Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
October 22, 1960
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text










VOL. 21, No. 22



PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.











M. L.
(New
thirty-

HAIDER, vice-president and director of the Standard Oil Company
Jersey), congratulates Lago President O. Mingus on completion of

years of service. Mr. Mingus re

ceived his service award at special



evening ceremonies.

M. L.
Je





HAIDER, vice-presidente y director di Standard Oil Company (New
y), ta felicita Presidente di Lago O. Mingus cu completacion di su

trinta anja di servicio. Sr. Mingus a recibi su emblema di servicio durante
ceremonianan special den oranan di anochi

Presidente Mingus A Recibi

Boton pa Trinta Anja

Nomber di O

Mingus a worde agregé na lista di empleadonan di

Lago cu a cumpli trinta anja di servicio. E servicio di e presidente di

L



) a worde comenda pa M. L, Haider, vice-presidente y director di

Standard Oil Company (New Jersey) durante ceremonianan special

Sept. 28 anochi
tuma lugar den presencia di ehecu-
tivonan di Lago y Jersey y dignita-
rionan di e isla

Sr. Mingus ta presidente di Lago
1956. Su nombramento den e
posicion mas halto na Lago ta cul-
mina un carera cu a inclui numeroso
El a bini Lago Oct. 23,
€ como assistant pro
den Pressure Stills
general

desde

encargonan



ss foreman



Luego el a bira
tant foreman, despues
general foreman di Light Oils Fin-
Na 1938 el a bira division
superintendent di loke e tempo ta-
bata yama Finishing, Storage and
Chemical Division. Na 1942 Sr. Min-
gus a bira division superintendent di
Cracking, Hydro y Gas y Poly plants.
Sr. Mingus a worde nombra proc-
s superintendent na 1945, y un anja
despues el a bira assistant general
manager. El a worde nombra vice-

ass’

ishing.







E presentacion di cer





icado y emblema di servicio a



presidente y gerente general na 1950
y vice-presidente ehecutivo na 1955.

Como graduado di Texas A & M
College na 1923, Sr. Mingus a cu-
minza traha pa Texhoma Oil & Re-
fining Co., di Wichita Falls, Texas.
Su encargonan tabata como laborer,
fireman y hefe di departamento di
ingenieria di e refineria. Na 1926 Sr.
Mingus a laga industria di azeta y a
traha dos anja den ventas di auto na
Fcrt Worth, Texas. For di 1928 te
tempo di su empleo cu Lago, Sr.
Mingus tabata ingeniero.

Durante henter su trinta anja di
residencia na Aruba, Sr. Mingus sem-
per tabata activo den
comunidad. Hopi anjanan largo el ta
miembro di Aruba Rotary Club. Na
1948 el a worde decora como oficial







wi |

THE FORTIETH anniversary of San Pedro Hospital Sept.
served by leading religious, government and industry figures. Bishop





29 was ob-

Holterman cited the service the hospital has provided the Aruba com-
munity, Minister I. J. Debrot gave emphasis to San Pedro’s efforts stat-
ing that general health in Aruba is better than in Curacao and Bonaire.
DI CUARENTA aniversario di San Pedro Hospital Sept. 29 a worde ob-
serva door di prominente figuranan religioso, gobernamental y industrial.
Obispo Holterman a cita e servicio cu e hospital a duna na comunidad di
Aruba. Ministro I. C, Debrot a pone acento ariba esfuerzonan di San
Pedro, bisando cu estado di salud general na Aruba ta mehor cu na
Curacao y Bonaire.

obranan dij}



Lago President Mingus Among
Five Honored for Long Service

Jersey Director
Presents Thirty
Year Emblem

The name of O. Mingus has been
|added to the list of Lago thirty-
| year employees. The service of
|Lago’s president was acknowledg-
|ed by M. L. Haider, vice-president
|and director of Standard Oil Com-
| pany (New Jersey) at special even-
| ing ceremonies Sept. 28. The presen-
tation of Mr. Mingus's thirty-year
service certificate and emblem was
made in the presence of Lago and
Jersey executives and island digni-
taries.

Mr. Mingus has been Lago presi-
dent since 1956. His appointment to
Lago’s top position capped a career
of many assignments. He came to
Lago in Oct. 23, 1930, as an assis-
tant process foreman in the Pres-
sure Stills. He later became assis-
tant general foreman, then general
foreman of Light Oils Finishing. In
1938 he was made division superin-

as the Finishing, Storage and Che-
mical Division. In 1942 Mr. Mingus
moved to division superintendent of
Cracking, Hydro and Gas and Poly
plants.

Mr. Mingus was appointed process
superintendent in 1945, and one year
later became assistant general man-
ager. He was named vice-president
and general manager of Lago in
1950 and executive vice-president in
1955.

1923 Graduate

As a graduate of Texas A & M
College in 1923, Mr. Mingus went to
work for the Texhoma Oil & Refin-
ing Co. of Wichita Falls, Texas. His
assignments comprised laborer, fire-
man and head of the refinery en-
gineering department. In 1926 Mr.

Mingus left the oil industry and
worked two years in retail auto
sales in Forth Worth, Texas. From

1928 until his employment with Lago,
Mr. Mingus was an engineer with
M. W. Kellogg Company, located in
New York.

Throughout his thirty-year resi
dence in Aruba, Mr. Mingus has al-
ways been active in community af-
fairs. He is a long-time member of
the Aruba Rotary Club. In 1948 he
was made an officer in the Order of
Oranje-Nassau.





Seis Empleado
Mas Ta Bai
Cu Pension

Seis empleado di Lago cu _ ser-
vicio representando mas cu un siglo-
| y-mei completo a worde agrega na
| lista di anuitantenan. For di Gen-
eral Services-Operations Division-
Crafts ta Martin Trimon y Efigenio



| Yarzagaray, for di TSD-Engineering |

|ta Frans M. Roding, y for di Mech-
anical-Paint ta Rochevil Franca
| Kenneth W. Hewlett ta di Process-
| Acid and Edleanu y Alfred Philip ta
| di Mechanical-Carpenter.

|

|



Sr. Trimon lo cerra binti-seis anja
di servicio Nov. 1. Su fecha original
di empleo tabata September 1934
como laborer den Mechanical-Paint.
El a bira verfd6 na 1936, y durante
su carera na Lago el a worde pro-

awor ta General Services-Operations
Division-Crafts desde Juli 1936. Sr.
Trimon ta nativo di Aruba.
| Sr. Yarzagaray a retira Oct. 1 cu
mas di binti-ocho anja di servicio.
| (Continua na pagina 6)

tendent of what was then identified |

movi seis vez, El a traha pa loke|

special management-staff meeting

Placido A. Geerman of General Serv-
ices-Crafts.

Their thirty-year service accom-
plishments were acknowledged by
Vice-President W. A. Murray. The
chairman of the meeting said he felt
sure that thirty years ago the four
honored guests never thought about
completing this much service. "'Thir-
ty years is a long time. Much has
changed at Lago, and you have also
experienced many changes, no
doubt.” Mr. Murray stated that men
who have worked thirty years for
the same company have undoubtedly
left their mark along the path of
development. It was the opinion of
Mr. Murray and the guests that both
|Lago and the four thirty-year men
were favorably disposed toward each
other to have maintained such a long
association. Mr. Murray thanked the
men for their contributions which
have helped Lago progress to a lea-
| der in its field.

Acting Mechanical Superintendent
J. R. Proterra introduced Mr. Ma-
duro. He pointed out that Mr. Ma-
duro has completed thirty years of
service without a deductible absence
or a lost-time industrial accident.
Mr. Proterra said that Mr. Maduro is
an extremely pleasant person, one
quick to smile, and a man keenly
interested in the welfare of others.
"He has never had a lost time ac-
cident, and he chose the insulator
craft to coat hot pipes thereby help-
ing to protect others,” Mr. Proterra
told the group. Mr. Maduro is an avid
fisherman, so-much-so that he fishes
every afternoon from 4 to 6. He has
two children. His daughter is a
school teacher. Mr. Maduro was ori-
ginally employed Sept. 16, 1930, in|
the mason craft. Six years later he
become an insulator helper. His pre-
sent position is insulator B.



Census Reveals |
53,199 Persons
Live in Aruba

Statistics of the recently complet-
ed census of Aruba reveal that there
are 53,199 people in Aruba; that |
these people live in 10,878 house-
holds; that there are 27,072 females |
and 26,127 males; that four-fifths |
or these persons are of Netherland
Antillean origin; and that 79.9 per
cent of them are adherents to the
Reman Catholic faith.

These are just a smattering of the
pertinent facts compiled by Dr. |
Amos M. Hawley, population and |
|census expert brought to Aruba by |
Lago and the island government to |
ecnduct the highly-specialized cen-
sus. His published report is an ¢@
tensive volume which contains 170
pages of explanatory and statistical
material. Dr. Hawley said that
Aruba's first modern census was at
least 99 per cent accurate whico
equals the performance of the United
States census. Aruba’s census show-
ed that among other things the total
population is about 5500 persons less |
than it was believed to be

A complete interpretation of facts
and figures of Aruba’s 1960 census
will be published in the Noy. 5
|of the Aruba Esso News.





issue



Management-Staff Lauds Four
Men at Oct. 12 Ceremonies

The list of Lago’s thirty-year employees continues to grow. At a

Wednesday, Oct. 12, four more

names were added to the list of long-service employees, Honored were
Simon Maduro of Mechanical-Insulators, Maxwell F. Pantophlet of
Process-Receiving and Shipping-Wharves and Neville T. Matthew and

st es

The most publicized thirty-year
man of the group is Mr. Pantophlet.
Process Superintendent M. E. Fisk
told the group why. On Dec. 28,
1951, Mr. Pantophlet saved the life
of a British seaman after the man
had fallen off a tanker and into the
harbor. Mr. Pantophlet jumped in
after him, pulled the seaman ashore,
and then successfully resuscitated
the man to consciousness using the
prone pressure method of artificial
respiration. For his gallant efforts
Mr. Pantophlet was awarded a me-
dal by the National Safety Council.
Mr. Fisk also told the group that in
1941 Mr. Pantophlet assisted in res-
cuing another man from the water.
Mr. Pantophlet is a sub-foreman in
Receiving and Shipping-Wharves.
Most of his Lago career has been
spent on or near the waterfront. He
was originally employed Oct. 29,
1929, as a stevedore. Mr. Fisk also
exposed a mystery that surrounds
Mr. Pantophlet. He is rabid baseball
fan, has the nickname Yankee,” but
is a die-hard Dodger supporter.

General Services

N. M. Shirley, superintendent of
the General Services Department, in-
troduced Mr. Matthew and Mr. Geer-
man. He told the guests and man-
agement-staff members that Mr.
Matthew was formerly a tailor. He
came to Lago, however, as an elec-
trican helper Aug. 11, 1930, learned
the trade and progressed to his pre-
sent position of crafts foreman. Mr.
Shirley said that Mr. Matthew's
services are highly valued in a cri-
tical craft. Speaking later on, Mr.
Matthew credited John T. Mooney

| with showing him the business end



of a screwdriver. He thanked other
supervisors who, over the years,
taught him the electrical craft.

Mr. Shirley cited Mr. Geerman as
the man who takes care of a multi-
tude of small jobs that are impor-

(Continued on page 2)



. BINETTI, Mechanical-Yard,
is assisted into a proxim fire
suit during training s
pictured on pages 4 and 5.
A BINETTI, Mechanical-Yard,
ta worde a i pa drenta un
bistir di proximidad durante e
entrenamento cu ta describi
ariba pagina 4 y 5.












OS: eee



Arusa GssONEWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA,

ANTILLES, BY LAGO OIL



Cuatro Empleado A Worde

Honra pa Trinta Anja |

E lista di empleadonan di Lago cu a cumpli trinta anja di servicio ta
sigui crece. Na un reunion special di management-staff Diarazon, Oct.
12, cuatro nomber mas a worde agregaé na e lista di empleadonan di
largo servicio, Esnan cu a worde honraé ta Simon Maduro di Mechani-
cal-Insulators, Maxwell F,. Pantophlet di Process-Receiving and Ship-

ping-Wharves y Neville T. Matthew
y Placido A. Geerman di General
Services-Crafts. |

Nan cumplimento di trinta anja di |
servicio a worde comendé pa Vice
Presidente W. A. Murray. E presi-
dente di e reunion a bisa cu el tabata
segur cu trinta anja pasd e cuatro
empleadonan aki nunca por a pensa
cu nan lo cumpli un servicio asina
largo. "Trinta anja ta hopi tempo.
Hopi a cambia na Lago, y boso a}
mira hopi cambio, sin duda.” Sr.
Murray a bisa cu hendenan cu a
traha trinta anja pa e mes compania
indudablemente a laga nan lastro
ariba e camina di desaroyo. Tabata
opinion di Sr. Murray y esnan pre-
sente cu tanto Lago como e homber-
nan aki di servicio largo mester por
tin disposicion favorable pa otro cu
nan a mantene un asociacion asina
largo. Sr. Murray a gradici e hom-;
bernan pa nan contribucionnan cu a
yuda Lago progresa y bira un lider
den su ramo.

Superintendente interino di Mech-
anical Department, J. R. Proterra, a
introduci Sr. Maduro. El a bisa cu
Sr. Maduro a completa trinta anja di
servicio sin ningun ausencia deduc-
tible of un desgracia cu a resulta den
perdida di tempo. Sr. Proterrra a bisa
cu Sr. Maduro ta un persona extre-
mamente placentero y interesd den
bienestar di otronan. "Nunca el a
yega di haya un accidente industrial,
y el a escoge ofishi di insulator pa
cubri tubonan cayente y asina yudan-
do pa protega otro,” Sr. Proterra a
bisa e grupo. Sr. Maduro ta un afi-
cionado di pesqueria. El ta gusta
pisca asina tanto cu el ta haci esey
casi tur atardi di 4—6 'or. El tin dos
yiu. Su yiu muher ta maestra di
school. Sr. Maduro tabata emplea
originalmente Sept. 16, 1930, den
mason craft. Seis anja despues el a
bira insulator helper. Su actual posi-
cion ta insulator B.

Sr. Pantophlet

E homber tocante kende tabatin
mas publicidad den e grupo tabata
Sr. Pantophlet. Superintendente di
Process Department, M. E. Fisk, a
bisa e grupo pakiko. Ariba 28 di
December 1951, Sr. Pantophlet a sal-
ba bida di un nabegante Ingles des-
pues cu esaki a cai for di un tan-
quero den haaf. Sr. Pantophlet a
bula su tras, hala e nabegante na
terra, y despues rebibe’le aplicando
respiracion artificial. Pa su esfuer-
zonan galante Sr. Pantophlet a re-
cibi un medalja di National Safety
Council. Sr. Fisk a bisa e grupo
tambe cu na 1941 Sr. Pantophlet a
yuda salba un otro homber for di
den awa. Sr. Pantophlet ta un sub-
foreman den Receiving and Shipping-
Wharves. Mayor parti di su carera
na Lago el a traha den vecindario
di awa. Originalmente el a worde
empled Oct. 29, 1929, como trahador
ariba waaf. Sr. Fisk a menciona un
otro misteriosidad tocante Sr. Pan-
tophlet. El ta un gran aficionado di
baseball, el ta carga e apodo di
"Yankee,” pero el ta un fanatico

[ THIRTY-YEAR AWARDS |
(Continued from page 1)
tant to the individuals concerned.
Mr. Geerman works in Seroe Colo-
rado community and is well-known
and well-liked by the residents he
comes in contact with during the
course of his repair work. Mr. Geer-
man is presently a carpenter A. His



NETHERLANDS
& TRANSPORT CO., LTD.

apoyador di Los Angeles Dodgers.

N. M. Shirley, superintendente di
General Services Department, a in-
troduci Sr. Matthew y Sr. Geerman.
El a conta esnan presente na e reu-
nion di management-staff cu Sr.
Matthew anteriormente tabata sas-
tre. El a bini Lago, sinembargo, |
como electricista Aug. 11, 1930, y el|
a sinja e ofishi asina bon cu el a
progresa pa su posicion actual di
foreman. Sr. Shirley a bisa cu e ser- |
vicionan di Sr. Matthew ta worde |
hopi aprecia den su trabao delicado.
Papiando despues, Sr. Matthew a
ceredita John T. Mooney kende a
munstre’le kiko un schroefdraaier ta. |
El a gradici e otro superiornan ken-
de durante anjanan a sinje’le ofishi
di electricista.

Sr. Geerman

Sr. Shirley a indica Sr. Geerman
como e homber cu ta percura pa un)
multitud di trabaonan chikito cu ta
importante pa e personanan con-
cerna. Sr. Geerman ta traha den co-
munidad di Seroe Colorado y ta bon
conoci y gusta door di e residentenan
cu kende el ta bini den contacto du-
rante curso di su trabaonan. Sr.
Geerman actualmente ta carpenter A.
Su fecha original di empleo ta Nov.
2, 1928. Sr. Geerman ta un otro cu
a duna credito na su superiornan cu
a yude'le sinja e ofishi asina bon.
Ningun di e recibidornan di e cer-
tificado y emblemanan pa trinta anja
di servicio a yega di haya un acci-
dente cu a resulta den perdida di
tempo for di trabao.



S. Maduro



original date of employ is Nov. 2,
1928. Mr. Geerman is another who
credits his supervisors with helping
him develop the skills he uses today.

|
P. A. Geerman





ARUBA ESSO NEWS October 22, 1960

Twelve Candidates Seek Park Board
Openings in Oct. 26 and 27 Elections









H. Geerman

N. A. Brathwaite A. W. Brokke E. E. Carrilho



\ Sey) ay

R. H. Murray



R. Hernandez F. L. Hodge T. Johnson A. Le Grand

Vy. C. Thomson



names will] available to

Twelve candidates’ employees. They may
appear on the ballots of the annual| vote at the booth of their choice. weightlifting and athletics;
Lago Sport Park Board election|The booths will be at the hospital) A. W. Brokke, incumbent and pe-
next week. The twelve men will be} lunch room No. 1, lunch shelter near | tition candidate, of Accounting-At-
competing for five open seats on|General Services shops, Industrial| test represents basketball and tennis;
the Board during the two-day elec-| Relations training building south of | E. E. Carrilho of Mechanical-
tion period, Wednesday and Thurs-| the Garage, tent at Gate 8 at Lago| Machinist represents football, cricket
day, Oct. 26 and 27. Heights hill, Zone 2 lunch shelter, ; and volleyball;

The five vacancies those of | Safety Field Center, bus shelter at} H. Geerman, incumbent and _ peti-
the expired two-year terms of V. C.| Gate 2, lunch shelter west of Marine | tion candidate, of Accounting-Ship-

Storehouse represents cycling,



are

Thomson, T. Johnson, J. A. Bislick,| Post Office, lunch shelter east of| ping and Process represents athle-
A. W. Brokke and H. Geerman. All| carpenter shop, old Zone 1 lunch| tics;

five incumbent members are run- | shelter, concrete block shed and R. Hernandez of Mechanical-Plan-
ning for re-election. Of the group, | Gate 3 waiting room. ning and Administration represents
Mr. Geerman and Mr. Brokke are] tennis, football and boxing;

petition candidates. Filling out the | Candidates F. L. Hodge of the Executive Of-
slate of candidates are R. H. Mur- | fice represents basketball, football,

The candidates, their work location |

; I Pi rai 1 0
ray, N. A. Brathwaite, R. Hernandez, | . 4 sports represented are:

A. Le Grand, E. E. Carrilho, F. L.

softball and boxing;
T. Johnson, incumbent, of Process





“Iodge and C. B. Bislip. Cc. B. Bislip of TSD Engineering |C&LE represents cricket and at-
Voting times both days will be | represents weightlifting, football and | hletics;

from 6:30 a.m. through 5:30 p.m. | cycling; A. Le Grand of Accounting-Ship-

Voting cards will be distributed ito} J. A. Bislik, incumbent, of Ac-| ping and Process represents base-

all eligible employees at the begin-| counting-Finance and Cost repre-| ball and softball;

ning of the first work period Oct. 26.) sents football and baseball; R. H. Murray of Mechanical-Store-







Twelve voting locations will be| N. A. Brathwaite of Mechanical-| house represents cricket and athle-
| tics; and
| Vv. C. Thomson, incumbent, of
Mechanical-Planning and Administa-
tion represents baseball, volleyball

| and softball
Members of the Sport Park Board





|with a ur to complete on their
|terms are M. Reyes, J. Briezen, R
A. E. Martin, R. Kemp and J. Kock

|\Finanee Seminar
Deadline Date
|Set at Oct. 31









Applications for the proposed Cor-
| porate Finance seminar will not be
accepted after Oct. 31. Persons in-
terested, but as yet not signed up,
should contact the Training Division
next week to avoid missing the se-
| minar.

Two groups of students will be
| enrolled in the seminar that begins
| Nov. 7 and continues through Dec. 1

group will meet Monday and
y evenings and the other



M. F. Pantophlet

| Tuesday and Thursday evenings. The
‘lasses will meet in the General Of-
Building conference room from



) p.m. to 9:30 p.m






Leading the seminar will be Di
N. M. Bedford, ssor of accoun-
tancy at the ty of Illinois
Reference books for the course will



|be available at the TSD Library on
| a twenty-four-hour loan basis. Hand-
out material and the reference books
will be used for the Stu-
dents will not be required to
| chase textbooks

The Training Division phone num-

course

pur-



ber is 3

Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll





Oct. 16-31 Tuesday, Nov. 8
é pots ee Monthly Payroll
N. T. Matthew Oct. 1-31 Wednesday, Nov. 9









desp
cur
ta e





October 22, 1960

ARUBA ESSO NEWS



%

THE SKIPPER and owner of the sleek-looking
yacht, Korsar, is Keith Kibler. To satisfy an in-

tense desire for the sea, the Los Angeles engin-
eer bought the thirty-eight-foot craft in England

sailed it the Atlantic

the Korsar stopped at

and across

Ocean.

When

Martinique, Miss Margot

Grass, venturesome lass, right, joined the cruise

1 that will conclude in Los

Angeles.



tri
nabege’le a
para

na Martinique,

geniero di Los Angeles a cumpra e
nia y ocho pia na Inglaterra y a
traves di Atlantico. Ora cu Korsar a
Srta. Margot Grass, un



hoben aventurosa, ariba, a bini abordo pa haci



e viaje te Los Angeles.

Amateur Sailors Cross Atlantic Ocean

too many books about sailing and| Former German

mind
adven-

Have you ever let
wander to thoughts of

your
an



ture far removed from your every-
day life? And while you were day-
dreaming did you select an ambi-
tious project worthy of your imagi-
nation? When your thoughts re-
turned to the regimented, mundane
ways of every day, did you close off
your moment of bliss with "How I
would like to do that some day’?

Everyone has at one time or another
Unfortunately few dreams culminate
in accomplishment. Unlike the

of who

nothing
chased

mas-
with
Kibler
aught it
worth

ses end
Keith
desire,

all

dreamers

but
fondest
it for

up
dreams,



and

M1
He is
wealth
the

is sailing it’s

Kibler another

neither by
however,
of

is just man
distinguished
He

of

nor station is,

personification an image



First Experience
Takes Neophytes
Across Ocean

held by most
everyday workers. An_ electronics
engineer, he suddenly decided he had
gh and he took his drawing
and dropped it in his boss’s
lap and left. He was off after
dream he had dreamed many times.

His dream to sail the Atlan-
tic Ocean. Was he a sailor? No, but
that didn’t diminish his desire to
sail. The best he ever done in
open water was a motorboat trip to
Catalina Island, which is just off the

suppressed de






had eno
board

a

was

had

coast of California. Even this trip
did not tax his seamanship; he was

But,
"IT guess I

as Mr
read

along just for the ride

Kibler stated, one

Marineronan Amateur A

Cru



7a OQeeano Atlantico

Bo a yega di laga bo mente dwaal ariba pensamentonan di un aven-
tura hopi distante di bo bida diario? Y mientras bo tabata sonjando

como di fuera bo a y



ga di



electa un projecto cu ta digno di bo ima-

ginacion? Ora bo ideanan a bolbe pa e modonan regimenta, mundano
di bida diario, bo a cerra bo momentonan sagrado cu e pregunta "Ki

dia lo mi yega na haci esaki’? Tur
hende un tempo of otro ta experi-
menta esaki. Inafortunadamente poco
sonjo ta realiza. Contrario na e mul-
titud di sonjadornan cu ta termina cu
nada otro sino sonjo, Keith Kibler a
pursigui su deseonan mas profundo,
a logre’le y ta ehecute’le

Sr. Kibler ta un persona ordinario
E} ta ni di ri-
queza of posicion. El ta, sinembargo,
personificacion di un imagen di de-
seo suprimi cu ta biba den casi tur
homber trahador. Siendo ingeniero
electronico, di repente el a decidi cu
el tabatin basta y el a coi su mesa
di pinta, bente’le den scoochi di su
hefe y a laga tumba. El tabata tras
di realizacion di
sonja hopi vez

no

distingui door

un sonjo cu el a

Su sonjo tabata pa nabega a tra-
ves di Oceano Atlantico. El ta nabe-
gante anto? No, pero esey no ta kita
su deseo pa nabega. Di mas mehor
cu el a yega di haci den awa grandi

ta un viaje cu boto di motor pa Cata-

lina Island, cual ta net dilanti costa |

di California. Pero e viaje aki no ta
comproba su abilidad como nautico;
e! a bai como pasagero. Pero, ma-
nera Sr. Kibler a bisa, "Mi ta kere
cu mi a leza un buki di mas tocante
navegacion y mi a sonja un sonjo di
mas cu mi por cruza oceano. Y asina
un dia mi a decidi di hacie'le. Mi a





kita for di trabao, paketa algun arti- |

culo cu mi tabata kere cu lo mi tin
mester, mi a cerra mi apartamento
y mi a sali pa Inglaterra pa cumpra
ur boto. Mi amigonan a duna mi un
despedida di berdad. Nan a bisa mi
cu mi no por, cu mi ta loco, cu mi
ta estupido y otro remarcanan mas

menos complimentoso. Sinembargo,
ata mi aki cu mi boto. Mi a cruza
oceano, y mi no ta mucho dia leuw
mas for di cas y mi amigonan skep-





tico.
Sr. Kibler a duna su splicacion den
cabina di su boto cu tabata sosega
flojamente den lagoen na Rodgers
Beach. Aruba tabata un di e lugar-
nan den Caribe cu e valoroso Keith
Kibler a planea di bishita ariba su
camina pa Panama Canal. Comple-
tando cruzamento di Atlantico, el a
pasa algun isla den West India pa
recoge carta, bebe milk shake di cho-
-olate( bishitando pelicula y
nando ariba terra firme. Una vez el
pasa door di e canal, el lo subi costa
occidental di Norte America y sigui
pa Los Angeles
boto cu Sr.
Scuthampton,



cam-



Kibler a cumpra na
Inglaterra, ta un
yacht di trinta y ocho pia di origen
Aleman. En efecto, nomber a
keda Korsar, loke na Aleman ta ni-
fica pirata. E nomber aki a worde
duna na e boto door di su promer
na 1934. Ehercito Ingles a coi
e boto premio di guerra y a
use’le como barco di entrenamento.
E barco a worde cumpra door di Sr.
Kibler for di gobierno Ingles. E in-
geniero cu a bira nabegante ta re-
corda claramente April 15 na South-
ampton, e Gia cu el a tuma e em-
barcacion elegante cu 750 pia di bela
ariba. El a hala un rosea profundo,
pensa un rato atrobe si evaluacion-
nan di su smigonan tabata correcto
y el a subi Atlantico.

E prueba na lamar no tabata asina

(Continua Y)

su

donc



como

na payina

dreamed one too many dreams that |

I could sail the ocean. So one day I| Yacht Sailed

decided to do it. I gave up my job,
packed a few belongings that I fi-
gured I’d need, locked my apart-
ment and set out for England to
buy a boat. My friends gave me a
real send-off. They told me I
wouldn't make it, I was c y, nuts,
insane and other uncomplimentary
expletives modified by stupid. Never-
theless, here I am with my own boat
The ocean has been crossed and I'm
not too many days from home and
all my skeptical friends.”

Mr. Kibler’s explanation came
forth in the cabin of his dream boat
as it rested lazily in the lagoon at
Rodgers Beach. Aruba was one of
the Caribbean stops planned by the
intrepid Keith Kibler on his way to









MEMBERS OF the Korsar’s crew in addition to Mr. Kibler, shown right
tracking a navigation problem, and Miss Grass, are John Nathan of San
Ken Boye of
MIEMBRONAN DI tripulacion di Korsar ademas di Sr. Kibler, kende ta
munstra na banda drechi trahando ariba un problema di navegacion, y

Francisco, right below, and

Srta. Grass, ta John Nathan di San Francisco, banda drechi abao, y Ken
Boye di Los Angeles,

From England

the Panama Canal. His Atlantic
crossing completed, he had bandied
about some of the West Indian is-
lands picking up mail, drinking cho-
colate milk shakes, going to motion
picture shows and walking on firm
ground. Once through the canal, he
will beat up the west coast of North
America to Los Angeles.

The boat that Mr. Kibler bought
in Southampton, England, is a
thirty-eight-foot yacht of German
origin. In fact, its name has remain-
ed Korsar, German for pirate, which
its first owner gave it after con-
struction in 1934. The British navy
took the craft as a war prize and

Los Angeles, left below.

abao banda robez.

|used it as a training ship. The ship
|was purchased by Mr. Kibler from
| the British government. The engi-
neer turned sailor vividly recalls
April 15 in Southampton when he
|looked at the sleek hull topped by
750 feet of sail, took a deep breath,
wondered whether or not his friends’
| evaluations were correct and headed
out to the Atlantic Ocean.

| The test at sea was not as fool-
hardy as it may appear. A first
reaction to the adventure would be
to question the wisdom of the skip-
per. Mr. Kibler, however, explained
that he had read just about every-
thing he could that described ocean
| passages. He admits not having any
| sailing experience, but counters with
| knowledge gleaned again from read-
ing, reading and reading about sail-

(Continued on puge 8)





ARUBA ESSO NEWS



October 22, 1960



Eighty Men Trained

To Wear

And Entry Fire Suits

Two weeks ago, a number of men
eighty to be exact — did something they
never thought they would ever do, and
something some of them thought was not
possible. The men were all Lago employees,
and their startling feat was to walk
through fire without feeling heat. The
explanation of what appears to be an
astonishing act is pictured on these pages.
And there is nothing astonishing about the
procedure. The proximity and entry fire
suits Lago has added to its long list of pro-
tective clothing are designed to protect fire
fighters against flames should they have
to wear the suits in the event of an emer-



DRESSED IN entry suits the trainees walked through



Proximity

gency. To acquaint the eighty Lago em-
ployees with the fire suits and how to get in
and out of them, and also to allow the men
to wear the suits under fire and heat con-
ditions, the trainees learned how to correct-
ly put on the suits in the mornings and
worked in and around fire in the after-
noons. Once the trainees had walked
through fire, they were able to establish
confidence in themselves and in the fire
suits. Alan M. Larimer, manufacturer's re-
presentative, conducted the classes. He
pointed out the safeguards built into the
suits, and how emergency fire fighters
could best use them with confidence.

THE INSTRUCTOR was Alan M. Larimer, manu- E INSTRUCTOR tabata Alan M. Larimer, repre-

facturer’s representative, who explained the suits’ sentante di e fabricante, kende a splica e calidad

properties and ability to radiate heat. He also y prestacion di e bistirnan den radiacion di calor.

described the fire resistant qualities of the fibre- Tambe el a describi e calidadnan stente pa can-
glass insulation. dela di e insulacion di fiberg









fire. This practice instilled judgement in the men and
confidence in the suits. In proximity suits they discoy-
ered how close to fire they were able to move.
BISTI DEN e flusnan di entrada e hombernan por
camna door di candela. E practico aki a hinca bon
huzgamento den nan mes y confianza den e bistirnan.

SAFETY IS built into the entry ar ly ¢
be sure that he dons the suits acec he
go on first followed by the boots ove |



© Di

and mask follow; then the jacket, yitt
we],

SEGURIDAD TA fabrica den e bi pro

sinembargo, mester ta segur cu el yy |
Promer e carson, despues e laarsnai jal
E paki di aire y mascara ta sigui; d yak

dor di candel on





THE MEN who t nin
the morning seasi les
then with each ot] }¢*
E HOMBERNAN |e €
bistirnan durante /"@!

y despues cu ayue





October 22, 1960

ARUBA ESSO NEWS

an



y suits. The wearer, however, must
he prescribed procedure. The pants
1e pant legs are pulled. The air pack
mittens. The dressed fire fighter is
d

yroximidad y entrada. E bistidor
an segun e procedimento prescribi.
ual pianan di carson ta worde hala.
haketa, capa y handschoen. E paga-
on protega.












ining were introduced to the suits in
learned the dressing procedure and
ance dressed completely in both suits.
e entrenamento a cerra conocir cu e
mainta. Nan a sinja modo di bistie’le



an a bisti completamente e bistirnan.




ete

PROCESS SUPERINTENDENT M. E. Fisk
told the training groups the suits were strictly



for use in case of emergency.
SUPERINTENDENTE DI Process M. E. Fisk
sa e grupo cu e bistirnan ta strictamente





pa emergencia.

Ochenta Homber di
Lago Entrena pa Usa
Bistirnan diCandela

Dos siman pasa, algun homber — ochenta
pa ser exacto — a haci algo cu nunca nan
a pensa cu nan por a haci, y cu algun di
nan hasta tabata kere imposible, Tur tabata
empleadonan di Lago, y nan acompleci-
mento asombroso tabata camnando den
candela sin sinti cayente. E splicacion pa
loke ta parce un acto sorprendente ta re-
trata ariba e pagina aki. Y no tin nada
asombroso tocante henter e asunto. E bis-
tirnan di drenta candela cu Lago a agrega
na su lista largo di panjanan protectivo ta
pa protega pagadornan di candela contra
viamnan si acaso nan mester bisti nan
durante un emergencia. Pa costumbra e

ochenta empleado cu e bistirnan y con nan
mester drenta y sali for di nan y tambe pa
permiti e hombernan usa e bistirnan bao
condiccionnan di candela y calor, nan a
worde sinjaé e manera corecto pa bisti e
bistirnan durante oranan di mainta y rond
di candela durante oranan di atarde. Un bes
cu nan a camna door di candela, nan por a
establece confianza den nan mes y den e
bistirnan. Alan M. Larimer, representante
di e fabrica a conduci e clasnan, E la sti-
pula e proteccién den e vistirnan y con
pagadornan di candela por usa nan mas
mehor. Bau su direccion, empleadonan di
Lago a camna den candela coe confianza.

AT THE fire training grounds the trainees dressed in both the
proximity and entry suits, and practiced with fire.

NA E lugar di entrenamento e hombernan a bisti tanto e bistirnan

di proximidad como di entrada, y a practica door di vlamnan.



ARUBA ESSO NEWS October

ago Football Championship

22, 1960



ACTION WAS fast Sunday afternoon, Oct. 9 between the
members of the Technical Service and Lago Police Depart-
ment teams in the finals of the inter-department football
play. A large part of the action centered around both goals.
Some of the attempts on the LPD goal were captured by
the Aruba Esso News photographer, The accompanying
pictures show the valiant attempts and saves made by
Claude Peterson, LPD keeper. Unfortunately for LPD and
fortunately for TSD, three shots got past Peterson for
scores; only two scoring shots passed Sonny Hoo, TSD
keeper. The margin of one — 3—2 — enabled TSD to be-
come Lago’s football champion. Irrespective of the final
score, Peterson’s movements both on and off the ground
added excitement and thrills to the game. No one can say
he didn’t try. At the top left, Sport’s Queen Martina Diaz
presents the championship trophy to Edwin Dirksz, captain
of TSD, in recognition of his team’s skills and successful
efforts. Miss Diaz and W. G. Spitzer, management repre-
sentative, are pictured center, and below Reymundo Kemp
accepts the runner-up trophy for LPD.









ACCION TABATA rapido Diadomingo atardi, Oct. 9 entre
miembronan di Technical Service y Lago Police Department
su oncenanan den e final di e competicion inter-departa-
mental di futbol. Un gran parti di e accion tabata rond di
e dos goalnan. Algun di e atakenan ariba goal di LPD a
worde captura door di e Fotografo di Aruba Esso News. E
portretnan acompanjante ta munstra e balente esfuerzonan
y escapadanan hacj door di Claude Peterson, keeper di LP?D.
Inafortunadamente pa LPD y un fortuna pa TSD, tres di e
balanan a pasa Peterson toch; solamente dos goal a pasa
Sonny Hoo, keeper di TSD. E anotacion di 3—2 a haci
TSD campeon di futbol na Lago. No obstante e anotacion
final, e accion di Peterson tanto ariba y na suelo a yena e
wega cu excitacion y sensacion. Ningun hende por nenga cu
el a laga di haci esfuerzo. Robez, mas ariba, Reina di de-
porte Martina Diaz ta presenta e trofeo campeonil na Ed-
win Dirksz, captain di TSD, en reconocimento di abilidad y

esfuerzonan exitoso di su equipo. get



4

LE ETT RN TW |
â„¢)

eit h]

STEREO mR ee































e Dr. Bedford a duna instruccion | |
Fecha Final di Oct. 31 tanto na Tulane University y Ohio ANUITANTENAN Don Bosco A Gana YMCA
State University. Despues di recibi (Continua di pagina 1) Don Bosco Stars, ganador di
e z e e su doctorado el a bira assistant pro- El a worde emplea net in 1 °-!! Liga Nacional durante competi-
Fiha pa Finance Seminar fessor na Washington University y a ae paboer es ee pera er oe cion r ar, a gana e campeonatc
despues a worde nombra associate pes unog Sle cnae anja mas des- |] i yMCA Aruba. Don Bosco Star
ae 3 . " y S és rf bira asocia | Pues, pero a bolbe atrobe pa Mech- a derotate equipo) di: YMCA. ea
Dirigiendo e seminar tocante financia corporativo cu lo tuma lugar | Professor. Na 1954 el a bira asocia) | «1? Department. Durante su ca- ae :
for di Nov. 7 pa Dec. 2 lo ta Norton M. Bedford, profesor di accoun- cu University of Illinois como asso- |rera na Lago el a traha pa Mech- nador di Liga di Caribe, den dos
tancy na Universidad di Illinois kende ta trece cu ne experiencia grandi | “iate professor y a worde nombra anical-Paint, Mechanical-Carpenter wega sigui pa e titulo
den dunamento di instruccion y administracion comercial. El lo pre- seg Profesor completo e siguiente] |. vetira mientras el ta ci Gen2ral | ——
senta un seminar tratando di formacion y valuacion di corporacionnan | #â„¢J@ Services-Operations Division-Craft
sigui pa un analysis di financia cor- | | Tambe el tabatin experiencia varia Sr. Roding lo sali for di Arub Lago na Maart 1933 como stillman
porativo. E puntonan saliente di carera di|4en administracion educativo y ta) G+ 91 precediendo su pensionamen- | helper second class na Pressure
Despues participantenan lo worde| Dr. Bedford ta inclui su educacion | 2s0cié profesionalmente cu hopi club/ +4, jan 1. El lo retira faltando net| Stills. Na December 1944 el tabata
dun4 detaye tocante administracion| avanza cu a principia na Tulane Uni- | ¥ 8°ciedadnan comercial y di account-| 4)54, juna di 30 anja di servicio, di| Taha den Gas Plant como assistant
di recursonan financiero, financia| versity. El a gradua na 1940 cu un | ing. Su obranan a worde publicd den | o5) ¢1 @ pasa tur den TSD-Engin-|0perator. Dos promocion a hacie’le
corporativo y institucionnan finan-| grado di bachiler den administracion | diez publicacionnan comercial y di! eering = ocupacionnan di Sr. Ro- operator na Gas Plant, despues pee
ciero y principionan di inverticion. E| comercial y a recibi su grado di | accounting, y tambe el a presenta su ding, entre otro, tabata draftsman, | foreman na Acid and Edeleanu. El a
ultimo dos sesionnan lo trata tocante| maestro for di e institucion aki na|PUntonan di vista numeroso vez na) enzineer, estimator y senior enzineer | Sali cu vacacion precediendo su pen-
inverticion personal den corporacion-| 1947. For di Tulane el a bai Ohio| Varios gruponan comercial y educa- Di cuatro anuitante nobo ta Sr. | Sionamento
nan y e metodo di inverticion. State University unda el a obtene su tivo den henter e pais. | Franca, kende a cuminza su b.nti Trinta anja di servicio door di Sr
Dos grupo lo participa den e se-| doctorado na 1950. | E ultimo tres sesionnan cu Dr.| anja di servicio na Mei 1S Philip a keda completa dos luna pasa
minar. Grupo I lo encontra Dialuna | Na 1941 Dr. Bedford tabata audi- | Bedford ta planea lo cubri aspecto-| Franca tabata tanto laborer com ariba di trinta Boy eres di su em-
y Diarazon anochi cu e sesionnan|tor di Estado di Louisiana y a traha | nan tocante inverticion, su principio- | painter den Colony Maintenance y | pleamento soe butcher's helper na
cuminzando Nov. 7. Grupo II lo en-| den departamento di presupuesto tea y metodonan. E topico di inver- | Mechanical-Paint. El a retira Oct. 1 Comisario Sr HD a s tha den
contra Diamars y Diahuebes anochi | New Orleans Public Service e anja | ticion personal lo worde trata tambe \y lo biba na Aruba, unda cl a nace cameo = di 1930 Be 1 a a1
cuminzando Nov. 8. Oranan di klas pa | siguiente. Na 1946 el a cuminza traha | eu acento ariba inverticion di valor- | tambe transfert pa } bee ne al-Carpenter na
tur dos grupo lo ta for di 7:30 pa | ariba su mes, e anja cu el a recibi| nan sin gavantia y inverticion speci- Sr. Hewlett falta algun dia pa al- Bob eriess ns eco See
9:30 p.m. Aplicacionnan pa e semi-|su certificado como auditor publico | fico den papelnan di gobierno, obras | canza trinta anja di servicio Origi- fount eclass Tres Beam on) a ae
nar, cual ta disponible na Training | certified. Den anjanan reciente el| publicas, trusts y aseguro, acciones | nalmente el a worde empled door di| cie’le carpenter A, e poeinion cu el ta
Division, mester worde debolbi no|tabata consultante pa varios compa-|y obligaciones y inverticion estran- | Humble Oil & Refining Company na|ocupa ac tualmente. El ta _ retira
t | Baytown, Texas, na 1929. El a bini Nov. 1

mas laat cu Oct. 31.

nianan di accounting, | hero.







292

October 22, 1960

1 @
Spitzer Makes
Football Award

al
To TSD Team

I o Police Department Chief W
G. Spitzer made the presentations of
football following the cham-
pionship game Sunday, Oct. 9. At
the start of the game it was possible
that he would make the awards to
his own men since one of the
ing teams of the football league then |
fighting to retain the interdepart- |
ment football championship was the
LPD team |

But it didn’t work out that way. |
Chief Spitzer sat in the Lago Sport|
Park watched a deter-|
mined Technical Service Department
team defeat the team 3 ze
The final and winning goal came in
the last moments of play. T: led
it halftime 2—0, LPD tied the score |
first fifteen minutes of the
second half.

TSD registered two earlier
gain the final round. The
champions defeated the Yard team)
2 and Process 6—2. LPD defeat-
ed Machine 3—2 Metal Trades |
8—2

Accepting the trophy for the
TSD champions was Captain Edwin
Dirksz. The runner-up was
accepted by R. E. Kemp, captain of
the LPD team and Sport Park
Board football steering committee
chairman. Miss Martina Diaz, Aruba
attended the

priz

lead-

stands and

police

in the
victo-
ries to
5
and

new |

award

sports
tations

Diez-Un Oloshi
Pa Servicio
Entrega Oct. 5

Diez-un empleado di Lago a recibi
oloshi pa binti-cinco anja di servicio
durante teni na Re-
ception Center Oct. 5. E cantidad di
recibidornan di e luna aki ta haci e |
total di oloshi entrega desde incep-
cion di e programa subi te 864. Vice-
Presidente W. A. Murray a haci e}
presentacionnan

queen, presen-

ceremonianan

Di e diez-un, cinco tabata di Mech-
anical Department, y uno cada un
di Accounting y Marine Department
For di Mechanical Department ta-
bata M. H. De Cuba, paint; N. Lam-
pe, machinist; I. Briezen, tin; A.
Dirksz, pipe; y E. M. Werleman, |
yard. Di Proce Department tabata
G. A. Halley y E. C. Hassell, Acid;
M. E. Arends, LOF, y A. Mc. D
Dunker, Utilities. T. A. De Cuba y
L. C. Bell di Accounting Department
y Marine-Floating Equipment, res-
pectivamente, a completa e grupo

W. G. Spitzer Ta
Presenta Premion
Di Futbol

Hefe di Lago Police Department,
W. G,. Spitzer, a haci e presentacion|
di premionan di futbol despues di e
wega di campeonato Diadomingo,
Oct Na principio di e wega ta-|
bata munstra posible cu el lo tin di|
haci e presentacion na su mes hen-
denan como un di e equiponan pro-
minente cu tabata bringa pa retene
e€ campeonato inter-departamental di
futbol tabata e oncena di LPD.

Pero cos no a sali asina. Chief
Spitzer a sinta ariba tribuna di Lago
Sport Park y a mira con un ocena
determina di Technical Service De-
partment a triumfa 3 ariba e
oncena di departamento di poliz. E|
goal final y ganador a bini den e
ultimo momentonan di wega. TSD ta-
bata adilanti na halftime 2—0, pero
LPD a empata e anotacion den e
promer diez-cinco minuto di
gunda etapa.

TSD a anota dos victoria ante-
riormente pa yega den final. E
campeonnan a derota e equipo di
Yard 5—2 y esun di Process 6—2.
LPD a derota Machine 32 y Metal
Trades 8—2,

Aceptando e trofeo pa e campeon-
nan nobo di TSD tabata Captain
| Edwin Dirksz. E trofeo pa segunda
|

9.

e se-



lugar a worde presenta na R. BE.

Kemp, captain di e equipo di LPD y
tambe Presidenta di
, Lago Sport Park Board cu ta
cu asuntonan di futbol. Srta. Martina |
Diaz atende e presentacion

€ comision di
atende |

| promer reaccion ariba e aventura lo |
| ta puncra tocante huicio di e capi-

}cu el no por a haya camina a traves |
|

| Si

| tripulantenan a bini abordo y bolbe

| varios islanan a lo largo di e ruta

Rapid Teams Win
Vollyball Titles

Three Rapid teams the
championships of the three divi-
sions of volleyball play at the
Lago Sport Park. Rapid I won
the Men’s A division, Rapid won
the Men's B division and the
Rapid Reds won the Girl’s divi-
sion. Runners-up in each of these
divisions were Flash, Local and
La Fama.

Twenty-five teams participated
in the league that began Aug. 6
and ended Oct. 6. The presenta-
tion of prizes was made Oct. 12
following exhibition games. Sport
Park Board sub-committee for
volleyball consists M. Reyes,
chairman, C. Pierre, D. Lau, V.

Gilhuys and R. E. A. Martin

won

MARINERONAN
(Continua di pagina 3)

un locura manera e tabata parce. Un

tan. Sr. Kibler, sinembargo, a splica
cu el a leza tur loke cu el tabata por
tocante cruzamento di oceano. El ta |
admiti cu el no tabatin ningun ex
periencia practico, pero cu el a leza|
khopi, masha hopi tocante navegacion.
El a declara, anto cu mas acento po-
sible, cu el sabi kiko el ta haci den
asunto di navegacion. El a bisa cu el
no a sali mes for di haaf di South-
ampton si el no tabata di opinion |

ARUBA ESSO NEWS

Six Employees

Added to Ranks
Of Annuitants

Six Lago employees with tenures
that represent over a century and
one-half of service have been added
to the list of annuitants. From Gen-
eral Services-Operations Division-
Crafts are Martin Trimon and Efi-
genio Yarzagaray, from TSD-Engi-
neering is Frans M. Roding, and
from Mechanical-Paint is Rochevil
Franca. Kenneth W. Hewlett is from
Process-A&E and Alfred Philip is
from Mechanical-Carpenter.



di oceano. Korsar ta equipad cu hopi |
instrumentonan di navegacion, cual
Kibler ta usa cu saber y preci-
sion |

El no a haci e viaje su sol. Esey
ta un experiencia cu Sr. Kibler ta
laga pa otro. Como novato el tabata
kier companjero, y socio den pena
si acaso mester yega e necesidad. Un
tal companjero tabata Ken Boy
tambe di Los Angeles. Keith y Ken
a bini hunto na Inglaterra unda Sr. |
Boyc tabata representante di un fa-
bricante Norteamericano di aero- |
plano. Sr. Boye tabatin mas of menos |
e mes deseo suprimi. Maske el no ta- |
batin un mesa di pinta, el tabatin un
manuario di ventas cu el a tira den
scoochi di su hefe, tuma despedida
di Inglaterra y di industria di aero- |
plano, y a borda Korsar. Ken a bin
pas net bon den e plannan; el tam-
poco no tabatin ningun experiencia di
navegacion.

Srta. Grass

Tabatin y ainda tin otro tripulan-
tenan. Esaki ta zona stranjo, pero

keha na varios punto a lo largo di e
ruta di Korsar. Ken y Keith ta 2
unico tripulantenan permanente. |
Otronan a nabega cu nan dos, y na

nan a baha sea pa motibo di marea- |
mento of pa motibo cu nan a yega
nan destino. Abordo di Korsar ora el
a mara na Aruba tabatin un tripu-
lante di cuatro. E dos otro a worde
tuma abordo na Martinique. Nan ta|
John Nathan y Srta. Margot Grass
Srta. Grass, un tecnico di X-Ray
originalmente for di Londres, ta per-
cura pa cushinamento y tambe ta
duna un toque di gracia inespera na
un tal ventura. Sr. Nathan ta un bu-|
sador profesional kende reciente-
mente a completa trabao bao awa pa
gobierno di Martinique. El ta na ca-
rina pa su cas na San Francisco

Sr. Kibler ta huzga cu e cruza-
mento a tuma lugar sin ningun inci-
dente importante. Tabatin momento-
nan, el ta admiti, cu tabata dune’le
preocupacion. El a cita e incidente
cu a tuma lugar entre Lisboa y Tan-
gier. E barco Korsar a worde cogi
den un mistral, loke ta un biento vio-
lente, seco y frio di nord na entrada
di Lamar Mediterraneo. Nan no ta- |
bata por contra e biento y lamar
halto y a bin cai te ariba costa di
Morrocco. Nan siguiente escala ta-
bata na Islanan Canario, y despues
nan a cruza.

KKorsar a yega Aruba Oct. 5. E

| K. W. Hewlett

| Jan. 1

A. Phillip

Mr. Trimon will bring over twen-
ty-six years of service to a close
Nov. 1. His date of original employ
was September, 1934, as a laborer
in Mechanical-Paint. He became a
painter in 1936, and during his Lago
career was promoted six times. He
had worked for what is now General
Services-Operations Division-Crafts
since July, 1936.

Mr. Yarzagaray retired Oct. 1
vice. He was first emloyed in April,
1934, as a laborer. He transferred
to the Pressure Stills four years
later, but then returned the Mech-
anical Department. During his Lago
career he worked for Mechanical-
Paint, Mechanical-Carpenter and re-
tired while working for General
Services-Operations Division-Crafts.
Mr. Roding left Aruba Oct. 21

furlough preceding retirement
He will retire just a few
months short of thirty years of
service, all of which was spent in
TSD-Engineering.

The fourth new annuitant is Mr.
Franca, who began twenty-one years
of service in May, 1938. Mr. Franca
was both laborer and painter in
Colony Maintenance and Mechanic-
al-Paint. He retired Oct. 1.

Mr. Hewlett is days short of
thirty years of service. He was ori-
ginally employed by Humble Oil &
Refining Company at Baytown, Tex-
as, in 1929. He came to Lago in
March, 1933,
second class on the Pressure Stills.
In December, 1944, he worked in the
Gas Plant as an assistant operator.
Two promotions made him operator
at the Gas Plant,
man at the A&E operations.

Thirty years of service by Mr.
Philip was completed two months
ago on the thirtieth anniversary of
his employment as a butcher's helper
in the Commissary. Mr. Philip work-
ed in the Commissary from 1930 un-
til 1933. He transferred to Mecnani-
cal-Carpenter in September, 1933, as

on

motions made him carpenter A, the



tripulantenan a keda aki algun dia y |

| despues a sali pa Los Angeles. |

position he presently holds. He will
retire Nov. 1.



as a stillman helper |

then shift fore-|

a tradesman fourth class. Three pro- |

with over twenty-eight years of ser-| gadornan y



Candidatonan Ta Competi
Pa Puestonan den LSPB

Nomber di diez-dos candidato lo aparece ariba carchi di vota den e
eleccion anual di Lago Sport Park Board otro siman. E diez-dos hom-
bernan lo ta competi pa cinco vacatura den e Board durante e eleccion
cu lo tuma dos dia, Diarazon y Diahuebes, Oct. 26 y 27. E cinco vaca-
turanan ta esnan cu ta resulta door di expiracion di e termino di dos

anja di V. C. Thomson, T. Johnson,
J. A. Bislik, A. W. Brokke y H.
Geerman. Tur cinco ta disponible
atrobe pa re-eleccion. Di e grupo, Sr.
Brokke y Sr. Geerman ta candidato-
nan pa peticion. Yenando e lista di
candidatonan ta R. H. Murray, N. A.
Brathwaite, R. Hernandez, A. Le
Grand, E. E. Carrilho, F. L. Hodge y
C. B. Bislip.

Oranan di vota ariba tur dos dia
lo ta for di 6:30 a.m. te 5:30 p.m.
Carchinan di vota lo worde reparti
entre tur empleadonan eligible na
principio d: e promer periodo i
trabao Oct. 26.

Diez-dos lugar di vota lo ta dis-
ponible pa empleadonan. Nan por
vota na e lugar cu nan ta prefera. E
lugarnan lo ta na hospital lunch
room No. 1, lunch shelter cerca di
General Services shops, Industrial Re-
lations training building pa zuid di
Garage, tent na Porta 8 na pia di
Lago Heights, Zone 2 lunch shelter,
Safety Field Center, bus shelter na
Porta 2, lunch shelter pabao di Mar-
ine Post Office, lunch shelter pariba
di carpenter shop, Zone 1 lunch shel-
ter bieuw, concrete block shed y
Porta 3.

E candidatonan, nan lugar di traha
y deportenan cu nan ta representa
ta:

C. B. Bislip di TSD Engineering ta
representa hizamento di peso, futbol
y cyclismo;

J. A. Bislip, miembro actual, di
Accounting Finance & Cost ta re-
presenta futbol y baseball;

N. A. Brathwaite di Mechanical-

Don Boseo
Marlboro A
Gana Baseball

E equiponan di Don Bosco y Marl-
bore a gana ariba tur otro clubnan
den e torneonan di baseball A y AA
recientemente completa na Lago
Sport Park. Don Bosco tabata gana-
dor den division A sigui pa Orange
Crush, y Marlboro a gana e cam-
peonato AA cu Heinekens saliendo
segunda.

Presentacion di premio na e hun-
reconocimento pa nan
esfuerzonan a socede door di J. R.
Proterra, superintendente interino di
Mechanical Department. Asistiendo
den e presentacion tabata reina di
deporte di Aruba, Srta. Martina Diaz.

Ademas di e premionan pa e
equiponan, Sr. Proterra y Srta. Diaz |
a presenta premionan individual na
L. Richardson di Don Bosco, C.
James di White Sox, A. Bryson di
Heinekens y L. Ohenio y P. Wilson
di Marlboro. Richardson tabata

e



mehor pitcher di clase A cu ningun
wega perdi y cuatro gana.

Storehouse ta representa cyclismo,
hizamento di peso y atletismo;

A. W. Brokke, miembro actual y
candidato pa peticion, di Accounting-
Attest, ta representa basketball y
tennis;

E. E. Carrilho di Mechanical-
Machinist ta representa futbol, cric-
ket y volleyball;

H. Geerman, miembro actual y
candidato pa peticion, di Accounting-
Shipping & Process ta representa at-
letismo;

R. Hernandez di Mechanical-Plan-
ning & Administration ta representa
tennis, futbol y boxing;

F. L. Hodge di Executive Office ta
representa basketball, softball y
boxing;

T. Johnson, miembro actual, di
Process-C&LE ta representa cricket
y atletismo;

A. Le Grand di Accounting-Ship-
ping & Process ta representa base-
ball y softball;

R. H. Murray di Mechanical-Store-
house ta representa cricket y atle-
tismo; y

V. C. Thomson, miembro actual,
di Mechanical-Planning & Admini-
stration ta representa baseball, vol-
leyball y softball.

Miembronan di Sport Park Board
cu ainda tin un anja di nan termino
pa completa ta M. Reyes, J. Briezen,
R. A. E. Martin, R. Kemp y L. Kock.

Ta Triple!

E palabranan aki of a lo menos
otronan masha similar a saluda
J. E. Held di Employee Medical
Center Sept. 29. Esaki tabata e
fecha cu Sra. Held a presenta Sr,
Held un triple, dos yiu homber y
un mucha muher cu a_ worde
yama Ernie Michael, Eric Glenn
y Sandra Elizabeth.

E triplenan ta awor na cas y
ta obheto di stimacion di cuatro
otro yiu di Sr. y Sra. Held, tres
mucha homber di edad ocho, seis
y cinco anja, y un mucha muher
di tres anja y mei.

E triplenan di Held ta di cinco
set di triple cu ta nace na Lago
Hospital, segun cifranan saca for
di edicionnan pasa di Aruba Esso
News. Promer cu Aruba Esso
News a principia na 1941, di pro-
mer a nace. Di dos a nace na 1944
pa Sr. y Sra. Herman Stephens di
Marine Department, di tres pa Sr.
y Sra. James Hanley di Mechani-
cal-Mason y di cuatro na 1958 pa
Sr. y Sra. Theodoor Koolman di
Mechanical-Metal Trades. Di e
triplenan aki, tin dos vez mas tan-
to mucha muher cu mucha hom-

GUESTS AT the retirement luncheon honoring J. L. Winterdaal of Re-
ceiving and Shipping were the annuitant’s wife and daughter. With the
annuitant and his family at lunch were T, M. Binnion, P. L. E. Hodge,
J. F. Flaherty and L. R. Monroe.
HUESPEDNAN NA e comida di retiro en honor di J. L. Winterdaal di
Receiving & Shipping tabata esposa y yiu muher di e pensionista. Hunto
cu e pensionista y su familia a atende e comida T. M. Binnion, P. L. E.
Hodge, J. F. Flaherty y L. R. Monroe.







Radio Victoria
A Instala
Teletype Oct. 6

Oyentenan di Radio Victoria su
transmisionnan di noticia ta haya |
nan noticia "cayente for di waya,’’|
pa usa un expresion’ bieuw den len-
guaje di periodismo. Den e instancia
aki, sinembargo, e expresion ta ilus-
tra claramente e situacion na Radio
Victoria. E stacion di radio mas po-
tente na Aruba a instala e aparato- |
nan necesario - a cuminza usa noti-
cia di Associated Press Oct. 6. E
aparatonan ta inclui un mashien di
teletype, un convertidor y un
ceptor.

E mashien di teletype ta en efecto
e instrumento cu ta imprimi e men-
sajenan cu ta drenta. Excepto cu e
no tin un tablero, e teletype ta pro-
duci copia imprimi mescos cu un}
mashien di scirbi. E mensaje cu ta
bini for di New York ta worde cogi
ariba un receptor. E ta yega den e
forma acostumbrado di punto y
strepi. E mensaje ta pasa door di un
convertidor, cu ta manda impulso pa
e mashien di teletype. E impulsonan
ta pone e yabinan correcto den move- |
cion pa imprimi e mensaje cu ta
drenta.

E noticia cu ta worde manda door
di Associated Press ta bini na Ingles
y Spanjé6, alternativamente. Radio
Victoria ta e unico stacion den An-
tillas cu tin servicio directo di tele- |
type. E aparatonan ta instala den un
anterior bungalow di Lago cu awor
ta parti di Radio Victoria.

E copia cu ta corre for di parti
ariba di e mashien di teletype ta
worde usd den presentacion di trans-
mision di noticia. E copia na Spanjo
ta worde usa door di Leo Tromp pa
prepara su transmision di noticia na
Papiamento.

Censo Ta Revela
93,199 Persona
Ta Biba na Aruba

Cifranan tocante e censo cu re-
cientemente a worde completa na
Aruba ta revela cu tin 53, 199 per-
sona na Aruba; cu e hendenan aki
ta biba den 10,878 unidad domestico;
cu tin 27,072 muher y 26,127 homber;
cu cuatro quinta parti di e persona-
nan aki ta di origen Antiliano, y cu
79.9 por ciento di nan ta adherente
di religion catolico.

Esakinan ta solamente un gota di
e detayenan pertinente compild door
di Dr. Amos M. Hawley, experto di
peblacion y censo cu a worde treci
Aruba door di Lago y gobierno in-
sular pa conduci e censo altamente
specializ4. Su informe publica ta un
volumen extensivo cual ta contene
170 pagina di material explicativo y
statistico. Dr. Hawley a bisa cu)
Aruba su promer censo moderno ta-|
bata a lo menos 99 por ciento cor-|| years of age, and had twenty-
recto cual ta igual cu e presetacion|| two years’ service. Survivors in-
den e censo na Estados Unidos. E) clude his wife and four children.
censo di Aruba ta munstra cu entre
otro cosnan e poblacion total ta mas

of menos 5500 persona menos cu
hendenan tabata kere cu e tabata.

Eleven Receive
Twenty-Five Year
Watehes Oct. 5

Eleven Lago employees received
twenty-five year watches at cere-|
monies held at the Reception Center
Oct. 5. The number of recipients this |
month swells the total of watches |
awarded since the program's incep- |
tion to 864. Vice-President W. A.
Murray made the presentations.

Of the eleven, five were from the
Mechanical Department, four from
the Process Department, and one
each from the Accounting and Marine
Departments. From the Mechanical
Department were M. H. De Cuba,
paint; N. Lampe, machinist; I. Brie-
zen, tin; A. Dirksz, pipe, and E. M.
Werleman, yard. The Process De-
partment men were G. A. Halley and |
E. C. Hassell, Acid; M. E. Arends,
LOF, and A. Me. D. Dunker, Utili-
ties, T. A. De Cuba and L. C. Bell of
the Accounting Department and

re-

ORLD NEWS is received

now

in with the installation Oct. 6 of a

Radio Victoria
Installs AP News
Wire Oct. 6

Listeners of Radio Victoria news
braodeasts are getting their news
"hot off the wire,” to use a tired old
expression. In this particular in-
stance, however, the saying explains
Victoria's news as well as any phrase.
Aruba’s most powerful station in-
stalled the equipment and began us-
ing Associated Press service Oct. 6.
The equipment includes a teletype
machine, a converter and a receiver.
The teletype machine is the in-
strument that actually types out the
incoming messages. Except that it
does not have a keyboard, the tele-
type produces typed copy much like
a typewriter. The message which
comes out of New York is picked up
on a receiver. It arrives in the usual
form of international dots and
dashes. The message passes through
a converter, which sends impulses to
the teletype machine. The impulses
set the proper keys in motion to type
out the incoming message.

The news that is sent by Asso-
ciated Press comes in English and
Spanish, alternately. Radio Victoria
is the only station in the Antilles to
have a direct news wire. The equip-
ment is housed in a former Lago
bungalow that is now part of Radio
Victoria.

The copy that rolls out of the top
of the teletype machine is used in
presenting news broadcasts. The
Spanish copy is used by Leo Tromp
in preparing his Papiamento news.



Dominico Wernet

Dominico Wernet, corporal C in
Mechanical-Yard, died Oct. 6 at
Lago Hospital. He was forty-six





PREPARATIONS
Pier are rapidly appearing on the
grounds a sand blast area is being
Concrete Pile Company, The Santa



Marine-Floating Equipment, respec- |
tively, completed the group.

Victoria. Associated Press press news started coming

and receiver, left to right above with Norman Mydske,
station manager. Leo Tromp, news announcer above,
edits the wire copy.

FOR the construction of Lago’s
refinery scene. Near the fire training

ARUBA ESSO NEWS

directly by Radio

teletype, converter

cion, mirando.

NOTICIA MUNDIAL awor ta worde recihi directa-
mente door di Radio Victoria. Noticianan di Associated
Press a cuminza drenta mes ora despues di instalacion
ariba Oct. 6 di teletype, convertidor y recibidor, robez
pa drechi ariba, cu Norman Mydske, gerente di e sta-



Leo Tromp ta edita e copianan.





(Continued from page 3)
ing. He made it known,
emphatically, that he
schooled in navigation.

This he studied, and he said he
would not have attempted a trip out
of Southampton harbor had he not
felt that he was fully qualified to
chart his way across the ocean. The
Korsar is equipped with many navi-
gational aids, which Mr. Kibler
handles with knowledge and preci-
sion.

The trip was not made alone. That
is a sailing experience Mr. Kibler
will leave to others. As a novice he
wanted companionship, and should
the need arise a partner in commi-
seration. Such a fellow was Ken
Boye, also of Los Angeles. Keith |
and Ken joined forces in England
where Mr. Boye was a representa-
tive for a United States’ aircraft
manufacturer. Mr. Boye was of like
nature, and he too harbored a sup-
pressed desire. Although he didn’t
have a drawing board he did have a
sales manual that he dropped in his
boss’s lap, said goodbye to England
and the aircraft industry and board-
ed the Korsar. Ken fitted the plan

and
was

most |
well



very neatly) he didn’t have any
sailing experience, either
There were and are other crew

members. The reference sounds pe-
culiar, but crew members have come
and gone at various points along the |
Korsar’s itinerary. Ken and Keith
are the only permanent members.
Others have sailed with them, and
at different islands along the way
severed association either because of
sea sickness or destination reached
Aboard the Korsar when it touched |
Aruba was a crew of four. The ad- |
dition of two had been made in Mar- |
| tinique when John Nathan and Miss
Margot Grass climbed aboard. Miss
Grass, an X-ray technician origi-





new No. 3 Finge



readied for the contractor, Raymond
Sofia brought in some of the pilings

| needed, and at the barge dock waits one of the contractor’s huge cranes.

| Amateur Sailors Visit Aruba

nally from London, tends the cools

ing as well as adding a spot of

glamor wholly unexpected on such a|

venture. Mr. Nathan is a professio-
nal diver who recently completed un-
derwater demolition work for the
Martinique government. He is bound
for his home in San Francisco.

Mr. Kibler claimed that the cross-
ing was made without major inci-
dent. There were moments, he con-
fessed, that worried him. He cited
the specific incident of trying to go
from Lisbon to Tangier. The Korsar
got caught in a mistral, which is a
violent, dry and cold northerly wind
at the entrance to the Mediterranean
Sea. They couldn’t fight the wind
and high seas and ended up along the
coast of Morrocco. Their next stop
was the Canary Islands, then
the crossing.



and



The Korsar arrived at Aruba Oct
5. The crew stayed here a few days
and then left for Los Angeles. Once
in LA, Mr. Kibler and Mr. Boye will
have to endeavor to find another
drawing board and sales manual. It
will be back to work and dreams of
more adventures. Mr. Kibler do
not plan to sell the Korsar. He's go-
ing to keep it in readiness should the
Pacific dream become compellin
The next time he will have e
rience and undoubtedly will be
envy of his friends rather than
butt of derisive howls







the
the

Inventories To Close
Commissaries Oct. 27

Both commissaries - the Lago
Commissary and the Community
Commissary - will be closed all
day Thursday, Oct. 27 for in-

ventory.

PREPARACIONNAN
Lago ta ayanzando
contra candela un sitio pa sandblast

PA

construce



rapidamente. Cerca di

October 22, 1960

(0

| ’ .

| It’s Triplets!
Those words or others very si-

milar greeted Henry J. EB. Held of

the Employee Medical Center
Sept. 29. For that was the date
Mrs. Held presented Mr. Held

with triplets, two sons and one
daughter named Ernie Michael,
Eric Glenn and Sandra Elizabeth

The triplets are now at home
and are the darlings of four other
Held children, three boys aged
eight, six and five, and a three
and one-half-year-old girl.

The Held triplets are the fifth
set of triplets born at Lago Hos-
pital, according to statistics
gleaned from past issues of the
Aruba Esso News. Prior to the
1941 beginning of the Esso News
the first set was born. The ond
was born in 1944 to Mr. and Mrs.
|| Herman Stephens of the Marine
Department, the third to Mr. and
Mrs. James Hanley of Mechani-
cal-Mason and the fourth in 1958
to Mr. and Mrs. Theodoor Kool-
man of Mechanical-Metal Trades,

Of the recorded s of triplets,
twice as many girls as boys have

been born.







‘Baseball Won
By Don Boseo
And Marlboro

The teams of Don Bosco and Marl-
boro topped all other clubs in the
recently completed A and AA base-
ball tournaments at the Lago Sport
Park. Don Bosco was the A winner
followed by Orange Crush, and Marl-
boro won the AA championship with
Heinekens second

Presentation of prizes to the
players and acknowledgment of their
| efforts were made by J. R. Proterra,
acting Mechanical Department
perintendent. Assisting in the pre-
sentation was Aruba’s sports queen,
Miss Martina Diaz

In addition to team Mr.
Proterra and Miss Diaz presented in-
dividual awards to L. Richardson of

su-

prizes,











Don Bosco, C. James of the White
Sox, A. Bryson of Heinekens and L.
Ohenio and P. Wilson of Marlboro
Richardson was the top A class
| pitcher with an undefeated record of
|four wins and no losses. James was
the champion batter of A class with
a .500 averages. Bryson was the top
pitcher in the AA class. He had three
wins and no losses. The batting
champion of the AA loop was Ohenio
|with an average of .455. The out-
| standing player trophy was awarded
to Wilson

Sub-committee members of the
Lago Sport Park Board in charge of
ies baseball league were V. C. Thom-
son, chairman, F, L. Hodge, secre-
tary, J. M. Halley, J. A. Bislick, P.
Phillips and J. Wilson
| In the exhibition game Friday

|night, Marlboro defeated Heinekens

Finger Pier No. 3 nobo di
lugarnan di entrenamento
ta worde prepara pa e contratista,

ion di

Raymond Concrete Pile Company. Santa Sofia a trece algun di e pilones

y na barge dock un di ec gruanan

grandi di e contratista ta spera.









eee





Full Text










VOL. 21, No. 22



PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.











M. L.
(New
thirty-

HAIDER, vice-president and director of the Standard Oil Company
Jersey), congratulates Lago President O. Mingus on completion of

years of service. Mr. Mingus re

ceived his service award at special



evening ceremonies.

M. L.
Je





HAIDER, vice-presidente y director di Standard Oil Company (New
y), ta felicita Presidente di Lago O. Mingus cu completacion di su

trinta anja di servicio. Sr. Mingus a recibi su emblema di servicio durante
ceremonianan special den oranan di anochi

Presidente Mingus A Recibi

Boton pa Trinta Anja

Nomber di O

Mingus a worde agregé na lista di empleadonan di

Lago cu a cumpli trinta anja di servicio. E servicio di e presidente di

L



) a worde comenda pa M. L, Haider, vice-presidente y director di

Standard Oil Company (New Jersey) durante ceremonianan special

Sept. 28 anochi
tuma lugar den presencia di ehecu-
tivonan di Lago y Jersey y dignita-
rionan di e isla

Sr. Mingus ta presidente di Lago
1956. Su nombramento den e
posicion mas halto na Lago ta cul-
mina un carera cu a inclui numeroso
El a bini Lago Oct. 23,
€ como assistant pro
den Pressure Stills
general

desde

encargonan



ss foreman



Luego el a bira
tant foreman, despues
general foreman di Light Oils Fin-
Na 1938 el a bira division
superintendent di loke e tempo ta-
bata yama Finishing, Storage and
Chemical Division. Na 1942 Sr. Min-
gus a bira division superintendent di
Cracking, Hydro y Gas y Poly plants.
Sr. Mingus a worde nombra proc-
s superintendent na 1945, y un anja
despues el a bira assistant general
manager. El a worde nombra vice-

ass’

ishing.







E presentacion di cer





icado y emblema di servicio a



presidente y gerente general na 1950
y vice-presidente ehecutivo na 1955.

Como graduado di Texas A & M
College na 1923, Sr. Mingus a cu-
minza traha pa Texhoma Oil & Re-
fining Co., di Wichita Falls, Texas.
Su encargonan tabata como laborer,
fireman y hefe di departamento di
ingenieria di e refineria. Na 1926 Sr.
Mingus a laga industria di azeta y a
traha dos anja den ventas di auto na
Fcrt Worth, Texas. For di 1928 te
tempo di su empleo cu Lago, Sr.
Mingus tabata ingeniero.

Durante henter su trinta anja di
residencia na Aruba, Sr. Mingus sem-
per tabata activo den
comunidad. Hopi anjanan largo el ta
miembro di Aruba Rotary Club. Na
1948 el a worde decora como oficial







wi |

THE FORTIETH anniversary of San Pedro Hospital Sept.
served by leading religious, government and industry figures. Bishop





29 was ob-

Holterman cited the service the hospital has provided the Aruba com-
munity, Minister I. J. Debrot gave emphasis to San Pedro’s efforts stat-
ing that general health in Aruba is better than in Curacao and Bonaire.
DI CUARENTA aniversario di San Pedro Hospital Sept. 29 a worde ob-
serva door di prominente figuranan religioso, gobernamental y industrial.
Obispo Holterman a cita e servicio cu e hospital a duna na comunidad di
Aruba. Ministro I. C, Debrot a pone acento ariba esfuerzonan di San
Pedro, bisando cu estado di salud general na Aruba ta mehor cu na
Curacao y Bonaire.

obranan dij}



Lago President Mingus Among
Five Honored for Long Service

Jersey Director
Presents Thirty
Year Emblem

The name of O. Mingus has been
|added to the list of Lago thirty-
| year employees. The service of
|Lago’s president was acknowledg-
|ed by M. L. Haider, vice-president
|and director of Standard Oil Com-
| pany (New Jersey) at special even-
| ing ceremonies Sept. 28. The presen-
tation of Mr. Mingus's thirty-year
service certificate and emblem was
made in the presence of Lago and
Jersey executives and island digni-
taries.

Mr. Mingus has been Lago presi-
dent since 1956. His appointment to
Lago’s top position capped a career
of many assignments. He came to
Lago in Oct. 23, 1930, as an assis-
tant process foreman in the Pres-
sure Stills. He later became assis-
tant general foreman, then general
foreman of Light Oils Finishing. In
1938 he was made division superin-

as the Finishing, Storage and Che-
mical Division. In 1942 Mr. Mingus
moved to division superintendent of
Cracking, Hydro and Gas and Poly
plants.

Mr. Mingus was appointed process
superintendent in 1945, and one year
later became assistant general man-
ager. He was named vice-president
and general manager of Lago in
1950 and executive vice-president in
1955.

1923 Graduate

As a graduate of Texas A & M
College in 1923, Mr. Mingus went to
work for the Texhoma Oil & Refin-
ing Co. of Wichita Falls, Texas. His
assignments comprised laborer, fire-
man and head of the refinery en-
gineering department. In 1926 Mr.

Mingus left the oil industry and
worked two years in retail auto
sales in Forth Worth, Texas. From

1928 until his employment with Lago,
Mr. Mingus was an engineer with
M. W. Kellogg Company, located in
New York.

Throughout his thirty-year resi
dence in Aruba, Mr. Mingus has al-
ways been active in community af-
fairs. He is a long-time member of
the Aruba Rotary Club. In 1948 he
was made an officer in the Order of
Oranje-Nassau.





Seis Empleado
Mas Ta Bai
Cu Pension

Seis empleado di Lago cu _ ser-
vicio representando mas cu un siglo-
| y-mei completo a worde agrega na
| lista di anuitantenan. For di Gen-
eral Services-Operations Division-
Crafts ta Martin Trimon y Efigenio



| Yarzagaray, for di TSD-Engineering |

|ta Frans M. Roding, y for di Mech-
anical-Paint ta Rochevil Franca
| Kenneth W. Hewlett ta di Process-
| Acid and Edleanu y Alfred Philip ta
| di Mechanical-Carpenter.

|

|



Sr. Trimon lo cerra binti-seis anja
di servicio Nov. 1. Su fecha original
di empleo tabata September 1934
como laborer den Mechanical-Paint.
El a bira verfd6 na 1936, y durante
su carera na Lago el a worde pro-

awor ta General Services-Operations
Division-Crafts desde Juli 1936. Sr.
Trimon ta nativo di Aruba.
| Sr. Yarzagaray a retira Oct. 1 cu
mas di binti-ocho anja di servicio.
| (Continua na pagina 6)

tendent of what was then identified |

movi seis vez, El a traha pa loke|

special management-staff meeting

Placido A. Geerman of General Serv-
ices-Crafts.

Their thirty-year service accom-
plishments were acknowledged by
Vice-President W. A. Murray. The
chairman of the meeting said he felt
sure that thirty years ago the four
honored guests never thought about
completing this much service. "'Thir-
ty years is a long time. Much has
changed at Lago, and you have also
experienced many changes, no
doubt.” Mr. Murray stated that men
who have worked thirty years for
the same company have undoubtedly
left their mark along the path of
development. It was the opinion of
Mr. Murray and the guests that both
|Lago and the four thirty-year men
were favorably disposed toward each
other to have maintained such a long
association. Mr. Murray thanked the
men for their contributions which
have helped Lago progress to a lea-
| der in its field.

Acting Mechanical Superintendent
J. R. Proterra introduced Mr. Ma-
duro. He pointed out that Mr. Ma-
duro has completed thirty years of
service without a deductible absence
or a lost-time industrial accident.
Mr. Proterra said that Mr. Maduro is
an extremely pleasant person, one
quick to smile, and a man keenly
interested in the welfare of others.
"He has never had a lost time ac-
cident, and he chose the insulator
craft to coat hot pipes thereby help-
ing to protect others,” Mr. Proterra
told the group. Mr. Maduro is an avid
fisherman, so-much-so that he fishes
every afternoon from 4 to 6. He has
two children. His daughter is a
school teacher. Mr. Maduro was ori-
ginally employed Sept. 16, 1930, in|
the mason craft. Six years later he
become an insulator helper. His pre-
sent position is insulator B.



Census Reveals |
53,199 Persons
Live in Aruba

Statistics of the recently complet-
ed census of Aruba reveal that there
are 53,199 people in Aruba; that |
these people live in 10,878 house-
holds; that there are 27,072 females |
and 26,127 males; that four-fifths |
or these persons are of Netherland
Antillean origin; and that 79.9 per
cent of them are adherents to the
Reman Catholic faith.

These are just a smattering of the
pertinent facts compiled by Dr. |
Amos M. Hawley, population and |
|census expert brought to Aruba by |
Lago and the island government to |
ecnduct the highly-specialized cen-
sus. His published report is an ¢@
tensive volume which contains 170
pages of explanatory and statistical
material. Dr. Hawley said that
Aruba's first modern census was at
least 99 per cent accurate whico
equals the performance of the United
States census. Aruba’s census show-
ed that among other things the total
population is about 5500 persons less |
than it was believed to be

A complete interpretation of facts
and figures of Aruba’s 1960 census
will be published in the Noy. 5
|of the Aruba Esso News.





issue



Management-Staff Lauds Four
Men at Oct. 12 Ceremonies

The list of Lago’s thirty-year employees continues to grow. At a

Wednesday, Oct. 12, four more

names were added to the list of long-service employees, Honored were
Simon Maduro of Mechanical-Insulators, Maxwell F. Pantophlet of
Process-Receiving and Shipping-Wharves and Neville T. Matthew and

st es

The most publicized thirty-year
man of the group is Mr. Pantophlet.
Process Superintendent M. E. Fisk
told the group why. On Dec. 28,
1951, Mr. Pantophlet saved the life
of a British seaman after the man
had fallen off a tanker and into the
harbor. Mr. Pantophlet jumped in
after him, pulled the seaman ashore,
and then successfully resuscitated
the man to consciousness using the
prone pressure method of artificial
respiration. For his gallant efforts
Mr. Pantophlet was awarded a me-
dal by the National Safety Council.
Mr. Fisk also told the group that in
1941 Mr. Pantophlet assisted in res-
cuing another man from the water.
Mr. Pantophlet is a sub-foreman in
Receiving and Shipping-Wharves.
Most of his Lago career has been
spent on or near the waterfront. He
was originally employed Oct. 29,
1929, as a stevedore. Mr. Fisk also
exposed a mystery that surrounds
Mr. Pantophlet. He is rabid baseball
fan, has the nickname Yankee,” but
is a die-hard Dodger supporter.

General Services

N. M. Shirley, superintendent of
the General Services Department, in-
troduced Mr. Matthew and Mr. Geer-
man. He told the guests and man-
agement-staff members that Mr.
Matthew was formerly a tailor. He
came to Lago, however, as an elec-
trican helper Aug. 11, 1930, learned
the trade and progressed to his pre-
sent position of crafts foreman. Mr.
Shirley said that Mr. Matthew's
services are highly valued in a cri-
tical craft. Speaking later on, Mr.
Matthew credited John T. Mooney

| with showing him the business end



of a screwdriver. He thanked other
supervisors who, over the years,
taught him the electrical craft.

Mr. Shirley cited Mr. Geerman as
the man who takes care of a multi-
tude of small jobs that are impor-

(Continued on page 2)



. BINETTI, Mechanical-Yard,
is assisted into a proxim fire
suit during training s
pictured on pages 4 and 5.
A BINETTI, Mechanical-Yard,
ta worde a i pa drenta un
bistir di proximidad durante e
entrenamento cu ta describi
ariba pagina 4 y 5.












OS: eee
Arusa GssONEWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA,

ANTILLES, BY LAGO OIL



Cuatro Empleado A Worde

Honra pa Trinta Anja |

E lista di empleadonan di Lago cu a cumpli trinta anja di servicio ta
sigui crece. Na un reunion special di management-staff Diarazon, Oct.
12, cuatro nomber mas a worde agregaé na e lista di empleadonan di
largo servicio, Esnan cu a worde honraé ta Simon Maduro di Mechani-
cal-Insulators, Maxwell F,. Pantophlet di Process-Receiving and Ship-

ping-Wharves y Neville T. Matthew
y Placido A. Geerman di General
Services-Crafts. |

Nan cumplimento di trinta anja di |
servicio a worde comendé pa Vice
Presidente W. A. Murray. E presi-
dente di e reunion a bisa cu el tabata
segur cu trinta anja pasd e cuatro
empleadonan aki nunca por a pensa
cu nan lo cumpli un servicio asina
largo. "Trinta anja ta hopi tempo.
Hopi a cambia na Lago, y boso a}
mira hopi cambio, sin duda.” Sr.
Murray a bisa cu hendenan cu a
traha trinta anja pa e mes compania
indudablemente a laga nan lastro
ariba e camina di desaroyo. Tabata
opinion di Sr. Murray y esnan pre-
sente cu tanto Lago como e homber-
nan aki di servicio largo mester por
tin disposicion favorable pa otro cu
nan a mantene un asociacion asina
largo. Sr. Murray a gradici e hom-;
bernan pa nan contribucionnan cu a
yuda Lago progresa y bira un lider
den su ramo.

Superintendente interino di Mech-
anical Department, J. R. Proterra, a
introduci Sr. Maduro. El a bisa cu
Sr. Maduro a completa trinta anja di
servicio sin ningun ausencia deduc-
tible of un desgracia cu a resulta den
perdida di tempo. Sr. Proterrra a bisa
cu Sr. Maduro ta un persona extre-
mamente placentero y interesd den
bienestar di otronan. "Nunca el a
yega di haya un accidente industrial,
y el a escoge ofishi di insulator pa
cubri tubonan cayente y asina yudan-
do pa protega otro,” Sr. Proterra a
bisa e grupo. Sr. Maduro ta un afi-
cionado di pesqueria. El ta gusta
pisca asina tanto cu el ta haci esey
casi tur atardi di 4—6 'or. El tin dos
yiu. Su yiu muher ta maestra di
school. Sr. Maduro tabata emplea
originalmente Sept. 16, 1930, den
mason craft. Seis anja despues el a
bira insulator helper. Su actual posi-
cion ta insulator B.

Sr. Pantophlet

E homber tocante kende tabatin
mas publicidad den e grupo tabata
Sr. Pantophlet. Superintendente di
Process Department, M. E. Fisk, a
bisa e grupo pakiko. Ariba 28 di
December 1951, Sr. Pantophlet a sal-
ba bida di un nabegante Ingles des-
pues cu esaki a cai for di un tan-
quero den haaf. Sr. Pantophlet a
bula su tras, hala e nabegante na
terra, y despues rebibe’le aplicando
respiracion artificial. Pa su esfuer-
zonan galante Sr. Pantophlet a re-
cibi un medalja di National Safety
Council. Sr. Fisk a bisa e grupo
tambe cu na 1941 Sr. Pantophlet a
yuda salba un otro homber for di
den awa. Sr. Pantophlet ta un sub-
foreman den Receiving and Shipping-
Wharves. Mayor parti di su carera
na Lago el a traha den vecindario
di awa. Originalmente el a worde
empled Oct. 29, 1929, como trahador
ariba waaf. Sr. Fisk a menciona un
otro misteriosidad tocante Sr. Pan-
tophlet. El ta un gran aficionado di
baseball, el ta carga e apodo di
"Yankee,” pero el ta un fanatico

[ THIRTY-YEAR AWARDS |
(Continued from page 1)
tant to the individuals concerned.
Mr. Geerman works in Seroe Colo-
rado community and is well-known
and well-liked by the residents he
comes in contact with during the
course of his repair work. Mr. Geer-
man is presently a carpenter A. His



NETHERLANDS
& TRANSPORT CO., LTD.

apoyador di Los Angeles Dodgers.

N. M. Shirley, superintendente di
General Services Department, a in-
troduci Sr. Matthew y Sr. Geerman.
El a conta esnan presente na e reu-
nion di management-staff cu Sr.
Matthew anteriormente tabata sas-
tre. El a bini Lago, sinembargo, |
como electricista Aug. 11, 1930, y el|
a sinja e ofishi asina bon cu el a
progresa pa su posicion actual di
foreman. Sr. Shirley a bisa cu e ser- |
vicionan di Sr. Matthew ta worde |
hopi aprecia den su trabao delicado.
Papiando despues, Sr. Matthew a
ceredita John T. Mooney kende a
munstre’le kiko un schroefdraaier ta. |
El a gradici e otro superiornan ken-
de durante anjanan a sinje’le ofishi
di electricista.

Sr. Geerman

Sr. Shirley a indica Sr. Geerman
como e homber cu ta percura pa un)
multitud di trabaonan chikito cu ta
importante pa e personanan con-
cerna. Sr. Geerman ta traha den co-
munidad di Seroe Colorado y ta bon
conoci y gusta door di e residentenan
cu kende el ta bini den contacto du-
rante curso di su trabaonan. Sr.
Geerman actualmente ta carpenter A.
Su fecha original di empleo ta Nov.
2, 1928. Sr. Geerman ta un otro cu
a duna credito na su superiornan cu
a yude'le sinja e ofishi asina bon.
Ningun di e recibidornan di e cer-
tificado y emblemanan pa trinta anja
di servicio a yega di haya un acci-
dente cu a resulta den perdida di
tempo for di trabao.



S. Maduro



original date of employ is Nov. 2,
1928. Mr. Geerman is another who
credits his supervisors with helping
him develop the skills he uses today.

|
P. A. Geerman





ARUBA ESSO NEWS October 22, 1960

Twelve Candidates Seek Park Board
Openings in Oct. 26 and 27 Elections









H. Geerman

N. A. Brathwaite A. W. Brokke E. E. Carrilho



\ Sey) ay

R. H. Murray



R. Hernandez F. L. Hodge T. Johnson A. Le Grand

Vy. C. Thomson



names will] available to

Twelve candidates’ employees. They may
appear on the ballots of the annual| vote at the booth of their choice. weightlifting and athletics;
Lago Sport Park Board election|The booths will be at the hospital) A. W. Brokke, incumbent and pe-
next week. The twelve men will be} lunch room No. 1, lunch shelter near | tition candidate, of Accounting-At-
competing for five open seats on|General Services shops, Industrial| test represents basketball and tennis;
the Board during the two-day elec-| Relations training building south of | E. E. Carrilho of Mechanical-
tion period, Wednesday and Thurs-| the Garage, tent at Gate 8 at Lago| Machinist represents football, cricket
day, Oct. 26 and 27. Heights hill, Zone 2 lunch shelter, ; and volleyball;

The five vacancies those of | Safety Field Center, bus shelter at} H. Geerman, incumbent and _ peti-
the expired two-year terms of V. C.| Gate 2, lunch shelter west of Marine | tion candidate, of Accounting-Ship-

Storehouse represents cycling,



are

Thomson, T. Johnson, J. A. Bislick,| Post Office, lunch shelter east of| ping and Process represents athle-
A. W. Brokke and H. Geerman. All| carpenter shop, old Zone 1 lunch| tics;

five incumbent members are run- | shelter, concrete block shed and R. Hernandez of Mechanical-Plan-
ning for re-election. Of the group, | Gate 3 waiting room. ning and Administration represents
Mr. Geerman and Mr. Brokke are] tennis, football and boxing;

petition candidates. Filling out the | Candidates F. L. Hodge of the Executive Of-
slate of candidates are R. H. Mur- | fice represents basketball, football,

The candidates, their work location |

; I Pi rai 1 0
ray, N. A. Brathwaite, R. Hernandez, | . 4 sports represented are:

A. Le Grand, E. E. Carrilho, F. L.

softball and boxing;
T. Johnson, incumbent, of Process





“Iodge and C. B. Bislip. Cc. B. Bislip of TSD Engineering |C&LE represents cricket and at-
Voting times both days will be | represents weightlifting, football and | hletics;

from 6:30 a.m. through 5:30 p.m. | cycling; A. Le Grand of Accounting-Ship-

Voting cards will be distributed ito} J. A. Bislik, incumbent, of Ac-| ping and Process represents base-

all eligible employees at the begin-| counting-Finance and Cost repre-| ball and softball;

ning of the first work period Oct. 26.) sents football and baseball; R. H. Murray of Mechanical-Store-







Twelve voting locations will be| N. A. Brathwaite of Mechanical-| house represents cricket and athle-
| tics; and
| Vv. C. Thomson, incumbent, of
Mechanical-Planning and Administa-
tion represents baseball, volleyball

| and softball
Members of the Sport Park Board





|with a ur to complete on their
|terms are M. Reyes, J. Briezen, R
A. E. Martin, R. Kemp and J. Kock

|\Finanee Seminar
Deadline Date
|Set at Oct. 31









Applications for the proposed Cor-
| porate Finance seminar will not be
accepted after Oct. 31. Persons in-
terested, but as yet not signed up,
should contact the Training Division
next week to avoid missing the se-
| minar.

Two groups of students will be
| enrolled in the seminar that begins
| Nov. 7 and continues through Dec. 1

group will meet Monday and
y evenings and the other



M. F. Pantophlet

| Tuesday and Thursday evenings. The
‘lasses will meet in the General Of-
Building conference room from



) p.m. to 9:30 p.m






Leading the seminar will be Di
N. M. Bedford, ssor of accoun-
tancy at the ty of Illinois
Reference books for the course will



|be available at the TSD Library on
| a twenty-four-hour loan basis. Hand-
out material and the reference books
will be used for the Stu-
dents will not be required to
| chase textbooks

The Training Division phone num-

course

pur-



ber is 3

Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll





Oct. 16-31 Tuesday, Nov. 8
é pots ee Monthly Payroll
N. T. Matthew Oct. 1-31 Wednesday, Nov. 9









desp
cur
ta e


October 22, 1960

ARUBA ESSO NEWS



%

THE SKIPPER and owner of the sleek-looking
yacht, Korsar, is Keith Kibler. To satisfy an in-

tense desire for the sea, the Los Angeles engin-
eer bought the thirty-eight-foot craft in England

sailed it the Atlantic

the Korsar stopped at

and across

Ocean.

When

Martinique, Miss Margot

Grass, venturesome lass, right, joined the cruise

1 that will conclude in Los

Angeles.



tri
nabege’le a
para

na Martinique,

geniero di Los Angeles a cumpra e
nia y ocho pia na Inglaterra y a
traves di Atlantico. Ora cu Korsar a
Srta. Margot Grass, un



hoben aventurosa, ariba, a bini abordo pa haci



e viaje te Los Angeles.

Amateur Sailors Cross Atlantic Ocean

too many books about sailing and| Former German

mind
adven-

Have you ever let
wander to thoughts of

your
an



ture far removed from your every-
day life? And while you were day-
dreaming did you select an ambi-
tious project worthy of your imagi-
nation? When your thoughts re-
turned to the regimented, mundane
ways of every day, did you close off
your moment of bliss with "How I
would like to do that some day’?

Everyone has at one time or another
Unfortunately few dreams culminate
in accomplishment. Unlike the

of who

nothing
chased

mas-
with
Kibler
aught it
worth

ses end
Keith
desire,

all

dreamers

but
fondest
it for

up
dreams,



and

M1
He is
wealth
the

is sailing it’s

Kibler another

neither by
however,
of

is just man
distinguished
He

of

nor station is,

personification an image



First Experience
Takes Neophytes
Across Ocean

held by most
everyday workers. An_ electronics
engineer, he suddenly decided he had
gh and he took his drawing
and dropped it in his boss’s
lap and left. He was off after
dream he had dreamed many times.

His dream to sail the Atlan-
tic Ocean. Was he a sailor? No, but
that didn’t diminish his desire to
sail. The best he ever done in
open water was a motorboat trip to
Catalina Island, which is just off the

suppressed de






had eno
board

a

was

had

coast of California. Even this trip
did not tax his seamanship; he was

But,
"IT guess I

as Mr
read

along just for the ride

Kibler stated, one

Marineronan Amateur A

Cru



7a OQeeano Atlantico

Bo a yega di laga bo mente dwaal ariba pensamentonan di un aven-
tura hopi distante di bo bida diario? Y mientras bo tabata sonjando

como di fuera bo a y



ga di



electa un projecto cu ta digno di bo ima-

ginacion? Ora bo ideanan a bolbe pa e modonan regimenta, mundano
di bida diario, bo a cerra bo momentonan sagrado cu e pregunta "Ki

dia lo mi yega na haci esaki’? Tur
hende un tempo of otro ta experi-
menta esaki. Inafortunadamente poco
sonjo ta realiza. Contrario na e mul-
titud di sonjadornan cu ta termina cu
nada otro sino sonjo, Keith Kibler a
pursigui su deseonan mas profundo,
a logre’le y ta ehecute’le

Sr. Kibler ta un persona ordinario
E} ta ni di ri-
queza of posicion. El ta, sinembargo,
personificacion di un imagen di de-
seo suprimi cu ta biba den casi tur
homber trahador. Siendo ingeniero
electronico, di repente el a decidi cu
el tabatin basta y el a coi su mesa
di pinta, bente’le den scoochi di su
hefe y a laga tumba. El tabata tras
di realizacion di
sonja hopi vez

no

distingui door

un sonjo cu el a

Su sonjo tabata pa nabega a tra-
ves di Oceano Atlantico. El ta nabe-
gante anto? No, pero esey no ta kita
su deseo pa nabega. Di mas mehor
cu el a yega di haci den awa grandi

ta un viaje cu boto di motor pa Cata-

lina Island, cual ta net dilanti costa |

di California. Pero e viaje aki no ta
comproba su abilidad como nautico;
e! a bai como pasagero. Pero, ma-
nera Sr. Kibler a bisa, "Mi ta kere
cu mi a leza un buki di mas tocante
navegacion y mi a sonja un sonjo di
mas cu mi por cruza oceano. Y asina
un dia mi a decidi di hacie'le. Mi a





kita for di trabao, paketa algun arti- |

culo cu mi tabata kere cu lo mi tin
mester, mi a cerra mi apartamento
y mi a sali pa Inglaterra pa cumpra
ur boto. Mi amigonan a duna mi un
despedida di berdad. Nan a bisa mi
cu mi no por, cu mi ta loco, cu mi
ta estupido y otro remarcanan mas

menos complimentoso. Sinembargo,
ata mi aki cu mi boto. Mi a cruza
oceano, y mi no ta mucho dia leuw
mas for di cas y mi amigonan skep-





tico.
Sr. Kibler a duna su splicacion den
cabina di su boto cu tabata sosega
flojamente den lagoen na Rodgers
Beach. Aruba tabata un di e lugar-
nan den Caribe cu e valoroso Keith
Kibler a planea di bishita ariba su
camina pa Panama Canal. Comple-
tando cruzamento di Atlantico, el a
pasa algun isla den West India pa
recoge carta, bebe milk shake di cho-
-olate( bishitando pelicula y
nando ariba terra firme. Una vez el
pasa door di e canal, el lo subi costa
occidental di Norte America y sigui
pa Los Angeles
boto cu Sr.
Scuthampton,



cam-



Kibler a cumpra na
Inglaterra, ta un
yacht di trinta y ocho pia di origen
Aleman. En efecto, nomber a
keda Korsar, loke na Aleman ta ni-
fica pirata. E nomber aki a worde
duna na e boto door di su promer
na 1934. Ehercito Ingles a coi
e boto premio di guerra y a
use’le como barco di entrenamento.
E barco a worde cumpra door di Sr.
Kibler for di gobierno Ingles. E in-
geniero cu a bira nabegante ta re-
corda claramente April 15 na South-
ampton, e Gia cu el a tuma e em-
barcacion elegante cu 750 pia di bela
ariba. El a hala un rosea profundo,
pensa un rato atrobe si evaluacion-
nan di su smigonan tabata correcto
y el a subi Atlantico.

E prueba na lamar no tabata asina

(Continua Y)

su

donc



como

na payina

dreamed one too many dreams that |

I could sail the ocean. So one day I| Yacht Sailed

decided to do it. I gave up my job,
packed a few belongings that I fi-
gured I’d need, locked my apart-
ment and set out for England to
buy a boat. My friends gave me a
real send-off. They told me I
wouldn't make it, I was c y, nuts,
insane and other uncomplimentary
expletives modified by stupid. Never-
theless, here I am with my own boat
The ocean has been crossed and I'm
not too many days from home and
all my skeptical friends.”

Mr. Kibler’s explanation came
forth in the cabin of his dream boat
as it rested lazily in the lagoon at
Rodgers Beach. Aruba was one of
the Caribbean stops planned by the
intrepid Keith Kibler on his way to









MEMBERS OF the Korsar’s crew in addition to Mr. Kibler, shown right
tracking a navigation problem, and Miss Grass, are John Nathan of San
Ken Boye of
MIEMBRONAN DI tripulacion di Korsar ademas di Sr. Kibler, kende ta
munstra na banda drechi trahando ariba un problema di navegacion, y

Francisco, right below, and

Srta. Grass, ta John Nathan di San Francisco, banda drechi abao, y Ken
Boye di Los Angeles,

From England

the Panama Canal. His Atlantic
crossing completed, he had bandied
about some of the West Indian is-
lands picking up mail, drinking cho-
colate milk shakes, going to motion
picture shows and walking on firm
ground. Once through the canal, he
will beat up the west coast of North
America to Los Angeles.

The boat that Mr. Kibler bought
in Southampton, England, is a
thirty-eight-foot yacht of German
origin. In fact, its name has remain-
ed Korsar, German for pirate, which
its first owner gave it after con-
struction in 1934. The British navy
took the craft as a war prize and

Los Angeles, left below.

abao banda robez.

|used it as a training ship. The ship
|was purchased by Mr. Kibler from
| the British government. The engi-
neer turned sailor vividly recalls
April 15 in Southampton when he
|looked at the sleek hull topped by
750 feet of sail, took a deep breath,
wondered whether or not his friends’
| evaluations were correct and headed
out to the Atlantic Ocean.

| The test at sea was not as fool-
hardy as it may appear. A first
reaction to the adventure would be
to question the wisdom of the skip-
per. Mr. Kibler, however, explained
that he had read just about every-
thing he could that described ocean
| passages. He admits not having any
| sailing experience, but counters with
| knowledge gleaned again from read-
ing, reading and reading about sail-

(Continued on puge 8)


ARUBA ESSO NEWS



October 22, 1960



Eighty Men Trained

To Wear

And Entry Fire Suits

Two weeks ago, a number of men
eighty to be exact — did something they
never thought they would ever do, and
something some of them thought was not
possible. The men were all Lago employees,
and their startling feat was to walk
through fire without feeling heat. The
explanation of what appears to be an
astonishing act is pictured on these pages.
And there is nothing astonishing about the
procedure. The proximity and entry fire
suits Lago has added to its long list of pro-
tective clothing are designed to protect fire
fighters against flames should they have
to wear the suits in the event of an emer-



DRESSED IN entry suits the trainees walked through



Proximity

gency. To acquaint the eighty Lago em-
ployees with the fire suits and how to get in
and out of them, and also to allow the men
to wear the suits under fire and heat con-
ditions, the trainees learned how to correct-
ly put on the suits in the mornings and
worked in and around fire in the after-
noons. Once the trainees had walked
through fire, they were able to establish
confidence in themselves and in the fire
suits. Alan M. Larimer, manufacturer's re-
presentative, conducted the classes. He
pointed out the safeguards built into the
suits, and how emergency fire fighters
could best use them with confidence.

THE INSTRUCTOR was Alan M. Larimer, manu- E INSTRUCTOR tabata Alan M. Larimer, repre-

facturer’s representative, who explained the suits’ sentante di e fabricante, kende a splica e calidad

properties and ability to radiate heat. He also y prestacion di e bistirnan den radiacion di calor.

described the fire resistant qualities of the fibre- Tambe el a describi e calidadnan stente pa can-
glass insulation. dela di e insulacion di fiberg









fire. This practice instilled judgement in the men and
confidence in the suits. In proximity suits they discoy-
ered how close to fire they were able to move.
BISTI DEN e flusnan di entrada e hombernan por
camna door di candela. E practico aki a hinca bon
huzgamento den nan mes y confianza den e bistirnan.

SAFETY IS built into the entry ar ly ¢
be sure that he dons the suits acec he
go on first followed by the boots ove |



© Di

and mask follow; then the jacket, yitt
we],

SEGURIDAD TA fabrica den e bi pro

sinembargo, mester ta segur cu el yy |
Promer e carson, despues e laarsnai jal
E paki di aire y mascara ta sigui; d yak

dor di candel on





THE MEN who t nin
the morning seasi les
then with each ot] }¢*
E HOMBERNAN |e €
bistirnan durante /"@!

y despues cu ayue


October 22, 1960

ARUBA ESSO NEWS

an



y suits. The wearer, however, must
he prescribed procedure. The pants
1e pant legs are pulled. The air pack
mittens. The dressed fire fighter is
d

yroximidad y entrada. E bistidor
an segun e procedimento prescribi.
ual pianan di carson ta worde hala.
haketa, capa y handschoen. E paga-
on protega.












ining were introduced to the suits in
learned the dressing procedure and
ance dressed completely in both suits.
e entrenamento a cerra conocir cu e
mainta. Nan a sinja modo di bistie’le



an a bisti completamente e bistirnan.




ete

PROCESS SUPERINTENDENT M. E. Fisk
told the training groups the suits were strictly



for use in case of emergency.
SUPERINTENDENTE DI Process M. E. Fisk
sa e grupo cu e bistirnan ta strictamente





pa emergencia.

Ochenta Homber di
Lago Entrena pa Usa
Bistirnan diCandela

Dos siman pasa, algun homber — ochenta
pa ser exacto — a haci algo cu nunca nan
a pensa cu nan por a haci, y cu algun di
nan hasta tabata kere imposible, Tur tabata
empleadonan di Lago, y nan acompleci-
mento asombroso tabata camnando den
candela sin sinti cayente. E splicacion pa
loke ta parce un acto sorprendente ta re-
trata ariba e pagina aki. Y no tin nada
asombroso tocante henter e asunto. E bis-
tirnan di drenta candela cu Lago a agrega
na su lista largo di panjanan protectivo ta
pa protega pagadornan di candela contra
viamnan si acaso nan mester bisti nan
durante un emergencia. Pa costumbra e

ochenta empleado cu e bistirnan y con nan
mester drenta y sali for di nan y tambe pa
permiti e hombernan usa e bistirnan bao
condiccionnan di candela y calor, nan a
worde sinjaé e manera corecto pa bisti e
bistirnan durante oranan di mainta y rond
di candela durante oranan di atarde. Un bes
cu nan a camna door di candela, nan por a
establece confianza den nan mes y den e
bistirnan. Alan M. Larimer, representante
di e fabrica a conduci e clasnan, E la sti-
pula e proteccién den e vistirnan y con
pagadornan di candela por usa nan mas
mehor. Bau su direccion, empleadonan di
Lago a camna den candela coe confianza.

AT THE fire training grounds the trainees dressed in both the
proximity and entry suits, and practiced with fire.

NA E lugar di entrenamento e hombernan a bisti tanto e bistirnan

di proximidad como di entrada, y a practica door di vlamnan.
ARUBA ESSO NEWS October

ago Football Championship

22, 1960



ACTION WAS fast Sunday afternoon, Oct. 9 between the
members of the Technical Service and Lago Police Depart-
ment teams in the finals of the inter-department football
play. A large part of the action centered around both goals.
Some of the attempts on the LPD goal were captured by
the Aruba Esso News photographer, The accompanying
pictures show the valiant attempts and saves made by
Claude Peterson, LPD keeper. Unfortunately for LPD and
fortunately for TSD, three shots got past Peterson for
scores; only two scoring shots passed Sonny Hoo, TSD
keeper. The margin of one — 3—2 — enabled TSD to be-
come Lago’s football champion. Irrespective of the final
score, Peterson’s movements both on and off the ground
added excitement and thrills to the game. No one can say
he didn’t try. At the top left, Sport’s Queen Martina Diaz
presents the championship trophy to Edwin Dirksz, captain
of TSD, in recognition of his team’s skills and successful
efforts. Miss Diaz and W. G. Spitzer, management repre-
sentative, are pictured center, and below Reymundo Kemp
accepts the runner-up trophy for LPD.









ACCION TABATA rapido Diadomingo atardi, Oct. 9 entre
miembronan di Technical Service y Lago Police Department
su oncenanan den e final di e competicion inter-departa-
mental di futbol. Un gran parti di e accion tabata rond di
e dos goalnan. Algun di e atakenan ariba goal di LPD a
worde captura door di e Fotografo di Aruba Esso News. E
portretnan acompanjante ta munstra e balente esfuerzonan
y escapadanan hacj door di Claude Peterson, keeper di LP?D.
Inafortunadamente pa LPD y un fortuna pa TSD, tres di e
balanan a pasa Peterson toch; solamente dos goal a pasa
Sonny Hoo, keeper di TSD. E anotacion di 3—2 a haci
TSD campeon di futbol na Lago. No obstante e anotacion
final, e accion di Peterson tanto ariba y na suelo a yena e
wega cu excitacion y sensacion. Ningun hende por nenga cu
el a laga di haci esfuerzo. Robez, mas ariba, Reina di de-
porte Martina Diaz ta presenta e trofeo campeonil na Ed-
win Dirksz, captain di TSD, en reconocimento di abilidad y

esfuerzonan exitoso di su equipo. get



4

LE ETT RN TW |
â„¢)

eit h]

STEREO mR ee































e Dr. Bedford a duna instruccion | |
Fecha Final di Oct. 31 tanto na Tulane University y Ohio ANUITANTENAN Don Bosco A Gana YMCA
State University. Despues di recibi (Continua di pagina 1) Don Bosco Stars, ganador di
e z e e su doctorado el a bira assistant pro- El a worde emplea net in 1 °-!! Liga Nacional durante competi-
Fiha pa Finance Seminar fessor na Washington University y a ae paboer es ee pera er oe cion r ar, a gana e campeonatc
despues a worde nombra associate pes unog Sle cnae anja mas des- |] i yMCA Aruba. Don Bosco Star
ae 3 . " y S és rf bira asocia | Pues, pero a bolbe atrobe pa Mech- a derotate equipo) di: YMCA. ea
Dirigiendo e seminar tocante financia corporativo cu lo tuma lugar | Professor. Na 1954 el a bira asocia) | «1? Department. Durante su ca- ae :
for di Nov. 7 pa Dec. 2 lo ta Norton M. Bedford, profesor di accoun- cu University of Illinois como asso- |rera na Lago el a traha pa Mech- nador di Liga di Caribe, den dos
tancy na Universidad di Illinois kende ta trece cu ne experiencia grandi | “iate professor y a worde nombra anical-Paint, Mechanical-Carpenter wega sigui pa e titulo
den dunamento di instruccion y administracion comercial. El lo pre- seg Profesor completo e siguiente] |. vetira mientras el ta ci Gen2ral | ——
senta un seminar tratando di formacion y valuacion di corporacionnan | #â„¢J@ Services-Operations Division-Craft
sigui pa un analysis di financia cor- | | Tambe el tabatin experiencia varia Sr. Roding lo sali for di Arub Lago na Maart 1933 como stillman
porativo. E puntonan saliente di carera di|4en administracion educativo y ta) G+ 91 precediendo su pensionamen- | helper second class na Pressure
Despues participantenan lo worde| Dr. Bedford ta inclui su educacion | 2s0cié profesionalmente cu hopi club/ +4, jan 1. El lo retira faltando net| Stills. Na December 1944 el tabata
dun4 detaye tocante administracion| avanza cu a principia na Tulane Uni- | ¥ 8°ciedadnan comercial y di account-| 4)54, juna di 30 anja di servicio, di| Taha den Gas Plant como assistant
di recursonan financiero, financia| versity. El a gradua na 1940 cu un | ing. Su obranan a worde publicd den | o5) ¢1 @ pasa tur den TSD-Engin-|0perator. Dos promocion a hacie’le
corporativo y institucionnan finan-| grado di bachiler den administracion | diez publicacionnan comercial y di! eering = ocupacionnan di Sr. Ro- operator na Gas Plant, despues pee
ciero y principionan di inverticion. E| comercial y a recibi su grado di | accounting, y tambe el a presenta su ding, entre otro, tabata draftsman, | foreman na Acid and Edeleanu. El a
ultimo dos sesionnan lo trata tocante| maestro for di e institucion aki na|PUntonan di vista numeroso vez na) enzineer, estimator y senior enzineer | Sali cu vacacion precediendo su pen-
inverticion personal den corporacion-| 1947. For di Tulane el a bai Ohio| Varios gruponan comercial y educa- Di cuatro anuitante nobo ta Sr. | Sionamento
nan y e metodo di inverticion. State University unda el a obtene su tivo den henter e pais. | Franca, kende a cuminza su b.nti Trinta anja di servicio door di Sr
Dos grupo lo participa den e se-| doctorado na 1950. | E ultimo tres sesionnan cu Dr.| anja di servicio na Mei 1S Philip a keda completa dos luna pasa
minar. Grupo I lo encontra Dialuna | Na 1941 Dr. Bedford tabata audi- | Bedford ta planea lo cubri aspecto-| Franca tabata tanto laborer com ariba di trinta Boy eres di su em-
y Diarazon anochi cu e sesionnan|tor di Estado di Louisiana y a traha | nan tocante inverticion, su principio- | painter den Colony Maintenance y | pleamento soe butcher's helper na
cuminzando Nov. 7. Grupo II lo en-| den departamento di presupuesto tea y metodonan. E topico di inver- | Mechanical-Paint. El a retira Oct. 1 Comisario Sr HD a s tha den
contra Diamars y Diahuebes anochi | New Orleans Public Service e anja | ticion personal lo worde trata tambe \y lo biba na Aruba, unda cl a nace cameo = di 1930 Be 1 a a1
cuminzando Nov. 8. Oranan di klas pa | siguiente. Na 1946 el a cuminza traha | eu acento ariba inverticion di valor- | tambe transfert pa } bee ne al-Carpenter na
tur dos grupo lo ta for di 7:30 pa | ariba su mes, e anja cu el a recibi| nan sin gavantia y inverticion speci- Sr. Hewlett falta algun dia pa al- Bob eriess ns eco See
9:30 p.m. Aplicacionnan pa e semi-|su certificado como auditor publico | fico den papelnan di gobierno, obras | canza trinta anja di servicio Origi- fount eclass Tres Beam on) a ae
nar, cual ta disponible na Training | certified. Den anjanan reciente el| publicas, trusts y aseguro, acciones | nalmente el a worde empled door di| cie’le carpenter A, e poeinion cu el ta
Division, mester worde debolbi no|tabata consultante pa varios compa-|y obligaciones y inverticion estran- | Humble Oil & Refining Company na|ocupa ac tualmente. El ta _ retira
t | Baytown, Texas, na 1929. El a bini Nov. 1

mas laat cu Oct. 31.

nianan di accounting, | hero.




292

October 22, 1960

1 @
Spitzer Makes
Football Award

al
To TSD Team

I o Police Department Chief W
G. Spitzer made the presentations of
football following the cham-
pionship game Sunday, Oct. 9. At
the start of the game it was possible
that he would make the awards to
his own men since one of the
ing teams of the football league then |
fighting to retain the interdepart- |
ment football championship was the
LPD team |

But it didn’t work out that way. |
Chief Spitzer sat in the Lago Sport|
Park watched a deter-|
mined Technical Service Department
team defeat the team 3 ze
The final and winning goal came in
the last moments of play. T: led
it halftime 2—0, LPD tied the score |
first fifteen minutes of the
second half.

TSD registered two earlier
gain the final round. The
champions defeated the Yard team)
2 and Process 6—2. LPD defeat-
ed Machine 3—2 Metal Trades |
8—2

Accepting the trophy for the
TSD champions was Captain Edwin
Dirksz. The runner-up was
accepted by R. E. Kemp, captain of
the LPD team and Sport Park
Board football steering committee
chairman. Miss Martina Diaz, Aruba
attended the

priz

lead-

stands and

police

in the
victo-
ries to
5
and

new |

award

sports
tations

Diez-Un Oloshi
Pa Servicio
Entrega Oct. 5

Diez-un empleado di Lago a recibi
oloshi pa binti-cinco anja di servicio
durante teni na Re-
ception Center Oct. 5. E cantidad di
recibidornan di e luna aki ta haci e |
total di oloshi entrega desde incep-
cion di e programa subi te 864. Vice-
Presidente W. A. Murray a haci e}
presentacionnan

queen, presen-

ceremonianan

Di e diez-un, cinco tabata di Mech-
anical Department, y uno cada un
di Accounting y Marine Department
For di Mechanical Department ta-
bata M. H. De Cuba, paint; N. Lam-
pe, machinist; I. Briezen, tin; A.
Dirksz, pipe; y E. M. Werleman, |
yard. Di Proce Department tabata
G. A. Halley y E. C. Hassell, Acid;
M. E. Arends, LOF, y A. Mc. D
Dunker, Utilities. T. A. De Cuba y
L. C. Bell di Accounting Department
y Marine-Floating Equipment, res-
pectivamente, a completa e grupo

W. G. Spitzer Ta
Presenta Premion
Di Futbol

Hefe di Lago Police Department,
W. G,. Spitzer, a haci e presentacion|
di premionan di futbol despues di e
wega di campeonato Diadomingo,
Oct Na principio di e wega ta-|
bata munstra posible cu el lo tin di|
haci e presentacion na su mes hen-
denan como un di e equiponan pro-
minente cu tabata bringa pa retene
e€ campeonato inter-departamental di
futbol tabata e oncena di LPD.

Pero cos no a sali asina. Chief
Spitzer a sinta ariba tribuna di Lago
Sport Park y a mira con un ocena
determina di Technical Service De-
partment a triumfa 3 ariba e
oncena di departamento di poliz. E|
goal final y ganador a bini den e
ultimo momentonan di wega. TSD ta-
bata adilanti na halftime 2—0, pero
LPD a empata e anotacion den e
promer diez-cinco minuto di
gunda etapa.

TSD a anota dos victoria ante-
riormente pa yega den final. E
campeonnan a derota e equipo di
Yard 5—2 y esun di Process 6—2.
LPD a derota Machine 32 y Metal
Trades 8—2,

Aceptando e trofeo pa e campeon-
nan nobo di TSD tabata Captain
| Edwin Dirksz. E trofeo pa segunda
|

9.

e se-



lugar a worde presenta na R. BE.

Kemp, captain di e equipo di LPD y
tambe Presidenta di
, Lago Sport Park Board cu ta
cu asuntonan di futbol. Srta. Martina |
Diaz atende e presentacion

€ comision di
atende |

| promer reaccion ariba e aventura lo |
| ta puncra tocante huicio di e capi-

}cu el no por a haya camina a traves |
|

| Si

| tripulantenan a bini abordo y bolbe

| varios islanan a lo largo di e ruta

Rapid Teams Win
Vollyball Titles

Three Rapid teams the
championships of the three divi-
sions of volleyball play at the
Lago Sport Park. Rapid I won
the Men’s A division, Rapid won
the Men's B division and the
Rapid Reds won the Girl’s divi-
sion. Runners-up in each of these
divisions were Flash, Local and
La Fama.

Twenty-five teams participated
in the league that began Aug. 6
and ended Oct. 6. The presenta-
tion of prizes was made Oct. 12
following exhibition games. Sport
Park Board sub-committee for
volleyball consists M. Reyes,
chairman, C. Pierre, D. Lau, V.

Gilhuys and R. E. A. Martin

won

MARINERONAN
(Continua di pagina 3)

un locura manera e tabata parce. Un

tan. Sr. Kibler, sinembargo, a splica
cu el a leza tur loke cu el tabata por
tocante cruzamento di oceano. El ta |
admiti cu el no tabatin ningun ex
periencia practico, pero cu el a leza|
khopi, masha hopi tocante navegacion.
El a declara, anto cu mas acento po-
sible, cu el sabi kiko el ta haci den
asunto di navegacion. El a bisa cu el
no a sali mes for di haaf di South-
ampton si el no tabata di opinion |

ARUBA ESSO NEWS

Six Employees

Added to Ranks
Of Annuitants

Six Lago employees with tenures
that represent over a century and
one-half of service have been added
to the list of annuitants. From Gen-
eral Services-Operations Division-
Crafts are Martin Trimon and Efi-
genio Yarzagaray, from TSD-Engi-
neering is Frans M. Roding, and
from Mechanical-Paint is Rochevil
Franca. Kenneth W. Hewlett is from
Process-A&E and Alfred Philip is
from Mechanical-Carpenter.



di oceano. Korsar ta equipad cu hopi |
instrumentonan di navegacion, cual
Kibler ta usa cu saber y preci-
sion |

El no a haci e viaje su sol. Esey
ta un experiencia cu Sr. Kibler ta
laga pa otro. Como novato el tabata
kier companjero, y socio den pena
si acaso mester yega e necesidad. Un
tal companjero tabata Ken Boy
tambe di Los Angeles. Keith y Ken
a bini hunto na Inglaterra unda Sr. |
Boyc tabata representante di un fa-
bricante Norteamericano di aero- |
plano. Sr. Boye tabatin mas of menos |
e mes deseo suprimi. Maske el no ta- |
batin un mesa di pinta, el tabatin un
manuario di ventas cu el a tira den
scoochi di su hefe, tuma despedida
di Inglaterra y di industria di aero- |
plano, y a borda Korsar. Ken a bin
pas net bon den e plannan; el tam-
poco no tabatin ningun experiencia di
navegacion.

Srta. Grass

Tabatin y ainda tin otro tripulan-
tenan. Esaki ta zona stranjo, pero

keha na varios punto a lo largo di e
ruta di Korsar. Ken y Keith ta 2
unico tripulantenan permanente. |
Otronan a nabega cu nan dos, y na

nan a baha sea pa motibo di marea- |
mento of pa motibo cu nan a yega
nan destino. Abordo di Korsar ora el
a mara na Aruba tabatin un tripu-
lante di cuatro. E dos otro a worde
tuma abordo na Martinique. Nan ta|
John Nathan y Srta. Margot Grass
Srta. Grass, un tecnico di X-Ray
originalmente for di Londres, ta per-
cura pa cushinamento y tambe ta
duna un toque di gracia inespera na
un tal ventura. Sr. Nathan ta un bu-|
sador profesional kende reciente-
mente a completa trabao bao awa pa
gobierno di Martinique. El ta na ca-
rina pa su cas na San Francisco

Sr. Kibler ta huzga cu e cruza-
mento a tuma lugar sin ningun inci-
dente importante. Tabatin momento-
nan, el ta admiti, cu tabata dune’le
preocupacion. El a cita e incidente
cu a tuma lugar entre Lisboa y Tan-
gier. E barco Korsar a worde cogi
den un mistral, loke ta un biento vio-
lente, seco y frio di nord na entrada
di Lamar Mediterraneo. Nan no ta- |
bata por contra e biento y lamar
halto y a bin cai te ariba costa di
Morrocco. Nan siguiente escala ta-
bata na Islanan Canario, y despues
nan a cruza.

KKorsar a yega Aruba Oct. 5. E

| K. W. Hewlett

| Jan. 1

A. Phillip

Mr. Trimon will bring over twen-
ty-six years of service to a close
Nov. 1. His date of original employ
was September, 1934, as a laborer
in Mechanical-Paint. He became a
painter in 1936, and during his Lago
career was promoted six times. He
had worked for what is now General
Services-Operations Division-Crafts
since July, 1936.

Mr. Yarzagaray retired Oct. 1
vice. He was first emloyed in April,
1934, as a laborer. He transferred
to the Pressure Stills four years
later, but then returned the Mech-
anical Department. During his Lago
career he worked for Mechanical-
Paint, Mechanical-Carpenter and re-
tired while working for General
Services-Operations Division-Crafts.
Mr. Roding left Aruba Oct. 21

furlough preceding retirement
He will retire just a few
months short of thirty years of
service, all of which was spent in
TSD-Engineering.

The fourth new annuitant is Mr.
Franca, who began twenty-one years
of service in May, 1938. Mr. Franca
was both laborer and painter in
Colony Maintenance and Mechanic-
al-Paint. He retired Oct. 1.

Mr. Hewlett is days short of
thirty years of service. He was ori-
ginally employed by Humble Oil &
Refining Company at Baytown, Tex-
as, in 1929. He came to Lago in
March, 1933,
second class on the Pressure Stills.
In December, 1944, he worked in the
Gas Plant as an assistant operator.
Two promotions made him operator
at the Gas Plant,
man at the A&E operations.

Thirty years of service by Mr.
Philip was completed two months
ago on the thirtieth anniversary of
his employment as a butcher's helper
in the Commissary. Mr. Philip work-
ed in the Commissary from 1930 un-
til 1933. He transferred to Mecnani-
cal-Carpenter in September, 1933, as

on

motions made him carpenter A, the



tripulantenan a keda aki algun dia y |

| despues a sali pa Los Angeles. |

position he presently holds. He will
retire Nov. 1.



as a stillman helper |

then shift fore-|

a tradesman fourth class. Three pro- |

with over twenty-eight years of ser-| gadornan y



Candidatonan Ta Competi
Pa Puestonan den LSPB

Nomber di diez-dos candidato lo aparece ariba carchi di vota den e
eleccion anual di Lago Sport Park Board otro siman. E diez-dos hom-
bernan lo ta competi pa cinco vacatura den e Board durante e eleccion
cu lo tuma dos dia, Diarazon y Diahuebes, Oct. 26 y 27. E cinco vaca-
turanan ta esnan cu ta resulta door di expiracion di e termino di dos

anja di V. C. Thomson, T. Johnson,
J. A. Bislik, A. W. Brokke y H.
Geerman. Tur cinco ta disponible
atrobe pa re-eleccion. Di e grupo, Sr.
Brokke y Sr. Geerman ta candidato-
nan pa peticion. Yenando e lista di
candidatonan ta R. H. Murray, N. A.
Brathwaite, R. Hernandez, A. Le
Grand, E. E. Carrilho, F. L. Hodge y
C. B. Bislip.

Oranan di vota ariba tur dos dia
lo ta for di 6:30 a.m. te 5:30 p.m.
Carchinan di vota lo worde reparti
entre tur empleadonan eligible na
principio d: e promer periodo i
trabao Oct. 26.

Diez-dos lugar di vota lo ta dis-
ponible pa empleadonan. Nan por
vota na e lugar cu nan ta prefera. E
lugarnan lo ta na hospital lunch
room No. 1, lunch shelter cerca di
General Services shops, Industrial Re-
lations training building pa zuid di
Garage, tent na Porta 8 na pia di
Lago Heights, Zone 2 lunch shelter,
Safety Field Center, bus shelter na
Porta 2, lunch shelter pabao di Mar-
ine Post Office, lunch shelter pariba
di carpenter shop, Zone 1 lunch shel-
ter bieuw, concrete block shed y
Porta 3.

E candidatonan, nan lugar di traha
y deportenan cu nan ta representa
ta:

C. B. Bislip di TSD Engineering ta
representa hizamento di peso, futbol
y cyclismo;

J. A. Bislip, miembro actual, di
Accounting Finance & Cost ta re-
presenta futbol y baseball;

N. A. Brathwaite di Mechanical-

Don Boseo
Marlboro A
Gana Baseball

E equiponan di Don Bosco y Marl-
bore a gana ariba tur otro clubnan
den e torneonan di baseball A y AA
recientemente completa na Lago
Sport Park. Don Bosco tabata gana-
dor den division A sigui pa Orange
Crush, y Marlboro a gana e cam-
peonato AA cu Heinekens saliendo
segunda.

Presentacion di premio na e hun-
reconocimento pa nan
esfuerzonan a socede door di J. R.
Proterra, superintendente interino di
Mechanical Department. Asistiendo
den e presentacion tabata reina di
deporte di Aruba, Srta. Martina Diaz.

Ademas di e premionan pa e
equiponan, Sr. Proterra y Srta. Diaz |
a presenta premionan individual na
L. Richardson di Don Bosco, C.
James di White Sox, A. Bryson di
Heinekens y L. Ohenio y P. Wilson
di Marlboro. Richardson tabata

e



mehor pitcher di clase A cu ningun
wega perdi y cuatro gana.

Storehouse ta representa cyclismo,
hizamento di peso y atletismo;

A. W. Brokke, miembro actual y
candidato pa peticion, di Accounting-
Attest, ta representa basketball y
tennis;

E. E. Carrilho di Mechanical-
Machinist ta representa futbol, cric-
ket y volleyball;

H. Geerman, miembro actual y
candidato pa peticion, di Accounting-
Shipping & Process ta representa at-
letismo;

R. Hernandez di Mechanical-Plan-
ning & Administration ta representa
tennis, futbol y boxing;

F. L. Hodge di Executive Office ta
representa basketball, softball y
boxing;

T. Johnson, miembro actual, di
Process-C&LE ta representa cricket
y atletismo;

A. Le Grand di Accounting-Ship-
ping & Process ta representa base-
ball y softball;

R. H. Murray di Mechanical-Store-
house ta representa cricket y atle-
tismo; y

V. C. Thomson, miembro actual,
di Mechanical-Planning & Admini-
stration ta representa baseball, vol-
leyball y softball.

Miembronan di Sport Park Board
cu ainda tin un anja di nan termino
pa completa ta M. Reyes, J. Briezen,
R. A. E. Martin, R. Kemp y L. Kock.

Ta Triple!

E palabranan aki of a lo menos
otronan masha similar a saluda
J. E. Held di Employee Medical
Center Sept. 29. Esaki tabata e
fecha cu Sra. Held a presenta Sr,
Held un triple, dos yiu homber y
un mucha muher cu a_ worde
yama Ernie Michael, Eric Glenn
y Sandra Elizabeth.

E triplenan ta awor na cas y
ta obheto di stimacion di cuatro
otro yiu di Sr. y Sra. Held, tres
mucha homber di edad ocho, seis
y cinco anja, y un mucha muher
di tres anja y mei.

E triplenan di Held ta di cinco
set di triple cu ta nace na Lago
Hospital, segun cifranan saca for
di edicionnan pasa di Aruba Esso
News. Promer cu Aruba Esso
News a principia na 1941, di pro-
mer a nace. Di dos a nace na 1944
pa Sr. y Sra. Herman Stephens di
Marine Department, di tres pa Sr.
y Sra. James Hanley di Mechani-
cal-Mason y di cuatro na 1958 pa
Sr. y Sra. Theodoor Koolman di
Mechanical-Metal Trades. Di e
triplenan aki, tin dos vez mas tan-
to mucha muher cu mucha hom-

GUESTS AT the retirement luncheon honoring J. L. Winterdaal of Re-
ceiving and Shipping were the annuitant’s wife and daughter. With the
annuitant and his family at lunch were T, M. Binnion, P. L. E. Hodge,
J. F. Flaherty and L. R. Monroe.
HUESPEDNAN NA e comida di retiro en honor di J. L. Winterdaal di
Receiving & Shipping tabata esposa y yiu muher di e pensionista. Hunto
cu e pensionista y su familia a atende e comida T. M. Binnion, P. L. E.
Hodge, J. F. Flaherty y L. R. Monroe.




Radio Victoria
A Instala
Teletype Oct. 6

Oyentenan di Radio Victoria su
transmisionnan di noticia ta haya |
nan noticia "cayente for di waya,’’|
pa usa un expresion’ bieuw den len-
guaje di periodismo. Den e instancia
aki, sinembargo, e expresion ta ilus-
tra claramente e situacion na Radio
Victoria. E stacion di radio mas po-
tente na Aruba a instala e aparato- |
nan necesario - a cuminza usa noti-
cia di Associated Press Oct. 6. E
aparatonan ta inclui un mashien di
teletype, un convertidor y un
ceptor.

E mashien di teletype ta en efecto
e instrumento cu ta imprimi e men-
sajenan cu ta drenta. Excepto cu e
no tin un tablero, e teletype ta pro-
duci copia imprimi mescos cu un}
mashien di scirbi. E mensaje cu ta
bini for di New York ta worde cogi
ariba un receptor. E ta yega den e
forma acostumbrado di punto y
strepi. E mensaje ta pasa door di un
convertidor, cu ta manda impulso pa
e mashien di teletype. E impulsonan
ta pone e yabinan correcto den move- |
cion pa imprimi e mensaje cu ta
drenta.

E noticia cu ta worde manda door
di Associated Press ta bini na Ingles
y Spanjé6, alternativamente. Radio
Victoria ta e unico stacion den An-
tillas cu tin servicio directo di tele- |
type. E aparatonan ta instala den un
anterior bungalow di Lago cu awor
ta parti di Radio Victoria.

E copia cu ta corre for di parti
ariba di e mashien di teletype ta
worde usd den presentacion di trans-
mision di noticia. E copia na Spanjo
ta worde usa door di Leo Tromp pa
prepara su transmision di noticia na
Papiamento.

Censo Ta Revela
93,199 Persona
Ta Biba na Aruba

Cifranan tocante e censo cu re-
cientemente a worde completa na
Aruba ta revela cu tin 53, 199 per-
sona na Aruba; cu e hendenan aki
ta biba den 10,878 unidad domestico;
cu tin 27,072 muher y 26,127 homber;
cu cuatro quinta parti di e persona-
nan aki ta di origen Antiliano, y cu
79.9 por ciento di nan ta adherente
di religion catolico.

Esakinan ta solamente un gota di
e detayenan pertinente compild door
di Dr. Amos M. Hawley, experto di
peblacion y censo cu a worde treci
Aruba door di Lago y gobierno in-
sular pa conduci e censo altamente
specializ4. Su informe publica ta un
volumen extensivo cual ta contene
170 pagina di material explicativo y
statistico. Dr. Hawley a bisa cu)
Aruba su promer censo moderno ta-|
bata a lo menos 99 por ciento cor-|| years of age, and had twenty-
recto cual ta igual cu e presetacion|| two years’ service. Survivors in-
den e censo na Estados Unidos. E) clude his wife and four children.
censo di Aruba ta munstra cu entre
otro cosnan e poblacion total ta mas

of menos 5500 persona menos cu
hendenan tabata kere cu e tabata.

Eleven Receive
Twenty-Five Year
Watehes Oct. 5

Eleven Lago employees received
twenty-five year watches at cere-|
monies held at the Reception Center
Oct. 5. The number of recipients this |
month swells the total of watches |
awarded since the program's incep- |
tion to 864. Vice-President W. A.
Murray made the presentations.

Of the eleven, five were from the
Mechanical Department, four from
the Process Department, and one
each from the Accounting and Marine
Departments. From the Mechanical
Department were M. H. De Cuba,
paint; N. Lampe, machinist; I. Brie-
zen, tin; A. Dirksz, pipe, and E. M.
Werleman, yard. The Process De-
partment men were G. A. Halley and |
E. C. Hassell, Acid; M. E. Arends,
LOF, and A. Me. D. Dunker, Utili-
ties, T. A. De Cuba and L. C. Bell of
the Accounting Department and

re-

ORLD NEWS is received

now

in with the installation Oct. 6 of a

Radio Victoria
Installs AP News
Wire Oct. 6

Listeners of Radio Victoria news
braodeasts are getting their news
"hot off the wire,” to use a tired old
expression. In this particular in-
stance, however, the saying explains
Victoria's news as well as any phrase.
Aruba’s most powerful station in-
stalled the equipment and began us-
ing Associated Press service Oct. 6.
The equipment includes a teletype
machine, a converter and a receiver.
The teletype machine is the in-
strument that actually types out the
incoming messages. Except that it
does not have a keyboard, the tele-
type produces typed copy much like
a typewriter. The message which
comes out of New York is picked up
on a receiver. It arrives in the usual
form of international dots and
dashes. The message passes through
a converter, which sends impulses to
the teletype machine. The impulses
set the proper keys in motion to type
out the incoming message.

The news that is sent by Asso-
ciated Press comes in English and
Spanish, alternately. Radio Victoria
is the only station in the Antilles to
have a direct news wire. The equip-
ment is housed in a former Lago
bungalow that is now part of Radio
Victoria.

The copy that rolls out of the top
of the teletype machine is used in
presenting news broadcasts. The
Spanish copy is used by Leo Tromp
in preparing his Papiamento news.



Dominico Wernet

Dominico Wernet, corporal C in
Mechanical-Yard, died Oct. 6 at
Lago Hospital. He was forty-six





PREPARATIONS
Pier are rapidly appearing on the
grounds a sand blast area is being
Concrete Pile Company, The Santa



Marine-Floating Equipment, respec- |
tively, completed the group.

Victoria. Associated Press press news started coming

and receiver, left to right above with Norman Mydske,
station manager. Leo Tromp, news announcer above,
edits the wire copy.

FOR the construction of Lago’s
refinery scene. Near the fire training

ARUBA ESSO NEWS

directly by Radio

teletype, converter

cion, mirando.

NOTICIA MUNDIAL awor ta worde recihi directa-
mente door di Radio Victoria. Noticianan di Associated
Press a cuminza drenta mes ora despues di instalacion
ariba Oct. 6 di teletype, convertidor y recibidor, robez
pa drechi ariba, cu Norman Mydske, gerente di e sta-



Leo Tromp ta edita e copianan.





(Continued from page 3)
ing. He made it known,
emphatically, that he
schooled in navigation.

This he studied, and he said he
would not have attempted a trip out
of Southampton harbor had he not
felt that he was fully qualified to
chart his way across the ocean. The
Korsar is equipped with many navi-
gational aids, which Mr. Kibler
handles with knowledge and preci-
sion.

The trip was not made alone. That
is a sailing experience Mr. Kibler
will leave to others. As a novice he
wanted companionship, and should
the need arise a partner in commi-
seration. Such a fellow was Ken
Boye, also of Los Angeles. Keith |
and Ken joined forces in England
where Mr. Boye was a representa-
tive for a United States’ aircraft
manufacturer. Mr. Boye was of like
nature, and he too harbored a sup-
pressed desire. Although he didn’t
have a drawing board he did have a
sales manual that he dropped in his
boss’s lap, said goodbye to England
and the aircraft industry and board-
ed the Korsar. Ken fitted the plan

and
was

most |
well



very neatly) he didn’t have any
sailing experience, either
There were and are other crew

members. The reference sounds pe-
culiar, but crew members have come
and gone at various points along the |
Korsar’s itinerary. Ken and Keith
are the only permanent members.
Others have sailed with them, and
at different islands along the way
severed association either because of
sea sickness or destination reached
Aboard the Korsar when it touched |
Aruba was a crew of four. The ad- |
dition of two had been made in Mar- |
| tinique when John Nathan and Miss
Margot Grass climbed aboard. Miss
Grass, an X-ray technician origi-





new No. 3 Finge



readied for the contractor, Raymond
Sofia brought in some of the pilings

| needed, and at the barge dock waits one of the contractor’s huge cranes.

| Amateur Sailors Visit Aruba

nally from London, tends the cools

ing as well as adding a spot of

glamor wholly unexpected on such a|

venture. Mr. Nathan is a professio-
nal diver who recently completed un-
derwater demolition work for the
Martinique government. He is bound
for his home in San Francisco.

Mr. Kibler claimed that the cross-
ing was made without major inci-
dent. There were moments, he con-
fessed, that worried him. He cited
the specific incident of trying to go
from Lisbon to Tangier. The Korsar
got caught in a mistral, which is a
violent, dry and cold northerly wind
at the entrance to the Mediterranean
Sea. They couldn’t fight the wind
and high seas and ended up along the
coast of Morrocco. Their next stop
was the Canary Islands, then
the crossing.



and



The Korsar arrived at Aruba Oct
5. The crew stayed here a few days
and then left for Los Angeles. Once
in LA, Mr. Kibler and Mr. Boye will
have to endeavor to find another
drawing board and sales manual. It
will be back to work and dreams of
more adventures. Mr. Kibler do
not plan to sell the Korsar. He's go-
ing to keep it in readiness should the
Pacific dream become compellin
The next time he will have e
rience and undoubtedly will be
envy of his friends rather than
butt of derisive howls







the
the

Inventories To Close
Commissaries Oct. 27

Both commissaries - the Lago
Commissary and the Community
Commissary - will be closed all
day Thursday, Oct. 27 for in-

ventory.

PREPARACIONNAN
Lago ta ayanzando
contra candela un sitio pa sandblast

PA

construce



rapidamente. Cerca di

October 22, 1960

(0

| ’ .

| It’s Triplets!
Those words or others very si-

milar greeted Henry J. EB. Held of

the Employee Medical Center
Sept. 29. For that was the date
Mrs. Held presented Mr. Held

with triplets, two sons and one
daughter named Ernie Michael,
Eric Glenn and Sandra Elizabeth

The triplets are now at home
and are the darlings of four other
Held children, three boys aged
eight, six and five, and a three
and one-half-year-old girl.

The Held triplets are the fifth
set of triplets born at Lago Hos-
pital, according to statistics
gleaned from past issues of the
Aruba Esso News. Prior to the
1941 beginning of the Esso News
the first set was born. The ond
was born in 1944 to Mr. and Mrs.
|| Herman Stephens of the Marine
Department, the third to Mr. and
Mrs. James Hanley of Mechani-
cal-Mason and the fourth in 1958
to Mr. and Mrs. Theodoor Kool-
man of Mechanical-Metal Trades,

Of the recorded s of triplets,
twice as many girls as boys have

been born.







‘Baseball Won
By Don Boseo
And Marlboro

The teams of Don Bosco and Marl-
boro topped all other clubs in the
recently completed A and AA base-
ball tournaments at the Lago Sport
Park. Don Bosco was the A winner
followed by Orange Crush, and Marl-
boro won the AA championship with
Heinekens second

Presentation of prizes to the
players and acknowledgment of their
| efforts were made by J. R. Proterra,
acting Mechanical Department
perintendent. Assisting in the pre-
sentation was Aruba’s sports queen,
Miss Martina Diaz

In addition to team Mr.
Proterra and Miss Diaz presented in-
dividual awards to L. Richardson of

su-

prizes,











Don Bosco, C. James of the White
Sox, A. Bryson of Heinekens and L.
Ohenio and P. Wilson of Marlboro
Richardson was the top A class
| pitcher with an undefeated record of
|four wins and no losses. James was
the champion batter of A class with
a .500 averages. Bryson was the top
pitcher in the AA class. He had three
wins and no losses. The batting
champion of the AA loop was Ohenio
|with an average of .455. The out-
| standing player trophy was awarded
to Wilson

Sub-committee members of the
Lago Sport Park Board in charge of
ies baseball league were V. C. Thom-
son, chairman, F, L. Hodge, secre-
tary, J. M. Halley, J. A. Bislick, P.
Phillips and J. Wilson
| In the exhibition game Friday

|night, Marlboro defeated Heinekens

Finger Pier No. 3 nobo di
lugarnan di entrenamento
ta worde prepara pa e contratista,

ion di

Raymond Concrete Pile Company. Santa Sofia a trece algun di e pilones

y na barge dock un di ec gruanan

grandi di e contratista ta spera.









eee





xml version 1.0 encoding UTF-8 standalone no
TEI xmlns http:www.tei-c.orgns1.0
teiHeader
fileDesc
titleStmt
title Aruba Esso news
publicationStmt
date 2016
distributor University of Florida Digital Collections
email ufdc@uflib.ufl.edu
idno http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00558
sourceDesc
biblFull
Aruba Esso news
author Lago Oil and Transport Company, Ltd
extent v. : ill. ; 30-44 cm.
publisher Lago Oil and Transport Co., Ltd.
pubPlace Aruba Netherlands Antilles
October 22, 1960
type ALEPH 000307401
OCLC 06371498
NOTIS ABT4040
notesStmt
note anchored true Text in English and papiamento.
v. 1- 1940-
Cover title.
encodingDesc
classDecl
taxonomy xml:id LCSH bibl Library of Congress Subject Headings
profileDesc
langUsage
language ident eng English
textClass
keywords scheme #LCSH
list
item Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba
revisionDesc
change when 2016-06-28 TEI auto-generated from digital resource
text
body
div Main
pb n 1 facs 00164.jpg
*
a
Esso
SVOL. 21, No. 22 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. October 22, 1960 li. .. i.Iat,
1M. L. HAIDE?. vice-pIreident and director of the Standard Oil Company
(\ew Jerse)), congratulates Lago President 0. Mingus on completion of
thirty-3ears of service. Mr. Mingus received his service award at special
evening ceremonies.
11. L. HAII)EIt, vice-presidente y director di Standard Oil Company (New
Jersey). ta felicita I'residente di Lago 0. Mingus cu completacion di su
Irinia anja di ser'icio. Sr. Mingus a recihi su emblema di servicio durante
cerenionianan special den oranan di anochi
President Mingus A Recibi
Boton pa Trinta Anja
Nomber di 0. Mingus a word agregi na lista di empleadonan di
Lago cu a cumpli trinta anja di servicio. E servicio di e president di
Lago a word comendA pa M. L. Haider, vice-presidente y director di
Standard Oil Company (New Jersey) durante ceremonianan special
Sept. 28 anochl. E presentation di
tuma lugar den presencia di ehecu-
tivonan di Lago y Jersey y dignita-
I lonan di e isla.
Sr Mingus ta president di Lago
desde 1956 Su nombramento den e
pusiciun mas halto na Lago ta cul-
nuna un careca cu a inclui numeroso
encaigonan El a bini Lago Oct. 23.
1930, cnomo assistant process foreman
den Pressuie Stills Luego el a bnra
assistant genctal foreman, despues
general foreman di Light Oils Fin-
ishing. Na 1938 el a blra division
superintendent di loke e tempo ta-
bata yama Finishing, Storage and
Chemical Division. Na 1942 Sr Min-
gus a bra division superintendent di
Clacking, Hydro y Gas y Poly plants.
Si Mingus a word nombrd proc-
ess superintendent na 1945, y un anja
despues el a bira assistant general
manager. El a worde nombrd vice-
certificado y emblema di servicio a
president y gerente general na 1950
y vice-presidente ehecutivo na 1955.
Como graduado di Texas A & M
College na 1923, Sr. Mingus a cu-
minza traha pa Texhoma Oil & Re-
fining Co., di Wichita Falls, Texas.
Su encargonan tabata como laborer,
fueman y hefe di departamento di
ingenieria di e refineria. Na 1926 Sr.
Mingus a laga industrial di azeta y a
t aha dos anja den ventas di auto na
Fcrt Worth. Texas. For di 1928 te
tempo di su empleo cu Lago, Sr.
Mingus tabata ingemero.
Durante henter su trinta anja di
residencia na Aruba, Sr. Mingus sem-
per tabata active den obranan di
comumdad. Hopi anjanan largo el ta
miembro di Aruba Rotary Club. Na
1948 el a word decor como official
den Orden di Oranje-Nassau.
THE FORTIETH anniversary of San Pedro Hospital Sept. 29 was ob-
served by leading religious, government and industry figures. Bishop
Holterman cited the service the hospital has provided the Aruba com-
munity. Minister I. J. Debrot gave emphasis to San Pedro's efforts stat-
ing that general health in Aruba is better than in Curacao and Bonaire.
DI CUARENTA aniversario di San Pedro Hospital Sept. 29 a worde oh-
serva door di prominent figuranan religioso, gobernamental y industrial.
Obispo Holterman a cita e servicio cu e hospital a duna na comunidad di
Aruba. Ministro I. C. Debrot a pone acento ariba esfuerzonan di San
Pedro, bisando cu estado di salud general na Aruba ta mehor cu na
Curacao y Bonaire.
Lago Presi
Five Honoi
Jersey Director
Presents Thirty
Year Emblem
The name of O. Mingus has been
added to the list of Lago thirty-
year employees. The service of
Lago's president was acknowledg-
ed by M. L. Haider, vice-president
and director of Standard Oil Com-
pany (New Jersey) at special even-
ing ceremonies Sept. 28. The presen-
tation of Mr. Mingus's thirty-year
service certificate and emblem was
made in the presence of Lago and
Jersey executives and island digni-
taries.
Mr. Mingus has been Lago presi-
dent since 1956. His appointment to
Lago's top position capped a career
of many assignments. He came to
Lago in Oct. 23, 1930, as an assis-
tant process foreman in the Pres-
sure Stills. He later became assis-
tant general foreman, then general
foreman of Light Oils Finishing. In
1938 he was made division superin-
tendent of what was then identified
as the Finishing, Storage and Che-
mical Division. In 1942 Mr. Mingus
moved to division superintendent of
Cracking, Hydro and Gas and Poly
plants.
Mr. Mingus was appointed process
superintendent in 1945, and one year
later became assistant general man-
ager. He was named vice-president
and general manager of Lago in
1950 and executive vice-president in
1955
1923 Graduate
As a graduate of Texas A & M
College in 1923, Mr. Mingus went to
work for the Texhoma Oil & Refin-
ing Co. of Wichita Falls, Texas. His
assignments comprised laborer, fire-
man and head of the refinery en-
gineering department. In 1926 Mr.
Mingus left the oil industry and
worked two years in retail auto
sales in Forth Worth, Texas. From
1928 until his employment with Lago,
Mr. Mingus was an engineer with
M. W. Kellogg Company, located in
New York.
Throughout his thirty-year resi-
dence in Aruba, Mr. Mingus has al-
ways been active in community af-
fairs. He is a long-time member of
the Aruba Rotary Club In 1948 he
was made an officer in the Order of
Oranje-Nassau.
Seis Empleado
Mas Ta Bai
Cu Pension
Seis empleado di Lago cu ser-
vicio representando mas cu un siglo-
y-mei complete a worde agregd na
list di anuitantenan. For di Gen-
eral Services-Operations Division-
Crafts ta Martin Trimon y Efigenio
Yarzagaray, for di TSD-Engineering
ta Frans M. Roding, y for di Mech-
anical-Paint ta Rochevil Franca.
Kenneth W. Hewlett ta di Process-
Acid and Edleanu y Alfred Philip ta
di Mechanical-Carpenter.
Sr. Trimon lo cerra binti-seis anja
di servicio Nov 1 Su fecha original
di empleo tabataba September 1934
como laborer den Mechanical-Paint.
El a bira verfd6 na 1936, y durante
su camera na Lago el a worde pro-
movi seis vez. El a traha pa loke
awor ta General Services-Operations
Division-Crafts desde Juli 1936. Sr.
Trimon ta native di Aruba.
Sr. Yarzagaray a retira Oct. 1 cu
mas di binti-ocho anja di servicio.
(Continua rna pagina 6)
dent Mingus Among
red for Long Service
Management-Staff Lauds Four
Men at Oct. 12 Ceremonies
The list of Lago's thirty-year employees continues to grow. At a
special management-staff meeting Wednesday, Oct. 12, four more
names were added to the list of long-service employees. Honored were
Simon Maduro of Mechanical-Insulators, Maxwell F. Pantophlet of
Process-Receiving and Shipping-Wharves and Neville T. Matthew and
Placido A. Geerman of General Serv-
ices-Crafts.
Their thirty-year service accom-
plishments were acknowledged by
Vice-President W. A. Murray. The
chairman of the meeting said he felt
sure that thirty years ago the four
honored guests never thought about
completing this much service. "Thir-
ty years is a long time. Much has
changed at Lago, and you have also
experienced many changes, no
doubt." Mr. Murray stated that men
who have worked thirty years for
the same company have undoubtedly
left their mark along the path of
development. It was the opinion of
Mr. Murray and the guests that both
Lago and the four thirty-year men
were favorably disposed toward each
other to have maintained such a long
association. Mr. Murray thanked the
men for their contributions which
have helped Lago progress to a lea-
der in its field.
Acting Mechanical Superintendent
J. R. Proterra introduced Mr. Ma-
duro. He pointed out that Mr. Ma-
duro has completed thirty years of
service without a deductible absence
or a lost-time industrial accident.
Mr. Proterra said that Mr. Maduro is
an extremely pleasant person, one
quick to smile, and a man keenly
interested in the welfare of others.
"He has never had a lost time ac-
cident, and he chose the insulator
craft to coat hot pipes thereby help-
ing to protect others," Mr. Proterra
told the group. Mr. Maduro is an avid
fisherman, so-much-so that he fishes
every afternoon from 4 to 6. He has
two children. His daughter is a
school teacher. Mr. Maduro was ori-
ginally employed Sept. 16, 1930, in
the mason craft. Six years later he
become an insulator helper. His pre-
sent position is insulator B.
Census Reveals
53,199 Persons
Live in Aruba
Statistics of the recently complet-
ed census of Aruba reveal that there
are 53,199 people in Aruba; that
these people live in 10,878 house-
holds; that there are 27,072 females
and 26,127 males; that four-fifths
of these persons are of Netherland
Antillean origin; and that 79.9 per
cent of them are adherents to the
Roman Catholic faith.
These are just a smattering of the
pertinent facts compiled by Dr.
Amos M. Hawley, population and
census expert brought to Aruba by
Lago and the island government to
conduct the highly-specialized cen-
sus. His published report is an ex-
tensive volume which contains 170
pages of explanatory and statistical
material. Dr. Hawley said that
Aruba's first modern census was at
least 99 per cent accurate whicn
equals the performance of the United
States census. Aruba's census show-
ed that among other things the total
population is about 5500 persons less
than it was believed to be.
A complete interpretation of facts
and figures of Aruba's 1960 census
will be published in the Nov. 5 issue
of the Aruba Esso News.
The most publicized thirty-year
man of the group is Mr. Pantophlet.
Process Superintendent M. E. Fisk
told the group why. On Dec. 28,
1951, Mr. Pantophlet saved the life
of a British seaman after the man
had fallen off a tanker and into the
harbor. Mr. Pantophlet jumped in
after him, pulled the seaman ashore,
and then successfully resuscitated
the man to consciousness using the
prone pressure method of artificial
respiration. For his gallant efforts
Mr. Pantophlet was awarded a me-
dal by the National Safety Council.
Mr. Fisk also told the group that in
1941 Mr. Pantophlet assisted in res-
cuing another man from the water.
Mr. Pantophlet is a sub-foreman in
Receiving and Shipping-Wharves.
Most of his Lago career has been
spent on or near the waterfront. He
was originally employed Oct. 29,
1929, as a stevedore. Mr. Fisk also
exposed a mystery that surrounds
Mr. Pantophlet. He is rabid baseball
fan, has the nickname "Yankee," but
is a die-hard Dodger supporter.
General Services
N. M. Shirley, superintendent of
the General Services Department, in-
troduced Mr. Matthew and Mr. Geer-
man. He told the guests and man-
agement-staff members that Mr.
Matthew was formerly a tailor. He
came to Lago, however, as an elec-
trican helper Aug. 11, 1930, learned
the trade and progressed to his pre-
sent position of crafts foreman. Mr.
Shirley said that Mr. Matthew's
services are highly valued in a cri-
tical craft. Speaking later on, Mr.
Matthew credited John T. Mooney
with showing him the business end
of a screwdriver He thanked other
supervisors who, over the years,
taught him the electrical craft.
Mr Shirley cited Mr. Geerman as
the man who takes care of a multi-
tude of small jobs that are impor-
(Continued on page 2)
A. BINETTI, Mechanical-Yard,
is assisted into a proximity fire
suit during training sessions
pictured on pages 4 and 5.
A BINETTI, Mechanical-Yard,
ta worde asisti pa drenta un
bistir di proximidad durante e
entrenamento cu ta describe
ariba pagina 4 y 5.
2 00165.jpg
2 ARUBA ESSO NEWS October 22, 1960
ARBA( ssNEws
Printed by the Aruba Drukkerl N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA. NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAOO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
Cuatro Empleado A Worde
Honrd pa Trinta Anja
E lista di empleadonan di Lago cu a cumpli trinta anja di servicio ta
sigui crece. Na un reunion special di management-staff Diarazon, -Oct.
12, cuatro number mas a worde agregA na e list di empleadonan di
largo servicio. Esnan cu a worde honra ta Simon Maduro di Mechani-
cal-Insulators, Maxwell F. Pantophlet di Process-Receiving and Ship-
ping-Wharves y Neville T. Matthew
y Placido A. Geerman di General
Services-Crafts.
Nan cumplimento di trinta anja di
servicio a worde comendA pa Vice
President W. A. Murray. E presi-
dente di e reunion a bisa cu el tabata
segur cu trinta anja pasA e cuatro
empleadonan aki nunca por a pensa
cu nan lo cumpli un servicio asina
largo. "Trinta anja ta hopi tempo.
Hopi a cambia na Lago, y boso a
mira hopi cambio, sin duda." Sr.
Murray a bisa cu hendenan cu a
traha trinta anja pa e mes compania
indudablemente a laga nan lastro
ariba e camina di desaroyo. Tabata
opinion di Sr. Murray y esnan pre-
sente cu tanto Lago como e homber-
nan aki di servicio largo mester por
tin disposition favorable pa otro cu
nan a mantene un asociacion asina
largo. Sr. Murray a gradici e hom-
bernan pa nan contribucionnan cu a
yuda Lago progress y bira un lider
den su ramo.
Superintendent interino di Mech-
anical Department, J. R. Proterra, a
introduce Sr. Maduro. El a bisa cu
Sr. Maduro a complete trinta anja di
servicio sin ningun ausencia deduc-
tible of un desgracia cu a result den
perdida di tempo. Sr. Proterrra a bisa
cu Sr. Maduro ta un persona extre-
mamente placentero y interest den
bienestar di otronan. "Nunca el a
yega di haya un accident industrial,
y el a escoge ofishi di insulator pa
cubri tubonan cayente y asina yudan-
do pa protega otro," Sr. Proterra a
bisa e grupo. Sr. Maduro ta un afi-
cionado di pesqueria. El ta gusta
pisca asina tanto cu el ta haci esey
casi tur atardi di 4-6 'or. El tin dos
yiu. Su yiu muher ta maestra di
school. Sr. Maduro tabata emplea
originalmente Sept. 16, 1930, den
mason craft. Seis anja despues el a
bira insulator helper. Su actual posi-
cion ta insulator B.
Sr. Pantophlet
E homber tocante kende tabatin
mas publicidad den e grupo tabata
Sr. Pantophlet. Superintendent di
Process Department, M. E. Fisk, a
bisa e grupo pakiko. Ariba 28 di
December 1951, Sr. Pantophlet a sal-
ba bida di un nabegante Ingles des-
pues cu esaki a cai for di un tan-
quero den haaf. Sr. Pantophlet a
bula su tras, hala e nabegante na
terra, y despues rebibe'le aplicando
respiracion artificial. Pa su esfuer-
zonan galante Sr. Pantophlet a re-
cibi un medalja di National Safety
Council. Sr. Fisk a bisa e grupo
tambe cu na 1941 Sr. Pantophlet a
yuda salba un otro homber for di
den awa. Sr. Pantophlet ta un sub-
foreman den Receiving and Shipping-
Wharves. Mayor parti di su carera
na Lago el a traha den vecindario
di awa. Originalmente el a worde
empled Oct. 29, 1929, como trahador
ariba waaf. Sr. Fisk a menciona un
otro misteriosidad tocante Sr. Pan-
tophlet. El ta un gran aficionado di
baseball, el ta carga e apodo di
"Yankee," pero el ta un fanatico
THIRTY-YEAR AWARDS
(Continued from page 1)
tant to the individuals concerned.
Mr. Geerman works in Seroe Colo-
rado community and is well-known
and well-liked by the residents he
comes in contact with during the
course of his repair work. Mr. Geer-
man is presently a carpenter A. His
original date of employ is Nov. 2,
1928. Mr. Geerman is another who
credits his supervisors with helping
him develop the skills he uses today.
apoyador di Los Angeles Dodgers.
N. M. Shirley, superintendent di
General Services Department, a in-
troduci Sr. Matthew y Sr. Geerman.
El a conta esnan present na e reu-
nion di management-staff cu Sr.
Matthew anteriormente tabata sas-
tre. El a bini Lago, sinembargo,
como electricista Aug. 11, 1930, y el
a sinja e ofishi asina bon cu el a
progress pa su position actual di
foreman. Sr. Shirley a bisa cu e ser-
vicionan di Sr. Matthew ta worde
hopi apreciA den su trabao delicado.
Papiando despues, Sr. Matthew a
credit John T. Mooney kende a
munstre'le kiko un schroefdraaier ta.
El a gradici e otro superiornan ken-
de durante anjanan a sinje'le ofishi
di electricista.
Sr. Geerman
Sr. Shirley a indica Sr. Geerman
como e homber cu ta percura pa un
multitud di trabaonan chikito cu ta
important pa e personanan con-
cerna. Sr. Geerman ta traha den co-
munidad di Seroe Colorado y ta bon
conoci y gustA door di e residentenan
cu kende el ta bim den contact du-
rante curso di su trabaonan. Sr.
Geerman actualmente ta carpenter A.
Su fecha original di empleo ta Nov.
2, 1928. Sr. Geerman ta un otro cu
a duna credit na su superiornan cu
a yude'le sinja e ofishi asina bon
Ningun di e recibidornan di e cer-
tificado y emblemanan pa trinta anja
di servicio a yega di haya un acci-
dente cu a result den perdida di
tempo for di trabao.
Twelve Candidates Seek Park Board
Openings in Oct. 26 and 27 Elections
C. B. Bislip
R. Hernandez
J. A. Bislk N. A. Brathwaite A. W. Brokke
F. L. Hodge
Twelve candidates' names will
appear on the ballots of the annual
Lago Sport Park Board election
next week. The twelve men will be
competing for five open seats on
the Board during the two-day elec-
tion period, Wednesday and Thurs-
day, Oct. 26 and 27.
The five vacancies are those of
the expired two-year terms of V C.
Thomson, T. Johnson, J. A. Bislick,
A. W. Brokke and H. Geerman. All
five incumbent members are run-
ning for re-election. Of the group,
Mr. Geerman and Mr. Broke are
petition candidates. Filling out the
slate of candidates are R. H. Mur-
ray, N A. Brathwaite, R. Hernandez,
A. Le Grand, E E. Carrilho, F. L
-'odge and C. B. Bislip.
Voting times both days will be
from 6:30 a.m. through 5:30 p.m.
Voting cards will be distributed to
all eligible employees at the begin-
ning of the first work period Oct. 26.
Twelve voting locations will be
T. Johnson
E. E. Carrilh H. Geeran
E. E. Carrilho H. Geerman
A. Le Grand R. H. Murray
available to employees They may
vote at the booth of their choice.
The booths will be at the hospital
lunch room No. 1, lunch shelter near
General Services shops, Industrial
Relations training building south of
the Garage, tent at Gate 8 at Lago
Heights hill, Zone 2 lunch shelter,
Safety Field Center, bus shelter at
Gate 2, lunch shelter west of Marine
Post Office, lunch shelter east of
carpenter shop, old Zone 1 lunch
shelter, concrete block shed and
Gate 3 waiting room.
Candidates
The candidates, their work location
and sports represented are:
C. B. Bislip of TSD Engineering
represents weightlifting, football and
cycling;
J. A. Bislik, incumbent, of Ac-
counting-Finance and Cost repre-
sents football and baseball;
N. A. Brathwaite of Mechanical-
S. Maduro M. F. Pantophlet
; w
.
P. A. Geerman
~-1
N. T. Matthew
V. C. Thomson
Storehouse represents cycling,
weightlifting and athletics;
A. W. Brokke, Incumbent and pe-
ttition candidate, of Accounting-At-
test represents basketball and tennis;
E E. Carrilho of Mechanical-
Machinist represents football, cricket
and volleyball;
H. Geerman, incumbent and peti-
tion candidate, of Accounting-Ship-
ping and Process represents athle-
tics;
R. Hernandez of Mechanical-Plan-
ning and Administration represents
tennis, football and boxing;
F. L. Hodge of the Executive Of-
fice represents basketball, football,
softball and boxing;
T. Johnson, incumbent, of Process-
C&LE represents cricket and at-
hletics;
A. Le Grand of Accounting-Ship-
ping and Process represents base-
ball and softball,
R H. Muliay of Mechanical-Store-
house represents ci cket and athle-
tics; and
V C Thomson, In(im. bent, of
Mechanical-Planning and Adininista-
tion represents baseball, volleyb ll
and softball
Members of the Sport Paik Boali
with a year to complete on their
terms are M Reyes, J EB 1zen, R
A E, Martin, R Kemp and J Kock.
Finance Seminar
Deadline Date
Set at Oct. 31
Applications for the piopo:ed C'ir-
porate Finance seminar will not be
accepted aftel Oct 31 Persons in-
terested, but as yet nIt signed up,
should contact the Training Division
next week to avoid missing the se-
minar
Two groups of stiidcints will be
enrolled in the seminar that begins
Nov 7 and continues through Dec 1
One group will meet Monday and
Wednesday evenings and the other
Tuesday and Thursday evenings Th-
classes will meet in the General Of-
fice Building conference room from
7 30 p m. to 9 30 p m
Leading the seminar will be Di
N M Bedford, professor of accoun-
tancy at the University of Illinois
Reference books for the course will
be available at the TSD Library on
a twenty-four-hour loan basis Hand-
out material and the reference books
will be used for the course Stu-
dents will not be required to pur-
chase textbooks
The Training Division phone num-
ber is 3375
Schedule of Paydays
Semi-Monthly Payroll
Oct 16-31 Tuesday. Nov 8
Monthly Payroll
uct. 1-31
Wednesday, ov
3 00166.jpg
~ r~
' - Sfc
THE SKIPPER and owner of the sleek-looking
iachl. Korsar, is Keith Kibler. To satisf) an in-
tense desire fot Ihe sea. the Los Angeles e1ngin-
Cer ho ighl Ihe thirt--eight-foot craft in England
and sailed it across the Xllantic Ocean. When
the Korsar stopped at .Martinique, Mliss MIargot
(Gass, ventulresome Ia,,s. i-hllt. joined (lhe cruise
thatl ill ctincllude in Los \InI ele's.
ARUBA ESSO NEWS
.1- -
E CAPITAN y donjo di e yacht elegant, Korsar,
ta Keit'l Kibler. Pa satisface un intense deseo pa
-r.ar, e ingeniero di Los Angeles a cumpra e
bolo di trita y ocho pia na Inglaterra y a
Sna!ege'le a traves di Atlantico. Ora cu Korsar a
para na Martinique, Srta. Margot Grass, un
hoben aventurosa, ariba, a bini abordo pa haci
e viaje te Los Angeles.
Amateur
Have you ever let your mind
wander to thoughts of ain adven-
ture far removed froim your every-
day life? And \liile you were day-
dreaming did yoi select an ambi-
tiIois ploje t w\ o thy of your im;agi-
nation ? When iiji thoughts re-
ttilned to the i egunntedi, mundane
ways of evevly d(ay, did yii close off
youi moment of bliss \\ith "Hiow I
would like to do that some d y"''
IEvr yone has at one time cri atithlei
Unfoi tunately few dierims culihinate
in ac complishmlent Unlike the rlas-
ses of di earners -who end iup with
nothing bult diearms. Keith Kiblei
chased his fundest desire, caught it
aund is s .ling it tlo all it's wo 1th1
Mi Ki blei is just another man
lie is distinguished neither by
\wvelth noi station He is, however,
the peisoni'flatlon of an image of
Sailors Cross
First Experience
Takes Neophytes
Across Ocean
suppressed desire held by most
everyday wvi ker.s An elecilonics
engineer, he suddenly decided he had
had enough and he took his drawing
boaid and dropped it in his boss's
lap and left. He was off aftei a
dream i he ad di eamed many times.
His dream was to sail the Atlan-
tic Ocean Was he a sailor ? No. but i
that didn't diminish his desire to
sail The best he had evei done in
open water was a motolboat trip to
Catalina Island. whlchl is jist oft the
coast of California Even this trip
did not tax his seamanship; he was
aling just for the ride. But, as Mr.
Kibler stated, "I guess I lead one'
too many books about sailing and
dreamed one too many dreams that
I could sail the ocean. So one day I
decided to do it. I gave up my job,
packed a few belongings that I fl-
guied I'd need, locked my apart-
ment and set out for England to
buy a boat My friends gave me a
ieal send-off. They told me I
wouldn't make it, I was crazy, nuts,
insane and other uncomplimentary
expletives modified by stupid. Never-
theless, here I am with my own boat.
The ocean has been crossed and I'm
not too many days from home and
all my skeptical friends."
Mr. Kibler's explanation came
forth in the cabin of his dream boat
as it rested lazily in the lagoon at
Rodgets Beach. Aruba was one of
the Caribbean stops planned by the
intrepid Keith Kibler on his way to
Atlantic Ocean
Former German
Yacht Sailed
From England
the Panama Canal. His Atlantic
crossing completed, he had bandied
about some of the West Indian is-
lands picking up mail, drinking cho-
colate milk shakes, going to motion
picture shows and walking on firm
ground. Once through the canal, he
will beat up the west coast of North
America to Los Angeles
The boat that Mr. Kibler bought
in Southampton, England, is a
thirty-eight-foot yacht of German
origin. In fact, its name has remain-
ed Korsar, German for pirate, which
its first owner gave it after con-
struction in 1934. The British navy
took the craft as a war prize and
used it as a training ship. The ship
was purchased by Mr. Kibler from
the British government. The engi-
neer turned sailor vividly recalls
April 15 in Southampton when he
looked at the sleek hull topped by
750 feet of sail, took a deep breath,
wondered whether or not his friends'
evaluations were correct and headed
out to the Atlantic Ocean.
The test at sea was not as fool-
hardy as it may appear. A first
reaction to the adventure would be
to question the wisdom of the skip-
per. Mr. Kibler, however, explained
that he had read just about every-
thing he could that described ocean
passages. He admits not having any
sailing experience, but counters with
knowledge gleaned again from read-
ing, reading and reading about sail-
(Continued on page 8)
Marineronan Amateur A
Cruza Oceano Atlantico
Bo a yega di laga bo mente dwaal ariba pensamentonan di un aven-
tura hopi distant di bo bida diarto? Y mientras bo tabata sonjando
como di fuera bo a yega di select un project cu ta digno di bo ima-
ginacion' Ora bo ideanan a holbe pa e modonan regiment, mundane
di bida diario, ho a cerra bo momentonan sagrado cu e pregunta "Ki
dia lo mi yega na ha;c esakl" ? Tir
hrnde un tempo of otto ta exper- menos complimentoso Smembaigo.
rmenta esaki Inafortunadamente poco ata mi aki cu mi boto Mi a cruz I
sonjo ta realize. Contianlo na e mul- ocean, y mi no ta mucho dia leuw
titud di sonjadornan c, ta teimina eu nias for di cas y mi amigonan skep-
nada otto sino sonjo, Keith Kibler a tico "
pulsigui sI deseonan mas pi ofundo, I Sr. Kibler a duna su splicacion den
a logie'le y ta ehecute'le cabina di su boto cu tabata sosega
St Kibler ta un persona oldinai o flojamente den lagoen na Rodgers
E' no ta ni distingui door di it- Beach. Aruba tabata un di e lugal-
queza of position El ta, sinembargo. nan den Caribe cu e valoroso Keith
personficacion di un image di de- Kibler a plane di bishita ariba st
seo suprnimi cu ta biba den casi tu, camina pa Panama Canal Comple-
humber trahadol Siendo ingenmeio tando cruzamento di Atlantico, el a
electronic, di repente el a decidi cu pasa algun isla den West India pa
el tabatin basta y el a col su mesa recoge carta, bebe milk shake di cho-
di pinta, bente'le den scoochi di su latet( bishitando pelicula y canm-
hefe y a laga tumba. El tabata tras L. ando ariba terra frme Una vez el
di lealizacion di un sonjo cu el a pasa door di e canal, el lo subi costa
sonja hopi vez oci(dental di Norte America y sigui
Su sonjo tabata pa nabega a tra- Ipa Los Angeles.
%es di Oceano Atlantico El ta nabe- E boto cu Sr Kiblei a cumpia na
gante anto? No, pero esey no ta kita Set thampton, Inglaterra, ta un
so deseo pa nabega Di mas mehor yacht di trinta y ceho pla di origen
cu el a yega di haci den awa grand Aleman. En efecto, su number q
ta un viaje cu boto di motor pa Cata- kda Korsar, luke na Aleman ta m-
lina Island, cual ta net dilanti costa fic pirata E number aki a word
di California. Pero e viaje aki no ta dlina na e boto door di su promer
comproba su abilidad como nautico; don c na 1934. Ehercito Ingles a coi
e! a bat como pasagero. Peto, ma- e boto como premio di guerra y a
nera Sr Kibler a bisa, "MI ta kere use'le comno harco di entrenamento.
cu mi a leza un buki di mas tocante E barco a wolde cumpra dour di Sr
navegacion y ml a sonja un sonjo di Kibler for di gobierno Ingles E in-
mas cu mi por cruza oceano. Y asina gemero cu a bita nabegante ta re-
un dia mi a decide di hace'le. Mi a corda claramente April 15 na South-
kita for di trabao, paketa algun arti- ampton, e (ia cu el a tuma e em-
culo cu mi tabata keie cu lo mi tin barcacion elegant cu 750 pia di bela
mester, mi a cerra mi apartamento ; -iba. El a hala un rose profundo,
y mi a sail pa Inglaterra pa cumpra i pensa un rate atrobe si evaluacion-
lir boto MI amigonan a duna mi un nan di su ifnlgonan tabata coriecto
despedida di berdad. Nan a bisa mi 'y el a sul- Atlantico
cu mi no por, cu mi ta loco, cu mi E pruebe na lamar no tabata asina
ta estupido y otro remarcanan mas (Contionua no pat(yiin 7)
2, EL i ^L i
at I M---
MEMBERS OF the Korsar's crew in addition to Mr. Kibler, shown right
tracking a navigation problem, and Miss Grass, are John Nathan of San
Francisco, right below, and Ken Boyc of Los Angeles, left below.
3IIEMBRONAN DI tripulacion di Korsar ademas di Sr. Kibler, kende ta
munstra na banda drechi trahando ariba iun problema di navegacion, y
Srta. Grass, ta John Nathan di San Francisco, banda drechi abao, y Ken
Boyc di Los Angeles, abao banda robez.
II
October 22, 1969t
L. V* -
4 00167.jpg
ARUBA ESSO NEWS
Eighty Men Trained
To Wear Proximity
And Entry Fire Suits
Two weeks ago, a number of men -
eighty to be exact did something they
never thought they would ever do, and
something some of them thought was not
possible. The men were all Lago employees,
and their startling feat was to walk
through fire without feeling heat. The
explanation of what appears to be an
astonishing act is pictured on these pages.
And there is nothing astonishing about the
procedure. The proximity and entry fire
suits Lago has added to its long list of pro-
tective clothing are designed to protect fire
fighters against flames should they have
to wear the suits in the event of an emer-
agency. To acquaint the eighty Lago em-
ployees with the fire suits and how to get in
and out of them, and also to allow the men
to wear the suits under fire and heat con-
ditions, the trainees learned how to correct-
ly put on the suits in the mornings and
worked in and around fire in the after-
noons. Once the trainees had walked
through fire, they were able to establish
confidence in themselves and in the fire
suits. Alan M. Larimer, manufacturer's re-
presentative, conducted the classes. He
pointed out the safeguards built into the
suits, ana how emergency fire fighters
could best use them with confidence.
SAFETY IS huilt into the entry ai
hs sure that he dons the suits acce
go on first followed by the hoots ov. e
and mask lollow: then the jacket, nill
Ctt 1
SEGURlIDAI) TA fabric den e hi prI
sinenbargo. monster ta segur cu el in
Promer e calrmt,, desp es e laarInal ial
E paki di aire y mascara ta sigui: d lak
dor di candel on
A
^^,/'IA n'
THE INSTRLUCTOR was Alan M. Larimer, manu- E INSTIIRCTOR tabata Alan -M. Larimer, repre-
facturer's representative, who explained the suits' sentante di e fabricante, kende a splica e calidad
properties and ability to radiate heat. He also y prestacion di e bistirnan den radiation di calor.
described the fire resistant qualities of the fibre- Tambe el a describe e calidadnan resistente pa can-
glass insulation. dela di e insulacion di fiberglass.
i
C-
Ihen "itlih each olI
E l HOMBElRNA\
istlrnan duiranti
\ de(pues) cu ai1 lI
DRESSED IN entry suits the trainees walked through
fire. This practice instilled judgement in the men and
confidence in the suits. In proximity suits they discov-
ered how close to fire they were able to move.
BISTI DEN e flusnan di entrada e hombernan por
camna door di candela. E practice aki a hinca bon
huzgamento den nan mes y confianza den e bistirnan.
- JW -
V
Ar
I
October 22, 1960
5 00168.jpg
Octbher 22, 19)ti ARUBA ESSO NEWS 5
% tII I. lThe w.earer-, however, nmllu(
he prescribed procedure. The panit
Iv pant le ,' are Ipulled. 1'he anl pacIl
nlltten,. The dlresc d fire fighter t
d.
IJrmiiniidad 3 entiada. E hit idor,
a;n ,egIIn e Procedtiniitio pre"cribi.
ual. pianan di carson ta worde hali.
hakela, capa hiandschoen. E paga-
I1in priote a
t
4
>2'
Ia
72
4 U
I
.n --
PROCESS SUPERINTENDENT .1. E. Fisk
told the training groups the suits were strictly
for use in case of emergency.
SI'PERINTENDENTE DI Process M3. E. Fisk
a hisa e grupo cu e hislirnan ta striclamente
pa emergencla.
Ochenta Homber di
Lago Entrena pa Usa
Bistirnan diCandela
Dos siman pasa, algun homber ochenta
pa set exacto a haci algo cu nunca nan
a pensa cu nan por a haci, y cu algun di
nan hasta tabata kere impossible. Tur tabata
empleadonan di Lago, y nan acompleci-
mento asombroso tabata camnando den
candela sin sinti cayente. E splicacion pa
loke ta parce un acto sorprendente ta re-
trati ariba e pagina aki. Y no tin nada
asombroso tocante henter e asunto. E bis-
tirnan di drenta candela cu Lago a agrega
na su lista largo di panjanan protective ta
pa protega pagadornan di candela contra
vlamnan si acaso nan mester bisti nan
durante un emergencia. Pa costumbra e
ochenta empleado cu e bistirnan y con nan
master drenta y sali for di nan y tambe pa
permit e hombernan usa e bistirnan bao
condiccionnan di candela y calor, nan a
worde sinjA e manera corecto pa bisti e
bistirnan durante oranan di mainta y rond
di candela durante oranan di atarde. Un bes
cu nan a camna door di candela, nan por a
establece confianza den nan mes y den e
bistirnan. Alan M. Larimer, representante
di e fabric a conduci e clasnan. E la sti-
pula e protecci6n den e vistirnan y con
pagadornan di candela por usa nan mas
mehor. Bau su direction, empleadonan di
Lago a camna den candela coe confianza.
inning were introduced to the suits in
learned the dressing procedure and
ance dressed completely in both suits.
e entrenamento a cerra conocir cll e
imainta. Nan a sinja modo di bistie'le
all a bisti completamente e bistirnan.
AT THE fire training grounds the trainees dressed in both the
proximity and entry suits, and practiced with fire.
NA E lugar di entrenamnento e hombernan a bisti tanto e bistirnan
di proximidad como di entrada, y a practice door di vlamnan.
N
T. 7n
0 -..,,
7, '*'"" ^ ."~
WWW-10Cs
~tr~ki
6 00169.jpg
AUAE Wctoer 22 19
TSD
Wins
Lago Football Championship
ACTION WAS fast Sunday afternoon, Oct. 9 between the
members of the Technical Service and Lago Police Depart-
ment teams in the finals of the inter-department football
play. A large part of the action centered around both goals.
Some of the attempts on the LPD goal were captured by
the Aruba Esso News photographer. The accompanying
pictures show the valiant attempts and saves made by
Claude Peterson, LPD keeper. Unfortunately for LPD and
fortunately for TSD, three shots got past Peterson for
scores; only two scoring shots passed Sonny Hoo, TSD
keeper. The margin of one 3-2 enabled TSD to be-
come Lago's football champion. Irrespective of the final
score, Peterson's movements both on and off the ground
added excitement and thrills to the game. No one can say
he didn't try. At the top left, Sport's Queen Martina Diaz
presents the championship trophy to Edwin Dirksz, captain
of TSD, in recognition of his team's skills and successful
efforts. Miss Diaz and W. G. Spitzer, management repre-
sentative, are pictured center, and below Reymundo Kemp
accepts the runner-up trophy for LPD.
ACCION TABATA rapid Diadomingo atardi, Oct. 9 entire
miembronan di Technical Service y Lago Police Department
su oncenanan den e final di e competition inter-departa-
mental di futbol. Un gran parti di e accion tabata rond di
e dos goalnan. Algun di e atakenan ariba goal di LPD a
worde capture door di e Fotografo di Aruba Esso News. E
portretnan acompanjante ta munstra e balente esfuerzonan
y escapadanan haci door di Claude Peterson, keeper di I.I'D.
Inafortunadamente pa LPD y un fortune pa TSD, tres di e
balanan a pasa Peterson toch; solamente dos goal a pasa
Sonny Hoo, keeper di TSD. E anotacion di 3-2 a haci
TSD campeon di futbol na Lago. No obstante e anotacion
final, e accion di Peterson tanto ariba y na suelo a yena e
wega cu excitacion y sensacion. Ningun hende por nenga cu
el a laga di haci esfuerzo. Robez, mas ariba, Reina di de-
porte .Martina Diaz ta present e trofeo campeonil na Ed-
win Dirksz, captain di TSD, en reconocimento di abilidad v
esfuerzonan exitoso di su equipo.
I
a A.
47
Tivr
.il. - .p6*:0 .'
i,- ~ ~ ,-A'.2
. 411-11. -1 .
Fecha Final di Oct. 31
Fihd pa Finance Seminar
Dirigiendo e seminar tocante financial corporativo cu lo tuma lugar
for di Nov. 7 pa Dec. 2 lo ta Norton M. Bedford, professor di accoun-
tancy na Universidad di Illinois kende ta trece cu ne experiencia grand
den dunamento di instruction y administration commercial. El lo pre-
senta un seminar tratando di formacion y valuacion di corporacionnan
sigui pa un analysis di financial cor-
porativo.
Despues participantenan lo word
dunA detaye tocante administration
di recursonan financiero, financial
corporativo y institucionnan finan-
ciero y principlonan di mverticion. E
ultimo dos sesionnan lo trata tocante
inverticion personal den corporacion-
nan y e metodo di inverticion.
Dos grupo lo participa den e se-
minar. Grupo I lo encontra Dialuna
y Diarazon anochi cu e sesionnan
cuminzando Nov. 7. Grupo II lo en-
contra Diamars y Diahuebes anochi
cuminzando Nov. 8. Oranan di klas pa
tur dos grupo lo ta for di 7:30 pa
9:30 p.m. Aplicacionnan pa e semi-
nar, cual ta disponible na Training
Division, mester worde debolbi no
mas laat cu Oct. 31.
E puntonan saliente di carera di
Dr. Bedford ta inclui su education
avanzA cu a principia na Tulane Uni-
versity. El a gradua na 1940 cu un
grado di bachiler den administration
commercial y a recibi su grado di
maestro for di e institution aki na
1947. For di Tulane el a bai Ohio
State University unda el a obtene su
doctorado na 1950.
Na 1941 Dr. Bedford tabata audi-
tor di Estado di Louisiana y a traha
den departamento di presupuesto di
New Orleans Public Service e anja
siguiente. Na 1946 el a cuminza traha
ariba su mes, e anja cu el a recibi
su certificado como auditor public
certificA. Den anjanan reciente el
tabata consultant pa various compa-
manan di accounting,
Dr. Bedford a duna instruction
tanto na Tulane University y Ohio
State University. Despues di recibi
su doctorado el a bira assistant pro-
fessor na Washington University y
despues a word nombrA associate
professor. Na 1954 el a bira asocia
cu University of Illinois como asso-
ciate professor y a worde nombrA
como professor complete e siguiente
anja.
Tambe el tabatin experiencia variAl
den administration educative y ta
asocia profesionalmente cu hopi club
y sociedadnan commercial y di account-
ing. Su obranan a worde public den
diez publicacionnan commercial y di
accounting, y tambe el a present su
puntonan di vista numeroso vez na
various gruponan commercial y educa-
tivo den henter e pals.
E ultimo tres sesionnan cu Dr.
Bedford ta plane lo cubri aspecto-
nan tocante inverticion, su principio-
nan y metodonan. E topico di inver-
ticion personal lo word trata tambe
cu acento ariba inverticion di valor-
nan sin garantia y inverticion speci-
fico den papelnan di gobierno, obras
publicas, trusts y aseguro, acciones
y obligaciones y inverticion estran-
hero.
I ANUITANTENAN
(Continul dt paylinvt 1)
El a worde empled na April 133'
como laborer. El a transfer, la I
Pressure Stills cuatro anja mas des-
pues, pero a bolbe atrobe pa Mech-
anical Department. Durante su ca-
rera na Lago el a traha pa Mech-
anical-Pamnt. Mechanical-Carpentei
y a retire ni-enLras cl ta c I CIen ial
Services-Operat.ons DiviSion-C.att;
Sr. Roding lo sail for di Ar. b
Oct. 21 preced:endo so pen .ona.r-cA
to Jan. 1 El lo et.-ra falt.n lo net
algun luna di 30 ana di scir,.o., d
cual el a pasa tur den TSD-ECnin-
eering. E ocupac.onnan di S P.o-
ding, entei otro, tabata draftsnr'an
engineer, estimator y senior en;.ncel
Di cuatro anuitante nobo ta Sr
Franca, l:ende a cuminza s. b.r:i-,n
anja di servicio na Met 1938 Sr
Franca tabata tanto labo.: ,m in'
painter den Colony Maintcnan-e y
Mechanical-Paint El a ietIra Oct 1
y lo biba na Aruba, unda cl a nace
tambe.
Sr. Hewlett falta algun dia pa al-
canza trinta anja di servicio. Origi-
nalmente el a worde empled door di
Humble Oil & Refining Company na
Baytown, Texas, na 1929. El a bin
Don Bosco A Gana YMCA
Don Bosco Stars, gatnador di
Liga Nacional (!uiante competi-
clon regular. a gania e campeonatc
di YMCA Arbia Dion Bosco Stati
a derota e equipo di YMCA, ga
nadoi di Liga ill Cai ie. den dos
w\cga slglll pa e titulu
Lago na Maal t 1933 cono stillinan
help, second class na Pressui e
Stills Na December 1941 el tabata
traha den Gas Plant como assistant
operator Dos promocion a hacie'le
operator na Gas Plant, despues shift
foreman na Acid and Edeleanu El a
sail cu vacation precediendo si pen-
slonamento
Trinta anja di serviclo door di Sr
Philip a keda complete dos luna pasa
ariba di trinta aniversario di su em-
pleamento como butcher's helper na
Conusario. Sr Philip a traha den
Comisario for di 1930 pa 1933 El a
transfer pa Mechanical-Carpenter na
September 1933 conm tiadesman
fourth class Tres promotion a ha-
iee'le carpenter A, e posicion cu el ta
ocupa actualmente. El ta retira
Nov 1
C
ARUBA ESSO NEWS
October 22 1960
"Nal
Ll liI~- 7
7 00170.jpg
October 22. 1960 ARUBA ESSO NEWS 7
Spitzer Makes
Football Award
To TSD Team
Lago Phlice Department Chief \W I
C, Spitzer made the presentations of i
football prizes following the cham-
pionship game Sunday, Oct 9. At
the sti t of the game it was possible
that he would make the awards to
his ow n men since one of the lead-
ing teiamt of tile football league then
fighting to letain the interdepart-
menit football championship was the
LPD team
But it didn't work oat that way.
Chief Spitzei sat in the Lago Sport
Park stands and watched a deter-
milned Technical Service Department
team defeat the police team 3-2
The final and winning goal came in
the last moments of play. TSD led
,at halftime 2 0. LPD tied the score
in the first fifteen minutes of the
second half.
TSD registered two earlier victo-
ries to gain the final round The
champions defeated the Yard team
5 -2 and Process 6- 2 LPD defeat-
ed Machine 3 2 and Metal Trades
8 2.
Accepting the trophy foi the new
TSD champions was Captain Edwin
Dirksz. The i unne -up awa d was '
accepted by R E Kemp, captain of
the LPD team and al-, Sport Paik'
Board football steering committee
chairman Miss Mairtina Diaz, Aruba
sports queen, ittcnded the piesen-
tations
Diez-Un Oloshi
Pa Servieio
Entrega Oct. 5
Diez-un empleado di Lago a recibi
oloshi pa blnti-cinco anja di servicio
durante ceremonianan tern na Re-
recibidornan di e luna aki ta haci e
total di oloshi entrega desde incep-
cion di e program subi te 864. Vice-
Presidente VN' A Mi ray a haci e
presentacionnan
Di e diez-un, cinco tabata di Mech-
anical Department, y uno cada un
di Accounting y Marine Department.
For di Mechanical Department ta-
bata M. H. De Cuba, paint; N. Lam-
pe, machinist; I. Briezen, tin; A.
Dirksz, pipe, y E M Weileman,
yard Di Process Department tabata
G A. Halley y E C Hassell, Acid:
M E Arends, LOF, y A Mc D
Dunker, Utilities T A. De Cuba y
L C Bell di Accounting Department
y Marine-Floating Equipment, res-
pectivamente, a complete e grupo
W. C. Spitzer Ta
Present Premion
Di Futbol
Hefe di Lago Police Department,
W G Spitzer, a haci e presentation
di premionan di futbol despues di e
wega di campeonato Diadomingo,
Oct. 9. Na principle di e wega La-
bata munstra possible co el lo tin ia
haci e presentation na su mes heln-
denan como un di e equiponan pro-
minente cu tabata bringa pa retene
e campeonato inter-departamental di
futbol tabata e oncena di LPD.
Pero cos no a sali asina. Chief
Spitzer a sinta ariba tribuna di Lago
Sport Park y a nima con un ocelna
determine di Technical Service De-
partment a trumfa 3-2 ariba e
oncena di departamento di poliz. E
goal final y ganador a bin den e
ultimo momentonan di wega. TSD ta-
bata adilanti na halftime 2-0, pero
LPD a empata e anotacion den e
promer diez-clnco minute di e se-
gunda etapa.
TSD a anota dos victoria ante-
riormente pa yega den final. E
campeonnan a derota e equipo di
Yard 5-2 y esun di Process 6 2.
LPD a derota Machine 3 2 y Metal
Trades 8-2.
Aceptando e trofeo pa e campeon-
nan nobo di TSD tabata Captain
Edwin Dirksz. E trofeo pa segunda
lugar a word present na R. E.
Kemp, captain di e equipo di LPD y
tambe Presidenta di e commission di
Lago Sport Park Board cu ta atende
cu asuntonan di futbol. Srta. Martina
Diaz atende e presentation
Rapid Teams Win
Vollyball Titles
Three Rapid teams won the
championships of the three divi-
sions of volleyball play at the
Lago Sport Park. Rapid I won
the Men's A division, Rapid won
the Men's B division and the
Rapid Reds won the Girl's divi-
sion. Runners-up in each of these
divisions were Flash. Local and
La Fama
Twenty-five teams participated
in the league that began Aug. 6
and ended Oct. 6. The presenta-
tion of prizes was made Oct. 12
following exhibition games. Sport
Park Board sub-committee for
volleyball consists M. Reyes,
chairman, C Pierre, D. Lau, V
Gilhuys and R. E. A. Martin.
MARINERONAN
(Contfltua di pagina 3)
un locura manera e tabata parce. Un
piomer reaction ariba e aventura lo
ta pnnia tocante huicio di e capi-
tan Sr. Kibler, sinembargo, a splica
cu el a leza tur loke cu el tabata por
tocante cluzamento di oceano El ta
admit cii el no tabatin ningun ex-
penlencia piactico, pero cu el a leza
hopi, masha hopi tocante navegacion
El a declare, anto cu mas acento po-
sible. cu el sabi kiko el ta haci den
asunto di navegacion. El a bisa cu el
no a sali mes for di haaf di South-
ampton si el no tabata di opinion
Six Employees
Added to Ranks
Of Annuitants
Six Lago employees with tenures
that represent over a century and
one-half of service have been added
to the list of annuitants. From Gen-
eral Services-Operations Division-
Crafts are Martin Trimon and Efi-
genio Yarzagaray, from TSD-Engi-
neering is Frans M. Roding, and
from Mechanical-Paint is Rochevil
Franca. Kenneth W. Hewlett is from
Process-A&E and Alfred Philip is
from Mechanical-Carpenter.
M. Trimon
E. Yarzagaray
R. Franca
cu el no por a haya camina a traves w: -
di oceano. Korsar ta equipS cu hopi
instrumentonan di navegacion, cual
SI Kibler ta usa cu saber y preci-
sion.
El no a haci e viaje su sol. Esey
ta un experiencia cu Sr. Kibler ta
laga pa otro. Como novato el tabata
kier companjero, y socio den pena
si acaso mester yega e necesidad. Un
tal companjero tabata Ken Boye,
trmbe di Los Angeles Keith y Ken
a bini hunto na Inglaterra unda Sr.
Boyc tabata representante di un fa-
bricante Norteamericano di aero-
plano. Sr. Boyc tabatin mas of menos
e mes deseo suprimi Maske el no ta-
batin un mesa di pinta, el tabatin un
nanuarlo di ventas cu el a tira den
scoochi di su hefe, tuma despedida
di Inglateira y di industria di aero-
plano, y a borda Korsar. Ken a bin
pas net bon den e plannan; el tam-
poco no tabatin ningun experlencia di
navegacion.
Srta. Grass
Tabatin y ainda tin otro tripulan-
teran. Esaki ta zona stranjo, pero
tripulantenan a bin abordo y bolbe
teha na various punto a lo largo di e
ruta di Korsar. Ken y Keith ta e
unico tripulantenan permanent.
Otronan a nabega cu nan dos, y na
varios islanan a lo largo di e ruta
nan a baha sea pa motibo di marea-
mento of pa motibo cu nan a yega
nan destiny. Abordo di Korsar ora el
a mara na Aruba tabatin un tripu-
lante di cuatro. E dos otro a worded
tumA abordo na Martinique. Nan ta
John Nathan y Srta. Margot Grass
Srta. Grass, un tecnico di X-Ray
originalmente for di Londres, ta per-
cura pa cushiamento y tambe ta
duna un toque di gracia inesperA na
un tal ventura. Sr. Nathan ta un bu-
sador professional kende reciente-
niente a complete trabao bao awa pa
gobierno di Martinique. El ta na ca-
mina pa su cas na San Francisco
Sr. Kibler ta huzga cu e cruza-
mento a tuma lugar sin ningun inc-
dente important. Tabatin momento-
nan, el ta admit, cu tabata dune'le
preocupacion. El a cita e incident
cu a tuma lugar entire Lisboa y Tan-
ier. E barco Korsar a worde cogi
den un mistral, loke ta un biento vio-
lente, seco y frlo di nord na entrada
di Lamar Mediterraneo. Nan no ta-
bata por contra e biento y lamar
halto y a bin cai te ariba costa di
Morrocco. Nan siguiente escala ta-
bata na Islanan Canario, y despues
nan a cruza.
Knrsar a yega Aruba Oct. 5. E
tripulantenan a keda aki algun dia y
despues a sali pa Los Angeles.
- Iw
Candidatonan Ta Competi
Pa Puestonan den LSPB
Nomber di diez-dos candidate lo aparece ariba carchi di vota den e
election annual di Lago Sport Park Board otro siman. E diez-dos hom-
bernan lo ta competi pa cinco vacatura den e Board durante e election
cu lo tuma dos dia, Diarazon y Diahuebes, Oct. 26 y 27. E cinco vaca-
turanan ta esnan cu ta result door di expiracion di e termino di dos
anja di V. C. Thomson, T. Johnson,
J. A. Bislik, A. W. Brokke y H.
Geerman. Tur cinco ta disponible
atrobe pa re-eleccion. Di e grupo, Sr.
Brokke y Sr. Geerman ta candidato-
nan pa petition. Yenando e list di
candidatonan ta R. H. Murray, N. A.
Brathwaite, R. Hernandez, A. Le
Grand, E. E. Carrilho, F. L. Hodge y
C. B. Bislip.
Oranan di vota ariba tur dos dia
lo ta for di 6:30 a.m. te 5:30 p.m.
Carchinan di vota lo worde reparti
entire tur empleadonan eligible na
principio di e promer period ih
trabao Oct. 26.
Diez-dos lugar di vota lo ta dis-
pomnble pa empleadonan. Nan por
vota na e lugar cu nan ta prefer. E
lugarnan lo ta na hospital lunch
room No. 1, lunch shelter cerca di
General Services shops, Industrial Re-
lations training building pa zuid di
Garage, tent na Porta 8 na pia di
Lago Heights, Zone 2 lunch shelter,
Safety Field Center, bus shelter na
Porta 2, lunch shelter pabao di Mar-
ine Post Office, lunch shelter pariba
di carpenter shop, Zone 1 lunch shel-
ter bieuw, concrete block shed y
Porta 3.
E candidatonan, nan lugar di traha
y deportenan cu nan ta represent
ta'
C. B. Bislip di TSD Engineering ta
represent hizamento di peso, futbol
y cyclismo;
J. A. Bislip, miembro actual, di
Accounting Finance & Cost ta re-
presenta futbol y baseball;
N. A. Brathwaite di Mechanical-
Don Boseo y
Marlboro A
K. W. Hewlett A. Phillip
Mr. Trimon will bring over twen- Gana Baseball
ty-six years of service to a close E equiponan di Don Bosco y Marl-
Nov. 1. His date of original employ bore a gana ariba tur otro clubnan
was September, 1934, as a laborer den e torneonan di baseball A y AA
in Mechanical-Paint. He became a rccientemente completA na Lago
painter in 1936, and during his Lago Sport Park. Don Bosco tabata gana-
career was promoted six times. He dor den division A sigui pa Orange
had worked for what is now General Crush, y Marlboro a gana e cam-
Services-Operations Division-Crafts peonato AA cu Heinekens saliendo
since July, 1936. segunda.
Mr. Yarzagaray retired Oct. 1 Presentacion di premio na e hun-
with over twenty-eight years of ser- gadornan y reconocimento pa nan
vice. He was first cmloyed in April, esfuerzonan a socede door di J. R.
1934, as a laborer. He transferred Proterra, superintendent interino di
to the Pressure Stills four years Mechanical Department. Asistiendo
later, but then returned the Mech- den e presentation tabata reina di
anical Department. During his Lago deported di Aruba, Srta. Martina Diaz.
career he worked for Mechanical- Ademas di e premionan pa e
Paint, Mechanical-Carpenter and re- equiponan, Sr. Proterra y Srta. Diaz
tired while working for General a present premlonan individual na
Services-Operations Division-Crafts. L. Richardson di Don Bosco, C.
Mr. Roding left Aruba Oct. 21 James di White Sox, A. Bryson di
on furlough preceding retirement Heinekens y L. Oheno y P. Wilson
Jan. 1. He will retire just a few di Marlboro. Richardson tabata e
months short of thirty years of mehor pitcher di clase A cu ningun
service, all of which was spent inwega perdi y cuatro gan
TSD-Engmeering.
The fourth new annuitant is Mr.
Franca, who began twenty-one years
of service in May, 1938. Mr. Franca
was both laborer and painter in
Colony Maintenance and Mechanic-
al-Paint. He retired Oct. 1.
Mr. Hewlett is days short of
thirty years of service. He was ori-
ginally employed by Humble Oil &
Refining Company at Baytown, Tex-
as, in 1929. He came to Lago n
March, 1933, as a stillman helper
second class on the Pressure Stills.
In December, 1944, he worked in the
Gas Plant as an assistant operator.
Two promotions made him operator
at the Gas Plant, then shift fore-
man at the A&E operations.
Thirty years of service by Mr.
Philip was completed two months
ago on the thirtieth anniversary of
his employment as a butcher's helper
in the Commissary. Mr. Philip work- GUESTS AT the retirement luncheon
ed in the Commissary from 1930 un- ceiving and Shipping were the annu
til 1933. He transferred to Mechani- annuitant and his family at lunch
cal-Carpenter in September, 1933, as J. F. Flaherty an
a tradesman fourth class. Three pro- HUESPEDNAN NA e comida di re'
motions made him carpenter A, the Receiving & Shipping tabata esposa
position he presently holds. He will cu e pensionista y su familiar a aten
rtitr NTo.r 1
Storehouse ta represent cyclismo,
hizamento di peso y atletismo;
A. W. Brokke, miembro actual y
candidate pa petition, di Accounting-
Attest, ta represents basketball y
tennis;
E. E. Carrilho di Mechanical-
Machinist ta represent futbol, cric-
ket y volleyball;
H. Geerman, miembro actual y
candidate pa peticion, di Accounting-
Shipping & Process ta represents at-
letismo;
R. Hernandez di Mechanical-Plan-
ning & Administration ta represent
tennis, futbol y boxing;
F. L. Hodge di Executive Office ta
represent basketball, softball y
boxing;
T. Johnson, miembro actual, di
Process-C&LE ta represent cricket
y atletismo;
A. Le Grand di Accounting-Ship-
ping & Process ta represents base-
ball y softball;
R. H. Murray di Mechanical-Store-
house ta represents cricket y atle-
tismo; y
V. C. Thomson, miembro actual,
di Mechanical-Planning & Admini-
stration ta represent baseball, vol-
leyball y softball.
Miembronan di Sport Park Board
cu ainda tin un anja di nan termino
pa complete ta M. Reyes, J. Briezen,
R. A. E. Martin, R. Kemp y L. Kock.
Ta Triple!
E palabranan aki of a lo menos
otronan masha similar a saluda
J. E. Held di Employee Medical
Center Sept. 29. Esaki tabata e
fecha cu Sra. Held a present Sr.
Held un triple, dos yiu homber y
un much muher cu a worde
yamA Ernie Michael, Eric Glenn
y Sandra Elizabeth.
E triplenan ta awor na cas y
ta obheto di stimacion di cuatro
otro yiu di Sr. y Sra. Held, tries
much homber di edad ocho, seis
y cinco anja, y un much muher
di tres anja y mei.
E triplenan di Held ta di cinco
set di triple cu ta nace na Lago
Hospital, segun cifranan saca for
di edicionnan pasA di Aruba Esso
News. Promer cu Aruba Esso
News a principia na 1941, di pro-
mer a nace. Di dos a nace na 1944
pa Sr. y Sra. Herman Stephens di
Marine Department, di tres pa Sr.
y Sra. James Hanley di Mechani-
cal-Mason y di cuatro na 1958 pa
Sr. y Sra. Theodoor Koolman di
Mechanical-Metal Trades. Di e
triplenan aki, tin dos vez mas tan-
to much muher cu much hoin-
ber.
n honoring J. L. Winterdaal of Re-
itant's wife and daughter. With the
vere T. M. Binnion, P. L. E. Hodge,
nd L. R. Monroe.
tiro en honor di J. L. Winterdaal di
y yiu muher di e pensionista. Hunto
de e comida T. M. Binnion, P. L. E.
Hodge, J. F. Flaherty y L. R. Monroe.
retire Nov 1
8 00171.jpg
S
ARUBA ESSO NEWS
October 22, 1960
Radio Victoria
A Instala
Teletype Oct. 6
Oyentenan di Radio Victoria su
transmisionnan di noticia ta haya
nan noticia "cayente for di waya,"
pa usa un expression bieuw den len-
guaje di periodismo. Den e instancia
aki, sinembargo, e expression ta ils.i-
tra claramente e situation na Radio
Victoria. E station di radio mas po-
tente na Aruba a instala e aparato-
nan necesario a cuminza usa noti-
cia di Associated Press Oct. 6. E
aparatonan ta inclui un mashien di
teletype, un convertidor y un re-
ceptor.
E mashien dl teletype ta en efecto
e instrument cu ta imprmi e men-
sajenan cu ta drenta. Excepto cu e
no tin un tablero, e teletype ta pro-
duci copia imprimi mescos cu un
mashien di scirbi. E mensaje cu ta
bini for di New York La word cogi
ariba un receptor. E ta yega den e
forma acostumbrado di punto y
strepi. E mensaje ta pasa door di un
convertldor, cu ta manda impulso pa
e mashien di teletype. E impulsonan
ta pone e yabinan correct den move-
cion pa imprimi e mensaje cu ta
drenta.
E noticia cu ta worde mandA door
di Associated Press ta bini na Ingles
y Spanj6, alternativamente. Radio
Victoria ta e unico stacion den An-
tillas cu tin servicio director di tele-
type. E aparatonan ta install den un
anterior bungalow di Lago cu awor
ta parti di Radio Victoria.
E copia cu ta corre for di parti
ariba di e mashien di teletype ta
worde usa den presentation di trans-
mision di noticia. E copia na Spanj6
ta worde usA door di Leo Tromp pa
prepare su transmission di noticia na
Papiamento.
Censo Ta Revela
53,199 Persona
Ta Biba na Aruba
Cifranan tocante e censo cu re-
cientemente a word completA na
Aruba ta revela cu tin 53, 199 per-
sona na Aruba; cu e hendenan Aki
ta biba den 10,878 unidad domestic:
cu tin 27,072 muher y 26,127 homber;
cu cuatro quinta parti di e persona-
nan aki ta di origen Antiliano, y cu
79.9 por ciento di nan ta adherente
di religion catolico.
Esakinan ta solamente un gota di
e detayenan pertinente compiled door
di Dr. Amos M. Hawley, expert di
poblacion y censo cu a worde treci
Aruba door di Lago y gobierno in-
sular pa conduct e censo altamente
specializA. Su informed public ta un
volume extensive cual ta contene
170 pagina di material explicativo y
statistics. Dr. Hawley a bisa cu
Aruba su promer censo modern ta-
bata a lo menos 99 por ciento cor-
recto cual ta igual cu e presetacion
den e censo na Estados Unidos. E
censo di Aruba ta munstra cu entire
otro cosnan e poblacion total ta mas
of menos 5500 persona menos cu
hendenan tabata kere cu e tabata.
Eleven Receive
Twenty-Five Year
Watches Oct. 5
Eleven Lago employees received
twenty-five year watches at cere-
monies held at the Reception Center
Oct. 5. The number of recipients this
month swells the total of watches
awarded since the program's incep-
tion to 864. Vice-President W. A.
Murray made the presentations.
Of the eleven, five were from the
Mechanical Department, four from
the Process Department, and one
each from the Accounting and Marine
Departments. From the Mechanical
Department were M. H. De Cuba,
paint; N. Lampe, machinist; I. Brie-
zen, tin; A. Dirksz, pipe, and E. M.
Werleman, yard. The Process De-
partment men were G. A. Halley and
E. C. Hassell, Acid; M. E. Arends,
LOF, and A. Mc. D. Dunker, Utili-
ties. T. A. De Cuba and L. C. Bell of
the Accounting Department and
Marine-Floating Equipment, respec-
tively, completed the group.
WORLD NEWS is now received directly by Radio NOTICIA MITNDIAL awor ta worde recibi directa-
Victoria. Associated Press press news started coming mente door di Radio Victoria. Noticianan di Associated
in with the installation Oct. 6 of a teletype, converter Press a cuminza drenta mes ora despues di instalacion
and receiver, left to right above with Norman Mydske, ariba Oct. 6 di teletlpe, convertidor y recibidor, robez
station manager. Leo Tromp, news announcer above, pa drechi ariba, cu Norman lMydske, gerente di e sta-
edits the wire copy. cion, mirando. Leo Tromp ta edita e copianan.
Radio Victoria
Installs AP News
Wire Oct. 6
Listeners of Radio Victoria news
braodcasts are getting their news
"hot off the wire," to use a tired old
expression. In this particular in-
stance, however, the saying explains
Victoria's news as well as any phrase
Aruba's most powerful station in-
stalled the equipment and began us-
ing Associated Press service Oct. 6
The equipment includes a teletype
machine, a converter and a receiver.
The teletype machine is the in-
strument that actually types out the
incoming messages Except that it
does not have a keyboard, the tele-
type produces typed copy much like
a typewriter. The message which
comes out of New York is picked up
on a receiver. It arrives in the usual
form of international dots and
dashes. The message passes through
a converter, which sends impulses to
the teletype machine. The impulses
set the proper keys in motion to type
out the incoming message.
The news that is sent by Asso-
ciated Press comes in English and
Spanish, alternately. Radio Victoria
is the only station in the Antilles to
have a direct news wire. The equip-
ment is housed in a former Lago
bungalow that is now part of Radio
Victoria.
The copy that rolls out of the top
of the teletype machine is used in
presenting news broadcasts. The
Spanish copy is used by Leo Tromp
in preparing his Papiamento news.
Dominico Wernet
Dominico Wernet, corporal C in
Mechanical-Yard, died Oct. 6 at
Lago Hospital. He was forty-six
years of age, and had twenty-
two years' service. Survivors in-
clude his wife and four children.
Amateur Sailo
(Continued from page .3)
ing He made it known, and most
emphatically, that he was well
schooled in navigation.
This he studied, and he said he
would not have attempted a trip out
of Southampton harbor had he not
felt that he was fully qualified to
chart his way across the ocean. The
Korsar is equipped with many navi-
gational aids, which Mr. Kibler
handles with knowledge and preci-
sion
The trip was not made alone. That
is a sailing experience Mr. Kibler
will leave to others As a novice he
wanted companionship, and should
the need arise a partner in commi-
seration Such a fellow was Ken
Boyc, also of Los Angeles. Keith
and Ken joined forces in England
where Mr. Boyc was a representa-
tive for a United States' aircraft
manufacturer. Mr. Boyc was of like
nature, and he too harbored a sup-
pressed desire. Although he didn't
have a drawing board he did have a
sales manual that he dropped in his
boss's lap, said goodbye to England
and the aircraft industry and board-
ed the Korsar. Ken fitted the plan
very neatly; he didn't have any
sailing experience, either.
There were and are other crew
members. The reference sounds pe-
culiar, but crew members have come
and gone at various points along the
Korsar's itinerary. Ken and Keith
are the only permanent members.
Others have sailed with them, and
at different islands along the way
severed association either because of
sea sickness or destination reached.
Aboard the Korsar when it touched
Aruba was a crew of four. The ad-
dition of two had been made in Mar-
tinique when John Nathan and Miss
Margot Grass climbed aboard. Miss
Grass, an X-ray technician orgi-
rs Visit Aruba
nally from London, tends the cool
ing as well as adding a spot of
glamor wholly unexpected on such a
venture Mr. Nathan is a professio-
nal diver who recently completed un-
derwater demolition work for the
Maitinique government He is bound
for his home in San Francisco.
. Mr. Kibler claimed that the cross-
ing was made without major incm-
dent. There were moments, he con-
fessed, that worried him. He cited
the specific incident of trying to go
from Lisbon to Tangier. The Korsar
got caught in a mistral, which is a
violent, dry and cold northerly wind
at the entrance to the Mediterranean
Sea. They couldn't fight the wind
and high seas and ended up along the
coast of Morrocco. Their next stop
was the Canary Islands, and then
the crossing
The Korsar arrived at Aruba Oct.
5. The crew stayed here a few days
and then left for Los Angeles Once
in LA, Mr Kibler and Mr. Boyc will
have to endeavor to find another
drawing board and sales manual. It
will be back to work and dreams of
more adventures Mr Kibler does
not plan to sell the Korsar He's go-
ing to keep it in readmess should the
Pacific dream become compelling
The next time he will have expe-
rience and undoubtedly will be the
envy of his friends rather than the
butt of derisive howls
Inventories To Close
Commissaries Oct. 27
Both commissaries the Lago
Commissary and the Comnmnity
Commissaiy will be closed all
day Thursday, Oct 27 for in-
ventory
It's Triplets!
Those words or others very di-
milar greeted Henry J. E. Held of
the Employee Medical Center
Sept. 29. For that was the date
Mrs Held presented Mr. Held
with triplets, two sons and one
daughter named Ernie Michael,
Eric Glenn and Sandra Elizabeth
The triplets aie now at home
and are the darlings of four other
Held children, three boys aged
eight, six and five, and a three
and one-half-year-old girl
The Held triplets are the fifth
set of triplets born at Lago Hos-
pital, according to statistics
gleaned from past issues of the
Aruba Esso News. Prior to the
1941 beginning of the Esso News
the first set was born. The second
was born in 1944 to Mr. and Mrs
Herman Stephens of the Marine
Department, the third to Mr. and
Mrs. James Hanley of Mechani-
cal-Mason and the fourth in 1958
to Mr. and Mrs. Theodoor Kool-
man of Mechanical-Metal Trades.
Of the recorded sets of triplets,
twice as many girls as boys have
been horn.
Baseball Won
By Don Bosco
And Marlboro
The teams of Don Bosco and Marl-
boio topped all other clubs in the
recently completed A and AA base-
'ball tournaments at the Lago Sport
SPark. Don Bosco was the A winner
Followed by Orange Crush, and Marl-
Sboro won the AA championship with
SHeinekens second.
Presentation of prizes to the
players and acknowledgment of their
efforts were made by J. R. Pioterra,
acting Mechanical Department su-
perintendent. Assisting in the pre-
sentation was Aruba's spirts queen,
Miss Maitina Il az
In addition to team prizes, Mr
Puoterra and Miss Diaz presented in-
dividual awards to L Richardson of
Don Bosco, C James of the White
Sox, A. Bryson of Hemekens and L
Ohenlo and P Wilson of Mallboro
Rilchardson \iis the top A cl;ss
pitcher w\tit an undefe.ited leccd of
four wins and ni, losses .JamTes w.\
thie th.iampun battei iof A las', with
a 351l averages Elysoin \\as tile top
pitcher in the AA class He had tilee
wins and no losses The batting
champion of the AA loop was Olieniu
with an aeL:iage of '155 Tie Iut-
standing player trophy was awarded
to Wilson
Sub-commnittee menibeis i(f the
Lago Spoit Park Board in chl ge of
the baseball league weie V C Thini-
son, chlinlman. F. L Ilodge. sct ie-
tary. J M Halley. J A Bisluk, I'
Phillips and J Wilson
In the exhibition g;iime F ldiay
night, Mailbo o defeated He lnekens
PREPARATIONS FOR the construction of Lago's new No. 3 Finger IREPARACIONNAN PA contiiuction di Finger Pier No. 3 nobo di
Pier are rapidly appearing on the refiner- scene. Near the fire training L.Ig ta ava~zando irapidanlVntf. Cerca di lugarnan di entrenamento
grounds a sand blast area is being readied for the contractor, Raymon-d contra candela tn sitio pa sandblast ta orde prepare pa e contratista,
Concrete Pile Company. The Santa Sofia brought in some of the pilings Ra) mond Concrete Pile Compan). Sania Sofia a trece algun di e pilones
needed, and at the barge dock waits one of the contractor's huge cranes. ) na bargc dluk 1on di c griiianain grandi di e iontralista ta spera.
_ -- --
I
I




xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100558datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00558ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony