Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
September 26, 1959
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text





an’

HS roe





ulba Esso News

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. September 26, 1959

. 20, No. 20







j Rive Employees Kagan Gets Fils. 1200

Set Retirements | a
For Near Future For CYI Suggestion
Two Others Win Sizeable

Four employees will join Lago’s
Awards for Ideas in July

annuitant ranks when they retire

Oct. 1. One other leaves the company
}on that date for retirement in the

An idea to eliminate service water booster pumps at Alky No. 1 was

worth a Fls. 1200 CYI award in July to W. P. Eagan, shift foreman in

Process-Catalytic and Light Ends. Two other big July winners were

near future. Longest service of the
five belongs to Alfred Thompson, |
Garage foreman, who will subse-
| quently retire with thirty and one-

half years of service. The four who

will retire Oct. 1 are L. S. McRey-|

G. H. Niekoop, operator in Process-Receiving and Shipping, who was
awarded Fls. 1000 for his idea concerning proportioneer mixers which





LAGO’S »,000th Mrs. El
Leader Severino Luydens at the s
refinery. Lago’s family



visitor, a Bonifacia Lopez, chats with Tour
art of her memorable Sept. 4 tour of the
s inaugurated in 1952 with the

ntion Center



tour



program w
opening of the Re



DI 25,000 bishitante di Lago, Sra. Eliza Bonifacia Lopez, ta combe cu

Tour Leader Severiano Luydens na cuminzamento di e memorable paseo

den refineria Sept. 4. E programa aki di p Oo a worde inaugura na 1952
despues di habrimento di Reception Center.





Sra. Eliza Bonifacia Lopez
Ta e di 25,000 Bishitante

Tabata reina un aire di excitacion rond di un di e miembronan di un
tour na Lago durante promer siman di September. Ora e tour a caba, e
persona aki worde anuncia como di 25,000 bishitante di Lago, un|
number sig ante cu ta casi mitar di poblacion di Aruba. E persona
actual cu a bira number 25,000 ta Sra. Eliza Bonifacia Lopez. E dama|
gentil aki, kende su 66 anja di edad















ta scondi tras di un cara alegre a para contempla e miles di tubonan,



y un
paso yen di brio, tabata un di e| plantanan halto y edificionan masivo
sesenta y nuebe persona cu a bishita| di cual Lago ta consisti awendia,

Lago Sept. 4. Durante henter e paseo Na terminacion di su tour el tabata

Fotégrafo Norman Singh tabata fiha
su camera ariba Sra. Lopez. Maske
un man yen di hende tabata sabi cu
el tabata di 2

sorprendi di tende cu el a bira bishi-
tante number 25,000 den programa di
Lago. Durante ceremonianan na Re-
5,000 bishitante, S ception Center, Sra. Lopez a worde|
Lopez mes no tabata sabi nada di e| presenta un scroll, ilustra cu vistanan |
honor. di refineria, cual a proclame’le di

E Sept. 4 aki tabata un fecha di| 25,000 bishitante. E dama aki, naci na!
coincidencia. Tabata un paseo pa bis- (Continua na pagina 5) |

hitantenan di habla Papiamento. E 7

Bea i oe eateries Dec C. F. Bond Made
eas siete anja pasa, casi General Foreman;
Name Two Others

siete pasa, y tambe tabata p:

un grupo di habla Papiamento. Un}

otro cos ta cu e mes sitio unda Sra Carrol F. Bond has been named

Lopez a bishita tabata un lugar di general foreman of Mechanical-
Machinist in a promotion effective
Sept. 16. He succeeds E. L. Wilkins











tour



, casi





anja





costumber pe cincuenta y cuatro anja
pasa. Maske ainda no tabatin ningun
lastro di un refineria manera Lago
na e lugar Sra. Lopez
tabata mucha, tabatin un ferrocarril
di via smal ta aki. E tabata
conecta e mina bieuw di fosfaat cul
un haaf crudo cu tabata keda mas of
menos unda No, 1 Finger Pier ta
awor,

E ferrocarril aki tabata pa hiba e
fosfaat haaf. E trein pitrante y su
ruto yen di vuelta tabata un vista
familiar pa Sra. Lopez pasobra casi -
tur dia el tabata corre ariba na ca- L. T. Norton
mina pa les di catisashi na Savaneta.| _ = ~weee WhO recently retir- |

Di 25,000 bishitante di Lago, yiu| F\ed after nearly 30
di Jan Raphael y Seferina Ridder- years of service. |
Staap, tabata biba como mucha ban- Succeeding Mr
da di e mina di fosfaat unda su tata Bond as iachinist
tabatin un cunucu chikito, Tur mainta| zone foreman in
e tabata coi camina pa Savaneta, casi Mechanical-Machi-
mitar distancia di Oranjestad, na pia. / nist is Laurence T
Un homber carinjo, Yoso Schwengle, | . Norton whose pro-
semper tabata yude'le door di lage’le motion also was
corre ariba e trein cu tabata pasa cu effective Sept. 16.)
ne unda refineria ta awor. For di aki| A third promotion
el tabata camna pa Savaneta y, des- A. Henriksen was recently an-
pues di school merdia, el tabata| nounced in TSD-Engineering when
camna bai cas atrobe. E pensamen-| Asger A, Henriksen was named se-
tonan aki di tempo anterior lo mester | nior engineer.

a pasa door di mente di Sra. Lopez
ora, pa di promer vez den su vida, el





ki tempo

pasa











Mr. Bond's Lago service commenc- |
(Continued on page 2)

| more than twenty-nine years of Lago}

| ray

nolds, estimator in General Services
Department; Pantaleon Garcia, cor-
poral A in Mechanical-Yard; Bicento
Geerman, pipefitter B in Mechanical-
Pipe, and Frank P. Norcum, assis- |
tant shift foreman in Process-Cataly-
tic and Light Ends.

Mr. Thompson joined Lago April
18, 1929 as a laborer in the yard
craft and transferred to the Garage}
the following year where he has re-|
mained throughout his Lago career. |
He was promoted to tradesman second |
class in October, 1935; Garage mecha-
nic in June, 1938; subforeman third
class B and A in 1933, and subfore-
man B in November, 1945. Mr.
Thompson was promoted to Garage
foreman in August, 1951.

Mr. McReynolds, who retires with



W.P. Eagan Ta
Haya Fls. 1200
Pa Idea di CYI

Un idea pa elimina service water
booster pumps na Alky No. 1 a saca
un premio di CYI montando na Fls.
1200 na Juli pa W. P. Eagan, shift
foreman den Process-Catalytic and
Light Ends. Dos otro ganador di
premio grandi durante Juli tabata G.
H. Niekoop, operator den Process-
Receiving & Shipping, kende a gana
un premio di Fls. 1000 pa su idea
tocante proportioneer mexers cual a
resulta den mehor mezcla di blends
residual, y J. S. James, kende a recibi
Fls. 650 pa un idea cu
mantenecion ariba desalter pumps.

Sr. Eagan a propone pa service
water booster pumps na Alky No. 1
worde kita y e water booster pumps
na Alky No. 2 worde usa pa furni
service water na e promer unidad.

Haciendo e proposicion el tabata di
opinion cu adopcion di su idea lo
elimina dos pomp, dos motor y dos
strainers di awa plus un cantidad di
tubo di awa. Tambe el a sugeri cu e
lugar unda e pompnan aki ta tabata
dificil pa drenta pa mentene nan. El
tabata pensa cu su idea lo surti
efecto pasobra e pompnan na Alky
No. 2 no tabata worde usé mas pa
furni awa na ISAR y por facilita
Alky No. 1 facilmente.

Adopcion di e idea di Sr. Eagan a
resulta den considerable spaarmento
pa compania den sentido di mante-
necion di pomp y den costo tambe.

Sr. Niekoop a gana su Fls. 1000
mandando aden un idea pa Receiving
& Shipping cu a resulta den un me-
hor mezcla di blends residual pa

service, joined the company Sept. 20,
1930 as an engineer. During his long
career he served as a standards en-|
gineer in Process-Laboratory and an}
engineering estimator. He transferred
(Continued on page 7)

Cuatro Empleado
A Completa 30
Anja di Servicio

Papiando lentamente den su idioma
Papiamento, Jose M. Geerman a
conta miembronan di management
staff y invitadonan con un tempo el
tabata lamta un 'or di marduga tur
mainta asina cu el por bai traha na
Lago na tempo.

E sitio unda Sr. Geerman a conta
e recuerdo di antafio aki tabata un
reunion special di management staff
teni Sept. 16 en honor di Sr. Geer-|
man y tres otro cu a completa 30
anja di servicio na Lago, E caballero|
di edad poco avanza caba, pipefitter
C den Mechanical-Pipe, a conta con,
promer cu e dianan di transportacion
motorizd, el mester a camna for di
Santa Cruz pa Lago y bai back. Des-
pues di lamta pa un ’or el ta coi
camina pa San Nicolas, yega aki ge-
neralmente pa 5 ‘or. E ta sosega un
dos ora pa cuminza traha 7 ’or.

E tres otronan cu a worde felicita
door di Gerente General W. A. Mur-}|
presentando e emblemanan y|
certificadonan pa 30 anja di servicio, |
tabata James S. Rosborough, assis-
tant division superintendent den Pro-|
cess-Cracking Roman Kock, yard]
cleanoutman, y George E. Sandiford,
electrician A, tur dos di Mechanical
Department.

Sr. Murray a conta e cuatro em.- |
pleadonan nobo cu a completa 30 anja| §
di servicio cu nan a mira cambionan| §
grandi den e maquinanan di refineria |
den e pasado trinta anja y cambionan
grandi den e hendenan den refineria
mes.

Repasando historia di e tres em-
pleadonan di Mechanical Department,
Superintendente G. L. MacNutt a bisa
cu Sr. Geerman promer tabata traha
na Cuba den camponan di canja di
sucu. Esaki tabata promer cu el a
bini Lago. El a cuminza cu compania|
Nov. 15, 1928 como peon y a trans- |
feri pa Mechanical-Pipe na November
1933 como helper. Sr, Geerman tabata|
promovi pa pipefitter C na December |
1936.

Sr.

(Continua na pagina 7)





Kock tabatin apenas binti-un|
(Continua na pagina 2)

a reduci}



has resulted in better mixing of resi-
dual blends, and J. S. James, who
received Fils. 650 for a suggestion
that reduced maintenance on desalter

| pumps.

Mr. Eagan proposed that service
water booster pumps at Alky No. 1
be eliminated and water booster
pumps at Alky No. 2 be used to
supply service water to the former
unit.

In making his proposal he felt
that the adoption of his idea would
eliminate two pumps, two motors
and two water strainers plus a lot of
water piping. He also suggested that
the area these pumps were in was
difficult to enter for pump mainte-
nance. He reasoned that his idea
would work because the pumps at
Alky No. 2 were no longer being
used to supply water to ISAR and
could readily take care of Alky No. 1
needs.

The adoption of Mr. Eagan’s idea
has resulted in considerable savings
to the company in pump maintenance
and in pump costs as well.

Mr. Niekoop earned his Fls. 1000
award by introducing an idea to
Receiving and Shipping that has re-
sulted in a better mixing of residual
blends for bunkers plus freeing lines
for other jobs. His idea to install a
proportioneer mixer directly on the
fuel system at the loading pump
house manifold with a check valve
on the proportioneer diesel discharge
line to the mixer also provides a
more accurate measurement of oil
deliveries along with minimizing tank
gauging. A savings has been realized
in diluent (solvent) and there have
also been savings in gauging time.
Mr. Niekoop's Fls. 1000 idea has in-
creased the flexibility of operations.

Mr. James, who recently left the

(Continued on page 7)



TOP IDEA of CYI awards made in July belonged to W. P. Eagan, shift
foreman in Process-C&LE, who received Fls-
eliminated service water pumps at Alky No
G. H. Niekoop, Fls. 1000, and J. S. James, Fls. 650.
E PREMIO mas grandi di CYI pa luna di Juli a bai pa W. P. Eagan, shift
foreman den Process-C&LE, kende a recibi Fils
cu a elimina pompnan di awa pa servicio na Alky No. 1. Otro ganadornan
di premionan tabata G. H. Niekoop, Fls



200 for his suggestion that
1. Other big winners were



1200 pa su sugerencia

1000, y J. S. James, Fls. 650.





AruBA EssoN EWS

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS

ANTILLES, BY LAGO OIL
Printed by the Aruba Dri

& TRANSPORT CO., LTD.
ukkery N.V., Neth. Ant.



Tremendous Safety Gains

There’s been a lot of talk and publicity celebrating oil’s first
century. Most of it has been centered around physical progress —
improved refining methods, drilling and exploration techniques, dis-

covery of new petroleum products,
dern plants and equipment, better
of oil’s varied products.

Little has been said about the tremendous gains made in one of the
extremely important facets of the industry itself

workers as they perform their dai
made its greatest strides in the las

tury. Safety was almost an unknown word in the early years. Titus-

advanced research methods, mo-
and more efficient transportation

- the safety of its
ly tasks. Accident prevention has
t third of the industry's first cen-



ville was besieged with destructive fires; men were mangled, torn and

burned through their ignorance of j
storage and transportation method:

ob safety or by unsafe equipment; |
S were crude indeed, contributing

greatly to a high frequency rate of injuries. |

The industry matured, and as it
focused on the safety of its worker:
benefits of their labors.

did, more and more attention was |
s so they could live and enjoy the

Administering an on-the-job safety program became a recognized
profession. Men worked hard to prevent accidents and eliminate po-
tential sources of accidents. That this great concerted effort has not
been wasted is proven in these statistics: National Safety Council
records show an injury frequency rate improvement from a disastrous

twenty-seven in 1925 to a more healt
In a little more than a quarter of
vast safety program has helped it
sixteen in the early thirties to less
manhours worked. This is more th
dustry’s improvement in safety.

hy seven in 1958.

a century at Lago, the company’s
improve its frequency rate from
than one injury for every million
an four times better than the in-

Tremende Avancenan |

Tabatin cantidad di papiamento

y publicidad en celebracion di e

prome siglo di azeta. Mayoria di esaki a sinta rond di progreso fysico
— mehor metodonan di refinacion, drilmento y di exploracion, descu-
brimento di productonan nobo di petroleo, metodonan avanzi di ex-
perimentacion, planta y instalacionnan moderno, mehor y mas eficiente
transportacion di e varios productonan di azeta.

Masha poco a worde bisa tocante e tremende avancenan haci den
aspectonan extremamente importante di e industria mes — e seguridad
di su trahadornan segun nan ta cumpli cu nan trabao diario. Preven-

cion di desgracia a haci su pasonan
e promer siglo di e industria. Segu
conoci den e promer temponan. Tit
cendionan ruinoso; hombernan a m

mas grandi den e ultimo parti di
ridad tabata un palabra casi des-|
usville a worde azota door di in-
uri morto kima na cantidad door

di nan ignoracia di seguridad y di modo seguro di traha; facilidadnan

di almacenaje y transportacion tab
mente na un frecuencia grandi di her

E industria, sinembargo, tabata madura, y pareuw cu ne mas y mas

ata crudo, contribuyendo grande-
idacion.

atencion tabata worde concentra ariba seguridad di su trahadornan|
asina cu nan por a biba y goza di e fruto di nan trabao. |
Administracion di un programa di seguridad na trabao a bira un| piamento tongue, Jose M. Geerman

profesion reconoci. Hombernan tabata traha duro pa preveni accidente| related to members of management

Four

ARUBA ESSO NEW



R. Kock

Speaking softly in his native Pa-

y elimina posible desgracia. Cu e gran esfuerzo concentra aki no a bai| staff and guests how he once arose

perdi ta worde demonstra door di

cifranan. Archivonan di National |

at one o'clock every morning so he)

Safety ta munstra un frecuencia di heridacion cu a mehora for di un| could get to work at Lago on time. |
desastroso 27 na 1925 te un saludable 7 na 1958.

Den poco mas cu un cuarto sig

Five Vacancies

Open in LSP
Board Election

Ten candidates, and possibly more, |
will be on the ballot for the coming
Lago Sport Park Board election
scheduled for Oct. 28 and 29. The ten
men selected to run for five board
vacancies are M. Reyes, J. Briezen,)
R. E. A. Martin, J. M. Kock and R.|
Q. Kemp, all incumbent board mem-|
bers whose terms expire, and V. C.
Thomson, A. Le Grand, E. Carrilho,
R. Hernandez and N. A. Brathwaite,
who were nominated in a meeting
held Sept. 2. The committee propo-
sing the names was composed of G.
Lawrence, D, Harry, S. R. Tromp, J.|
M. Halley, S. Illidge, S. Smith, L. de
Palm, S. R. Malmberg, R. A. Tappin
and W, Chai Kow.

Incumbent members of the board
who still have one year to serve are
A. W. Brokke, J. A. Bislik, H. Geer-
man, T. Johnson and J. La Cruz.

In addition to the ten nominated
candidates, any staff and regular
employee, except temporary employ-
ees, with one year of continuous
company service may become a can-
didate for a board vacancy by having
his petition endorsed by 100 eligible)
constituents, Official petitions will be
available at room 221 in the Admi-|
nistration Building starting at 7 p.m.|
Monday, Sept. 28, and must be re-|
turned by 12 noon Saturday, Oct. 3.\





o na Lago, e programa vasto di e| ing was
compania a yude’le mehora su frecuencia for di diez-seis den e promer | meeting
anjanan di 1930 pa menos cu un cada milion ora. Den percentaje, esaki| G2erman and three others for at-
ta mas cu cuatro vez mehor cu e avance di e industria den sezuridad. | taining 30 years of service with Lago.



Three Promoted
(Continued from page 1)

ed Sept. 8, 1947 when he was named
a subforeman in Mechanical-Mach-
inist where he has remained for
twelve years. He was promoted to
machinist foreman Aug. 1, 1950. The
following month, Sept. 1, he was
named zone foreman, the position he
held at the time of his recent pro-
motion.

Mr. Norton has over eighteen
years of Lago service. He started
Jan. 10, 1956 at Lago but had been
originally employed by Esso Stan-
dard Oil Company in Louisiana in
1941. He started at Lago as a mach-
inist foreman.

Mr. Henriksen has four years, nine |
months service with the company. He|
joined Lago Sept. 25, 1954 as an
engineer in TSD-Engineering and
held that position until his promotion |
to senior engineer July 1.



Raymundo Geerman

The dcath of Raymundo Geer-
man, 39, pipefitter helper A in
Mechenical-Pipe, occured Aug. 26
as a result of a highway accident.
Mr. Geerman, who joined Lago
nearly 18 years ago, is survived
by wife and seven children. He
resiced ut Bernhardstraat No. 4 in
San Nicolas. Funeral and burial

services were held Aug. 26 at St.
Theresa's Church in San Nicolas



of Mr. Geerman’s remini
a special management staff
held Sept. 16 to honor Mr.)

Scene



The aged gentleman, pipefitter C in
Mechanical-Pipe, related how, before
the days of motorized transportation,
he had to walk from Santa Cruz to
Lago and back to keep on the job
After arising at 1 a.m. he would
start out for San Nicolas, usually ar-|
riving there around 5 a.m. Then he
would rest for two hours and proceed
on to the refinery at 7 for a day’s
work,

The three others congratulated by
General Manager W. A. Murray as
he presented the coveted 5
vice emblems and certificates were
James S. Rosborough, assistant di-
vision superintendent in Proce
Cracking; Roman Kock, yard clean-
outman, and George E. Sandiford,
electrician A, both of the Mechanical
Department.

In reviewing the histories of the
three Mechanical Department em-
ployees, Superintendent G. L. Mac-
Nutt that Mr. Geerman first
worked Cuba in the sugar cane
fields before joining Lago. He started
with the company Nov. 15, 1928 as a
laborer and transferred to Mechani-
cal-Pipe in November, 1933
helper. Mr. Geerman was promoted
to pipefitter C in December, 1936.

Mr.
when





said
in






as a

Kock just twenty-one
he joined Lago Sept. 24, 19%
laborer in Mechanical-Store-
house. He later worked in the pres-
sure stills and then transferred in
1932 to the dry dock as a painter.
After a stint there as a machinist B,
he went over to the machinist craft

was



as a




—

oe i!

4

PP
omen oli |
er ae

in the Mechanical Department as a
machinist in June, 1954. He trans-
ferred to the yard craft as
outman Dee. 1, 1954.





Mr. Sandiford joined Lago April
38, 1929 as a laborer. In 1930 he
went into the Utilities Division then



transferred in 1935 to the electrical
craft as a helper. In April, 1939, he
was promoted to electrician A and
after short tour of duty in the
shipyard he returned to the electri-
cal craft in this same capacity. A
native of St. Kitts, he told the ma-
nagement group he had profited in
several w through his long ser-

a








vice. All three men were praised by|
Mr. MacNutt for their loyalty to
Lago and for being good, reliable
employees over the years.



Rosborough Congratulated

Process Superintendent M. E. Fisk
personally congratulated Mr. Ros-
borough for attaining the 30-year
service mark with Lago. He related
that Mr. Rosborough came to Lago
from Standard Oil of Indiana in
Whiting and had joined that
pany just thirty years to the day he
rec his 30-year emblem and
certificate. He arrived in Aruba
the fall of 1929 to become a chemist
in the Laboratories. He was promoted
to chemist I in 1934,
experimental



com-

yed



in

group head B-
research in 1945
and group head A, also in 1945. Mr.

and

Rosborough transferred to the Pro-
Department Jan. 1, 1952 as as-
sistant division superintendent of
Light Oils Finishing. He transferred
to the Cracking Division Aug. 1, 1956
the me During the
early y , he was a competent bas-
ketball player when inter-departmen-
tal rivalry in sports was at its peak
He by Mr. Fisk for his
maintenance through the years of
excellent relations with representa-
tive groups in the refinery such as
the Lago Employee Council

in position,



was cited

a clean-|

September 26, 1959







G. E. Sandiford

Men Reach 30-Year Mark

| 30- Anja |

(Continua di pagima 1)
anja tempo cu el a cuminza traha na
Lago Sept. 24, 1929 como peon den
Mechanical-Storehouse. Despues el a

traha den pressure stills y mas des-
pues el a transferi na 1932 pa dry



dock como ve
manencia aki como r
pa
Mechanical Department como mach-
inist C na Juni 1954. El a transferi pa



fd6. Despues di un per-
shinist B, el a
craft



_prosegui machinist den









yard craft como cleanoutman Dec. 1
1954

Sr. Sandiford a cuminza traha na
Lago April 13, 1929 como peon. Na
1930 el a bai Utilities Division y des-
pues a transferi na 1 pa electrical
craft como un helper April 19%
el a worde promovi pa electrician 4
| y despues di un permanencia cortico
den shipyard, el a bolbe pa electrical
craft den e mes capacidad. Un nativo
di St. Kitts, el relata na e grupo
cu na varios manera el a beneficia di
su servicio largo. Tur tres homber a
worde elogid door di Cr. McNutt pa
nan lealtad na Lago.

Superintendente di Process M, E.
Fisk personalmente a duna felicita-
cion na Sr. Rosborough pa su cum-
plimento di 30 anja di servicio cu
Lago. El a conta cu Sr. Rosborough
a bini Lago for di Standard Oil of In-
diana na Whiting y a cuminza traha
cu e compania exactamente trinta
anja pas4 ariba e fecha cu el ta
recibi su emblema y certificado pa 30

anja di servicio. El a yega Aruba na

final di 1929 pa bira un quimico den





laboratorio. El a worde promovi pa
chemist I na 1934, group head B-
research and experimental na 1945 y
group head A, tambo na 1945. Sr
Rosborough a transferi pa Process
Department Jan. 1, 1952 como assis-

tant division superintendent di Light
Ous El a transferi pa
Cracking Division Aug. 1, 1956 den

Finishing,

e mes posicion





September 26, 1959

ARUBA ESSO NEWS

Aruba Rotarians Inspect
Queen of Holland Sept. 7

Members of Aruba’s Rotary Club had the unusual opportunity of inspecting
dredging operations in San Nicolas Harbor as guests of the Amsterdam Bal-
last Company and Lago. The group, which boarded the giant cutter suction
dredger Queen of Holland the afternoon of Sept. 7, were conducted through
the new dredger by G. W. Booy, general manager of the Amsterdam Ballast
Company. He was assisted in explaining the dredger’s functions by Chief
Engineer G. Wittenberg and the Queen’s master, J. van der Wetering.

The Rotarians inspected the huge vessel (which is not self-propelled yet
has engines totaling 8000 horsepower) from stem to stern. They learned that
they were viewing the biggest, most modern cutter suction dredger built in
Europe. In the engine room they marveled at the gigantic diesel engines —
four in all — that power the Queen’s huge dredging pump by producing 1250
horsepower each. The chief engineer then described in detail the conversion
of diesel power from three smaller engines into electric power that turns the
Queen’s multi-teeth coral cutter. The same day, the Rotarians paid a visit to

ROTARIAN

neral G. Booy.

BOB Steele, left, is briefed on the
dredging operation by General Manager G. Booy-
ROTARIO BOB Steele, robez, ta haya algun in-
formacion tocante dragmento for di Gerente Ge-

AS THE guests proceed out
to the giant dredger via a
launch, Mr. Booy describes

its giant cutter
MIENTRAS E bishitante-
nan ta procede pa e draga
abordo di lancha, Sr. Booy

ta describi e corta.

Rotary Club Ta Mira
Queen of Holland Sept. 7

Miembronan di Aruba Rotary Club tabatin e oportunidad raro di inspecta

iugamento den haaf di
aga "Queen of Holland” Se
door di G. W. I

El

erdamsche Ballast Maats

door di Chief Engineer G. Wittenberg y Captan J. van der Wetering.

E Rotarionan

San Nicolas como invitadonan di Amsterdamsche
allast Maatschappij y Lago. E grupo, cual a subi abordo di e gigant
t. 7 tramerdia a worde guia ariba e draga nobo
300y, gerente general di Am
a worde asisti den dunamento di un splicacion di trahamento di e draga

co

happij.

a inspecta e draga grandi (cu no ta move cu su mes for

pero toch tin motor cu un total di 8000 forza di cabai) for di punto te punto.
Den e sala di maquina nan a admira e grandioso motornan diesel — cuatro

na tur

cu ta manda e pomp grandi di e draga produciendo 1250 forza di

cabai cada uno, En seguida e Chief Engineer a describi detayadamente e

proceso cu ta troca

electrico cu ta draai e cortador cu su multiple djentenan.

Despues cu e Rotarionan a bishita tambe e instalacionnan di terra di Am-
sterdamsche Ballast Maatschappij, nan a sigui pa San Nicolas unda nan a

worde munstra e facilidadnan di e YMCA.

Seminar Starts
Oct. 12; Leader
Is Dr. J. Mozley

id the
eek program of study
modern instrumentation Dr
M. Mozley, associate professor
liology at Johns Hopkins Uni-
sity and director of the Radiology
Research Laboratory of Johns Hop-
kins Hospital
Dr. Mozley’s entry into the field of
instrumentation and automatic con-
trol evolved from his studies and
work in chemical engineering at
Washington Universi in St. Louis,
Missouri. He
nished his under-
graduate work in
1943 and _ then
presented courses
there in automatic

Chosen to 1
mittee’s
in

Seminar Com-
four-\

is

fi-|

control while pur-|

suing
work. Dr. Mozley
became associated
with the petroleum
industry through
work as a chemist
Dr. J. M. Mozley fannie
Refining Company and with the ch
mical industry while conducting re-
search in automatic control of chemi-
cal process equipment for E. I. du-
Pont de Nemours.
Hopkins in 1957 and since that time
has been responsible for
in medical instrumentation,
Dr. Mozley’s seminar program
starts Oct. 12 and will be conducted
in two groups. It will deal with pre-
sent and future practical instrument
installations. The material on modern
instrumentation will emphasize pe-
troleum and chemical process control
problems and will center more on
fundamental theory and its appli-

research

graduate |
| di

Atlantic |
| meen cu tabatin 2.62 desgracia in-



He joined Johns!

cation rather than on the mechanical |

aspects of instruments. Dr. Mozley's
lectures will develop control theory
including a review of the mathema-

tical analysis. The program is in-| vision, Administration Building room
tended for college graduates having| 226, telephone 2527 or 2118. Enroll-
engineering or scientific backgrounds | ments close Oct. 10.

Lago na Promer |
Lugar te Juli |
Den Concurso |

Lago, e refineria mas seguro ai |

henter grupo A den cion di refina- |
cion di petroleo pa 1 den e con- |
curso di National Safety Council, ta |
na cabez atrobe den anotacionnan di
NSC te cu luna di Juli. E refineria
tin un frecuencia di 0.77 te asina
leuw e anja aki. El a gana promer |
lugar den su grupo anja pas4 cu un
frecuencia di 0.92 y tabata na promer
lugar tambe na 1 cu un record
di seguridad mehor cu tur tempo di
0.61. E grupo A di NSC ta pa tur
companianan cu ta traha en exceso
di tres milion ora pa anja.

Humble Oil and Refining Company
di Houston, Texas, un otro afiliado di
Standard Oil Company (N, J.) ta na
di dos lugar pa e promer siete luna |}
di 1959 cu un frecuencia di 0.85. Na
tercer lugar ta Texaco, Inc., di
Houston cu 0.91. Tin binti compania
den e grupo aki.

E frecuencia promedia pa e binti
companianan den grupo A te cu Juli
ta 2.62. Matematicamente, esaki kier

capacitante pa cada milion ora traha
por promedio door di e companianan
di grupo A, Lago tabatin menos cu
un desgracia anto pa cada milion ora
ora traha te cu fin di Juli segun e
cifranan di e concurso di National
Safety Council

or for those with the equivalent tech-
nical and mathematical knowledge. |
Ono group will meet Monday and
Wednesday evenings and the other,
Tuesday and Thursday, Course ma-
terial will b2 the same for both
groups and each group will be li-
mited to thirty-five members. Clas-
ses will be held in GOB room 201
from 7:30 to 9:30 each session.
Enrollment in the seminar may be
made through the IR Training Di-



| logy

}senta cursonan den control

forza diesel for di tres motor mas chikito den forza
cutter that has special alloyed steel tips.

ROTARIONAN BISHITANTE ta contempla e ma-

sivo cortador di coral cu tin puntonan di un aliacion

the YMCA in San Nicolas.

CHIEF

ENGINEER G. Wittenberg guides

Rotary members through the dredger’s en-

ive coral
CHIEF

speciaal di staal.

Seminar Ta Start C.F, Bond A Worde Nombra

Ta Dr. J. Mozley General Foreman Sept. 16

Oct. 12; Lider

Escogi pa guia e programa di cu-
atro siman di Seminar Committee, cu

ta trata di instrumentacion moderno, |
Mozley, associate |
professor di radiologia na Johns Hop- |

ta Dr. James M
kins University y director di Radio-
Research Laboratory di John
Hopkins Hospital.
Entrada di Dr, Mozley den terreno
instrumentacion y control auto-
matico a bini door di su estudionan
enieria quimico na
site na St. Louis,
Missouri. El a caba su curso di co-
legio aki na 1943 y despues a pre-
automa-
tico. Dr. Mozley a asocia cu industria
strolero door di su trabao como un
limico pa Atlantic Refining Com-
pany y cu industria quimico mientras
el tabata haci experimentacion den
control automatico di aparatonan di
procesamento quimico pa E. I. du
Punt de Nemours. El a bai John
Hopkins na 1957 y desde e tempo el
ta responsable pa experimentacion
den instrumentacion medico.

E programa di Sr, Mozley ta cu-|
minza Oct. 12 y lo tuma lugar den
dos klas. E lo trata cu presente y
futuro instalacionnan di instrumento
practico. E material ariba instrumen- |
tacion moderno lo pone emfasis ariba |
process control di petroleo y quimico|
y lo concentra mas ariba teoria fun- |}
damental y su aplicacion mas cul
ariba e aspectonan mecanico di e
instrumentonan. E lecturanan di Dr.}
Mozley lo desaroya teoria di control
incluyendo un repaso di analyse ma-

di

|tematico. E programa ta intenciond|

pa graduadonan di colegio cu entre-|
namento cientifico y den terreno di
ingenieria 0 pa esnan cu e equivalente

| saber tecnico y matematico.

Un grupo lo bini hunto Dialuna y
Diarazon anochi y e otro, Diamars y|
Diahuebes. E material pa e curso lo |
ta mescos pa tur dos grupo y cada |
grupo lo keda limita na 35 miembro,

| Sr.
| foreman den Mechanical-Machinist ta

Carrol F. Bond a worde nombra
general foreman di Mechanical-Mach-
inist den un promocion efectivo Sept.
16. El ta sucesor di E. L. Wilkins
kende a retira recientemente despues
di casi 30 anja di servicio. Sucesor di
Bond mes como machinist zone

Laurence T, Norton kende su promo-
cion tambe a bai na vigor Sept. 16.
Di tres promocion a worde anuncia
recientemente den TSD-Engineering
unda Asger A. Henriksen a bira se-
nior engineer.

Sr. Bond su servicio cu Lago a cu-
minza Sept. 8, 1947 tempo cu el a
bira subforeman den Mechanical-|
Machinist unda el a keda diez-dos

gine room, past the huge diesels.

ENGINEER G. Wittenberg ta guia

miembronan di Rotary door di e sala di ma-
quina die draga, pasando dilanti e gigantes-

co motornan diesel.

anja. El a worde promovi pa mach-
inist foreman Aug. 1, 1950, E sigui-
ente luna, Sept. 1, el a worde nombra
zone foreman.

Sr. Nortin tin mas di diez-ocho
anja di servicio na Lago. El a cu-
minza Jan. 10, 1936 na Lago pero
tabata emplea originalmente door di
Esso Standard Oil Company na Loui-
siana na 1941. El a cuminza na Lago
como machinist foreman.

Sr, Henriksen tin cuatro anja,
nuebe luna di servicio cu compania.
El a cuminza traha na Lago Sept.
25, 1954 como ingeniero den TSD-
Engineering y a ocupa e posicion aki
te tempo di su reciente promocion pa
senior engineer Juli 1.



PE

A Di

NGUISHED Lago visitor Sept. 1 was Dr. E. Ammen, center,

secretary of the General Synod of the Dutch Reformed Church in the
Netherlands. He is chatting with Rey. A. H. C. Jakobs of the Protestant-

Church in Oranjestad,
UN DISTINGUIDO bishitante
centro, secretario di e Synode

Holanda. El ta combersando cu Rey

left, and PR Manager B. Teagle.
di Lago Sept. 1 tabata Dr. E.
General di Iglesia Reforma Holandes di
A. H.C. Jakobs di Misa Protestant

Ammen,

na Oranjestad, robez, y Gerente di Relaciones Publicas B. Teagle.





4 ARUBA ESSO NEWS




LITTLE DREAMING she would soon
be honored as Lago’s 25,000th tour
visitor, Mrs. Eliza Bonifacia Lopez
leads her group as it visits Lago’s



offices.
NI SOSPECHANDO cu el lo worde
honra como di 25,000 bishitante na
Lago, Sr- Bonifacia Lopez ta aki na
cabez di su grupo bishitando oficina-
nan di Lago




“THIS WAS all wilderness when
I was a child,” thought Mrs. Lopez
as she recalled the tiny railroad
that once crossed the present ref-
inery area during the days of
phosphate mining.
"TUR ESAKI tabata mondi tempo
mi tabata mucha,” Sra. Lopez mes-
ter tabata pensa cordando ariba e
ferocarril chikito cu tabata cruza
e actual sitio di refineria durante
tempo di fosfaat.

YOUTH PAYS homage to a wise elder
as Mrs. Lopez is shown an example of
work performed in Lago’s Main Shops.
HUBENTUD TA duna homenaje na
un di edad mas ayanza munstrando
Sra. Lopez un ehemplo di trabao cu
ta worde haci den Main shops di Lago.



STOPPING AT Nos. 5 and 6 Combination Units, Mrs. Lopez INCLUDED IN the group’s tour
listens to Operator N. Winklaar explain operations
PARANDO NA Nos. 5 y 6 Combination Units, di 25,000 bishi-
tante di Lago ta scucha Operator N. Winklaar splica trahamento

di e plantanan.





the refinery
was a stop at Lago’s new Administration Building 1 ;
which houses the Mechanical, Public Relations and cual ta acomoda Mechanical, Public Relations
Industrial Relations Departments. It soon will be the

new home of the General Services Department.

September 26, 1959

AMAZING WORKINGS of an en-
ne lathe, left, attracts the visitors’
attention as they tour the Machine
Shop with Tour Leader S. Luydens
At right, Foreman P. van der Biezen
aptly demonstrates the power of the
Metal Trades air hammer by flat-
tening a penny to paper-thinness with
a single blow.

SORPRENDENTE TRABAO di un
engine lathe, banda robez, ta atrae
atencion di e bishitantenan ora nan
ta p den Machine Shop cu Tour
Leader S. Luydens. Banda drechi,
Foreman P. van der Biezen ta demon-
stra aptamente e poderio di un ma-
rillo di aire di Metal Trades door di
machica un pieza di moneda haci mes
fini cu un pida papel cu un solo
golpe.

Lago’s 25,000th Visitoi
Sees Familiar Territor;

There was an air of excitement around one of the members on a Lago to
held the first week in September. When the tour was completed this pers«
was revealed as Lago’s 25,000th visitor, a significant number that is near
half the total population of Aruba.

The actual person that became number 25,000 is Mrs. Eliza Bonifacia Lope
This gentle lady, whose sixty-six years are hidden by a gentle appearan
and sprightly step, was one of sixty-nine persons who toured Lago Sept.
Throughout the tour Photographer Norman Singh trained his camera on Mr
Lopez. Only a haadful of people knew she was the 25,000th visitor and Mr
Lopez herself was unaware of this honor. But she did think the photographer
attentiveness was because Mr. Lopez had been employed by Lago for thir
years and was now an annuitant.

That Sept. 4 day was a day of coincidences. It was a tour for Papiament
speaking visitors. The first family tour Dec. 8, 1952, almost seven years ag
was also for a Papiamento language group. Then, too, the very ground th:
Mrs. Lopez toured was familiar territory to her fifty-four years ago. Thoug
not a vestige of a refinery had begun to appear on Lago’s present site whe
Mrs. Lopez was a child, a r
gauge railroad did bisect the area.
connected the old phosphate mir
with a crude wharf, located near tl
present No. 1 finger pier.

This railroad transported the pho
phate to the harbor. The wheezir
train and its winding route we
familiar to Mrs. Lopez because sl
had ridden it almost ev
her way to catechism
vaneta

Lago’s 25,000th visitor lived as
child near the phosphate mine whe
her father, Jan Raphael Ridderstaa
had a small farm. Every morning sl
would strike out for Savaneta, near
half the distance to Oranjestad, ¢
foot. A kindly man, Yoso Schwengl
alv made the trip easier by le
her ride the train which toc
over the present refinery sit
From there she walked all the we
to Savane and, after class finishe
at noon, trudged all the way bac
home. Such though bygol
days flitted thr s. Lope

a mind as, for the first time in her lif
a she wondered at the maze of pip
A TOUR leader since the start of the lines, towering units and massi’
Lago family tour program, Mr. Luy-
dens helps Mrs. Lopez into the bus














































buildings that make up modern Lag
At the conclusion of her tour sl
was surprised to hear that
become number 25,000 in Lago’s to)
(Continued on page 8)



UN TOUR leader desde principio di e she hz
programa, Sr- Luydens ta yuda Sra.

Lopez subi bus.



WITH AN
Manager }

INCLUI DEN e grupo su bishita na refineria tabata

un stop na Administration Building nobo di Lago
Â¥

UN son

Industrial Relations Departments. Pronto e lo ta e Gt Se
€
'

cas nobo di General Services Department,



September 26, 1959 ARUBA ESSO NEWS

OPERATIONS of dif-
ont refinery units comes easy for

Terreno Familiar pa e Tour Leader Luydens who has had 2

seven years practice with 25,000 guests. THIS MAZE of control instruments and recorders in the

e ‘ RB e j it t Control Room of Nos. 5 and 6 Combination Units aroused
000 SPLICACION DI e operacion di e dife-
Di 23, ts uu cam e rente unidadnan di refineria ta tarea

Mrs. Lopez’ curiosity.
E MONDI di instrumento y metro aki den Control Room di
facil pa Sr. Luydens cu tin siete anja di
practico cu 25,000 bishitante. Lopez.

5 Nos. 5 y 6 Combination Units a aumenta curiosidad di Sra.
(Continua di pagina 1

janta Cruz, tambe a worde presenta un bouquet grandi di flor door di Gerente
i Relaciones Publicas, B. Teagle

Sr. Lopez, kende el a contra tempo cu el tabata traha na mina di fosfaat, a
uminza na Lago na 1925 y a yuda den limpiamento di lugar pa traha tanki.
Jespues el a yuda traha e reservoir bieuw canto di Storehouse, despues a bira
vharfing den Marine Department. E pareja tin tres yiu muher casa.

E promer miembronan di e tour pa familia organiza door di Lago na anja
952 tabata familianan di studiantenan di LVS. Ariba e paseo memorable aki,
an por a bishita klasnan di LVS y shops unda nan a mira nan yiunan, y
umannan sinjando ofishinan. E programa tabata habri cu e inauguracion
eremonial di Reception Center Nov. 14, 1952. E tempo e bishitantenan a
rorde bisa cu e obheto di e programa tabata pa duna familia y amigonan di
mpleadonan un oportunidad pa mira unda e empleado ta traha y e condicion-
an bao di cual el ta traha, pa cerra conoci cu su companjeronan di trabao y
uperiornan y pa nan sinja conoce Lago mehor. Na principio di e programa di
ishita di Public Relations Department, carchi tabata worde manda pa cada
mpleado asina cu el por scirbi nom-
er di miembronan di su familia,
cha y idioma desea. E tours tabata
ima lugar na Holandes, Ingles y
apiamento
Desde e fecha memorable aki na
Yecember 1952, un total di 800 ora a
rorde teni na Lago. Un promedio di
cinta persona ta firma pa un paseo
ual ta origina na Reception Center y
ual ta haci uso di transportacion di
us asina cu henter e refineria por
rorde cubri. Tour leader ta Se ino
suydens, kende ta guia e tournan aki
esde nan principio.

Ademas di familianan di empleado-
an di Lago, hopi gruponan otro a
aci e paseo. Entre e hopi gruponan CONVENIENCIA Y uso di un Ad-
ki tin miembronan di Caribbean q ministration Building su sala di
ourist Association, delegadonan par- | R conferencia ta worde splica na e
amentario di Holanda, Antillas Ho- grupo door di Sr. Luydens du-
indes y Surinam; Caribbean Com- rante e parti di toer di dos ora.
lission; prensa Antiliano; agentenan
i viaje di Miami; Surinam Philhar-
ionic Orchestra y National Sympho-

CONVENIENCE AND euseful-

ness of an Administration Build-

ing conference room is pointed

out to the group by Mr. Luydens

during the latter part of the two-
hour tour.

SURROUNDED BY sixty-six tour

y Orchestra di Washington, D.C.;
quiponan atletico for di Caribe y Sur
.merica; personal di bapornan di
uerra bishitante; Aruba Lions y Ro-
iry Club; maestro y maestranan di
chool, clero y studiantenan, plus fa-
10so personanan manera e bishita di
955 di Reina Juliana, Princesa Bea-
rix na 1958, senadornan Americano y
Dr. William Beebe.

ic smile, Public Relations THE CAMERA’S flash failed to make Mrs. Lopez suspicious.
She thought the photographer's constant attentiveness during
the tour had to do with her husband being an annuitant.

FLAS P ca r 2 i Sra a7 ait 2 . : eile . E S : : i
I a H Die camera no a haci Sra. Lopez suspechoso. El a a worde demonstra door di e bishitante Friel, superintendente interino di Service and Staff De-
ere cu tur esaki tabatin di haber cu su esposo cu ta pensiona.

presents Mrs. Lopez a
vuquet,
nte di Relaciones Publicas
resenta un bouquet.

AN ARTFUL scroll commemorating
her Lago visit forever recognizes Mrs.
Lopez as the 25,000th visitor.

UN SCROLL bunita en conmemoracion
di su bishita na Lago pa semper lo
reconoce Sra. Lopez como di 25,000
bishitante.

whe J

companions, Mr. Lopez poses for a
formal portrait, little knowing she
would soon be honored for being the
refinery’s 25,000th visitor
RONDONA DOOR di 66 companjero,
Sra. Lopez ta posa pa un portret en
grupo, ni sospechando cu pronto lo
el worde honra como di 25,000 bishi-
tante na refineria.

'

honra di Lago.

MIXED EMOTIONS of humility and pleas-
ure were revealed by Lago’s honored guest. ting superintendent of Service and Staff Departments.
EMOCION MEZCLA di humildad y placer

ig ea es oe
CONGRATULATIONS ARE extended by J. V. Friel, ac-

FELICITATION SINCERO ta worde duna door di J. V.

partments.





hf

1949 LVS Cla

=)














MORE TH: 500 guests danced the night away.
MAS DI 500 invitado a pasa tempo cu baile.

REPRESENTING THE
was President F, D.

SPEAKER DITTLE is a for-
mer LYS principal.
ORADOR DITTLE ta un an-
terior director di LVS.



ED BYINGTON spins a few yarns about Texas (or
Arkansas) to apt listener Bruno Arends, right.

2D BYINGTON ta conta algun chiste tocante Texas

(of Arkansas) na atento escuchador Bruno Arends.



NO OF

Ritfeld. wa
REPRESENTANDO LEC
bata Presidente F. Ritfeld.

DESPITE THE afternoon sun, nearly all the guests managed to partic-
ipate in the volleyball game which lasted most of the day.

rPANTE e solo di tramerdia, casi tur e bishitantenan a logra
participa den un wega di volleyball cual a dura mayor parti di e dia.

ARUBA ESSO NEWS

ss Has Reunion

Friends, relatives and loved ones
of the 1949 Lago Vocational School
class members joined them in a
memorable ten-year reunion held at
the Bonaire Club Saturday night,
Sept. 12. Attending the reception,
held from 6:30 to 9 were thirty-nine
members of the class and approxi-
mately 100 guests. Guest speakers
during the reception included J, V.
Friel, acting Service and Staff De-
partments superintendent; Island
Deputy F. Wernet; L. D. Dittle, IR
Training Division head; and class
members A. Thijsen, master of cere-

monies; N. Jacobs, M. Angela, and
P. Ras; and LEC President F. H.
Ritfeld,

After congratulations and_ en-

couragement for future success by
these speakers, the 1949 class mem-
bers and over 400 invited guests en-
joyed the remainder of the evening
dancing to Lluvia Musicale.

a4

D DEPUTY F. Wernet
an LVS instructor.

ADO F. Wernet ta un
instructor di LVS.

IM

LEC ISLA

DEPL
anteriox

ta-

IR-PR Picnic

Pova Beac was the scene of the
traditional IR-PR Picnic which was
held this year during the afternoon
of Sept. 12. Approximately eighty
employees of the Industrial Rela-
tions and Public Relations Depart-
ments and their guests attended the
affair which lasted from 2 p.m.
until 6:30 p.m. Picnickers had their
choice of many games and activi-
ties to wile away the afternoon
hours plus the added attraction of



Picnic di IR-PR na Pova

Pova Beach tabata enscena di e
tradicional picnic di IR-PR cual a
worde teni e anja aki durante e tra-
merdia di Sept. 12. Mas of menos
ochenta empleado di Industrial Re-
lations y Public Relations Depart-
ments y nan invitadonan a atende e
evento aki cual a dura for di 2 p.m.
pa 6:30 p.m. Picnickers tabatin se-
leccion di varios wega y actividad
pa pasa tempo plus e traccion di pa-



E HOBEN aki,



Held at Pova

THIS YOUNG chap, Eddie Gomez, thought

the dance music was great. ¢
Eddie Gomez,
opinion cu e musica tabata tremende.

OF
LVS 1949 class,

attend the class ten-year reunion

Bonaire Club Saturday night, Sept. 12.

LVS Klas di 1949
Reuni Sept. 12
Na Bonaire Club

Amigonan, familianan y compro-
midanan di e miembronan di klas di
1949 di Lago Vocational School a
bini hunto den un reunion conmemo-
rativo di diez anja na Bonaire Club
Diasabra anochi, Sept. 12. Aten.
diendo e recepcion, teni for di 6:30
pa (tabata trinta y un miembro di e
klas y mas of menos 100 invitadonan.
Oradornan durante e recepcion ta-
bata inclui J. V. Friel, superinten-
dente di departamentonan di staff y
servicio; Deputado F. Wernet; L, D.
Dittle, hefe di IR Training Division;
y miembro A. Thijsen,
maestro di ceremonia; N. Jacobs, M
Angela, y P. Ras, y Presidente di
LEC F. H. Ritfeld

Despues di felicitacion y deseo pa
exito den futuro, e miembronan di e
klas di 1949 y mas cu 400 fiestador
a pasa e resto di e anochi gozando
di ritmo di e conjunto Curazolenjo,

Lluvia Musical.



di e klas



tasty tid-bits and charcoal-broiled
hamburgers to satisfy hefty appe-
tites.

In addition to swimming, volley-
ball, dominoes, cards and _horse-
shoes, guests enjoyed dancing to
the popular Conjunto Lyrico de
Moda, an adept orchestral group
from Tanki Leendert, The commit-
tee of twelve that organized the
event was headed by Carlos de
Cuba of Industrial Relations.

sabocanan
hasa4 ariba
apetitonan

Ademas di landamento, volleyball,
domino, carta y cabai, e invitadonan
por a baila na tono di e popular
Conjunto Lyrico de Moda, un grupo
di Tanki Leendert, E di
diez-dos cu a organiza e
tabata bao presidencia di Carlos de
Cuba di industrial relations.

sabroso y
carbon

hamburgers

pa satisface e



comité
evento

ic



tabata di E LU



THE seventy-nine active members of the
thirty-nine were able

3 wer
R di refresco tabata un delicioso oasis pa e picnickers. E
bishitantenan a come hamburgers hasa ariba carbon tambe

September 26, 1959

i ee Se,
BS = aes
DI E nobenta y siete miembronan activo di

to
the

e klas LVS 1949, trinta y nuebe tabata por
a atende e reunion di diez anja na Bonaire
Club Diasabra anochi, Sept. 12.

at



MARCIANO ANGELA, 1949 class, and his fiancée
chat with J. V. Friel during the reception.
MARCIANO ANGELA, miembro di e klas di 1949,
y su comprometida ta combersa cu J. VY. Friel.





es

f= =e

POPULAR GAME throughout the afternoon
dominoes which held the interest of many piecnickers.
WEGA POPULAR durante tabata

domino cual tabata ocupa interes di hopi picnikers.

was

henter e atardi




THE REFRESHMENT stand was a welcomed oasis for picnickers

e treated to charcoal-broiled hamburgers as well



September 26, 1959

New Scholarship
Grants Go to 17

For Study « Abroad

irded the
to
by

unt re AW first
seventeen
the La
All pur-
education in

Neth-

September
Aruba
hip Fe

youth

Scholars yundation are
in higher

d States or the

ling

either

erlands
Contract

courses
the Unite
by
of

cerem¢

ere signed twenty-

udents, parents stude
in
Administration
rence room

for the
acting

dians nies

the

guar
in
iin confe
signatures
M. E
the Lago Scholarship
rd, and F, H. Rit-
In addition
board aw
thirty
Netherlands

Fisk,

member to
arded

wal

srants, the

) monies to re

n the

fi-
students to

hol arded
grants to ass

higher education than
uilable in the Nether-
This is the third year
awarded
grant 1 terms of the

p Foundation
grants went to the follow
studying in the
University
A. Potter and R
Howard University, and H
State University,
Netherlands

rships aw are
ist
obtain as
presently a\

Antilles

has

lands
that scholarship
the
Sche
ing
United

of Ver-

students
M.
R.
ndell

omson,

Kock,
Stuart,
Aar
Kansas
in the
St

idents studying
Miss P. Curiel Lambertus
Ziekenhuis; Miss E. Barr, Sint Geer-
Miss R

Oo

Davis,
Hero-
veekschool; Miss J
veekschool "Maria

Miss D. Habibe, R
school 'H. Hart;” A. Connor,

Lago Hanks First
In NSC Contest |
Through July |

refinery the Na-
Council's entire Broun
petroleum section-manu-
for 1958, again leads the)
pack in NSC standings through
July. The refinery
rate of 0.77
first place
y with
was first

kenhuis

sman’s Pharmacy;

truide

K

Lago, safest of
tional Safety
A in the

facturing

has a frequency
this year. It w

honors in its group last|
a 0.92 frequency rate and
again in 1957 with an all-
time Lago safety record of 0.61. The |
NSC group A is for entire companies
with more than three million man-}|
hours worked yearly.

Humble Oil and
pany of Houston, Texas, another af-|
filiate of Standard Oil Company |
(N.J.), is ranked second for the fi
seven months of 1959 with a 0.85 fre-
quency rate. In third place is Texaco,
Inc., of Houston with 0.91.

The average frequency rate for
the twenty companies in group A
through July is 2.62. Mathematically
this means that there have been 2.62
disabling injuries for every one mil-
lion manhours worked on the ave-

by group A companies. Lago
had than one such injury
every million manhours worked

so far on

ar

Refining Com- |

rage
has
for

less

ARUBA ESSO NEWS

Ayudo di Lago pa Estudio Ta Bai pa 17

ARUBA STUDENTS
Lago Scholarship Foundation
signatures were F. H. Ritfeld,

M. E. Fisk, left rear,
STUDIANTENAN DI

signed

left

pa subsidionan di Lago Scholarship Foundation.
Ritfeld,
, miembro die junta y
pectivamente

rando e firmamento tabata F. H.
lanti, y M. E. Fisk, robez at
presidente di e junta r

G. D’Mattos,
R. Brown, Thor-
becke Lyceum; R. Campbell, H.T.S.-
Dordrecht; Miss E. Nicholls, Winters-
wijk Lyceum, and H, Baptiste, Che-
misch Instituut

All seventeen are
aged in their respective courses of
study. Eight other schola ip win-
ners preceded them on grants award-
ed in August by the Lago Scholar-
ship Foundation.

EES
demie

-Haarlem;
Minerva;

Aca-

currently en-

> Ndeadi CVI |
|

(Continua di pagina 1)
| bunkers plus libramento di otro lin-|
janan pa otro trabaonan. Su idea pa
instala un proportioneer mixer di-|
mente ariba e sistema di com-|
bi ble na loading pump house ma-
nifold cu un check valve ariba e pro-
portioneer 1 discharge line pa e
é e ta duna un midimento|

die
mixer
mas

y
tuma

precis
un minimo di gauging di tanki. Al

un reduccion di gasto|
den solvente y tambe ta gana tempo
den guaging. E idea di Fls. 1000 di|
Sr. Niekoop a aumenta e flexibilidad |
di operaciones

lugar

James, kende recientemente
servicio di compania, a manda
un idea pa cambia liters pa
desalter pumps cu strainers di screen |
wire. Adopcion di e idea aki a resulta
den considerable spaarmento di ma-
terial y menos mantenecion di pomp.
Na tur, 46 idea a worde acepta
door di Coin Your Ideas committee
na Juli. E total paga na empleado- |
nan tabata Fils. 4,985. Asina leuw
anja aki, un total di Fls. 13,955
worde paga pa ideanan di CYT.

lage

aden



A RETIREMENT luncheon panoree
house foreman, who left Sept.
W. L. Bakker, 8. J. D. Morena, Mr.

G

UN COMIDA di despedida a worde

rg

Mechanical-Storehouse foreman, kende a retira Sept. 1.

1 after 30 years’ service. Left to right are

L. NaeNutt and W. H. Harth.

Edward B. Fields, Mechanical-Store-

ields, F. W. Switzer, G. B. Mathews,

teni na honor di Edward B. Fields,



contracts
grants

acting board chairman.
Aruba a firma contract Sept.

| Mrs.

als

| J. F. Williams

Subsidionan a worde otorga di
September na

di

promer siman |
diez-siete hoben door di Lago

Scholarship Foundation. Tur ta pa sigui estudionan |

avanza den educacion sea na Estados

Holanda.
Contractnan
studiante, mayo

Unidos of |

a worde firma door di binti-cinco
rnan di e studiantenan of nan voogd

durante ceremonianan cu a tuma lugar Sept. 3 den

sala di conferen

cia di Administration Building. Fir-

mando pa compania tabata M. E. Fisk, presidente

interino di Lag

o Scholarship Foundation Board, y

F. H. Ritfeld, miembro. Ademas di e subsidionan
nobo, e board a duna renobacion di fondos pa estudio
na diez-nuebe hoben studiando na Holanda.

Tur beca ta

consisti di subsidio financiero pa

asisti studiantenan pa logra un educacion mas halto
cu ta disponible den Antillas Holandes. Esaki ta di
tres anja cu Lago ta duna beca segun condicionnan
di Lago Scholarship Foundation.

Subsidio nobo a bai pa e siguiente studiantenan
na Estados Nnidos: M. Kock, Universidad di Ver-

mont; R.

Stuart, A. Potter y R.
University, y H.

Aarndell, Howard
Thomson, Kansas State University.

Studiantenan na Holanda ta Srta. P. Curiel, St. Lam-
bertus Ziekenhuis; Srta. E. Barr, Sint Geertruiden

Ziekenhuis ;

nos, R.
Sept. 2 for Habibe, R.
Witnessing
and R. Brown, Thor
Dordrecht;

y H. Baptiste, C

foreground,

2
Mi-
robez adi-
dor di
Augustus,

CYI Awards

(Continued from page 1)

company's service, submitted the idea

to replace filters for desalter pumps |
| with screen wire strainers. The adopt-

ion of this idea has resulted in con-
siderable conservation of material
and less maintenance on pumps,

All told, forty-six ideas were ac-
cepted by the Coin Your Ideas com-
mittee in July for award payments.
Total amount paid to employees was
Fis. 4,985. So far this year, a total of
Fis. 13 has been paid for CYI
suggestions. Other July CYI winners
are:

Accounting
R. M. Murray
H. Wever

Ind. Rel.

| O. Maduro

G. Kenson

Gen. Se

| A. Elbers

Mechanical

Storehouse
A. L. Lopez Fils
Mech.-Adm. & Storehouse. Order
mple bottles in wooden crates
ead of cardboard boxes,
. W. Williams

in-

Fis. 25
Admin.

Bergfield
Electrical

. W. Beyde

R. Mentar

. J. Rodriguez

. Semeleer

. J. Rodriguez

. Henriquez

nic. Fils.
Fils.
Fis.
Fils.
Fls. 20

Fls. 12.50

Carpenter

. Hobson Fis. 20

Instrument
A. F. Croes

P.-Cracking-No. 9 & 10 VB. Relo-

te pressure taps on PIC-102 and}
| install gauges on seal side of the pots.
Fis. 30)

L, E, Peterson
A. Tromp
A. F’. Croes

Fils. 30
Fis. 20
Garage & Transp
A. Gumbs Fis. 350
Mech,-Garage. New design for pi-
vot pin on hook swing pipe on Ross
Carrier model 90 & 93.
R. R. Hazel

Cc.

Fls, 30
Fis. 25
Machinist

F. E. Misaine
P.-Cracking. Install lifting device

over hot strip crude and recycle

pumps at No. 5, 6, 7, 8 CU.

A. Briesum

O. E, Wernet

J. Kelly

M. Gumbs

Fils.
Fis.
Fils.
Fils.

30
25
25
25
Yard

J. R. Banner & G. Arens Fis. 180

K. Kweekschool "H. Hart
H.T.S.-Haarlem ;

Fis. 12.50]

Fls. 150}

Fls, 250]

Srta. R. Davis, Farmacia di Sra. Bos-
man; O. Heronimo, St. Jozef Kweekschool;
K. Kweekschool

J. Bere-
"Maria Regina;” Srta. D.
;” A. Connor,
G. D’Mattos, Academie Minerva;
becke Lyceum; R. Campbell, H.T-S.-

Srta. E. Nichols, Winterswijk Lyceum,

hemisch Instituut.

Tur diez-siete ta tumando parti actualmente den
nan respectivo cursonan di studio. Otro ocho gana-
subsidio

a bai adilanti durante luna di

Mech.-C&Z. Install additional cab-

J. R. Koolman
Cc. R. Yeung
J. Gumbs

Fis. 30
Fis. 30
Fis. 20

Medical
| Mrs. J. Luchmun
J. F. Croes

Fis.
Fis.

35
20
Process
C&LE
| H. R. Brooker
D. Flemming
J. E, Francis
N. J. Peterson

Cracking
A. Croes
Q. Wolter

Ree. Ship.

Utilities

L. Pontilius Fis. 50
P.-Util-No. 1 PH. Install New 02
filling manifold for small hospital
and ambulance 02 bottles.
J. W. Brooks
Tech. Serv.
EIG

Fis. 20



| M. Reiziger
Lab
D. Tromp
Process
L. Stahlfeld

Retirements
(Continued from page 1)

to the General Services Department in|
October, 1944 as assistant of the su-
pervisor-properties control and be-|
came a General Services estimator in|
1946.

Mr. Garcia started with the com-
| pany Dec. 9, 1932 as a yard laborer.
| He was promoted to helper in 1935
and corporal C in September, 1946.
His promotion to corporal B came in
June, 1947 and corporal A in March, |
1948. During his entire twenty-six |
years with Lago, Mr. Garcia has
remained in the yard craft.

Mr, Geerman joined Lago May 18,}
1933 as a yard laborer. He became a
laborer first class in 1935, laborer A
in 1937 and a pipefitter helper B in
1938 when he transferred to Mech-
anical-Pipe. Mr. Geerman was pro-
moted to pipefitter helper A in Sep-|
tember, 1944 and to pipefitter C in
April, 1945. His promotion to pipe-
fitter B came in Novem *er, 1946. |

Mr. Norcom came to Lago Dec, 19,
1942 as an apprentice operator IV in
Process-Catalytic and Light aa

|

where he has remained since. He was
promoted to apprentice operator III
June 25, 1943, and assistant operator,
Oct, 20 of the same year. In June,
1947, Mr. Norcom was promoted to
operator. He was named assistant}
shift foreman Sept. 1, 1955, the po-|
| sition he presently holds. |



Cinco Empleado
Ta Retira den
Futuro Cerecano

Cuatro empleado lo drenta fila di
pensionistanan di Lago ora nan retira
Oct. 1. Un otro ta laga compania
ariba e fecha aki pa retira en fu-
turo cercano. Esun di mas hopi ser-
vicio entre e cinco ta Alfred Thomp-
son, foreman di Garage, kende lo
retira despues cu trinta y un anja y
mei di servicio. E cuatro cu lo retira
Oct. 1 ta L. S. McReynolds, estimator
den General Services Department;
Pantaleon Garcia, corporal A den
Mechanical-Yard; Bicento Geerman,
pipefitter B den Mechanical-Pipe, y
Frank P. Norcom, assistant shift
foreman den Process-Catalytic and
Light Ends.

Sr. Thompson a cuminza traha na
Lago April 18, 1929 como laborer den
yard craft y a transferi pa Garage
© siguiente anja unda el a keda du-
rante henter su carera cu Lago. El a
worde promovi pa tradesman se-
gunda clase na October 1935; garage
mechanic A na Juni 1938; subfore-
man third class B y A na 1933, y
subforeman B na November 1945. Sr.
Thompson a worde promovi pa ga-
rage foreman na Augustus 1951.

Sr. Reynolds, kende ta retira cu
mas di binti-nuebe anja di servicio
cu Lago, a cuminza traha na com-
pania Sept. 20, 1930 como engineer.
Durante su carera largo el a traha
como standards engineer den Pro-
cess-Laboratory y como engineering

les on either side of dry dock cradle.| estimator. El a transferi pa General

Services Department na October 1944
como assistant pa supervisor-proper-
ties controly y a bira General Ser-
vices estimator na 1946.

Sr. Garcia a cuminza cu compania
Dec. 9, 1932 como yard laborer. El
a worde promovi pa helper na 1935
y corporal C na September 1946. Su
promocion pa corporal B a bini na
Juni 1947 y corporal A na Maart
1948. Durante henter su carera di
binti-seis anja cu Lago, Sr. Garcia a
keda den yard craft.

Sr. Geerman a cuminza traha cu
Lago Mei 18, 1933 como yard la-
borer. El a bira laborer first class na
1935, laborer A na 1937 y un pipe-
fitter helper B na 1938 tempo cu el a
transferi pa Mechanical-Pipe. Sr.
Geerman a worde promovi pa pipe-
fitter helper A na September 1944 y
pa pipefitter C na April 1945. Su
promocion pa pipefitter B a bini na
November 1946. Sr. Norcom a bini
Lago Dec. 19, 1942 como apprentice
operator IV den Process-Catalytic
and Light Ends unda el a keda desde
e tempo. El a worde promovi pa

apprentice opera-
tor IIT Juni 25,
1943, y assistant
operator, Oct. 20
di e mes anja. Na
Juni 1947, Sr. Nor-
com a worde pro-
movi pa operator.
El a worde nom-
bra assistant shift
foreman Sept. 1,

1955, e posicion cu
/ el ta ocupa actual-
L. S. McReynolds mente.

Pa

\



A. Thompson

B. Geerman F. P. Noreom





Volunteer Officials Feted At LSP Dinner

ARUBA ESSO NEWS

In recognition of the voluntary
efforts of Lago Sport Park officials,
a dinner was held in their honor at
the American Legion Home Thurs-
day evening, Sept. 10.

Approximately 100 guests enjoyed
the evening’s activities which includ-
ed a well-prepared dinner, impromptu
singing, serious and humorous spee-
ches and lively music.

Serious notes on contributions to
the park’s athletic program by the
honored officials were struck by Pu-
blic Relations Manager B. Teagle and
Sport Park Secretary R. E. A, Mar-
tin. R. H. Vint of the General Ser-
vices Department spun some interest-

En reconocimento di e esfuerzonan
voluntario di oficialnan di Lago Sport
Park, un comida a worde celebra na
nan honor na American Legion Home
Diahuebes anochi, Sept. 10.

Mas of menos 100 invitado a atende
e actividadnan di e anochi cual tabata
inclui un comida bon prepara, canta-
mento, descursionan serio y humoris-
tico y musica alegre.

Notanan serio tocante contribuci-
onnan na e programa atletico di e
parque docr di e oficialnman a worde
entregad door di gerente di relaciones
publicas, B. Teagle, y Secretario R.
E. A. Martin di Lago Sport Park

HONORED AS most outstanding official of the year
was Luther Pantophlet, right, accepting gift.
HONRA COMO e oficial sobresaliente di anja tabata
Luther Pantophlet, banda drechi, aceptando regalo.

LSP Secretary R. E. A. Martin

| — Lago’s 25,000th Visitor

(Continued from page 4)
program. At Reception Center cere-
monies, Mrs. Lopez was presented a
scroll, illustrated with refinery
scenes, which proclaimed her Lago’s
25,000th visitor. The Santa Cruz-
born lady was also presented a
large bouquet by Public Relations
Manager B. Teagle.

Mr. Lopez, whom she met when
he worked at the phosphate mine,
started at Lago in 1925 and first
helped clear areas for storage tanks.
He later helped build the old reser-
voir near the Storehouse, then be-
came a wharfinger in the Marine
Department. The couple has three
married daughters.

First members of Lago’s newly-
organized family tour program back
in 1952 were families of LVS stu-
dents. On this memorable tour they
were allowed to visit LVS class-
rooms and shops where they saw
sons and brothers learning new
trades and skills. The tour pro-
gram opened with a formal dedica-
tion of the reception center Nov. 14,
1952. Guests were told then that the
purpose of the program was to give
relatives and friends of employees an
opportunity to see where the em-
ployee works and conditions under
which he works, to meet his co-
workers and supervisors and to
learn more about Lago.

At the inception of the Public Re-

jlations Department tour program,

ing

—
Timer Ed McCoart

cient vintage. He

Historian R. ne

cards were sent to each employee so
he could list names of members of)
his family, tour date and language}
desired. Tours are conducted in|
Dutch, English and Papiamento |

Since the tour program’s start in
1952, a total of 800 tours have been
conducted at Lago. An average of
thirty persons sign up for the tours
which originate at the Reception
Center and which use bus transpor-
tation so that the entire refinery may
be covered. Tour leader is Severino
Luydens who has been conducting
the visits since the start of the pro-
gram.

Besides families of Lago employ-
ees, many varied groups have taken
the tours. Among the many are
members of the Caribbean Tourist
Association, parliamentary delegates
from the Netherlands, Netherlands
| Antilles, and Surinam; Caribbean
Commission; Antillean press corps;
| Miami Travel Agents; Surinam Phil- |
harmonic Orchestra and National
Symphony Orchestra of Washington,
|D. C.; athletic teams from the Ca-|
ribbean area and South America;
personnel from visiting warships;
Aruba Lions and Rotary clubs; is-
land educators, clergy and students; |
| plus famous individuals such as the|
/1955 visit of Queen Juliana, Prin-|
cess Beatrix’ visit in 1958, U. S. se-



|nators and William Beebe. |

yarns about early efforts of the
former recreation committee and Old

with his Aruba sports stories of an-

athlete during his early years.

Board. R. H, Vint di General Services

teresante
terior di

pasado y
hopi

drew many laughs e

was a well known gana risa

MOST POPULAR eyent of the
evening was, you guessed it, the
dinner itself which was enjoyed
by 100 guests.
EVENTO MAS popular di e
anochi tabata, exactamente, e
comida mes cual tabata na de-
leite die mas cu 100 invitadonan.

bieuw di deporte na Aruba.

Department a conta algun chiste in-
tocante esfuerzonan an-
recreation committee di
Veterano Ed

A COCKTAIL
Harry LeGrand.
UN SET di cock
entrada H. Le

McCoart a

cu su cuentanan

MASTER OF ceremonies Char-
lie Morales shows a group one

of his faney dance steps.

MAESTRO DI ceremonia Char-
lie Morales ta munstra e grupo
un di su ingenioso pasonan di

baile.

i

Singer J. La Cruz

Cineo Vacatura
Ta Habri den

Diez candidato, y posiblemente
mas, lo ta ariba e carchi di vota den
e eleccion venidero pa Lago Sport
Park Board cual ta fiha pa Oct, 28
y 29. E diez hombernan selecta pa
competi pa e cinco vacaturanan ta
M. Reyes, J. Briezen, R. E. A. Martin,
J. M. Kock y R. Q, Kemp, tur cinco
miembronan actual kende nan ter-
mina ta caba; V. C. Thomson, A. Le
Grand, E. Carrilho, R. Hernandez y
WN. A, Brathwaite. E candidatonan aki
a keda nombra den un reunion Sept

2 door di un comité consistiendo di |
| G. Lawrence, D. Harry,

S. R. Tromp,
J. M. Halley, S. Hlidge, Smith, L.
de Palm, S. R. Malmberg, R. A. Tap-
pin y W. Chai Kow

Miembronan di Board kende
ainda tin un anja di termino ta A,
W. Brokke, J. A. Bislik, H. Geerman,
T. Johnson y J. La Cruz.

Ademas di e diez
nombra, cualkier empleado staff
regular, excepto empleadonan tem-
porario, cu un anja di servicio con-
tinuo por bira candidato pa un vaca-
tura door di laga firma un peticion
door di 100 constituyente eligible.
Formularionan oficial di peticion lo
ta disponible na Oficina 221 di Ad-
ministration Building cuminzando 7
am, Dialuna, Sept. 28, y
worde debolbi pa 12 di merdia, Diasa-
bra, 3 di October.

e

candidatonan
o

mester

Speaker B

September 26, 1959

set went to lucky doorprize winner
At mike is LSP chairman M. Reyes
tail a bai pa ganador di e premio di
and. Mateo Reyes ta presenta premio.

Old Timer E. McCoart

British Children ’Tour’

Through a joint effort of the Ma-
rine Public Relations Depart-
ments, school children in Great Bri-
tain recently a wealth of

sading matter covering Aruba, Lago
and Standard Oil Company (N.J.)

The children, ninety boys and nine-
ty-nine gir attend Christ
Mixed School of Rochdale Road, Har-
Manchester, linked
famous British Ship Adop-

y and closer yet with the

and

received

Church
purhey, a school
with the
tion Soc
Esso Glasgow. Contrary to the title’s
inexplicitness, the do
what the title says they adopt a
ship! Then by digesting letters and
all sorts of reading matter from the
company, the children
educated in the shipping industry
during their formative years

schools just

ship's are

Lago Makes Contribution

Lago’s contribution to this twenty-
three-year-old program, it was start-
ed in 19 came about in this man-
ner: The skipper of the Esso Glas
gow, Captain McGillivray, requested
a book on Aruba from R. N. Wilkie
of the Marine Department during a
recent visit of his ship. The request,
made on a Sunday morning, was im-
mediately forwarded to Public Rela-
tions so that material could be placed
on board the ship the following mor-
|ning, Because the ship loaded faster

|Eleecion di LSP World on Adopted Ship

the re

delivered before

than ading matt
could not
But
patched

livered to the school

expected

be saili

time immediately d

is was

by mail and ultimately de
hildren
Aruba
the I

books.

Chosen to give tt 1 com-

prehensive picture of and it

principal industr igo refinery

the following
periodicals: 25 Years of Refining
Introduction to Lago, 7
Oil Story,
195
ployee
al

were
Stand
safety annua

from Lag
tour folder
Aruba

of pictures
calendars,
seve issues of the
An Amer
cribed the
ciety as graphy
implying that it was a far easier
and its peoples

an in England once de
3ritish Ship Adoption So-
without tears,”
way
of studying the world
The society feels that educating Bri-
about the
of that

sea

of

tish youn sea is

portant because island's
and
food

be im-

the upon

pendence
ships for a

upon
great deal
raw materials which must
ported. It also feels that it is impe
rative that the nation should possess
an adequate fleet of merchant ships
its exports to the markets
of the world. The
educate British

manners in a way that will grip their
attention and interest,

and

to carry
society wants to

children in thes¢

]

1
€





Full Text







an’

HS roe





ulba Esso News

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD. September 26, 1959

. 20, No. 20







j Rive Employees Kagan Gets Fils. 1200

Set Retirements | a
For Near Future For CYI Suggestion
Two Others Win Sizeable

Four employees will join Lago’s
Awards for Ideas in July

annuitant ranks when they retire

Oct. 1. One other leaves the company
}on that date for retirement in the

An idea to eliminate service water booster pumps at Alky No. 1 was

worth a Fls. 1200 CYI award in July to W. P. Eagan, shift foreman in

Process-Catalytic and Light Ends. Two other big July winners were

near future. Longest service of the
five belongs to Alfred Thompson, |
Garage foreman, who will subse-
| quently retire with thirty and one-

half years of service. The four who

will retire Oct. 1 are L. S. McRey-|

G. H. Niekoop, operator in Process-Receiving and Shipping, who was
awarded Fls. 1000 for his idea concerning proportioneer mixers which





LAGO’S »,000th Mrs. El
Leader Severino Luydens at the s
refinery. Lago’s family



visitor, a Bonifacia Lopez, chats with Tour
art of her memorable Sept. 4 tour of the
s inaugurated in 1952 with the

ntion Center



tour



program w
opening of the Re



DI 25,000 bishitante di Lago, Sra. Eliza Bonifacia Lopez, ta combe cu

Tour Leader Severiano Luydens na cuminzamento di e memorable paseo

den refineria Sept. 4. E programa aki di p Oo a worde inaugura na 1952
despues di habrimento di Reception Center.





Sra. Eliza Bonifacia Lopez
Ta e di 25,000 Bishitante

Tabata reina un aire di excitacion rond di un di e miembronan di un
tour na Lago durante promer siman di September. Ora e tour a caba, e
persona aki worde anuncia como di 25,000 bishitante di Lago, un|
number sig ante cu ta casi mitar di poblacion di Aruba. E persona
actual cu a bira number 25,000 ta Sra. Eliza Bonifacia Lopez. E dama|
gentil aki, kende su 66 anja di edad















ta scondi tras di un cara alegre a para contempla e miles di tubonan,



y un
paso yen di brio, tabata un di e| plantanan halto y edificionan masivo
sesenta y nuebe persona cu a bishita| di cual Lago ta consisti awendia,

Lago Sept. 4. Durante henter e paseo Na terminacion di su tour el tabata

Fotégrafo Norman Singh tabata fiha
su camera ariba Sra. Lopez. Maske
un man yen di hende tabata sabi cu
el tabata di 2

sorprendi di tende cu el a bira bishi-
tante number 25,000 den programa di
Lago. Durante ceremonianan na Re-
5,000 bishitante, S ception Center, Sra. Lopez a worde|
Lopez mes no tabata sabi nada di e| presenta un scroll, ilustra cu vistanan |
honor. di refineria, cual a proclame’le di

E Sept. 4 aki tabata un fecha di| 25,000 bishitante. E dama aki, naci na!
coincidencia. Tabata un paseo pa bis- (Continua na pagina 5) |

hitantenan di habla Papiamento. E 7

Bea i oe eateries Dec C. F. Bond Made
eas siete anja pasa, casi General Foreman;
Name Two Others

siete pasa, y tambe tabata p:

un grupo di habla Papiamento. Un}

otro cos ta cu e mes sitio unda Sra Carrol F. Bond has been named

Lopez a bishita tabata un lugar di general foreman of Mechanical-
Machinist in a promotion effective
Sept. 16. He succeeds E. L. Wilkins











tour



, casi





anja





costumber pe cincuenta y cuatro anja
pasa. Maske ainda no tabatin ningun
lastro di un refineria manera Lago
na e lugar Sra. Lopez
tabata mucha, tabatin un ferrocarril
di via smal ta aki. E tabata
conecta e mina bieuw di fosfaat cul
un haaf crudo cu tabata keda mas of
menos unda No, 1 Finger Pier ta
awor,

E ferrocarril aki tabata pa hiba e
fosfaat haaf. E trein pitrante y su
ruto yen di vuelta tabata un vista
familiar pa Sra. Lopez pasobra casi -
tur dia el tabata corre ariba na ca- L. T. Norton
mina pa les di catisashi na Savaneta.| _ = ~weee WhO recently retir- |

Di 25,000 bishitante di Lago, yiu| F\ed after nearly 30
di Jan Raphael y Seferina Ridder- years of service. |
Staap, tabata biba como mucha ban- Succeeding Mr
da di e mina di fosfaat unda su tata Bond as iachinist
tabatin un cunucu chikito, Tur mainta| zone foreman in
e tabata coi camina pa Savaneta, casi Mechanical-Machi-
mitar distancia di Oranjestad, na pia. / nist is Laurence T
Un homber carinjo, Yoso Schwengle, | . Norton whose pro-
semper tabata yude'le door di lage’le motion also was
corre ariba e trein cu tabata pasa cu effective Sept. 16.)
ne unda refineria ta awor. For di aki| A third promotion
el tabata camna pa Savaneta y, des- A. Henriksen was recently an-
pues di school merdia, el tabata| nounced in TSD-Engineering when
camna bai cas atrobe. E pensamen-| Asger A, Henriksen was named se-
tonan aki di tempo anterior lo mester | nior engineer.

a pasa door di mente di Sra. Lopez
ora, pa di promer vez den su vida, el





ki tempo

pasa











Mr. Bond's Lago service commenc- |
(Continued on page 2)

| more than twenty-nine years of Lago}

| ray

nolds, estimator in General Services
Department; Pantaleon Garcia, cor-
poral A in Mechanical-Yard; Bicento
Geerman, pipefitter B in Mechanical-
Pipe, and Frank P. Norcum, assis- |
tant shift foreman in Process-Cataly-
tic and Light Ends.

Mr. Thompson joined Lago April
18, 1929 as a laborer in the yard
craft and transferred to the Garage}
the following year where he has re-|
mained throughout his Lago career. |
He was promoted to tradesman second |
class in October, 1935; Garage mecha-
nic in June, 1938; subforeman third
class B and A in 1933, and subfore-
man B in November, 1945. Mr.
Thompson was promoted to Garage
foreman in August, 1951.

Mr. McReynolds, who retires with



W.P. Eagan Ta
Haya Fls. 1200
Pa Idea di CYI

Un idea pa elimina service water
booster pumps na Alky No. 1 a saca
un premio di CYI montando na Fls.
1200 na Juli pa W. P. Eagan, shift
foreman den Process-Catalytic and
Light Ends. Dos otro ganador di
premio grandi durante Juli tabata G.
H. Niekoop, operator den Process-
Receiving & Shipping, kende a gana
un premio di Fls. 1000 pa su idea
tocante proportioneer mexers cual a
resulta den mehor mezcla di blends
residual, y J. S. James, kende a recibi
Fls. 650 pa un idea cu
mantenecion ariba desalter pumps.

Sr. Eagan a propone pa service
water booster pumps na Alky No. 1
worde kita y e water booster pumps
na Alky No. 2 worde usa pa furni
service water na e promer unidad.

Haciendo e proposicion el tabata di
opinion cu adopcion di su idea lo
elimina dos pomp, dos motor y dos
strainers di awa plus un cantidad di
tubo di awa. Tambe el a sugeri cu e
lugar unda e pompnan aki ta tabata
dificil pa drenta pa mentene nan. El
tabata pensa cu su idea lo surti
efecto pasobra e pompnan na Alky
No. 2 no tabata worde usé mas pa
furni awa na ISAR y por facilita
Alky No. 1 facilmente.

Adopcion di e idea di Sr. Eagan a
resulta den considerable spaarmento
pa compania den sentido di mante-
necion di pomp y den costo tambe.

Sr. Niekoop a gana su Fls. 1000
mandando aden un idea pa Receiving
& Shipping cu a resulta den un me-
hor mezcla di blends residual pa

service, joined the company Sept. 20,
1930 as an engineer. During his long
career he served as a standards en-|
gineer in Process-Laboratory and an}
engineering estimator. He transferred
(Continued on page 7)

Cuatro Empleado
A Completa 30
Anja di Servicio

Papiando lentamente den su idioma
Papiamento, Jose M. Geerman a
conta miembronan di management
staff y invitadonan con un tempo el
tabata lamta un 'or di marduga tur
mainta asina cu el por bai traha na
Lago na tempo.

E sitio unda Sr. Geerman a conta
e recuerdo di antafio aki tabata un
reunion special di management staff
teni Sept. 16 en honor di Sr. Geer-|
man y tres otro cu a completa 30
anja di servicio na Lago, E caballero|
di edad poco avanza caba, pipefitter
C den Mechanical-Pipe, a conta con,
promer cu e dianan di transportacion
motorizd, el mester a camna for di
Santa Cruz pa Lago y bai back. Des-
pues di lamta pa un ’or el ta coi
camina pa San Nicolas, yega aki ge-
neralmente pa 5 ‘or. E ta sosega un
dos ora pa cuminza traha 7 ’or.

E tres otronan cu a worde felicita
door di Gerente General W. A. Mur-}|
presentando e emblemanan y|
certificadonan pa 30 anja di servicio, |
tabata James S. Rosborough, assis-
tant division superintendent den Pro-|
cess-Cracking Roman Kock, yard]
cleanoutman, y George E. Sandiford,
electrician A, tur dos di Mechanical
Department.

Sr. Murray a conta e cuatro em.- |
pleadonan nobo cu a completa 30 anja| §
di servicio cu nan a mira cambionan| §
grandi den e maquinanan di refineria |
den e pasado trinta anja y cambionan
grandi den e hendenan den refineria
mes.

Repasando historia di e tres em-
pleadonan di Mechanical Department,
Superintendente G. L. MacNutt a bisa
cu Sr. Geerman promer tabata traha
na Cuba den camponan di canja di
sucu. Esaki tabata promer cu el a
bini Lago. El a cuminza cu compania|
Nov. 15, 1928 como peon y a trans- |
feri pa Mechanical-Pipe na November
1933 como helper. Sr, Geerman tabata|
promovi pa pipefitter C na December |
1936.

Sr.

(Continua na pagina 7)





Kock tabatin apenas binti-un|
(Continua na pagina 2)

a reduci}



has resulted in better mixing of resi-
dual blends, and J. S. James, who
received Fils. 650 for a suggestion
that reduced maintenance on desalter

| pumps.

Mr. Eagan proposed that service
water booster pumps at Alky No. 1
be eliminated and water booster
pumps at Alky No. 2 be used to
supply service water to the former
unit.

In making his proposal he felt
that the adoption of his idea would
eliminate two pumps, two motors
and two water strainers plus a lot of
water piping. He also suggested that
the area these pumps were in was
difficult to enter for pump mainte-
nance. He reasoned that his idea
would work because the pumps at
Alky No. 2 were no longer being
used to supply water to ISAR and
could readily take care of Alky No. 1
needs.

The adoption of Mr. Eagan’s idea
has resulted in considerable savings
to the company in pump maintenance
and in pump costs as well.

Mr. Niekoop earned his Fls. 1000
award by introducing an idea to
Receiving and Shipping that has re-
sulted in a better mixing of residual
blends for bunkers plus freeing lines
for other jobs. His idea to install a
proportioneer mixer directly on the
fuel system at the loading pump
house manifold with a check valve
on the proportioneer diesel discharge
line to the mixer also provides a
more accurate measurement of oil
deliveries along with minimizing tank
gauging. A savings has been realized
in diluent (solvent) and there have
also been savings in gauging time.
Mr. Niekoop's Fls. 1000 idea has in-
creased the flexibility of operations.

Mr. James, who recently left the

(Continued on page 7)



TOP IDEA of CYI awards made in July belonged to W. P. Eagan, shift
foreman in Process-C&LE, who received Fls-
eliminated service water pumps at Alky No
G. H. Niekoop, Fls. 1000, and J. S. James, Fls. 650.
E PREMIO mas grandi di CYI pa luna di Juli a bai pa W. P. Eagan, shift
foreman den Process-C&LE, kende a recibi Fils
cu a elimina pompnan di awa pa servicio na Alky No. 1. Otro ganadornan
di premionan tabata G. H. Niekoop, Fls



200 for his suggestion that
1. Other big winners were



1200 pa su sugerencia

1000, y J. S. James, Fls. 650.


AruBA EssoN EWS

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS

ANTILLES, BY LAGO OIL
Printed by the Aruba Dri

& TRANSPORT CO., LTD.
ukkery N.V., Neth. Ant.



Tremendous Safety Gains

There’s been a lot of talk and publicity celebrating oil’s first
century. Most of it has been centered around physical progress —
improved refining methods, drilling and exploration techniques, dis-

covery of new petroleum products,
dern plants and equipment, better
of oil’s varied products.

Little has been said about the tremendous gains made in one of the
extremely important facets of the industry itself

workers as they perform their dai
made its greatest strides in the las

tury. Safety was almost an unknown word in the early years. Titus-

advanced research methods, mo-
and more efficient transportation

- the safety of its
ly tasks. Accident prevention has
t third of the industry's first cen-



ville was besieged with destructive fires; men were mangled, torn and

burned through their ignorance of j
storage and transportation method:

ob safety or by unsafe equipment; |
S were crude indeed, contributing

greatly to a high frequency rate of injuries. |

The industry matured, and as it
focused on the safety of its worker:
benefits of their labors.

did, more and more attention was |
s so they could live and enjoy the

Administering an on-the-job safety program became a recognized
profession. Men worked hard to prevent accidents and eliminate po-
tential sources of accidents. That this great concerted effort has not
been wasted is proven in these statistics: National Safety Council
records show an injury frequency rate improvement from a disastrous

twenty-seven in 1925 to a more healt
In a little more than a quarter of
vast safety program has helped it
sixteen in the early thirties to less
manhours worked. This is more th
dustry’s improvement in safety.

hy seven in 1958.

a century at Lago, the company’s
improve its frequency rate from
than one injury for every million
an four times better than the in-

Tremende Avancenan |

Tabatin cantidad di papiamento

y publicidad en celebracion di e

prome siglo di azeta. Mayoria di esaki a sinta rond di progreso fysico
— mehor metodonan di refinacion, drilmento y di exploracion, descu-
brimento di productonan nobo di petroleo, metodonan avanzi di ex-
perimentacion, planta y instalacionnan moderno, mehor y mas eficiente
transportacion di e varios productonan di azeta.

Masha poco a worde bisa tocante e tremende avancenan haci den
aspectonan extremamente importante di e industria mes — e seguridad
di su trahadornan segun nan ta cumpli cu nan trabao diario. Preven-

cion di desgracia a haci su pasonan
e promer siglo di e industria. Segu
conoci den e promer temponan. Tit
cendionan ruinoso; hombernan a m

mas grandi den e ultimo parti di
ridad tabata un palabra casi des-|
usville a worde azota door di in-
uri morto kima na cantidad door

di nan ignoracia di seguridad y di modo seguro di traha; facilidadnan

di almacenaje y transportacion tab
mente na un frecuencia grandi di her

E industria, sinembargo, tabata madura, y pareuw cu ne mas y mas

ata crudo, contribuyendo grande-
idacion.

atencion tabata worde concentra ariba seguridad di su trahadornan|
asina cu nan por a biba y goza di e fruto di nan trabao. |
Administracion di un programa di seguridad na trabao a bira un| piamento tongue, Jose M. Geerman

profesion reconoci. Hombernan tabata traha duro pa preveni accidente| related to members of management

Four

ARUBA ESSO NEW



R. Kock

Speaking softly in his native Pa-

y elimina posible desgracia. Cu e gran esfuerzo concentra aki no a bai| staff and guests how he once arose

perdi ta worde demonstra door di

cifranan. Archivonan di National |

at one o'clock every morning so he)

Safety ta munstra un frecuencia di heridacion cu a mehora for di un| could get to work at Lago on time. |
desastroso 27 na 1925 te un saludable 7 na 1958.

Den poco mas cu un cuarto sig

Five Vacancies

Open in LSP
Board Election

Ten candidates, and possibly more, |
will be on the ballot for the coming
Lago Sport Park Board election
scheduled for Oct. 28 and 29. The ten
men selected to run for five board
vacancies are M. Reyes, J. Briezen,)
R. E. A. Martin, J. M. Kock and R.|
Q. Kemp, all incumbent board mem-|
bers whose terms expire, and V. C.
Thomson, A. Le Grand, E. Carrilho,
R. Hernandez and N. A. Brathwaite,
who were nominated in a meeting
held Sept. 2. The committee propo-
sing the names was composed of G.
Lawrence, D, Harry, S. R. Tromp, J.|
M. Halley, S. Illidge, S. Smith, L. de
Palm, S. R. Malmberg, R. A. Tappin
and W, Chai Kow.

Incumbent members of the board
who still have one year to serve are
A. W. Brokke, J. A. Bislik, H. Geer-
man, T. Johnson and J. La Cruz.

In addition to the ten nominated
candidates, any staff and regular
employee, except temporary employ-
ees, with one year of continuous
company service may become a can-
didate for a board vacancy by having
his petition endorsed by 100 eligible)
constituents, Official petitions will be
available at room 221 in the Admi-|
nistration Building starting at 7 p.m.|
Monday, Sept. 28, and must be re-|
turned by 12 noon Saturday, Oct. 3.\





o na Lago, e programa vasto di e| ing was
compania a yude’le mehora su frecuencia for di diez-seis den e promer | meeting
anjanan di 1930 pa menos cu un cada milion ora. Den percentaje, esaki| G2erman and three others for at-
ta mas cu cuatro vez mehor cu e avance di e industria den sezuridad. | taining 30 years of service with Lago.



Three Promoted
(Continued from page 1)

ed Sept. 8, 1947 when he was named
a subforeman in Mechanical-Mach-
inist where he has remained for
twelve years. He was promoted to
machinist foreman Aug. 1, 1950. The
following month, Sept. 1, he was
named zone foreman, the position he
held at the time of his recent pro-
motion.

Mr. Norton has over eighteen
years of Lago service. He started
Jan. 10, 1956 at Lago but had been
originally employed by Esso Stan-
dard Oil Company in Louisiana in
1941. He started at Lago as a mach-
inist foreman.

Mr. Henriksen has four years, nine |
months service with the company. He|
joined Lago Sept. 25, 1954 as an
engineer in TSD-Engineering and
held that position until his promotion |
to senior engineer July 1.



Raymundo Geerman

The dcath of Raymundo Geer-
man, 39, pipefitter helper A in
Mechenical-Pipe, occured Aug. 26
as a result of a highway accident.
Mr. Geerman, who joined Lago
nearly 18 years ago, is survived
by wife and seven children. He
resiced ut Bernhardstraat No. 4 in
San Nicolas. Funeral and burial

services were held Aug. 26 at St.
Theresa's Church in San Nicolas



of Mr. Geerman’s remini
a special management staff
held Sept. 16 to honor Mr.)

Scene



The aged gentleman, pipefitter C in
Mechanical-Pipe, related how, before
the days of motorized transportation,
he had to walk from Santa Cruz to
Lago and back to keep on the job
After arising at 1 a.m. he would
start out for San Nicolas, usually ar-|
riving there around 5 a.m. Then he
would rest for two hours and proceed
on to the refinery at 7 for a day’s
work,

The three others congratulated by
General Manager W. A. Murray as
he presented the coveted 5
vice emblems and certificates were
James S. Rosborough, assistant di-
vision superintendent in Proce
Cracking; Roman Kock, yard clean-
outman, and George E. Sandiford,
electrician A, both of the Mechanical
Department.

In reviewing the histories of the
three Mechanical Department em-
ployees, Superintendent G. L. Mac-
Nutt that Mr. Geerman first
worked Cuba in the sugar cane
fields before joining Lago. He started
with the company Nov. 15, 1928 as a
laborer and transferred to Mechani-
cal-Pipe in November, 1933
helper. Mr. Geerman was promoted
to pipefitter C in December, 1936.

Mr.
when





said
in






as a

Kock just twenty-one
he joined Lago Sept. 24, 19%
laborer in Mechanical-Store-
house. He later worked in the pres-
sure stills and then transferred in
1932 to the dry dock as a painter.
After a stint there as a machinist B,
he went over to the machinist craft

was



as a




—

oe i!

4

PP
omen oli |
er ae

in the Mechanical Department as a
machinist in June, 1954. He trans-
ferred to the yard craft as
outman Dee. 1, 1954.





Mr. Sandiford joined Lago April
38, 1929 as a laborer. In 1930 he
went into the Utilities Division then



transferred in 1935 to the electrical
craft as a helper. In April, 1939, he
was promoted to electrician A and
after short tour of duty in the
shipyard he returned to the electri-
cal craft in this same capacity. A
native of St. Kitts, he told the ma-
nagement group he had profited in
several w through his long ser-

a








vice. All three men were praised by|
Mr. MacNutt for their loyalty to
Lago and for being good, reliable
employees over the years.



Rosborough Congratulated

Process Superintendent M. E. Fisk
personally congratulated Mr. Ros-
borough for attaining the 30-year
service mark with Lago. He related
that Mr. Rosborough came to Lago
from Standard Oil of Indiana in
Whiting and had joined that
pany just thirty years to the day he
rec his 30-year emblem and
certificate. He arrived in Aruba
the fall of 1929 to become a chemist
in the Laboratories. He was promoted
to chemist I in 1934,
experimental



com-

yed



in

group head B-
research in 1945
and group head A, also in 1945. Mr.

and

Rosborough transferred to the Pro-
Department Jan. 1, 1952 as as-
sistant division superintendent of
Light Oils Finishing. He transferred
to the Cracking Division Aug. 1, 1956
the me During the
early y , he was a competent bas-
ketball player when inter-departmen-
tal rivalry in sports was at its peak
He by Mr. Fisk for his
maintenance through the years of
excellent relations with representa-
tive groups in the refinery such as
the Lago Employee Council

in position,



was cited

a clean-|

September 26, 1959







G. E. Sandiford

Men Reach 30-Year Mark

| 30- Anja |

(Continua di pagima 1)
anja tempo cu el a cuminza traha na
Lago Sept. 24, 1929 como peon den
Mechanical-Storehouse. Despues el a

traha den pressure stills y mas des-
pues el a transferi na 1932 pa dry



dock como ve
manencia aki como r
pa
Mechanical Department como mach-
inist C na Juni 1954. El a transferi pa



fd6. Despues di un per-
shinist B, el a
craft



_prosegui machinist den









yard craft como cleanoutman Dec. 1
1954

Sr. Sandiford a cuminza traha na
Lago April 13, 1929 como peon. Na
1930 el a bai Utilities Division y des-
pues a transferi na 1 pa electrical
craft como un helper April 19%
el a worde promovi pa electrician 4
| y despues di un permanencia cortico
den shipyard, el a bolbe pa electrical
craft den e mes capacidad. Un nativo
di St. Kitts, el relata na e grupo
cu na varios manera el a beneficia di
su servicio largo. Tur tres homber a
worde elogid door di Cr. McNutt pa
nan lealtad na Lago.

Superintendente di Process M, E.
Fisk personalmente a duna felicita-
cion na Sr. Rosborough pa su cum-
plimento di 30 anja di servicio cu
Lago. El a conta cu Sr. Rosborough
a bini Lago for di Standard Oil of In-
diana na Whiting y a cuminza traha
cu e compania exactamente trinta
anja pas4 ariba e fecha cu el ta
recibi su emblema y certificado pa 30

anja di servicio. El a yega Aruba na

final di 1929 pa bira un quimico den





laboratorio. El a worde promovi pa
chemist I na 1934, group head B-
research and experimental na 1945 y
group head A, tambo na 1945. Sr
Rosborough a transferi pa Process
Department Jan. 1, 1952 como assis-

tant division superintendent di Light
Ous El a transferi pa
Cracking Division Aug. 1, 1956 den

Finishing,

e mes posicion


September 26, 1959

ARUBA ESSO NEWS

Aruba Rotarians Inspect
Queen of Holland Sept. 7

Members of Aruba’s Rotary Club had the unusual opportunity of inspecting
dredging operations in San Nicolas Harbor as guests of the Amsterdam Bal-
last Company and Lago. The group, which boarded the giant cutter suction
dredger Queen of Holland the afternoon of Sept. 7, were conducted through
the new dredger by G. W. Booy, general manager of the Amsterdam Ballast
Company. He was assisted in explaining the dredger’s functions by Chief
Engineer G. Wittenberg and the Queen’s master, J. van der Wetering.

The Rotarians inspected the huge vessel (which is not self-propelled yet
has engines totaling 8000 horsepower) from stem to stern. They learned that
they were viewing the biggest, most modern cutter suction dredger built in
Europe. In the engine room they marveled at the gigantic diesel engines —
four in all — that power the Queen’s huge dredging pump by producing 1250
horsepower each. The chief engineer then described in detail the conversion
of diesel power from three smaller engines into electric power that turns the
Queen’s multi-teeth coral cutter. The same day, the Rotarians paid a visit to

ROTARIAN

neral G. Booy.

BOB Steele, left, is briefed on the
dredging operation by General Manager G. Booy-
ROTARIO BOB Steele, robez, ta haya algun in-
formacion tocante dragmento for di Gerente Ge-

AS THE guests proceed out
to the giant dredger via a
launch, Mr. Booy describes

its giant cutter
MIENTRAS E bishitante-
nan ta procede pa e draga
abordo di lancha, Sr. Booy

ta describi e corta.

Rotary Club Ta Mira
Queen of Holland Sept. 7

Miembronan di Aruba Rotary Club tabatin e oportunidad raro di inspecta

iugamento den haaf di
aga "Queen of Holland” Se
door di G. W. I

El

erdamsche Ballast Maats

door di Chief Engineer G. Wittenberg y Captan J. van der Wetering.

E Rotarionan

San Nicolas como invitadonan di Amsterdamsche
allast Maatschappij y Lago. E grupo, cual a subi abordo di e gigant
t. 7 tramerdia a worde guia ariba e draga nobo
300y, gerente general di Am
a worde asisti den dunamento di un splicacion di trahamento di e draga

co

happij.

a inspecta e draga grandi (cu no ta move cu su mes for

pero toch tin motor cu un total di 8000 forza di cabai) for di punto te punto.
Den e sala di maquina nan a admira e grandioso motornan diesel — cuatro

na tur

cu ta manda e pomp grandi di e draga produciendo 1250 forza di

cabai cada uno, En seguida e Chief Engineer a describi detayadamente e

proceso cu ta troca

electrico cu ta draai e cortador cu su multiple djentenan.

Despues cu e Rotarionan a bishita tambe e instalacionnan di terra di Am-
sterdamsche Ballast Maatschappij, nan a sigui pa San Nicolas unda nan a

worde munstra e facilidadnan di e YMCA.

Seminar Starts
Oct. 12; Leader
Is Dr. J. Mozley

id the
eek program of study
modern instrumentation Dr
M. Mozley, associate professor
liology at Johns Hopkins Uni-
sity and director of the Radiology
Research Laboratory of Johns Hop-
kins Hospital
Dr. Mozley’s entry into the field of
instrumentation and automatic con-
trol evolved from his studies and
work in chemical engineering at
Washington Universi in St. Louis,
Missouri. He
nished his under-
graduate work in
1943 and _ then
presented courses
there in automatic

Chosen to 1
mittee’s
in

Seminar Com-
four-\

is

fi-|

control while pur-|

suing
work. Dr. Mozley
became associated
with the petroleum
industry through
work as a chemist
Dr. J. M. Mozley fannie
Refining Company and with the ch
mical industry while conducting re-
search in automatic control of chemi-
cal process equipment for E. I. du-
Pont de Nemours.
Hopkins in 1957 and since that time
has been responsible for
in medical instrumentation,
Dr. Mozley’s seminar program
starts Oct. 12 and will be conducted
in two groups. It will deal with pre-
sent and future practical instrument
installations. The material on modern
instrumentation will emphasize pe-
troleum and chemical process control
problems and will center more on
fundamental theory and its appli-

research

graduate |
| di

Atlantic |
| meen cu tabatin 2.62 desgracia in-



He joined Johns!

cation rather than on the mechanical |

aspects of instruments. Dr. Mozley's
lectures will develop control theory
including a review of the mathema-

tical analysis. The program is in-| vision, Administration Building room
tended for college graduates having| 226, telephone 2527 or 2118. Enroll-
engineering or scientific backgrounds | ments close Oct. 10.

Lago na Promer |
Lugar te Juli |
Den Concurso |

Lago, e refineria mas seguro ai |

henter grupo A den cion di refina- |
cion di petroleo pa 1 den e con- |
curso di National Safety Council, ta |
na cabez atrobe den anotacionnan di
NSC te cu luna di Juli. E refineria
tin un frecuencia di 0.77 te asina
leuw e anja aki. El a gana promer |
lugar den su grupo anja pas4 cu un
frecuencia di 0.92 y tabata na promer
lugar tambe na 1 cu un record
di seguridad mehor cu tur tempo di
0.61. E grupo A di NSC ta pa tur
companianan cu ta traha en exceso
di tres milion ora pa anja.

Humble Oil and Refining Company
di Houston, Texas, un otro afiliado di
Standard Oil Company (N, J.) ta na
di dos lugar pa e promer siete luna |}
di 1959 cu un frecuencia di 0.85. Na
tercer lugar ta Texaco, Inc., di
Houston cu 0.91. Tin binti compania
den e grupo aki.

E frecuencia promedia pa e binti
companianan den grupo A te cu Juli
ta 2.62. Matematicamente, esaki kier

capacitante pa cada milion ora traha
por promedio door di e companianan
di grupo A, Lago tabatin menos cu
un desgracia anto pa cada milion ora
ora traha te cu fin di Juli segun e
cifranan di e concurso di National
Safety Council

or for those with the equivalent tech-
nical and mathematical knowledge. |
Ono group will meet Monday and
Wednesday evenings and the other,
Tuesday and Thursday, Course ma-
terial will b2 the same for both
groups and each group will be li-
mited to thirty-five members. Clas-
ses will be held in GOB room 201
from 7:30 to 9:30 each session.
Enrollment in the seminar may be
made through the IR Training Di-



| logy

}senta cursonan den control

forza diesel for di tres motor mas chikito den forza
cutter that has special alloyed steel tips.

ROTARIONAN BISHITANTE ta contempla e ma-

sivo cortador di coral cu tin puntonan di un aliacion

the YMCA in San Nicolas.

CHIEF

ENGINEER G. Wittenberg guides

Rotary members through the dredger’s en-

ive coral
CHIEF

speciaal di staal.

Seminar Ta Start C.F, Bond A Worde Nombra

Ta Dr. J. Mozley General Foreman Sept. 16

Oct. 12; Lider

Escogi pa guia e programa di cu-
atro siman di Seminar Committee, cu

ta trata di instrumentacion moderno, |
Mozley, associate |
professor di radiologia na Johns Hop- |

ta Dr. James M
kins University y director di Radio-
Research Laboratory di John
Hopkins Hospital.
Entrada di Dr, Mozley den terreno
instrumentacion y control auto-
matico a bini door di su estudionan
enieria quimico na
site na St. Louis,
Missouri. El a caba su curso di co-
legio aki na 1943 y despues a pre-
automa-
tico. Dr. Mozley a asocia cu industria
strolero door di su trabao como un
limico pa Atlantic Refining Com-
pany y cu industria quimico mientras
el tabata haci experimentacion den
control automatico di aparatonan di
procesamento quimico pa E. I. du
Punt de Nemours. El a bai John
Hopkins na 1957 y desde e tempo el
ta responsable pa experimentacion
den instrumentacion medico.

E programa di Sr, Mozley ta cu-|
minza Oct. 12 y lo tuma lugar den
dos klas. E lo trata cu presente y
futuro instalacionnan di instrumento
practico. E material ariba instrumen- |
tacion moderno lo pone emfasis ariba |
process control di petroleo y quimico|
y lo concentra mas ariba teoria fun- |}
damental y su aplicacion mas cul
ariba e aspectonan mecanico di e
instrumentonan. E lecturanan di Dr.}
Mozley lo desaroya teoria di control
incluyendo un repaso di analyse ma-

di

|tematico. E programa ta intenciond|

pa graduadonan di colegio cu entre-|
namento cientifico y den terreno di
ingenieria 0 pa esnan cu e equivalente

| saber tecnico y matematico.

Un grupo lo bini hunto Dialuna y
Diarazon anochi y e otro, Diamars y|
Diahuebes. E material pa e curso lo |
ta mescos pa tur dos grupo y cada |
grupo lo keda limita na 35 miembro,

| Sr.
| foreman den Mechanical-Machinist ta

Carrol F. Bond a worde nombra
general foreman di Mechanical-Mach-
inist den un promocion efectivo Sept.
16. El ta sucesor di E. L. Wilkins
kende a retira recientemente despues
di casi 30 anja di servicio. Sucesor di
Bond mes como machinist zone

Laurence T, Norton kende su promo-
cion tambe a bai na vigor Sept. 16.
Di tres promocion a worde anuncia
recientemente den TSD-Engineering
unda Asger A. Henriksen a bira se-
nior engineer.

Sr. Bond su servicio cu Lago a cu-
minza Sept. 8, 1947 tempo cu el a
bira subforeman den Mechanical-|
Machinist unda el a keda diez-dos

gine room, past the huge diesels.

ENGINEER G. Wittenberg ta guia

miembronan di Rotary door di e sala di ma-
quina die draga, pasando dilanti e gigantes-

co motornan diesel.

anja. El a worde promovi pa mach-
inist foreman Aug. 1, 1950, E sigui-
ente luna, Sept. 1, el a worde nombra
zone foreman.

Sr. Nortin tin mas di diez-ocho
anja di servicio na Lago. El a cu-
minza Jan. 10, 1936 na Lago pero
tabata emplea originalmente door di
Esso Standard Oil Company na Loui-
siana na 1941. El a cuminza na Lago
como machinist foreman.

Sr, Henriksen tin cuatro anja,
nuebe luna di servicio cu compania.
El a cuminza traha na Lago Sept.
25, 1954 como ingeniero den TSD-
Engineering y a ocupa e posicion aki
te tempo di su reciente promocion pa
senior engineer Juli 1.



PE

A Di

NGUISHED Lago visitor Sept. 1 was Dr. E. Ammen, center,

secretary of the General Synod of the Dutch Reformed Church in the
Netherlands. He is chatting with Rey. A. H. C. Jakobs of the Protestant-

Church in Oranjestad,
UN DISTINGUIDO bishitante
centro, secretario di e Synode

Holanda. El ta combersando cu Rey

left, and PR Manager B. Teagle.
di Lago Sept. 1 tabata Dr. E.
General di Iglesia Reforma Holandes di
A. H.C. Jakobs di Misa Protestant

Ammen,

na Oranjestad, robez, y Gerente di Relaciones Publicas B. Teagle.


4 ARUBA ESSO NEWS




LITTLE DREAMING she would soon
be honored as Lago’s 25,000th tour
visitor, Mrs. Eliza Bonifacia Lopez
leads her group as it visits Lago’s



offices.
NI SOSPECHANDO cu el lo worde
honra como di 25,000 bishitante na
Lago, Sr- Bonifacia Lopez ta aki na
cabez di su grupo bishitando oficina-
nan di Lago




“THIS WAS all wilderness when
I was a child,” thought Mrs. Lopez
as she recalled the tiny railroad
that once crossed the present ref-
inery area during the days of
phosphate mining.
"TUR ESAKI tabata mondi tempo
mi tabata mucha,” Sra. Lopez mes-
ter tabata pensa cordando ariba e
ferocarril chikito cu tabata cruza
e actual sitio di refineria durante
tempo di fosfaat.

YOUTH PAYS homage to a wise elder
as Mrs. Lopez is shown an example of
work performed in Lago’s Main Shops.
HUBENTUD TA duna homenaje na
un di edad mas ayanza munstrando
Sra. Lopez un ehemplo di trabao cu
ta worde haci den Main shops di Lago.



STOPPING AT Nos. 5 and 6 Combination Units, Mrs. Lopez INCLUDED IN the group’s tour
listens to Operator N. Winklaar explain operations
PARANDO NA Nos. 5 y 6 Combination Units, di 25,000 bishi-
tante di Lago ta scucha Operator N. Winklaar splica trahamento

di e plantanan.





the refinery
was a stop at Lago’s new Administration Building 1 ;
which houses the Mechanical, Public Relations and cual ta acomoda Mechanical, Public Relations
Industrial Relations Departments. It soon will be the

new home of the General Services Department.

September 26, 1959

AMAZING WORKINGS of an en-
ne lathe, left, attracts the visitors’
attention as they tour the Machine
Shop with Tour Leader S. Luydens
At right, Foreman P. van der Biezen
aptly demonstrates the power of the
Metal Trades air hammer by flat-
tening a penny to paper-thinness with
a single blow.

SORPRENDENTE TRABAO di un
engine lathe, banda robez, ta atrae
atencion di e bishitantenan ora nan
ta p den Machine Shop cu Tour
Leader S. Luydens. Banda drechi,
Foreman P. van der Biezen ta demon-
stra aptamente e poderio di un ma-
rillo di aire di Metal Trades door di
machica un pieza di moneda haci mes
fini cu un pida papel cu un solo
golpe.

Lago’s 25,000th Visitoi
Sees Familiar Territor;

There was an air of excitement around one of the members on a Lago to
held the first week in September. When the tour was completed this pers«
was revealed as Lago’s 25,000th visitor, a significant number that is near
half the total population of Aruba.

The actual person that became number 25,000 is Mrs. Eliza Bonifacia Lope
This gentle lady, whose sixty-six years are hidden by a gentle appearan
and sprightly step, was one of sixty-nine persons who toured Lago Sept.
Throughout the tour Photographer Norman Singh trained his camera on Mr
Lopez. Only a haadful of people knew she was the 25,000th visitor and Mr
Lopez herself was unaware of this honor. But she did think the photographer
attentiveness was because Mr. Lopez had been employed by Lago for thir
years and was now an annuitant.

That Sept. 4 day was a day of coincidences. It was a tour for Papiament
speaking visitors. The first family tour Dec. 8, 1952, almost seven years ag
was also for a Papiamento language group. Then, too, the very ground th:
Mrs. Lopez toured was familiar territory to her fifty-four years ago. Thoug
not a vestige of a refinery had begun to appear on Lago’s present site whe
Mrs. Lopez was a child, a r
gauge railroad did bisect the area.
connected the old phosphate mir
with a crude wharf, located near tl
present No. 1 finger pier.

This railroad transported the pho
phate to the harbor. The wheezir
train and its winding route we
familiar to Mrs. Lopez because sl
had ridden it almost ev
her way to catechism
vaneta

Lago’s 25,000th visitor lived as
child near the phosphate mine whe
her father, Jan Raphael Ridderstaa
had a small farm. Every morning sl
would strike out for Savaneta, near
half the distance to Oranjestad, ¢
foot. A kindly man, Yoso Schwengl
alv made the trip easier by le
her ride the train which toc
over the present refinery sit
From there she walked all the we
to Savane and, after class finishe
at noon, trudged all the way bac
home. Such though bygol
days flitted thr s. Lope

a mind as, for the first time in her lif
a she wondered at the maze of pip
A TOUR leader since the start of the lines, towering units and massi’
Lago family tour program, Mr. Luy-
dens helps Mrs. Lopez into the bus














































buildings that make up modern Lag
At the conclusion of her tour sl
was surprised to hear that
become number 25,000 in Lago’s to)
(Continued on page 8)



UN TOUR leader desde principio di e she hz
programa, Sr- Luydens ta yuda Sra.

Lopez subi bus.



WITH AN
Manager }

INCLUI DEN e grupo su bishita na refineria tabata

un stop na Administration Building nobo di Lago
Â¥

UN son

Industrial Relations Departments. Pronto e lo ta e Gt Se
€
'

cas nobo di General Services Department,
September 26, 1959 ARUBA ESSO NEWS

OPERATIONS of dif-
ont refinery units comes easy for

Terreno Familiar pa e Tour Leader Luydens who has had 2

seven years practice with 25,000 guests. THIS MAZE of control instruments and recorders in the

e ‘ RB e j it t Control Room of Nos. 5 and 6 Combination Units aroused
000 SPLICACION DI e operacion di e dife-
Di 23, ts uu cam e rente unidadnan di refineria ta tarea

Mrs. Lopez’ curiosity.
E MONDI di instrumento y metro aki den Control Room di
facil pa Sr. Luydens cu tin siete anja di
practico cu 25,000 bishitante. Lopez.

5 Nos. 5 y 6 Combination Units a aumenta curiosidad di Sra.
(Continua di pagina 1

janta Cruz, tambe a worde presenta un bouquet grandi di flor door di Gerente
i Relaciones Publicas, B. Teagle

Sr. Lopez, kende el a contra tempo cu el tabata traha na mina di fosfaat, a
uminza na Lago na 1925 y a yuda den limpiamento di lugar pa traha tanki.
Jespues el a yuda traha e reservoir bieuw canto di Storehouse, despues a bira
vharfing den Marine Department. E pareja tin tres yiu muher casa.

E promer miembronan di e tour pa familia organiza door di Lago na anja
952 tabata familianan di studiantenan di LVS. Ariba e paseo memorable aki,
an por a bishita klasnan di LVS y shops unda nan a mira nan yiunan, y
umannan sinjando ofishinan. E programa tabata habri cu e inauguracion
eremonial di Reception Center Nov. 14, 1952. E tempo e bishitantenan a
rorde bisa cu e obheto di e programa tabata pa duna familia y amigonan di
mpleadonan un oportunidad pa mira unda e empleado ta traha y e condicion-
an bao di cual el ta traha, pa cerra conoci cu su companjeronan di trabao y
uperiornan y pa nan sinja conoce Lago mehor. Na principio di e programa di
ishita di Public Relations Department, carchi tabata worde manda pa cada
mpleado asina cu el por scirbi nom-
er di miembronan di su familia,
cha y idioma desea. E tours tabata
ima lugar na Holandes, Ingles y
apiamento
Desde e fecha memorable aki na
Yecember 1952, un total di 800 ora a
rorde teni na Lago. Un promedio di
cinta persona ta firma pa un paseo
ual ta origina na Reception Center y
ual ta haci uso di transportacion di
us asina cu henter e refineria por
rorde cubri. Tour leader ta Se ino
suydens, kende ta guia e tournan aki
esde nan principio.

Ademas di familianan di empleado-
an di Lago, hopi gruponan otro a
aci e paseo. Entre e hopi gruponan CONVENIENCIA Y uso di un Ad-
ki tin miembronan di Caribbean q ministration Building su sala di
ourist Association, delegadonan par- | R conferencia ta worde splica na e
amentario di Holanda, Antillas Ho- grupo door di Sr. Luydens du-
indes y Surinam; Caribbean Com- rante e parti di toer di dos ora.
lission; prensa Antiliano; agentenan
i viaje di Miami; Surinam Philhar-
ionic Orchestra y National Sympho-

CONVENIENCE AND euseful-

ness of an Administration Build-

ing conference room is pointed

out to the group by Mr. Luydens

during the latter part of the two-
hour tour.

SURROUNDED BY sixty-six tour

y Orchestra di Washington, D.C.;
quiponan atletico for di Caribe y Sur
.merica; personal di bapornan di
uerra bishitante; Aruba Lions y Ro-
iry Club; maestro y maestranan di
chool, clero y studiantenan, plus fa-
10so personanan manera e bishita di
955 di Reina Juliana, Princesa Bea-
rix na 1958, senadornan Americano y
Dr. William Beebe.

ic smile, Public Relations THE CAMERA’S flash failed to make Mrs. Lopez suspicious.
She thought the photographer's constant attentiveness during
the tour had to do with her husband being an annuitant.

FLAS P ca r 2 i Sra a7 ait 2 . : eile . E S : : i
I a H Die camera no a haci Sra. Lopez suspechoso. El a a worde demonstra door di e bishitante Friel, superintendente interino di Service and Staff De-
ere cu tur esaki tabatin di haber cu su esposo cu ta pensiona.

presents Mrs. Lopez a
vuquet,
nte di Relaciones Publicas
resenta un bouquet.

AN ARTFUL scroll commemorating
her Lago visit forever recognizes Mrs.
Lopez as the 25,000th visitor.

UN SCROLL bunita en conmemoracion
di su bishita na Lago pa semper lo
reconoce Sra. Lopez como di 25,000
bishitante.

whe J

companions, Mr. Lopez poses for a
formal portrait, little knowing she
would soon be honored for being the
refinery’s 25,000th visitor
RONDONA DOOR di 66 companjero,
Sra. Lopez ta posa pa un portret en
grupo, ni sospechando cu pronto lo
el worde honra como di 25,000 bishi-
tante na refineria.

'

honra di Lago.

MIXED EMOTIONS of humility and pleas-
ure were revealed by Lago’s honored guest. ting superintendent of Service and Staff Departments.
EMOCION MEZCLA di humildad y placer

ig ea es oe
CONGRATULATIONS ARE extended by J. V. Friel, ac-

FELICITATION SINCERO ta worde duna door di J. V.

partments.


hf

1949 LVS Cla

=)














MORE TH: 500 guests danced the night away.
MAS DI 500 invitado a pasa tempo cu baile.

REPRESENTING THE
was President F, D.

SPEAKER DITTLE is a for-
mer LYS principal.
ORADOR DITTLE ta un an-
terior director di LVS.



ED BYINGTON spins a few yarns about Texas (or
Arkansas) to apt listener Bruno Arends, right.

2D BYINGTON ta conta algun chiste tocante Texas

(of Arkansas) na atento escuchador Bruno Arends.



NO OF

Ritfeld. wa
REPRESENTANDO LEC
bata Presidente F. Ritfeld.

DESPITE THE afternoon sun, nearly all the guests managed to partic-
ipate in the volleyball game which lasted most of the day.

rPANTE e solo di tramerdia, casi tur e bishitantenan a logra
participa den un wega di volleyball cual a dura mayor parti di e dia.

ARUBA ESSO NEWS

ss Has Reunion

Friends, relatives and loved ones
of the 1949 Lago Vocational School
class members joined them in a
memorable ten-year reunion held at
the Bonaire Club Saturday night,
Sept. 12. Attending the reception,
held from 6:30 to 9 were thirty-nine
members of the class and approxi-
mately 100 guests. Guest speakers
during the reception included J, V.
Friel, acting Service and Staff De-
partments superintendent; Island
Deputy F. Wernet; L. D. Dittle, IR
Training Division head; and class
members A. Thijsen, master of cere-

monies; N. Jacobs, M. Angela, and
P. Ras; and LEC President F. H.
Ritfeld,

After congratulations and_ en-

couragement for future success by
these speakers, the 1949 class mem-
bers and over 400 invited guests en-
joyed the remainder of the evening
dancing to Lluvia Musicale.

a4

D DEPUTY F. Wernet
an LVS instructor.

ADO F. Wernet ta un
instructor di LVS.

IM

LEC ISLA

DEPL
anteriox

ta-

IR-PR Picnic

Pova Beac was the scene of the
traditional IR-PR Picnic which was
held this year during the afternoon
of Sept. 12. Approximately eighty
employees of the Industrial Rela-
tions and Public Relations Depart-
ments and their guests attended the
affair which lasted from 2 p.m.
until 6:30 p.m. Picnickers had their
choice of many games and activi-
ties to wile away the afternoon
hours plus the added attraction of



Picnic di IR-PR na Pova

Pova Beach tabata enscena di e
tradicional picnic di IR-PR cual a
worde teni e anja aki durante e tra-
merdia di Sept. 12. Mas of menos
ochenta empleado di Industrial Re-
lations y Public Relations Depart-
ments y nan invitadonan a atende e
evento aki cual a dura for di 2 p.m.
pa 6:30 p.m. Picnickers tabatin se-
leccion di varios wega y actividad
pa pasa tempo plus e traccion di pa-



E HOBEN aki,



Held at Pova

THIS YOUNG chap, Eddie Gomez, thought

the dance music was great. ¢
Eddie Gomez,
opinion cu e musica tabata tremende.

OF
LVS 1949 class,

attend the class ten-year reunion

Bonaire Club Saturday night, Sept. 12.

LVS Klas di 1949
Reuni Sept. 12
Na Bonaire Club

Amigonan, familianan y compro-
midanan di e miembronan di klas di
1949 di Lago Vocational School a
bini hunto den un reunion conmemo-
rativo di diez anja na Bonaire Club
Diasabra anochi, Sept. 12. Aten.
diendo e recepcion, teni for di 6:30
pa (tabata trinta y un miembro di e
klas y mas of menos 100 invitadonan.
Oradornan durante e recepcion ta-
bata inclui J. V. Friel, superinten-
dente di departamentonan di staff y
servicio; Deputado F. Wernet; L, D.
Dittle, hefe di IR Training Division;
y miembro A. Thijsen,
maestro di ceremonia; N. Jacobs, M
Angela, y P. Ras, y Presidente di
LEC F. H. Ritfeld

Despues di felicitacion y deseo pa
exito den futuro, e miembronan di e
klas di 1949 y mas cu 400 fiestador
a pasa e resto di e anochi gozando
di ritmo di e conjunto Curazolenjo,

Lluvia Musical.



di e klas



tasty tid-bits and charcoal-broiled
hamburgers to satisfy hefty appe-
tites.

In addition to swimming, volley-
ball, dominoes, cards and _horse-
shoes, guests enjoyed dancing to
the popular Conjunto Lyrico de
Moda, an adept orchestral group
from Tanki Leendert, The commit-
tee of twelve that organized the
event was headed by Carlos de
Cuba of Industrial Relations.

sabocanan
hasa4 ariba
apetitonan

Ademas di landamento, volleyball,
domino, carta y cabai, e invitadonan
por a baila na tono di e popular
Conjunto Lyrico de Moda, un grupo
di Tanki Leendert, E di
diez-dos cu a organiza e
tabata bao presidencia di Carlos de
Cuba di industrial relations.

sabroso y
carbon

hamburgers

pa satisface e



comité
evento

ic



tabata di E LU



THE seventy-nine active members of the
thirty-nine were able

3 wer
R di refresco tabata un delicioso oasis pa e picnickers. E
bishitantenan a come hamburgers hasa ariba carbon tambe

September 26, 1959

i ee Se,
BS = aes
DI E nobenta y siete miembronan activo di

to
the

e klas LVS 1949, trinta y nuebe tabata por
a atende e reunion di diez anja na Bonaire
Club Diasabra anochi, Sept. 12.

at



MARCIANO ANGELA, 1949 class, and his fiancée
chat with J. V. Friel during the reception.
MARCIANO ANGELA, miembro di e klas di 1949,
y su comprometida ta combersa cu J. VY. Friel.





es

f= =e

POPULAR GAME throughout the afternoon
dominoes which held the interest of many piecnickers.
WEGA POPULAR durante tabata

domino cual tabata ocupa interes di hopi picnikers.

was

henter e atardi




THE REFRESHMENT stand was a welcomed oasis for picnickers

e treated to charcoal-broiled hamburgers as well
September 26, 1959

New Scholarship
Grants Go to 17

For Study « Abroad

irded the
to
by

unt re AW first
seventeen
the La
All pur-
education in

Neth-

September
Aruba
hip Fe

youth

Scholars yundation are
in higher

d States or the

ling

either

erlands
Contract

courses
the Unite
by
of

cerem¢

ere signed twenty-

udents, parents stude
in
Administration
rence room

for the
acting

dians nies

the

guar
in
iin confe
signatures
M. E
the Lago Scholarship
rd, and F, H. Rit-
In addition
board aw
thirty
Netherlands

Fisk,

member to
arded

wal

srants, the

) monies to re

n the

fi-
students to

hol arded
grants to ass

higher education than
uilable in the Nether-
This is the third year
awarded
grant 1 terms of the

p Foundation
grants went to the follow
studying in the
University
A. Potter and R
Howard University, and H
State University,
Netherlands

rships aw are
ist
obtain as
presently a\

Antilles

has

lands
that scholarship
the
Sche
ing
United

of Ver-

students
M.
R.
ndell

omson,

Kock,
Stuart,
Aar
Kansas
in the
St

idents studying
Miss P. Curiel Lambertus
Ziekenhuis; Miss E. Barr, Sint Geer-
Miss R

Oo

Davis,
Hero-
veekschool; Miss J
veekschool "Maria

Miss D. Habibe, R
school 'H. Hart;” A. Connor,

Lago Hanks First
In NSC Contest |
Through July |

refinery the Na-
Council's entire Broun
petroleum section-manu-
for 1958, again leads the)
pack in NSC standings through
July. The refinery
rate of 0.77
first place
y with
was first

kenhuis

sman’s Pharmacy;

truide

K

Lago, safest of
tional Safety
A in the

facturing

has a frequency
this year. It w

honors in its group last|
a 0.92 frequency rate and
again in 1957 with an all-
time Lago safety record of 0.61. The |
NSC group A is for entire companies
with more than three million man-}|
hours worked yearly.

Humble Oil and
pany of Houston, Texas, another af-|
filiate of Standard Oil Company |
(N.J.), is ranked second for the fi
seven months of 1959 with a 0.85 fre-
quency rate. In third place is Texaco,
Inc., of Houston with 0.91.

The average frequency rate for
the twenty companies in group A
through July is 2.62. Mathematically
this means that there have been 2.62
disabling injuries for every one mil-
lion manhours worked on the ave-

by group A companies. Lago
had than one such injury
every million manhours worked

so far on

ar

Refining Com- |

rage
has
for

less

ARUBA ESSO NEWS

Ayudo di Lago pa Estudio Ta Bai pa 17

ARUBA STUDENTS
Lago Scholarship Foundation
signatures were F. H. Ritfeld,

M. E. Fisk, left rear,
STUDIANTENAN DI

signed

left

pa subsidionan di Lago Scholarship Foundation.
Ritfeld,
, miembro die junta y
pectivamente

rando e firmamento tabata F. H.
lanti, y M. E. Fisk, robez at
presidente di e junta r

G. D’Mattos,
R. Brown, Thor-
becke Lyceum; R. Campbell, H.T.S.-
Dordrecht; Miss E. Nicholls, Winters-
wijk Lyceum, and H, Baptiste, Che-
misch Instituut

All seventeen are
aged in their respective courses of
study. Eight other schola ip win-
ners preceded them on grants award-
ed in August by the Lago Scholar-
ship Foundation.

EES
demie

-Haarlem;
Minerva;

Aca-

currently en-

> Ndeadi CVI |
|

(Continua di pagina 1)
| bunkers plus libramento di otro lin-|
janan pa otro trabaonan. Su idea pa
instala un proportioneer mixer di-|
mente ariba e sistema di com-|
bi ble na loading pump house ma-
nifold cu un check valve ariba e pro-
portioneer 1 discharge line pa e
é e ta duna un midimento|

die
mixer
mas

y
tuma

precis
un minimo di gauging di tanki. Al

un reduccion di gasto|
den solvente y tambe ta gana tempo
den guaging. E idea di Fls. 1000 di|
Sr. Niekoop a aumenta e flexibilidad |
di operaciones

lugar

James, kende recientemente
servicio di compania, a manda
un idea pa cambia liters pa
desalter pumps cu strainers di screen |
wire. Adopcion di e idea aki a resulta
den considerable spaarmento di ma-
terial y menos mantenecion di pomp.
Na tur, 46 idea a worde acepta
door di Coin Your Ideas committee
na Juli. E total paga na empleado- |
nan tabata Fils. 4,985. Asina leuw
anja aki, un total di Fls. 13,955
worde paga pa ideanan di CYT.

lage

aden



A RETIREMENT luncheon panoree
house foreman, who left Sept.
W. L. Bakker, 8. J. D. Morena, Mr.

G

UN COMIDA di despedida a worde

rg

Mechanical-Storehouse foreman, kende a retira Sept. 1.

1 after 30 years’ service. Left to right are

L. NaeNutt and W. H. Harth.

Edward B. Fields, Mechanical-Store-

ields, F. W. Switzer, G. B. Mathews,

teni na honor di Edward B. Fields,



contracts
grants

acting board chairman.
Aruba a firma contract Sept.

| Mrs.

als

| J. F. Williams

Subsidionan a worde otorga di
September na

di

promer siman |
diez-siete hoben door di Lago

Scholarship Foundation. Tur ta pa sigui estudionan |

avanza den educacion sea na Estados

Holanda.
Contractnan
studiante, mayo

Unidos of |

a worde firma door di binti-cinco
rnan di e studiantenan of nan voogd

durante ceremonianan cu a tuma lugar Sept. 3 den

sala di conferen

cia di Administration Building. Fir-

mando pa compania tabata M. E. Fisk, presidente

interino di Lag

o Scholarship Foundation Board, y

F. H. Ritfeld, miembro. Ademas di e subsidionan
nobo, e board a duna renobacion di fondos pa estudio
na diez-nuebe hoben studiando na Holanda.

Tur beca ta

consisti di subsidio financiero pa

asisti studiantenan pa logra un educacion mas halto
cu ta disponible den Antillas Holandes. Esaki ta di
tres anja cu Lago ta duna beca segun condicionnan
di Lago Scholarship Foundation.

Subsidio nobo a bai pa e siguiente studiantenan
na Estados Nnidos: M. Kock, Universidad di Ver-

mont; R.

Stuart, A. Potter y R.
University, y H.

Aarndell, Howard
Thomson, Kansas State University.

Studiantenan na Holanda ta Srta. P. Curiel, St. Lam-
bertus Ziekenhuis; Srta. E. Barr, Sint Geertruiden

Ziekenhuis ;

nos, R.
Sept. 2 for Habibe, R.
Witnessing
and R. Brown, Thor
Dordrecht;

y H. Baptiste, C

foreground,

2
Mi-
robez adi-
dor di
Augustus,

CYI Awards

(Continued from page 1)

company's service, submitted the idea

to replace filters for desalter pumps |
| with screen wire strainers. The adopt-

ion of this idea has resulted in con-
siderable conservation of material
and less maintenance on pumps,

All told, forty-six ideas were ac-
cepted by the Coin Your Ideas com-
mittee in July for award payments.
Total amount paid to employees was
Fis. 4,985. So far this year, a total of
Fis. 13 has been paid for CYI
suggestions. Other July CYI winners
are:

Accounting
R. M. Murray
H. Wever

Ind. Rel.

| O. Maduro

G. Kenson

Gen. Se

| A. Elbers

Mechanical

Storehouse
A. L. Lopez Fils
Mech.-Adm. & Storehouse. Order
mple bottles in wooden crates
ead of cardboard boxes,
. W. Williams

in-

Fis. 25
Admin.

Bergfield
Electrical

. W. Beyde

R. Mentar

. J. Rodriguez

. Semeleer

. J. Rodriguez

. Henriquez

nic. Fils.
Fils.
Fis.
Fils.
Fls. 20

Fls. 12.50

Carpenter

. Hobson Fis. 20

Instrument
A. F. Croes

P.-Cracking-No. 9 & 10 VB. Relo-

te pressure taps on PIC-102 and}
| install gauges on seal side of the pots.
Fis. 30)

L, E, Peterson
A. Tromp
A. F’. Croes

Fils. 30
Fis. 20
Garage & Transp
A. Gumbs Fis. 350
Mech,-Garage. New design for pi-
vot pin on hook swing pipe on Ross
Carrier model 90 & 93.
R. R. Hazel

Cc.

Fls, 30
Fis. 25
Machinist

F. E. Misaine
P.-Cracking. Install lifting device

over hot strip crude and recycle

pumps at No. 5, 6, 7, 8 CU.

A. Briesum

O. E, Wernet

J. Kelly

M. Gumbs

Fils.
Fis.
Fils.
Fils.

30
25
25
25
Yard

J. R. Banner & G. Arens Fis. 180

K. Kweekschool "H. Hart
H.T.S.-Haarlem ;

Fis. 12.50]

Fls. 150}

Fls, 250]

Srta. R. Davis, Farmacia di Sra. Bos-
man; O. Heronimo, St. Jozef Kweekschool;
K. Kweekschool

J. Bere-
"Maria Regina;” Srta. D.
;” A. Connor,
G. D’Mattos, Academie Minerva;
becke Lyceum; R. Campbell, H.T-S.-

Srta. E. Nichols, Winterswijk Lyceum,

hemisch Instituut.

Tur diez-siete ta tumando parti actualmente den
nan respectivo cursonan di studio. Otro ocho gana-
subsidio

a bai adilanti durante luna di

Mech.-C&Z. Install additional cab-

J. R. Koolman
Cc. R. Yeung
J. Gumbs

Fis. 30
Fis. 30
Fis. 20

Medical
| Mrs. J. Luchmun
J. F. Croes

Fis.
Fis.

35
20
Process
C&LE
| H. R. Brooker
D. Flemming
J. E, Francis
N. J. Peterson

Cracking
A. Croes
Q. Wolter

Ree. Ship.

Utilities

L. Pontilius Fis. 50
P.-Util-No. 1 PH. Install New 02
filling manifold for small hospital
and ambulance 02 bottles.
J. W. Brooks
Tech. Serv.
EIG

Fis. 20



| M. Reiziger
Lab
D. Tromp
Process
L. Stahlfeld

Retirements
(Continued from page 1)

to the General Services Department in|
October, 1944 as assistant of the su-
pervisor-properties control and be-|
came a General Services estimator in|
1946.

Mr. Garcia started with the com-
| pany Dec. 9, 1932 as a yard laborer.
| He was promoted to helper in 1935
and corporal C in September, 1946.
His promotion to corporal B came in
June, 1947 and corporal A in March, |
1948. During his entire twenty-six |
years with Lago, Mr. Garcia has
remained in the yard craft.

Mr, Geerman joined Lago May 18,}
1933 as a yard laborer. He became a
laborer first class in 1935, laborer A
in 1937 and a pipefitter helper B in
1938 when he transferred to Mech-
anical-Pipe. Mr. Geerman was pro-
moted to pipefitter helper A in Sep-|
tember, 1944 and to pipefitter C in
April, 1945. His promotion to pipe-
fitter B came in Novem *er, 1946. |

Mr. Norcom came to Lago Dec, 19,
1942 as an apprentice operator IV in
Process-Catalytic and Light aa

|

where he has remained since. He was
promoted to apprentice operator III
June 25, 1943, and assistant operator,
Oct, 20 of the same year. In June,
1947, Mr. Norcom was promoted to
operator. He was named assistant}
shift foreman Sept. 1, 1955, the po-|
| sition he presently holds. |



Cinco Empleado
Ta Retira den
Futuro Cerecano

Cuatro empleado lo drenta fila di
pensionistanan di Lago ora nan retira
Oct. 1. Un otro ta laga compania
ariba e fecha aki pa retira en fu-
turo cercano. Esun di mas hopi ser-
vicio entre e cinco ta Alfred Thomp-
son, foreman di Garage, kende lo
retira despues cu trinta y un anja y
mei di servicio. E cuatro cu lo retira
Oct. 1 ta L. S. McReynolds, estimator
den General Services Department;
Pantaleon Garcia, corporal A den
Mechanical-Yard; Bicento Geerman,
pipefitter B den Mechanical-Pipe, y
Frank P. Norcom, assistant shift
foreman den Process-Catalytic and
Light Ends.

Sr. Thompson a cuminza traha na
Lago April 18, 1929 como laborer den
yard craft y a transferi pa Garage
© siguiente anja unda el a keda du-
rante henter su carera cu Lago. El a
worde promovi pa tradesman se-
gunda clase na October 1935; garage
mechanic A na Juni 1938; subfore-
man third class B y A na 1933, y
subforeman B na November 1945. Sr.
Thompson a worde promovi pa ga-
rage foreman na Augustus 1951.

Sr. Reynolds, kende ta retira cu
mas di binti-nuebe anja di servicio
cu Lago, a cuminza traha na com-
pania Sept. 20, 1930 como engineer.
Durante su carera largo el a traha
como standards engineer den Pro-
cess-Laboratory y como engineering

les on either side of dry dock cradle.| estimator. El a transferi pa General

Services Department na October 1944
como assistant pa supervisor-proper-
ties controly y a bira General Ser-
vices estimator na 1946.

Sr. Garcia a cuminza cu compania
Dec. 9, 1932 como yard laborer. El
a worde promovi pa helper na 1935
y corporal C na September 1946. Su
promocion pa corporal B a bini na
Juni 1947 y corporal A na Maart
1948. Durante henter su carera di
binti-seis anja cu Lago, Sr. Garcia a
keda den yard craft.

Sr. Geerman a cuminza traha cu
Lago Mei 18, 1933 como yard la-
borer. El a bira laborer first class na
1935, laborer A na 1937 y un pipe-
fitter helper B na 1938 tempo cu el a
transferi pa Mechanical-Pipe. Sr.
Geerman a worde promovi pa pipe-
fitter helper A na September 1944 y
pa pipefitter C na April 1945. Su
promocion pa pipefitter B a bini na
November 1946. Sr. Norcom a bini
Lago Dec. 19, 1942 como apprentice
operator IV den Process-Catalytic
and Light Ends unda el a keda desde
e tempo. El a worde promovi pa

apprentice opera-
tor IIT Juni 25,
1943, y assistant
operator, Oct. 20
di e mes anja. Na
Juni 1947, Sr. Nor-
com a worde pro-
movi pa operator.
El a worde nom-
bra assistant shift
foreman Sept. 1,

1955, e posicion cu
/ el ta ocupa actual-
L. S. McReynolds mente.

Pa

\



A. Thompson

B. Geerman F. P. Noreom


Volunteer Officials Feted At LSP Dinner

ARUBA ESSO NEWS

In recognition of the voluntary
efforts of Lago Sport Park officials,
a dinner was held in their honor at
the American Legion Home Thurs-
day evening, Sept. 10.

Approximately 100 guests enjoyed
the evening’s activities which includ-
ed a well-prepared dinner, impromptu
singing, serious and humorous spee-
ches and lively music.

Serious notes on contributions to
the park’s athletic program by the
honored officials were struck by Pu-
blic Relations Manager B. Teagle and
Sport Park Secretary R. E. A, Mar-
tin. R. H. Vint of the General Ser-
vices Department spun some interest-

En reconocimento di e esfuerzonan
voluntario di oficialnan di Lago Sport
Park, un comida a worde celebra na
nan honor na American Legion Home
Diahuebes anochi, Sept. 10.

Mas of menos 100 invitado a atende
e actividadnan di e anochi cual tabata
inclui un comida bon prepara, canta-
mento, descursionan serio y humoris-
tico y musica alegre.

Notanan serio tocante contribuci-
onnan na e programa atletico di e
parque docr di e oficialnman a worde
entregad door di gerente di relaciones
publicas, B. Teagle, y Secretario R.
E. A. Martin di Lago Sport Park

HONORED AS most outstanding official of the year
was Luther Pantophlet, right, accepting gift.
HONRA COMO e oficial sobresaliente di anja tabata
Luther Pantophlet, banda drechi, aceptando regalo.

LSP Secretary R. E. A. Martin

| — Lago’s 25,000th Visitor

(Continued from page 4)
program. At Reception Center cere-
monies, Mrs. Lopez was presented a
scroll, illustrated with refinery
scenes, which proclaimed her Lago’s
25,000th visitor. The Santa Cruz-
born lady was also presented a
large bouquet by Public Relations
Manager B. Teagle.

Mr. Lopez, whom she met when
he worked at the phosphate mine,
started at Lago in 1925 and first
helped clear areas for storage tanks.
He later helped build the old reser-
voir near the Storehouse, then be-
came a wharfinger in the Marine
Department. The couple has three
married daughters.

First members of Lago’s newly-
organized family tour program back
in 1952 were families of LVS stu-
dents. On this memorable tour they
were allowed to visit LVS class-
rooms and shops where they saw
sons and brothers learning new
trades and skills. The tour pro-
gram opened with a formal dedica-
tion of the reception center Nov. 14,
1952. Guests were told then that the
purpose of the program was to give
relatives and friends of employees an
opportunity to see where the em-
ployee works and conditions under
which he works, to meet his co-
workers and supervisors and to
learn more about Lago.

At the inception of the Public Re-

jlations Department tour program,

ing

—
Timer Ed McCoart

cient vintage. He

Historian R. ne

cards were sent to each employee so
he could list names of members of)
his family, tour date and language}
desired. Tours are conducted in|
Dutch, English and Papiamento |

Since the tour program’s start in
1952, a total of 800 tours have been
conducted at Lago. An average of
thirty persons sign up for the tours
which originate at the Reception
Center and which use bus transpor-
tation so that the entire refinery may
be covered. Tour leader is Severino
Luydens who has been conducting
the visits since the start of the pro-
gram.

Besides families of Lago employ-
ees, many varied groups have taken
the tours. Among the many are
members of the Caribbean Tourist
Association, parliamentary delegates
from the Netherlands, Netherlands
| Antilles, and Surinam; Caribbean
Commission; Antillean press corps;
| Miami Travel Agents; Surinam Phil- |
harmonic Orchestra and National
Symphony Orchestra of Washington,
|D. C.; athletic teams from the Ca-|
ribbean area and South America;
personnel from visiting warships;
Aruba Lions and Rotary clubs; is-
land educators, clergy and students; |
| plus famous individuals such as the|
/1955 visit of Queen Juliana, Prin-|
cess Beatrix’ visit in 1958, U. S. se-



|nators and William Beebe. |

yarns about early efforts of the
former recreation committee and Old

with his Aruba sports stories of an-

athlete during his early years.

Board. R. H, Vint di General Services

teresante
terior di

pasado y
hopi

drew many laughs e

was a well known gana risa

MOST POPULAR eyent of the
evening was, you guessed it, the
dinner itself which was enjoyed
by 100 guests.
EVENTO MAS popular di e
anochi tabata, exactamente, e
comida mes cual tabata na de-
leite die mas cu 100 invitadonan.

bieuw di deporte na Aruba.

Department a conta algun chiste in-
tocante esfuerzonan an-
recreation committee di
Veterano Ed

A COCKTAIL
Harry LeGrand.
UN SET di cock
entrada H. Le

McCoart a

cu su cuentanan

MASTER OF ceremonies Char-
lie Morales shows a group one

of his faney dance steps.

MAESTRO DI ceremonia Char-
lie Morales ta munstra e grupo
un di su ingenioso pasonan di

baile.

i

Singer J. La Cruz

Cineo Vacatura
Ta Habri den

Diez candidato, y posiblemente
mas, lo ta ariba e carchi di vota den
e eleccion venidero pa Lago Sport
Park Board cual ta fiha pa Oct, 28
y 29. E diez hombernan selecta pa
competi pa e cinco vacaturanan ta
M. Reyes, J. Briezen, R. E. A. Martin,
J. M. Kock y R. Q, Kemp, tur cinco
miembronan actual kende nan ter-
mina ta caba; V. C. Thomson, A. Le
Grand, E. Carrilho, R. Hernandez y
WN. A, Brathwaite. E candidatonan aki
a keda nombra den un reunion Sept

2 door di un comité consistiendo di |
| G. Lawrence, D. Harry,

S. R. Tromp,
J. M. Halley, S. Hlidge, Smith, L.
de Palm, S. R. Malmberg, R. A. Tap-
pin y W. Chai Kow

Miembronan di Board kende
ainda tin un anja di termino ta A,
W. Brokke, J. A. Bislik, H. Geerman,
T. Johnson y J. La Cruz.

Ademas di e diez
nombra, cualkier empleado staff
regular, excepto empleadonan tem-
porario, cu un anja di servicio con-
tinuo por bira candidato pa un vaca-
tura door di laga firma un peticion
door di 100 constituyente eligible.
Formularionan oficial di peticion lo
ta disponible na Oficina 221 di Ad-
ministration Building cuminzando 7
am, Dialuna, Sept. 28, y
worde debolbi pa 12 di merdia, Diasa-
bra, 3 di October.

e

candidatonan
o

mester

Speaker B

September 26, 1959

set went to lucky doorprize winner
At mike is LSP chairman M. Reyes
tail a bai pa ganador di e premio di
and. Mateo Reyes ta presenta premio.

Old Timer E. McCoart

British Children ’Tour’

Through a joint effort of the Ma-
rine Public Relations Depart-
ments, school children in Great Bri-
tain recently a wealth of

sading matter covering Aruba, Lago
and Standard Oil Company (N.J.)

The children, ninety boys and nine-
ty-nine gir attend Christ
Mixed School of Rochdale Road, Har-
Manchester, linked
famous British Ship Adop-

y and closer yet with the

and

received

Church
purhey, a school
with the
tion Soc
Esso Glasgow. Contrary to the title’s
inexplicitness, the do
what the title says they adopt a
ship! Then by digesting letters and
all sorts of reading matter from the
company, the children
educated in the shipping industry
during their formative years

schools just

ship's are

Lago Makes Contribution

Lago’s contribution to this twenty-
three-year-old program, it was start-
ed in 19 came about in this man-
ner: The skipper of the Esso Glas
gow, Captain McGillivray, requested
a book on Aruba from R. N. Wilkie
of the Marine Department during a
recent visit of his ship. The request,
made on a Sunday morning, was im-
mediately forwarded to Public Rela-
tions so that material could be placed
on board the ship the following mor-
|ning, Because the ship loaded faster

|Eleecion di LSP World on Adopted Ship

the re

delivered before

than ading matt
could not
But
patched

livered to the school

expected

be saili

time immediately d

is was

by mail and ultimately de
hildren
Aruba
the I

books.

Chosen to give tt 1 com-

prehensive picture of and it

principal industr igo refinery

the following
periodicals: 25 Years of Refining
Introduction to Lago, 7
Oil Story,
195
ployee
al

were
Stand
safety annua

from Lag
tour folder
Aruba

of pictures
calendars,
seve issues of the
An Amer
cribed the
ciety as graphy
implying that it was a far easier
and its peoples

an in England once de
3ritish Ship Adoption So-
without tears,”
way
of studying the world
The society feels that educating Bri-
about the
of that

sea

of

tish youn sea is

portant because island's
and
food

be im-

the upon

pendence
ships for a

upon
great deal
raw materials which must
ported. It also feels that it is impe
rative that the nation should possess
an adequate fleet of merchant ships
its exports to the markets
of the world. The
educate British

manners in a way that will grip their
attention and interest,

and

to carry
society wants to

children in thes¢

]

1
€





xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100530datestamp 2009-01-19setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00530ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony