Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
January 15, 1955
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text




MEMBERS of the LEC elected by constituents for the
1955 term are (seated, left to right) Guillermo Giel,
President Jacobo Erasmus, Dominico Fleming and G.

VOL. 16, No. 2

pbs

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

E. S. Straughn, and (standing) Vice-President F. H.
Ritveld, S. E. Howard, E. D. Tromp and Secretary

Max Croes.

January 15, 1955



EEG:

Management a Repasa

1954 na Promer Reunion

Jacobo Erasmus, Guillermo Giel
y F. H. Ritveld a tuma nan puesto
como miembronan re-eligi durante
e promer reunion di 1955 di Lago
Employee Council, teni dia 3 di
Januari, despues di e eleccionnan
di December. E. D. Tromp a drenta
como un miembro nobo eligi, B. K.
Chand a tuma retiro for di Council,
y miembronan cu ta sigui cu nan
puesto pa un otro anja ta G. E. S.
Straughn, S. E, Howard, Max Croes
y Dominico Flemming. Oficialnan di |
e Council anterior a worde re-eligi pa
nan mes puestonan, cu Sr. Erasmus
presidente, Sr. Ritveld, vice-presi-
dente y Sr. Croes, Secretario.

Dunando cuenta di e posicion di
Council, J. Erasmus a repasa cu pla-
cer e lista extensivo di trabaonan cu
e grupo a haci durante 1954. LEC,
como un cuerpo representativo, el a
bisa, ta sinti satisfecho cu e manera
den cual Directiva a mira e problema- |







pia ariba e calidadnan di espirito di
cooperacion, sinceridad, y direccion
cu ta necesario den un miembro di
Council; esakinan no por worde midi,
el a bisa, ’pero por ta responsable
pa hopi asuntonan importante cu ta
worde logra. Espirito di cooperacion
ta splica e solidez di e cuerpo repre-
sentativo.”

Durante e reunion tur e miembro-
nan di Council individualmente a
endorsa e sistema representivo y a
indica nan intencion di traha pa
bon resultonan y progreso di dje.

e

sidente di Lago J. J. Horigan a tuma

;¢ oportunidad pa duna homenaje na

cada uno di boso constituyentenan,

bresaliente di refineria ariba terreno
di seguridad den 1954. Gerente Ge-
neral O. Mingus a comenta tocante
obketo comun di cada hende ariba





nan cu ta trata tocante bienestar di

haci Lago un empresa cu exito pa

Dutch Sailor, All Alone,
Heading For New Zealand

A 25-year-old Dutch sailor, with
a yen for travel and adventure,
swung his 42-foot sloop out of San
Nicolas harbor earlier this month
and set sail for a new life in New
Zealand.

Months from now, when he
the island "down under,” he
to find his fiancee waiting on the
dock. Together they plan to start a
boatyard in which they will repair
and build yachts and to write a book
on the 8000-mile voyage Andre ten
Oever Bouwmeester is making. ;

”Or maybe I'll be at the bottom of
the sea,” he laughed as he sat in the
cabin of his boat which was tied up |
at Lago’s old barge dock. Above the
noise raised by welders, shipfitters |
and others who were working on the |
sloop, told the story of his voyage.

"I first went to sea when I was 16)

reaches
expects



and tankers — one of which made a

trip to Australia and New Zealand —

and then became a crew member of a

| yacht. Eventually he captained a 72-

| foot yawl.

But the glimpses of the world he’d
(Continued on page 2)



which he plans to sail alone to
New Zealand, Andre ten Oever
Bouwmeester shows Mrs. Paul
Grubb his route through the
South Pacific where Mrs. Grubb
was born.
DEN E kajuit di su boto den cual
e ta planea di bai su so na Nieuw
Zeeland, Andre ten Oéver Bouw-
meester ta munstra Sra. Paul

Grubb su ruta door di South Pa-



on a merchantman,” he related. He
served for five years on freighters |

cific unda Sra. Grubb a nace.

$e

Entre un grupo di oradornan, Pre- |

cada supervisor, y cada empleado di |
Lago” pa e acomplecimentonan so- |



IN THE cabin of his sloop in

|a extende credito y gratitud na Sr.
| Chand pa su trabao conciencioso den |




empleadonan. Secretario Croes a pa-
duna nos asina un trabao bon y sa-
tisfactorio. Consequentemente, mester
ta cu hendenan cu obheto comun, un
ideal comun, hendenan cu conoce otro
anjanan largo por traha hunto den
un ambiente armonioso.

Saliendo for di Council, B. K.
Chand a comenta tocante e honor cu
el tabatin di ta asocia cu gruponan
representativo di empleadonan con-
tinuamente desde 1942, y a menciona
acomplecimentonan di e gruponan aki
durante anjanan den terreno di p!an-
nan di beneficio nobo of mehora cual
ta inclui vacacion, retiro, sobreviven-
te, thrift plan, costo di bida, enferme-
dad y accidente, y layoff, y tambe
tal facilidadnan manera medico, co-

misario y recreacion. En particular el |

a acentua e
entre repr
representativo

spirito di cooperacion
ntantenan y
cu tabata




asina

a rs | portante den e cambionan aki.
payroll: ”pa traha di tal manera pa |

Miembronan di directiva y Council

representacion durante su 12 anjanan
di actividad.

gruponan |
im- |

S. E. Howard, Max Croes, and Domi-
nico Flemming. Officers of the last
council were 1e-elected to their posi-
tions with Mr. Erasmus president,
Mr. Ritveld vice-president and Mr,
Croes secretary.

Taking stock of the Council’s posi-
tion, Mr. Erasmus reviewed with
pleasure the extensive list of the

LEC as a representative body, he
| said, feels satisfied with the manner
in which management viewed the pro-
blems having to do with well-being
of employees. Secretary Croes spoke
on the qualities of cooperative spirit,
sincerity and leadership that are re-
quired in a Councilman. They cannot
be measured, he said, ”but can be
held responsible for many outstand-
ing achievements. Cooperative spirit
accounts for the solidity of the re-
presentative body.” During the mect-
ing all councilmen individually en-
dorsed the LEC representative system
and indicated their intention to work
for its effectiveness and improve-
ment.



Among a number of speakers, Lago
President J. J. Horigan took the op-
portunity to extend tribute to "every
one of your constituents, every super-
r and every other Lago employee”
for the refinery’s outstanding safe-
working achievements in 1954. Gene-
ral Manager O. S. Mingus commented
}on the common purpose held by
everybody on the payroll: ’to work in
such a way as to make Lago a suc-
cessful business enterprise so as to
provide us with good and satisfaying
jobs. As a result, it is bound to be
that people with a common purpose,
with a common goal, people who are
; acquainted for many years with each
other can work together the most
harmoniously.”







In leaving the Council, Mr. Chand
commented on the honor he felt in
being associated with employee repre-
sentative groups continuously since
1942. He listed accomplishments of

fields of new or improved employee
benefit plans having to do with vaca-
tions, retirements, survivors, thrift,
cost of living, sickness and accident
and layoffs and in other areas such
as medical, commissary and recrea-
tional faciliti He emphasized espe-
cially the spirit of cooperation be-
tween representatives and manage-
ment groups that has been instrumen-
| tal in bringing about these changes.






| A number of the council and man-
ement members extended credit and
utitude to Mr. Chand for his con-
scientious work in employee represen-
tation during his 12 years of activity.









group’s accomplishments in 1954. The |



Council, Management

Review ‘54 At Meeting

Erasmus, Ritveld, Croes Reelected;
Council’s Accomplishments Praised

Jacobo Erasmus, Guillermo Giel, and F. H. Ritveld took their seats
as re-elected members at the first 1955 meeting of the Lago Employee
Council Jan. 3 following the December elections. E. D. Tromp entered
as a newly-elected member, B. K. Chand retired from the Council and
members continuing in office for another year are G. E .S. Straughn,



J. J. Horigan Sends
New Year Greetings
Over Voz di Aruba

Speaking over Voz di Aruba the
first day of the new year, Lago Pre-
sident J. J. Horigan extended greet-
ings for 1955 to the people of Aruba.
Mr. Horigan stated that 1954 brought
about many stiking changes to the
island, one of which was radio — the
medium through which he "felt it a
rare privilege and pleasure to speak
to the people of Aruba.”

Lago’s president included a state-
ment of confidence in his Jan. 1 radio
address. Prefacing his statement with
the fact that nothing in the future is
ever certain, he said that it is with
confidence "we look forward to:
Lago’s maintaining its position in the
world oil business.

"We have capable and interested
employees and good equipment for
them to use. We are a vital part of
one of the world’s greatest business-
es. Our problems may be great and
may even multiply and grow, but we
believe we have the means to meet. the
challenge.”

Earlier in his address he credited
the entrance of Aruba’s two radio



these groups over the years in the|

stations into the field of public com-
munication as an "impressive addition
to the Aruba scene and as a mile-
stone in Aruba’s development.” He
acknowledged his appreciation for the
use of the radio facilities ’to bring
you my personal greetings.”

'14 Commemorative

Watches Awarded;

'Total Now 258

Fourteen men who work or work-
ed for Lago received watches ear-
lier this month in recognition of a
quarter-century or more of service.
Eight time-pieces were presented at
ceremonies held Jan. 4; six were mail-
ed or distributed by the employees’
supervisors.

At the ceremonies held in the Re-
ception Center engraved watches were
presented to G. E. Sandiford, C.
Abraham, L. Willems, K. W. Camp-
bell, J. L. Hernandez and J. F. David,
all of the Mechanical Department;
B. Werleman and S. Allen, both of
the Process Department.



Others who received watches were
M. Quant, also of Proc A. Kock of
Reeeiving and Shipping; J. Beaujon
of Industrial Relations; C. Williams
of Mechanical; A. P. Nanton, former-
ly of Marine and P. M. Walker, for-
merly of Proc

To date 258 wrist or pocket watches
have been presented.











Two Children Born
On New Years Day

Sons were born to two Lago em-
ployees New Years Day. Laurense
Alfredo Blijden was born at 10:53





a.m., the son of Mr. and Mrs. De-
rick M. Blijden. Mr. Blijden is a
Mechanical Department employee.
James Ernesto McCeland Thomp-
son was born at 1:21 p.m., the son
of Mr. and Mrs. Ossley Thompson.
Mr. Thompson is also a Mechani-
Department employee.







RUBA Esso NEWS

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY AT ARUBA, NETHERLANDS
WEST INDIES, BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
Printed by the Curacaosche Courant, Curacao, N.W.I.

AMERICAN magazines are po-
pular in the South Pacific islands,
but difficult to obtain because
of the area's dollar shortage.
Andre ten Oever Bouwmeester
(above), sailing alone to New
Zealand in his 42-foot sloop, of-
fered to take some magazines
Mrs. Paul Grubb, wife of a Lago
Colony dentist, hoped to send to
a nun in the Cook Islands who
had been her teacher, and to a
friend in Auckland, New Zealand.

Marinero, su Solito, ta
Navega na Nieuw Zeeland

Un marinero Holandes di 25 anja, cu un gran deseo pa viaje y aven-
tura, a saka su balandro di 42-pia for di Haaf di San Nicolas na prin-
cipio di e luna aki y a coi rumbo pa un bida nobo na Nieuw Zeeland.

Despues di hopi luna, ora e yega na e isla na otro banda di globo,
el ta spera di contra cu su novia wardando ariba waf. Hunto nan ta

planea di cuminza un lugar di traha
y drecha boto y di scirbi un boeki
tocante e viaje di 8000-milja cu Andre
ten Over Bouwmeester ta haciendo.

"Of podiser lo mi ta na fondo di
lama,” el a bisa hariendo mientras
el tabata sinta den e camarote di su
barco cu tabata marra na e barge
dock bieuw. Den e zonido cu welders,
drechadornan di boto y otronan cu
tabata traha ariba e barco tabata ha-
ci, el a conta e historia di su viaje.

”Pa di promer bez cu mi a bai lama
tabata ariba un bapor di carga tem-
po cu mi tabatin 16 anja,” el a bisa.
El a traha durante cinco anja ariba
bapornan di carga y tankero — uno
di cual a haci un viaje pa Austrialia
y Nieuw Zeeland — y luego el a bira
tripulante di un yate. A lo largo el
tabata captain di un balandro di
72-pia.

Pero e vistanan di mundo cu el a ha-
ya, a larga Sr. Bouwmeester desatis-

fecho cu su trabao. El tabata desea |

di traha cu mes lugar drecha y
traha boto y esaki el kier haci na
Nieuw Zeeland. Despues el a tende cu
un boto den cual el por bai Nieuw
Zeeland tabata na bende.

E boto a worde traha door di dos
ruman Holandes kende a planea di
emigra pa Espaiia. Una vez na Espa-
fia, sinembargo, nan esposa a dicidi
cu nan ta prefera di ta na Holanda.
Asina e dos rumannan a saka e mo-

tor y otro partinan di valor cu por

MAGAZIENNAN Americano ta
populaar den islanan di South
Pacifico, pero dificil pa haya, pa-
sobra e area ta falta dollar. An-
dre ten Ocver Bouwmeester
(p'ariba) cu ta navega solamente
pa Nieuw Zeeland den su boto
di 42-pia, a ofrecé di tuma poco
magazien Sra. Paul Grubb, cas
di un dentista di Lago Colony, a
spera di manda pa un souer den
e Cook Islands quien tabata su
maestra y pa un amiga den Auck-
land, Nieuw Zeeland.

y haciendo e interior di e barco mas
grandi, a renoba bela y cabuya asina
cu e bareo por worde nabega door di
un solo homber. El a_ batize’le cu
nomber di ”Seven Seas”.

Despues di a pasa na Inglatera, el
a bai na Espana. Ora el tabata dos
dia for di Inglatera, "Seven Seas” a
topa cu un tempestad. Sr. Bouw-
meester a tira dos anker na awa, a
baha su belanan y a bai drumi. Luego,
den un corant Espafiol el a leza e
noticia di su morto. Un captan di}
bapor a mira ”Seven Seas” ariba di
dos dia di e tempestad cu a dura 3
dia y mei. El] no por a mira ningun
hende abordo y a duna noticia via ra- |
dio cu tur tripulante tabata perdi. |

For di Espaiia Sr. Bouwmeester a
nabega pa Las Palmas di Is!anan|
Canario y despues a coi rumbo pa
Oceano Atlantico pa Curacao. Pa 36
dia tur cos a bai bon. E barco Seven
Seas” nabega cu biento di oost |
mientras su captan tabata come of
|drumi, leza of check y controla rum-

bo di su barco. |. ; x
|is going by ship and she expects to)

a

Ariba mainta di e di 37 dia, sin- |

ARUBA ESSO NEWS

Solo Sailor

(Continued from page 1)
had left Mr. Bouwmeester dissatisfied
with his job. He wanted to set up his
own yachtyard and he wanted to do
it in New Zealand. Then he heard
that a boat in which he could sail to
New Zealand was for sale.

The boat had been built by two
Dutch brothers who planned to emi-
grate to Spain. Once in Spain, how-
ever, their wives decided they’d
stripped their craft of its engine and
other movable, valuable equipr
sold it and used the money to se

sailed the boat.

Back in Holland they offered the
sloop for sail. Its all-steel welde
hull caught Mr. Bouwmeester’s eye
and he bought it. He spent the next
several months changing and enlar-

rather be in Holland. So the brothers |

their families home by train. They |

A RECENT visitor to Lago was Dr. J. H. C. d

i

e Vinke, member of the

Netherlands Parliament. During her tour of the refinery she stopped at
the Medical Center with C. Wever of the Tourist Bureau, Dr. H. W.



ging the interior fittings and rear-
ranging the rigging so the boat could
be sailed by one man. He christened
it the ”Seven Seas.” |

By the time the work was com-|
pleted early last March, he had spent |
all his savings and still faced a}
voyage of some 8000 miles. On the
9th, however, he waved goodbye to
his fiancee at Schaveningen and |
sailed away. "I spent my last cent
on a quart of milk, but I was deter-
mined to try,” he explained.

The voyage almost ended in trage-
dy before it had fairly begun. Near
the French coastal town of Treport
the Seven Seas” ran aground. Water
rushed aboard and stood over three
feet deep in the cabin before Mr.
Bouwmeester freed the boat and got
it underway again.

After stopping at England he
headed for Spain. Two days out the
”Seven Seas” ran into a storm. Mr.
Bouwmeester put out two sea
anchors, took down his sails and
went to bed. Later, in a Spanish
newspaper, he read a report of his
death. A ship captain had sighted the
”Seven Seas” midway through the
31-day storm, could see no one
aboard and radioed all were lost.

From Spain Bouwmeester
sailed to Las Palm in the Canary
Islands and then headed into the
open Atlantic for Curacao. For 36)
days all went well. The "Seven



Bettink and B. Teagle, public relations manager

UN RECIENTE bishitante na Lago tabata Dr. J. H. C. de Vinke, miem-

bro di parliamento di Holanda. Durante su bishita den refineria el a pasa

na Medical Center hunto cu C. Wever di Oficina di Turismo, Dr. H. W.
Bettink y B. Teagle, gerente di relaciones publicas.

‘Horrigan ta Duna

Saludos di Anja Nobo
Door di Voz di Aruba

Papiando na Voz di Aruba ariba e
promer dia di anja nobo, Presidente
di Lago J. J. Horigan a extende su
saludos pa 1955 na pueblo di Aruba.
Sr. Horigan a bisa cu anja 1954 a
trece hopi cambionan notable pa e
isla, uno di cual tabata radio — e
medio door di cual ”el ta haya cu ta
un privilegio y placer pa papia cu
pueblo di Aruba.”

Presidente di Lago a inclui un de-
claracion di confianza den su discur-
so di radio di Jan. 1. Cuminzando su
declaracion cu e hecho cu nada den
futuro nunca ta cierto, el a bisa cu

cu Lago lo mantene su posicion den
negocio mundial petrolero.



"Nos tin empleado cu capacidad y |

Seas” sailed along on the easterly |usa. Nos ta un parti vital di uno di
winds while its captain alternately |. negocionan mas grandi di mundo.
ate, slept, read and navigated.

The morning of the 87th day, how-
ever, Mr. Bouwmeester awoke ¢

| Nos problemanan por ta grandi y por
aumenta y crece
kere cu nos tin e medionan pa sa-

mes, pero nos ta

to
find the wind had shifted 90 degrees | * =
under gray, fast-moving, rain-heavy tisface e desafio.’
clouds. As he watched, the wind| Na principio di su discurso, ela
changed 180 degrees, then swung |duna credito na e entrada di e dos
back again. Rain fell. The seas rose. radio emisora di Aruba ariba terreno
The wind increased until it ”cried in| di comunicacion como un “adicion im-
the rigging.” | presivo pa Aruba y un hecho impor-
Mr. Bouwmeester was awake more|tante den desaroyo di Aruba.” E

,

|than 24 hours, fighting the seas and|expresa su aprecio pa e uso die f

rain and constantly-shifting wind, | cilidad di radio pa "duna boso tur mi
Tired and hungry, he finally reached | saludos personal.”

| Willemstad and found he had sailed | -———-

through the outer edge of Hurricane |
”Hazel.” |

After a ay in Curacao, Mr.}
Bouwmeester came on to Aruba}
where Lago helped him along with
some repairs and provisions. From |
here he planned to go to Colombia,
then through the Panama Canal to
the Galapagos Islands, Tahiti, Austra-
lia and then New Zealand.

Asked when he expected to reach |
his destination, he replied, ’When you
go out in a sailing ship, you never}
know.” He vi confident he’d com-
ple te the voyage, though.
| I have to,” he added. "My fiancee



embargo, Sr. Bouwmeester a lamta



y a haya cu e biento a cambia 90!
igrado y cu tabatin nubianan preto
| di awa cu tabata move rapidamente. ;
| Mientras el tabata waak, e¢ biento a
| cambia 180 grado, y despues a bolbe |
sambia pa e direccion anterior. Awa |
a cuminza cai duro y lama a crece. |

worde kita, a bende nan y a manda Biento a lamta fuerte te cu el tabata

nan familia cu trein pa nan patria.

Nan mes a bai cu e balandro.

"rita den e belanan.”
| Sr. Bouwmeester

a keda lamta

Ora nan a regresa na Holanda nan| mas cu 24 ora, bringando contra la-
2 ofrece e balandro pa bende. Su|ma, awacero y un biento cu tabata

curpa completamente di staal geweld|cambia cada momento. Cansé y cu | ponde: ”Ora un hende |
a cai bau vista di Sr. Bouwmeester| hamber al fin el a yega Willemstad | co, nunca el sabi ki dia el lo holbe |
y el a cumpra e barco, El a pasa|unda el a tende cu el a nabega pasa | back.” Sinembargo, el tabatin Ban

varios luna cu ta sigui cambiando|den e rabo di Huracan "Hazel.”

meet me there.” |
|
Despues di poco dia na Curagao, Sr.
Bouwmeester a sigui pa Aruba un- |
da Lago a yude’le cu algun drecha-
mento na e barco y cu provision. For |
di aki, el tin plan pa pasa Colombia, |
y luego pasa door di Panama Canal |
pa bai Islanan Galapagos, Tahiti, |
| Austrialia y despues pa Nieuw Zee- |
land.
Ora a puntre’le ki tempo el ta spe-
a di yega su destinacion, el a res-
li cu un bar- |

LAWRENCE RAINEY an as

|fianza cu lo e termina e viahe.

|cu ta interesA y bon herment pa nan |

| cents or 33 (

3 5 | ries of work
ta cu confianza cu "nos por spera|

Adjustment Made
In Laundry Price

Of Shirts, Trousers

With the steadily increasing unit
cost of work in the Lago Laundry, it
has been necessary to make a slight
increase in the charge on regular
shirts and trousers. As announced by
officials of the Colony Service De-

| partment, the extra finishing required

for these two items makes it neces-
sary to add one-half pound for each
regular shirt and each regular pair of
trousers laundered after Jan. 15.

The per pound price of 18 (U.S.)
A.) cents and the pre-
sent charges for ‘specials’ remain the
same. It is felt that the adjustment
now being made puts various catego-
pproximately in proper
relation to h other and future ad-
justments will be made in the per
pound price only.

Dos Mucha A
Nace Anja Nobo

Esposa di dos empleado di Lago
a duna luz Anja Nobo. Laurense
Alfredo B on i 53 a.m.,
yiu di Sr. y Derick M. Blijden.
Srv. Blijiden te un empleado di
Mechanical Department.

James o McCeland Thomp-
son a ne 1 p.m., yiu di Sr. y
Sra. Ossley Thompson. Sr. Thomp-
son tambe ta un empleado di
Mechanical Department.

tant operator in Receiving and Shi

(second from right), retired effective Jan. | with more than 26 years

service. Guests at his retirement luncheon in the Esso Dining Hall
(clockwise) R. C. Baum, J. van Dinter, N. M. Bell and |. Jones.

LAWRENCE RAINEY (segunda banda drechi) a retira efectivo Jan. |

cu mas cu 26 anja di servicio. Atendientenan na un comida na su hon

den Esso Dining Hall tabata R. C. Baum, J. van Dinter, N. M. Bel
y |. Jones.











January 15, 1955





MRS. CARMELITA DE KORT, CY! translator, gets additional informa-
tion on a suggestion sent in by Teolindo Geerman, welder helper A.
Conversing in Papiamento, Mrs. de Kort was able to get detailed in-
formation that she added to the suggestion as an aid to Mr. Geerman.
SRA. CARMELITA DE KORT, traductora di CYI, ta obtene mas infor-
macion tocante un sugerencia manda aden door di Teolindo Geerman,
welder helper A. Combersando na Papiamento, Sra. de Kort a logra
obtene informacion detayd cu el a agrega na e sugerencia como un
ayudo na Sr. Geerman.

Languages Taken In Stride
By Coin-Your-ldeas Staff

It makes little difference to the
staff of the Coin-Your-Ideas office
what language is used in submit-











ting suggestions, And they are
happy to have it that way

One of their ser StS: eh
phase of the CYI plan to help
make the sending in of ideas as
easy as possible for all Lago em-

ployees. Whether it be Papiamen-
to, English, Spanish, Duteh — or





the language in which the idea
might best be expressed — the
staff of the CYI office will see
that it is translated and put

through regular channels.

At present Papiamento, Duteh
and Spanish are translated and
prepared for plant consideration
by Mrs. Carmelita de Kort. Re-
cently, Mrs. de Kort paid a visit
to the tank farm area where she
conversed in Papiamento with Teo-
linda Geerman, welder helper A, in
order to get more specific infor-
mation pertaining to a suggestion

PROBABLY the only tunnel in regular use in Aruba has been elageat The

sent in by Mr. de Kort. The infor-
mation — which Mr. Geerman was
better prepared to give verbally
— was taken down by Mrs. de
Kort. At her CYI office desk she
transposed her notes of Mr. G
idea onto a CYI form. The
r helper’s idea — with the
sistance of the CYI office — was
made complete. Its exact meaning
as translated from Papiamento to
English from the surgestor’s ori-
ginal note and later in conve
tion was put on the CYI routing
form.

Whether it be language or ex-
pression of idea, the CYI group is
ready to serve. Employees with
ideas they feel they can best
express in their own language may
do so. If questions arise, answers
may be obtained by calling the
Coin-Your-Ideas office.

The CYI office is ready and
willing to help Lago employees
win some of that CYI money.











tunnel, pictured above a few days before it was sealed, led from the
head of the No. | Finger Pier to the old Plant Dispensary. It admitted
non-employees, principally from visiting ships, to the enclosed dispen-
sary area but not to the refinery proper. Opened about 1949, it was
closed when the new Employee Medical Center went into operation.
PROBABLEMENTE € unico tunel na uso regular na Aruba a worde cerra.
E tunel, munstré aki riba algun dia promer cu el a worde seyd, tabata
corre for di cabez di Finger Pier No. | pa Plant Dispensary biew. E ta-
bata duna pasada na no-empleadonan, principalmente for di bapornan,
pa e area di dispensario encerré pero no na refineria mes. Habri mas
of menos na 1949, el a worde cerré ora Employee Medical Center nobo
a cuminza opera.

ARUBA ESSO NEWS



Representatives’
Pictures Posted

The Committee Coordination Group
started posting this week pictures of
the 86 men and women who serve as
employees’ representatives. The pic-
tures went up in eight specially con-
structed bulletin-type boards.

The boards are located in the Ge-
neral Office Building, Lago Employee
Council Headquarters, Lago Commis-
sary, Main Gate, Employee Medical
Center, Industrial Relations Depart-
ment, Lago Club and in the coordina-
tion group office.

Pictured are LEC members, District
Representatives and members of the
Special Problems Advisory Commit-
tee, Lago Sport Park Board, Lago
Commissary Advisory Committee, La-
go Heights Advisory Committee and
Esso Heights Advisory Committee.





Ahustamento den
Prijs di Laundry

Cu e costo constantantemente mon-
tando pa unidad di trabao den laundry
di Lago, a bira necesario pa haci un
aumento chikito den e cobro pa ca-
misa y carson. Manera tabata anun-
cid door di oficialnan di Colony Ser-
vice Department, e extra trabao cu
ta necesario ariba e dos articulo aki
ta haci necesario pa agrega mitar li-
ber pa ¢ camisa regular y cada
carson regular laba na laundry des-
pues di Jan. 15.

E prijs pa liber di 18 cents Ame-
ricano of sea 33 cents Antilliano y e
presente cobro pa articulonan spe-
cial ta keda mescos. Ta e opinion cu
e ahustamento cu ta worde haci awor
|ta pone varios categoria di trabao
|mas of menos den propio relacion cu
| cada otro y futuro ahustamento lo
| worde haci den prijs pa liber sola-
| mente.
|









Portretnan di
|Representantenan

Ta Worde Publica

E Grupo di Coordinacion di Comité
a cuminza pone retrato di e 86 hom-
bernan i muhernan cu ta sirbi como
representante di empleadonan ariba
borchi. E retratonan a worde poni
ariba ocho borchi di anuncio special-
mente traha.
| E borchinan ta situa den Oficina
| Grandi, Oficina di LEC, Comisario di
Lago, Porta Mayor, Centro Medico
| di Empleado, Departamento di Rela-
cion Industrial, Lago Club y den ofi-
cina di e grupo di coordinacion.

E portretnan ta di miembronan di
LEC, representantenan di districto,
miembronan di Comité Consultativo
pa Problemanan Special, Junta di
Lago Sport Park, Comité Consulta-
tivo pa Comisario di Lago, Comité
Consultativo di Lago Heights y Co-
mité Consultativo di Esso Heights.



Compania Mayor ta
Duna Otro Regalo

Na Educacion Avanza

Standard Oil Co. (N.J.) a anuncia
luna pasa contribucionnan na un to-
00,000 na universidadnan di
Estados Unidos, colegio y fondonan
pa yuda mantene y mehora standard
halto di educacion.”

E ple a worde presenta como un
regalo sin restriccion na e fondonan
operativo di e colegionan. Mas tem-
pran den 1954 Jers Standard y su
afiliadonan a contribui un adicional
$500,000 na educacion avanzd, expe-
rimentacion, consultacion, beca di
estudio y bachillerato.

Eugene Holman, presidente di e
junta di divectornan, a bisa cu e mas
reciente contribucionnan tabata den
forma di un experimento for di cual
compania ta spera di gana experien-
cia pa guia futuro poliza den duna-
mento pa educacion.

Colegio y universidadnan, Sr. Hol-
man a bisa, tin como un di nan fun-
cion entrenamento di specialistanan
cu Estados Unidos tin mester. Un
funcion ainda mas importante, el a
agrega, ta desaroyo di ciudadanonan
informa y studiantenan cu e abilidad
y voluntad pa crea un sociedad cu ta
ofrece "libertad, oportunidad y digni-
dad na tur su miembronan.”













Jersey Standard

Standard Oil Co. (N.J.) announced
last month contributions totaling
$500,000 to United States universities,
colleges and funds ”to help maintain
and improve high standards of edu- |
cation.”

The money was presented as an
unrestricted gift to the recipients’
operating funds for undergraduate
education. Earlier in 1954 Jersey
Standard and its affiliates contributed
an additional $500,000 to higher
education for research, consulting
fees, scholarships and fellowships.

The donations announced in Dec-
ember went to 138 privately-supported
colleges and universities and to the
Fund for Medical Education. The
largest individual bequest was $5000.

Eugene Holman, chairman of the
board of directors, said the most re-
cent contributions were in the form
of an experiment from which the



Couzy Promoted
In Laboratory

Herman F. Couzy has been promot-
ed from group head B in the Experi-;
nental and Devel-
ypment Section of
Laboratory No. 2
co group head A in
ya Laboratory No. 2.
Mr. Couzy was
first employed in
1933 as an opera-
tor fourth-class in
the laboratory. He
became an operator
second-class two
years later and
since then has ser-
ved as a chemist II, snift leader,
group head C and chemist A.

14 Oloshi Mas
Concedi; Total
Ta 258 Awor |



H. F. Couzy

Diez cuatro cu ta traha of tabata |
teriormente e luna aki en reconoce-
traha pa Lago a recibi oloshi an-
mento di un cuarto siglo of mas di
servicio. Ocho oloshi a worde presen-
ta durante ceremonianan teni Jan. 4; |
seis a worde manda of parti door di)
hefe di e empleadonan.

Na e ceremonianan teni den Re-|
ception Center oloshinan engraba a|
worde presenta na G. E. Sandiford,
C. Abraham, L. Willems, K. W. Camp-
bell, J. L. Hernandez y J. F. David,
tur di Mechanical Department; B.
Werleman y S. Allen, tur dos di Pro-
cess Department.

Otro cu a recibi oloshi tabata M.)
Quant, tambe di Process; A. Kock di |
Receiving & Shipping; J. Beaujon di
Industrial Relations; C. Williams di
Mechanical; A. P. Nanton, anterior-
mente di Marine y P. M. Walker,
antes di Process.

Te awor 258 oloshi di man of di |
saco a worde reparti.

THE FIRST new-style service

L " Soa
emblem issued by Lago was presented to
E. N. Theysen (left), by W. L. Edge, Yard Craft general foreman. Mr.

Grants

$ 500,000 To Education

company hopes to gain experience to
guide future policy in giving to edu-
cation.

Colleges and universities, said Mr.
Holman, have as one of their
functions the training of specialists
the United States needs. An even
more important function, he added,
is the development of informed
citizens and students with the abili-
ty and will to create a society that
offers "freedom, opportunity and
dignity to all its members.”

To help secondary educational in-
stitutions in this work is in the
interest of all citizens ”including the
nation’s corporate citizens,” Mr. Hol-
man said. "Standard Oil Company
(New Jersey) has long considered
that it shares a responsibility with
other members of the public to help
maintain and improve high standards
of education.”

John Francisco
Gets Promotion

John Francisco, former assistant
supervisor of the Colony Commis-
sary, has been

promoted to super-
visor effective Jan.
1. He has over 15
years of service.

Mr. Francisco
was first employ-
ed in 1939 as a ju-
nior clerk II in Co-
S lony Service-Com-
missary. Two years
later he was pro-
moted to junior
clerk I and in 1943
became a foreman III.

How Much karger
Can They Get?

To must observers the S.S. Petro-
| kure was of unbelieveable size. As it
lay berthed at Finger Pier 1 last
| month it dwarfed normal tankers in
the harbor. In spite of its size, it has
still been surpassed. A tanker re-
cently launched in the United States
has a capacity of 393,000 barrels. The
Petrokure’s capacity is 295,621 barrels.

E. N. Theysen
Retires Jan. 1

With more than 23 years of ser-
vice, Epifanio N. Theysen retired
Jan. 1. Born in Aruba, he does not
plan to leave the island where he was
first employed by Lago in 1930 as a
cleaner in Catalytic.

By 1939 he had become a boiler-
maker helper B in Catalytic when he
transferred to the Shipyard where he
attained the grade of machinist hel-
per A. Last year he transferred to
the Yard and retired as a cleanout-
mange



J. Francisco









Theysen, also of the Yard Craft, retired after more than 23 years of
service.

E PROMER emblema estilo nobo duné door di Lago a worde presenté

na E. N. Theysen (robez) door di W.

L. Edge, general foreman di Yard

Craft. Sr. Theysen, tambe di Yard Craft, a retira despues di mas cu 23
anja di servicio,







ARUBA ESSO NEWS

Boys Send "Thanks” For Call

The day after they were surprised in Allentown by a telephone call from
their parents in Aruba, Lago’s 1954 scholarship winners — Loreto Kock
and Hendrik Bareno — sat down and wrote a ”thank you” note to Public

Relations Manager B. Teagle.
They said:
"Dear Mr. Teagle,

We surely did appreciate the surprise call which was arranged
ou and others. We thank-you very much for having made this

arrangement possible.

This call was a real surprise to us, for no one told us anything
about it. Our hearts were filled with joy when we heard our parents’

voices over such a long distance.

It was indeed their voices without any change in tone for we heard
them although not clear enough, just as though we were home that

very day.

It was the nicest Christmas present ever to be given to us and

we sure will never forget this most sincer

and truly present. We

extend a Merry Christmas and a Happy New Year to you.

LORETO KOCK, Lago's other

student, waits his turn to talk to his parents.

With him are Mrs. Frank Forgan, with whom

the boys live in Allentown, Hendrik and W.
H. Meskili, assistant LVS principal.

scholarship

Sincere!y yours,
LARRY KOCK
PETE BARENO”

LORETO KOCK, e otro studiante di beca, ta
warda su turno pa papia cu su mayornan.
Hunto cu ne ta Sra. Frank Forgan, cerca ken-
de e mucha hombernan ta keda na Allentown,
Hendrik y W. H. Meskill, sub-director di LVS.

MORE than 1800 miles of land and sea were

spanned by radio and telephone three days

before Christmas to bring the voices of Mr.

and Mrs. Carlos G. Bareno (above) from

Aruba to their son Hendrik (left), a Lago

Vocational School student on a scholarship
in Allentown, Pa.

January 15, 1

MAS cu 1800 milla di terra y lamar a wordd
gespan door di radio y telefoon tres dia pro]
mer cu Pascu pa trece voznan di Sr. y Sra
Carlos G. Bareno (Ariba) di Aruba cerca na
yiu homber Hendrik, un studiante di Laaq
Vocational School cu ta studia na Allentown

Pa.

Scholarship Boys

Two Aruba youths were touring a telephone
exchange in the United States one day 1
month when a telephone rang. The man who
answered it listened for a moment and then
said to one of the boys, "It’s for you.”

Somewhat startled, the boy put the phone
to his ear and heard a voice say, ”Com ta
bai, Pete. Ta papa ta papia cu bo.”

"What did you say?” the boy asked.

”Pete,” the voice answered. ,,Ta papa ta
papia. Mi ta jama di oficina grandi na Lago.”

The boy shrugged his shoulde und handed
the phone back to the man. ”I don’t think it’s
for me,” he said. ”I can’t understand what he’s
saying. He’s talking Spanish or something.”

The call, however, was for the boy. It was
his father speaking on a suprise telephone
call arranged by Lago as an early Christmas
present for the company’s two vocational
school scholarship winners now in Allentown,
Pa.

The call was first conceived last August
in Lago’s Public Relations Department which
took on the task of making the arrangements.
The department worked out a tentative plan,
then wrote to the Standard Oil Co. (N.J.)
Public Relations Department in New York for
help in completing details in Allentown.

Some basic points had to be worked out.
The boys had to be near a telephone when
the call came, but to preserve the surprise
element could not be told it was coming. The
help of the Bell Telephone Co. had to be
enlisted to insure the call would be completed
at the appointed time.

In Aruba the parents of the boys had to be
alerted. Plans had to be made to bring them
to the refinery. Cooperation from the govern-
ment telephone bureau in placing the call had
to be secured.

ers and cablegrams moved between New
Yor and Aruba, nailing down the final
arranzements. It was agreed the call would
be placed at 2 p.m. Dec. that time
Hendrik Bareno and Loreto Kock, the scholar-
ship winners, would be touring the Allentown
at the invitation of the telephone
company. A phone would ring and the chief
of operators would tell one of the boys the
call was for him.

ll presented some time problems. There
is a 30-minute difference between Aruba and
Allentown. Aruba had radio-telephone connec
tions with the United Sates only from 1 to 3
p.m. And the Allentown exchange, because of
the working schedule of its employees, could
not accept the call before 2 p.m. Aruba time.

The suce of the surprise hung on proper
timing, good connections and the availability
of the telephone circuits at the time the call
was to be made. All came through with flying
colors.

The preliminaries went smoothly. Mr. and
Mrs. Bareno, Hendrik’s parents, Mrs. Kock.
Loreto’s mother and his aunt, Miss Enselma
Lampe, were in the office of Public Relations|
Manager B. Teagle where a second telephone
had been specially installed for the occasion,
At 2 p.m. the cable office telephoned to say
the call was ready.

Mr. Bareno, told that his son was on the
wire, picked up the handset and said, "Com
ta bai, Pete? Ta papa ta pia cu bo.” After
listening a minute he raised his voice and
said, ”’Pete. Ta papa ta papia. Mi ta jama di
oficina grand: na Lago.”

In Allentown Hendrik handed the phone
back to the chief of operators and said, "I
don’t think it’s for me. I can’t understand what
he’s He’s talking Spanish or some-
thing.

W. H. Meskill, assistant LVS principal who
was on furlough, had gone to Allentown to
help with the call. He realized that Hendrik
had not recognized the Papiamentu he had
spoken most of his life, but which he had
seldom used since arriving in Allentown four
months earlier.

After a hasty conference with the Jersey
Standard men, Mr. Meskill decided to tell the
boys their parents were calling from Aruba.

At first neither Hendrik or Loreto could
believe it, but then Hendrik thought back to
the Spanish” he had heard and a smile broke
over his face.

Back on the phone he talked first with his
mother and then with his father. Then it was
Loreto’s turn. He talked with his mother and
with his aunt. Both members of each family
had a telephone and took turns asking
question.

Speaking in Papiamentu, the boys told
their hool work, theit Christr
their first experience with winter weather and
asked about their families and friends, con-
ditions on the island and other topics of
general interest.

Like mothers everywhere, Mrs. Bareno :
Mrs. Kock urged their sons to
and hurry home.” The call ended with the boys
and their parents wishing other Bon
Pascu y Feliz Anja Nobo.”

Later, Mr. and Mrs. Bareno said the call
was one of the happies their
lives. Mrs. Kock said simply, "Mi ta masha
contentu.” In Allentown, lapsing back into
English, both boys agreed the surprise was
great.”

Because of the unusual angles
theme of the call, the Je y Standard Public

ations Department pictures of the
event and prepared a news release. The pictu-
available to area

aying.

plans fon

each

experiences of

and seasonal
took
made

ind story were





le



January 15, 1955



ARUBA ESSO NEWS

A A Papia « cu Mayornan como Regalo di Pascu

i} Hobennan Serpresa

Dos hoben di Aruba tabata haciendo un
bishita den un telefoon central na Estados
Unidos ariba un dia luna pas4 ora un telefoon
a rin. E homber cu a contesta a scucha pa un
momento y luego a bisa uno di e
"Ta pa bo e ta.”

Un poco sorpresa, e







homber a pone e tele-

foon na su orea y a tende un voz bisa: "Com
ta bai, Pete. Ta papa ta papia cu bo.”

"Kiko bo a bisa?” e hoben a puntra na
Ingles.

voz a contesta. ’Ta papa ta papia.
Mi ta yama di oficina grandi na Lago.”

E hoben a sacudi su schouder y a duna e
telefoon back na e homber. ”Mi no ta kere cu
ta pa mi e ta,” el a bisa. "Mi no por com-
prende kiko el ta bisa. El ta papia Spanjo of
algo asina.”
nmada sinembargo tabata pa e hoben.
su tata cu tabata papiando den un con-
yn na telefoon di sorpresa cu Lago a

*Pete,” e



| prepara como un regalo tempran di Pascu pa

e dos ganadornan di beca di school di ofishi di
compania cu awor ta na Allentown, Pa.

E yamada a worde principia na Augustus y
Departamento di Relacion Publico di Lago a
worde duna e trabao di haci arreglonan. E
departamento a traha un plan temporario,
despues a scirbi Departamento di Relacion
Publico di Standard Oil Co. (N.J.) na New
York pa yuda completa e detayenan na Allen-
town.

Algun puntonan basico mester a worde tra-
ta en detaye. E hobennan lo mester ta cerca
un telefoon ora e yamada yega, pero pa war-
da e sorpresa nan no por a worde bisa cu e
yamada tabata bini. Ayudo di Bell Telephone
Co. mester a worde pidi pa percura cu e ya-







|;mada lo worde completa na ec ora combini.

Na Aruba e mayornan di e hobennan mester
a worde avisé. Plannan mester a worde haci
pa trece nan den refineria. Cooperacion di ofi-
cina di telefoon di gobierno mester a worde
segura pa pone e yamada.

Cartanan y telegram tabata bai bini entre
New York y Aruba, dunando e arreglonan fi-
nal. A worde combini cu e yamada lo worde
poni pa 2’or di atardi Dec. 22. Na e ora cy,
Hendrik Bareno y Loreto Kock, e ganadornan
di beca, lo ta bishitando e central di telefoon
na Allentown ariba invitacion di e compania
di telefoon. Un telefoon lo rin y e hefe opera-
dor lo bisa uno di e hobennan cu e yamada lo
ta p’e.

E yamada a presenta algun problema to-
cante e ora. Tin un 30 minuto di diferencia
entre Aruba y Allentown. Aruba tabatin conec-

hobennan,



cion radio-telefonico cu Estados Unidos sola-
mente for di 1 te 3:30 p.m. Ademas, e central
di Allentown no por a acepta e yamada promer
cu 2’or p.m. ora di Aruba pa motibo di e ora
di trabao di su empleadonan.

E exito di e sorpresa tabata depende di sti-
pulamento fiho di tempo, bon coneccion y si e
linja di telefoon tabata disponible ora e yama-
da lo mester worde haci. Tur cos a logra
esplendidamente.

FE. principio a bai masha bon. Sr. y Sra.
Bareno, mayornan di Hendrik, Sra. Kock,
mama di Loreto y su tanta, Srta. Enselma
Lampe, tabata den oficina di Hefe di Relacion
Publico B. Teagle, unda un segundo telefoon a
worde instala specialmente pa e ocasion. Pa
2’or di merdia oficina di cable a yama pa
telefoon bisando cu e yamada tabata cla.

Sr. Bareno, kende a worde bisa cu su yiu

ta na e telefoon, a tuma e telefoon y a bisa:
"Com ta bai, Pete? Ta papa ta papia cu bo.”
Despues di a scucha un momento, el a bisa
mas duro: ”Pete. Ta papa ta papia. Mi ta y
ma di oficina grandi na Lago.”
Na Allentown Hendrik a duna e telefoon
back na e hefe di epee. y a bisa: ”Mi
no ta kere cu ta pa mi e ta. Mi no por com-
prende kiko el ta bisa. El ta papia Spanjo of
algo asina.”

W. H. Meskill, hefe asistente di LVS kende
tabata cu vacacion, a bai Allentown pa yuda
cu e yamada. El a realiza cu Henrik no a re-
conoce e Papiamento cu el a papia mas tanto
di su bida, pero cu el a usa masha poco desde
cu el a yega Allentown cuatro luna promer.

Despues di un conferencia cu hendenan di
Jersey Standard, Sr. Meskill a dicidi pa bisa e
hobennan cu nan mayornan tabata yamando
for di Aruba.

Na principio, ni Hendrik ni Loreto por a
kere esey, pero luego Hendrik a pensa ariba
e ’Spanjo” cu el a tende y un sonrisa a bini
ariba su cara.

El a bolbe na e telefoon y a papia promer
cu su mama y despues cu su tata. Despues
tabata turno di Loreto. El a papia cu su mama
y despues cu su tanta. Tur dos miembronan di
cada familia tabatin un telefoon y cada uno
tabatin chens di haci pregunta.

Papiando na Papiamento, e hobennan a con-
ta di nan trabao na school, nan plannan pa
Pascu, nan promer experencia cu tempo di
invierno y a puntra tocante nan familianan y
amigonan, condicionnan di e isla y otro asun-
tonan di interes general.

Manera Mamanan semper ta
Bareno y Sra. Kock a pidi nan yiu pa











haci, Sra.

"studia





TOURING the Allentown telephone exchange

with Hendrik and Loreto when the call came

in were Suanne Clymer (left) and Sharon

Gallagher, classmates in the Allentown High
School.

hopi y bin cas liher.” E yamada a termina
cu e hobennan y nan mayornan deseando otro
"Bon Pascu y Feliz Anja Nobo.”

Despues, Sr. y Sra. Bareno a bisa cu e ya-
mada tabata un experencia di mas feliz di
nan bida. Sra. Kock a bisa cu simpleza: ”Mi
ta masha contento.” Na Allentown, papiando
atrobe na Ingles, tur dos hobennan tabata di



PASEANDO den centraal di telefoon na Al-
lentown cu Hendrik y Loreto ora e yamada
a yega tabata Suanne Clymer (robez) y Sha-
ron Gallagher, cu ta den mes klas cu nan na
Allentown High School.

opinion cu esey tabata un ”gran” sorpresa.

Pa motibo di e puntonan stranjo y ec tempo
cu e yamada a worde haci, Departamento di
Relacion Publico di Jersey Standard a saca
portret di e evento y a prepara un noticiero pa
prensa. E portretnan y storia a worde poni dis-
ponibel na corantnan den bicindario y servicio-
nan di prensa.



Hobennan a Manda nan "Danki”

Un dia despues cu nan a haya e sorpresa na Allentown door di un ya-

mada di telefoon di nan mayornan na Aruba, ganadornan di beca di Lago
pa 1954 — Loreto Kock y Hendrik Bareno — a sinta y a scirbi un carta
di ’danki” pa Hefe di Relacion Publico B. Teagle.

Nan a scirbi:

”Apreciable Sr. Teagle,

Nos a aprecia berdaderamente e ”yamada di sorpresa” cu

a worde

arregla door di bo persona y otronan. Nos ta gradici bo masha hopi

di por a haci e arreglo aki posible.
E yamada aki tabata un berdadero sorpresa pa nos, p

pasobra nin-

gun feats a bisa nos nada di dje. Nos curazon tabata yen di alegria
ora nos a tende e stem di nos mayornan ariba un distancia asina

largo.

Tabata enberdad nan voz sin ningun cambio di tono pasobra nes a
tende nan, aunque no bastante cla, pero mescos cu nos tabata na

cas e dia ey mes.

Esaki tabata e regalo di Pascu mas bunita cu jamas por a worde
duna na nos y nos ta sigur cu nos lo no lubida e mas sincero y ber-

dadero regalo aki. Nos ta desea bo un Feliz Pascu y un Feliz Anja

Nobo.

WREATHED in smiles, Loreto talks with his

mother, Mrs. Katharina Kock, (below, left)

and his aunt, Miss Enselma Lampe. Family

members were told of the call which surprised

the boys as they toured the Allentown tele-
phone exchange.

Sinceramente,
LARRY KOCK
PETE BARENO”

CU SONRISA ariba su cara, Loreto ta papia
cu su mama, Sra. Katharina Kock, (abao, ro-
bez) y su tanta, Srta. Enselma Lampe. E fami-
lia a worde bisé di e yamada cu a sorpresa e
hobennan mientras nan tabata haci un paseo
den e centraal di telefoon na Allentown.





ARUBA ESSO NEWS January 15, 19
a 5, 5

eas



Gas Stations

Airplanes on the ground are like fish out of water.
Their natural element is aloft at cruising altitudes. To
get aircraft from the ground to cruising altitudes, oper-
ators pay a heavy price in gasoline consumption, strain
on power plants, reduced loads the aircraft carries and
shorter range.

Gasoline consumption in preparation for take off and
during the actual take off is greater than any other
specific flight performance during normal aircraft
operation. In an attempt to reduce the burdensome pro-
blems associated with take off and to increase airborne
efficiency, the aviation world has developed the
refueling of aircraft in flight.

This new aviation fueling specialty has come into
prominence in recent years. The technique, gaining
widespread use in the military service, seeks to keep
an airplane in its natural element for as long as pos-
sible by eliminating landings to refuel and by increasing
operating ranges.

Flight refueling, with all its commercial implications,

MILITARY aircraft have greatly increased mobility and

endurance through the use of flight refueling. An

example of this is shown in a U.S. Navy F-9-F Panther

jet being refueled by a carrier-based AJ-2 Savage
tanker.

The mid-air type of refueling was first completed in
1923 by two pilots of the U.S. Air Service. The two
inventive dare devils, flying aircraft that lacked the
sentitivity of present-day models, made contact and
transferred 25 gallons of gasoline with a line that
resembled a garden hose with funnel attached.

The advanced and revolutionary method of refueling
has greatly changed some aspects of air travel parti-
cularly where short-ranged, low fuel capacity planes
are concerned. No longer is it necessary to dismantle
planes for shipment to a point beyond their normal
range. Now they may be flown, refueled in mid-air and
brought to their destination ready for action in hours
rather than days. This mobility was clearly shown
throughout recent military action in the East.

A flight of F-84 Thunderjets flew from Japan, over
Indo-China, to Bangkok, Thailand, in less than six
hours. Made possible with mid-air refueling, such a
jaunt would be unheard of before the advent of the
*flying service stations.’

AVIONNAN militair a aumenta nan mobilidad y re-
sistencia hop! door di yenamento di tanki den vuelo. Un
ehempel di esaki ta munstré door di un Panter Jet F-9
cu ta worde yend door di un tankero di e tipo Savage

AJ-2 cu tin su base ariba un portavion. i

is making its mark on military aviation. In Korean As jet and turboprop-powered airplanes enter com-
action, flight-refueling jet fighters were able to take mercial service in years to come, the oil industry will
off with heavy loads of bombs and rockets and strike have well-developed flight refueling techniques available
far-ranging targets. Jets whose fuel supply allows them _ to service aircraft in flight. Commercial experiments in
to stay aloft only relatively short periods were given flight refueling were first made by the British in 1939,
new endurance by taking on gasoline in flight. During When the British Imperial Airways flying boats were
one record-setting mission, an F-8 jet fighter-bomber Sent non-stop across the Atlantic.
was kept in combat 14 hours. The flying service station innovation in many cases
Today, entire squadrons of jet bombers are ferried means an increase in demand on the oil industry.
non-stop across broad continents and oceans by refueling © Whereas short range planes previously were dismantled
from accompanying tanker planes enabling the swift and shipped, today they are being flown and refueled
deployment of aircraft. en route at cruising altitudes. Involved in the business
How is it done? Flight refueling is accomplished f Supplying fuel for aircraft is Lago with the manu-
through the use of a drogue and a probe. The drogue facture of aviation gasoline and jet fuel. The year 1955
— a nautical term for sea anchor — is a funnel-shaped PYO™MISes increased demand on the oil industry for jet
container attached to a length of flexible tubing ex- fuel. United States military requirements for this year
tending from the belly of the tanker plane. The probe 27 expected to increase sharply. The military demand
is a tube attached to the nose of the receiving plane. for this product is forecast at 65 million barrels, some
A form of intake tube, it is guided in flight into the °° Per cent greater than last year. i
funnel-like drogue. Once contact is made between the Flight refueling is aiding this increased consupmtion
drogue and the refueling probe, an automatic coupling of aviation fuel. It eliminates the man-made limitation
in the funnel maintains the connection while gasoline that an airplane must take off with enough fuel to com-

is pumped under pressure between the two aircraft.

BRITISH commercial flying boats were sent non-stop across the Atlantic

Ocean in 1939 by means of an early flight refueling system. World War

Il, however, halted the experimental flights. Mid-air refueling was first
attempted in 1923.

AVIONNAN di awa comercial Britanico por a cruza Oceano Atlantico
sin stop na 1939 pa medio di un systema anterior di yena tanki di aero-
plano durante vuelo, Segunda Guerra Mundial, sinembargo, a stop ex-
perimentonan durante vuelo. Yenamento di tanki den aire pa di promer

(Continued on page 7) bez a worde purbé na anja 1923.

TRAILING from the belly of a B-29 tanker is COLGANDO for di barica di un tankero LOOKING into air travel of the future, the MIRANDO den viaje aereo di futuro

flexible tubing with funnel-like drogue attach-

ed. The drogue contains an automatic cou-

pling which mates with the probe on the plane

to be refueled. By such refueling means pla-

nes are able to stay in the air indefinitely
— their range virtually unlimited.

B-29 ta un hose flexible cu un trek na dje. E_ illustration shows an artist's conception of a ilustracion ta munstra un idea di

hose aki tin un coneccion automatico cu ta

conecté cu e otro slang di e avion cu mester

worde carga cu benzine. Door di e metodo di

yena tanki di avion, nan por keda den aire

indefinidamente — y nan alcance ta practi-
camente sin limite.

commercial jetliner taking aboard jet fuel
from a far-ranging tanker. Such mid-air re-
fueling for commercial carriers means the
elimination of ground weather conditions
now confronting aircraft forced to land to

refuel.

nte un avion jet comercial carg
gasoline for di un avion tankero. Tal
mento di benzine den aire pa avion
mercial nifica eliminacion di condi
di tempo ariba tera cu awor ta
avionnan cu mester baha pa tuma





January 15, 1955



Station di Gas Bulando



Aeroplanonan awor por Tuma

Gasoline den Medio - Aire

Aeroplano ariba terra ta mescos cu pisca pafor di awa. Nan elemento |
natural ta na laria na haltura di cruza, Pa haya aeroplano for di terra
pa haltura di cruza, operadornan ta paga un prijs halto den consump-
cion di gasoline, demanda ariba motor, menos carga pa e aeroplano y

distancia mas cortico.

Consumpcion di gasoline en prepa-
racion pa lamta y durante lamta-
mento ta mas grandi cu pa cualkier
otro actuacion di vuelo durante ope-
normal di un avion. Den un
esfuerzo pa reduci problemanan
conecta cu lamtamento y eficiencia
den vuelo, mundo di aviacion a desa-
sistema pa duna aeroplano

racion
e



roya un
benzine den aire.

E sistema aki a haya prominencia
den anjanan reciente. E tecnico, ga-
nando uso extensivo den servicio mi-
litar, ta busca di tene un aeroplano
den su elemento natural asina tanto
posikle door di elimina bahamento
pa coi benzine y door di aumenta
distancianan cu e por viaja.

Dunamento di benzine den vuelo,
cu tur su implicacionnan comercial,
ta poniendo su marca ariba aviacion
militar. Den accion na Korea, caza-
dornan cu propulson di jet cu ta wor-
de yena cu benzine den vuelo tabata
por lamta cu un carga pisa di bom y
rocket y ataka lugarnan hopi leuw.
Avionnan cu propulsion di jet, cu
nan carga di benzine por tene nan|
ariba solamente pa periodonan cor.
tico por worde duna mas resistencia |
door di tuma benzine den vuelo. Du-
rante un mision cu a establece un
record, un cazador jet bombardero
F-8 a worde teni na laria den com-
bate pa 14 ora.

Awendia, henter squadron di bom-
barderonan jet ta bula sin stop cru-
zando continentenan grandi y oceano
door di tuma benzine for di avionnan
tankero cu ta acompanja nan y cu ta
permiti cambio rapido di formacion |
di vuelo di avionnan.

Com esaki ta worde haci? Yena-|
mento di tanki di avion den vuelo ta|
worde haci usando un slang cu trek
cu ta sali for di barica di e avion|
tankero y un otro slang no-flexible

cu ta sali for di nanishi di e avion cu







di un pida hose cu ta parce un hose
di awa cu un trek na dje y cu esaki
nan a yena 25 galon di gasoline.

E metodo avanza y revolutionario
di yena tanki di avion a cambia al-
gun aspecto di viaje aereo hopi, par-
ticularmente den caso di avionnan di
vuelo cortico, y poco capacidad di
benzine. No ta necesario mas pa tor-



{no avionnan na pida pa embarca nan

na un lugar fuera di nan aleance
normal. Awor nan por worde bula,
yena den aire y hiba na nan destina-,

cion completamente cla pa accion
den algun ora envez di dianan. E!
mobilidad aki tabata claramente

munstra durante henter e accion mi-
litar reciente den Oost.

Un grupo di Thunderjets F-84 a
bula for di Japon, over di Indo-Chi-
na, pa Bangkok, y Thailand den me-
nos cu seis ora. Mientras esaki a
worde haci door di yenamento cu
benzine den aire, tal vuelo lo tabata
imposible promer cu e invento di
"station di benzine bulante.”

Segun avionnan di jet y turbo-pro-
pulsion drenta servicio comercial den
anjanan cu ta bini, industria di azeta
lo tin teeniconan bon desarolla despo-
nibel pa yena aeroplano den vuelo pa
duna servicio na avionnan durante
vuelo. Experimento comercial den
yenamento di avion durante vuelo pa
di promer bez a worde haci door di
Inglesnan na anja 1939, tempo cu
avionnan di awa di British Imperial
Airways tabata bula sin stop cru-
zando Atlantico.

E metodo nobo di stacion di gasoli-
ne bulante den hopi caso ta nifica un
Aumento den pedida pa industria
petrolera. Mientras avionnan cu al-|
cance cortico anteriormente tabata
worde poni na pida-pida pa worde |
embarca, awendia nan ta worde bula
y yena na camina na halturanan cu
nan ta cruza. Lago cu ta refina ben-



mester worde yena cu benzine. E
slang aki durante vuelo ta worde,

guid den e slang cu trek. Una vez cu)
contacto worde haci entre e dos
slangnan, un coneccion automatico
den e trek ta tene nan dos hunto
mientras gasoline ta worde gepomp|
bao presion entre e dos aeroplano-
nan,

E metodo di yena tanki den aire
pa di promer vez a worde completa
na 1923 door di dos piloto di Servi-
cio Aereo di Estados Unidos. E dos
inventornan sin temor, bulando
avionnan cu tabata falta e sensibili-
dad di e modelonan di avion di awen-
dia, a haci contacto cu otro pa medio

ASAA Basketball
League Underway;
Seven Schools Vie

The Aruba School Athletic ‘ozia-
tion has set up its second annual
basketball league to run from Jan. 14
through April 6. Games will be play-
ed every Friday at 4:15 and 5 p.m.
at five courts.

They are Racing Club Aruba, Santa
Cruz, Abraham de Veer School, the
Lago Sport Park and Lago High
School. Abraham de Veer, St. Augus-
tinus College, Aruba Technical School,
Juliana School, Lago High, St. Domi-|
nicus College and the Lago Vocatio-
nal School will compete with junior, |
senior or both teams. |

The league will be conducted in two |
rounds with the first round running |
through Feb. 18. St. Dominicus Col-
lege took the Senior League title last |
year; Lago High School the Junior|
League.









Flight Refueling Latest Air Innovation

plete its flight or must return to the

The new technique will permit aircraft of the future to

take off with lighter fuel loads; heay

zine y gasolin pa avion yet ta involvi
den e negocio di duna benzine y ga-
soline na avionnan. Anja 1955 ta pro-
mete di trece un aumento den pedida
pa jet fuel pa industria petrolera.
Demanda militar di Estados Unidos
pa e anja aki ta worde spera di au-
menta considerablemente. Demanda
mas cu anja pasa.

Tenemento di avion den vuelo ta
yuda pa e aumento aki den gasolin
pa aviacion. El] ta elimina e limita-
cion cu un avion mester lamta cu
bastante benzine pa completa su vue-
lo of mester bolbe na tera pa tuma
mas benzine. E tecnico nobo lo per-
miti avion di futuro di lamta cu me-|
nos benzine y mas carga cu ta paga.

Una vez e avionnan aki yega e ele-
mento natural na haltura di cruza
nan lo worde yena mientras nan ta
bula. Nan alcance lo ta practicamen-
te sin limite. !

Track, Field Meets
Dates Are Listed

The Aruba School Athletic Associa-
tion has listed May 6 as the date of
the assoziation’s third annual inter-
scholastic track and field meet.

Teams from seven island schools
ure expected to compete in the meet
which will be held at night at the
Lago Sport Park.

Two other major track and field
meets have been scheduled. They arc
the Lago High School Track Meet set
for April 22 in Lone Palm Stadium
and the Queen’s Birthday Olympiad
set for the night of April 30 at the
sport park and sponsored by the Layo
Sport Park Board.





(Continued from page 6)

ground to refuel, Once these

jer pay loads.



ARUBA ESSO NEWS



Idioma No Ta
Strobacion pa

Personal di CY!

Ta haci poco diferencia na per-

| sonal di oficina di Coin Your Ideas

cual idea ta worde usa pa sumeti

|sugerencia. Y nan ta contento pa



planes

recibi nan asina.

Un di nan servicionan ta un fase
di plan di CYI pa haci sumision di
ideanan mas facil posible pa tur
empleadonan di Lago. Sea na Pa-
piamento, Ingles, Spanjé, Holandes
of e idioma den cual idea
worde mehor expresaé — personal di
oficina di CYI lo percura pa e worde
traduci y trata na propio manera.

Actualmente Papiamento, Holandes
y Spanjé ta worde traduci y prepara
pa consideracion den planta door di
Sra. Carmelita de Kort. Recientemen-
te, Sra. de Kort a haci un bishita na
tank farm unda el a combersa na
Papiamento cu Teolindo Geerman,
welder helper A, pa obtene informa-
cion mas specifico tocante un suge-
rencia manda aden door di Sr. Geer-
man. E informacion — cual Sr. Geer-
man tabata mehor prepara pa duna
verbalmente — a worde nota door di
Sra. De Kort. Na su mesa den oficina
di CYI el a pone su notanan di idea
di Sr. Geerman un formulario di CYI.
E idea — cu asistencia di oficina di
CYI — a worde haci completo. Su
nificacion exacto manera e tabata tra-
duci for di Papiamento pa Ingles for
di original di e persona cu a mande’le
aden y despues den combersacion a
worde poni ariba un formulario di
circulacion di CYI.

Sea cu ta idioma of expresion di
idea, e grupo di CYI ta dispuesto pa
yuda. Empleadonan cu tin ideanan cu
nan ta sinti nan por expresa mehor
den nan mes idioma por haci asina.
Si presenta pregunta, contesta por
worde consegui door di yama oficina
di CYI.



e ta





Lago Giving New
Service Emblem



ON JAN. | Lago instituted a
new policy under which em-
ployees leaving the company
with 15 or more years of service
may receive an emblem to com-
memorate their total amploy-
ment. Between I5 and 19 years
the emblem bears only the num-
ber of years of service. For 20 or
more years a diamond is inset in
the emblem (as above.) Eligible
are those who terminate for any
reason except discharge, death
or transfer,

JAN. | Lago a institui un poliza
nobo segun cual empleadonan cu
ta laga compania cu 15 of mas
anja di servicio por recibi un em-
blema pa conmemora nan servi-
cio total. Entre 15 y 19 anja e
emblema ta munstra solamente e
cantidad di anja di servicio. Pa
20 of mas anja un diamante ta
monté den e emblema (manera
ariba.) Eligible ta esnan cu ter-
mina pa cualkier motibo excepto
kitamento, morto of transfer.



reach the natural

at
cruising altitude they will be refueled as they fly.
Range will be virtually unlimited.

element



pumps in the Transfer Pump House
be changed. The committee said the

supplemental award was made _ be-
cause adoption of the suggestion
saved more money than had been
expected.
Other awards were:
Accounting
D. M. Lau

Colony Service

O. C. Dellimore Fis. 20
Mechanical
Administration
|J. P. Halley Fls. 50
Mech. - Zones - Revise method of

preparing lists of general inspections;
Include safety slogans.

C. V. Thomson
Machinist

Fils, 20

A. Jagrou Fis. 500
P. - LOF - Transfer pumphouse -
change design of pumps No. 387, 394
& 395.

E. Carrilho Fls. 25
Yard

G. A. Meade Fils. 50
Mech. - Yard - provide special steps
or ladder for entering and leaving
strip tank during cleaning period.

V. Croes Fls. 30
Welding
R. Hazel Fils. 20
Electrical
M. Reyes Fils. 20
Garage & Transp.
A. Helligar Fls. 25
Process
C&LE
C. K. Jardine Fls. 40
A. L. Lampkin Fils. 30
T. McDavid Fils. 25
Cc. K. Jardine Fls. 20
M. van Bochove Fls. 20
John Pereira Fls. 20
Cracking
M. de Cuba Fls. 40
A. de Nobriga Fis. 25
P. Robertson Fis. 25
M. Croes Fls. 25
J. Thomson Fils. 20
E. Trimon Fis. 20
A. Evertsz Fls. 20
LOF
H. V. Besselink Fls. 50
Mech. - Tel. Exchange - change

Lago Sport Park
Plans Island-Wide
Football Tourney

The Lago Sport Park Board has
invited 11 of Aruba’s top football
teams to compete in a knockout tour-
nament at the sport park. Play is
scheduled to get underway Jan. 17 in
A and B leagues.

Invited to play in the A League
{are Aruba Juniors, Racing Club Aru-
ba, Trappers, La Salle and Atomic.
Invited to play in the B League are
Hollandia, Bubali, La Fama, Jong
Aruba, Dakota and RCA II. Though
a schedule will not be drafted until
the number of teams competing is
determined, the games will be played
at night.



| CLASSIFIED
ADVERTISEMENTS

| (The Aruba Esso News will publish
| classified advertisements a maximum of
two times free of charge for Lago Oil and
Ltd., employees. Advertise-
iting — must be delivered
to the editor at least seven days before
|the anticipated publication date.)





|
FOR SALE: Five-room concrete house



at





| 119 Lagoviile, Must sell immediately. Con-
| tact M. Cowie at this address or the
| Esso Dining Hall. House is in good con-

| dition and is reasonably priced.
FOR SALE: Marconiphone Console, 6-tubes
| with Garrard 3-speed pick-up, reluctance
(G.E and pre-amplifier. Price
).00. Contact D, Leid, phone 2669
at Noord Cura Cabai No.





or 5.

















FOR SALE: World famous Busch Press
Camer 2% x \4, Ektar lens in super-
matic shutter with speed up to 1/400,
built-in synehron groundg and
seale focusing, sus, sport finder,
nine- h bellows for reproduction or table







top, Kalart Master flash, filters. cut film
holders, film pack adapter, cable release
and, in addition, swinging, rising, tilting
front. Contact A. del Isle, Storehouse,

phones 3604, 3684.





Fls. 500 Supplemental
Tops November CYI'S

A supplemental award of Fls. 500 was the largest single amount of
money handed out by the Coin Your Ideas committee during November.
In all 33 employees shared Fls. 1425.

The Fls. 500 went to A. Jagrou, a Mechanical Department mechanic
A who earlier received Fls. 200 for suggesting that the design of three



phone Nos. 2576 & 2360 on exten-
sions.

H. V. Besselink Fls. 25
C. F. Mapp 2 @ Fis. 25
G. V. Roby Fis. 20
Utilities
J. R. van Rite Fls. 25
T.S.D.
Engineering
W. C. Anderson Fils. 30
Process
W. J. Butler Fls. 100
Exec. - CYI - reproduce ”Time”

article for distribution as CYI ad-
vertising medium.
Industrial Relations

F. Parris 2 @ Fis. 25



December 22
MADURO, Teofilo C&LE:
Lucia Roxanne
VAN DOORNSPEEK, Gerardus M. J.
Dutch Police: A son, Robert Marinus Jan
December 23
LEMEN, Willem R. H. - Machinist:
A daughter, Yvette Glenda
YURASH, Bernard TSD Lab
Gregory Joseph
GEERMAN, Agripino - C&LE: A son, De-
metio Fabiano
December 24
KOCK, Lermiet E, - Welding: A daughter
BOEKHOUDT, Jose - Pipe: A son
December 25
Anselmo - Marine Wharve

A daughter,







- A son,



MADURO,
A son
DELLIMORE, Manoah J. - Garage: A son,

Li e Howard
HERNANDEZ, Pablo G. Marine Office:
A daughter, Nilda Margarita
December 26
MORSON, Edward A. Gara
Eustace Alfonso
December 27
CROES, Angel F. - Instrument:
ter, Yvonne Lia Filomena
December 28
RIDDERSTAP, Francisco
KOCK, Francisco - Col.
ter, Jolanda Josefina
KOOLMAN, Placido - Boiler:
Maria







A daugh-

Mason: A son
aint.: A daugh-





M

A son, Jose
Deceinber 29
DIRKSZ, Ricardo - Lab No. 1:
Theresa Candida

A daughter,




MARSHALL, Arthur J. - C&LE: A daugh-
ter, Miriam Albert
JOSEPH, John - Utilities: A daughter,

Alice Louise
December 30







| MARTI Antonio - Carpenter: A daugh-
ter, Marlijn Coromoto
BLENMAN, Granville - Metal Trades:
A daughter, Marlyn Janet
ANDREW, Philustin - Welding: A daughter
BILA, Joseph L, - TSD Lab. No. A son,




ce August Lu
PETROCHI, Basilio - I
ter, Eugenia Melania
LACLE, Servacio - Col. Opp.: A son,
Eugenio Sabino
BISLIP, H io - Accounting: A daughter,
Marie Lousette Ursula
December 31
LACLE, Francisco V. Accounting:
A daughter, Melany Jolanda
VAN DER HUI . Gerardus - Lago Police:
A son, Gerardus Johannes Petrus
ERSTAP, Francisco Yard
iliano Serapio
January 1



» 1: A daugh-











son,



THOMPSON, Ossley - Garage: A son,
James Ernesto McCeland
BLIJDEN, Derick M. - Pipe: A son, Lau-

Alfredo
January 2
FLANDERS, Bertin Th. - Garage:

ter

rense
A daugh-

January 3
ALBERTUS, Mamerto L. - Mech.: A
Genoveva Edna
ERS, Johannes L, - Lago Police:
‘arel Johannes

January 4
SOLANO, Jose M, - Garage:
Magali Del Valle

January 5
BROWN, Alfred E. - Commissary: A son
rans M, - LOF: A daughter
. Harold C. - Rec, & Ship.:
shter, Beverly Veronica
. Max J. L, - Welding: A daughter

daugh-
ter,
WALT:
A son,





A daughter,










JANSEN, Nicolaas Ind. Rel.; A son





pecs lees

HORSES of today

e
se

are man's companion and friend. Industrializa-

tion has eliminated the horse as a beast of burden in many parts

of the

world,

CABAINAN di awendia ta companjero y amigo di hende. Indu-

strializacion a elimina cabai como un animal di carga den hopi

parti di

Originally From Europ

Spaniards First

mundo.

(=)

To Bring

Horses To New World

Many million years ago, a
strange little horse lived in what
is now western United States. Its
size ranged from that of a cat to
a fox. It had four toes on its front
feet and three on its back feet. It
walked on its padded toes instead of
upon hooves as do our modern horses
today.

s little horse was the Eohippus.

sil remains have been found

in Eocene earth stratas of
western United States.

(Note: Eocene is a Greek word
meaning “early recent.” This 1efers
to a period at the beginning of the
fifth great geologic era. Geology is
the science that examines the chan:
in the earth since the beginning of
history.)

The only modern animals that lived
during its time some crus-
tacea (crabs, etc.) and insect species.

From near the time of man’s first
arrival in the United States to the
time of the Spanish conquest, there
were known in America.

orth Ameri Indians walked
wherever they went. Womenfolk
carried the luggage, while the men-
folk hunted. Then they trained dogs
to draw luggage.

When the Spanish people came to
America they brought both
and donkeys, which multiplied fast
and were taken by the Indians as
well as the white pionee

It is estimated that at
two million wild ho roamed
plains of the West. Some were of
pure Arabian stock that had been
brought to the New World and lost
one way or another.

These wild horses of the West w
called Mustangs. They were captured
and bred up for cattle horses and

were

horses
an

no

horses

5
one time

the

are

other domestic uses, and were crossed
with imported breeds.

The western saddle horse played
an important part in the romance
and development of the West until
mechanized civilization brought about
its decline.

Wild horses were common in Europe |
when |

Old Stone
them for

the
used

during
people

Age,
food. They

were natives of dry, open plains, and |

with the increase of the forest, the
horses seemed to die out.

Horses were first domesticated in
the Bronze Age. In Babylonia the
first horse appeared about 2000 B.C.
and was introduced into
the shepherd kings from northeast of
Syria. Previous to the 18th century

oxen were used for actual work ani- |

mals,

The most highly improved saddle
horses today are the English Hunter,
the Arabian, and the American
Gaited. The Arabian is the
highly improved, thouzh not
most ancient of Eastern breeds.

The American saddle
distinct breed dates from the organi-
zation of the American Saddle Horse
Breeders’ Association in Louisville,
Kentucky, in 1891. Of course there
| were saddle horses of a kind in Ame-
| rica leng before that.

most

the

horse as

a

| Today, the saddle horse as man’s
jcompanion and friend, and their
dwindling bridlepaths, are luxuries.
What the future will hold for them,
no one can

The only actual wild horse now in
existence the Prejalsky horse of
western Mongolia, so named for an
early Russian explorer. These horses
live in small herds of from five to
15, each herd headed by an old stal-
lion.

is

Egypt by}

ARUBA ESSO NEY

About a mile from Highway 89
jand seven miles from Prescott,
Ariz., lies a rugged frontier spot
| which civilization has scarcely.
touched.

Completely hidden from the

highway, a rambling little cabin
with its rustic fence clings to a niche
on the mountainside. Beside it
blacksmith shop and forge, and
laboratory for testing ore. An array
of tools were laid down side by side
there about 10 years ago, when the
old miner made his last trip down
!to the Prescott hospital.
From the front porch of the little
{cabin there is a breathtaking view
of Central Arizona’s ponderosa pine
forest, mingled with junipers, oaks
and strawberry cactus.

Down in the bottom of the canyon
is the old well and the mine diggings.
At the end of a long day of hard
work, the old miner lugged his water
|up a steep, narrow trail to the cabin
with its million-dollar view.

The only companions the old
fellow had were the wild birds and
little creatures of the forest, his two
burros and his little dog.

The only road that led in from the

highway was a rough, narrow foot-
path. Every tool, every piece of
| building material and furnishing, was
brought in over that narrow trail on
| the backs of the burros.
The old miner’s two burros and
|dog were his whole family. Together
they made a living, and shared their
mutual joys and disappointments.

is a
a



Early Trail Blazer

Scattered all over the West are the
remnants of hundreds of such
cabins with their old mines. Some of
the settings are in forested areas.
Others, in long stretches of the hot,
dry desert. And scattered in
desert places are bands of the burros.
No longer needed by their human
friends, they drifted back to the



moderno ta camna ariba.

E cabai chikito aki tabata «
Eohippus. Su resto den forma di fo-
silo a worde descubri den e formacion
Soceno bao tera den parti west di
Estados Unidos.

E unico animalnan moderno cu
\biba durante su tempo tabata algun
;di e sortonan di cangreuw, ete. y di
insecto.

a

For di casi e tempo cu pa di pro-
vez hende yega na
Unidos te e tempo di conquista Es-
‘panol, no tabatin cabainan conocj na
Amerika. Indiannan di America del
Norte tabata camna na pia unda nan
bai. Muhernan tabata carga equi-
paje, mientras hombernan tabata
jaag. Despues nan a train cachornan
pa lastra equipaje.

mer a

Tempo cu hende di Espana a bini
na Amerika nan a trece cabai y bu-
rico cu a multiplica rapidamente y cu
a worde di Indiannan y e
exploradornan blanco.

usd door

Ta worde calculé cu na un tempo
tabatin dos million di cabai di mondi
tabata biba den e llano di We
gun tabata di raza puro di Arabia
cu a worde treci for di e Mundo Nobo

y cu a worde perdi di un manera of |

otro.

E cabainan di mondi di West ta-
bata worde yama Mustangs. Nan ta-
bata worde captura y criad como ca-
bai di crianza y pa otro uso domestico
y tabata eruza cu
otro raza importa.

di

nan raza worde

Cabai mondi tabata conoci na

little |

lone |

Estados !

Al- |

|di West di Mongolia,

“Little Heroes Of The Trails”

wilds, save for a very few that are
still used occasionally for
purposes.

special

The burro was one of the important
trail blazers of the West in the early
day Known by many name
one that seems now to fit him best is
"The Little Hero of the Trails.” Both
"Jack” and “Jenny” burros could
|climb steep mountain paths and carry
|heavy loads. They could travel over
long, hot desert stretches with a
{minimum of water. Most anythir
that grew out of the ground they
could eat and get by on. They were
friendly animals to have around and
most of their owners had a genuine
affection for them.



Burro is the Spanish word for
!donkey. The early Spanish people

Spanjonan di Promer cu A

Trece Cabai na Mundo Nobo

Hopi million di anja pasa, un cabai chikito y stranjo tabata biba den
loke awor ta parti west di Estados Unidos. Su grandura tabata varia
di grandura di un pushi te un zoro. El tabatin cuatro dede na su pia-
nan adilanti y tres dede na su pianan di atras. El tabata camna ariba
su dedenan cu casca duro envez di ariba patanan manera nos cabainan

Europa durante e Epoca Bieuw di
Piedra, tempo cu hende tabata usa
nan pa come. Nan tabata biba den
llanonan grandi y > y segun mon-
dinan di palo a aumenta, e cabainan
a parce di a caba completo.

Cabai pa di promer bez worde
usd como bestia domestico den Epoca
di Brons. Na Babilonia ec promer
bai a aparece como 2000 anja promei
cu Cristo y introduci
Egypto door di e reynan di warda-
dornan for di noord-oost di Siria.
Promer cu Siglo 18, buey tab
worde usa como bestia di trabao.

a
ca-

worde na

a

cabainan di mont

Cazador Ingles, ca

vendia e
adelanta ta e
di Arabia, y e cabai di paso Ameri-
cano. E di Arabia cabai
mas adelanta, pero no e di mas bieuv.
for di razanan di Oost.

E cabai di
un raza distinto ta conoci for di tem-
po di e organizacion di e Asociacion
di Criadornan di Cabainan di Monta
Americano na Louisville, Kentucky
na anja 1891. Naturalmente, t
otro cabainan di monta di un rz
America hopi promer

ta e

cabai

monta Americano como

za of
otro di «

anja ey.

na

Awendia e cabai di monta, como
companjero y amigo di kende,
camina di corre cu ta bira menos, ta
di luho. Ningun hende por
bisa kiko futuro lo tin pa nan.

E unico cabai di mondi cu awo1
existencia ta e Prejvalsky
cu a worde

7 nan

cosnan

na ai

January 15, 1955
ee

Faithful Burro Helped Open West

~ es

ONCE an important means of transportation, the burro no longer
is as important as he was when the Spaniards first brought the
beast to the New World.

UN TEMPO un medio importante di transportacion, burico no ta
e animal di carga mas cu el tabata tempo cu e Spafionan pa di
promer bez a trece e bestia na e Mundo Nobo.

brought them over from the
World. Up to that time there
no donkeys in America.

Replaced by Auto

Their original home was North
Africa. For many centuries the Arabs
bred them and sold them into other
countries. They are natives of desert
lands, and so have been able to sur-
vive on arid land.

From the time of the carliest
settlers of the West, burros were im-
portant domestic animals. Then when
the Model T Ford was invented, it
began to replace them. The Model T
could go very nearly every place the
burros could by widening the road.

About 10 years or so ago the little
long-eared trail blazer and his pros-
pector friend made their last trek
| together.
| Together the wild burros
posed problem in of
western national parks. They are "up
on trial” for muddying the drinking
places of the wild bighorn sheep. In
some areas they being exter-
minated.

There is a movement under way
among their friends to try to per-
suade the National Parks and Monu-
Department of the United
States government to establish a
3urro National Monument de-
sert home for them where they will
not conflict with other interests.
There, at least for the sake of
history, their western specie will be
protected and not become extinct. For
it in the wake of the trails
blazed by the old timers and their
burros, who first pioneered the West,
that the later civilization was able to
establish itself.

BG Youth Saeke |
Aruba Pen Pals

British
are cricket, ¢

have

a some our

are

ments

a

was

An 18-year-old Guiar
youth, whose hobbie
cling, collecting
tamps, would like to correspond
16

view cards

people in Aruba between and 18
of

In a to the editor
Aruba News, Arthur
said, ”I would very much like
pen pals from Aruba.

"My name is Arthur Fenty
am 18 years of age. My hobbie-
cricket, cycling, collecting
and would like
pond in English.”

His address is McDoom Village,
Bank, Demerara, British Guiana.

age.
letter

Esso

of th

to have

and I
are
view cards

to corres-

stamps. I

East

$$

ma asina door di un exploradoi
tiguo di Rusia. E cabainan aki ta biba
den grupo chikito di cinco te 15, y
cada grupo tin
cabez di cada grupo.

un cabai macho na





Full Text


xml version 1.0 encoding UTF-8 standalone no
TEI xmlns http:www.tei-c.orgns1.0
teiHeader
fileDesc
titleStmt
title Aruba Esso news
publicationStmt
date 2016
distributor University of Florida Digital Collections
email ufdc@uflib.ufl.edu
idno http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00408
sourceDesc
biblFull
Aruba Esso news
author Lago Oil and Transport Company, Ltd
extent v. : ill. ; 30-44 cm.
publisher Lago Oil and Transport Co., Ltd.
pubPlace Aruba Netherlands Antilles
January 15, 1955
type ALEPH 000307401
OCLC 06371498
NOTIS ABT4040
notesStmt
note anchored true Text in English and papiamento.
v. 1- 1940-
Cover title.
encodingDesc
classDecl
taxonomy xml:id LCSH bibl Library of Congress Subject Headings
profileDesc
langUsage
language ident eng English
textClass
keywords scheme #LCSH
list
item Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba
revisionDesc
change when 2016-09-26 TEI auto-generated from digital resource
text
body
div Main
pb n 1 facs 00006.jpg
Council Management
Review 54 At Meeting
Erasmus Ritveld Croes Reelected
Councils Accomplishments Praised
Jacobo Erasmus Guillermo Giel and F H Ritveld took their seats
as re elected members at the first 1955 meeting of the Lago Employee
Council Jan 3 following the December elections E D Tromp entered
as a newly elected member B K Chand retired from the Council and
members continuing in office for another year are G E S Straughn
S E Howard Max Croes and Domi- i
nico Flemming Officers of the last
council were re elected to their posi
tions with Mr Erasmus president J J Horigan Sends
Mr Ritveld vice president and Mr
Croes secretary New Year Greetings
Taking stock of the Councils position
Mr Erasmus reviewed with Over Voz di Aruba
pleasure the extensive list of the
groups accomplishments in 1954 The Speaking over Voz di Aruba the
LEC as a representative body he first day of the new year Lago President
MEMBERS of the LEC elected by constituents for the E S Straughn and standing Vice President F H said feels satisfied with the manner J J Horigan extended gieet
1955 term are seated left to right Guillermo Glel Ritveld S E Howard E D Tromp and Secretary in which management viewed the pro ings for 1955 to the people of Aruba
President Jacobo Erasmus Dominico Fleming and G Max Croes blems having to do with well being Mr Horigan stated that 1954 brought
of employees Secretary Croes spoke about many stiking changes to the
on the qualities of cooperative spirit
island one of which was radio the
sincerity and leadership that are le medium through which he felt it a
quircd in a Councilman They cannot and
rare privilege pleasuie to speak
be measured he said but can be to the people of Aruba
held responsible for many outstand
Lagos president included a statement
ing achievements Cooperative spirit
of confidence in his Jan 1 radio
for the of the
accounts solidity re
address Prefacing his statement with
presentative body During the meet
the fact that nothing in the future is
ing all councilmen individually en
ssouis ever certain he said that it is with
dorsed the LEC leprcscntative system
confidence we look forward to
and indicated their intention to woik
Lagos maintaining its position in the
for its effectiveness and improve
world oil business
ment
We have capable and interested
Among a number of speakers Lago and
VOL 16 No 2 PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO LTD January 13 1955 employees good equipment for
President J J Horigan took the
opportunity them to use We are a vital part of
to extend tribute to every one of the worlds gieatest businesses
one of your constituents every super Our problems may be great and
visor and every other Lago employee multiply and but
LEC may even grow we
Management a Repasa for the refinerys outstanding safe believe we have the means to meet the
woiking achievements in 1954 Gene challenge
ral Manager 0 S Mingus commented
Earlier in his address he credited
1954 Promer Reunion on the common purpose held by the entrance of Arubas two radio
na everybody on the payioll to work in
stations into the field of public communication
such a way as to make Lago a successful
as an impressive addition
business enterprise so as to to the Aruba scene and as a milestone
Jacobo Erasmus Guillermo Giel pia ariba e calidadnan di espiiito di cmpleadonan Secietario Cioes a pa provide us with good and satisfaying in Arubas development He
y F H Ritveld a tuma nan puesto cooperacion sinceridad y diieccion duna nos asina un trabao bon y sa jobs As a result it is bound to be acknowledged his appreciation for the
cu ta necesario den un miembio di tisfactoiio mester that people with a common purpose
como miembronan re eligi durante Consequentemente use of the radio facilities to bring
Council esakinan no woide midi ta hendenan obheto with a common goal people who are
cu
e promer reunion di 1955 di Lago por cu comun un you my personal greetings
el a bisa peio por ta lesponsable ideal comun hendenan cu conoce otio acquainted for many years with each
Council teni
dia di
Employee 3
pa hopi asuntonan impoitante cu ta anjanan laigo por traha hunto den other can work together the most
Januari despues di eleccionnan
e woide logia Espirito di cooperacion un ambiente aimonioso harmoniously
di December E D drenta 14 Commemorative
Tromp a ta splica e solidez di e cueipo lepie Saliendo for di Council B K In leaving the Council Mr Chand
como un miembio nobo eligi B K sentativo commented on the honor he felt in
Chand
a comenta tocante honor
Chand a tuma letiro for di Council Durante leunion tur miembio c cu associated with Watches Awarded ;
e
e el tabatin di ta asocia cu giuponan being employee repre
y miembionan cu ta sigui cu nan nan di Council individualmente sentative since
a continuously
lepiesentativo di groups
empleadonan
puesto pa un otio anja ta G E S endorsa sistema con Total Now 258
e lepiesentivo y a tinuamcnte desde 1942 menciona 1942 He listed accomplishments of
a
y
Stiaughn S E Howaid Max Croes indica nan intencion di tiaha pa e acomplecimentonan di e giuponan aki these groups over the years in the
y Dominico Flemming Oficialnan di bon resultonan y piogieso di dje dm ante anjanan den terieno di plan fields of new or improved employee
e Council anterior a woide le eligi Entie Fourteen men who woik or work
pa
di
un giupo oiadornan Piesidente di benefit to do with
nan beneficio nobo of mehoia cual plans having vaca
nan mes puestonan cu Sr Erasmus di ed for Lago leceived watches ear
Lago J J Hoiigan a tuma ta inclui vacacion letiro sobievivcn tions letirements survivors thrift
piesidente Sr Ritveld vice-piesi-dente lier this month in lecognition of a
e opoitunidad pa duna homenaje na te tin if t plan costo di bida cnfeime cost of living sickness and accident
y Sr Cioes Secretario quarter century or more of service
cada di boso
uno constituyentenan dad and and in other such
accidente layoffs
tambe areas
layoff
y y y
Dunando cuenta di e posicion di cada supervisor cada emplcado di Eight time pieces were presented at
y tal facilidadnan medico as medical commissary and lecrea
maneia co
Council J Erasmus a repasa cu pla Lago ceremonies held Jan 4 six were mail
pa e acomplccimcntonan so tional facilities He
misario lecieacion En emphasized
cer e lista extensivo di trabaonan cu biesaliente di lefineiia aiiba y paiticular el espe ed or distributed by the employees
e a haci durante teneno a acentua e espiiito di coopeiacion cially the spirit of cooperation be
grupo 1954 LEC di seguiidad den 1954 Geiente General supervisors
entie lepiesentantenan y giuponan tween representatives and manage
como un cueipo rcpiesentativo el a 0 Mingus a comenta tocante e At the ceremonies held in the Reception
bisa ta sinti satisfecho lepiesentativo cu tabata asina im ment groups that has been instrumental
cu e manera obheto comun di cada hende aiiba Center engraved watches were
den cual Diiectiva poitante den e cambionan aki in bringing about these changes
a mira e pioblema payroll pa traha di tal maneia pa presented to G E Sandiford C
nan cu ta tiata tocante bienestar di haci Lago un empiesa cu exito pa Miembionan di dircctiva y Council A number of the council and man Abraham L Willems K W Camp
a cxtendc ciedito y giatitud na Sr agement members extended credit and bell J L Hernandez and J F David
Chand pa su tiabao conciencioso den gratitude to Mr Chand for his conscientious all of the Mechanical Department
Duich Sailor All Alone repicsentacion durante su 12 anjanan woik in employee lepresen B Werleman and S Allen both of
i di actividad tation during his 12 years of activity the Process Department
Heading For New Zealand Others who leceived watches weie
M Quant also of Process A Kock of
Receiving and Shipping J Bcaujon
A 25-year-old Dutch sailor with and tankeis one of which made a of Industrial Relations C Williams
a yen for travel and adventure tiip to Austialia and New Zealand of Mechanical A P Nanton former
swung his 42 foot sloop out of San and then became a ciew member of a ly of Marine and P M Walker for
Nicolas harbor earlier this month yacht Eventually he captained a 72 BBBRR imwbsIi vfjjs HBBfi **_!}*!. Kth t H merly of Process
and set sail for a new life in New foot yawl To date 258 wrist or pocket watches
Zealand But the glimpses of the world hed have been presented
Months fiom now when he leaches Continued on jxige 2
the island down under he expects
to find his fiancee waiting on the
dock Together they plan to stait a IN THE cabin of his sloop in Two Children Born
boatyaid in which they will repair which he plans to sail alone to
and build yachts and to wiite a book New Zealand Andre ten Oever On New Years Day
on the 8000 mile voyage Andre ten Bouwmeester shows Mrs Pau
Oevcr Bouwmecster is making Grubb his route through the Sons were bom to two Lago employees
Or maybe Ill be at the bottom of South Pacific where Mrs Grubb New Years Day Laurense
the sea he laughed as he sat in the Alfredo Blijden was born at 1053
cabin of his boat which was tied up was born am the son of Mr and Mrs De
at Lagos old barge dock Above the DEN E kajuit di su boto den cual lick M Blijden Mr Blyden is a
noise raised by welders shipfitteis e ta planea di bai su so na Nieuw Mechanical Depaitment employee
and others who weie woiking on the Zeeland Andre ten Oever Bouwmeester James Ernesto McCeland Thompson
sloop he told the story of his voyage ta munstra Sra Paul was born at 121 pm the son
I fiist went to sea when I was 1G Grubb su ruta door di South Pa of Mr and Mrs Ossley Thompson
on a meichantman he l elated He cific unda Sra Grubb Mr Thompson is also a Mechani
a nace
served for five yeais on fieighteis cal Department employee
2 00007.jpg
ARUBA ESSO NEWS
January 15 193
A R8JBA fss Newi Solo Sailor Dutch Lawmaker Visits Lago
Continued from page 1
PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY AT ARUBA NETHERLANDS
WEST INDIES BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO LTD had left Mr Bouwmeester dissatisfied
Printed by the Curagaosche Courant Curasao NWI with his job He wanted to set up his
own yachtyard and he wanted to do
it in New Zealand Then he heaid
that a boat in which he could sail to
New Zealand was for sale
The boat had been built by two
Dutch brothers who planned to emi
giate to Spain Once in Spain however
their wives decided theyd
rather be in Holland So the bi others
stiipped their craft of its engine and
other movable valuable equipment
sold it and used the money to send
their families home by train They
sailed the boat
Back in Holland they offered the
sloop for sail Its all steel welded
hull caught Mr Bouwmeesters eye A RECENT visitor to Lago was Dr J H C de Vinke member of the
and he bought it He spent the next Netherlands Parliament During her tour of the refinery she stopped at
several months changing and enlar the Medical Center with C Wever of the Tourist Bureau Dr H W
ging the interior fittings and lear Bettink and B Teagle public relations manager
ranging the rigging so the boat could
be sailed by one man He christened UN RECIENTE bishitante na Lago tabata Dr J H C de Vinke miem-
it the Seven Seas bro di parliamento di Holanda Durante su bishita den refineria el a
the time the work pasa
By was com
na Medical Center hunto cu C Wever di Oficina di Turismo Dr H W
March he had
pleted early last spent
Bettink y B Teagle gerente di relaciones publicas
all his savings and still faced a
HaHHk Bk Jr y < Wassails a -;-<^' fgHHM voyage of some 8000 miles On the
9th however he waved goodbye to
nBHaKiF v ^ ?* Wen < ' flu ' ^jUtiaUHBH his fiancee at Schaveningcn and Horrigan ia Duna Adjustment Made
FBmi f!!(;;;,>,;- ^; 7 Bmffilliifo if urlfflfiWlMflf W tlHHHK sailed away I spent my last cent
on a quart of milk but I was determined Saludos di Anja Nobo In Laundry Price
AMERICAN magazines are po MAGAZIENNAN Americano ta The voyage to try almost he explained ended in tragedy Door di Voz di Aruba Of Shirts Trousers
pular in the South Pacific islands populaar den islanan di South befoie it had fairly begun Near
but difficult to obtain because Pacifico pero dificil pa haya pa the French coastal town of Treport Papiando na Voz di Aruba ariba e With the steadily increasing unit
of the areas dollar shortage sobra e area ta falta dollar Andre the Seven Seas ran aground Water promer dia di anja nobo Piesidente cost of work in the Lago Laundry it
Andre ten Oever Bouwmeester ten Oever Bouwmeester lushed aboard and stood over thiee di Lago J J Horigan a extendc su has been necessary to make a slight
feet deep in the cabin before Mr di Aruba increase in the charge on regular
saludos 1955
above sailing alone to New pariba cu ta navega solamente pa na pueblo
Bouwmeester freed the boat and got shirts and trousers As announced by
Zealand in his 42 foot sloop offered pa Nieuw Zeeland den su boto Sr Horigan a bisa cu anja 1954 a
it underway again officials of the Colony Service Department
to take some magazines di 42 pia a ofrece di tuma poco After stopping at England he trece hopi cambionan notable pa e the extra finishing required
Mrs Paul Grubb wife of a Lago magazien Sra Paul Grubb casa headed for Spain Two days out the isla uno di cual tabata radio e for these two items makes it necessary
Colony dentist hoped to send to di un dentista di Lago Colony a Seven Seas lan into a storm Mr medio door di cual el ta haya cu ta to add one half pound for each
a nun in the Cook Islands who spera di manda pa un souer den Bouwmeester put out two sea un privilegio y placer pa papia cu regular shirt and each regular pair of
had been her teacher and to a e Cook Islands quien tabata su anchors took down his sails and pueblo di Aruba trousers laundered after Jan 15
friend in Auckland New Zealand maestra y pa un amiga den Auckland went to bed Later in a Spanish Presidente di Lago a inclui un de The per pound price of 18 US
Nieuw Zeeland newspaper he read a repoit of his claracion di confianza den su discur cents or 33 NA cento and the pre
death A ship captain had sighted the so di radio di Jan 1 Cuminzando su sent charges for specials remain the
Seven Seas midway through the came It is felt that the adjustment
declaracion cu e hecho cu nada den
3 day storm could see no one now being made puts various catego
futuro ta cieito cl bisa cu
Marinero Soliio ta aboaid and ladioed all were lost nunca a ries of work approximately in proper
su Fiom Spain Mr Bouwmeester ta cu confianza cu nos por spcia relation to each other and future ad
sailed to Las Palmas in the Canary cu Lago lo mantene su posicion den justments will be made in the per
Navega na Nieuw Zeeland Islands and then headed into the negocio mundial petiolcro pound price only
open Atlantic for Curacao For 36 Nos tin empleado cu capacidad y
days all went well The Seven cu ta inteiesa y bon herment pa nan
Un marinero Holandes di 25 anja cu un gran deseo pa viaje y aven sailed the easterly
Seas along on usa Nos ta un paiti vital di uno di Dos Mucha A
tura a saka su balandro di 42 pia for di Haaf di San Nicolas na prin winds while its captain alternately e negocionan mas grandi di mundo
cipio di e luna aki y a coi rumbo pa un bida nobo na Nieuw Zeeland ate slept lead and navigated Nos pioblemanan por ta giandi y por Nace Anja Nobo
Despues di hopi luna ora e yega na e isla na otro banda di globo The morning of the 37th day how
aumenta v crece mes peio nos ta
el ta spera di contra cu su novia wardando ariba waf Hunto nan ta ever Mr Bouwmeester awoke to 1 Esposa di dos empleado di Lago
planea di cuminza un lugar di traha find the wind had shifted 90 degiees kere cu nos tin e medionan pa sa a duna luz Anja Nobo Laurense
under fast moving rain heavy tisface e desafio j Alficdo Blijden a nace 1053 am
drecha boto di sciibi un boeki gray
y y haciendo interior di baico mas
e e
tocante viaje di 8000 milja cu Andre y clouds As he watched the wind Na principio di su discurso el a J yiu di Sr y Sra Dcrick M Blijden
e giandi a lenoba bela cabuya asina
y duna ciedito na e cntiada di c dos di
180 degrees then Sr Blijden ta un empleado
swung
haciendo changed
ten Over Bouwmeester ta
cu e baico por woide nabega door di
radio emisora di Aiuba aiiba tericno
back Rain fell The seas rose Mechanical Depaitment
Of podiser lo mi ta na fondo di again
un solo homber El a batizele cu
lama el bisa hariendo mientras The wind inci eased until it cried in di comunicacion como un adicion im James Emeslo McCeland Thompson
a
nomber di Seven Seas
presivo pa Aiuba y un hecho impoi 121 yiu di Sr
the rigging a nace pm y
el tabata sinta den camarote di su
e
di el
Despues Inglateia
a na
pasa Mr Bouwmeester was awake moie tante den desaioyo di Aiuba El a Sra Ossley Thompson Sr Thomp
barco cu tabata marra na e barge a bai na Espana Ora el tabata dos
welders than 24 houis fighting the seas and exprcsa su apiccio pa e uso di e fa- son tambe ta un empleado di
dock bieuw Den e zonido cu
dia for di Inglatera Seven Seas a
cilidad di radio duna boso tur mi
lain and constantly shifting wind pa i Mechanical Depaitment
drechadoinan di boto otronan cu
y topa cu un tempestad Sr Bouwmeester
Tiled and hungry he finally leached saludos personal
tabata tiaha aiiba e baico tabata ha a tira dos anker na awa a
ci cl conta historia di su viaje Willemstad and found he had sailed
a e baha su belanan y a bai diumi Luego
Pa di bez mi bai lama thiough the outer edge of Hunicane
piomer cu a den un corant Espaiiol el a leza e
tabata aiiba un bapor di carga tempo noticia di su moito Un captan di Hazel
cu mi tabatin 1G anja el a bisa bapor a mira Seven Seas aiiba di After a stay in Cuiacao Mr
El tiaha durante cinco anja aiiba Bouwmeester came on to Aiuba
a dos dia di e tempestad cu a duia 3
bapornan di carga y tankero uno dia y mei El no por a mira ningun -vheie Lago helped him along with
di cual haci viaje Austrialia some lepaiis and provisions Fiom
a un pa hende aboido y a duna noticia via ra
y Nieuw Zeeland y luego el a bira dio cu tur tiipulante tabata psidi here he planned to go to Colombia
tripulante di un yate A lo largo el For di Espana Sr Bouwmeester a then thiough the Panama Canal to
tabata captain di un balandro di nabega pa Las Palmas di Islanan the Galapagos Islands Tahiti Austia
lia and then New Zealand
72
pia Canario y despues a coi lumbo pa
Asked when he expected to leach
Pero e vistanan di mundo cu el a ha Oceano Atlantico pa Curasao Pa 3G
his destination he replied When you
ya a larga Sr Bouwmeester desatis dia tur cos a bai bon E baico Seven
out in sailing ship never
fecho cu su tiabao El tabata desca Seas a nabega cu biento di oost go a you
know He confident hed com
li traha cu mes lugar di drecha y mientras su captan tabata come of was
traha boto y esaki el kier haci na drumi leza of check y contiola i umbo ple tc the voyage though
I have to he added My fiancee
Nieuw Zeeland Despues el a tende cu di su baico
is by ship and she expects to
un boto den cual el por bai Nieuw Ariba mainta di c di 37 dia sin going
Zeeland tabata na bende cmbaigo Sr Bouwmeester a lamta meet me theie
E boto a woide traha door di dos y a haya cu e biento a cambia 90
luman Holandes kende a planea di grado y cu tabatin nubianan preto Despues di poco dia na Curasao Sr
emigra pa Espana Una vez na Espa di awa cu tabata move lapidamcnte Bouwmeester a sigui pa Aiuba un
iia sinembargo nan esposa a dicidi Micntias el tabata waak e biento a da Lago a yudele cu algun diecha
cu nan ta piefera di ta na Holanda cambia 180 giado y despues a bolbe mento na e baico y cu provision For
Asina e dos rumannan a saka e mo cambia pa e direccion anterior Awa di aki el tin plan pa pasa Colombia
tor y otro paitinan di valor cu por a cuminza cai duio y lama a crece y luego pasa door di Panama Canal LAWRENCE RAINEY an assistant operator in Receiving and Shipping
Avorde kita a bende nan y a manda Biento a lamta fuerte te cu el tabata pa bai Islanan Galapagos Tahiti second from right retired effective Jan I with more than 26 years of
nan familia cu trein pa nan patria grita den e belanan Austiialia y despues pa Nieuw Zee service Guests ar his retirement luncheon in the Esso Dining Hall were
Nan mes a bai cu e balandio Sr Bouwmeester a keda lamta land clockwise R C Baum J van Dinter N M Bell and I Jones
Oia nan a legresa na Holanda nan mas cu 24 ora biingando contra la Ora a puntiele ki tempo el ta spera
a ofrece e balandio pa bende Su ma awaceio y un biento cu tabata di yega su destinacion el a res LAWRENCE RAINEY segunda banda drechi a retra efectivo Jan I
curpa completamcnte di staal geweld cambia cada momento Cansa y cu ponde Ora un hende sali cu un barco Atendientenan comida na su honor
26 di servicio na un
a cai bau vista di Sr Bouwmeester hamber al fin el a yega Willemstad nunca el sabi ki dia el lo bolbe cu mas cu anja Bell
Dnter N M
den Esso Dining Hall tabata R C Baum J van
y el a cumpra c barco El a pasa unda el a tende cu el a nabega pasa back Sinembargo el tabatin con
varios luna cu ta sigui cambiando den e labo di Huracan Hazel fianza cu lo c termina c viahc y I Jones
3 00008.jpg
Januarj 15 1955 ARUISA ESSO NEWS
Represeniaiives Jersey Standard Grants
Piciures Posted $ 500000 To Education
The Committee Coordination Group
started posting this week pictures of Standaid Oil Co NJ announced company hopes to gain expeiience to
the 86 men and women who serve as last month contributions totaling guide futuie policy in giving to education
employees lepiesentatives The pic 500000 to United States univeisities
tuics went up in eight specially constructed colleges and funds to help maintain Colleges and univeisities said Mr
bulletin type boards and improve high standaids of education Holman have as one of their
The boaids are located in the General functions the training of specialists
Office Building Lago Employee The money was presented as an the United States needs An even
Council Headquarters Lago Commissary unrestricted gift to the lecipients moie important function he added
Main Gate Employee Medical operating funds for undergiaduate is the development of informed
Center Industrial Relations Depart education Eailier in 1954 Jeisey citizens and students with the ability
ment Lago Club and in the coordination Standard and its affiliates contiibuted and will to cieate a society that
gioup office an additional 500000 to higher offeis fieedom opportunity and
Pictuied are LEC members Distiict education for leseaich consulting dignity to all its membeis
Representatives and members of the fees scholai ships and fellowships To help secondary educational institutions
Special Pioblems Advisory Committee The donations announced in Dec in this woik is in the
Lago Spoit Park Board Lago ember went to 138 privately supported inteiest of all citizens including the
Commissaiy Advisory Committee La colleges and univeisities and to the nations corpoiate citizens Mr Holman
go Heights Advisoiy Committee and Fund for Medical Education The said Standaid Oil Company
Esso Heights Advisory Committee laigest individual bequest was 5000 New Jersey has long considered
Eugene Holman chaiiman of the that it shaies a lesponsibility with
Ahustamento den boaid of directois said the most ic other members of the public to help
cent contributions weie in the foim maintain and impiove high standards
Prijs di Laundry of an expeiiment fiom which the of education
HHHHBHHHVHHt S5mSMijCmCHMHHHHMBKWBb
Cu e costo constantantemente mon
MRS CARMELITA DE KORT CYI translator gets additional informa tando pa unidad di tiabao den laundiy Couzy Promoted John Francisco
tion on a suggestion sent in by Teolindo Geerman welder helper A di Lago a biia necesaiio pa haci un In Laboratory Gets Promotion
Conversing in Papiamento Mrs de Kort was able to get detailed in aumento chikito den e cobio pa ca
formation that she added to the suggestion as an aid to Mr Geerman misa y caison Maneia tabata anun Herman F Couzy has been piomot- John Francisco former assistant
cia door di oficialnan di Colony Sei ed from gioup head B in the Expert supervisor of the Colony Commis
SRA CARMELITA DE KORT traductora di CYI ta obtene mas infor vice Department e extia tiabao cu mental and Development
mation tocante un sugerencia manda aden door di Teolindo Geerman ta necesaiio auba e dos aiticulo aid Section of promoted sary nas to been
welder helper A Combersando na Papiamento Sra de Kort a logra ta haci necesaiio pa agiega mitar li Laboratory No 2 visor effective super Jan
obtene informacion detaya cu el a agrega na e sugerencia como un ber pa cada camisa legular y cada .o gioup head A in 1 He has over 15
ayudo na Sr Geerman caison legular laba na laundiy des Laboiatoiy No 2 years of service
pues di Jan 15 Mr Couzy was Mr Francisco
E piijs pa liber di 18 cents Ame first employed in first
was employed
Languages Taken In Stride licano of sea 33 cents Antilliano y e 1933 as an opera in 1939 as a ju
piesente cobio pa articulonan special tor fourth class in nior cleik II in Colony
ta keda mescos Ta e opinion cu the laboiatory He Service-Commissary
By Coin-Your-ldeas Staff c ahustamento cu ta woide haci awor became an operator Two years
ta pone vaiios categoiia di tiabao second class two later he was
It makes little diffeience to the sent in by Mr de Kort The information pro
mas of menos den piopio lelacion cu H F Couzy yeais later and J Francisco moted to junior
staff of the Coin-Your-ldeas office which Mr Geerman was cada otio y futuio ahustamento lo since then has ser clerk I and in 194a
what language is used in submit better prepared to give verbally woide haci den piijs pa liber sola ved as a chemist II shift leader became a foreman III
ting suggestions And they are was taken down by Mrs de mente gioup head C and chemist A
happy to have it that way Kort At her CYI office desk she
One of their cervices its a tiansposcd her notes of Mr Gcei Portretnan di 14 Oloshi Mas How Much Larger
phase of the CYI plan to help mans idea onto a CYI form The
make the sending in of ideas as welder helpers idea with the Representantenan Concedi Total Can They Gei
easy as possible for all Lago employees assistance of the CYI office was
Whether it be Papiamen made complete Its exact meaning Ta Worde Publica Ta 258 Awor To must observers the SS Petro
to English Spanish Dutch or as translated from Papiamento to kure was of unbelieveablc size As it
E Giupo di Cooidinacion di Comite Diez cuatio cu ta traha of tabata
the language in which the idea English fiom the suggestors oii lay beithed at Finger Pier 1 last
a cuminza pone letiato di e 86 hom teiiormente e luna aki en leconoce
month it dwarfed
normal tankers in
might best be expressed the ginal note and later in conversa
beman i muheinan cu ta siibi como traha pa Lago a lecibi oloshi an
the harbor In of its
size it
spite has
staff of the CYI office will see tion was put on the CYI routing
lepiesentante di empleadonan aiiba mento di un cuai to siglo of mas di
still been
sui passed A tanker
that it is translated and put form recently
boichi E letiatonan a woide poni servicio Ocho oloshi a woide presen
launched in the United States
channels
through regular Whether it be
language or expression ariba ocho boichi di anuncio special ta duiante ceiemonianan teni Jan 4 has
of 393000 ban els
At Dutch a capacity The
present Papiamento of idea the CYI is
gioup
seis wroide manda of door di
mente tiaha a paiti
Pctrokuies
and Spanish aie translated and ready to with capacity is 295621 ban els
serve Employees
E boichinan ta situa den Oficina hefe di e empleadonan
prepared for plant consideration ideas they feel best
they can Giandi Oficina di LEC Comisario di Na e ceiemonianan teni den Reception
by Mrs Carmelita de Kort Re expiess in their own language may E N Theysen
Lago Porta Mayor Centio Medico Center oloshinan engiaba a
cently Mrs de Kort paid a visit do If aiise
so questions answeis di Empleado Departamento di Rela worde piesenta na G E Sandifoid Retires Jan 1
to the tank farm area wheie she be obtained the
may by calling
cion Industiial Lago Club y den oficina C Abraham L Willems K W Campbell
conversed in Papiamento with Teo Coin-Your-ldeas office
di e giupo di coordinacion J L Hernandez y J F David With more than 23 years of ser
linda Geerman welder helper A in The CYI office is and
leady E portietnan ta di miembionan di tur di Mechanical Department B vice Epifanio N Theysen retired
order to get more specific infor to
willing help Lago employees LEC lepiesentantenan di distiicto Werleman y S Allen tur dos di Pio Jan 1 Born in Aiuba he does not
mation pertaining to a suggestion win of that CYI
some money miembionan di Comite Consultativo cess Department plan to leave the island wheie he was
pa Pioblemanan Special Junta di Otio cu a lecibi oloshi tabata M first employed by Lago in 1930 as a
Lago Spoit Paik Comite Consultativo Quant tambe di Piocess A Kock di cleaner in Catalytic
pa Comisaiio di Lago Comite Receiving & Shipping J Beaujon di By 1939 he had become a boiler
Consultativo di Lago Heights y Comite Industiial Relations C Williams di maker helper B in Catalytic when he
Consultatho di Esso Heights Mechanical A P Nanton anteiioi transferred to the Shipyaid where he
mente di Marine y P M Walker attained the giade of machinist hel
Compania Mayor ta antes di Piocess per A Last year he transferred to
Te awor 258 oloshi di man of di the Yard and retiied as a cleanout-
Duna Otro Regalo saco a woide lepaiti man S
Na Educacion Avanza
Standaid Oil Co NJ a anuncia
luna pasa contiibucionnan na un total
di 500000 na univeisidadnan di
Estados Unidos colegio y fondonan
pa yuda mantene y mehora standaid
halto di educacion
E placa a woide piesenta como un
legalo sin lestriccion na e fondonan
operativo di e colegionan Mas tem
pi an den 1954 Jeisey Standaid y su
afiliadonan a contribui un adicional
500000 na educacion avanza expe
limentacion consultacion beca di
cstudio y bachillerato
Eugene Holman piesidente di e
junta di diiectoman a bisa cu e mas
PROBABLY the only tunnel in regular use in Aruba has been closed The leciente contiibucionnan tabata den
tunnel above few 4Vmn j . : i J .. j i
pictured a days before it was sealed led from the
head of the No I Finger Pier to the old Plant Dispensary It admitted compania ta speia di gana expeiien
non employees principally from visiting ships to the enclosed dispensary cia pa guia futuio poliza den duna
area but not to the refinery proper Opened about 1949 it was mento pa educacion
closed when the Colegio y univeisidadnan Sr Hol JHHHHw mmMMJ Kl ssHHh
new Employee Medical Center went into m a W
operation man a bisa tin como un di fun
nan
THE FIRST
PROBABLEMENTE new style service emblem issued by Lago was presented to
unico tunel
e na uso regular na Aruba a worde cerra cion entienamento di specialistanan
E tunel aid c in meysen Men by W L bdge Yard Cratt general foreman Mr
munstra riba algun dia promer cu el a worde tabata cu Estados Unidos tin mester Un
corre for di cabez di Finger Pier No I pa Plant Dispensary seya biew E ta funcion ainda mas impoitante cl a Theysen also of the Yard Craft retired after more than 23 years of
bata duna pasada na no empleadonan prindpalmente for di bapornan agiega ta desaioyo di ciudadanonan service
pa e area di dispensario encerra refineria infoima y studiantenan cu e abilidad E PROMER emblema estilo nobo duna door di Lago a worde presenta
pero no na Habri
of menos na 1949 el a worde cerra ora Employee Medical mes Center nobo mas y voluntad pa ciea un sociedad cu ta na E N Theysen robez door di W L Edge general foreman di Yard
a cuminza oficce libeitad opoitunidad y digni Craft Sr Theysen tambe di Yard Craft a retira despues di mas cu 23
opera dad na tur su miembionan anja di servicio
4 00009.jpg
ARUBA ESSO NEWS
Januarv IK Ifl H
MORE than 1800 miles of land and sea were MAS cu 1800 milla di terra y lamar a word
spanned by radio and telephone three days gespan door di radio y telefoon tres dia pro
before Christmas to bring the voices of Mr mer cu Pascu pa trece voznan di Sr y Sra
and Mrs Carlos G Bareno above from Carlos G Bareno Ariba di Aruba cerca nai
Aruba to their son Hendrik left a Lago yiu homber Hendrik un studiante di Lagc
Vocational School student on a scholarship Vocational School cu ta studia na Allentown
in Allentown Pa Pa
iuie cdl tSurpriAeA
sokolarkip jDoyA
The day after they ueie suipiised in Allentown by a telephone call fiom Two Aruba youths were touring a telephone The pieliminaries went smoothly Mr and
their paients in Aiuba Lagos 1954 scholarship winneis Loieto Kock exchange in the United States one day last Mrs Bareno Hendriks paients Mrs Kock
and Hendxik Baieno sat down and wiote a thank you note to Public month when a telephone lang The man who Loietos mother and his aunt Miss Enselma
Relations Manager B Teagle answeied it listened for a moment and then Lampe weie in the office of Public Relations
They said said to one of the boys Its for you Manager B Teagle wheie a second telephone
Dear Mr Teagle Somewhat staitled the boy put the phone had been specially installed for the Occasion
We suiely did appieciate the surprise call uhich was axianged to his ear and heaid a voice say Com ta At 2 pm the cable office telephoned to sa
by ou and otheis We thank you eiy much for having made this bai Pete Ta papa ta papia cu bo the call was ready
anangement possible What did you say the boy asked Mr Bareno told that his son was on the
Pete the voice answered Ta ta wiie picked the handset and said Com
This call was a leal suipiise to us for no one told us anything papa up
about it Our heaits weie filled with joy when c heaid om paients papia Mi ta jama di oficina grandi na Lago ta bai Pete Ta papa ta papia cu bo After
oices oer such a long distance The boy shzugged his shouldeis and handed listening a minute he laised his voice and
It was indeed their oices without any change in tone for we heaid the phone back to the man I dont think its said Pete Ta papa ta papia Mi ta jama di
them although not clear enough just as though wc wcic home that for me he said I cant understand what hes oficina giandi na Lago
eiy day saying Hes talking Spanish or something In Allentown Hendrik handed the phone
and The call however was for the boy It was back to the chief of operatois and said I
It was the nicest Chiistmas piesent ever to be given to us
this sinceie and his father speaking on a supiise telephone dont think its for me I cant undei stand what
we suic will never foigct most tiuly piesent Wc
extend a Mcny Chiistmas and a Happy New Year to you call arianged by Lago as an eaily Chiistmas hes saying Hes talking Spanish or some
Sinccicly youis present for the companys two vocational thing
LARRY KOCK school scholaiship winneis now in Allentown W H Meskill assistant LVS principal who
PETE DARENO Pa was on fui lough had gone to Allentown to
The call was iirst conceived last August help with the call He realized that Hendrik
in Lagos Public Relations Department which had not lecognized the Papiamentu he had
took on the task of making the arrangements spoken most of his life but which he had
The depaitment woiked out a tentative plan seldom used since arriving in Allentown four
then wiote to the Standard Oil Co NJ months eailier
Public Relations Department in New Yoik for After a hasty confeience with the Jersey
help in completing details in Allentown Standard men Mr Meskill decided to tell the
Some basic points had to be woiked out boys their parents were calling fiom Aruba
The boys had to be near a telephone when At fiist neither Hendiik or Loieto could
the call came but to pieseive the surprise believe it but then Hendrik thought back to
element could not be told it was coming The the Spanish he had heaid and a smile bioke
help of the Bell Telephone Co had to be over his face
enlisted to insure the call would be completed Back on the phone he talked first with his
at the appointed time mother and then with his father Then it was
In Aiuba the paients of the boys had to be Loietos turn He talked with his mother and
alerted Plans had to be made to biing them with his aunt Both membeis of each family
to the lefinery Coopeiation fiom the govern had a telephone and took turns asking
ment telephone buieau in placing the call had question
to be secuied Speaking in Papiamentu the boys told of
Lcttcis and cablegiams moved between New their school woik their plans for Chiistmas
York and Aruba nailing down the final their fiist experience with winter weathei and
ariangements It was agreed the call would asked about their families and fucnds con
be placed at 2 pm Dec 22 At that time ditions on the island and other topics of
Hendrik Bareno and Loieto Kock the scholarship gcneial inteiest
winners would be touiing the Allentown Like motheis eveiywheic Mis Baieno and
exchange at the invitation of the telephone Mis Kock uiged their sons to study haid
company A phone would ling and the chief and huuy home The call ended with the boys
of operatois would tell one of the boys the and their naicnts wishinc each othei Bon
call was for him Pascu y Feliz Anja Nobo
Te call piesented some time problems There Later Mr and Mis Baieno said the call
is a 30 minute diffcience between Aruba and was one of the happiest experiences of their
Allentown Aruba had radio telephone connections lives Mis Kock said simply Mi ta masha
with the United Sates only from 1 to 330 contentu In Allentown lapsing back into
pm And the Allentown exchange because of English both boys agieed the suipne was
the working schedule of its employees could meat
not accept the call before 2 pm Aiuba time Because of the unusual angles and seasonal
LORETO KOCK Lagos other scholarship LORETO KOCK e otro studiante di beca ta The success of the surprise hung on proper theme of the call the Jeisey Standard Public
student waits his turn to talk to his parents warda su turno pa papia cu su mayornan timing good connections and the availability Relations Department took pictuies of the
With him are Mrs Frank Forgan with whom Hunto cu ne ta Sra Frank Forgan cerca ken of the telephone circuits at the time the call event and piepared a news lelease The pictures
the boys live in Allentown Hendrik and W de e mucha hombernan ta keda na Allentown was to be made All came through with flying and story weie made available to area
H Meskill assistant LVS principal Hendrik y W H Meskill sub director di LVS colors newspapers and wiie services
5 00010.jpg
January 15 1933 ARUBA ESSO NEWS
A Papia cu Mayornan como Regalo di Pascu
J lobnncm orprAci
Dos hoben di Aiuba tabata haciendo un cion radio telefonico cu Estados Unidos sola
bishita den un telefoon central na Estados mente for di 1 te 330 pm Ademas e central
Unidos anba un dia luna pasa ora un telefoon di Allentown no por a acepta c yamada promer
|a rin E bomber cu a contesta a scucha pa un cu 2or pm ora di Aruba pa motibo di e ora
momento y luego a bisa uno di e hobennan di trabao di su empleadonan
Ta pa bo c ta E cxito di e sorpresa tabata depende di sti
Un poco sorpresa e homber a pone e telefoon pulamento fiho di tempo bon coneccion y si e
na su orea y a tende un oz bisa Com linja di telefoon tabata disponible ora e yama
ta bai Pete Ta papa ta papia cu bo da lo mester woide haci Tur cos a logra
Kiko bo a bisa e hoben a puntia na csplendidamcnte
Ingles E piincipio a bai masha bon Sr y Sra
Pete c oz a contesta Ta papa ta papia Baieno mayornan di Hendnk Sra Kock
Mi ta yama di oficina grandi na Lago mama di Loreto y su tanta Srta Enselma
E hoben a sacudi su schouder y a duna e Lampe tabata den oficina di Hefe di Relacion
telefoon back na e homber Mi no ta keie cu Publico B Teaglc unda un segundo telefoon a
ta pa mi e ta el a bisa Mi no por com woide instala specialmente pa e ocasion Pa
prende kiko el ta bisa El ta papia Spanjo of 2or di meidia oficina di cable a yama pa
algo asina telefoon bisando cu e yamada tabata cla
E yamada sinembaigo tabata pa e hoben Sr Baieno kende a woide bisa cu su yiu
Tabata su tata cu tabata papiando den un con ta na e telefoon a tuma e telefoon y a bisa
versacion na telefoon di sorpicsa cu Lago a Com ta bai Pete Ta papa ta papia cu bo
prepaid como un legalo tempi an di Pascu pa Despues di a scucha un momento cl a bisa
e dos ganadoman di beca di school di ofishi di mas duio Pete Ta papa ta papia Mi ta ya
compama cu awor ta na Allentown Pa ma di oficina giandi na Lago
E yamada a woide principia na Augustus y Na Allentown Hendnk a duna e telefoon
TOURING the Allentown telephone exchange PASEANDO den centraal di telefoon na Allentown
Departamento di Relacion Publico di Lago a back na e hefe di opeiadoman y a bisa Mi
worde duna e tiabao di haci aneglonan E no ta keic cu ta pa mi e ta Mi no por com with Hendrik and Loreto when the call came cu Hendrik y Loreto ora e yamada
depaitamento a traha un plan tcmpoiaiio piende kiko el ta bisa El ta papia Spanjo of in were Suanne Clymer left and Sharon a yega tabata Suanne Clymer robez y Sharon
despues a scirbi Depaitamento di Relacion algo asina Gallagher classmates in the Allentown High Gallagher cu ta den mes klas cu nan na
Publico di Standard Oil Co NJ na New W H Meskill hefe asistente di LVS kende School Allentown High School
Yoik pa yuda completa e detayenan na Allen tabata cu vacacion a bai Allentown pa yuda
town cu e yamada El a realiza cu Henrik no a re
Algun puntonan basico mester a woide tia conoce e Papiamento cu el a papia mas tanto hopi y bin cas liher E yamada a teimina opinion cu esey tabata un gran sorpresa
ta en detaye E hobennan lo mester ta ccica di su bida peio cu el a usa masha poco desde cu e hobennan y nan mayornan deseando otio Pa motibo di c puntonan stranjo y c tempo
un telefoon oia e yamada yega peio pa war cu cl a yoga Allentown cuatio luna piomer Bon Pascu y Feliz Anja Nobo cu c yamada a worde haci Departamento di
da e sorpiesa nan no por a woide bisa cu c Despues di un confeiencia cu hendenan di Despues Sr y Sra Baieno a bisa cu e ya Relacion Publico di Jersey Standard a saca
yamada tabata bini Ayudo di Bell Telephone Jersey Standard Sr Meskill a dicidi pa bisa e mada tabata un experencia di mas feliz di portret di e evento y a prepara un noticiero pa
Co mester a woide pidi pa pcicuia cu c ya hobennan cu nan mayornan tabata yamando nan bida Sra Kock a bisa cu simpleza Mi prensa E portretnan y storia a worde poni dis
mada lo woide completa na c ora combini for di Aiuba ta masha contento Na Allentown papiando ponibel na corantnan den bicindario y servicio
Na Aiuba e mayornan di e hobennan mester Na principio ni Hcndrik ni Loieto por a atrobe na Ingles tur dos hobennan tabata di nan di prensa
a woide avisa Plannan mester a worde haci keie esey peio luego Hendnk a pensa anba
pa trece nan den refineiia Cooperacion di ofi e Spanjo cu el a tende y un sonrisa a bini
cina di telefoon di gobierno mester a woide aiiba su cara 3ob tvvi i ttr i ,
ennan a nanaa nan jantzv
seguia pa pone e yamada El a bolbe na e telefoon y a papia piomer
Caitanan y telegram tabata bai bini cntie cu su mama y despues cu su tata Despues Un dia despues cu nan a haya e sorpiesa na Allentown door di un ya
New Yoik y Aruba dunando e aneglonan fi tabata tuino di Loieto El a papia cu su mama mada di telefoon di nan mayornan na Aiuba ganadoman di beca di Lago
nal A worde combini cu e yamada lo woide y despues cu su tanta Tur dos miembionan di pa 1954 Loieto Kock y Hendrik Baieno a sinta y a scirbi un carta
poni pa 2or di ataidi Dec 22 Na e oia cy cada familia tabatin un telefoon y cada uno di danki pa Hefe di Relacion Publico B Teagle
Hendnk Baieno y Loreto Kock e ganadoman tabatin chens di haci piegunta Nan a sciibi
di beca lo ta bishitando e cential di telefoon Papiando na Papiamento e hobennan a con Apieciable Sr Teagle
na Allentown anba invitacion di e compania ta di nan trabao na school nan plannan pa Nos a apiecia berdadeiamente e yamada di sorpiesa cu a woide
di telefoon Un telefoon lo lin y e hefe opeia Pascu nan piomer cxpeicncia cu tempo di arregla door di bo peisona y otronan Nos ta gradici bo masha hopi
dor lo bisa uno di c hobennan cu e yamada lo inviemo y a puntra tocantc nan familianan y di por a haci e aneglo aid posible
ta pe amigonan condicionnan di e isla y otro asun E yamada aki tabata un beidadeio sorpiesa pa nos pasobra nin
E yamada a presenta algun problema to tonan di inteies geneial gun hende a bisa nos nada di dje Nos cuiazon tabata yen di alegria
cante e ora Tin un 30 minuto di diferencia Maneia Mamanan semper ta haci Sra oia nos a tende e stem di nos mayoinan anba un distancia asina
entre Aruba y Allentown Aruba tabatin conec- Bareno y Sra Kock a pidi nan yiu pa studia largo
Tabata cnbeidad nan voz sin ningun cambio di tono pasobra ncs a
tende nan aunquc no bastante cla peio mescos cu nos tabata na
cas e dia ey mes
Esaki tabata e legalo di Pascu mas bunita cu jamas por a woide
duna na nos y nos ta sigur cu nos lo no lubida e mas sinceio y ber
dadeio legalo aki Nos ta desea bo un Feliz Pascu y un Feliz Anja
Nobo
Sinceramente
LARRY KOCK
PETE BARENO
WREATHED in smiles Loreto talks with his CU SONRISA ariba su cara Loreto ta papia
mother Mrs Katharina Kock below left cu su mama Sra Katharina Kock abao robez
and his aunt Miss Enselma Lampe Family y su tanta Srta Enselma Lampe E fami
members were told of the call which surprised lia a worde bisa di e yamada cu a sorpresa e
the boys as they toured the Allentown telephone hobennan mientras nan tabata haci un paseo
exchange den e centraal di telefoon na Allentown
6 00011.jpg
ARUBA ESSO NEWS
January 15 195
3 yucj
Gas Stations
MILITARY aircraft have greatly increased mobility and AVIONNAN militair a aumenta nan mobilidad y re
endurance through the use of flight refueling An sisrencia hops door di yenamento di tanki den vuelo Un
example of this is shown in a US Navy F-9-F Panther ehempel di esaki ta munstra door di un Panter Jet F 9
Jet being refueled by a carrier based AJ 2 Savage cu ta worde yena door di un tankero di e tipo Savage
tanker AJ 2 cu tin su base ariba un portavion
Airplanes on the ground aie like fish out of water The mid air type of lefueling was first completed in
Their natural element is aloft at ciuising altitudes To 1923 by two pilots of the US Air Service The two
get aiicraft from the giound to cruising altitudes oper inventive dare devils flying aiicraft that lacked the
ators pay a heavy price in gasoline consumption stiain sentitivity of present day models made contact and
on power plants reduced loads the aiiciaft cariics and transfeired 25 gallons of gasoline with a line that
shorter range resembled a garden hose with funnel attached
Gasoline consumption in piepaiation for take off and The advanced and l evolutionary method of lefueling
during the actual take off is gi eater than any other has greatly changed some aspects of air travel particularly
specific flight performance during normal aiicraft wheie short ranged low fuel capacity planes
operation In an attempt to l educe the bmdensome pio are concerned No longer is it necessary to dismantle
blems associated with take off and to inciease airborne planes for shipment to a point beyond their noimal
efficiency the aviation woild has developed the range Now they may be flown lefueled in mid air and
lefueling of aircraft in flight brought to their destination leady for action in hours
This new aviation fueling specialty has come into rather than days This mobility was clearly shown
piominence in lecent yeais The technique gaining throughout lecent militaiy action in the East
widespread use in the military service seeks to keep A flight of F 84 Thunder jets flew fiom Japan over
an airplane in its natural element for as long as possible Indo China to Bangkok Thailand in less than six "
by eliminating landings to lefuel and by inci easing houis Made possible with mid air refueling such a Hp- y IpP if
operating langes jaunt would be unheard of before the advent of the
Flight refueling with all its commeicial implications flying service stations
is making its maik on military aviation In Koiean As jet and turboprop poweied ail planes enter commercial
action flight refueling jet fighters weie able to take service in years to come the oil industiy will
off with heavy loads of bombs and lockets and stiike have well developed flight refueling techniques available
far ranging targets Jets whose fuel supply allows them to service airciaft in flight Commeicial expeiiments in
to stay aloft only relatively short periods weie given flight lefueling weie first made by the British in 1939
new endurance by taking on gasoline in flight During when the British Imperial Airways flying boats weie
one rccoid setting mission an F 8 jet fighter bomber sent non stop acioss the Atlantic
was kept in combat 14 houis The flying service station innovation in many cases
Today entiie squadrons of jet bombeis aie ferried means an increase in demand on the oil industiy
non stop across broad continents and oceans by lefueling Whereas short range planes pieviously were dismantled
fiom accompanying tanker planes enabling the swift and shipped today they are being flown and lefueled
deployment of aiicraft en route at ciuising altitudes Involved in the business
of fuel for aircraft is with the
supplying Lago manu
How is it done is
Flight lefueling accomplished
factuie of aviation gasoline and jet fuel The year 1955 BRITISH commercial flying boats were sent non stop across the Atlanic
through the use of a drogue and a piobe The drogue
increased demand the oil for Ocean in 1939 of flight refueling World War
piomises on industry jet by means an early system
a nautical term for sea anchor is a funnel shaped
container attached to a length of flexible tubing extending fuel United States militaiy lequirements for this year II however halted the experimental flights Mid air refueling was first
are expected to inciease sharply The military demand attempted in 1923
from the belly of the tanker plane The probe
for this is foiecast at 65 million ban els
pioduct some
is a tube attached to the nose of the receiving plane comercial Oceano Atlantico
di Britanico
AVIONNAN a cruza
35 cent than last awa por
A form of intake tube it is guided in flight into the per greater year
Flight refueling is aiding this increased consupmtion sin stop na 1939 pa medio di un systema anterior di yena tanki di aero
funnel like drogue Once contact is made between the
of aviation fuel It eliminates the man made limitation plano durante vuelo Segunda Guerra Mundial sinembargo a stop ex
drogue and the lefueling probe an automatic coupling
in the funnel maintains the connection while gasoline that an airplane must take off with enough fuel to com- perimentonan durante vuelo Yenamento di tanki den aire pa di promer
is pumped under piessuie between the two airciaft Continued on page 7 bez a worde purba na anja 1923
TRAILING from the belly of a B 29 tanker is COLGANDO for di barica di un tankero LOOKING into air travel of the future the MIRANDO den viaje aereo di futuro e
flexible tubing with funnel like drogue attach B 29 ta un hose flexible cu un trek na dje E illustration shows an artists conception of a ilutracion ta munstra un idea di un arista
hose aki tin un coneccion automatico cu ta commercial jetliner taking aboard jet fuel tocante un avion jet comercial cargando jet
ed The drogue contains an automatic coupling conecta cu e otro slang di e avion cu mester from a far ranging tanker Such mid air refueling gasoline for di un avion tankero Tal yenamento
which mates with the probe on the plane worde carga cu benzine Door di e metodo di for commercial carriers means the di benzine den aire pa avionnan comercial
to be refueled By such refueling means pla yena tanki di avion nan por keda den aire elimination of ground weather conditions ta nifica eliminacion di condicionnan
nes are able to stay in the air indefinitely indefinidamente y nan alcance ta practi now confronting aircraft forced to land to di tempo ariba tera cu awor ta confronta
their range virtually unlimited camente sin limite refuel avionnan cu mester baha pa tuma benzine
7 00012.jpg
January 15 1935 ARURA ESSO NEWS
Siaiion di Gas Bulando FIs 500 Supplemental
Idiom a No Ta
Aeroplanonan awor por Tuma Sirobacion pa Tops November CYIS
Gasoline den Medio -Aire Personal di CYI A supplemental award of FIs 500 was the largest single amount of
money handed out by the Coin Your Ideas committee during November
Aeroplano ariba terra ta mescos cu pisca pafor di awa Nan elemento Ta haci poco diferencia na personal In all 33 employees shared FIs 1425
natural ta na laria na haltura di cruza Pa haya aeroplano for di terra di oficina di Coin Your Ideas The FIs 500 went to A Jagrou a Mechanical Department mechanic
pa haltura di cruza operadornan ta paga un prijs halto den consump cual idea ta worde usa pa sumeti A who earlier received FIs 200 for suggesting that the design of three
cion di gasoline demanda ariba motor menos carga pa e aeroplano y sugerencia Y nan ta contento pa pumps in the Transfer Pump House
be changed The committee said the
distancia mas cortico recibi nan asina
award made because
Consumpcion di gasoline en prepa Un di nan servicionan ta un fase supplemental was
di un pida hose cu ta parce un hose adoption of the suggestion
racion pa lamta y durante lamta di plan di CYI pa haci sumision di
di awa cu un trek na dje y cu esaki caved more money than had been
mento ta mas grandi cu pa cualkier ideanan mas facil posible pa tur
nan a yena 25 galon di gasoline expected
otro actuacion di vuelo durante ope
di Sea Pa
empleadonan Lago na
E metodo avanza y revolutionario Other awaids were
racion normal di un avion Den un
di yena tanki di avion a cambia al piamento Ingles Spanjo Holandes Accounting
esfuerzo pa reduci e problemanan idioma den cual idea ta
of
e
e
aspecto di viaje aereo hopi par
lamtamento eficiencia gun D M Lau FIs 25
conecta cu y
ticularmente den caso di avionnan di worde mehor expresa personal di
mundo di aviacion desa Colony Service
den vuelo a
vuelo cortico capacidad di oficina di CYI lo peicura pa e woide
un sistema pa duna aeroplano y poco O C Dellimore FIs 0
roya benzine No ta necesario mas pa tor traduci y trata na propio mancra Mechanical
benzine den aire
no avionnan na pida pa embarca nan Actualmente Papiamento Holandes
E sistema aid a haya prominencia Administration
na un lugar fuera di nan alcance y Spanjo ta woide traduci y prepara
den anjanan reciente E tecnico ga J P Halley FIs 50
normal Awor nan worde bula pa consideracion den planta door di
por
nando uso extensivo den servicio mi Mech Zones Revise method of
Sra Carmelita de Kort Recientemcn
den aire hiba na nan destina
litar ta busca di tene un aeroplano yena y preparing lists of general inspections
cion completamente cla pa accion te Sra de Kort a haci un bishita na
den su elemento natural asina tanto Include safety slogans
den algun ora envez di dianan E tank farm unda el a combersa na
posible door di elimina bahamento C V Thomson FIs CO
mobilidad aki tabata claramente Papiamento cu Teolindo Geeiman
pa coi benzine y door di aumenta welder A obtene informa Machinist
munstra durante henter e accion militar helper pa
distancianan cu e por viaja A Jagrou FIs 500
reciente den Oost cion mas specifico tocante un suge A
Dunamento di benzine den vuelo P LOF Transfer pumphouse -change Lagrou
-
Un grupo di Thunderjets F 84 a rencia manda aden door di Sr Geer
cu tur su implicacionnan comercial bula for di Japon over di Indo-Chi-na man E informacion cual Sr Geer design of pumps No 387 394 phone Nos 2576 & 23G0 on extensions
ta poniendo su marca ariba aviacion & 395
tabata mehor duna
pa Bangkok y Thailand den me man prepara pa
accion Korea caza FIs 25
militar Den na nos cu seis ora Mientras esaki a verbalmente a wozde nota door di E Carrilho H V Besselink FIs 25
dornan cu propulson di jet cu ta wor worde haci door di yenamento cu Sra De Kort Na su mesa den oficina Yard C F Mapp 2 @ FIs 25
de yena cu benzine den vuelo tabata benzine den aire tal vuelo lo tabata di CYI el a pone su notanan di idea G A Meade FIs 50 G V Roby FIs 20
por lamta cu un carga pisa di bom y Mech Yard provide special steps
imposible promer cu e invento di di Sr Geerman un formulario di CYI Utilities
rocket y ataka lugarnan hopi leuw station di benzine bulante E idea cu asistencia di oficina di or ladder for entering and leaving J R van Rite FIs 25
Avionnan cu propulsion di jet cu tank during cleaning period
strip
Segun avionnan di jet y turbo-propulsion CYI a worde haci complete Su TSD
di benzine tene nan FIs 30
nan carga por V Croes
nificacion exacto tabata traduci
drenta servicio comercial den manera e Engineering
ariba solamente pa periodonan cortico for di for Welding W C Anderson FIs 30
anjanan cu ta bird industria di azeta Papiamento pa Ingles
worde duna mas resistencia FIs 20
por R Hazel
lo tin tecniconan bon desarolla despo di original di e persona cu a mandele Process
door di tuma benzine den vuelo Durante Electrical
nibel pa yena aeroplano den vuelo pa aden y despues den combersacion a W J Butler FIs 100
mision cu a establece un FIs 20
un worde ariba formulario di M Reyes Exec CYI Time
duna servicio na avionnan durante poni un reproduce
record cazador jet bombardero
un vuelo Experimento comercial den circulacion di CYI Garage & Transp article for distribution as CYI advertising
F 8 a worde teni na laria den corn
yenamento di avion durante vuelo pa Sea cu ta idioma of expresion di A Helligar FIs 25 medium
bate 14
Awendia pa ora henter squadron di bom di promer bez a worde haci door di idea e grupo di CYI ta dispuesto pa Process Industrial Relations
Inglesnan na anja 1939 tempo cu yuda Empleadonan cu tin ideanan cu CLE F Parris 2 @ FIs 25
barderonan jet ta bula sin stop cru
avionnan di awa di British Imperial nan ta sinti nan por expresa mehor C K Jardine FIs 40
zando continentenan grandi y oceano
door di tuma benzine for di avionnan Airways tabata bula sin stop cru den nan mes idioma por haci asina A L Lampkin FIs 30
zando Atlantico Si presenta pregunta contesta por T McDavid FIs 25
ta
tankero cu ta acompanja nan y cu
permiti cambio rapido di formacion E metodo nobo di stacion di gasoli worde consegui door di yama oficina C K Jardine FIs 20
bulante den ta nifica di CYI Bochove FIs 20
di vuelo di avionnan ne hopi caso un M van
Com esaki ta worde haci Yena Aumento den pedida pa industria John Pereira FIs 20
mento di tanki di avion den vuelo ta petrolera Mientras avionnan cu alcance Cracking
cortico anteriormente tabata New M de Cuba FIs 40
worde haci usando un slang cu trek Lago Giving December 22
cu ta sali for di barica di e avion worde poni na pida pida pa woide A de Nobriga FIs 25 MADURO Teofilo CLE A daughter
tankero otro flexible embarca awendia nan ta worde bula Service Emblem P Robertson FIs 25 Lucia Roxanne
y un slang no VAN DOORNSPEEK Gerardus M J -
cu ta sali for di nanishi di e avion cu y yena na camina na halturanan cu M Croes FIs 25 Dutch Police A son Robert Marinus Jan
mester worde benzine E nan ta cruza Lago cu ta refina benzine jfSJv- J Thomson FIs 20 December 23
cu
yena
LEMEN Willem R H Machinist
slang aki durante vuelo ta worde y gasolin pa avion yet ta involvi E Trimon FIs 20 A daughter Yvette Glenda-
guia den e slang cu trek Una vez cu den e negocio di duna benzine y ga A Evertsz FIs 20 YURASII Gregory Bernard Joseph TSD Lab 2 A son
contacto worde haci entre e dos soline na avionnan Anja 1955 ta pro LOF GEERMAN Agiipino CLE A son De
slangnan un coneccion automatico mete di trece un aumento den pedida H V Besselink FIs 50 metio Fabiano
December 24
den e trek ta tene nan dos hunto pa jet fuel pa industria petrolera Mech Tel Exchange change KOCK Lermiet E Welding A daughter
mientras gasoline ta worde Demanda militar di Estados Unidos BOEKIIOUDT Jose Pipe A son
gepomp December 25
bao presion entre e dos aeroplano pa e anja aki ta worde spera di aumenta Lago Spori Park MADURO Anselmo Marine Wharves
considerablemente Demanda A son
nan Plans Island Wide DELLIMORE Manoah J Garage A son
E metodo di yena tanki den aire mas cu anja pasa Leslie Howard
Tenemento di avion den vuelo ta HERNANDEZ Pablo G Marine Office
di
vez a worde completa
pa promer
Football Tourney A daughter Nilda Margarita
na 1923 door di dos piloto di Servicio yuda pa e aumento aki den gasolin December 26
Aereo di Estados Unidos E dos pa aviacion El ta elimina e limita The Lago Sport Park Board has MORSON Eustace Edward Alfonso A Garage A son
inventornan sin temor bulando cion cu un avion mester lamta cu invited 11 of Arubas top football December 27
avionnan cu tabata falta e sensibili bastante benzine pa completa su vuelo ON JAN I Lago instituted a teams to compete in a knockout tour CROES ter Yvonne Angel Lia F -Filomena Instiument A daugh
dad di e modelonan di avion di awen of mester bolbe na tera pa tuma new policy under which employees nament at the sport park Play is December 28
dia a haci contacto cu otro pa medio mas benzine E tecnico nobo lo permiti leaving the scheduled to get underway Jan 17 in RIDDERSTAP Tiancisco Mason A son
KOCK
company Trancisco Col Maint A daugh
avion di futuro di lamta cu me with 15 A and B leagues ter Jolanda Josefina
or of service
more
ASAA Baskeiball nos benzine y mas carga cu ta paga years Invited to play in the A League KOOLMAN Placido Boiler A son Jose
receive emblem Maria
Una vez e avionnan aki elemento may an to commemorate Club Aru
yega e are Aruba Juniors Racing December 29
League Underway ; natural na haltura di cruza their total amploy ba Trappers La Salle and Atomic DIRKSZ Ricardo Lab No 1 A daughter
Theresa Candida
nan lo worde yena mientras nan ta ment Between 15 and 19 years Invited to play in the B League are MARSHALL Arthur J CLE A daugh
Seven Schools Vie bula Nan alcance lo ta practicamen the emblem bears only the number Hollandia Bubali La Fama Jong ter Miriam Albertha
JOSEPH John Utilities A
The Aruba School Athletic Association te sin limite of years of service For 20 or Aruba Dakota and RCA II Though Alice Louise daughter
has set up its second annual more years a diamond is inset in a schedule will not be drafted until December 30
MARTIJN
Antonio
Carpenter A daugh
basketball league to run from Jan 14 Track Field Meeis the emblem as above Eligible the number of teams competing is ter Marlijn Coromoto
through April G Games will be play Daies Are Lisied are those who terminate for any determined the games will be played BLENMAN A daughter Granville Mailyn-Janet Metal Trades
ed every Friday at 415 and 5 pm reason except discharge death at night ANDREW Philustin Welding A daughter
at five courts BILA Joseph L TSD Lab No 3 A son
The Aruba School Athletic Association
or transfer Horace August Lucien
They are Racing Club Aruba Santa has listed May G as the date of PErROClII Basilio Lab No 1 A daugh
Cruz Abraham de Veer School the the associations third annual inter JAN I Lago a institui un poliza CLASSIFIED ter Eugenia Melania
LACLE Servacio Col Opp A
Lago Sport Paik and Lago High ccholastic track and field meet nobo segun cual empleadonan cu ADVERTISEMENTS Eugenio Sabino- son
School Abraham de Veer St Augus Teams from seven island schools ta laga compania cu 15 of mas BISLIP Hilario Accounting A daughter
The Aruba Esso News will publish Mario Lousette Ursula
tinus College Aruba Technical School are expected to compote in the meet anja di servicio por recibi un em classified advertisements a maximum of December 31
Juliana School Lago High St Domi which will be held at night at the blema pa conmemora nan servicio Cwo Transport times Co free of Ltd charge employees for Lago Advertise Oil and LACLE A daughter Tiancisco Melany V -Jolanda Accounting
nicus College and the Lago Vocatio Lago Sport Paik total Entre 15 y 19 anja e merits in writing must be delivered VAN DER HULST Gerardus Lago Police
nal School will with to the editor at least seven days before A son Geiardus Johannes Petrus
compete junior Two other track
major and field emblema ta munstra solamente e the anticipated publication date RIDDERSTAP Francisco Yard A son
senior or both teams meets have been scheduled They are cantidad di anja di servicio Pa Emiliano Serapio
The league will be conducted in two the Lago High School Track Meet set TOR SALE Five room concrete house at January 1
20 of 119 Lagoville Must sell immediately Con
mas anja un diamante ta THOMPSON Ossloy Garage A son
rounds with the first round running for April 22 in Lone Palm Stadium tact E M Cowie at this address or the James Ernesto McCeland
thiough Feb 18 St Dominicus College and the Queens Birthday Olympiad monta den e emblema manera Esso Dining Hall House is in good con BLIJDEN Derick M ripe A son Lau
dition and is leasonably priced
took the Senior League title last set for the night of April 30 at the ariba Eligible ta esnan cu ter rense Alfredo January 2
year Lago High School the Junior sport park and sponsored by the Lago mina pa cualkier motibo excepto FOR SALE Marconiphone Console 6 tubes TLANDERS Bertin Th Gaiage A daugh
with Canard 3 speed pick up reluctance ter
League Sport Park Board kitamento morto of iransfer caitiidge GE and pre amplifier Price January 3
1 Is 43000 Contact D Leid phone 2669 ALBERTUS Mamerto L Mech A daugh
or at Nooid Cura Cabai No 5 ter Genoveva Edna
WALTERS Johannes L Lago Police
FOR SALE Wotld famous Busch Piess A son Caiel Johannes
Flight Refueling Latest Air Innovation Cameia 2 x 3 %, Ektar lens in super January 4
matic shutter with speed up lo 1400 SOLANO Jose M Gaiage A daughter
built in synchronization groundglass and Magali Del Valle
Continued from page 6 scale focusing Vue Focus sport finder January 5
nine inch bellows for leproduction or table BROWN Alfred E Commissary A son
pletc its flight or must return to the ground to lefuel Once these planes leach the natural clement at top Kalait Master flash filteis cut film CROES Frans M LOF A daughter
rhe new technique will permit aircraft of the future holdeis film pack adapter cable lelease CUFFY Harold C Rec & Ship
to
ciuising altitude they will be refueled and in addition
as they fly swinging rising tilting A daughter Beverly Veronica
take off with lighter fuel loads heavier pay loads Range will be virtually unlimited fiont Contact A del Isle Stoiehouse DONKER Max J L Welding A daughter
phones 3604 3684 JANSEN Nicolaas F Ind Rel A son
8 00013.jpg
ARUBA ESSO NEWS
January 15 1933
1ffe Heroes Of The Trails
jiFaithful Burro Helped Open West
About a mile from Highway 89
and seven miles from Prescott
Ariz lies a rugged frontier spot
which civilization has scarcely
touched
Completely hidden from the
highway a rambling little cabin
with its rustic fence clings to a niche
on the mountainside Beside it is a
blacksmith shop and forge and a
laboratory for testing oie An array
of tools were laid down side by side
there about 10 years ago when the
old miner made his last trip down
to the Prescott hospital
From the front porch of the little
cabin there is a breathtaking view
of Central Arizonas ponderosa pine
forest mingled with junipers oaks
and strawberry cactus
Down in the bottom of the canyon
is the old well and the mine diggings
At the end of a long day of hard
work the old miner lugged his water ONCE an important means of transportation the burro no longer
up a steep narrow trail to the cabin is as important as he was when the Spaniards first brought the
with its million dollar view beast to the New World
The only companions the old
fellow had were the wild birds and UN TEMPO un medio importante di transportacion burico no ta
little creatures of the forest his two e animal di carga mas cu el tabata tempo cu e Spanonan pa di
burros and his little dog promer bez a trece e bestia na e Mundo Nobo
The only road that led in from the
highway was a rough narrow footpath wilds save for a very few that are brought them over from the Old
Every tool every piece of still used occasionally for special World Up to that time there were
building material and furnishing was purposes no donkeys in America
brought in over that narrow trail on The burro was one of the important
the backs of the burros trail blazers of the West in the early Replaced by Auto
The old miners two burros and days Known by many names the Their original home was North
dog were his whole family Together one that seems now to fit him best is Africa For many centuries the Arabs
they made a living and shared their The Little Hero of the Trails Both bred them and sold them into other
mutual joys and disappointments Jack and Jenny burros could countries They are natives of desert
climb steep mountain paths and carry lands and so have been able to survive
Early Trail Blazer heavy loads They could travel over on arid land
long hot desert stretches with a From the time of the cailiest
HORSES of today are mans companion and friend Industrialization Scattered all over the West are the minimum of water Most anything settlers of the West burros were im
has eliminated the horse as a beast of burden in many parts remnants of hundreds of such little that grew out of the ground they portant domestic animals Then when
cabins with their old mines Some of the Model T Ford was invented it
of the world could eat and get by on They were
the settings are in forested areas began to replace them The Model T
friendly animals to have around and
CABAINAN di awendia ta companjero y amigo di hende Indu Others in long stretches of the hot most of their owners had a genuine could go very nearly every place the
strializacion a elimina cabai como un animal di carga den hopi dry desert And scattered in lone affection for them burros could by widening the road
parti di mundo desert places are bands of the burros About 10 years or so ago the little
No longer needed by their human Burro is the Spanish word for long eared trail blazer and his prospector
friends they drifted back to the donkey The early Spanish people friend made their last trek
Originally From Europe together
Together the wild burros have
Spaniards First To Bring Spanjonan di Promer cu A posed a problem in some of our
western national parks They are up
on trial for muddying the drinking
Horses To New World Trece Cabai na Mundo Nobo some places areas of the they wild are bighorn being sheep exter In
minated
Many million a other domestic uses and were crossed
years ago
Hopi million di anja pasa un cabai chikito y stranjo tabata biba den There is a movement under way
with imported breeds
strange little horse lived in what
The western saddle horse played loke awor ta parti west di Estados Unidos Su grandura tabata varia among their friends to try to per
is western United States Its
now
suade the National Parks and Monuments
an important part in the romance di grandura di un pushi te un zoro El tabatin cuatro dede na su pia
size ranged from that of a cat to
of the United
and development of the West until nan adilanti y tres dede na su pianan di atras El tabata camna ariba Department
a fox It had four toes on its front States government to establish a
mechanized civilization brought about su dedenan cu casca duro envez di ariba patanan manera nos cabainan
feet and three on its back feet It Burro National Monument a de
its decline moderno ta camna ariba I
walked on its padded toes instead of sert home for them where they will
Wild horses were common in Europe E cabai chikito aki tabata e Europa durante e Epoca Bicuw di
not conflict with other interests
upon hooves as do our modern horses
today during the Old Stone Age when Eohippus Su resto den forma di fo Piedra tempo cu hende tabata usa There at least for the sake of
people used them for food They Nan tabata biba den
silo worde descubri den formacion nan come
a e pa
history their western specie will be
This little horse was the Eohippus
were natives of dry open plains and Eoceno bao tera den parti west di llanonan grandi y seco y segun mon
Its protected and not become extinct For
fossil remains have been found
with the increase of the forest the
dinan di aumenta cabainan
Estados Unidos palo a e
in the Eocene earth stratas of it was in the wake of the trails
horses seemed to die out
western United States E unico animalnan moderno cu a a parce di a caba complete blazed by the old timers and their
Horses first domesticated in
were
Note Eocene is a Greek word In the biba durante su tempo tabata algun Cabai pa di promer bes a worde burros who first pioneered the West
the Bronze
Age Babylonia
meaning early recent This lefers di e sortonan di cangreuw etc y di usa como bestia domestico den Epoca that the later civilization was able to
first horse appeared about 2000 BC
to a period at the beginning of the insecto di Brons Na Babilonia c promer ca establish itself
and was introduced into Egypt by
fifth great geologic era Geology is the shepherd kings from northeast of For di casi e tempo cu pa di pro bai a aparece como 2000 anja promer
the science that examines the changes Previous to the 18th mer vez hende a yega na Estados cu Cristo y a worde introduci na
in the earth since the beginning of oxen Syria were used for actual work century ani Unidos te e tempo di conquista Es Egypto door di e reynan di warda BG Youih Seeks
dornan for di noord oost di Siria
history mals paiiol no tabatin cabainan conoci na
The only modern animals that lived Amerika Indiannan di America del Promer cu Siglo 18 buey tabata Aruba Pen Pals
The most highly improved saddle bestia di trabao
worde usa como
during its time unda
were some Crus Norte tabata camna na pia nan
tacea crabs etc and insect species horses today are the English Hunter bai Muhernan tabata carga equi Awendia e cabainan di monta mas An 18-year-old British Guiana
From near the time of mans first the Arabian and the American paje mientras hombernan tabata adelanta ta e Cazador Ingles cabai youth whose hobbies are cricket cy
Gaited The Arabian is the most
arrival in the United States to the jaag Despues nan a train cachornan di Arabia y e cabai di paso Ameri cling collecting view cards and
time of the Spanish conquest there highly improved thou3h not the pa lastra equipaje cano E cabai di Arabia ta e cabai stamps would like to correspond with
most ancient of Eastern breeds people in Aruba between 16 and 18
were no known horses in America Tempo cu hende di Espaiia a bini mas adelanta pcro no e di mas bieuw
North American Indians walked The American saddle horse as a Amerika trece cabai burico for di razanan di Oost years of age
wherever they went Womenfolk distinct breed dates from the organi na nan a y In a letter to the editor of the
cu a multiplica rapidamente y cu E cabai di monta Americano como
zation of the American Saddle Horse Aruba Esso News Arthur Fenty
carried the while the
luggage for di tempo
men a worde usa door di Indiannan y e un raza distinto ta conoci
Breeders Association in Louisville said I would very much like to have
folk hunted Then trained
they dogs exploradornan bianco di e organizacion di c Asociacion
to draw luggage Kentucky in 1891 Of course there di Criadornan di Cabainan di Monta pen pals from Aruba
When the Spanish people came to were saddle horsos of a kind in Ame Ta worde calcula cu na un tempo Louisville My name is Arthur Fenty and I
Americano na Kentucky
tabatin dos million di cabai di mondi
rica long before that am 18 of My hobbies are
America they brought both horses 1891 Naturalmente tabatin years age
na anja
tabata biba den e llano di West Al cards
cricket cycling collecting view
and donkeys which multiplied fast Today the saddle horse as mans otro cabainan di monta di un raza of
di Arabia
gun tabata di raza puro and I would like to corres
and taken the Indians companion and friend and their stamps
were by as otro na America hopi promer di e
cu a worde treci for di e Mundo Nobo
in
well as the white pioneers dwindling bridlepaths are luxuries anja pond English
ey
cu a worde perdi di un manera of East
y His address is McDoom Village
It is estimated that at one time What the future will hold for them
otro Awendia cabai di monta como Guiana
British
e Bank Demerara
two million wild horses roamed the no one can say
E cabainan di mondi di West tabata companjero y amigo di hende y nan
plains of the West Some were of The only actual wild horse now in
worde yama Mustangs Nan ta camina di corre cu ta bira menos ta
pure Arabian stock that had been existence is the Prejalsky horse of
brought to the New World and lost western Mongolia so named for an bata worde captuia y cria como ca cosnan di luho Ningun hende por ma asina door di un explorador an
one way or another early Russian explorer These horses bai di crianza y pa otro uso domestico bisa kiko futuro lo tin pa nan tiguo di Rusia E cabainan aki ta biba
These wild horses of the West were live in small herds of from five to y nan raza tabata worde cruza cu E unico cabai di mondi cu awor ta den grupo chikito di cinco te 15 y
called Mustangs They were captured 15 each herd headed by an old stal otro raza importa na cxistencia ta e cabai Prejvalsky cada grupo tin un cabai macho na
and bred up for cattle horses and lion Cabai di mondi tabata conoci na di West di Mongolia cu a worde ya- cabez di cada grupo


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100408datestamp 2009-01-19setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00408ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony






MEMBERS of the LEC elected by constituents for the
1955 term are (seated, left to right) Guillermo Giel,
President Jacobo Erasmus, Dominico Fleming and G.

VOL. 16, No. 2

pbs

PUBLISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

E. S. Straughn, and (standing) Vice-President F. H.
Ritveld, S. E. Howard, E. D. Tromp and Secretary

Max Croes.

January 15, 1955



EEG:

Management a Repasa

1954 na Promer Reunion

Jacobo Erasmus, Guillermo Giel
y F. H. Ritveld a tuma nan puesto
como miembronan re-eligi durante
e promer reunion di 1955 di Lago
Employee Council, teni dia 3 di
Januari, despues di e eleccionnan
di December. E. D. Tromp a drenta
como un miembro nobo eligi, B. K.
Chand a tuma retiro for di Council,
y miembronan cu ta sigui cu nan
puesto pa un otro anja ta G. E. S.
Straughn, S. E, Howard, Max Croes
y Dominico Flemming. Oficialnan di |
e Council anterior a worde re-eligi pa
nan mes puestonan, cu Sr. Erasmus
presidente, Sr. Ritveld, vice-presi-
dente y Sr. Croes, Secretario.

Dunando cuenta di e posicion di
Council, J. Erasmus a repasa cu pla-
cer e lista extensivo di trabaonan cu
e grupo a haci durante 1954. LEC,
como un cuerpo representativo, el a
bisa, ta sinti satisfecho cu e manera
den cual Directiva a mira e problema- |







pia ariba e calidadnan di espirito di
cooperacion, sinceridad, y direccion
cu ta necesario den un miembro di
Council; esakinan no por worde midi,
el a bisa, ’pero por ta responsable
pa hopi asuntonan importante cu ta
worde logra. Espirito di cooperacion
ta splica e solidez di e cuerpo repre-
sentativo.”

Durante e reunion tur e miembro-
nan di Council individualmente a
endorsa e sistema representivo y a
indica nan intencion di traha pa
bon resultonan y progreso di dje.

e

sidente di Lago J. J. Horigan a tuma

;¢ oportunidad pa duna homenaje na

cada uno di boso constituyentenan,

bresaliente di refineria ariba terreno
di seguridad den 1954. Gerente Ge-
neral O. Mingus a comenta tocante
obketo comun di cada hende ariba





nan cu ta trata tocante bienestar di

haci Lago un empresa cu exito pa

Dutch Sailor, All Alone,
Heading For New Zealand

A 25-year-old Dutch sailor, with
a yen for travel and adventure,
swung his 42-foot sloop out of San
Nicolas harbor earlier this month
and set sail for a new life in New
Zealand.

Months from now, when he
the island "down under,” he
to find his fiancee waiting on the
dock. Together they plan to start a
boatyard in which they will repair
and build yachts and to write a book
on the 8000-mile voyage Andre ten
Oever Bouwmeester is making. ;

”Or maybe I'll be at the bottom of
the sea,” he laughed as he sat in the
cabin of his boat which was tied up |
at Lago’s old barge dock. Above the
noise raised by welders, shipfitters |
and others who were working on the |
sloop, told the story of his voyage.

"I first went to sea when I was 16)

reaches
expects



and tankers — one of which made a

trip to Australia and New Zealand —

and then became a crew member of a

| yacht. Eventually he captained a 72-

| foot yawl.

But the glimpses of the world he’d
(Continued on page 2)



which he plans to sail alone to
New Zealand, Andre ten Oever
Bouwmeester shows Mrs. Paul
Grubb his route through the
South Pacific where Mrs. Grubb
was born.
DEN E kajuit di su boto den cual
e ta planea di bai su so na Nieuw
Zeeland, Andre ten Oéver Bouw-
meester ta munstra Sra. Paul

Grubb su ruta door di South Pa-



on a merchantman,” he related. He
served for five years on freighters |

cific unda Sra. Grubb a nace.

$e

Entre un grupo di oradornan, Pre- |

cada supervisor, y cada empleado di |
Lago” pa e acomplecimentonan so- |



IN THE cabin of his sloop in

|a extende credito y gratitud na Sr.
| Chand pa su trabao conciencioso den |




empleadonan. Secretario Croes a pa-
duna nos asina un trabao bon y sa-
tisfactorio. Consequentemente, mester
ta cu hendenan cu obheto comun, un
ideal comun, hendenan cu conoce otro
anjanan largo por traha hunto den
un ambiente armonioso.

Saliendo for di Council, B. K.
Chand a comenta tocante e honor cu
el tabatin di ta asocia cu gruponan
representativo di empleadonan con-
tinuamente desde 1942, y a menciona
acomplecimentonan di e gruponan aki
durante anjanan den terreno di p!an-
nan di beneficio nobo of mehora cual
ta inclui vacacion, retiro, sobreviven-
te, thrift plan, costo di bida, enferme-
dad y accidente, y layoff, y tambe
tal facilidadnan manera medico, co-

misario y recreacion. En particular el |

a acentua e
entre repr
representativo

spirito di cooperacion
ntantenan y
cu tabata




asina

a rs | portante den e cambionan aki.
payroll: ”pa traha di tal manera pa |

Miembronan di directiva y Council

representacion durante su 12 anjanan
di actividad.

gruponan |
im- |

S. E. Howard, Max Croes, and Domi-
nico Flemming. Officers of the last
council were 1e-elected to their posi-
tions with Mr. Erasmus president,
Mr. Ritveld vice-president and Mr,
Croes secretary.

Taking stock of the Council’s posi-
tion, Mr. Erasmus reviewed with
pleasure the extensive list of the

LEC as a representative body, he
| said, feels satisfied with the manner
in which management viewed the pro-
blems having to do with well-being
of employees. Secretary Croes spoke
on the qualities of cooperative spirit,
sincerity and leadership that are re-
quired in a Councilman. They cannot
be measured, he said, ”but can be
held responsible for many outstand-
ing achievements. Cooperative spirit
accounts for the solidity of the re-
presentative body.” During the mect-
ing all councilmen individually en-
dorsed the LEC representative system
and indicated their intention to work
for its effectiveness and improve-
ment.



Among a number of speakers, Lago
President J. J. Horigan took the op-
portunity to extend tribute to "every
one of your constituents, every super-
r and every other Lago employee”
for the refinery’s outstanding safe-
working achievements in 1954. Gene-
ral Manager O. S. Mingus commented
}on the common purpose held by
everybody on the payroll: ’to work in
such a way as to make Lago a suc-
cessful business enterprise so as to
provide us with good and satisfaying
jobs. As a result, it is bound to be
that people with a common purpose,
with a common goal, people who are
; acquainted for many years with each
other can work together the most
harmoniously.”







In leaving the Council, Mr. Chand
commented on the honor he felt in
being associated with employee repre-
sentative groups continuously since
1942. He listed accomplishments of

fields of new or improved employee
benefit plans having to do with vaca-
tions, retirements, survivors, thrift,
cost of living, sickness and accident
and layoffs and in other areas such
as medical, commissary and recrea-
tional faciliti He emphasized espe-
cially the spirit of cooperation be-
tween representatives and manage-
ment groups that has been instrumen-
| tal in bringing about these changes.






| A number of the council and man-
ement members extended credit and
utitude to Mr. Chand for his con-
scientious work in employee represen-
tation during his 12 years of activity.









group’s accomplishments in 1954. The |



Council, Management

Review ‘54 At Meeting

Erasmus, Ritveld, Croes Reelected;
Council’s Accomplishments Praised

Jacobo Erasmus, Guillermo Giel, and F. H. Ritveld took their seats
as re-elected members at the first 1955 meeting of the Lago Employee
Council Jan. 3 following the December elections. E. D. Tromp entered
as a newly-elected member, B. K. Chand retired from the Council and
members continuing in office for another year are G. E .S. Straughn,



J. J. Horigan Sends
New Year Greetings
Over Voz di Aruba

Speaking over Voz di Aruba the
first day of the new year, Lago Pre-
sident J. J. Horigan extended greet-
ings for 1955 to the people of Aruba.
Mr. Horigan stated that 1954 brought
about many stiking changes to the
island, one of which was radio — the
medium through which he "felt it a
rare privilege and pleasure to speak
to the people of Aruba.”

Lago’s president included a state-
ment of confidence in his Jan. 1 radio
address. Prefacing his statement with
the fact that nothing in the future is
ever certain, he said that it is with
confidence "we look forward to:
Lago’s maintaining its position in the
world oil business.

"We have capable and interested
employees and good equipment for
them to use. We are a vital part of
one of the world’s greatest business-
es. Our problems may be great and
may even multiply and grow, but we
believe we have the means to meet. the
challenge.”

Earlier in his address he credited
the entrance of Aruba’s two radio



these groups over the years in the|

stations into the field of public com-
munication as an "impressive addition
to the Aruba scene and as a mile-
stone in Aruba’s development.” He
acknowledged his appreciation for the
use of the radio facilities ’to bring
you my personal greetings.”

'14 Commemorative

Watches Awarded;

'Total Now 258

Fourteen men who work or work-
ed for Lago received watches ear-
lier this month in recognition of a
quarter-century or more of service.
Eight time-pieces were presented at
ceremonies held Jan. 4; six were mail-
ed or distributed by the employees’
supervisors.

At the ceremonies held in the Re-
ception Center engraved watches were
presented to G. E. Sandiford, C.
Abraham, L. Willems, K. W. Camp-
bell, J. L. Hernandez and J. F. David,
all of the Mechanical Department;
B. Werleman and S. Allen, both of
the Process Department.



Others who received watches were
M. Quant, also of Proc A. Kock of
Reeeiving and Shipping; J. Beaujon
of Industrial Relations; C. Williams
of Mechanical; A. P. Nanton, former-
ly of Marine and P. M. Walker, for-
merly of Proc

To date 258 wrist or pocket watches
have been presented.











Two Children Born
On New Years Day

Sons were born to two Lago em-
ployees New Years Day. Laurense
Alfredo Blijden was born at 10:53





a.m., the son of Mr. and Mrs. De-
rick M. Blijden. Mr. Blijden is a
Mechanical Department employee.
James Ernesto McCeland Thomp-
son was born at 1:21 p.m., the son
of Mr. and Mrs. Ossley Thompson.
Mr. Thompson is also a Mechani-
Department employee.




RUBA Esso NEWS

PUBLISHED EVERY OTHER SATURDAY AT ARUBA, NETHERLANDS
WEST INDIES, BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
Printed by the Curacaosche Courant, Curacao, N.W.I.

AMERICAN magazines are po-
pular in the South Pacific islands,
but difficult to obtain because
of the area's dollar shortage.
Andre ten Oever Bouwmeester
(above), sailing alone to New
Zealand in his 42-foot sloop, of-
fered to take some magazines
Mrs. Paul Grubb, wife of a Lago
Colony dentist, hoped to send to
a nun in the Cook Islands who
had been her teacher, and to a
friend in Auckland, New Zealand.

Marinero, su Solito, ta
Navega na Nieuw Zeeland

Un marinero Holandes di 25 anja, cu un gran deseo pa viaje y aven-
tura, a saka su balandro di 42-pia for di Haaf di San Nicolas na prin-
cipio di e luna aki y a coi rumbo pa un bida nobo na Nieuw Zeeland.

Despues di hopi luna, ora e yega na e isla na otro banda di globo,
el ta spera di contra cu su novia wardando ariba waf. Hunto nan ta

planea di cuminza un lugar di traha
y drecha boto y di scirbi un boeki
tocante e viaje di 8000-milja cu Andre
ten Over Bouwmeester ta haciendo.

"Of podiser lo mi ta na fondo di
lama,” el a bisa hariendo mientras
el tabata sinta den e camarote di su
barco cu tabata marra na e barge
dock bieuw. Den e zonido cu welders,
drechadornan di boto y otronan cu
tabata traha ariba e barco tabata ha-
ci, el a conta e historia di su viaje.

”Pa di promer bez cu mi a bai lama
tabata ariba un bapor di carga tem-
po cu mi tabatin 16 anja,” el a bisa.
El a traha durante cinco anja ariba
bapornan di carga y tankero — uno
di cual a haci un viaje pa Austrialia
y Nieuw Zeeland — y luego el a bira
tripulante di un yate. A lo largo el
tabata captain di un balandro di
72-pia.

Pero e vistanan di mundo cu el a ha-
ya, a larga Sr. Bouwmeester desatis-

fecho cu su trabao. El tabata desea |

di traha cu mes lugar drecha y
traha boto y esaki el kier haci na
Nieuw Zeeland. Despues el a tende cu
un boto den cual el por bai Nieuw
Zeeland tabata na bende.

E boto a worde traha door di dos
ruman Holandes kende a planea di
emigra pa Espaiia. Una vez na Espa-
fia, sinembargo, nan esposa a dicidi
cu nan ta prefera di ta na Holanda.
Asina e dos rumannan a saka e mo-

tor y otro partinan di valor cu por

MAGAZIENNAN Americano ta
populaar den islanan di South
Pacifico, pero dificil pa haya, pa-
sobra e area ta falta dollar. An-
dre ten Ocver Bouwmeester
(p'ariba) cu ta navega solamente
pa Nieuw Zeeland den su boto
di 42-pia, a ofrecé di tuma poco
magazien Sra. Paul Grubb, cas
di un dentista di Lago Colony, a
spera di manda pa un souer den
e Cook Islands quien tabata su
maestra y pa un amiga den Auck-
land, Nieuw Zeeland.

y haciendo e interior di e barco mas
grandi, a renoba bela y cabuya asina
cu e bareo por worde nabega door di
un solo homber. El a_ batize’le cu
nomber di ”Seven Seas”.

Despues di a pasa na Inglatera, el
a bai na Espana. Ora el tabata dos
dia for di Inglatera, "Seven Seas” a
topa cu un tempestad. Sr. Bouw-
meester a tira dos anker na awa, a
baha su belanan y a bai drumi. Luego,
den un corant Espafiol el a leza e
noticia di su morto. Un captan di}
bapor a mira ”Seven Seas” ariba di
dos dia di e tempestad cu a dura 3
dia y mei. El] no por a mira ningun
hende abordo y a duna noticia via ra- |
dio cu tur tripulante tabata perdi. |

For di Espaiia Sr. Bouwmeester a
nabega pa Las Palmas di Is!anan|
Canario y despues a coi rumbo pa
Oceano Atlantico pa Curacao. Pa 36
dia tur cos a bai bon. E barco Seven
Seas” nabega cu biento di oost |
mientras su captan tabata come of
|drumi, leza of check y controla rum-

bo di su barco. |. ; x
|is going by ship and she expects to)

a

Ariba mainta di e di 37 dia, sin- |

ARUBA ESSO NEWS

Solo Sailor

(Continued from page 1)
had left Mr. Bouwmeester dissatisfied
with his job. He wanted to set up his
own yachtyard and he wanted to do
it in New Zealand. Then he heard
that a boat in which he could sail to
New Zealand was for sale.

The boat had been built by two
Dutch brothers who planned to emi-
grate to Spain. Once in Spain, how-
ever, their wives decided they’d
stripped their craft of its engine and
other movable, valuable equipr
sold it and used the money to se

sailed the boat.

Back in Holland they offered the
sloop for sail. Its all-steel welde
hull caught Mr. Bouwmeester’s eye
and he bought it. He spent the next
several months changing and enlar-

rather be in Holland. So the brothers |

their families home by train. They |

A RECENT visitor to Lago was Dr. J. H. C. d

i

e Vinke, member of the

Netherlands Parliament. During her tour of the refinery she stopped at
the Medical Center with C. Wever of the Tourist Bureau, Dr. H. W.



ging the interior fittings and rear-
ranging the rigging so the boat could
be sailed by one man. He christened
it the ”Seven Seas.” |

By the time the work was com-|
pleted early last March, he had spent |
all his savings and still faced a}
voyage of some 8000 miles. On the
9th, however, he waved goodbye to
his fiancee at Schaveningen and |
sailed away. "I spent my last cent
on a quart of milk, but I was deter-
mined to try,” he explained.

The voyage almost ended in trage-
dy before it had fairly begun. Near
the French coastal town of Treport
the Seven Seas” ran aground. Water
rushed aboard and stood over three
feet deep in the cabin before Mr.
Bouwmeester freed the boat and got
it underway again.

After stopping at England he
headed for Spain. Two days out the
”Seven Seas” ran into a storm. Mr.
Bouwmeester put out two sea
anchors, took down his sails and
went to bed. Later, in a Spanish
newspaper, he read a report of his
death. A ship captain had sighted the
”Seven Seas” midway through the
31-day storm, could see no one
aboard and radioed all were lost.

From Spain Bouwmeester
sailed to Las Palm in the Canary
Islands and then headed into the
open Atlantic for Curacao. For 36)
days all went well. The "Seven



Bettink and B. Teagle, public relations manager

UN RECIENTE bishitante na Lago tabata Dr. J. H. C. de Vinke, miem-

bro di parliamento di Holanda. Durante su bishita den refineria el a pasa

na Medical Center hunto cu C. Wever di Oficina di Turismo, Dr. H. W.
Bettink y B. Teagle, gerente di relaciones publicas.

‘Horrigan ta Duna

Saludos di Anja Nobo
Door di Voz di Aruba

Papiando na Voz di Aruba ariba e
promer dia di anja nobo, Presidente
di Lago J. J. Horigan a extende su
saludos pa 1955 na pueblo di Aruba.
Sr. Horigan a bisa cu anja 1954 a
trece hopi cambionan notable pa e
isla, uno di cual tabata radio — e
medio door di cual ”el ta haya cu ta
un privilegio y placer pa papia cu
pueblo di Aruba.”

Presidente di Lago a inclui un de-
claracion di confianza den su discur-
so di radio di Jan. 1. Cuminzando su
declaracion cu e hecho cu nada den
futuro nunca ta cierto, el a bisa cu

cu Lago lo mantene su posicion den
negocio mundial petrolero.



"Nos tin empleado cu capacidad y |

Seas” sailed along on the easterly |usa. Nos ta un parti vital di uno di
winds while its captain alternately |. negocionan mas grandi di mundo.
ate, slept, read and navigated.

The morning of the 87th day, how-
ever, Mr. Bouwmeester awoke ¢

| Nos problemanan por ta grandi y por
aumenta y crece
kere cu nos tin e medionan pa sa-

mes, pero nos ta

to
find the wind had shifted 90 degrees | * =
under gray, fast-moving, rain-heavy tisface e desafio.’
clouds. As he watched, the wind| Na principio di su discurso, ela
changed 180 degrees, then swung |duna credito na e entrada di e dos
back again. Rain fell. The seas rose. radio emisora di Aruba ariba terreno
The wind increased until it ”cried in| di comunicacion como un “adicion im-
the rigging.” | presivo pa Aruba y un hecho impor-
Mr. Bouwmeester was awake more|tante den desaroyo di Aruba.” E

,

|than 24 hours, fighting the seas and|expresa su aprecio pa e uso die f

rain and constantly-shifting wind, | cilidad di radio pa "duna boso tur mi
Tired and hungry, he finally reached | saludos personal.”

| Willemstad and found he had sailed | -———-

through the outer edge of Hurricane |
”Hazel.” |

After a ay in Curacao, Mr.}
Bouwmeester came on to Aruba}
where Lago helped him along with
some repairs and provisions. From |
here he planned to go to Colombia,
then through the Panama Canal to
the Galapagos Islands, Tahiti, Austra-
lia and then New Zealand.

Asked when he expected to reach |
his destination, he replied, ’When you
go out in a sailing ship, you never}
know.” He vi confident he’d com-
ple te the voyage, though.
| I have to,” he added. "My fiancee



embargo, Sr. Bouwmeester a lamta



y a haya cu e biento a cambia 90!
igrado y cu tabatin nubianan preto
| di awa cu tabata move rapidamente. ;
| Mientras el tabata waak, e¢ biento a
| cambia 180 grado, y despues a bolbe |
sambia pa e direccion anterior. Awa |
a cuminza cai duro y lama a crece. |

worde kita, a bende nan y a manda Biento a lamta fuerte te cu el tabata

nan familia cu trein pa nan patria.

Nan mes a bai cu e balandro.

"rita den e belanan.”
| Sr. Bouwmeester

a keda lamta

Ora nan a regresa na Holanda nan| mas cu 24 ora, bringando contra la-
2 ofrece e balandro pa bende. Su|ma, awacero y un biento cu tabata

curpa completamente di staal geweld|cambia cada momento. Cansé y cu | ponde: ”Ora un hende |
a cai bau vista di Sr. Bouwmeester| hamber al fin el a yega Willemstad | co, nunca el sabi ki dia el lo holbe |
y el a cumpra e barco, El a pasa|unda el a tende cu el a nabega pasa | back.” Sinembargo, el tabatin Ban

varios luna cu ta sigui cambiando|den e rabo di Huracan "Hazel.”

meet me there.” |
|
Despues di poco dia na Curagao, Sr.
Bouwmeester a sigui pa Aruba un- |
da Lago a yude’le cu algun drecha-
mento na e barco y cu provision. For |
di aki, el tin plan pa pasa Colombia, |
y luego pasa door di Panama Canal |
pa bai Islanan Galapagos, Tahiti, |
| Austrialia y despues pa Nieuw Zee- |
land.
Ora a puntre’le ki tempo el ta spe-
a di yega su destinacion, el a res-
li cu un bar- |

LAWRENCE RAINEY an as

|fianza cu lo e termina e viahe.

|cu ta interesA y bon herment pa nan |

| cents or 33 (

3 5 | ries of work
ta cu confianza cu "nos por spera|

Adjustment Made
In Laundry Price

Of Shirts, Trousers

With the steadily increasing unit
cost of work in the Lago Laundry, it
has been necessary to make a slight
increase in the charge on regular
shirts and trousers. As announced by
officials of the Colony Service De-

| partment, the extra finishing required

for these two items makes it neces-
sary to add one-half pound for each
regular shirt and each regular pair of
trousers laundered after Jan. 15.

The per pound price of 18 (U.S.)
A.) cents and the pre-
sent charges for ‘specials’ remain the
same. It is felt that the adjustment
now being made puts various catego-
pproximately in proper
relation to h other and future ad-
justments will be made in the per
pound price only.

Dos Mucha A
Nace Anja Nobo

Esposa di dos empleado di Lago
a duna luz Anja Nobo. Laurense
Alfredo B on i 53 a.m.,
yiu di Sr. y Derick M. Blijden.
Srv. Blijiden te un empleado di
Mechanical Department.

James o McCeland Thomp-
son a ne 1 p.m., yiu di Sr. y
Sra. Ossley Thompson. Sr. Thomp-
son tambe ta un empleado di
Mechanical Department.

tant operator in Receiving and Shi

(second from right), retired effective Jan. | with more than 26 years

service. Guests at his retirement luncheon in the Esso Dining Hall
(clockwise) R. C. Baum, J. van Dinter, N. M. Bell and |. Jones.

LAWRENCE RAINEY (segunda banda drechi) a retira efectivo Jan. |

cu mas cu 26 anja di servicio. Atendientenan na un comida na su hon

den Esso Dining Hall tabata R. C. Baum, J. van Dinter, N. M. Bel
y |. Jones.








January 15, 1955





MRS. CARMELITA DE KORT, CY! translator, gets additional informa-
tion on a suggestion sent in by Teolindo Geerman, welder helper A.
Conversing in Papiamento, Mrs. de Kort was able to get detailed in-
formation that she added to the suggestion as an aid to Mr. Geerman.
SRA. CARMELITA DE KORT, traductora di CYI, ta obtene mas infor-
macion tocante un sugerencia manda aden door di Teolindo Geerman,
welder helper A. Combersando na Papiamento, Sra. de Kort a logra
obtene informacion detayd cu el a agrega na e sugerencia como un
ayudo na Sr. Geerman.

Languages Taken In Stride
By Coin-Your-ldeas Staff

It makes little difference to the
staff of the Coin-Your-Ideas office
what language is used in submit-











ting suggestions, And they are
happy to have it that way

One of their ser StS: eh
phase of the CYI plan to help
make the sending in of ideas as
easy as possible for all Lago em-

ployees. Whether it be Papiamen-
to, English, Spanish, Duteh — or





the language in which the idea
might best be expressed — the
staff of the CYI office will see
that it is translated and put

through regular channels.

At present Papiamento, Duteh
and Spanish are translated and
prepared for plant consideration
by Mrs. Carmelita de Kort. Re-
cently, Mrs. de Kort paid a visit
to the tank farm area where she
conversed in Papiamento with Teo-
linda Geerman, welder helper A, in
order to get more specific infor-
mation pertaining to a suggestion

PROBABLY the only tunnel in regular use in Aruba has been elageat The

sent in by Mr. de Kort. The infor-
mation — which Mr. Geerman was
better prepared to give verbally
— was taken down by Mrs. de
Kort. At her CYI office desk she
transposed her notes of Mr. G
idea onto a CYI form. The
r helper’s idea — with the
sistance of the CYI office — was
made complete. Its exact meaning
as translated from Papiamento to
English from the surgestor’s ori-
ginal note and later in conve
tion was put on the CYI routing
form.

Whether it be language or ex-
pression of idea, the CYI group is
ready to serve. Employees with
ideas they feel they can best
express in their own language may
do so. If questions arise, answers
may be obtained by calling the
Coin-Your-Ideas office.

The CYI office is ready and
willing to help Lago employees
win some of that CYI money.











tunnel, pictured above a few days before it was sealed, led from the
head of the No. | Finger Pier to the old Plant Dispensary. It admitted
non-employees, principally from visiting ships, to the enclosed dispen-
sary area but not to the refinery proper. Opened about 1949, it was
closed when the new Employee Medical Center went into operation.
PROBABLEMENTE € unico tunel na uso regular na Aruba a worde cerra.
E tunel, munstré aki riba algun dia promer cu el a worde seyd, tabata
corre for di cabez di Finger Pier No. | pa Plant Dispensary biew. E ta-
bata duna pasada na no-empleadonan, principalmente for di bapornan,
pa e area di dispensario encerré pero no na refineria mes. Habri mas
of menos na 1949, el a worde cerré ora Employee Medical Center nobo
a cuminza opera.

ARUBA ESSO NEWS



Representatives’
Pictures Posted

The Committee Coordination Group
started posting this week pictures of
the 86 men and women who serve as
employees’ representatives. The pic-
tures went up in eight specially con-
structed bulletin-type boards.

The boards are located in the Ge-
neral Office Building, Lago Employee
Council Headquarters, Lago Commis-
sary, Main Gate, Employee Medical
Center, Industrial Relations Depart-
ment, Lago Club and in the coordina-
tion group office.

Pictured are LEC members, District
Representatives and members of the
Special Problems Advisory Commit-
tee, Lago Sport Park Board, Lago
Commissary Advisory Committee, La-
go Heights Advisory Committee and
Esso Heights Advisory Committee.





Ahustamento den
Prijs di Laundry

Cu e costo constantantemente mon-
tando pa unidad di trabao den laundry
di Lago, a bira necesario pa haci un
aumento chikito den e cobro pa ca-
misa y carson. Manera tabata anun-
cid door di oficialnan di Colony Ser-
vice Department, e extra trabao cu
ta necesario ariba e dos articulo aki
ta haci necesario pa agrega mitar li-
ber pa ¢ camisa regular y cada
carson regular laba na laundry des-
pues di Jan. 15.

E prijs pa liber di 18 cents Ame-
ricano of sea 33 cents Antilliano y e
presente cobro pa articulonan spe-
cial ta keda mescos. Ta e opinion cu
e ahustamento cu ta worde haci awor
|ta pone varios categoria di trabao
|mas of menos den propio relacion cu
| cada otro y futuro ahustamento lo
| worde haci den prijs pa liber sola-
| mente.
|









Portretnan di
|Representantenan

Ta Worde Publica

E Grupo di Coordinacion di Comité
a cuminza pone retrato di e 86 hom-
bernan i muhernan cu ta sirbi como
representante di empleadonan ariba
borchi. E retratonan a worde poni
ariba ocho borchi di anuncio special-
mente traha.
| E borchinan ta situa den Oficina
| Grandi, Oficina di LEC, Comisario di
Lago, Porta Mayor, Centro Medico
| di Empleado, Departamento di Rela-
cion Industrial, Lago Club y den ofi-
cina di e grupo di coordinacion.

E portretnan ta di miembronan di
LEC, representantenan di districto,
miembronan di Comité Consultativo
pa Problemanan Special, Junta di
Lago Sport Park, Comité Consulta-
tivo pa Comisario di Lago, Comité
Consultativo di Lago Heights y Co-
mité Consultativo di Esso Heights.



Compania Mayor ta
Duna Otro Regalo

Na Educacion Avanza

Standard Oil Co. (N.J.) a anuncia
luna pasa contribucionnan na un to-
00,000 na universidadnan di
Estados Unidos, colegio y fondonan
pa yuda mantene y mehora standard
halto di educacion.”

E ple a worde presenta como un
regalo sin restriccion na e fondonan
operativo di e colegionan. Mas tem-
pran den 1954 Jers Standard y su
afiliadonan a contribui un adicional
$500,000 na educacion avanzd, expe-
rimentacion, consultacion, beca di
estudio y bachillerato.

Eugene Holman, presidente di e
junta di divectornan, a bisa cu e mas
reciente contribucionnan tabata den
forma di un experimento for di cual
compania ta spera di gana experien-
cia pa guia futuro poliza den duna-
mento pa educacion.

Colegio y universidadnan, Sr. Hol-
man a bisa, tin como un di nan fun-
cion entrenamento di specialistanan
cu Estados Unidos tin mester. Un
funcion ainda mas importante, el a
agrega, ta desaroyo di ciudadanonan
informa y studiantenan cu e abilidad
y voluntad pa crea un sociedad cu ta
ofrece "libertad, oportunidad y digni-
dad na tur su miembronan.”













Jersey Standard

Standard Oil Co. (N.J.) announced
last month contributions totaling
$500,000 to United States universities,
colleges and funds ”to help maintain
and improve high standards of edu- |
cation.”

The money was presented as an
unrestricted gift to the recipients’
operating funds for undergraduate
education. Earlier in 1954 Jersey
Standard and its affiliates contributed
an additional $500,000 to higher
education for research, consulting
fees, scholarships and fellowships.

The donations announced in Dec-
ember went to 138 privately-supported
colleges and universities and to the
Fund for Medical Education. The
largest individual bequest was $5000.

Eugene Holman, chairman of the
board of directors, said the most re-
cent contributions were in the form
of an experiment from which the



Couzy Promoted
In Laboratory

Herman F. Couzy has been promot-
ed from group head B in the Experi-;
nental and Devel-
ypment Section of
Laboratory No. 2
co group head A in
ya Laboratory No. 2.
Mr. Couzy was
first employed in
1933 as an opera-
tor fourth-class in
the laboratory. He
became an operator
second-class two
years later and
since then has ser-
ved as a chemist II, snift leader,
group head C and chemist A.

14 Oloshi Mas
Concedi; Total
Ta 258 Awor |



H. F. Couzy

Diez cuatro cu ta traha of tabata |
teriormente e luna aki en reconoce-
traha pa Lago a recibi oloshi an-
mento di un cuarto siglo of mas di
servicio. Ocho oloshi a worde presen-
ta durante ceremonianan teni Jan. 4; |
seis a worde manda of parti door di)
hefe di e empleadonan.

Na e ceremonianan teni den Re-|
ception Center oloshinan engraba a|
worde presenta na G. E. Sandiford,
C. Abraham, L. Willems, K. W. Camp-
bell, J. L. Hernandez y J. F. David,
tur di Mechanical Department; B.
Werleman y S. Allen, tur dos di Pro-
cess Department.

Otro cu a recibi oloshi tabata M.)
Quant, tambe di Process; A. Kock di |
Receiving & Shipping; J. Beaujon di
Industrial Relations; C. Williams di
Mechanical; A. P. Nanton, anterior-
mente di Marine y P. M. Walker,
antes di Process.

Te awor 258 oloshi di man of di |
saco a worde reparti.

THE FIRST new-style service

L " Soa
emblem issued by Lago was presented to
E. N. Theysen (left), by W. L. Edge, Yard Craft general foreman. Mr.

Grants

$ 500,000 To Education

company hopes to gain experience to
guide future policy in giving to edu-
cation.

Colleges and universities, said Mr.
Holman, have as one of their
functions the training of specialists
the United States needs. An even
more important function, he added,
is the development of informed
citizens and students with the abili-
ty and will to create a society that
offers "freedom, opportunity and
dignity to all its members.”

To help secondary educational in-
stitutions in this work is in the
interest of all citizens ”including the
nation’s corporate citizens,” Mr. Hol-
man said. "Standard Oil Company
(New Jersey) has long considered
that it shares a responsibility with
other members of the public to help
maintain and improve high standards
of education.”

John Francisco
Gets Promotion

John Francisco, former assistant
supervisor of the Colony Commis-
sary, has been

promoted to super-
visor effective Jan.
1. He has over 15
years of service.

Mr. Francisco
was first employ-
ed in 1939 as a ju-
nior clerk II in Co-
S lony Service-Com-
missary. Two years
later he was pro-
moted to junior
clerk I and in 1943
became a foreman III.

How Much karger
Can They Get?

To must observers the S.S. Petro-
| kure was of unbelieveable size. As it
lay berthed at Finger Pier 1 last
| month it dwarfed normal tankers in
the harbor. In spite of its size, it has
still been surpassed. A tanker re-
cently launched in the United States
has a capacity of 393,000 barrels. The
Petrokure’s capacity is 295,621 barrels.

E. N. Theysen
Retires Jan. 1

With more than 23 years of ser-
vice, Epifanio N. Theysen retired
Jan. 1. Born in Aruba, he does not
plan to leave the island where he was
first employed by Lago in 1930 as a
cleaner in Catalytic.

By 1939 he had become a boiler-
maker helper B in Catalytic when he
transferred to the Shipyard where he
attained the grade of machinist hel-
per A. Last year he transferred to
the Yard and retired as a cleanout-
mange



J. Francisco









Theysen, also of the Yard Craft, retired after more than 23 years of
service.

E PROMER emblema estilo nobo duné door di Lago a worde presenté

na E. N. Theysen (robez) door di W.

L. Edge, general foreman di Yard

Craft. Sr. Theysen, tambe di Yard Craft, a retira despues di mas cu 23
anja di servicio,




ARUBA ESSO NEWS

Boys Send "Thanks” For Call

The day after they were surprised in Allentown by a telephone call from
their parents in Aruba, Lago’s 1954 scholarship winners — Loreto Kock
and Hendrik Bareno — sat down and wrote a ”thank you” note to Public

Relations Manager B. Teagle.
They said:
"Dear Mr. Teagle,

We surely did appreciate the surprise call which was arranged
ou and others. We thank-you very much for having made this

arrangement possible.

This call was a real surprise to us, for no one told us anything
about it. Our hearts were filled with joy when we heard our parents’

voices over such a long distance.

It was indeed their voices without any change in tone for we heard
them although not clear enough, just as though we were home that

very day.

It was the nicest Christmas present ever to be given to us and

we sure will never forget this most sincer

and truly present. We

extend a Merry Christmas and a Happy New Year to you.

LORETO KOCK, Lago's other

student, waits his turn to talk to his parents.

With him are Mrs. Frank Forgan, with whom

the boys live in Allentown, Hendrik and W.
H. Meskili, assistant LVS principal.

scholarship

Sincere!y yours,
LARRY KOCK
PETE BARENO”

LORETO KOCK, e otro studiante di beca, ta
warda su turno pa papia cu su mayornan.
Hunto cu ne ta Sra. Frank Forgan, cerca ken-
de e mucha hombernan ta keda na Allentown,
Hendrik y W. H. Meskill, sub-director di LVS.

MORE than 1800 miles of land and sea were

spanned by radio and telephone three days

before Christmas to bring the voices of Mr.

and Mrs. Carlos G. Bareno (above) from

Aruba to their son Hendrik (left), a Lago

Vocational School student on a scholarship
in Allentown, Pa.

January 15, 1

MAS cu 1800 milla di terra y lamar a wordd
gespan door di radio y telefoon tres dia pro]
mer cu Pascu pa trece voznan di Sr. y Sra
Carlos G. Bareno (Ariba) di Aruba cerca na
yiu homber Hendrik, un studiante di Laaq
Vocational School cu ta studia na Allentown

Pa.

Scholarship Boys

Two Aruba youths were touring a telephone
exchange in the United States one day 1
month when a telephone rang. The man who
answered it listened for a moment and then
said to one of the boys, "It’s for you.”

Somewhat startled, the boy put the phone
to his ear and heard a voice say, ”Com ta
bai, Pete. Ta papa ta papia cu bo.”

"What did you say?” the boy asked.

”Pete,” the voice answered. ,,Ta papa ta
papia. Mi ta jama di oficina grandi na Lago.”

The boy shrugged his shoulde und handed
the phone back to the man. ”I don’t think it’s
for me,” he said. ”I can’t understand what he’s
saying. He’s talking Spanish or something.”

The call, however, was for the boy. It was
his father speaking on a suprise telephone
call arranged by Lago as an early Christmas
present for the company’s two vocational
school scholarship winners now in Allentown,
Pa.

The call was first conceived last August
in Lago’s Public Relations Department which
took on the task of making the arrangements.
The department worked out a tentative plan,
then wrote to the Standard Oil Co. (N.J.)
Public Relations Department in New York for
help in completing details in Allentown.

Some basic points had to be worked out.
The boys had to be near a telephone when
the call came, but to preserve the surprise
element could not be told it was coming. The
help of the Bell Telephone Co. had to be
enlisted to insure the call would be completed
at the appointed time.

In Aruba the parents of the boys had to be
alerted. Plans had to be made to bring them
to the refinery. Cooperation from the govern-
ment telephone bureau in placing the call had
to be secured.

ers and cablegrams moved between New
Yor and Aruba, nailing down the final
arranzements. It was agreed the call would
be placed at 2 p.m. Dec. that time
Hendrik Bareno and Loreto Kock, the scholar-
ship winners, would be touring the Allentown
at the invitation of the telephone
company. A phone would ring and the chief
of operators would tell one of the boys the
call was for him.

ll presented some time problems. There
is a 30-minute difference between Aruba and
Allentown. Aruba had radio-telephone connec
tions with the United Sates only from 1 to 3
p.m. And the Allentown exchange, because of
the working schedule of its employees, could
not accept the call before 2 p.m. Aruba time.

The suce of the surprise hung on proper
timing, good connections and the availability
of the telephone circuits at the time the call
was to be made. All came through with flying
colors.

The preliminaries went smoothly. Mr. and
Mrs. Bareno, Hendrik’s parents, Mrs. Kock.
Loreto’s mother and his aunt, Miss Enselma
Lampe, were in the office of Public Relations|
Manager B. Teagle where a second telephone
had been specially installed for the occasion,
At 2 p.m. the cable office telephoned to say
the call was ready.

Mr. Bareno, told that his son was on the
wire, picked up the handset and said, "Com
ta bai, Pete? Ta papa ta pia cu bo.” After
listening a minute he raised his voice and
said, ”’Pete. Ta papa ta papia. Mi ta jama di
oficina grand: na Lago.”

In Allentown Hendrik handed the phone
back to the chief of operators and said, "I
don’t think it’s for me. I can’t understand what
he’s He’s talking Spanish or some-
thing.

W. H. Meskill, assistant LVS principal who
was on furlough, had gone to Allentown to
help with the call. He realized that Hendrik
had not recognized the Papiamentu he had
spoken most of his life, but which he had
seldom used since arriving in Allentown four
months earlier.

After a hasty conference with the Jersey
Standard men, Mr. Meskill decided to tell the
boys their parents were calling from Aruba.

At first neither Hendrik or Loreto could
believe it, but then Hendrik thought back to
the Spanish” he had heard and a smile broke
over his face.

Back on the phone he talked first with his
mother and then with his father. Then it was
Loreto’s turn. He talked with his mother and
with his aunt. Both members of each family
had a telephone and took turns asking
question.

Speaking in Papiamentu, the boys told
their hool work, theit Christr
their first experience with winter weather and
asked about their families and friends, con-
ditions on the island and other topics of
general interest.

Like mothers everywhere, Mrs. Bareno :
Mrs. Kock urged their sons to
and hurry home.” The call ended with the boys
and their parents wishing other Bon
Pascu y Feliz Anja Nobo.”

Later, Mr. and Mrs. Bareno said the call
was one of the happies their
lives. Mrs. Kock said simply, "Mi ta masha
contentu.” In Allentown, lapsing back into
English, both boys agreed the surprise was
great.”

Because of the unusual angles
theme of the call, the Je y Standard Public

ations Department pictures of the
event and prepared a news release. The pictu-
available to area

aying.

plans fon

each

experiences of

and seasonal
took
made

ind story were


le



January 15, 1955



ARUBA ESSO NEWS

A A Papia « cu Mayornan como Regalo di Pascu

i} Hobennan Serpresa

Dos hoben di Aruba tabata haciendo un
bishita den un telefoon central na Estados
Unidos ariba un dia luna pas4 ora un telefoon
a rin. E homber cu a contesta a scucha pa un
momento y luego a bisa uno di e
"Ta pa bo e ta.”

Un poco sorpresa, e







homber a pone e tele-

foon na su orea y a tende un voz bisa: "Com
ta bai, Pete. Ta papa ta papia cu bo.”

"Kiko bo a bisa?” e hoben a puntra na
Ingles.

voz a contesta. ’Ta papa ta papia.
Mi ta yama di oficina grandi na Lago.”

E hoben a sacudi su schouder y a duna e
telefoon back na e homber. ”Mi no ta kere cu
ta pa mi e ta,” el a bisa. "Mi no por com-
prende kiko el ta bisa. El ta papia Spanjo of
algo asina.”
nmada sinembargo tabata pa e hoben.
su tata cu tabata papiando den un con-
yn na telefoon di sorpresa cu Lago a

*Pete,” e



| prepara como un regalo tempran di Pascu pa

e dos ganadornan di beca di school di ofishi di
compania cu awor ta na Allentown, Pa.

E yamada a worde principia na Augustus y
Departamento di Relacion Publico di Lago a
worde duna e trabao di haci arreglonan. E
departamento a traha un plan temporario,
despues a scirbi Departamento di Relacion
Publico di Standard Oil Co. (N.J.) na New
York pa yuda completa e detayenan na Allen-
town.

Algun puntonan basico mester a worde tra-
ta en detaye. E hobennan lo mester ta cerca
un telefoon ora e yamada yega, pero pa war-
da e sorpresa nan no por a worde bisa cu e
yamada tabata bini. Ayudo di Bell Telephone
Co. mester a worde pidi pa percura cu e ya-







|;mada lo worde completa na ec ora combini.

Na Aruba e mayornan di e hobennan mester
a worde avisé. Plannan mester a worde haci
pa trece nan den refineria. Cooperacion di ofi-
cina di telefoon di gobierno mester a worde
segura pa pone e yamada.

Cartanan y telegram tabata bai bini entre
New York y Aruba, dunando e arreglonan fi-
nal. A worde combini cu e yamada lo worde
poni pa 2’or di atardi Dec. 22. Na e ora cy,
Hendrik Bareno y Loreto Kock, e ganadornan
di beca, lo ta bishitando e central di telefoon
na Allentown ariba invitacion di e compania
di telefoon. Un telefoon lo rin y e hefe opera-
dor lo bisa uno di e hobennan cu e yamada lo
ta p’e.

E yamada a presenta algun problema to-
cante e ora. Tin un 30 minuto di diferencia
entre Aruba y Allentown. Aruba tabatin conec-

hobennan,



cion radio-telefonico cu Estados Unidos sola-
mente for di 1 te 3:30 p.m. Ademas, e central
di Allentown no por a acepta e yamada promer
cu 2’or p.m. ora di Aruba pa motibo di e ora
di trabao di su empleadonan.

E exito di e sorpresa tabata depende di sti-
pulamento fiho di tempo, bon coneccion y si e
linja di telefoon tabata disponible ora e yama-
da lo mester worde haci. Tur cos a logra
esplendidamente.

FE. principio a bai masha bon. Sr. y Sra.
Bareno, mayornan di Hendrik, Sra. Kock,
mama di Loreto y su tanta, Srta. Enselma
Lampe, tabata den oficina di Hefe di Relacion
Publico B. Teagle, unda un segundo telefoon a
worde instala specialmente pa e ocasion. Pa
2’or di merdia oficina di cable a yama pa
telefoon bisando cu e yamada tabata cla.

Sr. Bareno, kende a worde bisa cu su yiu

ta na e telefoon, a tuma e telefoon y a bisa:
"Com ta bai, Pete? Ta papa ta papia cu bo.”
Despues di a scucha un momento, el a bisa
mas duro: ”Pete. Ta papa ta papia. Mi ta y
ma di oficina grandi na Lago.”
Na Allentown Hendrik a duna e telefoon
back na e hefe di epee. y a bisa: ”Mi
no ta kere cu ta pa mi e ta. Mi no por com-
prende kiko el ta bisa. El ta papia Spanjo of
algo asina.”

W. H. Meskill, hefe asistente di LVS kende
tabata cu vacacion, a bai Allentown pa yuda
cu e yamada. El a realiza cu Henrik no a re-
conoce e Papiamento cu el a papia mas tanto
di su bida, pero cu el a usa masha poco desde
cu el a yega Allentown cuatro luna promer.

Despues di un conferencia cu hendenan di
Jersey Standard, Sr. Meskill a dicidi pa bisa e
hobennan cu nan mayornan tabata yamando
for di Aruba.

Na principio, ni Hendrik ni Loreto por a
kere esey, pero luego Hendrik a pensa ariba
e ’Spanjo” cu el a tende y un sonrisa a bini
ariba su cara.

El a bolbe na e telefoon y a papia promer
cu su mama y despues cu su tata. Despues
tabata turno di Loreto. El a papia cu su mama
y despues cu su tanta. Tur dos miembronan di
cada familia tabatin un telefoon y cada uno
tabatin chens di haci pregunta.

Papiando na Papiamento, e hobennan a con-
ta di nan trabao na school, nan plannan pa
Pascu, nan promer experencia cu tempo di
invierno y a puntra tocante nan familianan y
amigonan, condicionnan di e isla y otro asun-
tonan di interes general.

Manera Mamanan semper ta
Bareno y Sra. Kock a pidi nan yiu pa











haci, Sra.

"studia





TOURING the Allentown telephone exchange

with Hendrik and Loreto when the call came

in were Suanne Clymer (left) and Sharon

Gallagher, classmates in the Allentown High
School.

hopi y bin cas liher.” E yamada a termina
cu e hobennan y nan mayornan deseando otro
"Bon Pascu y Feliz Anja Nobo.”

Despues, Sr. y Sra. Bareno a bisa cu e ya-
mada tabata un experencia di mas feliz di
nan bida. Sra. Kock a bisa cu simpleza: ”Mi
ta masha contento.” Na Allentown, papiando
atrobe na Ingles, tur dos hobennan tabata di



PASEANDO den centraal di telefoon na Al-
lentown cu Hendrik y Loreto ora e yamada
a yega tabata Suanne Clymer (robez) y Sha-
ron Gallagher, cu ta den mes klas cu nan na
Allentown High School.

opinion cu esey tabata un ”gran” sorpresa.

Pa motibo di e puntonan stranjo y ec tempo
cu e yamada a worde haci, Departamento di
Relacion Publico di Jersey Standard a saca
portret di e evento y a prepara un noticiero pa
prensa. E portretnan y storia a worde poni dis-
ponibel na corantnan den bicindario y servicio-
nan di prensa.



Hobennan a Manda nan "Danki”

Un dia despues cu nan a haya e sorpresa na Allentown door di un ya-

mada di telefoon di nan mayornan na Aruba, ganadornan di beca di Lago
pa 1954 — Loreto Kock y Hendrik Bareno — a sinta y a scirbi un carta
di ’danki” pa Hefe di Relacion Publico B. Teagle.

Nan a scirbi:

”Apreciable Sr. Teagle,

Nos a aprecia berdaderamente e ”yamada di sorpresa” cu

a worde

arregla door di bo persona y otronan. Nos ta gradici bo masha hopi

di por a haci e arreglo aki posible.
E yamada aki tabata un berdadero sorpresa pa nos, p

pasobra nin-

gun feats a bisa nos nada di dje. Nos curazon tabata yen di alegria
ora nos a tende e stem di nos mayornan ariba un distancia asina

largo.

Tabata enberdad nan voz sin ningun cambio di tono pasobra nes a
tende nan, aunque no bastante cla, pero mescos cu nos tabata na

cas e dia ey mes.

Esaki tabata e regalo di Pascu mas bunita cu jamas por a worde
duna na nos y nos ta sigur cu nos lo no lubida e mas sincero y ber-

dadero regalo aki. Nos ta desea bo un Feliz Pascu y un Feliz Anja

Nobo.

WREATHED in smiles, Loreto talks with his

mother, Mrs. Katharina Kock, (below, left)

and his aunt, Miss Enselma Lampe. Family

members were told of the call which surprised

the boys as they toured the Allentown tele-
phone exchange.

Sinceramente,
LARRY KOCK
PETE BARENO”

CU SONRISA ariba su cara, Loreto ta papia
cu su mama, Sra. Katharina Kock, (abao, ro-
bez) y su tanta, Srta. Enselma Lampe. E fami-
lia a worde bisé di e yamada cu a sorpresa e
hobennan mientras nan tabata haci un paseo
den e centraal di telefoon na Allentown.


ARUBA ESSO NEWS January 15, 19
a 5, 5

eas



Gas Stations

Airplanes on the ground are like fish out of water.
Their natural element is aloft at cruising altitudes. To
get aircraft from the ground to cruising altitudes, oper-
ators pay a heavy price in gasoline consumption, strain
on power plants, reduced loads the aircraft carries and
shorter range.

Gasoline consumption in preparation for take off and
during the actual take off is greater than any other
specific flight performance during normal aircraft
operation. In an attempt to reduce the burdensome pro-
blems associated with take off and to increase airborne
efficiency, the aviation world has developed the
refueling of aircraft in flight.

This new aviation fueling specialty has come into
prominence in recent years. The technique, gaining
widespread use in the military service, seeks to keep
an airplane in its natural element for as long as pos-
sible by eliminating landings to refuel and by increasing
operating ranges.

Flight refueling, with all its commercial implications,

MILITARY aircraft have greatly increased mobility and

endurance through the use of flight refueling. An

example of this is shown in a U.S. Navy F-9-F Panther

jet being refueled by a carrier-based AJ-2 Savage
tanker.

The mid-air type of refueling was first completed in
1923 by two pilots of the U.S. Air Service. The two
inventive dare devils, flying aircraft that lacked the
sentitivity of present-day models, made contact and
transferred 25 gallons of gasoline with a line that
resembled a garden hose with funnel attached.

The advanced and revolutionary method of refueling
has greatly changed some aspects of air travel parti-
cularly where short-ranged, low fuel capacity planes
are concerned. No longer is it necessary to dismantle
planes for shipment to a point beyond their normal
range. Now they may be flown, refueled in mid-air and
brought to their destination ready for action in hours
rather than days. This mobility was clearly shown
throughout recent military action in the East.

A flight of F-84 Thunderjets flew from Japan, over
Indo-China, to Bangkok, Thailand, in less than six
hours. Made possible with mid-air refueling, such a
jaunt would be unheard of before the advent of the
*flying service stations.’

AVIONNAN militair a aumenta nan mobilidad y re-
sistencia hop! door di yenamento di tanki den vuelo. Un
ehempel di esaki ta munstré door di un Panter Jet F-9
cu ta worde yend door di un tankero di e tipo Savage

AJ-2 cu tin su base ariba un portavion. i

is making its mark on military aviation. In Korean As jet and turboprop-powered airplanes enter com-
action, flight-refueling jet fighters were able to take mercial service in years to come, the oil industry will
off with heavy loads of bombs and rockets and strike have well-developed flight refueling techniques available
far-ranging targets. Jets whose fuel supply allows them _ to service aircraft in flight. Commercial experiments in
to stay aloft only relatively short periods were given flight refueling were first made by the British in 1939,
new endurance by taking on gasoline in flight. During When the British Imperial Airways flying boats were
one record-setting mission, an F-8 jet fighter-bomber Sent non-stop across the Atlantic.
was kept in combat 14 hours. The flying service station innovation in many cases
Today, entire squadrons of jet bombers are ferried means an increase in demand on the oil industry.
non-stop across broad continents and oceans by refueling © Whereas short range planes previously were dismantled
from accompanying tanker planes enabling the swift and shipped, today they are being flown and refueled
deployment of aircraft. en route at cruising altitudes. Involved in the business
How is it done? Flight refueling is accomplished f Supplying fuel for aircraft is Lago with the manu-
through the use of a drogue and a probe. The drogue facture of aviation gasoline and jet fuel. The year 1955
— a nautical term for sea anchor — is a funnel-shaped PYO™MISes increased demand on the oil industry for jet
container attached to a length of flexible tubing ex- fuel. United States military requirements for this year
tending from the belly of the tanker plane. The probe 27 expected to increase sharply. The military demand
is a tube attached to the nose of the receiving plane. for this product is forecast at 65 million barrels, some
A form of intake tube, it is guided in flight into the °° Per cent greater than last year. i
funnel-like drogue. Once contact is made between the Flight refueling is aiding this increased consupmtion
drogue and the refueling probe, an automatic coupling of aviation fuel. It eliminates the man-made limitation
in the funnel maintains the connection while gasoline that an airplane must take off with enough fuel to com-

is pumped under pressure between the two aircraft.

BRITISH commercial flying boats were sent non-stop across the Atlantic

Ocean in 1939 by means of an early flight refueling system. World War

Il, however, halted the experimental flights. Mid-air refueling was first
attempted in 1923.

AVIONNAN di awa comercial Britanico por a cruza Oceano Atlantico
sin stop na 1939 pa medio di un systema anterior di yena tanki di aero-
plano durante vuelo, Segunda Guerra Mundial, sinembargo, a stop ex-
perimentonan durante vuelo. Yenamento di tanki den aire pa di promer

(Continued on page 7) bez a worde purbé na anja 1923.

TRAILING from the belly of a B-29 tanker is COLGANDO for di barica di un tankero LOOKING into air travel of the future, the MIRANDO den viaje aereo di futuro

flexible tubing with funnel-like drogue attach-

ed. The drogue contains an automatic cou-

pling which mates with the probe on the plane

to be refueled. By such refueling means pla-

nes are able to stay in the air indefinitely
— their range virtually unlimited.

B-29 ta un hose flexible cu un trek na dje. E_ illustration shows an artist's conception of a ilustracion ta munstra un idea di

hose aki tin un coneccion automatico cu ta

conecté cu e otro slang di e avion cu mester

worde carga cu benzine. Door di e metodo di

yena tanki di avion, nan por keda den aire

indefinidamente — y nan alcance ta practi-
camente sin limite.

commercial jetliner taking aboard jet fuel
from a far-ranging tanker. Such mid-air re-
fueling for commercial carriers means the
elimination of ground weather conditions
now confronting aircraft forced to land to

refuel.

nte un avion jet comercial carg
gasoline for di un avion tankero. Tal
mento di benzine den aire pa avion
mercial nifica eliminacion di condi
di tempo ariba tera cu awor ta
avionnan cu mester baha pa tuma


January 15, 1955



Station di Gas Bulando



Aeroplanonan awor por Tuma

Gasoline den Medio - Aire

Aeroplano ariba terra ta mescos cu pisca pafor di awa. Nan elemento |
natural ta na laria na haltura di cruza, Pa haya aeroplano for di terra
pa haltura di cruza, operadornan ta paga un prijs halto den consump-
cion di gasoline, demanda ariba motor, menos carga pa e aeroplano y

distancia mas cortico.

Consumpcion di gasoline en prepa-
racion pa lamta y durante lamta-
mento ta mas grandi cu pa cualkier
otro actuacion di vuelo durante ope-
normal di un avion. Den un
esfuerzo pa reduci problemanan
conecta cu lamtamento y eficiencia
den vuelo, mundo di aviacion a desa-
sistema pa duna aeroplano

racion
e



roya un
benzine den aire.

E sistema aki a haya prominencia
den anjanan reciente. E tecnico, ga-
nando uso extensivo den servicio mi-
litar, ta busca di tene un aeroplano
den su elemento natural asina tanto
posikle door di elimina bahamento
pa coi benzine y door di aumenta
distancianan cu e por viaja.

Dunamento di benzine den vuelo,
cu tur su implicacionnan comercial,
ta poniendo su marca ariba aviacion
militar. Den accion na Korea, caza-
dornan cu propulson di jet cu ta wor-
de yena cu benzine den vuelo tabata
por lamta cu un carga pisa di bom y
rocket y ataka lugarnan hopi leuw.
Avionnan cu propulsion di jet, cu
nan carga di benzine por tene nan|
ariba solamente pa periodonan cor.
tico por worde duna mas resistencia |
door di tuma benzine den vuelo. Du-
rante un mision cu a establece un
record, un cazador jet bombardero
F-8 a worde teni na laria den com-
bate pa 14 ora.

Awendia, henter squadron di bom-
barderonan jet ta bula sin stop cru-
zando continentenan grandi y oceano
door di tuma benzine for di avionnan
tankero cu ta acompanja nan y cu ta
permiti cambio rapido di formacion |
di vuelo di avionnan.

Com esaki ta worde haci? Yena-|
mento di tanki di avion den vuelo ta|
worde haci usando un slang cu trek
cu ta sali for di barica di e avion|
tankero y un otro slang no-flexible

cu ta sali for di nanishi di e avion cu







di un pida hose cu ta parce un hose
di awa cu un trek na dje y cu esaki
nan a yena 25 galon di gasoline.

E metodo avanza y revolutionario
di yena tanki di avion a cambia al-
gun aspecto di viaje aereo hopi, par-
ticularmente den caso di avionnan di
vuelo cortico, y poco capacidad di
benzine. No ta necesario mas pa tor-



{no avionnan na pida pa embarca nan

na un lugar fuera di nan aleance
normal. Awor nan por worde bula,
yena den aire y hiba na nan destina-,

cion completamente cla pa accion
den algun ora envez di dianan. E!
mobilidad aki tabata claramente

munstra durante henter e accion mi-
litar reciente den Oost.

Un grupo di Thunderjets F-84 a
bula for di Japon, over di Indo-Chi-
na, pa Bangkok, y Thailand den me-
nos cu seis ora. Mientras esaki a
worde haci door di yenamento cu
benzine den aire, tal vuelo lo tabata
imposible promer cu e invento di
"station di benzine bulante.”

Segun avionnan di jet y turbo-pro-
pulsion drenta servicio comercial den
anjanan cu ta bini, industria di azeta
lo tin teeniconan bon desarolla despo-
nibel pa yena aeroplano den vuelo pa
duna servicio na avionnan durante
vuelo. Experimento comercial den
yenamento di avion durante vuelo pa
di promer bez a worde haci door di
Inglesnan na anja 1939, tempo cu
avionnan di awa di British Imperial
Airways tabata bula sin stop cru-
zando Atlantico.

E metodo nobo di stacion di gasoli-
ne bulante den hopi caso ta nifica un
Aumento den pedida pa industria
petrolera. Mientras avionnan cu al-|
cance cortico anteriormente tabata
worde poni na pida-pida pa worde |
embarca, awendia nan ta worde bula
y yena na camina na halturanan cu
nan ta cruza. Lago cu ta refina ben-



mester worde yena cu benzine. E
slang aki durante vuelo ta worde,

guid den e slang cu trek. Una vez cu)
contacto worde haci entre e dos
slangnan, un coneccion automatico
den e trek ta tene nan dos hunto
mientras gasoline ta worde gepomp|
bao presion entre e dos aeroplano-
nan,

E metodo di yena tanki den aire
pa di promer vez a worde completa
na 1923 door di dos piloto di Servi-
cio Aereo di Estados Unidos. E dos
inventornan sin temor, bulando
avionnan cu tabata falta e sensibili-
dad di e modelonan di avion di awen-
dia, a haci contacto cu otro pa medio

ASAA Basketball
League Underway;
Seven Schools Vie

The Aruba School Athletic ‘ozia-
tion has set up its second annual
basketball league to run from Jan. 14
through April 6. Games will be play-
ed every Friday at 4:15 and 5 p.m.
at five courts.

They are Racing Club Aruba, Santa
Cruz, Abraham de Veer School, the
Lago Sport Park and Lago High
School. Abraham de Veer, St. Augus-
tinus College, Aruba Technical School,
Juliana School, Lago High, St. Domi-|
nicus College and the Lago Vocatio-
nal School will compete with junior, |
senior or both teams. |

The league will be conducted in two |
rounds with the first round running |
through Feb. 18. St. Dominicus Col-
lege took the Senior League title last |
year; Lago High School the Junior|
League.









Flight Refueling Latest Air Innovation

plete its flight or must return to the

The new technique will permit aircraft of the future to

take off with lighter fuel loads; heay

zine y gasolin pa avion yet ta involvi
den e negocio di duna benzine y ga-
soline na avionnan. Anja 1955 ta pro-
mete di trece un aumento den pedida
pa jet fuel pa industria petrolera.
Demanda militar di Estados Unidos
pa e anja aki ta worde spera di au-
menta considerablemente. Demanda
mas cu anja pasa.

Tenemento di avion den vuelo ta
yuda pa e aumento aki den gasolin
pa aviacion. El] ta elimina e limita-
cion cu un avion mester lamta cu
bastante benzine pa completa su vue-
lo of mester bolbe na tera pa tuma
mas benzine. E tecnico nobo lo per-
miti avion di futuro di lamta cu me-|
nos benzine y mas carga cu ta paga.

Una vez e avionnan aki yega e ele-
mento natural na haltura di cruza
nan lo worde yena mientras nan ta
bula. Nan alcance lo ta practicamen-
te sin limite. !

Track, Field Meets
Dates Are Listed

The Aruba School Athletic Associa-
tion has listed May 6 as the date of
the assoziation’s third annual inter-
scholastic track and field meet.

Teams from seven island schools
ure expected to compete in the meet
which will be held at night at the
Lago Sport Park.

Two other major track and field
meets have been scheduled. They arc
the Lago High School Track Meet set
for April 22 in Lone Palm Stadium
and the Queen’s Birthday Olympiad
set for the night of April 30 at the
sport park and sponsored by the Layo
Sport Park Board.





(Continued from page 6)

ground to refuel, Once these

jer pay loads.



ARUBA ESSO NEWS



Idioma No Ta
Strobacion pa

Personal di CY!

Ta haci poco diferencia na per-

| sonal di oficina di Coin Your Ideas

cual idea ta worde usa pa sumeti

|sugerencia. Y nan ta contento pa



planes

recibi nan asina.

Un di nan servicionan ta un fase
di plan di CYI pa haci sumision di
ideanan mas facil posible pa tur
empleadonan di Lago. Sea na Pa-
piamento, Ingles, Spanjé, Holandes
of e idioma den cual idea
worde mehor expresaé — personal di
oficina di CYI lo percura pa e worde
traduci y trata na propio manera.

Actualmente Papiamento, Holandes
y Spanjé ta worde traduci y prepara
pa consideracion den planta door di
Sra. Carmelita de Kort. Recientemen-
te, Sra. de Kort a haci un bishita na
tank farm unda el a combersa na
Papiamento cu Teolindo Geerman,
welder helper A, pa obtene informa-
cion mas specifico tocante un suge-
rencia manda aden door di Sr. Geer-
man. E informacion — cual Sr. Geer-
man tabata mehor prepara pa duna
verbalmente — a worde nota door di
Sra. De Kort. Na su mesa den oficina
di CYI el a pone su notanan di idea
di Sr. Geerman un formulario di CYI.
E idea — cu asistencia di oficina di
CYI — a worde haci completo. Su
nificacion exacto manera e tabata tra-
duci for di Papiamento pa Ingles for
di original di e persona cu a mande’le
aden y despues den combersacion a
worde poni ariba un formulario di
circulacion di CYI.

Sea cu ta idioma of expresion di
idea, e grupo di CYI ta dispuesto pa
yuda. Empleadonan cu tin ideanan cu
nan ta sinti nan por expresa mehor
den nan mes idioma por haci asina.
Si presenta pregunta, contesta por
worde consegui door di yama oficina
di CYI.



e ta





Lago Giving New
Service Emblem



ON JAN. | Lago instituted a
new policy under which em-
ployees leaving the company
with 15 or more years of service
may receive an emblem to com-
memorate their total amploy-
ment. Between I5 and 19 years
the emblem bears only the num-
ber of years of service. For 20 or
more years a diamond is inset in
the emblem (as above.) Eligible
are those who terminate for any
reason except discharge, death
or transfer,

JAN. | Lago a institui un poliza
nobo segun cual empleadonan cu
ta laga compania cu 15 of mas
anja di servicio por recibi un em-
blema pa conmemora nan servi-
cio total. Entre 15 y 19 anja e
emblema ta munstra solamente e
cantidad di anja di servicio. Pa
20 of mas anja un diamante ta
monté den e emblema (manera
ariba.) Eligible ta esnan cu ter-
mina pa cualkier motibo excepto
kitamento, morto of transfer.



reach the natural

at
cruising altitude they will be refueled as they fly.
Range will be virtually unlimited.

element



pumps in the Transfer Pump House
be changed. The committee said the

supplemental award was made _ be-
cause adoption of the suggestion
saved more money than had been
expected.
Other awards were:
Accounting
D. M. Lau

Colony Service

O. C. Dellimore Fis. 20
Mechanical
Administration
|J. P. Halley Fls. 50
Mech. - Zones - Revise method of

preparing lists of general inspections;
Include safety slogans.

C. V. Thomson
Machinist

Fils, 20

A. Jagrou Fis. 500
P. - LOF - Transfer pumphouse -
change design of pumps No. 387, 394
& 395.

E. Carrilho Fls. 25
Yard

G. A. Meade Fils. 50
Mech. - Yard - provide special steps
or ladder for entering and leaving
strip tank during cleaning period.

V. Croes Fls. 30
Welding
R. Hazel Fils. 20
Electrical
M. Reyes Fils. 20
Garage & Transp.
A. Helligar Fls. 25
Process
C&LE
C. K. Jardine Fls. 40
A. L. Lampkin Fils. 30
T. McDavid Fils. 25
Cc. K. Jardine Fls. 20
M. van Bochove Fls. 20
John Pereira Fls. 20
Cracking
M. de Cuba Fls. 40
A. de Nobriga Fis. 25
P. Robertson Fis. 25
M. Croes Fls. 25
J. Thomson Fils. 20
E. Trimon Fis. 20
A. Evertsz Fls. 20
LOF
H. V. Besselink Fls. 50
Mech. - Tel. Exchange - change

Lago Sport Park
Plans Island-Wide
Football Tourney

The Lago Sport Park Board has
invited 11 of Aruba’s top football
teams to compete in a knockout tour-
nament at the sport park. Play is
scheduled to get underway Jan. 17 in
A and B leagues.

Invited to play in the A League
{are Aruba Juniors, Racing Club Aru-
ba, Trappers, La Salle and Atomic.
Invited to play in the B League are
Hollandia, Bubali, La Fama, Jong
Aruba, Dakota and RCA II. Though
a schedule will not be drafted until
the number of teams competing is
determined, the games will be played
at night.



| CLASSIFIED
ADVERTISEMENTS

| (The Aruba Esso News will publish
| classified advertisements a maximum of
two times free of charge for Lago Oil and
Ltd., employees. Advertise-
iting — must be delivered
to the editor at least seven days before
|the anticipated publication date.)





|
FOR SALE: Five-room concrete house



at





| 119 Lagoviile, Must sell immediately. Con-
| tact M. Cowie at this address or the
| Esso Dining Hall. House is in good con-

| dition and is reasonably priced.
FOR SALE: Marconiphone Console, 6-tubes
| with Garrard 3-speed pick-up, reluctance
(G.E and pre-amplifier. Price
).00. Contact D, Leid, phone 2669
at Noord Cura Cabai No.





or 5.

















FOR SALE: World famous Busch Press
Camer 2% x \4, Ektar lens in super-
matic shutter with speed up to 1/400,
built-in synehron groundg and
seale focusing, sus, sport finder,
nine- h bellows for reproduction or table







top, Kalart Master flash, filters. cut film
holders, film pack adapter, cable release
and, in addition, swinging, rising, tilting
front. Contact A. del Isle, Storehouse,

phones 3604, 3684.





Fls. 500 Supplemental
Tops November CYI'S

A supplemental award of Fls. 500 was the largest single amount of
money handed out by the Coin Your Ideas committee during November.
In all 33 employees shared Fls. 1425.

The Fls. 500 went to A. Jagrou, a Mechanical Department mechanic
A who earlier received Fls. 200 for suggesting that the design of three



phone Nos. 2576 & 2360 on exten-
sions.

H. V. Besselink Fls. 25
C. F. Mapp 2 @ Fis. 25
G. V. Roby Fis. 20
Utilities
J. R. van Rite Fls. 25
T.S.D.
Engineering
W. C. Anderson Fils. 30
Process
W. J. Butler Fls. 100
Exec. - CYI - reproduce ”Time”

article for distribution as CYI ad-
vertising medium.
Industrial Relations

F. Parris 2 @ Fis. 25



December 22
MADURO, Teofilo C&LE:
Lucia Roxanne
VAN DOORNSPEEK, Gerardus M. J.
Dutch Police: A son, Robert Marinus Jan
December 23
LEMEN, Willem R. H. - Machinist:
A daughter, Yvette Glenda
YURASH, Bernard TSD Lab
Gregory Joseph
GEERMAN, Agripino - C&LE: A son, De-
metio Fabiano
December 24
KOCK, Lermiet E, - Welding: A daughter
BOEKHOUDT, Jose - Pipe: A son
December 25
Anselmo - Marine Wharve

A daughter,







- A son,



MADURO,
A son
DELLIMORE, Manoah J. - Garage: A son,

Li e Howard
HERNANDEZ, Pablo G. Marine Office:
A daughter, Nilda Margarita
December 26
MORSON, Edward A. Gara
Eustace Alfonso
December 27
CROES, Angel F. - Instrument:
ter, Yvonne Lia Filomena
December 28
RIDDERSTAP, Francisco
KOCK, Francisco - Col.
ter, Jolanda Josefina
KOOLMAN, Placido - Boiler:
Maria







A daugh-

Mason: A son
aint.: A daugh-





M

A son, Jose
Deceinber 29
DIRKSZ, Ricardo - Lab No. 1:
Theresa Candida

A daughter,




MARSHALL, Arthur J. - C&LE: A daugh-
ter, Miriam Albert
JOSEPH, John - Utilities: A daughter,

Alice Louise
December 30







| MARTI Antonio - Carpenter: A daugh-
ter, Marlijn Coromoto
BLENMAN, Granville - Metal Trades:
A daughter, Marlyn Janet
ANDREW, Philustin - Welding: A daughter
BILA, Joseph L, - TSD Lab. No. A son,




ce August Lu
PETROCHI, Basilio - I
ter, Eugenia Melania
LACLE, Servacio - Col. Opp.: A son,
Eugenio Sabino
BISLIP, H io - Accounting: A daughter,
Marie Lousette Ursula
December 31
LACLE, Francisco V. Accounting:
A daughter, Melany Jolanda
VAN DER HUI . Gerardus - Lago Police:
A son, Gerardus Johannes Petrus
ERSTAP, Francisco Yard
iliano Serapio
January 1



» 1: A daugh-











son,



THOMPSON, Ossley - Garage: A son,
James Ernesto McCeland
BLIJDEN, Derick M. - Pipe: A son, Lau-

Alfredo
January 2
FLANDERS, Bertin Th. - Garage:

ter

rense
A daugh-

January 3
ALBERTUS, Mamerto L. - Mech.: A
Genoveva Edna
ERS, Johannes L, - Lago Police:
‘arel Johannes

January 4
SOLANO, Jose M, - Garage:
Magali Del Valle

January 5
BROWN, Alfred E. - Commissary: A son
rans M, - LOF: A daughter
. Harold C. - Rec, & Ship.:
shter, Beverly Veronica
. Max J. L, - Welding: A daughter

daugh-
ter,
WALT:
A son,





A daughter,










JANSEN, Nicolaas Ind. Rel.; A son


pecs lees

HORSES of today

e
se

are man's companion and friend. Industrializa-

tion has eliminated the horse as a beast of burden in many parts

of the

world,

CABAINAN di awendia ta companjero y amigo di hende. Indu-

strializacion a elimina cabai como un animal di carga den hopi

parti di

Originally From Europ

Spaniards First

mundo.

(=)

To Bring

Horses To New World

Many million years ago, a
strange little horse lived in what
is now western United States. Its
size ranged from that of a cat to
a fox. It had four toes on its front
feet and three on its back feet. It
walked on its padded toes instead of
upon hooves as do our modern horses
today.

s little horse was the Eohippus.

sil remains have been found

in Eocene earth stratas of
western United States.

(Note: Eocene is a Greek word
meaning “early recent.” This 1efers
to a period at the beginning of the
fifth great geologic era. Geology is
the science that examines the chan:
in the earth since the beginning of
history.)

The only modern animals that lived
during its time some crus-
tacea (crabs, etc.) and insect species.

From near the time of man’s first
arrival in the United States to the
time of the Spanish conquest, there
were known in America.

orth Ameri Indians walked
wherever they went. Womenfolk
carried the luggage, while the men-
folk hunted. Then they trained dogs
to draw luggage.

When the Spanish people came to
America they brought both
and donkeys, which multiplied fast
and were taken by the Indians as
well as the white pionee

It is estimated that at
two million wild ho roamed
plains of the West. Some were of
pure Arabian stock that had been
brought to the New World and lost
one way or another.

These wild horses of the West w
called Mustangs. They were captured
and bred up for cattle horses and

were

horses
an

no

horses

5
one time

the

are

other domestic uses, and were crossed
with imported breeds.

The western saddle horse played
an important part in the romance
and development of the West until
mechanized civilization brought about
its decline.

Wild horses were common in Europe |
when |

Old Stone
them for

the
used

during
people

Age,
food. They

were natives of dry, open plains, and |

with the increase of the forest, the
horses seemed to die out.

Horses were first domesticated in
the Bronze Age. In Babylonia the
first horse appeared about 2000 B.C.
and was introduced into
the shepherd kings from northeast of
Syria. Previous to the 18th century

oxen were used for actual work ani- |

mals,

The most highly improved saddle
horses today are the English Hunter,
the Arabian, and the American
Gaited. The Arabian is the
highly improved, thouzh not
most ancient of Eastern breeds.

The American saddle
distinct breed dates from the organi-
zation of the American Saddle Horse
Breeders’ Association in Louisville,
Kentucky, in 1891. Of course there
| were saddle horses of a kind in Ame-
| rica leng before that.

most

the

horse as

a

| Today, the saddle horse as man’s
jcompanion and friend, and their
dwindling bridlepaths, are luxuries.
What the future will hold for them,
no one can

The only actual wild horse now in
existence the Prejalsky horse of
western Mongolia, so named for an
early Russian explorer. These horses
live in small herds of from five to
15, each herd headed by an old stal-
lion.

is

Egypt by}

ARUBA ESSO NEY

About a mile from Highway 89
jand seven miles from Prescott,
Ariz., lies a rugged frontier spot
| which civilization has scarcely.
touched.

Completely hidden from the

highway, a rambling little cabin
with its rustic fence clings to a niche
on the mountainside. Beside it
blacksmith shop and forge, and
laboratory for testing ore. An array
of tools were laid down side by side
there about 10 years ago, when the
old miner made his last trip down
!to the Prescott hospital.
From the front porch of the little
{cabin there is a breathtaking view
of Central Arizona’s ponderosa pine
forest, mingled with junipers, oaks
and strawberry cactus.

Down in the bottom of the canyon
is the old well and the mine diggings.
At the end of a long day of hard
work, the old miner lugged his water
|up a steep, narrow trail to the cabin
with its million-dollar view.

The only companions the old
fellow had were the wild birds and
little creatures of the forest, his two
burros and his little dog.

The only road that led in from the

highway was a rough, narrow foot-
path. Every tool, every piece of
| building material and furnishing, was
brought in over that narrow trail on
| the backs of the burros.
The old miner’s two burros and
|dog were his whole family. Together
they made a living, and shared their
mutual joys and disappointments.

is a
a



Early Trail Blazer

Scattered all over the West are the
remnants of hundreds of such
cabins with their old mines. Some of
the settings are in forested areas.
Others, in long stretches of the hot,
dry desert. And scattered in
desert places are bands of the burros.
No longer needed by their human
friends, they drifted back to the



moderno ta camna ariba.

E cabai chikito aki tabata «
Eohippus. Su resto den forma di fo-
silo a worde descubri den e formacion
Soceno bao tera den parti west di
Estados Unidos.

E unico animalnan moderno cu
\biba durante su tempo tabata algun
;di e sortonan di cangreuw, ete. y di
insecto.

a

For di casi e tempo cu pa di pro-
vez hende yega na
Unidos te e tempo di conquista Es-
‘panol, no tabatin cabainan conocj na
Amerika. Indiannan di America del
Norte tabata camna na pia unda nan
bai. Muhernan tabata carga equi-
paje, mientras hombernan tabata
jaag. Despues nan a train cachornan
pa lastra equipaje.

mer a

Tempo cu hende di Espana a bini
na Amerika nan a trece cabai y bu-
rico cu a multiplica rapidamente y cu
a worde di Indiannan y e
exploradornan blanco.

usd door

Ta worde calculé cu na un tempo
tabatin dos million di cabai di mondi
tabata biba den e llano di We
gun tabata di raza puro di Arabia
cu a worde treci for di e Mundo Nobo

y cu a worde perdi di un manera of |

otro.

E cabainan di mondi di West ta-
bata worde yama Mustangs. Nan ta-
bata worde captura y criad como ca-
bai di crianza y pa otro uso domestico
y tabata eruza cu
otro raza importa.

di

nan raza worde

Cabai mondi tabata conoci na

little |

lone |

Estados !

Al- |

|di West di Mongolia,

“Little Heroes Of The Trails”

wilds, save for a very few that are
still used occasionally for
purposes.

special

The burro was one of the important
trail blazers of the West in the early
day Known by many name
one that seems now to fit him best is
"The Little Hero of the Trails.” Both
"Jack” and “Jenny” burros could
|climb steep mountain paths and carry
|heavy loads. They could travel over
long, hot desert stretches with a
{minimum of water. Most anythir
that grew out of the ground they
could eat and get by on. They were
friendly animals to have around and
most of their owners had a genuine
affection for them.



Burro is the Spanish word for
!donkey. The early Spanish people

Spanjonan di Promer cu A

Trece Cabai na Mundo Nobo

Hopi million di anja pasa, un cabai chikito y stranjo tabata biba den
loke awor ta parti west di Estados Unidos. Su grandura tabata varia
di grandura di un pushi te un zoro. El tabatin cuatro dede na su pia-
nan adilanti y tres dede na su pianan di atras. El tabata camna ariba
su dedenan cu casca duro envez di ariba patanan manera nos cabainan

Europa durante e Epoca Bieuw di
Piedra, tempo cu hende tabata usa
nan pa come. Nan tabata biba den
llanonan grandi y > y segun mon-
dinan di palo a aumenta, e cabainan
a parce di a caba completo.

Cabai pa di promer bez worde
usd como bestia domestico den Epoca
di Brons. Na Babilonia ec promer
bai a aparece como 2000 anja promei
cu Cristo y introduci
Egypto door di e reynan di warda-
dornan for di noord-oost di Siria.
Promer cu Siglo 18, buey tab
worde usa como bestia di trabao.

a
ca-

worde na

a

cabainan di mont

Cazador Ingles, ca

vendia e
adelanta ta e
di Arabia, y e cabai di paso Ameri-
cano. E di Arabia cabai
mas adelanta, pero no e di mas bieuv.
for di razanan di Oost.

E cabai di
un raza distinto ta conoci for di tem-
po di e organizacion di e Asociacion
di Criadornan di Cabainan di Monta
Americano na Louisville, Kentucky
na anja 1891. Naturalmente, t
otro cabainan di monta di un rz
America hopi promer

ta e

cabai

monta Americano como

za of
otro di «

anja ey.

na

Awendia e cabai di monta, como
companjero y amigo di kende,
camina di corre cu ta bira menos, ta
di luho. Ningun hende por
bisa kiko futuro lo tin pa nan.

E unico cabai di mondi cu awo1
existencia ta e Prejvalsky
cu a worde

7 nan

cosnan

na ai

January 15, 1955
ee

Faithful Burro Helped Open West

~ es

ONCE an important means of transportation, the burro no longer
is as important as he was when the Spaniards first brought the
beast to the New World.

UN TEMPO un medio importante di transportacion, burico no ta
e animal di carga mas cu el tabata tempo cu e Spafionan pa di
promer bez a trece e bestia na e Mundo Nobo.

brought them over from the
World. Up to that time there
no donkeys in America.

Replaced by Auto

Their original home was North
Africa. For many centuries the Arabs
bred them and sold them into other
countries. They are natives of desert
lands, and so have been able to sur-
vive on arid land.

From the time of the carliest
settlers of the West, burros were im-
portant domestic animals. Then when
the Model T Ford was invented, it
began to replace them. The Model T
could go very nearly every place the
burros could by widening the road.

About 10 years or so ago the little
long-eared trail blazer and his pros-
pector friend made their last trek
| together.
| Together the wild burros
posed problem in of
western national parks. They are "up
on trial” for muddying the drinking
places of the wild bighorn sheep. In
some areas they being exter-
minated.

There is a movement under way
among their friends to try to per-
suade the National Parks and Monu-
Department of the United
States government to establish a
3urro National Monument de-
sert home for them where they will
not conflict with other interests.
There, at least for the sake of
history, their western specie will be
protected and not become extinct. For
it in the wake of the trails
blazed by the old timers and their
burros, who first pioneered the West,
that the later civilization was able to
establish itself.

BG Youth Saeke |
Aruba Pen Pals

British
are cricket, ¢

have

a some our

are

ments

a

was

An 18-year-old Guiar
youth, whose hobbie
cling, collecting
tamps, would like to correspond
16

view cards

people in Aruba between and 18
of

In a to the editor
Aruba News, Arthur
said, ”I would very much like
pen pals from Aruba.

"My name is Arthur Fenty
am 18 years of age. My hobbie-
cricket, cycling, collecting
and would like
pond in English.”

His address is McDoom Village,
Bank, Demerara, British Guiana.

age.
letter

Esso

of th

to have

and I
are
view cards

to corres-

stamps. I

East

$$

ma asina door di un exploradoi
tiguo di Rusia. E cabainan aki ta biba
den grupo chikito di cinco te 15, y
cada grupo tin
cabez di cada grupo.

un cabai macho na