Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
December 23, 1949
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text
CHRISTMAS 1949

»

ae
3

News

ae aw
ep oy
|

ARUBA

PN a SS

SIS

~)
ae VOL. 10, No. 19







‘ ee ARUBA ESSO NEWS



I
|
|
|








About 500 employees of Aruba’s Government were expected to attend Lago’s annual

Christmas Party held at the Aruba Golf Club on December 21. Shown above are the

Lagoites who made up the committee handling arrangements for the party. In front

from left to right are E. G. Armstrong, Accounting; J. Wervers, Executive; G. B. Brook,

Lago Police; and W. Y. Stephens, Marine. In back are W. J. Booi (inset), Accounting;

R. W. Schlageter, Public Relations; H. Gordon, Storehouse; P. A. Hunt (chairman),
Colony Service; and G. Hemstreet, Industrial Relations.





Permadat G. Gopie of T.S.D. marries Miss Connie Sohoye at the
Methodist Church in San Nicholas, Saturday, December 3. The
couple plan to live in Piedra Plat. From left to right in the above
picture are Reverend R. A. Kirtley; Kenneth Soobrian, T.S.D.;

Permadat Gopie; and Miss Sohoye. around §



Permadat G. Gopie di T.S.D. y Connie Sohoye a worde uni den
matrimonio na Methodist Church na San Nicholas, Diasabra, dia
3 di December.

Fellow workers in the Garage make a double presentation to
Noily Furlonge and John Bernard. Fred Thompson, right, gives



Members of the Boilermakers Group of the Drydock

presented Edward Gibson with a gift in token of their

many years of work together. Mr. Gibson, left, receives the

present from Horace Bynol. He is retiring from active
service.



Saint Nick and his helper, Black Peter, call at the Beatrix (Mulo)
School in San Nicolas on December 5, the day before the Feast
of Saint Nicholas. Here a group of excited youngsters gather
. Nick as he gets ready to hand out gifts. The Feast
of Saint Nicholas is a European custom dating back to the Sixth
Century when the original Saint Nicholas was a bishop who loved



a gold wrist watch to Mr. Bernard. (Small picture, above.) In
the large picture, Mr. Furlonge receives a pen and pencil set.

DECEMBER 23, 1949



Perhaps the latest method for building homes is intro-
duced to Aruba by Jorge de Castro of Oranjestad. This
house is being ”poured” using a cement mixture which
has been chemically expanded into a lightweight building
material. Forms are placed and then the mixture is pumped
in by hoses, forming walls and ceilings. The psulting
home is economical and sturdy. Its structure is fire-proof,
vermin-proof, and sealed against weather,



The final touches are put on the king-size Christiuas manger scene now displayed over

the Main Office entrance. The painting is the creation of Reynold de Freitas, Esso

News staff artist, at left. Assisting him in some of the last stages was Jose de Cuba,

one of the several apprentices who were being tested at the time for possible future
training as a helper to the staff artist.

—

children,



The new flare stack burns for the first time

on Saturday evening, December 3. This un-
usual picture, showing the glaring flame and
its reflection in a pool of rain water, was
taken after a night rain storm. The flare is
240 feet above the ground... one of the
highest points in the refinery, and can be seen
from as far as Oranjestad. (For further
details, see the story in this issue.)



The Worcester was the first ship

to
December 10. Nicholas Croes (left), assisted by two w harfinger

ARUBA ESSO NEWS

6,000,000 finger pier
s shown slipping the

use the new Fls

first line over a shiny new mooring bit on the deck. (See next issue for a full account

of the new

Esso Worcester tabata e prome vapor

seis millon florines, y cu a worde poni na uso dia 10 di December. Ri

pier.)

cu a usa e finger pier nobo cu a costa mas di

e portret nos

ta mira Nicolas Croes (banda robez), asisti pa dos wharfinger ta mara prome cabuya
na e waf nobo.

Eleccién di Lago Council
Lo Tuma Lugar Otro Siman

Otro siman promé eleccién di miem-
bronan di Lago Employee Council lo
tuma lugar. Empleadonan eligibel lo
vota pa candidatonan riba Diamars, Dia-
razon, y Diahucbes, (December 27, 28,
’ ).

Colectantenan lo bini na contacto cu
tur votadornan eligibel na nan lugar di
trabao pa colecta votos.

cualkier empleado no a worde
acerea pa un colectante pa merdia di
Diahuebs, 29 di December, e mester
reporta esey na su foreman, kende lo
percura pa e haya oportunidad pa
vota.

Stembiljetnan apart a worde prepara
pa votadornan nacional (di nacionalidad
Holandes) y pa votadornan no-nacional
(di nacionalidad stranhero). Cada stem-
biljet lo tin nomber di ocho homber cu e
dos comiténan nominativo a scoge como
candidatonan; stembiljet lo tin
espacio tambe yena cuater otro nomber.

riba e

Vota Pa Cuater

Empleadonan por vota pa
persona so. Nan por sec

CUATER
cuater for di
e nombernan duna, y skirbi nomber di
un otro persona pa kende
di vota,
riba ¢

no ta

nan ta de 1

aunque e nomber no ta parce
tambe, nan
nombernan
rsona; nan
por vota pa dos di e nombernan duna y

dos cu

stembiljet. Si nan ke
vota pa ningun di e
duna, pero pa cuater otro |
nan mes scoge; cualkier
nacion ta

combi-
acceptabel, contal cu nan no

vota pa mas cu cuater na tur.

E Candidatonan

Stembiijet

i Stembiljet
Nacional

No-Nacional

Frederick Dirksz
Pedro Geerman
Higinio Kelly
Severiano Luydens
Dominico Maduro
Juan Maduro
Simeon Tromp
David Vlaun

Norbert Baptiste
Cecil Bishop
Herbert Blaize
Bipat Chand
Herman Figueira
Seon Frederick
Albert Jack
John Richards
CORDA VOTA PA CUATER SO -
Y NO LAGA DI VOTA

Administrator Sends Thanks

Gilbert Brook, chief of the Lago Po-
lice Department, recently
letter of thanks from the Administrator
(governor) of St. Vincent for courtesies
extended to St. Vincent's superinten-
dent of prisons, C. J. Anderson. Mr.
Anderson, a brother of the Acid Plant’s
Erskine Anderson, was an_ interested
visitor to the LPD in November. He
was also conducted by Chief Brook on
a tour of various Company facilities for
employe

received a

such as the Hospital, the
Commissary, aud the Laundry.

Lago Heads 3 Sections In
National Safety Contest

The latest rankings in the National
Safety Council’s annual contest show
that Lago is leading in three main di-
visions. Listings through September,
the ninth month of the contest, put
Lago in first place in the refinery
section, shipbuilding and and
stevedoring.

Standings in the contest are based on
accident frequency records from last
January I through this coming Decem-
ber 31.

In the petroleum refining division,
Lago leads with an accident frequency
rate of 1. The second-place company,
Socony-Vacuum Oil of New York, has
1.99. Esso’s Baton Rouge refinery is
seventh, 3.54, and Humble is eighth
with 4.08. Trinidad Leaseholds is in
14th place, with a rate of 9 45.

In the shipbuilding and repair sect-
ion, Lago’s Ship Repair Yard maintains
a strong hold on first place with a
perfect record of zero. This means that
that group has suffered no disabling
injury since the contest began January
1, 1949. The second-place company in
this division has an accident frequency
rate of 5.53.
stevedores, including wharfin-
gers and Yard Department personnel,
lead the stevedoring division with
12.27. Score for the company in second
place is 19.49.

Lago’s affiliate, the Esso Transpor-
tation Company, Ltd., is in third place
in the tanker division.

The National Safety Council
for 1949 is practically over. If
employees can maintain these outstand-
ing records, all of which are based on
accident figures through last Septem-
ber, Aruba will be assured of main-
taining its excellent
place to work.

Don’t spoil your Christmas holidays
with carelessness that might cause an
accident to yourself or your fellow
workers.

repair,

Lago’'s

contest
Lago

record as a safe

A January Calendar
Lry

New Year’s Day.
tefinery holiday.

First advertisement offering radio
sets for sale, Scientific American,
1906.

New York and London
communication, 1927.

telephone

- Her Royal Highness Princess Mar-
griet born, 1943.
American Revolutionary War end-
ed with armistice signed in Eng-
land, 1783.
Thomas A. Edison patented incan-
descent lamp, 1880.
Her Royal Highness Princess Bea-
trix born, 1938,

——— a.

Lago Makes Donation of Books to
New Public Library in Oranjestad

Lago will donate over 400 new books to the public library in Oranjestad in the
near future, with selection of the titles now underway. The order is to be placed
with a New York publishing house immediately, and delivery here will be made

within the next few months.

The gift will have two purposes. In
the first place it is assumed that these
books will add to the reading pleasure
of those using the library's already-
good facilities. More especially it is hop-
ed that additional good American litera-
ture will help Aruba’s readers better to
understand a nation with which Aruba
has such close contact.

The U.S.A. is a big country. Its
history is short compared with that of
European nations, but it has had a
crowded history. It is a country with
the greatest variety of scenes: the sky-

crapers of Manhattan, the bayous of
Louisiana, the great wheat belts of the
mid-west, the Rockies, the Pacific coast,
and hundreds of other distinctive areas.
It is a melting-pot of peoples from every
part of the world. It is a broad ever-
changing picture that no one ever sees
all of.

The selection of books in Lago’s do-
nation will in some measure be geared
to this great variety. Picture books,
histories, travelogs, and biographies will
show the nation and its people. At the
same time there will be books of in-
terest for all ages; there will be stories
for parents to ead to very young
children, and books that will interest
different ages of older children and on
up to adult reading.

The help of the New York Public
Library, one of the world’s largest, was
enlisted in choosing the books. Valuable
é tance was also given by Miss
A. Pannevis of the Lago Schcol Library,
and Mrs. J. J. Huybers, assistant libra-
rian of the public library in Oranjestad.

First Man Assigned Here In
Executive Development Program

Daniel Hus: process superinten-
dent at Esso Standard’s Bayway refi-
nery, recently arrived in Aruba on a
loan ba in connection with Jersey
Standard’s Executive Development Pro-
gram. He has been assigned to work
with Proce Superintendent F. E. Grif-
fin, and will remain here for approxi-
mately two years.

Mr. Hussey’s Jersey service began in
1925, when he
went to work as
a student engi-
neer at the Bay-
way refinery. He
later joined the
Engineering De-
partment of the
Standard Oil De-
velopment Com-
pany. Going to
Stanco, he be-
came sistant
plant manager at
Bayway’s Stanco
plant before moving to Chemical Pro-
ducts in 1932. He headed that
before becoming Bayway’s
superintendent in 1945.

Main purpose of the Executive Devel-
opment Program here is to broaden the
experience and capabilities of Lago’s
higher ranking supervisors and to try
to improve the management of the
Company’s diversified operations. The
program has two aims: to develop an
adequate supply of potential executives
with a broad background of experience,
and to set up the mechanics to insure
an effective program to Aruba's
needs.

Daniel Hussey

group

process

meet

Three men from domestic companies
will be loaned to Aruba on a temporary
basis, thus making it possible to es
blish Lago’s rotational training acr
departments. While Lago has adequat
qualified personnel to conduct regular
operations, extra personnel are
available to be released for rotational
assignments. The three men obtained
from domestic affiliates on a loan basis
will supply Lago with the extra person-
nel needed to get the program underway
here.

Mr. Hussey is the first of the three
from the domestic companies to be loan-
ed to Lago.

not now

Lago Ta Haci Donacién di Buki
Na Libreria Piblico di Playa

Lago lo haci un donacién di 400 buki
nobo na libreria publico na Oranjestad,
seleccién di cual ta tumando lugar ac-
tualmente. E encargo lo worde duna na
un firma na New York, y nan lo worde
entrega aki denter di poco luna.

E regalo lo tin dos doel. Na promé
lugar e bukinan aki lo aumenta placer
di esnan cu ta usando facilidadnan di e
libreria, y na di dos lugar bon literatura
Americano lo yuda lectornan di Aruba
comprende un nacion cu tin asina tanto
contacto cu Aruba.

Merca ta un tera grandi; su historia
ta cortico compara cu historia di na-
cionnan Europa, pero su historia ta yen
di eventonan di hopi significancia. Mer-
ca ta un tera di gran variedad: rasca-
cielonan di Manhattan, moerasnan di
Lousiana, veldnan grandi di raishi den
centro di e nacion, montananan haltisi-
mo den parti West, y hopi otro punto-
nan di gran interes.

Seleccion di e bukinan di e donacién
cu Lago ta haci lo trata na duna un idea
di es gran variedad. Bukinan di prenchi,
bukinan describiendo lugarnan di interes
y nan custumbernan, y biografianan lo
mustra e nacion y su hendenan. Lo tin
bukinan di interes pa tur edadnan; lo
tin storianan cu mayornan lo ke lesa pa
nan jioenan chikito bukinan di interes
pa muchanan mas- grandi y_ pa
adultonan.

Libreria Publico di New York a duna
asistencia den seleccién di bukinan;
otronan cu a yuda den esaki ta Senorita
A. Pannevis di Libreria di School di
Lago, y Senora J. J. Huybers, asistente
na libreria piblico na Oranjestad.

Lago Employee Council
Elections Next Week

Next week will see the first election
of members to the new Lage Employee
Council. Eiligible employees will vote on
candidates on Tuesday, E
Thursday (December £

Tellers will contact eligible
the job to secure their votes.

If any employee has not been con-
tacted by a teller by the afternoon of
Thursday, December 29, he should
get in touch with his foreman. His
foreman will see that he has an op-
portunity to cast his vote.

Separate ballots have been prepared
for national and non-notional voters.
Each type of ballot will have the names
of the eight men selected as candidates
by the two nominating committees; the
ballots will have four blank
for write-in votes.

voters on

also lines

Vote for Four

Employees are to vote for four men
only. They may select all four from the
names given on the ballot. Or they may
choose three from this group and write
in the name of a fourth man or any
such combinaticn. If they prefer, they
may write in four new names, as long
as they do not vote for more than four
men all together.

The Candidates

National Ballot Non-National Ballot

Norbert Baptiste
Cecil Bishop
Herbert Blaize
Bipat Chand
Herman Figueira
Seon F. ick
Albert ck

John R

REMEMBER TO VOTE FOR FOUR
ONLY - AND BE SURE TO VOTE

Frederick Dirksz
Pedro Geerman
Ali Kelly
Severiano Luydens
Dominico Maduro
Juan Maduro

neon Tromp

David Vlaun ards







Aguba GssON EWS

PUBLISHED AT ARUBA, NETHERLANDS WEST INDIES, BY THE
LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.









The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed
Friday, January 6, 1950. All copy must reach the editor
in the Personnel Building by Friday noon, December 30.
Telephone 523

Printed by the Curagaosche Courant, GCturagao, N.W.1.





CHRISTMAS 1949

As December 25th draws near, all of us should reflect on
the true meaning of the day. In the midst of the holiday
celebrations and feasting, the visiting of friends and giving
ot presents, we should all pause and think of the real signi-
ficance of the occasion. How many of us actually realize on
December 25 that we are paying homage to the Prince of
Yeace, He who gave His life that we might live?

Christmas is a time for rejoicing and merry-making. How
much more that rejoicing will mean if we think a moment
of Him whose birthday we are honoring.... of the noble
works He accomplished, of the great sacrifices He made for
His fellowman, of the glorious heritage He passed down to
all of us in the Christian world.

Those memories of Our Saviour, happy memories no less
than they are sad, serve as an inspiration to us all. Memories
of Christ, of His brief life here on earth and of the things
tor which He stood, remind us all that we can try to mold
our lives in His image. If we all think of that fact on Christ-
mas Day, it will do much to make us better individuals.



PASCU 1949

Awor cu 25 di December ta acercando, nos tur mester
pensa un rato riba nificacién di es dia. Den cslebramento
cu fiestamento, hacimento di bishita, y dunamento di regalo,
nos mester para un rato y reflecciona riba nificacién berda-
dero di es dia. Cuanto di nos ta realiza cu dia 25 di December
nos ta rendi homenahe na e Principe di Paz, FE! cu a duna
sn bida pa nos por biba?

Pascu ta tempo di contento y legria. Cuanto mas legria pa
nos mes, si nos pensa un momento riba El, Kende su nace-
mento humilde nos ta recorda riba es dia, si nos pensa riba
Su obranan di nobleza, riba Su sacrificio pa salba jioe di
hende, riba tradicionnan glorioso cu El a laga pa nos tur cu
ta Cristiano,

Es pensamentonan riba nos Salbador, pensamentonan feliz
Â¥ tristo alabez, mester sirbi como un inspiracion pa nos tur.
Meditacion riba Cristo, riba Su bida aki na mundo, riba Su
siajanzanan, ta recorda nos cu nos mester trata na sigui su
ehempel. Si nos tur pensa ey riba den dianan di Pascu, legria
di Pascu lo ta mas grandi pa nos tur, y es pensamentonan
ey lo yuda nos ser mihor Cristiano.





ARUBA ESSO NEWS

A





Refinery Reporters

00000000 Hospital
Bipat Chand Storehouse
Sattaur Bacchus Instrument
Simon Geerman Drydock
Bernard Marquis Marine Office
Iphil Jones Receiving & Shipping
Erskine Anderson « Edeleanu
Fernando da Silva ure Stills
Bertie Viapree
Hugo de Vries
Willemfridus Booi
Mrs. Ivy Butts
Jacinto de Kort




Simon Coronet

00000000



00000000

Harold Wathey
Mrs. M. A. Mongroe
Elisa Mackintosh





George Lawrence Catalytic
Calvin Hasselt M. & C. Office
Federico Ponson Masons & Insulators
Edgar Connor Machine Shop

Mario Harms
Cade Abraham
Jan Oduber
John Francisco c
jose La Cruz

Stella Oliver

Ricardo Van Blarcum Colony Ser
Claude Bolah Lo

Blacksmith, Boiler & Tin



ony Com
lant Commis

Laundry
Office
Shops





Garage
Harold James Industrial Relations
Edney Huckleman Sports
Samuel Rajroop Special
Carpenter & Paint

Gas Plant



Lake Fleet Reporters

Boekhoudt S.S
. L. Lane Ss
A. Melfor

Wilson Ss.
: Sampson

- W. Mulzac

- John

F. Clarke

M. Josephia
Modeste

N. Semeleer

T. Pantophiet
Z. Fleming

T. Angel
Smith

A. Martis

. F. Van Putten
. Gilkes

Davis

Findley

A. Euton

C. Nurse

Kock

O. Walker
Yanga

. Marchena
L. Van Putten

""Amacuro”
"Ambros
"Andino”
ro’
can"

ripito”














marebo"
. "'Guarico’
"Invereaibo"’
"Inverrosa"’
"Inverruba”’



"Quiriqui
Sabaneta’’







OPS OSPOrROSDSNNOVNAZSTZD-S0



Pumpmen



TRES REY Nos strea ’n ta marca p’awe
Nos oro nos tin d’ofrecele
Tres Rey a mira un strea Nos cencia cu mirra tambe
Un strea cu brillo tan ela
E strea cu antepasado
Foi siglo tin pronostica
Pura nan a bai ne Hudea
P’e strea luza, conduci
Pa presenta cencia cu oro
Cu mirra ne Rey ei naci

Respondi ta haci nan tende
Na Bethlehem boso lo bai
Trobe nan a coge camina

I strea ta luza band’ey

Al fin nan ta haya es Nino
Ta cai p’E den adoracion
Cu cencia, cu mirra, cu oro
Ta garanti tur sumision







Drentando ciudad di Hudea
Nan strea a disparecé

P’esey nan ta puntra Herodes
Ta wnda nan Rey a nacé

Ta unda nos tin di buskele

Foi ’Bam Canta”
pa Pinto & Palm



Fresh Water Supply Critical;
Lago Must Cut Consumption

As a result of the current water
shortage on the U.S.’s_ eastern sea-
board, whence Lago’s fresh water
comes, Company President J. J. Hori-
gan has appealed to employees to cut
their fresh water consumption by at
least one-third.

"I strongly urge that all people
working in the refinery and living in
our colonies and Esso Heights imme-
diately reduce the fresh water they are
using to a minimum”, Mr. Horigan
said. "Do not waste any fresh water.
Do not use fresh water when brackish
water can be used instead. If we all do
our part it is possible that no other
steps will be necessary,” he added.

Mr. Horigan was referring to the
possible need for restrictive steps if
voluntary reduction is not practised,

"To prevent our fresh water supply
being cut off entirely, we must all use
constant care in our use of water for



Employees Assist Fire Dept.
In Fire at Acid Treating Plant

Many employees who were off shift
on Sunday afternoon, December 4,
came back into the plant to assist the
Fire Department and the acting shift
in fighting a fire that followed an ex-
plosion at the Acid Treating Plant. A
letter from Process Superintendent
F. E. Griffin to employees of the area
commended them on the satisfactory
handling of the emergency.

Only one minor injury ws incurred,
a small acid burn received by a man
closing off acid valves immediately
after the fire started. Damage to
Tank 62 and its piping amounted to
about Fls. 4,000.

The explosion, which it is believed
was caused by static electricity, lifted
the top off the tank, and a small layer
of oi] floating on top of the acid in
the tank was ignited. A U.S. Navy-type
fog nozzle was the means of extinguish-
ing the fire.

the next several months, possibly until Christmas will soon be here. Ciriaco Geer-

next April,’ Mr. Horigan said.

The serious shortage in New York
and New Jersey is due to the unusually
dry summer and fall there. Chances
are that the situation won't be impro-
ved until next spring, when the winter
snows have melted and filled the reser-
voirs.

The water situation has become so
critical in New York that the city has
declared a "waterless Friday.’’ On that
day all residents have been asked to go
without water except for emergency
uses.



Typical of the city’s critical situation

is the story brought back by a Lagoite full glass or a half glass?”
With the situation that bad, Lagoites

who was a recent visitor in New York.

man finishes his job of spray-painting the

huge revolving star which will be placed at

the top of the ‘at plant. When the PCAR

unit is completely decorated it will appear

as a giant "Christmas Tree” from any
point for miles around.

Holiday January 2

The coming January 2 (1950)
has been designated as an official
plant holiday, with the refinery
operating on a Sunday schedule,
even though it has not been offi-
cially declared a legal holiday.
This exception in the usval holiday
custom was taken by Management
after a review of the holiday
schedules of 1949 and 1950.

REMEMBER: Sunday January 1,
1950 will be regarded as an ordi-
nary Sunday so far as work
schedules are concerned. Monday,



When asked by a waiter in a restaurant
if he wanted water, he said “yes”.
"How much?” the waiter asked, "a

are expected to do their part and coo-
perate in drastically reducing their con-
sumption of fresh water.

January 2, will be a holiday.

DECEMBER 23, 1949

Two Scholarship Winners
Get Praise from Teacher

High praise of Lago’s two graduate
apprentice boys who received scholar-
ship for study in the States was receiv-
ed recently from one of their teachers.

Writing of Dominico Britten and
Francisco Dijkhoff, D. E. Wilkinson,
with whose family the boys are living,
said "Both Dom and Frank have done
remarkably well in both their academic
and social life. All of their instructors
speak very highly of them”.

Mr. Wilkinson is head of the machine
shop at the Allentown, Pennsylvania,
Vocational Public High School; the two
Aruban youngsters have lived with his
family since their arrival in the U.
last September.

Speaking of their social activities, Mr.
Wilkinson says that the two lads re-
ceive many invitations to attend various
social functions. They voluntarily keep
good hours during school days, he
writes, and are always careful to inform
the Wilkinsons of their invitations.

"My wife and I only hope,” he adds,
“that our own children are as thought-
ful when they are Dom and Frank’s
age.”

Mr. Wilkinson writes that the boys
are attending church regularly, and that
Father Huesman has been very wonder-
ful to them.

One of the high points of their Christ-
mas season, he says, will be a trip to
Pittsburgh, one of the great industrial
centers of the United States

In closing, Mr. Wilkinson writes:

"I wish to assure everybody in Aruba
that we think Dom and Frank are two
grand boys and we are proud to make
them a part of our family, and we know
they have accepted us as short-term
parents. Tell their families that they
certainly can be proud of their boys.”

When the two scholarship winners
left Aruba, Acting Lt. Governor H. A.
Hessling told them of the responsibili-
ties they held as representatives of
Aruba and as pioneers in the scholar-
ship program.

According to reports about them that
have come back to Aruba Francisco
Dijkhoff and Dominico Britten have ac-
cepted that responsibility and are bring-
ing credit to their country and their
families.











Cy















Fls. 200 CY1 winner Vincent Burgos who is
a machinist at the Drydock suggested an
idea which made him a high scorer for an
initial award. His idea was to use welding
torches to clean salt deposits from ND and
PD condenser tubes. The above picture was
taken while he was using a drill press.



Dia 2 di Januari 1950 lo ta dia di
fiesta oficial di Compania, y refi-
neria lo traha riba base di Dia-
domingo, aunque cu dia 2 no a
worde declara oficialmente como
dia di fiesta legal. Directiva a haci
es excepcion den sistema di cus-
tumber en cuanto dianan di fiesta,
despues di a revisa lista di dianan
di fiesta di 1949 y 1950.

ATENCION: Diadomingo, 1 di
Januari 1950 no ta dia di fiesta,
pero lo worde considera como cual-
kier otro Diadomingo pa esnan cu
mester traha e dia ey. Dialuna, dia
22 di Januari, 1950 sc ta dia di
fiesta.












DECEMBER 23, 1949



A

\ gold key, symbolic of the Company’s turning the new Esso Club facilities over to

Club members, is handed to Robert MacMillan (right) by Lago President J. J. Horigan.

Mr. MacMillan, chairman of the Esso Club Advisory Committee, then gave the key to

Robert Vint, supervisor of Clubs, who handed it on to Club Manager Vie Schultz.

Opening ceremonies of the new ( lub were held on Friday, December 9. A large crowd

which were followed by an open house inspection of the
new facilities.

attended the ceremonies,

Horigan ta entrega un yabi di oro na Rober MacMillan, como
MaeMillan, presidente di

Lago su President, J. ’ ;
simbolo di habrimento di Esso Club nobo pa miembronan. Sr



Comite Consultativo di Esso Club a pasa e yabi pa Robert Vint, Supervisor di Clubnan,
di Esso Club. Ceremonianan di
i cual




kende na su turno a entregue na Vie Schultz, mana
habrimento di Esso Club nobo a tuma lugar Diabier 9 di December, despues
huespednan a inspecciona e facilidadnan nobo.



oe







The opening game of the baseball season was held Sunday morning, December 4 at the

Sport Park. In the above pictures, taken at the start of the game, the Baby Ruth Team

and the Braves battle to establish a lead. The top picture shows Captain R. Hodge of

the Baby Ruth team sliding in to home plate for a score. The bottom picture shows

Gibbs, of the Braves, at bat. Umpire at this opening game was W. Van Putten, dean
of umpires. Winner of the game was the Baby Ruth Team by a score of 8 to 3.





Lago Heights Subcommittee

To Plan Children's Activities NEW ARRIVALS

Advisory Commit-
subcommittee of

The Lago Heights
tee has formed
young women to

intellectual activities for

sponsor physical and
children of
Lago Heights residents, it was announ-
ced December 9.
Chairman of the
Miss Doreen Syed, assisted by M

Ishbell

new committee is





MacDonald, vice chairman;
Miss Latoofa Mohid, secretary; and
Mrs. H. Grant, co-ordinator. Other
members of the committee are Miss
C. Gravenhorst, Miss Irma Bakker,
Miss Antonia Werleman, Miss Marce-
lina Werleman, Miss M. Corbin, and
Miss K. Breusers.
The committee met Friday, Decem-

ber 9, at the Lago Club

Building to decide courses of action and

Activities

set policy.

SCHEDULE OF PAYDAYS

Semi-Monthly Payroll
December 1—15 Friday, December 23
December 16—31 Tuesday

January 10

Monthly Payrolls
December 1—31 Wednesday, Jan. 11





K
Hope, December 7
hter, Maria Catharina, to Mr. and Mr
Pan Ae oN EARTH » Werleman, Decembe
Ivan Lee, to Mr. and M Edmund
December 8
E Milton Alston, to Mr. and Mrs. Vaughn
: 3 A daughter, Jacqueline Maria, to Mr. and Mrs
ee Jo ke, December §
Lr a : A daught Brenda Marie, to Mr. and Mrs
epp Oduber, December
Gooo witt TOWARD MEN ‘N son Winstoe Sherlock to Mr i M

ARUBA ESSO NEWS



a

Tall Flare is Completed

The new 250-foot flare just comple-
ted at the east end of the refinery is
a big, impressive sight. During the day
the steel supporting tower for the
stack looks somewhat like the Eiffel
Tower in Paris. It stands on four co-
lumns which arch together high above
the ground. During the night the pilot
light of the flare glows as a_ steady
beacon to safety. (See picture of flare
on page 2).

With the lighting of the flare on
December 3, the usual questions arose.
"Why have flares? Isn’t it wasteful to
burn oil’ Can't something
be done to use these products being
burned? Can’t the heat generated by
the flare be put to work?”

The flare is part of an elaborate sa-
fety system which gets rid of dange-
rous gases which are both explosive







and poisonous. Its purpose is for emer-
gencies or for starting up or shutting
down of the units. Here’s how it works.
units of the Alky-
produce



The three proces
lation Plant area sometimes
emergency quantities of
hydrocarbons. Whenever
amount is produced, a quick and easy
method must be used to destroy them.
Salvage or storage of these gases is
impractical, since storage would be too
expensive for the value saved.



Burning Is Answer

The answer to this problem is burn-
ing, and the flare provides a dependable
means for getting rid of these light
hydrocarbons whenever necessary.

An example of what would happen to
the units if a water failure occurred is
thought-provoking. The cooling system
would fail completely, and every safety
valve would pop. The flare would be
the only answer to the crisis.

This is the safety function of the
new flare. Actually emergencies seldom
exist, and a unit may go for months
without having to dispose of dangerous
gases.





Works Like Pilot Light

The flare operates like the pilot light
on a gas stove. The light is kept conti-
nually burning and whenever a large
quantity of gas is released up the stack,
it automatically bursts into flame.
Since the flame is so unpredictable, no
practical scheme has ever been devised
for the use of the gas as a source of
heat.

All gas release lines from the three
units go to this big flare stack. This
stack, plus other equipment, makes up
the safety system for the 100 octane
blending agent plants.

Construction of the flare stack and
its supporting frame was done by the
Chicago Bridge & Iron Co., Ltd. The
steel frame and the stack were built in
sections in the United States and then
shipped to Aruba, Assembly and erect-
ion was done here by Chicago Bridge
using all-welded construction to cut
down maintenance and _ construction





costs.

Cost of the safety project for the
units amounted to about $490,000.
This project is only the first phase of

an overall program which will cost
more than a million dollars.
Construction on the flare started

early in the spring of 1949. It should
be a bright spot in Aruba’s night
for many

sky
remind us
that if an emergency ever happens, the
flare system is ready to do its job.

years to come to

Additional Commissary Credit

As in rs, the Company is
allowing an additional Fls. 25 worth of
Plant Commissary credit this month to
Pur-
pose of the move it to give employees
tra credit during the



past yez



all staff and regular employees.



Christmas







Frank Sarran, December 9

A on, to M and Mr Isidro Croe Decem-
ber 10

A daughter, Teresita Maria, to Mr. and Mrs
Juan Tromp, December 0.
pee fom te Mr. and Mrs, Pedro Heide, Decem-

A daughter, Ophelia Claire, to Mr. and Mr
Paul Schmidt, December 11

A son, Robert Vi Leonard, to Mr. and Mrs
Nedd ddock, Dece 11

A daughter, to Mr. and Mrs. Stephen Charles,

December 12





New Marine Tower Will
Ease Harbor Operations

In the early days of Lago when the
old Marine office was one of the few
prominent buildings on the skyline, the
thought of a 75 foot observation tower
was merely a signalman’s dream. Today
the story is different.

Stand anywhere you like in the bust-
ling harbor area and you'll find a
tanker blocking your view. When the
two new finger piers are completed, it
will be harder than ever to get a clear
look at the entire harbor. The best ob-
servation point is the marine
tower which stands fifty feet above sea
level. But this too is inadequate when
an empty supertanker’s deck looms 42
feet six inches into the air and blocks
visibility.

Rapid steps are being taken to im-
prove this situation. Now under con-
struction is an addition to the present
control tower which will add another
25 feet, making the entire tower 75 feet
tall. The new office will perch at the
top, giving perfect visibility for the
operator who directs the movements of
the harbor by signals. Six flights of
steps will lead to the tower: another 11
feet to the top of the control office can
be used for better viewing if necessary.

A unique problem came up in building
this addition. Since the present control
room had to be in use constantly, it was
necessary to build around and through
the office without interrupting opera-
tions. A complete new office will be
built at the top, rigged for immediate
use. The control panel for signal lights,
for instance, will be completely duplicat-
ed in the new tower office, and a dupli-
cate control valve for the narbor fire
whistle will be installed. Then the opera-
tions can be changed in a matter of
minutes without danger of loss in com-
munications. The old tower will be torn
down later.

control







The Marine observation tower gets a boost

upward as construction begins on a new

higher tower. In the center is the old con-

trol office. Around, and through it, is being

placed the structure for the new 75 foot
tower.





Empleadonan Ta Juda Paga
Candela na Acid Plant

Hopi empleadonan cu no tabata tra-
hando warda Diadomingo merdia di De-
cember 4 a bolbe drenta refineria pa yu-
da Fire Department y esnan cu tabata
na warda paga e candela cu a_ sigui
despues di un explosion na Acid Treat-
ing Plant. Un carta di Superintendent
F. E. Griffin na es empleadonan a gra-
dici nan pa e moda satisfacturio cu nan
a reacciona den e emergencia.

Solamente un accidente menor a_ so-
cede; e homber cu a cerra e kraanchi-
nan imediatamente despues cu e cande-
la a cuminza a haya un kima. Perhuicio
na Tank 62 y instalacion di pipanan a
monta na cuater mil florines

E explosion, cu tabata causa pa elec-
tricidad cu a acumula, a hiza tapadera
di e tanki, y un laag di azeta cu tabatin
riba e acido a pega candela.











ARUBA ESSO NEWS

SCHEDULE OF PAYDAYS 1950

Lago Oil & Transport Co. Ltd.
Aruba, N.W.1.

MONTHLY PAYROLLS
PAY DAYS

February

SEMI-MONTHLY PAYROLL
PERIOD PAY DAYS

January January 28
February

February

PERIOD

1—15 Monday January Thursday
Wed.

Thursday

16—

February 1— February Thursday March

Your Wits

Here is a photo quiz to try your
skill and knowledge. Give yourself
ten points for each correct answer.
If you get a score of 100, or all ten
right, then rate yourself as a genius.
70 is average, 80 is good, and 90 is
excellent. See answers on next page.

DECEMBER 23, 1949

March
March
April
April

Wed.
March Thursday
Tuesday
Monday
Tuesday May
May Wed. May

Thursday

April

June

June Friday June
Saturday July
July Monday July
Tuesday
Wed.

Friday

August
August August

Septembe:
Septembe

October

5 Saturday
Monday
Monday
Wed.
Thursday

16—30 Friday

September 1—
16—
October = 1— October
16— November 8
November 1—1 ember 23
December 8
December

December 1—15 Saturday

16—31 Tuesday January

SEMI-MONTHLY PAYROLL

Gate No. 1 (Main Gate)

2.30 p.m. to 6.20 p.m. Weekday Paydays

11.30 a.m, to . Saturdays only

7.30 a.m. to 8.30 a.m. on day following

payday
.30 p.m. on day following
payday when this
day is a weekday
when day

12.00 noon to p.m. only

following payday

is a Saturday

Gate No. 6 (Sea Grape Grove Gate)
Weekday

Saturdays only

2.30 p.m. to 6.00 p.m. Paydays

11.30 a.m. to 1.00 p.m.
Wages not collected at closing times at this
Gate will be transferred to Gave No. 8 (Lago
Heights
until regular closing hours at that Gate.

Gate) and will be av able there

Gate No. S (Lago Heights Gate)

30 p.m. to 6.20 p.m. Weekday Paydays

-30 a.m, to 6.20 p.m, Saturdays only

This tank under construction is one of four
new ones being added to supplement motor
Gasoline storage in the tank farm. Here
workmen of Chicago Bridge make progress
on tank No. 734, and the four are expected
to be finished by the first of the year.

New Tank Farm Additions
To Increase Gasoline Storage

Four new tanks are being built in the
east end of the tank farm for the stor-
age of motor gasoline. They will replace
lost spheroid storage due te corrosion
which prevents the spheroids from
being completely used.

Total storage of the four new tanks
will be 600,000 barrels, or 150,000 bar-
rels each. The height of each tank will
be 48 feet, and the diameter will be 150

large enough to park more
than 40 automobiles comfortably on the
floor of the tank.

A floating roof on each tank rises and
falls with the level of the gasoline in-
side. This reduces evaporation and pre-
vents gas pockets which are a potential
explosive danger. Construction on the
project will be finished by the first of
the year according to estimates.

March Wed. April

April Wed May

May 31 Friday June

June Monday July

July 31 Wed. August

August Saturday September

September 1—30 Tuesday October

October 81 Thursday November

November 1—30 Saturday December

December 1—31 Wed. January

MONTHLY PAYROLLS

Gate No. 1

Private Payroll Staff Employees working in
Works Staff

(Main Gate)

refinery area and all General

Employees:

e586 p.m. 1.30 p.m, Weekday Paydays

9.30 a.m. 2.30 p.m. and

3.00 p.m. 4.30 p.m. Saturdays only

Main Office
Monthly
1.00 p.m. . Weekday

9.30 a.m, ee and

Paydays
3.00 p.m.

. Saturdays only

ALL P.

7.30 a.m. to

YROLLS — On day following paydays

11.00 a.m.

Maestro Ta Elogié Aprendiznan
Arubiano cu Ta Studia na Merca

Lago su dos aprendiznan cu a_ bai
Merca pa studia tabata ricibidor di
masha elogio di parti di un di nan maes-
tronan.

Skirbiendo di Dominico Britten y
Francisco Dijkhoff, e maestro cu yama
D. E. Wilkinson cerca kende e mucha-
hombernan ta hospeda, ta kisa "Dom y
Frank ta merece tur elogio tanto pa nan
trabao na school como den bida social.
Tur nan maestronan ta gaba nan
masha”’.

Sr. Wilkinson ta hefe di machine shop
di e school na Allentown; for di dia cu
e mucha-hombernan a yega Allentown
na September nan ta biba na su cas.

Papiando di nan actividadnan social,
Sr. Wilkinson ta bisa cu e mucha-hom-
bernan ta haya hopi invitacion. Nan ta
percura di nan mes boluntaa di ta na
cas tempran den dianan di school, y
semper nan ta informa sea Sr. Wilkin-
son of su senora di nan invitacionnan.

"Mi senora y ami ta spera,’”’ Sr. Wil-
kinson ta sigui, "cu nos jioenan lo ta
mes atento cu Dom y Frank dia cu nan
ta na es edad.”

E ta skirbi tambe cu e muchanan ta
bai Misa cu regularidad y cu Pader
Huesman ta percura bon pa nan necesi-
dadnan spiritual y cu e ta un berdadero
amigo pa nan.

Durante tempo di Pascu nan lo bishita
Pittsburgh, un di e gran centronan in-

Continua na pag. 7

Samuel Joseph, vight, gets an initial award
of Fis. 250 for his valuable C.Y.L sugges-

1. These circular loops in the
throughout
They are

pipes are common
the refinery.
as:

2. Traffic signals should be 3.
obeyed. When you see this one, on
it means:

these

This man is painting bands 4, An
objects.
save your life by warding off

Oil-Flow breakers
Expansion bends
Cross-over loops
Air-Pocket traps

known

entertaining game is

They may this fast-moving contest of:

danger. They are called:

A. No stopping here A.
B. Intersection ahead B.
C. Pedestrians cross here ic
D. Railroad crossing D.

The Supertanker is a big 6.
. Exactly how long is it?

312’ 6” As
489" B.
628" Cc.
1002’ 6" D.

8. Here are drums of cataly-
tic powder. They will be used
in the:

Sun Helmets
Iron hats
Soccer helmets
Safety hats

This man is busy doing an 7.
important job. He is:

Steering a crane
Opening a valve
Clamping a vise
Running a gravity pump

These white objects are: 20.

A. Dominoes
B. Bridge
C. Chess
D. Rugby

A tanker’s passenger leaves
by using the

Safety Slide
Esculator
Gangway
Gangplank

During a cricket match,
the man throwing the ball will
be referred to as:

Cracking units

A. Accounting Department
5B. PCAR

C. Machine Shop

D. Stills

Crude Oil tanks
Spheroids
Mushrooms

The bouncer
The bowler
The pitcher
The hurler

Juan Krozendijk, left, is awarded a gift by his friends in the Laundry. Juan Statia
makes the presentation which honors Mr. Krogendijk’s marriage to Maria Sandoval on
November 30, 1949,

tion. Harold Locker, left, Catalytic Depart-
ment, gives him the award. Mr. Joseph's
idea was to withdraw spent caustic at a
very slow rate to as low a level as possible
before recharging AAR-2 and ISAR.

VOUE
THOUGHTFULLY

VOTA
CUIDADOSAMENTE







DECEMBER 23, 1949



The Story of Santa Claus

Everybody has heard Santa
Claus, but not many people know very
about him, or where he came

about

much
from.

There was an actual person who was
bishop of Myra, Asia Minor, in the first
part of the fourth century of the
Christian era. His name was Nicholas,
and by the time he had been dead for
200 years he had become a great figure
in Christian legend. Justinian, the last
powerful Roman emperor in the East,
built a church in honor of St. Nicholas
in Constantinople.

Nicholas early became a dispenser of
the good things of life, an earthly repre-
sentative of the Supreme Giver of gifts.

The most famous story in his long
career of benevolence is his rescue of
the three dowerless maidens. A noble-

man who had lost his money was about
to send his three daughters out where
they would have to get along as best
they could. When Nicholas heard of this
tragic situation, he threw a purse of
gold into the house. This gave the oldest
daughter a dowry, and she was married.
Later he did the same thing for the

other two daughters, and they were
both married.
That is how Nicholas became the

generous giver and the special saint of
maidenhood.

Schoolboy Patron

The most important role of Nicholas
at the present time is his patronage of
schoolboys, for this brings him close to
us as Santa Claus, the bearer of gifts
and special saint of childhood.

It is interesting to note the way Saint
Nicholas became Santa Claus to so
many people. The Dutch form is Sint
Nicolaas. If we say that rather fast
with a stress on the broad double-A of
the last syllable, we get "Sandyclaus”
or "’Santy Claus”.

In Belgium and Holland the festival
of Saint Nicholas is still observed on
his birthday, December 6, and the jolli-
ties and excitement are much the same
as those that many people enjoy at
Christmas. Saint Nicolas is not the
merry fellow with a chubby face and
twinkling eyes, but retains the gravity
of an elderly bishop. He rides a horse
instead of driving a team of reindeer,
and he leaves his gifts in stockings,
or baskets. And for children who
have been very bad, and whose parents
cannot give a good account of them, he
leaves a rod by way of reproof. If the
parents are too poor to buy gifts, the
children say sadly that the saint’s horse
has glass legs and has fallen down and
broken his foot. The horse of St. Nicho-
las is not forgotten; the children leave
a wisp of hay for him, and in the
morning it is gone.








shoes





German Changes

In some parts of Germany, after the
feast of St. Nicholas had been moved
forward from December 6 and identified
with Christmas, it was felt that the real
patron of the day, the true giver of
gifts, should be Christ Himself. So St.
Nicholas gradually disappeared in some
places from the customs long associated
with him. But the customs remained. On
Christmas Eve there were gifts of
sweets and toys for good children. Or
they put bowls in the window, and in
the morning found that the w indowpane
had been taken out during the night and
gifts laid in the bowls. Bringer of these
gifts was not St. Nicholas but the Christ
child, in popular German, Kriss Kringle.
Among the German people in America,
though, the legend of Santa Claus still
survived, and so Kriss Kringle is a com-
bination of Santa Claus and the Christ
child.

This combination gives us an idea of
what happened in the whok story of
Christmas from earliest times. Santa



Claus, the merry elf, is not Christian at





all, but pagan, coming down from times
earlier than the Christian ra, or at
least earlier than the times when the
Teutonic people were Christianized. He
belongs to popular fairyland, the land
of elves, gnomes, sprites, and hob-
goblins. In countless fairy tales there
are good spirits and evil spirits. The evil
spirits haunt the woods and molest in-
nocent people. The good spirits aid the
poor, bring gifts in the night, rescue
princesses in distress, and so on.

These stories are not originally of
Christian origin. As Christianity deve-
loped, though, the Church encouraged
the popular customs and many of them
became closely associated with Christian
holidays.

Customs Differ

Customs differ in different countries.
A Russian coming from the country
where Nicholas is the chief saint would
not at first sight understand the Santa
Claus of the United States. He would
see no relation between his saint and
the figure in a red suit with a long
white beard. An American tourist
brought up as a Protestant would see
an ornate Italian painting of St. Nicho-
las miraculously answering a prayer for
help, and might not realize the connec-
tion between the beautiful painting, the
angel on his Christmas tree at home,
and the letter he wrote as a boy asking
Santa Claus to bring him a sled.

Yet these connections do exist, and
they are very important, fcr they are
bonds that hold the world together and
help to give its separate parts a human
unification. No other saint and few men
embrace such a wide variety of benevo-
lent ideas of Nicholas, with such dura-
tion in time and such extent throughout
the Christian world. And he is probably
the only serious figure in religious his-
tory in any way associated with humor,
with the spirit of fun. For he is the
patron of giving. And it is fun to give.





Storia di San Nicolaas

Tur hende a yega di tende di San
Nicolas, pero no tur sa su storia.

Tabatin un obispo di Myra na Asia
Menor durante siglo cuater; su nomber
tabata Nicolas, y 200 anja despues di su
morto el a bira un nomber importante
den leyendanan C i

Justiniano, e ultimo emperor pode-
roso Romano a traha un misa na honor
di San Nicolas na Constantinopel.

E storia di mas popular di San Nico-
las, pues tin un variedad grandi di nan,
ta esun cu ta conta com el a salba tres
senorita foi desgracia. Un homber di no-
bleza a perde tur su propiedad, y no ta-
batin moda di mantene su tres jioe
muhernan. Nan fin lo tabata fatal, si
Nico ne a tira un cartera di placa
door di bentana, cu contenido di cual e
promé jioe por a regla pa su casamento.
Despues el a haci mescos pa e di dos
jioe, y tambe pa e di tres. Di es moda
San N ; a bira dunador di regalo y
patrono di virginidad.







Na Merca ta Santa Claus

Ta interesante pa nota e diferencia
entre San Nicolas y Santa Claus di
Americanonan. Santa Claus no ta e obis-
po serio y digno, pero un homber gor-
dito cu wowo ta lombra. Enbez di bini
riba cabai, e ta corre den un wagen hala
pa ocho bina, y enbez di dia 6 di Decem-
ber, ta Pascu mainta e muchanan bon
mucha ta lamta haya nan regalonan den
nan mea.

Na Bélgica y Hulanda, mescos cu aki,
san Nicolas ta worde celebra dia 6 di
December. E ta pone regalonan den za-
patonan of den macuto pa esnan cu a
porta nan bon; pa e maluconan e ta laga





ARUBA ESSO













The graduating class in intermediate typing assembles for this picture before hearing
a short address by J. V. Friel, director of Industrial Relations. From left to right: Back

Alde C



row; George



1 Dickson, Maria Barran, Clyde Mayers, and Francisco

Geerman. Front row: Briggite Trappenberg, A. Kiebler, instructor, and Ivy Butts. The

course, one of four being offered by the Training Diviis



n, covered units in stencilling,

proof reading, carbon copy technique, ete. On January 9 two more courses will be
instituted.

”

o
(Dt-Kwartsz Receives Decoration

Dr. L. C. Kwartsz, forner Lieute-
nant Governor and now chairman of
the Cabinet and Minister of Justice,
was presented December 10 with the
Order of the Liberator Simon Bolivar,
grade of Commander, by Venezuelan
Consul-General Ramon H. Madrid. The
decoration was given at a reception at
Dr. Kwartsz’s home; among the guests
witnessing the ceremony were Lago
President J. J. Horigan, Nicaraguan
Consul C. Albrecht, Police Commissioner
F. A. J. van Erp, and other prominent
figures.

License Payments Due Soon

Readers are reminded that first half
payments on 1950 automobile licenses
will be due soon.

cabuya di zuta atras. E muchanan no ta
lubida San Nicolas su cabai: promé nan
bai drumi nan ta pone yerba y awa pe
hunto cu nan zapatonan.

Cada Tera su Costumber

Hopi tempo pasa den algun parti di
Alemania, nan a cambia e fecha di dia
6 di December pa dunamento di regalo
pe cai hunto cu Pascu. Pero e ora nan a
haya cu patrono di Dia di Pascu, e ber-
dadero Dunador di regla, mester ta
Christo mes. Asina San Nicolas a bin
disparce poco-poco, pero e custumber-
nan a keda. Bispu di Pascu tin fiestanan
pa muchanan, cu regalonan di cos dushi
y juguetes pa esnan cu merece. Of nan
ta pone palangana riba bentana y main-
ta nan ta haye yen di regalo, pero e
dunador di regalo no ta San Nicolas,
pero Nino Hesus mes, cu na Aleman ta
Kriss Kringle.

For di tur e comparacionnan aki nos
por deduci cu Santa Claus no ta un per-
sonahe Cristiano, pero cu e ta pertenece
na e grupo di hadas, toverna, y di spiri-
tunan bon y malo. Den cuentanan di ha-
das, e mal spiritunan ta molestia hende-
nan, nan ta cambia prinsnan na dori, y
nan ta pone prinsesnan drumi cien anja
largo; e bon spiritunan ta vuda hende
pober, treciendo regalonan den anochi, y
nan ta salba prinsesnan foi peliger, y
nan ta kibra forza di e mal spiritunan.
Estorianan aki no ta di origen Cristiano,
pero e custumbernan popuiar a sigui
existi, y cu desaroyo di Cristianismo,
hopi di nan a keda combina cu fiestanan
Cristiano.







Na Alemania ta Kriss Kringle
Custumbernan ta diferente na cada
lugar. Un Ruso, na kende su tera San
Nicolas ta e santo di mas importante, no
por mira e relacion entre su San Nicolas
serio y digno, y e homber gordito, bisti
na cor cu nan ta yama Santa Claus.
Mescos un turista Americano cu ta
admira un pintura di San Nicolas den
un museo na Italia, no ta realiza e
coneccion entre e pintura, e Kerstboom
cu el al dorna na su cas Pascu, y e carta
cu el a yega di skirbi como mucha, pi-
diendo Santa Claus trece regalo pe.
Pero e coneccion aki ta existi, y e ta
di masha importancia, pasohra e conec-
cionnan aki ta forma e lazonan cu ta uni
nacionnan humanamente.
Probablemente San Nicolas ta e tinico
den historia religiosa cu tin di haci cu
fiesta y pret, pasobra e ta patrono di
dunamento di regalo, y no tin cos mas
pret cu esey,














Long Service Awards
20-Year Buttons

Pedro Nava Masons
Idelio Henriquez Col. Maint.
Duane Walker Pipe
William Thomson Stewards
Gregorio De Cuba Yard
Nedd Reddock L.O.F.
George Ritchie Marine
Emiliano Croes Yard
Samuel Tulloch Storehouse
Bartholomew Hamlet L.0.F.

Robert Robinson Lake Fleet

Edward Merwin Boiler
Jean David Machinist
Kearl Campbell Boiler
Bicento Werleman L.O.F.
Juan Hernandez Garage

Gas Plant
Marine Wharvse

Joseph Featherstone
Samuel Allen

Budzie Akins L.O.F.
Lodewijk Willems Colony Maint.
Arthur Brown Powerhouse
Cadeau Abraham M & C Admin.
Samuel Viapree L.O.F.

10-Year Buttons

David Kidd Lake Fleet

Velmont Linam Ind. Rel.
Reginaldo Lampe Machinist
Alwin Tjien-Fooh Electrical

Vincent Lopes
George Asregadoo

Dining Hall
Hydroponics



Abdul Syed Powerhouse
James Davis Utilities
Robert Currie Gas Plant
Anthony Henry Cracking
A-Fat Amstelveen L.O.F.
Edgar Leysner L.O.F.
Jesus Gomez Yard
Ignacio Wernet Garage
Donald Donker Commissary
Zainool Khan Proc. Control
Prudencio Semeleer Lab 1

Juan Rasmijn Powerhouse

APRENDIZNAN

dustrial di Merca.

Na fin di su carta Sr. Wilkinson ta
bsia:

"Mi ke sigura tur na Aruba cu nos ta
haya Dom y Frank dos bon mucha-
homber,y nos ta orguyoso cu nan ta
forma parti di nos famia, pues nos sa
cu nan a accepta nos como nan mayor-
nan temporario. Bisa nan famianan cu
nan tin tur derecho di ta orguyoso di
nan jioenan,”

Promé cu e hobennan a bai foi Aruba,
Gezaghebber Interino H. A. Hessling, a
yama nan atencion riba responsabilidad
cu nan ta carga como representantenan
di Aruba.

Segun informacion cu ta yega aki
Francisco Dijkhoff y Dominico Britten,
nos ta ripara cu nan a accepta es respon-
sabilidad y cu nan ta dunando un bon
impresion di nan tera y nan famianan.

Cont. di pag. 6









Test Your Wits

Answers
1. Expansion bends
2. No Stopping here
3. Safety hats
4. Dominoes
5. 628’
6. Opening a valve
7. Gangplank
8. PCAR

Spheroids
The bowler

—
5







SSO NEWS

Oil Goes Whaling

To get whale oil today, you have to use oil.
Whaling is big busine: the ships that

DECEMBER 23, 1949

cruise the frozen Antarctic are the largest
cargo ships in the world. And oil from
Aruba supplies the power to run them.

Aruba last

YPICAL of the whalers which put in at
25,000 ton

month for fuel oil is the "Kosmos III”, a 2
Norwegian whale factory ship. Its decks were loaded with
all the gear of whaling piles of lumber for the wooden
deck (used during the cutting), big steel harpoons, and coils
of wire. Some 375 men were aboard. Forty-two year-old
Per. W. Lea, master of the ship, four wireless operators, two
chemists, two oil inspectors, several doctors, 95 deck hands,
13 flensers who will cut up the whale . and many more
made up the ship’s crew.

The rest of the crew plus the twelve or more smaller
catching ships that will bring the whales to the Kosmos III
for processing will be picked up in Durban, South Africa.
From there the fleet will go to the Antarctic grounds.

The Kosmos III uses oil to get oil. She took on 123,900
barrels of fuel oil and expects to return with 180,000 barrels
of whale oil from about 2000 whales. The trade is a profit-
able one. Whale oil is a several million dollar cargo princi-
pally used for margarine, bone meal, soap, liver oil, and
fertilizer. Sperm oil, from the sperm whale, is used for
precision instruments particularly at high altitudes since it
won't freeze at extremely cold temperatures.

Fueling of a whaler is more complicated than fueling of a
tanker. Fully loaded, the Kosmos III draws 36’ 6”
deep for loading at the Finger pier. So it must be partially
loaded at the berth and then finished (topped off) by a lake
tanker outside the harbor.

Below is a series of pictures showing the fueling opera-
tions from start to finish.

The "Kosmos III”
fueling before its cruise to the

Pier for
This is a

berths at No. 1 Finger
Antarctic,

Norwegian ship equipped to serve as a factory for a

dozen smaller whale catchers,

When the ship indicates it is ready to receive, the pumps
begin to move the oil. J. F. Flaherty points to the chart
indicating the manifold layout for the Kosmos III. If an
error is made at this point, the oil might be pumped into

Trickiest part of the refueling job is lining up the pipes
to carry the oil from tank to ship. Out of this maze of
pipes and valves the operator selects the correct ones that
lead to the Kosmos III. After the ’manifold” is set up, the

The loading operation starts in the Tank Farm where tanks
No. 112, 258, and 103 are readied. The Kosmos will take
almost twice the capacity of a full tank. In the distance
behind this man who is gauging the depth of the oil can



be seen the Kosmos III riding high in the water.

The pipelines leading down to the pier are clearly marked

and painted. (The Kosmos III fueled on two 16” lines.)

Another difficult factor in loading whalers is their top-

heavy construction, which means that the loading of oil

and discharging of ballast must be timed to keep the ship
on an even trim.

lines are checked to see that they are full.

Three hoses run from the pier into the ship. While tankers

receive oil topside, whalers have their tanks far below

decks, making it hard to inspect the fueling. The Kosmos

has sixty tanks, while an Esso supertanker, for instance,
has only thirty tanks for a larger cargo,

the wrong ship.

The Chief Engineer of the Kosmos III inspects one of the

tanks in the hold. Before loading they are painted with a

washable coating which can be hosed down when the fuel

oil is consumed. Then the yaluable whale oil is placed in

the empty, clean tanks. In addition to fuel oil, 19,742
barrels of diesel were loaded.





Full Text
xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100105datestamp 2009-01-16setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00105ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony


CHRISTMAS 1949

»

ae
3

News

ae aw
ep oy
|

ARUBA

PN a SS

SIS

~)
ae VOL. 10, No. 19




‘ ee ARUBA ESSO NEWS



I
|
|
|








About 500 employees of Aruba’s Government were expected to attend Lago’s annual

Christmas Party held at the Aruba Golf Club on December 21. Shown above are the

Lagoites who made up the committee handling arrangements for the party. In front

from left to right are E. G. Armstrong, Accounting; J. Wervers, Executive; G. B. Brook,

Lago Police; and W. Y. Stephens, Marine. In back are W. J. Booi (inset), Accounting;

R. W. Schlageter, Public Relations; H. Gordon, Storehouse; P. A. Hunt (chairman),
Colony Service; and G. Hemstreet, Industrial Relations.





Permadat G. Gopie of T.S.D. marries Miss Connie Sohoye at the
Methodist Church in San Nicholas, Saturday, December 3. The
couple plan to live in Piedra Plat. From left to right in the above
picture are Reverend R. A. Kirtley; Kenneth Soobrian, T.S.D.;

Permadat Gopie; and Miss Sohoye. around §



Permadat G. Gopie di T.S.D. y Connie Sohoye a worde uni den
matrimonio na Methodist Church na San Nicholas, Diasabra, dia
3 di December.

Fellow workers in the Garage make a double presentation to
Noily Furlonge and John Bernard. Fred Thompson, right, gives



Members of the Boilermakers Group of the Drydock

presented Edward Gibson with a gift in token of their

many years of work together. Mr. Gibson, left, receives the

present from Horace Bynol. He is retiring from active
service.



Saint Nick and his helper, Black Peter, call at the Beatrix (Mulo)
School in San Nicolas on December 5, the day before the Feast
of Saint Nicholas. Here a group of excited youngsters gather
. Nick as he gets ready to hand out gifts. The Feast
of Saint Nicholas is a European custom dating back to the Sixth
Century when the original Saint Nicholas was a bishop who loved



a gold wrist watch to Mr. Bernard. (Small picture, above.) In
the large picture, Mr. Furlonge receives a pen and pencil set.

DECEMBER 23, 1949



Perhaps the latest method for building homes is intro-
duced to Aruba by Jorge de Castro of Oranjestad. This
house is being ”poured” using a cement mixture which
has been chemically expanded into a lightweight building
material. Forms are placed and then the mixture is pumped
in by hoses, forming walls and ceilings. The psulting
home is economical and sturdy. Its structure is fire-proof,
vermin-proof, and sealed against weather,



The final touches are put on the king-size Christiuas manger scene now displayed over

the Main Office entrance. The painting is the creation of Reynold de Freitas, Esso

News staff artist, at left. Assisting him in some of the last stages was Jose de Cuba,

one of the several apprentices who were being tested at the time for possible future
training as a helper to the staff artist.

—

children,



The new flare stack burns for the first time

on Saturday evening, December 3. This un-
usual picture, showing the glaring flame and
its reflection in a pool of rain water, was
taken after a night rain storm. The flare is
240 feet above the ground... one of the
highest points in the refinery, and can be seen
from as far as Oranjestad. (For further
details, see the story in this issue.)
The Worcester was the first ship

to
December 10. Nicholas Croes (left), assisted by two w harfinger

ARUBA ESSO NEWS

6,000,000 finger pier
s shown slipping the

use the new Fls

first line over a shiny new mooring bit on the deck. (See next issue for a full account

of the new

Esso Worcester tabata e prome vapor

seis millon florines, y cu a worde poni na uso dia 10 di December. Ri

pier.)

cu a usa e finger pier nobo cu a costa mas di

e portret nos

ta mira Nicolas Croes (banda robez), asisti pa dos wharfinger ta mara prome cabuya
na e waf nobo.

Eleccién di Lago Council
Lo Tuma Lugar Otro Siman

Otro siman promé eleccién di miem-
bronan di Lago Employee Council lo
tuma lugar. Empleadonan eligibel lo
vota pa candidatonan riba Diamars, Dia-
razon, y Diahucbes, (December 27, 28,
’ ).

Colectantenan lo bini na contacto cu
tur votadornan eligibel na nan lugar di
trabao pa colecta votos.

cualkier empleado no a worde
acerea pa un colectante pa merdia di
Diahuebs, 29 di December, e mester
reporta esey na su foreman, kende lo
percura pa e haya oportunidad pa
vota.

Stembiljetnan apart a worde prepara
pa votadornan nacional (di nacionalidad
Holandes) y pa votadornan no-nacional
(di nacionalidad stranhero). Cada stem-
biljet lo tin nomber di ocho homber cu e
dos comiténan nominativo a scoge como
candidatonan; stembiljet lo tin
espacio tambe yena cuater otro nomber.

riba e

Vota Pa Cuater

Empleadonan por vota pa
persona so. Nan por sec

CUATER
cuater for di
e nombernan duna, y skirbi nomber di
un otro persona pa kende
di vota,
riba ¢

no ta

nan ta de 1

aunque e nomber no ta parce
tambe, nan
nombernan
rsona; nan
por vota pa dos di e nombernan duna y

dos cu

stembiljet. Si nan ke
vota pa ningun di e
duna, pero pa cuater otro |
nan mes scoge; cualkier
nacion ta

combi-
acceptabel, contal cu nan no

vota pa mas cu cuater na tur.

E Candidatonan

Stembiijet

i Stembiljet
Nacional

No-Nacional

Frederick Dirksz
Pedro Geerman
Higinio Kelly
Severiano Luydens
Dominico Maduro
Juan Maduro
Simeon Tromp
David Vlaun

Norbert Baptiste
Cecil Bishop
Herbert Blaize
Bipat Chand
Herman Figueira
Seon Frederick
Albert Jack
John Richards
CORDA VOTA PA CUATER SO -
Y NO LAGA DI VOTA

Administrator Sends Thanks

Gilbert Brook, chief of the Lago Po-
lice Department, recently
letter of thanks from the Administrator
(governor) of St. Vincent for courtesies
extended to St. Vincent's superinten-
dent of prisons, C. J. Anderson. Mr.
Anderson, a brother of the Acid Plant’s
Erskine Anderson, was an_ interested
visitor to the LPD in November. He
was also conducted by Chief Brook on
a tour of various Company facilities for
employe

received a

such as the Hospital, the
Commissary, aud the Laundry.

Lago Heads 3 Sections In
National Safety Contest

The latest rankings in the National
Safety Council’s annual contest show
that Lago is leading in three main di-
visions. Listings through September,
the ninth month of the contest, put
Lago in first place in the refinery
section, shipbuilding and and
stevedoring.

Standings in the contest are based on
accident frequency records from last
January I through this coming Decem-
ber 31.

In the petroleum refining division,
Lago leads with an accident frequency
rate of 1. The second-place company,
Socony-Vacuum Oil of New York, has
1.99. Esso’s Baton Rouge refinery is
seventh, 3.54, and Humble is eighth
with 4.08. Trinidad Leaseholds is in
14th place, with a rate of 9 45.

In the shipbuilding and repair sect-
ion, Lago’s Ship Repair Yard maintains
a strong hold on first place with a
perfect record of zero. This means that
that group has suffered no disabling
injury since the contest began January
1, 1949. The second-place company in
this division has an accident frequency
rate of 5.53.
stevedores, including wharfin-
gers and Yard Department personnel,
lead the stevedoring division with
12.27. Score for the company in second
place is 19.49.

Lago’s affiliate, the Esso Transpor-
tation Company, Ltd., is in third place
in the tanker division.

The National Safety Council
for 1949 is practically over. If
employees can maintain these outstand-
ing records, all of which are based on
accident figures through last Septem-
ber, Aruba will be assured of main-
taining its excellent
place to work.

Don’t spoil your Christmas holidays
with carelessness that might cause an
accident to yourself or your fellow
workers.

repair,

Lago’'s

contest
Lago

record as a safe

A January Calendar
Lry

New Year’s Day.
tefinery holiday.

First advertisement offering radio
sets for sale, Scientific American,
1906.

New York and London
communication, 1927.

telephone

- Her Royal Highness Princess Mar-
griet born, 1943.
American Revolutionary War end-
ed with armistice signed in Eng-
land, 1783.
Thomas A. Edison patented incan-
descent lamp, 1880.
Her Royal Highness Princess Bea-
trix born, 1938,

——— a.

Lago Makes Donation of Books to
New Public Library in Oranjestad

Lago will donate over 400 new books to the public library in Oranjestad in the
near future, with selection of the titles now underway. The order is to be placed
with a New York publishing house immediately, and delivery here will be made

within the next few months.

The gift will have two purposes. In
the first place it is assumed that these
books will add to the reading pleasure
of those using the library's already-
good facilities. More especially it is hop-
ed that additional good American litera-
ture will help Aruba’s readers better to
understand a nation with which Aruba
has such close contact.

The U.S.A. is a big country. Its
history is short compared with that of
European nations, but it has had a
crowded history. It is a country with
the greatest variety of scenes: the sky-

crapers of Manhattan, the bayous of
Louisiana, the great wheat belts of the
mid-west, the Rockies, the Pacific coast,
and hundreds of other distinctive areas.
It is a melting-pot of peoples from every
part of the world. It is a broad ever-
changing picture that no one ever sees
all of.

The selection of books in Lago’s do-
nation will in some measure be geared
to this great variety. Picture books,
histories, travelogs, and biographies will
show the nation and its people. At the
same time there will be books of in-
terest for all ages; there will be stories
for parents to ead to very young
children, and books that will interest
different ages of older children and on
up to adult reading.

The help of the New York Public
Library, one of the world’s largest, was
enlisted in choosing the books. Valuable
é tance was also given by Miss
A. Pannevis of the Lago Schcol Library,
and Mrs. J. J. Huybers, assistant libra-
rian of the public library in Oranjestad.

First Man Assigned Here In
Executive Development Program

Daniel Hus: process superinten-
dent at Esso Standard’s Bayway refi-
nery, recently arrived in Aruba on a
loan ba in connection with Jersey
Standard’s Executive Development Pro-
gram. He has been assigned to work
with Proce Superintendent F. E. Grif-
fin, and will remain here for approxi-
mately two years.

Mr. Hussey’s Jersey service began in
1925, when he
went to work as
a student engi-
neer at the Bay-
way refinery. He
later joined the
Engineering De-
partment of the
Standard Oil De-
velopment Com-
pany. Going to
Stanco, he be-
came sistant
plant manager at
Bayway’s Stanco
plant before moving to Chemical Pro-
ducts in 1932. He headed that
before becoming Bayway’s
superintendent in 1945.

Main purpose of the Executive Devel-
opment Program here is to broaden the
experience and capabilities of Lago’s
higher ranking supervisors and to try
to improve the management of the
Company’s diversified operations. The
program has two aims: to develop an
adequate supply of potential executives
with a broad background of experience,
and to set up the mechanics to insure
an effective program to Aruba's
needs.

Daniel Hussey

group

process

meet

Three men from domestic companies
will be loaned to Aruba on a temporary
basis, thus making it possible to es
blish Lago’s rotational training acr
departments. While Lago has adequat
qualified personnel to conduct regular
operations, extra personnel are
available to be released for rotational
assignments. The three men obtained
from domestic affiliates on a loan basis
will supply Lago with the extra person-
nel needed to get the program underway
here.

Mr. Hussey is the first of the three
from the domestic companies to be loan-
ed to Lago.

not now

Lago Ta Haci Donacién di Buki
Na Libreria Piblico di Playa

Lago lo haci un donacién di 400 buki
nobo na libreria publico na Oranjestad,
seleccién di cual ta tumando lugar ac-
tualmente. E encargo lo worde duna na
un firma na New York, y nan lo worde
entrega aki denter di poco luna.

E regalo lo tin dos doel. Na promé
lugar e bukinan aki lo aumenta placer
di esnan cu ta usando facilidadnan di e
libreria, y na di dos lugar bon literatura
Americano lo yuda lectornan di Aruba
comprende un nacion cu tin asina tanto
contacto cu Aruba.

Merca ta un tera grandi; su historia
ta cortico compara cu historia di na-
cionnan Europa, pero su historia ta yen
di eventonan di hopi significancia. Mer-
ca ta un tera di gran variedad: rasca-
cielonan di Manhattan, moerasnan di
Lousiana, veldnan grandi di raishi den
centro di e nacion, montananan haltisi-
mo den parti West, y hopi otro punto-
nan di gran interes.

Seleccion di e bukinan di e donacién
cu Lago ta haci lo trata na duna un idea
di es gran variedad. Bukinan di prenchi,
bukinan describiendo lugarnan di interes
y nan custumbernan, y biografianan lo
mustra e nacion y su hendenan. Lo tin
bukinan di interes pa tur edadnan; lo
tin storianan cu mayornan lo ke lesa pa
nan jioenan chikito bukinan di interes
pa muchanan mas- grandi y_ pa
adultonan.

Libreria Publico di New York a duna
asistencia den seleccién di bukinan;
otronan cu a yuda den esaki ta Senorita
A. Pannevis di Libreria di School di
Lago, y Senora J. J. Huybers, asistente
na libreria piblico na Oranjestad.

Lago Employee Council
Elections Next Week

Next week will see the first election
of members to the new Lage Employee
Council. Eiligible employees will vote on
candidates on Tuesday, E
Thursday (December £

Tellers will contact eligible
the job to secure their votes.

If any employee has not been con-
tacted by a teller by the afternoon of
Thursday, December 29, he should
get in touch with his foreman. His
foreman will see that he has an op-
portunity to cast his vote.

Separate ballots have been prepared
for national and non-notional voters.
Each type of ballot will have the names
of the eight men selected as candidates
by the two nominating committees; the
ballots will have four blank
for write-in votes.

voters on

also lines

Vote for Four

Employees are to vote for four men
only. They may select all four from the
names given on the ballot. Or they may
choose three from this group and write
in the name of a fourth man or any
such combinaticn. If they prefer, they
may write in four new names, as long
as they do not vote for more than four
men all together.

The Candidates

National Ballot Non-National Ballot

Norbert Baptiste
Cecil Bishop
Herbert Blaize
Bipat Chand
Herman Figueira
Seon F. ick
Albert ck

John R

REMEMBER TO VOTE FOR FOUR
ONLY - AND BE SURE TO VOTE

Frederick Dirksz
Pedro Geerman
Ali Kelly
Severiano Luydens
Dominico Maduro
Juan Maduro

neon Tromp

David Vlaun ards




Aguba GssON EWS

PUBLISHED AT ARUBA, NETHERLANDS WEST INDIES, BY THE
LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.









The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed
Friday, January 6, 1950. All copy must reach the editor
in the Personnel Building by Friday noon, December 30.
Telephone 523

Printed by the Curagaosche Courant, GCturagao, N.W.1.





CHRISTMAS 1949

As December 25th draws near, all of us should reflect on
the true meaning of the day. In the midst of the holiday
celebrations and feasting, the visiting of friends and giving
ot presents, we should all pause and think of the real signi-
ficance of the occasion. How many of us actually realize on
December 25 that we are paying homage to the Prince of
Yeace, He who gave His life that we might live?

Christmas is a time for rejoicing and merry-making. How
much more that rejoicing will mean if we think a moment
of Him whose birthday we are honoring.... of the noble
works He accomplished, of the great sacrifices He made for
His fellowman, of the glorious heritage He passed down to
all of us in the Christian world.

Those memories of Our Saviour, happy memories no less
than they are sad, serve as an inspiration to us all. Memories
of Christ, of His brief life here on earth and of the things
tor which He stood, remind us all that we can try to mold
our lives in His image. If we all think of that fact on Christ-
mas Day, it will do much to make us better individuals.



PASCU 1949

Awor cu 25 di December ta acercando, nos tur mester
pensa un rato riba nificacién di es dia. Den cslebramento
cu fiestamento, hacimento di bishita, y dunamento di regalo,
nos mester para un rato y reflecciona riba nificacién berda-
dero di es dia. Cuanto di nos ta realiza cu dia 25 di December
nos ta rendi homenahe na e Principe di Paz, FE! cu a duna
sn bida pa nos por biba?

Pascu ta tempo di contento y legria. Cuanto mas legria pa
nos mes, si nos pensa un momento riba El, Kende su nace-
mento humilde nos ta recorda riba es dia, si nos pensa riba
Su obranan di nobleza, riba Su sacrificio pa salba jioe di
hende, riba tradicionnan glorioso cu El a laga pa nos tur cu
ta Cristiano,

Es pensamentonan riba nos Salbador, pensamentonan feliz
Â¥ tristo alabez, mester sirbi como un inspiracion pa nos tur.
Meditacion riba Cristo, riba Su bida aki na mundo, riba Su
siajanzanan, ta recorda nos cu nos mester trata na sigui su
ehempel. Si nos tur pensa ey riba den dianan di Pascu, legria
di Pascu lo ta mas grandi pa nos tur, y es pensamentonan
ey lo yuda nos ser mihor Cristiano.





ARUBA ESSO NEWS

A





Refinery Reporters

00000000 Hospital
Bipat Chand Storehouse
Sattaur Bacchus Instrument
Simon Geerman Drydock
Bernard Marquis Marine Office
Iphil Jones Receiving & Shipping
Erskine Anderson « Edeleanu
Fernando da Silva ure Stills
Bertie Viapree
Hugo de Vries
Willemfridus Booi
Mrs. Ivy Butts
Jacinto de Kort




Simon Coronet

00000000



00000000

Harold Wathey
Mrs. M. A. Mongroe
Elisa Mackintosh





George Lawrence Catalytic
Calvin Hasselt M. & C. Office
Federico Ponson Masons & Insulators
Edgar Connor Machine Shop

Mario Harms
Cade Abraham
Jan Oduber
John Francisco c
jose La Cruz

Stella Oliver

Ricardo Van Blarcum Colony Ser
Claude Bolah Lo

Blacksmith, Boiler & Tin



ony Com
lant Commis

Laundry
Office
Shops





Garage
Harold James Industrial Relations
Edney Huckleman Sports
Samuel Rajroop Special
Carpenter & Paint

Gas Plant



Lake Fleet Reporters

Boekhoudt S.S
. L. Lane Ss
A. Melfor

Wilson Ss.
: Sampson

- W. Mulzac

- John

F. Clarke

M. Josephia
Modeste

N. Semeleer

T. Pantophiet
Z. Fleming

T. Angel
Smith

A. Martis

. F. Van Putten
. Gilkes

Davis

Findley

A. Euton

C. Nurse

Kock

O. Walker
Yanga

. Marchena
L. Van Putten

""Amacuro”
"Ambros
"Andino”
ro’
can"

ripito”














marebo"
. "'Guarico’
"Invereaibo"’
"Inverrosa"’
"Inverruba”’



"Quiriqui
Sabaneta’’







OPS OSPOrROSDSNNOVNAZSTZD-S0



Pumpmen



TRES REY Nos strea ’n ta marca p’awe
Nos oro nos tin d’ofrecele
Tres Rey a mira un strea Nos cencia cu mirra tambe
Un strea cu brillo tan ela
E strea cu antepasado
Foi siglo tin pronostica
Pura nan a bai ne Hudea
P’e strea luza, conduci
Pa presenta cencia cu oro
Cu mirra ne Rey ei naci

Respondi ta haci nan tende
Na Bethlehem boso lo bai
Trobe nan a coge camina

I strea ta luza band’ey

Al fin nan ta haya es Nino
Ta cai p’E den adoracion
Cu cencia, cu mirra, cu oro
Ta garanti tur sumision







Drentando ciudad di Hudea
Nan strea a disparecé

P’esey nan ta puntra Herodes
Ta wnda nan Rey a nacé

Ta unda nos tin di buskele

Foi ’Bam Canta”
pa Pinto & Palm



Fresh Water Supply Critical;
Lago Must Cut Consumption

As a result of the current water
shortage on the U.S.’s_ eastern sea-
board, whence Lago’s fresh water
comes, Company President J. J. Hori-
gan has appealed to employees to cut
their fresh water consumption by at
least one-third.

"I strongly urge that all people
working in the refinery and living in
our colonies and Esso Heights imme-
diately reduce the fresh water they are
using to a minimum”, Mr. Horigan
said. "Do not waste any fresh water.
Do not use fresh water when brackish
water can be used instead. If we all do
our part it is possible that no other
steps will be necessary,” he added.

Mr. Horigan was referring to the
possible need for restrictive steps if
voluntary reduction is not practised,

"To prevent our fresh water supply
being cut off entirely, we must all use
constant care in our use of water for



Employees Assist Fire Dept.
In Fire at Acid Treating Plant

Many employees who were off shift
on Sunday afternoon, December 4,
came back into the plant to assist the
Fire Department and the acting shift
in fighting a fire that followed an ex-
plosion at the Acid Treating Plant. A
letter from Process Superintendent
F. E. Griffin to employees of the area
commended them on the satisfactory
handling of the emergency.

Only one minor injury ws incurred,
a small acid burn received by a man
closing off acid valves immediately
after the fire started. Damage to
Tank 62 and its piping amounted to
about Fls. 4,000.

The explosion, which it is believed
was caused by static electricity, lifted
the top off the tank, and a small layer
of oi] floating on top of the acid in
the tank was ignited. A U.S. Navy-type
fog nozzle was the means of extinguish-
ing the fire.

the next several months, possibly until Christmas will soon be here. Ciriaco Geer-

next April,’ Mr. Horigan said.

The serious shortage in New York
and New Jersey is due to the unusually
dry summer and fall there. Chances
are that the situation won't be impro-
ved until next spring, when the winter
snows have melted and filled the reser-
voirs.

The water situation has become so
critical in New York that the city has
declared a "waterless Friday.’’ On that
day all residents have been asked to go
without water except for emergency
uses.



Typical of the city’s critical situation

is the story brought back by a Lagoite full glass or a half glass?”
With the situation that bad, Lagoites

who was a recent visitor in New York.

man finishes his job of spray-painting the

huge revolving star which will be placed at

the top of the ‘at plant. When the PCAR

unit is completely decorated it will appear

as a giant "Christmas Tree” from any
point for miles around.

Holiday January 2

The coming January 2 (1950)
has been designated as an official
plant holiday, with the refinery
operating on a Sunday schedule,
even though it has not been offi-
cially declared a legal holiday.
This exception in the usval holiday
custom was taken by Management
after a review of the holiday
schedules of 1949 and 1950.

REMEMBER: Sunday January 1,
1950 will be regarded as an ordi-
nary Sunday so far as work
schedules are concerned. Monday,



When asked by a waiter in a restaurant
if he wanted water, he said “yes”.
"How much?” the waiter asked, "a

are expected to do their part and coo-
perate in drastically reducing their con-
sumption of fresh water.

January 2, will be a holiday.

DECEMBER 23, 1949

Two Scholarship Winners
Get Praise from Teacher

High praise of Lago’s two graduate
apprentice boys who received scholar-
ship for study in the States was receiv-
ed recently from one of their teachers.

Writing of Dominico Britten and
Francisco Dijkhoff, D. E. Wilkinson,
with whose family the boys are living,
said "Both Dom and Frank have done
remarkably well in both their academic
and social life. All of their instructors
speak very highly of them”.

Mr. Wilkinson is head of the machine
shop at the Allentown, Pennsylvania,
Vocational Public High School; the two
Aruban youngsters have lived with his
family since their arrival in the U.
last September.

Speaking of their social activities, Mr.
Wilkinson says that the two lads re-
ceive many invitations to attend various
social functions. They voluntarily keep
good hours during school days, he
writes, and are always careful to inform
the Wilkinsons of their invitations.

"My wife and I only hope,” he adds,
“that our own children are as thought-
ful when they are Dom and Frank’s
age.”

Mr. Wilkinson writes that the boys
are attending church regularly, and that
Father Huesman has been very wonder-
ful to them.

One of the high points of their Christ-
mas season, he says, will be a trip to
Pittsburgh, one of the great industrial
centers of the United States

In closing, Mr. Wilkinson writes:

"I wish to assure everybody in Aruba
that we think Dom and Frank are two
grand boys and we are proud to make
them a part of our family, and we know
they have accepted us as short-term
parents. Tell their families that they
certainly can be proud of their boys.”

When the two scholarship winners
left Aruba, Acting Lt. Governor H. A.
Hessling told them of the responsibili-
ties they held as representatives of
Aruba and as pioneers in the scholar-
ship program.

According to reports about them that
have come back to Aruba Francisco
Dijkhoff and Dominico Britten have ac-
cepted that responsibility and are bring-
ing credit to their country and their
families.











Cy















Fls. 200 CY1 winner Vincent Burgos who is
a machinist at the Drydock suggested an
idea which made him a high scorer for an
initial award. His idea was to use welding
torches to clean salt deposits from ND and
PD condenser tubes. The above picture was
taken while he was using a drill press.



Dia 2 di Januari 1950 lo ta dia di
fiesta oficial di Compania, y refi-
neria lo traha riba base di Dia-
domingo, aunque cu dia 2 no a
worde declara oficialmente como
dia di fiesta legal. Directiva a haci
es excepcion den sistema di cus-
tumber en cuanto dianan di fiesta,
despues di a revisa lista di dianan
di fiesta di 1949 y 1950.

ATENCION: Diadomingo, 1 di
Januari 1950 no ta dia di fiesta,
pero lo worde considera como cual-
kier otro Diadomingo pa esnan cu
mester traha e dia ey. Dialuna, dia
22 di Januari, 1950 sc ta dia di
fiesta.









DECEMBER 23, 1949



A

\ gold key, symbolic of the Company’s turning the new Esso Club facilities over to

Club members, is handed to Robert MacMillan (right) by Lago President J. J. Horigan.

Mr. MacMillan, chairman of the Esso Club Advisory Committee, then gave the key to

Robert Vint, supervisor of Clubs, who handed it on to Club Manager Vie Schultz.

Opening ceremonies of the new ( lub were held on Friday, December 9. A large crowd

which were followed by an open house inspection of the
new facilities.

attended the ceremonies,

Horigan ta entrega un yabi di oro na Rober MacMillan, como
MaeMillan, presidente di

Lago su President, J. ’ ;
simbolo di habrimento di Esso Club nobo pa miembronan. Sr



Comite Consultativo di Esso Club a pasa e yabi pa Robert Vint, Supervisor di Clubnan,
di Esso Club. Ceremonianan di
i cual




kende na su turno a entregue na Vie Schultz, mana
habrimento di Esso Club nobo a tuma lugar Diabier 9 di December, despues
huespednan a inspecciona e facilidadnan nobo.



oe







The opening game of the baseball season was held Sunday morning, December 4 at the

Sport Park. In the above pictures, taken at the start of the game, the Baby Ruth Team

and the Braves battle to establish a lead. The top picture shows Captain R. Hodge of

the Baby Ruth team sliding in to home plate for a score. The bottom picture shows

Gibbs, of the Braves, at bat. Umpire at this opening game was W. Van Putten, dean
of umpires. Winner of the game was the Baby Ruth Team by a score of 8 to 3.





Lago Heights Subcommittee

To Plan Children's Activities NEW ARRIVALS

Advisory Commit-
subcommittee of

The Lago Heights
tee has formed
young women to

intellectual activities for

sponsor physical and
children of
Lago Heights residents, it was announ-
ced December 9.
Chairman of the
Miss Doreen Syed, assisted by M

Ishbell

new committee is





MacDonald, vice chairman;
Miss Latoofa Mohid, secretary; and
Mrs. H. Grant, co-ordinator. Other
members of the committee are Miss
C. Gravenhorst, Miss Irma Bakker,
Miss Antonia Werleman, Miss Marce-
lina Werleman, Miss M. Corbin, and
Miss K. Breusers.
The committee met Friday, Decem-

ber 9, at the Lago Club

Building to decide courses of action and

Activities

set policy.

SCHEDULE OF PAYDAYS

Semi-Monthly Payroll
December 1—15 Friday, December 23
December 16—31 Tuesday

January 10

Monthly Payrolls
December 1—31 Wednesday, Jan. 11





K
Hope, December 7
hter, Maria Catharina, to Mr. and Mr
Pan Ae oN EARTH » Werleman, Decembe
Ivan Lee, to Mr. and M Edmund
December 8
E Milton Alston, to Mr. and Mrs. Vaughn
: 3 A daughter, Jacqueline Maria, to Mr. and Mrs
ee Jo ke, December §
Lr a : A daught Brenda Marie, to Mr. and Mrs
epp Oduber, December
Gooo witt TOWARD MEN ‘N son Winstoe Sherlock to Mr i M

ARUBA ESSO NEWS



a

Tall Flare is Completed

The new 250-foot flare just comple-
ted at the east end of the refinery is
a big, impressive sight. During the day
the steel supporting tower for the
stack looks somewhat like the Eiffel
Tower in Paris. It stands on four co-
lumns which arch together high above
the ground. During the night the pilot
light of the flare glows as a_ steady
beacon to safety. (See picture of flare
on page 2).

With the lighting of the flare on
December 3, the usual questions arose.
"Why have flares? Isn’t it wasteful to
burn oil’ Can't something
be done to use these products being
burned? Can’t the heat generated by
the flare be put to work?”

The flare is part of an elaborate sa-
fety system which gets rid of dange-
rous gases which are both explosive







and poisonous. Its purpose is for emer-
gencies or for starting up or shutting
down of the units. Here’s how it works.
units of the Alky-
produce



The three proces
lation Plant area sometimes
emergency quantities of
hydrocarbons. Whenever
amount is produced, a quick and easy
method must be used to destroy them.
Salvage or storage of these gases is
impractical, since storage would be too
expensive for the value saved.



Burning Is Answer

The answer to this problem is burn-
ing, and the flare provides a dependable
means for getting rid of these light
hydrocarbons whenever necessary.

An example of what would happen to
the units if a water failure occurred is
thought-provoking. The cooling system
would fail completely, and every safety
valve would pop. The flare would be
the only answer to the crisis.

This is the safety function of the
new flare. Actually emergencies seldom
exist, and a unit may go for months
without having to dispose of dangerous
gases.





Works Like Pilot Light

The flare operates like the pilot light
on a gas stove. The light is kept conti-
nually burning and whenever a large
quantity of gas is released up the stack,
it automatically bursts into flame.
Since the flame is so unpredictable, no
practical scheme has ever been devised
for the use of the gas as a source of
heat.

All gas release lines from the three
units go to this big flare stack. This
stack, plus other equipment, makes up
the safety system for the 100 octane
blending agent plants.

Construction of the flare stack and
its supporting frame was done by the
Chicago Bridge & Iron Co., Ltd. The
steel frame and the stack were built in
sections in the United States and then
shipped to Aruba, Assembly and erect-
ion was done here by Chicago Bridge
using all-welded construction to cut
down maintenance and _ construction





costs.

Cost of the safety project for the
units amounted to about $490,000.
This project is only the first phase of

an overall program which will cost
more than a million dollars.
Construction on the flare started

early in the spring of 1949. It should
be a bright spot in Aruba’s night
for many

sky
remind us
that if an emergency ever happens, the
flare system is ready to do its job.

years to come to

Additional Commissary Credit

As in rs, the Company is
allowing an additional Fls. 25 worth of
Plant Commissary credit this month to
Pur-
pose of the move it to give employees
tra credit during the



past yez



all staff and regular employees.



Christmas







Frank Sarran, December 9

A on, to M and Mr Isidro Croe Decem-
ber 10

A daughter, Teresita Maria, to Mr. and Mrs
Juan Tromp, December 0.
pee fom te Mr. and Mrs, Pedro Heide, Decem-

A daughter, Ophelia Claire, to Mr. and Mr
Paul Schmidt, December 11

A son, Robert Vi Leonard, to Mr. and Mrs
Nedd ddock, Dece 11

A daughter, to Mr. and Mrs. Stephen Charles,

December 12





New Marine Tower Will
Ease Harbor Operations

In the early days of Lago when the
old Marine office was one of the few
prominent buildings on the skyline, the
thought of a 75 foot observation tower
was merely a signalman’s dream. Today
the story is different.

Stand anywhere you like in the bust-
ling harbor area and you'll find a
tanker blocking your view. When the
two new finger piers are completed, it
will be harder than ever to get a clear
look at the entire harbor. The best ob-
servation point is the marine
tower which stands fifty feet above sea
level. But this too is inadequate when
an empty supertanker’s deck looms 42
feet six inches into the air and blocks
visibility.

Rapid steps are being taken to im-
prove this situation. Now under con-
struction is an addition to the present
control tower which will add another
25 feet, making the entire tower 75 feet
tall. The new office will perch at the
top, giving perfect visibility for the
operator who directs the movements of
the harbor by signals. Six flights of
steps will lead to the tower: another 11
feet to the top of the control office can
be used for better viewing if necessary.

A unique problem came up in building
this addition. Since the present control
room had to be in use constantly, it was
necessary to build around and through
the office without interrupting opera-
tions. A complete new office will be
built at the top, rigged for immediate
use. The control panel for signal lights,
for instance, will be completely duplicat-
ed in the new tower office, and a dupli-
cate control valve for the narbor fire
whistle will be installed. Then the opera-
tions can be changed in a matter of
minutes without danger of loss in com-
munications. The old tower will be torn
down later.

control







The Marine observation tower gets a boost

upward as construction begins on a new

higher tower. In the center is the old con-

trol office. Around, and through it, is being

placed the structure for the new 75 foot
tower.





Empleadonan Ta Juda Paga
Candela na Acid Plant

Hopi empleadonan cu no tabata tra-
hando warda Diadomingo merdia di De-
cember 4 a bolbe drenta refineria pa yu-
da Fire Department y esnan cu tabata
na warda paga e candela cu a_ sigui
despues di un explosion na Acid Treat-
ing Plant. Un carta di Superintendent
F. E. Griffin na es empleadonan a gra-
dici nan pa e moda satisfacturio cu nan
a reacciona den e emergencia.

Solamente un accidente menor a_ so-
cede; e homber cu a cerra e kraanchi-
nan imediatamente despues cu e cande-
la a cuminza a haya un kima. Perhuicio
na Tank 62 y instalacion di pipanan a
monta na cuater mil florines

E explosion, cu tabata causa pa elec-
tricidad cu a acumula, a hiza tapadera
di e tanki, y un laag di azeta cu tabatin
riba e acido a pega candela.








ARUBA ESSO NEWS

SCHEDULE OF PAYDAYS 1950

Lago Oil & Transport Co. Ltd.
Aruba, N.W.1.

MONTHLY PAYROLLS
PAY DAYS

February

SEMI-MONTHLY PAYROLL
PERIOD PAY DAYS

January January 28
February

February

PERIOD

1—15 Monday January Thursday
Wed.

Thursday

16—

February 1— February Thursday March

Your Wits

Here is a photo quiz to try your
skill and knowledge. Give yourself
ten points for each correct answer.
If you get a score of 100, or all ten
right, then rate yourself as a genius.
70 is average, 80 is good, and 90 is
excellent. See answers on next page.

DECEMBER 23, 1949

March
March
April
April

Wed.
March Thursday
Tuesday
Monday
Tuesday May
May Wed. May

Thursday

April

June

June Friday June
Saturday July
July Monday July
Tuesday
Wed.

Friday

August
August August

Septembe:
Septembe

October

5 Saturday
Monday
Monday
Wed.
Thursday

16—30 Friday

September 1—
16—
October = 1— October
16— November 8
November 1—1 ember 23
December 8
December

December 1—15 Saturday

16—31 Tuesday January

SEMI-MONTHLY PAYROLL

Gate No. 1 (Main Gate)

2.30 p.m. to 6.20 p.m. Weekday Paydays

11.30 a.m, to . Saturdays only

7.30 a.m. to 8.30 a.m. on day following

payday
.30 p.m. on day following
payday when this
day is a weekday
when day

12.00 noon to p.m. only

following payday

is a Saturday

Gate No. 6 (Sea Grape Grove Gate)
Weekday

Saturdays only

2.30 p.m. to 6.00 p.m. Paydays

11.30 a.m. to 1.00 p.m.
Wages not collected at closing times at this
Gate will be transferred to Gave No. 8 (Lago
Heights
until regular closing hours at that Gate.

Gate) and will be av able there

Gate No. S (Lago Heights Gate)

30 p.m. to 6.20 p.m. Weekday Paydays

-30 a.m, to 6.20 p.m, Saturdays only

This tank under construction is one of four
new ones being added to supplement motor
Gasoline storage in the tank farm. Here
workmen of Chicago Bridge make progress
on tank No. 734, and the four are expected
to be finished by the first of the year.

New Tank Farm Additions
To Increase Gasoline Storage

Four new tanks are being built in the
east end of the tank farm for the stor-
age of motor gasoline. They will replace
lost spheroid storage due te corrosion
which prevents the spheroids from
being completely used.

Total storage of the four new tanks
will be 600,000 barrels, or 150,000 bar-
rels each. The height of each tank will
be 48 feet, and the diameter will be 150

large enough to park more
than 40 automobiles comfortably on the
floor of the tank.

A floating roof on each tank rises and
falls with the level of the gasoline in-
side. This reduces evaporation and pre-
vents gas pockets which are a potential
explosive danger. Construction on the
project will be finished by the first of
the year according to estimates.

March Wed. April

April Wed May

May 31 Friday June

June Monday July

July 31 Wed. August

August Saturday September

September 1—30 Tuesday October

October 81 Thursday November

November 1—30 Saturday December

December 1—31 Wed. January

MONTHLY PAYROLLS

Gate No. 1

Private Payroll Staff Employees working in
Works Staff

(Main Gate)

refinery area and all General

Employees:

e586 p.m. 1.30 p.m, Weekday Paydays

9.30 a.m. 2.30 p.m. and

3.00 p.m. 4.30 p.m. Saturdays only

Main Office
Monthly
1.00 p.m. . Weekday

9.30 a.m, ee and

Paydays
3.00 p.m.

. Saturdays only

ALL P.

7.30 a.m. to

YROLLS — On day following paydays

11.00 a.m.

Maestro Ta Elogié Aprendiznan
Arubiano cu Ta Studia na Merca

Lago su dos aprendiznan cu a_ bai
Merca pa studia tabata ricibidor di
masha elogio di parti di un di nan maes-
tronan.

Skirbiendo di Dominico Britten y
Francisco Dijkhoff, e maestro cu yama
D. E. Wilkinson cerca kende e mucha-
hombernan ta hospeda, ta kisa "Dom y
Frank ta merece tur elogio tanto pa nan
trabao na school como den bida social.
Tur nan maestronan ta gaba nan
masha”’.

Sr. Wilkinson ta hefe di machine shop
di e school na Allentown; for di dia cu
e mucha-hombernan a yega Allentown
na September nan ta biba na su cas.

Papiando di nan actividadnan social,
Sr. Wilkinson ta bisa cu e mucha-hom-
bernan ta haya hopi invitacion. Nan ta
percura di nan mes boluntaa di ta na
cas tempran den dianan di school, y
semper nan ta informa sea Sr. Wilkin-
son of su senora di nan invitacionnan.

"Mi senora y ami ta spera,’”’ Sr. Wil-
kinson ta sigui, "cu nos jioenan lo ta
mes atento cu Dom y Frank dia cu nan
ta na es edad.”

E ta skirbi tambe cu e muchanan ta
bai Misa cu regularidad y cu Pader
Huesman ta percura bon pa nan necesi-
dadnan spiritual y cu e ta un berdadero
amigo pa nan.

Durante tempo di Pascu nan lo bishita
Pittsburgh, un di e gran centronan in-

Continua na pag. 7

Samuel Joseph, vight, gets an initial award
of Fis. 250 for his valuable C.Y.L sugges-

1. These circular loops in the
throughout
They are

pipes are common
the refinery.
as:

2. Traffic signals should be 3.
obeyed. When you see this one, on
it means:

these

This man is painting bands 4, An
objects.
save your life by warding off

Oil-Flow breakers
Expansion bends
Cross-over loops
Air-Pocket traps

known

entertaining game is

They may this fast-moving contest of:

danger. They are called:

A. No stopping here A.
B. Intersection ahead B.
C. Pedestrians cross here ic
D. Railroad crossing D.

The Supertanker is a big 6.
. Exactly how long is it?

312’ 6” As
489" B.
628" Cc.
1002’ 6" D.

8. Here are drums of cataly-
tic powder. They will be used
in the:

Sun Helmets
Iron hats
Soccer helmets
Safety hats

This man is busy doing an 7.
important job. He is:

Steering a crane
Opening a valve
Clamping a vise
Running a gravity pump

These white objects are: 20.

A. Dominoes
B. Bridge
C. Chess
D. Rugby

A tanker’s passenger leaves
by using the

Safety Slide
Esculator
Gangway
Gangplank

During a cricket match,
the man throwing the ball will
be referred to as:

Cracking units

A. Accounting Department
5B. PCAR

C. Machine Shop

D. Stills

Crude Oil tanks
Spheroids
Mushrooms

The bouncer
The bowler
The pitcher
The hurler

Juan Krozendijk, left, is awarded a gift by his friends in the Laundry. Juan Statia
makes the presentation which honors Mr. Krogendijk’s marriage to Maria Sandoval on
November 30, 1949,

tion. Harold Locker, left, Catalytic Depart-
ment, gives him the award. Mr. Joseph's
idea was to withdraw spent caustic at a
very slow rate to as low a level as possible
before recharging AAR-2 and ISAR.

VOUE
THOUGHTFULLY

VOTA
CUIDADOSAMENTE




DECEMBER 23, 1949



The Story of Santa Claus

Everybody has heard Santa
Claus, but not many people know very
about him, or where he came

about

much
from.

There was an actual person who was
bishop of Myra, Asia Minor, in the first
part of the fourth century of the
Christian era. His name was Nicholas,
and by the time he had been dead for
200 years he had become a great figure
in Christian legend. Justinian, the last
powerful Roman emperor in the East,
built a church in honor of St. Nicholas
in Constantinople.

Nicholas early became a dispenser of
the good things of life, an earthly repre-
sentative of the Supreme Giver of gifts.

The most famous story in his long
career of benevolence is his rescue of
the three dowerless maidens. A noble-

man who had lost his money was about
to send his three daughters out where
they would have to get along as best
they could. When Nicholas heard of this
tragic situation, he threw a purse of
gold into the house. This gave the oldest
daughter a dowry, and she was married.
Later he did the same thing for the

other two daughters, and they were
both married.
That is how Nicholas became the

generous giver and the special saint of
maidenhood.

Schoolboy Patron

The most important role of Nicholas
at the present time is his patronage of
schoolboys, for this brings him close to
us as Santa Claus, the bearer of gifts
and special saint of childhood.

It is interesting to note the way Saint
Nicholas became Santa Claus to so
many people. The Dutch form is Sint
Nicolaas. If we say that rather fast
with a stress on the broad double-A of
the last syllable, we get "Sandyclaus”
or "’Santy Claus”.

In Belgium and Holland the festival
of Saint Nicholas is still observed on
his birthday, December 6, and the jolli-
ties and excitement are much the same
as those that many people enjoy at
Christmas. Saint Nicolas is not the
merry fellow with a chubby face and
twinkling eyes, but retains the gravity
of an elderly bishop. He rides a horse
instead of driving a team of reindeer,
and he leaves his gifts in stockings,
or baskets. And for children who
have been very bad, and whose parents
cannot give a good account of them, he
leaves a rod by way of reproof. If the
parents are too poor to buy gifts, the
children say sadly that the saint’s horse
has glass legs and has fallen down and
broken his foot. The horse of St. Nicho-
las is not forgotten; the children leave
a wisp of hay for him, and in the
morning it is gone.








shoes





German Changes

In some parts of Germany, after the
feast of St. Nicholas had been moved
forward from December 6 and identified
with Christmas, it was felt that the real
patron of the day, the true giver of
gifts, should be Christ Himself. So St.
Nicholas gradually disappeared in some
places from the customs long associated
with him. But the customs remained. On
Christmas Eve there were gifts of
sweets and toys for good children. Or
they put bowls in the window, and in
the morning found that the w indowpane
had been taken out during the night and
gifts laid in the bowls. Bringer of these
gifts was not St. Nicholas but the Christ
child, in popular German, Kriss Kringle.
Among the German people in America,
though, the legend of Santa Claus still
survived, and so Kriss Kringle is a com-
bination of Santa Claus and the Christ
child.

This combination gives us an idea of
what happened in the whok story of
Christmas from earliest times. Santa



Claus, the merry elf, is not Christian at





all, but pagan, coming down from times
earlier than the Christian ra, or at
least earlier than the times when the
Teutonic people were Christianized. He
belongs to popular fairyland, the land
of elves, gnomes, sprites, and hob-
goblins. In countless fairy tales there
are good spirits and evil spirits. The evil
spirits haunt the woods and molest in-
nocent people. The good spirits aid the
poor, bring gifts in the night, rescue
princesses in distress, and so on.

These stories are not originally of
Christian origin. As Christianity deve-
loped, though, the Church encouraged
the popular customs and many of them
became closely associated with Christian
holidays.

Customs Differ

Customs differ in different countries.
A Russian coming from the country
where Nicholas is the chief saint would
not at first sight understand the Santa
Claus of the United States. He would
see no relation between his saint and
the figure in a red suit with a long
white beard. An American tourist
brought up as a Protestant would see
an ornate Italian painting of St. Nicho-
las miraculously answering a prayer for
help, and might not realize the connec-
tion between the beautiful painting, the
angel on his Christmas tree at home,
and the letter he wrote as a boy asking
Santa Claus to bring him a sled.

Yet these connections do exist, and
they are very important, fcr they are
bonds that hold the world together and
help to give its separate parts a human
unification. No other saint and few men
embrace such a wide variety of benevo-
lent ideas of Nicholas, with such dura-
tion in time and such extent throughout
the Christian world. And he is probably
the only serious figure in religious his-
tory in any way associated with humor,
with the spirit of fun. For he is the
patron of giving. And it is fun to give.





Storia di San Nicolaas

Tur hende a yega di tende di San
Nicolas, pero no tur sa su storia.

Tabatin un obispo di Myra na Asia
Menor durante siglo cuater; su nomber
tabata Nicolas, y 200 anja despues di su
morto el a bira un nomber importante
den leyendanan C i

Justiniano, e ultimo emperor pode-
roso Romano a traha un misa na honor
di San Nicolas na Constantinopel.

E storia di mas popular di San Nico-
las, pues tin un variedad grandi di nan,
ta esun cu ta conta com el a salba tres
senorita foi desgracia. Un homber di no-
bleza a perde tur su propiedad, y no ta-
batin moda di mantene su tres jioe
muhernan. Nan fin lo tabata fatal, si
Nico ne a tira un cartera di placa
door di bentana, cu contenido di cual e
promé jioe por a regla pa su casamento.
Despues el a haci mescos pa e di dos
jioe, y tambe pa e di tres. Di es moda
San N ; a bira dunador di regalo y
patrono di virginidad.







Na Merca ta Santa Claus

Ta interesante pa nota e diferencia
entre San Nicolas y Santa Claus di
Americanonan. Santa Claus no ta e obis-
po serio y digno, pero un homber gor-
dito cu wowo ta lombra. Enbez di bini
riba cabai, e ta corre den un wagen hala
pa ocho bina, y enbez di dia 6 di Decem-
ber, ta Pascu mainta e muchanan bon
mucha ta lamta haya nan regalonan den
nan mea.

Na Bélgica y Hulanda, mescos cu aki,
san Nicolas ta worde celebra dia 6 di
December. E ta pone regalonan den za-
patonan of den macuto pa esnan cu a
porta nan bon; pa e maluconan e ta laga





ARUBA ESSO













The graduating class in intermediate typing assembles for this picture before hearing
a short address by J. V. Friel, director of Industrial Relations. From left to right: Back

Alde C



row; George



1 Dickson, Maria Barran, Clyde Mayers, and Francisco

Geerman. Front row: Briggite Trappenberg, A. Kiebler, instructor, and Ivy Butts. The

course, one of four being offered by the Training Diviis



n, covered units in stencilling,

proof reading, carbon copy technique, ete. On January 9 two more courses will be
instituted.

”

o
(Dt-Kwartsz Receives Decoration

Dr. L. C. Kwartsz, forner Lieute-
nant Governor and now chairman of
the Cabinet and Minister of Justice,
was presented December 10 with the
Order of the Liberator Simon Bolivar,
grade of Commander, by Venezuelan
Consul-General Ramon H. Madrid. The
decoration was given at a reception at
Dr. Kwartsz’s home; among the guests
witnessing the ceremony were Lago
President J. J. Horigan, Nicaraguan
Consul C. Albrecht, Police Commissioner
F. A. J. van Erp, and other prominent
figures.

License Payments Due Soon

Readers are reminded that first half
payments on 1950 automobile licenses
will be due soon.

cabuya di zuta atras. E muchanan no ta
lubida San Nicolas su cabai: promé nan
bai drumi nan ta pone yerba y awa pe
hunto cu nan zapatonan.

Cada Tera su Costumber

Hopi tempo pasa den algun parti di
Alemania, nan a cambia e fecha di dia
6 di December pa dunamento di regalo
pe cai hunto cu Pascu. Pero e ora nan a
haya cu patrono di Dia di Pascu, e ber-
dadero Dunador di regla, mester ta
Christo mes. Asina San Nicolas a bin
disparce poco-poco, pero e custumber-
nan a keda. Bispu di Pascu tin fiestanan
pa muchanan, cu regalonan di cos dushi
y juguetes pa esnan cu merece. Of nan
ta pone palangana riba bentana y main-
ta nan ta haye yen di regalo, pero e
dunador di regalo no ta San Nicolas,
pero Nino Hesus mes, cu na Aleman ta
Kriss Kringle.

For di tur e comparacionnan aki nos
por deduci cu Santa Claus no ta un per-
sonahe Cristiano, pero cu e ta pertenece
na e grupo di hadas, toverna, y di spiri-
tunan bon y malo. Den cuentanan di ha-
das, e mal spiritunan ta molestia hende-
nan, nan ta cambia prinsnan na dori, y
nan ta pone prinsesnan drumi cien anja
largo; e bon spiritunan ta vuda hende
pober, treciendo regalonan den anochi, y
nan ta salba prinsesnan foi peliger, y
nan ta kibra forza di e mal spiritunan.
Estorianan aki no ta di origen Cristiano,
pero e custumbernan popuiar a sigui
existi, y cu desaroyo di Cristianismo,
hopi di nan a keda combina cu fiestanan
Cristiano.







Na Alemania ta Kriss Kringle
Custumbernan ta diferente na cada
lugar. Un Ruso, na kende su tera San
Nicolas ta e santo di mas importante, no
por mira e relacion entre su San Nicolas
serio y digno, y e homber gordito, bisti
na cor cu nan ta yama Santa Claus.
Mescos un turista Americano cu ta
admira un pintura di San Nicolas den
un museo na Italia, no ta realiza e
coneccion entre e pintura, e Kerstboom
cu el al dorna na su cas Pascu, y e carta
cu el a yega di skirbi como mucha, pi-
diendo Santa Claus trece regalo pe.
Pero e coneccion aki ta existi, y e ta
di masha importancia, pasohra e conec-
cionnan aki ta forma e lazonan cu ta uni
nacionnan humanamente.
Probablemente San Nicolas ta e tinico
den historia religiosa cu tin di haci cu
fiesta y pret, pasobra e ta patrono di
dunamento di regalo, y no tin cos mas
pret cu esey,














Long Service Awards
20-Year Buttons

Pedro Nava Masons
Idelio Henriquez Col. Maint.
Duane Walker Pipe
William Thomson Stewards
Gregorio De Cuba Yard
Nedd Reddock L.O.F.
George Ritchie Marine
Emiliano Croes Yard
Samuel Tulloch Storehouse
Bartholomew Hamlet L.0.F.

Robert Robinson Lake Fleet

Edward Merwin Boiler
Jean David Machinist
Kearl Campbell Boiler
Bicento Werleman L.O.F.
Juan Hernandez Garage

Gas Plant
Marine Wharvse

Joseph Featherstone
Samuel Allen

Budzie Akins L.O.F.
Lodewijk Willems Colony Maint.
Arthur Brown Powerhouse
Cadeau Abraham M & C Admin.
Samuel Viapree L.O.F.

10-Year Buttons

David Kidd Lake Fleet

Velmont Linam Ind. Rel.
Reginaldo Lampe Machinist
Alwin Tjien-Fooh Electrical

Vincent Lopes
George Asregadoo

Dining Hall
Hydroponics



Abdul Syed Powerhouse
James Davis Utilities
Robert Currie Gas Plant
Anthony Henry Cracking
A-Fat Amstelveen L.O.F.
Edgar Leysner L.O.F.
Jesus Gomez Yard
Ignacio Wernet Garage
Donald Donker Commissary
Zainool Khan Proc. Control
Prudencio Semeleer Lab 1

Juan Rasmijn Powerhouse

APRENDIZNAN

dustrial di Merca.

Na fin di su carta Sr. Wilkinson ta
bsia:

"Mi ke sigura tur na Aruba cu nos ta
haya Dom y Frank dos bon mucha-
homber,y nos ta orguyoso cu nan ta
forma parti di nos famia, pues nos sa
cu nan a accepta nos como nan mayor-
nan temporario. Bisa nan famianan cu
nan tin tur derecho di ta orguyoso di
nan jioenan,”

Promé cu e hobennan a bai foi Aruba,
Gezaghebber Interino H. A. Hessling, a
yama nan atencion riba responsabilidad
cu nan ta carga como representantenan
di Aruba.

Segun informacion cu ta yega aki
Francisco Dijkhoff y Dominico Britten,
nos ta ripara cu nan a accepta es respon-
sabilidad y cu nan ta dunando un bon
impresion di nan tera y nan famianan.

Cont. di pag. 6









Test Your Wits

Answers
1. Expansion bends
2. No Stopping here
3. Safety hats
4. Dominoes
5. 628’
6. Opening a valve
7. Gangplank
8. PCAR

Spheroids
The bowler

—
5




SSO NEWS

Oil Goes Whaling

To get whale oil today, you have to use oil.
Whaling is big busine: the ships that

DECEMBER 23, 1949

cruise the frozen Antarctic are the largest
cargo ships in the world. And oil from
Aruba supplies the power to run them.

Aruba last

YPICAL of the whalers which put in at
25,000 ton

month for fuel oil is the "Kosmos III”, a 2
Norwegian whale factory ship. Its decks were loaded with
all the gear of whaling piles of lumber for the wooden
deck (used during the cutting), big steel harpoons, and coils
of wire. Some 375 men were aboard. Forty-two year-old
Per. W. Lea, master of the ship, four wireless operators, two
chemists, two oil inspectors, several doctors, 95 deck hands,
13 flensers who will cut up the whale . and many more
made up the ship’s crew.

The rest of the crew plus the twelve or more smaller
catching ships that will bring the whales to the Kosmos III
for processing will be picked up in Durban, South Africa.
From there the fleet will go to the Antarctic grounds.

The Kosmos III uses oil to get oil. She took on 123,900
barrels of fuel oil and expects to return with 180,000 barrels
of whale oil from about 2000 whales. The trade is a profit-
able one. Whale oil is a several million dollar cargo princi-
pally used for margarine, bone meal, soap, liver oil, and
fertilizer. Sperm oil, from the sperm whale, is used for
precision instruments particularly at high altitudes since it
won't freeze at extremely cold temperatures.

Fueling of a whaler is more complicated than fueling of a
tanker. Fully loaded, the Kosmos III draws 36’ 6”
deep for loading at the Finger pier. So it must be partially
loaded at the berth and then finished (topped off) by a lake
tanker outside the harbor.

Below is a series of pictures showing the fueling opera-
tions from start to finish.

The "Kosmos III”
fueling before its cruise to the

Pier for
This is a

berths at No. 1 Finger
Antarctic,

Norwegian ship equipped to serve as a factory for a

dozen smaller whale catchers,

When the ship indicates it is ready to receive, the pumps
begin to move the oil. J. F. Flaherty points to the chart
indicating the manifold layout for the Kosmos III. If an
error is made at this point, the oil might be pumped into

Trickiest part of the refueling job is lining up the pipes
to carry the oil from tank to ship. Out of this maze of
pipes and valves the operator selects the correct ones that
lead to the Kosmos III. After the ’manifold” is set up, the

The loading operation starts in the Tank Farm where tanks
No. 112, 258, and 103 are readied. The Kosmos will take
almost twice the capacity of a full tank. In the distance
behind this man who is gauging the depth of the oil can



be seen the Kosmos III riding high in the water.

The pipelines leading down to the pier are clearly marked

and painted. (The Kosmos III fueled on two 16” lines.)

Another difficult factor in loading whalers is their top-

heavy construction, which means that the loading of oil

and discharging of ballast must be timed to keep the ship
on an even trim.

lines are checked to see that they are full.

Three hoses run from the pier into the ship. While tankers

receive oil topside, whalers have their tanks far below

decks, making it hard to inspect the fueling. The Kosmos

has sixty tanks, while an Esso supertanker, for instance,
has only thirty tanks for a larger cargo,

the wrong ship.

The Chief Engineer of the Kosmos III inspects one of the

tanks in the hold. Before loading they are painted with a

washable coating which can be hosed down when the fuel

oil is consumed. Then the yaluable whale oil is placed in

the empty, clean tanks. In addition to fuel oil, 19,742
barrels of diesel were loaded.