Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
September 9, 1961
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text
























#® VOL. 22, No. 18

July’s Top cYyi
Suggestion by H. Leonce
Keeps Rags out of Pumps

It will no longer be necessary for machinists to open field pumps to
clear valves of rags, rocks, bottles and bolts. Heliodore Leonce, assis-
tant operator in Process-Receiving and Shipping, has taken care of
that with a Coin-Your-Ideas suggestion. His idea, to mount strainers
on the suction side of field air pumps, has earned him a CYI award of



the July CYI-of-the-Month. The lat-
ter award gave him the choice of a
|fancy pocket knife or butane cigar-
/ette lighter, special premiums for
CYI-of-the-Month winners.

In the past, considerable difficulty
had been experienced in the use of air
pumps for pumping out tanks prior
to taking them out of service. Pumps
often had to be stopped and a mach-

| inist called to remove rags and other
| foreign objects from the air pump’s
suction side. Using Mr. Leonce’s in-
novation, strainers stop rags and the



Fls. 750 and the distinction of having |

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.





September 9, 1961



‘Noguera, Maduro
Arends A Anuncia
‘Plannan paRetira

Mas cu ochenta anja combina di
| Servicio na Lago a worde acumula pa

| tres empleado di Mechanical y Proc- |

ess Department kende ya a retira of
lo retira pronto. Dominico G. No-
guera, dockman den Process-Receiv-
ing & Shipping-Wharves, a retira
Sept. 1 despues di casi binti-nuebe
anja na Lago. Retirando Oct. 1 lo ta
Crismo Maduro, boilermaker helper A
den Mechanical-Boiler, kende lo tin
mas di binti-tres anja di servicio. E
servicio di mas largo ta pertenece na
Adriaan Arends, foreman den Mech-
anical-Yard, lo laga Lago Sept. 2 pa
retira subsecuentemente despues di
casi trinta y cuatro anja di servicio
na Lago.

Sr. Noguera a cuminza traha na
Lago Juni 19, 1928, como yard la-

Study Abroad

Lago Scholarship Students
Leave for Holland, U.S.A.

Departing from Aruba the latter part of August were nine youths
who had received Lago scholarship grants for study in the Nether-
lands and the United States. Of the nine, five left for Holland aboard
; the special Aug. 29 KLM flight for Antillian, Dutch and Lago scholar-
ship students. Lago grants were also awarded to four youths currently
enrolled in Dutch schools and uni-
versities.

Lago-sponsored students on the
special flight were Eileen M. Ph. de
Cuba, Elton D. Connor, Margerie E.
| Barry, Leopold van A. James and
Elsa D. J. Hopley. Jane H. F. Lamp-
kin and Claire van Thol had left for
Holland earlier in the month. Herman
A. Hope left for the U. S. Aug. 22



| and Clyde R. Harms left Aug. 17 for
}enrollment in a stateside university.
Those in their second year in Hol-

borer. El a transferi pa waaf na 1946 | land schools, and also recipients of
despues di traha den Cracking & | Lago scholarship grants, are Estella
Light Ends como still cleaner. El a! R. Laveist, Juan R. de Lange, Freddy







|like from fouling pump valves and

| worde pr vi wharfinger A na
| stopping suction. Also, when one sec- REemGveDe 5

December 1950, y a bira dockman na
1955. El ta retira pa su cas na Aruba.
Sr. Maduro a bini Lago Dec. 6,
1933, como laborer den Mechanical-
Yard. El a traha den Process-Crack-
ing & Light Ends pa un periodo cor-
(Continua na pagina 2)

| Registracion Lo

| (Continued on page 2)
Heliodore Leonce
A Gana Fils. 750
Pa Idea na Juli

Lo no ta necesario mas pa mach-





inists habri pompnan den field pa

saca panja bieuw, piedra, botter y e

bolts for di den pomp. Heliodore Cuminza Sept. Il
Leonce, nt operator den Proc-

ess-Receiving & Shipping a percura
pesey cu un idea di CYI. Su idea, pa
monta coladornan ariba e banda di
succion di pomp di aire den field, a
gana pe un regalo di Fis. 750 y e
distincion di e CYI di Luna. E ultimo
aki dune’le e seleccion entre un
bunita sambechi di saco of encende-

Aplicacionnan pa tuma parti den
cursonan di anochi na Arubaanse
| Technische School por worde haci na

p-m. y 8:45 p.m.
a E school ta ofrece cursonan inten-
|ciona pa yuda studiantenan sinja un
dor di cigarillo, premionan special pa|ofishi of aumenta nan saber y co-
| ganadornan di CYI di Luna. nocemento di nan trabao actual. Tin
Den pasado, considerable dificultad |curso di anochi pa trabao metalur-
a worde experimenta den uso di pomp | gico, mecanico di motor, electricista,
| di aire pa pomp tanki promer cu saca | carpinter, trahadornan di refineria y
nan for di servicio. Hopi vez mester | di laboratorio. Mayoria di e cursonan
a para un pomp y yama machinist pa | ofreci ta requeri dos anochi di school
saca panja bieuw y otro obhetonan|pa siman.
for di e banda di succion di e pomp.



CYI-of-the-Month
Heliodore

JULY

was

winner
assistant
operator in Proress-Receiving and
Shipping, who was awarded Fs. 750.

Leonce,



GANADOR DI CYI di Luna pa Juli
tabata Heliodore Leonce, assistant
operator den Process-Receiving &
Shipping, kende a gana Fils. 750.



Empleadonan di Lago cu tin inten-
Usando e inovacion di Sr. Leonce,|cion di tuma parti den e cursonan di
coladornan ta para panja bieuw Y/|anochi y cu ta interesa di aplica pa
otro obhetonan di verstop e pomp. | yn reembolso pa nan gastonan di
Tambe, ora un seccion di e colador ta|educacion mester tuma contacto cu
(Continua na pagina 2) | Training Division, telefoon 2527

Lloyd’s Shipping
Register Lists
206 Esso Ships

The Lloyd's Register
is the ”
industry



of Shipping |
Vho's Who" of the seafaring
If a ship isn’t in Lloyd's |
it’s either at the bottom of the sea ox
in military service. |
In the tanker tion can be found
than 200 vessels bearing the
Esso name. It’s evident after a quick | §
glance that the sun never sets on| &
Esso shipping. Esso tankers ply
every ocean, sea and major inland
waterway. Toy-like tankers move up
and down rivers and estuaries
snake through fjords on the Nor-
wegian coast. Supertankers and gi-
ants in the Esso Aruba class carry |
tens of thousands of barrels of pet- |
roleum products each to major Euro-
pean markets and the Far East.
Tankers of all sizes and descript-
ions are listed in Lloyd’s. The small-
est Esso tanker is unromantically
dubbed Esso 37. The 130-deadweigit-
ton vessel is owned by A/S Petrolea
and is used in the Norwegian coastal
trade. Compare its eighty-five-foot
length to that of the Esso Aruba or
he. sister ships, the Esso Kéln or
Esso Norway. These three, the big-
gest Esso tankers afloat, are 740 feet
long and are rated at approximately
47,450 deadweight tons. Esso 37 is
just eighteen feet at widest beam
and has a summer draft of less than
nine feet. The Esso giants have beams
of slightly over 102 feet and summer
drafts of nearly thirty-eight feet.

=















more




G AN illustrated safety graph, C.

A. Naloop, launch foreman in
Marine-Floating Equipment Division, gives a safety talk to tug and launch

employees. The graph is on material handling in marine operations. The
talk was specially developed by Mr. Naloop and H. H. Garig, division
head, to make it more appropriate to the situation at Lago.
USANDO UN grafico ilustra di seguridad, C. A. Naloop, launch foreman
den Marine-Floating Equipment Division, ta duna un charla di seguridad
na empleadonan abordo di remoleador y lancha. E grafico ta tocante
tratamento cu material den operacionnan marino. E charla a worde for-
mula specialmente pa Sr. Naloop y H. H. Garig, division head, pa hacie’le
mas apropriado pa e situacion na Lago.





Pa Curso na ATS

e school Sept. 11, 12 y 13 entre 6:30

J. de Vries and Jules F. Richardson.
Miss De Cuba will study medicine
at the University of Nijmegen in Hol-
land and Mr. Connor will study elec-
tricity at the UTS in Utrecht. His
father, E. L. Connor, is employed in
Mechanical-Metal Crafts. Miss Barry,
daughter of U. Barry of Mechanical-
Carpenter, is enrolled in Nieuwe
Huishoudschool (domestic school) in
Amsterdam; Mr. James, son of X.
van B. James of Mechanical-In-
| strument, is studying to be a chemi-
| cal analyst at the Chemical Institute
in The Hague; Miss Hopley is study-
ing midwifery at the Kweekschool
| voor Vroedvrouwen in Rotterdam;
Miss Lampkin, daughter of A. L.
Lampkin of Process-Cracking and
Light Ends, is enrolled in the Chris-
tiaan Huygensschool in Rotterdam
where she is studying optometry and
{Miss Van Thol, daughter of O. van
Thol of Process-Light Oils Finishing,
is taking a pharmacist’s assistant’s
course at K.N. Mij. ter Bevordering
der Pharmacie. In her second year in
the same school is Miss Laveist,
daughter of G. L. Laveist, Mech-
anical-Garage employee.

Mr. Hope, son of A. Hope of Mech-
anical-Carpenter, excelled in Aruba
field and track events and was ad-
judged the most outstanding athlete
| twice in 1961. He is enrolled in Yuba
|College in Marysville, California,
!where is taking a preparatory ar-

Nuebe Hoben A Recibi
Beca di Lago pa Estudio

Saliendo for di Aruba den ultimo parti di Augustus tabata nuebe
| hoben kende a recibi beca di Lago pa estudio na Holanda y Estados
Unidos. Di e nuebe, cinco a sali pa Holanda abordo di e vuelo special di
KLM Aug. 29 pa studiantenan becario Antiliano, Holandes y di Lage.
Beca di Lago a worde duna tambe na cuatro hobennan cu actualmente
ta den schoolnan y universidadnan na
Holanda.

E studiantenan becario di Lago
|ariba e vuelo special tabata Eileen
M. Ph. de Cuba, Elton D. Connor,



M. E. Barry



J. H. F. Lampkin
chitecture course.
Mr. Harms, a Lago
employee for near-
ly twelve years in
Accounting - Sys-
tems and _ Pro-
gramming, is en-
rolled in the Uni-
versity of Kansas.
He is_ studying
business admin-
istration and ac-
counting. His wife

C. van Thol





H. A. Hope
and children accompanied him.
(Continued on page 3)



Amsterdam; Sr. James, yiu di X. van
|B. James di Mechanical-Instrument,
|ta studia pa bira analysta quimico
|na Instituto Quimico na Den Haag;

| Margerie E. Barry, Leopold van A.
|James y Elsa D. J. Hopley. Jane H.
|F. Lampkin y Claire van Thol a sali
pa Holanda mas tempran den luna
|Herman A. Hope a sali pa Estados
| Unidos Aug. 22 y Clyde R. Harms a
sali Aug. 17 pa drenta un universidad
na Estados Unidos.

Esnan den nan segundo anja den
schoolnan na Holanda, tambe reci-
| pientenan di beca di Lago, ta Estella
R. Laveist, Juan R, de Lange, Freddy
|J. de Vries y Jules F. Richardson.
| Srta. De Cuba lo studia medicina
na Universidad di Nijmegen na Ho-
landa y Sr. Connor lo studia electri-
| cidad na UTS na Utrecht. Su tata, E.
| L. Connor, ta emplea den Mechanical-
| Metal Crafts. Srta. Barry, yiu di U.
Barry di Mechanical-Carpenter, a
|drenta Nieuwe MHuishoudschool na





Srta. Hopley ta studia pa partera na
Kweekschool voor Vroedvrouwen na
Rotterdam; Srta. Lampkin, yiu di
A. L. Lampkin di Process-Cracking
& Light Ends, ta atende Christiaan
| Hugensschool na Rotterdam unda el
ta studia optometria y Srta. van
Thol, yiu di O. van Thol di Process-
| Lights Oils Finishing, ta studiando
|pa boticaria na K.N. Mij ter Bevor-
dering der Pharmacie. Tambe den
|su segunda anja den e mes school ta
| Srta, Laveist, yiu di G. L. Laveist di
Mechanical-Garage.

Sr. Hope, yiu di A. Hope di Mech-
anical-Carpenter, a sobresali den
eventonan atletico y dos vez a worde
proclama e atleta sobresaliente du-
rante 1961. El ta atende Yuba Col-
lege na Marysville, California, unda

(Continua na pagina 3)





Aruba Esso NEWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V.,
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA,

ANTILLES, BY LAGO OIL

Neth. Ant.
NETHERLANDS
& TRANSPORT CO., LTD.







| IDEANAN

(Continua di pagina 1)
worde haci limpi, e otro seccion lo}
keda loke ta asegura
operacion Bon uso e
idea aki a worde haya ariba pompnan |
di utilidad pa crudo y combustible.
Un CYI di Fis. 200 a worde duna
na F. Fingal pa su idea di conecta un
ocho inch clear aviation loadline cu

na servicio,

continuo. pa

un diez dos inch S.F. loadline den
discharge di e 820 pump.
Durante Juli un total di Fils. 1505

a worde paga na diez-cuatro origina-
dor di diea. Te asina leuw e anja aki,
Fis. 10,800 a worde paga na ganador-
nan di CYT.



CcYl AWARDS

(Continued from page 1)
tion of a strainer is being cleaned,
the other section will remain in serv-
ice which assures continuous oper-
ation. Good use for his idea has been
found on crude oil and fuel oil utility
pumps.

A Fis. 200 CYI was awarded to F.
Fingal for his suggestion to hook up
an eight-inch clear aviation loadline
into a twelve-inch S.F. loadline in the
discharge of the 820 pump. This al-
lows the loading of large avgas
grades while three aviation blends
are being made as a result of the,
extra pump made available.

During July, a total of Fis. 1505 |
was awarded to fourteen suggesters.
So far this year, Fls. 10,800 has been
paid out to CYI winners. July win-
ners, and the amount they won, were:

Marine Dept. |
Fis. 40)

J. B. Fernando
Mechanical Dept.
Machinist
J. P. Wever Fls. 80

Mech.-Machinist. Conversion from
kingsburry thrust shoes bearing to
ball bearing on pump No. 727 at load-
ing pump house.

Yard
J. J. Solano Fils. 45
P. I. Arends Fis. 35
Process Dept.
C&LE
L. Tromp Fils. 60

Proc.-C&LE. Tie in seal oil dis-
charge line from pump plant No. 924
& 1083 to pitch & fuel oil pumps
flushing line manifold.

P. Flemming Fis. 25

LOF
F. Fingal Fis. 200

Jersey Standard
Ta Paga Sumanan
Sin Precedente

Durante anja 1960 e sistema di
sugerencia pa empleadonan di Stan-
dard Oil Company (New Jersey) y su
companianan afilia

a surpasa tur

record anterior di ideanan proponi y

acepta. Segun e informe anual di
compania tocante Coin-Your-Ideas

pa anja 1960, empleadonan riba hen-
ter mundo di organizacion Jersey a
entre 33,249 sugerencia, di cual
10,122 a worde acepta. Empleadonan
a recibi un total di $384,251 pa hen-
ter anja. E anja anterior cu cifra
mas haltu tabata 1959, durante cual
anja compania a paga empleadonan
$345,494.

E pago mas haltu a worde duna na
Carlos Rabb y Don Cox cu ta em-





e

pleado di Interstate Oil Pipe Line
Company, cual ta afilid na Jersey
Standard; nan a recibi $4000. Nan

sugerencia a beneficia un otro com-
pania di Jersey Standard, cu a cam-



tonan di gas liquido di petroleo cual
nan ta recibi di tuberia di Interstate
na e ciudad di Baton Rouge. Ideanan
recibi di companianan estranhero afi-
lid a surpasa esnan di anja pasa cu
10%.

Anja pasa Lago a paga un total di
20,100 na ganadornan di CYT.

E programa di Coin-Your-Ideas di
Jersey Standard a cuminza na 1918.
Desde a anja ey mas cu $3,000,000 a
worde paga-na empleadonan pa nan
ideanan, cual Jersey ta kere cu
juda aumenta eficiencia di e Com-
pania ey y su afiliadonan.

ib

a



aviation loadline into 12” S.F. load-
line in discharge of 820 pump.

Ree. & Shipping
H. Leonce Fis. 750

Mech.-Machinist. Mount strainers
on suction side of air pump similar
to 6” strainers used on units.

Technical Service Dept.
Laboratories
A. I. Richardson Fls.

TSD-Labs. Substitute the use
ditto ribbons for ditto carbons.
E. Kock Fis. 60

TSD-Lab. Proposed method to clean
mercury.

F. Ho-Sam-Sooi Fils. 50

Proc.-LOF. Sulphur Plant to adopt
procedure for obtaining chemical sol-

%

a

Fh

0.



Proc.-LOF-GPH. Hook up 8” clear






bia nan aparatonan pa midi produc- |

utions from TSD-Lab. As used by
Utilities & C&LE.

A. Hartogh Fls. 30
B. Solomon Fls. 30
M. Tromp Fis. 25

ARUBA ESSO NEWS

Three Men Get
Lab, Mechanical
Promotions Sept.1

Sept. 1 promotions were announc ed |
| for a TSD-Laboratories employee and
|two Mechanical Department

Henry S. Goodwin has been promoted
to senior chemist in Lab No. 3, F. F
Leerdam has been named a Mech-
| anical-Yard foreman and B. Tromp
|has been promoted to group head-
field clerical services in Mechanical- |

men

Administration.
Mr. Goodwin came to Lago July 30, |
1945,

as a chemist from the former



H. S. Goodwin F. F. Leerdam
Standard Oil Dev- _ é |
elopment Company









(now Esso_ Res-
earch and Engin-
eering Company) |
where he was or- |
iginally employed |
in January, 1936
Before joining

Standard Oil Com-
pany (N. J.) he
had been employed
in work
{in chemical d is
| A 1930 graduate of Davidson College
in North Carolina where he received
his bachelor of science degree, Mr.
| Goodwin has had several inventions
and processes patented.



research

B. Tromp



| Mr. Leerdam started with Lago
‘Sept. 2, 1946, as a Lago Vocational

School student. He was assigned to
Mechanical-Mason in 1948 as a sen-
ior apprentice D. In all he has had
twelve promotions. He advanced to
| senior apprentice A in 1950, mason



helper A in 1951 and a mason A in
1955
Mr. Tromp has also had twelve

promotions since he joined the com-
pany Nov. 25, 1940, as a messenger
A in Process-Utilities. He transferred
to Mechanical-Instrument as an ap-
prentice typist C in 1941. In that
craft he advanced to apprentice clerk
C in 1943 and moved up to apprentice
|clerk A in 1943. Mr. Tromp trans-
| ferred to Mechanical-Administration
| in October, 1948, as a planner clerk I
and subsequently was named a zone
materials clerk

Schedule of Paydays



Semi-Monthly Payroll
Sept. 1-15 Saturday, Sept. 23
Monthly Payroll

Sept. 1-30 Tuesday, Oct. 10



Empleadonan di
Lab, Mechanical
Promovi Sept. 1

Promocionnan ariba Sept. 1 a
worde anuncia pa un empleado di
TSD-Laboratories y dos di Mechani-
cal Department. Henry S.
a worde promovi pa
na Lab No. 3, F. F. Lee
nombra foreman

Goodwin
chemist
rdam a worde
den Mechanical-
Yard y B. Tromp a worde promovi
pa group head



nior



field clerical sery-
ices den Mechanical-Administration

Sr. Goodwin a bini Lago Juli 30,
1945, como chemist for di e anterior

Standard Oil Development Company

| (awor Esso Research and Engineer-
| ing Company) unda el tabata origi-
1936. |

nalmente emplea Januari
Promer cu el a bin traha cu Standard
Oil Company (N.J.) el tabata traha
den trabao di
tinja quimico.

di Davidson College na Carolina del
Norte unda el a recibi su grado di
bachiller di ciencia, Sr. Goodwin a
laga patenta varios invencion y pro-

na

experimentacion cu





| cesonan den Estados Unidos y otro
paisnan

Sr. Leerdam a cuminza na Lago
Sept. 2, 1946, como un studiante di

Lago Vocational School. El a worde
asigna na Mechanical-Mason na 1948

como senior apprentice D. Den tur el

;@ yega di haya diez-dos promocion. |

El
na

A
y

a avanza pa senior apprentice
1950. mason helper A na 1951
mason A na 1955

Sr. Tromp tambe a haya diez-dos
promocion desde el
traha compania Nov
como messenger A den Process-Utili-
El transferi pa Mechanical-
Instrument como apprentice typist C
na 1941. Den e ofishi aki el a avanza
pa apprentice clerk C na 1943 y
move pa apprentice clerk A na 1943
Sr. Tromp a transferi pa Mechanical-
Administration na October, 1948,
como planner clerk I y mas despues

cu a cuminza

cu 1940,




ties. a

a



a worde nombra zone materials clerk

Enrollment Starts
Sept. Ll for ATS
Evening Courses

Applications enrollment in
evening classes of the Aruba Tech-
nical School can be made at the
school Sept. 11, 12 and 13 between
6:30 p.m. and 8:45 p.m

The school offers courses intended
to help students learn a trade or in-
crease their knowledge and skill for
their present jobs. There are even-
ing courses for metal workers, motor
mechanics, electricians,

for





carpenters,
process men and laboratory workers
Lago employees who plan to enro!l
the evening school and
interested in applying for an educa-
tional refund should contact the
Training Division, telephone 2527

in who are





VICE PRESIDENT W. A. Murray presents a cer : ‘Mary
Borbonus denoting her satisfactory completion of Lago’s Summer Training



tificate to Miss Mary C.

Program for college students. Twenty-two students were enrolled in the
eight-week program. Missing from the group, left, is Frank L. Thijssen.

VICE PRESIDENTE W. A. Murray

ta presenta un certificado na Srta.

Mary C. Borbonus denotando su completacion satisfactorio di e programa
di entrenamento na Lago pa studiantenan di colegio. Binti-dos studiante a
participa den e programa di ocho siman.

Un graduado di 1930 |

September 9, 1961

Noguera, Maduro
Arends Announce
Retirement Plans

More than four-score years of Lago
service have been accumulated by
three Mechanical and Process De-
partment employees who have or will
soon join the annuitant ranks. Do-
| minico G. Noguera, dockman in Pro-
ss-Receiving and Shipping-Whz Bi
retired Sept. 1 after nearly twenty-
nine years Lago. Retiring Oct. 1
will be Crismo Maduro, boilermaker
| helper A in Mechanical-Boiler, who
j will have more than twenty-three



at



C. Maduro
years of service
Longest service be-
longs to
& Arends,
) cal-Yard foreman,
who left the com-
pany Sept. 2 for
subsequent retire-
ment with
thirty-four
at Lago

Mr. Noguera
joined Lago June
19, 1928, as a yard
laborer. He transferred to the
wharves in 1946 after having served
in Cracking and Light Ends as a still
cleaner. He was promoted to wharf-
|inger A in December, 1950, and be-



Adriaan
Mechani-



nearly
years



A. Arends





came a dockman in 1955. He has
retired to his home in Aruba.
Mr. Maduro came to Lago Dee. 6,



1933, as a laborer in Mechanical-
Yard. He served in Process-Cracking
and Light Ends for short waile
then moved to the General Services
| Department in 1941. He transferred

|to the Marine Shipyard in 1942 and
ultimately became a boilermaker C
He left the company briefly in 1951
and returned as a boilerma
| A in Mechanical-Boiler
to his home in Aruba
Mr. Arends, also a native of Aruba,
started with Lago June 1, 1927,





er helper
He will retire






yard laborer. He transferred to yard
cleanout work in 1930 and through
the years received promotions to
pusher, operator fourth class, trades-

man first class and subforeman A
He was promoted to assistant oper-
ator in 1940, operator in 1941 and

was named a yard foreman in 1955

RETIRA

(Continua di pagina 1)

tico y despues a pa General
Department 1941. El
transferi pa Marine Shipyard na 1942
}y por ultimo a boilermaker C.

El a laga servicio di compania breve-

pasa



ervices na a

bira
mente na 1951 y a bolbe como boiler-

A Mechanical-
retira

den
pa

maker
Boiler
Aruba

helper
El lo su cas na

Sr. Arends, tambe nativo di Aruba,
a cuminza cu Lago Juni 1, 19:
yard laborer. El a transferi pa trabao

di cleanout den yard na 1930 y door



como



di anjanan a re
| pusher, operator

ibi promocionnan pa



ourth class, trades-
man first class y subforemen A. El a
worde promovi pa assistant operator
na 1940, operator na 1941 y a worde





nombra yard foreman na 1955
Libya Ta Traha
‘Linja di Tubo

E trabaonan di welding
linja di tubo pa crudo cu ta worde
traha door di Esso Standard na Libya
Ja keda cla Aug. 8, 1961,
| ultimo joint di e linja di trinta duim
a worde instala na Zelten. Poco ¢
| pues un valve a worde habri
| operacion di yena e tubo a cuminza
| Lo tuma mas of menos un luna pa e
| linja di tubo yena cu crudo, con tal
| im-

ariba e

ora cu ¢




cu no socede circumstancianan



previsto



September 9, 1961



FIVE RECIPIENTS of Lago scholarship grants were
among the large number of Antillian and Dutch schol-

arship students that left for Holland

special KLM flight. The five were

Cuba, Leopold van A. James, Elton D.
E. Barry and Elsa D. J. Hopley.

Aug. 29 aboard a Holandes eu a sali
Eileen M. Ph. de

Connor, Margerie



Kwartsz A Discuti Bida|
EstudiantenaHolanda .«:.

"Tin hopi mama y tata na Aruba cu tin yiu ta studia na Holanda, of |

cu ta pensa di manda nan yiunan aya pa studia. Loke nan kier sabi ta

con nan yiunan ta pasa ay

, of con nan lo bai pasa? Nan lo ta capaz
pa wanta e clima, e atmosfera Europeano cu ta diferente for di n



Con nan relacionnan socia! cu e Holandesnan ta? Kiko ta e dificultad-

nan cu nan ta encontra aya?

"En general nos latinonan ta un
poco sentimental
solo, nos musica

Nos ta gusta nos
latino, bida
alegre. Na Europa hopi di e cosnan

nos





aki ta muy diferente. Por ehemplo,
e clima por ta masha disagradable
Pero mi mester bisa cu e hobennan
ta acostumbra cu e clima masha li-
her. Una vez cu nan acostumbra cu
ne, hasta nan ta gust E frio
mucho vez ta stimula nan y ta yuda
nan den nan estudio. Nunca mi

haya cu e clima frio di Holanda ta
stroba Antilianonan asina hopi, f:
camente, cu nan tabata disgusta of
mester a stop nan estudio. Al con-
trario, mi ta convenci cu e clima frio
aya ta invigorante y ta beneficia
nan costumbernan di estudio.



Holandesnan Hospitable

"Un dificultad nan tin. Hopi di nan
tin dificultad nan mes,
pasobra nan ta asina tanto pega cu
nan familianan, y di nan ta
haya falta di cas. Nos Latinonan no
por yuda, t’asina nos ta Semper nos
ta haci hopi falta di nos hendenan
ora nos ta leuw for di cas. Mi no ta
mira ningun otro manera di elimina
e dificultad aki, sino door di uni cu
e Holandesnan, bishita nan, y cerra
amistad nan. E hospitalidad di
Holandesnan ta asina grandi cu en
general mi no a mira ni e minimo
dificultad den e dir on aki. Hopi
vez e studiante na Holanda ta invita
su companjero Arubano pa pasa va-
cantie na su cas cu ne. Den e forma
aki no solamente nan ta bira amigo
intimo, pero nan ta haya oportunidad
pa mira lugarnan diferente for di
unda nan a studia y traha henter
anja.

adapta

hopi



cu



"Mi mester menciona cu hopi vez |

mi a mira Antilianonan, specialmente
Arubanonan, tene mucho atras for ai
nan coleganan na Holanda. Parce mi
cu nan ta un poco timido. Durante
ora di recreacion na school nan ta
para un banda, nan no ta papia cf
participa. Afortunadamente, e Ho-
landesnan ta gusta Antilianonan;
kere mi, tasina. Semper nan ta bai
cerca e Antilianonan cu ta para nan
sol na banda, y ta persuadi nan pa
join nan, y pa hunga cualkier clase
di sport cu nan. Ta pesey mi ta spera
cu nos Antilianonan lo realiza cu e
Holandesnan ta aprecia nan, y cu
nan tambe lo aprecia e amistad. Na-





Un reciente
L. C. Kwartsz, represen-
tante di Lago na Holanda, kende a
discuti

Ora di Lago a pre-
senta
condicion di e hobennan
Arubano cu ta studia na Holanda.
Principalmente na e tempo aki cu
studiantenan ta laga Aruba pa
distante ta importante

pa reproduci e palabranan di Sr.
| Kwartsz.

schoolnan

al

|
——

| turalmente, promer cu nos bira ca-
rinjo cu cualkier hende, nos mester
mira kende e persona ta, y esey ta
masha facil pa haci na Holanda
"Un otro dificultad cu mi ta con-
sidera masha serio ta cu hopi di e
studiantenan tin mucho
placa den nan saco. E cantidad di
placa pa nan personal ta tre-
mende. No solamente tata y mama di
e stud '
hopi v

Antiliano
uso

ntenan ta manda placa, pero
e rumannan, tanta-
nan. Generalmente, e studiantenan
Antiliano no sabi kiko nan mester
haci cu tanto placa. Hopi di nan ta
cumpra di of cos
sario. Pero peor ainda,



omo y



cos loco
nan ta gasta
nan placa soketemente cu diversion-
nan inferior. Hopi vez mi tabatin
mester di yuda studiantenan sali for
di den situacionnan disagradable. Pa-
kiko e dificultad aki? Pa ningun otro
motibo, sino pasobra e studiante ta-
| batin mucho hopi placa na saco, y el
no tabata sabi kiko haci cu e placa.

Ta Agradecido na Lago

"Mi ta agradecido na Lago cu nan |

a duna mi e oportunidad pa spierta
|mayornan y otro familianan pa no
| manda mucho placa pa e muchanan
Mi por asegura e mayornan cu mucho
hopi placa, sin duda, lo resulta den
fracaso di e muchanan. Kere mi, yimi
tin algun experiencia den e asunto

ter di tene masha poco placa na
saco. Awor, con hopi exactamente
esaki mester ta, mi no por huzga pa
cada uno. Esaki ta depende ariba
edad di e studiante, cual school el ta
atende, y si el ta biba na e school,
of no. Pero un vez mas, no ruina bo
yiu door di mande’le mas placa cu
el tin mester.

"Un cos mas. Con nan ta sinti aya?
Generalmente, e studiantenan Antili-
ano ta feliz na Holanda. Despues di

innece- |

aki, e studiante na Holanda tin mes- |

ARUBA ESSO NEWS



CINCO RECIPIENTE di beca di estudio di Lago ta-
bata entre e cantidad grandi di becarionan Antiliano y

pa Holanda Aug. 29 abordo di un

vuelo special di KLM. E cinco tabata Eileen M. Ph. de
Cuba, Leopold van 4
E. Barry y Elsa D. J. Hopley.

A. James, Elton D. Connor, Margerie

SCHOLARSHIP

(Continued from page 1)

Mr. De Lange, son of Pedro C. de

of Process-Receiving and
Shipping, is studying electricity at
the UTS in Rotterdam; Mr. De Vries,
son of J. de Vries of Process-Crack-
ing and Light Ends, is an architect-
ural student at the UTS in Utrecht,
and Mr. Richardson, son of J. F.
| Richardson Sr. of the Lago Commis-
sary, is taking medical analyst train-
| ing at the Ledsche Analystenschool in
| Leyden.

The first Lago scholarship grants
were awarded in mid-1957. Since that
| time a total of 152 grants have been
|awarded for study in Holland and
the U. S. Eligible for the grants are
|Lago employees and their children,
children of deceased or retired em-
| ployees and others not connected
| with the company in any way. In the
| latter case, the applicant must have
| been born in Aruba, one parent must
| be Aruban and the other born in the
| Netherlands Antilles

|un corto periodo na Holanda, mi dos
|yiunan a bira acomstumbra cu e
| clima y e diferente atmosfera, nan
la cerra amistad y tabata feliz. Nan
| tabata cumpli cu nan obligacionnan
cu placer y entusiasmo, y mi ta con-
venci cu lo bai mescos cu cualkier
otro Arubano

"Tabatin algun fracaso pa motibo
estudionan tabata mas dificil
cu a worde anticipa, of pa motibo
cu e hobennan no a comporta manera
mester ta, y de vez en cuando nos
mester a manda studiantenan back
Aruba. Esakinan ta cosnan cu mes-
ter socede den bida, ta parce. Pera
esey no ta motibo pa laga di manda
podiser mas tanto mucha pa studia
aya. E casonan cu a experimenta bon
resultado ta asina hopi, cu ta vale ia
pena pa manda ainda mas tanto
mucha pa studia na Holanda.

"Mi ta sinti cu ta mi deber pa
spierta mayornan cu tin hopi studiy
antenan cu ta studia pa enfermeria
of pa hacidor di school. Tin mester di
|mas studiantenan tecnico, Laga nan
bira dokter, ingeniero, architecto y
cosnan por estilo. Nan ta esnan cu
awe of manjan mester tuma e timon
di Aruba den man. Mi ta spera cu e
| tempo lo yega mas pronto posible cu
|nos Antilianonan, nos Arubanonan, lo
| guia Aruba manera semper nos a
| bisa nos lo haci.

} "Mi

a



di cu

ta spera cu tanto gobierno

|como Lago lo sigui concede becanan
di estudio y duna ayudo financiero
|na tur e Antilianonan cu ta desea
di continua nan estudio na Holanda,
un estudio avanzé cu lo yuda Aruba
y su progreso.”



Words of Gu
Over Recent

mp

climate, the European atmosphere
are social relationships with Hollan-
ders? What difficulties will they ex-
perience there?

"In general we Latins are a little
sentimental. We like our sun, our
| latin music, our happy life. In Europe
|many of these things are quite dif-
| ferent. For example, the climate can
be very disagreeable. But I must say
that the youths very quickly accus-
tom themselves to the climate. Once
they are accustomed to it, they even
like it. The cold very often stim-
|ulates them and helps them in their
studies. I have never found that the
cold climate in Holland bothered the
Antillians to such an extent, physic-
ally, that they were fed up or had to
stop their studies. On the contrary,
I am convinced that the cold climate
there is invigorating and benefits
their study habits.

Hollanders Hospitable

"One difficulty they do have. Many
of them have trouble adapting them-
; Selves because they are so attached
|to their families, and many of them
| experience home-sickness. We Latins
| can’t help it, that’s the way we are.
| We always miss our people very much
when we are far away from them. I

do not see any other way to eliminate
this difficulty than by joining the
Hollanders, visiting them, and mak-
| ing friends with them. The hospitality
|of the Hollanders is so great that in
general I have never seen the slight-
| est difficulty in this direction. Many
| times the Holland student will invite
his Aruban classmate to spend vaca-
tions at home with him. In this way
they not only make many intimate
friends, but they have the opportun-
ity to see towns other than where





'Kwartsz Discusses Student Life In Holland

idance Aired
Lago Hour

here are many mothers and fathers in Aruba who have children
| studying in Holland, or are thinking of sending their children there to
study. What they would like to know is how their children are getting
along there, or how they will get along? Will they be able to stand the

that is different from ours? How





A recent Lago Hour presented
L. C. Kwartsz, Lago’s represent-
ative in Holland, who discussed
Arubin youths studying in Hol-
land. Both radio presentations
were in Papiamento. English
speaking listeners of the Lago
Hour requested a translation of
the address. It is particularly ap-
propriate at this time with stud-
ents leaving Aruba for distant
schools to reproduce Dr. Kwartsz’s
words of guidance.



in Holland needs very little pocket
money. Now, how much this should
be exactly, I cannot judge for every
one. This depends on how old the
student is, what kind of school he is
|attending, and if he is interned or
}not. But once more, don’t ruin your
child with more money than he
reeds.

"One thing more, how do they feel
over there? Generally, the Antillian
students are happy in Holland. After
|a short period in Holland, my two
|children became acctistomed to the
climate and the different atmosphere,
made friends, and were happy. They
complied with their duties with
pleasure and enthusiasm, and I am
convinced that it will be the same
with every other Aruban.

Some Failures

"There have been some failures
because of studies being more diffi-
cult than expected, or the youths did
not behave as they should have, and
occasionally we have had to send
students back to Aruba. These are
things in life that must happen, it



they have studied and worked the
whole year.

"I must mention that many times
I have seen Antillians, especially
Arubans, keep back too much and
withdraw from their Holland col-
leagues. They seem to me to be a
little timid. During recreation time
at school they stand aside, not talk-
ing or participating. Fortunately, the
Hollanders like the Antillians; be-
lieve me, it’s so. They always go to
the Antillians, standing alone on the
sideline, and induce them to join,
and to play some kind of sport with
them. That's why I hope that our An-
tillians will realize that the Hollan-
ders appreciate them and appreciate
their friendship. Naturally, before we
become friendly with anyone, we
must see who the person is, and that
is very easy to do in Holland.

Too Much Money

"Another difficulty I consider
quite serious is that many of the
Antillian students have too much
money in their pockets. The quantity
of pocket money is astounding. Not
only the mothers and fathers of the
students send money, but quite often
brothers, uncles, and aunts do also.
Generally, the Antillian students do
not know what to do with so much
money. Many of them purchase silly
and unnecessary things. But worse
still, they waste their money fool-
ishly on inferior diversions. Many
times I have had to assist students |
out of disagreeable entanglements.
Why this difficulty? For no other
reason than that the students had
too much pocket money, and they |
didn’t know what to do with it. |

"I am grateful to Lago that they |
have given me the opportunity to
warn parents and other relatives not |
to send too much money to une
children. I can assure the parents
that too much money, without doubt,
will result in failure for the children. |
Believe me, and I have some ex-
perience in this matter, the student



seems. But there is no reason not to
send even more children to study
over there. The cases which have ex-
perienced good results are so many,
|that it is worth while to send even
|more children to study in Holland.

"I feel it is my duty to warn par-
ents that there are many students
studying nursing and teaching. More
technical students are needed. Let
them become doctors, lawyers, en-
| gineers, architects, and the like. They
are the ones that today or tomorrow
| must take the guiding helm of Aruba.
\I hope the time will come as soon as
|possible so that we Antillians, we
| Arubans, will guide Aruba as we have
always said we would.

"I hope both the government and
Lago will continue to award schol-
arships and give financial aid to all
Antillians that wish to continue study
in Holland, an advanced study that
will aid Aruba and her progress.”

ESTUDIANTE |

(Continua di pagina 1)

el ta tuma un curso preparatorio den
| architectura. Sr. Harms, un empleado
|di Lago durante casi diez-dos anja
den Accounting-Systems and Pro-
| gramming, a drenta Universidad di
| Kansas. El ta studia administracion
comercial y accounting. Su esposa y
yiunan a bai Estados Unidos cu ne.

Sr. De Lange, yiu di Pedro C. de
Lange di Process-Receiving & Ship-
ping, ta studia electricidad na UTS
na Rotterdam; Sr. De Vries, yiu di J.
| de Vries di Process-Cracking & Light
Ends, ta studia architectura na UTS
na Utrecht, y Sr. Richardson, yiu di
J. F. Richardson Sr. di Lago Com-
missary, ta tuma entrenamento pa
analysta medico na Leidsche Ana-
lystenschool na Leiden.

E prome becanan pa studia di Lago
a worde dund na anja 1957 na estu-
diantenan cu mester a cuminsa school
na September di e mes un anja. For
di e tempo ey un total di 152 a worde
duna pa studia na Holanda y Estados
Unidos.











4 ARUBA ESSO NEWS

September 9, 1961 s

Career Highlights of O. Mingus

P\\¢eegpees gg Retiring President Has Variex
7 Lively Career with Compan

It’s a varied and lively career that takes a man from assistant proc
foreman to company president in little more than thirty years. 1
accomplishment of these business years is more impressive when c
sidered is the fact that the company embodies a refinery operation rai
ed amongst the world’s greatest. The years, the career, the accompli;
ment all belong to O. Mingus, Lago president. Soon, about the middle
September, they will become fond memories as Mr. Mingus departs Aru
for retirement in Texas. For him and others some memories will be sha
the nostalgia envigorated by the excitement of remembrance, Other oc:
sions will have been dimmed by the forgetfulness that is inherent
passing years and activity of time. For Mr. Mingus there is much
remember. His span of refinery assignments, responsibilities, decisio
° ; his community activities, assistance in island projects, royal and ci
PEt — eee honors, his meeting and making many friends — all these lend innum
ee : = 5 " ele eat i able images to be remembered. To say that Mr. Mingus’s ebullient P|
sonality will be missed is to speak the obvious. One cannot comma
the important positions and functions he did without becoming an
tegral part of the business and social communities of Aruba. His bi
iness mien, nonetheless, quickly dissolved into warmth and humil
when dealing with friends of the community, particularly those elf-li
dolls who sold him the first poppy every year. These pictures portray

smattering of President Mingus’s activities.

%






N







AS LAGO president, Mr. Mingus has been chairman of the executive com-

mittee since 1956. This official committee photograph was taken in 1958.

COMO PRESIDENTE di Lago, Sr. Mingus tabata presidi e comité ehecutivo
desde 1956. E retrato oficial aki di e comité ta tuma na 1958.

—



WITH OTHER management members, above, he represented Lago at a
1957 LEC turnover meeting. He joined in the fun, below, at a fair in Noord.
EL A representa Lago na un reunion di cambio di LEC na 1957. Aki el ta
tumando parti den e alegria di un feria na Noord, abao.
!
: i
IN HIS executive capacity, he greeted members of ~
the Netherlands Royal Family, Prince Bernhard
and Princess Beatrix, during their visits to Aruba.











DEN SU capacidad ehecutivo, el a saluda miem-
bronan di Familia Real Holandes.

so SERVICENTER

gece Oe







; Esso Servicenter, above, at
tant general manager, left,

HE OFFICIALLY opened Joe Oduber’
May 3, 1952, ceremonies. He was ass









: oa hos L TID
. . ‘ waits arre! f crude » HAS a warm spot in his heart
5 ee “When the Cracking Plant processed its billionth barrel of crude. ae pee a cae eens eve atte bulpniper
"<< EL A habri oficialmente Esso Servicenter di Joe Oduber, y eae € Pe doll, lefé, or crolbmpre
= Se Mei 3, 1952. El tabata assistant general manager, robez, na 1947 poppy from an elf-like , ’ ae
: <4

i ili il di ay club’s queen, right.
tempo cu Cracking Plant a refina su bilion barril di crudo. a youth club’s q





September 9, 1961 ARUBA ESSO NEWS 5











HE TALKED with Bishop J. M. Holterman, received his
thirty-year award and opened the L. G. Smith Boulevard,
top photos. At left is Mrs. Mingus.

EL TA den combersacion cu Obispo J. M. Holterman, a
recibi su emblema pa trinta anja di servicio y a habri L.

G. Smith Boulevard. Banda robez ta Sra. Mingus.

~— iis



“a : : 3 ! j 3
PRESIDENT MINGUS became an officer in the Order of Oranje-Nassau in 1948,
top left. He is shown speaking at the 1951 dedication of LEC Headquarters, left,

= ® and at a 1954 SPAC meeting, center. He swapped stories with party guests, right.
C¢ s Nn & s nN 1 ] PRESIDENTE MINGUS a bira officier den Orden di Oranje Nassau na 1948, robez
l e 1 g S mas ariba. El ta munstra papiando durante dedicacion di oficina di LEC na 1951,







1 y na un reunion di SPAC na 1954. El ta intereambia chiste cu invitadonan.
|
|

Presidente Retirando di Lago
Tin Carera Varia, Interesante

Ta un carera varia y interesante cu ta hiba un homber
for di assistant process foreman pa presidente di com-
pania den un poco mas di trinta anja. E acomplecimento
di e anjanan aki ainda ta mas impresivo ora hende con-
sidera cu e compania involvi ta entre esnan di mas grandi
na mundo, E anjanan, e carera, e acomplecimento, tur ta
pertenece na O. Mingus, presidente di Lago. Pronto, mas
of menos medio September, nan lo bira recuerdonan pla-
centero ora Sr. Mingus laga Aruba pa retira na Texas. Pa
el mes y otronan algun recuerdo lo ta vivido, e nostalgia
invigora door di e excitacion di e recuerdonan. Otro oca-
sionnan podiser ta apaga den olvido cu ta inherente na
anjanan cu ta pasa y actividad di tempo. Pa Sr. Mingus
tin hopi cos di recorda. Su diferente encargonan den re-
fineria, responsabilidadnan, decisionnan, su actividadnan
den comunidad, asistencia den projectonan insular, honor-
nan real y civico, su hopi amigonan — tur esakinan ta
presta inumerable imagennan pa worde recorda. Pa bisa
cu e personalidad entusiaste di Sr. Mingus lo worde falta,
ta bisa loke ta masha evidente. Uno no por comanda e
importante posicion y funcionnan cu el tabata ocupa sin
bira un parti integral di comunidadnan comercial y social
di Aruba, Su disposicion comercial, sinembargo, lihera-
mente ta dissolve den calurosidad y humildad ora el ta . - is ‘i
trata cu amigonan di comunidad, particularmente e mucha EXECUTIVE COMMITTEE members in 1950 were, left to right, J. J. Horigan,
muher chikito cu ta bin bende e promer poppy tur anja. J. Andreae, T, C. Brown, Mr. Mingus, F. E. Griffin and C. F. Smith. ?
E retratonan aki ta munstra solamente un parti masha MIEMBRON DI Comité Ehecutivo na 1950 tabata, robez pa drechi, J. J. Hori-

chikito di e actividadnan di Sr. Mingus. gan, J. Andreae, T, C. Brown, Sr. Mingus, F. E. Griffin y C. F. Smith.

Soi





L TIN un stimacion special pa muchanan.
mper el tabata sabi di haya tempo pa







Course in Service Station

ARUBA ESSO NEWS

loo

‘2

Management Given to Nine

From the last day of July until mid
August, nine owners and managers of
Aruba Esso Servicenters went to school
every week-day morning in the General
Office Building. The school was the Service
Station Management course; the teacher
was A, C. Eman of the Marketing Division.

It was the first time that such a course,
its purpose to promote sales of Esso and
Atlas products and give Esso customers the
benefits of good service and good products,
was conducted by a Lago employee. In the
past, teachers of similar programs came
from stateside affiliates of Standard Oil
Company (N. J.).

Mr. Eman became a qualified instructor
of Service Station Management after com-
pleting a two-month training program at
the Esso Central Retail School in Lindhurst,
New Jersey. An additional two weeks was
spent observing actual servicenter oper-
ations in the field. He was taught every

FRANK CROES asks a question on lubrication gun maintenance, left, and Mr.

facet of proper servicenter operation in-
cluding vehicle servicing and maintenance,
sales promotion, employee wage and incent-
ive plans, personnel selection, servicenter
cleanliness, customer relations, followup
sales and business administration.

These techniques and sales tips he passed
on to participants in the morning sessions
which lasted three weeks. Enrolled in the
course were A. Lacle, Scholten’s Esso Servi-
center: Frank Croes and his son Mario,
Croes Esso Servicenter; H, G. Flemming
and §. E. R. Tulloch, Oduber’s Esso Servi-
center; Frans Croes and R, Vrolijk, Croes
Esso Servicenter in Santa Cruz, and P.
Ernandes of S. E. L. Maduro and Sons.

Participants were taught the fundamen-
tals of the internal-combustion engine and
told how various systems in a vehicle work.
Through demonstrations and sales liter-
ature they were given techniques on the

(Continued on page 8)



Eman points

September 9, 1961




CARBURETOR AIR filter maintenance is explained by A. C. Eman, above,
Division, to, left to right, J. Vrolijk, M. Croes and H. G. Flemming. Mr.
the workings of an automobile engine, left, to participants in the three-week Service
Management course held in the General Office Building.
MANTENECION DI carburetor air filter ta worde splicd door di A. C. Eman
Marketing Division, na, robez pa drechi, J. Vrolijk, M. Croes y H. G. Flemming.

of the Marketing
Eman describes

Station

ariba, di
Sr. Eman

ta deseribi e trahamento di un motor di auto, robez, na participantenan den e curso di
tres siman pa gerencia di stacion di servicio cual a worde teni na Oficina Mayor.





























out selling points for Atlas oil filters, right, at S. E. L. Maduro and Sons warehouse. Course

participants listen to a sales pitch, top photo, on Atlas first-line tires. Vice President W. A. Q
Murray, bottom right, addressed graduates of the course. ES

FRANK CROES ta haci un pregunta tocante mantenecion di e mashien di lubricacion, robez, -— E

y Sr. Eman ta splica puntonan di ventaha di filters Atlas di Atlas, banda drechi, na warehouse an

di S. E. L. Maduro & Sons. Participantenan den e curso, ariba, ta scucha un conversacion di <<

ventas di taire Atlas. Vice Presidente W. A. Murray, mas abao, a dirigi su mes na graduado-

nan di e curso.

Curso den Gerencia di Esso
Servicenter Tumd door di 9

For di e ultimo dia di Juli te medio Augus-
tus, nuebe donjo y gerente di Esso Servi-
centers na Aruba a bai school tur dia di
siman durante mainta den Oficina Mayor, E
school tabata e curso den gerencia di stacion
di servicio; e instructor tabata A. C. Eman
di Marketing Division.

Tabata di promer vez cu un tal curso, di
cual su obheto ta pa promove ventas di pro-
ductonan di Esso y Atlas y duna clientenan
di Esso e beneficio di bon servicio y bon
productonan, a worde conduci door di un
empleado di Lago, Den pasado, instructornan
di programanan similar tabata bini for di
Standard Oil Company (N.J.) na Estados
Unidos.

Sr. Eman a bira un instructor cualifica
den gerencia di stacionnan di servicio des-
pues di completa un programa di entrena-
miento di dos luna na Esso Central Retail

School na Lindhurst, New Jersey. Ademas, el
a pasa dos siman adicional observando opera-
cionnan di stacionnan di servicio den e ramo
aki. El a worde instrui den tur aspecto di
operacion propio di servicenter incluyendo
servicio y mantenecion di vehiculonan, pro-
mocion di ventas, plannan di pago y incentivo
pa empleadonan, seleccion di personal, lim-
pieza di servicenter, relacion cu clientenan,
ventas subsecuente y administracion comer-
cial.

E metodonan aki y sugerencianan el a pasa
pa e participantenan den e sesionnan di
mainta cu a dura tres siman. Participando
den e curso tabata A. Lacle, Scholten’s Esso
Servicenter; Frank Croes y su yiu, Mario, di
Croes Esso Servicenter; H. G. Flemming y
S. E. R. Tulloch, Oduber’s Esso Servicenter ;
Frans Croes y R. Vrolijk, Croes Esso Servi-

(Continua na pagina 8)

“ aa
left, receives his graduation certificate from Mr. Murray. Comparing
diplomas, right, are H. G. Flemming and R. Arends.

FRANS CROES, robez, ta recibi su certificado di graduacion for di Sr. Murray. Com-
parando diploma, banda drechi, ta H. G. Flemming, adilanti, y R. Arends.

FRANS CROES,







1961

September 9,



TEMPEST IN a teapot is a times worn phrase, but ae

about a “hermit crab in a cream pi
feller, above, took possession of a to:
the home of Juan Arends in



itcher?” The little
y china pitcher at
Sabaneta.

ARUBA ESSO NEWS

-'TEMPESTAD DEN un glas di awa ta un frase gasta,

pero kiko ta di un soldachi den un canica chikito di

porcelana? E tercio chikito, ariba, a tuma posesion di
e casca stranjo aki na cas di Juan Arends.



Un Storia Chikito Pa Muchanan Chikito

Herman A Haya un Cas Stranjo

Canica di Popchi
Ta Cas Nobo pa
Soldachi Chikito

Un biaha tabatin un soldachi chi-
kito cu yama Herman. El a broei for
di un webo masha chikito ariba costa

di Caribe na Sabaneta. Pasobra e
webo tabata chikito, Herman nunca
a crece bira mucho grandi. Ora el
tabata mes grandi cu duim di un
homber, el tabata sabi cu el tabata
grandi, y cu ta tempo pa busca su

mes fortuna y su mes cas.
m tur
masha pober.

Herman,
tabata
E mehor cas cu el por



otro soldachi,





a he tabata un kokolishi abandona
di ar. El a busca y busca, pero no
tabatin un otro casca cu el por a
haya. Tur e otro soldachinan ya a

coi tur e mehor cascanan cu nan por |
a haya

Herman A Decidi



Un dia, despues di tembla henter
anochi di frio, Herman a decidi di
busca un cas. El a cuminza camna
bini paden terra, den direccion di Sa- |
baneta. Hopi dia a pasa y tabata|
munstra manera e casnan ainda ta- |

bata mes leuw cu ariba e dia cu el
camna. Pero, Herman ta-

bata persistente, y un dia el a camna |

2




cuminza



drenta den hoffi di cas di Juan
Arends |

E yiu muher chikito di Sr. Arends,
Sierra, kende tambe tabata chikito

pasobra el tabatin unicamente cuatro
anja, tabata hunga pafor cu su set di
tayonan di popchi. Promer ora el no
a mira Herman; solamente el a ten-
de'le ta camna, "'clickety-clack,
ety-clack.”

"Ta kiko e zonido stranjo ey por |
ta?” el a pensa. Pero el a sigui hunga |
bai y a lubida ariba e interrupcion.

Pronto tabata di drumi pa
Sierra. Su tata a bolbe for di su tra- |
bao den refineria grandi na punta di |





click-

ora



zuid di Aruba unda el tabata doc k |
subforeman. "Bin paden Sierra,” el a
bisa. "Ta ora di drumi."” Sierra duda

un momento promer cu el a coi su
cosnan di hunga. Atrobe el a tende e
zonido, Pero awor tabata mucho scur
pa mira kiko e tabata y pesey el a coi





| mente,

su cosnan di hunga
paden

Tur
scondi tras di algun baranca
tabata segur kiko e mucha muher
chikito lo haci si el mire’le, Beenie
tabata di promer vez cu el a mira un |
mucha muher chikito. "Hende ta
asina grandi y mi ta asina chikito,”
el a pensa.

Un biento frio corta
Herman y a pone'’le tembla di frio
den su casca. '’Mi mester haya un lu-
pa drumi awe nochi. Mi mester

el a bisa na voz medio

a corre bai
e tempo aki Herman tabata

El

no

a

gar

haya un cas,”

duro. Poniendo tur su pianan chikito |

Herman a corre bai
"Ha! Kiko esaki,”
a grita yen di alegria. Herman a
un canica chikito di porcelana
ra a laga pafor. ''E ta munstra
chikito. Corda cu e no
sirbi?” el a puntra, Pero Herman ta
un soldachi persistente, y pes
cuminza purba drenta den e canica
chikito di porcelana.

"E ta sirbi! E ta sirbi!”
di alegria

Herman tabata e soldachi mas feliz
cu hende a yega di mira. El lo a pre-
di kololishi di lamar, natural-
pero e porcelana suave tabata
mescos. Y e no tabata mucho pisa
Soldachi ta gusta camna cu nan ¢
ariba nan lomba. Na promer
tabatin poco dificultad, pero despues

na movecion,
mei-mei den cura,



sha



el a grita |

fera

ora el

| di poco tempo el tabata lastra su cas

cu facilidad cu ne

"Ho, hum! Mi ta haya sonjo,” el a
decidi, y Herman a krim den su casca
a bai drumi. Asina Sierra a haye'le
u siguiente mainta. El a lamta Her-
man suavemente, cu su casca y tur,
"Mi
el a su-




y a hibe’le pa munstra su mama.
por tene’le, mi por tene’le?”
plica.

Mama Arends a combini.
dia te awe, Herman ta den cielo di

soldachi. Anochi Sierra ta pone'le den |

e terra frio di un mata den bleki pa-
den di cas. Ora hendenan ta drumi
Herman ta abandona su canica di
porcelana y ta pasa rond di e mata-
nan berde y hungando weganan di sol-
dachi. Asina cu dia cuminza habri, el |
ta corre bai pa seguridad di su cz
ta bai drumi.







ical-Yard who left June 12 for subse
M. R. Thijzen, Mr. Thijzen, G. B.
and T. O.

UN COMIDA a worde celebra Juni 9
chanical-Yard kende a lag

A LUNCHEON was held Tine 9 in honor of aan C. Thijzen of

a servi

Mechan- |
quent retirement. Left to right are



Mathews, M. Mathilda, A. E. Thijzen

Lucas.
en honor di Juan C. Thijzen di Me-

icio Juni 12 pa retira despues.

banda di)

ta |

y el a}




For di e|



| What's this,” he cried joyfully.

|

‘Tiny Hermit Crab
Makes His Home
In Cream Pitcher

Once upon a time there was a little

) | line

hermit crab named Herman. He was



hatched from a very small egg on the
| Caribbean shore near Sabaneta. Be-
cause the egg was small,
never grew to be very large. When

he became as large as a man’s thumb, |

he knew he was full grown and it was
time to seek his fortune and a home
| crabs, was very poor. The best home
he could find would be an adandoned
sea shell. He looked and looked but
there were no shells to be found. All
|the other hermit crabs had moved
into every last available shell on the
beach.

One day, after shivering all night
}in the cool, damp breeze, Herman
| decided to seek a home. He began a
slow trek inland, toward Sabaneta.
|Many days passed and it seemed to
Herman that the houses in the dis-
tance were as far away as the day
he started. But, if anything, Herman
was a persistent hermit crab so one
day he scurried, clickety-clack, into
the back yard of the home of Juan
Arends.







Sierra Was Playing

fr. Arends’ little girl, Sierra, who
was also small because she was just
four years old, was playing in the
yard with her set of tiny doll dishes
| At first she didn’t see Herman;
could only hear
"clickety-clack,

"I wonder
jisz?





him scuttle about,
clickety-clack.”
what that funny noise
she thought. But she kept on
playing her ”
and soon forgot the interruption.

Soon it was Sierra’s bed-time. Her
| father had returned from his job in
the on the south of

refinery end

Aruba where he was a dock subfore- |

man, ’'Come in the house Sierra,” he
| called. "It's time you were in bed.”
| Sierra hesitated a moment before col-
lige ting her doll dishes. She had heard
that "clickety-clack” sound again
But now it was too dark to see what

}it was so she picked up her
| and rushed into the house
All this time Herman had been |

| hiding behind some rocks. He wasn't

| sure what the little girl would do if

|she saw him because he had never
met a little girl before. People are

so big and I am so very small,” he

| thought.

A cool breeze brushed past Herman
sending shivers through his armour-
like shell. "I must find place to
sleep tonight. I must find a home,”
he said half aloud. Putting all
tiny legs in motion, Herman scurried
to the middle of the yard.

a

his

Her-
man had found a tiny china cream
pitcher that Sierra had left on the
ground. "It looks mighty small. I
| wonder if it'll
But Herman was a most persistent |
hermit crab so he began backing into
the tiny china pitcher
"It fits! It fits!” he cried Joyfully..|
Herman was about the
hermit crab you ever saw.



happiest

He would

Herman |

of his own. Herman, like all hermit |

make believe” tea party |

dishes

"Ha! |

fit?” he questioned. |

[Esso Libya Builds
100-Mile Pipeline
From Field to Sea

| Welding operations of Esso Stand-
| ard Libya's 100-mile crude oil pipe-
were completed Aug. 8, 1961,
when the last joint of the thirty-inch

/ | pipe was installed at Zelten. Shortiy

thereafter a valve was opened and
the pipe filling operation began. It
will take approximately one month
for the pipeline to fill with crude oil
rovided there are no unforeseen dif-
ficulties.

In making this historic announce-
ment, Esso Libya pointed out that
the pipeline operations are still in the
experimental stage. Temporary fac-
ilities for removing gas from the
crude oil are being used, since the
permanent Zelten production equip-
ment has not been completely as-
sembled. At the present time about
25,000 barrels of crude a day, the
| top capacity of the present facilities,

e going in to fill the pipeline.

Between now and the official op
ing of the Port Brega terminal later
in the year, which will celebrate the
beginning of regular exports of Li-
byan crude, a great deal of work re-
mains to be done. Crude oil storage
tanks at Port Brega, each of which
can hold 268,000 ba
completed and filled. About five
miles of forty-eight-inch pipe to
carry oil from the tanks to measur-
ing and tanker loading facilities must
| be installed. Some experimental car-
goes of oil will have to be loaded and
other mechanical details checked.

Even after the official opening ad-
ditional time will be required to in-
stall and test tanker loading devices
and to complete various other perm-
anent facili












e preferred a sea shell, of course,
but the smooth china felt nearly the
same. And it wasn’t too heavy. Her-
mit crabs like to drag their homes
behind them. At first Herman was
clumsy but after a few tries he pull-
ed his home around with ease.

"Ho, hum! I am getting sleepy,
he decided, so Herman backed int
his pitcher and went to sleep. That's
how Sierra found him the next morn-
ing. She picked Herman up gingerly,
| cream pitcher and all, and took him
|in to show to her mother. "May I
| keep him? May I?” she pleaded.

Mother Arends nodded her appro-
val. From that time until now, Her-
man has been in hermit crab heaven.
{At night, Sierra places him on the
| ccol earth of a potted plant in the
iving room. When the household is
leciteas Herman temporarily aban-
dons his cream-pitcher home and
scuttles about the green plants play
ing little hermit crab games. With
| the first light of day, he rushes back
to the security of his cream pitcher,
backs in and goes to sleep.

If you should stop by Juan Arends’
home in Sabaneta today you would
find Herman the hermit crab still
clinging tenaciously to his cream-
| pitcher house.









rels, have to be}

Earth Sciences
Lab Being Built
By Jersey Affiliate

Construction of a specially design-
ed Earth Sciences Laboratory in
Oklahoma has been started by the
Jersey Production Research Com-
pany, a research affiliate of Stand-
ard Oil Company (N.J.) and Humble
Oil & Refining Company.

Work crews are excavating, laying
foundations for buildings and start-
ing construction work on the under-
ground portion of the installation.
When completed, the new observa-
tory and equipment will represent an
additional research investment of
more than $100,000. As part of the
research work to be conducted at the
site, Jersey Production Research
plans to drill several instrument holes
to depths of 2000 to 3000 feet near
the observatory. When drilled, the
holes will be for the sole purpose of
emplacement of instruments and not
in search of oil or gas.
| The unique installation will allow
fundamental studies involving simul-
taneous measurement of naturally
occurring evenis in the earth’s crust.
Additional fundamental knowledge in
this field could well lay the founda-
| tion for new technology which will
| result in general scientific advance-
ment.

The installation will include a sub-
| surface vault in which delicate in-
struments will be mounted on a con-
crete pier set in bedrock located
about seventeen feet below the surf-
ace of the earth. This underground
arrangement will aid in shielding the
instruments from unwanted disturb-
ances and will permit close temper-
ature control.

2 2 e 2
Gillian Williams,

2
Former Resident,

e 2
Studying in U.S.

Gillian Williams, daughter of Capt.
R. A. B, Williams who was skipper
of a Marine Department lake tanker
from 1938 to 1954, has been awarded
an American Field Service Scholar-
ship. Miss Williams, who will be
eighteen, is one of fifty English
students who will spend a year in the
United States. The purpose of the
scholarship is to enable British teen-

agers to study the American way of
life by attending American high
schools and living in an American
home.

The American way of life is not
completely strange to Miss Williams.
She attended the Lago community
schools until grade five where stud-
ents are predominately American. She
attended the Sudbury High School
for girls in her homeland after leay-
ing Aruba.

While she is in the United States,
Miss Williams will live with the R.
| A. Davis family of 52666 Kenilworth
Road in South Bend, Indiana. She
will attend the Washington Clay
High School. Her parents reside at
‘The Post Office,’ Stoke-by-Nayland,
| Colchester, Essex, England.







SEVERAL FINE gifts were presented to M. A. Felipe by his aechanicaté

Garage friends and associates earlier
gathering. Mr.
of service. His gifts inel

VARIOS REGALO bunita a worde presenta na M.

Felipe left Lago July 1:

this month at an informal farewell
5 after more than thirty-three years



uded a pen and lighter.
A. Felipe door di su

amigo y companjeronan di Mechanical-Garage mas tempran e luna aki

durante un reunion di despedida.
cendedor d

Su

galonan tabata inclui un pen y

i cigaria.





Twenty-Five Year
Service Watehes
Presented to Six

At special ceremonies Sept. 6, six
employees were presented gold ser
ice watches bringing the total award-
ed so far to 966.

Watch recipients at the Reception
Center awards program were W. H
Harth, Storehouse; C. Annamuntho-
doo, Administration; W. C, Arrindell,
Machinist; O. Croes, Pipe, and 8.
Geerman, Electrical, all of the Mech-
anical Department, and A. Kelly of
Process-Cracking and Light Ends.
The awards program was attended
by supervisors of the watch recipients
and management members.

Oloshi pa Servicio
Presenta na Seis |
Empleado Sept. 6

Durante ceremonianan special Sept. |
6, seis empleado a worde presenta |
oloshi di oro, treciendo e total cu a}
worde presenta te 966.

Recipientenan di oloshi durante ce-
remonianan na Reception Center ta- |
bata W. H. Harth, Storehouse; C.
Annamunthodoo, Administration; W.
Cc. Arrindell, Machinist; O. coe






Pipe, y S. Geerman, Electrical, tur di| dian couple, the madam wearing the traditional sari, and }
J *

Mechanical Department, y A. Kelly
di Process-Cracking and Light Ends.
E presentacion a worde atendi pa
supervisornan di e recipientenan di
oloshi y miembronan di directiva.
|
|

center na Santa Cruz, y P. Ernandes
di S. E. L. Maduro & Sons.
Participantenan a worde metre
den e fundamentalnan di e motor di
combustion interno y tocante con
varios sistema di un vehiculo ta}
traha. Pa medio di demonstracionnan |
y literatura di ventas nan a worde
dund metodonan tocante promocion y |
ventas di productonan Esso y Atlas |
y dunamento di servicio na vehiculo- |
nan. Tambe a worde cubri sistema- |
nan di inventario, planeamento di |
stacion y e seleccion y entrenamento
di personal. Nan a worde conta con
nan por aumenta ventas y mehora
nan negoshi door di plannan incen-
tivo di pago pa nan personal.
Durante dos dia di e programa, e
participantenan a bai deposito di S.
E. L. Maduro & Sons unda Sr. Eman
a discuti puntonan di ventaha di un
variedad di productonan Atlas spli-
eando cu un cliente mester worde
munstra e beneficionan cu un pro-
ducto ta ofrece’le y com el ta com-
para cu productonan competitivo. |
Futuro programanan di entrena-
mento di e sorto aki lo inclui curso-
nan repetitorio pa participantenan di
pasado den cual e ultimo ayudonan
pa promocion di ventas y metodonan |
nobo di duna servicio lo worde re-
pasa door di donjonan y gerentenan.

SERVICENTER

(Continua di pagina 6)



— Ne
i ar

Sri

eee

STRUCTURES FOR free-standing loading arms and the arms themselyes have been erected
on Lago’s No. 3 Finger Pier. The new pier virtually looks as it will when fully completed.

Most piping, left, has been installed

on the two structures, center, have been undergoing tests. The project sparked remote-control

ARUBA ESSO NEWS



Tour Group Unusual

Nationalities from far-flung points were represented at
an Aug. 14 Lago tour, the last regular tour until S. Luy-
dens, Lago’s tour leader, returns Oct, 27 from his vacation
in Puerto Rico and the Windward Islands,

There were tour guests, numbering sixty-two, from the
United States, the Netherlands, British Guiana, Surinam
and Curacao as well as Aruba. All were guests of island
residents. Representing Surinam were an elderly East In-

an Amerindian. In the main, the group was made up of
visiting friends and parents of residents. A large percent-
age of the sixty-two were in their late teens. The tour took
in the general shops, combination units and other areas.

Grupo Ta Mezcla

Nacionalidadnan for di puntonan lejano na mundo ta-
bata representa den un grupo cu a bishita Lago Aug. 14,
e ultimo bishita regular en grupo te S. Luydens, tour
leader di Lago, bolbe Oct. 27 for di su vacacion pa Puerto
Rico y Islanan Ariba.

Tabatin sesenta y dos bishitante, for di Estados Unidos,
Holanda, British Guiana, Surinam, Curacao y Aruba. Tur
tabata hendenan na bishita cerca residentenan di e isla.
Representando Surinam tabata un pareja Indones, ya di
edad caba. E dama tabata bisti cu e tradicional sari, y un
Amerindian. Mayor parti, e grupo tabata consisti di amigo
y mayornan di residentenan cu ta na bishita. Un gran per-
centaje di e sesenta y dos tabata relativamente hoben.

September 9, 1961






i

TOUR GUESTS representing several nationalities watch a mechanical forge hammer

operate, above, in the general shops. Half of the large group that toured Lago Aug.

14 pose on the steps of the Reception Center, top left. The lady in the sari is from

Surinam as is her husband on her right. There were sixty-two persons in the group,
shown passing near the combination units, top right.

BISHITANTENAN

REPRESENTANDO

varios nacionalidad ta mira un martillo me-

canico, ariba, opera den general shops. Mitar di e grupo grandi cu a bishita Lago Aug.
14 ta posa ariba trapinan di Reception Center, robez ariba. E dama den sari ta for di
Surinam, mescos cu e caballero na banda drechi, cu ta su esposo. Tabatin sesenta y dos
persona den e grupo, cual aki ta pasando dilanti combination units, banda drechi ariba.























































| July 23 July 30
Z, Jesus M. - TSD Lab No. 2 Feliz M. - Electrical; A daughter,
SERVICE STATION NEW ARRIVALS BZ, Jesus M. lis M.
‘ontinued from page 6 | ANGELA, Johannes V Mech. Yard; . Dominico P. - Storehouse; A
(Con from page 6) | July 13 son, Juan Apolinaris son, Alfredo Constantino
promotion and sales of Esso and At-| GROES, Sixto F. - Accounting; A daugh- July 24 August 1
; Jeanie! pean. | cleta Eusebia Madelin Joannes - Utilities: A daughter, | KOCK, Mario - & Ship.; A daughter,
las products and vehicle servicing. Raubenie “TS: Envi Aldauphter, ‘atima y : Nicolasita Esmeralda
Also covered were inventory systems, ara Virginia July 25 VAN EE Lothar E. - Marine Office; A
a : : July 14 aura a | daughter, Judith Nadya
station planning and the selection Y M - Storehouse: A son,|LIOE A TJAM, Joseph L. - TSD Lab No HUGHES," ‘Harold.On 2\Storehouse; A son,
and training of personnel. They were | t A daughter, Diane Lisette | Berthony
reas ZANDWIJKEN, George A. - Storehouse; A August 2
told how they can increase sales and | oo enneth Kitchen; A | KELLY, Antonio - Gen. Serv.; A son
mprove business through wage 4n¢ July 16 | BA , Joaquin F. - Utilities; A daugh-
i b th h d y I J F. - Util Jaugh
incentive plans for personnel. PETROCCHI, Joseph - TSD Lab.; A son, A son, Er-| ter
8 oa Luigi Rudolfo August 4
During two days of the program, July 17 : , Jacobo - Storehouse; A son, | HENRIQUEZ, Bertrano - Mech. Yard; A
the participants went to the ware- | COFI Sixto ee Floating Equipment; Mareo Jacobo daughter, Rosalda ‘ f
: | inica KOOLMAN, Felix A. - Rec. & Ship.;
house of S. E. L. Maduro and Sons | ’ BMIeISO. Engr A Ten, ae sean weeuiscton ce Aesial! Gratis Aili) (somkLuleite Amends
where Mr. Eman discussed sales| Carlos pee ao daughter, Cynthia Otencia | __—- August 6
points of a variety of Atlas products | WELCH, Kenneth F. - Accounting; A son, | CHING, Sing F. - Utilities; A son, An-|SEMELEER, Juan D. - Instrument; A son,
ee ee er gc aa ees ly 21 ik eo euay 29 lr be isles Cracking; A son
: es uly ds r i J
shown the benefits a product offers SRMAN, Francisco L. - Executive; A|FIGAROA, Anselmo F. - LOF; A daughter, cesar
him and how it compares to compe-|_ daughter, Hyacintha Minerva Praxedis Anselma Beatriz August 7 E
; : KOCK, Andres - Electrical; A son, Edwin|GEERMAN, Ricardo S. - LOF; A son, An-| ANGELA, Cesar - Utilities; A son, Cesar
titive products. Orlando toni Ricardo Alberto





out to the breasting island. Free-standing loading arms

gates, right, at gate No. 2. The guards will also operate gates to the pier access road.



Pier di Lago. E pier nobo ya ta munstra caba manera e lo ta ora e ta cla. Mayor parti di
tuberia, robez, a worde instalaé caba. E brazanan di cargamento ariba dos structura, centro,
ta pasando test. E projecto a duna e empuje pa porta di control remoto, banda drechi na
porta No. 2. E guardianan lo opera tambe portanan di e camina pa e pier.



Full Text


xml version 1.0 encoding UTF-8 standalone no
TEI xmlns http:www.tei-c.orgns1.0
teiHeader
fileDesc
titleStmt
title Aruba Esso news
publicationStmt
date 2016
distributor University of Florida Digital Collections
email ufdc@uflib.ufl.edu
idno http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00581
sourceDesc
biblFull
Aruba Esso news
author Lago Oil and Transport Company, Ltd
extent v. : ill. ; 30-44 cm.
publisher Lago Oil and Transport Co., Ltd.
pubPlace Aruba Netherlands Antilles
September 9, 1961
type ALEPH 000307401
OCLC 06371498
NOTIS ABT4040
notesStmt
note anchored true Text in English and papiamento.
v. 1- 1940-
Cover title.
encodingDesc
classDecl
taxonomy xml:id LCSH bibl Library of Congress Subject Headings
profileDesc
langUsage
language ident eng English
textClass
keywords scheme #LCSH
list
item Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba
revisionDesc
change when 2016-12-30 TEI auto-generated from digital resource
text
body
div Main
pb n 1 facs 00134.jpg
-.
A ',
4-
r
it
a
Esso
VOL. 22, No. 18 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. September 9, 1961 'i d '
July's Top CYI
Suggestion by H. Leonce
Keeps Rags out of Pumps
It will no longer be necessary for machinists to open field pumps to
clear valves of rags, rocks, bottles and bolts. Heliodore Leonce, assis-
tant operator in Process-Receiving and Shipping, has taken care of
that with a Coin-Your-Ideas suggestion. His idea, to mount strainers
on the suction side of field air pumps, has earned him a CYI award of
Fls. 750 and the distinction of having
the July CYI-of-the-Month. The lat-
S- I ter award gave him the choice of a
fancy pocket knife or butane cigar-
ette lighter, special premiums for
CYI-of-the-Month winners.
,~--z
- +
JULY CYI-of-the-Month winner
was Heliodore Leonce, assistant
operator in Proress-Receiving and
Shipping, who was awarded Fls. 750.
GANADOR DI CYI di Luna pa Jul
tabata Heliodore Leonce, assistant
operator den Process-Receiving &
Shipping, kende a gana Fls. 750.
Lloyd's Shipping
Register Lists
206 Esso Ships
The Lloyd's Register of Shipping
1s the "Who's Who" of the seafaring
industry. If a ship isn't in Lloyd's
it's either at the bottom of the sea or
in military service.
In the tanker section can be found
more than 200 vessels bearing the
Esso name. It's evident after a quinli
glance that the sun never sets on
Esso shipping. Esso tankers ply
every ocean, sea and major inland
waterway. Toy-like tankeis move ip
and down rivers and estuaries or
snake through fjords on the Nor-
wegian coast. Supertankers and gi-
ants in the Esso Aruba class carry
tens of thousands of barrels of pet-
roleum products each to major Euro-
pean markets and the Far East.
Tankers of all sizes and descript-
ions are listed in Lloyd's. The small-
est Esso tanker is unromantically
dubbed Esso 37. The 130-deadweight-
ton vessel is owned by A/S Petrolea
and is used in the Norwegian coastal
trade. Compare its eighty-five-foot
length to that of the Esso Aruba or
hei sister ships, the Esso Koln or
Esso Norway. These three, the big-
gest Esso tankers afloat, are 740 feet
long and are rated at approximately
47,450 deadweight tons. Esso 37 is
just eighteen feet at widest beam
and has a summer draft of less than
nine feet. The Esso giants have beams
of slightly over 102 feet and summer
drafts of nearly thirty-eight feet.
In the past, considerable difficulty
had been experienced in the use of air
pumps for pumping out tanks prior
to taking them out of service. Pumps
often had to be stopped and a mach-
inist called to remove rags and other
foreign objects from the air pump's
suction side. Using Mr. Leonce's in-
novation, strainers stop rags and the
like from fouling pump valves and
stopping suction. Also, when one sec-
(Continued on page 2)
Heliodore Leonce
A Gana FIs. 750
Pa Idea na Juli
Lo no ta necesarlo mas pa mach-
inists habri pompnan den field pa
saca panja bieuw, pledra, hotter y
bolts for di den pomp. Heliodore
Leonce, asisstant operator den Proc-
ess-Receiving & Shipping a percura
pes2y cu un idea di CYI. Su idea, pa
monta coladornan ariba e banda di
succion di pomp di aire den field, a
gana pe un regalo di Fls 750 y e
distinction di e CYI di Luna E ultimo
aki a dune'le e selection entire un
bunita sambechi di saco of encende-
dor di cigarillo, premionan special pa
ganadornan di CYI di Luna.
Den pasado, considerable dificultad
a worde experimentA den uso di pomp
di aire pa pomp tank promer cu saca
nan for di servicio. Hopi vez mester
a para un pomp y yama machinist pa
saca panja bleuw y otro obhetonan
for di e banda di succion di e pomp
Usando e movacion di Sr. Leonce,
coladornan ta para panja bieuw y
otro obhetonan di verstop e pomp.
Tambe, ora un section di e colador ta
(Contil nar pagina 2)
USING AN illustrated safety graph, C. A. Naloop, launch foreman in
Marine-Floating Equipment Division, gives a safety talk to tug and launch
employees. The graph is on material handling in marine operations. The
talk was specially developed by Mr. Naloop and H. H. Garig, division
head, to make it more appropriate to the situation at Lago.
USANDO UN grafico ilustri di seguridad, C. A. Naloop, launch foreman
den Marine-Floating Equipment Division, ta duna un charla di seguridad
na empleadonan abordo di remolcador y lancha. E grafico ta tocante
tratamento eu material den operacionnan marine. E charla a worde for-
mulA specialmente pa Sr. Naloop y H. H. Garig, division head, pa hacie'le
mas apropriado pa e situation na Lago.
Study
Abroad
Lago Scholarship Students
Leave for Holland, U.S.A.
Departing from Aruba the latter part of August were nine youths
who had received Lago scholarship grants for study in the Nether-
lands and the United States. Of the nine, five left for Holland aboard
the special Aug. 29 KLM flight for Antillian, Dutch and Lago scholar-
ship students. Lago grants were also awarded to four youths currently
Noguera, Maduro
A rends A Anuncia
PlannanpaRetira
Mas cu ochenta anja combine di
servicio na Lago a word acumulA pa
tres empleado di Mechanical y Proc-
ess Department kende ya a retira of
lo retira pronto. Dominico G. No-
guera, dockman den Process-Receiv-
ing & Shipping-Wharves, a retira
Sept. 1 despues di casi binti-nuebe
anja na Lago. Retirando Oct. 1 lo ta
Crismo Maduro, boilermaker helper A
den Mechanical-Boiler, kende lo tin
mas di binti-tres anja di servicio. E
servicio di mas largo ta pertenece na
Adriaan Arends, foreman den Mech-
anical-Yard, lo laga Lago Sept. 2 pa
retira subsecuentemente despues di
casi trinta y cuatro anja di servicio
na Lago.
Sr. Noguera a cuminza traha na
Lago Juni 19, 1928, como yard la-
borer. El a transfer pa waaf na 1946
despues di traha den Cracking &
Light Ends como still cleaner. El a
worde promovi pa wharfinger A na
December 1950, y a bira dockman na
1955. El ta retira pa su cas na Aruba.
Sr Maduro a bni Lago Dec. 6,
1933, como laborer den Mechanical-
Yard El a traha den Process-Crack-
ing & Light Ends pa un period cor-
(Contoin na pogina 2)
Cuminza Sept. 11
Pa Curso na ATS
Aplicacionnan pa tuma parti den
cursonan di anochi na Arubaanse
Technische School por worde haci no
e school Sept. 11, 12 y 13 entire 6:30
pm. y 8:45 pm.
E school ta ofrece cursonan inten-
ciona pa yuda studiantenan sinja un
ofishi of aumenta nan saber y co-
nocemento di nan trabao actual. T.n
curso di anochi pa trabao metalur-
gico, mecanico di motor, electricista,
carpenter, trahadornan di refiner'a y
di laboratorio. Mayoria di e cursonan
ofreci ta requeri dos anochi di school
pa siman.
Empleadonan di Lago cu tin inten-
cion di tuma part den e cursonan di
anochi y cu ta interest di aplica pa
un reembolso pa nan gastonan di
education mester tuma contact cu
Training Division, telefoon 2527
E. M. de Cuba
. VE. B ,
31. E. Barry
E. D. Connor
L. A. James
enrolled in Dutch schools and uni-
versities.
Lago-sponsored students on the
special flight were Eileen M. Ph. de
Cuba, Elton D. Connor, Margerie E.
Barry. Leopold van A. James and
Elsa D. J. Hopley. Jane H. F. Lamp-
kin and Claire van Thol had left for
Holland earlier in the month. Herman
A. Hope left for the U. S. Aug. 22
and Clyde R. Harms left Aug. 17 for
enrollment in a stateside university.
Those in their second year in Hol-
land schools, and also recipients of
Lago scholarship grants, are Estella
R. Laveist, Juan R. de Lange, Freddy
J. de Vries and Jules F. Richardson.
Miss De Cuba will study medicine
at the University of Nijmegen in Hol-
land and Mr. Connor will study elec-
tricity at the UTS in Utrecht. His
father, E. L. Connor, is employed in
Mechanical-Metal Crafts. Miss Barry,
daughter of U. Barry of Mechanical-
Carpenter, is enrolled in Nieuwe
Huishoudschool (domestic school) in
Amsterdam; Mr. James, son of X.
van B. James of Mechanical-In-
strument, is studying to be a chemi-
cal analyst at the Chemical Institute
in The Hague; Miss Hopley is study-
ing midwifery at the Kweekschool
voor Vroedvrouwen in Rotterdam;
Miss Lampkin, daughter of A. L.
Lampkin of Process-Cracking and
Light Ends, is enrolled in the Chris-
tiaan Huygensschool in Rotterdam
where she is studying optometry and
Miss Van Thol, daughter of O. van
Thol of Process-Light Oils Finishing,
is taking a pharmacist's assistant's
course at K.N. Mij. ter Bevordering
der Pharmacie. In her second year in
the same school is Miss Laveist,
daughter of G. L. Laveist, Mech-
anical-Garage employee.
Mr. Hope, son of A. Hope of Mech-
anical-Carpenter, excelled in Aruba
field and track events and was ad-
judged the most outstanding athlete
twice in 1961. He is enrolled in Yuba
College in Marysville, California,
where is taking a preparatory ar-
Nuebe Hoben A Recibi
Beca di Lago pa Estudio
Saliendo for di Aruba den ultimo parti di Augustus tabata nuebe
hoben kende a recibi beca di Lago pa studio na Holanda y Estados
Unidos. Di e nuebe, cinco a sali pa Holanda abordo di e vuelo special di
KLM Aug. 29 pa studiantenan becario Antiliano, Holandes y di Lagc.
Beca di Lago a worde duni tambe
ta den schoolnan y universidadnan na
Holanda.
E studiantenan becario di Lago
ariba e vuelo special tabata Eileen
M. Ph. de Cuba, Elton D. Connor,
Margere E Barry, Leopold van A.
James y Elsa D. J. Hopley. Jane H.
F. Lampkin y Claire van Thol a sali
pa Holanda mas tempran den luna.
Herman A. Hope a sali pa Estados
Unidos Aug. 22 y Clyde R. Harms a
salt Aug. 17 pa drenta un umversidad
na Estados Unidos.
Esnan den nan segundo anja den
schoolnan na Holanda, tambe reci-
pientenan di beca di Lago, ta Estella
R. Laveist, Juan R. de Lange, Freddy
J. de Vries y Jules F. Richardson.
Srta. De Cuba lo studio medicine
na Universidad di Nimegen na Ho-
landa y Sr. Connor lo studia electri-
cidad na UTS na Utrecht. Su tata, E.
L. Connor, ta empled den Mechanical-
Metal Crafts. Srta. Barry, ylu di U.
Barry di Mechanical-Carpenter, a
drenta Nieuwe Huishoudschool na
na cuatro hobennan cu actualmente
Amsterdam; Sr. James, yiu di X. van
B. James di Mechanical-Instrument,
ta studia pa bira analyst quimico
na Institute Quimico na Den Haag;
Srta. Hopley ta studia pa partera na
Kweekschool voor Vroedvrouwen na
Rotterdam; Srta. Lampkin, yiu di
A. L. Lampkin di Process-Cracking
& Light Ends, ta atende Christlaan
Hugensschool na Rotterdam unda el
ta studia optometria y Srta. van
Thol, yiu di O. van Thol di Process-
Lights Oils Finishing, ta studiando
pa boticaria na K.N. Mij ter Bevor-
dering der Pharmacie. Tambe den
su segunda anja den e mes school ta
Srta. Laveist, yiu di G. L. Laveist di
Mechanical-Garage.
Sr. Hope, yiu di A. Hope di Mech-
anical-Carpenter, a sobresali den
eventonan atletico y dos vez a worde
proclamA e atleta sobresaliente du-
rante 1961. El ta atende Yuba Col-
lege na Marysville, California, unda
(Continua na pagina 3)
J. H. F. Lampkin C. van Thol
chitecture course.
Mr. Harms, a Lago
employee for near-
ly twelve years in
Accounting Sys-
tems and Pro-
gramming, is en-
rolled in the Uni-
versity of Kansas.
He is studying
business admin-
istration and ac-
counting. His wife H. A. Hope
and children accompanied him.
(Continued on page 3)
2 00135.jpg
ARUBA ESSO NEWS
September 9, 1961
PUBLISHED EVERY OTHER SATUI
ANTILLES, BY LAGO OIL
IDEANAN
(Continua di pagina 1)
worde haci limpi, e otro section lo
keda na servicio, loke ta asegura
operation continue. Bon uso pa e
idea aki a word hayA ariba pompnan
di utilidad pa crudo y combustible.
Un CYI di FIs. 200 a worde duna
na F. Fingal pa su idea di conecta un
ocho inch clear aviation loadline cut
un diez dos inch S.F. loadline den
discharge di e 820 pump.
Durante Juli un total di FIs 1505
a worde paga na diez-cuatro origina-
dor di diea. Te asina leuw e anja aki,
Fls. 10,800 a word paga na ganador-
nan di CYI.
CYI AWARDS
(Continued from page 1)
tion of a strainer is being cleaned,
the other section will remain in serv-
ice which assures continuous oper-
ation. Good use for his idea has been
found on crude oil and fuel oil utility
pumps.
A Fls. 200 CYI was awarded to F.
Fingal for his suggestion to hook up
an eight-inch clear aviation loadline
into a twelve-inch S.F. loadline in the
discharge of the 820 pump. This al-
lows the loading of large avgas
grades while three aviation blends
are being made as a result of the
extra pump made available.
During July, a total of Fls. 1505
was awarded to fourteen suggesters.
So far this year, Fls. 10,800 has been
paid out to CYI winners. July win-
ners, and the amount they won, were:
Marine Dept.
J. B. Fernando
Fls. 40
Mechanical Dept.
Machinist
J. P. Wever Fls. 80
Mech.-Machinist. Conversion from
kingsburry thrust shoes bearing to
ball bearing on pump No. 727 at load-
ing pump house.
Yard
J. J. Solano Fls. 45
P. I. Arends Fls. 35
Process Dept.
C&LE
L. Tromp Fls. 60
Proc.-C&LE. Tie in seal oil dis-
charge line from pump plant No. 924
& 1083 to pitch & fuel oil pumps
flushing line manifold.
P. Flemming Fls 25
LOF
F. Fingal Fls. 200
Proc.-LOF-GPH. Hook up 8" clear
RDAY, AT ARUBA. NETHERLANDS
& TRANSPORT CO.. LTD.
Jersey Standard
Ta Paga Sumanan
Sin Precedente
Durante anja 1960 e sistema Id
sugerencia pa empleadonan di Stan-
dard Oil Company INew Jersey) y sit
companlanan afilia a surpasa tiur
record anterior di ideanan proponi y
acepta Segun e informed annual di
companma tocante Coin-Your-Ideas
pa anja 1960. empleadonan nba hen-
ter mundo di organization Jersey .i
entrega 33,219 sugerencia, di cual
10,122 a worde acepta. Empleadonari
a recibi tin total di $384,251 pa hen-
ter e anja. E anja anterior e cu ifra
mas haltu tabata 1959, durante cual
anja compania a paga empleadonan
$345,494.
E pago mas haltu a word duna na
Carlos Rabb y Don Cox cu ta em-
pleado di Interstate Oil Pipe Line
Company, cual ta afilia na Jersey
Standard; nan a recibi $4000. Nan
sugerencia a beneficia un otro com-
pania di Jersey Standard, cu a cam-
bia nan aparatonan pa midi pioduc-
tonan di gas liquido di petroleo cual
nan ta recibi di tuberia di Interstate
na e ciudad di Baton Rouge. Ideanan
recibi di companianan estranhero afi-
lha a surpasa esnan di anja pasa cu
10%.
Anja pasa Lago a paga un total di
f. 20,100 na ganadornan di CYI.
E program di Coin-Your-Ideas di
Jersey Standard a cuminza na 1918.
Desde a anja ey mas cu $3,000,000 a
worde pagA na empleadonan pa nan
ideanan, cual Jersey ta kere cu a
juda aumenta eficiencia di e Com-
pania ey y su afiliadonan.
aviation loadline into 12" S.F.
line in discharge of 820 pump.
Rec. & Shipping
load-
H. Leonce Fls. 750
Mech.-Machinist. Mount strainers
on suction side of air pump similar
to 6" strainers used on units.
Technical Service Dept.
Laboratories
A. I. Richardson Fls. 75
TSD-Labs. Substitute the use of
ditto ribbons for ditto carbons.
E. Kock Fls 60
TSD-Lab. Proposed method to clean
mercury.
F. Ho-Sam-Sooi FIs. 50
Proc.-LOF. Sulphur Plant to adopt
procedure for obtaining chemical sol-
utions from TSD-Lab. As used by
Utilities & C&LE.
A. Hartogh Fls. 30
B. Solomon Fls. 30
M. Tromp Fls. 25
A ESS 5 $
0
P i t d b the Aruba Drukkerij N V Neth Ant
II. S. Goodwin
Standard Oil Dev-
elopment Company
(now Esso Res-
earch and Engin-
eering Company i
where he was or-
iginally employed
F. F. Leerdan
in January, 1936
Before joining n '
Standard Oil Com-.-
pany (N J.) be
had been employed
in research work B. Tromp
in chemical dyes.
A 1930 graduate of Davidson College
in North Carolina where he received
his bachelor of science degree, Mr.
Goodwin has had several inventions
and processes patented.
Mr Leerdam started with Lago
Sept. 2, 1946, as a Lago Vocational
School student. He was assigned to
Mechanical-Mason in 1948 as a sen-
ior apprentice D In all he has had
twelve promotions. He advanced to
senior apprentice A in 1950, mason
helper A in 1951 and a mason A n
1955.
Mr. Tromp has also had twelve
promotions since he joined the com-
pany Nov. 25, 1940, as a messenger
A in Process-Utilities. He transferred
to Mechanical-Instrument as an ap-
prentice typist C in 1941. In that
craft he advanced to apprentice cle k
C in 1943 and moved up to apprentice
clerk A in 1943. Mr. Tromp trans-
ferred to Mechanical-Administration
ir October, 1948, as a planner clerk I
and subsequently was named a zone
materials clerk.
Schedule of Paydays
Semi-Monthly Payroll
Sept 1-15 Saturday, Sept. 23
Three Men Get
Lab, Mechanical
PromotionsSept.1
Sept. 1 promotions were announced
foi a TSD-Laboratories employee and
two Mechanical Department men.
Henry S Goodwin has been promoted
to senior chemist in Lab No. 3, F v.
Leerdam has been named a Mech-
anical-Yard foreman and B. Tromp
has been promoted to group head-
field clerical services in Mechanical-
Administi ation
Mr. Goodwin came to Lago July 30,
1945, as a chemist from the former
Monthly Payroll tional refund should contact the
Sept. 1-30 Tuesday, Oct. 10 Training Division, telephone 2527
b_. RBBNS
~ZtgIB
VICE PRESIDENT W. A. Murray presents a certificate to Miss Mary C.
Borbonus denoting her satisfactory completion of Lago's Summer Training
Program for college students. Twenty-two students were enrolled in the
eight-week program. Missing from the group, left, is Frank L. Thijssen.
VICE PRESIDENTE W. A. Murray ta present un certificado na Srta.
Mary C. Borbonus denotando su complelacion satisfactorio di e program
di entrenamento na Lago pa studiantenan di colegio. Binti-dos studiante a
participa den e program di ocho sinian.
Empleadonan di
Lab, Mechanical
Promovi Sept. 1
Promocionnan ariba Sept. 1 a
word anuncid pa un empleado di
TSD-Laboratories y dos di Mechani-
cal Department Henry S. Goodwin
a word promovi pa senior chemist
na Lab No 3, F F Leerdam a word
nombra foreman den Mechanical-
Yard y B Tromp a worde promovi
pa group head field clerical selv-
ices den Mechanical-Administration
Sr. Goodwin a blni Lago Juli 30,
1945, como chemist for di e anterior
Standard Oil Development Company
l awor Esso Research and Engineer-
ing Company) unda el tabata orgi-
nalmente emplea na Januari 1936.
Piomer cu el a bin traha cu Standard
Oil Company (NJ.) el tabata traha
den trabao di experimentation cu
tinja qulmico. Un graduado di 1930
di Davidson College na Carolina del
Norte unda el a recbli so grado di
bachiller di ciencia, Sr Goodwin a
laga patenta various invencion y pro-
cesonan den Estados Unidos y otro
paisnan.
Sr Leerdam a cuminza na Lago
Sept 2. 1946, como un studiante di
Lago Vocational School El a worde
asignA na Mechanical-Mason na 1948
como senior apprentice D. Den tur el
a yega di haya diez-dos promotion
El a avanza pa senior apprentice A
na 1950. mason helper A na 1951 y
mason A na 1955,
Sr. Tromp tambe a haya diez-dos
promocion desde cu el a cuminza
traha cu compania Nov. 25, 1940,
como messenger A den Process-Utilh-
ties. El a transfer pa Mechanical-
Instrument como apprentice typist C
na 1941. Den e ofishi aki el a avanza
pa apprentice clerk C na 1943 y a
move pa apprentice cle k A na 1943
Sr. Tiomp a tiansferl pa Mechanical-
Administration na Octobei, 1948,
como planned clerk I y mas despues
a worde nombra zone materials clerk
Enrollment Starts
Sept. 11 for ATS
Evening Courses
Applications for enrollment in
evening classes of the Aruba Tech-
nical School can be made at the
school Sept. 11, 12 and 13 between
6.30 pm. and 8 45 p.m.
The school offers courses intended
to help students learn a trade or in-
crease their knowledge and skill for
their present jobs. There are even-
ing courses for metal workers, motor
mechanics, electricians, carpenters,
process men and laboratory workers.
Lago employees who plan to enroll
in the evening school and who are
interested in applying for an educa-
Noguera, Maduro
Arends Announce
Retirement Plans
More than four-score years of Lago
service have been accumulated by
tnree Mechanical and Process De-
pal tment employees who have or will
soon join the annuitant ranks. Do-
mimco G Nogneia, dockman in Pro-
cess-Receiving and Shipping-Wharves,
riti-ed Sept 1 after nearly twenty-
nine years at Lago Retiring Oct. 1
will be Crismo Maduro, boilermaker
helper A in Mechanical-Boiler, wh)
will have more than twenty-thce
D. G. Noguera C. Maduro
yeats of service.
Longest service be-
longs to Adl aan
Arends, Mechani-
Srcal-Yald foreman,
S who left the com-
pany Sept. 2 fo,
subsequent retire-
ment with neatly
S thu ity-four years
S at Lago.
Mr Nogu ela
A. Arends joined Lago June
19, 1928, as a yard
laborer. He transferred to the
wharves in 1946 after having served
In Cracking and Light Ends as a still
cleaned He was promoted to wharf-
inger A In December, 1950, and be-
came a dockman in 1955. He has
retired to his home in Aruba.
Mr Maduro came to Lago Dec. 6,
1933, as a laborer in Mechanieal-
Yaid He served in Process-Crackin
and Light Ends for a shot wnole
then moved to the General Services
Department in 1941. He tzansfcll rd
to the Marine Shipyard in 1942 and
ultimately became a boilermaker C
He left the company briefly in 1951
and retained as a boilermaker helper
A in Mechanical-Boiler He will retne
to his home in Amuba
Mr. Arends, also a native of Aruba,
sta ted with Lago June 1, 1927, as a
yard laborer He transferred to yard
cleanout work in 1930 and through
the years received promotions to
pusher, operator fourth class, trades-
mnan first class and subforemlan A
He was promoted to assistant opel-
ator in 1940, operator in 1941 and
was named a yard foreman in 1955
RETIRA
(Contitua di paginl 1)
tico y despues a pasa pa General
Services Depal tment na 1941. El a
tiansferi pa Ma ine Shipyard na 1942
y per ultiim a bi a boilermaker C
El a laga seiviciu di conpania breve-
mente na 1951 y a bolbe come boilei-
maker helper A den Mechanical-
Boiler El lo retiia pa su cas na
Aruba
Sr Arends, tambe native di At uba,
a c cunz cu Lago Juni 1, 1927, como
yaid labored El a transfell pa trabao
di cleanout den yard na 1930 y door
di anjanan a leclbt promocionnan pa
pusher, operator fourth class, trades-
man fast class y sibforemen A. El a
wo de pl omovi pa assistant opeliator
na 1910, operator na 1941 y a wvolde
nombra yard foreman na 1955
Libya Ta Traha
Linja di Tube
E trabaonan di welding ariba e
linja di tubo pa crudo cu ta wolde
trahA dooi di Esso Standard na Liby i
a keda cla Aug. 8. 1961, ora cui c
ultimo joint di e linja di t inta duirl
a worde install na Zelten. Poco des-
pues un valve a worde habri y c
operation di yena e tubo a cuminza
Lo tuma mas of menos tn luna pa e
linja di tubo yena cu crudo, con Lal
cu no secede circumstancianan tnI-
previsto.
I
3 00136.jpg
8a1,tembor 'A. 1961 AHILBA ESS() NEWS
Kwartsz
Discusses
Student
Life
Holland
Words of Quidance Aired
1 P Over Recent Lago Hour
"There are many mothers and fathers in Aruba who have children
-studying in Holland, or are thinking of sending their children there to
study. What they would like to know is how their children are getting
I *climate, the European atmosphere that is different from ours? How
f along there, or how they will get along? Will they be able to stand the
are social relationships with Hollan-
ders? What difficulties will they ex- -
perience there? A recent Lago Hour presented
S"In general we Latins are a little L. C. Kwartsz, Lago's represent-
-sentimental. We like our sun, our ative in Holland, who discussed
t li latin music, our happy life. In Europe Arubain youths studying in Hol-
many of these things are quite dif- land. Both radio presentations
ferent For example, the climate can were in Papiamento. English
be very disagreeable. But I must say speaking listeners of the Lago
that the youths very quickly accus- Hour requested a translation of
tom themselves to the climate. Once the address. It is particularly ap-
they are accustomed to it, they even propriate at this time with stud-
like it. The cold very often stim- cents leaving Aruba for distant
ulates them and helps them in their schools to reproduce Dr. Kwartsz's
studies I have never found that the words of guidance.
6 f. 1 cold climate in Holland bothered the
Antillians to such an extent, physic- in Holland needs very little pocket
ally, that they were fed up or had to money. Now, how much this should
FIVE RECIPIENTS of Lago scholarship grants were CINCO RECIPIENTE di beca di studio di Lago ta- stop their studies. On the contrary, be exactly, I cannot judge for every
among the large number of Antillian and D)utch schol- bata entire e cantidad grand di becarionan Antiliano y I am convinced that the cold climate one. This depends on how old the
arship student I hat left for Holland Aug. 29 aboard a l.olandes cu a salh pa Holanda Aug. 29 abordo di un there is invigorating and benefits student is, what kind of school he is
special 1KL01 flight. The fine iere Eileen -1. Ph. de vuelo special di KL3I. E cinco tabata Eileen 1. Ph. de their study habits, attending, and if he is interned or
Cuba, Leopold van A. James, Elton 1). Connor, Margerie Cuba, Leopold van A. James, Elton D. Connor, Mlargerie no t e m e t
E. Barr) and Elsa 1). J. Hopley. E. Barr) y Elsa D. J. Hople). Hollanders Hospitable not. But once more don't ruin your
child with more money than he
"One difficulty they do have. Many needs.
of them have trouble adapting them- "One thing more, how do they feel
ts z A D iscu ti idSCHOLARSHIP selves because they are so attached over there? Generally, the Antillian
(Contt ued front page 1) to their families, and many of them students are happy in Holland. After
E experience home-sickness. We Latins a short period in Holland, my two
E stu ia n te nao I a a De Lange, son of Pedro C. de can't help it, that's the way we are. children became accustomed to the
S Lange of Process-Receiving and We always miss our people very much climate and the different atmosphere,
"Tin hopi mama y tata na Aruba cu tin Yiu ta studio na Holanda, of Shpping, is studying electricity at when we are far away from them. I made friends, and were happy. They
i tna pensa di manda nan yunan aya p a studio. Loke nan kier sabi the UTS in Rotterdam; Mr. De Vrnes, do not see any other way to eliminate complied with their duties with
con nan yiunan ta pasta aa, of con nan lo bait a? Nan lo ta c rg and Ligt Ends, is oan ar chitect- this difficulty than by joining the pleasure and enthusiasm, and I am
pa want e clima, e atmosfera Europeano cu ta diferente for di nos? ral sudend t the UTS in Utrcect- Hollanders, visiting them, and mak- convinced that it will be the same
Con nan relacionnan soc e Holandesnan ta? Kiko ta e dificultad- and Mr Richadso n son of ec ing friends with them. The hospitality with every other Aruban.
nan cue nan ta enconta a a a? of the Hollanders is so great that in
"En general nos latinonan a t n Richardson Sr. of the Lago Commis- general I have never seen the slight- Some Failures
poco sentimental Nos ta gsta nos isay, is taking medical analyst train- est difficulty in this direction. Many "There have been some failures
solo, nos mita nv latic nos bida n nt Or di Lrlo a pr- ing at the Ledsche Analystenschool in times the Holland student will invite because of studies being more diffi-
alegir Na Etoa hi il e S L C K ,ort,.:, rpr'sn- Leyden. his Aruban classmate to spend vaca- cult than expected, or the youths did
aki ta mlv different Pot ehempit, tant dt Ltgo na Holanda, krmd' The first Lago scholarship grants tions at home with him. In this way not behave as they should have, and
e alita pi r naha dioagiada ld. lst trod,,ton di c Ihobm'nnt weie awarded i mid-1957. Since that they not only make many intimate occasionally we have had to send
Pelo n mester bsa e hbennan t time a total of 152 giants have been friends, but they have the opportun- students back to Aruba. These are
ta acost,,mblia e chlin masha Principint men te n c t mpo akt ct awarded fot study in Holland and ity to see towns other than where things in life that must happen, it
het Una vez eo l nan acstumbia a ,ah u c itftat n tl lry, Ar b,, pad the U. S. Eligible for the grants are they have studied and worked the
huna vexhon nan acot ia hshn n dioottNu ldntt iutf ii tmiorf'tnic y send even more children to study
ne, hasta nan ta guste'le, E fio hooln dant to i rtai Lago employees and their children, whole year. n even more children to study
mth ve .eeaso, mita cn- a t hp ta over there. The cases which have ex-
mucho vez ta stimula nan y ta yLdla pa reproduct e palobranan (it Sr children of deceased or retired em- "I must mention that many times periened good resus ar e so many,
haya ue china f o d; 1o d t" rl o hl vcz lalkcl hen.de nys mester vehch company lo any way c I the Albians. keep bali too the H an o r enyand.
nan den cina i etudom Nunca nll a Krerts ployees and others not connected I have seen Antillians, especially that it is d worth while o send even
haya cu e clima fil e di Holanda toa ovit nh copn in ann way nl th the company in any way In the Arubans keeps worth while to send even
stroba Antilianonan asna hopi. fist- turalmente. plomert cl nos bira ca- latter case, the applicant must have withdraw from their Holland col- more childen to tuty in warHoan
camente, cu nan tabata disgusti of i n]o cui cuallkie hende, nos jester been born in Aruba, one parent must leaguesI feel it is my duty to warn par-
mester a stop nan studio Al con- min-a kende e pelona ta, y esey ta be Aluban and the other horn in the little timid. During recreation time cents that there are many students
trario, ml ta convenci cu e climna f rio, maisha fall pa haci na Holanda Netherlands Antilles at school they standstudying nursing and teaching. More
at school they stand aside, not talk- technical students are needed. Let
aya ta invigoiante y ta beneficia "Un otro difirultad ci mi ta con- 'ng or participating. Fortunately, the them become doctors, lawyers. en-
nan costumbernan dl studio sileia inasha se ta cu hopi dl e un corto period na Holanda, mi los Hollanders ike the Antllians; be- eer, rcects, the le
stllhiantenan Antillano, tin much Vlnan a bira acomnstumbra cu e lieve me, It's so. They always go to iee ar t he o nes that today o toorro
Holandesnan Hospitable paca den nan sort E ('antidad obi inare the ones that today or tomorrow
"U n dificultad nan tin Ho pi ai placa en nan Lsac. E cantdad d li ma y e diferente atmosfera, nan the Antillians, standing alone on the must take the guiding helm of Aruba.
tin dificultad il a dapta nan e ne N slent onal ta a eila amlstad y tabata feliz Nan sideline, and induce them to join, Ihope th e will come as soonas
ta o lta nan ta asina ta dn lt, m d r nn ata Ly lama tabata cumplh c nan obligacionnan and to play some kind of sport with ie so that we Antillians, we
nan famil nan a ta t I a n studntenan ta landa plaC, pero cu place y enthusiasm, y mi ta con- them. That's why I hope that our An- rapossible, sl gide Anba as we have
nan faninanan il l nn h Z ez e l annan, lno y tanta- venci cu lo ba mescos cu cualkier tilliaans will realize that the Hollan- Arubans, will guide Aruba as we have
haya falta di ca:, Nos Latonan n, nan Gencialmente, e stnt nan A ano. ders appreciate them and appreciate always said we would.
per yuda, t'aslna nos ta Semper nn Antiano no sabl klio nan mest ra I hope both the government and
ta hac hop falta d nos hendenan ha c tant plata. nan t "Tabatn algn facaso pa n the friendship. Naturally, before we Lago will continue to award schol-
ora nos ta lew for cas TM no ta cumpra Cos di 1000 of cos inneco- di estudionan c tabata mas dificil become friendly with anyone, we warships and give financial aid to all
Sa ningun otro manera di elm sar. Peto pe ana c a woide anticipA, of pa motbo must see who the person is, and that Antllians that wish to continue study
Sdificultad aki, sino doot d n L nan placa e e obennan no a comporta manera iis vey easy to do in Holland. in Holland, an advanced study that
e Holandesnan, bishita nan, y cerra nan infello Ho vez mn tabatn mestet ta, y de vez en cuando nos Too Much Money will aid Aruba and her progress."
amistad cu nan E hospitaldad mester di yuda stantenan sa ese a manda studiantenan back
H sa Aiba. Esakinan ta cosnan on nmes- "Another difficulty I consider
Holandesnan ta asna grand Cu en di den situacionnan disagradable Pa- Aruba s den bidan ta parce Per- quite serious is that many of the ESTUDIANTE
general mi no a nuia in e sao terp secede den bida, to parce P u s is t m o the
general mi no a ma n le ninmo, kIko e dificultad akl? Pa ningun otto ts aAntillian students have too much (Continua di pagina 1
dlficultad den e dleclon ak Hn motib, so pola e stdante ta- esey no ta motbo pa aga d n andantinua d paga
ve e studante na Holana ta invt m s n pasob a ns a podiser mas tanto nulcha pa stuta money in their pockets The quantity el ta tuma un cursor preparatorio den
svez e student na Holanda ta batin mch hopi placa na sac o, y el rav n mc p p u i
su companjero Amubano pa pasa va- no tabata sabu i l ako ha o aya. E casonan eu a experiment ben of pocket money is astounding. Not architectural. Sr. Harms, un empleado
su co pa ac ct e placreslad t asin a hopionta vea
cantle na su cas cu ne Den e form aca esultado ta asna hop, cu ta vale ia only the mothers and fathers of the di Lago durante casi dien-dos anja
aki no solamente nan ta b 'ra amigo Ta Agradecido na Lago pena pa manda anda mas tanto students send money, but quite often den Accounting-Systems and Pro-
intimo, pero nan ta haya oportunidad "Mi ta agradecido na Lat c nan nmcha pa studio na Holanda brothers, uncles, and aunts do also. gramming, a drenta Universidad di
pa mua l garinan dferente an s n c o Generally, the Antillian students do Kansas. El ta studio administration
a lugarnan dferente for d a duna mi e portundad pa splet a "Mi ta sinti cu ta an debei pa not know what to do with so much commercial y accounting. Su esposa y
unda nan a studia y traha center mayornan y otto familianan pa no spierta mayornan cu tin hopt studio money. Many of them purchase silly yiunan a bai Estados Unidos u ne.
anMi meanda much placa pa e muchanan. antenan cu ta studta pa enfermeria and unnecessary things But worse Sr. De Lange, yiu di Pedro C. de
"Mi mesater menlona cu hopi vez MI por aseguria e mayornan cu much of pa hacidor di school Tin master di still, they waste their money fool- Lange di Process-Receiving & Ship-
mi a mira Antilianonan, specialmente hopi placa, sin duda, lo iesulta den mnas studiantenan teenico. Laga nan ishly on inferior diversions. Many ping, ta studia electricidad na UTS
Ainbanonan, tene much atras for at fracaso di e mnuchanan oKee mi, y mi bIra dokter, ingentero, architect y times I have ad to assist students na Rotterdam; Sr. D Vries, yiu di J.
nan coleganan na Holanda Pare mi tin algun experience den e asunto cosnan por estilo. Nan ta esnan cu out of disagreeable entanglements de Vries di Process-Cracking & Light
cu nan La un poco timido Durante aki, e studiante na Holanda tin mes- awe of manjan mester tuma e timon Why this difficulty? For no other Ends, ta studio archltectura na UTS
ora di recreacion na school nan La ter di tene masha poco placa na di Aruba den man MI ta spera cue reason than that the students had sna Utrecht, y s r. Richardson, yiu di
partica un band, nan no ta papia saco Awor, con hopi exactamente tempo lo yega mas pronto possible cu too much pocket money, and they J. F. Richardson Sr. di Lago Com-
participa. Afortinadamente, e Ho- esaki mester ta, mi no poi huzga pa nos Antilianonan, nos Arubanonan, lo didn't know what to do with it. emissary, ta tuma entrenamento pa
landesnan ta gusta Antilianonan; cada uno Esaki ta depend alrba guia Aruba manera semper nos a "I am grateful to Lago that they analyst medico na entreidsche Ana-
cerca e Antil tasinona. S pe nan ta ba edad di e studante, cual school el ta blsa nos lo ha n. have given me the opportunity to lystenschool na Leiden.
cersol na e Antianonan cu ta pa nan atende, y n s el ta biba na e school "MI ta spela ucu tanto gobiernc warn parents and other relatives not E prome becanan pa studio di Lago
sol nahand, y ta persuade nan pa of no. Pero un vez mas, no ruina b come Lago lo sigu concede becanan to send too much money to their a word dunA na anja 1957 na estu-
join nan, y pa hunga cualkier clase yiu door d r mande'le mas placa ciu 'di estudio y dtuna ayudo financieto children. I can assure the parents diantenan cu master a cuminsa school
Sspt u nan. Ta pesey ta p e tin ester na tur e Antilianonan cu ta dese that too much money, without doubt, na September di e mes un anja. For
u nos Antilanonan o eala u e Un cos mas. Con nan ta snti aya? d continue nan studio na Holanda, will result in failure for the children. di e tempo ey un total di 152 a word
Holandesnan ta aprecia nan, y cu Generalmente, e studiantenan Antill- un estudio avanzi cu lo yuda Aruba Believe me, and I have some ex- duna pa studia na Holanda y Estados
nan taibe lo aprecia e amistad. Na- ano ta feliz na Holanda. Despues di y su progress" perience in this matter, the student Unidos.
w
AlWHA'H ESSO NEWS
S.ptlember 9, 1961
4 00137.jpg
September 9, 1961
Career
Highlights of 0.
Minguw
AS LAGO president, Mr. Mingus has been chairman of the executive com-
mittee since 1956. This official committee photograph was taken in 1958.
COMO PRESIDENTE di Lago, Sr. Mingus tabata presidi e comit6 ehecutivo
desde 1956. E retrato official aki di e comite ta tumi na 1958.
WITH OTHER management members, above, he represented Lago
1957 LEC turnover meeting. He joined in the fun, below, at a fair in Nc
EL A represent Lago na un reunion di cambio di LEC na 1957. Aki
tumando part den e alegria di un feria na Noord, abao.
Retiring President Has Variec
Lively Career with Compan
It's a varied and lively career that takes a man from assistant proc,
foreman to company president in little more than thirty years. 1
accomplishment of these business years is more impressive when ci
sidered is the fact that the company embodies a refinery operation ral
ed amongst the world's greatest. The years, the career, the accompli:
ment all belong to O. Mingus, Lago president. Soon, about the middle
September, they will become fond memories as Mr. Mingus departs Arb,
for retirement in Texas. For him and others some memories will be sha
the nostalgia envigorated by the excitement of remembrance. Other oc,
sions will have been dimmed by the forgetfulness that is inherent
passing years and activity of time. For Mr. Mingus there is much
remember. His span of refinery assignments, responsibilities, decision
his community activities, assistance in island projects, royal and ci
honors, his meeting and making many friends all these lend innum
able images to be remembered. To say that Mr. Mingus's ebullient p
sonahty will be missed is to speak the obvious. 'One cannot comma
the important positions and functions he did without becoming an
tegral part of the business and social communities of Aruba. His bi
iness mien, nonetheless, quickly dissolved into warmth and humil
when dealing with friends of the community, particularly those elf-li
dolls who sold him the first poppy every year. These pictures portray
smattering of President Mingus's activities.
I
at a
oord.
Il ta
IN HIS executive capacity, he greeted members of
the Netherlands Royal Family, Prince Bernhard
and Princess Beatrix, during their visits to Aruba.
DEN SUI capacidad ehecutivo, el a saluda miem-
bronan di Familia Real Holandes.
V "- -P
NINC
.o A I T
HE OFFICIALLY opened Joe Oduber's Esso Servicenter, above, at
May 3, 1952, ceremonies. He was assistant general manager, left,
when the Cracking Plant processed its billionth barrel of crude.
EL A habri oficialmente Esso Servicenter di Joe Oduber, ariba,
Mei 3, 1952. El tabata assistant general manager, robez, na 1947
tempo cu Cracking Plant a refina su billion barril di crudo.
Carera c I
t
*1
HE HAS a warm spot in his heart LTIP
youngsters. He always found time to bu: 'npei
poppy from an elf-like doll, left, or cro imprL
a youth club's queen, right. re
ARUBA ESSO NEWS
5 00138.jpg
ARUBA ESSO NEWS
September 9, 1961
1~
HE TALKED with Bishop J. M. Holterman, received his
thirty-year award and opened the L. G. Smith Boulevard,
top photos. At left is Mrs. Mingus.
EL TA den combersacion cu Obispo J. M. Holterman, a
recibi su emblema pa trinta anja di servicio y a habri L.
G. Smith Boulevard. Banda robez ta Sra. Mingus.
-4.-
-, -
gSSO,
Mingus
President Retirando di Lago
Tin Carera Varia, Interesante
Ta un carera varia y interesante cu ta hiba un bomber
for di assistant process foreman pa president di com-
pania den un poco mas di trinta anja. E acomplecimento
di e anjanan aki ainda ta mas impresivo ora hende con-
sidera cu e compania involvi ta entire esnan di mas grand
na mundo. E anjanan, e carera, e acomplecimento, tur ta
pertenece na 0. Mingus, president di Lago. Pronto, mas
of menos medio September, nan lo bira recuerdonan pla-
centero ora Sr. Mingus laga Aruba pa retira na Texas. Pa
el mes y otronan algun recuerdo lo ta vivido, e nostalgia
invigord door di e excitacion di e recuerdonan. Otro oca-
sionnan podiser ta apaga den olvido cu ta inherente na
anjanan cu ta pasa y actividad di tempo. Pa Sr. Mingus
tin hopi cos di record. Su diferente encargonan den re-
fineria, responsabilidadnan, decisionnan, su actividadnan
den comunidad, asistencia den projectonan insular, honor-
nan real y civico, su hopi amigonan tur esakinan ta
presta inumerable imagennan pa worde record. Pa bisa
cu e personalidad entusiaste di Sr. Mingus lo worde falti,
ta bisa loke ta masha evidence. Uno no por comanda e
important position y funcionnan cu el tabata ocupa sin
bira un parti integral di comunidadnan commercial y social
di Aruba. Su disposicion commercial, sinembargo, lihera-
mente ta dissolve den calurosidad y humildad ora el ta
trata cu amigonan di comunidad, particularmente e much
muher chikito cu ta bin bende e promer poppy tur anja.
E retratonan aki ta munstra solamente un parti masha
chikito di e actividadnan di Sr. Mingus.
PRESIDENT M1INGUS became an officer in the Order of Oranje-Nassau in 1948,
top left. He is shown speaking at the 1951 dedication of LEC Headquarters, left,
and at a 1954 SPAC meeting, center. He swapped stories with party guests, right.
PRESIDENTE MINGUS a bira officer den Orden di Oranje Nassau na 1948, robez
mas ariba. El ta munstra papiando durante dedicacion di oficina di LEC na 1951,
y na tn reunion di SPAC na 1954. El ta intercambia chiste cu invitadonan.
EXECUTIVE COMMITTEE members in 1950 were, left to right, J. J. Horigan,
J. Andreae, T. C. Brown, Mr. Mingus, F. E. Griffin and C. F. Smith.
MIEMBRONAN DI Comith Ehecutivo na 1950 tabata, robez pa drechi, J. J. Hori-
gan, J. Andreae, T. C. Brown, Sr. Mingus, F. E. Griffin y C. F. Smith.
:Presidente 0.
L TIN un stimacion special pa muchanan.
!mper el tabata sabi di haya tempo pa
Impra un poppy, robez, of corona un
reina di hubentud, bands drechi.
6 00139.jpg
September 9, 1961
Course in Service
Management
From the last day of July until mid
August, nine owners and managers of
Aruba Esso Servicenters went to school
every week-day morning in the General
Office Building. The school was the Service
Station Management course; the teacher
was A. C. Eman of the Marketing Division.
It was the first time that such a course,
its purpose to promote sales of Esso and
Atlas products and give Esso customers the
benefits of good service and good products,
was conducted by a Lago employee. In the
past, teachers of similar programs came
from stateside affiliates of Standard Oil
Company (N. J.).
Mr. Eman became a qualified instructor
of Service Station Management after com-
pleting a two-month training program at
the Esso Central Retail School in Lindhurst,
New Jersey. An additional two weeks was
spent observing actual servicenter oper-
ations in the field. He was taught every
Station
Given to Nine
facet of proper servicenter operation in-
cluding vehicle servicing and maintenance,
sales promotion, employee wage and incent-
ive plans, personnel selection, servicenter
cleanliness, customer relations, followup
sales and business administration.
These techniques and sales tips he passed
on to participants in the morning sessions
which lasted three weeks. Enrolled in the
course were A. Lade, Scholten's Esso Servi-
center; Frank Croes and his son Mario.
Croes Esso Servicenter: H. G. Flemming
and S. E. R. Tulloch, Oduber's Esso Servi-
center: Frans Croes and R. Vrohjk, Croes
Esso Servicenter in Santa Cruz, and P.
Ernandes of S. E. L. Maduro and Sons.
Participants were taught the fundamen-
tals of the internal-combustion engine and
told how various systems in a vehicle work.
Through demonstrations and sales liter-
ature they were given techniques on the
(Continued on page 8)
CARBURETOR AIR filter maintenance is explained by A. C. Eman, above, of the Marketing
Division, to, left to right, J. Vrolijk, .M. Croes and H. G. Flemming. Mr. Eman describes
the workings of an automobile engine, left, to participants in the three-week Service Station
Management course held in the General Office Building.
31ANTENECION DI carburetor air filter ta %orde splici door di A. C. Eman, ariba, di
Marketing Division, na, robez pa drechi, J. Vrolijk, 3. Croes y H. G. Flemming. Sr. Eman
ta describe e trahamento di un motor di auto, robez, nm participantenan den e curso di
tres siman pa gerencia di stacion di servicio cual a worde teni na Oficina Mayor.
FRANK CROES asks a question on lubrication gun maintenance, left, and Mr. Eman points
out selling points for Atlas oil filters, right, at S. E. L. Maduro and Sons warehouse. Course
participants listen to a sales pitch, top photo, on Atlas first-line tires. Vice President W. A.
Murray, bottom right, addressed graduates of the course.
FRANK CROES ta haci un pregunta tocante mantenecion di e mashien di lubricacion, robez,
y Sr. Eman ta splica puntonan di ventaha di filters Atlas di Atlas, banda drechi, na warehouse
di S. E. L. Maduro & Sons. Participantenan den e curso, ariba, ta scucha un conversation di
ventas di taire Atlas. Vice Presidente W. A. Murray, mas abao, a dirigi su mes na graduado-
nan di e curso.
Curso den Qerencia di Esso
Servicenter Tumd door di 9
For di e ultimo dia di Juli te medio Augus-
tus, nuebe donjo y gerente di Esso Servi-
centers na Aruba a bai school tur dia di
siman durante mainta den Oficina Mayor. E
school tabata e curso den gerencia di stacion
di servicio; e instructor tabata A. C. Eman
di Marketing Division.
Tabata di promer vez cu un tal curso, di
cual su obheto ta pa promove ventas di pro-
ductonan di Esso y Atlas y duna clientenan
di Esso e beneficio di bon servicio y bon
productonan, a worde conduci door di un
empleado di Lago. Den pasado, instructornan
di programanan similar tabata bini for di
Standard Oil Company (N.J.) na Estados
Unidos.
Sr. Eman a bira un instructor cualifica
den gerencia di stacionnan di servicio des-
pues di complete un program di entrena-
miento di dos luna na Esso Central Retail
School na Lindhurst, New Jersey. Ademas, el
a pasa dos siman adicional observando opera-
cionnan di stacionnan di servicio den e ramo
aki. El a worde instrui den tur aspect di
operation propio di servicenter incluyendo
servicio y mantenecion di vehiculonan, pro-
mocion di ventas, plannan di pago y incentive
pa empleadonan, selection di personal, lim-
pieza di servicenter, relacion cu clientenan,
ventas subsecuente y administration comer-
cial.
E metodonan aki y sugerencianan el a pasa
pa e participantenan den e sesionnan di
mainta cu a dura tres siman. Participando
den e curso tabata A. Lade, Scholten's Esso
Servicenter; Frank Croes y su yiu, Mario, di
Croes Esso Servicenter; H. G. Flemming y
S. E. R. Tulloch, Oduber's Esso Servicenter;
Frans Croes y R. Vrolijk, Croes Esso Servi-
(Continua na payina 8)
FRANS CROES, left, receives his graduation certificate from Mr. Murray. Comparing
diplomas, right, are H. G. Flemming and R. Arends.
FIANS CROES, robez, ta recibi su certificado di graduacion for di Sr. Murray. Corn-
parando diploma, hand drechi, ta H. G. Flemming, adilanti, y R. Arends.
I- I
ARLBA ESSO NEWS
7 00140.jpg
September 9, 1961
TEMPEST IN a teapot is a time-worn phrase, but how TEMPESTAD DE
about a "hermit crab in a cream pitcher?" The little pero kiko ta di u
feller, above, took possession of a toy china pitcher at porcelana? E terc
the home of Juan Arends in Sabaneta. e casca stra
Un Storia Chikito Pa Muchanan Chiki
Herman A
Canica di Popchi
Ta Cas Nobo pa
Soldachi Chikito
Un blaha tabatin tin soldachi clh-
kito cu yama Henrman. El a broei for
di tn webo imasha chikito anrba costa
di Caribe na Sabaneta Pasobra e
webo tabata chikito, Helman nunca
a cLece bna nmicho grand. Ora el
tabata mes grand cu drum di un
homber, el tabata sabi cu el tabata
grand, y cu ta tempo pa busca su
nies fortuna y su mes cas. Herman,
mescos tu tiilr otto soldachi, tabata
masha pober E mehor cas cu el por
a haya tabata un kokolishi abandonA
di lamar. El a busca y busca, pero no
tabatin un otro casca cu el por a
haya Tur e otio soldachinan ya *i
cut tuir e mchor cascanan cu nan put
a haya
Herman A Decidi
Un dia, despues di tembla hentei-
anuchi di frio, Herman a decide di
busca un cas El a cuminza canna
hint paden terra, den direccion di Sa-
baneta Houp dia a pasa y tabata
inunstra manera e casnan ainda ta-
bata imes leuiw cii aiha e dia cu el a
Cluminza camna Pero, Herman ta-
bata pe sistente, y un dia el a camna
drenta den hoffi di cas di Juan
Arends
E yiu muher chikito di Sr. Arends,
Sierra, kende tambe tabata chikito
pasobia el tabatin unicaniente cuatro
anja, tabata hunga pafor cu sii set di
tayonan di popchi Promer ora el no
a mira Herman; solamente el a ten-
de'le ta camna, "clickety-clack, click-
ety-clack."
"Ta kiko e zonldo stranjo ey pou
ta?" el a pensa. Pero el a sigum hung
bai y a lubida arbla e intelrtrpcion
Pronto tabata ora di dlrumi pa
Sierra, Su tata a bolbe for di su tra-
bao den lefineria grand na punta di
zuid di Almba unda el tabata dock
subfoireman "Bin paden Sierra," el a
bisa "Ta ora di drumi." Sierra duda
un moment promer cu el a col su
cosnan di hunga. Atrobe el a tende e
zonldo. Pero awoi tabata much scur
pa mira kiko e tabata y pesey el a cou
A LUNCHEON was held June 9 in h
ical-Yard who left June 12 for subse
M. R. Thijzen, Mr. Thijzen, G. B. M;
and T. O.
UN COMIDA a word celebra Juni 9
chanical-Yard kende a laga serve
Haqa un C
su cosnan di ohnga y a conle bai
paden
Tiir e tempo aki Herman tabata
scondi tras di algiin baranca El no
tabata segur kiko e miucha muher
chikito lo haci si el mire'le, pasobra
tabata di promer vez cu el a mira tun
much muher chikito "Hende ta
asma grand y mi ta asina chikito,"
el a pensa
Un biento fiio a cotta banda dt
Herman y a pone'le tembla di frio
den si casca "Mi mester haya tin lu-
gar pa dlrumi awe nochi Mi mester
haya un cas," el a bisa na voz medio
duro Poniendo tur su pianan chikito
na movecion, Herman a corre bai
mel-mel den curi "Ha! Kiko esaki,"
el a giita yen di alegria Herman a
haya un canica chikito di porcelana
cu Sierra a laga pafor. "E ta munstia
masha chikito Colda cu e no ta
sirbi"'' el a plintra. Pero Heiman ta
un soldachi persistente. y pesey el a
cuminza purba drenta den e canlca
chikito di porcelana
"E ta sirbi' E ta siubi!" el a giita
di alegria,
Herman tabata e soldachi mas feliz
cu hende a yega di mira El lo a pre-
fera di kololishi di lamar, natural-
mente. pero e porcelana suave tabata
mescos Y e no tabata much pisa
Soldachi ta gusta camna cu nan cas
ariba nan lomba. Na plomer ora el
tabatin poco dificultad, pero despues
di poco tempo el tabata lastra su cas
cu facilidad cu ne.
"Ho, hum' Mi ta haya sonjo," el a
decide, y Helman a krim den su casca
y a hai dumi Asina Sierra a haye'le |
s9o siguiente mainta El a lamta Her-
man suavemente, cu su casca y tll.,
y a hibe'le pa munstra su mama. M
plr tene'le, ml por tene'le?" el a su-
plica.
Mama Arends a combine. For di e
dia te awe, Herman ta den cielo di
soldachi. Anochi Sierra ta pone'le den
e teira frio di un mata den bleki pa-
den di cas. Ora hendenan ta druml
Herman ta abandon su canica di
porcelana y ta pasa rond di e mata-
nan berde y hungando weganan di sol-
dachi. Asina cu dia cuminza habrn, el
ta corre bai pa segiurndad di su cas, y
Esso Libya Builds Earth Sciences
100-Mile Pipeline Lab Being Built
From Field to Sea ByJersey Affiliate
Welding operations of Esso Stand- Construction of a specially design-
ard Libya's 100-mile crude oil pipe- ed Earth Sciences Laboratory in
ine were completed Aug. 8, 1961, Oklahoma has been started by the
9 hen the last joint of the th ity-inch Jersey Production Research Com-
pipe was installed at Zelten. Shortly pany, a research affiliate of Stand-
thereafter a valve was opened and ard Oil Company (N.J.) and Humble
the pipe filling operation began. It Oil & Refining Company.
will take approximately one month Work crews are excavating, laying
for the pipeline to fill with crude oil foundations for buildings and start-
provided thele are no unforeseen dif- ing construction work on the under-
flcultiesn ground portion of the installation.
N tn glas di awa ta un frase gasti, In making this historic announce- When completed, the new observa-
n soldachi den un canica chikito di ment, Esso Libya pointed out that tory and equipment will represent an
io chikito, ariba, a tuma posesion di the pipeline operations are still in the additional research investment of
njo aki na cas di Juan Arends. experimental stage. Temporary fac- more than $100,000. As part of the
ilities for removing gas from the research work to be conducted at the
crude oil are being used, since the site, Jersey Production Research
to permanent Zelten production equip- plans to drill several instrument holes
ment has not been completely as- to depths of 2000 to 3000 feet near
SOthe e w s lsembled At the present time about the observatory. When drilled, the
O S S tr njo 25,000 bairels of crude a day, the holes will be for the sole purpose of
top capacity of the present facilities, emplacement of instruments and not
ermit r ab ae going in to fill the pipeline, in search of oil or gas.
Tin -termit Crab Between now and the official opep- The unique installation will allow
akes is oming of the Port Brega terminal later fundamental studies involving simul-
iakes his Rtome in the year, which will celebrate the taneous measurement of naturally
In Cream Pitcher beginning of regular exports of Li- occurring events in the earth's crust.
c a e The r bs byan crude, a great deal of work :e- Additional fundamental knowledge in
Once upon a time there was a little mains to be done Crude oll storage this field could well lay the founda-
hermit crab named Herman He was tanks at Port Brega, each of which tion for new technology which will
hatched from a very small egg on the can hold 268,000 barrels, have to be result in general scientific advance-
Caribbean shore neat Sabaneta. Be- completed and filled. About five meant.
cause the egg was small, Herman miles of forty-eight-inch pipe to The installation will include a sub-
never grew to be very large. When carry oil from the tanks to measur- surface vault in which delicate in-
e became as large as a s thumb ing and tanker loading facilities must struments will be mounted on a con-
he knew he was full grown and it was be installed. Some experimental car- create pier set in bedrock located
time to seek his fortune and a home goes of oil will have to be loaded and about seventeen feet below the surf-
of his own. Herman, like all hermit other mechanical details checked, ace of the earth. This underground
crabs, was ve ary poo av. The best home
crabs, was very pot. The best home Even after the official opening ad- arrangement will aid in shielding the
he could find would be an adandoned
he could find wold be an abandoned, ditional time will be required to n- instruments from unwanted disturb-
sea shell He looked and looked out stall and test tanker loading devices ances and will permit close temper-
there were no shells to be found All and to complete various other perm- attire control.
the other hermit crabs had moved anent faci ties.
Into every last available shell on the a fn plates,
beach.
One day after shivering all mght have prefelred a sea shell, of course, Form er Resident,
in the cool, damp breez, Herman lbut the smooth china felt nearly i he Studyin in U.S
decided to seek a home. He began al sameI And it wasn't too heavy Her S
slow trek inland, toward Sabaneta mlit crabs like to drag their* homes Gillian Williams, daughter of Capt.
Many days passed and t t seemed to behind them. At first Herman vas R. A. B. Williams who was skipper
Herman that the hoses in the e s- o clumsy but after a few tries he pull- of a Marine Department lake tanker
ance we as fat a y ah s the dy ed his home around with ease. from 1938 to 1954, has been awarded
he started. But, if anything, Herman "Ho, hum! I am getting sleepy," an American Field Service Scholar-
was a persistent hermit crab so one he decided, so Herman backed int- ship. Miss Williams, who will be
y he sied, ckety- i his pitcher and went to sleep. That's eighteen, is one of fifty English
daby he scurried, clickety-clack, into-
the back yaid of the home of Juan how Sierra found him the next morn- students who will spend a year in the
Arends. Ing. She picked Herman tip gingerly, United States. The purpose of the
cream pitcher and all, and took him scholarship is to enable British teen-
Sierra Was Playing in to show to her mother. "May I agers to study the American way of
Mr. Arends' little girl, Sierra, wh keep him? May I?" she pleaded life by attending American high
was also small because she was just Mother Airends nodded her appro- schools and living in an American
four years old, was playing in the val. From that time until now, Her- heme.
yaid with her set of tiny doll dishes man has been in hermit crab heaven. The American way of life is not
At first she didn't see Herman; Mhe At night, Sierna places him on the completely strange to Miss Williams.
could only hear him scuttle about, cool earth of a potted plant in the She attended the Lago community
"clickety-clack, clickety-clack." living room When the household is schools until grade five where stud-
"I wonder what that funny noise asleep, Herman temporarily aban- ents are piredominately American. She
Is?" she thought, But she kept on dons his cream-pitcher home and attended the Sudbury High School
playing her "make believe" tea party scuttles about the green plants play- for girls in her homeland after lear-
and soon forgot the Interiuption. ing little hermit crab games. Wizh ing Aruba.
Soon it was Sierra's bed-time. Her the first light of day, he rushes back While she is in the United States,
father had returned from his job in to the security of his cream pitcher, Miss Williams will live with the R.
the refinery on the south end of backs in and goes to sleep. A Davis family of 52666 Kendilwoth
Aruba where he was a dock suibfore- If you should stop by Juan Arends' Road in South Bend, Indiana. She
man. "Come in the house Sie'rra," lie home in Sabaneta today you would will attend the Washington Clay
called. "It's time you were in bed' find Herman the hermit crab still High School. Her parents reside at
Sierra hesitated a moment before col- clinging tenaciously to his cleanm- 'The Post Office,' Stoke-by-Nayland,
lecting her doll dishes. She had heard pitcher house Colchester, Essex, England.
ta bai drumi that "clickety-clack" sound again.
Eut now it was too dark to see what
.it was so she picked upl) her dishes
and rushed into the house.
All this time Herman had been
hiding behind some iocks He wasn't I
sure what the little girl would do if
P she saw him because he had never
met a little gill before "People ale
so big and I am so very small," he
thought
A cool breeze brushed past Herman
sending shivers through his armour-
l:ke shell. "I must find a place toL
sleep tonight. I must find a homen"
he said half aloud. Putting all his
tiny legs in motion, Hermian scurried
ti the middle of the yard. "Ha'
What's this," he cried joyfully. Her-
man had found a tiny china cream
pitcher that Sierra had left on the
ground. "It looks mighty small. I
wonder if it'll fit?" he questioned
onor of Juan C. Thijzen of Mechan- But Herman was a most persistent
quent retirement. Left to right are hcrmit crab so lie began backing into
athews, M. Mathilda, A. E. Thijzen the tiny china pitcher.
SLucas.
"It fits! It fits!" he cried Joyfully
en honor di Juan C. Thijzen di Me- Heiman was about the happiest
'icio Juni 12 pa retire despues. hermit crab you ever saw He would
SEVERAL FINE gifts were presented to M. A. Felipe by his Mechanical-
Garage friends and associates earlier this month at an informal farewell
gathering. Mr. Felipe left Lago July 15 after more than thirty-three years
of service. His gifts included a pen and lighter.
VARIOS REGALO hunita a worde presenl;i na M. A. Felipe door di su
amigo y conpanjeronan di Mechanical-Garage nmas tempran e luna aki
durante tin reunion di despedida. Su regalonan tabata inclui tin ien y
cendedor di cigaria.
I I
ARUBA ESSO NEWS
8 00141.jpg
ARUBA ESSO NEWS
Twenty-Five Yeai
Service Watches
Presented to Six
At special ceremonies Sept. 6. s
employees were presented gold ser,
ice watches bringing the total awar
ed so far to 966.
Watch recipients at the Receptwi
Center awards progiamn were W
Harth, Storehouse; C. Annamunthi
doo, Administration; W. C. Arrindel
Machinist; O. Croes, Pipe, and
Geerman, Electrical, all of the Meec
anical Department, and A. Kelly
Process-Cracking and Light End
The awards program was attended
by supervisors of the watch recipient
and management members
Oloshi pa Serviei
Present na Seis
Empleado Sept. (
Durante ceremonmanan special Sep
6, seis empleado a worde present
oloshi di oro, treciendo e total cu
worde present te 966.
Recipientenan di oloshi durante ce
remonianan na Reception Center ta
bata W. H. Harth, Storehouse; C
Annamunthodoo, Administration; W
C. Arrindell, Machinist; O. Croes
Pipe, y S. Geerman, Electrical, tur d
Mechanical Department, y A. Kell
di Process-Cracking and Light Ends
E presentation a worde atendi p
supervisornan di e recipientenan d
oloshi y miembronan di directive.
SERVICENTER
(Continua di pagina 6)
center na Santa Cruz, y P. Ernande
di S. E. L. Maduro & Sons.
Participantenan a worde instru
den e fundamentalnan di e motor d
combustion interno y tocante co0
various sistema di un vehiculo ta
traha. Pa medio di demonstracionna,
y literature di ventas nan a word
dund metodonan tocante promotion
ventas di productonan Esso y Atla
y dunamento di servicio na vehiculo
nan. Tambe a word cubri sistema
nan di nventario, planeamento d
stacion y e selection y entrenament
di personal. Nan a worde conta co,
nan por aumenta ventas y mehor
nan negoshi door di plannan incen
tvo di pago pa nan personal.
Durante dos dia di e program,
participantenan a bai deposit di S
E. L. Maduro & Sons unda Sr. Eman
a discuti puntonan di ventaha di ui
variedad di productonan Atlas spli
cando cu un client mester word'
munstra e beneficionan cu un pro
ducto ta ofrece'le y com el ta cor
para cu productonan competitive.
Future programanan di entrena
mento di e sorto aki lo inclui curso
nan repetitorio pa participantenan d
pasado den cual e ultimo ayudonan
pa promocion di ventas y metodonan
nobo di duna servicio lo worde re
pasA door di donjonan y gerentenan
IX
r-
v-
H.
o-
S
i-
September 9, 1961
t l Ii i~in
Lff^^^kT^^^^f^* _^^->^^^i^^^^^^^
Tour Group Unusual
y Nationalities from far-flung points were represented at
a an Aug. 14 Lago tour, the last regular tour until S. Luy-
dens, Lago's tour leader, returns Oct. 27 from his vacation
Sin Puerto Rico and the Windward Islands.
S There were tour guests, numbering sixty-two, from the
. United States, the Netherlands, British Guiana, Surinam
Sand Curacao as well as Aruba. All were guests of island
, residents. Representing Surinam were an elderly East In-
Li dian couple, the madam wearing the traditional sari, and
y an Amerindian. In the main, the group was made up of
s. visiting friends and parents of residents. A large percent-
a age of the sixty-two were in their late teens. The tour took
li in the general shops, combination units and other areas.
I Grupo Ta Mezcld
Nacionalidadnan for di puntonan lejano na mundo ta-
s bata represents den un grupo cu a bishita Lago Aug. 14,
e ultimo bishita regular en grupo te S. Luydens, tour
ii leader di Lago, bolbe Oct. 27 for di su vacacion pa Puerto
1i Rico y Islanan Ariba.
n Tabatin sesenta y dos bishitante, for di Estados Unidos,
a Holanda, British Guiana, Surinam, Curacao y Aruba. Tur
n tabata hendenan na bishita cerca residentenan di e isla.
e Representando Surinam tabata un pareja Indones, ya di
y edad caba. E dama tabata bisti cu e traditional sari, y un
s Amerindian. Mayor parti, e grupo tabata consisti di amigo
- y mayornan di residentenan cu ta na bishita. Un gran per-
- centaje di e sesenta y dos tabata relativamente hoben.
i
o
n
a
7-
e
n
n
e
.-
l-
3-
n
n
-i.
n.
S SERVICE STATION |
(Continued from page 6)
promotion and sales of Esso and At-
las products and vehicle servicing.
Also covered were inventory systems,
station planning and the selection
and training of personnel. They were
told how they can increase sales and
Improve business through wage and
incentive plans for personnel.
During two days of the program,
the participants went to the ware-
house of S. E. L. Maduro and Sons
where Mr. Eman discussed sales
points of a variety of Atlas products
explaining that a customer must be
shown the benefits a product offers
him and how it compares to compe-
titive products.
NEW ARRIVALS
July 13
CROES, Sixto F. Accounting:
ter. Anacleta Eusebia Madelin
CARTY. Reuben TSD Eng.: A
Clara Virginia
A daugh-
daughter.
July 14
DeCUBA, Antonio NI. Storehouse. A son.
Hubert Antonio
ZANDWIJKEN, George A. Storehouse: A
son. Kenneth
July 16
PETROCCHI. Joseph TSD Lab A son, I
Luigi Rudolfo
July 17
COFFIE, Sixto R. Floating Equipment;
A son, Minelva Minica
BISLIP. Carlos B. TSD Eng.; A son,
Carlos Bertram, Jr.
July 20
WELCH, Kenneth F. Accounting: A son,
Clifford Ernest
July 21
GEERMAN, Francisco L Executive: A
daughter. Hlyacintha Minerva Praxedls i
KOCK. Andres Electrical, A son, Edwin'
Orlando
TOUR GUESTS representing several nationalities watch a mechanical forge hammer
operate, above, in the general shops. Half of the large group that toured Lago Aug.
14 pose on the steps of the Reception Center, top left. The lady in the sari is from
Surinam as is her husband on her right. There were sixty-two persons in the group,
shown passing near the combination units, top right.
BISHITANTENAN REPRESENTANDO varies nacionalidad ta mira un martillo me-
canico, ariba, opera den general shops. 3Mitar di e grupo grand cu a bishita Lago Aug.
14 ta posa ariba trapinan di Reception Center, rohez ariba. E dama den sari ta for di
Surinam, mescos cu e caballero na banda drechi, cu ta s.i esposo. Tabatin sesenta y dos
persona den e grupo, cual aki ta pasando dilanti combination units, banda drechi ariha.
July 23
GOMEZ. Je.us M TSD La No. 2: A
son. Hubert Robert
ANGELA. Johannes V. Mech Yard: A
son. Juan Apolinaris
July 24
LACLE, .oannes Utilities. A laughiehl.
Sonia Fatima
July 25
LIOE A TJAM. J.liseh L TSI Lab, No 1.
A daughter. liiane Li-ette
July 27
BOSNIE. John F l{ositul htchen A
daughter, Gloria Mercedes
TROMP, Beni F. Machinist, A iin --r-
win Edwin
KOOLMAN, Jacoho -
Inaltco Jacibo
July
HALMAN. Mathias E.
liiau htel. (C nth;, 0
CIING, Sing F. Ut
thuny Benjamin
July
FIGAROA. Aneilmo IF.
An-elm, Beatrz,
GEERMAN, RIcaido S
toni Ricardo
July 30
INGAL, Feliz M. Ellecti I.,. A daughter.
Roxarinne linl e
BERMUDEZ Iimnnico P. St ehnose, A
son, Alfredo Contantl.n
August 1
KOCK. Mario Rec & Ship.. A daughter,
Nicolasita E-meiradla
VAN ELK. Lothar Marine Office. A
daughter. Judith Nadla
HUGHES, ltarold 0. Storehi.u-e A son,
lIerthons
August 2
KELLY. Antonio Gn Serv,; A son
B\I ENO, Joa.lun F Ut.ilte.. A daugh-
ter
August 4
Storehouse; A son, HENRIOIUEA. tIertran Mrech YaOd A
daughter. iiosalda
28 KOOLMAN. Felhx A Rtee & Ship A
- Metal rafts A son. Lul'lto Armando
ti nuc August 6
itie,. A s. An- SEMELEER7 Juan I. Intrunilnt: A son,
Jimmy Ronald
29 FELICIANA, Isidro Crackiny: A -on,
. Lo0 A daughter, ItInn, Benjamin
August 7
LOr. .\A -.n. An- INGELA. C(- Utiltie.. A ,on. Ce-ar
Alberto
STRUCTURES FOR free-standing loading arms and the arms themselves have been erected
on Lago's No. 3 Finger Pier. The new pier virtually looks as it will when fully completed.
Most piping, left, has been installed out to the breasting island. Free-standing loading arms
on the two structures, center, have been undergoing tests. The project sparked remote-control
gates, right, at gate No. 2. The guards will also operate gates to the pier access road.
STRUCTURA PA brazanan di cargamento y e brazanan rnes a worde erigi na No. 3 Finger
Pier di Lago. E pier nobo ya ta munstra caba manera e lo ta ora e ta cla. Mayor part di
tuberia, robez, a worde install caba. E brazanan di cargamento ariba dos structure, centro,
ta pasando test. E project a duna e empuje pa porta di control remote, banda drechi na
porta No. 2. E guardianan lo opera tambe portanan di e camina pa e pier.
a
Fm
JA


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100581datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00581ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony


























#® VOL. 22, No. 18

July’s Top cYyi
Suggestion by H. Leonce
Keeps Rags out of Pumps

It will no longer be necessary for machinists to open field pumps to
clear valves of rags, rocks, bottles and bolts. Heliodore Leonce, assis-
tant operator in Process-Receiving and Shipping, has taken care of
that with a Coin-Your-Ideas suggestion. His idea, to mount strainers
on the suction side of field air pumps, has earned him a CYI award of



the July CYI-of-the-Month. The lat-
ter award gave him the choice of a
|fancy pocket knife or butane cigar-
/ette lighter, special premiums for
CYI-of-the-Month winners.

In the past, considerable difficulty
had been experienced in the use of air
pumps for pumping out tanks prior
to taking them out of service. Pumps
often had to be stopped and a mach-

| inist called to remove rags and other
| foreign objects from the air pump’s
suction side. Using Mr. Leonce’s in-
novation, strainers stop rags and the



Fls. 750 and the distinction of having |

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.





September 9, 1961



‘Noguera, Maduro
Arends A Anuncia
‘Plannan paRetira

Mas cu ochenta anja combina di
| Servicio na Lago a worde acumula pa

| tres empleado di Mechanical y Proc- |

ess Department kende ya a retira of
lo retira pronto. Dominico G. No-
guera, dockman den Process-Receiv-
ing & Shipping-Wharves, a retira
Sept. 1 despues di casi binti-nuebe
anja na Lago. Retirando Oct. 1 lo ta
Crismo Maduro, boilermaker helper A
den Mechanical-Boiler, kende lo tin
mas di binti-tres anja di servicio. E
servicio di mas largo ta pertenece na
Adriaan Arends, foreman den Mech-
anical-Yard, lo laga Lago Sept. 2 pa
retira subsecuentemente despues di
casi trinta y cuatro anja di servicio
na Lago.

Sr. Noguera a cuminza traha na
Lago Juni 19, 1928, como yard la-

Study Abroad

Lago Scholarship Students
Leave for Holland, U.S.A.

Departing from Aruba the latter part of August were nine youths
who had received Lago scholarship grants for study in the Nether-
lands and the United States. Of the nine, five left for Holland aboard
; the special Aug. 29 KLM flight for Antillian, Dutch and Lago scholar-
ship students. Lago grants were also awarded to four youths currently
enrolled in Dutch schools and uni-
versities.

Lago-sponsored students on the
special flight were Eileen M. Ph. de
Cuba, Elton D. Connor, Margerie E.
| Barry, Leopold van A. James and
Elsa D. J. Hopley. Jane H. F. Lamp-
kin and Claire van Thol had left for
Holland earlier in the month. Herman
A. Hope left for the U. S. Aug. 22



| and Clyde R. Harms left Aug. 17 for
}enrollment in a stateside university.
Those in their second year in Hol-

borer. El a transferi pa waaf na 1946 | land schools, and also recipients of
despues di traha den Cracking & | Lago scholarship grants, are Estella
Light Ends como still cleaner. El a! R. Laveist, Juan R. de Lange, Freddy







|like from fouling pump valves and

| worde pr vi wharfinger A na
| stopping suction. Also, when one sec- REemGveDe 5

December 1950, y a bira dockman na
1955. El ta retira pa su cas na Aruba.
Sr. Maduro a bini Lago Dec. 6,
1933, como laborer den Mechanical-
Yard. El a traha den Process-Crack-
ing & Light Ends pa un periodo cor-
(Continua na pagina 2)

| Registracion Lo

| (Continued on page 2)
Heliodore Leonce
A Gana Fils. 750
Pa Idea na Juli

Lo no ta necesario mas pa mach-





inists habri pompnan den field pa

saca panja bieuw, piedra, botter y e

bolts for di den pomp. Heliodore Cuminza Sept. Il
Leonce, nt operator den Proc-

ess-Receiving & Shipping a percura
pesey cu un idea di CYI. Su idea, pa
monta coladornan ariba e banda di
succion di pomp di aire den field, a
gana pe un regalo di Fis. 750 y e
distincion di e CYI di Luna. E ultimo
aki dune’le e seleccion entre un
bunita sambechi di saco of encende-

Aplicacionnan pa tuma parti den
cursonan di anochi na Arubaanse
| Technische School por worde haci na

p-m. y 8:45 p.m.
a E school ta ofrece cursonan inten-
|ciona pa yuda studiantenan sinja un
dor di cigarillo, premionan special pa|ofishi of aumenta nan saber y co-
| ganadornan di CYI di Luna. nocemento di nan trabao actual. Tin
Den pasado, considerable dificultad |curso di anochi pa trabao metalur-
a worde experimenta den uso di pomp | gico, mecanico di motor, electricista,
| di aire pa pomp tanki promer cu saca | carpinter, trahadornan di refineria y
nan for di servicio. Hopi vez mester | di laboratorio. Mayoria di e cursonan
a para un pomp y yama machinist pa | ofreci ta requeri dos anochi di school
saca panja bieuw y otro obhetonan|pa siman.
for di e banda di succion di e pomp.



CYI-of-the-Month
Heliodore

JULY

was

winner
assistant
operator in Proress-Receiving and
Shipping, who was awarded Fs. 750.

Leonce,



GANADOR DI CYI di Luna pa Juli
tabata Heliodore Leonce, assistant
operator den Process-Receiving &
Shipping, kende a gana Fils. 750.



Empleadonan di Lago cu tin inten-
Usando e inovacion di Sr. Leonce,|cion di tuma parti den e cursonan di
coladornan ta para panja bieuw Y/|anochi y cu ta interesa di aplica pa
otro obhetonan di verstop e pomp. | yn reembolso pa nan gastonan di
Tambe, ora un seccion di e colador ta|educacion mester tuma contacto cu
(Continua na pagina 2) | Training Division, telefoon 2527

Lloyd’s Shipping
Register Lists
206 Esso Ships

The Lloyd's Register
is the ”
industry



of Shipping |
Vho's Who" of the seafaring
If a ship isn’t in Lloyd's |
it’s either at the bottom of the sea ox
in military service. |
In the tanker tion can be found
than 200 vessels bearing the
Esso name. It’s evident after a quick | §
glance that the sun never sets on| &
Esso shipping. Esso tankers ply
every ocean, sea and major inland
waterway. Toy-like tankers move up
and down rivers and estuaries
snake through fjords on the Nor-
wegian coast. Supertankers and gi-
ants in the Esso Aruba class carry |
tens of thousands of barrels of pet- |
roleum products each to major Euro-
pean markets and the Far East.
Tankers of all sizes and descript-
ions are listed in Lloyd’s. The small-
est Esso tanker is unromantically
dubbed Esso 37. The 130-deadweigit-
ton vessel is owned by A/S Petrolea
and is used in the Norwegian coastal
trade. Compare its eighty-five-foot
length to that of the Esso Aruba or
he. sister ships, the Esso Kéln or
Esso Norway. These three, the big-
gest Esso tankers afloat, are 740 feet
long and are rated at approximately
47,450 deadweight tons. Esso 37 is
just eighteen feet at widest beam
and has a summer draft of less than
nine feet. The Esso giants have beams
of slightly over 102 feet and summer
drafts of nearly thirty-eight feet.

=















more




G AN illustrated safety graph, C.

A. Naloop, launch foreman in
Marine-Floating Equipment Division, gives a safety talk to tug and launch

employees. The graph is on material handling in marine operations. The
talk was specially developed by Mr. Naloop and H. H. Garig, division
head, to make it more appropriate to the situation at Lago.
USANDO UN grafico ilustra di seguridad, C. A. Naloop, launch foreman
den Marine-Floating Equipment Division, ta duna un charla di seguridad
na empleadonan abordo di remoleador y lancha. E grafico ta tocante
tratamento cu material den operacionnan marino. E charla a worde for-
mula specialmente pa Sr. Naloop y H. H. Garig, division head, pa hacie’le
mas apropriado pa e situacion na Lago.





Pa Curso na ATS

e school Sept. 11, 12 y 13 entre 6:30

J. de Vries and Jules F. Richardson.
Miss De Cuba will study medicine
at the University of Nijmegen in Hol-
land and Mr. Connor will study elec-
tricity at the UTS in Utrecht. His
father, E. L. Connor, is employed in
Mechanical-Metal Crafts. Miss Barry,
daughter of U. Barry of Mechanical-
Carpenter, is enrolled in Nieuwe
Huishoudschool (domestic school) in
Amsterdam; Mr. James, son of X.
van B. James of Mechanical-In-
| strument, is studying to be a chemi-
| cal analyst at the Chemical Institute
in The Hague; Miss Hopley is study-
ing midwifery at the Kweekschool
| voor Vroedvrouwen in Rotterdam;
Miss Lampkin, daughter of A. L.
Lampkin of Process-Cracking and
Light Ends, is enrolled in the Chris-
tiaan Huygensschool in Rotterdam
where she is studying optometry and
{Miss Van Thol, daughter of O. van
Thol of Process-Light Oils Finishing,
is taking a pharmacist’s assistant’s
course at K.N. Mij. ter Bevordering
der Pharmacie. In her second year in
the same school is Miss Laveist,
daughter of G. L. Laveist, Mech-
anical-Garage employee.

Mr. Hope, son of A. Hope of Mech-
anical-Carpenter, excelled in Aruba
field and track events and was ad-
judged the most outstanding athlete
| twice in 1961. He is enrolled in Yuba
|College in Marysville, California,
!where is taking a preparatory ar-

Nuebe Hoben A Recibi
Beca di Lago pa Estudio

Saliendo for di Aruba den ultimo parti di Augustus tabata nuebe
| hoben kende a recibi beca di Lago pa estudio na Holanda y Estados
Unidos. Di e nuebe, cinco a sali pa Holanda abordo di e vuelo special di
KLM Aug. 29 pa studiantenan becario Antiliano, Holandes y di Lage.
Beca di Lago a worde duna tambe na cuatro hobennan cu actualmente
ta den schoolnan y universidadnan na
Holanda.

E studiantenan becario di Lago
|ariba e vuelo special tabata Eileen
M. Ph. de Cuba, Elton D. Connor,



M. E. Barry



J. H. F. Lampkin
chitecture course.
Mr. Harms, a Lago
employee for near-
ly twelve years in
Accounting - Sys-
tems and _ Pro-
gramming, is en-
rolled in the Uni-
versity of Kansas.
He is_ studying
business admin-
istration and ac-
counting. His wife

C. van Thol





H. A. Hope
and children accompanied him.
(Continued on page 3)



Amsterdam; Sr. James, yiu di X. van
|B. James di Mechanical-Instrument,
|ta studia pa bira analysta quimico
|na Instituto Quimico na Den Haag;

| Margerie E. Barry, Leopold van A.
|James y Elsa D. J. Hopley. Jane H.
|F. Lampkin y Claire van Thol a sali
pa Holanda mas tempran den luna
|Herman A. Hope a sali pa Estados
| Unidos Aug. 22 y Clyde R. Harms a
sali Aug. 17 pa drenta un universidad
na Estados Unidos.

Esnan den nan segundo anja den
schoolnan na Holanda, tambe reci-
| pientenan di beca di Lago, ta Estella
R. Laveist, Juan R, de Lange, Freddy
|J. de Vries y Jules F. Richardson.
| Srta. De Cuba lo studia medicina
na Universidad di Nijmegen na Ho-
landa y Sr. Connor lo studia electri-
| cidad na UTS na Utrecht. Su tata, E.
| L. Connor, ta emplea den Mechanical-
| Metal Crafts. Srta. Barry, yiu di U.
Barry di Mechanical-Carpenter, a
|drenta Nieuwe MHuishoudschool na





Srta. Hopley ta studia pa partera na
Kweekschool voor Vroedvrouwen na
Rotterdam; Srta. Lampkin, yiu di
A. L. Lampkin di Process-Cracking
& Light Ends, ta atende Christiaan
| Hugensschool na Rotterdam unda el
ta studia optometria y Srta. van
Thol, yiu di O. van Thol di Process-
| Lights Oils Finishing, ta studiando
|pa boticaria na K.N. Mij ter Bevor-
dering der Pharmacie. Tambe den
|su segunda anja den e mes school ta
| Srta, Laveist, yiu di G. L. Laveist di
Mechanical-Garage.

Sr. Hope, yiu di A. Hope di Mech-
anical-Carpenter, a sobresali den
eventonan atletico y dos vez a worde
proclama e atleta sobresaliente du-
rante 1961. El ta atende Yuba Col-
lege na Marysville, California, unda

(Continua na pagina 3)


Aruba Esso NEWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V.,
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA,

ANTILLES, BY LAGO OIL

Neth. Ant.
NETHERLANDS
& TRANSPORT CO., LTD.







| IDEANAN

(Continua di pagina 1)
worde haci limpi, e otro seccion lo}
keda loke ta asegura
operacion Bon uso e
idea aki a worde haya ariba pompnan |
di utilidad pa crudo y combustible.
Un CYI di Fis. 200 a worde duna
na F. Fingal pa su idea di conecta un
ocho inch clear aviation loadline cu

na servicio,

continuo. pa

un diez dos inch S.F. loadline den
discharge di e 820 pump.
Durante Juli un total di Fils. 1505

a worde paga na diez-cuatro origina-
dor di diea. Te asina leuw e anja aki,
Fis. 10,800 a worde paga na ganador-
nan di CYT.



CcYl AWARDS

(Continued from page 1)
tion of a strainer is being cleaned,
the other section will remain in serv-
ice which assures continuous oper-
ation. Good use for his idea has been
found on crude oil and fuel oil utility
pumps.

A Fis. 200 CYI was awarded to F.
Fingal for his suggestion to hook up
an eight-inch clear aviation loadline
into a twelve-inch S.F. loadline in the
discharge of the 820 pump. This al-
lows the loading of large avgas
grades while three aviation blends
are being made as a result of the,
extra pump made available.

During July, a total of Fis. 1505 |
was awarded to fourteen suggesters.
So far this year, Fls. 10,800 has been
paid out to CYI winners. July win-
ners, and the amount they won, were:

Marine Dept. |
Fis. 40)

J. B. Fernando
Mechanical Dept.
Machinist
J. P. Wever Fls. 80

Mech.-Machinist. Conversion from
kingsburry thrust shoes bearing to
ball bearing on pump No. 727 at load-
ing pump house.

Yard
J. J. Solano Fils. 45
P. I. Arends Fis. 35
Process Dept.
C&LE
L. Tromp Fils. 60

Proc.-C&LE. Tie in seal oil dis-
charge line from pump plant No. 924
& 1083 to pitch & fuel oil pumps
flushing line manifold.

P. Flemming Fis. 25

LOF
F. Fingal Fis. 200

Jersey Standard
Ta Paga Sumanan
Sin Precedente

Durante anja 1960 e sistema di
sugerencia pa empleadonan di Stan-
dard Oil Company (New Jersey) y su
companianan afilia

a surpasa tur

record anterior di ideanan proponi y

acepta. Segun e informe anual di
compania tocante Coin-Your-Ideas

pa anja 1960, empleadonan riba hen-
ter mundo di organizacion Jersey a
entre 33,249 sugerencia, di cual
10,122 a worde acepta. Empleadonan
a recibi un total di $384,251 pa hen-
ter anja. E anja anterior cu cifra
mas haltu tabata 1959, durante cual
anja compania a paga empleadonan
$345,494.

E pago mas haltu a worde duna na
Carlos Rabb y Don Cox cu ta em-





e

pleado di Interstate Oil Pipe Line
Company, cual ta afilid na Jersey
Standard; nan a recibi $4000. Nan

sugerencia a beneficia un otro com-
pania di Jersey Standard, cu a cam-



tonan di gas liquido di petroleo cual
nan ta recibi di tuberia di Interstate
na e ciudad di Baton Rouge. Ideanan
recibi di companianan estranhero afi-
lid a surpasa esnan di anja pasa cu
10%.

Anja pasa Lago a paga un total di
20,100 na ganadornan di CYT.

E programa di Coin-Your-Ideas di
Jersey Standard a cuminza na 1918.
Desde a anja ey mas cu $3,000,000 a
worde paga-na empleadonan pa nan
ideanan, cual Jersey ta kere cu
juda aumenta eficiencia di e Com-
pania ey y su afiliadonan.

ib

a



aviation loadline into 12” S.F. load-
line in discharge of 820 pump.

Ree. & Shipping
H. Leonce Fis. 750

Mech.-Machinist. Mount strainers
on suction side of air pump similar
to 6” strainers used on units.

Technical Service Dept.
Laboratories
A. I. Richardson Fls.

TSD-Labs. Substitute the use
ditto ribbons for ditto carbons.
E. Kock Fis. 60

TSD-Lab. Proposed method to clean
mercury.

F. Ho-Sam-Sooi Fils. 50

Proc.-LOF. Sulphur Plant to adopt
procedure for obtaining chemical sol-

%

a

Fh

0.



Proc.-LOF-GPH. Hook up 8” clear






bia nan aparatonan pa midi produc- |

utions from TSD-Lab. As used by
Utilities & C&LE.

A. Hartogh Fls. 30
B. Solomon Fls. 30
M. Tromp Fis. 25

ARUBA ESSO NEWS

Three Men Get
Lab, Mechanical
Promotions Sept.1

Sept. 1 promotions were announc ed |
| for a TSD-Laboratories employee and
|two Mechanical Department

Henry S. Goodwin has been promoted
to senior chemist in Lab No. 3, F. F
Leerdam has been named a Mech-
| anical-Yard foreman and B. Tromp
|has been promoted to group head-
field clerical services in Mechanical- |

men

Administration.
Mr. Goodwin came to Lago July 30, |
1945,

as a chemist from the former



H. S. Goodwin F. F. Leerdam
Standard Oil Dev- _ é |
elopment Company









(now Esso_ Res-
earch and Engin-
eering Company) |
where he was or- |
iginally employed |
in January, 1936
Before joining

Standard Oil Com-
pany (N. J.) he
had been employed
in work
{in chemical d is
| A 1930 graduate of Davidson College
in North Carolina where he received
his bachelor of science degree, Mr.
| Goodwin has had several inventions
and processes patented.



research

B. Tromp



| Mr. Leerdam started with Lago
‘Sept. 2, 1946, as a Lago Vocational

School student. He was assigned to
Mechanical-Mason in 1948 as a sen-
ior apprentice D. In all he has had
twelve promotions. He advanced to
| senior apprentice A in 1950, mason



helper A in 1951 and a mason A in
1955
Mr. Tromp has also had twelve

promotions since he joined the com-
pany Nov. 25, 1940, as a messenger
A in Process-Utilities. He transferred
to Mechanical-Instrument as an ap-
prentice typist C in 1941. In that
craft he advanced to apprentice clerk
C in 1943 and moved up to apprentice
|clerk A in 1943. Mr. Tromp trans-
| ferred to Mechanical-Administration
| in October, 1948, as a planner clerk I
and subsequently was named a zone
materials clerk

Schedule of Paydays



Semi-Monthly Payroll
Sept. 1-15 Saturday, Sept. 23
Monthly Payroll

Sept. 1-30 Tuesday, Oct. 10



Empleadonan di
Lab, Mechanical
Promovi Sept. 1

Promocionnan ariba Sept. 1 a
worde anuncia pa un empleado di
TSD-Laboratories y dos di Mechani-
cal Department. Henry S.
a worde promovi pa
na Lab No. 3, F. F. Lee
nombra foreman

Goodwin
chemist
rdam a worde
den Mechanical-
Yard y B. Tromp a worde promovi
pa group head



nior



field clerical sery-
ices den Mechanical-Administration

Sr. Goodwin a bini Lago Juli 30,
1945, como chemist for di e anterior

Standard Oil Development Company

| (awor Esso Research and Engineer-
| ing Company) unda el tabata origi-
1936. |

nalmente emplea Januari
Promer cu el a bin traha cu Standard
Oil Company (N.J.) el tabata traha
den trabao di
tinja quimico.

di Davidson College na Carolina del
Norte unda el a recibi su grado di
bachiller di ciencia, Sr. Goodwin a
laga patenta varios invencion y pro-

na

experimentacion cu





| cesonan den Estados Unidos y otro
paisnan

Sr. Leerdam a cuminza na Lago
Sept. 2, 1946, como un studiante di

Lago Vocational School. El a worde
asigna na Mechanical-Mason na 1948

como senior apprentice D. Den tur el

;@ yega di haya diez-dos promocion. |

El
na

A
y

a avanza pa senior apprentice
1950. mason helper A na 1951
mason A na 1955

Sr. Tromp tambe a haya diez-dos
promocion desde el
traha compania Nov
como messenger A den Process-Utili-
El transferi pa Mechanical-
Instrument como apprentice typist C
na 1941. Den e ofishi aki el a avanza
pa apprentice clerk C na 1943 y
move pa apprentice clerk A na 1943
Sr. Tromp a transferi pa Mechanical-
Administration na October, 1948,
como planner clerk I y mas despues

cu a cuminza

cu 1940,




ties. a

a



a worde nombra zone materials clerk

Enrollment Starts
Sept. Ll for ATS
Evening Courses

Applications enrollment in
evening classes of the Aruba Tech-
nical School can be made at the
school Sept. 11, 12 and 13 between
6:30 p.m. and 8:45 p.m

The school offers courses intended
to help students learn a trade or in-
crease their knowledge and skill for
their present jobs. There are even-
ing courses for metal workers, motor
mechanics, electricians,

for





carpenters,
process men and laboratory workers
Lago employees who plan to enro!l
the evening school and
interested in applying for an educa-
tional refund should contact the
Training Division, telephone 2527

in who are





VICE PRESIDENT W. A. Murray presents a cer : ‘Mary
Borbonus denoting her satisfactory completion of Lago’s Summer Training



tificate to Miss Mary C.

Program for college students. Twenty-two students were enrolled in the
eight-week program. Missing from the group, left, is Frank L. Thijssen.

VICE PRESIDENTE W. A. Murray

ta presenta un certificado na Srta.

Mary C. Borbonus denotando su completacion satisfactorio di e programa
di entrenamento na Lago pa studiantenan di colegio. Binti-dos studiante a
participa den e programa di ocho siman.

Un graduado di 1930 |

September 9, 1961

Noguera, Maduro
Arends Announce
Retirement Plans

More than four-score years of Lago
service have been accumulated by
three Mechanical and Process De-
partment employees who have or will
soon join the annuitant ranks. Do-
| minico G. Noguera, dockman in Pro-
ss-Receiving and Shipping-Whz Bi
retired Sept. 1 after nearly twenty-
nine years Lago. Retiring Oct. 1
will be Crismo Maduro, boilermaker
| helper A in Mechanical-Boiler, who
j will have more than twenty-three



at



C. Maduro
years of service
Longest service be-
longs to
& Arends,
) cal-Yard foreman,
who left the com-
pany Sept. 2 for
subsequent retire-
ment with
thirty-four
at Lago

Mr. Noguera
joined Lago June
19, 1928, as a yard
laborer. He transferred to the
wharves in 1946 after having served
in Cracking and Light Ends as a still
cleaner. He was promoted to wharf-
|inger A in December, 1950, and be-



Adriaan
Mechani-



nearly
years



A. Arends





came a dockman in 1955. He has
retired to his home in Aruba.
Mr. Maduro came to Lago Dee. 6,



1933, as a laborer in Mechanical-
Yard. He served in Process-Cracking
and Light Ends for short waile
then moved to the General Services
| Department in 1941. He transferred

|to the Marine Shipyard in 1942 and
ultimately became a boilermaker C
He left the company briefly in 1951
and returned as a boilerma
| A in Mechanical-Boiler
to his home in Aruba
Mr. Arends, also a native of Aruba,
started with Lago June 1, 1927,





er helper
He will retire






yard laborer. He transferred to yard
cleanout work in 1930 and through
the years received promotions to
pusher, operator fourth class, trades-

man first class and subforeman A
He was promoted to assistant oper-
ator in 1940, operator in 1941 and

was named a yard foreman in 1955

RETIRA

(Continua di pagina 1)

tico y despues a pa General
Department 1941. El
transferi pa Marine Shipyard na 1942
}y por ultimo a boilermaker C.

El a laga servicio di compania breve-

pasa



ervices na a

bira
mente na 1951 y a bolbe como boiler-

A Mechanical-
retira

den
pa

maker
Boiler
Aruba

helper
El lo su cas na

Sr. Arends, tambe nativo di Aruba,
a cuminza cu Lago Juni 1, 19:
yard laborer. El a transferi pa trabao

di cleanout den yard na 1930 y door



como



di anjanan a re
| pusher, operator

ibi promocionnan pa



ourth class, trades-
man first class y subforemen A. El a
worde promovi pa assistant operator
na 1940, operator na 1941 y a worde





nombra yard foreman na 1955
Libya Ta Traha
‘Linja di Tubo

E trabaonan di welding
linja di tubo pa crudo cu ta worde
traha door di Esso Standard na Libya
Ja keda cla Aug. 8, 1961,
| ultimo joint di e linja di trinta duim
a worde instala na Zelten. Poco ¢
| pues un valve a worde habri
| operacion di yena e tubo a cuminza
| Lo tuma mas of menos un luna pa e
| linja di tubo yena cu crudo, con tal
| im-

ariba e

ora cu ¢




cu no socede circumstancianan



previsto
September 9, 1961



FIVE RECIPIENTS of Lago scholarship grants were
among the large number of Antillian and Dutch schol-

arship students that left for Holland

special KLM flight. The five were

Cuba, Leopold van A. James, Elton D.
E. Barry and Elsa D. J. Hopley.

Aug. 29 aboard a Holandes eu a sali
Eileen M. Ph. de

Connor, Margerie



Kwartsz A Discuti Bida|
EstudiantenaHolanda .«:.

"Tin hopi mama y tata na Aruba cu tin yiu ta studia na Holanda, of |

cu ta pensa di manda nan yiunan aya pa studia. Loke nan kier sabi ta

con nan yiunan ta pasa ay

, of con nan lo bai pasa? Nan lo ta capaz
pa wanta e clima, e atmosfera Europeano cu ta diferente for di n



Con nan relacionnan socia! cu e Holandesnan ta? Kiko ta e dificultad-

nan cu nan ta encontra aya?

"En general nos latinonan ta un
poco sentimental
solo, nos musica

Nos ta gusta nos
latino, bida
alegre. Na Europa hopi di e cosnan

nos





aki ta muy diferente. Por ehemplo,
e clima por ta masha disagradable
Pero mi mester bisa cu e hobennan
ta acostumbra cu e clima masha li-
her. Una vez cu nan acostumbra cu
ne, hasta nan ta gust E frio
mucho vez ta stimula nan y ta yuda
nan den nan estudio. Nunca mi

haya cu e clima frio di Holanda ta
stroba Antilianonan asina hopi, f:
camente, cu nan tabata disgusta of
mester a stop nan estudio. Al con-
trario, mi ta convenci cu e clima frio
aya ta invigorante y ta beneficia
nan costumbernan di estudio.



Holandesnan Hospitable

"Un dificultad nan tin. Hopi di nan
tin dificultad nan mes,
pasobra nan ta asina tanto pega cu
nan familianan, y di nan ta
haya falta di cas. Nos Latinonan no
por yuda, t’asina nos ta Semper nos
ta haci hopi falta di nos hendenan
ora nos ta leuw for di cas. Mi no ta
mira ningun otro manera di elimina
e dificultad aki, sino door di uni cu
e Holandesnan, bishita nan, y cerra
amistad nan. E hospitalidad di
Holandesnan ta asina grandi cu en
general mi no a mira ni e minimo
dificultad den e dir on aki. Hopi
vez e studiante na Holanda ta invita
su companjero Arubano pa pasa va-
cantie na su cas cu ne. Den e forma
aki no solamente nan ta bira amigo
intimo, pero nan ta haya oportunidad
pa mira lugarnan diferente for di
unda nan a studia y traha henter
anja.

adapta

hopi



cu



"Mi mester menciona cu hopi vez |

mi a mira Antilianonan, specialmente
Arubanonan, tene mucho atras for ai
nan coleganan na Holanda. Parce mi
cu nan ta un poco timido. Durante
ora di recreacion na school nan ta
para un banda, nan no ta papia cf
participa. Afortunadamente, e Ho-
landesnan ta gusta Antilianonan;
kere mi, tasina. Semper nan ta bai
cerca e Antilianonan cu ta para nan
sol na banda, y ta persuadi nan pa
join nan, y pa hunga cualkier clase
di sport cu nan. Ta pesey mi ta spera
cu nos Antilianonan lo realiza cu e
Holandesnan ta aprecia nan, y cu
nan tambe lo aprecia e amistad. Na-





Un reciente
L. C. Kwartsz, represen-
tante di Lago na Holanda, kende a
discuti

Ora di Lago a pre-
senta
condicion di e hobennan
Arubano cu ta studia na Holanda.
Principalmente na e tempo aki cu
studiantenan ta laga Aruba pa
distante ta importante

pa reproduci e palabranan di Sr.
| Kwartsz.

schoolnan

al

|
——

| turalmente, promer cu nos bira ca-
rinjo cu cualkier hende, nos mester
mira kende e persona ta, y esey ta
masha facil pa haci na Holanda
"Un otro dificultad cu mi ta con-
sidera masha serio ta cu hopi di e
studiantenan tin mucho
placa den nan saco. E cantidad di
placa pa nan personal ta tre-
mende. No solamente tata y mama di
e stud '
hopi v

Antiliano
uso

ntenan ta manda placa, pero
e rumannan, tanta-
nan. Generalmente, e studiantenan
Antiliano no sabi kiko nan mester
haci cu tanto placa. Hopi di nan ta
cumpra di of cos
sario. Pero peor ainda,



omo y



cos loco
nan ta gasta
nan placa soketemente cu diversion-
nan inferior. Hopi vez mi tabatin
mester di yuda studiantenan sali for
di den situacionnan disagradable. Pa-
kiko e dificultad aki? Pa ningun otro
motibo, sino pasobra e studiante ta-
| batin mucho hopi placa na saco, y el
no tabata sabi kiko haci cu e placa.

Ta Agradecido na Lago

"Mi ta agradecido na Lago cu nan |

a duna mi e oportunidad pa spierta
|mayornan y otro familianan pa no
| manda mucho placa pa e muchanan
Mi por asegura e mayornan cu mucho
hopi placa, sin duda, lo resulta den
fracaso di e muchanan. Kere mi, yimi
tin algun experiencia den e asunto

ter di tene masha poco placa na
saco. Awor, con hopi exactamente
esaki mester ta, mi no por huzga pa
cada uno. Esaki ta depende ariba
edad di e studiante, cual school el ta
atende, y si el ta biba na e school,
of no. Pero un vez mas, no ruina bo
yiu door di mande’le mas placa cu
el tin mester.

"Un cos mas. Con nan ta sinti aya?
Generalmente, e studiantenan Antili-
ano ta feliz na Holanda. Despues di

innece- |

aki, e studiante na Holanda tin mes- |

ARUBA ESSO NEWS



CINCO RECIPIENTE di beca di estudio di Lago ta-
bata entre e cantidad grandi di becarionan Antiliano y

pa Holanda Aug. 29 abordo di un

vuelo special di KLM. E cinco tabata Eileen M. Ph. de
Cuba, Leopold van 4
E. Barry y Elsa D. J. Hopley.

A. James, Elton D. Connor, Margerie

SCHOLARSHIP

(Continued from page 1)

Mr. De Lange, son of Pedro C. de

of Process-Receiving and
Shipping, is studying electricity at
the UTS in Rotterdam; Mr. De Vries,
son of J. de Vries of Process-Crack-
ing and Light Ends, is an architect-
ural student at the UTS in Utrecht,
and Mr. Richardson, son of J. F.
| Richardson Sr. of the Lago Commis-
sary, is taking medical analyst train-
| ing at the Ledsche Analystenschool in
| Leyden.

The first Lago scholarship grants
were awarded in mid-1957. Since that
| time a total of 152 grants have been
|awarded for study in Holland and
the U. S. Eligible for the grants are
|Lago employees and their children,
children of deceased or retired em-
| ployees and others not connected
| with the company in any way. In the
| latter case, the applicant must have
| been born in Aruba, one parent must
| be Aruban and the other born in the
| Netherlands Antilles

|un corto periodo na Holanda, mi dos
|yiunan a bira acomstumbra cu e
| clima y e diferente atmosfera, nan
la cerra amistad y tabata feliz. Nan
| tabata cumpli cu nan obligacionnan
cu placer y entusiasmo, y mi ta con-
venci cu lo bai mescos cu cualkier
otro Arubano

"Tabatin algun fracaso pa motibo
estudionan tabata mas dificil
cu a worde anticipa, of pa motibo
cu e hobennan no a comporta manera
mester ta, y de vez en cuando nos
mester a manda studiantenan back
Aruba. Esakinan ta cosnan cu mes-
ter socede den bida, ta parce. Pera
esey no ta motibo pa laga di manda
podiser mas tanto mucha pa studia
aya. E casonan cu a experimenta bon
resultado ta asina hopi, cu ta vale ia
pena pa manda ainda mas tanto
mucha pa studia na Holanda.

"Mi ta sinti cu ta mi deber pa
spierta mayornan cu tin hopi studiy
antenan cu ta studia pa enfermeria
of pa hacidor di school. Tin mester di
|mas studiantenan tecnico, Laga nan
bira dokter, ingeniero, architecto y
cosnan por estilo. Nan ta esnan cu
awe of manjan mester tuma e timon
di Aruba den man. Mi ta spera cu e
| tempo lo yega mas pronto posible cu
|nos Antilianonan, nos Arubanonan, lo
| guia Aruba manera semper nos a
| bisa nos lo haci.

} "Mi

a



di cu

ta spera cu tanto gobierno

|como Lago lo sigui concede becanan
di estudio y duna ayudo financiero
|na tur e Antilianonan cu ta desea
di continua nan estudio na Holanda,
un estudio avanzé cu lo yuda Aruba
y su progreso.”



Words of Gu
Over Recent

mp

climate, the European atmosphere
are social relationships with Hollan-
ders? What difficulties will they ex-
perience there?

"In general we Latins are a little
sentimental. We like our sun, our
| latin music, our happy life. In Europe
|many of these things are quite dif-
| ferent. For example, the climate can
be very disagreeable. But I must say
that the youths very quickly accus-
tom themselves to the climate. Once
they are accustomed to it, they even
like it. The cold very often stim-
|ulates them and helps them in their
studies. I have never found that the
cold climate in Holland bothered the
Antillians to such an extent, physic-
ally, that they were fed up or had to
stop their studies. On the contrary,
I am convinced that the cold climate
there is invigorating and benefits
their study habits.

Hollanders Hospitable

"One difficulty they do have. Many
of them have trouble adapting them-
; Selves because they are so attached
|to their families, and many of them
| experience home-sickness. We Latins
| can’t help it, that’s the way we are.
| We always miss our people very much
when we are far away from them. I

do not see any other way to eliminate
this difficulty than by joining the
Hollanders, visiting them, and mak-
| ing friends with them. The hospitality
|of the Hollanders is so great that in
general I have never seen the slight-
| est difficulty in this direction. Many
| times the Holland student will invite
his Aruban classmate to spend vaca-
tions at home with him. In this way
they not only make many intimate
friends, but they have the opportun-
ity to see towns other than where





'Kwartsz Discusses Student Life In Holland

idance Aired
Lago Hour

here are many mothers and fathers in Aruba who have children
| studying in Holland, or are thinking of sending their children there to
study. What they would like to know is how their children are getting
along there, or how they will get along? Will they be able to stand the

that is different from ours? How





A recent Lago Hour presented
L. C. Kwartsz, Lago’s represent-
ative in Holland, who discussed
Arubin youths studying in Hol-
land. Both radio presentations
were in Papiamento. English
speaking listeners of the Lago
Hour requested a translation of
the address. It is particularly ap-
propriate at this time with stud-
ents leaving Aruba for distant
schools to reproduce Dr. Kwartsz’s
words of guidance.



in Holland needs very little pocket
money. Now, how much this should
be exactly, I cannot judge for every
one. This depends on how old the
student is, what kind of school he is
|attending, and if he is interned or
}not. But once more, don’t ruin your
child with more money than he
reeds.

"One thing more, how do they feel
over there? Generally, the Antillian
students are happy in Holland. After
|a short period in Holland, my two
|children became acctistomed to the
climate and the different atmosphere,
made friends, and were happy. They
complied with their duties with
pleasure and enthusiasm, and I am
convinced that it will be the same
with every other Aruban.

Some Failures

"There have been some failures
because of studies being more diffi-
cult than expected, or the youths did
not behave as they should have, and
occasionally we have had to send
students back to Aruba. These are
things in life that must happen, it



they have studied and worked the
whole year.

"I must mention that many times
I have seen Antillians, especially
Arubans, keep back too much and
withdraw from their Holland col-
leagues. They seem to me to be a
little timid. During recreation time
at school they stand aside, not talk-
ing or participating. Fortunately, the
Hollanders like the Antillians; be-
lieve me, it’s so. They always go to
the Antillians, standing alone on the
sideline, and induce them to join,
and to play some kind of sport with
them. That's why I hope that our An-
tillians will realize that the Hollan-
ders appreciate them and appreciate
their friendship. Naturally, before we
become friendly with anyone, we
must see who the person is, and that
is very easy to do in Holland.

Too Much Money

"Another difficulty I consider
quite serious is that many of the
Antillian students have too much
money in their pockets. The quantity
of pocket money is astounding. Not
only the mothers and fathers of the
students send money, but quite often
brothers, uncles, and aunts do also.
Generally, the Antillian students do
not know what to do with so much
money. Many of them purchase silly
and unnecessary things. But worse
still, they waste their money fool-
ishly on inferior diversions. Many
times I have had to assist students |
out of disagreeable entanglements.
Why this difficulty? For no other
reason than that the students had
too much pocket money, and they |
didn’t know what to do with it. |

"I am grateful to Lago that they |
have given me the opportunity to
warn parents and other relatives not |
to send too much money to une
children. I can assure the parents
that too much money, without doubt,
will result in failure for the children. |
Believe me, and I have some ex-
perience in this matter, the student



seems. But there is no reason not to
send even more children to study
over there. The cases which have ex-
perienced good results are so many,
|that it is worth while to send even
|more children to study in Holland.

"I feel it is my duty to warn par-
ents that there are many students
studying nursing and teaching. More
technical students are needed. Let
them become doctors, lawyers, en-
| gineers, architects, and the like. They
are the ones that today or tomorrow
| must take the guiding helm of Aruba.
\I hope the time will come as soon as
|possible so that we Antillians, we
| Arubans, will guide Aruba as we have
always said we would.

"I hope both the government and
Lago will continue to award schol-
arships and give financial aid to all
Antillians that wish to continue study
in Holland, an advanced study that
will aid Aruba and her progress.”

ESTUDIANTE |

(Continua di pagina 1)

el ta tuma un curso preparatorio den
| architectura. Sr. Harms, un empleado
|di Lago durante casi diez-dos anja
den Accounting-Systems and Pro-
| gramming, a drenta Universidad di
| Kansas. El ta studia administracion
comercial y accounting. Su esposa y
yiunan a bai Estados Unidos cu ne.

Sr. De Lange, yiu di Pedro C. de
Lange di Process-Receiving & Ship-
ping, ta studia electricidad na UTS
na Rotterdam; Sr. De Vries, yiu di J.
| de Vries di Process-Cracking & Light
Ends, ta studia architectura na UTS
na Utrecht, y Sr. Richardson, yiu di
J. F. Richardson Sr. di Lago Com-
missary, ta tuma entrenamento pa
analysta medico na Leidsche Ana-
lystenschool na Leiden.

E prome becanan pa studia di Lago
a worde dund na anja 1957 na estu-
diantenan cu mester a cuminsa school
na September di e mes un anja. For
di e tempo ey un total di 152 a worde
duna pa studia na Holanda y Estados
Unidos.








4 ARUBA ESSO NEWS

September 9, 1961 s

Career Highlights of O. Mingus

P\\¢eegpees gg Retiring President Has Variex
7 Lively Career with Compan

It’s a varied and lively career that takes a man from assistant proc
foreman to company president in little more than thirty years. 1
accomplishment of these business years is more impressive when c
sidered is the fact that the company embodies a refinery operation rai
ed amongst the world’s greatest. The years, the career, the accompli;
ment all belong to O. Mingus, Lago president. Soon, about the middle
September, they will become fond memories as Mr. Mingus departs Aru
for retirement in Texas. For him and others some memories will be sha
the nostalgia envigorated by the excitement of remembrance, Other oc:
sions will have been dimmed by the forgetfulness that is inherent
passing years and activity of time. For Mr. Mingus there is much
remember. His span of refinery assignments, responsibilities, decisio
° ; his community activities, assistance in island projects, royal and ci
PEt — eee honors, his meeting and making many friends — all these lend innum
ee : = 5 " ele eat i able images to be remembered. To say that Mr. Mingus’s ebullient P|
sonality will be missed is to speak the obvious. One cannot comma
the important positions and functions he did without becoming an
tegral part of the business and social communities of Aruba. His bi
iness mien, nonetheless, quickly dissolved into warmth and humil
when dealing with friends of the community, particularly those elf-li
dolls who sold him the first poppy every year. These pictures portray

smattering of President Mingus’s activities.

%






N







AS LAGO president, Mr. Mingus has been chairman of the executive com-

mittee since 1956. This official committee photograph was taken in 1958.

COMO PRESIDENTE di Lago, Sr. Mingus tabata presidi e comité ehecutivo
desde 1956. E retrato oficial aki di e comité ta tuma na 1958.

—



WITH OTHER management members, above, he represented Lago at a
1957 LEC turnover meeting. He joined in the fun, below, at a fair in Noord.
EL A representa Lago na un reunion di cambio di LEC na 1957. Aki el ta
tumando parti den e alegria di un feria na Noord, abao.
!
: i
IN HIS executive capacity, he greeted members of ~
the Netherlands Royal Family, Prince Bernhard
and Princess Beatrix, during their visits to Aruba.











DEN SU capacidad ehecutivo, el a saluda miem-
bronan di Familia Real Holandes.

so SERVICENTER

gece Oe







; Esso Servicenter, above, at
tant general manager, left,

HE OFFICIALLY opened Joe Oduber’
May 3, 1952, ceremonies. He was ass









: oa hos L TID
. . ‘ waits arre! f crude » HAS a warm spot in his heart
5 ee “When the Cracking Plant processed its billionth barrel of crude. ae pee a cae eens eve atte bulpniper
"<< EL A habri oficialmente Esso Servicenter di Joe Oduber, y eae € Pe doll, lefé, or crolbmpre
= Se Mei 3, 1952. El tabata assistant general manager, robez, na 1947 poppy from an elf-like , ’ ae
: <4

i ili il di ay club’s queen, right.
tempo cu Cracking Plant a refina su bilion barril di crudo. a youth club’s q


September 9, 1961 ARUBA ESSO NEWS 5











HE TALKED with Bishop J. M. Holterman, received his
thirty-year award and opened the L. G. Smith Boulevard,
top photos. At left is Mrs. Mingus.

EL TA den combersacion cu Obispo J. M. Holterman, a
recibi su emblema pa trinta anja di servicio y a habri L.

G. Smith Boulevard. Banda robez ta Sra. Mingus.

~— iis



“a : : 3 ! j 3
PRESIDENT MINGUS became an officer in the Order of Oranje-Nassau in 1948,
top left. He is shown speaking at the 1951 dedication of LEC Headquarters, left,

= ® and at a 1954 SPAC meeting, center. He swapped stories with party guests, right.
C¢ s Nn & s nN 1 ] PRESIDENTE MINGUS a bira officier den Orden di Oranje Nassau na 1948, robez
l e 1 g S mas ariba. El ta munstra papiando durante dedicacion di oficina di LEC na 1951,







1 y na un reunion di SPAC na 1954. El ta intereambia chiste cu invitadonan.
|
|

Presidente Retirando di Lago
Tin Carera Varia, Interesante

Ta un carera varia y interesante cu ta hiba un homber
for di assistant process foreman pa presidente di com-
pania den un poco mas di trinta anja. E acomplecimento
di e anjanan aki ainda ta mas impresivo ora hende con-
sidera cu e compania involvi ta entre esnan di mas grandi
na mundo, E anjanan, e carera, e acomplecimento, tur ta
pertenece na O. Mingus, presidente di Lago. Pronto, mas
of menos medio September, nan lo bira recuerdonan pla-
centero ora Sr. Mingus laga Aruba pa retira na Texas. Pa
el mes y otronan algun recuerdo lo ta vivido, e nostalgia
invigora door di e excitacion di e recuerdonan. Otro oca-
sionnan podiser ta apaga den olvido cu ta inherente na
anjanan cu ta pasa y actividad di tempo. Pa Sr. Mingus
tin hopi cos di recorda. Su diferente encargonan den re-
fineria, responsabilidadnan, decisionnan, su actividadnan
den comunidad, asistencia den projectonan insular, honor-
nan real y civico, su hopi amigonan — tur esakinan ta
presta inumerable imagennan pa worde recorda. Pa bisa
cu e personalidad entusiaste di Sr. Mingus lo worde falta,
ta bisa loke ta masha evidente. Uno no por comanda e
importante posicion y funcionnan cu el tabata ocupa sin
bira un parti integral di comunidadnan comercial y social
di Aruba, Su disposicion comercial, sinembargo, lihera-
mente ta dissolve den calurosidad y humildad ora el ta . - is ‘i
trata cu amigonan di comunidad, particularmente e mucha EXECUTIVE COMMITTEE members in 1950 were, left to right, J. J. Horigan,
muher chikito cu ta bin bende e promer poppy tur anja. J. Andreae, T, C. Brown, Mr. Mingus, F. E. Griffin and C. F. Smith. ?
E retratonan aki ta munstra solamente un parti masha MIEMBRON DI Comité Ehecutivo na 1950 tabata, robez pa drechi, J. J. Hori-

chikito di e actividadnan di Sr. Mingus. gan, J. Andreae, T, C. Brown, Sr. Mingus, F. E. Griffin y C. F. Smith.

Soi





L TIN un stimacion special pa muchanan.
mper el tabata sabi di haya tempo pa




Course in Service Station

ARUBA ESSO NEWS

loo

‘2

Management Given to Nine

From the last day of July until mid
August, nine owners and managers of
Aruba Esso Servicenters went to school
every week-day morning in the General
Office Building. The school was the Service
Station Management course; the teacher
was A, C. Eman of the Marketing Division.

It was the first time that such a course,
its purpose to promote sales of Esso and
Atlas products and give Esso customers the
benefits of good service and good products,
was conducted by a Lago employee. In the
past, teachers of similar programs came
from stateside affiliates of Standard Oil
Company (N. J.).

Mr. Eman became a qualified instructor
of Service Station Management after com-
pleting a two-month training program at
the Esso Central Retail School in Lindhurst,
New Jersey. An additional two weeks was
spent observing actual servicenter oper-
ations in the field. He was taught every

FRANK CROES asks a question on lubrication gun maintenance, left, and Mr.

facet of proper servicenter operation in-
cluding vehicle servicing and maintenance,
sales promotion, employee wage and incent-
ive plans, personnel selection, servicenter
cleanliness, customer relations, followup
sales and business administration.

These techniques and sales tips he passed
on to participants in the morning sessions
which lasted three weeks. Enrolled in the
course were A. Lacle, Scholten’s Esso Servi-
center: Frank Croes and his son Mario,
Croes Esso Servicenter; H, G. Flemming
and §. E. R. Tulloch, Oduber’s Esso Servi-
center; Frans Croes and R, Vrolijk, Croes
Esso Servicenter in Santa Cruz, and P.
Ernandes of S. E. L. Maduro and Sons.

Participants were taught the fundamen-
tals of the internal-combustion engine and
told how various systems in a vehicle work.
Through demonstrations and sales liter-
ature they were given techniques on the

(Continued on page 8)



Eman points

September 9, 1961




CARBURETOR AIR filter maintenance is explained by A. C. Eman, above,
Division, to, left to right, J. Vrolijk, M. Croes and H. G. Flemming. Mr.
the workings of an automobile engine, left, to participants in the three-week Service
Management course held in the General Office Building.
MANTENECION DI carburetor air filter ta worde splicd door di A. C. Eman
Marketing Division, na, robez pa drechi, J. Vrolijk, M. Croes y H. G. Flemming.

of the Marketing
Eman describes

Station

ariba, di
Sr. Eman

ta deseribi e trahamento di un motor di auto, robez, na participantenan den e curso di
tres siman pa gerencia di stacion di servicio cual a worde teni na Oficina Mayor.





























out selling points for Atlas oil filters, right, at S. E. L. Maduro and Sons warehouse. Course

participants listen to a sales pitch, top photo, on Atlas first-line tires. Vice President W. A. Q
Murray, bottom right, addressed graduates of the course. ES

FRANK CROES ta haci un pregunta tocante mantenecion di e mashien di lubricacion, robez, -— E

y Sr. Eman ta splica puntonan di ventaha di filters Atlas di Atlas, banda drechi, na warehouse an

di S. E. L. Maduro & Sons. Participantenan den e curso, ariba, ta scucha un conversacion di <<

ventas di taire Atlas. Vice Presidente W. A. Murray, mas abao, a dirigi su mes na graduado-

nan di e curso.

Curso den Gerencia di Esso
Servicenter Tumd door di 9

For di e ultimo dia di Juli te medio Augus-
tus, nuebe donjo y gerente di Esso Servi-
centers na Aruba a bai school tur dia di
siman durante mainta den Oficina Mayor, E
school tabata e curso den gerencia di stacion
di servicio; e instructor tabata A. C. Eman
di Marketing Division.

Tabata di promer vez cu un tal curso, di
cual su obheto ta pa promove ventas di pro-
ductonan di Esso y Atlas y duna clientenan
di Esso e beneficio di bon servicio y bon
productonan, a worde conduci door di un
empleado di Lago, Den pasado, instructornan
di programanan similar tabata bini for di
Standard Oil Company (N.J.) na Estados
Unidos.

Sr. Eman a bira un instructor cualifica
den gerencia di stacionnan di servicio des-
pues di completa un programa di entrena-
miento di dos luna na Esso Central Retail

School na Lindhurst, New Jersey. Ademas, el
a pasa dos siman adicional observando opera-
cionnan di stacionnan di servicio den e ramo
aki. El a worde instrui den tur aspecto di
operacion propio di servicenter incluyendo
servicio y mantenecion di vehiculonan, pro-
mocion di ventas, plannan di pago y incentivo
pa empleadonan, seleccion di personal, lim-
pieza di servicenter, relacion cu clientenan,
ventas subsecuente y administracion comer-
cial.

E metodonan aki y sugerencianan el a pasa
pa e participantenan den e sesionnan di
mainta cu a dura tres siman. Participando
den e curso tabata A. Lacle, Scholten’s Esso
Servicenter; Frank Croes y su yiu, Mario, di
Croes Esso Servicenter; H. G. Flemming y
S. E. R. Tulloch, Oduber’s Esso Servicenter ;
Frans Croes y R. Vrolijk, Croes Esso Servi-

(Continua na pagina 8)

“ aa
left, receives his graduation certificate from Mr. Murray. Comparing
diplomas, right, are H. G. Flemming and R. Arends.

FRANS CROES, robez, ta recibi su certificado di graduacion for di Sr. Murray. Com-
parando diploma, banda drechi, ta H. G. Flemming, adilanti, y R. Arends.

FRANS CROES,




1961

September 9,



TEMPEST IN a teapot is a times worn phrase, but ae

about a “hermit crab in a cream pi
feller, above, took possession of a to:
the home of Juan Arends in



itcher?” The little
y china pitcher at
Sabaneta.

ARUBA ESSO NEWS

-'TEMPESTAD DEN un glas di awa ta un frase gasta,

pero kiko ta di un soldachi den un canica chikito di

porcelana? E tercio chikito, ariba, a tuma posesion di
e casca stranjo aki na cas di Juan Arends.



Un Storia Chikito Pa Muchanan Chikito

Herman A Haya un Cas Stranjo

Canica di Popchi
Ta Cas Nobo pa
Soldachi Chikito

Un biaha tabatin un soldachi chi-
kito cu yama Herman. El a broei for
di un webo masha chikito ariba costa

di Caribe na Sabaneta. Pasobra e
webo tabata chikito, Herman nunca
a crece bira mucho grandi. Ora el
tabata mes grandi cu duim di un
homber, el tabata sabi cu el tabata
grandi, y cu ta tempo pa busca su

mes fortuna y su mes cas.
m tur
masha pober.

Herman,
tabata
E mehor cas cu el por



otro soldachi,





a he tabata un kokolishi abandona
di ar. El a busca y busca, pero no
tabatin un otro casca cu el por a
haya. Tur e otro soldachinan ya a

coi tur e mehor cascanan cu nan por |
a haya

Herman A Decidi



Un dia, despues di tembla henter
anochi di frio, Herman a decidi di
busca un cas. El a cuminza camna
bini paden terra, den direccion di Sa- |
baneta. Hopi dia a pasa y tabata|
munstra manera e casnan ainda ta- |

bata mes leuw cu ariba e dia cu el
camna. Pero, Herman ta-

bata persistente, y un dia el a camna |

2




cuminza



drenta den hoffi di cas di Juan
Arends |

E yiu muher chikito di Sr. Arends,
Sierra, kende tambe tabata chikito

pasobra el tabatin unicamente cuatro
anja, tabata hunga pafor cu su set di
tayonan di popchi. Promer ora el no
a mira Herman; solamente el a ten-
de'le ta camna, "'clickety-clack,
ety-clack.”

"Ta kiko e zonido stranjo ey por |
ta?” el a pensa. Pero el a sigui hunga |
bai y a lubida ariba e interrupcion.

Pronto tabata di drumi pa
Sierra. Su tata a bolbe for di su tra- |
bao den refineria grandi na punta di |





click-

ora



zuid di Aruba unda el tabata doc k |
subforeman. "Bin paden Sierra,” el a
bisa. "Ta ora di drumi."” Sierra duda

un momento promer cu el a coi su
cosnan di hunga. Atrobe el a tende e
zonido, Pero awor tabata mucho scur
pa mira kiko e tabata y pesey el a coi





| mente,

su cosnan di hunga
paden

Tur
scondi tras di algun baranca
tabata segur kiko e mucha muher
chikito lo haci si el mire’le, Beenie
tabata di promer vez cu el a mira un |
mucha muher chikito. "Hende ta
asina grandi y mi ta asina chikito,”
el a pensa.

Un biento frio corta
Herman y a pone'’le tembla di frio
den su casca. '’Mi mester haya un lu-
pa drumi awe nochi. Mi mester

el a bisa na voz medio

a corre bai
e tempo aki Herman tabata

El

no

a

gar

haya un cas,”

duro. Poniendo tur su pianan chikito |

Herman a corre bai
"Ha! Kiko esaki,”
a grita yen di alegria. Herman a
un canica chikito di porcelana
ra a laga pafor. ''E ta munstra
chikito. Corda cu e no
sirbi?” el a puntra, Pero Herman ta
un soldachi persistente, y pes
cuminza purba drenta den e canica
chikito di porcelana.

"E ta sirbi! E ta sirbi!”
di alegria

Herman tabata e soldachi mas feliz
cu hende a yega di mira. El lo a pre-
di kololishi di lamar, natural-
pero e porcelana suave tabata
mescos. Y e no tabata mucho pisa
Soldachi ta gusta camna cu nan ¢
ariba nan lomba. Na promer
tabatin poco dificultad, pero despues

na movecion,
mei-mei den cura,



sha



el a grita |

fera

ora el

| di poco tempo el tabata lastra su cas

cu facilidad cu ne

"Ho, hum! Mi ta haya sonjo,” el a
decidi, y Herman a krim den su casca
a bai drumi. Asina Sierra a haye'le
u siguiente mainta. El a lamta Her-
man suavemente, cu su casca y tur,
"Mi
el a su-




y a hibe’le pa munstra su mama.
por tene’le, mi por tene’le?”
plica.

Mama Arends a combini.
dia te awe, Herman ta den cielo di

soldachi. Anochi Sierra ta pone'le den |

e terra frio di un mata den bleki pa-
den di cas. Ora hendenan ta drumi
Herman ta abandona su canica di
porcelana y ta pasa rond di e mata-
nan berde y hungando weganan di sol-
dachi. Asina cu dia cuminza habri, el |
ta corre bai pa seguridad di su cz
ta bai drumi.







ical-Yard who left June 12 for subse
M. R. Thijzen, Mr. Thijzen, G. B.
and T. O.

UN COMIDA a worde celebra Juni 9
chanical-Yard kende a lag

A LUNCHEON was held Tine 9 in honor of aan C. Thijzen of

a servi

Mechan- |
quent retirement. Left to right are



Mathews, M. Mathilda, A. E. Thijzen

Lucas.
en honor di Juan C. Thijzen di Me-

icio Juni 12 pa retira despues.

banda di)

ta |

y el a}




For di e|



| What's this,” he cried joyfully.

|

‘Tiny Hermit Crab
Makes His Home
In Cream Pitcher

Once upon a time there was a little

) | line

hermit crab named Herman. He was



hatched from a very small egg on the
| Caribbean shore near Sabaneta. Be-
cause the egg was small,
never grew to be very large. When

he became as large as a man’s thumb, |

he knew he was full grown and it was
time to seek his fortune and a home
| crabs, was very poor. The best home
he could find would be an adandoned
sea shell. He looked and looked but
there were no shells to be found. All
|the other hermit crabs had moved
into every last available shell on the
beach.

One day, after shivering all night
}in the cool, damp breeze, Herman
| decided to seek a home. He began a
slow trek inland, toward Sabaneta.
|Many days passed and it seemed to
Herman that the houses in the dis-
tance were as far away as the day
he started. But, if anything, Herman
was a persistent hermit crab so one
day he scurried, clickety-clack, into
the back yard of the home of Juan
Arends.







Sierra Was Playing

fr. Arends’ little girl, Sierra, who
was also small because she was just
four years old, was playing in the
yard with her set of tiny doll dishes
| At first she didn’t see Herman;
could only hear
"clickety-clack,

"I wonder
jisz?





him scuttle about,
clickety-clack.”
what that funny noise
she thought. But she kept on
playing her ”
and soon forgot the interruption.

Soon it was Sierra’s bed-time. Her
| father had returned from his job in
the on the south of

refinery end

Aruba where he was a dock subfore- |

man, ’'Come in the house Sierra,” he
| called. "It's time you were in bed.”
| Sierra hesitated a moment before col-
lige ting her doll dishes. She had heard
that "clickety-clack” sound again
But now it was too dark to see what

}it was so she picked up her
| and rushed into the house
All this time Herman had been |

| hiding behind some rocks. He wasn't

| sure what the little girl would do if

|she saw him because he had never
met a little girl before. People are

so big and I am so very small,” he

| thought.

A cool breeze brushed past Herman
sending shivers through his armour-
like shell. "I must find place to
sleep tonight. I must find a home,”
he said half aloud. Putting all
tiny legs in motion, Herman scurried
to the middle of the yard.

a

his

Her-
man had found a tiny china cream
pitcher that Sierra had left on the
ground. "It looks mighty small. I
| wonder if it'll
But Herman was a most persistent |
hermit crab so he began backing into
the tiny china pitcher
"It fits! It fits!” he cried Joyfully..|
Herman was about the
hermit crab you ever saw.



happiest

He would

Herman |

of his own. Herman, like all hermit |

make believe” tea party |

dishes

"Ha! |

fit?” he questioned. |

[Esso Libya Builds
100-Mile Pipeline
From Field to Sea

| Welding operations of Esso Stand-
| ard Libya's 100-mile crude oil pipe-
were completed Aug. 8, 1961,
when the last joint of the thirty-inch

/ | pipe was installed at Zelten. Shortiy

thereafter a valve was opened and
the pipe filling operation began. It
will take approximately one month
for the pipeline to fill with crude oil
rovided there are no unforeseen dif-
ficulties.

In making this historic announce-
ment, Esso Libya pointed out that
the pipeline operations are still in the
experimental stage. Temporary fac-
ilities for removing gas from the
crude oil are being used, since the
permanent Zelten production equip-
ment has not been completely as-
sembled. At the present time about
25,000 barrels of crude a day, the
| top capacity of the present facilities,

e going in to fill the pipeline.

Between now and the official op
ing of the Port Brega terminal later
in the year, which will celebrate the
beginning of regular exports of Li-
byan crude, a great deal of work re-
mains to be done. Crude oil storage
tanks at Port Brega, each of which
can hold 268,000 ba
completed and filled. About five
miles of forty-eight-inch pipe to
carry oil from the tanks to measur-
ing and tanker loading facilities must
| be installed. Some experimental car-
goes of oil will have to be loaded and
other mechanical details checked.

Even after the official opening ad-
ditional time will be required to in-
stall and test tanker loading devices
and to complete various other perm-
anent facili












e preferred a sea shell, of course,
but the smooth china felt nearly the
same. And it wasn’t too heavy. Her-
mit crabs like to drag their homes
behind them. At first Herman was
clumsy but after a few tries he pull-
ed his home around with ease.

"Ho, hum! I am getting sleepy,
he decided, so Herman backed int
his pitcher and went to sleep. That's
how Sierra found him the next morn-
ing. She picked Herman up gingerly,
| cream pitcher and all, and took him
|in to show to her mother. "May I
| keep him? May I?” she pleaded.

Mother Arends nodded her appro-
val. From that time until now, Her-
man has been in hermit crab heaven.
{At night, Sierra places him on the
| ccol earth of a potted plant in the
iving room. When the household is
leciteas Herman temporarily aban-
dons his cream-pitcher home and
scuttles about the green plants play
ing little hermit crab games. With
| the first light of day, he rushes back
to the security of his cream pitcher,
backs in and goes to sleep.

If you should stop by Juan Arends’
home in Sabaneta today you would
find Herman the hermit crab still
clinging tenaciously to his cream-
| pitcher house.









rels, have to be}

Earth Sciences
Lab Being Built
By Jersey Affiliate

Construction of a specially design-
ed Earth Sciences Laboratory in
Oklahoma has been started by the
Jersey Production Research Com-
pany, a research affiliate of Stand-
ard Oil Company (N.J.) and Humble
Oil & Refining Company.

Work crews are excavating, laying
foundations for buildings and start-
ing construction work on the under-
ground portion of the installation.
When completed, the new observa-
tory and equipment will represent an
additional research investment of
more than $100,000. As part of the
research work to be conducted at the
site, Jersey Production Research
plans to drill several instrument holes
to depths of 2000 to 3000 feet near
the observatory. When drilled, the
holes will be for the sole purpose of
emplacement of instruments and not
in search of oil or gas.
| The unique installation will allow
fundamental studies involving simul-
taneous measurement of naturally
occurring evenis in the earth’s crust.
Additional fundamental knowledge in
this field could well lay the founda-
| tion for new technology which will
| result in general scientific advance-
ment.

The installation will include a sub-
| surface vault in which delicate in-
struments will be mounted on a con-
crete pier set in bedrock located
about seventeen feet below the surf-
ace of the earth. This underground
arrangement will aid in shielding the
instruments from unwanted disturb-
ances and will permit close temper-
ature control.

2 2 e 2
Gillian Williams,

2
Former Resident,

e 2
Studying in U.S.

Gillian Williams, daughter of Capt.
R. A. B, Williams who was skipper
of a Marine Department lake tanker
from 1938 to 1954, has been awarded
an American Field Service Scholar-
ship. Miss Williams, who will be
eighteen, is one of fifty English
students who will spend a year in the
United States. The purpose of the
scholarship is to enable British teen-

agers to study the American way of
life by attending American high
schools and living in an American
home.

The American way of life is not
completely strange to Miss Williams.
She attended the Lago community
schools until grade five where stud-
ents are predominately American. She
attended the Sudbury High School
for girls in her homeland after leay-
ing Aruba.

While she is in the United States,
Miss Williams will live with the R.
| A. Davis family of 52666 Kenilworth
Road in South Bend, Indiana. She
will attend the Washington Clay
High School. Her parents reside at
‘The Post Office,’ Stoke-by-Nayland,
| Colchester, Essex, England.







SEVERAL FINE gifts were presented to M. A. Felipe by his aechanicaté

Garage friends and associates earlier
gathering. Mr.
of service. His gifts inel

VARIOS REGALO bunita a worde presenta na M.

Felipe left Lago July 1:

this month at an informal farewell
5 after more than thirty-three years



uded a pen and lighter.
A. Felipe door di su

amigo y companjeronan di Mechanical-Garage mas tempran e luna aki

durante un reunion di despedida.
cendedor d

Su

galonan tabata inclui un pen y

i cigaria.


Twenty-Five Year
Service Watehes
Presented to Six

At special ceremonies Sept. 6, six
employees were presented gold ser
ice watches bringing the total award-
ed so far to 966.

Watch recipients at the Reception
Center awards program were W. H
Harth, Storehouse; C. Annamuntho-
doo, Administration; W. C, Arrindell,
Machinist; O. Croes, Pipe, and 8.
Geerman, Electrical, all of the Mech-
anical Department, and A. Kelly of
Process-Cracking and Light Ends.
The awards program was attended
by supervisors of the watch recipients
and management members.

Oloshi pa Servicio
Presenta na Seis |
Empleado Sept. 6

Durante ceremonianan special Sept. |
6, seis empleado a worde presenta |
oloshi di oro, treciendo e total cu a}
worde presenta te 966.

Recipientenan di oloshi durante ce-
remonianan na Reception Center ta- |
bata W. H. Harth, Storehouse; C.
Annamunthodoo, Administration; W.
Cc. Arrindell, Machinist; O. coe






Pipe, y S. Geerman, Electrical, tur di| dian couple, the madam wearing the traditional sari, and }
J *

Mechanical Department, y A. Kelly
di Process-Cracking and Light Ends.
E presentacion a worde atendi pa
supervisornan di e recipientenan di
oloshi y miembronan di directiva.
|
|

center na Santa Cruz, y P. Ernandes
di S. E. L. Maduro & Sons.
Participantenan a worde metre
den e fundamentalnan di e motor di
combustion interno y tocante con
varios sistema di un vehiculo ta}
traha. Pa medio di demonstracionnan |
y literatura di ventas nan a worde
dund metodonan tocante promocion y |
ventas di productonan Esso y Atlas |
y dunamento di servicio na vehiculo- |
nan. Tambe a worde cubri sistema- |
nan di inventario, planeamento di |
stacion y e seleccion y entrenamento
di personal. Nan a worde conta con
nan por aumenta ventas y mehora
nan negoshi door di plannan incen-
tivo di pago pa nan personal.
Durante dos dia di e programa, e
participantenan a bai deposito di S.
E. L. Maduro & Sons unda Sr. Eman
a discuti puntonan di ventaha di un
variedad di productonan Atlas spli-
eando cu un cliente mester worde
munstra e beneficionan cu un pro-
ducto ta ofrece’le y com el ta com-
para cu productonan competitivo. |
Futuro programanan di entrena-
mento di e sorto aki lo inclui curso-
nan repetitorio pa participantenan di
pasado den cual e ultimo ayudonan
pa promocion di ventas y metodonan |
nobo di duna servicio lo worde re-
pasa door di donjonan y gerentenan.

SERVICENTER

(Continua di pagina 6)



— Ne
i ar

Sri

eee

STRUCTURES FOR free-standing loading arms and the arms themselyes have been erected
on Lago’s No. 3 Finger Pier. The new pier virtually looks as it will when fully completed.

Most piping, left, has been installed

on the two structures, center, have been undergoing tests. The project sparked remote-control

ARUBA ESSO NEWS



Tour Group Unusual

Nationalities from far-flung points were represented at
an Aug. 14 Lago tour, the last regular tour until S. Luy-
dens, Lago’s tour leader, returns Oct, 27 from his vacation
in Puerto Rico and the Windward Islands,

There were tour guests, numbering sixty-two, from the
United States, the Netherlands, British Guiana, Surinam
and Curacao as well as Aruba. All were guests of island
residents. Representing Surinam were an elderly East In-

an Amerindian. In the main, the group was made up of
visiting friends and parents of residents. A large percent-
age of the sixty-two were in their late teens. The tour took
in the general shops, combination units and other areas.

Grupo Ta Mezcla

Nacionalidadnan for di puntonan lejano na mundo ta-
bata representa den un grupo cu a bishita Lago Aug. 14,
e ultimo bishita regular en grupo te S. Luydens, tour
leader di Lago, bolbe Oct. 27 for di su vacacion pa Puerto
Rico y Islanan Ariba.

Tabatin sesenta y dos bishitante, for di Estados Unidos,
Holanda, British Guiana, Surinam, Curacao y Aruba. Tur
tabata hendenan na bishita cerca residentenan di e isla.
Representando Surinam tabata un pareja Indones, ya di
edad caba. E dama tabata bisti cu e tradicional sari, y un
Amerindian. Mayor parti, e grupo tabata consisti di amigo
y mayornan di residentenan cu ta na bishita. Un gran per-
centaje di e sesenta y dos tabata relativamente hoben.

September 9, 1961






i

TOUR GUESTS representing several nationalities watch a mechanical forge hammer

operate, above, in the general shops. Half of the large group that toured Lago Aug.

14 pose on the steps of the Reception Center, top left. The lady in the sari is from

Surinam as is her husband on her right. There were sixty-two persons in the group,
shown passing near the combination units, top right.

BISHITANTENAN

REPRESENTANDO

varios nacionalidad ta mira un martillo me-

canico, ariba, opera den general shops. Mitar di e grupo grandi cu a bishita Lago Aug.
14 ta posa ariba trapinan di Reception Center, robez ariba. E dama den sari ta for di
Surinam, mescos cu e caballero na banda drechi, cu ta su esposo. Tabatin sesenta y dos
persona den e grupo, cual aki ta pasando dilanti combination units, banda drechi ariba.























































| July 23 July 30
Z, Jesus M. - TSD Lab No. 2 Feliz M. - Electrical; A daughter,
SERVICE STATION NEW ARRIVALS BZ, Jesus M. lis M.
‘ontinued from page 6 | ANGELA, Johannes V Mech. Yard; . Dominico P. - Storehouse; A
(Con from page 6) | July 13 son, Juan Apolinaris son, Alfredo Constantino
promotion and sales of Esso and At-| GROES, Sixto F. - Accounting; A daugh- July 24 August 1
; Jeanie! pean. | cleta Eusebia Madelin Joannes - Utilities: A daughter, | KOCK, Mario - & Ship.; A daughter,
las products and vehicle servicing. Raubenie “TS: Envi Aldauphter, ‘atima y : Nicolasita Esmeralda
Also covered were inventory systems, ara Virginia July 25 VAN EE Lothar E. - Marine Office; A
a : : July 14 aura a | daughter, Judith Nadya
station planning and the selection Y M - Storehouse: A son,|LIOE A TJAM, Joseph L. - TSD Lab No HUGHES," ‘Harold.On 2\Storehouse; A son,
and training of personnel. They were | t A daughter, Diane Lisette | Berthony
reas ZANDWIJKEN, George A. - Storehouse; A August 2
told how they can increase sales and | oo enneth Kitchen; A | KELLY, Antonio - Gen. Serv.; A son
mprove business through wage 4n¢ July 16 | BA , Joaquin F. - Utilities; A daugh-
i b th h d y I J F. - Util Jaugh
incentive plans for personnel. PETROCCHI, Joseph - TSD Lab.; A son, A son, Er-| ter
8 oa Luigi Rudolfo August 4
During two days of the program, July 17 : , Jacobo - Storehouse; A son, | HENRIQUEZ, Bertrano - Mech. Yard; A
the participants went to the ware- | COFI Sixto ee Floating Equipment; Mareo Jacobo daughter, Rosalda ‘ f
: | inica KOOLMAN, Felix A. - Rec. & Ship.;
house of S. E. L. Maduro and Sons | ’ BMIeISO. Engr A Ten, ae sean weeuiscton ce Aesial! Gratis Aili) (somkLuleite Amends
where Mr. Eman discussed sales| Carlos pee ao daughter, Cynthia Otencia | __—- August 6
points of a variety of Atlas products | WELCH, Kenneth F. - Accounting; A son, | CHING, Sing F. - Utilities; A son, An-|SEMELEER, Juan D. - Instrument; A son,
ee ee er gc aa ees ly 21 ik eo euay 29 lr be isles Cracking; A son
: es uly ds r i J
shown the benefits a product offers SRMAN, Francisco L. - Executive; A|FIGAROA, Anselmo F. - LOF; A daughter, cesar
him and how it compares to compe-|_ daughter, Hyacintha Minerva Praxedis Anselma Beatriz August 7 E
; : KOCK, Andres - Electrical; A son, Edwin|GEERMAN, Ricardo S. - LOF; A son, An-| ANGELA, Cesar - Utilities; A son, Cesar
titive products. Orlando toni Ricardo Alberto





out to the breasting island. Free-standing loading arms

gates, right, at gate No. 2. The guards will also operate gates to the pier access road.



Pier di Lago. E pier nobo ya ta munstra caba manera e lo ta ora e ta cla. Mayor parti di
tuberia, robez, a worde instalaé caba. E brazanan di cargamento ariba dos structura, centro,
ta pasando test. E projecto a duna e empuje pa porta di control remoto, banda drechi na
porta No. 2. E guardianan lo opera tambe portanan di e camina pa e pier.