Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
December 4, 1954
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text










EE: ne Vv/D VEEN- _ZEPPENFELDT,

anti imagen di La Virgen



y

Stadion Wilhelmina Nov.





obispo di Antilla ta
Nifio Hesus, cual el a co na
Zin

MSGR. A. V/D VEEN-ZEPPENFELDT, bishop of the Netherlands Antilles

tands before the

tatue of the Virgin Mary

and Christ Child which He

crowned at Wilhelmina Stadium Nov. 21.

Obispo ta Corona Imagen

Pa Capilla di Alta Vista

Bendiciona Cas Pa Orfanonan;

Pone Promer Piedra di Misa

Parokianonan catolico di Aruba a cerra anja Mariana luna pasa ora,
ariba dia di fiesta di presentacion di Nos Senora di Capilla, a corona e

imagen di La Virgen y Nifio Hesus cual lo worde poni den capilla na | pany, and the world oil industry and
Alta Vista. | mar et generally.

Msgr. A. v/d Veen-Zeppenfeldt, obispo di Antillas Holandes, a bini| TUNGse puchanng PapersaWereg lac
for di Curagao pa dirigi Eee tet : 5 =e eee J: a VES eS a
nan di coronacion cual a worde pre-| ?- Oduber di Fondo Don Boseo, Vie oe ee ee a eee
sencié door di mas cu 2500 persona| Rev- Pastoor J. N. Burgomeester y | Gren: bah aes

" +... | Soeur Imelda. Frére Eugenius tabata Opening the talks was a discussion
den oranan di atardi dia 21 di Nov. Sa rete nary aes caren of Manageme vesponsibilit fa

E imagen, traha na Italia, a worde 1s, cual eventualmente lo tin|employees, the community, govern-
carga den Stadion ariba schouder di} facilidad pa 240 mucha homber y|ment, customers, shareholders, and
cuatro homber cu na cada banda ocho| mucha muher te 21 anja di edad, a other business — all summed up in
damas di honor. Poni ariba un altar|worde traha ariba contribucion di/one fundamental responsibility, to so
temporario dilanti tribuna di e sta-| Lago, otro empresanan di e isla y in-| operate the enterprise that it con-
dion, e imagen a worde bendiciona | dividualnan y un prestamo di gobier- tinues in existence indefinitely, and |

door di obispo y despues corona.

traha door di
Holanda,
precioso
Aruba, E
4500 ta

worde
Bla

piedranan

E corona a
Bok Amink
di oro y
door di muhernan di
Fis.

77 piedra precioso

na ricum,
ofreci
corona
cu su valor ta conten¢

E imagen lo worde
Alta Vista, ¢ recon-
19 punto norte di e
isla tras di parokia di Noord. E ca

pilla ta

poni capilla di

a worde



den





keda ariba e mes sitio cu e

promer misa solitario di Aruba cual

a habri na 1752.
Servicionan worde

na e capilla a

descontinua na 1816 pero catoliconan

di Aruba a sigui reza aya. Eventual-
mente e edificio a bira verval. E fun-
deshi original a worde usa ora un

grupo di parokianonan, cu Sra. Viuda ;

Bind
lecta suficiente
edificio.

Henriquez di Oranjestad,

placa pa reconstrui e



a co-

d Ve
Imeldahof”
a worde tra-
ha cerca di Noord door di Fondo Don
Bosco y yama segun Imelda, superior

Cuatro dia despues Msgr. v
Zeppenfeldt a bendiciona ”
un cas pa orfanonan cu

di Soeurnan di Bethania cu lo ta en-
carga cu e institucion.

Den un descurso durante
nianan, obispo
nativo di
yoso” cu
Antillas

cas of

ceremo-
a bisa cu — como un
Aruba — el tabata "orgu-
Aruba tabata e di
Holandes cu tin promer
11 pa muchanan.

E cuatro bungalow cu edificionan
di utilidad cu ta forma promer fase
die

promer
un



projecto di casnan di muchanan
a cuminza Dialuna pas Pa
fin di siman tabata e anticipacion cu
45 orfano y otro muchanan lo a dren-
ta.

Otro cu a papia na e dedicacion ta-
bata Gobernador
Gobernador Dr.

ope



L. C. Kwartsz, J. J.



A. A. M. Struycken, |








no.

Nov. 29 atardi, Msgr. v/d Veer
Zeppenfeldt a pone promer piedra pi
un misa catolico nobo na Brazil.



Lago Safety
Mark Passed











fess

VOL. 15, No. 25

PU BLISHED BY L. AGO OIL & TR: ANSPORT CO.,

1954

December 4,

LTD.

Management Present Informative
Series to LEC and Supervisors

Information sions for the
|Lago Employee Council were held
November 3-24, with members
jof Lago’s top management present-
ing to members a large
jarray of detailed information as a
preliminary further discussions







cour




lof the wage increase question
which was on the agenda of the
joint meeting Oct. 15.

Following this the information was



presented to < supervisors in a









series of eig eetings from Nov.
to Dec. 2, and special meeting
to district esentatives Nov. 30.



















to its affi-
parent com-

and relation
stockholders, the

ions
liates,















that its continued existence is a good
1| thing for all.
1 The place efinery in the oil



industry
detail,

was discussed in
traditional

showin. ats



The informative ions with the!
council grew out agreement at the
Oct. 15 meeting that it would be
beneficial for the council to have
more extensive knowledge of Lago’s
bus $ genera before discussions
of the ige qu on began,

The talks, which were accompanied
|by charts, graphs, and _ statistics,
| covered in detail] the company’s oper-

posi- |

tion in relation to the producing com-
| panies on one hand and sales to the
customer the other hand, and
the comparative investment,
earnings, and other factors involved
/in each stage of the operation from
oil well to consumer.
One paper discussed
affect wage levels, how in-
in productivity are brought
out and the manner in which labor
shares in any gains made in _ pro-
ductivity. Also shown was how wage
|costs have an effect on capital in-
stment in the building of larger
units and in d mechanization.
A broad d of the oil
ituation in the free world generally
owed the tremendous iner in
finery construction in many coun-
tr in the last few years with more
to come, and the directional effect
this has on the value of products
!Lago makes and on its costs and
earnings
It w
| fining

on

factors that



set

or











ion












pointed out that new
capacity has already



re-
been

Three Employees
Elected To Staten

Three Lago employees were elected





Nov. 15 to ar terms in the
| Staten (Legislative Council) of the
Netherlands Antilles.

They were Jacobo Erasmus of the



Accounting Department, president of
the Lago Employee Council and a r
| presentative of the Patriotic Party of
Aruba; Carl W. Anslijn of the Pro-
ce Department, a member the
Aruba Island Council and also a re-
presentative of the PPA; Apolonio
Werleman of the Executive Office, a
member of the Aruba Island Council
and a representative of the
Aruba.





of





Union of



risk, |

National |

| built

or

is planned in Canada, the
Coast, Cuba, Puerto Rico,
a, Venezuela, Brazil, Chile,
Argentina, Belgium, Germany, Hol-
land, Italy, Spain, the United King-
dom, West Africa, South Africa and
| India.

| The result will be assured
business for Lago, less trade in the
higher value products and more trade
}on an emergency or spot basis, in-
{creasingly in the lower value pro-
ducts.

Also covered in this field was the
crude supply contract with Creole
junder which Lago operates, and the
increased competition for Venezuela’s
crude oil with Venezuela rightfully
demanding the highest possible return
from it.

The financial aspect of Lago’s
operation was the final area included
in the talks, covering earnings, divi-
dends paid to the owners of the
business, and the proportion that
wages and benefits are of the total
costs.



less













Tres Empleado ta
Eligi pa Staten

Tres empleado di Lago a _ worde
eligi dia 15 di November pa Staten
di Antillas Neerlandes, pa un termino
di cuatro aa. Nan ta Jacobo Eras-
mus di Accounting Department pre-
sidente di Conseho di Empleado di
Lago y un representante di e Partido
Aruba; W. Anslijn di
Process Department, un miembro di
Eilandsraad di Aruba y tambe
|presentante di P.P.A. y Apolonio
erleman di Executive Office,
ndsraad y

Patriotico di

un re-





tambe



miembro di

di

un repre-

sentante Union Nacional Aruba.

Mingus Honored at Press Dinner













By Mechanical Vice-Pre 0. S. Mingus w:
made an honor: member of the

The Mechanical Department —| Aruba Press Association at a dinnei
la t in the refinery — broke|0f the o Nov. 16. He was
Lago’s all-time safety record Nov. 18 | Presented button emblemati:
when it completed 3,152,550 man-|of the honor Gerald J. Staartjes,
hours without a lost-time accident. issociation president.

The company record was As guest speaker of the evening,
man-hours. It was set between Mr. Mingus spoke on the oil industry
17, 1951 and April 24, 1951. and journalism. Reaffirming Lag«

The Mechanical Department, aver-| fith in the futures he told the news-



































g 2650 employees on the job each | men and guests he could do no better
working day, suffered its last lost- than repeat what he said last year to
time injury May 19 of this year. Be-| the area journalists: "As long as the
|tween then and the time they broke | Netherlands Antilles enjoys a tranquil
the company record Mechanical De-|#nd sound-thinking government, and
| partment employees worked a total of | #8 long as we can keep our costs at a

)185 days and amassed some 16,950) reasonable level, Lago will continue
Roareteanhid to exist and thrive in Aruba.”

Next target for the Mechanical De- Mr. Mingus foresaw increased com-
partment is the record of Light Oils | petition because of the many new re-
Finishing whose average daily total | fineries being constructed, but felt

3 employees worked safely from) that "as long as Lago maintains its

|
|
|





9, 1948 to Oct.
4 days and 4,412,000 man-hours —
until an LOF
lost-time injury.
"Credit is due



employee





1 of this year —
suffered a

both employees and

competitive position there
son for too much pessimism.” He qua-
lified with the

mation that consupmtion is increasing

is no rea-

these remarks



i _em ; and considerable economic progress
supervisors in establishing this re-| . , :
Sa aigy : has been made in the Western Hemi-
cord,” Acting Mechani Department nhere duri | t year.
Superintendent G. Ernesti said. ’Sin- 5 Seat ug pear ¢
ce safety on the job is the direct| Others who spoke at the dinner
responsibility of first line supervisors, | W°"¢ V- M. Avendano, dean of the
special credit is due them for their) Consular corps, Ch. Whitfield, chair-
efforts in job planning for safe work-|man of the Merchants’ Association,

ing and safety promotion.”



and G. J. Schouten of ’Chuchubi”.



infor- |



ARUBA PRESS A
ton on L





membership in

RESIDENTE di Asoci
hinca un boton

La



di Prens

cion
di oro



1°



E boton ta emblematico di su

e asocia

ociation President Gerald J. Staartje
) Vice-President O. S. Mingus

ariba bachi di

gold but-
honorary

pins a
of hi

emblematic

the association.

a Arubano Gerald J. Staartjes ta
Vice-Presidente O. S. Mingus di
omo miembro di henor di

estado







PUBLISHED EVERY OTHER SATU
WEST INDIES, BY THE LAGO

Aruba GssONEWS

RDAY AT ARUBA, NETHERLANDS
OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Printed by the Curagaosche Courant, Curacao, N.W.I.

Bishop Crowns Statue

For Alta Vista Chapel

Blesses New Orphans’ Home;
Lays Cornerstone Of; Church

Roman Catholic parishioners of Aruba closed out the Marian Year
last month when, on the Feast of the Presentation of our Lady at the

Chapel, they crowned a statue of

the Virgin Mary and the Christ

Child which will be placed in the Alta Vista Chapel.
Msgr. A. v/d Veen-Zeppenfeldt, bishop of the Netherlands Antilles,

came from Curacao to preside at the
coronation ceremonies which over
3000 persons attended the night of
Noy. 21 at Wilhelmina Stadium.

The statue, made in Italy, was car-
ried in on the shoulders of four men
flanked by eight maids-of-honor.
Placed on a temporary altar set up
beefore the stadium grandstand, the
statue was blessed by the bishop and
then crowned.

The crown was made by Bok Amink
in Blaricum, The Netherlands, of gold
and jewels donated by Roman Catho-
lic women of Aruba. Valued at
Fls. 4500, the crown contains 77 gems.

The statue will be placed in the
Alta Vista Chapel, rebuilt in 1952 on
the northern tip of the island past
Noord. The chapel is located on the
site of the first church in Aruba built
solely by parishioners which was
opened in 1752.

Services at the chapel were discon-
tinued in 1816 but Aruba Roman Ca-
tholics continued to worship there.
Eventually the building fell into dis-
repair. The original foundation was |
used when a group of parishioners, |
headed by Mrs. F. L. Henriquez of
Oranjestad, collected enough money to
rebuild the structure.

Four days later Msgr. Veen-Zep-
penfeldt blessed "Imeldahof,” a home
for orphans built near Noord by the
Don Bosco Fund and given the same
name as Sister Imelda, mother supe-
rior of the Sisters of Bethany who
will staff the home.

The four bungalows with utility
buildings which make up the fi
phase of the children’s home project
went into operation last Monday. By
the end of the week it was anticipated
that 45 orphans and other under-









More Employees
Receive 25-Year
Service Watches

Four Lago employees who were
eligible for quarter-century service
watches but were not in Aruba when
they were presented at department
ceremonies between Nov, 8 and 12 re-
ceived them later in the month.

They were Public Relations Man-
ager B. Teagle, J. Y. Mechling of the
Mechanical Department, C. Morris
and C. L. Mingo, formerly of the
Marine Department.

Scheduled to receive watches when
they return from vacation are Presi-
dent J. J. Horigan, Chief Accountant
C. B. Garber and G. E. Sandiford of
the Mechanical Department.

Watches will be sent to three for-
mer employees: N. L. Holland, who
retired from the Process Department; |
E. Pierre and J. E, Stay, formerly
of the Marine Department.

Previously, watches were given to
Capts. J. McNab, C. E. Wright, F.
Ellis, G. M. Chandler, H. K. Jackson,
J. MacLean, and H. McCall; Engineers
T. A. McGregor, D. S. Cook, W. A.
McPhee, G. W. Cowie and D.
MeWhirr; Chief Cook J. C. Kerpens,
all of the Marine Department; to E.
Jackson of the Process Department
and to W. L. Steihl of the Mechanical
Department.

Watches were also presented to
Annuitants D. E. Johnson, R. Watson,
G. R. Garrett, Dr. J. Reid, W. F.

privileged chidren would have moved
in.

Others who spoke at the dedication
ceremonies were Gov. A. M.
Struycken, Lt. Gov. Dr. L. C. Kwartsz



J. J. P. Oduber of the Don Bosco
Fund, The Rev. J. N. Burgemeester
of San Pedro Hospital and Sister

Imelda. Frere Eugenius was master
of ceremonies.

The home, which will eventually
have facilities for 240 boys and girls
from infancy to 21 yea was built
with contributions from Lago, other
island concerns and individuals and a
government loan.

On the evening of Nov. Msgr.
Veen-Zeppenfeldt laid the cornerstone
for a new Roman Catholic church at
Brazil.







Esso Dealers
To Present Radio
Mystery Show

Beginning Sunday evening, Dec.







5, at 7 p.m., the dealers of
Aruba will present a half-hour
mystery show entitled Mystery

Radio Kelkboom. The
— which all have their ||

House over
mysteri
setting in a book publishing house
— are the first ever to be present-
ed over an Aruban radio station.

The » dealers will sponsor
this 7 to 7:30 p.m. show every
Sunday evening. While the my
ries all begin in the publishing
house, they quickly take on the
theme of a submitted manuscript
which the personnel of the publish-
ing house proceed to act out. The
plots are all intriguing and vastly
different.













Jersey Appoints
Schackne PR Head

The board of directors of the Stan-
dard Oil Co. (N.J.) announced last
week the appointment of Stewart
Schackne as public relations manager.
He succeeds George H. Fr
who resigned to become
and executive vice-president



director
of the
Esso Export Corporation, a Jersey |
Standard affiliate.

a



Mr. Schackne had served as Mr.|
Freyermuth’s z tant since 194
Mr. Schackne spent x-month train-
ing assignment here in 1952.





Fox Is Promoted
In TSD-Engineering

William L. Fox, former engineer A
in Technical Service Department —
Engineering, was
promoted Dec. 1 to
Assistant Supe
vising Engineer —
Project in TSD.

Mr. Fox was first
employed in Dec-
ember, 1951, as
designer in TSD-
Engineering. He
was promoted toâ„¢
engineer A in
March, 1953, and
since that time hz
served frequently
in the position to which he was pro











ab

W. L. Fox





Stephens and J. Horsten.

moted.

College and St. Domini

|sivo di negocio di

ARUBA ESSO NEWS



Lago Advises Students On Career Choice



SS

December 4, 1954
a See ES

2nd MULO Conference Held

Seventy-eight young Aruba men ;

who next year will be choosing a
career attended three-day vocatio-

nal guidance conferences sponsored

last month by Lago.
The youths, scheduled
MULO school diplomas n

to

receive



summe



are students at Juliana School, Abra- |

ham de Veer School,



Augustinus
cus College.

















The conferences were held at St.
Augustinus and St. Dominicus Col-
leges and at Lago. On Nov. 4 and 5
F. P. Cassens, personnel research
coordinator, spoke e two colleges
where students fro Juliana and
Abraham de Veer schools were
guests. On Noy. 11 and 12, Lago
Vocational School ncipal L. D.
Dittle was the speaker.

Mr. Cassens spoke on "Planning a} §
Career;” Mr. Dittle on "The Effect
of Supply and Demand of Jobs on
the Selection of a Car ” On Nov.



18 and 19 the conferences were held
at Lago where General Manager
F. E. Griffin and Training Division
Head E. F. Welch spoke during an
"education in action” tour of the re-
finery.

The title of Mr. Griffin’s address



was "Industry’s Need for People with |

Advanced Education” while Mr. Welch
spoke on ”The Importance of Educa-

tion in Obtaining the Right J |






The conference — conducted for
the first time at t close of the last
school year — we peated this



year at the reques
officials.

One theme of the discussions was
the need for Aruba graduates to
equip themselves with education
which would enable them to compete
for available jobs t only in Aruba,



in







but in other, off-island industrial
centers.

"The day of the nade man,”
Mr. Griffin said, "is coming to an
end. Business and industry have
become far too mplicated and

F Aruba school |



x mii
E. F. WELCH, Training Division hea
students by L. D. Dittle and F. P.

the final day of the three-day vocational guidance conferences

sored
E. F. WELCH, hefe di Training Div

nan duné na estudiantenan di MULO door di L. D. Dittle y F. P. Cassen

na Centro di Recepcion ariba e dia
duna un guia pa escoge un ofishi





the

technical for untrained man to



|

get very far.’



Industry, he said, was once forced
to rely on men who — by trial and
error — learned how to solve in-

dustry’s problems. The learning pro-
cess, however, sometimes took years.

Then, into industry, went men who
had studied mathematics and physics

and chemistry and other technical
subjects. Almost immediately, they
could bring their education to bear

on problems, on research, Forced by
competition to keep pace with in-
dustrial developments, | companies
could no longer afford to hire a man
who would not be productive for






d, summarized speeches given MULO

Cassens at the Reception Center on
spon-

by Lago. ‘

ision, a duna un resumen di discurso-

conferencianan di 3 dia pa

bao auspicio di Lago.

final di

cua! taba

e





years to come.
| As a result, Mr. Griffin said, ’The
| day of the self-made man is coming
to an end. There is too much com-
petition from well-trained and
|cated men for the good jobs and for
|advancement into better jobs.”

The educated man, "he sai
"kind of man Lago will alw

edu-



’ is the
need





— that any industry, busin or
government will always nee
In a resume of Mr. Cassens’ and



Mr. Dittle’s presentations, Mr. Welch
said their purpose was "to show the
|importance of planning a career and
| to show what to consider in planning

}a career.”

Reunionnan Informativo Tabata

Teni pa LEC y Supervisornan

Reunionnan informativo pa Lago |dustria petrolera den su entero ta-; contract di compra di azeta crudo for
Employee Council tabata teni No- bata discuti detayadamente, mun-

vember 22-23-24 durante cual
miembronan di directiva principal
di Lago a duna na e miembronan di

council un cantidad di informacion

detaya como un preliminario na e |

discusionnan di e asunto di aumen-
to di sueldo cuai tabata ariba e
agenda di e reunion conjunto di
Oct. 15.

Despues di esaki, e informacion a
worde presenta na tur hefenan den
un serie di ocho reunion for di Nov.
26 te Dec. 2 y den un reunion special
na representantenan di districto dia
30 di November.

E reunionnan cu council tabata re-
sultado di un combenio na e reunion
di October 15 cu lo ta di beneficio pa
Council haya mas conocemento exten-
Lago en general
promer cu cuminza discuti e asunto
di aumento.

E discursonan cu tabata splica pa
medio di charts, grafico y statistico
tabata cubri detayadamente e opera-
cionnan di compania y su relacion cu
su afiliadonan, accionistanan, com-
pania principal y industria petrclera|
y mercado mundial en general. |

E personanan cu a prepara e papel-
nan ariba e asunto tabata J. V. Friel,
J. M. Whiteley, C. F. Smith, F. W.
Switzer, F. M. Platts y F. E. Griffin.

Habriendo e discursonan tabata un
discusion tocante responsabilidad di
Directiva pa cu empleadonan, e co-
munidad, gobierno, clientenan, ac-
cionistanan y otro negocio — cual tur
ta yega na un responsabilidad fun-
damental, pa opera e empresa cu e ta
continua na existencia indefinido y
cu su existencia continuo ta un bon
cos pa tur.







E posicion di un refineria den in-

strando su posicion tradicional en re-
lacion cu e companianan di produc-
cion na un banda y ventas na cliente-
nan na e otro banda y e inversion
comparativo, e riezgo, entrada, y otro
operacion for di poos di azeta te na e
factornan involvi den cada paso di
cliente.

Un di e papelnan tabata trata ari-
ba factornan cu ta fiha o afecta e
nivel di sueldo, com aumento di pro-
ductividad ta worde causa, y e ma-
nera den cual trabao tin parti den
cualkier ganancia haci door di pr
ductividad. Tambe tabata munst
com costo di sueldo tin un efecto ar
ba inversion di capital den trah
mento di plantanan mas grandi
mas mechanizacion.

Un discusion amplio di e situacion
petrolera den mundo libre general-
mente a munstra e aumento tremendo
den construecion di refineria den
hopi pais durante e ultimo poco an-
janan y mas ainda cu lo bini, y e
efecto direccional cu esaki tin ariba



je valor di productonan cu Lago ta

traha y ariba su costonan y ganan-
cia.

A worde munstra cu planta nobo|}
di refinacion a worde construi caba
of ta planea pa worde construi na Ca-

{
nada, Costa Oost di Estados Unidos,

Cuba, Puerto Rico, Colombia, Vene-
zuela, Brazil, Chili, Argentina, Bel-

gica, Alemania, Holanda, Italia,
Espana, Imperio Britanico, Africa)
del Sur, West Africa, y India.

E resultado lo ta menos negocio

asegura pa Lago y menos negocio den |
e productonan di mas valor y mas
negocio ariba un base di emergencia
0 ocasional, cual ta aumentando mas
den productonan di prijs abao. Tam-
be cubri den e terreno aki tabata e










di Creole segun cual Lz ta
y e concurrencia mas grandi di azeta
crudo di Venezuela como cu Venezue-
la cu ta demanda prijsnan
mas halto posible pa e azeta.

BE
di Lago tabata e punto final cu tab
ta inclui den e discursonan, cubriendo





»ypera

derecho

aspecto financiero di operacion





nancia paga na donjo-
proporcion di

ganancia,
nan di e negocio y e
sueldonan y beneficionan compara cu
e costonan total.

‘First Basketball-

‘Tennis Court
At Santa Cruz

Santa Cruz got its first basketball-



| tennis court late last month when the
Estrella Sports Club opened its sports
park east of the Church of the Imma-



| culate Conception.

Close to 300 persons were on hand
when the ceremonies opened at 8 p.m.
| Nov. 22. Principal speakers were Is-

| land Deput . Henriquez, Sr. and










| Frere Fredericus, chairman of the
istrella Sport Club of Santa Cruz
| which sparkplugged the project.



als and labor



Time, mater

were contributed by various island or-

money,

| ganizations and individuals. Flood-
at night, the park con-



lighted for us
sists of a paved area marked off with
basketball
line:

The baskets are mounted at either
end of the court on pivoted frames



and tennis court floor

which swing away to clear the area
for

line one side of the court.

tennis. Permanent grandstands





December 4, 1954



National



Jacobo Erasmus
Incumbent president; tabulating
machine operator II - Accounting;

13 years, seven months of service.





F. H. Ritveld
| Incumbent vice-president; process
Proce 13

of service.



) clerk - years, seven

is



J. G. Croes
Clearance clerk - Marine; three
years, three months of service.





J. R. C. Dorcas

Hospital record clerk Il - Medical:

ARUBA ESSO NEWS





16 Men Vie In Dec. 8 - 10 LEC Election

Thirteen national candidates will be , realignment was caused by a cutback ; Diez-tres candidato nacional lo
competing for four seats and three|in the number of non-national| competi pa cuatro puesto y tres can-
non-national candidates will be com-|employees which in turn was the | didato no-nacional lo competi pa un




peting for one alternate position |result of the compan s commitment! puesto alternativo ora empleadonan
when staff and regular employees|to a policy of maximum national] regular y di staff lo vota December
vote Dec. 8, 9 and 10 in the annual | employment. 8, 9 y 10 pa e eleccion anual di Lago
Lago Employee Council election. On Oct. 1 of this year — the cal- | Employee Council.

Of the 16 men whose names will |culating date set in the Working Di e 16 hombernan cu nan nom-
appear on the ballot, 10 were nomi- | Agreement — the cutback in non-| ber lo aparece ariba e papel di vota,
nated and six were appointed by pe-| national forces had reduced that} 10 tabata nombra y seis tabata nom-
tition. The national candidates will | group to 27.47 per cent of the total| bra pa peticion. E candidatonan na-

cional lo competi pa puesto cu lo du-
ra dos anja. E candidatonan no-na-
cional lo busea un posicion alternativo
pa e dos representantenan no-nacional
awor den Council.

E composicion proponi di e Council

be vying for aight, two-year terms. | staff and regular group and raised
The non-national candidates will be|the national force to 72.53 per cent.
seeking the position of alternate to By that date the non-national per-
the two non-national representatives | centage was eligible for two rep-
now on the council. resentatives but — because it did not

The proposed make-up of the coun- | total over half of the 12% per cent of
cil represents a gain of one seat for|the eligible working force required|ta representa un aumento di un
national employees; of one|for an additional representative —j|puesto pa empleadonan nacional; y
at for non-national employees. The | was not eligible for three. | perdida di un puesto pa empleadonan











; a loss





se









Guillermo Giel E. D. Tromp
Incumbent member; electrician A = Machinist A - two A - Mechanical; 10
- Mechanical; 11 . five years, one month of service years, six months of serv



months of



Efrain Odor
Electrician C - Mechanical; nine
years, one month of service.

Luisito Dirksz

A. P. van Vuurden

Levelman - Process; 16 years, eight
months of service.

Lake tanker operations clerk - Ma-
rine; five years, eight months
service.








wd al

T. J. L. Kerk

Francisco Wernet





|no-nacional. E cambio a worde causa
|door di un reduccion den e cantidad
|di empleadonan no-nacional cual ta-
; bata resultado di Compania su pro-
mesa di sigui e péliza di emplea un
|maximo cantidad di nacionalnan.

| October 1 di e anja aki — e fecha
| di calculacion estableci den Combenio
di Trabao — e reduccion den perso-
nal ro-nacional a rebaha e grupo ey
te 27.47 porciento di total di
empleadonan regular y di staff y a
aumenta e personal nacional te 72.53
| porciento.



e



Non-National |



St Bal

F. L. Elia

File clerk - Mechanical; 10 years,
nine months of service.



S



L. S. Barriteau

Assistant operator - Process; 15
years, 10 months of service.



eis ets
E. V. Emmanuel
































Safety assistant B - Industrial : nior i c ic 5 i
ow -yanta, cavenumunthedt cots tee fe Industri , Se Ju engineer clerk - Technic Instrumentman A - Mechanical; 25
y sot s ce. é Ss; tive years, nin onths of vice; nin r s of i 5 i
years, nine months o Service; nine years, four months of years, five months of service.
service. service,
) 2 S - aN =
}
| | November 14 A
| Xs A son, Alwin Rolando JAP SAM, Alwien E. - Mech, Ac : o |
; HELD, Cornelius C. - Mech. Electrical: ANOVICH, George J. - TSD: A son, | Dannie Okage pa Agate zi He Nese eee
: ' A daughter, Muriel Julietie Kenneth Louis ' Vicente - Mech. Welding: A son
SEMEREL, Augustinus B. - Rec, & ship. io mae November 22 austino O. - Utilities PH No. 2:
A son, Juan Salvador even | WEBSTER, C ; ch. Garag A daughter
V PEDRA, | Jose nandes - Mech. Boiler: |DE CUBA, Louis D. - Mech. Welding: Pepe e Coates Mest, Garage TOWON, Zephyr 0, - Accounting:
A son, Manuel *| A son, Edwin Alejandro SPORES! he ae eee
| SUKHDEO, Harry - Mech. Adm,: A daugh- November <5 SPOR aria, dai Mech eard: A daughiall veers ate LOF: A daugh
| lmnteseNadinetnicee ovember Var avira, Chain ALBE Mario - LOF: A daughter, Ma-
! | MULLER, Ruben A. - Rec. & Ship.: | MARTIJN, Ireno Mech, Yard: A daugh- Esmeralda
eens November 15 A daughter, Marlene Leona ter, Philomena Magdalena Casper N. - Mech. Paint: A daugh-
, PROM oie heat ae ar ROMBLEY, Antonio S ech! Machina gon : Bho - Mech. Pipe: A son, Edwin ERMAN, Domingo - Mech. Welding |
Sey Mart An cic ecns, Machine: A son, Franklin Alfredo ph | A daughter : | HASSEL, Charles R. - Esso D: Hall:
Mao Mavic a, ; | PELLEG 5a 4 z BULLOCK, Lee C. - Mech. Adm.: A daugh- ately aiee eet. Ibe Peas
ario Marianus eRe f uajandron Na LOF; _ faerie nee oe ean: Adm.: A daugh Mrs. Peter M. H. - Medical: A son, Julian Keith
dh ee as , Alexandra Francisca Elvira > daughter, Hilde Elizabeth & a |DE BOER, Dr. Willem G. R. M. - Medical
Geren ot ie I Bee. & Ship.: | November 16 MILTON, Lu cnes en Lab N einGreen ties I eG Cra eete nee Gate eee
A daughter, Utika Daffiele YARZAGARAY, Efigenio - | MILTON, Luvie A. Ch. - TSD Lab No. 1:| PANTOPHLET, George R. - Lago Police: | KOCK, Bicente - Mech. Carpenter:
if AY, Efixenio - Mech. Paint: | A daughter, Vivian Patricia | A son, Reinaldo Antonio A daughter

ee l—“n. ng



First Helicop

The “Southern Harvester” and
”Southern Venturer,” two whale
*factories” bound for the Antarctic
fishing grounds, were 150 miles
northeast of Aruba day
month when three helicopters lifted
from their dec and sped out ahead
of the

one

ships.

The ‘copters were bound for Da-
kota Airfield in-Aruba — where the
factories” would bunker at Lago

ARUBA ESSO NEWS

ters

|

last |

to test their radio equipment. They |

were the first ever to land in Aruba.

Helicopters, which can hover mo-
tionless
and fly forward or backward, repre-
sent one of the latest refinements in
the whale catching industry.

Chr. Salvesen and Co. of
Scotland, which operates the ”Har-
vester” and the "Venturer,” first ex-
perimented with early-model,

rise or descend

The
this the
each factory ship with two latest-
model helicopters, six pilots and five
mechanics.

test
u

that
has provided

wa successful

concern

and

Fitted with extra |

burning Esso aviation fu
will be aloft six to seven hours a day
hunting whales for the catchers and
spotting caught whales for the
factory ships.

tanks

The to the "Shanghai
Chick” — which unexpectedly emerg-
ed from a forgotten egg in a control
house locker is doing fine. He’s |
an imposing white rooster today and |
the pride of Ernesto de Kort.

Ernesto, a Lago Vocational School
student, brought his pet to school the
other day after his classmates in-
quired about the cock’s
an almost-fatal illness.

The rooster, named "Shanghai
Chick II” in of his dece
predecessor, proved he was i
lent health by getting off
lusty crows.

The original ”
born

successor

recovery from

honor
several

Shanghai Chick” was
days ago from an egg Al-
varo C. Gomes, istant oper-
ator, left in a locker of the Nos. 1
and 2 Cracking Unit’s control room.
He originally intended to cook and
eat the egg, but forgot.

On Dee. 2, 1953, a fellow employee
spatted the egg and watched
amazement as a chicken pecked
through the shell. Mr. Gomes prompt-
ly named it "Shanghai Chick” and
offered to give it away

Vocational School officials took the
chicken and conducted an essay con-
test on "Why I Want A Chicken.”
Ernesto’s essay was judged the best.

The night before, however, tragedy
had struck. The chicken, which had
drenched itself with drinking water
two days before, died of an apparent

in



plastic
“bubble” helicopters four years ago.

the planes | —

vertically |

Leith, |

HOVERING m
he
test

Shanghai Chick

ERNESTO DE KORT and ''Shangai Chick Il,
rooster and successor to the late, lamented,
ERNESTO DE KORT y ‘Shanghai Chik II,

uccessor di defunto

cold. | Ernesto and
A substitute prize — a rooster —
was run in and Ernesto took it home

where shortly thereafter it took ill.|to told his cl

today a

brilliant

Bon; E a Bishita
E su "Shanghai Chick” —
sali
webo cu a worde lubidé den un kashi
di control ta bon di salud.
FE] ta un gai blanco imponente awe y
orgullo di

sor di

cu inesperadamente for di un

house

Ernesto de Kort.
Ernesto, un estudiante di School di
Ofishi di Lago, a trece

favorito na school poco dia pa

su animal

pues cu su companjeronan di |}

|; puntra si e gai a cura for ai un en-

white

Shangai Chick.

awe un o

Shanghai C

his

mother

mates.

; Pesos
blanco briljante

nursed the

cock back to health and today "he’s
the best in the neighborhood,” Ernes-

| | fermedad casi fatal.

E gai cu yama "Shanghai Chick II”
honor di su predecesor defunto, a
munstra cu e tabata bon di salud du-
alegre.
i Chick

i for di

|
|
|nando varios canto
| viginal a na
un webo cu
f ant opera-
| a laga den un di
| room di Planta di Cracking
|2. Originalmente, e tabatin
| herebe y
| bida,
| Dia 2 di December 1953,
| panjero di trabao a f e
ja mira sorpr mientras un_pollito
|tabata piek sali for di « Sr.
|Gomes pronto a yame'le nghai
y a ofrece pa dune’le na otro

,un
control
No. 1 y
di
webo, pero el a lu-

idea
come e

un com-

webo y

Chick
hende

Oficialnan di School di Ofishi a tu-
ma e pollito y a conduci un concurso
di opstel ariba e topico "Pakiko Mi
Kier un Pollito.” E opstel di Ernesto
a worde juzga e di mehor.

E anochi anterior, sinembargo, un |

December 4, 1954

Land Here Promer Helicopternan a Yega Aki

Dos bayenero
"Southern
Venturer”

cu fabrica

abordo,
Harvester” y

”Southern
: , cu destinacion pa awanan
di pisca bayena den Antartico, taba-
|ta 150 milla noord-oost di Aruba un
| dia luna pasa ora tres helicopter a
jlamta for di nan deck y a bini di-
lanti di e bapornan.

FE helicopternan a
Aeropuerto di Dakota
unda e "fabricanan”

coi rumbo
Aruba
lo tuma te
pa test nan instalacion di radio. Nz

pa
na

tabata e promer di e tipo di aeroplano
aki pa baha na Aruba.
Helicopternan, cu por keda den aire
casi inmovil, baha y subi
bula_padilanti patras,
presenta di e ultimo
den ¢ mento di bayena.
| Chr. vesen Co. di Leith,
}cu dos bay
iturer”, pr

helicopter

verticalmen-
ta
nventonan

te y re-

un

Scotland,
ta opera
"Harvester” y "Vi

experimenta cu

eronan,
ymer a
modelo di
di plastic durant«

E test tabatin

anja aki e

cuatro anja.
asina )
compania a dun:
bapor cu fabrica abordo dos |
ter di ultimo

cinco mechanico.

cada
elicop
modelo, 3 | ae

Equipa cu tanki di
usando ¢

extra y

eta combustible Esso traha
aeroplanonan
pa dia
eazadornan y
pa «
cu fabrica abordo recoge nan.

I" ta Bai
Skool

door di o bula

seis te siete hora cazando

bayena pa « buscando

unda tin bayena tira pornan

agedia a tuma lugar. E pollito cu a
muha su mes cu awa di bebe dos dia
promer, a muri aparentemente di ver-
koud.

Un premio pa reemplaza e pollito
— un gai — a worde tr y Ernesto
a hibe’le cas unda un poco dia des-
pues a cai malo. Ernesto y su ma-
ma a cuida e gai te cu «
”e ta di mehor den bicindario,”
Ernesto a bisa su companjeronan di

klas.

a bira bon
y awe

Five Spanish Fishing Boats Cross Atlantic, Bunker Here

55-Foot Vessels
Headed For Chile

Five fishing boats, each some 55
feet long, arrived in San Nicolas
harbor last month after crossing the
Atlantic Ocean from Spain. Refueled
by Lago, the boats left for Chile.

Each trawler (right) carried a crew
of nine. The men, all veteran Spanish
fishermen from Mediterranean and
Atlantic ports, had contracted to fish
the waters of the Pacific for the
Carauco Fishing Co. of Carauco,
Chile.

The boats sailed from Vigo, Spain, |
stopped at the Canary Islands and

| Pacifico
| Fishing Co. di Carauco, Chili.

Barcunan di 55-Pia
Lo Traha pa Chile

Cinco boto piscadé, cada di
55 pia largo, a yega na haaf di San
Nicolas luna pz despues di a cruza
Oceano Atlantico for di Espana. Des-
pues di a tuma carga di azeta, e bo- |
tonan a bai pa Chili.

Cada uno di e botonan (banda dre-
chi) tabatin un tripulacion di nuebe
hende. E hombernan, tur pisead6é Spa-
fio veterano for di puertonan Me-
detiraneo y Atlantico a cera un con-
tract pa pisca den awanan di Oceano
pa e

uno

compania Carauco

botonan for di Vigo,
Espana, a stop na Islanan Canario y

a nabeg



arrived at Aruba 20 days later. They
were scheduled to continue the trip |
by way of the Panama Canal, Cisco |
Harbor and Santiago. {

a yega Aruba 20 dia despuc Nan
plan ta pa continua e viahe via Pa-
nama Canal, San-

tiago.

Puerto di Cisco y









lan

ino

an





Qn
”
di
Z
}
|
Â¥
=




December 4, 1954

ARUBA ESSO NEWS

Employee Medical Center Opens Nov. 22

First Day Calls Total 279

A few a.m., Monday, Nov. 22, Dr. R. F.
chief physician, opened the door of the new Employe«
set in motion the oper-

minutes before 7



3race,
Medical Center. His actions officially
ation of the new medical installation for polyclinic treatment

employees. Hard on the heels of Dr. Brace were the



of Lago’

first of





9 employees to be treated the opening day.

The first patient to be treated in the Medical Center was
Alberto Kock of the Department. The first
patient first female ever to be treated within con-
cession confines other than the hospital -
Tiel of the Laundry.

Prior to its opening, the Medical Center was open to public
and the
visit one of the most complete medical installations in



Process womar
and the

was Miss Cefirina

inspection. Employees, their families general pubiic
came to
the Caribbean. On Novy. 18, the last day of visiting, 1154 per
sons streamed through the Medical Center making a total of
3144 visitors to the Fls. 700,000 plant constructed for the care

of Lago’s employees.

Promer Dia un Total di 279

a.m. Dialuna, Nov. 22, Dr. R. F.
Centro M

ponc

Un poco minuto promer cu 7
, dokter may
Empleadonan. Su accion oficialmente

porta di e lico pa



Brace r, a habri e





na ope



edificio medico nobo pa tratamento di policlinic pa emple
di Lago. Mes ora tras di Dr. Brace

279 empleadonan cu lo worde trata ariba e dia di

tabata sigui ¢



promé



rbrimento.





E promer pacient cu lo worde traté den e Centro Medic
tabata Alberto Kock di Process Department. E
muher — y e promer muher cu a worde t1
fuera di hospital — tabata Srta. Cefirin



Promer cu su habrimento, e Centro WV



f y publico en gene-

bishita di publico. Empleadonan, nan fan



ral a bini pa bishita uno di e edificionan medico mas completo
den Caribe. Dia 18 di November, e ultimo dia di bishita, 1154
persona a pasa den e Centro Medico haciendo un total di 3144
bishitante na e edificio costando Fls. 700,000 cu ta traha pa



percuracion di empleadonan di Lago. Ora di bishita di clinica
general lo ta di 7 pa 11 y 2 pa 4:30.















Nurse Dennis Franci
HERMAN HENNEP ta duna Nurse Franci











MISS CEFIRNIA TIEL of the Laundry, first woman
patient, sees Dr. W. H. Bettink

SRTA. SEFERINA TIEL di Laundry, promer pacient
muher, ta cerca Dr. W. H. Bettink.





ALBERTO KOCK, first patient, enters with Sam Speziale, chief nurse.
ALBERTO KOCK, promer pacient, ta drenta hunto cu

Sam Spezi



emplo



e archiv










BECAUSE of type
SR. KOCK ta wo

DR. W. A. ROWE examine
DR. W. A. ROWE ta examin











f injury, Mr. Kock i



TECHNICIAN R. de la Chaux

TECHNICO R. de la Chaux ta s

wheeled to doctor's

DR. R. F. BRACE opens new Medical Center.
DR. R. F. BRACE ta habri Centro Medico.



ess Department employee registers with Edney Huckleman.
E EMPLEADO di Process Department ta registra cerca Edney Huckleman.



office.

hibé pa oficina di dokter den stoel di wiel.









Como un continente America del Sur ta
distinto sorto di encanto desaroya den siglonan di
bida amplio y rico. E continente aki tin un historia
distinto for di e otro cinconan. E encanto distinto aki,
historia, iniguala ta presta un atmosfera fabuloso na
henter © continente. Tuma pais pa pais, cada uno ta
representa un pasado mas fascinante — casi increible;

posee un





un futuro di tremende desaroyo potencial.

Verificacion di esaki por bien cuminza na Peru —
papia historicamente e pais cu mas riqueza cu por
worde encontra den Hemisphero Occidental. Uno di
cual su pasado durante anjanan a desafia esfuerzo-
nan di historiadornan y archeologista, uno cu tabata
sumeti na scrutino minuotoso di studiantenan deter-
mina y un obheto di fascinacion na turistanan cu casi
no por kere loke nan wowo ta munstra nan.

Pasobra na Peru hende ta haya Cuzco, conoci como
capital archeologico di America del Sur” y e unico
ciudad den e continente unda hende por mira eviden-
cia di contramento di dos mundo; Machu-Picchu, e
magnifico ciudad di piedra cu ta architectura di Inca
a lo mehor, y Lima, capital di e pais y ciudad di un
million habitante.

Un ciudad di magnificencia colonial Spanjé, catedral
di siglonan bieuw, residencianan, fila tras fila di tien-
danan di plata, catatumbo y leyenda abundante, ta
capital di Peru. Pero mientras e ta forma den impre-
sionnan di pasado na cual e ta mara orguyosamente,
Lima no ta biba den pasado.

E ta keda uni cu su glorioso herencia y ta orguy
di dje, pero no asina tanto pa stroba progreso. Pa-
sobra na Lima hende por mira e structuranan mas
moderno y imponente lamtando den pianan di seroe
den Andes mientras hende ta para den un balcon ro-
mantico di un residencia un tempo usa door di seno-
ritanan gracioso di siglo 18.

Lima — mescos cu e pais di cual e ta su capital —
ta for di tur comparacion.

Peru, frontera banda di nord, noordoost y oost pa
Ecuador, Colombia y Brazil; zuidoost y zuid pa Chile
y Bolivia y west pa Oceano Pacifico, ta capaz pa
retrocede den su historia te aproximadamente 700 anja
promer cu Cristo. Un orden social avanzada, esun mehor
conoci, a desaroya mas of menos banda di siglo 11





a







e






sO







ARUBA ESSO NEWS

= fel
Pad
Csi

TYPICO di e me

ito di Rio Amazona ta esun aki na Iquitos. Artesa-

nonan nativo ta trece nan articulonan pa cambia pa productonan di e ciudad.

den loke algun historiador ta referi na dje como Sexta
Epoca Peruano.

E orden aki — cual tabata resultado di dominacion
di e tribo di Inca — a sigui su desaroyo te siglo 16 y



tabata avanza ainda ora conquistadores di Spanja a

conquista Peru. E orden social tabata e fabuloso
Imperio di Inca — e Imperio di Solo.
Superlativonan ta requeri den referimento na e



zacion
a inmenso. Operando for di nan capital
Incanan tabata goberna loke awor ta
Peru, Bolivia y Ecuador y partinan di Colombia, Ar-
gentina y Chile. Nan lider tabata e Inca, Yiu di solo.
Adoracion di solo ainda ta parti di ritonan religioso di
hopi Peruano manera hende por for di e hopi
idolo di solo dornando varios templonan den interior.

Bao gobernacion di In ncia tabata cu
tur hende a nace pa un stacion definitivo. E miembro-
nan di imperio tabata traha na nan stacion particulai
lo mehor cu nan tabata por pa e Inca. Casi ningun
hende a sufri di jaloesia, malcontento of inhusticia
profesional na man di un compatriota. Cada uno tabata
traha sin pensamentonan di avanzo, pasobra no taba-
tin.

Ningun hende tabata contempla pa mehora su suer-
te bao e sistema di Inca; ningun tabata pasa necesi-
dad di algo. E Inca tabata percura pa esey.

Tur miembronan di e imperio tabatin un deber spe-
cifico. Y debernan bao e civilizacion avanza por ta-
bata nifica trahamento den terreno di economia, agri-
cultura, sistemanan politico of social, enginieria y tra-
hamento cu metaal. Estadista tabata worde teni pa
medio di linja di diferente color conopa pa representa
e cifra. E procedimiento aki a worde atribui tambe
door di algun historiador cierto calidadnan mnemo-
tecnico di valor practico den ausencia di un idioma
escrito.

Cu e sistema cu ta zona simple pero cu ta hopi com-
plica bienestar di populacion di henter e imperio ta-
bata worde regi Tur hende tabata traha ariba
su tarea particular y tabata produci pa e Inca y su
corte, pa su mes y pa yena e depositonan contra un
anja cu cosecha ta malo. Completo prosperidad tabata
manten{ door di intercambia producto, material y ta-
lento den henter e imperio. Si
un seccion tabatin loke un otro
no tin, cambio tabata worde haci
pa asegura tur di e necesidadnan
di bida. Y bao e regimen di Inca
tabata un bida pacifico y

pleto cu aparentemente no tabata

antiguo Imperio di Inca pa motibo di su civi
avanza y rique
na Cuzco, e



mira





ay solo, e cr

















com-
conoce ni ira ni necesidad.
Halto ariba lista di acompleci-
mentonan di Inca tabata
nan di architectura, enginieria y

obra-



HIGH in the Andes a bridge spans a gorge for the Central Peruvian
Railroad which runs from the port of Callao to Huancayo.



HALTO den Andes un brug ta cruza un preci

Peruano cual ta corre for di Puerto Callo na Hua

o pa Ferrocarril Central

DRILLERS here
ve DRILLERS abi a |



et pipe in Peru where oil e

e tubo na Peru unda exploracio

trahamento cu metaal. Como obranan di architectura,
ruinanan di Inca na Cuzco, Machu-Picchu, Pisak,
Ollantaytambo, Pachacanac y cientos di otro sitionan
hopi tempo a asombra turistanan studiantenan di
arte. Tremende tempelnan ta para majestuosamente,
desafiando splicacion com nan a worde traha.

Murayanan di tempel na Cuzco ta para awendia mes
solido manera cientos di anja pasa. Ta interesante pa
nota cu hopi di e murayanan y fundeshi ta traha di
tremende blokki di piedra pisando como 15 ton cada
uno y poni asina perfectamente cu ni e banda tan fini
di un blade di feita no ta drenta entre e dos piedranan.

E mes structuranan aki a wanta e violente temblor-
nan Peruano mientras construccion di periodo
despues — algun di nan ariba e
tempo di Inca — a sucumbi.

E ruinanan di Machu-Picchu, algun vez
”Ciudad Perdi,” ta maravilla di architectura di
E ciudad sin dak aki ta componi di magnifico piezanan
di architectura den forma di tempel, edificionan di dos
piso cu stoepi y trapinan imponente, terras, murz
edificionan di utilidad y edificionan pa obhetonan cien-







an mas



mes fundeshinan di

yama «
Inca



tifico manera un observatorio solar unda astrologista-
nan di Inca tabata midi anja y sigui «
lestial cu ta pasa. Construi henteramente di piedra, e
mas grandi aki di tur descubrimentonan archeologico di
tempo di Inca a worde haci na 1911 door di Hiram
Bingham, un Profesor di Universidad di Yale.

Un di e maravillanan di Imperio di Inca cu ta resta
awendia y, den algun casonan, ainda ta worde usa,
ta e sistema di irigacion den Andes. E Incanan tabata
cultiva nan cosecha y cuida nan trupa di bestianan
den e valeinan y pasadanan den montafa. Nan tabata
cria ariba terrasnan cu ta canto di seroenan
y cu ta iriga door di e canalnan extensivo corta
door di e terreno. Pa motibo di nan largura y
distribucion nan ta conside obranan di maravilla
mescos cu hopi otro ehemplonan di architectura y
engineria di Inca.

Den trahamento cu metaal mescos cu den tur otro
terrenonan e Incanan ta avanza asombrantemente. E
Incanan tabata conoce secretonan di mineria y extrac-
cion di mineral for di erts. Platénan di Inca no tabatin
igual. Henter e Imperio di Solo y particularmente su
capital Cuzco tabata decora ricamente cu oro y pla
Inafortunadamente, nan abilidad pa saca oro y plata
for di e cercano montananan y cambia e metalnan pre-
cioso den tan magnifico ornamento tabata causa di

figuranan ce-









subi







Le



caida di Inca.

Den Mundo
queza tremende di e imperio. E §
aparece ariba costanan di Peru en busca di e



tende di e ri-
Spanjénan pronto a
metal



Bieuw hendenan



precioso cu nan a tende tabata asina abundante. Pero
mientras intento original di e Spanjénan tabata pa

obtene un fortuna den oro y plata, pronto nan a



December 4, 1954



{ae
WILSON AVE.,
AVENIDA WILSON,

arterial arc



pais di coloe

futuro Ac

biba r-

modo di
Peru a bira un? §
punto central di®@¢
America indulga den e P ?
E conquistacion di Pt
Pizd ki a cumir Tt
capitulacion di Cuzco e t@
bata culminacion di un f°!

gusta e
di Inca,
bira «

rro. Es





10 anja anterior pa e "(2M
E leyenda di Pizarro tal *
Na 1525 Pizarro a na ae
ode

costa di Colombia. Den
Sur Americano el tabat? ©
di oro. Hunto cu ne tz"
muriendo di hamber. Or?

Pizarro a coi su spada®





5 50

di playa y a invita esnz

cu ne pa cruza e linja. © |
iza

13 a worde registra doc
nan di Lima.
Promer cu fundacion *P!

zarro a haci un hecho eu “*



rio. El a drenta Peru nd“
homber el a conquista ff al
million y cu tabata bao |‘

fue

I. Spanjonan tabatin ar
mira nut?

Incanan no a
bastante ventaha pa 20"
No tabata ou

mente esaki tabata debi"°"

tampoco






INTERNATIONAL Petr
TRAHADORNAN 4d





5: |= cacao

December 4, 1954







ard in bustling Lima.

vard importante na

ru

© pasado-

Aamico

h. Cu caida di Imperio
fa Spanjo. Despues e lo
Macion Spanjé den Sur
jo modo di bida Spanjé.

bata obra di ancisco
|| Tumbes na



1532 y e
te anja. Pa Pizarro ta-
lh origina mas of menos
ian di Oro di Incanan.”
u notanan bizaro.

na isla di Gallo dilanti
odo aki den su
» exito den su buscada
como 50 seguidor casi
» a yega for di Panama,
lala un linja den santo
50 cu kier keda hunto
es a haci asina. E
*izarro como fundador-

carera



apital, sinembargo, Pi-
2 ta rondona den miste-
vy cu mas of

rio cu tabata conta 10
li ehercitonan veterano.

menos 200



fuego y cabai, ke ¢

sro esaki no ta parce
| ina diez million.

otro motibo. Parcial-
|

uerranan interno cu so-









+a Rabin ES



“

ENSIGNANAN orandi di neon ta forma un contraste skerpi cu e decorativo
architectura Spanjé di e edificionan cu ta rondona Plaza San Martin na Lima.

beranidad di Atahualpa siendo pleita door di su ru-
man, Huascar. Tambe ta existi e creencia cu e Indian-
nan no a munstra interes den bringamento. Pa ma-
joria di nan yegada di e conquistadornan tabata nifica
solamente un cambio di donjo. Cu un pasado cu ta-
bata conta numeroso guerra, hopi di e Indiannan do-
mina anteriormente door di Incanan tabata contempla
acercamento di e Spanjénan cu actitudnan mezcla cu
miedo (na e vista di hombernan cu barba impresio-
nante corriendo ariba bestianan cu nan no a mira nun-
ca y usando armanan di fuego increible) y indiferen-





cia (en cuanto ta toca e posibilidad di un cambio den
soberano cual lo no mehora nan mes estado di subor-
dinacion.

E Incanan a perde hopi di nan tesoro na e Spanjé-
nan, pero leyendanan ta conta cu hopi a worde destrui
y scondi door di miembronan di e raza. Di e tesoronan
scondi, storianan circula popularmente na Peru ta con-
ta cu tin cantidad di cahanan fabuloso stiwa den e
puntonan mas halto di Andes y bao cuido constante di
descendientenan di e promer familia di Inca encarga
pa protega e tesoronan. Entre e tesoronan scondi ta
tambe e placa di rescate pa e Inca. Leyenda di rescate
di e Inca ta typico di e hopi storianan intrigante di
Lima y Peru.

Cu conquistacion di imperio di Inca door di Pizarro,
el a sequestra e gobernador, Atahualpa. E rescate ta-
bata un cuarto grandi yena cu plata y oro te na hal-
tura di pecho di Atahualpa. Liher e Incanan a cerra
e cantidad necesario di metal precioso y tabata cla pa
entrega e carga fabuloso ora nan a tende cu e Spanjo-
nan a mata nan lider. Mes ora e rescate tambe a bira
un otro tesoro cu e estranhero codicioso no a haya.

Cu imperio di Inca bao control, Pizarro a selecta
banki robez di Rio Rimrac pa su capital. Esaki tabata
principio di Lima. Anja: 1 Un di e promer obranan
tabata pa traha "Cas di Francisco de Pizarro.” E bu-
nita, imponente palacio di gobierno awor ta ocupa e
lugar exacto unda I rro a traha su cas. E structura
original, haci mas grandi cu crecemento di Peru, a
sirbi como palacio di e viceroy pa mas cu 300 anja.

Des pues Pizarro a cuminza construccion di Catedral
di Lima na punto abao di e plaza mayor, awor cono-
ci como Plaza de Armas. E eatedral original princi-
pia door di e solda Spanjé di fortuna tabata benta
abao y un otro traha na mes iki tambe a
rde benta abao y na 1657 catedral cu awor ta
ariba e pl a worde principia. Awendia e 1
di Pizarro encerra den un cripta di glas ta sosega den
e Catedral na e
Cristian di adoracion na Lima.

KE fundador di
ito. El tabata
establecimento di ¢













sitio.





tonan



es



sitio cu el a escoge pa promer cas



Lima mes a mira poco di su crece-
mata na 1536, un anja despues di
ciudad. Pizarro a biba cu arma y

a muri. Conforme na su caracter, el a



n



asina el haci














kers in the Talara commissary.
troleum Co. den comisario.



STARK neon signs contrast sharply with the decora
of the buildings which ring San Martin Square in downtown Lima.




OVERALL view of International's refinery at Talara in the Seciunn Desert.
VISTA general di refineria di International na Talara den Desierto Sechura.

ARUBA

ESSO NEWS



si fin historicamente dramatico. Mientras Pizarro ta-
bata baha un trapi den su cas di dos piso, el a worde
ataka door di enemigonan kende, asina e leyenda ta
conta, a cruza e plaza na careda y drenta su cas.

Nan tabata 10, pero asina mes Pizarro a logra
mata dos di nan promer cu el a sucumbi dilanti e yo-
bida di golpe. Ora el a cai na suelo el a exclama,
"Jesus.” Ariba e vloer yen di sanger el a pinta un
cruz cu su dede, sunche y despues cai morto.

Durante e siguiente tres siglonan Lima y Peru a
experimenta tranquilidad y paz. Durante siglo 17 pi-
ratanan traversando awanan Pacifico a haci Callao, e
puerto principal di Peru, un lugar regular di drenta;
nan a bai asina leuw cu Conde de la Palata, viceroy
na vuelto di siglo 18, mester a laga traha un mura
rond di Lima pa wanta e piratanan.

Durante e periodo aki Lima tabata biba den magni-
ficencia colonial — y romantico. Cada viceroy tabata
concentra ariba construccion y normalmente e pro-
grama di construccion tabata cuminza cu un misa.
Mientras Lima ta worde yama algun vez Ciudad di
Reynan, ta mes facil pa yame’le Ciudad di Misanan.
Tin mas cu 150 misa, casi henteramente catolico.

Cada iglesia na Lima ta impresionante. Ademas di
un altar grandi adilanti den misa, tur tin serienan di
altar na cada banda. Cantidad innumeroso di oro y
plata ta dorna altarnan cu algun vez ta te 150 pia
halto. Den un misa tin un imagen grandi di La Virgen.
E imagen tin mas cu 50 bistir cu ta worde cambia
constantemente y cuida door di un sacristana encarga
cu e obra aki.

Asina fabuloso ta e prendanan cu ta dorna bistir-
nan di e imagen di La Virgen cu tur anochi e imagen
ta worde hiba den un cuarto tras di altar. Aki e ta
keda warda anochi cuidaé door di un sacristan kende
ta drumi den e cuarto. E mes misa aki tin un cruz
di plata cu ta mas of menos dos y mitar pia halto y
cu ta yena cu diamante. Tal adornonan profuso ta
regla, no excepcion, den e hopi misanan di Lima.

Tabata na siglo 16 cu e promer buki y
worde geprint na Sur America. Publi
na Lima. E buki tabata Pragmatics
famoso "Diario de Lima.”











corant a

ion a socede



y e corant, e



Y asina e situacion tabata te principio di siglo 19
tempo ariba enscena Peruano a
drenta dos libertador Sur Ame-
General José de San
Martin y General Simon Bolivar.

E movimiento di liberalizacion
na Sur America a desaroya ban-
da di fin di siglo 18. Despues di
tres anja di kima bao man el a
brand abiertamente dia 25 di Mei
1810 na Aires. Bao co-
mando di Martin, un Ar-

ricano,





Buenos
San



CATHEDRAL of Cusco, one of the most historic edifices in Peru. Surroun-
ding it are typical Spanish-type homes—tile roof, broad patios, curving arch.

CATEDRAL di Cusco, un di e edificionan mas historico na Peru. Rond di dje

tin residencianan typico Spanjé — dak di azulejo, pationan hancho, un arch

UN HOMBER y

minda berde pa





gentino, e revolucion a plama door di Chile y Peru.
For di norte a bini Simon Bolivar. Ambos homber a
dirigi nan fortaleza den direccion di Lima, e centro
di gobernacion Spanjé. San Martin a proclama inde-
pendencia di Peru ariba 28 di Juli, 1821. Bolivar a
guia e lucha di emancipacion pa un fin victorioso na
1824.

For di tempo di su independencia, lidernan di Peru
a concentra ariba desaroyo di productividad di e
pais den un esfuerzo pa soporta un economia fragil.
Te awor ainda situacion di Peru den comercio mun-
dial ta infavorable (importacion ta sobrepasa expor-
tacion), pero den henter e anja aki tin un tendencia
marcable pa aleanza un comercio mehor balanza.

Peru ta bendiciona cu un abundancia di recursonan
natural, pero su trahadornan ta impedi pa alcanza e
recursonan y den transportacion di e productonan.
Esaki ta debi na topografia consistiendo di desierto,
eroe y mondi. E desierte di Peru ta canto di costa;
despues ta bini e tremendemente halto cordillera de
los Andes cual ta forma como 40 por ciento di Peru;
anto e mondina encerra cu ta forma como 57 por ciento
di e pais. Transportacion mester lora over, rond y door
di montafanan y lucha ariba caminanan malo den
mondi.

Gobierno di Peru ta tumando pasonan pa habri e
regionnan di mondi cu caminanan extensivo door di
montafanan. Mas notable di e proyectonan aki ta e
Caretera Trans-Andes cual ta forma un enlace di
coneccion over di montafanan pa Lima.

Industria di mina hopi tempo tabata e mayor pilar
di Peru. Cu excepcion di platinum y estano, e pais
tin metal precioso na cantidad. E ta di cuatro den
produccion mundial di oro y plata mientras e ta pr
mer den America del Sur. Andes ta yen di empresz
nan di mina cu ta representa capital for di tur parti-
nan di mundo,

Mineria no ta tene un monopolio den Andes. Hopi
importante na Peru ta tambe e industria di lana.
Halto den cuidadornan ta atende nan re-
bafio di alpaca. E lana cu esakinan ta produci ta di
un calidad superior cu ta na demanda den henter
mundo. E ta trece prijsnan halto y Peru ta e unico
exportador di e lana aki. (Continua na pagina 9)







seroenan,





ree es \
e home from the river, their burros laden with

to feed their farm s





un muher ta bai cas for di rio, nan burico cargé cu

|



bestia cu nan ta cria.





ARUBA

ESSO NEWS

December 4,

1954





JAN VAN DER VLIES, dredge operator and Jan Hofman,
Nicolas Harbor project for the Royal Netherlands Harbor Works Co.,
digging buckets come up from the bottom.

JAN VAN DER VLIES, encargd cu dragamento, y Jan Hofman,
e projecto di haaf na San Nicolas pa Havenwerken, ta
den awa.





mira

Lago arbor

Netherlands Harbor Works |
Dredging Port to 40 Feet

So that the world’s largest tankers can negotiate San Nicolas |
Harbor, a huge dredge of the Royal Netherlands Harbor Works Com-
pany has daily been biting huge amounts of spoil out of the floor of |
Lago’s port. Its goal: To increase the depth of the harbor to 40 feet |
and to deepen the former Lake Tanker Dock area to 35 feet.

On Nov. 12, Jan Hofman, super- | — ———————
intendent of the harbor project, set in| sweeps from rae to side and moves
motion the dredge "Curacao’s” 44) forward at the rate of about two and
buckets to start the bottom-scraping | one-half to three feet at a time. The
job that is scheduled to be finished | lines from the dredge are attached to
the latter part of 1955. Upon comple-| tremendous winches. When the star-
tion Lago Harbor will be accessible) board winch takes up, the port slacks
to the plus-37-foot draft ships the| allowing a swing to the right. The
size of the ’Tina Onassis” with a ca-| reverse follows giving an even pat-
pacity of 875,000 barrels. tern to the scraping of the ocean’s |

Working in Lago Harbor is nothing | floor.
new to Mr. Hofman or the Royal But while the motion of the dredge
Netherlands Harbor Works. The har-| on the surface is an all-important











bor concern built Nos. 1 and 2 Finger factor, it is the action underneath
Piers; Mr. Hofman supervised a} that concerns Mr. Hofman and his
general harbor clean-up project in| complement of 50 workers. And this



mammoth
attached to

1940 and 1941. The superintendent —
with over 25 years of harbor dredging

work is being done by
buckets — 44 of them



and harbor construction experienze|a belt that sends them on a contin-
gathered in all quarters of the world uous journey into the harbor floor.
— began his Lago operations in the) Each bucket weighs about one ton

and can hold nearly a cubic yard of
spoil. Made of steel,
ganese steel lips capable of stand-
fall of good luck — calm weather and ing up under the constant scraping

formed Lake Tanker Dock area. The
dredge had but a brief workout in
this area when "we received our first

superintendent of the San
watch the

uperintendente di
e emchinan

they have man- |



calm waters in both entrances.” against coral formations. The scrap-

Mr. Hofman expanded his calm) ing, digging motion is
weather comment. "We can alwa
work inside the harbor,” he said, "it
protected. In the entrances or just! The belt and buckets move through
outside we have to have calm weather|a six foot slit that cuts the 28-foot
so the dredge rides evenly. Weather| beam of the dredge from the bow to
can hold up our outside operations,, amidships — half of the "Cu






the dredge.







but in this case it has given us the| 150-foot lenght. The forward s
advantage.”

|of the dredge resembles the upper |
half of an ’H’. Again, through the use |



as calmed than



led into the harbor | to either side of the tremendous lad-
and the buckets went to the bottom.| der, the depth to which the buckets

The "Curacao,” a Holland-con-|dig is controlled. At present the
structed 800-ton dredge, is one of a| dredge is working the east harbor to
fleet of dredges owned by the Nether-| a desired depth of 40 feet. The ladder,
lands Harbor Works. Because of the! then, is lowered and fixed in a posi-
farflung operations of the company, | tion a little over 40 feet to insure the
dredges are assigned to various a | desired depth. Throughout the sweep-

east entrance, he:



















forward in|
| keeping with the forward direction of |

towed outside the| of steam winches and cables attached |





SPOIL is brought up from the bottom by the dredge's 44 buckets, dumped into the
chute which ae it splattering into a barge. The barge is towed to sea where it
s dumped to a resting place hundreds of feet down.

SANTO ta worde treci ariba d
di San Nico

spoil-

ad

oor di e 44 emchinan di e draga cu ta coba den h
. E barga ta worde getouw pa lamar unda su carga ta worde gedomp cien-

tos di pia hundo.

Hloor On Way Dow





sali fordi



still Haven't Found| Havenwerken Real Holandesa

Treasure Chest”

|
|
ever pulled up |
|
|
|
|

Ta Draga Puerto na 40 Pia





"No, I have n
anything valuable.” That is Jan Pa permiti e tankeronan mas grandi di mundo nabega den Haaf di
Hofman’s answer to the almost

San Nicolas, un draga grandi di Compania Holandes di Havenwerken
| diariamente ta cobando monton grandi di santo for di fondo di Haaf
di Lago. Su obheto ta: Pa aumenta e hundura di e haaf te 40 pia y
pa haci e hundura di e Lake Tanker Dock anterior yega 2 Bey

Dia 12 di Nov. Jan Hofman, hefe , — =
di e trabao den f, a pone e 44] nan fiha door di ingenieronan di TSD.
bakinan di e draga "Curacao” cu-| Adilanti di e draga tin un waya prin-
minza e trabao di fondo dij cipal. E tres wayanan aki ta controla
haaf cual trabao ta planea pa ter-|e movemento di e draga. Al contra-

unavoidable question when discus-
sing dredging. Looking at the
mammoth buckets grinding conti-
nuously into the sea’s floor and
considering that this man been
handling such operations for over
25 years in all corners of the
globe, the answer comes as some-
thing of a disappointment.










scrap













"T have dredged all over the mina den ultimo parti di Juli 1 rio manera algun hende ta pensa, un
world, but never have come up Despues cue trabao aki caba, E draga no ta coba na un lugar sol.
with: anything worth mentioning: di Lago lo ta ace sible | pa e bapor-| El ta move di un banda pa otro y ta
Tehaveheeninsthe Caribbean since || #0 cu mas di 37 pia di calado, di e| move padilanti na razon di mas o
RG SSmaritieet lieiavan Get onnde ere tamanjo di "Tina Onassis” cu un menos dos y mei te tres pia cada
pirate treasure. The dredge pulled capacidad di 375,000 baril. biaha. E wayanan di e draga ta
up a couple of cannons over in Cu- Trahamento den Haaf no ta nada jmarra na winch masha grandi. Ora e

| nobo a sr. Hofman o pa e Compa-|winch di estribor ta a, e waya di



racao once, but nothing more. I’m

afraid the best I can claim is a ck hac

ondo e



nia di Havenwerken.



E compania aki| winch di bapor ta





get ateent a traha Finger Pier No. 1 y No. 2;|draga move pa banda drechi. Un
ase of gin. eee f fs offs

: Hofman a supervisa un trabao| accion contrario ta sigui den e otro

di limpiamento completo y general di|direccion asina cu e vloer ta worde












pulled from their watery digging|e haaf na anja 1940 y 1941. hefe | geschrap pareuw.

chores, they move up to the top of the | aki — kende tin mas di anja di] Pero mientras e movemento di e
chute, turn over and deposit their|experencia den dragamento den haaf|draga ariba awa ta un factor masha
{spoils in the chute. The ”endless| y trahamento di haaf cual el a obtene | importante, ta e ion bao awa cu
| chain” to which they are attached re-| den tur skina di mundo — a cuminza| ta di mayor importancia pa Sr. Hof-
turns the buckets to the sea floor in) su operacionnan na Lago den e bicin- | man su cuadrilla di 50 trahador.
an upside down position. When they|dario di Lake Tanker Dock anterior.| E t 10 bao awa ta worde haci door



di bakinan grandi — 44 total — cu
}ta marra na un faha cu ta manda nan



chain|E draga tabatin solamente un
trabao haci den e lugar aki

reach the lowest point of the
the buckets turn again to an upright

poco
ora nos



position. It is at the instant the buc-|a haya nos promer oportunidad di|den un movemento continuo na vloer
kets right themselves that the large| buena suerte — tabatin tempo calma|di haaf. Cada baki ta pisa como un
scoops into the ocean floor are made.|y lama calma den tur dos entrada|ton y por contene casi un yarda cu-




i |di haaf.” |bico di tera. E bakinan cu ta traha
|di staal tin rand di staal manganese
cu ta capaz di wanta e schrapmento
constante contra schrap-
mento y cobamento ta un movemento

This "endl chain” and 44 buckets
are the main implements in moving, Sr. Hofman a trece padilanti
the proposed 500,000 cubic opinion tocante tempo calma.
spoil — made up primarily of loose | ora bai nos por traha paden di haaf,”
coral and sand — that will make San "pasob aki ta proteha.







yards of





skerpi. E



el a bisa,



Nico Harbor suitable for the| Den e bocanan di haaf of un poco pa-| padilanti segun e draga ta move pa-
| world’s largest tanker for nos mester di tempo calma_ pa | dilanti.

The spoil is moved by barge, Tied|e draga coba pareuw. Tempo por tar-} E faha y bakinan ta move door di
alongside the dredge, an arm of the|da nos trabaonan pafor, pero den e/un gleuf di seis pia cu ta parti e



chute sends the spoil splatterign into| caso aki el a trece ventaha pa nos.” | 28-pia hanchura di e draga for di



















the open vessel. Capable of carry se lama a calma cu e draga|boeg te mitar di e draga "Curagao”
350 cubie rds, the loaded barge ” a worde hiba pafor di bo- | di 150 pia largo.

towed to a point about one mi 1 pariba, cu cabez den direccion di} E cion padilanti di e draga ta
beyond the west entrance. Here the|haaf y su bakinan a cuminza coba/ parce e parti ari a di un 'H’. Atrobe,
bottom is pulled out from under the} na vloer. | us ndo winch di stiem y waya diki
load which drops to its new resting) E Curacao”, un draga di 800 ton|m ra na cada banda di un cadena

hundura na cual e





and remain in that location. The "Cu-! ing side-to-side motion and forward] place hundreds of feet below the sur-|trahé na Holanda, ta uno di promer tr mendo diki, e
racao” has been in this area since| movement, the ladder never varies, | face. The barge is rigged with a/di e flota di draga cu Compania di | bakinan mester coba ta worde con-
1938. giving the exact depth needed in the | ser’ of hatches that make up the Havenwerken ta posede. Pa motibo di| trolé. Actualmente e draga ta trahan-



| vessel’s hull.

no di e do pa haci parti oost di haaf yega e



Cranked open by hand,| operacionnan le compania,













The dredge is anchored both port| dredged area. : ! :
and starboard in a position determin-| The buckets are pulled up and into| the doors pull away dropping the load. | draganan ta worde asigné na varios | hundura deseabel di 40 pia. E cadena
ed from bearings on flags set out by|a 30-foot-high chute by a 350-horse-| Buoyancy is maintained by air com-|lugarnan y nan ta keda na tal lugar- despues ta worde baha y fiha na un
TSD engineers. Forward of the| power steam engine. The engine, 1o-| partments that line the vessel’s sides. | nan. "Curagao” ta den e lugarnan aki posicion un poco m di ane Be
dredge extends a headline. These| cated below deck, powers a 100-foot| Quite often the spoil will wedge banda desde 1938. asegura e hundura d : urante

E draga ta ancla tanto na bapor|henter e movemento di cobamento di

three lines control the movement of| belt that extends from the
the unit. Contrary to some thought, a| room to the

dredge does not dig in one place. It above the chute. As the buckets are

engine |
main gear wheel located |

barge’, de and fail to
This necessitates blow-| como na estribor den un posicion de-
termina segun direccion di bandera- |

between the
slip through.
(Continued on page 9)



un banda pa otro y padilanti, e cade-
(Continua na pagina 9)













December 4, 1954

LPD Wins Sport Park
Football Knock-Out Tourney



CHIEF G. B. Brook presents the championship trophy of the Lago Sport

















Park Football Tournament to Raymu 5, captain of the victorious
Lago Po!

CHIEF G. B. Brook ta presenta e trofeo di campeonato di e Torneo di

Futbol di Lago SportPark na Raymundo Kemp, captain di e oncena vic-

ioso di Lago Police Department.

The football team of the Lago, Trades, fell by the wayside the third
Police Department handed the com-| night of play. Carpenter and Paint
bination Carpenter and Paint team| tripped them 4
a 7—0 defeat Nov. 19 to win the Other tourney results were Machi-
Lago Sport Park Football Knock-Out | nists 1, Electri 0; Pipe 4, LOF 1;
Tourney. Chief G. B. Brook of the | Lago Vocational School 4, Accounting
LPD presented the championship|3 and Carpenter and Paint defeated |




trophy to Raymundo Kemp, captain | Pipe in a contest that was decided by
of the winning team, in presentation} the toss of a coin. The regulation
ceremonies following the final game.) game between the two teams ended in

LPD moved into the final round|a 2—2 tie. Neither fifteen minutes



overtime, nor three penalty shot tries
could produce the winner. A coin was
the final resort.



with wins over the Machinists, 4—1, |
and the I » Vocational Schoo] 2—0.
The def Metal



ending



champions,



Dragamento di Haaf

(Continua di pagina 8)

na nunca ta varia y ta duna e hun-| milla pafor di e boca pabao. Aki e

bom di e lancha ta worde habri
carga ta bai pa un otro lugar di so-
o hopi cien pia bao nivel di lama.

dura exacto pa e | cu ta worde




dra
BE

un canal di



bakinan ta worde hala ariba den | sic
? lancha ta equipa cu un serie di
1 curpa di e
IX portanan cu ta worde ha-
di medio di un palanca ta larga
mayor }|e car lancha ta keda drief

door di comparticionnan di aire cu tin




) pia door di un motor

k

di stiem di 350 forza di cabai. E mo-|laatchi cu ta compone e
1
t





tor cu ta situa bao deck, ta d z
faha di 100 ta
kamber di pa e
situa ariba e canal. Mientras e baki-
hala for

anc



aai un

pia cu corre for ori





mashin wiel ga cai. E



worde





nan ta di abao, nan|na banda di dje. Hopi bez e lodo y
ta move bin ariba, bolt deposita tera ta keda pega den e banda di e
nan contenido den e canal. eadena | lancha y no ta slip cz i ta haci



afor e




sin fin na cual nan ta marra ta bolbe | necesario pa supla resto di
manda e bakinan na vloer di lama den | tera. Hose di awa for di e remolea-
un posicion boca-abao. Ora nan ta) dor ”Tocia” di e Compania di Haven-




werken cu ta touw e lancha bai bini
ta worde usa pa haci e lancha limpi.

Te Mr. Hofman topa

s abao di e cadena,
e bakinan atrobe ta bolbe boca ariba.
Ta «

yega e punto n



momento cu e bakinan ta bira, awe, no a





cu e cobamento den e vloer di oceano | skerpi duro. ’Si nos topa skerpi du-
ta worde haci ro, nos lo mester tira dinamiet. Por
idena sin fin y e 44 bakinan ta| tin un posibilidad cu nos lo topa




artinan principal pa coba e
550,000 yarda cubico di tera — cu
ta consisti principalmente di santo o
pieda los — cu lo haci Haaf di San
Nicolas conyeniente pa e tankeronan
mas grandi di mundo.

FE tera cob ta worde hiba door di
barge. Un man di e canal cu ta
marra na banda di e dr: ta manda
e tera cu den e lancha. E lancha
por carg »0) yard cubico
di ta ta worde

skerpi duro unda e finger piernan no-
bo lo worde traha. Pero mi no sabi!”

Si skerpi duro worde encontra, bu-
raco di seis duim lo worde coba pa
hinea dinamiet. Despues un busador
ta worde manda abao pa pone e



w-



nan den e buraconan. Di e mane
aki sc
de



a




cionnan di skerpi duro ta wor-
kibra.



awe





y despues
getouw un

lo tin progreso constante den e tra-
bao den haaf, el a contesta cu mester







carga



| ing out the waste. Water hoses
| the

ARUBA ESSO NEWS



Aruba Baseball Team
Defeats Colombia
In Three-Game Set

The ABBA-sponsored team of
Aruba defeated a visiting Colom-
bian baseball team the final two
games of a three game set to win
the Nov. 20—23 series. After
dropping the first 3—2, the home
side came through with 3—1 and |)







2—1 wins. Carl Lejuez of the
Lago Vocational School was the
winning pitcher in the cond



game while Roy Harms and Sonny
Baptiste combined to win the third.

Rueben Phillips, who played
minor league ball in the United |}
States this year, served as bullpen
coach.



Harbor Dredging

(Continued from page 8) {

from |
Netherlands Harbor Work’s tug}
”Tocia,” which tows the barge back|



‘and forth, are used to flush out the!

spoil.

To date, Mr. Hofman has not hit
hard coral. "If we hit hard coral, we
will to blast. There may be a
possibility will hit hard coral
where the new finger pier is to be
built. But I don’t know!”

If hard coral is encountered, six-!
inch dynamite holes are drilled.
diver is then sent down to deposit
charges in the hoies. Thusly are sec-
tions of hard coral broken up.

Asked about steady advancement
through the harbor, Mr. Hofman re-
plied that there are many factors to
consider. He said that weather
which has been most considerate
during the initial operations — plays
a tremendous role. The nature of the
harbor’s floor can influence progress
as can the number of ships moving in
and out the harbor.

If the dredge is working inside the
harbor and happens to be in the
lane, it must move for all tankers. It
means the tug ocia” coming along-
side and towing the ”Curacao” clear
since the dredge has power only for
its winches. It is void of equipment
to propel itself.

With Mr. Hofman in supervising
operations here are P. G. vy. d. Zouven,
assistent superintendent. These men
while concerned with only San
Nicolas Harbor at the moment — <
part of world-wide ation
that is responsible for many of the
world’s better ports. There are har-
bors in India, Ireland, Italy, Portugal,
Spain, Belgium, Venezuela, Brazil
and Sumatra that are the accomplish-
ments of the Royal Netherlands Har-
bor Works.

Added to this list one of the
world’s busiest ports — San Nicolas
Harbor.

have

we















hips’







re

a



orgar




is

tene cuenta cu varios factornan pa
considera ki. El a bisa cu tempo
cu taba masha bon durante
promer operacion — ta hunga un

parti tremendo. E naturaleza di e




|vloer di e haaf tambe por influencia
Ova Sv, Hofman a worde puntra cu |

e progreso di trabao mescos tambe e

}cantidad di bapornan cu ta drenta y

sali e haaf.

! Peru



Vocational School Football
Team Continues Undefeated



maneuver for
sion of the ball during the LVS - LHS football game at Lone Palm
Stadium Nov. 19. The vocational students won handily 8 - 0.

BENITO VAN DER LINDEN y Stan Norcum (centro) ta luchando pa haya
posesion di e bala durante wega di futbol entre LVS y LHS na Lone Palm
Stadium Nov. 19. E estudiantenan di school di ofishi di Lago a gana 8-0.



















Lago Vocational School’s football; Benny Geerman, middle forward, took
team registered its second straight) a pass from John Hirshfield, left
victory in the island interscholastic | forward, and booted it through for
football league Nov. 19 defeating | the game’s initial score. Before the
Lago High School 8—0. The voca-| half ended, LVS tallied again. LVS
tional school’s first victory was over pushed through « goals in the se-
ATS 3—1. cond half. Scorers of the game were

In its game with Lago High School | Vironica Alberto, Geerman and
at Lone Palm Stadium, about 10) Hershfield, each scored twice, and
minutes passed in the first half be- | Angel Rasmyn and Christian Schwen-
fore the vocational school scored. | gle.



Peru - Pais Coloroso

(Continua di pagina 7)

Industria di azeta pa hopi tempo} deseable ta e Coriente Humboldt frio







tabata di considerable importancia | cu ta bini for di Antarctico y ta fria
como ainda azeta di disponible pa!costa pabao di America del Sur y
exportacion. Requerimentonan nacio-|tambe wanta yobida. Anto tambe,

schoolnan grandi di anchok ta pereu-
pa e parjanan di
come. Y pesey e parjanan ta bini, e
guano ta sigui, y cada anja Peru ta
porta milliones di ton di fertiliza-

dor.

nal, sinembargo, awor ta absorba
mayor parti di produccion di e pais.
Interes den futuro di industria petro-
lero ta creciendo rapidamente den e
tempo aki. Mas of menos 18 compa-
nia petrolero tin concesion, siendo e
region mas activo e parti litoral den
norte. Segun
promulga recientemente aplicacionnan
pa concesion a surpasa mas cu ocho
million hectares. Mas of un
million y mitar di hectares di conce-

haya bastante



ra











parti mas importante di econo-
mia Peruano ta agricultura. Cunucu-
nan grandi di canja y catuna
plama den campo hunto cu hacienda-
nan cu ta entrega e dos mayor pro-
ductonan di exportacion. Thee, ta-



legislacion



petrolero |



ta

menos













sion di azeta ta keda den Desie baco, koffie, trigo y aroz tambe ta
Sechura. E area aki ta un 1 worde produci na gran cantidad.
insipido den norte di Peru. E ta Peru ta crece rapidamente. E ta un
extende como 1: milla canto di) pais cu tin e recursonan pa cr
costa y mas of menos 35 milla pa|hendenan bastante vigoroso pa de
interior na un punto, siendo limita | roya hunto cu e p: yuda su crece-

mento. E ta un pais placentero. Peru
y Peruanonan ta uni alegremente cu
nan pasado romantico. Nan ta tene
na dje mientras nan ta move firme-
mente adilanti.

door di Andes na su cantonan norte
y pariba. Drilmento exploratorio ta
worde haci den Desierto Sechura
door di varios compania.

No por papia tocante industrianan



Peruano sin inclui guano. Rico den Peruanonan ta hendenan sin preo-
nitrogenio y usa den henter mundo|cupacion y extremamente carinjoso.





como fer idor, e ta excremento di} Nan ta cu clima di Peru.
e parjanan originalmente for di re-| Maske su latitud lo dicta otro. nv
gionnan sub-Arctico. E parjanan aki|ca ta calor, nunea frio pa motibe di
ta dilanti costa di|Coriente Humboldt. Henter anja lar-
haci nan asina' go ta placentero y agradable.

mescos





islanan

Loke ta

haya e
ideal.









10 ARUBA ESSO NEWS
December 4, 1954

Msgr. v/d Veen-Zeppenfeldt Visits Aruba

He Crowns Virgin's Statue















FOLLOWING the ceremony the statue of the Virgin Mary and Christ THE GOLD crown bearing 77 jewel ced on the head he Virgin Mar

Child was taken to Alta Vista Chapel, its permanent place of adoration. Msgr. v/d Veen-Zeppenfeldt during the Wilhelmina St Nov. 21

DESPUES di e ceremonianan e imagen di La Virgen y Nifo Hesus a worde i CORONA di oro cu 77 piedra precioso ta worde poni ariba ez d magen di La Virg
Es , door di Msar. v/d Veen-Zeppenfeld remon tnatStanar Apa epee



hibé capilla di Alta Vista, s





MSGR. V/D VEEN-ZEPPENFELDT, flanked by Rev. Hagemans of San Pedro Hospital THE STATUE of the Virgin Mary was carried to the altar in Wilhelmina Stadium be-
and Rev. Galle of Noord, sits pensively following the ceremony. fore the 3000 faithful who gathered for the ceremony.

MSGR. V/D VEEN-ZEPPENFELDT, cu na un banda Rev. Pastoor Hagemans di San Pe- E IMAGEN di La Virgen a worde hibé na e altar den Wilhelmina Stadion den presen-

dro Hospital y na otro Rev. Pastoor Gallé di Noord, ta sinté pensativamente despues cia di 3000 fieles cu a reuni pae ceremonia.

di e ceremonia.

He Consecrates Childrens’ Home








,
3 ait ;
S| Af 8 ; ?
THE BISHOP of the Netherlands Antilles consecrated ''Imeldahof,'' a home for orphans CHILDREN greeted Msgr. v/ children home |
near Noord built through the Don Bosco Fund. with Rev. Standemijer of Saba Galle of Noord. :
OBISPO di Antillas Holandes a consecra ''Imeldahof,"’ un cas pa orfano trahé banda MUCHANAN ta saluda Msgr. v/d Veen-Z er ora el tabata a Us ee as a mu-
di Noord door di Fondo Don Bosco. chanan hunto cu Rev. Pastoor Standemeijr di Sabaneta y Rev. Pastoor Galle di Noord





1954

December 4,





4.



PRIOR to

after 26!/> years’




s leaving Ar ser-
vice, Harry Watkins, M Department shift su-
pervisor, was guest of honor at a retirement lun-

cheon Nov. 22.



News
and

=U (HHI LAUT TUUU

ARUBA ESSO NEWS

a
3







my

PROMER di bai for di Aruba despues di 26!/5 anja

di servicio, Harry Watkins, supervisor di warda di

Departamento di Marina, tabata huesped di honor
na un comida dia 22 di November.



Views

UUUUUNUNAUAUUUUAUU UU MT










MANERA fuego artef

€

ta munstra dur
Treating Plant.

ti awa cu



-|
li e i a x

ee



FIRST LT. Marvin M. Massey
(right), son of M. M. Massey, job
training instructor in the Mecha-
nical Department, has been
awarded the United States Army
Commendation Ribbon for out-
standing service during the Ko-
rean War.



PROMER teniente Marvin M.
Massey (banda drechi), yiu di M.
M. Massey, job training instruc-
tor den Mechanical Department,
conferi United States
Army Commendation Ribbon
ay servicio sobresaliente

guerra na Korea.



a worde



durante







PINCH-HITTER "Pee Wee Hodge sprays into first base for the Lago

Sport Park All-Stars AA team past Lucky Strike first-sacker Julio Hel-

burg. The Sport Park team won 10-2, avenging an earlier 11-5 A team
| loss to the Curagao ‘nine’ in a two-game series played Nov. 6 and 7.

PINCH-HITTER ''Pee Wee’ Hodge ta alcanza primera base pa e Lago
Sport Park All-Stars AA team pasando primera base Julio Helberg di
Lucky Strike. E equipo di Sport Park a gana 10 - 2, vengando un perdida
anterior di 11-5 contra un noveno di Curacao den un serie di dos wega |

Nov. 6 y 7. Py

'
f









11






¥ 3 i a > “ Mi

FAMILIAR to most every refinery employee is a dock-side view of the

hundreds of tankers which call at Lago every year. Not many, however,
have seen them from this angle — straight down.

FAMILIAR na casi tur empleado di refineria ta un vista den haaf di e
cientos di tanqueronan cu ta hancra na Lago tur anja. No mucho, sin-
embargo, a mira nan for di e angulo aki — straight abao.



OFF THE TOP ao specie jotraclliatenets







s this r onstruction
ting up sheds around the refinery, Mechanical Department forces just
pick up part or all of the building and move it on its way.
E DAK di e cuarto di construccion ta worde kita for di su lugar. Pa faci-





lita trahamento di cuarto di construccion den refineria, trahadornan di
Mechanical Department ta lamta e edificio for di su lugar y ta move'le

pa su lugar nobo.



R. H. HORTON, employee relation peace of Humble Oil Co., toured
the Main Shops during his visit last month. While in the shops he
stopped to chat with Aruba Technical School Graduate Dominico Hen-

riquez.



R. H. HORTON, employee relations manager di Humble Oil Co., a haci
»r di e Main Shops durante su bishita aki luna posa. Mientras
3 cu graduato di Aruba Technical

un tour do



e tabata den shops el a para pa p
School Dominico Henriquez.











MAMBO dancer Don Viapree ex-

hibits the m which won him

first place in the three to five
group.





THE MARIACHI Group of singers gave an outstanding pidcentet of
harmony singing. The eight-voice chorus was in the I5 to 18 age group.

E GRUPO DI MARIACHI a duna un presentacion excelente di canta-
mento den harmonia. E koor di ocho stem tabata consisti di muchanan

: |
entre 14 te 18 anja. ea eeeries

Un Sokete Y Su Placa |

Lo Parti Tempran |

: , : | 5 ‘ :
Nan ta bisa cu un biaha tabatin un|a mira e mucha simple, el a bisa su
viuda cu tabatin un yiu masha bobo. | maest

Kiko cu el a mande’le haci el tabata
danja di un manera of otro.

"Kiko mi mester haci?” e pobre
mama a puntra un bisinja un dia. "E
mucha ta come y bebe, y mester bisti.
Kiko mi mester haci si el no ta sirbi
pa nada?”

”Bo a tene’le na cas mucho hopi
caba,” e binsinja a conte ”’Purba |
mande’le afor awor; podiser esey ta
mehor.”









E mama a tuma e conseho y asina
cu el a caba di spin pida linen el a
yama e mucha y a bise’

”Si mi manda bo bai bende e pida
linen aki, bo ta kere cu bo por hacie’le
sin comete ningun bobedad ?”

”Si mama,” el a conte

Semper bo ta bisa,
ro toch bo ta danja tur
cos,” su mama a_ conte "Awor
scucha bon loke mi ta bisa. Camna
derecho ariba e camina aya sin bira
ni robez ni drechi. No tuma menos cu
tanto pa e panja. Mira pa bo no tin
nada di haci cu muhernan cu ta gusta
papia. Sea cu bo bende’le cu hende
cu bo tor
ofrece’le na un hende keto cu bo mira
sol, sin ta papia ni haci redo, paso-
bra hende manera esakinan ta pone
bo acepta un prijs cu mi no por com-
bini cu ne.”

E tercio a priminti pa sigui e direc-



a.






mama,’ pe-
unto mes-











of four, The panel consisted of
|Miguel Felipe, Miss A. Werleman,
Mrs. Frank Edwards and Mrs. Juste
|de Vi





a na camina of na mercado, !

cionnan aki exactamente, y a laga sa- |

li.

El a camna sin kita ni pa robez ni
pa drechi, asina pasando e birada pa
e pueblecitonan na uno di cual
mester a bai. Su mama tabata kier
meen cu el no mester a kita for di
camina grandi pa el no dwaal.

Poco rato despues el a contra es-
posa di burgemeester di e otro stad,
kende tabata haci un paseo hunto
cu su sirbientenan pa motibo cu tem-
po tabata masha bunita. Esposa di e

el





burgemeester tabata combersa alegre | keda keto, e mucha bobo a camhiza'| e porta ey?”

y ora uno di nan

cu su sirbientenan,





|tanto cu su mama a bise’le pa pidi,





ARUBA ESSO NEWS

They Were Doing The Mambo



Lago Club Holds Children’s Show

Over 400 persons packed the Li
Club Noy. 19 to see 65 youngsters |
perform in the club’s semi-annual |

Hour.

rewarded

Amateur
well

Children’s Those |

who came were with |

outstanding performances from child- |





ren of ages three through 18. |

The amateur show is divided into }
four groups: three to five, six |
to nine, 10 to 13 and 14 to 18. While |
all age groups provided excellent |

the three to five |

group probably drew the most praise. |

entertainment,

The winner was mambo dancing Don
Viapree, son of B. I. Viapree of the
Mechanical Department.



the

selecting

Charged with all-important

responsibility of winners |

throughout the evening we




a panel







"Ata e yiu simple di e viuda cu ta
biba banda di e rooi.”

”Kiko bo ta bai haci, mi yiu,” espo-
a di e burgemeester a puntre’le ca-
rinjosamente.

"Mi no ta bisa bo, pasobra bo ta
papia y babbel mucho,” e mucha hom- |
ber a contesta burladamente y a pur-
ba pasa.

Esposa di e burgemeester a dispen- |
sa su contesta bruto, y a bisa, ”Mi)|
ta mira cu bo mama a manda bo bai |
bende e panja ey. Mi kier cumpre "le |
for di bo, es ta scapa bo di camna







mas leuw. Pone’ le den e kitrin y mi |
ta duna bo asina tanto pe.” |
Maske el a ofrece’le dos vez mas

el a contesta, "Mi no por bende’le cu
bo pasobra bo ta papia y babbel hen-
ter ora.”

Tampoco nan por a convence’le pa |
varda un rato mas.
Poco mas leuw el a

aleanza un

statua canto di camina.
"Ata uno cu ta para su sol y no
ta Papia,”

e mucha bobo
i ta esun cu
bende e linen cu ne.
duro, ”Bo kier

a bisa su}
mi mester |
’ Anto el a bisa
ra mi linen, bon
amigo?” Anto e su mes. ’Esa-
ki no ta papia, na ta cu e meste1
ta bon.” Anto na e statua, ”E prijs
ta tanto; prepara e placa pa ora mi
bini, pasobra awor mi ta bai cumpra
hilo pa mi mama.’

El a laga e linen na pia di e statua
y a bai cumpra hilo pa su mama. An-
to el a bolbe pa e statua.

Mientras tanto un hende cu tabata
pasa a mira e panja ey bao y
coge’le bai cu ne.

Ora el a mira cu e panja a desapa-
rece, e mucha bobo a bisa, Ta bon,
el a coge’le.” Anto na e statua, ’Un-
da e placa ta cu mi a bisa bo prepara
pa ora mi bolbe?” Como e statua a







a





bira excita. Mi mama lo rabia hopi |

igo | J

| tre ata cu un idiota, pesey el a bi

WINNERS in the “Gk three to five group are these four youngsters.
second prize;

are (left to right) Gail Kalloo,
Karen van Blarcum, third prize,

citOmes





si mi bolbe sin e panja ni placa,” el
a bisa su mes. Anto na e statua, Si
bo no duna mi e placa liher mi ta

dal bo kibra bo cabez.”

Y el a cumpli cu su palabra. Lam-
tando su garoti largo y diki, el a dal
e statua asina duro cu esaki su cabez
a kita afor.

Pero e statua tabata hol y yen di
placa di oro.

"Ta ey bo ta tene bo placa, no?”
e mucha bobo a bisa. "Awor mi por
” El a yena su saco cu
placa y a boibe cerca su mama.

”Mira mama! Ata e placa pa e pi-
da linen.”

”Ta bon,” e mama a bisa duro. Pe-
ro den su mes el a bisa, ”Unda mi por
sconde tur e placa aki? Mi no tin otro
lugar sino den e canica aki, y si mi
yiu sabi cuanto balor e tin, segur el
ta bisa otro hende e secreto y nan lo
horta mi.” A lo largo toch el a pone
e placa den e canica y a bisa e mu-
cha, "Nan a haci bo kere cu esey ta
placa; no ta nada mas sino un mon-







ton di clabo frusto. Pero no preocupa, |

otro biaha lo bo sabi mehor,” Y el
a sigui cu su trabao.
Ora el tabata haciendo su trabao,

ata a pasa un homber cu ta cumpra

|cos bieuw.

”Ho! Mira aki!” e mucha bobo a
grita, hayando un smaak pa negos
Kiko bo ta duna mi pa e monton di
clabo frusto aki?” el a puntra mien-
tras el a munstre’le e canica yen di
placa di oro.

E homber



a.




aripara cu el ta
"Wel, clabo bieuw no tin mucho va-
lor, pero como mi ta un homber bieuw
di bon corazon, mi ta duna bo 12 flo-
rin pe,” pasobra el tabata sabi cu el
mester ofrece suficiente
/un bon prijs pa e idiota.



”Bo por haya nan pa e prijs aki,”
mucha bobo a bi
Y e cumprador di cos bieuw a ba-
sha e placa di oro den su saco y a
entrega e diez-dos florin na e sokete.

"Mira, mama, mira! Mi a bende e
monton di clabo frusto pa diezdos
florin. Esey no ta un bon prijs?”
"Bo a bende nan pa diez-dos flo-
rin!” e mama a exclama, raneando su
cabei. "Kiko, anto e tabata henter un
fortuna di oro.”

"Mi no por yuda, mama,” e mucha
a contesta. a bisa mi cu ta clabo



e









30

|frusto nan tabata.”

Un otro dia mama mande’le
cerra porta di e cuarto, pero ora el a
bai haci esaki e mucha bobo a sé
e porta for di den e scharnie
mama a ’e un grito rabid cu a
spante’le asina tanto cu el a corre bai
cargando e porta ariba su lomba.

Mientras el tabata corre un hende
| pa tente’le a bisa,

e a











"Unda bo a horta
iki a spante’le mas |
tanto y el a subi den un palo cu e|



cu ta parce

ree

Don Viap

and Pinky de Souza, fourth prize
GANADORNAN den e grupo di edad tres te cinco ta e cuatro hoben-

akinan ta (di robez pa drechi) Gail K 5
Viapree, promer premio; Karen van Blarcum, tercer premio y Pinky d
Souza, cuarto premio.



alloo, segundo premio;



_porta pa sconde’le.





Anochi un grupo di ladron a yega|in training a dog intelligently.
| bao di e palo y nan a cuminza conta | face
loke |
tabata
tanto la-
tembl

for di den saconan grandi tur
nan horta. E mucha bobo
asina spanta ora el a mir:
dron feroso cu el a cumir
y laga e porta cai. E porta

a





a sali



net mei-mei di e ladronnan kende, k
ag ndo, a



riendo cu tabata polis
corre laga tur e placa atra



I



E mucha bobo a baha for di e palo
y a hiba tur e placa cas pa su mama,
asina rico cu el mester
a busca un cria pa percura pa e mu-
iki no haci

y nan a bira



cha bobo y pa mira pa e:
mas cos di loco.

Did You Know That










The white stork winters along the
Nile in Africa but migrates in the
warm season to Europe.

The pear tree is a member of the
rose family and is closely related to
the apple.

The first accordions were made,
it is believed, by Friedrich Busch-
mann in Berlin in 1

Before 1900, the majority of
Christmas card designs had little or

no











om. They

seascapes,

pictured summer?
kittens,

fairies,



We BEAK
OF THE
BRAZILIAN
ARACARI
BEARS
MARHINGS
LIKE WRIT-
TEN LETTERG...



we





They
first prize;






e

lation to Christmas or the winter
flow-

even



December 4, 1954



Owning A Dog

ly

| grooming,

| you

| will almos

|ding you
| growing up and that mea

using

GUPPIES ARE A MEMBER OF THE
PIKE FAMILâ„¢... THEY WERE NAMED
FORA MINISTER, THE REV, ROBERT
GUPPY, WHO SENT A FEW TO LONDON
FROM TRINIDAD IN 1866...

TE MOST COMPLETE SET OF FOSSILS TRACING THE EARLY
HISTORSY OF THE HORSE HAS BEEN FOUND IN AMERICA, HOWEVER ,
THE REAL BIRTHPLACE OF THE HORSE WAS IN ASIA...

| balanced by the
| pet will slice

| understanding of what

Means Responsibility
For Youthful Master

So you want a dog, but can’t quite

convince mom and dad that you
should have a pet. 7
Owning a dog means responsibili-
ties. There is really one basie ob-
jection that many parents have to
permitting their boy or girl to
acquire a dog. It is the feeling that
in the long run it will be the parent
who cares for the animal. All the
pleasure that can be derived from

having a dog as a companion must be

fact that ¢ of the
away time from other



re

pleasure
Here’s a good check list to use:
Are you willing to take the time

and effort necessary to train a dog?







Who is going to see that the dog
is fed properly?

Who is going to give your canine
friend his bath?

Who is going to take care of his

sleeping quarters?
Who is going to take
the nec ry physical functions?
Go to the school libr
public library and select several good
books about the care of dogs. This
will enable you to discuss intelligent-
with your parents the
feeding, shelter, exere
special care,



him out for





or the





topics of
, bathing,
health and



clipping.

You will also be able to get a good
necessary
Then
You
ything concerned
you at home.
has to take over > of
functions while you are school
willing to make a deal.

You are willing to do some shop-
ping help in the house because
you know mother has given up the
extra time. The funny part about it
all is that when mother and father
get really shed to the dog, they
irgue with you about its
and be willing to do a

*new member” of the

is



the problem sensibly.
willing to do
with the dog while
If mother
the

are
eve



are





or





proper
lot for
family.

Don’t

care
that

act sulky because
can’t get a dog.

by deman-
You
ns facing
and a dog is also one
responsibilities.

are



responsibilities
of those



fish and reptiles.
Polo is the most
stick and
derived from the
meaning ball.
The Atlantic
transmission has
1866 when the
Cyrus Field.
he favorite
of France

ancient of
ball, its
Tibetan word,

games
name
pulu,

cable for

been

message

in use since

first one was laid by



the
alai.

of
and Spain is jai



game Basques







Full Text


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100404datestamp 2009-01-19setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00404ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony












EE: ne Vv/D VEEN- _ZEPPENFELDT,

anti imagen di La Virgen



y

Stadion Wilhelmina Nov.





obispo di Antilla ta
Nifio Hesus, cual el a co na
Zin

MSGR. A. V/D VEEN-ZEPPENFELDT, bishop of the Netherlands Antilles

tands before the

tatue of the Virgin Mary

and Christ Child which He

crowned at Wilhelmina Stadium Nov. 21.

Obispo ta Corona Imagen

Pa Capilla di Alta Vista

Bendiciona Cas Pa Orfanonan;

Pone Promer Piedra di Misa

Parokianonan catolico di Aruba a cerra anja Mariana luna pasa ora,
ariba dia di fiesta di presentacion di Nos Senora di Capilla, a corona e

imagen di La Virgen y Nifio Hesus cual lo worde poni den capilla na | pany, and the world oil industry and
Alta Vista. | mar et generally.

Msgr. A. v/d Veen-Zeppenfeldt, obispo di Antillas Holandes, a bini| TUNGse puchanng PapersaWereg lac
for di Curagao pa dirigi Eee tet : 5 =e eee J: a VES eS a
nan di coronacion cual a worde pre-| ?- Oduber di Fondo Don Boseo, Vie oe ee ee a eee
sencié door di mas cu 2500 persona| Rev- Pastoor J. N. Burgomeester y | Gren: bah aes

" +... | Soeur Imelda. Frére Eugenius tabata Opening the talks was a discussion
den oranan di atardi dia 21 di Nov. Sa rete nary aes caren of Manageme vesponsibilit fa

E imagen, traha na Italia, a worde 1s, cual eventualmente lo tin|employees, the community, govern-
carga den Stadion ariba schouder di} facilidad pa 240 mucha homber y|ment, customers, shareholders, and
cuatro homber cu na cada banda ocho| mucha muher te 21 anja di edad, a other business — all summed up in
damas di honor. Poni ariba un altar|worde traha ariba contribucion di/one fundamental responsibility, to so
temporario dilanti tribuna di e sta-| Lago, otro empresanan di e isla y in-| operate the enterprise that it con-
dion, e imagen a worde bendiciona | dividualnan y un prestamo di gobier- tinues in existence indefinitely, and |

door di obispo y despues corona.

traha door di
Holanda,
precioso
Aruba, E
4500 ta

worde
Bla

piedranan

E corona a
Bok Amink
di oro y
door di muhernan di
Fis.

77 piedra precioso

na ricum,
ofreci
corona
cu su valor ta conten¢

E imagen lo worde
Alta Vista, ¢ recon-
19 punto norte di e
isla tras di parokia di Noord. E ca

pilla ta

poni capilla di

a worde



den





keda ariba e mes sitio cu e

promer misa solitario di Aruba cual

a habri na 1752.
Servicionan worde

na e capilla a

descontinua na 1816 pero catoliconan

di Aruba a sigui reza aya. Eventual-
mente e edificio a bira verval. E fun-
deshi original a worde usa ora un

grupo di parokianonan, cu Sra. Viuda ;

Bind
lecta suficiente
edificio.

Henriquez di Oranjestad,

placa pa reconstrui e



a co-

d Ve
Imeldahof”
a worde tra-
ha cerca di Noord door di Fondo Don
Bosco y yama segun Imelda, superior

Cuatro dia despues Msgr. v
Zeppenfeldt a bendiciona ”
un cas pa orfanonan cu

di Soeurnan di Bethania cu lo ta en-
carga cu e institucion.

Den un descurso durante
nianan, obispo
nativo di
yoso” cu
Antillas

cas of

ceremo-
a bisa cu — como un
Aruba — el tabata "orgu-
Aruba tabata e di
Holandes cu tin promer
11 pa muchanan.

E cuatro bungalow cu edificionan
di utilidad cu ta forma promer fase
die

promer
un



projecto di casnan di muchanan
a cuminza Dialuna pas Pa
fin di siman tabata e anticipacion cu
45 orfano y otro muchanan lo a dren-
ta.

Otro cu a papia na e dedicacion ta-
bata Gobernador
Gobernador Dr.

ope



L. C. Kwartsz, J. J.



A. A. M. Struycken, |








no.

Nov. 29 atardi, Msgr. v/d Veer
Zeppenfeldt a pone promer piedra pi
un misa catolico nobo na Brazil.



Lago Safety
Mark Passed











fess

VOL. 15, No. 25

PU BLISHED BY L. AGO OIL & TR: ANSPORT CO.,

1954

December 4,

LTD.

Management Present Informative
Series to LEC and Supervisors

Information sions for the
|Lago Employee Council were held
November 3-24, with members
jof Lago’s top management present-
ing to members a large
jarray of detailed information as a
preliminary further discussions







cour




lof the wage increase question
which was on the agenda of the
joint meeting Oct. 15.

Following this the information was



presented to < supervisors in a









series of eig eetings from Nov.
to Dec. 2, and special meeting
to district esentatives Nov. 30.



















to its affi-
parent com-

and relation
stockholders, the

ions
liates,















that its continued existence is a good
1| thing for all.
1 The place efinery in the oil



industry
detail,

was discussed in
traditional

showin. ats



The informative ions with the!
council grew out agreement at the
Oct. 15 meeting that it would be
beneficial for the council to have
more extensive knowledge of Lago’s
bus $ genera before discussions
of the ige qu on began,

The talks, which were accompanied
|by charts, graphs, and _ statistics,
| covered in detail] the company’s oper-

posi- |

tion in relation to the producing com-
| panies on one hand and sales to the
customer the other hand, and
the comparative investment,
earnings, and other factors involved
/in each stage of the operation from
oil well to consumer.
One paper discussed
affect wage levels, how in-
in productivity are brought
out and the manner in which labor
shares in any gains made in _ pro-
ductivity. Also shown was how wage
|costs have an effect on capital in-
stment in the building of larger
units and in d mechanization.
A broad d of the oil
ituation in the free world generally
owed the tremendous iner in
finery construction in many coun-
tr in the last few years with more
to come, and the directional effect
this has on the value of products
!Lago makes and on its costs and
earnings
It w
| fining

on

factors that



set

or











ion












pointed out that new
capacity has already



re-
been

Three Employees
Elected To Staten

Three Lago employees were elected





Nov. 15 to ar terms in the
| Staten (Legislative Council) of the
Netherlands Antilles.

They were Jacobo Erasmus of the



Accounting Department, president of
the Lago Employee Council and a r
| presentative of the Patriotic Party of
Aruba; Carl W. Anslijn of the Pro-
ce Department, a member the
Aruba Island Council and also a re-
presentative of the PPA; Apolonio
Werleman of the Executive Office, a
member of the Aruba Island Council
and a representative of the
Aruba.





of





Union of



risk, |

National |

| built

or

is planned in Canada, the
Coast, Cuba, Puerto Rico,
a, Venezuela, Brazil, Chile,
Argentina, Belgium, Germany, Hol-
land, Italy, Spain, the United King-
dom, West Africa, South Africa and
| India.

| The result will be assured
business for Lago, less trade in the
higher value products and more trade
}on an emergency or spot basis, in-
{creasingly in the lower value pro-
ducts.

Also covered in this field was the
crude supply contract with Creole
junder which Lago operates, and the
increased competition for Venezuela’s
crude oil with Venezuela rightfully
demanding the highest possible return
from it.

The financial aspect of Lago’s
operation was the final area included
in the talks, covering earnings, divi-
dends paid to the owners of the
business, and the proportion that
wages and benefits are of the total
costs.



less













Tres Empleado ta
Eligi pa Staten

Tres empleado di Lago a _ worde
eligi dia 15 di November pa Staten
di Antillas Neerlandes, pa un termino
di cuatro aa. Nan ta Jacobo Eras-
mus di Accounting Department pre-
sidente di Conseho di Empleado di
Lago y un representante di e Partido
Aruba; W. Anslijn di
Process Department, un miembro di
Eilandsraad di Aruba y tambe
|presentante di P.P.A. y Apolonio
erleman di Executive Office,
ndsraad y

Patriotico di

un re-





tambe



miembro di

di

un repre-

sentante Union Nacional Aruba.

Mingus Honored at Press Dinner













By Mechanical Vice-Pre 0. S. Mingus w:
made an honor: member of the

The Mechanical Department —| Aruba Press Association at a dinnei
la t in the refinery — broke|0f the o Nov. 16. He was
Lago’s all-time safety record Nov. 18 | Presented button emblemati:
when it completed 3,152,550 man-|of the honor Gerald J. Staartjes,
hours without a lost-time accident. issociation president.

The company record was As guest speaker of the evening,
man-hours. It was set between Mr. Mingus spoke on the oil industry
17, 1951 and April 24, 1951. and journalism. Reaffirming Lag«

The Mechanical Department, aver-| fith in the futures he told the news-



































g 2650 employees on the job each | men and guests he could do no better
working day, suffered its last lost- than repeat what he said last year to
time injury May 19 of this year. Be-| the area journalists: "As long as the
|tween then and the time they broke | Netherlands Antilles enjoys a tranquil
the company record Mechanical De-|#nd sound-thinking government, and
| partment employees worked a total of | #8 long as we can keep our costs at a

)185 days and amassed some 16,950) reasonable level, Lago will continue
Roareteanhid to exist and thrive in Aruba.”

Next target for the Mechanical De- Mr. Mingus foresaw increased com-
partment is the record of Light Oils | petition because of the many new re-
Finishing whose average daily total | fineries being constructed, but felt

3 employees worked safely from) that "as long as Lago maintains its

|
|
|





9, 1948 to Oct.
4 days and 4,412,000 man-hours —
until an LOF
lost-time injury.
"Credit is due



employee





1 of this year —
suffered a

both employees and

competitive position there
son for too much pessimism.” He qua-
lified with the

mation that consupmtion is increasing

is no rea-

these remarks



i _em ; and considerable economic progress
supervisors in establishing this re-| . , :
Sa aigy : has been made in the Western Hemi-
cord,” Acting Mechani Department nhere duri | t year.
Superintendent G. Ernesti said. ’Sin- 5 Seat ug pear ¢
ce safety on the job is the direct| Others who spoke at the dinner
responsibility of first line supervisors, | W°"¢ V- M. Avendano, dean of the
special credit is due them for their) Consular corps, Ch. Whitfield, chair-
efforts in job planning for safe work-|man of the Merchants’ Association,

ing and safety promotion.”



and G. J. Schouten of ’Chuchubi”.



infor- |



ARUBA PRESS A
ton on L





membership in

RESIDENTE di Asoci
hinca un boton

La



di Prens

cion
di oro



1°



E boton ta emblematico di su

e asocia

ociation President Gerald J. Staartje
) Vice-President O. S. Mingus

ariba bachi di

gold but-
honorary

pins a
of hi

emblematic

the association.

a Arubano Gerald J. Staartjes ta
Vice-Presidente O. S. Mingus di
omo miembro di henor di

estado




PUBLISHED EVERY OTHER SATU
WEST INDIES, BY THE LAGO

Aruba GssONEWS

RDAY AT ARUBA, NETHERLANDS
OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Printed by the Curagaosche Courant, Curacao, N.W.I.

Bishop Crowns Statue

For Alta Vista Chapel

Blesses New Orphans’ Home;
Lays Cornerstone Of; Church

Roman Catholic parishioners of Aruba closed out the Marian Year
last month when, on the Feast of the Presentation of our Lady at the

Chapel, they crowned a statue of

the Virgin Mary and the Christ

Child which will be placed in the Alta Vista Chapel.
Msgr. A. v/d Veen-Zeppenfeldt, bishop of the Netherlands Antilles,

came from Curacao to preside at the
coronation ceremonies which over
3000 persons attended the night of
Noy. 21 at Wilhelmina Stadium.

The statue, made in Italy, was car-
ried in on the shoulders of four men
flanked by eight maids-of-honor.
Placed on a temporary altar set up
beefore the stadium grandstand, the
statue was blessed by the bishop and
then crowned.

The crown was made by Bok Amink
in Blaricum, The Netherlands, of gold
and jewels donated by Roman Catho-
lic women of Aruba. Valued at
Fls. 4500, the crown contains 77 gems.

The statue will be placed in the
Alta Vista Chapel, rebuilt in 1952 on
the northern tip of the island past
Noord. The chapel is located on the
site of the first church in Aruba built
solely by parishioners which was
opened in 1752.

Services at the chapel were discon-
tinued in 1816 but Aruba Roman Ca-
tholics continued to worship there.
Eventually the building fell into dis-
repair. The original foundation was |
used when a group of parishioners, |
headed by Mrs. F. L. Henriquez of
Oranjestad, collected enough money to
rebuild the structure.

Four days later Msgr. Veen-Zep-
penfeldt blessed "Imeldahof,” a home
for orphans built near Noord by the
Don Bosco Fund and given the same
name as Sister Imelda, mother supe-
rior of the Sisters of Bethany who
will staff the home.

The four bungalows with utility
buildings which make up the fi
phase of the children’s home project
went into operation last Monday. By
the end of the week it was anticipated
that 45 orphans and other under-









More Employees
Receive 25-Year
Service Watches

Four Lago employees who were
eligible for quarter-century service
watches but were not in Aruba when
they were presented at department
ceremonies between Nov, 8 and 12 re-
ceived them later in the month.

They were Public Relations Man-
ager B. Teagle, J. Y. Mechling of the
Mechanical Department, C. Morris
and C. L. Mingo, formerly of the
Marine Department.

Scheduled to receive watches when
they return from vacation are Presi-
dent J. J. Horigan, Chief Accountant
C. B. Garber and G. E. Sandiford of
the Mechanical Department.

Watches will be sent to three for-
mer employees: N. L. Holland, who
retired from the Process Department; |
E. Pierre and J. E, Stay, formerly
of the Marine Department.

Previously, watches were given to
Capts. J. McNab, C. E. Wright, F.
Ellis, G. M. Chandler, H. K. Jackson,
J. MacLean, and H. McCall; Engineers
T. A. McGregor, D. S. Cook, W. A.
McPhee, G. W. Cowie and D.
MeWhirr; Chief Cook J. C. Kerpens,
all of the Marine Department; to E.
Jackson of the Process Department
and to W. L. Steihl of the Mechanical
Department.

Watches were also presented to
Annuitants D. E. Johnson, R. Watson,
G. R. Garrett, Dr. J. Reid, W. F.

privileged chidren would have moved
in.

Others who spoke at the dedication
ceremonies were Gov. A. M.
Struycken, Lt. Gov. Dr. L. C. Kwartsz



J. J. P. Oduber of the Don Bosco
Fund, The Rev. J. N. Burgemeester
of San Pedro Hospital and Sister

Imelda. Frere Eugenius was master
of ceremonies.

The home, which will eventually
have facilities for 240 boys and girls
from infancy to 21 yea was built
with contributions from Lago, other
island concerns and individuals and a
government loan.

On the evening of Nov. Msgr.
Veen-Zeppenfeldt laid the cornerstone
for a new Roman Catholic church at
Brazil.







Esso Dealers
To Present Radio
Mystery Show

Beginning Sunday evening, Dec.







5, at 7 p.m., the dealers of
Aruba will present a half-hour
mystery show entitled Mystery

Radio Kelkboom. The
— which all have their ||

House over
mysteri
setting in a book publishing house
— are the first ever to be present-
ed over an Aruban radio station.

The » dealers will sponsor
this 7 to 7:30 p.m. show every
Sunday evening. While the my
ries all begin in the publishing
house, they quickly take on the
theme of a submitted manuscript
which the personnel of the publish-
ing house proceed to act out. The
plots are all intriguing and vastly
different.













Jersey Appoints
Schackne PR Head

The board of directors of the Stan-
dard Oil Co. (N.J.) announced last
week the appointment of Stewart
Schackne as public relations manager.
He succeeds George H. Fr
who resigned to become
and executive vice-president



director
of the
Esso Export Corporation, a Jersey |
Standard affiliate.

a



Mr. Schackne had served as Mr.|
Freyermuth’s z tant since 194
Mr. Schackne spent x-month train-
ing assignment here in 1952.





Fox Is Promoted
In TSD-Engineering

William L. Fox, former engineer A
in Technical Service Department —
Engineering, was
promoted Dec. 1 to
Assistant Supe
vising Engineer —
Project in TSD.

Mr. Fox was first
employed in Dec-
ember, 1951, as
designer in TSD-
Engineering. He
was promoted toâ„¢
engineer A in
March, 1953, and
since that time hz
served frequently
in the position to which he was pro











ab

W. L. Fox





Stephens and J. Horsten.

moted.

College and St. Domini

|sivo di negocio di

ARUBA ESSO NEWS



Lago Advises Students On Career Choice



SS

December 4, 1954
a See ES

2nd MULO Conference Held

Seventy-eight young Aruba men ;

who next year will be choosing a
career attended three-day vocatio-

nal guidance conferences sponsored

last month by Lago.
The youths, scheduled
MULO school diplomas n

to

receive



summe



are students at Juliana School, Abra- |

ham de Veer School,



Augustinus
cus College.

















The conferences were held at St.
Augustinus and St. Dominicus Col-
leges and at Lago. On Nov. 4 and 5
F. P. Cassens, personnel research
coordinator, spoke e two colleges
where students fro Juliana and
Abraham de Veer schools were
guests. On Noy. 11 and 12, Lago
Vocational School ncipal L. D.
Dittle was the speaker.

Mr. Cassens spoke on "Planning a} §
Career;” Mr. Dittle on "The Effect
of Supply and Demand of Jobs on
the Selection of a Car ” On Nov.



18 and 19 the conferences were held
at Lago where General Manager
F. E. Griffin and Training Division
Head E. F. Welch spoke during an
"education in action” tour of the re-
finery.

The title of Mr. Griffin’s address



was "Industry’s Need for People with |

Advanced Education” while Mr. Welch
spoke on ”The Importance of Educa-

tion in Obtaining the Right J |






The conference — conducted for
the first time at t close of the last
school year — we peated this



year at the reques
officials.

One theme of the discussions was
the need for Aruba graduates to
equip themselves with education
which would enable them to compete
for available jobs t only in Aruba,



in







but in other, off-island industrial
centers.

"The day of the nade man,”
Mr. Griffin said, "is coming to an
end. Business and industry have
become far too mplicated and

F Aruba school |



x mii
E. F. WELCH, Training Division hea
students by L. D. Dittle and F. P.

the final day of the three-day vocational guidance conferences

sored
E. F. WELCH, hefe di Training Div

nan duné na estudiantenan di MULO door di L. D. Dittle y F. P. Cassen

na Centro di Recepcion ariba e dia
duna un guia pa escoge un ofishi





the

technical for untrained man to



|

get very far.’



Industry, he said, was once forced
to rely on men who — by trial and
error — learned how to solve in-

dustry’s problems. The learning pro-
cess, however, sometimes took years.

Then, into industry, went men who
had studied mathematics and physics

and chemistry and other technical
subjects. Almost immediately, they
could bring their education to bear

on problems, on research, Forced by
competition to keep pace with in-
dustrial developments, | companies
could no longer afford to hire a man
who would not be productive for






d, summarized speeches given MULO

Cassens at the Reception Center on
spon-

by Lago. ‘

ision, a duna un resumen di discurso-

conferencianan di 3 dia pa

bao auspicio di Lago.

final di

cua! taba

e





years to come.
| As a result, Mr. Griffin said, ’The
| day of the self-made man is coming
to an end. There is too much com-
petition from well-trained and
|cated men for the good jobs and for
|advancement into better jobs.”

The educated man, "he sai
"kind of man Lago will alw

edu-



’ is the
need





— that any industry, busin or
government will always nee
In a resume of Mr. Cassens’ and



Mr. Dittle’s presentations, Mr. Welch
said their purpose was "to show the
|importance of planning a career and
| to show what to consider in planning

}a career.”

Reunionnan Informativo Tabata

Teni pa LEC y Supervisornan

Reunionnan informativo pa Lago |dustria petrolera den su entero ta-; contract di compra di azeta crudo for
Employee Council tabata teni No- bata discuti detayadamente, mun-

vember 22-23-24 durante cual
miembronan di directiva principal
di Lago a duna na e miembronan di

council un cantidad di informacion

detaya como un preliminario na e |

discusionnan di e asunto di aumen-
to di sueldo cuai tabata ariba e
agenda di e reunion conjunto di
Oct. 15.

Despues di esaki, e informacion a
worde presenta na tur hefenan den
un serie di ocho reunion for di Nov.
26 te Dec. 2 y den un reunion special
na representantenan di districto dia
30 di November.

E reunionnan cu council tabata re-
sultado di un combenio na e reunion
di October 15 cu lo ta di beneficio pa
Council haya mas conocemento exten-
Lago en general
promer cu cuminza discuti e asunto
di aumento.

E discursonan cu tabata splica pa
medio di charts, grafico y statistico
tabata cubri detayadamente e opera-
cionnan di compania y su relacion cu
su afiliadonan, accionistanan, com-
pania principal y industria petrclera|
y mercado mundial en general. |

E personanan cu a prepara e papel-
nan ariba e asunto tabata J. V. Friel,
J. M. Whiteley, C. F. Smith, F. W.
Switzer, F. M. Platts y F. E. Griffin.

Habriendo e discursonan tabata un
discusion tocante responsabilidad di
Directiva pa cu empleadonan, e co-
munidad, gobierno, clientenan, ac-
cionistanan y otro negocio — cual tur
ta yega na un responsabilidad fun-
damental, pa opera e empresa cu e ta
continua na existencia indefinido y
cu su existencia continuo ta un bon
cos pa tur.







E posicion di un refineria den in-

strando su posicion tradicional en re-
lacion cu e companianan di produc-
cion na un banda y ventas na cliente-
nan na e otro banda y e inversion
comparativo, e riezgo, entrada, y otro
operacion for di poos di azeta te na e
factornan involvi den cada paso di
cliente.

Un di e papelnan tabata trata ari-
ba factornan cu ta fiha o afecta e
nivel di sueldo, com aumento di pro-
ductividad ta worde causa, y e ma-
nera den cual trabao tin parti den
cualkier ganancia haci door di pr
ductividad. Tambe tabata munst
com costo di sueldo tin un efecto ar
ba inversion di capital den trah
mento di plantanan mas grandi
mas mechanizacion.

Un discusion amplio di e situacion
petrolera den mundo libre general-
mente a munstra e aumento tremendo
den construecion di refineria den
hopi pais durante e ultimo poco an-
janan y mas ainda cu lo bini, y e
efecto direccional cu esaki tin ariba



je valor di productonan cu Lago ta

traha y ariba su costonan y ganan-
cia.

A worde munstra cu planta nobo|}
di refinacion a worde construi caba
of ta planea pa worde construi na Ca-

{
nada, Costa Oost di Estados Unidos,

Cuba, Puerto Rico, Colombia, Vene-
zuela, Brazil, Chili, Argentina, Bel-

gica, Alemania, Holanda, Italia,
Espana, Imperio Britanico, Africa)
del Sur, West Africa, y India.

E resultado lo ta menos negocio

asegura pa Lago y menos negocio den |
e productonan di mas valor y mas
negocio ariba un base di emergencia
0 ocasional, cual ta aumentando mas
den productonan di prijs abao. Tam-
be cubri den e terreno aki tabata e










di Creole segun cual Lz ta
y e concurrencia mas grandi di azeta
crudo di Venezuela como cu Venezue-
la cu ta demanda prijsnan
mas halto posible pa e azeta.

BE
di Lago tabata e punto final cu tab
ta inclui den e discursonan, cubriendo





»ypera

derecho

aspecto financiero di operacion





nancia paga na donjo-
proporcion di

ganancia,
nan di e negocio y e
sueldonan y beneficionan compara cu
e costonan total.

‘First Basketball-

‘Tennis Court
At Santa Cruz

Santa Cruz got its first basketball-



| tennis court late last month when the
Estrella Sports Club opened its sports
park east of the Church of the Imma-



| culate Conception.

Close to 300 persons were on hand
when the ceremonies opened at 8 p.m.
| Nov. 22. Principal speakers were Is-

| land Deput . Henriquez, Sr. and










| Frere Fredericus, chairman of the
istrella Sport Club of Santa Cruz
| which sparkplugged the project.



als and labor



Time, mater

were contributed by various island or-

money,

| ganizations and individuals. Flood-
at night, the park con-



lighted for us
sists of a paved area marked off with
basketball
line:

The baskets are mounted at either
end of the court on pivoted frames



and tennis court floor

which swing away to clear the area
for

line one side of the court.

tennis. Permanent grandstands


December 4, 1954



National



Jacobo Erasmus
Incumbent president; tabulating
machine operator II - Accounting;

13 years, seven months of service.





F. H. Ritveld
| Incumbent vice-president; process
Proce 13

of service.



) clerk - years, seven

is



J. G. Croes
Clearance clerk - Marine; three
years, three months of service.





J. R. C. Dorcas

Hospital record clerk Il - Medical:

ARUBA ESSO NEWS





16 Men Vie In Dec. 8 - 10 LEC Election

Thirteen national candidates will be , realignment was caused by a cutback ; Diez-tres candidato nacional lo
competing for four seats and three|in the number of non-national| competi pa cuatro puesto y tres can-
non-national candidates will be com-|employees which in turn was the | didato no-nacional lo competi pa un




peting for one alternate position |result of the compan s commitment! puesto alternativo ora empleadonan
when staff and regular employees|to a policy of maximum national] regular y di staff lo vota December
vote Dec. 8, 9 and 10 in the annual | employment. 8, 9 y 10 pa e eleccion anual di Lago
Lago Employee Council election. On Oct. 1 of this year — the cal- | Employee Council.

Of the 16 men whose names will |culating date set in the Working Di e 16 hombernan cu nan nom-
appear on the ballot, 10 were nomi- | Agreement — the cutback in non-| ber lo aparece ariba e papel di vota,
nated and six were appointed by pe-| national forces had reduced that} 10 tabata nombra y seis tabata nom-
tition. The national candidates will | group to 27.47 per cent of the total| bra pa peticion. E candidatonan na-

cional lo competi pa puesto cu lo du-
ra dos anja. E candidatonan no-na-
cional lo busea un posicion alternativo
pa e dos representantenan no-nacional
awor den Council.

E composicion proponi di e Council

be vying for aight, two-year terms. | staff and regular group and raised
The non-national candidates will be|the national force to 72.53 per cent.
seeking the position of alternate to By that date the non-national per-
the two non-national representatives | centage was eligible for two rep-
now on the council. resentatives but — because it did not

The proposed make-up of the coun- | total over half of the 12% per cent of
cil represents a gain of one seat for|the eligible working force required|ta representa un aumento di un
national employees; of one|for an additional representative —j|puesto pa empleadonan nacional; y
at for non-national employees. The | was not eligible for three. | perdida di un puesto pa empleadonan











; a loss





se









Guillermo Giel E. D. Tromp
Incumbent member; electrician A = Machinist A - two A - Mechanical; 10
- Mechanical; 11 . five years, one month of service years, six months of serv



months of



Efrain Odor
Electrician C - Mechanical; nine
years, one month of service.

Luisito Dirksz

A. P. van Vuurden

Levelman - Process; 16 years, eight
months of service.

Lake tanker operations clerk - Ma-
rine; five years, eight months
service.








wd al

T. J. L. Kerk

Francisco Wernet





|no-nacional. E cambio a worde causa
|door di un reduccion den e cantidad
|di empleadonan no-nacional cual ta-
; bata resultado di Compania su pro-
mesa di sigui e péliza di emplea un
|maximo cantidad di nacionalnan.

| October 1 di e anja aki — e fecha
| di calculacion estableci den Combenio
di Trabao — e reduccion den perso-
nal ro-nacional a rebaha e grupo ey
te 27.47 porciento di total di
empleadonan regular y di staff y a
aumenta e personal nacional te 72.53
| porciento.



e



Non-National |



St Bal

F. L. Elia

File clerk - Mechanical; 10 years,
nine months of service.



S



L. S. Barriteau

Assistant operator - Process; 15
years, 10 months of service.



eis ets
E. V. Emmanuel
































Safety assistant B - Industrial : nior i c ic 5 i
ow -yanta, cavenumunthedt cots tee fe Industri , Se Ju engineer clerk - Technic Instrumentman A - Mechanical; 25
y sot s ce. é Ss; tive years, nin onths of vice; nin r s of i 5 i
years, nine months o Service; nine years, four months of years, five months of service.
service. service,
) 2 S - aN =
}
| | November 14 A
| Xs A son, Alwin Rolando JAP SAM, Alwien E. - Mech, Ac : o |
; HELD, Cornelius C. - Mech. Electrical: ANOVICH, George J. - TSD: A son, | Dannie Okage pa Agate zi He Nese eee
: ' A daughter, Muriel Julietie Kenneth Louis ' Vicente - Mech. Welding: A son
SEMEREL, Augustinus B. - Rec, & ship. io mae November 22 austino O. - Utilities PH No. 2:
A son, Juan Salvador even | WEBSTER, C ; ch. Garag A daughter
V PEDRA, | Jose nandes - Mech. Boiler: |DE CUBA, Louis D. - Mech. Welding: Pepe e Coates Mest, Garage TOWON, Zephyr 0, - Accounting:
A son, Manuel *| A son, Edwin Alejandro SPORES! he ae eee
| SUKHDEO, Harry - Mech. Adm,: A daugh- November <5 SPOR aria, dai Mech eard: A daughiall veers ate LOF: A daugh
| lmnteseNadinetnicee ovember Var avira, Chain ALBE Mario - LOF: A daughter, Ma-
! | MULLER, Ruben A. - Rec. & Ship.: | MARTIJN, Ireno Mech, Yard: A daugh- Esmeralda
eens November 15 A daughter, Marlene Leona ter, Philomena Magdalena Casper N. - Mech. Paint: A daugh-
, PROM oie heat ae ar ROMBLEY, Antonio S ech! Machina gon : Bho - Mech. Pipe: A son, Edwin ERMAN, Domingo - Mech. Welding |
Sey Mart An cic ecns, Machine: A son, Franklin Alfredo ph | A daughter : | HASSEL, Charles R. - Esso D: Hall:
Mao Mavic a, ; | PELLEG 5a 4 z BULLOCK, Lee C. - Mech. Adm.: A daugh- ately aiee eet. Ibe Peas
ario Marianus eRe f uajandron Na LOF; _ faerie nee oe ean: Adm.: A daugh Mrs. Peter M. H. - Medical: A son, Julian Keith
dh ee as , Alexandra Francisca Elvira > daughter, Hilde Elizabeth & a |DE BOER, Dr. Willem G. R. M. - Medical
Geren ot ie I Bee. & Ship.: | November 16 MILTON, Lu cnes en Lab N einGreen ties I eG Cra eete nee Gate eee
A daughter, Utika Daffiele YARZAGARAY, Efigenio - | MILTON, Luvie A. Ch. - TSD Lab No. 1:| PANTOPHLET, George R. - Lago Police: | KOCK, Bicente - Mech. Carpenter:
if AY, Efixenio - Mech. Paint: | A daughter, Vivian Patricia | A son, Reinaldo Antonio A daughter

ee l—“n. ng
First Helicop

The “Southern Harvester” and
”Southern Venturer,” two whale
*factories” bound for the Antarctic
fishing grounds, were 150 miles
northeast of Aruba day
month when three helicopters lifted
from their dec and sped out ahead
of the

one

ships.

The ‘copters were bound for Da-
kota Airfield in-Aruba — where the
factories” would bunker at Lago

ARUBA ESSO NEWS

ters

|

last |

to test their radio equipment. They |

were the first ever to land in Aruba.

Helicopters, which can hover mo-
tionless
and fly forward or backward, repre-
sent one of the latest refinements in
the whale catching industry.

Chr. Salvesen and Co. of
Scotland, which operates the ”Har-
vester” and the "Venturer,” first ex-
perimented with early-model,

rise or descend

The
this the
each factory ship with two latest-
model helicopters, six pilots and five
mechanics.

test
u

that
has provided

wa successful

concern

and

Fitted with extra |

burning Esso aviation fu
will be aloft six to seven hours a day
hunting whales for the catchers and
spotting caught whales for the
factory ships.

tanks

The to the "Shanghai
Chick” — which unexpectedly emerg-
ed from a forgotten egg in a control
house locker is doing fine. He’s |
an imposing white rooster today and |
the pride of Ernesto de Kort.

Ernesto, a Lago Vocational School
student, brought his pet to school the
other day after his classmates in-
quired about the cock’s
an almost-fatal illness.

The rooster, named "Shanghai
Chick II” in of his dece
predecessor, proved he was i
lent health by getting off
lusty crows.

The original ”
born

successor

recovery from

honor
several

Shanghai Chick” was
days ago from an egg Al-
varo C. Gomes, istant oper-
ator, left in a locker of the Nos. 1
and 2 Cracking Unit’s control room.
He originally intended to cook and
eat the egg, but forgot.

On Dee. 2, 1953, a fellow employee
spatted the egg and watched
amazement as a chicken pecked
through the shell. Mr. Gomes prompt-
ly named it "Shanghai Chick” and
offered to give it away

Vocational School officials took the
chicken and conducted an essay con-
test on "Why I Want A Chicken.”
Ernesto’s essay was judged the best.

The night before, however, tragedy
had struck. The chicken, which had
drenched itself with drinking water
two days before, died of an apparent

in



plastic
“bubble” helicopters four years ago.

the planes | —

vertically |

Leith, |

HOVERING m
he
test

Shanghai Chick

ERNESTO DE KORT and ''Shangai Chick Il,
rooster and successor to the late, lamented,
ERNESTO DE KORT y ‘Shanghai Chik II,

uccessor di defunto

cold. | Ernesto and
A substitute prize — a rooster —
was run in and Ernesto took it home

where shortly thereafter it took ill.|to told his cl

today a

brilliant

Bon; E a Bishita
E su "Shanghai Chick” —
sali
webo cu a worde lubidé den un kashi
di control ta bon di salud.
FE] ta un gai blanco imponente awe y
orgullo di

sor di

cu inesperadamente for di un

house

Ernesto de Kort.
Ernesto, un estudiante di School di
Ofishi di Lago, a trece

favorito na school poco dia pa

su animal

pues cu su companjeronan di |}

|; puntra si e gai a cura for ai un en-

white

Shangai Chick.

awe un o

Shanghai C

his

mother

mates.

; Pesos
blanco briljante

nursed the

cock back to health and today "he’s
the best in the neighborhood,” Ernes-

| | fermedad casi fatal.

E gai cu yama "Shanghai Chick II”
honor di su predecesor defunto, a
munstra cu e tabata bon di salud du-
alegre.
i Chick

i for di

|
|
|nando varios canto
| viginal a na
un webo cu
f ant opera-
| a laga den un di
| room di Planta di Cracking
|2. Originalmente, e tabatin
| herebe y
| bida,
| Dia 2 di December 1953,
| panjero di trabao a f e
ja mira sorpr mientras un_pollito
|tabata piek sali for di « Sr.
|Gomes pronto a yame'le nghai
y a ofrece pa dune’le na otro

,un
control
No. 1 y
di
webo, pero el a lu-

idea
come e

un com-

webo y

Chick
hende

Oficialnan di School di Ofishi a tu-
ma e pollito y a conduci un concurso
di opstel ariba e topico "Pakiko Mi
Kier un Pollito.” E opstel di Ernesto
a worde juzga e di mehor.

E anochi anterior, sinembargo, un |

December 4, 1954

Land Here Promer Helicopternan a Yega Aki

Dos bayenero
"Southern
Venturer”

cu fabrica

abordo,
Harvester” y

”Southern
: , cu destinacion pa awanan
di pisca bayena den Antartico, taba-
|ta 150 milla noord-oost di Aruba un
| dia luna pasa ora tres helicopter a
jlamta for di nan deck y a bini di-
lanti di e bapornan.

FE helicopternan a
Aeropuerto di Dakota
unda e "fabricanan”

coi rumbo
Aruba
lo tuma te
pa test nan instalacion di radio. Nz

pa
na

tabata e promer di e tipo di aeroplano
aki pa baha na Aruba.
Helicopternan, cu por keda den aire
casi inmovil, baha y subi
bula_padilanti patras,
presenta di e ultimo
den ¢ mento di bayena.
| Chr. vesen Co. di Leith,
}cu dos bay
iturer”, pr

helicopter

verticalmen-
ta
nventonan

te y re-

un

Scotland,
ta opera
"Harvester” y "Vi

experimenta cu

eronan,
ymer a
modelo di
di plastic durant«

E test tabatin

anja aki e

cuatro anja.
asina )
compania a dun:
bapor cu fabrica abordo dos |
ter di ultimo

cinco mechanico.

cada
elicop
modelo, 3 | ae

Equipa cu tanki di
usando ¢

extra y

eta combustible Esso traha
aeroplanonan
pa dia
eazadornan y
pa «
cu fabrica abordo recoge nan.

I" ta Bai
Skool

door di o bula

seis te siete hora cazando

bayena pa « buscando

unda tin bayena tira pornan

agedia a tuma lugar. E pollito cu a
muha su mes cu awa di bebe dos dia
promer, a muri aparentemente di ver-
koud.

Un premio pa reemplaza e pollito
— un gai — a worde tr y Ernesto
a hibe’le cas unda un poco dia des-
pues a cai malo. Ernesto y su ma-
ma a cuida e gai te cu «
”e ta di mehor den bicindario,”
Ernesto a bisa su companjeronan di

klas.

a bira bon
y awe

Five Spanish Fishing Boats Cross Atlantic, Bunker Here

55-Foot Vessels
Headed For Chile

Five fishing boats, each some 55
feet long, arrived in San Nicolas
harbor last month after crossing the
Atlantic Ocean from Spain. Refueled
by Lago, the boats left for Chile.

Each trawler (right) carried a crew
of nine. The men, all veteran Spanish
fishermen from Mediterranean and
Atlantic ports, had contracted to fish
the waters of the Pacific for the
Carauco Fishing Co. of Carauco,
Chile.

The boats sailed from Vigo, Spain, |
stopped at the Canary Islands and

| Pacifico
| Fishing Co. di Carauco, Chili.

Barcunan di 55-Pia
Lo Traha pa Chile

Cinco boto piscadé, cada di
55 pia largo, a yega na haaf di San
Nicolas luna pz despues di a cruza
Oceano Atlantico for di Espana. Des-
pues di a tuma carga di azeta, e bo- |
tonan a bai pa Chili.

Cada uno di e botonan (banda dre-
chi) tabatin un tripulacion di nuebe
hende. E hombernan, tur pisead6é Spa-
fio veterano for di puertonan Me-
detiraneo y Atlantico a cera un con-
tract pa pisca den awanan di Oceano
pa e

uno

compania Carauco

botonan for di Vigo,
Espana, a stop na Islanan Canario y

a nabeg



arrived at Aruba 20 days later. They
were scheduled to continue the trip |
by way of the Panama Canal, Cisco |
Harbor and Santiago. {

a yega Aruba 20 dia despuc Nan
plan ta pa continua e viahe via Pa-
nama Canal, San-

tiago.

Puerto di Cisco y






lan

ino

an





Qn
”
di
Z
}
|
Â¥
=




December 4, 1954

ARUBA ESSO NEWS

Employee Medical Center Opens Nov. 22

First Day Calls Total 279

A few a.m., Monday, Nov. 22, Dr. R. F.
chief physician, opened the door of the new Employe«
set in motion the oper-

minutes before 7



3race,
Medical Center. His actions officially
ation of the new medical installation for polyclinic treatment

employees. Hard on the heels of Dr. Brace were the



of Lago’

first of





9 employees to be treated the opening day.

The first patient to be treated in the Medical Center was
Alberto Kock of the Department. The first
patient first female ever to be treated within con-
cession confines other than the hospital -
Tiel of the Laundry.

Prior to its opening, the Medical Center was open to public
and the
visit one of the most complete medical installations in



Process womar
and the

was Miss Cefirina

inspection. Employees, their families general pubiic
came to
the Caribbean. On Novy. 18, the last day of visiting, 1154 per
sons streamed through the Medical Center making a total of
3144 visitors to the Fls. 700,000 plant constructed for the care

of Lago’s employees.

Promer Dia un Total di 279

a.m. Dialuna, Nov. 22, Dr. R. F.
Centro M

ponc

Un poco minuto promer cu 7
, dokter may
Empleadonan. Su accion oficialmente

porta di e lico pa



Brace r, a habri e





na ope



edificio medico nobo pa tratamento di policlinic pa emple
di Lago. Mes ora tras di Dr. Brace

279 empleadonan cu lo worde trata ariba e dia di

tabata sigui ¢



promé



rbrimento.





E promer pacient cu lo worde traté den e Centro Medic
tabata Alberto Kock di Process Department. E
muher — y e promer muher cu a worde t1
fuera di hospital — tabata Srta. Cefirin



Promer cu su habrimento, e Centro WV



f y publico en gene-

bishita di publico. Empleadonan, nan fan



ral a bini pa bishita uno di e edificionan medico mas completo
den Caribe. Dia 18 di November, e ultimo dia di bishita, 1154
persona a pasa den e Centro Medico haciendo un total di 3144
bishitante na e edificio costando Fls. 700,000 cu ta traha pa



percuracion di empleadonan di Lago. Ora di bishita di clinica
general lo ta di 7 pa 11 y 2 pa 4:30.















Nurse Dennis Franci
HERMAN HENNEP ta duna Nurse Franci











MISS CEFIRNIA TIEL of the Laundry, first woman
patient, sees Dr. W. H. Bettink

SRTA. SEFERINA TIEL di Laundry, promer pacient
muher, ta cerca Dr. W. H. Bettink.





ALBERTO KOCK, first patient, enters with Sam Speziale, chief nurse.
ALBERTO KOCK, promer pacient, ta drenta hunto cu

Sam Spezi



emplo



e archiv










BECAUSE of type
SR. KOCK ta wo

DR. W. A. ROWE examine
DR. W. A. ROWE ta examin











f injury, Mr. Kock i



TECHNICIAN R. de la Chaux

TECHNICO R. de la Chaux ta s

wheeled to doctor's

DR. R. F. BRACE opens new Medical Center.
DR. R. F. BRACE ta habri Centro Medico.



ess Department employee registers with Edney Huckleman.
E EMPLEADO di Process Department ta registra cerca Edney Huckleman.



office.

hibé pa oficina di dokter den stoel di wiel.






Como un continente America del Sur ta
distinto sorto di encanto desaroya den siglonan di
bida amplio y rico. E continente aki tin un historia
distinto for di e otro cinconan. E encanto distinto aki,
historia, iniguala ta presta un atmosfera fabuloso na
henter © continente. Tuma pais pa pais, cada uno ta
representa un pasado mas fascinante — casi increible;

posee un





un futuro di tremende desaroyo potencial.

Verificacion di esaki por bien cuminza na Peru —
papia historicamente e pais cu mas riqueza cu por
worde encontra den Hemisphero Occidental. Uno di
cual su pasado durante anjanan a desafia esfuerzo-
nan di historiadornan y archeologista, uno cu tabata
sumeti na scrutino minuotoso di studiantenan deter-
mina y un obheto di fascinacion na turistanan cu casi
no por kere loke nan wowo ta munstra nan.

Pasobra na Peru hende ta haya Cuzco, conoci como
capital archeologico di America del Sur” y e unico
ciudad den e continente unda hende por mira eviden-
cia di contramento di dos mundo; Machu-Picchu, e
magnifico ciudad di piedra cu ta architectura di Inca
a lo mehor, y Lima, capital di e pais y ciudad di un
million habitante.

Un ciudad di magnificencia colonial Spanjé, catedral
di siglonan bieuw, residencianan, fila tras fila di tien-
danan di plata, catatumbo y leyenda abundante, ta
capital di Peru. Pero mientras e ta forma den impre-
sionnan di pasado na cual e ta mara orguyosamente,
Lima no ta biba den pasado.

E ta keda uni cu su glorioso herencia y ta orguy
di dje, pero no asina tanto pa stroba progreso. Pa-
sobra na Lima hende por mira e structuranan mas
moderno y imponente lamtando den pianan di seroe
den Andes mientras hende ta para den un balcon ro-
mantico di un residencia un tempo usa door di seno-
ritanan gracioso di siglo 18.

Lima — mescos cu e pais di cual e ta su capital —
ta for di tur comparacion.

Peru, frontera banda di nord, noordoost y oost pa
Ecuador, Colombia y Brazil; zuidoost y zuid pa Chile
y Bolivia y west pa Oceano Pacifico, ta capaz pa
retrocede den su historia te aproximadamente 700 anja
promer cu Cristo. Un orden social avanzada, esun mehor
conoci, a desaroya mas of menos banda di siglo 11





a







e






sO







ARUBA ESSO NEWS

= fel
Pad
Csi

TYPICO di e me

ito di Rio Amazona ta esun aki na Iquitos. Artesa-

nonan nativo ta trece nan articulonan pa cambia pa productonan di e ciudad.

den loke algun historiador ta referi na dje como Sexta
Epoca Peruano.

E orden aki — cual tabata resultado di dominacion
di e tribo di Inca — a sigui su desaroyo te siglo 16 y



tabata avanza ainda ora conquistadores di Spanja a

conquista Peru. E orden social tabata e fabuloso
Imperio di Inca — e Imperio di Solo.
Superlativonan ta requeri den referimento na e



zacion
a inmenso. Operando for di nan capital
Incanan tabata goberna loke awor ta
Peru, Bolivia y Ecuador y partinan di Colombia, Ar-
gentina y Chile. Nan lider tabata e Inca, Yiu di solo.
Adoracion di solo ainda ta parti di ritonan religioso di
hopi Peruano manera hende por for di e hopi
idolo di solo dornando varios templonan den interior.

Bao gobernacion di In ncia tabata cu
tur hende a nace pa un stacion definitivo. E miembro-
nan di imperio tabata traha na nan stacion particulai
lo mehor cu nan tabata por pa e Inca. Casi ningun
hende a sufri di jaloesia, malcontento of inhusticia
profesional na man di un compatriota. Cada uno tabata
traha sin pensamentonan di avanzo, pasobra no taba-
tin.

Ningun hende tabata contempla pa mehora su suer-
te bao e sistema di Inca; ningun tabata pasa necesi-
dad di algo. E Inca tabata percura pa esey.

Tur miembronan di e imperio tabatin un deber spe-
cifico. Y debernan bao e civilizacion avanza por ta-
bata nifica trahamento den terreno di economia, agri-
cultura, sistemanan politico of social, enginieria y tra-
hamento cu metaal. Estadista tabata worde teni pa
medio di linja di diferente color conopa pa representa
e cifra. E procedimiento aki a worde atribui tambe
door di algun historiador cierto calidadnan mnemo-
tecnico di valor practico den ausencia di un idioma
escrito.

Cu e sistema cu ta zona simple pero cu ta hopi com-
plica bienestar di populacion di henter e imperio ta-
bata worde regi Tur hende tabata traha ariba
su tarea particular y tabata produci pa e Inca y su
corte, pa su mes y pa yena e depositonan contra un
anja cu cosecha ta malo. Completo prosperidad tabata
manten{ door di intercambia producto, material y ta-
lento den henter e imperio. Si
un seccion tabatin loke un otro
no tin, cambio tabata worde haci
pa asegura tur di e necesidadnan
di bida. Y bao e regimen di Inca
tabata un bida pacifico y

pleto cu aparentemente no tabata

antiguo Imperio di Inca pa motibo di su civi
avanza y rique
na Cuzco, e



mira





ay solo, e cr

















com-
conoce ni ira ni necesidad.
Halto ariba lista di acompleci-
mentonan di Inca tabata
nan di architectura, enginieria y

obra-



HIGH in the Andes a bridge spans a gorge for the Central Peruvian
Railroad which runs from the port of Callao to Huancayo.



HALTO den Andes un brug ta cruza un preci

Peruano cual ta corre for di Puerto Callo na Hua

o pa Ferrocarril Central

DRILLERS here
ve DRILLERS abi a |



et pipe in Peru where oil e

e tubo na Peru unda exploracio

trahamento cu metaal. Como obranan di architectura,
ruinanan di Inca na Cuzco, Machu-Picchu, Pisak,
Ollantaytambo, Pachacanac y cientos di otro sitionan
hopi tempo a asombra turistanan studiantenan di
arte. Tremende tempelnan ta para majestuosamente,
desafiando splicacion com nan a worde traha.

Murayanan di tempel na Cuzco ta para awendia mes
solido manera cientos di anja pasa. Ta interesante pa
nota cu hopi di e murayanan y fundeshi ta traha di
tremende blokki di piedra pisando como 15 ton cada
uno y poni asina perfectamente cu ni e banda tan fini
di un blade di feita no ta drenta entre e dos piedranan.

E mes structuranan aki a wanta e violente temblor-
nan Peruano mientras construccion di periodo
despues — algun di nan ariba e
tempo di Inca — a sucumbi.

E ruinanan di Machu-Picchu, algun vez
”Ciudad Perdi,” ta maravilla di architectura di
E ciudad sin dak aki ta componi di magnifico piezanan
di architectura den forma di tempel, edificionan di dos
piso cu stoepi y trapinan imponente, terras, murz
edificionan di utilidad y edificionan pa obhetonan cien-







an mas



mes fundeshinan di

yama «
Inca



tifico manera un observatorio solar unda astrologista-
nan di Inca tabata midi anja y sigui «
lestial cu ta pasa. Construi henteramente di piedra, e
mas grandi aki di tur descubrimentonan archeologico di
tempo di Inca a worde haci na 1911 door di Hiram
Bingham, un Profesor di Universidad di Yale.

Un di e maravillanan di Imperio di Inca cu ta resta
awendia y, den algun casonan, ainda ta worde usa,
ta e sistema di irigacion den Andes. E Incanan tabata
cultiva nan cosecha y cuida nan trupa di bestianan
den e valeinan y pasadanan den montafa. Nan tabata
cria ariba terrasnan cu ta canto di seroenan
y cu ta iriga door di e canalnan extensivo corta
door di e terreno. Pa motibo di nan largura y
distribucion nan ta conside obranan di maravilla
mescos cu hopi otro ehemplonan di architectura y
engineria di Inca.

Den trahamento cu metaal mescos cu den tur otro
terrenonan e Incanan ta avanza asombrantemente. E
Incanan tabata conoce secretonan di mineria y extrac-
cion di mineral for di erts. Platénan di Inca no tabatin
igual. Henter e Imperio di Solo y particularmente su
capital Cuzco tabata decora ricamente cu oro y pla
Inafortunadamente, nan abilidad pa saca oro y plata
for di e cercano montananan y cambia e metalnan pre-
cioso den tan magnifico ornamento tabata causa di

figuranan ce-









subi







Le



caida di Inca.

Den Mundo
queza tremende di e imperio. E §
aparece ariba costanan di Peru en busca di e



tende di e ri-
Spanjénan pronto a
metal



Bieuw hendenan



precioso cu nan a tende tabata asina abundante. Pero
mientras intento original di e Spanjénan tabata pa

obtene un fortuna den oro y plata, pronto nan a



December 4, 1954



{ae
WILSON AVE.,
AVENIDA WILSON,

arterial arc



pais di coloe

futuro Ac

biba r-

modo di
Peru a bira un? §
punto central di®@¢
America indulga den e P ?
E conquistacion di Pt
Pizd ki a cumir Tt
capitulacion di Cuzco e t@
bata culminacion di un f°!

gusta e
di Inca,
bira «

rro. Es





10 anja anterior pa e "(2M
E leyenda di Pizarro tal *
Na 1525 Pizarro a na ae
ode

costa di Colombia. Den
Sur Americano el tabat? ©
di oro. Hunto cu ne tz"
muriendo di hamber. Or?

Pizarro a coi su spada®





5 50

di playa y a invita esnz

cu ne pa cruza e linja. © |
iza

13 a worde registra doc
nan di Lima.
Promer cu fundacion *P!

zarro a haci un hecho eu “*



rio. El a drenta Peru nd“
homber el a conquista ff al
million y cu tabata bao |‘

fue

I. Spanjonan tabatin ar
mira nut?

Incanan no a
bastante ventaha pa 20"
No tabata ou

mente esaki tabata debi"°"

tampoco






INTERNATIONAL Petr
TRAHADORNAN 4d


5: |= cacao

December 4, 1954







ard in bustling Lima.

vard importante na

ru

© pasado-

Aamico

h. Cu caida di Imperio
fa Spanjo. Despues e lo
Macion Spanjé den Sur
jo modo di bida Spanjé.

bata obra di ancisco
|| Tumbes na



1532 y e
te anja. Pa Pizarro ta-
lh origina mas of menos
ian di Oro di Incanan.”
u notanan bizaro.

na isla di Gallo dilanti
odo aki den su
» exito den su buscada
como 50 seguidor casi
» a yega for di Panama,
lala un linja den santo
50 cu kier keda hunto
es a haci asina. E
*izarro como fundador-

carera



apital, sinembargo, Pi-
2 ta rondona den miste-
vy cu mas of

rio cu tabata conta 10
li ehercitonan veterano.

menos 200



fuego y cabai, ke ¢

sro esaki no ta parce
| ina diez million.

otro motibo. Parcial-
|

uerranan interno cu so-









+a Rabin ES



“

ENSIGNANAN orandi di neon ta forma un contraste skerpi cu e decorativo
architectura Spanjé di e edificionan cu ta rondona Plaza San Martin na Lima.

beranidad di Atahualpa siendo pleita door di su ru-
man, Huascar. Tambe ta existi e creencia cu e Indian-
nan no a munstra interes den bringamento. Pa ma-
joria di nan yegada di e conquistadornan tabata nifica
solamente un cambio di donjo. Cu un pasado cu ta-
bata conta numeroso guerra, hopi di e Indiannan do-
mina anteriormente door di Incanan tabata contempla
acercamento di e Spanjénan cu actitudnan mezcla cu
miedo (na e vista di hombernan cu barba impresio-
nante corriendo ariba bestianan cu nan no a mira nun-
ca y usando armanan di fuego increible) y indiferen-





cia (en cuanto ta toca e posibilidad di un cambio den
soberano cual lo no mehora nan mes estado di subor-
dinacion.

E Incanan a perde hopi di nan tesoro na e Spanjé-
nan, pero leyendanan ta conta cu hopi a worde destrui
y scondi door di miembronan di e raza. Di e tesoronan
scondi, storianan circula popularmente na Peru ta con-
ta cu tin cantidad di cahanan fabuloso stiwa den e
puntonan mas halto di Andes y bao cuido constante di
descendientenan di e promer familia di Inca encarga
pa protega e tesoronan. Entre e tesoronan scondi ta
tambe e placa di rescate pa e Inca. Leyenda di rescate
di e Inca ta typico di e hopi storianan intrigante di
Lima y Peru.

Cu conquistacion di imperio di Inca door di Pizarro,
el a sequestra e gobernador, Atahualpa. E rescate ta-
bata un cuarto grandi yena cu plata y oro te na hal-
tura di pecho di Atahualpa. Liher e Incanan a cerra
e cantidad necesario di metal precioso y tabata cla pa
entrega e carga fabuloso ora nan a tende cu e Spanjo-
nan a mata nan lider. Mes ora e rescate tambe a bira
un otro tesoro cu e estranhero codicioso no a haya.

Cu imperio di Inca bao control, Pizarro a selecta
banki robez di Rio Rimrac pa su capital. Esaki tabata
principio di Lima. Anja: 1 Un di e promer obranan
tabata pa traha "Cas di Francisco de Pizarro.” E bu-
nita, imponente palacio di gobierno awor ta ocupa e
lugar exacto unda I rro a traha su cas. E structura
original, haci mas grandi cu crecemento di Peru, a
sirbi como palacio di e viceroy pa mas cu 300 anja.

Des pues Pizarro a cuminza construccion di Catedral
di Lima na punto abao di e plaza mayor, awor cono-
ci como Plaza de Armas. E eatedral original princi-
pia door di e solda Spanjé di fortuna tabata benta
abao y un otro traha na mes iki tambe a
rde benta abao y na 1657 catedral cu awor ta
ariba e pl a worde principia. Awendia e 1
di Pizarro encerra den un cripta di glas ta sosega den
e Catedral na e
Cristian di adoracion na Lima.

KE fundador di
ito. El tabata
establecimento di ¢













sitio.





tonan



es



sitio cu el a escoge pa promer cas



Lima mes a mira poco di su crece-
mata na 1536, un anja despues di
ciudad. Pizarro a biba cu arma y

a muri. Conforme na su caracter, el a



n



asina el haci














kers in the Talara commissary.
troleum Co. den comisario.



STARK neon signs contrast sharply with the decora
of the buildings which ring San Martin Square in downtown Lima.




OVERALL view of International's refinery at Talara in the Seciunn Desert.
VISTA general di refineria di International na Talara den Desierto Sechura.

ARUBA

ESSO NEWS



si fin historicamente dramatico. Mientras Pizarro ta-
bata baha un trapi den su cas di dos piso, el a worde
ataka door di enemigonan kende, asina e leyenda ta
conta, a cruza e plaza na careda y drenta su cas.

Nan tabata 10, pero asina mes Pizarro a logra
mata dos di nan promer cu el a sucumbi dilanti e yo-
bida di golpe. Ora el a cai na suelo el a exclama,
"Jesus.” Ariba e vloer yen di sanger el a pinta un
cruz cu su dede, sunche y despues cai morto.

Durante e siguiente tres siglonan Lima y Peru a
experimenta tranquilidad y paz. Durante siglo 17 pi-
ratanan traversando awanan Pacifico a haci Callao, e
puerto principal di Peru, un lugar regular di drenta;
nan a bai asina leuw cu Conde de la Palata, viceroy
na vuelto di siglo 18, mester a laga traha un mura
rond di Lima pa wanta e piratanan.

Durante e periodo aki Lima tabata biba den magni-
ficencia colonial — y romantico. Cada viceroy tabata
concentra ariba construccion y normalmente e pro-
grama di construccion tabata cuminza cu un misa.
Mientras Lima ta worde yama algun vez Ciudad di
Reynan, ta mes facil pa yame’le Ciudad di Misanan.
Tin mas cu 150 misa, casi henteramente catolico.

Cada iglesia na Lima ta impresionante. Ademas di
un altar grandi adilanti den misa, tur tin serienan di
altar na cada banda. Cantidad innumeroso di oro y
plata ta dorna altarnan cu algun vez ta te 150 pia
halto. Den un misa tin un imagen grandi di La Virgen.
E imagen tin mas cu 50 bistir cu ta worde cambia
constantemente y cuida door di un sacristana encarga
cu e obra aki.

Asina fabuloso ta e prendanan cu ta dorna bistir-
nan di e imagen di La Virgen cu tur anochi e imagen
ta worde hiba den un cuarto tras di altar. Aki e ta
keda warda anochi cuidaé door di un sacristan kende
ta drumi den e cuarto. E mes misa aki tin un cruz
di plata cu ta mas of menos dos y mitar pia halto y
cu ta yena cu diamante. Tal adornonan profuso ta
regla, no excepcion, den e hopi misanan di Lima.

Tabata na siglo 16 cu e promer buki y
worde geprint na Sur America. Publi
na Lima. E buki tabata Pragmatics
famoso "Diario de Lima.”











corant a

ion a socede



y e corant, e



Y asina e situacion tabata te principio di siglo 19
tempo ariba enscena Peruano a
drenta dos libertador Sur Ame-
General José de San
Martin y General Simon Bolivar.

E movimiento di liberalizacion
na Sur America a desaroya ban-
da di fin di siglo 18. Despues di
tres anja di kima bao man el a
brand abiertamente dia 25 di Mei
1810 na Aires. Bao co-
mando di Martin, un Ar-

ricano,





Buenos
San



CATHEDRAL of Cusco, one of the most historic edifices in Peru. Surroun-
ding it are typical Spanish-type homes—tile roof, broad patios, curving arch.

CATEDRAL di Cusco, un di e edificionan mas historico na Peru. Rond di dje

tin residencianan typico Spanjé — dak di azulejo, pationan hancho, un arch

UN HOMBER y

minda berde pa





gentino, e revolucion a plama door di Chile y Peru.
For di norte a bini Simon Bolivar. Ambos homber a
dirigi nan fortaleza den direccion di Lima, e centro
di gobernacion Spanjé. San Martin a proclama inde-
pendencia di Peru ariba 28 di Juli, 1821. Bolivar a
guia e lucha di emancipacion pa un fin victorioso na
1824.

For di tempo di su independencia, lidernan di Peru
a concentra ariba desaroyo di productividad di e
pais den un esfuerzo pa soporta un economia fragil.
Te awor ainda situacion di Peru den comercio mun-
dial ta infavorable (importacion ta sobrepasa expor-
tacion), pero den henter e anja aki tin un tendencia
marcable pa aleanza un comercio mehor balanza.

Peru ta bendiciona cu un abundancia di recursonan
natural, pero su trahadornan ta impedi pa alcanza e
recursonan y den transportacion di e productonan.
Esaki ta debi na topografia consistiendo di desierto,
eroe y mondi. E desierte di Peru ta canto di costa;
despues ta bini e tremendemente halto cordillera de
los Andes cual ta forma como 40 por ciento di Peru;
anto e mondina encerra cu ta forma como 57 por ciento
di e pais. Transportacion mester lora over, rond y door
di montafanan y lucha ariba caminanan malo den
mondi.

Gobierno di Peru ta tumando pasonan pa habri e
regionnan di mondi cu caminanan extensivo door di
montafanan. Mas notable di e proyectonan aki ta e
Caretera Trans-Andes cual ta forma un enlace di
coneccion over di montafanan pa Lima.

Industria di mina hopi tempo tabata e mayor pilar
di Peru. Cu excepcion di platinum y estano, e pais
tin metal precioso na cantidad. E ta di cuatro den
produccion mundial di oro y plata mientras e ta pr
mer den America del Sur. Andes ta yen di empresz
nan di mina cu ta representa capital for di tur parti-
nan di mundo,

Mineria no ta tene un monopolio den Andes. Hopi
importante na Peru ta tambe e industria di lana.
Halto den cuidadornan ta atende nan re-
bafio di alpaca. E lana cu esakinan ta produci ta di
un calidad superior cu ta na demanda den henter
mundo. E ta trece prijsnan halto y Peru ta e unico
exportador di e lana aki. (Continua na pagina 9)







seroenan,





ree es \
e home from the river, their burros laden with

to feed their farm s





un muher ta bai cas for di rio, nan burico cargé cu

|



bestia cu nan ta cria.


ARUBA

ESSO NEWS

December 4,

1954





JAN VAN DER VLIES, dredge operator and Jan Hofman,
Nicolas Harbor project for the Royal Netherlands Harbor Works Co.,
digging buckets come up from the bottom.

JAN VAN DER VLIES, encargd cu dragamento, y Jan Hofman,
e projecto di haaf na San Nicolas pa Havenwerken, ta
den awa.





mira

Lago arbor

Netherlands Harbor Works |
Dredging Port to 40 Feet

So that the world’s largest tankers can negotiate San Nicolas |
Harbor, a huge dredge of the Royal Netherlands Harbor Works Com-
pany has daily been biting huge amounts of spoil out of the floor of |
Lago’s port. Its goal: To increase the depth of the harbor to 40 feet |
and to deepen the former Lake Tanker Dock area to 35 feet.

On Nov. 12, Jan Hofman, super- | — ———————
intendent of the harbor project, set in| sweeps from rae to side and moves
motion the dredge "Curacao’s” 44) forward at the rate of about two and
buckets to start the bottom-scraping | one-half to three feet at a time. The
job that is scheduled to be finished | lines from the dredge are attached to
the latter part of 1955. Upon comple-| tremendous winches. When the star-
tion Lago Harbor will be accessible) board winch takes up, the port slacks
to the plus-37-foot draft ships the| allowing a swing to the right. The
size of the ’Tina Onassis” with a ca-| reverse follows giving an even pat-
pacity of 875,000 barrels. tern to the scraping of the ocean’s |

Working in Lago Harbor is nothing | floor.
new to Mr. Hofman or the Royal But while the motion of the dredge
Netherlands Harbor Works. The har-| on the surface is an all-important











bor concern built Nos. 1 and 2 Finger factor, it is the action underneath
Piers; Mr. Hofman supervised a} that concerns Mr. Hofman and his
general harbor clean-up project in| complement of 50 workers. And this



mammoth
attached to

1940 and 1941. The superintendent —
with over 25 years of harbor dredging

work is being done by
buckets — 44 of them



and harbor construction experienze|a belt that sends them on a contin-
gathered in all quarters of the world uous journey into the harbor floor.
— began his Lago operations in the) Each bucket weighs about one ton

and can hold nearly a cubic yard of
spoil. Made of steel,
ganese steel lips capable of stand-
fall of good luck — calm weather and ing up under the constant scraping

formed Lake Tanker Dock area. The
dredge had but a brief workout in
this area when "we received our first

superintendent of the San
watch the

uperintendente di
e emchinan

they have man- |



calm waters in both entrances.” against coral formations. The scrap-

Mr. Hofman expanded his calm) ing, digging motion is
weather comment. "We can alwa
work inside the harbor,” he said, "it
protected. In the entrances or just! The belt and buckets move through
outside we have to have calm weather|a six foot slit that cuts the 28-foot
so the dredge rides evenly. Weather| beam of the dredge from the bow to
can hold up our outside operations,, amidships — half of the "Cu






the dredge.







but in this case it has given us the| 150-foot lenght. The forward s
advantage.”

|of the dredge resembles the upper |
half of an ’H’. Again, through the use |



as calmed than



led into the harbor | to either side of the tremendous lad-
and the buckets went to the bottom.| der, the depth to which the buckets

The "Curacao,” a Holland-con-|dig is controlled. At present the
structed 800-ton dredge, is one of a| dredge is working the east harbor to
fleet of dredges owned by the Nether-| a desired depth of 40 feet. The ladder,
lands Harbor Works. Because of the! then, is lowered and fixed in a posi-
farflung operations of the company, | tion a little over 40 feet to insure the
dredges are assigned to various a | desired depth. Throughout the sweep-

east entrance, he:



















forward in|
| keeping with the forward direction of |

towed outside the| of steam winches and cables attached |





SPOIL is brought up from the bottom by the dredge's 44 buckets, dumped into the
chute which ae it splattering into a barge. The barge is towed to sea where it
s dumped to a resting place hundreds of feet down.

SANTO ta worde treci ariba d
di San Nico

spoil-

ad

oor di e 44 emchinan di e draga cu ta coba den h
. E barga ta worde getouw pa lamar unda su carga ta worde gedomp cien-

tos di pia hundo.

Hloor On Way Dow





sali fordi



still Haven't Found| Havenwerken Real Holandesa

Treasure Chest”

|
|
ever pulled up |
|
|
|
|

Ta Draga Puerto na 40 Pia





"No, I have n
anything valuable.” That is Jan Pa permiti e tankeronan mas grandi di mundo nabega den Haaf di
Hofman’s answer to the almost

San Nicolas, un draga grandi di Compania Holandes di Havenwerken
| diariamente ta cobando monton grandi di santo for di fondo di Haaf
di Lago. Su obheto ta: Pa aumenta e hundura di e haaf te 40 pia y
pa haci e hundura di e Lake Tanker Dock anterior yega 2 Bey

Dia 12 di Nov. Jan Hofman, hefe , — =
di e trabao den f, a pone e 44] nan fiha door di ingenieronan di TSD.
bakinan di e draga "Curacao” cu-| Adilanti di e draga tin un waya prin-
minza e trabao di fondo dij cipal. E tres wayanan aki ta controla
haaf cual trabao ta planea pa ter-|e movemento di e draga. Al contra-

unavoidable question when discus-
sing dredging. Looking at the
mammoth buckets grinding conti-
nuously into the sea’s floor and
considering that this man been
handling such operations for over
25 years in all corners of the
globe, the answer comes as some-
thing of a disappointment.










scrap













"T have dredged all over the mina den ultimo parti di Juli 1 rio manera algun hende ta pensa, un
world, but never have come up Despues cue trabao aki caba, E draga no ta coba na un lugar sol.
with: anything worth mentioning: di Lago lo ta ace sible | pa e bapor-| El ta move di un banda pa otro y ta
Tehaveheeninsthe Caribbean since || #0 cu mas di 37 pia di calado, di e| move padilanti na razon di mas o
RG SSmaritieet lieiavan Get onnde ere tamanjo di "Tina Onassis” cu un menos dos y mei te tres pia cada
pirate treasure. The dredge pulled capacidad di 375,000 baril. biaha. E wayanan di e draga ta
up a couple of cannons over in Cu- Trahamento den Haaf no ta nada jmarra na winch masha grandi. Ora e

| nobo a sr. Hofman o pa e Compa-|winch di estribor ta a, e waya di



racao once, but nothing more. I’m

afraid the best I can claim is a ck hac

ondo e



nia di Havenwerken.



E compania aki| winch di bapor ta





get ateent a traha Finger Pier No. 1 y No. 2;|draga move pa banda drechi. Un
ase of gin. eee f fs offs

: Hofman a supervisa un trabao| accion contrario ta sigui den e otro

di limpiamento completo y general di|direccion asina cu e vloer ta worde












pulled from their watery digging|e haaf na anja 1940 y 1941. hefe | geschrap pareuw.

chores, they move up to the top of the | aki — kende tin mas di anja di] Pero mientras e movemento di e
chute, turn over and deposit their|experencia den dragamento den haaf|draga ariba awa ta un factor masha
{spoils in the chute. The ”endless| y trahamento di haaf cual el a obtene | importante, ta e ion bao awa cu
| chain” to which they are attached re-| den tur skina di mundo — a cuminza| ta di mayor importancia pa Sr. Hof-
turns the buckets to the sea floor in) su operacionnan na Lago den e bicin- | man su cuadrilla di 50 trahador.
an upside down position. When they|dario di Lake Tanker Dock anterior.| E t 10 bao awa ta worde haci door



di bakinan grandi — 44 total — cu
}ta marra na un faha cu ta manda nan



chain|E draga tabatin solamente un
trabao haci den e lugar aki

reach the lowest point of the
the buckets turn again to an upright

poco
ora nos



position. It is at the instant the buc-|a haya nos promer oportunidad di|den un movemento continuo na vloer
kets right themselves that the large| buena suerte — tabatin tempo calma|di haaf. Cada baki ta pisa como un
scoops into the ocean floor are made.|y lama calma den tur dos entrada|ton y por contene casi un yarda cu-




i |di haaf.” |bico di tera. E bakinan cu ta traha
|di staal tin rand di staal manganese
cu ta capaz di wanta e schrapmento
constante contra schrap-
mento y cobamento ta un movemento

This "endl chain” and 44 buckets
are the main implements in moving, Sr. Hofman a trece padilanti
the proposed 500,000 cubic opinion tocante tempo calma.
spoil — made up primarily of loose | ora bai nos por traha paden di haaf,”
coral and sand — that will make San "pasob aki ta proteha.







yards of





skerpi. E



el a bisa,



Nico Harbor suitable for the| Den e bocanan di haaf of un poco pa-| padilanti segun e draga ta move pa-
| world’s largest tanker for nos mester di tempo calma_ pa | dilanti.

The spoil is moved by barge, Tied|e draga coba pareuw. Tempo por tar-} E faha y bakinan ta move door di
alongside the dredge, an arm of the|da nos trabaonan pafor, pero den e/un gleuf di seis pia cu ta parti e



chute sends the spoil splatterign into| caso aki el a trece ventaha pa nos.” | 28-pia hanchura di e draga for di



















the open vessel. Capable of carry se lama a calma cu e draga|boeg te mitar di e draga "Curagao”
350 cubie rds, the loaded barge ” a worde hiba pafor di bo- | di 150 pia largo.

towed to a point about one mi 1 pariba, cu cabez den direccion di} E cion padilanti di e draga ta
beyond the west entrance. Here the|haaf y su bakinan a cuminza coba/ parce e parti ari a di un 'H’. Atrobe,
bottom is pulled out from under the} na vloer. | us ndo winch di stiem y waya diki
load which drops to its new resting) E Curacao”, un draga di 800 ton|m ra na cada banda di un cadena

hundura na cual e





and remain in that location. The "Cu-! ing side-to-side motion and forward] place hundreds of feet below the sur-|trahé na Holanda, ta uno di promer tr mendo diki, e
racao” has been in this area since| movement, the ladder never varies, | face. The barge is rigged with a/di e flota di draga cu Compania di | bakinan mester coba ta worde con-
1938. giving the exact depth needed in the | ser’ of hatches that make up the Havenwerken ta posede. Pa motibo di| trolé. Actualmente e draga ta trahan-



| vessel’s hull.

no di e do pa haci parti oost di haaf yega e



Cranked open by hand,| operacionnan le compania,













The dredge is anchored both port| dredged area. : ! :
and starboard in a position determin-| The buckets are pulled up and into| the doors pull away dropping the load. | draganan ta worde asigné na varios | hundura deseabel di 40 pia. E cadena
ed from bearings on flags set out by|a 30-foot-high chute by a 350-horse-| Buoyancy is maintained by air com-|lugarnan y nan ta keda na tal lugar- despues ta worde baha y fiha na un
TSD engineers. Forward of the| power steam engine. The engine, 1o-| partments that line the vessel’s sides. | nan. "Curagao” ta den e lugarnan aki posicion un poco m di ane Be
dredge extends a headline. These| cated below deck, powers a 100-foot| Quite often the spoil will wedge banda desde 1938. asegura e hundura d : urante

E draga ta ancla tanto na bapor|henter e movemento di cobamento di

three lines control the movement of| belt that extends from the
the unit. Contrary to some thought, a| room to the

dredge does not dig in one place. It above the chute. As the buckets are

engine |
main gear wheel located |

barge’, de and fail to
This necessitates blow-| como na estribor den un posicion de-
termina segun direccion di bandera- |

between the
slip through.
(Continued on page 9)



un banda pa otro y padilanti, e cade-
(Continua na pagina 9)










December 4, 1954

LPD Wins Sport Park
Football Knock-Out Tourney



CHIEF G. B. Brook presents the championship trophy of the Lago Sport

















Park Football Tournament to Raymu 5, captain of the victorious
Lago Po!

CHIEF G. B. Brook ta presenta e trofeo di campeonato di e Torneo di

Futbol di Lago SportPark na Raymundo Kemp, captain di e oncena vic-

ioso di Lago Police Department.

The football team of the Lago, Trades, fell by the wayside the third
Police Department handed the com-| night of play. Carpenter and Paint
bination Carpenter and Paint team| tripped them 4
a 7—0 defeat Nov. 19 to win the Other tourney results were Machi-
Lago Sport Park Football Knock-Out | nists 1, Electri 0; Pipe 4, LOF 1;
Tourney. Chief G. B. Brook of the | Lago Vocational School 4, Accounting
LPD presented the championship|3 and Carpenter and Paint defeated |




trophy to Raymundo Kemp, captain | Pipe in a contest that was decided by
of the winning team, in presentation} the toss of a coin. The regulation
ceremonies following the final game.) game between the two teams ended in

LPD moved into the final round|a 2—2 tie. Neither fifteen minutes



overtime, nor three penalty shot tries
could produce the winner. A coin was
the final resort.



with wins over the Machinists, 4—1, |
and the I » Vocational Schoo] 2—0.
The def Metal



ending



champions,



Dragamento di Haaf

(Continua di pagina 8)

na nunca ta varia y ta duna e hun-| milla pafor di e boca pabao. Aki e

bom di e lancha ta worde habri
carga ta bai pa un otro lugar di so-
o hopi cien pia bao nivel di lama.

dura exacto pa e | cu ta worde




dra
BE

un canal di



bakinan ta worde hala ariba den | sic
? lancha ta equipa cu un serie di
1 curpa di e
IX portanan cu ta worde ha-
di medio di un palanca ta larga
mayor }|e car lancha ta keda drief

door di comparticionnan di aire cu tin




) pia door di un motor

k

di stiem di 350 forza di cabai. E mo-|laatchi cu ta compone e
1
t





tor cu ta situa bao deck, ta d z
faha di 100 ta
kamber di pa e
situa ariba e canal. Mientras e baki-
hala for

anc



aai un

pia cu corre for ori





mashin wiel ga cai. E



worde





nan ta di abao, nan|na banda di dje. Hopi bez e lodo y
ta move bin ariba, bolt deposita tera ta keda pega den e banda di e
nan contenido den e canal. eadena | lancha y no ta slip cz i ta haci



afor e




sin fin na cual nan ta marra ta bolbe | necesario pa supla resto di
manda e bakinan na vloer di lama den | tera. Hose di awa for di e remolea-
un posicion boca-abao. Ora nan ta) dor ”Tocia” di e Compania di Haven-




werken cu ta touw e lancha bai bini
ta worde usa pa haci e lancha limpi.

Te Mr. Hofman topa

s abao di e cadena,
e bakinan atrobe ta bolbe boca ariba.
Ta «

yega e punto n



momento cu e bakinan ta bira, awe, no a





cu e cobamento den e vloer di oceano | skerpi duro. ’Si nos topa skerpi du-
ta worde haci ro, nos lo mester tira dinamiet. Por
idena sin fin y e 44 bakinan ta| tin un posibilidad cu nos lo topa




artinan principal pa coba e
550,000 yarda cubico di tera — cu
ta consisti principalmente di santo o
pieda los — cu lo haci Haaf di San
Nicolas conyeniente pa e tankeronan
mas grandi di mundo.

FE tera cob ta worde hiba door di
barge. Un man di e canal cu ta
marra na banda di e dr: ta manda
e tera cu den e lancha. E lancha
por carg »0) yard cubico
di ta ta worde

skerpi duro unda e finger piernan no-
bo lo worde traha. Pero mi no sabi!”

Si skerpi duro worde encontra, bu-
raco di seis duim lo worde coba pa
hinea dinamiet. Despues un busador
ta worde manda abao pa pone e



w-



nan den e buraconan. Di e mane
aki sc
de



a




cionnan di skerpi duro ta wor-
kibra.



awe





y despues
getouw un

lo tin progreso constante den e tra-
bao den haaf, el a contesta cu mester







carga



| ing out the waste. Water hoses
| the

ARUBA ESSO NEWS



Aruba Baseball Team
Defeats Colombia
In Three-Game Set

The ABBA-sponsored team of
Aruba defeated a visiting Colom-
bian baseball team the final two
games of a three game set to win
the Nov. 20—23 series. After
dropping the first 3—2, the home
side came through with 3—1 and |)







2—1 wins. Carl Lejuez of the
Lago Vocational School was the
winning pitcher in the cond



game while Roy Harms and Sonny
Baptiste combined to win the third.

Rueben Phillips, who played
minor league ball in the United |}
States this year, served as bullpen
coach.



Harbor Dredging

(Continued from page 8) {

from |
Netherlands Harbor Work’s tug}
”Tocia,” which tows the barge back|



‘and forth, are used to flush out the!

spoil.

To date, Mr. Hofman has not hit
hard coral. "If we hit hard coral, we
will to blast. There may be a
possibility will hit hard coral
where the new finger pier is to be
built. But I don’t know!”

If hard coral is encountered, six-!
inch dynamite holes are drilled.
diver is then sent down to deposit
charges in the hoies. Thusly are sec-
tions of hard coral broken up.

Asked about steady advancement
through the harbor, Mr. Hofman re-
plied that there are many factors to
consider. He said that weather
which has been most considerate
during the initial operations — plays
a tremendous role. The nature of the
harbor’s floor can influence progress
as can the number of ships moving in
and out the harbor.

If the dredge is working inside the
harbor and happens to be in the
lane, it must move for all tankers. It
means the tug ocia” coming along-
side and towing the ”Curacao” clear
since the dredge has power only for
its winches. It is void of equipment
to propel itself.

With Mr. Hofman in supervising
operations here are P. G. vy. d. Zouven,
assistent superintendent. These men
while concerned with only San
Nicolas Harbor at the moment — <
part of world-wide ation
that is responsible for many of the
world’s better ports. There are har-
bors in India, Ireland, Italy, Portugal,
Spain, Belgium, Venezuela, Brazil
and Sumatra that are the accomplish-
ments of the Royal Netherlands Har-
bor Works.

Added to this list one of the
world’s busiest ports — San Nicolas
Harbor.

have

we















hips’







re

a



orgar




is

tene cuenta cu varios factornan pa
considera ki. El a bisa cu tempo
cu taba masha bon durante
promer operacion — ta hunga un

parti tremendo. E naturaleza di e




|vloer di e haaf tambe por influencia
Ova Sv, Hofman a worde puntra cu |

e progreso di trabao mescos tambe e

}cantidad di bapornan cu ta drenta y

sali e haaf.

! Peru



Vocational School Football
Team Continues Undefeated



maneuver for
sion of the ball during the LVS - LHS football game at Lone Palm
Stadium Nov. 19. The vocational students won handily 8 - 0.

BENITO VAN DER LINDEN y Stan Norcum (centro) ta luchando pa haya
posesion di e bala durante wega di futbol entre LVS y LHS na Lone Palm
Stadium Nov. 19. E estudiantenan di school di ofishi di Lago a gana 8-0.



















Lago Vocational School’s football; Benny Geerman, middle forward, took
team registered its second straight) a pass from John Hirshfield, left
victory in the island interscholastic | forward, and booted it through for
football league Nov. 19 defeating | the game’s initial score. Before the
Lago High School 8—0. The voca-| half ended, LVS tallied again. LVS
tional school’s first victory was over pushed through « goals in the se-
ATS 3—1. cond half. Scorers of the game were

In its game with Lago High School | Vironica Alberto, Geerman and
at Lone Palm Stadium, about 10) Hershfield, each scored twice, and
minutes passed in the first half be- | Angel Rasmyn and Christian Schwen-
fore the vocational school scored. | gle.



Peru - Pais Coloroso

(Continua di pagina 7)

Industria di azeta pa hopi tempo} deseable ta e Coriente Humboldt frio







tabata di considerable importancia | cu ta bini for di Antarctico y ta fria
como ainda azeta di disponible pa!costa pabao di America del Sur y
exportacion. Requerimentonan nacio-|tambe wanta yobida. Anto tambe,

schoolnan grandi di anchok ta pereu-
pa e parjanan di
come. Y pesey e parjanan ta bini, e
guano ta sigui, y cada anja Peru ta
porta milliones di ton di fertiliza-

dor.

nal, sinembargo, awor ta absorba
mayor parti di produccion di e pais.
Interes den futuro di industria petro-
lero ta creciendo rapidamente den e
tempo aki. Mas of menos 18 compa-
nia petrolero tin concesion, siendo e
region mas activo e parti litoral den
norte. Segun
promulga recientemente aplicacionnan
pa concesion a surpasa mas cu ocho
million hectares. Mas of un
million y mitar di hectares di conce-

haya bastante



ra











parti mas importante di econo-
mia Peruano ta agricultura. Cunucu-
nan grandi di canja y catuna
plama den campo hunto cu hacienda-
nan cu ta entrega e dos mayor pro-
ductonan di exportacion. Thee, ta-



legislacion



petrolero |



ta

menos













sion di azeta ta keda den Desie baco, koffie, trigo y aroz tambe ta
Sechura. E area aki ta un 1 worde produci na gran cantidad.
insipido den norte di Peru. E ta Peru ta crece rapidamente. E ta un
extende como 1: milla canto di) pais cu tin e recursonan pa cr
costa y mas of menos 35 milla pa|hendenan bastante vigoroso pa de
interior na un punto, siendo limita | roya hunto cu e p: yuda su crece-

mento. E ta un pais placentero. Peru
y Peruanonan ta uni alegremente cu
nan pasado romantico. Nan ta tene
na dje mientras nan ta move firme-
mente adilanti.

door di Andes na su cantonan norte
y pariba. Drilmento exploratorio ta
worde haci den Desierto Sechura
door di varios compania.

No por papia tocante industrianan



Peruano sin inclui guano. Rico den Peruanonan ta hendenan sin preo-
nitrogenio y usa den henter mundo|cupacion y extremamente carinjoso.





como fer idor, e ta excremento di} Nan ta cu clima di Peru.
e parjanan originalmente for di re-| Maske su latitud lo dicta otro. nv
gionnan sub-Arctico. E parjanan aki|ca ta calor, nunea frio pa motibe di
ta dilanti costa di|Coriente Humboldt. Henter anja lar-
haci nan asina' go ta placentero y agradable.

mescos





islanan

Loke ta

haya e
ideal.






10 ARUBA ESSO NEWS
December 4, 1954

Msgr. v/d Veen-Zeppenfeldt Visits Aruba

He Crowns Virgin's Statue















FOLLOWING the ceremony the statue of the Virgin Mary and Christ THE GOLD crown bearing 77 jewel ced on the head he Virgin Mar

Child was taken to Alta Vista Chapel, its permanent place of adoration. Msgr. v/d Veen-Zeppenfeldt during the Wilhelmina St Nov. 21

DESPUES di e ceremonianan e imagen di La Virgen y Nifo Hesus a worde i CORONA di oro cu 77 piedra precioso ta worde poni ariba ez d magen di La Virg
Es , door di Msar. v/d Veen-Zeppenfeld remon tnatStanar Apa epee



hibé capilla di Alta Vista, s





MSGR. V/D VEEN-ZEPPENFELDT, flanked by Rev. Hagemans of San Pedro Hospital THE STATUE of the Virgin Mary was carried to the altar in Wilhelmina Stadium be-
and Rev. Galle of Noord, sits pensively following the ceremony. fore the 3000 faithful who gathered for the ceremony.

MSGR. V/D VEEN-ZEPPENFELDT, cu na un banda Rev. Pastoor Hagemans di San Pe- E IMAGEN di La Virgen a worde hibé na e altar den Wilhelmina Stadion den presen-

dro Hospital y na otro Rev. Pastoor Gallé di Noord, ta sinté pensativamente despues cia di 3000 fieles cu a reuni pae ceremonia.

di e ceremonia.

He Consecrates Childrens’ Home








,
3 ait ;
S| Af 8 ; ?
THE BISHOP of the Netherlands Antilles consecrated ''Imeldahof,'' a home for orphans CHILDREN greeted Msgr. v/ children home |
near Noord built through the Don Bosco Fund. with Rev. Standemijer of Saba Galle of Noord. :
OBISPO di Antillas Holandes a consecra ''Imeldahof,"’ un cas pa orfano trahé banda MUCHANAN ta saluda Msgr. v/d Veen-Z er ora el tabata a Us ee as a mu-
di Noord door di Fondo Don Bosco. chanan hunto cu Rev. Pastoor Standemeijr di Sabaneta y Rev. Pastoor Galle di Noord


1954

December 4,





4.



PRIOR to

after 26!/> years’




s leaving Ar ser-
vice, Harry Watkins, M Department shift su-
pervisor, was guest of honor at a retirement lun-

cheon Nov. 22.



News
and

=U (HHI LAUT TUUU

ARUBA ESSO NEWS

a
3







my

PROMER di bai for di Aruba despues di 26!/5 anja

di servicio, Harry Watkins, supervisor di warda di

Departamento di Marina, tabata huesped di honor
na un comida dia 22 di November.



Views

UUUUUNUNAUAUUUUAUU UU MT










MANERA fuego artef

€

ta munstra dur
Treating Plant.

ti awa cu



-|
li e i a x

ee



FIRST LT. Marvin M. Massey
(right), son of M. M. Massey, job
training instructor in the Mecha-
nical Department, has been
awarded the United States Army
Commendation Ribbon for out-
standing service during the Ko-
rean War.



PROMER teniente Marvin M.
Massey (banda drechi), yiu di M.
M. Massey, job training instruc-
tor den Mechanical Department,
conferi United States
Army Commendation Ribbon
ay servicio sobresaliente

guerra na Korea.



a worde



durante







PINCH-HITTER "Pee Wee Hodge sprays into first base for the Lago

Sport Park All-Stars AA team past Lucky Strike first-sacker Julio Hel-

burg. The Sport Park team won 10-2, avenging an earlier 11-5 A team
| loss to the Curagao ‘nine’ in a two-game series played Nov. 6 and 7.

PINCH-HITTER ''Pee Wee’ Hodge ta alcanza primera base pa e Lago
Sport Park All-Stars AA team pasando primera base Julio Helberg di
Lucky Strike. E equipo di Sport Park a gana 10 - 2, vengando un perdida
anterior di 11-5 contra un noveno di Curacao den un serie di dos wega |

Nov. 6 y 7. Py

'
f









11






¥ 3 i a > “ Mi

FAMILIAR to most every refinery employee is a dock-side view of the

hundreds of tankers which call at Lago every year. Not many, however,
have seen them from this angle — straight down.

FAMILIAR na casi tur empleado di refineria ta un vista den haaf di e
cientos di tanqueronan cu ta hancra na Lago tur anja. No mucho, sin-
embargo, a mira nan for di e angulo aki — straight abao.



OFF THE TOP ao specie jotraclliatenets







s this r onstruction
ting up sheds around the refinery, Mechanical Department forces just
pick up part or all of the building and move it on its way.
E DAK di e cuarto di construccion ta worde kita for di su lugar. Pa faci-





lita trahamento di cuarto di construccion den refineria, trahadornan di
Mechanical Department ta lamta e edificio for di su lugar y ta move'le

pa su lugar nobo.



R. H. HORTON, employee relation peace of Humble Oil Co., toured
the Main Shops during his visit last month. While in the shops he
stopped to chat with Aruba Technical School Graduate Dominico Hen-

riquez.



R. H. HORTON, employee relations manager di Humble Oil Co., a haci
»r di e Main Shops durante su bishita aki luna posa. Mientras
3 cu graduato di Aruba Technical

un tour do



e tabata den shops el a para pa p
School Dominico Henriquez.








MAMBO dancer Don Viapree ex-

hibits the m which won him

first place in the three to five
group.





THE MARIACHI Group of singers gave an outstanding pidcentet of
harmony singing. The eight-voice chorus was in the I5 to 18 age group.

E GRUPO DI MARIACHI a duna un presentacion excelente di canta-
mento den harmonia. E koor di ocho stem tabata consisti di muchanan

: |
entre 14 te 18 anja. ea eeeries

Un Sokete Y Su Placa |

Lo Parti Tempran |

: , : | 5 ‘ :
Nan ta bisa cu un biaha tabatin un|a mira e mucha simple, el a bisa su
viuda cu tabatin un yiu masha bobo. | maest

Kiko cu el a mande’le haci el tabata
danja di un manera of otro.

"Kiko mi mester haci?” e pobre
mama a puntra un bisinja un dia. "E
mucha ta come y bebe, y mester bisti.
Kiko mi mester haci si el no ta sirbi
pa nada?”

”Bo a tene’le na cas mucho hopi
caba,” e binsinja a conte ”’Purba |
mande’le afor awor; podiser esey ta
mehor.”









E mama a tuma e conseho y asina
cu el a caba di spin pida linen el a
yama e mucha y a bise’

”Si mi manda bo bai bende e pida
linen aki, bo ta kere cu bo por hacie’le
sin comete ningun bobedad ?”

”Si mama,” el a conte

Semper bo ta bisa,
ro toch bo ta danja tur
cos,” su mama a_ conte "Awor
scucha bon loke mi ta bisa. Camna
derecho ariba e camina aya sin bira
ni robez ni drechi. No tuma menos cu
tanto pa e panja. Mira pa bo no tin
nada di haci cu muhernan cu ta gusta
papia. Sea cu bo bende’le cu hende
cu bo tor
ofrece’le na un hende keto cu bo mira
sol, sin ta papia ni haci redo, paso-
bra hende manera esakinan ta pone
bo acepta un prijs cu mi no por com-
bini cu ne.”

E tercio a priminti pa sigui e direc-



a.






mama,’ pe-
unto mes-











of four, The panel consisted of
|Miguel Felipe, Miss A. Werleman,
Mrs. Frank Edwards and Mrs. Juste
|de Vi





a na camina of na mercado, !

cionnan aki exactamente, y a laga sa- |

li.

El a camna sin kita ni pa robez ni
pa drechi, asina pasando e birada pa
e pueblecitonan na uno di cual
mester a bai. Su mama tabata kier
meen cu el no mester a kita for di
camina grandi pa el no dwaal.

Poco rato despues el a contra es-
posa di burgemeester di e otro stad,
kende tabata haci un paseo hunto
cu su sirbientenan pa motibo cu tem-
po tabata masha bunita. Esposa di e

el





burgemeester tabata combersa alegre | keda keto, e mucha bobo a camhiza'| e porta ey?”

y ora uno di nan

cu su sirbientenan,





|tanto cu su mama a bise’le pa pidi,





ARUBA ESSO NEWS

They Were Doing The Mambo



Lago Club Holds Children’s Show

Over 400 persons packed the Li
Club Noy. 19 to see 65 youngsters |
perform in the club’s semi-annual |

Hour.

rewarded

Amateur
well

Children’s Those |

who came were with |

outstanding performances from child- |





ren of ages three through 18. |

The amateur show is divided into }
four groups: three to five, six |
to nine, 10 to 13 and 14 to 18. While |
all age groups provided excellent |

the three to five |

group probably drew the most praise. |

entertainment,

The winner was mambo dancing Don
Viapree, son of B. I. Viapree of the
Mechanical Department.



the

selecting

Charged with all-important

responsibility of winners |

throughout the evening we




a panel







"Ata e yiu simple di e viuda cu ta
biba banda di e rooi.”

”Kiko bo ta bai haci, mi yiu,” espo-
a di e burgemeester a puntre’le ca-
rinjosamente.

"Mi no ta bisa bo, pasobra bo ta
papia y babbel mucho,” e mucha hom- |
ber a contesta burladamente y a pur-
ba pasa.

Esposa di e burgemeester a dispen- |
sa su contesta bruto, y a bisa, ”Mi)|
ta mira cu bo mama a manda bo bai |
bende e panja ey. Mi kier cumpre "le |
for di bo, es ta scapa bo di camna







mas leuw. Pone’ le den e kitrin y mi |
ta duna bo asina tanto pe.” |
Maske el a ofrece’le dos vez mas

el a contesta, "Mi no por bende’le cu
bo pasobra bo ta papia y babbel hen-
ter ora.”

Tampoco nan por a convence’le pa |
varda un rato mas.
Poco mas leuw el a

aleanza un

statua canto di camina.
"Ata uno cu ta para su sol y no
ta Papia,”

e mucha bobo
i ta esun cu
bende e linen cu ne.
duro, ”Bo kier

a bisa su}
mi mester |
’ Anto el a bisa
ra mi linen, bon
amigo?” Anto e su mes. ’Esa-
ki no ta papia, na ta cu e meste1
ta bon.” Anto na e statua, ”E prijs
ta tanto; prepara e placa pa ora mi
bini, pasobra awor mi ta bai cumpra
hilo pa mi mama.’

El a laga e linen na pia di e statua
y a bai cumpra hilo pa su mama. An-
to el a bolbe pa e statua.

Mientras tanto un hende cu tabata
pasa a mira e panja ey bao y
coge’le bai cu ne.

Ora el a mira cu e panja a desapa-
rece, e mucha bobo a bisa, Ta bon,
el a coge’le.” Anto na e statua, ’Un-
da e placa ta cu mi a bisa bo prepara
pa ora mi bolbe?” Como e statua a







a





bira excita. Mi mama lo rabia hopi |

igo | J

| tre ata cu un idiota, pesey el a bi

WINNERS in the “Gk three to five group are these four youngsters.
second prize;

are (left to right) Gail Kalloo,
Karen van Blarcum, third prize,

citOmes





si mi bolbe sin e panja ni placa,” el
a bisa su mes. Anto na e statua, Si
bo no duna mi e placa liher mi ta

dal bo kibra bo cabez.”

Y el a cumpli cu su palabra. Lam-
tando su garoti largo y diki, el a dal
e statua asina duro cu esaki su cabez
a kita afor.

Pero e statua tabata hol y yen di
placa di oro.

"Ta ey bo ta tene bo placa, no?”
e mucha bobo a bisa. "Awor mi por
” El a yena su saco cu
placa y a boibe cerca su mama.

”Mira mama! Ata e placa pa e pi-
da linen.”

”Ta bon,” e mama a bisa duro. Pe-
ro den su mes el a bisa, ”Unda mi por
sconde tur e placa aki? Mi no tin otro
lugar sino den e canica aki, y si mi
yiu sabi cuanto balor e tin, segur el
ta bisa otro hende e secreto y nan lo
horta mi.” A lo largo toch el a pone
e placa den e canica y a bisa e mu-
cha, "Nan a haci bo kere cu esey ta
placa; no ta nada mas sino un mon-







ton di clabo frusto. Pero no preocupa, |

otro biaha lo bo sabi mehor,” Y el
a sigui cu su trabao.
Ora el tabata haciendo su trabao,

ata a pasa un homber cu ta cumpra

|cos bieuw.

”Ho! Mira aki!” e mucha bobo a
grita, hayando un smaak pa negos
Kiko bo ta duna mi pa e monton di
clabo frusto aki?” el a puntra mien-
tras el a munstre’le e canica yen di
placa di oro.

E homber



a.




aripara cu el ta
"Wel, clabo bieuw no tin mucho va-
lor, pero como mi ta un homber bieuw
di bon corazon, mi ta duna bo 12 flo-
rin pe,” pasobra el tabata sabi cu el
mester ofrece suficiente
/un bon prijs pa e idiota.



”Bo por haya nan pa e prijs aki,”
mucha bobo a bi
Y e cumprador di cos bieuw a ba-
sha e placa di oro den su saco y a
entrega e diez-dos florin na e sokete.

"Mira, mama, mira! Mi a bende e
monton di clabo frusto pa diezdos
florin. Esey no ta un bon prijs?”
"Bo a bende nan pa diez-dos flo-
rin!” e mama a exclama, raneando su
cabei. "Kiko, anto e tabata henter un
fortuna di oro.”

"Mi no por yuda, mama,” e mucha
a contesta. a bisa mi cu ta clabo



e









30

|frusto nan tabata.”

Un otro dia mama mande’le
cerra porta di e cuarto, pero ora el a
bai haci esaki e mucha bobo a sé
e porta for di den e scharnie
mama a ’e un grito rabid cu a
spante’le asina tanto cu el a corre bai
cargando e porta ariba su lomba.

Mientras el tabata corre un hende
| pa tente’le a bisa,

e a











"Unda bo a horta
iki a spante’le mas |
tanto y el a subi den un palo cu e|



cu ta parce

ree

Don Viap

and Pinky de Souza, fourth prize
GANADORNAN den e grupo di edad tres te cinco ta e cuatro hoben-

akinan ta (di robez pa drechi) Gail K 5
Viapree, promer premio; Karen van Blarcum, tercer premio y Pinky d
Souza, cuarto premio.



alloo, segundo premio;



_porta pa sconde’le.





Anochi un grupo di ladron a yega|in training a dog intelligently.
| bao di e palo y nan a cuminza conta | face
loke |
tabata
tanto la-
tembl

for di den saconan grandi tur
nan horta. E mucha bobo
asina spanta ora el a mir:
dron feroso cu el a cumir
y laga e porta cai. E porta

a





a sali



net mei-mei di e ladronnan kende, k
ag ndo, a



riendo cu tabata polis
corre laga tur e placa atra



I



E mucha bobo a baha for di e palo
y a hiba tur e placa cas pa su mama,
asina rico cu el mester
a busca un cria pa percura pa e mu-
iki no haci

y nan a bira



cha bobo y pa mira pa e:
mas cos di loco.

Did You Know That










The white stork winters along the
Nile in Africa but migrates in the
warm season to Europe.

The pear tree is a member of the
rose family and is closely related to
the apple.

The first accordions were made,
it is believed, by Friedrich Busch-
mann in Berlin in 1

Before 1900, the majority of
Christmas card designs had little or

no











om. They

seascapes,

pictured summer?
kittens,

fairies,



We BEAK
OF THE
BRAZILIAN
ARACARI
BEARS
MARHINGS
LIKE WRIT-
TEN LETTERG...



we





They
first prize;






e

lation to Christmas or the winter
flow-

even



December 4, 1954



Owning A Dog

ly

| grooming,

| you

| will almos

|ding you
| growing up and that mea

using

GUPPIES ARE A MEMBER OF THE
PIKE FAMILâ„¢... THEY WERE NAMED
FORA MINISTER, THE REV, ROBERT
GUPPY, WHO SENT A FEW TO LONDON
FROM TRINIDAD IN 1866...

TE MOST COMPLETE SET OF FOSSILS TRACING THE EARLY
HISTORSY OF THE HORSE HAS BEEN FOUND IN AMERICA, HOWEVER ,
THE REAL BIRTHPLACE OF THE HORSE WAS IN ASIA...

| balanced by the
| pet will slice

| understanding of what

Means Responsibility
For Youthful Master

So you want a dog, but can’t quite

convince mom and dad that you
should have a pet. 7
Owning a dog means responsibili-
ties. There is really one basie ob-
jection that many parents have to
permitting their boy or girl to
acquire a dog. It is the feeling that
in the long run it will be the parent
who cares for the animal. All the
pleasure that can be derived from

having a dog as a companion must be

fact that ¢ of the
away time from other



re

pleasure
Here’s a good check list to use:
Are you willing to take the time

and effort necessary to train a dog?







Who is going to see that the dog
is fed properly?

Who is going to give your canine
friend his bath?

Who is going to take care of his

sleeping quarters?
Who is going to take
the nec ry physical functions?
Go to the school libr
public library and select several good
books about the care of dogs. This
will enable you to discuss intelligent-
with your parents the
feeding, shelter, exere
special care,



him out for





or the





topics of
, bathing,
health and



clipping.

You will also be able to get a good
necessary
Then
You
ything concerned
you at home.
has to take over > of
functions while you are school
willing to make a deal.

You are willing to do some shop-
ping help in the house because
you know mother has given up the
extra time. The funny part about it
all is that when mother and father
get really shed to the dog, they
irgue with you about its
and be willing to do a

*new member” of the

is



the problem sensibly.
willing to do
with the dog while
If mother
the

are
eve



are





or





proper
lot for
family.

Don’t

care
that

act sulky because
can’t get a dog.

by deman-
You
ns facing
and a dog is also one
responsibilities.

are



responsibilities
of those



fish and reptiles.
Polo is the most
stick and
derived from the
meaning ball.
The Atlantic
transmission has
1866 when the
Cyrus Field.
he favorite
of France

ancient of
ball, its
Tibetan word,

games
name
pulu,

cable for

been

message

in use since

first one was laid by



the
alai.

of
and Spain is jai



game Basques