Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00569
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: March 25, 1961
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00569

Full Text


S VOL. 22, No. 6



Election Will Decide


March 13 is a significant date in the history of employee
representation at Lago It was on this date that the company
chose to review with the Lago Employee Council plans to
clarify and confirm the form of representation preferred by
Lago's staff and regular employees.
At this meeting, the LEC informed management again of its
intent to change to an independent union. Council members
stated that pending the formation of the new union they were
not prepared to negotiate a new contract. Management ex-
plained that following the expiration of the current contract
April 30, a new contract would not be bargained until a re-
presentation election has been held to determine the form of
representation preferred by eligible employees. Such a choice,
for example, might be the present type of representation, or
a different type of independent union, or an internationally
affiliated union, or no union at all.
Whatever form of representation is chosen will be recognized
for negotiating a new contract. During the period after April
30 that it takes to determine the representation preferred, the
company will continue to observe the terms of the LEC con-
tract A reasonable amount of time following the April 30
contract expiration date will be allotted interested represent-
ative groups to publicize their existence and objectives before
the representation election is held.
The recent emergence of J A Berger, formerly of the Royal
Board of Mediators in Holland, came at the invitation of the
central government in Curaqao. His appointment followed a
strike threat and government-declared mnety-day cooling off

No Biz Like Show Bis;

Aruba on TV in Gotham
There's no business like show business. This is a time-worn state-
ment in the U.S. entertainment world and it's the truth. Show business
can be the zaniest, wackiest and most confusing undertaking in the
business world. But it is organized confusion aimed at producing an
end result and it is this end result that counts.

Aruba had its first taste of big
time show business when an indepen-
dent television production company
descended on the island, en masse,
the second week in March. Stepping
into a self-created, circus-like at-
mosphere were producers, director,
stars of stage and screen, high-
fashion models, cameramen, makeup
and wardrobe personnel, video tape
technicians, sound men, lighting ex-
perts and property girls. The project
at hand was to tape electronically a
half-hour television program for the
Columbia Broadcasting System.
In three hectic days the indepen-
dent team did just that. Titled
"What Makes A Woman?," the pro-
gram was telecast the evening of
March 14 to millions of viewers in
the New York City area over CBS's
Channel 2. Put on video tape at a
cost of more than $80,000, the show
had a basic theme of introducing the
latest French and Italian fashions
contrasted against the backgrounds
of "the exciting Caribbean island of
Aruba." The quotes are from a New
York Times advertisement published
the day of the telecast which further
exclaimed that the famous stars of
stage, television and motion pictures,
Orson Bean and Rita Gam, would
headline the fashion extravaganza.
European Fashions
The plot was interwoven around
the Aruba Caribbean Hotel, eight
lovely models, Mr. Bean and Miss
Gam and $60,000 worth of Dior,
Fabiani, Simonetta and Ricci crea-
tions. Mr. Bean plays a fashion
photographer who knows next to
nothing about the profession and
Miss Gam is johnny-on-the-spot
because she just happens to run into
Mr. Bean and she just happens to
know all there is to know about
fashion photography. Woven in and
out of this fabric is an interview
with Aruba's police commissioner,
performances by local steel band and
string groups and a pool-side fashion

show. What actually survived after
cutting and splicing by tape editors
in New York is known only to New
Yorkers tuned to Channel 2 at 7:30
p.m, March 14.
The pace set by the production
people was terrific to say the least.
According to Ben Squires, who co-
produced the show with one Robert
Stivers, the situation of events was
something like this. The pair sold
their idea to CBS but had no sponsor
or location. A contact with Aruba of-
(Continued on page 5)


period, a succession of events that occurred so rapidly that
Lago, at one point, had little or no knowledge of what had
The decisions that provoked a quickening of representation
activity revolved around the referendum petition submitted by
a group of employees. The referendum, which challenged the
Lago Employee Council's position as sole bargaining agent
for Lago's staff and regular employees, was submitted to In-
dustrial Relations Department representatives Jan. 3. The
referendum originally sought within the framework of the
contract to ascertain what the Petroleum Workers Federation
of Aruba-instigated and abortive strike of Nov. 18 had failed
to support: the PWFA claim that well over half of the LEC
constituency is on its dues-paying roles.
Petition Stalemate
Shortly after submitting the petition, however, the petition-
ing group made known their unwillingness to conduct the
referendum in accordance with the provisions of the contract.
The stalemate arose when the petitioning group did not with-
draw its petition, and the government indicated that it did not
wish to supply observers or otherwise participate as long as
the referendum had to be run according to the procedure set
up in the contract.
At this juncture, the board of the PWFA informed the
federal mediator Feb. 8 that the PWFA was considering a
strike proposal to its membership because Lago had not ac-
ceded to its demands to conduct the referendum in a PWFA-
suggested manner. Evidently a strike was voted by the
PWFA membership for Feb. 10, and the federal mediator
notified of PWFA intent if Lago did not comply with its
wishes. Lago read of these developments in a morning news-
paper Feb 10, and then at noon the same day heard over a
local radio station that the government (1) had declared a

Five SPAC Posts

Open; Petition
Forms Available
Petition forms will be available
Monday, March 27, for the forth-
coming SPAC election scheduled to
be held Wednesday and Thursday
April 26 and 27. The forms can be
picked up in Room 268, Administra-
tion Building, after 7 a.m. Monday.
Five vacancies will be filled in the
election as a result of terms expiring
for H. Croes, Mechanical Admini-
stration; C. Geerman, Process-Catal-
ytic and Light Ends; P. Kock, Ac-
counting Department; E. de Lange,
Industrial Relations Department, anti
M. L. Croes, Accounting Department.
To obtain a place on the ballot,
petitioners must secure at least 100
signatures of eligible constituents.
Deadline for petitions for SPAC elec-
(Continua na pagmna 2)

FROM NEW York's television land recently came two plane loads of
video stars and technicians and video tape equipment. The purpose was to
use Aruba as a background for a half-hour CBS fashion extravaganza
titled "What Makes a Woman?" The unit is shown on location at the
ACH. Local personalities were also used. The show was telecast March
14 to New York City area televiewers.
FOR DI mundo di television neorquino recientemente a bini dos carga di
aeroplano di estrella y tecniconan y aparatonan di television. E obheto
tabata pa usa Aruba como fondo di un show di moda di mei ora present
pa CBS bao di e titulo "What Makes a Woman?" E unidad ta worde
munstr, aki na su sitio di actividad na ACH. Personalidadnan local tambe
a worde usA. E show a worde present na television Maart 14 pa e
videntenan di television den cercania di New York.


Eleccion Lo Decidi Forma

Di Representacion Desea
Maart 13 ta un fecha significant den historic di representation di
empleadonan na Lago. Tabata ariba e fecha aki cu compania a decidi
pa repasa cu Lago Employee Council plannan pa clarifica y confirm e
forma di representation cu empleadonan staff y regular di Lago ta
prefer. Na e reunion aki, LEC a informa directive atrobe di su intent

pa cambia pa un sindicato indepen-
diente. Miembronan di Council a de-
clara cu pendiente e formacion di e
sindicato nobo nan no tabata prepared
pa negocio un contract nobo. Direc-
tiva a splica cu despues di expiracioni
di e actual contract April 30, un con-
tract nobo lo no worde negocia sino

word entregA na representantenan di
Industrial Relations Department Jan.
3. E referendum originalmente tabata
busca dentro di reglanan di e contract
pa establece loke e huelga cu a fra-
casa di 18 di November instiga door
di Petroleum Workers Federation of

te ora un election di representation "I luua a lay ul o""un: councuulio
worde teni pa determine e forma di di PWFA cu basta mas cu mitar di e
representation cu empleadonan eligi- constituencia da LEC ta su miembro-
ble ta prefer. Un tal selection, por nan cu ta paga contribution.
ehemplo, lo por ta e actual forma di Estancacion
representation, of un diferente sorto Poco despues di manda aden e
di sindicato independiente, of un sin- petition, sinembargo, e grupo cu a
dicato afilid Internacionalmente, of haci e peticion a manifest cu nan no
ningun sindicato por total, tabata dispuesto pa conduct e referen-
Cual forma di representation worde dum di acuerdo cu e provisionnan di
escogi lo worde reconoci pa negocia e contract. E estancacion a ocur ora
un contract nobo. Durante e period e grupo cu a manda e petition aden
despues di April 30 cu ta requeri pa no a hala su petition atras, y gobier-
determina e representaclon prefer, no a indlca cu e no tabata dispuesto
compania lo sigul observe e provision- pa manda observadornan of participa
nan di e contract di LEC. Un period di otro forma tan tempo cu e refer-
razonable di tempo despues di April endum master a worde conduct segun
30, fecha di expiracion di e contract, e procedimento estableci den e con-
lo worde concedi na gruponan repre- tract.
sentativo cu ta interesA pa duna pu- Na e punto akl, directive di PWFA
blicidad na nan existencia y obheto- a mforma e mediador di gobierno Feb.
nan promer cu e election di represen- 8 cu PWFA tabata consider di haci
tacion worde teni na su miembronan un proposition pa
Mediator huelga pasobra Lago no a cumpli cu
Mediado demandanan pa conduct e referen-
E jegada reciente di J. A. Berger. dum den tin forma sugeri door di
anteriormente di e Conseho Real di PWFA. Evidentemente tin huelga a
Mediadornan na Holanda, a tuma lu- worde voted door di miembronan di
gar ariba invitation di gobierno cen- tContuil n, pai.n 8)
trial na Curacao St nombramento a

sigul ariba un amcnaza di huelga y
un period atemperante di nobenta
dia declare door di gobierno, un suc-
cesion di eventonan cu a socede aslna
rapidamente cu Lago, na un punto,
tabatin poco of ningun saber di loke
a secede.
E decisionnan cu a provoca un
aceleracion di actividad di represen-
tacion tabata draai rond di e peticion
pa un referendum entregA door di un
grupo di empleadonan di Lago. E re-
ferendum, cual tabata desafia e posi-
cion di Lago Employee Council como
e unico agent negociativo pa em-
pleadonan staff y regular di Lago, a

Ritfeld Reeligi
President di LEC
Durante tin reunion di cambio
di Lago Employee Council Maait
13, F. H. Ritfeld a wurde re-eligi
como president di LEC, D. Flem-
ming a word eligi vice-presidente
y J. B. Wix a worde eligi secre-
Dos otro cu a sali eligi como
miembro 1i e Council cu ta con-
sisti di diez-tres miembro como
resultado di eleccionnan teni
Maart 9 y 10 tabata J. B. Tromp
y V C Figaroa.

I -- -

- 71


Be Clarified
ninety-day cooling off period, and (2) had named Mr. Berget
to mediate the "dispute."
Lago countered the use of the word dispute by insisting
that the majority of employees neither supported the abortive
November strike, which a Curacao newspaper labeled "a wild
unthinking action," nor lent appreciable encouragement to the
referendum endeavor of the PWFA. Mr. Berger arrived from
Holland, nevertheless, and met with Lago representatives.
Acting in good faith to its employees and aware of the in-
decision and confusion that must surround much of the recent
Lago controversy in the minds of these employees, Lago an-
nounced its decision to review with the LEC plans to seek out
the representative preference of eligible staff and regular
In association with the clamor of the world's many voices
which are being heard today, it is, perhaps, a mark of the
times that Lago has had more representative activity in the
last five months than it has had in its quarter-century of
representation dealings.
Representation Activity Increases
Prior to the November PWFA strike, Lago had experienced
a 1949 substitution of the LEC for the Employees' Advisory
Committee, a 1951 work stoppage that grew more out of mis-
understanding than discontent, and 1955 and 1957 referendums.
Beginning last November, staff and regular employees were
either aware of or involved in a rapid series of events that
included PWFA request for recognition, a strike threat, an
abortive strike, a referendum petition submitted, another
strike threat, a cooling off period, a European mediator called
in, and an LEC election twice postponed before the actual
election was held. These events were followed by the company
announcement that April 30 would terminate the present form
(Continued on page 8)




March 25, 1961

Three Thirty-Year Lago Employees Have

Vapied, Interesting Company Careers

Printed by the Aruba DrukkerlJ N.V., Neth. Ant.

Tres Empleado di 30 Anja

Tin Carera Varid na Lago
Oscar M. Lasser, Julius Landau y Ralph D. Osborn ta asocia cu
refineria desde promer parti di anjanan di 1930. Nan carera, sinem-
bargo, ta mas varia cu por ta. Esaki a keda revela na un reunion
special di management staff Maart 8 ora cu e tres empleadonan di

Lago a worde honr6 pa e hecho
servicio cu compania.
Sr. Lasser a worde citA pa dos
acomplecimento, uno sobresaliente y
e otro inico. Un senior engineer den
TSD-Engineering, el a worde gabd pa
Superintendent di TSD, C. R.
Greene, pa su trabao rapido di di-
senjo cu a acelera construction di
plant di isomerizacion durante
Guerra Mundial II. Na banda mas
humoristico, Sr. Greene a revela cu
Sr. Lasser tabatin e distinction finico
di ta e solo empleado di Lago cu i
recibi tur e emblemanan di servicio
di Lago den e tempo cortico di cinco
Conoce E Cracking
Sr. Landau, process foreman den
Process-Cracking, conoce e traha-
mento di Cracking Plant mescos cu
el conoce trahamento di un oloshi
fini. El tabata un drechador di oloshi
na Oranjestad na 1930 tempo cu el a
decidi pa bin traha na Lago. Segun
M. Fisk, superintendent di Process
Department, Sr. Landau conoce cada
not y bolt den Cracking Plant como
resultado di su asociacion intimo cu
e plantanan aki durante trinta anja.
Sr. Osborn, zone foreman di Mech-
anical Pipe, a traha den division di
tuberia durante henter su carera di
trinta anja. Esaki, Superintendente
G. L. MacNutt di Mechanical Depart-
ment a bisa, a dune'le e apodo di
"Ozzy the Pipefitter" hopi anja pasA,
un number cu ta familiar pa mayoria
di su companjeronan di trabao
"Ozzy a casa cu un di e mehor steno-
grafistanan di Lago," Sr. MacNutt a
bisa chanzando, "pero nos a bolbe
haye'le, y pesey nos ta pordone'le."
Su carera di servicio a worde inter-
umpi den promer anjanan di 1930
tempo cu el a bolbe pa Texas.
A Worde Comenta
Despues cu nan historianan di ser-
vicio y acomplecimentonan personal
a worde comentA door di e superin-
tendentenan departmental, e tres a
word felicitA pa Vice Presidente W.
A. Murray na number di comite ehe-
cutivo di Lago, junta di directive y
management staff. Anto Sr. Murray
a present e empleadonan di largo
servicio nan certificado y emblema di
trinta anja.
Sr. Greene a conta esnan den e
audiencia cu Sr. Lasser a worde
asigna un variedad di trabaonan du-
rante su carera na Lago y cu el a
haci tur bon. El a sigui bisa cu Sr.
Lasser tabata un bon homber arlba
e trabaonan di prioridad den tempo
di guerra y cu un punto saliente den
su carera tabata su trabao ariba e
plant di isomerizacion. "Nunca an-
tes," Sr. Greene a bisa, "un trabao a
word had asina liher. Mayoria di e
mapanan di Oscar a worde traha na
e sitio mes y entrega na hendenan di
construction." Lago tabatin mester di
e plant pa su program di gasoline
di aviacion
Con Sr. Lasser a obtene emblema
pa diez anja, binti anja y trinta anja
di servicio y, entire tanto, un olishi pa

(Continued from page 1)
tion candidacy is 4 p.m., Thursday,
March 30. Since there is no nationa-
lity split in the election, any staff and
regular employee with at least one
year of company service, except a
non-permanent employee, may secure
a petition for candidacy. Also, any
eligible constituent can sign a pe-
Members of the election board are
M. A. Bislick, chairman; A. Koolman
and D. Kock.

cu nan a complete trinta anja di

binti-cinco anja di servicio, den e
tempo cortico di cinco anja, ta un
otro storia. El a cuminza traha na
Lago Juli 11, 1932, despues di tres

anja cu
1940. Sr.
a bolbe

e compania pariente in-
un period cortico den Sales
y por ultimo a recibi su

pa diez anja di servicio na
Lasser a kita na 1943 pero
Lago na 1944 y mester a
su carera tur di nobo, loke

a hacie'le eligible pa di dos boton di
diez anja na 1956. Despues reglanan
pa conta servicio a worde revise na
1957, Sr. Lasser a haya un avalanche
di emblem pa servicio. Na Juni 1957
el a recibi su boton di binti anja y
cinco anja despues el a worde pre-
senta un oloshi pa binti-cinco anja di
servicio. Tres y mitar anja despues a
bim e boton di trinta anja di servicio
pa Sr. Lasser.
Sr. Landau
Sr. Landau a decide na December
1930 cu trabao den refineria tabata
encerra mas promesa cu drechamento
di oloshi. El a cuminza na Lago
como fireman den Pressure Stills y
por ultimo a avanza pa assistant
operator y despues maintenance fore-
man. Na 1955 el a worde promovi pa
process foreman. Sr. Fisk a bisa cu
Sr. Landau tin un respect grand pa
operacionnan di cracking y semper
tin exito den localizacion di dificul-
tadnan. "Sr. Landau ta actua tambe
como consehero ora un oloshi ta
worde select como regalo pa un
persona cu ta bai cu pension. Ora el
bisa cu un oloshi ta bon, anto bo
por tin segur cu 'tasina," Sr. Fisk
a bisa.
Recordando su entrevista di empleo
na Lago, Sr. Landau a bisa cu el
tabatin temor di busca trabao na
Lago pasobra su Ingles tabata li-
mitA. Amigonan a bise'le cu el por
sobreveni esaki simplemente door di
bisa "O.K." ariba tur cos cu el no
comprende. Ora Bill Morris, e hom-
ber encarga cu empleamente, tabata
(Contmnua na pagyia 6)

Cineo Puesto Lo

Worde Yend den

Eleecion di SPAC
Formularionan di peticion lo ta
disponible Dialuna, Maart 27, pa e
venidero election di SPAC cu lo
word teni ariba Diaragon y Diahue-
bes, April 26 y 27. E formularionan
por worde obteni na Oficina 268,
Administration Building, despues di
7 a.m. Dialuna.
Cinco vacatura lo worde yena den
e election como resultado di termino
cu ta expira pa H. Croes, Mechani-
cal-Administration; C. Geerman,
Process-Catalytic and Lights Ends;
P. Kock, Accounting Department; E.
de Lange, Industrial Relations De-
partment, y M. L. Croes, Accounting
Pa obtene un lugar ariba e list,
peticionistanan mester asegura a lo
menos 100 firm di constituyentenan
eligible. Fecha final pa entrega peti-
cion pa participa den e election di
SPAC ta 4 p.m. Diahuebes, Maart
30. Como no tin e comparticion di
nacionalidad den e election, cualkier
empleado regular y staff cu a lo me-
nos un anja di servicio cu compania,
except un empleado no permanent,
por obtene un formulario pa candida-
tura. Tambe, cualkier constituyente
eligible por firm un peticion.
Miembronan di e junta electoral ca
M. A. Bislick, president; A. Kool-
man y D. Kock.

Oscar M. Lasser, Julius Landau
and Ralph D. Osborn have been as-
sociated with the refinery since the
early 1930's. Their careers, how-
ever, are as varied as can be. This
was revealed at a special manage-
ment staff meeting March 8 when
the three Lago employees were
given recognition for having complet-
ed thirty years of company service.
Mr. Lasser was cited for two
achievements, one outstanding and
one unique. A senior engineer in
TSD-Engineering, he was lauded by
TSD Superintendent C. R. Greene for
his on-the-spot design work that ac-
celerated the construction of the is-
omerization unit during World War
II. In a lighter vein, Mr. Greene re-
vealed that Mr. Lasser had the uni-
que distinction of being the only
Lago employee to receive all of
Lago's service emblems in the short
span of five years.

Knows Cracking Plant
Mr. Landau, process foreman in
Process-Cracking, knows the work-
ings of the Cracking Plant as well
as he knows the workings of a fine
watch. He was a watch repairman in
Oranjestad in 1930 when he decided
to join Lago. According to M. Fisk,
Process Department superintendent,
Mr. Landau knows every nut and
bolt in the Cracking Plant as a re-
sult of his close association with that
unit over a three-decade span.
Mr. Osborn, Mechanical-Pipe zone
foreman, has been a pipe craftsman
during his entire thirty-year career.
This, said Mechanical Department
Superintendent G. L. MacNutt, led to
his nickname of Ozzy the Pipefitter
many years ago, a name familiar to
most of his associates. "Ozzy married
one of Lago's best stenographers,"
Mr. MacNutt quipped, "but we got
her back so we forgive him." His
service career was interrupted in the
early Thirties when he went back to
Texas. He returned to Aruba be-
cause, in his own words, of the "nasty
wet weather in southeast Texas "
After their service histories and
personal achievements had been dis-
cussed by departmental superinten-
dents, the three were congratulated
by Vice President W. A Murray on
behalf of Lago's executive commit-
tee, board of directors and manage-
ment staff. Mr. Murray then present-
ed the long-service employees with
thirty-year certificates and emblems.
Mr. Greene told those in at-
tendence that Mr. Lasser had been
assigned a variety of jobs and duties
during his Lago tenure and had done
them all well. He went on to say that
Mr. Lasser was a good man on war-
time priorities and that a mile-post
in his career was his work on the is-
omerization unit. "Never before,"
said Mr. Greene, "had a job been
done so fast. Most of Oscar's draw-
ings were done on the spot and


Ralph D. Osborn

handed to construction men." Lago
needed the unit for its war-time
aviation gasoline program and much
of ISAR was built from vessels and
piping reclaimed from the salvage
How Mr. Lasser acquired ten-year.
twenty-year and thirty-year service
emblems and a twenty-five-year
service watch in the short span of
five years is another story. He join-
ed Lago July 11, 1932, after three
years with the parent company in-
cluding a stint in the Sales Division,
and ultimately received his ten-year
service emblem in 1940. Mr. Lasser
resigned in 1943 but returned to Lago
in 1944 and had to start his service
career all over again which made
him eligible for a second ten-year
service emblem in 1956. Then service
credit rules were revised in 1957 and
Mr. Lasser got a windfall of service
emblems. In June, 1957, he received
his twenty-year button and five
months later he was presented a
twenty-five-year service watch
Three and one-half years later came
Mr. Lasser's thirty-year service
Refinery Job Promising
Mr. Landau decided in December,
1930, that refinery work was more
promising than the watch repair
business He started at Lago as a
fireman in the Pressure Stills and
ultimately was advanced to assistant
operator and then maintenance fore-
man. In 1955 he was promoted to
process foreman. Mr Fisk said that
Mr. Landau is greatly respected for
his knowledge of cracking operations
and is almost invariably successful
in pinpointing troubles. "Mr Landau
also serves as a consultant when a
watch is selected as a retiree's gift.
When he says a watch is good, you
can be sure it's good," Mr. Fisk add-

In recalling his job interview at
Lago Mr. Landau said he had been
apprehensive about seeking Lago
employment because of his limited
English. Friends told him he could
circumvent this by just sounding out
an American O.K. to any question he
didn't understand. When Bill Morris,
the hiring boss, was satisfied with
a demonstration of Mr. Landau's
mechanical ability he concluded the
interview by saying, "You've got the
job. By the way, what's your name?"
Mr. Landau's English failed him at
this moment. He didn't understand
the question so he piped up, "O.K."
A few days later the foreman ap-
proached Mr. Landou and said, "How
are you doing O.K.?" Fortunately,
the name didn't stick.
Mr. Osborn came to Lago June 10,
1930, as a pipefitter but resigned in
1936 for the Texas job. He returned
to Lago in 1937 as a tradesman first
class and progressed through various
job levels to trades foreman in Feb-
ruary, 1955. His job title was later
changed to zone foreman. Mr. Mac-
Nutt said that Mr. Osborn has been
quite a sportsman over the years and
is now interested in boating, fishing
and water skiing.
Mr. Osborn took the floor and re-
lated how foreign staff employees
were first housed in the so-called
sheepsheds, then moved to Kelly
Flats and, if they were lucky, finally
assigned to the bachelor quarters
"Those were the days of the big
Saturday night parties. We had a
nice fraternity-type life that center-
ed on our chief gripe -food It's
hard to believe that Aruba was little
more than a pumping station in the
easily days," he said Mr. Osborn
also pointed out the changes signi-
ficant to improving working condi-
tions and methods in the pipe craft.
tCoont ucd on pgf/e 6)

Oscar M. Lasser



Julius Landau


w w

March 23, 1961

TO) ENABLE Lago to make a smooth conversion from its present IBM 650 computer sys-
tem to the newly-announced IBM 1410 system, an extensive programming course was held
for twenty-six employees from March 1 through March 25. The course was led by S. E.
Rifkin, left, IBM instructor from New York
PA ENCAIACITA Lago pa haci un conversion suave for di su actual sistema di calcu-
lador 630 pa e sistema IBM 1410 recientemente anuncii, un curso extensive di programa-
cion a worde teni pa binti-seis empleado fordi Maart 1 pa Maart 25. E curso a word con-
duci pa S. E. Rifkin, robez, instructor di IBM for di New York.

EIGHTEEN EMPLOYEES of Standard Oil Company (N.J.) affiliates in the South Ame-
rican area attended the Third Refinery Economics Course at Lago. The course started
March 6 and ended March 24. Leading a class is George S. Patrick, right, from the Inter-
national Petroleum Corporation in Coral Gables, Florida.
DIEZ-OCHO empleado di Standard Oil Company (N.J.) su afiliadionan den America del
Sur a atende e Tercer Curso di Economia pa Refineria na Lago. E curse a cuminza Maart 6
y a terminal Maart 24. Conduciendo un klas ta George S. Patrick, banda drechi, for di Inter.
national Petroleum Corporation na Coral Gables, Florida.

18 Homber Ta

Atende Curso Di

Pa di dos anja consecutive, com-
panianan di azeta simula leciente-
mente tabata compete pa melcadonan
di gasoline y combustible paden un
sala di conferencia na Administration
Building. Tur tabata part di e Tercer
Curso di Economia pa Refineria
cual inicialmente a worde teni na
Esso Training Center na Call, Co-
lombia. El a haci su aparencia
na Lago anja pasa tempo cu binti
empleado di afiladonan di Standard
Oil Company (N.J.) den America del
Sur a paiticipa den e operaciunnan
simula di refinenla
Di tires curso a cuminza Maart 6
ora F. C. Donovan, superintendent
di Departamentonan di Seivicio y
Staff, a duna bonbini na participaa-
tenan den e curso. E program a
worde conclui Maart 24
E curso di e anja aki a worde ex-
tendi for di e curso original di dos
siman pa tires siman. Un total di diez-
siete empleado di Jersey Standard a
participa. Nan tabata represent
Lago; International Petroleum Com-
pany, Lima, Peru; Esso Argentina;
y instalacionnan di Creole na Amuay,
Caripito y Caracas.

Simula Di Refineria
Ademas di e wega simula di refi-
neria, otro elementonan di e curso cu
tabata intend pa yuda participante-
nan den simulacion di economic di
refinera tabata procedimentonan di
presupuesto y contabilidad y econo-
mia di interest general, contabilidad
di ganashi y perdida, mverticion y
costonan di operation, evaluacion di
inverticionnan proponi, operacionnan
di mezela, costamento incremental,
alocacion di crudo, economic di
cracking y balanceamento general.
Den e wega di economic di refine-
na, participantenan ta haci e deci-
sionnan ehecutivo den nan companma
simula. Cada equipo tabata comparti
na promer cu facilidad igual den e
mercado. Posicionnan financiero na
principio tabata identico. For di aki
p'adilanti e equiponan tabata ariba
nan mes y mester a usa information
y metodonan saca for di e hopi otro
facetanan di e curso.
Coordinador di e curso tabata
George S. Patrick di International
Petroleum Company na Coral Gables,
Participantenan tabata D. L.
Doughty, IPC-Lima, Peru; O. J. R.
Gallo, F. M. Moine y J. L. Morales,
tur di Esso Argentina; R. Gonzales,
Otero, F. J. McGrath, M. Chaboisseau,
W. H. Moorhead, C. A. Rivet y D. L.
Thering, tur di Creole-Amuay; G.
Chumbes, Creole-Caripito; A. B.
Keeler, Jr., Creole Caracas, y W. L.
Buchanan, T. F. Clift, R. E. Hum-
phreys, D. K. Kerr, D. L. Schermer-


On IBM 141
Programming analysts from the
Departments have been learning a
the language of a new electronic cc
as part of a course twenty-six Lago
training will enable the company t
1410 computer system.
By the end of January, 1962,
Lago's present IBM 650 computer
system is scheduled to be replaced
with IBM's newly-introduced 1410
model. Lago will be one of IBM's
first customers to be issued the new
To help Lago prepare for the in-
stallation, course participants have
been attending classes six mornings
weekly since March 1. Under the in-
struction of S. E. Rifkin, IBM sys-
tems service representative from
New York, the programmers have
been learning the "language" of the
new computer so they can convert
all IBM 650 programs to 1410 pro-
grams. They also spent several days
at the course's outset studying the
nomenclature and function of the
different units that make up the
1410 system. Stressed, too, were ad-
vantages of the new system over the
650 system now in use with em-
phasis placed on additional accom-
plishments possible through use of a
1410 system. In addition to all this,
the men studied the system's auto-
coder, a symbolic programming de-
vice that will reduce programming
The main reason behind Lago's de-
cision to change from IBM's proven
650 computer system to the new
1410 system is that the 1410 can
handle programs that are too large
for the 650 plus those that are not
economical to put through the 650
The 1410 is a fully transistorized
computer. Though smaller than a 650
installation, it can do more things
and carry more facts. It is also fas-
ter and more versatile. This means
that Lago will be able to program
larger computations and get results
faster. The equipment takes up less
room, produces less heat and is said
to require less maintenance than the
650 system which uses vacuum tubes
instead of transistors.
Taking the training program are
men from such Accounting Divisions
as Systems and Programming, Tab-
ulating and Statistics, and Shipping
and Process. TSD men involved in
the program are from the Economics
and Programming group, Utilities
Engineering, Process Engineering
and from the Laboratories.
Units that will comprise the sys-
tem are the 1410 computer, six tape
units, high speed printer and card-
read-punch unit. An example of the
1410's speed is that its printer can

horn y A. T. Wimmers, tur di Lago. print 600 lines a minute while the

End Course

0 Computer
Accounting and Technical Service
new language since March 1. It's
imputer system and was introduced
employees will complete today. The
:o smoothly convert to a new IBM

650's speed is 150 lines. The 1410
card-read-punch unit reads 800 cards
a minute while the 650 reads just 200
cards a minute.
Lago uses an electronic computer
system to compute blending and unit
operations and in payroll, storehouse
materials, commissary and oil ac-
counting programming.
Participants in the 1410 Program-
ming Course were H. C. Ashcraft, E.
C. Cook, R. Dijkhoff, E. Donato, F.
Farro, Th. J. Figaroa, E. Fung-A-
Fat, C. R. Harms, A. A. Kalloo, S.
J. D. Morena, J. M. Murray, J. J. P.
Oduber, J. E. Scott, A. Theysen, Z.
Towon, K. F. Welch, H. Wever, W
R. White, H. D. Kutz, D. M. Allen,
R Farro, J. H. Rees, P. Rasmijn, R.
A. Hart, A. G. Gebauer and H. F.

Analistanan A Completa

Curso Ariba Calculador
Analistanan di programacion for di Accounting y Technical Service
Departments ta sinjando un idioma nobo desde Maart 1. Ta e idioma di
un sistema nobo di calculador electronic. Esaki a word introduce
como parti di un curso cu binti-seis empleado di Lago lo complete awe.
E entrenamento lo pone compania den position pa cambia suavemente

pa un sistema nobo di calculator
IBM 1410.
Pa fin di Januari 1962 e sistema di
calculador actual di Lago, IBM 650,
lo worde cambiA pa e modelo 1410
nobo cu a caba di word introduce.
Lago lo ta un di e promer clientenan
di IBM cu ta haya e sistema nobo.
Pa yuda Lago prepare pa e instala-
cion, participantenan den e curso ta
atende klas sets mainta pa siman
desde Maart 1. Bao instruccion di S.
E. Rifkin, representante di servicio
di sistema IBM for di New York, e
programadornan ta sinjando e "idi-
oma" di e calculador nobo asina cL
nan por convert tur program IBM
650 pa program 1410. Tambe nan a
pasa various dia na principio di e
curso studiando e nomenclatura y
function di e diferente unidadnan cu
ta forma e sistema di 1410. Tambe e

Refinery Economies Course

Attended by 18 Area Men
For the second year in a row, simulated oil companies recently were
competing for gasoline and fuel oil markets in the confines of an Ad-
ministration Building conference room. It was all part of the Third
Refinery Economics Course which was initially held at the Esso Train-
ing Center in Call, Colombia. It made its appearance at Lago last year
when twenty employees from Stand-
ard Oil Company (N.J.) affiliates in their simulated companies.
South America engaged in the mock Each team shared initially in the
refinery competition, market with equal facilities. Finan-
The third course started March 6 w t e facii. F-
The third course stated March 6 cial positions at the offset were iden-
when F. C. Donovan, superintendent tcal. From there on the teams were
of Service and Staff Departments, on the' own and had to use i-
welcomed the course participants. formation and techniques gleaned
The program was concluded March from the many other facets of the
24 with a critique and wrap-up of course. Teams then bid or offered
the mock refinery operations. their products based on their cost of
This year's program was extended
This year's program was extended production. Their success was a func-
from the original two-week course to tion of how well they varied pro-
three wee A t o e.t tion of how well they varied pro-
three weeks. A total of eighteen duction in the game to meet market
Jersey Standard employees were en- deman an h they figured
rolled. They represented Lago; Inter- demands and how well they figured
rolled. They represented Lago; Inter- costs N. J. Driebeek led the mock
national Petroleum Company, Lima, refinery discussions.
Peru; Esso Argentina; and Creole's reiner discuss
Course coordinator was George S.
Amuay, Caripito and Caracas in- C c w G S,
stlain Patrick of the International Petro-
In addition to the mock refinery leum Company at Coral Gables, Flo-
In addition to the mock refinery rida.
game, other elements of the course
that were aimed at assisting partici- Participants were D. L. Doughty,
pants in the refinery economy simie- IPC-Lima, Peru; O. J. R. Gallo, F
lation were budget and accounting M. Moine and J. L. Morales, all of
procedures and general interest eco- Esso Argentina; R. Gonzales Otero,
nomics, profit and loss accounting, F. J. McGrath, W. M. Moorhead M.
investments and operating costs, eva- Chaboisseau, C. A. Revit and D. L.
luation of proposed investments, Thering, all of Creole-Amuay; G.
blending operations, incremental Chumbes, Creole-Caripito; A. B.
costing, crude allocation, cracking Keeler, Jr., Creole-Caracas, and W.
economics and overall balancing. L. Buchanan, T. F. Clift, R. E. Hum-
In the refinery economic game, phreys, D. K. Kerr, D. L. Schermer-
participants made the executive deci- horn and A. T. Winumers, all of Lago.

acento a word poni ariba ventaha-
nan di e sistema nobo ariba e sistema
di 650 cu awor ta na uso. E acento
ta cai principalmente ariba e tarea-
nan adicional cu ta bira possible cu e
sistema 1410. Ademas di tur esaki, e
hombernan a studia e autocodificador
di e sistema, un aparato simbolico di
programacion cu lo reduci tempo di
E motibo principal tras di e deci-
sion di Lago pa cambia for di e sis-
tema probA di IBM 650 pa e sistema
nobo 1410 ta cu e 1410 por trata cu
program cu ta much grand pa e
650 plus esnan cu no ta economic pa
pasa door di e sistema 650.
E 1410 ta un calculador completa-
mente transistorizA. Maske e ta mas
chikito cu e instalacion 650, e por
haci mas cos y carga mas data. E ta
mas ihher y mas versatil. Esaki kier
meen cu Lago lo por program cal-
culacionnan mas grand y haya re-
sultado mas liher. E aparato ta hiba
menos espacio, ta produce mes calor
y, segun ta word bisA, ta reqmeri
menos mantenecion cu e sistema di
650 cu ta usa tubonan di vacuum en
vez di transistors.
Accounting Y TSD
Tumando e program di entrena-
mento ta hombernan for di tal divi-
sionnan di Accounting manera Sys-
tems and Programming, Tabulating
and Statistics, y Shipping and Proc-
ess. Hendenan di TSD involve den e
program ta for di Economics and
Programming, Utilities Engineering,
Process Engineering y for di Labora-
Unidadnan cu lo forma e sistema ta
e calculador 1410, seis unidad di gra-
bacion, imprentador di alta velocidad
y unidad di punch y leza. Un ehem-
plo di e velocidad di e 1410 ta cu su
imprentador por imprimi 600 lines pa
minuut nuentras e velocidad dl e 650
ta 150 line. E unidad di punch y
leza di e 1410 ta leza 800 kaarchi pa
minuut mientras e 650 ta leza sola-
mente 200 kaarchi pa minuut.
Participantenan den e curso di pro-
gramacion di 1410 tabata H. C. Ash-
craft, E. C. Cook, R. Dukhoff, E.
Donato, F. Farro, Th. J. Figaroa, E.
Fung-A-Fat, C. R. Harms, A. A.
Kalloo, S. J. D. Morena, J. M. Mur-
ray, J. J. P. Oduber, J. E. Scott, A.
Theysen, Z. Towon, K. F. Welch, H.
Wever, W. R. White, H. D. Kutz, D.
M. Allen, R. Farro, J. H. Rees, P.
Rasmijn, R. A. Hart, A. G. Gebauer
y H. F. Gaba.




March 25, 1961

Mark Griswold

Julie Diosi

Jeannette de Veer

Shelia Shearon

Fashion Show Aids Cancer Fund

Exciting fashions for the beach, play-
time and the cocktail hour gave the
audience at the Princess Wilhelmnna
Cancer Fund fashion show a pre-Easter
view of what's new for 1961. The setting
for the March 11 benefit was the art-
fully decorated courts at Lago Sport
Park. More than 400 fashion fans at-
tended the show which earned the Can-
cer Fund a total of Fls. 1140.
Thirteen lovely models styled the wide
variety of swim suits, shorts, sun dress-
es and evening wear furnished by Whit-
fields. In addition, the audience was
treated to both martial and steel band
rhythms, songs styled by the youthful
Los Casinos and a graceful Samba Fan-
tasia dance. A total of fifty-two door
prizes, donated by island merchants,
were distributed to lucky ticket holders
amid the witticisms of Charles Morales.
Mrs. T. N. Griswold organized the
gala event with the assistance of Mrs.
E. M. Marteny and R. E. Goley.

FASHIONS WERE styled by thirteen lovely models. On
parade were fashions for sun and surf and the cocktail hour.
E 3MODANAN a word present door di dez-tres model
belleza. Den e parada tabatin modanan pa solo y lamar y ora
di cocktail for di Whitfields.

LOS CASINOS made a big hit with their song
styles. Fashion narrator G. .. Cvejanovich, center,
chats with Mrs. F. J. C. Beaujon, fund chairman.
Charles Morales, right photo, was me.
LOS CASINOS a haci un gran hit. Comentar:sta
tabata G. J. Cvejanovich, centro, kende ta den con-
versacion cu Sra. F. J. C. Beaujon, president di e
fondo. Charles Morales, banda drechi, tamata me.

Dorothy Mantyla Yvonne Wanopa

Margo Honey

Louky Boutmy

Tinus Bijl

Pat Redden

Jesse Wimmers Kay Quiram



No tin nada manera show business Esaki ta un
expression bieuw den mundo di recreo na Estados
Unidos y e ta berdad. E negoshi di recreo por ta
esun di mas excitante, audaz y confuse den mundo
commercial. Pero e ta confusion organize cu intent
pa product un resultado final cu berdaderamente
ta conta.
Arubi a purba e sabor di e negoshi di recreo a la
grand ora un compania productora independiente di
television a baha ariba c isla, en masa, di dos siman
di Maart. Drentando den un atmosfera di confusion
cual nan mes a cria tabata productornan, director,
estrella di enscenario y pantalla. modelonan di alta
moda, operadornan di camera, personal di make-up
y bistir, teeniconan di video tape. hombernan di zo-
nido, expertonan di luz y much muhernan cu ta

traha cu e compania. E project na man tabata pa
graba electronicamente un program di television di
mei ora pa Colombia Broadcasting System.
Den tres dia hectico e equipo independiente a haci
esaki. Titula "What Makes a Woman?," e program
a worde present na television na miliones di televi-
dentes den vecindario di New York City over di
Canal 2 di CBS. Poni ariba video tape na un costo di
mas cu $80,000, e show tabatin un tema basico di
introduce e ultimo modanan Frances y Italiano cu
contrast contra e fondonan di e "lejano isla Aruba
den Caribe." Esaki a worde bisi door di un aviso den
New York Times e dia promer cu e program di
television cual a splica mas leuw cu e famoso es-
trellanan di enscenario, television y pelicula, Orson
(Conlt ntii wi po ayla 6)

FOR THE first time, a major U.S. television production was staged and
taped in Aruba. Titled "What Makes A Woman?," the show contrasted
fashions both old and new set against ACH backgrounds.
PA DI promer vez, un production grand di television di Estados Unidos
a worde entabli y grab aki na Aruba. Titula "What Makes A Woman?,"
e show a forma un contrast di moda tanto bieuw como nobo.

GIRLS, GIRLS, girls! They were all over the place. Eight of New
York's top fashion models shared the limelight with stars Orson Bean
and Rita Gam, below left. Police Commissioner C. A. de Jager, below
right, was also on stage.
BELLEZA NA cantidad! Nan labatin tur rond di e lugar. Ocho di e sobre-
saliente modelonan di New York a comparti e publicidad cu estrellanan
Orson Bean y Rita Gam, robez abao. Comisario di Poliz C. A. de Jager,
abao, tambe tabata ariba enscenario.

A "aiUff arf E

TONS OF video tape equipment, lights and cables were flown to Aruba
from New York by a special KL3M cargo carrier. The technician at right
is in charge of equipment that electronically tapes the TV image.
TON DI aparatonan di video tape, luz y cable a worde treci Aruba for di
New York door di un avion di carga special di KLM. E tecnico banda
drechi ta encargii cu herment cu electronicamente ta graba e imagen.

I Aruba on
(Continued from page 1)
ficials March 1 was successful and
less than one week later the entire
company of fifty persons, hundreds
of thousands of dollars of video tape
equipment (rented for $25,000).
models and stars was on location.
To make this possible the video
people had the cooperation of Aruba's
Tourist Bureau, the Aruba Caribbean
Hotel, KLM and Lago. They even
called out the Marines who trans-
ported a plane-load of TV cameras,
video tape equipment, lights, cables
and the like to the hotel.
Shooting started March 8 and was
completed March 10. Thousands of
feet of un-edited video tape were
flown to New York and several edi-

tors burned the midnight oil the
weekend of March 11-12 clipping and
cutting the show to its half-hour
length. Two days later the job was
finished (if we know editors, just
minutes ahead of deadline) and the
show was telecast Whew!
The actual shooting was organized
confusion to the uninitiated. First
it was rehearse, rehearse, rehearse.
Change the lighting. Pan the camera.
Dolly in. Dolly out. Quiet everyone.
The director is in command.
"Camera one pick up Mary Hylem
Pan up to necklace Now dolly out.
NO, NO, NO! I said take a half-step
to the right, Mary, not left. Cut the
action. Let's go over it again." That,
folks, is show business.


March 2.5, 1961



AN HONORED visitor to Lago March 8 was Brig. Gen. J. H. McGee,
right, U.S. Army commanding officer in the Caribbean area and also
disaster coordinator for Latin America. Greeted by Public Relations
Manager E. Byington, left, the general was accompanied by Lt. Col. G.
D. Watson, center, and Consul General M. V. Pallister. General McGee
figured in the recent hemispheric relief program for victims of Chile's
UN BISHITANTE honra na Lago Maart 8 tabata Brig. Gen. J. H.
McGee, banda drechi, official en commando di Ehercito di Estados Unidos
den region di Caribe y a la vez coordinator den caso di desastre pa Latino
America. E general, kende a worde saluda pa E. Byington, gerente di
Relaciones Publicas di Lago, tabata acompanja pa Lt. Col. G. D. Watson,
centro y Consul General M. V. Pallister. General McGee a hunga papel
important den e reciente program hemisferico di ayudo pa e victimanan
di temblor na Chile.

Tres Empleado di Trinta Anja
(Continua di pagina 2) mehoracion di metodonan y condici-
satisfecho cu un demonstration di onnan di trabao den division di tu-
Sr. Landau su abilidad mecanico, el beria. El a bisa cu cumpramento di
a conclui e entrevista bisando, "Bo un grua a elimina tur e hizamento-
tin e trabao. Pero, con bo number nan pisa ora forza di cabal a tuma
ta?" Na e moment aki e Ingles di lugar di forza human. Introduccion
Sr. Landau a lage'le na caya. El no di welding electric tambe tabata an
a comprende e pregunta y pesey el gran factor den mehoracion di me-
a bisa. "O.K." Algun dia despues e todonan di construction y mantene-
foreman a bim cerca Sr. Landau y a cion di tuberia. "Tuma e program
bisa, "Con ta bai O.K.? Ta un for- di seguridad di Lago, por ehemplo,"
tuna cu e bomber no a pega. el a sigui. "Algun hende no ta rea-
Sr. Osborn a bini Lago Juni 10, liza completamente loke nos tin aki
1930, como pipefitter, pero el a kita na Lago. Inspector di seguridad, hen-
na 1936 pa tuma empleo na Texas. denan di EIG y nos operadornan su-
El a bolbe Lago na 1937 como trades- blime ta traha man cu man pa haci
man first class y a progress door di Lago un di e refinerianan mas se-
varios ocupacion pa tradesforeman na guro na mundo. Un gran motibo pa-
Februari 1955. Su titulo di trabao a kiko semper mi a gusta Lago ta pa-
worde cambiA despues pa zone fore- sobra e ta un lugar seguro pa traha."

man. Sr. MacNutt a bisa cu durante
anjanan Sr. Osborn tabata un gran
deportista y cu awor el ta interesA
den boto, piscamento y water-ski.
Sr. Osborn a tuma palabra y a
conta con empleadonan foreign staff
promer tabata acomodA den loke nan
tabata yama cura di earner, despues
a pasa pa Kelly Flats y, si nan ta-
batin suerte, finalmente pa bachelor
quarters. "Esey tabata e tempo di e
parandanan grand di Diasabra
anochi. Nos tabatin un agradable
bida di fraternidad cu tabata con-
centra ariba nos keho di mas grand
- cuminda. Tabata duro pa kere cu
Aruba tabata poco mas cu un stacion
di pomp den e promer temponan," el
a bisa. Sr. Osborn a munstra tambe
ariba e cambionan significant den

(Continued from page 2)
He said the purchase of a crane did
away with all the heavy lifts when
horsepower was substituted for man
power. The introduction of electric
welding was also a great factor in
improving work methods in pipe
construction and maintenance. "Take
Lago's safety program, for example,"
he continued. "Some people don't
fully realize what we have here at
Lago. Safety inspectors, EIG men
and our superb operators work hand
in hand to make Lago one of the
world's safest refineries. A big reason
I have always liked Lago is because
it has been a safe place to work."

THE MARCH 10 retirement of P. J. Bakker of the Accounting Depart-
ment was marked with a Feb. 23 luncheon. Left to right are A. Theysen,
R. E. Shearon, J. M. Shaver, B. P. Hodgson, W. Booi, Mr. Bakker and C.
B. Garber, Lago comptroller.
E RETIRO Maart 10 di P. J. Bakker di Accounting Department a worde
observe na un comida Feb. 23. Robez pa drechi ta A. Theysen, R. E.
Shearon, J. M. Shaver, B. P. Hodgson, W. Booi, Sr. Bakker y C. B.
Garber, comptroller di Lago.

Fondo di Cancer

Yuda pa Show di

Moda Maart 11
Moda excitante pa lamar, recreo
y ora di cocktail a duna e audiencia
di e show di moda di Prinses Wilhel-
mina Kanker Fonds on vista di loke
ta nobo pa 1961. Sitio di e show di
beneficio cu a worde teni Maart 11
tabata e bunita decorA pistanan di
Lago Sport Park. Mas di 400 aficio-
nado di moda a atende e show cu a
produce Fls. 1140 pa e Fonds.
Diez-tres belleza a present e va-
riedad grand di traje di banjo,
shorts, traje di solo y bistirnan di
anochi di Whitfield. Ademas, e
audiencia por a scucha rtmonan mlli-
tar y di steel band, cancionnan door
di e hoben Los Casinos y un graciosa
balle Samba Fantasia. Un total di
cincuenta y dos premlo di porta, poni
disponible door di comerciantenan
ariba e isla, a word reparti entire e
donjonan afortunado di carchi gana-
dor bao e comentarionan apto di
Charles Morales.
Sra. T. N. Griswald a organza e
event di gala cu asistencia di Sra.
E. M. Marteny. E modanan a worde
I describe pa G J. Cvejanovich. E fondo
di Pascu Grandi y enscenario a word
projectA pa R. G. Goley.

(Continuu di pagina 5)
Bean y Rita Gam, lo protagoniza e
extravaganza di moda.
E enscena ta draai round di Aruba
Caribbean Hotel, ocho modelo gra-
cioso, Sr. Bean y Srta. Gam y
$60,000 na valor di creacionnan di
Dior, Fabiani, Simonetta y Ricci.
For di un script masha global furni
e dia promer cu e grabamento a cu-
minza, Sr. Bean ta hunga pa un fo-
tografo di moda cu sabi casi nada
tocante e profession y Srta. Gam ta su
man drechi ya cu el a encontra Sr.

Bean pa suerte y pa
bata sabi tur loke cu
cante fotografia di
script tabati tambe
cu comisario di poliz
tuacion door di steel
group local y un show

fortune el ta-
tm di sabi to-
moda. Den e
un entrevista
na Aruba, ac-
band y string
di moda banda

di e piscina. Loke a rest despues di
corta y otro areglamento na New
York solamente e neorquinonan sia-
tonizA ariba Canal 2 pa 7:30 p.m.,
Maart 14, sabi.
E paso poni door di e hendenan di
production tabata terrific pa bis.a
lo mas menos. Segun Ben Squires,
kende tabata co-productor di e show
hunto cu un Robert Stlvers, e situa-
cion di eventonan tabata algo asina.
Nan dos a bende nan idea na CBS
pero no tabatm sponsor of lugar. Un
contact cu oficialnan di Aruba
Maart 1 tabatin exito y menos cu ain
siman despues henter e compania di
cincuenta persona, cientos di miles
di dollars di aparatonan di video tape
(gehuur pa $25,000), model y es-
trella tabata present na Aruba Ca-
ribbean Hotel.
Pa hac esaki possible e hendenan
di television tabatin cooperation di
Oficina di Turismo di Aruba, Aruba
Caribbean Hotel, KLM y Lago. Has-
ta nan a haci un apelacion ariba
Mariners cu a transport henter un
carga di camera di television, apara-
tonan di video tape, luz, cable y otto
material pa e sitio na hotel.
E grabamento a cuminza Maart 8
y a keda complete Maart 10. E miles
di pia di tape di video sin edita a
worde hibs New York y various editor
a traha anochi e weekend di Maart
11-12 cortando e show pa su largura
di mei ora. Dos dia despues e trabao
a bini cla (si nos conoce editornan,
anto net algun minuut na tempo) y
e show a worde pasA pa television.
E grabamento mes tabata confu-
sion organmza pa esnan cu no sab:.
Tuma un director y mezcla cu tem-
peramento, bacteria di luz, cientos di
pia di cable aparentemente bruha,
dos equipo ocupa di camera y pone
tur ariba terras di e hotel. Despues
agrega estrella y modelonan tur cu
diferente tarea. Promer ta repeticion,
repeticion, repetition. Cambio di luz.
Biramento di camera. Dolly aden.
Dolly afor. Tur hende keto. E direc-
tor ta en comando.

Lago Scholarships Aid Study

E. de Lange

[ .
C. Sampson

Careers of nursing and pharmacy
are currently being pursued by the
young men and women pictured in
this group. They are studying in Hol-
land learning skills they will bring
back to Aruba. All are being as-
ssted by the Lago Scholarship
Foundation. Studying nursing at St.
Lambertus Ziekenhuis are Elvina R.
de Lange, daughter of E. de Lange of
the Industrial Relations Department,
and Silvia A Thode, daughter of C.
I. Thode, Lago annuitant. Two
young men studying to become male
nurses are E de May, former Em-
ployee Medical Center clerk, and E.
F. de Kort, shown at lett, front row,
of student group below. Mr. de May
is attending classes at St. Joannes
de Dee Ziekenhuis, and Mr. de Kort
is at St. Joseph Ziekenhuis. The fu-
ture pharacist assistant of the
group is Cornelia F. Samson, who is
studying at The Hague.

S. A. Thode

E. de May

E. F. DE KORT with student nurses at St. Joseph Hospital.
E. F. DE KORT cu studiantenan na St. Joseph Ziekenhuis.

Subsidio Ta Yuda Estudio
E hobennan den e grupo aki actualmente ta studiante pa careranan
den enfermeria y farmacia. Nan ta studiando na Holanda unda nan ta
acumulando sabel cu nan lo trece Aruba. Tur ta worde sisti door di
Lago Scholarship Foundation. Studiando enfermeria na St. Lambertus
Ziekenhuis ta Elvina R. de Lange, yiu di E. de Lange di Industrial Rela-
tions Department, y Silvia A. Thode, yiu di C. I. Thode, anuitante di
Lago Dos hoben cu ta studia pa enfermero ta E. de May, anterior-
mente klerk na Employee Medical Center, y E F. de Kort, munstra
banda robez, den fila adilanti, di e grupo abao Sr. de May ta siguiendo
curso na St. Joannes de Deo Ziekenhuis, y Sr de Kort ta na St. Joseph

Ziekenhuis. E future boticaria di
kende ta studiando na Den Haag.

e grupo ta Cornelia F. Samson,

Parker, Milbrath Inventory Will Close

Get Top Jersey Commissary March 28

Standard Posts The Lago Commissary will be
closed all day Tuesday, March 28,
George M Parker, president and a foi inventory.
director of Esso Export Corporation,
has been named senior representative Inventario To Cera
of Standard Oil Company N.J.) in Comisario Maart 28
London and Jersey Standard share-
holder representative for its affiliate Lago Commissary lo ta cerrA
companies in the United Kingdom, center dramars, Maart 28, pa tu-
Norway, Sweden, Denmalk and Fin- mamento di inventario.
land, it was announced recently
Named to succeed Mr. Parker has E.P. Lattig Ta
been Robert H Milbrath, executive
vice president and a member of the Retira M aart 2
board of directors of Esso Export. Elias P. Lattig, carpenter A den
Both appointments will be effective Mechanical-Carpenter, lo laga Lago
May 25. Maart 2 pa retire den future cer-
Mr. Parker has been president of cano. El lo termina un carera di mas
Esso Export, Jersey Standard's Inter- cu blnti-dos anja di servicio
national marketing affiliate, since Sr Lattig, kende a nace na Sun-
1954. In his new post he will succeed nam y ti idea di retra aya, a cu-
Paul J Anderson who has been nom- minza cu Lago Sept. 3, 1938, como
mated for election to the board of laborer A den Mechanical-Carpenter
directors of Standard Oil Company Na 1939 el a worde promovi pa car-
IN.J.) penter helper B y na Januari 1940 el
From 1936 to 1943 Mr. Parker a bira carpenter helper A. El a
spent much time abroad as marke:- avanza pa carpenter C na Mei 1940
ing adviser for Jersey Standard in y a worde promovi pa carpenter B na
Europe, North Africa, the Near East Juni 1941. Su promocion pa cerpenter
and Latin America. He became vice A a bini na Maart 1944.
president of Esso Export in 1950
Mr. Parker was elected executive
vice president and a director of Esso Patricio J. Flanders
Export in 1953. For the past eighteen Patricio J. Flanders, 29, a
years he has been concerned almost i packer in the General Services
solely with the international trading Department, died Feb. 24 from
aspects of the petroleum industry. I injuries incurred in a Feb 19
Mr. Milbrath, a graduate of the traffic accident The deceased,
United States Naval Academy began who resided at Hildebrandstraat
his Jersey Standard career in 1931 No. 12 in San Nicolas, was born
as a sales engineer. After four years in Curacao and began his Lago
in domestic marketing operations, he employment nearly twelve years
was transferred to Jersey Standard's ago Funeral and burial services
Argentine affiliate. He has been con- were held at the Roman Catholic
cerned since then with foreign opera- Church in San Nicolas.

rch 25, 1961



.11 -11"


March 25. 1961

INSTALLING NEW multi-tubing
Berend, instrumentman A. He is
control instruments

in the Cat Cracker's control house is G. A.
hooking up individual pneumatic tubes to
while the unit is in operation.

INSTALANDO MULTI-tubing nobo den control house di e Cat Cracker ta G.
A. Berend, instrumentman A. El ta conectando tubonan individual pneumatico
pa control instrumentonan mientras e plant ta den operation.

Multi-Tubing Replaces Old Lines

Mechanical-Instrument men are in the final stages of
installing a new type instrument tubing that has all the
appearances of electrical cable protected by armored con-
duit yet transmits pneumatic signals instead of electrical
impulses. In conduit form it is called multi-tubing and a,
total of 80,000 feet of the quarter-inch polyethylene-coated
copper tubing has been installed. Work is nearly completed
at No. 10 Visbreaker, Alkylation No. 2 and No. 9 Vis-
breaker and is finished at the Cat Cracker.
Essentially, the tubing is used in a unit's pneumatic con-
trol system which is a closed loop affair. A signal (air
impulse) is transmitted through a single tube to a junction
box from which multi-tubing is carried in conduits to con-
trol house receivers. There the signal is controlled or read-
justed. The readjusted impulse is sent back to a control
valve where corrections are made to flow, pressure, tem-
perature or level, whichever is the case.
Although the coated tubing and armored conduit are
more costly than ordinary copper tubing, installation is THIS MULTI-TURING conduit holds
much easier and the new material lasts many times longer. twelve of the quarter-inch polyethylene
It resists corrosion and is not as vulnerable to falling ob-
jects. In the past, ordinary copper tubing was subject to coated copper tubes.
small leaks as a result of corrosion. This led to large time E CONDUITO di multi-tubing ta con-
expenditures when leaking systems required pressure test- tene di-do di e tubonan di koper di
ing. In addition, several unprotected lines could be knocked un cuarto duim cubri polyethylene.
out by a falling object thus interrupting critical control
systems and leading to hazardous operating conditions. M ulti-Tubing Ta
Another attractive feature of the new multi-tubing is
that in most cases it can be installed while a unit is in W anta epi mae
operation. Conduits, which can hold from five to nineteen
tubes including one or two spares, terminate behind con- Tempo na Plan
trol panels where the new network is set up while the old Hombernan di Mechanical-Instru
continues to function. ment ta drn e fasenan final di install

SEALING AN open conduit above is J. Thomas, instrumentman A. He is
working on a junction box installation, second photo. M. Feliciana, in-
strumentman B. and .Mr. Thomas are feeding multi-tubing through sealing
connections at No. 10 Visbreaker control house, upper right. At right is
the finished control house network at No. 9 Visbreaker.
SEYANDO UN conduito habri ariba ta J. Thomas, instrumentman A.
Yudando ariba un instalacion di junction box, segundo foto. M. Feliciana,
instrumentman B y Mr. Thomas nan ta pasando multi-tubing door di co-
neccionnan di seyo na No. 10 Visbreaker control house, banda drechi mas
ariba. Banda drechi ta keda e red di control house di No. 9 Visbreaker.


January 24
STATIL. Ricardo 1 1"SI Lab.. A sun.
Fldel Enrique, Timoteo
FRANKEN. Jose Welding. A daughter,
GOMEZ. Ovita TSD Lab., A daughter,
Brigitte Maria
January 25
DIJKHOFF. }Hose M L.go Police, A
daughter, Relna Evelina
CROES. Mario TSD Lab.: A son. Ma-
rLo Ricardo
KOOLMAN. Th,,ldoor Mrch. Boller. A
son, Pablo Rigoberto
January 26
TROMP. Adelberto Utilities. A son.
Edslv Alberto
GEERMAN, Aleiandro. Ree & Ship A
sn Karol Robert
WINTERDAAL. Victoriano, E'.rtllr.i A
son, Ricardo Arsenm o
January 27
TROMP. Jose LOF. A on. Rohert
CROES Adelberto J Machinist: A
dlailehter. Anna Gertr' di,
KTr.LY Marco Eleetri',l. A d'lahter.
I .,recia Angeli
EVERON Miguel A. Y.ld. A dau.'hter.
Elsa Theresa
January 28
KFLLV Mario M-h Ya .!, A dau,.ihter.
Tr-;,ta Coromot-
SWINGLE Joseph F. Jr Mi.h Adm'n.:
A d-lhter
KFT,TY Pedro rr?,-l~n;: A daughter.
Rrnadrtte Alta,,raia
PATM. Tohannes J R E'c-triral: A
daIrhter, Trone Am-rra
January 29
KELLY, Thomas F Crakin-: A dani.h-
ter. Friday Alijunda
HELDER. Victor TSD Eng.: A son.
R'ihard Franklin
January 30
KELLY. Pedrito Mech Yard: A son
Priso Pedro
FALCONT. Jacoho P C&LE: A son. Jef-
frey Jimmy
LANDE. Rene J. Mech. Gnrage: A son
Ronald Frits
February I
TROMP. Mateo A. Carpenter: A son

l.,l ar Hubert
WERNEr. Nilo S. Mech l'pe. A daugh-
ter. Marieta Candelaria
NAVAS, Joseph Mech, Paint; A daugh-
JANSEN. Nicolaau K Ind. Rel.. A
WERLEMAN. Matheo LOF. A daughter
February 2
IIONGEN. Eghert J. Metal Trades, A
CROES. V-nancio Mech. Pipe, A son
FIGAROA. Balbino P Lab No. 1. A son
February 3
PIETERNELLA. Jose B Mech. Yard: A
dlauhter, Ruthmila Benita
KOEIMAN. Ricardo R Gen. Serv.: A
son. Nicolas Alehandro
February 4
WESTER. Thomas A. Rec. & Ship: A
ron. Tomas Andreas Corsini
February 5
RASMIJN, Crispriano Mech Yard: A
son. Ricardo Ovita
February 6
WERIEI.:MAN, Jan F. M-ch Yard. A
darlehter. Margarita Arath',
IOnnRTrUEZ, Gilberto Mech. Paint. A
dlanihter. Maria Agnes
GEERMAN. Ruperto Welding. A
dasihtor. Bernadeta Maria
GEERMAN. Aleio Gara-- & TransP : A
ila.lrhter. Swinda Amada
February 7
TRPMP Hose D. Merh Roiler. A
'',l-T"hter. Meredes Maria There.e
RUS. JTnoho Mech. Pipe: A dau,-hter.
Ermana Ricarda
February a
KRIEK Bartholomens W A. TSD: A
*l"sihter Mary Alice
MATHEW Pierre D. Mod,-cal' A da.lh-
t-r Essnita Mlrand-
February q
'(ITtS US Amad. E. Can S,.rv : A ion
T'il"n-r Agiftin
February 10
FEROM Dnminirr M-,h. Yard: A
,'I,-,hter Lourdes TLi,-l ;ni
'ROMP Ricardo C. I OF A daughter
qe'nttica sMarcela
CHWENGT.E TJose I Marnre: A dauth-
ter. Tnrrid Avellna

February 11
HURDGE. Charles A. llninig Hall; A
daughter, Marva Minervs Aline
JACOBS. Casinuro LOI'. A daughter.
Carylsa Lourdes
February 12
ROVELET. Bertrand J. A. C&LE, A oun;
Eduardo Francisco
LAMPE, Francisco Mech Welding; A
son, Ricardo Raul
February 13
LEON, Alexander Machinist: A son.
Nestor Licinio
MURPHY. William T. Accounting, A
son, William Patrick
February 14
HODGE, Victoriano Instiument, A son,
Arsento Oionceio
February 15
PETERSON, William T. Acid & Edel.:
A son. Arnold Craig
February 16
TROMP. Juan J. Lab No 1. A son.
Luciano Oneasmo Valrna
MEYERS. George II ard Mech.. A
Ion. Mario Rolanilo
M \)URO, Antonio N C&LE: A daugh-
ter. Livia Jessica
February 18
COFFI. Edgar E. LOPI, .1 -on. Michael
February 20
BISSLIK. Pedro TSD Eng A oln.
I)Dnnis Ismnael
THIJSEN. Thomas Merh. ard; A ion.
Antonio Expedito
DePALM. Anselmo H. N. Medical; A
son. Peter Paul
February 21
PRANKEN. Isidro LOF. A daughter,
Shrley Elizabeth
SILBERIE. Leonardo F. Floating E-
r*nuiment. A son. Ilugo Aubherto
GEERMAN. Matian M Accounting. A
son. Rohertico Modesto
February 22
CHIN A LOT. Rudolph A Ac'ounting:
A daughter. Margaret Alan
February 23
HAGER, William M. TSD: A daughter,
Susan Edna

iKur tl, Eicardo Mech. .dl
tel erlnadetLt
February 24
SERAUS. Simon M. .lech.
ulaugntez, Jainmila Diain
, L.A,\Us, Carou isU Lab
auiaght.r, Lione.ta Aurord
February 26
iilEL, Rufaiel -net. & shil.,.
Ler. lialit Virginia
February 27
LAtRZAGARAY, J aii Grastkin
tuben Riguberlu
I.UAN.\N N. Octavial Instru
aun. Edgal Reginald
GUMUS. Sheffield B. Mech.
sun, Dernia Oneal
February 28
ter. Dhuane Robin
IENSON, Guillaume Electl ica
March J
FAULA, Felipe Utiiit.-e, A
TROMP. Leo I. LOv. A son,
YZER, Rudi H. Gienral Se
.on, Rudi Anthony
DIRKSZ. Domainco C Crac
daughter. Glenda Mariela
March 2
daughter. Freda Soraya
March 3
IRAUSQUIN, Hipolito Rec. &
son. Junior Hipolito Emiiteri
March 4
JANGA. Estefano E Mech,
son. Egbert
WARNER. Agustm It. Mach
son, Roberto Rodolfo
March 5
VOLNEY. Leonard P K. -
daughter. Phonda Elizabeth
FRANCIS. Denis L. Medical.
ter, Gelian Marcia Agatha
CORNELIO. Eduardo Metal
daughter. Yolanda Theresita
CADY. Philip D. TSD-EIG:
ter. Joyce Elaine

cion di un sorto di tubo nobo pa in-
strument cu ta parce manera un cable
electric protege door di su conduit
pero cu ta transmiti senjal pneumatico
en vez di impulsonan electric. Den
forma di conduito e yama multi-tubing
y un total di 80,000 pia di tubo di koper
di un cuarto duim cubri cu polyethy-
lene a word instalA. Trabao ta cerca
cla na Alkylation No. 2, No. 9 Vis-
breaker y No. 10 Visbreaker y ta cla
caba na Cat Cracker.
Esencialmente, e tuberia ta word
usa den e sistema di control pneuma-
tico di e plant cual ta forma un cir-
cuito cerrA. Un senjal (impulso di
aire) ta word transmiti door di un
solo tubo pa un junction box for di
cual multitubing ta word hibi den
conduito pa receptornan den control
house. Aya e senjal ta word control
of ahustA di nobo. E impulso ahusta di
nobo ta word manda atrobe pa un
control valve unda coreccion ta worde
haci na flujo, presion, temperature of
nivel, cual cu ta e caso.
Maske e tubo cubri cu un capa y e
conduito ta mas costoso cu tubo ordi-
nario di koper, instalacion ta mas facil
y e material nobo ta wanta hopi mas
tempo. E ta resist corosion y no ta
asina vulnerable pa obhetonan cu ta
cai. Den pasado, tubo ordinario di koper
por a desaroya lek chikito como resul-
tado di corosion. Esaki tabata causa
gastonan grand ki ora cu mester a
conduci test bao presion. Ademas, va-
rios linja sin protection por a word
kibra door di un obheto cu ta cai, asina
interumpiendo sistemanan critic di
control y causando peligro den opera-
cion de e refineria.
A daugh-F. Rasmgn Ta

Yard; A I*
Yrd. A Termina Carera

'Largo Maart 27
A daugh- E carera di trinta y tres anja di
Felis Rasmin lo termina Maart 27
g; A son, ora el laga Lago pa retira subse-
ment; A cuentemente.
Paint; A Sr. Rasmijn, carpenter B den Gen-
eral Services-Operations Division-
A daugh- Crafts, a maneha zaag y martillo
durante henter su carera largo. El a
L; A o.n, cummza traha cu Lago Maart 15,
1926, como laborer. For di 1930 te
son, Leon 1936 el tabata asignA na Mechanmcal-
Leo CGr- Carpenter y a word nombrA car-
ices A center C na Maart di e anja despues.
Sr. Rasmin a transfer pa General
king; A Services y loke awor ta Operations
Division na Jull 1936. El a word
No. 2: A promovi pa carpenter B Met 1, 1955.

Ship.; A
Yard: A
inist: A

A daugh-
Trades: A
A daugh-

March *
WEBB. Wilfred D. A. Lago Police; A
son. Bryan Elsworth
March 9
KOCK. Jose E. LOF; A son. Kenneth
March 11
WEVER. Ricardo Mech. Garage; A
daughter. Barbara Regina
WILSON. Alfonso Scaffold. A son. Pa-
tricio Frank
CROES. I.idro Acid & Edel.: A son,
Danilo Alexis Rodolfo
KOCK, Efrem M. M. Commissary: A
son. Brie Efrem


Islarch 25 1961



March 25, 1961

JACK BENNY, one of the most loved and best known radio and television comedians in
U.S. show business, visited Aruba in early March. With him on a tour, left, is M. Kuiperi,
Tourist Bureau head. Jack was intrigued, center, with the decorative relief designs on a
cunucu home. The comedian has risen to fame as being somewhat of a pinch-penny and a
frustrated also-ran in the Academy Awards. But in real life he is warm and gentle as this
cunucu lad, right, will attest.

am= Is- ---
JACK BENNY, un di e mas stima y popular comediantenan di radio y television na Esta-
dos Unidos a bishita Aruba na principio di Maart. Hunto cu ne, banda robes, haciendo un
paseo ta M. Kuiperi, hefe di Toeristenbureau. Jack tabala bao impression di e marcanan
decorative aki, meimei, ariba e cas di cunucu. E comediante a gana su fama siendo algo
di penuria y un participate frusta den concursonan pa Premionan Academico. Pero den
bida real el ta carinjo y yen di afeccion manera e tercio di cunucu aki por testiga.

Eleccion Lo Decidi Forma
(Continua di pagina 1) eventonan cu tabata inclui e peticion
PWFA pa Feb. 10, y e mediador di I di PWFA pa reconocemento, un
gobierno a worde notific di e intent amenaza di huelga, un huelga fraca-
di PWFA si Lago no cumpli cu su sa, un peticion pa referendum entre-
deseonan. Lago a leza di e desaroyo- ga, un otro amenaza di huelga, un
nan aki den un corant matutino Feb. period atemperante, un mediador
10, y despues ariba merdia di e mes Europeano yama aden, y un election
un dia a tende over di un stacion di LEC posponi dos vez promer cu el
local di radio cu gobierno a (1) de- a worde teni. E eventonan aki a
clara un period atemperante di no- word sigui door di e anuncio di
benta dia, y (2) a nombra Sr. Berger compania cu e actual forma di re-
pa media den e conflictto. presentation lo terminal April 30, y
Lago a haci objeccion contra uso cu e form di representation cu
di e palabra conflictt" insistiendo cu empleadonan eligible ta prefer lo
mayoria di empleadonan no a sostene worde decidi na urna electoral.
e huelga fracasA di November, cual Empleadonan di Lago semper lo
un corant di Curacao a califica como worde representA; e forma lo ta esun
"un accion wild y insensato", y tam- cu nan mes escoge. Esakinan ta fun-
poco a duna animacion appreciable na damental den e filosofia di Lago pa
e esfuerzo di PWFA den e asunto di cu empleadonan. Lago tabata un di
referendum. Sr. Berger, sinembargo, e promer empleadornan den Caribe
a yega for di Holanda, y a reuni cu pa adopta representation di emplea-
representantenan di Lago. donan. El a haci esey na 1936 actu-
Actuando di buena fe pa cu su em- ando segun e concept cu un sistema
pleadonan y consciente di e indecision estableci di representation tabata ne-
y confusion cu mester ta rondona hopi cesario pa su empleadonan y pa su
di e reciente controversial na Lago den mes a fin cu asuntonan por worde
mente di e empleadonan aki, Lago a trata debidamente. Lago consistente-
anuncia su decision pa repasa cu LEC mente y cu lealtad a observe e curso
plannan pa determma e preferencia cu el a establece anjanan pasa pa
representative di votadornan staff y traha y biba hunto cu su empleado-
regular eligible. nan:
En asociacion cu e clamoreo di e (a) trato husto pa cada empleado,
hopi voznan na mundo cu ta worde (b) oportunidad pa desaroyo,
tendi awendia podiser ta un marca di (c) un program cooperative pa
tempo, pero Lago tabatin mas tanto segurdad social y economic,
actividad representative den e ultimo y
cinco luna cu e tabatin den su cuarto (d) tratonan colectivo cu repre-
siglo di tratonan di representation. sentantenan eligi door di em-
Promer cu e huelga di PWFA na pleadonan.
November, Lago a experiment un Lago a manifest den pasado su
substitucion na 1949 di Employees' preferencia pa traha cu orgamza-
Advisory Committee pa LEC, un pa- cionnan di obrero independiente.
rada di trabao na 1951 cu a result Tempo y eventonan no a cambia su
mas tanto for di malcomprendemento preferencia. No obstante, Lago a ma-
cu for di discontent, y referendum nifesta tambe su decision cu, teniendo
na 1955 y 1957. Cummzando na No- na punto cuatro di e curso ariba men-
vember anja pasa, empleadonan staff cionA, e lo reconoce e agent colec-
y regular sea tabata conciente di of tivo pa negociacion cu empleadonan
tabata mvolvi den un series rapido di design.

FRIENDS AND associates joined E. P. Lattig, Mechanical-Carpenter, at
a Feb. 28 retirement luncheon. Left to right are J. R. Proterra, T. W.
Lattig, F. V. Christiaans, C. Berrisford, D. E. A. Hellings and Mr. Lattig.

Ritfeld Re-elected LEC
President At Turnover
At a Lago Employee Council
turnover meeting March 13, F. H.
Ritfeld was re-elected LEC presi-
dent, D. Flemming was elected
vice president and J. B Wix was
elected secretary.
Two others who won seats on
the thirteen-man council as a re-
sult of elections held March 9 and
10 were J B. Tromp and V. C.

(Continued from page 1)
of representation, and that the type
of representation preferred by eli-
gible employees would be decided at
the polls.
Lago employees will always be re-
presented; the type will be of their
own choosing. These are basic with
Lago employee philosophy. Lago was
one of the first Caribbean employers
to adopt employee representation. It
did so in 1936 stemming from the
concept that an established system of
representation was necessary for its
employees and itself in the proper
conduct of business. Lago has stead-
fastly and faithfully lived up to the
pattern it set years ago for working
and living with its employees:
(a) just treatment of each em-
(b) opportunity for development,
(c) a cooperative program for soc-
ial and economic security, and
(d) collective dealing with em-
ployee-elected representatives.
Lago has in the past made known
its preference to work with indepen-
dent labor organizations. Time and
events have not altered its prefer-
ence. Nevertheless, Lago has also
made known its decision that in keep-
ing with item four of the above stat-
ed pattern, it will recognize the col-
lective bargaining agent designated
by the employees.

O. S. Pietersz
Oscard A. Pietersz, machinist
A den Mecnanical-Machmist y un
empleado di Lago durante mas cu
trinta y un anja, a muri Feb. 25
despues di un maleza largo. El a
nace Aug. 4, 1911, na Aruba y ta
laga atras su esposa y diez-cinco
yiu. Actonan di entierro a tuna
lugar saliendo for di misa cato-
lico na Savaneta.
P. J. Flanders
Patricio J. Flanders, 29, un
packer na General Services De-
partment, a muri Feb. 24 como
resultado di un desgracia di tra-
fico cu a tuma lugar Feb. 19. E
defunto, kende tabata biba na Hil-
debrandstraat No. 12 na San Nico-
las, a nace na Curaqao y a cu-
minza su empleo na Lago cast
diez-dos anja pas. Actonan di
entierro a tuma lugar saliendo
for di misa catolico.

Parker, Milbrath Rasmijn Will End

Den Puestonan 33-Year Lago

Nobo na Jersey Career March 27

George M. Parker, president y un
director di Esso Export Corporation.
a word nombrd promer represen-
tante di Standard Oil Company
(N.J.) na Londres y representante di
accionistanan di Jersey Standard pa
su companianan afiliado na Ingla-
terra, Norwega, Suecia, Dinamarca
y Finlandia, asina a word anuncid
Nombra pa sigui Sr Parker ta-
bata Robert H. Milbrath, vice presi-
dente ehecutivo y un miembro di
junta di directornan di Esso Export
Tur dos nombramento lo drenta na
vigor Mei 25.
Sr. Parker tabata president di
Esso Export, e afiliado international
di ventas di Jersey Standard, desde
1954. Den su puesto nobo el 10 sigui
Paul J Anderson kende a word no-
mina pa election den junta di direc-
tornan di Standard Oil Company
For di 1936 pa 1943 Sr Parker a
pasa hopi tempo for di terra como
consehero di ventas pa Jersey Stan-
dard na Europa, Noord Africa,
Oriente Cercano y Latino America
El a bira vice president di Esso
Export na 1950. Sr Parker a word
eligi vice president ehecutivo y di-
rector di Esso Export na 1953. Du-
rante ultimo diez-ocho anja el tabata
concern cast solamente cu e aspecto-
nan international di negoshi den in-
dustria di petroleo.
Sr. Milbrath, un graduado di Un-

The thirty-three year career of
Felis Rasmijn will end March 27
when he leaves Lago for subsequent
Mr. Rasmijn, a carpenter B in
IGeneral Services-Operation Division-
Crafts, has wielded a saw and ham-
mer during his entire length of serv-
ice. He started
with Lago March
15, 1926, as lab-
orer. From 1930
until 1936 he was
assigned to Mech-
Sanical Carpenter

carpenter C in
S March of the lat-
ter year. Mr Ras-
/ mnjn transferred to
F. Rasmijn General Services
and what is now
I called Operations Division in July,
1936 He was promoted to carpenter
B May 1, 1955

cited States Naval Academy, a cu-
nmmza su carera cu Jersey Standar:i
na 1934 como ingeniero di ventas.
Despues di cuatro anja den ventas
domestic, el a transfer pa e afiliado
Argentino di Jersey Standard Desde
e tempo aki el ta concern cu opera-
clonnan den estranheria, y a sirbi den
un capacidad ehecutivo den ventris
den various di e afiliadonan estranhero
di Jersey

APPROXIMATELY SIXTY cub scouts, boy scouts and sea scouts toured
the refinery recently. Accompanied by den mothers, forty cub scouts made
up one tour group while sea scouts and boy scouts made up the other.
A tour through the general shops, above, was on the agenda.
MAS OF menos sesenta padvinder a haci in paseo den refineria reciente.
Acompanja pa nan mayornan, cuarenta padvinder chikito a forma un
grupo, mientras otro padvindernan y verkenner di lamar a forma e otro
grupo. Un bishita door di tallernan general, ariba, tabata ariba agenda.