Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
April 5, 1974
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text


ARUBA

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

{ aruba, Netherlands Antilles



VOL. 35 - No. 7

= ,



A /



| ae , S

Miss M. Brouwer



J. O. Peterson M. Croes

C. Zievinger

A. E. Fagerquist

‘Four Promoted and Attain Management Status; Four Move to Higher Posts

Effective March 1, 1974, Miss tion she held prior to March 1. In her spare time, she likes likes reading. A traditional par-

; Marguerite Brouwer was promot-

ed to IR Assistant in the Indus-
“trial Relations Department as-

signed to the Wage & Salary
- Section, Joseph O. Peterson ad-
-vanced to Community Services
» Assistant, Mauricio Croes be-
icame an Engineering Techni-
1cian, assigned as an Estimator
-in Technical’s Cost Engineering
-Section, while Clemente Zievin-
-ger progressed to Laboratory

Technician in the Laboratory's
Analytical Section. Effective that
“same date they attained mana-
; gement status.

. Advancing to a higher posi-
.tion effective March 1 were Al-
. bert E. Fagerquist and Johan W.
"Rooze who were promoted to
Engineering Associates in the
[ieee Section, while
Edwin de Kort and Pieter B. A.
Sloterdijk moved up to Senior
- Systems Analyst in MCS-Com-
S mercial Section, both assigned
- to the Employee Records Group.
- Before joining Lago on April
|, 25, 1951 in the Public Relations
© Department as an Apprentice
‘IClerk "A", Miss Marguerite
- Brouwer had worked as a Cable
Clerk for All American Cables
and as a Bookkeeper/Secretary
afor G. de Veer & Sons, Inc.
- She advanced to Publications
‘I Clerk in April 1952 and subse-
“quently held the positions of
“Public Relations Clerk and Pub-
Ylic Relations Service Assistant.
“In April, 1972, she was transfer-
- ted to Esso Marketing as Secre-
tary/Marketing Clerk, the posi-

After completing the MULO-
school at St. Maarten, she fol-
lowed a 3-year teacher training
program. At Lago she took
courses in stenography and of-
fice procedure. Independent stu-
dy courses she took included
typing and _ correspondence
courses in Business English and
Business Correspondence.

to do all types of handicraft and
early last year opened a Handi-
craft Supply Store in Oranjestad
and she also teaches night
classes in handicraft. Early next
year she plans to attend a Hob-
by Industry Seminar and Show
in the U.S.A. She also enjoys
listening to music and makes
her own cassette recordings and

Cuatro Ta Bira Miembro di Gerencia;
Cuatro Ta Haya Puesto Mas Halto

Efectivo Maart 1, 1974 Srta.
Marguerite Brouwer a haya pro-
mocion pa IR Assistant den In-
dustrial Relations Department
asigna na Wage & Salary Sec-
tion, Joseph O. Peterson a
avanza pa Community Services
Assistant, Mauricio Croes a bira
un Engineering Technician asig-
na como un Calculador den
Technical su Cost Engineering
Section, mientras Clemente Zie-
vinger a progresa pa Tecnico di
Laboratorio den Laboratorio Ana-
litico. Efectivo e mes fecha nan
tur a bira miembro di gerencia.

Avanzando pa un_ posicion
mas halto efectivo Maart 1 taba-
ta Albert E. Fagerquist y Johan
W. Rooze kende a ser promovi
pa Engineering Associates den
MCS-Technical Section, mientras
Edwin de Kort y Pieter B. A.
Sloterdijk a move pa Senior Sys-
tems Analyst den MCS-Commer-
cial Section, ambos asigna na
Employee Records Group.

Promer di a cuminza na Lago

ariba April 25, 1951 den Depar-
tamento di Relaciones Publico
como un Apprentice Clerk A.
Srta. Marguerite Brouwer a tra-
ha como un Cable Clerk pa All
America Cables y como Boek-
houder/Secretaria pa G. de Veer
& Sons, Inc.
(Continua na pag. 3)

ticipant in the annual carnival
parades, she designs and makes
her own elaborate cotumes.
Having already toured Europe
and visited the U.S.A. and Co-
lombia, she would like to tour
South America and the Orient.

Joseph O. ("Joe”) Peterson
started with Lago on September
9, 1940 as a Messenger "B” in
the Marine Office. Here he pro-
gressed to Apprentice Typist
"A", but transferred to the
Pressure Stills office in March,
1944 and in August 1944 to the
Storehouse. In this department,
he progressed to Typist Clerk,
Requisition Clerk and Head File
Clerk and also acted as Section
Head-Service. He earned a pro-
motion to Section Engineering
Clerk in December 1964 and
subsequently progressed to Ma-

(Continued on page 2)

Management Members Develop Skills
To Improve Their Job Performance

During a four-week period,
which ends today, 120 manage-
ment members attended a Ma-
nagement Development Program
in Conference Room 200 in the
General Office Building. The
course participants were divided
into four groups, each attending
two 2/2-hour sessions a week.

Instructor during the first
phase of the course was Profes-
sor J. Kuntz an Associate

Dean of the Division of Continu-

ing Education at the Indiana

University.

The second part of the course
was conducted by Professor Ho-
ward L. Unterbrink, formerly of
the Indiana University, and pre-
sently Director of Administrative
Planning of the California State
College.

Both professors are members
of numerous business associa-
tions and are authors and edi-

(Continued on page 3)





ARUBA ESSO NEWS

ARWEB

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Anities



Editor : A. Werieman - Co-Editor : Miss L. I. de Lange
Photographer : J. M. de Cuba
Printed by : Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.

Protect Our Natural Resources

Aruba’s natural resources take a number of forms. Whatever
they may be, it’s the task of every citizen to help protect them.

Our natural resources are not all hidden in the ground, but
some are. Take, for instance, the remnants of early civiliza+
tion found in the ground at various places. They all have their
historic value. They are about the only resources that tell us
about the early inhabitants, the Arowak Indians. Therefore, any
artifacts found that could give more information about the early
cultures should be preserved and handled with care.

Other natural resources are our fine beaches, caves, and In-
dian scripts on rocks and natural rock formations. These should
be kept clean and undamaged.

Friendliness of the local population is another asset for Aru-
ba. In view of our ever-growing tourist industry, this is an es-
pecially valuable resource of future economic growth.

The island has always been known for its cleanliness. We
can all contribute towards a cleaner environment by not litter-
ing the streets with empty cans, bottles and scraps of paper,
Don’t stop at your own home, but help keep Aruba’s good name!

All of these resources should be ‘considered in terms of their
value to the community. We can all only gain by protecting
them. Are you doing your share ?

Proteha Nos Recursonan Natural

Aruba su recursonan natural tin hopi forma. No ta importa
kiko nan ta, obligacion di tur ciudadano ta pa proteha nan.

No tur recursonan natural ta scondi bao di tera, pero algun
ta. Por ehempel, restonan di un civilizacion anterior cu ta de-
ra bao di tera na varios lugar. Nan tin nan balor historico.
Nan ta practicamente e unico recursonan cu ta informa nos to-
cante di e habitantenan di hopi tempo pasa di Aruba, Indian-
nan Arowak. Cualkier cos cu nan tabata usa como herment y
pa uso di cas cu-por duna nos mas informacion tocante cultu-
ranan di antes, mester ser preserva y trata cu masha cuidao.

Otro recursonan natural ta nos playanan bunita, cuebanan y
loque Indiannan a pinta ariba piedra y grupo di piedranan gran-
di. Ta necesario pa tene esakinan limpi y sin danjo.

Carinjo di nos poblacion ta un otro riqueza di Aruba. En
vista di nos constante y creciente industria di turismo, esa-
ki tambe ta un recurso masha precioso pa nos futuro crecemen-
to economico.

Tambe nos isla semper tabata conoci pa su limpieza. Nos tur
por contribui pa un ambiente mas limpi door di no susha caya
cu bleki y botternan bashi y papel. No stop na bo propio cas,
pero yuda mantene Aruba su bon nomber !

Tur e recursonan aki mester ser considera den termino di nan
balor pa nos comunidad. Si nos tur proteha nan, e probecho
ta pa nos mes. Abo ta haciendo bo parti ?

P. B. A. Sloterdij

Eight Promoted
(Continued from page 1)
terials Clerk 1 and 2. In March,
1972, Joe was transferred from
the Materials Division to the
Community Services - Adminis-
tration and advanced to Main-

tenance Clerk.

At Lago Joe obtained his Typ-
ing diploma and on his own time
he followed ICS courses in Eng-
lish and Business Mathematics.

He enjoys fishing, garnening,
reading and watching TV.

Married, Joe and his wife Mil-
dred have one daughter (21),
and three sons (aged 19, 17 and
15.) The Petersons have plans
for a trip to California where
their daughter and eldest son
are attending College.

After attending the St. Domi-
nicus College in Oranjestad,
Mauricio Croes joined the Lago
Vocational School on Septem-
ber 18, 1944 as a Mechanical
Aprentice "’D” He served for
One year in the local army from
1946 to 1947. After graduation
in August, 1948, he was assign-
ed to TSD Engineering as an
Apprentice Typist A”. Here he
progressed through the catego-
ries of Tracer and Engineering
Trainee to Jr. Engineering As-
sistant in September, 1953. He
was promoted to Jr. Engineering
Assistant A” in October 1954
and to Engineering Assistant "'A”
in September, 1959. In March,
1962 he became a Sr. Engineer-
ing Assistant.

Mauricio has gained exper-
ience in the Instrument Engin-
eering, Project Engineering and
Cost Engineering Sections of the
Mechanical Engineering _ Divi-
sion.

Courses which Mauricio took
at Lago include: TSD Basic
Technical Course, Effective Writ-
ing, Critical Path Method, Pro-
cess Training, Refinery Equip-
ment Course, First Aid, and In-
dustrial Power Distribution. He
also completed a Foxboro In-

April 5, 1974 i

J. W. Rooze

E. de Kort

strumentation Course and a two-
year ICS Chemical Engineering
Course under Lago sponsorship.

Mauricio has been secretary
of the Judo Association for the
past four years. He is also a
board member of the Aruba
Sports Union.

Married to Rosa de Lima, they |
have a married daughter (20), |
and two sons (ages 16 and 13).

Clemente Zievinger was em-
ployed at Lago on March 1, 1937
as a Process Apprentice in the
Laboratory's Inspection Section.
He progressed through the Se-
nior Tester Apprentice catego-
ries to Tester A” in April, 1947.
Subsequently, he was promoted!
to Junior Analyst in June, 1951
and to Analyst in March, 1954.
He became a Senior Analyst in
March, 1959. Since September,
1964, Clemente has been a Se-
nior Lab Assistant, the position
he held prior to his recent pro-
motion. In 1970, he also acted
as Shift Supervisor in the In-
spection Section. Clemente has
worked in all areas of the Labo-
ratory and is at present a valua-
ble member of the Analytical
Section.

Off the job, Clemente likes
playing dominoes, gardening and
watchine football games.
He has been president of the
Jong Aruba team of Noord
for two years and served as 2
board member of the District
Center of Noord for two years.

At Lago, Clemente took cours-
es in Lab Physics, TD Basic Job

(Continued on page 5)







vi
r
i
a
f

E

April 5, 1974

ARUBA ESSO NEWS

Miembronan di Gerencia Ta Desaroya
Habilidad Pa Mehora Nan Trabao

Durante un periodo di ‘cuatro
siman, terminando awe, 120
miembro di gerencia a atende
un Programa di Desaroyo pa Ge-
rencia den sala di Conferencia
200 den Oficina Principal. =
participantes di e curso tabata
parti den cuatro grupo, cada
uno siguiendo dos sesion di 2'/2
ora pa siman.

Instructor durante e promer
fase di e curso tabata Profesor
Edward J. Kuntz, un Decano A-
sociado di Division di Educacion
avanza di Universidad di India-
na.

E segundo parti di e curso a

* ser conduci pa Profesor Howard

)
1

L. Unterbrink, kende anterior-
mente tabata di Universidad di
Indiana y actualmente ta Direc-
teur di Planeamento Administra-
tivo di California State College.
Ambos professor ta miembro di
numeroso associacion comercial
y ta autornan y redactornan di
hopi publicacionnan profesional
y educacional.

E programa ta enfatiza tal to-

(Continua di pagina 1)

El a avanza pa Publications
Clerk na April, 1952 y luego a
ocupa e posicionnan di Public
Relations Clerk y Public Rela-
tions Service Assistant. Na april,

- 1972, el a cambia pa Esso Mar-

keting como Secretaria/Market-
ting Clerk, e posicion cu el a

! Ocupa promer ‘cu Maart 1.

Despues di a completa MULO
school na St. Maarten, el a sigi

un Curso pa maestra di 3 anja.

Na Lago el a tuma curso den

stenografia y procedimento pa

|

oficina. Curso independiente di
estudio cu el a tuma ta_inclui
typmento y curso di correspon-
dencia Comercial.

piconan manera: Fundamentos
di Gerencia, Funcionnan Organi-
zacional, Motivacion y Cumpli-
mento, y Calculacion di Resulta-
donan y Control Administrativo
di Gerencia. E ocho sesionnan
a cubri tal puntonan manera:
Trabao di Gerencia, Direccion di
Trabao mediante Obhetivos,
Ehecucion di Obhetivos di Ge-
rencia, Efectividad di Organiza-
cion, Prestacion Individual y
Conceptos di Motivacion, Traha-
mento cu Problemas di Motiva-
cion, Otro Strategia pa Aumen-
ta Prestacion Individual y Con-
ceptos y Metodo pa Calcula
Prestacion di Organizacion.

E grupo di personal supervi-
sorio di gerencia cu a atende e
sesionnan tambe a recibi mate-
rial di estudio den forma di lec-
tura escrito y articulos tocante
filosofia di negocio como prepa-
racion pa cada sesion. E mate-
rial aki por sirbi nan desues co-
mo material di referencia den
nan desaroyo personal y cumpli-
mento cu trabao.

Ocho Empleado Promovi

Den su tempo liber, el ta gus-
ta haci tur clase di obra di man
y na principio di anja pasa, el a
habri un Handicraft Supply Store
na Oranjestad y tambe ta cuna
les anochi den obra di man.
Otro anja el tin plan di atende
un Hobby Industry Seminar y
Show na Merca. El ta gusta tam-
be scucha musica y graba su
mes cassettes y ta gusta leza
boeki. Un participante tradicio-
nal den parada anual di carna-
val, Srta. Brouwer mes ta disen-
ja y ta traha su trajenan luhoso.

Ya el a haci un tour na Euro-
pa y a bishita Estados Unidos
y Colombia, y el lo tin deseo di
tour America del Sur y Oriente



Dr. H. L. Unterbrink of the Indla-
na University conducts second
part of the Management Deve-
lopment Program held in the
G.0.B. for management mem-
bers. The 4-week program comes

to a close today, April 5.

* * *

Dr. H. L. Unterbrink di Universi-
dad di Indiana ta conduci e se-
gunda parti di e Programa di
Desaroyo pa Gerencia teni den
Oficina Principal pa miembronan
di gerencia. E programa di cua-

tro siman ta caba awe.

Management Development Program

(Continued from page 1)

tors of many professional and
educational publications.

The program stressed such
areas as: Management Funda-
mentals, Organizational Func-
tions, Motivation and Perform-
ance, and Measuring Results and
Managerial Control.

The eight sessions covered
the subjects: The Managerial
Job Management by Objectives,
Implementing Management by
Objectives, Organizational Effec-
tiveness, Individual Performance
and Motivational Concepts, Wor-
king with Motivational Problems,
Other Strategies for Increasing
Individual Performance and Con-
cepts and Methods of Measure-
ment of Organizational Perform-
ance.

The group of supervisory ma-
nagement personnel attending
these sessions also received stu-
dy materials in the form of hand-
outs and articles on business
philosophy as a preparation for
each session. This material can

den futuro.

Joseph O. (Joe) Peterson a
principia na Lago ariba Septem-
ber 9, 1940 como un Mensahero
B den Marine Office. Aki el a
progresa pa Apprentice Typist
A, pero a transferi pa Pressure
Stills su oficina na Maart, 1944 y
na Augustus 1944 pa Storehouse.
Den e departamento aki, el a
progresa pa Typist Clerk, Re-
quisition Clerk y Head File Clerk
y tambe a actua como Hefe di
Seccion di Servicio. El a haya
un promocion pa Clerk di En-
gineering Section na December
1964 y luego a progresa pa Ma-
terials Clerk 1 y 2. Na Maart
1972, Joe a transferi di Materials

further serve them as reference
material in their personal deve-
lopment and in their job per-
formance.

eS

Division pa Community Services-
Administration y a avanza pa
Maintenance Clerk.

Na Lago Joe a obtene su di-
ploma di Typmento y ariba su
mes tempo el a sigui Cursonan
di ICS den Ingles y Matematica
Comercial. Su hobby ta inclui
piscamento, traha den jardin, le-
za y mira programa di television.

Joe y su esposa Mildred tin
un yiu muher (21) y tres yiu
homber (edadnan 19, 17 y 15).
Ariba su siguiente vacantie, e
familia Peterson tin plan pa via-
ha pa California unda nan yiu
muher y nan you homber mayor
ta studiando na ‘colegio.

Despues di e studia na St.
Dominicus College na Oranje-
stad, Mauricio Croes a ser ad-
miti na School di Ofishi di Lago
ariba September 18, 1944 como
un Aprendiz Mechanical D. El
a sirbi pa un anja den ehercito
local for di 1946 pa 1947. Des-
pues di graduacion na Augustus
1948, el a keda asigna na TSD
Engineering como un Aprendiz
Typista. A. Aki el a progresa
den e rangonan di Tracer y En-
gineering Assistant A na Octo-
ber 1954 y pa Engineering As-
sistant A na September, 1959.
Na 1962 el a ser promovi pa Sr.
Engineering Assistant.

Mauricio a haya experiencia
den Seccionnan di Instrument
Engineering, Project Engineering
y Cost Engineering di Division
di Ingenieria Mecanica.

Cursonan cual Mauricio a tu-
ma na Lago ta inclui: TSD Basic
Technical Course, Effective Writ
ing, Critical Path Method, Pro-
cess Training, Refinery Equip-
ment Course, First Aid, y Indus-

(Continua na pag. 5)

x



ARUBA ESSO NEWS

April 5, 1974

Retiree Jacobo Boekhoudt Proudly Displays Harvest of Small Maize

Around February and March
this year, it was harvest time
for several local farmers who
cultivated and planted their "’cu-
nucu” (cornfield) with Indian
corn or millet, called "mashi
rabo.” One of them was Jacobo
Boekhoudt, a Lago retiree who
lives at Koribori 4, near Ayo
(Paradera District).

A Welder "A" in Mechanical’s
Metal Trades - Welding when he
retired in April, 1962 after 29
years of service, Jacobo ever
since each year dedicates some
time to plant Indian corn on a
2-hectare field.

Last year after the rainfalls of
October, he sowed the corn
seed in the age-old way of dig-
ging rows of 3-inch deep holes
about one meter apart, which
are then covered with dirt, af-
ter weeding the planted area,
the grasslike plant grew to a
man’s height and was ready for
harvesting in about four months.
The ears with the white-like
kernels and the stalk are then
cut with a machete at about two
to four inches from the ground.
The stalks are placed on stacks
to allow the grain to dry still
more.

Cu Orguyo Pensionista Boekhoudt

Subsequently, the ears are cut
from the stalks and placed into
a pile, called "parapeta”. In the
earlier days, the grain tassels
were stored in barns and when-
ever needed, a bunch of tassels
was threshed in a bag to sepa-
rate the corn from the husk. The
disadvantage of this system is
that the pile of grain tassels
would not last more than a year
without being attacked by in-
sects and rodents.

To offset this, since a few
years the farmers, including Ja-
cobo, thresh all the grain tassels
and keep the clean grains in
air-tight steel drums just out in
the open air. With this system,
the Indian corn can be kept for
several years in good condition.

An improvement in the old
planting system has also been
introduced by using a planting
machine. After the land is me-
chanically ploughed, a planting
machine is used to sow the land
in a minimum of time by insert-
ing four to five seeds into each
hole. Through this system, two
hectares of land can be plough-
ed and planted in about half a
day at a low cost.

Another step ahead is the

Ta Munstra Cosecha di Maishi Rabo

Banda di Februari y Maart e
anja aki, tabata e temporada di
cosecha pa varios Cunuquero cu
a prepara y planta nan cunucu
cu maishi rabo. Uno di nan ta-
bata Jacobo Boekhoudt, un pen-
sionista di Lago kende ta biba
na Koribori 4, cerca di Ayo (den
Distrito di Paradera). Siendo un
Welder "A’”’ den Mechanical su
Seccion di Metal Trades - Weld-
ing tempo cu el a retira di Lago
na April 1962 despues di 29 an-
ja di servicio, Jacobo desde e
tempo ey tur anja ta dedica al-
gun tempo pa planta maishi ra-
bo den un cunucu di como dos
bunder.

Anja pasa despues di yobida-
nan di October, el a planta su
simiya den sistema desde anja-
nan bieuw di coba hoyo den un
fila como un metro separa for
di otro y despues dera nan cu
tera. Despues di a chapi e cu-
nucu planta e mata parecido
na palagras grandi a crece te
na haltura di un hende y tabata
cla pa ser cosecha den como
cuatro luna. Despues e tapushi

cu pipita blanco aden y stengel
ta worde corta cu machete mas
of menos dos pa cuatro duim
for di tera. E palo di maishi cu
tapushi despues ta ser poni na
bohi of monton pa permiti e mai-
shi seca mas.

Luego, e tapushi ta ser flecha
y poni na un monton cu yama
parapeta. Den temponan pasa,
e tapushinan tabata ser warda
den magasina y ki ora tabatin
mester, un ‘cierto cantidad di ta-
pushi ta ser saca pa ser bati
den un saco pa separa e pipita
for di e tapushi y bagaz.

E desventaha di e sistema aki
ta cu e cama di maishi den
mangasina no ta wanta mas cu
un anja sin ser ataca door di in-
sectos of otro bestia cu ta come
maishi. Pa combati esaki des-
de un poco anja e cunuquero-
nan, incluyendo Jacobo, ta bati
tur nan maishi y ta warda nan
pipita di maishi den drum di
staal bon cerra y poni den aire
libre. Cu e sistema aki, e mai-
shi rabo por ser warda pa varios

Lago retiree Jacobo Boekhoudt with his harvest of Indian corn.
This pile when threshed will fill about four drums with clean grains.
a fairly new way of preserving the crop.

Pensionista di Lago Jacobo Boekhoudt ta aki cu su cosecha di Mai-
shi Rabo. E parapeta aki ora e maishi ta bati por yena como cua-
tro drum cu pipita limpi, un sistema basta nobo pa preserva cosecha.

grinding of the corn by using a
small electric milling machine
instead of a hand-operated grind-
er. Jacobo also has such an
electric machine.

From his stack of maize tas-
sels, retiree Jacobo Boekhoudt
hopes to fill some four drums
with grains.

For an average family of six,
one drum of grains would last
about a year. The Indian corn
is ground and after mixing with
wheat flour, salt, sugar and milk,
it is baked on a griddle into flat
cakes (or scones), which is lo-
cally called "pan bati” and is
similar to the "arrepita’” in some
Latin American countries.

5

anja den bon condicion.

Un mehoracion tambe den e
sistema di planta biew a ser in-
troduci door di usa un mashin
di planta. Despues cu e tera
ser coba cu ploeg, un mashin di
planta ta ser usa pa sembra e
terreno den un minimo di tempo
door di deposita cuatro o cinco
pipita di maishi den cada hoyo.
Door di e sistema aki, dos bun-
sler di terreno por ser arra y
planta den como mitar dia y na
un costo abao.

Un otro paso adilanti ta mula-
mento di maishi usando un ma-
shin di mula electrico envez di

usa e mashin di mula cu man.
Jacobo tambe tin un mashin
electrico.

For di su parapeta di maishi,
pensionista Jacobo Boekhoudt
ta spera di yena como cuatro
drum cu pipita di maishi. Pa un
famia promedio di seis, un drum
di maishi por wanta te como un
anja. E maishi rabo ta ser mula
y despues di ser mescla cu ha-
rinja blanco, salu, sucu y lechi,
el ta ser prepara ariba un ca-
suela den loque ta ser yama
pan bati, cual ta parecido na
e "arrepita” ‘cu tin den cierto
paisnan di America Latina

DECEASED ANNUITANTS

JOSEPH M. RICHARDS died in Aruba on January 5, 1974 at the

age of 61.

A Pipefitter Helper in the Mechanical Department,

he retired on January 1, 1965 after more than 26 years of ser-

vice.

MIGUEL A. FELIPE died in Aruba on January 15, 1974. He was

63 old.

A Machinist in Mechanical-Garage Section, he retired

on September 1, 1961 after over 33 years of service with the

company.





April 5, 1974

ARUBA ESSO NEWS

, Old Lago Metal Badge Unscathed
* After Long Exposure to Weather

Early this year, a strange
looking badge in a "'cunucu”
(open field) near Congoweg, San
Nicolas, caught the eye of the
son of Leonardo Silberie. Pro-
bably realizing that he had un-
earthed a little of Lago’s past
history, the boy took it home to

4 his father, an employee in Pro-
cess-Oil Movements Division,
who in turn handed it to the La-

S go Security Department.

»\ The rectangular identification
badge, which finally landed in
the Aruba Esso News Office,
probably looks strange to us
nowadays, but from 1939 to 1941

nN it was the company’s official em-

S ployee I.D. badge. Made of
heavy metal and celluloid, this

i 2"x1"/4" badge was more perso-
nalized than the metal oval

"badge used before 1939, which
only carried the employee’s pay-

x roll number.

t Ocho Empleado Promo

a (Continua di pag. 3)

, trial Power Distribution. Tambe

5 el a completa un Curso di In-

,, strumentacion di Foxboro y un

curso di ICS den Ingenieria Qui-

mico di dos anja bao auspicio

di Lago.

Mauricio ta secretario di Aru-
ba Judo Bond durante e ultimo
" cuatro anja y ta responsable pa
" organiza y tene e programa
si anual di judo. Tambe el ta un

miembro di Aruba Sport Unie.

e Casa cu Rosa de Lima, nan
tin un yiu muher casa (20 anja)
y dos yiu homber (di 16 y 13

: anja).

lg Clemente Zievinger a ser em-
plea na Lago ariba Maart 1,
i 1937 como un Process Appren-
tice den Seccion di Inspeccion

7" di Laboratorio. El a progresa

1 den rangonan di Senior Tester
Apprentice te Tester A na April,
1947. Luego el a haya promo-
cion pa Junior Analyst na Juni

= 1951 y pa Analyst na Maart

1954. El a bira un Senior Ana-

lyst na Maart 1959. Desde Sep-

, tember, 1964, y te recientemente

Clemente tabata un Senior Lab

Assistant. Na 1970, tambe el a

actua ‘como un Shift Supervisor

den Seccion di Inspeccion. Cle-
mente a traha den tur seccion

di Laboratorio y actualmente ta

un miembro valioso den Seccion

Analitico.

— Fuera di trabao, Clemente ta

The badge, which has with-
stood the rigors of time, belong-
ed to a former employee named
H. N. Mingo who worked here
during the war years at the time
these badges were issued

It was the first of a series of
badges to be used containing
employee's photograph and
name, department identification
and payroll number. In addi-
tion, the badge indicated the
employee's height. Engraved on
the reverse side of the badge
was the company name and a
serial number.

According to Gregorio Wil-
lems of Process - Utilities, who
boasts over 40 years of Lago
service, the badge included a
short leather strap which em-
ployees attached to their pocket
watch, keychain or hung at their
belt.



gusta hunga domino, traha den
jardin y mira wega di futbol. El
tabata president di Jong Aruba
su team pa dos anja y tabata un
miembro di directiva di Buurt
Centrum di Noord.

Na Lago, Clemente a tuma
cursonan den Fisica di Labora-
torio, Entrenamento Basico di
Trabao y Fundamentalnan Elec-
tronico. Na 1955, el a completa
un curso di anochi di dos anja
na School Tecnico di Aruba den
Quimica Basico | y III y den In-
dustria Petrolera |.

Clemente y su esposa Helena,
kende ta biba na Noord tin cin-
co yiu muher y cuater yiu hom-
ber. Dos di su yiu muher ta ca-
sa y ta biba na Holanda.

Albert E. Fagerquist a cumin-
Za su empleo na Lago como un
Senior Systems Analyst den
MCS-Seccion Tecnico na Juli,
1970. Al anteriormente a traha
como Lider di Proyecto cu
Adams Associates (awor Keyda-
ta Corporation, Mass.), e con-
tratista cu tabata encarga pa in-
stala e sistema di computador
den Oil Movements Control Cen-
ter.

Siendo un graduado den Inge-
nieria di Gerencia na 1966 for
di Universidad di Boston na
Massachusetts, Al a sigui curso-
nan duna pa Lago den Process
Economics y Kepner-Tregoe.

Al ta pasa su tempo liber cu



Heavy metal and celluloid company badge is over 30 years old.
Ficha di compania di metal pisa y celluloid ta mas cu 30 anja biew.

Eight Promoted March 1st.

(Continued from page 2)
Training and Electronics Funda-
mentals. In 1955, he completed
a two-year night course at the
Aruba Technical School in Basic
Chemistry | & Ill and in Petro-
leum Industry I.

Clemente and his wife Hele-
na, who reside at Noord, have

Maart 1

lezamento of scuchamento di
musica. Tambe el ta gusta hun-
ga bowling. Como miembro di
Tivoli Club, el y su esposa Lin-
da durante e ultimo cinco anja
a participa den parada di Carna-
val den trajenan masha compli-
ca. Nan yiu hombernan, Andrew
(9), y Allan (6), y hasta nan yiu
muher di dos anja Alisa tambe
ta tuma parti den Carnaval.

Durante su siguiente vaca-
cion, Al tin plan’pa hiba su fa-
milia Venezuela cu ferry.

Johan W. Rooze a bini na La-
go na April, 1967 como un Se-
nior Engineer den Departamen-
to Tecnico su anterior Control
& Computer Application Sec-
tion. Na 1969 el a transferi pa
MCS Division.

Johan, kende tabata respon-
sable pa disenjo y ehecucion di
plannan di control di computa-
dor den henter refineria, actual-
mente ta participa den un anali-
sis di control di sistema di gas
combustible.

Naci na Belgica, Johan a ob-
tene un grado di Ir. den Inge-
nieria Quimica na Universidad
di Ghent y su grado di Master
na Case Institute of Technology
na Ohio na 1962. Promer di bi-
ni na Lago el a traha pa cinco
anja cu Chevron Research Com-
Pany na California.

Johan ta papia Hulandes,

(Continua na pag. 8)

five daughters and four sons.
Two of their daughters are mar-
tied and live in Holland.

Albert E. Fagerquist began his
Lago employment as a Senior
System Analyst in MCS - Tech-
nical Section in July 1970. Al
had previously worked as a Pro-
ject Leader with Adams Asso-
ciates (now Keydata Corpora-
tion, Mass.), the contractor in
charge of setting up the com-
puter control systems in the Oil
Movements Control Center.

Al, who since his employment
continued his assignment in the
Oil Movements Control Center,
is currently developing the La-
boratory real-time system.

A 1966 B.S. graduate in En-
gineering Management from the
Boston University in Massachu-
setts, Al has followed Lago-
sponsored courses in Process
Economics and Kepner-Tregoe.

Al spends his leisure hours
reading or listening to music.
He also enjoys bowling. As Ti-
voli Club members, he and his
wife Linda have for the past five
years participated in the Carni-
val parades in very elaborate
costumes. Their sons, Andrew
(8) and Allan (6), and even two-
year-old Alisa also take part in
the yearly pre-Lenten activities.

On next vacation, Al plans to
take his family to Venezuela on
the ferry.

Johan W. Rooze joined Lago
in April 1967 as a Senior En-
gineer in the Technical Depart-
ment’s former Control & Com-
puter Application Section. In
1969 he transferred to MCS Di-
vision.

Johan, who has been respons-
ible for design and implemen-
tion on computer control sche-
mes throughout the refinery, is

(Cont'd on page 7)





6 ARUBA ESSO NEWS April 5, 1974

Gerencia ta Contesta Bo Pregunta:

Management Answers Your Questions

Pa Contesta
Pa Pregunta

No. 5
No. 3500

fv

Q. The gas which our wives are
using at home for cooking,
which gas comes from Lago,
has a very bad odor when
you buy a bottle these days.
And when you report this to
the Aruba Gas Supply and
ask them to come and
change the cylinder, they
won’t come to change it. I
feel this gas is against hu-
man health because when-
ever you inhale it for some
time, the bad odor gives you
a headache.

. We have thoroughly investi-
gated the customer’s com-
plaint and found that the
odor referred to was some-
what stronger than normal
the last few days. This situa-
tion has been remedied in
the meantime, and we since-
rely regret the inconvenien-
ces it may have caused.
As was explained in the Oc-
tober 5, 1973 issue of the
Aruba Esso News, one of the
many safety features provid-
ed as protection to customers
using this gas is the addi-
tion of an odorant to the
gas, which is unmistakable in

For Answers: Dial 5 - For Questions: Dial 3500

nature, to facilitate finding
small leaks in the cylinder
and/or stove connections.

. Why does not Lago Manage-

ment let local employees
train for about six months
with the pilots so they can
bring in and take out ships
in the Lago harbor, just like
Lago has trained the local
employees for tug captain?
Good question! Lago does
intend to train Arubans to
become Pilots, or Docking
Masters as they will be call-
ed. Three men have already
been named as trainees :
Ramiro Gil, Sonny Hoo, and
Celestino Semeleer.

Please stop this program, be-
cause it’s more than two
weeks already that we did
not get a reply to our quest-
ion. Better stop it then.
As we stated on several oc-
casions in the past, all ques-
tions are answered, except
those of a personal nature.
Instead of discontinuing the
program, we would appre-
ciate your help in keeping
this channel of communica-
tion open. You ‘can do this
by stating the specific ques-
tion which perhaps so far has
remained unanswered. It
might have been one of a
personal nature.

Oil Movements Division Superintendent August Genser hands 30-year

service award to Luisito Dirksz, a Marine Coordinator in Process-Oil

Movements, Agency & Documentation, in the presence of Ship Ope-

rations Supervisor Max Kock. The presentation took place in Pre-
sident J. M. Ballenger’s office in the G.O.B.

P. E gas cu nos senjora ta usa
pa haci cuminda, cual gas ta
bini for di Lago. Awor aki si
bo cumpra un botter di gas
e ta hole masha stinki mes y
pa ora bo reporta na Aruba
Gas Supply of bisa nan pa
bin cambia e botter di gas
nan no ta bin cambiele y se-
gun ami e gas ey ta contra
salud di hende pasobra bo
ta inhala e gas ey continua-
mente y e ta duna bo dolor
di cabez cu su holor stinki.

Nos a haci un investigacion
completo di cliente su keho
y nos a haya cu ee holor re-
feri na dje ta mas fuerte cu
normalmente den e ultimo
dianan. E situacion aki a ser
remedia mientrastanto, y nos
sinceramente ta lamenta e in-
conveniencianan cual e por
a causa.

Manera a ser splica den e
edicion di October 5, 1973 di
Aruba Esso News, uno di e
hopi caracteristicanan di se-
guridad como proteccion pa
clientenan cu ta usa e gas ta
e adicion di un odorante na
e€ gas, cual tin un holor cual
bo no por hera, pa facilita
descubrimientonan di leknan
chikito den e cilindro y/of co-
neccionnan di e stoof.

P. Pakico Gerencia di Lago no
ta duna empleadonan local
un entrenamento di seis luna
cu loodsnan pa nan trece
bapornan aden y saca bapor-
nan den Haaf di Lago, mes-
cos cu Lago a train emplea-
donan local pa tug captain?

Un bon pregunta! Lago tin
intencion di entrena Arubia-
nonan pa bira Loods, of
Docking Master manera nan
lo ser yama. Tres empleado
caba a ser nombra pa nan
ser entrena: Ramiro Gil,
Sonny Hoo, y Celestino Se-
meleer.

Por fabor, stop e programa
aki, pasobra ya ta mas cu
dos siman caba cu nos no a
haya contesta ariba nos pre-
gunta. Mehor stop e pro-
grama anto.

Manera nos a bisa ariba va-
rios ocasion den pasado, tur
pregunta ta ser contesta, cu
excepcion esnan cu ta per-
sonal. En vez di discontinua
e€ programa, nos lo aprecia
bo ayudo di mantene e canal
di comunicacion aki habri.
Bo por haci esey door di ha-
‘ci bo pregunta especifico
cual quizas te awor no a ha-
ya contestacion. Por ta cu
esaki tabata un personal.

Vice President Henry V. Mowell presents a 30-year service award to
Felix B. Croes, a Supervisor in Process-Oil Movements, Agency &
Documentation, who celebrated his anniversary March 21. Present
are (I to r): O. M. Division Superintendent August Genser, Process
Manager Ted Burton and Ship Operations Supervisor Max D. Kock.





April 5, 1974



Three Mechanical employees received their service awards

on March 29 from Vice President Henry Mowell, witnessed

by Acting Mechanical Manager Hap Young, at right, Kurt

Weill, 3rd to left: (I to r): Frans Hernandez (30), Servinio
Stamper (30), and Egidio Thiel (25).

Patricio de Cuba of the Fuels

Division is here with Mr. Mo-

well and Process Manager Ted

R. Burton after receiving his 25-
year service watch.



(Continued from page 5)
currently participating in an ana-
lysis of the control of the fuel
gas system.

Born in Belgium, Johan ob-
tained a Chemical Engineering
degree (Ir.) at the Ghent State
University, and his Master's de-
gree at the Case Institute of
Technology in Ohio in 1962. Be-

| fore joining Lago he worked five

years with the Chevron Research
Company in California.

Johan is fluent in Dutch,
French and English and also has
some knowledge of German. At
Lago he has followed the Kep-
ner-Tregoe, Rapid Reading and
Process Economics courses.

A regular tennis player, Johan
also enjoys playing bridge.

He and his wife Vera have two
sons : Tom (10) and lan (8).

A 1950 MULO-A graduate from
the Dominicus College in Oran-
jestad, Edwin de Kort joined La-

ARUBA ESSO NEWS



Six Employees Receive Long-Service Awards at Management Party



Francisco R. Paskel of Compact Section poses here with his 25-year service
watch with Vice President Mowell and Comptroller Tom J. Keevan. At right,
Fillomonl L. Holmond of the Laboratories is congratulated by Mr. Mowell, while

Technical Manager Carle F. Williams (left) looks on.

Enjoying themselves here at the company’s first Management party

this year are a group of Management members, service award re-

cipients and their wives.

After dinner, the guests had the occasion

to dance to the music of ”Combo Aruba” on the Esso Club patio.

go in 1951 as a Junior Clerk in
the Industrial Relations Depart-
meni. Here he subsequently
worked as_ Settlement Clerk,
Employee Records Clerk, Bene-
fits Clerk and Plans Clerk before
his transfer to the Comptroller’s-
Systems & Programming Division
as a Junior Systems & Program-
ming Analyst ”"B”.

In 1966 he became Systems &
Programming Analyst 'B” and in
1967 he advanced to Systems
Analysi. Edwin transferred to
the MCS Division in 1971.

Edwin has followed several
IBM courses, including 1410
Programming and COBOL and
an English Writing Course. On
his own time he studied Radio
and TV servicing courses from
the RCA Institute.

Off the job, Edwin spends his
time experimenting with radio
and TV systems and doing re-
pairs. A music lover, Edwin

ht Employees Promoted March 1

plays the saxophone and various
string instruments.

He and his wife Carmelita, a
Record Clerk in the Medical De-
partment, have two sons: Nes-
tor (14) and David (11).

Pieter B. A. (’Benny”) Sloter-
dijk began his Lago career in
1941 as a Clerical Apprentice in
the Marine Office. In 1943 he
transferred to the Accounting
Department where he advanced
to Apprentice Clerk "A". In
1947, following 31/2 years’ ser-
vice in the local army where he
held the rank of Sergeant, Ben-
ny returned to Lago’s Account-
ing Department working as a Jr.
Utilities Clerk. Here he advanc-
ed to Receiving Teller in the
Payroll Section in 1948.

Benny was named Section
Head of the Printing Plant in
1953 where he later occupied
the position of Group Head, and
Supervisor - Printing & Duplicat-



Pedro |. Arends of Mechanical-
Planning & Control Section was
one of the winners of the six
battery-operated lanterns raffled
at the party. Here he receives
his prize from Communications
Section Head Albert C. Eman of
Public Relations (at left).



ing Services until 1964 when he
was assigned as Supervisor-Pay-
roll & Thrift Section. In 1966 he
became an Accountant, and in
1968 he joined the Systems &
Programming Division as a Sys-
tem Analyst.

Benny followed many courses
at Lago, including Typing, Short-
hand, Practical, General and Ad-
vanced Accounting, IBM 1410
Programmers’ Course, O.D.L.
and Effective Management.

Benny’s hobbies are garden-
ing, playing dominoes, boating
and fishing. He and his wife
Cornelia, an Office Supervisor in
Comptroller's Office Services,
have two children, a married
daughter, Carol, and 17-year-old
son Pieter. Plans for their next
vacation include a trip to Saba
and the U.S.A.





ARUBA ESSO NEWS

Guests at the inauguration ceremonies view the remodeled kitchen
at Maris Stella.
Huespednan na e ceremonia di inauguracion ta mira e cushina re-
modela na Maris Stella.

(Continua di pagina 5)

Frances y Ingles bon y tambe
poco Aleman. Na Lago el a si-
gui cursonan di Kepner-Tregoe,
Lezamento Rapido y Economia
di Proceso.

Un hungador regular di ten-
nis, Johan tambe ta gusta hun-
ga bridge. El y su esposa Vera
tin dos yiu homber : Tom (10) y
lan (8).

Un graduado di MULO-A na
1950 di St. Dominicus College,
Edwin de Kort a cuminza traha
na Lago na 1951 como un Ju-
nior Clerk den Depto. di Rela-
ciones Industrial. Aki el a traha
den varios posicion di clerk pro-
mer di a transferi pa Comptrol-
ler's-Systems & Programming Di-
vision como un Junior Systems

Ocho Empleado Promo:

& Programming Analyst B.

Na 1966 el a bira un Systems
Programming Analyst B y na
1967 el a avanza pa Systems
Analyst. Edwin a transferi pa
MCS Division na 1971.

Edwin a sigui varios curso di
IBM incluyendo curso di 1410
Programming y COBOL y un
Curso den Scirbimento Ingles.
Den su mes tempo, el a studia
cursonan di drecha Radio y Te-
levision for di RCA Institute.

Fuera di trabao, Edwin ta pasa
su tempo experimentando cu ra-
dio y sistema di TV y haci repa-
racion. Un amante di musica,
Edwin ta toca saxofoon y va-
rios instrument di cuerda. El y
su esposa Carmelita, un Record
Clerk den Departamento Medi-

April 5, 1974

Anjanan di Yohida y Solo Ta Keda
Sin Afecta Ficha Biew di Lago

Na principio di e anja aki, un
ficha stranjo den un cunucu
cerca di Congoweg, San Nico-
las, a hala atencion di yiu hom-
ber di Leonardo Silberie. Pro-
bablemente realizando cu el a
"descubri” un tiki di Lago su
historia den pasado, e mucha a
hibele cas cerca su tata, un em-
pleado den Process-Oil Move-
ments Division, kende na su vez
a entreguele na Lago Security
Department.

~

Lt. Governor Mr. Jossy Tromp
(above) officially opens the Old
Age Home "Maris Stella” in Sa-
vaneta on Friday, March 29. At
right is Horacio Oduber, chair-
man of the Association for the
Care of the Aged of Aruba. On
April 1, the first group of 18 old-
sters were admitted to the home.
At present there is room for 37
elderly citizens.

* * *
Gezaghebber Sr. Jossy Tromp
(ariba) oficialmente ta habri e
Cas pa Hende Biew ”Maris Stel-
la” na Savaneta ariba Diabierna,
Maart 29. Na drechi ta Horacio
Oduber, president di Stichting
Algemene Bejaardenzorg Aruba.
Ariba 1 April, e promer grupo di
18 hende di edad avanza a ser
admiti den e cas. Actualmente

tin lugar pa 37 persona.

Maart 1
co, tin dos yiu homber : Nestor
(14) y David (11)

Pieter B. A. (Benny) Sloterdijk
a principia su ‘carera cu Lago na
1941 como un Aprendiz Clerk
den Marine Office. Na 1943 el
a cambia pa Accounting Depart-
ment unda el a avanza pa Apren-
diz Clerk A. Na 1947, despues
di a sirbi pa 3'/2 anja den eher-
cito local unda el a yega e ran-
go di sergeant, Benny a bolbe
den Accounting Department ca-
minda el a avanza pa Receiving
Teller den Seccion di Payroll na
1948.

Benny a ser nombra hefe di
Seccion di Printing Plant na
1953 unda despues el a bira
Supervisor di Printing & Duplic-
ating Services te 1964 tempo cu

E ficha di identificacion di
forma rectangular, cual final-
mente a yega den Oficina di
Aruba Esso News, probablemen-
te ta mustra stranjo pa nos
awendia, pero for di 1939 pa
1941 e tabata e ficha oficial di
identificacion pa empleados di
compania. Traha for di metal
pisa y celluloid, e ficha aki di
2"x1"/4" tabata un tipo mas per-
sonal cu esun oval di metal usa
promer cu 1939, cual solamente
tabata indica empleado su num-
ber di payroll.

E ficha, cual a soporta rigor-
nan di tempo, tabata di un ante-
rior empleado yama H. N. Min-
go kende a traha aki durante di
guerra tempo cu e fichanan aki
a ser saca. E tabata e promer
di un serie di fichanan pa ser
usa conteniendo portret di em-
pleado y nan nomber, identifi-
cacion di departamento y num-
ber di payroll. Ademas, e ficha
tabata indica haltura di emplea-
do. Graba ariba banda patras
di e ficha tabata nomber di com-
pania y un "serial number’.

Segun Gregorio Willems di
Process-Utilities, kende tin mas
di 40 anja di servicio cu Lago,
e ficha aki tabatin un faha chi-
kito di cuero cual empleadonan
tabata pone na nan oloshi di
sacu, yabero of tabata colguéle
na nan faha.

el a ser asigna como Supervisor
den Seccion di Payroll & Thrift.
Na 1966 el a bira un Account-
ant y na 1968 el a bai traha pa
Systems & Programming Divi-
sion como un Systems Analyst.

Benny a sigui hopi ‘curso na
Lago, entre cual di typmento
Shorthand, Accounting Practico,
General y Avanza, IBM 1410 Pro-
grammers’ Course, O.D.L., y Ge-
rencia Efectivo.

Benny su hobby ta traha den
jardin, bowling, hunga domino,
corre den boto y piscamento.
El y su esposa Cornelia, un Su-
pervisor di Oficina den Comp-
troller’s-Office Services, tin dos
yiu: un yiu muher casa, Carol,
y Pieter (17). Nan plan pa nan
siguiente vacacion ta incluj un
viaha pa Saba y Estados Unidos.





Full Text
xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100261datestamp 2009-01-16setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00261ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony




ARUBA

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

{ aruba, Netherlands Antilles



VOL. 35 - No. 7

= ,



A /



| ae , S

Miss M. Brouwer



J. O. Peterson M. Croes

C. Zievinger

A. E. Fagerquist

‘Four Promoted and Attain Management Status; Four Move to Higher Posts

Effective March 1, 1974, Miss tion she held prior to March 1. In her spare time, she likes likes reading. A traditional par-

; Marguerite Brouwer was promot-

ed to IR Assistant in the Indus-
“trial Relations Department as-

signed to the Wage & Salary
- Section, Joseph O. Peterson ad-
-vanced to Community Services
» Assistant, Mauricio Croes be-
icame an Engineering Techni-
1cian, assigned as an Estimator
-in Technical’s Cost Engineering
-Section, while Clemente Zievin-
-ger progressed to Laboratory

Technician in the Laboratory's
Analytical Section. Effective that
“same date they attained mana-
; gement status.

. Advancing to a higher posi-
.tion effective March 1 were Al-
. bert E. Fagerquist and Johan W.
"Rooze who were promoted to
Engineering Associates in the
[ieee Section, while
Edwin de Kort and Pieter B. A.
Sloterdijk moved up to Senior
- Systems Analyst in MCS-Com-
S mercial Section, both assigned
- to the Employee Records Group.
- Before joining Lago on April
|, 25, 1951 in the Public Relations
© Department as an Apprentice
‘IClerk "A", Miss Marguerite
- Brouwer had worked as a Cable
Clerk for All American Cables
and as a Bookkeeper/Secretary
afor G. de Veer & Sons, Inc.
- She advanced to Publications
‘I Clerk in April 1952 and subse-
“quently held the positions of
“Public Relations Clerk and Pub-
Ylic Relations Service Assistant.
“In April, 1972, she was transfer-
- ted to Esso Marketing as Secre-
tary/Marketing Clerk, the posi-

After completing the MULO-
school at St. Maarten, she fol-
lowed a 3-year teacher training
program. At Lago she took
courses in stenography and of-
fice procedure. Independent stu-
dy courses she took included
typing and _ correspondence
courses in Business English and
Business Correspondence.

to do all types of handicraft and
early last year opened a Handi-
craft Supply Store in Oranjestad
and she also teaches night
classes in handicraft. Early next
year she plans to attend a Hob-
by Industry Seminar and Show
in the U.S.A. She also enjoys
listening to music and makes
her own cassette recordings and

Cuatro Ta Bira Miembro di Gerencia;
Cuatro Ta Haya Puesto Mas Halto

Efectivo Maart 1, 1974 Srta.
Marguerite Brouwer a haya pro-
mocion pa IR Assistant den In-
dustrial Relations Department
asigna na Wage & Salary Sec-
tion, Joseph O. Peterson a
avanza pa Community Services
Assistant, Mauricio Croes a bira
un Engineering Technician asig-
na como un Calculador den
Technical su Cost Engineering
Section, mientras Clemente Zie-
vinger a progresa pa Tecnico di
Laboratorio den Laboratorio Ana-
litico. Efectivo e mes fecha nan
tur a bira miembro di gerencia.

Avanzando pa un_ posicion
mas halto efectivo Maart 1 taba-
ta Albert E. Fagerquist y Johan
W. Rooze kende a ser promovi
pa Engineering Associates den
MCS-Technical Section, mientras
Edwin de Kort y Pieter B. A.
Sloterdijk a move pa Senior Sys-
tems Analyst den MCS-Commer-
cial Section, ambos asigna na
Employee Records Group.

Promer di a cuminza na Lago

ariba April 25, 1951 den Depar-
tamento di Relaciones Publico
como un Apprentice Clerk A.
Srta. Marguerite Brouwer a tra-
ha como un Cable Clerk pa All
America Cables y como Boek-
houder/Secretaria pa G. de Veer
& Sons, Inc.
(Continua na pag. 3)

ticipant in the annual carnival
parades, she designs and makes
her own elaborate cotumes.
Having already toured Europe
and visited the U.S.A. and Co-
lombia, she would like to tour
South America and the Orient.

Joseph O. ("Joe”) Peterson
started with Lago on September
9, 1940 as a Messenger "B” in
the Marine Office. Here he pro-
gressed to Apprentice Typist
"A", but transferred to the
Pressure Stills office in March,
1944 and in August 1944 to the
Storehouse. In this department,
he progressed to Typist Clerk,
Requisition Clerk and Head File
Clerk and also acted as Section
Head-Service. He earned a pro-
motion to Section Engineering
Clerk in December 1964 and
subsequently progressed to Ma-

(Continued on page 2)

Management Members Develop Skills
To Improve Their Job Performance

During a four-week period,
which ends today, 120 manage-
ment members attended a Ma-
nagement Development Program
in Conference Room 200 in the
General Office Building. The
course participants were divided
into four groups, each attending
two 2/2-hour sessions a week.

Instructor during the first
phase of the course was Profes-
sor J. Kuntz an Associate

Dean of the Division of Continu-

ing Education at the Indiana

University.

The second part of the course
was conducted by Professor Ho-
ward L. Unterbrink, formerly of
the Indiana University, and pre-
sently Director of Administrative
Planning of the California State
College.

Both professors are members
of numerous business associa-
tions and are authors and edi-

(Continued on page 3)


ARUBA ESSO NEWS

ARWEB

Lago Oil & Transport Co., Ltd.

Aruba, Netherlands Anities



Editor : A. Werieman - Co-Editor : Miss L. I. de Lange
Photographer : J. M. de Cuba
Printed by : Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V.

Protect Our Natural Resources

Aruba’s natural resources take a number of forms. Whatever
they may be, it’s the task of every citizen to help protect them.

Our natural resources are not all hidden in the ground, but
some are. Take, for instance, the remnants of early civiliza+
tion found in the ground at various places. They all have their
historic value. They are about the only resources that tell us
about the early inhabitants, the Arowak Indians. Therefore, any
artifacts found that could give more information about the early
cultures should be preserved and handled with care.

Other natural resources are our fine beaches, caves, and In-
dian scripts on rocks and natural rock formations. These should
be kept clean and undamaged.

Friendliness of the local population is another asset for Aru-
ba. In view of our ever-growing tourist industry, this is an es-
pecially valuable resource of future economic growth.

The island has always been known for its cleanliness. We
can all contribute towards a cleaner environment by not litter-
ing the streets with empty cans, bottles and scraps of paper,
Don’t stop at your own home, but help keep Aruba’s good name!

All of these resources should be ‘considered in terms of their
value to the community. We can all only gain by protecting
them. Are you doing your share ?

Proteha Nos Recursonan Natural

Aruba su recursonan natural tin hopi forma. No ta importa
kiko nan ta, obligacion di tur ciudadano ta pa proteha nan.

No tur recursonan natural ta scondi bao di tera, pero algun
ta. Por ehempel, restonan di un civilizacion anterior cu ta de-
ra bao di tera na varios lugar. Nan tin nan balor historico.
Nan ta practicamente e unico recursonan cu ta informa nos to-
cante di e habitantenan di hopi tempo pasa di Aruba, Indian-
nan Arowak. Cualkier cos cu nan tabata usa como herment y
pa uso di cas cu-por duna nos mas informacion tocante cultu-
ranan di antes, mester ser preserva y trata cu masha cuidao.

Otro recursonan natural ta nos playanan bunita, cuebanan y
loque Indiannan a pinta ariba piedra y grupo di piedranan gran-
di. Ta necesario pa tene esakinan limpi y sin danjo.

Carinjo di nos poblacion ta un otro riqueza di Aruba. En
vista di nos constante y creciente industria di turismo, esa-
ki tambe ta un recurso masha precioso pa nos futuro crecemen-
to economico.

Tambe nos isla semper tabata conoci pa su limpieza. Nos tur
por contribui pa un ambiente mas limpi door di no susha caya
cu bleki y botternan bashi y papel. No stop na bo propio cas,
pero yuda mantene Aruba su bon nomber !

Tur e recursonan aki mester ser considera den termino di nan
balor pa nos comunidad. Si nos tur proteha nan, e probecho
ta pa nos mes. Abo ta haciendo bo parti ?

P. B. A. Sloterdij

Eight Promoted
(Continued from page 1)
terials Clerk 1 and 2. In March,
1972, Joe was transferred from
the Materials Division to the
Community Services - Adminis-
tration and advanced to Main-

tenance Clerk.

At Lago Joe obtained his Typ-
ing diploma and on his own time
he followed ICS courses in Eng-
lish and Business Mathematics.

He enjoys fishing, garnening,
reading and watching TV.

Married, Joe and his wife Mil-
dred have one daughter (21),
and three sons (aged 19, 17 and
15.) The Petersons have plans
for a trip to California where
their daughter and eldest son
are attending College.

After attending the St. Domi-
nicus College in Oranjestad,
Mauricio Croes joined the Lago
Vocational School on Septem-
ber 18, 1944 as a Mechanical
Aprentice "’D” He served for
One year in the local army from
1946 to 1947. After graduation
in August, 1948, he was assign-
ed to TSD Engineering as an
Apprentice Typist A”. Here he
progressed through the catego-
ries of Tracer and Engineering
Trainee to Jr. Engineering As-
sistant in September, 1953. He
was promoted to Jr. Engineering
Assistant A” in October 1954
and to Engineering Assistant "'A”
in September, 1959. In March,
1962 he became a Sr. Engineer-
ing Assistant.

Mauricio has gained exper-
ience in the Instrument Engin-
eering, Project Engineering and
Cost Engineering Sections of the
Mechanical Engineering _ Divi-
sion.

Courses which Mauricio took
at Lago include: TSD Basic
Technical Course, Effective Writ-
ing, Critical Path Method, Pro-
cess Training, Refinery Equip-
ment Course, First Aid, and In-
dustrial Power Distribution. He
also completed a Foxboro In-

April 5, 1974 i

J. W. Rooze

E. de Kort

strumentation Course and a two-
year ICS Chemical Engineering
Course under Lago sponsorship.

Mauricio has been secretary
of the Judo Association for the
past four years. He is also a
board member of the Aruba
Sports Union.

Married to Rosa de Lima, they |
have a married daughter (20), |
and two sons (ages 16 and 13).

Clemente Zievinger was em-
ployed at Lago on March 1, 1937
as a Process Apprentice in the
Laboratory's Inspection Section.
He progressed through the Se-
nior Tester Apprentice catego-
ries to Tester A” in April, 1947.
Subsequently, he was promoted!
to Junior Analyst in June, 1951
and to Analyst in March, 1954.
He became a Senior Analyst in
March, 1959. Since September,
1964, Clemente has been a Se-
nior Lab Assistant, the position
he held prior to his recent pro-
motion. In 1970, he also acted
as Shift Supervisor in the In-
spection Section. Clemente has
worked in all areas of the Labo-
ratory and is at present a valua-
ble member of the Analytical
Section.

Off the job, Clemente likes
playing dominoes, gardening and
watchine football games.
He has been president of the
Jong Aruba team of Noord
for two years and served as 2
board member of the District
Center of Noord for two years.

At Lago, Clemente took cours-
es in Lab Physics, TD Basic Job

(Continued on page 5)




vi
r
i
a
f

E

April 5, 1974

ARUBA ESSO NEWS

Miembronan di Gerencia Ta Desaroya
Habilidad Pa Mehora Nan Trabao

Durante un periodo di ‘cuatro
siman, terminando awe, 120
miembro di gerencia a atende
un Programa di Desaroyo pa Ge-
rencia den sala di Conferencia
200 den Oficina Principal. =
participantes di e curso tabata
parti den cuatro grupo, cada
uno siguiendo dos sesion di 2'/2
ora pa siman.

Instructor durante e promer
fase di e curso tabata Profesor
Edward J. Kuntz, un Decano A-
sociado di Division di Educacion
avanza di Universidad di India-
na.

E segundo parti di e curso a

* ser conduci pa Profesor Howard

)
1

L. Unterbrink, kende anterior-
mente tabata di Universidad di
Indiana y actualmente ta Direc-
teur di Planeamento Administra-
tivo di California State College.
Ambos professor ta miembro di
numeroso associacion comercial
y ta autornan y redactornan di
hopi publicacionnan profesional
y educacional.

E programa ta enfatiza tal to-

(Continua di pagina 1)

El a avanza pa Publications
Clerk na April, 1952 y luego a
ocupa e posicionnan di Public
Relations Clerk y Public Rela-
tions Service Assistant. Na april,

- 1972, el a cambia pa Esso Mar-

keting como Secretaria/Market-
ting Clerk, e posicion cu el a

! Ocupa promer ‘cu Maart 1.

Despues di a completa MULO
school na St. Maarten, el a sigi

un Curso pa maestra di 3 anja.

Na Lago el a tuma curso den

stenografia y procedimento pa

|

oficina. Curso independiente di
estudio cu el a tuma ta_inclui
typmento y curso di correspon-
dencia Comercial.

piconan manera: Fundamentos
di Gerencia, Funcionnan Organi-
zacional, Motivacion y Cumpli-
mento, y Calculacion di Resulta-
donan y Control Administrativo
di Gerencia. E ocho sesionnan
a cubri tal puntonan manera:
Trabao di Gerencia, Direccion di
Trabao mediante Obhetivos,
Ehecucion di Obhetivos di Ge-
rencia, Efectividad di Organiza-
cion, Prestacion Individual y
Conceptos di Motivacion, Traha-
mento cu Problemas di Motiva-
cion, Otro Strategia pa Aumen-
ta Prestacion Individual y Con-
ceptos y Metodo pa Calcula
Prestacion di Organizacion.

E grupo di personal supervi-
sorio di gerencia cu a atende e
sesionnan tambe a recibi mate-
rial di estudio den forma di lec-
tura escrito y articulos tocante
filosofia di negocio como prepa-
racion pa cada sesion. E mate-
rial aki por sirbi nan desues co-
mo material di referencia den
nan desaroyo personal y cumpli-
mento cu trabao.

Ocho Empleado Promovi

Den su tempo liber, el ta gus-
ta haci tur clase di obra di man
y na principio di anja pasa, el a
habri un Handicraft Supply Store
na Oranjestad y tambe ta cuna
les anochi den obra di man.
Otro anja el tin plan di atende
un Hobby Industry Seminar y
Show na Merca. El ta gusta tam-
be scucha musica y graba su
mes cassettes y ta gusta leza
boeki. Un participante tradicio-
nal den parada anual di carna-
val, Srta. Brouwer mes ta disen-
ja y ta traha su trajenan luhoso.

Ya el a haci un tour na Euro-
pa y a bishita Estados Unidos
y Colombia, y el lo tin deseo di
tour America del Sur y Oriente



Dr. H. L. Unterbrink of the Indla-
na University conducts second
part of the Management Deve-
lopment Program held in the
G.0.B. for management mem-
bers. The 4-week program comes

to a close today, April 5.

* * *

Dr. H. L. Unterbrink di Universi-
dad di Indiana ta conduci e se-
gunda parti di e Programa di
Desaroyo pa Gerencia teni den
Oficina Principal pa miembronan
di gerencia. E programa di cua-

tro siman ta caba awe.

Management Development Program

(Continued from page 1)

tors of many professional and
educational publications.

The program stressed such
areas as: Management Funda-
mentals, Organizational Func-
tions, Motivation and Perform-
ance, and Measuring Results and
Managerial Control.

The eight sessions covered
the subjects: The Managerial
Job Management by Objectives,
Implementing Management by
Objectives, Organizational Effec-
tiveness, Individual Performance
and Motivational Concepts, Wor-
king with Motivational Problems,
Other Strategies for Increasing
Individual Performance and Con-
cepts and Methods of Measure-
ment of Organizational Perform-
ance.

The group of supervisory ma-
nagement personnel attending
these sessions also received stu-
dy materials in the form of hand-
outs and articles on business
philosophy as a preparation for
each session. This material can

den futuro.

Joseph O. (Joe) Peterson a
principia na Lago ariba Septem-
ber 9, 1940 como un Mensahero
B den Marine Office. Aki el a
progresa pa Apprentice Typist
A, pero a transferi pa Pressure
Stills su oficina na Maart, 1944 y
na Augustus 1944 pa Storehouse.
Den e departamento aki, el a
progresa pa Typist Clerk, Re-
quisition Clerk y Head File Clerk
y tambe a actua como Hefe di
Seccion di Servicio. El a haya
un promocion pa Clerk di En-
gineering Section na December
1964 y luego a progresa pa Ma-
terials Clerk 1 y 2. Na Maart
1972, Joe a transferi di Materials

further serve them as reference
material in their personal deve-
lopment and in their job per-
formance.

eS

Division pa Community Services-
Administration y a avanza pa
Maintenance Clerk.

Na Lago Joe a obtene su di-
ploma di Typmento y ariba su
mes tempo el a sigui Cursonan
di ICS den Ingles y Matematica
Comercial. Su hobby ta inclui
piscamento, traha den jardin, le-
za y mira programa di television.

Joe y su esposa Mildred tin
un yiu muher (21) y tres yiu
homber (edadnan 19, 17 y 15).
Ariba su siguiente vacantie, e
familia Peterson tin plan pa via-
ha pa California unda nan yiu
muher y nan you homber mayor
ta studiando na ‘colegio.

Despues di e studia na St.
Dominicus College na Oranje-
stad, Mauricio Croes a ser ad-
miti na School di Ofishi di Lago
ariba September 18, 1944 como
un Aprendiz Mechanical D. El
a sirbi pa un anja den ehercito
local for di 1946 pa 1947. Des-
pues di graduacion na Augustus
1948, el a keda asigna na TSD
Engineering como un Aprendiz
Typista. A. Aki el a progresa
den e rangonan di Tracer y En-
gineering Assistant A na Octo-
ber 1954 y pa Engineering As-
sistant A na September, 1959.
Na 1962 el a ser promovi pa Sr.
Engineering Assistant.

Mauricio a haya experiencia
den Seccionnan di Instrument
Engineering, Project Engineering
y Cost Engineering di Division
di Ingenieria Mecanica.

Cursonan cual Mauricio a tu-
ma na Lago ta inclui: TSD Basic
Technical Course, Effective Writ
ing, Critical Path Method, Pro-
cess Training, Refinery Equip-
ment Course, First Aid, y Indus-

(Continua na pag. 5)

x
ARUBA ESSO NEWS

April 5, 1974

Retiree Jacobo Boekhoudt Proudly Displays Harvest of Small Maize

Around February and March
this year, it was harvest time
for several local farmers who
cultivated and planted their "’cu-
nucu” (cornfield) with Indian
corn or millet, called "mashi
rabo.” One of them was Jacobo
Boekhoudt, a Lago retiree who
lives at Koribori 4, near Ayo
(Paradera District).

A Welder "A" in Mechanical’s
Metal Trades - Welding when he
retired in April, 1962 after 29
years of service, Jacobo ever
since each year dedicates some
time to plant Indian corn on a
2-hectare field.

Last year after the rainfalls of
October, he sowed the corn
seed in the age-old way of dig-
ging rows of 3-inch deep holes
about one meter apart, which
are then covered with dirt, af-
ter weeding the planted area,
the grasslike plant grew to a
man’s height and was ready for
harvesting in about four months.
The ears with the white-like
kernels and the stalk are then
cut with a machete at about two
to four inches from the ground.
The stalks are placed on stacks
to allow the grain to dry still
more.

Cu Orguyo Pensionista Boekhoudt

Subsequently, the ears are cut
from the stalks and placed into
a pile, called "parapeta”. In the
earlier days, the grain tassels
were stored in barns and when-
ever needed, a bunch of tassels
was threshed in a bag to sepa-
rate the corn from the husk. The
disadvantage of this system is
that the pile of grain tassels
would not last more than a year
without being attacked by in-
sects and rodents.

To offset this, since a few
years the farmers, including Ja-
cobo, thresh all the grain tassels
and keep the clean grains in
air-tight steel drums just out in
the open air. With this system,
the Indian corn can be kept for
several years in good condition.

An improvement in the old
planting system has also been
introduced by using a planting
machine. After the land is me-
chanically ploughed, a planting
machine is used to sow the land
in a minimum of time by insert-
ing four to five seeds into each
hole. Through this system, two
hectares of land can be plough-
ed and planted in about half a
day at a low cost.

Another step ahead is the

Ta Munstra Cosecha di Maishi Rabo

Banda di Februari y Maart e
anja aki, tabata e temporada di
cosecha pa varios Cunuquero cu
a prepara y planta nan cunucu
cu maishi rabo. Uno di nan ta-
bata Jacobo Boekhoudt, un pen-
sionista di Lago kende ta biba
na Koribori 4, cerca di Ayo (den
Distrito di Paradera). Siendo un
Welder "A’”’ den Mechanical su
Seccion di Metal Trades - Weld-
ing tempo cu el a retira di Lago
na April 1962 despues di 29 an-
ja di servicio, Jacobo desde e
tempo ey tur anja ta dedica al-
gun tempo pa planta maishi ra-
bo den un cunucu di como dos
bunder.

Anja pasa despues di yobida-
nan di October, el a planta su
simiya den sistema desde anja-
nan bieuw di coba hoyo den un
fila como un metro separa for
di otro y despues dera nan cu
tera. Despues di a chapi e cu-
nucu planta e mata parecido
na palagras grandi a crece te
na haltura di un hende y tabata
cla pa ser cosecha den como
cuatro luna. Despues e tapushi

cu pipita blanco aden y stengel
ta worde corta cu machete mas
of menos dos pa cuatro duim
for di tera. E palo di maishi cu
tapushi despues ta ser poni na
bohi of monton pa permiti e mai-
shi seca mas.

Luego, e tapushi ta ser flecha
y poni na un monton cu yama
parapeta. Den temponan pasa,
e tapushinan tabata ser warda
den magasina y ki ora tabatin
mester, un ‘cierto cantidad di ta-
pushi ta ser saca pa ser bati
den un saco pa separa e pipita
for di e tapushi y bagaz.

E desventaha di e sistema aki
ta cu e cama di maishi den
mangasina no ta wanta mas cu
un anja sin ser ataca door di in-
sectos of otro bestia cu ta come
maishi. Pa combati esaki des-
de un poco anja e cunuquero-
nan, incluyendo Jacobo, ta bati
tur nan maishi y ta warda nan
pipita di maishi den drum di
staal bon cerra y poni den aire
libre. Cu e sistema aki, e mai-
shi rabo por ser warda pa varios

Lago retiree Jacobo Boekhoudt with his harvest of Indian corn.
This pile when threshed will fill about four drums with clean grains.
a fairly new way of preserving the crop.

Pensionista di Lago Jacobo Boekhoudt ta aki cu su cosecha di Mai-
shi Rabo. E parapeta aki ora e maishi ta bati por yena como cua-
tro drum cu pipita limpi, un sistema basta nobo pa preserva cosecha.

grinding of the corn by using a
small electric milling machine
instead of a hand-operated grind-
er. Jacobo also has such an
electric machine.

From his stack of maize tas-
sels, retiree Jacobo Boekhoudt
hopes to fill some four drums
with grains.

For an average family of six,
one drum of grains would last
about a year. The Indian corn
is ground and after mixing with
wheat flour, salt, sugar and milk,
it is baked on a griddle into flat
cakes (or scones), which is lo-
cally called "pan bati” and is
similar to the "arrepita’” in some
Latin American countries.

5

anja den bon condicion.

Un mehoracion tambe den e
sistema di planta biew a ser in-
troduci door di usa un mashin
di planta. Despues cu e tera
ser coba cu ploeg, un mashin di
planta ta ser usa pa sembra e
terreno den un minimo di tempo
door di deposita cuatro o cinco
pipita di maishi den cada hoyo.
Door di e sistema aki, dos bun-
sler di terreno por ser arra y
planta den como mitar dia y na
un costo abao.

Un otro paso adilanti ta mula-
mento di maishi usando un ma-
shin di mula electrico envez di

usa e mashin di mula cu man.
Jacobo tambe tin un mashin
electrico.

For di su parapeta di maishi,
pensionista Jacobo Boekhoudt
ta spera di yena como cuatro
drum cu pipita di maishi. Pa un
famia promedio di seis, un drum
di maishi por wanta te como un
anja. E maishi rabo ta ser mula
y despues di ser mescla cu ha-
rinja blanco, salu, sucu y lechi,
el ta ser prepara ariba un ca-
suela den loque ta ser yama
pan bati, cual ta parecido na
e "arrepita” ‘cu tin den cierto
paisnan di America Latina

DECEASED ANNUITANTS

JOSEPH M. RICHARDS died in Aruba on January 5, 1974 at the

age of 61.

A Pipefitter Helper in the Mechanical Department,

he retired on January 1, 1965 after more than 26 years of ser-

vice.

MIGUEL A. FELIPE died in Aruba on January 15, 1974. He was

63 old.

A Machinist in Mechanical-Garage Section, he retired

on September 1, 1961 after over 33 years of service with the

company.


April 5, 1974

ARUBA ESSO NEWS

, Old Lago Metal Badge Unscathed
* After Long Exposure to Weather

Early this year, a strange
looking badge in a "'cunucu”
(open field) near Congoweg, San
Nicolas, caught the eye of the
son of Leonardo Silberie. Pro-
bably realizing that he had un-
earthed a little of Lago’s past
history, the boy took it home to

4 his father, an employee in Pro-
cess-Oil Movements Division,
who in turn handed it to the La-

S go Security Department.

»\ The rectangular identification
badge, which finally landed in
the Aruba Esso News Office,
probably looks strange to us
nowadays, but from 1939 to 1941

nN it was the company’s official em-

S ployee I.D. badge. Made of
heavy metal and celluloid, this

i 2"x1"/4" badge was more perso-
nalized than the metal oval

"badge used before 1939, which
only carried the employee’s pay-

x roll number.

t Ocho Empleado Promo

a (Continua di pag. 3)

, trial Power Distribution. Tambe

5 el a completa un Curso di In-

,, strumentacion di Foxboro y un

curso di ICS den Ingenieria Qui-

mico di dos anja bao auspicio

di Lago.

Mauricio ta secretario di Aru-
ba Judo Bond durante e ultimo
" cuatro anja y ta responsable pa
" organiza y tene e programa
si anual di judo. Tambe el ta un

miembro di Aruba Sport Unie.

e Casa cu Rosa de Lima, nan
tin un yiu muher casa (20 anja)
y dos yiu homber (di 16 y 13

: anja).

lg Clemente Zievinger a ser em-
plea na Lago ariba Maart 1,
i 1937 como un Process Appren-
tice den Seccion di Inspeccion

7" di Laboratorio. El a progresa

1 den rangonan di Senior Tester
Apprentice te Tester A na April,
1947. Luego el a haya promo-
cion pa Junior Analyst na Juni

= 1951 y pa Analyst na Maart

1954. El a bira un Senior Ana-

lyst na Maart 1959. Desde Sep-

, tember, 1964, y te recientemente

Clemente tabata un Senior Lab

Assistant. Na 1970, tambe el a

actua ‘como un Shift Supervisor

den Seccion di Inspeccion. Cle-
mente a traha den tur seccion

di Laboratorio y actualmente ta

un miembro valioso den Seccion

Analitico.

— Fuera di trabao, Clemente ta

The badge, which has with-
stood the rigors of time, belong-
ed to a former employee named
H. N. Mingo who worked here
during the war years at the time
these badges were issued

It was the first of a series of
badges to be used containing
employee's photograph and
name, department identification
and payroll number. In addi-
tion, the badge indicated the
employee's height. Engraved on
the reverse side of the badge
was the company name and a
serial number.

According to Gregorio Wil-
lems of Process - Utilities, who
boasts over 40 years of Lago
service, the badge included a
short leather strap which em-
ployees attached to their pocket
watch, keychain or hung at their
belt.



gusta hunga domino, traha den
jardin y mira wega di futbol. El
tabata president di Jong Aruba
su team pa dos anja y tabata un
miembro di directiva di Buurt
Centrum di Noord.

Na Lago, Clemente a tuma
cursonan den Fisica di Labora-
torio, Entrenamento Basico di
Trabao y Fundamentalnan Elec-
tronico. Na 1955, el a completa
un curso di anochi di dos anja
na School Tecnico di Aruba den
Quimica Basico | y III y den In-
dustria Petrolera |.

Clemente y su esposa Helena,
kende ta biba na Noord tin cin-
co yiu muher y cuater yiu hom-
ber. Dos di su yiu muher ta ca-
sa y ta biba na Holanda.

Albert E. Fagerquist a cumin-
Za su empleo na Lago como un
Senior Systems Analyst den
MCS-Seccion Tecnico na Juli,
1970. Al anteriormente a traha
como Lider di Proyecto cu
Adams Associates (awor Keyda-
ta Corporation, Mass.), e con-
tratista cu tabata encarga pa in-
stala e sistema di computador
den Oil Movements Control Cen-
ter.

Siendo un graduado den Inge-
nieria di Gerencia na 1966 for
di Universidad di Boston na
Massachusetts, Al a sigui curso-
nan duna pa Lago den Process
Economics y Kepner-Tregoe.

Al ta pasa su tempo liber cu



Heavy metal and celluloid company badge is over 30 years old.
Ficha di compania di metal pisa y celluloid ta mas cu 30 anja biew.

Eight Promoted March 1st.

(Continued from page 2)
Training and Electronics Funda-
mentals. In 1955, he completed
a two-year night course at the
Aruba Technical School in Basic
Chemistry | & Ill and in Petro-
leum Industry I.

Clemente and his wife Hele-
na, who reside at Noord, have

Maart 1

lezamento of scuchamento di
musica. Tambe el ta gusta hun-
ga bowling. Como miembro di
Tivoli Club, el y su esposa Lin-
da durante e ultimo cinco anja
a participa den parada di Carna-
val den trajenan masha compli-
ca. Nan yiu hombernan, Andrew
(9), y Allan (6), y hasta nan yiu
muher di dos anja Alisa tambe
ta tuma parti den Carnaval.

Durante su siguiente vaca-
cion, Al tin plan’pa hiba su fa-
milia Venezuela cu ferry.

Johan W. Rooze a bini na La-
go na April, 1967 como un Se-
nior Engineer den Departamen-
to Tecnico su anterior Control
& Computer Application Sec-
tion. Na 1969 el a transferi pa
MCS Division.

Johan, kende tabata respon-
sable pa disenjo y ehecucion di
plannan di control di computa-
dor den henter refineria, actual-
mente ta participa den un anali-
sis di control di sistema di gas
combustible.

Naci na Belgica, Johan a ob-
tene un grado di Ir. den Inge-
nieria Quimica na Universidad
di Ghent y su grado di Master
na Case Institute of Technology
na Ohio na 1962. Promer di bi-
ni na Lago el a traha pa cinco
anja cu Chevron Research Com-
Pany na California.

Johan ta papia Hulandes,

(Continua na pag. 8)

five daughters and four sons.
Two of their daughters are mar-
tied and live in Holland.

Albert E. Fagerquist began his
Lago employment as a Senior
System Analyst in MCS - Tech-
nical Section in July 1970. Al
had previously worked as a Pro-
ject Leader with Adams Asso-
ciates (now Keydata Corpora-
tion, Mass.), the contractor in
charge of setting up the com-
puter control systems in the Oil
Movements Control Center.

Al, who since his employment
continued his assignment in the
Oil Movements Control Center,
is currently developing the La-
boratory real-time system.

A 1966 B.S. graduate in En-
gineering Management from the
Boston University in Massachu-
setts, Al has followed Lago-
sponsored courses in Process
Economics and Kepner-Tregoe.

Al spends his leisure hours
reading or listening to music.
He also enjoys bowling. As Ti-
voli Club members, he and his
wife Linda have for the past five
years participated in the Carni-
val parades in very elaborate
costumes. Their sons, Andrew
(8) and Allan (6), and even two-
year-old Alisa also take part in
the yearly pre-Lenten activities.

On next vacation, Al plans to
take his family to Venezuela on
the ferry.

Johan W. Rooze joined Lago
in April 1967 as a Senior En-
gineer in the Technical Depart-
ment’s former Control & Com-
puter Application Section. In
1969 he transferred to MCS Di-
vision.

Johan, who has been respons-
ible for design and implemen-
tion on computer control sche-
mes throughout the refinery, is

(Cont'd on page 7)


6 ARUBA ESSO NEWS April 5, 1974

Gerencia ta Contesta Bo Pregunta:

Management Answers Your Questions

Pa Contesta
Pa Pregunta

No. 5
No. 3500

fv

Q. The gas which our wives are
using at home for cooking,
which gas comes from Lago,
has a very bad odor when
you buy a bottle these days.
And when you report this to
the Aruba Gas Supply and
ask them to come and
change the cylinder, they
won’t come to change it. I
feel this gas is against hu-
man health because when-
ever you inhale it for some
time, the bad odor gives you
a headache.

. We have thoroughly investi-
gated the customer’s com-
plaint and found that the
odor referred to was some-
what stronger than normal
the last few days. This situa-
tion has been remedied in
the meantime, and we since-
rely regret the inconvenien-
ces it may have caused.
As was explained in the Oc-
tober 5, 1973 issue of the
Aruba Esso News, one of the
many safety features provid-
ed as protection to customers
using this gas is the addi-
tion of an odorant to the
gas, which is unmistakable in

For Answers: Dial 5 - For Questions: Dial 3500

nature, to facilitate finding
small leaks in the cylinder
and/or stove connections.

. Why does not Lago Manage-

ment let local employees
train for about six months
with the pilots so they can
bring in and take out ships
in the Lago harbor, just like
Lago has trained the local
employees for tug captain?
Good question! Lago does
intend to train Arubans to
become Pilots, or Docking
Masters as they will be call-
ed. Three men have already
been named as trainees :
Ramiro Gil, Sonny Hoo, and
Celestino Semeleer.

Please stop this program, be-
cause it’s more than two
weeks already that we did
not get a reply to our quest-
ion. Better stop it then.
As we stated on several oc-
casions in the past, all ques-
tions are answered, except
those of a personal nature.
Instead of discontinuing the
program, we would appre-
ciate your help in keeping
this channel of communica-
tion open. You ‘can do this
by stating the specific ques-
tion which perhaps so far has
remained unanswered. It
might have been one of a
personal nature.

Oil Movements Division Superintendent August Genser hands 30-year

service award to Luisito Dirksz, a Marine Coordinator in Process-Oil

Movements, Agency & Documentation, in the presence of Ship Ope-

rations Supervisor Max Kock. The presentation took place in Pre-
sident J. M. Ballenger’s office in the G.O.B.

P. E gas cu nos senjora ta usa
pa haci cuminda, cual gas ta
bini for di Lago. Awor aki si
bo cumpra un botter di gas
e ta hole masha stinki mes y
pa ora bo reporta na Aruba
Gas Supply of bisa nan pa
bin cambia e botter di gas
nan no ta bin cambiele y se-
gun ami e gas ey ta contra
salud di hende pasobra bo
ta inhala e gas ey continua-
mente y e ta duna bo dolor
di cabez cu su holor stinki.

Nos a haci un investigacion
completo di cliente su keho
y nos a haya cu ee holor re-
feri na dje ta mas fuerte cu
normalmente den e ultimo
dianan. E situacion aki a ser
remedia mientrastanto, y nos
sinceramente ta lamenta e in-
conveniencianan cual e por
a causa.

Manera a ser splica den e
edicion di October 5, 1973 di
Aruba Esso News, uno di e
hopi caracteristicanan di se-
guridad como proteccion pa
clientenan cu ta usa e gas ta
e adicion di un odorante na
e€ gas, cual tin un holor cual
bo no por hera, pa facilita
descubrimientonan di leknan
chikito den e cilindro y/of co-
neccionnan di e stoof.

P. Pakico Gerencia di Lago no
ta duna empleadonan local
un entrenamento di seis luna
cu loodsnan pa nan trece
bapornan aden y saca bapor-
nan den Haaf di Lago, mes-
cos cu Lago a train emplea-
donan local pa tug captain?

Un bon pregunta! Lago tin
intencion di entrena Arubia-
nonan pa bira Loods, of
Docking Master manera nan
lo ser yama. Tres empleado
caba a ser nombra pa nan
ser entrena: Ramiro Gil,
Sonny Hoo, y Celestino Se-
meleer.

Por fabor, stop e programa
aki, pasobra ya ta mas cu
dos siman caba cu nos no a
haya contesta ariba nos pre-
gunta. Mehor stop e pro-
grama anto.

Manera nos a bisa ariba va-
rios ocasion den pasado, tur
pregunta ta ser contesta, cu
excepcion esnan cu ta per-
sonal. En vez di discontinua
e€ programa, nos lo aprecia
bo ayudo di mantene e canal
di comunicacion aki habri.
Bo por haci esey door di ha-
‘ci bo pregunta especifico
cual quizas te awor no a ha-
ya contestacion. Por ta cu
esaki tabata un personal.

Vice President Henry V. Mowell presents a 30-year service award to
Felix B. Croes, a Supervisor in Process-Oil Movements, Agency &
Documentation, who celebrated his anniversary March 21. Present
are (I to r): O. M. Division Superintendent August Genser, Process
Manager Ted Burton and Ship Operations Supervisor Max D. Kock.


April 5, 1974



Three Mechanical employees received their service awards

on March 29 from Vice President Henry Mowell, witnessed

by Acting Mechanical Manager Hap Young, at right, Kurt

Weill, 3rd to left: (I to r): Frans Hernandez (30), Servinio
Stamper (30), and Egidio Thiel (25).

Patricio de Cuba of the Fuels

Division is here with Mr. Mo-

well and Process Manager Ted

R. Burton after receiving his 25-
year service watch.



(Continued from page 5)
currently participating in an ana-
lysis of the control of the fuel
gas system.

Born in Belgium, Johan ob-
tained a Chemical Engineering
degree (Ir.) at the Ghent State
University, and his Master's de-
gree at the Case Institute of
Technology in Ohio in 1962. Be-

| fore joining Lago he worked five

years with the Chevron Research
Company in California.

Johan is fluent in Dutch,
French and English and also has
some knowledge of German. At
Lago he has followed the Kep-
ner-Tregoe, Rapid Reading and
Process Economics courses.

A regular tennis player, Johan
also enjoys playing bridge.

He and his wife Vera have two
sons : Tom (10) and lan (8).

A 1950 MULO-A graduate from
the Dominicus College in Oran-
jestad, Edwin de Kort joined La-

ARUBA ESSO NEWS



Six Employees Receive Long-Service Awards at Management Party



Francisco R. Paskel of Compact Section poses here with his 25-year service
watch with Vice President Mowell and Comptroller Tom J. Keevan. At right,
Fillomonl L. Holmond of the Laboratories is congratulated by Mr. Mowell, while

Technical Manager Carle F. Williams (left) looks on.

Enjoying themselves here at the company’s first Management party

this year are a group of Management members, service award re-

cipients and their wives.

After dinner, the guests had the occasion

to dance to the music of ”Combo Aruba” on the Esso Club patio.

go in 1951 as a Junior Clerk in
the Industrial Relations Depart-
meni. Here he subsequently
worked as_ Settlement Clerk,
Employee Records Clerk, Bene-
fits Clerk and Plans Clerk before
his transfer to the Comptroller’s-
Systems & Programming Division
as a Junior Systems & Program-
ming Analyst ”"B”.

In 1966 he became Systems &
Programming Analyst 'B” and in
1967 he advanced to Systems
Analysi. Edwin transferred to
the MCS Division in 1971.

Edwin has followed several
IBM courses, including 1410
Programming and COBOL and
an English Writing Course. On
his own time he studied Radio
and TV servicing courses from
the RCA Institute.

Off the job, Edwin spends his
time experimenting with radio
and TV systems and doing re-
pairs. A music lover, Edwin

ht Employees Promoted March 1

plays the saxophone and various
string instruments.

He and his wife Carmelita, a
Record Clerk in the Medical De-
partment, have two sons: Nes-
tor (14) and David (11).

Pieter B. A. (’Benny”) Sloter-
dijk began his Lago career in
1941 as a Clerical Apprentice in
the Marine Office. In 1943 he
transferred to the Accounting
Department where he advanced
to Apprentice Clerk "A". In
1947, following 31/2 years’ ser-
vice in the local army where he
held the rank of Sergeant, Ben-
ny returned to Lago’s Account-
ing Department working as a Jr.
Utilities Clerk. Here he advanc-
ed to Receiving Teller in the
Payroll Section in 1948.

Benny was named Section
Head of the Printing Plant in
1953 where he later occupied
the position of Group Head, and
Supervisor - Printing & Duplicat-



Pedro |. Arends of Mechanical-
Planning & Control Section was
one of the winners of the six
battery-operated lanterns raffled
at the party. Here he receives
his prize from Communications
Section Head Albert C. Eman of
Public Relations (at left).



ing Services until 1964 when he
was assigned as Supervisor-Pay-
roll & Thrift Section. In 1966 he
became an Accountant, and in
1968 he joined the Systems &
Programming Division as a Sys-
tem Analyst.

Benny followed many courses
at Lago, including Typing, Short-
hand, Practical, General and Ad-
vanced Accounting, IBM 1410
Programmers’ Course, O.D.L.
and Effective Management.

Benny’s hobbies are garden-
ing, playing dominoes, boating
and fishing. He and his wife
Cornelia, an Office Supervisor in
Comptroller's Office Services,
have two children, a married
daughter, Carol, and 17-year-old
son Pieter. Plans for their next
vacation include a trip to Saba
and the U.S.A.


ARUBA ESSO NEWS

Guests at the inauguration ceremonies view the remodeled kitchen
at Maris Stella.
Huespednan na e ceremonia di inauguracion ta mira e cushina re-
modela na Maris Stella.

(Continua di pagina 5)

Frances y Ingles bon y tambe
poco Aleman. Na Lago el a si-
gui cursonan di Kepner-Tregoe,
Lezamento Rapido y Economia
di Proceso.

Un hungador regular di ten-
nis, Johan tambe ta gusta hun-
ga bridge. El y su esposa Vera
tin dos yiu homber : Tom (10) y
lan (8).

Un graduado di MULO-A na
1950 di St. Dominicus College,
Edwin de Kort a cuminza traha
na Lago na 1951 como un Ju-
nior Clerk den Depto. di Rela-
ciones Industrial. Aki el a traha
den varios posicion di clerk pro-
mer di a transferi pa Comptrol-
ler's-Systems & Programming Di-
vision como un Junior Systems

Ocho Empleado Promo:

& Programming Analyst B.

Na 1966 el a bira un Systems
Programming Analyst B y na
1967 el a avanza pa Systems
Analyst. Edwin a transferi pa
MCS Division na 1971.

Edwin a sigui varios curso di
IBM incluyendo curso di 1410
Programming y COBOL y un
Curso den Scirbimento Ingles.
Den su mes tempo, el a studia
cursonan di drecha Radio y Te-
levision for di RCA Institute.

Fuera di trabao, Edwin ta pasa
su tempo experimentando cu ra-
dio y sistema di TV y haci repa-
racion. Un amante di musica,
Edwin ta toca saxofoon y va-
rios instrument di cuerda. El y
su esposa Carmelita, un Record
Clerk den Departamento Medi-

April 5, 1974

Anjanan di Yohida y Solo Ta Keda
Sin Afecta Ficha Biew di Lago

Na principio di e anja aki, un
ficha stranjo den un cunucu
cerca di Congoweg, San Nico-
las, a hala atencion di yiu hom-
ber di Leonardo Silberie. Pro-
bablemente realizando cu el a
"descubri” un tiki di Lago su
historia den pasado, e mucha a
hibele cas cerca su tata, un em-
pleado den Process-Oil Move-
ments Division, kende na su vez
a entreguele na Lago Security
Department.

~

Lt. Governor Mr. Jossy Tromp
(above) officially opens the Old
Age Home "Maris Stella” in Sa-
vaneta on Friday, March 29. At
right is Horacio Oduber, chair-
man of the Association for the
Care of the Aged of Aruba. On
April 1, the first group of 18 old-
sters were admitted to the home.
At present there is room for 37
elderly citizens.

* * *
Gezaghebber Sr. Jossy Tromp
(ariba) oficialmente ta habri e
Cas pa Hende Biew ”Maris Stel-
la” na Savaneta ariba Diabierna,
Maart 29. Na drechi ta Horacio
Oduber, president di Stichting
Algemene Bejaardenzorg Aruba.
Ariba 1 April, e promer grupo di
18 hende di edad avanza a ser
admiti den e cas. Actualmente

tin lugar pa 37 persona.

Maart 1
co, tin dos yiu homber : Nestor
(14) y David (11)

Pieter B. A. (Benny) Sloterdijk
a principia su ‘carera cu Lago na
1941 como un Aprendiz Clerk
den Marine Office. Na 1943 el
a cambia pa Accounting Depart-
ment unda el a avanza pa Apren-
diz Clerk A. Na 1947, despues
di a sirbi pa 3'/2 anja den eher-
cito local unda el a yega e ran-
go di sergeant, Benny a bolbe
den Accounting Department ca-
minda el a avanza pa Receiving
Teller den Seccion di Payroll na
1948.

Benny a ser nombra hefe di
Seccion di Printing Plant na
1953 unda despues el a bira
Supervisor di Printing & Duplic-
ating Services te 1964 tempo cu

E ficha di identificacion di
forma rectangular, cual final-
mente a yega den Oficina di
Aruba Esso News, probablemen-
te ta mustra stranjo pa nos
awendia, pero for di 1939 pa
1941 e tabata e ficha oficial di
identificacion pa empleados di
compania. Traha for di metal
pisa y celluloid, e ficha aki di
2"x1"/4" tabata un tipo mas per-
sonal cu esun oval di metal usa
promer cu 1939, cual solamente
tabata indica empleado su num-
ber di payroll.

E ficha, cual a soporta rigor-
nan di tempo, tabata di un ante-
rior empleado yama H. N. Min-
go kende a traha aki durante di
guerra tempo cu e fichanan aki
a ser saca. E tabata e promer
di un serie di fichanan pa ser
usa conteniendo portret di em-
pleado y nan nomber, identifi-
cacion di departamento y num-
ber di payroll. Ademas, e ficha
tabata indica haltura di emplea-
do. Graba ariba banda patras
di e ficha tabata nomber di com-
pania y un "serial number’.

Segun Gregorio Willems di
Process-Utilities, kende tin mas
di 40 anja di servicio cu Lago,
e ficha aki tabatin un faha chi-
kito di cuero cual empleadonan
tabata pone na nan oloshi di
sacu, yabero of tabata colguéle
na nan faha.

el a ser asigna como Supervisor
den Seccion di Payroll & Thrift.
Na 1966 el a bira un Account-
ant y na 1968 el a bai traha pa
Systems & Programming Divi-
sion como un Systems Analyst.

Benny a sigui hopi ‘curso na
Lago, entre cual di typmento
Shorthand, Accounting Practico,
General y Avanza, IBM 1410 Pro-
grammers’ Course, O.D.L., y Ge-
rencia Efectivo.

Benny su hobby ta traha den
jardin, bowling, hunga domino,
corre den boto y piscamento.
El y su esposa Cornelia, un Su-
pervisor di Oficina den Comp-
troller’s-Office Services, tin dos
yiu: un yiu muher casa, Carol,
y Pieter (17). Nan plan pa nan
siguiente vacacion ta incluj un
viaha pa Saba y Estados Unidos.