Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
July 30, 1960
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text




















VOL. 21, No. 16

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.







eo Standard Loses New Esso Affiliate

1s 76.4 Million in Cuba

A token supply of Russian crude oil was transported to Essosa’s |
Belot Refinery in Cuba July 1. When the offer to run it was rejected |

by
formal
vious day.
properties of the Standard Oil Com-
pany (N.J.) affiliate in Cuba, both
refining and marketing, valued at
approximately $50 million. In addi-
tion, Esso Cuba v in debt to E
Export for $26.4 million for
oil imported from Venezuela. The in-
tervention was parallel in all essen-
tial details to that e by
the other ‘two foreign oil companies
having refineries in Cuba.

company
intervention was effected,





crude






the |






In a harshly-worded note to
Cuban government, the United
States Amb: jor to Cuba, Philip
W. Bonsal, d,”’ in viewing the
history and record of these (United

ates) companies, and apart from

1 considerations, my Government
I rds the actions taken against
them as a violation of accepted
standards of ethics and morality in
the free world.”

The vigorous protest cited the ac-
tions as arbitrary and inequitable,
without authority under Cuban law,
and contrary to the commitments
made to the two American-owned

companies, Essosa and Texaco.

The U.S. note reminded the Cuban
government of the valuable contri- |
butions made to the Cuban economy
by the American oil companies over
the past fifty years. It said that the
made to the companies
that they were legally obligated to re-
fine Russian petroleum under terms
of the Mineral Fuel Law of 1938 wa as |
without basis inasmuch the law
was intended to apply solely to the |
refining of drawn from

assertion



a

petroleum

Cuban soil
Cites 1954 Law
The American Ambassador to
Cuba went on to mention the Law

Decree of 1954 under the provisions
of which the refineries intervened
and seized were constructed or en-
larged at great cost. The law esta-
blished a special, non alterable twen-
ty-year regime for the refineries |
qualifying under this law and ex-
pressly provided that such refineries
were to be exclusively governed by
its provisions. Nowhere in these pro-
visions or in the regulations issued
thereunder is there any requirement
that these refineries process Govern- |
ment crude oil of any kind.” The
note went on to say that the enlarge-
ment of Essosa’s refinery in 1957 es-

|

eis ratios
Seis Homber Ta |
|







Receibi Premio di
30 Anja Juli 13

Un variedad di habilidad y un pe- |
riodo total di empleo di casi dos siglo
a worde representa na un reunion |
special di management staff Juli 13
ora seis empleado di Lago a worde
honré pa e hecho cu nan a cumpli
trinta anja di servicio cu compania.
E emblema y certificadonan di ser- |
vicio a worde presenté na un verfdd,
electric 1, yard man, pipefitter,
miembro di management staff y
process foreman, kende hunto a acu-
mula 180 anja di empleo na Lago y|
compania pariente.

E huespednan special di honor ta-
bata Francisco N. Webb, pipefitter
A den pipe craft; Ciriaco Geerman,
painter B den paint craft; Natalio
Brito, corporal C den yard craft, y
Simon E. Werleman,







foreman den|

| ments



electrical craft, tur di Mechanical

Department; George G. Flaherty, |

process foreman den Process- Cataly- |
(Continua na pagina $3)

officials, armed Cuban guards took over the plant and
based on a decree issued the pre- |
This intervention by the Cuban government included all

Se Se
tablished that such action was under-

taken with the understanding that |

the company had the right to supply
and refine its own crude oil.
S al days after the interven-
dard Oil Company (N.J.)
d its feelings and is.
to the free world’s
owners and brokers:

"The Standard Oil Company
(N.J.) and its affiliates, with res-
pect to future commitments, will
take into consideration whether
tanker owners are selling or con-
tracting tankers to the Russians
for any trade, and will also take
into account in the future which
ship brokers are dealing in tankers
for the transport of Russian Black
Sea oil.”









Dubbed Illegal

3 a new light was put on the
sntion, dubbed illegal by
Government of the United States.
Prime Minister Castro desperately
needs tankers to bring to Cuba the
oil paid for by bartered Cuban sugar. |

When the Castro government came |
into power Jan. 1, 1959, Esso Cuba's
debt to Esso Export was current.
Twelve months later, at the end of |
1959, exchange restrictions had caus- |






ed it to rise to approximately $15.3 |
million. This rose to $26.4 million at|
the time of intervention.

During these eighteen months a
variety of problems were created for
the Jersey affiliate by various gov-
ernmental entities, but patient ef-
forts were made to solve these des-
pite an ever increasing disposition
on the part of the government not
to recognize rights and practices
which had been in effect for years. |
Matters came to a head between late
April and July 1 because of the two
concurrent difficulties, one, the con-
tinuously increasing debt to Esso |
Export and,



that from Essosa’s suppliers be rin
et the Belot Refinery. It scon he-
came apparent that no further
could be expected on the
pending debt when the Jersey Stan-
dard affiliate refused to refine Rus-

| sian crude.

sued this |
tanker |

the |

| milion. Ademas,

| crudo

two, the demand by the}
government that crude oil other than |

pay- |

Incorporated June 27

In Bahama Islands
Esso Standard Oil S.A. Ltd. has
been incorporated in the Bahama

Islands and will acquire all of the
|] assets of Esso Standard Oil S. A.
with the exception of those locat-
ed on the island of Cuba. The
new corporation was formed June
27, three days before the Cuban
government "intervened” in the
operations of Essosa.

The Administrative Office of
the new company will continue to
be in Coral Gables, Florida, at the
same address as formerly used by
Esso Standard Oil S.A. (Essosa).





Jersey Standard
A Perde Hopi
Milion na Cuba

| Un carga chikito di crudo Ruso
/a worde ransporta pa Essosa su
|refineria di Belot na Cuba Juli 1.
Ora e ofrecio pa corre’le a worde
|rechaza door di oficialnan di com-
pania, algun warda arma a tuma
|over e planta y intervencion formal
a worde efectud, basa ariba un de-
creto promulgd e dia anterior. E in-
tervencion aki door gebierno di Cuba
tabata encerra tur

liado na Cuba, tanto refinacion como
ventas, valué na mas of menos $50
Esso Cuba tabata
debe Esso Export $26.4 milion pa
importa for di Venezuela. E

intervencion tabata paralelo den tur |

detaya esencial na esun experimenta
door di dos otro compania estranhero
di azeta cu tin refineria na Cuba.
Den un nota scirbi den palabra
fuerto y dirigi na gobierno Cubano,
Embajador di Estados Unidos na
Cuba, Philip W. Bonsal, a bisa ”
teniendo na cuenta historia y record

di e companianan (Americano) aki,

y aparte di consideracionnan legal,
mi gobierno ta considera e accion-
nan tumaé contra nan un violacion
di normanan acepta di ética y mora-
lidad den mundo liber.”

E protesta vigoroso a cita e ac-
cion como arbitrario y inhusto, sin
autoridad bao di ley Cubano, y
trario na e compromisonan haci na
e dos companianan Aiericano, Es-
|sosa y Texaco. En efecto, protesta-
|nan diplomatico Ingles y Holandes
tocante intervencion di Shell tabata

(Continua ty

na pagina



THE BU CKET dredger Rhea puts finishing touches on the Fls. 3,000,000
San Nicolas Harbor dredging operation which was completed July 30.

Entrance channels were dredged t

o a forty-five foot depth and the

general harbor area was deepened to forty-two feet.

E DRAGA estilo di emchi Rhea ta

pone ultimo toque na e proyecto di

dragamento den haaf di San Nicolas, cual ta costa Fis. 3,000,000 yeu

a keda cla Juli 30. Entradanan di e

canalnan a worde coba te cuarenta

y cinco pia di profundidad y e area general, cuarenta y dos pia.

propiedad di|
Standard Oil Company (N.J.) su afi- |

con- |

Kelly, crane operator II in Mechan
outman in Mechanical-Yard, and
Ernest W. Hassel, transportation |
helper A in Mechanical-Garage and
Transportation, left July 11, all re-
tiring in the near future. Aug. 1 re-
tirees will be Cayetano D. Manuela,
janitor in the Medical Department;

per A in Mechanical-Boiler; Domini-
co Rasmijn, carpenter B in General
Services-Operations Division-Crafts;
Jesus Gomez, rigger helper A in
Mechanical-Yard, and Jaciento Vries,
pipefitter helper A in Mechanical-
Pipe.

adds up to slightly more than 230
years. Average service of each is a
quarter of a century.

Mr. McMillan started with Lago
Aug. 6, 1929, as a laborer in Proc-
ess-Cracking. He was promoted to
stillcleaner A in 1939 and chamber-
man in 1945. He transferred to Mech-
anical-Yard as a chamberman in
August, 1947, and was promoted to
cleanout corporal in July, 1953.

Started As Stevedore

Mr. Kelly joined the
| Sept. 18, 1941, as a laborer D in
Mechanical-Yard. Through a series

| of promotions he advanced to cor-

|to Mechanical-Garage
|1946, as a crane operator II.

| Mr. Besaril started his Lago career
| Oct. 16, 1929, as a stevedore. He
served as a laborer in Mechanical-
Pipe, masons craft and dry dock
before transferring to Mechanical-
Yard in September, 1954. He was
promoted to cleanout helper in 1954,
cleanoutman B in 1956 and clean-
outman in 1957.

Mr. Hassel joined Lago Feb. 13,
1931, as a janitor then became a
|painter in the dry dock. From 1932
to 1936 he was a watchman C and
|B in the Lago Police Department
then returned to dry dock in 1945.
| He transferred to Mechanical-Garage
and Transportation as a labor helper
A in March, 1948, and became a
transportation helper A in December,
1956.

Mr. Manuela started his company
service March 6, 1934, as a sailor in

Project Finis

completed today. A total of 1,280,
approximately 50,000 cubic yards
suction and bucket dredgers of th
towed far out to sea. The Fls. 3,00
jthe increased size of ocean-going
{tankers and permits unrestricted
handling of 50,000 deadweight-ton
behemoths with summer drafts up
to thirty-nine feet.

When the harbor dredging project
began July 24 of last year, it was
forecasted that tankers in the
50,000 deadweight-ton class would
begin using Lago’s facilities after
1960. However, the Agrigentum — a
| 50,540 deadweight-ton giant
| steamed into San Nicolas Harbor
|June 12 and sailed out with 47,937
tons of fuel oil and a summer draft
| of thirty-eight feet.

With the completion of this latest
dredging project, the main harbor
|has been dredged to a forty-two-foot
‘depth, the two entrance channels



Federico H. Kock, boilermaker hel- |

The total service of the nine men}

|
company

|poral C in 1944 and crane operator |
B in the same year. He transferred |
in August, |



Nine Will Join Retiree
Ranks In Near Future

Four long-service Lago employees left earlier this month for subse-
quent retirement. Five more men, with equally impressive service
| records, will join the annuitant ranks Aug. 1. Hubert E. T. McMillan,
cleanout corporal in Mechanical-Yard, left July 10 while Ricaldus A.

ical-Garage; Alberto Besaril, clean-

the Esso Transportation Company,
|Ltd. He was promoted to quarter-
master in 1942 and bosun in 1943.
He transferred to the Medical De-
partment in October, 1954, as a
| (Continued on page 8)



H. MeMillan R. A. Kelly



Beets Kock D. Rasmijn





J. Vries

J. Gomez

\Lago’s Harbor Dredging

hed Today

The fourth major dredging operation in San Nicolas harbor was

000 cubic yards of spoils, including

of rock, were removed by cutter
e Amsterdam Ballast Company and
0,000 project enables Lago to match



have been deepened to forty-five feet
and the deep-water area on the south
side of the harbor has been extended
| by removing a portion of the reef at
its widest point. In addition, basins
at both No. 1 and No, 4 Finger Piers
have been dredged longer and deeper.

Previous entrance channel and
main harbor depths had been forty
|feet. These depths were achieved in
a 1954 dredging project that cost
Fls. 2,500,000. The project started
in November, 1954, and was com-
pleted twenty-three months later.
In 1937 the West Entrance was
blasted open. First dredging opera-
|tions in the harbor took place in
1925 when the East Entrance chan-
nel was cut.





Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

A Modern Hans Brinker

Children of many lands have heard the legendary story of Hans

Brinker, the little Dutch boy who spotted the hole in the dike. If you
can go that far back in your childhood memories you'll recall that
Hans’ keen eye and quick action kept the Zuider Zee from flooding
the lowlands of Holland. Even though the story is a fable it strikes
a moral note.
n A modern-day Hans Brinker at Lago is Julio Croes, senior engineer-
ing assistant in TSD-Equipment Inspection Group, who didn’t exactly
spot a hole in a dike. Instead, and more important to Lago, he spotted
a crack in the supporting skirt of a 245-foot refining tower — a defect
that could have led to a disaster.
Had Julio not been curious the
morning of July 4 and had the
crack not been discovered, the
tower could have toppled like a
giant northern pine tree, leaving
total destruction in its wake.

Julio, who has spent twenty-
three of his thirty-six years of
age as a Lago employee, made his
highly-important discovery by
keeping both his ears and eyes
open, He had overheard EIG en-
gineers discuss the tower’s eye-
stopping oscillation when winds
were brisk. On the morning of
July 4 it appeared to be swaying
more than ever. On his own ini-
tiative, Julio decided to go over to
the area and take a look. It may
have been the most important de-
cision in his young life. As the
tower swayed he could see a de-
finite crack in the one-inch thick
bottom head adjacent to the skirt
weld. Julio quickly reported his discovery. The tower was secured to
surrounding towers with steel cables and EIG men went to work to
determine the extent and seriousness of the crack.

After cleaning, magnafluxing and gouging, they discovered the
crack ran nearly two-thirds the circumference of the bottom head and!
was as much as seven-eighth-inch deep on the south side! The crack
was completely removed, the welded seam was remade and the original
high stress point, which probably caused the crack, was eliminated
by properly contouring the finished weld.

As an equipment inspector, Julio is trained to look for trouble
spots. But in this case his actions were above and beyond his regular
duties. He went out of his way to check a possible safety hazard
Every employee should heed this incident. When on the job don’t con-
fine your thoughts and actions to just the job at hand. Look around,
be inquisitive, be curious like Julio. By looking out for the other |
fellow, and valuable company installations, you will be contributing

to the overall safety and welfare of everyone.

Un Hans Brinker Moderno

Muchanan di hopi pais a tende e storia legendario di Hans Brinker,
e hobencito Holandes cu a descubri e buraco den un dijk. Si bo por
hiba bo memoria asina leuw den bo hubentud, bo por recorda cu e
vista skerpi y accion rapido di Hans a preveni cu Zuiderzee a inunda
Holanda. Maske e storia ta un fabula, e tin un nificacion cu ne.

Un Hans Brinker moderno na Lago ta Julio Croes, senior engineer-
ing assistant den TSD-Equipment Inspection Group, kende no exacta-





Julio Croes - a modern Hans Brinker
Julio Croes - un Hans Brinker
moderno.

| six Lage
| for having attained thirty years of

ARUBA ESSO NEWS

July 30, 1960

Six Receive Thirty Year Awards

+ variety of skills and an employ-
ment span of nearly two centuries
were represented at a special man-
agement staff meeting July 13 when
employees were honored

service with the company. The covet-
ed service emblems and certificates
were awarded to a painter, electri-
cian, yard man, pipefitter, manage-
ment staff member and process fore-
man who together have accumulated
180 years of employment with Lago
and the parent company.

These special guests of honor were
Francisco N. Webb, pipefitter A in
the pipe craft; Ciriaco Geerman,
painter B in the paint craft; Natalio
Brito, corporal C in the yard craft,
and Simon E. Werleman, foreman in
the electrical craft, all of the Mech-
anical Department; George G. Fla-
herty, process foreman in Process
Catalytic and Light Ends, and Char
les R. Greene, superintendent of the
Technical Service Department.

The thirty-year emblems and cer-
tificates were presented by F. C.
Donovan, acting general manager,
who greeted the long-service men by
saying, "We are extremely pleased to
have you and your associates present
at this special management staff
meeting and to have this date set
aside so we can meet you and hear
about your individual histories with
the company.”

Mechanical Superintendent J. R
Proterra first outlined the career of



| Mr. Webb who, he said, had worked

in Cuba and for Shell
before joining Lago.

in Curacao
"Mr. Webb,

| known as Chico to his friends,” said

Mr. Proterra, ''was in Cuba in 1916.

| He worked on locomotives and it was

heavy hand work. He worked in Cu-
racgao for Shell then started with
Lago Feb. 10, 1930, in Mechanical-
Yard. He says that work at Lago is
a lot easier than his Cuban job be-

cause he has machines to do the



mente a descubri un buraco den dijk. Mas importante pa Lago, Julio a|
ripara un kraak den e aguante di un toren di refinacion 245 pia halto
— un defecto cu por a causa un desastre. Si Julio no tabata asina
alerto e mainta aki di Juli 4 y si e kraak no a worde descubri, e toren
por a basha abao manera un pino haito causando gran destruccion.

Julio, kende a pasa binti-tres di su trinta y seis anja di edad como
empleado di Lago, a haci su descubrimento valioso cu tanto su wowo
como su horea habri. El a tende ingenieronan di EIG discuti e oscila-

(Continua na pagina 8)

Cc. R. Greene



lifting.” Mr. Proterra
say that Mr. Webb transferred to
Mechanical-Pipe in 1933 where he
| has since remained. He was advanced
through the ranks to pipefitter A in
December, 1938.
| Of Mr. Geerman, Mr. Proterra said
| he has been in the paint craft all his
| thirty years with the company. "He
| likes big jobs,” Mr. Proterra said,
"the bigger the better. He was a
field painter and also painted with

went on to





job of spray painting best.” Mr.
Geerman came to Lago June 17, 1930.
He became a painter C in 1936 and
was promoted to painter B in 1945.

Mr. Brito, known as Nato, once
worked with pearl divers off the is-
land of Marguerita. After that he
| went to the oil fields of Lake Mara-
|caibo where he heard about Aruba.
| "During his years as a stevedore,”
|said Mr. Proterra, "Nato handled a
jlot of cargo. The ideas he and his
friends George Arends worked up
fifteen years ago make the job a
|much easier one today.” Mr. Brito
joined the company Aug. 1928, as
a stevedore in Mechanical-Yard. In
1942 he was promoted to laborer B
|and he became a corporal C in 1948.



Helped Build Road

Mr. Werleman helped build the
main refinery road when he was a
Mechanical-Garage employee,
Mr. Proterra. The thirt em-
| ployee’s prematurely gray hair belies
| his forty-eight years of age and
athletic prowess. A father of five
children and a grandfather as well,
Mr. Werleman joined Lago Oct. 29,
1929, as a laborer in TSD-Labora-
tories. He was in Mechanical-Garage
from 1932 untill 1935. Mr. Werleman
became a Mechanical-Electrical em-



said






ployee in February, 1935, and ad-
| vanced through the ranks to elec-

trician A and subforeman A. In May,
1951, he was named a foreman



the stack gang but likes his present |



Acting Process Superintendent K.
E. Springer outlined the history of
Mr. Flaherty. He said that Mr. Fla-
herty was first employed at the Bay-
way Refinery of Standard Oil Com-
pany (N.J.) May 14, 1930. "He de-
cided to look for greener pastures
during the depression years,” said
Mr. Springer, '’so he chose the Ca-
ribbean area and Aruba.” Mr. Fla-
herty joined Lago July 12, 1932, as
a stillman helper second class in
Process-Cracking. After tours of
duty in Light Oils Finishing, the
Pressure Stills and Hydro Poly, Mr.
Flaherty transferred to Bayway in



October, 1938. He returned to Aruba
in March,
Catalytic
came
1948,

1944, as an operator in
and Light Ends. He be-
an assistant shift foreman in
shift foreman in 1951 and
foreman in 1955. "More than
Mr. Springer said, "his re-
markable patience solved difficult
on-the-job problems. He is the type
we need in Proces

G. L. MacNutt, acting general su-
perintendent, gave a brief history of
Mr. Greene's Lago career. "It has
been my pleasure to work with
Charles Greene and I’m sure that
members of all those departments
who have worked with him share my
opinion, ''Mr. MacNutt said. He went
on to relate that Mr. Greene and his
associates were the key people in
bringing the then radical combina-
tion unit process to Lago and ulti-
mately making it a process accepted
throughout the world. "Many of the
processes he introduced are referred
to as a ’Charlie Greene’ process
which is a tribute to his contribu-
tions over the years,” Mr. MacNutt
added. Mr. Greene came to Lago
June 5, 1930, as an engineer. Through
a series of





promotions he became



chief chemical engineer in August,
1945. In June, 1958, he was named
superintendent of the Technical

Service Department






























July 30, 1960

ARUBA ESSO NEWS





4 TECHNICIAN at the Davidson Laboratory of the Stevens Institute of
ooden model of a 73,000 deadweight-
1 ’wave-maker” tank.

UN TECNICO na Davidson Laboratory di Stevens Institute of Techno-
slo di palo sesenta duim largo di un
morto den un tanki di awa.

Technology tests a sixty-inch-long w
ton tanker in a specia

logy ta haci un prueba cu un mode
tanker di 73,000 ton peso n



A SCALE model of a 37,800 deadweight-ton tanker is positioned on a

platform inside a wind tunnel. Simu
buffeted the
MINIATURA DI un tanker di 3



lated winds up to 110 miles an hour
little vessel.

,800 ton di peso morto ta staciona ariba

un plataforma den un tunnel di biento. Bientonan simula te na un veloci-

dad di 110 milla pa ora

ta bati e bapor chikito.





Trinta Anja di Servicio

| tual di spuit mas hopi.” Sr. Geerman|tocante carrera di Sr. Flaherty. El a

(Continua di pagma
& Light Ends, y

1)

tic Charles R.|

Greene, superintendente di Technical | painter C na 1936 y a worde promovi| originalente na Bayway Refinery di

Service Department.

E emblema y certificadonan pa |
trinta anja di servicio a worde pre-|
senta door di F. C. Donovan, ge-
rente general interino, kende a saluda
hombernan di largo servicio bi-
sando, "Nos ta masha contento cu
boso y boso companjeronan ta pre-|
sente na e reunion special aki di
management staff, y di por a reserva
e fecha aki, pa encontra boso y tende
tocante boso historianan individual
cu compania.”

ie

Superintendente di Mechanical

Superintendente di Mechanical De-
partment J. R. Proterra promer a



a bin Lago Juni 17, 1930. El a bira
pa painter B na 1945.

Sr. Brito, conoci Nato, un
tempo tabata traha cu sambuyador-
nan di perla dilanti isla Marguerita.
Despues di esey el a bai pa camponan
di azeta na Lago Maracaibo unda el
a tende tocante Aruba. "Durante su
anjanan gomo trahador ariba waaf,”
Sr. Proterra a bisa, "Nato a traha
cu un cantidad di carga. E idea cu
el y su amigo George Arends a trece
padilanti diez-cinco anja pasa ta haci
e trabao mucho mas facil awe,” Sr.
| Proterra a bisa. Sr. Brito a cuminza
traha cu compania Aug. 5, 1928,
come stevedore den Mechanical-
Yard. Na 1942 el a worde promovi pa

como

duna un relato tocante carrera di}

laborer B y na 1948 el a bira cor-|

Sr. Webb, kende el a bisa, a traha na

Cuba y pa Shell na Curacao promer |

cu el a bini Lago. "Sr. Webb, conoci
cerca su amigonan como Chico,” Sr.
Proterra a sigui bisa, "tabata na
Cuba na 1916. El tabata traha cu
locomotief y tabata trabao duro di
man. El a traha na Curacao pa Shell
y despues a cuminza cu Lago Feb.
10, 1930, den Mechanical Yard. El ta
bisa cu trabao na Lago ta mucho

| poral C.

| Sr. Werleman a yuda traha e ca-
mina grandi den refineria tempo cu
el tabata empleado di Mechanical-
Garage, Sr. Proterra a bisa. E cabei
| prematuramente blanco di e empleado
aki ta sconde e hecho cu ta sola-
mente cuarenta y ocho anja el tin y
|su disposicion atlético. El a sinja
hunga baseball na Cuba y el a yega
di hunga na Aruba y Curacao. "Mi



mas liviano cu na Cuba pasobra aki
ta mashien ta hiza.” Sr. Proterra a
sigui bisa cu Sr, Webb a transferi pa
Mechanical-Pipe na 1933 unda el a
keda tur e tempo. El a avanza door
di rangonan pa pipefitter A na Dec-
ember 1938.

Tocante Sr. Geerman, Sr. Proterra
a bisa cu el tabata den paint craft
durante henter su carrera di trinta
anja cu compania. ’E) ta gusta tra-
bao grandi,” Sr. Proterra a bisa,
"mas grandi, mehor. El tabata field
painter y tambe el a traha den stack
gang, pero el ta gusta su trabao ac-

ta corda bon ainda di a yega di
jhunga contra dje,” Sr. Proterra a
| bisa. Un tata di cinco yiu y un abu-
jelo caba a la vez, Sr. Werleman a
|cuminza traha na Lago Oct. 29,
1929, como laborer den TSD-Labora-
tories. El tabata den Mechanical-
Garage for di 1932 te 1935. Sr. Wer-

leman a bira empleado di Mechanical- |

Electrical na Februari 1935, y a
avanza door di rangonan pa elec-
trician A, y subforeman A. Na Mei
1951 el a worde nombré foreman.

Superintendente interino di Proc-
|ess, K. E. Springer, a duna un relato

Technicians Test Toy Tankers

|'Wooden Models
Buffeted by Lab
Winds and Waves

Small wooden models of giant oil
tankers have played an important
role in laboratory tests to determine
the effects of winds and waves on
| their ocean-going counterparts. Buf-
|feted by simulated winds of hurri-
| cane force and tossed about by
“seas” proportionate to full-blown
gales, the tiny ships supplied tech-
nicians with data that may serve as
|the basis for new designs for the
|piers and moorings of the future.
The scale models were hammered by
the laboratory-created wings and
waves in a test program completed
by the Esso Research and Engineer-
ing Company.

The wind tunnel tests showed that
|forces created by wind

have been over-calculated. These
forces determine the strength and,
therefore, the cost of a pier. A 10
| per cent reduction in a large pier’s

cost, for example, could result in a}

saving of more than $50,000 or

Fis. 95,000.

Simulated Ocean Waves

The tanker models were also test- |
ed in a laboratory tank where ocean |
|waves could be simulated, Informa- |
tion from these tests is being eva-|

luated by engineers for predicting
|more accurately the effects of wave
forces on tankers moored in open
water

Data from both wind tunnel and
tank tests will enable Esso engin- |
eers to reduce the investment re-
quired to construct highly efficient |
marine facilities for affiliates of
Standard Oil Company (N.J.).
| The incentives for reaching new |
|peaks of efficiency in designs of
|tanker-berthing facilities are con-
|stantly increasing as the trend to-
|wards larger tankers continues. In
|1948, tankers that could carry 26,000
tons were called "supertankers.”
Now, tankers with cargo-carrying
capacities of 100,000 tons — tan-
|kers longer than the largest luxury |
| liners — are being built.



|bisa cu Sr. Flaherty tabata emplea

| Standard Oil Company (N.J.) ariba
|14 di Mei 1930. "Durante anjanan
di depresion el a decidi pa busca
mehor sitio,” Sr. Springer a bisa, "y
| pesey el a escoge Caribe y Aruba.
|Sr. Flaherty a cuminza traha na|
Lago Juli 12, 1932, como stillman
helper segunda clase den Process-
Cracking. Despues di traha den}
Light Oils Finishing, Pressure Stills |
y Hydro Poly, Sr. Flaherty a trans-
feri pa Bayway na October 1938. El
| a regresa Aruba na Maart 1944 como
| operator den Catalytic & Light Ends.
| El a bira assistant shift foreman na
1948, shift foreman na 1951 y proc-
| ess foreman na 1955.
Superintendente General

G. L. MacNutt, superintendente
general interino, a duna un relato |
|cortico di carera di Sr. Greene na

|Lago. Tabata un placer pa mi di!
|traha cu Charles Greene y mi ta
segur cu miembronan di tur e de-
| partamentonan cu a traha cu ne ta
comparti mi opinion,” Sr. MacNutt
|a bisa. El a sigui conta cu Sr. Greene
y su companjeronan a hunga un pa-
pel importante den trecemento di e
proceso di plantanan combina, e
tempo algo radical, pa Lago, y ulti-
| mamente hacie’le un proceso acepta
jden henter mundo. "Hopi di e pro-
|cesonan cu el a introduci ta conoci
como 'Charlie Greene’ process, cual
ta un honor pa su contribucionnan,”
Sr. MacNutt a agrega. Sr. Greene a
bini Lago Juni 5, 1930, como inge-
niero, Door di un serie di promocion- |
nan el a bira chief chemical engineer |
na Augustus 1945. Na Juni 1958 el a
worde nombraé superintendente di
Technical Services Department, e
posicion cu el ta ocupa actualmente.





blowing |
against the side of a tanker usually

| In some areas of the world, the
| big tankers must be moored far from
| shore since traditional harbors and
|channels are too shallow. Engineers
felt more basic information was|
|needed for designing types of off-
shore moorings to withstand forces |
encountered during turbulent storms.

Tank testing of a sixty-inch-long
wooden model of a tanker capable
of carrying 73,000 tons was done for
|Esso engineers at the Davidson La-
boratory of the Stevens Institute of
Technology in Hoboken, New Jersey.
The model was moored by a single
hawser to an electronic device which
relayed stresses and strains to re-
cording instruments. Waves as high
tae twenty-seven feet and as long as



Researchers Seek
Improved Piers,
Mooring Designs

necting arms and levers.

Wind tunnel tests were performed
for Esso at the James Forrestal Re-
search Laboratory of Princeton
University. The model used was a
thirty-nine-inch-long version of a
tanker capable of carrying 37,800
tons. In a score of positions varying
from bow-into-wind to broadside-to-
wind, the scale model was subjected
to winds up to 110 miles an hour. A
system of balance rods and control
jlevers transferred the stresses and
strains on the little vessel to in-



615 feet were simulated in the tank
|by a system of motor-driven con-

struments on a control panel where
the readings were recorded.



em I
PRIOR TO a wind tunnel test, the above-water section of the model is
being lowered onto the section that would be below water when the
tanker is carrying a full load. This is a "with cargo” test.
PROMER CU e prueba den e tunnel di biento, e parti di e modelo cu ta
keda ariba awa worde baha den e parti cu ta keda bao awa ora e tanker
ta completamente carga. Esaki ta un prueba cu carga.

Modelonan A Pasa nan
Castigo den Laboratorio

Modelonan chikito di palo di gigantesco tanqueronan di azeta ta
hunga un papel importante den testnan di laboratorio pa determina e
efecto di biento y ola ariba nan partenan opuesto cu ta bai lamar
grandi. Azota door di bientonan simula cu forza di horcdn y golpea
door di olanan manera di un tempestad real, e botonan chikito aki ta
duna: tecniconan ‘e informacion: 1¢-)—<$< —<————————
cesario cu por sirbi como base pa | di pasagero di mas grandi — ta
disefio nobo den futuro pa piers y|Worde disefia y construi.
lugarnan di mara. E modelonan mi- Den algun parti di mundo, e tan-
niatura a pasa nan amargura den | queronan grandi mester mara leuw



|biento y ola den un laboratorio como |for di costa como haaf y canalnan

parti di un programa di prueba com-| tradicional no ta bastante hundo.
pleta door di Esso Research and En- | Ingenieronan tabata di opinion cu tin
gineering Company. een mas informacion basico pa
disefia facilidadnan di mara pafor di

E pruebanan den e tunnel di} ues
biento a indica cu forzanan crié door |©°St@ cu ta capaz pa resist forza-
nan violente durante condicionnan

di biento suplando contra canto di un 3 ‘
tanquero generalmente a worde exa- |turbulente di tempestad. —
Testmento den tanki di un modelo

gerd. E forzanan aki ta determina
e solidez y, pesey, costo di un pier. di palo sesenta duim largo di un tan-
: a quero capaz pa carga 73,000 ton a

Un rebaho di diez por ciento den -
|worde haci pa ingenieronan di Esso

costo di un pier, por ehemplo, por
jresulta den un spaarmento di mas
of menos $50,000 of Fis. 95,000.

E modelonan di tanquero a worde |

getest tambe den tanki di un labora-
torio unda olanan di lamar por
worde simula. Informacion di e test-
nan aki ta worde evalua door di in-
genieronan pa pronostica cu mas cer-
titud e efectonan di forza di ola ariba
tanqueronan mara den lamar habri.

Informacion tanto di
den tunnel di biento como den tanki
di awa, lo haci cu ingenieronan di
Esso por reduci e inverticion re-
queri pa construi facilidadnan mari-
timo di eficiencia halto pa afiliado-
nan di Standard Oil Company (N.J.).

E incentivonan pa alcanza punto-
nan nobo di eficiencia den disefio di
facilidadnan pa tanqueronan mara ta
worde aumentdé constantemente se-
gun e tendencia pa tanqueronan mas
grandi ta sigui. Na 1948, tanquero-
nan cu tabata carga 26,000 ton ta-
bata "super-tanquero.” Awor, tan-

queronan cu capacidad di 100,000 ton |
mas largo cu e bapornan luhoso

pruebanan |

na Davidson Laboratory di Stevens
Institute of Technology na Hoboken,
New Jersey. E modelo a worde mara
cu un solo cabuya na un aparato
electronico cual tabata relaya forza
y tension na instrumentonan cu ta
|registra. Olanan te binti-siete pia di
jhaltura y te 615 pia di largura a
|worde simula den e tanki door di un
sistema di braza y levers conecta na
otro y movi cu motor.

Testnan den tunnel di biento a
| worde haci pa Esso na James Forre-
stal Research Laboratory di Prince-
|ton University. E modelo cu 2 worde
usd tabata un version di trinta y
nuebe duim di un tanquero cu ta
capaz pa carga 37,800 ton. Den va-
rios posicion variando for di cabez
pa biento te costia completo den
| biento, e modelo a worde sumeti na
bientonan te 110 milla pa ora. Un
sistema di barra di balance y pbraza
di control tabata transferi e tension
y forzanan ariba e boto chikito pa
instrumentonan ariba un panel di
control unda e cifranan ta worde re-
gistra.





ARUBA ESSO NEWS

July 30, 1960




at Sa ar 5 SS : =

THE SMALL membership of the Church of Christ saved for five A DEDICATION day program is handed to Mrs. SPEAKERS AT the July 10 dedication ceremonies were left t
years for funds to build their Fls. 35,000 church. B. J. Helms, accompanied by her daughter Sharon. right, Dayid Caskey, a Brown, minister nde M. Shs Ss

E GRUPO chikito di miembronan di Church of Christ a spaar UN PROGRAMA di dia di dedicacion ta worde ORADORNAN NA e ceremonianan di deateactod Juli 10 t betas

cinco anja largo pa obtene fondo pa traha nan misa di Fls. 35,000. entrega na Sra. B. J. Helms. robez pa drechi, David Caskey, C. A. Brow yea Shaver

The Church That Faith Built

Like the flower — its exciting colors once buried in the
nucleus of a bare nondescript seed, a recently-dedicated
house of worship in Aruba was nurtured and cultivated
from the seed of faith until it became a reality. The edi-
fice’s mortar and cement, its glass and wood bloomed into
a house of God Sunday, July 10, when members of the
Church of Christ and guests filled pews and temporary
seats to participate in the official dedication ceremonies.
Some 200 well-wishers, including the congregation’s twenty-
five members and families, attended opening services of
the new Fls. 35,000 structure.

For a few members, three families to be exact, it was
the fulfillment of a void they strongly felt nearly seven
years ago. It was then that the Shaver, Himes and Mullen
families began meeting together in their Seroe Colorado
homes where they read, studied and discussed the New
Testament and held communion services. All had been
members of churches of Christ in the United States and








RS ARR

MEMBERS AND guests were led in song by F. H. Himes. Musical
accompaniment is not used in churches of Christ.
MIEMBRONAN Y invitadonan na e ceremonianan a worde guia
den canto door di F. H. Himes. Acompanjamento musical no ta
worde usa den Church of Christ.

PUBLIC RELATIONS Manager E. Byington

were brought together by the common bond of their strong chats with other guests prior to the ceremonies.
faith. By 1955, newcomers of the faith brought the group’s GERENTE DI Relaciones Publicas E. Byington
ta combersa cu otro invitadonan.

strength to eleven members. It was then that actual plan-
ning and a savings program for
the building began, At first the
members had a Fls. 10,000 struc-
ture in mind. But as needs and



membership grew, outlines for the
present building emerged.

The small membership grew.
Each of the faithful gave what
they felt they should. There is no
tithing in the Church of Christ.
Instead, every Sunday the mem-
bers "lay by in store as they have
been prospered” (1 Cor. 16:2).

As the years rolled by, their
savings mounted. Expenses were
kept to a minimum. Services were
conducted by one of the members,
J. M. Shaver, assistant comptroller nai
at Lago, who is a lay minister. In \e
1956 the group began meeting each
Lord’s day at the Engineer’s Club
in Seroe Colorado. Membership
and the building fund kept grow-
ing. A sixty-year lease from the
government for the church's pre-
sent site on Pastoor Hendrikstraat ai
in San Nicolas was acquired in FI
that year. members of the church.

NISHED TILE work for





the Baptistery was laid by
It is behind the lectern.

E Kerki cu Fe A Traha

Mescos cu un flor, su colornan excitante un tempo scondi der
nucleo di un simiya cu no por worde describi, un kerki reciente-
mente dedica na Aruba a worde lamta y cultiva for di e simiya
di fe te ora cu el a bira un realidad. Cement y kalki pa e kerki,
su glas y madera a florece den un cas di Dios Diadomingo, Juli
10, ora miembronan di Church of Christ y invitadonan a yena
bankinan di kerki y stoelnan temporario pa participa den e cere-
monianan Oficial di dedicacion. Como 200 hende a bini pa parti-
cipa, incluyendo e binti-cinco miembronan di e congregacion y
nan familia, den habrimento di e kerki aki cu ta costa Fls. 35,000.

Pa algun miembro, tres familia pa ser exacto, tabata cumpli-
mento di un deseo cu nan a sinti fuertemente pa casi siete anja.
E tempo familianan Shaver, Himes y Mullen a cuminza encontra
regularmente na casnan na Seroe Colorado, unda nan tabata
leza, studia y discuti Testamento Nobo y tabata tene servicionan
comin, Tur tabata miembronan di Church of Christ na Estados
Unidos y a bini hunto door di e lazo comtn di nan fe firme, Pa
1955, algun miembro nobo a haci e grupo crece te diez-un
miembro, Tabata e tempo cu planeamento y spaarmento en serio
a cuminza,. Promer, e miembronan tabatin un edificio di

(Continua na pagina 7







Services were moved to the OBRA DI azulejo pa e bautisterio a worde poni door
(Continued on page 8) di miembronan. E ta keda tras di e preekstoel.





THE NEW, modern edifice is located on Pas- E EDIFICIO nobo moderno ta keda na Pas- NEARLY 200 members and friends of the CASI 200 miembro y amigonan di Church
toor Hendrikstraat in San Nicolas, across toor Hendrikstraat na San Nicolas, net di- Church of Christ attended the dedication of Christ a atende e ceremonianan di dedica-
the street from the Abraham de Veer School. lanti Abraham de Veer School. Miembronan a ceremonies. At the lectern is C, A. Brown cion. Na preekstoel ta C. A. Brown kende ta

Members did all interior work. haci tur e trabao interior. who has been minister since 1959. dominée desde 1959, El ta di Dalhart, Texas,



a ll ES

July 30, 1960

ARUBA ESSO NEWS 5



Close-Up Views of Refinery
Units Give Varied Patterns

Units in the refinery impress some observers with their overall magni-
tude — engineering achievements viewed as a whole, And impressive they
are, Columns seem to reach for low-hanging stratus clouds, pipes of all
shapes and configurations snake up, over and through the units. Silvery
stacks mirror the sun, A refinery structure is a picture of power with its
workday a never-ending one. 5

To others, the men who work closely with a unit, it’s the close-up view
they carry away. Their relationship with their unit is an intimate one.
Each of the varied components must perform specific functions. Take the
Spent Acid Recovery Plant, pictured in close detail on these pages, for an
example. An expansion joint’s fastenings may be a picture of repetition
but to the S.A.R. worker its basic function is to control blower vibrations.
Thick, silvery-painted insulation has a touch of surrealism to the ordinary
viewer but to the operator it is a means of keeping down heat loss during
operations, heat that may be as high as 2280 degrees.

Strange hoods called cabbage heads” (and looking very much like their
counterparts) jut over piping, rows of valves stand at never-ending atten-
tion, twisting pipe is weaved into unusual geometric patterns — every-
where, as in anything mechanical, function leads to pleasant designs.

What actually goes on in the specific plant mentioned above? Basically,
it burns sludge acid from the Treating Plant and spent alkylation acid. In
the process it cleans up these gases, recovers the SO2 and, in turn, manu-
factures from this a white acid (H2SO4) which is used by the Alkylation
Plant. The acid goes to the Alkylation Plant at 98 per cent strength and,
after use, is fed to the Treating Plant at 92 per cent strength. The latter
plant spends the acid down farther in its process and then pipes it back
to the Spent Acid Recovery Plant where the cycle begins once more.

The temperature ranges in the recovery process vary from a low of 100
degrees to a high of 2280. To keep the heat in, various pipes that handle
hot liquids, gases and air were first covered with rock wool bats, A black
water-proof material was then cemented to the rock wool and the job was



aay ’ completed with the application of a coat of silver paint.
ae i Z Only white acid is produced in the S. A. R, process. In the past, black”
WHERE THERE is function, there is design. A UNDA TIN funcion, tin disefto. Un miriada di fi- acid containing unwanted carbon was produced. It is burned during the
myriad of patterns spring to life on this unit. gura geométrico ta resalta ariba e planta aki. process now which results in the more desirable white (uncarboned) acid.

THESE ARE the close-up, intimate views of a production ESAKINAN TA e vistanan di acerea y intimo di un facilidad di
g al facility. In this case it is the Spent Acid Recovery Plant. Above produccion. Den e caso aki ta Spent Acid Recovery Plant. Ariba
NGULAR STAIRWAYS intersect vertical columns. is part of a gas scrubbing tower and in the center and at right

tin parti di un gas scrubbing tower y den centro y na banda
TRAPI ANGULAR ta intersecta columna vertical. are piping which sport bulky insulation. drechi tin e tubonan di e instalacion bultoso.








Vistanan den Refineria Ta
| Duna Patroochinan Varia

Plantanan den un refineria ta impresiona algun observador cu nan magnitud
general — acomplecimentonan di enginieria mira den su totalidad. Y nan ta
impresionante di berdad. Columnanan parce ta disparce den e nubianan cu ta
colga abao, tuberia den tur forma y configuracion ta troce over y door di e plan-
tanan. Schoorsteen color di aluminio ta refleja den solo. Structura di un refineria
ta un imagen di potencia cu un dia di trabao cu no ta caba nunca.

Pa otronan, esnan cu ta traha cerca di e planta, ta carga un otro idea di dje.
Nan relacion cu e planta ta un intimo. Cada un di e varios componente mester
cumpli cu funcion specifico, Tuma por ehemplo Spent Acid Recovery Plant,
retraté den detaye minucioso ariba e paginanan aki, por ehemplo. E amarra di
un expansion joint por ta un retrato'di repeticion, pero pa nan su funcion basico
y masha importante ta pa controla vibracion di blower. Insulacion diki pinta
color di planta tin un toque di surrealismo pa e observador ordinario, pero pa e



cu por ta te 2280 grado halto.
Capanan stranja cu yama "cabez di kool” (y cu ta parce net asina) ta sali
over di tubo, fila di valves ta para na atencion, tubonan troci den figuranan

geometrico — tur camina, mescos cu den tur mashien, funcion ta hiba na un
diseno bunita.







SALT WATER
ners, electrical switch

strai-

STRAINERS DI awa
salo, aparatonan elec-





operator esaki ta nifica reducimento di perdida di calor durante operacion, calor

Kiko ta socede en efecto den e planta aki? Fundamentalmente, e ta kima acido
cachi-cachi for di Treating Plant y acido gasta den alkylacion. Den e proceso, e
ta limpia e gasnan aki, recobra e SO2 y, en cambio, ta traha for di esaki y acido
blanco (H2S04) cual ta worde usa door di Alkylation Plant.

E acido ta bai Alkylation Plant na 98 por ciento di forza y, despues di uso, ta
worde manda pa Treating Plant na 92 por ciento di forza. E planta aki den
proceso ta gasta e acido mas leuw y despues ta mande’le cu tubo pa Spent Acid
Recovery Plant unda e cyclo ta cuminza un vez mas.

E variacion di temperatura den e proceso di recobramento ta entre e punto
abao di 100 grado y e halto di 2280. Pa tene e calor paden, tubonan cu ta contene
liquido cayente, gas of aire, promer ta worde cubri cu un sorto di material di
lana, Ariba esaki ta worde cementa un material preto cu no ta laga awa pasa y
e trabao ta worde completa cu un capa di verf di plata. Solamente acido blanco
ta worde produci den e proceso di S.A.R. Den pasado, acida ’’preto”’ cu ta con-
tene carbon indeseable tabata worde produci. Awor e ta worde kima durante e
proceso cual ta resulta den e acido blanco (sin carbon) cu ta mas deseable.

gear and hot gas piping
present their own intri-
cate shapes and forms.
Valves cant at angles
and switch gear boxes
stand at never-ending
attention. Piping, wear-
ing a heat-sealing coat
of silvery insulation,
strikes off in various di-
rections. Insulation is
required to keep heat in,
heat that may be as
high as 2280 degrees
farenheit.



trico y tuberia di gas
cayente ta presenta nan
mes forma complica.
Valves ta geleun un
banda y boxes di switch
ta para manera solda na
atencion. Tuberia, cu un
insulacion cu ta seya e
calor rond di dje, ta sali
den yarios direccion. In-
sulacion ta requeri pa
tene e calor paden, un
calor cu por tin te 2280
grado fahrenheit.



r Re
THIS DRAMATIC photo by Rey-
nold Jack, Public Relations Depart-
ment, won him a fourth prize in a
recent photo contest.
E FOTO dramatico aki saca door
di Reynold Jack, Public Relations
Department, a gana di cuatro pre-
mio pe den un concurso reciente.







CANADA IS Gina Lollo-
brigida’s new home.
CANADA TA e tierra
nobo di Gina Lollobrigida.

THE INSTALLATION of newly-elected officers of the American Legion
for 1960 was conducted at ceremonies held recently. At the helm this
year will be, left to right, J. M. Maxey, J. J. Payton, L. T. Norton, W.
D. Casey, Commander J. L. Patterson, C. E. Morales, J. V. Eder, and Mrs.
B. Johnson. Not present was C. R. Miannay.
INSTALACION DI oficialnan nobo eligi di American Legion pa 1960 a
worde conduci durante ceremonianan teni Mei 17. Na timon e anja aki lo
ta, robez pa drechi, J. M. Maxey, J. J. Payton, L. T. Norton, W. D. Casey,
Comandante J. L. Patterson, C. E. Morales, J. V. Eder y Sra. B. Johnson.











ARUBA ESSO NEWS
















Testimonto pe Apuoicacion =

El presente diploma certifies 4

é 2 “uo ©
23

z ms
is at
Concurso Re

ES

Constio bw ge

an

in

ag

~~ #e





wa: = Bee =
na = aes ptr SS

FOR THE seventh year, Lago has
won a safety award from Consejo
Inter-Americano de Seguridad.
PA E di siete anja, Lago a worde
presenta un certificado for di
Consejo Inter-Americano de Se-
guridad pa su bon obranan den
seguridad.





July 30, 1960






LAGO’S CAT Cracker has been a photographic subject many
times over, especially when it is in Christmas tree dress. This
new and different treatment is one of the most striking.
CAT CRACKER di Lago ta numeroso vez obheto di fotografia,
principalmente den tempo di Pascu ora e ta dornd na kerst-
boom. E tratamento nobo y diferente aki ta un di mas stranjo.














WITH PROUD parents is Scott
Stanaland, who was _ presented
A STORAGE tank may not with the Eagle Scout rank at
be a work of art but it does recent ceremonies. It is the
lend itself to artistic treat- highest award in scouting

ment, CU MAYORNAN orguyoso ta
UN TANKI di almacenaje Scott Stanaland, kende a worde
podiser no ta un trabao di presenta rango di Eagle Scout
arte, pero en todo caso e ta durante ceremonianan reciente. E
presta su mes pa _ trata- ta e premio di mas halto den
mento artisitico manera. padvinderij.

SODA STRAWS, macaroni — give up? Actually, the repetitious pat-
tern was formed by neatly stacked sections of pipe elbows.
STROO PA refresco of macaroni? En efecto, e vista aki ta worde

forma door di eccionnan di elboog di tubo bunita stiwa.




















































July 30, 1960

ARUBA ESSO NEWS

a







Afiliado Nobo di
Esso S. A. Funda

Na Bahama Islands
Esso Standard Oil S.A. Ltd
worde incorpord na Islanan Ba-
hamas y lo adquiri tur propiedad-
nan di Esso Standard Oil S.A
excepcion di esnan ta situa
ariba isla di Cuba. E corporacion
nobo a worde forma Juni 27, tres
dia promer cu gobierno di Cuba a
"interveni” den operacionnan di

Essosa.

E oficina administrativo
compania nobo lo sigui
Coral Gables, Florida, na e
direccion 1 anteriormente
Esso Standard Oil S.A

a

cu

cu



die
ser na
mes

pa
(Essosa )





KERKI
(Continua di pagina 4)
Fis. 10,000 na pensamento
gun necesidad y cantidad di miem-
bronan tabata crece, tabata evidente

Pero se-

cu e edificio mester a bira mas
grandi.

E cantidad di miembronan a sigui
aumenta. Cada un di e fielnan ta-

bata contribui loke el tabata sinti cu
el mester duna. No tin un suma fiho
di contribucion den Church of Christ

En vez, cada Diadomingo e miem-
bronan "ta duna segun nan a pros-
pera” (1 Cor. 16 : 2)

Segun anjanan tabata pasa, nan



suma gespaar tabata aumenta. (¢

tonan a worde teni na un minimo.
Servicionan a worde teni door di un
di e miembronan, J. M. Shaver, as-
sistant comptroller na Lago, kende
ta un dominée laico. Na 1956 e
grupo a cuminza encontra tur Dia-

domingo na Engineer’s Club na Seroe
Colorado. Miembronan y e fondo di
construccion sigui aumenta. Anja
pasa un pida terreno a worde haya
for di gobierno na erfpacht pa con-
strui e misa

a

Servicionan A Move

Servicionan a move pa Pearl of
Aruba Lodge na 1959 y e promer
dominee pa tempo completo di e

congregacion a worde emplea, Mars-
hall Flowers. Pa motibo di enferme-
dad di su esposa, Sr. Flowers mester
a laga su puesto solamente
man despues, asina cu su esposa por
a regresa Estados Unidos pa trata-
mento. Atrobe Sr. Shaver tabata do-







minee di miembronan di Church of
Christ
Den verano di 1959, Claude A

Brown a bini for di Dalhart, Texas,
pa tuma over dominee di e
kerki. Sr. Brown ta cu e congrega-
cion desde e tempo. E tempo servici-
onan tabata tuma lugar den edificio
di YMCA. Church of Christ tabata
acercando rapidamente su fortaleza
actual, y pesey un otro movecion a
worde haci na Februari 1960, pa
kerki di Seventh Day Adventist na
San Nicolas

Pa e tempo aki -
pa ser exacto — e grupo a acumula
e Fis. 35,000 necesario. E contract a
worde duna na Bohama Construction
Company y plannan di architectura

a worde traha door di H. van Strien,

como

Januari 1960

Review of Latin
America Budgets
To Be Held Here

The review of Latin American
budgets will be held at Lago for the
first time, Aug. 15 through Aug. 17.
In the past, these reviews were held
in the New York City area. Probable
attendance from that area will in-
clude Dr. H. G. Burks Jr., H. G. |
Mangelsdorf, J. J. Waybright, R. M. |
Jackson and P, A. Burchett from|
Refining Coordination; J. W. Packie |
from Esso Research and Engineering
Company, and R. H. Harvey from
Coordination and Petroleum Econo- |
mics.

Also in attendance will be repre-
sentatives from Creole plus a single
representative each from Essosa Ltd., |
International Petroleum Company
and Esso Argentina. In addition
several Lago representatives will
participate in the budgets |

|





hefe di Bohama na Aruba, segun
specificacionnan di e grupo. E plan-
nan aki a worde modifica levemente
segun e edificio tabata bini cla

Oficialmente trabao a principia
Jan. 18, 1960 y a termina Juli 1.
Tabata e trabao duro, yen di fe di
hopi miembronan cu produci e
bautisterio cubri cu azulejo, banki- |





a

nan varnisa, portanan geverf, mueble,
verf interior, waya, tuberia y lo
demas.

Instrumental den e trabaonan aki
cual a requeri numeroso oranan di|
tempo liber, tabata familianan di
Bob Bagwell, Joe Shaver y Ben

Mullen, kende a haci mayor parti di
e trabao. Hopi oranan a worde con-
tribui tambe door di otro miembro-
nan incluyendo George Bridgewater
di Mechanical-Paint, David van Put-|
ten di Lago Police Department, Fer-
row Himes y varios otro cu mientras
tanto a bai for di Aruba.

Bob Bagwell tuma e encargo
grandi di pasa ya den henter e
edificio cu asistencia di un electri-
cista certifica. Bob, cu ta haci tur}
sorto di trabao, a traha e preekstoel,
mesa di comunion y mueble di klas.
Henter sti vacacion local di dos si-
man el a pasa haciendo e trabao aki. |
Otro tabata schuur y varnisa banki, |
instala facilidadnan sanitario, pone
azulejo den bautisterio, verf porta y|
kozijn, verf paden y haci un multitud



a
we





di otro trabao pa completa e misa
mas pronto posible |
Awe e ta un realidad. E edificio|

bunita di blokki tin linjanan cu ta
complementa architectura di e isla y
ta blanco brillante den solo tropical.
Un vista di refuerzo ta encerra e
| bentananan di glas, y ta corre a lo
largo di henter e edificio te e im-
| presionante toren di klok adilanti. E
| kerki tin 1800 pia cuadra di espacio
di vloer. Su bankinan traha na Su-|
rinam por sinta 150 ainda lagando
| espacio pa e bautisterio (e tanki |
cubri cu azulejo ta worde usd pa ba-
tiza miembro nobo door di imersion
| total), un cuarto pa e dominée, kam-
bernan di sosiego y klas. Un color
berde suave ta henter e
terior.

decora in-



Pipe, who left for retirement in the
Bruever, W. A. Zandwijken, Mr. Pot

G. A. Bennett.











chanical-
near future. Left to right are B. J.
ter, J. R. Proterra, J. A. Labega and

HONRA NA un comida Juni 13 tabata James A. Potter di Mechanical-

Pipe, kende lo retira

den futuro cereano.

repaso aki.

| July 16-31

| July 1-31



FOR HIS idea that improved the operation of oxygen detecting analy-
zers, F. Llewellyn, tradesman A in Mechanical-Instrument, received a
Fils. 350 CYI award in June. Total June awards were Fs. 675.

PA SU idea cu a mehora operacion di analyzadornan pa descubri oxy-

genio, F. Llewellyn, tradesman A
un premio di CYI

den Mechanical-Instrument, a recibi
di Fis. 350 na Juni.

CYI on Oxygen Analyzer

Top June suggester in Lago's

Pays F. Llewellyn Fis. 350

CYI program was F. Llewellyn of

| Mechanical-Instrument who was awarded Fls. 350 for his idea that

led to the rearrangement of sample lines on oxygen detecting analyzers

at No. 5 and 6 Combination Units.

. Adoption of this idea has resulted

in smoother operation of the analyzers and has considerably reduced

instrument maintenance costs of this
equipment.

A total of twelve suggestions were
adopted for use in June with awards
amounting to Fls. 675. June sugges-



te and the amounts they received,
were:

General Services
I. Ras Fis. 45

Mechanical
Garage & Transportation

R. E. Faneyte Fils. 25
Electrical

P. Semeleer Fls. 30
Instrument

F. Llewellyn Fis. 350

P.-Cracking. Rearrange sample

lines of the 02 analyzers at Nos.
& 6 CU.
Process
Cracking
T. E. Mau Asam Fis. 30
T. E. Mau Asam Fis. 25
S. B. Francis Fis. 25
LOF
B. Ras Fis. 25
Ree. & Ship.
V. Wernet Fis. 35
Utilities
BP... Werrol Fls. 35
Technical Service
EIG
H. A. Kelly Fis. 25
M. A. Reiziger Fis. 25
Presupuestonan

Latino Americano =

Repasa na Aruba

E repaso di presupuestonan Latino

Americano lo worde teni na Lago pa!

di promer vez, Aug. 15 pa Aug. 17.

Den pasado, e repaso di presupuesto |

aki tabata worde teni rond di New
York City. Hendenan cu _probable-
mente lo atende for di aya banda ta
Dr. H. G. Burks, Jr., H. G. Mangels-
dorf, J. J. Waybright, R. M. Jackson
y P. A. Burchett di Refining Coor-
dination; J. W. Pacie for di Esso
Research and Engineering Company,
y R. H. Harvey di Coordination and
Petroleum Economics.

Tambe atendiendo lo ta represen-
tantenan di Creole plus un represen-
tante cada uno di Essosa Lt., Inter-
national Petroleum Company y Esso

| Argentina. Ademas, varios represen-

tantenan di Lago lo participa den e



Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll
Monday, Aug. 8
Monthly Payroll

Tuesday, Aug. 9



5|



Projecto Grandi
Di Dragamento
A Keda Cla Awe

E di cuatro projecto grandi di dra-
gamento den haaf di San Nicolas a
keda cla awe. Un total di 1,280,000
yarda cubico di material, incluyendo
mas of menos 50,000 yarda cubico di
piedra, a worde saca door di e dos
draga di Amsterdamse Ballast Maat-
schappij y benté leuw afor na lamar.
E projecto di Fils. 3,000,000 ta en-
capacita Lago pa tene paso cu e ta-
manjo creciente di tanqueronan
grandi y ta permiti recibimento sin
restriccion di gigantenan di 50,000
ton peso morto cu ta manda trinta y
nuebe pia di awa den verano.

Tempo cu e projecto di dragamento
a cuminza Juli 24 anja pasa, a worde
pronostica cu tanqueronan di 50,000
ton peso morto lo cuminza usa. facili-
dadnan di Lago despues di 1960. Si-
nembargo, Agrigentum un tan-
quero di 50,450 ton peso morto 2s
drenta haaf di San Nicolas Juni 12 y
a sali cu 47,937 ton di combustible
y mandando trinta y ocho pia di aw

Cu completacion di e ultimo pro-
jecto di dragamento aki, e haaf
mayor a worde coba te un profundi-
dad di cuarenta y dos pia, e dos ka-
naalnan di entrada a worde coba te
cuarenta y cinco pia y e sitio di awa
hundo banda di zuid di haaf a worde
extendj door di kita un parti di rif
na su punto di mas hancho. Ademas,
e basinnan tanto na Finger Pier No.
1 y No. 4 a worde dragd mas largo
y mas hundo,











| Hopi Milio

(Continua di pagina 1)

den palabranan

E nota di Estados Unidos tabata
| recorda gobierno di Cuba di e contri-
bucionnan valioso haci na economia
| di Cuba door di e companianan Ame-
|ricano den ultimo cincuenta anja. E
|tabata bisa cu e asercién haci na e
|companianan cu segun ley nan ta
obliga pa refina petroleo Ruso bao
stipulacionnan di e Ley tocante Com-
bustible Mineral di 1938 tabata sin
base como e ley tabata intenciona
pa aplica solamente ariba refinacion
di petroleo saca for di suelo Cubano.

igualmente fuerte.



E embajador di Estados Unidos na
Cuba a menciona despues e Decreto
Ley di 1954 segun provision di cual
e refinerianan cu a worde interveni

y ocupa a worde construi o extendi

|pa un costo halto. e ta esta-
| blece un regimen special, incambiable
|di 20 anja pa e refinerianan cu ta
cualifica segun e ley aki y expresa-
mente ta stipula cu tal refinerianan
ta worde goberna exclusivamente
}bao di su provisionnan....... Ningun
camina den e provisionnan aki of





den reglanan emiti bao di nan, tin
}un requerimento cu e refinerianan
aki mester procesa azeta. crudo di

di cualkier forma.” E nota
a sigui bisa cu expansion di e refi-
|neria di Essosa na 1957 tabata bao
di e comprendemento cu e compania

n na Cuba |

|tabatin e derecho pa furni y refina
su mes crudo.

| Varios dia despues di c interven-
|cion, Standard Oil Company (N.J.) a
}expresa su sentimentonan y a ex-
| tende e mensaje aki na e donjo y
|operadornan di tanquero den mundo
| liber:

| "Standard Oil Company (N.J.) y
{su afiliadonan, en respecto compro-
|misonan futuro, lo tuma na conside-

racion si donjonan di tanquero ta
| bende of contrata tanqueronan na
|Rusonan pa cualkier servicio, y

| tambe lo tuma na cuenta den futuro
}cual operadornan di bapor ta furni

tanquero pa transportacion di crudo
| Ruso for di Mar Negro.”

| Intervencion Illegal

Pues, un luz nobo a worde benta
ariba e intervencion, cual a worde
munstra como illegal door di gobierno
di Estados Unidos. Promer Ministro
Castro desesperadamente mester di
tanquero pa trece Cuba e azeta cu
awor mester bini en cambio pa sucu
Cubano.

Tempo cu gobierno di Castro a
subi na poder Jan. 1, 1959, e debe di
Esso Cuba na Esso Export tabata
coriente. Diez-dos luna despues, na
fin di 1959, restriccionnan ariba ter-
reno di divisas a cause’le di subi te
$15.3 milion. Esaki a subi pa $26.4

milion na momento di e intervencion.





THE JULY 1 retirement of James

Marcus, Mr. Havertong, J. R. Prot
Gumbs and J. S. Branham. The two
PENSIONAMENTO JULI 1 di Ja

inist was honored with a June 15 luncheon, Left to right are Mrs. A



A. Havertong of Mechanical-Mach-
erra, Mrs. E. A. Lo-A-Njoe, E, iA
ladies are daughters of the retiree,
mes A. Havertong di Mechanical-

Machinist a worde honra eu un comida Juni 15.





C. Schotborgh
Nombra Hefe

Di Commissary

Cornelis W. G. Schotborgh a worde
nombra hefe di Wholesale Commis-
sary den departamento di General
Services. E promocion ta bai den
vigor dia 1 di Juli.

Sr. Schotborgh a cuminza traha na
Lago dia 16 di November 1959 como
asistente den General Services. Dia
1 di Mei el a bira hefe interino di
Wholesale Commissary. Promer cu
el a cuminza traha pa Lago, Sr.
Schotborgh tabata asistente di e di-
rector di departamento di Asunto-
nan Economico di gobierno insula> di
Aruba for di 1957 te November 1959.
Promer cu esaki el a sirbi casi seis
anja na Corsow, su isla natal, como
asistente di e director di Aviacion
Civil. Sr. Schotborgh tabata un ofi-
cial di vuelo den Fuerza Aerea Ho-
landes di 1944 te 1950. El tabata
staciond na Oost Indie unda el a
subi te na puesto di comandante di
un vliegveld na Kupang ariba isla di
Soenda.



HANS BRINKER

(Continua di pagina 2)
cion remarcable di e toren ora biento |
ta fuerte. Ariba e mainta di Juli 4,|
tabata parce manera cu e tabata
zwaai mas cu nunca. Di su mes ini-
ciativo Juli a decidi pa bai na e
lugar pa tira un vista. Podiser tabata
e decision mas importante di su bida |





LUCKY TICKETS



os
in the recent American Legion raffle were held by
W. G. Beyer, shift foreman in Process-LOF, left, and J. Kelly, process
helper A in Process-Utilities. Mr. Beyer took home a 1960 Valiant and
Mr. Kelly got the Fiat 600 sedan.
E CARCHINAN di suerte den e reciente rifa di American Legion tabata
di W. G. Beyer, shift foreman den Process-LOF, robez, y J. Kelly, process
helper A den Process-Utilities. Sr. Beyer a bai cas cu un Valiant 1960 y
Sr. Kelly a haya e sedan Fiat 600.

ARUBA ESSO NEWS

es pers



F. C. Donovan A
Presenta Oloshi

‘Pa Servicio na 12

July 30, 1960

Nuebe Empleado
Lo Retira den
Futuro Cereano

| di F. C. Donovan, gerente general in-

jneering. H. de J. Quijada, anterior-

Oloshi di oro pa servicio a worde |
presenta na diez-tres empleado mas
tempran e luna aki pa conmemora| aki pa retira den futuro. Cinco mas,
nan binti-cinco anja di servicio na|tambe hombernan di largo tempo di
Lago, E oloshinan, cada un inscribi| servicio, lo pensiona Aug. 1. Hubert
cu nomber di e recipiente y fecha di|E. T. McMillan, cleanout corporal
presentacion, a worde presenta na|den Mechanical-Yard, a laga Lago
diez-dos homber July 6. Juli 10 mientras Ricaldus A. Kelly,

Esnan cu a recibi e oloshinan for| crane operator II den Mechanical-
Garage; Alberto Besaril, cleanout-
man den Mechanical-Yard, y Ernest
W. Hassel, transportation helper A
den Mechanical-Garage and Trans-

Cuatro empleado di largo servicio
a laga Lago anteriormente e luna

terino, tabata J. W. Brooks, Utilities; |
E. Koolman, Utilities, y L. De Mey,
Receiving & Shipping (Wharves),
tur di Process Department; L. J. M. portation, a laga Lago Juli 11, tur pa
Henriquez, Administration; P. A.| retira den futuro cercano. Esnan cu
Franken, Welding, y D. Maduro, | ta retira Aug. 1 lo ta Cayetano D.
Pipe, tur di Mechanical Department; | Manuela, janitor den Medical Depart-
S. W. Connor, Commissaries; L. A.|ment; Federico H. Kock, boilermaker
Froston, Commissaries, y J. M. Geer-| helper A den Mechanical-Boiler; Do-



|man, Operating Division (Crafts), | minico Rasmijn, carpenter B den

tur di General Services Department; | General Services-Operations Division-
S. J. Croes, Employment Group, y N.| Crafts; Jesus Gomez, rigger helper
Brete, Records & Files Group, tur| A den Mechanical-Yard, y Jaciento
dos di Industrial Relations Depart-| Vries, pipefitter helper A den Mech-
ment, y I. J. Kirkman, TSD-Engi-| anical-Pipe.

Sr. McMillan

mente di Mechanical-Machinist, a



worde presenta su oloshi Juli 2. Sr. McMillan a cuminza traha cu



Church That Faith Built

(Continued from page 4)
Pearl of Aruba Lodge in 1959 and
the congregation’s first full-time
minister was hired, Marshall Flowers.

hoben. Segun e toren tabata zwaai| Because of his wife’s illness, Mr.
el por a mira un kraak distinto den| Flowers had to relinquish his post
e punto aboa di un duim diki net na/after just six weeks so his wife
unda e ta geweldo na aguante di|could return to the United States



staal di e toren. Mes ora Julio a re-|
porta loke el a descubri. E toren a
worde asegura cu cable na torennan
den vecindario y hendenan di EIG a
cai na trabao pa determina grado y|
seriedad di e kraak.

Despues di limpia e lugar, y haci-
mento di test cu magnaflux y coba-
mento, nan a descubri cu e kraak ta-
bata corre rond di casi dos tercera
parti di circumferencia di e aguante
y tabata hasta siete octavo duim diki
banda pa zuid! E kraak a worde
movi completamente, e costura di
welding a worde haci di nobo y e
punto original di tension halto, cual
a causa e kraak, a worde elimina
trahando conturno adecuado pa e
weld acaba.

Como inspector di material, Julio
ta entrend pa localiza sitionan cu
por duna dificultad. Pero den e caso
aki su accion tabata ademas di su)
debernan regular. El a kita for di su
camino pa controla un condicion pe-
ligroso. Tur empleado mester keda
recorda e incidente aki.

NINE RETIRE
(Continued from page 1)
cleaner and was promoted to special

cleaner in November, 1955.

Mr. Kock began his Lago career
Jan. 27, 1941, as a laborer B in the
dry dock craft. He advanced to dry
dock helper B then transferred to the
shipyard as a dry dock helper A in
October, 1946. He was promoted to
boilermaker C in December, 1952,
and then transferred to Mechanical-
Boiler in October, 1954, as a boiler-
maker helper A.

Mr. Rasmijn started with the com-
pany March 14, 1930, as a carpenter
in Mechanical-Carpenter. He advan-
ced through the ranks to carpenter C
in 1936. He transferred to General
Services-Operations Division-Crafts
in May, 1943, and subsequently was
promoted to carpenter B in January,
1949.

Mr. Gomez joined the Esso Trans-
portation Company, Ltd. June 14,
1928, as a sailor. He remained there
until 1930. He joined Mechanical-
Yard in 1935 as a laborer second
class and subsequently advanced to
laborer B in 1942 and laborer A in
1943. He became a rigger helper A in
August, 1951.

Mr. Vries began his Lago service
Oct. 21, 1930, as a helper in Mech-
anical-Boiler. He transferred to
Mechanical-Pipe in September, 1932,
as a helper and advanced to pipe-
fitter helper B in August, 1944, and

for treatment. Again Mr. Shaver
ministered to Church of Christ mem-
bers.

In the summer of 1959, Claude A.
Brown came from Dalhart, Texas, to
take over the church’s ministerial
duties. Mr. Brown has served the
congregation since. Services then
were conducted in the YMCA build-
ing. The Church of Christ member-
ship was fast approaching its pre-
sent strength so another move was
made in February, 1960, to the
Seventh Day Adventist Church in
San Nicolas. Here the group held
services while their new building
was being constructed.

Group Had Fls. 35,000

By that time — January, 1960, to
be exact — the group had accumu-
lated the necessary Fls. 35,000. The
contract had been let to the Bohama
Construction Company and architec-
tural plans had been laid out by H.
van Strien, head of Bohama in
Aruba, to the group's specifications.
These were slightly modified as the
building grew toward completion.

Ground was officially broken Jan.
18, 1960, and work was completed
July 1. The Fls. 35,000 only provided
the structural shell itself. It was the

bers that produced the tiled Baptis-
tery, varnished pews, finished doors,
furniture, interior paint, wiring,
plumbing and the like.

— re

Mechanical-Instrument, left for



pipefitter helper A in February, 1945.

hard, faithful work of many mem- |



SHORTLY BEFORE H. de Paauw, shop foreman in
retirement,
employees presented him with a silver tray and cups
and a photo scrap book. He left for Holland July 14.

JInstrumental in performing these
tasks, which took uncounted hours
of free time, were such families as
the Bob Bagwells, Joe Shavers and
Ben Mullinses who
lion’s share of the work. Many hours
were also contributed by other mem-
bers including George Bridgewater
of Mechanical-Paint, David van Put-
ten of the Lago Police Department,
Ferrow Himes and several who have
since left Aruba.

Bob Bagwell took on the herculean
task of wiring the building with the
assistance of a licensed electrician.
A handy-man, Bob built the lectern,
communion table and classroom fur-
niture. His entire two-week local va-
cation was spent doing this work.
Others sanded and varnished pews,
installed the sanitary facilities, tiled
the Baptistery, finished doors and
casings, painted and did a myriad of
other tasks to speed the church to-
ward completion.

Today it is a reality. The hand-
some concrete-block structure has
lines that complement the architec-
ture of the island and is gleaming
white in the tropical sun. A hint of
buttresses flank glass-louvered win-
dows, these lines being carried
through on the imposing bell tower
that fronts the edifice. The church
has 1800 feet of floor space. Its
Surinam-built pews can seat 150 with
space left over for the Baptistery
(the tiled tank used to baptize new
members by total immersion), a min-
ister’s study, rest rooms and class-
rooms. A soft, restful green decorates
the entire interior.

Of the members, fifteen reside in
Seroe Colorado and ten reside in the
San Nicolas area. World membership

undertook the

POCO PROMER
fellow

compania Aug. 6, 1929, como laborer
|den Process-Cracking. El a worde
promovi pa stillecleaner A na 1939 y
chamberman na 1945. El a transferi
totals 1,700,000 persons in 15,000 in- | pa Mechanical-Yard como chamber-
dividual churches, As each church is|man na Augustus 1947, y a worde
autonomous, there is no central head- | promovi pa _ cleanout
quarters of the church and no orga-| Juli 1953.

corporal na

nization superior
each local congregation.

A common faith in the Bible and
adherence to its teachings are the
chief ties that bind members of the
churches of Christ together. They
believe in a literal acceptance of the
teachings of the New Testament. A
pronouncement from the scriptures
is considered the final word. Com-
munion is taken every Sunday and
each member considers this weekly
appointment of worship and the eat-
ing of the Lord’s supper as binding.

Restoration Movement

The whole inovement is designed to
reproduce in contemporary times the
church originally established on Pen-
tecost, A.D. 30. Singing is not ac-
companied by musical instruments
Baptism is by total immersion and
only those old enough to comprehend
and believe the gospel are considered
eligible for this rite. There is no
|creed. These are just a few of the
religious beliefs followed by members
of churches of Christ in their resto-
ration movement.

This information and a history of
the movement in Aruba were includ-
ed in messages given at the dedica-
tion day services. In addition to talks
by Mr. Brown and Mr. Shaver, scrip-
ture readings were given by David
Caskey. Mr. Caskey a visiting
evangelist whose services this sum-
mer with Aruba’s Church of Christ
were made possible by his sponsor,
the Trail Lake congregation of the
Church of Christ in Fort Worth,
Texas.

is












= m

cu H. de Paauw, shop foreman den

Mechanical-Instrument, a retira, companjeronan di
trabao a presente’le un schaaltji di plata y koppi y
un foto scrap boek. El a sali pa Holanda Juli 14.

to the elders of}

j | ices-Operations

Sr. Kelly a cuminza traha cu com-
| pania Sept. 18, 1941, como laborer D
| den Mechanical-Yard. Pa medio di un
| Serie di promocion el a avanza pa
| Corporal C na 1944 y crane operator
|B e mes anja. El a transferi pa
| Mechanical-Garage na Augustus 1946
como crane operator II.

Sr. Besaril a cuminza su carera na

|Lago Oct. 16, 1929, como trahador
ariba waaf. El a traha como laborer
den Mechanical-Pipe, den division di
mesla y na drydock promer cu el a
| transferi pa Mechanical-Yard na Sep-
tember 1954. El a worde promovi pa
cleanout helper na 1954, cleanoutman
|B na 1956 y cleanoutman na 1957.

Sr. Hassell cuminza traha na
|Lago Feb. 13, 1931, como janitor y
despues a bira verfd6é na drydock.
For di 1932 pa 1936 el tabata watch-
man C y B den L » Police Depart-
ment y despues el a bolbe drydock na
1945. El a transferi pa Mechanical-
Garage and Transportation como la-
bor helper A na Maart 1948, y a bira
transportation helper A na 1956

Sr. Manuela a cuminza su servicio
cu compania Maart 6, 1934, como na-
begante den Esso Transportation
Company, Ltd. El a worde promovi
pa kwartiermeester na 1942 y boots-
man na 1943. El a transferi pa De-
partamento Medico na October 19£
como cleaner



a








y a worde promovi pa
special cleaner na November 1955
Sr. Kock a cuminza su carera na





Lago Jan. 27, 1947, como laborer B
den drydock. El a avanza pa drydock
|helper B y despues a transferi pa



| shipyard como drydock helper A na
October 1946. El a worde promovi
pa boilermaker C na December 1
y despues a transferi pa Mechanic
Boiler na October 1954, como boiler-
}maker helper A








Sr. Rasmijn

Sr. Rasmijn a cuminza cu compania
Maart 14, 1930, como carpenter den
Mechanical-Carpenter. El a avanza
door di rangonan pa carpenter C na
| 1936. El a transferi pa General Serv-
Division-Crafts
3, y despues a worde promovi
rpenter B na Januari 1949

Gomez a cuminza traha cu
| Transportation, Ltd. Juni 14

1928, como nabegante. El a keda aki
te 1930. El a cuminza traha na Mech-
|anical-Yard na 1935
| second class y despues a avanza pa
laborer B na 1942 y laborer A na
1943. El a bira rigger helper A na
| Augustus 1951.

Sr. Vries a cuminza su servicio na
Lago Oct. 21, 1930, como helper den
Mechanical-Boiler. El a transferi pa
Mechanical-Pipe na September 1
como helper y a avanza pa pipefitter
helper B na Augustus 1944, y pipe-

fitter helper A na Februari 194¢



na
Mei 1
pa
| Sr.

Esso





como laborer









an

lo

pa
80
qu

pe
we
ta
a

un
Cc
su
mi
tri
pa
pl
Te
mé¢
pa

pa
ms

fo
ke
cit
en
pa
pl

mi
Mi







Full Text


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100552datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00552ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony






















VOL. 21, No. 16

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.







eo Standard Loses New Esso Affiliate

1s 76.4 Million in Cuba

A token supply of Russian crude oil was transported to Essosa’s |
Belot Refinery in Cuba July 1. When the offer to run it was rejected |

by
formal
vious day.
properties of the Standard Oil Com-
pany (N.J.) affiliate in Cuba, both
refining and marketing, valued at
approximately $50 million. In addi-
tion, Esso Cuba v in debt to E
Export for $26.4 million for
oil imported from Venezuela. The in-
tervention was parallel in all essen-
tial details to that e by
the other ‘two foreign oil companies
having refineries in Cuba.

company
intervention was effected,





crude






the |






In a harshly-worded note to
Cuban government, the United
States Amb: jor to Cuba, Philip
W. Bonsal, d,”’ in viewing the
history and record of these (United

ates) companies, and apart from

1 considerations, my Government
I rds the actions taken against
them as a violation of accepted
standards of ethics and morality in
the free world.”

The vigorous protest cited the ac-
tions as arbitrary and inequitable,
without authority under Cuban law,
and contrary to the commitments
made to the two American-owned

companies, Essosa and Texaco.

The U.S. note reminded the Cuban
government of the valuable contri- |
butions made to the Cuban economy
by the American oil companies over
the past fifty years. It said that the
made to the companies
that they were legally obligated to re-
fine Russian petroleum under terms
of the Mineral Fuel Law of 1938 wa as |
without basis inasmuch the law
was intended to apply solely to the |
refining of drawn from

assertion



a

petroleum

Cuban soil
Cites 1954 Law
The American Ambassador to
Cuba went on to mention the Law

Decree of 1954 under the provisions
of which the refineries intervened
and seized were constructed or en-
larged at great cost. The law esta-
blished a special, non alterable twen-
ty-year regime for the refineries |
qualifying under this law and ex-
pressly provided that such refineries
were to be exclusively governed by
its provisions. Nowhere in these pro-
visions or in the regulations issued
thereunder is there any requirement
that these refineries process Govern- |
ment crude oil of any kind.” The
note went on to say that the enlarge-
ment of Essosa’s refinery in 1957 es-

|

eis ratios
Seis Homber Ta |
|







Receibi Premio di
30 Anja Juli 13

Un variedad di habilidad y un pe- |
riodo total di empleo di casi dos siglo
a worde representa na un reunion |
special di management staff Juli 13
ora seis empleado di Lago a worde
honré pa e hecho cu nan a cumpli
trinta anja di servicio cu compania.
E emblema y certificadonan di ser- |
vicio a worde presenté na un verfdd,
electric 1, yard man, pipefitter,
miembro di management staff y
process foreman, kende hunto a acu-
mula 180 anja di empleo na Lago y|
compania pariente.

E huespednan special di honor ta-
bata Francisco N. Webb, pipefitter
A den pipe craft; Ciriaco Geerman,
painter B den paint craft; Natalio
Brito, corporal C den yard craft, y
Simon E. Werleman,







foreman den|

| ments



electrical craft, tur di Mechanical

Department; George G. Flaherty, |

process foreman den Process- Cataly- |
(Continua na pagina $3)

officials, armed Cuban guards took over the plant and
based on a decree issued the pre- |
This intervention by the Cuban government included all

Se Se
tablished that such action was under-

taken with the understanding that |

the company had the right to supply
and refine its own crude oil.
S al days after the interven-
dard Oil Company (N.J.)
d its feelings and is.
to the free world’s
owners and brokers:

"The Standard Oil Company
(N.J.) and its affiliates, with res-
pect to future commitments, will
take into consideration whether
tanker owners are selling or con-
tracting tankers to the Russians
for any trade, and will also take
into account in the future which
ship brokers are dealing in tankers
for the transport of Russian Black
Sea oil.”









Dubbed Illegal

3 a new light was put on the
sntion, dubbed illegal by
Government of the United States.
Prime Minister Castro desperately
needs tankers to bring to Cuba the
oil paid for by bartered Cuban sugar. |

When the Castro government came |
into power Jan. 1, 1959, Esso Cuba's
debt to Esso Export was current.
Twelve months later, at the end of |
1959, exchange restrictions had caus- |






ed it to rise to approximately $15.3 |
million. This rose to $26.4 million at|
the time of intervention.

During these eighteen months a
variety of problems were created for
the Jersey affiliate by various gov-
ernmental entities, but patient ef-
forts were made to solve these des-
pite an ever increasing disposition
on the part of the government not
to recognize rights and practices
which had been in effect for years. |
Matters came to a head between late
April and July 1 because of the two
concurrent difficulties, one, the con-
tinuously increasing debt to Esso |
Export and,



that from Essosa’s suppliers be rin
et the Belot Refinery. It scon he-
came apparent that no further
could be expected on the
pending debt when the Jersey Stan-
dard affiliate refused to refine Rus-

| sian crude.

sued this |
tanker |

the |

| milion. Ademas,

| crudo

two, the demand by the}
government that crude oil other than |

pay- |

Incorporated June 27

In Bahama Islands
Esso Standard Oil S.A. Ltd. has
been incorporated in the Bahama

Islands and will acquire all of the
|] assets of Esso Standard Oil S. A.
with the exception of those locat-
ed on the island of Cuba. The
new corporation was formed June
27, three days before the Cuban
government "intervened” in the
operations of Essosa.

The Administrative Office of
the new company will continue to
be in Coral Gables, Florida, at the
same address as formerly used by
Esso Standard Oil S.A. (Essosa).





Jersey Standard
A Perde Hopi
Milion na Cuba

| Un carga chikito di crudo Ruso
/a worde ransporta pa Essosa su
|refineria di Belot na Cuba Juli 1.
Ora e ofrecio pa corre’le a worde
|rechaza door di oficialnan di com-
pania, algun warda arma a tuma
|over e planta y intervencion formal
a worde efectud, basa ariba un de-
creto promulgd e dia anterior. E in-
tervencion aki door gebierno di Cuba
tabata encerra tur

liado na Cuba, tanto refinacion como
ventas, valué na mas of menos $50
Esso Cuba tabata
debe Esso Export $26.4 milion pa
importa for di Venezuela. E

intervencion tabata paralelo den tur |

detaya esencial na esun experimenta
door di dos otro compania estranhero
di azeta cu tin refineria na Cuba.
Den un nota scirbi den palabra
fuerto y dirigi na gobierno Cubano,
Embajador di Estados Unidos na
Cuba, Philip W. Bonsal, a bisa ”
teniendo na cuenta historia y record

di e companianan (Americano) aki,

y aparte di consideracionnan legal,
mi gobierno ta considera e accion-
nan tumaé contra nan un violacion
di normanan acepta di ética y mora-
lidad den mundo liber.”

E protesta vigoroso a cita e ac-
cion como arbitrario y inhusto, sin
autoridad bao di ley Cubano, y
trario na e compromisonan haci na
e dos companianan Aiericano, Es-
|sosa y Texaco. En efecto, protesta-
|nan diplomatico Ingles y Holandes
tocante intervencion di Shell tabata

(Continua ty

na pagina



THE BU CKET dredger Rhea puts finishing touches on the Fls. 3,000,000
San Nicolas Harbor dredging operation which was completed July 30.

Entrance channels were dredged t

o a forty-five foot depth and the

general harbor area was deepened to forty-two feet.

E DRAGA estilo di emchi Rhea ta

pone ultimo toque na e proyecto di

dragamento den haaf di San Nicolas, cual ta costa Fis. 3,000,000 yeu

a keda cla Juli 30. Entradanan di e

canalnan a worde coba te cuarenta

y cinco pia di profundidad y e area general, cuarenta y dos pia.

propiedad di|
Standard Oil Company (N.J.) su afi- |

con- |

Kelly, crane operator II in Mechan
outman in Mechanical-Yard, and
Ernest W. Hassel, transportation |
helper A in Mechanical-Garage and
Transportation, left July 11, all re-
tiring in the near future. Aug. 1 re-
tirees will be Cayetano D. Manuela,
janitor in the Medical Department;

per A in Mechanical-Boiler; Domini-
co Rasmijn, carpenter B in General
Services-Operations Division-Crafts;
Jesus Gomez, rigger helper A in
Mechanical-Yard, and Jaciento Vries,
pipefitter helper A in Mechanical-
Pipe.

adds up to slightly more than 230
years. Average service of each is a
quarter of a century.

Mr. McMillan started with Lago
Aug. 6, 1929, as a laborer in Proc-
ess-Cracking. He was promoted to
stillcleaner A in 1939 and chamber-
man in 1945. He transferred to Mech-
anical-Yard as a chamberman in
August, 1947, and was promoted to
cleanout corporal in July, 1953.

Started As Stevedore

Mr. Kelly joined the
| Sept. 18, 1941, as a laborer D in
Mechanical-Yard. Through a series

| of promotions he advanced to cor-

|to Mechanical-Garage
|1946, as a crane operator II.

| Mr. Besaril started his Lago career
| Oct. 16, 1929, as a stevedore. He
served as a laborer in Mechanical-
Pipe, masons craft and dry dock
before transferring to Mechanical-
Yard in September, 1954. He was
promoted to cleanout helper in 1954,
cleanoutman B in 1956 and clean-
outman in 1957.

Mr. Hassel joined Lago Feb. 13,
1931, as a janitor then became a
|painter in the dry dock. From 1932
to 1936 he was a watchman C and
|B in the Lago Police Department
then returned to dry dock in 1945.
| He transferred to Mechanical-Garage
and Transportation as a labor helper
A in March, 1948, and became a
transportation helper A in December,
1956.

Mr. Manuela started his company
service March 6, 1934, as a sailor in

Project Finis

completed today. A total of 1,280,
approximately 50,000 cubic yards
suction and bucket dredgers of th
towed far out to sea. The Fls. 3,00
jthe increased size of ocean-going
{tankers and permits unrestricted
handling of 50,000 deadweight-ton
behemoths with summer drafts up
to thirty-nine feet.

When the harbor dredging project
began July 24 of last year, it was
forecasted that tankers in the
50,000 deadweight-ton class would
begin using Lago’s facilities after
1960. However, the Agrigentum — a
| 50,540 deadweight-ton giant
| steamed into San Nicolas Harbor
|June 12 and sailed out with 47,937
tons of fuel oil and a summer draft
| of thirty-eight feet.

With the completion of this latest
dredging project, the main harbor
|has been dredged to a forty-two-foot
‘depth, the two entrance channels



Federico H. Kock, boilermaker hel- |

The total service of the nine men}

|
company

|poral C in 1944 and crane operator |
B in the same year. He transferred |
in August, |



Nine Will Join Retiree
Ranks In Near Future

Four long-service Lago employees left earlier this month for subse-
quent retirement. Five more men, with equally impressive service
| records, will join the annuitant ranks Aug. 1. Hubert E. T. McMillan,
cleanout corporal in Mechanical-Yard, left July 10 while Ricaldus A.

ical-Garage; Alberto Besaril, clean-

the Esso Transportation Company,
|Ltd. He was promoted to quarter-
master in 1942 and bosun in 1943.
He transferred to the Medical De-
partment in October, 1954, as a
| (Continued on page 8)



H. MeMillan R. A. Kelly



Beets Kock D. Rasmijn





J. Vries

J. Gomez

\Lago’s Harbor Dredging

hed Today

The fourth major dredging operation in San Nicolas harbor was

000 cubic yards of spoils, including

of rock, were removed by cutter
e Amsterdam Ballast Company and
0,000 project enables Lago to match



have been deepened to forty-five feet
and the deep-water area on the south
side of the harbor has been extended
| by removing a portion of the reef at
its widest point. In addition, basins
at both No. 1 and No, 4 Finger Piers
have been dredged longer and deeper.

Previous entrance channel and
main harbor depths had been forty
|feet. These depths were achieved in
a 1954 dredging project that cost
Fls. 2,500,000. The project started
in November, 1954, and was com-
pleted twenty-three months later.
In 1937 the West Entrance was
blasted open. First dredging opera-
|tions in the harbor took place in
1925 when the East Entrance chan-
nel was cut.


Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

A Modern Hans Brinker

Children of many lands have heard the legendary story of Hans

Brinker, the little Dutch boy who spotted the hole in the dike. If you
can go that far back in your childhood memories you'll recall that
Hans’ keen eye and quick action kept the Zuider Zee from flooding
the lowlands of Holland. Even though the story is a fable it strikes
a moral note.
n A modern-day Hans Brinker at Lago is Julio Croes, senior engineer-
ing assistant in TSD-Equipment Inspection Group, who didn’t exactly
spot a hole in a dike. Instead, and more important to Lago, he spotted
a crack in the supporting skirt of a 245-foot refining tower — a defect
that could have led to a disaster.
Had Julio not been curious the
morning of July 4 and had the
crack not been discovered, the
tower could have toppled like a
giant northern pine tree, leaving
total destruction in its wake.

Julio, who has spent twenty-
three of his thirty-six years of
age as a Lago employee, made his
highly-important discovery by
keeping both his ears and eyes
open, He had overheard EIG en-
gineers discuss the tower’s eye-
stopping oscillation when winds
were brisk. On the morning of
July 4 it appeared to be swaying
more than ever. On his own ini-
tiative, Julio decided to go over to
the area and take a look. It may
have been the most important de-
cision in his young life. As the
tower swayed he could see a de-
finite crack in the one-inch thick
bottom head adjacent to the skirt
weld. Julio quickly reported his discovery. The tower was secured to
surrounding towers with steel cables and EIG men went to work to
determine the extent and seriousness of the crack.

After cleaning, magnafluxing and gouging, they discovered the
crack ran nearly two-thirds the circumference of the bottom head and!
was as much as seven-eighth-inch deep on the south side! The crack
was completely removed, the welded seam was remade and the original
high stress point, which probably caused the crack, was eliminated
by properly contouring the finished weld.

As an equipment inspector, Julio is trained to look for trouble
spots. But in this case his actions were above and beyond his regular
duties. He went out of his way to check a possible safety hazard
Every employee should heed this incident. When on the job don’t con-
fine your thoughts and actions to just the job at hand. Look around,
be inquisitive, be curious like Julio. By looking out for the other |
fellow, and valuable company installations, you will be contributing

to the overall safety and welfare of everyone.

Un Hans Brinker Moderno

Muchanan di hopi pais a tende e storia legendario di Hans Brinker,
e hobencito Holandes cu a descubri e buraco den un dijk. Si bo por
hiba bo memoria asina leuw den bo hubentud, bo por recorda cu e
vista skerpi y accion rapido di Hans a preveni cu Zuiderzee a inunda
Holanda. Maske e storia ta un fabula, e tin un nificacion cu ne.

Un Hans Brinker moderno na Lago ta Julio Croes, senior engineer-
ing assistant den TSD-Equipment Inspection Group, kende no exacta-





Julio Croes - a modern Hans Brinker
Julio Croes - un Hans Brinker
moderno.

| six Lage
| for having attained thirty years of

ARUBA ESSO NEWS

July 30, 1960

Six Receive Thirty Year Awards

+ variety of skills and an employ-
ment span of nearly two centuries
were represented at a special man-
agement staff meeting July 13 when
employees were honored

service with the company. The covet-
ed service emblems and certificates
were awarded to a painter, electri-
cian, yard man, pipefitter, manage-
ment staff member and process fore-
man who together have accumulated
180 years of employment with Lago
and the parent company.

These special guests of honor were
Francisco N. Webb, pipefitter A in
the pipe craft; Ciriaco Geerman,
painter B in the paint craft; Natalio
Brito, corporal C in the yard craft,
and Simon E. Werleman, foreman in
the electrical craft, all of the Mech-
anical Department; George G. Fla-
herty, process foreman in Process
Catalytic and Light Ends, and Char
les R. Greene, superintendent of the
Technical Service Department.

The thirty-year emblems and cer-
tificates were presented by F. C.
Donovan, acting general manager,
who greeted the long-service men by
saying, "We are extremely pleased to
have you and your associates present
at this special management staff
meeting and to have this date set
aside so we can meet you and hear
about your individual histories with
the company.”

Mechanical Superintendent J. R
Proterra first outlined the career of



| Mr. Webb who, he said, had worked

in Cuba and for Shell
before joining Lago.

in Curacao
"Mr. Webb,

| known as Chico to his friends,” said

Mr. Proterra, ''was in Cuba in 1916.

| He worked on locomotives and it was

heavy hand work. He worked in Cu-
racgao for Shell then started with
Lago Feb. 10, 1930, in Mechanical-
Yard. He says that work at Lago is
a lot easier than his Cuban job be-

cause he has machines to do the



mente a descubri un buraco den dijk. Mas importante pa Lago, Julio a|
ripara un kraak den e aguante di un toren di refinacion 245 pia halto
— un defecto cu por a causa un desastre. Si Julio no tabata asina
alerto e mainta aki di Juli 4 y si e kraak no a worde descubri, e toren
por a basha abao manera un pino haito causando gran destruccion.

Julio, kende a pasa binti-tres di su trinta y seis anja di edad como
empleado di Lago, a haci su descubrimento valioso cu tanto su wowo
como su horea habri. El a tende ingenieronan di EIG discuti e oscila-

(Continua na pagina 8)

Cc. R. Greene



lifting.” Mr. Proterra
say that Mr. Webb transferred to
Mechanical-Pipe in 1933 where he
| has since remained. He was advanced
through the ranks to pipefitter A in
December, 1938.
| Of Mr. Geerman, Mr. Proterra said
| he has been in the paint craft all his
| thirty years with the company. "He
| likes big jobs,” Mr. Proterra said,
"the bigger the better. He was a
field painter and also painted with

went on to





job of spray painting best.” Mr.
Geerman came to Lago June 17, 1930.
He became a painter C in 1936 and
was promoted to painter B in 1945.

Mr. Brito, known as Nato, once
worked with pearl divers off the is-
land of Marguerita. After that he
| went to the oil fields of Lake Mara-
|caibo where he heard about Aruba.
| "During his years as a stevedore,”
|said Mr. Proterra, "Nato handled a
jlot of cargo. The ideas he and his
friends George Arends worked up
fifteen years ago make the job a
|much easier one today.” Mr. Brito
joined the company Aug. 1928, as
a stevedore in Mechanical-Yard. In
1942 he was promoted to laborer B
|and he became a corporal C in 1948.



Helped Build Road

Mr. Werleman helped build the
main refinery road when he was a
Mechanical-Garage employee,
Mr. Proterra. The thirt em-
| ployee’s prematurely gray hair belies
| his forty-eight years of age and
athletic prowess. A father of five
children and a grandfather as well,
Mr. Werleman joined Lago Oct. 29,
1929, as a laborer in TSD-Labora-
tories. He was in Mechanical-Garage
from 1932 untill 1935. Mr. Werleman
became a Mechanical-Electrical em-



said






ployee in February, 1935, and ad-
| vanced through the ranks to elec-

trician A and subforeman A. In May,
1951, he was named a foreman



the stack gang but likes his present |



Acting Process Superintendent K.
E. Springer outlined the history of
Mr. Flaherty. He said that Mr. Fla-
herty was first employed at the Bay-
way Refinery of Standard Oil Com-
pany (N.J.) May 14, 1930. "He de-
cided to look for greener pastures
during the depression years,” said
Mr. Springer, '’so he chose the Ca-
ribbean area and Aruba.” Mr. Fla-
herty joined Lago July 12, 1932, as
a stillman helper second class in
Process-Cracking. After tours of
duty in Light Oils Finishing, the
Pressure Stills and Hydro Poly, Mr.
Flaherty transferred to Bayway in



October, 1938. He returned to Aruba
in March,
Catalytic
came
1948,

1944, as an operator in
and Light Ends. He be-
an assistant shift foreman in
shift foreman in 1951 and
foreman in 1955. "More than
Mr. Springer said, "his re-
markable patience solved difficult
on-the-job problems. He is the type
we need in Proces

G. L. MacNutt, acting general su-
perintendent, gave a brief history of
Mr. Greene's Lago career. "It has
been my pleasure to work with
Charles Greene and I’m sure that
members of all those departments
who have worked with him share my
opinion, ''Mr. MacNutt said. He went
on to relate that Mr. Greene and his
associates were the key people in
bringing the then radical combina-
tion unit process to Lago and ulti-
mately making it a process accepted
throughout the world. "Many of the
processes he introduced are referred
to as a ’Charlie Greene’ process
which is a tribute to his contribu-
tions over the years,” Mr. MacNutt
added. Mr. Greene came to Lago
June 5, 1930, as an engineer. Through
a series of





promotions he became



chief chemical engineer in August,
1945. In June, 1958, he was named
superintendent of the Technical

Service Department



























July 30, 1960

ARUBA ESSO NEWS





4 TECHNICIAN at the Davidson Laboratory of the Stevens Institute of
ooden model of a 73,000 deadweight-
1 ’wave-maker” tank.

UN TECNICO na Davidson Laboratory di Stevens Institute of Techno-
slo di palo sesenta duim largo di un
morto den un tanki di awa.

Technology tests a sixty-inch-long w
ton tanker in a specia

logy ta haci un prueba cu un mode
tanker di 73,000 ton peso n



A SCALE model of a 37,800 deadweight-ton tanker is positioned on a

platform inside a wind tunnel. Simu
buffeted the
MINIATURA DI un tanker di 3



lated winds up to 110 miles an hour
little vessel.

,800 ton di peso morto ta staciona ariba

un plataforma den un tunnel di biento. Bientonan simula te na un veloci-

dad di 110 milla pa ora

ta bati e bapor chikito.





Trinta Anja di Servicio

| tual di spuit mas hopi.” Sr. Geerman|tocante carrera di Sr. Flaherty. El a

(Continua di pagma
& Light Ends, y

1)

tic Charles R.|

Greene, superintendente di Technical | painter C na 1936 y a worde promovi| originalente na Bayway Refinery di

Service Department.

E emblema y certificadonan pa |
trinta anja di servicio a worde pre-|
senta door di F. C. Donovan, ge-
rente general interino, kende a saluda
hombernan di largo servicio bi-
sando, "Nos ta masha contento cu
boso y boso companjeronan ta pre-|
sente na e reunion special aki di
management staff, y di por a reserva
e fecha aki, pa encontra boso y tende
tocante boso historianan individual
cu compania.”

ie

Superintendente di Mechanical

Superintendente di Mechanical De-
partment J. R. Proterra promer a



a bin Lago Juni 17, 1930. El a bira
pa painter B na 1945.

Sr. Brito, conoci Nato, un
tempo tabata traha cu sambuyador-
nan di perla dilanti isla Marguerita.
Despues di esey el a bai pa camponan
di azeta na Lago Maracaibo unda el
a tende tocante Aruba. "Durante su
anjanan gomo trahador ariba waaf,”
Sr. Proterra a bisa, "Nato a traha
cu un cantidad di carga. E idea cu
el y su amigo George Arends a trece
padilanti diez-cinco anja pasa ta haci
e trabao mucho mas facil awe,” Sr.
| Proterra a bisa. Sr. Brito a cuminza
traha cu compania Aug. 5, 1928,
come stevedore den Mechanical-
Yard. Na 1942 el a worde promovi pa

como

duna un relato tocante carrera di}

laborer B y na 1948 el a bira cor-|

Sr. Webb, kende el a bisa, a traha na

Cuba y pa Shell na Curacao promer |

cu el a bini Lago. "Sr. Webb, conoci
cerca su amigonan como Chico,” Sr.
Proterra a sigui bisa, "tabata na
Cuba na 1916. El tabata traha cu
locomotief y tabata trabao duro di
man. El a traha na Curacao pa Shell
y despues a cuminza cu Lago Feb.
10, 1930, den Mechanical Yard. El ta
bisa cu trabao na Lago ta mucho

| poral C.

| Sr. Werleman a yuda traha e ca-
mina grandi den refineria tempo cu
el tabata empleado di Mechanical-
Garage, Sr. Proterra a bisa. E cabei
| prematuramente blanco di e empleado
aki ta sconde e hecho cu ta sola-
mente cuarenta y ocho anja el tin y
|su disposicion atlético. El a sinja
hunga baseball na Cuba y el a yega
di hunga na Aruba y Curacao. "Mi



mas liviano cu na Cuba pasobra aki
ta mashien ta hiza.” Sr. Proterra a
sigui bisa cu Sr, Webb a transferi pa
Mechanical-Pipe na 1933 unda el a
keda tur e tempo. El a avanza door
di rangonan pa pipefitter A na Dec-
ember 1938.

Tocante Sr. Geerman, Sr. Proterra
a bisa cu el tabata den paint craft
durante henter su carrera di trinta
anja cu compania. ’E) ta gusta tra-
bao grandi,” Sr. Proterra a bisa,
"mas grandi, mehor. El tabata field
painter y tambe el a traha den stack
gang, pero el ta gusta su trabao ac-

ta corda bon ainda di a yega di
jhunga contra dje,” Sr. Proterra a
| bisa. Un tata di cinco yiu y un abu-
jelo caba a la vez, Sr. Werleman a
|cuminza traha na Lago Oct. 29,
1929, como laborer den TSD-Labora-
tories. El tabata den Mechanical-
Garage for di 1932 te 1935. Sr. Wer-

leman a bira empleado di Mechanical- |

Electrical na Februari 1935, y a
avanza door di rangonan pa elec-
trician A, y subforeman A. Na Mei
1951 el a worde nombré foreman.

Superintendente interino di Proc-
|ess, K. E. Springer, a duna un relato

Technicians Test Toy Tankers

|'Wooden Models
Buffeted by Lab
Winds and Waves

Small wooden models of giant oil
tankers have played an important
role in laboratory tests to determine
the effects of winds and waves on
| their ocean-going counterparts. Buf-
|feted by simulated winds of hurri-
| cane force and tossed about by
“seas” proportionate to full-blown
gales, the tiny ships supplied tech-
nicians with data that may serve as
|the basis for new designs for the
|piers and moorings of the future.
The scale models were hammered by
the laboratory-created wings and
waves in a test program completed
by the Esso Research and Engineer-
ing Company.

The wind tunnel tests showed that
|forces created by wind

have been over-calculated. These
forces determine the strength and,
therefore, the cost of a pier. A 10
| per cent reduction in a large pier’s

cost, for example, could result in a}

saving of more than $50,000 or

Fis. 95,000.

Simulated Ocean Waves

The tanker models were also test- |
ed in a laboratory tank where ocean |
|waves could be simulated, Informa- |
tion from these tests is being eva-|

luated by engineers for predicting
|more accurately the effects of wave
forces on tankers moored in open
water

Data from both wind tunnel and
tank tests will enable Esso engin- |
eers to reduce the investment re-
quired to construct highly efficient |
marine facilities for affiliates of
Standard Oil Company (N.J.).
| The incentives for reaching new |
|peaks of efficiency in designs of
|tanker-berthing facilities are con-
|stantly increasing as the trend to-
|wards larger tankers continues. In
|1948, tankers that could carry 26,000
tons were called "supertankers.”
Now, tankers with cargo-carrying
capacities of 100,000 tons — tan-
|kers longer than the largest luxury |
| liners — are being built.



|bisa cu Sr. Flaherty tabata emplea

| Standard Oil Company (N.J.) ariba
|14 di Mei 1930. "Durante anjanan
di depresion el a decidi pa busca
mehor sitio,” Sr. Springer a bisa, "y
| pesey el a escoge Caribe y Aruba.
|Sr. Flaherty a cuminza traha na|
Lago Juli 12, 1932, como stillman
helper segunda clase den Process-
Cracking. Despues di traha den}
Light Oils Finishing, Pressure Stills |
y Hydro Poly, Sr. Flaherty a trans-
feri pa Bayway na October 1938. El
| a regresa Aruba na Maart 1944 como
| operator den Catalytic & Light Ends.
| El a bira assistant shift foreman na
1948, shift foreman na 1951 y proc-
| ess foreman na 1955.
Superintendente General

G. L. MacNutt, superintendente
general interino, a duna un relato |
|cortico di carera di Sr. Greene na

|Lago. Tabata un placer pa mi di!
|traha cu Charles Greene y mi ta
segur cu miembronan di tur e de-
| partamentonan cu a traha cu ne ta
comparti mi opinion,” Sr. MacNutt
|a bisa. El a sigui conta cu Sr. Greene
y su companjeronan a hunga un pa-
pel importante den trecemento di e
proceso di plantanan combina, e
tempo algo radical, pa Lago, y ulti-
| mamente hacie’le un proceso acepta
jden henter mundo. "Hopi di e pro-
|cesonan cu el a introduci ta conoci
como 'Charlie Greene’ process, cual
ta un honor pa su contribucionnan,”
Sr. MacNutt a agrega. Sr. Greene a
bini Lago Juni 5, 1930, como inge-
niero, Door di un serie di promocion- |
nan el a bira chief chemical engineer |
na Augustus 1945. Na Juni 1958 el a
worde nombraé superintendente di
Technical Services Department, e
posicion cu el ta ocupa actualmente.





blowing |
against the side of a tanker usually

| In some areas of the world, the
| big tankers must be moored far from
| shore since traditional harbors and
|channels are too shallow. Engineers
felt more basic information was|
|needed for designing types of off-
shore moorings to withstand forces |
encountered during turbulent storms.

Tank testing of a sixty-inch-long
wooden model of a tanker capable
of carrying 73,000 tons was done for
|Esso engineers at the Davidson La-
boratory of the Stevens Institute of
Technology in Hoboken, New Jersey.
The model was moored by a single
hawser to an electronic device which
relayed stresses and strains to re-
cording instruments. Waves as high
tae twenty-seven feet and as long as



Researchers Seek
Improved Piers,
Mooring Designs

necting arms and levers.

Wind tunnel tests were performed
for Esso at the James Forrestal Re-
search Laboratory of Princeton
University. The model used was a
thirty-nine-inch-long version of a
tanker capable of carrying 37,800
tons. In a score of positions varying
from bow-into-wind to broadside-to-
wind, the scale model was subjected
to winds up to 110 miles an hour. A
system of balance rods and control
jlevers transferred the stresses and
strains on the little vessel to in-



615 feet were simulated in the tank
|by a system of motor-driven con-

struments on a control panel where
the readings were recorded.



em I
PRIOR TO a wind tunnel test, the above-water section of the model is
being lowered onto the section that would be below water when the
tanker is carrying a full load. This is a "with cargo” test.
PROMER CU e prueba den e tunnel di biento, e parti di e modelo cu ta
keda ariba awa worde baha den e parti cu ta keda bao awa ora e tanker
ta completamente carga. Esaki ta un prueba cu carga.

Modelonan A Pasa nan
Castigo den Laboratorio

Modelonan chikito di palo di gigantesco tanqueronan di azeta ta
hunga un papel importante den testnan di laboratorio pa determina e
efecto di biento y ola ariba nan partenan opuesto cu ta bai lamar
grandi. Azota door di bientonan simula cu forza di horcdn y golpea
door di olanan manera di un tempestad real, e botonan chikito aki ta
duna: tecniconan ‘e informacion: 1¢-)—<$< —<————————
cesario cu por sirbi como base pa | di pasagero di mas grandi — ta
disefio nobo den futuro pa piers y|Worde disefia y construi.
lugarnan di mara. E modelonan mi- Den algun parti di mundo, e tan-
niatura a pasa nan amargura den | queronan grandi mester mara leuw



|biento y ola den un laboratorio como |for di costa como haaf y canalnan

parti di un programa di prueba com-| tradicional no ta bastante hundo.
pleta door di Esso Research and En- | Ingenieronan tabata di opinion cu tin
gineering Company. een mas informacion basico pa
disefia facilidadnan di mara pafor di

E pruebanan den e tunnel di} ues
biento a indica cu forzanan crié door |©°St@ cu ta capaz pa resist forza-
nan violente durante condicionnan

di biento suplando contra canto di un 3 ‘
tanquero generalmente a worde exa- |turbulente di tempestad. —
Testmento den tanki di un modelo

gerd. E forzanan aki ta determina
e solidez y, pesey, costo di un pier. di palo sesenta duim largo di un tan-
: a quero capaz pa carga 73,000 ton a

Un rebaho di diez por ciento den -
|worde haci pa ingenieronan di Esso

costo di un pier, por ehemplo, por
jresulta den un spaarmento di mas
of menos $50,000 of Fis. 95,000.

E modelonan di tanquero a worde |

getest tambe den tanki di un labora-
torio unda olanan di lamar por
worde simula. Informacion di e test-
nan aki ta worde evalua door di in-
genieronan pa pronostica cu mas cer-
titud e efectonan di forza di ola ariba
tanqueronan mara den lamar habri.

Informacion tanto di
den tunnel di biento como den tanki
di awa, lo haci cu ingenieronan di
Esso por reduci e inverticion re-
queri pa construi facilidadnan mari-
timo di eficiencia halto pa afiliado-
nan di Standard Oil Company (N.J.).

E incentivonan pa alcanza punto-
nan nobo di eficiencia den disefio di
facilidadnan pa tanqueronan mara ta
worde aumentdé constantemente se-
gun e tendencia pa tanqueronan mas
grandi ta sigui. Na 1948, tanquero-
nan cu tabata carga 26,000 ton ta-
bata "super-tanquero.” Awor, tan-

queronan cu capacidad di 100,000 ton |
mas largo cu e bapornan luhoso

pruebanan |

na Davidson Laboratory di Stevens
Institute of Technology na Hoboken,
New Jersey. E modelo a worde mara
cu un solo cabuya na un aparato
electronico cual tabata relaya forza
y tension na instrumentonan cu ta
|registra. Olanan te binti-siete pia di
jhaltura y te 615 pia di largura a
|worde simula den e tanki door di un
sistema di braza y levers conecta na
otro y movi cu motor.

Testnan den tunnel di biento a
| worde haci pa Esso na James Forre-
stal Research Laboratory di Prince-
|ton University. E modelo cu 2 worde
usd tabata un version di trinta y
nuebe duim di un tanquero cu ta
capaz pa carga 37,800 ton. Den va-
rios posicion variando for di cabez
pa biento te costia completo den
| biento, e modelo a worde sumeti na
bientonan te 110 milla pa ora. Un
sistema di barra di balance y pbraza
di control tabata transferi e tension
y forzanan ariba e boto chikito pa
instrumentonan ariba un panel di
control unda e cifranan ta worde re-
gistra.


ARUBA ESSO NEWS

July 30, 1960




at Sa ar 5 SS : =

THE SMALL membership of the Church of Christ saved for five A DEDICATION day program is handed to Mrs. SPEAKERS AT the July 10 dedication ceremonies were left t
years for funds to build their Fls. 35,000 church. B. J. Helms, accompanied by her daughter Sharon. right, Dayid Caskey, a Brown, minister nde M. Shs Ss

E GRUPO chikito di miembronan di Church of Christ a spaar UN PROGRAMA di dia di dedicacion ta worde ORADORNAN NA e ceremonianan di deateactod Juli 10 t betas

cinco anja largo pa obtene fondo pa traha nan misa di Fls. 35,000. entrega na Sra. B. J. Helms. robez pa drechi, David Caskey, C. A. Brow yea Shaver

The Church That Faith Built

Like the flower — its exciting colors once buried in the
nucleus of a bare nondescript seed, a recently-dedicated
house of worship in Aruba was nurtured and cultivated
from the seed of faith until it became a reality. The edi-
fice’s mortar and cement, its glass and wood bloomed into
a house of God Sunday, July 10, when members of the
Church of Christ and guests filled pews and temporary
seats to participate in the official dedication ceremonies.
Some 200 well-wishers, including the congregation’s twenty-
five members and families, attended opening services of
the new Fls. 35,000 structure.

For a few members, three families to be exact, it was
the fulfillment of a void they strongly felt nearly seven
years ago. It was then that the Shaver, Himes and Mullen
families began meeting together in their Seroe Colorado
homes where they read, studied and discussed the New
Testament and held communion services. All had been
members of churches of Christ in the United States and








RS ARR

MEMBERS AND guests were led in song by F. H. Himes. Musical
accompaniment is not used in churches of Christ.
MIEMBRONAN Y invitadonan na e ceremonianan a worde guia
den canto door di F. H. Himes. Acompanjamento musical no ta
worde usa den Church of Christ.

PUBLIC RELATIONS Manager E. Byington

were brought together by the common bond of their strong chats with other guests prior to the ceremonies.
faith. By 1955, newcomers of the faith brought the group’s GERENTE DI Relaciones Publicas E. Byington
ta combersa cu otro invitadonan.

strength to eleven members. It was then that actual plan-
ning and a savings program for
the building began, At first the
members had a Fls. 10,000 struc-
ture in mind. But as needs and



membership grew, outlines for the
present building emerged.

The small membership grew.
Each of the faithful gave what
they felt they should. There is no
tithing in the Church of Christ.
Instead, every Sunday the mem-
bers "lay by in store as they have
been prospered” (1 Cor. 16:2).

As the years rolled by, their
savings mounted. Expenses were
kept to a minimum. Services were
conducted by one of the members,
J. M. Shaver, assistant comptroller nai
at Lago, who is a lay minister. In \e
1956 the group began meeting each
Lord’s day at the Engineer’s Club
in Seroe Colorado. Membership
and the building fund kept grow-
ing. A sixty-year lease from the
government for the church's pre-
sent site on Pastoor Hendrikstraat ai
in San Nicolas was acquired in FI
that year. members of the church.

NISHED TILE work for





the Baptistery was laid by
It is behind the lectern.

E Kerki cu Fe A Traha

Mescos cu un flor, su colornan excitante un tempo scondi der
nucleo di un simiya cu no por worde describi, un kerki reciente-
mente dedica na Aruba a worde lamta y cultiva for di e simiya
di fe te ora cu el a bira un realidad. Cement y kalki pa e kerki,
su glas y madera a florece den un cas di Dios Diadomingo, Juli
10, ora miembronan di Church of Christ y invitadonan a yena
bankinan di kerki y stoelnan temporario pa participa den e cere-
monianan Oficial di dedicacion. Como 200 hende a bini pa parti-
cipa, incluyendo e binti-cinco miembronan di e congregacion y
nan familia, den habrimento di e kerki aki cu ta costa Fls. 35,000.

Pa algun miembro, tres familia pa ser exacto, tabata cumpli-
mento di un deseo cu nan a sinti fuertemente pa casi siete anja.
E tempo familianan Shaver, Himes y Mullen a cuminza encontra
regularmente na casnan na Seroe Colorado, unda nan tabata
leza, studia y discuti Testamento Nobo y tabata tene servicionan
comin, Tur tabata miembronan di Church of Christ na Estados
Unidos y a bini hunto door di e lazo comtn di nan fe firme, Pa
1955, algun miembro nobo a haci e grupo crece te diez-un
miembro, Tabata e tempo cu planeamento y spaarmento en serio
a cuminza,. Promer, e miembronan tabatin un edificio di

(Continua na pagina 7







Services were moved to the OBRA DI azulejo pa e bautisterio a worde poni door
(Continued on page 8) di miembronan. E ta keda tras di e preekstoel.





THE NEW, modern edifice is located on Pas- E EDIFICIO nobo moderno ta keda na Pas- NEARLY 200 members and friends of the CASI 200 miembro y amigonan di Church
toor Hendrikstraat in San Nicolas, across toor Hendrikstraat na San Nicolas, net di- Church of Christ attended the dedication of Christ a atende e ceremonianan di dedica-
the street from the Abraham de Veer School. lanti Abraham de Veer School. Miembronan a ceremonies. At the lectern is C, A. Brown cion. Na preekstoel ta C. A. Brown kende ta

Members did all interior work. haci tur e trabao interior. who has been minister since 1959. dominée desde 1959, El ta di Dalhart, Texas,
a ll ES

July 30, 1960

ARUBA ESSO NEWS 5



Close-Up Views of Refinery
Units Give Varied Patterns

Units in the refinery impress some observers with their overall magni-
tude — engineering achievements viewed as a whole, And impressive they
are, Columns seem to reach for low-hanging stratus clouds, pipes of all
shapes and configurations snake up, over and through the units. Silvery
stacks mirror the sun, A refinery structure is a picture of power with its
workday a never-ending one. 5

To others, the men who work closely with a unit, it’s the close-up view
they carry away. Their relationship with their unit is an intimate one.
Each of the varied components must perform specific functions. Take the
Spent Acid Recovery Plant, pictured in close detail on these pages, for an
example. An expansion joint’s fastenings may be a picture of repetition
but to the S.A.R. worker its basic function is to control blower vibrations.
Thick, silvery-painted insulation has a touch of surrealism to the ordinary
viewer but to the operator it is a means of keeping down heat loss during
operations, heat that may be as high as 2280 degrees.

Strange hoods called cabbage heads” (and looking very much like their
counterparts) jut over piping, rows of valves stand at never-ending atten-
tion, twisting pipe is weaved into unusual geometric patterns — every-
where, as in anything mechanical, function leads to pleasant designs.

What actually goes on in the specific plant mentioned above? Basically,
it burns sludge acid from the Treating Plant and spent alkylation acid. In
the process it cleans up these gases, recovers the SO2 and, in turn, manu-
factures from this a white acid (H2SO4) which is used by the Alkylation
Plant. The acid goes to the Alkylation Plant at 98 per cent strength and,
after use, is fed to the Treating Plant at 92 per cent strength. The latter
plant spends the acid down farther in its process and then pipes it back
to the Spent Acid Recovery Plant where the cycle begins once more.

The temperature ranges in the recovery process vary from a low of 100
degrees to a high of 2280. To keep the heat in, various pipes that handle
hot liquids, gases and air were first covered with rock wool bats, A black
water-proof material was then cemented to the rock wool and the job was



aay ’ completed with the application of a coat of silver paint.
ae i Z Only white acid is produced in the S. A. R, process. In the past, black”
WHERE THERE is function, there is design. A UNDA TIN funcion, tin disefto. Un miriada di fi- acid containing unwanted carbon was produced. It is burned during the
myriad of patterns spring to life on this unit. gura geométrico ta resalta ariba e planta aki. process now which results in the more desirable white (uncarboned) acid.

THESE ARE the close-up, intimate views of a production ESAKINAN TA e vistanan di acerea y intimo di un facilidad di
g al facility. In this case it is the Spent Acid Recovery Plant. Above produccion. Den e caso aki ta Spent Acid Recovery Plant. Ariba
NGULAR STAIRWAYS intersect vertical columns. is part of a gas scrubbing tower and in the center and at right

tin parti di un gas scrubbing tower y den centro y na banda
TRAPI ANGULAR ta intersecta columna vertical. are piping which sport bulky insulation. drechi tin e tubonan di e instalacion bultoso.








Vistanan den Refineria Ta
| Duna Patroochinan Varia

Plantanan den un refineria ta impresiona algun observador cu nan magnitud
general — acomplecimentonan di enginieria mira den su totalidad. Y nan ta
impresionante di berdad. Columnanan parce ta disparce den e nubianan cu ta
colga abao, tuberia den tur forma y configuracion ta troce over y door di e plan-
tanan. Schoorsteen color di aluminio ta refleja den solo. Structura di un refineria
ta un imagen di potencia cu un dia di trabao cu no ta caba nunca.

Pa otronan, esnan cu ta traha cerca di e planta, ta carga un otro idea di dje.
Nan relacion cu e planta ta un intimo. Cada un di e varios componente mester
cumpli cu funcion specifico, Tuma por ehemplo Spent Acid Recovery Plant,
retraté den detaye minucioso ariba e paginanan aki, por ehemplo. E amarra di
un expansion joint por ta un retrato'di repeticion, pero pa nan su funcion basico
y masha importante ta pa controla vibracion di blower. Insulacion diki pinta
color di planta tin un toque di surrealismo pa e observador ordinario, pero pa e



cu por ta te 2280 grado halto.
Capanan stranja cu yama "cabez di kool” (y cu ta parce net asina) ta sali
over di tubo, fila di valves ta para na atencion, tubonan troci den figuranan

geometrico — tur camina, mescos cu den tur mashien, funcion ta hiba na un
diseno bunita.







SALT WATER
ners, electrical switch

strai-

STRAINERS DI awa
salo, aparatonan elec-





operator esaki ta nifica reducimento di perdida di calor durante operacion, calor

Kiko ta socede en efecto den e planta aki? Fundamentalmente, e ta kima acido
cachi-cachi for di Treating Plant y acido gasta den alkylacion. Den e proceso, e
ta limpia e gasnan aki, recobra e SO2 y, en cambio, ta traha for di esaki y acido
blanco (H2S04) cual ta worde usa door di Alkylation Plant.

E acido ta bai Alkylation Plant na 98 por ciento di forza y, despues di uso, ta
worde manda pa Treating Plant na 92 por ciento di forza. E planta aki den
proceso ta gasta e acido mas leuw y despues ta mande’le cu tubo pa Spent Acid
Recovery Plant unda e cyclo ta cuminza un vez mas.

E variacion di temperatura den e proceso di recobramento ta entre e punto
abao di 100 grado y e halto di 2280. Pa tene e calor paden, tubonan cu ta contene
liquido cayente, gas of aire, promer ta worde cubri cu un sorto di material di
lana, Ariba esaki ta worde cementa un material preto cu no ta laga awa pasa y
e trabao ta worde completa cu un capa di verf di plata. Solamente acido blanco
ta worde produci den e proceso di S.A.R. Den pasado, acida ’’preto”’ cu ta con-
tene carbon indeseable tabata worde produci. Awor e ta worde kima durante e
proceso cual ta resulta den e acido blanco (sin carbon) cu ta mas deseable.

gear and hot gas piping
present their own intri-
cate shapes and forms.
Valves cant at angles
and switch gear boxes
stand at never-ending
attention. Piping, wear-
ing a heat-sealing coat
of silvery insulation,
strikes off in various di-
rections. Insulation is
required to keep heat in,
heat that may be as
high as 2280 degrees
farenheit.



trico y tuberia di gas
cayente ta presenta nan
mes forma complica.
Valves ta geleun un
banda y boxes di switch
ta para manera solda na
atencion. Tuberia, cu un
insulacion cu ta seya e
calor rond di dje, ta sali
den yarios direccion. In-
sulacion ta requeri pa
tene e calor paden, un
calor cu por tin te 2280
grado fahrenheit.
r Re
THIS DRAMATIC photo by Rey-
nold Jack, Public Relations Depart-
ment, won him a fourth prize in a
recent photo contest.
E FOTO dramatico aki saca door
di Reynold Jack, Public Relations
Department, a gana di cuatro pre-
mio pe den un concurso reciente.







CANADA IS Gina Lollo-
brigida’s new home.
CANADA TA e tierra
nobo di Gina Lollobrigida.

THE INSTALLATION of newly-elected officers of the American Legion
for 1960 was conducted at ceremonies held recently. At the helm this
year will be, left to right, J. M. Maxey, J. J. Payton, L. T. Norton, W.
D. Casey, Commander J. L. Patterson, C. E. Morales, J. V. Eder, and Mrs.
B. Johnson. Not present was C. R. Miannay.
INSTALACION DI oficialnan nobo eligi di American Legion pa 1960 a
worde conduci durante ceremonianan teni Mei 17. Na timon e anja aki lo
ta, robez pa drechi, J. M. Maxey, J. J. Payton, L. T. Norton, W. D. Casey,
Comandante J. L. Patterson, C. E. Morales, J. V. Eder y Sra. B. Johnson.











ARUBA ESSO NEWS
















Testimonto pe Apuoicacion =

El presente diploma certifies 4

é 2 “uo ©
23

z ms
is at
Concurso Re

ES

Constio bw ge

an

in

ag

~~ #e





wa: = Bee =
na = aes ptr SS

FOR THE seventh year, Lago has
won a safety award from Consejo
Inter-Americano de Seguridad.
PA E di siete anja, Lago a worde
presenta un certificado for di
Consejo Inter-Americano de Se-
guridad pa su bon obranan den
seguridad.





July 30, 1960






LAGO’S CAT Cracker has been a photographic subject many
times over, especially when it is in Christmas tree dress. This
new and different treatment is one of the most striking.
CAT CRACKER di Lago ta numeroso vez obheto di fotografia,
principalmente den tempo di Pascu ora e ta dornd na kerst-
boom. E tratamento nobo y diferente aki ta un di mas stranjo.














WITH PROUD parents is Scott
Stanaland, who was _ presented
A STORAGE tank may not with the Eagle Scout rank at
be a work of art but it does recent ceremonies. It is the
lend itself to artistic treat- highest award in scouting

ment, CU MAYORNAN orguyoso ta
UN TANKI di almacenaje Scott Stanaland, kende a worde
podiser no ta un trabao di presenta rango di Eagle Scout
arte, pero en todo caso e ta durante ceremonianan reciente. E
presta su mes pa _ trata- ta e premio di mas halto den
mento artisitico manera. padvinderij.

SODA STRAWS, macaroni — give up? Actually, the repetitious pat-
tern was formed by neatly stacked sections of pipe elbows.
STROO PA refresco of macaroni? En efecto, e vista aki ta worde

forma door di eccionnan di elboog di tubo bunita stiwa.

















































July 30, 1960

ARUBA ESSO NEWS

a







Afiliado Nobo di
Esso S. A. Funda

Na Bahama Islands
Esso Standard Oil S.A. Ltd
worde incorpord na Islanan Ba-
hamas y lo adquiri tur propiedad-
nan di Esso Standard Oil S.A
excepcion di esnan ta situa
ariba isla di Cuba. E corporacion
nobo a worde forma Juni 27, tres
dia promer cu gobierno di Cuba a
"interveni” den operacionnan di

Essosa.

E oficina administrativo
compania nobo lo sigui
Coral Gables, Florida, na e
direccion 1 anteriormente
Esso Standard Oil S.A

a

cu

cu



die
ser na
mes

pa
(Essosa )





KERKI
(Continua di pagina 4)
Fis. 10,000 na pensamento
gun necesidad y cantidad di miem-
bronan tabata crece, tabata evidente

Pero se-

cu e edificio mester a bira mas
grandi.

E cantidad di miembronan a sigui
aumenta. Cada un di e fielnan ta-

bata contribui loke el tabata sinti cu
el mester duna. No tin un suma fiho
di contribucion den Church of Christ

En vez, cada Diadomingo e miem-
bronan "ta duna segun nan a pros-
pera” (1 Cor. 16 : 2)

Segun anjanan tabata pasa, nan



suma gespaar tabata aumenta. (¢

tonan a worde teni na un minimo.
Servicionan a worde teni door di un
di e miembronan, J. M. Shaver, as-
sistant comptroller na Lago, kende
ta un dominée laico. Na 1956 e
grupo a cuminza encontra tur Dia-

domingo na Engineer’s Club na Seroe
Colorado. Miembronan y e fondo di
construccion sigui aumenta. Anja
pasa un pida terreno a worde haya
for di gobierno na erfpacht pa con-
strui e misa

a

Servicionan A Move

Servicionan a move pa Pearl of
Aruba Lodge na 1959 y e promer
dominee pa tempo completo di e

congregacion a worde emplea, Mars-
hall Flowers. Pa motibo di enferme-
dad di su esposa, Sr. Flowers mester
a laga su puesto solamente
man despues, asina cu su esposa por
a regresa Estados Unidos pa trata-
mento. Atrobe Sr. Shaver tabata do-







minee di miembronan di Church of
Christ
Den verano di 1959, Claude A

Brown a bini for di Dalhart, Texas,
pa tuma over dominee di e
kerki. Sr. Brown ta cu e congrega-
cion desde e tempo. E tempo servici-
onan tabata tuma lugar den edificio
di YMCA. Church of Christ tabata
acercando rapidamente su fortaleza
actual, y pesey un otro movecion a
worde haci na Februari 1960, pa
kerki di Seventh Day Adventist na
San Nicolas

Pa e tempo aki -
pa ser exacto — e grupo a acumula
e Fis. 35,000 necesario. E contract a
worde duna na Bohama Construction
Company y plannan di architectura

a worde traha door di H. van Strien,

como

Januari 1960

Review of Latin
America Budgets
To Be Held Here

The review of Latin American
budgets will be held at Lago for the
first time, Aug. 15 through Aug. 17.
In the past, these reviews were held
in the New York City area. Probable
attendance from that area will in-
clude Dr. H. G. Burks Jr., H. G. |
Mangelsdorf, J. J. Waybright, R. M. |
Jackson and P, A. Burchett from|
Refining Coordination; J. W. Packie |
from Esso Research and Engineering
Company, and R. H. Harvey from
Coordination and Petroleum Econo- |
mics.

Also in attendance will be repre-
sentatives from Creole plus a single
representative each from Essosa Ltd., |
International Petroleum Company
and Esso Argentina. In addition
several Lago representatives will
participate in the budgets |

|





hefe di Bohama na Aruba, segun
specificacionnan di e grupo. E plan-
nan aki a worde modifica levemente
segun e edificio tabata bini cla

Oficialmente trabao a principia
Jan. 18, 1960 y a termina Juli 1.
Tabata e trabao duro, yen di fe di
hopi miembronan cu produci e
bautisterio cubri cu azulejo, banki- |





a

nan varnisa, portanan geverf, mueble,
verf interior, waya, tuberia y lo
demas.

Instrumental den e trabaonan aki
cual a requeri numeroso oranan di|
tempo liber, tabata familianan di
Bob Bagwell, Joe Shaver y Ben

Mullen, kende a haci mayor parti di
e trabao. Hopi oranan a worde con-
tribui tambe door di otro miembro-
nan incluyendo George Bridgewater
di Mechanical-Paint, David van Put-|
ten di Lago Police Department, Fer-
row Himes y varios otro cu mientras
tanto a bai for di Aruba.

Bob Bagwell tuma e encargo
grandi di pasa ya den henter e
edificio cu asistencia di un electri-
cista certifica. Bob, cu ta haci tur}
sorto di trabao, a traha e preekstoel,
mesa di comunion y mueble di klas.
Henter sti vacacion local di dos si-
man el a pasa haciendo e trabao aki. |
Otro tabata schuur y varnisa banki, |
instala facilidadnan sanitario, pone
azulejo den bautisterio, verf porta y|
kozijn, verf paden y haci un multitud



a
we





di otro trabao pa completa e misa
mas pronto posible |
Awe e ta un realidad. E edificio|

bunita di blokki tin linjanan cu ta
complementa architectura di e isla y
ta blanco brillante den solo tropical.
Un vista di refuerzo ta encerra e
| bentananan di glas, y ta corre a lo
largo di henter e edificio te e im-
| presionante toren di klok adilanti. E
| kerki tin 1800 pia cuadra di espacio
di vloer. Su bankinan traha na Su-|
rinam por sinta 150 ainda lagando
| espacio pa e bautisterio (e tanki |
cubri cu azulejo ta worde usd pa ba-
tiza miembro nobo door di imersion
| total), un cuarto pa e dominée, kam-
bernan di sosiego y klas. Un color
berde suave ta henter e
terior.

decora in-



Pipe, who left for retirement in the
Bruever, W. A. Zandwijken, Mr. Pot

G. A. Bennett.











chanical-
near future. Left to right are B. J.
ter, J. R. Proterra, J. A. Labega and

HONRA NA un comida Juni 13 tabata James A. Potter di Mechanical-

Pipe, kende lo retira

den futuro cereano.

repaso aki.

| July 16-31

| July 1-31



FOR HIS idea that improved the operation of oxygen detecting analy-
zers, F. Llewellyn, tradesman A in Mechanical-Instrument, received a
Fils. 350 CYI award in June. Total June awards were Fs. 675.

PA SU idea cu a mehora operacion di analyzadornan pa descubri oxy-

genio, F. Llewellyn, tradesman A
un premio di CYI

den Mechanical-Instrument, a recibi
di Fis. 350 na Juni.

CYI on Oxygen Analyzer

Top June suggester in Lago's

Pays F. Llewellyn Fis. 350

CYI program was F. Llewellyn of

| Mechanical-Instrument who was awarded Fls. 350 for his idea that

led to the rearrangement of sample lines on oxygen detecting analyzers

at No. 5 and 6 Combination Units.

. Adoption of this idea has resulted

in smoother operation of the analyzers and has considerably reduced

instrument maintenance costs of this
equipment.

A total of twelve suggestions were
adopted for use in June with awards
amounting to Fls. 675. June sugges-



te and the amounts they received,
were:

General Services
I. Ras Fis. 45

Mechanical
Garage & Transportation

R. E. Faneyte Fils. 25
Electrical

P. Semeleer Fls. 30
Instrument

F. Llewellyn Fis. 350

P.-Cracking. Rearrange sample

lines of the 02 analyzers at Nos.
& 6 CU.
Process
Cracking
T. E. Mau Asam Fis. 30
T. E. Mau Asam Fis. 25
S. B. Francis Fis. 25
LOF
B. Ras Fis. 25
Ree. & Ship.
V. Wernet Fis. 35
Utilities
BP... Werrol Fls. 35
Technical Service
EIG
H. A. Kelly Fis. 25
M. A. Reiziger Fis. 25
Presupuestonan

Latino Americano =

Repasa na Aruba

E repaso di presupuestonan Latino

Americano lo worde teni na Lago pa!

di promer vez, Aug. 15 pa Aug. 17.

Den pasado, e repaso di presupuesto |

aki tabata worde teni rond di New
York City. Hendenan cu _probable-
mente lo atende for di aya banda ta
Dr. H. G. Burks, Jr., H. G. Mangels-
dorf, J. J. Waybright, R. M. Jackson
y P. A. Burchett di Refining Coor-
dination; J. W. Pacie for di Esso
Research and Engineering Company,
y R. H. Harvey di Coordination and
Petroleum Economics.

Tambe atendiendo lo ta represen-
tantenan di Creole plus un represen-
tante cada uno di Essosa Lt., Inter-
national Petroleum Company y Esso

| Argentina. Ademas, varios represen-

tantenan di Lago lo participa den e



Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll
Monday, Aug. 8
Monthly Payroll

Tuesday, Aug. 9



5|



Projecto Grandi
Di Dragamento
A Keda Cla Awe

E di cuatro projecto grandi di dra-
gamento den haaf di San Nicolas a
keda cla awe. Un total di 1,280,000
yarda cubico di material, incluyendo
mas of menos 50,000 yarda cubico di
piedra, a worde saca door di e dos
draga di Amsterdamse Ballast Maat-
schappij y benté leuw afor na lamar.
E projecto di Fils. 3,000,000 ta en-
capacita Lago pa tene paso cu e ta-
manjo creciente di tanqueronan
grandi y ta permiti recibimento sin
restriccion di gigantenan di 50,000
ton peso morto cu ta manda trinta y
nuebe pia di awa den verano.

Tempo cu e projecto di dragamento
a cuminza Juli 24 anja pasa, a worde
pronostica cu tanqueronan di 50,000
ton peso morto lo cuminza usa. facili-
dadnan di Lago despues di 1960. Si-
nembargo, Agrigentum un tan-
quero di 50,450 ton peso morto 2s
drenta haaf di San Nicolas Juni 12 y
a sali cu 47,937 ton di combustible
y mandando trinta y ocho pia di aw

Cu completacion di e ultimo pro-
jecto di dragamento aki, e haaf
mayor a worde coba te un profundi-
dad di cuarenta y dos pia, e dos ka-
naalnan di entrada a worde coba te
cuarenta y cinco pia y e sitio di awa
hundo banda di zuid di haaf a worde
extendj door di kita un parti di rif
na su punto di mas hancho. Ademas,
e basinnan tanto na Finger Pier No.
1 y No. 4 a worde dragd mas largo
y mas hundo,











| Hopi Milio

(Continua di pagina 1)

den palabranan

E nota di Estados Unidos tabata
| recorda gobierno di Cuba di e contri-
bucionnan valioso haci na economia
| di Cuba door di e companianan Ame-
|ricano den ultimo cincuenta anja. E
|tabata bisa cu e asercién haci na e
|companianan cu segun ley nan ta
obliga pa refina petroleo Ruso bao
stipulacionnan di e Ley tocante Com-
bustible Mineral di 1938 tabata sin
base como e ley tabata intenciona
pa aplica solamente ariba refinacion
di petroleo saca for di suelo Cubano.

igualmente fuerte.



E embajador di Estados Unidos na
Cuba a menciona despues e Decreto
Ley di 1954 segun provision di cual
e refinerianan cu a worde interveni

y ocupa a worde construi o extendi

|pa un costo halto. e ta esta-
| blece un regimen special, incambiable
|di 20 anja pa e refinerianan cu ta
cualifica segun e ley aki y expresa-
mente ta stipula cu tal refinerianan
ta worde goberna exclusivamente
}bao di su provisionnan....... Ningun
camina den e provisionnan aki of





den reglanan emiti bao di nan, tin
}un requerimento cu e refinerianan
aki mester procesa azeta. crudo di

di cualkier forma.” E nota
a sigui bisa cu expansion di e refi-
|neria di Essosa na 1957 tabata bao
di e comprendemento cu e compania

n na Cuba |

|tabatin e derecho pa furni y refina
su mes crudo.

| Varios dia despues di c interven-
|cion, Standard Oil Company (N.J.) a
}expresa su sentimentonan y a ex-
| tende e mensaje aki na e donjo y
|operadornan di tanquero den mundo
| liber:

| "Standard Oil Company (N.J.) y
{su afiliadonan, en respecto compro-
|misonan futuro, lo tuma na conside-

racion si donjonan di tanquero ta
| bende of contrata tanqueronan na
|Rusonan pa cualkier servicio, y

| tambe lo tuma na cuenta den futuro
}cual operadornan di bapor ta furni

tanquero pa transportacion di crudo
| Ruso for di Mar Negro.”

| Intervencion Illegal

Pues, un luz nobo a worde benta
ariba e intervencion, cual a worde
munstra como illegal door di gobierno
di Estados Unidos. Promer Ministro
Castro desesperadamente mester di
tanquero pa trece Cuba e azeta cu
awor mester bini en cambio pa sucu
Cubano.

Tempo cu gobierno di Castro a
subi na poder Jan. 1, 1959, e debe di
Esso Cuba na Esso Export tabata
coriente. Diez-dos luna despues, na
fin di 1959, restriccionnan ariba ter-
reno di divisas a cause’le di subi te
$15.3 milion. Esaki a subi pa $26.4

milion na momento di e intervencion.





THE JULY 1 retirement of James

Marcus, Mr. Havertong, J. R. Prot
Gumbs and J. S. Branham. The two
PENSIONAMENTO JULI 1 di Ja

inist was honored with a June 15 luncheon, Left to right are Mrs. A



A. Havertong of Mechanical-Mach-
erra, Mrs. E. A. Lo-A-Njoe, E, iA
ladies are daughters of the retiree,
mes A. Havertong di Mechanical-

Machinist a worde honra eu un comida Juni 15.


C. Schotborgh
Nombra Hefe

Di Commissary

Cornelis W. G. Schotborgh a worde
nombra hefe di Wholesale Commis-
sary den departamento di General
Services. E promocion ta bai den
vigor dia 1 di Juli.

Sr. Schotborgh a cuminza traha na
Lago dia 16 di November 1959 como
asistente den General Services. Dia
1 di Mei el a bira hefe interino di
Wholesale Commissary. Promer cu
el a cuminza traha pa Lago, Sr.
Schotborgh tabata asistente di e di-
rector di departamento di Asunto-
nan Economico di gobierno insula> di
Aruba for di 1957 te November 1959.
Promer cu esaki el a sirbi casi seis
anja na Corsow, su isla natal, como
asistente di e director di Aviacion
Civil. Sr. Schotborgh tabata un ofi-
cial di vuelo den Fuerza Aerea Ho-
landes di 1944 te 1950. El tabata
staciond na Oost Indie unda el a
subi te na puesto di comandante di
un vliegveld na Kupang ariba isla di
Soenda.



HANS BRINKER

(Continua di pagina 2)
cion remarcable di e toren ora biento |
ta fuerte. Ariba e mainta di Juli 4,|
tabata parce manera cu e tabata
zwaai mas cu nunca. Di su mes ini-
ciativo Juli a decidi pa bai na e
lugar pa tira un vista. Podiser tabata
e decision mas importante di su bida |





LUCKY TICKETS



os
in the recent American Legion raffle were held by
W. G. Beyer, shift foreman in Process-LOF, left, and J. Kelly, process
helper A in Process-Utilities. Mr. Beyer took home a 1960 Valiant and
Mr. Kelly got the Fiat 600 sedan.
E CARCHINAN di suerte den e reciente rifa di American Legion tabata
di W. G. Beyer, shift foreman den Process-LOF, robez, y J. Kelly, process
helper A den Process-Utilities. Sr. Beyer a bai cas cu un Valiant 1960 y
Sr. Kelly a haya e sedan Fiat 600.

ARUBA ESSO NEWS

es pers



F. C. Donovan A
Presenta Oloshi

‘Pa Servicio na 12

July 30, 1960

Nuebe Empleado
Lo Retira den
Futuro Cereano

| di F. C. Donovan, gerente general in-

jneering. H. de J. Quijada, anterior-

Oloshi di oro pa servicio a worde |
presenta na diez-tres empleado mas
tempran e luna aki pa conmemora| aki pa retira den futuro. Cinco mas,
nan binti-cinco anja di servicio na|tambe hombernan di largo tempo di
Lago, E oloshinan, cada un inscribi| servicio, lo pensiona Aug. 1. Hubert
cu nomber di e recipiente y fecha di|E. T. McMillan, cleanout corporal
presentacion, a worde presenta na|den Mechanical-Yard, a laga Lago
diez-dos homber July 6. Juli 10 mientras Ricaldus A. Kelly,

Esnan cu a recibi e oloshinan for| crane operator II den Mechanical-
Garage; Alberto Besaril, cleanout-
man den Mechanical-Yard, y Ernest
W. Hassel, transportation helper A
den Mechanical-Garage and Trans-

Cuatro empleado di largo servicio
a laga Lago anteriormente e luna

terino, tabata J. W. Brooks, Utilities; |
E. Koolman, Utilities, y L. De Mey,
Receiving & Shipping (Wharves),
tur di Process Department; L. J. M. portation, a laga Lago Juli 11, tur pa
Henriquez, Administration; P. A.| retira den futuro cercano. Esnan cu
Franken, Welding, y D. Maduro, | ta retira Aug. 1 lo ta Cayetano D.
Pipe, tur di Mechanical Department; | Manuela, janitor den Medical Depart-
S. W. Connor, Commissaries; L. A.|ment; Federico H. Kock, boilermaker
Froston, Commissaries, y J. M. Geer-| helper A den Mechanical-Boiler; Do-



|man, Operating Division (Crafts), | minico Rasmijn, carpenter B den

tur di General Services Department; | General Services-Operations Division-
S. J. Croes, Employment Group, y N.| Crafts; Jesus Gomez, rigger helper
Brete, Records & Files Group, tur| A den Mechanical-Yard, y Jaciento
dos di Industrial Relations Depart-| Vries, pipefitter helper A den Mech-
ment, y I. J. Kirkman, TSD-Engi-| anical-Pipe.

Sr. McMillan

mente di Mechanical-Machinist, a



worde presenta su oloshi Juli 2. Sr. McMillan a cuminza traha cu



Church That Faith Built

(Continued from page 4)
Pearl of Aruba Lodge in 1959 and
the congregation’s first full-time
minister was hired, Marshall Flowers.

hoben. Segun e toren tabata zwaai| Because of his wife’s illness, Mr.
el por a mira un kraak distinto den| Flowers had to relinquish his post
e punto aboa di un duim diki net na/after just six weeks so his wife
unda e ta geweldo na aguante di|could return to the United States



staal di e toren. Mes ora Julio a re-|
porta loke el a descubri. E toren a
worde asegura cu cable na torennan
den vecindario y hendenan di EIG a
cai na trabao pa determina grado y|
seriedad di e kraak.

Despues di limpia e lugar, y haci-
mento di test cu magnaflux y coba-
mento, nan a descubri cu e kraak ta-
bata corre rond di casi dos tercera
parti di circumferencia di e aguante
y tabata hasta siete octavo duim diki
banda pa zuid! E kraak a worde
movi completamente, e costura di
welding a worde haci di nobo y e
punto original di tension halto, cual
a causa e kraak, a worde elimina
trahando conturno adecuado pa e
weld acaba.

Como inspector di material, Julio
ta entrend pa localiza sitionan cu
por duna dificultad. Pero den e caso
aki su accion tabata ademas di su)
debernan regular. El a kita for di su
camino pa controla un condicion pe-
ligroso. Tur empleado mester keda
recorda e incidente aki.

NINE RETIRE
(Continued from page 1)
cleaner and was promoted to special

cleaner in November, 1955.

Mr. Kock began his Lago career
Jan. 27, 1941, as a laborer B in the
dry dock craft. He advanced to dry
dock helper B then transferred to the
shipyard as a dry dock helper A in
October, 1946. He was promoted to
boilermaker C in December, 1952,
and then transferred to Mechanical-
Boiler in October, 1954, as a boiler-
maker helper A.

Mr. Rasmijn started with the com-
pany March 14, 1930, as a carpenter
in Mechanical-Carpenter. He advan-
ced through the ranks to carpenter C
in 1936. He transferred to General
Services-Operations Division-Crafts
in May, 1943, and subsequently was
promoted to carpenter B in January,
1949.

Mr. Gomez joined the Esso Trans-
portation Company, Ltd. June 14,
1928, as a sailor. He remained there
until 1930. He joined Mechanical-
Yard in 1935 as a laborer second
class and subsequently advanced to
laborer B in 1942 and laborer A in
1943. He became a rigger helper A in
August, 1951.

Mr. Vries began his Lago service
Oct. 21, 1930, as a helper in Mech-
anical-Boiler. He transferred to
Mechanical-Pipe in September, 1932,
as a helper and advanced to pipe-
fitter helper B in August, 1944, and

for treatment. Again Mr. Shaver
ministered to Church of Christ mem-
bers.

In the summer of 1959, Claude A.
Brown came from Dalhart, Texas, to
take over the church’s ministerial
duties. Mr. Brown has served the
congregation since. Services then
were conducted in the YMCA build-
ing. The Church of Christ member-
ship was fast approaching its pre-
sent strength so another move was
made in February, 1960, to the
Seventh Day Adventist Church in
San Nicolas. Here the group held
services while their new building
was being constructed.

Group Had Fls. 35,000

By that time — January, 1960, to
be exact — the group had accumu-
lated the necessary Fls. 35,000. The
contract had been let to the Bohama
Construction Company and architec-
tural plans had been laid out by H.
van Strien, head of Bohama in
Aruba, to the group's specifications.
These were slightly modified as the
building grew toward completion.

Ground was officially broken Jan.
18, 1960, and work was completed
July 1. The Fls. 35,000 only provided
the structural shell itself. It was the

bers that produced the tiled Baptis-
tery, varnished pews, finished doors,
furniture, interior paint, wiring,
plumbing and the like.

— re

Mechanical-Instrument, left for



pipefitter helper A in February, 1945.

hard, faithful work of many mem- |



SHORTLY BEFORE H. de Paauw, shop foreman in
retirement,
employees presented him with a silver tray and cups
and a photo scrap book. He left for Holland July 14.

JInstrumental in performing these
tasks, which took uncounted hours
of free time, were such families as
the Bob Bagwells, Joe Shavers and
Ben Mullinses who
lion’s share of the work. Many hours
were also contributed by other mem-
bers including George Bridgewater
of Mechanical-Paint, David van Put-
ten of the Lago Police Department,
Ferrow Himes and several who have
since left Aruba.

Bob Bagwell took on the herculean
task of wiring the building with the
assistance of a licensed electrician.
A handy-man, Bob built the lectern,
communion table and classroom fur-
niture. His entire two-week local va-
cation was spent doing this work.
Others sanded and varnished pews,
installed the sanitary facilities, tiled
the Baptistery, finished doors and
casings, painted and did a myriad of
other tasks to speed the church to-
ward completion.

Today it is a reality. The hand-
some concrete-block structure has
lines that complement the architec-
ture of the island and is gleaming
white in the tropical sun. A hint of
buttresses flank glass-louvered win-
dows, these lines being carried
through on the imposing bell tower
that fronts the edifice. The church
has 1800 feet of floor space. Its
Surinam-built pews can seat 150 with
space left over for the Baptistery
(the tiled tank used to baptize new
members by total immersion), a min-
ister’s study, rest rooms and class-
rooms. A soft, restful green decorates
the entire interior.

Of the members, fifteen reside in
Seroe Colorado and ten reside in the
San Nicolas area. World membership

undertook the

POCO PROMER
fellow

compania Aug. 6, 1929, como laborer
|den Process-Cracking. El a worde
promovi pa stillecleaner A na 1939 y
chamberman na 1945. El a transferi
totals 1,700,000 persons in 15,000 in- | pa Mechanical-Yard como chamber-
dividual churches, As each church is|man na Augustus 1947, y a worde
autonomous, there is no central head- | promovi pa _ cleanout
quarters of the church and no orga-| Juli 1953.

corporal na

nization superior
each local congregation.

A common faith in the Bible and
adherence to its teachings are the
chief ties that bind members of the
churches of Christ together. They
believe in a literal acceptance of the
teachings of the New Testament. A
pronouncement from the scriptures
is considered the final word. Com-
munion is taken every Sunday and
each member considers this weekly
appointment of worship and the eat-
ing of the Lord’s supper as binding.

Restoration Movement

The whole inovement is designed to
reproduce in contemporary times the
church originally established on Pen-
tecost, A.D. 30. Singing is not ac-
companied by musical instruments
Baptism is by total immersion and
only those old enough to comprehend
and believe the gospel are considered
eligible for this rite. There is no
|creed. These are just a few of the
religious beliefs followed by members
of churches of Christ in their resto-
ration movement.

This information and a history of
the movement in Aruba were includ-
ed in messages given at the dedica-
tion day services. In addition to talks
by Mr. Brown and Mr. Shaver, scrip-
ture readings were given by David
Caskey. Mr. Caskey a visiting
evangelist whose services this sum-
mer with Aruba’s Church of Christ
were made possible by his sponsor,
the Trail Lake congregation of the
Church of Christ in Fort Worth,
Texas.

is












= m

cu H. de Paauw, shop foreman den

Mechanical-Instrument, a retira, companjeronan di
trabao a presente’le un schaaltji di plata y koppi y
un foto scrap boek. El a sali pa Holanda Juli 14.

to the elders of}

j | ices-Operations

Sr. Kelly a cuminza traha cu com-
| pania Sept. 18, 1941, como laborer D
| den Mechanical-Yard. Pa medio di un
| Serie di promocion el a avanza pa
| Corporal C na 1944 y crane operator
|B e mes anja. El a transferi pa
| Mechanical-Garage na Augustus 1946
como crane operator II.

Sr. Besaril a cuminza su carera na

|Lago Oct. 16, 1929, como trahador
ariba waaf. El a traha como laborer
den Mechanical-Pipe, den division di
mesla y na drydock promer cu el a
| transferi pa Mechanical-Yard na Sep-
tember 1954. El a worde promovi pa
cleanout helper na 1954, cleanoutman
|B na 1956 y cleanoutman na 1957.

Sr. Hassell cuminza traha na
|Lago Feb. 13, 1931, como janitor y
despues a bira verfd6é na drydock.
For di 1932 pa 1936 el tabata watch-
man C y B den L » Police Depart-
ment y despues el a bolbe drydock na
1945. El a transferi pa Mechanical-
Garage and Transportation como la-
bor helper A na Maart 1948, y a bira
transportation helper A na 1956

Sr. Manuela a cuminza su servicio
cu compania Maart 6, 1934, como na-
begante den Esso Transportation
Company, Ltd. El a worde promovi
pa kwartiermeester na 1942 y boots-
man na 1943. El a transferi pa De-
partamento Medico na October 19£
como cleaner



a








y a worde promovi pa
special cleaner na November 1955
Sr. Kock a cuminza su carera na





Lago Jan. 27, 1947, como laborer B
den drydock. El a avanza pa drydock
|helper B y despues a transferi pa



| shipyard como drydock helper A na
October 1946. El a worde promovi
pa boilermaker C na December 1
y despues a transferi pa Mechanic
Boiler na October 1954, como boiler-
}maker helper A








Sr. Rasmijn

Sr. Rasmijn a cuminza cu compania
Maart 14, 1930, como carpenter den
Mechanical-Carpenter. El a avanza
door di rangonan pa carpenter C na
| 1936. El a transferi pa General Serv-
Division-Crafts
3, y despues a worde promovi
rpenter B na Januari 1949

Gomez a cuminza traha cu
| Transportation, Ltd. Juni 14

1928, como nabegante. El a keda aki
te 1930. El a cuminza traha na Mech-
|anical-Yard na 1935
| second class y despues a avanza pa
laborer B na 1942 y laborer A na
1943. El a bira rigger helper A na
| Augustus 1951.

Sr. Vries a cuminza su servicio na
Lago Oct. 21, 1930, como helper den
Mechanical-Boiler. El a transferi pa
Mechanical-Pipe na September 1
como helper y a avanza pa pipefitter
helper B na Augustus 1944, y pipe-

fitter helper A na Februari 194¢



na
Mei 1
pa
| Sr.

Esso





como laborer









an

lo

pa
80
qu

pe
we
ta
a

un
Cc
su
mi
tri
pa
pl
Te
mé¢
pa

pa
ms

fo
ke
cit
en
pa
pl

mi
Mi







xml version 1.0 encoding UTF-8 standalone no
TEI xmlns http:www.tei-c.orgns1.0
teiHeader
fileDesc
titleStmt
title Aruba Esso news
publicationStmt
date 2016
distributor University of Florida Digital Collections
email ufdc@uflib.ufl.edu
idno http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00552
sourceDesc
biblFull
Aruba Esso news
author Lago Oil and Transport Company, Ltd
extent v. : ill. ; 30-44 cm.
publisher Lago Oil and Transport Co., Ltd.
pubPlace Aruba Netherlands Antilles
July 30, 1960
type ALEPH 000307401
OCLC 06371498
NOTIS ABT4040
notesStmt
note anchored true Text in English and papiamento.
v. 1- 1940-
Cover title.
encodingDesc
classDecl
taxonomy xml:id LCSH bibl Library of Congress Subject Headings
profileDesc
langUsage
language ident eng English
textClass
keywords scheme #LCSH
list
item Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba
revisionDesc
change when 2016-06-10 TEI auto-generated from digital resource
text
body
div Main
pb n 1 facs 00116.jpg
rn
a,
Esso
VOL. 21, No. 16 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. July 30, 1960
Jersey Standard Loses
$ 76.4 Million in Cuba
A token supply of Russian crude oil was transported to Essosa's
Belot Refinery in Cuba July 1. When the offer to run it was rejected
by company officials, armed Cuban guards took over the plant and
formal intervention was effected, based on a decree issued the pre-
vious day. This intervention by t
properties of the Standard Oil Com-
pany (N.J.) affiliate in Cuba, both
refining and marketing, valued at
approximately $50 million In addi-
tion, Esso Cuba was in debt to Esso
Export for $264 million for crude
oil imported from Venezuela. The in-
tervention was parallel in all essen-
tial details to that experienced by
the other two foreign oil companies
having refined es in Cuba.
In a harshly-worded note to the
Cuban government, the United
States Ambassador to Cuba, Philip
W. Bonsai, said,"... in viewing the
history and record of these (United
States) companies, and apart from
legal considerations, my Government
regards the actions taken against
them as a violation of accepted
standards of ethics and morality in
the free world."
The vigorous protest cited the ac-
tions as arbitrary and inequitable,
without authority under Cuban law,
and contrary to the commitments
made to the two American-owned
companies, Essosa and Texaco.
The U S. note reminded the Cuban
government of the valuable contri-
butions made to the Cuban economy
by the American oil companies over
the past fifty yeais It said that the
assertion made to the companies
that they were legally obligated to re-
fine Russian petroleum under terms
of the Mineral Fuel Law of 1938 was
without basis inasmuch as the law
was intended to apply solely to the
refining of petroleum drawn from
Cuban soil.
he Cuban
government included all
tablished that such action was under-
taken with the understanding that
the company had the right to supply
and refine its own crude oil.
Several days after the interven-
tion, Standard Oil Company (N.J.)
expressed its feelings and issued this
message to the free world's tanker
owners and brokers:
"The Standard Oil Company
(N.J.) and its affiliates, with res-
pect to future commitments, will
take into consideration whether
tanker owners are selling or con-
tracting tankers to the Russians
for any trade, and will also take
into account in the future which
ship brokers are dealing in tankers
for the transport of Russian Black
Sea oil."
Dubbed Illegal
Thus a new light was put on the
intervention, dubbed illegal by the
Government of the United States.
Prime Minister Castro desperately
needs tankers to bring to Cuba the
oil paid for by bartered Cuban sugar.
When the Castro government came
into power Jan. 1, 1959, Esso Cuba's
debt to Esso Export was current.
Twelve months later, at the end of
1959, exchange restrictions had caus-
ed it to rise to approximately $15.3
million. This rose to $26.4 million at
the time of intervention.
During these eighteen months a
variety of problems were created for
the Jersey affiliate by various gov-
ernmental entities, but patient ef-
forts were made to solve these des-
Cites 1954 Law pite an ever increasing disposition
The American Ambassador to on the part of the government not
Cuba went on to mention the Law to recognize rights and practices
Decree of 1954 under the provisions which had been in effect for years.
of which the refineries intervened Matters came to a head between late
and seized were constructed or en- April and July 1 because of the two
large at great cost. The law esta- concurrent difficulties, one, the con-
blished a special, non alterable twen- tinuously increasing debt to Esso
ty-year regime for the refineries
qualifying under this law and ex-
pressly provided that such refineries
were to be exclusively governed by
its provisions. "Nowhere in these pro-
visions or in the regulations issued
thereunder is there any requirement
that these refineries process Govern-
ment crude oil of any kind." The
note went on to say that the enlarge-
ment of Essosa's refinery in 1957 es-
Seis Homber Ta
Recibi Premio di
30 Anja Juli 13
Un variedad di habilidad y un pe-
riodo total di empleo di casi dos siglo
a worde represents na un reunion
special di management staff Juli 13
ora seis empleado di Lago a worde
honrA pa e hecho cu nan a cumpli
trinta anja di servicio cu companra.
E emblem y certificadonan di ser-
vicio a worde present na un verfd6,
electricista, yard man, pipefitter,
miembro di management staff y
process foreman, kende hunto a acu-
mula 180 anja di empleo na Lago y
compania pariente.
E huespednan special di honor ta-
bata Francisco N. Webb, pipefitter
A den pipe craft; Ciriaco Geerman,
painter B den paint craft; Natalio
Brito, corporal C den yard craft, y
Simon E. Werleman, foreman den
electrical craft, tur di Mechanical
Department; George G. Flaherty,
process foreman den Process-Cataly-
(Continua na pagina 3)
IEvport and, two, the demand by th13
government that crude oil other than
that from Essosa's suppliers be r n
u't the Belot Refinery. It scon be-
came apparent that no further pay-
ments could be expected on the
pending debt when the Jersey Stan-
dard affiliate refused to refine Rus-
sian crude.
New Esso Affiliate
Incorporated June 27
In Bahama Islands
Esso Standard Oil S.A. Ltd. has
been incorporated in the Bahama
Islands and will acquire all of the
assets of Esso Standard Oil S. A.
with the exception of those locat-
ed on the island of Cuba. The
new corporation was formed June
27, three days before the Cuban
government "intervened" in the
operations of Essosa.
The Administrative Office of
the new company will continue to
be in Coral Gables, Florida, at the
same address as formerly used by
Esso Standard Oil S.A. (Essosa).
Jersey Standard
A Perde Hopi
Million na Cuba
Un carga chikito di crudo Ruso
a worde ransportA pa Essosa su
refineria di Belot na Cuba Juli 1.
Ora e ofrecio pa corre'le a worde
rechaz, door di oficialnan di corn-
pania, algun ward armA a tuma
over e plant y intervention formal
a worde efectua, basA ariba un de-
creto promulgd e dia anterior. E in-
tervencion aki door gebierno di Cuba
tabata encerra tur propiedad di
Standard Oil Company (N.J.) su afi-
liado na Cuba, tanto refinacion como
ventas, valuA na mas of menos $50
million. Ademas, Esso Cuba tabata
debe Esso Export $26.4 million pa
crudo import for di Venezuela. E
intervention tabata paralelo den tur
detaya esencial na esun experimentA
door di dos otro compania estranhero
di azeta cu tin refineria na Cuba.
Den un nota scirbi den palabra
fuerto y dirigi na gobierno Cubano,
Embajador di Estados Unidos na
Cuba, Philip W. Bonsai, a bisa "......
teniendo na cuenta historic y record
di e companianan (Americano) aki,
y aparte di consideracionnan legal,
mi gobierno ta consider e accion-
nan tumr contra nan un violacion
di normanan acepta di 6tica y mora-
lidad den mundo liber."
E protest vigoroso a cita e ac-
cion como arbitrario y inhusto, sin
autoridad bao di ley Cubano, y con-
trario na e compromisonan haci na
e dos compamanan Americano, Es-
sosa y Texaco. En efecto, protesta-
nan diplomatic Ingles y Holandes
tocante intervention di Shell tabata
(Continua na pagma 7)
THE BUCKET dredger Rhea puts finishing touches on the Fls. 3,000,000
San Nicolas Harbor dredging operation which was completed July 30.
Entrance channels were dredged to a forty-five foot depth and the
general harbor area was deepened to forty-two feet.
E DRAGA estilo di emchi Rhea ta pone ultimo toque na e proyecto di
dragamento den haaf di San Nicolas, cual ta costa Fls. 3,000,000 y cu
a keda cla Juli 30. Entradanan di e canalnan a worde coba te cuarenta
y cinco pia di profundidad y e area general, cuarenta y dos pia.
Nine Will Join Retiree
Ranks In Near Future
Four long-service Lago employees left earlier this month for subse-
quent retirement. Five more men, with equally impressive service
records, will join the annuitant ranks Aug. 1. Hubert E. T. McMillan,
cleanout corporal in Mechanical-Yard, left July 10 while Ricaldus A.
Kelly, crane operator II in Mechanical-Garage; Alberto Besaril, clean-
outman in Mechanical-Yard, and
Ernest W. Hassel, transportation the Esso Transportation Company,
helper A in Mechanical-Garage and Ltd. He was promoted to quarter-
Transportation, left July 11, all re- master in 1942 and bosun in 1943.
tiring in the near future. Aug. 1 re- He transferred to the Medical De-
tirees will be Cayetano D. Manuela, apartment in October, 1954, as a
jamtor in the Medical Department; (Continued on page 8
Federico H. Kock, boilermaker hel-
per A in Mechanical-Boiler; Domini-
co Rasmijn, carpenter B in General
Services-Operations Division-Crafts;
Jesus Gomez, rigger helper A in
Mechanical-Yard, and Jaciento Vries,
pipefitter helper A in Mechanical-
Pipe.
The total service of the nine men
adds up to slightly more than 230
years. Average service of each is a
quarter of a century.
T
Mr. McMivllan sLtarted- withl iago
Aug. 6, 1929, as a laborer in Proc-
ess-Cracking. He was promoted to
stillcleaner A in 1939 and chamber-
man in 1945. He transferred to Mech-
anical-Yard as a chamberman in
August, 1947, and was promoted to
cleanout corporal in July, 1953.
Started As Stevedore
Mr. Kelly joined the company
Sept. 18, 1941, as a laborer D in
Mechanical-Yard. Through a series
of promotions he advanced to cor-
poral C in 1944 and crane operator
B in the same year. He transferred
to Mechanical-Garage in August,
1946, as a crane operator II.
Mr. Besaril started his Lago career
Oct. 16, 1929, as a stevedore. He
served as a laborer in Mechanical-
Pipe, masons craft and dry dock
before transferring to Mechanical-
Yard in September, 1954. He was
promoted to cleanout helper in 1954,
cleanoutman B in 1956 and clean-
outman in 1957.
Mr. Hassel joined Lago Feb. 13,
1931, as a janitor then became a
painter in the dry dock. From 1932
to 1936 he was a watchman C and
B in the Lago Police Department
then returned to dry dock m 1945.
He transferred to Mechanical-Garage
and Transportation as a labor helper
A in March, 1948, and became a
transportation helper A in December,
1956.
Mr. Manuela started his company
service March 6, 1934, as a sailor in
Lago's Harbo
H. McMillan R. A. Kelly
A. Besaril
00aM
F. H. Kock
C. D. Manuela
D. Rasmijn
J. Gomez J. Vries
r Dredging
Project Finished Today
The fourth major dredging operation in San Nicolas harbor was
completed today. A total of 1,280,000 cubic yards of spoils, including
approximately 50,000 cubic yards of rock, were removed by cutter
suction and bucket dredgers of the Amsterdam Ballast Company and
towed far out to sea. The Fls. 3,000,000 project enables Lago to match
the increased size of ocean-going
tankers and permits unrestricted
handling of 50,000 deadweight-ton
behemoths with summer drafts up
to thirty-nine feet.
When the harbor dredging project
began July 24 of last year, it was
forecasted that tankers in the
50,000 deadweight-ton class would
begin using Lago's facilities after
1960. However, the Agrigentum a
50,540 deadweight-ton giant -
steamed into San Nicolas Harbor
June 12 and sailed out with 47,937
tons of fuel oil and a summer draft
of thirty-eight feet.
With the completion of this latest
dredging project, the main harbor
has been dredged to a forty-two-foot
depth, the two entrance channels
have been deepened to forty-five feet
and the deep-water area on the south
side of the harbor has been extended
by removing a portion of the reef at
its widest point. In addition, basins
at both No. 1 and No. 4 Finger Piers
have been dredged longer and deeper.
Previous entrance channel and
main harbor depths had been forty
feet. These depths were achieved in
a 1954 dredging project that cost
Fls. 2,500,000. The project started
in November, 1954, and was com-
pleted twenty-three months later.
In 1937 the West Entrance was
blasted open. First dredging opera-
tions in the harbor took place in
1925 when the East Entrance chan-
nel was cut.
Of1
r;
2 00117.jpg
2
ARUBA ESSO NEWS
July 30, 1960
A uVBA(&N s
Printed by the Aruba DrukkeriJ N.V.. Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY. AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
A Modern Hans Brinker
Children of many lands have heard the legendary story of Hans
Brinker, the little Dutch boy who spotted the hole in the dike. If you
can go that far back in your childhood memories you'll recall that
Hans' keen eye and quick action kept the Zuider Zee from flooding
the lowlands of Holland. Even though the story is a fable it strikes
a moral note.
A modern-day Hans Brinker at Lago is Julio Croes, senior engineer-
ing assistant in TSD-Equipment Inspection Group, who didn't exactly
spot a hole in a dike. Instead, and more important to Lago, he spotted
a crack in the supporting skirt of a 245-foot refining tower a defect
that could have led to a disaster.
Had Julio not been curious the
J morning of July 4 and had the
crack not been discovered, the
tower could have toppled like a
giant northern pine tree, leaving
total destruction in its wake.
Julio, who has spent twenty-
three of his thirty-six years of
S age as a Lago employee, made his
S highly-important discovery by
., keeping both his ears and eyes
open. He had overheard EIG en-
gineers discuss the tower's eye-
were brisk. On the morning of
July 4 it appeared to be swaying
more than ever. On his own ini-
tiative, Julio decided to go over to
the area and take a look. It may
have been the most important de-
cision in his young life. As the
Julio Croes a modern Hans Brinker tower swayed he could see a de-
Julio Croes un Hans Brinker finite crack in the one-inch thick
nmoderno. bottom head adjacent to the skirt
weld. Julio quickly reported his discovery. The tower was secured to
surrounding towers with steel cables and EIG men went to work to
determine the extent and seriousness of the crack.
After cleaning, magnafluxing and gouging, they discovered the
crack ran nearly two-thirds the circumference of the bottom head and
was as much as seven-eighth-inch deep on the south side! The crack
was completely removed, the welded seam was remade and the original
high stress point, which probably caused the crack, was eliminated
by properly contouring the finished weld.
As an equipment inspector, Julio is trained to look for trouble
spots. But in this case his actions were above and beyond his regular
duties. He went out of his way to check a possible safety hazard
Every employee should heed this incident. When on the job don't con-
fine your thoughts and actions to just the job at hand. Look around,
be inquisitive, be curious like Julio. By looking out for the other
fellow, and valuable company installations, you will be contributing
to the overall safety and welfare of everyone.
Un Hans Brinker Moderno
Muchanan di hopi pais a tende e storia legendario di Hans Brinker,
e hobencito Holandes cu a descubri e buraco den un dijk. Si bo por
hiba bo memorial asina leuw den bo hubentud, bo por record cu e
vista skerpi y accion rApido di Hans a preveni cu Zuiderzee a inunda
Holanda. Maske e storia ta un fibula, e tin un nificacion cu ne.
Un Hans Brinker modern na Lago ta Julio Croes, senior engineer-
ing assistant den TSD-Equipment Inspection Group, kende no exacta-
mente a descubri un buraco den dijk. Mas important pa Lago, Julio a
ripara un kraak den e aguante di un toren di refinacion 245 pia halto
- un defecto cu por a causa un desastre. Si Julio no tabata asina
alerto e mainta aki di Juli 4 y si e kraak no a worde descubri, e toren
por a basha abao manera un pino halto causando gran destruction.
Julio, kende a pasa binti-tres di su trinta y seis anja di edad como
empleado di Lago, a haci su descubrimento valioso cu tanto su wowo
como su horea habri. El a tende ingenieronan di EIG discuti e oscila-
(Continua na payina 8)
Six Receive Thirty Year Awards
.. variety of skills and an employ-
ment span of nearly two centuries
were represented at a special man-
agement staff meeting July 13 when
six Lago employees were honored
for having attained thirty years of
service with the company. The covet-
ed service emblems and certificates
were awarded to a painter, electri-
cian, yard man, pipefitter, manage-
ment staff member and process fore-
man who together have accumulated
180 years of employment with Lago
and the parent company.
These special guests of honor were
Francisco N. Webb, pipefitter A in
the pipe craft; Cirlaco Geerman,
painter B in the paint craft; Natalio
Brito, corporal C in the yard craft,
and Simon E. Werleman, foreman in
the electrical craft, all of the Mech-
anical Department; George G. Fla-
herty, process foreman in Process-
Catalytic and Light Ends, and Char-
les R. Greene, superintendent of the
Technical Service Department.
The thirty-year emblems and cer-
tificates were presented by F. C.
Donovan, acting general manager,
who greeted the long-service men by
saying, "We are extremely pleased to
have you and your associates present
at this special management staff
meeting and to have this date set
aside so we can meet you and hear
about your individual histories with
the company."
Mechanical Superintendent J. R
Proterra first outlined the career of
Mr. Webb who, he said, had worked
in Cuba and for Shell m Curacao
before joining Lago. "Mr. Webb,
known as Chico to his friends," said
Mr. Proterra, "was in Cuba in 1916.
He worked on locomotives and it was
heavy hand work. He worked in Cu-
raqao for Shell then started with
Lago Feb. 10, 1930, in Mechanical-
Yard. He says that work at Lago is
a lot easier than his Cuban job be-
cause he has machines to do the
lifting." Mr. Proterra went on to
say that Mr. Webb transferred to
Mechanical-Pipe in 1933 where he
has since remained. He was advanced
through the ranks to pipefitter A in
December, 1938.
Of Mr. Geerman, Mr. Proterra said
he has been in the paint craft all his
thirty years with the company. "He
likes big jobs," Mr. Proterra said,
"the bigger the better. He was a
field painter and also painted with
the stack gang but likes his present
job of spray painting best." Mr.
Geerman came to Lago June 17, 1930.
He became a painter C in 1936 and
was promoted to painter B in 1945.
Mr. Brito, known as Nato, once
worked with pearl divers off the is-
land of Marguerita. After that he
went to the oil fields of Lake Mara-
caibo where he heard about Aruba.
"During his years as a stevedore,"
said Mr. Proterra, "Nato handled a
lot of cargo. The ideas he and his
friends George Arends worked up
fifteen years ago make the job a
much easier one today." Mr. Brito
joined the company Aug. 5, 1928, as
a stevedore in Mechanical-Yard. In
1942 he was promoted to laborer B
and he became a corporal C in 1948.
Helped Build Road
Mr. Werleman helped build the
main refinery road when he was a
Mechancal-Garage employee, said
Mr. Proterra. The thirty-year em-
ployee's prematurely gray hair belies
his forty-eight years of age and
athletic prowess. A father of five
children and a grandfather as well,
Mr. Werleman joined Lago Oct. 29,
1929, as a laborer in TSD-Labora-
tories. He was in Mechanical-Garage
from 1932 until 1935. Mr. Werleman
became a Mechanical-Electrical em-
ployee in February, 1935, and ad-
vanced through the ranks to elec-
trician A and subforeman A. In May,
1951, he was named a foreman.
S. E. Werleman
Acting Process Superintendent K.
E. Springer outlined the history of
Mr. Flaherty. He said that Mr. Fla-
herty was first employed at the Bay-
way Refinery of Standard Oil Com-
pany (N.J.) May 14, 1930. "He de-
cided to look for greener pastures
during the depression years," said
Mr. Springer, "so he chose the Ca-
ribbean area and Aruba." Mr. Fla-
herty joined Lago July 12, 1932, as
a stillman helper second class in
Process-Cracking. After tours of
duty in Light Oils Finishing, the
Pressure Stills and Hydro Poly, Mr.
Flaherty transferred to Bayway in
October, 1938. He returned to Aruba
in March, 1944, as an operator in
Catalytic and Light Ends. He be-
came an assistant shift foreman in
1948, shift foreman in 1951 and
process foreman in 1955. "More than
once," Mr. Springer said, "his re-
markable patience solved difficult
on-the-job problems. He is the type
we need in Process."
G. L. MacNutt, acting general su-
perintendent, gave a brief history of
Mr. Greene's Lago career. "It has
been my pleasure to work with
Charles Greene and I'm sure that
members of all those departments
who have worked with him share my
opinion, "Mr. MacNutt said He went
on to relate that Mr. Greene and his
associates were the key people in
bringing the then radical (ombia-
tion unit process to Lago and ulti-
mately making it a process accepted
throughout the world. "Many of the
processes he introduced are referred
to as a 'Charlie Greene' process
which is a tribute to his contribu-
tions over the years," Mr. MacNutt
added. Mr. Greene came to Lago
June 5, 1930, as an engineer. Through
a series of promotions he became
chief chemical engineer in August,
1945. In June, 1958, he was named
superintendent of the Technical
Service Department.
G. G. Flaherty
C. R. Greene N. Brito
C. Geerman
F. N. Webb
v..1_... )/ ..
3 00118.jpg
July 30. 1960i ARUBA ESSO NEWS
A TECHNICIAN at the Davidson Laboratory of the Stevens Institute of
technology tests a sixty-inch-long wooden model of a 73,000 deadvweight-
ton tanker in a special "wave-maker" tank.
I'N TECNICO na Davidson Laboratory di Stevens Institute of Techno-
logy ta haci un prueba cu uni modelo di palo sesenta duim largo di un
tanker di 73,000 ton peso morto den un tanki di awa.
A SCALE model of a 37,800 deadweight-ton tanker is positioned on a
platform inside a wind tunnel. Simulated winds up to 110 miles an hour
buffeted the little vessel.
IINIATURA DI un tanker di 37,800 ton di peso morto ta stacioni ariba
un plataforma den un tunnel di biento. Bientonan simuli te na un veloci-
dad di 110 milla pa ora ta bati e bapor chikito.
Trin
(CConttinur di puagitnl 1)
tic & Light Ends, y Charles R.
Greene, superntendente di Technical
Service Department.
E emblema y certificadonan pa
trinta anja di servicio a worde pre-
senta door di F. C. Donovan, ge-
rente general interino, kende a saluda
e hombernan di largo servicio bi-
sando, "Nos ta masha content cu
boso y boso companjeronan ta pre-
sente na e reunion special aki di
management staff, y di por a reserve
e fecha aki, pa encontra boso y tende
tocante boso historianan individual
cu compania."
Superintendent di Mechanical
Superintendente di Mechanical De-
partment J. R. Proterra promer a
duna un relate tocante carrera di
Sr. Webb, kende el a bisa, a traha na
Cuba y pa Shell na Curagao promer
cu el a bini Lago. "Sr. Webb, conocl
cerca su amigonan como Chico," Sr.
Proterra a sigui bisa, "tabata na
Cuba na 1916. El tabata traha cu
locomotief y tabata trabao duro di
man. El a traha na Curagao pa Shell
y despues a cuminza cu Lago Feb.
10, 1930, den Mechanical Yard. El ta
bisa cu trabao na Lago ta much
mas liviano cu na Cuba pasobra aki
ta mashien ta hiza." Sr. Proterra a
sigui bisa cu Sr. Webb a transfer pa
Mechanical-Pipe na 1933 unda el a
keda tur e tempo. El a avanza door
di rangonan pa pipefitter A na Dec-
ember 1938.
Tocante Sr. Geerman, Sr. Proterra
a bisa cu el tabata den paint craft
durante henter su calrera di trinta
anja cu compania. "El ta gusta tra-
bao grandi" Sr. Proterra a bisa,
"mas grand, mehor. El tabata field
painter y tambe el a traha den stack
gang, pero el ta gusta su trabao ac-
ta Anja
tual di spuit mas
di Serv
hopi." Sr. Geerman
a bin Lago Juni 17, 1930. El a bira
painter C na 1936 y a word promovi
pa painter B na 1945.
Sr. Brito, conoci como Nato, un
tempo tabata traha cu sambuyador-
nan di perla dilanti isla Marguerta.
Despues di esey el a bai pa camponan
di azeta na Lago Maracaibo unda el
a tende tocante Aruba. "Dtrante su
anjanan oomo trahador ariba waaf,"
Sr. Proterra a bisa, "Nato a traha
cu un cantidad di carga. E idea cu
el y su amigo George Arends a trece
padilanti diez-cinco anja pasA ta haci
e trabao much mas facil awe," Sr.
Proterra a bisa. Sr. Brito a cuminza
traha cu compania Aug. 5, 1928,
come stevedore den Mechanical-
Yard. Na 1942 el a worde promovi pa
laborer B y na 1948 el a bira cor-
poral C.
Sr. Werleman a yuda traha e ca-
mina grand den refineria tempo cu
el tabata empleado di Mechanical-
Garage, Sr. Proterra a bisa. E cabei
prematuramente blanco di e empleado
aki ta sconde e hecho cu ta sola-
mente cuarenta y ocho anja el tin y
su disposicion atldtico. El a sinja
hunga baseball na Cuba y el a yega
di hunga na Aruba y Curagao. "Mi
ta corda bon ainda di a yega di
hunga contra dje," Sr. Proterra a
bisa. Un tata di cinco yiu y un abu-
elo caba a la vez, Sr. Werleman a
cuminza traha na Lago Oct. 29,
1929, como laborer den TSD-Labora-
tories. El tabata den Mechanical-
Garage for di 1932 te 1935. Sr. Wer-
leman a bira empleado di Mechanical-
Electrical na Februari 1935, y a
avanza door di rangonan pa elec-
trician A, y subforeman A. Na Mei
1951 el a worde nombrA foreman.
Superintendent interino di Proc-
ess, K. E. Springer, a duna un relate
Technician
Wooden Models
Buffeted by Lab
Winds and Waves
Small wooden models of giant oil
tankers have played an important
role in laboratory tests to determine
the effects of winds and waves on
their ocean-going counterparts. Buf-
feted by simulated winds of hurri-
cane force and tossed about by
"seas" proportionate to full-blown
gales, the tiny ships supplied tech-
nicians with data that may serve as
the basis for new designs for the
piers and moorings of the future.
The scale models were hammered by
the laboratory-created winds and
waves in a test program completed
by the Esso Research and Engineer-
ing Company.
The wind tunnel tests showed that
forces created by wind blowing
against the side of a tanker usually
have been over-calculated. These
forces determine the strength and,
therefore, the cost of a pier. A 10
per cent reduction in a large pier's
cost, for example, could result in a
saving of more than $50,000 or
Fls. 95,000.
Simulated Ocean Waves
The tanker models were also test-
ed in a laboratory tank where ocean
waves could be simulated. Informa-
tion from these tests is being eva-
luated by engineers for predicting
more accurately the effects of wave
forces on tankers moored in open
water.
Data from both wind tunnel and
tank tests will enable Esso engin-
eers to reduce the investment re-
quired to construct highly efficient
marine facilities for affiliates of
Standard Oil Company (N.J.).
The incentives for reaching new
peaks of efficiency in designs of
tanker-berthing facilities are con-
stantly increasing as the trend to-
wards larger tankers continues. In
1948, tankers that could carry 26,000
tons were called supertankerss."
Now, tankers with cargo-carrying
capacities of 100,000 tons tan-
kers longer than the largest luxury
liners are being built.
icio
tocante carrera di Sr. Flaherty. El a
bisa cu Sr. Flaherty tabata emplea
originalente na Bayway Refinery di
Standard Oil Company (N.J.) ariba
14 di Mei 1930. "Durante anjanan
di depression el a decidi pa busca
mehor sitio," Sr. Springer a bisa, "y
pesey el a escoge Caribe y Aruba."
Sr. Flaherty a cuminza traha na
Lago Juli 12, 1932, como stillman
helper segunda clase den Process-
Cracking. Despues di traha den
Light Oils Finishing, Pressure Stills
y Hydro Poly, Sr. Flaherty a trans-
feri pa Bayway na October 1938. El
a regresa Aruba na Maart 1944 como
operator den Catalytic & Light Ends.
El a bira assistant shift foreman na
1948, shift foreman na 1951 y proc-
ess foreman na 1955.
Superintendent General
G. L. MacNutt, superintendent
general interino, a duna un relate
cortico di carera di Sr. Greene na
Lago. Tabata un placer pa mi di
traha cu Charles Greene y mi ta
segur cu miembronan di tur e de-
partamentonan cu a traha cu ne ta
comparti mi opinion," Sr. MacNutt
a bisa. El a sigui conta cu Sr. Greene
y su companjeronan a hunga un pa-
pel important den trecemento di e
process di plantanan combine, e
tempo algo radical, pa Lago, y ulti-
mamente hacie'le un process acepta
den henter mundo. "Hopi di e pro-
cesonan cu el a introduce ta conoci
como 'Charlie Greene' process, cual
ta un honor pa su contribucionnan,"
Sr. MacNutt a agrega. Sr. Greene a
bini Lago Juni 5, 1930, como inge-
niero. Door di un series di promocion-
nan el a bira chief chemical engineer
na Augustus 1945. Na Juni 1958 el a
worde nombrd superintendent di
Technical Services Department, e
position cu el ta ocupa actualmente.
s Test Toy
In some areas of the world, the
big tankers must be moored far from
shore since traditional harbors and
channels are too shallow. Engineers
felt more basic information was
needed for designing types of off-
shore moorings to withstand forces
encountered during turbulent storms.
Tank testing of a sixty-inch-long
wooden model of a tanker capable
of carrying 73,000 tons was done for
Esso engineers at the Davidson La-
boratory of the Stevens Institute of
Technology in Hoboken, New Jersey.
The model was moored by a single
hawser to an electronic device which
relayed stresses and strains to re-
cording instruments. Waves as high
as twenty-seven feet and as long as
615 feet were simulated in the tank
by a system of motor-driven con-
PRIOR TO a wind tunnel test, the above-water section of the model is
being lowered onto the section that would be below water when the
tanker is carrying a full load. This is a "with cargo" test.
PROMER CU e prueba den e tunnel di biento, e parti di e modelo cu ta
keda ariba awa worde baha den e parti cu ta keda bao awa ora e tanker
ta completamente carga. Esaki ta un prueba cu carga.
Modelonan A Pasa nan
Castigo den Laboratorio
Modelonan chikito di palo di gigantesco tanqueronan di azeta ta
hunga un papel important den testnan di laboratorio pa determine e
efecto di biento y ola ariba nan partenan opuesto cu ta bai lamar
grand. Azoti door di bientonan simulA cu forza di horcAn y golpeA
door di olanan manera di un tempestad real, e botonan chikito aki ta
duna tecniconan e information ne-
cesario cu por sirbi como base pa
disefio nobo den future pa piers y
lugarnan di mara. E modelonan mi-
niatura a pasa nan amargura den
biento y ola den un laboratorio como
part di un program di prueba com-
pletA door di Esso Research and En-
gineering Company.
E pruebanan den e tunnel di
blento a indica cu forzanan cria door
di biento suplando contra canto di un
tanquero generalmente a worde exa-
gerA. E forzanan aki ta determine
e solidez y, pesey, costo di un pier.
Un rebaho di diez por ciento den
costo di un pier, por ehemplo, por
result den un spaarmento di mas
of menos $50,000 of FIs. 95,000.
E modelonan di tanquero a word
getest tambe den tanki di un labora-
torio unda olanan di lamar por
worde simula. Information di e test-
nan aki ta worde evaluA door di in-
genieronan pa pronostica cu mas cer-
titud e efectonan di forza di ola ariba
tanqueronan marA den lamar habri.
Information tanto di pruebanan
den tunnel di biento como den tank
di awa, lo haci cu ingenieronan di
Esso por reduci e inverticion re-
queri pa construi facilidadnan mari-
timo di eficiencia halto pa afiliado-
nan di Standard Oil Company (N.J.).
E incentivonan pa alcanza punto-
nan nobo di eficiencia den diseflo di
facilidadnan pa tanqueronan mara ta
worde aumentA constantemente se-
gun e tendencia pa tanqueronan mas
grand ta sigui. Na 1948, tanquero-
nan cu tabata carga 26,000 ton ta-
bata "super-tanquero." Awor, tan-
queronan cu capacidad di 100,000 ton
- mas largo cu e bapornan luhoso
di pasagero di mas grand ta
worde disefa y construl.
Den algun parti di mundo, e tan-
queronan grand mester mara leuw
for di costa como haaf y canalnan
traditional no ta bastante hundo.
Ingenieronan tabata di opinion cu tin
master mas information basico pa
disefia facilidadnan di mara pafor di
costa cu ta capaz pa resist forza-
nan violent durante condicionnan
turbulente di tempestad.
Testmento den tanki di un modelo
di palo sesenta duim largo di un tan-
quero capaz pa carga 73,000 ton a
worde haci pa ingenieronan di Esso
na Davidson Laboratory di Stevens
Institute of Technology na Hoboken,
New Jersey. E modelo a worde mara
cu un solo cabuya na un aparato
electronic cual tabata relay forza
y tension na instrumentonan cu ta
registrar. Olanan te binti-siete pia di
haltura y te 615 pia di largura a
worde simula den e tanki door di un
sistema di braza y levers conectA na
otro y movi cu motor.
Testnan den tunnel di biento a
worde haci pa Esso na James Forre-
stal Research Laboratory di Prince-
ton University. E modelo cu a word
usA tabata un version di trinta y
nuebe duim di un tanquero cu ta
capaz pa carga 37,800 ton. Den va-
rios position variando for di cabez
pa biento te costa complete den
biento, e model a worde sumeti na
bientonan te 110 milla pa ora. Un
sistema di barra di balance y braza
di control tabata transfer e tension
y forzanan ariba e boto chikito pa
instrumentonan ariba un panel di
control unda e cifranan ta worde re-
gistrA.
IL
July 30 1960 ARUBA BSS0 NEWS
v
3
Tankers
Researchers Seek
Improved Piers,
Mooring Designs
necting arms and levers.
Wind tunnel tests were performed
for Esso at the James Forrestal Re-
search Laboratory of Prnceton
University. The model used was a
thirty-nine-inch-long version of a
tanker capable of carrying 37,800
tons. In a score of positions varying
from bow-into-wind to broadside-to-
wind, the scale model was subjected
to winds up to 110 miles an hour. A
system of balance rods and control
levers transferred the stresses and
strains on the little vessel to in-
struments on a control panel where
the readings were recorded.
4 00119.jpg
4
ARUBA ESSO NEWS
July 30, 1960
THE SMALL membership of the Church of Christ saved for five
years for funds to build their FIs. 35,000 church.
E GRUPO chikito di miembronan di Church of Christ a spaar
cinco anja largo pa obtene fondo pa traha nan misa di Fls. 35,000.
A DEDICATION day program is handed to Mrs.
B. J. Helms, accompanied by her daughter Sharon.
UN PROGRAMA di dia di dedication ta word
entrega na Sra. B. J. Helms.
SPEAKERS AT the July 10 dedication ceremonies were, left to
right, David Caskey, C. A. Brown, minister, and J. MI. Shaver.
ORADORNAN NA e ceremonianan di dedicacion Juli 10 tabata,
robez pa drechi, David Caskey, C. A. Brown y J. NM. Shaker.
The Church Th
Like the flower its exciting colors once buried in the
nucleus of a bare nondescript seed, a recently-dedicated
house of worship in Aruba was nurtured and cultivated
from the seed of faith until it became a reality. The edi-
fice's mortar and cement, its glass and wood bloomed into
a house of God Sunday, July 10, when members of the
Church of Christ and guests filled pews and temporary
seats to participate in the official dedication ceremonies.
Some 200 well-wishers, including the congregation's twenty-
five members and families, attended opening services of
the new Fls. 35,000 structure.
For a few members, three families to be exact, it was
the fulfillment of a void they strongly felt nearly seven
years ago. It was then that the Shaver, Himes and Mullen
families began meeting together in their Seroe Colorado
homes where they read, studied and discussed the New
Testament and held communion services. All had been
members of churches of Christ in the United States and
were brought together by the common bond of their strong
faith. By 1955, newcomers of the faith brought the group's
strength to eleven members. It was then that actual plan-
ning and a savings program for
the building began. At first the
members had a FIs. 10,000 struc- .
ture in mind. But as needs and sw! k
membership grew, outlines for the
present building emerged.
The small membership grew.
Each of the faithful gave what
they felt they should. There is no
tithing in the Church of Christ.
Instead, every Sunday the mem-
bers "lay by in store as they have
been prospered" (1 Cor. 16:2).
As the years rolled by, their
savings mounted. Expenses were
kept to a minimum. Services were
conducted by one of the members,
J. M. Shaver, assistant comptroller
at Lago, who is a lay minister. In
1956 the group began meeting each
Lord's day at the Engineer's Club
in Seroe Colorado. Membership
and the building fund kept grow-
ing. A sixty-year lease from the
government for the church's pre-
sent site on Pastoor Hendrikstraat
in San Nicolas was acquired in FINISHED TILE work
that year. members of the chur
Services were moved to the OBRA DI azulejo pa e
(Continued on page 8) di miembronan. E t
at Faith Built
PUBLIC RELATIONS Manager E
chats with other guests prior to the
GERENTE DI Relaciones Publicas I
ta combersa cu otro invitado
ow
SByington IEMBERS AND guests were led in song by F. H. Himes. Musical
ceremonies, accompaniment is not used in churches of Christ.
-. Byington MIEMBRONAN Y invitadonan na e ceremonianan a worde guide
nan. den canto door di F. H. Himes. Acompanjamento musical no ta
worde usa den Church of Christ.
S- E Kerki cu Fe A Traha
Mescos cu un flor, su colornan excitante un tempo scondi de,-
nucleo di un simiya cu no por worde describe, un kerki reciente-
mente dedica na Aruba a worde lamta y cultivA for di e simiya
di fe te ora cu el a bira un realidad. Cement y kalki pa e kerki,
su glas y madera a florece den un cas di Dios Diadomingo, Juli
10, ora miembronan di Church of Christ y invitadonan a yena
bankinan di kerki y stoelnan temporario pa participa den e cere-
monianan official di dedicacion. Como 200 hende a bini pa parti-
cipa, incluyendo e binti-cinco miembronan di e congregacion y
nan familiar, den habrimento di e kerki aki cu ta costa Fis. 35,000.
Pa algun miembro, tres familiar pa ser exacto, tabata cumpli-
mento di un deseo cu nan a sinti fuertemente pa casi siete anja.
E tempo familianan Shaver, Himes y Mullen a cuminza encontra
regularmente na casnan na Seroe Colorado, unda nan tabata
leza, studia y discuti Testamento Nobo y tabata tene servicionan
comfin. Tur tabata miembronan di Church of Christ na Estados
S Unidos y a bini hunto door di e lazo com6n di nan fe firme. Pa
1955, algun miembro nobo a haci e grupo crece te diez-un
miembro. Tabata e tempo cu planeamento y spaarmento en serio
a cuminza. Promer, e miembronan tabatin un edificio di
(Continua na pagina i7
for the Baptistery was laid by
ch. It is behind the lectern.
bautisterio a word poni door
a keda tras di e preekstoel.
THE NEW, modern edifice is located on Pas-
toor Hendrikstraat in San Nicolas, across
the street from the Abraham de Veer School.
Members did all interior work.
E EDIFICIO nobo modern ta keda na Pas-
toor Hendrikstraat na San Nicolas, net di-
lanti Abraham de Veer School. Miembronan a
haci tur e trabao interior.
NEARLY 200 members and friends of the
Church of Christ attended the dedication
ceremonies. At the lectern is C. A. Brown
who has been minister since 1959.
CASI 200 miembro y amigonan di Church
of Christ a atende e ceremonianan di dedica.
cion. Na preekstoel ta C. A. Brown kende ta
dominie desde 1959. El ta di Dalhart, Texas.
5 00120.jpg
July 30, 1960 ARUBA ESSO NEWS
SClose-Up Views of Refinerq
Units in the refinery impress some observers with their overall magni-
tude engineering achievements viewed as a whole. And impressive they
are. Columns seem to reach for low-hanging stratus clouds, pipes of all
shapes and configurations snake up, over and through the units. Silvery
stacks mirror the sun. A refinery structure is a picture of power with its
I workday a never-ending one.
To others, the men who work closely with a unit, it's the close-up view
they carry away. Their relationship with their unit is an intimate one.
Each of the varied components must perform specific functions. Take the
R T Spent Acid Recovery Plant, pictured in close detail on these pages, for an
example. An expansion joint's fastenings may be a picture of repetition
but to the S.A.R. worker its basic function is to control blower vibrations.
Thick, silvery-painted insulation has a touch of surrealism to the ordinary
viewer but to the operator it is a means of keeping down heat loss during
operations, heat that may be as high as 2280 degrees.
Strange hoods called "cabbage heads" (and looking very much like their
counterparts) jut over piping, rows of valves stand at never-ending atten-
tion, twisting pipe is weaved into unusual geometric patterns every-
where, as in anything mechanical, function leads to pleasant designs.
What actually goes on in the specific plant mentioned above? Basically,
it burns sludge acid from the Treating Plant and spent alkylation acid. In
the process it cleans up these gases, recovers the SO2 and, in turn, manu-
factures from this a white acid (H2SO4) which is used by the Alkylation
Plant. The acid goes to the Alkylation Plant at 98 per cent strength and,
after use, is fed to the Treating Plant at 92 per cent strength. The latter
plant spends the acid down farther in its process and then pipes it back
Sto the Spent Acid Recovery Plant where the cycle begins once more.
The temperature ranges in the recovery process vary from a low of 100
Sd degrees to a high of 2280. To keep the heat in, various pipes that handle
hot liquids, gases and air were first covered with rock wool bats. A black
water-proof material was then cemented to the rock wool and the job was
Completed with the application of a coat of silver paint.
SL d Only white acid is produced in the S. A. R. process. In the past, "black"
WHERE THERE is function, there is design. A UNDA TIN function, tin disefio. Un miriada di fi- acid containing unwanted carbon was produced. It is burned during the
myriad of patterns spring to life on this unit. gura geometrico ta resalta ariba e plant aki. process now which results in the more desirable white (uncarboned) acid.
THESE ARE the close-up, intimate views of a production ESAKINAN TA e vistanan di acerca y intimo di un facilidad di
facility. In this case it is the Spent Acid Recovery Plant. Above production. Den e caso aki ta Spent Acid Recovery Plant. Ariba
ANGULAR STAIRWAYS intersect vertical columns. is part of a gas scrubbing tower and in the center and at right tin parti di un gas scrubbing tower y den centro y na banda
TRAPI ANGULAR ta intersecta column vertical, are piping which sport bulky insulation. drechi tin e tubonan di e instalacion bultoso.
Vistanan den Refineria Ta -
Duna Patroochinan Varia '
Plantanan den un refineria ta impresiona algun observador cu nan magnitude
general acomplecimentonan di enginieria mira den su totalidad. Y nan ta
impresionante di berdad. Columnanan parce ta disparce den e nubianan cu ta -
colga abao, tuberia den tur forma y configuracion ta troce over y door di e plan- I
tanan. Schoorsteen color di aluminio ta refleja den solo. Structure di un refineria
ta un imagen di potencia cu un dia di trabao cu no ta caba nunca. ri F ld
Pa otronan, esnan cu ta traha cerca di e plant, ta carga un otro idea di dje.
Nan relacion cu e plant ta un intimo. Cada un di e various component mester
cumpli cu function specific. Tuma por ehemplo Spent Acid Recovery Plant,
retratA den detaye minucioso ariba e paginanan aki, por ehemplo. E amarra di
un expansion joint por ta un retrato'di repeticion, pero pa nan su function btsico I
y masha important ta pa control vibracion di blower. Insulacion diki pintA
color di plant tin un toque di surrealismo pa e observador ordinario, pero pa e
operator esaki ta nifica reducimento di perdida di calor durante operation, calor
cu por ta te 2280 grado halto.
Capanan stranja cu yama "cabez di kool" (y cu ta parce net asina) ta sali
over di tubo, fila di valves ta parA na atencion, tubonan troci den figuranan
geometric tur camina, mescos cu den tur mashien, function ta hiba na un SALT WATER strai- STRAINERS DI awa
diseflo bunita. hers, Dr anl
Kiko ta socede en efecto den e plant aki? Fundamentalmente, e ta kima acido ngears, electrical switch salo, aparatonn elec
cachi-cachi for di Treating Plant y acido gasti den alkylacion. Den e process, e present their own intri-
ta limpia e gasnan aki, recobra e SO2 y, en cambio, ta traha for di esaki y acido heir own intrcayente ta present nan
blanco (H2S04) cual ta worde usA door di Alkylation Plant. cate shapes and forms.
E acido ta bai Alkylation Plant na 98 por ciento di forza y, despues di uso, ta Valves cant at angles Valves fa geleun in
worde mandA pa Treating Plant na 92 por ciento di forza. E plant aki den and switch gear boxes
process ta gasta e acido mas leuw y despues ta mande'le cu tubo pa Spent Acid stand at never-ending banda y boxes di switch
Recovery Plant unda e cyclo ta cuminza un vez mas. attention. Piping, wear- ta pari manera soldi na
E variacion di temperature den e process di recobramento ta entire e punto ing a heat-sealing coat atencion. Tuberia, cu un
abao di 100 grado y e halto di 2280. Pa tene e calor paden, tubonan cu ta contene of silvery insulation, insulation cu ta seya e
liquid cayente, gas of aire, promer ta worde cubri cu un sorto di material di strikes off in various di- calor rond di die, ta salt
lana. Ariba esaki ta worde cementA un material preto cu no ta laga awa pasa y reactions. Insulation is den varies direction. In-
e trabao ta worde completA cu un capa di verf di plata. Solamente acido blanco required to keep heat in, sulacion ta requeri pa
ta worde produce den e process di S.A.R. Den pasado, acida "preto" cu ta con- heat that may be as tene e calor paden, un
tene carbon indeseable tabata worde produce. Awor e ta worde kimA durante e high as 2280 degrees calor cu per tin te 2280
process cual ta result den e acido blanco (sin carbon) cu ta mas deseable. farenheit. grade fahrenheit.
6 00121.jpg
6 ARUBA ESSO NEWS July 30, 1960
Il
'4-i;~~a,
THIS DRAMATIC photo by Rey-
nold Jack, Public Relations Depart-
ment, won him a fourth prize in a
recent photo contest.
E FOTO dramatic aki sac door
di Reynold Jack, Public Relations
Department, a gana di cuatro pre-
mio pe den un concurso reciente.
I
CANADA IS Gina Lollo-
brigida's new home.
CANADA TA e tierra
nobo di Gina Lollobrigida. *
NEWS
AND
VIEWS
^-.' aM^-s ,- -"- .'..--
LAGO'S CAT Cracker has been a photographic subject many
times over, especially when it is in Christmas tree dress. This
new and different treatment is one of the most striking.
CAT CRACKER di Lago ta numeroso vez obheto di fotografia,
principalmente den tempo di Pascu ora e ta dorni na kerst-
boom. E tratamento nobo y diferente aki ta un di mas stranjo.
A STORAGE tank may not
be a work of art but it does
lend itself to artistic treat-
ment.
UN TANKI di almacenaje
podiser no ta un trabao di
arte, pero en todo caso e ta
presta si mes pa trata-
mento artisitico manera.
THE INSTALLATION of newly-elected officers of the American Legion
for 1960 was conducted at ceremonies held recently. At the helm this
year will be, left to right, J. M. Maxey, J. J. Payton, L. T. Norton, W.
D. Casey, Commander J. L. Patterson, C. E. Morales, J. V. Eder, and Mrs.
B. Johnson. Not present was C. R. Miannay.
INSTALACION DI oficialnan nobo eligi di American Legion pa 1960 a
worde conduct durante ceremonianan teni Mei 17. Na timon e anja aki lo
ta, robez pa drechi, J. M. Maxey, J. J. Payton, L. T. Norton, W. D. Casey,
Comandante J. L. Patterson, C. E. Morales, J. V. Eder y Sra. B. Johnson.
TSTIMONIO DE ADJUOKACION
CAM AC Wlu 'I M
(ouwjo I.a Asiuc.,o o[ SEutwouo
FOR THE seventh year, Lago has
won a safety award from Consejo
Inter-Americano de Seguridad.
PA E di site anja, Lago a worde
present un certificado for di
Consejo Inter-Americano de Se-
guridad pa su bon obranan den
seguridad.
WITH PROUD parents is Scott
Stanaland, who was presented
with the Eagle Scout rank at
recent ceremonies. It is the
highest award in scouting.
CU MAYORNAN orguyoso ta
Scott Stanaland, kende a word
present rango di Eagle Scout
durante ceremonianan reciente. E
ta e premio di mas halto den
padvinderij.
SODA STRAWS, macaroni give up? Actually, the repetitious pat-
tern was formed by neatly stacked sections of pipe elbows.
STROO PA refresco of macaroni? En efecto, e vista aki ta word
formal door di eccionnan di elboog di tubo bunita stiwA.
mi&
7 00122.jpg
July 30, 1960 ARUBA ESSO NEWS
Afiliado Nobo di
Esso S. A. Funda
Na Bahama Islands
Esso Standard Oil S A Ltd. a
worde incorporA na Islanan Ba-
hamas y lo adquin tur propledad-
nan di Esso Standard Oil S.A. cu
excepcion di esnan cu ta situA
ariba isla di Cuba E corporation
nobo a worde formal Juni 27, tres
dia promer cu gobierno di Cuba a
intervenei" den operacionnan di
Essosa.
E oficina administrative di e
compania nobo lo sigui ser na
Coral Gables, Florida, na e mes
direction usa anteriormente pa
Esso Standard Oil S A. (Essosa).
KERKI
(Contmnua di payina I4)
Fls. 10,000 na pensamento. Pero se-
gun necesidad y cantidad di miem-
hbrnnn tnhato cr,-er tahatia eviCldntp
r a b m hefe di Bohama na Aruba, segun
cu e edificio mester a bira mas
grand. specificacionnan di e grupo. E plan-
nan aki a worde modificA levemente
E cantidad di miembronan a sigui n difi
aumenta. Cada un di e fielnan ta- segun e edlficio tabata brni cia.
Oficialmente trabao a pnnclpia
bata contribui loke el tabata sinti cu fic e t o a
Jan. 18, 1960 y a terminal Jui 1.
el mester duna. No tmn un sLma fiho
el mear da. N tin tin sa fo .Tabata e trabao duro, yen di fe di
di contribucion den Church of Christ Tabat a e tabao duro, yen d fe d
En vez, cada Diadomingo e miem- embronan c a produce e
Sbautisterio cubri cu azulejo, banki-
bronan "ta duna segun nan a pros- . a bak
bronan"t dnsegun nan a pros- an varnisA, portanan geverf, mueble,
pera" (1 Cor. 16 : 2). verf interior, waya, tuberia y lo
Segun anjanan tabata pasa, nan de s
suma gespaar tabata aumenta. Gas- .
Sg Instrumental den e trabaonan aki
tonan a worde teni na un minimo.
S. cual a requen numeroso oranan di
Servicionan a worde teni door di un eqeri nu o anan di
tempo liber, tabata familianan di
di e mlembronan, J. M. Shaver, as-
S. Bob Bagwell, Joe Shaver y Ben
sistant comptroller na Lago, kende Mul, ende a ha my pari
t N 1956 Mullen, kende a haci mayor part di
ta un dominde laico Na 1956 e
l e trabao. Hopi oranan a worde con-
grupo a cuminza encontra tur Dia- e t -
T. trbui tambe door di otro miembro-
domingo na Engineer's Club na Seroe bu table door di otro miembro-
nan incluyendo George Bridgewater
Colorado. Miembronan y e fondo d .
Colorao. Membronan e ondo di Mechanical-Paint, David van Put-
construccion a signi aumenta. Anja'
pas n pida teen a word haa ten di Lago Police Department, Fer-
pasa un plda terreno a worde hava
row Hlimes y various otro cu mlientras
for di gobierno na erfpacht pa con- row H es vas otro cu mlentras
strui e misa. tanto a bal for di Aruba.
strui e misa.
Bob Bagwell a tuma e encargo
Servicionan A Move grand di pasa waya den henter e
Servicionan a move pa Pearl of edificio cu asistencia di un electri-
Aruba Lodge na 1959 y e promer cista certifica. Bob, cu ta haci tur
dominee pa tempo complete di e sorto di trabao, a traha e preekstoel,
congregacion a word empled, Mars- mesa di communion y mueble di klas.
hall Flowers. Pa motibo di enferme- Henter su vacacion local di dos si-
dad di su esposa, Sr. Flowers master man el a pasa haciendo e trabao aki.
a laga su puesto solamente seis si- Otro tabata schuur y varnisa bank,
man despues, asina cu su esposa por install facilidadnan sanitario, pone
a regresa Estados Undos pa trata- azulejo den bautisterio, verf porta y
mento. Atrube Sr. Shaver tabata do- kozUn, verf paden y haci un multitud
minee di miembronan di Church of di otro trabao pa complete e misa
Christ. mas pronto possible.
Den verano di 1959, Claude A. Awe e ta un realidad. E edificio
Brown a bini for di Dalhart, Texas, bunita di blokki tin linjanan cu ta
pa tuma over como dominee di e complement architecture di e isla y
kerki. Sr. Brown ta cu e congrega- ta blanco brillante den solo tropical
cion desde e tempo. E tempo servici- Un vista di refuerzo ta encerra e
onan tabata tuma lugar den edificio bentananan di glas, y ta corre a lo
di YMCA. Church of Christ tabata largo di henter e edificio te e im-
acercando rapidamente su fortaleza presionante toren di klok adilanti. E
actual, y pesey un otro movecion a kerki tin 1800 pia cuadra di espacio
worde haci na Februari 1960, pa di vloer. Su bankinan traha na Su-
kerki di Seventh Day Adventist na rinam por sinta 150 ainda lagando
San Nicolas. espacio pa e bautisterio (e tanki
Pa e tempo aki Januari 1960 cubri cu azulejo ta worde usA pa ba-
pa ser exacto e grupo a acumula tiza miembro nobo door di imersion
e FIs. 35,000 necesarlo. E contract a total), un cuarto pa e dominee, kam-
worde duna na Bohama Construction bernan di sosiego y klas. Un color
Company y plannan di architecture berde suave ta decora henter e in-
a worde traha door di H. van Strien, terror.
re- w a ^isma
HONORED AT a June 13 luncheon was James A. Potter of Mechanical-
Pipe, who left for retirement in the near future. Left to right are B. J.
Bruever, W. A. Zandwijken, Mr. Potter, J. R. Proterra, J. A. Labega and
G. A. Bennett.
HONRA NA un comida Juni 13 tabata James A. Potter di Mechanical.
Pipe, kende lo retire den future cercano.
Review of Latin
America Budgets
To Be Held here
The review of Latin American
budgets will be held at Lago for the
first time, Aug. 15 through Aug. 17.
In the past, these reviews were held
in the New York City area. Probable
attendance from that area will in-
clude Dr. H. G. Burks Jr., H. G.
Mangelsdorf, J. J. Waybright, R. M.
Jackson and P. A. Burchett from
Refimng Coordination; J. W. Packie
from Esso Research and Engineering
Company, and R. H. Harvey from
Coordination and Petroleum Econo-
mics.
Also in attendance will be repre-
sentatives from Creole plus a single
representative each from Essosa Ltd.,
International Petroleum Company
and Esso Argentina. In addition,
several Lago representatives will
participate in the budgets review.
instrument maintenance costly
equipment.
A total of twelve suggestion
adopted for use in June with
amounting to Fls. 675. June
ters, and the amounts they
were:
General Services
I. Ras
Mechanical
Garage & Transportati
R. E Fancyte
Electrical
P. Semeleer
Instrument
F. Llewellyn
P.-Cracking. Rearrange
lines of the 02 analyzers at
& 6 C.U.
Process
Cracking
T. E. Mau Asam
T. E. Mau Asam
S. B. Francis
B. Ras
V. Wernet
LOF
Rec. & Ship.
Utilities
P. H. Ferrol
Technical Service
EIG
H. A. Kelly
M. A. Reiziger
Presupueston
Latino A mere
Repasa na Ar
E repaso di presupuestonar
Americano lo worde teni na
di promer vez, Aug. 15 pa
Den pasado, e repaso di press
aki tabata worde teni round
York City. Hendenan cu p
mente lo atende for di aya b
Dr. H. G. Burks, Jr., H. G. A
dorf, J. J. Waybright, R. M.
y P. A. Burchett di Refinin
donation; J. W. Pacie for
Research and Engineering Ci
y R. H. Harvey di Coordinat
Petroleum Economics.
Tambe atendiendo lo ta rn
tantenan di Creole plus un r
tante cada uno di Essosa Lt
national Petroleum Company
Argentina. Ademas, varies re
tantenan di Lago lo particip
repaso aki.
Schedule of Pay
Semi-Monthly Payrol
July 16-31 Monday,
Monthly Payroll
July 1-31 Tuesday,
s of this
ns were
awards
Hopi Milioi
sugges- uContinua ai pagina 1)
received, den palabranan igualmente fuerte.
E nota di Estados Unidos tabata
ls. 45 record gobierno di Cuba di e contri-
bucionnan valioso haci na economic
di Cuba door di e companianan Ame-
on
l. 2 ricano den ultimo cincuenta anja. E
tabata bisa cu e aserci6n haci na e
Fls. 30 companianan cu segun ley nan ta
oblige pa refina petroleo Ruso bao
Fls. 350 stipulacionnan di e Ley tocante Com-
Sbustible Mineral di 1938 tabata sin
sample
Nos. 5 base como e ley tabata intencionA
pa aplica solamente ariba refinacion
di petroleo saca for di suelo Cubano.
E embajador di Estados Unidos na
Fls. 30 Cuba a menciona despues e Decreto
Fl. 25 Ley di 1954 segun provision di cual
Fls. 25 e refmerianan cu a word intervene
y ocupa a word construi o extend
Fls. 25 pa un costo halto. "...... e ta esta-
blece un regimen special, incambiable
Fls. 35 di 20 anja pa e refinerianan cu ta
cualifica segun e ley aki y expresa-
FIs. 35 mente ta stipula cu tal refinerianan
ta word goberna exclusivamente
bao di su provisionnan...... Ningun
Fls. 25 camina den e provisionnan aki of
Fls. 25 den reglanan emiti bao di nan, tin
un requerimento cu e refinerianan
Saki nester process azetp crudo di
ano goblerno di cualkier forma." E nota
a sigui bisa cu expansion di e refi-
nban nera Iit Essosa na 1957 tabata bao'
S di e comprendemento cu compania
Lago pa
Aug. 17.
supuesto
di New
robable-
)anda ta
langels-
Jackson
g Coor-
di Esso
company,
ion and
epresen-
epresen-
., Inter-
y Esso
epresen-
a den e
days
Aug. 8
Aug. 9
r
..,
4I
FOR HIS idea that improved the operation of oxygen detecting analy-
zers, F. Llewellyn, tradesman A in Mechanical-Instrument, received a
Fls. 350 CYI award in June. Total June awards were FIs. 675.
PA SU idea cu a mehora operation di analyzadornan pa descubri oxy-
genio, F. Llewellyn, tradesman A den Mechanical-Instrument, a recibi
un premio di CYI di FIs. 350 na Juni.
CYI on Oxygen Analyzer
Pays F. Llewellyn Fls. 350
Top June suggester in Lago's CYI program was F. Llewellyn of
Mechanical-Instrument who was awarded Fls. 350 for his idea that
led to the rearrangement of sample lines on oxygen detecting analyzers
at No. 5 and 6 Combination Units. Adoption of this idea has resulted
in smoother operation of the analyzers and has considerably reduced
n na Cuba
tabatin e derecho pa furni y refina
su mes crudo.
Varis dia despues di c interven-
cion, Standard Oil Company (N.J.) a
expresa su sentimentonan y a ex-
tende e mensaje aki na e donjo y
operadornan di tanquero den mundo
liber:
"Standard Oil Company (N.J.) y
su afiliadonan, en rcspecto compro-
misonan future, lo tuma na conside-
racion si donjonan di tanquero ta
bende of contrata tanqueronan na
Rusonan pa cualkier servicio, y
tambe lo tuma na cuenta den future
cual operadornan di bapor ta furni
tanquero pa transportation di crudo
Ruso for di Mar Negro."
Intervencion Illegal
Pues, un luz nobo a worde benta
ariba e intervention, cual a word
munstri como illegal door di gobierno
di Estados Unidos. Promer Ministro
Castro desesperadamente mester di
tanquero pa trece Cuba e azeta cu
awor mester bini en cambio pa sucu
Cubano.
Tempo cu gobierno di Castro a
subi na poder Jan. 1, 1959, e debe di
Esso Cuba na Esso Export tabata
coriente. Diez-dos luna despues, na
fin di 1959, restriccionnan ariba ter-
reno di divisas a cause'le di subi te
$15.3 million. Esaki a subi pa $26.4
million na moment di e intervention.
THE JULY 1 retirement of James A. Havertong of Mechanical-Mach-
inist was honored with a June 15 luncheon. Left to right are Mrs. A.
Marcus, Mr. Havertong, J. R. Proterra, Mrs. E. A. Lo-A-Njoe, E. A.
Gumbs and J. S. Branham. The two ladies are daughters of the retiree.
PENSIONAMENTO JULI 1 di James A. Havertong di Mechanical.
Machinist a worde honrai cu tin comida Juni 15.
Projeeto Grandi
Di Dragamento
A Keda Cla Awe
E di cuatro project grand di dra-
gamento den haaf di San Nicolas a
keda cla awe. Un total di 1,280,000
yarda cubico di material, incluyendo
mas of menos 50,000 yarda cubico di
piedra, a worde sacA door di e dos
draga di Amsterdamse Ballast Maat-
schappij y bentA leuw afor na lamar.
E project di Fls. 3,000,000 ta en-
capacita Lago pa tene paso cu e ta-
manjo creciente di tanqueronan
grand y ta permlti recibimento sin
restriccion di gigantenan di 50,000
ton peso morto cu ta manda trinta y
nuebe pia di awa den verano.
Tempo cu e project di dragamento
a cummnza Juli 24 anja pasA, a worde
pronosticA cu tanqueronan di 50,000
ton peso morto lo cumnza usa facill-
dadnan di Lago despues di 1960. Si-
nembargo, Agrigentum un tan-
quero di 50,450 ton peso morto a
drenta haaf di San Nicolas Juni 12 y
a salt cu 47,937 ton di combustible
y mandando trinta y ocho pia di awa.
Cu completacion di c ultimo pro-
jecto di dragamento aki, e haaf
mayor a word cobA te un profundi-
dad di cuarenta y dos pia, e dos ka-
naalnan di entrada a worde coba te
cuarenta y cinco pia y e sitio di awa
I hundo banda di zuid di haaf a worde
extend door di kita un part di rif
na su punto di mas hancho. Ademas,
e basinnan tanto na Finger Pier No.
1 y No. 4 a worde dragA mas largo
y mas hundo.
r
8 00123.jpg
8 ARUBA ESSO NEWS July 30, 1960
C. Schotborgh
Nombra Hefe
Di Commissary
Cornelis W. G. Schotborgh a worde
nombrd hefe di Wholesale Commis-
sary den departamento di General
Services. E promotion ta bai den
vigor dia 1 di Juli.
Sr. Schotborgh a cuminza traha na
Lago dia 16 di November 1959 como
asistente den General Services. Dia
1 di Mei el a bira hefe interino di
Wholesale Commissary. Promer cu
el a cuninza traha pa Lago, Sr.
Schotborgh tabata asistente di e di-
rector di departamento di Asunto-
nan Economico di gobierno insular di
Aruba for di 1957 te November 1959.
Promer cu esaki el a sirbi casi seis
anja na Corsow, su isla natal, como
asistente di e director di Aviacion
Civil. Sr. Schotborgh tabata un ofi-
cial di vuelo den Fuerza Aerea Ho-
landes di 1944 te 1950. El tabata
staciona na Oost Indie unda el a
subi te na puesto di comandante di
un vliegveld na Kupang ariba isla di
Soenda.
S HANS BRINKER
(Continua di pagina 2)
cion remarkable di e toren ora biento
ta fuerte. Ariba e mainta di Juli 4,
tabata parce manera cu e tabata,
LUCKY TICKETS in the recent American Legion raffle were held by
W. G. Beyer, shift foreman in Process-LOF, left, and J. Kelly, process
helper A in Process-Utilities. Mr. Beyer took home a 1960 Valiant and
Mr. Kelly got the Fiat 600 sedan.
E CARCHINAN di suerte den e reciente rifa di American Legion tabata
di W. G. Beyer, shift foreman den Process-LOF, robez, y J. Kelly, process
helper A den Process-Utilities. Sr. Beyer a bai cas cu un Valiant 1960 y
Sr. Kelly a haya e sedan Fiat 600.
F. C. Donovan A
Present Oloshi
Pa Servicio na 12
Oloshi di oro pa servicio a worde
presentA na diez-tres empleado mas
tempran e luna aki pa conmemora
nan binti-cinco anja di servicio na
Lago. E oloshinan, cada un inscribi
cu number di e recipient y fecha di
presentation, a worde present na
diez-dos homber July 6.
Esnan cu a recibi e oloshinan for
di F. C. Donovan, gerente general in-
terino, tabata J. W. Brooks, Utilities;
E. Koolman, Utilities, y L. De Mey,
Receiving & Shipping (Wharves),
tur di Process Department; L. J. M.
Henriquez, Administration; P. A.
Franken, Welding, y D. Maduro,
Pipe, tur di Mechanical Department-
S. W. Connor, Commissaries; L. A.
Froston, Commissaries, y J. M. Geer-
man, Operating Division (Crafts),
tur di General Services Department;
S. J. Croes, Employment Group, y N.
Brete, Records & Files Group, tur
dos di Industrial Relations Depart-
ment, y I. J. Kirkman, TSD-Engi-
neering. H. de J. Quijada, anterior-
mente di Mechanical-Machinist, a
worde presentA su oloshi Juli 2.
Church That Faith Built
zwaai mas cu nunca. Di su mes ini- (Continued from page 4) Instrumental in performing these
ciativo Juli a decidi pa bai na e Pearl of Aruba Lodge in 1959 and tnsks, which took uncounted hours
lugar pa tira un vista. Podiser tabata the congregation's first full-time of free time, were such families as
e decision mas important di su bida minister was hired, Marshall Flowers, the Bob Bagwells, Joe Shavers and
hoben. Segun e toren tabata zwaai Because of his wife's illness, Mr. Ben Mullinses who undertook the
el por a mira un kraak distinto den Flowers had to relinquish his post lion's share of the work. Many hours
e punto aboa di un duim diki net na after just six weeks so his wife were also contributed by other mem-
unda e ta geweldo na aguante di could return to the United States bers including George Bridgewater
staal di e toren. Mes ora Julio a re- for treatment. Again Mr. Shaver of Mechanical-Paint, David van Put-
porta loke el a descubri. E toren a ministered to Church of Christ mem- ten of the Lago Police Department,
word asegurd cu cable na torennan bers. Ferrow Himes and several who have
den vecindario y hendenan di EIG a In the summer of 1959, Claude A. since left Aruba.
cai na trabao pa determine grado y Brown came from Dalhart, Texas, to Bob Bagwell took on the herculean
seriedad di e kraak. take over the church's ministerial task of wiring the building with the
Despues di limpia e lugar, y haci- duties. Mr. Brown has served the assistance of a licensed electrician.
mento di test cu magnaflux y coba- congregation since. Services then A handy-man, Bob built the lectern,
mento, nan a descubri cu e kraak ta- were conducted in the YMCA build- communion table and classroom fur-
bata corre rond di casi dos tercera ing. The Church of Christ member- niture. His entire two-week local va-
parti di circumferencia di e aguante ship was fast approaching its pre- cation was spent doing this work.
y tabata hasta siete octavo duim diki sent strength so another move was Others sanded and varnished pews,
banda pa zuid! E kraak a word made in February, 1960, to the installed the sanitary facilities, tiled
movi completamente, e costura di Seventh Day Adventist Church in the Baptistery, finished doors and
welding a word haci di nobo y e San Nicolas. Here the group held casings, painted and did a myriad of
punto original di tension halto, cual services while their new building other tasks to speed the church to-
a causa e kraak, a word eliminA was being constructed. ward completion.
trahando conturno adecuado pa e Group Had FIs. 35,000 Today it is a reality. The hand-
weld acabA. By that time January, 1960, to some concrete-block structure has
Como inspector di material, Julio be exact the group had accumu- lines that complement the architec-
ta entrena pa localiza sitionan cu lated the necessary Fls. 35,000. The ture of the island and is gleaming
por duna dificultad. Pero den e caso contract had been let to the Bohama white in the tropical sun. A hint of
aki su action tabata ademas di su Construction Company and architec- buttresses flank glass-louvered win-
debernan regular. El a kita for di su tural plans had been laid out by H. dows, these lines being carried
camino pa control un condition pe- van Strien, head of Bohama in through on the imposing bell tower
ligroso. Tur empleado mester keda Aruba, to the group's specifications, that fronts the edifice. The church
record e incident aki. These were slightly modified as the has 1800 feet of floor space. Its
building grew toward completion. Surinam-built pews can seat 150 with
I Ground was officially broken Jan. space left over for the Baptistery
NINE RETIRE 18, 1960, and work was completed (the tiled tank used to baptize new
(Continued from page 1) July 1. The Fls. 35,000 only provided members by total immersion), a min-
cleaner and was promoted to special the structural shell itself. It was the ister's study, rest rooms and class-
cleaner in November, 1955. hard, faithful work of many mem- rooms. A soft, restful green decorates
Mr. Kock began his Lago career bers that produced the tiled Baptis- the entire interior.
Jan. 27, 1941, as a laborer B in the tery, varnished pews, finished doors, Of the members, fifteen reside in
dry dock craft. He advanced to dry furniture, interior paint, wiring, Seroe Colorado and ten reside in the
dock helper B then transferred to the plumbing and the like. San Nicolas area. World membership
shipyard as a dry dock helper A in
October, 1946. He was promoted to
boilermaker C in December, 1952,
and then transferred to Mechanical-
Boiler in October, 1954, as a boiler-
maker helper A.
Mr. Rasmijn started with the com-
pany March 14, 1930, as a carpenter
in Mechanical-Carpenter. He advan-
ced through the ranks to carpenter C
in 1936. He transferred to General
Services-Operations Division-Crafts
in May, 1943, and subsequently was -
promoted to carpenter B in January, t V
1949.
Mr. Gomez joined the Esso Trans-
portation Company, Ltd. June 14,
1928, as a sailor. He remained there
until 1930. He joined Mechanical-
Yard in 1935 as a laborer second
class and subsequently advanced to
laborer B in 1942 and laborer A in
1943. He became a rigger helper A in
August, 1951.
Mr. Vries began his Lago service -
Oct. 21, 1930, as a helper in Mech- -
anical-Boiler. He transferred to
Mechanical-Pipe in September, 1932, SHORTLY BEFORE H. de Paauw, shop foreman in POCO PROMER
as a helper and advanced to pipe- Mechanical-Instrument, left for retirement, fellow Mechanical-Instru
fitter helper B in August, 1944, and employees presented him with a silver tray and cups trabao a present
pipefitter helper A in February, 1945. and a photo scrap book. He left for Holland July 14. un foto scrap b(
totals 1,700,000 persons in 15,000 in-
dividual churches. As each church is
autonomous, there is no central head-
quarters of the church and no orga-
nization superior to the elders of
each local congregation.
A common faith in the Bible and
adherence to its teachings are the
chief ties that bind members of the
churches of Christ together. They
believe in a literal acceptance of the
teachings of the New Testament. A
pronouncement from the scriptures
is considered the final word. Com-
munion is taken every Sunday and
each member considers this weekly
appointment of worship and the eat-
ing of the Lord's supper as binding.
Restoration Movement
The whole movement is designed to
reproduce in contemporary times the
church originally established on Pen-
tecost, A.D. 30. Singing is not ac-
companied by musical instruments
Baptism is by total
only those old enough
and believe the gospel
eligible for this rite
creed. These are just
religious beliefs follow
of churches of Christ
ration movement.
This information ar
the movement in Arul
ed in messages given
tion day services. In a
by Mr. Brown and Mr
ture readings were g
Caskey. Mr. Caskey
evangelist whose serve
mer with Aruba's Ch
were made possible b
the Trail Lake congi
Church of Christ in
Texas.
cu H. de Paauw, shop
iment, a retire, comp
e'le un schaaltji di pla
iek. El a sali pa Hola
Nuebe Empleado
Lo Retira den
Futuro Cercano
Cuatro empleado di largo servicio
a laga Lago anteriormente e luna
aki pa retira den future. Cinco mas,
tambe hombernan di largo tempo di
servicio, lo pension Aug. 1. Hubert
E. T. McMillan, cleanout corporal
den Mechanical-Yard, a laga Lago
Juli 10 mientras Ricaldus A. Kelly,
crane operator II den Mechanical-
Garage; Alberto Besanl, cleanout-
man den Mechanical-Yard, y Ernest
W. Hassel, transportation helper A
den Mechanical-Garage and Trans-
portation, a laga Lago Jul 11, tur pa
retira den future cercano. Esnan cu
ta retire Aug. 1 lo ta Cayetano D.
Manuela, janitor den Medical Depart-
ment; Federco H. Kock, boilermaker
helper A den Mechanical-Boiler; Do-
minico Rasmijn, carpenter B den
General Services-Operations Division-
Crafts; Jesus Gomez, rigger helper
A den Mechanical-Yard, y Jaciento
Vries, pipefitter helper A den Mech-
anical-Pipe.
Sr. McMillan
Sr. McMillan a cuminza traha cu
compama Aug. 6, 1929, como laborer
den Process-Cracking. El a word
promovi pa stillcleaner A na 1939 y
chamberman na 1945. El a transfer
pa Mechanical-Yard como chamber-
man na Augustus 1947, y a worde
promovi pa cleanout corporal na
Juli 1953.
Sr. Kelly a cuminza traha cu com-
pania Sept. 18, 1941, como laborer D
den Mechanical-Yard. Pa medio di un
series di promocion el a avanza pa
Corporal C na 1944 y crane operator
B e mes anja. El a transfer pa
Mechanical-Garage na Augustus 1946
como crane operator II.
Sr. Besanl a cuminza su carera na
Lago Oct. 16, 1929, como trahador
ariba waaf. El a traha como laborer
den Mechanical-Pipe, den division di
mesla y na drydock promer cu el a
transfer pa Mechanical-Yard na Sep-
tember 1954. El a worde promovi pa
cleanout helper na 1954, cleanoutman
B na 1956 y cleanoutman na 1957.
Sr. Hassell a cuminza traha na
Lago Feb. 13, 1931, como janitor y
despues a bira verfdo na diydock.
llllll
immersion and For di 1932 pa 1936 el tabata watch-
to comprehend man C y B den Lago Police Depal t-
are considered ment y despues el a bolbe diydock na
.There is no 1945. El a transfer pa Mechanical-
a few of the Garage and Transpoitation como la-
'ed by members bor helper A na Maart 1948, y a bira
in their resto- transportation helper A na 1956.
Sr Manuela a cunmnza su servicio
nd a history of cu compania Maart 6, 1934, como na-
ba were includ- begante den Esso Transportation
at the dedica- Company, Ltd. El a worde promovi
addition to talks pa kwartiermeeaste na 1942 y boots-
SShaver, scrip- man na 1943. El a transfer pa De-
iven by David partamento Medico na October 1954,
is a visiting como cleaner y a word pionmovi pa
ices this sum- special cleaner na November 1955
.urch of Christ Sr. Kock a cuminza su camera na
>y his sponsor, Lago Jan 27, 1947, como laborer B
negation of the den drydock El a avanza pa drydock
Fort Worth, helper B y despues a transfer pa
shipyard como drydock helper A na
October 1946. El a word promovi
pa boilermaker C na December 1952,
y despues a transfer pa Mechanical-
Boiler na October 1954, como boiler-
maker helper A.
Sr. Rasmijn
Sr. Rasmin a cuminza cu compania
Maart 14, 1930, como carpenter den
Mechanical-Carpenter. El a avanza
door dt rangonan pa carpenter C na
1936 El a transfer pa General Serv-
ices-Operations Division-Crafts na
SMel 1943, y despues a word promovi
pa carpenter B na Januari 1949
Sr. Gomez a cuminza ti aha cu
Esso Transportation, Ltd Juni 14.
1928, como nabegante. El a keda aki
te 1930. El a cuminza traha na Me h-
anical-Yard na 1935 como laborer
second class y despues a avanza pa
laborer B na 1942 y laborer A na
1943. El a bira rigger helper A na
Augustus 1951.
St. Vries a cuminza su servicio na
Lago Oct. 21, 1930, como helper den
Mechanical-Boiler. El a transfer pa
foreman den Mechanical-Pipe na September 1932.
anjeronan di como helper y a avanza pa pipefitter
La y koppi y helper B na Augustus 1944, y pipe-
lnda Juli 14. fitter helper A na Februari 1945.