Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
March 14, 1959
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text




VOL. 20, No. 6

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.





Collision Near
|New York Rips
Tanker’s Bow



The Norwegian tanker Jalanta, a
frequent Lago harbor caller, had her
bow ripped off by the American Ex-
port liner Constitution when the two
ocean vessels collided outside New
York Harbor March, 1.

The impact, which occurred in a
dense fog at 11 a.m., put a 15 foot
gash in the Constitution's hull. 'This
ran 60 feet from the bow back,

just eight feet above the water line





Both ships broke free ter the
collision and made port safe The
Jalanta, bound for Las Piedras, Ve-

in ballast, has often brought
oc-



nezu
oil cargoes to Lago. No injurie:
curred on either vessel. The Jalanta
is a 18,485-ton tanker with a capa-
city of 145,000 barrels, not la
today’s supertanker standards.

The Constitution was bound for a





e by



N
ried



w York pier for refitting and car-
x She was return-



no pass



ing from Newport News, Virginia,
where her superstructure had been
extra space for first

for



),000-ton luxury liner.
A 100-foot section of the Jalanta’s

bow remained loosely attached for
about a half-hour and then broke
free. Both sections remained afloat,

however, the ship making port under
her own power and the bow being
towed to shore later by a tug.

Lago May Dredge
Harbor to Bring
In Big Tankers

tank
ing

accommodate modern — super-
up to 47,000 tons and draw-
9 feet of water




a dredging pro-
Nicolas Ha
bor is being considered by Lago. Se-
veral U. and Dutch dredging com-
panies have been studying the pro-
ject on the basis of time required,
equipment available and cost.



gram to improve San








The harbor now has a depth of 40}

feet mean low water (tide) in the
entrances, the maneuvering area and
in the basins at Finger Piers No. 1
and 2. At these berths only can ves-
sels up to 36,000 tons and drawing
87 feet be accommodated. To handle
larger ve s safely and in minimum
time, tentative plans call for deepen-
ing the harbor entrances to 45 feet
and the main harbor area to 42 feet.

It is hoped that dredging will be-





gin some time this summer, with the
work to be completed in 12 to 14
months |





PUBLIC RELATIONS Manager B
ducts with members of the

March 14, 1959



Lago Wins NSC Safety Contest



LEC Makes Contraet Bid

In a Feb. 27 meeting with Lago
LEC proposed that:

management representatives, the

1. All constituents be granted a five per cent wage increase re-

troactive to Feb. 1, 1959.

2. The present contract, and all side agreements thereto, be ex-
tended to April 30, 1960. This includes the letters of agreement
executed with the contracts of Sept. 1, 1956 and May 1, 1958.

Management has taken these proposals under consideration.



Pa Yena Seis Vaeatura



Eleccion Anual di SPAC
Tuma Lugar Maart 18, 19

E eleccion anual pa yena seis vacatura den Special Problems Ad-
visory Committee lo tuma lugar Diarazon, Maart 18, y Diahuebes,
Maart 19. Cinco miembro lo worde eligi den e grupo Holandes y un
den esun no-Holandes durante e dos dianan di votamento. Pa motibo
di un cambio den e ratio di Holandesnan y no-Holandesnan, SPAC

awor lo consisti di siete Holandes y
un no-Holandes en vez di un ratio di

manera den pasado.



seis contra d

Tur ocho candidato pa e cinco po-
Holandes y tur tres pa
esun no-Holandes a worde escogi pa
Corriendo den grupo Holan-
C. Geerman, Helper B den



sicionnan

peticion
des t






Process-C&LE cu 11 anja, seis luna
di servicio; H. Croes, general typist

den Mechanical-Administration cu 13
anja, siete luna di servicio; P. Kock,
inventory Clerk II den Accounting
Department cu 19 anja, un luna na
Lago; M. L. Croes, junior inventory
clerk den Accounting Department cu
siete anja, seis luna di servicio; M.
A. Bareno, office clerk den Whole-
sale Commissary cu 12 anja, siete
luna di servicio; M. Pietersz, statis-
tical typist den Accounting Depart-
ment cu 11 anja, cuatro luna di ser-
vicio; A. Koolman, junior inventory
clerk den Accounting Department cu
17 anja, ocho luna di servicio, y J.
P. Falconi, levelman den Process-
C & LE cu 12 anja, seis luna di ser-
vicio. Di e candidatonan, M. L. Croes,
C. Geerman y H. Croes ta miembro-
nan actual cu ta corre pa re-eleccion.

No-Holandesnan ariba e lista di
candidato ta F. H. E. Mingo, opera-
tor den Pro: Cracking cu 20 anja,
cuatro luna di servicio; C. de Freitas,
op tor den Process-C & LE cu 16
anja, ocho luna, y L. A. Coombs, tec-
nico di laboratorio den Medical De-
partment cu 16 anja, siete luna di
servicio. Tanto Sr. Mingo como Sr. De











Freitas ta miembronan actual di
SPAC. Sr. Coombs ta un miembro
substituto.

(Continua na pagina 2)



Teagle discusses various Lago pro-
Aruba Lions Club during their recent tour.
PUBLIC RELATIONS Manager B. Teagle t
di Lago cu miembronan di Aruba Lions Club

a discuti varios productonan
durante nan reciente bishita.



F.M. Seott y
F.H. George Ta
Bai cu Pension

Despues di 15 anja di servicio cu
Lago, Frank M. Scott, hefe di Train-
ing Division di Industrial Relations
Department, a drenta fila di pen-
sionistanan Maart 1. Retirando April
1 ta Fernando H. George, Acid Plant
controlman kende tin casi 29 anja
di servicio cu Lago.

Sr. Scott a cuminza traha na La-
go Sept. 1, 1944, como assistant
training supervisor den e anterior
Personnel Department awor In-
dustrial Relations Department. El a
worde promovi pa training supervi-
sor Oct. 1 di e siguiente anja. E ti-
tulo aki a worde cambi4 pa division
head di Training na April 1946, e po-
sicion cu Sr. Scott tabata ocupa na
tempo di su pensionamento. For di
1952 pa 1955, Sr. Scott tabata presta
na Standard Vacuum Company. El a
establece schoolnan di entrenamyto
na Sur Africa na Durban, na Bom-
bay, India y na Sumatra durante e
periodo di tres anja. Sr. Scott a bi-
ni Aruba for di Caspar, Wyoming, y
tin idea di regresa aya pa biba.

Sr. George a cuminza na Lago
Novy. 27, 1930, como laborer den Acid
Plant. Henter su 28 anja cu compa-
nia a worde pasa den e seccion aki
di Process Department. E instalacion
apenas tabata cla tempo cu Sr. Geor-
ge a bini Aruba for di Anegada, W.
I. Un di e empleadonan mas bieuw
di Acid Plant den sentido di servicio,
Sr. George a mira e operacionnan
crece for di un of dos contact plant
y incorpara tal refinamentonan ma-
nera su planta cu ta produci sulfur.

Na 1933 Sr. George a worde pro-
i pa Acid Plant helper sigui pa
promocionnan sucesivo pa _ process
A na Januari 1939. El a worde nom-
bra process helper A na Februari
1941 y controlman na April di e mes
anja. Sr. George tin intencion di ke-
da biba aki na Aruba.









Drivers Urged
To Help Relieve
Conjested Roads

Because of the conjestion
refinery roads during peak hours
of 6:30 to 8:30 a.m., noon to 1
p-m. and 3:55 to 4:30 p.m., car
pass holders who are not actual-
ly on duty within the refinery
are asked to use Gates 5 and 8
as the preferred route to San
Nicolas.

on

—_——<—__ i ii.





Council’s Top Award Won
For Second Straight Year

In Safety, Lago is first again!

The National Safety Council this week announced that Lago Oil &
Transport Co., Ltd. retained first place in its annual contest. That
made Lago first again, first in 1957 and first in 1958. Lago employees
made Lago the safest refinery in the world two years in a row.

The frequency rate that gave Lago
top berth in the contest was .90. The
average frequency rate of companies
participating in the NSC contest for
Manufacturing, Entire Companies Di-
vision, Petroleum was about 2.9.

Lago’s rate, although a winner last
r, was somewhat higher than the
57 rate. That was .61, the best ever
established. Nevertheless, the .90
rate was the third best in the histo-
ry of Lago employee safety efforts.
The year 1954 produced a frequency



rate of .68, the only other lower
year.
In the face of increasing safety

performances throughout the petro-
leum industry, Lago’s top safety ef-
forts two years in a row are just
that more noteworthy. In addition
to repeating the first place position,
last year’s accomplishment marks
the fifth time employees of Lago
have established a safety record bet-
ter than any other refinery in the
world. The first top award was won
in 1948. Since that time they have

Lago Podiser lo
Draga Haaf pa
Tanquero Grandi

Pa acomoda tanqueronan grandi
moderno te 47,000 ton y mandando
39 pia di awa, un programa di dra-
gamento pa mehora haaf di San Ni-
colas ta worde considera door di La-
go. Varios compania Americano y
Holandes di draga ta studia e pro-
jecto ariba base di tempo requeri,
equiponan necesario, y costo.

Awor e haaf tin un profundidad
di 40 promedio ora e nivel di awa
ta abao na e entradanan, e espacio
di maniobra, y e basinnan na Finger
Pier No. 1 y 2. Na e lugarnan aki
bapornan te di 36,000 ton y man-
dando 37 pia di awa por worde aco-
moda. Pa trata bapornan mas gran-
di cu seguranza y den un minimo di
tempo, plannan tentativo ta pa co-
ba e entradanan te 45 pia y e haaf
mayor te 42 pia.

Ta worde spera cu dragamento lo
por cuminza e verano aki y cu e tra-
bao lo bini cla den 12 te 14 luna di
tempo.

U.S. Employees
Get Fourth Shot
Of SaJk Vaccine

Foreign staff employees of United
States citizenship will get a fourth,
"booster,” innoculation of Salk
Vaccine to bring protection against
the paralytic form of poliomyelitis to
100 per cent or very near this figure.

Since the fourth, or booster,”
shot CANNOT be given until at
least one year has elapsed, only for-
staff U.S. citizens may be in-
at this time. The vaccine
was originally released by the U.S.
State Department a few months ear-
lier for its citizens abroad than for
non-citizens. The fourth innoculation
will also be available to Lago's staff
& regular employees and their child-
ren after the one-year period has
passed since their third innoculation
of the anti-polio vaccine.

or

eign
noculated



followed in the years 1949, 1954, 1957
and 1958.

In addition, Lago employees have
accumulated a long row of National
Safety Council Awards of Honor for
outstanding safety accomplishments.
Eight Awards of Honor have been
won for working more than three
million man hours. The first came in
1951. Two have been won 1947
and 1957 — for outstanding perfor-
mances compared to other companies
in the same division.

Lago employees have a long his-
tory of safety accomplishment. They
are not, however, resting on their
laurels. Safety continues to be aware-
ness of things to come, and Lago
employees are bent on keeping their
company at the top in safety.

Five Employees
Celebrate 25th
Year With Lago

Five Lago employees were given
recognition for their long Lago ser-
vice when General Superintendent
F. W. Switzer presented them with
25-year service watches at Recep-
tion Center ceremonies March 4.
The gold commemorative watch-

were presented to M. A. Nico-
Marine-Floating Equipment
C. D. Goedgedrag of Re-
B. Boekhoudt

es
laas,
Division;
ceiving & Shipping,
of Receiving & Shipping and P.
Nicolaas of Acid & Edeleanu, all
Process Department employees; and
G. P. Hemstreet Jr., Industrial Re-
lations-Employment & Benefits.
To these men and the 13 super-
visors and members of manage-
ment present, Mr. Switzer said that
he was honored to be able to pre-
sent the employees their service
watches which signify a quarter-
century of company service. To date,
a total of 669 employees have re-
ceived watches on their 25th an-
niversary with the company.



What is It?

Look familiar? Well it should!

could.
makes
in

Yet it is not what it
Though the water’s wet,
you drool, better not swim
our little pool.

Oh, yes, it’s well inside the re-
finery. Wonder where or where
could that be?

We'll give you time to sit and
muse. March 28, watch the Aru-
ba Esso News.











Aruba EssoN EWS

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant

Lago Ta Gana Concurso di
Seguridad pa di Dos Anja

E siman aki National Safety Council a anuncia cu Lago Oil & Trans-
port Co., Ltd. a retene e promer lugar den su concurso anual. Asina

Lago a bolbe gana promer premio,

di promer na 1957 y di promer na

1958. Empleadonan di Lago a haci Lago e refineria mas seguro den

mundo pa dos anja consecutivo.

i frecuencia cu a duna Lago e
promer sitio den e concurso tabata
.90. E frecuencia promedio di com-
panianan participando den e con-
curso di NSC, Manufacturing, En-
tire Companies Division, Petroleum,
tabata 2.9.

EB frecuencia di Lago, maske un
ganador anja pasa, tabata un poco-
mas halto cu na 1957. Esey tabata
.61, e mehor cu a worde estableci.
Sinembargo, e frecuencia di .90 ta
bata di tercer mehor den historia di
e programa di seguridad di empieado-
nan di Lago. Anja 1954 a produci
un frecuencia di .68, e unico otro
anja cu un frecuencia mas abao.

En vista di e mehorando acomple-
cimentonan di seguridad den henter
industria petrolero, e acomplecimen-
tonan di Lago dos anja tras di otro,
ta bira mas notable. Ademas di bol-
be gana e promer lugar, e acomple-
cimento di anja pasa tabata di cinco
vez cu empieadonan a establece un
record di seguridad cu ta mehor cu
cualkier otro refineria na mundo. E
promer vez tabata na 1948. Desde e
tempo nan a sigui den anjanan 1949,
1954, 1957 y 1958.

Ademas, empleadonan di Lago a
acumula un lista largo di Premionan
di Honor di National Safety Council
pa acomplecimento sobresaliente.
Ocho premio di honor a worde gana
pa trahamento durante mas cu tres
milion ora. Di promer tabata na 1951.
Dos a worde gana — 1947 y 1957 —
pa acomplecimento sobresaliente
compara cu otro refinerianan den e
mes division.

Empleadonan di Lago tin un his-
toria largo di acomplecimento di se-
guridad. Sinembargo, nan no ta bai
sosega awor. Seguridad ta sigui ser
realizacion di loke ta bini, y emplea-
donan di Lago ta determina pa
mantene na compania na cumbre den
terreno di seguridad.

Bapornan a Dal
Cerea di Haaf
Di New York

E tanquero Norwega Jalanta, un
frecuente bishitante na Lago, su boeg
a worde kita afor ora el a dal con-
tra e bapor Constitution di American
Export Line pafor di haaf di New
York Maart 1.

E impacto, cual a socede den un
neblina diki pa 11 a.m., a pone un
scheur di 15 pia den bodega di Con-
stitution. Esaki tabata corre 60 pia
for di e boeg patras, net ocho pia
ariba nivel di awa. Tur dos bapor a
separa for di otro despues di e dal-
mento y a yega haaf salbo. Jalanta
ta un tanquero di 18,435 ton cu un
capacidad di 145,000 barril, no gran-
di en comparacion cu e super-tan-
quero di awendia.

Constitution tabata na camina pa
un pier di New York pa algun dre-
chamento y no tabatin pasagero

abordo. E tabata bolbiendo di New-
port News, Virginia, unda su struc-
tura superior a worde haci mas gran-
di pa obtene mas espacio pa pasage-
ronan di promer clase. E ta un ba-
por di pasagero di 30,000 ton.

directiva, LEC a ofrecé pa:





LEC Ta Negocia Contract

Dia 27 di Februari den un conferencia cu representantenan di

1. Tur constituyentenan recibi un aumento di salario di cinco
por ciento cu forza retroactivo te dia promer di February, 1959.
2. E contact actual, y tur combenionan incidental, worde extendi
te dia 30 di April, 1960. Esaki ta inclui e cartanan di combenio
ehecuta cu e contractnan di Sept. 1, 1956 y Mei 1, 1958.
Directiva a tuma e proposicionnan na consideracion.

Retirements Set
For F.M. Scott
And F.H. George

After 15 years of service with
Lago, Frank M. Scott, Training
Division head in the Industrial
Relations Department joined the
Company’s annuitant ranks March
1. Set for retirement April 1 is Fer-
nando H. George, Acid Plant control-

man, who has nearly 29 years of
service with Lago.
Mr. Scott joined Lago Sept. 1,

1944 as assistant training supervisor

=

F. M. Scott



F. H. George

Relations De-
was promoted to
training supervisor Oct. 1 of the
following year. This title was
changed to division head of Train-
ing in April, 1946, the position Mr.
Scott held at the time of his re-
tirement. From 1952 to 1955, Mr.
Scott was on loan to the Standard
Vacuum Company. He set up train-
ing schools in South Africa at Dur-
ban, in Bombay, India, and in Su-
matra during the three-year period.
Mr. Scott came to Aruba from
Caspar, Wyoming and plans to re-
tire there.

Mr. George started at Lago Nov.
, 1930 as a laborer in the Acid
Plant. His entire 28 years with the
company have been spent in that
Process Department section. The in-

Industrial
He

in the
partment.





stallation was newly-built when
Mr. George came to Aruba from
Anegada, W. I. One of the oldest



Acid Plant employees in terms of
service, he has seen the operation
expand from one to two contact

plants and incorporate such refine-

ments as_ its sulphur-producing
plant.
In 1933, Mr. George was_ pro-

moted to Acid Plant helper followed
by successive promotions to process
helper A in January, 1939. He was
named a process
bruary, 1941 and controlman in
April of that same year. Mr. George
plans to retire to his home in Aruba.

Un seccion di 100 pia die boeg di
Jaianta a keda colga pa mas of me-
nos mei ora y despues esaki a kibra.
Tur dos seccion a keda drief, sinem-
bargo, y e bapor a drenta ariba su
mes fortaleza. E otro parti despues
a worde recigi door di un remolca-

dor. Maske si e seccion di boeg por |

worde pega atrobe na e tanquero, e
danjo lo suma na mas of menos
$500,000 dollar.













helper A in Fe- |

ARUBA ESSO NEWS

March 14, 1959

Annual SPAC Election Dates Set |

The annual election to fill six
posts on the Special Problems Ad-
visory Committee will take place
Wednesday, March 18, and Thurs-
day, March 19. Five members will
be elected to the
group and one to the Non-Nether-
lander in the two-day poll. Because
of the change in the ratio of Nether-
landers to Non-Netherlanders, the
SPAC will now consist of seven
Netherlanders and one Non-Nether-
lander as opposed to a six to two
ratio in the past.

All eight candidates
Netherlanders posts and all three
for the Non-Netherlander commit-
tee slot were selected by petition.
Running for Netherlanders commit-
tee memberships are: C. Geerman,
helper B in Process-C&LE with 11
years, six months of service; H
Croes, general typist in Mechanical-
Administration with 13 years, seven
months of service; P. Kock, inven-
tory clerk II in the Accounting De-
partment with 19 years, one month
at Lago; M. L. Croes, junior inven-
tory clerk in the Accounting Depart-
ment with seven years, six months
of service; M. A. Bareno, office
clerk in the Wholesale Commissary,
with 12 years, seven months at Lago;
M. Pieters, statistical typist in the
Accounting Department with 11
years, four months of service; A
Koolman, junior inventory clerk in
the Accounting Department with 17
years, eight months of service, and
J. P. Falconi, levelman in Process-
C&LE with 12 years, six months of
service. Of these candidates, M. L.
Croes, C. Geerman and H. Croes are
incumbent members of the SPAC

for the five













C. Geerman



M. A. Bareno

T. J. Dimmock Ta
Promovi di TSD

E nombramento di T. J. Dimmock
pa senior engineer di TSD-Proc
Engineering Group IJ a tuma lugar
dia promer di Maart. Sr. Dimmock a
| worde manda na blending and ship-
| ping section dje grupo ey
E senior engineer nobo aki a cu-
|minza traha cu compania dia 28 di
Maart 1958 como un engineer den
| TSD-Process Engineering. Promer cu
su empleo cu Lago el a haya nuebe
anja di experiencia den industria di
refinacion di petroleo. Cuatro dje
anjanan aki el a traha cu un refine-
ria den United Kingdom y e otro
cinco anjanan el a pasa den Caribe







Netherlanders |

M. S. Pieters

running for re-election.

Non-Netherlanders on the
are F. H. E. Mingo,
Process-Cracking with
four months of service; C. S. de Frei-
tas, operator in Process-C&LE with
16 years, eight months at Lago, and
L. A. Coombs, laboratory technician
A in the Medical Department with 16
ars, seven months of service. Both
Mr. Mingo and Mr. De Freitas are
incumbent members of the SPAC.
Mr. Coombs is an alternate member.

The purpose of the SPAC is to
advise and consult with the com-
pany through the company’s ap-
pointed representatives on matters
pertaining to benefit plans, medical
facilities les to employees other
than commissaries and other spe-
cial subjects or problems of a non-
work nature which may arise from
time to time.

ballot
operator in
20 years,













| AM

F. H. E. Mingo



C. S. de Freitas

A. Koolman

The six new committee members
will serve two-y terms beginning
in March, 1959 and ending March,
1961.

Supervisors will distribute voting
cards to constituents the morning
the election starts. Voting hours
will be from 6:30 a.m. to 5:30 p.m.
both days at the following locations:
Hospital Lunch Room No. 1, Gene-
ral Services Training Building, IR
Training Building, Zone No. 2 lunch
shelter, LOF Training Building,
afety Field Center, bus shelter
at Gate No. 2, Acid Plant leadburn-
ers shack (North of Acid Plant
office), lunch shelter opposite Car-
penter Shop, old Zone No. 1 lunch
shelter, concrete block shed and
Gate No. 3 waiting room.

Members of the election board
are M. A. Bislick, chairman; J.
Hodge, and R. E. Frank.





Non-Netherlanders



L. A. Coombs



Netherlanders



M. L. Croes



J. P. Falconi





Eleccion

(Continua di pagina 1)
Obheto di e comité ta pa conseha
/y consulta cu. compania pa medio
}di su representantenan designa ari-
ba asuntonan perteneciendo na plan
facilidadnan medi-



}nan di beneficio,
co, ventas na empleadonan otro sino

otro asuntonan



|di comisario y spe-
of problemanan no di un natura-

a di trabao cu por presenta de vez



|e
1
en cuando

E seis miembronan nobo di e co-
mité lo sirbi periodonan di dos anja
art 1959 y terminan-







cuminzando M
do Maart 1961

Supervisornan lo reparti carchi-
nan di vota entre constituyentenan



di SPAC |

ariba e mainta di eleccion

Oranan di vota lo ta for di 6.30

promer
a.m
tur dos dia na e siguien-

Hospital
Services

pa 5.30 p.m
Lunch Room
Training
Building,

te lugarnan
No. 1, General
Building, I. R. Training
Zone No. 2 lunch shelter, LOF Train-

Safety Field Center,
na Porta No. 2, Acid
shack nord



ing Building,
bus — shelter
Plant leadburners
di Acid Plant Office),
dilanti Carpenter Shop,
ter bieuw di Zone 1, concrete
shed y Porta No. 3.

Miembronan di e junta electoral ta
M. A. Bislick, presidente; J. Hodge
y R. E. Frank

(pa
lunch shelter

lunch shel-
block









March 14, 1959

ARUBA ESSO NEWS





BATCH TOOK pride in his work and had
only one complaint: "Too many windows
in this new building, sir.”

BATCH tabata sinti orguyo den su trabao
y tabatin solamente un keho: ”’tin mucho
bentana den e lugar aki, senjor.”

A philosopher once remarked, "Who can
say that the machinist is less skilled than
the surgeon, that the cabinetmaker takes
less pride in his workmanship than the
sculptor, that the intellect is more valuable
to si ty than the common laborer. You
measure a man by his way of life not by
the title on the door.”

Such a man who has left a definite, last-
ing impression on many Lago folks is Er-
mason A, Cumberbatch who for many of his
25 years at Lago was janitor for old BQ
No. 3 and the new Administration Building.
Ermason, or Gordon, or Orlando or just
plain Batch (he is a man of many names)
may be gone from Lago, but he certainly is
not or ever will be forgotten. On March 1
he became a Lago annuitant and is now
back in Trinidad making retirement plans.

Batch’s life story is one of hard work
and personal sacrifices, of wanting to do
any job as well as he could, of wanting
everybody for a friend. And he’s made lots
of friends. Just ask anyone in the Adminis-
tration Building, "What was he like?” Two
to one they'll answer, "Batch was a like-
able guy,” "Now there was a man with a
shrewd head on his shoulders,” "He was
a British capitalist, that’s what he was.”

The latter is the favorite description of
Frank Scott who also retired March 1. The
friendship between Frank and Batch start-
ed years ago in the old BQ No. 3. Frank
was in charge of the Lago Vocational
School and Batch was head janitor. Each
was a master in his own right. Frank took
pride in his school, saw to it his youngsters
got the best training. Batch fought a daily
battle with dust and grime—and liked it be-
cause it was his job. "Why do you call
Batch a British capitalist?” Frank Scott
was asked shortly before he left for the
States. "Because Batch was always busy
finding ways to make a little extra money,”
Frank answered. Further queries revealed
this to be a cautious understatement. Here
was a man, a janitor, who had the razor-
sharp mind of a Wall Street broker. Cun-
ning, shrewd, intelligent and industrious—
that’s Batch.

What is he like? What lies beyond that
powerful physique that belies his 60 years
of age? First the physical man. Of average
height, he is packed with strength, with














Se kes

—

E. A. Cumberbatch

E. A. Cumberbatch Retires





Janitor Leaves

Mark at Lago

Big Hands, Big
Feet And A
Big, Big Heart

muscles long conditioned to lifting and
pushing and hefting big loads. His broad
face is set off with pleasant eyes that
fairly dance with mischief and alertness.
His hands and feet! Monsterously huge for
a man his size, but that’s Batch, But what’s
he really like—his personality? To answer
this the beginning must be traced to a small
village in Trinidad.

Batch, born March 7, 1899, was the oldest
of seven boys. His home was Arouca, a
small town near the Piarco Air Drome. His
early life was similar to any boy’s—playing
games, going to school, pulling childish
pranks. Then at the early age of 14 Batch
found himself the head of a family of seven.
"Me Mother she die,” Batch said in pic-
turesque Trinidadian English. "She leave
seven sons. Me, the oldest, was 14 and the
baby, William, was just eight months old,
sir. I had to quit normal school to go to
work to keep the family together and I been
workin’ hard ever since.”

Batch had to go to work to support him-
self and his six brothers including an
eight-month-old baby. He got a job as
fireman for a sugar company at 40 Trini-
dad cents a day (about Fls. 0.25)! "Living
was cheap then, mon, but that wasn’t much
for seven boys,” he said. In 1914. Batch took
on a man’s job though he was merely a
boy. Their home was paid for but taxes took
$6 BWI which was a healthy chunk out of
the family’s yearly income, Then the next
oldest, Alston who was 13, quit school and
got a job at 30 cents a day. Income was
now 70 cents daily. The younger boys start-
ed a garden behind the house and raised
most of their vegetables. Beef was just four
cents a pound but was still a luxury on the
table. Clothes for the boys were handled in
a hand-me-down fashion and all wore simple
khakis.

"We worked hard, mister, to keep the
family together,’ Batch remarked. "There
was this old woman down the street. She
wash all the clothes for me and my six
brothers free and on Saturday she would
give us two loaves of bread. Her name was
Mrs. Rose Calendar and none of us boys
will ever forget that woman.”

Times got better for the Cumberbatch
boys. Ermason, or Gordon as he was called
in Trinidad, became his own boss in 1919
clearing land for derrick spots and tank
spots for the Central Oil Field. He made $3
BWI daily but he worked long hours. Two
more brothers were working now, Alston and
Chesterfield Chamberlain, and happy times
returned to the Cumberbatch household. ’’We
had to quit our schooling to work and keep
the others in school. We left the youngest
brother with a neighbor woman. We had good
neighbors,” Batch related. Too young to
work were Morty Estermore who was 14 in
1919; Garnett, 12; Oscar Kaleb, 10 and Wil-
liam "Shiek i

It wasn’t all work and no play for Batch,
He had the Carnival to look forward to every
year. Evening entertainment was provided
by the brothers themselves when the "men”
would tell stories that happened at work
to the younger Cumberbatch boys, Batch
had little time for thoughts of settling down
during the early years. He was too busy
providing for his brothers. He kept up the
pace of working hard and every few years
got a better paying job such as contract
work for Standard Oil in Trinidad which

(Continued on page 8)



THE UNITED Nations Grocery has
been an enterprise of Mr. and Mrs.
Cumberbatch jsince 1936. Batch retir-
ed March 1 after 25 years at Lago.
UNITED NATIONS Grocery ta un
empresa di Sr. y Sra. Cumberbatch
desde 1936. Batch a retira Maart 1
despues di 25 anja na Lago.

Un filésofo a yega di remarca, "Ken por
bisa cu e machinist ta menos orguyo den su
trabao cu e escultor, cu e homber intelectual
ta mas valioso pa sociedad cu e simple tra-
hador. Bo ta midi un homber na su manera
di biba no na e titulo ariba su porta.”

Un tal homber cu a laga un impresion de-
finitivo, duradero ariba hopi hende na La-
go ta Ermason A, Curnberbatch, kende du-
rante hopi di su 25 anja di servicio na Lago
tabata janitor na BQ No. 3 bieuw y e Ad-
ministracion Building nobo. Ermason, of
Gordon, sino Orlando of djies Batch (el ta
un homber di hopi nomber) por a bai for di
Lago, pero seguramente el lo no worde lu-
pida liher. Ariba 1 di Maart el a bira un pen-
sionista di Lago y awor el ta na Trinidad tra-
hando su plannan pa bida futuro.

Batch su historia di bida ta un di trabao
duro y sacrificio personal, di un deseo pa ha-
ci cualkier trabao mehor cu e tabata por,
di un esfuerzo pa tene tur hende como ami-
go. Y el a gana hopi amigo den su bida.
Puntra cualkier hende den Administration
Building, Ki sorto di hende e tabata?” Dos
pa un lo contesta bo, "Batch tabata un ter-
cio amistoso,” "Wel, e tabata un homber cu
un cabez ariba su schouder,” of El tabata
un capitalista Britanico, esey e tabata.”

E ultimo aki ta e descripcion favorito di
Frank Scott kende tambe a retira Maart 1.
E amistad entre Frank y Batch a cuminza
hopi anja pasa den BQ No. 3. Frank tabata
encarga cu Lago Voctional School y Batch
tabata head janitor. Cada un tabata maes-
tro den su mes derecho. Frank tabata or-
guyoso di su school, tabata percura pa e
mucha hombernan haya lo mehor den entre-
namento. Batch tabata bringa un bataya
diario cu stof y sushedad — y e tabata gus-
ta pasobra esey tabata su trabao. ’'Pakico
bo ta yama Batch un capitalista Britani-
co?” Frank Scott a worde puntré poco
promer cu su salida pa Estados Unidos,
"Pasobra Batch semper tabata busca modo
pa gana un poco placa extra,” Frank a con-
testa. Informacion mas leuw a trece na cla-
ridad cu esaki ainda tabata suave bisd. Aki
tabata un homber, un janitor, kende tabatin
e mente skerpi di un comisionista di Wall
Street. Bibo, inteligente y balente — esey
tabata Batch.

Ki sorto di hende e ta? Kico tin tras di e
curpa grandi ey cu ta sconde su 60 anja?
Na promer lugar e homber fysico. Di ta-
manjo promedio, el ta un ehemplo di forta-
leza, cu musculo condiciona hopi tempo lar-
go pa hiza, pusha y manipula carga pisa.
Su cara hancho ta adornaé cu wowonan bibo
cu semper ta alerta y chistoso. Su man y
pianan! Grandisimo pa un homber di su ta-
manjo, pero esey ta Btch. Pero con su perso-
nalidad ta? Pa contesta esaki mester bai te
na principio den un pueblecito chikito na
Trinidad.

Batch, naci Maart 7, 1899, tabata di mas
bieuw entre siete ruman homber. Su cas ta-
bata Arauca, un ciudad chikito cerca di
Piarco Air Drome. Su bida temprano tabata
similar na di cualkier hoben — hungamento
di wega, bai school, haci baldadi. Di repen-
te na edad temprano di 14 anja Batch a ha-
ya su mes na cabez di un familia di sfete.
"Mi mama a muri,” Batch a bisa den su pin-
toresco Ingles di Trinidad.” El a laga siete
yiu homber. Ami, di mas bieuw, 14, y e ba-
by, William, tabata net ocho luna bieuw. Mi
mester a kita school pa bai traha pa man-
tene familia y for di e tempo mi ta traha.”

Batch mester a bai traha pa mantene su



mes y su seis ruman homber incluyendo e
baby di ocho luna. El a haya un trabao co-
mo fireman pa un compania di suco na 40
cents di Trinidad pa dia (mas of menos 0.25
cents)! "Bida tabata barata e tempo, hom-
ber, pero e ganamento tabata nada pa siete
mucha homber,” el a bisa. Na 1914 Batch a
tuma trabao di un homber maske el tabata
apenas un hoben. Nan cas tabata paga pero
belasting a tuma $6 BWI cual tabata un par-
ti grandi die entrada anual die familia.
Anto esun di dos, Alston, kende tabatin 13
anja, a kita school y a tuma un trabao na 30
cents pa dia. E entrada awor tabata 70 cents
pa dia. E muchanan mashoben a cuminza cu
un jardin tras di cas y tabata cultiva ber-
dura, Carni tabata cuatro cents pa liber pe-
ro ainda e tabata un luho ariba mesa, Panja
pa e muchanan tabata worde cosi con-cu-ta
y tur di khaki.

"Nos tabata traha duro, mister, pa man-
tene familia,” Batch a observa. Tabatin un
muher bieuw den e mes caya. El tabata la-
ba tur e panja pami y mi seis rumannan por
nada y ariba Diasabra el tabata duna nos dos
pan. Su nomber tabata Sra. Rose Calendar
y ningun di nos lo lubide’le.”

Tempo a bira mehor pa e hobennan, Er-
mason, of Gordon manera nan tabata ya-
me’le na Trinidad, a bira su mes hefe na
1919 rozando mondi pa pone toren di boor
y tanki pa Central Oil Field. El tabata ga-
na $3 BWI pa dia pero el tabata traha ma-
nera fiera. Dos ruman mas tabata traha
awor, Alston y Chesterfield Chamberlain, y
temponan feliz a bolbe atrobe pa familia
Cumberbatch. "Nos mester a kita pa traha
y tene e otronan na school. Nos tabata laga
esun di mas chikito cerca bicinja. Nos taba-
tin bon bicinja,” Batch ta conta. Mucho
chikito pa traha tabata Morty Estermore
kende tabatin 14 anja na 1919; Garnett, 12;
Oscar Kaleb, 10, y William "Shiek,” seis.

No tabata solamente trabao sin diverti-
cion pa Batch. El tabatin carnaval pa spera
tur anja. Anochi e rumannan tabata sinta
hunto y e "grandinan” ta conta loke a soce-
de e dia ey na trabao. Batch tabatin poco
tempo pa pensa ariba establece su mes. El
tabata mucho ocupa4 percurando pa su ru-
mannan. El a mantene e costumber di tra-
ha duro y cada pasa anja e tabata haya un
mehor trabao, manera por ehemplo, tvabao
ariba contract cu Standard Oil na Trinidad
na 1925. Despues el a transferi pa St. Fran-
cis Road como rigger y a yuda trece aden e
promer poos di azeta aya. "El a duna 24,000
barril di azeta e anochi cu el a bula y taba-
tin un multitud grandi di hende pa waak,”
el a bisa.

Na 1929 Batch a haya noticia for di un
omo na Aruba cu un refineria tabata worde
trahaé aki y cu tabatin mester di homber pa
traha. Su rumannan por a percura pa nan
mes awor y el a decidi di purba Aruba, El a
laga Trinidad na Februarii ariba Orinoco,
un bapor Aleman, acompanja pa hopi otro
Trinidad buscando trabao den refineria.
Promer el a worde emplead door di Kellogg
pa trabao di construccion, Algun dia des-
pues, Maart 15, el a decidi di traha den re-
fineria mes, cual e tempo tabata di Pan
American Corporation. Batch su promer tra-
bao tabata laborer den Mechanical-Yard.
El a bira stevedore y wharfinger promer cu
janitor. El a cuminza como janitor B na Oc-
tober 1944 den Industrial Relations Depart-
ment. Pa medio di trabao duro y diligencia
el a traha bini ariba y bira janitor coroo-

(Continua na pagina 8)





Blexen Tin Un
Pasado Stranjo

Ora SS Blexen a slip den haaf di
San Nicolas algun dia pasa, e taba-
ta haci e impresion di un dama ho-
ben, yen di brio. Pero manera un
dama den hopi caso, su linjanan y €
structura di dje tabata munstra su
edad.

Loke na promer vista ta parce un
bapor basta nobo ta un bapor cu un
pasado basta largo. E bapor aki a
worde bahé na awa na 1932, Awor
e ta nabega bao bandera di Alema-
nia Occidental y ta strictamente un
bapor di fruta, un bapor cu ta car-
ga bacoba pa ser mas specifico. E ta
carga 2200 tons di bacoba cada via-
je for di lugarnan manera Honduras
of Colombia pa puertonan Scandina-
vo. Si e pasa na finger piers di Lago
ta pa tuma bunkers solamente.

Un bishita na bordo di Blexen mes
ora ta revela su pasado interesan-
te. Dek hancho, blanco for di tanto
anja di boendermento, tabata traha
pa stoelnan di dek y weganan ma-
nera schuifbord y quoits. Cabina-
nan luhoso trahé pa turistanan en-
canta cu solo awor ta ocupa door di
tripulantenan cu ta traha duro, Lob-
bies cu panel di mahogany, cande-
labras y spielnan for di ariba te abao
un tempo tabata refleja eco di ha-
rimento y conversacion alegre segun
pasageronan tabata bai pa e luho-
so sala di baile.

Chiriqui tabata promer nomber di
e bapor elegante aki. El a worde
bahé na awa na 1932 na Newport
News, Virginia, como e ultimo pa-
labra den combinacion di bapor
pasagero-carga. Un bapor di United
Fruit Line, e tabata carga 99 pasa-
gero plus tripulacion ariba numero-
so viajenan door di America Latino
y Sur. Despues di un galante ser-
vicio den guerra, Chiriqui a bolbe pa
su trabao di paz cargando pasagero
pa climanan sur y hibando bacoba
pa mercadonan di Estados Unidos.
Anja pasa el a worde pasd pa un
afiliado di United Fruit Line. E boto
cu ta deriva su forza for di turbina
ta 447 pia largo y tin un peso di
6692 tons.



WHILE DIGGING gravel east of Hooiberg last September, campments by unknown civilizations are at Santa
Eleodoro Maduro unearthed ancient Indian burial urns which Cruz, Savaneta and Tanki Flip.

contained skulls and other bones of the skeleton, above. Lower

photo shows burial urns and various cooking utensils. id e
DURANTE E tabata cobando piedra fini pariba di Hooiberg, Evi enmcta Toca nte
Eleodoro Maduro a saka foi terra urna bieuw di Indjan. E

foto abao ta mustra urna y varios aes di cushina. Habitante Antiguo

\poemenernchamsel







ARUBA ESSO NEWS March 14, 1959
» 195

——_$<$<$<$<—<$





Lady With A Strange Past

Blexen Hides Her Age |



As the SS Blexen slipped into San Nicolas Har-
bor the other day, she gave the impression of a
young miss, fresh and sprightly. But like a woman,
her lines and "'superstructure”’ gave away her age.

What first appears to be a rather new ship of
the line is in fact a ship with quite a past. She
first hit the ways back in 1932. The Blexen now
runs under the flag of Western Germany and is
strictly a fruit ship, or banana boat to be more
specific. She carries 2200 tons of bananas every
trip from such places as Honduras and Colombia
to Scandinavian ports. Stops at Lago’s finger piers
are for bunkers only.

A tour of the Blexen quickly reveals her inte-
resting past. Broad decks, gleaming white from
years of scrubbing, were designed for deck chairs
and games like shuffleboard and quoits. Plush
cabins, designed for sun-loving tourists, now
house hard-working crew members. Lobbies with
mahogany paneling, candelabras and full-length
mirrors once echoed laughter and small talk as
NOW STRICTLY a banana boat, the SS passengers proceeded to the luxurious ballroom.
Blexen was once a luxurious passenger- for an evening’s dancing.





freighter of the United States Fruit Line Chiriqui was this elegant ship’s first name. She . k
fleet. She is owned by a German firm. was launched in 1932 in Newport News, Virginia, Be. ed A E
AWOR STRICTAMENTE un boto di bacoba, 2S the last word in a combination passenger- PARE DECKS of the Blexen were once
Ge nlexcntanstamestabatasun luhoss’ bapos freighter. A United Fruit Line ship, she carried BY E os lourists bent for
di pasagero y carga di United States Fruit peg DEBS De ers ouDLUs 2 Che Wacome coun less tins E DEKNAN bashi di ia
’ i through the Latin and South American areas. 2 DEKNAN bashi di Blexen un tempo ta-

Line. Awor e ta propiedad di un firma Aleman. bata lugar di camna di turista

BLEXEN OFFICERS, left
to right, are Captain H.
Wacker, Chief Engineer G.
Meier, Radio Officer J.
Schwarz, Second Officers
H. Kruse and K. Goerne-
mann and Chief Mate K.
Sachse.
OFICIALNAN DI Blexen, ro-
_ bez pa drechi, ta Captain H.
Wacker, Chief Engineer G.
Meier, Radiotelegrafista J.
Schwarz, Segunda Oficialnan
H. Kruse y K. Goernemann y
Chief Mate K. Sachse.

LOBBY OF the Blexen re-
flects its luxurious past.
LOBBY DI Blexen ta refle-
ha su luhoso pasado.



On Aruba’s Early Indians

The ancient Indian civilization that once inhabit-
ed Aruba had the strange custom of interring their
dead in ceramic burial urns. Why? How? When?
The answers to these questions have long been
sealed by the lips of the dead. Recent discoveries THIS SKULL of ful-
of the burial urns have been made by Eleodoro Ma- ly matured ancient
duro while digging gravel east of Hooiberg. Time Indian is __ slightly
has left only bleached bones in the urns. Nothing smaller than aver-
has been unearthed so far that tells us whether age modern human’s.
this was a Carib or Arawak custom.

Last September, Mr. Maduro unearthed entire
urns in a remarkably preserved state. One con- & CRANEO aki di
tained the skull pictured on this page plus shell un indjan antiguo
spoons, ornaments, cooking pots and other vestiges completamente creci
of the unknown civilization. Mr. Maduro said that ta un poco mas chi-
he found one urn that contained two skulls. In a _kito cu un di e pro-
few instances he found scattered skeletons with medio homber.
skulls some distance from the rest of the bones.

Three areas in Aruba that show traces of en-





E civilizacion antiguo di indjan cu a inhabita
Aruba algun tempo tabata tin e costumbra_stranjo
di dera nan mortonan den urna di terra. Pakiko?
Na unda? Ki tempo? E contestanan pe questionan
aki a worde perdi hopi tempo pasa door dje morto
dje indjanan. Recientemente un discubrimento di
urnanan a worde haci door di Eleodoro Maduro ora
e tabata coba piedra pariba di Hooiberg. Tempo a
laga solo wesonan seco den e uranan. Nada a wor-
de discubri ainda cu ta bisa nos si esaki tabata un
costumbra di Caribe of di Arawak.

Anja pasé na September, Sr. Maduro a saca foi
terra urnanan sompleto den un estado mashar bon
conserva. Un tabata contene e craneo mustra riba
e portret aki hunto cu cuchara di cocolishi, orna-
mentos, weja di cushina y otro lastronan die civi-
lizacion desconoci aki. Sr. Maduro a reporta cu el q
a haya un urna cu tabata contene dos craneo. Den ye ; \
algun caso el a haya un par di eskeleta plama cu Fe hacks ee i 4
e craneos na poco distancia fei otro wesonan. THE COLLECTION contains fragments of burial urns and

Tres lugar na Aruba cu ta mustra lastronan di beautifully preserved entire urns as well.
establecimento di civilizaciones desconoci ta Santa E COLLECCION ta vontene fragmentos di urnas y tambe
Cruz, Savaneta y Tanki Flipp. urnas completo y bonita conserva.





y

Nw

March 14, 1959

ARUBA ESSO NEWS





BENEFITS AND unique qualities of Esso Extra motor
oil are explained by Fritz Eierman, Esso Standard
sales supervisor, to Esso Servicenter owner Frank
Croes and his employees.
BENEFICIONAN Y calidadnan unico di azeta di motor
Esso Extra ta worde splica door di Fritz Eierman, su-
pervisor di ventas di Esso Standard, na donjo Frank
Croes di Seryicenter y su empleadonan.



>

MANAGER OF Scholten’s Esso rvicenter in Oranje-
stad, A. A. Lacle, talks oil filters with trainer Eierman.

GERENTE DI Scholten’s Esso Servicenter na Oranje-
stad, A. A. Laclé, ta papia oil filters cu entrenador
Eierman.



\ ae

*THERE ARE a lot of customer benefits in a locking gas cap,”
supervisor, above, advises Jose Gomez, left, manager
n in financial management,
Arends’



the sales

of Viana and H. George. A less

below, is taught to R. Arends, manger of
Servicenter.









Esso



ST



SES | a a“ a f >
ESSO DEALER Croes gets tips on effective 4
product display from Mr. Eierman as _ part . “YO aa

of the dealer-training course.

AGENTE DI Esso Croes ta haya tips tocante
munstramento efectivo di productonan for di

Sr. Eierman como parti di e curso di entre- tra un fan

namento pa agentenan.

HELPING the customer avoid costly motor damage when you
advise him of a frayed or cracked fan belt,” Mr. Eierman instructs em-



i Aaa



ployees of the Arends’ Esso Servicenter.

"BO TA yuda e cliente evita danjo costoso na motor ora bo spierte’le con-
belt manearon,

”

Sr. Eierman ta instrui e empleadonan di
Arends’ Esso Servicenter.

Dealers Get Marketing Tips

Managers and owners of the five Esso Servicenters in
Aruba have been going to school. Class rooms have been
their individual Esso Servicenters and the "'teacher” has
been Fritz Eierman, sales supervisor with Esso Standard
Oil Company. ‘

Essentially, the managers and owners have been boning
up on the latest stateside marketing techniques, a modified
version of the Esso Retail School program. Mr. Eierman
placed the emphasis on dealer training rather than em-
ployee training so that the dealer himself would be equip-
ped to train his own employees. The program started Jan.
23 and finished March 9. The Esso Standard sales super-
visor spent an equal amount of time at each of the five
Esso Servicenters—Frank Croes’, A. M. Arends’, J. Odu-
ber’s, Scholten’s and Viana’s.

Mr. Eierman’s curriculum included product knowledge,
techniques of personnel training, analysis of both finan-
cial and physical operation of an Esso Servicenter, mar-
keting techniques, product displays and station house-
keeping.

An important part of the training program was that of
teaching the Esso dealer how to present Esso products
through technical knowledge so that the customer is made
fully aware of the many benefits that Esso products offer.

Stressed were clean burning and additive protection
qualities of Esso Extra gasoline plus its favorable octane
rating. Dealers learned heavy duty specifications, and
their importance, of Esso Extra lubricating oils so that
this information could be passed on to customers.

Mr. Eierman told dealers of the importance of good
housekeeping in attracting customers to the Ser-



i 2h
ce j vicenter and how to utilize signs and displays to
a the best advantage. Also touched were subjects of

local sales promotion and advertising, safety ac-
cessories. Servicenter safety and auto accessory
product knowledge.

A similar program was held in Aruba in No-
vember, 1956. The February training stint was
Mr. Eierman’s first in Aruba. He has been a deal-
er salesman and sales supervisor for the last 12
years with Esso Standard.

Gerentenan y donjonan di cinco Esso Servicenters na
Aruba a bai school atrobe. E school tabata nan mes Esso
Servicenters y e’’maestro” tabata Fritz Eierman, super-
visor di ventas cu Esso Standard Oil Company.

Esencialmente, e gerente y donjonan a repasa e ulti-
mo metodonan di ventas, un version modifica di e pro-
grama di Esso Retail School. Sr. Eierman a pone e em-
fasis ariba entrenamento pa e agentenan dilanti entre-
namento pa e empleado, asina cu e agente por ta capaz
pa entrena su mes empleadonan. E programa a cuminza
Jan. 23 y a termina Maart 9. E supervisor di ventas di
Esso Standard a pasa un igual cantidad di tempo na ca-
da un di e cinco Esso Servicenters—Frank Croes, A. M.
M. Arends, J. Oduber, Scholten y Viana.

E programa di entrenamento di Sr. EHierman tabata
inclui conocemento di producto, metodonan di entrena
personal, analyse di operacion financiero y fisico di un
Esso Servicenter, metodonan di ventas, modo di munstra
producto y limpieza na e estacion.

Un parti importante di e programa di entrenamento
tabata esun pa sinja e agenta con el mester presenta
productonan Esso pa medio di saber tecnico asina cu e
cliente ta keda bon informa di e hopi beneficionnan cu
productonan di Esso ta ofrece.

E emfasis a worde poni ariba kimamento limpi y cali-
dadnan cu ta worde ofreci door di proteccion pa medio
di additivo den gasoline Esso Extra plus su favorable
rating di octano. E agentenan a sinja specificacionnan
heavy duty, y nan importancia, di lubricantenan Esso
Extra, asina cu e informacion aki por worde comparti cu
e cliente.

Sr. Eierman a conta e agentenan di e importancia di
limpieza den atraemento di clientenan na e Servicenter
y con usa borchi y anuncionan pa obtene mayor ventaha.
Tambe a worde comenta ariba asuntonan di promocion
local di ventas y propagacion, acesorionan di seguridad,
seguridad na un Servicenter y conocemento di piezanan
di auto.

Un programa similar a worde teni na Aruba na No-
vember 1956. E entrenamento na Februari tabata di pro-
mer di Sr. Eierman na Aruba.



“ TIN UN cantidad di beneficio pa e cliente den un tapa di tan-

ki di gasoline cu ta cerra na yabi,” e supervisor di ventas, ariba

ta splica Jose Gomez, robez, gerente di Viana Servicenter, y H.

George. Un les den maneho financiero, abao, ta worde duna na
R. Arends, gerente di Arends’ Esso Servicenter.





"YOU'D Be surprised how many windshield wipers are in
need of replacement and are a hazard to the driver,” Mr.
Eierman passes on to Harry Fleming at Oduber’s.

"LO BO keda sorpresé di mira cuanto wipers di windshield
mester worde cambia y ta presenta un peligro pa e chofer,”
Sr. Eierman ta adverti Harry Flemming di Oduber’s.



\ =m ;

"QUALITY LUBE jobs build customer confidence

and protect wearing parts with top-notch Esso lu-
bricants,” says Mr. Eierman.

“UN BON trabao di lubricacion ta aumenta confian-

za di clientenan y ta protega partinan cu ta move

contra gastamento,” Sr. Eierman ta bisa.





FANON
hh NY ce \
WN

\N

\

BEAUTIFUL BEACHES such as this offer the summer vacationer to
Jamaica an expanse of white sand on which to loll in the sun.

PLAYANAN MARAVILLOSO tal como esaki ta ofrece e vacacionista na
Jamaica un expanso di santo blanco pa drumi den solo.



COOLY CLAD Jamaica police quartered in barracks at Port Royal hold
their daily drill before intrigued summer visitors.
POLIZNAN JAMAICANO, den uniform fresco, stacionad na Port Royal
ta tene nan ehercicio diario en vista di bishitantenan asombra di verano.

EXPERTLY WROUGHT Jamaican handicrafts woven out of straw fas-
cinate this visitor at the famous Victoria Craft Market in Kingston.

OBRANAN DI man Jamaicano, traha na modo experto, ta fascina e bi-
shitante aki na e famoso Victoria Craft Market na Kingston.





SPEARFISHING IS a popular pastime for the tourist throughout Ja-
maica. Here a fisherman and his Jamaican guide examine a big catch.

TIRAMENTO DI pisca ta un favorito pasatempo turistico na Jamaica.
Aki un piscador y su guia Jamaicano ta examina e cogida grandi.



ARUBA ESSO NEWS

Old and New Live Side By Side



March 14, 1959



Jamaica-Land Of Contrasts

Most people have a secret dream.
They see an island, a place where
wind and sun sweep away daily
cares, where their spirits can be
free. But the dream sounds too
much like Paradise — or Bali Hai —
so they shrug it off and never go
there. But such an island really
exists and just a few hours from
the Antilles! What’s it called? Ja-
maica! Washed by sunlight, it
gleams in the blue Caribbean like a
precious stone. And it seems to
have a magic call.

Bold, fearless adventurers, out-
casts, cut-throats and saints all
called it "home" for centuries, made
it a meeting place for the entire
Western Hemisphere. Columbus felt
its spell when he discovered and
claimed it for the Spanish Crown in
1494. The pirate ships of Henry
Morgan later sailed its coves, flying
victorious Jolly Rogers and laden
with the plundered wealth of seven
seas,

Morgan’s wealth still lies buried
in some forgotten spot beneath the
sands. The cutlasses of his crew
have long since turned to rust. Even
Port Royal, once-proud capital and
scene of wild buccaneer celebra-
tions, is an underwater ghost city.

It was victim of the 1692 earth-
quake.
Yet the past hasn’t faded in Ja-

maica. Part of the island’s magic
keeps old and new living side by
side. Take Fort Charles, where drill
is an elaborate ritual. Immaculate
uniforms, precision movements—the
troops line up before ancient walls.
Commands, steps, marches go back
to the days when famous Lord Nel-
son was the commanding officer.

This same "double-nature” exists
throughout the five major resort
areas. Each represents a different
face in a strange world of contrasts.
The present capital, Kingston, is an
up-to-date metropolis. But you can
find the New World’s oldest cathe-
dral in the same area.

Ocho Rios has become a ’’Riviera”
of the Western Hemisphere. The
traditional pastime remains sailing
the Rio Grande river at Port An-
tonio—and shooting rapids on a
bamboo raft! It’s an unforgettable
adventure, but perfectly safe with
a guide along. You can even stop
along the way for fishing or a sand-
wich in the lush tropical scenery.

Montego Bay is a scene of luxuri-
ous hotels and beach cabanas, a
glamorous playground for the in-
ternational set. Nearby Manchester
has the quiet, unhurried look of
timeless British countryside. Even
the land itself has many contrasts:
7000-foot mountains, rugged valleys
rush down to meet the sea and give
the eye a breath-taking view.

But no matter how startling the
contrasts and the ’’calls” of history
seem, Jamaica’s greatest claim to
"paradise”’ comes from the climate.
Like Aruba, it is a year-round port-
of-call for the trade winds and is
blessed with eternal summer. Aver-
age temperature is 79 degrees.

Of all the strange tales in history,
perhaps the fate of Jamaica’s Port
Royal is the strangest. Historians
have revealed it as the richest and
wickedest city on the Spanish Main

the city that had slid into the sea!
Built on the sandy spit of the pali-
sades that lie beyond the far edge
of Kingston Harbor, it was a city
of several thousand houses whose
inhabitants were of every race and
nationality. Some acknowledged no
nationality whatever.

To this "pirates’ Babylon” in the
17th century came the accumulated
wealth of all the buccaneers and
pirates and sea rovers in the West-
ern World. Over the converging
routes to Port Royal came tons of
gold ingots, thousands of bars of
silver, hundreds of chests full of
glittering jewels, ducats and doub-
loons and pieces of eight.

It was a fortress of infamy and
viciousness—unmatched anywhere—

full of rum shops, taverns, brothels
and gaming houses which catered to
every known form of vice and de-
bauchery.

The plunder and loot of the seven
seas could be turned into ready
money by the highwaymen of the
sea in this pirate’s haven. Once a
ship was in the Port Royal harbor,
it and its cutthroat crew were safe.
That was the only law Port Royal
knew. Not even the most ruthless
pirates wanted to disrupt the law-
less security of the place.

Port Royal was a busy city both
day and night. Storehouses were
crammed with rich cargoes plun-
dered from scuttled ships and
sacked towns. Shipyards were a
beehive of activity keeping the
heavily armed ships in fighting trim
and healing the wounds of past
battles. Along the narrow streets
bodies of slaves and captives hung
from crudely made gibbets, bound
in chains and swaying in the breeze.
At night, the town’s entire popula-
tion seemed to make up the surging
crowds on the main street, the
Parade. The buccanner and pirate
crews fought and played hard. Tav-







and rum shops echoed their
Vv. and drunken oaths. Gambling

was a fever that gripped everyone.
Outside the vice dens the bargain-
ers hovered. They offered to ex-
change Spanish dollars for clipped
gold, silver plate and precious gems.

The harsh daylight laid bare the
ugliness of the loosely-constructed,
blind-fronted buildings. Only the
Cathedral of St. Jago de la Vega,
one of the richest and finest in the
New World at the time, seemed to
be able to stand the light of day.

The storehouses bulged to capa-
city as shipload after shipload came
with gold and silver bars and other
treasure. The navies of all the na-
tions trading in those regions did
not dare try their combined strength
against Port Royal.

(Continued on page 7)





Jamaica - Misterioso Isla

Mayoria hende ta haya un son-
jo secreto. Nan ta mira un isla,
un lugar unda biento y solo ta
pone un banda nan encargonan
di tur dia, unda nan espirito por
ta liber. Pero e sonjo ta parce mu-
cho manera Paraiso—of otro lugar
encanté—pesey nan ta kite’le foi
nan mente y nunca ta bai ningun
parti. Pero tal isla enberdad ta exi-
sti—y solamente algun ora for di
Antillas! Com yame'le? Jamaica!
Resplandeciendo door di raya di so-
lo, el ta brilja den lama blauw di
Caribe manera un piedra precioso.
Y el ta parce di tin un atraccion
magico.

Aventureronan atrevido y sin te-
mor; expulsadonan, asesino y santo-
nan tur a yame’le nan "hogar” pa
hopi siglonan, y a hacie’le un lugar
di encuentro pa henter Hemisfero
Occidental. Columbus a sinti su en-
canto tempo cu el a descubri e isla
y a reclame’le pa Reino Espafiol na
1494. E barconan di pirata di Henry
Morgan mas despues a nabega den
su bahianan, cu nan bandera victo-
rioso di pirata na top y carga cu ri-
quezanan roba ariba e siete oceano-
nan.

Ainda e riqueza di Morgan ta de-
raé na algun lugar desconoci bao
santo di lama. E machetenan di su
tripulante ya desde hopi tempo a
cambia pa frusto. Hasta Port Royal
mes, un tempo capital orgulloso y
escena di celebracionnan salvaje di
bucaneros, awor ta un ciudad fan-
tasma bao awa. E ciudad tabata
victima di e terremoto di 1692.

Toch e pasado no a desaparece na
Jamaica. Un parti magico di e isla
ta tene bieuw y nobo bibando ban-
da di otro. Tuma Fort Charles, na
unda ejercicio militar ta un rituo
elaboré. Uniformnan immaculata,
movimentonan cu precision — asina
e trupanan ta marcha dilanti di e
murayanan antiguo. Comando, paso,

y marcha ta mescos cu e tempo cu e
famoso Lord Nelson tabata coman-
dante oficial.

E mes "doble naturaleza” ta exi-
sti tur parti den e cinco lugarnan
turistico r importante. Cada uno
ta representa un otro vista den un
mundo stranjo di contraste. E capi-
tal actual, Kingston, ta un metré-
poli moderno. Pero bo por haya ey
tambe e catedral mas bieuw di Neu-
vo Mundo.

Ocho Rios a bira un "Riviera” di
Hemisferio Occidental. E pasatem-
po tradicional ta keda nabega ariba
Rio Grande na Puerto Antonio y
driefmento riba un vlot di bamboe.
Ta un aventura inolvidable, pero
completamento seguro cu un guia
hunto cu bo. Hasta bo por para na
camina pa pisca of un sandwich den
e bondadoso enscena tropical.

Montego Bay ta un enscena di
hotelnan luhoso y cabana di playa,
e splendoroso lugar di recreacion pa
e set internacional. Manchester, cu
ta keda cerca ey banda, ta duna e
impression keto y placentero di un
antiguo enscena Ingles. Hasta e
terra mes tin hopi contraste: seroe-
nan di 7000 pia, valleinan bruto ta
baha te den lamar pa forma un vista
spectcula

Pero m sorprendente e
contrastenan y e atraccion di histo-
a ta parce, Jamaica su derecho mas
grandi ariba e nomber di paraiso ta
bini for di e clima. Mescos na Aru-
ba, e ta un lugar unda biento pas-
saat ta supla henter anja y un lugar
bendiciona cu eterno verano, Tem-
peratura promedio ta 79 grado.







ske con




Morto di Port Royal
Di tur e historianan stranjo, po-
diser esun tocante Port Royal na
Jamaica ta esun di mas_ stranjo.
Historidornan a duna un _ discrip-
cion di dje como e ciudad mas rico
y mas perverso den Imperio Span-

jo e ciudad cu a saak den lamar!
Traha ariba e pida terra largo are-
noso di e lomba di baranca cu ta
corre pa lamar y cu ta keda tras di
e punto leuw di haaf di Kingston, e
tabata un ciudad di varios mil cas



di cual nan habitante tabata di tur
raza y nacionalidad. Algun no ta-
bata reconoce ningun clase di na-

cionalidad,

Pa e "Babylon di pirata” aki di si-
glo 17 a bini e rikeza acumula di tur
bucanero y piratanan di mundo oc-
cidental, Pa medio di e rutanan cu
ta convergi ariba Port Royal a bini
tonelada grandi di oro, miles di bara
di plata, cientos di caha yen di pren-
o, ducaat y placa di oro
ata un forti di infamia y
perversion sin igual yen di rom

taverno, bordelo y lugar di
a placa cu tabata ofrece opor-
pa tur sorto di forma di vi-





shop,
hung
tunidad
cio.

E plunder y





botin di e siete la-
marnan por cambia den
placa efectivo door di salteadornan
di camina den e sanctuario di pirata
aki. Una vez un barco drenta den
haaf di Port Royal, esaki y su tri-
pulacion tabata salbo. Esey tabata
e unico ley cu Port Royal tabata
conoce. Ni e piratanan mas barbaro
tabata kier atrapa e seguridad sin
ley di e lugar.

Port Royal tabata un ciudad druk
di dia y anochi, Almacenes tabata
yen di cargo rico for di barconan
geplunder y ciudadnan abati, As-
tillerianan tabata un cas di mari-
bomba di actividad teniendo e ba-
pornan den bon condicion di bai
guerra of dr heridanan di
batayanan pasa. Canto di e cayanan
smal cadavernan di catibo y priso-
neronan tabata colga for di horca-
nan crudo, colg4 na cadena y ta wa-
ya den biento. Anochi, parce cu hen-
ter e poblacion grandi ta drenta ca-

(Continua na pagina 8)

a worde



ando e





March 14, 1959
Dimmock Named
Senior Engineer

J. Dimmock
TSD-Process



promotion of T

senior engineer in
Engineering Group II became ef-
fective March 1. Mr. Dimmock has
been assigned to
the blending and
shipping section
of that group.
The new senior
engineer started
o March
as an en-



Process Engineer-
in Prior to his
Lago employment

he had nine
of xperience in

the petroleum refining
Four of these years were with a re-
ry the United Kingdom and
remaining five spent in
area

years T, J, Dimmock



€
industry.

fir
the
the

in
were
Caribbean



Jamaica

(Continua di pagina 6)
ya mayor. E tripulantenan
» of pirata tabata bringa y hunga
I Taverno y rom shopnan |
rezona nan palabranan
insolente. Hungamento di placa taba |
cayentura cu a domina tur]
iende, Pafor di e lugarnan di vicio
1archantenan tabata camna. Nan
t ofrece pa dollar
Spanj6 pa oro, plata y prenda.

bucane-





placa ho
tabata cu

ta un



ata cambia



Claridad di dia tabata
ferocidad di e casnan
Cathedral di St. Jago de la Vega,

un di e mas luhoso di Mundo Nobo,

expone e
Solamente















Norwegian Seamen's |
|Mission A Asisti
/15,000 Marinero

| Norwegian Seamen’s Mission na
San Nicolas tabatin un anja masha
scupa na 1958. Segun A. M. Lars-
sen, hefe di mision, su organizacion
1 haci 692 bishita na 658 bapor du-
vante anja. Den su informe anual
Sr. Larssen a bisa cu como tripula-
onnan die bapornan aki masha
co tin e oportunidad di mira nan
cas, Norwegian Seamen's Mission
ta trata pa ser un cas pa nan du-
rante nan permanencia na Aruba.
Ademas di bishita na e bapor-
nan, e mision a organiza 247 encuen-
tro cu un atmosfera di cas. E en-
cuentronan aki y e libreria di e mi-
sion 14,229 bishita durante



E





AI

e





a



anja. Bishita na marineronan den
hospitalnan local a aleanza un total
di pa 1958.



Mission Serves |
15,000 Sailors

amen's Mission



The Norwegian
in San Nicolas had a busy year in
1958. According to A. M. Larssen,
mission head, his organization made
692 calls ships during the
In his annual report Mr. Lars- |
that since crews from
very 2idom have the
to their homes, the
Seamen's Mission tries

on 658
year
sen said
these ships
pportunity







Norwegian

to be a home for them during their
stay in Aruba.
In addition to the ship calls, the

yn sponsored 247 free parties
ch provided the seamen guests

with a homelike atmosphere. These





















aparentemente por a soporta e luz parues and the mission’s reading
di dia room had 14,229 visitors during the
E almacenes tabata yen di carga year. Calls/on en aes pec uabed
tras carga di e barconan cu tabata pitals totaled Be oe ZOE s ;
bini cu oro, plata y otro tesoro. E Ue C igs ye PEM ee saa Ree
Pa caaiaer aU iE earaic lor menial Mission's special proje is that of
marchanda den e regionnan aki no] © pegs ea egaLe yun on
tabata riska purba nan forza com- residents who, are: looking: for JOE
bina contra Port Royal. eeeeas we
FE deluvio cu a seya na manera January cy I’s
horible e destino di Port Royal a
bini ariba 7 di Juni 1 . Di repen- Pay Fl e 1060
te, cielo a worde roba di su_ color, CYI awards in January totalled
streno tabata zona y lamper tabata] Fls. 1060 which was shared by 42
corta na cielo, Awacero a cuminza| Lago employees. Award winners for
cai pisd. Un biento potente tabata] January and the amounts they re-
bari door di e cayanan, hancho y| ceived were:
smal. Lamar a uni hunto cu otro Accounting
forzanan destructivo di naturaleza y| F, L. Solognier Fis. 20
pronto terra a cuminza tembla, edi-| H. Wever Fls. 20
ficionan a cuminza kraak y garna] R. M. Murray Fils. 20
y candelanan incontrolable tabata] B. de Freytas Fls. 20
yena e ciudad cu huma y vlam. ; Executive
Mientras e awacero a sigui basha,| J. Lambert Fls. 35
un lawaai grandi a worde tendi na Gen. Sery.
otro banda di e ciudad. Un pida ter-| 8S. T. Hodge Fis. 35
ra grandi a cai den lamar. Bapornan| R. E. Morrison Fis. 30
a zink pa fondo di lamar. Port Ro-| F. R. de Cuba Fis. 20
yal mes tabata entre olvido y sobre- Ind. Rel.
yencia. C. de Cuba Fis. 30
Anto e lamar a subi mas halto y Mechanical Admin.
eu un ultimo sagudida, henter e EB. V. Anderson Fis. 30
resto di Port Royal a slip suave-| N. O. Lee Fils. 20
mente bai den lamar. Nada a keda.' H. E. Gonzalez Fis. 10
Menos cu dos cien a logra salba nan D, Quandt Fls. 10
bida huyendo den e seroenan halto Zone 2
rond di stad. Cinco mil hende a mu-| L. B. de Cuba Fils. 10
ri den un rato na manera terrible.| T. Viapree Fis. 10
Milion podiser biliones di dollar Electrical
, prenda y bara di oro a A.M. Arends Fls. 30
F. H. B. Croes Fils. 20








SHORTLY BEFORE his March
Inniss, Process-Receiving
well luncheon.

Mr. Innis:

Process-Receiving & Shipping (W

MEET

1 retirement from Lago, William C.
& Shipping (Wharves), was feted with a fare-
Present at the affair were,
. KE. Fisk, A. Inniss,
POCO PROMER cu su salida for di

harves) a worde festeja cu un comida.

y | meen

left to right, F. J. Dunbar,
I, Jones and L, F. Ballard,
Lago Maart 1, William C, Inniss,





| W. Spencer
Mrs. E. Lo-A-Njoe
T. Croes
Process
C&LE
J. E. Francis Fis. 35
T. McDavid Fils, 35
Cracking
V. A. Mondinho Fls. 30
A. E. Britten Fis. 25
H. de Robles Fis. 25
LOF
L. V. Lewis Fis. 25
Utilities
J. W. Brooks Fis. 25
Public Relations
S. Rajroop Fls. 30
TSD
Lab No. 1
J. Vrolijk Fis. 25
Eng.
R. B. Rohoman Fis. 45

ARUBA ESSO NEWS



we.

without

a single injury on the job. Left to right, are T. Croes, J. Werleman, J.

Wilson, Shop Foreman C. Lake, M.
Foreman S. Hartwick, R. Mathews,
N. Van de

Morgan, S. Cox, F. Croes, General
L. Mathilda, M. Vrolijk. Absent was
r Linden.

CARPINTERNAN DI General Services a traha mas cu 1000 dia sin un
solo accidente na trabao. Robez pa drechi ta T. Croes, J. Werleman, J.

Wilson, Shop Foreman C. Lake, M.

Foreman S. Hartwiick, R. Mathews,
bata N. van

Morgan, S. Cox, F. Croes, General
L. Mathilde, M. Vrolijk. Ausente ta-
der Linden.



General Services Carpenters

Work 1005 No

They believe in team work in the
General Services Department's Car-
penter Shop. The ten employees in|
that shop have been conducting their
own private safety contest. For near-
ly three years, over 1000 days, not a
one has had an on-the-job injury of
any kind not even a pricked finger.
That takes team work.

Every man is safety
And he makes sure his partner uses
safe working practices also. With
ten men working eight hours daily,
the group has put in more than 80,000
safe working man hours.

It hasn't been an easy accomplish-
ment. Just take a look at the ma-
chinery and tools a carpenter uses
in his daily work rip saws that
can whi off a finger in a split
econd, electric sanders, drills with
or-sharp bits, saws and
many other power tools. a hammer and the safety record
would have never existed. The men
handle glass, splintery wood, nails,
files, planes all capable of caus-
ing a painful cut or disabling injury
But they handle their tools and ma-
chines well, constantly thinking of
safety. That's how the ten carpen-
ters have racked up over 1000 safe
king days.

conscious.



x

band









E. Everon Fils. 20
Instrument
L. E. Peterson Fls. 20
Gar. & Transp.
F. Maduro
Carpenter
A. V. Marlin Fls. 30
Machinist
E. N. Coelho Fis. 35
Yard
Cc. R. Yeung Fis. 30
Medical
U. E. Gilhuys
&. Toppenberg

Mrs. E. Lo-A-Njoe
Cc. Wild

Mrs. I. Yzer

F. S. Coronel





-Accident Days

Nan ta kere den teamwork den
General Services Department’s Car-
penter Shop. E diez empleadonan
den e shop aki ta conduciendo nan



Cinco Empleado
Tin 25 Anja
Cu Compania

Cinco empleados di Lago a worde
den Centro di Recepcion dia 4 di
honrad pa nan servicio largo ora cu
Superintendente General F. W. Swit-
zer a presenta nan oloshi pa 25 anja
di servicio durante ceremonia special
Maart

E oloshinan di oro a worde pre-
senta na M. A. Nicolaas di Marine-
Floating Equipment Division; C. D.
Goedgedrag di Receiving & Shipping,
B. Boekhoudt di Receiving & Ship-
ping y P. Nicolaas di Acid & Edelea-
nu, tur ta empleados di Process De-
partment; y G. P. Hemstreet Jr., di
Industrial Relations-Employment &
Benefits.

Na e hombernan aki y e 13 super-
visornan y miembronan di directiva
presente, Sr. Switzer a declara cu ta
un honor pa el presenta e empleado-
nan oloshinan di servicio cual ta sig-
nifica servicio cu compania pa un
cuarto siglo. Actualmente, tin un to-
tal di 669 empleados cu a ricibi olo-
shi pa nan 25 aniversario cu compa-
nia.



Jamaica
(Continued from page 6)

The deluge that sealed Port Ro-
yal’s doom struck savagely on June,
7, 1692. Suddenly the sky was rob-
bed of color, thunder rolled and



mes concurso di seguridad. Durante
casi tres anja, mas cu 1000 dia, nin-
gun a sufri un accidente ni maske
con chikito na trabao — ni un hinca
den dede. Esey ta tuma teamwork.

Cada homber ta consciente di se-
guridad. Y el ta ser segur cu su
partner ta usa metodonan di segu-
ridad tambe. Cu diez homber tra-
hando ocho ora tur dia, e grupo a
contribui mas cu 80,000 ora di tra-
bao sin accidente.

No tabata un tarea facil. Djies tira
un vista ariba e mashien y herment-
nan cu ta worde usa tur dia door di
un carpinter zaag di coriente cu
ta bula un dede den un frega di wo-
wo, electric sanders, drills cu punta
manera nabaja, y hopi otro sortonan
di hermentnan di coriente. Un slip
di martillo y podiser nunca e record
di seguridad lo a_ existi. E homber-
nan ta traha cu glas, palo cu splin-
ter, clabo, vijlo, schaaf — tur esaki-
nan por causa un desgracia penoso
resultando den perdida di tempo for
di trabao. Pero nan ta traha bon cu
nan herment y mashiennan, pensando
constantemente tocante seguridad.





Tennis Matches
Start April 4

The annual Lago Sport Park
Lawn Tennis tournament is sche-
duled to start Sunday, April 4.
Deadline for entries in this tour-
nament is March 22. For further
information contact A. W. Brok-
ke, telephone 2887.

UEST OF honor at a Feb.
Training Division head, who be



came

streaks of lightning raced across
the sky. The rain came down thick
and heavy. Through the streets and
alleys screamed the mighty wind,
tearing and twisting, ripping and
bending. The sea joined nature’s
other destructive forces and soon
the land began to quiver, buildings
began to crack and crumble and
uncontrollable fires swept the town
with clouds of yellow smoke.

Port Royal’s population panicked
and hundreds were trampled to
death as the mob sought higher
ground. Crashing debris took its
toll as the tides rose and_ boiled
through the streets of the city.

As the torrential rains continued
to pour down, a sickening roar was
heard from the edge of town. A
great part of land was swept into
the sea. Ships plunged to the bot-
tom of the harbor. Port Royal it-
self hung between oblivion and sur-
vival.

Then the seas rose higher and
with a final convulsive shudder, all
of Port Royal slipped swiftly into
the sea. Nothing was left. Less than
two hundred managed to save them-
selves by fleeing to the high hills
that surrounded the town. Five
thousand people perished swiftly
and terribly. Millions, maybe bil-

lions, of dollars in money, jewels
and bullion had vanished.
The vast stores of riches and

coral encrusted buildings still beck-
on the adventurer though they have
been protected for two and _ one-

half centuries by fathoms of water





retirement luncheon was Frank M. Scott,

and tons of coral sand.



a Lago annuitant March 1. Present

at the luncheon were, left to right, W. H. Meskill, E. Byington, Mr. Scott,
F. C. Donovan, J. de Lange, J. M. Smith and J. V, Friel.
HUESPED DI honor na e comida di Feb. 23 tabata Frank M. Scott,

division head di Training Division,

kende a bira un anuitante di Lago.





Batch

(Continued from page 3)

he obtained in 1925. Then he trans-
ferred to St. Francis Road as a rig-
ger and helped bring in the first oil
well there. "She gave 24,000 barrels
that first night she came in and we
surely had a big crowd there,” he
said.

In 1929 Batch got word from an
uncle in Aruba that a refinery was
being built and needed men. His
brothers were self-sufficient at that
time and he decided to give Aruba a
try. He left Trinidad in February
on the Orinoco, a German liner, ac-
companied by many Trinidadians
looking for refinery work. He was
first employed by Kellogg doing con-
struction work in the refinery. A
few days later, March 15, he decided
to work for the refinery itself, then
owned by the Pan American Corpo-
ration. Batch’s first job was la-
borer in Mechanical-Yard. He became
a stevedore and wharfinger before
becoming a janitor. He started as a
janitor B in Industrial Relations in
October, 1944. Through hard work
and diligence he worked his way up
to janitor corporal in General Ser-
vices-Stewards but was always as-
signed to work in Industrial Rela-
tions quarters and later in the new
Administration Building.

During Batch’s early Lago years
he lived in bachelor quarters located
in the refinery. He was now think-
ing of settling down so he tried to
save a little from every pay. Making
Fils. 6 a day, he cut corners by eating
only one big meal daily. "That came
from town and cost one guilder of
my six. I had just tea in the morning
and at evening,” he said, His room
was free, bread cost five American
cents and beer cost only Fls. 27 for
72 pints. Batch guessed there were
about 50 men from Trinidad working
in the refinery then. One who is still
employed at Lago is Arnold Ford.

Time passed rather quickly for
Batch. He and the other men would
spend evening’s talking about Trini-
dad, longing to be there during Car-
nival. Usually a guitar or violin
would appear in a group and soft
music or loud calypsos would break
the melancholy.

After 37 years of living a single
man's life with a family man’s res-
ponsibilities, Batch decided to marry
in 1936. Mrs. Cumberbatch was from
St. Eustatius. Batch had _ saved
enough money to buy a grocery store
in San Nicolas. To honor his wife's
homeland he named it the St. Eusta-
tius Grocery. The couple moved into
the building’s living quarters, where
they have lived ever since. Batch
worked days and his wife ran the

Red Cross Launches Training

7
i



ioe: Every morning he'd load up
a couple of shopping bags with ci-
garettes, soft drinks, candy and
other confections and start on his
long walk to the drydock. Batch’s
capitalistic ventures were in full
swing. When he transferred to BQ
No. 3 as a janitor he had to tote his
bags a little farther but his clientel
had increased. In addition to the of-
fice workers, he had hundreds of
LVS boys who purchased his fruit
and soft drinks. This didn’t interfere
with his janitorial duties as most of
the transactions took place during
his lunch period. The LVS younsters
increased his profits and sometimes
his losses. A raid on his soft drinks
could wipe out a whole week's pro-
fits, though Batch kept a watchful
eye on his goods.

It was no longer the St. Eustatius
Grocery that kept Mrs. Cumberbatch
busy during the day. Batch had its
name changed to United Nations
Grocery as soon as that world-wide
peace organization was formed.
’That’s an odd name for a grocery,”
Batch was told. He replied, "I named
it that because Roosevelt started the
United Nations and it went all
around the world to Aruba. What
Mr. Roosevelt do for the world no
other man could do.” Though Batch
incorrectly credited the 32nd U.S.
president with starting the UN, he
thinks Roosevelt was the greatest
man in world history and staunchly
supports his New Deal projects.

First Furlough in 1940

Batch got his first furiough in
1940. Once again it was Carnival
and happy visits with his brothers
and nephews. He would bring back
new calypsos to the delight of all
his co-workers.

During this furlough he discover-
ed that four of his nephews needed
help to remain in school. One, Clif-
ton, needed $5 BWI to pay his month-
ly normal school tuition. Batch paid
it. Clifton went on with Batch's help
and is now enrolled in Harvard Uni-
versity in the United States where
he is studying engineering. He help-
ed three others. One is a college gra-
duate and a government paymaster,
another is a sanitary inspector and
the third is a machinist. When he
discovered that Mrs. Rose Calendar
was sick and penniless he gave her
money and bought her medicine.
"She was the one who washed all
our clothes and gave us bread and
never charged a cent. When she saw
me she burst into tears. She died in
1944. I will never forget her,’’ Batch
remarked.



Batch has aways’ been kind to

THE INGA, named after a little girl who died on the torpedoed Simon
Bolivar in 1939, is a new acquisition of the Aruba Red Cross column

for use in rescue training

and patroling beach areas.

E BOTO ”INGA” yama segun un mucha muher chikito cu a muri abordo
di Simon Bolivar na 1939 tempo cu el a worde torpeda, ta un acquisién
nobo di Cruz Rojo local pa uso den salbamento y pa patrulla costa.



ARUBA ESSO NEWS

Empleados di U.S.
Ta Reeibi di Salk
Vaeuna ’Booster’

Empleados foreign staff cu ta
ciudadano Americano lo haya e di
cuatro of un "booster’” inoculacion
di Vacuna Salk pa trece proteccion
contra e forma paralitico di polio-
myelitis na cien por ciento of hopi
cerca dje cifra aki.

Siendo cu e di cuatro, of "boos-
ter’, inspuit NO POR WORDE
duna te a lo menos despues di un
anja, solamente foreign staff cu
nacionalidad Americano por worde
inocula durante e tempo aki. E va-
cuna tabata originalmente sac4 door
di State Department di Estados
Unidos algun siman mas tempran
pa su ciudadanos den terra estran-
hero y despues pa otro nacionalidad-
nan. E di cuatro inoculacion tambe
lo ta disponibel pa Lago su emplea-
dos staff & regular y nan yiunan
despues cu e periodo di un anja des-
pues di nan inoculacion di tres pasa.



people and always willing to help
those he feels deserve help. He said
he was on a bus during his 1944
furlough and saw a boy with school
books tied with string. Batch had a
small leather traveling bag and gave
it to the boy. Then he discovered
that the boy wanted to go on to col-
lege and study to be a doctor but
sometimes he felt like giving up. So
Batch told him if he made perfect
marks in school he would send him
a watch from Aruba. Later on, Batch
received the report card with perfect
marks and sent the boy, who had
been a stranger, a fine watch. The
youth went on to become head sur-
geon in a Trinidad hospital.

Batch still sees years of happiness
ahead in retirement. He may sell the
United Nations Grocery and go back
to his homeland for many more
Carnivals. "I do miss Carnival, sir,”
he said. "When I was a youngster
I was in the Pink and White group.
We wore pink shirts and white
pants; panama hats and wire masks.
We were a smart group, yes sir!”

In a parting remark Batch said
that he may start a business in Tri-
nidad. "My grandmother died at 89
so I expect to live to 80. Got to work
a little to keep food on the table
when I get that old,” he slyly re-
marked. With that he walked away,
dressed very smartly for his retire-
ment luncheon — pin-stripe suit and
vest, gold Masonic chain, homburg
and highly-polished shoes — leaving
one remark that sums up his philo-
sophy, "I had to keep the family to-
gether.” And he did.



right, are S. Rajroop, Mr. Cumberba

AMIGONAN Y companjeronan di E

(Continua di pagina 3)
ral den General Services-Stewards,
pero semper el a keda asigna pa tra-
ha den Industrial Relations su edifi-
cio bieuw y despues den Administra-
tion Building nobo.

Durante Batch su promer anjanan
na Lago el a biba den bachelor quar-
ters den refineria, El tabata pensa
di establece su mes y pesey el taba-
ta spaar un poco cada periodo di pa-
go. Ganando Fils. 6 pa dia, el tabata
spaar door di come un cuminda gran-
di sol pa dia.

Despues di 37 anja di bida solte-
ro cu responsabilidadnan di un tata
di familia, Batch a decidi di casa na
1936. Sra. Cumberbatch tabata di St.
Eustatius. Batch a spaar bastante
placa pa cumpra un tiendecito na
San Nicolas. Pa honra isla di su es-
posa, Batch a yama e tiendo St. Eu-
statius Grocery. E pareja a drenta
den e casita cerca di e tienda y ey
nan a biba desde e tempo. Batch ta-
bata traha den dia y su esposa ta-
bata run e tienda. Tur mainta el ta
yena algun saco cu cCigaria, re
fresco, cos dushi y otro articulonan
y cuminza camna pa dry dock
Batch su venturanan capitalistico
tabata funcionando. Tempo cu el a
transferi pa BQ No. 3 como janitor
el tabatin mester di carga e saconan
un poco mas leuw, pero su cientela
a crece. Ademas di e oficinistanan,
tabatin cientos di muchanan di LVS.

No tabata St. Eustatius Grocery
cu tabata tene Sra Cumberbatch |
ocupé durante dia. Batch a laga |
cambia su nomber pa United Nations



March 14, 1959






LONG-TIME friends and associates of Ermason A. Cumberbatch joined
him at a retirement luncheon Feb, 27. Mr. Cumberbatch, General Ser-
vices-Stewards, retired March 1 after nearly 26 years service. Left to

teh, V. C. Fuller, L. Chance, R. Van

Blarcum and P. J. Tricarico.

rmason A. Cumberbatch a uni hunto

cu ne na un comida di retiro Feb. 27.

Batch





| Grocery asina pronto cu e organiza-
cion mundial di paz a worde forma.
Durante su verlof el a descubri cu
jcuatro di su sobrinonan tabatin mes-
jter di ayudo pa keda na school. Un,
| Clifton, tabatin di $5 BWI
pa paga school tur luna. Batch a pa-
ga esaki. Clifton a sigui cu ayudo
di Batch y awor ta na Harvard Uni-
| versity den Estados Unidos unda el
|ta studia enginieria. El a yuda tres
mas. Un ta un graduante di colegio

|
|y ta traha cu gobierno, un otro ta

mester





un inspector sanitario y di tres ta un
machinist.

atch ainda ta mira hopi anja di
felicidad su dilanti. Podiser el lo
| bende United Nations Grocery y bol-
be su terra nativo pa celebra hopi
mas carnaval. "Mi ta falta carnaval,
senjor,” el a bisa, ’’Tempo mi tabata
mucha mi tabata den e grupo Roos
cu Blanco. Nos tabata bisti camisa
roos y carson blanco; sombré di ca-
bana y mascara di waya. Nos tabata
u nbon grupo, senjor!”’

Den un remarca ora ya el ta bai
Batch a bisa cu podiser lo el cumin-
za un negoshi na Trinidad. ’’Mi abue-
lo a muri na edad di 89 y pesey mi









ta spera di biba te 80. Lo mi mester
traha un poco pa tene cuminda ariba
mesa ora mi t’asina bieuw,” el
marca, Cu esey el a camna bai, bisti
netchi pa su comida di despedida —
flus di strepi cu chilet, cadena ma-
di homburg y
lombrante un remé
ta asina su filosofia, "Mi
traha pa mantene familia.” Y esey el
a haci tambe.

a re-



sonico oro,





lagando



me



RED CROSS Commander C. W.
G. Schotborgh and his daughter,
Inga, christened the craft.
COMANDANTE di Cruz Rojo C.
W. G. Schotborgh y su yiu muher,

Inga, a batiza e boto.

ALL HANDS heave to! The 27-foot
It is powered by an outboard motor
radio. The Red Cross hopes to get a 1

Craft

training boat was launched March 1.
and will be equipped with two-way
arger boat for deep-sea rescue work.

MAN NA OBRA! E boto di entrenamento di 27 pia a worde baha na

awa Maart 1. E tin un motor outboa

rd y lo ta equipa cu radio pa recibi

transmiti. Cruz Roja ta spera di haya un boto mas grandi.









Full Text




VOL. 20, No. 6

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.





Collision Near
|New York Rips
Tanker’s Bow



The Norwegian tanker Jalanta, a
frequent Lago harbor caller, had her
bow ripped off by the American Ex-
port liner Constitution when the two
ocean vessels collided outside New
York Harbor March, 1.

The impact, which occurred in a
dense fog at 11 a.m., put a 15 foot
gash in the Constitution's hull. 'This
ran 60 feet from the bow back,

just eight feet above the water line





Both ships broke free ter the
collision and made port safe The
Jalanta, bound for Las Piedras, Ve-

in ballast, has often brought
oc-



nezu
oil cargoes to Lago. No injurie:
curred on either vessel. The Jalanta
is a 18,485-ton tanker with a capa-
city of 145,000 barrels, not la
today’s supertanker standards.

The Constitution was bound for a





e by



N
ried



w York pier for refitting and car-
x She was return-



no pass



ing from Newport News, Virginia,
where her superstructure had been
extra space for first

for



),000-ton luxury liner.
A 100-foot section of the Jalanta’s

bow remained loosely attached for
about a half-hour and then broke
free. Both sections remained afloat,

however, the ship making port under
her own power and the bow being
towed to shore later by a tug.

Lago May Dredge
Harbor to Bring
In Big Tankers

tank
ing

accommodate modern — super-
up to 47,000 tons and draw-
9 feet of water




a dredging pro-
Nicolas Ha
bor is being considered by Lago. Se-
veral U. and Dutch dredging com-
panies have been studying the pro-
ject on the basis of time required,
equipment available and cost.



gram to improve San








The harbor now has a depth of 40}

feet mean low water (tide) in the
entrances, the maneuvering area and
in the basins at Finger Piers No. 1
and 2. At these berths only can ves-
sels up to 36,000 tons and drawing
87 feet be accommodated. To handle
larger ve s safely and in minimum
time, tentative plans call for deepen-
ing the harbor entrances to 45 feet
and the main harbor area to 42 feet.

It is hoped that dredging will be-





gin some time this summer, with the
work to be completed in 12 to 14
months |





PUBLIC RELATIONS Manager B
ducts with members of the

March 14, 1959



Lago Wins NSC Safety Contest



LEC Makes Contraet Bid

In a Feb. 27 meeting with Lago
LEC proposed that:

management representatives, the

1. All constituents be granted a five per cent wage increase re-

troactive to Feb. 1, 1959.

2. The present contract, and all side agreements thereto, be ex-
tended to April 30, 1960. This includes the letters of agreement
executed with the contracts of Sept. 1, 1956 and May 1, 1958.

Management has taken these proposals under consideration.



Pa Yena Seis Vaeatura



Eleccion Anual di SPAC
Tuma Lugar Maart 18, 19

E eleccion anual pa yena seis vacatura den Special Problems Ad-
visory Committee lo tuma lugar Diarazon, Maart 18, y Diahuebes,
Maart 19. Cinco miembro lo worde eligi den e grupo Holandes y un
den esun no-Holandes durante e dos dianan di votamento. Pa motibo
di un cambio den e ratio di Holandesnan y no-Holandesnan, SPAC

awor lo consisti di siete Holandes y
un no-Holandes en vez di un ratio di

manera den pasado.



seis contra d

Tur ocho candidato pa e cinco po-
Holandes y tur tres pa
esun no-Holandes a worde escogi pa
Corriendo den grupo Holan-
C. Geerman, Helper B den



sicionnan

peticion
des t






Process-C&LE cu 11 anja, seis luna
di servicio; H. Croes, general typist

den Mechanical-Administration cu 13
anja, siete luna di servicio; P. Kock,
inventory Clerk II den Accounting
Department cu 19 anja, un luna na
Lago; M. L. Croes, junior inventory
clerk den Accounting Department cu
siete anja, seis luna di servicio; M.
A. Bareno, office clerk den Whole-
sale Commissary cu 12 anja, siete
luna di servicio; M. Pietersz, statis-
tical typist den Accounting Depart-
ment cu 11 anja, cuatro luna di ser-
vicio; A. Koolman, junior inventory
clerk den Accounting Department cu
17 anja, ocho luna di servicio, y J.
P. Falconi, levelman den Process-
C & LE cu 12 anja, seis luna di ser-
vicio. Di e candidatonan, M. L. Croes,
C. Geerman y H. Croes ta miembro-
nan actual cu ta corre pa re-eleccion.

No-Holandesnan ariba e lista di
candidato ta F. H. E. Mingo, opera-
tor den Pro: Cracking cu 20 anja,
cuatro luna di servicio; C. de Freitas,
op tor den Process-C & LE cu 16
anja, ocho luna, y L. A. Coombs, tec-
nico di laboratorio den Medical De-
partment cu 16 anja, siete luna di
servicio. Tanto Sr. Mingo como Sr. De











Freitas ta miembronan actual di
SPAC. Sr. Coombs ta un miembro
substituto.

(Continua na pagina 2)



Teagle discusses various Lago pro-
Aruba Lions Club during their recent tour.
PUBLIC RELATIONS Manager B. Teagle t
di Lago cu miembronan di Aruba Lions Club

a discuti varios productonan
durante nan reciente bishita.



F.M. Seott y
F.H. George Ta
Bai cu Pension

Despues di 15 anja di servicio cu
Lago, Frank M. Scott, hefe di Train-
ing Division di Industrial Relations
Department, a drenta fila di pen-
sionistanan Maart 1. Retirando April
1 ta Fernando H. George, Acid Plant
controlman kende tin casi 29 anja
di servicio cu Lago.

Sr. Scott a cuminza traha na La-
go Sept. 1, 1944, como assistant
training supervisor den e anterior
Personnel Department awor In-
dustrial Relations Department. El a
worde promovi pa training supervi-
sor Oct. 1 di e siguiente anja. E ti-
tulo aki a worde cambi4 pa division
head di Training na April 1946, e po-
sicion cu Sr. Scott tabata ocupa na
tempo di su pensionamento. For di
1952 pa 1955, Sr. Scott tabata presta
na Standard Vacuum Company. El a
establece schoolnan di entrenamyto
na Sur Africa na Durban, na Bom-
bay, India y na Sumatra durante e
periodo di tres anja. Sr. Scott a bi-
ni Aruba for di Caspar, Wyoming, y
tin idea di regresa aya pa biba.

Sr. George a cuminza na Lago
Novy. 27, 1930, como laborer den Acid
Plant. Henter su 28 anja cu compa-
nia a worde pasa den e seccion aki
di Process Department. E instalacion
apenas tabata cla tempo cu Sr. Geor-
ge a bini Aruba for di Anegada, W.
I. Un di e empleadonan mas bieuw
di Acid Plant den sentido di servicio,
Sr. George a mira e operacionnan
crece for di un of dos contact plant
y incorpara tal refinamentonan ma-
nera su planta cu ta produci sulfur.

Na 1933 Sr. George a worde pro-
i pa Acid Plant helper sigui pa
promocionnan sucesivo pa _ process
A na Januari 1939. El a worde nom-
bra process helper A na Februari
1941 y controlman na April di e mes
anja. Sr. George tin intencion di ke-
da biba aki na Aruba.









Drivers Urged
To Help Relieve
Conjested Roads

Because of the conjestion
refinery roads during peak hours
of 6:30 to 8:30 a.m., noon to 1
p-m. and 3:55 to 4:30 p.m., car
pass holders who are not actual-
ly on duty within the refinery
are asked to use Gates 5 and 8
as the preferred route to San
Nicolas.

on

—_——<—__ i ii.





Council’s Top Award Won
For Second Straight Year

In Safety, Lago is first again!

The National Safety Council this week announced that Lago Oil &
Transport Co., Ltd. retained first place in its annual contest. That
made Lago first again, first in 1957 and first in 1958. Lago employees
made Lago the safest refinery in the world two years in a row.

The frequency rate that gave Lago
top berth in the contest was .90. The
average frequency rate of companies
participating in the NSC contest for
Manufacturing, Entire Companies Di-
vision, Petroleum was about 2.9.

Lago’s rate, although a winner last
r, was somewhat higher than the
57 rate. That was .61, the best ever
established. Nevertheless, the .90
rate was the third best in the histo-
ry of Lago employee safety efforts.
The year 1954 produced a frequency



rate of .68, the only other lower
year.
In the face of increasing safety

performances throughout the petro-
leum industry, Lago’s top safety ef-
forts two years in a row are just
that more noteworthy. In addition
to repeating the first place position,
last year’s accomplishment marks
the fifth time employees of Lago
have established a safety record bet-
ter than any other refinery in the
world. The first top award was won
in 1948. Since that time they have

Lago Podiser lo
Draga Haaf pa
Tanquero Grandi

Pa acomoda tanqueronan grandi
moderno te 47,000 ton y mandando
39 pia di awa, un programa di dra-
gamento pa mehora haaf di San Ni-
colas ta worde considera door di La-
go. Varios compania Americano y
Holandes di draga ta studia e pro-
jecto ariba base di tempo requeri,
equiponan necesario, y costo.

Awor e haaf tin un profundidad
di 40 promedio ora e nivel di awa
ta abao na e entradanan, e espacio
di maniobra, y e basinnan na Finger
Pier No. 1 y 2. Na e lugarnan aki
bapornan te di 36,000 ton y man-
dando 37 pia di awa por worde aco-
moda. Pa trata bapornan mas gran-
di cu seguranza y den un minimo di
tempo, plannan tentativo ta pa co-
ba e entradanan te 45 pia y e haaf
mayor te 42 pia.

Ta worde spera cu dragamento lo
por cuminza e verano aki y cu e tra-
bao lo bini cla den 12 te 14 luna di
tempo.

U.S. Employees
Get Fourth Shot
Of SaJk Vaccine

Foreign staff employees of United
States citizenship will get a fourth,
"booster,” innoculation of Salk
Vaccine to bring protection against
the paralytic form of poliomyelitis to
100 per cent or very near this figure.

Since the fourth, or booster,”
shot CANNOT be given until at
least one year has elapsed, only for-
staff U.S. citizens may be in-
at this time. The vaccine
was originally released by the U.S.
State Department a few months ear-
lier for its citizens abroad than for
non-citizens. The fourth innoculation
will also be available to Lago's staff
& regular employees and their child-
ren after the one-year period has
passed since their third innoculation
of the anti-polio vaccine.

or

eign
noculated



followed in the years 1949, 1954, 1957
and 1958.

In addition, Lago employees have
accumulated a long row of National
Safety Council Awards of Honor for
outstanding safety accomplishments.
Eight Awards of Honor have been
won for working more than three
million man hours. The first came in
1951. Two have been won 1947
and 1957 — for outstanding perfor-
mances compared to other companies
in the same division.

Lago employees have a long his-
tory of safety accomplishment. They
are not, however, resting on their
laurels. Safety continues to be aware-
ness of things to come, and Lago
employees are bent on keeping their
company at the top in safety.

Five Employees
Celebrate 25th
Year With Lago

Five Lago employees were given
recognition for their long Lago ser-
vice when General Superintendent
F. W. Switzer presented them with
25-year service watches at Recep-
tion Center ceremonies March 4.
The gold commemorative watch-

were presented to M. A. Nico-
Marine-Floating Equipment
C. D. Goedgedrag of Re-
B. Boekhoudt

es
laas,
Division;
ceiving & Shipping,
of Receiving & Shipping and P.
Nicolaas of Acid & Edeleanu, all
Process Department employees; and
G. P. Hemstreet Jr., Industrial Re-
lations-Employment & Benefits.
To these men and the 13 super-
visors and members of manage-
ment present, Mr. Switzer said that
he was honored to be able to pre-
sent the employees their service
watches which signify a quarter-
century of company service. To date,
a total of 669 employees have re-
ceived watches on their 25th an-
niversary with the company.



What is It?

Look familiar? Well it should!

could.
makes
in

Yet it is not what it
Though the water’s wet,
you drool, better not swim
our little pool.

Oh, yes, it’s well inside the re-
finery. Wonder where or where
could that be?

We'll give you time to sit and
muse. March 28, watch the Aru-
ba Esso News.








Aruba EssoN EWS

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY, AT ARUBA, NETHERLANDS
ANTILLES, BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
Printed by the Aruba Drukkerij N.V., Neth. Ant

Lago Ta Gana Concurso di
Seguridad pa di Dos Anja

E siman aki National Safety Council a anuncia cu Lago Oil & Trans-
port Co., Ltd. a retene e promer lugar den su concurso anual. Asina

Lago a bolbe gana promer premio,

di promer na 1957 y di promer na

1958. Empleadonan di Lago a haci Lago e refineria mas seguro den

mundo pa dos anja consecutivo.

i frecuencia cu a duna Lago e
promer sitio den e concurso tabata
.90. E frecuencia promedio di com-
panianan participando den e con-
curso di NSC, Manufacturing, En-
tire Companies Division, Petroleum,
tabata 2.9.

EB frecuencia di Lago, maske un
ganador anja pasa, tabata un poco-
mas halto cu na 1957. Esey tabata
.61, e mehor cu a worde estableci.
Sinembargo, e frecuencia di .90 ta
bata di tercer mehor den historia di
e programa di seguridad di empieado-
nan di Lago. Anja 1954 a produci
un frecuencia di .68, e unico otro
anja cu un frecuencia mas abao.

En vista di e mehorando acomple-
cimentonan di seguridad den henter
industria petrolero, e acomplecimen-
tonan di Lago dos anja tras di otro,
ta bira mas notable. Ademas di bol-
be gana e promer lugar, e acomple-
cimento di anja pasa tabata di cinco
vez cu empieadonan a establece un
record di seguridad cu ta mehor cu
cualkier otro refineria na mundo. E
promer vez tabata na 1948. Desde e
tempo nan a sigui den anjanan 1949,
1954, 1957 y 1958.

Ademas, empleadonan di Lago a
acumula un lista largo di Premionan
di Honor di National Safety Council
pa acomplecimento sobresaliente.
Ocho premio di honor a worde gana
pa trahamento durante mas cu tres
milion ora. Di promer tabata na 1951.
Dos a worde gana — 1947 y 1957 —
pa acomplecimento sobresaliente
compara cu otro refinerianan den e
mes division.

Empleadonan di Lago tin un his-
toria largo di acomplecimento di se-
guridad. Sinembargo, nan no ta bai
sosega awor. Seguridad ta sigui ser
realizacion di loke ta bini, y emplea-
donan di Lago ta determina pa
mantene na compania na cumbre den
terreno di seguridad.

Bapornan a Dal
Cerea di Haaf
Di New York

E tanquero Norwega Jalanta, un
frecuente bishitante na Lago, su boeg
a worde kita afor ora el a dal con-
tra e bapor Constitution di American
Export Line pafor di haaf di New
York Maart 1.

E impacto, cual a socede den un
neblina diki pa 11 a.m., a pone un
scheur di 15 pia den bodega di Con-
stitution. Esaki tabata corre 60 pia
for di e boeg patras, net ocho pia
ariba nivel di awa. Tur dos bapor a
separa for di otro despues di e dal-
mento y a yega haaf salbo. Jalanta
ta un tanquero di 18,435 ton cu un
capacidad di 145,000 barril, no gran-
di en comparacion cu e super-tan-
quero di awendia.

Constitution tabata na camina pa
un pier di New York pa algun dre-
chamento y no tabatin pasagero

abordo. E tabata bolbiendo di New-
port News, Virginia, unda su struc-
tura superior a worde haci mas gran-
di pa obtene mas espacio pa pasage-
ronan di promer clase. E ta un ba-
por di pasagero di 30,000 ton.

directiva, LEC a ofrecé pa:





LEC Ta Negocia Contract

Dia 27 di Februari den un conferencia cu representantenan di

1. Tur constituyentenan recibi un aumento di salario di cinco
por ciento cu forza retroactivo te dia promer di February, 1959.
2. E contact actual, y tur combenionan incidental, worde extendi
te dia 30 di April, 1960. Esaki ta inclui e cartanan di combenio
ehecuta cu e contractnan di Sept. 1, 1956 y Mei 1, 1958.
Directiva a tuma e proposicionnan na consideracion.

Retirements Set
For F.M. Scott
And F.H. George

After 15 years of service with
Lago, Frank M. Scott, Training
Division head in the Industrial
Relations Department joined the
Company’s annuitant ranks March
1. Set for retirement April 1 is Fer-
nando H. George, Acid Plant control-

man, who has nearly 29 years of
service with Lago.
Mr. Scott joined Lago Sept. 1,

1944 as assistant training supervisor

=

F. M. Scott



F. H. George

Relations De-
was promoted to
training supervisor Oct. 1 of the
following year. This title was
changed to division head of Train-
ing in April, 1946, the position Mr.
Scott held at the time of his re-
tirement. From 1952 to 1955, Mr.
Scott was on loan to the Standard
Vacuum Company. He set up train-
ing schools in South Africa at Dur-
ban, in Bombay, India, and in Su-
matra during the three-year period.
Mr. Scott came to Aruba from
Caspar, Wyoming and plans to re-
tire there.

Mr. George started at Lago Nov.
, 1930 as a laborer in the Acid
Plant. His entire 28 years with the
company have been spent in that
Process Department section. The in-

Industrial
He

in the
partment.





stallation was newly-built when
Mr. George came to Aruba from
Anegada, W. I. One of the oldest



Acid Plant employees in terms of
service, he has seen the operation
expand from one to two contact

plants and incorporate such refine-

ments as_ its sulphur-producing
plant.
In 1933, Mr. George was_ pro-

moted to Acid Plant helper followed
by successive promotions to process
helper A in January, 1939. He was
named a process
bruary, 1941 and controlman in
April of that same year. Mr. George
plans to retire to his home in Aruba.

Un seccion di 100 pia die boeg di
Jaianta a keda colga pa mas of me-
nos mei ora y despues esaki a kibra.
Tur dos seccion a keda drief, sinem-
bargo, y e bapor a drenta ariba su
mes fortaleza. E otro parti despues
a worde recigi door di un remolca-

dor. Maske si e seccion di boeg por |

worde pega atrobe na e tanquero, e
danjo lo suma na mas of menos
$500,000 dollar.













helper A in Fe- |

ARUBA ESSO NEWS

March 14, 1959

Annual SPAC Election Dates Set |

The annual election to fill six
posts on the Special Problems Ad-
visory Committee will take place
Wednesday, March 18, and Thurs-
day, March 19. Five members will
be elected to the
group and one to the Non-Nether-
lander in the two-day poll. Because
of the change in the ratio of Nether-
landers to Non-Netherlanders, the
SPAC will now consist of seven
Netherlanders and one Non-Nether-
lander as opposed to a six to two
ratio in the past.

All eight candidates
Netherlanders posts and all three
for the Non-Netherlander commit-
tee slot were selected by petition.
Running for Netherlanders commit-
tee memberships are: C. Geerman,
helper B in Process-C&LE with 11
years, six months of service; H
Croes, general typist in Mechanical-
Administration with 13 years, seven
months of service; P. Kock, inven-
tory clerk II in the Accounting De-
partment with 19 years, one month
at Lago; M. L. Croes, junior inven-
tory clerk in the Accounting Depart-
ment with seven years, six months
of service; M. A. Bareno, office
clerk in the Wholesale Commissary,
with 12 years, seven months at Lago;
M. Pieters, statistical typist in the
Accounting Department with 11
years, four months of service; A
Koolman, junior inventory clerk in
the Accounting Department with 17
years, eight months of service, and
J. P. Falconi, levelman in Process-
C&LE with 12 years, six months of
service. Of these candidates, M. L.
Croes, C. Geerman and H. Croes are
incumbent members of the SPAC

for the five













C. Geerman



M. A. Bareno

T. J. Dimmock Ta
Promovi di TSD

E nombramento di T. J. Dimmock
pa senior engineer di TSD-Proc
Engineering Group IJ a tuma lugar
dia promer di Maart. Sr. Dimmock a
| worde manda na blending and ship-
| ping section dje grupo ey
E senior engineer nobo aki a cu-
|minza traha cu compania dia 28 di
Maart 1958 como un engineer den
| TSD-Process Engineering. Promer cu
su empleo cu Lago el a haya nuebe
anja di experiencia den industria di
refinacion di petroleo. Cuatro dje
anjanan aki el a traha cu un refine-
ria den United Kingdom y e otro
cinco anjanan el a pasa den Caribe







Netherlanders |

M. S. Pieters

running for re-election.

Non-Netherlanders on the
are F. H. E. Mingo,
Process-Cracking with
four months of service; C. S. de Frei-
tas, operator in Process-C&LE with
16 years, eight months at Lago, and
L. A. Coombs, laboratory technician
A in the Medical Department with 16
ars, seven months of service. Both
Mr. Mingo and Mr. De Freitas are
incumbent members of the SPAC.
Mr. Coombs is an alternate member.

The purpose of the SPAC is to
advise and consult with the com-
pany through the company’s ap-
pointed representatives on matters
pertaining to benefit plans, medical
facilities les to employees other
than commissaries and other spe-
cial subjects or problems of a non-
work nature which may arise from
time to time.

ballot
operator in
20 years,













| AM

F. H. E. Mingo



C. S. de Freitas

A. Koolman

The six new committee members
will serve two-y terms beginning
in March, 1959 and ending March,
1961.

Supervisors will distribute voting
cards to constituents the morning
the election starts. Voting hours
will be from 6:30 a.m. to 5:30 p.m.
both days at the following locations:
Hospital Lunch Room No. 1, Gene-
ral Services Training Building, IR
Training Building, Zone No. 2 lunch
shelter, LOF Training Building,
afety Field Center, bus shelter
at Gate No. 2, Acid Plant leadburn-
ers shack (North of Acid Plant
office), lunch shelter opposite Car-
penter Shop, old Zone No. 1 lunch
shelter, concrete block shed and
Gate No. 3 waiting room.

Members of the election board
are M. A. Bislick, chairman; J.
Hodge, and R. E. Frank.





Non-Netherlanders



L. A. Coombs



Netherlanders



M. L. Croes



J. P. Falconi





Eleccion

(Continua di pagina 1)
Obheto di e comité ta pa conseha
/y consulta cu. compania pa medio
}di su representantenan designa ari-
ba asuntonan perteneciendo na plan
facilidadnan medi-



}nan di beneficio,
co, ventas na empleadonan otro sino

otro asuntonan



|di comisario y spe-
of problemanan no di un natura-

a di trabao cu por presenta de vez



|e
1
en cuando

E seis miembronan nobo di e co-
mité lo sirbi periodonan di dos anja
art 1959 y terminan-







cuminzando M
do Maart 1961

Supervisornan lo reparti carchi-
nan di vota entre constituyentenan



di SPAC |

ariba e mainta di eleccion

Oranan di vota lo ta for di 6.30

promer
a.m
tur dos dia na e siguien-

Hospital
Services

pa 5.30 p.m
Lunch Room
Training
Building,

te lugarnan
No. 1, General
Building, I. R. Training
Zone No. 2 lunch shelter, LOF Train-

Safety Field Center,
na Porta No. 2, Acid
shack nord



ing Building,
bus — shelter
Plant leadburners
di Acid Plant Office),
dilanti Carpenter Shop,
ter bieuw di Zone 1, concrete
shed y Porta No. 3.

Miembronan di e junta electoral ta
M. A. Bislick, presidente; J. Hodge
y R. E. Frank

(pa
lunch shelter

lunch shel-
block






March 14, 1959

ARUBA ESSO NEWS





BATCH TOOK pride in his work and had
only one complaint: "Too many windows
in this new building, sir.”

BATCH tabata sinti orguyo den su trabao
y tabatin solamente un keho: ”’tin mucho
bentana den e lugar aki, senjor.”

A philosopher once remarked, "Who can
say that the machinist is less skilled than
the surgeon, that the cabinetmaker takes
less pride in his workmanship than the
sculptor, that the intellect is more valuable
to si ty than the common laborer. You
measure a man by his way of life not by
the title on the door.”

Such a man who has left a definite, last-
ing impression on many Lago folks is Er-
mason A, Cumberbatch who for many of his
25 years at Lago was janitor for old BQ
No. 3 and the new Administration Building.
Ermason, or Gordon, or Orlando or just
plain Batch (he is a man of many names)
may be gone from Lago, but he certainly is
not or ever will be forgotten. On March 1
he became a Lago annuitant and is now
back in Trinidad making retirement plans.

Batch’s life story is one of hard work
and personal sacrifices, of wanting to do
any job as well as he could, of wanting
everybody for a friend. And he’s made lots
of friends. Just ask anyone in the Adminis-
tration Building, "What was he like?” Two
to one they'll answer, "Batch was a like-
able guy,” "Now there was a man with a
shrewd head on his shoulders,” "He was
a British capitalist, that’s what he was.”

The latter is the favorite description of
Frank Scott who also retired March 1. The
friendship between Frank and Batch start-
ed years ago in the old BQ No. 3. Frank
was in charge of the Lago Vocational
School and Batch was head janitor. Each
was a master in his own right. Frank took
pride in his school, saw to it his youngsters
got the best training. Batch fought a daily
battle with dust and grime—and liked it be-
cause it was his job. "Why do you call
Batch a British capitalist?” Frank Scott
was asked shortly before he left for the
States. "Because Batch was always busy
finding ways to make a little extra money,”
Frank answered. Further queries revealed
this to be a cautious understatement. Here
was a man, a janitor, who had the razor-
sharp mind of a Wall Street broker. Cun-
ning, shrewd, intelligent and industrious—
that’s Batch.

What is he like? What lies beyond that
powerful physique that belies his 60 years
of age? First the physical man. Of average
height, he is packed with strength, with














Se kes

—

E. A. Cumberbatch

E. A. Cumberbatch Retires





Janitor Leaves

Mark at Lago

Big Hands, Big
Feet And A
Big, Big Heart

muscles long conditioned to lifting and
pushing and hefting big loads. His broad
face is set off with pleasant eyes that
fairly dance with mischief and alertness.
His hands and feet! Monsterously huge for
a man his size, but that’s Batch, But what’s
he really like—his personality? To answer
this the beginning must be traced to a small
village in Trinidad.

Batch, born March 7, 1899, was the oldest
of seven boys. His home was Arouca, a
small town near the Piarco Air Drome. His
early life was similar to any boy’s—playing
games, going to school, pulling childish
pranks. Then at the early age of 14 Batch
found himself the head of a family of seven.
"Me Mother she die,” Batch said in pic-
turesque Trinidadian English. "She leave
seven sons. Me, the oldest, was 14 and the
baby, William, was just eight months old,
sir. I had to quit normal school to go to
work to keep the family together and I been
workin’ hard ever since.”

Batch had to go to work to support him-
self and his six brothers including an
eight-month-old baby. He got a job as
fireman for a sugar company at 40 Trini-
dad cents a day (about Fls. 0.25)! "Living
was cheap then, mon, but that wasn’t much
for seven boys,” he said. In 1914. Batch took
on a man’s job though he was merely a
boy. Their home was paid for but taxes took
$6 BWI which was a healthy chunk out of
the family’s yearly income, Then the next
oldest, Alston who was 13, quit school and
got a job at 30 cents a day. Income was
now 70 cents daily. The younger boys start-
ed a garden behind the house and raised
most of their vegetables. Beef was just four
cents a pound but was still a luxury on the
table. Clothes for the boys were handled in
a hand-me-down fashion and all wore simple
khakis.

"We worked hard, mister, to keep the
family together,’ Batch remarked. "There
was this old woman down the street. She
wash all the clothes for me and my six
brothers free and on Saturday she would
give us two loaves of bread. Her name was
Mrs. Rose Calendar and none of us boys
will ever forget that woman.”

Times got better for the Cumberbatch
boys. Ermason, or Gordon as he was called
in Trinidad, became his own boss in 1919
clearing land for derrick spots and tank
spots for the Central Oil Field. He made $3
BWI daily but he worked long hours. Two
more brothers were working now, Alston and
Chesterfield Chamberlain, and happy times
returned to the Cumberbatch household. ’’We
had to quit our schooling to work and keep
the others in school. We left the youngest
brother with a neighbor woman. We had good
neighbors,” Batch related. Too young to
work were Morty Estermore who was 14 in
1919; Garnett, 12; Oscar Kaleb, 10 and Wil-
liam "Shiek i

It wasn’t all work and no play for Batch,
He had the Carnival to look forward to every
year. Evening entertainment was provided
by the brothers themselves when the "men”
would tell stories that happened at work
to the younger Cumberbatch boys, Batch
had little time for thoughts of settling down
during the early years. He was too busy
providing for his brothers. He kept up the
pace of working hard and every few years
got a better paying job such as contract
work for Standard Oil in Trinidad which

(Continued on page 8)



THE UNITED Nations Grocery has
been an enterprise of Mr. and Mrs.
Cumberbatch jsince 1936. Batch retir-
ed March 1 after 25 years at Lago.
UNITED NATIONS Grocery ta un
empresa di Sr. y Sra. Cumberbatch
desde 1936. Batch a retira Maart 1
despues di 25 anja na Lago.

Un filésofo a yega di remarca, "Ken por
bisa cu e machinist ta menos orguyo den su
trabao cu e escultor, cu e homber intelectual
ta mas valioso pa sociedad cu e simple tra-
hador. Bo ta midi un homber na su manera
di biba no na e titulo ariba su porta.”

Un tal homber cu a laga un impresion de-
finitivo, duradero ariba hopi hende na La-
go ta Ermason A, Curnberbatch, kende du-
rante hopi di su 25 anja di servicio na Lago
tabata janitor na BQ No. 3 bieuw y e Ad-
ministracion Building nobo. Ermason, of
Gordon, sino Orlando of djies Batch (el ta
un homber di hopi nomber) por a bai for di
Lago, pero seguramente el lo no worde lu-
pida liher. Ariba 1 di Maart el a bira un pen-
sionista di Lago y awor el ta na Trinidad tra-
hando su plannan pa bida futuro.

Batch su historia di bida ta un di trabao
duro y sacrificio personal, di un deseo pa ha-
ci cualkier trabao mehor cu e tabata por,
di un esfuerzo pa tene tur hende como ami-
go. Y el a gana hopi amigo den su bida.
Puntra cualkier hende den Administration
Building, Ki sorto di hende e tabata?” Dos
pa un lo contesta bo, "Batch tabata un ter-
cio amistoso,” "Wel, e tabata un homber cu
un cabez ariba su schouder,” of El tabata
un capitalista Britanico, esey e tabata.”

E ultimo aki ta e descripcion favorito di
Frank Scott kende tambe a retira Maart 1.
E amistad entre Frank y Batch a cuminza
hopi anja pasa den BQ No. 3. Frank tabata
encarga cu Lago Voctional School y Batch
tabata head janitor. Cada un tabata maes-
tro den su mes derecho. Frank tabata or-
guyoso di su school, tabata percura pa e
mucha hombernan haya lo mehor den entre-
namento. Batch tabata bringa un bataya
diario cu stof y sushedad — y e tabata gus-
ta pasobra esey tabata su trabao. ’'Pakico
bo ta yama Batch un capitalista Britani-
co?” Frank Scott a worde puntré poco
promer cu su salida pa Estados Unidos,
"Pasobra Batch semper tabata busca modo
pa gana un poco placa extra,” Frank a con-
testa. Informacion mas leuw a trece na cla-
ridad cu esaki ainda tabata suave bisd. Aki
tabata un homber, un janitor, kende tabatin
e mente skerpi di un comisionista di Wall
Street. Bibo, inteligente y balente — esey
tabata Batch.

Ki sorto di hende e ta? Kico tin tras di e
curpa grandi ey cu ta sconde su 60 anja?
Na promer lugar e homber fysico. Di ta-
manjo promedio, el ta un ehemplo di forta-
leza, cu musculo condiciona hopi tempo lar-
go pa hiza, pusha y manipula carga pisa.
Su cara hancho ta adornaé cu wowonan bibo
cu semper ta alerta y chistoso. Su man y
pianan! Grandisimo pa un homber di su ta-
manjo, pero esey ta Btch. Pero con su perso-
nalidad ta? Pa contesta esaki mester bai te
na principio den un pueblecito chikito na
Trinidad.

Batch, naci Maart 7, 1899, tabata di mas
bieuw entre siete ruman homber. Su cas ta-
bata Arauca, un ciudad chikito cerca di
Piarco Air Drome. Su bida temprano tabata
similar na di cualkier hoben — hungamento
di wega, bai school, haci baldadi. Di repen-
te na edad temprano di 14 anja Batch a ha-
ya su mes na cabez di un familia di sfete.
"Mi mama a muri,” Batch a bisa den su pin-
toresco Ingles di Trinidad.” El a laga siete
yiu homber. Ami, di mas bieuw, 14, y e ba-
by, William, tabata net ocho luna bieuw. Mi
mester a kita school pa bai traha pa man-
tene familia y for di e tempo mi ta traha.”

Batch mester a bai traha pa mantene su



mes y su seis ruman homber incluyendo e
baby di ocho luna. El a haya un trabao co-
mo fireman pa un compania di suco na 40
cents di Trinidad pa dia (mas of menos 0.25
cents)! "Bida tabata barata e tempo, hom-
ber, pero e ganamento tabata nada pa siete
mucha homber,” el a bisa. Na 1914 Batch a
tuma trabao di un homber maske el tabata
apenas un hoben. Nan cas tabata paga pero
belasting a tuma $6 BWI cual tabata un par-
ti grandi die entrada anual die familia.
Anto esun di dos, Alston, kende tabatin 13
anja, a kita school y a tuma un trabao na 30
cents pa dia. E entrada awor tabata 70 cents
pa dia. E muchanan mashoben a cuminza cu
un jardin tras di cas y tabata cultiva ber-
dura, Carni tabata cuatro cents pa liber pe-
ro ainda e tabata un luho ariba mesa, Panja
pa e muchanan tabata worde cosi con-cu-ta
y tur di khaki.

"Nos tabata traha duro, mister, pa man-
tene familia,” Batch a observa. Tabatin un
muher bieuw den e mes caya. El tabata la-
ba tur e panja pami y mi seis rumannan por
nada y ariba Diasabra el tabata duna nos dos
pan. Su nomber tabata Sra. Rose Calendar
y ningun di nos lo lubide’le.”

Tempo a bira mehor pa e hobennan, Er-
mason, of Gordon manera nan tabata ya-
me’le na Trinidad, a bira su mes hefe na
1919 rozando mondi pa pone toren di boor
y tanki pa Central Oil Field. El tabata ga-
na $3 BWI pa dia pero el tabata traha ma-
nera fiera. Dos ruman mas tabata traha
awor, Alston y Chesterfield Chamberlain, y
temponan feliz a bolbe atrobe pa familia
Cumberbatch. "Nos mester a kita pa traha
y tene e otronan na school. Nos tabata laga
esun di mas chikito cerca bicinja. Nos taba-
tin bon bicinja,” Batch ta conta. Mucho
chikito pa traha tabata Morty Estermore
kende tabatin 14 anja na 1919; Garnett, 12;
Oscar Kaleb, 10, y William "Shiek,” seis.

No tabata solamente trabao sin diverti-
cion pa Batch. El tabatin carnaval pa spera
tur anja. Anochi e rumannan tabata sinta
hunto y e "grandinan” ta conta loke a soce-
de e dia ey na trabao. Batch tabatin poco
tempo pa pensa ariba establece su mes. El
tabata mucho ocupa4 percurando pa su ru-
mannan. El a mantene e costumber di tra-
ha duro y cada pasa anja e tabata haya un
mehor trabao, manera por ehemplo, tvabao
ariba contract cu Standard Oil na Trinidad
na 1925. Despues el a transferi pa St. Fran-
cis Road como rigger y a yuda trece aden e
promer poos di azeta aya. "El a duna 24,000
barril di azeta e anochi cu el a bula y taba-
tin un multitud grandi di hende pa waak,”
el a bisa.

Na 1929 Batch a haya noticia for di un
omo na Aruba cu un refineria tabata worde
trahaé aki y cu tabatin mester di homber pa
traha. Su rumannan por a percura pa nan
mes awor y el a decidi di purba Aruba, El a
laga Trinidad na Februarii ariba Orinoco,
un bapor Aleman, acompanja pa hopi otro
Trinidad buscando trabao den refineria.
Promer el a worde emplead door di Kellogg
pa trabao di construccion, Algun dia des-
pues, Maart 15, el a decidi di traha den re-
fineria mes, cual e tempo tabata di Pan
American Corporation. Batch su promer tra-
bao tabata laborer den Mechanical-Yard.
El a bira stevedore y wharfinger promer cu
janitor. El a cuminza como janitor B na Oc-
tober 1944 den Industrial Relations Depart-
ment. Pa medio di trabao duro y diligencia
el a traha bini ariba y bira janitor coroo-

(Continua na pagina 8)


Blexen Tin Un
Pasado Stranjo

Ora SS Blexen a slip den haaf di
San Nicolas algun dia pasa, e taba-
ta haci e impresion di un dama ho-
ben, yen di brio. Pero manera un
dama den hopi caso, su linjanan y €
structura di dje tabata munstra su
edad.

Loke na promer vista ta parce un
bapor basta nobo ta un bapor cu un
pasado basta largo. E bapor aki a
worde bahé na awa na 1932, Awor
e ta nabega bao bandera di Alema-
nia Occidental y ta strictamente un
bapor di fruta, un bapor cu ta car-
ga bacoba pa ser mas specifico. E ta
carga 2200 tons di bacoba cada via-
je for di lugarnan manera Honduras
of Colombia pa puertonan Scandina-
vo. Si e pasa na finger piers di Lago
ta pa tuma bunkers solamente.

Un bishita na bordo di Blexen mes
ora ta revela su pasado interesan-
te. Dek hancho, blanco for di tanto
anja di boendermento, tabata traha
pa stoelnan di dek y weganan ma-
nera schuifbord y quoits. Cabina-
nan luhoso trahé pa turistanan en-
canta cu solo awor ta ocupa door di
tripulantenan cu ta traha duro, Lob-
bies cu panel di mahogany, cande-
labras y spielnan for di ariba te abao
un tempo tabata refleja eco di ha-
rimento y conversacion alegre segun
pasageronan tabata bai pa e luho-
so sala di baile.

Chiriqui tabata promer nomber di
e bapor elegante aki. El a worde
bahé na awa na 1932 na Newport
News, Virginia, como e ultimo pa-
labra den combinacion di bapor
pasagero-carga. Un bapor di United
Fruit Line, e tabata carga 99 pasa-
gero plus tripulacion ariba numero-
so viajenan door di America Latino
y Sur. Despues di un galante ser-
vicio den guerra, Chiriqui a bolbe pa
su trabao di paz cargando pasagero
pa climanan sur y hibando bacoba
pa mercadonan di Estados Unidos.
Anja pasa el a worde pasd pa un
afiliado di United Fruit Line. E boto
cu ta deriva su forza for di turbina
ta 447 pia largo y tin un peso di
6692 tons.



WHILE DIGGING gravel east of Hooiberg last September, campments by unknown civilizations are at Santa
Eleodoro Maduro unearthed ancient Indian burial urns which Cruz, Savaneta and Tanki Flip.

contained skulls and other bones of the skeleton, above. Lower

photo shows burial urns and various cooking utensils. id e
DURANTE E tabata cobando piedra fini pariba di Hooiberg, Evi enmcta Toca nte
Eleodoro Maduro a saka foi terra urna bieuw di Indjan. E

foto abao ta mustra urna y varios aes di cushina. Habitante Antiguo

\poemenernchamsel







ARUBA ESSO NEWS March 14, 1959
» 195

——_$<$<$<$<—<$





Lady With A Strange Past

Blexen Hides Her Age |



As the SS Blexen slipped into San Nicolas Har-
bor the other day, she gave the impression of a
young miss, fresh and sprightly. But like a woman,
her lines and "'superstructure”’ gave away her age.

What first appears to be a rather new ship of
the line is in fact a ship with quite a past. She
first hit the ways back in 1932. The Blexen now
runs under the flag of Western Germany and is
strictly a fruit ship, or banana boat to be more
specific. She carries 2200 tons of bananas every
trip from such places as Honduras and Colombia
to Scandinavian ports. Stops at Lago’s finger piers
are for bunkers only.

A tour of the Blexen quickly reveals her inte-
resting past. Broad decks, gleaming white from
years of scrubbing, were designed for deck chairs
and games like shuffleboard and quoits. Plush
cabins, designed for sun-loving tourists, now
house hard-working crew members. Lobbies with
mahogany paneling, candelabras and full-length
mirrors once echoed laughter and small talk as
NOW STRICTLY a banana boat, the SS passengers proceeded to the luxurious ballroom.
Blexen was once a luxurious passenger- for an evening’s dancing.





freighter of the United States Fruit Line Chiriqui was this elegant ship’s first name. She . k
fleet. She is owned by a German firm. was launched in 1932 in Newport News, Virginia, Be. ed A E
AWOR STRICTAMENTE un boto di bacoba, 2S the last word in a combination passenger- PARE DECKS of the Blexen were once
Ge nlexcntanstamestabatasun luhoss’ bapos freighter. A United Fruit Line ship, she carried BY E os lourists bent for
di pasagero y carga di United States Fruit peg DEBS De ers ouDLUs 2 Che Wacome coun less tins E DEKNAN bashi di ia
’ i through the Latin and South American areas. 2 DEKNAN bashi di Blexen un tempo ta-

Line. Awor e ta propiedad di un firma Aleman. bata lugar di camna di turista

BLEXEN OFFICERS, left
to right, are Captain H.
Wacker, Chief Engineer G.
Meier, Radio Officer J.
Schwarz, Second Officers
H. Kruse and K. Goerne-
mann and Chief Mate K.
Sachse.
OFICIALNAN DI Blexen, ro-
_ bez pa drechi, ta Captain H.
Wacker, Chief Engineer G.
Meier, Radiotelegrafista J.
Schwarz, Segunda Oficialnan
H. Kruse y K. Goernemann y
Chief Mate K. Sachse.

LOBBY OF the Blexen re-
flects its luxurious past.
LOBBY DI Blexen ta refle-
ha su luhoso pasado.



On Aruba’s Early Indians

The ancient Indian civilization that once inhabit-
ed Aruba had the strange custom of interring their
dead in ceramic burial urns. Why? How? When?
The answers to these questions have long been
sealed by the lips of the dead. Recent discoveries THIS SKULL of ful-
of the burial urns have been made by Eleodoro Ma- ly matured ancient
duro while digging gravel east of Hooiberg. Time Indian is __ slightly
has left only bleached bones in the urns. Nothing smaller than aver-
has been unearthed so far that tells us whether age modern human’s.
this was a Carib or Arawak custom.

Last September, Mr. Maduro unearthed entire
urns in a remarkably preserved state. One con- & CRANEO aki di
tained the skull pictured on this page plus shell un indjan antiguo
spoons, ornaments, cooking pots and other vestiges completamente creci
of the unknown civilization. Mr. Maduro said that ta un poco mas chi-
he found one urn that contained two skulls. In a _kito cu un di e pro-
few instances he found scattered skeletons with medio homber.
skulls some distance from the rest of the bones.

Three areas in Aruba that show traces of en-





E civilizacion antiguo di indjan cu a inhabita
Aruba algun tempo tabata tin e costumbra_stranjo
di dera nan mortonan den urna di terra. Pakiko?
Na unda? Ki tempo? E contestanan pe questionan
aki a worde perdi hopi tempo pasa door dje morto
dje indjanan. Recientemente un discubrimento di
urnanan a worde haci door di Eleodoro Maduro ora
e tabata coba piedra pariba di Hooiberg. Tempo a
laga solo wesonan seco den e uranan. Nada a wor-
de discubri ainda cu ta bisa nos si esaki tabata un
costumbra di Caribe of di Arawak.

Anja pasé na September, Sr. Maduro a saca foi
terra urnanan sompleto den un estado mashar bon
conserva. Un tabata contene e craneo mustra riba
e portret aki hunto cu cuchara di cocolishi, orna-
mentos, weja di cushina y otro lastronan die civi-
lizacion desconoci aki. Sr. Maduro a reporta cu el q
a haya un urna cu tabata contene dos craneo. Den ye ; \
algun caso el a haya un par di eskeleta plama cu Fe hacks ee i 4
e craneos na poco distancia fei otro wesonan. THE COLLECTION contains fragments of burial urns and

Tres lugar na Aruba cu ta mustra lastronan di beautifully preserved entire urns as well.
establecimento di civilizaciones desconoci ta Santa E COLLECCION ta vontene fragmentos di urnas y tambe
Cruz, Savaneta y Tanki Flipp. urnas completo y bonita conserva.


y

Nw

March 14, 1959

ARUBA ESSO NEWS





BENEFITS AND unique qualities of Esso Extra motor
oil are explained by Fritz Eierman, Esso Standard
sales supervisor, to Esso Servicenter owner Frank
Croes and his employees.
BENEFICIONAN Y calidadnan unico di azeta di motor
Esso Extra ta worde splica door di Fritz Eierman, su-
pervisor di ventas di Esso Standard, na donjo Frank
Croes di Seryicenter y su empleadonan.



>

MANAGER OF Scholten’s Esso rvicenter in Oranje-
stad, A. A. Lacle, talks oil filters with trainer Eierman.

GERENTE DI Scholten’s Esso Servicenter na Oranje-
stad, A. A. Laclé, ta papia oil filters cu entrenador
Eierman.



\ ae

*THERE ARE a lot of customer benefits in a locking gas cap,”
supervisor, above, advises Jose Gomez, left, manager
n in financial management,
Arends’



the sales

of Viana and H. George. A less

below, is taught to R. Arends, manger of
Servicenter.









Esso



ST



SES | a a“ a f >
ESSO DEALER Croes gets tips on effective 4
product display from Mr. Eierman as _ part . “YO aa

of the dealer-training course.

AGENTE DI Esso Croes ta haya tips tocante
munstramento efectivo di productonan for di

Sr. Eierman como parti di e curso di entre- tra un fan

namento pa agentenan.

HELPING the customer avoid costly motor damage when you
advise him of a frayed or cracked fan belt,” Mr. Eierman instructs em-



i Aaa



ployees of the Arends’ Esso Servicenter.

"BO TA yuda e cliente evita danjo costoso na motor ora bo spierte’le con-
belt manearon,

”

Sr. Eierman ta instrui e empleadonan di
Arends’ Esso Servicenter.

Dealers Get Marketing Tips

Managers and owners of the five Esso Servicenters in
Aruba have been going to school. Class rooms have been
their individual Esso Servicenters and the "'teacher” has
been Fritz Eierman, sales supervisor with Esso Standard
Oil Company. ‘

Essentially, the managers and owners have been boning
up on the latest stateside marketing techniques, a modified
version of the Esso Retail School program. Mr. Eierman
placed the emphasis on dealer training rather than em-
ployee training so that the dealer himself would be equip-
ped to train his own employees. The program started Jan.
23 and finished March 9. The Esso Standard sales super-
visor spent an equal amount of time at each of the five
Esso Servicenters—Frank Croes’, A. M. Arends’, J. Odu-
ber’s, Scholten’s and Viana’s.

Mr. Eierman’s curriculum included product knowledge,
techniques of personnel training, analysis of both finan-
cial and physical operation of an Esso Servicenter, mar-
keting techniques, product displays and station house-
keeping.

An important part of the training program was that of
teaching the Esso dealer how to present Esso products
through technical knowledge so that the customer is made
fully aware of the many benefits that Esso products offer.

Stressed were clean burning and additive protection
qualities of Esso Extra gasoline plus its favorable octane
rating. Dealers learned heavy duty specifications, and
their importance, of Esso Extra lubricating oils so that
this information could be passed on to customers.

Mr. Eierman told dealers of the importance of good
housekeeping in attracting customers to the Ser-



i 2h
ce j vicenter and how to utilize signs and displays to
a the best advantage. Also touched were subjects of

local sales promotion and advertising, safety ac-
cessories. Servicenter safety and auto accessory
product knowledge.

A similar program was held in Aruba in No-
vember, 1956. The February training stint was
Mr. Eierman’s first in Aruba. He has been a deal-
er salesman and sales supervisor for the last 12
years with Esso Standard.

Gerentenan y donjonan di cinco Esso Servicenters na
Aruba a bai school atrobe. E school tabata nan mes Esso
Servicenters y e’’maestro” tabata Fritz Eierman, super-
visor di ventas cu Esso Standard Oil Company.

Esencialmente, e gerente y donjonan a repasa e ulti-
mo metodonan di ventas, un version modifica di e pro-
grama di Esso Retail School. Sr. Eierman a pone e em-
fasis ariba entrenamento pa e agentenan dilanti entre-
namento pa e empleado, asina cu e agente por ta capaz
pa entrena su mes empleadonan. E programa a cuminza
Jan. 23 y a termina Maart 9. E supervisor di ventas di
Esso Standard a pasa un igual cantidad di tempo na ca-
da un di e cinco Esso Servicenters—Frank Croes, A. M.
M. Arends, J. Oduber, Scholten y Viana.

E programa di entrenamento di Sr. EHierman tabata
inclui conocemento di producto, metodonan di entrena
personal, analyse di operacion financiero y fisico di un
Esso Servicenter, metodonan di ventas, modo di munstra
producto y limpieza na e estacion.

Un parti importante di e programa di entrenamento
tabata esun pa sinja e agenta con el mester presenta
productonan Esso pa medio di saber tecnico asina cu e
cliente ta keda bon informa di e hopi beneficionnan cu
productonan di Esso ta ofrece.

E emfasis a worde poni ariba kimamento limpi y cali-
dadnan cu ta worde ofreci door di proteccion pa medio
di additivo den gasoline Esso Extra plus su favorable
rating di octano. E agentenan a sinja specificacionnan
heavy duty, y nan importancia, di lubricantenan Esso
Extra, asina cu e informacion aki por worde comparti cu
e cliente.

Sr. Eierman a conta e agentenan di e importancia di
limpieza den atraemento di clientenan na e Servicenter
y con usa borchi y anuncionan pa obtene mayor ventaha.
Tambe a worde comenta ariba asuntonan di promocion
local di ventas y propagacion, acesorionan di seguridad,
seguridad na un Servicenter y conocemento di piezanan
di auto.

Un programa similar a worde teni na Aruba na No-
vember 1956. E entrenamento na Februari tabata di pro-
mer di Sr. Eierman na Aruba.



“ TIN UN cantidad di beneficio pa e cliente den un tapa di tan-

ki di gasoline cu ta cerra na yabi,” e supervisor di ventas, ariba

ta splica Jose Gomez, robez, gerente di Viana Servicenter, y H.

George. Un les den maneho financiero, abao, ta worde duna na
R. Arends, gerente di Arends’ Esso Servicenter.





"YOU'D Be surprised how many windshield wipers are in
need of replacement and are a hazard to the driver,” Mr.
Eierman passes on to Harry Fleming at Oduber’s.

"LO BO keda sorpresé di mira cuanto wipers di windshield
mester worde cambia y ta presenta un peligro pa e chofer,”
Sr. Eierman ta adverti Harry Flemming di Oduber’s.



\ =m ;

"QUALITY LUBE jobs build customer confidence

and protect wearing parts with top-notch Esso lu-
bricants,” says Mr. Eierman.

“UN BON trabao di lubricacion ta aumenta confian-

za di clientenan y ta protega partinan cu ta move

contra gastamento,” Sr. Eierman ta bisa.


FANON
hh NY ce \
WN

\N

\

BEAUTIFUL BEACHES such as this offer the summer vacationer to
Jamaica an expanse of white sand on which to loll in the sun.

PLAYANAN MARAVILLOSO tal como esaki ta ofrece e vacacionista na
Jamaica un expanso di santo blanco pa drumi den solo.



COOLY CLAD Jamaica police quartered in barracks at Port Royal hold
their daily drill before intrigued summer visitors.
POLIZNAN JAMAICANO, den uniform fresco, stacionad na Port Royal
ta tene nan ehercicio diario en vista di bishitantenan asombra di verano.

EXPERTLY WROUGHT Jamaican handicrafts woven out of straw fas-
cinate this visitor at the famous Victoria Craft Market in Kingston.

OBRANAN DI man Jamaicano, traha na modo experto, ta fascina e bi-
shitante aki na e famoso Victoria Craft Market na Kingston.





SPEARFISHING IS a popular pastime for the tourist throughout Ja-
maica. Here a fisherman and his Jamaican guide examine a big catch.

TIRAMENTO DI pisca ta un favorito pasatempo turistico na Jamaica.
Aki un piscador y su guia Jamaicano ta examina e cogida grandi.



ARUBA ESSO NEWS

Old and New Live Side By Side



March 14, 1959



Jamaica-Land Of Contrasts

Most people have a secret dream.
They see an island, a place where
wind and sun sweep away daily
cares, where their spirits can be
free. But the dream sounds too
much like Paradise — or Bali Hai —
so they shrug it off and never go
there. But such an island really
exists and just a few hours from
the Antilles! What’s it called? Ja-
maica! Washed by sunlight, it
gleams in the blue Caribbean like a
precious stone. And it seems to
have a magic call.

Bold, fearless adventurers, out-
casts, cut-throats and saints all
called it "home" for centuries, made
it a meeting place for the entire
Western Hemisphere. Columbus felt
its spell when he discovered and
claimed it for the Spanish Crown in
1494. The pirate ships of Henry
Morgan later sailed its coves, flying
victorious Jolly Rogers and laden
with the plundered wealth of seven
seas,

Morgan’s wealth still lies buried
in some forgotten spot beneath the
sands. The cutlasses of his crew
have long since turned to rust. Even
Port Royal, once-proud capital and
scene of wild buccaneer celebra-
tions, is an underwater ghost city.

It was victim of the 1692 earth-
quake.
Yet the past hasn’t faded in Ja-

maica. Part of the island’s magic
keeps old and new living side by
side. Take Fort Charles, where drill
is an elaborate ritual. Immaculate
uniforms, precision movements—the
troops line up before ancient walls.
Commands, steps, marches go back
to the days when famous Lord Nel-
son was the commanding officer.

This same "double-nature” exists
throughout the five major resort
areas. Each represents a different
face in a strange world of contrasts.
The present capital, Kingston, is an
up-to-date metropolis. But you can
find the New World’s oldest cathe-
dral in the same area.

Ocho Rios has become a ’’Riviera”
of the Western Hemisphere. The
traditional pastime remains sailing
the Rio Grande river at Port An-
tonio—and shooting rapids on a
bamboo raft! It’s an unforgettable
adventure, but perfectly safe with
a guide along. You can even stop
along the way for fishing or a sand-
wich in the lush tropical scenery.

Montego Bay is a scene of luxuri-
ous hotels and beach cabanas, a
glamorous playground for the in-
ternational set. Nearby Manchester
has the quiet, unhurried look of
timeless British countryside. Even
the land itself has many contrasts:
7000-foot mountains, rugged valleys
rush down to meet the sea and give
the eye a breath-taking view.

But no matter how startling the
contrasts and the ’’calls” of history
seem, Jamaica’s greatest claim to
"paradise”’ comes from the climate.
Like Aruba, it is a year-round port-
of-call for the trade winds and is
blessed with eternal summer. Aver-
age temperature is 79 degrees.

Of all the strange tales in history,
perhaps the fate of Jamaica’s Port
Royal is the strangest. Historians
have revealed it as the richest and
wickedest city on the Spanish Main

the city that had slid into the sea!
Built on the sandy spit of the pali-
sades that lie beyond the far edge
of Kingston Harbor, it was a city
of several thousand houses whose
inhabitants were of every race and
nationality. Some acknowledged no
nationality whatever.

To this "pirates’ Babylon” in the
17th century came the accumulated
wealth of all the buccaneers and
pirates and sea rovers in the West-
ern World. Over the converging
routes to Port Royal came tons of
gold ingots, thousands of bars of
silver, hundreds of chests full of
glittering jewels, ducats and doub-
loons and pieces of eight.

It was a fortress of infamy and
viciousness—unmatched anywhere—

full of rum shops, taverns, brothels
and gaming houses which catered to
every known form of vice and de-
bauchery.

The plunder and loot of the seven
seas could be turned into ready
money by the highwaymen of the
sea in this pirate’s haven. Once a
ship was in the Port Royal harbor,
it and its cutthroat crew were safe.
That was the only law Port Royal
knew. Not even the most ruthless
pirates wanted to disrupt the law-
less security of the place.

Port Royal was a busy city both
day and night. Storehouses were
crammed with rich cargoes plun-
dered from scuttled ships and
sacked towns. Shipyards were a
beehive of activity keeping the
heavily armed ships in fighting trim
and healing the wounds of past
battles. Along the narrow streets
bodies of slaves and captives hung
from crudely made gibbets, bound
in chains and swaying in the breeze.
At night, the town’s entire popula-
tion seemed to make up the surging
crowds on the main street, the
Parade. The buccanner and pirate
crews fought and played hard. Tav-







and rum shops echoed their
Vv. and drunken oaths. Gambling

was a fever that gripped everyone.
Outside the vice dens the bargain-
ers hovered. They offered to ex-
change Spanish dollars for clipped
gold, silver plate and precious gems.

The harsh daylight laid bare the
ugliness of the loosely-constructed,
blind-fronted buildings. Only the
Cathedral of St. Jago de la Vega,
one of the richest and finest in the
New World at the time, seemed to
be able to stand the light of day.

The storehouses bulged to capa-
city as shipload after shipload came
with gold and silver bars and other
treasure. The navies of all the na-
tions trading in those regions did
not dare try their combined strength
against Port Royal.

(Continued on page 7)





Jamaica - Misterioso Isla

Mayoria hende ta haya un son-
jo secreto. Nan ta mira un isla,
un lugar unda biento y solo ta
pone un banda nan encargonan
di tur dia, unda nan espirito por
ta liber. Pero e sonjo ta parce mu-
cho manera Paraiso—of otro lugar
encanté—pesey nan ta kite’le foi
nan mente y nunca ta bai ningun
parti. Pero tal isla enberdad ta exi-
sti—y solamente algun ora for di
Antillas! Com yame'le? Jamaica!
Resplandeciendo door di raya di so-
lo, el ta brilja den lama blauw di
Caribe manera un piedra precioso.
Y el ta parce di tin un atraccion
magico.

Aventureronan atrevido y sin te-
mor; expulsadonan, asesino y santo-
nan tur a yame’le nan "hogar” pa
hopi siglonan, y a hacie’le un lugar
di encuentro pa henter Hemisfero
Occidental. Columbus a sinti su en-
canto tempo cu el a descubri e isla
y a reclame’le pa Reino Espafiol na
1494. E barconan di pirata di Henry
Morgan mas despues a nabega den
su bahianan, cu nan bandera victo-
rioso di pirata na top y carga cu ri-
quezanan roba ariba e siete oceano-
nan.

Ainda e riqueza di Morgan ta de-
raé na algun lugar desconoci bao
santo di lama. E machetenan di su
tripulante ya desde hopi tempo a
cambia pa frusto. Hasta Port Royal
mes, un tempo capital orgulloso y
escena di celebracionnan salvaje di
bucaneros, awor ta un ciudad fan-
tasma bao awa. E ciudad tabata
victima di e terremoto di 1692.

Toch e pasado no a desaparece na
Jamaica. Un parti magico di e isla
ta tene bieuw y nobo bibando ban-
da di otro. Tuma Fort Charles, na
unda ejercicio militar ta un rituo
elaboré. Uniformnan immaculata,
movimentonan cu precision — asina
e trupanan ta marcha dilanti di e
murayanan antiguo. Comando, paso,

y marcha ta mescos cu e tempo cu e
famoso Lord Nelson tabata coman-
dante oficial.

E mes "doble naturaleza” ta exi-
sti tur parti den e cinco lugarnan
turistico r importante. Cada uno
ta representa un otro vista den un
mundo stranjo di contraste. E capi-
tal actual, Kingston, ta un metré-
poli moderno. Pero bo por haya ey
tambe e catedral mas bieuw di Neu-
vo Mundo.

Ocho Rios a bira un "Riviera” di
Hemisferio Occidental. E pasatem-
po tradicional ta keda nabega ariba
Rio Grande na Puerto Antonio y
driefmento riba un vlot di bamboe.
Ta un aventura inolvidable, pero
completamento seguro cu un guia
hunto cu bo. Hasta bo por para na
camina pa pisca of un sandwich den
e bondadoso enscena tropical.

Montego Bay ta un enscena di
hotelnan luhoso y cabana di playa,
e splendoroso lugar di recreacion pa
e set internacional. Manchester, cu
ta keda cerca ey banda, ta duna e
impression keto y placentero di un
antiguo enscena Ingles. Hasta e
terra mes tin hopi contraste: seroe-
nan di 7000 pia, valleinan bruto ta
baha te den lamar pa forma un vista
spectcula

Pero m sorprendente e
contrastenan y e atraccion di histo-
a ta parce, Jamaica su derecho mas
grandi ariba e nomber di paraiso ta
bini for di e clima. Mescos na Aru-
ba, e ta un lugar unda biento pas-
saat ta supla henter anja y un lugar
bendiciona cu eterno verano, Tem-
peratura promedio ta 79 grado.







ske con




Morto di Port Royal
Di tur e historianan stranjo, po-
diser esun tocante Port Royal na
Jamaica ta esun di mas_ stranjo.
Historidornan a duna un _ discrip-
cion di dje como e ciudad mas rico
y mas perverso den Imperio Span-

jo e ciudad cu a saak den lamar!
Traha ariba e pida terra largo are-
noso di e lomba di baranca cu ta
corre pa lamar y cu ta keda tras di
e punto leuw di haaf di Kingston, e
tabata un ciudad di varios mil cas



di cual nan habitante tabata di tur
raza y nacionalidad. Algun no ta-
bata reconoce ningun clase di na-

cionalidad,

Pa e "Babylon di pirata” aki di si-
glo 17 a bini e rikeza acumula di tur
bucanero y piratanan di mundo oc-
cidental, Pa medio di e rutanan cu
ta convergi ariba Port Royal a bini
tonelada grandi di oro, miles di bara
di plata, cientos di caha yen di pren-
o, ducaat y placa di oro
ata un forti di infamia y
perversion sin igual yen di rom

taverno, bordelo y lugar di
a placa cu tabata ofrece opor-
pa tur sorto di forma di vi-





shop,
hung
tunidad
cio.

E plunder y





botin di e siete la-
marnan por cambia den
placa efectivo door di salteadornan
di camina den e sanctuario di pirata
aki. Una vez un barco drenta den
haaf di Port Royal, esaki y su tri-
pulacion tabata salbo. Esey tabata
e unico ley cu Port Royal tabata
conoce. Ni e piratanan mas barbaro
tabata kier atrapa e seguridad sin
ley di e lugar.

Port Royal tabata un ciudad druk
di dia y anochi, Almacenes tabata
yen di cargo rico for di barconan
geplunder y ciudadnan abati, As-
tillerianan tabata un cas di mari-
bomba di actividad teniendo e ba-
pornan den bon condicion di bai
guerra of dr heridanan di
batayanan pasa. Canto di e cayanan
smal cadavernan di catibo y priso-
neronan tabata colga for di horca-
nan crudo, colg4 na cadena y ta wa-
ya den biento. Anochi, parce cu hen-
ter e poblacion grandi ta drenta ca-

(Continua na pagina 8)

a worde



ando e


March 14, 1959
Dimmock Named
Senior Engineer

J. Dimmock
TSD-Process



promotion of T

senior engineer in
Engineering Group II became ef-
fective March 1. Mr. Dimmock has
been assigned to
the blending and
shipping section
of that group.
The new senior
engineer started
o March
as an en-



Process Engineer-
in Prior to his
Lago employment

he had nine
of xperience in

the petroleum refining
Four of these years were with a re-
ry the United Kingdom and
remaining five spent in
area

years T, J, Dimmock



€
industry.

fir
the
the

in
were
Caribbean



Jamaica

(Continua di pagina 6)
ya mayor. E tripulantenan
» of pirata tabata bringa y hunga
I Taverno y rom shopnan |
rezona nan palabranan
insolente. Hungamento di placa taba |
cayentura cu a domina tur]
iende, Pafor di e lugarnan di vicio
1archantenan tabata camna. Nan
t ofrece pa dollar
Spanj6 pa oro, plata y prenda.

bucane-





placa ho
tabata cu

ta un



ata cambia



Claridad di dia tabata
ferocidad di e casnan
Cathedral di St. Jago de la Vega,

un di e mas luhoso di Mundo Nobo,

expone e
Solamente















Norwegian Seamen's |
|Mission A Asisti
/15,000 Marinero

| Norwegian Seamen’s Mission na
San Nicolas tabatin un anja masha
scupa na 1958. Segun A. M. Lars-
sen, hefe di mision, su organizacion
1 haci 692 bishita na 658 bapor du-
vante anja. Den su informe anual
Sr. Larssen a bisa cu como tripula-
onnan die bapornan aki masha
co tin e oportunidad di mira nan
cas, Norwegian Seamen's Mission
ta trata pa ser un cas pa nan du-
rante nan permanencia na Aruba.
Ademas di bishita na e bapor-
nan, e mision a organiza 247 encuen-
tro cu un atmosfera di cas. E en-
cuentronan aki y e libreria di e mi-
sion 14,229 bishita durante



E





AI

e





a



anja. Bishita na marineronan den
hospitalnan local a aleanza un total
di pa 1958.



Mission Serves |
15,000 Sailors

amen's Mission



The Norwegian
in San Nicolas had a busy year in
1958. According to A. M. Larssen,
mission head, his organization made
692 calls ships during the
In his annual report Mr. Lars- |
that since crews from
very 2idom have the
to their homes, the
Seamen's Mission tries

on 658
year
sen said
these ships
pportunity







Norwegian

to be a home for them during their
stay in Aruba.
In addition to the ship calls, the

yn sponsored 247 free parties
ch provided the seamen guests

with a homelike atmosphere. These





















aparentemente por a soporta e luz parues and the mission’s reading
di dia room had 14,229 visitors during the
E almacenes tabata yen di carga year. Calls/on en aes pec uabed
tras carga di e barconan cu tabata pitals totaled Be oe ZOE s ;
bini cu oro, plata y otro tesoro. E Ue C igs ye PEM ee saa Ree
Pa caaiaer aU iE earaic lor menial Mission's special proje is that of
marchanda den e regionnan aki no] © pegs ea egaLe yun on
tabata riska purba nan forza com- residents who, are: looking: for JOE
bina contra Port Royal. eeeeas we
FE deluvio cu a seya na manera January cy I’s
horible e destino di Port Royal a
bini ariba 7 di Juni 1 . Di repen- Pay Fl e 1060
te, cielo a worde roba di su_ color, CYI awards in January totalled
streno tabata zona y lamper tabata] Fls. 1060 which was shared by 42
corta na cielo, Awacero a cuminza| Lago employees. Award winners for
cai pisd. Un biento potente tabata] January and the amounts they re-
bari door di e cayanan, hancho y| ceived were:
smal. Lamar a uni hunto cu otro Accounting
forzanan destructivo di naturaleza y| F, L. Solognier Fis. 20
pronto terra a cuminza tembla, edi-| H. Wever Fls. 20
ficionan a cuminza kraak y garna] R. M. Murray Fils. 20
y candelanan incontrolable tabata] B. de Freytas Fls. 20
yena e ciudad cu huma y vlam. ; Executive
Mientras e awacero a sigui basha,| J. Lambert Fls. 35
un lawaai grandi a worde tendi na Gen. Sery.
otro banda di e ciudad. Un pida ter-| 8S. T. Hodge Fis. 35
ra grandi a cai den lamar. Bapornan| R. E. Morrison Fis. 30
a zink pa fondo di lamar. Port Ro-| F. R. de Cuba Fis. 20
yal mes tabata entre olvido y sobre- Ind. Rel.
yencia. C. de Cuba Fis. 30
Anto e lamar a subi mas halto y Mechanical Admin.
eu un ultimo sagudida, henter e EB. V. Anderson Fis. 30
resto di Port Royal a slip suave-| N. O. Lee Fils. 20
mente bai den lamar. Nada a keda.' H. E. Gonzalez Fis. 10
Menos cu dos cien a logra salba nan D, Quandt Fls. 10
bida huyendo den e seroenan halto Zone 2
rond di stad. Cinco mil hende a mu-| L. B. de Cuba Fils. 10
ri den un rato na manera terrible.| T. Viapree Fis. 10
Milion podiser biliones di dollar Electrical
, prenda y bara di oro a A.M. Arends Fls. 30
F. H. B. Croes Fils. 20








SHORTLY BEFORE his March
Inniss, Process-Receiving
well luncheon.

Mr. Innis:

Process-Receiving & Shipping (W

MEET

1 retirement from Lago, William C.
& Shipping (Wharves), was feted with a fare-
Present at the affair were,
. KE. Fisk, A. Inniss,
POCO PROMER cu su salida for di

harves) a worde festeja cu un comida.

y | meen

left to right, F. J. Dunbar,
I, Jones and L, F. Ballard,
Lago Maart 1, William C, Inniss,





| W. Spencer
Mrs. E. Lo-A-Njoe
T. Croes
Process
C&LE
J. E. Francis Fis. 35
T. McDavid Fils, 35
Cracking
V. A. Mondinho Fls. 30
A. E. Britten Fis. 25
H. de Robles Fis. 25
LOF
L. V. Lewis Fis. 25
Utilities
J. W. Brooks Fis. 25
Public Relations
S. Rajroop Fls. 30
TSD
Lab No. 1
J. Vrolijk Fis. 25
Eng.
R. B. Rohoman Fis. 45

ARUBA ESSO NEWS



we.

without

a single injury on the job. Left to right, are T. Croes, J. Werleman, J.

Wilson, Shop Foreman C. Lake, M.
Foreman S. Hartwick, R. Mathews,
N. Van de

Morgan, S. Cox, F. Croes, General
L. Mathilda, M. Vrolijk. Absent was
r Linden.

CARPINTERNAN DI General Services a traha mas cu 1000 dia sin un
solo accidente na trabao. Robez pa drechi ta T. Croes, J. Werleman, J.

Wilson, Shop Foreman C. Lake, M.

Foreman S. Hartwiick, R. Mathews,
bata N. van

Morgan, S. Cox, F. Croes, General
L. Mathilde, M. Vrolijk. Ausente ta-
der Linden.



General Services Carpenters

Work 1005 No

They believe in team work in the
General Services Department's Car-
penter Shop. The ten employees in|
that shop have been conducting their
own private safety contest. For near-
ly three years, over 1000 days, not a
one has had an on-the-job injury of
any kind not even a pricked finger.
That takes team work.

Every man is safety
And he makes sure his partner uses
safe working practices also. With
ten men working eight hours daily,
the group has put in more than 80,000
safe working man hours.

It hasn't been an easy accomplish-
ment. Just take a look at the ma-
chinery and tools a carpenter uses
in his daily work rip saws that
can whi off a finger in a split
econd, electric sanders, drills with
or-sharp bits, saws and
many other power tools. a hammer and the safety record
would have never existed. The men
handle glass, splintery wood, nails,
files, planes all capable of caus-
ing a painful cut or disabling injury
But they handle their tools and ma-
chines well, constantly thinking of
safety. That's how the ten carpen-
ters have racked up over 1000 safe
king days.

conscious.



x

band









E. Everon Fils. 20
Instrument
L. E. Peterson Fls. 20
Gar. & Transp.
F. Maduro
Carpenter
A. V. Marlin Fls. 30
Machinist
E. N. Coelho Fis. 35
Yard
Cc. R. Yeung Fis. 30
Medical
U. E. Gilhuys
&. Toppenberg

Mrs. E. Lo-A-Njoe
Cc. Wild

Mrs. I. Yzer

F. S. Coronel





-Accident Days

Nan ta kere den teamwork den
General Services Department’s Car-
penter Shop. E diez empleadonan
den e shop aki ta conduciendo nan



Cinco Empleado
Tin 25 Anja
Cu Compania

Cinco empleados di Lago a worde
den Centro di Recepcion dia 4 di
honrad pa nan servicio largo ora cu
Superintendente General F. W. Swit-
zer a presenta nan oloshi pa 25 anja
di servicio durante ceremonia special
Maart

E oloshinan di oro a worde pre-
senta na M. A. Nicolaas di Marine-
Floating Equipment Division; C. D.
Goedgedrag di Receiving & Shipping,
B. Boekhoudt di Receiving & Ship-
ping y P. Nicolaas di Acid & Edelea-
nu, tur ta empleados di Process De-
partment; y G. P. Hemstreet Jr., di
Industrial Relations-Employment &
Benefits.

