Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
February 27, 1960
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text


50







Aruba €sso News





\| ==7:# VOL. 21, No. 5

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.





Man Claims Wages After 20 Years



February 27, 1960

Three Months’ Free
Life Insurance Given

Group Life Holders

Sixty-nine per cent of all staff and regular employees will receive
free life insurance in March, April and May. That per cent is the 3178
employees who participate in the group life insurance program at
Lago. The American Life Insurance Company, the organization that
does the insuring, has granted the right to withhold payments for





WAGES UNCLAIMED since 1939

years ago — were finally claimed Feb. 3 by Eustacio

that

years service. Mr. Farro receives a voucher, above,

super

Fis. 29.48 due him. He gets the actual cash, upper
right, from Cashier H. Van Bochhove.

Farro who left the Pipe craft

from
that’s|
dowager

When a man bites a dog -

When a_ wealthy





BE that’s also news. And when}
a man waits more than twenty years|
to pick up “unclaimed”
that’s news too!

The man in this case is Eustacio
Farro who was employed in the pipe
craft at Lago from 1933 to 1939.





wag




He left for parts unknown to
payroll people — with a few days’
wages due him. To be exact it was



Fils. ent a letter
to he wasn’t
around the note advising him ot |
wages owed him was buried
drawer full of other papers |

Meanwhile, back in the payroll
section, the matter was placed in the
pending file. The next ten years in|
Mr. Farro’s life had him living in
Curacao where he was employed at}
C.P.I.M. From there he wandered|
back to Aruba and to other spots in
the Caribbean, unaware that Lago}
was still holding guilders for him.|

A few weeks ago a member of the|
family at Alto Vista came upon the!
note from the Accounting Depart-|
ment (reproduced below) and]
brought it to his attention. He took
it and made his way to the GOB
where, after a small bit of excite-
ment over the event, he was paid his
Fils. 29.48 and the twenty-year debt
was cancelled.

29.48. The company
his and



home



sinc

in a}

oa “a pany



es
|

—_ twenty

over

year after six

isor, for the A.



Ora un homber morde un cachdé

ta noticia. Ora un tanta rico



her fortune to her pampered] laga su herencia pa un paar di pushi|
esey tambe ta noticia. Y ora un}

homber warda mas di binti anja pa
colecta pago atrasa esey tambe
ta noticia!

E homber den e caso aki ta Eus-
Farro kende tabata un em-
pleado di Pipe Craft na Lago for di
1933 pa 193). El a laga sali pa des-
tino desconoci pa hendenan di pay-
roll lagando atras algun dia sin
cobra. Pa ser exacto, tabata Fl. 29.48.
Compania a manda un carta pa su
cas y como cu el no tabata t’ey e

tacio

carta a worde hinca den un lachi yen}

di otro papel.

Mientras tanto, den payroll
tion, nan a pone e asunto den pend-
ing file. E siguiente diez anja Sr.
Farro a biba na Curacao unda el a
traha CPIM. Di aya el a bini
Aruba y a ba‘ pa otro lugarnan den
Caribe, sin sabi cu ainda Lago tabata
tene algun flcrin pe.

cu

Algun
su familia ua Alto Vista a haya e
carta di Accounting Department (re-
produci aki bau) y a hala su aten-
cion. El a tur
unda, despues di poco excitacion pa
motibo di evento, el cobra su

siman pasd un miembro di



a

Fis. 29.48 y un debe di binti anja a}

worde cancela

vate_tle-w 1Â¥ 38 5G





%

THIS IS a reproduction of a note advising one Eustacio Farro that he
was to pick up wages due him — Fils. 29.48 to be exact.
ESAKI TA un reproduccion di un carta avisando Eustacio Farro cu e
mester bin busca sueldo cu el a laga atras — pa ser exacto Fls. 29.48 | di aseguro cu e empleado tin.

sec- |

‘le y a bini pa GOB}

=

PAGO SIN cobra desde 1939 — mas di binti anja pasa
a worde reclama Feb. 3 pa Eustacio Farro kende
a kita for di pipe craft e anja ey despues di seis anja
di servicio. Sr. Farro ta tuma un recibo, ariba, for di
Geerman, payroll supervisor, pa e Fls. 29.48 cu
compania tabata debe’le. Mas ariba, banda drechi, el
ta haya e placa mes for di Cashier H. yan Bochhove.



| aseguro di bida en grupo. Proteccion
|
| principal cu Special Problems Advi- |

| aki di aseguro di bida na February
| 1956.

| pa su familia of otro dependientenan

| ta cincuenta cents pa cada mil florin

| three months.

The insurance company has set the
minimum contingency fund = at
Fis. 100,000. This amount, according
to the insurance company, can sa-
fely cover all death claims made by
beneficiaries. Should the death claims
be few, as has been the case with

| Lago employee beneficiaries, the ge-
} |neral fund will exceed the contin-
gency figure of Fls. 100,000. When
this happens the excess money or
that amount over the insurance com-
pany’s minimum figure is returned to
the insured. The form of disburse-
ment to Lago employees enrolled in
the group life insurance program is
three months of free insurance.

To date twenty-four death claims
have been paid. This can also be in-
terpreted as twenty-four families or
dependents of Lago employees who
benefited by the insurance protection

Tres Luna di
Aseguro Gratis pa
Participantenan

Sesenta y nuebe por ciento di
tur empleadonan staff y regular
lo recibi aseguro di bida gratis na
Maart, April y Mei. E percentaje
aki ta e 3178 empleadonan cu ta
participa den e programa di aseguro
di bida en grupo na Lago, Ameri-
can Life Insurance Company, e or-
ganizacion cu ta auspicia e aseguro,
a concede e derecho pa descontinua
pago pa tres luna.

rance program. Family protection
was one of the main reasons the
Special Problems Advisory Commit-
tee embarked on this type life insu-
rance in February, 1956. It was the
first time in the history of Lago that
staff and regular employees were
(Continued on page 2)

E compania di aseguro a stipula e

minimo pa e fondo di eventualidad
ariba Fls. 100,000. E suma aki, segun |
e compania di aseguro, por cubri

comodamente tur reclamonan di e|
beneficiarionan pa motibo di morto.
Si e reclamonan ta poco, manera ta-
bata e caso cu beneficiarionan di|
empleadonan di Lago, e fondo general
ta excede e cifra di Fls. 100,000. Ora
esaki socede e placa di mas of e
suma aki ariba e cifra minimo di e
compania di aseguro ta worde debolbi
na esnan cu ta aseguraé. E forma di| =
pagamento na empleadonan di Lago} ——
eu ta participa den e programa di

aseguro bida en grupo ta tres

luna di aseguro gratis. 1]



di

Te awe binti-cuatro reclamo pa mo-|
tibo di morto a worde paga. Esaki
por interpreta tambe como |
binti-cuatro familia of dependiente-
nan di empleadonan di Lago cu a be-|
neficia di proteccion di aseguro cu ta}
worde ofreci door di e programa di



worde

A PLAN of Lago’s prima



di familia tabata un di e motibonan
sory Committee a principia e forma

Tabata di promer vez den his-
toria di Lago cu empleadonan staff |
y regular a worde duna e oportuni-
dad pa participa den un programa di
aseguro di bida en grupo. E oferta
tabata kier meen cu cada empleado
mester obtene proteccion di aseguro

The second of two specialists en-
gaged in Lago’s Oil Conservation

in February from Esso _ Research
and Engineering Company. He's Dr.
W. H. Lang, an expert in the field
of air and water pollution control.
For the last three weeks he has been
engaged in one of the major projects
of the oil conservation survey pro-
gram - improvement of Lago’s
System of separating oil from refi-
nery waste water. He has also been
| investigating the sources of oil los-

na costo abao. Empleadonan por
tuma aseguro na mas of menos
equivalente di un anja di ganamento

normal. E premio, of costo cada luna,



offered through the group life insu-|

Survey arrived here the first week |



Lago Scholarship
Grants Awarded
To Four Youths

Lago Scholarship Foundation
grants have been awarded to four
students enrolled in schools in the
Netherlands and the United States.
The grants were awarded to Misses
Imelda N. Henriquez, Petra J. de
Cuba and Bernice A. Matthew, all
| advancing their educations in the
Netherlands, and Wilhelm A. Berkel,
in school in the United States.

Miss Henriquez left Feb. 12 to at-
tend Leidsche Analysten School in
Leiden to become a medical analyist.
She is the daughter of Gilberto and
Julia Henriquez of Oranjestad. She
| attended Maria College before enter-
ing the medical analyst school.

Miss De Cuba is to attend St. Lam-
bertus Ziekenhuis (hospital) in Hel-
mond and will pursue a three-and-
one-half-year course. She is the
daughter of Johanna M. de Cuba of
| Noord. She attended St. Anna School
| and was employed as a nurses aid
| (Continued on page 2)



Pollution Control Expert
Studies Lago’s Separators



y and secondary separators is studied by J. H.
McClintock, left, who heads the Oil Conservation Survey currently being
conducted at Lago, and Dr. W. H. Lang, an expert in the air and water
pollution control field.
UN PLAN di separators primario y secundario di Lago ta worde studia
pa J. H. McClintock, robez, kende ta encabeza e Oil Conservation Survey
cu ta worde conduci actualmente na Lago, y Dr. W. H. Lang, un experto
di polucion di aire y awe.

ses from units not connected to the
separators.

Dr. Lang is principally interested
in the primary and secondary se-
parators and what his profession
calls "effluent” or the outward flow
after oil separation. "What we're
trying to do,” he says, "is improve
the primary separator to separate
more oil and permit more effective
recovery. We also need more effec-
tive recovery in the secondary se-
parator and finally, we’re after a

(Continued on page 2)







Aruba EssON EWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V.. Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS

ANTILLES, BY LAGO OIL

& TRANSPORT CO., LTD.



Experte di Polucion Ta
Studia Separators di Azeta

E segunda di dos specialista cu ta traha den e Oil Conservation|
Survey di Lago a yega aki e promer siman di Februari for di Esso
Research and Engineering Company. El ta Dr. W. H. Lang, un experto
den terreno di control di polucién di aire y awa. Durante ultimo tres|
siman el ta trahando ariba un di e proyectonan mas grandi di e pro-

grama di conservacion di azeta
mehoracion di Lago su sistema di
separa azeta for di awa desperdicio
di refineria, Tambe el ta investigando
e fuentenan di desperdicio di azeta
for di plantanan cu no ta conecta cu
e separators.

Dr. Lang ta principalmente inte-
resd den e saparators primario y
secundario y den loke su profesion
ta yama “effluent” of e flujo ex-
terior despues di separacion di azeta
"Loke nos ta purba haci,” el a bisa,
"ta mehora e separator primario pa
separa mas azeta y permiti recobra-
cion mas efectivo. Tambe nos tin
mester di recobracion mas efectivo
den e separador secundario y final-
mente nos ta tras di un "effluent”
di mehor calidad

Ta Describi Effluent

Kiko pues e effluent aki ta den
palabranan di un specialista quimico ?
Pa splica esaki Dr. Lang ta describi
promer e trahamento di un separator |
den refineria. El ta bisa cu e ta un|
aparato cu simplemente ta controla
e flujo di azeta of awa of “influent”
pa duna tempo pa e keda para asina
cu azeta por separa for di e awa
sushi. E azeta separa ta worde kita
for di e superficie di awa door di
skimmers y gepomp pa _tankinan
unda slop oil ta saak. E azeta aki ta
worde proces4 di nobo. 'Natural-
mente,” el ta splica, "un cantidad di|
e productonan liher ta bai perdi door
di evaporacion, specialmente ua
Aruba unda un biento fuerte ta supla
over di e separators.'’ E separator
secundario, den caso di Lago, ta}
worde forma door di terra y rif. Na
unda e tubo ta habri den lamar tin
un baffle pa retene azeta. E azeta
separa ta bai den direccion di e baffle
aki y ta pega. Na e punto aki e|
azeta separa ta worde recobra door |
di un skimmer.

Primario y Secundario

E effluent ta e awa desperdicio cu}
ta bai lamar despues cu e laga e
separators primario y _ secundario.|
Effluent sushi conteniendo sedi-)
mento di azeta — por contribui gran-|
demente na un haaf desagradable y
sushi. Pa haci e separators mas efi-
ciente y door di controla desperdici-
onan no-organico di azeta, calidad di}
efluent di separator por worde me-)
hora. ’'Desperdicionan cu tin un con-|
tenido halto di materia organico,”
Dr. Lang a bisa, ’’ta conduci na cre-
cemento di organismonan actuatico
tal como bacteria y elgae cu ta multi-
plica y muri. E organismonan morto
ta kibra di e crecemento y ta haya
un capa di azeta. Den e condicion aki
nan no ta saak den e basin secun-
dario. En vez nan ta bira un parti di
e effluent y ta duna un aparencia
azetoso desagradable.”



Informacion Compila

Referiendo na informacion compila
pa e equipo cu ta haci e estudio, Dr. |
Lang ta bisa cu azeta cu ta bini den}
ator for di e sewers ta bini pa
for di operacionnan unda
awa ta bini den contacto cu azeta.
Azeta ta drenta den e sistema di
sewers ora samplers haci e linjanan
limpi. Tambe ta bini di pomp y
tubonan cu ta lek.

Dr. Lang a cuminza traha cu Esso
Research and Engineering Company
(e tempo Standard Oil Development
Company) diez-tres anja pasa. Na
1951, el a hunga un rol grandi den
desaroyo di un separator moderniza
Esaki a worde adopta door di Ame-
rican Petroleum Institute y poni den
nan manuario tocante disposicion di
desperdicio di refineria como un uni-



e sepz

un parti

e

dad recomenda

"E intento di e parti aki di e es-
tudio ta pa furni Lago cu un plan|
segun cual e separators por worde}|
moderniza pa conforma cu e practi-
conan di desefio cu ta na vigor awen-
dia,” Dr. Lang a comenta |

El tin largo experiencia den su)
ramo di trabao. El tabata quimico
mayor y bacteriologista pa Newport

| Waterworks Commission for di 1942

pa 1946. Promer cu esey el tabata
ocupa un posicion cu Bureau of Parks
cu Commonwealth of Pennsylvania.
Despues di laga e posicion di New-
port News, Dr. Lang a bira redactor|
asocid di Waterworks Engineering |
Magazine, un publicacion di ofishi,
unda el a origina y solicita articulo|
tocante tratamento di awa pa uso|
domestico y otro usonan. El ta spera |
di completa su estudio na Lago den
curso di otro siman.

W. E. Learned,
TSD Engineer,
Sets Retirement

The coming retirement of William |
Learned, engineer in TSD-Engi-|
ig, Was announced recently. Mr.
Learned will leave Aruba March 3}
for retirement in the near future. |
He joined Lago Jan. 17, 1945 as a
draftsman in TSD-Engineering where
he has remained |
since. He was|
made a lister in|
March, 1945 and}
was promoted to
engineer B-esti- |



E
neering,



mating group in)
November of that)
same year. In}
April, 1946, Mr.

|
Learned was pro-|

moted to estima-|
" tor. He was made}
W. E. Learned an engineer in|
March, 1953. Mr. Learned was origi-
nally employed by Lago May 28, |
1937. He interrupted his service |
from 1943 to 1945.







Schedule of Paydays
Semi-Monthly

Feb. 16-29 Tuesday, March 8
Monthly
Feb. 1-29 Wednesday, March 9
es

PUBLIC RELATIONS Manager B. Teagle, abo

presents a trophy to Ralph Papa,

YMCA basketball champs. The outstanding sports-
manship award went to Rosimbo Rasmijn, represent-
the Estrellas Club. The team
sportsmanship in both the football and basketball

ing

ARUBA ESSO NEWS

W.E. Learned,
TSD Engineer,
Ta Bai Retira

William E. Learned, engineer den
TSD-Engineering, lo retira dentro di
poco. Sr. Learned lo laga Aruba

Maart 3 pa cuminza su pension den Problems Advisory Committee pa consi

futuro cercano.

El a cuminza traha na Lago Jan
17, 1945 como draftsman den TSD-
Engineering unda el a keda desde e
tempo. El a bira lister na Maart 1945 |
y engineer-B den estimating group
na November di e mes anja. Na
April 1946 Sr. Learned a worde pro-
movi pa estimator y na Maart 1953)
el a bira engineer. Sr. Learned ori-
ginalmente tabata emplea na Lago
Mei 28, 1937. El a interumpi su ser-
vicio for di 1943 pa 1945.

LAGO SCHOLARSHIP

5 |
(Continued from page 1)

at Rustoord and San Pedro Hospital
from 1956 to 1960.

Miss Matthew has been attending
St. Ursulia Convent in Roermond|
since 1958. She is currently pursu-
ing the HBS IV and V curriculum. |
Miss Matthew plans to study medi-
cine after finishing her current stud-
ies. She is the daughter of Cagland)
and Lucy Matthew. Mr. Matthew is}
an operator in Process-Receiving and
Shipping. The couple resides in San
Nicolas.

Mr. Berkel recently finished a ra-
dio course at the Lincoln School of
Radio and Television in New York)
City. He is now enrolled in the tele-
vision course. He was formerly em-|
ployed in TSD-Laboratories and had)
nine years’ service. His father Ben-
jamin is Mechanical-Yard em-
ployee. The grant winner hopes to|
finish his schooling in mid-summer.

a

Empleadonan
Beneficio pa

February 27, 1960

Eligible pa
Desabilidad

Beneficionan pa desabilidad a worde autoriza pa empleadonan staff
y regular cu worde hospitaliz4 mientras nan ta na vacacion for di

Aruba, E liberalizacion a bini com

o resultado di e suplica di Special
deration pa empleadonan cu



worde hospitalizaé mientras nan ta na vacacion for di Aruba.

Un empleado cu worde hospitaliza
pa motibo di desabilidad pa un peri-
odo di siete dia of mas consecutivo
mientras nan ta na vacacion for di
Aruba, lo worde considera pa bene-
ficionan di desabilidad durante e pe-
riodo di hospitalizacion si e presenta
na Medical Department ae
aceptable dund door di e hospital |
unda el a worde trata. E evidencia
aceptable aki mester munstra e can-|
tidad total di dia y e fechanan ariba|

|

cual e empleado tabata bao trata-
mento aya

Beneficio lo no worde pagé pa
tempo cu un empleado no tabata

berdaderamente hospitaliz4. E peri-
odo di warda lo worde aplica. |
Ahustamento necesario di records en |
coneccion cu extension di e vacacion
lo worde autoriza door di Industrial
Relations na Accounting.

Beneficio cu worde paga bao di e}
procedimento aki lo worde kita for
di e beneficio ariba cual e empleado
tin derecho ariba segun Plan di Be-

no





Employees Eligible
For Off-Island
Disability Benefits

Disability benefits have been
authorized for staff and regular em-
ployees who are hospitalized while
on vacation away from Aruba. This
liberalization came as a result of the
Special Problems Advisory Commit-
tee’s request for



consideration fox
employees hospitalized while on vaca-

| tion off the island.

FREE INSURANCE

(Continued from page 1)



given the opportunity to enroll in a
group life insurance program. The|
offer meant that each employee could
obtain insurance protection for his
family or other dependents at a low
cost. Employees may take out in-
surance protection approximately |
equivalent to one year’s normal earn- |
ings. The premium, cost each|
month, is fifty cents for each thous-
and guilders worth of insurance the
employee holds.

or

;—7_
| Inventories To Close |
Both Commissaries |

Tuesday, March 1
the Lago
Community

Both commissaries
Commissary the
Commissary will be closed all day
Tuesday, March 1, for inventory.

and

An employee who is hospitalized
because of disability for a period of
seven or more consecutive days while
on vacation away from Aruba, will
be considered for disability benefits
during the period of hospitalization
providing he submits to the Medical
Department acceptable evidence
sued by the hospital where he was
confined. The acceptable evidence
must state the total number of days
and dates the employee was actually



is-

hospitalized

No benefits will be paid during
any time the employee was not ac-
tually hospitalized. No waiting period
will be applied. Necessary adjustment
of the records to provide for exten-
sion of vacation time will be autho-
rized by the Industrial Relations De-
partment to the Accounting Depart-
ment. Any such benefits paid will be
deducted from the full schedule of
benefits to which the employee may
be entitled under the Disability Be-

nefit Plan



ve left,

representing the iba, ta presenta

displayed good

leagues at the Sport Park.



PUBLIC RELATIONS

me Ne

robez

manager B. Teagle,
un trofeo na Ralph Papa, represen-

tando e campeonnan di YMCA pa basketball. E premio
pa deportista sobresaliente a bai pa Rosimbo Rasmijn,
representando Club Estrellas. E equipo a demonstra
bon sportividad den e weganan di futbol y basketball

na Sport Park.



POLLUTION EXPERT |

(Continued from page 1)
Just what this effluent in the
words of a sanitary chemistry spe-

is

cialist? In explaining this Dr. Lang
first describes the workings of a
refinery separator. He says it’s a

device that simply controls the flow
of oily waste waters or influent to
provide residence time so that oil
can separate from the waste water
flow. The separated oil is

from the water surface by

removed
skim-

mers and pumped to slop oil settling
tanks for drying. The dried oil is
reprocessed "Of course,” he ex-



plains, "a lot of the light products
are lost through evaporation, es-
pecially in Aruba where brisk winds
fan the open separators.’ The
condary separator, in Lago's case, is



se-

formed by shore and reef. At th»
end opening into the sea there is
an oil retention baffle. The sep2-

rated oil is moved toward this baffle
and trapped. At this point the se-
parated oil is recovered by a skim-
mer :

Effluent Is Waste Water
The effluent is the waste
that flows to the sea after it leaves
the primary and mnadry separa-
tors. Dirty effluent containing
oily sediment can contribute
greatly to an unpleasant, unsightly
harbor. By making separators more
efficient and controlling non-
oily organic wastes, ef-
fluent quality can
greatly "Wastes high in organic
matter,’ Dr, Lang said, "are con-
ducive to the growth of aquatic or-
ganisms such as bacteria and algae
which multiply and The deac
organisms break from the
and become coated with oil. In this
condition they do not settle in the
secondary basin. Instead they be-
come a part of the effluent and give
it undesirable oily appearance
Referring to information



water





by
separator

be cleaned up

c

die



growth

an

com-



piled by the survey team, Dr. Lang
says that oil coming into the sepa-
rator from the sewers is in part
from operations where water comes
in contact with oil. Oil gets into the
sewerage system when’ samplers
purge lines. It also comes fron
leaking pumps and pipes

Thirteen Years’ Service
Dr. Lar joined Esso Ri
and Engineering Company
Standard Oil Development
ny) thirteen In
played a principal in develop-
ing modernized separator. It
adopted by the American Petroleum
Institute and placed in their Manual
on Disposal of Refinery W as a
recommended
The objective o
survey to
plan whereby
modernized
sent-day des
commented
He has
perience
chief chemist

for the N

earch

(then
Compa-
1951, he



years ago
role

a wa



astes



unit
ft the
a

his part of
Lago with
the separators may be
with pre-

Dr. Lang

is provide



to conform



xn practices,’



of

work

had a deal

his

great

field

ex-
He
and bacteriolog-
wport News Water-
works Commission from 1942 to
1946. Prior to that he held a posi-
tion with the Bureau of Parks with
the Commonwealth of Pennsylvania
After leaving the Newport News po-
sition, Dr. Lang associate
editor of the Waterworks Engineer-
ing Magazine, a trade publication
where he originated and
articles on treatment of water for
domestic and other uses. He ex-
pects to complete his survey at La-
sometime next week

in of
was

ist





became

solicited

SOE Se Ss

| Inventario na
Tur dos Comisario
Diamars, Maart I

Tur dos comisairo Lago Com-

missary y Community Commissary

lo ta cera henter dia Diamars,
Maart 1, pa inventario





1960

aff
- di
cial
cu

the
pe
ing



February 27, 1960

ARUBA ESSO NEWS





Seven Awarded

Highlighted at the Feb. 17 manage-
ment staff meeting were the on-and-
off-the-job histories of seven thirty-
year employees. Personally congratu-
lated by Vice President W. A. Mur-
ray for their devotion to company
and duty at the special ceremonies
were Leon M. Thijzen, metal trades
foreman; Duncan H. Charles, electri-
cal craft electrician A; Jesus M. Biss-
lik, machinist craft machinist A;
Thomas J. Figaroa, mason craft cor-
poral B; Thomas Croes, storehouse
salvageman A, all of the Mechanical
Department; G. Lewis MacNutt,
Mechanical Department superinten-
dent, and Samuel P. Viapree, job
analyst A in the Industrial Relations
Department.

In presenting the seven employees
with the coveted thirty-year service
emblems and certificates Mr. Murray
said they had earned the deep grati-
fication of the management staff,
Lago’s board of directors, the com-
pany and himself for the part each
had played in hely Lago grow
over the las J rs.

Addressing Mr, Viapree, Industrial
Relations Department Manager J. V.
Friel traced the ice em-
ployee’s job history and commented
on his loyalty and dependability.
”Sam came to Lago from British Gui-
ana,”’ Mr. Friel said, "but stopped at















long-se

T. Croes

Curacao for a short while to work
for C.P.I.M. He still has his Shell
badge and has his final pay coming
to him.”

Mr. Friel added that Mr. Viapree’s
clerical ability was soon recognized
and he was placed in the line of work
that has led to his present position.
"He is hardworking and smart;” Mr.
Friel remarked, "he makes his job go
which in turn helps make the com-
pany go.”

In revealing an off-the-job anec-
dote, Mr. Friel told of the role Mr.
Viapree’s wife plays in helping him
get to work on time. ’’Mrs. Viapree
lays out his clothes, pulls the but-
tons on his shirts, pins on his badge,
wipes his gl ; and then goes out
| and wipes the car windows,” Mr. Friel
|quipped. His cne “bad” habit, Mr.
Frie
service buttons. ’’This thirty-year
| emblem has diamonds in it,’”’ said Mr.
| Friel with a smile, ’’so you'd better
| be extra careful with it.”

The Lago careers of five of the
Mechanical men were outlined by J.
R. Proterra, a
ment division superintendent. In
speaking of Mr. Bisslik he said that
| the machinist has been a quiet, satis-









|factory employee who has always |
}liked his job assignments. "One of
Mr. Bisslik’s chief interests is his

Siete

electrical

revealed, was that he loses his |

Mechanical Depart- |

Thirty

job as manager of the LaFama Club
in San Nicolas. He’s the man who
runs all the dances and sees that he
and his brother’s children keep up
the club’s crayfish supply for its din-
ners,’ Mr. Proterra remarked. Mr.
Bisslik has been a machinist helper

|and was a machinist in the shipyard.

Mr. Proterra said that Mr. Croes
has been in the storehouse most of
his thirty years at Lago. ’’He’s out-
lasted a lot of salvage foreman,” Mr.
Proterra remarked. The division su-
perintendent said that Mr. Croes is a
good salvageman, one that wants to
keep all the material, ’He’s saved
the company a lot over the years.”
An interesting note was that thirty
years ago Mr. Croes nailed two
boards together to use as a bunk”
during his lunch period. He still has
the same “bed” though the boards
have a high polish from years of use.

Mr. Figaroa, said Mr. Proterra, has
been in Mechanical-Mason the past
twelve years. Prior to that time he
was in Mechanical-Yarnd. He has the
distinction of living farther from
the refinery than any other employee,
according to Mr. Proterra. His home
is near the light house at West Point.
He has a son who was graduated
from the former Lago Vocation
School and is currently employed at

(Continued on page 8)

Empleado A

Reeibit Emblema

Punto culminante di e reunion di management
staff Feb. 17 tabata siete empleado cu a cumpli
trinta anja di servicio. Nan a worde felicita perso-
nalmente door di Vice Presidente W. A. Murray pa
nan devocion na compania y pa nan trabao durante
e reunion special. E empleadonan aki tabata Leon M.
Thijzen, metal trades foreman; Duncan H. Charles,
eraft electrician A;
machinist craft machinist A; Thomas J. Figaroa,
mason craft corporal B; Thomas Croes, storehouse
salvageman A, tur di Mechanical Department; G.
Lewis MacNutt, superintendente di Mechanical De-
partment, y Samuel P. Viapree, job analyst A den
Industrial Relations Department.

Presentando e siete empleadonan e emblema y
certificadonan pa trinta anja di servicio Sr. Murray
a bisa cu nan a gana e gratificacion di management
staff, junta directiva di Lago, compania y di dje
mes pa e parti cu cada un di nan a haci pa yuda
Lago crece durante e ultimo trinta anja.

Dirigiendo su mes na Sr. Viapree, Industrial Re-
lations Manager J. V. Friel a comenta ariba e ser-
vicio largo y su lealtad y confiabilidad. "Sam a bini
Lago for di British Guiana,” Sr. Friel a bisa, pero
a pasa Curacao pa corto tempo unda el a traha pa
CPIM. Ainda el tin su ficha di Shell y tin su pago
final ta bini pe.”

Sr. Friel a agrega cu e abilidad como oficinista di
Sr. Viapree a worde descubri pronto y el a worde

Jesus M. Bislick,

(Continua na pagina 7)

T. J. Figaroa

-Year

Emblems

Pe

wt ,
Bi RO eecaiaonenn :









Bee

G. L. MacNutt

































S. J. Viapree





AS PART of Lago’s preventive medicine program, M. A.
Fuentes, a litharge handler, is examined by Dr. R. F. Brace,
Medical Center chief physician, for a possible lead line on
the gums which is a symptom of over exposure to lead oxide.
COMO PARTI di e programa di medicina preventivo di Lago,
M. A. Fuentes, un trahador cu litargirio, ta worde examina
door di Dr. R. F. Brace, dokter mayor na Medical Center, pa
posible lineamento di chumbo rond di earni di djente.

all

WALTER GUMBS, laboratory assistant A, takes a blood sample from
Mr. Fuentes’ arm for a blood count and hemoglobin examination.
A, ta tuma un muestra di : a and

WALTER GUMBS, laboratory assistant

ARUBA ESSO NEWS

Lago’s Medical Program
Protects Employee Health

A young Lago employee enters a doctor’s office in the Medical
Center, He’s wearing customary brown khakis, slightly soiled on sleeve
and cuff, indicating that work has been interrupted for this visit.

Then a strange ritual takes place between the physician and the
worker. The lad is invited to take a seat. After he’s seated the doctor
extends his hand and they shake. Odd? Not quite. There is a definite
motive other than good will behind this gesture. After asking the
worker about his general health, the doctor examines the patient’s
mouth, his scrutiny concentrated on the gums.

Why the handshake? Why check the gums? Why inquire about such
mundane complaints as headaches, abdominal pain, constipation, appe-
tite? Why check for a personality change?

The answer to all these questions is relatively easy. This is preventive
medicine being practiced at Lago using a diagnostic routine that pro-
tects a litharge (lead oxide) handler from possible serious illness. Al-
though lead poisoning has plagued man for centuries, not one case of
lead poisoning has occurred at Lago because of its preventive medicine
program.

The handshake reveals muscular weakness, a symptom. If the litharge
handler extends a limp wrist, this is noted by the doctor. By looking at
the gums, the doctor can detect a thin black line of lead where the
teeth meet the gums. This too is part of the diagnosis. The other
inquiries bring the diagnostic picture into sharper focus. By adding the
all-important results of blood and urine examinations, the physician
completes the jig-saw puzzle of determining the worker’s lead exposure,
if any, on the job. His findings enable him to take measures to "’[ ent”
a build-up of lead in the system long before a serious level is reached.
It also shows him whether or not the worker has been observing the
safety regulations while on the job, that he has been wearing proper
protective clothing, that he has not been taking unnecessary risks.

This lead handler, and dozens like him, is just one
category of several occupations that must have regular
"preventive medicine’ check ups at the Medical Center.
Watched is the health of sandblasters and spray pain-
ters, radioisotope handlers, boilermakers, and others
working in excessive noise areas, truck drivers and X-
ray technicians, leadburners and heavy aromatic oil
workers, divers, foodhandlers, launch and crane opera-
tors, and even aviation gasoline loaders at the airport

And preventive medicine doesn’t stop there. Major
tools in this program are the simple hypodermic needle,
syringe and vaccines. Available to everyone is Salk
vaccine for the prevention of polio, tetanus toxoid in-
oculations, small pox vaccine, yellow fever inoculations
for those who may visit yellow fever areas, and other
specialized serums. This part of the preventive medicine
program is strictly voluntary. The vaccinations are
available and free for the asking.

The field of preventive medicine, though quite speci-
alized, is not new. Lead poisoning was a recognized in-
dustrial hazard in the fifteenth century when measures
were taken to alleviate it. Injury to miner’s lungs from
certain kinds of dust caused concern and led to better
ventilated mines and the use of respirators

Today, a case of lead poisoning in industry is rare
because of the preventive measures taken. By examining
lead handlers’ blood and urine as much as three times
a year and by using the other diagnostic measures

(Continued on page 8)

sealed vaccine is opened,
dermic

sanger for di braza di Sr. Fuentes pa un conteo di sanger y examina-

cion di hemoglobina.

vaccine,
patient’s arm

the

February 27, 1960

A PRIMARY and important project o
medicine program whi
UN PROYECTO primario y important
medicina preventivo cual t

“an ounce of p
a poun

“un ons di pr
mas cu un

THIS IS the sequence for an inoculation. The sterilk

upper left, so that the hyy
exploded
center, into the
is made antiseptic
hollow

syringe, view, withdraw t

barrel of the

may
syringe. T
with alcohol, rig

slender, needle is slipped into t

muscle and the vaccine injected

AN ABNORMAL blood or urine picture could suggest
further examination for a refinery lead worker.

UN VISTA abnormal di sanger por ta indicacion pa haci

un examinacion mas minucioso di un trahador cu chumbo.

THROUGH THE microscope Lionel Coombs, laboratory technician
A, checks the red blood cells for a possible abnormal picture.
DOOR DI e miscroscoop Lionel Coombs, laboratory technician A, ta
check e celnan corra di sanger pa un posible yista abnormal.

AIRPORT GASOLINE loaders must take color blin«

ness tests to check their recognition of color. This it

sures that the right color gas (indicating octane)
loaded into the right plane.







February 27, 1960

60

ARUBA ESSO NEWS







‘t Oliployee Medical Center is its preventive
whi ards a worker’s health.
ant¢yloyee Medical Center ta su programa di
al | salud di empleadonan.

pention is worth
Nf cure”

MNncion ta vale
Vier di cura”

TA e secuencia pa un inoculacion. E vacuna

y seya ta worde habri



t

| robez mas ariba, asina
me angua hypodermico por hala e vacuna, centro, den
ril di e angua. E braza di e paciente ta worde haci







REMED) Ph

Program Medico di Lago
Ta Proteha Empleado

Un empleado hoben di Lago ta drenta oficina di un dokter na
Medical Center. El ta bisti cu e costumario carson di khaki, un poco
sushi na kragi y manga, indicando cu e hoben a para su trabao pa
bin haci e bishita.

Anto ta tuma lugar un rituo stranjo entre e dokter y e trahador.
E hoben ta worde invita pa sinta. Despues cu el sinta e dokter ta
extende su man y nan ta sagudi cu otro. Stranjo? No. Tin un
definitivo motibo otro sino bon voluntad tras di e gesto aki. Despues
di puntra e trahador tocante su estado general di salud, e dokter
ta examina boca di e paciente, concentrando ariba e carni di djente.

Pakiko e apretén di man? Pakiko check e carni di djente? Pakiko
informa tocante kehonan mundano manera dolor di cabez, dolor di
stoma, constipacion, apetit? Pakiko check pa e cambio di persona-
lidad?

E contesta ariba tur e preguntanan aki ta relativamente facil.
Esaki ta medicina preventivo cu ta worde practica na Lago usando
un rutina diagnostico cu ta protega un trahador cu litargio (lead
oxide) for di posible enfermedad serio. Maske envenenamento di
chumbo ta amenaza humanidad ya ta siglonan caba, ni un solo caso
di e envenenamento aki a socede na Lago pa motibo di su programa
di medicina preventivo.

E apretén di mano ta revela debilidad musucular, un symptomo.
Si e trahador cu litargio estende un pols slap, esaki ta worde nota
door di e dokter. Mirando e carni di djente, e dokter por descubri
un linja delega preto di chumbo unda e djente ta sinta den e carni.
Esaki tambe ta parti di e diagnosis. E otro informacionnan ta pa
hiba e diagnosis mas leuw. Agregando e importantismo resultado-
nan di examinacionnan di sanger y urina, e dokter ta completa e
rompecabeza cu ta involvi promer cu determina exposicion na
chumbo, si ta presenta, na trabao. Su descubrimento ta encapacite’le
pa tuma medida pa "’preveni’’ un acumulacion di chumbo
den e sistema hopi promer cu un grado serio worde al-
canza. Tambe esaki ta munstre’le si e traha dor ta observa
e reglanan di seguridad na trabao, cu el ta bisti panjo
protectivo adecuado, cu el no ta tuma risco innecesario.

E trahador aki cu chumbo, mescos cu docena mas, ta
solamente un categoria di varios ocupacionnan cu mester
pasa check-up regular den esfera di medicina preventivo
na Medical Center. Percuracion ta pa salud di sandblas-
ters y spray painters, trahadornan cu radio isotope, boi-
lermakers y otronan cu ta traha den lugarnan cu dema-
siado boroto, chofernan di truck y tecniconan di X-ray,
leadburners y trahadornan cu azetanan aromatico, busa-
dornan, trahadornan cu cuminda, operadornan di lancha y
di grua, y hasta cargadornan di gasoline na aeropuerto.

Y medicina preventivo no ta stop aki. Hermentnan
importante den e programa aki ta e simple angua hypo-
dermico y vacuna. Disponible pa tur ta vacuna Salk pa
prevencion di polio, inoculacion di tetanus toxoid, pa
viruela, vacuna contra cayentura geel pa esnan cu ta bis-
hita e zonanan unda esaki por presenta, y otro seronan
specializa. E parti aki di e programa di medicina preven-
tivo ta strictamente voluntario. E vacunanan ta dispo-
nible gratis, solamente ariba pedida.

E terreno di medicina preventivo, maske hopi specializa,
no ta nobo. Envenenamento cu chumbo tabata un peligro
reconoci di industrial den siglo diez-cinco tempo cu me-
didanan a worde tuma pa alivie’le. Heritacion na pulmon
di mineronan for di cierto sortonan di stof tabata causa
preocupacion y a bin trece minanan mehor ventila y uso
di respirador.

Awendia, un caso di envenenamento cu chumbo den
industria ta raro pa motibo di e medidanan preventivo



iseptico cu alcohol, banda drechi, y e angua delega,

, ta worde geslip den e musculo y e vacuna ta

worde injecta.

RGADORNAN DI gasoline na aeropuerto mester
sa test pa ciegedad pa color pa check nan distincion test) from Jose Gonzalez, R. N.

colornan. Esaki ta asegura cu e color correcto di

(Continua na pagina 8)

gasoline ta worde carga den e avion correcto. pa tendemento) for di Jose Gonzales, R. N.





A BOILERMAKER, N. Krozendijk, gets an audiograph (hearing

UN BOILERMAKER, N. Krozendijk, ta haya un audiograph (test





ig

WITHOUT PROTECTIVE masks and clothing, sandblasters could

be exposed to harmful dusts and abrasives. Periodic X-rays, below,

would reveal an irritated lung condition long before serious dam-

age could develop. Miss R. B. Delachaux is X-raying J. Oduber.

SIN MASCARA y panja protectivo, sandblasters por ta exponi na

peligroso stof y abrasivo. X-ray periodico, abao, ta revela un con-

dicion ulcera di pulmon promer cu mas danjo por desaroya. Srta.
R. B. Delachaux ta tuma X-ray di J. Oduber




























A KEYSTONE sightscreener test checks the vision of Truck-

driver B, Arends. Bob Mason, R. N., is conducting the examination.

UN CHECK pa vista ta check e vision di Truckdriver B. Arends,
Bob Mason, R. N. ta haciendo e examinacion.





ARUBA ESSO NEWS

py
b=

February 27, 1960

FIRST STEP in the new Mark-Sense system which daily records
feed and production of process units is sight averaging flow charts
and marking the average on an IBM card with a special pencil.
Houseman G. J. Vrolijk, No. 6 combination unit, demonstrates the
procedure above and below.
PROMER PASO den e sistema Mark-Sense nobo cual ta registra
tur dia e ’feed” y produccion di plantanan ta saca promedio di flow
charts y marca e promedio aki ariba un carchi di IBM cu potlood

New System Uses
Mark-Sense Cards

It makes sense to Mark-Sense. Sight-averaging

Systema Nobo
Usa Mark-Sense

Ta conveniente pa usa e sistema Mark-Sens:

special. Houseman G. J. Vrolijk, No. 6 combination unit, ta demon-

stra e procedimento ariba y abao.

flow chart recorders in process units and the use of mento di promedio for di flow chart recorder

a special pencil and IBM Mark-Sense card have taken
the monotony out of compiling this information for
daily feed and production summaries.

Actually, the new Mark-Sense system is not as
complicated as it may sound yet it involves the com-
plexity of the IBM 650 computer and electronic punch
and printing machines.

In the past, process personnel forwarded strip
and circular charts which recorded daily feed and
production to the Shipping and Process Division in
the Accounting Department. There the charts were
planimetered (a process of tracing the inked lines
on the charts) which gave information for mathe-
matically arriving at a daily summary.

To streamline this operation it was decided to let
process personnel read and sight-average the charts
at regular four-hour intervals and record this in-
formation on Mark-Sense cards. The flow rate is
mentally averaged and marked on the card with the
special pencil. The cards accumulated during the day
are forwarded to the Shipping and Process Division
where they are reviewed and then sent to the Tabu-
519 punch machine which has an electronic Mark-
lating Division. Here the cards are fed into an IBM

(Continued on page 7)

plantanan y uso di un potlood special y carchinan
IBM Mark-Sense a elimina e monotonia for di com-
pilacion di e informacion aki pa resumennan diario
di feed” y produccion

En efecto, e tema nobo di Mark-Sense no ta
asina complica manera e ta parce, pero toch e ta
involve e complexidad di e caleculador IBM 650 y
electronic punch y mashiennan di print.

Den pasado, personal di proc a manda
strip y circular charts registrando 1” y produc-
cion diarion pa Process Division den Accounting De-
partment. Aki e carchinan ta worde prepara mas
leuw (a base di e linjanan ariba e chart) y esaki
tabata duna informacion pa yega na e resumen
diario.

Pa facilita e operacion aki a worde decidi pa laga
personal di process leza y saca promedio di e charts
cada cuatro ora y registra e informacion aki ariba
carchinan Mark-Sense. Mentalmente un promedio di
e flow rate ta worde saca y marca ariba e carchi cu
e potlood special. E carchinan acumulé durante dia
ta worde manda pa Shipping and Process Division
unda nan ta worde repasa y manda pa Tabulating
Division. Aki e carchinan ta worde pasa den un IBM

(Continua na pagina 7)

XT OPERATION is feeding the cards into the 519 THESE ARE the actual IBM Mark-Sense cards plainly show-
punch. The operator is Hubert D’Arnault. ing the special pencil marks and corresponding holes.

E SIGUIENTE operacion ta pasa e carchinan den e 519 ESAKINAN TA e carchinan IBM Mark-Sense cu ta munstra

electronic punch. E operator ta Hubert D’Arnault, Tabu- distintamente e marcanan special di potlood y buraconan

lating Division.

THE CARDS are reviewed by A. A. Kalloo, supervisor in
the Shipping and Process Division.

E CARCHINAN ta worde repasa despues door di A. A.

Kalloo, operations analysis supervisor den Shipping and

ivisi corres ente gepunch.
Process Division. correspondier I

COPIES OF the daily yield summaries are then sent to process personnel.
Checking such a sheet are J. M. Rosborough and J. Landau.
COPIANAN DI e resumennan diario di produccion despues ta worde manda
pa process. Inspectando un tal informe ta J. M. Rosborough y J. Landau.

INFORMATION FROM the 650 computer
is printed by a 407 printer.
INFORMACION FOR di e calculador 650 ta
worde geprint ariba.

EXAMINING THE punch machine’s work are Mr. D’Ar-

nault, left, Mr. Kalloo and E. J. Calnan on loan from TSD.

INSPECTANDO TRABAO di e mashien di punch ta Sr.
D’Arnault, robez, Sr. Kalloo y E. J. Calnan di TSD.











February 27, 19€9

ARUBA ESSO NEWS

a



Three Vessels Make Call



Dutch Warships Visit Aruba

from

line




A MARINE handles a
the Hr. Ms. Groningen, the Dutch
subchaser, as it docks.
UN MARINIER ta hala un cabuya
di Hr. Ms. Groningen, e ca $
marino Holandes, mientras
ta drenta.

THE GRONINGEN shows its fighting profile, above,

the Hr. Ms. Van Am

GRONINGEN TA munsira su profilo guerrero, ariba, mientras na banda drechi ma-
troosnan ta mara e Hr. Ms. Van Amstel na haaf di Oranjestad.

Silhouetted off the south end of the island Feb. 12 were
the ominous, distinctive shapes of three warships, Closer
inspection proved them to be guardians of the Netherlands
and the Netherlands Antilles — the Hr. Ms. Groningen, Wal-
rus and Van Amstel.

Both the Groningen and Walrus, a subchaser and sub-
marine, respectively, are in these waters on maneuvers. Home
port is in Holland. The Van Amstel, a frigate, is stationed in
Curacao. The warships called at Aruba for a three-day visit
which ended the morning of Feb. 14.

The Groningen has a complement of 225 officers and men
and the Walrus carries seventy-nine officers and men. The
sub was originally a United States Navy vessel and is snor-
kel-equipped to enable it to stay under water for long periods
of time.

While at Aruba the crewmembers from the visiting ships
were treated to a Sunday picnic by the Seroe Colorado Com-



THE SUBMARINE Hr.
panied the Hr. Ms. Groningen and Hr. Ms. Van Amstel for the three-day visit.
2 SUBMARINO Hr. Ms. Walrus, presta for di U.S. Navy, acompanja pa Hr.



munity Council. Many Dutch families from the community
attended the affair. Serving was done by the American
Legion Post.



Na horizonte sur di e isla a aparece Feb. 12 e silhoeta di
tres bapor di guerra. Nan tabata e sentinelanan di Holanda y
di Antillas Holandes — Hr. Ms. Groningen, Walrus y Van
Amstel.

Tanto Groningen y Walrus, un caza-submarino y un sub-
marino, respeltivamente, ta den e awanan aki pa hali manio-
bra. Nan base ta na Holanda. Van Amstel, un bapor di guerra,
ta staciona na Corsow. E bapornan di guerra c. pasa Aruba pa
un bishita di tres dia cual a caba Feb. 14 mainta.

Groningen tin un complemento di 225 oficial y tripulante y
Walrus ta carga setenta y nuebe oficial y matroos. Original-
mente e submarino tabata di U.S. Navy. E] ta equipaé cu
snorkel pa el por keda bao awa pa periodo largo.

Mientras na Aruba e tripulantenan di e bapornan bishitante
a worde »rinda un picnic ariba Diadomingo door di Com-
munity Council di Seroe Colorado. Hopi familianan Holandes
cu ta biba na Seroe Colorado a atende, American Legion Post

a tuma encargo di e sirbimento.









while at right sailors secure

stel at a Oranjestad Harbor dock.

A SIZEABLE crowd was on hand to greet the Nether-
lands warships which came to this area for maneuvers.

UN MULTITUD grandi tabata presente pa saluda e bapor-
nan di guerra cu a bini e regionnan aki pa haci maniobra.

Ms. Groningen y Hr. Ms. Van Amstel, a haci un bishita di tres dia aki.











MARK-SENSE ||
(Continua di pagina 6) |
519 punch machine cual tin un pieza
electronico Mark-Sense
Marcanan di e potlood ta worde|
leza electrograficamente door di e|
mashien cual ta punch buraconan
correspondiente den e mes carchi. E|
carchinan aki ta worde usa como in-

put pa e calculador 650 cual, des-
pues di haci calculacionnan complica |
electronico, ta manda e solucionnan

pa un 407 printer. E printer ta pro-|
duci e resumen ariba un ditto master
cual a lo largo ta furni copianan pa|

personal di process y di servicio
tecnico.

E secreto den e sistema aki di|
Mark-Sense ta e potlood. E tin un



impresién special cu ta reacciona
ariba un impulso electronico. Un|
marca solido di e potlood ariba e|
earchi pa completa e
circuito.

Systems and Programming Divi- |
sion actualmente ta entrenando per- |
sonal di process den e procedimento
nobo. E division tabata responsable
pa desaroyo di e sistema nobo, cual, |
ora e bira rutina, lo worde entrega
na Shipping and Process y Tabulat-
ing. E tarea principal di e grupo ta-
bata pa "scirbi’ un programa pa e|
650 asina cu e operacion di Mark-
Sense por a worde haci electronica-
mente.

ta necesario












(Continua di pagina 3)
poni den e linja di trabao cu a hibe’le
te na e posicion cu el ta awe. "El ta
un trahador duro y alerto,” Sr. Friel
a bisa, '’el ta haci su trabao progresa,
loke en turno ta haci compania pro-
gresa.”

Contando un storia for di trabao,
Sr. Friel a conta tocante e parti cu
senjora di Sr. Viapree ta hunga pa
laga su esposo yega trabao na tempo.
ra. Viapree ta pone su panjanan,
cerra e botonnan di su camisa, ta
bisti su ficha, limpia su bril y des-
pues ta limpia glas di e auto,” Sr.
Friel a bisa den chansa.

E carera na Lago di cinco di e|
hombernan di Mechanical a worde
splica door di J. R. Proterra, un di-
vision superintendent den Mechani-
cal Department. Papiando di Sr. Bis-
lick el a bisa cu e machinist aki
semper tabata un empleado keto y!
satisfactorio cu ta gusta su trabao.
"Un di Sr. Bislick su interesnan par-
ticular ta su trabao como gerente di
Club La Fama na Savaneta. El ta e
homber cu ta organiza tur e bailenan
y ta mira pa su yiunan y esnan di su
ruman coi bastante kreeft pa e club,”
Sr. Proterra a bisa.

Sr. Proterra a bisa cu Sr. Croes|
tabata den storehouse durante mayor

"El a spaar compania hopi durante
tur e anjanan.” Un nota interesante
ta cu trinta anja pasa Sr. Croes a
claba dos tabla na otro pa usa como
cama entre merdia. Ainda e cama
aki ta na uso y ewor e tin un lustre
fini di tanto anja di uso.
Sr. Figaroa
Sr. Figaroa tabata den Mechanical-
Mason e ultimo diez-dos anja. Pro-
mer cu esey el tabata den Mechani-
cal-Yard. El tin e distincion di ta
biba mas leuw for di refineria cu
ningun otro empleado, Sr. Proterra
a bisa. Su cas ta cerca di e faro na
Westpunt. El tin un yiu cu a gradua

y awor ta traha na Lago.

Sr. Thijzen, un boilermaker fore-
man den metal trades, tabata un tra-
hador di ferrocarril na Cuba y tra-
hador na draga na Corsow promer
cu el a bini Aruba. Despues di un
corto periodo di construi tanki cu
Chicago Bridge el a bini Lago como
boilermaker, e ofishi cu el a keda
den durante su trinta anja na com-
pania. El a bira foreman na Maart
anja pasd. "Leon a mira cambio
Jersey. El a bisa cu Sr. MacNutt a
yega di ocupa varios posicion den
henter refineria, cu el a yuda den e
programa di entrenamento, cu el ta-

di e anterior Lago Vocational School ;
| nan

parti di su trinta anja na Lago. "El}|

E promer grupo cu a worde en-|a wanta mas hopi cu cantidad di
trend tabata personal den Cracking | otro salvage foreman,” Sr. Proterra
Plant. Resultadonan di e entrena-|a bisa. E division superintendent a
mento ta confirma deseabilidad di e| bisa cu Sr. Croes ta un bon salvage-
sistema nobo man, un cu kier tene tur material.



bata process superintendent y awor
mechanical superintendent. Despues
di bini Lago el a transferi pa un
corto tempo pa Creole unda el a sirbi
como plant superintendent I di Cari-
pito Refinery.





Siete A Recibi Emblema |

grandi na Lago. Mi ta kere cu mi
conoce bon como cu anjanan pasa el
a yuda sinja mi un trabao. El y su
hendenan a haci un bon trabao re-
cientemente ariba instalacion di tu-
bes pa forno ariba number cinco,
seis, siete y ocho combination units,”
Sr. Proterra a bisa.

"Nan ta yama Sr. Charles "Ham-
my” den Mechanical-Electrical,” Sr.
Proterra a bisa. El a bisa cu Sr.
Charles a traha como electricista
mayor parti di su carera na Lago.
"El ta un trahador consciente y fiel

|y despues di oranan di trabao el ta

un ardiente aficionado di cricket. El
ta na Sport Park mayoria di su ora-
liber.” Pa corto tempo el a
traha como electricista na shipyard.
En contestacion ariba e compliment
di Sr. Proterra Sr. Charles a bisa
cu dos importante parti di su carera
na Lago tabata sinta den e pro-
grama di seguridad na Lago y e
hecho cu semper el a purba haci ma-
nera el tabata worde bisa.

Sr. MacNutt, siendo un miembro
di management staff, Sr. Murray a
tuma e oportunidad pa comenta ariba
su carera. Sr. Murray a bisa: "Bo a
hunga un gran papel, mi sabi, yudan-
do Lago bira e compania grandi cu
e ta awe.”

Sr. Murray a conta di Sr. MacNutt
su carera cu Standard Oil of Califor-
nia den su estado natal y Standard
Oil of Indiana tempo e tabata con-
trola e refineria plus su di tres aso-
ciacion cu compania Standard — esta





| MARK-SENSE

(Continued from page 6)

Sense reading device attached to it.

The pencil marks are electrogra-
phically “read” by this machine
which punches corresponding holes in
the same card. These cards are then
used as input for the 650 computer
which, after performing complex
electronic computations, feeds the
solutions to a 407 printer. The prin-
ter produces the summary on a mas-
ter ditto form which ultimately fur-
nishes copies for process and tech-
nical personnel concerned.

The secret in this Mark-Sense
system is the pencil. It has a special
lead which reacts to an electric im-
pulse. A solid pencil mark on the
card is necessary to complete the
circuit.

The Systems and Programming
Division is currently training pro-
cess personnel in the new procedure.
The division has been responsible
for developing the system which,
when it becomes routine, will be
turned over to Shipping and Process
and Tabulating divisions. The major
task of the systems group has been
to write” a 650 program so that the
Mark-Sense operation can be per-
formed electronically.

The first group to be trained was
personnel in the Cracking Plant. The
results of the training tends to con-
firm the practicability of the new
system. Next group to receive the
training will be Catalytic and Light
Ends personnel.



Aruba Red Cross Grows
In Numbers and Service

The Aruba Chapter of the Netherlands Red Cross is a little known
but ambitious and progressive unit dedicated to the service of others. |
The chapter active today in Aruba is young in existence. Although)
Aruba was part of the Curacao Chapter of the Red Cross before and
during World War II, it became defunct immediately following the

war. Then in October, 1957, an in-
dependent Aruba unit was establish-

ed, primarily through the efforts of| Red Cross units, the Aruba chapter |

Dr. P. C. Harting.

At first there were only twenty| The chapter recently received a boat
young men and women in the Red) from Lago which the members plan
Cross organization. The enrollment| to rebuild into the first Red Cross

doubled in one year and now is]
eighty in total. These are all volun-|
teer workers. They meet in Oranje-
stad two and three nights a week
learning how to administer care and}
first aid to others should the neces- |
sity arise. There are also some wo-|
men members of the Aruba Chapter
of the Red Cross who, in their spare)
time, are receiving hospital training |
at San Pedro Hospital. This intro-
duction to nursing has been the in-
centive, in some cases, that has mov-
edgsome of the young ladies of the)
Red Cross to travel to Holland for!
specialized nurse’s training.

At present, the Aruba Chapter of
the Netherlands Red Cross meets at
a location near the Eagle Colony.
The members hope in the future to
have headquarters in San Nicolas
and also to build new headquarters
in Oranjestad. These plans are am-
bitious and commendabie in that they
hope to have a permanent location
that will house classrooms and can-
teen and will be able, in case of
emergency, to convert to a hospital. |



GREETING THE crew

proving flight was Lt.

SALUDANDO E tripul

e yuelo di prueba di Trans Caribbean Feb. 12 tabata Gezaghebber F

ARUBA ESSO NEWS

and U.S. aeronautical officials on Trans Caribbean's Feb. 12
Goy. F. J. C. Beaujon and other government dignitaries

acion y oficialnan aeronatuico di Estados Unidos despues di
. J. C. Beaujon

ff

y otro dignitarionan di gobierno.

February 27, 1960



also takes part in rescue assistance.

rescue boat in the Caribbean. They
also plan to install a high frequency
radio for ship to shore and ship to
plane communications. Presently
twelve young men are being trained |
in seamanship for rescue duty aboard |
the craft.

During the recent international
fishing tournament, the members of
the Aruba Red Cross set up and|
manned five first aid centers. Their |
ministrations were warmly acknown- |
ledged by many of the competing)
teams. While on duty, at parades and}
meetings, the members wear uni-
forms of khaki for men and smart
white dresses for the women.

Right now, however, the Red Cross
in Aruba needs recognition and sup-
port. Many people do not know it
exists. The majority of people do not |
know of their efforts. The group is
headed by Dr. Harting, who is com-|
manding officer and a former lieute-|
nant surgeon in the Royal Nether-
lands Navy. President of the Red |
Cross in Aruba and one of the or
ders in the unit’s drive for support



In addition to the well-known serv-| is J. J. P. Oduber of the Accounting

ices of first aid administered by all) Department. |

Thirty-Year Awards

(Continued from page 3)

Lago. A great fisherman,

after the big ones, he spends most of took the opportunity to outline his

his spare time in that pursuit.

Mr. Thijzen, the boilermaker fore- | have played a great part, I know, in| the right gasoline in the right air-
man in metal trades, was a railroad | helping Lago develop to become the| craft. In this instance a green 100

worker in Cuba and a dredge worker
in Curacao before coming to Aruba.

After a short stint of tank building | experience with Standard Oil of Cali-

with Chicago Bridge he joined Lago
as a boilermaker, the trade he has
practiced during his entire thirty
years with the company. He was
made a foreman last March. "Leon
has seen big changes at Lago. I
feel I know him well since he helped
train me on a job years ago. He and
his men did a fine job on the recent
installation of furnace tubes on num-
bers five, six, seven and eight com-
bination unit furnaces.”

Loyal Worker

"They call Mr. Charles, Hammy,
in Mechanical-Electrical,” Mr. Pro-
terra remarked. He said that Mr.
Charles has been in electrical work
most of his years at Lago. '’He is a
conscientious, loyal worker, who, off
the job, is an ardent cricket fan. He’s

at the Sport Park most of his oft |

hours.” For a short time he was em-
ployed as a shipyard electrician. In
reply to Mr. Proterra’s accolade Mr.
Charles said two important parts of
his career were signified in Lago’s

| Mr. MacNutt being a member of |

always | the management staff, Mr. Murray, A simple color blind test for airport

|
Lago career. Said Mr. Murray: "You

great company it is today.” |

|
| Mr. Murray told of Mr. MacNutt’s|

|
| ornia in his home state and Standard |
Oil of Indiana when it controlled the)
|refinery plus his third association]
with a Standard company the |
| Jersey corporation. He said that Mr.
MacNutt has held several positions
throughout the refinery, that he
helped in the training program, was)
| process superintendent and currently |
is mechanical superintendent. After |
joining Lago he transferred for a)
time to Creole where he served as|
plant superintendent I of the Cari-
pito Refinery.

All but two of the seven joined
Lago during 1929. Mr. Thijsen and
Mr. Croes both started with the com-
pany in February, 1930. Mr. Charles}
has been an electrician A since 1937 |
and Mr. Bisslick was made a mach-
inist A in 1942. Mr. Figaroa has been|
a corporal B since 1940 while Mr.
|Croes was named a salvageman A in)
1936 and Mr. Viapree was promoted |
| to job analyst A in 1952. Mr. Thijsen |
became a metal trades foreman
March 1 of last year. Mr. MacNutt

|mentioned, signs of trouble can be

Effective Writing
Seminar Slated (Continua di pagina 5)
To Start Mareh a: cu ta worde tumd. Door di examina

Two groups of twenty-five stud-| peas su sanger y urina te
: A res vez pa anja y door di usa otro
ents each will be enrolled in the| megidanan diagnostico menciona,
seminar on "Effective Writing” alnan di dificultad por worde
which starts March 7 and lasts! reconoci y para hopi promer cu un
through March 31. Leading the) condicion serio resulta.
course is P. H. Wagner of the Ohio Usando tecniconan di medicina
State University School of Journa-| preventivo, personal di Medical Cen-
lism. ter ta protega sandblasters f di
One group will meet Monday and haya iritacion di pulmon. E X di
Wednesday evenings and the other, pecho cu ta worde tumaé tur anja
Tuesday and Thursday evenings. The por bisa e dokter mes ora si e tra-
Classes eniltmeattiittbio uh cininistras hador fielmente a bisti su mascara
tion Building Conference Room from OEE a OneCare z
7:30 to 9:30 p.m. Mescos, chofernan di truck ta
Ririiderien eeeeraineetptacestert haya test pa vista y tin test di oido
é _| pa trahadornan cu ta exponi na ex-
phasis on clear, forceful writing of
memoranda, reports and correspon-
dence including a phase on readabi-
lity. It is intended to help those who
communicate in writing in the course
of their daily work.

test di oido, por determina perdida
di oido. Spray painters, trahadornan
ecu tetra ethyl lead, leadbonders y
burners

targio,

y tambe trahadornan cu li-
periodicamente mester tuma

Preventive Medicine

(Continued from page 4) Though most people don’t relish
an inoculation it is in fact an almost
recognized and stopped long before) painless experience.
any serious condition can build u,| The vaccine is drawn from a sealed
Using preventive medicine techni-| vial into a sterile hypodermic inge
ques, Medical Center personnel pro-| through a needle that is sterilized
tect sandblasters from acquiring lung| after each use. To make sure the
irritation. The chest X-ray taken an-| antiseptic condition is maintained, the
nually can tell the doctor at once} nurse swahs the area to be inoculated
whether or not the worker has been| (usually the muscle of the
faithfully wearing his face mask. | arm) with a cotton swab dipped in
Likewise, truck drivers get sights-| alcohol. The thin needle injects the
creener tests and there are audio-| vaccine into the muscle with the sug-
gram tests for workers, like boiler-| gestion of the tiniest insect bite
makers, exposed to excessive noises.| That's all there is to it! But what's
An audiogram can detect hearing | more, the individual gains immunity
loss. Spray painters, tetraethyl lead| to disease that many incapacitate or
handlers, leadbonders and burners, as| €ven cause death.
well as litharge handlers, periodically| In effect, the vaccine
get the blood and urine examinations| be likened to a sentry
for the prevention of lead poisoning.

itself
that

could
rushes
into the body to sound the alarm
Soldiers (or antibodies) in the body
are brought to alert and from then
on if the "killer'’’ germ enters the
body the soldiers rush to the ’’front”’
and quickly dispatch the enemy. This
immunity may last for years. In
some instan certain immuniza-
tions, such typhoid and tetanus
toxoid, must be followed periodically
with booster shots.

It is Lago’s policy that ALL
oculations be given voluntarily.

Lago’s preventive medicine pro-
gram not only has as its goal the
prevention of sickness and
but protects the worker from
nomic losses through lost time on the
job. In addition to the special occu-
pational examinations of employ
who may be exposed to occupational
health hazards, and the hearing con-
servation program, the program also
includes periodic plant inspection
trips by Medical Center Chief Phy-
sician Dr. R. F. Brace and Dr. J. J
Waasdorp, industrial hygiene phy
cian, who investigate particular work
situations involving preventive me-
dicine problems. Other important pre-
ventive medicine tools used at Lago
are its industrial hygiene survey and
plant sanitation program

A preventive medicine program
can well be summed up in a proverb
that goes back to man’s very begin-
ning — "An ounce of prevention is

gas loaders checks their recognition}
of color to make sure that they load

octane should not be mistaken for
the purple 115-145 octane product. ,
Skin Examinations

Heavy aromatic oil workers must
have their skin examined from time
to time to prevent any irritations
from developing. A blood examina-
tion is made for X-ray technicians
to guarantee against possible acci-
dental exposure. Launch and crane
operators also get their eyes checked
for adequate vision. Radioisotope
handlers must be checked to see if
over-radiation has occurred. The
program extends to divers, food-
handlers and others. Not only does
preventive medicine protect the in-
dividual concerned, but it can pre-
vent illness among co-workers.

Take the inoculation program for
example. Every foodhandler at Lago
is required to take a typhoid-para-
typhoid inoculation. All other inocu-
lations are strictly voluntary Vastly |
important, too, is the inoculation of
EVERYONE with Salk vaccine to
bring polio under absolute control
Too, the man or child who punc-
tures his skin with a rusty nail may
owe his life to the tetanus toxoid

in-

disease,

eco-

cesivo boroto. Un audiogram, esta e|

Y| pa

upper

safe working conditions and the fact |was named Mechanical Department
that he "always did as he was told.” | superintendent in September, 1958.

| series he receives.

worth a pound of cure.”

Remedi Preventativo

Je examinacionnan di sanger y urina
pa prevencion di envenenamento di
chumbo. Un simple test ta ciegedad
di color cu ta worde dund na hende-
nan cu ta traha cu gasoline na aero-
puerto ta check nan reconocimento
di color pa ser segur cu nan ta carga
e gasoline correcto den e aeroplano
correcto. Den e caso aki un octano
100 color berde no mester worde tu-

| ma, por ehemplo, pa un octano 115-

| 145 color binja

| Trahadornan

cu azetanan aroma-
tico mester laga check nan cuero de
vez en cuando pa preveni desaroyo
di iritacion. Un examinacion di san-
ger ta worde haci pa tecniconan di
X-ray garantiza contra posible ex-
posicion accidental, operadornan di
grua y lancha tambe ta tuma test
| pa vista adecuado y trahadornan cu
radio isotope mester worde gecheck
mira si radiacion di mas por a
| tuma lugar. E programa ta extende
pa sambuyadornan, trahadornan
cuminda y otronan. No solamente
medicina preventivo ta protega e
persona concerna, pero tambe e por
preveni malez.
| contacta
Tuma e programa di inoculacion
por ehemplo. Tur trahador cu cumin-
da na Lago mester tuma inoculacion
contra typhoid-paratyphoid. Tur otro
inoculacion ta strictamente
tario. Hopi importante tambe ta e
inoculacion di tur cu vacuna
Salk pa trece polio bao absoluto con-
trol
haya
de
toxoid cu el a recibi

cu

entre otro cu el por

volun-
hende

Tambe, e homber of
hinea

mucha cu
frusto
di

un di clabo por

tetanus

ye su bida na e serie

Hypodermico Steriliza
Maske

gusta

cu mayoria hende

angua

no ta
saki en efecto
no ta haci dolor. E vacuna ta worde
for di fleshi den un
angua hypodermico sterilizi. Pa ser
segur antiseptico ta
worde manteni, e nurse ta hunta e
lugar di duna angua (generalmente
e musculo di parti di braza)
cu un pida catuna pasa den alcohol

tuma

ca un seya

cu e condicion

ariba

E angua fini ta injecta e vacuna den
e musculo y tur loke hende ta sinti
ta manera un pica di sangura. Esey
ta tur! Pero loke
ta haya imunidad contra maleza cu
por encapacite'le of hasta causa
morto

En efecto, e vacuna mes por worde
compara cu un sentinela cu ta corre

ta mas, e persona

drenta hende su curpa pa duna alar-
Soldanan (of ta
den aL

ma anti-cuerpo)
su_siste

y for di aki si e bacteria infectuoso

worde alerta hende
mester drenta, e soldanan ta rush pa
"frontera” y

E imunidad aki por dura

liheramente ta caba cu
e enemigo
anjanan largo.

Ta poliza di Lago cu TUR inocu-
lacionnan mester worde duna volun-
tariamente

E programa di medicina pre
na Lago no solamente tin con
heto pa preveni enfermedad, pero ta
protega contra perdida
economico den forma di tempo perdi
for di trabao. Ademas di e examina-
cionnan ocupacional di empleadonan
cu por worde exponi na peligronan
den su ambiente di trabao y e pro-
grama pa conservacion oido, e
programa ta inclui tambe bishitanan
periodico di inspeccion den planta

yentivo
0 ob-

e trahador

di





Full Text
xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100541datestamp 2009-01-19setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00541ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony




50







Aruba €sso News





\| ==7:# VOL. 21, No. 5

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.





Man Claims Wages After 20 Years



February 27, 1960

Three Months’ Free
Life Insurance Given

Group Life Holders

Sixty-nine per cent of all staff and regular employees will receive
free life insurance in March, April and May. That per cent is the 3178
employees who participate in the group life insurance program at
Lago. The American Life Insurance Company, the organization that
does the insuring, has granted the right to withhold payments for





WAGES UNCLAIMED since 1939

years ago — were finally claimed Feb. 3 by Eustacio

that

years service. Mr. Farro receives a voucher, above,

super

Fis. 29.48 due him. He gets the actual cash, upper
right, from Cashier H. Van Bochhove.

Farro who left the Pipe craft

from
that’s|
dowager

When a man bites a dog -

When a_ wealthy





BE that’s also news. And when}
a man waits more than twenty years|
to pick up “unclaimed”
that’s news too!

The man in this case is Eustacio
Farro who was employed in the pipe
craft at Lago from 1933 to 1939.





wag




He left for parts unknown to
payroll people — with a few days’
wages due him. To be exact it was



Fils. ent a letter
to he wasn’t
around the note advising him ot |
wages owed him was buried
drawer full of other papers |

Meanwhile, back in the payroll
section, the matter was placed in the
pending file. The next ten years in|
Mr. Farro’s life had him living in
Curacao where he was employed at}
C.P.I.M. From there he wandered|
back to Aruba and to other spots in
the Caribbean, unaware that Lago}
was still holding guilders for him.|

A few weeks ago a member of the|
family at Alto Vista came upon the!
note from the Accounting Depart-|
ment (reproduced below) and]
brought it to his attention. He took
it and made his way to the GOB
where, after a small bit of excite-
ment over the event, he was paid his
Fils. 29.48 and the twenty-year debt
was cancelled.

29.48. The company
his and



home



sinc

in a}

oa “a pany



es
|

—_ twenty

over

year after six

isor, for the A.



Ora un homber morde un cachdé

ta noticia. Ora un tanta rico



her fortune to her pampered] laga su herencia pa un paar di pushi|
esey tambe ta noticia. Y ora un}

homber warda mas di binti anja pa
colecta pago atrasa esey tambe
ta noticia!

E homber den e caso aki ta Eus-
Farro kende tabata un em-
pleado di Pipe Craft na Lago for di
1933 pa 193). El a laga sali pa des-
tino desconoci pa hendenan di pay-
roll lagando atras algun dia sin
cobra. Pa ser exacto, tabata Fl. 29.48.
Compania a manda un carta pa su
cas y como cu el no tabata t’ey e

tacio

carta a worde hinca den un lachi yen}

di otro papel.

Mientras tanto, den payroll
tion, nan a pone e asunto den pend-
ing file. E siguiente diez anja Sr.
Farro a biba na Curacao unda el a
traha CPIM. Di aya el a bini
Aruba y a ba‘ pa otro lugarnan den
Caribe, sin sabi cu ainda Lago tabata
tene algun flcrin pe.

cu

Algun
su familia ua Alto Vista a haya e
carta di Accounting Department (re-
produci aki bau) y a hala su aten-
cion. El a tur
unda, despues di poco excitacion pa
motibo di evento, el cobra su

siman pasd un miembro di



a

Fis. 29.48 y un debe di binti anja a}

worde cancela

vate_tle-w 1Â¥ 38 5G





%

THIS IS a reproduction of a note advising one Eustacio Farro that he
was to pick up wages due him — Fils. 29.48 to be exact.
ESAKI TA un reproduccion di un carta avisando Eustacio Farro cu e
mester bin busca sueldo cu el a laga atras — pa ser exacto Fls. 29.48 | di aseguro cu e empleado tin.

sec- |

‘le y a bini pa GOB}

=

PAGO SIN cobra desde 1939 — mas di binti anja pasa
a worde reclama Feb. 3 pa Eustacio Farro kende
a kita for di pipe craft e anja ey despues di seis anja
di servicio. Sr. Farro ta tuma un recibo, ariba, for di
Geerman, payroll supervisor, pa e Fls. 29.48 cu
compania tabata debe’le. Mas ariba, banda drechi, el
ta haya e placa mes for di Cashier H. yan Bochhove.



| aseguro di bida en grupo. Proteccion
|
| principal cu Special Problems Advi- |

| aki di aseguro di bida na February
| 1956.

| pa su familia of otro dependientenan

| ta cincuenta cents pa cada mil florin

| three months.

The insurance company has set the
minimum contingency fund = at
Fis. 100,000. This amount, according
to the insurance company, can sa-
fely cover all death claims made by
beneficiaries. Should the death claims
be few, as has been the case with

| Lago employee beneficiaries, the ge-
} |neral fund will exceed the contin-
gency figure of Fls. 100,000. When
this happens the excess money or
that amount over the insurance com-
pany’s minimum figure is returned to
the insured. The form of disburse-
ment to Lago employees enrolled in
the group life insurance program is
three months of free insurance.

To date twenty-four death claims
have been paid. This can also be in-
terpreted as twenty-four families or
dependents of Lago employees who
benefited by the insurance protection

Tres Luna di
Aseguro Gratis pa
Participantenan

Sesenta y nuebe por ciento di
tur empleadonan staff y regular
lo recibi aseguro di bida gratis na
Maart, April y Mei. E percentaje
aki ta e 3178 empleadonan cu ta
participa den e programa di aseguro
di bida en grupo na Lago, Ameri-
can Life Insurance Company, e or-
ganizacion cu ta auspicia e aseguro,
a concede e derecho pa descontinua
pago pa tres luna.

rance program. Family protection
was one of the main reasons the
Special Problems Advisory Commit-
tee embarked on this type life insu-
rance in February, 1956. It was the
first time in the history of Lago that
staff and regular employees were
(Continued on page 2)

E compania di aseguro a stipula e

minimo pa e fondo di eventualidad
ariba Fls. 100,000. E suma aki, segun |
e compania di aseguro, por cubri

comodamente tur reclamonan di e|
beneficiarionan pa motibo di morto.
Si e reclamonan ta poco, manera ta-
bata e caso cu beneficiarionan di|
empleadonan di Lago, e fondo general
ta excede e cifra di Fls. 100,000. Ora
esaki socede e placa di mas of e
suma aki ariba e cifra minimo di e
compania di aseguro ta worde debolbi
na esnan cu ta aseguraé. E forma di| =
pagamento na empleadonan di Lago} ——
eu ta participa den e programa di

aseguro bida en grupo ta tres

luna di aseguro gratis. 1]



di

Te awe binti-cuatro reclamo pa mo-|
tibo di morto a worde paga. Esaki
por interpreta tambe como |
binti-cuatro familia of dependiente-
nan di empleadonan di Lago cu a be-|
neficia di proteccion di aseguro cu ta}
worde ofreci door di e programa di



worde

A PLAN of Lago’s prima



di familia tabata un di e motibonan
sory Committee a principia e forma

Tabata di promer vez den his-
toria di Lago cu empleadonan staff |
y regular a worde duna e oportuni-
dad pa participa den un programa di
aseguro di bida en grupo. E oferta
tabata kier meen cu cada empleado
mester obtene proteccion di aseguro

The second of two specialists en-
gaged in Lago’s Oil Conservation

in February from Esso _ Research
and Engineering Company. He's Dr.
W. H. Lang, an expert in the field
of air and water pollution control.
For the last three weeks he has been
engaged in one of the major projects
of the oil conservation survey pro-
gram - improvement of Lago’s
System of separating oil from refi-
nery waste water. He has also been
| investigating the sources of oil los-

na costo abao. Empleadonan por
tuma aseguro na mas of menos
equivalente di un anja di ganamento

normal. E premio, of costo cada luna,



offered through the group life insu-|

Survey arrived here the first week |



Lago Scholarship
Grants Awarded
To Four Youths

Lago Scholarship Foundation
grants have been awarded to four
students enrolled in schools in the
Netherlands and the United States.
The grants were awarded to Misses
Imelda N. Henriquez, Petra J. de
Cuba and Bernice A. Matthew, all
| advancing their educations in the
Netherlands, and Wilhelm A. Berkel,
in school in the United States.

Miss Henriquez left Feb. 12 to at-
tend Leidsche Analysten School in
Leiden to become a medical analyist.
She is the daughter of Gilberto and
Julia Henriquez of Oranjestad. She
| attended Maria College before enter-
ing the medical analyst school.

Miss De Cuba is to attend St. Lam-
bertus Ziekenhuis (hospital) in Hel-
mond and will pursue a three-and-
one-half-year course. She is the
daughter of Johanna M. de Cuba of
| Noord. She attended St. Anna School
| and was employed as a nurses aid
| (Continued on page 2)



Pollution Control Expert
Studies Lago’s Separators



y and secondary separators is studied by J. H.
McClintock, left, who heads the Oil Conservation Survey currently being
conducted at Lago, and Dr. W. H. Lang, an expert in the air and water
pollution control field.
UN PLAN di separators primario y secundario di Lago ta worde studia
pa J. H. McClintock, robez, kende ta encabeza e Oil Conservation Survey
cu ta worde conduci actualmente na Lago, y Dr. W. H. Lang, un experto
di polucion di aire y awe.

ses from units not connected to the
separators.

Dr. Lang is principally interested
in the primary and secondary se-
parators and what his profession
calls "effluent” or the outward flow
after oil separation. "What we're
trying to do,” he says, "is improve
the primary separator to separate
more oil and permit more effective
recovery. We also need more effec-
tive recovery in the secondary se-
parator and finally, we’re after a

(Continued on page 2)




Aruba EssON EWS

Printed by the Aruba Drukkerij N.V.. Neth. Ant.
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS

ANTILLES, BY LAGO OIL

& TRANSPORT CO., LTD.



Experte di Polucion Ta
Studia Separators di Azeta

E segunda di dos specialista cu ta traha den e Oil Conservation|
Survey di Lago a yega aki e promer siman di Februari for di Esso
Research and Engineering Company. El ta Dr. W. H. Lang, un experto
den terreno di control di polucién di aire y awa. Durante ultimo tres|
siman el ta trahando ariba un di e proyectonan mas grandi di e pro-

grama di conservacion di azeta
mehoracion di Lago su sistema di
separa azeta for di awa desperdicio
di refineria, Tambe el ta investigando
e fuentenan di desperdicio di azeta
for di plantanan cu no ta conecta cu
e separators.

Dr. Lang ta principalmente inte-
resd den e saparators primario y
secundario y den loke su profesion
ta yama “effluent” of e flujo ex-
terior despues di separacion di azeta
"Loke nos ta purba haci,” el a bisa,
"ta mehora e separator primario pa
separa mas azeta y permiti recobra-
cion mas efectivo. Tambe nos tin
mester di recobracion mas efectivo
den e separador secundario y final-
mente nos ta tras di un "effluent”
di mehor calidad

Ta Describi Effluent

Kiko pues e effluent aki ta den
palabranan di un specialista quimico ?
Pa splica esaki Dr. Lang ta describi
promer e trahamento di un separator |
den refineria. El ta bisa cu e ta un|
aparato cu simplemente ta controla
e flujo di azeta of awa of “influent”
pa duna tempo pa e keda para asina
cu azeta por separa for di e awa
sushi. E azeta separa ta worde kita
for di e superficie di awa door di
skimmers y gepomp pa _tankinan
unda slop oil ta saak. E azeta aki ta
worde proces4 di nobo. 'Natural-
mente,” el ta splica, "un cantidad di|
e productonan liher ta bai perdi door
di evaporacion, specialmente ua
Aruba unda un biento fuerte ta supla
over di e separators.'’ E separator
secundario, den caso di Lago, ta}
worde forma door di terra y rif. Na
unda e tubo ta habri den lamar tin
un baffle pa retene azeta. E azeta
separa ta bai den direccion di e baffle
aki y ta pega. Na e punto aki e|
azeta separa ta worde recobra door |
di un skimmer.

Primario y Secundario

E effluent ta e awa desperdicio cu}
ta bai lamar despues cu e laga e
separators primario y _ secundario.|
Effluent sushi conteniendo sedi-)
mento di azeta — por contribui gran-|
demente na un haaf desagradable y
sushi. Pa haci e separators mas efi-
ciente y door di controla desperdici-
onan no-organico di azeta, calidad di}
efluent di separator por worde me-)
hora. ’'Desperdicionan cu tin un con-|
tenido halto di materia organico,”
Dr. Lang a bisa, ’’ta conduci na cre-
cemento di organismonan actuatico
tal como bacteria y elgae cu ta multi-
plica y muri. E organismonan morto
ta kibra di e crecemento y ta haya
un capa di azeta. Den e condicion aki
nan no ta saak den e basin secun-
dario. En vez nan ta bira un parti di
e effluent y ta duna un aparencia
azetoso desagradable.”



Informacion Compila

Referiendo na informacion compila
pa e equipo cu ta haci e estudio, Dr. |
Lang ta bisa cu azeta cu ta bini den}
ator for di e sewers ta bini pa
for di operacionnan unda
awa ta bini den contacto cu azeta.
Azeta ta drenta den e sistema di
sewers ora samplers haci e linjanan
limpi. Tambe ta bini di pomp y
tubonan cu ta lek.

Dr. Lang a cuminza traha cu Esso
Research and Engineering Company
(e tempo Standard Oil Development
Company) diez-tres anja pasa. Na
1951, el a hunga un rol grandi den
desaroyo di un separator moderniza
Esaki a worde adopta door di Ame-
rican Petroleum Institute y poni den
nan manuario tocante disposicion di
desperdicio di refineria como un uni-



e sepz

un parti

e

dad recomenda

"E intento di e parti aki di e es-
tudio ta pa furni Lago cu un plan|
segun cual e separators por worde}|
moderniza pa conforma cu e practi-
conan di desefio cu ta na vigor awen-
dia,” Dr. Lang a comenta |

El tin largo experiencia den su)
ramo di trabao. El tabata quimico
mayor y bacteriologista pa Newport

| Waterworks Commission for di 1942

pa 1946. Promer cu esey el tabata
ocupa un posicion cu Bureau of Parks
cu Commonwealth of Pennsylvania.
Despues di laga e posicion di New-
port News, Dr. Lang a bira redactor|
asocid di Waterworks Engineering |
Magazine, un publicacion di ofishi,
unda el a origina y solicita articulo|
tocante tratamento di awa pa uso|
domestico y otro usonan. El ta spera |
di completa su estudio na Lago den
curso di otro siman.

W. E. Learned,
TSD Engineer,
Sets Retirement

The coming retirement of William |
Learned, engineer in TSD-Engi-|
ig, Was announced recently. Mr.
Learned will leave Aruba March 3}
for retirement in the near future. |
He joined Lago Jan. 17, 1945 as a
draftsman in TSD-Engineering where
he has remained |
since. He was|
made a lister in|
March, 1945 and}
was promoted to
engineer B-esti- |



E
neering,



mating group in)
November of that)
same year. In}
April, 1946, Mr.

|
Learned was pro-|

moted to estima-|
" tor. He was made}
W. E. Learned an engineer in|
March, 1953. Mr. Learned was origi-
nally employed by Lago May 28, |
1937. He interrupted his service |
from 1943 to 1945.







Schedule of Paydays
Semi-Monthly

Feb. 16-29 Tuesday, March 8
Monthly
Feb. 1-29 Wednesday, March 9
es

PUBLIC RELATIONS Manager B. Teagle, abo

presents a trophy to Ralph Papa,

YMCA basketball champs. The outstanding sports-
manship award went to Rosimbo Rasmijn, represent-
the Estrellas Club. The team
sportsmanship in both the football and basketball

ing

ARUBA ESSO NEWS

W.E. Learned,
TSD Engineer,
Ta Bai Retira

William E. Learned, engineer den
TSD-Engineering, lo retira dentro di
poco. Sr. Learned lo laga Aruba

Maart 3 pa cuminza su pension den Problems Advisory Committee pa consi

futuro cercano.

El a cuminza traha na Lago Jan
17, 1945 como draftsman den TSD-
Engineering unda el a keda desde e
tempo. El a bira lister na Maart 1945 |
y engineer-B den estimating group
na November di e mes anja. Na
April 1946 Sr. Learned a worde pro-
movi pa estimator y na Maart 1953)
el a bira engineer. Sr. Learned ori-
ginalmente tabata emplea na Lago
Mei 28, 1937. El a interumpi su ser-
vicio for di 1943 pa 1945.

LAGO SCHOLARSHIP

5 |
(Continued from page 1)

at Rustoord and San Pedro Hospital
from 1956 to 1960.

Miss Matthew has been attending
St. Ursulia Convent in Roermond|
since 1958. She is currently pursu-
ing the HBS IV and V curriculum. |
Miss Matthew plans to study medi-
cine after finishing her current stud-
ies. She is the daughter of Cagland)
and Lucy Matthew. Mr. Matthew is}
an operator in Process-Receiving and
Shipping. The couple resides in San
Nicolas.

Mr. Berkel recently finished a ra-
dio course at the Lincoln School of
Radio and Television in New York)
City. He is now enrolled in the tele-
vision course. He was formerly em-|
ployed in TSD-Laboratories and had)
nine years’ service. His father Ben-
jamin is Mechanical-Yard em-
ployee. The grant winner hopes to|
finish his schooling in mid-summer.

a

Empleadonan
Beneficio pa

February 27, 1960

Eligible pa
Desabilidad

Beneficionan pa desabilidad a worde autoriza pa empleadonan staff
y regular cu worde hospitaliz4 mientras nan ta na vacacion for di

Aruba, E liberalizacion a bini com

o resultado di e suplica di Special
deration pa empleadonan cu



worde hospitalizaé mientras nan ta na vacacion for di Aruba.

Un empleado cu worde hospitaliza
pa motibo di desabilidad pa un peri-
odo di siete dia of mas consecutivo
mientras nan ta na vacacion for di
Aruba, lo worde considera pa bene-
ficionan di desabilidad durante e pe-
riodo di hospitalizacion si e presenta
na Medical Department ae
aceptable dund door di e hospital |
unda el a worde trata. E evidencia
aceptable aki mester munstra e can-|
tidad total di dia y e fechanan ariba|

|

cual e empleado tabata bao trata-
mento aya

Beneficio lo no worde pagé pa
tempo cu un empleado no tabata

berdaderamente hospitaliz4. E peri-
odo di warda lo worde aplica. |
Ahustamento necesario di records en |
coneccion cu extension di e vacacion
lo worde autoriza door di Industrial
Relations na Accounting.

Beneficio cu worde paga bao di e}
procedimento aki lo worde kita for
di e beneficio ariba cual e empleado
tin derecho ariba segun Plan di Be-

no





Employees Eligible
For Off-Island
Disability Benefits

Disability benefits have been
authorized for staff and regular em-
ployees who are hospitalized while
on vacation away from Aruba. This
liberalization came as a result of the
Special Problems Advisory Commit-
tee’s request for



consideration fox
employees hospitalized while on vaca-

| tion off the island.

FREE INSURANCE

(Continued from page 1)



given the opportunity to enroll in a
group life insurance program. The|
offer meant that each employee could
obtain insurance protection for his
family or other dependents at a low
cost. Employees may take out in-
surance protection approximately |
equivalent to one year’s normal earn- |
ings. The premium, cost each|
month, is fifty cents for each thous-
and guilders worth of insurance the
employee holds.

or

;—7_
| Inventories To Close |
Both Commissaries |

Tuesday, March 1
the Lago
Community

Both commissaries
Commissary the
Commissary will be closed all day
Tuesday, March 1, for inventory.

and

An employee who is hospitalized
because of disability for a period of
seven or more consecutive days while
on vacation away from Aruba, will
be considered for disability benefits
during the period of hospitalization
providing he submits to the Medical
Department acceptable evidence
sued by the hospital where he was
confined. The acceptable evidence
must state the total number of days
and dates the employee was actually



is-

hospitalized

No benefits will be paid during
any time the employee was not ac-
tually hospitalized. No waiting period
will be applied. Necessary adjustment
of the records to provide for exten-
sion of vacation time will be autho-
rized by the Industrial Relations De-
partment to the Accounting Depart-
ment. Any such benefits paid will be
deducted from the full schedule of
benefits to which the employee may
be entitled under the Disability Be-

nefit Plan



ve left,

representing the iba, ta presenta

displayed good

leagues at the Sport Park.



PUBLIC RELATIONS

me Ne

robez

manager B. Teagle,
un trofeo na Ralph Papa, represen-

tando e campeonnan di YMCA pa basketball. E premio
pa deportista sobresaliente a bai pa Rosimbo Rasmijn,
representando Club Estrellas. E equipo a demonstra
bon sportividad den e weganan di futbol y basketball

na Sport Park.



POLLUTION EXPERT |

(Continued from page 1)
Just what this effluent in the
words of a sanitary chemistry spe-

is

cialist? In explaining this Dr. Lang
first describes the workings of a
refinery separator. He says it’s a

device that simply controls the flow
of oily waste waters or influent to
provide residence time so that oil
can separate from the waste water
flow. The separated oil is

from the water surface by

removed
skim-

mers and pumped to slop oil settling
tanks for drying. The dried oil is
reprocessed "Of course,” he ex-



plains, "a lot of the light products
are lost through evaporation, es-
pecially in Aruba where brisk winds
fan the open separators.’ The
condary separator, in Lago's case, is



se-

formed by shore and reef. At th»
end opening into the sea there is
an oil retention baffle. The sep2-

rated oil is moved toward this baffle
and trapped. At this point the se-
parated oil is recovered by a skim-
mer :

Effluent Is Waste Water
The effluent is the waste
that flows to the sea after it leaves
the primary and mnadry separa-
tors. Dirty effluent containing
oily sediment can contribute
greatly to an unpleasant, unsightly
harbor. By making separators more
efficient and controlling non-
oily organic wastes, ef-
fluent quality can
greatly "Wastes high in organic
matter,’ Dr, Lang said, "are con-
ducive to the growth of aquatic or-
ganisms such as bacteria and algae
which multiply and The deac
organisms break from the
and become coated with oil. In this
condition they do not settle in the
secondary basin. Instead they be-
come a part of the effluent and give
it undesirable oily appearance
Referring to information



water





by
separator

be cleaned up

c

die



growth

an

com-



piled by the survey team, Dr. Lang
says that oil coming into the sepa-
rator from the sewers is in part
from operations where water comes
in contact with oil. Oil gets into the
sewerage system when’ samplers
purge lines. It also comes fron
leaking pumps and pipes

Thirteen Years’ Service
Dr. Lar joined Esso Ri
and Engineering Company
Standard Oil Development
ny) thirteen In
played a principal in develop-
ing modernized separator. It
adopted by the American Petroleum
Institute and placed in their Manual
on Disposal of Refinery W as a
recommended
The objective o
survey to
plan whereby
modernized
sent-day des
commented
He has
perience
chief chemist

for the N

earch

(then
Compa-
1951, he



years ago
role

a wa



astes



unit
ft the
a

his part of
Lago with
the separators may be
with pre-

Dr. Lang

is provide



to conform



xn practices,’



of

work

had a deal

his

great

field

ex-
He
and bacteriolog-
wport News Water-
works Commission from 1942 to
1946. Prior to that he held a posi-
tion with the Bureau of Parks with
the Commonwealth of Pennsylvania
After leaving the Newport News po-
sition, Dr. Lang associate
editor of the Waterworks Engineer-
ing Magazine, a trade publication
where he originated and
articles on treatment of water for
domestic and other uses. He ex-
pects to complete his survey at La-
sometime next week

in of
was

ist





became

solicited

SOE Se Ss

| Inventario na
Tur dos Comisario
Diamars, Maart I

Tur dos comisairo Lago Com-

missary y Community Commissary

lo ta cera henter dia Diamars,
Maart 1, pa inventario


1960

aff
- di
cial
cu

the
pe
ing



February 27, 1960

ARUBA ESSO NEWS





Seven Awarded

Highlighted at the Feb. 17 manage-
ment staff meeting were the on-and-
off-the-job histories of seven thirty-
year employees. Personally congratu-
lated by Vice President W. A. Mur-
ray for their devotion to company
and duty at the special ceremonies
were Leon M. Thijzen, metal trades
foreman; Duncan H. Charles, electri-
cal craft electrician A; Jesus M. Biss-
lik, machinist craft machinist A;
Thomas J. Figaroa, mason craft cor-
poral B; Thomas Croes, storehouse
salvageman A, all of the Mechanical
Department; G. Lewis MacNutt,
Mechanical Department superinten-
dent, and Samuel P. Viapree, job
analyst A in the Industrial Relations
Department.

In presenting the seven employees
with the coveted thirty-year service
emblems and certificates Mr. Murray
said they had earned the deep grati-
fication of the management staff,
Lago’s board of directors, the com-
pany and himself for the part each
had played in hely Lago grow
over the las J rs.

Addressing Mr, Viapree, Industrial
Relations Department Manager J. V.
Friel traced the ice em-
ployee’s job history and commented
on his loyalty and dependability.
”Sam came to Lago from British Gui-
ana,”’ Mr. Friel said, "but stopped at















long-se

T. Croes

Curacao for a short while to work
for C.P.I.M. He still has his Shell
badge and has his final pay coming
to him.”

Mr. Friel added that Mr. Viapree’s
clerical ability was soon recognized
and he was placed in the line of work
that has led to his present position.
"He is hardworking and smart;” Mr.
Friel remarked, "he makes his job go
which in turn helps make the com-
pany go.”

In revealing an off-the-job anec-
dote, Mr. Friel told of the role Mr.
Viapree’s wife plays in helping him
get to work on time. ’’Mrs. Viapree
lays out his clothes, pulls the but-
tons on his shirts, pins on his badge,
wipes his gl ; and then goes out
| and wipes the car windows,” Mr. Friel
|quipped. His cne “bad” habit, Mr.
Frie
service buttons. ’’This thirty-year
| emblem has diamonds in it,’”’ said Mr.
| Friel with a smile, ’’so you'd better
| be extra careful with it.”

The Lago careers of five of the
Mechanical men were outlined by J.
R. Proterra, a
ment division superintendent. In
speaking of Mr. Bisslik he said that
| the machinist has been a quiet, satis-









|factory employee who has always |
}liked his job assignments. "One of
Mr. Bisslik’s chief interests is his

Siete

electrical

revealed, was that he loses his |

Mechanical Depart- |

Thirty

job as manager of the LaFama Club
in San Nicolas. He’s the man who
runs all the dances and sees that he
and his brother’s children keep up
the club’s crayfish supply for its din-
ners,’ Mr. Proterra remarked. Mr.
Bisslik has been a machinist helper

|and was a machinist in the shipyard.

Mr. Proterra said that Mr. Croes
has been in the storehouse most of
his thirty years at Lago. ’’He’s out-
lasted a lot of salvage foreman,” Mr.
Proterra remarked. The division su-
perintendent said that Mr. Croes is a
good salvageman, one that wants to
keep all the material, ’He’s saved
the company a lot over the years.”
An interesting note was that thirty
years ago Mr. Croes nailed two
boards together to use as a bunk”
during his lunch period. He still has
the same “bed” though the boards
have a high polish from years of use.

Mr. Figaroa, said Mr. Proterra, has
been in Mechanical-Mason the past
twelve years. Prior to that time he
was in Mechanical-Yarnd. He has the
distinction of living farther from
the refinery than any other employee,
according to Mr. Proterra. His home
is near the light house at West Point.
He has a son who was graduated
from the former Lago Vocation
School and is currently employed at

(Continued on page 8)

Empleado A

Reeibit Emblema

Punto culminante di e reunion di management
staff Feb. 17 tabata siete empleado cu a cumpli
trinta anja di servicio. Nan a worde felicita perso-
nalmente door di Vice Presidente W. A. Murray pa
nan devocion na compania y pa nan trabao durante
e reunion special. E empleadonan aki tabata Leon M.
Thijzen, metal trades foreman; Duncan H. Charles,
eraft electrician A;
machinist craft machinist A; Thomas J. Figaroa,
mason craft corporal B; Thomas Croes, storehouse
salvageman A, tur di Mechanical Department; G.
Lewis MacNutt, superintendente di Mechanical De-
partment, y Samuel P. Viapree, job analyst A den
Industrial Relations Department.

Presentando e siete empleadonan e emblema y
certificadonan pa trinta anja di servicio Sr. Murray
a bisa cu nan a gana e gratificacion di management
staff, junta directiva di Lago, compania y di dje
mes pa e parti cu cada un di nan a haci pa yuda
Lago crece durante e ultimo trinta anja.

Dirigiendo su mes na Sr. Viapree, Industrial Re-
lations Manager J. V. Friel a comenta ariba e ser-
vicio largo y su lealtad y confiabilidad. "Sam a bini
Lago for di British Guiana,” Sr. Friel a bisa, pero
a pasa Curacao pa corto tempo unda el a traha pa
CPIM. Ainda el tin su ficha di Shell y tin su pago
final ta bini pe.”

Sr. Friel a agrega cu e abilidad como oficinista di
Sr. Viapree a worde descubri pronto y el a worde

Jesus M. Bislick,

(Continua na pagina 7)

T. J. Figaroa

-Year

Emblems

Pe

wt ,
Bi RO eecaiaonenn :









Bee

G. L. MacNutt

































S. J. Viapree


AS PART of Lago’s preventive medicine program, M. A.
Fuentes, a litharge handler, is examined by Dr. R. F. Brace,
Medical Center chief physician, for a possible lead line on
the gums which is a symptom of over exposure to lead oxide.
COMO PARTI di e programa di medicina preventivo di Lago,
M. A. Fuentes, un trahador cu litargirio, ta worde examina
door di Dr. R. F. Brace, dokter mayor na Medical Center, pa
posible lineamento di chumbo rond di earni di djente.

all

WALTER GUMBS, laboratory assistant A, takes a blood sample from
Mr. Fuentes’ arm for a blood count and hemoglobin examination.
A, ta tuma un muestra di : a and

WALTER GUMBS, laboratory assistant

ARUBA ESSO NEWS

Lago’s Medical Program
Protects Employee Health

A young Lago employee enters a doctor’s office in the Medical
Center, He’s wearing customary brown khakis, slightly soiled on sleeve
and cuff, indicating that work has been interrupted for this visit.

Then a strange ritual takes place between the physician and the
worker. The lad is invited to take a seat. After he’s seated the doctor
extends his hand and they shake. Odd? Not quite. There is a definite
motive other than good will behind this gesture. After asking the
worker about his general health, the doctor examines the patient’s
mouth, his scrutiny concentrated on the gums.

Why the handshake? Why check the gums? Why inquire about such
mundane complaints as headaches, abdominal pain, constipation, appe-
tite? Why check for a personality change?

The answer to all these questions is relatively easy. This is preventive
medicine being practiced at Lago using a diagnostic routine that pro-
tects a litharge (lead oxide) handler from possible serious illness. Al-
though lead poisoning has plagued man for centuries, not one case of
lead poisoning has occurred at Lago because of its preventive medicine
program.

The handshake reveals muscular weakness, a symptom. If the litharge
handler extends a limp wrist, this is noted by the doctor. By looking at
the gums, the doctor can detect a thin black line of lead where the
teeth meet the gums. This too is part of the diagnosis. The other
inquiries bring the diagnostic picture into sharper focus. By adding the
all-important results of blood and urine examinations, the physician
completes the jig-saw puzzle of determining the worker’s lead exposure,
if any, on the job. His findings enable him to take measures to "’[ ent”
a build-up of lead in the system long before a serious level is reached.
It also shows him whether or not the worker has been observing the
safety regulations while on the job, that he has been wearing proper
protective clothing, that he has not been taking unnecessary risks.

This lead handler, and dozens like him, is just one
category of several occupations that must have regular
"preventive medicine’ check ups at the Medical Center.
Watched is the health of sandblasters and spray pain-
ters, radioisotope handlers, boilermakers, and others
working in excessive noise areas, truck drivers and X-
ray technicians, leadburners and heavy aromatic oil
workers, divers, foodhandlers, launch and crane opera-
tors, and even aviation gasoline loaders at the airport

And preventive medicine doesn’t stop there. Major
tools in this program are the simple hypodermic needle,
syringe and vaccines. Available to everyone is Salk
vaccine for the prevention of polio, tetanus toxoid in-
oculations, small pox vaccine, yellow fever inoculations
for those who may visit yellow fever areas, and other
specialized serums. This part of the preventive medicine
program is strictly voluntary. The vaccinations are
available and free for the asking.

The field of preventive medicine, though quite speci-
alized, is not new. Lead poisoning was a recognized in-
dustrial hazard in the fifteenth century when measures
were taken to alleviate it. Injury to miner’s lungs from
certain kinds of dust caused concern and led to better
ventilated mines and the use of respirators

Today, a case of lead poisoning in industry is rare
because of the preventive measures taken. By examining
lead handlers’ blood and urine as much as three times
a year and by using the other diagnostic measures

(Continued on page 8)

sealed vaccine is opened,
dermic

sanger for di braza di Sr. Fuentes pa un conteo di sanger y examina-

cion di hemoglobina.

vaccine,
patient’s arm

the

February 27, 1960

A PRIMARY and important project o
medicine program whi
UN PROYECTO primario y important
medicina preventivo cual t

“an ounce of p
a poun

“un ons di pr
mas cu un

THIS IS the sequence for an inoculation. The sterilk

upper left, so that the hyy
exploded
center, into the
is made antiseptic
hollow

syringe, view, withdraw t

barrel of the

may
syringe. T
with alcohol, rig

slender, needle is slipped into t

muscle and the vaccine injected

AN ABNORMAL blood or urine picture could suggest
further examination for a refinery lead worker.

UN VISTA abnormal di sanger por ta indicacion pa haci

un examinacion mas minucioso di un trahador cu chumbo.

THROUGH THE microscope Lionel Coombs, laboratory technician
A, checks the red blood cells for a possible abnormal picture.
DOOR DI e miscroscoop Lionel Coombs, laboratory technician A, ta
check e celnan corra di sanger pa un posible yista abnormal.

AIRPORT GASOLINE loaders must take color blin«

ness tests to check their recognition of color. This it

sures that the right color gas (indicating octane)
loaded into the right plane.




February 27, 1960

60

ARUBA ESSO NEWS







‘t Oliployee Medical Center is its preventive
whi ards a worker’s health.
ant¢yloyee Medical Center ta su programa di
al | salud di empleadonan.

pention is worth
Nf cure”

MNncion ta vale
Vier di cura”

TA e secuencia pa un inoculacion. E vacuna

y seya ta worde habri



t

| robez mas ariba, asina
me angua hypodermico por hala e vacuna, centro, den
ril di e angua. E braza di e paciente ta worde haci







REMED) Ph

Program Medico di Lago
Ta Proteha Empleado

Un empleado hoben di Lago ta drenta oficina di un dokter na
Medical Center. El ta bisti cu e costumario carson di khaki, un poco
sushi na kragi y manga, indicando cu e hoben a para su trabao pa
bin haci e bishita.

Anto ta tuma lugar un rituo stranjo entre e dokter y e trahador.
E hoben ta worde invita pa sinta. Despues cu el sinta e dokter ta
extende su man y nan ta sagudi cu otro. Stranjo? No. Tin un
definitivo motibo otro sino bon voluntad tras di e gesto aki. Despues
di puntra e trahador tocante su estado general di salud, e dokter
ta examina boca di e paciente, concentrando ariba e carni di djente.

Pakiko e apretén di man? Pakiko check e carni di djente? Pakiko
informa tocante kehonan mundano manera dolor di cabez, dolor di
stoma, constipacion, apetit? Pakiko check pa e cambio di persona-
lidad?

E contesta ariba tur e preguntanan aki ta relativamente facil.
Esaki ta medicina preventivo cu ta worde practica na Lago usando
un rutina diagnostico cu ta protega un trahador cu litargio (lead
oxide) for di posible enfermedad serio. Maske envenenamento di
chumbo ta amenaza humanidad ya ta siglonan caba, ni un solo caso
di e envenenamento aki a socede na Lago pa motibo di su programa
di medicina preventivo.

E apretén di mano ta revela debilidad musucular, un symptomo.
Si e trahador cu litargio estende un pols slap, esaki ta worde nota
door di e dokter. Mirando e carni di djente, e dokter por descubri
un linja delega preto di chumbo unda e djente ta sinta den e carni.
Esaki tambe ta parti di e diagnosis. E otro informacionnan ta pa
hiba e diagnosis mas leuw. Agregando e importantismo resultado-
nan di examinacionnan di sanger y urina, e dokter ta completa e
rompecabeza cu ta involvi promer cu determina exposicion na
chumbo, si ta presenta, na trabao. Su descubrimento ta encapacite’le
pa tuma medida pa "’preveni’’ un acumulacion di chumbo
den e sistema hopi promer cu un grado serio worde al-
canza. Tambe esaki ta munstre’le si e traha dor ta observa
e reglanan di seguridad na trabao, cu el ta bisti panjo
protectivo adecuado, cu el no ta tuma risco innecesario.

E trahador aki cu chumbo, mescos cu docena mas, ta
solamente un categoria di varios ocupacionnan cu mester
pasa check-up regular den esfera di medicina preventivo
na Medical Center. Percuracion ta pa salud di sandblas-
ters y spray painters, trahadornan cu radio isotope, boi-
lermakers y otronan cu ta traha den lugarnan cu dema-
siado boroto, chofernan di truck y tecniconan di X-ray,
leadburners y trahadornan cu azetanan aromatico, busa-
dornan, trahadornan cu cuminda, operadornan di lancha y
di grua, y hasta cargadornan di gasoline na aeropuerto.

Y medicina preventivo no ta stop aki. Hermentnan
importante den e programa aki ta e simple angua hypo-
dermico y vacuna. Disponible pa tur ta vacuna Salk pa
prevencion di polio, inoculacion di tetanus toxoid, pa
viruela, vacuna contra cayentura geel pa esnan cu ta bis-
hita e zonanan unda esaki por presenta, y otro seronan
specializa. E parti aki di e programa di medicina preven-
tivo ta strictamente voluntario. E vacunanan ta dispo-
nible gratis, solamente ariba pedida.

E terreno di medicina preventivo, maske hopi specializa,
no ta nobo. Envenenamento cu chumbo tabata un peligro
reconoci di industrial den siglo diez-cinco tempo cu me-
didanan a worde tuma pa alivie’le. Heritacion na pulmon
di mineronan for di cierto sortonan di stof tabata causa
preocupacion y a bin trece minanan mehor ventila y uso
di respirador.

Awendia, un caso di envenenamento cu chumbo den
industria ta raro pa motibo di e medidanan preventivo



iseptico cu alcohol, banda drechi, y e angua delega,

, ta worde geslip den e musculo y e vacuna ta

worde injecta.

RGADORNAN DI gasoline na aeropuerto mester
sa test pa ciegedad pa color pa check nan distincion test) from Jose Gonzalez, R. N.

colornan. Esaki ta asegura cu e color correcto di

(Continua na pagina 8)

gasoline ta worde carga den e avion correcto. pa tendemento) for di Jose Gonzales, R. N.





A BOILERMAKER, N. Krozendijk, gets an audiograph (hearing

UN BOILERMAKER, N. Krozendijk, ta haya un audiograph (test





ig

WITHOUT PROTECTIVE masks and clothing, sandblasters could

be exposed to harmful dusts and abrasives. Periodic X-rays, below,

would reveal an irritated lung condition long before serious dam-

age could develop. Miss R. B. Delachaux is X-raying J. Oduber.

SIN MASCARA y panja protectivo, sandblasters por ta exponi na

peligroso stof y abrasivo. X-ray periodico, abao, ta revela un con-

dicion ulcera di pulmon promer cu mas danjo por desaroya. Srta.
R. B. Delachaux ta tuma X-ray di J. Oduber




























A KEYSTONE sightscreener test checks the vision of Truck-

driver B, Arends. Bob Mason, R. N., is conducting the examination.

UN CHECK pa vista ta check e vision di Truckdriver B. Arends,
Bob Mason, R. N. ta haciendo e examinacion.


ARUBA ESSO NEWS

py
b=

February 27, 1960

FIRST STEP in the new Mark-Sense system which daily records
feed and production of process units is sight averaging flow charts
and marking the average on an IBM card with a special pencil.
Houseman G. J. Vrolijk, No. 6 combination unit, demonstrates the
procedure above and below.
PROMER PASO den e sistema Mark-Sense nobo cual ta registra
tur dia e ’feed” y produccion di plantanan ta saca promedio di flow
charts y marca e promedio aki ariba un carchi di IBM cu potlood

New System Uses
Mark-Sense Cards

It makes sense to Mark-Sense. Sight-averaging

Systema Nobo
Usa Mark-Sense

Ta conveniente pa usa e sistema Mark-Sens:

special. Houseman G. J. Vrolijk, No. 6 combination unit, ta demon-

stra e procedimento ariba y abao.

flow chart recorders in process units and the use of mento di promedio for di flow chart recorder

a special pencil and IBM Mark-Sense card have taken
the monotony out of compiling this information for
daily feed and production summaries.

Actually, the new Mark-Sense system is not as
complicated as it may sound yet it involves the com-
plexity of the IBM 650 computer and electronic punch
and printing machines.

In the past, process personnel forwarded strip
and circular charts which recorded daily feed and
production to the Shipping and Process Division in
the Accounting Department. There the charts were
planimetered (a process of tracing the inked lines
on the charts) which gave information for mathe-
matically arriving at a daily summary.

To streamline this operation it was decided to let
process personnel read and sight-average the charts
at regular four-hour intervals and record this in-
formation on Mark-Sense cards. The flow rate is
mentally averaged and marked on the card with the
special pencil. The cards accumulated during the day
are forwarded to the Shipping and Process Division
where they are reviewed and then sent to the Tabu-
519 punch machine which has an electronic Mark-
lating Division. Here the cards are fed into an IBM

(Continued on page 7)

plantanan y uso di un potlood special y carchinan
IBM Mark-Sense a elimina e monotonia for di com-
pilacion di e informacion aki pa resumennan diario
di feed” y produccion

En efecto, e tema nobo di Mark-Sense no ta
asina complica manera e ta parce, pero toch e ta
involve e complexidad di e caleculador IBM 650 y
electronic punch y mashiennan di print.

Den pasado, personal di proc a manda
strip y circular charts registrando 1” y produc-
cion diarion pa Process Division den Accounting De-
partment. Aki e carchinan ta worde prepara mas
leuw (a base di e linjanan ariba e chart) y esaki
tabata duna informacion pa yega na e resumen
diario.

Pa facilita e operacion aki a worde decidi pa laga
personal di process leza y saca promedio di e charts
cada cuatro ora y registra e informacion aki ariba
carchinan Mark-Sense. Mentalmente un promedio di
e flow rate ta worde saca y marca ariba e carchi cu
e potlood special. E carchinan acumulé durante dia
ta worde manda pa Shipping and Process Division
unda nan ta worde repasa y manda pa Tabulating
Division. Aki e carchinan ta worde pasa den un IBM

(Continua na pagina 7)

XT OPERATION is feeding the cards into the 519 THESE ARE the actual IBM Mark-Sense cards plainly show-
punch. The operator is Hubert D’Arnault. ing the special pencil marks and corresponding holes.

E SIGUIENTE operacion ta pasa e carchinan den e 519 ESAKINAN TA e carchinan IBM Mark-Sense cu ta munstra

electronic punch. E operator ta Hubert D’Arnault, Tabu- distintamente e marcanan special di potlood y buraconan

lating Division.

THE CARDS are reviewed by A. A. Kalloo, supervisor in
the Shipping and Process Division.

E CARCHINAN ta worde repasa despues door di A. A.

Kalloo, operations analysis supervisor den Shipping and

ivisi corres ente gepunch.
Process Division. correspondier I

COPIES OF the daily yield summaries are then sent to process personnel.
Checking such a sheet are J. M. Rosborough and J. Landau.
COPIANAN DI e resumennan diario di produccion despues ta worde manda
pa process. Inspectando un tal informe ta J. M. Rosborough y J. Landau.

INFORMATION FROM the 650 computer
is printed by a 407 printer.
INFORMACION FOR di e calculador 650 ta
worde geprint ariba.

EXAMINING THE punch machine’s work are Mr. D’Ar-

nault, left, Mr. Kalloo and E. J. Calnan on loan from TSD.

INSPECTANDO TRABAO di e mashien di punch ta Sr.
D’Arnault, robez, Sr. Kalloo y E. J. Calnan di TSD.








February 27, 19€9

ARUBA ESSO NEWS

a



Three Vessels Make Call



Dutch Warships Visit Aruba

from

line




A MARINE handles a
the Hr. Ms. Groningen, the Dutch
subchaser, as it docks.
UN MARINIER ta hala un cabuya
di Hr. Ms. Groningen, e ca $
marino Holandes, mientras
ta drenta.

THE GRONINGEN shows its fighting profile, above,

the Hr. Ms. Van Am

GRONINGEN TA munsira su profilo guerrero, ariba, mientras na banda drechi ma-
troosnan ta mara e Hr. Ms. Van Amstel na haaf di Oranjestad.

Silhouetted off the south end of the island Feb. 12 were
the ominous, distinctive shapes of three warships, Closer
inspection proved them to be guardians of the Netherlands
and the Netherlands Antilles — the Hr. Ms. Groningen, Wal-
rus and Van Amstel.

Both the Groningen and Walrus, a subchaser and sub-
marine, respectively, are in these waters on maneuvers. Home
port is in Holland. The Van Amstel, a frigate, is stationed in
Curacao. The warships called at Aruba for a three-day visit
which ended the morning of Feb. 14.

The Groningen has a complement of 225 officers and men
and the Walrus carries seventy-nine officers and men. The
sub was originally a United States Navy vessel and is snor-
kel-equipped to enable it to stay under water for long periods
of time.

While at Aruba the crewmembers from the visiting ships
were treated to a Sunday picnic by the Seroe Colorado Com-



THE SUBMARINE Hr.
panied the Hr. Ms. Groningen and Hr. Ms. Van Amstel for the three-day visit.
2 SUBMARINO Hr. Ms. Walrus, presta for di U.S. Navy, acompanja pa Hr.



munity Council. Many Dutch families from the community
attended the affair. Serving was done by the American
Legion Post.



Na horizonte sur di e isla a aparece Feb. 12 e silhoeta di
tres bapor di guerra. Nan tabata e sentinelanan di Holanda y
di Antillas Holandes — Hr. Ms. Groningen, Walrus y Van
Amstel.

Tanto Groningen y Walrus, un caza-submarino y un sub-
marino, respeltivamente, ta den e awanan aki pa hali manio-
bra. Nan base ta na Holanda. Van Amstel, un bapor di guerra,
ta staciona na Corsow. E bapornan di guerra c. pasa Aruba pa
un bishita di tres dia cual a caba Feb. 14 mainta.

Groningen tin un complemento di 225 oficial y tripulante y
Walrus ta carga setenta y nuebe oficial y matroos. Original-
mente e submarino tabata di U.S. Navy. E] ta equipaé cu
snorkel pa el por keda bao awa pa periodo largo.

Mientras na Aruba e tripulantenan di e bapornan bishitante
a worde »rinda un picnic ariba Diadomingo door di Com-
munity Council di Seroe Colorado. Hopi familianan Holandes
cu ta biba na Seroe Colorado a atende, American Legion Post

a tuma encargo di e sirbimento.









while at right sailors secure

stel at a Oranjestad Harbor dock.

A SIZEABLE crowd was on hand to greet the Nether-
lands warships which came to this area for maneuvers.

UN MULTITUD grandi tabata presente pa saluda e bapor-
nan di guerra cu a bini e regionnan aki pa haci maniobra.

Ms. Groningen y Hr. Ms. Van Amstel, a haci un bishita di tres dia aki.











MARK-SENSE ||
(Continua di pagina 6) |
519 punch machine cual tin un pieza
electronico Mark-Sense
Marcanan di e potlood ta worde|
leza electrograficamente door di e|
mashien cual ta punch buraconan
correspondiente den e mes carchi. E|
carchinan aki ta worde usa como in-

put pa e calculador 650 cual, des-
pues di haci calculacionnan complica |
electronico, ta manda e solucionnan

pa un 407 printer. E printer ta pro-|
duci e resumen ariba un ditto master
cual a lo largo ta furni copianan pa|

personal di process y di servicio
tecnico.

E secreto den e sistema aki di|
Mark-Sense ta e potlood. E tin un



impresién special cu ta reacciona
ariba un impulso electronico. Un|
marca solido di e potlood ariba e|
earchi pa completa e
circuito.

Systems and Programming Divi- |
sion actualmente ta entrenando per- |
sonal di process den e procedimento
nobo. E division tabata responsable
pa desaroyo di e sistema nobo, cual, |
ora e bira rutina, lo worde entrega
na Shipping and Process y Tabulat-
ing. E tarea principal di e grupo ta-
bata pa "scirbi’ un programa pa e|
650 asina cu e operacion di Mark-
Sense por a worde haci electronica-
mente.

ta necesario












(Continua di pagina 3)
poni den e linja di trabao cu a hibe’le
te na e posicion cu el ta awe. "El ta
un trahador duro y alerto,” Sr. Friel
a bisa, '’el ta haci su trabao progresa,
loke en turno ta haci compania pro-
gresa.”

Contando un storia for di trabao,
Sr. Friel a conta tocante e parti cu
senjora di Sr. Viapree ta hunga pa
laga su esposo yega trabao na tempo.
ra. Viapree ta pone su panjanan,
cerra e botonnan di su camisa, ta
bisti su ficha, limpia su bril y des-
pues ta limpia glas di e auto,” Sr.
Friel a bisa den chansa.

E carera na Lago di cinco di e|
hombernan di Mechanical a worde
splica door di J. R. Proterra, un di-
vision superintendent den Mechani-
cal Department. Papiando di Sr. Bis-
lick el a bisa cu e machinist aki
semper tabata un empleado keto y!
satisfactorio cu ta gusta su trabao.
"Un di Sr. Bislick su interesnan par-
ticular ta su trabao como gerente di
Club La Fama na Savaneta. El ta e
homber cu ta organiza tur e bailenan
y ta mira pa su yiunan y esnan di su
ruman coi bastante kreeft pa e club,”
Sr. Proterra a bisa.

Sr. Proterra a bisa cu Sr. Croes|
tabata den storehouse durante mayor

"El a spaar compania hopi durante
tur e anjanan.” Un nota interesante
ta cu trinta anja pasa Sr. Croes a
claba dos tabla na otro pa usa como
cama entre merdia. Ainda e cama
aki ta na uso y ewor e tin un lustre
fini di tanto anja di uso.
Sr. Figaroa
Sr. Figaroa tabata den Mechanical-
Mason e ultimo diez-dos anja. Pro-
mer cu esey el tabata den Mechani-
cal-Yard. El tin e distincion di ta
biba mas leuw for di refineria cu
ningun otro empleado, Sr. Proterra
a bisa. Su cas ta cerca di e faro na
Westpunt. El tin un yiu cu a gradua

y awor ta traha na Lago.

Sr. Thijzen, un boilermaker fore-
man den metal trades, tabata un tra-
hador di ferrocarril na Cuba y tra-
hador na draga na Corsow promer
cu el a bini Aruba. Despues di un
corto periodo di construi tanki cu
Chicago Bridge el a bini Lago como
boilermaker, e ofishi cu el a keda
den durante su trinta anja na com-
pania. El a bira foreman na Maart
anja pasd. "Leon a mira cambio
Jersey. El a bisa cu Sr. MacNutt a
yega di ocupa varios posicion den
henter refineria, cu el a yuda den e
programa di entrenamento, cu el ta-

di e anterior Lago Vocational School ;
| nan

parti di su trinta anja na Lago. "El}|

E promer grupo cu a worde en-|a wanta mas hopi cu cantidad di
trend tabata personal den Cracking | otro salvage foreman,” Sr. Proterra
Plant. Resultadonan di e entrena-|a bisa. E division superintendent a
mento ta confirma deseabilidad di e| bisa cu Sr. Croes ta un bon salvage-
sistema nobo man, un cu kier tene tur material.



bata process superintendent y awor
mechanical superintendent. Despues
di bini Lago el a transferi pa un
corto tempo pa Creole unda el a sirbi
como plant superintendent I di Cari-
pito Refinery.





Siete A Recibi Emblema |

grandi na Lago. Mi ta kere cu mi
conoce bon como cu anjanan pasa el
a yuda sinja mi un trabao. El y su
hendenan a haci un bon trabao re-
cientemente ariba instalacion di tu-
bes pa forno ariba number cinco,
seis, siete y ocho combination units,”
Sr. Proterra a bisa.

"Nan ta yama Sr. Charles "Ham-
my” den Mechanical-Electrical,” Sr.
Proterra a bisa. El a bisa cu Sr.
Charles a traha como electricista
mayor parti di su carera na Lago.
"El ta un trahador consciente y fiel

|y despues di oranan di trabao el ta

un ardiente aficionado di cricket. El
ta na Sport Park mayoria di su ora-
liber.” Pa corto tempo el a
traha como electricista na shipyard.
En contestacion ariba e compliment
di Sr. Proterra Sr. Charles a bisa
cu dos importante parti di su carera
na Lago tabata sinta den e pro-
grama di seguridad na Lago y e
hecho cu semper el a purba haci ma-
nera el tabata worde bisa.

Sr. MacNutt, siendo un miembro
di management staff, Sr. Murray a
tuma e oportunidad pa comenta ariba
su carera. Sr. Murray a bisa: "Bo a
hunga un gran papel, mi sabi, yudan-
do Lago bira e compania grandi cu
e ta awe.”

Sr. Murray a conta di Sr. MacNutt
su carera cu Standard Oil of Califor-
nia den su estado natal y Standard
Oil of Indiana tempo e tabata con-
trola e refineria plus su di tres aso-
ciacion cu compania Standard — esta





| MARK-SENSE

(Continued from page 6)

Sense reading device attached to it.

The pencil marks are electrogra-
phically “read” by this machine
which punches corresponding holes in
the same card. These cards are then
used as input for the 650 computer
which, after performing complex
electronic computations, feeds the
solutions to a 407 printer. The prin-
ter produces the summary on a mas-
ter ditto form which ultimately fur-
nishes copies for process and tech-
nical personnel concerned.

The secret in this Mark-Sense
system is the pencil. It has a special
lead which reacts to an electric im-
pulse. A solid pencil mark on the
card is necessary to complete the
circuit.

The Systems and Programming
Division is currently training pro-
cess personnel in the new procedure.
The division has been responsible
for developing the system which,
when it becomes routine, will be
turned over to Shipping and Process
and Tabulating divisions. The major
task of the systems group has been
to write” a 650 program so that the
Mark-Sense operation can be per-
formed electronically.

The first group to be trained was
personnel in the Cracking Plant. The
results of the training tends to con-
firm the practicability of the new
system. Next group to receive the
training will be Catalytic and Light
Ends personnel.
Aruba Red Cross Grows
In Numbers and Service

The Aruba Chapter of the Netherlands Red Cross is a little known
but ambitious and progressive unit dedicated to the service of others. |
The chapter active today in Aruba is young in existence. Although)
Aruba was part of the Curacao Chapter of the Red Cross before and
during World War II, it became defunct immediately following the

war. Then in October, 1957, an in-
dependent Aruba unit was establish-

ed, primarily through the efforts of| Red Cross units, the Aruba chapter |

Dr. P. C. Harting.

At first there were only twenty| The chapter recently received a boat
young men and women in the Red) from Lago which the members plan
Cross organization. The enrollment| to rebuild into the first Red Cross

doubled in one year and now is]
eighty in total. These are all volun-|
teer workers. They meet in Oranje-
stad two and three nights a week
learning how to administer care and}
first aid to others should the neces- |
sity arise. There are also some wo-|
men members of the Aruba Chapter
of the Red Cross who, in their spare)
time, are receiving hospital training |
at San Pedro Hospital. This intro-
duction to nursing has been the in-
centive, in some cases, that has mov-
edgsome of the young ladies of the)
Red Cross to travel to Holland for!
specialized nurse’s training.

At present, the Aruba Chapter of
the Netherlands Red Cross meets at
a location near the Eagle Colony.
The members hope in the future to
have headquarters in San Nicolas
and also to build new headquarters
in Oranjestad. These plans are am-
bitious and commendabie in that they
hope to have a permanent location
that will house classrooms and can-
teen and will be able, in case of
emergency, to convert to a hospital. |



GREETING THE crew

proving flight was Lt.

SALUDANDO E tripul

e yuelo di prueba di Trans Caribbean Feb. 12 tabata Gezaghebber F

ARUBA ESSO NEWS

and U.S. aeronautical officials on Trans Caribbean's Feb. 12
Goy. F. J. C. Beaujon and other government dignitaries

acion y oficialnan aeronatuico di Estados Unidos despues di
. J. C. Beaujon

ff

y otro dignitarionan di gobierno.

February 27, 1960



also takes part in rescue assistance.

rescue boat in the Caribbean. They
also plan to install a high frequency
radio for ship to shore and ship to
plane communications. Presently
twelve young men are being trained |
in seamanship for rescue duty aboard |
the craft.

During the recent international
fishing tournament, the members of
the Aruba Red Cross set up and|
manned five first aid centers. Their |
ministrations were warmly acknown- |
ledged by many of the competing)
teams. While on duty, at parades and}
meetings, the members wear uni-
forms of khaki for men and smart
white dresses for the women.

Right now, however, the Red Cross
in Aruba needs recognition and sup-
port. Many people do not know it
exists. The majority of people do not |
know of their efforts. The group is
headed by Dr. Harting, who is com-|
manding officer and a former lieute-|
nant surgeon in the Royal Nether-
lands Navy. President of the Red |
Cross in Aruba and one of the or
ders in the unit’s drive for support



In addition to the well-known serv-| is J. J. P. Oduber of the Accounting

ices of first aid administered by all) Department. |

Thirty-Year Awards

(Continued from page 3)

Lago. A great fisherman,

after the big ones, he spends most of took the opportunity to outline his

his spare time in that pursuit.

Mr. Thijzen, the boilermaker fore- | have played a great part, I know, in| the right gasoline in the right air-
man in metal trades, was a railroad | helping Lago develop to become the| craft. In this instance a green 100

worker in Cuba and a dredge worker
in Curacao before coming to Aruba.

After a short stint of tank building | experience with Standard Oil of Cali-

with Chicago Bridge he joined Lago
as a boilermaker, the trade he has
practiced during his entire thirty
years with the company. He was
made a foreman last March. "Leon
has seen big changes at Lago. I
feel I know him well since he helped
train me on a job years ago. He and
his men did a fine job on the recent
installation of furnace tubes on num-
bers five, six, seven and eight com-
bination unit furnaces.”

Loyal Worker

"They call Mr. Charles, Hammy,
in Mechanical-Electrical,” Mr. Pro-
terra remarked. He said that Mr.
Charles has been in electrical work
most of his years at Lago. '’He is a
conscientious, loyal worker, who, off
the job, is an ardent cricket fan. He’s

at the Sport Park most of his oft |

hours.” For a short time he was em-
ployed as a shipyard electrician. In
reply to Mr. Proterra’s accolade Mr.
Charles said two important parts of
his career were signified in Lago’s

| Mr. MacNutt being a member of |

always | the management staff, Mr. Murray, A simple color blind test for airport

|
Lago career. Said Mr. Murray: "You

great company it is today.” |

|
| Mr. Murray told of Mr. MacNutt’s|

|
| ornia in his home state and Standard |
Oil of Indiana when it controlled the)
|refinery plus his third association]
with a Standard company the |
| Jersey corporation. He said that Mr.
MacNutt has held several positions
throughout the refinery, that he
helped in the training program, was)
| process superintendent and currently |
is mechanical superintendent. After |
joining Lago he transferred for a)
time to Creole where he served as|
plant superintendent I of the Cari-
pito Refinery.

All but two of the seven joined
Lago during 1929. Mr. Thijsen and
Mr. Croes both started with the com-
pany in February, 1930. Mr. Charles}
has been an electrician A since 1937 |
and Mr. Bisslick was made a mach-
inist A in 1942. Mr. Figaroa has been|
a corporal B since 1940 while Mr.
|Croes was named a salvageman A in)
1936 and Mr. Viapree was promoted |
| to job analyst A in 1952. Mr. Thijsen |
became a metal trades foreman
March 1 of last year. Mr. MacNutt

|mentioned, signs of trouble can be

Effective Writing
Seminar Slated (Continua di pagina 5)
To Start Mareh a: cu ta worde tumd. Door di examina

Two groups of twenty-five stud-| peas su sanger y urina te
: A res vez pa anja y door di usa otro
ents each will be enrolled in the| megidanan diagnostico menciona,
seminar on "Effective Writing” alnan di dificultad por worde
which starts March 7 and lasts! reconoci y para hopi promer cu un
through March 31. Leading the) condicion serio resulta.
course is P. H. Wagner of the Ohio Usando tecniconan di medicina
State University School of Journa-| preventivo, personal di Medical Cen-
lism. ter ta protega sandblasters f di
One group will meet Monday and haya iritacion di pulmon. E X di
Wednesday evenings and the other, pecho cu ta worde tumaé tur anja
Tuesday and Thursday evenings. The por bisa e dokter mes ora si e tra-
Classes eniltmeattiittbio uh cininistras hador fielmente a bisti su mascara
tion Building Conference Room from OEE a OneCare z
7:30 to 9:30 p.m. Mescos, chofernan di truck ta
Ririiderien eeeeraineetptacestert haya test pa vista y tin test di oido
é _| pa trahadornan cu ta exponi na ex-
phasis on clear, forceful writing of
memoranda, reports and correspon-
dence including a phase on readabi-
lity. It is intended to help those who
communicate in writing in the course
of their daily work.

test di oido, por determina perdida
di oido. Spray painters, trahadornan
ecu tetra ethyl lead, leadbonders y
burners

targio,

y tambe trahadornan cu li-
periodicamente mester tuma

Preventive Medicine

(Continued from page 4) Though most people don’t relish
an inoculation it is in fact an almost
recognized and stopped long before) painless experience.
any serious condition can build u,| The vaccine is drawn from a sealed
Using preventive medicine techni-| vial into a sterile hypodermic inge
ques, Medical Center personnel pro-| through a needle that is sterilized
tect sandblasters from acquiring lung| after each use. To make sure the
irritation. The chest X-ray taken an-| antiseptic condition is maintained, the
nually can tell the doctor at once} nurse swahs the area to be inoculated
whether or not the worker has been| (usually the muscle of the
faithfully wearing his face mask. | arm) with a cotton swab dipped in
Likewise, truck drivers get sights-| alcohol. The thin needle injects the
creener tests and there are audio-| vaccine into the muscle with the sug-
gram tests for workers, like boiler-| gestion of the tiniest insect bite
makers, exposed to excessive noises.| That's all there is to it! But what's
An audiogram can detect hearing | more, the individual gains immunity
loss. Spray painters, tetraethyl lead| to disease that many incapacitate or
handlers, leadbonders and burners, as| €ven cause death.
well as litharge handlers, periodically| In effect, the vaccine
get the blood and urine examinations| be likened to a sentry
for the prevention of lead poisoning.

itself
that

could
rushes
into the body to sound the alarm
Soldiers (or antibodies) in the body
are brought to alert and from then
on if the "killer'’’ germ enters the
body the soldiers rush to the ’’front”’
and quickly dispatch the enemy. This
immunity may last for years. In
some instan certain immuniza-
tions, such typhoid and tetanus
toxoid, must be followed periodically
with booster shots.

It is Lago’s policy that ALL
oculations be given voluntarily.

Lago’s preventive medicine pro-
gram not only has as its goal the
prevention of sickness and
but protects the worker from
nomic losses through lost time on the
job. In addition to the special occu-
pational examinations of employ
who may be exposed to occupational
health hazards, and the hearing con-
servation program, the program also
includes periodic plant inspection
trips by Medical Center Chief Phy-
sician Dr. R. F. Brace and Dr. J. J
Waasdorp, industrial hygiene phy
cian, who investigate particular work
situations involving preventive me-
dicine problems. Other important pre-
ventive medicine tools used at Lago
are its industrial hygiene survey and
plant sanitation program

A preventive medicine program
can well be summed up in a proverb
that goes back to man’s very begin-
ning — "An ounce of prevention is

gas loaders checks their recognition}
of color to make sure that they load

octane should not be mistaken for
the purple 115-145 octane product. ,
Skin Examinations

Heavy aromatic oil workers must
have their skin examined from time
to time to prevent any irritations
from developing. A blood examina-
tion is made for X-ray technicians
to guarantee against possible acci-
dental exposure. Launch and crane
operators also get their eyes checked
for adequate vision. Radioisotope
handlers must be checked to see if
over-radiation has occurred. The
program extends to divers, food-
handlers and others. Not only does
preventive medicine protect the in-
dividual concerned, but it can pre-
vent illness among co-workers.

Take the inoculation program for
example. Every foodhandler at Lago
is required to take a typhoid-para-
typhoid inoculation. All other inocu-
lations are strictly voluntary Vastly |
important, too, is the inoculation of
EVERYONE with Salk vaccine to
bring polio under absolute control
Too, the man or child who punc-
tures his skin with a rusty nail may
owe his life to the tetanus toxoid

in-

disease,

eco-

cesivo boroto. Un audiogram, esta e|

Y| pa

upper

safe working conditions and the fact |was named Mechanical Department
that he "always did as he was told.” | superintendent in September, 1958.

| series he receives.

worth a pound of cure.”

Remedi Preventativo

Je examinacionnan di sanger y urina
pa prevencion di envenenamento di
chumbo. Un simple test ta ciegedad
di color cu ta worde dund na hende-
nan cu ta traha cu gasoline na aero-
puerto ta check nan reconocimento
di color pa ser segur cu nan ta carga
e gasoline correcto den e aeroplano
correcto. Den e caso aki un octano
100 color berde no mester worde tu-

| ma, por ehemplo, pa un octano 115-

| 145 color binja

| Trahadornan

cu azetanan aroma-
tico mester laga check nan cuero de
vez en cuando pa preveni desaroyo
di iritacion. Un examinacion di san-
ger ta worde haci pa tecniconan di
X-ray garantiza contra posible ex-
posicion accidental, operadornan di
grua y lancha tambe ta tuma test
| pa vista adecuado y trahadornan cu
radio isotope mester worde gecheck
mira si radiacion di mas por a
| tuma lugar. E programa ta extende
pa sambuyadornan, trahadornan
cuminda y otronan. No solamente
medicina preventivo ta protega e
persona concerna, pero tambe e por
preveni malez.
| contacta
Tuma e programa di inoculacion
por ehemplo. Tur trahador cu cumin-
da na Lago mester tuma inoculacion
contra typhoid-paratyphoid. Tur otro
inoculacion ta strictamente
tario. Hopi importante tambe ta e
inoculacion di tur cu vacuna
Salk pa trece polio bao absoluto con-
trol
haya
de
toxoid cu el a recibi

cu

entre otro cu el por

volun-
hende

Tambe, e homber of
hinea

mucha cu
frusto
di

un di clabo por

tetanus

ye su bida na e serie

Hypodermico Steriliza
Maske

gusta

cu mayoria hende

angua

no ta
saki en efecto
no ta haci dolor. E vacuna ta worde
for di fleshi den un
angua hypodermico sterilizi. Pa ser
segur antiseptico ta
worde manteni, e nurse ta hunta e
lugar di duna angua (generalmente
e musculo di parti di braza)
cu un pida catuna pasa den alcohol

tuma

ca un seya

cu e condicion

ariba

E angua fini ta injecta e vacuna den
e musculo y tur loke hende ta sinti
ta manera un pica di sangura. Esey
ta tur! Pero loke
ta haya imunidad contra maleza cu
por encapacite'le of hasta causa
morto

En efecto, e vacuna mes por worde
compara cu un sentinela cu ta corre

ta mas, e persona

drenta hende su curpa pa duna alar-
Soldanan (of ta
den aL

ma anti-cuerpo)
su_siste

y for di aki si e bacteria infectuoso

worde alerta hende
mester drenta, e soldanan ta rush pa
"frontera” y

E imunidad aki por dura

liheramente ta caba cu
e enemigo
anjanan largo.

Ta poliza di Lago cu TUR inocu-
lacionnan mester worde duna volun-
tariamente

E programa di medicina pre
na Lago no solamente tin con
heto pa preveni enfermedad, pero ta
protega contra perdida
economico den forma di tempo perdi
for di trabao. Ademas di e examina-
cionnan ocupacional di empleadonan
cu por worde exponi na peligronan
den su ambiente di trabao y e pro-
grama pa conservacion oido, e
programa ta inclui tambe bishitanan
periodico di inspeccion den planta

yentivo
0 ob-

e trahador

di