Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
June 24, 1949
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text














VOL, 10, No. 9.

p












_ June 24, 1949



Globe-Circling Lifeboat Calls Here

Twenty-five thousand miles of barren wave-swept horizons hold no fears for
* oye
E. W. Lamberti, 37, who sailed his five-ton converted lifeboat the ’’Kroja” into



Oranjestad harbor
cruis



, 30 on one of the early stages of a round-the-world
. The "early stage” is in the distance to be covered, not in time consumed,

since he started out from Holland on his globe-circling jaunt almost three years
ago. He plans on steadier progress from now on, though, and hopes to reach

Holland by August of 1950.

Traveling with Lamberti is Peter
Rawlins, 19, who joined the cruise in
Trinidad. After a week at Aruba they
started for Panama, and from there
will head across the Pacific to the Co-
cos and Galapagos islands, to Tahiti,
and on to Australia, which they hope
to reach by November. From there they




\
}

aor emcees,
4

:

:

fim
~

va

|
|
1

E. W. Lamberti of Holland is shown at the
tiller of his globe-circling lifeboat.

Riba e portret aki nos ta mira E. W. Lam-

berti, Holandes di 35 anja di edad na ti-

mon di su barco di bela, cu cual e ta pa-
sando rond mundo.

will head for India, the Suez Canal,
through the Mediterranean and back to
Holland. Lamberti believes he is the
first Hollander to sail round the world,
while young Rawlins is dead certain he
is the first Trinidadian to try it.

While Lamberti has been on the way
since September 1946, his actual sailing
time Amsterdam-Aruba is only 39 days.
He originally sailed the boat to England
to fit it out-for the trip. In the process
he acquired an English wife. She ac-
companied him as far as Portugal, but
then, because of her illness, he had to
take her back to England.

He set out across the Atlantic with
two men as crew, but by the time they
reached Trinidad the crew had changed
its mind about wanting to see the world,
and left him. He spent the next 11
months in Trinidad, unable to go on
alone, and finally became so discoura-
ged that he advertised the boat for
sale. It was the For Sale ad that
brought in Peter Rawlins, who had just
graduated from college in Port of
Spain, as crew member, Rawlins’ only
nautical experience is the handling of
"Snipe” class sailboats as a member of
Trinidad’s yacht club.

The two sailed from Trinidad to Cu-
racao in five days, where crew trouble
again arose, t time when a cat that
had come aboard in Gibraltar jumped
ship. Their present kitten mascot was
picked up in Curacao.

Lamberti has a brother in Curacao, a
skipper on a Shell tanker, whom he had
not seen for 14 years. A tanker was
leaving the harbor there as the ”Kroja”
sailed in, and after going ashore Lam-
berti learned that his brother was on
that ship. However they were reunited
several days later, when the tanker re-
turned from Lake Maracaibo,

The "Kroja’” seems as well fitted-out
for ocean crossings as any boat so small






Continued page on 8

CONTROL




Cutting costs -
A capital
thousand guilders was avoided by re-
arranging existing facilities at the Acid
Treating Plant for the recovery of an
additional ten barrels per day of naph-

thenic acid.

expenditure of several

Cutting costs -

An estimated two hundred guilders in
labor was saved when it was agreed
that the man reading the Colony drink-
ing water meters for one department
would also do the job of installing iden-
tifying tags on each meter for another
department.

Cutting costs -

Thermometer cost at the laborato-
ries (a substantial item) is being redu-
ced by extra care on the part of em-
ployees.

Cutting costs -

Some idle time of Process employees
at the Cat Plant and other units during
recent shutdowns was used for training
programs.

Cutting costs -
Many groups are making time studies
to see how their work load can be more

‘efficiently handled.

Cutting costs -

Reducing the foundation height, some
piping changes, and other alterations
in the plans for three 150,000-barrel
tanks will save Fls. 45,000.

Join the parade -- help cut costs

llustrated Lago

Booklet To Be
Distributed Soon

"This Is Lago,” a publication that it
is believed will be of interest to all
employees in the refinery and the Lake
Fleet, will be distributed next month.

The booklet, published to commemo-
rate the refinery’s twentieth year, gives
a broad picture of Lago: its people, its
operations, and its history since the
Company selected Aruba as a crude oil
transshipping point in 1924. Large
pictures illustrate many phases of refi-
nery and marine activities and depict
Lagoites at work and at play. Several
show how Lago looked as early as 1927.

Since so many Lagoites come from
points away from Aruba, employees
will receive two copies of the booklet.
They will be able to keep one for a per-
manent record and at the same time
send one to their families who may be
interested in what is next best to a
first-hand look at us.

The booklet is 9 x 12 inches in size,
has 34 pages, and has over 50 photo-
graphs. Distribution will be through
departments during July.

PUBLISHED BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Empleadonan di Hospitaal
Ta Sinja Papiamento Awor

Lesnan di Papiamento a cuminza na
Hospitaal e luna aki, cu mas o menos
binti empleado di es departamento como
participantenan den e curso. Obheto di
e curso cu ta dura seis luna, ta pa duna
empleadonan un conocimiento basico di
combersacionnan na Papiamento. Ora
nan ta na altura di e idioma, eficiencia
di servicio cu nan por ofrece na hende
di tera lo aumenta considerablemente,
especialmente ora cu tin di trata cu
miembronan di famia di empleadonan.

Esnan cu ta tuma parti den e lesnan
ta inclui nursenan homber y muher, y
dokternan. Tin mas o menos diez hende
den cada klas, y un grupo ta reuni tur
Diamars, mientras cu e otro ta reuni
tur Diahuebes. Cada les ta dura un ora.

E curso aki ta resultado directo di un
C.Y.I. di algun tempo pasa.

Eugenius Hassell di Training Divi-
sion ta e maestro y a compila e material
cu ta worde usa pa e curso.

Kulisek, Brown Named to

Mew Jobs in Safety Dept.

E. J. Kulisek and R. D. Brown were
recently named to new positions in the
Safety Division. Mr. Kulisek was assign-
ed to the position of assistant division
head of the Safe-
ty Division, while
Mr. Brown was
named head sa-
fety inspector.
Mr. Brown’s du-
ties will include
the coordination
of the work of
the safety inspec-
tors in the refi-
nery and_ ship-
yard as well as
the activities at
the safety field
shop.

Mr. Kulisek came to Aruba in Novem-
ber 1945. He was first employed as a
technical assistant in M & C until his
assignment to the Safety Division in
September 1947.

Mr. Brown was with Lago from Sep-
tember 1929 to May 1931, and re-joined
the Company in February 1933 as a
stillman helper in Process Cracking. In
1937 he became an operator gas tester
in the Safety Division, and has been
with the Safety Divison since.



E. J. Kulisek

DEATHS

Erwin Murray Richardson, operator
at the Gas Plant, died June 2 in New
Orleans, Louisiana. He was 51.

An employee for 15 years, Mr.
chardson is survived by his wife.

Ri-

WORLD NEWS

Movement of Allied trucks from Ber-
lin was suddenly stopped by the Rus-
sians late last week, causing American
authorities to fear that the Soviets in-
tended to reimpose the blockade of the
city in full force. A strike of West Ber-
lin railroad workers had already para-
lyzed rail traffic. German trucks with
normal travel documents were passed as
usual, with the Russians halting only
Allied vehicles.

The Russians had lifted their blockade
on May 12, and the foreign ministers of
the Big Four were last week meeting in
Paris in an effort to at least reach a
temporary truce among the East and
West in Europe.

About 82 per cent of the citizens of
Trieste took part in the first free elec-
tions there since 1922, with the results
showing that the city wanted to be
reunited with Italy and that it felt
politically and spiritually allied to the
Western democracies rather than to the
East. In the election to provide the city
with a city administration, pro-Italian
candidates won forty of the sixty city
council seats. The six pro-Italian parties
received 106,973 votes, to 61,136 for
parties wanting to keep Trieste indep-
endent or place it under Jugoslavia.

One of the U.S.’s leading atomic ex-
perts and wartime boss of the Los
Alamos, New Mexico project last week
endorsed the job being done by the
Atomic Energy Commission in the U.S.

Dr. J. Robert Oppenheimer told the
Joint Congressional Committee on
Atomic Energy that the Commission

had a difficult job at hand, but that it
was putting through a program "far
better than I thought it could be.” Dr.
Oppenheimer appeared before the group
to refute charges that David E. Lilien-
thal, chairman of the Atomic Energy
Commission, was guilty of "incredible
mismanagement” in running the board.

In Tokyo General Douglas MacArthur
charged that Russia was "an inciter of
disorder and violence in an otherwise
orderly Japanese society.” The charge
was made to the Soviet member of the
Allied Council for Japan, who had pro-
tested against alleged Japanese police
suppression of trade union demon-
strations during May. General Mac-
Arthur said that the Soviet protest was
"replete with inaccuracies and misinter-
pretations of fact.”

The Czechoslovak Ministry of Edue-
ation has appointed to Roman Catholic
theological seminaries political instruc-
tors who will teach compulsory courses
that priests must pass to continue their
studies or to be graduated.



Members of the graduating class of the Lago High School are seen above at their
senior banquet at the Strand Hotel. From left to right are Richard D. Rosborough,
Patricia H. Scott, Robert E. Rafloski, Susannah Mingus, John J. Cahill, Muriel E.
Holness, Kenneth H. Repath, William L. Morgan, Barbara L. Stiehl, Murry V. Jen-
nings, Patricia Keenan of the High School faculty, Leonard A. Teagle, Betty V. Orr,
Roberta A. Pfaff, and William D. Walters. June 24 was graduation day for the group.













Aruba Esso NEWS

PUBLISHED AT ARUBA, NETHERLANDS WEST INDIES, BY THE
LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.



The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed
Friday, July 15. All copy must reach the editor In
the Personnel building by Friday noon, July 8.
Telephone 523

Printed by the Curacaosche Courant, Curacao, N.W.I.



RE
You're SORRY!

HOW DO YOU
THINK I FEEL






Basketball coaches and army generals say that the best
defense is a good offense, and drivers who bull their way
through all situations or generally act as if the other fellow
should look out for them apparently believe it.

The fact remains, though, that a large part of all good
driving is what is known as "defensive driving”.

The defense comes from a driver’s conviction that it
almost always takes only one careful driver to prevent an
accident where one might take place. Like the small boy
who is told that "the goblins will get you if you don’t
watch out”, your good defensive driver always acts on the
possibility that the other driver might get him if he doesn’t
watch out.

Your defensive driver edges a little toward the center of
the road before he makes a ieft turn, so another car cannot
attempt to pass as he swings left. He stays well to the right
on curves and hills. He gives a wide berth to anyone who
is backing, because he knows the backing driver is at least
half ’’blind”. He depends on alertness and not on his horn.
He does all sorts of things that add up to the belief that
the other fellow may not be as careful as he is being.

There is no mystery in defensive driving. It is chiefly
common sense with a fair mixture of courtesy.



The distinguished violinist,
month at the De Veer Theater. Mr.



E violinista di fama mundial, Yehudi Menuhin, ta sosega despues di e concierto cu el

a duna na Teatro De Veer luna pasa. Sr. Menuhin ta esun di tres contando foi banda

robez y banda di dje su sefora ta sinta. E concierto a tuma lugar bao di auspicio di

Arubaanse Kunstkring cu cooperacion di Directiva di Teatro De Veer. Na banda robez
nos ta mira Sr. F. Steenmeijer, president di Kunstkring.

WANT ADS

Yehudi Menuhin, relaxes above after his concert last
Tenuhin is seated third from left, with his wife
on his left. The recital was sponsored by the Aruba Art Circle in conjunction with
the De Veer Theater. Seated at left is the president of the Art Circle, F. Steenmeijer.

ARUBA ESSO NEWS







Departmental Reporters

(Dets Indicate that reporter nas turned In a tip fer this issue)

Simon Coronel

Bipat Chand pterthonos
Sattaur Bacchus Instrument
Simon Geerman 00000000 Drydock

Bernard Marquls
Iphil Jones
Erskine Anderson
Fernando da Silva
Bertie Viapree
Hugo de Vries
Willemfridus Bool
Mrs. Ivy Butts
Jacinto de Kort

Marine Office
Receiving & Shipping
Acid & Edeleanu
Pressure Stills

C.T.R. & Field Shops
T.8.D. Office
Accounting

00000000

Powerhouse 1 & 2
Laboratories 1 & 2
Laboratory 3

Lago Police

Esso & Lago Clubs
Dining Hall (2)
Catalytic

M.& C. Office
Masons & Insulators

Harold Wathey
Mrs. M. A. Mongroo
Elsa Mackintosh

Calvin Hassell
Federico Ponson
Ed,







Jeffrey Nelson
George Lawrence

Connor
Machine Shop
Harms Blacksmith, Boiler & Tin
Abraham Pipe
Jan Oduber Welding
John Francisco »0000000 Colony Commissary
Jose La Cruz Plant Commissary
Stel Oliver Laundry
Ri Blarcum Colony Service Office
lat Bolah Colony Shops
Harold James Persganel
Edney Huckleman Sports
Samuel Rajreop Special

Carpenter & Paint
Gas Plant

Although Lago’s cost reduction program is now in full
swing, recent events show that not all employees are
cooperating in the fight to cut costs. One definite proof
of this is the mass of chain letters which have recently been
flooding the refinery.

Such letters are innocent enough in themselves. However,
considering all that must go into the preparation of them
by a large part of the employee body, the loss in time and
materials is quite substantial.

In most cases, ten or a dozen copies must be typed, with
a corresponding number of envelopes addressed. Not only
does the person who does this waste his own time; he also
wastes the time of the dozen people to whom he sends
letters, The amount of time he spends preparing the letters
multiplied by twelve is the total time consumed by one
series of letters. Add to that the time consumed by these
individuals in preparing letters to send out themselves and
so on down the line, and before long a tremendous number
of hours have been wasted by a large number of employees,
not to mention the waste of paper, carbon, and envelopes.

Most chain letters say that the receiver will have bad
luck unless he sends letters on within a certain period of
time. It seems just the other way around: if everyone were
to waste time by sending out chain letters, all of us would
have bad luck. The bad luck would be that Lago was unable
to turn out top quality products at the lowest possible costs.
And that’s something that is absolutely necessary that Lago
do if it is to emerge successfully in the highly competitive
worldwide oil industry.









Hospital Employees Get

Classes in Papiamento

Instruction in Papiamento started at
the Hospital this month, with about
twenty employees there enrolled in the
classes. Purpose of the six-month cour-
se is to give Hospital employees a wor-
king conversational knowledge of the
language. Their familiarity with Papia-
mento will greatly increase the efficien-
cy of the services they can offer to the
island’s people, especially when dealing
with families of employees.

included in the classes are orderlies,
nurses, and doctors. About ten, are in
each class, with one group meeting on
Tuesday and the other on Thursday.
Each class meets for one hour.

The classes are a direct outgrowth of
a Coin Your Idea of some time ago.
Eugenius Hassell, of the Training Divi-
sion, is the instructor and the text was
prepared by him.



Mr. and Mrs. Bernardo Geerman,
parents of four Lago employees, cele-

Around the Plane |

FOR SALE

Ford truck,
condition. No

new and in good working
reasonable offer refused.
Box 32

FOR SALE

Girls’ clothing, sizes 3—6; dresses, slips,
sweaters, spring coat, bonnet, etc. Mostly
new.

Good used blankets, new living-room, bath-
room and kitchen drapes and curtains.
Used ladies dresses and hats, children’s
books and toys. All at very reasonable
prices. Box 33

(Anyone interested in further inform-
ation on the above ads should get in touch
with the Aruba Esso News, telephone

number 523. Employees wishing to ad-
vertise in the News may do so free of
charge.)

New Dispensary Clock
Assures Handling Order

A time clock was installed at the
Plant Dispensary waiting room last
week, to make sure that patients are
seen in the order they arrive at the
building.

Previously, with slips being dropped
into a box at the reception counter, it
was not always certain that employees
would be called in the order of their
arrival. Now, however, with employees
time-punching their dispensary slips as
they enter, it will be easy for attendants
to call out the names in this same
order.

Seguridad Lo Ta Miho

brated their 40th wedding anniversary
on June 23. Friends gathered at their
home to honor the occasion. Mr. and
Mrs. Geerman are the parents of Jose,

Personnel Department; Simon and
Marcelo, Shipyard; and Andries, Ac-
counting.

Henry Boatswain, of the Yard De-
partment Cleanout Tool Room,” this
month received an award from Safety
Sam for knowing the correct answers to
his questions about the Safe Workers’
Contest. Mr. Boatswain, a member of
the Andicuri team, received a key case.

Hugo McGibbon, subforeman in the
Foundry, is going on vacation early in
July. He plans to go to British Guiana.



June 24, 1949

Buki riba Lago Lo Worde
Parti pa tur Empleadonan

Un buki cu lo ta di interes pa tur
empleadonan di refineria y di Lake
Fleet, titula "This is Lago”, lo worde
parti otro luna.

E buki, cu a worde publica pa con-
memora di 20 aniversario di refineria,
ta mustra Lago di diferente punto di
bista; su hendenan, su funcionamento y
su historia foi tempo cu Compania a
yega Aruba na 1924. Tin hopi portret-
nan aden mustrando diferente fase di
actividadnan di refineria y di Lake
Fleet; empleadonan di Lago na trabao
y na recreo. Algun portret ta mustra
con Lago tabata na 1927.

Siendo cu hopi empleadonan ta
stranhero, cada empleado lo haya dos
buki, pa e por tene un y manda un pa
su famia foi tera.

E buki su tamafio ta 9 x 12 duim, e
tin 34 blaachi y 50 portret. Distribucion
lo tuma lugar den tur departamento
durante luna di Juli.



Esso Refinery in England
Will Be Europe's Largest

The Esso refinery now being con-
structed at Fawley, England will be,
when completed, the largest oil refinery
in Europe. Output of the Fawley instal-
lation is being increased from its pre-
sent 18,000 barrels daily to 110,000 bar-
rels,

The refinery is expected to cost about
$150,000,000 and to take about three
years to complete. It will manufacture
gasoline, kerosene, gas and diesel oils,
heavy residual fuel oils, asphalts, and
certain special products.

It is expected that it will satisfy al-
most entirely the requirements of the
Anglo-American Oil Company, Jersey’s
British affiliate, to meet the anticipated
demands for such products in the United
Kingdom.

The site of the new refinery covers
some 970 acres and ultimately about
2500 people will be employed there, as
compared with 900 now at the existing
refinery.

The new refinery will substantially
reduce Britain’s dollar expenditure for
petroleum products and thus will be of
particular significance to the British
economy. These savings will result from
greatly increased shipments of crude
petroleum for refining at Fawley in-
stead of importing more costly refined
products.



A July Calendar

July

Recruiting for apprentice program

Second half license payments are due
Independence Day (U.S.A.)
Independence Day (Venezuela)

Air mail service — New York to Cali-
fornia — established 1929

14 Bastille Day

28 Beginning of World War I, 1914

soe



The inhabitants of a certain remote
island are divided into two hereditary
castes. To an outsider the members of
these two castes look entirely alike. But
those in one caste, the Arbus, always

tell the truth; those in the other, the
Bosnins, always tell the opposite of the
truth.

To this island came an explorer who
knew something of their customs, but
little of their language. As he landed he
met three natives — Abl, Bsl, and Crl.

"Of what caste are you?” the explorer
asked Abl.

"Bhsz cjnt dkpf flgqw mrx,” said Abl.

"What did he say ?” asked the explorer,
addressing Bs] and Crl, both of whom
had learned some English.

"He say he Arbu,” said Bsl.

"He say he Bosnin,” said Crl.

To which caste do Bsl and Cr! belong?

(Answer on back page.)

=




























































































June 24, 1949



Before John B. Preston recently became an annuitant, after 38 years Jersey Standard
service, he was honored at a retirement luncheon. Present on the occasion were, start-

ing left and reading clockwise, C. F. Smith, L. Engelking, W. B. Cundiff, Mr. Preston,
O. Mingus, J. M. Whiteley, and L. R. Seekins. Mr. Preston also received a going-away
gift from the employees in the Equipment Inspection Group. Starting with the
Standard Oil Company of Louisiana on May 19, 1911, Mr. Preston stayed there until
1922, when he went to the Argentine affiliate. From 1935 to 1939 he was with the
Trinidad Oil Fields Operations Company. In 1939 he came to Lago, as a supervisor
in training in the Pressure Stills and two years later joined the Engineering Depart-
ment as an Engineer I. In 1945 he became an equipment inspector A in EIG, the
position he held at the time of his retirement.

Persons Going on Sports Trips
Urged to Keep Vacation Reserve

Employees who may desire to take
part in sports excursions are urged to
keep in reserve a part of their vaca-
tions, so that they will be able to
request the necessary time off to make
such trips.

On such occasions, employees with
accrued vacations should get in touch
with their foreman and request the
necessary time off. Whether or not they
wild be granted vacations at the time
will be granted vacations at the time
load, regular vacation schedule, and
similar factors.

Although the Company’s policy does
not permit the granting of unpaid
leaves-of-absences for purposes of tak-
ing part in athletic events, exceptions
have been made in the past because of
extenuating circumstances. However,
according to a recent directive, such
leaves can no longer be granted.

Requests by employees for leaves-of-
absences to participate in athletic com-
petitions have increased so greatly dur-
ing the past year that it has become
increasingly difficult to grant such
requests and still maintain efficiency in
the various departments. By keeping
part of their vacations in reserve for
athletic trips, employees will thus be in
a position to request the necessary time
off when the need arises. At the same
time, neither the development of sports
in Aruba nor any person’s participation
in athletic activities will be hindered.

Mester Spaar Vacantie
Tuma Parti den Excursion

Empleadonan cu ta desea di tuma par-
ti den excursionnan atlético, ta worde
spiert& cu en lo futuro nan mester re-
servA parti di nan vacantie pa tal doel.

Ora tal ocasion presenta, empleadonan
cu tin vacantie reserv4é, mester acercd
nan foreman y pidi pa nan haya e tem-
po necesario foi trabao. Si e empleado
lo worde permiti di haya e tempo liber,
ta depende di cantidad di trabao den e
departamento, di vacantienan regular
di otro empleadonan den es departamen-
to y otro factornan asina.

Aunque péliza di Compania no ta per-
miti dunamento di leave of absence sin
Pago pa tuma parti den eventonan atléti-
co, excepcionnan a worde haci den pasa-
do. Sinembargo, segun un orde nobo du-
na, tal permiso lo no por worde dund
mas.

Pidimentonan pa leave of absence pa
participé den competitie atlético a au-
ment4 masha durante e anja cu a pasa,
y a bira dificil pa complace cu tanto pi-
dimento y alabez mantene eficiencia den
varios departamento.

Reservando parti di nan vacantie pa
viahes atlético, empleadonan por pidi pa
nan tuma e vacantie ora cu necesidad
presenta. Apesar di e orde nobo, ni de-
saroyo di sport na Aruba ni tumamen-
to di parti den actividadnan atlético lo
no worde strob& di ningun manera.

Jackpot Prizes Added
For Safety Answers

Beginning next week a new "jackpot”
system of prizes for answers to safety
questions will be added to the present
distribution of compacts, belt buckles,
and other attractive items by Safety
Sam. By the jackpot system it is pos-
sible for an employee~to win a whole
group of prizes if other employees have
failed to have the right answer.

Safety Sam will continue to find out
if employees know the answers about
the contest. If an employee answers suc-
cessfully, he will receive a prize, as in
the past. But...... he will then be asked
a special jackpot question, and if he can
answer this he will receiye an additional
prize. If he fails on the second question,
however, the prize goes into the jack-
pot until the next week.

The jackpot will grow by one prize
each week until an employee successful-
ly answers not only Safety Sam’s
question, but the jackpot question as
well.

Whoever finally gives the correct
answers will receive all the prizes that
are in the jackpot. Thus if no one
answers the jackpot question till the
third week there would be three prizes,
or till the seventh week, seven prizes,
and so on.

It will pay more than ever to be able
to answer Safety Sam’s questions, so as
to get a chance at the jackpot question.

Here’s what you have to know to win
a prize from Safety Sam:

1. The name of your team.

2. The names of your captain and
lieutenant.

3. Your team’s standing in the second
half and for the year.

4. Your team’s score in both the
second half and for the yearly Con-
test.

5. What’s on the current Safe Wor-
kers’ Contest poster,

(And if you answer correctly, then
comes the jackpot question.)

In the past Safety Sam has given out
such prizes as cigarette cases, sterling
silver compacts, pedicure and manicure
sets, key cases, wallets, and numerous
other gifts. For a chance at winning
one or more of these handsome awards
for yourself, stay informed and know
the answers to the questions that Safety
Sam will ask.

Long Service Awards
10-Year Buttons

Agnes Maitland Medical
Hilton Lewis Lago Police
Robert Todd Electrical
Alfred Wilson Cracking
Arnoud Doest Colony Maint.
Guillermo Oseana T.S.D.-Eng.
Jacques Beyde Colony Maint.
Adelaide Balanco Laundry
Sattaur Bacchus M. & C. Admin.
Crafton Forteau Storehouse
Herman Trott Rec. & Ship.
Dolf Wong Powerhouse
Isidro Franken L.O.F.
Carmelo Semeleer Catalytic
Johan Benschop L.0.F.
Andres Tromp L.0.F.
Hyacinthus Erasmus Cracking
Armando Engelhardt Lake Fleet
Martinus Winklaar Lake Fleet
William Hall Marine
Albert Herdman Cc

ARUBA ESSO NEWS



Members of the Catholic Youth Organization play table tennis and dominoes, while
interested spectators look on. Standing at left is de Vere James, of the Training
Division, who is chairman of the CYO.

Miembronan di Organizacion di Hubentud Catélico ta hunga ping-pong y domino, cu
mirones interesé rond di nan. Para na banda robez, nos ta mira De Vere James di
Training Division, presidente di e organizacion.

CYO Provides Outten

Grupo di Hubentud Catélico
A Worde Funda na San Nicolas

Un grupo cu a worde organiza recien-
temente na San Nicolas, y cu ya ta tra-
hando pa hubentud di e lugar, ta Orga-
nizacion di Hubentud Catdélico. E orga-
nizacion ta origina for di ,,Holy Name
Society” di San Nicolas.

E organizacion a keda funda na Janu-
ari, y nan obheto ta di percura pa real-
zamento di hubentud den puntonan so-
cial, educacional, espiritual y pa recreo.
Homber y muher di 15 te 30 anja por
bira miembro; mayoria di miembronan
actual ta empleadonan di Lago y nan
jioenan.

Aunque ainda e organizacion ta for-
mando, ya nan a organiza y a inscribi un
team den competitie di softball na Lago
Heights, y nan tin nan club na Teatro
Santa Cecilia. Ey nan tin un mesa di
ping-pong, mesa di domino y varios otro
facilidadnan pa weganan interior.

Segun e grupo ta bai creciendo, nan
ta planed di introduci debatenan, di tene
diferente cursonan, traha un biblotheek,
tene balianan y picnic y organiza otro
actividadnan pa duna hubentud oportu-
nidad pa usa nan tempo liber probecho-
samente.

Presidente di e organizacion ta De
Vere James di Training Division, Rudolf
Wynter di Electrical Department ta se-
cretario. Otronan cu ta yuda organiza
e grupo ta David Armagon y Caesar de
Souza, presidente y vice-presidente res-
pectivamente di ,,Holy Name Society”,
y Leslie D’Abreau. Pastoor Holterman
ta Director Especial di e organizacion.

Segun nan ta bai organizando, e club
mester di hopi articulonan pa yuda cu
expansion di nan actividadnan. Regalo-
nan manera weganan di hunga p’aden,
disco, buki y revistanan lo worde apre-
cia masha, y lo yuda materialmente pa
e grupo alcanza nan doel pa _ bienestar
di hubentud di San Nicolas.

© ©
°EM ‘| / FLYING

For San Nicolas Youth

A recently-organized group in San
Nicolas which is already making strides
in providing for the youth of the com-
munity is the Catholic Youth Organiza-
tion. It is sponsored by the Holy Name
Society: of St. Theresa’s Church.

Organized last January, the aim of
the group is to provide for the social,
recreational, educational, and spiritual
upliftment of the youth of the parish.
Membership is open to people of both
sexes from the teens to thirty years old.
Members are mainly Lago employees or
children of Lagoites.

Although the club is still in the pro-
cess of development, it has already or-
ganized and entered a team in the Lago
Heights softball competition, and has
set up a club room in St. Cecilia’s Hall.
This room is equipped with a ping pong
table, domino tables, and other facili-
ties for games.

As the group grows it is planned to
introduce debates, hold classes in va-
rious sthjects, build up a library, devel-
op interest in hobbies, hold dances and
picnics, and organize other activities
which give youths an outlet for their
spare time.

Chairman of the Catholic Youth Or-
ganization is de Vere James, of the
Training Division, and Rudolf Wynter,
Electrical Department, is secretary.
Others assisting in getting the group
organized are David Armagon and Cae-
sar De Souza, president and vice-presi-
dent respectively of the Holy Name So-
ciety, and Leslie D’Abreau. Father Hol-
terman is special director of the orga-
nization.

While it is still getting organized, the
club needs many items which will aid it
in expanding its activities. Gifts such as
indoor games, records, books, and ma-
gazines will be greatly appreciated by
the group, and will materially help it to
more efficiently fulfil its purpose in the
community.



Scout leaders representing troops from all over the island are shown above at a
meeting this month at the Sociedad Bolivariana. Purpose of the get-together was to
discuss means of promoting the island-wide Scout movement, with plans also being
made to acquire a new campsite near Oranjestad. This camp would be used by all the
island’s troops, both boys and girls. Leo King, of TSD, presided over the meeting.

Leidernan di Padvinder, representando trupanan di henter e isla a reuni luna pasé

na Sociedad Bolivariana. Obheto di e reunion tabata pa discuti medionan pa Progreso

di Padvinderij riba henter e isla, y plannan pa un kamp na Oranjestad. E kamp aki

lo worde us4 pa tur trupanan di Aruba, tanto pa mucha-homber como mucha-muher.
Leo King, di T.S.D. a presidid na e reunion.







4 ARUBA ESSO: NEWS





The Pan Aruban” observed its twentieth birthday June 11, making it one of the oldest
continuously-issued publications in the Netherlands Antilles. Twenty years ago, when
Lago itself was very young, the first copy of the new paper was handed to T. C. Brown,
then the Company’s office manager. History repeats itself in the picture, with editor
R. W. Schlageter handing the first copy of the anniversary issue to T. C. Brown, now







comptroller and a Lago director.

deal



Construccion di e 74 casnan nobo di Home Building Foundation ta basta leeuw caba

(aki riba), y nan lo keda cla na fin di anja. Cuarenta y ocho di e casnan lo tin cinco

kamber y e otro binti-seis lo tin cuater kamber. E casnan aki ta di tercer grupo cu

Home Building Foundation ta laga traha, y nan ta keda p’atras banda di p’abao di
Lagoville.

Construction of the 74 new houses by the Home Building Foundation is well underway

(above), with the completion date for the project set for the end of the year. Forty-

eight of the houses will have five rooms, and the remaining 26 four rooms. The houses,

third group to be built by the HBF, are located in the S-roe Preto district, northwest
of the present Lagoville houses.



A member of the Hooiberg team, Barbara

Alexander,’ knew the answers Safety





June 24, 1949



eer

YOUR ldeds are needed |

to help control costs



‘aramount star Joan Caulfield makes a stunning June bride as she
= poses for a Hollywood camerman in the above picture.

Sam’s questions when he came around this
month and she received a compact. She
works in Colony Maintenance. Know your
team score and standing in the Safe
Workers’ Contest, and your captain’s name
— then you'll be able to answer Safety
Sam’s questions when he comes around and
win a prize.

Barbara Alexander, un miembro di team
Hooiberg tabata sa tur contestanan toeante
Concurso di Seguridad ora cu Safety Sam
a pasa cerca dje. Como premio es empleado
di Colony Maintenance a ricibi un polvera.
Sea na altura di bo team su progreso, pa
bo tambe ta ela cu contestanan correcto ora
Safety Sam yega cerca bo.







Pi:
"Plant Safety =)
lema cu lo wore
guridad durante,

Jack Roll di M.)
Yamanota, e le} te
E lema ta nif“
Sembra Premio’, ir

tannan ta scoge — ,
cu a worde man_
scogi ta gana uly
de. Purba bo 8 ¢
entregue na ho |

|
|
|
|

"Plant Safety e
June Safe Wo fed
brought J. A. x

He works in t. —
member of tl,
month the Cou}
slogan from 3
with the winne!
a slogan award |
your captain |







June 24, 1949

ARUBA ESSO NEWS











Shown above is Pedro Rasmijn
of the Storehouse, who received
a 20-year service emblem in
conjunction with his recent re-
tirement. Starting to work for
th Company in the Pressure
Stills, Mr. Rasmijn transferred
to the Storehouse in 1940 as a
laborer B. When he became an
annuitant, he was a_ salvage
helper B there.





\ki riba nos ta mira Pedro Ras-
mijn di Storehouse, kende a ricibi
su boton di 20 anja y a tuma su
retiro na e mes tempo. El a cu-
minza traha pa Compania na
Pressure Stills, djei el a haya
transfer pa Storehouse na 1940
como Laborer B. Ora cu el a tu-
ma su retiro el tabata Salvage
Helper B den Storehouse.

sizes”. Esey ta e
Concurso di Se-
uni. Contribui pa
miembro di team
a un premio pe.
ta ‘Seguridad —
a Comité di Cap-
for di tur csnan
e lema cu worde
a esun cu a man-
skirbi bo lema y
f un di e tenien-

izes”. That’s the
est slogan which
ies manicure set.
: Shop and is a
rota team. Each
ptains chooses a
ch are submitted,
: a@ prize. Try for
a in your entry to
his lieutenants.



Emotions ranging from the frank bewilderment on Bob MaeMillan’s
face to the outright laughter on C. D. Sexton's are seen above in
the shot taken at a preview showing of "The Per f Lago Lou.”
Standing at the projector in the rear are Dr. Robert oer, who
photographed the technicolor movie, and L. 5S. McReynolds, a mem-
ber of the cast. A prominent member of the cast is Ken Cutting,
who was evidently appearing on the screen when the picture was
snapped; Mr. Cutting can barely be seen at extreme right enjoying
himself immensely. The picture was made by Colony residents and
runs for almost forty minutes. Its first official showing took place
June 18 at the Esso Club, with proceeds going to the Lago School
"Annual”.









The office staff of No. 1 Lab met this month to honor the
marriage of Dalby Labban to Elmi Henriquez, of the Colony
Commissary. William Smith (right) made the presentation.

The couple were married June 4 at the Methodist Curch.

A portion of the guests who gathered at the home of Mr. and

Mrs. H. A. Kemmink last month to honor the Kemmink’s 25th

wedding anniversary are shown at left. The Kemminks are

seen in the center. Mr. Kemmink works in the Public Works
Department in Oranjestad.





Along with twin electric percolators as gifts, two couples
invo'ved in matrimony received best wishes from i
cent picnic. In the for
ir of the School and George
ike of the Aruba Esso News, who are being married this
weekend. Seated at the near end of the bench in
McCutcheon of Person-
d the groom.)

Relations Department friends at a r
ground (below) are Mildred Ge





ground is the May 21 bride of Jam



nel Transportation. (Somehow the picture miss
Presentations were made by B. Teagle.







Industrial

the



Eugene Holman, president of the Standard Oil Company (New
Jersey), receives his 30-year service button from Frank W. Abrams,
chairman of the board, while John R. Suman, Jersey vice-president
and director (far left) and Director Frank W. Pierce (extreme
right) look on. Mr. Holman joined the Humble Oil & Refining
Company in March 1919 as a_ geologist. Ten years later he
transferred to the Standard Oil Company (N.J.) to become as-
sistant to E. J. Sadler, then vice-president in charge of crude oil
production. Mr. Holman subsequently served as president and
director of the Venezuelan producing affiliates. Named a director
of Jersey Standard in June 1940, he was elected a vice-president
in 1942 and shortly after became a member of the executive com-
mittee. Mr. Holman became president of the company on June 12,
1944, and in January 1946 chairman of the executive committee.

Eugene Holman, presidente di Standard Oil Company (New Jersey),
ta ricibi su boton di 30 anja cerca Frank W. Abrams, presidente
di Directiva; otronan cu a presencia e acto ta John R. Suman vice-
presidente y director di Jersey (mas na robez) y Director Frank
W. Pierce (mas na drechi). Despues di a ocupa diferente puestonan
di hopi responsabilidad, Sr. Holman a worde eligi como vice-pre-
sidente di e compania na anja 1942 y poco tempo despues el a bira
un miembro di Comité Ehecutiva. El a bira Presidente di e com-
pania dia 12 di Juni, 1944 y na Januari 1946 el a bira Presidente
di e Comité Ehecutiva.



back-



"Let’s put the bee on Roy Wentt”, one of the bees
evidently said, for they’re certainly clustered on his
face and chest in the above picture. In fact, bees
from one full-sized hive make up the “beard” he
wears above. Mr. Wentt, a brother of Stanley Wentt
of the M & C Paint Department, lives in Barbades
and has been a bee culturist for 16 years. He keeps
over 500 hives and exports over 500 gallons of
honey a year. Sometimes he says to himself, ”To
bee or not to bee, that is the question.” If the
answer is yes, all he must do is pick up a handfull
of the little creatures and put them on his chin;
the others then join the crowd. (From the Corn-
huskers’ Weekly Journal and Almanac.)





Aki riba nos ta mira Roy Wentt di Barbados, ruman

di Stanley Wentt di M. & C. Paint Department. E

tin 16 anja ta culturé abeha y e ”barba” cu e tin

no ta nada otro sino parti di su cria. Sr. Wentt tin

mas di 500 korf di abeha y e ta exporté mas o
menos 500 galon di miel pa anja.





ARUBA ESSO NEWS

Team Leaders Use Various Mediums
To Promote Safety Among Employees

As the refinery gets well into the second half of the Safe Workers’ Contest,
attention of the twelve teams is centered on winning that part of it, as well
as keeping their record above the 30 per cent mark. To gain these two objectives,
captains and lieutenants have developed several methods of impressing their

team’s members with the importance of following safe working practi
During the opening half of the Contest,

the captains and their lieutenants. Those
that experience has proven effective in
maintaining employees’ interest in the
Contest have been retained; others,
which turned out to be of doubtful
value, have been discarded.

Captains and lieutenants are charged
with the responsibility of making their
team members safety concious and of
seeing that they always remain alert in
order to avoid accidents. To do this,
they employ various means which, dur-
ing the first half of the Contest, have
proved effective in making employees
aware of the importance of working
safely.

Typical of these methods of emphasiz-
ing safety are those used by B. Viapree
and his lieutenants on the Yamanota
team. Weekly talks, slogan contests,
posters, scoreboards — all are employed
by the captain and lieutenants in their
efforts to plug the importance of always
being on guard against accidents.

To do his job, Mr. Viapree is assisted
by seven lieutenants (some of whom
are replacements for men on vacation,
shift work, or hospitalized). They are
O. Banfield and W. Arrindell, Machine
Shop; C. Davis and A. Le Grand, Field
Machinist; C. Maduro, Foundry; and
B. Douglas and S. Brathwaite, Industrial
Relations.

Yamanota’s captain meets each week
with the lieutenants from the Industrial
Relations Department and the safety
monitors from the 1948 apprentice class.
This meeting is presided over by W. A.
Keibler, chairman of the group. Each
apprentice class has a chief monitor,
and there are also monitors for each
classroom, shop, and on the field. A dis-
cussion of the group’s progress in the
Contest is carried on at this meeting,
with each chief monitor making his
weekly report. In this report is a
general account of his safety activities,
including a summary of any accidents
that have occurred during the past week
in his group. Boys guilty of violating
safe working practices appear before
this group, where the importance of
working carefully is impressed on them.
The most important part of this pro-
gram is in its preparation for the
future. The boys aren’t impressed just
with safe practices now so their team
can make a good record; they are urged
to develop safe habits today that will
carry over with them into their work
in the refinery.

Each class which goes for fifty days
without a minor injury receives a letter
of commendation from the team cap-
tain, congratulating it on achieving this
record and urging it to keep up the
good work. Three groups, the 1—48,
2—48, and 3—48 classes, have already
made this record.

The 1947 apprentice class also has
safety monitors but, because the group
hasn’t had a single accident during the
course of the Contest, they do not
attend the meeting of monitors. Their
activities are confined to continuing
their perfect record.

Before the start of the Contest, 67
per cent of the Training Department's
accidents occurred on the playing field.
Today all Training accidents, as a re-





A. La Grand, lieutenant

in the Field Machinist Shop, shows
Yamanota team members the group’s standing in the Contest.



S.
various methods were tried out by





O. Banfield,

Machine Shop, posts the latest scores of

the Safe Workers’ Contest as John John-
son look on.

Yamanota lieutenant in the

sult of the introduction of the monitor
system, have been reduced by 60 per
cent.

In the Foundry members of the
Yamanota team meet weekly with the
group’s lieutenant, who discusses any
accidents that have occurred during the
week and how they cowld have been
avoided. He gives them the latest re-
sults on their team’s standing and
brings the scoreboard up to date.

In the Machine Shop and in the Field
Machinist Shop, similar talks, which
have aided materially in the reduction
of accidents, are given each week. Lieu-
tenants in those locations also maintain
the Contest Scoreboards.

The Yamanota team has its own
slogan contest, with the best slogan
submitted by a team member being dis-
played at various locations where mem-
bers of the group are working.

Along with leaders from the other
teams, Yamanota’s captain attends a
meeting once a month of the council of
captains. In addition to selecting the
best Contest slogan for that month, the
captains discuss various phases of the
Contest. One important feature of this
meeting is that it provides for an
effective exchange of information and
ideas. The methods developed and used
by Mr. Viapree and his lieutenants to
instill safe working practices in their
team members can thus be passed on to
other captains. In the same way,
practices which have been found useful
by one of the other captains and his
lieutenants can be brought to the atten-
tion of Yamanota’s captain, for possible
use among his team members.

At the end of the 32nd week of the
Contest, the overall plant accident im-
provement was over 40 per cent. That
record alone is sufficient proof that the
various captains and lieutenants are
capably taking advantage of the means
at their command to impress upon their
team members the importance of work-
ing safely.

Se es





Yamanota team captain B. Viapree talks to a group of apprentice boys, emphasizing

to them the importance of working safely. Such meetings as these, in which the cap-

tain gets around and speaks to the various members on his team, play a vital role in
the reduction of accidents among the twelve teams in the Safe Workers’ Contest.

The Story of Robin Redbreast

Have you ever seen a robin? And have
you noticed the beautiful red color on his
breast? It looks nice and bright, but ro-
bins have not always had red breasts, as
this story will tell you.

Long, long ago, before even your gran-
ny was born, all the birds in the world
were of a dull gray color. Larks, cuckoos,
ravens, lovebirds, parrekeets, robins and
all the others looked alike. Then one day,
the Old Wise Owl, who did nothing but
think, and think, and think had a won-
derful idea.

He thought that maybe with the help
of the fairies and the dwarfs, each bird
could be given a nice new bright coat. So
on a fine morning he set out and called
on the Fairy Queen; she was ready to
help with his idea if the Dwarfs agreed.

Several meetings were held in the
woods on moonlit nights and finally they
decided that the dwarfs would give each
bird a bright new coat of paint.

The great day arrived and all the birds
lined up to get rid of their dull gray
coats and have a nice bright one instead.
The canary chose yellow, because he liked
the buttercups that grew on the meadow
so well; the raven wanted black because
then he would feel dressed up all the
time; the humming bird could not make
up her mind, so the dwarfs gave her a
special coat that had all the colors of the
rainbow in it, shiny and dazzling.

Finally all the birds were done, at
least that’s what they thought. The
dwarfs had picked up their brushes and
were ready to leave, when who should
rush up, his feathers every which way,
but Mr. Robin. He was late!

During the night the wind had blown
very hard and a thick branch had fallen
over Robin’s nest, closing out the sun-
beams when the morning came. So when
Mr. Robin opened his eyes that morning
it was very dark in his nest, and thin-
king it was still night, he went back to
sleep. Luckily he noticed his mistake
later in the day, and by flying as fast as
his wings could carry him, he made it
just before the dwarfs had left.

But there was no paint left. Big tears
rolled down Robin’s cheeks; he wanted
so much to have a nice new coat. A little
dwarf felt sorry for him and went and
looked in all the cans of paint to see if
there wasn’t even a little drop left.

He looked, and he looked and he looked
and finally in the can with red paint
there was just one drop left. The little
dwarf dipped his brush in it, and after
Robin had dried away his tears, the

dwarf painted his breast with a beauti-
ful red color. And that’s how the robin
got his red breast.



C. Maduro, Contest lieutenant in the Foundry, gives a weekly
safety talk to members of the Yamanota team.



Storia di Pecho-Geel
su pecho geel.

Hopi, hopi anja pasa, tempo ecu ni bo
tatara-wela no a nace ainda, tur paharo
den mondi tabatin un color shinishi dof.
Moffi, chuchubi, swaarchi, prikichi, pa-
trishi, y tur e otro pdharonan tabata
dje mesun color. Pecho-Geel tambe, pa-
sobra e tempo ey su pecho no tabata
geel ainda y su nomber no tabata
Pecho-Geel tampoco, pero tanto anja a
pasa cu ya nos no ta corda mas com su
nomber tabata promé.

Den e mondi tabatin un Palabria
bieuw, cu henter dia no tabata haci nada
mas cu pensa. Y den e pensamentonan
ey, el a bin haya un idea famoso, esta
cu mester a busca un moda pa duna
cada paharo den mondi un color diferen-
te, pasobra ya e tabata fada di mira e
color shinishi dof unda cu e bira. E Pa-
labria a bai cerca Kabouternan y a
pidi nan conseho. Kabouternan, semper
cla pa yuda, a dicidi di pinta cada pa-
haro cu un diferente color di verf.

E dia grandi a yega y tur péharonan
tabata para na lina largo, peor cu esun
di Comisario, pa nan deshaci di nan flus
shinishi y haya un mas alegre na su
lugar. Compa Kanarie a scoge geel, pa-
sobra e tabata gusta e anglo chikitonan
cu ta erece den mondi; prikichinan a
scoge berde pa nan por scond den ma-
tanan sin cu hende por mira nan; y
Coma Blenchi, cu no por a dicidi, a haya
un verf especial, cu tur color di regen-
boog ta briya aden.

Foi tempran e kabouternan a cumin-
za cu nan trabao y atardi porfin tur
paharonan tabata cla, alomenos asina
nan a kere. E kabouternan a caba di
piki kwashinan y nan tabata cla pa bai,
ora nan ke mira Pecho-Geel ta supla ta
bini tur cu tin.

E pober a yega laat. Den anochi bien-
to a supla masha duru y un taki grandi
a cai over di su neishi, tapa tur claridad
di solo. Di moda cu ora cu Pecho-C'eel
za, cu nan trabao y atardi porfin tur
a habri wowo, el a mira un scuridad cu
el a kere cu tabata anochi ainda, y el a
bolbe cerra wowo bai drumi. Ta bon cu
mas laat el a ripara kico tabata pasan-
do, y haciendo tur posibel el a alcanza
net promé cu e kabouternan a bai.

Pero tur verf a caba......! Awa di
wowo tabata lora cuater-cuater foi
Pecho-Geel su cara. E pobercito taba-
tin asina tanto gana di haya un bunita
color, pasobra e tampoco no tabata
gusta e color shinishi laf, mescos cu



soppi sin salu. Awa di wowo tabata lora * «

basha, te cu un di e kabouternan a haya
duele di dje, y el a bai loer den tur e
pochinan di verf; a sobra net un lek
di verf preto y un lek di verf geel. E
kabouter a dop su kwashi den e verf
geel y el a cuminza pinta pecho di e pa-
harito; y sobra di su curpa el a pinta
cu e drup di verf preto.

Asina Pecho-Geel a kh haya su pecho
geel, y den henter mony” no tabatin un

paharito mas feliz cuné.
91 6 |

\
| keep |] °EM |/rovine





June 24, 1949

ARUBA ESSO NEWS







E. Byington presents the prize to Kelvin W

‘ong for his winning first place in the 100

tect 8 tai Par pares : lice
flat for men (left). On Mr. Wong’s right is Calie Bonadie, second p
vicken aid on his left Fred Parris, who took third place. Partially hidden behind Mr.
Byington is C.R.A. Bishop, a member of the committee which ran the program.

i 5 i 7 i i yards fr E. Grif-
Ww of the 50 yard race for girls under ten receive their awards from F.

pal Ctehey: The ea are, from left to right, Marcia Castello (third place), Brenda

Barry (first place), and Valia Harewood (second place). With his back to the camera
is R. van Blarcum, member of the committee which put on the meet.



Contestants in the 50 yard race for girls under ten cross the finishing line as Brenda
Barry, far right, comes in first.

RCA Wins Guatemalan Series

The Racing Club Aruba this month
won a trophy for its series of matches
in Guatemala against the Municipal
team, champions of that country. The
Aruba players went over on June 6 and
were to return on the 20th of this
month. :

The first and second games ended in
draws, with the opening score 1—1
and the score of the second match 2—2.
RCA led in the second match up to the
final five minutes of play, having a 2—0
lead on the Guatemalan players. Muni-
cipal scored twice in rapid succession,
however, to tie up the game. Aruba
scoring was done by Menelio Loefstok
and Adriaan Brokke.

In the third match Menelio Loefstok
scored to give RCA a 1—0 victory, thus
giving the visiting Aruba players one
win against two draws in the series.

RCA was scheduled to play one more
match before their return to Aruba,
this time against a representative Gua-
temalan team.

Twenty members of the RCA team,
including nine Lagoites, made the trip,
which was initiated at the invitation of
the Football Federation of Guatemala.



Victoria Makes Bonaire Trip

The Victoria korfbal team made a
trip to Bonaire over the holiday early
this month. Purpose of the trip was to
play matches with Bonaire teams.

On June 4 the boys club played a
combined Bonaire team in football, los-
ing by a score of 4—3. The following
day the girls’ team beat the Oranje
team of Bonaire, 1—0. On June 5 mixed
teams played, with Victoria beating
Vitesse, 5—4. The final match was play-
ed June 6, with Victoria’s girls’ team
beating Magnolia, 1—0.

The group travelled to and from Bo-
naire’ on the steamship Willemstad.
leaving Aruba late Friday night and
1 riving at their destination the follow-

4g morning. About 140 people made
he trip. Victoria returned with two
trophies as mementos of the trip, and
while in Bonaire presented a cup to the
Magnolia team. Mrs. Simon Geerman
was in charge of the Victoria girls’
team.

‘The Victoria club plans another trip
next December, when it intends to
celebrate its sixth anniversary with
games in Curacao.



Survey Shows Aruba Accounts
For One-Fourth of Employees

A recent Industrial Relations report
shows that considerably more Lago em-
ployees come from Aruba than from
any other single island or country. With
2106 employees, Aruba accounts for
just over one-fourth of the Company’s
8163 employees.

Over 43 per cent of Lago’s employees
come from Holland and the Netherlands
islands, with British possessions fur-
nishing over 41 per cent.

Second to Aruba among individual
islands or countries is Grenada, which
has 835 people working for Lago. Third
is St. Vincent, with 719, and fourth is
the continental United States, with 698.
Barbados is fifth, with 528; St. Martin,
N.W.L, is sixth, 471; Surinam seventh,
410; British Guiana, with 312, eighth;
St. Lucia, 254, ninth; and Trinidad, 190,
tenth.

From that point the employee roll
spreads all over the world. France and
its possessions (with French St. Martin
leading) contribute 202. The miscella-
neous group ranges alphabetically from
Argentina to Yugoslavia, and in
distance all the way from Venezuela to
China.

Safety First-
Prizes Second

Lago Heights Sports Meet
Attracts 200 Contestants

—Over 200 contestants entered the
Lago Heights Sports Meet held June 5,
with prizes going to 61 of them. This
was the first such athletic meet at Lago
Heights in several years, and it is plan-
ned to make the event an annual affair.

The meet was sponsored by the Lago
Heights Advisory Committee, with the
prizes being donated by the Lago Club.

The event was officially opened by
Announcer A. Texeira, with H. M. Nas-
sy, chairman of the LH Advisory Com+
mittee, welcoming those present. Mr.
Nassy expressed the committee’s appre-
ciation for the support and assistance
rendered by Colony Service Manage-
ment and by C. J. Monroe, committee
secretary. Following his talk, V. C.
Fuller of Colony Service replied.

Company representatives present for
the occasion were F. E. Griffin, H.
Chippendale, B. Teagle, E. Byington, R.
Vint, and Mr. Monroe.

Winners of the various events:

50 yard flat race, boys under 10: 1 - Herman
Roberts; 2 - Chester Newton; 3 - Bennet
Corbin.

50 yard flat race, girls under 10: 1 - Brenda
Barry; 2 Valia Harewood; 3 - Marcia
Castello.

100 yard flat race, men: 1 -
Calie Bonadie; 3 -

Kelvin Wong; 2 -
Fred Parris.
SO yard needle and thread race, girls: 1 - Marie



Le Chung; 2 - Margo Da Silva; 3 - Lydia
Sharpe.

100 yard flat race, boys under 16: | - Alfonso
Gibbs; 2 - Romeo Da Silva; 3 - Robert
Hodgson,

220 yard flat race, men: 1 Kelvin Wong;

2 - Fred Parris; 3 - Calie Bonaide.

SO yard flat race, ladies: 1 - Veronica Dash:
2 - Netta De Jong; 3 - Jenny mes.

SO yard egg and spoon race, girls: 1 - Marlene
Newton; 2 - June De Vries; - Calista Wer-







leman,
440 yard flat race, men: 1 - Calie Bonadie; 2 -
Sam Cowie; 3 - Henry St. Paul.
50 yard sack race, bo 1 - Christian Peterson;
2 - Frank McDonald; 3 - Alfonso Gibbs.
High jump, open: 1 - Calie Bonadie;
mundo Rasmijn; 3 - Romeo Da Silva.

SO yard flat race, girls: 1 - Sheila Corbin; 2 -
Lydia Sharpe; 3 - V. Locardia.

Shot put, ope: 1 - Bertie Nicklette; 2
McLean; 3 - Thomas Frederick.

100 yard three-legged race, boys: 1 - R. Hodg-
son & F. McDonald; 2 - C, Lejeuz & H. Mesas;
3 - C, Newton & A Gittens.

880 yard flat race, men: 1 - Henry St. Paul; 2 -
Sam Cowie; 3 - Calie Bonadie

100 yard skipping race, girls: 1 -
Chung; 2
leman.

SO yard flat, ladies: 1 - Netta De
Muriel Stuart; Jenny Gomes.

Long jump, open: 1 - Calie Bonadie; 2 - Kenny
Khan; 3 - Leoncio Sharpe.

1 mile flat race, open: 1 - James Simon; 2 -
Henry St. Paul; 3 - Cletus Matthews.

100 yard flat race, members: 1 - Kelvin Wong:

- Harry Pilgrim; 3 - Panky Crichlow.

Tug-o-war: won by the Benedicts.







- Reggie



Marie Le
- Bernice Jermain; 3 - Calista Wer-

Jong; 2 -



Members of the committee which had
charge of the meet were H. M. Nassy,
chairman; K. C. Wong, vice-chairman;
E. E. Crichlow, secretary; S. B. Green,
J. De Vries, A. A. Texeira, R. van Blar-
cum, K. J. Tong, and C. R. A. Bishop.
Sub-committee members were G. Law-
rence and A. A. Kalloo.

Timeclock a Worde
Instalé na Dispensario

Un timeclock a worde instalA na Dis-
pensario den Planta siman pasé, pa ta
posibel pa pacientnan worde trat& den
e mes orde cu nan ta yega.

Anteriormente, tempo cu papelnan ta-
bata worde deposité den un caha na me-
sa di recepcion, no ta tur ora e empleado
cu yega promé ta worde trata promé.
Awor cu instalacion di un timeclock,
empleadonan mester punch nan papel di
Dispensario ora nan drenta, y ta facil pa
atende nan segun e ora cu tin gepunch
riba e papel.



On behalf of Coca-Cola, Gerard De Veer presents the prize for attaining the high indi-

vidual bowling average in the Colony’s ladies league to Mrs. Clyde Wilson. Mr. Wilson

ended the season with a 157.7 average. Prizes were given out at the annual bowling
party held June 11 at the Colony bowling alley.

a -

Safety Sam ta Usa Sistema
Nobo pa Dunamento di Premio

Cuminzando otro siman, Safety Sam
lo usa un sistema nobo pa partimento di
premio pa contestanan correcto riba su
preguntanan tocante Concurso di Segu-
ridad. Pa medio di e sistema nobo
("jackpot” system) un empleado por
haya diferente premionan na un hay4,
si e duna contestanan correcto despues
cu otronan a faya.

Safety Sam lo sigui haci preguntanan
tocante Concurso semanalmente. Si un
empleado contesta correctamente, e ta
ricibi un premio, manera den pasado.
Ademas di esey, Safety Sam lo hacié un

pregunta especial, y si e contesta esey
tambe correctamente e ta haya un
premio mas. Si e faya riba es pregunta
especial, e premio ey ta keda warda te
e siguiente siman. E empleado cw con-
testa e pregunta especial di e siguiente
siman correctamente, ta haya premio di
e siman ey y tambe e premio cu a keda
warda foi siman pasa.

Asina e deposito, e jackpot” anto, ta
sigui aumenta tur siman te ora cu un
empleado cu sa tur contesta, ta ricibi
tur loque tin aden foi simannan ante-
rior. Di moda anto, cu si ningun emplea-
do no contesta tur preguntanan correc-
tamente te e di tres siman, lo tin tres
premio den "jackpot; of si ningun
hende no sa nan te e di siete siman, lo
tin siete premio aden, etc.

P’esey anto awor ta mas importante
cu nunca pa bo sa tur contestanan riba
preguntanan di Safety Sam.

Pa bo por gana un premio bo mester
sa lo siguiente:

1. Nomber di bo team.

2. Nomber di bo captan y di bo te-
niente.

3. Com bo team ta para den segundo
parti y foi tempo cu Concurso a
cuminza pa awor. :

4. percentahe cu bo team a alcanz
durante segundo parti y foi cumin-
zamento te awor.

5. Kico e prenchi corriente di Concurso
ta mustra.

Den pasado, Safety Sam a duna pol-
veranan di plata, cigarero, set di hufia,
llavero, gespu di plata, carteranan y
hopi otro regalo. Pa bo tin oportunidad
di gana un di e bunita premionan, sea
na altura di Concurso pa bo por con-
testa tur preguntanan,

Surinam Being Aerial-mapped

Two years ago a project
started in Surinam to make an aerial
map of the territory. Developments of
many kinds have been hindered by the
absence of any good topographic map
of Surinam. Only small parts of the
country have been properly mapped, and
in many cases even these maps have
gone out of date. Now a map is being
made of the whole of the northern part;
and the southern part, which is prac-
tially uninhabited, will probably also be
mapped.

The new map will provide a reliable
basis for the granting of concessions
for forest exploitation, mining, and
other government activities. The aeria)
photographs will at the same time pro-
vide valuable data for the future deve-
lopment of mining, agriculture, and
forestry. For example, the photographs
distinguish the so-called sandstrips of
the Surinam coastal plain from the
surrounding claygrounds. This is im-
portant because each of these types of
soil is suited to different types of agri-
culture.

Falcon Club Elects Officers

The Falcon Club this month elected
officers to serve for the coming term.
Winners in the balloting were George
LeGrande, president; Gladys Herbert,
vice-president; Frank Edwards, general
manager; Vernon Morgan, recreation
manager; Colin Batson, general secre-
tary; Ernest Browne, recording secre-
tary; and Francis Guevara, treasurer.

SCHEDULE OF PAYDAYS

Semi-Monthly Payroll
June 16-30 Friday, July &
July 1-15 Saturday, July 23
Monthly Payrolls

June 1-30 Saturday, July 9







LIFEBOAT

could be. The tiny cabin has a bunk on
each side, with a table between. While
sitting on a bunk, one’s head just clears
the ceiling. Photographs of the trip’s
first three years (including some tow
ing waves encountered in an Atlantic
storm) line the walls, and a map of the
world has the boat’s progress so far in
a heavy ink line. There is a small radio,
but it doesn’t work. Cabinets in odd
spaces contain food supplies. At one end
of the cabin is a shelf with a foot-square
sink set into it, and over this is a spigot
giving water that is pumped up from a
300-gallon tank in the stern. It is pro-
bably the smallest boat in the world
having running water.

Besides the Dutch Navy, Lamberti
has served in the French Foreign Le-
gion and in the British expeditionary
force against Narvik. He has published
a book in Holland called "Seven Years
Under Foreign Flags”. He now hopes to
pick up material for short stories as
they circle the globe, and also plans to
write a book-length account of the
cruise. A look at the boat and then at
the route makes it seem likely that he
will have plenty to write about.

from page |



Barco di Bela Ta
Biaha Rond Mundo

Binti-cinco milla di ola no ta spanta
E. W. Lamberti, Holandes di 37 anja di
edad, kende a yega Oranjestad dia 30 di
Mei, cu su barco di bela. El a toca
Aruba na caminda pa su biaha rond di
mundo, cu el a cuminza tres anja pasa;
e ta spera di nabega cu mas rapidez di
awor p’adilanti y di bolbe Holanda na
Augustus 1950.

Peter Rawlings di Trinidad y di 19
anja di edad ta wtnico compafero di
Lamberti. Despues di a pasa un siman
na Aruba, nan a sali pa Panama y di ey
nan lo cruza Pacifico pa bai Tahiti y
Australia, unda nan ta spera di yega na
November. Djei nan lo sigui pa India,
Suez Canal, Mediteraneo y Holanda.
Lamberti ta kere cu e ta promé Holan-
des cu ta cruza mundo den un barco di
bela, y Peter Rawlings tambe ta kere
‘cu e ta promé di Trinidad cu ta haci e
biaha rond di mundo.

Aunque Lamberti a cuminza su biaha
foi September, 1946, tempo cu el a tuma
di Amsterdam pa Aruba en realidad ta
39 dia. El a sali cu su barco pa Ingla-
tera, unda el a laga reglé pa su biaha.
Mientras tanto el a casa cu un Inglesa.
Su sefiora a nabega cu ne ta na Portu-
gal; pero pa via di salu e mester a bolbe
hibé Inglatera.

El a sali cu dos homber mas pa cruza
Atlantico, pero ora cu nan a yega Trini-
dad, e dos hombernan a cambia di pare-
cer y a dicidi cu nan no kera sigui na-
bega mas, y nan a bai lague. Lamberti
a keda 11 luna na Trinidad, pasobra e
no por a sigui e so; por fin el a perde
speranza di haya un compaiié y el a di-
‘cidi di bende e barco y el a pone un ad-
vertencia den corant pa tal fin. E ora
Peter Rawlings a parece; e hoben a caba
di gradua di Colegio di Port of Spain,
como miembro di tripulacion.

Nan a nabega foi Trinidad pa Cura-
eao den cinco dia, unda tabatin trobbel
eu tripulacion atrobe, ora cu e pushi cu
a bini abordo na Gibraltar a dicidi di
bula na awa; pero na Curacao mes nan
a haya un otro como mascota.

Na Curacao tambe Lamberti a contra
cu su ruman cu ta captan abordo di un
tanker di Shell; e rumannan tabatin 14
anja sin mira otro.

"Kroja’’, manera e barco yama, ta
bon regla pa cruza lamar, alomenos
asina bon regla cu su tamafo ta permiti.
E camarote chikito tin un cama na
cada banda y un mesa mei-mei. Sintan-
do riba e camanan, bo cabez ta casi toca
plafond. E murayanan ta tur na portret-
nan di e tres anjanan cu nan a nabega,
y un mapa tin progreso di e biaha mar-
k4 cu un lifa diki di ink. Tin un radio
chikito abordo, pero e no ta traha mas.
Kashinan traha unda cu tabatin un tiki
lugar, ta contene provision. Den e ca-
marote tin un labamano cu un kraanchi
cu ta duna awa for di un tanki di 300
galon cu tin p’atras den e barco. Muy
probable cu esaki ta e barco di mas chi-
kito cu tin instalacion di awa.

Ademas di Marina Holandes, Lam-

ARUBA ESSO NEWS

Peter Rawlins of Trinidad is shown on the converted lifeboat

’Kroja” which, with two men aboard, is making a round-the-

world cruise. The small craft, which stopped in Oranjestad this
month, has three sails, no engine.

Aki nos ta mira Peter Rawlins di Trinidad riba e barco di bela

"Kroja’”’, cu cual e, hunto cu dono di e bareco ta pasando

di mundo. E barco, cu a toca Oranjestad e luna aki, tin tres
bela; motor no tin abordo.

| Caribbean

NEW ARRIVALS



A daughter, Bernadette, to Mr. and
Mrs. Edward Mark, May 25
A son, emiah Reuben, to
Hyacinth F cis, May B
A son, Philip Omar, to Mr. and Mrs. Omar De












Mr. and Mrs.



| Felipe, to Mr. and Mrs. Luis De

Milton, to Mr. and Mrs. Rey-
6



Cc fa

A daughter,
Oscar Jacobus ay 28.
hter, Rinia Helen Magdalena, to Mr.
ert Kobles, May 29.

A son, Jaquez Alwin, to Mr. and Mrs
Esser, May 30.

A daughter, Malvia Mercedes, to Mr. and
Ernesto Richardson, May 30.

A daughter, Ol ‘ilomena, to Mr. and
Robert Marshall, } 0.
son, Andres Casildo, to Mr. and Mrs

M

nia Luciana, to Mr. and Mrs.



Jacques



Mrs.



Mrs.



Juan




ilena Theresa, to Mr. and
George Gray, M. 30.
A son, Roderick Gerard, to
Arthur C. Johnson, May 30.
A_son, Claudius Rosevelt Nathaniel, to
and Mrs. Nathaniel Lewis, May 31.

Mrs.




Mr. and Mrs.

Mr.































A son, Alfonso Secoendo, to Mr. and Mrs.
Pedro Croes, June 1.
A daughter, Shirley Esteena Leueen, to Mr
and Mrs. Charles Pompier, June 1.
A son, Pedro Ricardo, to Mr. and Mrs, Gre-
gorio Rosel, June 3.
A son, Richard Arlington, to Mr. and Mrs.
Jacob Freundel, June 3.
A daughter, Jacqueline Lou, to Mr. and Mrs.
Ludolph Vieira, June 3.
A son, Roland Karol Filomeno, to Mr. and
Mrs. Basilio Geerman, June 4.
A daughter, Glenda Greta, to Mr. and Mrs
Ramon Croes, June 4.
A daughter, Hiria Lakshmi, to Mr. and Mrs.
Harry Sukhdeo,
on, to Mr. and Mrs. Syd-
laudia, to Mr. and Mrs
a Norberta, to Mr. and
Mrs. Juan Ri 3
A daughte Ilda Leotha Ersula, to Mr. and
Mrs Patrick Williams, June 6.
A daughter, Celestine Eugenie, to Mr. and Mrs.
Arnold Hobson, June
A daughter, Constancia Dianna, to Mr. and
Mrs. John Hassell, June &
A daughter, Ingrid Clothilda, to Mr. and Mr
Henri Does, June 8.
A daughter, Alicia Theresa, to Mr. and Mrs
William De S J e §
Virginia Lesline, to M
June 9
nette, to and M
Mr. and Mr
and Mrs. Ja
cinto Croes, Ju
A son, Harry, to Mr. and Mrs. Bruno Lampe
June 11,
A son, Carlos Delano, to Mr. and Mrs. Eugene
June 12
Marjorie Elizabeth, to Mr. and
138,
min, to Mr. and Mrs

Dimas Roberto
A daughte
Berthier Mec

lania, to Mr. and Mrs



“Mrs

A son, to Mr Felipe Figaroa
June 13

A daughter, Erna Cynthia, to Mr. and Mrs
William Dick, June 13

A daughter via Marie, to Mr. and Mrs



Eric Sutton Thorpe, June 14

berti a sirbi den Legion Frances y den
Fuerza Ingles di expedicion contra Nar-
vik. El a publica un buki na Holanda,
titula "Siete Anja Bao di Banderanan
Stranhero”. E ta spera di colecta basta
material pa storianan chikito segun e ta
nabega, y tambe e tin idea di skirbi un
buki di henter su biaha. Tira un bista
riba e barco, ripara su tamafio y ta
basta pa bo sa cu seguramente lo e tin
hopi aventura y hopi material pa su
buki.



‘



To honor the marriage of Elmi Henriquez to Dalby Labban.
employees at the Colony Commissary gathered to give her a
gift. Andrew Wetherbee made the presentation. The couple were
married on June 4 at the Methodist Church, with a reception
following at the bride’s home.

Employees of the Fire Department met May 27 to present a

wedding gift to Ignatius Ogilvie (far right). Arthur Brown made

the presentation. Mr. Ogilvie was married to Edna Knight on

May 28 at the Anglican Church. Following the ceremony, a re-
ception was held at WSP-52 in San Nicolas.

rond



Answer to PUZZLER:

The solution of the problem de-
pends on the fact that every
native, whether an Arbu or a
Bosnin, must always reply to a
question about his caste by saying
that he is an Arbu. If he really is
an Arbu he will speak the truth
and say so; if he is not he will lie
and say that he is. Hence, Abl said
that he was an Arbu, Bsl showed
himself an Arbu by quoting
Abl faithfully, and Crl proclaimed
hismself a Bosnin by uttering a
transparent falsehood.

Closeups

ST. EUSTATIUS. A new modern
school has recently been opened in
Oranjestad, the capital of St. Eustatius,
and will cater to the children among the
island’s one thousand inhabitants. The
school has been named the Governor de
Graff School. This name is in honor of
the Governor of the island who was the
first foreign official to salute the new
flag of the American Republic. This
was on November 16, 1776, when the
American ship Andrew Dorea arrived at
St. Eustatius. At that time, the island
was known as the Golden Rock and
enjoyed a tremendous trade as a free
port. There were thirty thousand inha-
bitants — a far cry from the present
one thousand.

made from the Surinam Welfare Fund
to get the project started.

A small experimental "polder’’, a sec-
tion of reclaimed land, has already been
finished. Each of the sections will con-
tain about twelve thousand five hundred

SURINAM. A group of Dutch farmers acres each, and will be divided into farm-






with some capital of their own plan to
reclaim an area of sixty-two thousand
five hundred acres along the coast of
Surinam and to grow mainly rice. Recla-
mation will be by means of dikes. The

steads of approximately one thousand
acres.

The Holland government places great
importance on the project. It is intended
to use modern mechanical methods, so
that less manpower will be required than

Netherlands government is releasing
experts to assist with the project. The
Surinam Institute for Agricultural De-
velopment has had a report prepared
and on the basis of it a grant has been

in Holland, where the density of the
agrarian population is much higher than
that proposed under the immigration
plans.



Alfonso Bryan ta preparando pa pitch e

y Lago Community School

Junior Varsity. Bill Kaestner di Training Division tabata referee. Lago School a gana

e wega cu 12—10. Esaki ta prome di un serie di wega cu lo tuma lugar entre e dos
teamnan durante e siguiente tres lunanan.

Murry Jennings ta cla na bate mientras cu A I
bala, den e wega di 28 di Mei entre Apprentice All-Stars

Murry Jennings gets ready to take a cut at the ball as Alfonso Bryan awaits the

pitch in the game May 28 between the Apprentice All-Stars and the Lago Community

School Junior Varsity. Bill Kaestner, of the Training Division, is the umpire. The

Junior Varsity won the game, 12—10. This was the first in a series of summer soft-
ball games between the two teams.





Full Text














VOL, 10, No. 9.

p












_ June 24, 1949



Globe-Circling Lifeboat Calls Here

Twenty-five thousand miles of barren wave-swept horizons hold no fears for
* oye
E. W. Lamberti, 37, who sailed his five-ton converted lifeboat the ’’Kroja” into



Oranjestad harbor
cruis



, 30 on one of the early stages of a round-the-world
. The "early stage” is in the distance to be covered, not in time consumed,

since he started out from Holland on his globe-circling jaunt almost three years
ago. He plans on steadier progress from now on, though, and hopes to reach

Holland by August of 1950.

Traveling with Lamberti is Peter
Rawlins, 19, who joined the cruise in
Trinidad. After a week at Aruba they
started for Panama, and from there
will head across the Pacific to the Co-
cos and Galapagos islands, to Tahiti,
and on to Australia, which they hope
to reach by November. From there they




\
}

aor emcees,
4

:

:

fim
~

va

|
|
1

E. W. Lamberti of Holland is shown at the
tiller of his globe-circling lifeboat.

Riba e portret aki nos ta mira E. W. Lam-

berti, Holandes di 35 anja di edad na ti-

mon di su barco di bela, cu cual e ta pa-
sando rond mundo.

will head for India, the Suez Canal,
through the Mediterranean and back to
Holland. Lamberti believes he is the
first Hollander to sail round the world,
while young Rawlins is dead certain he
is the first Trinidadian to try it.

While Lamberti has been on the way
since September 1946, his actual sailing
time Amsterdam-Aruba is only 39 days.
He originally sailed the boat to England
to fit it out-for the trip. In the process
he acquired an English wife. She ac-
companied him as far as Portugal, but
then, because of her illness, he had to
take her back to England.

He set out across the Atlantic with
two men as crew, but by the time they
reached Trinidad the crew had changed
its mind about wanting to see the world,
and left him. He spent the next 11
months in Trinidad, unable to go on
alone, and finally became so discoura-
ged that he advertised the boat for
sale. It was the For Sale ad that
brought in Peter Rawlins, who had just
graduated from college in Port of
Spain, as crew member, Rawlins’ only
nautical experience is the handling of
"Snipe” class sailboats as a member of
Trinidad’s yacht club.

The two sailed from Trinidad to Cu-
racao in five days, where crew trouble
again arose, t time when a cat that
had come aboard in Gibraltar jumped
ship. Their present kitten mascot was
picked up in Curacao.

Lamberti has a brother in Curacao, a
skipper on a Shell tanker, whom he had
not seen for 14 years. A tanker was
leaving the harbor there as the ”Kroja”
sailed in, and after going ashore Lam-
berti learned that his brother was on
that ship. However they were reunited
several days later, when the tanker re-
turned from Lake Maracaibo,

The "Kroja’” seems as well fitted-out
for ocean crossings as any boat so small






Continued page on 8

CONTROL




Cutting costs -
A capital
thousand guilders was avoided by re-
arranging existing facilities at the Acid
Treating Plant for the recovery of an
additional ten barrels per day of naph-

thenic acid.

expenditure of several

Cutting costs -

An estimated two hundred guilders in
labor was saved when it was agreed
that the man reading the Colony drink-
ing water meters for one department
would also do the job of installing iden-
tifying tags on each meter for another
department.

Cutting costs -

Thermometer cost at the laborato-
ries (a substantial item) is being redu-
ced by extra care on the part of em-
ployees.

Cutting costs -

Some idle time of Process employees
at the Cat Plant and other units during
recent shutdowns was used for training
programs.

Cutting costs -
Many groups are making time studies
to see how their work load can be more

‘efficiently handled.

Cutting costs -

Reducing the foundation height, some
piping changes, and other alterations
in the plans for three 150,000-barrel
tanks will save Fls. 45,000.

Join the parade -- help cut costs

llustrated Lago

Booklet To Be
Distributed Soon

"This Is Lago,” a publication that it
is believed will be of interest to all
employees in the refinery and the Lake
Fleet, will be distributed next month.

The booklet, published to commemo-
rate the refinery’s twentieth year, gives
a broad picture of Lago: its people, its
operations, and its history since the
Company selected Aruba as a crude oil
transshipping point in 1924. Large
pictures illustrate many phases of refi-
nery and marine activities and depict
Lagoites at work and at play. Several
show how Lago looked as early as 1927.

Since so many Lagoites come from
points away from Aruba, employees
will receive two copies of the booklet.
They will be able to keep one for a per-
manent record and at the same time
send one to their families who may be
interested in what is next best to a
first-hand look at us.

The booklet is 9 x 12 inches in size,
has 34 pages, and has over 50 photo-
graphs. Distribution will be through
departments during July.

PUBLISHED BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

Empleadonan di Hospitaal
Ta Sinja Papiamento Awor

Lesnan di Papiamento a cuminza na
Hospitaal e luna aki, cu mas o menos
binti empleado di es departamento como
participantenan den e curso. Obheto di
e curso cu ta dura seis luna, ta pa duna
empleadonan un conocimiento basico di
combersacionnan na Papiamento. Ora
nan ta na altura di e idioma, eficiencia
di servicio cu nan por ofrece na hende
di tera lo aumenta considerablemente,
especialmente ora cu tin di trata cu
miembronan di famia di empleadonan.

Esnan cu ta tuma parti den e lesnan
ta inclui nursenan homber y muher, y
dokternan. Tin mas o menos diez hende
den cada klas, y un grupo ta reuni tur
Diamars, mientras cu e otro ta reuni
tur Diahuebes. Cada les ta dura un ora.

E curso aki ta resultado directo di un
C.Y.I. di algun tempo pasa.

Eugenius Hassell di Training Divi-
sion ta e maestro y a compila e material
cu ta worde usa pa e curso.

Kulisek, Brown Named to

Mew Jobs in Safety Dept.

E. J. Kulisek and R. D. Brown were
recently named to new positions in the
Safety Division. Mr. Kulisek was assign-
ed to the position of assistant division
head of the Safe-
ty Division, while
Mr. Brown was
named head sa-
fety inspector.
Mr. Brown’s du-
ties will include
the coordination
of the work of
the safety inspec-
tors in the refi-
nery and_ ship-
yard as well as
the activities at
the safety field
shop.

Mr. Kulisek came to Aruba in Novem-
ber 1945. He was first employed as a
technical assistant in M & C until his
assignment to the Safety Division in
September 1947.

Mr. Brown was with Lago from Sep-
tember 1929 to May 1931, and re-joined
the Company in February 1933 as a
stillman helper in Process Cracking. In
1937 he became an operator gas tester
in the Safety Division, and has been
with the Safety Divison since.



E. J. Kulisek

DEATHS

Erwin Murray Richardson, operator
at the Gas Plant, died June 2 in New
Orleans, Louisiana. He was 51.

An employee for 15 years, Mr.
chardson is survived by his wife.

Ri-

WORLD NEWS

Movement of Allied trucks from Ber-
lin was suddenly stopped by the Rus-
sians late last week, causing American
authorities to fear that the Soviets in-
tended to reimpose the blockade of the
city in full force. A strike of West Ber-
lin railroad workers had already para-
lyzed rail traffic. German trucks with
normal travel documents were passed as
usual, with the Russians halting only
Allied vehicles.

The Russians had lifted their blockade
on May 12, and the foreign ministers of
the Big Four were last week meeting in
Paris in an effort to at least reach a
temporary truce among the East and
West in Europe.

About 82 per cent of the citizens of
Trieste took part in the first free elec-
tions there since 1922, with the results
showing that the city wanted to be
reunited with Italy and that it felt
politically and spiritually allied to the
Western democracies rather than to the
East. In the election to provide the city
with a city administration, pro-Italian
candidates won forty of the sixty city
council seats. The six pro-Italian parties
received 106,973 votes, to 61,136 for
parties wanting to keep Trieste indep-
endent or place it under Jugoslavia.

One of the U.S.’s leading atomic ex-
perts and wartime boss of the Los
Alamos, New Mexico project last week
endorsed the job being done by the
Atomic Energy Commission in the U.S.

Dr. J. Robert Oppenheimer told the
Joint Congressional Committee on
Atomic Energy that the Commission

had a difficult job at hand, but that it
was putting through a program "far
better than I thought it could be.” Dr.
Oppenheimer appeared before the group
to refute charges that David E. Lilien-
thal, chairman of the Atomic Energy
Commission, was guilty of "incredible
mismanagement” in running the board.

In Tokyo General Douglas MacArthur
charged that Russia was "an inciter of
disorder and violence in an otherwise
orderly Japanese society.” The charge
was made to the Soviet member of the
Allied Council for Japan, who had pro-
tested against alleged Japanese police
suppression of trade union demon-
strations during May. General Mac-
Arthur said that the Soviet protest was
"replete with inaccuracies and misinter-
pretations of fact.”

The Czechoslovak Ministry of Edue-
ation has appointed to Roman Catholic
theological seminaries political instruc-
tors who will teach compulsory courses
that priests must pass to continue their
studies or to be graduated.



Members of the graduating class of the Lago High School are seen above at their
senior banquet at the Strand Hotel. From left to right are Richard D. Rosborough,
Patricia H. Scott, Robert E. Rafloski, Susannah Mingus, John J. Cahill, Muriel E.
Holness, Kenneth H. Repath, William L. Morgan, Barbara L. Stiehl, Murry V. Jen-
nings, Patricia Keenan of the High School faculty, Leonard A. Teagle, Betty V. Orr,
Roberta A. Pfaff, and William D. Walters. June 24 was graduation day for the group.










Aruba Esso NEWS

PUBLISHED AT ARUBA, NETHERLANDS WEST INDIES, BY THE
LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.



The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed
Friday, July 15. All copy must reach the editor In
the Personnel building by Friday noon, July 8.
Telephone 523

Printed by the Curacaosche Courant, Curacao, N.W.I.



RE
You're SORRY!

HOW DO YOU
THINK I FEEL






Basketball coaches and army generals say that the best
defense is a good offense, and drivers who bull their way
through all situations or generally act as if the other fellow
should look out for them apparently believe it.

The fact remains, though, that a large part of all good
driving is what is known as "defensive driving”.

The defense comes from a driver’s conviction that it
almost always takes only one careful driver to prevent an
accident where one might take place. Like the small boy
who is told that "the goblins will get you if you don’t
watch out”, your good defensive driver always acts on the
possibility that the other driver might get him if he doesn’t
watch out.

Your defensive driver edges a little toward the center of
the road before he makes a ieft turn, so another car cannot
attempt to pass as he swings left. He stays well to the right
on curves and hills. He gives a wide berth to anyone who
is backing, because he knows the backing driver is at least
half ’’blind”. He depends on alertness and not on his horn.
He does all sorts of things that add up to the belief that
the other fellow may not be as careful as he is being.

There is no mystery in defensive driving. It is chiefly
common sense with a fair mixture of courtesy.



The distinguished violinist,
month at the De Veer Theater. Mr.



E violinista di fama mundial, Yehudi Menuhin, ta sosega despues di e concierto cu el

a duna na Teatro De Veer luna pasa. Sr. Menuhin ta esun di tres contando foi banda

robez y banda di dje su sefora ta sinta. E concierto a tuma lugar bao di auspicio di

Arubaanse Kunstkring cu cooperacion di Directiva di Teatro De Veer. Na banda robez
nos ta mira Sr. F. Steenmeijer, president di Kunstkring.

WANT ADS

Yehudi Menuhin, relaxes above after his concert last
Tenuhin is seated third from left, with his wife
on his left. The recital was sponsored by the Aruba Art Circle in conjunction with
the De Veer Theater. Seated at left is the president of the Art Circle, F. Steenmeijer.

ARUBA ESSO NEWS







Departmental Reporters

(Dets Indicate that reporter nas turned In a tip fer this issue)

Simon Coronel

Bipat Chand pterthonos
Sattaur Bacchus Instrument
Simon Geerman 00000000 Drydock

Bernard Marquls
Iphil Jones
Erskine Anderson
Fernando da Silva
Bertie Viapree
Hugo de Vries
Willemfridus Bool
Mrs. Ivy Butts
Jacinto de Kort

Marine Office
Receiving & Shipping
Acid & Edeleanu
Pressure Stills

C.T.R. & Field Shops
T.8.D. Office
Accounting

00000000

Powerhouse 1 & 2
Laboratories 1 & 2
Laboratory 3

Lago Police

Esso & Lago Clubs
Dining Hall (2)
Catalytic

M.& C. Office
Masons & Insulators

Harold Wathey
Mrs. M. A. Mongroo
Elsa Mackintosh

Calvin Hassell
Federico Ponson
Ed,







Jeffrey Nelson
George Lawrence

Connor
Machine Shop
Harms Blacksmith, Boiler & Tin
Abraham Pipe
Jan Oduber Welding
John Francisco »0000000 Colony Commissary
Jose La Cruz Plant Commissary
Stel Oliver Laundry
Ri Blarcum Colony Service Office
lat Bolah Colony Shops
Harold James Persganel
Edney Huckleman Sports
Samuel Rajreop Special

Carpenter & Paint
Gas Plant

Although Lago’s cost reduction program is now in full
swing, recent events show that not all employees are
cooperating in the fight to cut costs. One definite proof
of this is the mass of chain letters which have recently been
flooding the refinery.

Such letters are innocent enough in themselves. However,
considering all that must go into the preparation of them
by a large part of the employee body, the loss in time and
materials is quite substantial.

In most cases, ten or a dozen copies must be typed, with
a corresponding number of envelopes addressed. Not only
does the person who does this waste his own time; he also
wastes the time of the dozen people to whom he sends
letters, The amount of time he spends preparing the letters
multiplied by twelve is the total time consumed by one
series of letters. Add to that the time consumed by these
individuals in preparing letters to send out themselves and
so on down the line, and before long a tremendous number
of hours have been wasted by a large number of employees,
not to mention the waste of paper, carbon, and envelopes.

Most chain letters say that the receiver will have bad
luck unless he sends letters on within a certain period of
time. It seems just the other way around: if everyone were
to waste time by sending out chain letters, all of us would
have bad luck. The bad luck would be that Lago was unable
to turn out top quality products at the lowest possible costs.
And that’s something that is absolutely necessary that Lago
do if it is to emerge successfully in the highly competitive
worldwide oil industry.









Hospital Employees Get

Classes in Papiamento

Instruction in Papiamento started at
the Hospital this month, with about
twenty employees there enrolled in the
classes. Purpose of the six-month cour-
se is to give Hospital employees a wor-
king conversational knowledge of the
language. Their familiarity with Papia-
mento will greatly increase the efficien-
cy of the services they can offer to the
island’s people, especially when dealing
with families of employees.

included in the classes are orderlies,
nurses, and doctors. About ten, are in
each class, with one group meeting on
Tuesday and the other on Thursday.
Each class meets for one hour.

The classes are a direct outgrowth of
a Coin Your Idea of some time ago.
Eugenius Hassell, of the Training Divi-
sion, is the instructor and the text was
prepared by him.



Mr. and Mrs. Bernardo Geerman,
parents of four Lago employees, cele-

Around the Plane |

FOR SALE

Ford truck,
condition. No

new and in good working
reasonable offer refused.
Box 32

FOR SALE

Girls’ clothing, sizes 3—6; dresses, slips,
sweaters, spring coat, bonnet, etc. Mostly
new.

Good used blankets, new living-room, bath-
room and kitchen drapes and curtains.
Used ladies dresses and hats, children’s
books and toys. All at very reasonable
prices. Box 33

(Anyone interested in further inform-
ation on the above ads should get in touch
with the Aruba Esso News, telephone

number 523. Employees wishing to ad-
vertise in the News may do so free of
charge.)

New Dispensary Clock
Assures Handling Order

A time clock was installed at the
Plant Dispensary waiting room last
week, to make sure that patients are
seen in the order they arrive at the
building.

Previously, with slips being dropped
into a box at the reception counter, it
was not always certain that employees
would be called in the order of their
arrival. Now, however, with employees
time-punching their dispensary slips as
they enter, it will be easy for attendants
to call out the names in this same
order.

Seguridad Lo Ta Miho

brated their 40th wedding anniversary
on June 23. Friends gathered at their
home to honor the occasion. Mr. and
Mrs. Geerman are the parents of Jose,

Personnel Department; Simon and
Marcelo, Shipyard; and Andries, Ac-
counting.

Henry Boatswain, of the Yard De-
partment Cleanout Tool Room,” this
month received an award from Safety
Sam for knowing the correct answers to
his questions about the Safe Workers’
Contest. Mr. Boatswain, a member of
the Andicuri team, received a key case.

Hugo McGibbon, subforeman in the
Foundry, is going on vacation early in
July. He plans to go to British Guiana.



June 24, 1949

Buki riba Lago Lo Worde
Parti pa tur Empleadonan

Un buki cu lo ta di interes pa tur
empleadonan di refineria y di Lake
Fleet, titula "This is Lago”, lo worde
parti otro luna.

E buki, cu a worde publica pa con-
memora di 20 aniversario di refineria,
ta mustra Lago di diferente punto di
bista; su hendenan, su funcionamento y
su historia foi tempo cu Compania a
yega Aruba na 1924. Tin hopi portret-
nan aden mustrando diferente fase di
actividadnan di refineria y di Lake
Fleet; empleadonan di Lago na trabao
y na recreo. Algun portret ta mustra
con Lago tabata na 1927.

Siendo cu hopi empleadonan ta
stranhero, cada empleado lo haya dos
buki, pa e por tene un y manda un pa
su famia foi tera.

E buki su tamafio ta 9 x 12 duim, e
tin 34 blaachi y 50 portret. Distribucion
lo tuma lugar den tur departamento
durante luna di Juli.



Esso Refinery in England
Will Be Europe's Largest

The Esso refinery now being con-
structed at Fawley, England will be,
when completed, the largest oil refinery
in Europe. Output of the Fawley instal-
lation is being increased from its pre-
sent 18,000 barrels daily to 110,000 bar-
rels,

The refinery is expected to cost about
$150,000,000 and to take about three
years to complete. It will manufacture
gasoline, kerosene, gas and diesel oils,
heavy residual fuel oils, asphalts, and
certain special products.

It is expected that it will satisfy al-
most entirely the requirements of the
Anglo-American Oil Company, Jersey’s
British affiliate, to meet the anticipated
demands for such products in the United
Kingdom.

The site of the new refinery covers
some 970 acres and ultimately about
2500 people will be employed there, as
compared with 900 now at the existing
refinery.

The new refinery will substantially
reduce Britain’s dollar expenditure for
petroleum products and thus will be of
particular significance to the British
economy. These savings will result from
greatly increased shipments of crude
petroleum for refining at Fawley in-
stead of importing more costly refined
products.



A July Calendar

July

Recruiting for apprentice program

Second half license payments are due
Independence Day (U.S.A.)
Independence Day (Venezuela)

Air mail service — New York to Cali-
fornia — established 1929

14 Bastille Day

28 Beginning of World War I, 1914

soe



The inhabitants of a certain remote
island are divided into two hereditary
castes. To an outsider the members of
these two castes look entirely alike. But
those in one caste, the Arbus, always

tell the truth; those in the other, the
Bosnins, always tell the opposite of the
truth.

To this island came an explorer who
knew something of their customs, but
little of their language. As he landed he
met three natives — Abl, Bsl, and Crl.

"Of what caste are you?” the explorer
asked Abl.

"Bhsz cjnt dkpf flgqw mrx,” said Abl.

"What did he say ?” asked the explorer,
addressing Bs] and Crl, both of whom
had learned some English.

"He say he Arbu,” said Bsl.

"He say he Bosnin,” said Crl.

To which caste do Bsl and Cr! belong?

(Answer on back page.)

=

























































































June 24, 1949



Before John B. Preston recently became an annuitant, after 38 years Jersey Standard
service, he was honored at a retirement luncheon. Present on the occasion were, start-

ing left and reading clockwise, C. F. Smith, L. Engelking, W. B. Cundiff, Mr. Preston,
O. Mingus, J. M. Whiteley, and L. R. Seekins. Mr. Preston also received a going-away
gift from the employees in the Equipment Inspection Group. Starting with the
Standard Oil Company of Louisiana on May 19, 1911, Mr. Preston stayed there until
1922, when he went to the Argentine affiliate. From 1935 to 1939 he was with the
Trinidad Oil Fields Operations Company. In 1939 he came to Lago, as a supervisor
in training in the Pressure Stills and two years later joined the Engineering Depart-
ment as an Engineer I. In 1945 he became an equipment inspector A in EIG, the
position he held at the time of his retirement.

Persons Going on Sports Trips
Urged to Keep Vacation Reserve

Employees who may desire to take
part in sports excursions are urged to
keep in reserve a part of their vaca-
tions, so that they will be able to
request the necessary time off to make
such trips.

On such occasions, employees with
accrued vacations should get in touch
with their foreman and request the
necessary time off. Whether or not they
wild be granted vacations at the time
will be granted vacations at the time
load, regular vacation schedule, and
similar factors.

Although the Company’s policy does
not permit the granting of unpaid
leaves-of-absences for purposes of tak-
ing part in athletic events, exceptions
have been made in the past because of
extenuating circumstances. However,
according to a recent directive, such
leaves can no longer be granted.

Requests by employees for leaves-of-
absences to participate in athletic com-
petitions have increased so greatly dur-
ing the past year that it has become
increasingly difficult to grant such
requests and still maintain efficiency in
the various departments. By keeping
part of their vacations in reserve for
athletic trips, employees will thus be in
a position to request the necessary time
off when the need arises. At the same
time, neither the development of sports
in Aruba nor any person’s participation
in athletic activities will be hindered.

Mester Spaar Vacantie
Tuma Parti den Excursion

Empleadonan cu ta desea di tuma par-
ti den excursionnan atlético, ta worde
spiert& cu en lo futuro nan mester re-
servA parti di nan vacantie pa tal doel.

Ora tal ocasion presenta, empleadonan
cu tin vacantie reserv4é, mester acercd
nan foreman y pidi pa nan haya e tem-
po necesario foi trabao. Si e empleado
lo worde permiti di haya e tempo liber,
ta depende di cantidad di trabao den e
departamento, di vacantienan regular
di otro empleadonan den es departamen-
to y otro factornan asina.

Aunque péliza di Compania no ta per-
miti dunamento di leave of absence sin
Pago pa tuma parti den eventonan atléti-
co, excepcionnan a worde haci den pasa-
do. Sinembargo, segun un orde nobo du-
na, tal permiso lo no por worde dund
mas.

Pidimentonan pa leave of absence pa
participé den competitie atlético a au-
ment4 masha durante e anja cu a pasa,
y a bira dificil pa complace cu tanto pi-
dimento y alabez mantene eficiencia den
varios departamento.

Reservando parti di nan vacantie pa
viahes atlético, empleadonan por pidi pa
nan tuma e vacantie ora cu necesidad
presenta. Apesar di e orde nobo, ni de-
saroyo di sport na Aruba ni tumamen-
to di parti den actividadnan atlético lo
no worde strob& di ningun manera.

Jackpot Prizes Added
For Safety Answers

Beginning next week a new "jackpot”
system of prizes for answers to safety
questions will be added to the present
distribution of compacts, belt buckles,
and other attractive items by Safety
Sam. By the jackpot system it is pos-
sible for an employee~to win a whole
group of prizes if other employees have
failed to have the right answer.

Safety Sam will continue to find out
if employees know the answers about
the contest. If an employee answers suc-
cessfully, he will receive a prize, as in
the past. But...... he will then be asked
a special jackpot question, and if he can
answer this he will receiye an additional
prize. If he fails on the second question,
however, the prize goes into the jack-
pot until the next week.

The jackpot will grow by one prize
each week until an employee successful-
ly answers not only Safety Sam’s
question, but the jackpot question as
well.

Whoever finally gives the correct
answers will receive all the prizes that
are in the jackpot. Thus if no one
answers the jackpot question till the
third week there would be three prizes,
or till the seventh week, seven prizes,
and so on.

It will pay more than ever to be able
to answer Safety Sam’s questions, so as
to get a chance at the jackpot question.

Here’s what you have to know to win
a prize from Safety Sam:

1. The name of your team.

2. The names of your captain and
lieutenant.

3. Your team’s standing in the second
half and for the year.

4. Your team’s score in both the
second half and for the yearly Con-
test.

5. What’s on the current Safe Wor-
kers’ Contest poster,

(And if you answer correctly, then
comes the jackpot question.)

In the past Safety Sam has given out
such prizes as cigarette cases, sterling
silver compacts, pedicure and manicure
sets, key cases, wallets, and numerous
other gifts. For a chance at winning
one or more of these handsome awards
for yourself, stay informed and know
the answers to the questions that Safety
Sam will ask.

Long Service Awards
10-Year Buttons

Agnes Maitland Medical
Hilton Lewis Lago Police
Robert Todd Electrical
Alfred Wilson Cracking
Arnoud Doest Colony Maint.
Guillermo Oseana T.S.D.-Eng.
Jacques Beyde Colony Maint.
Adelaide Balanco Laundry
Sattaur Bacchus M. & C. Admin.
Crafton Forteau Storehouse
Herman Trott Rec. & Ship.
Dolf Wong Powerhouse
Isidro Franken L.O.F.
Carmelo Semeleer Catalytic
Johan Benschop L.0.F.
Andres Tromp L.0.F.
Hyacinthus Erasmus Cracking
Armando Engelhardt Lake Fleet
Martinus Winklaar Lake Fleet
William Hall Marine
Albert Herdman Cc

ARUBA ESSO NEWS



Members of the Catholic Youth Organization play table tennis and dominoes, while
interested spectators look on. Standing at left is de Vere James, of the Training
Division, who is chairman of the CYO.

Miembronan di Organizacion di Hubentud Catélico ta hunga ping-pong y domino, cu
mirones interesé rond di nan. Para na banda robez, nos ta mira De Vere James di
Training Division, presidente di e organizacion.

CYO Provides Outten

Grupo di Hubentud Catélico
A Worde Funda na San Nicolas

Un grupo cu a worde organiza recien-
temente na San Nicolas, y cu ya ta tra-
hando pa hubentud di e lugar, ta Orga-
nizacion di Hubentud Catdélico. E orga-
nizacion ta origina for di ,,Holy Name
Society” di San Nicolas.

E organizacion a keda funda na Janu-
ari, y nan obheto ta di percura pa real-
zamento di hubentud den puntonan so-
cial, educacional, espiritual y pa recreo.
Homber y muher di 15 te 30 anja por
bira miembro; mayoria di miembronan
actual ta empleadonan di Lago y nan
jioenan.

Aunque ainda e organizacion ta for-
mando, ya nan a organiza y a inscribi un
team den competitie di softball na Lago
Heights, y nan tin nan club na Teatro
Santa Cecilia. Ey nan tin un mesa di
ping-pong, mesa di domino y varios otro
facilidadnan pa weganan interior.

Segun e grupo ta bai creciendo, nan
ta planed di introduci debatenan, di tene
diferente cursonan, traha un biblotheek,
tene balianan y picnic y organiza otro
actividadnan pa duna hubentud oportu-
nidad pa usa nan tempo liber probecho-
samente.

Presidente di e organizacion ta De
Vere James di Training Division, Rudolf
Wynter di Electrical Department ta se-
cretario. Otronan cu ta yuda organiza
e grupo ta David Armagon y Caesar de
Souza, presidente y vice-presidente res-
pectivamente di ,,Holy Name Society”,
y Leslie D’Abreau. Pastoor Holterman
ta Director Especial di e organizacion.

Segun nan ta bai organizando, e club
mester di hopi articulonan pa yuda cu
expansion di nan actividadnan. Regalo-
nan manera weganan di hunga p’aden,
disco, buki y revistanan lo worde apre-
cia masha, y lo yuda materialmente pa
e grupo alcanza nan doel pa _ bienestar
di hubentud di San Nicolas.

© ©
°EM ‘| / FLYING

For San Nicolas Youth

A recently-organized group in San
Nicolas which is already making strides
in providing for the youth of the com-
munity is the Catholic Youth Organiza-
tion. It is sponsored by the Holy Name
Society: of St. Theresa’s Church.

Organized last January, the aim of
the group is to provide for the social,
recreational, educational, and spiritual
upliftment of the youth of the parish.
Membership is open to people of both
sexes from the teens to thirty years old.
Members are mainly Lago employees or
children of Lagoites.

Although the club is still in the pro-
cess of development, it has already or-
ganized and entered a team in the Lago
Heights softball competition, and has
set up a club room in St. Cecilia’s Hall.
This room is equipped with a ping pong
table, domino tables, and other facili-
ties for games.

As the group grows it is planned to
introduce debates, hold classes in va-
rious sthjects, build up a library, devel-
op interest in hobbies, hold dances and
picnics, and organize other activities
which give youths an outlet for their
spare time.

Chairman of the Catholic Youth Or-
ganization is de Vere James, of the
Training Division, and Rudolf Wynter,
Electrical Department, is secretary.
Others assisting in getting the group
organized are David Armagon and Cae-
sar De Souza, president and vice-presi-
dent respectively of the Holy Name So-
ciety, and Leslie D’Abreau. Father Hol-
terman is special director of the orga-
nization.

While it is still getting organized, the
club needs many items which will aid it
in expanding its activities. Gifts such as
indoor games, records, books, and ma-
gazines will be greatly appreciated by
the group, and will materially help it to
more efficiently fulfil its purpose in the
community.



Scout leaders representing troops from all over the island are shown above at a
meeting this month at the Sociedad Bolivariana. Purpose of the get-together was to
discuss means of promoting the island-wide Scout movement, with plans also being
made to acquire a new campsite near Oranjestad. This camp would be used by all the
island’s troops, both boys and girls. Leo King, of TSD, presided over the meeting.

Leidernan di Padvinder, representando trupanan di henter e isla a reuni luna pasé

na Sociedad Bolivariana. Obheto di e reunion tabata pa discuti medionan pa Progreso

di Padvinderij riba henter e isla, y plannan pa un kamp na Oranjestad. E kamp aki

lo worde us4 pa tur trupanan di Aruba, tanto pa mucha-homber como mucha-muher.
Leo King, di T.S.D. a presidid na e reunion.




4 ARUBA ESSO: NEWS





The Pan Aruban” observed its twentieth birthday June 11, making it one of the oldest
continuously-issued publications in the Netherlands Antilles. Twenty years ago, when
Lago itself was very young, the first copy of the new paper was handed to T. C. Brown,
then the Company’s office manager. History repeats itself in the picture, with editor
R. W. Schlageter handing the first copy of the anniversary issue to T. C. Brown, now







comptroller and a Lago director.

deal



Construccion di e 74 casnan nobo di Home Building Foundation ta basta leeuw caba

(aki riba), y nan lo keda cla na fin di anja. Cuarenta y ocho di e casnan lo tin cinco

kamber y e otro binti-seis lo tin cuater kamber. E casnan aki ta di tercer grupo cu

Home Building Foundation ta laga traha, y nan ta keda p’atras banda di p’abao di
Lagoville.

Construction of the 74 new houses by the Home Building Foundation is well underway

(above), with the completion date for the project set for the end of the year. Forty-

eight of the houses will have five rooms, and the remaining 26 four rooms. The houses,

third group to be built by the HBF, are located in the S-roe Preto district, northwest
of the present Lagoville houses.



A member of the Hooiberg team, Barbara

Alexander,’ knew the answers Safety





June 24, 1949



eer

YOUR ldeds are needed |

to help control costs



‘aramount star Joan Caulfield makes a stunning June bride as she
= poses for a Hollywood camerman in the above picture.

Sam’s questions when he came around this
month and she received a compact. She
works in Colony Maintenance. Know your
team score and standing in the Safe
Workers’ Contest, and your captain’s name
— then you'll be able to answer Safety
Sam’s questions when he comes around and
win a prize.

Barbara Alexander, un miembro di team
Hooiberg tabata sa tur contestanan toeante
Concurso di Seguridad ora cu Safety Sam
a pasa cerca dje. Como premio es empleado
di Colony Maintenance a ricibi un polvera.
Sea na altura di bo team su progreso, pa
bo tambe ta ela cu contestanan correcto ora
Safety Sam yega cerca bo.







Pi:
"Plant Safety =)
lema cu lo wore
guridad durante,

Jack Roll di M.)
Yamanota, e le} te
E lema ta nif“
Sembra Premio’, ir

tannan ta scoge — ,
cu a worde man_
scogi ta gana uly
de. Purba bo 8 ¢
entregue na ho |

|
|
|
|

"Plant Safety e
June Safe Wo fed
brought J. A. x

He works in t. —
member of tl,
month the Cou}
slogan from 3
with the winne!
a slogan award |
your captain |




June 24, 1949

ARUBA ESSO NEWS











Shown above is Pedro Rasmijn
of the Storehouse, who received
a 20-year service emblem in
conjunction with his recent re-
tirement. Starting to work for
th Company in the Pressure
Stills, Mr. Rasmijn transferred
to the Storehouse in 1940 as a
laborer B. When he became an
annuitant, he was a_ salvage
helper B there.





\ki riba nos ta mira Pedro Ras-
mijn di Storehouse, kende a ricibi
su boton di 20 anja y a tuma su
retiro na e mes tempo. El a cu-
minza traha pa Compania na
Pressure Stills, djei el a haya
transfer pa Storehouse na 1940
como Laborer B. Ora cu el a tu-
ma su retiro el tabata Salvage
Helper B den Storehouse.

sizes”. Esey ta e
Concurso di Se-
uni. Contribui pa
miembro di team
a un premio pe.
ta ‘Seguridad —
a Comité di Cap-
for di tur csnan
e lema cu worde
a esun cu a man-
skirbi bo lema y
f un di e tenien-

izes”. That’s the
est slogan which
ies manicure set.
: Shop and is a
rota team. Each
ptains chooses a
ch are submitted,
: a@ prize. Try for
a in your entry to
his lieutenants.



Emotions ranging from the frank bewilderment on Bob MaeMillan’s
face to the outright laughter on C. D. Sexton's are seen above in
the shot taken at a preview showing of "The Per f Lago Lou.”
Standing at the projector in the rear are Dr. Robert oer, who
photographed the technicolor movie, and L. 5S. McReynolds, a mem-
ber of the cast. A prominent member of the cast is Ken Cutting,
who was evidently appearing on the screen when the picture was
snapped; Mr. Cutting can barely be seen at extreme right enjoying
himself immensely. The picture was made by Colony residents and
runs for almost forty minutes. Its first official showing took place
June 18 at the Esso Club, with proceeds going to the Lago School
"Annual”.









The office staff of No. 1 Lab met this month to honor the
marriage of Dalby Labban to Elmi Henriquez, of the Colony
Commissary. William Smith (right) made the presentation.

The couple were married June 4 at the Methodist Curch.

A portion of the guests who gathered at the home of Mr. and

Mrs. H. A. Kemmink last month to honor the Kemmink’s 25th

wedding anniversary are shown at left. The Kemminks are

seen in the center. Mr. Kemmink works in the Public Works
Department in Oranjestad.





Along with twin electric percolators as gifts, two couples
invo'ved in matrimony received best wishes from i
cent picnic. In the for
ir of the School and George
ike of the Aruba Esso News, who are being married this
weekend. Seated at the near end of the bench in
McCutcheon of Person-
d the groom.)

Relations Department friends at a r
ground (below) are Mildred Ge





ground is the May 21 bride of Jam



nel Transportation. (Somehow the picture miss
Presentations were made by B. Teagle.







Industrial

the



Eugene Holman, president of the Standard Oil Company (New
Jersey), receives his 30-year service button from Frank W. Abrams,
chairman of the board, while John R. Suman, Jersey vice-president
and director (far left) and Director Frank W. Pierce (extreme
right) look on. Mr. Holman joined the Humble Oil & Refining
Company in March 1919 as a_ geologist. Ten years later he
transferred to the Standard Oil Company (N.J.) to become as-
sistant to E. J. Sadler, then vice-president in charge of crude oil
production. Mr. Holman subsequently served as president and
director of the Venezuelan producing affiliates. Named a director
of Jersey Standard in June 1940, he was elected a vice-president
in 1942 and shortly after became a member of the executive com-
mittee. Mr. Holman became president of the company on June 12,
1944, and in January 1946 chairman of the executive committee.

Eugene Holman, presidente di Standard Oil Company (New Jersey),
ta ricibi su boton di 30 anja cerca Frank W. Abrams, presidente
di Directiva; otronan cu a presencia e acto ta John R. Suman vice-
presidente y director di Jersey (mas na robez) y Director Frank
W. Pierce (mas na drechi). Despues di a ocupa diferente puestonan
di hopi responsabilidad, Sr. Holman a worde eligi como vice-pre-
sidente di e compania na anja 1942 y poco tempo despues el a bira
un miembro di Comité Ehecutiva. El a bira Presidente di e com-
pania dia 12 di Juni, 1944 y na Januari 1946 el a bira Presidente
di e Comité Ehecutiva.



back-



"Let’s put the bee on Roy Wentt”, one of the bees
evidently said, for they’re certainly clustered on his
face and chest in the above picture. In fact, bees
from one full-sized hive make up the “beard” he
wears above. Mr. Wentt, a brother of Stanley Wentt
of the M & C Paint Department, lives in Barbades
and has been a bee culturist for 16 years. He keeps
over 500 hives and exports over 500 gallons of
honey a year. Sometimes he says to himself, ”To
bee or not to bee, that is the question.” If the
answer is yes, all he must do is pick up a handfull
of the little creatures and put them on his chin;
the others then join the crowd. (From the Corn-
huskers’ Weekly Journal and Almanac.)





Aki riba nos ta mira Roy Wentt di Barbados, ruman

di Stanley Wentt di M. & C. Paint Department. E

tin 16 anja ta culturé abeha y e ”barba” cu e tin

no ta nada otro sino parti di su cria. Sr. Wentt tin

mas di 500 korf di abeha y e ta exporté mas o
menos 500 galon di miel pa anja.


ARUBA ESSO NEWS

Team Leaders Use Various Mediums
To Promote Safety Among Employees

As the refinery gets well into the second half of the Safe Workers’ Contest,
attention of the twelve teams is centered on winning that part of it, as well
as keeping their record above the 30 per cent mark. To gain these two objectives,
captains and lieutenants have developed several methods of impressing their

team’s members with the importance of following safe working practi
During the opening half of the Contest,

the captains and their lieutenants. Those
that experience has proven effective in
maintaining employees’ interest in the
Contest have been retained; others,
which turned out to be of doubtful
value, have been discarded.

Captains and lieutenants are charged
with the responsibility of making their
team members safety concious and of
seeing that they always remain alert in
order to avoid accidents. To do this,
they employ various means which, dur-
ing the first half of the Contest, have
proved effective in making employees
aware of the importance of working
safely.

Typical of these methods of emphasiz-
ing safety are those used by B. Viapree
and his lieutenants on the Yamanota
team. Weekly talks, slogan contests,
posters, scoreboards — all are employed
by the captain and lieutenants in their
efforts to plug the importance of always
being on guard against accidents.

To do his job, Mr. Viapree is assisted
by seven lieutenants (some of whom
are replacements for men on vacation,
shift work, or hospitalized). They are
O. Banfield and W. Arrindell, Machine
Shop; C. Davis and A. Le Grand, Field
Machinist; C. Maduro, Foundry; and
B. Douglas and S. Brathwaite, Industrial
Relations.

Yamanota’s captain meets each week
with the lieutenants from the Industrial
Relations Department and the safety
monitors from the 1948 apprentice class.
This meeting is presided over by W. A.
Keibler, chairman of the group. Each
apprentice class has a chief monitor,
and there are also monitors for each
classroom, shop, and on the field. A dis-
cussion of the group’s progress in the
Contest is carried on at this meeting,
with each chief monitor making his
weekly report. In this report is a
general account of his safety activities,
including a summary of any accidents
that have occurred during the past week
in his group. Boys guilty of violating
safe working practices appear before
this group, where the importance of
working carefully is impressed on them.
The most important part of this pro-
gram is in its preparation for the
future. The boys aren’t impressed just
with safe practices now so their team
can make a good record; they are urged
to develop safe habits today that will
carry over with them into their work
in the refinery.

Each class which goes for fifty days
without a minor injury receives a letter
of commendation from the team cap-
tain, congratulating it on achieving this
record and urging it to keep up the
good work. Three groups, the 1—48,
2—48, and 3—48 classes, have already
made this record.

The 1947 apprentice class also has
safety monitors but, because the group
hasn’t had a single accident during the
course of the Contest, they do not
attend the meeting of monitors. Their
activities are confined to continuing
their perfect record.

Before the start of the Contest, 67
per cent of the Training Department's
accidents occurred on the playing field.
Today all Training accidents, as a re-





A. La Grand, lieutenant

in the Field Machinist Shop, shows
Yamanota team members the group’s standing in the Contest.



S.
various methods were tried out by





O. Banfield,

Machine Shop, posts the latest scores of

the Safe Workers’ Contest as John John-
son look on.

Yamanota lieutenant in the

sult of the introduction of the monitor
system, have been reduced by 60 per
cent.

In the Foundry members of the
Yamanota team meet weekly with the
group’s lieutenant, who discusses any
accidents that have occurred during the
week and how they cowld have been
avoided. He gives them the latest re-
sults on their team’s standing and
brings the scoreboard up to date.

In the Machine Shop and in the Field
Machinist Shop, similar talks, which
have aided materially in the reduction
of accidents, are given each week. Lieu-
tenants in those locations also maintain
the Contest Scoreboards.

The Yamanota team has its own
slogan contest, with the best slogan
submitted by a team member being dis-
played at various locations where mem-
bers of the group are working.

Along with leaders from the other
teams, Yamanota’s captain attends a
meeting once a month of the council of
captains. In addition to selecting the
best Contest slogan for that month, the
captains discuss various phases of the
Contest. One important feature of this
meeting is that it provides for an
effective exchange of information and
ideas. The methods developed and used
by Mr. Viapree and his lieutenants to
instill safe working practices in their
team members can thus be passed on to
other captains. In the same way,
practices which have been found useful
by one of the other captains and his
lieutenants can be brought to the atten-
tion of Yamanota’s captain, for possible
use among his team members.

At the end of the 32nd week of the
Contest, the overall plant accident im-
provement was over 40 per cent. That
record alone is sufficient proof that the
various captains and lieutenants are
capably taking advantage of the means
at their command to impress upon their
team members the importance of work-
ing safely.

Se es





Yamanota team captain B. Viapree talks to a group of apprentice boys, emphasizing

to them the importance of working safely. Such meetings as these, in which the cap-

tain gets around and speaks to the various members on his team, play a vital role in
the reduction of accidents among the twelve teams in the Safe Workers’ Contest.

The Story of Robin Redbreast

Have you ever seen a robin? And have
you noticed the beautiful red color on his
breast? It looks nice and bright, but ro-
bins have not always had red breasts, as
this story will tell you.

Long, long ago, before even your gran-
ny was born, all the birds in the world
were of a dull gray color. Larks, cuckoos,
ravens, lovebirds, parrekeets, robins and
all the others looked alike. Then one day,
the Old Wise Owl, who did nothing but
think, and think, and think had a won-
derful idea.

He thought that maybe with the help
of the fairies and the dwarfs, each bird
could be given a nice new bright coat. So
on a fine morning he set out and called
on the Fairy Queen; she was ready to
help with his idea if the Dwarfs agreed.

Several meetings were held in the
woods on moonlit nights and finally they
decided that the dwarfs would give each
bird a bright new coat of paint.

The great day arrived and all the birds
lined up to get rid of their dull gray
coats and have a nice bright one instead.
The canary chose yellow, because he liked
the buttercups that grew on the meadow
so well; the raven wanted black because
then he would feel dressed up all the
time; the humming bird could not make
up her mind, so the dwarfs gave her a
special coat that had all the colors of the
rainbow in it, shiny and dazzling.

Finally all the birds were done, at
least that’s what they thought. The
dwarfs had picked up their brushes and
were ready to leave, when who should
rush up, his feathers every which way,
but Mr. Robin. He was late!

During the night the wind had blown
very hard and a thick branch had fallen
over Robin’s nest, closing out the sun-
beams when the morning came. So when
Mr. Robin opened his eyes that morning
it was very dark in his nest, and thin-
king it was still night, he went back to
sleep. Luckily he noticed his mistake
later in the day, and by flying as fast as
his wings could carry him, he made it
just before the dwarfs had left.

But there was no paint left. Big tears
rolled down Robin’s cheeks; he wanted
so much to have a nice new coat. A little
dwarf felt sorry for him and went and
looked in all the cans of paint to see if
there wasn’t even a little drop left.

He looked, and he looked and he looked
and finally in the can with red paint
there was just one drop left. The little
dwarf dipped his brush in it, and after
Robin had dried away his tears, the

dwarf painted his breast with a beauti-
ful red color. And that’s how the robin
got his red breast.



C. Maduro, Contest lieutenant in the Foundry, gives a weekly
safety talk to members of the Yamanota team.



Storia di Pecho-Geel
su pecho geel.

Hopi, hopi anja pasa, tempo ecu ni bo
tatara-wela no a nace ainda, tur paharo
den mondi tabatin un color shinishi dof.
Moffi, chuchubi, swaarchi, prikichi, pa-
trishi, y tur e otro pdharonan tabata
dje mesun color. Pecho-Geel tambe, pa-
sobra e tempo ey su pecho no tabata
geel ainda y su nomber no tabata
Pecho-Geel tampoco, pero tanto anja a
pasa cu ya nos no ta corda mas com su
nomber tabata promé.

Den e mondi tabatin un Palabria
bieuw, cu henter dia no tabata haci nada
mas cu pensa. Y den e pensamentonan
ey, el a bin haya un idea famoso, esta
cu mester a busca un moda pa duna
cada paharo den mondi un color diferen-
te, pasobra ya e tabata fada di mira e
color shinishi dof unda cu e bira. E Pa-
labria a bai cerca Kabouternan y a
pidi nan conseho. Kabouternan, semper
cla pa yuda, a dicidi di pinta cada pa-
haro cu un diferente color di verf.

E dia grandi a yega y tur péharonan
tabata para na lina largo, peor cu esun
di Comisario, pa nan deshaci di nan flus
shinishi y haya un mas alegre na su
lugar. Compa Kanarie a scoge geel, pa-
sobra e tabata gusta e anglo chikitonan
cu ta erece den mondi; prikichinan a
scoge berde pa nan por scond den ma-
tanan sin cu hende por mira nan; y
Coma Blenchi, cu no por a dicidi, a haya
un verf especial, cu tur color di regen-
boog ta briya aden.

Foi tempran e kabouternan a cumin-
za cu nan trabao y atardi porfin tur
paharonan tabata cla, alomenos asina
nan a kere. E kabouternan a caba di
piki kwashinan y nan tabata cla pa bai,
ora nan ke mira Pecho-Geel ta supla ta
bini tur cu tin.

E pober a yega laat. Den anochi bien-
to a supla masha duru y un taki grandi
a cai over di su neishi, tapa tur claridad
di solo. Di moda cu ora cu Pecho-C'eel
za, cu nan trabao y atardi porfin tur
a habri wowo, el a mira un scuridad cu
el a kere cu tabata anochi ainda, y el a
bolbe cerra wowo bai drumi. Ta bon cu
mas laat el a ripara kico tabata pasan-
do, y haciendo tur posibel el a alcanza
net promé cu e kabouternan a bai.

Pero tur verf a caba......! Awa di
wowo tabata lora cuater-cuater foi
Pecho-Geel su cara. E pobercito taba-
tin asina tanto gana di haya un bunita
color, pasobra e tampoco no tabata
gusta e color shinishi laf, mescos cu



soppi sin salu. Awa di wowo tabata lora * «

basha, te cu un di e kabouternan a haya
duele di dje, y el a bai loer den tur e
pochinan di verf; a sobra net un lek
di verf preto y un lek di verf geel. E
kabouter a dop su kwashi den e verf
geel y el a cuminza pinta pecho di e pa-
harito; y sobra di su curpa el a pinta
cu e drup di verf preto.

Asina Pecho-Geel a kh haya su pecho
geel, y den henter mony” no tabatin un

paharito mas feliz cuné.
91 6 |

\
| keep |] °EM |/rovine


June 24, 1949

ARUBA ESSO NEWS







E. Byington presents the prize to Kelvin W

‘ong for his winning first place in the 100

tect 8 tai Par pares : lice
flat for men (left). On Mr. Wong’s right is Calie Bonadie, second p
vicken aid on his left Fred Parris, who took third place. Partially hidden behind Mr.
Byington is C.R.A. Bishop, a member of the committee which ran the program.

i 5 i 7 i i yards fr E. Grif-
Ww of the 50 yard race for girls under ten receive their awards from F.

pal Ctehey: The ea are, from left to right, Marcia Castello (third place), Brenda

Barry (first place), and Valia Harewood (second place). With his back to the camera
is R. van Blarcum, member of the committee which put on the meet.



Contestants in the 50 yard race for girls under ten cross the finishing line as Brenda
Barry, far right, comes in first.

RCA Wins Guatemalan Series

The Racing Club Aruba this month
won a trophy for its series of matches
in Guatemala against the Municipal
team, champions of that country. The
Aruba players went over on June 6 and
were to return on the 20th of this
month. :

The first and second games ended in
draws, with the opening score 1—1
and the score of the second match 2—2.
RCA led in the second match up to the
final five minutes of play, having a 2—0
lead on the Guatemalan players. Muni-
cipal scored twice in rapid succession,
however, to tie up the game. Aruba
scoring was done by Menelio Loefstok
and Adriaan Brokke.

In the third match Menelio Loefstok
scored to give RCA a 1—0 victory, thus
giving the visiting Aruba players one
win against two draws in the series.

RCA was scheduled to play one more
match before their return to Aruba,
this time against a representative Gua-
temalan team.

Twenty members of the RCA team,
including nine Lagoites, made the trip,
which was initiated at the invitation of
the Football Federation of Guatemala.



Victoria Makes Bonaire Trip

The Victoria korfbal team made a
trip to Bonaire over the holiday early
this month. Purpose of the trip was to
play matches with Bonaire teams.

On June 4 the boys club played a
combined Bonaire team in football, los-
ing by a score of 4—3. The following
day the girls’ team beat the Oranje
team of Bonaire, 1—0. On June 5 mixed
teams played, with Victoria beating
Vitesse, 5—4. The final match was play-
ed June 6, with Victoria’s girls’ team
beating Magnolia, 1—0.

The group travelled to and from Bo-
naire’ on the steamship Willemstad.
leaving Aruba late Friday night and
1 riving at their destination the follow-

4g morning. About 140 people made
he trip. Victoria returned with two
trophies as mementos of the trip, and
while in Bonaire presented a cup to the
Magnolia team. Mrs. Simon Geerman
was in charge of the Victoria girls’
team.

‘The Victoria club plans another trip
next December, when it intends to
celebrate its sixth anniversary with
games in Curacao.



Survey Shows Aruba Accounts
For One-Fourth of Employees

A recent Industrial Relations report
shows that considerably more Lago em-
ployees come from Aruba than from
any other single island or country. With
2106 employees, Aruba accounts for
just over one-fourth of the Company’s
8163 employees.

Over 43 per cent of Lago’s employees
come from Holland and the Netherlands
islands, with British possessions fur-
nishing over 41 per cent.

Second to Aruba among individual
islands or countries is Grenada, which
has 835 people working for Lago. Third
is St. Vincent, with 719, and fourth is
the continental United States, with 698.
Barbados is fifth, with 528; St. Martin,
N.W.L, is sixth, 471; Surinam seventh,
410; British Guiana, with 312, eighth;
St. Lucia, 254, ninth; and Trinidad, 190,
tenth.

From that point the employee roll
spreads all over the world. France and
its possessions (with French St. Martin
leading) contribute 202. The miscella-
neous group ranges alphabetically from
Argentina to Yugoslavia, and in
distance all the way from Venezuela to
China.

Safety First-
Prizes Second

Lago Heights Sports Meet
Attracts 200 Contestants

—Over 200 contestants entered the
Lago Heights Sports Meet held June 5,
with prizes going to 61 of them. This
was the first such athletic meet at Lago
Heights in several years, and it is plan-
ned to make the event an annual affair.

The meet was sponsored by the Lago
Heights Advisory Committee, with the
prizes being donated by the Lago Club.

The event was officially opened by
Announcer A. Texeira, with H. M. Nas-
sy, chairman of the LH Advisory Com+
mittee, welcoming those present. Mr.
Nassy expressed the committee’s appre-
ciation for the support and assistance
rendered by Colony Service Manage-
ment and by C. J. Monroe, committee
secretary. Following his talk, V. C.
Fuller of Colony Service replied.

Company representatives present for
the occasion were F. E. Griffin, H.
Chippendale, B. Teagle, E. Byington, R.
Vint, and Mr. Monroe.

Winners of the various events:

50 yard flat race, boys under 10: 1 - Herman
Roberts; 2 - Chester Newton; 3 - Bennet
Corbin.

50 yard flat race, girls under 10: 1 - Brenda
Barry; 2 Valia Harewood; 3 - Marcia
Castello.

100 yard flat race, men: 1 -
Calie Bonadie; 3 -

Kelvin Wong; 2 -
Fred Parris.
SO yard needle and thread race, girls: 1 - Marie



Le Chung; 2 - Margo Da Silva; 3 - Lydia
Sharpe.

100 yard flat race, boys under 16: | - Alfonso
Gibbs; 2 - Romeo Da Silva; 3 - Robert
Hodgson,

220 yard flat race, men: 1 Kelvin Wong;

2 - Fred Parris; 3 - Calie Bonaide.

SO yard flat race, ladies: 1 - Veronica Dash:
2 - Netta De Jong; 3 - Jenny mes.

SO yard egg and spoon race, girls: 1 - Marlene
Newton; 2 - June De Vries; - Calista Wer-







leman,
440 yard flat race, men: 1 - Calie Bonadie; 2 -
Sam Cowie; 3 - Henry St. Paul.
50 yard sack race, bo 1 - Christian Peterson;
2 - Frank McDonald; 3 - Alfonso Gibbs.
High jump, open: 1 - Calie Bonadie;
mundo Rasmijn; 3 - Romeo Da Silva.

SO yard flat race, girls: 1 - Sheila Corbin; 2 -
Lydia Sharpe; 3 - V. Locardia.

Shot put, ope: 1 - Bertie Nicklette; 2
McLean; 3 - Thomas Frederick.

100 yard three-legged race, boys: 1 - R. Hodg-
son & F. McDonald; 2 - C, Lejeuz & H. Mesas;
3 - C, Newton & A Gittens.

880 yard flat race, men: 1 - Henry St. Paul; 2 -
Sam Cowie; 3 - Calie Bonadie

100 yard skipping race, girls: 1 -
Chung; 2
leman.

SO yard flat, ladies: 1 - Netta De
Muriel Stuart; Jenny Gomes.

Long jump, open: 1 - Calie Bonadie; 2 - Kenny
Khan; 3 - Leoncio Sharpe.

1 mile flat race, open: 1 - James Simon; 2 -
Henry St. Paul; 3 - Cletus Matthews.

100 yard flat race, members: 1 - Kelvin Wong:

- Harry Pilgrim; 3 - Panky Crichlow.

Tug-o-war: won by the Benedicts.







- Reggie



Marie Le
- Bernice Jermain; 3 - Calista Wer-

Jong; 2 -



Members of the committee which had
charge of the meet were H. M. Nassy,
chairman; K. C. Wong, vice-chairman;
E. E. Crichlow, secretary; S. B. Green,
J. De Vries, A. A. Texeira, R. van Blar-
cum, K. J. Tong, and C. R. A. Bishop.
Sub-committee members were G. Law-
rence and A. A. Kalloo.

Timeclock a Worde
Instalé na Dispensario

Un timeclock a worde instalA na Dis-
pensario den Planta siman pasé, pa ta
posibel pa pacientnan worde trat& den
e mes orde cu nan ta yega.

Anteriormente, tempo cu papelnan ta-
bata worde deposité den un caha na me-
sa di recepcion, no ta tur ora e empleado
cu yega promé ta worde trata promé.
Awor cu instalacion di un timeclock,
empleadonan mester punch nan papel di
Dispensario ora nan drenta, y ta facil pa
atende nan segun e ora cu tin gepunch
riba e papel.



On behalf of Coca-Cola, Gerard De Veer presents the prize for attaining the high indi-

vidual bowling average in the Colony’s ladies league to Mrs. Clyde Wilson. Mr. Wilson

ended the season with a 157.7 average. Prizes were given out at the annual bowling
party held June 11 at the Colony bowling alley.

a -

Safety Sam ta Usa Sistema
Nobo pa Dunamento di Premio

Cuminzando otro siman, Safety Sam
lo usa un sistema nobo pa partimento di
premio pa contestanan correcto riba su
preguntanan tocante Concurso di Segu-
ridad. Pa medio di e sistema nobo
("jackpot” system) un empleado por
haya diferente premionan na un hay4,
si e duna contestanan correcto despues
cu otronan a faya.

Safety Sam lo sigui haci preguntanan
tocante Concurso semanalmente. Si un
empleado contesta correctamente, e ta
ricibi un premio, manera den pasado.
Ademas di esey, Safety Sam lo hacié un

pregunta especial, y si e contesta esey
tambe correctamente e ta haya un
premio mas. Si e faya riba es pregunta
especial, e premio ey ta keda warda te
e siguiente siman. E empleado cw con-
testa e pregunta especial di e siguiente
siman correctamente, ta haya premio di
e siman ey y tambe e premio cu a keda
warda foi siman pasa.

Asina e deposito, e jackpot” anto, ta
sigui aumenta tur siman te ora cu un
empleado cu sa tur contesta, ta ricibi
tur loque tin aden foi simannan ante-
rior. Di moda anto, cu si ningun emplea-
do no contesta tur preguntanan correc-
tamente te e di tres siman, lo tin tres
premio den "jackpot; of si ningun
hende no sa nan te e di siete siman, lo
tin siete premio aden, etc.

P’esey anto awor ta mas importante
cu nunca pa bo sa tur contestanan riba
preguntanan di Safety Sam.

Pa bo por gana un premio bo mester
sa lo siguiente:

1. Nomber di bo team.

2. Nomber di bo captan y di bo te-
niente.

3. Com bo team ta para den segundo
parti y foi tempo cu Concurso a
cuminza pa awor. :

4. percentahe cu bo team a alcanz
durante segundo parti y foi cumin-
zamento te awor.

5. Kico e prenchi corriente di Concurso
ta mustra.

Den pasado, Safety Sam a duna pol-
veranan di plata, cigarero, set di hufia,
llavero, gespu di plata, carteranan y
hopi otro regalo. Pa bo tin oportunidad
di gana un di e bunita premionan, sea
na altura di Concurso pa bo por con-
testa tur preguntanan,

Surinam Being Aerial-mapped

Two years ago a project
started in Surinam to make an aerial
map of the territory. Developments of
many kinds have been hindered by the
absence of any good topographic map
of Surinam. Only small parts of the
country have been properly mapped, and
in many cases even these maps have
gone out of date. Now a map is being
made of the whole of the northern part;
and the southern part, which is prac-
tially uninhabited, will probably also be
mapped.

The new map will provide a reliable
basis for the granting of concessions
for forest exploitation, mining, and
other government activities. The aeria)
photographs will at the same time pro-
vide valuable data for the future deve-
lopment of mining, agriculture, and
forestry. For example, the photographs
distinguish the so-called sandstrips of
the Surinam coastal plain from the
surrounding claygrounds. This is im-
portant because each of these types of
soil is suited to different types of agri-
culture.

Falcon Club Elects Officers

The Falcon Club this month elected
officers to serve for the coming term.
Winners in the balloting were George
LeGrande, president; Gladys Herbert,
vice-president; Frank Edwards, general
manager; Vernon Morgan, recreation
manager; Colin Batson, general secre-
tary; Ernest Browne, recording secre-
tary; and Francis Guevara, treasurer.

SCHEDULE OF PAYDAYS

Semi-Monthly Payroll
June 16-30 Friday, July &
July 1-15 Saturday, July 23
Monthly Payrolls

June 1-30 Saturday, July 9




LIFEBOAT

could be. The tiny cabin has a bunk on
each side, with a table between. While
sitting on a bunk, one’s head just clears
the ceiling. Photographs of the trip’s
first three years (including some tow
ing waves encountered in an Atlantic
storm) line the walls, and a map of the
world has the boat’s progress so far in
a heavy ink line. There is a small radio,
but it doesn’t work. Cabinets in odd
spaces contain food supplies. At one end
of the cabin is a shelf with a foot-square
sink set into it, and over this is a spigot
giving water that is pumped up from a
300-gallon tank in the stern. It is pro-
bably the smallest boat in the world
having running water.

Besides the Dutch Navy, Lamberti
has served in the French Foreign Le-
gion and in the British expeditionary
force against Narvik. He has published
a book in Holland called "Seven Years
Under Foreign Flags”. He now hopes to
pick up material for short stories as
they circle the globe, and also plans to
write a book-length account of the
cruise. A look at the boat and then at
the route makes it seem likely that he
will have plenty to write about.

from page |



Barco di Bela Ta
Biaha Rond Mundo

Binti-cinco milla di ola no ta spanta
E. W. Lamberti, Holandes di 37 anja di
edad, kende a yega Oranjestad dia 30 di
Mei, cu su barco di bela. El a toca
Aruba na caminda pa su biaha rond di
mundo, cu el a cuminza tres anja pasa;
e ta spera di nabega cu mas rapidez di
awor p’adilanti y di bolbe Holanda na
Augustus 1950.

Peter Rawlings di Trinidad y di 19
anja di edad ta wtnico compafero di
Lamberti. Despues di a pasa un siman
na Aruba, nan a sali pa Panama y di ey
nan lo cruza Pacifico pa bai Tahiti y
Australia, unda nan ta spera di yega na
November. Djei nan lo sigui pa India,
Suez Canal, Mediteraneo y Holanda.
Lamberti ta kere cu e ta promé Holan-
des cu ta cruza mundo den un barco di
bela, y Peter Rawlings tambe ta kere
‘cu e ta promé di Trinidad cu ta haci e
biaha rond di mundo.

Aunque Lamberti a cuminza su biaha
foi September, 1946, tempo cu el a tuma
di Amsterdam pa Aruba en realidad ta
39 dia. El a sali cu su barco pa Ingla-
tera, unda el a laga reglé pa su biaha.
Mientras tanto el a casa cu un Inglesa.
Su sefiora a nabega cu ne ta na Portu-
gal; pero pa via di salu e mester a bolbe
hibé Inglatera.

El a sali cu dos homber mas pa cruza
Atlantico, pero ora cu nan a yega Trini-
dad, e dos hombernan a cambia di pare-
cer y a dicidi cu nan no kera sigui na-
bega mas, y nan a bai lague. Lamberti
a keda 11 luna na Trinidad, pasobra e
no por a sigui e so; por fin el a perde
speranza di haya un compaiié y el a di-
‘cidi di bende e barco y el a pone un ad-
vertencia den corant pa tal fin. E ora
Peter Rawlings a parece; e hoben a caba
di gradua di Colegio di Port of Spain,
como miembro di tripulacion.

Nan a nabega foi Trinidad pa Cura-
eao den cinco dia, unda tabatin trobbel
eu tripulacion atrobe, ora cu e pushi cu
a bini abordo na Gibraltar a dicidi di
bula na awa; pero na Curacao mes nan
a haya un otro como mascota.

Na Curacao tambe Lamberti a contra
cu su ruman cu ta captan abordo di un
tanker di Shell; e rumannan tabatin 14
anja sin mira otro.

"Kroja’’, manera e barco yama, ta
bon regla pa cruza lamar, alomenos
asina bon regla cu su tamafo ta permiti.
E camarote chikito tin un cama na
cada banda y un mesa mei-mei. Sintan-
do riba e camanan, bo cabez ta casi toca
plafond. E murayanan ta tur na portret-
nan di e tres anjanan cu nan a nabega,
y un mapa tin progreso di e biaha mar-
k4 cu un lifa diki di ink. Tin un radio
chikito abordo, pero e no ta traha mas.
Kashinan traha unda cu tabatin un tiki
lugar, ta contene provision. Den e ca-
marote tin un labamano cu un kraanchi
cu ta duna awa for di un tanki di 300
galon cu tin p’atras den e barco. Muy
probable cu esaki ta e barco di mas chi-
kito cu tin instalacion di awa.

Ademas di Marina Holandes, Lam-

ARUBA ESSO NEWS

Peter Rawlins of Trinidad is shown on the converted lifeboat

’Kroja” which, with two men aboard, is making a round-the-

world cruise. The small craft, which stopped in Oranjestad this
month, has three sails, no engine.

Aki nos ta mira Peter Rawlins di Trinidad riba e barco di bela

"Kroja’”’, cu cual e, hunto cu dono di e bareco ta pasando

di mundo. E barco, cu a toca Oranjestad e luna aki, tin tres
bela; motor no tin abordo.

| Caribbean

NEW ARRIVALS



A daughter, Bernadette, to Mr. and
Mrs. Edward Mark, May 25
A son, emiah Reuben, to
Hyacinth F cis, May B
A son, Philip Omar, to Mr. and Mrs. Omar De












Mr. and Mrs.



| Felipe, to Mr. and Mrs. Luis De

Milton, to Mr. and Mrs. Rey-
6



Cc fa

A daughter,
Oscar Jacobus ay 28.
hter, Rinia Helen Magdalena, to Mr.
ert Kobles, May 29.

A son, Jaquez Alwin, to Mr. and Mrs
Esser, May 30.

A daughter, Malvia Mercedes, to Mr. and
Ernesto Richardson, May 30.

A daughter, Ol ‘ilomena, to Mr. and
Robert Marshall, } 0.
son, Andres Casildo, to Mr. and Mrs

M

nia Luciana, to Mr. and Mrs.



Jacques



Mrs.



Mrs.



Juan




ilena Theresa, to Mr. and
George Gray, M. 30.
A son, Roderick Gerard, to
Arthur C. Johnson, May 30.
A_son, Claudius Rosevelt Nathaniel, to
and Mrs. Nathaniel Lewis, May 31.

Mrs.




Mr. and Mrs.

Mr.































A son, Alfonso Secoendo, to Mr. and Mrs.
Pedro Croes, June 1.
A daughter, Shirley Esteena Leueen, to Mr
and Mrs. Charles Pompier, June 1.
A son, Pedro Ricardo, to Mr. and Mrs, Gre-
gorio Rosel, June 3.
A son, Richard Arlington, to Mr. and Mrs.
Jacob Freundel, June 3.
A daughter, Jacqueline Lou, to Mr. and Mrs.
Ludolph Vieira, June 3.
A son, Roland Karol Filomeno, to Mr. and
Mrs. Basilio Geerman, June 4.
A daughter, Glenda Greta, to Mr. and Mrs
Ramon Croes, June 4.
A daughter, Hiria Lakshmi, to Mr. and Mrs.
Harry Sukhdeo,
on, to Mr. and Mrs. Syd-
laudia, to Mr. and Mrs
a Norberta, to Mr. and
Mrs. Juan Ri 3
A daughte Ilda Leotha Ersula, to Mr. and
Mrs Patrick Williams, June 6.
A daughter, Celestine Eugenie, to Mr. and Mrs.
Arnold Hobson, June
A daughter, Constancia Dianna, to Mr. and
Mrs. John Hassell, June &
A daughter, Ingrid Clothilda, to Mr. and Mr
Henri Does, June 8.
A daughter, Alicia Theresa, to Mr. and Mrs
William De S J e §
Virginia Lesline, to M
June 9
nette, to and M
Mr. and Mr
and Mrs. Ja
cinto Croes, Ju
A son, Harry, to Mr. and Mrs. Bruno Lampe
June 11,
A son, Carlos Delano, to Mr. and Mrs. Eugene
June 12
Marjorie Elizabeth, to Mr. and
138,
min, to Mr. and Mrs

Dimas Roberto
A daughte
Berthier Mec

lania, to Mr. and Mrs



“Mrs

A son, to Mr Felipe Figaroa
June 13

A daughter, Erna Cynthia, to Mr. and Mrs
William Dick, June 13

A daughter via Marie, to Mr. and Mrs



Eric Sutton Thorpe, June 14

berti a sirbi den Legion Frances y den
Fuerza Ingles di expedicion contra Nar-
vik. El a publica un buki na Holanda,
titula "Siete Anja Bao di Banderanan
Stranhero”. E ta spera di colecta basta
material pa storianan chikito segun e ta
nabega, y tambe e tin idea di skirbi un
buki di henter su biaha. Tira un bista
riba e barco, ripara su tamafio y ta
basta pa bo sa cu seguramente lo e tin
hopi aventura y hopi material pa su
buki.



‘



To honor the marriage of Elmi Henriquez to Dalby Labban.
employees at the Colony Commissary gathered to give her a
gift. Andrew Wetherbee made the presentation. The couple were
married on June 4 at the Methodist Church, with a reception
following at the bride’s home.

Employees of the Fire Department met May 27 to present a

wedding gift to Ignatius Ogilvie (far right). Arthur Brown made

the presentation. Mr. Ogilvie was married to Edna Knight on

May 28 at the Anglican Church. Following the ceremony, a re-
ception was held at WSP-52 in San Nicolas.

rond



Answer to PUZZLER:

The solution of the problem de-
pends on the fact that every
native, whether an Arbu or a
Bosnin, must always reply to a
question about his caste by saying
that he is an Arbu. If he really is
an Arbu he will speak the truth
and say so; if he is not he will lie
and say that he is. Hence, Abl said
that he was an Arbu, Bsl showed
himself an Arbu by quoting
Abl faithfully, and Crl proclaimed
hismself a Bosnin by uttering a
transparent falsehood.

Closeups

ST. EUSTATIUS. A new modern
school has recently been opened in
Oranjestad, the capital of St. Eustatius,
and will cater to the children among the
island’s one thousand inhabitants. The
school has been named the Governor de
Graff School. This name is in honor of
the Governor of the island who was the
first foreign official to salute the new
flag of the American Republic. This
was on November 16, 1776, when the
American ship Andrew Dorea arrived at
St. Eustatius. At that time, the island
was known as the Golden Rock and
enjoyed a tremendous trade as a free
port. There were thirty thousand inha-
bitants — a far cry from the present
one thousand.

made from the Surinam Welfare Fund
to get the project started.

A small experimental "polder’’, a sec-
tion of reclaimed land, has already been
finished. Each of the sections will con-
tain about twelve thousand five hundred

SURINAM. A group of Dutch farmers acres each, and will be divided into farm-






with some capital of their own plan to
reclaim an area of sixty-two thousand
five hundred acres along the coast of
Surinam and to grow mainly rice. Recla-
mation will be by means of dikes. The

steads of approximately one thousand
acres.

The Holland government places great
importance on the project. It is intended
to use modern mechanical methods, so
that less manpower will be required than

Netherlands government is releasing
experts to assist with the project. The
Surinam Institute for Agricultural De-
velopment has had a report prepared
and on the basis of it a grant has been

in Holland, where the density of the
agrarian population is much higher than
that proposed under the immigration
plans.



Alfonso Bryan ta preparando pa pitch e

y Lago Community School

Junior Varsity. Bill Kaestner di Training Division tabata referee. Lago School a gana

e wega cu 12—10. Esaki ta prome di un serie di wega cu lo tuma lugar entre e dos
teamnan durante e siguiente tres lunanan.

Murry Jennings ta cla na bate mientras cu A I
bala, den e wega di 28 di Mei entre Apprentice All-Stars

Murry Jennings gets ready to take a cut at the ball as Alfonso Bryan awaits the

pitch in the game May 28 between the Apprentice All-Stars and the Lago Community

School Junior Varsity. Bill Kaestner, of the Training Division, is the umpire. The

Junior Varsity won the game, 12—10. This was the first in a series of summer soft-
ball games between the two teams.







xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100095datestamp 2009-01-16setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00095ABT4040 (LTUF)06371498 (OCLC)000307401 (ALEPHBIBNUM)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony