Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
July 4, 1952
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text














KER-PLUNK: Isaac Raymond of
into a long-forgotten well unco

BURACO HUNDO: Isaac Raymond
piedra den un poz lubida desde hopi
caya di La

























When the road repair crew scrap-
ed off the surface of the ”700-row”
in Lago Colony last month before
paving it, they uncovered a little bit
of Le ancient history.

With a heavy jolt the scraper
hooked on to something where
nothing should have been, and jerked
to a stop. Some zing with shovels
soon revealed re concrete cap
ten or twelve feet across and four
inches thick. It was about half in the
street and half in the back yard of
a bungalow. Scraping at the edge
showed that it covered a huge deep
hole.

Forgotten for nearly 15 years,
since it was capped when the sur-
rounding bungalows were built, it
turned out to be one of the wells
that supplied Lago with water in
the mid-Twenties. Originally dug by
the earlier phosphate mining com-
pany, some of these wells were put
into service with a line of windmills.
Old-timers will remember these as
beir very far y across a wide-
open stretch of "prairie” from the
then-small Colony.

The well accidentally opened last
month was over 30 feet deep, and
had seven feet of water in it. After
all the years it will again prove u
ful; the area where it is has always
been troublesome for poor drainage
during rainy periods, and a grating
over the well will now help to drain

off excess

water

Aprendiznan t

Colony Maintenance drops a stone
yered in a Lago Colony street.

di Colony Maintenance ta tira un
tempo cu a worde descubri den un
go Colony.

Ora un grupo di reparacion di ca-
mina tabata raspa e superficie di ca
ya 700 den Lago Conoly luna p
promer cu pone su empavamiento,
nan a discubri algo di historia anti-
guo di Lago.

Cu un golpe regular e scraper a
pega ariba algo cu no mester tabata
te y a para cu algun sacudida.
Despues di algun cobamento cu sho-
vel pronto nan a discubri un capa
grandi di concreto diez of diez-dos
pia largo y cuatro duim diki. E taba-
ta mas of menos mitar den e camina
y mitar den cura patras di un bunga-
low. Kitamento di terra na e rand-
nan a indica cu e tabata cubri un bu-
raco grandi y hundo.

Lubida pa casi 15 anja, desde cu
el a worde tapa na tempo cu e cas-
nan den vecindario a worde traha, el


















a resulta di ta un di e poznan cu ta-
bata produci awa pa Lago mas of
menos banda di anja 1925. Original-





mente coba door di e compania di mi-
na di fosfaat cu tabata aki promer,
algun di e poznan a worde poni na
servicio cu un grupo di molina. Ve-
teranonan lo recorda nan na un dis-



tancia basta leuw di Colony chikito
di antes tras di un terreno habri,
mescos cu un “prairie.”

E poz cu a worde habri accidental-
mente luna pasa tabata mas cu 30
pia hundo, y tabatin te pia di awa
aden. Despues di tur e anjanan e lo
proba di ta util atrobe; e vecindario
unda e ta, semper tabatin dificultad.

a Bolbe



Despues Di un Anja di Estudio

Dos aprendiz ganador di "scholar:

mente despues di un anja di entrenamiento den Estados Unidos y a

ocupa nan lugar den refineria equ

ship” a regresa na Lago reciente- |

lipa cu beneficionan di educacion |

adicional. E dos mucha hombernan di 19 anja, Raymundo Farro y |

Juan Yarzagara)
a worde encontra

a yega na vliegve
door di



nan familia,

ld Dakota dia 23 di Juni unda nan
amigonan y miembronan di

faculdad di School di Ofishi di Lago.

E dos jovennan a distingui n
tanto academico como socialmente.
a completa
puntonan
Raymundo
honor
anja mientras

nan anja di estudio
ariba nobenta por ciento.
tabata ariba e lista di
di high school durante hente1
Juan tabata ariba e
lista durante ultimo parti di e anja
escolar. E mucha hombernan a obtene
nan rango halto mientras nan tabata
studia den ramonan manera Ingles,
historia mundial, phys economia y
algebra. No solamente e dos joven-
nan Arubano tabata consciencioso den
school regular, loke a worde proba
door di nan puntonan halto, pero
tambe nan a haci estudio adicional na
school di anochi. Estudio di anochi
extra di Raymundo tabata inclui foto-
grafia y papiamento na publico. Juan
a studia trabao di arte na school di
anochi.

cu









Curso di Estudio

Curso di estudio sigui door di e
muchanan tabata planed asina pa
asisti nan mehor na nan trabao. E es-
tudionan tabata un continuacion di e
cuatro anja di entrenamiento cu nan
a recibi na School di Ofishi di Lago.
lesnan cu e muchanan a atende ta-
bata na diferente grado di e school.
(Continua na pagina 2) |

nan mes na Allentown, Philadelphia
Di mayor importancia, ambos joven

Mucha Muher Arubano
A bai Estados Unidos
Pa Tratamento Medico

Dia 14 di Juni, un mucha muher |
joven di Aruba a bula bai Estados
Unidos ariba alanan di "carinjo y|
genero d di tur cu tabata conoce-
le y tabatin confianza den su opor-
tunidad pa logra haci un principio
nobo den bida”. E senjorita joven,
Reinita Croes di Santa Cruz, tabata
na camina pa Chicago unda arreglo-
nan a worde hacj pa dune’le trata-
mento medico cual segun ta worde
spera lo transforma un disfiguracion
facial, causa door di un labio le 2pori-
no, den aspectonan natural di un mu-
cha muher di 19 anja. |

Senjorita Croes a nace cu e labio
leporino y a biba 19 anja largo cu}
poco speranza cu e defecto lo por a
worde corregi un dia. Rev. Hooge-
waard, ministro di Iglesia Protes-
tant, sinembargo, a hiba e storia to-
cante condicion di e mucha muher
cerca Rotary Club di Aruba. Imedia-
tamente miembronan di e Club a or-
ganiza un programa pa collecta fon-
do pa mande’le tados Unidos pa |

(Continua na pagina 4) |











| District 6 (Carpenter

fs ss

VOL. PUBL ISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO. LTD.

C & LE Tie Results
In DR Elections

13 No. 14 July 4, 1952

Fleet Agreement Signed



Thirty seven men were elected
District Representatives while two
men tied for the one position in Ca- |
talytic and Light Ends in the recent |
elections held June 25, 26, and 27. |
H. L. H. Engelen and George Law- |
rence drew the same number of |



(C & LE). A
-election will be held in District |
15 on July 3 and 4. The winner of |
the tie will make up the total of 38
men representing 33 districts. The
elected District Representatives fol- |
low: |
District 1 (Yard), Vicente Kelly |
and Octavio E. Carty; District 2
(Pipe), Dominico Maduro and F. V.
Bareno; District 3 (Masons and In- |
sulators), W. E. Walcott; Di trict 4|
(Metal Trades), Marco Ange |
trict 5 (Garage and Transportation), |
|

|

|

in District



|
|
|











Erick A. Carti and C. A. Thompson;
and Paint),
L. B. Olive and Luis Kock; District |
7 (Electrical), Guillermo Giel; Dis- |
trict 8 (Machine and Foundry), W.
H. stman; District 9 (Colony
Maintenance); D. E. Marcelle; Dis- |
trict 10 (Instrument), Wilton Wilson; |
District 11 (M&C Administration), | —
J. A. Butts; District 12 (Storehouse), | &
3asil Medina; Dist

















Alfred Bishop; District 14 < FIRST SIGNING: D. L. VAN Putten, Lake Tankermen’s Council pre-
ing), H. Johnson; District 16 sident, and Capt. W. L. Thomas and A. McKenzie, assistant Marine
(Acid and Edeleanu), A. de Robles; Managers, left to right, affix their signatures to an agreement covering
District 17 (Light Oils Finishing), working conditions. Standing by at the eventful occasion are the tanker-
Julio Boom; District 18 (Lago men’s representatives and representatives of Management.
Police), F. E. Romney.

District 19 (Receiving and Ship-| PROMER FIRMAMENTO: D. L. Van Putten, presidente di Lake Tan-
ping), V. A. Frede ; District 20 kermen’s Council y Capt. W. L. Thomas y A. McKenzie, Asistentenan di
(Dining Halls), H. A. Bristol; Dis- Gerente di Marina, di robez pa drechi, ta pone nan firma bao di un com-





trict 21 (Colony Operation and Ad-
ministration), G. J. Tjon-A-Tsien;
District 22 (Laundry), Alwyn Char-
les; District (Stewards), J. E.
Romney; District 24 (Clubs), F. O.
Thompson; District i

benio cubriendo condicionnan di trabao. Para un banda na e ocasion
memorable ta representantenan di personal di tanqueronan y represen-
tantenan di Directiva.





(Launches), R. N. Croes; District 30

(Ship Repair Yard), B. de Kort and Lake Tankerman Sign







ries), B. Luyder 26 (TSD-| A. Tearr; District 31 (Accounting ‘
Lab. Div.), F. E ; District 27 and Executive), S. Malmberg; Dis- Agreement Covering
(TSD-Eng. and Div.), E. trict 32 (Industrial Relations and

Fung-A-F. District (Marir Public Relations). C. I. Tromp, and Working Conditions
Office), N. P. Dabreo; District District 33 (Medical), B. Jones.



On Thursday, June 19, members
of the Lake Tankermen’s Commit-
tee and Council and Marine De-
partment Management joined in
the signing of an agreement which
had been requested by the Com-
mittee at its last joint meeting
with Management. The signing took
place in the Marine Annex.

The agreement covering wages,
hours, and working conditions of the
non-offic personnel of the Lake
Fleet was signed by the ship’s re-
presentatives, by Council members D.
L. Van Putten, Noel Sampson, L. E.
Marchean, Vincent R. Pataca, and
Jonnas Joseph on behalf of the unli-
censed personnel of the Lake Fleet,
and by D. J. Garden, W. L. Thomas
BE. J. Robertson, L. C. Nelson, and A.
McKenzie, Management represen-
tatives.

That evening, a banquet celebrat-
ing the signing was held at the Mar-
chena Hotel in San Nicholas. The 40
in attendance heard short addresses
by J. Andreae, Marine Manager; Mr.
Van Putten and Mr. Sampson, Lake
| Tankermen’s Council president and
secretary, respectively, and Capt.
| Thomas and Mr. McKenzie, assistant
| Marine Managers. Capt. John Mac-
Lean served as toastmaster.

Chicago Bound

















In speaking to the group, Mr. An-
drea stated that he was pleased to
"It is something

conditions, but
them. The agreement is
of good will on both
. Mr. Van Putten ex-
aying that the men
> been working for this day for a



have the agreement.
that will not change
will solidify








long time. He heralded the working
agreement as a mutual accomplish-
GODSPEED: Wrapped in almost uncontrolable emotion, 19-year-old Re- ment. Lee .
inita Croes of Piedra Plat, Santa Cruz, bids farewell to her family b The Lake Tankermen’s Council is
fore boarding a plane on her way to Chicago where she will receive | made up of five men. These men are
medical treatment. elected by the Lake Tankermen’s

Committee of 22 repre:

of their own number
the Lake Fleet has a representative.
Marine Management meets with the

(Continued on page 3)



BONVIAJE: Den un emocion casi incontrolable, Reinita Croes, 19 anja di

edad di Piedra Plat, Santa Cruz, ta tuma despedida di su familia pro-

mer cu e borda un aeroplano ariba su viaje pa Chicago unda e lo recibi
tratamento medico. |







Aruba GssONEWS

PUBLISHED EVERY OTHER FRI
WEST INDIES, BY THE LAGO
Printed by the Curacaosch

Fils. 6230 Aw
CYI Winners

NETHERLANDS
LTD.

DAY AT ARUBA,
OIL & TRANSPORT CO.,
ie Courant. Curacao, N.W.1.

arded 120
For April

One hundred and twenty Lagoites joined the list of CYI winners
for suggestions accepted during the month of April. Heading the long
list of winners was H. De Robles whose suggestion to have spare

suction strainers for No. 2 tar pum

of Fls. 400. The next big money winner was R.

np on hand at unit drew top money

MacMillan who received

a supplemental award of Fls. 350 for his suggestion to mount portable

welding stands on pallets. H. J. Mill
list with an award of Fs
One Fls. 250 and two s
awards were next. They went to J.
Artsen, Bertie L. Viapree, and A.
Simon, respectively. Two men more
than proved their alertness to Com-
pany improvement by having three
of their suggestions accepted. P. G.
Hodgson received an award of F'ls.
150 and two commendations. M. St.
Paul received two Fls. 25 and one
Fls. 20 for three ideas that he coined.
In addition, the breakdown of

awards showed one Fils. 175, one
Fis. 150, one Fls. 120, one Fls. 100,
eight Fls. 75, one Fls. 60, nine Fls. 50,
seven Fls. 40, 10 Fls. 35, 21 Fl i
23 Fis. 25, 24 Fils. 20, and three
commendations.

Fls 175
A. Branigan - Make and install one
new oil receiver and drainer - Ga-
rage.

Fis 150
Cecil Bristol - Install electric starting |
group on welders - E-71 & E-72.

Fils 120
W. O. Weber - Relocate exhaust tem-
perature thermocouples - No. 2 Alky
Plant.

Fils 100
Willard Strode - Stock red
shingles for shimming jambs.
J. M. J. Wagemaker - Walls between
bath rooms & kitches to be construct-
ed of 2” x 6” creasoted studs and
steel-tex instead of block
J. Freundel - Provide covered storage
space to Colony Maint. sand boxes.
J. H. Reeberg - Lower order points
on brake shoe & lining- increase or-
der point on kit, brake lining.
R. A. Spellmann - Alphabetical list-
ing in colony directory to include in- |
habitants of C.P.A. & Seaview Apart- |
ments.

cedar

Fls
Marino Kemp - Provide Thrift Plan
clerk at gate with P.R. Nos. of
employees not entitled to apply for}
loans.
Rudy Janecek - Build ramp on one
side of Commissary entrance.
William Rafloski - Use portable
hydraulic coupling puller.
P. E. Jensen - Use plastic housing in |
primary electric power circuit - Co- |
lony electric system.
Paul M. Walker - Purchase and use
protractor welding clamp.
A. T. Willis - Return
batteries to U.S. or offer
merchants.
M. Smit - Tie central
E.G.B. knockout drum
charge into 6” return.
C. K. Jardine - Install 1” block valves
at take off from low pressure suction,
discharge, and high pressure suction
compressors - GAR no. 1.
(Continued on page 4

out
local

worn
to

pumphouse
pump dis-

)

‘un

s was the third man on the winners’

Sistema di Representacion
Di Clase ta Worde Usa
Door di School di Ofishi

Estudiantenan di School di Ofishi
di Lago awor tin representantenan di
cada uno di nan grupo segun un or-
ganizacion nobo forma operando pa
di promer anja.

Tin cuater grupo den clasenan di
segundo y tercer anja y cada grupo
ta eligi un representante. Muchanan
den ultimo anja no ta worde repre-
senta como mayoria di nan tempo ta
dedica na entrenamiento practico na
trabao den refineria. Muchanan di
promer anja ta obtene representacioa
na fin di promer anja ora ta worde
sinti cu nan tin mehor comprende-
mento di e rutina di school y respon-
sabilidad pa tene un posicion conio
representante di clase.

E programa a worde desaroya na
September 1951, y ta progresando ra-
pidamente den segundo anja. E
motibo principal pa desaroyo di un
representacion asina tabata pa forma
bon linea di comunicacion entre
estudiantenan y administracion di
school. Entre e programanan
ro
varios sesionnan di merdia. E repre-
sentantenan a establece y ta respon-
sable pa e checkers, domino, y otro
torneonan similar cu ta worde teni
tur merdia.

E representantenan tambe ta for-
mulando plannan pa un museo, y cul-

| tivacion di matanan nativo. Provisio-

nalmente, e museo di muestra di mata
local, casco, mineral y cosnan similar
cu por ilustra un poco di historia di
e isla.

Na ocasionnan reciente, e represen-
tantenan a actua como guia di bishi-
tantenan di e edeficionan di entrena-
miento. E representantenan a asisti
den munstramento di nan school y su
facilidadnan na Lago Employee
Council durante nan bishita reciente
na refineria. Walter Arnold, un re-
presentante di Standard-Vacuum, a
worde escorta door di Vocational
Training School door di miembronan
di e cuerpo representativo.

E grupa ta tene reunion dos vez pa
luna ademas di sesionnan ora ta ne-
cesario. Actualmente e representante-
nan di clase no tin oficialnan pa mo-
tibo di e noveldad di e organizacion.
Ta worde spera cu oficialnan lo wor-

| de eligi otro anja.

Miembronan di e cuerpo represen-
tativo ta Edgar Coffi, William Men-
fors, Francisco Jacobs, Rafael Hodge,
Leonard Peterson, Raymond Peter-
son, Nicholas Jacobs, y Leon Vrolijk.

4) \ William Meskill ta advisor

LAGO GRADUATES: On Tuesday, June 24, Lago High School held its

18th commencement. tured with
Adriana Pannevi

the graduating class of 23 students is
s, faculty advisor.

GRADUADONAN DI LAGO: Diamars, 24 di Juni, Lago High School a

tene su di 18 celebracion di gradua
diante cu a gradua ta Adrian

cion. Saca hunto cu e klas di 23 stu-
a Pannevis, advisor di facultad.

| different grade levels in the

ARUBA ESSO NEWS

Apprentice Trainees



}

FAMILY GREETINGS: When the

boys arrived at Dakota Airport after a year
in the United States, they were met by the
garay’s family greets him, left, and Ray-
family admi

Juan Ya
mundo Farro’s youthful

two apprentice
study
y families.

contra door di

exhibited

joy in his return, right.

Scholarship Winners Return
After Year's Study in US

Two apprentice scholarship winners returned to Lago recently after-

a year

training in the United States and have taken their place in

the refinery equipped with the benefits of additional education. The
two-19-year-old youths, Raymundo Farro and Juan Yarzagaray, arrived

desa- | at Dakota Airport June 23 where they were met by their families and
ya door di e representantenan ta e| friends and members of the Lago Vocational Training School faculty.

The two young men distinguished themselves at the Allentown (Pa.)

High School both academically
socially. Of primary importance, both
boys completed their year’s study
with marks that ranked in the upper
10 per cent of their class. Raymundo
was on the high school honor roll for
the entire year while Juan was on
the honor list the last half of the
school year. The boys attained their
honor ranking while studying such
courses as English, world history,
physies, economics, and algebra. Not
only were the two Aruban youths
conscientious during the regular
school, proven by their high grades,
but they also did additional studying
at night school. Raymundo’s extra
night studies were in photography

| and public speaking. Juan studied art

work in his night classes.

The course of study followed by
the boys was geared as to best
a t them on the job. The studies
we continuation of the four year’s
training they received at the Lago
Vocational Training School. The
classes the boys attended at
hool.
were
and

were

work
11th

Intermingled in their
classes with students
12th grade levels.
Socially, Raymundo and Juan join-
ed in the many school activities.
Raymundo and Juan belonged to the
Physical Science Club and the Eng-
ineer’s Club, of which Raymundo was
vice-president. Both boys alo belong-
ed to the YMCA where they took
part in many athletic and social act-
sides participation in ath-
attended the school’s var-

of

Juan and Raymundo were most
enthusiastic about the friend!in of
the people in Allentown. Paymundo
stated that it was a very nice place
to live. While the boys were study-
ing there, they lived with Mr. and
Mrs. Donald Wilkinson, the family
that houses all Lago scholarship win-
ners while in Allentown.

The stay in the United States was
not strictly confined to Allentown.
The two Arubans traveled west to
Pittsburgh where they visited steel
mills and the large Westinghouse
plant. Northward, Raymundo and
Juan traveled into the New England
states. New York, Washington, and
| Philadelphia were a few of the big
}eastern cities visted. Points of in-
terest along their tours were the
Smithsonian Institute, Franklin Insti-
tute, Museum of Natural History in
|New York, the Empire State Buil-
| ding, and the Polo Grounds, home of
the New York Giants.
| The bigness of everything and the

and |

variety of entertainment, travel and
life in general most impressed both
the reurning students. Juan’s most
memorable experience looking
out over the New York scene from
a top the Empire State Building.
Raymundo was amazed at the vast-
n of the Polo Grounc

The boys rode a train from Allen-
town to Miami on their return trip
home. Their only comment regarding
train travel was that they didn’t
like it as much as flying. Juan and
Raymundo left Aruba August 31,
1951, for their training with all ex-
penses paid. Upon their return, they
visited the Lago Vocational Training
School and related their experiences
to the students.

At present, Raymundo is in Process
Design of TSD and Juan in
Cracking.

SERVICE AWARDS

20-Year Buttons

Charles Russell Marine Dept
Pedrito Solognier Rec. & Ship.
Pedrito Solognier Rec.&Ship. Wharv.
Ernest Fistler, Jr. Cracking
Francisco Leo Acid & Edeleanu
Juan Croes Shipyard
William J. Linzey Shipyard
Juan F. C. Oduber Welding

10-Year

James W. John
Rosendo F. Tyson
Edwin Scott

Donald W. Kurtz
Waiter E. Gruenberg
Archibald Williams
Jathniei J. Wong
Sandford A. Bradshaw
Cashert Gill

Fred Karshall Light
Wilhem I. de Souza Cat. &
Jose Maria Florencia Courtar
Chieftain A. Cox

was

Buttons

Lago Police Dept
Medical De

Commissary

Dept
Dept
Cracking
Utilitie

Light Oil Finish
Rec. & Shir
Oils Finishing
Light Ends
Marine Dept

Tech
Tech

Thomas R. Tuitt
Charles G. Sutherland
Clifford T. de Freitas
Arnoic A, Hobson
Beresford Erowne
Errey Douglas

Casper S. Hinds
Clifton A. Williams
David R. N. Young P.
St. Clair Carrington Carpenter
Adolfo Dall & T
Charles Cupid
Alexander R. Toney
Jacob E. Mofford
Theophilus Mc. Nicholls
Vincent A. Hunt
Joseph A. Tobey
Wilmoth R. Lewis
Danie! Victory
Benjamin Clarke
Ormond P. Joseph
Lloyd Belton

Percy A. Scott
Antoine 0. Emmaneul
Pedro D. Almary
Charles A. Richinson

Launche
Marine Office

Carpenter
Carpe!

Garage
ipe

nter

d hinist
Carpenter

Pipe

Yard

Carpenter

Garage &

Electrieal
Sterchewse
Maintenanee
Yard

Yaed

Colon

July 4, 1952

Return Home

CUMINDAMENTO DI FAMILIA: Ora e dos apren-
diznan a yega na yliegveld Dakota, nan a worde en-

nan familianan. E familia di Juan

Yarzagaray ta cuminde’le, na banda robez, y familia
joven di Raymundo Far

ro ta munstra nan felicidad,
na banda drechi.

|Aprendiznan ta Bolbe

(Continua di pagina 1)
Entre nan
hunto cu
y 12.

lesnan
grado 11

trabao tabatin
estudiantenan di

almente, Raymundo y Juan a
participa den e hopi actividadnan di
school. Raymundo y Juan tabata per-
tenece na Physical Science Club y
Engineer’s Club, di cual Raymundo
tabata vice-presidente. Nan tabata
miembro tambe di YMCA unda nan
e tuma parti den cantidad di evene-
mentonan social y atletico. Ademas
di participacion den atletismo, nan a
tuma parti den di weganan di
futbol y baseball di e school

Hende Complaciente

Juan y Raymundo mas entu-
siastico tocante amistosidad di hen-
denan na Allentown. Raymundo a
esaki tabata un sha bon
pa biba. Mientras e muchanan

studia aki, nan a keda cerca
Sra. Donald Wilkinson, e fa-
milia cerca kende tur studiantenan di
Lago ta keda durante tempo cu nan
ta na Allentown.

E tempo cu nan a pasa den Estados
Unidos no tabat
na Allentown 1
banonan viaja pz
burgh unda nan a bishita fabricanan
di staal y e planta grandi di W
house. Den Raymundo y
a viaja den estadonan di New Eng-
land. New York, Washington, y Phi-
ladelphia ta algun di e cuidadnan
grandi di parti oriental cu nan a bis-
hita. Puntonan di banda di
nan ruta tabata Smithsonian Insti-
tute, Franklin Institute, Museum of
Natural History New York, Em-
pire State Building, y Polo Grounds,
cas di New York Giants.

Grandura di tur variedad
di diversionnan, viajamento y bida en

vata

bisa
lugar
tabata
Sr. y

cu

strictamente
nte. E

dos

esting-

norte, Juan

na

general a impresiona e dos studiante-
nan mas hopi. Experiencia
morable di Juan tabata e bista
enscena di New York for di
Empire State Building. Raymundo ta-
bata bao impresion di grandura_ di
Polo Grounds.

ariba

ariba

den trein for
iriba
Nan
viajamento
uste’le
der
Raymundo a s.
31 di
entrenamiento
Despues di nan
School di Of di
studiantenan

E muchanan a corre
di Allentown te Miami
viaje di vuelta pa cas
comentario toc
ta
manera
Juan y
dia

nan

nan
unico
ante den

trein cu nan no

tanto bulamento
plano.
di Aruba
pa tuma

stonan paga

nan a
Lago y
tocante nan experienc

Actualmente, Raymundo ta
den Design di TSD y
ta Cracking

Augustt

bishita sh
1 conta e otro
ianan

traha
Proces Juar
traha den

Annuitant Reports

tired from L.O.F.
his

Ed Harris, who r
on March 1, reports enjoy
retirement in Corpus Christie,
(4035 Vanderbilt Drive). The
he says, has been good (as 3
Texan would say anything else) - not
cold in the winter, just cool for three
or four days at a time, and a cool
breeze off the b in summer, at
least up to June 13 which is as far
as his experience goes





July 4, 1952 ARUBA ESSO NEWS







Banquet Following Marine Signing





2 Diahuebes, 19 di Juni, miembronan di Lake Tankermen’s Committee
5] y Council y Directiva di Marine Department juntamente a firma un
combenio manera a worde suplica door di e Comité durante su ultimo
reunion conjunto cu Directiva. E firmamento a tuma lugar den Marine

To Provide Care For




















































TANKERMEN’S BANQUE

Lake Fleet, Management
J. Andre, Marine Manager, addr’
as did D. L. Van Putten, Lake





at the bottom,

Aruba Baseball

League Underway

San Lucas and Amstel played the
first game in the opening of the Aru-
ba Baseball League at Wilhelminz
Stadium Sundey, June 29. The lea-
gue, made up of nine teams, is being
conducted by the Amateur Baseball
Bond of Aruba.

Prior to Sunday’s opener, the nine
teams participating in the league
in addition to the two engaged in the
first game are Nesbitt, Dodgers, La
Esfera, Bab Ruth, Heinekens, La
Salle, and woolsey Pink.

Four other teams of the league
will swing into action on July 6. At
10:15 p.m. at Wilhelmina Stadium,
La Salle will play the Dodge








afternoon at 2:30 in the
woolsey Pink and La E
play.

: Following the signing
of an agreement covering working conditions in the
and Committee
tatives joined in a banquet at the Marchena Hotel.
ed the group, top,
nkermen’s Council
president, center. The banquet group of 40 is shown



Annex.

E combenio cubriendo sueldonan, ora y condicionnan di trabao di

personal non-oficial di Lake Fleet a

di bapornan, door di miembronan di





Council D. L. Van Putten, Noel
Sampson, L. E. Marchena, Vincent
R. Pataca, onnas Joseph na nom-
ber di personal sin licencia di Lake
Fieet, y door di D. J. Garden, W. L.
Thomas, E. J. Robertson, L. C. Nel-

son, y A. McKenzie, Representante-
nan di Directiva.

E anochi, un banquete en celebra-
cion di e firmamento a worde teni
den Marchena Hotel na San Nichol
E 40 persona cu tz 1 presente
e banquete a tende discursonan cor-
tico door di J. Andreae, Marine Ma-





a ak

represen-

sidente di Lake





ria



worde firma door di representante



Sr. Van Putten y Sr. Samp-
son, respectivamente presidente y se-
cretario di Lake Tankermen’s Coun-
cil, y Capt. Thomas y Sr. McKenzie,
Assistant Marine Managers. Capt.
John McLean a sirbi como "toast-
master.”

nager;





Discursonan

Papiando cu e grupo, Sr. Andreae
a bisa cu el tabata masha contento
cu e combenio. ”E ta algo cu lo no
cambia condicionnan, pero cu lo haci
nan mas _ solido. combenio ta un
expresion di voluntad di am-
bos banda”, el a bisa. Sr. Van Putten
a expre u mes diciendo cu e hom-
bernan traha hopi tempo pa al-
canza e fecha aki. El a yama e com-
benio di trabao un acomplecimiento
mutuo.

La
sisti di cinco miembro.
aki ta eligi door di Lake
Committee di 22 representantenan
for di entre nan mes miembronan.
Cada bapor di Lake Fleet tin un re-























Tankermen’s Council ta con-
= hombernan
ankermen’s










presentante. Directiva di Marine
Department ta tene reunion cu e
|Comité cada dos luna y cu Council
segun ta necesario.

Promer cu representantenan di
perso: di tanqueronan a firma e
combenio, nan a recibi un referen-
dum for di personal di flota autori-
zando nan pa adopta e constitucion
y statutos di Council y drenta den un
combenio cu Directiva. FE referen-
dum tabata firma door di un mayo-
dominante di e hendenan.





BANQUETE DI MARINERONAN: Despues di fir-
mamento di un combenio cubriendo condi
trabao den Lake Fleet, representantenan di Directi-
va y e Comité a parti
chena Hotel. J. Andreae, Gerente di Marina, a ad
sa e grupo, arib:

onnan di





ripa den un banquete na Mar-



mescos cu D. L. Van Putten, pre-
ankermen’s Council, den centro. E



grupo di 40 persona cu a tuma parti na e banquete
ta worde munstra mas abao.

TEN YEARS AGO

One of the highlights of Lago
activity 10 years ago was the visit
of Admiral J. B. Oldendorf, Comman-
der All Forces, Aruba-Curagao. Ad-
miral Oldendorf, ympanied by his
aide, Commander F. I. Shaw, toured
the refinery. Following his tour, he
delivered an address on the import-
ance of the Aruba Refinery to the
United Nation’s war effort. The Ad-
miral was introduced before _ his
speech by L. G. Smith, former Lago
president and general manager.
Jacationists returning in June,
included the names of Mr. and
rank Gomes of Lago Heights.
and his wife visited Trinidad.
The Aruba o News carried a story
of Frank’s trip and also a picture
that was taken of him and his family
while in Trinidad.

In the sport’s world, it was an-
nounced in June, 1942, that the















Aruba Football Association Challenge
Shield, presented by the late Captain
Rodger for permanent competition,
was returned to active competition.

Lago Sport Park Football activity





got going this time 10 years ago with |

an exciting g
Nicholas Junio
Juniors won
2—;

me between the San
and the Unidos. The
the opening contest





Lake Tankermen

(Continued from page 1)
Committee once every two months
and with the Council as necessary.

Before the tankermen’s represent-
atives signed the agreement, they re-
ceived a referendum from the





men |

of the fleet authorizing them to adopt |

the constitution and by-laws of the
Council and enter into an agreement
with the Company. The referendum
was signed by an overwhelming ma-
jority of the men.

|

|

Neglected Animals

For some time now, Aruba has
had its own Association for the
Prevention of Cruelty to Animals.
It is an association dedicated to
the task of providing humane
care for neglected animals roam-
ing aimlessly through the streets





of Aruba. Among other functions,
Association has also set up a
whereby it assists animal
owners in taking care of their

pets. In order to better provide these
i and fulfill its desires, the



ation recently announced the

opening of an animal hostel at
Dakota.

The Association has acquired a

substantial number of members and
supporters within a relatively short
time. The beginning was difficult as
often is the case in the formation of
new organizations. The Association’s
board members, however, arranged a
large number of meetings and work-
ed diligently toward the formation of
a location where homeless animals
| could receive care.





Association's Objective

No sick and neglected animals
in our streets; no undesirable ani-
mals left behind anywhere. In
short, no unnecessary cruelty to
defenseless animals.

Little was known of the Association
until the announcement was made
May 3 that the animal hostel was
‘open. Previously, the public had little
| knowledge of the Association’s acti-
vities. Now, however, more and more
people know of the AAPCA’s hostel,
and, although moderate in size, it has
| more than proven its value in the
| short time since its inception.
| The humane functions of the Asso-
|ciation through its hostel are man
| When an owner permanently leav
| the island; when an owner no longer
has the time or space for his animals;
jor when a litter is born and the
owner does not desire to keep all the
|young ones, the Association and
hostel will take over. The animals

| will be taken to the hostel, cared for,







}and a home found for them. Thes
re only few of the many Asso-
| ciation activities,
When an animal is sick and the



owner is convinced that it cannot be
| cured, he can give the animal to the
| hostel. In short, anyone who wants





|to be rid of an animal can give it
|to the Association. The Association
| will attempt to find a solution for

| anybody’s animal problem. If it is a
hopeless case, the animal will be re-



WANDERERS’ HOME
Cruelty to Animals re
neglected animals. Pictured is
mals are lodged while they «









> Aruba
y opened a hostel to care for homeless and
a section of
e treated for sicknesses or injuries and

Association Aims ie







Animal Hostel Established
__|At Dakota by Aruba APCA

FRIENDS IN NEED:
E. Bosser, who tends the animals
at

Guenther
the Dakota hostel, playfully
ome of the little fellows
is being given at the



shelter. Mr. Bosser gives the
animals care and kindness which
they wouldn’t have received if

they continued to roam the streets
and the countryside.

AMIGONAN DEN NECESIDAD:
Guenther E. Bosser, kende ta per-
cura pa e bestianan den asylo na
Dakota, ta hunga cu algun di e
bestianan chikito cu ta haya cui-
do den asylo. Sr. Bosser ta per-
cura pa nan haya cuido y carinjo
loke nan lo no a recibi si nan a
sigui camna rond den caya y
cunucnnan,

lieved of its suffering in an expert

and humane manner. The hostel
offers other services to animal
owners. It often happens that an

owner of a dog does not want to
clean the animal regularly, particu-
larly when it is troubled by so-called
ticks. Arrangements for this problem

|can be made. Owners who would like

to have their dogs cleaned can deliver
the animals to the hostel on Satur-
day or Sunday. They will be washed,
if desired, and then freed from ticks,
treated with disinfectant and subse-
quently rubbed with insect powder.

Costs

The costs of
hostel are relativ
ciation has therefc
who want the

maintaining such a
y high. The Asso-
requested those
tance of the hos-






tel to contribute to the cost of its
operation. Such contributions, how-
ever, are not beyond reason. For



ample, the charge for destroying a
l-grown dog is Fls. 1, for a litter,
(Continued on page 5)



Association for the Prevention of

the



kennels where the ani-

until homes are found for them.

CAS PA BESTIA: Asociacion Arubano pa Preyencion di C
Animal a habri un asylo recientemente pa duna c



rueldad na
an ne-



lo pa be

glisha y di caya. Ariba e retrato ta un seccion di e casnan di cacho unda

e bestianan ta keda y ta ha



ya tratamento pa enfermedad of herida te

ora nan haya un cas.





ARUBA ESSO NEWS

‘Selective Service



CHURCH SOIREE: The Christ Methodist Church of San Nicholas held

a soiree June 2 for the benefit of t

items, which were all donated, were sold by different
church. Shown is a group of people keenly intent
by the British Guiana section. Games were

sionary work. Many
groups of the
n what was offered
played and refresh-

he chureh’s m

also

ments served.

SOIREE PA MISA: Iglesia

Methodista di

Christo na San Nicolas a

tene un soiree dia 2 di Juni na beneficio di trabao misionero di e iglesia.

Munstra aki ta un grupo di hende
loke e seccion di British Guiana tin

aparentemente masha interesa den
di ofrece. Tambe tabatin hopi wega

y refresco.

Accidente ta Pone Fin
Na Viaje di Marinero
Cu a Bishita Lago

Jim Furlong kende a drenta haf
di Lago na luna di Maart hunto cu
su companjero di Texas, Joe Pellich,
ariba nan viaje for di Kopenhagen,
Denamarea, pa Texas, no por a com-
pleta henter e viaje den su barco di}
35 pia, Festina. E tragedia a socede |
no mas cu 200 milla leuw for di!
Houston — punto final di e viaje du- |
rante cual nan a pasa rond di mitar
mundo, |

E accidente cu a causa Furlong di!
perde su pia drechi a socede den In- |
tra-costal Canal cual ta sigui orilla |
di Gulf Coast di Estados Unidos for |
di Alabama te Texas, un distancia di |
mas of menos 700 milla. E jovennan |
di Texas mester a worde getouw
door di e canal. Na cierto momento |
durante e viaje nan tabata marando
un cabuya na un lancha di canal.
Furlong su pia a pega den un conop-
pi di e cabuya y el a worde lamta
como 10 pia for di terra. Forza cu e
cabuya a worde ranca a kibra e pia
y a causa tal blesura na e parti mas
abao di su pia cu esaki mester a wor- |
de amputa. Den un aeroplano el a
worde transporta pa San Antonio)
Hospital.

Despues di e accidente, Pellich sol !
a continua e viaje door di e canal y
a drenta cu Festina den haf di
Houston. Den hospital, Furlong no
tabata sinti su mes asina tanto in-
feliz pa motibo di e accidente. El a
bisa cu e viaje aki tabata cubri e dos
mehor anjanan di su bida.

Ora nan a sali for di Lago, Festi-
na y su tripulacion no a experiencia
mucho dificultad te ora nan a yega
Cuba. Banda di Cuba nan a pega
contra un rif di coral pero a seapa
e peligro aki door di baha for di bor-
do y saca nan barco,

Mucha Muher

(Continua di pagina 1)
tratamento. Dr. R. C. Carrell, hefe
di Departamento Medico di Lago, y
tambe un Rotario, a contacta un ami-
go y estudiante anterior den medici-
na, Dr. Hilger Jenkins. Dr. Jenkins,
un chirurg sobresaliente den cirur-
gia plastico na Woodlong Hospital,
Chicago, a ofrece su servicionan gra-
tis y a obtene tarifanan rebaha pa
Reinita na hospital di Chicago.

Apoyo di Comunidad

E defecto penoso di e mucha mu-
her y e ofrecio generoso di Dr. Jen-
kins a traha manera un impulso ari-
ba Rotarionan. Nan a formula nan
programa y cu hopi actividad nan
tabata pasa rond collectando e F's.
4000 cu, segun calculacion, tabata ne-
cesario. Tan pronto cu Rotarionan a
anuncia nan intencion hendenan di
Aruba a reuni generosomente, apo-
yando e pr to. Contribucionnan a
worde recibji, e suma requiri a wor-
de collecta, y viaje di Reinita tabata
asegura.

Aruba Girl Sent
To United States
For Medical Aid

Registration Announced
By American Consulate

The American Consulate announc-
ed recently that in with
the Presidential of
April 17, 1952 se-
lective service of certain Americans
abroad will take place during July
of this year at all American foreign
service

Male American citizens born on or
after August 1, 1926, but not after
July 31, 1934, are required to
gister. In Aruba, registration
take place at the American
late in San Nicholas. Persons within
the prescribed age bracket who have
reserve status of any type must
gister unless on active duty. Persons
currently registered elsewhere are
not required to register.

For all persons affected, registra-
tion must be completed by July 31,
There will be a subsequent continu-
ing registration of persons at the
Consulate as they attain their 18th
birthdays such action being nec
ary within five days after the birth-
day.

The Consulate suggests that
registering appear at the
sulate during the middle two
of July.

CYI Winners

(Continued from

accordance
Proclamation
registrations for

posts.

re-
will
Consu-

per-
Con-
weeks

sons

page 2)
Fls 60

C. Drake - Install hand

bending machine on pallet.

Fis 50

Viapree -

be issued

conduit

"Job
to

number
various

Thomas P.
booklets” to
zone offices.
Manoel J. Nunes - Standardize type
of toilet tissue used.

Carl W. Lejuez - Install bill-type
safety shower north of pump no. 1241

Catalytic Department.

Thomas P. Viapree - Change filing
system in all zone offices - use one

| file only.

On June 14, a young Aruban girl |
flew to the United States on the
wings of “kindness and generosity
of all who knew her and rallied in
support of her chance for a new
start in life.” The young lady, Reini-
ta Croes of Santa Cruz, was on her |
way to Chicago where arrangements
had been made to give her medical
treatment that is hoped will trans-
form a facial disfigurement caused
by a harelip into the natural features
of a 19-year-old girl. |

Miss Croes was born with the hare-
lip and for 19 years lived with little
hope of having the defect corrected.
Rev. Hoogewaard, minister of the
Protestant Church, however, took the
story of the girl’s plight to the Ro-
tary Club of Aruba. The clubs’
members immediately set up a fund-
raising campaign to send her to the
United States for treatment. Dr.
R. C. Carrell, head of the Lago
Medical Department, and also a Ro-
tarian, contacted a former fellow
medical student, Dr. Hilger Jenkin
Dr. Jenkins, an outstanding plasti
surgeon at Woodlong Hospital, Chi-
cago, offerred his services without
charge and secured reduced rates for
Reinita at the Chicago hospital.

Community Support

The girl’s pitiful defect and
Jenkins’ generous offer acted as an
impetus for members of Rotary. They
set up their program and diligently
went about raising the estimated
Fls. 4000. No sooner had Rotary an-
nounced its intentions than the folks
of Aruba joined generously in sup-
port of the project. Contributions
were received, the amount needed
wa ed, and Reinita’s trip to
Chicago was ass

Accompany nita was Mrs.
Elka Morris of Miami, Florida, sister
of Mrs. E. De Veer and former re-
sident of Aruba. Mrs. Morris came
especially to Aruba to take the 19-
year-old girl to Chicago. The medi-
cal treatment is expected to take
about two months involving three
operations.

Dr.

FASTER & BETTER: The old Burton
cracking process, perfected about the
time of the First World War, took 24
hours or more to make less than 35
per cent of gasoline from a barrel of
crude oil. Today, on a catalytic crack-
ing unit, the vapors that are in con-
tact with the finely divided catalyst
for only 15 seconds are converted into
much better gasoline, with yields up
to 50 per cent from a barrel. And
one catalytic unit will crack as much
as did 500 Burton stills.

pee

Leo Stuart - Permit Colony post-
master to authorize truck pass for

| mail pickup.

A. B. Helliger - Use portable tool
box for crane and heavy equipment
work in field.
L. L. McGrew - Make alterations to
existing std. pipe saddles to reduce
unnecessary replacement
A. Branigan - Indicator for vehicles -
grease rack.
A. E. Krottnauer - Purchase and use
spare” control valve to replace tar
control valve during normal inspec-
tion - Units no. 1 - no. 8.
Fis 40

The following men received Fls. 40
for their suggestions: H. J. Dijk,
J. J. R. Beaujon, Anselmo Semelee
Matias Wouters, C. Drake, J.
viel, and J. L. Bacchus.

Fis 35

Fls 35 went to H. T. Stroude, D.
Charles, M. D. Richardson, P. G.
Brook, C. K. Jardine, J. Donohue, H.
L. Cox, Rueben B. Be , S. Brath-
waite, and F. P. Nune

Fls 30
accepted ideas, the fol-
lowing received Fls 30: J. Donohue,
E. I. Wong, D. G. Richards, J. B.
Ruiz, M. Re , D. R. Christiaans, R.
Thompson, P. Rodriques, L. ter-
son, J. Noel, F. Parris, M. I. Lake,
mith, F. B. Strijdhaftig, G. B.
Francis, W. Lampe, H. McGibbon,
B. Gomes, V. Tromp, and C. V.
Watkins.

Gab-

For their

H.

Fls 25

Adding to the long list of
winners were the following Fls re-
cipients: S. B. Green, A. E. Krott-
nauer, J. Annamunthodo, G. A. Scott,
T. O. Lu N. Kock, L. Gayle, A.
T. Willis, M. A. Davidson, J. M. Bal-
gon, J. Annamunthodo, T. McDavid,
O. Carty, J. Jansen, J. A. Royer,
H. C. Grant, J. Gumbs, E. S. Stan-
ley, M. Th. Hughes, A. Herbonnet,
O. Thompson, B. Bisram, and Mario
de Cuba.

CYI

Fls 20
20 winners were E
O’Brien, J. Connor, M. Thomas, E. A.
Bailey, Guillermo Giel, J. L. Lope
A. Schwarez, Donald John, J. S. Wil-
liams, E. Carti, P. Hiemcke, J. R.
3eaujon, L. Smith, G. Giel, C.
Haynes, A. Helligar, A. Lewis, M. I.
Lak F. Menglar, E. Lop
Le Grand, Neville Da Breo,
Wilson, and J. A. Hernandez.

Commendations

Commendations went to M. A. Da-
vidon, M. de Kort, and A. Mohid.

The Fls M.

FOR SALE
(small); drawing

books; glass cabinet
chairs. Apply

Baldwin Piano
desk and

six wooden

"Acrosonic’
room set;
hat rack

Lagoville

July 4, 1952



Honored

by Lions



MOTHER OF THE YEAR: Mrs. Eva Maduro of Oranjestad was honor-

ed at the Lion’s Club annual Mother’s Night, Ma

14, when she was

named Mother of the Year. Following her introduction as guest of honor

ands words of pr

ise by Tom Pietersz, Mrs. Maduro was presented a

gift by Carlos Juliao, left, Lion’s Club president.

MAMA DI ANJA: Sra. Eva Maduro di Oranjestad a worde honra na e

anochi di Mama anual di Lions’ C

como Mama di Anja. Despues di

lub, Mei 14, ora el a worde nombra
su introduccion como bishitante di

honor y palabranan di homenaje door di Tom Pietersz, Sra. Maduro a
recibi un regalo for di Sr. Carlos Juliao, banda robez, Presidente di
Lion’s Club.

Asylo pa Bestia Estableci
na Dakota door di AAPCA

Pa algun tempo awor Aruba tin su mes Asociasion pa Prevencion

di Crueldad na Animalnan. Ta un

asociacion cu ta dedica su mes na

e trabao di duna trato humano na animalnan cu ta camna henter dia
sin destino den cayanan di Aruba. Entre otro funcionnan, e Asocia-
cion a organiza un servicio tambe pa asisti donjonan di bestia den

cuido di nan favoritonan. Pa pc

or duna e servicionan aki mehor,

recientemente e Asociacion a anuncia apertura di un asylo di animal

na Dakota.

E Asociacion a haya un cantidad di
miembro y sostenedor den un poco
tempo. E principio tabata dificil mes-
cos cu semper ta e caso den forma-
cion di organizacionnan nobo. Sin-
embargo, miembronan di Directiva di
e Asociacion a tene cantidad di reu-
nion y a coopera deligentemente pa
forma un lugar unda bestianan di
caya por haya cuido.

Poco tabata conoci di e Asociacion
te ora e anuncio a worde haci dia 3
di Mei cu e asylo tabata habri. Antes,
publico tabata sabi masha poco to-
cante actividadnan di e Asociacion.
Awor, sinembargo, mas y mas hende
abi di existencia di e asylo, y, maske
e no ta mucho grandi, el a proba su
necesidad durante e tempo cortico cu
e ta existi.

Obheto di e Asociacion
Ningun bestia malo of neglisha

den cayanan;

nan indeseable

nos ningun bestia-
ningun camina. En
corto, ningun crueldad innecesario

contra animalnan sin defensa.

E funcion humano di e Asociacion
pa medio di e asylo ta hopi. Ora un
donjo ta bai permanentemente for di
Aruba; ora un donjo no tin tempo ni
espacio pa su bestianan; of ora un
parto nobo nace y e donjo no ta desea
di tene tur e bestianan chikito, e Aso-
ciacion cu su asylo ta tuma nan over.
Esakinan ta solamente algun di e
hopi actividadnan di e Asociacion.

Ora un bestia ta malo y e donjo ta
convenci cu e no por cura, el por hiba
e bestia asylo. En corto, kende cu
kier sali for di un bestia por hibe
asylo. E Asociacion lo purba haya un
solucion pa problema di cada hende.
Si e ta un caso sin speranza, e animal
lo worde salba di su sufrimento na un
manera experto y humano. E asylo ta
ofrece otro servicionan tambe na don-
jonan di bestia. Ta socede varios vez
cu un donjo di cacho no kier haci e
animal limpi regularmente, principal-
mente ora e bestia tin carpata. Ar-
reglonan pa e problema aki por worde
haci. Donjonan cu kier laga haci nan
cacho limpi por entrege na asylo
ariba Diasabra y Diadomingo. Nan lo
worde banja, si ta necesario, y des-
pues nan lo kita su carpata, trata nan
cu disinfectante y despues hunta nan
cu poeier contra insecto.

Costo

Costonan pa opera un asylo asina
ta relativamente halto. Pesey e A
ciacion a suplica esnan cu ta des
asistencia di e asylo pa contribui ¢
e costonan di su operacion, E contri-
bucionnan aki sinembargo, no ta
mucho halto. Por ehemplo, pa mata
un cacho grandi ta costa Fls. 1, pa
henter un parto Fls. 1.50. Purifica-
cion di un cacho ta socede na un prijs
razonable. Tambe ta existi e inten-
cion pa duna esnan cu kier haci uso
di e servicionan aki regularmente un
rebajo.

Organizacion di e practica-
mente a caba fondonan di e Asc
cion. Pa balanza su fondonan, e
ciacion mester di cooperacion di tur.
E cooperacion aki por worde duna
door di bira miembro of di un dona-
cion ora cu bo haci uso di e asylo.

Sinembargo, e Asociacion splica
tambe cu ayudo lo worde duna semper
no obstante cu contribucion financie-
ro worde haci of no. E Asociacion tin
como obheto cu "ningun hende lo bati
vano na nan porta tan tempo cu
ta posible pa duna ayudo”.

asylo

en

Sitio

Un caso di e bon obra cu e Asocia-
cion ta haci a recientemente
ora nan a trece un cacho malo na e
asylo. Despues di un examinacion cui-
dadoso a resulta cu e animal tabatin
un pia kibra, un orea mordi y un ma-
leza di cuero terrible. Door di facili-
dadnan di ayslo, e cacho a worde
mata y alivia di su sufrimento.

E asylo ta na Dakota. Pa yega na
dje, sigui Fergusonstraat ora bo pa
stadion di deporte, prison y deposito
di Mario Arends te na di promer cru-
zada di camina. Aki un borchi mare
”"Asyl” ta indica direccion pa e lugar.
Entre oranan di 4 te 5 p.m. semper
tin un hende presente. Combenio pa
otro oranan por worde haci pa medio
di van Doren, telefoon of
G. Bosse, telefoon 1686. Contribucion
pa mantenecion di e asylo por worde
dirigi na S. Heeringa, Verkeerstoren,
Dakota, telefoon 1564.

336,

Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll
July 1 - 15 Wednesday, July
Monthly Payroll
30 Wednesday, July 9

29

June 1 -









July 4,

1952

Equipo Olympico Antillano ta
Gana Un Wega, Perde Dos

Equipo futbolistico di Antillas Holandes cu lo tuma parti na Olym-
piada a encontra competicion fuerte den su promer serie di weganan
na Holanda. Encontrando un poco dificultad ariba e terreno di yerba
di Olympisch Stadion na Amsterdam, cual ta hopi diferente for di

e terrenonan cu
ariba, e equipo Antillano a perde
gana di tercer.

Den e wega di apertura, miembro-
nan di e equipo Antillano a hiba un
derrota di 3 1 contra equipo di
Primera Clase di Amsterdam, Blauw-
Wit ariba dia 19 di Juni. Wega di e
equipo Antillano a resulta den un po-
|co desapuntacion, indudablemente de-
bi na novedad di e cercania y excita-
(eon di e clase di competicion dilanti
di nan. Mas importante cu perdida
di e wega tabata heridamento di kee-
per Hato. El a worde herida den un
lucha dilanti di goal y mester a wor-
di Hernandez. E
sinembargo, aparentemente
ive como Oficina



de reemplaza door
heridz
no ta asina
Gene di Prensa Holandes no a ac-
centua naturaleza di e blesura.










Segundo Wega
Segundo esfuerzo di e equipo con-

tra oposicion Holandes tambe a ter-
mina den un derrota. El a_perde
5 — 1 contra BVV den Bois-le-Duc

Stadium. Wega di e equipo Antilla-
no tabata liente den promer
parti di lidad di represen-
tantenan di Curacao, sinem-
bargo, a baha den segundo parti pa
motibo di falta di "teamwork”. BVV
tabata domina den “centerfield”, y
esaki tabata e lugar unda e atake-
nan tabata worde forma sistematica-
mente.

E ala drechi di e equipo Antillano
a logra pasa algun biaha, pero no a
trece ningun cambio den e situacion.
BVV tabata haci atake constante y
fuerte ariba goal Antillano y tabatin
un ventaha di 3 — 0 na fin di pro-
mer parti di e wega.

Den segundo parti, Gomez y Cof-
fie, hungando banda paden, a worde
reemplaza door di Kripps Juan
Briezen. De Jong a reemplaza Con-
quet den centro. E
ramente a fortifica atakenan Antilla-
no y a forma un mehor balanza den
centerfield. No obstante cu nan ta-
bata hunga cu un score di 5 — 0 na
favor di nan contrapartida, e Antilla-
nonan no a perde speranza y a sco-
re nan unico goal ora Heyliger a ba-
ti un shot excelente. E wega a tuma
lugar den presencia di mas of menos
20.000 mirones.

E equipo Antillano a score su pro-
mer victoria ariba Continente cu un

Animal Hostel

(Continued from page 3)
Fils. 1.50. The cleaning of a dog is
done at a reasonable price. It is also
the intention of the Association to
grant a reduction for those who wish
to avail themselves of such services
regularly.

The organization of the hostel has
practically exhausted the funds of
the Association. In order to balz
its funds, the Association needs
cooperation of everyone. Such co-
operation can be given in the form of
membership or a donation whenever
use is made of the hostel.

The Association also points out,
however, that requested help will al-
ways be rendered regardless of
whether or not a financial contri-
bution can be made. The Association
has made it plain that no one will
ever knock at the door of our hostel
in vain as long as it is possible for us
to render help.”

Location

One instance of the good the Asso-
ciation does occurred recently when a
sick dog was brought to the hostel.
After a thorough examination it y
found that the nimal

sobresa





























as
had a
broken leg, a torn ear and an impos-



sible case of scurvy
ilities of the he
and

~ Through
tel, the dog v
saved from

the
as
further






The hostel is located at Dakota. In
order to reach it follow Ferguson-
it past the sports stadium, the
of Detention and Arends’
warehouse until the first inter-
Ss * a sign marked ”Asyl”
(hostel) indicates the direction to the
hostel. Between the hours of 4 and
5 p.m., someone is always present.
Appointments for other hours can be
made through van Doren, phone 1336,
or G. Bosse, phone 1686. Contribu-
*ona for the hostel’s support may be
















sent to S, Heeringa, Traffic Tower, |

Dakota, phone 1564.

resultado preta di 1 — 0 contra Feij
enoord ariba dia 25 di Juni. Duran-
te henter e wega tabata evidente cu



representantenan

reemplazonan cla- |



di Aruba-Curacao ta acostuma
promer dos weganan y despues a

e hungadornan tabata acostumando
cu nan cereania nobo y tabata cumin-
za hunga cu confianza y no cu e fal-
ta di agresividad cu tabata caracte-
riza nan dos promer encuentronan.







Recepcion pa e Equipo
Dia 18 di Juni, poco despues cu e
hungadornan Olympico a yega Ho-
landa, un recepcion a worde duna na
nan honor door di Koninklijke Ne-
derlandse Voetbal Bond den clubhuis





di e organizacion. Cola Debrot, re-
presentante general di Antillas Ho-
landes na Holanda tabata presente
na e recepcion.

Diamars 17 di Juni, Trainer An-



toine Maduro a po su equipo di
Aruba-Curacao haci un cra y mei di
chercicio physico. E terreno di yerba
den Olympisch Stadion na Amster-
dam a duna e hungadornan algun di-
ficultad hasta pa practica nan eher-
cicionan di rutina.

E hungadornan a recibi un corpre-
sa agradable ora nan a worde notifi-
ca door di Comité di Torneo Futbolis-
tico di Olympiada cu, comu resulta-
do di loteria di e weganan, nan lo no
hunga na Helsinki promer cu Dia-
huebes, 19 di Juli, of D ra, 21 di
Juli. Esaki lo duna nan mes of me-
nos un siman na Helsinki, pa acla-











matiza promer cu nan hunga nan
promer encuentro Olympico. Promer
cu Helsinki, e equipo lo hunga na

Boulogne-Sur-Mer, Francia, contra e
equipo Olympico Frances, y despues
lo bai Kopenhagen, Denamarea, pa
hunga un wega aya dia 7 di Juli.
(Aruba Esso News lo duna repor-
taje completo di weganan Olympico
involviendo equipo Antillano hunto
cu retratonan tan pronto cu e mate-

rial ta disponibel.)

Accident Ends Journey
Of Texas Sailor
Who Visited Lago

Jim Furlong, who sailed into Lago
Harbor in March with fellow Texan
Joe Pelich, on their way to Texas
from Copenhagen, Denmark, failed to
complete the entire trip in his 35-foot
sloop, Festina. Tragedy struck not
more than 200 miles from Houston
— the end of the trip that took him
world.









half way around the
The accident that caused Furlong
to lose his right foot happened in the














Intracostal Canal which skirts the
United Sta Gulf Coast from Ala-
bama to Te for more than 700
miles. The Texans had to be towed
through the canal. At one point

w they were in the

securing towline to a



canal barge. Furlong caught his lez
in the towline and was tossed 10
feet in the air as a bight in the line
snapped around the leg. The tight-
ness of the line broke the leg and
caused such injury to the lower part
that his foot had to be amputated.
He vy flown to a San Antonio
hospital.

Following the








accident, Pelich
continued through the canal and
brought the Festina into Houston
alone. In his hospital room, Furlong
wasn’t unhappy about the accident.
He said the trip covered the best two

years of his life.

When they left Lago, the Festina
and its crew experienced little
trouble until they reached Cuba. Off
Cuba, they rammed a coral reef, but
successfully hurdled it by going
overboard to boost their boat along.

DIEZ ANJA PASA

Algo cu ta socede rara ve
durante Juni 1942, ora un
eligible pa un boton di s cio pro-
mer cu su tata. Combinacionnan di
tata y yiu no ta stranjo na Lago, pero
tabata remarcable ora e yiu, den e
caso aki, Rosimbo Croes, a recibi un
boton di diez anja di servicio promer
cu su tata, Vicente Croes. Tirando un
vista atras den Aruba Esso News di
1942 nos a descubri cu Rosimbro
Croes a worde empleaé promer como
un office boy den Accounting Depart-
ment na Mei 1930. Su servicio a
worde recompensa cu un boton di ser-



















servicio cu Compania na November

1931, y a recibi su boton di diez anja

| di servicio na Mei 1942. E tempo ey

Vicente tabata traha den Watching
Service.

| placed by

| situation.

|played before a crowd of

na 1940. Vicente a cuminza su |



ARUBA ESSO NEWS

‘Antillean Olympic
Team Wins One
Game, Loses Two

The Netherlands Antilles Olym-
pic football team ran into some
stiff competition in its first series
of games in Holland. Experiencing
a bit of difficulty on the grass field
of the Amsterdam Olympic Sta-
dium, quite different than the
the Aruba-Curacao represen-
tativ e accumstomed to, the An-
tillean team lost its first two games
and then won its third encounter.

In their opening game, members
of the Antilles team were oute od
3—1 by the Amsterdam first class
m, Blauw-Wit on June 19. The
of the Antillean team was
slightly disappointing undoubtedly
due to the newn of the surroun
dings and the sitement of the class
of competition ahead of it. More im
portant than the loss of the game

















was the injury to goal keeper Hato |



He was injured in a_ scramble
front of the goal and had to be re
Fernandes. The injury
however, evidentally v
the Gene
stress the nature of the injury.

Second Game





The
Dutch opposition also ended in de-

feat. It lost to BVV 5—1 in the Bois- |
the |
Antillian team picked up greatly in}

le-Due Stadium. The play of



of

es

the first half. The qualit the

Aruba-Curacao representa



that
attacks

control of the centerfield, and
the place where the
wer ystematically built up.
The Antillian team’s right
succeeded a few times in breaking
through, but this did not change the
BVV exerted steady and
heavy pressure on the Antillean goal



and led 3—0 at the end of the first

half.

In the second half, inside-playing
men Gomez and Coffie were replaced
by Krips and Juan Briezen. De Jong
replaced Conquet at the center posi-
tion. The replacements noticeably in-

: the Antillean attack and
balance was attained in the
-rfield. In spite of that fact they
e trailing 5—0, the local players
never gave up hope and came






\through with their lone goal when
| Heiliger feinted the BVV goalie with

an excellent shot. The game was
20,000.
The Antillean team scored its first
victory on the Continent with a clos
1—0 win over Feijenoord on June 2
It was evident throughout the gar
that the players were becoming ac-





in |

4s minor since |
ral Netherlands Press didn’t |

team’s second venture against |

fell |
off in the second half, however, with |
the lack of teamwork. BVV had full |

wing |







HEAD PROTECTION: Edward G.
Shipping Department is thankful he had his safety hat on when he
accidentally hit a drain valve. A process helper A, he was working on
the Esso Raleigh when he came up under the valve. The force of the
strike punctured his safety hat, but didn’t injure his head. A fellow
appproximate position that Mr. Jagershochi
circled showing the extreme importance of
always wearing your safety hat.

employee is pictured in the
struck the valve. The hole is



Jagershochi of the Receiving and

PROTECCION DI CABEZ: Edward G. Jagershochi di Receiving & Ship-
ping Department ta contento cu el tabatin su sombre di seguridad bisti
ora accidentalmente el a dal un "drain valve”. Siendo un process helper
A, el tabata traha na bordo di Esso Raleigh ora el a lamta for di bao e
valve. Forza di e golpe a causa un buraco den su sombre di seguridad,
pero el no a herida su cabez. Un otro empleado ta munstra den e posicion
aproximado cu Sr. Jagershochi a dal e valve. E buraco ta marea den un
circulo munstrando importancia di bisti bo sombre di seguridad na tur
tempo.

and began playing with confidence
rather than the lack of agressiveness
which had spotted their previous two
| encounters.

Team Reception

On June 18, shortly after the
|Olympie players arrived in Holland,
they were given a reception by the
Royal Netherlands Football Bond at
the organization’s clubhouse. Cola
Debrot, representative of the Neth-
‘erland Antilles in Holland was _ pre-
|sent at the reception.



' Maduro put his Aruba-Curagao team

through an hour and a half of phy-
al exercises. The gr field of
the Amsterdam Olympic Stadium



| Tuesday, June 17, Trainer Antoine |
| Helsinki,

in going through their routine
exercises. The grass covered surface
is something far different than the
surface of fields in Aruba or Cura-
cao.

The players received a _ pleasant
surprise when they were notified by
the Olympic Football Tournament
Committee that, as a result of th2
team drawing, they were not sched-

-uled to play in Helsinki until Thurs-

day, July, 19, or Saturday, July 21.

| This will give them about a week in



Helsinki to get acclimatized before
their first Olympic venture. Before
the team will play in
Boulogne-Sur-Mer, France, against
the French Olympic team, and then
will go on to Copenhagen, Denmark,

customed to their new surroundings | gave the players some difficulty even |for a game there on July 7.

ey
THREE WEDDINGS:
their mar

each other on



lages.

silver set, r
was Ceril Vrolijk, below, of LOF.
Maria van der Linden at the
May 29. W. T. Pandt



Pedro Semeleer
Leo of the Telephone Exchange, above, congratulate
i Mr.
married to Miss Theresa Kelly at St. Ann’s Church,
May 29. Mr. Leo was married to Mi
at the Sacred Heart Church, May 15. Fellow employ
ees gave Mr. Semeleer and Mr. Leo a table clock and
spectively. The third Lagoite to ma



Sacred Heart

presents Mr. Vrolijk a check.

and Martines

York
left

Semeleer was



Angelica Croes



rage,





Storehous
and



He married ©
Church



NEW YORK BOUND:
employ of the Company to take up residence in New
y. George S. Hope of M & Zone Office, above,
for the big city
ur’s service. The son of Joseph A. Hope of M & C
Mr. Hope was presented a pocket watch from
members of the Zone 1 team
, below,
shaving kit
New York. Making the presentation is W. L.
yn behalf of fellow employees.



Two men recently left the

to study medicine after seven



incent Scott of M& C
was pr nted a leather suitcase

fellow workers for his trip to
Hart.



by











Fish in the Forest

Once a man, while working in

his fields, found a treasure. He

carried it to his home and said to his wife, "See. Heaven has been

good to us. We have been sent a
"Let us bury it under the floor,

fortune. Where shall we hide it?”

” said the wife. So they buried the

treasure under the floor of their cottage.
Sone after, the wife left the house to get some water. Then the

man began to think that his wife
the next day everyone in the village
would know about their good fortune.
So he took the treasure from under
the floor and hid it in the barn under
a pile of grain.

When the wife returned, he said to
her very seriously, "Tomorrow
will go to the forest to look for fish.

I have heard that there is plenty of |

there this time of the year.”

"What" exclaimed his wife, think-
ing she had not heard him correct-
ly. "Did you say there are fish in
the forest?”

"Certainly, nswered her husband,
“and tomorrow you will see plenty of
them there.”

In the Forest

Very early the next morning he
went to the forest, taking with him
a basket in which he had hidden
some fish and some sweet cak
which he had bought at the grocer
He put the fish and sweet cakes in
different parts of the forest. Then
he caught a hare and killed it and
hooked it to a fishing line and threw
it into the stream.

After breakfast his wife went with
him to the forest. They had scarcely
entered the wood when she began
finding fish. "Look at this,” she ex-
claimed in surprise, as she picked up
a perch, then a pike from the ground
and put them in her basket.

A little later, she came upon a
pear tree from which hung many
sweet cak Look,” she cried, "a
pear tree with sweet cakes! Did you
ever see such a thing?”

"That is not unusual,” answered
her husband. "It has rained sweet
cakes and some were left hanging on
the pear tree. People have picked up
the others.”

On their way home they passed
the stream where he had left his
fishing line. "Wait a minute,” said
he. "Early this morning I set my
fish line, and I want to see if I have

we |

was a terrible gossip and that by

caught anything.” Whereupon he
|pulled in his line and there was a
| hare hooked to it.

| "How extraordina
|his wife, more aston

1

exclaimed
hed than ever.

”I didn’t know that hares lived in the
water.”

"Of course they do, the same as
rats,” replied her husband.

When they reached home, the wife |
prepared a good dinner with all the |
| things they had found in the forest. |

|

The Castle

But the next day, the man knew |
from some conversation he heard in|
the
their secret about the treasure, and |
sure enough a message was sent sum-
| moning him to the castle. His wife
}went along with him. |

2 The that you ha found a
treasure iid the lord. it true?”

"No, it is not true,” answered the
man.

"But your wife has told me every-
thing,” said the lord.

' “Don’t pay any attention to her,” |
said the husband. "She doesn’t know
what she is talking about.”

"It is true!” cried the wife. "He
found a treasure and buried it under
our cottage floor.”

"When did he find it?” asked the
lord.

"The day before we found fish in
the forest.”

"What's that you say?” asked the
lord.

"The day before we picked sweet
cakes off the pear tree,” shouted
the wife. "And on the way home he
j caught a big hare in the stream.”
| Indeed, the lord thought the wo-
}man quite mad. Such an idiot!” he
exclaimed. Nevertheless, he had a
{search made under the cottage floor,
but nothing was found.
| So the clever husband managed to
| keep his treasure unmolested.

Testing For The Future |

ememetS FS s

APPRENTICE APPLICANT

During
members of the Lago Vocational Training

peer |

week of June 16, faculty
school tested 208 applicants

the

for admission to the school. One of the testing locations, of which there

ius School
Fr

were six, was St. Alo
students tested there.

School are in the r

re Patricius and R.

in Noord. Shown are part of the 21
V. Pharis of the Lago
ear of the classroom.

APLICANTENAN PA APRENDIZ: Durante siman di 16 di Juni, miem-
bronan di facultad di School di Ofishi di Lago a test 208 aplicante pa
admision na e school. Un di e lugarnan di test, di cual tabatin seis, ta-

bata St. Aloisius School na Noord.

Munstra ariba e retrato ta un parti

di e 21 studiantenan cu a worde getest aki. Frere Patricius y R. V. Pharis

di School di Lago ta

banda patras den klas.

lage that other people shared | ,

ARUBA ESSO NEWS



International Baseball
At Wilhelmina Stadium

On July 12 and 13, the do
Falcon All Stars and the Aruba All
Stars will meet in a three-game se-
ries with an international touch. The
visiting team is comprised of Vene-
zuelan All Stars. The games will be
played at Wilhelmina Stadium.

The first game of the series will
take place Saturday afternoon, July
12, at 2:30 p.m. The following day,
the two teams will meet at 10:15
a.m. and 2:2

What Do They Keep
in Their Pockets?

In a side pocket, lots of times,
Dad carries quarters, nickels and

A studious girl, in between classes, |

Stores in a pocket her reading....
In the pocket of bab nurse
Ther’s a handkerchief and a tiny
Brother carries a lot of thing:
A knife, a top and several.

|

But of all contents of pockets, maybe |

The strangest of all is
the kangeroo’s.........

Word Square with Rhymes

hay Bobby shouts a friendly hello,

And back from the wood comes

Cawing a protest, a bird flies low.
See his black feathers
known a
awakes from his
with a scowl
When our dog Rover begins to
Woodland birds and domestic
fowls

Uncle

Are all afraid of hooting

Hidden Fruit

Hidden in each of the following
sentences is the name of a fruit. See
if you can underline letters in the
other sentences that spell out fruit
names.

It won’t take me long to remove

the seeds from this cantaloupe.

Slice up each piece of this fruit

and serve with cream.

For very little money a refreshing

drink can be made with this citrus

fruit.

Look at the pink spot over this

ripe area.

What flour shall we use for this

piecrust, teacher, rye or white?

Take off your cap, please, before

you sit down to eat this pie.

You can flavor ice cream or angel

cake with this sweet juice

Answers are on this page

NEW ARRIVALS

June 11
Simeon: A son,
Nevington,: A

TROMP
MCLEOD

Jorge Simeon.
daughter

June 13
FREDERICK, Robert W.:
Winston,

A son, Raymond
June 15

COLBOURNE, Jacob: A

Ann Vivian

daughter, Olive
June 16

SHEW A TJON, Gerson A E. A
Iwan Ferdinand

JAMES, Leon R. A son, Mizraim Dishan,

THIJ Y, Leocadio: A son, Juan Rudolf.

BOEKHOUDT, Juan: A daughter, Auriana

Jaconta,

son,

June 17

MEYERS, Charles E.: A
Edwin

ROBE SON,

Pamela Sue.

RAS, Bertrando: A

son, Stephen

Gurdon E.: A daughter,

son, Manuel Ismael
June 18

Eduardo: A

f ita.
CROES, Carlos

Margaretha

daughter, Julita

N. A daughter Etna
June 19
KRIND, Marius H.: A daughter,
Elizabeth.

Emelinda

June 20
ON, Lithfield F.: A
1 Godfrey.
Jan. C.: A
Paulus; A

ANDER
|__ Me
DIRK
GEERMAN

son, Wayne
Karel Erwing.

. Cosme Ernesto.
June 23

James C, James

+ JOHNSON,
Howard.

A son,

June 24

| TROMP, Rosendo: A son, Ruben Rosendo.
June 25

|
WILL Edgar; A son, Bedser Natha-
n
WE

Ismerelda

AMS

Ignacio: A daughter, Lydia

Answers to Puzzle Jingles
on this page

adue10 ‘ojdde ‘Aa1ayo ‘ved
‘uowal ‘yoved ‘uojaut :symay UappIy
S[MO “oy {0.19
yyIM arenbs palo Ay
“Aqeq ‘ssuLtys
sawp {sjoxood
Aoyy Op = yeuUM

‘oyoo ssauAyt
‘asand

jareyy ur

|



July 4, 1952



New Playground Opens



oh

EXCITED BEGINNING: "Me first,” yelled a hundred kids as the gate to
the Rotary playground at Dakota swung open for the first time June 21.

PRINCIPIO EXCITANTE: "Ami

promer,” cientos di

mucha a grita

mientras porta di Speeltuin di Rotary na Dakota a worde habri pa di
promer vez dia 21 di Juni.

Dakota Playground
Opened by Rotary

A project on which the Aruba Ro-
tary Club has worked long and hard
passed an important stage June 21
with the dedication of the Dakota
Speelplaats, a full-block playground
in the northeast section of Oranje-
stad. The club hopes to add additio-
nal equipment by the end of the y
but the yvings, teeter-totter:
other pieces now installed make a
good start on a satisfactory
place, together with a half-size
ball field for the older boys.

In a simple nony, Rotary Pre-
sident C. Eman presented the
playground, and J. A. F. Spit, se-
cretary of the R bilitation & Child
Protection Ass ation, accepted it
on behalf of the community. Mr. Spit
expr 1 his faith that such aids to
the spare time problem of children
can be a start toward reducing ju-
venile delinquency. J. Margaretha,
chairman of a neighborhood commit-
tee that will supervise the play-
ground, spoke highly of the venture
and at the same time laid down some
rules for conduct so all who use it
can get the most enjoyment from it.

After the talks and the unveiling
bronze plaque by Dr. R. C
Carrell of Lago, over a hundred
children scrambled into the play-
ground and lost no time putting it to
use. several tubs of soft drinks made
them glad they had stayed through
the speeches that grown-ups are al-
ways making.

of a

|Speelplaats di Dakota

Habri Door di Rotary

Un proyecto ariba cual Aruba
Rotary Club a traha largo y duro a
pasa un estadio importante dia 21
di Juni cu dedicacion di Dakota
Speelplaats, un patio di reecreacion
bon aregla den seccion Noordoost di
Ovanjestad. E club ta spera di agre-
ga acesorio adicional banda di fin di
anja, pero e hamacanan, wipnan y
otro piezanan cu ta instala awor ta
haci un principio ariba un lugar di
hunga satisfactorio, hunto cu un
terreno di futbol di mitar grandura
pa e mucha hombernan mas bieuw.

Durante un ceremonia cortico, Pre-
sidente di Rotary C. H. G. Eman a
presenta e speeiplaats, y J. A. F.
Spit, secretario di Asociacion di Re-
habilitacion & Proteccion di Juventud
a accepte’le na nomber di comunidad.

. Spit a expresa su speranza cu tal

contribucionnan problema di
tempo liber di muchanan por ta un
principio den reduccion di criminali-
dad entre juventud. J. Margaretha,
presidente di e "speeltuin commissie’
cu lo tira vista ariba e lugar, a aplau-
di e experimento altamente y
tempo a establece algun regla di con-
ducta tur cu ta lo
por haya mas placer di dje.
di e discursonan y
velacion di e platchi di brons cu a
worde haci door di Dr. R. C. Carrell
di Lago, mas cu cien mucha a corre
drenta e patio y no a perde tempo
pa na uso

na €

na mes

asina cu use’ le

Despues des-

pone’le



i For The Community



COMMUNIT
sents the

PLAYGROUND: Rotary President C.
Speelplaats” to the Dakota community; to left, part of com-
munity committee

H. G. Eman pre-

that accepted it.

SPEELPLAATS DI COMUNIDAD: Presidente di Rotary C. H. G. Eman
ta presenta e "speelplaats” na comunidad di Dakota; banda robez, un
parti di e comision cu a accepte'le.







Full Text


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100342datestamp 2009-01-19setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00342ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony
















KER-PLUNK: Isaac Raymond of
into a long-forgotten well unco

BURACO HUNDO: Isaac Raymond
piedra den un poz lubida desde hopi
caya di La

























When the road repair crew scrap-
ed off the surface of the ”700-row”
in Lago Colony last month before
paving it, they uncovered a little bit
of Le ancient history.

With a heavy jolt the scraper
hooked on to something where
nothing should have been, and jerked
to a stop. Some zing with shovels
soon revealed re concrete cap
ten or twelve feet across and four
inches thick. It was about half in the
street and half in the back yard of
a bungalow. Scraping at the edge
showed that it covered a huge deep
hole.

Forgotten for nearly 15 years,
since it was capped when the sur-
rounding bungalows were built, it
turned out to be one of the wells
that supplied Lago with water in
the mid-Twenties. Originally dug by
the earlier phosphate mining com-
pany, some of these wells were put
into service with a line of windmills.
Old-timers will remember these as
beir very far y across a wide-
open stretch of "prairie” from the
then-small Colony.

The well accidentally opened last
month was over 30 feet deep, and
had seven feet of water in it. After
all the years it will again prove u
ful; the area where it is has always
been troublesome for poor drainage
during rainy periods, and a grating
over the well will now help to drain

off excess

water

Aprendiznan t

Colony Maintenance drops a stone
yered in a Lago Colony street.

di Colony Maintenance ta tira un
tempo cu a worde descubri den un
go Colony.

Ora un grupo di reparacion di ca-
mina tabata raspa e superficie di ca
ya 700 den Lago Conoly luna p
promer cu pone su empavamiento,
nan a discubri algo di historia anti-
guo di Lago.

Cu un golpe regular e scraper a
pega ariba algo cu no mester tabata
te y a para cu algun sacudida.
Despues di algun cobamento cu sho-
vel pronto nan a discubri un capa
grandi di concreto diez of diez-dos
pia largo y cuatro duim diki. E taba-
ta mas of menos mitar den e camina
y mitar den cura patras di un bunga-
low. Kitamento di terra na e rand-
nan a indica cu e tabata cubri un bu-
raco grandi y hundo.

Lubida pa casi 15 anja, desde cu
el a worde tapa na tempo cu e cas-
nan den vecindario a worde traha, el


















a resulta di ta un di e poznan cu ta-
bata produci awa pa Lago mas of
menos banda di anja 1925. Original-





mente coba door di e compania di mi-
na di fosfaat cu tabata aki promer,
algun di e poznan a worde poni na
servicio cu un grupo di molina. Ve-
teranonan lo recorda nan na un dis-



tancia basta leuw di Colony chikito
di antes tras di un terreno habri,
mescos cu un “prairie.”

E poz cu a worde habri accidental-
mente luna pasa tabata mas cu 30
pia hundo, y tabatin te pia di awa
aden. Despues di tur e anjanan e lo
proba di ta util atrobe; e vecindario
unda e ta, semper tabatin dificultad.

a Bolbe



Despues Di un Anja di Estudio

Dos aprendiz ganador di "scholar:

mente despues di un anja di entrenamiento den Estados Unidos y a

ocupa nan lugar den refineria equ

ship” a regresa na Lago reciente- |

lipa cu beneficionan di educacion |

adicional. E dos mucha hombernan di 19 anja, Raymundo Farro y |

Juan Yarzagara)
a worde encontra

a yega na vliegve
door di



nan familia,

ld Dakota dia 23 di Juni unda nan
amigonan y miembronan di

faculdad di School di Ofishi di Lago.

E dos jovennan a distingui n
tanto academico como socialmente.
a completa
puntonan
Raymundo
honor
anja mientras

nan anja di estudio
ariba nobenta por ciento.
tabata ariba e lista di
di high school durante hente1
Juan tabata ariba e
lista durante ultimo parti di e anja
escolar. E mucha hombernan a obtene
nan rango halto mientras nan tabata
studia den ramonan manera Ingles,
historia mundial, phys economia y
algebra. No solamente e dos joven-
nan Arubano tabata consciencioso den
school regular, loke a worde proba
door di nan puntonan halto, pero
tambe nan a haci estudio adicional na
school di anochi. Estudio di anochi
extra di Raymundo tabata inclui foto-
grafia y papiamento na publico. Juan
a studia trabao di arte na school di
anochi.

cu









Curso di Estudio

Curso di estudio sigui door di e
muchanan tabata planed asina pa
asisti nan mehor na nan trabao. E es-
tudionan tabata un continuacion di e
cuatro anja di entrenamiento cu nan
a recibi na School di Ofishi di Lago.
lesnan cu e muchanan a atende ta-
bata na diferente grado di e school.
(Continua na pagina 2) |

nan mes na Allentown, Philadelphia
Di mayor importancia, ambos joven

Mucha Muher Arubano
A bai Estados Unidos
Pa Tratamento Medico

Dia 14 di Juni, un mucha muher |
joven di Aruba a bula bai Estados
Unidos ariba alanan di "carinjo y|
genero d di tur cu tabata conoce-
le y tabatin confianza den su opor-
tunidad pa logra haci un principio
nobo den bida”. E senjorita joven,
Reinita Croes di Santa Cruz, tabata
na camina pa Chicago unda arreglo-
nan a worde hacj pa dune’le trata-
mento medico cual segun ta worde
spera lo transforma un disfiguracion
facial, causa door di un labio le 2pori-
no, den aspectonan natural di un mu-
cha muher di 19 anja. |

Senjorita Croes a nace cu e labio
leporino y a biba 19 anja largo cu}
poco speranza cu e defecto lo por a
worde corregi un dia. Rev. Hooge-
waard, ministro di Iglesia Protes-
tant, sinembargo, a hiba e storia to-
cante condicion di e mucha muher
cerca Rotary Club di Aruba. Imedia-
tamente miembronan di e Club a or-
ganiza un programa pa collecta fon-
do pa mande’le tados Unidos pa |

(Continua na pagina 4) |











| District 6 (Carpenter

fs ss

VOL. PUBL ISHED BY LAGO OIL & TRANSPORT CO. LTD.

C & LE Tie Results
In DR Elections

13 No. 14 July 4, 1952

Fleet Agreement Signed



Thirty seven men were elected
District Representatives while two
men tied for the one position in Ca- |
talytic and Light Ends in the recent |
elections held June 25, 26, and 27. |
H. L. H. Engelen and George Law- |
rence drew the same number of |



(C & LE). A
-election will be held in District |
15 on July 3 and 4. The winner of |
the tie will make up the total of 38
men representing 33 districts. The
elected District Representatives fol- |
low: |
District 1 (Yard), Vicente Kelly |
and Octavio E. Carty; District 2
(Pipe), Dominico Maduro and F. V.
Bareno; District 3 (Masons and In- |
sulators), W. E. Walcott; Di trict 4|
(Metal Trades), Marco Ange |
trict 5 (Garage and Transportation), |
|

|

|

in District



|
|
|











Erick A. Carti and C. A. Thompson;
and Paint),
L. B. Olive and Luis Kock; District |
7 (Electrical), Guillermo Giel; Dis- |
trict 8 (Machine and Foundry), W.
H. stman; District 9 (Colony
Maintenance); D. E. Marcelle; Dis- |
trict 10 (Instrument), Wilton Wilson; |
District 11 (M&C Administration), | —
J. A. Butts; District 12 (Storehouse), | &
3asil Medina; Dist

















Alfred Bishop; District 14 < FIRST SIGNING: D. L. VAN Putten, Lake Tankermen’s Council pre-
ing), H. Johnson; District 16 sident, and Capt. W. L. Thomas and A. McKenzie, assistant Marine
(Acid and Edeleanu), A. de Robles; Managers, left to right, affix their signatures to an agreement covering
District 17 (Light Oils Finishing), working conditions. Standing by at the eventful occasion are the tanker-
Julio Boom; District 18 (Lago men’s representatives and representatives of Management.
Police), F. E. Romney.

District 19 (Receiving and Ship-| PROMER FIRMAMENTO: D. L. Van Putten, presidente di Lake Tan-
ping), V. A. Frede ; District 20 kermen’s Council y Capt. W. L. Thomas y A. McKenzie, Asistentenan di
(Dining Halls), H. A. Bristol; Dis- Gerente di Marina, di robez pa drechi, ta pone nan firma bao di un com-





trict 21 (Colony Operation and Ad-
ministration), G. J. Tjon-A-Tsien;
District 22 (Laundry), Alwyn Char-
les; District (Stewards), J. E.
Romney; District 24 (Clubs), F. O.
Thompson; District i

benio cubriendo condicionnan di trabao. Para un banda na e ocasion
memorable ta representantenan di personal di tanqueronan y represen-
tantenan di Directiva.





(Launches), R. N. Croes; District 30

(Ship Repair Yard), B. de Kort and Lake Tankerman Sign







ries), B. Luyder 26 (TSD-| A. Tearr; District 31 (Accounting ‘
Lab. Div.), F. E ; District 27 and Executive), S. Malmberg; Dis- Agreement Covering
(TSD-Eng. and Div.), E. trict 32 (Industrial Relations and

Fung-A-F. District (Marir Public Relations). C. I. Tromp, and Working Conditions
Office), N. P. Dabreo; District District 33 (Medical), B. Jones.



On Thursday, June 19, members
of the Lake Tankermen’s Commit-
tee and Council and Marine De-
partment Management joined in
the signing of an agreement which
had been requested by the Com-
mittee at its last joint meeting
with Management. The signing took
place in the Marine Annex.

The agreement covering wages,
hours, and working conditions of the
non-offic personnel of the Lake
Fleet was signed by the ship’s re-
presentatives, by Council members D.
L. Van Putten, Noel Sampson, L. E.
Marchean, Vincent R. Pataca, and
Jonnas Joseph on behalf of the unli-
censed personnel of the Lake Fleet,
and by D. J. Garden, W. L. Thomas
BE. J. Robertson, L. C. Nelson, and A.
McKenzie, Management represen-
tatives.

That evening, a banquet celebrat-
ing the signing was held at the Mar-
chena Hotel in San Nicholas. The 40
in attendance heard short addresses
by J. Andreae, Marine Manager; Mr.
Van Putten and Mr. Sampson, Lake
| Tankermen’s Council president and
secretary, respectively, and Capt.
| Thomas and Mr. McKenzie, assistant
| Marine Managers. Capt. John Mac-
Lean served as toastmaster.

Chicago Bound

















In speaking to the group, Mr. An-
drea stated that he was pleased to
"It is something

conditions, but
them. The agreement is
of good will on both
. Mr. Van Putten ex-
aying that the men
> been working for this day for a



have the agreement.
that will not change
will solidify








long time. He heralded the working
agreement as a mutual accomplish-
GODSPEED: Wrapped in almost uncontrolable emotion, 19-year-old Re- ment. Lee .
inita Croes of Piedra Plat, Santa Cruz, bids farewell to her family b The Lake Tankermen’s Council is
fore boarding a plane on her way to Chicago where she will receive | made up of five men. These men are
medical treatment. elected by the Lake Tankermen’s

Committee of 22 repre:

of their own number
the Lake Fleet has a representative.
Marine Management meets with the

(Continued on page 3)



BONVIAJE: Den un emocion casi incontrolable, Reinita Croes, 19 anja di

edad di Piedra Plat, Santa Cruz, ta tuma despedida di su familia pro-

mer cu e borda un aeroplano ariba su viaje pa Chicago unda e lo recibi
tratamento medico. |




Aruba GssONEWS

PUBLISHED EVERY OTHER FRI
WEST INDIES, BY THE LAGO
Printed by the Curacaosch

Fils. 6230 Aw
CYI Winners

NETHERLANDS
LTD.

DAY AT ARUBA,
OIL & TRANSPORT CO.,
ie Courant. Curacao, N.W.1.

arded 120
For April

One hundred and twenty Lagoites joined the list of CYI winners
for suggestions accepted during the month of April. Heading the long
list of winners was H. De Robles whose suggestion to have spare

suction strainers for No. 2 tar pum

of Fls. 400. The next big money winner was R.

np on hand at unit drew top money

MacMillan who received

a supplemental award of Fls. 350 for his suggestion to mount portable

welding stands on pallets. H. J. Mill
list with an award of Fs
One Fls. 250 and two s
awards were next. They went to J.
Artsen, Bertie L. Viapree, and A.
Simon, respectively. Two men more
than proved their alertness to Com-
pany improvement by having three
of their suggestions accepted. P. G.
Hodgson received an award of F'ls.
150 and two commendations. M. St.
Paul received two Fls. 25 and one
Fls. 20 for three ideas that he coined.
In addition, the breakdown of

awards showed one Fils. 175, one
Fis. 150, one Fls. 120, one Fls. 100,
eight Fls. 75, one Fls. 60, nine Fls. 50,
seven Fls. 40, 10 Fls. 35, 21 Fl i
23 Fis. 25, 24 Fils. 20, and three
commendations.

Fls 175
A. Branigan - Make and install one
new oil receiver and drainer - Ga-
rage.

Fis 150
Cecil Bristol - Install electric starting |
group on welders - E-71 & E-72.

Fils 120
W. O. Weber - Relocate exhaust tem-
perature thermocouples - No. 2 Alky
Plant.

Fils 100
Willard Strode - Stock red
shingles for shimming jambs.
J. M. J. Wagemaker - Walls between
bath rooms & kitches to be construct-
ed of 2” x 6” creasoted studs and
steel-tex instead of block
J. Freundel - Provide covered storage
space to Colony Maint. sand boxes.
J. H. Reeberg - Lower order points
on brake shoe & lining- increase or-
der point on kit, brake lining.
R. A. Spellmann - Alphabetical list-
ing in colony directory to include in- |
habitants of C.P.A. & Seaview Apart- |
ments.

cedar

Fls
Marino Kemp - Provide Thrift Plan
clerk at gate with P.R. Nos. of
employees not entitled to apply for}
loans.
Rudy Janecek - Build ramp on one
side of Commissary entrance.
William Rafloski - Use portable
hydraulic coupling puller.
P. E. Jensen - Use plastic housing in |
primary electric power circuit - Co- |
lony electric system.
Paul M. Walker - Purchase and use
protractor welding clamp.
A. T. Willis - Return
batteries to U.S. or offer
merchants.
M. Smit - Tie central
E.G.B. knockout drum
charge into 6” return.
C. K. Jardine - Install 1” block valves
at take off from low pressure suction,
discharge, and high pressure suction
compressors - GAR no. 1.
(Continued on page 4

out
local

worn
to

pumphouse
pump dis-

)

‘un

s was the third man on the winners’

Sistema di Representacion
Di Clase ta Worde Usa
Door di School di Ofishi

Estudiantenan di School di Ofishi
di Lago awor tin representantenan di
cada uno di nan grupo segun un or-
ganizacion nobo forma operando pa
di promer anja.

Tin cuater grupo den clasenan di
segundo y tercer anja y cada grupo
ta eligi un representante. Muchanan
den ultimo anja no ta worde repre-
senta como mayoria di nan tempo ta
dedica na entrenamiento practico na
trabao den refineria. Muchanan di
promer anja ta obtene representacioa
na fin di promer anja ora ta worde
sinti cu nan tin mehor comprende-
mento di e rutina di school y respon-
sabilidad pa tene un posicion conio
representante di clase.

E programa a worde desaroya na
September 1951, y ta progresando ra-
pidamente den segundo anja. E
motibo principal pa desaroyo di un
representacion asina tabata pa forma
bon linea di comunicacion entre
estudiantenan y administracion di
school. Entre e programanan
ro
varios sesionnan di merdia. E repre-
sentantenan a establece y ta respon-
sable pa e checkers, domino, y otro
torneonan similar cu ta worde teni
tur merdia.

E representantenan tambe ta for-
mulando plannan pa un museo, y cul-

| tivacion di matanan nativo. Provisio-

nalmente, e museo di muestra di mata
local, casco, mineral y cosnan similar
cu por ilustra un poco di historia di
e isla.

Na ocasionnan reciente, e represen-
tantenan a actua como guia di bishi-
tantenan di e edeficionan di entrena-
miento. E representantenan a asisti
den munstramento di nan school y su
facilidadnan na Lago Employee
Council durante nan bishita reciente
na refineria. Walter Arnold, un re-
presentante di Standard-Vacuum, a
worde escorta door di Vocational
Training School door di miembronan
di e cuerpo representativo.

E grupa ta tene reunion dos vez pa
luna ademas di sesionnan ora ta ne-
cesario. Actualmente e representante-
nan di clase no tin oficialnan pa mo-
tibo di e noveldad di e organizacion.
Ta worde spera cu oficialnan lo wor-

| de eligi otro anja.

Miembronan di e cuerpo represen-
tativo ta Edgar Coffi, William Men-
fors, Francisco Jacobs, Rafael Hodge,
Leonard Peterson, Raymond Peter-
son, Nicholas Jacobs, y Leon Vrolijk.

4) \ William Meskill ta advisor

LAGO GRADUATES: On Tuesday, June 24, Lago High School held its

18th commencement. tured with
Adriana Pannevi

the graduating class of 23 students is
s, faculty advisor.

GRADUADONAN DI LAGO: Diamars, 24 di Juni, Lago High School a

tene su di 18 celebracion di gradua
diante cu a gradua ta Adrian

cion. Saca hunto cu e klas di 23 stu-
a Pannevis, advisor di facultad.

| different grade levels in the

ARUBA ESSO NEWS

Apprentice Trainees



}

FAMILY GREETINGS: When the

boys arrived at Dakota Airport after a year
in the United States, they were met by the
garay’s family greets him, left, and Ray-
family admi

Juan Ya
mundo Farro’s youthful

two apprentice
study
y families.

contra door di

exhibited

joy in his return, right.

Scholarship Winners Return
After Year's Study in US

Two apprentice scholarship winners returned to Lago recently after-

a year

training in the United States and have taken their place in

the refinery equipped with the benefits of additional education. The
two-19-year-old youths, Raymundo Farro and Juan Yarzagaray, arrived

desa- | at Dakota Airport June 23 where they were met by their families and
ya door di e representantenan ta e| friends and members of the Lago Vocational Training School faculty.

The two young men distinguished themselves at the Allentown (Pa.)

High School both academically
socially. Of primary importance, both
boys completed their year’s study
with marks that ranked in the upper
10 per cent of their class. Raymundo
was on the high school honor roll for
the entire year while Juan was on
the honor list the last half of the
school year. The boys attained their
honor ranking while studying such
courses as English, world history,
physies, economics, and algebra. Not
only were the two Aruban youths
conscientious during the regular
school, proven by their high grades,
but they also did additional studying
at night school. Raymundo’s extra
night studies were in photography

| and public speaking. Juan studied art

work in his night classes.

The course of study followed by
the boys was geared as to best
a t them on the job. The studies
we continuation of the four year’s
training they received at the Lago
Vocational Training School. The
classes the boys attended at
hool.
were
and

were

work
11th

Intermingled in their
classes with students
12th grade levels.
Socially, Raymundo and Juan join-
ed in the many school activities.
Raymundo and Juan belonged to the
Physical Science Club and the Eng-
ineer’s Club, of which Raymundo was
vice-president. Both boys alo belong-
ed to the YMCA where they took
part in many athletic and social act-
sides participation in ath-
attended the school’s var-

of

Juan and Raymundo were most
enthusiastic about the friend!in of
the people in Allentown. Paymundo
stated that it was a very nice place
to live. While the boys were study-
ing there, they lived with Mr. and
Mrs. Donald Wilkinson, the family
that houses all Lago scholarship win-
ners while in Allentown.

The stay in the United States was
not strictly confined to Allentown.
The two Arubans traveled west to
Pittsburgh where they visited steel
mills and the large Westinghouse
plant. Northward, Raymundo and
Juan traveled into the New England
states. New York, Washington, and
| Philadelphia were a few of the big
}eastern cities visted. Points of in-
terest along their tours were the
Smithsonian Institute, Franklin Insti-
tute, Museum of Natural History in
|New York, the Empire State Buil-
| ding, and the Polo Grounds, home of
the New York Giants.
| The bigness of everything and the

and |

variety of entertainment, travel and
life in general most impressed both
the reurning students. Juan’s most
memorable experience looking
out over the New York scene from
a top the Empire State Building.
Raymundo was amazed at the vast-
n of the Polo Grounc

The boys rode a train from Allen-
town to Miami on their return trip
home. Their only comment regarding
train travel was that they didn’t
like it as much as flying. Juan and
Raymundo left Aruba August 31,
1951, for their training with all ex-
penses paid. Upon their return, they
visited the Lago Vocational Training
School and related their experiences
to the students.

At present, Raymundo is in Process
Design of TSD and Juan in
Cracking.

SERVICE AWARDS

20-Year Buttons

Charles Russell Marine Dept
Pedrito Solognier Rec. & Ship.
Pedrito Solognier Rec.&Ship. Wharv.
Ernest Fistler, Jr. Cracking
Francisco Leo Acid & Edeleanu
Juan Croes Shipyard
William J. Linzey Shipyard
Juan F. C. Oduber Welding

10-Year

James W. John
Rosendo F. Tyson
Edwin Scott

Donald W. Kurtz
Waiter E. Gruenberg
Archibald Williams
Jathniei J. Wong
Sandford A. Bradshaw
Cashert Gill

Fred Karshall Light
Wilhem I. de Souza Cat. &
Jose Maria Florencia Courtar
Chieftain A. Cox

was

Buttons

Lago Police Dept
Medical De

Commissary

Dept
Dept
Cracking
Utilitie

Light Oil Finish
Rec. & Shir
Oils Finishing
Light Ends
Marine Dept

Tech
Tech

Thomas R. Tuitt
Charles G. Sutherland
Clifford T. de Freitas
Arnoic A, Hobson
Beresford Erowne
Errey Douglas

Casper S. Hinds
Clifton A. Williams
David R. N. Young P.
St. Clair Carrington Carpenter
Adolfo Dall & T
Charles Cupid
Alexander R. Toney
Jacob E. Mofford
Theophilus Mc. Nicholls
Vincent A. Hunt
Joseph A. Tobey
Wilmoth R. Lewis
Danie! Victory
Benjamin Clarke
Ormond P. Joseph
Lloyd Belton

Percy A. Scott
Antoine 0. Emmaneul
Pedro D. Almary
Charles A. Richinson

Launche
Marine Office

Carpenter
Carpe!

Garage
ipe

nter

d hinist
Carpenter

Pipe

Yard

Carpenter

Garage &

Electrieal
Sterchewse
Maintenanee
Yard

Yaed

Colon

July 4, 1952

Return Home

CUMINDAMENTO DI FAMILIA: Ora e dos apren-
diznan a yega na yliegveld Dakota, nan a worde en-

nan familianan. E familia di Juan

Yarzagaray ta cuminde’le, na banda robez, y familia
joven di Raymundo Far

ro ta munstra nan felicidad,
na banda drechi.

|Aprendiznan ta Bolbe

(Continua di pagina 1)
Entre nan
hunto cu
y 12.

lesnan
grado 11

trabao tabatin
estudiantenan di

almente, Raymundo y Juan a
participa den e hopi actividadnan di
school. Raymundo y Juan tabata per-
tenece na Physical Science Club y
Engineer’s Club, di cual Raymundo
tabata vice-presidente. Nan tabata
miembro tambe di YMCA unda nan
e tuma parti den cantidad di evene-
mentonan social y atletico. Ademas
di participacion den atletismo, nan a
tuma parti den di weganan di
futbol y baseball di e school

Hende Complaciente

Juan y Raymundo mas entu-
siastico tocante amistosidad di hen-
denan na Allentown. Raymundo a
esaki tabata un sha bon
pa biba. Mientras e muchanan

studia aki, nan a keda cerca
Sra. Donald Wilkinson, e fa-
milia cerca kende tur studiantenan di
Lago ta keda durante tempo cu nan
ta na Allentown.

E tempo cu nan a pasa den Estados
Unidos no tabat
na Allentown 1
banonan viaja pz
burgh unda nan a bishita fabricanan
di staal y e planta grandi di W
house. Den Raymundo y
a viaja den estadonan di New Eng-
land. New York, Washington, y Phi-
ladelphia ta algun di e cuidadnan
grandi di parti oriental cu nan a bis-
hita. Puntonan di banda di
nan ruta tabata Smithsonian Insti-
tute, Franklin Institute, Museum of
Natural History New York, Em-
pire State Building, y Polo Grounds,
cas di New York Giants.

Grandura di tur variedad
di diversionnan, viajamento y bida en

vata

bisa
lugar
tabata
Sr. y

cu

strictamente
nte. E

dos

esting-

norte, Juan

na

general a impresiona e dos studiante-
nan mas hopi. Experiencia
morable di Juan tabata e bista
enscena di New York for di
Empire State Building. Raymundo ta-
bata bao impresion di grandura_ di
Polo Grounds.

ariba

ariba

den trein for
iriba
Nan
viajamento
uste’le
der
Raymundo a s.
31 di
entrenamiento
Despues di nan
School di Of di
studiantenan

E muchanan a corre
di Allentown te Miami
viaje di vuelta pa cas
comentario toc
ta
manera
Juan y
dia

nan

nan
unico
ante den

trein cu nan no

tanto bulamento
plano.
di Aruba
pa tuma

stonan paga

nan a
Lago y
tocante nan experienc

Actualmente, Raymundo ta
den Design di TSD y
ta Cracking

Augustt

bishita sh
1 conta e otro
ianan

traha
Proces Juar
traha den

Annuitant Reports

tired from L.O.F.
his

Ed Harris, who r
on March 1, reports enjoy
retirement in Corpus Christie,
(4035 Vanderbilt Drive). The
he says, has been good (as 3
Texan would say anything else) - not
cold in the winter, just cool for three
or four days at a time, and a cool
breeze off the b in summer, at
least up to June 13 which is as far
as his experience goes


July 4, 1952 ARUBA ESSO NEWS







Banquet Following Marine Signing





2 Diahuebes, 19 di Juni, miembronan di Lake Tankermen’s Committee
5] y Council y Directiva di Marine Department juntamente a firma un
combenio manera a worde suplica door di e Comité durante su ultimo
reunion conjunto cu Directiva. E firmamento a tuma lugar den Marine

To Provide Care For




















































TANKERMEN’S BANQUE

Lake Fleet, Management
J. Andre, Marine Manager, addr’
as did D. L. Van Putten, Lake





at the bottom,

Aruba Baseball

League Underway

San Lucas and Amstel played the
first game in the opening of the Aru-
ba Baseball League at Wilhelminz
Stadium Sundey, June 29. The lea-
gue, made up of nine teams, is being
conducted by the Amateur Baseball
Bond of Aruba.

Prior to Sunday’s opener, the nine
teams participating in the league
in addition to the two engaged in the
first game are Nesbitt, Dodgers, La
Esfera, Bab Ruth, Heinekens, La
Salle, and woolsey Pink.

Four other teams of the league
will swing into action on July 6. At
10:15 p.m. at Wilhelmina Stadium,
La Salle will play the Dodge








afternoon at 2:30 in the
woolsey Pink and La E
play.

: Following the signing
of an agreement covering working conditions in the
and Committee
tatives joined in a banquet at the Marchena Hotel.
ed the group, top,
nkermen’s Council
president, center. The banquet group of 40 is shown



Annex.

E combenio cubriendo sueldonan, ora y condicionnan di trabao di

personal non-oficial di Lake Fleet a

di bapornan, door di miembronan di





Council D. L. Van Putten, Noel
Sampson, L. E. Marchena, Vincent
R. Pataca, onnas Joseph na nom-
ber di personal sin licencia di Lake
Fieet, y door di D. J. Garden, W. L.
Thomas, E. J. Robertson, L. C. Nel-

son, y A. McKenzie, Representante-
nan di Directiva.

E anochi, un banquete en celebra-
cion di e firmamento a worde teni
den Marchena Hotel na San Nichol
E 40 persona cu tz 1 presente
e banquete a tende discursonan cor-
tico door di J. Andreae, Marine Ma-





a ak

represen-

sidente di Lake





ria



worde firma door di representante



Sr. Van Putten y Sr. Samp-
son, respectivamente presidente y se-
cretario di Lake Tankermen’s Coun-
cil, y Capt. Thomas y Sr. McKenzie,
Assistant Marine Managers. Capt.
John McLean a sirbi como "toast-
master.”

nager;





Discursonan

Papiando cu e grupo, Sr. Andreae
a bisa cu el tabata masha contento
cu e combenio. ”E ta algo cu lo no
cambia condicionnan, pero cu lo haci
nan mas _ solido. combenio ta un
expresion di voluntad di am-
bos banda”, el a bisa. Sr. Van Putten
a expre u mes diciendo cu e hom-
bernan traha hopi tempo pa al-
canza e fecha aki. El a yama e com-
benio di trabao un acomplecimiento
mutuo.

La
sisti di cinco miembro.
aki ta eligi door di Lake
Committee di 22 representantenan
for di entre nan mes miembronan.
Cada bapor di Lake Fleet tin un re-























Tankermen’s Council ta con-
= hombernan
ankermen’s










presentante. Directiva di Marine
Department ta tene reunion cu e
|Comité cada dos luna y cu Council
segun ta necesario.

Promer cu representantenan di
perso: di tanqueronan a firma e
combenio, nan a recibi un referen-
dum for di personal di flota autori-
zando nan pa adopta e constitucion
y statutos di Council y drenta den un
combenio cu Directiva. FE referen-
dum tabata firma door di un mayo-
dominante di e hendenan.





BANQUETE DI MARINERONAN: Despues di fir-
mamento di un combenio cubriendo condi
trabao den Lake Fleet, representantenan di Directi-
va y e Comité a parti
chena Hotel. J. Andreae, Gerente di Marina, a ad
sa e grupo, arib:

onnan di





ripa den un banquete na Mar-



mescos cu D. L. Van Putten, pre-
ankermen’s Council, den centro. E



grupo di 40 persona cu a tuma parti na e banquete
ta worde munstra mas abao.

TEN YEARS AGO

One of the highlights of Lago
activity 10 years ago was the visit
of Admiral J. B. Oldendorf, Comman-
der All Forces, Aruba-Curagao. Ad-
miral Oldendorf, ympanied by his
aide, Commander F. I. Shaw, toured
the refinery. Following his tour, he
delivered an address on the import-
ance of the Aruba Refinery to the
United Nation’s war effort. The Ad-
miral was introduced before _ his
speech by L. G. Smith, former Lago
president and general manager.
Jacationists returning in June,
included the names of Mr. and
rank Gomes of Lago Heights.
and his wife visited Trinidad.
The Aruba o News carried a story
of Frank’s trip and also a picture
that was taken of him and his family
while in Trinidad.

In the sport’s world, it was an-
nounced in June, 1942, that the















Aruba Football Association Challenge
Shield, presented by the late Captain
Rodger for permanent competition,
was returned to active competition.

Lago Sport Park Football activity





got going this time 10 years ago with |

an exciting g
Nicholas Junio
Juniors won
2—;

me between the San
and the Unidos. The
the opening contest





Lake Tankermen

(Continued from page 1)
Committee once every two months
and with the Council as necessary.

Before the tankermen’s represent-
atives signed the agreement, they re-
ceived a referendum from the





men |

of the fleet authorizing them to adopt |

the constitution and by-laws of the
Council and enter into an agreement
with the Company. The referendum
was signed by an overwhelming ma-
jority of the men.

|

|

Neglected Animals

For some time now, Aruba has
had its own Association for the
Prevention of Cruelty to Animals.
It is an association dedicated to
the task of providing humane
care for neglected animals roam-
ing aimlessly through the streets





of Aruba. Among other functions,
Association has also set up a
whereby it assists animal
owners in taking care of their

pets. In order to better provide these
i and fulfill its desires, the



ation recently announced the

opening of an animal hostel at
Dakota.

The Association has acquired a

substantial number of members and
supporters within a relatively short
time. The beginning was difficult as
often is the case in the formation of
new organizations. The Association’s
board members, however, arranged a
large number of meetings and work-
ed diligently toward the formation of
a location where homeless animals
| could receive care.





Association's Objective

No sick and neglected animals
in our streets; no undesirable ani-
mals left behind anywhere. In
short, no unnecessary cruelty to
defenseless animals.

Little was known of the Association
until the announcement was made
May 3 that the animal hostel was
‘open. Previously, the public had little
| knowledge of the Association’s acti-
vities. Now, however, more and more
people know of the AAPCA’s hostel,
and, although moderate in size, it has
| more than proven its value in the
| short time since its inception.
| The humane functions of the Asso-
|ciation through its hostel are man
| When an owner permanently leav
| the island; when an owner no longer
has the time or space for his animals;
jor when a litter is born and the
owner does not desire to keep all the
|young ones, the Association and
hostel will take over. The animals

| will be taken to the hostel, cared for,







}and a home found for them. Thes
re only few of the many Asso-
| ciation activities,
When an animal is sick and the



owner is convinced that it cannot be
| cured, he can give the animal to the
| hostel. In short, anyone who wants





|to be rid of an animal can give it
|to the Association. The Association
| will attempt to find a solution for

| anybody’s animal problem. If it is a
hopeless case, the animal will be re-



WANDERERS’ HOME
Cruelty to Animals re
neglected animals. Pictured is
mals are lodged while they «









> Aruba
y opened a hostel to care for homeless and
a section of
e treated for sicknesses or injuries and

Association Aims ie







Animal Hostel Established
__|At Dakota by Aruba APCA

FRIENDS IN NEED:
E. Bosser, who tends the animals
at

Guenther
the Dakota hostel, playfully
ome of the little fellows
is being given at the



shelter. Mr. Bosser gives the
animals care and kindness which
they wouldn’t have received if

they continued to roam the streets
and the countryside.

AMIGONAN DEN NECESIDAD:
Guenther E. Bosser, kende ta per-
cura pa e bestianan den asylo na
Dakota, ta hunga cu algun di e
bestianan chikito cu ta haya cui-
do den asylo. Sr. Bosser ta per-
cura pa nan haya cuido y carinjo
loke nan lo no a recibi si nan a
sigui camna rond den caya y
cunucnnan,

lieved of its suffering in an expert

and humane manner. The hostel
offers other services to animal
owners. It often happens that an

owner of a dog does not want to
clean the animal regularly, particu-
larly when it is troubled by so-called
ticks. Arrangements for this problem

|can be made. Owners who would like

to have their dogs cleaned can deliver
the animals to the hostel on Satur-
day or Sunday. They will be washed,
if desired, and then freed from ticks,
treated with disinfectant and subse-
quently rubbed with insect powder.

Costs

The costs of
hostel are relativ
ciation has therefc
who want the

maintaining such a
y high. The Asso-
requested those
tance of the hos-






tel to contribute to the cost of its
operation. Such contributions, how-
ever, are not beyond reason. For



ample, the charge for destroying a
l-grown dog is Fls. 1, for a litter,
(Continued on page 5)



Association for the Prevention of

the



kennels where the ani-

until homes are found for them.

CAS PA BESTIA: Asociacion Arubano pa Preyencion di C
Animal a habri un asylo recientemente pa duna c



rueldad na
an ne-



lo pa be

glisha y di caya. Ariba e retrato ta un seccion di e casnan di cacho unda

e bestianan ta keda y ta ha



ya tratamento pa enfermedad of herida te

ora nan haya un cas.


ARUBA ESSO NEWS

‘Selective Service



CHURCH SOIREE: The Christ Methodist Church of San Nicholas held

a soiree June 2 for the benefit of t

items, which were all donated, were sold by different
church. Shown is a group of people keenly intent
by the British Guiana section. Games were

sionary work. Many
groups of the
n what was offered
played and refresh-

he chureh’s m

also

ments served.

SOIREE PA MISA: Iglesia

Methodista di

Christo na San Nicolas a

tene un soiree dia 2 di Juni na beneficio di trabao misionero di e iglesia.

Munstra aki ta un grupo di hende
loke e seccion di British Guiana tin

aparentemente masha interesa den
di ofrece. Tambe tabatin hopi wega

y refresco.

Accidente ta Pone Fin
Na Viaje di Marinero
Cu a Bishita Lago

Jim Furlong kende a drenta haf
di Lago na luna di Maart hunto cu
su companjero di Texas, Joe Pellich,
ariba nan viaje for di Kopenhagen,
Denamarea, pa Texas, no por a com-
pleta henter e viaje den su barco di}
35 pia, Festina. E tragedia a socede |
no mas cu 200 milla leuw for di!
Houston — punto final di e viaje du- |
rante cual nan a pasa rond di mitar
mundo, |

E accidente cu a causa Furlong di!
perde su pia drechi a socede den In- |
tra-costal Canal cual ta sigui orilla |
di Gulf Coast di Estados Unidos for |
di Alabama te Texas, un distancia di |
mas of menos 700 milla. E jovennan |
di Texas mester a worde getouw
door di e canal. Na cierto momento |
durante e viaje nan tabata marando
un cabuya na un lancha di canal.
Furlong su pia a pega den un conop-
pi di e cabuya y el a worde lamta
como 10 pia for di terra. Forza cu e
cabuya a worde ranca a kibra e pia
y a causa tal blesura na e parti mas
abao di su pia cu esaki mester a wor- |
de amputa. Den un aeroplano el a
worde transporta pa San Antonio)
Hospital.

Despues di e accidente, Pellich sol !
a continua e viaje door di e canal y
a drenta cu Festina den haf di
Houston. Den hospital, Furlong no
tabata sinti su mes asina tanto in-
feliz pa motibo di e accidente. El a
bisa cu e viaje aki tabata cubri e dos
mehor anjanan di su bida.

Ora nan a sali for di Lago, Festi-
na y su tripulacion no a experiencia
mucho dificultad te ora nan a yega
Cuba. Banda di Cuba nan a pega
contra un rif di coral pero a seapa
e peligro aki door di baha for di bor-
do y saca nan barco,

Mucha Muher

(Continua di pagina 1)
tratamento. Dr. R. C. Carrell, hefe
di Departamento Medico di Lago, y
tambe un Rotario, a contacta un ami-
go y estudiante anterior den medici-
na, Dr. Hilger Jenkins. Dr. Jenkins,
un chirurg sobresaliente den cirur-
gia plastico na Woodlong Hospital,
Chicago, a ofrece su servicionan gra-
tis y a obtene tarifanan rebaha pa
Reinita na hospital di Chicago.

Apoyo di Comunidad

E defecto penoso di e mucha mu-
her y e ofrecio generoso di Dr. Jen-
kins a traha manera un impulso ari-
ba Rotarionan. Nan a formula nan
programa y cu hopi actividad nan
tabata pasa rond collectando e F's.
4000 cu, segun calculacion, tabata ne-
cesario. Tan pronto cu Rotarionan a
anuncia nan intencion hendenan di
Aruba a reuni generosomente, apo-
yando e pr to. Contribucionnan a
worde recibji, e suma requiri a wor-
de collecta, y viaje di Reinita tabata
asegura.

Aruba Girl Sent
To United States
For Medical Aid

Registration Announced
By American Consulate

The American Consulate announc-
ed recently that in with
the Presidential of
April 17, 1952 se-
lective service of certain Americans
abroad will take place during July
of this year at all American foreign
service

Male American citizens born on or
after August 1, 1926, but not after
July 31, 1934, are required to
gister. In Aruba, registration
take place at the American
late in San Nicholas. Persons within
the prescribed age bracket who have
reserve status of any type must
gister unless on active duty. Persons
currently registered elsewhere are
not required to register.

For all persons affected, registra-
tion must be completed by July 31,
There will be a subsequent continu-
ing registration of persons at the
Consulate as they attain their 18th
birthdays such action being nec
ary within five days after the birth-
day.

The Consulate suggests that
registering appear at the
sulate during the middle two
of July.

CYI Winners

(Continued from

accordance
Proclamation
registrations for

posts.

re-
will
Consu-

per-
Con-
weeks

sons

page 2)
Fls 60

C. Drake - Install hand

bending machine on pallet.

Fis 50

Viapree -

be issued

conduit

"Job
to

number
various

Thomas P.
booklets” to
zone offices.
Manoel J. Nunes - Standardize type
of toilet tissue used.

Carl W. Lejuez - Install bill-type
safety shower north of pump no. 1241

Catalytic Department.

Thomas P. Viapree - Change filing
system in all zone offices - use one

| file only.

On June 14, a young Aruban girl |
flew to the United States on the
wings of “kindness and generosity
of all who knew her and rallied in
support of her chance for a new
start in life.” The young lady, Reini-
ta Croes of Santa Cruz, was on her |
way to Chicago where arrangements
had been made to give her medical
treatment that is hoped will trans-
form a facial disfigurement caused
by a harelip into the natural features
of a 19-year-old girl. |

Miss Croes was born with the hare-
lip and for 19 years lived with little
hope of having the defect corrected.
Rev. Hoogewaard, minister of the
Protestant Church, however, took the
story of the girl’s plight to the Ro-
tary Club of Aruba. The clubs’
members immediately set up a fund-
raising campaign to send her to the
United States for treatment. Dr.
R. C. Carrell, head of the Lago
Medical Department, and also a Ro-
tarian, contacted a former fellow
medical student, Dr. Hilger Jenkin
Dr. Jenkins, an outstanding plasti
surgeon at Woodlong Hospital, Chi-
cago, offerred his services without
charge and secured reduced rates for
Reinita at the Chicago hospital.

Community Support

The girl’s pitiful defect and
Jenkins’ generous offer acted as an
impetus for members of Rotary. They
set up their program and diligently
went about raising the estimated
Fls. 4000. No sooner had Rotary an-
nounced its intentions than the folks
of Aruba joined generously in sup-
port of the project. Contributions
were received, the amount needed
wa ed, and Reinita’s trip to
Chicago was ass

Accompany nita was Mrs.
Elka Morris of Miami, Florida, sister
of Mrs. E. De Veer and former re-
sident of Aruba. Mrs. Morris came
especially to Aruba to take the 19-
year-old girl to Chicago. The medi-
cal treatment is expected to take
about two months involving three
operations.

Dr.

FASTER & BETTER: The old Burton
cracking process, perfected about the
time of the First World War, took 24
hours or more to make less than 35
per cent of gasoline from a barrel of
crude oil. Today, on a catalytic crack-
ing unit, the vapors that are in con-
tact with the finely divided catalyst
for only 15 seconds are converted into
much better gasoline, with yields up
to 50 per cent from a barrel. And
one catalytic unit will crack as much
as did 500 Burton stills.

pee

Leo Stuart - Permit Colony post-
master to authorize truck pass for

| mail pickup.

A. B. Helliger - Use portable tool
box for crane and heavy equipment
work in field.
L. L. McGrew - Make alterations to
existing std. pipe saddles to reduce
unnecessary replacement
A. Branigan - Indicator for vehicles -
grease rack.
A. E. Krottnauer - Purchase and use
spare” control valve to replace tar
control valve during normal inspec-
tion - Units no. 1 - no. 8.
Fis 40

The following men received Fls. 40
for their suggestions: H. J. Dijk,
J. J. R. Beaujon, Anselmo Semelee
Matias Wouters, C. Drake, J.
viel, and J. L. Bacchus.

Fis 35

Fls 35 went to H. T. Stroude, D.
Charles, M. D. Richardson, P. G.
Brook, C. K. Jardine, J. Donohue, H.
L. Cox, Rueben B. Be , S. Brath-
waite, and F. P. Nune

Fls 30
accepted ideas, the fol-
lowing received Fls 30: J. Donohue,
E. I. Wong, D. G. Richards, J. B.
Ruiz, M. Re , D. R. Christiaans, R.
Thompson, P. Rodriques, L. ter-
son, J. Noel, F. Parris, M. I. Lake,
mith, F. B. Strijdhaftig, G. B.
Francis, W. Lampe, H. McGibbon,
B. Gomes, V. Tromp, and C. V.
Watkins.

Gab-

For their

H.

Fls 25

Adding to the long list of
winners were the following Fls re-
cipients: S. B. Green, A. E. Krott-
nauer, J. Annamunthodo, G. A. Scott,
T. O. Lu N. Kock, L. Gayle, A.
T. Willis, M. A. Davidson, J. M. Bal-
gon, J. Annamunthodo, T. McDavid,
O. Carty, J. Jansen, J. A. Royer,
H. C. Grant, J. Gumbs, E. S. Stan-
ley, M. Th. Hughes, A. Herbonnet,
O. Thompson, B. Bisram, and Mario
de Cuba.

CYI

Fls 20
20 winners were E
O’Brien, J. Connor, M. Thomas, E. A.
Bailey, Guillermo Giel, J. L. Lope
A. Schwarez, Donald John, J. S. Wil-
liams, E. Carti, P. Hiemcke, J. R.
3eaujon, L. Smith, G. Giel, C.
Haynes, A. Helligar, A. Lewis, M. I.
Lak F. Menglar, E. Lop
Le Grand, Neville Da Breo,
Wilson, and J. A. Hernandez.

Commendations

Commendations went to M. A. Da-
vidon, M. de Kort, and A. Mohid.

The Fls M.

FOR SALE
(small); drawing

books; glass cabinet
chairs. Apply

Baldwin Piano
desk and

six wooden

"Acrosonic’
room set;
hat rack

Lagoville

July 4, 1952



Honored

by Lions



MOTHER OF THE YEAR: Mrs. Eva Maduro of Oranjestad was honor-

ed at the Lion’s Club annual Mother’s Night, Ma

14, when she was

named Mother of the Year. Following her introduction as guest of honor

ands words of pr

ise by Tom Pietersz, Mrs. Maduro was presented a

gift by Carlos Juliao, left, Lion’s Club president.

MAMA DI ANJA: Sra. Eva Maduro di Oranjestad a worde honra na e

anochi di Mama anual di Lions’ C

como Mama di Anja. Despues di

lub, Mei 14, ora el a worde nombra
su introduccion como bishitante di

honor y palabranan di homenaje door di Tom Pietersz, Sra. Maduro a
recibi un regalo for di Sr. Carlos Juliao, banda robez, Presidente di
Lion’s Club.

Asylo pa Bestia Estableci
na Dakota door di AAPCA

Pa algun tempo awor Aruba tin su mes Asociasion pa Prevencion

di Crueldad na Animalnan. Ta un

asociacion cu ta dedica su mes na

e trabao di duna trato humano na animalnan cu ta camna henter dia
sin destino den cayanan di Aruba. Entre otro funcionnan, e Asocia-
cion a organiza un servicio tambe pa asisti donjonan di bestia den

cuido di nan favoritonan. Pa pc

or duna e servicionan aki mehor,

recientemente e Asociacion a anuncia apertura di un asylo di animal

na Dakota.

E Asociacion a haya un cantidad di
miembro y sostenedor den un poco
tempo. E principio tabata dificil mes-
cos cu semper ta e caso den forma-
cion di organizacionnan nobo. Sin-
embargo, miembronan di Directiva di
e Asociacion a tene cantidad di reu-
nion y a coopera deligentemente pa
forma un lugar unda bestianan di
caya por haya cuido.

Poco tabata conoci di e Asociacion
te ora e anuncio a worde haci dia 3
di Mei cu e asylo tabata habri. Antes,
publico tabata sabi masha poco to-
cante actividadnan di e Asociacion.
Awor, sinembargo, mas y mas hende
abi di existencia di e asylo, y, maske
e no ta mucho grandi, el a proba su
necesidad durante e tempo cortico cu
e ta existi.

Obheto di e Asociacion
Ningun bestia malo of neglisha

den cayanan;

nan indeseable

nos ningun bestia-
ningun camina. En
corto, ningun crueldad innecesario

contra animalnan sin defensa.

E funcion humano di e Asociacion
pa medio di e asylo ta hopi. Ora un
donjo ta bai permanentemente for di
Aruba; ora un donjo no tin tempo ni
espacio pa su bestianan; of ora un
parto nobo nace y e donjo no ta desea
di tene tur e bestianan chikito, e Aso-
ciacion cu su asylo ta tuma nan over.
Esakinan ta solamente algun di e
hopi actividadnan di e Asociacion.

Ora un bestia ta malo y e donjo ta
convenci cu e no por cura, el por hiba
e bestia asylo. En corto, kende cu
kier sali for di un bestia por hibe
asylo. E Asociacion lo purba haya un
solucion pa problema di cada hende.
Si e ta un caso sin speranza, e animal
lo worde salba di su sufrimento na un
manera experto y humano. E asylo ta
ofrece otro servicionan tambe na don-
jonan di bestia. Ta socede varios vez
cu un donjo di cacho no kier haci e
animal limpi regularmente, principal-
mente ora e bestia tin carpata. Ar-
reglonan pa e problema aki por worde
haci. Donjonan cu kier laga haci nan
cacho limpi por entrege na asylo
ariba Diasabra y Diadomingo. Nan lo
worde banja, si ta necesario, y des-
pues nan lo kita su carpata, trata nan
cu disinfectante y despues hunta nan
cu poeier contra insecto.

Costo

Costonan pa opera un asylo asina
ta relativamente halto. Pesey e A
ciacion a suplica esnan cu ta des
asistencia di e asylo pa contribui ¢
e costonan di su operacion, E contri-
bucionnan aki sinembargo, no ta
mucho halto. Por ehemplo, pa mata
un cacho grandi ta costa Fls. 1, pa
henter un parto Fls. 1.50. Purifica-
cion di un cacho ta socede na un prijs
razonable. Tambe ta existi e inten-
cion pa duna esnan cu kier haci uso
di e servicionan aki regularmente un
rebajo.

Organizacion di e practica-
mente a caba fondonan di e Asc
cion. Pa balanza su fondonan, e
ciacion mester di cooperacion di tur.
E cooperacion aki por worde duna
door di bira miembro of di un dona-
cion ora cu bo haci uso di e asylo.

Sinembargo, e Asociacion splica
tambe cu ayudo lo worde duna semper
no obstante cu contribucion financie-
ro worde haci of no. E Asociacion tin
como obheto cu "ningun hende lo bati
vano na nan porta tan tempo cu
ta posible pa duna ayudo”.

asylo

en

Sitio

Un caso di e bon obra cu e Asocia-
cion ta haci a recientemente
ora nan a trece un cacho malo na e
asylo. Despues di un examinacion cui-
dadoso a resulta cu e animal tabatin
un pia kibra, un orea mordi y un ma-
leza di cuero terrible. Door di facili-
dadnan di ayslo, e cacho a worde
mata y alivia di su sufrimento.

E asylo ta na Dakota. Pa yega na
dje, sigui Fergusonstraat ora bo pa
stadion di deporte, prison y deposito
di Mario Arends te na di promer cru-
zada di camina. Aki un borchi mare
”"Asyl” ta indica direccion pa e lugar.
Entre oranan di 4 te 5 p.m. semper
tin un hende presente. Combenio pa
otro oranan por worde haci pa medio
di van Doren, telefoon of
G. Bosse, telefoon 1686. Contribucion
pa mantenecion di e asylo por worde
dirigi na S. Heeringa, Verkeerstoren,
Dakota, telefoon 1564.

336,

Schedule of Paydays

Semi-Monthly Payroll
July 1 - 15 Wednesday, July
Monthly Payroll
30 Wednesday, July 9

29

June 1 -






July 4,

1952

Equipo Olympico Antillano ta
Gana Un Wega, Perde Dos

Equipo futbolistico di Antillas Holandes cu lo tuma parti na Olym-
piada a encontra competicion fuerte den su promer serie di weganan
na Holanda. Encontrando un poco dificultad ariba e terreno di yerba
di Olympisch Stadion na Amsterdam, cual ta hopi diferente for di

e terrenonan cu
ariba, e equipo Antillano a perde
gana di tercer.

Den e wega di apertura, miembro-
nan di e equipo Antillano a hiba un
derrota di 3 1 contra equipo di
Primera Clase di Amsterdam, Blauw-
Wit ariba dia 19 di Juni. Wega di e
equipo Antillano a resulta den un po-
|co desapuntacion, indudablemente de-
bi na novedad di e cercania y excita-
(eon di e clase di competicion dilanti
di nan. Mas importante cu perdida
di e wega tabata heridamento di kee-
per Hato. El a worde herida den un
lucha dilanti di goal y mester a wor-
di Hernandez. E
sinembargo, aparentemente
ive como Oficina



de reemplaza door
heridz
no ta asina
Gene di Prensa Holandes no a ac-
centua naturaleza di e blesura.










Segundo Wega
Segundo esfuerzo di e equipo con-

tra oposicion Holandes tambe a ter-
mina den un derrota. El a_perde
5 — 1 contra BVV den Bois-le-Duc

Stadium. Wega di e equipo Antilla-
no tabata liente den promer
parti di lidad di represen-
tantenan di Curacao, sinem-
bargo, a baha den segundo parti pa
motibo di falta di "teamwork”. BVV
tabata domina den “centerfield”, y
esaki tabata e lugar unda e atake-
nan tabata worde forma sistematica-
mente.

E ala drechi di e equipo Antillano
a logra pasa algun biaha, pero no a
trece ningun cambio den e situacion.
BVV tabata haci atake constante y
fuerte ariba goal Antillano y tabatin
un ventaha di 3 — 0 na fin di pro-
mer parti di e wega.

Den segundo parti, Gomez y Cof-
fie, hungando banda paden, a worde
reemplaza door di Kripps Juan
Briezen. De Jong a reemplaza Con-
quet den centro. E
ramente a fortifica atakenan Antilla-
no y a forma un mehor balanza den
centerfield. No obstante cu nan ta-
bata hunga cu un score di 5 — 0 na
favor di nan contrapartida, e Antilla-
nonan no a perde speranza y a sco-
re nan unico goal ora Heyliger a ba-
ti un shot excelente. E wega a tuma
lugar den presencia di mas of menos
20.000 mirones.

E equipo Antillano a score su pro-
mer victoria ariba Continente cu un

Animal Hostel

(Continued from page 3)
Fils. 1.50. The cleaning of a dog is
done at a reasonable price. It is also
the intention of the Association to
grant a reduction for those who wish
to avail themselves of such services
regularly.

The organization of the hostel has
practically exhausted the funds of
the Association. In order to balz
its funds, the Association needs
cooperation of everyone. Such co-
operation can be given in the form of
membership or a donation whenever
use is made of the hostel.

The Association also points out,
however, that requested help will al-
ways be rendered regardless of
whether or not a financial contri-
bution can be made. The Association
has made it plain that no one will
ever knock at the door of our hostel
in vain as long as it is possible for us
to render help.”

Location

One instance of the good the Asso-
ciation does occurred recently when a
sick dog was brought to the hostel.
After a thorough examination it y
found that the nimal

sobresa





























as
had a
broken leg, a torn ear and an impos-



sible case of scurvy
ilities of the he
and

~ Through
tel, the dog v
saved from

the
as
further






The hostel is located at Dakota. In
order to reach it follow Ferguson-
it past the sports stadium, the
of Detention and Arends’
warehouse until the first inter-
Ss * a sign marked ”Asyl”
(hostel) indicates the direction to the
hostel. Between the hours of 4 and
5 p.m., someone is always present.
Appointments for other hours can be
made through van Doren, phone 1336,
or G. Bosse, phone 1686. Contribu-
*ona for the hostel’s support may be
















sent to S, Heeringa, Traffic Tower, |

Dakota, phone 1564.

resultado preta di 1 — 0 contra Feij
enoord ariba dia 25 di Juni. Duran-
te henter e wega tabata evidente cu



representantenan

reemplazonan cla- |



di Aruba-Curacao ta acostuma
promer dos weganan y despues a

e hungadornan tabata acostumando
cu nan cereania nobo y tabata cumin-
za hunga cu confianza y no cu e fal-
ta di agresividad cu tabata caracte-
riza nan dos promer encuentronan.







Recepcion pa e Equipo
Dia 18 di Juni, poco despues cu e
hungadornan Olympico a yega Ho-
landa, un recepcion a worde duna na
nan honor door di Koninklijke Ne-
derlandse Voetbal Bond den clubhuis





di e organizacion. Cola Debrot, re-
presentante general di Antillas Ho-
landes na Holanda tabata presente
na e recepcion.

Diamars 17 di Juni, Trainer An-



toine Maduro a po su equipo di
Aruba-Curacao haci un cra y mei di
chercicio physico. E terreno di yerba
den Olympisch Stadion na Amster-
dam a duna e hungadornan algun di-
ficultad hasta pa practica nan eher-
cicionan di rutina.

E hungadornan a recibi un corpre-
sa agradable ora nan a worde notifi-
ca door di Comité di Torneo Futbolis-
tico di Olympiada cu, comu resulta-
do di loteria di e weganan, nan lo no
hunga na Helsinki promer cu Dia-
huebes, 19 di Juli, of D ra, 21 di
Juli. Esaki lo duna nan mes of me-
nos un siman na Helsinki, pa acla-











matiza promer cu nan hunga nan
promer encuentro Olympico. Promer
cu Helsinki, e equipo lo hunga na

Boulogne-Sur-Mer, Francia, contra e
equipo Olympico Frances, y despues
lo bai Kopenhagen, Denamarea, pa
hunga un wega aya dia 7 di Juli.
(Aruba Esso News lo duna repor-
taje completo di weganan Olympico
involviendo equipo Antillano hunto
cu retratonan tan pronto cu e mate-

rial ta disponibel.)

Accident Ends Journey
Of Texas Sailor
Who Visited Lago

Jim Furlong, who sailed into Lago
Harbor in March with fellow Texan
Joe Pelich, on their way to Texas
from Copenhagen, Denmark, failed to
complete the entire trip in his 35-foot
sloop, Festina. Tragedy struck not
more than 200 miles from Houston
— the end of the trip that took him
world.









half way around the
The accident that caused Furlong
to lose his right foot happened in the














Intracostal Canal which skirts the
United Sta Gulf Coast from Ala-
bama to Te for more than 700
miles. The Texans had to be towed
through the canal. At one point

w they were in the

securing towline to a



canal barge. Furlong caught his lez
in the towline and was tossed 10
feet in the air as a bight in the line
snapped around the leg. The tight-
ness of the line broke the leg and
caused such injury to the lower part
that his foot had to be amputated.
He vy flown to a San Antonio
hospital.

Following the








accident, Pelich
continued through the canal and
brought the Festina into Houston
alone. In his hospital room, Furlong
wasn’t unhappy about the accident.
He said the trip covered the best two

years of his life.

When they left Lago, the Festina
and its crew experienced little
trouble until they reached Cuba. Off
Cuba, they rammed a coral reef, but
successfully hurdled it by going
overboard to boost their boat along.

DIEZ ANJA PASA

Algo cu ta socede rara ve
durante Juni 1942, ora un
eligible pa un boton di s cio pro-
mer cu su tata. Combinacionnan di
tata y yiu no ta stranjo na Lago, pero
tabata remarcable ora e yiu, den e
caso aki, Rosimbo Croes, a recibi un
boton di diez anja di servicio promer
cu su tata, Vicente Croes. Tirando un
vista atras den Aruba Esso News di
1942 nos a descubri cu Rosimbro
Croes a worde empleaé promer como
un office boy den Accounting Depart-
ment na Mei 1930. Su servicio a
worde recompensa cu un boton di ser-



















servicio cu Compania na November

1931, y a recibi su boton di diez anja

| di servicio na Mei 1942. E tempo ey

Vicente tabata traha den Watching
Service.

| placed by

| situation.

|played before a crowd of

na 1940. Vicente a cuminza su |



ARUBA ESSO NEWS

‘Antillean Olympic
Team Wins One
Game, Loses Two

The Netherlands Antilles Olym-
pic football team ran into some
stiff competition in its first series
of games in Holland. Experiencing
a bit of difficulty on the grass field
of the Amsterdam Olympic Sta-
dium, quite different than the
the Aruba-Curacao represen-
tativ e accumstomed to, the An-
tillean team lost its first two games
and then won its third encounter.

In their opening game, members
of the Antilles team were oute od
3—1 by the Amsterdam first class
m, Blauw-Wit on June 19. The
of the Antillean team was
slightly disappointing undoubtedly
due to the newn of the surroun
dings and the sitement of the class
of competition ahead of it. More im
portant than the loss of the game

















was the injury to goal keeper Hato |



He was injured in a_ scramble
front of the goal and had to be re
Fernandes. The injury
however, evidentally v
the Gene
stress the nature of the injury.

Second Game





The
Dutch opposition also ended in de-

feat. It lost to BVV 5—1 in the Bois- |
the |
Antillian team picked up greatly in}

le-Due Stadium. The play of



of

es

the first half. The qualit the

Aruba-Curacao representa



that
attacks

control of the centerfield, and
the place where the
wer ystematically built up.
The Antillian team’s right
succeeded a few times in breaking
through, but this did not change the
BVV exerted steady and
heavy pressure on the Antillean goal



and led 3—0 at the end of the first

half.

In the second half, inside-playing
men Gomez and Coffie were replaced
by Krips and Juan Briezen. De Jong
replaced Conquet at the center posi-
tion. The replacements noticeably in-

: the Antillean attack and
balance was attained in the
-rfield. In spite of that fact they
e trailing 5—0, the local players
never gave up hope and came






\through with their lone goal when
| Heiliger feinted the BVV goalie with

an excellent shot. The game was
20,000.
The Antillean team scored its first
victory on the Continent with a clos
1—0 win over Feijenoord on June 2
It was evident throughout the gar
that the players were becoming ac-





in |

4s minor since |
ral Netherlands Press didn’t |

team’s second venture against |

fell |
off in the second half, however, with |
the lack of teamwork. BVV had full |

wing |







HEAD PROTECTION: Edward G.
Shipping Department is thankful he had his safety hat on when he
accidentally hit a drain valve. A process helper A, he was working on
the Esso Raleigh when he came up under the valve. The force of the
strike punctured his safety hat, but didn’t injure his head. A fellow
appproximate position that Mr. Jagershochi
circled showing the extreme importance of
always wearing your safety hat.

employee is pictured in the
struck the valve. The hole is



Jagershochi of the Receiving and

PROTECCION DI CABEZ: Edward G. Jagershochi di Receiving & Ship-
ping Department ta contento cu el tabatin su sombre di seguridad bisti
ora accidentalmente el a dal un "drain valve”. Siendo un process helper
A, el tabata traha na bordo di Esso Raleigh ora el a lamta for di bao e
valve. Forza di e golpe a causa un buraco den su sombre di seguridad,
pero el no a herida su cabez. Un otro empleado ta munstra den e posicion
aproximado cu Sr. Jagershochi a dal e valve. E buraco ta marea den un
circulo munstrando importancia di bisti bo sombre di seguridad na tur
tempo.

and began playing with confidence
rather than the lack of agressiveness
which had spotted their previous two
| encounters.

Team Reception

On June 18, shortly after the
|Olympie players arrived in Holland,
they were given a reception by the
Royal Netherlands Football Bond at
the organization’s clubhouse. Cola
Debrot, representative of the Neth-
‘erland Antilles in Holland was _ pre-
|sent at the reception.



' Maduro put his Aruba-Curagao team

through an hour and a half of phy-
al exercises. The gr field of
the Amsterdam Olympic Stadium



| Tuesday, June 17, Trainer Antoine |
| Helsinki,

in going through their routine
exercises. The grass covered surface
is something far different than the
surface of fields in Aruba or Cura-
cao.

The players received a _ pleasant
surprise when they were notified by
the Olympic Football Tournament
Committee that, as a result of th2
team drawing, they were not sched-

-uled to play in Helsinki until Thurs-

day, July, 19, or Saturday, July 21.

| This will give them about a week in



Helsinki to get acclimatized before
their first Olympic venture. Before
the team will play in
Boulogne-Sur-Mer, France, against
the French Olympic team, and then
will go on to Copenhagen, Denmark,

customed to their new surroundings | gave the players some difficulty even |for a game there on July 7.

ey
THREE WEDDINGS:
their mar

each other on



lages.

silver set, r
was Ceril Vrolijk, below, of LOF.
Maria van der Linden at the
May 29. W. T. Pandt



Pedro Semeleer
Leo of the Telephone Exchange, above, congratulate
i Mr.
married to Miss Theresa Kelly at St. Ann’s Church,
May 29. Mr. Leo was married to Mi
at the Sacred Heart Church, May 15. Fellow employ
ees gave Mr. Semeleer and Mr. Leo a table clock and
spectively. The third Lagoite to ma



Sacred Heart

presents Mr. Vrolijk a check.

and Martines

York
left

Semeleer was



Angelica Croes



rage,





Storehous
and



He married ©
Church



NEW YORK BOUND:
employ of the Company to take up residence in New
y. George S. Hope of M & Zone Office, above,
for the big city
ur’s service. The son of Joseph A. Hope of M & C
Mr. Hope was presented a pocket watch from
members of the Zone 1 team
, below,
shaving kit
New York. Making the presentation is W. L.
yn behalf of fellow employees.



Two men recently left the

to study medicine after seven



incent Scott of M& C
was pr nted a leather suitcase

fellow workers for his trip to
Hart.



by








Fish in the Forest

Once a man, while working in

his fields, found a treasure. He

carried it to his home and said to his wife, "See. Heaven has been

good to us. We have been sent a
"Let us bury it under the floor,

fortune. Where shall we hide it?”

” said the wife. So they buried the

treasure under the floor of their cottage.
Sone after, the wife left the house to get some water. Then the

man began to think that his wife
the next day everyone in the village
would know about their good fortune.
So he took the treasure from under
the floor and hid it in the barn under
a pile of grain.

When the wife returned, he said to
her very seriously, "Tomorrow
will go to the forest to look for fish.

I have heard that there is plenty of |

there this time of the year.”

"What" exclaimed his wife, think-
ing she had not heard him correct-
ly. "Did you say there are fish in
the forest?”

"Certainly, nswered her husband,
“and tomorrow you will see plenty of
them there.”

In the Forest

Very early the next morning he
went to the forest, taking with him
a basket in which he had hidden
some fish and some sweet cak
which he had bought at the grocer
He put the fish and sweet cakes in
different parts of the forest. Then
he caught a hare and killed it and
hooked it to a fishing line and threw
it into the stream.

After breakfast his wife went with
him to the forest. They had scarcely
entered the wood when she began
finding fish. "Look at this,” she ex-
claimed in surprise, as she picked up
a perch, then a pike from the ground
and put them in her basket.

A little later, she came upon a
pear tree from which hung many
sweet cak Look,” she cried, "a
pear tree with sweet cakes! Did you
ever see such a thing?”

"That is not unusual,” answered
her husband. "It has rained sweet
cakes and some were left hanging on
the pear tree. People have picked up
the others.”

On their way home they passed
the stream where he had left his
fishing line. "Wait a minute,” said
he. "Early this morning I set my
fish line, and I want to see if I have

we |

was a terrible gossip and that by

caught anything.” Whereupon he
|pulled in his line and there was a
| hare hooked to it.

| "How extraordina
|his wife, more aston

1

exclaimed
hed than ever.

”I didn’t know that hares lived in the
water.”

"Of course they do, the same as
rats,” replied her husband.

When they reached home, the wife |
prepared a good dinner with all the |
| things they had found in the forest. |

|

The Castle

But the next day, the man knew |
from some conversation he heard in|
the
their secret about the treasure, and |
sure enough a message was sent sum-
| moning him to the castle. His wife
}went along with him. |

2 The that you ha found a
treasure iid the lord. it true?”

"No, it is not true,” answered the
man.

"But your wife has told me every-
thing,” said the lord.

' “Don’t pay any attention to her,” |
said the husband. "She doesn’t know
what she is talking about.”

"It is true!” cried the wife. "He
found a treasure and buried it under
our cottage floor.”

"When did he find it?” asked the
lord.

"The day before we found fish in
the forest.”

"What's that you say?” asked the
lord.

"The day before we picked sweet
cakes off the pear tree,” shouted
the wife. "And on the way home he
j caught a big hare in the stream.”
| Indeed, the lord thought the wo-
}man quite mad. Such an idiot!” he
exclaimed. Nevertheless, he had a
{search made under the cottage floor,
but nothing was found.
| So the clever husband managed to
| keep his treasure unmolested.

Testing For The Future |

ememetS FS s

APPRENTICE APPLICANT

During
members of the Lago Vocational Training

peer |

week of June 16, faculty
school tested 208 applicants

the

for admission to the school. One of the testing locations, of which there

ius School
Fr

were six, was St. Alo
students tested there.

School are in the r

re Patricius and R.

in Noord. Shown are part of the 21
V. Pharis of the Lago
ear of the classroom.

APLICANTENAN PA APRENDIZ: Durante siman di 16 di Juni, miem-
bronan di facultad di School di Ofishi di Lago a test 208 aplicante pa
admision na e school. Un di e lugarnan di test, di cual tabatin seis, ta-

bata St. Aloisius School na Noord.

Munstra ariba e retrato ta un parti

di e 21 studiantenan cu a worde getest aki. Frere Patricius y R. V. Pharis

di School di Lago ta

banda patras den klas.

lage that other people shared | ,

ARUBA ESSO NEWS



International Baseball
At Wilhelmina Stadium

On July 12 and 13, the do
Falcon All Stars and the Aruba All
Stars will meet in a three-game se-
ries with an international touch. The
visiting team is comprised of Vene-
zuelan All Stars. The games will be
played at Wilhelmina Stadium.

The first game of the series will
take place Saturday afternoon, July
12, at 2:30 p.m. The following day,
the two teams will meet at 10:15
a.m. and 2:2

What Do They Keep
in Their Pockets?

In a side pocket, lots of times,
Dad carries quarters, nickels and

A studious girl, in between classes, |

Stores in a pocket her reading....
In the pocket of bab nurse
Ther’s a handkerchief and a tiny
Brother carries a lot of thing:
A knife, a top and several.

|

But of all contents of pockets, maybe |

The strangest of all is
the kangeroo’s.........

Word Square with Rhymes

hay Bobby shouts a friendly hello,

And back from the wood comes

Cawing a protest, a bird flies low.
See his black feathers
known a
awakes from his
with a scowl
When our dog Rover begins to
Woodland birds and domestic
fowls

Uncle

Are all afraid of hooting

Hidden Fruit

Hidden in each of the following
sentences is the name of a fruit. See
if you can underline letters in the
other sentences that spell out fruit
names.

It won’t take me long to remove

the seeds from this cantaloupe.

Slice up each piece of this fruit

and serve with cream.

For very little money a refreshing

drink can be made with this citrus

fruit.

Look at the pink spot over this

ripe area.

What flour shall we use for this

piecrust, teacher, rye or white?

Take off your cap, please, before

you sit down to eat this pie.

You can flavor ice cream or angel

cake with this sweet juice

Answers are on this page

NEW ARRIVALS

June 11
Simeon: A son,
Nevington,: A

TROMP
MCLEOD

Jorge Simeon.
daughter

June 13
FREDERICK, Robert W.:
Winston,

A son, Raymond
June 15

COLBOURNE, Jacob: A

Ann Vivian

daughter, Olive
June 16

SHEW A TJON, Gerson A E. A
Iwan Ferdinand

JAMES, Leon R. A son, Mizraim Dishan,

THIJ Y, Leocadio: A son, Juan Rudolf.

BOEKHOUDT, Juan: A daughter, Auriana

Jaconta,

son,

June 17

MEYERS, Charles E.: A
Edwin

ROBE SON,

Pamela Sue.

RAS, Bertrando: A

son, Stephen

Gurdon E.: A daughter,

son, Manuel Ismael
June 18

Eduardo: A

f ita.
CROES, Carlos

Margaretha

daughter, Julita

N. A daughter Etna
June 19
KRIND, Marius H.: A daughter,
Elizabeth.

Emelinda

June 20
ON, Lithfield F.: A
1 Godfrey.
Jan. C.: A
Paulus; A

ANDER
|__ Me
DIRK
GEERMAN

son, Wayne
Karel Erwing.

. Cosme Ernesto.
June 23

James C, James

+ JOHNSON,
Howard.

A son,

June 24

| TROMP, Rosendo: A son, Ruben Rosendo.
June 25

|
WILL Edgar; A son, Bedser Natha-
n
WE

Ismerelda

AMS

Ignacio: A daughter, Lydia

Answers to Puzzle Jingles
on this page

adue10 ‘ojdde ‘Aa1ayo ‘ved
‘uowal ‘yoved ‘uojaut :symay UappIy
S[MO “oy {0.19
yyIM arenbs palo Ay
“Aqeq ‘ssuLtys
sawp {sjoxood
Aoyy Op = yeuUM

‘oyoo ssauAyt
‘asand

jareyy ur

|



July 4, 1952



New Playground Opens



oh

EXCITED BEGINNING: "Me first,” yelled a hundred kids as the gate to
the Rotary playground at Dakota swung open for the first time June 21.

PRINCIPIO EXCITANTE: "Ami

promer,” cientos di

mucha a grita

mientras porta di Speeltuin di Rotary na Dakota a worde habri pa di
promer vez dia 21 di Juni.

Dakota Playground
Opened by Rotary

A project on which the Aruba Ro-
tary Club has worked long and hard
passed an important stage June 21
with the dedication of the Dakota
Speelplaats, a full-block playground
in the northeast section of Oranje-
stad. The club hopes to add additio-
nal equipment by the end of the y
but the yvings, teeter-totter:
other pieces now installed make a
good start on a satisfactory
place, together with a half-size
ball field for the older boys.

In a simple nony, Rotary Pre-
sident C. Eman presented the
playground, and J. A. F. Spit, se-
cretary of the R bilitation & Child
Protection Ass ation, accepted it
on behalf of the community. Mr. Spit
expr 1 his faith that such aids to
the spare time problem of children
can be a start toward reducing ju-
venile delinquency. J. Margaretha,
chairman of a neighborhood commit-
tee that will supervise the play-
ground, spoke highly of the venture
and at the same time laid down some
rules for conduct so all who use it
can get the most enjoyment from it.

After the talks and the unveiling
bronze plaque by Dr. R. C
Carrell of Lago, over a hundred
children scrambled into the play-
ground and lost no time putting it to
use. several tubs of soft drinks made
them glad they had stayed through
the speeches that grown-ups are al-
ways making.

of a

|Speelplaats di Dakota

Habri Door di Rotary

Un proyecto ariba cual Aruba
Rotary Club a traha largo y duro a
pasa un estadio importante dia 21
di Juni cu dedicacion di Dakota
Speelplaats, un patio di reecreacion
bon aregla den seccion Noordoost di
Ovanjestad. E club ta spera di agre-
ga acesorio adicional banda di fin di
anja, pero e hamacanan, wipnan y
otro piezanan cu ta instala awor ta
haci un principio ariba un lugar di
hunga satisfactorio, hunto cu un
terreno di futbol di mitar grandura
pa e mucha hombernan mas bieuw.

Durante un ceremonia cortico, Pre-
sidente di Rotary C. H. G. Eman a
presenta e speeiplaats, y J. A. F.
Spit, secretario di Asociacion di Re-
habilitacion & Proteccion di Juventud
a accepte’le na nomber di comunidad.

. Spit a expresa su speranza cu tal

contribucionnan problema di
tempo liber di muchanan por ta un
principio den reduccion di criminali-
dad entre juventud. J. Margaretha,
presidente di e "speeltuin commissie’
cu lo tira vista ariba e lugar, a aplau-
di e experimento altamente y
tempo a establece algun regla di con-
ducta tur cu ta lo
por haya mas placer di dje.
di e discursonan y
velacion di e platchi di brons cu a
worde haci door di Dr. R. C. Carrell
di Lago, mas cu cien mucha a corre
drenta e patio y no a perde tempo
pa na uso

na €

na mes

asina cu use’ le

Despues des-

pone’le



i For The Community



COMMUNIT
sents the

PLAYGROUND: Rotary President C.
Speelplaats” to the Dakota community; to left, part of com-
munity committee

H. G. Eman pre-

that accepted it.

SPEELPLAATS DI COMUNIDAD: Presidente di Rotary C. H. G. Eman
ta presenta e "speelplaats” na comunidad di Dakota; banda robez, un
parti di e comision cu a accepte'le.