Na e hombernan aki y e 13 super-
visornan y miembronan di directiva
presente, Sr. Switzer a declara cu ta
un honor pa el presenta e empleado-
nan oloshinan di servicio cual ta sig-
nifica servicio cu compania pa un
cuarto siglo. Actualmente, tin un to-
tal di 669 empleados cu a ricibi olo-
shi pa nan 25 aniversario cu compa-
nia.



Jamaica
(Continued from page 6)

The deluge that sealed Port Ro-
yal’s doom struck savagely on June,
7, 1692. Suddenly the sky was rob-
bed of color, thunder rolled and



mes concurso di seguridad. Durante
casi tres anja, mas cu 1000 dia, nin-
gun a sufri un accidente ni maske
con chikito na trabao — ni un hinca
den dede. Esey ta tuma teamwork.

Cada homber ta consciente di se-
guridad. Y el ta ser segur cu su
partner ta usa metodonan di segu-
ridad tambe. Cu diez homber tra-
hando ocho ora tur dia, e grupo a
contribui mas cu 80,000 ora di tra-
bao sin accidente.

No tabata un tarea facil. Djies tira
un vista ariba e mashien y herment-
nan cu ta worde usa tur dia door di
un carpinter zaag di coriente cu
ta bula un dede den un frega di wo-
wo, electric sanders, drills cu punta
manera nabaja, y hopi otro sortonan
di hermentnan di coriente. Un slip
di martillo y podiser nunca e record
di seguridad lo a_ existi. E homber-
nan ta traha cu glas, palo cu splin-
ter, clabo, vijlo, schaaf — tur esaki-
nan por causa un desgracia penoso
resultando den perdida di tempo for
di trabao. Pero nan ta traha bon cu
nan herment y mashiennan, pensando
constantemente tocante seguridad.





Tennis Matches
Start April 4

The annual Lago Sport Park
Lawn Tennis tournament is sche-
duled to start Sunday, April 4.
Deadline for entries in this tour-
nament is March 22. For further
information contact A. W. Brok-
ke, telephone 2887.

UEST OF honor at a Feb.
Training Division head, who be



came

streaks of lightning raced across
the sky. The rain came down thick
and heavy. Through the streets and
alleys screamed the mighty wind,
tearing and twisting, ripping and
bending. The sea joined nature’s
other destructive forces and soon
the land began to quiver, buildings
began to crack and crumble and
uncontrollable fires swept the town
with clouds of yellow smoke.

Port Royal’s population panicked
and hundreds were trampled to
death as the mob sought higher
ground. Crashing debris took its
toll as the tides rose and_ boiled
through the streets of the city.

As the torrential rains continued
to pour down, a sickening roar was
heard from the edge of town. A
great part of land was swept into
the sea. Ships plunged to the bot-
tom of the harbor. Port Royal it-
self hung between oblivion and sur-
vival.

Then the seas rose higher and
with a final convulsive shudder, all
of Port Royal slipped swiftly into
the sea. Nothing was left. Less than
two hundred managed to save them-
selves by fleeing to the high hills
that surrounded the town. Five
thousand people perished swiftly
and terribly. Millions, maybe bil-

lions, of dollars in money, jewels
and bullion had vanished.
The vast stores of riches and

coral encrusted buildings still beck-
on the adventurer though they have
been protected for two and _ one-

half centuries by fathoms of water





retirement luncheon was Frank M. Scott,

and tons of coral sand.



a Lago annuitant March 1. Present

at the luncheon were, left to right, W. H. Meskill, E. Byington, Mr. Scott,
F. C. Donovan, J. de Lange, J. M. Smith and J. V, Friel.
HUESPED DI honor na e comida di Feb. 23 tabata Frank M. Scott,

division head di Training Division,

kende a bira un anuitante di Lago.


Batch

(Continued from page 3)

he obtained in 1925. Then he trans-
ferred to St. Francis Road as a rig-
ger and helped bring in the first oil
well there. "She gave 24,000 barrels
that first night she came in and we
surely had a big crowd there,” he
said.

In 1929 Batch got word from an
uncle in Aruba that a refinery was
being built and needed men. His
brothers were self-sufficient at that
time and he decided to give Aruba a
try. He left Trinidad in February
on the Orinoco, a German liner, ac-
companied by many Trinidadians
looking for refinery work. He was
first employed by Kellogg doing con-
struction work in the refinery. A
few days later, March 15, he decided
to work for the refinery itself, then
owned by the Pan American Corpo-
ration. Batch’s first job was la-
borer in Mechanical-Yard. He became
a stevedore and wharfinger before
becoming a janitor. He started as a
janitor B in Industrial Relations in
October, 1944. Through hard work
and diligence he worked his way up
to janitor corporal in General Ser-
vices-Stewards but was always as-
signed to work in Industrial Rela-
tions quarters and later in the new
Administration Building.

During Batch’s early Lago years
he lived in bachelor quarters located
in the refinery. He was now think-
ing of settling down so he tried to
save a little from every pay. Making
Fils. 6 a day, he cut corners by eating
only one big meal daily. "That came
from town and cost one guilder of
my six. I had just tea in the morning
and at evening,” he said, His room
was free, bread cost five American
cents and beer cost only Fls. 27 for
72 pints. Batch guessed there were
about 50 men from Trinidad working
in the refinery then. One who is still
employed at Lago is Arnold Ford.

Time passed rather quickly for
Batch. He and the other men would
spend evening’s talking about Trini-
dad, longing to be there during Car-
nival. Usually a guitar or violin
would appear in a group and soft
music or loud calypsos would break
the melancholy.

After 37 years of living a single
man's life with a family man’s res-
ponsibilities, Batch decided to marry
in 1936. Mrs. Cumberbatch was from
St. Eustatius. Batch had _ saved
enough money to buy a grocery store
in San Nicolas. To honor his wife's
homeland he named it the St. Eusta-
tius Grocery. The couple moved into
the building’s living quarters, where
they have lived ever since. Batch
worked days and his wife ran the

Red Cross Launches Training

7
i



ioe: Every morning he'd load up
a couple of shopping bags with ci-
garettes, soft drinks, candy and
other confections and start on his
long walk to the drydock. Batch’s
capitalistic ventures were in full
swing. When he transferred to BQ
No. 3 as a janitor he had to tote his
bags a little farther but his clientel
had increased. In addition to the of-
fice workers, he had hundreds of
LVS boys who purchased his fruit
and soft drinks. This didn’t interfere
with his janitorial duties as most of
the transactions took place during
his lunch period. The LVS younsters
increased his profits and sometimes
his losses. A raid on his soft drinks
could wipe out a whole week's pro-
fits, though Batch kept a watchful
eye on his goods.

It was no longer the St. Eustatius
Grocery that kept Mrs. Cumberbatch
busy during the day. Batch had its
name changed to United Nations
Grocery as soon as that world-wide
peace organization was formed.
’That’s an odd name for a grocery,”
Batch was told. He replied, "I named
it that because Roosevelt started the
United Nations and it went all
around the world to Aruba. What
Mr. Roosevelt do for the world no
other man could do.” Though Batch
incorrectly credited the 32nd U.S.
president with starting the UN, he
thinks Roosevelt was the greatest
man in world history and staunchly
supports his New Deal projects.

First Furlough in 1940

Batch got his first furiough in
1940. Once again it was Carnival
and happy visits with his brothers
and nephews. He would bring back
new calypsos to the delight of all
his co-workers.

During this furlough he discover-
ed that four of his nephews needed
help to remain in school. One, Clif-
ton, needed $5 BWI to pay his month-
ly normal school tuition. Batch paid
it. Clifton went on with Batch's help
and is now enrolled in Harvard Uni-
versity in the United States where
he is studying engineering. He help-
ed three others. One is a college gra-
duate and a government paymaster,
another is a sanitary inspector and
the third is a machinist. When he
discovered that Mrs. Rose Calendar
was sick and penniless he gave her
money and bought her medicine.
"She was the one who washed all
our clothes and gave us bread and
never charged a cent. When she saw
me she burst into tears. She died in
1944. I will never forget her,’’ Batch
remarked.



Batch has aways’ been kind to

THE INGA, named after a little girl who died on the torpedoed Simon
Bolivar in 1939, is a new acquisition of the Aruba Red Cross column

for use in rescue training

and patroling beach areas.

E BOTO ”INGA” yama segun un mucha muher chikito cu a muri abordo
di Simon Bolivar na 1939 tempo cu el a worde torpeda, ta un acquisién
nobo di Cruz Rojo local pa uso den salbamento y pa patrulla costa.



ARUBA ESSO NEWS

Empleados di U.S.
Ta Reeibi di Salk
Vaeuna ’Booster’

Empleados foreign staff cu ta
ciudadano Americano lo haya e di
cuatro of un "booster’” inoculacion
di Vacuna Salk pa trece proteccion
contra e forma paralitico di polio-
myelitis na cien por ciento of hopi
cerca dje cifra aki.

Siendo cu e di cuatro, of "boos-
ter’, inspuit NO POR WORDE
duna te a lo menos despues di un
anja, solamente foreign staff cu
nacionalidad Americano por worde
inocula durante e tempo aki. E va-
cuna tabata originalmente sac4 door
di State Department di Estados
Unidos algun siman mas tempran
pa su ciudadanos den terra estran-
hero y despues pa otro nacionalidad-
nan. E di cuatro inoculacion tambe
lo ta disponibel pa Lago su emplea-
dos staff & regular y nan yiunan
despues cu e periodo di un anja des-
pues di nan inoculacion di tres pasa.



people and always willing to help
those he feels deserve help. He said
he was on a bus during his 1944
furlough and saw a boy with school
books tied with string. Batch had a
small leather traveling bag and gave
it to the boy. Then he discovered
that the boy wanted to go on to col-
lege and study to be a doctor but
sometimes he felt like giving up. So
Batch told him if he made perfect
marks in school he would send him
a watch from Aruba. Later on, Batch
received the report card with perfect
marks and sent the boy, who had
been a stranger, a fine watch. The
youth went on to become head sur-
geon in a Trinidad hospital.

Batch still sees years of happiness
ahead in retirement. He may sell the
United Nations Grocery and go back
to his homeland for many more
Carnivals. "I do miss Carnival, sir,”
he said. "When I was a youngster
I was in the Pink and White group.
We wore pink shirts and white
pants; panama hats and wire masks.
We were a smart group, yes sir!”

In a parting remark Batch said
that he may start a business in Tri-
nidad. "My grandmother died at 89
so I expect to live to 80. Got to work
a little to keep food on the table
when I get that old,” he slyly re-
marked. With that he walked away,
dressed very smartly for his retire-
ment luncheon — pin-stripe suit and
vest, gold Masonic chain, homburg
and highly-polished shoes — leaving
one remark that sums up his philo-
sophy, "I had to keep the family to-
gether.” And he did.



right, are S. Rajroop, Mr. Cumberba

AMIGONAN Y companjeronan di E

(Continua di pagina 3)
ral den General Services-Stewards,
pero semper el a keda asigna pa tra-
ha den Industrial Relations su edifi-
cio bieuw y despues den Administra-
tion Building nobo.

Durante Batch su promer anjanan
na Lago el a biba den bachelor quar-
ters den refineria, El tabata pensa
di establece su mes y pesey el taba-
ta spaar un poco cada periodo di pa-
go. Ganando Fils. 6 pa dia, el tabata
spaar door di come un cuminda gran-
di sol pa dia.

Despues di 37 anja di bida solte-
ro cu responsabilidadnan di un tata
di familia, Batch a decidi di casa na
1936. Sra. Cumberbatch tabata di St.
Eustatius. Batch a spaar bastante
placa pa cumpra un tiendecito na
San Nicolas. Pa honra isla di su es-
posa, Batch a yama e tiendo St. Eu-
statius Grocery. E pareja a drenta
den e casita cerca di e tienda y ey
nan a biba desde e tempo. Batch ta-
bata traha den dia y su esposa ta-
bata run e tienda. Tur mainta el ta
yena algun saco cu cCigaria, re
fresco, cos dushi y otro articulonan
y cuminza camna pa dry dock
Batch su venturanan capitalistico
tabata funcionando. Tempo cu el a
transferi pa BQ No. 3 como janitor
el tabatin mester di carga e saconan
un poco mas leuw, pero su cientela
a crece. Ademas di e oficinistanan,
tabatin cientos di muchanan di LVS.

No tabata St. Eustatius Grocery
cu tabata tene Sra Cumberbatch |
ocupé durante dia. Batch a laga |
cambia su nomber pa United Nations



March 14, 1959






LONG-TIME friends and associates of Ermason A. Cumberbatch joined
him at a retirement luncheon Feb, 27. Mr. Cumberbatch, General Ser-
vices-Stewards, retired March 1 after nearly 26 years service. Left to

teh, V. C. Fuller, L. Chance, R. Van

Blarcum and P. J. Tricarico.

rmason A. Cumberbatch a uni hunto

cu ne na un comida di retiro Feb. 27.

Batch





| Grocery asina pronto cu e organiza-
cion mundial di paz a worde forma.
Durante su verlof el a descubri cu
jcuatro di su sobrinonan tabatin mes-
jter di ayudo pa keda na school. Un,
| Clifton, tabatin di $5 BWI
pa paga school tur luna. Batch a pa-
ga esaki. Clifton a sigui cu ayudo
di Batch y awor ta na Harvard Uni-
| versity den Estados Unidos unda el
|ta studia enginieria. El a yuda tres
mas. Un ta un graduante di colegio

|
|y ta traha cu gobierno, un otro ta

mester





un inspector sanitario y di tres ta un
machinist.

atch ainda ta mira hopi anja di
felicidad su dilanti. Podiser el lo
| bende United Nations Grocery y bol-
be su terra nativo pa celebra hopi
mas carnaval. "Mi ta falta carnaval,
senjor,” el a bisa, ’’Tempo mi tabata
mucha mi tabata den e grupo Roos
cu Blanco. Nos tabata bisti camisa
roos y carson blanco; sombré di ca-
bana y mascara di waya. Nos tabata
u nbon grupo, senjor!”’

Den un remarca ora ya el ta bai
Batch a bisa cu podiser lo el cumin-
za un negoshi na Trinidad. ’’Mi abue-
lo a muri na edad di 89 y pesey mi









ta spera di biba te 80. Lo mi mester
traha un poco pa tene cuminda ariba
mesa ora mi t’asina bieuw,” el
marca, Cu esey el a camna bai, bisti
netchi pa su comida di despedida —
flus di strepi cu chilet, cadena ma-
di homburg y
lombrante un remé
ta asina su filosofia, "Mi
traha pa mantene familia.” Y esey el
a haci tambe.

a re-



sonico oro,





lagando



me



RED CROSS Commander C. W.
G. Schotborgh and his daughter,
Inga, christened the craft.
COMANDANTE di Cruz Rojo C.
W. G. Schotborgh y su yiu muher,

Inga, a batiza e boto.

ALL HANDS heave to! The 27-foot
It is powered by an outboard motor
radio. The Red Cross hopes to get a 1

Craft

training boat was launched March 1.
and will be equipped with two-way
arger boat for deep-sea rescue work.

MAN NA OBRA! E boto di entrenamento di 27 pia a worde baha na

awa Maart 1. E tin un motor outboa

rd y lo ta equipa cu radio pa recibi

transmiti. Cruz Roja ta spera di haya un boto mas grandi.









xml version 1.0 encoding UTF-8 standalone no
TEI xmlns http:www.tei-c.orgns1.0
teiHeader
fileDesc
titleStmt
title Aruba Esso news
publicationStmt
date 2016
distributor University of Florida Digital Collections
email ufdc@uflib.ufl.edu
idno http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00516
sourceDesc
biblFull
Aruba Esso news
author Lago Oil and Transport Company, Ltd
extent v. : ill. ; 30-44 cm.
publisher Lago Oil and Transport Co., Ltd.
pubPlace Aruba Netherlands Antilles
March 14, 1959
type ALEPH 000307401
OCLC 06371498
NOTIS ABT4040
notesStmt
note anchored true Text in English and papiamento.
v. 1- 1940-
Cover title.
encodingDesc
classDecl
taxonomy xml:id LCSH bibl Library of Congress Subject Headings
profileDesc
langUsage
language ident eng English
textClass
keywords scheme #LCSH
list
item Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba
revisionDesc
change when 2016-08-25 TEI auto-generated from digital resource
text
body
div Main
pb n 1 facs 00038.jpg
T ijumrirr mi inMMifnm mimrftmH
... ii i i
t8I J
sso Newi
iSS zzzzzzzzzzznr v v5 -V rit
v c it VOL 20 No 6 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO LTD March 14 1959 ftn s Aitw
New Collision York Near Rips Latgo 178 s NSC Safety Contest
Tankers Bow Councils Top Award Won
Contract
LEC Makes Bid
The Norwegian tanker Jalanta a
frequent Lago harbor caller had her In a Feb 27 meeting with Lago management representatives the For Second Straight Year
bow ripped off by the American Export LEC proposed that
liner Constitution when the two 1 All constituents be granted a five per cent wage increase retroactive In Safety Lago is first again
ocean vessels collided outside New to Feb 1 1959 The National Safety Council this week announced that Lago Oil &
York Harbor March 1 2 The present contract and all side agreements thereto be extended Transport Co Ltd retained first place in its annual contest That
The impact which occurred in a to April 30 1960 This includes the letters of agreement made Lago first again first in 1957 and first in 1958 Lago employees
dense fog at 11 am put a 15 foot executed with the contracts of Sept 1 1956 and May 1 1958 made Lago the safest refinery in the world two years in a row
gash in the Constitutions hull This Management has taken these proposals under consideration The frequency rate that gave Lago
top berth in the contest was 90 The
ran 60 feet from the bow back
frequency rate of companies followed in the years 1949 1954 1957
average
feet above the water line
just eight
Pa Yena Seis
Vacatura
participating in the NSC contest for and 1958
Both shins broke free after the
Manufacturing Entire Companies Division In addition Lago employees have
collision and made port safely The
Petroleum was about 29 accumulated a long row of National
Jalanta bound for Las Piedras Ve
winner last Safety Council Awards of Honor for
rate
although a
Lagos
nezuela in ballast has often brought
oil cargoes to Lago No injuries occurred year was somewhat higher than the outstanding safety accomplishments
on either vessel The Jalanta Tuma Lugar Maart 18 19 1957 rate That was 61 the best ever Eight Awards of Honor have been
established Nevertheless the 90 won for working more than three
is a 18435 ton tanker with a capa E eleccion anual seis vacatura den
pa yena Special Problems Ad
million man hours The first came in
histo
in the
rate the third best
city of 145000 barrels not large by Committee lo tuma was
visory lugar Diarazon Maart 18 v Diahuebes efforts 1951 Two have been won 1947
todays supertanker standards Maart 19 Cinco miembro lo worde ry of Lago employee safety
eligi den e grupo Holandes y un and 1957 for outstanding performances
The Constitution was bound for a den esun no Holandes durante e dos dianan di votamento Pa motibo The year 1954 produced a frequency
compared to other companies
New York pier for refitting and carried di un cambio den e ratio di Holandesnan y no Holandesnan SPAC rate of 68 the only other lower in the same division
no passengers She was return awor lo consisti di siete Holandes y year
^___ Lago employees have a long his
ing from Newport News Virginia un no Holandes en vez di un ratio di In the face of increasing safety
FM Scott tory of safety accomplishment They
where her superstructure had been seis contra dos manera den pasado y performances throughout the petroleum
are not however resting on their
enlarged for extra space for first Tur ocho candidato pa e cinco po FH Ta industry Lagos top safety efforts
George laurels Safety continues to be awareness
class passenger accommodations She sicionnan Holandes y tur tres pa two years in a row are just
of things to come and Lago
is a 30000 ton luxury liner esun no Holandes a worde escogi pa Bai eu Pension that more noteworthy In addition
employees are bent on keeping their
A 100 foot section of the Jalantas peticion Corriendo den grupo Holandes to repeating the first place position
Despues di 15 anja di servicio cu company at the top in safety
bow remained loosely attached for ta C Geerman Helper B den last years accomplishment marks
Lago Frank M Scott hefe di Training
about a half hour and then broke Process CLE cu 11 anja seis luna the fifth time employees of Lago
Five
Division di Industrial Relations Employees
free Both sections remained afloat di servicio H Croes general typist have established a safety record better
Department a drenta fila di pen
however the ship making port under den Mechanical Administration cu 13 Retirando than any other refinery in the Celebrate 25th
sionistanan Maart 1 April
her own power and the bow being anja siete luna di servicio P Kock world The first top award was won
1 ta Fernando H George Acid Plant
towed to shore later by a tug inventory Clerk II den Accounting in 1948 Since that time they have Year With Lago
controlman kende tin casi 29 anja
Lago May Dredge Lago Department M L cu Croes 19 anja junior un inventory luna na di servicio cu Lago Lago Poiliser lo Five Lago employees were given
Sr Scott a cuminza traha na Lago recognition for their long Lago service
Harbor to Bring clerk den Accounting Department cu Sept 1 1944 como assistant when General Superintendent
siete anja seis luna di servicio M training supervisor den e anterior Draga Haaf pa F W Switzer presented them with
In Tankers A Bareno office clerk den Wholesale
Big Personnel Department awor Industrial Tanquero Grandi 25 year service watches at Recep
Commissary cu 12 anja siete
tion Center ceremonies March 4
El
Relations a
To accommodate modern supertankers luna di servicio M Pietersz statistical Department Pa acomoda tanqueronan grandi The gold commemorative watch
up to 47000 tons and draw worde promovi pa training supervisor
typist den Accounting Department moderno te 47000 ton y mandando es were presented to M A Nico
Oct 1 di e siguiente anja E ti
ing 39 feet of water a
dredging pro cu 11 anja cuatro luna di servicio 39 pia di awa un programa di dra laas Marine Floating Equipment
tulo aki a worde cambid division
gram to improve San Nicolas Har pa
A Koolman junior inventory gamento pa mehord haaf di San Nicolas Division C D Goedgedrag of Receiving
bor head di Training na April 1946 e
is being considered by Lago Several po
clerk den Accounting Department cu ta worde consider door di La & Shipping B Boekhoudt
US and Dutch sition cu Sr Scott tabata ocupa na
dredging companies
17 anja ocho luna di servicio y J go Varios compania Americano y of Receiving & Shipping and P
tempo di nensionamento For di
have been the su
studying project P Falconi levelman den Process- Holandes di draga ta studia e pro Nicolaas of Acid & Edeleanu all
on the basis of time 1952 pa 1955 Sr Scott tabata prestS
required C & LE cu 12 anja seis luna di servicio jecto ariba base di tempo requeri Process Department employees and
equipment available and cost na Standard Vacuum Company El a
Di e candidatonan M L Croes equiponan necesario y costo G P Hemstreet Jr Industrial Relations-Employment
The harbor now has a depth of 40 C Geerman y H Croes ta miembro establece schoolnan di entrenamyto & Benefits
feet na Sur Africa na Durban na Bombay Awor e haaf tin un profundidad
mean low water tide in the
nan actual cu ta corre pa re eleccion To these men and the 13 supervisors
di 40 nivel di awa
promedio ora e
entrances India na Sumatra durante e
the y
maneuvering area and No Holandesnan ariba e lista di and members of manage
in the basins periodo di tres anja Sr Scott a bi ta abao na e entradanan e espacio
at Finger Piers No 1
candidato ta F H E Mingo operator ment present Mr Switzer said that
ni Aruba for di di maniobra y e basinnan na Finger
and 2 Caspar Wyoming
At these berths y
only can vessels den he
Process Cracking cu 20 anja was honored to be able to present
tin idea di biba Pier No 1 y 2 Na e lugarnan aki
up to 36000 tons and regresa aya pa
drawing cuatro luna di servicio C de Freitas the employees their service
37 feet be accommodated To handle Sr George a cuminza na Lago bapornan te di 36000 ton y man
operator den Process C & LE cu 16 watches which signify a quarter
larger vessels Nov 27 1930 como laborer den Acid dando 37 pia di awa por worde acomoda
safely and in minimum
anja ocho luna y L A Coombs tec century of company service To date
time tentative plans call for Plant Henter su 28 anja cu compa- Pa trata bapornan mas gran total
deepen nico di laboratorio den Medical Department a of 669 employees have received
ing the harbor entrances to 45 feet cu 16 anja siete luna di nia a worde pasa den e seccion aki di cu seguranza y den un minimo di watches on their 25th an
and the main harbor area to 42 feet servicio Tanto Sr di Process Department E instalacion tempo plannan tentativo ta pa co niversary with the company
Mingo como Sr De
It is hoped that dredging will be Freitas ta miembronan actual di apenas tabata cla tempo cu Sr George ba e entradanan te 45 pia y e haaf
gin some time this summer with the SPAC Sr Coombs ta un miembro a bini Aruba for di Anegada W mayor te 42 pia
work to be completed in 12 to 14 substitute I Un di e empleadonan mas bieuw Ta worde sperd cu dragamento lo
months Continua di Acid Plant den sentido di servicio por cuminza e verano aki y cu e tra
na pagina 2
Sr George a mira e operacionnan bao lo bini cla den 12 te 14 luna di
crece for di un of dos contact plant tempo
y incorpara tal refinamentonan manera "
/ \
su planta cu ta produci sulfur US Employees
Na 1933 Sr George a worde pro
movi pa Acid Plant helper sigui pa Get Fourth Shot
pruinocionnan sucesivo pa process Of SaJk Vaccine ft 4HBHBay
A na Januari 1939 El a worde nom Fit aaBBSWMBCK-
bra process helper A na Februari Foreign staff employees of United
1941 y controlman na April di e mes States citizenship will get a fourth
anja Sr George tin intencion di ke or booster innoculation of Salk
da biba aki na Aruba Vaccine to bring protection against
JTmMhi3firrtTV7TTiml
the paralytic form of poliomyelitis to
100 cent or near this figure
per very
Drivers Urged What is It
Since the fourth or booster
To Help Relieve shot CANNOT be given until at
least one year has elapsed only for Look familiar Well it should
Con jest id Roads eign staff US citizens may be in Yet it is not what it could
Because of the conjestion on noculated at this time The vaccine Though the waters wet makes
refinery roads during peak hours was originally released by the US you drool better not swim in
of 630 to 830 am noon to 1 State Department a few months ear our little pool
pm and 355 to 430 pm car lief for its citizens abroad than for Oh yes its well inside the re
^^ pass holders who are not actual non citizens The fourth innoculation finery Wonder where or where
PUBLIC RELATIONS MM1BOT n Tv i .' '_ will also be available to Lagos staff
~ h *. *--ijic mousses various Lacro pro- ly on duty within the refinery could that be
ducts with members of the Aruba Lions Club during their recent tour are asked to use Gates 5 and 8 & regular employees and their children Well give you time to sit and
PUBLIC RELATIONS Manager B Teagle ta discuti varies productonan as the preferred route to San after the one year period has muse March 28 watch the Aru
d Lago cu miembronan di Aruba Lions Club durante nan reciente bishita Nicolas passed since their third innoculation ba Esso News
of the anti polio vaccine
2 00039.jpg
ARUI3A ESSO NEWS
March 14 1959
A iyA sso
The annual election to fill six running for re election The six new committee members
posts on the Special Problems Ad Non Netherlanders on the ballot will serve two year terms beginning
PUBLISHED EVERT OTHER SATURDAY AT ARUBA NETHERLANDS visory Committee will take place are F H E Mingo operator in in March 1959 and ending March
ANTILLES BY LAGO OIL A TRANSPORT CO LTD Wednesday March 18 and Thurs Process Cracking with 20 years 1961
Printed by the Aruba DrukkrU NV Noth Ant
day March 19 Five members will four months of service C S de Frei Supervisors will distribute voting
bs elected to the Netherlanders tas operator in Process CLE with cards to constituents the morning
Lago Ta Gana Concarso di group and one to the Non-Netherlander 16 years eight months at Lago and the election starts Voting hours
in the two day poll Because L A Coombs laboratory technician will be from 630 am to 530 pm
di Dos Anja of the change in the ratio of Netherlanders A in the Medical Department with 16 both days at the following locations
Seguvidatl
pa to Non Netherlanders the years seven months of service Both Hospital Lunch Room No 1 General
E siman aki National Safety Council a anuncia cu Lago Oil & Transport SPAC will now consist of seven Mr Mingo and Mr De Freitas are Services Training Building IR
Co Ltd a retene e promer lugar den su concurso anual Asina Netherlanders and one Non-Netherlander incumbent members of the SPAC Training Building Zone No 2 lunch
Lago a bolbe gana promer premio di promer na 1957 y di promer na as opposed to a six to two Mr Coombs is an alternate member shelter LOF Training Building
1958 Empleadonan di Lago a haci Lago e refineria mas seguro den ratio in the past The purpose of the SPAC is to Safety Field Center bus shelter
mundo pa dos anja consecutive All eight candidates for the five advise and consult with the com at Gate No 2 Acid Plant leadburn
E frecuencia cu a duna iago e Netherlanders posts and all three pany through the companys ap ers shack North of Acid Plant
promer sitio den e concurso tabata Retirements Set for the Non Netherlander committee pointed representatives on matters office lunch shelter opposite Carpenter
90 E frecuencia promedio di com slot were selected by petition pertaining to benefit plans medical Shop old Zone No 1 lunch
pamanan participando den e concurso For FM Scott Running for Netherlanders committee facilities sales to employees other shelter concrete block shed and
di NSC Manufacturing En memberships are C Geerman than commissaries and other special Gate No 3 waiting room
tire Companies Division Petroleum And FH George helper B in Process CLE with 11 subjects or problems of a non Members of the election board
29 years six months of service H work nature which may arise from are M A Bislick chairman J
tabata
After 15 of service with
E frecuencia di Lago maske un years Croes general typist in Mechanical time to time Hodge and R E Frank
Lago Frank M Scott Training
tabata un Administration with 13 years seven
poco
ganador anja pasa Division head in the Industrial
tabata months of service P Kock inven
mas halto cu na 1957 Esey the Metlaeilamders
Relations Department joined oii
tory clerk II in the
worde estableci Accounting Department
61 e mehor cu a Companys annuitant ranks March
90 tabata with 19 month
frecuencia di yeais one
Sinembargo e
1 is Fernando
1 Set for retirement April
di tercer mehor den historia di at Lago M L Croes junior inventory
H George Acid Plant control
di segundad di empieado clerk in the Accounting Department
e programa man who has nearly 29 years of
1954 a produci with seven years six months
nan di Lago Anja service with Lago
68 unico otro of service M A Bareno office
di
frecuencia e
un 1
Mr Scott joined Lago Sept
clerk in the
Wholesale
abao Commissary
frecuencia mas
anja cu un 1944 as assistant training supervisor
En vista di e mehorando acomple with 12 years seven months at Lago
cimentonan di seguridad den henter M Pieters statistical typist in the
industria petrolero e acomplecimen Accounting Department with 11
tonan di Lago dos anja tras di otro years four months of service A
ta bira mas notable Ademas di bol Koolman junior inventory clerk in
the Accounting Department with 17
be gana e promer lugar e acomple
years eight months of service and
cimento di anja pasa tabata di cinco
establece un J P Falconi levelman in Process
empleadonan a
vez cu
record di seguridad cu ta mehor cu iLHi f J fiB5fcZZ3y CLE with 12 years six months of
mundo E service Of these candidates M L A I *\ cN
cualkier otro refineria 1948 na Desde e Croes C Geerman and H Croes are l \ .
promer vez tabata na
den 1949 incumbent members of the SPAC F H E Mingo C S de Freitas L A Coombs
tempo nan a sigui anjanan
1954 1957 1958
y
F M Scott F H George
Ademas empleadonan di Lago a
acumula un lista largo di Premionan in the Industrial Relations Department s
di Honor di National Safety Council He was promoted to
pa acomplecimento sobresaliente training supervisor Oct 1 of the
Ocho premio di honor a worde gana following year This title was
pa trahamento durante mas cu tres changed to division head of Train
milion ora Di promer tabata na 1951 ing in April 1946 the position Mr
Dos a worde gana 1947 y 1957 Scott held at the time of his retirement
pa acomplecimento sobresaliente From 1952 to 1955 Mr
compara cu otro refinerianan den e Scott was on loan to the Standard
mes division Vacuum Company He set up train
Empleadonan di Lago tin un his ing schools in South Africa at Durban
toria largo di acomplecimento di se in Bombay India and in Sumatra
guridad Sinembargo nan no ta bai during the three year period
sosega awor Seguridad ta sigui ser Mr Scott came to Aruba from
realizacion di loke ta bini y empleadonan Caspar Wyoming and plans to retire
di Lago ta determina pa there
mantene na compania na cumbre den Mr George started at Lago Nov
terreno di seguridad 27 1930 as a laborer in the Acid
Plant His entire 28 years with the
a Dal
Bapornan company have been spent in that
Cerca di Haaf Process Department section The installation
was newly built when C Geerman H Croes P Kock M L Croes
Di New York Mr George came to Aruba from
Ancgada W I One of the oldest
E tanquero Norwega Jalanta un
Acid Plant employees in terms of
frecuente bishitante na Lago su boeg
service he has seen the operation
a worde kita afor ora el a dal contra
expand from one to two contact
e bapor Constitution di American
plants and incorporate such refinements
Export Line pafor di haaf di New
as its sulphur producing
York Maart 1
plant
E impacto cual a socede den un
In 1933 Mr George was pro
neblina diki Da 11 am a pone un
moted to Acid Plant helper followed
scheur di 15 pia den bodega di Constitution
by successive promotions to process
Esaki tabata 60 pia
corre helper A in January 1939 He was
for di e boeg patras net ocho pia
named a process helper A in February
ariba nivel di awa Tur dos bapor a 1941 and controlman in
for di otro despues di e dal
separa
April of that same year Mr George
mento y a yega haaf salbo Jalanta plans to retire to his home in Aruba '
ta un tanquero di 18435 ton cu un
capacidad di 145000 barril no gran f
di en comparacion cu e super-tan-quero Un seccion di 100 pia di e boeg di \ f 9 v *
di awendia Jalanta a keda colga pa mas of me
M A Bareno M S Pieters A Koolman J P Falconi
Constitution tabata na camina pa nos mei ora y despues esaki a kibra
un pier di New York pa algun dre Tur dos seccion a keda drief sinembargo
chamento y no tabatin pasagero y e bapor a drenta ariba su TJ Dimmock Ta di SPAC
abordo E tabata bolbiendo di Newport mes fortaleza E otro parti despues Eleccion
News Virginia unda su struc a worde recigi door di un remolca Promovi di TSD eleccion
Continua di pagina 1 ariba e promer mainta di
tura worde haci mas dor Maske si e seccion di boeg
superior a gran por
conseha Oranan di vota lo ta for di 630 am
E nombramento di T J Dimmock Obheto di e comite ta pa
di obtene mas espacio worde atrobe na e tanquero e
pa pa pasage pega
medio 530 tur dos dia na e siguien
pa senior engineer di TSD Process y consulta cu compania pa pa pm
ronan di promer clase E ta un ba danjo lo suma na mas of menos Room
Engineering Group II a tuma lugar di su representantenan designa ari te lugarnan Hospital Lunch
di di 30000 ton 500000 dollar
por pasagero dia promer di Maart Sr Dimmock a ba asuntonan perteneciendo na plan No 1 General Services Training
worde manda na blending and ship nan di beneficio facilidadnan medi 1 Building I R Training Building
ping section djo grupo ey co ventas na empleadonan otro sino Zone No 2 lunch shelter LOF Train
LEC Ta Negocia Contract E senior engineer nobo aki a cu di comisario y otro asuntonan special ing Building Safety Field Center
minza traha cu compania dia 28 di of problemanan no di un natura bus shelter na Porta No 2 Acid
Dia 27 di Februari den un conferencia cu representantenan di
nord
shack
de leadburners pa
Maart 1958 como un engineer den leza di trabao cu por presenta vez Plant
directiva LEC a ofrece pa TSD Process Engineering Promer cu en cuando di Acid Plant Office lunch shelter
1 Tur constituyentenan recibi un aumento di salario di cinco
lunch shelter
su empleo cu Lago el a haya nuebe E seis micmbronan nobo di e comite dilanti Carpenter Shop
por ciento cu forza retroactivo te dia promer di February 1959 anja di experiencia den industria di lo sirbi periodonan di dos anja bieuw di Zone 1 concrete block
2 E contact actual tur combenionan incidental worde extendi
y
refinacion di petroleo Cuatro dje cuminzando Maart 1959 y terminan shed y Porta No 3
te dia 30 di April 1960 Esaki ta inclui e cartanan di combenio electoral ta
anjanan aki el a traha cu un refine do Maart 1961 | Miembronan di e junta
ehecuta cu e contractnan di Sept 1 1956 y Mei 1 1958 J Hodge
ria den United Kingdom y e otro Supervisornan lo reparti carchi M A Bislick presidente
consideracion
Directiva a tuma e proposicionnan na
cinco anjanan el a pasa den Caribe nan di vota entre constituyentenan y R E Frank
3 00040.jpg
T fl
^_ ? w vW -,.,IrtMV IMhMaallteMiMiitMJlMYlM ^^
March 14 1959 ARUBA ESSO NEWS
E A Cumbcrbatch Retires
umitor Leuves
Mmrh mt liUgo
Big Mauds Big
Feet And A
THE UNITED Nations Grocery has
& iff Heart been an enterprise of Mr and Mrs
BATCH TOOK pride in his work and had Cumberbatch since 1936 Batch retired
only one complaint Too many windows March 1 after 23 years at Lago
in this new building sir UNITED NATIONS Grocery ta un
BATCH tabata sinti orguyo den su trabao empresa di Sr y Sra Cumberbatch
y tabatin solamente un keho tin mucho desde 1936 Batch a retira Maart 1
bentana den e lugar aki senjor despues di 25 anja na Lago
A philosopher once remarked Who can muscles long conditioned to lifting and
Un fil5sofo di Ken
a yega remarca por mes y su seis ruman homber incluyendo e
say that the machinist is less skilled than pushing and hefting big loads His broad bisa cu e machinist ta menos orguyo den su baby di ocho luna El a haya un trabao como
the surgeon that the cabinetmaker takes face is set off with pleasant eyes that
escultor homber intelectual
trabao
cu e cu e fireman pa un compania di suco na 40
less pride in his workmanship than the fairly dance with mischief and alertness
valioso sociedad tra dia of 025
ta mas pa cu e simple cents di Trinidad pa mas menos
sculptor that the intellect is more valuable His hands and feet Monsterously huge for
hador Bo ta midi un homber na su manera cents Bida tabata barata e tempo hom
to than the laborer You size but thats Batch But whats
society common a man his
di biba no na e titulo ariba su porta ber pero e ganamento tabata nada pa siete
measure a man by his way of life not by he really likehis personality To answer
definitive
Un tal homber cu a laga un impresion mucha homber el a bisa Na 1914 Batch a
the title the door must be traced to a small
on this the beginning
duradero ariba hopi hende na La tuma trabao di un homber maske el tabata
Such a man who has left a definite lasting village in Trinidad
go ta Ermason A Cumberbatch kende durante apenas un hoben Nan cas tabata paga pero
impression on many Lago folks is Er Batch born March 7 1899 was the oldest
hopi di su 25 anja di servicio na Lago belasting a tuma 6 BWI cual tabata un parti
mason A Cumberbatch who for of his of seven boys His home was Arouca a
many
tabata janitor na BQ No 3 bieuw y e Ad grandi di e entrada anual di e familia
25 at Lago was janitor for old small town the Piarco Air Drome His
years BQ near
ministration Building nobo Ermason of Anto esun di dos Alston kende tabatin 13
No 3 and the new Administration Building early life was similar to boysplaying
any
Gordon sino Orlando of djies Batch el ta anja a kita school y a tuma un trabao na 30
Ermason or Gordon or Orlando or just games going to school pulling childish un homber di hopi nomber por a bai for di cents pa dia E entrada awor tabata 70 cents
plain Batch he is a man of names at the of 14 Batch
many pranks Then early age
Lago pero seguramente el lo no worde lu pa dia E muchanan mashoben a cuminza cu
may be gone from Lago but he certainly is found himself the head of a family of seven
bidS liher Ariba 1 di Maart el a bira un pen un jardin tras di cas y tabata cultiva ber
not or ever will be forgotten On March 1 Me Mother she die Batch said in picturesque
sionista di Lago y awor el ta na Trinidad tra dura Carni tabata cuatro cents pa liber pero
he became a Lago annuitant and is now Trinidadian English She leave
hando su plannan pa bida futuro ainda e tabata un luho ariba mesa Panja
back in Trinidad making retirement plans seven sons Me the oldest was 14 and the
Batch su historia di bida ta un di trabao pa e muchanan tabata worde cosi con-cu-ta
Batchs life story is one of hard work William months old
baby was just eight
duro y sacrificio personal di un deseo pa ha y tur di khaki
and personal sacrifices of wanting to do normal school to to
sir I had to quit go
ci cualkier trabao mehor cu e tabata por Nos tabata traha duro mister pa mantene
any job as well as he could of wanting work to keep the family together and I been
di un esfuerzo pa tene tur hende como ami familia Batch a observa Tabatin un
everybody for a friend And hes made lots
since
workin hard ever go Y el a gana hopi amigo den su bida muher bieuw den e mes caya El tabata la
of friends Just ask anyone in the Administration Batch had to go to work to support him
Puntra cualkier hende den Administration ba tur e panja pami y mi seis rumannan por
Building What was he like Two self and his six brothers including an
Building Ki sorto di hende e tabata Dos nada y ariba Diasabra el tabata duna nos dos
to one theyll answer Batch was a like
eight-month-old baby He got a job as
pa un lo contesta bo Batch tabata un ter pan Su nomber tabata Sra Rose Calendar
able guy Now there was a man with a fireman for a sugar company at 40 Trini
cio amistoso Wei e tabata un homber cu y ningun di nos lo lubidele
shrewd head on his shoulders He was dad cents a day about Fls 025 Living
un cabez ariba su schouder of El tabata Tempo a bira mehor pa e hobennan Er
a British capitalist thats what he was was cheap then mon but that wasnt much
un capitalista Britanico esey e tabata mason of Gordon manera nan tabata ya
The latter is the favorite description of for he said In 1914 Batch took
seven boys
E ultimo aki ta e descripcion favorito di mele na Trinidad a bira su mes hefe na
Frank Scott who also retired March 1 The on a mans job though he was merely a
Frank Scott kende tambe a retira Maart 1 1919 rozando mondi pa pone toren di boor
friendship between Frank and Batch started Their home for but taxes took
boy was paid
E amistad entre Frank y Batch a cuminza y tanki pa Central Oil Field El tabata ga
years ago in the old BQ No 3 Frank 6 BWI which chunk out of
was a healthy
hopi anja pasa den BQ No 3 Frank tabata na 3 BWI pa dia pero el tabata traha manera
was in charge of the Lago Vocational the familys yearly income Then the next
encarga cu Lago Voctional School y Batch fiera Dos ruman mas tabata traha
School and Batch was head janitor Each oldest Alston who 13 school and
was quit
tabata head janitor Cada un tabata maestro awor Alston y Chesterfield Chamberlain y
was a master in his own right Frank took got a job at 30 cents a day Income was
den su mes derecho Frank tabata or temponan feliz a bolbe atrobe pa familia
pride in his school saw to it his
youngsters 70 cents The started
now daily boys
got the best younger guyoso di su school tabata percura pa e Cumberbatch Nos mester a kita pa traha
battle with training Batch fought a daily a garden behind the house and raised mucha hombernan haya lo mehor den entre y tene e otronan na school Nos tabata laga
dust and grimeand liked it because
most of their vegetables Beef was just four
it namento Batch tabata bringa un bataya esun di mas chikito cerca bicinja Nos taba
Batch a British was his job Why do you call cents a pound but was still a luxury on the diario cu stof y sushedad ye tabata gus tin bon bicinja Batch ta conta Mucho
capitalist Frank Scott table Clothes for the handled in
boys were
was asked ta pasobra esey tabata su trabao Pakico chikito pa traha tabata Morty Estermore
shortly before he left for the a hand-me-down fashion and all wore simple
States Because Batch was always busy khakis bo ta yama Batch un capitalista Britani kende tabatin 14 anja na 1919 Garnett 12
finding to make co Frank Scott a worde puntra poco Oscar Kaleb 10 y William Shiek seis
ways a little extra money We worked hard mister to the
keep salida Estados Unidos sin diverti
solamente trabao
Frank answered Further promer cu su pa No tabata
this to be a cautious understatement queries revealed family together Batch remarked There Pasobra Batch semper tabata busca modo cion pa Batch El tabatin carnaval pa spera
Here was this old down the street She
woman un placa extra Frank a con Anochi tabata sinta
tur
was a man a janitor who pa gana poco anja e rumannan
had the
sharp mind of a Wall Street broker razor Cun wash all the clothes for me and my six testa Informacion mas leuw a trece na cla hunto y e grandinan ta conta loke a soce
ning shrewd intelligent brothers free and on Saturday she would ridad cu esaki ainda tabata suave bisa Aki de e dia ey na trabao Batch tabatin poco
and
industrious
thats Batch give us two loaves of bread Her name was tabata un homber un janitor kende tabatin tempo pa pensa ariba establece su mes El
What is he like What lies beyond that Mrs Rose Calendar and none of us boys e mente skerpi di un comisionista di Wall tabata mucho ocupa percurando pa su ru
powerful physique that belies will ever forget that woman Street Bibo inteligente y balente esey mannan El a mantene e costumber di traha
his 60 years Times got better for the Cumberbatch
of age First the physical man Of tabata Batch duro y cada pasa anja e tabata haya un
height he is average boys Ermason or Gordon as he was called Ki sorto di hende e ta Kico tin tras di e mehor trabao manera por ehemplo tvabao
packed with
strength with in Trinidad became his own boss in 1919 curpa grandi ey cu ta sconde su 60 anja ariba contract cu Standard Oil na Trinidad
clearing land for derrick spots and tank Na promer lugar e homber fysico Di ta na 1925 Despues el a transferi pa St Fran
spots for the Central Oil Field He made 3 manjo promedio el ta un ehemplo di forta cis Road como rigger y a yuda trece aden e
BWI daily but he worked long hours Two leza cu musculo condiciona hopi tempo lar promer poos di azeta aya El a duna 24000
more brothers were working now Alston and go pa hiza pusha y manipula carga pisa barril di azeta e anochi cu el a bula y tabatin
Chesterfield Chamberlain and happy times Su cara hancho ta adorna cu wowonan bibo un multitud grandi di hende pa waak
returned to the Cumberbatch household We cu semper ta alerta y chistoso Su man y el a bisa
had to quit our schooling to work and keep pianan Grandisimo pa un homber di su ta Na 1929 Batch a haya noticia for di un
the others in school We left the youngest manjo pero esey ta Btch Pero con su perso omo na Aruba cu un refineria tabata worde
brother with a neighbor woman We had good nalidad ta Pa contesta esaki mester bai te traha aki y cu tabatin mester di homber pa
neighbors Batch related Too young to na principio den un pueblecito chikito na traha Su rumannan por a percura pa nan
work were Morty Estermore who 14 in
was Trinidad
mes awor y el a decidi di purba Aruba El a
1919 Garnett 12 Oscar Kaleb 10 and William Batch naci Maart 7 1899 tabata di mas laga Trinidad na Februarii ariba Orinoco
Shiek six bieuw entre siete ruman homber Su cas tabata un bapor Aleman acompanja pa hopi otro
It wasnt all work and no play for Batch Arauca un ciudad chikito cerca di Trinidad buscando trabao den refineria
He had the Carnival to look forward to every Piarco Air Drome Su bida temprano tabata Promer el a worde emplea door di Kellogg
year Evening entertainment was provided similar na di cualkier hoben hungamento pa trabao di construccion Algun dia des
by the brothers themselves when the men di wega bai school haci baldadi Di repen pues Maart 15 el a decidi di traha den refineria
would tell stories that happened at work te na edad temprano di 14 anja Batch a ha mes cual e tempo tabata di Pan
to the younger Cumberbatch boys Batch ya su mes na cabez di un familia di siete American Corporation Batch su promer trabao
had little time for thoughts of settling down Mi mama a muri Batch a bisa den su pin tabata laborer den Mechanical Yard
during the early years He was too busy torcsco Ingles di TrinidadEl a laga siete El a bira stevedore y wharfinger promer cu
providing for his brothers He kept up the yiu homber Ami di mas bieuw 14 ba
y e janitor El a cuminza como janitor B na Oc
i .*. pace of working hard and every few years by William tabata net ocho luna bieuw Mi tober 1944 den Industrial Relations Department
.**> jBS OfWf JK got a better paying job such as contract mester a kita school pa bai traha pa man Pa medio di trabao duro y diligencia
E A Cumberbatch work for Standard Oil in Trinidad which tene familia y for di e tempo mi ta traha el a traha bini ariba y bira janitor coroo
Continued on page 8 Batch mester a bai traha pa mantene su Continua na pagina 8J
4 00041.jpg
1
ARUBA ESSO NEWS
March 14 1959
Blexen Tin Un Lady With A Strange Past
Pasado Stranjo
Ora SS Blexen a slip den haaf di
Hides
San Nicolas algun dia pasa c taba exen Her Ae
ta haci e impresion di un dama ho
ben yen di brio Pero manera un As the SS Blexen slipped into San Nicolas Har
dama den hopi caso su hnjanan y e bor the other day she gave the impression of a
structura di dje tabata munstra su young miss fresh and sprightly But like a woman
edad her lines and superstructure gave away her age
Loke na promer vista ta parce un What first appears to be a rather new ship of
bapor basta nobo ta un bapor cu un the line is in fact a ship with quite a past She
pasado basta largo E bapor aki a first hit the ways back in 1932 The Blexen now
worde baha na awa na 1932 Awor runs under the flag of Western Germany and is
e ta nabega bao bandera di Alcma strictly a fruit ship or banana boat to be more
nia Occidental y ta strictamente un specific She carries 2200 tons of bananas every
bapor di fruta un bapor cu ta car trip from such places as Honduras and Colombia
ga bacoba pa ser mas specifico E ta to Scandinavian poits Stops at Lagos finger piers
carga 2200 tons di bacoba cada via are for bunkers only
je for di lugarnan manera Honduras A tour of the Blexen quickly reveals her interesting
of Colombia pa puertonan Scandina past Broad decks gleaming white from
vo Si e pasa na finger piers di Lago years of scrubbing were designed for deck chairs
ta pa tuma bunkers solamente and games like shuffieboard and quoits Plush
Un bishita na bordo di Blexen mes cabins designed for sun loving tourists now
ora ta revela su pasado interesan house hard working crew members Lobbies with
te Dek hancho bianco for di tanto mahogany paneling candelabras and full length
anja di boendermento tabata traha mirrors once echoed laughter and small talk as
pa stoelnan di dek y weganan ma NOW STRICTLY a banana boat the SS passengers proceeded to the luxurious ballroom
nera schuifbord y quoits Cabina Blexen was once a luxurious passenger for an evenings dancing
nan luhoso traha pa turistanan en freighter of the United States Fruit Line Chiriqui was this elegant ships first name She
canta cu solo awor ta ocupa door di fleet She is owned by a German firm was launched in 1932 in Newport News Virginia
tripulantenan cu ta traha duro Lob as the last word in a combination passenger BARE DECKS of the Blexen were once
bies cu panel di mahogany cande AWOR STRICTAMENTE un boto di bacoba freighter A United Fruit Line ship she carried busy walkways for tourists bent for
labras y spielnan for di ariba te abao SS Blexen un tempo tabata un luhoso bapor 99 passengers plus crew on countless trips southern climes
un tempo tabata refleja eco di ha di pasagero y carga di United States Fruit through the Latin and South American areas E DEKNAN bashi di Blexen un tempo ta
rimento y conversacion alegre segun Line Awor e ta propiedad di un firma Aleman bata lugar di camna di turista
tabata bai e luhoso
pasageronan pa
BLEXEN OFFICERS left
sala di baile
to right are Captain II
tabata nomber di
Chiriqui promer
Wacker Chief Engineer G
e bapor elegante aki El a worde
Meier Radio Officer J
baha na awa na 1932 na Newport
Schwarz Second Officers
News Virginia como e ultimo pa
II Kruse and K Goerne
labra den combinacion di bapor
mann and Chief Mate K
pasagero carga Un bapor di United Sachse
Fruit Line e tabata carga 99 pasa
gero plus tripulacion ariba numero ifr JfflW Ui OFICIALNAN DI Blexen ro
1 i bez pa drechi ta Captain II
so viajenan door di America Latino Wacker Chief Engineer G
Sur di un galante ser
y Despues
^ Meier Radiotelegrafista J
vicio den guerra Chiriqui a bolbe pa t Schwarz Segunda Oficialnan
su trabao di cargando
paz pasagero
J H Kruse y K Goernemann y
pa climanan sur y hibando bacoba WWh mwtwmm ft WKmi 4 Chief Mate K Sachse
pa mercadonan di Estados Unidos
Anja pasa el a worde pasa pa un
afiliado di United Fruit Line E boto LOBBY OF the Blexen reflects
cu ta deriva su forza for di turbina its luxurious past
ta 447 pia largo y tin un peso di alML LOBBY DI Blexen ta refle
6692 tons ha su luhoso pasado
| fl HB
v I v9Sb3 I tSflqftJgpgj5 6STHI
On ApiiJbas Eaply Iiidiaii
The ancient Indian civilization that once inhabit
ed Aruba had the strange custom of interring their
dead in ceramic burial urns Why How When
The answers to these questions have long been
sealed by the lips of the dead Recent discoveries THIS SKULL of ful
of the burial urns have been made by Eleodoro Maduro ly matured ancient
while digging gravel east of Hooiberg Time Indian is slightly
has left only bleached bones in the urns Nothing smaller than aver
has been unearthed so far that tells us whether age modern humans
this was a Carib or Arawak custom
Last September Mr Maduro unearthed entire
urns in a remarkably preserved state One contained E CRANEO aki di
the skull pictured on this page plus shell un indjan antiguo
spoons ornaments cooking pots and other vestiges completamente creci
of the unknown civilization Mr Maduro said that ta un poco mas chi
he found one urn that contained two skulls In a kito cu un di e pro
few instances he found scattered skeletons with medio homber
skulls some distance from the rest of the bones
Three areas in Aruba that show traces of encampments
WHILE DIGGING gravel east of Hooiberg last September by unknown civilizations are at Santa
Eleodoro Maduio unearthed ancient Indian burial urns which Cruz Savaneta and Tanki Flip
contained skulls and other bones of the skeleton above Lower
photo shows burial urns and various cooking utensils
DURANTE E tabata cobando piedra fini pariba di Hooiberg
Eleodoro Maduro a saka foi terra urna bieuw di Indjan E
foto abao ta mustra urna y varios articulos di cushina Habit ante Antiguo
E civilizacion antiguo di indjan cu a inhabita
Aruba algun tempo tabata tin e costumbra stranjo
di dera nan mortonan den urna di terra Pakiko
Na unda Ki tempo E contestanan pe questionan
aki a worde perdi hopi tempo pasa door dje morto
dje indjanan Recientemente un discubrimento di
urnanan a worde haci door di Eleodoro Maduro ora
e tabata coba piedra pariba di Hooiberg Tempo a
laga solo wesonan seco den e uranan Nada a worde
discubri ainda cu ta bisa nos si esaki tabata un
costumbra di Caribe of di Arawak
Anja pasa na September Sr Maduro a saca foi
terra urnanan sompleto den un estado mashar bon
conserva Un tabata contene e craneo mustra riba
e portret aki hunto cu cuchara di cocolishi orna
mentos weja di cushina y otro lastronan dje civilizacion
desconoci aki Sr Maduro a reporta cu el
a haya un urna cu tabata contene dos craneo Den
algun caso el a haya un par di eskeleta plama cu
THE COLLECTION contains fragments of burial urns and
e craneos na poco distancia fei otro wesonan
Tres lugar na Aruba cu ta mustra lastronan di beautifully preserved entire urns as well
establecimento di civilizaciones desconoci ta Santa E COLLECCION ta contene fragmentos di urnas y tambe
Cruz Savaneta y Tanki Flipp urnas completo y bonita conserva
5 00042.jpg
March 14 1959 ARUBA ESSO NEWS
ESSO DEALER Croes gets tips on effective MMwkimimBS M
product display from Mr Eierman as part ?
YOURE HELPING the customer avoid costly motor damage when you
of the dealer training course
advise him of a frayed or cracked fan belt Mr Eierman instructs em
AGENTE DI Esso Cioes ta haya tips tocante ployees of the Arends Esso Servicenter
munstramento efectivo di produclonan for di BO TA juda cliente evita
e danjo costoso na motor ora bo spierteIe con
Sr Eierman como parti di e curso di entre- tra un fan belt mancaron Sr Eierman ta instrui e empleadonan di
namento pa agentenan Arends Esso Servicenter
BENEFITS AND unique qualities of Esso Extra motor Demleirs Get
oil aie explained by Fritz Eierman Esso Standard Marheting Tips
sales supervisor to Esso Servicenter owner Frank
Croes and his employees Managers and owners of the five Esso Servicenters in Gerentenan y donjonan di cinco Esso Servicenters na
BENEFICIONAN Y calidadnan unico di azeta di motor Aruba have been going to school Class rooms have been Aruba a bai school atrobe E school tabata nan mes Esso
Esso Extra ta worde splica door di Fritz Eierman su their individual Esso Servicenters and the teacher has Servicenters y emaestro tabata Fritz Eierman supervisor
pervisor di ventas di Esso Standard na donjo Frank been Fritz Eierman sales supervisor with Esso Standard di ventas cu Esso Standard Oil Company
Croes di Servicenter y su empleadonan Oil Company Esencialmente e gerente y donjonan a repasa e ultimo
Essentially the managers and owners have been boning metodonan di ventas un version modifica di e pro
up on the latest stateside marketing techniques a modified grama di Esso Retail School Sr Eierman a pone e em
version of the Esso Retail School program Mr Eierman fasis anba entrenamento pa e agentenan dilanti entre
placed the emphasis on dealer training rather than employee namento pa e empleado asina cu e agente por ta capaz
training so that the dealer himself would be equip pa entrena su mes empleadonan E programa a cuminza
ped to train his own employees The program started Jan Jan 23 y a termina Alaart 9 E supervisor di ventas di
23 and finished March 9 The Esso Standard sales supervisor Esso Standard a pasa un igual cantidad di tempo na ca
spent an equal amount of time at each of the five da un di e cinco Esso ServicentersFrank Croes A M
Esso ServicentersFrank Croes A M Arends J Odu M Arends J Oduber Scholten y Viana
bers Scholtens and Vianas E programa di entrenamento di Sr Eierman tabata
Mr Eiermans curiiculum included product knowledge inclui conocemento di producto metodonan di entrena
techniques of personnel training analysis of both financial personal analyse di operacion financiero y fisico di un
and physical operation of an Esso Servicenter marketing Esso Servicenter metodonan di ventas modo di munstra
techniques product displays and station housekeeping producto y limpieza na e estacion
Un parti importante di e programa di entrenamento
An important part of the training program was that of tabata esun pa sinja e agenta con el mester presenta
teaching the Esso dealer how to present Esso products productonan Esso pa medio di saber tecnico asina cu e
through technical knowledge so that the customer is made cliente ta keda bon informa di e hopi beneficionnan cu
fully aware of the many benefits that Esso products offer productonan di Esso ta ofrece
Stressed were clean burning and additive protection E emfasis a worde poni ariba kimamento limpi y calidadnan
MANAGER OF Scholtens Esso Servicenter in
Oranje qualities of Esso Extra gasoline plus its favorable octane cu ta worde ofreci door di proteccion pa medio
stad A A Lade talks oil filters with trainer Eierman
rating Dealers learned heavy duty specifications and di additivo den gasoline Esso Extra plus su favorable
GERENTE DI Scholtens Esso Servicenter na Oranje- their importance of Esso Extra lubricating oils so that rating di octano E agentenan a sinja specificacionnan
stad A A Lacle ta papia oil filters cu entrenador this information could be passed on to customers heavy duty y nan importancia di lubricantenan Esso
Eierman Mr Eierman told dealers of the importance of good Extra asina cu e informacion aki por worde comparti cu
m up housekeeping in attracting customers to the Servicenter e cliente
o lHBK EZr>' 3BrfPS and how to utilize signs and displays to Sr Eierman a conta e agentenan di e importancia di
the best advantage Also touched were subjects of limpieza den atraemento di clientenan na e Servicenter
local sales promotion and advertising safety accessories y con usa borchi y anuncionan pa obtene mayor ventaha
Servicenter safety and auto accessory Tambe a worde comenta ariba asuntonan di promocion
product knowledge local di ventas y propagacion acesorionan di seguridad
A similar program was held in Aruba in November seguridad na un Servicenter y conocemento di piezanan
1956 The February training stint was di auto
Mr Eiermans first in Aruba He has been a deal Un programa similar a worde teni na Aruba na November
er salesman and sales supervisor for the last 12 1956 E entrenamento na Februari tabata di pro
years with Esso Standard mer di Sr Eierman na Aruba
THERE ARE a lot of customer benefits in a Wltinc ims enn
the sales supei visor above advises Jose Gomez left manager
of Vianas and II George A lesson in financial management
below is taught to R Arends manger of Arends Esso
Servicenter
TIN UN cantidad di beneficio pa e cliente den un tapa di tan
ki di gasoline cu ta cerra na yabi e supervisor di ventas ariba
ta splica Jose Gomez robez gerente di Viana Servicenter y II
George Un les den maneho financiero abao ta worde duna na
R Arends gerente di Arends Esso Servicenter
Kttria BjpA M R Jj BIBj Hy5flBKrBBBb3--BjBIH MJUaEtYHf 9v lHolHl
YOUD Be surpiiscd how many windshield wipers are in QUALITY LUBE jobs build customer confidence
need of replacement and arc a hazard to the driver Mr and protect wearing parts with top notch Esso lu
Eierman passes on to Harry Fleming at Odubers bricants says Mr Eierman
LO BO keda sorpresa di mira cuanto wipers di windshield UN BON trabao di Iubricacion ta aumenta confian
mester worde cambia y ta presenta un peligro pa e chofer za di clientenan y ta protega partinan cu ta move
Sr Eierman ta adverti Harry Flemming di Odubers contra gastamento Sr Eierman ta bisa
6 00043.jpg
ARUBA ESSO NEWS
March 14 1959
Old and Hew Live Side Bq Side
Jamaica- Land Of Contrasts
Most people have a secret dream Ocho Rios has become a Riviera full of rum shops taverns brothels
They see an island a place where of the Western Hemisphere The and gaming houses which catered to
wind and sun sweep away daily traditional pastime remains sailing every known form of vice and debauchery
cares where their spirits can be the Rio Grande river at Port Antonio
free But the dream sounds too and shooting rapids on a The plunder and loot of the seven
much like Paradise or Bali Hai bamboo raft Its an unforgettable seas could be turned into ready
so they shrug it off and never go adventure but perfectly safe with money by the highwaymen of the
there But such an island realty a guide along You can even stop sea in this pirates haven Once a
exists and just a few hours from along the way for fishing or a sand ship was in the Port Royal harbor
the Antilles Whats it called Jamaica in the lush
wich tropical scenery it and its cutthroat crew were safe
Washed by sunlight it Montego Bay is a scene of luxurious That was the only law Port Royal
gleams in the blue Caribbean like a hotels and beach cabanas a knew Not even the most ruthless
precious stone And it seems to glamorous playground for the international pirates wanted to disrupt the law
have a magic call set Nearby Manchester less security of the place
Bold fearless adventurers outcasts has the quiet unhurried look of Port Royal was a busy city both
cut throats and saints all timeless British countryside Even day and night Storehouses were
called it home for centuries made the land itself has many contrasts crammed with rich cargoes plun
it a meeting place for the entire 7000 foot mountains rugged valleys dered from scuttled ships and
Western Hemisphere Columbus felt rush down to meet the sea and give sacked towns Shipyards were a
its spell when he discovered and the eye a breath taking view beehive of activity keeping the
claimed it for the Spanish Crown in But no matter how startling the heavily armed ships in fighting trim
1494 The pirate ships of Henry contrasts and the calls of history and healing the wounds of past
Morgan later sailed its coves flying seem Jamaicas greatest claim to battles Along the narrow streets
victorious Jolly Rogers and laden paradise comes from the climate bodies of slaves and captives hung
with the plundered wealth of seven Like Aruba it is a year round port-of-call from crudely made gibbets bound
\*.- ~. J V- > It 1 seas for the trade winds and is in chains and swaying in the breeze
BEAUTIFUL BEACHES such as this offer the summer vacationer to Morgans wealth still lies buried blessed with eternal summer Aver At night the towns entire popula
Jamaica an expanse of white sand on which to loll in the sun in some forgotten spot beneath the age temperature is 79 degrees tion seemed to make up the surging
PLAYANAN MARAVILLOSO tal como esaki ta ofrece e vacacionista na sands The cutlasses of his crew Of all the strange tales in history crowds on the main street the
have long since turned to rust Even perhaps the fate of Jamaicas Port Parade The buccanner and pirate
solo
Jamaica un expanso di santo bianco pa drumi den
Port Royal once proud capital and Royal is the strangest Historians crews fought and played hard Taverns
scene of wild buccaneer celebrations have revealed it as the richest and and rum shops echoed their
is an underwater ghost city wickedest city on the Spanish Main vile and drunken oaths Gambling
It was victim of the 1692 earthquake the city that had slid into the sea was a fever that gripped everyone
Built on the sandy spit of the palisades Outside the vice dens the bargain
Yet the past hasnt faded in Jamaica that lie beyond the far edge ers hovered They offered to exchange
Part of the islands magic of Kingston Harbor it was a city Spanish dollars for clipped
keeps old and new living side by of several thousand houses whose gold silver plate and precious gems
side Take Fort Charles where drill inhabitants were of every race and The harsh daylight laid bare the
is an elaborate ritual Immaculate nationality Some acknowledged no ugliness of the loosely constructed
uniforms precision movementsthe nationality whatever blind fronted buildings Only the
troops line up before ancient walls To this pirates Babylon in the Cathedral of St Jago de la Vega
Commands steps marches go back 17th century came the accumulated one of the richest and finest in the
to the days when famous Lord Nel wealth of all the buccaneers and New World at the time seemed to
son was the commanding officer pirates and sea rovers in the Western be able to stand the light of day
This same double nature exists World Over the converging The storehouses bulged to capacity
throughout the five major resort routes to Port Royal came tons of as shipload after shipload came
areas Each represents a different gold ingots thousands of bars of with gold and silver bars and other
face in a strange world of contrasts silver hundreds of chests full of treasure The navies of all the nations
The present capital Kingston is an glittering jewels ducats and doubloons trading in those regions did
up-to-date metropolis But you can and pieces of eight not dare try their combined strength
find the New Worlds oldest cathedral It was a fortress of infamy and against Port Royal
COOLY CLAD Jamaica police quartered in barracks at Port Royal hold
in the same area viciousnessunmatched anywhere Continued oh page 7
their daily drill before intrigued summer visitors
POLIZXAN JAMAICANO den uniform fresco staciona na Port Royal
ta tene nan ehercicio diario en vista di bishitantenan asombra di verano
Jamaica Misterioso Isla
Mayoria hende ta haya un son y marcha ta mescos cu e tempo cu e j6 e ciudad cu a saak den lamar
jo secreto Nan ta mira un isla famoso Lord Nelson tabata coman Traha ariba e pida terra largo are
un lugar unda biento y solo ta dante oficial noso di e lomba di baranca cu ta
pone un banda nan encargonan E mes doble naturaleza ta exi corre pa lamar y cu ta keda tras di
di tur dia unda nan espirito por sti tur parti den e cinco lugarnan e punto leuw di haaf di Kingston e
ta liber Pero e sonjo ta parce mu turistico mas importante Cada uno tabata un ciudad di varios mil cas
cho manera Paraisoof otro lugar ta representa un otro vista den un di cual nan habitante tabata di tur
encantapesey nan ta kitele foi mundo stranjo di contraste E capital raza y nacionalidad Algun no tabata
nan mente y nunca ta bai ningun actual Kingston ta un metr5 reconoce ningun clase di na
parti Pero tal isla enberdad ta exi poli moderno Pero bo por haya ey cionalidad
stiy solamente algun ora for di tambe e catedral mas bieuw di Neu Pa e Babylon di pirata aki di si
Antillas Com yamele Jamaica vo Mundo glo 17 a bini e rikeza acumula di tur
Resplandeciendo door di raya di solo Ocho Rios a bira un Riviera di bucanero y piratanan di mundo oc
el ta brilja den lama blauw di Hemisferio Occidental E pasatempo cidental Pa medio di e rutanan cu
Caribe manera un piedra precioso tradicional ta keda nabega ariba ta convergi ariba Port Royal a bini
Y el ta parce di tin un atraccion Rio Grande na Puerto Antonio y tonelada grandi di oro miles di bara
magi co driefmento riba un vlot di bamboe di plata cientos di caha yen di pren
Aventureronan atrevido y sin te Ta un aventura inolvidable pero da precioso ducaat y placa di oro
mor expulsadonan asesino y santo completamento seguro cu un guia E tabata un forti di infamia y
nan tur a yamele nan hogar pa hunto cu bo Hasta bo por para na perversion sin igual yen di rom
hopi siglonan y a haciele un lugar camina pa pisca of un sandwich den shop taverno bordelo y lugar di
WROUGHT Jamaican handicrafts of fascinate
EXPERTLY woven out straw
di encuentro pa henter Hemisfero e bondadoso enscena tropical hunga placa cu tabata ofrece opor
this visitor at the famous Victoria Craft Market in Kingston
di forma di vi
Occidental Columbus a sinti su en Montego Bay ta un enscena di tunidad pa tur sorto
OBRANAN DI man Jamaicano traha na modo experto ta fascina e bi canto tempo cu el a descubri e isla hotelnan luhoso y cabana di playa cio
shitante aki na e famoso Victoria Craft Market na Kingston y a reclamele pa Reino Espafiol na e splendoroso lugar di recreacion pa E plunder y botin di e siete la
1494 E barconan di pirata di Henry e set internacional Manchester cu marnan por a worde cambia den
BppaBir JrM Morgan mas despues a nabega den ta keda cerca ey banda ta duna e placa efectivo door di salteadornan
su bahianan cu nan bandera victo impression keto y placentero di un di camina den e sanctuario di pirata
rioso di pirata na top y carga cu ri antiguo enscena Ingles Hasta e aki Una vez un barco drenta den
quezanan roba ariba e siete oceano terra mes tin hopi contraste seroe haaf di Port Royal esaki y su tri
nan nan di 7000 pia valleinan bruto ta pulacion tabata salbo Esey tabata
Ainda e riqueza di Morgan ta de baha te den lamar pa forma un vista e unico ley cu Port Royal tabata
r na algun lugar desconoci bao spectcular conoce Ni e piratanan mas barbaro
santo di lama E machetenan di su Pero maske con sorprendente e tabata kier atrapa e seguridad sin
tripulante ya desde hopi tempo a contrastenan y e atraccion di histo ley di e lugar
cambia pa frusto Hasta Port Royal ria ta parce Jamaica su derecho mas Port Royal tabata un ciudad druk
mes un tempo capital orgulloso y grandi ariba e nomber di paraiso ta di dia y anochi Almacenes tabata
escena di celebracionnan salvaje di bini for di e clima Mescos na Aru yen di cargo rico for di barconan
bucaneros awor ta un ciudad fan ba e ta un lugar unda biento pas geplunder y ciudadnan abatl As
tasma bao awa E ciudad tabata saat ta supla henter anja y un lugar tillerianan tabata un cas di mari
victima di e terremoto di 1692 bendiciona cu eterno verano Tem bomba di actividad teniendo e ba
Toch e pasado no a desaparece na peratura promedio ta 79 grado pornan den bon condicion di bai
Jamaica Un parti magico di e isla guerra of drechando e heridanan di
ta tene bieuw y nobo bibando ban Morto di Port Royal batayanan pasa Canto di e cayanan
da di otro Tuma Fort Charles na Di tur e historianan stranjo po smal cadavernan di catibo y priso
unda ejercicio militar ta un rituo diser esun tocante Port Royal na neronan tabata colga for di horca
SPEARFISHING IS a popular pastime for the tourist throughout Ja elabord Uniformnan immaculata Jamaica ta esun di mas stranjo nan crudo colga na cadena y ta wa
maica Here a fisherman and his Jamaican guide examine a big catch movimentonan cu precision asina Historidornan a duna un discrip ya den biento Anochi parce cu hen
TJRAMENTO DI pisca ta un favorito pasatempo turistico na Jamaica e trupanan ta marcha dilantl di e cion di dje como e ciudad mas rico ter e poblacion grandi ta drenta ca
Contmua na pagina 8
Aki un piscador y su guia Jamaicano ta examina e cogida grandi murayanan antiguo Comando paso y mas perverso den Imperio Span-
7 00044.jpg
i iTfiiMflwitn r mmimmmmmmmm kAtoytt
March 14 1939 ARUBA ESSO NEWS
Dimmock Named Norwegian Seamens Gin co Empleado
Senior Engineer Mission A Asisti Tin 25 Anja
The promotion of T J Dimmock
15000 Marinero Cn
Compania
to senior engineer in TSD Procecs
II became effective Norwegian Seamens Mission na
Engineering Group Cinco empleados di Lago a worde
San Nicolas tabatin un anja masha
Dimmock has
March 1 Mr
den Centro di Recepcion dia 4 di
been assigned to ocupa na 1958 Segun A M Lars
honra pa nan servicio largo ora cu
and sen hefe di mision su organizacion
the blending Superintendente General F W Swit
section a haci 692 bishita na 658 bapor du
shipping zer a presenta nan oloshi pa 25 anja
of that rante anja Den su informe anual
group di servicio durante ceremonia special
The new senior Sr Larssen a bisa cu como tripula
Maart
engineer started connan di e bapornan aki masha
tin E oloshinan di oro a worde presenta
at Lago March poco e oportunidad di mira nan
cas e Norwegian Seamens Mission na M A Nicolaas di Marine
28 1958 as an en
gineer in TSD ta trata pa ser un cas pa nan du-i-ante Floating Equipment Division C D
Process Engineer nan permanencia na Aruba Goedgedrag di Receiving & Shipping
ing Prior to his Adsmas di e bishita na e bapor B Boekhoudt di Receiving & Ship
Lago employment ^ nan e mision a organiza 247 encuen ping y P Nicolaas di Acid & Edelea
he had nine tro cu un atmosfera di cas E en nu tur ta empleados di Process Department
years T J Dimmock
of experience in cuentronan aki y e librerla di e mi y G P Hemstreet Jr di
the petroleum refining industry sion a haya 14229 bishita durante Industrial Relations Employment &
Four of these years were with a re anja Bishita na marineronan den GENERAL SERVICES carpenters have worked over 1000 days without Benefits
finery in the United Kingdom and hospitalnan local a alcanza un total a single injury on the job Left to right are T Croes J Werleman J Na e hombernan aki y e 13 super
the remaining five were spent in di 239 pa 1958 Wilson Shop Foreman C Lake 31 Morgan S Cox F Croes General visornan y miembronan di directiva
the Caribbean area Mission Serves Foreman S Hartwick R Mathews L Mathilda 31 Vrolijk Absent was presente Sr Switzer a declara cu ta
N Van der Linden un honor pa el presents e empleadonan
15000 Sailors CARPINTERNAN DI General Services a traha mas cu 1000 dia sin un oloshinan di servicio cual ta sig
I Jamaica I
The Norwegian Seamens Mission solo accidente na trabao Robez pa drechi ta T Croes J Werleman J nifica servicio cu compania pa un
Continua di pagina 6 in San Nicolas had a busy year in Wilson Shop Foreman C Lake 31 3Iorgan S Cox F Croes General cuarto siglo Actualmente tin un total
ya mayor E tripulantenan bucane 1958 According to A M Larssen Foreman S Hartwiick R 3Iathews L 3Iathilde 31 Vrolijk Ausente tabata di 669 empleados cu a ricibi oloshi
ro of pirata tabata bringa y hunga mission head his organization made N van der Linden pa nan 25 aniversario cu compania
placa hopi Taverno y rom shopnan 692 calls on 658 ships during the
tabata rezona cu nan palabranan year In his annual report Mr Lars
insolente Hungamento di placa tabata sen said that since crews from General Services Carpenters
un cayentura cu a domina tur these ships very seldom have the Jamaica |
hende Pafor di e lugarnan di vicio opportunity to see their homes the
e marchantenan tabata camna Nan Norwegian Seamens Mission tries Work 1005 No Accident Days Continued from page 6
tabata ofrece pa cambia dollar to be a home for them during their
believe in team work in the The deluge that sealed Port Royals
Gpan6 pa oro plata y prenda stay in Aruba They Nan ta kere den teamwork den
General Services Departments Carpenter General Services Carpenter doom struck savagely on June
Claridad di dia tabata e In addition to the ship calls the Departments
expone
The ten employees in 7 1692 Suddenly the sky was rob
Shop
ferocidad di e casnan Solamente mission sponsored 247 free parties Shop E diez empleadonan
which that shop have been conducting their den aki conduciendo bed of color thunder rolled and
Cathedral di St Jago de la Vega provided the seamen guests e shop ta nan
with own private safety contest For near streaks of lightning raced across
di luhoso di Mundo Nobo a homelike atmosphere These mes concurso di seguridad Durante
un e mas
aparentemente por a soporta e luz parties and the missions reading ly three years over 1000 days not a casi tres anja mas cu 1000 dia nin the sky The rain came down thick
and heavy the streets and
Through
di dia room had 14229 visitors during the on has had an on-the-job injury of gun a sufri un accidente ni maske
E almacenes tabata di year Calls on seamen in local hos any kind not even a pricked finger con chikito na trabao ni un hinca alleys screamed the mighty wind
yen carga and
pitals totaled 239 for 1958 That takes team work den dede Esey ta tuma teamwork tearing twisting ripping and
tras carga di e barconan cu tabata The
bini cu oro plata y otro tesoro E One of the Norwegian Seamens Every man is safety conscious Cada homber ta consciente di se other bending destructive sea forces joined and natures
flotanan di tur e nacionnan cu ta Missions special projects is that of And he makes sure his partner uses guridad Y el ta ser segur cu su the land soon
began to quiver buildings
marchanda den e regionnan aki no giving assistance to young island safe working practices also With partner ta usa metodonan di segu
began to crack and crumble and
tabata riska purba nan forza corn residents who are looking for jobs ten men working eight hours daily ridad tambe Cu diez homber tra
uncontrollable fires swept the town
bind contra Port Royal at sea the group has put in more than 80000 hando ocho ora tur dia e grupo a
with clouds
of yellow smoke
E deluvio cu a seya na manera January CYPs safe working man hours contribui mas cu 80000 ora di trabao
Port Royals population panicked
horibla e dsstino di Port Royal a It hasnt been an easy accomplishment sin accidente
bini ariba 7 di Juni 1692 Di repen Pay Fls 1060 Just take a look at the machinery No tabata un tarea facil Djies tira and hundreds were trampled to
death as the mob sought higher
te cielo a worde roba di su color CYI awards in January totalled and tools a carpenter uses un vista ariba e mashien y herment
ground Crashing debris took its
streno tabata zona y lamper tabata Fls 1060 which was shared by 42 in his daily work rip saws that nan cu ta worde usa tur dia door di
toll as the tides rose and boiled
corta na cielo Awacero a cuminza Lago employees Award winners for can whisk off a finger in a split un carpinter zaag di coriente cu
through the streets of the city
cai pisa Un biento potente tabata January and the amounts they received second electric sanders drills with ta bula un dede den un frega di vo-
bari door di e cayanan hancho y were razor sharp bits band saws and wo electric sanders drills cu punta As the torrential rains continued
smal Lamar a uni hunto cu otro Accounting many other power tools A slip of manera nabaja y hopi otro sortonan to pour down a sickening roar was
heard from the of town A
forzanan destructive di naturaleza y F L Solognier Fls 20 a hammer and the safety record di hermentnan di coriente Un slip edge
pronto terra a cuminza tembla edi H Wever Fls 20 would have never existed The men di martillo y podiser nunca e record great part of land was swept into
the sea Ships plunged to the bottom
ficionan a cuminza kraak y garna R M Murray Fls 20 handle glass splintery wood nails di seguridad lo a existi E homber
of the harbor Port it
y candelanan incontrolable tabata E de Freytas Fls 20 files planes all capable of causing nan ta traha cu glas palo cu splin Royal
yena e ciudad cu huma vlam self hung between oblivion and survival
y Executive a painful cut or disabling injury ter clabo vijlo schaaf tur esaki
Mientras e awacero a sigui basha J Lambert Fls 35 But they handle their tools and machines nan por causa un desgracia penoso
un lawaai grandi a worde tendi na Gen Serv well of Then the seas rose higher and
constantly thinking resultando den perdida di tempo for
otro banda di e ciudad Un pida ter S T Hodge Fls 35 Thats with a final convulsive shudder all
safety how the ten
carpenters di trabao Pero nan ta traha bon cu
ra grandi a cai den lamar Bapornan R E Morrison Fls 30 have racked up over 1000 safe nan herment y mashiennan pensando of Port Royal slipped swiftly into
a zink pa fondo di lamar Port Ro F R de Cuba Fls 20 working days constantemente tocante the sea Nothing was left Less than
seguridad
yal mes tabata entre olvido y sobre Ind Rel two hundred managed to save themselves
vivencia C de Cuba Fls 30 E Everon Fls 20 by fleeing to the high hills
Anto e lamar a subi mas halto y 3Iechanical Admin Instrument Tennis Matches that surrounded the town Five
cu un ultimo sagudida henter e E V Anderson Fls L E Peterson Fls 20 thousand people perished swiftly
resto di Port Royal a slip suave N O Lee Fls Gar & Transp Start April 4 and terribly Millions maybe bil
mente bai den lamar Nada a keda H E Gonzalez Fls lions of dollars in money jewels
F Maduro Fls 25
The annual Lago Park
Menos cu dos cien a logra salba nan D Quandt Fls Sport and bullion had vanished
bida Carpenter Lawn Tennis tournament is sche
huyendo den e seroenan halto Zone 2 The vast stores of riches and
A V Marlin Fls 30 duled
to start Sunday April 4
rond di stad Cinco !
mil hende a mu L B de Cuba Fls 3Iachinist coral encrusted buildings still beck
Deadline for entries in this tournament
ri den un rato
na manera terrible T
Viapree Fls on the adventurer though they have
Miliones E N Coelho Fls 35 is March 22 For further
podiser biliones di dollar Electrical Yard been protected for two and one
information contact A W Brok
na placa prenda y bara di oro a A M Arends Fls 30 C R Yeung Fls 30 ke telephone 2887 half centuries by fathoms of water
disparce I F H B Croes Fls 20 3Iedical and tons of coral sand
U E Gilhuys Fls 40
E Toppenberg Fls 30
Mrs E Lo-A-Njoe ^ Fls 30
C Wild Fls 25
Mrs I Yzer Fls 25
F S Coronel Fls 20
W Spencer Fls 20
Mrs E Lo-A-Njoe Fls 20
T Croes Fls 20
LF ^ ^ V ^ T J E McDavid Francis Process CLE
r is iO n MKJM ll wKte ^^_ / HIBf m
Cracking
V A Mondinho
A E Britten
H de Roblcs
LOF
L V Lewis
Utilities
J W Brooks Fls 25 lH H9h SHIHPSSkX taflfrHi
Public Relations
oiiuiwi1 lilil UKJS his March 1 rnfiiPmnf f r titm
Inniss Process Receiving & Shipping Wharves feted S Rajroop Fls 30 GUEST OF honor at a Feb 23 retirement luncheon was Frank 31 Scott
was w th a fare
well luncheon Present at the affair were left to right F J Dunbar TSD Training Division head who became a Lago annuitant 3Iarch 1 Present
M FlSh AVImiS5 h JnCS and L- F Baliard Lab No 1 at the luncheon were left to right W H 3IeskilI E Byington 3Ir Scott
POCO PROMFR ^^ J Vrolijk Fls 25 F C Donovan J de Lange J 31 Smith and J V Friel
*' William C Inniss
1 rocess Receiving & Shppng Wharves a worde Eng HUESPED DI honor na e comida di Feb 23 tabata Trank 31 Scott
festeja cu un comida R B Rohoman
Fls 45 division head di Training Division kende a bira un anuitante di Lago
8 00045.jpg
ARUBA ESSO NEWS
March 14 1959
Batch Empleados di US
Ta Recibi di Salk
Continued from page 3 store Every morning hed load up
he obtained in 1925 Then he trans a couple of shopping bags with cigarettes Vacuna Booster
ferred to St Francis Road as a rig soft drinks candy and
ger and helped bring in the first oil other confections and start on his Empleados foreign staff cu ta
well there She gave 24000 barrels long walk to the drydock Batchs ciudadano Americano lo haya e di
that first night she came in and we capitalistic ventures were in full cuatro of un booster inoculacion
surely had a big crowd there he swing When he transferred to BQ di Vacuna Salk pa trece proteccion
said No 3 as a janitor he had to tote his contra e forma paralitico di polio
In 1929 Batch got word from an bags a little farther but his clientel myelitis na cien por ciento of hopi
uncle in Aruba that a refinery was had increased In addition to the office cerca dje cifra aki
being built and needed men His workers he had hundreds of Siendo cu e di cuatro of boos
brothers were self sufficient at that LVS boys who purchased his fruit ter inspuit NO POR WORDE
time and he decided to give Aruba a and soft drinks This didnt interfere duna te a lo menos despues di un
try He left Trinidad in February with his janitorial duties as most of anja solamente foreign staff cu
on the Orinoco a German liner accompanied the transactions took place during nacionalidad Americano por worde
by many Trinidadians his lunch period The LVS younsters inocula durante e tempo aki E vacuna
looking for refinery work He was increased his profits and sometimes tabata originalmente saca door
di State Department di Estados
first employed by Kellogg doing construction his losses A raid on his soft drinks
Unidos siman mas tempran
in the A whole weeks algun
work refinery could wipe out a pro
su ciudadanos den terra estran LONG TIME friends and associates of Ermason A Cumberbatch joined
March 15 he decided Batch watchful pa
few days later fits though kept a
hero y despues pa otro nacionalidad him at a retirement luncheon Feb 27 Mr Cumberbatch General Services-Stewards
to work for the refinery itself then on his goods
eye nan E di cuatro inoculacion tambe retired March 1 after nearly 26 years service Left to
owned by the Pan American Corporation It was no longer the St Eustatius
right are S Rajroop Mr Cumberbatch V C Fuller
lo ta disponibel pa Lago su empleados L Chance R Van
Batchs first job was laborer Grocery that kept Mrs Cumberbatch
Blarcum and P J Tricarico
staff & regular y nan yiunan
in Mechanical Yard He became busy during the day Batch had its
AMIGONAN Y di
companjeronan Ermason A
despues cu e periodo di un anja despues Cumberbatch a uni hunto
a stevedore and wharfinger before name changed to United Nations di nan inoculacion di tres pasa cu ne na un comida di retiro Feb 27
becoming a janitor He started as a Grocery as soon as that world wide
janitor B in Industrial Relations in peace organization was formed
October 1944 Through hard work Thats an odd name for a grocery
and diligence he worked his way up Batch was told He replied I named people and always willing to help Batch
to janitor corporal in General Services-Stewards it that because Roosevelt started the those he feels deserve help He said Continua di pagina 3 Grocery asina pronto cu e organiza
but was always as United Nations and it went all he was on a bus during his 1944 ral den General Services Stewards cion mundial di paz a worde forma
signed to work in Industrial Rela around the world to Aruba What furlough and saw a boy with school pero semper el a keda asigna pa tra Durante su verlof el a descubri cu
tions quarters and later in the new Mr Roosevelt do for the world no books tied with string Batch had a ha den Industrial Relations su edifi cuatro di su sobrinonan tabatin mes
Administration Building other man could do Though Batch small leather traveling bag and gave cio bieuw y despues den Administration ter di ayudo pa keda na school Un
During Batchs early Lago years incorrectly credited the 32nd US it to the boy Then he discovered Building nobo Clifton tabatin mester di 5 BWI
he lived in bachelor quarters located president with starting the UN he that the boy wanted to go on to college Durante Batch su promer anjanan pa paga school tur luna Batch a pa
in the refinery He was now think thinks Roosevelt was the greatest and study to be a doctor but na Lago el a biba den bachelor quarters ga esaki Clifton a sigui cu ayudo
ing of settling down so he tried to man in world history and staunchly sometimes he felt like giving up So den refineria El tabata pensa di Batch y awor ta na Harvard University
save a little from every pay Making supports his New Deal projects Batch told him if he made perfect di establece su mes y pesey el taba den Estados Unidos unda el
marks in school he would send him
Fls 6 a day he cut corners by eating ta spaar un poco cada periodo di pa ta studia enginieria El a yuda tres
First in 1940 watch from Aruba Later Batch
on
only one big meal daily That came Furlough a go Ganando Fls 6 pa dia el tabata mas Un ta un graduante di colegio
from town and cost one guilder of Batch got his first furlough in received the report card with perfect spaar door di come un cuminda gran y ta traha cu gobierno un otro ta
my six I had just tea in the morning 1940 Once again it was Carnival marks and sent the boy who had di sol pa dia un inspector sanitario y di tres ta un
and at evening he said His room and happy visits with his brothers been a stranger a fine watch The Despues di 37 anja di bida solte machinist
was free bread cost five American and nephews He would bring back youth went on to become head surgeon ro cu responsabilidadnan di un tata Batch ainda ta mira hopi anja di
cents and beer cost only Fls 27 for new calypsos to the delight of all in a Trinidad hospital di familia Batch a decidi di casa na felicidad su dilanti Podiser el lo
72 pints Batch guessed there were his co workers Batch still sees years of happiness 1936 Sra Cumberbatch tabata di St bende United Nations Grocery y bol
about 50 men from Trinidad working During this furlough he discovered ahead in retirement He may sell the Eustatius Batch a spaar bastante be su terra nativo pa celebra hopi
in the refinery then One who is still that four of his nephews needed United Nations Grocery and go back placa pa cumpra un tiendecito na mas carnaval Mi ta falta carnaval
employed at Lago is Arnold Ford help to remain in school One Clif to his homeland for many more San Nicolas Pa honra isla di su es senjor el a bisa Tempo mi tabata
Time passed rather quickly for ton needed 5 BWI to pay his month Carnivals I do miss Carnival sir posa Batch a yama e tiendo St Eustatius mucha mi tabata den e grupo Roos
Batch He and the other men would ly normal school tuition Batch paid he said When I was a youngster Grocery E pareja a drenta cu Blanco Nos tabata bisti camisa
spend evenings talking about Trini it Clifton went on with Batchs help I was in the Pink and White group den e casita cerca di e tienda y ey roos y carson bianco sombre1 di ca
dad longing to be there during Car and is now enrolled in Harvard University We wore pink shirts and white nan a biba desde e tempo Batch tabata bana y mascara di waya Nos tabata
nival Usually a guitar or violin in the United States where pants panama hats and wire masks traha den dia y su esposa tabata u nbon grupo si senjor
would appear in a group and soft he is studying engineering He help We were a smart group yes sir run e tienda Tur mainta el ta Den un remarca ora ya el ta bai
music or loud calypsos would break ed three others One is a college graduate In a parting remark Batch said yena algun saco cu cigaria re Batch a bisa cu podiser lo el cuminza
the melancholy and a government paymaster that he may start a business in Tri fresco cos dushi y otro articulonan un negoshi na Trinidad Mi abue
After 37 years of living a single another is a sanitary inspector and nidad My grandmother died at 89 y cuminza camna pa dry dock lo a muri na edad di 89 y pesey mi
mans life with a family mans responsibilities the third is a machinist When he so I expect to live to 80 Got to work Batch su venturanan capitalistico ta spera di biba te 80 Lo mi mester
Batch decided to marry discovered that Mrs Rose Calendar a little to keep food on the table tabata funcionando Tempo cu el a traha un poco pa tene cuminda ariba
in 1936 Mrs Cumberbatch was from was sick and penniless he gave her when I get that old he slyly remarked transferi pa BQ No 3 como janitor mesa ora mi tasina bieuw el a remarca
St Eustatius Batch had saved money and bought her medicine With that he walked away el tabatin mester di carga e saconan Cu esey el a camna bai bisti
enough money to buy a grocery store She was the one who washed all dressed very smartly for his retirement un poco mas leuw pero su cientela netchi pa su comida di despedida
in San Nicolas To honor his wifes our clothes and gave us bread and luncheon pin stripe suit and a crece Ademas di e oficinistanan flus di strepi cu chilet cadena ma
homeland he named it the St Eustatius never charged a cent When she saw vest gold Masonic chain homburg tabatin cientos di muchanan di LVS sonico di oro homburg y zapato
Grocery The couple moved into me she burst into tears She died in and highly polished shoes leaving No tabata St Eustatius Grocery lombrante lagando un remarca cu
the buildings living quarters where 1944 I will never forget her Batch one remark that sums up his philo cu tabata tene Sra Cumberbatch ta asina su filosofia Mi mester a
they have lived ever since Batch remarked sophy I had to keep the family to ocupd durante dia Batch a laga traha pa mantene familia Y esey el
worked days and his wife ran the Batch has aways been kind to gether And he did cambia su nomber pa United Nations a haci tambe
Red Cross Launches Training Craft
HJL bJ IH .% IniiiMf h jFv n
HL
THE INGA named after a little girl who died on the torpedoed Simon RED CROSS Commander C W ALL HANDS heave to The 27 foot training boat was launched March 1
Bolivar in 1939 is a new acquisition of the Aruba Red Cros3 column G Schotborgh and his daughter It is powered by an outboard motor and will be equipped with two way
for use in rescue training and patroling beach areas Inga christened the craft radio The Red Cross hopes to get a larger boat for deep sea rescue work
E BOTO INGA yama segun un mucha muher chikito cu a muri abordo COMANDANTE di Cruz Rojo C MAN NA OBRA E boto di entrenamento di 27 pia a worde baha na
di Simon Bolivar na 1939 tempo cu el a worde torpeda ta un acquision W G Schotborgh y su yiu muher awa Maart 1 E tin un motor outboard y lo ta equipa cu radio pa recibi
nobo di Cruz Rojo local pa uso den salbamento y pa patrulla costa Inga a batiza e boto transmit Cruz Roja ta spera di haya un boto mas grandi


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100516datestamp 2009-01-19setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00516ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony