Aruba Esso news
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00069
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: December 23, 1947
Frequency: biweekly
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00069

Full Text

A RUBA ( N ws


Laker Pumpman Saves
Life of Engineer

Martinus Lane, pumpman on
"Ambrosio" recently did that
things, saving another man's
rescued the third engineer of a n
ing ship from drowning Decemb
while other men nearby witne
accident, it is probable that onl
quick action prevented the los
engineer's life.
Berrisford Gregg, quarter

Shown above is Martinus Lane, who sa
(For picture of Berrisford Gregg, who h
see column 3.)

the SS "Quiriquire", deserves c
an assist, going to Lane's help
as he saw the situation.
Returning to his ship, the
was on the deck when he slipped
through a section where the c
been removed from the ship's ra
ling, his head struck the dock
was unconscious when he went
Pumper Lane, 200 feet awa
own ship, had seen the mishap,
out delay he sprinted to the near
on his own deck, dove in without
ing his clothes, and swam under
to where he could see only the
the drowning man's collar abo'
As he pulled him over to th
quartermaster Gregg scramble
the piles and into the water, and
them, and with the help of me
the unconscious man was pull
the dock. Lane then gave him
respiration until he was take

Sthe SS

Lago-Shell Cricket Match Ends in Draw

Cricketers Dine

finest of Aside from the big game itself, high
life. He spot of the recent Curaqao cricketers'
ieighbor- visit here was the banquet December 8,
er 6, and with Lago as host. Over 50 men sat down
ssed the to heavily-laden tables, with fellowship
y Lane's and good sportsmanship high on the
s of the menu. Guests included members of both
teams, the Company's Executive Com-
aster of mittee, representatives of the Lago Sport
Park Committee and the Employees'
Advisory Committee, and members of
the Industrial Relations Dept.
Cocktails and dinner occupied the
early part of the evening at the Esso
Heights Dining Hall, with much good-
natured rivalry in the "post-mortems" of
the match and all the things that might
have happened if it hadn't rained.
Bertie Viapree, chairman of the Lago
Sport Park Committee which sponsored
and organized the match, was master of
ceremonies, introducing speakers J. J.
Horigan, B. K. Chand, B. Teagle, R. B.
Rohoman, C. A. Brown, E. J. Huckle-
man, and Curaqao's R. Yearwood and
ved a life. D. Baker. Much praise was given to the
helped him. Sport Park Committee for the enormous
amount of effort that went into organiz-
ing so successful a competition, to the
Company for its wholehearted coopera-
redit for tion, and especially to all concerned for
as soon the high grade of sportsmanship display-
ed throughout.
engineer Individual prizes were presented by
d and fell F. E. Griffin, acting asst. general man-
hain had ager. Eight of the awards were given by
il. In fal- Lago, and prizes had also been volun-
and he teered by C.P.I.M., and by the British
into the Vice-Consul, Spritzer & Fuhrmann,
Aruba Trading Co., Bookers Rum, and
y on his by Abdul Hack, an employee.

and with-
rest point
it remov-
the dock
Back of
ve water.
e pilings,
ed down
n above,
?d up on
n to the

The banquet shown below followed the
Lago-C.P.I.M. cricket match Decem-
ber 8. Standing at the speakers' table,
reading from the left, are R. B. Rohoman,
Lago captain, Comptroller T. C. Brown,
D. H. Baker, manager of the Shell team,
General Manager J. J. Horigan, B. I.
Viapree, chairman of the Sport Park
Committee, Acting Asst. General Man-
ager F. E. Griffin, and R. Yearwood,
Shell's captain. Also at the speakers'
table were B. Teagle of Industrial Rela-
tions, and Marine Manager G. Jett.

Downpour Stops Match
In Second Innings

The third competition for the Crown
Life Cricket Cup between Lago and
C.P.I.M. ended in a draw December 8,
with heavy rains putting an end to the
meet shortly after lunch on the second
day of the test match.
Lago's cricket players continue to hold
Continued on page 6

Tripulante di "Ambrosio"
A Salba Bida di un Machinist

Martinus Lane, pumpman abordo di
"Ambrosio" a demonstrA curashi y pre-
sencia di espiritu recientemente y di es
moda a salba bida di un homber, tercer
machinist di un vapor pega cu di dje, dia
6 di December. Aunque hopi hende a
presencia es accident, indudablemente
ta Lane su lihereza a salba e homber.
Berrisford Gregg di "Quiriquire" tam-
be ta merece crdito pa yudanza cu el a
presta Lane, asi-
na cu el a mira .
kico tabata pa-
Bolbiendo su
vapor, e machi-
nist tabata riba
dek ora cu el a
slip y cai door di
un habri cu taba-
tin, caminda cu e \
cadena tabata
kitA for di e rand.
Cayendo el a dal
su cabez Berrisford Gregg, aki
su cabez na e riba, a udMartinu
dock y e tabata Lane (na banda r-
bet) salba bida di un
for di su tino ora homber.
cu. el a bai awa.
Lane, 200 pia mas aleeuw riba su

mes vapor, a mira loque a pasa y sin
perde tempo el a tira un sambuya sin ni
kitA su pafia y a land bao di dock pa e
lugar unda el por a mira solamente
kraag di e homber cu tabata hogando.
Ora cu el a cuminza lastr6, Gregg a baha
den awa y nan dos hunto, cu yudanza di
hendenan riba dock, a hiza e homber
pone ey riba. E ora Lane a dun6 respira-
ci6n artificial te ora cu ambulans a bin


-. . . . .t.: O

'I II 0
N ..I : .. : : . .




The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed
Friday, January 16. All copy must reach the editor in
the Personnel building by Friday noon. January 5.
Telephone 523

'linterl by the Cu.taino.che Coulant. Cuarnao N.W.I.









Lago employees receive full straight time pay for
holidays on which they do not work. These nine
authorized holidays include New Year's Day, Good Fri-
day, Easter Monday, Liberation Day, Ascension Day,
Whitmonday, Queen's Birthday, Christmas, and Boxing
Day. This policy is of extra importance just now, with
three paid holidays within the next ten days.
Xhen a holiday fals on a day ,ith less than eight working
houia, employees a;re tiaid for the number of hours they would
normally have worked that day. (For a holiday on a Saturday,
foi example, five houls of holiday pay are granted.)

Under some conditions holiday pay cannot be granted:
WHEN an employee is AWOL for any part of
the day immediately before or after a holiday;
WHEN an employee is on leave of absence,
is scheduled to work on the holiday but does
not report, when the holiday falls on his
scheduled day off, or when he is certified sick.
(In the latter case, if eligible, he receives sick-
ness benefits).

Vacations are extended by the number of holidays fall-
ing within a vacation period if they fall on normal
working days. Leaves of absence are not extended for

The statements above all have to do with pay on
holidays that are not worked. Payment for time worked
on holidays depends on what the employee's regular
schedule is and how many hours he worked. Supervisors
can explain the various details in these cases.

DreCesIr. .. nr

EDepartmental Reporters

(Dots Indicate that reporter has
Simon Coronol
BIpat Chand
Sattaur Bacchus
Gordon Olllvlerre
Luciano Wever
Simon GeOrman
Bernard Marquis
Iphll Jonas
Ersklne Anderson
Fernando da Silva
Borttl Vlapree
Hugo de Vrles
Willemfridus Bool
Mrs. Ivy Butts
Jacinto de Kort
Henry Nassy
Harold Wathey
Mrs. M. A. Mongrao
Elsa Mackintosh
EIrie Crichlow
Calvin Hassell
Federlco Ponson
Edward Larmonlo
Edgar Connor
Marlo Harms
Cade Abraham
Jan Oduber
John Francisco
Jose La Cruz
Stella Oliver
Ricardo Van Blarcum
Claude Bolah
Hubert Ecury
Harold James
Edney Huckloman
Samuel Rareeop

Federico Ponson
Masons & Insul.

Cerino Madujo

Empleadonan di Lago ta haya pago full pa dianan
di fiesta autorizd riba cualnan nan no ta traha. E nue-
be dianan di fiesta autorizd ta inclui Anja Nobo, Bierna
Santo, Dos dia di Pascu di Resurecci6n, Dia di Libera-
ridn, Asuncidn, Dos dia di Pentecoste, Anja di La Rei-
na, Pascu (di Nacemento) y Dos dia di Pascu (di Nace-
mentu). E pdliza aki ta di importancia awor aki, pa
via cu tin tres dia di fiesta ta bini denter di c dicz prd-
ximo dianan.
Ora cu on r ii. d i r ,s. L'. i iun ia n d 1ii ci, u d n, ,i o.1, ho Ia
di t .ibao,. empleail.nia ii tl i h n .i. I a e i anni ni ill i ia co
nan 1i a tlltia a dlu t-y. IP-,, ehenilpel. a,, un dila Ii tliest.a cu
c:ai iha DiaSali a, un enpleadol til hai; iPacr ci. i C i i.i )
Bao di cierto condicionnan Compania no por duna pago
pa dia di fiesta:
ORA cu un empleado ta AWOL (ausente sin
permiso) durante cualkier parti di e dia net
prom6 of net despues di e dia di fiesta;
ORA cu un empleado tin Leave of Absence
(ausente cu permiso sin pago), ora cu un em-
pleado mester traha e dia di fiesta ma cu e ta
keda sin report; den caso di trahadornan di
warda, ora cu e dia di fiesta cai riba nan dia
liber regular, ora un empleado ta certificA di
ta malo. (Den es ultimo caso, e empleado ta
ricibi beneficionan di enfermedad si, contal cu
e ta eligibel.)
Vacantienan ta word extend cu e cantidad di dianan
di fiesta cu ta cai durante e vacantie riba dianan di
trabao normal. Leave of Absence no ta worde extend
cu dianan di fiesta.
Tur loque tin aki riba tin di haci cu dianan di
fiesta riba cualnan un empleado no a traha. Pago pa
oranan cu un empleado a traha riba dianan di fiesta ta
depend di oranan di trabao regular di un empleado y
di e cantidad di oranan cu el a traha. Hefenan por spli-
ca e varies detayenan den e casonan aki.

tuned In a tip or this Issue)
Marine Office
Receiving & Shipping
Acid & Edeleanu
L. O. F.
Pressure Stills
C.T.R. & Field Shops
T.S.D. Office
Powerhouse 1 & 2
laboratories 1 & 2
Laboratory 3
Lago Police
Esso & Lago Clubs
Dining Halls (S)
Gas A Poly Plants
M. & C. Office
Mason. & Insulators
Carpenter & Paint
Machine Shop
Blacksmith, Boiler & Tin
Colony Commissary
Plant Commlesary
Colony STrvice Office
Colony Shops

Karel Pnonson

Domingo Kock

Jacob Nedd






December 1947



Leon Rought
Head Timekeeper


Richenel Lioe-A-Tjan

Esso Transportation Head

Visits Lake Fleet

K. J. Balsillie, Managing Director of
the Esso Transportation Company, who
has guided Lake Fleet activities for
many years from the London office, was
an interested visitor to marine opera-
tions here for ten days last month. While
he has always kept in closest touch with
all phases of Fleet activities, it was his
first visit to the shipping operation that
plays so vital a part in Jersey's world-

K. J. Balsillie

wide business. His stay included a three-
day trip to Venezuela.
Not the least of his pleasures was the
brief opportunity to relax from the
"austerity program" that makes life in
England difficult nowadays.

Around the Plant

December 13 was the wedding date for
Neville Lee of M. & C. Administration
and his bride Anne Lam from B.G. At
Joseph Butts' home in Lago Heights a
reception was held to celebrate the

Samuel Rajroop, Esso News photo-
finisher, started his 10 weeks long vaca-
tion December 13 and will spend the holi-
days at his home in B.G., after two years
of absence. Sam intends to return a
married man.

November brought pleasant news to
Raymond Simon of Storehouse in the
form of a diploma, awarded to him by
the International Correspondence School
of America, upon completion of a course
in reading structural prints.

After spending a 24-day vacation at
her former home in Georgetown, B.G.,
Jean Geerman of the M.&C. secretarial
staff came back to her job on Novem-
ber 20.

Seventeen December vacationists from
the Shipyard will be taking it easy during
the Christmas season. Thomas Baker,
Austin Primus, Cyril Williams, Samuel
Douglas, Urias Cyrus, Mathias George
and Amos Lake will travel to St. Vincent.
Robert Spanner will visit Surinam after
an eight year's absence, while visitors to
St. Martin are Cyril Brysen and Charles
Dossett, the latter after fifteen years of
absence. Angel Millan will spend his
vacation in Margarita. Mario Croes,

Acasio Vingal, Maximo Suarez and Nico-
las Newton are all on a nice rest, while
Simeon Quant will build himself a home
during his time off.

Two Storehouse men bid farewell to
bachelor life last month. Herbert Cox,
dispatcher, married Vida Simon at the
Anglican Church on November 22. The
ceremony was performed by Reverend
Jakeman and a reception followed at the
B.I.A. Hall. The couple will live in San
Five days later, on November 27,
wedding bells rang for another dis-
patcher when Jan Kock married Catha-
rina Briezen at St. Theresa's Church. A
reception followed at the couple's new
home in San Nicolas.

10-Year Buttons

Angelico Geer,,.an
Isidoor Dirksz
Leonardo Rasnmijl,
Epifanio Van der Biezen
Bibiano Ltpez
Victor Pietersz
Joseph Peterson
John Lie

Jan Wester
Isidoro Robert
Joseph Richards
Edward Withfield
Frederick Williams
Hendrik Chin
Cornelis Fong-A-Kan
Theodoor Mau-A-Sam
Donald Boyce
Enrique Locadia
Louis Van Romondt
Reginald Langdon
Placido Hernandis
Oswald Leonard
Carlos Odor
George Long
Augustus Herbonnet
William Bells
Fernando Richards
Waldo Suarez

( leianout


In- l ontll -

I'locess C ackin
Itec. & Shipnig
LagIo Police
Dry Dock
I)v Dock
Di. DIIn k
Ace iuntin a
ITS.l.-Eneineei inr

Below, G. H. Jett, marine manager, presents the first 20-year service award to be earned by a
crew-member In the Lake Fleet, to Francisco Lopez of the SS "Hooiberg". Members of the crew,
officers, and Marine Department representatives joined in congratulating the new 20-year man
afterwards. Mr. Lopez, who was born in Venezue:a in 1887, joined the 'lnverlago" as a sailor on
July 1. 1927. He spent 1928 on the "La Aalina", and has served continuously on the "Hooiberg"
since March 4. 1929.
En el grabado se ve al se6or G. H. Jett en el acto de presenter la prinera insignia de 20 aAos de
servicio que haya sido merecida per un miembro de la tripulacion de la Flota, siendo el recibidor
Francisco Lopez del "Hooiberg". El senor Lopez nacio en Venezuela en 1887 y so inseribid de
marinero abordo del "Inverlago" el 1t de julio 1927. El afa 1928 lo paso abordo del "La Sallna"
y ha tenido servicio continue abordo del "Hooiberg" desde marzo 4 de 1929.

6was __





......... 44

- issl lp _.


Hollanders Send Delftware in Thanks for Aid

Lago Oil A Transport Co. Ltd.
Aruba, N.W.I.



January 1-15 Friday.
16-31 Monday.
February 1-15 Monday.
16-29 Monda).
March 1-15 Tuesday,
16-31 Thursday
April 1-IS Friday.
16-30 Tuesday.
May 1-15 Tuesday,
16-31 Tuesday.
June 1-15 Wed.
16-30 Thursday
July 1-15 Friday,
16-31 Monday,


. April
, July

January 1-31 Tuesday.

February I 29 Tuesday.

February 10

1 31 1riday.

1- 30 Wed. May

1-31 \\ed June

1- 30 Friday July 9

1-31 Tuesday,


F. W. Abrams, Jersey board chairman (center) accepts two Delft plaques from Vice Presidents
C. F. Smith (left) and R. T. Haslam, who presented the gift on behalf of the Dutch affiliate, in
appreciation of food and clothing sent by Company employees in the years immediately following
the war. Shown admiring the gift (front row flanking Mr. Abrams) are Jersey Standard Club
officials Murlel Hermann and Hugh Henley (who was chief clerk of Bookkeeping here from 1928
to 1936). In back are Directors F. H. Bedford Jr., B. B. Howard, and F. W. Pierce.

In appreciation of gifts of food and
clothing sent to Holland by S. O. (N. J.)
and its affiliates, the personnel of Jer-
sey's Dutch affiliate has presented the
parent company with two Delft plaques.
Specially designed, the 14-inch plaques
ire decorated in floral pattern featuring
the Dutch lion and the coat-of-arms of
New York. Both are inscribed on the
back: "To express our gratitude for
relief in the years 1945-1946. Personnel
Standard Amerikaansche Petroleum
Compagnie, The Hague, Holland".
Making the presentation to Jersey
Vice Presidents R. T. Haslam and C. F.
Smith, who were visiting Holland, B.
Klaare, managing director of the Dutch
company, declared: "Our people did not
consider a mere expression of our thanks
sufficient but they deemed some perma-
nent form of memento necessary for this
most cordial action on the part of our
friends in the U. S. A."
In expressing the thanks of employees
on this side of the Atlantic, F. W.
Abrams, Jersey board chairman, said
"...We are proud to have them, particu-
larly as they symbolize our worldwide
The plaques are being displayed in a
window on the street floor of the RCA
building in Rockefeller Center, N. Y.

Padvindernan Ta Reuni pa
Ricibi Bishita di !nglatera

Padvindernan di tur parti di Aruba a
reuni di dia 13 te 16 di December,
durante bishita di Sefior Neville y su
sefiora, kendenan a bini for di Inglaterra.
Sr. Neville ta un official di Asociaci6n di
Padvindernan Ingles y su sefiora ta un di
e hefenan di Padvindsternan.
Un delegaci6n di Padvinder y Padvind-
sters a duna nan bienvenida na vliegveld.
E mes anochi tabatin kampvuur pa Pad-
vindernan, padvindsternan y Welpen di
Oranjestad, San Nicolas y Lago y hopi di
nan a keda pasa anochi. Diadomingo
mainta tabatin weganan y servicionan
religioso conduct pa Reverendo Jakeman.
DiaLuna anochi leidernan di tur trupa
a reuni cu e visitantenan na Sociedad
Bolivariana pa discuti problemanan di
Padvinderij. Sr. Neville a bisa cu mester
tin mas co6peraci6n entire e tres grupo-
nan di Padvinderij na Aruba.
Dia Mars nan a bishita reunionnan di
trupanan di Padvindernan Cat61ico y di
Lago Colony y e siguiente dia nan a bai
Curacao pa inspect padvindernan aya.

ISeguridad Lo Ta Miho

Shown above is the cast of "Dulcy", a comedy produced under the auspices of the American Legion
and presented to full houses during a three-night run at the Lago Community School early this
month. In a lull between rehearsals the camera recorded, left to right, Mrs. E. O'Brien, Robert
alaiber, Christine Buchholtz, B. Schoonmaker. Mrs. C. C. Reed, Harry Gordon, Mrs. E. Hastings,
Dr. R. Turfboer, Mrs. Gordon, Hans Wolff, Mrs. S Stanley director and producer, E. O'Brien Jr.,
Mrs. J. C. Featherston and F. H. Buchholtz.
Tea at the home of School Principal I. J. Hoffman Is being enjoyed in the picture below by Colony
Manager J. J. Abadie and Mrs. Abadle, and two members of the Lago School teaching staff. The
occasion was the annual Faculty Tea presented by Mr. and Mrs. Hoffman for the School Advisory
Committee and teachers. At left with the Abadles is Wllma Hagerhorst, who teaches high school
science, and at right Alice Constance, who guides first-graders.

August 1-15 Monday.
16-31 Wed..
September 1-15 Thursday.
16-30 Friday,
October 1-15 Saturday.
16-31 Monday,
November 1-15 Tuesday.
16-30 Wed.,
December 1-15 Thursday.
16-31 Monday

August 23
September 8
September 23
October 8
October 23
November 8
November 23
December 8
December 23
January 10


Gate No. I (Main Gate)
2 30 p.m. to 6:20 p.m. Weekday Paydays
11:30 a.m. to 6 20 p m. Saturday only
7'30 a.m. to 8:30 a m. on day following
3-30 p.m to 4:30 p.m. on day following
payday when this
day is a weekday
12.00 noon to 12:30 p.m only when day
following payday
is a Saturday

Gate No 6 (Sea Grape Grove Gate)
2'30 p.m. to 500 p.m. Weekday Paydays
11:30 a.m to 1:00 p m. Saturday only
Wages not collected at closing times at this
Gate will be transferred to Gate No. 8 (Lago
Heights Gate) and will be available there
until regular closing hours at that Gate.

Gate No. 8 (Lago Heights Gate)
2:30 p.m. to '20 p.m Weekday paydays
11:30 a m. to 6:20 p.m. Saturday only

August 1 31 Thursday. September 9

September 1- 30 Saturday, October 9

October 1-31 Tuesday. November 9

November I 30 Thursday, December 9

December 1-31 Tuesday. January 11


Gate No I (Main Gate)
Private Payroll Staft Employees working
in refinery area and all General Works
Staff Employees
2 30 p.m. to 1 30 p m Weekday paydays
9-30 a.m. to 1230 p.m. and
3 00 p m. to 4 30 p m. Saturday only

Main Office
Private Payrolls
1 00 pm to 30 p m. Weekday paydays
9.30 a m. to 12 30 p.m. and
3.00 p.m. to 4 30 p m Saturday s only

General Works Foreign Staff Payroll
2 30 p m. to 4.30 p.m Weekday paydays
9:30 am to 1230 p.m
300 p m. to 4 30 p m. Saturday only
ALL PAYROLLS- On day following
7:30 a.m to 11 00 a.m.

Scout Groups Get Together S. A. Dines and Installs
To Meet and Fete Commissioner New Group of Officers
New Yroup of Officers

What amounted to a "Junior World
Jamboree" of Scouts took place on short
notice here December 13 to 16, during
the visit of Mr. and Mrs. Neville from
England. Mr. Neville is headquarters
commissioner of the British Boy Scout
Association, while his wife is district
commissioner of the Girl Guides. They
have been visiting B.W.I. Scout groups,
and stopped at Aruba and later Curagao
at the invitation of the Padvinders secre-
tary in Holland, whom they met at the
Scout Jamboree in Paris this summer.
He was welcomed at the airport by a
delegation of Scouts and Girl Guides. A
campfire that evening brought together
Boy Scouts, Girl Scouts, and Cubs from
Oranjestad, San Nicolas, and the Lago
Colony, and many of the group camped
overnight. Sunday morning there were
Scout games, and services conducted by
Reverend Jakeman.
Monday evening the leaders of all
troops met with the Nevilles at the Soc-
iedad Bolivariana, for a discussion of
Scout problems. Mr. Neville strongly
urged greater cooperation between the
three Scouting groups in Aruba.
On Tuesday they visited troop meet-
ings of the R.C. Scouts and the Lago
Colony troop, and the following day they
left for Curagao to inspect the Padvin-
ders there.

The second annual banquet of the In-
strument Society of Aru-ba November 15
found this active organization dining at
the Flamingo Room in Oranjestad, with
50 members, wives, and guests present.
The evening provided a fitting climax for
a very full and successful year of activity
in the society.
On the program were the installation
of new officers, and a short talk by
P. Tuininga, chief instrument engineer of
the C.P.I.M. in Curaqao, who was the
guest of honor. Mr. Tuininga had met
James Faucett and Art MacNutt of the
Lago Instrument group at the I.S.A.
conference in Chicago three months ago,
and made a special trip to Aruba to
attend the banquet.
New officers installed were James
Lopez, president, Reid Holly, secretary,
and William Weber, treasurer. They took
over from retiring president A. MacNutt,
secretary J. Lopez, and treasurer W. A.
After the banquet the group adjourned
to the Legion dance at the Esso Club.

Below, a portion of the guests at the instrument
Society's dinner at the Flamingo Room. Left to
right in the foreground are Howard Daudet,
master of ceremonies, Arthur MacNutt, retiring
president, and P. Tulninga, a guest from C.P.I.M.




I'm small, but I'm strong. And if I weren't around, who would carry out this Job?
A little boy on the road of Sabaneta. with a happy smile in spite of his heavy load.
Mi ta chikito, pero mi tin forza si. Y si mi no tabat'ey ta ken lo a tuma e job aki?
Un much chikito riba caminda di Sabaneta, cu un sonrisa content, apesar di su
carga basta pisa.


Evria DI'g.olac
Coda DIa


Wed. Thur.

Fri. Sat.

2 3

8 9 10

16 17

22 23 24

29 30 31

.atsj~laL. .4Wm~l.'ttYD~L

Spurning Hollywood "cheesecake" for this Yuletide issue, the "Esso News"
presents instead a beauty of 1970. Subject for this portrait of Sleepy
Babyhood, tired of having a camera pushed into its face, Is Natasha Klock,
daughter of Basil Klock of T.S.D.
E biaha aki Hollywood a keda atras y enbez di esey "Esso News" ta
present un belleza di 1970. Natasha Klock lo master tabatin poco sonjo
of chamber ora cu nan a saka e portret. Su tata, Basil Klock ta traha
na T.S.D.

Many readers of the "News" will not yet have a 1948 calendar, yet might find
one handy for checking up on early January affairs as the new year rolls around.
(The upper corners of the calendar contain an idea worth remembering the other
11 months too.)
Hopi lector di "EssoNews" podiser no tin un kalender di 1948 ainda. P'esey no. ta
public luna di Januari pa facility nan tantem, pero den skinanan ariba tin un
splertamento cu no ta pa tantem, ma cu ta bal pa center anja. Evita desgracla tanto
cu ta poslbel.

Last Christmas we carried
refinery. This year we show
The photograph, taken from

a picture of Santa Claus hovering over the
what he would see if he came in the daytime.
one mile up in the air, reaches out almost to
Spanish Lagoon.


Y ora cu e j
pafia y a pone
lugar pa nan de
a bini y nan a
chikito, pasobr,
Grandi tabata b
da pa pesebre.
Un cuidador c
bin adilanti y el
mucha-muher a
a camna yega t(
sonrisa dushi n
tambe a sonrei.
y puro.
Pero p'afor s
frioe. E baca tal
ora pa ora noch
cuminza yora y
yora. E ora Mar
pega na su cur:
keto; pero noch
jioe a cuminza y
y e bu-rico a b
carn a krim cei
E ora Maria
di su jioe y el a
y frioe den su
tambe, pero ain
E ora Maria
cominza yora, p
sali for di su wo
briya asina tani
cu calor y porfix
wowonan chikit
riba su cara.
P'afor sneeuw
frioe, pero den a
di Pascu.


W\Vo Safely
Every Day

Sun. Mon. Tues.

11 12




, su mama a lor6 den
re, pasobra na tabatin
r cuidadornan di carne
nan a trece regalonan
ata pober. Y e Strea
ustra hendenan camin-

irne a camna keto-keto
fluit na e pesebre; un
nso y un mucha-chikito
)esebre y el a dirigi un
den dje y Nifio Jesus
in tabata canta, suave

ata cai y r.nchi tabata
a y e burico a niester y
ira .nas frioe. E jioe a
ip6 mas, pero el a sigui
or di pesebre y el a tene
un rato e jioe a keda
ira mas frioe ainda y e
o; e baca tabata tembla
er y e cuidadornan di
tent otro calor.
lagrimanan for di cara
frega e mannan chikito
ian y e pianan chikito
a sigui yora.
na tristo cu e tambe a
dos lagrima a cuminza
;trea Grandi a pone nan
1l a yena cu claridad y
keda keto, y cerando su
*ga sofio cu un sonrisa

i y nochi tabata scur y
a luz y claridad y legria

The Tears

And when the baby was born, his mother
wrapped him up in clothes and put him in the
manger, for there was no room for them in the
inns. And then the shepherds came and they
adored him and they brought only small presents,
because they were so poor. And all the time the
Big Star shone outside, guiding more people to
the stable.
A little shepherd stepped quietly forward and
put his flute down before the manger; a little girl
gave her headkerchief and a little child came very
near to the manger and gave the baby in it a
bright smile and Jesus smiled back. And then the
angels sang, sweet and pure.
But outside the snow was falling white and
still, and the night was cold. The cow shuddered
and the donkey sneezed, and the night grew
colder and colder. The baby started crying and
Mary covered him some more, but it didn't help.
Then Mary took him out of the manger and held
him close and for a while it did help, but the night
grew colder and colder and the baby cried again;
the cow shuddered and the donkey sneezed and
the shepherds sat close together to keep warm.
Then Mary kissed the tears off the baby's face
and started rubbing the little cold hands in hers,
and the tiny little feet, but the baby cried still.
And this made her so sad, that she started to
cry too, but when two beautiful tears started rol-
ling down her cheeks the Great Star made them
shine so much, that it filled the stable with light
and warmth and the baby cried no more.
Outside the snow was falling white and still,
but in the stable there was light and warmth and
Christmas cheer.

Tranen van Licht en Warmte

En toen het kind geboren was, wikkelde zijn
moeder hem in doeken en legde hem in een kribbe,
want er was geen plaats voor hen in de herberg.
En de herders kwamen en zij aanbaden hem, en
ze brachten slechts kleine geschenken, want zij
waren zeer arm. En de Grote Ster schitterde en
blonk en wees de mensen de weg naar de stal.
Een herdertje state schuchter naar voren en
legde zijn fluit voor de kribbe never; een meisje
gaf haar hoofddoek en een jongetje liep tot dicht
bij de kribbe en glimlachte lieflijk tegen het
kindje erin, en Jezus glimlachte terug. En de
Engelen zongen, zuiver en school.
Maar buiten viel de sneeuw wit en still en de
nacht was bitter koud. De koe sidderde even en
de ezel niesde en de nacht werd hoe langer hoe
kouder. Toen begon het kindje te schreien en
Maria dekte hem nogmaals toe, maar het hielp
niet. Toen nam Maria hem uit de kribbe en hield
hem dicht bij haar hart en even bleef het kindje
still; maar de nacht werd n6g kouder en het
kindje schreide weer; de koe sidderde en de ezel
niesde en de herders kropen dicht tegen elkaar
Toen kuste Maria de tranen van het gezicht van
haar kind weg en wreef zij de kleine koude
handjes in de hare, en de voetjes ook, maar het
kindje schreide steeds.
En toen werd Maria zo bedroefd, dat ook zij
begon te schreien, maar toen er twee tranen over
haar wangen rolden, deed de Grote Ster ze zo
schitteren dat de hele stal gevuld werd met licht
en warmte en het kindje zweeg en deed de oogjes
Buiten viel de sneeuw wit en still, en de nacht
was koud en donker, maar in de stal was er licht
en warmte en heerste er Kerstvreugde.


Lago-Shell Draw

In Cricket Match

Of the Year

(See story and additional
picture on page 1)

At right, Bertle Viapree, chairman of the Lago
Sport Park Committee opens the program section
of the banquet that was the climax of the Crown
Life Cup cricket competition December S.

Lago's All-Star cricket team, below, Includes
(standing) G. Seeley, K. Wong, R. MacLean,
R. Walker, H. Horsford, C. Worrell, C. Nicolaas
and T. Johnson; center row, B. I. Vlapree (S.P.
Committee), C. A. Brown, R. B. Rohoman (cap-
tain), E. Huckleman (S.P. Committee), I. Mendes
and W. Joseph; front row, W. Smith, E. Perrotte,
1. Howe, C. Camacho and K. Khan.

Above, F. E. Griffin, acting asst. general manager,
The C.P.I.M. team from Curasao: standing, E. Greene. S. Griffith, S. Reid, R. Gumthrope, J. Fergus, hands the Crown Life trophy to Capt. R. Yearwood
L. Hawling, B. Wright, S. Howell and R. Charles. Front row V. Taylor, C. Barrow, J. Jordan, o the Shell team for retur to Cura.ao. where it
R. Yearwood (captain), D. Baker (manager) and D. Vanterpool. will be held until the next competition. Looking
on at left is Edney Huckleman of the Sport Park

CRICKET Concnued from Page 1
an edge in the long series, since they
won a lien when the trophy was first put
up for competition in 1945, and both
remaining meets, in May and December
of this year, have ended in draws.
In the test match December 7 and 8,
Capt. Yearwood of Shell won the toss
and sent Lago in to bat. The Lagoites
scored 104 in 23/4 hours at the wicket,
with McLean 37, Joseph 26, and Smith
15, as the only men to reach double
figures. Curagao's slow and medium-
paced bowling was effective, Barrow and
Griffith keeping perfect length and
bowling to an orthodox field. Gunthrope
got 3 for 14, Fergus 2 for 18, Griffith 2
for 38, and Barrow 2 for 24. Barrow
pulled a muscle in attempting to field a
ball driven by Joseph at deep extra
cover, which contributed to the 104
Curagao then made 100 runs; double-
figure men included Taylor 29, Reid 24
not out, and Hawling 18. Walker bowled
4 for 34, and Worrell 4 for 23. Lago's
bowling was effective, and fielding
toward the end was very good; after six
wickets were down for 88, all fell for 100.
In the second inning Lago had gained
70 runs for the loss of only 3 wickets
when the rains came. Howe had 22 not
out, and Camacho 28 not out. Griffith
had 2 wickets for 18.
The trial match on December 6 saw
Lago batting 120 on a perfect wicket;
Perrotte 29, Howe 25, Johnson 14,
Bacchus 13 not out, and Brown 12 were
in the double-figure class. Slow bowlers
Barrow and Griffith reaped a harvest,
the former getting 5 for 48, and the
latter 3 for 24. C.P.I.M. had 98 runs for
5 wickets at the close of play, with
Hawling 25 not out, Griffith 17, Reid 14
not out, and Charles 13. Perrotte had
taken 2 wickets for 19, and Horsford 2
for 33.

Outstanding individual
in the meet:

Test Match
Highest score Lago
Highest score C.P.I.M.
Best bowler Lago
Best bowler C.P.I.M.
Best All Rounder
Best Bowling Average
Best Batting Average in


R. McLean

R. Gu

Rotary Urges Revival
Of Safety Association
For Traffic Problem

Aruba's rising traffic accident rate,
particularly on the San Nicolas-Oranje-
stad road, was the subject of two of the
Rotary Club's meetings this month. The
increasing number of deaths and serious
injuries in auto smashups was pointed
out as a matter of serious public concern,
and the group's community service com-
mittee suggested that the club should
work through the Safety Association of
The Safety Association started operat-
ing unofficially in 1940 and officially on
August 11, 1941. Officers include J. H.
Beaujon, chairman, G. N. Owen, vice-
chairman, C. Phillipszoon, secretary,
M. Viana, treasurer, and Godfried Eman
and Adjutant Lens, directors. The group
was necessarily inactive in the later

years of the war, but the need for such
a public spirited body is again plain in
the accident statistics.
Immediate needs under discussion
were rigorous patrol with stricter enfor-
cement of traffic laws, rigid control
against drunken driving, the need for
white lines on the highways, stopping
traffic on entering main thoroughfares,
dimming of lights, testing of cars and
drivers, the alternative of widening the
present road or building a second one,
and others.
Rotarians expressed themselves as
being convinced that prompt action along
these lines is essential, since the amount
of traffic on all main roads is four or five
times as great as was involved only a
few years ago.


August R. L. van Exel, assistant
operator at the Powerhouse, died Decem-
ber 15 at the age of 39. He had been an
employee since December 15, 1938. He is
survived by three brothers and five

Taylor First Match
Walker Highest score Lago
nthrope Highest score C.P.I.M.
Barrow Best bowler Lago
Worrel Best bowler C.P.I.M.
Best Fieldsman
S. Reid Best All Rounder

A. Perez
L. Hayling
A. Perrotte
C. Barrow
R. Gunthrope
S. Griffith

El a Merece su Desayuno j$% --Nv

Captain di SS "Hidlefjord" a conta e
siguiente storia ora cu su vapor a dock
DiaLuna, 24 di November.
Yegando pega cu Aruba DiaHuebes, 20
di November, e vapor a ancrA banda di
rif pa ward instruccionnan pa nan dock.
Tabatin dos cach6 abordo, un preto y un
mar6n y mientras cu tripulantenan taba-
ta hunga cu nan dos DiaSabra anochi,
November 22, e cach6 maron a slip y a
cai na awa. Nan a tira salbabida y a luz.
unbez, pero corriente tabata asina fuerte,
cu pronto e cach6 a bai for di bista. E
hombernan cu tabata pasa pret cu e dos
cach6nan, a sinti e fin desafortunA di e
cach6 maron, pero nan no por a haci
nada. DiaLuna mainta 7'or e vapor a
dock na Gasoline dock y e cach6 preto a
baha tera unbez pa e keiru poco na Aru-
ba. Mei ora despues at6 ta subi trapi di
e vapor na careday bao blafmento y
hunto cun6 e cach6 maron! E tripulante-
nan tabata asina content di mira nan
cach6 atrobe, cu nan a prepare un tay6
di ham cu webo pe unbez, como algo
especial pa e pr6digo cu a bolbe cas.
E cach6 maron mester tabatin un
curazon masha grand pa e por a lucha
contra biento y corriente fuerte cu tin
banda di San Nicolas; verdaderamente
el a merec6 su tay6 di ham cu webo.

Club Rotary Ta Discuti
Cantidad Creciente di
Accidentenan di Trafico

Aruba su cantidad di accidentenan di
trffico cu ta aument, constantemente,
especialmente riba caminda di San Nico-
las pa Oranjestad, tabata bao di discu-
sion durante dos reunion di Club Rotario
e luna aki. E cantidad creciente di mor-
tonan y heridonan grave pa motibo di
accidentenan di auto a worde mustrA di
ta un asunto serio di preocupaci6n pfibli-
co y un comite di e grupo a propon6 pa
e club traha pa medio di Asociaci6n di
Seguridad di Aruba pa yuda den es caso
Asociaci6n di Seguridad a cuminza
traha in-oficialmente na 1940 y oficial-
mente dia 11 di Augustus, 1941. Direc-
tiva ta inclui J. H. Beaujon, president,
G. N. Owen, vice-presidente, C. Phillips-
zoon, secretario, M. Viana, tesorero y
Continued na pagina 8

A towboat with radar equipment and
ship-to-shore telephone facilities is one
of the newest additions to Standard's
fleet. A "pusher" type river towboat, the
"Esso Louisiana" pushes 12 barges of
9,000 barrels capacity, a total of 108,000
barrels of oil. Its run is 1,210 miles of
the Mississippi River from the Baton
Rou-ge refinery to Louisville, Kentucky,
at an average speed of four miles per
hour. The "Esso Louisiana" a modern
twin-screw craft, replaces a 45-year-old
sternwheeler known on the river as "Big

E. J. Sadler, who retired as vice presi-
dent of Standard Oil Company (New
Jersey) in 1942, died in New Orleans,
La., on October 20.
Mr. Sadler, a graduate of the United
States Naval Academy, entered the oil
business after serving in the Spanish
American War. From 1909 until 1916,
he was in charge of Standard's proper-
ties in Rumania. Rejoining the Navy in
World War I, he was later sent to Mexico
to assist in increasing oil production in
that country. He was elected a director
of Jersey Standard in 1921, president of
Creole Petroleum Corporation in 1928,
and became vice president of Jersey in
charge of production in 1930.

Appointment of John W. Brice as Co-
ordinator of Producing Activities has
been announced by the Standard Oil
Company (New Jersey). Mr. Brice suc-
ceeds L. F. McCollum, who left the
Jersey organization to accept the presi-
dency of the Continental Oil Company.
Mr. Brice served as a geologist with
the Humble Oil & Refining Company and
with Jersey affiliates in Venezuela before
moving to The Carter Oil Company
where he became Executive Vice Presi-
dent and a member of Carter's Board of
Directors. He joined Standard Oil Com-
pany (New Jersey) in June 1945 as As-
sistant Coordinator of Producing Acti-


I -


orcsuman sa son






The picture shows fellow-employees of Leslie Bryan's (who Is at left, with packages), gathered
at Powerhouse No. I to present him with a wedding gift on November 27. Starting his six weeks
long vacation. Leslie left Aruba on November 30, and was married to Miss Slurette orten In
Jamaica on December 6.

Two weddings are being recognized in the picture: Carmelito Kock (see arrow) received a gift from
employees at Lab. No. 1 November 14. and at the same time a gift for Nemencio Maduro who was
on vacation, was given to his brother to pass a!ong to him. Both gifts were wine sets. Mr. Kock
was married November 20 to Alexia Angela at St. Theresa Church. Mr. Maduro was married to
Angelica Irausquin November 13.

Previous to his departure for his home In CuraCeo,
Oscar Copra of the Blueprint Room (and of T.S.D.
for 10 years), was presented with a farewell gift,
a pen and pencil set, by his fellow-mployees o
November 29.

After six graveyard shifts, say these Lab. No. 1
employees, it's a pleasure to have fine beaches
handy. They spent a good-sized chunk of a recent
"56" this way, with a big picnic lunch, swimming,
and plenty of sleep. Left to right in back they are
A. Latham. C. Mackintosh. C. Alders. A. Thysen,
and E. Naar. Down in front: R. Canhigh and
O. Richardson. Not in the picture. C. Comansingh.
The photographer was S. Sawney.

A wedding gift in the form of a check was presented to George Quashie by his fellow-employees
in the Colony Commissary, on November 28. The following day he was married to Miss Christebel
ClaLden at the Anglican Church in San Nicolas. The picture above shows Supervisor David Grey
making the presentation.

Israel Richardson of Plant Commissary was married to Mary Hughes on November 29, the ceremony
being performed at the Methodist Church in San Nicolas. A reception followed at the bride's home
in Oranjestad. The picture shows Steven Ollivierre making a gift presentation to the bridegroom,
on behalf of his fellow-employees. The gift was a check and a 40-piece dinner set.

Eunice Stevens of Plant Retail Commissary
became Mrs. Carios de Freitas on November 21.
the wedding ceremony being performed at
St. Theresa's, after which a reception was held at
the bride's home. A pleasant surprise awaited
Mrs. de Freitas when ;he came back to work; she
was presented with a tray. an electric toaster and
a champagne cooler by her fellow-employees, with
Jose La Cruz making the presentation.

The former Miss Stevens also figures in the
picture at left. At their monthly social in Novem-
ber the Falcon Club presented her and her
husband, C. de Freitas (second from left) with a
wedding gift. A second gift was for Paullna
Maduro, second from right, in appreciation of her
work a, a dance instructor. Presentations were
nade by Jose La Cruz, president of Falcon.
at right.

An interesting display of oil paintings was exhibited at the Aruba Trading Annex building last
month by R. Lend. a Netherlands painter who has wielded his brushes in this area for a number of
years. Scenes in Curasao were the chief subjects in the group, with some scenes in Bogota and a
number of seascapes. Mr. Lend is pictured with a small portion of the exhibit.

r -ib'
a~ e,- 3 ^ ^-r-a
~^c ,., ,- B m 1 m


*4C'T .'n






r:* k

P i:

~ ksi


DECEMBER 23, 1947


.LA ,aui itet. S hilt Mc .,itt,,, ts I,.. .a Id it
Nitlel1l l.au tiulife, N 1 r, l,'i 1 2
A\ on, DUnnis i-ri,. to A inld its. Chl l-
toihet l( A danlhi ltl.e P.Itiicia Ilinimi, to kl. andil M ts.
Wi\ic t a.nbesga Nrrnvcmle.i. I .
A ion, Ditiil] Sii .] ,lCI o,i to IMr. and iMr-s. Sin-
l6iIo KoN lnr,! llt, INo lltil,1 ] N:
.\ dau htIet. r:mili.nAi, toa M] and Mis Ju. anI
Donani, No rniloe 1.1.
A ol-i, Slt'ns-l.aui, .iI M ianil Mus1. raiino Ci e i -

(lciient Celane. Nomii icei I
&. ,lhtel Ruth Noentlea Ill NJ, n h 3 ll ,.

:A soti. lir i'.In, in Tia. ;ind Mits. SiiiIon Jan-
A tightertr Beirt e Ehlit ., to tMr. an iMr..
Ache Gilbbis. Niv'.-men 16
A Ion, t lvin 1t\ It'Il tnl I M . andi Mir.. Giltia lt
EmAiiniel. Nr'. c, ttle i I >
,\ titi1, .Itlai i e.Ic D( iir n t11' [o11 BM ; I|In, Mrs
"Ill. Oi "L ll al,4 II. lllnil L o 3
Servacio LaoI, Noven lhel i i.
A diauihtei. Mal \liiia Mlolialai.t. toI Mi. alld Mll.
Gis Rte.'iii1a ol ti, Nov tl iei 1;
i dautihte], ne Elihllaetlh. I, M, rnld IT i.
Sumi iatn Schivengle. Nio, (nil,- 1i.
A ton el test Noi\ tm lr 1 '.
A so-u, fl. elt Kent. tI Mi. and Bi1 s aii,,,hu,
Thomas. N iv imIbec.i l0.
A so lohn citsiiii. ito Mt. aind Mis. C.'oTiia
GiJl kd'. NoNembel .i I.
A rhiulnlter. M.ant Priesrentitci.n.t to Mir. aind
A sun. Eni-i lnd. I i, and i S Adtity
Hnt'.. Noenelmcel 21.
A dau htlei. Cet litii 'lza il h. tt Mr anii Mits.
GuIlb ,ll Bndtit N,''eIinhi[e'i 21.
A sor. Victim :nll.lamillill. t. Mi anid Bi]s. Thelo-
Iihilts Jafliel,. No etnilieli 22.
A d.rli hte,. Utlmnia (i llltmd, to Bi. tLntl Mi-.
Estanislat Henl it i?. Nmemler 2.4.
A So,. I Plete, Jan, to, Mt. antZ d Bi'. cust.fr it
,longi. JNo, c.tnllib i 2..
A dat.un htei. i Icte1 .it C'eilila. to ill. andil MA .
Estelan do Cuba. Nove.melit 21.
A soi. ChatIle Mtchetl. to Mi. toi Mits The'-
Ilhilus .liOse]h. NoveInilier 2 1.
A daughter, Cecilia St .tidta. to Bit. and Mrs.
Carlos, Gom.,,.. No2.emlet 2.
A daugitet li suilt ihilienic. t. Mil. an1l Mi,
Heilman Coies. Noemibel 2 1.
A son. iJuan Setan to, to Mr. and its. liH.n tt
Sologniet No, enilbe 21.
A daughter. Susselte liernadette I'i/alieth. ti
Ml. and Mis. Elheit Donnen. Noembeil 25.
A ditghtel,. Catahlina. It Mi and Mits. Jiacnin,
Croes. Novenilier 26
A daug-hte,. Maithilda MlaxiMta. to Mr. and MIs..
l oteencio Cilies. Noveinlibei 27.
Twitn ons. ,Joe Oswtaldl, anil Adlidlfo Estelia.n,
to Mt. and Mis. -Ilan Ko.iln.it, Novem il.er 2s.
A so.n. I'l a kl kh I e >,o to Mit. anld MIN 111l.
Benjamin. Noenmiliet 25.
A daughter ['ilt n Imena Helena, to 31i anI l Bis.
Jose de Cubla. Noi\ember 25.

TRAFICO Contind di pagina 6
Godfried Eman y Adjudant Lens, direc-
tores. E grupo a keda necesariamente
inactive durante ultimo anjanan di
guerra, pero necesidad pa un asocioci6n
asina ta word prohi pa estadisticonan
di accident.
Puntonan bao discussion cu ta nece-
sario imediatamente tabata patrola-
mento severe cu siguimento estricto di
leynan di trifico, controlamento di corre-
mento di auto bao influencia alcoh6lica,
necesidad di strepinan blanco pa part
camindanan den dos, paramento di tra-
fico ora cu nan ta subi caminda grand,
dim-mento di luznan, testmento di auto-
nan y di stuurdonan, y hanchamento di e
caminda cu tin caba of trahamento di,un
nobo, y otro puntonan mas.
Rotarionan a express nan mes di ta
convenci cu accion imediato den es caso
ta csencial, siendo cu c cantidad di trA-
fico riba tur camindanan principal ta
cuater of cinco bez mas tanto di loque e
tabata solamente algun anja pasA.

A d.tn hteli. Ela Antii tc. , i" MI, and Blu,..
Einile TInidi Novle, ,l-t.i 25.
A\ dl.l htei.. Helen., tAl and MIs. IHmInpthi
I.inr ciei NtiMneli lt 2'i.
A iitu hlet \niltat, t, Mr and Mits. .dlohn t Gi, ,
No\ enlllel 2'i.
\ il.d t htel C I(;l I'lloe m iina. to A11. anid its,.
.It n ohein s lie"llititie N t.-i.iil ) 2I1.
A si,. I01dl\' n lii.-e .\l ,q lt 1it. and Mis.
( A son. [Iud A\i.Ies, Io ii. anld Mis. Dion1istl
rPiech. N,.\ enlteb : i.
A dil hte, ifl .nna ('islina l I' Itilea. to ito i, and
Mis, Iicadt i r \\''c Iecetinbie 1.
Ak dailhtel o.Ilsihinh l V.lentlna. to Mir. andi
Bis. ,itnies i('innet. Icceniltet ,2
A son. Syvdne L.a\l Icnr e. I' l Mir. anil Mi s. Arthu,
Le GClanI. December 2.
.k 'l.utihtet I'Pela llitini.a t, 1it and Mis. La-
z.,i GCeelman. iDecemtiiet I.
\A sin. Hasil I~.1 o it MBi, and Mrs. Clail:dI
iFllnlenzTv. Decelllei I.
A daughtel. Nidia M;ali., t,, Mi. and Al[ .
AMiuel WI otlel s. DIecentlt 6
.A si.n Vincent Calv(' i I to Mi. itlni M* Ailthur
Hailer I)ec m enle G.
A sun R ,, Randit.,lh. Io i,. and Mi's. Edt ati
IHetoI, Dl)ec, n.iel 7.
A son, Ma"n. CIn..... n'in t. MA "Ind Mrs.
Gaiitel lHenlitC ie/. Decembn r S.
A dauhtei, to i M .nd! M, Maicelo BMadul.
Decemhet -.

Night Sports Bloom Under L. H. Field Lights

November 15 marked another mile-
stone in the annals of Aruba sport with
the inauguration of lights at the Lago
Heights sports field. Dozens of powerful
floodlights ring the field, with 52,500
watts turning night into day in all parts
of the huge area.
Above at the microphone is C. R. A.
Bishop, chairman of the Lago Heights
Advisory Committee, who acted as
master of ceremonies. Behind him are
Management representatives who took
part in the opening ceremonies, while
before him, entirely surrounding the
field, was one of the biggest crowds ever
gathered in Aruba. In the bottom picture,



General Manager J. J. Horigan kicks the
first ball in the opening game (and
proved himself no mean kicker from
midfield, the ball went straight through
the goalposts.
The center picture shows the official
kickoff of the game, with Charles Loep-
stok, Frans Kelkboom, and Angel Chirino
of R.C.A. starting for the Lago All-
Stars' goal as if they meant business.
The business, however, went the other
way: the All-Stars were winners by the
top-heavy score of 4 to 1. A strong con-
tribution to the All-Stars' victory was
the sparkling goal-keeping of Gregorio
Franken, since R.C.A. was attacking the
All-Stars' goal almost constantly in the
first half.
Sports enthusiasts were quick to take
advantage of the facilities made avail-
able by the Company for night sports. A
recent week, for example, included this
array of football contests: Tuesday, Jong
Holland vs. Catalytic-Pr. Stills; Wednes-
day and Thursday, Crown Life football
cup matches; Friday, Boy Scouts vs.
Customs Officers; Saturday, Dutch
Army vs. Noord Central Juniors.

After taking a rest for one weekend
after the recent Lago-Shell cricket
tournament, local devotees of bat and
wicket took up the Sport Park League
competition last Sunday, December 21.
The schedule was picked up with the
games of November 9, when it was sus-
pended for practise for the Crown Life

Sport Ta Floreci Anochi Bao
Luznan di Veld di Lago Heights

November 15 ta un fecha memorabel
pa esnan cu ta gusta sport, pues es dia
ey luznan nobo a worde inaugurA na veld
di Lago Heights. Un cantidad grand di
luznan di 52,500 watt ta haci anochi bira
di dia riba henter e veld.
Aki riba na microfoon, C. R. Bishop,
president di Comite Consultativo di
Lago Heights, cu a actui como anuncia-
dor. Tras di dje representantenan di
Directiva cu a tuma parti den ceremonia-
nan di inauguraci6n, mientras cu dilanti
dje tabatin un grupo grandisimo di miro-
nes. Riba e portret mas abao, Gerente
General J. J. Horigan ta skop e prome
bala di e prom6 wega (y el a proba di ta
un maestro den esey, pues for di mei-mei
di veld e bala a bai recht te pasa goal).
E portret mei-mei ta mustra cu-minza-
mento di e wega y e futbalistanan ey
riba ta Charles Loepstok, Frans Kelk-
boom y Angel Chirino.
Lago All-Stars a sali victorioso es
anochi, ganando cu 4-1. Gregorio Fran-
ken a contribui hopi na e victoria di All
Stars, defendiendo nan goal maravillosa-
mente contra atakenan constant di
R.C.A. durante prom6 half.
Entustiastonan no a perde tempo pa
utilize facilidadnan pa practicA sport
anochi cu Compania a prove; prueba di
esey ta un siman di futbal entire e team-
nan cu ta sigui: DiaMars, Jong Holland
contra Catalytic-Pressure Stills; Dia-
Razon y DiaHuebes, weganan pa copa di
Crown Life; DiaBierna, Boy Scouts con-
tra Commiesnan; DiaSabra, Schutternan
Holandes contra Noord Central Juniors.

1. Piet, lo bo kera bin hunga San Nicolas pa e muchanan awe nochi pa mi?
Corn por laga, compai!
2. Cu e disfraz aki nan no por reconoce mi.
3. Ta bon cu e cusinchi t'ey.
4. Mi ke sa cu mi a tende un cos cai p'afor, Papa.
Mi mester sconde den e bari aki liher....
5. UN RATO DESPUES: Awo cu tur cos ta keto mi por sali; ay caramba, e
cusinchi a nek mi, awor mi'n por sali mas.... Auxilio!!
6. Ranka jioenan, rank. Esaki si ta un sorpresa.
Stop di chanz4, Dan; mihor bo busca un tractor pa e job aki.

601 -- a=