Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
July 16, 1960
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text












PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.







Dokmaatschappy
Curacao, Bohama
Lo Traha Bunker



E— facilidadnan di bunker di Lago
costando $300,000 instala na haaf di
Oranjestad, lo worde traha door di
Bohama Construction Company y
Dokmaatschappij Curacao. Oferta di



companianan a worde acef
di Lago Juli 1. E
traha cu
rzonan di di
Aruba pa atrae bapornan di turista
na e Den e aki,
bierno ta instalando linjanan di
al di e facili-

formalmente door

worde en cooperacion

esfue gobierno insular

isla coneccion go-



awa



dushi como parti integ
dadnan di bunker

E trabao civil
coral y luz lo
di Dokmaats
cao lo instala e tankinan y
di verf a worde
Paint
dos ofertanan

fundeshi, edificio.
worde instala door
happy
tubonan.

Bohama Cura-

duna na
inclui

Trabao
Aruba

den €

Company y ta

pa e contratis-
tanan mayo

E "Esso Servicenter
lo ta net dilanti oficina di Open-
Werken na Oranjestad. E
corra, blanco y blauw lo
Fritz pier. E tres
tankinan, capacidad total di
50,000 barril, lo tin como confines na
banda L. G. Smith Boulevard,
vuelta di camina pa hotel nobo y «
pa haaf. Un estilo
selecta pa bunita
resisti frusto,

nobo pa ba-
por
bare edi-
ficio color
ta cara pa Eva y
cu un
tres
camina grandi

nobo di coral, su
vista y calidadnan pa
lo worde traha

Henter e

rond di e tankinan

projecto a worde concebi
pa hacie’le munstra mas estetico po-
trafico di turismo
cu el lo sirbi. Tankinan color di plata,
completo cu senjal di Esso, y coral

sible en vista di e







color di plata lo complementa e edi-
ficio cu su alegre colornan di Esso.
Tur tuberia y valves ariba pier lo
worde instala for di vista den geet
tapa

Bapornan por tuma bunker na
cualkier di e cuatro stacionnan na
piers Charlhe, Eva, Fritz y Gerard
Charlie pier ta unda e bapornan
grandi di turista normalmente ta
mara. Linjanan pa gas oil, diesel y
fuel oil, ademas di linjanan di awa y
aire, lo termina na cada un di e

cuatro puntonan di salida asina cu
cualkier di e tres combustible of mez-
cla por worde entrega como bunkers.
Fuel oil lo worde poni den un tanki
di 23,200 barril y diesel fuel den un
tanki di 20,500 barril. Tur dos tanki
ta worde desarma for di nan lugar
na Lago y lo worde erigi door di e
contratista na e stacion di bunker.
Gas oil lo worde poni den un tanki
mas chikito di 6,460 barril. E tanki
aki ta situa actualmente ariba pier
na Oranjestad entre di promer y di
segunda basin y su lugar lo worde
cambia door di contratista.

Bunkers sea lo worde furni direc-
tamente na bapornan of mezcla door
di uso di un proporcionador. E mez-

clador portatil aki usa pa furni un
mezcla di fuel oil y diesel lo ta
den e edificio. E structura aki, 42 pa

16 pia y di blokki cement, lo con-
(Continua na pagina 8)

A.L. Brandlhofer
Ta Dirigi Estadio
Di Petroquimico

A. L. Brandlhofer a cuminza traha
na Lago Juli 1 encarga cu un grupo
pa studia posibilidadnan petroqui-
mico. Lago no tin plan inmediata pa
agrega facilidadnan di fabrica pro-
ductonan petroquimico. Sr. Brandl-
hofer tin gran experiencia den e ter-
reno aki y ta bini Lago despues di
tres anja den trabao similar na Ale-
mania cu un afiliado di Jersey, Esso
A.G. El lo worde asisti door di un
grupo di enginiero incluyendo T. J.
Dimmock, T. E. Fitzgerald, F. L
Leighty y L. N. Stanley

Island Firms To Build
Lago’s Bunker Station

Lago’s $300,000 bunkering facilities at Oranjestad Harbor will be



FOR

THEIR contributions to the economic progress of Aruba, Lago

President O. Mingus and M. De Woskin, president of Condado Caribbean
Hotels, Inc., right, were each presented the Aruba Medal of Merit by
the Echo of Aruba Foundation. The medals were awarded at the Aruba
Caribbean Hotel July 4 by I. de Cuba, left, acting lieutenant governor.
PA NAN contribucion na progreso economico di Aruba, Presidente di

Lago O. Mingus y M.

De Woskin, presidente di Condado Caribbean

Hotels, Inc., banda drechi, a worde presenta e Medalia di Merito door di
Stichting Echo na Aruba. E medalianan a worde presenta durante cere-
monianan Juli 4 door di I. de Cuba, robez, gezaghebber interino.





Jersey Standard Speaks

9 © 9
On Cuban ‘Intervention
Standard Oil Company (New Jersey) made the following statement | In Near Future

when informed the Cuban government had "'intervened” in the opera-
tions of Essosa, its affiliate in Cuba:
"Since there is virtually no oil production in Cuba itself, our affiliate

operating in that country has for many years obtained crude oil for |

its refinery from Creole Petroleum in
Venezuela.

"For well over a year
experienced difficulty in

Essosa has
obtaining





the foreign exchange necessary to
for the crude oil it imported.




a4 maintained shipments, how-
with the company itself pro-

ever,
viding the exchange until such time
as the government would be able to
make payment. Our supplies of oil to

Cuba have never broken down even
in periods of wars, the Suez crisis,

tanker shortages or other difficulties



Essosa Promised Payment

"In April of this year the Cuban
government informed Essosa_ that
foreign exchange for the payment of
current shipments would be made
available within ninety days after
such a Shipment arrived at a Cuban
port. Exchange totaling more than
$26 million is now owed to Essosa’s
suppliers, over half of it for deli-
veries made last year. Moreover,
even since the government agreed to
|go on a ninety-day basis for current
shipments, nearly $4 million has ac-
crued and remains unsatisfied

"In view of this situation, Essosa
recently was informed by Creole
Petroleum that the latter felt unable
to continue sending crude oil to Es-
sosa's refinery in Havana except for
payment in advance.
the government will
change to Essosa for pe
pany is unable to offer such advance
payment. Thus on purely economic
grounds Essosa was forced to suspend
imports of crude oil with which to
keep its refinery running.

"In addition to the arrangement
made by the Cuban government in

Inasmuch
not sell
9s, the com-

as

ex-





April, Essosa received a letter from

the National Bank of Cuba on May
17, setting forth five proposals

|four of them having to do with pay-
;ment of the substantial foreign e
change due, and the fifth referring
to the agreement entered into by
Cuba and the USSR, as one result
of which the Cuban government ex-



pected to import crude oil from Rus-
sia

"This last proposal stated that
each of the three major refineries
established in the country would ke
furnished 300,000 tons of this Russian
crude over the rest of the year at a
price to be agreed on. The amount
stated — equivalent to about 11,000
barrels per day for each company —
comes to about half of Cuba’s pe-
troleum consumption.

"On June 6, Essosa replied that it
accepted the proposals dealing with
liquidation of exchange balances but
that it was unable to accept the pro-
posal to substitute Russian oil for
Venezuelan oil in its refinery. Es-
sosa has customarily obtained crude
oil for its refinery in Havana from
Venezuela and to accept the 300,000
tons of Russian crude would have
necessitated cutting back by that
amount on Venezuelan oil.

"Just the past few years the
company has invested some $30 mil-
lion in modernizing its refinery and
expanding the capacity from 9000 to
000 barrels daily. This investment
was made in expectation con-
tinuing its customary freedom to
select sources of imported crude, It
certainly not made with





in



of

was

forced to buy crude oil from Russia
for running through its equipment.
"We emphasize that our position
in this matter not evidence
lack of a cooperative spirit toward

does

the Cuban people. The request, how- |

ever, appeared to us unreasonable.

"Despite Essosa’s acceptance of |
the government's proposals with res-
pect to liquidating the exchange

balances due, no exchange has been
made available, even though publish-
jed statements by Cuban officials
| have indicated that the country's
reserves of foreign exchange have
| been increasing.

"Our affiliate has been established

(Continued on page 8)

any |
thought that the company would be |



ese by the Bohama Constructio

n Company and the Curacao Dry

Dock Company. The bids of the two firms were formally accepted by
Lago July 1. The project is scheduled for completion Oct. 31, It is
| being built in cooperation with the Island Government of Aruba’s

;efforts to attract tourist ships to
| Aruba. In this connection, the gov-
| ernment is installing fresh-water
|lines as an _ integral
bunkering facilities.

The civil work foundations,
terminal building, fencing and light-
jing
|Bohama firm. Curagao Dry Dock
Company will install the tankage
and piping. Paint work has been
subcontracted to the Aruba Paint
|Company and is included in the bids
|of the main contractors.

The new "Esso Servicenter” for
ships will be located due south of the
|Public Works Building. The red,

| white and blue terminal building will

| face the basin between Eva and
| Fritz docks. The three storage tanks,
with a total capacity of about
50,000 barrels, will be bordered on

three sides by the L. G. Smith Boule- |

;vard, turn-off road to the hotel and
main harbor road. A new-type fenc-
ing, selected for its good looks and
rust-resistant properties, will sur-

Four Set Plans
For Retirement

Four Lago employees will leave
|Aruba later this month for subse-
quent retirements. Joining the an-
|nuitant ranks in the near future will

jbe Arpad Pekary, shift foreman in









|e
| 2
Â¥
a

“a

J. Winstanley

| f

| W. E. Deese

Process Cracking;
| Winstanley,
operatio: in the Marine Depart-
ment; Walter E, Deese, foreman in
Mechanical-Mason, and David A.
Rae, foreman in Mechanical-Pipe
Mr. Pekary will leave July 21, Mr.



D. A. Rae
John Henry
shift supervisor-agency

B.



Winstanley plans to depart July 28
and both Mr. Deese and Mr, Rae
will leave July 29.

Mr. Pekary has nearly twenty-

jeight years’ service. He joined Lago
jas a fireman in the Pressure Stills
|Feb, 23, 1933. In 1936, he was pro-
moted to levelman which was follow-
ed by promotions to assistant opera-
tor in December, 1937, and operator
in May, 1942. He was named assis-|
tant shift foreman in Process-Crack-
ing in August, 1950, and was promot-
ed to shift foreman Sept. 1, 1955.
Mr. Winstanley was originally em-
ployed by Esso Transportation Co.,
|Ltd., Jan. 24, 1942. He started with|
| Lago Noy. 1, 1946, as a section head-
|employment and records in the Mar-
(Continued on page 6)







part of the)

— will be constructed by the}





round the tank farm.

The entire project has been design-
ed to give it aesthetic appeal in con-
nection with the tourist traffic it
will serve. Silver tanks, complete
with Esso symbol, and silver fencing
will complement the terminal build-
ing with its gay Esso colors. All pip-
ing and valves on the docks will be
installed out-of-sight in covered
trenches.

Ships will be bunkered at any one
of four stations at Charlie, Eva,
Fritz and Gerard docks. Charlie
Dock is where the large cruise ships
|normally berth. Gas oil, diesel fuel
and fuel oil lines (in addition to air
lines and water lines) will terminate
at each of the four valve pits so
that any of the three fuels or blends
may be furnished as bunkers. Fuel
oil will be stored in a 23,200-barrel
tank and diesel fuel will be stored in
a 20,300-barrel tank. Both tanks are
being dismantled at their Lago loca-
tions and will be re-erected by the
contractor at the bunker station. Gas
oil will be stored in a smaller 6460-
barrel tank. This tank is currently
situated on the Oranjestad pier be-
tween the first and second basins
and will be relocated.

Bunkers will either be supplied di-
|rectly to ships or blended through



|the use of a proportioneer. This
| portable blender — used to furnish a
fuel oil, diesel blend — will be lo-

}cated in the terminal building. This
| structure, 42 by 16 feet and of con-
lerete block construction, will also
| house pump controls, air compressor,
| office, small oil sample room, sani-
tary facilities and a separate switch
jroom for the Elmar Electric Com-
pany. The pump control room tele-
phone will be connected to valve pit
locations through the use of plug-in
type telephones for the relaying of
|pumping orders. Process-Receiving
| and Shipping will furnish personnel
|when needed for the operation of
the terminal and will also be respon-
| sible for the facility's operation.

| T-2 To Fill Tanks

The terminal’s tanks will obtain
the three grades of fuel from a T-2
tanker dispatched from San Nicolas
Harbor. The 7000-barrel bunkering
barge, put into service in 1954, will
be taken out of service when the
new terminal is put into operation.
One of the barge’s pumps, driven by
a 100 horsepower diesel engine, will
|augment a 60 horsepower electric-
driven pump and a 20 horsepower
electric-driven pump.

Fuel and air will travel over a
network of 8000 feet of pipe ranging
| from twelve inch to one and one
half inch sizes. In addition, 3000
feet of conduit for electric and tele-
phone lines will be laid.

With a pumping rate of about
1200 gallons a minute, two ships can
be bunkered simultaneously at the
bunker stations. Each of the four
stations will also have ship-shore
telephone communications, a govern-
ment-planned installation.

The project was started in Sep-
tember, 1959, by TSD-Project En-
gineering personnel who worked in
close cooperation with the govern-





|ment throughout the planning and

design stages. Work is already un-
derway. The building should be up
to roof level in mid-August and
tanks will be erected by Oct. 1.

aE, rire



Aruba Esso NEw s

P Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
UBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT co., LTD.

A Worthwhile Investment

A piece of Lago equipment was ruined the other day but no one
mourned the loss. The item was a pair of safety glasses worth ap-
proximately Fls. 6. What is more important though is that this rela-
tively inexpensive safety device prevented the loss of a priceless item

a man’s eyesight.

The man involved was Francisco Koolman, a Mechanical-Machinist.
He was operating a lathe which was making cuts on hastaloy, an
extremely hard metal. This required an equally hard carbaloy-tipped
cutting tool. A piece of the tip suddenly broke away. With a tremen-
dous impact it struck the case-hardened left lens of Mr, Koolman’s
safety glasses. The lens did its job
and broke in chunks rather than in
razor-sharp pieces. Better yet, it
deflected the flying piece of metal.

Had Mr. Koolman disregarded
safety rules and been without safety
glasses or had he been wearing re-
gular eye glasses, he would un-
doubtedly be in the throes of ad-
justing his life to that of a man with
half-sight. His work performance
would no doubt be hampered until
his visual acuity became adjusted.
This takes at least a year. His nor-
mal three-dimensional perception
would be confined to a shallow
world of just two dimensions. Driv-
ing a car would be difficult, Any-
thing coming at him from the left
would be out of sight. Worse yet,
any damage to the lost eye’s con-
nective nerve system might lead to
blindness in his remaining good eye.

Mr. Koolman is a wise man. He knows through past experience that





F. Koolman

personal protective devices are meant to be used and are furnished |

free of charge in the interest of employee safety.

The Creator gave us two eyes, two hands, two feet and two of our
many vital organs for a reason. If one should be lost through natural
causes, then a counterpart is left. Yet, half can never substitute for
the whole. The company feels that protecting its employees with a
myriad of safety items is a worthwhile investment, The smart em-
ployee makes good use of this investment. He knows that a glass eye,
for example, can do everything the real eye can do — except see.

Un Inverticion Valioso

Un pida herment di Lago a worde ruina algun dia pasa pero ningun |

hende tabata triste pa e perdida. E articulo tabata un bril di seguri-
dad cu costa mas of menos Fls. 6. Loke ta mas importante, sinem-
bargo, ta cu e articulo di seguridad aki cu ta relativamente barata a
preveni perdida di un otro cos di balor inestimable — vista di un hende.

E persona involvi tabata Francisco Koolman, un machinist den
Mechanical Department. El tabata opera un lathe cual tabata corta
hastaloy, un metal extremamente duro. Esaki tabata requeri un apa-

rato di corta cu un punto mes duro di carbaloy. Un pida di e punto di |

repente a kibra. Cu un tremende impacto el a dal e lens duro banda
robez di e bril di seguridad di Sr.
Koolman. E lens a haci su trabao y
a kibra den klompi en vez di den

wanta e pida metal volante.

Si Sr. Koolman a pone reglanan
di seguridad un banda y no a usa
bril di seguridad of si el tabata bisti
bril regular, anto indudablemente lo



pa un di un persona cu mitar vista.
Su prestacion di trabao indubable-
mente lo worde stroba te tal tempo
cu su agudez di vista acostumbra.
Esaki ta tuma a lo menos un anja.
Su percepcion normal tres-dimen-
sional lo worde confina na un mundo di solamente dos dimension.
Stuurmento di auto lo ta dificil. Tur cos cu ta bini ariba dje di robez
lo cai for di su margen di vista, Peor ainda, danjo na e sistema di
nervio conectivo na e wowo perdi por resulta na ciegedad den e
wowo bon,

Sr. Koolman ta un persona di bon huicio, El sabi door di experiencia
pasa cu aparatonan personal protectivo ta pa ser usa y ta worde furni
gratis den interes di seguridad di empleadonan.

Creador a duna nos dos wowo, dos man, dos pia y dos di hopi di nos
organonan vital pa un motibo, Si un faya door di causanan natural,
anto ta keda un otro. Toch, mitar nunca por sustitui pa e total. Com-
pania ta sinti cu proteccion di su empleadonan cu un multitud di arti-
culonan di seguridad ta un inverticion cu vale la pena. E empleado
huicioso ta haci bon uso di e inverticion aki. El sabi cu un wowo di
glas, por ehemplo, por haci tur otro cos cu un wowo berdadero por —

excepto mira.

Caribbean Organization Created

An agreement creating the Carib- | were Herve Alphand, ambassador of
pean Organization was signed re-|France; Dr. J. H. van Roijeen, am-
cently in Washington, D. C. The new bassador of the Netherlands; Sir
organization succeeds the Caribbean! Harold Caecia, ambassador of the
Commission, established
encourage cooperation in economic Northern Ireland; Christian A Her-
and social development throughout | ter, secretary of state of the United
the French, Netherlands, British and| States of America, and Roderic L.
United States areas in the Caribbean. O'Connor, United States co-chairman

Dignitaries signing the agreement |of the Caribbean Commission

Sight-savers
Wardador di Vista



pidanan skerpi. Mehor ainda, el a}

el ta den e pena di ahusta su bida |

in 1946 to| United Kingdom of Great Britain and |

ARUBA ESSO NEWS

|Reseue Breathing

July 16, 1960

Film Best Likea oerseyY Standard Tocante

At PR Showings "Intervencion’

One film, "Rescue Breathing,” w:
|nearly as popular as
shown during the first six months] cionnan di Essosa, su afiliado na
of the Public Relations Department |
film program for 1960. During that
time a total of 2040 persons viewed) di Creole Petroleum na Venezuela.
the safety film, featuring new |
method of artificial respiration, at|sosa ta experimenta dificultad pa
| sixteen separate showings through- | obtene divisas necesario pa paga pa
out the island. Total viewers for all|e crudo cu e ta importa. Essosa

; ; |
thirty-three PR film showings (list- | mantene cargamentonan, sinem-

jing a variety of subjects including | bargo, mientras e compania mes ta
| films on science, sports, religion, na-|furni e divisas te tal tempo cu go-
ture, safety, travel and westerns) | bierno lo ta capaz pa haci e paga-
was 4582. |mento. Nos entrego di azeta na Cuba
| A highly successful innovation was | nunca a faya ni den periodo di guer-
| tried with "Rescue Breathing” that|'a, e crisis di Suez, escasez di tan-
jis believed to have increased its po-|@uero of otro dificultad.

|pularity among papiamento-speaking| ''Na April di e anja aki gobierno
audiences. The film is originally | Cubano a informa Essosa cu divisas
| equipped with an English sound-|Pa@ pagamento di cargamentonan co-
|track. The projectionist now turns|Triente lo worde haci disponible den-
| off the sound and narrates the story-| tro di nobenta dia despues cu e car-
| line in papiamento in synchronization |Samentonan yega na un puerto Cu-



a " Ta basta mas cu un anja cu Es-

a
e









with the film. The use of an am- bano. Un suma total di mas cu
| plifier makes his voice audible to|$26 milion ta e debe na furnidornan
everyone in the audience. The de-|di Essosa, mas di mitar di dje pa

partment is considering the use of |entregonan durante anja pasa. Ade-

this new technique in connection with | â„¢as, hasta desde cu gobierno a com-
jits other educational films as time|ini pa bai ariba base di nobenta dia
| permits. pa cargamentonan coriente, casi $4

' aac ¢ » te as 29°] ¢
Walt Disney's nature and science milion a acumula y ta keda sin regla

films were next in popularity to the
"Rescue Breathing’’ hit. Especially
popular were ''Nature’s Half Acre,”

Creole Petroleum
"En vista



di e situacion aki, Es:

” ” ” sosa recientemente yorde formé
Our Friend the Atom” and i 2 ii Creol . NE n x OD Orne
7 , ” door di Creole Petrolev cue ul-

World Was Born. Tops among’ ,. BAS ape unO nL a aaa ae

-|timo aki ta sinti incapaz pa sigui

| sports enthusiasts was ''Pan-Ameri-
|can Games,” produced by Esso
; |na Havana excepto contra pago en
As in the past, showings were! adelante. En cuanto cu gobierno no
held for youth clubs, sports groups, | ier bende cambio estranhero na Es-
religious organizations, scouts and| .oc9 pa peso, e compania no por of-
| social clubs. Groups that would like tal pago en adelante. Pues, pa
to schedule showing should motibonan puramente economico Es-
tact S. Luydens, telephone 2364 sosa tabata obligd pa suspende im-

portacion di azeta crudo cual su re-

manda crudo pa refineria di Ess



8a,

rece

a con-

fineria mester pa sigui opera.

Desperdicio di

| e "Ademas di e areglo haci door di
Azeta Reduei gobierno Cubano na April, Essosa ¢
|\Den Luna di Mei recibi un carta for di Banco Nacio-

nal di Cuba ariba Mei 17, indicando
Durante luna di Mei, desperdicio | ¢inco proposicion cuatro di nan
di azeta 1 worde corta te 0.49 por) relaciona cu pagamento di e divisas
ciento di capacidad of sea 1858 bar-) sypstancial debi, y di cinco refiriendo
|ril pa dia. Desperdicio di fabricacion|na e combenio cerra entre Cuba y
|tabata casi dos vez mas tanto por lo Union Sovietico,
| promedio durante 1959 tempo cu des-
perdicio diario di azeta tabata 0.8:
por ciento di capacidad of sea 3560
|barril pa dia





como resultado di
cual gobierno Cubano ta expecta di
|importa crudo for di Russia

"E ultimo proposicion tabata
| cada un di e tres refinerianan grandi

Desperdicio diario for di Jan. 1,/estableci den lo
1960 pa awor por lo promedio ta 0.66|trega 300,000 tonelada
por ciento of 2729 barril pa dia, cual|Russiano aki durante resto di anja
ta cerca mil barril menos compara|na un prijs cu lo worde combini. E

feu anja pasa. |eantidad indica equivalente na

E reduccion cu a tuma lugar du-| Mas of menos 11,000 barril pa dia pa
rante luna di Mei den desperdicio, y |cada compania ta na
e reduccion te awor na 1960, ta re-|0f menos mitar consumpcion
fleha accion tuma ariba recomen- | trolero di Cuba.

dacionnan di e Oil Conservation Sur- \Service Watches

vey Group pa reduci desperdicio di

azeta. Desperdicio di azeta na Mei, |\Awarded July 6
By F.C. Donovan

y pa e anja, a worde reduci grande-

mente door di saca for di servicio

tankinan cu tabata munstra desper-| Gold service watches were present-
ed to thirteen employees earlier this

month to commemorate their twenty

| dicio pa motibo di evaporacion y

door di aumenta esfuerzonan pa tene

|lekmento di pomp na un minimo. Di |fifth year with Lago. The watches,
desperdicionan reporta durante e es-| each inscribed with the recipient's
|tudio, mas of menos 30 por ciento}name and presentation date, were
|tabata resultado di evaporacion di|awarded to twelve men at July 6
tanki. Drechamento di tankinan cu} ceremonies at the Reception Center
ta munstra desperdicio di evapora- Receiving the watches from F. C.
|cion y drechamento di seya di daknan| Donovan, acting general manager,
flotante a alivia e fuente aki di des-|were J. W. Brooks, Utilities; E
perdicio di azeta..Ganashi substan-|Koolman, Utilities, and L. De Mey,
}eial den reduccion di lekmento dij Receiving and Shipping (Wharves),
pomp a resulta door di introduccion| all of the Process Department; L. J
di un estilo nobo di packing M. Henriquez, Administration; P. A
tambe door di trabao rapido Franken, Welding, and D. Maduro,
drechamento di pomp. Pipe, all of the Mechanical Depart-
S. W. Conner, Commissaries,
L. A. Froston, Commissarie and
J. M. Geerman, Operating Division
(Crafts), all of the General Services
Department; S. J. Croes, Employment




cu

e worde en-

pais

di e crudo

suma mas

di pe-













como
den

ment;





GARBILIO KOCK

Garbilio Kock, 55, welder B



den Mechanical-Welding, a muri ||}Group, and N. Brete, Records and
|| Juni 17 na Lago Hospital despues || Files Group, both of the Industrial
|] di un enfermedad cortico. E de- Relations Department, and I. J. Kirk-
funto tabatin mas di binti-tres man, TSD-Engineering. H. de J
|] anja di servicio na Lago. El a ||Quijada, formerly of Mechanical-

Machinist, was presented his watch |
July 2.

The total number of twenty-five-
year service watches awarded since
the inception of the program is 830

laga atras su esposa y cuatro yiu
Actonan di entierro a tuma lugar
Juni 17 na misa catolico di Santa
Cruz







na Cuba

Standard Oil Company (New Jersey) a haci e siguiente declaracion
all others) despues di worde informa cu gobierno di Cuba a interveni den

opera-

Cuba: "Como virtualmente no tin

produccion di azeta na Cuba mes, nos afiliado cu ta opera den e pais
aki durante hopi anja largo ta obtene azet

a crudo pa su refineria for



"Ariba 6 di Juni EB: a a contesta
cu e ta acepta e proposicionnan tra-
tando cu liquidacion di balancenan
di divisas, pero cu ta incapaz pa
acepta e proposicion pa sustui azeta
Russiano pa azeta Venezolano
su refineria, Tradicionalmente Essosa
a obtene



Se

e
den

crudo pa refineria

Havana for di Venezuela y pa acepta

su na

e 300,000 tonelada di crudo Russiano
lo nifica cu e cantidad di azeta Vene-



zolano lo mester worde reduci di
acuerdo.

"Exactamente den e algun anjanan
cu a p, e compania a inverti como



$30 milion den modernizacion di

refineria y expansion di su capacidad

su

for di 9000 pa 35,000 barril diario. E
inverticion aki a worde haci den e
esperanza cu lo e por sigui eherce

su libertad tradicional pa selecta su
fuentenan pa di
Seguramente e worde

importacion crudo.
no a haci

ningun pensamento cu e compania lo

cu

worde forz4 pa cumpra ecrudo for di
Russia pa corre door di su refineria

"Nos ta acentua cu nos posicion





den e ito aki no ta duna eviden-
cia di falta di cooperacion pa cu
pueblo Cubano. E suplica, sinem-
bargo, tabata parce nos irrazonable



"No obstante
e€ proposicionnan di

cu Essosa a acepta
gobierno en res-
pecto liquidacion di e balancenan di
divisas debi, divisas no a worde haci
disponible, maske declaracionnan pu-
blica di oficialnan Cubano a
reservanan di divisas di e

pais ta aumentando.

door
indica cu



os afiliado ta estableci na Cuba
setenta y anja. El haci
verticion substancial den refineria di

ocho a in-

Havana y tambe den facilidadnan di
ventas y otro instalacionnan. E in-
verticionnan aki a worde haci den e

expectacion di por refina crudo for
di fuentenan di costumber. Cortando
afor e fuentenan aki pa haci lugar
pa crudo Russiano lo causa pesadez
ariba paisnan, tal como Venezuela, di
cual su economia ta depende fuerte-
mente ariba nan mercado pa material
crudo.
No Azeta Importa
E ley cité door di gobierno como

requeriendo pa refinerianan na Cuba



duna preferencia na azeta di gobier-
no, ora leze’le den su pleno contexto,
ta referi claramente na azeta pro-
duci na Cuba mes, si azeta worde
descubri aki na cantidad comercial

no pa azeta importa door di go-
bierno

"Durante henter su existencia Es-
sosa a contribui na un manera im-
portante na economia Cubano, Nos
ta deplora profundamente e accion
tuma door di gobierno Cubano. Nos
afiliado a duna empleo na mas di
1000 Cubano. E payroll, incluyendo
costo di programa di beneficio pa

empleadonan, ta pasa $5 milion pa

anja

"Di e empleadonan, tin trinta y
tres cu a traha pa compania cuarenta
anja of mas; 149 cu trinta anja of
mas di empleo, y 370 cu mas di e
binti anja. E resto di empleadonan
tin un promedio di diez-cinco anja di
servicio.

A. L. Brandlhofer
Heads Lago Study
On Petrochems

A. L. Brandlhofer joined Lago's
staff July 1 to be in charge of the
group studying petrochemical possi-
bilities. Mr. Brandlhofer has had
wide experience in the field and is

coming to Lago after spending three
yea in similar work in Germany
with a Jersey affiliate, Esso A.G. He
will be assisted by a group of en-
gineers including T. J. Dimmock, T.
E. Fitzgerald, F. L. Leighty, and L,
N. Stanley. Lago has no immediate
plans for the addition of petrochemi-
cal manufacturing facilities.







n



1960

July 16,

TASTY barbecue dinner met the ap-
proval of guests at the annual Staff and
Regular Employee Representatives Party
at the new hotel July 2. Vice President
W. A. Murray and L.E.C. President F.
Ritfeld right.





group, far

chat with a




Ritfeld addressed

the group briefly after the cocktail hour.

PRESIDENTE DI L.E.C. Ritfeld ta dirigi
algun breve palabra na e grupo.

L.E.C. PRESIDENT

nan bieuw entre representantenan y



THE COCKTAIL hour was a time for relaxation and the renewal
of old acquaintances for those in attendence.

E ORA di cocktail tabata un ora pa reposo y pa renoyacion di lazo-

miembronan di directiva,

ARUBA ESSO NEWS





Employee Representatives Feted

Aruba Caribbean Is Party Site

Take a menu featuring such barbecued
delacacies as suckling pig, chicken legs, fish,
franks and hamburgers, add a scintilating
songstress, novel combo, lithe dancers and
refreshments and — presto! another highly
enjoyable Employee Representatives Party
has been concocted.

The evening of July 2 was a typical,
pleasant Caribbean one as nearly 130 em-
ployee representatives including forty-one
members of management and the press
gathered at the Aruba Caribbean Hotel for
the annual festivities. A cocktail party pre-
ceded the dinner and entertainment which

for the first time was held in the secluded
barbecue alcove. It was an hour of relaxation
and pleasant conversations between repre-
sentatives and management friends. At the
conclusion of the cocktail hour President O.
Mingus welcomed the party guests at which
time he recounted the history of Lago’s re-
presentative groups. In ending he said, "I
know of no other company that has more
satisfactory communications between man-
agement and employees than Lago, This is
a night to relax and have fun. I plan to and
I hope you'll all join in.”
(Continued on page 7)

Fiesta Pa Representantenan - 1960

Tuma un menu consistiendo di tal deli-
ciosidadnan manera lechon a la parilla, pia
di galinja, pisca, frankfurters y hamburgers
y pone acerca un cantante suave, combo di
moda, bailarina gracioso y bebida y —
presto! ata bo tin un otro fiesta ameno pa
representantenan di empleadonan.

E anochi di Juli 2 tabata un typico anochi
placentero di Caribe ora cu casi 130 repre-
sentante di empleadonan incluyendo cuarenta
y un miembro di directiva a prensa a bini
hunto na Aruba Caribbean Hotel pa e festi-
vidadnan anual. Un cocktail party a tuma
lugar promer cu e comemento y programa

SAN BARRET,





gave a

A LUCKY ticket holder was Mateo Reyes. Ad-
miring his win is F. C. Donovan.
UN DI e afortunadonan tabata Mateo Reyes.
Admirando su premio ta F. C. Donovan,

di diversion, cual pa di promer vez a worde
teni den e sitio encerra pa barbecue. Tabata
un ocasion di diversién y conversacionnan
agradable entre representantenan y amigo-
nan den directiva. Na final di e cocktail
party Presidente O. Mingus a duna bienve-
nida na e invitadonan, na cual oportunidad
el a conta e historia di gruponan represen-
tativo na Lago. Terminando el a bisa, ’’Mi
no sabi di ningun otro compania cu ta man-
tene comunicacion mas satisfactorio entre
directiva y empleadonan manera Lago. Esaki
ta un anochi pa reposa y goza, Mi tin idea
(Centinua na pagina 7)

Raffle

performance.

ner A. Koolman accepts a radio, above, from Songstress Janie Parker.
SUSAN BARRETT, robez y banda drechi, a duna un actuacion brillante. Ga-
nador di rifa A. Koolman ta acepta un radio, ariba, for di cantante J. Parker.

sparkling

UN BARBECUE sabroso a_encontra
aprobacion di invitadonan na e fiesta
anual pa representantenan di empleado-
nan na hotel nobo Juli 2. Vice Presidente
W. A. Murray y F. Ritfeld ta den conver-

sacion cu un grupo, leuw banda drechi.



LAGO PRESIDENT O. Mingus welcomed
guests to the affair.
PRESIDENTE DI Lago O. Mingus a
duna bonbini na e grupo.





IN ADDITION to the comradeship of the cocktail hour, guests
enjoyed a well-prepared dinner and exciting entertainment.
ADEMAS DI e amistad di e ora di cocktail, e invitadonan a goza
di un comida bon prepara y recreacion excitante.



ARUBA ESSO NEWS

July 16, 1960

Census Dates Back To Ancient Times

Aruba Conducted
First Area Census

Census-taking is not a product of
our age. Instead, it dates back to very
ancient times — the enumeration of
the Exodus of the fighting strength
of the Children of Israel and of the
non-military Levites and the famous
"nose-count” of fighting men which
was conducted by Joab at the com-
mand of David are recorded in the
Old Testament. There is written proof
of a large-scale survey taken in Baby-
lonia nearly 3000 years before Christ
when, in addition to the population,
personal property, produce and land-
holdings were counted.

Even the Persians and Chinese un-
dertook similar surveys. But it was
the Roman census that set the most
notable example. As early as 443 B.C.,
two censors (from which the word
“census” derives) were appointed to
relieve the consuls of the duties of
registration of individual citizens. In
5 B.C., Augustus extended the census

to the Roman Empire which covered
all the civilized world at that time.

The census was stricken with the
same malady that destroyed the Ro-
man Empire and was to lie dormant
for over 1700 years before man again
recognized its true worth Impeding
its revival during those tumultuous
centuries were both a state of feu-
dalism and a superstitious populace
As late as the year 1753, the fear was
expressed in the British House of
Commons that a numbering of the
people would be followed by "some
great public misfortune or epidemical
distemper.”

But the tide

was changing. The

mold for new governments and na-
tions had been cast in both the old
and new worlds and modern states

emerged. Inquests and surveys, again
resumed on national scales, had a
very different object from administer-
ing to military recruitment and taxa-
tion. The modern census was institut-
ed to supply knowledge for the gui-
dance of public policy and to substi-

Count Scheduled
To End July 15

tute certainty for conjecture upon
complex questions of fact vital to po-
litical action and foresight.

The first to institute a modern cen-
sus was Sweden in 1748. The census
gained a permanent place in the or-
ganization of modern states when a
newly-formed government and nation
of the United States of America
made it a mandate in its constitution
and held its first federal census in
1790. Great Britain followed in 1801.

At the present time, in the Western
Hemisphere at least, Aruba has emerg-
ed as the most recent of the new
governments to conduct a modern cen-
sus as recommended by the United
Nations Organization. That august
body urged all nations in the free
world to take a population census in
1960

"A modern government must have
up-to-date knowledge on its popula-

(Continued on page 8)

Tumamento di Censo Menciona den Bijbel

Tumamento di censo no ta un pro-
ducto di nos tempo. En vez, e ta ori-
gina for di temponan muy antiguo —
e enumeracion di Exodus di e forza di
combate di e Yiunan di Israel y di e
Levitanan no-militar y e famoso con-
teo di nanshi di e hombernan di com-
bate, cual a worde haci door di Joab
segun comando di David, ta registra
den Testamento Bieuw. Tin evidencia
por escrito di un investigacion na
gran escala haci na Babylonia casi

3000 anja promer cu Cristo ora pro-
piedad personal, producto y propiedad
di terreno a worde conta

Hasta e Perso y Chinesnan tabata
haci investigacionnan similar. Pero
tabata e censo Romano cu a pone e
ehemplo mas notable. Como 443 anja
promer cu Cristo, dos censor (for di
cual e palabra censo ta bini) a worde
nombra pa alivia e consulnan di e
encargo di registracion di ciudadano-
nan individual. Cinco anja promer cu
Cristo, Emperador Agosto a extende e
censo pa Imperio Romano cual e
tempo tabata cubri henter mundo ci-
viliza.

E censo a encontra e mes malestar
cu a ruina Imperio Romano y lo keda



THE DIRECTOR of the Census Office, U. van Breet, left, discusses an

island census district with Dr. A.

M. Hawley, U.S. census expert.

DIRECTOR DI oficina di censo, U. van Breet, robez, ta discuti un districto
di censo cu Dr. A. M. Hawley, experto di censo for di Estados Unidos.

DR. A. A. Hawley briefs four enumerators

before they start their canvasses. Left to

right are W. Arends, T. Ho King Lin, F.
Solognier, J. Robles and Dr. Hawley.





DR.



. M. Hawley ta duna cuatro teller in-
struccion promer nan cuminza nan trabao.
Robez pa drechi ta W. Arends, T. Ho King
Lin, F. Solognier, J. Robles y Dr. Hawley.

drumi pa mas di 1700 anja promer cu
hendenan bolbe reconoce su valor ber-
dadero. Strobando su revivacion du-
rante e siglonan tumultuoso tabata
tanto un estado di feudalismo y un
poblacion supersticioso. Te na anja
1733 ainda e temor a worde expresa
den Camara den los Comunes na Ing-
laterra cu un contamento di hende lo
worde sigui door di "un of otro cala-
midad publico of malestar epidemico.”

Pero tempo tabata cambia. E molde
pa gobiernonan y nacionnan nobo a
worde traha tanto den mundonan
bieuw y nobo y estadonan moderno a
bini ariba. Encuesta y estudio ariba
base nacional tabatin un diferente des-
tino moviendo for di asuntonan militar
pa obhetonan di cobramento di belas-
ting. E censo moderno a worde institui
pa furni informacion pa guia di regla-
nan publico y pa sustui certitud en
vez di incertidumbre den asuntonan
vital cu ta requeri decision of planea-
mento politico.

Di promer pa institui un censo mo-
derno tabata Suecia na 1748. Censo a
gana un lugar permanente den organi-
zacion di estadonan moderno ora un
gobierno y nacion nobo forma di Es-
tados Unidos di America a haci man-
datorio den su constitucion y a tene
su promer censo federal na 1790. Gran
Bretania a sigui na 1801.

Actualmente, den hemisferio occi-
dental por lo menos, Aruba a sali
como mas reciente den tenemento di
un censo moderno segun ta worde re-
comenda door di Organizacion di Na-
ciones Unidas. E cuerpo aki a reco-
menda pa tur nacionnan den mundo
liber conduci un censo na 1960.

"Un gobierno moderno mester

(Continua na pagina 7)

tin





THE CENSUS is being tabulated on Lago’s
IBM equipment. Processing the data, above,
are H. Fradl, left, operator, and D. M. Lau,
group head in Electronic Data Processing.



TWO ENUMERATORS from the Social Department, C. Lacle, left,
and R. Beaujon, examine their census materials and credentials.

DOS TELLER di departamento di Asuntonan Social, C. Laclé,

robez, y R. Beaujon, ta examina nan manterialnan di censo.

S began June 27. Interviewing Sra. Maria Dijk-
hoff, top photo, is F. Solognier. Mr, Solognier collects information
on the family of Sra. Rosa Lopez, below. .
CENSO DI Aruba a cuminza Juni 27. Entrevistando Sra. Maria
Dijkhoff, retrato mas ariba, ta F. Solognier. Sr. Solognier ta colecta
informacion tocante e familia di Sra. Rosa Lopez, abao.





E CENSO ta worde tabula ariba aparatonan
di IBM na Lago. Trahando cu e data, ariba,
ta H. Fradl, robez, operator, y D. M. Lau,
group head den Electronic Data Processing.





ARUBA ESSO NEWS

A.8.U. 1960 Olympiad Closes

Colorful ceremonies at Wilhelmina Stadium the evening of June
24 heralded in another annual A.S.U. Olympiad. An impressive
parade of island sports clubs was first to greet the large crowd of
sports enthusiasts. Next to enter the stadium was Juchi Jansen, a
top R.C.A. footballer, who was honored as the year’s outstanding
spo: nan. He was presented the coveted cup by H. Kuiperi, acting
A.S.U. president. Mr. Jansen will retain the trophy until next year’s
top athlete is named, Seven sparkling and hopeful candidates for
the Queen of Sports title were also introduced to the responsive
crowd. The night’s ceremonies concluded with a football contest
between the junior teams of Jong Aruba and Estrella which ended
in a 2—2 draw. The nine days of sports contests that followed
featured cycle, field and track events; baseball, tennis, water sports,
table tennis, softball, cricket and volleyball.








Ceremonianan coloroso na Wilhelmina Stadion Juni 24 anochi a
duna principio na un otro Olympiada di A.S.U. Un parada impresio-
nante di clubnan deportivo di e isla tabata di promer pa saluda e
multitud grandi di aficionadonan. En seguida a drenta Stadion
Juchi Jansen, un sobresaliente futbolista di RCA, kende a worde
proclama e Deportista di Anja. El a worde presenta e copa tan
anhela door di H. Kuiperi. Sr. Jansen lo retene e trofeo te ora cu e
deportista di otro anja worde proclama. Siete candidata, yen di
belleza y esperanza, pa e titulo di Reina di Deporte a worde in-
troduci na e multitud. Ceremonianan di e anochi a conclui cu un
wega di futbol entre e equiponan junior di Jong Aruba y Estrella















| ONE OF seven hopeful queen cual a termina den un empate 2—2. E nuebe dianan di concursa
candidates was Myrna Bislik. deportivo cu a sigui a presenta eventonan atletico y pustamento di
UN DI e siete candidatanan ta- bicycleta, baseball, tennis, deporte acuatico, ping pong, softball, 3 F A
bata Myrna Bislik. ricket y volleyball. . : ; Fetes:
ata Myrna Bisli cricket y volleyball ADMIRERS CROWD around a Curacao cyclist to admire the youth’s trophy.

Such awards provide much of the incentive for healthy competition.

ADMIRADORNAN TA rondona un cyclista di Curacao pa admira trofeo di e
hoben. Premionan asina ta furni hopi animacion pa competicion saludable.



MEASURING BROAD jump marks,
above left, are C. MacDonald and C.
Pierre. A classic high jump pose is exe-
cuted, above, by Herman Hope, YMCA
athlete, who topped R. Sharpe and R.
Ponson in the contest. At June 24 open-
ing ceremonies at Wilhelmina Stadium,
the junior teams of Jong Aruba and
Estrella played a draw football match.
MIDIENDO MARCANAN di salto leuw,
robez, ta C. MacDonald y C. Pierre. Un
salto clasico ta worde haci ariba door di
Herman Hope, atleta di YMCA, kende a
sobresali ariba R. Sharpe y R. Ponson
den e concurso. Durante e ceremonianan
di inauguracion Juni 24 na Wilhelmina
Stadion e equiponan junior di Jong Aruba
y Estrella a hunga un wega di futbol cu
a empata.



YOUNG LADIES from the Rapid club, upper right,
and boys of Jong Aruba pass in review.
DAMAS HOBEN di Club Rapid, ariba banda drechi, y
mucha hombernan di Jong Aruba ta marda.







TOP CYCLIST in the A.S.U. Olympiad was N. A e ae ig
Hajal of Trinidad, shown accepting a trophy THE YEAR’S most outstanding athlete, E ATLETA fe at chi
2 ahaa ces 5 s SAIS s 9 Ef ATL mas sobresaliente di anja, Juchi no :
Pe trom F. W. Switzer. p Junchi Jansen of R.C.A., poses with seven Jansen di R.C.A., ta posa cu siete candidata we DE EME Herman
ete PROMINENTE den e Olympiada di queen candidates. Martina Diaz, second pa Reina di Deporte. Martina Diaz, segunda Hope makes a winning broad jump.
A.S.U. tabata N. Hajal di Trinidad, munstra aki from right, was voted Queen of Sports at banda drechi, a worde vota Reina di Deporte CU DETERMINACION Herman Hope

| aceptando un trofeo for di F. W. Switzer. the end of the ten-day Olympiad. na final di e Olympiada di diez dia. ta tira un salto leuw pa sali ganador.





Pekary Gets
Supplemental

The bulldog is a persistent cuss. He grabs the bull by the nose,
locks his jaws and won't let go ’till the bull is under control, Persis-
tence can also pay off in Lago’s Coin Your Ideas program. It did for

Second Big
CYI Award

ARUBA ESSO NEWS

Ha eneary’ Ta Hay
Segundo Premi

u

|
Suplemental CYI
E bulldog ta un bestia persistente.
E ta coi e toro na su nanishi, cerra

su cachete y no ta laga bai te ora e

Arpad Pekary of Process-Cracking who collected not once, not twice|toro ta bao control. Persistencia ta
but THREE times. The suggester was awarded a supplemental CYI) probechoso tambe den programa di

award of Fils. 1300 in May for an |
idea that originally paid him Fls. 50}
back in 1955 and an initial supple- |
mental award of Fls. 1750 in 1958.

Boiling his idea down to plain talk
it was simply this: Take hot fuel
from the Tar Plant and feed it to
Cracking Plant furnaces direct in-
stead of cooling it, then pre-heating
so it will burn. Relatively cold bun-
ker fuel was being used as fuel in
1949 when Mr. Pekary first submit-
ted his idea. He reckoned the use of
his CYI would result in a savings of
steam used for heating and main-
tenance of the heaters. As an ope-
rator, he was eligible for an award
if his idea was an acceptable one
then or in the future.

At the time, it was rejected for
use. But Mr. Pekary believed in the
merits of his suggestion so in 1952}
he submitted it again. He revised it
in 1955 and received a Fls. 50 award.
Still not satisfied, he persisted and |
put it in front of the CYI Committee |
in 1958. Adopted for use in the
Cracking Plant furnaces, his idea
earned him his first supplemental
award based on the large savings to
the company. It proved worthwhile
recently to incorporate this revised
fuel oil system in Light Oils Finish-
ing, the very considerable savings
contributing to Mr. Pekary’s final
supplemental award.

Other May CYI awards went to:

Ind. Rel.
Mrs. C. de Kort Fils. 100

Ind. Rel. - Print vacation authori-
zation forms on sensitized paper.
Mechanical
Machinist |

Fls. 80
(supplemental)

Mech.-Machinist. Proposed method
to improve removal of impeller on
tar pumps at No. 9, 10, 12 Vis. units.
G. I. Brown Fils. 60

Mech.-Machinist. Drill pump parts
to prevent water from getting into
bearing housing of cross & reducer
charge pumps.

R. Thijsen

R. Werleman

W. C. Hopmans
Pipe

H. S. Pedro

Fis.
Fils.
Fis.

30

25 |

25

V. B. Romeo Fis. 25
Yard

J. R. Koolman

J. E. Croes

30
25

Fis.
Fls.
Electrical

TUTEIN-NOLTHENIUS,

ARPAD PEKARY, shift foreman
in Process-Cracking, points to part
of the revised fuel system for
Cracking units and LOF that earn-
ed him a Fils. 1300 CYI supplemen-
tal award in May. The same idea
was worth a Fls. 1750 supplemen-
tal award in 1958.
ARPAD PEKARY, shift foreman
den Process-Cracking, ta munstr.
ariba un parti di e sistema revisa
di combustible pa plantanan di
Cracking y LOF cu a gana pe un
premio suplemental di CYI di
Fis. 1300 na Mei. E mes idea ta-
bata vale Fils. 1750 suplemental.

NEW ARRIVALS

May 27
Bonifacio I’. N.
Francisco Juan
May 29
Hendrik - Executive Office;
Zoraida Magdalena

May 30
GEERMAN, Hyacintho - Accounting;

daughter, Marilla Adeleida Lupita
MADURO, Mario - Utilities; A
Winston
TROMP, Juan - TSD Lab 1;
lando Juan Fernando

ZIEVINGER, Commis-

sary; A son,
WERNET, A
daughter,

A
son,

A son, Ro-

Dr. C. - Medical;
Rudolf Peter
May 31
A, Horald Utilities;
Nero
WILSON, William |
A daughter, Cheryl
KOOLMAN, neisco -
son, Alfonso Secundo
PETROCHI, Basilio - TSD Lab 1;
Alegandro

A son,
A son,
- Mech.

Deborah
Mech. Boiler

E. Admi

A son,

Coin Your Ideas di Lago. E tabata
|pa Arpad Pekary di Process-Crack-

Pensionamento despues di casi
binti-tres anja di servicio a bini Juli
1 pa Eleodoro Pena, still cleaner A
den Mechanical-Yard. Lagando
Aruba cu vacacion Juli 14 pa retira
despues ta Henri de Paauw, zone
foreman den Mechanical-Instrument,

Juli cu Servicio Lar

July 16, 1960

; Ocho Homber ta Retirana

go

janjanan el a worde promovi pa tra-
| desman second y first class y sub-
foreman second class, e ultimo pro-
mocion aki biniendo na Juli 1937. Sr.
| De Paauw a worde nombra subfore-
|man first class Oct. 1, 1942, Vien
| worde promovi pa zone foreman Nov.

jing kende a colecta no un vez, no y Alfred P. Post Jr., senior engineer | 1, 1946.

dos sino TRES. E originador a worde
otorga un premio suplemental di
Fils. 1300 na Mei pa un idea cu ori-

|den TSD-Engineering. Sr. De Paauw
lo tin casi binti-ocho anja di ser-
vicio ora el retira y Sr. Post lo tin

Sr. Post a cuminza traha na Lago
| Dec. 24, 1936, como tradesman third
class den Mechanical-Instrument. El

ginalmente a page'’le Fils. 50 na 1955! casi binti-cuatro anja di servicio cu)/a keda den e departamento aki te

y un premio suplemental di Fls. 1750
na 1958.

Reduciendo e idea na idioma di tur
dia e tabata esaki: tuma fuel cay-
ente for di Tar Plant y mande’le pa
|fornonan di Cracking Plant directa-
mente en vez di frie'le, despues cay-
| ente’le pe kima. Bunker fuel relativa-
|mente frio tabata worde usd na 1949
tempo cu Sr, Pekary a manda su idea
aden pa di promer vez. El tabata di
| opinion cu adopcion di su idea lo re-
sulta den spaarmento di stiem usa
| pa cayenta y mantene e calentador-
|nan. Como operator e tabata eligible

pa un premio si su idea ta aceptable

e tempo of den futuro

E tempo, sinembargo, e idea a
|worde rechaza4. Pero Sr. Pekary ta-
j bata convenci di merito di su idea, y
|pesey el a bolbe mande’le aden na
|1952. Na 1955 el a cambie’le y el a
| recibi un premio di Fls. 50. Ainda no
satisfecho, el a persisti y a pone’le
dilanti Comité di CYI na 1958.
Adopté pa uso den fornonan di
|Cracking Plant, su idea a gana pe
|su promer premio suplemental basa
|ariba spaarmento substancial pa
compania. Recientemente a resulta
cu ta valioso pa incorpora e sistema
eambia di fuel oil den Light Oils
| Finishing, y e ventaha substancial a
|contribui na e premio final suple-

mental di Sr. Pekary.
| RETIREES
(Continued from page 1)

|ine Department. In January, 1954, he
| was promoted to assistant division
head-personnel in that department
and was named to his present po-
sition of shift supervisor-agency ope-
rations in October, 1955.

Mr. Deese was originally employed
by Standard Oil Company (N.J.)
Sept. 23, 1936. He came to Lago Oct.
|20, 1938, as an apprentice operator
|IV in the Pressure Stills. In 1939 he
was promoted to assistant operator.
Mr. Deese was granted leave of ab-
sence from Jan. 17, 1941, to Nov. 27,
1947, to serve in the armed forces
of the United States. He returned to

| compania.
| En adicion cuatro empleado di Lago
|lo laga Aruba mas despues e luna
aki pa retira den futuro cercano.
Nan lo ta Arpad Pekary, shift fore-
man den Process-Cracking; John
| Henry B. Winstanley, shift super-
visor-agency operations den Marine
Department; Walter E. Deese, fore-
man den Mechanical-Mason, y David
A. Rae, foreman den Mechanical-
Pipe. Sr. Pekary lo sali Juli 21, Sr.
Winstanley tin plan pa sali Juli 28
y tanto Sr. Deese como Sr. Rae lo
| sali Juli 29.
| Sr. Pena a bini Lago Juli 27, 1937,
| como laborer D den Mechanical-
| Yard. El a transferi pa pressure
| stills cleanout gang como laborer B
na Juni 1941, y a worde promovi des-
pues pa still cleaner B na Februari
1942, y still cleaner A na April 1945.
El a bolbe pa Mechanical-Yard Aug.
15, 1947. El tin su cas aki na Aruba.
Sr. De Paauw su servicio di Lago
a cuminza Sept. 27, 1932. El a cu-
minza como fireman den Pressure
Stills unda el a avanza pa operator
third class na Juli 1933. Sr. De
Paauw a transferi pa Mechanical-
Instrument na November 1934, unda
el a keda desde e tempo. Over di

Egas, Brinkman
Get Lago Police
‘Promotions July 1



| G. G. Egas W. Brinkman

| first lieutenant in the Lago Police
| Department and Willem Brinkman
has been named a second lieutenant

# | armada
| bolbe Lago den su capacidad anterior
|y despues a transferi na Juni 1948

Govert G. Egas has been named a}

| na Au;

Jan. 1, 1942, tempo cu el a transferi
pa TSD-Engineering despues di yega
na ocupa e posicion di trades fore-
man den instrument craft.
| Sr. Post a worde promovi pa en-
gineer I na Maart 1945 y despues a
| bira group head B-instrument squad
|na September di e anja aki. El a
| worde nombra senior engineer den
project engineering group na Maart
1953 y a tuma encargo di assistant
supervising engineer den e grupo aki
na October 1953. Na Juli 1955 el a
continua su trabao regular como se-
nior engineer.

Sr. Pekary tin casi binti-ocho anja
| di servicio. El a cuminza traha cu
|Lago como fireman den Pressure
| Stills Feb. 23, 1933. Na 1936, el a
worde promovi pa levelman cual a
|worde sigui pa promocion pa assis-
| tant operator na December 1937 y
pa operator na Mei 1942. El a worde
|nombra assistant shift foreman den
| Process-Cracking na Augustus 1950,
|y a worde promovi pa shift foreman
| Sept. 1, 1955.

Sr. Winstanley a worde empleé
originalmente door di Esso Trans-
| portation Co., Ltd., Jan. 24, 1942. El
a cuminza cu Lago Nov. 1, 1946,
como section head-employment and
|records den Marine Department. Na
| Januari 1954 el a worde promovi pa
| assistant division head-personnel den
e departamento aki y a worde nom-
| bré pa su posicion actual di shift
| supervisor-agency operations na Oc-
tober 1955

Sr. Deese a worde emplea original-
mente door di Standard Oil Company
(N.J.) Sept. 23, 1936. El a bini Lago
Oct. 20, 1938, como apprentice ope-
| rator IV den Pressure Stills. Na 1939
| el a worde promovi pa assistant ope-
| rator Sr. Deese a ha ausencia cu
permiso for di . 17, 1941, te Nov.
27, 1947, yicio den fue
Unidos. El a



pa haci s
di Estados

pa Mechanical-Mason como subfore-
man. Su promocion pa foreman a bini
igustus 1950.

Rae

Sr. di

June 1 | a worde empleé door

OLLIVIERRE, Stepheen -
son, Robert Fulton
TROMP, Leandro S. - Machinist;

ter, Clotilda Esmereida

June 2

MARTIS, Jose M. IL. Mech.

daughter, Marcia Marcelina
WINKLAAR, Frederik C Esso Dining

Hall; A son, Harold Frederik
DeCUBA, Felis V. Mech.

daughter, Asusena Mercedes
ROMERO, Francisco - Utilities;
ia Madelin



A. Lank Fis. 30 a|Lago in his previous capacity then | their promotions were effective} Standard Oil Company of Indiana
jtransferred in June, 1948, to Mech-) yyy 4 |Mei 11, 1920, y tabatin varios peri-

|anical-Mason as a subforeman. His| pirst Lieutenant Egas joined the|odo di empleo cu e firma. El a bini
promotion to foreman came in| company March 1, 1951, as a police| Lago na 1931 y a keda aki te 1936
August, 1950. sergeant. He was promoted to the|Sr. Rae a bolbe bini Lago Juli 1

Mr. Rae was employed by Stand-| pank of second lieutenant April 1,| 1948, como subforeman Mech-
| ard Oil Company of Indiana May 11,|14955, the rank he held prior to his| anical-Pipe. El a transferi pa Marine
| 1920, and had several periods of em-| ,ecent advancement. Second Lieute- | Department Juni 1950 como pipefit-

Commissary;
Process
C&LE
G. P. Koolman
Cracking

A daugh-

Fis. 35

A

Pipe;

A. Croes
J. D. v/d Linde
LOF

Fils.
Fils.

35
25

den

Paint; A

A daugh-

A. G. Croes Fis. 50 |ter subforeman y a worde nombré

LOF. Install wide screen strainers

t
WEILL, Kurt L. - Ind.
Kathryn Lisa

Rel.; A daughter,



on pumps at secondary separators. |
M. A. Khan Fis. 25!

THE RETIREMENT of Richard H.
ed with a June 2 luncheon. Guests,
Arends, Mr. Hodge, J. R. Proterra,
PENSIONAMENTO DI Richard H.
honra cu un comida Juni 2. Huesped

LUYDENS,
daughter,

Eddi Paint; A
J

r a

Hodge, Mechanical-Yard, was honor-

, left to right, are W. L. Edge, A.
, A. A. Richardson and P. Storey.
Hodge, Mechanical-Yard, a worde

nan, robez pa drechi, ta W. L. Edge,

A. Arends, Sr. Hodge, J. R. Proterra, A. A. Richardson y P. Storey.

| Ployment with that firm. He came
{to Lago in 1931 and remained with |
| the company until 1936. Mr. Rae}
| again joined Lago July 1, 1948, as a
subforeman in Mechanical-Pipe. He}
|transferred to the Marine Depart- |
|ment in June, 1950, as a pipefitter
subforeman and was named foreman
in November of that year. He trans-
ferred back the pipe craft in
February, 1953, as a foreman.

Egas, Brinkman
‘Promovi Juli 1
‘Den Lago Police

Govert G. Egas a worde nombra |
|promer luitenant den Lago Police |
Department y Willem Brinkman a}
|worde nombra segunda luitenant.
|Nan promocion a drenta na vigor)
Juli 1.

Promer Luitenant Egas a cuminza
traha cu compania Maart 1, 1951,
como sergeant. El a worde promovi
pa posicion di segunda luitenant
April 1, 1955, e posicion cu el tabata
ocupa te promer cu su reciente pro-
mocion. Segunda luitenant Brinkman
a cuminza traha cu Lago Maart 1,
| 1951, como sergeant y a ocupa e po-
|sicion aki te su promocion Juli 1

to

nant Brinkman joined Lago March
1, 1951, a police sergeant and
held that position until his promo-
tion July 1.

as

A RETIREMENT luncheon was held

foreman na November di e anja aki
El a transferi pa pipe craft na Feb-

ruari 1953 como foreman

(5
ia

for Alphonso Thijsen of Mechanical-

Carpenter June 8. Left to right are C. Berrisford, F, V. Christiaans,
Mr. Thijsen, J. R. Proterra, O. Croes, N. E. Thijsen and A. Jopling.

UN COMIDA di despedida a worde
anical-Carpenter Juni 8. Di robez pa

teni pa Alphonso Thijsen di Mech-
drechi ta C. Berrisford, F. V. Chris-

tiaans, Sr. Thijsen, J. R, Proterra, O. Croes, N. E. Thijsen y A. Jopling.







96

|| Juni 25 Dia Mas



















































July 16, 1960

ARUBA ESSO NEWS



Lluvioso; di 1960
11.1 Duim A Cai

Mas yobida a cai Juni 25 cu du-

rante e promer cinco luna di 1960
Ariba e dia Muvioso aki, un total di

\DR Elections Set
‘For July 27, 28;
(27 Posts Open

Election dates to select twenty-

1.11 duim di yobida a worde registra
den refineria. Tenedor di e cifranan
di yobida a reporta cu exactamente
un duim a worde registra for di
Januari te Mei. Yobida total pa luna
di Juni tabata 1.92 duim te cu dia 27



di Juni. Yobida a worde registra
ariba seis diferente dia
Un lisembein delega color scur

tabata keha cu e tempo aki na Aruba
no por worde confia. Nerviosamente
grawatando su cabez cu di su di diez-
seis pia drechi el a bisa (lisembein
Yara vez ta papia cu hende, nan ta
gusta morde nan mas hopi). '’Esey
tabata e dia di mas muha cu mi por
recorda, I mi t’aki caba for di Jan-
uari. Masha poco di nos t’aki asina
largo, bo por pusta ese}

El a sigui kehando cu net ora el
a pensa cu el a encontra paraiso na
Aruba dia tras dia di secura com-
pleto, un solo cayente dushi y
piedranan lizo plus anochenan suave



cu



ata ta bini e awacero di Juni 2
cu ta saca dori for di nan cas. (Nos
ta duda seriamente si amigo lisem-

bein por a yega te na mira un dori)

"Varios di nan cu ta biba bao nos
piedra a worde laba door di e awa
Nan a perde tur loke nan tabatin

Esta un disgusto. (Pero loke el no ta
yama disgusto ta su manera di kraak
su enkelnan, tur cien di nan pareuw)
Pero nos ta wanta. Un poco solo ta
seca e lugar aki liher. No yega mucho
cerca yiu: mi no por controla mi pia-
nan. Nan ta mata.” Ora el a caba su
storia cortico, Sr. Lisembein a
tur su mil y un pia na movecion y a



pone

desparce den direccion di un bunita

piedra lizo. Evitando e animal su
tenglanan venenoso, e scirbidor a
pura den direccion contrario. |



| REPRESENTATIVES

(Continued from page 8)

Next at the speaker's platform was
L.E.C. President F. Ritfeld. He told
how the annual party had been a
custom and continued
1950
ployee
of
an



started since

"Such a gathering allows em-

representatives and members
to t
atmosphere,’
the opportunity
know and understand one
little better.”

The food line quickly formed and
dissipated with guests joining com-
rades at alcove tables. As they
worked their toward dessert
and coffee through formidable piles
of tasty meats and side
dishes, party-goers were entertained
by the Allen Keller Trio. The trio’s
popularity was secured when
they played a tumba and sang the
papiamento refrain. As the enter-
tainment progressed, the witty mas-
of ceremonies, J. B, Wix,



management together in



informal
"and

said,
to
another a

he

gives us

way

barbecue

well



ter con- |



PROOF THAT June 25 was the wettest day so far in
-11 inches of water
that fell that day flooded several low-lying areas. The
truck and scooter above leave boat-

1960 is well in evidence here. The 1

plough through.

Ry



PRUEBA CU Juni 25 tabata e dia mas muha

asina

leuw na 1960 ta haya evidencia aki. E 1.11 duim di awa

cu a cai e dia aki a inunda varios partinan abao. E

truck y scooter ariba ta laga zog manera di boto segun
nan ta ploeg door di e awa.

like wakes as they





(Continua di pagina 4)
conocemento al minuto ariba su ana-
lysis di poblacion en otro palabra,
e cantidad di hende y e distribucion
di caracteristicanan di e hendenan,”
Dr. A. M. Hawley, e experto di po-
blacion contrata door di gobierno in-
sular di Aruba, pa medio di contacto-









nan di Lago na Estados Unidos, pa
yuda Aruba conduci un censo usando
directivanan recomendaé door di Na-

ciones Unidas.

Como presidente y profesor den
Departamento di Sociologia na Uni-
versidad di Michigan y un experto
reconoci den analysis di poblacion cu
mas di setenta y cinco buki, relato,
monograf y articulo na su credito,
Dr. Hawley tabata bon escogi pa su
tarea reciente. Door di su guia y pre-
paracion Aruba tabata por a manda
cincuenta enumerador ariba bishita
di cas pa cas Juni 27 cu destino di



completa e censo pa Juli 15.

Despues di un corto bishita na

Maart pa haci observacion, el a bolbe |

Juni 13, treciendo su experiencia
vasto y fondo di sabiduria pa yuda
organiza e proyecto dilanti porta. Dr
Hawley tabata asistente tecnico pa
International Cooperation Admini-
stration (ICA) di Departamento di
Estado na Filipinas na 1953 y 1954



ducted the raffles for the six trans-
istor radios. Winners were M. Reyes,

P. Rodriguez, R. H. Murray, L. Pe-
trocchi, A. Koolman and V. C.
Thomson

Highlight of the entertainment

was song styles performed by lovely
Susan Barrett of U.S. nightclub and
television fame. Especially enjoyed
by the group was a rendition with a
latin touch. The dance team of San-
dor and Adalia put the finis to a
well-planned and entertaining repre-
sentatives party.



2 a ae tet ae va

A PAIR of binoculars and pen and
Koster, left, by Carpenter Foreman




pencil set were presented to J. H.
C. Nicholas on the occasion of Mr.

Koster’s retirement from Lago. The former zone foreman left July 1.

The gifts were farewell tokens fro
UN PAAR di kijker y set di pen y

m Mechanical-Carpenter employees.
potlood a worde presenta na J. H.

Koster, robez, door di foreman di carpinter C. Nicholas na ocasion di Sr.

Koster su pensionamento na Lago.

E zone foreman di antes a stop di

traha Juli 1. E regalonan tabata muestranan di earinjo di empleadonan
di Mechanical-Carpenter,

|ehemplo, ta duna distribucion di edad |

Censo di Aruba

y a analyza censo di e nacion aki y| Cincinnati. Su carera como instruc-
a duna argumento pa su mehoracion.| tor a cuminza na 1938 y for di prin-
Tambe el a studia problemanan di| cipio el a trata cu cursonan di po-
poblacion di ciudad den varios pro-| blacion y migracion. Su buki "Hu-
vincianan Japones y, anja pasd, el a}man Ecology,” tabata basd4 ariba
traha hunto cu gobierno di Italia|teoria di poblacion. Un otro buki ta-
ariba e problema di poblacion den bata basa ariba trabao di experimen-
ciudad. El a prepara tur material pa) tacion y de-concentracion di pobla-
e censo di Aruba, incluyendo lista di| cion den sitionan metropolitano. Ora
pregunta, manuarionan di entrena-| Dr. Hawley regresa Estados Unidos
mento pa enumeradornan y procedi-| despues di analyza censo di Aruba,
mentonan di administracion, El a/el ta cuminza un analysis di cierto
tuma e encargo di entrenamento segmentonan di censo di Estados
|hunto cu U. van Breet, director di| Unidos. El ta bai scirbi tres volumen
oficino di censo. Sr. Van Breet a en-|ariba sitionan metropolitano. Esaki
trena e cincuenta enumeradornan y|lo tuma tres anja pa completa, el a
Dr. Hawley a entrena e supervisor- | bisa.
nan y e decifradornan. Lo ta interesante pa nota resulta-
i donan di e censo di Aruba. E promer
Pasonan Basico ‘conteo di nanishi’ na e isla a worde
Reflejando ariba e censo cual ta|teni na 1817 tempo cu 1732 persona
worde tabuld ariba aparatonan di|4 worde registra como residente di e
IBM di Lago, Dr. Hawley a bisa cu|isla. Pa 1850 tabatin 3045 y pa 1900
e proyecto ta consisti di varios paso-|€ poblacion a crece te 9702. Esaki a
nan basico. jreduci te 8265 na 1920 pero a sigui
"Promer tabatin e enumeradornan | aumenta constantemente, despues cu
kende mester a worde entrend pa| industria di petroleo a yega, te 15,687
haci e contactonan di cas pa cas y pa|na 1930 y 30,614 na 1940. Diez anja
| colecta e informacion necesario. Diez | despues e poblacion tabata 53,211 y
pregunta mester a worde contesta | awor e ta worde calcula ariba 58,000.
|door di tur inhabitante. Personanan|E promer conteo oficial di poblacion
selecta, particularmente esnan em-|na Aruba a worde teni na 1930 cu
plea, mester contesta diez-cinco, | inauguracion di oficina di Censo.
Otro preguntanan ta trata cu situa-|Sinembargo, e censo actual ta esun
cion di cas, religion, facilidadnan sa-

di promer cu un caracter analytico
nitario, fuente di awa y di coriente y|cu ta worde emprendi aki.

;cosnan por estilo,” el a conta. E pro-

fesor a sigui bisa cu deciframento di
liher pa obtene calidad. Despues cu
e informacion aki ta masha impor-
tante tambe. E mester ta simple y
e formularionan worde decifra, in-
}formacionnan ta worde gepunch
ariba un carchi na Lago pa worde
tabula ariba maquina di IBM.

a





Tur Dos Comisario
Lo Ta Cera Pa

Inventario Juli 28

Tur dos comissario Lago
Comissary y Community Commis-
sary — lo ta cera henter dia Dia-
huebes, Juli 28, pa inventario.

Analysis di Censo
"Ta e analysis di un censo moderno |
ta dune'’le distincion for di sim-
plemente un enumeracion di pobla-
cion. Un censo ta duna calidad, pero
}un analysis cualificd ta conta kiko
e censo ta nifica,” el a sigui. Un ana-
lysis asina ta contene un presenta-
cion descriptivo y ta demonstra en
efecto con bon un censo a worde con- |
| duci,”” el a bisa. E experto di pobla-
}cion a sigui splica cu e censo, por|



cu |



| cual mester ta symetrico of den for- |
{ma di pyramida. ’’Nos ta usa e py-
|ramida, e base representando e ho-
|bennan y e cima esnan anciano, pa
|pronostica hopi cos, por ehemplo |
;cuanto mucha di edad di bai school |
| Aruba lo tin den cinco anja, cuanto
nos poblacion trahador lo ta e tempo,
cuanto lo ta e absorbacion di hende-
|nan sin empleo y trahadornan nobo
}den e total aki, kiko e poblacion lo
;ta den un generacion, cuanto cas lo
tin mester, cuanto nos poblacion di
hende bieuw lo ta y hopi, hopi otro
cos,” el a conclui.

E experto di poblacion a gana su
doctorado den sociologia na Univer-
|sidad di Michigan na 1940. El a
|drenta aki como studiante graduado
na 1936 despues di e recibi su grado
di bachiller for di Universidad di

donan di Lago Commissary, ta F. C.

|seven district representatives for
|nearly 4000 constituents have been
set for Wednesday, July 27, and

| Thursday, July 28. Vying for district
|representative posts in districts re-
duced from the former twenty-nine
| to the present twenty-seven, will be
sixty-eight candidates. They were
selected by petitions circulated from
June 27 through July 1. A primary
}election will not be held this year.
The reduction in districts came
about by merging masons and insu-
}lators with carpenter, paint and
|scaffold builder crafts and by com-
|bining Light Oils Finishing with
Acid and Edeleanu. In the past,
thirty-one district representatives
represented their constituents




| Employees will vote for candidates
\for their districts only at one of
|twelve voting locations most con-
venient to their work locations.
Booths will be located at the hos-
| pital lunch room, General Services
Training Building, Garage Training
Building, tent at Gate No. 8, Zone 2
| lunch shelter, Safety Field Center,
bus shelter at Gate No. 2, tent at
Gate No. 9, lunch shelter east of the
Carpenter Shop, old Zone 1 lunch
| shelter, concrete block shed and Gate
No. 3 waiting room. Members of the
election board are F. H. Ritfeld, H
|D. Tromp and D. Flemming. Voting
hours are from 6:30 a.m. to 5:30
p.m. each day.





FIESTA

| (Continua di pagina 3)

di haci esey y mi ta spera cu boso lo
| participa aden hunto cu mi.”

| E siguiente orador tabata Presi-
dente di L.E.C. F. Ritfeld. El a conta
con e fiesta anual ta un costumber
cu a principia na 1950 y a sigui tur
je tempo. "Un encuentro asina ta per-
|miti representantenan di empleado-
nan y miembronan di directiva pa
bini hunto den un atmésfera infor-
mal,’ el a bisa, "y ta duna nos e
oportunidad pa conoce y comprende
otro un poco mehor.”

E linja di cuminda a forma pronto
y bolbe parti for di otro segun e in-
vitadonan tabata yena e mesanan
rond. Mientras nan tabata traha ca-
mina den direccion di dessert y kof-
| fie door di montonnan formidable di
|sabroso carni di barbecue y otro
|platonan, e invitadonan por a goza
di musica di Allen Keller Trio, Po-
| pularidad di e trio tabata asegura
}ora nan a toca un tumba y a canta
|refran na Papiamento. Mientras e
programa tabata avanza, e chistoso
|maestro di ceremonia, J. B. Wix, a
conduci e rifanan pa seis radio tran-
sistor. Ganadornan tabata M. Reyes,
P. Rodriguez, R. H. Murray, L. Pe-
trocchi, A. Koolman y V. C. Thomson.





ADMIRING A slide projector, a farewell gift from Lago Commissary

employees, is F. C. Ciccarelli, former retail commissary supervisor who

left for retirement June 9. The presentation was made by J. M. La Cruz,

left, who also presented Mr. Ciccarelli with a Dutch tea set on behalf of
his commissary friends and associates.

ADMIRANDO UN slide projector, un regalo di despedida for di emplea-

Ciccarelli, anteriormente retail com-

missary supervisor kende a retira Juni 9. E presentacion a worde haci
door di J. M. La Cruz, robez, kende a presenta na Sr. Ciccarelli un set
Holandes di thee na nomber di su amigo y companjeronan di comisario,





Gobierno A Haya)
0,

ficina Nobo di
Loods Mei 23

Gobierno insular di Aruba oficial-|
mente a acepta un oficina nobo di
loods traha door di Lago, cual ta
situa na cabez di gasoline dock, Mei
23 despues di debolbe e oficina an-
terior na compania.

E decision pa traha structura
moderno di concreto, cual ta comple-
menta forma di e Tug & Launch
Dock Office traha recientemente, a
worde haci necesario door di e pro-
grama di desaroyo di Lago. Tanto e
necesidad pa haci cambio pa acerca-
mento na No, 3 Finger Pier cu ainda
mester worde traha y e eliminacion
di e anterior dock pa boto di loods
ocasiona door di e operacionnan di
dragamento tabata directamente res-
ponsable pa e decision pa cambia
lugar di e oficina di loods.

E projecto mes a worde principia
na April 1959 door di TSD-Project |
Engineering. Despues di aprobacion
di e plannan door di gobierno, trabao |
bao encargo di hendenan di Mechani-
cal Department a cuminza na Augus-
tus.

E oficina nobo ta den forma di T
cu e bara di e T mas of menos 50 pa
13-44 pia y e pia 58 pa 13-% pia. Un
dak cu ta duna nocion di un dek di
bapor ta duna e edificio e vista sym-|
bolico di e servicionan nautico cu e|
ta presta na bapornan cu hancra den |
haaf di San Nicolas.

Di mas grandi di e dos unidadnan, |
cual ta conecté pa un lugar di traha
tapad bao di un dak, ta contene ofi-
cina pa ayudante di havenmeester, |
Jan Berkhout, un klerk y loodsman
y ta inclui tambe un cuarto di utili-
dad. E otro lugarnan ta contene ofi-
cina di e launch foreman, oficina di}
bosun, cuarto di warda cas y di uti-|
lidad pa tripulantenan di e botonan|
di loods. E dock pa boto di loods a
worde trahad di nobo cerca di e edifi-
cio aki.

e

THIS IS the new Government Pilot
Lago. The move to new quarters by

ment program. The old office buil
way of No.
Settled in his

tions. new office,

a clerk, pilots, launch foreman, bos

ESAKI ta e oficina di loods nob

E movemento pa oficina nobo door

tin lugar pa e loodsnan, un klerk,

(Continued from page 4)
tion analysis in other words, the
|number of people and the distribu-
tion of characteristics of those
people,” voiced Dr. A. M. Hawley,

DOKMAATSCHAPPIJ

(Continua di pagina 1)
Island Government of Aruba, through
ia es Lago's c : Ini
oficina, cuarto chikito pa muestra, pecs contacts it the | Orited) States;
i s '| to help Aruba conduct a census using
facilidadnan sanitario y un cuarto di Denes phlederecominended Hythe ti
switch separa pa Compania Elmar. | ares x Sareea

e |
E telefoon den cuarto di pomp lo ta} E
conecta na sitio di e valvenan door | Dee erg olny ae nevus

di telefoonnan di estilo di plug pa | versity of Michigan and a recognized
2 = jexpert in population analysis with
relaya instruccionnan di pomp. Proc- | eo eer ice Basia iccapete God
ess-Receiving & Shipping lo furni vt be bere
personal ora tin mester pa operacion
di e terminal y tambe lo ta respons- |
able pa operacion di e facilidad.
Tankinan di e terminal lo obtene e
tres gradonan di combustible for di
un tanquero T-2 despacha for di haaf
di San Nicolas. E lancha di bunker
di 7000 barril cu a worde poni na
RanpiciG miss donondowworde:dacd for | make observations, he returned June
di den servicio asina cu e terminal
; é i learned background to help organize
pena Wifes hs 8 10 estan | the project that lay ahead. Dr. Haw-
door di un pre diesel di 100 forza| !°Y Bete Ca aes eg?
diucabaililo aumenta) un.pomp elec-| he State Department's International
- He 4 ; soe 3 Cooperation Administration (ICA) in
Mes ipo 6 See Pine tein te Philippines in 1953 and 1954 and
di un reda di 8000 pia di tubo vari- as A ee ae
ees ee taae ak provement. He also studied urban
es ie oe os 5 _| Population problems in several Ja-
conduit pa linja electrico y di tele | panese prefectures (states) and, last

foon lo worde poni. ;
Gacun’ vel a ‘ava tea | year, worked for the Italian govern-
Ree ocIoe Tee cet on their urban population

E | ment
como 1200 galon pa minuut, dos ba-
por por tuma bunkers na mes tempo for

na e stacion. Cada un di e cuatro | questionnaire, training manuals for
stacionnan lo tin un instalacion di) enumerators and administrative pro-
bapor cu terra, un instalacion planea | cedures. He shared training duties
door di gobierno ee |with U, van Breet, director of the
EN proyecto a: principia na Septem-| census office. Mr. Van Breet trained
ber 1959 door di personal di TSD-| the fifty enumerators and Dr. Haw-
Project Engineering, kende a traha | jey trained the supervisors and
den intimo cooperacion cu gobierno | oogers,
den e planeamento. Trabao tanaca-| Tp, reflecting on the census, which
mina caba. E edificio mester ta na| is heing tabulated on IBM equipment
nivel di dak pa mitar di Augustus y | jy Lago’s Accounting Department,
tanki lo ta erigi pa Oct. 1. | Dr.

|important basie steps that made up
Schedule of Paydays

| the project.
"First were the enumerators who
had to be trained to make the house-

Semi-Monthly Payroll

July 1-15 Saturday, July 23 | cessary information. Ten questions
had to be answered for all inhabi-
Monthly Payroll |tants. Selected individuals, mainly
Tuesday, August 9/| those employed, had fifteen to ans-

tene tambe pomp, compressor di aire,

Dr. Hawley was well chosen for his
recent task. Through his guidance
|and preparations Aruba was able to
| send fifty enumerators on the house-
to-house canvass June 27 with a goal
of completing the census by July 15.

After a short visit in March to

the Aruba census

July 1-31

the population expert secured by the |

As chairman and professor in the}

|nographs and articles to his credit, |

|13, bringing his vast experience and |

problems. He prepared all materials |
including |

Hawley said there were several |

to-house contacts and secure the ne-|

ARUBA ESSO NEWS

Office, recently

accepted by the Island Government of Aruba from

the government

pilots was brought about by Lago’s harbor develop-

ding was in the

Finger Pier approaches and the dock
for pilots was eliminated because of dredging opera-
left,
Harbor Master J. Berkhout. The faciliti

sistant
also house
un and men who

man the pilot boats.

0, recientemente

acepta door di gobierno insular di Aruba for di Lago.

di e loodsnan di

gobierno a worde necesita door di e programa di desa-
royo di haaf na Lago. E oficina bieuw tabata den
camina di No. 3 Finger Pier, cual lo worde traha, y
e dock pa loodsnan a worde elimina pa motibo di
trabao di dragamento. Den e oficina nobo, robez, ta
ayudante di havenmeester, J. Berkhout. Den e oficina

launch foreman,

bosun y tripulantenan di e botonan di leods.

wer. Other questions dealt with
housing, religion, sanitary facilities,
source of water and electricity used
in the home and so forth,” he related.
The professor went on to say that
the coding of this information was
also very important. It had to be
simple and workable to obtain quali-
ty. After forms were coded, infor-
mation was card-punched at Lago
for tabulating on the IBM machines.

"It is the analysis of a modern
census that gives it distinction from
simply numbering the population. A
census gives quality but a qualified
analysis tells what the census
means,” he continued. Such an ana-
lysis contains a descriptive presen-
tation and demonstrates just how
good the census has been,’’ he said.
The population expert went
explain that the census, for example,
|gives age distribution which should
be symmetrical or pyramid shaped.
"We use this pyramid, the base repre-
senting the newly-born and the apex
the eldest, to forecast many things
such as how many children of school
|age will Aruba have in five years,
| what will our labor force consist of
| then, what will be the absorption of
| unemployed or new-comers into this
labor force, what will be the popu-
}lation in a generation, how much
| housing will be needed, what will our
‘old-age’ population be and many,
many other things,” he concluded.



Earned Doctorate in 1940

The population expert earned his
doctorate in sociology at the Univer-
sity of Michigan in 1940. He had
jentered there as a graduate student
in 1936 after having received his
bachelor of science degree from the
| University of Cincinnati. His teach-
ing career started in 1938 and from
the beginning has dealt with popu-
lation and migration courses. His
book, "Human Ecology,” was based
on population theory. Another book
was based on researching and de-
|concentration of population in me-
tropolitan areas. When Dr. Hawley
|returns to the U.S. after analyzin,
Aruba’s census, he will start an ana-
lysis of certain segments of the U.S.
census. He is to write three volumes
jon the metropolitan area. This will
| take three years to complete, he said.

It will be interesting to note the

on to}

Census Described in Biblical Times

|results of Aruba's census. The
land's first "nose count” was held
as far back as 1817 when 1732 souls
were found to inhabit Aruba. By
| 1850 there were 3045 and by 1900 the
population had grown to 9702. This
decreased to 8265 in 1920 but rose
| Steadily, after the oil industry ar-
| rived, to 15,687 in 1930 and 30,614 in
|1940. Ten years later the population
|was 53,211 and is estimated to be
| 58,000 now. Aruba’s first official po-
| pulation count was held in 1930 with
| the inauguration of the Census Of-
| fice. However, the recent census
| the first analytical one to be under-
taken here

is-

s

| CUBAN INTERVENTION |

(Continued from page 1)

| in Cuba for seventy-eight years. It
has made substantial investments in
|the Havana refinery as well as 'n
marketing and other installations
These investments have been made
}in the expectation of processing
crude oil from accustomed sources.
Cutting off such sources in order to
make room for Russian crude would
work hardships upon countries, such
as Venezuela, whose economies de-
pend heavily upon their market for
raw material.

"The law cited by the government
as requiring that refineries in Cuba
| give preference to oil of the govern-
ment, when read in its full context,
refers clearly to oil produced in Cuba
itself if oil were to be discovered
there in commercial quantities
ae to oil imported by the govern-
ment.
| "Throughout its years of exis-
tence, Essosa has contributed in an
| important way to the Cuban eco-
|nomy. We deeply regret the action
that the Cuban government has ta-
ken. Our affiliate has provided em-
| ployment for over 1000 Cubans. The
| payroll, including the cost of em-
| ployee benefit programs, runs
| over $5 million a year.

"Of the employees, there are
thirty-three who have worked for
the company for forty years or more;
{149 with thirty years or more of
employment, and 370 with over
twenty years. The remaining em-
ployees average fifteen years of
service.”

to

July 16, 196
0

Government Get.

New Pilot Office
Building, Doek

The Island Government of Arub
officially accepted a new Lago-buil
Government Pilot Office located a”
the head of the Gasoline Dock Maâ„¢
23 after turning the old quarter
back to the company. =

The move to build the moder*
concrete-block structure, which con’
plements the design of the recently
built Tug and Launch Dock Offic¢
was prompted by Lago’s harbor dey
elopment program. Both the neces
sity to make room for approache
|for the yet-to-be-built No. 3 Finge
Pier and the elimination of the for
mer pilot boat dock brought abov
by dredging operations were directl
responsible for the decision to re
locate the pilot service headquarter

The actual project was started i
April, 1959, by TSD-Project Eng
neering. After government approve
of plans for the new office, wor
was commenced in August by Meck
anical Department craftsmen.

The new office building is T
shaped with the bar of the T ay
proxmately 50 by 131, feet and th
leg 58 by 13% feet. A deck-typ
roofing gives the structure the me
rine lines that signify the pilot sery
j 1¢ rendered vessels that call at Sa
Nicolas Harbor.

The larger of the two units, whic
are connected by a roofed work are:
hous offices of Assistant Harbo
| Master Jan Berkhout, a clerk an
pilots and also includes utilit
room. The other unit houses th
launch foreman’s office, bosun’
office, locker room and utility roor
for men who man the pilot boat:
The re-located pilot boat dock wa
built near the new structure.

Eleccion Final
Pa DR Fiha pa
July 27 y 28

Fecha di pa_ select
| binti-siete representante di district
pa como 4000 constituyente a word
fiha pa Diarazon Juli 27 y Diahuebes
| Juli 28. Competiendo pa puestona
como representante di districto de
districtonan reduci for di binti-nueb
na total pa binti-siete, lo ta sesent
y ocho candidato. Nan a worde

5]
1
1

a

e eleccion

se
lecté door di peticion circula for «
Juni 27 pa Juli 1. E aki lo n
tin eleccion primario

E den
door

anja
districto bir
uni masons & insulator
hunto cu carpenter, paint y scaffol
crafts y door di combini Light Oil
Finishing cu Acid & Edeleanu. De
pasado, trinta y un representante d
districto tabata representa
tuyentenan

Empleadonan ta vota pa candida
tonan di nan districto solamente n.
un di e diez-dos lugarnan mas con
veniente en vista di nan trabao. L
tin lugar di vota na hospital lunc
room, ral Trainin}
Building, Garage Training Building
tent na Porta No. 8, Zone 2 luncl
shelter, Safety Field Center, luga
di warda bus na Porta No ten
na Porta No. 9, lugar di come pari
ba di Carpenter Shop, lugar di com:
na Zone 1 bieuw; planta di concret
y lugar warda porta No
Miembronan di e junta electoral ti
Fr. H. Ritfeld, E. D. Tromp D
Flemming. Oranan di vota ta for d
| 6:30 pa 5:30 p.m

'Binti- Cinco Hoben
Ta Partici pa den
Programa di Verano

Binti-cinco hoben, mucha hombe
y muher, representando universidad
nan y colegionan na Estados Unido
y Holanda, lo participa den e pr¢
grama di entrenamento di Lago p
lunanan di verano. Tres di e binti
cinco ta den of a completa nan ul
timo anja, mientras mayoria a cab.
di completa nan promer anja. 1
programa cuminza Juni 27 y 1
cerra Aug. Studiantenan a word
asigna na varios seccion di TSD, Ac
counting, Industrial Relations, Mark
Office y Process

reduccion a

di

consti

Gene: Services

2

di na
y

a.m

a





Full Text












PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.







Dokmaatschappy
Curacao, Bohama
Lo Traha Bunker



E— facilidadnan di bunker di Lago
costando $300,000 instala na haaf di
Oranjestad, lo worde traha door di
Bohama Construction Company y
Dokmaatschappij Curacao. Oferta di



companianan a worde acef
di Lago Juli 1. E
traha cu
rzonan di di
Aruba pa atrae bapornan di turista
na e Den e aki,
bierno ta instalando linjanan di
al di e facili-

formalmente door

worde en cooperacion

esfue gobierno insular

isla coneccion go-



awa



dushi como parti integ
dadnan di bunker

E trabao civil
coral y luz lo
di Dokmaats
cao lo instala e tankinan y
di verf a worde
Paint
dos ofertanan

fundeshi, edificio.
worde instala door
happy
tubonan.

Bohama Cura-

duna na
inclui

Trabao
Aruba

den €

Company y ta

pa e contratis-
tanan mayo

E "Esso Servicenter
lo ta net dilanti oficina di Open-
Werken na Oranjestad. E
corra, blanco y blauw lo
Fritz pier. E tres
tankinan, capacidad total di
50,000 barril, lo tin como confines na
banda L. G. Smith Boulevard,
vuelta di camina pa hotel nobo y «
pa haaf. Un estilo
selecta pa bunita
resisti frusto,

nobo pa ba-
por
bare edi-
ficio color
ta cara pa Eva y
cu un
tres
camina grandi

nobo di coral, su
vista y calidadnan pa
lo worde traha

Henter e

rond di e tankinan

projecto a worde concebi
pa hacie’le munstra mas estetico po-
trafico di turismo
cu el lo sirbi. Tankinan color di plata,
completo cu senjal di Esso, y coral

sible en vista di e







color di plata lo complementa e edi-
ficio cu su alegre colornan di Esso.
Tur tuberia y valves ariba pier lo
worde instala for di vista den geet
tapa

Bapornan por tuma bunker na
cualkier di e cuatro stacionnan na
piers Charlhe, Eva, Fritz y Gerard
Charlie pier ta unda e bapornan
grandi di turista normalmente ta
mara. Linjanan pa gas oil, diesel y
fuel oil, ademas di linjanan di awa y
aire, lo termina na cada un di e

cuatro puntonan di salida asina cu
cualkier di e tres combustible of mez-
cla por worde entrega como bunkers.
Fuel oil lo worde poni den un tanki
di 23,200 barril y diesel fuel den un
tanki di 20,500 barril. Tur dos tanki
ta worde desarma for di nan lugar
na Lago y lo worde erigi door di e
contratista na e stacion di bunker.
Gas oil lo worde poni den un tanki
mas chikito di 6,460 barril. E tanki
aki ta situa actualmente ariba pier
na Oranjestad entre di promer y di
segunda basin y su lugar lo worde
cambia door di contratista.

Bunkers sea lo worde furni direc-
tamente na bapornan of mezcla door
di uso di un proporcionador. E mez-

clador portatil aki usa pa furni un
mezcla di fuel oil y diesel lo ta
den e edificio. E structura aki, 42 pa

16 pia y di blokki cement, lo con-
(Continua na pagina 8)

A.L. Brandlhofer
Ta Dirigi Estadio
Di Petroquimico

A. L. Brandlhofer a cuminza traha
na Lago Juli 1 encarga cu un grupo
pa studia posibilidadnan petroqui-
mico. Lago no tin plan inmediata pa
agrega facilidadnan di fabrica pro-
ductonan petroquimico. Sr. Brandl-
hofer tin gran experiencia den e ter-
reno aki y ta bini Lago despues di
tres anja den trabao similar na Ale-
mania cu un afiliado di Jersey, Esso
A.G. El lo worde asisti door di un
grupo di enginiero incluyendo T. J.
Dimmock, T. E. Fitzgerald, F. L
Leighty y L. N. Stanley

Island Firms To Build
Lago’s Bunker Station

Lago’s $300,000 bunkering facilities at Oranjestad Harbor will be



FOR

THEIR contributions to the economic progress of Aruba, Lago

President O. Mingus and M. De Woskin, president of Condado Caribbean
Hotels, Inc., right, were each presented the Aruba Medal of Merit by
the Echo of Aruba Foundation. The medals were awarded at the Aruba
Caribbean Hotel July 4 by I. de Cuba, left, acting lieutenant governor.
PA NAN contribucion na progreso economico di Aruba, Presidente di

Lago O. Mingus y M.

De Woskin, presidente di Condado Caribbean

Hotels, Inc., banda drechi, a worde presenta e Medalia di Merito door di
Stichting Echo na Aruba. E medalianan a worde presenta durante cere-
monianan Juli 4 door di I. de Cuba, robez, gezaghebber interino.





Jersey Standard Speaks

9 © 9
On Cuban ‘Intervention
Standard Oil Company (New Jersey) made the following statement | In Near Future

when informed the Cuban government had "'intervened” in the opera-
tions of Essosa, its affiliate in Cuba:
"Since there is virtually no oil production in Cuba itself, our affiliate

operating in that country has for many years obtained crude oil for |

its refinery from Creole Petroleum in
Venezuela.

"For well over a year
experienced difficulty in

Essosa has
obtaining





the foreign exchange necessary to
for the crude oil it imported.




a4 maintained shipments, how-
with the company itself pro-

ever,
viding the exchange until such time
as the government would be able to
make payment. Our supplies of oil to

Cuba have never broken down even
in periods of wars, the Suez crisis,

tanker shortages or other difficulties



Essosa Promised Payment

"In April of this year the Cuban
government informed Essosa_ that
foreign exchange for the payment of
current shipments would be made
available within ninety days after
such a Shipment arrived at a Cuban
port. Exchange totaling more than
$26 million is now owed to Essosa’s
suppliers, over half of it for deli-
veries made last year. Moreover,
even since the government agreed to
|go on a ninety-day basis for current
shipments, nearly $4 million has ac-
crued and remains unsatisfied

"In view of this situation, Essosa
recently was informed by Creole
Petroleum that the latter felt unable
to continue sending crude oil to Es-
sosa's refinery in Havana except for
payment in advance.
the government will
change to Essosa for pe
pany is unable to offer such advance
payment. Thus on purely economic
grounds Essosa was forced to suspend
imports of crude oil with which to
keep its refinery running.

"In addition to the arrangement
made by the Cuban government in

Inasmuch
not sell
9s, the com-

as

ex-





April, Essosa received a letter from

the National Bank of Cuba on May
17, setting forth five proposals

|four of them having to do with pay-
;ment of the substantial foreign e
change due, and the fifth referring
to the agreement entered into by
Cuba and the USSR, as one result
of which the Cuban government ex-



pected to import crude oil from Rus-
sia

"This last proposal stated that
each of the three major refineries
established in the country would ke
furnished 300,000 tons of this Russian
crude over the rest of the year at a
price to be agreed on. The amount
stated — equivalent to about 11,000
barrels per day for each company —
comes to about half of Cuba’s pe-
troleum consumption.

"On June 6, Essosa replied that it
accepted the proposals dealing with
liquidation of exchange balances but
that it was unable to accept the pro-
posal to substitute Russian oil for
Venezuelan oil in its refinery. Es-
sosa has customarily obtained crude
oil for its refinery in Havana from
Venezuela and to accept the 300,000
tons of Russian crude would have
necessitated cutting back by that
amount on Venezuelan oil.

"Just the past few years the
company has invested some $30 mil-
lion in modernizing its refinery and
expanding the capacity from 9000 to
000 barrels daily. This investment
was made in expectation con-
tinuing its customary freedom to
select sources of imported crude, It
certainly not made with





in



of

was

forced to buy crude oil from Russia
for running through its equipment.
"We emphasize that our position
in this matter not evidence
lack of a cooperative spirit toward

does

the Cuban people. The request, how- |

ever, appeared to us unreasonable.

"Despite Essosa’s acceptance of |
the government's proposals with res-
pect to liquidating the exchange

balances due, no exchange has been
made available, even though publish-
jed statements by Cuban officials
| have indicated that the country's
reserves of foreign exchange have
| been increasing.

"Our affiliate has been established

(Continued on page 8)

any |
thought that the company would be |



ese by the Bohama Constructio

n Company and the Curacao Dry

Dock Company. The bids of the two firms were formally accepted by
Lago July 1. The project is scheduled for completion Oct. 31, It is
| being built in cooperation with the Island Government of Aruba’s

;efforts to attract tourist ships to
| Aruba. In this connection, the gov-
| ernment is installing fresh-water
|lines as an _ integral
bunkering facilities.

The civil work foundations,
terminal building, fencing and light-
jing
|Bohama firm. Curagao Dry Dock
Company will install the tankage
and piping. Paint work has been
subcontracted to the Aruba Paint
|Company and is included in the bids
|of the main contractors.

The new "Esso Servicenter” for
ships will be located due south of the
|Public Works Building. The red,

| white and blue terminal building will

| face the basin between Eva and
| Fritz docks. The three storage tanks,
with a total capacity of about
50,000 barrels, will be bordered on

three sides by the L. G. Smith Boule- |

;vard, turn-off road to the hotel and
main harbor road. A new-type fenc-
ing, selected for its good looks and
rust-resistant properties, will sur-

Four Set Plans
For Retirement

Four Lago employees will leave
|Aruba later this month for subse-
quent retirements. Joining the an-
|nuitant ranks in the near future will

jbe Arpad Pekary, shift foreman in









|e
| 2
Â¥
a

“a

J. Winstanley

| f

| W. E. Deese

Process Cracking;
| Winstanley,
operatio: in the Marine Depart-
ment; Walter E, Deese, foreman in
Mechanical-Mason, and David A.
Rae, foreman in Mechanical-Pipe
Mr. Pekary will leave July 21, Mr.



D. A. Rae
John Henry
shift supervisor-agency

B.



Winstanley plans to depart July 28
and both Mr. Deese and Mr, Rae
will leave July 29.

Mr. Pekary has nearly twenty-

jeight years’ service. He joined Lago
jas a fireman in the Pressure Stills
|Feb, 23, 1933. In 1936, he was pro-
moted to levelman which was follow-
ed by promotions to assistant opera-
tor in December, 1937, and operator
in May, 1942. He was named assis-|
tant shift foreman in Process-Crack-
ing in August, 1950, and was promot-
ed to shift foreman Sept. 1, 1955.
Mr. Winstanley was originally em-
ployed by Esso Transportation Co.,
|Ltd., Jan. 24, 1942. He started with|
| Lago Noy. 1, 1946, as a section head-
|employment and records in the Mar-
(Continued on page 6)







part of the)

— will be constructed by the}





round the tank farm.

The entire project has been design-
ed to give it aesthetic appeal in con-
nection with the tourist traffic it
will serve. Silver tanks, complete
with Esso symbol, and silver fencing
will complement the terminal build-
ing with its gay Esso colors. All pip-
ing and valves on the docks will be
installed out-of-sight in covered
trenches.

Ships will be bunkered at any one
of four stations at Charlie, Eva,
Fritz and Gerard docks. Charlie
Dock is where the large cruise ships
|normally berth. Gas oil, diesel fuel
and fuel oil lines (in addition to air
lines and water lines) will terminate
at each of the four valve pits so
that any of the three fuels or blends
may be furnished as bunkers. Fuel
oil will be stored in a 23,200-barrel
tank and diesel fuel will be stored in
a 20,300-barrel tank. Both tanks are
being dismantled at their Lago loca-
tions and will be re-erected by the
contractor at the bunker station. Gas
oil will be stored in a smaller 6460-
barrel tank. This tank is currently
situated on the Oranjestad pier be-
tween the first and second basins
and will be relocated.

Bunkers will either be supplied di-
|rectly to ships or blended through



|the use of a proportioneer. This
| portable blender — used to furnish a
fuel oil, diesel blend — will be lo-

}cated in the terminal building. This
| structure, 42 by 16 feet and of con-
lerete block construction, will also
| house pump controls, air compressor,
| office, small oil sample room, sani-
tary facilities and a separate switch
jroom for the Elmar Electric Com-
pany. The pump control room tele-
phone will be connected to valve pit
locations through the use of plug-in
type telephones for the relaying of
|pumping orders. Process-Receiving
| and Shipping will furnish personnel
|when needed for the operation of
the terminal and will also be respon-
| sible for the facility's operation.

| T-2 To Fill Tanks

The terminal’s tanks will obtain
the three grades of fuel from a T-2
tanker dispatched from San Nicolas
Harbor. The 7000-barrel bunkering
barge, put into service in 1954, will
be taken out of service when the
new terminal is put into operation.
One of the barge’s pumps, driven by
a 100 horsepower diesel engine, will
|augment a 60 horsepower electric-
driven pump and a 20 horsepower
electric-driven pump.

Fuel and air will travel over a
network of 8000 feet of pipe ranging
| from twelve inch to one and one
half inch sizes. In addition, 3000
feet of conduit for electric and tele-
phone lines will be laid.

With a pumping rate of about
1200 gallons a minute, two ships can
be bunkered simultaneously at the
bunker stations. Each of the four
stations will also have ship-shore
telephone communications, a govern-
ment-planned installation.

The project was started in Sep-
tember, 1959, by TSD-Project En-
gineering personnel who worked in
close cooperation with the govern-





|ment throughout the planning and

design stages. Work is already un-
derway. The building should be up
to roof level in mid-August and
tanks will be erected by Oct. 1.

aE, rire
Aruba Esso NEw s

P Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant.
UBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT co., LTD.

A Worthwhile Investment

A piece of Lago equipment was ruined the other day but no one
mourned the loss. The item was a pair of safety glasses worth ap-
proximately Fls. 6. What is more important though is that this rela-
tively inexpensive safety device prevented the loss of a priceless item

a man’s eyesight.

The man involved was Francisco Koolman, a Mechanical-Machinist.
He was operating a lathe which was making cuts on hastaloy, an
extremely hard metal. This required an equally hard carbaloy-tipped
cutting tool. A piece of the tip suddenly broke away. With a tremen-
dous impact it struck the case-hardened left lens of Mr, Koolman’s
safety glasses. The lens did its job
and broke in chunks rather than in
razor-sharp pieces. Better yet, it
deflected the flying piece of metal.

Had Mr. Koolman disregarded
safety rules and been without safety
glasses or had he been wearing re-
gular eye glasses, he would un-
doubtedly be in the throes of ad-
justing his life to that of a man with
half-sight. His work performance
would no doubt be hampered until
his visual acuity became adjusted.
This takes at least a year. His nor-
mal three-dimensional perception
would be confined to a shallow
world of just two dimensions. Driv-
ing a car would be difficult, Any-
thing coming at him from the left
would be out of sight. Worse yet,
any damage to the lost eye’s con-
nective nerve system might lead to
blindness in his remaining good eye.

Mr. Koolman is a wise man. He knows through past experience that





F. Koolman

personal protective devices are meant to be used and are furnished |

free of charge in the interest of employee safety.

The Creator gave us two eyes, two hands, two feet and two of our
many vital organs for a reason. If one should be lost through natural
causes, then a counterpart is left. Yet, half can never substitute for
the whole. The company feels that protecting its employees with a
myriad of safety items is a worthwhile investment, The smart em-
ployee makes good use of this investment. He knows that a glass eye,
for example, can do everything the real eye can do — except see.

Un Inverticion Valioso

Un pida herment di Lago a worde ruina algun dia pasa pero ningun |

hende tabata triste pa e perdida. E articulo tabata un bril di seguri-
dad cu costa mas of menos Fls. 6. Loke ta mas importante, sinem-
bargo, ta cu e articulo di seguridad aki cu ta relativamente barata a
preveni perdida di un otro cos di balor inestimable — vista di un hende.

E persona involvi tabata Francisco Koolman, un machinist den
Mechanical Department. El tabata opera un lathe cual tabata corta
hastaloy, un metal extremamente duro. Esaki tabata requeri un apa-

rato di corta cu un punto mes duro di carbaloy. Un pida di e punto di |

repente a kibra. Cu un tremende impacto el a dal e lens duro banda
robez di e bril di seguridad di Sr.
Koolman. E lens a haci su trabao y
a kibra den klompi en vez di den

wanta e pida metal volante.

Si Sr. Koolman a pone reglanan
di seguridad un banda y no a usa
bril di seguridad of si el tabata bisti
bril regular, anto indudablemente lo



pa un di un persona cu mitar vista.
Su prestacion di trabao indubable-
mente lo worde stroba te tal tempo
cu su agudez di vista acostumbra.
Esaki ta tuma a lo menos un anja.
Su percepcion normal tres-dimen-
sional lo worde confina na un mundo di solamente dos dimension.
Stuurmento di auto lo ta dificil. Tur cos cu ta bini ariba dje di robez
lo cai for di su margen di vista, Peor ainda, danjo na e sistema di
nervio conectivo na e wowo perdi por resulta na ciegedad den e
wowo bon,

Sr. Koolman ta un persona di bon huicio, El sabi door di experiencia
pasa cu aparatonan personal protectivo ta pa ser usa y ta worde furni
gratis den interes di seguridad di empleadonan.

Creador a duna nos dos wowo, dos man, dos pia y dos di hopi di nos
organonan vital pa un motibo, Si un faya door di causanan natural,
anto ta keda un otro. Toch, mitar nunca por sustitui pa e total. Com-
pania ta sinti cu proteccion di su empleadonan cu un multitud di arti-
culonan di seguridad ta un inverticion cu vale la pena. E empleado
huicioso ta haci bon uso di e inverticion aki. El sabi cu un wowo di
glas, por ehemplo, por haci tur otro cos cu un wowo berdadero por —

excepto mira.

Caribbean Organization Created

An agreement creating the Carib- | were Herve Alphand, ambassador of
pean Organization was signed re-|France; Dr. J. H. van Roijeen, am-
cently in Washington, D. C. The new bassador of the Netherlands; Sir
organization succeeds the Caribbean! Harold Caecia, ambassador of the
Commission, established
encourage cooperation in economic Northern Ireland; Christian A Her-
and social development throughout | ter, secretary of state of the United
the French, Netherlands, British and| States of America, and Roderic L.
United States areas in the Caribbean. O'Connor, United States co-chairman

Dignitaries signing the agreement |of the Caribbean Commission

Sight-savers
Wardador di Vista



pidanan skerpi. Mehor ainda, el a}

el ta den e pena di ahusta su bida |

in 1946 to| United Kingdom of Great Britain and |

ARUBA ESSO NEWS

|Reseue Breathing

July 16, 1960

Film Best Likea oerseyY Standard Tocante

At PR Showings "Intervencion’

One film, "Rescue Breathing,” w:
|nearly as popular as
shown during the first six months] cionnan di Essosa, su afiliado na
of the Public Relations Department |
film program for 1960. During that
time a total of 2040 persons viewed) di Creole Petroleum na Venezuela.
the safety film, featuring new |
method of artificial respiration, at|sosa ta experimenta dificultad pa
| sixteen separate showings through- | obtene divisas necesario pa paga pa
out the island. Total viewers for all|e crudo cu e ta importa. Essosa

; ; |
thirty-three PR film showings (list- | mantene cargamentonan, sinem-

jing a variety of subjects including | bargo, mientras e compania mes ta
| films on science, sports, religion, na-|furni e divisas te tal tempo cu go-
ture, safety, travel and westerns) | bierno lo ta capaz pa haci e paga-
was 4582. |mento. Nos entrego di azeta na Cuba
| A highly successful innovation was | nunca a faya ni den periodo di guer-
| tried with "Rescue Breathing” that|'a, e crisis di Suez, escasez di tan-
jis believed to have increased its po-|@uero of otro dificultad.

|pularity among papiamento-speaking| ''Na April di e anja aki gobierno
audiences. The film is originally | Cubano a informa Essosa cu divisas
| equipped with an English sound-|Pa@ pagamento di cargamentonan co-
|track. The projectionist now turns|Triente lo worde haci disponible den-
| off the sound and narrates the story-| tro di nobenta dia despues cu e car-
| line in papiamento in synchronization |Samentonan yega na un puerto Cu-



a " Ta basta mas cu un anja cu Es-

a
e









with the film. The use of an am- bano. Un suma total di mas cu
| plifier makes his voice audible to|$26 milion ta e debe na furnidornan
everyone in the audience. The de-|di Essosa, mas di mitar di dje pa

partment is considering the use of |entregonan durante anja pasa. Ade-

this new technique in connection with | â„¢as, hasta desde cu gobierno a com-
jits other educational films as time|ini pa bai ariba base di nobenta dia
| permits. pa cargamentonan coriente, casi $4

' aac ¢ » te as 29°] ¢
Walt Disney's nature and science milion a acumula y ta keda sin regla

films were next in popularity to the
"Rescue Breathing’’ hit. Especially
popular were ''Nature’s Half Acre,”

Creole Petroleum
"En vista



di e situacion aki, Es:

” ” ” sosa recientemente yorde formé
Our Friend the Atom” and i 2 ii Creol . NE n x OD Orne
7 , ” door di Creole Petrolev cue ul-

World Was Born. Tops among’ ,. BAS ape unO nL a aaa ae

-|timo aki ta sinti incapaz pa sigui

| sports enthusiasts was ''Pan-Ameri-
|can Games,” produced by Esso
; |na Havana excepto contra pago en
As in the past, showings were! adelante. En cuanto cu gobierno no
held for youth clubs, sports groups, | ier bende cambio estranhero na Es-
religious organizations, scouts and| .oc9 pa peso, e compania no por of-
| social clubs. Groups that would like tal pago en adelante. Pues, pa
to schedule showing should motibonan puramente economico Es-
tact S. Luydens, telephone 2364 sosa tabata obligd pa suspende im-

portacion di azeta crudo cual su re-

manda crudo pa refineria di Ess



8a,

rece

a con-

fineria mester pa sigui opera.

Desperdicio di

| e "Ademas di e areglo haci door di
Azeta Reduei gobierno Cubano na April, Essosa ¢
|\Den Luna di Mei recibi un carta for di Banco Nacio-

nal di Cuba ariba Mei 17, indicando
Durante luna di Mei, desperdicio | ¢inco proposicion cuatro di nan
di azeta 1 worde corta te 0.49 por) relaciona cu pagamento di e divisas
ciento di capacidad of sea 1858 bar-) sypstancial debi, y di cinco refiriendo
|ril pa dia. Desperdicio di fabricacion|na e combenio cerra entre Cuba y
|tabata casi dos vez mas tanto por lo Union Sovietico,
| promedio durante 1959 tempo cu des-
perdicio diario di azeta tabata 0.8:
por ciento di capacidad of sea 3560
|barril pa dia





como resultado di
cual gobierno Cubano ta expecta di
|importa crudo for di Russia

"E ultimo proposicion tabata
| cada un di e tres refinerianan grandi

Desperdicio diario for di Jan. 1,/estableci den lo
1960 pa awor por lo promedio ta 0.66|trega 300,000 tonelada
por ciento of 2729 barril pa dia, cual|Russiano aki durante resto di anja
ta cerca mil barril menos compara|na un prijs cu lo worde combini. E

feu anja pasa. |eantidad indica equivalente na

E reduccion cu a tuma lugar du-| Mas of menos 11,000 barril pa dia pa
rante luna di Mei den desperdicio, y |cada compania ta na
e reduccion te awor na 1960, ta re-|0f menos mitar consumpcion
fleha accion tuma ariba recomen- | trolero di Cuba.

dacionnan di e Oil Conservation Sur- \Service Watches

vey Group pa reduci desperdicio di

azeta. Desperdicio di azeta na Mei, |\Awarded July 6
By F.C. Donovan

y pa e anja, a worde reduci grande-

mente door di saca for di servicio

tankinan cu tabata munstra desper-| Gold service watches were present-
ed to thirteen employees earlier this

month to commemorate their twenty

| dicio pa motibo di evaporacion y

door di aumenta esfuerzonan pa tene

|lekmento di pomp na un minimo. Di |fifth year with Lago. The watches,
desperdicionan reporta durante e es-| each inscribed with the recipient's
|tudio, mas of menos 30 por ciento}name and presentation date, were
|tabata resultado di evaporacion di|awarded to twelve men at July 6
tanki. Drechamento di tankinan cu} ceremonies at the Reception Center
ta munstra desperdicio di evapora- Receiving the watches from F. C.
|cion y drechamento di seya di daknan| Donovan, acting general manager,
flotante a alivia e fuente aki di des-|were J. W. Brooks, Utilities; E
perdicio di azeta..Ganashi substan-|Koolman, Utilities, and L. De Mey,
}eial den reduccion di lekmento dij Receiving and Shipping (Wharves),
pomp a resulta door di introduccion| all of the Process Department; L. J
di un estilo nobo di packing M. Henriquez, Administration; P. A
tambe door di trabao rapido Franken, Welding, and D. Maduro,
drechamento di pomp. Pipe, all of the Mechanical Depart-
S. W. Conner, Commissaries,
L. A. Froston, Commissarie and
J. M. Geerman, Operating Division
(Crafts), all of the General Services
Department; S. J. Croes, Employment




cu

e worde en-

pais

di e crudo

suma mas

di pe-













como
den

ment;





GARBILIO KOCK

Garbilio Kock, 55, welder B



den Mechanical-Welding, a muri ||}Group, and N. Brete, Records and
|| Juni 17 na Lago Hospital despues || Files Group, both of the Industrial
|] di un enfermedad cortico. E de- Relations Department, and I. J. Kirk-
funto tabatin mas di binti-tres man, TSD-Engineering. H. de J
|] anja di servicio na Lago. El a ||Quijada, formerly of Mechanical-

Machinist, was presented his watch |
July 2.

The total number of twenty-five-
year service watches awarded since
the inception of the program is 830

laga atras su esposa y cuatro yiu
Actonan di entierro a tuma lugar
Juni 17 na misa catolico di Santa
Cruz







na Cuba

Standard Oil Company (New Jersey) a haci e siguiente declaracion
all others) despues di worde informa cu gobierno di Cuba a interveni den

opera-

Cuba: "Como virtualmente no tin

produccion di azeta na Cuba mes, nos afiliado cu ta opera den e pais
aki durante hopi anja largo ta obtene azet

a crudo pa su refineria for



"Ariba 6 di Juni EB: a a contesta
cu e ta acepta e proposicionnan tra-
tando cu liquidacion di balancenan
di divisas, pero cu ta incapaz pa
acepta e proposicion pa sustui azeta
Russiano pa azeta Venezolano
su refineria, Tradicionalmente Essosa
a obtene



Se

e
den

crudo pa refineria

Havana for di Venezuela y pa acepta

su na

e 300,000 tonelada di crudo Russiano
lo nifica cu e cantidad di azeta Vene-



zolano lo mester worde reduci di
acuerdo.

"Exactamente den e algun anjanan
cu a p, e compania a inverti como



$30 milion den modernizacion di

refineria y expansion di su capacidad

su

for di 9000 pa 35,000 barril diario. E
inverticion aki a worde haci den e
esperanza cu lo e por sigui eherce

su libertad tradicional pa selecta su
fuentenan pa di
Seguramente e worde

importacion crudo.
no a haci

ningun pensamento cu e compania lo

cu

worde forz4 pa cumpra ecrudo for di
Russia pa corre door di su refineria

"Nos ta acentua cu nos posicion





den e ito aki no ta duna eviden-
cia di falta di cooperacion pa cu
pueblo Cubano. E suplica, sinem-
bargo, tabata parce nos irrazonable



"No obstante
e€ proposicionnan di

cu Essosa a acepta
gobierno en res-
pecto liquidacion di e balancenan di
divisas debi, divisas no a worde haci
disponible, maske declaracionnan pu-
blica di oficialnan Cubano a
reservanan di divisas di e

pais ta aumentando.

door
indica cu



os afiliado ta estableci na Cuba
setenta y anja. El haci
verticion substancial den refineria di

ocho a in-

Havana y tambe den facilidadnan di
ventas y otro instalacionnan. E in-
verticionnan aki a worde haci den e

expectacion di por refina crudo for
di fuentenan di costumber. Cortando
afor e fuentenan aki pa haci lugar
pa crudo Russiano lo causa pesadez
ariba paisnan, tal como Venezuela, di
cual su economia ta depende fuerte-
mente ariba nan mercado pa material
crudo.
No Azeta Importa
E ley cité door di gobierno como

requeriendo pa refinerianan na Cuba



duna preferencia na azeta di gobier-
no, ora leze’le den su pleno contexto,
ta referi claramente na azeta pro-
duci na Cuba mes, si azeta worde
descubri aki na cantidad comercial

no pa azeta importa door di go-
bierno

"Durante henter su existencia Es-
sosa a contribui na un manera im-
portante na economia Cubano, Nos
ta deplora profundamente e accion
tuma door di gobierno Cubano. Nos
afiliado a duna empleo na mas di
1000 Cubano. E payroll, incluyendo
costo di programa di beneficio pa

empleadonan, ta pasa $5 milion pa

anja

"Di e empleadonan, tin trinta y
tres cu a traha pa compania cuarenta
anja of mas; 149 cu trinta anja of
mas di empleo, y 370 cu mas di e
binti anja. E resto di empleadonan
tin un promedio di diez-cinco anja di
servicio.

A. L. Brandlhofer
Heads Lago Study
On Petrochems

A. L. Brandlhofer joined Lago's
staff July 1 to be in charge of the
group studying petrochemical possi-
bilities. Mr. Brandlhofer has had
wide experience in the field and is

coming to Lago after spending three
yea in similar work in Germany
with a Jersey affiliate, Esso A.G. He
will be assisted by a group of en-
gineers including T. J. Dimmock, T.
E. Fitzgerald, F. L. Leighty, and L,
N. Stanley. Lago has no immediate
plans for the addition of petrochemi-
cal manufacturing facilities.




n



1960

July 16,

TASTY barbecue dinner met the ap-
proval of guests at the annual Staff and
Regular Employee Representatives Party
at the new hotel July 2. Vice President
W. A. Murray and L.E.C. President F.
Ritfeld right.





group, far

chat with a




Ritfeld addressed

the group briefly after the cocktail hour.

PRESIDENTE DI L.E.C. Ritfeld ta dirigi
algun breve palabra na e grupo.

L.E.C. PRESIDENT

nan bieuw entre representantenan y



THE COCKTAIL hour was a time for relaxation and the renewal
of old acquaintances for those in attendence.

E ORA di cocktail tabata un ora pa reposo y pa renoyacion di lazo-

miembronan di directiva,

ARUBA ESSO NEWS





Employee Representatives Feted

Aruba Caribbean Is Party Site

Take a menu featuring such barbecued
delacacies as suckling pig, chicken legs, fish,
franks and hamburgers, add a scintilating
songstress, novel combo, lithe dancers and
refreshments and — presto! another highly
enjoyable Employee Representatives Party
has been concocted.

The evening of July 2 was a typical,
pleasant Caribbean one as nearly 130 em-
ployee representatives including forty-one
members of management and the press
gathered at the Aruba Caribbean Hotel for
the annual festivities. A cocktail party pre-
ceded the dinner and entertainment which

for the first time was held in the secluded
barbecue alcove. It was an hour of relaxation
and pleasant conversations between repre-
sentatives and management friends. At the
conclusion of the cocktail hour President O.
Mingus welcomed the party guests at which
time he recounted the history of Lago’s re-
presentative groups. In ending he said, "I
know of no other company that has more
satisfactory communications between man-
agement and employees than Lago, This is
a night to relax and have fun. I plan to and
I hope you'll all join in.”
(Continued on page 7)

Fiesta Pa Representantenan - 1960

Tuma un menu consistiendo di tal deli-
ciosidadnan manera lechon a la parilla, pia
di galinja, pisca, frankfurters y hamburgers
y pone acerca un cantante suave, combo di
moda, bailarina gracioso y bebida y —
presto! ata bo tin un otro fiesta ameno pa
representantenan di empleadonan.

E anochi di Juli 2 tabata un typico anochi
placentero di Caribe ora cu casi 130 repre-
sentante di empleadonan incluyendo cuarenta
y un miembro di directiva a prensa a bini
hunto na Aruba Caribbean Hotel pa e festi-
vidadnan anual. Un cocktail party a tuma
lugar promer cu e comemento y programa

SAN BARRET,





gave a

A LUCKY ticket holder was Mateo Reyes. Ad-
miring his win is F. C. Donovan.
UN DI e afortunadonan tabata Mateo Reyes.
Admirando su premio ta F. C. Donovan,

di diversion, cual pa di promer vez a worde
teni den e sitio encerra pa barbecue. Tabata
un ocasion di diversién y conversacionnan
agradable entre representantenan y amigo-
nan den directiva. Na final di e cocktail
party Presidente O. Mingus a duna bienve-
nida na e invitadonan, na cual oportunidad
el a conta e historia di gruponan represen-
tativo na Lago. Terminando el a bisa, ’’Mi
no sabi di ningun otro compania cu ta man-
tene comunicacion mas satisfactorio entre
directiva y empleadonan manera Lago. Esaki
ta un anochi pa reposa y goza, Mi tin idea
(Centinua na pagina 7)

Raffle

performance.

ner A. Koolman accepts a radio, above, from Songstress Janie Parker.
SUSAN BARRETT, robez y banda drechi, a duna un actuacion brillante. Ga-
nador di rifa A. Koolman ta acepta un radio, ariba, for di cantante J. Parker.

sparkling

UN BARBECUE sabroso a_encontra
aprobacion di invitadonan na e fiesta
anual pa representantenan di empleado-
nan na hotel nobo Juli 2. Vice Presidente
W. A. Murray y F. Ritfeld ta den conver-

sacion cu un grupo, leuw banda drechi.



LAGO PRESIDENT O. Mingus welcomed
guests to the affair.
PRESIDENTE DI Lago O. Mingus a
duna bonbini na e grupo.





IN ADDITION to the comradeship of the cocktail hour, guests
enjoyed a well-prepared dinner and exciting entertainment.
ADEMAS DI e amistad di e ora di cocktail, e invitadonan a goza
di un comida bon prepara y recreacion excitante.
ARUBA ESSO NEWS

July 16, 1960

Census Dates Back To Ancient Times

Aruba Conducted
First Area Census

Census-taking is not a product of
our age. Instead, it dates back to very
ancient times — the enumeration of
the Exodus of the fighting strength
of the Children of Israel and of the
non-military Levites and the famous
"nose-count” of fighting men which
was conducted by Joab at the com-
mand of David are recorded in the
Old Testament. There is written proof
of a large-scale survey taken in Baby-
lonia nearly 3000 years before Christ
when, in addition to the population,
personal property, produce and land-
holdings were counted.

Even the Persians and Chinese un-
dertook similar surveys. But it was
the Roman census that set the most
notable example. As early as 443 B.C.,
two censors (from which the word
“census” derives) were appointed to
relieve the consuls of the duties of
registration of individual citizens. In
5 B.C., Augustus extended the census

to the Roman Empire which covered
all the civilized world at that time.

The census was stricken with the
same malady that destroyed the Ro-
man Empire and was to lie dormant
for over 1700 years before man again
recognized its true worth Impeding
its revival during those tumultuous
centuries were both a state of feu-
dalism and a superstitious populace
As late as the year 1753, the fear was
expressed in the British House of
Commons that a numbering of the
people would be followed by "some
great public misfortune or epidemical
distemper.”

But the tide

was changing. The

mold for new governments and na-
tions had been cast in both the old
and new worlds and modern states

emerged. Inquests and surveys, again
resumed on national scales, had a
very different object from administer-
ing to military recruitment and taxa-
tion. The modern census was institut-
ed to supply knowledge for the gui-
dance of public policy and to substi-

Count Scheduled
To End July 15

tute certainty for conjecture upon
complex questions of fact vital to po-
litical action and foresight.

The first to institute a modern cen-
sus was Sweden in 1748. The census
gained a permanent place in the or-
ganization of modern states when a
newly-formed government and nation
of the United States of America
made it a mandate in its constitution
and held its first federal census in
1790. Great Britain followed in 1801.

At the present time, in the Western
Hemisphere at least, Aruba has emerg-
ed as the most recent of the new
governments to conduct a modern cen-
sus as recommended by the United
Nations Organization. That august
body urged all nations in the free
world to take a population census in
1960

"A modern government must have
up-to-date knowledge on its popula-

(Continued on page 8)

Tumamento di Censo Menciona den Bijbel

Tumamento di censo no ta un pro-
ducto di nos tempo. En vez, e ta ori-
gina for di temponan muy antiguo —
e enumeracion di Exodus di e forza di
combate di e Yiunan di Israel y di e
Levitanan no-militar y e famoso con-
teo di nanshi di e hombernan di com-
bate, cual a worde haci door di Joab
segun comando di David, ta registra
den Testamento Bieuw. Tin evidencia
por escrito di un investigacion na
gran escala haci na Babylonia casi

3000 anja promer cu Cristo ora pro-
piedad personal, producto y propiedad
di terreno a worde conta

Hasta e Perso y Chinesnan tabata
haci investigacionnan similar. Pero
tabata e censo Romano cu a pone e
ehemplo mas notable. Como 443 anja
promer cu Cristo, dos censor (for di
cual e palabra censo ta bini) a worde
nombra pa alivia e consulnan di e
encargo di registracion di ciudadano-
nan individual. Cinco anja promer cu
Cristo, Emperador Agosto a extende e
censo pa Imperio Romano cual e
tempo tabata cubri henter mundo ci-
viliza.

E censo a encontra e mes malestar
cu a ruina Imperio Romano y lo keda



THE DIRECTOR of the Census Office, U. van Breet, left, discusses an

island census district with Dr. A.

M. Hawley, U.S. census expert.

DIRECTOR DI oficina di censo, U. van Breet, robez, ta discuti un districto
di censo cu Dr. A. M. Hawley, experto di censo for di Estados Unidos.

DR. A. A. Hawley briefs four enumerators

before they start their canvasses. Left to

right are W. Arends, T. Ho King Lin, F.
Solognier, J. Robles and Dr. Hawley.





DR.



. M. Hawley ta duna cuatro teller in-
struccion promer nan cuminza nan trabao.
Robez pa drechi ta W. Arends, T. Ho King
Lin, F. Solognier, J. Robles y Dr. Hawley.

drumi pa mas di 1700 anja promer cu
hendenan bolbe reconoce su valor ber-
dadero. Strobando su revivacion du-
rante e siglonan tumultuoso tabata
tanto un estado di feudalismo y un
poblacion supersticioso. Te na anja
1733 ainda e temor a worde expresa
den Camara den los Comunes na Ing-
laterra cu un contamento di hende lo
worde sigui door di "un of otro cala-
midad publico of malestar epidemico.”

Pero tempo tabata cambia. E molde
pa gobiernonan y nacionnan nobo a
worde traha tanto den mundonan
bieuw y nobo y estadonan moderno a
bini ariba. Encuesta y estudio ariba
base nacional tabatin un diferente des-
tino moviendo for di asuntonan militar
pa obhetonan di cobramento di belas-
ting. E censo moderno a worde institui
pa furni informacion pa guia di regla-
nan publico y pa sustui certitud en
vez di incertidumbre den asuntonan
vital cu ta requeri decision of planea-
mento politico.

Di promer pa institui un censo mo-
derno tabata Suecia na 1748. Censo a
gana un lugar permanente den organi-
zacion di estadonan moderno ora un
gobierno y nacion nobo forma di Es-
tados Unidos di America a haci man-
datorio den su constitucion y a tene
su promer censo federal na 1790. Gran
Bretania a sigui na 1801.

Actualmente, den hemisferio occi-
dental por lo menos, Aruba a sali
como mas reciente den tenemento di
un censo moderno segun ta worde re-
comenda door di Organizacion di Na-
ciones Unidas. E cuerpo aki a reco-
menda pa tur nacionnan den mundo
liber conduci un censo na 1960.

"Un gobierno moderno mester

(Continua na pagina 7)

tin





THE CENSUS is being tabulated on Lago’s
IBM equipment. Processing the data, above,
are H. Fradl, left, operator, and D. M. Lau,
group head in Electronic Data Processing.



TWO ENUMERATORS from the Social Department, C. Lacle, left,
and R. Beaujon, examine their census materials and credentials.

DOS TELLER di departamento di Asuntonan Social, C. Laclé,

robez, y R. Beaujon, ta examina nan manterialnan di censo.

S began June 27. Interviewing Sra. Maria Dijk-
hoff, top photo, is F. Solognier. Mr, Solognier collects information
on the family of Sra. Rosa Lopez, below. .
CENSO DI Aruba a cuminza Juni 27. Entrevistando Sra. Maria
Dijkhoff, retrato mas ariba, ta F. Solognier. Sr. Solognier ta colecta
informacion tocante e familia di Sra. Rosa Lopez, abao.





E CENSO ta worde tabula ariba aparatonan
di IBM na Lago. Trahando cu e data, ariba,
ta H. Fradl, robez, operator, y D. M. Lau,
group head den Electronic Data Processing.


ARUBA ESSO NEWS

A.8.U. 1960 Olympiad Closes

Colorful ceremonies at Wilhelmina Stadium the evening of June
24 heralded in another annual A.S.U. Olympiad. An impressive
parade of island sports clubs was first to greet the large crowd of
sports enthusiasts. Next to enter the stadium was Juchi Jansen, a
top R.C.A. footballer, who was honored as the year’s outstanding
spo: nan. He was presented the coveted cup by H. Kuiperi, acting
A.S.U. president. Mr. Jansen will retain the trophy until next year’s
top athlete is named, Seven sparkling and hopeful candidates for
the Queen of Sports title were also introduced to the responsive
crowd. The night’s ceremonies concluded with a football contest
between the junior teams of Jong Aruba and Estrella which ended
in a 2—2 draw. The nine days of sports contests that followed
featured cycle, field and track events; baseball, tennis, water sports,
table tennis, softball, cricket and volleyball.








Ceremonianan coloroso na Wilhelmina Stadion Juni 24 anochi a
duna principio na un otro Olympiada di A.S.U. Un parada impresio-
nante di clubnan deportivo di e isla tabata di promer pa saluda e
multitud grandi di aficionadonan. En seguida a drenta Stadion
Juchi Jansen, un sobresaliente futbolista di RCA, kende a worde
proclama e Deportista di Anja. El a worde presenta e copa tan
anhela door di H. Kuiperi. Sr. Jansen lo retene e trofeo te ora cu e
deportista di otro anja worde proclama. Siete candidata, yen di
belleza y esperanza, pa e titulo di Reina di Deporte a worde in-
troduci na e multitud. Ceremonianan di e anochi a conclui cu un
wega di futbol entre e equiponan junior di Jong Aruba y Estrella















| ONE OF seven hopeful queen cual a termina den un empate 2—2. E nuebe dianan di concursa
candidates was Myrna Bislik. deportivo cu a sigui a presenta eventonan atletico y pustamento di
UN DI e siete candidatanan ta- bicycleta, baseball, tennis, deporte acuatico, ping pong, softball, 3 F A
bata Myrna Bislik. ricket y volleyball. . : ; Fetes:
ata Myrna Bisli cricket y volleyball ADMIRERS CROWD around a Curacao cyclist to admire the youth’s trophy.

Such awards provide much of the incentive for healthy competition.

ADMIRADORNAN TA rondona un cyclista di Curacao pa admira trofeo di e
hoben. Premionan asina ta furni hopi animacion pa competicion saludable.



MEASURING BROAD jump marks,
above left, are C. MacDonald and C.
Pierre. A classic high jump pose is exe-
cuted, above, by Herman Hope, YMCA
athlete, who topped R. Sharpe and R.
Ponson in the contest. At June 24 open-
ing ceremonies at Wilhelmina Stadium,
the junior teams of Jong Aruba and
Estrella played a draw football match.
MIDIENDO MARCANAN di salto leuw,
robez, ta C. MacDonald y C. Pierre. Un
salto clasico ta worde haci ariba door di
Herman Hope, atleta di YMCA, kende a
sobresali ariba R. Sharpe y R. Ponson
den e concurso. Durante e ceremonianan
di inauguracion Juni 24 na Wilhelmina
Stadion e equiponan junior di Jong Aruba
y Estrella a hunga un wega di futbol cu
a empata.



YOUNG LADIES from the Rapid club, upper right,
and boys of Jong Aruba pass in review.
DAMAS HOBEN di Club Rapid, ariba banda drechi, y
mucha hombernan di Jong Aruba ta marda.







TOP CYCLIST in the A.S.U. Olympiad was N. A e ae ig
Hajal of Trinidad, shown accepting a trophy THE YEAR’S most outstanding athlete, E ATLETA fe at chi
2 ahaa ces 5 s SAIS s 9 Ef ATL mas sobresaliente di anja, Juchi no :
Pe trom F. W. Switzer. p Junchi Jansen of R.C.A., poses with seven Jansen di R.C.A., ta posa cu siete candidata we DE EME Herman
ete PROMINENTE den e Olympiada di queen candidates. Martina Diaz, second pa Reina di Deporte. Martina Diaz, segunda Hope makes a winning broad jump.
A.S.U. tabata N. Hajal di Trinidad, munstra aki from right, was voted Queen of Sports at banda drechi, a worde vota Reina di Deporte CU DETERMINACION Herman Hope

| aceptando un trofeo for di F. W. Switzer. the end of the ten-day Olympiad. na final di e Olympiada di diez dia. ta tira un salto leuw pa sali ganador.


Pekary Gets
Supplemental

The bulldog is a persistent cuss. He grabs the bull by the nose,
locks his jaws and won't let go ’till the bull is under control, Persis-
tence can also pay off in Lago’s Coin Your Ideas program. It did for

Second Big
CYI Award

ARUBA ESSO NEWS

Ha eneary’ Ta Hay
Segundo Premi

u

|
Suplemental CYI
E bulldog ta un bestia persistente.
E ta coi e toro na su nanishi, cerra

su cachete y no ta laga bai te ora e

Arpad Pekary of Process-Cracking who collected not once, not twice|toro ta bao control. Persistencia ta
but THREE times. The suggester was awarded a supplemental CYI) probechoso tambe den programa di

award of Fils. 1300 in May for an |
idea that originally paid him Fls. 50}
back in 1955 and an initial supple- |
mental award of Fls. 1750 in 1958.

Boiling his idea down to plain talk
it was simply this: Take hot fuel
from the Tar Plant and feed it to
Cracking Plant furnaces direct in-
stead of cooling it, then pre-heating
so it will burn. Relatively cold bun-
ker fuel was being used as fuel in
1949 when Mr. Pekary first submit-
ted his idea. He reckoned the use of
his CYI would result in a savings of
steam used for heating and main-
tenance of the heaters. As an ope-
rator, he was eligible for an award
if his idea was an acceptable one
then or in the future.

At the time, it was rejected for
use. But Mr. Pekary believed in the
merits of his suggestion so in 1952}
he submitted it again. He revised it
in 1955 and received a Fls. 50 award.
Still not satisfied, he persisted and |
put it in front of the CYI Committee |
in 1958. Adopted for use in the
Cracking Plant furnaces, his idea
earned him his first supplemental
award based on the large savings to
the company. It proved worthwhile
recently to incorporate this revised
fuel oil system in Light Oils Finish-
ing, the very considerable savings
contributing to Mr. Pekary’s final
supplemental award.

Other May CYI awards went to:

Ind. Rel.
Mrs. C. de Kort Fils. 100

Ind. Rel. - Print vacation authori-
zation forms on sensitized paper.
Mechanical
Machinist |

Fls. 80
(supplemental)

Mech.-Machinist. Proposed method
to improve removal of impeller on
tar pumps at No. 9, 10, 12 Vis. units.
G. I. Brown Fils. 60

Mech.-Machinist. Drill pump parts
to prevent water from getting into
bearing housing of cross & reducer
charge pumps.

R. Thijsen

R. Werleman

W. C. Hopmans
Pipe

H. S. Pedro

Fis.
Fils.
Fis.

30

25 |

25

V. B. Romeo Fis. 25
Yard

J. R. Koolman

J. E. Croes

30
25

Fis.
Fls.
Electrical

TUTEIN-NOLTHENIUS,

ARPAD PEKARY, shift foreman
in Process-Cracking, points to part
of the revised fuel system for
Cracking units and LOF that earn-
ed him a Fils. 1300 CYI supplemen-
tal award in May. The same idea
was worth a Fls. 1750 supplemen-
tal award in 1958.
ARPAD PEKARY, shift foreman
den Process-Cracking, ta munstr.
ariba un parti di e sistema revisa
di combustible pa plantanan di
Cracking y LOF cu a gana pe un
premio suplemental di CYI di
Fis. 1300 na Mei. E mes idea ta-
bata vale Fils. 1750 suplemental.

NEW ARRIVALS

May 27
Bonifacio I’. N.
Francisco Juan
May 29
Hendrik - Executive Office;
Zoraida Magdalena

May 30
GEERMAN, Hyacintho - Accounting;

daughter, Marilla Adeleida Lupita
MADURO, Mario - Utilities; A
Winston
TROMP, Juan - TSD Lab 1;
lando Juan Fernando

ZIEVINGER, Commis-

sary; A son,
WERNET, A
daughter,

A
son,

A son, Ro-

Dr. C. - Medical;
Rudolf Peter
May 31
A, Horald Utilities;
Nero
WILSON, William |
A daughter, Cheryl
KOOLMAN, neisco -
son, Alfonso Secundo
PETROCHI, Basilio - TSD Lab 1;
Alegandro

A son,
A son,
- Mech.

Deborah
Mech. Boiler

E. Admi

A son,

Coin Your Ideas di Lago. E tabata
|pa Arpad Pekary di Process-Crack-

Pensionamento despues di casi
binti-tres anja di servicio a bini Juli
1 pa Eleodoro Pena, still cleaner A
den Mechanical-Yard. Lagando
Aruba cu vacacion Juli 14 pa retira
despues ta Henri de Paauw, zone
foreman den Mechanical-Instrument,

Juli cu Servicio Lar

July 16, 1960

; Ocho Homber ta Retirana

go

janjanan el a worde promovi pa tra-
| desman second y first class y sub-
foreman second class, e ultimo pro-
mocion aki biniendo na Juli 1937. Sr.
| De Paauw a worde nombra subfore-
|man first class Oct. 1, 1942, Vien
| worde promovi pa zone foreman Nov.

jing kende a colecta no un vez, no y Alfred P. Post Jr., senior engineer | 1, 1946.

dos sino TRES. E originador a worde
otorga un premio suplemental di
Fils. 1300 na Mei pa un idea cu ori-

|den TSD-Engineering. Sr. De Paauw
lo tin casi binti-ocho anja di ser-
vicio ora el retira y Sr. Post lo tin

Sr. Post a cuminza traha na Lago
| Dec. 24, 1936, como tradesman third
class den Mechanical-Instrument. El

ginalmente a page'’le Fils. 50 na 1955! casi binti-cuatro anja di servicio cu)/a keda den e departamento aki te

y un premio suplemental di Fls. 1750
na 1958.

Reduciendo e idea na idioma di tur
dia e tabata esaki: tuma fuel cay-
ente for di Tar Plant y mande’le pa
|fornonan di Cracking Plant directa-
mente en vez di frie'le, despues cay-
| ente’le pe kima. Bunker fuel relativa-
|mente frio tabata worde usd na 1949
tempo cu Sr, Pekary a manda su idea
aden pa di promer vez. El tabata di
| opinion cu adopcion di su idea lo re-
sulta den spaarmento di stiem usa
| pa cayenta y mantene e calentador-
|nan. Como operator e tabata eligible

pa un premio si su idea ta aceptable

e tempo of den futuro

E tempo, sinembargo, e idea a
|worde rechaza4. Pero Sr. Pekary ta-
j bata convenci di merito di su idea, y
|pesey el a bolbe mande’le aden na
|1952. Na 1955 el a cambie’le y el a
| recibi un premio di Fls. 50. Ainda no
satisfecho, el a persisti y a pone’le
dilanti Comité di CYI na 1958.
Adopté pa uso den fornonan di
|Cracking Plant, su idea a gana pe
|su promer premio suplemental basa
|ariba spaarmento substancial pa
compania. Recientemente a resulta
cu ta valioso pa incorpora e sistema
eambia di fuel oil den Light Oils
| Finishing, y e ventaha substancial a
|contribui na e premio final suple-

mental di Sr. Pekary.
| RETIREES
(Continued from page 1)

|ine Department. In January, 1954, he
| was promoted to assistant division
head-personnel in that department
and was named to his present po-
sition of shift supervisor-agency ope-
rations in October, 1955.

Mr. Deese was originally employed
by Standard Oil Company (N.J.)
Sept. 23, 1936. He came to Lago Oct.
|20, 1938, as an apprentice operator
|IV in the Pressure Stills. In 1939 he
was promoted to assistant operator.
Mr. Deese was granted leave of ab-
sence from Jan. 17, 1941, to Nov. 27,
1947, to serve in the armed forces
of the United States. He returned to

| compania.
| En adicion cuatro empleado di Lago
|lo laga Aruba mas despues e luna
aki pa retira den futuro cercano.
Nan lo ta Arpad Pekary, shift fore-
man den Process-Cracking; John
| Henry B. Winstanley, shift super-
visor-agency operations den Marine
Department; Walter E. Deese, fore-
man den Mechanical-Mason, y David
A. Rae, foreman den Mechanical-
Pipe. Sr. Pekary lo sali Juli 21, Sr.
Winstanley tin plan pa sali Juli 28
y tanto Sr. Deese como Sr. Rae lo
| sali Juli 29.
| Sr. Pena a bini Lago Juli 27, 1937,
| como laborer D den Mechanical-
| Yard. El a transferi pa pressure
| stills cleanout gang como laborer B
na Juni 1941, y a worde promovi des-
pues pa still cleaner B na Februari
1942, y still cleaner A na April 1945.
El a bolbe pa Mechanical-Yard Aug.
15, 1947. El tin su cas aki na Aruba.
Sr. De Paauw su servicio di Lago
a cuminza Sept. 27, 1932. El a cu-
minza como fireman den Pressure
Stills unda el a avanza pa operator
third class na Juli 1933. Sr. De
Paauw a transferi pa Mechanical-
Instrument na November 1934, unda
el a keda desde e tempo. Over di

Egas, Brinkman
Get Lago Police
‘Promotions July 1



| G. G. Egas W. Brinkman

| first lieutenant in the Lago Police
| Department and Willem Brinkman
has been named a second lieutenant

# | armada
| bolbe Lago den su capacidad anterior
|y despues a transferi na Juni 1948

Govert G. Egas has been named a}

| na Au;

Jan. 1, 1942, tempo cu el a transferi
pa TSD-Engineering despues di yega
na ocupa e posicion di trades fore-
man den instrument craft.
| Sr. Post a worde promovi pa en-
gineer I na Maart 1945 y despues a
| bira group head B-instrument squad
|na September di e anja aki. El a
| worde nombra senior engineer den
project engineering group na Maart
1953 y a tuma encargo di assistant
supervising engineer den e grupo aki
na October 1953. Na Juli 1955 el a
continua su trabao regular como se-
nior engineer.

Sr. Pekary tin casi binti-ocho anja
| di servicio. El a cuminza traha cu
|Lago como fireman den Pressure
| Stills Feb. 23, 1933. Na 1936, el a
worde promovi pa levelman cual a
|worde sigui pa promocion pa assis-
| tant operator na December 1937 y
pa operator na Mei 1942. El a worde
|nombra assistant shift foreman den
| Process-Cracking na Augustus 1950,
|y a worde promovi pa shift foreman
| Sept. 1, 1955.

Sr. Winstanley a worde empleé
originalmente door di Esso Trans-
| portation Co., Ltd., Jan. 24, 1942. El
a cuminza cu Lago Nov. 1, 1946,
como section head-employment and
|records den Marine Department. Na
| Januari 1954 el a worde promovi pa
| assistant division head-personnel den
e departamento aki y a worde nom-
| bré pa su posicion actual di shift
| supervisor-agency operations na Oc-
tober 1955

Sr. Deese a worde emplea original-
mente door di Standard Oil Company
(N.J.) Sept. 23, 1936. El a bini Lago
Oct. 20, 1938, como apprentice ope-
| rator IV den Pressure Stills. Na 1939
| el a worde promovi pa assistant ope-
| rator Sr. Deese a ha ausencia cu
permiso for di . 17, 1941, te Nov.
27, 1947, yicio den fue
Unidos. El a



pa haci s
di Estados

pa Mechanical-Mason como subfore-
man. Su promocion pa foreman a bini
igustus 1950.

Rae

Sr. di

June 1 | a worde empleé door

OLLIVIERRE, Stepheen -
son, Robert Fulton
TROMP, Leandro S. - Machinist;

ter, Clotilda Esmereida

June 2

MARTIS, Jose M. IL. Mech.

daughter, Marcia Marcelina
WINKLAAR, Frederik C Esso Dining

Hall; A son, Harold Frederik
DeCUBA, Felis V. Mech.

daughter, Asusena Mercedes
ROMERO, Francisco - Utilities;
ia Madelin



A. Lank Fis. 30 a|Lago in his previous capacity then | their promotions were effective} Standard Oil Company of Indiana
jtransferred in June, 1948, to Mech-) yyy 4 |Mei 11, 1920, y tabatin varios peri-

|anical-Mason as a subforeman. His| pirst Lieutenant Egas joined the|odo di empleo cu e firma. El a bini
promotion to foreman came in| company March 1, 1951, as a police| Lago na 1931 y a keda aki te 1936
August, 1950. sergeant. He was promoted to the|Sr. Rae a bolbe bini Lago Juli 1

Mr. Rae was employed by Stand-| pank of second lieutenant April 1,| 1948, como subforeman Mech-
| ard Oil Company of Indiana May 11,|14955, the rank he held prior to his| anical-Pipe. El a transferi pa Marine
| 1920, and had several periods of em-| ,ecent advancement. Second Lieute- | Department Juni 1950 como pipefit-

Commissary;
Process
C&LE
G. P. Koolman
Cracking

A daugh-

Fis. 35

A

Pipe;

A. Croes
J. D. v/d Linde
LOF

Fils.
Fils.

35
25

den

Paint; A

A daugh-

A. G. Croes Fis. 50 |ter subforeman y a worde nombré

LOF. Install wide screen strainers

t
WEILL, Kurt L. - Ind.
Kathryn Lisa

Rel.; A daughter,



on pumps at secondary separators. |
M. A. Khan Fis. 25!

THE RETIREMENT of Richard H.
ed with a June 2 luncheon. Guests,
Arends, Mr. Hodge, J. R. Proterra,
PENSIONAMENTO DI Richard H.
honra cu un comida Juni 2. Huesped

LUYDENS,
daughter,

Eddi Paint; A
J

r a

Hodge, Mechanical-Yard, was honor-

, left to right, are W. L. Edge, A.
, A. A. Richardson and P. Storey.
Hodge, Mechanical-Yard, a worde

nan, robez pa drechi, ta W. L. Edge,

A. Arends, Sr. Hodge, J. R. Proterra, A. A. Richardson y P. Storey.

| Ployment with that firm. He came
{to Lago in 1931 and remained with |
| the company until 1936. Mr. Rae}
| again joined Lago July 1, 1948, as a
subforeman in Mechanical-Pipe. He}
|transferred to the Marine Depart- |
|ment in June, 1950, as a pipefitter
subforeman and was named foreman
in November of that year. He trans-
ferred back the pipe craft in
February, 1953, as a foreman.

Egas, Brinkman
‘Promovi Juli 1
‘Den Lago Police

Govert G. Egas a worde nombra |
|promer luitenant den Lago Police |
Department y Willem Brinkman a}
|worde nombra segunda luitenant.
|Nan promocion a drenta na vigor)
Juli 1.

Promer Luitenant Egas a cuminza
traha cu compania Maart 1, 1951,
como sergeant. El a worde promovi
pa posicion di segunda luitenant
April 1, 1955, e posicion cu el tabata
ocupa te promer cu su reciente pro-
mocion. Segunda luitenant Brinkman
a cuminza traha cu Lago Maart 1,
| 1951, como sergeant y a ocupa e po-
|sicion aki te su promocion Juli 1

to

nant Brinkman joined Lago March
1, 1951, a police sergeant and
held that position until his promo-
tion July 1.

as

A RETIREMENT luncheon was held

foreman na November di e anja aki
El a transferi pa pipe craft na Feb-

ruari 1953 como foreman

(5
ia

for Alphonso Thijsen of Mechanical-

Carpenter June 8. Left to right are C. Berrisford, F, V. Christiaans,
Mr. Thijsen, J. R. Proterra, O. Croes, N. E. Thijsen and A. Jopling.

UN COMIDA di despedida a worde
anical-Carpenter Juni 8. Di robez pa

teni pa Alphonso Thijsen di Mech-
drechi ta C. Berrisford, F. V. Chris-

tiaans, Sr. Thijsen, J. R, Proterra, O. Croes, N. E. Thijsen y A. Jopling.




96

|| Juni 25 Dia Mas



















































July 16, 1960

ARUBA ESSO NEWS



Lluvioso; di 1960
11.1 Duim A Cai

Mas yobida a cai Juni 25 cu du-

rante e promer cinco luna di 1960
Ariba e dia Muvioso aki, un total di

\DR Elections Set
‘For July 27, 28;
(27 Posts Open

Election dates to select twenty-

1.11 duim di yobida a worde registra
den refineria. Tenedor di e cifranan
di yobida a reporta cu exactamente
un duim a worde registra for di
Januari te Mei. Yobida total pa luna
di Juni tabata 1.92 duim te cu dia 27



di Juni. Yobida a worde registra
ariba seis diferente dia
Un lisembein delega color scur

tabata keha cu e tempo aki na Aruba
no por worde confia. Nerviosamente
grawatando su cabez cu di su di diez-
seis pia drechi el a bisa (lisembein
Yara vez ta papia cu hende, nan ta
gusta morde nan mas hopi). '’Esey
tabata e dia di mas muha cu mi por
recorda, I mi t’aki caba for di Jan-
uari. Masha poco di nos t’aki asina
largo, bo por pusta ese}

El a sigui kehando cu net ora el
a pensa cu el a encontra paraiso na
Aruba dia tras dia di secura com-
pleto, un solo cayente dushi y
piedranan lizo plus anochenan suave



cu



ata ta bini e awacero di Juni 2
cu ta saca dori for di nan cas. (Nos
ta duda seriamente si amigo lisem-

bein por a yega te na mira un dori)

"Varios di nan cu ta biba bao nos
piedra a worde laba door di e awa
Nan a perde tur loke nan tabatin

Esta un disgusto. (Pero loke el no ta
yama disgusto ta su manera di kraak
su enkelnan, tur cien di nan pareuw)
Pero nos ta wanta. Un poco solo ta
seca e lugar aki liher. No yega mucho
cerca yiu: mi no por controla mi pia-
nan. Nan ta mata.” Ora el a caba su
storia cortico, Sr. Lisembein a
tur su mil y un pia na movecion y a



pone

desparce den direccion di un bunita

piedra lizo. Evitando e animal su
tenglanan venenoso, e scirbidor a
pura den direccion contrario. |



| REPRESENTATIVES

(Continued from page 8)

Next at the speaker's platform was
L.E.C. President F. Ritfeld. He told
how the annual party had been a
custom and continued
1950
ployee
of
an



started since

"Such a gathering allows em-

representatives and members
to t
atmosphere,’
the opportunity
know and understand one
little better.”

The food line quickly formed and
dissipated with guests joining com-
rades at alcove tables. As they
worked their toward dessert
and coffee through formidable piles
of tasty meats and side
dishes, party-goers were entertained
by the Allen Keller Trio. The trio’s
popularity was secured when
they played a tumba and sang the
papiamento refrain. As the enter-
tainment progressed, the witty mas-
of ceremonies, J. B, Wix,



management together in



informal
"and

said,
to
another a

he

gives us

way

barbecue

well



ter con- |



PROOF THAT June 25 was the wettest day so far in
-11 inches of water
that fell that day flooded several low-lying areas. The
truck and scooter above leave boat-

1960 is well in evidence here. The 1

plough through.

Ry



PRUEBA CU Juni 25 tabata e dia mas muha

asina

leuw na 1960 ta haya evidencia aki. E 1.11 duim di awa

cu a cai e dia aki a inunda varios partinan abao. E

truck y scooter ariba ta laga zog manera di boto segun
nan ta ploeg door di e awa.

like wakes as they





(Continua di pagina 4)
conocemento al minuto ariba su ana-
lysis di poblacion en otro palabra,
e cantidad di hende y e distribucion
di caracteristicanan di e hendenan,”
Dr. A. M. Hawley, e experto di po-
blacion contrata door di gobierno in-
sular di Aruba, pa medio di contacto-









nan di Lago na Estados Unidos, pa
yuda Aruba conduci un censo usando
directivanan recomendaé door di Na-

ciones Unidas.

Como presidente y profesor den
Departamento di Sociologia na Uni-
versidad di Michigan y un experto
reconoci den analysis di poblacion cu
mas di setenta y cinco buki, relato,
monograf y articulo na su credito,
Dr. Hawley tabata bon escogi pa su
tarea reciente. Door di su guia y pre-
paracion Aruba tabata por a manda
cincuenta enumerador ariba bishita
di cas pa cas Juni 27 cu destino di



completa e censo pa Juli 15.

Despues di un corto bishita na

Maart pa haci observacion, el a bolbe |

Juni 13, treciendo su experiencia
vasto y fondo di sabiduria pa yuda
organiza e proyecto dilanti porta. Dr
Hawley tabata asistente tecnico pa
International Cooperation Admini-
stration (ICA) di Departamento di
Estado na Filipinas na 1953 y 1954



ducted the raffles for the six trans-
istor radios. Winners were M. Reyes,

P. Rodriguez, R. H. Murray, L. Pe-
trocchi, A. Koolman and V. C.
Thomson

Highlight of the entertainment

was song styles performed by lovely
Susan Barrett of U.S. nightclub and
television fame. Especially enjoyed
by the group was a rendition with a
latin touch. The dance team of San-
dor and Adalia put the finis to a
well-planned and entertaining repre-
sentatives party.



2 a ae tet ae va

A PAIR of binoculars and pen and
Koster, left, by Carpenter Foreman




pencil set were presented to J. H.
C. Nicholas on the occasion of Mr.

Koster’s retirement from Lago. The former zone foreman left July 1.

The gifts were farewell tokens fro
UN PAAR di kijker y set di pen y

m Mechanical-Carpenter employees.
potlood a worde presenta na J. H.

Koster, robez, door di foreman di carpinter C. Nicholas na ocasion di Sr.

Koster su pensionamento na Lago.

E zone foreman di antes a stop di

traha Juli 1. E regalonan tabata muestranan di earinjo di empleadonan
di Mechanical-Carpenter,

|ehemplo, ta duna distribucion di edad |

Censo di Aruba

y a analyza censo di e nacion aki y| Cincinnati. Su carera como instruc-
a duna argumento pa su mehoracion.| tor a cuminza na 1938 y for di prin-
Tambe el a studia problemanan di| cipio el a trata cu cursonan di po-
poblacion di ciudad den varios pro-| blacion y migracion. Su buki "Hu-
vincianan Japones y, anja pasd, el a}man Ecology,” tabata basd4 ariba
traha hunto cu gobierno di Italia|teoria di poblacion. Un otro buki ta-
ariba e problema di poblacion den bata basa ariba trabao di experimen-
ciudad. El a prepara tur material pa) tacion y de-concentracion di pobla-
e censo di Aruba, incluyendo lista di| cion den sitionan metropolitano. Ora
pregunta, manuarionan di entrena-| Dr. Hawley regresa Estados Unidos
mento pa enumeradornan y procedi-| despues di analyza censo di Aruba,
mentonan di administracion, El a/el ta cuminza un analysis di cierto
tuma e encargo di entrenamento segmentonan di censo di Estados
|hunto cu U. van Breet, director di| Unidos. El ta bai scirbi tres volumen
oficino di censo. Sr. Van Breet a en-|ariba sitionan metropolitano. Esaki
trena e cincuenta enumeradornan y|lo tuma tres anja pa completa, el a
Dr. Hawley a entrena e supervisor- | bisa.
nan y e decifradornan. Lo ta interesante pa nota resulta-
i donan di e censo di Aruba. E promer
Pasonan Basico ‘conteo di nanishi’ na e isla a worde
Reflejando ariba e censo cual ta|teni na 1817 tempo cu 1732 persona
worde tabuld ariba aparatonan di|4 worde registra como residente di e
IBM di Lago, Dr. Hawley a bisa cu|isla. Pa 1850 tabatin 3045 y pa 1900
e proyecto ta consisti di varios paso-|€ poblacion a crece te 9702. Esaki a
nan basico. jreduci te 8265 na 1920 pero a sigui
"Promer tabatin e enumeradornan | aumenta constantemente, despues cu
kende mester a worde entrend pa| industria di petroleo a yega, te 15,687
haci e contactonan di cas pa cas y pa|na 1930 y 30,614 na 1940. Diez anja
| colecta e informacion necesario. Diez | despues e poblacion tabata 53,211 y
pregunta mester a worde contesta | awor e ta worde calcula ariba 58,000.
|door di tur inhabitante. Personanan|E promer conteo oficial di poblacion
selecta, particularmente esnan em-|na Aruba a worde teni na 1930 cu
plea, mester contesta diez-cinco, | inauguracion di oficina di Censo.
Otro preguntanan ta trata cu situa-|Sinembargo, e censo actual ta esun
cion di cas, religion, facilidadnan sa-

di promer cu un caracter analytico
nitario, fuente di awa y di coriente y|cu ta worde emprendi aki.

;cosnan por estilo,” el a conta. E pro-

fesor a sigui bisa cu deciframento di
liher pa obtene calidad. Despues cu
e informacion aki ta masha impor-
tante tambe. E mester ta simple y
e formularionan worde decifra, in-
}formacionnan ta worde gepunch
ariba un carchi na Lago pa worde
tabula ariba maquina di IBM.

a





Tur Dos Comisario
Lo Ta Cera Pa

Inventario Juli 28

Tur dos comissario Lago
Comissary y Community Commis-
sary — lo ta cera henter dia Dia-
huebes, Juli 28, pa inventario.

Analysis di Censo
"Ta e analysis di un censo moderno |
ta dune'’le distincion for di sim-
plemente un enumeracion di pobla-
cion. Un censo ta duna calidad, pero
}un analysis cualificd ta conta kiko
e censo ta nifica,” el a sigui. Un ana-
lysis asina ta contene un presenta-
cion descriptivo y ta demonstra en
efecto con bon un censo a worde con- |
| duci,”” el a bisa. E experto di pobla-
}cion a sigui splica cu e censo, por|



cu |



| cual mester ta symetrico of den for- |
{ma di pyramida. ’’Nos ta usa e py-
|ramida, e base representando e ho-
|bennan y e cima esnan anciano, pa
|pronostica hopi cos, por ehemplo |
;cuanto mucha di edad di bai school |
| Aruba lo tin den cinco anja, cuanto
nos poblacion trahador lo ta e tempo,
cuanto lo ta e absorbacion di hende-
|nan sin empleo y trahadornan nobo
}den e total aki, kiko e poblacion lo
;ta den un generacion, cuanto cas lo
tin mester, cuanto nos poblacion di
hende bieuw lo ta y hopi, hopi otro
cos,” el a conclui.

E experto di poblacion a gana su
doctorado den sociologia na Univer-
|sidad di Michigan na 1940. El a
|drenta aki como studiante graduado
na 1936 despues di e recibi su grado
di bachiller for di Universidad di

donan di Lago Commissary, ta F. C.

|seven district representatives for
|nearly 4000 constituents have been
set for Wednesday, July 27, and

| Thursday, July 28. Vying for district
|representative posts in districts re-
duced from the former twenty-nine
| to the present twenty-seven, will be
sixty-eight candidates. They were
selected by petitions circulated from
June 27 through July 1. A primary
}election will not be held this year.
The reduction in districts came
about by merging masons and insu-
}lators with carpenter, paint and
|scaffold builder crafts and by com-
|bining Light Oils Finishing with
Acid and Edeleanu. In the past,
thirty-one district representatives
represented their constituents




| Employees will vote for candidates
\for their districts only at one of
|twelve voting locations most con-
venient to their work locations.
Booths will be located at the hos-
| pital lunch room, General Services
Training Building, Garage Training
Building, tent at Gate No. 8, Zone 2
| lunch shelter, Safety Field Center,
bus shelter at Gate No. 2, tent at
Gate No. 9, lunch shelter east of the
Carpenter Shop, old Zone 1 lunch
| shelter, concrete block shed and Gate
No. 3 waiting room. Members of the
election board are F. H. Ritfeld, H
|D. Tromp and D. Flemming. Voting
hours are from 6:30 a.m. to 5:30
p.m. each day.





FIESTA

| (Continua di pagina 3)

di haci esey y mi ta spera cu boso lo
| participa aden hunto cu mi.”

| E siguiente orador tabata Presi-
dente di L.E.C. F. Ritfeld. El a conta
con e fiesta anual ta un costumber
cu a principia na 1950 y a sigui tur
je tempo. "Un encuentro asina ta per-
|miti representantenan di empleado-
nan y miembronan di directiva pa
bini hunto den un atmésfera infor-
mal,’ el a bisa, "y ta duna nos e
oportunidad pa conoce y comprende
otro un poco mehor.”

E linja di cuminda a forma pronto
y bolbe parti for di otro segun e in-
vitadonan tabata yena e mesanan
rond. Mientras nan tabata traha ca-
mina den direccion di dessert y kof-
| fie door di montonnan formidable di
|sabroso carni di barbecue y otro
|platonan, e invitadonan por a goza
di musica di Allen Keller Trio, Po-
| pularidad di e trio tabata asegura
}ora nan a toca un tumba y a canta
|refran na Papiamento. Mientras e
programa tabata avanza, e chistoso
|maestro di ceremonia, J. B. Wix, a
conduci e rifanan pa seis radio tran-
sistor. Ganadornan tabata M. Reyes,
P. Rodriguez, R. H. Murray, L. Pe-
trocchi, A. Koolman y V. C. Thomson.





ADMIRING A slide projector, a farewell gift from Lago Commissary

employees, is F. C. Ciccarelli, former retail commissary supervisor who

left for retirement June 9. The presentation was made by J. M. La Cruz,

left, who also presented Mr. Ciccarelli with a Dutch tea set on behalf of
his commissary friends and associates.

ADMIRANDO UN slide projector, un regalo di despedida for di emplea-

Ciccarelli, anteriormente retail com-

missary supervisor kende a retira Juni 9. E presentacion a worde haci
door di J. M. La Cruz, robez, kende a presenta na Sr. Ciccarelli un set
Holandes di thee na nomber di su amigo y companjeronan di comisario,


Gobierno A Haya)
0,

ficina Nobo di
Loods Mei 23

Gobierno insular di Aruba oficial-|
mente a acepta un oficina nobo di
loods traha door di Lago, cual ta
situa na cabez di gasoline dock, Mei
23 despues di debolbe e oficina an-
terior na compania.

E decision pa traha structura
moderno di concreto, cual ta comple-
menta forma di e Tug & Launch
Dock Office traha recientemente, a
worde haci necesario door di e pro-
grama di desaroyo di Lago. Tanto e
necesidad pa haci cambio pa acerca-
mento na No, 3 Finger Pier cu ainda
mester worde traha y e eliminacion
di e anterior dock pa boto di loods
ocasiona door di e operacionnan di
dragamento tabata directamente res-
ponsable pa e decision pa cambia
lugar di e oficina di loods.

E projecto mes a worde principia
na April 1959 door di TSD-Project |
Engineering. Despues di aprobacion
di e plannan door di gobierno, trabao |
bao encargo di hendenan di Mechani-
cal Department a cuminza na Augus-
tus.

E oficina nobo ta den forma di T
cu e bara di e T mas of menos 50 pa
13-44 pia y e pia 58 pa 13-% pia. Un
dak cu ta duna nocion di un dek di
bapor ta duna e edificio e vista sym-|
bolico di e servicionan nautico cu e|
ta presta na bapornan cu hancra den |
haaf di San Nicolas.

Di mas grandi di e dos unidadnan, |
cual ta conecté pa un lugar di traha
tapad bao di un dak, ta contene ofi-
cina pa ayudante di havenmeester, |
Jan Berkhout, un klerk y loodsman
y ta inclui tambe un cuarto di utili-
dad. E otro lugarnan ta contene ofi-
cina di e launch foreman, oficina di}
bosun, cuarto di warda cas y di uti-|
lidad pa tripulantenan di e botonan|
di loods. E dock pa boto di loods a
worde trahad di nobo cerca di e edifi-
cio aki.

e

THIS IS the new Government Pilot
Lago. The move to new quarters by

ment program. The old office buil
way of No.
Settled in his

tions. new office,

a clerk, pilots, launch foreman, bos

ESAKI ta e oficina di loods nob

E movemento pa oficina nobo door

tin lugar pa e loodsnan, un klerk,

(Continued from page 4)
tion analysis in other words, the
|number of people and the distribu-
tion of characteristics of those
people,” voiced Dr. A. M. Hawley,

DOKMAATSCHAPPIJ

(Continua di pagina 1)
Island Government of Aruba, through
ia es Lago's c : Ini
oficina, cuarto chikito pa muestra, pecs contacts it the | Orited) States;
i s '| to help Aruba conduct a census using
facilidadnan sanitario y un cuarto di Denes phlederecominended Hythe ti
switch separa pa Compania Elmar. | ares x Sareea

e |
E telefoon den cuarto di pomp lo ta} E
conecta na sitio di e valvenan door | Dee erg olny ae nevus

di telefoonnan di estilo di plug pa | versity of Michigan and a recognized
2 = jexpert in population analysis with
relaya instruccionnan di pomp. Proc- | eo eer ice Basia iccapete God
ess-Receiving & Shipping lo furni vt be bere
personal ora tin mester pa operacion
di e terminal y tambe lo ta respons- |
able pa operacion di e facilidad.
Tankinan di e terminal lo obtene e
tres gradonan di combustible for di
un tanquero T-2 despacha for di haaf
di San Nicolas. E lancha di bunker
di 7000 barril cu a worde poni na
RanpiciG miss donondowworde:dacd for | make observations, he returned June
di den servicio asina cu e terminal
; é i learned background to help organize
pena Wifes hs 8 10 estan | the project that lay ahead. Dr. Haw-
door di un pre diesel di 100 forza| !°Y Bete Ca aes eg?
diucabaililo aumenta) un.pomp elec-| he State Department's International
- He 4 ; soe 3 Cooperation Administration (ICA) in
Mes ipo 6 See Pine tein te Philippines in 1953 and 1954 and
di un reda di 8000 pia di tubo vari- as A ee ae
ees ee taae ak provement. He also studied urban
es ie oe os 5 _| Population problems in several Ja-
conduit pa linja electrico y di tele | panese prefectures (states) and, last

foon lo worde poni. ;
Gacun’ vel a ‘ava tea | year, worked for the Italian govern-
Ree ocIoe Tee cet on their urban population

E | ment
como 1200 galon pa minuut, dos ba-
por por tuma bunkers na mes tempo for

na e stacion. Cada un di e cuatro | questionnaire, training manuals for
stacionnan lo tin un instalacion di) enumerators and administrative pro-
bapor cu terra, un instalacion planea | cedures. He shared training duties
door di gobierno ee |with U, van Breet, director of the
EN proyecto a: principia na Septem-| census office. Mr. Van Breet trained
ber 1959 door di personal di TSD-| the fifty enumerators and Dr. Haw-
Project Engineering, kende a traha | jey trained the supervisors and
den intimo cooperacion cu gobierno | oogers,
den e planeamento. Trabao tanaca-| Tp, reflecting on the census, which
mina caba. E edificio mester ta na| is heing tabulated on IBM equipment
nivel di dak pa mitar di Augustus y | jy Lago’s Accounting Department,
tanki lo ta erigi pa Oct. 1. | Dr.

|important basie steps that made up
Schedule of Paydays

| the project.
"First were the enumerators who
had to be trained to make the house-

Semi-Monthly Payroll

July 1-15 Saturday, July 23 | cessary information. Ten questions
had to be answered for all inhabi-
Monthly Payroll |tants. Selected individuals, mainly
Tuesday, August 9/| those employed, had fifteen to ans-

tene tambe pomp, compressor di aire,

Dr. Hawley was well chosen for his
recent task. Through his guidance
|and preparations Aruba was able to
| send fifty enumerators on the house-
to-house canvass June 27 with a goal
of completing the census by July 15.

After a short visit in March to

the Aruba census

July 1-31

the population expert secured by the |

As chairman and professor in the}

|nographs and articles to his credit, |

|13, bringing his vast experience and |

problems. He prepared all materials |
including |

Hawley said there were several |

to-house contacts and secure the ne-|

ARUBA ESSO NEWS

Office, recently

accepted by the Island Government of Aruba from

the government

pilots was brought about by Lago’s harbor develop-

ding was in the

Finger Pier approaches and the dock
for pilots was eliminated because of dredging opera-
left,
Harbor Master J. Berkhout. The faciliti

sistant
also house
un and men who

man the pilot boats.

0, recientemente

acepta door di gobierno insular di Aruba for di Lago.

di e loodsnan di

gobierno a worde necesita door di e programa di desa-
royo di haaf na Lago. E oficina bieuw tabata den
camina di No. 3 Finger Pier, cual lo worde traha, y
e dock pa loodsnan a worde elimina pa motibo di
trabao di dragamento. Den e oficina nobo, robez, ta
ayudante di havenmeester, J. Berkhout. Den e oficina

launch foreman,

bosun y tripulantenan di e botonan di leods.

wer. Other questions dealt with
housing, religion, sanitary facilities,
source of water and electricity used
in the home and so forth,” he related.
The professor went on to say that
the coding of this information was
also very important. It had to be
simple and workable to obtain quali-
ty. After forms were coded, infor-
mation was card-punched at Lago
for tabulating on the IBM machines.

"It is the analysis of a modern
census that gives it distinction from
simply numbering the population. A
census gives quality but a qualified
analysis tells what the census
means,” he continued. Such an ana-
lysis contains a descriptive presen-
tation and demonstrates just how
good the census has been,’’ he said.
The population expert went
explain that the census, for example,
|gives age distribution which should
be symmetrical or pyramid shaped.
"We use this pyramid, the base repre-
senting the newly-born and the apex
the eldest, to forecast many things
such as how many children of school
|age will Aruba have in five years,
| what will our labor force consist of
| then, what will be the absorption of
| unemployed or new-comers into this
labor force, what will be the popu-
}lation in a generation, how much
| housing will be needed, what will our
‘old-age’ population be and many,
many other things,” he concluded.



Earned Doctorate in 1940

The population expert earned his
doctorate in sociology at the Univer-
sity of Michigan in 1940. He had
jentered there as a graduate student
in 1936 after having received his
bachelor of science degree from the
| University of Cincinnati. His teach-
ing career started in 1938 and from
the beginning has dealt with popu-
lation and migration courses. His
book, "Human Ecology,” was based
on population theory. Another book
was based on researching and de-
|concentration of population in me-
tropolitan areas. When Dr. Hawley
|returns to the U.S. after analyzin,
Aruba’s census, he will start an ana-
lysis of certain segments of the U.S.
census. He is to write three volumes
jon the metropolitan area. This will
| take three years to complete, he said.

It will be interesting to note the

on to}

Census Described in Biblical Times

|results of Aruba's census. The
land's first "nose count” was held
as far back as 1817 when 1732 souls
were found to inhabit Aruba. By
| 1850 there were 3045 and by 1900 the
population had grown to 9702. This
decreased to 8265 in 1920 but rose
| Steadily, after the oil industry ar-
| rived, to 15,687 in 1930 and 30,614 in
|1940. Ten years later the population
|was 53,211 and is estimated to be
| 58,000 now. Aruba’s first official po-
| pulation count was held in 1930 with
| the inauguration of the Census Of-
| fice. However, the recent census
| the first analytical one to be under-
taken here

is-

s

| CUBAN INTERVENTION |

(Continued from page 1)

| in Cuba for seventy-eight years. It
has made substantial investments in
|the Havana refinery as well as 'n
marketing and other installations
These investments have been made
}in the expectation of processing
crude oil from accustomed sources.
Cutting off such sources in order to
make room for Russian crude would
work hardships upon countries, such
as Venezuela, whose economies de-
pend heavily upon their market for
raw material.

"The law cited by the government
as requiring that refineries in Cuba
| give preference to oil of the govern-
ment, when read in its full context,
refers clearly to oil produced in Cuba
itself if oil were to be discovered
there in commercial quantities
ae to oil imported by the govern-
ment.
| "Throughout its years of exis-
tence, Essosa has contributed in an
| important way to the Cuban eco-
|nomy. We deeply regret the action
that the Cuban government has ta-
ken. Our affiliate has provided em-
| ployment for over 1000 Cubans. The
| payroll, including the cost of em-
| ployee benefit programs, runs
| over $5 million a year.

"Of the employees, there are
thirty-three who have worked for
the company for forty years or more;
{149 with thirty years or more of
employment, and 370 with over
twenty years. The remaining em-
ployees average fifteen years of
service.”

to

July 16, 196
0

Government Get.

New Pilot Office
Building, Doek

The Island Government of Arub
officially accepted a new Lago-buil
Government Pilot Office located a”
the head of the Gasoline Dock Maâ„¢
23 after turning the old quarter
back to the company. =

The move to build the moder*
concrete-block structure, which con’
plements the design of the recently
built Tug and Launch Dock Offic¢
was prompted by Lago’s harbor dey
elopment program. Both the neces
sity to make room for approache
|for the yet-to-be-built No. 3 Finge
Pier and the elimination of the for
mer pilot boat dock brought abov
by dredging operations were directl
responsible for the decision to re
locate the pilot service headquarter

The actual project was started i
April, 1959, by TSD-Project Eng
neering. After government approve
of plans for the new office, wor
was commenced in August by Meck
anical Department craftsmen.

The new office building is T
shaped with the bar of the T ay
proxmately 50 by 131, feet and th
leg 58 by 13% feet. A deck-typ
roofing gives the structure the me
rine lines that signify the pilot sery
j 1¢ rendered vessels that call at Sa
Nicolas Harbor.

The larger of the two units, whic
are connected by a roofed work are:
hous offices of Assistant Harbo
| Master Jan Berkhout, a clerk an
pilots and also includes utilit
room. The other unit houses th
launch foreman’s office, bosun’
office, locker room and utility roor
for men who man the pilot boat:
The re-located pilot boat dock wa
built near the new structure.

Eleccion Final
Pa DR Fiha pa
July 27 y 28

Fecha di pa_ select
| binti-siete representante di district
pa como 4000 constituyente a word
fiha pa Diarazon Juli 27 y Diahuebes
| Juli 28. Competiendo pa puestona
como representante di districto de
districtonan reduci for di binti-nueb
na total pa binti-siete, lo ta sesent
y ocho candidato. Nan a worde

5]
1
1

a

e eleccion

se
lecté door di peticion circula for «
Juni 27 pa Juli 1. E aki lo n
tin eleccion primario

E den
door

anja
districto bir
uni masons & insulator
hunto cu carpenter, paint y scaffol
crafts y door di combini Light Oil
Finishing cu Acid & Edeleanu. De
pasado, trinta y un representante d
districto tabata representa
tuyentenan

Empleadonan ta vota pa candida
tonan di nan districto solamente n.
un di e diez-dos lugarnan mas con
veniente en vista di nan trabao. L
tin lugar di vota na hospital lunc
room, ral Trainin}
Building, Garage Training Building
tent na Porta No. 8, Zone 2 luncl
shelter, Safety Field Center, luga
di warda bus na Porta No ten
na Porta No. 9, lugar di come pari
ba di Carpenter Shop, lugar di com:
na Zone 1 bieuw; planta di concret
y lugar warda porta No
Miembronan di e junta electoral ti
Fr. H. Ritfeld, E. D. Tromp D
Flemming. Oranan di vota ta for d
| 6:30 pa 5:30 p.m

'Binti- Cinco Hoben
Ta Partici pa den
Programa di Verano

Binti-cinco hoben, mucha hombe
y muher, representando universidad
nan y colegionan na Estados Unido
y Holanda, lo participa den e pr¢
grama di entrenamento di Lago p
lunanan di verano. Tres di e binti
cinco ta den of a completa nan ul
timo anja, mientras mayoria a cab.
di completa nan promer anja. 1
programa cuminza Juni 27 y 1
cerra Aug. Studiantenan a word
asigna na varios seccion di TSD, Ac
counting, Industrial Relations, Mark
Office y Process

reduccion a

di

consti

Gene: Services

2

di na
y

a.m

a







xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100551datestamp 2009-01-20setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00551ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony


xml version 1.0 encoding UTF-8 standalone no
TEI xmlns http:www.tei-c.orgns1.0
teiHeader
fileDesc
titleStmt
title Aruba Esso news
publicationStmt
date 2016
distributor University of Florida Digital Collections
email ufdc@uflib.ufl.edu
idno http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00551
sourceDesc
biblFull
Aruba Esso news
author Lago Oil and Transport Company, Ltd
extent v. : ill. ; 30-44 cm.
publisher Lago Oil and Transport Co., Ltd.
pubPlace Aruba Netherlands Antilles
July 16, 1960
type ALEPH 000307401
OCLC 06371498
NOTIS ABT4040
notesStmt
note anchored true Text in English and papiamento.
v. 1- 1940-
Cover title.
encodingDesc
classDecl
taxonomy xml:id LCSH bibl Library of Congress Subject Headings
profileDesc
langUsage
language ident eng English
textClass
keywords scheme #LCSH
list
item Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba
revisionDesc
change when 2016-12-15 TEI auto-generated from digital resource
text
body
div Main
pb n 1 facs 00108.jpg
Esso
- ..^.. VOL. 21, No. 15 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. July 16, 1960 A. --x L
Doknmaatsehappji
Curauao, Bohama
Lo Traha Bunker
E fail itadnan dl bunker di Lago,
stand $3100,0001 install na haaf di
Oian jestad. lo 'wolde t raha door di
Bo hanma Construction Company y
Doikmaats happij Cura< ao Oferta d
a dos omnpanlanan a woide accept
tonralnmente door di Lago Ju l 1 E
ta wolde tlahi eln coopera(ion cu
Sflelt zonan di gobietno ins lla d
Ai tba pa at ae hapoilnan da t Urstad
la e Isla Den e conecclon aki, g -
iielno ta instalando linjanan di anwa
dushl comno psttit integral di e fauli-'
dadnan di bunker
E tiabao, lvil fundleshl, edifl lto
la y Nluz ln a w\orde install dorul
di Bohanla I)okliaatschappi Clll a-
,ao Io install e tankainan y tollonan
Tiabau dle \erif a worde dllna n i
At iba Paint Company y ta Inclui
den e dois ofeitanan pa e tnttatis- FIOR THEIR contributions to the
tanan mayor President 0. 31ingus and '1. De Wos
E "Esso Servicente nobo pa ha- Hotels, Inc., right, were each prese
peor lo ta net dilantl oflcna di Open- the Echo of Aruba Foundation. The
bare Weken na Olanjestad E edi- Caribbean Hotel July 4 by I. de Ci
filco colot colri, blanco y blauw o I'o A NAN contribuc io na progress
ti (ata pa Eva y Fritz pier E tlrs lago 0. Mlingus y 31. De Woskin
tankinan, cu un capacidad total d Hotels, Inc., banda drechi. a worde
50,000 bari l, 1o tin como confines na Slichting Echo na Aruba. E nmedali
ties hand L. G Snmth Boulevard, Inonianan Juli 4 door di I. de Ct
vielta di camina pa hotel nobo y e
camina giandi pa haaf Un estilo,
nobo di coral, selected pa shunta Jebs ey Stands
vista y calidadnan pa resist frusto,
worilde tiaha rond di e tankmian O C 1
Hentei e project a wvoide concebi O n Cuban I
pa hacie'le nuinstra mas estetico po-
sible en vista di e trafico di tuiismo Standard Oil Company (New Jet
cur el lo si bI Tanknan color di plata, when informed the Cuban govern
complete cu senjal di Esso, y coral tions of Essosa, its affiliate in Cul
color dt plata lo complement c edl- "Since there is virtually no oil pr
flco ill su alego e colornan di Esso. operating in that country has for
Tui tubeia ya valves alrba pier eo its refineiy from Cieole Petroleum in
Venezuela.
worde install for di vista den geet Venezuela
"For well over a year Essosa has
taposaan pur tumia bunker na experienced difficulty in obtaining
calkier dlo e cuatro stacionnan na the foreign exchange necessary to
plels Charlie, Eva, Fritz y Gerard. pay tor the crude oil it imported.
Charlie pier ta eunda e bapo nan Essosa maintained shipments, how-
grandi di tlursta normnalmente ta ever, with the company itself pro-
maia. Lnjanan pa gas oil, diesel y viding the exchange until such time
fuel oil, ademas di linjanan di awa as the government would be able to
alre, lo termina na cada rn di e niake payment. Our supplies of oil to
uatro puntonan di salida asina oe Cuba have never broken down even
cualkier di e tres combustible of mnez- in periods of wai's, the Suez crisis,
cia por word entregA come bunkers tanker sho tages or other difficulties.
Fuel oil 1o worde poni den un tankl Essosa Promised Payment
di 23,200 barrel y diesel fuel den iun sssa mised
tank di 20,300 bal rd Tur dos tank "In April of this year the Cuban
ta wolde desarm. for di nan lgar government informed Essosa that
na Lago y lo woide crigi door di e foreign exchange for the payment of
contratista na e station di bunker, current shipments would be made
Gas oil 1o worde poni den un tanki available within ninety days after
mas chlklto di 6,460 barrll. E tank such a shipment arrived at a Cuban
aki ta situ actualmente ariba pier port. Exchange totaling more than
na O injestad entire di proper y di $26 million is now owed to Essosa's
na Oianjestad entire di pro||er y dp
segunda basin y su lugar lo word suppliers, over half of it for deli-
cambia door di contratista verses made last year. Moreover,
Bunkers sea 1a worade furni diec- even since the government agreed to
tamente na bapornan of mezcld d eoo go on a ninety-day basis foi current
di uso di tn propolcionador. E mez- shipments, nearly $4 million has ac-
clador portatil aki pa f crued and remains unsatisfied.
clador poitatil aki- usda pa furni un .
den e edificio. E structure aki, 42 pa recently was informed by Creole
16 pa y di blokki cement, o Petoleum that the latter felt unable
(Continua na pagina 8) to continue sending crude oil to Es-
Asosa's refinery in Havana except for
B andlhofer payment in advance. Inasmuch as
AL Drl dlhEtulo th t
the government will not sell ex-
Ta Dirigi Estudio change to Essosa for pesos, the com-
Di Petroqu m o pany is unable to offer such advance
A tran u1m U eCo :payment Thus on purely economic
A L. Brandlhofer a cuminza traha I grounds Essosa was forced to suspend
na Lago Juli 1 encargd cu un grupo imports of crude oil with which to
pa studio posibilidadnan petroqul- keep its refinery running.
mico Lago no tin plan inmediata pa "In addition to the arrangement
agrega facilidadnan di fabrica pro- made by the Cuban government in
ductonan petroquimico Sr Brandl- April, Essasa received a letter from
hofer tin gran experiencia den e ter- the National Bank of Cuba on May
i reno aki y ta bmi Lago despues di 17, setting forth five proposals -
tres anja den trabao similar na Ale- four of them having to do with pay-
mania cu un afiliado di Jersey, Esso ment of the substantial foreign ex-
A G. El 1o worde asisti door di un change due, and the fifth referring
grupo di enginiero incluyendo T. J to the agreement entered into by
D Dimmock, T. E. Fitzgerald, F. L Cuba and the USSR, as one result
Leighty y L. N. Stanley. Iof which the Cuban government ex-
Island Firms To Build
Lago's Bunker Station
Lago's $300,000 bunkering facilities at Oranjestad Harbor will be
built by the Bohama Construction Company and the Curagao Dry
Dock Company. The bids of the two firms were formally accepted by
Lago July 1. The project is scheduled for completion Oct. 31. It is
being built in cooperation with the Island Government of Aruba's
economic progress of Aruba, Lago
skin, president of Condado Caribbean
ented the Aruba Medal of Merit by
medals were awarded at the Aruba
uba, left, acting lieutenant governor.
economic di Aruba, Presidente di
, president di Condado Caribbean
present e Medalia di Merito door di
anan a worde present durante cere-
iba, robez, gezaghebber interino.
ard Speaks
intervention'
rsey) made the following statement
lent had "intervened" in the opera-
ba:
oduction in Cuba itself, our affiliate
many years obtained crude oil for
pected to import crude oil from Rus-
sia.
"This last proposal stated that
each of the three major refineries
established in the country would be
furnished 300,000 tons of this Russian
crude over the rest of the year at a
price to be agreed on. The amount
stated -equivalent to about 11,000
barrels per day for each company
comes to about half of Cuba's pe-
troleum consumption.
"On June 6, Essosa replied that it
accepted the proposals dealing with
liquidation of exchange balances but
that it was unable to accept the pro-
posal to substitute Russian oil fog
Venezuelan oil in its refinery. Es-
sosa has customarily obtained crude
oil for its refinery in Havana from
Venezuela and to accept the 300,000
tons of Russian crude would have
necessitated cutting back by that
amount on Venezuelan oil.
"Just in the past few years the
company has invested some $30 mil-
lion in modernizing its refinery and
expanding the capacity from 9000 zo
35,000 barrels daily. This investment
was made in expectation of con-
tinuing its customary freedom to
select sources of imported crude. It
was certainly not made with any
thought that the company would be
forced to buy crude oil from Russia
for running through its equipment.
"We emphasize that our position
in this matter does not evidence
lack of a cooperative spirit toward
the Cuban people. The request, how-
ever, appeared to us unreasonable
"Despite Essosa's acceptance of
the government's proposals with res-
pect to liquidating the exchange
balances due, no exchange has been
made available, even though publish-
ed statements by Cuban officials
have indicated that the country's
reserves of foreign exchange have
been increasing.
"Our affiliate has been established
(Continued on page 8)
efforts to attract tourist ships to
Aruba. In this connection, the gov-
ernment is installing fresh-water
lines as an integral part of the
bunkering facilities.
The civil work foundations,
terminal building, fencing and light-
ing will be constructed by the
Bohama firm. Curacao Dry Dock
Company will install the tankage
and piping. Paint work has been
subcontracted to the Aruba Paint
Company and is included in the bids
of the main contractors.
The new "Esso Servicenter" for
ships will be located due south of the
Public Works Building. The red,
white and blue terminal building will
face the basin between Eva and
Fritz docks. The three storage tanks,
with a total capacity of about
50,000 barrels, will be bordered on
three sides by the L. G. Smith Boule-
vard, turn-off road to the hotel and
main harbor road. A new-type fenc-
ing, selected for its good looks and
rust-resistant properties, will sur-
Four Set Plans
For Retirement
In Near Future
Four Lago employees will leave
Aruba later this month for subse-
quent retirements. Joining the an-
nuitant ranks in the near future will
be Arpad Pekary, shift foreman in
A. Pekary
J. Winstanley
.ws -a
W. E. Deese D. A. Rae
Process Cracking: John Henry B.
Winstanley, shift supervisor-agency
operations in the Marine Depart-
ment; Walter E. Deese, foreman in
Mechanical-Mason, and David A.
Rae, foreman in Mechanical-Pipe.
Mr. Pekary will leave July 21, Mr.
Winstanley plans to depart July 28
and both Mr. Deese and Mr, Rae
will leave July 29.
Mr. Pekary has nearly twenty-
eight years' service. He joined Lago
as a fireman in the Pressure Stills
Feb. 23, 1933. In 1936, he was pro-
moted to levelman which was follow-
ed by promotions to assistant opera-
tor in December, 1937, and operator
in May, 1942 He was named assis-
tant shift foreman in Process-Crack-
ing in August, 1950, and was promot-
ed to shift foreman Sept. 1, 1955.
Mr. Winstanley was originally em-
ployed by Esso Transportation Co.,
Ltd., Jan. 24, 1942. He started with
Lago Nov. 1, 1946, as a section head-
employment and records in the Mar-
(Continued on page 6)
round the tank farm.
The entire project has been design-
ed to give it aesthetic appeal in con-
nection with the tourist traffic it
will serve. Silver tanks, complete
with Esso symbol, and silver fencing
will complement the terminal build-
ing with its gay Esso colors. All pip-
ing and valves on the docks will be
installed out-of-sight in covered
trenches.
Ships will be bunkered at any one
of four stations at Charlie, Eva,
Fritz and Gerard docks. Charlie
Dock is where the large cruise ships
normally berth. Gas oil, diesel fuel
and fuel oil lines (in addition to air
lines and water lines) will terminate
at each of the four valve pits so
that any of the three fuels or blends
may be furnished as bunkers. Fuel
oil will be stored in a 23,200-barrel
tank and diesel fuel will be stored in
a 20,300-barrel tank. Both tanks are
being dismantled at their Lago loca-
tions and will be re-erected by the
contractor at the bunker station. Gas
oil will be stored in a smaller 6460-
barrel tank. This tank is currently
situated on the Oranjestad pier be-
tween the first and second basins
and will be relocated,
Bunkers will either be supplied di-
rectly to ships or blended through
the use of a proportioneer. This
portable blender used to furnish a
fuel oil, diesel blend will be lo-
cated in the terminal building. This
structure, 42 by 16 feet and of con-
crete block construction, will also
house pump controls, air compressor,
office, small oil sample room, sani-
tary facilities and a separate switch
room for the Elmar Electric Com-
pany. The pump control room tele-
phone will be connected to valve pit
locations through the use of plug-in
type telephones for the relaying of
pumping orders. Process-Receiving
and Shipping will furnish personnel
when needed for the operation of
the terminal and will also be respon-
sible for the facility's operation.
T-2 To Fill Tanks
The terminal's tanks will obtain
the three grades of fuel from a T-2
tanker dispatched from San Nicolas
Harbor. The 7000-barrel bunkering
barge, put into service in 1954, will
be taken out of service when the
new terminal is put into operation.
One of the barge's pumps, driven by
a 100 horsepower diesel engine, will
augment a 60 horsepower electric-
driven pump and a 20 horsepower
electric-driven pump.
Fuel and air will travel over a
network of 8000 feet of pipe ranging
from twelve inch to one and one
half inch sizes. In addition, 3000
feet of conduit for electric and tele-
phone lines will be laid.
With a pumping rate of about
1200 gallons a minute, two ships can
be bunkered simultaneously at the
bunker stations. Each of the four
stations will also have ship-shore
telephone communications, a govern-
ment-planned installation.
The project was started in Sep-
tember, 1959, by TSD-Project En-
gineering personnel who worked in
close cooperation with the govern-
ment throughout the planning and
design stages. Work is already un-
derway. The building should be up
to roof level in mid-August and
tanks will be erected by Oct. 1.
it->
a
ilul
2 00109.jpg
2
ARUBA ESSO NEWS i.. I o
A RBA NE Ws
Printed by the Aruba DrukkerU N.V.. Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY. AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES. BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
A Worthwhile Investment
A piece of Lago equipment was ruined the other day but no one
mourned the loss. The item was a pair of safety glasses worth ap-
proximately Fls. 6. What is more important though is that this rela-
tively inexpensive safety device prevented the loss of a priceless item
a man's eyesight.
The man involved was Francisco Koolman, a Mechanical-Machinist.
He was operating a lathe which was making cuts on hastaloy, an
extremely hard metal. This required an equally hard carbaloy-tipped
cutting tool. A piece of the tip suddenly broke away. With a tremen-
dous impact it struck the case-hardened left lens of Mr. Koolman's
safety glasses. The lens did its job
and broke in chunks rather than in
razor-sharp pieces. Better yet, it
deflected the flying piece of metal.
Had Mr. Koolman disregarded
safety rules and been without safety
glasses or had he been wearing re-
gular eye glasses, he would un-
doubtedly be in the throes of ad-
justing his life to that of a man with
half-sight. His work performance
would no doubt be hampered until
his visual acuity became adjusted.
This takes at least a year. His nor-
mal three-dimensional perception
would be confined to a shallow
world of just two dimensions. Driv-
ing a car would be difficult. Any-
thing coming at him from the left
would be out of sight. Worse yet,
any damage to the lost eye's con-
nective nerve system might lead to F. Koolman
blindness in his remaining good eye.
Mr. Koolman is a wise man. He knows through past experience that
personal protective devices are meant to be used and are furnished
free of charge in the interest of employee safety.
The Creator gave us two eyes, two hands, two feet and two of our
many vital organs for a reason. If one should be lost through natural
causes, then a counterpart is left. Yet, half can never substitute for
the whole. The company feels that protecting its employees with a
myriad of safety items is a worthwhile investment. The smart em-
ployee makes good use of this investment. He knows that a glass eye,
for example, can do everything the real eye can do except see.
Un Inverticion Valioso
Un pida herment di Lago a worde ruinA algun dia pasA pero ningun
hende tabata triste pa e perdida. E articulo tabata un bril di seguri-
dad cu costa mas of menos Fls. 6. Loke ta mas important, sinem-
bargo, ta cu e articulo di seguridad aki cu ta relativamente barata a
prevent perdida di un otro cos di balor inestimable vista di un hende.
E persona involvi tabata Francisco Koolman, un machinist den
Mechanical Department. El tabata opera un lathe cual tabata corta
hastaloy, un metal extremamente duro. Esaki tabata requeri un apa-
rato di corta cu un punto mes duro di carbaloy. Un pida di e punto di
repente a kibra. Cu un tremende
r.%. ......
Sight-savers
Wardador di Vista
sional lo worde confine na un r
Stuurmento di auto lo ta dificil.
lo cai for di su margen di vista.
nervio conectivo na e wowo per
wowo bon.
Sr. Koolman ta un persona di b
pasA cu aparatonan personal prot
gratis den interest di seguridad di
Creador a duna nos dos wowo,
organonan vital pa un motibo. Si
anto ta keda un otro. Toch, mitar
pania ta sinti cu protection di su
culonan di seguridad ta un inver
huicioso ta haci bon uso di e inv
glas, por ehemplo, por haci tur ot
excep
impact el a dal e lens duro banda
robez di e bril di seguridad di Sr.
Koolman. E lens a haci su trabao y
a kibra den klompi en vez di den
RescueBreathing Jersey Standard Tocante
Film Best Liked
At PR Showings 'Intervencion' na Cuba
One film, "Rescue Breathing," was Standard Oil Company (New Jersey, a haci e siguiente declaracion
nearly as popular as all others despues di worde inform cu gobierno di Cuba a intervene den opera-
shown during the first six months cionnan di Essosa, su afiliado na Cuba: "Como virtualmente no tin
of the Public Relations Department production di azeta na Cuba mes, nos afiliado cu ta opera den e pais
film program for 1960. During that aki durante hopi anja largo ta obtene azeta crudo pa su refineria for
time a total of 2040 persons viewed di Creole Petroleum na Venezuela
the safety film, featuring a new Ta basta mas cu un anja cu Es-
method of artificial respiration, at sosa ta experiment dificultad pa "Arba 6 di Juni Essosa a contest
sixteen separate showings through- obtene divisas necesario pa paga pa cu e ta acepta e proposiconnan tra-
out the island. Total viewers for all e crudo cu e ta import. Essosa a tando cu liquidation di balancenan
thirty-three PR film showings (list- mantene e cargamentonan, sinem- di divisas, pero cu e ta incapaz pa
ing a variety of subjects including bargo, mientras e compania mes ta acepta e pioposicion pa sustui azeta
films on science, sports, religion, na- furni e divisas te tal tempo cu go- Russiano pa azeta Venezolano den
ture, safety, travel and westerns) bierno lo ta capaz pa haci e paga- su refincria Tradicionalmente Essosa
was 4582. mento. Nos entrego di azeta na Cuba a obtene crudo pa su refineria na
A highly successful innovation was nunca a faya ni den period di guer- Havana for di Venezuela y pa acepta
tried with "Rescue Breathing" that ra, e crisis di Suez, escasez di tan- e 300,000 tonelada di crudo Russiano
is believed to have increased its po- quero of otro dificultad. lo nifica cu e cantidad di azeta Vene-
pularity among papiamento-speaking "Na April di e anja aki gobierno zolano lo mester word reduci di
audiences The film is originally Cubano a inform Essosa cu divisas acuerdo.
equipped with an English sound- pa pagamento di cargamentonan co- "Exactamente den e algun anjanan
track. The projectionist now turns riente lo worde haci disponible den- cu a pasa e compania a inverti como
off the sound and narrates the story- tro di nobenta dia despues cu e car- $30 million den modernization di si
line in papiamento in synchronization gamentonan yega na un puerto Cu- refineria y expansion di su capacidad
with the film. The use of an am- bano. Un suma total di mas cu for di 9000 pa 35,000 barril diario E
plifier makes his voice audible to $26 million ta e debe na furnidornan inverticion aki a word haci den e
everyone in the audience. The de- di Essosa, mas di mitar di dje pa espeianza cu lo e poi sigui eherce
apartment is considering the use of entregonan durante anja pasa. Ade- su libietad traditional pa select so
this new technique in connection with mas, hasta desde cu gobierno a com- fuentenan pa impoltacion di crultid
its other educational films as time bini pa bai ariba base di nobenta dia Seguramente e no a worde haci cu
permits, pa cargamentonan coriente, casi $4 ningun pensamento cu e compania lo
Walt Disney's nature and science milhon a acumula y ta keda sin regia ,worde forza pa cumpra cudo for di
Rulssla pa corTe door dl sl refilnerna.
films were next in popularity to the Creole Petroleum "Nos ta acentua cu nos ossicion
Rescue Bereathing" ht. Especially "En vista di e situation aki, Es- den e asunto aki no ta duna eviden-
popular were "Nature's Half Acre,"
"Our Friend the Atom" and "A sosa reclentemente a worde inform cla dl falta di cooperation pa cu
World Ws Bor Top amng door di Creole Petroleum cu e ul- pueblo Cubano E suplica, sinem-
sports enthusiasorn.t s w as "Pan-Ameongi- timo aki ta sinti apa pa sigu bago, tabata pace nos irazonable
pcan Games," produced by Esso. manda crudo pa refineria di Essosa "No obstante cu Essosa a acepta
ncan Games, poded sso a Havana except contra pago en e proposicionnan di gobierno en ics-
As in the past, showings were adelante. En cuanto cu gobierno no pecto liquidacion di e balancenan di
held for youth clubs, sports groups, kier bende camblo estianhero na Es- dlvsas debi, divisas no a word haci
religious organizations, scouts and sosa pa peso, e compania no por of- disponible, make declaracionnan pu-
social clubs. Groups that would like rece tal pago en adelante. Pues, pa bllcA door di oficialnan Cubano a
to schedule a showing should con- motibonan puramente economic Es- indica c-i reservanan di divisas di e
tact S Luydens, telephone 2364. sosa tabata oblige pa suspended im- pais ta aumentando
D d i di po tacion di azeta crudo cual su re- "Nos afiliado ta estableci na Cuba
Desperdiio di fineria mester pa sigui opera setenta y echo anja El a haci in-
R u i "Ademas di e areglo haci door di verticion substantial den lefineria di
zet Re e gobierno Cubano na April, Essosa a Havana y tambe den facilidadnan di
Den Luna di M ei recibi un carta for di Banco Nacio- ventas y otin instalacionnan E In-
nal di Cuba ariba Mei 17, indicando verticionnan aki a word haci den e
Durante luna di Mei, desperdicio cinco proposition cuatro di nan expectacion di por refina crudo fil
di azeta i worde corta te 0.49 par relacionA cu pagamento di e divisas di fuentenan di costumber, Cortand.
ciento di capacidad of sea 1858 bar- substantial debi, y di cinco refiriendo afor e fientenan aki pa haci lugal
ril pa dia. Desperdicio di fabricacion na e combenlo cerrd entire Cuba y pa crudo Russiano lo causa pesadez
tabata casi dos vez mas tanto por lo Union Sovietico, como resultado di ar"iba paisnan, tal c(oim Venezuela, di
promedio durante 1959 tempo cu des- cual gobierno Cubano ta expect di cual su economic ta depend fuerte-
perdicio diario di azeta tabata 0.85 import crudo for di Russia mnente aliba nun mercado pa material
por ciento di capacidad of sea 3560 "E ultimo proposition tabata cu clrud
barril pa dia. cada un di e tires refinerianan grand Azeta Imports
Desperdicio diario for di Jan. 1. estableci den e pais lo worde en-
1960 pa awor por lo promedio ta 0 66 trega 300,000 tonelada di e crudo "E Icy cita doot di gubierno conm
por ciento of 2729 barril pa dia, cual Russiano aki durante resto di anja requeriendo pa refinerianan na Cuba
ta cerca mil barril menos compare na un prijs cu lo word combine E dona preferencia na azeta di gobier-
cu anja pasa. cantidad indlcc equivalent na no, ora leze'le den sii pleno context,
pidanan skerpi. Mehor ainda, el a E reduction cu a tuma lugar du-
wanta e pida metal volante. rante luna di Met den desperdicio, y
Si Sr. Koolman a pone reglanan e reduction te awor na 1960, ta re-
di seguridad un bands y no a usa fleha accron tumA ariba recomen-
bril di seguridad of si el tabata bisti dacionnan di e Oil Conservation Sur-
bril regular, ant indudablemente lo vey Group pa reduce desperdicio di
el ta den e pena di ahusta su bida azeta. Desperdicio di azeta na Mei.
pa un di un persona cu mitar vista. y pa e anja, a word reduce grande-
Su prestacion di trabao indubable- mente door di saca for d servcio
mente lo worde strobA te tal tempo ankinan cu tabata munstra desper-
cu su agudez di vista acostumbra.cio pa motbo di evaporacon
Esaki ta tuma a lo menos un anja. door di aumenta esfuerzonan pa tene
Su perception normal tres-dimen- lekmento di pomp na un minimo. Di
undo di solamente dos dimension. despedicionan eporturante e
desperdicionan l'eportA durante e es-
Tur cos cu ta bini ariba dje di robez studio, mas of menos 30 poir ciento
Peor ainda, danjo na e sistema di tabata resultado di evapoiacion di
rdi por result na ciegedad den e tank. Drechamento di tanknan cu
ta munstra desperdicio di evapora-
n huicio. El sabi door di experiencia cion y drechamento di seya di daknan
ectivo ta pa ser usa y ta worde furni flotante a alivia e fuente aki di des-
Sempleadonan. perdicio di azeta. Ganashi substan-
dos man, dos pia y dos di hopi di nos cal den reduction di lekmento di
un faya door di causanan natural, omp a result door d introduccion
nunca por sustitui pa e total. Com- di un estilo nobo di packing como
empleadonan cu un multitud di arti- tambe door di trabao iapido den
'ticion cu vale la pena. E empleado drechamento di pomp.
'erticion aKi. El sam cu un wowo di
ro cos cu un wowo berdadero por -
to mira.
Caribbean Organization
An agreement creating the Carib- were Herve A
bean Organization was signed re- France; Dr. J
cently in Washington, D. C. The new bassador of
organization succeeds the Caribbean Harold Cacoi
Commission, established in 1946 to United Kingdo
encourage cooperation in economic Northern Irel
and social development throughout ter, secretary
the French, Netherlands, British and States of An
United States areas in the Caribbean. O'Connor, Uni
Dignitaries signing the agreement of the Caribi
Created
Llphand, ambassador of
i. H. van Roijeen, am-
the Netherlands; Sir
a, ambassador of the
)m of Great Britain and
and; Christian A. Her-
of state of the United
lerica, and Roderic L.
ted States co-chairman
bean Commission
GARBILIO KOCK
Garbilio Kock, 55, welder B
den Mechanical-Welding, a muri
Jum 17 na Lago Hospital despues
di un enfermedad cortico. E de-
funto tabatin mas di binti-tres
anja di servicio na Lago. El a
laga atras su esposa y cuatro yiu
Actonan di entierro a tuma lugar
Juni 17 na misa catolico di Santa
Cruz.
mas of menos 11,000 barrel pa di a iea lreel ciramente na azeta pro-
cada compania ta suma a nmas duci na Cuba mes, st azeta word
of menos mitar di consumption pe- descubri aki na cantidad commercial
trolero di Cuba. no pa azeta imply tai door di go-
I bier no
Service W atches i"Durante hentc, si existencia Es-
Awarded July 6 sosa a contribi na tin manera im-
portante na economic Cubano. Nos
By F. C. Donovan ta deplola piofundamente e action
I tumA door di gobierno Cubano. Nos
Gold service watches were present- fiado a d e o na,. man
Safiliado a duna empleo na mas di
ed to thirteen employees earlier this 1000 Cubano E payroll, incluyendo
month to commemorate their twenty-
fifth year with Lago. The watches, cost di program d beneficio pa
empleadonan, ta pass $5 milhon pa
each inscribed with the recipient's
name and presentation date, were I a
awarded to twelve men at July 6 D e enipleadonan, rnta
I tres L i a tralha pa compama cuarenta
ceremonies at the Reception Center. anja of as pa compania uarnta
Receiving the watches from F C a of as. 1
mas di enmpleo, y 370 cu mas di e
Donovan, acting general manager,
bmtz anja E resta d n
were J. W. Brooks, Utilities, E -
were J. W. Books, Utilities E tin un pronedio di diez-cinco an]a di
Koolman, Utilities, and L De Mey, i set vco.,
Receiving and Shipping (Whaives,'
all of the Process Department; L. J A. L. Brandlhofer
M Henriquez, Administration; P A.
Franken, Welding, and D. Maduro, Heads Lago Study
Pipe, all of the Mechanical Depait- PetF h
ment; S W Conner, Commissaries." : Pe roc em s
L. A. Froston, Commissaries, and A L Biandlhofer joined Lago's
J. M. Geerman, Operating Division staff July 1 to be in charge of the
(Crafts), all of the General Services group studying petrochemical possi-
Department; S J. Cioes, Employment bilities. Mr Brandlhofer has had
Group, and N. Brete, Records and wide experience in the field and is
Files Group, both of the Industrial coming to Lago after spending three
Relations Department, and I J. Kirk- years in similar work in Germany
man, TSD-Engineering. H. de J. with a Jersey affiliate, Esso A.G. He
QuUada, formerly of Mechanical- will be assisted by a group of en-
Machinist, was presented his watch gineers including T. J. Dimmock, T.
July 2. ,E. Fitzgerald, F L. Leighty, and L.
The total number of twenty-five- 'N. Stanley Lago has no immediate
year service watches awarded since plans for the addition of petrochemi-
the inception of the program is 830 cal manufacturing facilities
U Y , .
L
3 00110.jpg
S July 16, 1960 ARUBA ESSO NEWS 3
A TASTY barbecue dinner met the ap- UN BARBECUE sabroso a encontra
proval of guests at the annual Staff and Employee Representatives Feted aprobacion di invitadonan na e fiesta
Regular Employee Representatives Party Represenanual pa representantenan di empleado-
at the new hotel July 2. Vice President A ruba Ce an Is Part. ite nan na hotel nobo Juli 2. Vice Presidente
W. A. Murray and L.E.C. President F. A ruba C a rib ea n IS P rtL Sie W. A. Murray y F. Ritfeld ta den conver-
Ritfeld chat with a group, far right. sacion cu un grupo, leuw banda drechi.
Take a menu featuring sucn barbecuea
delacacies as suckling pig, chicken legs, fish,
franks and hamburgers, add a scintilating
songstress, novel combo, lithe dancers and
refreshments and presto! another highly
enjoyable Employee Representatives Party
has been concocted.
The evening of July 2 was a typical,
pleasant Caribbean one as nearly 130 em-
ployee representatives including forty-one
members of management and the press
gathered at the Aruba Caribbean Hotel for
the annual festivities. A cocktail party pre-
ceded the dinner and entertainment which
ror me first time was nela in the secluaea
barbecue alcove. It was an hour of relaxation
and pleasant conversations between repre-
sentatives and management friends. At the
conclusion of the cocktail hour President O.
Mingus welcomed the party guests at which
time he recounted the history of Lago's re-
presentative groups. In ending he said, "I
know of no other company that has more
satisfactory communications between man-
agement and employees than Lago. This is
a night to relax and have fun. I plan to and
I hope you'll all join in."
(Continued on page 7)
Fiesta Pa Representantenan 1960
L.E.C. PRESIDENT Ritfeld addressed
the group briefly after the cocktail hour.
PRESIDENTE DI L.E.C. Ritfeld ta dirigi
algun breve palabra na e grupo.
Tuma un menu consistiendo di tal deli-
ciosidadnan manera lech6n a la parilla, pia
di galinja, piscA, frankfurters y hamburgers
y pone acerca un cantante suave, combo di
moda, bailarina gracioso y bebida y -
presto! ata bo tin un otro fiesta ameno pa
representantenan di empleadonan.
E anochi di Juli 2 tabata un typico anochi
placentero di Caribe ora cu casi 130 repre-
sentante di empleadonan incluyendo cuarenta
y un miembro di directive a prensa a bini
hunto na Aruba Caribbean Hotel pa e festi-
vidadnan annual. Un cocktail party a tuma
lugar promer cu e comemento y program
di diversion, cual pa di promer vez a worde
teni den e sitio encerra pa barbecue. Tabata
un occasion di diversion y conversacionnan
agradable entire representantenan y amigo-
nan den directive. Na final di e cocktail
party Presidente O. Mingus a duna bienve-
nida na e invitadonan, na cual oportunidad
el a conta e historic di gruponan represen-
tativo na Lago. Terminando el a bisa, "Mi
no sabi di ningun otro compania cu ta man-
tene comunicacion mas satisfactorio entire
directive y empleadonan manera Lago. Esaki
ta un anochi pa reposa y goza. Mi tin idea
(Ccntinua na pagina 7)
LAGO PRESIDENT O. Mingus welcomed
guests to the affair.
PRESIDENT DI Lago 0. Mingus a
duna bonbini na e grupo.
SUSAN BARRET, left and right, gave a sparkling performance. Raffle
winner A. Koolman accepts a radio, above, from Songstress Janie Parker.
SUSAN BARRETT, robez y banda drechi, a duna un actuacion brillante. Ga-
nador di rifa A. Koolman ta acepta un radio, ariba, for di cantante J. Parker.
THE COCKTAIL hour was a time for relaxation and the
of old acquaintances for those in attendance.
E ORA di cocktail tabata un ora pa reposo y pa renovation
nan bieuw entire representantenan y miembronan di d
renewal A LUCKY ticket holder was Mateo Reyes. Ad-
miring his win is F. C. Donovan.
di lazo- UN DI e afortunadonan tabata Mateo Reyes.
irectiva. Admirando su premio ta F. C. Donovan.
IN ADDITION to the comradeship of the cocktail hour, guests
enjoyed a well-prepared dinner and exciting entertainment.
ADEMAS DI e amistad di e ora di cocktail, e invitadonan a goza
di un comida bon prepare y recreation excitante.
m1
4 00111.jpg
ARUBA ESSO NEWS
Census
Aruba Conducted
First Area Census
Census-taking is not a product of
our age. Instead, it dates back to very
ancient times the enumeration of
the Exodus of the fighting strength
of the Children of Israel and of the
non-military Levites and the famous
"nose-count" of fighting men which
was conducted by Joab at the com-
mand of David are recorded in the
Old Testament. There is written proof
of a large-scale survey taken in Baby-
lonia nearly 3000 years before Christ
when, in addition to the population,
personal property, produce and land-
holdings were counted.
Even the Persians and Chinese un-
dertook similar surveys. But it was
the Roman census that set the most
notable example. As early as 443 B.C.,
two censors (from which the word
"census" derives) were appointed to
relieve the consuls of the duties of
registration of individual citizens. In
5 B.C., Augustus extended the census
Dates
to the Roman Empire which covered
all the civilized world at that time.
The census was stricken with the
same malady that destroyed the Ro-
man Empire and was to lie dormant
for over 1700 years before man again
recognized its true worth. Impeding
its revival during those tumultuous
centuries were both a state of feu-
dalism and a superstitious populace.
As late as the year 1753, the fear was
expressed in the British House of
Commons that a numbering of the
people would be followed by "some
great public misfortune or epidemical
distemper."
But the tide was changing. The
mold for new governments and na-
tions had been cast in both the old
and new worlds and modern states
emerged. Inquests and surveys, again
resumed on national scales, had a
very different object from administer-
ing to military recruitment and taxa-
tion. The modern census was institut-
ed to supply knowledge for the gui-
dance of public policy and to substi-
To
Count Scheduled
To End July 15
tute certainty for conjecture upon
complex questions of fact vital to po-
litical action and foresight.
The first to institute a modern cen-
sus was Sweden in 1748. The census
gained a permanent place in the or-
ganization of modern states when a
newly-formed government and nation
of the United States of America
made it a mandate in its constitution
and held its first federal census in
1790. Great Britain followed in 1801.
At the present time, in the Western
Hemisphere at least, Aruba has emerg-
ed as the most recent of the new
governments to conduct a modern cen-
sus as recommended by the United
Nations Organization. That august
body uiged all nations in the free
world to take a population census in
1960.
"A modern government must have
up-to-date knowledge on its popula-
(Uontinued on page 8)
4
TWO ENUMERATORS from the Social Department, C. Lacle, left.
and R. Beaujon, examine their census materials and credentials.
DOS TELLER di departamento di Asuntonan Social, C. Lacl,
robez, y R. Beaujon, ta examine nan manterialnan di censo.
Tumamento di Censo Menciond den Bijbel
Tumamento di censo no ta un pro-
ducto di nos tempo. En vez, e ta ori-
gina for di temponan muy antiguo -
e enumeracion di Exodus di e forza di
combat di e Yiunan di Israel y di e
Levitanan no-militar y e famoso con-
teo di nanshi di e hombernan di com-
bate, cual a worde haci door di Joab
segun comando di David, ta registrar
den Testamento Bieuw. Tin evidencia
por escrito di un investigation na
gran escala haci na Babylonia casi
3000 anja promer cu Cristo ora pro-
piedad personal, product y propiedad
di terreno a word conta
Hasta e Perso y Chinesnan tabata
haci investigacionnan similar. Pero
tabata e censo Romano cu a pone e
ehemplo mas notable. Como 443 anja
promer cu Cristo, dos censor (for di
cual e palabra censo ta binm) a worde
nombrd pa alivia e consulnan di e
encargo di registration di ciudadano-
nan individual. Cinco anja promer cu
Cristo, Emperador Agosto a extended e
censo pa Imperio Romano cual e
tempo tabata cubri henter mundo ci-
viliza.
E censo a encontra e mes malestar
cu a ruina Imperio Romano y lo keda
THE DIRECTOR of the Census Office, U. van Breet, left, discusses an
island census district with Dr. A. M. Hawley, U.S. census expert.
DIRECTOR DI oficina di censo, U. van Breet, robez, ta discuti un district
di censo cu Dr. A. M. Hawley, expert di censo for di Estados Unidos.
drumi pa mas di 1700 anja promer cu
hendenan bolbe reconoce su valor ber-
dadero. Strobando su revivacion du-
rante e siglonan tumultuoso tabata
tanto un estado di feudalismo y un
poblacion supersticioso. Te na anja
1733 ainda e temor a worde express
den Camara den los Comunes na Ing-
laterra cu un contamento di hende lo
worde sigui door di "un of otro cala-
midad public of malestar epidemico"
Pero tempo tabata cambia. E molde
pa gobiernonan y nacionnan nobo a
word traha tanto den mundonan
bieuw y nobo y estadonan modern a
binm ariba Encuesta y studio ariba
base national tabatin un diferente des-
tino moviendo for di asuntonan military
pa obhetonan di cobramento di belas-
ting. E censo modern a word institui
pa furni information pa guia di regla-
nan public y pa sustui certitud en
vez di incertidumbre den asuntonan
vital cu ta requeri decision of planea-
mento politico.
Di promer pa institmt un censo mo-
derno tabata Suecia na 1748. Censo a
gana un lugar permanent den organi-
zacion di estadonan modern ora un
gobierno y nacion nobo formal di Es-
tados Unidos di America a haci man-
datorio den su constitution y a tene
su promer censo federal na 1790 Gran
Bretania a sigui na 1801.
Actualmente, den hemisfero occi-
dental por lo menos, Aruba a salh
como mas reciente den tenemento di
un censo modern segun ta worde re-
comenda door di Organizacion di Na-
clones Unidas. E cuerpo aki a reco-
menda pa tur nacionnan den mundo
liber conduct un censo na 1960.
"Un gobierno modern master tin
(Continua na pagna 7)
ARUBA'S CENSUS began June 27. Interviewing Sra. Maria Dik-
hoff, top photo, is F. Solognier. Mr. Solognier collects information
on the family of Sra. Rosa Lopez, below.
CENSO DI Aruba a cuminza Juni 27. Entrevistando Sra. Maria
Dijkhoff, retrato mas ariba, ta F. Solognier. Sr. Solognier ta colecta
information tocante e familiar di Sra. Rosa Lopez, abau.
Itn
DR. A. A. Hawley briefs four enumerators
before they start their canvasses. Left to
right are W. Arends, T. Ho King Lin, F.
Solognier, J. Robles and Dr. Hawley.
DR. A. M. Hawley ta duna cuatro teller in-
struccion promer nan cuminza nan trabao.
Robez pa drechi ta W. Arends, T. Ho King
Lin, F. Solognier, J. Robles y Dr. Hawley.
THE CENSUS is being tabulated on Lago's E CENSO ta worde tabula ariba aparatonan
IBM equipment. Processing the data, above, di IBM na Lago. Trahando cu e data, ariba,
are H. Fradl, left, operator, and D. M. Lau, ta H. Fradl, robez, operator, y D. M. Lau,
group head in Electronic Data Processing. group head den Electronic Data Processing.
July 16, 1960
Ancient Times
Back
L
5 00112.jpg
July 16, 1960 ARUBA ESSO NEWS 5
A.S.U.
ONE OF seven hopeful queen
candidates was Myrna Bislik.
UN DI e siete candidatanan ta-
bata Myrna Bislik.
1960
Colorful ceremonies at Wilhelmina Stadium the evening of June
24 heralded in another annual A.S.U. Olympiad. An impressive
parade of island sports clubs was first to greet the large crowd of
sports enthusiasts. Next to enter the stadium was Juchi Jansen, a
top R.C A. footballer, who was honored as the year's outstanding
sportsman. He was presented the coveted cup by H. Kuiperi, acting
A.S.U. president. Mr. Jansen will retain the trophy until next year's
top athlete is named. Seven sparkling and hopeful candidates for
the Queen of Sports title were also introduced to the responsive
crowd. The night's ceremonies concluded with a football contest
between the junior teams of Jong Aruba and Estrella which ended
in a 2-2 draw. The nine days of sports contests that followed
featured cycle, field and track events; baseball, tennis, water sports,
table tennis, softball, cricket and volleyball.
Ceremonianan coloroso na Wilhelmina Stadion Juni 24 anochi a
duna principio na un otro Olympiada di A.S.U. Un parada impresio-
nante di clubnan deportivo di e isla tabata di promer pa saluda e
multitud grand di aficionadonan. En seguida a drenta Stadion
Juchi Jansen, un sobresaliente futbolista di RCA, kende a worde
proclama e Deportista di Anja. El a word presentA e copa tan
anhelA door di H. Kuiperi. Sr. Jansen lo retene e trofeo te ora cu e
deportista di otro anja worde proclamA. Siete candidate, yen di
belleza y esperanza, pa e titulo di Reina di Deporte a worde in-
troduci na e multitud. Ceremonianan di e anochi a conclui cu un
wega di futbol entire e equiponan junior di Jong Aruba y Estrella
cual a terminal den un empate 2-2. E nuebe dianan di concurso
deportivo cu a sigui a present eventonan atletico y pustamento di
bicycleta, baseball, tennis, deported acuatico, ping pong, softball,
cricket y volleyball.
Olympiad
Closes
ADMIRERS CROWD around a Curacao cyclist to admire the youth's trophy.
Such awards provide much of the incentive for healthy competition.
ADMIRADORNAN TA rondona un cyclista di Curacao pa admira trofeo di e
hoben. Premionan asina ta furni hopi animacion pa competition saludable.
YOUNG LADIES from the Rapid club, upper right,
and boys of Jong Aruba pass in review.
DAMAS HOBEN di Club Rapid, ariba banda drechi, y
much hombernan di Jong Aruba ta marda.
TOP CYCLIST in the A.S.U. Olympiad was N.
Hajal of Trinidad, shown accepting a trophy
from F. W. Switzer.
CYCLISTA PROMINENT den e Olympiada di
A.S.U. tabata N. Hajal di Trinidad, munstra aki
aceptando un trofeo for di F. W. Switzer.
THE YEAR'S most outstanding athlete,
Junchi Jansen of R.C.A., poses with seven
queen candidates. Martina Diaz, second
from right, was voted Queen of Sports at
the end of the ten-day Olympiad.
E ATLETA mas sobresaliente di anja, Juchi
Jansen di R.C.A., ta posa cu siete candidate
pa Reina di Deporte. Martina Diaz, segunda
banda drechi, a worde vota Reina di Deporte
na final di e Olympiada di diez dia.
WITH DETERMINATION, Herman
Hope makes a winning broad jump.
CU DETERMINATION Herman Hope
ta tira un salto leuw pa sali ganador.
6 00113.jpg
July 16, 1960
6 ARUBA BBSO NEWS
Pekary Gets Second Big
Supplemental CYI Award
The bulldog is a persistent cuss. He grabs the bull by the nose,
locks his jaws and won't let go 'till the bull is under control. Persis-
tence can also pay off in Lago's Coin Your Ideas program. It did for
Arpad Pekary of Process-Cracking who collected not once, not twice
but THREE times. The suggester was awarded a supplemental CYI
award of Fls. 1300 in May for an
idea that originally paid him Fls. 50
back in 1955 and an initial supple-
mental award of Fls. 1750 in 1958.
Boiling his idea down to plain talk
it was simply this: Take hot fuel
from the Tar Plant and feed it to
Cracking Plant furnaces direct in-
stead of cooling it, then pre-heating
so it will burn. Relatively cold bun-
ker fuel was being used as fuel in
1949 when Mr. Pekary first submit-
ted his idea. He reckoned the use of
his CYI would result in a savings of
steam used for heating and main-
tenance of the heaters. As an ope-
rator, he was eligible for an award
if his idea was an acceptable one
then or in the future.
At the time, it was rejected for
use. But Mr. Pekary believed in the -
merits of his suggestion so in 1952 t
he submitted it again. He revised it '
in 1955 and received a Fls. 50 award. -
Still not satisfied, he persisted and ARPAD PEKARY, shift foreman
put it in front of the CYI Committee in Process-Cracking, points to part
in 1958. Adopted for use in the of the revised fuel system for
Cracking Plant furnaces, his idea Cracking units and LOF that earn
earned him his first supplemental Cracking units and LOF that earn-
ed him a Fls. 1300 CYI supplemen-
award based on the large savings to al award in May. The sme idea
the company. It proved worthwhile tl award in May. The same idea
recently to incorporate this revised tal award in 1958.
lal award in 1958.
fuel oil system in Light Oils Finish- ARPAD PEKARY, shift foreman
ing, the very considerable savings den Process-Cracking, ta munstra
contributing to Mr. Pekary's final ariba il part di e sistema revista
Othsupplementalay Y awards went to: di combustible pa plantanan di
Other I awards went to Cracking y LO cu a gana pe un
Ind. Rel.
Mrs. C. de Kort Fls. 100
Ind. Rel. Print vacation authori-
zation forms on sensitized paper.
Mechanical
Machinist
H. S. Pedro Fls. 80
(supplemental)
Mech.-Machinist. Proposed method
to improve removal of impeller on
tar pumps at No. 9, 10, 12 Vis. units.
G. I. Brown Fls. 60
Mech.-Machinist. Drill pump parts
to prevent water from getting into
bearing housing of cross
charge pumps.
R. Thisen
R. Werleman
W. C. Hopmans
Pipe
V. B. Romeo
Yard
J. R. Koolman
J. E. Croes
Electrical
A. Lank
Process
C&LE
G. P. Koolman
Cracking
A. Croes
J. D. v/d Linde
LOF
A. G. Croes
& reducer
Fls. 30
Fls. 25
Fls. 25
Fls. 25
Fls. 30
Fls. 25
Fls. 30
Fls. 50
LOP. Install wide screen strainers
on pumps at secondary separators.
M. A. Khan Fls. 25
premio supplemental di CYI di
FIs. 1300 na Mei. E mes idea ta-
bata vale Fls. 1750 supplemental.
NEW ARRIVALS
May 27
ZIEVINGER, Bonifacoo F. N. Comm.,-
sar; A son. Francisco Juan
May 29
WERNET, Hendrlk Execulive Office. A
daughter. Zoraida Magdalena
May 30
GEERMAN. Hyacintho Accounting. .\
daughter. Marilla Adeleida Lupita
MADURO, Mario Utilites; A hon.
Winston
TROMP, Juan TSD Lab 1. A son. Ro-
lando Juan Fernando
TUTEIN-NOLTHENIUS. Dr. C. Medical:
A son. Rudolf Peter
May 31
MADASSA. Horald Utilties. A son.
Gregory Nero
WILSON. William J. E. Mech. Admin..
A daughter, Cheryl Deborah
KOOLMAN. Francisco Mech. Boiler: A
son, Alfonso Secundo
PETROCHI. Basiio TSD Lab 1; A son.
Alegandro
June 1
OLLIVIERRE. Stepheen Commsnsar;: A
son. Robert Fulton
TROMP, Leandro S. Mlachinist: A daugh-
ter, Clotilda Esmerelda
June 2
MARTIS. Jose M. I. Mech. Pile. A
daughter. Marcia Marcelina
WINKLAAR, Frederik C. Esso Dining
Hall: A son. Harold Frederik
DeCUBA. Felis V. Mech. Paint; A
daughter, Asuasena Mercedles
ROMERO, Francisco Utlitie:s; A daugh-
ter. Sonia Madelin
WEIL. Kurt L. Ind. Rel., A daughter.
Kathryn Lisa
June 3
LUYDENS. Eddison Mech. Paint, A
daughter. Jasmin Marlene
THE RETIREMENT of Richard H. Hedge, Mechanical-Yard, was honor-
ed with a June 2 luncheon. Guests, left to right, are W. L. Edge, A.
Arends, Mr. Hodge, J. R. Proterra, A. A. Richardson and P. Storey.
PENSIONAMENTO DI Richard H. Hodge, Mechanical-Yard, a worde
honra cu un comida Juni 2. Huespednan, robez pa drechi, ta W. L. Edge,
A. Arends, Sr. Hodge, J. R. Proterra, A. A. Richardson y P. Storey.
Pekary Ta Haya
Segundo Premio
Supplemental CYI
E bulldog ta un bestia persistent.
E ta col e toro na sit nanishi, cerra
su cachete y no ta laga bai te ora e
toro ta bao control. Persistencia ta
probechoso tambe den program di
Coin Your Ideas di Lago. E tabata
pa Arpad Pekary di Process-Crack-
ing kende a colecta no un vez, no
dos sino TRES. E originador a word
otorga un premio supplemental di
FIs 1300 na Met pa un idea cu ori-
ginalmente a page'le Fls. 50 na 1955
y un premlo supplemental di FIs. 1750
na 1958.
Reduciendo e idea na idioma di tir-
dia e tabata esaki: tuma fuel cay-
ente for di Tar Plant y mande'le pa
fornonan di Cracking Plant directa-
mente en vez di frie'le, despues cay-
ente'le pe kima Bunker fuel relativa-
mente frio tabata word usa na 1949
tempo cu Sr. Pekary a manda su idea
aden pa di promer vez. El tabata di
opinion cu adoption di su idea lo re-
sulta den spaarmento di stiem usa
pa cayenta y mantene e calentador-
nan. Como operator e tabata eligible
pa un premio si su idea ta acceptable
e tempo of den future.
E tempo, sinembargo, e idea a
word rechazd. Pero Sr. Pekary ta-
bata convenci di merito di su idea, y
pesey el a bolbe mande'le aden na
1952 Na 1955 el a cambie'le y el a
recibi un premio di Fls. 50. Ainda no
satisfecho, el a persisti y a pone'le
dilanti Comit6 di CYI na 1958
Adopta pa uso den fornonan di
Cracking Plant, su idea a gana pe
su promer premio supplemental basa
ariba spaarmento substantial pa
compania. Recientemente a result
cu ta valioso pa incorpora e sistema
cambid di fuel oil den Light Oils
Finishing, y e ventaha substantial a
contribui na e premlo final suple-
mental di Sr. Pekary.
I RETIREES
(Continued from page 1)
ine Department. In January, 1954, he
was promoted to assistant division
head-personnel in that department
and was named to his present po-
sition of shift supervisor-agency ope-
rations in October, 1955.
Mr. Deese was originally employed
by Standard Oil Company (N.J.)
Sept. 23, 1936. He came to Lago Oct
20, 1938, as an apprentice operator
IV in the Pressure Stills. In 1939 he
was promoted to assistant operator.
Mr. Deese was granted leave of ab-
sence from Jan. 17, 1941, to Nov. 27,
1947, to serve in the armed forces
of the United States. He returned to
Lago in his previous capacity then
transferred in June, 1948, to Mech-
anical-Mason as a subforeman. His
promotion to foreman came in
August, 1950.
Mr. Rae was employed by Stand-
ard Oil Company of Indiana May 11,
1920, and had several periods of em-
ployment with that firm. He came
to Lago in 1931 and remained with
the company until 1936. Mr. Rae
again joined Lago July 1, 1948, as a
subforeman in Mechanical-Pipe. He
transferred to the Marine Depart-
ment in June, 1950, as a pipefitter
subforeman and was named foreman
in November of that year. He trans-
ferred back to the pipe craft in
February, 1953, as a foreman
Egas, Brinkman
Promovi Juli 1
Den Lago Police
Govert G. Egas a worde nombrd
promer luitenant den Lago Police
Department y Willem Brinkman a
worde nombrd segunda luitenant.
Nan promotion a drenta na vigor
Juli 1.
Promer Luitenant Egas a cuminza
traha cu compana Maart 1, 1951.
como sergeant. El a worde promovi
pa position di segunda luitenant
April 1, 1955, e position cu el tabata
ocupa te promer cu su reciente pro-
mocion. Segunda luitenant Brinkman
a cuminza traha cu Lago Maart 1,
1951, como sergeant y a ocupa e po-
sicion aki te su promocion Juli 1.
Ocho Homber ta Retirana
Juli eu Servicio Largo
Pensionamento despues di casi anjanan el a worde promovl pa tra-
binti-tres anja di servicio a bim Juli desman second y first class y sub-
1 pa Eleodoro Pena, still cleaner A foreman second class, e ultimo pro-
den Mechanical-Yard. Lagando mocion aki biniendo na Juli 1937. Sr.
Aruba cu vacacion Juli 14 pa retire De Paauw a worde nombra subfore-
despues ta Henri de Paauw, zone man first class Oct. 1, 1942, y a
foreman den Mechanical-Instrument,
y Alfred P. Post Jr., senior engineer
den TSD-Engineering. Sr. De Paauw
lo tin cast binti-ocho anja di ser-
vicio ora el retira y Sr. Post lo tin
casi binti-cuatro anja di servicio cu
compania.
En adicion cuatro empleado di Lago
lo laga Aruba mas despues e luna
aki pa retira den future cercano.
Nan lo ta Arpad Pekary, shift fore-
man den Process-Cracking; John
Henry B. Winstanley, shift super-
visor-agency operations den Marine
Department; Walter E. Deese, fore-
man den Mechanical-Mason, y David
A. Rae, foreman den Mechanical-
Pipe. Sr. Pekary lo sail Juli 21, Sr.
Winstanley tin plan pa sali Juli 28
y tanto Sr. Deese como Sr. Rae lo
sali Juli 29.
Sr. Pena a bim Lago Juli 27, 1937.
como laborer D den Mechanical-
Yard. El a transfer, pa pressure
stills cleanout gang como laborer B
na Juni 1941, y a worde promovi des-
pues pa still cleaner B na Februari
1942, y still cleaner A na April 1945.
El a bolbe pa Mechanical-Yard Aug.
15, 1947. El tin su cas aki na Aruba.
Sr. De Paauw su servicio di Lago
a cuminza Sept. 27, 1932. El a cu-
minza como fireman den Pressure
Stills unda el a avanza pa operator
third class na Juli 1933. Sr. De
Paauw a transfer pa Mechanical-
Instrument na November 1934, unda
el a keda desde e tempo. Over di
Egas, Brinkman
Get Lago Police
Promotions July 1
am addV710
G. G. Egas W. Brinkman
Govert G. Egas has been named a
first lieutenant in the Lago Police
Department and Willem Brinkman
has been named a second lieutenant.
Their promotions were effective
July 1.
First Lieutenant Egas joined the
company March 1, 1951, as a police
~t M t-Ua H nw ,n'rlome to tho
word promovi pa zone foreman Nov.
1, 1946.
Sr. Post a cuminza traha na Lago
Dec. 24, 1936, como tradesman third
class den Mechanical-Instrument. El
a keda den e departamento aki te
Jan. 1, 1942, tempo cu el a transfer
pa TSD-Engineering despues di yega
na ocupa e position di trades fore-
man den instrument craft.
Sr. Post a worde promovl pa en-
gineer I na Maart 1945 y despues a
bira group head B-instrument squad
na September di e anja aki. El a
worde nombra senior engineer den
project engineering group na Maart
1953 y a tuma encargo di assistant
supervising engineer den e grupo aki
na October 1953. Na Juli 1955 el a
continue su trabao regular como se-
nior engineer.
Sr. Pekary tin casi binti-ocho anja
di servicio. El a cuminza traha cu
Lago como fireman den Pressure
Stills Feb. 23, 1933. Na 1936, el a
worde promovi pa levelman cual a
worde sigul pa promocion pa assis-
tant operator na December 1937 y
pa operator na Mei 1942. El a worde
nombra assistant shift foreman den
Process-Cracking na Augustus 1950,
y a worde promovi pa shift foreman
Sept. 1, 1955.
Sr. Winstanley a worde emplea
originalmente door di Esso Trans-
portation Co., Ltd., Jan. 24, 1942. El
a cuminza cu Lago Nov. 1, 1946,
como section head-employment and
records den Marine Department. Na
January 1954 el a word promovi pa
assistant division head-personnel den
e departamento aki y a worde nom-
bra pa su position actual di shift
supervisor-agency operations na Oc-
tober 1955.
Sr. Deese a worde emplea original-
mente door di Standard Oil Company
(N.J.) Sept. 23, 1936. El a bini Lago
Oct. 20, 1938, como apprentice ope-
rator IV den Pressure Stills. Na 1939
el a worde promovi pa assistant ope-
rator Si Deese a haya ausencia cu
permiso for di Jan. 17, 1941, te Nov
27, 1947, pa haci servicio den fuerza
armada di Estados Unidos El a
bolbe Lago den su capacidad anterior
y despues a transfer na Juni 1948
pa Mechanical-Mason como subfore-
man Su promocion pa foreman a binm
na Augustus 1950.
Sr. Rae a worde empled door di
Standard Oil Company of Indiana
Mei 11, 1920, y tabatin various pern-
odo di empleo cu e firm. El a bini
Lago na 1931 y a keda aki te 1936
Sr Rae a .lb hh in. T on, Ti; 1
rank of second lieutenant April 1, 1948, como subforeman den Mech-
1955, the rank he held prior to his anical-Pipe. El a transfer pa Marine
recent advancement. Second Lieute- Department Juni 1950 como pipefit-
nant Brinkman joined Lago March ter subforeman y a worde nombrA
1. 1951, as a police sergeant and foreman na November di e anja aki,
held that position until his promo- El a transfer pa pipe craft na Feb-
tion July 1. ruar 1953 como foreman,
A RETIREMENT luncheon was held for Alphonso Thijsen of Mechanical-
Carpenter June 8. Left to right are C. Berrisford, F. V. Christiaans,
Mr. Thijsen, J. R. Proterra, O. Croes, N. E. ThUsen and A. Jopling.
UN COMIDA di despedida a worde teni pa Alphonso Thijsen di Mech-
anical-Carpenter Juni 8. Di robez pa drechi ta C. Berrisford, F. V. Chris-
tiaans, Sr. Thijsen, J. R. Proterra, O. Croes, N. E. Thijsen y A. Jopling.
ad
7 00114.jpg
July 16, 1960
Juni 25 Dia Mas
Lluvioso; di 1960
11.1 Duim A Cai
Mas yobida a cai Juni 25 cu du-
rante e promer cinco luna di 1960.,
Ariba e dia lluvioso aki, un total di,
1.11 duim di yobida a worde registrA
den refineria Tenedor di e cifianan
di yobida a report cu exactamente
un dulm a worde registrar for di
January te Mei. Yobida total pa luna
di Juni tabata 1.92 dunm te cu dia 27
di Juni. Yobida a word legistra
ariba seis diferente dia.
Un lisembein delega color scur
tabata keha cu e tempo aki na Aruba
no por worde confide Ne viosamente
grawatando su cabez cu di su di diez-
seis pia drechi el a bisa (lisembein
rara vez ta papia cu hende, nan ta
gusta more nan mas hop l. "Esey
tabata e dia di mas muha cu mi por
record. I mi t'aki caba for di Jan-
uari. Masha poco di nos t'aki asina
largo, bo por pusta esey."
El a sigui kehando cu net oia el
a pensa cu el a encontra paraiso na
ARUBA ESSO NEWS
PROOF THAT June 25 was the wettest day so far in PRUEBA CU Juni 25 tabata e dia mas muha asina
1960 is well in evidence here. The 1.11 inches of water leuw na 1960 ta haya evidencia aki. E 1.11 duim di awa
that fell that day flooded several low-lying areas. The cu a cai e dia aki a inunda various partinan abao. E
truck and scooter above leave boat-like wakes as they truck y scooter ariba ta laga zog manera di boto segun
plough through. nan ta ploeg door di e awa.
Aruba dia tras dia di secure com-
pleto, cu un solo cayente dushi y
pledranan lizo plus anochenan suave
ata ta bini e awacero di Juni 25 (Continua di paginra 4)
cu ta saca dori for di nan cas Nos conocemento al minute ariba su ana-
ta duda seriamente si amigo lisem- lysis di poblacion en otro palabra,
bern por a yega te na mira un dori) e cantidad di hende y e distribucion
"Varios di nan cu ta biba bao nos di caracteristicanan di e hendenan,"
oiedra a word labA door di e awa Dr A. M Hawley, e expert di po-
Nan a perde tur loke nan tabatin. blacion contrata door di gobierno in-
Esta un disgusto (Pero loke el no ta sular di Aruba, pa medio di contacto-
yama disgusto ta su manela di kraak nan di Lago na Estados Unidos, pa
su enkelnan, tur (-en di nan pareuw) yuda Aruba conduct un censo usando
Pero nos ta want Un poco solo ta directivanan recomenda door di Na-
seca e lugar aki liher No yega much clones Unidas.
cerca yiu mi no por control mi pia- Como president y professor den
nan Nan ta mata." Ora el a caba su Departamento di Sociologia na Uni-
storia cortico, Sr Lisembein a pone versidad di Michigan y un expert
tur su mil y un pla na movecion y a leconoci den analysis di poblacion cu
desparce den direction di un bunita mas di setenta y cinco buki, relato,
piedra lizo Evitando e animal su monograf y articulo na su credit,
tenglanan venenoso, e scirbidor a Dr. Hawley tabata bon escogi pa su
pura den direction contrary area reciente. Door di su guia y pre-
paracion Aruba tabata por a manda
TT cincuenta enumerador ariba bishita
REPRdNTATIVES 'i cas pa cas Juni 27 cu destino di
( (ontinud from page 3) complete e censo pa Juli 15.
Next at the speaker's platform was Despues di un corto bishita na
L E C. President F. Ritfeld He told Maart pa haci observation, el a bolbe
how the annual party had been a' Juni 13, treciendo su experiencia
custom started and continued since vasto y fondo di sabiduria pa yuda
1950. "Such a gathering allows em- organza e proyecto dilanti porta Dr.
ployee representatives and members Hawley tabata asistente tecnico pa
of management to get together in Inteinational Cooperation Admini-
an informal atmosphere," he said, station IICA di Departamento di
"and gives its the opportunity to Estado na Filpinas na 1953 y 1954
knowu and understand one another a
little better ducted the raffles for the six trans-
The food line quickly formed and istor radios Winners were M Reyes,
dissipated with guests joining cor- P. Rodriguez, R. H. Murray, L. Pe-
iades at alcove tables As they trocchi, A. Koolman and V. C
wo ked their way toward dessert Thomson.
and coffee through formidable piles, Highlight of the entertainment
of tasty barbecue meats and side iwas song styles performed by lovely
dishes, party-goers were entertained Susan Barrett of U.S. nightclub and
by the Allen Keller Trio. The trio's television fame Especially enjoyed
popular ty was well secured when by the group was a rendition with a
they played a tumba and sang the latin touch. The dance team of San-
papiamento refiam. As the enter- dor and Adalia put the finis to a!
tainment progressed, the witty mas-,well-planned and entertaining repre-
ter of ceremonies, J. B. Wix, con- sentatives party.
A PAIR of binoculars and pen and pencil set were presented to J. H.
Koster, left, by Carpenter Foreman C. Nicholas on the occasion of Mr.
Koster's retirement from Lago. The former zone foreman left July 1.
The gifts were farewell tokens from Mechanical-Carpenter employees.
ITN PAAR di kijker y set di pen y potlood a word present na J. H.
Koster, robez, door di foreman di carpinter C. Nicholas na occasion di Sr.
Koster si pensionamento na Lago. E zone foreman di antes a stop di
traha Juli 1. E regalonan tabata muestranan di carinjo di empleadonan
di Mechanical-Carpenter.
Censo di Aruba
y a analyza censo di e nacion aki y
a duna aigumento pa su mehoracion.
Tambe el a studia problemanan di
poblacion di cludad den varlos pro-
vincianan Japones y, anja pasa, el a
traha hunto cu gobierno di Italia
ariba e problema di poblacion den
ciudad. El a prepare tur material pa
e censo di Aruba, incluyendo list di
pregunta, manuarionan di entrena-
mento pa enumeradornan y procedi-
mentonan di administration. El a
tuma e encargo di entrenamento
hunto cu U. van Breet, director di
oficino di censo. Sr Van Breet a en-
trena e cincuenta enumeradornan y
Dr. Hawley a entrena e supervisor-
nan y e decifradornan.
Pasonan Basico
Reflejando ariba e censo cual ta
worde tabulA ariba aparatonan di
SIBM di Lago, Dr. Hawley a bisa cu
e proyecto ta consisti di varlos paso-
nan basico.
"Promer tabatin e enumeradornan
kende mester a worde entrena pa
haci e contactonan di cas pa cas y pa
colecta e information necesario. Diez
pregunta mester a worde contest
door di tur inhabitante. Personanan
selected, particularmente esnan em-
plea, mester a contest diez-cinco.
Otro preguntanan ta trata cu situa-
cion di cas, religion, facilidadnan sa-
nitaro, fuente di awa y di coriente y
cosnan por estilo," el a conta. E pro-
fesor a sigui bisa cu deciframento di
liher pa obtene calidad. Despues cu
e information aki ta masha impor-
tante tambe. E master ta simple y
e formularionan worde decifra, in-
formacionnan ta word gepunch
ariba un carchi na Lago pa word
tabulA ariba maquina di IBM.
Analysis di Censo
"Ta e analysis di un censo modern
cu ta dune'le distinction for di sim-
plemente un enumeracion di pobla-
cion. Un censo ta duna calidad, pero
un analysis cualifica ta conta kiko
e censo ta nifica," el a sigui Un ana-
lysis asina ta contene un presenta-
cion descriptive y ta demonstra en
efecto con bon un censo a word con-
ducl," el a bisa. E expert di pobla-
cion a sigui splica cu e censo, por
ehemplo, ta duna distrbucion di edad
cual mester ta symetrico of den for-
ma di pyramid. "Nos ta usa e py-
ramida, e base representando e ho-
bennan y e cima esnan anciano, pa
pronostica hopi cos, por ehemplo
cuanto much di edad di bai school
Aruba lo tin den cinco anja, cuanto
nos poblacion trahador lo ta e tempo,
cuanto lo ta e absorbacion di hende-
nan sin empleo y trahadornan nobo
den e total aki, kiko e poblacion lo
ta den un generation, cuanto cas lo
tin mester, cuanto nos poblacion di
hende bieuw lo ta y hopi, hopi otro
cos," el a conclui.
E expert di poblacion a gana su
doctorado den sociologia na Univer-
sidad di Michigan na 1940. El a
drenta aki como studiante graduado
na 1936 despues di e recibi su grado
di bachiller for di Universidad di
Cincinnati. Su carera como instruc-
tor a cuminza na 1938 y for di prin-
cipio el a trata cu cursonan di po-
blacion y migracion. Su buki "Hu-
man Ecology," tabata basa ariba
teoria di poblacion. Un otro buki ta-
bata basA ariba trabao di experimen-
tacion y de-concentracion di pobla-
cion den sitionan metropolitan. Ora
Dr. Hawley regresa Estados Unidos
despues di analyze censo di Aruba,
el ta cuminza un analysis di cierto
segmentonan di censo di Estados
Unidos. El ta bai scirbi tres volume
ariba sitionan metropolitan. Esaki
lo tuma tres anja pa complete, el a
bisa.
Lo ta interesante pa nota resulta-
donan di e censo di Aruba. E promer
'conteo di nanishi' na e isla a worde
teni na 1817 tempo cu 1732 persona
a worde registrar como resident di e
isla. Pa 1850 tabatin 3045 y pa 1900
e poblacion a crece te 9702. Esaki a
reduci te 8265 na 1920 pero a sigui
aumenta constantemente, despues cu
industria di petroleo a yega, te 15,687
na 1930 y 30,614 na 1940. Diez anja
despues e poblacion tabata 53,211 y
awor e ta worde calculd ariba 58,000.
E promer conteo official di poblacion
na Aruba a word teni na 1930 cu
inauguration di oficina di Censo.
Sinembargo, e censo actual ta esun
di promer cu un character analytico
cu ta word emprendi aki.
Tur Dos Comisario
Lo Ta Cera Pa
Inventario Juli 28
Tur dos comissario Lago
Comissary y Community Commis-
sary lo ta cera center dia Dia-
huebes, Juli 28, pa inventario.
I
DR Elections Set
For July 27, 28;
27 Posts Open
Election dates to select twenty-
seven district representatives for
nearly 4000 constituents have been
set for Wednesday, July 27, and
Thursday, July 28. Vying for district
representative posts in districts re-
duced from the former twenty-nine
to the present twenty-seven, will be
sixty-eight candidates. They were
selected by petitions circulated from
June 27 through July 1. A primary
election will not be held this year.
The reduction in districts came
about by merging masons and insu-
lators with carpenter, paint and
scaffold builder crafts and by com-
bining Light Oils Finishing with
Acid and Edeleanu. In the past,
thirty-one district representatives
represented their constituents.
Employees will vote for candidates
for their districts only at one of
twelve voting locations most con-
venient to their work locations.
Booths will be located at the hos-
pital lunch room, General Services
Training Building, Garage Training
Building, tent at Gate No. 8, Zone 2
lunch shelter, Safety Field Center,
bus shelter at Gate No. 2, tent at
Gate No. 9, lunch shelter east of the
Carpenter Shop, old Zone 1 lunch
shelter, concrete block shed and Gate
No. 3 waiting room. Members of the
election board are F. H. Ritfeld, E.
D. Tromp and D. Flemming. Voting
hours are from 6:30 am. to 5:30
p.m. each day.
| FIESTA
(Continua di pagmna 3)
di haci esey y mi ta spera cu boso lo
participa aden hunto cu mi."
E siguiente orador tabata Presi-
dente di L.E.C. F. Ritfeld. El a conta
con e fiesta annual ta un costumber
cu a principia na 1950 y a sigui tur
e tempo. "Un encuentro asina ta per-
miti representantenan di empleado-
nan y miembronan di directive pa
bini hunto den un atm6sfera infor-
mal," el a bisa, "y ta duna nos e
oportunidad pa conoce y comprende
otro un poco mehor."
E linja di cuminda a forma pronto
y bolbe parti for di otro segun e in-
vitadonan tabata yena e mesanan
rond. Mientras nan tabata traha ca-
mina den direction di dessert y kof-
fie door di montonnan formidable di
sabroso carni di barbecue y otro
platonan, e invitadonan por a goza
di music di Allen Keller Trio. Po-
pularidad di e trio tabata asegurd
ora nan a toca un tumba y a canta
refran na Papiamento. Mientras e
program tabata avanza, e chistoso
maestro di ceremonia, J. B. Wix, a
conduct e rifanan pa seis radio tran-
sistor. Ganadornan tabata M. Reyes,
P. Rodriguez, R. H. Murray, L. Pe-
trocchi, A. Koolman y V. C. Thomson.
A n MShlS I II I A
ADMIRING A slide projector, a farewell gift from Lago Commissary
employees, is F. C. Ciccarelli, former retail commissary supervisor who
left for retirement June 9. The presentation was made by J. M. La Cruz,
left, who also presented Mr. Ciccarelli with a Dutch tea set on behalf of
his commissary friends and associates.
ADMIRANDO UN slide projector, un regal di despedida for di emplea.
donan di Lago Commissary, la F. C. Cicecarelli, anteriormente retail com-
missary supervisor kende a retira Juni 9. E presentation a word haei
door di J. M. La Cruz, robez, kende a present na Sr. Ciccarelli un set
Holandes di thee na number di si amigo y companjeronan di comisario.
/
7
-I
I
8 00115.jpg
ARUBA ESSO NEWS
July 16. 19i
Gobierno A Haya
Ofieina Nobo di
Loods Mei 23
Gobierno insular di Aruba oficial-
mente a acepta un oficina nobo di
loods traha door di Lago, cual ta
situd na cabez di gasoline dock, Mei
23 despues di debolbe e oficina an-
terior na compania.
E decision pa traha e structure
modern di concrete, cual ta comple-
menta forma di e Tug & Launch
Dock Office traha recientemente, a
worde haci necesarlo door di c pro-,
grama di desaroyo di Lago. Tanto e
necesidad pa haci cambio pa acerca-
mento na No. 3 Finger Pier cu ainda
master worde traha y e eliminacionI
di e anterior dock pa boto di loods I
ocasioni door di e operacionnan di
dragamento tabata directamente res-
ponsable pa e decision pa cambia
lugar di e oficina di loods.
E project mes a worde principiA
na April 1959 door di TSD-Project
Engineering. Despues di aprobacion
di e plannan door di gobierno, trabao
baa encargo di hendenan di Mechani-
cal Department a cuminza na Augus-
tus.
E oficina nobo ta den forma di T
cu e bara di e T mas of menos 50 pa
13-1* pia y e pia 58 pa 13-1 pia. Un
dak cu ta duna nocion di un dek dt
bapor ta duna e edificio e vista sym-
bolico di e servicionan nautico cu e
ta presta na bapornan cu hancra den
haaf di San Nicolas.
Di mas grand di e dos unidadnan,
cual ta conectA pa un lugar di traha
tapa bao di un dak, ta contene ofi-
cina pa ayudante di havenmeester,
Jan Berkhout, un klerk y loodsman
y ta inclui tambe un cuarto di utili-
dad. E otro lugarnan ta contene ofi-
cina di e launch foreman, oficina di
bosun. cuarto di ward cas y di uti-
lidad pa tripulantenan di e botonan
di loods. E dock pa boto di loods a
worde traha di nobo cerca di e edifi-
a--1 -^- ;j
THIS IS the new Government Pilot Office, recently
accepted by the Island Government of Aruba from
Lago. The move to new quarters by the government
pilots was brought about by Lago's harbor develop-
ment program. The old office building was in the
way of No. 3 Finger Pier approaches and the dock
for pilots was eliminated because of dredging opera-
tions. Settled in his new office, left, is Assistant
Harbor Master J. Berkhout. The facilities also house
a clerk, pilots, launch foreman, bosun and men who
man the pilot boats.
ESAKI ta e oficina di loods nobo, recientemente
acepta door di gobierno insular di Aruba for di Lago.
E movement pa oficina nobo door di e loodsnan di
gobierno a worde necesita door di e program di desa-
royo di haaf na Lago. E oficina bieuw labata den
camina di No. 3 Finger Pier, cual lo worde traha, y
e dock pa loodsnan a worde eliminai pa motibo di
trabao di dragamenlo. Den e oficina nobo, robez, ta
ayudante di havenmeester, J. Berkhout. Den e oficina
tin lugar pa e loodsnan, tin klerk, launch foreman,
bosun y tripulantenan di e botonan di loods.
Census Described in Bibli
(Continued from page 4)
cio aki. I tion analysis -in other words, the
number of people and the distribu-
Ston of characteristics of those
DOKMAATSCHAPPIJ | people," voiced Dr. A M. Hawley,
(Continua di pagina l) > the population expert secured by the
Island Government of Aruba, through
tene tambe pomp, compressor d ire, Lago's contacts in the United States.
oficina, cuarto chikito pa muestra, to he a conduct a censs s
facilidadnan sanitario y un cuarto di to help Are comnduc t a census u
categories recommended by the U.H.
switch separd pa Compania Elmar. o e y t U
switch separ, pa Compania Elmear. As chairman and professor in the
E telefoon den cuarto di pomp lo ta department of ocioo at the
conecta na sitio di e valvenan door Department of Sociology at the Un-
versity of Michigan and a recognized
di telefoonnan di estilo di plug pa erty o an and a recogni
expert in population analysis with
relay instruccionnan di pomp. Proc- e
ess-Receiving & Shipping lo furni over seventy-five books, papers, mo-
nographs and articles to his credit,
personal ora tin mester pa operation Dr. Hawley was well chosen for his
Dr. Hawley was well chosen for his
di e terminal y tambe lo ta respons-ecent task Through his gdan
able pa operation di e facilidad. an raratons s ae t
Tankinan di e terminal lo obtene e and preparations Aruba was able to
tres gronan di combtible for t send fifty enumerators on the house-
tres gradonan di combustible for di to-house canvass June 27 with a goal
rto-house canvass June 27 with a goal
un tanquero T-2 despacha for di haaf of completing the census y July 15.
di San Nicolas. E lancha di bunker of completing the census by July 15.
S, After a short visit in March to
di 7000 barril cu a worde poni na s
S7 b c a w p make observations, he returned June
servicio na 1954, lo worde sacA for
Sservici na 1 lo worde saci fr 13. bringing his vast experience and
di den servicio asina cu e terminal
learned background to help organize
nobo cummnza traha. Un di e pomp-
o c a n d the project that lay ahead. Dr. Haw-
nan di e lancha cu ta worde corn
do, r ,,d u n d I. di 10, f 1 ley had been technical assistant to
wer. Other questions dealt with
housing, religion, sanitary facilities,
source of water and electricity used
in the home and so forth," he related
The professor went on to say that
the coding of this information was
also very important. It had to be
simple and workable to obtain qualh-
ty. After forms were coded, infor-
mation was card-punched at Lago
for tabulating on the IBM machines.
"It is the analysis of a modern
census that gives it distinction from
simply numbering the population. A
census gives quality but a qualified
analysis tells what the census
means," he continued. Such an ana-
lysis contains a descriptive presen-
tation and demonstrates just how
good the census has been," he said.
The population expert went on to
explain that the census, for example,
gives age distribution which should
be symmetrical or pyramid shaped.
"We use this pyramid, the base repre-
senting the newly-born and the apex
the eldest, to forecast many things
such as how many children of school
the State Department's International age will Aruba have in five years,
di cabai, lo aumenta un pomp elec-
di cabai, lo aumenta un pomp elec- Cooperation Administration (ICA) in what will our labor force consist of
trico di 60 forza di cabai y uno di 20.
t y uo di 20. the Philippines in 1953 and 1954 and then, what will be the absorption of
Combustible y sire ta viaja over had analyzed that nation's census unemployed or new-comers into this
di un reda di 8000 pia di tube var- and had given arguments for im- labor force, what will be the popu-
ando for di diez-dos duim pa un y -
andoor di diez-dos dum pa in y provement. He also studied urban lation in a generation, how much
mitar duim. Ademas, 3000 pia di
mcoditr dm. l demas, 30 pi di t- population problems in several Ja- housing will be needed, what will our
conduit pa linja electrico y di tele- - ,,1 i
foon lo worde pon. panese prefectures (states) and, last 'old-age' population be and many,
foon lo wode poni.year, worked for the Italian govern- many other things," he concluded
Cu un velocidad di pompmento di ment on their urban population
como 1200 galon pa minuut, dos ba- problems. He prepared all materials Earned Doctorate in 1940
por por tuma bunkers na mes tempo for the Aruba census including The population expert earned his
na e stacion. Cada un di e cuatro questionnaire, training manuals for doctorate in sociology at the Univer-
stacionnan lo tin un instalacion di enumerators and administrative pro- sity of Michigan in 1940. He had
bapor cu terra, un instalacion planeA cedures. He shared training duties entered there as a graduate student
door di gobierno. with U. van Breet, director of the in 1936 after having received his
E proyecto a principia na Septem- census office. Mr. Van Breet trained bachelor of science degree from the
ber 1959 door di personal di TSD- the fifty enumerators and Dr. Haw- University of Cincinnati. His teach-
Project Engineering, kende a traha ley trained the supervisors and ing career started in 1938 and from
den intimo cooperation cu gobierno coders, the beginning has dealt with popu-
den e planeamento. Trabao ta na ca- In reflecting on the census, which lation and migration courses. His
mina caba. E edificio master ta na is being tabulated on IBM equipment book, "Human Ecology," was based
nivel di dak pa mitar di Augustus y in Lago's Accounting Department, on population theory. Another book
tanki lo ta erigi pa Oct. 1. Dr. Hawley said there were several was based on researching and de-
important basic steps that made up concentration of population in me-
Schedule of Paydays the project. tropolitan areas. When Dr. Hawley
ced e o Payday "First were the enumerators who returns to the U.S. after analyzing
had to be trained to make the house- Aruba's census, he will start an ana-
Semi-Monthly Payroll to-house contacts and secure the ne- lysis of certain segments of the U.S.
July 1-15 Saturday, July 23 cessary information. Ten questions census. He is to write three volumes
had to be answered for all inhabi- on the metropolitan area. This will
Monthly Payroll tants. Selected individuals, mainly take three years to complete, he said.
July 1-31 Tuesday, August 9 those employed, had fifteen to ans- It will be interesting to note the
0
Government Get*
New Pilot Officer
Building, Dock
The Island Government of Aruh
officially accepted a new Lago-buif
Government Pilot Office located a
the head of the Gasoline Dock Mae
23 after turning the old quarter'
-e o back to the company.
The move to build the modernt
concrete-block structure, which con
Cplements the design of the recently
built Tug and Launch Dock Offic'
elopment program Both the nece I
sity to make room for approach&
for the yet-to-be-built No. 3 Fing(
Pier and the elimination of the fort
--- mer pilot boat dock brought about
S by dredging operations were directly
responsible for the decision to rt
S._. --1 locate the pilot service headquarters
SThe actual project was started i
I April, 1959, by TSD-Project EngL
neering. After government approve
of plans for the new office, wor'
was commenced in August by Mecl
anical Department craftsmen.
The new office building is T
shaped with the bar of the T aj
proxmately 50 by 13 feet and th
leg 58 by 131 feet. A deck-typ
roofing gives the structure the me
rine lines that signify the pilot sevr
/ I ces rendered vessels that call at Sa
R Nicolas Harbor.
.The larger of the two units, which
are connected by a roofed work are;
I houses offices of Assistant Harbo
Master Jan Beikhout, a clerk an
pilots and also includes a utility
room. The other unit houses th
launch foreman's office, bosun'
office, locker room and utility roor
for men who man the pilot boat:
The re-located pilot boat dock wa
built near the new structure.
cal Times Eleeeion Final
results of Aruba's census. The s- Pa DR Fiha pa
land's first "nose count" was held
as far back as 1817 when 1732 souls JUly 27 y 28
were found to inhabit Aruba. By Fecha di e election pa select
1850 there were 3045 and by 1900 the binti-siete representante di district
population had grown to 9702. This pa como 4000 constituyente a woid
decreased to 8265 in 1920 but rose flhA pa Diarazon Jull 27 y Diahuebe.
steadily, after the oil industry a'- Juli 28. Competiendo pa puestona
rived, to 15,687 in 1930 and 30,614 I como representante di district de
1940. Ten years later the population districtonan leduci for di bintt-nueb
was 53,211 and is estimated to be na total pa binti-siete, lu ta sesent
58,000 now. Aruba's first official po- y ocho candidate Nan a wide se
pulation count was held in 1930 with lecta door di petition cilrcuI tolr
the inauguration of the Census Of- Junt 27 pa Juli 1 E anja aki ]o n
fice However, the recent census .s tm eleccion primal i
the first analytical one to be under- E teduccion den district a bir
taken here. door di unt masons & insulatol
hunto cu carpenter, paint y scaffol
CUBAN INTERVENTION crafts y door di combine Light Oil
SFinishing cu Acid & Edeleanu De
(Continued from page 1) pasado, trinta y un representante c
in Cuba for seventy-eight years. It district tabata 'epiesenta onsti
has made substantial investments n tuventenan
the Havana refinery as well as 'n Empleadonan ta vota pa candild
marketing and other installations. tonan d nan district solamhente n
These investments have been made un di e diez-dos lugainan nuas con
in the expectation of processing veniente en vista di nan trabao L
crude oil from accustomed sources, tin lugar di vota na hospital lunch
Cutting off such sources in order to' room, General Services Ti.anlni
make room for Russian crude would Building, Garage Training Building
work hardships upon countries, such tent na Porta No 8. Zone 2 lunr
as Venezuela, whose economies de- shelter, Safety Field Center, luga
pend heavily upon their market foi di warda bus na Porta No. 2, ten
raw material, na Pot ta No 9, lugar di come patl
"The law cited by the government ba di Carpenter Shop. lh.gar di cont
as requiring that refineries in Cuba na Zone 1 bieuw; plant di concrete,
give preference to oil of the govern- y lugai di warda na porta No .
ment, when read in its full context, Miembronan di e junta electoral t.
refers clearly to oil produced in Cuba F H Ritfeld, E D. Tromp y Li
itself if oil were to be discovered Flemming Oianan di vota ta for <
there in commercial quantities 6.31 a.m pa 5:30 pm
not to oil imported by the govern-
ment. Binti- Cinco Hoben
"Throughout its years of exis-
tence, Essosa has contributed in an Ta Partici pa den
important way to the Cuban eco- Progrm Verano
nomy. We deeply regret the action r grama
that the Cuban government has ta- Binti-cinco hoben, much hombe
ken Our affiliate has provided em- y muher, representando universidad
ployment for over 1000 Cubans The nan y colegionan na Estados Unido
payroll, including the cost of em- y Holanda, lo participa den e pro
ployee benefit programs, runs to grama di entrenamento di Lago p
over $5 million a year. I lunanan di verano, Tres di e binti
"Of the employees, there are cinco ta den of a complete nan ul
thirty-three who have worked for timo anja. mientras mayoria a cab.
the company for forty years or more; di complete nan promer anja. I
149 with thirty years or more of program a cuminza Juni 27 y 1
employment, and 370 with over cerra Aug 27. Studiantenan a word
twenty years. The remaining em- asigna na various seccion di TSD, Ac
ployees average fifteen years cf, counting, Industrial Relations, Mai k
service Office y Process.
a
I