the Hoegh Gannet which had lifted
272 barrels at the same port, La



a





Salina
Pah





vi's 45,000-ton crude cargo far
eded the Hoegh Gannet’s 38,092



tons

The Esso
cargo was picked
Cruz and was 46,610 tons or 344,035

Aruba’s
up

overall record
at Puerto La

barrels. The larger Farah Pahlavi
the Esso Aruba is rated at 47,446

in December, 1960. The Farah |

deadweight tons — has larger cap-
acity tanks but couldn't load to her
summer marks because of the depth
of the channel leading to the lake.

In less than two years the record
book has had to be changed three
times in the "biggest tanker’ cat-
;egory. When the Esso Aruba made
her maiden visit Jan. 12, 1960, she
shoved the Al-Malik Saud Al-Awal
off the books. The latter vessel had



held the record since Nov. 20, 1956.
When that 46,548-deadweight-ton
monster called five years ago the

(Continued on page 8)

Cuatro Empleado A Yega
Trinta Anja di Servicio

Un operador di grua, miembro di Lago Police y process levelman a
yega trinta anja di servicio na Lago e luna aki. E acomplecimento aki a

worde honra na un reunion special
certificado y emblema di servicio a
Presidente W.
trinta anja di servicio e luna aki,
pero el no tabata presente na e cere-
monianan

E premionan di servicio, cual mes-
ter worde ganda cumpliendo trinta
anja na trabao, a worde presenta na
Hendrik Cre
Mechanical-Tr:
Jarvis, corporal A den Lago Police
Department, y Juan B. Winterdal,

Riehardson Gets
IR Group Head
Position Sept. 1

Hubert L. Richardson has been
named group head of Office Services







in the Industrial Relations Depart- |

ment. The promotion was announced
Sept. 1.

Mr. Richardson has nearly four-
teen years of Lago service, all in the
Industrial Relations Department. He
joined the comp-
any Jan. 14, 1948,
an apprentice
clerk C. Six prom-
otions followed
during his career
including his pre-
sent promotion. He
was promoted to
apprentice clerk B
in August, 1948
and received h
A rating in Feb-
ruary, 1949. Mr
Richardson was named a junior clerk
in 1950 and for the next seven years
handled employee records, settle-
ments, travel clearances and trans-
portation arrangements

as





H. L. Richardson

crane operator II den |
ansportation; Allan G. |

di management staff Sept. 13 ora un
worde presenta na nan door di Vice

A. Murray. Tin un otro empleado di Lago cu a alcanza |p



levelman den Process-Cracking &
Light Ends. Un emblema di servicio
y certificado lo worde manda pa Gui-
lielmo Stamper, dockman den Proc-
ess-Receiving & Shipping-Wharves.

Despues di e palabranan di bonbini
di Sr. Murray den cual el a acentua
e importancia di e programa di pre-
mio y e cambionan cu a tuma lugar
na Lago den e ultimo trinta anja, e
historia di empleo di
worde conta

cada uno a

G. L. MacNutt, superintendente di

Mechanical Department, a bisa cu
Sr. Croes, ta conoci como Slim cerca
su companjeronan di trabao. "El ta

moviendo cos desde cu el a cuminza



jEnebe, cu Lago. Slim a haya encargo}

} di e promer truck grandi di Lago y
| tambe a opera locomotief tempo Lago
|tabatin un ferrocarril. Awor el ta
traha cu tur aparatonan pisa, pero
mayor parti cu grua,” el a agrega.
| Sr. Croes a cuminza traha na Lago

| Jan. 13, 1931, como truck helper. El
|a traha den yard craft pa un tempo, |

| despues a pasa pa Mechanical-Trans



|portation na 1946 como crane oper- |

jator. "Slim su trabao ta demanda
hopi y el ta traha cu percuracion,
cuidao y atencion. El ta percura bon
pa cosnan di trabao. Di su cinco yiu-

nan, un ta traha na Lago, y na nin-|

| gun otro lugar sino e grupo di trans
| portacion,” Sr. MacNutt a conclui
Process Superintendent M. E. Fisi
a discuti e carera di Sr. Winterdal na
tieen El a bisa cu esaki a cuminza
traha na Lago como hoben di diez-











Caribbean Hotel.

He spoke with deep humility and
in all seriousness although moments
before he had been cast in another
role in which he had whole-heartedly
joined in the levity of the two-and-
one-half-hour program.

"So much for the fun,” he opened.
"I've truly enjoyed it and I hope you
have.” Then he turned back the years
and told of the events that preceded
his Lago employment in 1930. The
year was 1928, he said. He recalled
the night he sat down with a Kellogg
engineer. Together they had sketched
on the backs of flow charts the rough
designs for eight pressure stills.

"I joined Kellogg shortly after this
and later came to Aruba where the
designs I helped make became the
Aruba refinery. That’s why I've al-
ways felt that Lago was my baby.
; I've gained a certain satisfaction in
| learning that those designs were
| adopted elsewhere in the world.” But,
| he added, his greatest satisfaction has
| been dealing with people at Lago,
| not machinery.



successful people in the industry. It
| is with a great amount of satisfact-
jion that I leave Lago a going con-
cern and in excellent hands,” he said.
|He ended his farewell speech on a
| personal note. "For my wife and my-
self, we have had tremendous satis-
faction in living in Aruba. Our home
ie been here for thirty years. We've
| lived here longer than anywhere else
in the world. We couldn’t have lived
appier anywhere else. Some of our
| children were born here and all were
| raised here. For that and the job we
| have all done together, God bless you
| all.”

During the cocktail hour that fol-
lowed the president’s reception in the
| lower lobby, Mr. Mingus was beseig-
jed by a host of well-wishers, many
he had come to know intimately



during his thirty-one-year career as
a process man and executive.
Following dinner and hotel enter-

"You are recognized as the more |

ee eee
tainment, Lago funsters took over
and presented a program that was
the evening’s highlight. Master of
Ceremonies Bill Hochstuhl offered an
“innocent” invitation to Mr. Mingus
to join him on the stage for what
appeared to be formal gift present-
ations. Having taken part in like
programs for such retiring Lago
luminaries as past-president J. J.
Horigan, Mr. Mingus approached the
outdoor stage with a ‘knowing
twinkle.

He quickly joined in the fun and
had the biggest laughs of all when
Emcee Hochstuhl presented him such
humorous and "practical” items as a
horse’s bridle, gilt shovel, boots, run-
ning iron, branding iron, wood plaque,
cow's horns and long underwear.
These items were particularly "’prac-
tical,” quipped Mr. Hochstuhl, inas-
much as Mr. Mingus would be retir-
|ing to his ranch in Tyler, Texas. The
bridle was for his horse; the shovel
and boots were for use around the
cowshed.

Functional Items

Mr. Mingus received gold rubber
boots for Sunday wear and gleaming
white boots for everyday wear. The
running iron — used for changing
cattle or horse brands when rustling
— Mr. Mingus said he would have to
leave behind. "If I took it to Texas,
I'd be put in jail,” he joked. "It’s
against the law to own one.” The
branding iron — with an OM design
— is quite legal.

A real-live bull, supposedly a gift
item listed in the catalog of an ex-
clusive Texas department store, was
brought to the stage by an entourage
of Aruban lads and committee mem-
bers. Mr. Mingus didn’t get the ani-
mal but he did receive a pair of Texas
long horns.

Vice President W. A. Murray ad-
dressed the group before Mr. Mingus

| gave his farewell remarks.



(Continued on page 3)



5 JSINESS : z0V Sa bers of Lago’s
ocho anja den TSD-Laboratories na| ISLAND BUSINESS and government leaders and members g



executive committee attended a Sept. 5 Club luncheon held in honor
of O. Mingus, Lago’s retiring president.



Maart 1931. El a bai Pressure Stills |



: He was promoted to utility clerk | como cleanoutman mas laat den anja.
12 ‘or merdia Diasabra, Sept. 30 y|

mester ta firma pa a lo menos 100 | section head-records in July,
constituyente eligible.

|'He came to Aruba from St. Martin. | (Continua na pagina 2)

in January, 1957, and was named| Sr. Winterdal a mira un gran canti- |
1959. | dad di coke den cleanout. E tempo ey |

OFICIALNAN DI comercio y gobierno insular y miembronan di Comité
Ehecutivo di Lago a atende un comida Sept. 5 na Esso Club teni na honor
di O, Mingus, presidente di Lago cu ta retira.


Printed by the Aruba Drukkerij N.V.,
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS

ANTILLES, BY LAGO OIL

Neth. Ant.

& TRANSPORT CO., LTD.



Four Reach Thirty-Year
Service Mark This Month

A crane operator, Lago policeman and process levelman attained |
thirty years of Lago service this month. This achievement was honored |
at a special management st2ff meeting Sept. 13 when the three were |

presented service certificates and

Murray. A fourth Lago employee reached the thirty

this month, but was absent from the
ceremonies.

Service awards, which must
earned by putting in thirty years on
the job, were presented to Hendrik
Croes, crane operator II in Mechani-
cal-Transportation; Allan G. Jarvis,
corporal A in the Lago Police Depart-
ment, and Juan B. Winterdal, level-
man in Process-Cracking and Light
Ends. A service emblem and certifi-
cate will be forwarded to Gulielmo
Stamper, dockman in Process-Receiv-
ing and Shipping-Wharves

Following Mr. Murray’s welcome
message in which he stressed the im-
portance of the awards program and
the changes that have occurred at
Lago the last thirty years, each
recipient's history was revealed.

G. L. MacNutt, Mechanical Dep-
artment superintendent, said that Mr.
Croes was known as Slim by fellow
employees. "He's been moving things
ever since he started with Lago. Slim
was assigned Lago's first big truck
and he also operated locomotives
when Lago had a railroad. Now he
handles all the big equipment but
mostly is assigned to cranes,’ he
added. Mr. Croes joined Lago Jan. 13,
1931, as a truck helper. He worked in
the yard craft for a time then mov-
ed to Mechanical-Transportation in
1946 as a crane operator. "Slim's
work is exacting and he handles it
with thought, care and attention. He
also takes good care of the equip-
ment. Of his five children, one son is |
employed with Lago in, you guessed
it, the transportation group,” Mr.
MaecNutt concluded.

Winterdal’s Career

Process Superintendent M. E. Fisk
discussed Mr. Winterdal’s Lago car-
eer. He said that he started at Lago
as a youth of eighteen in TSD-Lab-
oratories in March, 1931. He went to
the Pressure Stills as a cleanoutman
later that year. "Mr. Winterdal saw
an awful lot of coke in cleanout. In
those days they used to fill the
chambers up with solid black coke,”
Mr. Fisk added. He went on to say
that Mr. Winterdal was assigned reg-
ular process work in later years and
became a fireman, houseman and,
finally, levelman. "He knows his
towers well and is a safe, dependable
and quiet fellow,” Mr. Fisk concluded.

S. Dirkmaat of the Lago Police |
Department told the group the high-
lights of Mr. Jarvis'’s career. He said |
that Mr. Jarvis, called Cooky be-
cause he once had been a cook, start- |
ed at Lago Nov. 28, 1929, as a Dry
Dock painter. He went to the yard)
craft in 1933, served in the garage in |
1935 and 1936 and then transferred
to the Lago Police Department in
1940 after three more years in Mech-

be



anical-Yard. He has been promoted |

over the years to watchman A, cor-
poral C and B and corporal A, his
present position.

All three thirty-year award reci-
pients made remarks after receiving
their certificates and emblems. Mr.
Croes said he looked back on his re-
cord with satisfaction and Mr. Win-
terdal said he appreciated the kind-

ness his superivsors had shown him |

over the years. Mr. Jarvis recounted
tales of the hazards of unloading
suiphur in Lago’s early years when
flash fires would oft-times occur.
Mr. Stamper started with the com-

pany Jan. 3, 1930, as a wharfinger in |
Receiving- |

Process-Shipping and
Wharves. He was promoted to lab-
orer B in 1946, and to dockman in
1948. During his entire career he
never has had a lost-time injury.

emblems by Vice President W. A.
year service mark





New Graph Issued
On Office Safety

Lago's Safety Division has a new
illustrated graph for safety talks on
the subject of office safety. It
pecially designed to help put acr
safety talks to employees who work
in offices all or most of the time

The graph has twelve charts that
illustrate office hazards, with brief
comments accompanying each, It
comes equipped with an easel so it
can be readily used on desk or table
top. The graph is designed to
shown to groups of fifteen to twenty.
Its presentation lasts about fifteen
minutes.

is es-

be

TRINTA ANJA
(Continua di pagina 1)

nan tabata yena e chambers cu_ s6-
lid6 coke preto,” Sr. Fisk a agrega
El a sigui bisa cu Sr. Winterdal ta-

bata asignad na trabao regular di

process den anjanan despues y a bira

finalmente,
towers bon
confiable y

fireman, houseman jy,
levelman. "'El conoce su
y ta un tercio seguro,
keto,” Sr. Fisk a conclui.

S. Dirkmaat di Lago Police Depart-
ment a conta e grupo e puntonan sa-
liente di carera di Sr. Jarvis. El a
bisa cu Sr. Jarvis, kende nan ta

yama Cooky pasobra un tempo el a|

yega di ta un kokki, a cuminaz na
Lago Nov. 28, 1929, como verfd6 den

|Dry Dock. El a bai yard craft na

1933, el a traha na garage na 1935 y
1936 y despues a transferi pa Lago
Police Department na 1940 despues
di tres anja den Mechanical-Yard.
Over di anjanan el a worde promovi
pa watchman A, corporal C y B y
corporal A, su posicion actual.

Tur tres empleado cu a recibi em-

|blema pa trinta anja di servicio a

haci remarcanan apropriado despues
di e presentacion. Sr. Croes a bisa cu
el ta mira cu satisfaccion ariba su
record y Sr. Winterdal a bisa cu el
ta aprecia e carinjo cu su superior-
nan a demonstre’le durante anjanan.
Sr. Jarvis a conta pasadanan di e
peligronan den descargamento di azu-
fre den e promer anjanan di Lago
tempo cu tabata socede candela di
flash cu frecuencia

Sr. Stamper a cuminza

cu com-

|pania Jan. 3, 1930, como wharfinger |

den Process-Receiving & Shipping-
Wharves. El a worde promovi pa
dockman na 1948.

|
|





ARUBA ESSO NEW



tended as did invited gues:





THE FIFTEENTH class reunion of the 1946 Lago Vocational School class
was held at the Aruba Juniors Club Sept. 9. Thirty-one class members at-
One of the speakers was Anselmo Kock, right.
inco aniversario di empleo di e klas di 1946 di Lago Vocational

School a worde celebra na Aruba Juniors Club Sept. 9. Trinta y un miembro

die klas tabata presente y

tambe un grupo di invitadonan.

September 23, 1961





Fiesta di Despedida pa
O. Mingus Teni Sept. 1

Un ovacion espontaneo a lamta for di entre invitadonan cu a reuni

na e fiesta di despedida pa O. Mingus ora e presidente retirando a|

conclui su descurso yen di emocion. Mas cu 500 empleado di Lago a

para manera uno

nan aplauso duradero durando hopi momentonan

despues cu Sr. Mingus a bolbe na su mesa canto di e podio pafor na

Aruba Caribbean Hotel

El a papia cu profundo humildad yv
den tur seriedad maske cu momento-
nan promer el tabata den un otro rol
den cual el a uni cu henter su cora-
zon den e alegria di un programa di
dos ora y mei.

"Asina tanto anto di pret,” el a
habri. "Mi a goze’le di berdad y mi
ta spera cu boso tambe lo a goze’le.””
Despues el a bai atras den anjanan y
a conta di e eventonan cu a precede
su empleo na Lago na 1930. E anja
tabata 1928, el a bisa. El ta recorda
e anochi cu el a sinta cu un ingeniero
di Kellog. Hunto nan a sketch banda
patras di folw charts e disenjo bruto
pa ocho pressure stills

Cuminza Traha

"Poco despues di esaki mi a cu-
minza traha cu Kellogg y despues mi
a bini Aruba, unda e disenjonan cu
mi a yuda traha a bira e refineria di
Aruba. Pesey mi a sinti semper cu
Lago tabata mi baby. Mi a haya un
cierto satisfaccion den e saber cu e
disenjonan aki a worde adopta na
otro partinan di mundo.” Pero, el a
agrega, su satisfaccion di mas grandi
ta den su tratonan cu ec hendenan na
Lago, no cu e maquinaria

"Boso ta reconoci como e hendenan
mas éxitoso den industria. Ta cu un
gran cantidad di satisfacicon cu mi ta
laga Lago un empresa estableci y den
man excelente,” el a bisa. El a ter-
mina su descurso di despedida cu un
nota personal. "Pa mi esposa y mi
mes, tabata un tremende satisfaccion
di a biba na Aruba. Durante trinta
| anja nos cas tabata aki. Nos a biba
aki mas largo cu na ningun otro parti
di mundo. Nos no por a biba mas feliz
na ningun otro camina. Algun di nos
| yiunan a nace aki y tur a crece aki

ee ee ee
Pa esaki y pa e trabao cu nos a haci
hunto, Dios bendiciona boso tur.”

Invitadonan na e fiesta di despe-
dida pa Sr. Mingus a worde saluda
rond di e piscina di e hotel unda ta-
batin mesa y un podio aregia

Durante e ora di cocktail cu a si-
gui ariba recepcion door di e presi-
dente den lobby abao di e hotel, Sr
Mingus a worde rondona door di un
grupo grandi di esnan cu a bini pa
dune'le tur bon deseo. Hopi di nan a
sinja intimamente durante
su carera di trinta y un anja
homber di process y ehecutivo.

Despues di comemento y programa
di e hotel, e chasqueronan di Lago a
tuma over y a presenta un programa
cu tabata punto saliente di e anochi
Maestro di Ceremonia Bill Hochstuhl
a ofrece un invitacion "inocente’
Sr. Mingus pa bini cerca dje ariba
podio pa loke taabta parce presenta-
cion formal Ya ela
yega di participa den programanan
similar pa figuranan di
Lago cu ta retira, por ehemplo, J. J
Horigan, Sr. Mingus a acerca e podio
der

conoce'le

como

na

di regalo. cu

prominente

cu e sospecho di un conoc

Rapidamente el a cltiminza goza e
alegria y a hari mas tanto cu tur ora
Emcee Hochstuhl a presente’le arti-
culonan humorostico y practico ma-
nera freno di cabai, shovel di oro,
laars, hero di cambia marca, hero di
marca, plachi di palo, cacho di baca
y traje interior largo. E articulonan
aki tabata particularmente "prac-
tico,’ Sr. Hochstuhl a chansa, en
rancha na Tyler, Texas. *, Mingus a
recibi laars color di oro pa bisti Dia-
domingo y blanco pa bisti door di si-
man. E hero di cambia marca usd
pa cambia marca ariba bestia ora di
Sr. Mingus a bisa cu el









horta nan

J. B. Winterdal



Public Relations
Employees Work
12 1/2 Safe Years

When it comes to safety, a littie
horn blowing is always justified
Public Relations Department employ-
ees recently completed a twelve-and-
one-half-year period of operations
without any one incurring a disabling
injury









At first thought it may seem that
the only hazards are in c anging
typewriter ribbons or flash bulbs
Although editorial and administra-

tive personnel are pretty much desk-
bound, PR photographers are con-
stantly exposed to the same potential
hazards



refinery personnel. To get
news photos and technical shots they
think nothing of hauling cameras and
flash equipment to tops
stacks or towering units They have
tankers outside the
climbing some thirty to forty feet of
rope ladder to gain the vessel’s deck
The click and flash technicians go
into around them and over
them. Name any area in the refinery
it's in the photo-
graphic section’s negative file
PR tour lez in major
finery is weekly
Not only do they have to look out
their own safety but they must
protect their tour charges well
Publications employees
hazards daily in the refinery
are obtained at
source whether it be in the depths of
a tanker, on the new finger pier
high on a unit’s tower. PR employ-
ees well versed in good safety
habits. They don’t scoff at safety
equipment, they don it. This attitude
has contributed greatly to the dep-
artment’s twelve-and-a-half-year saf-



of smoke-

boarded

harbor,

units,

and chances are



ders are re-

ares 2veral times



for
as
face
Most
the

also
news stories

are

ety record





mester laga atras. "Si mi bai cu nan
Texas, nan ta cerra mi,” el a bisa
Vice Presidente W. A. Murray a
adresa e grupo promer cu Sr. Mingus
a papia su descurso di despedida
(Continua na pagina 3)

A. G. Jarvis








September 23, 1961

|
‘|
|
'
4
|
it
it
'
i
'
AMONG ' y old friend
greeted by President Mingus,
| above, was Adriaan Arends, ex-
' treme left, new member of the
" annuitant ranks whose Lago
| years parallel those of Mr.

Mingus. The guest of honor
eived over 500 guests at the party.



Mur-
ray paid tribute to the retiring

VICE PRESIDENT W. A.

La



zo president.
VICE PR IDENTE W. A. Mur-
ray a duna homenaje na e presi-
dente retirando di Lago.











ARUBA ESSO NEWS



O. Mingus Honored Sept. 1

(Continued from page 1)

Mr. Murray said that all present knew Mr. Mingus,
some for thirty years and others for shorter periods.
"But there is one thing we all have in common —
our knowledge of the excellent leadership he has
given each of us and the company.”

He has led us through one of the most difficult
periods in the history of the company. Mr. Mingus
leaves us a rebuilt refinery and a strong organiza-
tion of people to run it. This evening belongs to Odis
Mingus. I am sure he will get the feeling of deep
appreciation we have found for his leadership,”

Mr. Murray concluded

AMONG THE many "practical” gifts he received for ranch life
were boots, plaque, long horns, bridle and long johns.
ENTRE E hopi regalonan practico cu el a recibi pa su hacienda
tabata laars, plachi, cacho largo, freno y carson largo.

(Continua di pagina 2)

Sr. Murray a bisa cu tur presente conoce Sr.
Mingus, algun pa trinta anja y otro pa periodonan
mas cortico. ’’Pero tin un cos cu Nos tur tin en
comun — nos saber di e excelente liderazgo cu el a
duna cada un di nos y compania.”

"El a guia nos door di un di e periodonan mas
dificil den historia di compania. Sr. Mingus ta laga
nos un refineria construi di nobo y un organizacion
potente di hende pa manehe’le. E anochi aki ta di
Odis Mingus. Mi ta segur cu el lo haya e sentimento
di aprecio profundo cu nos a haya pa su liderazgo,”’

Sr. Murray a conclui.

HOTEL ENTERTAINMENT included, left to right, a flamenco dancer and

vocalists Monica Boyar and Lilo. Dinner preceded the pool-side floor show.

E PROGRAMA di recreo na hotel tabata inclui, robez pa drechi, un baila-
rina flamenco y vocalistanan Monica Boyar y Lilo.

ENTRE E hopi amigonan bieuw
saluda pa Presidente Mingus,
ariba, tabata Adriaan Arends,
leuw banda robez, un pensionista
nobo kende su anjanan na Lago
ta corre pareuw cu esnan di Sr.
Mingus. E huesped di honor a
recibi mas cu 500 invitado.












PRESIDENT MINGUS said he
attributed Lago’s success to the
employees’ vast contributions.
PRESIDENTE MINGUS a bisa
cu el ta tribui exito di Lago na e
contribucionnan di empleadonan.










4 ARUBA ESSO NEWS

September 23, 1961

Facilities at Le
Are Given Majer







aaa — de a
= { bi a > : ae ¢ : EXTENDING EASTWARD and bounded by fences and walls on ;|T
FER : : — sides are close to 20,000 square meters of Lago Sport Park playiind
Soe x = en : area. This area was recently resurfaced to better the facilities f rk
> eS . es “ es ee both participants and spectators. The facilities behind the stands weiili
IT TOOK various types of heavy equipment to do the job of A TUMA varios sorto di aparatonan pisa pa haci e trabao di also refurbished for the convenience of the spectator. The Sport Pas
refinishing the Lago Sport Park playing surface. Silica sand acaba e terreno di hunga di Lago Sport Park. Santo fini a is an integral part of community life as attested by the 175,000 wipr
was trucked to the park, spread over the area, leveled and worde treci cu truck pa e park, plama over di e terreno, annually attend its varied functions. ny

rolled to make the surface as near perfect as possible. To nivela y lord pa haci e superficie mas perfecto posible. Pa
accommodate tennis, basketball and volleyball fans addi- acomoda aficionadonan di tennis, basketball y volleyball,
tional bleachers were built south of the courts. lugarnan di sinta a worde traha banda di zuid di e pistanan.



Athletes participating on the Lago Sport Park playing fiel<|T
have perfect surface underfoot. Spectators sit in comfort, havint
more seats available around the paved courts area and usi(ci
convenient access ways. These ideal surroundings were abette by the recent Lago Sport Park refurbishing project. a

The playing surface, that area of close to 20,000 squar)S
meters extending eastward in front of the grandstand, waiie
completely resurfaced. Much has been done, much time ance
money have been expended in attempts to develop a surface o1/at







the playing field satisfactory to players and sp ators. It’s dhe
concern that has two approaches, and where one surface maj|1«

be acceptable for one sport it neither may be for others nor fojj0o"
the spectators. The wind, ever constant, is the culprit stirring}c«
the consternation of the } , Spectators and th charged T
with the care of the Sport Park. With these considerations anq) I
unchangeable natural forces in mind, Lago began the project oj at
redoing the playing area. ie)

To start, the most used piaying space up to the far reache# «
of the outfield light poles was scraped clear of loose, powderyjro
earth. The deposits were trucked away and replaced with silicar
sand. The sand was spread over the playing surface, leveled anq Ir
rolled. Great care was taken to insure the evenness of the playjpo
ing field. Wherever the roller left humps or faults, Lago workljar
ers filled sand in and leveled with hand tools. The areas wer(e
rolled again. Ty

Beyond the light poles, frequented only by the longest basejar
ball hits or perhaps errant footballs, the surface was oiled





Facilidadnan di Sport Park

Duna Renobacion General

Atletanan participando ariba e terreno di hunga di Lago
Sport Park tin un suelo perfecto bao nan pia. Mirones ta sinta
na comodidad, tin mas sienta disponible rond di e pistanan y ta
usa caminanan di entrada conveniente. E facilidadnan ideal aki
a worde mehora recientemente door di e projecto di drecha-
mento na Lago Sport Park.

E terreno di hunga, e pida di como 20,000 metro cuadra cu
ta extende pariba en frente di e tribuna, a worde duna un capa
completamente nobo. Hopi a worde haci, hopi tempo y placa a
worde gasta den esfuerzo pa desaroya un superficie ariba e
terreno di hunga cual lo ta satisfactorio pa hungador y mirones.
Esaki ta un preocupacion cu tin dos punto, y mientras cu un
superficie por ta aceptable pa un sport, podiser e no ta pa otro
y tampoco pa mirones. E biento, semper constante, ta e cul-
pable cu ta causa consternacion di e hungadornan, mirones y
esnan encarga cu cuido di Sport Park. Cu e consideracionnan
aki y forzanan natural incambiable na mente, Lago a cuminza
e projecto di traha un capa nobo pa e terreno di hunga.

Pa cuminza, e terreno di hunga cu ta worde usd mas tanto te
leuw den outfield cerca di e palonan di luz a worde raspa pa
kita e stof y terra los. Esaki a worde hiba cu truck y reemplaza
cu santo silica. E santo a worde plama over di e terreno di
hunga, plama y nivela. Gran percuracion a worde haci pa ase-
gura cu e terreno di hunga ta keda pareuw. Unda cu e rollers
laga halto of falta, trahadornan di Lago a yena santo y hacie’le
pareuw cu man. Rollers a bolbe worde pasa aki.

Tras di e palonan di luz, frecuenté solamente door di e base-

ball hits di mas largo of podiser futbol errante, azeta a worde
pasa ariba e superficie.

Cu e projecto di superficie nobo, Lago Sport Park ta presenta
condicionnan tan perfecto como ta posible cu e facilidadnan
existente. Poco despues cu Sport Park a worde habri di nobo
despues di e trabaonan, mehoracion di e superficie a worde
elogia mes ora door di hungadornan y mirones.

Mironesnan a keda impresiona tambe cu e trabao haci tras di
e tribuna. Un seccion nobo di lugar di sinta a worde construi
canto di banda di zuid di e pistanan cual lo duna mas lugar di
sinta pa aficionadonan di basketball, tennis y volleyball. E ter-
reno for di porta pabao pa e tribuna a worde kibra y traha di
nobo pa forma un camina nivel. E isletanan di tubo na porta
pabao tambe a worde kita loke ta permiti acceso facil pa e ter-
reno sin e inconvenience di rielnan di guia cu ta sali afor.

Mantenecion di e facilidadnan di Sport Park ta un parti con-
tinuo di e actividadnan di Lago pa comunidad. Sport Park ta un
instalacion cu ta comanda un rol prominente den bida di hende-
nan cu smaak pa deporte den henter e isla, E uso di su facili-
dadnan ta extende na hendenan cu ta biba leuw for di vecindario
di San Nicolas. Anualmente mas cu 175,000 mirones ta yena
tribuna y sientanan di Sport Park pa mira eventonan atletico
y special.

Den linja di eventonan special, e atendencia di mas grandi na
Sport Park ta 7500 hende, kende a bini hunto Nov. 21, 1953, pa
tende Marion Anderson canta. E Olympiada di Anja di La Reina

(Continua na pagina 8)


ARUBA ESSO NEWS 5

| September 23, 1961

Lizo Sport Park

jc Refurbishing













SPECIAL CARE was taken to level the
field to an exacting degree. Humps and
| faults in the surface were eliminated by
































on if TENDIENDO BANDA pari y cerra pa muraya y waya na tur Lago employees assigned to the Sport
jlayiifida tin casi 20,000 metro cuadra di terreno di hunga na Lago Sport Park resurfacing project. The silica sand
ies f{rk. E terreno aki recientemente a worde haci pareuw pa mehora e was spread by hand, raked and leveled at
is we] ilidadnan tanto pa participantenan como pa mirones. E facilidadnan spots where the graders and rollers left
t Pa}s di tribuna tambe a worde drecha pa convyeniencia di mirones. unevenness.

)0 w|fort Park ta un parti integral di bida di comunidad manera ta worde ATENCION SPECIAL a worde duna pa

nproba door di e 175,000 cu anualmente ta atende su funcionnan. haci e terreno mas pareuw posible. Tur
bulto y faltanan den e superficie a worde
elimina door di empleadonan di Lago cu
mester a traha ariba e projecto di nivel-
The resurfacing project finished, the Lago Sport Park pre- acion aki.

nted as near perfect conditions as possible with existing
ciliti Shortly after the Sport Park was reopened following
Js overhaul, the improvement to the surface was immediately
‘aised by players and spectators.














juari{ Spectators also were impressed with the work done behind
waif'e grandstand. A new bleacher section was constructed along
and e south side of the courts area which will provide additional
ce orf ats for basketball, tennis and volleyball fans. The area from
It’s ah e west gate to the grandstand was torn up and paved to make
may} level walkway. The pipe isles at the west gate were also re-

if oved which will allow easy access to the grounds without the
s| convenience of protruding guide rails.
The maintenance of Sport Park facilities is a continuing part
Lago’s community activity. The Sport Park is an installation
at commands a prominent role in the lives of event-minded
ople throughout the island, The use of its facilities extends
others far beyond the San Nicolas community and its en-
rons, Annually over 175,000 spectators fill the Sport Park’s
ands and bleachers to watch athletic and special events.
In the line of special events, the record attendance at the
ort Park is 7500 people, who gathered Nov. 21, 1953, to hear
arion Anderson sing. The Queen’s Birthday Olympiad attracts
rer 5000 spectators every year.
The large numbers of people attest the merit of the Sport
irk in community life. Each improvement, each addition has
(Continued on page 8)








, =

FOR SPECTATOR convenience the pipe isles
at the west gate were removed. The walking
i area was dug up, leveled and repaved.
+, PA CONVENIENCIA di mirones e isletanan
di tubo na porta pabao a worde kita. E lugar
di camna a worde completamente iguala.



THE NEW surface on the Lago Sport Park playing area will |
provide excellent footing for all competing athletes, and also
will help limit the amount of wind-blown particles, é
E SUPERFICIE nobo ariba e terreno di hunga di Lago Sport
Park lo forma un bon suelo pa tur atletanan cu ta competi,
y tambe lo yuda limita e cantidad di stof cu biento ta lamta.

THE LAGO Sport Park is a year-long operation whose facilities are used
for ten different sports by untold numbers of sport clubs. An estimated
175,000 spectators watch the events the park makes available.
LAGO SPORT Park ta un lugar cu ta opera henter anja largo y di cual su
facilidadnan ta worde usa pa diez diferente ramo di deporte y incontable

cantidad di organizacionnan deportista.
6 ARUBA ESSO NEWS

September 23, 1961

Radio Antilliana Is On The Air



PJA-3 Opened Sept. 2

PM

Aruba’s radio audience was presented its fourth local
station choice when Radio Antilliana went on the air Sat-
urday evening, Sept. 2. Located at 775 kilocycles on the
radio dial, the new station features a format of news
broadcasts in four languages, live broadcasts of local
musical talent, Voice of America programs, both popular
and classical recorded music and a unique ’’News in
Calypso” program aired once weekly.

The station’s studio and broadcasting facilities are
housed in a building near the Lago Heights Club. Owned
by Sociedad Beneficencia Curacao, the station transmits
with one-kilowatt power. Its call letters are P.J.A.-8.

More than 200 community leaders attended the official
opening which originated in the P.J.A.-8 studio and from
the stage of the Lago Height’s Club.

Following the blessing of the station by Bishop J. M.
Holterman, bishop of Willemstad, congratulatory mes-
sages were aired by Minister E. O. Petronia; Minister
C. Debrot; A. J. Prins, treasurer of the society, and L.
Berlinski of the Aruba Merchants Association.

Two hours of musical entertainment followed the de-
dication speeches. Such artists as Padu del Caribe, Rufo
Odor, Miss Pear] Cromarty, Roly Williams (’’News in
Calypso” star), Trio Aventureros, Trio Huasteca and
Sensacion Musical were heard.

Station manager is J. B. Wix, administrator is J. La
Cruz and advertising manager is E. Faneyte. The broad-
cast staff consists of C. Morales, T. Quammie, D. Lacle Be

and Mr. Wix. ee



ATION OPERATOR during the opening ceremonies the evening of
Sept. 2 was Marco Jansen. Operating hours on weekdays are early
morning, midday and early evening.

OPERADOR DI e stacion durante e ceremonianan di habrimento Sept.

2 anochi tabata Marco Jansen. Ariba di



FROM THE studio of Radio Antilliana, Minister
E. O. Petronia officially opened the station.
FOR DI studio di Radio Antilliana, Ministro E. O.
Petronia a habri e stacion oficialmente.

n di siman e stacion ta den



aire mainta tempran, merdia y anochi.
















THE STATION was blessed by Bishop J. M. Holterman,
above. Speakers included J. B. Wix, top left, station man-
ager, and Minister C. Debrot, left. Local talent, right,
which included Padu del Caribe and Trio Aventureros,
was aired after the dedication ceremonies.

E STACION a worde bendiciona pa Obispo J. M. Holter-
man, ariba. Oradornan tabata inclui J. B. Wix, portret
mas ariba, gerente di e stacion, y Ministro C. Debrot.
Talentonan local, banda drechi, a worde presenta.

Radio Nobo Ta Den Aire
PJA-8 A Habri Sept. 2

E audiencia radial di Aruba a haya su di cuatro radio-
emisora ora cu Radio Antilliana a bai den aire Diasabra
anochi, Sept. 2. Transmitiendo ariba 775 kilocyclo, e sta-
cion nobo ta presenta transmision den cuatro idioma, ta
transmiti programanan cu talentonan local, programanan
di Voz di America, musica graba, tanto popular como cla-
sico y un tnico programa di noticia den forma di calypso
cu ta worde transmiti un vez pa siman.

Studio y facilidadnan di transmision di e stacion ta den
un edificio cerca di Lago Heights Club. E stacion cu ta
propiedad di Sociedad Beneficencia Curacao, ta transmiti
cu un potencia di 1 kilowatt. Su letranan di identificacion
ta PJA-8.

Mas cu 200 lidernan den comunidad a atende e habri-
mento Oficial cual a origina den e studio di PJA-8 y for di
podio di Lago Heights Club.

Despues di bendicionamento di e stacion door di Obispo
J. M. Holterman, obispo di Willemstad, mensajenan di
felicitacion a worde expresaé pa Ministro E. O. Petronia;
Ministro C. Debrot; A. J. Prins, tesorero di e Sociedad, y
L. Berlinski, di Asociacion Arubano di Comercio.

Dos ora di entertenimento musical a sigui ariba e des-
cursonan di dedicacion. Artistanan manera Padu del
Caribe, Rufo Odor, Srta. Pearl Cromarty, Roly Williams
(estrella di calypso na noticia), Trio Aventureros, Trio
Huasteca y Sensacion Musical a worde tendi.



Y

REMARKS OF A. J. Prins, left, were made in behalf of the
Sociedad Beneficencia Curacao which owns the station. The

REMARCANAN DI A. J. Prins, robez, a worde haci na nom- |
ber di Sociedad Beneficencia Curacao cu ta donjo di e stacion.

Gerente di e stacion ta J. B. Wix, administrador ta J.
La Cruz y gerente di anuncio ta E. Faneyte. E locutornan
ta C, Morales, T. Quammie, D. Lacle y Sr. Wix. Oranan di

transmision ta tempran, merdia y anochi.

broadcast staff includes C. Morales, right, who announced the E locutornan ta inclui C. Morales, banda drechi, kende a

station’s opening. Broadcast hours are mostly divided between
English and Papiamento programming although Dutch and
Spanish newscasts are given daily.

anuncia habrimento di e stacion. E oranan di transmision ta
parti mayor parti entre Ingles y Papiamento, aunke cu diari-
mente tin programa di noticia na Spanjé y Holandes.


September 23, 1961



Election Dates Set
For Sport Park
Board Contest

Five vacancies on the Lago Sport
Park Board will be filled by
tion scheduled for Oct. 2
Constituents will have a slate of ten
candidates from which to choose the

an elec-

and 25.



five board members.

Nominated as candidates at a meet-
ing of the nominating commitlee
Sept. 13 were M. Reyes, tennis, vol-
leyball and football; J. Briezen, foot-
ball and basketball; R. B. A. Martin,
cricket and baseball, J. Kock, foot-
ball, baseball and softball; R. Q
Kemp, football; N. L. Swaen, base-
ball; C. J. Maduro, baseball; F. A.
Gibbs, baseball football; R. A
Chin-A-Loy, cycling and athletics,
and W. Wor basketball

The five will fill the v
cancies of board members M. R
R. E. A. Martin,
R. Q. Kemp whose terms



and





elected a-




J. Briezen,
Kock and

will expire



Members of the nominating com-
mittee were J. A Rodriguez, C
Pierre, J. Jansen, L. S. Smith, S. R
Malmbe F. L. Hodge, J. M. Halley,
W. Dia M. Pieters and J. C. M
Lashley

In addition to the ten candidates
nominated Sept. 13, any staff and
regular employee, except a non-
permanent employee, with at leasi
one year of service who wishes to
have his name placed on the slate of
candidates may obtain an official
petition form at the Personnel Reli-
ations Division, room 268, Admini-

stration Building. Petition forms will
available starting Monday, Sept
, at 7 am. They must be returned

be



no later than 12 noon Saturday,
Sept. 30 and must be signed by at
least 100 eligible constituents.

Heyliger Retires
Sept. 1; Solognier
To Retire Oct. I

was James A. Heyliger’s
in Lago’s annuitant ranks
followed Oct. 1 by Rafael
E. Solognier. Mr. Hey r has retir-
ed from his garage mechanic C posi-
tion in Mechanical-Garage after more

Sept. 1
first day
He will be



than twenty-two years at Lago. Mr
Solognier, carpenter A in Mechani-
cal-Carpenter, has the impressive
service record of nearly thirty-four

and one-half years.

Feb 3, 1939
was the first day
of employment for

9



Mr. Heyliger. He
started as a lab-
orer A in Mech-
anical-Pipe where
he remained until
June, 1940, when
he transferred to

Mechanical - Yard
A two-year tour of
duty in General
Services followed.
He became a garage employee in Oc-
tober, 1942. Mr. Heyliger was prom-
oted to garage helper B and A in
1944 and 1946, respectively. He was
made a garage mechanic C in Sep-
tember, 1947.

Mr. Solognier began his long Lago
service April, 29, 1926, as a Meca-
anical-Carpenter employee. His entire
career has been spent in that craft.
He helper, tradesman third
class and carpenter C before receiy-
ing his promotion to carpenter B in

7. In May the follow-

R. E. Solognier

was a



September, 1937

ing year he was promoted to car-
penter A, his present position.
Both men have chosen to make

their retirement homes in Aruba. Mr.
Solognier was born in Aruba. Mr
Heyliger is a native of St. Maarten



Inventory Will Close
Commissary Sept. 28

The Lago Commissary will be
closed all day Thursday, Sept. 28,

for inventory,

Inventario Lo Cerra
Comisario Sept. 28

Lago Commissary lo ta cerra
henter dia Diahuebes, Sept. 28,
pa inventario.





INSTRUMENT SHOP Foreman J.

ARUBA ESSO NEWS

Four Finish Lago
On-Job Training;
Eight More Start

Lago employment started Sept. 4
four youths who successfuily
completed Lago’s Industrial Prepara-
tory Program. The year-long train-
ing program was inaugurated'Sept. 1,
1960, so that selected graduates from
Aruba’s vocational and_ technical
schools could learn the industrial ap-
plication of the electrical and
strument crafts. Assigned to Mech-
anical-Instrument were Sixto Bislip,
Raymundo Amaya and _ Antonio
Gibbs. The fourth course graduate,
Praxedes Anthony, has been assigned
to Mechanical-Electrical.

in-

At the same time these four be-
came permanent Lago employees,
eight new ATS and UTS graduates
were enrolled in the program's second
The eight trainees are Richard
Savans, ATS; Henry de Cuba, UTS;
Eduardo Roner, ATS; Nelson E
Chung Bin, UTS, and Wilson Gibson,
ATS, all in the program's
instrument course; Edward Charles,
Robert Arends and Roderick Brown,
all ATS graduates enrolled in the
program's electrical The
crafts students will semi-
monthly training allowance. Training
hours will be the normal forty-five-
hour-week, day schedule



enrolled



course

receive a

Ridderstap, left photo, points out a

flow meter to, left to right, R. Savans, H. de Cuba, E. Roner, N. E. Chung

Bin and W. Gibson, new instrument trainees in Lago’s Industrial Prep-

aratory Program. Generator components are discussed by R. B. Thame,

electrician A, right photo, with, left to right, R. Arends, E. Charles and
R. Brown, all electrical trainees.

Cuatro Ta Caba
Entrenamento na
Lago; Ocho Nobo

Empleo na Lago a cuminza Sept. 4
pa cuatro hoben kende a completa cu
éxito e Programa Industrial Prepa-
rativo di Lago. E programa di en-
trenamento di un anja a cuminza
Sept. 1 asina cu graduadonan selecta
di schoolnan di ofishi di Aruba por
sinja aplicacion industrial di ramo-
nan di instrument y electricidad. Na
Mechanical-Instrument a worde asig-
na Sixto Bislip, Raymundo Amaya y
Antonio Gibbs. E di cuatro graduado
di e curso, Praxedes Anthony, a
worde asigna na Mechanical-Electri-
eal.

Na mes tempo cu e cuatronan aki
a bira empleadonan permanente di
Lago, ocho graduado nobo di ATS y
UTS a cuminza e segundo klas di e
programa. E ocho trainees ta Richard
Savans, ATS; Henry de Cuba, UTS;
Eduardo Roner, ATS; Nelson E.
Chung Bin, UTS, y Wilson Gibson,
ATS, tur participando den e curso di
instrument; Edward Charles, Robert
Arends y Roderick Brown, tur gra-
duadonan di ATS participando den e
curso electrico di e programa. E stu-
diantenan lo haya un abono
mensual durante entrenamento. Nan
oranan di trabao lo ta segun e siman
normal di cuarenta y cinco ora.

semi-




































INSTRUMENT SHOP Foreman J. Ridderstap, foto robez, ta munstra un
flow meter na, robez pa drechi, R. Savans, H. de Cuba, E. Roner, N. E.

Chung Bin y

W. Gibson, instrument trainees nobo den e Programa In-

dustrial Preparativo di Lago. Componentenan di un generador ta worde




discuti pa R. B. Thame, electri
drechi, R. Arends, E. Charl

an A, foto banda drechi, cu, robez pa
y R. Brown, tur electrical trainees.



Empleadonan di
Public Relations
Ta Traha Seguro

Ora toca na seguridad, un poco pi-
tramento semper ta hustifica. Em-
pleadonan di Public Relations De-
partment recientemente a completa
diez-dos anja y mei di trabao
ningun accidente incapacitante.

Na promer vista ta parce manera
cu e unico peligronan involvi ta cam-
biamento di cinta di typewriter y
bombilla di camera. Maske personal
editorial y administrativo ta hopi
sinta na lessenaar, fotografonan di
PR constantemente ta exponi na mes
peligronan cu personal di refineria.
Pa saca portretnan pa obheto di no-

sin



ticla y pa uso tecnico, nan no ta
preocupa nada pa hiba camera y
aparatonan di flash te e puntonan

mas halto di cualkier
| planta. Nan a subi bordo di tanque-
ronan pafor di haaf, subiendo trinta
te cuarenta pia di trapi di cabuya pa
alcanza dek di e tanquero
E tecniconan di portret ta bai den
plantanan, rond di nan y over di nan.
Menciona cualkier sitio den refineria,
y ta casi cierto cu tin un negativo di
dje den e archivo.

Hendenan di PR cu ta conduci pa-

} Seo ta den sitionan principal di re-
fineria varios vez pa siman. No sola-
mente nan mester percura pa nan
mes seguridad, pero nan mester pro-
tega tambe esnan bao nan encargo.
Empleadonan cu ta traha cu publi-
cacionnan tambe mester enfrenta pe-
ligronan tur dia den refineria. May-
oria storianan di noticia ta worde
obteni na e fuente sea cu esaki ta
den profundidad di un tanquero, ariba
finger pier nobo of halto ariba toy,





choorsteen of |

Curacao Champs To Meet

Park’s Top

Championship volleyball teams
from Curacao will battle with Lago
Sport Park champions and

| champions in contests scheduled for
Saturday evening and Sunday morn-
ing, Sept. 30 and Oct. 1.

The games will top off the Sport
Park’s current and highly popular
volleyball season.

Representing

sub-

Curacao will be

H. Richardson A
Worde Promovi
Den IR Sept. 1

Hubert L. Richardson a worde
nombra group head di Office Services
den Industrial Relations Department
E promocion a worde anuncia Sept. 1.

Sr. Richardson tin casi diez-cuatro
anja di servicio na Lago, tur den In-
dustrial Relations Department. El a
cuminza traha na Lago Jan. 14, 1948,
como apprentice clerk C. Seis promo-
cion sigui durante su carera
cluyendo su actual promocion. El a
worde promovi pa apprentice clerk B
na Augustus 1948, y a recibi e pro-
mocion pa apprentice clerk A
Februari 1949. Sr. Richardson a
worde nombra junior clerk na 1950
y durante e siguiente siete anja el a
traha cu archivonan di empleado,
areglonan, despachonan y areglonan
di transportacion.

El a worde promovi
clerk na Januari 1957, y
nombra section head-records na Juli
1959. El a bini Aruba di St.



a in-

pa utility

a worde

for

- | Maarten

na |

Volleyballers

Sithoc, men's volleyball champions
and also football champions of Cu-
ragao and the Antilles, and Olympia,
Curacao girls’ championship team.
LSP teams that will participate
against the invited Curagao champs
had not been at
time.

Starting at 7 p.m., Sept. 30, will be
the game between Sithoc and LSP’s
1961 men’s champs. The gals will
take over the court at 8:30 p.m. when
Olympia will meet the park’s 1961
girls’ champs

Sunday morning, Oct. 1, the two
Curagao teams will meet the park's
sub-champions. At 8 a.m., Sithoce will
play the men’s sub-champions and at
9 a.m. the Olympia team will meet
the park's girls’ sub-championship
squad

The Sport Park’s volleyball season
started July

SERVICE AWARDS



determined press



20-Year Buttons

Joseph H. Mitchell Marine-Floating
Equipment

Gen. Serv.-
Esso Club
Accounting

Frank O. Thomson

Antonio Koolman
Laurence T. Norton Mech.-Machinist
Felipe A. Quant Mech.-Electrical

10-Year Buttons

Juan J. Tromp Laboratory No. 1
Mrs. Martina 1. Hassell Medical
Dr. Jacob L. de Heer Medical
Lionel S. Halley Lago Police
Cornelio C. Engelhardt Carpenter
dJacobito Croes Paint
Americo Croes Pipe



Weganan Entre

Campeonnan na
Lago Sport Park

Equiponan campeon di volleyball
na Curacao lo bataya contra e cam-
peonnan y sub-campeonnan di Lago
Sport Park den weganan cu lo tuma
lugar Diasabra anochi y Diadomingo
mainta, Sept. 30 y Oct. 1

E weganan aki lo clausra e tempo-
rada altamente exitoso di volleyball
na Sport Park.

Representando Curacao lo ta Si-
thoc, campeonnan masculino di vol-
leyball y tambe campeonnan di fut-
bol di Curagao y Antillas, y Olympia,
e equipo campeonil femenina di Cu-
racgao. Equiponan di LSP cu lo par-
ticipa contra e campeonnan di Cu-
racao no a worde determina ainda na
momento di bai prensa.

E wega entre Sithoc y e campeon-
nan masculino di 1961 di LSP lo cu-
minza pa 7 p.m. Sept. 30. E mucha
lo tuma e pista pa nan
0 p.m. ora Olympia lo en-
frenta e campeonan femenina
park pa 1961.

Diadomingo mainta, Oct. 1, e dos
equiponan di Curagao lo encontra e
subcampeonnan di e park. Pa 8 a.m
Sithoc lo hunga contra e subcampe-
onnan masculino y pa 9 a.m. e equipo
di Olympia lo enfrenta e sub-cam-
peonnan femenina.

= temporada di volleyball na Lago
Sport Park a habri Juli 31.

muhernan
cuenta 8:2



die

Schedule of Paydays
Semi-Monthly Payroll

Sept. 16-30 Monday, Oct. 9
Monthly Payroll
Sept. 1-30 Tuesday, Oct. 10
ARUBA ESSO NEWS

September 23, 1961

Bishitante Mas Grandi na Farah Pahlavi Sets Two Records

Lago cu Carga di Record tm

Entrada di Farah Pahlavi den haaf di San Nicolas Sept. 7

dos record di Marine Department
tanquero a bira e bapor mas largo

un cargo di record di crudo for di Lago Mar
ta excede

morto di Farah Pahlavi
anterior na e haaf, Esso Aruba ainda
ta keda den buki di record como esun

cu a trece e carga mas grandi di
erudo. Su record ta e hecho total
mientras Farah Pahlavi establece



strictamente un record di Lago Ma-
racaibo
Farah

peso morto,



Pahlavi, cu 53,584 tonelada |
ta propiedad di National
Iranian Tanker Co. cual en turno ta
pertenece na Iranian National Oil
Company. E bapor, casi 786 pia largo
y poco mas cu 102 pia na su punto di
mas hancho, a trece 320,169 barril di



lake medium crude ora el a mara pa|

7:12 a.m. Sept. 7. For di bukinan di
record a worde pusha Hoegh Gannet
cual a tuma 273,272 barril na e mes
puerto, La Salina, na December 1960.
E carga di 45,000 ton di crudo di
Farah Pahlavi excede hopi leuw
esun di 38,092 ton di Hoegh Gannet.

E cargamento di record di Esso
Aruba a worde tuma na Puerto La
Cruz y tabata 46,610 ton of 344,035
barril. Farah Pahlavi cu ta mas
grandi — Esso Aruba ta di 47,446
tonelada peso morto tin un capa-
cidad mas grandi na tanki, pero no
por a carga te su marcanan pa mo-

a

tibo di profundidad di e canal cu ta

bai pa e lago.

Den menos cu dos anja e buki di)

a worde cambia tre
e "tanquero mas

record mester
vez en cuanto



SPORT PARK |

(Continua di pagina 4)

ta atrae mas cu 5000 mirones tur
anja.

E cantidad grandi di hende ta tes-
tigua di e merito di Sport Park den
bida di comunidad, Cada mehoracion,
cada adicion a worde dicta door di e
tremende interes di mirones y parti-

cipantenan. Pa mantene e facilidad-

nan di Sport Park pa acomoda un,

segmento asina grandi di publico
Arubano cu ta posible, no ta causa
solamente cuido diario, pero tambe
projectonan grandi.

E promer tribuna permanente di/
concreto a worde inaugura na ocasion
di Olympiada di Anja di La Reina
Mei 1, 1950 .For di dia cu el a habri
Maart 9, 1941, te 1950, stoel movible
di palo a worde usa na Sport Park na
ocasion special. E atraccion continuo
y tremende di comunidad di e func-
ionnan di Sport Park a dicta un se-
gundo expansion di e tribuna cual a
worde completa na April 1953. E tri-
buna tabata solamente un parti di e
expansion di Sport Park na 1953. Ta-
bata durante e mes periodo di con-
strucicon aki cu pista pa tennis, vol-
leyball y basketball a worde construi
y luznan instala.

Mehoracionnan na Sport Park a
tene paso den e mehor interes di
mirones y hungadornan. E facilidad-
nan ta worde manteni pa sigui ocupa
e lugar importante cu Lago Sport
Park ta posee den comunidad.



YOUTHS FROM all over the island competed in the track and field meets for junior and
senior athletes held at the Lago Sport Park Aug. 31. Above are scenes from the fifteen-meet



a kibra
E goliath di e flotanan mundial di|
cu a yega di bishita Lago; el a trece
acaibo. Maske e tonaje peso
di cualkier otro



esun



grandi.” Tempo cu Esso Aruba a haci
su promer bishita aki Jan. 12,
el a kita Al-Malik Saud Al-Awal for
di ariba buki E ultimo bapor aki ta-
| batin Nov. 20, 1956
|Tempo cu e monstruo aki di 46,548
tonelada peso morto a bini aki cinco
anja pasa tanqueronan Esso di
36,000 tonelada peso morto tabata
worde considera masha grandi.

e record desde





e





Despues a bini Agrigentum,
}esun di mas largo y
|a mara na un finger
| Esaki a drenta haaf di San
Juni 12, 1960. Su largura di 818 pia
y hanchura di 106 pia tabata impre-
sionante. Esso Aruba tabata munstra
gigantesco cu su largura di 740 pia y
hanchura di 102 pia. Agrigentum tin
50,450 tonelada peso morto.



pier di

Constructor di Bapor

te-
ta

Constructor di Farah

nedor nobo di record pa tamanjo,

Pahlavi,

astilleria na St. Nazaire, Francia
Principia na 1960, el a worden en-
tregad Jan. 28, 1961, y a worde bap-

tizd pa promer vez Cyrus the Great.

|nacional tocante Farah Pahlavi. No
solamente e ta un bapor Iranio traha
na Francia, pero e ta bula e bandera
Liberiano y tin un tripulacion Span-
j6. Ademas di captan, Capt. R.
| Marraco, el tin cincuenta y un Span-
| jo na bordo

Su dos turbina di stiem ta duna
|17,500 shaft horsepower na un solo
[che apaleta, bastante pa propela e gi-
| gante aki te na velocidadnan di diez-
| siete milla door di lamar.

Maske tabata di promer bishita di
Farah Pahlavi na Aruba, el a yega
di ta na Amuay anteriormente. El ta
den e regionnan aki esencialmente pa
tuma un carga di crudo na Amuay
pa worde entrega na e refineria nobo
di Esso na Slagen, Norwega.

Heyliger A Retira
Sept. 1; eae ey
Ta Retira Oct. 1

Sept. 1 tabata e promer dia di
James A. Heyliger como pensionista
di Lago. El lo worde sigui Oct. 1 pa
Rafael E. Solognier. Sr. Heyliger a
retira for di su posiicon como garage
mechanic C den Mechanical-Garage
despues di mas cu binti-dos anja na
Lago. Sr. Solognier, carpenter A den
Mechanical-Carpenter, tin e impre-
sionante record di casi trinta y cu-
atro anja di servicio.

Feb. 23, 1939, tabata di promer dia
di empleo pa Sr. Heyliger. El a cu-
minza como laborer A den Mechani-
cal-Pipe unda el a keda te Juni 1940,
tempo cu el a transferi pa Mechani-
cal-Yard. Despues a sigui un periodo
di dos anja di servicio den General
Services. El] a bira empleado di ga-

su



ainda |

bishitante |

1960, |



mas hancho cu}
Lago. |
Nicolas

Chantiers de L’Atlantique cual tin su |

|

Tin un aire berdaderamente inter- |

0 AE a
UK -



A MAZE of insulated steam lines
face the visitor to the tanker's



engine room.
UN MUNDO di linja di tubo di
stiem insula ta enfrenta e bishi-
tante na sala di maquina.

PAHLAVI

(Continued from page 1)
36,000-deadweight-ton Esso design
ships were considered a harbor-full.

Next came the Agrigentum, stili
the longest and widest vessel to tic
up to a Lago finger pier, which called
at San Nicolas Harbor June 12, 1960.
Her 818-foot length and 106-foot
beam were awe-inspiring to fellow
mariners, The Esso Aruba had look-
ed gigantic with her 740-foot length
and 102-foot beam. The Agrigentum
is rated at 50,450 deadweight tons.

Builder of the Farah Pahlavi, new
record holder for size, is Chantiers
de L’Atlantique which has its ship-
yards in St. Nazaire, France, Started
in 1960, she delivered Jan. 28,
1961, and was first christened Cyrus
The Great

There is a real international air
about the Farah Pahlavi. Not only is
she a French-built Iranian ship but
she flys the Liberian flag and is
manned by a Spanish crew. In ad-
dition to her master, Capt. R. Mar-
raco, she manned by fifty-one
Spaniards.

Her two steam turbines deliver
17,500 shaft horsepower to a single
screw, enough to propel her giant
bulk through the water at speeds up
to seventeen knots

was



is





MASTER OF the Farah Pahlavi,
biggest tanker to call at Lago, is

Capt. R. Marraco.
CAPTAN DI e tanquero mas
grandi cu a yega di bishita Lago

ta Capt. R. Marraco.



Although it was the Farah Pah-
lavi’s first visit to Aruba, she has
called at Amuay before. She is in

this area essentially to be positioned

for lifting a load of crude oil at
Amuay for delivery to the new Esso

refinery at Slagen, Norway

2)



FARAH seamen and Lago wharfingers FARAH PAHLAVI su marineronan y e trahadornan di
prepare to discharge the giant vessel’s record crude waaf di Lago ta prepara pa descarga e cargamento di
cargo from the lake, left, while in the officers’ dining record cu e tanquero gigantesco a trece for di Lago
room, right, the captain and C. L. Hosch of Lago’s Maracaibo, robez. E captan y C. L. Hosch di Marine

Marine Department clear paper work.

Department di Lago ta drechando papelnan.



1942. Sr. Heyliger a
ge helper B y

rage na October
worde promovi pa gar



A na 1944 y 1946, respectivamente
E. a bira garage mechanic C na
September 1947.

Sr. Solognier a cuminza su carera

largo na Lago April 29, 1926,
empleado den Mechanical-Carpenter.
Henter su carera ta den division
aki. El tabata helper, tradesman ter-
cera clase y carpenter C promer
el a recibi su promocion pa carpenter
B na September 1937. Na Mei di e
siguiente anja el a worde promovi pa

como

e

cl

| carpenter A, su posicion actual

event. Youths at right give trophies careful attention.

Tur dos homber ta sigui biba na
Aruba. Sr. Solognier a nace na Aruba
mientras Sr. Heyliger ta nativo di

St. Maarten.



| Park Refurbished |

(Continued from page 5)
been dictated by the tremendous in-
terest of spectators and participants

To maintain the Sport Park facilities



to accommodate as large a gment
of the Aruba public as_ possible
prompts not only daily care but ma-
jor projects

The first permanent concrete
stands were dedicated at the Queen's
Birthday Olympiad May 1, 1950

From its March 9, 1941, opening un-

til 1950, movable wooden bleachers
were used at the Sport Park on
special occasions. The continued and
overwhelming response of the com-

Park functions dict-
to the
s completed in

munity to Sport

enlargement

Ww.

ated a second
grandstand which
April, 1 The grandstand enlarge-
ment was only part of the 1953 Sport
Park additions. It this
period of construction that

volleyball and basketball
installed the lights





Ke
03,

was during
same
tennis,
courts were and
erected

Sport

Park have

cept pace in the

improvements



best interests of the
spectators and players. The facilities
are maintained in keeping with the
important place the Lago Sport Park
holds in the community







Park Aug. 31. /

HOBENNAN FOR di henter isla a competi den e evyentonan

Sport

Lago
Ariba tin enscenanan di e diez- cinco eyentonan. E. hobennan banda drechi ta

atletico teni na

examina e trofeonan cuidadosamente,