Citation
Aruba Esso news

Material Information

Title:
Aruba Esso news
Creator:
Lago Oil and Transport Company, Ltd
Place of Publication:
Aruba Netherlands Antilles
Publisher:
Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Creation Date:
August 6, 1943
Frequency:
biweekly
regular
Language:
English
Physical Description:
v. : ill. ; 30-44 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )
Genre:
serial ( sobekcm )
periodical ( marcgt )

Notes

Language:
Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation:
v. 1- 1940-
General Note:
Cover title.

Record Information

Source Institution:
Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location:
Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management:
This item was contributed to the Digital Library of the Caribbean (dLOC) by the source institution listed in the metadata. This item may or may not be protected by copyright in the country where it was produced. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by applicable law, including any applicable international copyright treaty or fair use or fair dealing statutes, which dLOC partners have explicitly supported and endorsed. Any reuse of this item in excess of applicable copyright exceptions may require permission. dLOC would encourage users to contact the source institution directly or dloc@fiu.edu to request more information about copyright status or to provide additional information about the item.
Resource Identifier:
000307401 ( ALEPH )
06371498 ( OCLC )
ABT4040 ( NOTIS )

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text


lot
as
loi

io!
nd

or
O1
yOr
Na

pri



VOL. 4, No. 11

AruBa Esso) N

PUBLISHED BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

War Manpower Commission Training Program Starts



With all supervisors throughout the organization to take part in
Manpower Commission’s program of training (see below) the first to participate
were 20 members of top management, ten of whom are shown above during a

regular session. Left to right on the far side of the table are

the War

L. G. Smith,

W. R. C. Miller, J. M. Whiteley, B. Teagle, F. E. Griffin, and George Gallant,
the trainer. Those with backs to the camerp are J. S. Harrison, F. S. Campbell,
T. C. Brown, J. J. Winterbottom, and J. J. Horigan.

A program of training in which every
supervisor in the organization will take

part was started July 20 under the
leadership of representatives from the
War Manpower Commission in Wasi:

ington. Over half a million men in the
United States, Canada, and India have
taken the "Job Relations Training” and
Job Instructor Training” which comprise
the program, and the participation of
Lago’s: supervisors marks its first ap-
pearance in South America. Dozens of
large industries have used its training
for their supervisors, as well as the U.S.
Army’s Services of Supply.

The program is designed to improve
the supervisors’ skills in accelerating the
training of present employees and the
great numbers of new employees, with
the idea of extending industry’s war ef-
fort to the utmost. It is not a discussion
of theory, but a plan in which partici-
pants spend most of their time actually
working on their own problems. Its
principles are as applicable to a super-
visor’s routine daily contacts with ex-
perienced employees as to his instruction
of recruits or men working on new jobs.

The work is divided into Job Relations

Training and Job Instructor Training. In
five two-hour sessions on _ successive
days, each supervisor completes the
first, and after an interval of a week
the second is then completed on the
same schedule. The War Manpower Com-
mission awards certificates to those
completing the program.

Two men from the Training Within
Industry division of the War Manpower
Commission, Clifton Rand and George
Gallant, are spending six weeks here.
and it is anticipated that about 200 men
wil] have completed both courses by that
time. The work will then be carried on
by Roy Stickel of the Training Division,
who recently became a certified trainer
after attending a Training Within In-
dustry Institute in the United States.

E ehecutivonan mustra aki ’riba tabata e pro-
ménan cu a tuma e curso nobo di training cu ta
worde duna awor na tur voorman den planta.
Tur voorman Io tuma e curso, cu tin pa obheto
sinja nan con duna nan hendenan :nihor instruc-
cion, y con nan por ser mihor voorman. Esun di
mas na robez riba e portret aki ta Gerente Ge-
neral L. G. Smith.



Ws

=



AUGUST 6, 1943

Here and There

Right at home —

A picture-page item in the last issue
of the News shows a sailor in a rowboat,
gingerly trying to put a skunk down the
periscope of a Nazi submarine.

As that page was being made up at
the print shop, the editor explained to
the Dutch compositor what a skunk was,
and the odoriferous effect that would
result if the sailor succeeded in dropping
one down the periscope. The compositor
then recognized the animal, saying that
the Dutch name for it is ’’stinkdier’’.

Nothing more was said about the
matter for five minutes, when the Hol-
lander suddenly grinned and said “It
really wouldn’t matter to drop one into
a Nazi submarine, would it?”



Personal copies of the important
letters published on pages 5 and 6 of
t ssue have been distributed to all
employees.







Museum Pieces —

Lagoites will do well to ponder this
story next time a_ shortage irritates
them. A recent letter from England tells
of a friend there receiving a few bananas
and oranges from her son, whose air-
craft carrier had just returned from
tropical waters.

Taking two bananas and two oranges
to the clubrooms of the apartment where
she lives, she auctioned them off. A bid
of two pounds and ten shillings, or about
Fls. 19, finally took the four pieces of
fruit. It was the first time anyone pre-
sent had seen a banana since war broke
out in 1939!

& & *

Commissary clerks who may some-
times, think there are too many sizes of
shirts, shoes, and trousers can take con-
solation from the headaches of Army
quartermasters. According to a U.S.
War Department statement, it takes 42
sizes of blouses, 25 sizes of overcoats,
46 sizes of trousers, and 240 sizes of
shoes to outfit the men who are ex-
changing civilian clothes for Army uni-
forms.

They can’t come too little or too big
or too peculiarly shaped for the Army!

* *# *
"Woodlawn 3966, in Podunk, Iowa,

Continued on page 8







E kaartji na banda drechi traha for di
estadisticanan cu Laboratorio ta _ tene
for di 1230, ta mustra e porcentahe pro-
medio di 13 afa di awacero cu a cai den
cada un di e 12 lunanan.

E ta mustra claramente (pero mira e
advertencia aki ’bao) un tempo di yobi-
da definitivo durante October, November
y December, mientras mas di un cuarta
parti di e awacero cu ta cai den un anja
ta cai den luna di November. Poco co-
mun ta e aumento di awacero cu ta cai
den April, meimei di un Maart secoe y
un Mei secoe. Maart cu Mei ta e bon lu-
nanan pa tene picnic, mientras Novem-
ber lo tabata un bon luna pa patoe, si
tabatin patoe. (Na Bonaire tin miles di
nan, y tiramentoe di patoe na tempoe di
anja ta masha popular).

Advertencia: Lezadornan ta worde
avisa di no pone mucho fe den e indica-
cion di lunanan di yobida y secura di e
kaartji. Practicamente cualquier luna
por produci mas awacero cu esun di
promedio di yobida mas grandi, of menos
cu esun di mas secoe. E unico aspecto di
weer di Aruba cu bo por conta ’riba dje
ta cw solo lo brilla.

ITS A GOOD THING
YOU ASKED.

Sr /






UY A oN
GENE GREEN, WHO, WHEN IN DOUBT

ASKS HIS FOREMAN INSTEAD OF RUIN—
ING THE JOB AND VALUABLE MATERIAL.



Combining natty costumes, screwy”
contests, and plenty of plain good golf,
the Women’s Golf Club is an active
bunch that pulls most feminine golfers
to the course every Wednesday morning.
Their first photograph, which includes
most of the membership, shows, front
row left to right, Mesdames_ Russell,
Rynalski, Binnion, Griffin, Lykins, and
Cleveland. Center row, Mesdames Reeve,
Kane, Baggaley, Maxwell, Repath,



ARUBA ESSO NEWS

Aruba’s Rain —

McCoart, Strong, Stoddard, Wease, and
Ballard. Back row, Don Blair, Mesdames
Vaschal, McGrew, Wylie, Herdman,
Richardson, Burson, Harth, McBride,
Stephen, Yates, Uhr, Hankamer, Leak,
Myers, Cross, Walker, Harrison, Jack-

son, and Tommy Sanderson. (Note:

Blair, Sanderson, and Mrs. Jackson, non-

members, were judges in the recent

Model Golfer contest, during which the
picture was taken).

AUGUST 6, 1943

By Months





Showing precipitation "boiled
down” to a handful of statis-
tics, the chart above, compiled
from records kent by the Labor-
atory since 1930, shows the
average percentage of 13 years’
rainfall that fell in each of the
12 months.

It plainly indicates (but see
warning below) a definite rainy
season through October,
November, and December, with
over one-fourth of a vear’s rain
falling in one month, November.
Weather analysts are invited to
puzzle over the rise that occurs
in April, between low Marck
and low May. March and May
are good months for picnics,
while November would be a
a good time for ducks, if there
were any ducks. (There are, in
Bonaire, thousands of them,
where duck-hunting in season is
popular).

Warning: Readers a-e warned not
to put too much faith in the chart’s
indication of wet or dry months.
Practically any month may produce
more rain than the average wettest,
or less than the average driest. The
only dependable feature of Aruba’s
weather: sunshine!















AUGUST 6, 1943

Arusa Esso NEWS

PUBLISHED AT ARUBA, N. W.1., BY THE
LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.



| The next issue of the Arusa Esso News will be distributed
Friday, August 27. All copy must reach the editor in the

| Personnel building by Saturday noon, August 21.

| Telephone 3179



“TENDERFEET . The usual meaning ot

tenderfoot"' is ‘one who

is new to the way of life in a frontier community."
Used more generally, though, it can mean anyone
who is new or inexperienced in almost anything.

Most persons in Aruba, for instance, are tender-
feet where war is concerned. Of this there could be
little doubt after the recent waterfront explosion.
Dozens of curicsity-driven persons closed in on the
scene almosi before the debris had stopped failinu.
How did they know there would not be more and
bigger explosions? They didn't. But because they
were tenderfeet in war, they needlessly exposed
themselves to great danger. It is as if they leaned
over a delayed-action bomb to see if they could
tigure out when it would go off.

It has been a year and a half since Aruba was
attacked by the enemy, and with only newspaper
accounts of distant battles to rely on it is easy to
forget the hazards of war. But the equipment of
war is here on the island in great quantities, and
must be kept here until Hitler is finally defeated.
Such equipment would be deadly to any enemy whe
approached our shores, but it draws no lines of
distinction — it can be equally as deadly to friends
on-shore as to enemies off-shore.

With little of actual war to experience here, it is
difticult not to be tenderfeet, but
preservation demands it.

simple self-

Hendenan di Lago lo haci bon di pensa riba e
cuenta aki otro biahe cu nan ta fada pa scarsicad
di cuminda. Un carta cu a yega recientemente di
Inglaterra ta conta di un muher aya, cu a recibi al-
gun pacoba y appelsina di su yioe, despues cu e
parco di guerra, na bordo di cual e tabata, a boibe
tor di Africa.

El a bende dos di e bacobanan y dos appelsina
na vindishi den un grupo di amigo y finalmente e
cuater frutanan a haya un prijs di fs. 19.00. Tabata
prome biahe cu nan a weita un bacoba ava banda
for di dia cu querra a cuminsa na 1939. _

















ARUBA ESSO NEWS 3





Nyy

A a

we NEW

Y ILLUMINATED

} HANDBAG AN APPLE 15

FOR OVER 80 PERCENT

BLACKED-OUT WATER

é STREETS

FLASHES
~ON WHEN
THE BAG
\S OPENED,
ELIMINATING
FUMBLING
AMONG
CONTENTS



——-

POLAR BEARS

AND CHOW DOGS ARE

THE ONLY ANIMALS THAT
HAVE BLACK TONGUES






‘THE MAYOR AND A COUNCILMAN OF
A TEXAS TOWN, IN ADDITION
CSuRe CORES WORN

TESTS WAR WORKERS ’ TO Ww ! —
AT THE RATE OF ONE MAN ANEARBY AIRCRAFT
A MINUTE PLANT/

AN
A MOBILE X-RAY MACHINE



Si bo ta curioso di mas hopi biahe bo por hanja
50 den peliger grandi den tempoe di guerra. Por
ehemplo, dia tabatin un explosion luna pasa riba pla-
ya pega cu refineria, hopi hende a hala cerra na 2
lugar di e desqracia casi prome cu e pidanan a stop
di cai. Con nan tabata sani cu lo no tabatin mas ex-
olosion y mas grandi? Nan no tabata sabi. Pero pa-
sobra nan tabata curioso di mas, nan a expone nan
mes sin noodig na peliaer grandi. Ta mescos cu si bo
cohe un scarpion cu bo man pa bo weita si le e hinca
DO.

Ta un aha y mei awor cu Aruba a worde atacé
door di submarine enemigo y como nos ta depende
solamente riba corant cu su noticianan di batallanan
leeuw, ta facil pa lubida peligernan di guerra. Pero
pertrechonan di guerra ta riba es isla aki na canti-
dadnan grandi y nan mester keda aki te ora Hitler
ta completamente venc/. E pertrechonan aki lo ta fa-
tal pa cualquier enemigo cu yega cerka di costanan
di Aruba, pero den un caso di accidente nan por ta
mes mortal pa amigonan riba e isla, cu pa enemigo
nan for di costa.

Ta dificil pa no ta curioso di mas si tin un explo-
sion of un candela estalla, pero preservacion perso-
nal, detensa di bo mes bida, mester prohibi esey.
Mihor coyon, cu Dios oordon.





nem—< 9OZ> nEmMZ



Mas arriba: Boca
Prins, un di e lugar-
nan di mas bunita di
Aruba.

Mas abao: Un bista
nobo di Hooiberg.

Meimei: Un hoben }
Arubiano tipico, re-
cogiendo palu pa pe- |}
ga candela manera
su antepasadonan a |
haci durante varios |
siglonan prome cu i
|
|
|
\
1
'
/
|
|
|
}

ARUBA

Land and Sea



n’e. Sinembargo, e
tin oportunidadnan |
di educacion y pro-
greso den mundo-
nan di negoshi of in-
dustria, cu su ante-
pasadonan no taba-
tin.























Top: Boca Prins (Fontein),
one of Aruba’s showplaces. |



Bottom: Volcan o-shaped
Hooiberg, tramed between
the usual one-way tree and
the usual stone fence.

Center: Typicz
ba, gathering
ancestors did for several
centuries before him. He has | |/
however, opportunities for 1
education and advancement | i







that his ancestors did not | |;
possess. In the worlds ot :
business or of industry, he ||) |

can go far, this young man
of Aruba.





LAGO OIL AND TRANSPORT COMPANY, LTD.

ARUBA
NETHERLANDS WEST INDIES

Dear Fellow Employee:
Our President, Mr. William J. Haley, wrote me on May 29, 1943:
Ch hepa er is a letter dated May twenty-sixth from Mr. Robert P. Patterson, Under-Secretary of

Everyone in the Company has been fully alive to the id werk Aruba is doing, but even
is encouraging to have it so clearly confirmed by an offi of the United States Government.





sol

Please accept for yourself, your staff, and the entire personnel, our very sincere and hearty
congratulations’’.

As you are an employee and an active member of this organization it gives me great pleasure to present
you with a copy of the War Department's letter commending each employee of our organization for his part
in our success of meeting the demands of the Armed Forces in this War for Freedom.

Oar success has been attained by hard work, by overcoming obstacles and overlooking discomforts. I
wish to add my congratulations to Mr. Haley's and express my appreciation for your fine cooperation in gain-
ing such recognition from the War Department.



Hoping for your continued cooperation, I am

Yours sincerely,

(Signed) 1a G. Smith

WAR DEPARTMENT
OFFICE OF THE UNDER SECRETARY
WASHINGTON, D.C.

May 26, 1943

Mr. W. J. Haley, President
Lago Oil & Transport Company, Ltd.
30 Rockefeller Plaza
New York, New York

Dear Mr. Haley:

The Commanding General, Caribbean Defense Command has recently called to my
attention the excellent production record of your Refinery at Aruba, and the splendid work
being performed by your employees in expending extra efforts to increase the production
of aviation fuel, which is so highly essential to the war program.

While not under direct military control, your organization is an integral cog in the mi-
litary service of our country and I wish to take this opportunity to commend each and
every one of your employees for their part in the carrying on this important, patriotic
service which they are rendering in the present emergency. Especially do I wish to
convey to each and every individual in your organization in Aruba, the fact that I consi-
der their services in this work as important in the war program as the work of members
of the armed forces. Our magnificent planes, manned by the most highly trained personnel
would be impotent indeed without the higher grade fuel oil these good people are so
patriotically producing.

I am sure this good work will continue with unabated effort. .

Sincerely yours,

(Signed) Robert P. Patterson,

Under Secretary of War









LAGO OIL AND TRANSPORT COMPANY, LTD.
ARUBA
NETHERLANDS WEST INDIES

Estimado companjero di trabao:



Nos President, Sr. William J. Haley, a scirbimi dia 29 di Mei, 1943:

"Incluso tin un carta di Sr, Robert P. Patterson, Vice-Secretario di Guerra. Tur hende den Con-
pania tabata completamento na altura di e bon trabao cu Aruba ta haciendo, pero aunque asina,
ta un hecho cu ta anima ora un oficial di Gohierno di America confirma esaki asina claremente.

"Tin bondad di acepta pa bo mes, bo ayudantenan, y tur empleadonan, nos sincero y cordial
pabien.

Como bo ta un empleado y un miembro activo die vrganizacion aki, mi tin e placer grandi di presenta
bo un copia di e carta di Departamento di Guerra, den cu nan ta slaba cada empleado di nos organizacion
pa su parti den nos exito di cumpli cu e demandanan di Forzanan Arma den e Guerra di Libertad aki.



Nos exito a worde alcanza door di trabao duru, door di vence obstaculonan y haci menos causa di in-
comodidadnan. Mi kier uni mi felecitacion na esun di Sr. Haley y expresa mi apreciacion pa bo cooperacion
bunita cu a yuda nos gana tal reconocimento di e Departamentc di Guerra.



Sperando cu lo bo sigui coopera, mi ta keda,
Sinceramente,

(Firma) L. G. Smith

DEPARTAMENTO DI GUERRA
OFICINA DI VICE-SECRETARIO
WASHINGTON, D.C.

Sr. W. J. Haley, President,
Lago Oil & Transport Company, Ltd.,
30 Rockefeller Plaza,
New York, New York

E



imado Sr. Haley:

E General Comandante, Comando di Defensa di Caribe a yama recientemente mi aten-
cion na e excelente record di produccion di bo Refineria na Aruba, na e trabao esplendido
cu bo empleadonan ta cumpli, haciendo esfuerzonan extra pa aumenta e produccion di gaso-
lin pa aeroplano, cu, ta asina indispensable pa e programa di guerra.

Aunque no directamente bao di controi militar, bo organizacion ta un parti importante
di e servicio militar di nos tera y mi kier usa e ocasion aki pa alaba un y tur bo empleado-
nan pa nan parti den e servicio importante, patriotico cu nan ta cumpli den e emergencia
aki. Especialmente mi kier trece na conocimento, di cada uno y tur hende den bo organi-
zacion na Aruba, cu mi ta considera nan servicionan den e trabao aki mes importante den
€ programa di guerra cu e trabao di miembrorian di e Forzanan Arma. Nos aeroplanonan
grandioso, tripulé cu un personal altamente entrena, lo tabata en berdad impotente sin e
gasolin di grado alto cu e bon hendenan aki ta produci asina patrioticamente.



Mi ta sigur cu e bon trabao aki lo sigui cu esfuerzo continuo.

Sinceramente,

(Firma) Robert P. Patterson,



Vice Secretario di Guerra.















NN

AUGUST 6, 1943

ARUBA ESSO NEWS



Jeep Construction — Aruba Version



Close observers will see an automobile in this picture, put together from the
remains of an ancient French car and other more modern remnants. Partners
on the job were Charles Kasson (at the wheel) and Fred Callanen.

Take one part mechanical skill, one
part inquiring mind, two parts love of
engines, three parts persistence, Charles
Kasson and Fred Callanen, shake them
all up for eight months, and you have
an automotive creation that outjeeps the
jeep. Reborn with a trial spin July 4
after lying neglected in a San Nicolas
garage’s graveyard for several years,
the 17-year-old car has had its face lift-
ed until its mother would not recognize
if

Originally it was a 1926 Salmson, of
French manufacture. It was probably an
extremely expensive car in its day; the
tiny engine is chiefly aluminum, as are
the rear axle housing and various fit-
tings, and what is left of the whole thing
resembles. a Swiss watch for fine work-
manship.

Last Fall, though, when Callanen and
Kasson bought it for less than 100
guilders, no one would have recognized
it as anything but junk. It had evidently
been kicking around Curacao and Aruba
for most of its 17 years, and looked its
age. The two prospective mechanics
bought it, not with a view to transporta-
tion, but because it had a special type
of engine they wanted to tinker with.
Patience, research, and hard work even-
tually produced the transportation.

Bolts measured in the metric system.
timing gears that were not marked, a
complete absence of any literature on
the car, and an engine that was strange
and complicated are a few of the things
that made it something of a feat.

The car is slightly hodge-podge now

— the seats are from a Bantam, the
steering assembly and two of the wheels
are 1932 Ford, the gravity-flow gas
tank (temporary arrangement) is a
salvaged muffler, and a sizeable number
of parts are of pure Kasson-Callaner
manufacture. There is no body, since the
owners’ interests run to mechanics
rather than sheet-metal work.

Aside from its startling appearance
(skeleton-like, narrow, and short, and
with rear wheels about a fourth larger
than the front ones) it has other un-
usual characteristics, too. Flames often
shoot out of the unmanifolded exhausts
which would make driving under black-
out conditions a problem. There is some-
thing unusual about the arrangement of
springs that makes persons who have
driven behind the car say it pat-pats
down the road hitting only the high
spots. Another novel feature is that if
the occupants sit in a certain way and
bounce in a certain way, they can
bounce all four wheels off the ground
at once. (Sounds like lifting yourself by
your boot straps).

SCHEDULE OF PAYDAYS

Semi-Monthly Payroll
July 16 — 31 Monday, August 9
August 1 — 15 Monday, August 23



Monthly Payrolls
Thursday, September?

August 1 — 31

| NEW ARRIVALS



A son, Ira James jr., to Mr. and Mrs.
Ira Kirkman, July 10.

A daughter, Kay Caroline, to Mr. and
Mrs. Fred Quiram, July 14.

A son, Terry Nolan, to Mr. and Mrs.
Allan Kalloo, July 16.

A son, Isislau Marcelino, to Mr. and
Mrs. Anselmo DeMein, July 17.
A son, Winston MacArthur, to Mr.

and Mrs. Joseph Brown, July 17.

A daughter, Rita, to Mr. and Mrs. Je-
ronimo Gomes, July 21.

A daughter, Joan Carline, to Mr. and
Mrs. Paul Bennett, July 22.

A daughter, Kathleen Margaret, to
Capt. and Mrs. T. E. Welch, July 25.

A daughter, Yvonne Helena Elizabeth,
to Mr. and Mrs. Edgar Leysner, July 25.

A son, to Mr. and Mrs. Julio Croes,
July 25.

A son, to Mr. and Mrs. Richenel Lioe-
A-Tjam, July 26.

A daughter, to Mr. and Mrs.
Busby, July 27.

George



Heights Club Celebrates

Its Second Anniversary



The Lago Club, which was dedicated
to usefulness and entertainment July 26,
1941, celebrated its second anniversary
July 31 in traditional style, with
speakers, variety entertainment, and a
dance.

Following the birthday addresses,
which were made by P. G. Branch,
Chairman of the Lago Heights Advisory
Committee, Management Representative
L. J. Brewer, and General Manager L. G.
Smith, the home talent entertainment
took the crowd’s interest for two hours.
Ranging from a Hawaiian dance number
(the feature and finale of the show) to
bird calls and back again, the variety
program had variety in plenty.

Playing to an overflow house, it in-
cluded numbers by the United Swing-
sters Orchestra, Claire Mansell, Victor
Pellicer, Monica Ilidge, Mavis Fistler,
the Sevojo Quintet, W. deSouza, W. Mc-
Gibbon, W. Rego, H. van Vliet, H. van
Bochove, H. Reeder, R. Williams, Mrs. J.
Persaud, and Misses C. Illidge, I.
McDonald, D. Arrindell, G. Warner, C.
Wathey, E. Simmons, E. Dijkstra, and
C. Hartogh. Bertie Viapree was Master
of Ceremonies.





Exit Permits ‘Required

The Lt. Governor of Aruba _ recently
announced that shipping companies, air
transport companies, agencies or com-
manders of ships or airplanes are not
allowed to transport anyone to any
foreign country unless the prospective
passenger has a written exit permit
from the Immigration Service issued in
his name. These permits are procured
from the Immigration Service at Oranje-
stad, and are valid for 14 days from
date of issue.

NOTE: Government restrictions make
it necessary for Lago employees to
secure a letter from the Personnel de-
partment before such exit permit will be
issued.

BEKENDMAKING

De Gezaghebber, Plaatseiijk Hoofd
van Politie, op Aruba, maakt hierbij be-
kend, dat het den scheepvaart en/of
luchtvaartmaatschappijen, c.q. agent-
schappen en/of Gezagvoerders. van vaar-
en vliegtuigen, met ingang van 15 Juli
1943 verboden is, wie dan ook, naar het
Buitenland te vervoeren, zonder dat de
aspirant-reiziger in het bezit is van
eer, namens hem, door den Vreemdelin-
gendienst afgegeven schriftelijke toe-
stemming tot vertrek. In verband hier-
mede wordt aspirant-reizigers, in hun
eigen belang, aangeraden, zich tijdig aan
het bureau van den Vreemdelingendienst
te Oranjestad te vervoegen, ter verkrij-
ging van de vereischte toestemming tot
vertrek, welke een geldigheidsduur heeft
van 14 dagen na den datum van afgif-
hes

Plaatselijk Hoofd van Politic,
De Gezaghebber van Aruba,
1. Wagemaker.

oa
Don't Neglect
Your Duty

ARUBA ESSO NEWS

Hospital Asks For Applicants
For Paid Blood Donor List

The Hospital is again asking for
employees who are willing to be blooa
donors in case of need, on a_ paid
basis. This includes any residents of
San Nicolas, Lago Heights, or the
Colony.

Those carried on this list indicate
their agreement to give blood at any
time they may be called on, with
Fis. 50 paid for each transfusion. As
mentioned in previous appeals, no
blceod donations are made now. It is
necessary, however, that prospective
donors undergo a test to determine
in advance the type of their blood.
This test may be made at the Hospi-
tal Laboratory any weekday between
2 and 4 p.m.

It is urgent that a _ sufficient
number of names be carried on file
so that emergency requirements of
blood of any type may be met.

"Coin Your Ideas” Awards

At an award meeting in the office of
Assistant General Manager F. S. Camp-
bell, eight men received cash recognition
totalling Fls. 85. Those whose ideas
"rang the bell’:

James Wever, Fls. 10, Install identify-
ing signs at receptionist’s desk and cable
office, in Main Office; Dr. R. C. Carrell,
Fils. 10, Use of larger denomination
coupon books at Esso Club, including 75
cent tickets; Etta Williamson, Fils. 15,
Use of gummed labels: for metered mail
similar to those used by New York Of-
fice; Juan Luidens, Fls. 10, Posting of
frequently-used telephone numbers on
dock telephones; Alberta Richardson,
FIs. 10, Paint white stripe on Hospital
entrance steps; Sylvester Geerman, Fs.
10, Install guard rail around south and
west sides of manhole at diesel plant;
Don Blair, Fls. 10, Place names and
addresses of bachelors in bungalow sec-
tion of phone directory; Porfilio Croes,
Fis. 10, Install identifying sign at Dry-
dock office.

The idea submitted by Miss William-
son cannot be put into effect until the
receipt of certain material from the
United States, while that submitted by
Dr. Carrell will be used when it becomes
necessary to order a new supply of cou-
pon books. Mr. Blair’s suggestion, while
not followed in its. proposed form, was
the basis of a plan to post a Directory
of Bachelors at the Postoffice.

AUGUST 6, 1943

HERE AND THERE

please” Phrases like that should
become common when telephone service
is inaugurated between Curacao and the
United States. Work on the installation
has been progressing in recent months,
and it is anticipated that operation will
begin soon.

The rates for three-minute conversa-
tions are expected to be 12 dollars on
weekdays and 9 dollars on Sundays.

From page 1

True or False — or, How big would a
cauliflower be if you had one? —

Letter to the Editor: "I was enjoying
cauliflower for my dinner the other
evening, very well prepared at the Din-
ing Hall, and was informed by one of
the cooks that cauliflowers grow ou
trees eight to ten feet high in the fertile
ground near Caracas, that there the
cauliflower trees resemble large rose
bushes with great clusters of cauliflow-
ers on them (so he said). In the United
States, they grow about two feet from
the ground, one or two to a plant. Maybe
some of the readers may be able to
verify the cook’s statement ... Or is he
a candidate for the Liars’ Club? (Sign-
ed, A. G. Williams)”

Venezuelan cauliflower experts, if any
are around, are invited to prove (prefer-
ably with photographs) that someone
was not being kidded.

CORRECTION

In the last issue it was incorrectly stated that
J. Everts, Sloterdijk, L. van Romondt and H.
Wathey are First Lieutenants of the r ized
Lago Police department. These men are Second
Lieutenants, while P. Wallace and J. Oorthuis
are First Lieutenants.





AUGUST 6, 1943



A cross-section from
many of the best
teams on the island,
the Schutters (sol-
diers at Sabaneta)
are a football com-
bination that wil!
make any team look
to its laurels. Photo-
graphed before the
July 4 game _ with
L a g o’s All-Stars,
they are, back row,
Mateo Reyes, Sinfo-
riano Tromp, Rey-
mundo Kemp, Mane-
lio Lubstok, Pablo
Steenbar, S. Steenbar, and A. Koenen;
front row, Remigio Tromp, Frans Kelk-
boom, Martins Wout, Daniel Kelly, Ro-
mulo Franken, and Vinancio Solognier.

Mustra na cabez di e pagina aki ta e
Schutternan (weita aki riba pa nomber-
nan). Cu un seleccion di hungador di
hopi di e miho teamnan na Aruba, nan
tin un team cu ta duru pa bati. E por-
tret a worde saca prome cu e wega di
4 di Juli cu nan a tabla cu Bond di Lage.

SCORES

July 11

Oranje 3

Vulcania 3
July 17

Schutters Aruba i:

Schutters Curacao 2
July 18

Paramount 0

Unidos 2
July 21

Oranje 1

Schutters 3
July 23

Schutters 3

R.C.B. 0
July 24

Coast Batt. A 2

San Nicolas Police 2
July 25

R.C.B. 1

Lago Heights 2



Aruba Sport Unie Standings



Wen Lost Vied Points
Lago Heights 2 0 0
Unidos 1 0
Oranje 0 oO
Vulcania 0 0
San Nicolas Juniors *

R.C.B. * 1

Paramount 0 2 0 0

Mie
Boe




* Does not include R.C.
zame of June 27, which
Standings as of July 25.

Juniors
protest

San Nicolas
still under



ARUBA ESSO NEWS





The group of up-and-coming young
football players: below is the Vulcania
team (formerly Jong Unidos). Front
row, left to right, H. Kock, M. Briezen,
B. Wever, A. Leon, and C. Pietersz, Cap-
tain; back row, R. Geerman, P. Geer-
man, E. Tromp, M. Croes (Manager),
W. Houtman, L. Dirksz, and L. la Cruz,



SPORT SHORTS

=

The officials of the July 5 sports
jamboree at Lago Heights felt that after
herding other athletes around for an
afternoon they should have an_ oppor-
tunity to show their own speed. Besides,
a prize was left over.

Consequently a one-race meet for of-
ficials only was held July 11, with a

100-yard dash as the event. Ewald
Woiski took the prize, with Calvin
Hassell coming in second and _ Percy

Douglas third. As a preliminary to the
race, L. H. ovtgrunted Essoville in a
tug-of-war (see cut below).

Coach; absent are A. Feliz, A. Ras, and
B. Maduro.

They play in the Aruba Sport Unie,
with their next game August 29 against
Unidos. The coming schedule in this
league includes games between Oranje
and Paramount August 8, Unidos and
Lago Heights, August 15.







10

ARUBA ESSO NEWS

2
The Old Days

Frayed and full of holes
made by _ paper-boring
worms, stained with mois-
ture, and plainly showing its
more than half-century of
age, the booklet of which the
front cover is pictured at
right brings back a Curacao
and Aruba that are gone
forever.

Published in 1888, the
pamphlet (this rare copy of
which is the property of
Francisco Oduber of the Ac-
counting department) com-
memorates. the twenty-fifth
anniversary of the abolition
of slavery in Curacao _ ter-
ritory, July 1, 1863. Called
"Fiesta Willem IID’, it
honors the Netherlands
monarch (Queen Wilhelmi-
na’s father) during whose
reign the slaves were freed.
The many-sided nature of
Curacao’s nationality, 55
year ago as now, is shown
by the fact that it is printed
in no less than six langu-
ages: Dutch, Papiamento,
Spanish, English, French, and German.

Principal among its 32 pages of con-
tents are poems, songs, and essays, in-
cluding some written by former slaves,
in praise of liberty and the king and
government that granted it. Reminis-
cent of what the free world feels so
strongly today is one statement contain-
ed in it: "The supreme blessing of man
is liberty of thought, of action, and of
creed”:

Novel Safety Contest To Give
Lottery Tickets For Prizes

"Receive a chance for not taking a
chance” might well be the slogan of the
Safety Contest which got under way last
Monday, August 2.

The contest, which has been announc-
ed in full detail on the bulletin boards,
will have all departments competing
against their average safety records over
the last five years.

The number of lottery tickets to be
awarded in any department will be pro-
portional to the amount of improve-
ment it has made over its five-year
record, and distribution of tickets within
any department that has won them will
be by drawing lots.

Sa eam s
IMPREST\ BE 1® Lin@uiia "NS 4 Ruraexcornt &

op We PounER

E portret aki ta mustra nos e kaft di
buraco cu a worde haci pa bishi cu ta
come papel, manché cu humedad, i
mustrando claramente su edad di mas
cu cincuenta ana, ta trece nos un Cura-
cao iun Aruba cu a desaparece pa sem-
per.

E folleto, publica na 1888, (e copia ra-
ro aki ta propiedad di Francisco Oduber
di Departamento di Accounting) ta con-
memora e 25 aniversario di e abolicion
di esclavitud na territorio di Curacao,
dia 1 di Juli, 1863. E ta hiba e nomber
di Fiesta Willem III”, i ta honra e mo-
narca neerlandes (Tata di Reina Wilhel-
mina) durante kende su reinado catibo-
nan a worde libertaé. E naturaleza varia
di e nacionalidad di Curacao, 55 ana pa-
sa mescos cu awe’n dia, ta worde mus-
tra door di e hecho cu e boeki chiquito
aki ta skirbi den no menos cu seis lenga:
Holandes, Papiamento, Spano, Ingles,
Frances i Aleman.

Como parti principal den su contenido
di 32 pagina, nos ta mira poema i can-
ticanan, inclusivo algun skirbi door di
esclavonan anterior, elogiando libertad
i e rey i gobierno cu a dun’e. Un decla-
racion conteni den dje cu ta haci nos
corda di lo que mundo liber ta sinti asi-
na fuertemente awe’n dia ta: "E bendi-
cion supremo di homber ta libertad di
pensamento, accion i credo.”

Classes for Student Engineers
Started by Training Division

A course in refinery technology for
student engineers was, inaugurated by
the Training Division August 2, with 30
men participating. The work will be
similar to that formerly given to new
engineering employees in the United
States before their arrival in Aruba, as
well as to previous courses offered to
process employees here. Presented in a
condensed form, it is designed to give a
working knowledge of all local refinery
operations. 5

In addition to the theory and practice
of refining, the course will include study
of plant organization, oil geology
and the origin and production of petro-
leum.

Because of the pressure of
work, the group will meet at night,
with two-hour classes Mondays and
Thursdays at the Engineers’ Club. A
Training Division instructor will lead the

©, with specialists being called in to
t some phases of the course and
to direct the occasional plant trips.

Technical Service and M. & C. depart-
ment men form the greater part of the
enrollment list, while Engineers’ Club
members are also eligible. The course
will extend over 20 weeks.

current

Safety Committees Named

Appointments were made Juiy 27 to
the various field committees that have
been set up following the reorganization
of the former Safety Committee. The
new committees and their members are:

Traffic Safety Committee
Lago Police dept. Jan Oortht
Garag t. Camp
Colony ne . A. Hear
’. S. 3. McReynolds
A. CG. é. J. Huckleman
fety Division . Owen

made

(Appointments are alse to be
and Commis

Lago Heights and the Housing
Advisory Committees when these elected groups |
are in a position to name their members).

from the

Comm. on Gas, Fire, and Explosion Hazards
M. Walker
4 Stiehl
kins
Holland
Owen

t Oils Finishing N. L.
Safety Division G. N.

Comm. on Electrical Safe Practices
trical dep 0. J. Richardson
». (Engineering) N . Calvano
ty Division G. N. Owen

Comm. on Industrial Health

Medical dep . J. van
T.S.D. (Lat r. J. Reid

Ogtrop

Safety Division
Safety Comm. for Crafts and Trades
M. & sabor R. K. Ogden
M. & C, Boilermakers E.
Marine Ww. Scott — Alternate
H. . Hag

Safety Division G. N. Owen





Full Text


lot
as
loi

io!
nd

or
O1
yOr
Na

pri



VOL. 4, No. 11

AruBa Esso) N

PUBLISHED BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.

War Manpower Commission Training Program Starts



With all supervisors throughout the organization to take part in
Manpower Commission’s program of training (see below) the first to participate
were 20 members of top management, ten of whom are shown above during a

regular session. Left to right on the far side of the table are

the War

L. G. Smith,

W. R. C. Miller, J. M. Whiteley, B. Teagle, F. E. Griffin, and George Gallant,
the trainer. Those with backs to the camerp are J. S. Harrison, F. S. Campbell,
T. C. Brown, J. J. Winterbottom, and J. J. Horigan.

A program of training in which every
supervisor in the organization will take

part was started July 20 under the
leadership of representatives from the
War Manpower Commission in Wasi:

ington. Over half a million men in the
United States, Canada, and India have
taken the "Job Relations Training” and
Job Instructor Training” which comprise
the program, and the participation of
Lago’s: supervisors marks its first ap-
pearance in South America. Dozens of
large industries have used its training
for their supervisors, as well as the U.S.
Army’s Services of Supply.

The program is designed to improve
the supervisors’ skills in accelerating the
training of present employees and the
great numbers of new employees, with
the idea of extending industry’s war ef-
fort to the utmost. It is not a discussion
of theory, but a plan in which partici-
pants spend most of their time actually
working on their own problems. Its
principles are as applicable to a super-
visor’s routine daily contacts with ex-
perienced employees as to his instruction
of recruits or men working on new jobs.

The work is divided into Job Relations

Training and Job Instructor Training. In
five two-hour sessions on _ successive
days, each supervisor completes the
first, and after an interval of a week
the second is then completed on the
same schedule. The War Manpower Com-
mission awards certificates to those
completing the program.

Two men from the Training Within
Industry division of the War Manpower
Commission, Clifton Rand and George
Gallant, are spending six weeks here.
and it is anticipated that about 200 men
wil] have completed both courses by that
time. The work will then be carried on
by Roy Stickel of the Training Division,
who recently became a certified trainer
after attending a Training Within In-
dustry Institute in the United States.

E ehecutivonan mustra aki ’riba tabata e pro-
ménan cu a tuma e curso nobo di training cu ta
worde duna awor na tur voorman den planta.
Tur voorman Io tuma e curso, cu tin pa obheto
sinja nan con duna nan hendenan :nihor instruc-
cion, y con nan por ser mihor voorman. Esun di
mas na robez riba e portret aki ta Gerente Ge-
neral L. G. Smith.



Ws

=



AUGUST 6, 1943

Here and There

Right at home —

A picture-page item in the last issue
of the News shows a sailor in a rowboat,
gingerly trying to put a skunk down the
periscope of a Nazi submarine.

As that page was being made up at
the print shop, the editor explained to
the Dutch compositor what a skunk was,
and the odoriferous effect that would
result if the sailor succeeded in dropping
one down the periscope. The compositor
then recognized the animal, saying that
the Dutch name for it is ’’stinkdier’’.

Nothing more was said about the
matter for five minutes, when the Hol-
lander suddenly grinned and said “It
really wouldn’t matter to drop one into
a Nazi submarine, would it?”



Personal copies of the important
letters published on pages 5 and 6 of
t ssue have been distributed to all
employees.







Museum Pieces —

Lagoites will do well to ponder this
story next time a_ shortage irritates
them. A recent letter from England tells
of a friend there receiving a few bananas
and oranges from her son, whose air-
craft carrier had just returned from
tropical waters.

Taking two bananas and two oranges
to the clubrooms of the apartment where
she lives, she auctioned them off. A bid
of two pounds and ten shillings, or about
Fls. 19, finally took the four pieces of
fruit. It was the first time anyone pre-
sent had seen a banana since war broke
out in 1939!

& & *

Commissary clerks who may some-
times, think there are too many sizes of
shirts, shoes, and trousers can take con-
solation from the headaches of Army
quartermasters. According to a U.S.
War Department statement, it takes 42
sizes of blouses, 25 sizes of overcoats,
46 sizes of trousers, and 240 sizes of
shoes to outfit the men who are ex-
changing civilian clothes for Army uni-
forms.

They can’t come too little or too big
or too peculiarly shaped for the Army!

* *# *
"Woodlawn 3966, in Podunk, Iowa,

Continued on page 8




E kaartji na banda drechi traha for di
estadisticanan cu Laboratorio ta _ tene
for di 1230, ta mustra e porcentahe pro-
medio di 13 afa di awacero cu a cai den
cada un di e 12 lunanan.

E ta mustra claramente (pero mira e
advertencia aki ’bao) un tempo di yobi-
da definitivo durante October, November
y December, mientras mas di un cuarta
parti di e awacero cu ta cai den un anja
ta cai den luna di November. Poco co-
mun ta e aumento di awacero cu ta cai
den April, meimei di un Maart secoe y
un Mei secoe. Maart cu Mei ta e bon lu-
nanan pa tene picnic, mientras Novem-
ber lo tabata un bon luna pa patoe, si
tabatin patoe. (Na Bonaire tin miles di
nan, y tiramentoe di patoe na tempoe di
anja ta masha popular).

Advertencia: Lezadornan ta worde
avisa di no pone mucho fe den e indica-
cion di lunanan di yobida y secura di e
kaartji. Practicamente cualquier luna
por produci mas awacero cu esun di
promedio di yobida mas grandi, of menos
cu esun di mas secoe. E unico aspecto di
weer di Aruba cu bo por conta ’riba dje
ta cw solo lo brilla.

ITS A GOOD THING
YOU ASKED.

Sr /






UY A oN
GENE GREEN, WHO, WHEN IN DOUBT

ASKS HIS FOREMAN INSTEAD OF RUIN—
ING THE JOB AND VALUABLE MATERIAL.



Combining natty costumes, screwy”
contests, and plenty of plain good golf,
the Women’s Golf Club is an active
bunch that pulls most feminine golfers
to the course every Wednesday morning.
Their first photograph, which includes
most of the membership, shows, front
row left to right, Mesdames_ Russell,
Rynalski, Binnion, Griffin, Lykins, and
Cleveland. Center row, Mesdames Reeve,
Kane, Baggaley, Maxwell, Repath,



ARUBA ESSO NEWS

Aruba’s Rain —

McCoart, Strong, Stoddard, Wease, and
Ballard. Back row, Don Blair, Mesdames
Vaschal, McGrew, Wylie, Herdman,
Richardson, Burson, Harth, McBride,
Stephen, Yates, Uhr, Hankamer, Leak,
Myers, Cross, Walker, Harrison, Jack-

son, and Tommy Sanderson. (Note:

Blair, Sanderson, and Mrs. Jackson, non-

members, were judges in the recent

Model Golfer contest, during which the
picture was taken).

AUGUST 6, 1943

By Months





Showing precipitation "boiled
down” to a handful of statis-
tics, the chart above, compiled
from records kent by the Labor-
atory since 1930, shows the
average percentage of 13 years’
rainfall that fell in each of the
12 months.

It plainly indicates (but see
warning below) a definite rainy
season through October,
November, and December, with
over one-fourth of a vear’s rain
falling in one month, November.
Weather analysts are invited to
puzzle over the rise that occurs
in April, between low Marck
and low May. March and May
are good months for picnics,
while November would be a
a good time for ducks, if there
were any ducks. (There are, in
Bonaire, thousands of them,
where duck-hunting in season is
popular).

Warning: Readers a-e warned not
to put too much faith in the chart’s
indication of wet or dry months.
Practically any month may produce
more rain than the average wettest,
or less than the average driest. The
only dependable feature of Aruba’s
weather: sunshine!












AUGUST 6, 1943

Arusa Esso NEWS

PUBLISHED AT ARUBA, N. W.1., BY THE
LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.



| The next issue of the Arusa Esso News will be distributed
Friday, August 27. All copy must reach the editor in the

| Personnel building by Saturday noon, August 21.

| Telephone 3179



“TENDERFEET . The usual meaning ot

tenderfoot"' is ‘one who

is new to the way of life in a frontier community."
Used more generally, though, it can mean anyone
who is new or inexperienced in almost anything.

Most persons in Aruba, for instance, are tender-
feet where war is concerned. Of this there could be
little doubt after the recent waterfront explosion.
Dozens of curicsity-driven persons closed in on the
scene almosi before the debris had stopped failinu.
How did they know there would not be more and
bigger explosions? They didn't. But because they
were tenderfeet in war, they needlessly exposed
themselves to great danger. It is as if they leaned
over a delayed-action bomb to see if they could
tigure out when it would go off.

It has been a year and a half since Aruba was
attacked by the enemy, and with only newspaper
accounts of distant battles to rely on it is easy to
forget the hazards of war. But the equipment of
war is here on the island in great quantities, and
must be kept here until Hitler is finally defeated.
Such equipment would be deadly to any enemy whe
approached our shores, but it draws no lines of
distinction — it can be equally as deadly to friends
on-shore as to enemies off-shore.

With little of actual war to experience here, it is
difticult not to be tenderfeet, but
preservation demands it.

simple self-

Hendenan di Lago lo haci bon di pensa riba e
cuenta aki otro biahe cu nan ta fada pa scarsicad
di cuminda. Un carta cu a yega recientemente di
Inglaterra ta conta di un muher aya, cu a recibi al-
gun pacoba y appelsina di su yioe, despues cu e
parco di guerra, na bordo di cual e tabata, a boibe
tor di Africa.

El a bende dos di e bacobanan y dos appelsina
na vindishi den un grupo di amigo y finalmente e
cuater frutanan a haya un prijs di fs. 19.00. Tabata
prome biahe cu nan a weita un bacoba ava banda
for di dia cu querra a cuminsa na 1939. _

















ARUBA ESSO NEWS 3





Nyy

A a

we NEW

Y ILLUMINATED

} HANDBAG AN APPLE 15

FOR OVER 80 PERCENT

BLACKED-OUT WATER

é STREETS

FLASHES
~ON WHEN
THE BAG
\S OPENED,
ELIMINATING
FUMBLING
AMONG
CONTENTS



——-

POLAR BEARS

AND CHOW DOGS ARE

THE ONLY ANIMALS THAT
HAVE BLACK TONGUES






‘THE MAYOR AND A COUNCILMAN OF
A TEXAS TOWN, IN ADDITION
CSuRe CORES WORN

TESTS WAR WORKERS ’ TO Ww ! —
AT THE RATE OF ONE MAN ANEARBY AIRCRAFT
A MINUTE PLANT/

AN
A MOBILE X-RAY MACHINE



Si bo ta curioso di mas hopi biahe bo por hanja
50 den peliger grandi den tempoe di guerra. Por
ehemplo, dia tabatin un explosion luna pasa riba pla-
ya pega cu refineria, hopi hende a hala cerra na 2
lugar di e desqracia casi prome cu e pidanan a stop
di cai. Con nan tabata sani cu lo no tabatin mas ex-
olosion y mas grandi? Nan no tabata sabi. Pero pa-
sobra nan tabata curioso di mas, nan a expone nan
mes sin noodig na peliaer grandi. Ta mescos cu si bo
cohe un scarpion cu bo man pa bo weita si le e hinca
DO.

Ta un aha y mei awor cu Aruba a worde atacé
door di submarine enemigo y como nos ta depende
solamente riba corant cu su noticianan di batallanan
leeuw, ta facil pa lubida peligernan di guerra. Pero
pertrechonan di guerra ta riba es isla aki na canti-
dadnan grandi y nan mester keda aki te ora Hitler
ta completamente venc/. E pertrechonan aki lo ta fa-
tal pa cualquier enemigo cu yega cerka di costanan
di Aruba, pero den un caso di accidente nan por ta
mes mortal pa amigonan riba e isla, cu pa enemigo
nan for di costa.

Ta dificil pa no ta curioso di mas si tin un explo-
sion of un candela estalla, pero preservacion perso-
nal, detensa di bo mes bida, mester prohibi esey.
Mihor coyon, cu Dios oordon.


nem—< 9OZ> nEmMZ



Mas arriba: Boca
Prins, un di e lugar-
nan di mas bunita di
Aruba.

Mas abao: Un bista
nobo di Hooiberg.

Meimei: Un hoben }
Arubiano tipico, re-
cogiendo palu pa pe- |}
ga candela manera
su antepasadonan a |
haci durante varios |
siglonan prome cu i
|
|
|
\
1
'
/
|
|
|
}

ARUBA

Land and Sea



n’e. Sinembargo, e
tin oportunidadnan |
di educacion y pro-
greso den mundo-
nan di negoshi of in-
dustria, cu su ante-
pasadonan no taba-
tin.























Top: Boca Prins (Fontein),
one of Aruba’s showplaces. |



Bottom: Volcan o-shaped
Hooiberg, tramed between
the usual one-way tree and
the usual stone fence.

Center: Typicz
ba, gathering
ancestors did for several
centuries before him. He has | |/
however, opportunities for 1
education and advancement | i







that his ancestors did not | |;
possess. In the worlds ot :
business or of industry, he ||) |

can go far, this young man
of Aruba.


LAGO OIL AND TRANSPORT COMPANY, LTD.

ARUBA
NETHERLANDS WEST INDIES

Dear Fellow Employee:
Our President, Mr. William J. Haley, wrote me on May 29, 1943:
Ch hepa er is a letter dated May twenty-sixth from Mr. Robert P. Patterson, Under-Secretary of

Everyone in the Company has been fully alive to the id werk Aruba is doing, but even
is encouraging to have it so clearly confirmed by an offi of the United States Government.





sol

Please accept for yourself, your staff, and the entire personnel, our very sincere and hearty
congratulations’’.

As you are an employee and an active member of this organization it gives me great pleasure to present
you with a copy of the War Department's letter commending each employee of our organization for his part
in our success of meeting the demands of the Armed Forces in this War for Freedom.

Oar success has been attained by hard work, by overcoming obstacles and overlooking discomforts. I
wish to add my congratulations to Mr. Haley's and express my appreciation for your fine cooperation in gain-
ing such recognition from the War Department.



Hoping for your continued cooperation, I am

Yours sincerely,

(Signed) 1a G. Smith

WAR DEPARTMENT
OFFICE OF THE UNDER SECRETARY
WASHINGTON, D.C.

May 26, 1943

Mr. W. J. Haley, President
Lago Oil & Transport Company, Ltd.
30 Rockefeller Plaza
New York, New York

Dear Mr. Haley:

The Commanding General, Caribbean Defense Command has recently called to my
attention the excellent production record of your Refinery at Aruba, and the splendid work
being performed by your employees in expending extra efforts to increase the production
of aviation fuel, which is so highly essential to the war program.

While not under direct military control, your organization is an integral cog in the mi-
litary service of our country and I wish to take this opportunity to commend each and
every one of your employees for their part in the carrying on this important, patriotic
service which they are rendering in the present emergency. Especially do I wish to
convey to each and every individual in your organization in Aruba, the fact that I consi-
der their services in this work as important in the war program as the work of members
of the armed forces. Our magnificent planes, manned by the most highly trained personnel
would be impotent indeed without the higher grade fuel oil these good people are so
patriotically producing.

I am sure this good work will continue with unabated effort. .

Sincerely yours,

(Signed) Robert P. Patterson,

Under Secretary of War






LAGO OIL AND TRANSPORT COMPANY, LTD.
ARUBA
NETHERLANDS WEST INDIES

Estimado companjero di trabao:



Nos President, Sr. William J. Haley, a scirbimi dia 29 di Mei, 1943:

"Incluso tin un carta di Sr, Robert P. Patterson, Vice-Secretario di Guerra. Tur hende den Con-
pania tabata completamento na altura di e bon trabao cu Aruba ta haciendo, pero aunque asina,
ta un hecho cu ta anima ora un oficial di Gohierno di America confirma esaki asina claremente.

"Tin bondad di acepta pa bo mes, bo ayudantenan, y tur empleadonan, nos sincero y cordial
pabien.

Como bo ta un empleado y un miembro activo die vrganizacion aki, mi tin e placer grandi di presenta
bo un copia di e carta di Departamento di Guerra, den cu nan ta slaba cada empleado di nos organizacion
pa su parti den nos exito di cumpli cu e demandanan di Forzanan Arma den e Guerra di Libertad aki.



Nos exito a worde alcanza door di trabao duru, door di vence obstaculonan y haci menos causa di in-
comodidadnan. Mi kier uni mi felecitacion na esun di Sr. Haley y expresa mi apreciacion pa bo cooperacion
bunita cu a yuda nos gana tal reconocimento di e Departamentc di Guerra.



Sperando cu lo bo sigui coopera, mi ta keda,
Sinceramente,

(Firma) L. G. Smith

DEPARTAMENTO DI GUERRA
OFICINA DI VICE-SECRETARIO
WASHINGTON, D.C.

Sr. W. J. Haley, President,
Lago Oil & Transport Company, Ltd.,
30 Rockefeller Plaza,
New York, New York

E



imado Sr. Haley:

E General Comandante, Comando di Defensa di Caribe a yama recientemente mi aten-
cion na e excelente record di produccion di bo Refineria na Aruba, na e trabao esplendido
cu bo empleadonan ta cumpli, haciendo esfuerzonan extra pa aumenta e produccion di gaso-
lin pa aeroplano, cu, ta asina indispensable pa e programa di guerra.

Aunque no directamente bao di controi militar, bo organizacion ta un parti importante
di e servicio militar di nos tera y mi kier usa e ocasion aki pa alaba un y tur bo empleado-
nan pa nan parti den e servicio importante, patriotico cu nan ta cumpli den e emergencia
aki. Especialmente mi kier trece na conocimento, di cada uno y tur hende den bo organi-
zacion na Aruba, cu mi ta considera nan servicionan den e trabao aki mes importante den
€ programa di guerra cu e trabao di miembrorian di e Forzanan Arma. Nos aeroplanonan
grandioso, tripulé cu un personal altamente entrena, lo tabata en berdad impotente sin e
gasolin di grado alto cu e bon hendenan aki ta produci asina patrioticamente.



Mi ta sigur cu e bon trabao aki lo sigui cu esfuerzo continuo.

Sinceramente,

(Firma) Robert P. Patterson,



Vice Secretario di Guerra.












NN

AUGUST 6, 1943

ARUBA ESSO NEWS



Jeep Construction — Aruba Version



Close observers will see an automobile in this picture, put together from the
remains of an ancient French car and other more modern remnants. Partners
on the job were Charles Kasson (at the wheel) and Fred Callanen.

Take one part mechanical skill, one
part inquiring mind, two parts love of
engines, three parts persistence, Charles
Kasson and Fred Callanen, shake them
all up for eight months, and you have
an automotive creation that outjeeps the
jeep. Reborn with a trial spin July 4
after lying neglected in a San Nicolas
garage’s graveyard for several years,
the 17-year-old car has had its face lift-
ed until its mother would not recognize
if

Originally it was a 1926 Salmson, of
French manufacture. It was probably an
extremely expensive car in its day; the
tiny engine is chiefly aluminum, as are
the rear axle housing and various fit-
tings, and what is left of the whole thing
resembles. a Swiss watch for fine work-
manship.

Last Fall, though, when Callanen and
Kasson bought it for less than 100
guilders, no one would have recognized
it as anything but junk. It had evidently
been kicking around Curacao and Aruba
for most of its 17 years, and looked its
age. The two prospective mechanics
bought it, not with a view to transporta-
tion, but because it had a special type
of engine they wanted to tinker with.
Patience, research, and hard work even-
tually produced the transportation.

Bolts measured in the metric system.
timing gears that were not marked, a
complete absence of any literature on
the car, and an engine that was strange
and complicated are a few of the things
that made it something of a feat.

The car is slightly hodge-podge now

— the seats are from a Bantam, the
steering assembly and two of the wheels
are 1932 Ford, the gravity-flow gas
tank (temporary arrangement) is a
salvaged muffler, and a sizeable number
of parts are of pure Kasson-Callaner
manufacture. There is no body, since the
owners’ interests run to mechanics
rather than sheet-metal work.

Aside from its startling appearance
(skeleton-like, narrow, and short, and
with rear wheels about a fourth larger
than the front ones) it has other un-
usual characteristics, too. Flames often
shoot out of the unmanifolded exhausts
which would make driving under black-
out conditions a problem. There is some-
thing unusual about the arrangement of
springs that makes persons who have
driven behind the car say it pat-pats
down the road hitting only the high
spots. Another novel feature is that if
the occupants sit in a certain way and
bounce in a certain way, they can
bounce all four wheels off the ground
at once. (Sounds like lifting yourself by
your boot straps).

SCHEDULE OF PAYDAYS

Semi-Monthly Payroll
July 16 — 31 Monday, August 9
August 1 — 15 Monday, August 23



Monthly Payrolls
Thursday, September?

August 1 — 31

| NEW ARRIVALS



A son, Ira James jr., to Mr. and Mrs.
Ira Kirkman, July 10.

A daughter, Kay Caroline, to Mr. and
Mrs. Fred Quiram, July 14.

A son, Terry Nolan, to Mr. and Mrs.
Allan Kalloo, July 16.

A son, Isislau Marcelino, to Mr. and
Mrs. Anselmo DeMein, July 17.
A son, Winston MacArthur, to Mr.

and Mrs. Joseph Brown, July 17.

A daughter, Rita, to Mr. and Mrs. Je-
ronimo Gomes, July 21.

A daughter, Joan Carline, to Mr. and
Mrs. Paul Bennett, July 22.

A daughter, Kathleen Margaret, to
Capt. and Mrs. T. E. Welch, July 25.

A daughter, Yvonne Helena Elizabeth,
to Mr. and Mrs. Edgar Leysner, July 25.

A son, to Mr. and Mrs. Julio Croes,
July 25.

A son, to Mr. and Mrs. Richenel Lioe-
A-Tjam, July 26.

A daughter, to Mr. and Mrs.
Busby, July 27.

George



Heights Club Celebrates

Its Second Anniversary



The Lago Club, which was dedicated
to usefulness and entertainment July 26,
1941, celebrated its second anniversary
July 31 in traditional style, with
speakers, variety entertainment, and a
dance.

Following the birthday addresses,
which were made by P. G. Branch,
Chairman of the Lago Heights Advisory
Committee, Management Representative
L. J. Brewer, and General Manager L. G.
Smith, the home talent entertainment
took the crowd’s interest for two hours.
Ranging from a Hawaiian dance number
(the feature and finale of the show) to
bird calls and back again, the variety
program had variety in plenty.

Playing to an overflow house, it in-
cluded numbers by the United Swing-
sters Orchestra, Claire Mansell, Victor
Pellicer, Monica Ilidge, Mavis Fistler,
the Sevojo Quintet, W. deSouza, W. Mc-
Gibbon, W. Rego, H. van Vliet, H. van
Bochove, H. Reeder, R. Williams, Mrs. J.
Persaud, and Misses C. Illidge, I.
McDonald, D. Arrindell, G. Warner, C.
Wathey, E. Simmons, E. Dijkstra, and
C. Hartogh. Bertie Viapree was Master
of Ceremonies.


Exit Permits ‘Required

The Lt. Governor of Aruba _ recently
announced that shipping companies, air
transport companies, agencies or com-
manders of ships or airplanes are not
allowed to transport anyone to any
foreign country unless the prospective
passenger has a written exit permit
from the Immigration Service issued in
his name. These permits are procured
from the Immigration Service at Oranje-
stad, and are valid for 14 days from
date of issue.

NOTE: Government restrictions make
it necessary for Lago employees to
secure a letter from the Personnel de-
partment before such exit permit will be
issued.

BEKENDMAKING

De Gezaghebber, Plaatseiijk Hoofd
van Politie, op Aruba, maakt hierbij be-
kend, dat het den scheepvaart en/of
luchtvaartmaatschappijen, c.q. agent-
schappen en/of Gezagvoerders. van vaar-
en vliegtuigen, met ingang van 15 Juli
1943 verboden is, wie dan ook, naar het
Buitenland te vervoeren, zonder dat de
aspirant-reiziger in het bezit is van
eer, namens hem, door den Vreemdelin-
gendienst afgegeven schriftelijke toe-
stemming tot vertrek. In verband hier-
mede wordt aspirant-reizigers, in hun
eigen belang, aangeraden, zich tijdig aan
het bureau van den Vreemdelingendienst
te Oranjestad te vervoegen, ter verkrij-
ging van de vereischte toestemming tot
vertrek, welke een geldigheidsduur heeft
van 14 dagen na den datum van afgif-
hes

Plaatselijk Hoofd van Politic,
De Gezaghebber van Aruba,
1. Wagemaker.

oa
Don't Neglect
Your Duty

ARUBA ESSO NEWS

Hospital Asks For Applicants
For Paid Blood Donor List

The Hospital is again asking for
employees who are willing to be blooa
donors in case of need, on a_ paid
basis. This includes any residents of
San Nicolas, Lago Heights, or the
Colony.

Those carried on this list indicate
their agreement to give blood at any
time they may be called on, with
Fis. 50 paid for each transfusion. As
mentioned in previous appeals, no
blceod donations are made now. It is
necessary, however, that prospective
donors undergo a test to determine
in advance the type of their blood.
This test may be made at the Hospi-
tal Laboratory any weekday between
2 and 4 p.m.

It is urgent that a _ sufficient
number of names be carried on file
so that emergency requirements of
blood of any type may be met.

"Coin Your Ideas” Awards

At an award meeting in the office of
Assistant General Manager F. S. Camp-
bell, eight men received cash recognition
totalling Fls. 85. Those whose ideas
"rang the bell’:

James Wever, Fls. 10, Install identify-
ing signs at receptionist’s desk and cable
office, in Main Office; Dr. R. C. Carrell,
Fils. 10, Use of larger denomination
coupon books at Esso Club, including 75
cent tickets; Etta Williamson, Fils. 15,
Use of gummed labels: for metered mail
similar to those used by New York Of-
fice; Juan Luidens, Fls. 10, Posting of
frequently-used telephone numbers on
dock telephones; Alberta Richardson,
FIs. 10, Paint white stripe on Hospital
entrance steps; Sylvester Geerman, Fs.
10, Install guard rail around south and
west sides of manhole at diesel plant;
Don Blair, Fls. 10, Place names and
addresses of bachelors in bungalow sec-
tion of phone directory; Porfilio Croes,
Fis. 10, Install identifying sign at Dry-
dock office.

The idea submitted by Miss William-
son cannot be put into effect until the
receipt of certain material from the
United States, while that submitted by
Dr. Carrell will be used when it becomes
necessary to order a new supply of cou-
pon books. Mr. Blair’s suggestion, while
not followed in its. proposed form, was
the basis of a plan to post a Directory
of Bachelors at the Postoffice.

AUGUST 6, 1943

HERE AND THERE

please” Phrases like that should
become common when telephone service
is inaugurated between Curacao and the
United States. Work on the installation
has been progressing in recent months,
and it is anticipated that operation will
begin soon.

The rates for three-minute conversa-
tions are expected to be 12 dollars on
weekdays and 9 dollars on Sundays.

From page 1

True or False — or, How big would a
cauliflower be if you had one? —

Letter to the Editor: "I was enjoying
cauliflower for my dinner the other
evening, very well prepared at the Din-
ing Hall, and was informed by one of
the cooks that cauliflowers grow ou
trees eight to ten feet high in the fertile
ground near Caracas, that there the
cauliflower trees resemble large rose
bushes with great clusters of cauliflow-
ers on them (so he said). In the United
States, they grow about two feet from
the ground, one or two to a plant. Maybe
some of the readers may be able to
verify the cook’s statement ... Or is he
a candidate for the Liars’ Club? (Sign-
ed, A. G. Williams)”

Venezuelan cauliflower experts, if any
are around, are invited to prove (prefer-
ably with photographs) that someone
was not being kidded.

CORRECTION

In the last issue it was incorrectly stated that
J. Everts, Sloterdijk, L. van Romondt and H.
Wathey are First Lieutenants of the r ized
Lago Police department. These men are Second
Lieutenants, while P. Wallace and J. Oorthuis
are First Lieutenants.


AUGUST 6, 1943



A cross-section from
many of the best
teams on the island,
the Schutters (sol-
diers at Sabaneta)
are a football com-
bination that wil!
make any team look
to its laurels. Photo-
graphed before the
July 4 game _ with
L a g o’s All-Stars,
they are, back row,
Mateo Reyes, Sinfo-
riano Tromp, Rey-
mundo Kemp, Mane-
lio Lubstok, Pablo
Steenbar, S. Steenbar, and A. Koenen;
front row, Remigio Tromp, Frans Kelk-
boom, Martins Wout, Daniel Kelly, Ro-
mulo Franken, and Vinancio Solognier.

Mustra na cabez di e pagina aki ta e
Schutternan (weita aki riba pa nomber-
nan). Cu un seleccion di hungador di
hopi di e miho teamnan na Aruba, nan
tin un team cu ta duru pa bati. E por-
tret a worde saca prome cu e wega di
4 di Juli cu nan a tabla cu Bond di Lage.

SCORES

July 11

Oranje 3

Vulcania 3
July 17

Schutters Aruba i:

Schutters Curacao 2
July 18

Paramount 0

Unidos 2
July 21

Oranje 1

Schutters 3
July 23

Schutters 3

R.C.B. 0
July 24

Coast Batt. A 2

San Nicolas Police 2
July 25

R.C.B. 1

Lago Heights 2



Aruba Sport Unie Standings



Wen Lost Vied Points
Lago Heights 2 0 0
Unidos 1 0
Oranje 0 oO
Vulcania 0 0
San Nicolas Juniors *

R.C.B. * 1

Paramount 0 2 0 0

Mie
Boe




* Does not include R.C.
zame of June 27, which
Standings as of July 25.

Juniors
protest

San Nicolas
still under



ARUBA ESSO NEWS





The group of up-and-coming young
football players: below is the Vulcania
team (formerly Jong Unidos). Front
row, left to right, H. Kock, M. Briezen,
B. Wever, A. Leon, and C. Pietersz, Cap-
tain; back row, R. Geerman, P. Geer-
man, E. Tromp, M. Croes (Manager),
W. Houtman, L. Dirksz, and L. la Cruz,



SPORT SHORTS

=

The officials of the July 5 sports
jamboree at Lago Heights felt that after
herding other athletes around for an
afternoon they should have an_ oppor-
tunity to show their own speed. Besides,
a prize was left over.

Consequently a one-race meet for of-
ficials only was held July 11, with a

100-yard dash as the event. Ewald
Woiski took the prize, with Calvin
Hassell coming in second and _ Percy

Douglas third. As a preliminary to the
race, L. H. ovtgrunted Essoville in a
tug-of-war (see cut below).

Coach; absent are A. Feliz, A. Ras, and
B. Maduro.

They play in the Aruba Sport Unie,
with their next game August 29 against
Unidos. The coming schedule in this
league includes games between Oranje
and Paramount August 8, Unidos and
Lago Heights, August 15.




10

ARUBA ESSO NEWS

2
The Old Days

Frayed and full of holes
made by _ paper-boring
worms, stained with mois-
ture, and plainly showing its
more than half-century of
age, the booklet of which the
front cover is pictured at
right brings back a Curacao
and Aruba that are gone
forever.

Published in 1888, the
pamphlet (this rare copy of
which is the property of
Francisco Oduber of the Ac-
counting department) com-
memorates. the twenty-fifth
anniversary of the abolition
of slavery in Curacao _ ter-
ritory, July 1, 1863. Called
"Fiesta Willem IID’, it
honors the Netherlands
monarch (Queen Wilhelmi-
na’s father) during whose
reign the slaves were freed.
The many-sided nature of
Curacao’s nationality, 55
year ago as now, is shown
by the fact that it is printed
in no less than six langu-
ages: Dutch, Papiamento,
Spanish, English, French, and German.

Principal among its 32 pages of con-
tents are poems, songs, and essays, in-
cluding some written by former slaves,
in praise of liberty and the king and
government that granted it. Reminis-
cent of what the free world feels so
strongly today is one statement contain-
ed in it: "The supreme blessing of man
is liberty of thought, of action, and of
creed”:

Novel Safety Contest To Give
Lottery Tickets For Prizes

"Receive a chance for not taking a
chance” might well be the slogan of the
Safety Contest which got under way last
Monday, August 2.

The contest, which has been announc-
ed in full detail on the bulletin boards,
will have all departments competing
against their average safety records over
the last five years.

The number of lottery tickets to be
awarded in any department will be pro-
portional to the amount of improve-
ment it has made over its five-year
record, and distribution of tickets within
any department that has won them will
be by drawing lots.

Sa eam s
IMPREST\ BE 1® Lin@uiia "NS 4 Ruraexcornt &

op We PounER

E portret aki ta mustra nos e kaft di
buraco cu a worde haci pa bishi cu ta
come papel, manché cu humedad, i
mustrando claramente su edad di mas
cu cincuenta ana, ta trece nos un Cura-
cao iun Aruba cu a desaparece pa sem-
per.

E folleto, publica na 1888, (e copia ra-
ro aki ta propiedad di Francisco Oduber
di Departamento di Accounting) ta con-
memora e 25 aniversario di e abolicion
di esclavitud na territorio di Curacao,
dia 1 di Juli, 1863. E ta hiba e nomber
di Fiesta Willem III”, i ta honra e mo-
narca neerlandes (Tata di Reina Wilhel-
mina) durante kende su reinado catibo-
nan a worde libertaé. E naturaleza varia
di e nacionalidad di Curacao, 55 ana pa-
sa mescos cu awe’n dia, ta worde mus-
tra door di e hecho cu e boeki chiquito
aki ta skirbi den no menos cu seis lenga:
Holandes, Papiamento, Spano, Ingles,
Frances i Aleman.

Como parti principal den su contenido
di 32 pagina, nos ta mira poema i can-
ticanan, inclusivo algun skirbi door di
esclavonan anterior, elogiando libertad
i e rey i gobierno cu a dun’e. Un decla-
racion conteni den dje cu ta haci nos
corda di lo que mundo liber ta sinti asi-
na fuertemente awe’n dia ta: "E bendi-
cion supremo di homber ta libertad di
pensamento, accion i credo.”

Classes for Student Engineers
Started by Training Division

A course in refinery technology for
student engineers was, inaugurated by
the Training Division August 2, with 30
men participating. The work will be
similar to that formerly given to new
engineering employees in the United
States before their arrival in Aruba, as
well as to previous courses offered to
process employees here. Presented in a
condensed form, it is designed to give a
working knowledge of all local refinery
operations. 5

In addition to the theory and practice
of refining, the course will include study
of plant organization, oil geology
and the origin and production of petro-
leum.

Because of the pressure of
work, the group will meet at night,
with two-hour classes Mondays and
Thursdays at the Engineers’ Club. A
Training Division instructor will lead the

©, with specialists being called in to
t some phases of the course and
to direct the occasional plant trips.

Technical Service and M. & C. depart-
ment men form the greater part of the
enrollment list, while Engineers’ Club
members are also eligible. The course
will extend over 20 weeks.

current

Safety Committees Named

Appointments were made Juiy 27 to
the various field committees that have
been set up following the reorganization
of the former Safety Committee. The
new committees and their members are:

Traffic Safety Committee
Lago Police dept. Jan Oortht
Garag t. Camp
Colony ne . A. Hear
’. S. 3. McReynolds
A. CG. é. J. Huckleman
fety Division . Owen

made

(Appointments are alse to be
and Commis

Lago Heights and the Housing
Advisory Committees when these elected groups |
are in a position to name their members).

from the

Comm. on Gas, Fire, and Explosion Hazards
M. Walker
4 Stiehl
kins
Holland
Owen

t Oils Finishing N. L.
Safety Division G. N.

Comm. on Electrical Safe Practices
trical dep 0. J. Richardson
». (Engineering) N . Calvano
ty Division G. N. Owen

Comm. on Industrial Health

Medical dep . J. van
T.S.D. (Lat r. J. Reid

Ogtrop

Safety Division
Safety Comm. for Crafts and Trades
M. & sabor R. K. Ogden
M. & C, Boilermakers E.
Marine Ww. Scott — Alternate
H. . Hag

Safety Division G. N. Owen





xml version 1.0 encoding UTF-8 standalone no
TEI xmlns http:www.tei-c.orgns1.0
teiHeader
fileDesc
titleStmt
title Aruba Esso news
publicationStmt
date 2016
distributor University of Florida Digital Collections
email ufdc@uflib.ufl.edu
idno http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00011
sourceDesc
biblFull
Aruba Esso news
author Lago Oil and Transport Company, Ltd
extent v. : ill. ; 30-44 cm.
publisher Lago Oil and Transport Co., Ltd.
pubPlace Aruba Netherlands Antilles
August 6, 1943
type ALEPH 000307401
OCLC 06371498
NOTIS ABT4040
notesStmt
note anchored true Text in English and papiamento.
v. 1- 1940-
Cover title.
encodingDesc
classDecl
taxonomy xml:id LCSH bibl Library of Congress Subject Headings
profileDesc
langUsage
language ident eng English
textClass
keywords scheme #LCSH
list
item Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba
revisionDesc
change when 2016-08-01 TEI auto-generated from digital resource
text
body
div Main
pb n 1 facs 00088.jpg
A1RUBA
VOL. 4, No. 11
PUBLISHED BY THE LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
AUGUST 6, 1943
War Manpower
Commission
Training
Program Starts
Here and There
With all supervisors throughout the organization to take part in the War
Manpower Commission's program of training (see below) the first to participate
were 20 members of top management, ten of whom are shown above during a
regular session. Left to right on the far side of the table are L. G. Smith,
W. R. C. Miller, J. M. Whiteley, B. Teagle, F. E. Griffin, and George Gallant.
the trainer. Those with backs to the camera are J. S. Harrison, F. S. Campbell,
I T. C. Brown, J. J. Winterbottom, and J. J. Horigan.
A program of training in which every
supervisor in the organization will take
part was started July 20 under the
leadership of representatives from the
War Manpower Commission in Wash
ington. Over half a million men in the
United States, Canada, and India have
taken the "Job Relations Training" and
Job Instructor Training" which comprise
the program, and the participation of
Lago's supervisors marks its first ap-
pearance in South America. Dozens of
large industries have used its training
for their supervisors, as well as the U.S.
Army's Services of Supply.
The program is designed to improve
the supervisors' skills in accelerating the
training of present employees and the
great numbers of new employees, with
the idea of extending industry's war ef-
fort to the utmost. It is not a discussion
of theory, but a plan in which partici-
pants spend most of their time actually
working on their own problems. Its
principles are as applicable to a super-
visor's routine daily contacts with ex-
perienced employees as to his instruction
of recruits or men working on new jobs.
The work is divided into Job Relations
Training and Job Instructor Training. In
five two-hour sessions on successive
days, each supervisor completes the
first, and after an interval of a week
the second is then completed on the
same schedule. The War Manpower Com-
mission awards certificates to those
completing the program.
Two men from the Training Within
Industry division of the War Manpower
Commission, Clifton Rand and George
Gallant, are spending six weeks here.
and it is anticipated that about 200 men
will have completed both courses by that
time. The work will then be carried on
by Roy Stickel of the Training Division,
who recently became a certified trainer
after attending a Training Within In-
dustry Institute in the United States.
E ehecutivonan mustra aki 'riba tabata e pro-
menan cu a tumae e curso nob di training cu ta
word duna awor na tur voorman den plant.
Tur voorman o tuma e curse, cu tin pa obheto
sinja nan con duna nan hendenan mihor instruc-
cion, y con nan per ser mihor voorman. Esun dl
mas na robez riba e portret akl ta Gerente Ge-
neral L. G. Smith.
Right iat home -
A picture-page item in the last issue
of the News shows a sailor in a rowboat,
gingerly trying to put a skunk down the
periscope of a Nazi submarine.
As that page was being made up at
the print shop, the editor explained to
the Dutch compositor what a skunk was,
and the odoriferous effect that would
result if the sailor succeeded in dropping
one down the periscope. The compositor
then recognized the animal, saying that
the Dutch name for it is "stinkdier".
Nothing more was said about the
matter for five minutes, when the Hol-
lander suddenly grinned and said "It
really wouldn't matter to drop one into
a Nazi submarine, would it?"
Personal copies of the important
letters published on pages 5 and 6 of
this issue have been distributed to all
employees.
Museum Pieces -
Lagoites will do well to ponder this
story next time a shortage irritates
them. A recent letter from England tells
of a friend there receiving a few bananas
and oranges from her son, whose air-
craft carrier had just returned from
tropical waters.
Taking two bananas and two oranges
to the clubrooms of the apartment where
she lives, she auctioned them off. A bid
of two pounds and ten shillings, or about
Fls. 19, finally took the four pieces of
fruit. It was the first time anyone pre-
sent had seen a banana since war broke
out in 1939!
Commissary clerks who may some-
times think there are too many sizes of
shirts, shoes, and trousers can take con-
solation from the headaches of Army
quartermasters. According to a U.S.
War Department statement, it takes 42
sizes of blouses, 25 sizes of overcoats,
46 sizes of trousers, and 240 sizes of
shoes to outfit the men who are ex-
changing civilian clothes for Army uni-
forms.
They can't come too little or too big
or too peculiarly shaped for the Army!
"Woodlawn 3966, in Podunk, Iowa,
Continued on page 8
a
Esso NE ws
2 00089.jpg
ARUBAESSONEWSAUGUF
T 6, 1943
E kaartji na banda drechi trahk for di
estadisticanan cu Laboratorio ta tene
for di 1930, ta mustra e porcentahe pro-
medio di 13 afia di awacero cu a cai den
cada un di e 12 lunanan.
E ta mustra claramente (pero mira e
advertencia aki 'bao) un tempo di yobi-
da definitive durante October, November
y December, mientras mas di un cuarta
parti di e awacero cu ta cai den un anja
ta cai den luna di November. Poco co-
mun ta e aumento di awacero cu ta cai
den April, meimei di un Maart secoe y
un Mei secoe. Maart cu Mei ta e bon lu-
nanan pa tene picnic, mientras Novem-
ber lo tabata un bon luna pa patoe, si
tabatin patoe. (Na Bonaire tin miles di
nan, y tiramentoe di patoe na tempoe di
anja ta masha popular).
Advertencia: Lezadornan ta worde
avisi di no pone much fe den e indica-
cion di lunanan di yobida y secura di e
kaartji. Practicamente cualquier luna
por produci mas awacero cu esun di c
promedio di yobida mas grand, of menos
cu esun di mas secoe. E unico aspect di
weer di Aruba cu bo por conta 'riba dje
ta cu solo lo brilla.
Aruba's Rain
- By Months
GENE OREEN, WHO, WHEN IPO I er
ASKS HIS FOREMAN INSTEAD OF RUIN-
INS THE JOB AND VALUABLE MATERIAL.
Combining natty costumes, "screwy"
contests, and plenty of plain good golf,
the Women's Golf Club is an active
bunch that pulls most feminine golfers
to the course every Wednesday morning.
Their first photograph, which includes
most of the membership, shows, front
row left to right, Mesdames Russell,
Rynalski, Binnion, Griffin, Lykins, and
Cleveland. Center row, Mesdames Reeve,
Kane, Baggaley, Maxwell, Repath,
McCoart, Strong, Stoddard, Wease, and
Ballard. Back row, Don Blair, Mesdames
Vaschal, McGrew, Wylie, Herdman,
Richardson, Burson, Harth, McBride,
Stephen, Yates, Uhr, Hankamer, Leak,
Myers, Cross, Walker, Harrison, Jack-
son, and Tommy Sanderson. (Note:
Blair, Sanderson, and Mrs. Jackson, non-
members, were judges in the recent
Model Golfer contest, during which the
picture was taken).
Showing precipitation "boiled
down" to a handful of statis-
tics, the chart above, compiled
from records kept by the Labor-
atory since 1930, shows the
average percentage of 13 years'
rainfall that fell in each of the
12 months.
It plainly indicates (but see
warning below) a definite rainy
season through O c t o b e r,
November, and December, with
over one-fourth of a vear's rain
falling in one month, November.
Weather analysts are invited to
puzzle over the rise that occurs
in April, between low March
and low May. March and May
are good months for picnics.
while November would be a
a good time for ducks, if there
were any ducks. (There are, in
Bonaire, thousands of them,
where duck-hunting in season is
popular).
Warning: Reaser' are warned not
to out too much faith In the chart's
Indication of wet or dry months.
Practically any month may produce
more rain than the average wettet,
or less than the average driest. The
only dependable feature of Aruba's
weather: sunshine
r
-Y
ARUBA ESSO NEWS
E1.124aul lfir Me
AUGUlS
3 00090.jpg
AUGUST 6, 1943 ARUBA ESSO NEWS 3
AwuBAs )N WS
PUBLISHED AT ARUBA, N. W. I., BY THE
LAGO OIL & TRANSPORT CO., LTD.
The next issue of the ARUBA ESSO NEWS will be distributed
Friday, August 27. All copy must reach the editor in the
Personnel building by Saturday noon, August 21.
Telephone 3179
TENDERFEET The usual meaning OT
"tenderfoot" is "one who
is new to the way of life in a frontier community."
Used more generally, though, it can mean anyone
who is new or inexperienced in almost anything.
Most persons in Aruba, for instance, are tender-
feet where war is concerned. Of this there could be
little doubt after the recent waterfront explosion.
Dozens of curiosity-driven persons closed in on the
scene almost before the debris had stopped failing.
How did they know there would not be more and
bigger explosions? They didn't. But because they
were tenderfeet in war. +hey needlessly exposed
themselves to great danger. It is as if they leaned
over a delayed-action bomb to see if they could
figure out when it would go off.
It has been a year and a half since Aruba was
attacked by the enemy, and with only newsoaoer
accounts of distant battles to rely on i+ is easy to
forget the hazards of war. But the equipment of
war is here on the island in qreat quantities, and
must be kept here until Hitler is finally defeated.
Such equipment would be deadly to any enemy who
approached our shores, bu+ il draws no lines of
distinction it can be equally as deadly to friends
on-shore as to enemies off-shore.
With little of actual war to experience here, it i;
difficult not to be tenderfeet, but simple self-
preservation demands it.
Hendenan di Lago lo haci bon di pensa riba e
cuenta aki otro biahe cu nan ta fada pa scarsidad
di cuminda. Un carta cu a yega recientemente di
Jnqlaterra ta conta di un muher aya, cu a recibi al-
gun bacoba y appelsina di su yioe, despues cu e
oarco di guerra, na bordo di cual e tabata, a boibe
ior di Africa.
El a bende dos di e bacobanan y dos appelsina
na vindishi den un grupo di amigo y finalmente e
cuater frutanan a haya un prijs di fs. 19.00. Tabata
orome biahe cu nan a weita un bacoba aya banda
for di dia cu guerra a cuminsa na 1939.
Si bo ta curioso di mas hopi biahe bo por hanja
bo den peliger qrandi den tempoe di guerra. Por
ehemplo, dia tabatin un explosion luna pasa riba pla-
ya pega cu refineria, hopi hende a hala cerra na e
lugar di e desgracia casi prome cu e pidanan a stop
d; cai. Con nan tabata sabi cu lo no tabatin mas ex-
plosion y mas grand? Nan no tabata sabi. Pero pa-
sobra nan tabata curioso di mas, nan a expone nan
mes sin noodig na peliger grand. Ta mescos cu si bo
cohe un scorpion cu bo man pa be weila si Ic e hinca
bo.
Ta un aa y mei awor cu Aruba a worde atach
door di submarno enemigo y como nos ta depend
solamente riba corant cu su noticianan di batal!anan
leeuw, ta facil pa lubida peligernan di guerra. Pero
pertrechonan di guerra ta riba es isla aki na canti-
dadnan grand y nan master keda aki te ora Hitler
ta completamente vencf. E pertrechonan aki lo ta fa-
tal pa cualquier enemigo cu yega cerka di costanan
di Aruba, pero den un caso di accident nan por ta
mes mortal pa amigonan riba e isla, cu pa enemigo.
nan for di csta.
Ta dificil pa no ta curioso di mas si tin un explo-
sion of un candela estalla, pero preservation perso-
nal, defense di bo mes bida, master prohibi esey.
Mihor coyon, cu Dios oordon.
4 00091.jpg
-W rr
ARUBA
Mas arriba: Boca
Prins, un di e lugar-
nan di mas bunita di
Aruba.
Mas aban: Un bista
nobo di Hoolberg.
Meimei: Un hoben
Arubiano tipico, re-
cogiendo palu pa pe-
ga candela manera
su antepasadonan a
haci durante various
siglonan prome cu
n'e. Sinembargo, e
tin oportunidadnan
di education y pro-
greso den mundo-
nan di negoshi of in-
dustria, cu su ante-
pasadonan no taba-
tin.
Land and Sea
Top: Boca Prins (Fontein),
one of Aruba's showplaces.
Bottom:
Hooiberg,
the usual
the usual
V o c a n o-shaped
framed between
one-way tree and
stone fence.
Center: Typical young Aru-
ba, gathering firewood as his
ancestors did for several
centuries before him. He has
however, opportunities for
education and advancement
S that his ancestors did not
possess. In the worlds of
business or of industry, he
can go far, this young man
of Aruba.
['4
^ -aa
I' r\ l
-"^. a '
s:7i? O
.1
WRIT
5 00092.jpg
11i311
Dear Fellow L pr. l .
Our PresGacr. Mr. Hl.Jan. J H oiy wrote nr. on Miy 29. Ilild.
"inleslod Ik a lttr dated May twenty-lth trM Mr. nert P. Patt. & s. UIdr-amewtay OI
War. Every lee Cmnpamy has been fully alive to Ot geod work ANyb h dlns. but im
so itH i .enaraglg to have i elorly confirmed by Wn lofilal Wa led ia Batk ieurvnint.
Please aept fo yourseH. yler staff. mad the othie per ml. -er ver abmer. mad hsrty
selgratulatlion".
As you are an eniplovern ri i. eiv. mnienmbr cf -hir ofiS,1rftLrur. I' ..;& e reaL plflum. to DI .fla
you with a cop., of Ibe ar Derpartment'a letTor comniauiLJ each employee ol our oranisallomr for hbL pan
in our success o0n irea.Ing 1e denorndr or thb Armea Po rce ui ibhl War f r Fradom.
Our succ.M hb. beer. attained by Lata work. by o..rcomia obin.caJe and overLoqhklg d6.romfonr I
wish to add r.i copgraruliuons to Mr Haler ana mressif mr ap[rremrialion or lour fluO coopferLon In ast
ing such recogr.iuror. frorT Ihe 1a. I Departme
Hoping fcr' iur Liar.Ir..uea cofaroraia,oF I am
Y..u. inakce-ely.
(SignedJ L.
G. Smirb
WAR DEPARTMENT
OFFICE OF THE UNDER SECRETARY
WASHINGTON, D.C.
ae
May 26, 1984
Mr. W. J. Haley, President
Lago Oil & Transport Company, Lid.
30 Rockefeller Plaza
New York, New York
Dear Mr. Haley:
The Commanding General, Caribbean Defense Command has recently called to mj
attention the excellent production record of your Refinery at Arba, and the splep T work
being performed by your employees in expending extra efforts to increase fci produnton
of aviation fuel. which is so highly essential to the war program.
While not under direct military control, your organization is an integral cog in the mi-
litary service of our country and I wish to take this opportunity to commend tijSh and
every one of vour employees for their part in the carrying on this Importalt,'n rjilus
service which they are rendering in the present emergency. Espedlaly do' 1 -w 9h'o
convey to each and ee ry indidual in your organization in Aruba, the "fact -olif
der their senices in this work as Important in the war program 's the wor of
of the armed forces. Our magnificent planes, manned by the most highly
would be impotent indeed without the higher grade fuel oil these goo"di Ie '.'t #
patriotically producing. .
I am sure this good work will continue with unabated effort.
Sincirely youl
(Signed) Robert
" ,
P. Patrre
rson, i-
_' r
Under seetary s .
,.
,., --" ,
S. -'-Ss.
a 1.:
C- -~
LAGO OIL AND TRANSPORT COMPANY, LTD.
ARUBA
NETHERLANDS WEST INDIES
* ~J;j. .r.~
I ~-I
"'
~
1
.e
i J
d
6 00093.jpg
C- l,'
.LAGO OIL AND TRANSPORT COMPANY, LTD.
ARUBA
NETHERLANDS WEST. INDIES
Estlmado companJero di trabso:
Nos President, Sr. William J. Haley, a scirbimi dia 29 di Mei, 1948!
'fntlus tin u oarta di Sr. Sbert P. Patterswn, Vice-Secretarle dl Ouerra. Tur hende den Cone-
pana tabata nmnpletamente se altura di e bel trabao Aruba ta halenda, pero aunque aslia,
ta *n beehle ln t anla ora un eflclal dl oblr dl Amerlca coflrma esak asina claremente.
' ; "Ti beaded dl aoept a a e meo, be alrudantenan, y tur empleadean, nos sincere y cordial
pablen.
-Como bo to un empleado y un miembro active di e organizacion aki, mi tin e placer grand di present
'bo un copl di e arts di Departamento di Guerra, den cual nan ta alaba cda empleado di nos organization
p. su part den nos exito di cumpli cu e demandanaa dl Forsanan Arma den e Guerra di Libertad aki.
Nos exitO a word alcanza door di trabao duru. door dl vence obstaculonan y hadl menos causa dl in-
'comodldadnan. Mi kler uni mi felealtacion na esun dl Sr. Haley y express mi apreciacion pa bo cooperation
bualta cu a yuda nos gangs tal reconocimento di e Departamentc di Guerra.
Sperando cu lo bo sigui cooper. mi ta keda.
2`'
F-
DEPARTAMENTO DI GUERRA
OFICINA DI VICE-SECRETARIO
WASHINGTON, D.C..
Sr. W. J. IHaley, President,
Lago 01l & Transport Company, Ltd.,
30 Rockefeller Plaza,
New York, New York
Estimado Sr. Haley:
E General Comandante, Comando di Defensa di Caribe a yama recientemente mi aten-
clon na e excelente record di producclon dl be Refineria na Aruba, na e trabso esplendido
eu bo empleadonan ta cumpl, haciendo esfuerzonan extra pa aumenta e production di gaso-
lin pa aeroplano, cu, t asina Indispensable pa e programs di guerra.
Aunque no directamente bao di control military, bo organization ta un part important
di e servicio mllitar di nos tera y mi kier usa e occasion aki pa alaba un y tur bo empleado-
nan pa nan partly den e servcio important, patriotic cu nan ta cumpli den e emergencla
ak. Espedlalmente mi bder trece na conocimento, di cada uno y tur hende den bo organi-
zacion na Aruba, en mi ta consider nan servicionan den e trabso aid mes important den
e program di guerra cu e trabao di mlembronin di e Forzanan Arml. Nos aeroplanonan
grandloo, tripult en un personal altamente entreni, lo tabata en berdad impotente sin e
gasoline di gtado alto cu e bon hendenan aki ta produci asina patrioticamente.
Ml sigur en e bon trabao aid lo sigui cu esfuerzo continue.
Sinceramente,
(Firmd) Robert P.
Patterson,
Vice Secretario di Guerra.
Sinceramete,
(Firmd) L. G. Smith
4'
- -- I
"
'I
:r;
i"ilni
7 00094.jpg
AUGUST 6. 1043 ARUBA ESSO NEWS
- Aruba Version
Close observers will see an automobile in this picture, put together from the
remains of an ancient French car and other more modern remnants. Partners
on the job were Charles Kasson (at the wheel) and Fred Callanen.
Jeep Construction
Take one part mechanical skill, one
part inquiring mind, two parts love of
engines, three parts persistence, Charles
Kasson and Fred Callanen, shake them
all up for eight months, and you have
an automotive creation that outjeeps the
jeep. Reborn with a trial spin July 4
after lying neglected in a San Nicolas
garage's graveyard for several years,
the 17-year-old car has had its face lift-
ed until its mother would not recognize
it.
Originally it was a 1926 Salmson, of
French manufacture. It was probably an
extremely expensive car in its day; the
tiny engine is chiefly aluminum, as are
the rear axle housing and various fit-
tings, and what is left of the whole thing
resembles a Swiss watch for fine work-
manship.
Last Fall, though, when Callanen and
Kasson bought it for less than 100
guilders, no one would have recognized
it as anything but junk. It had evidently
been kicking around Curacao and Aruba
for most of its 17 years, and looked its
age. The two prospective mechanics
bought it, not with a view to transporta-
tion, but because it had a special type
of engine they wanted to tinker with.
Patience, research, and hard work even-
tually produced the transportation.
Bolts measured in the metric system.
timing gears that were not marked, a
complete absence of any literature on
the car, and an engine that was strange
and complicated are a few of the things
that made it something of a feat.
The car is slightly hodge-podge now
- the seats are from a Bantam, the
steering assembly and two of the wheels
are 1932 Ford, the gravity-flow gas
tank (temporary arrangement) is a
salvaged muffler, and a sizeable number
of parts are of pure Kasson-Callane,
manufacture. There is no body, since the
owners' interests run to mechanics
rather than sheet-metal work.
Aside from its startling appearance
(skeleton-like, narrow, and short, and
with rear wheels about a fourth largest
than the front ones) it has other un-
usual characteristics, too. Flames often
shoot out of the unmanifolded exhausts
which would make driving under black-
out conditions a problem. There is some-
thing unusual about the arrangement of
springs that makes persons who have
driven behind the car say it pat-pats
down the road hitting only the high
spots. Another novel feature is that if
the occupants sit in a certain way and
bounce in a certain way, they can
bounce all four wheels off the ground
at once. (Sounds like lifting yourself by
your boot straps).
SCHEDULE OF PAYDAYS
Semi-Monthly Payroll
July 16 31
August 1 15
Monday, August 9
Monday, August 23
Monthly Payrolls
August 1 31 Thursday, September9
Heights Club Celebrates
Its Second Anniversary
The Lago Club, which was dedicated
to usefulness and entertainment July 26,
1941, celebrated its second anniversary
July 31 in traditional style, with
speakers, variety entertainment, and a
dance.
Following the birthday addresses,
which were made by P. G. Branch,
Chairman of the Lago Heights Advisory
Committee, Management Representative
L. J. Brewer, and General Manager L. G.
Smith, the home talent entertainment
took the crowd's interest for two hours.
Ranging from a Hawaiian dance number
(the feature and finale of the show) to
bird calls and back again, the variety
program had variety in plenty.
Playing to an overflow house, it in-
cluded numbers by the United Swing-
sters Orchestra, Claire Mansell, Victor
Pellicer, Monica Illidge, Mavis Fistler,
the Sevojo Quintet, W. deSouza, W. Mc-
Gibbon, W. Rego, H. van Vliet, H. van
Bochove, H. Reeder, R. Williams, Mrs. J.
Persaud. and Misses C. Illidge, I.
McDonald, D. Arrindell, G. Warner, C.
Wathey, E. Simmons, E. Dijkstra, and
C. Hartogh. Bertie Viapree was Master
of Ceremonies.
J NEW ARRIVALS
A son. Ira James jr., to Mr. and Mrs.
Ira Kirkman, July 10.
A daughter, Kay Caroline, to Mr. and
Mrs. Fred Quiram, July 14.
A son, Terry Nolan, to Mr. and Mrs.
Allan Kalloo, July 16.
A son, Isislau Marcelino, to Mr. and
Mrs. Anselmo DeMein, July 17.
A son, Winston MacArthur, to Mr.
and Mrs. Joseph Brown, July 17.
A daughter, Rita, to Mr. and Mrs. Je-
ronimo Gomes, July 21.
A daughter, Joan Carline, to Mr. and
Mrs. Paul Bennett, July 22.
A daughter, Kathleen Margaret, to
Capt. and Mrs. T. E. Welch, July 25.
A daughter, Yvonne Helena Elizabeth,
to Mr. and Mrs. Edgar Leysner, July 25.
A son, to Mr. and Mrs. Julio Croes,
July 25.
A son, to Mr. and Mrs. Richenel Lioe-
A-Tjam, July 26.
A daughter, to Mr. and Mrs. George
Busby, July 27.
I
-11 4
ARUBA ESSO NEWS
AUGUST 6. 1043
8 00095.jpg
ARUBA ESSO NEWS
Exit Permits Required
The Lt. Governor of Aruba recently
announced that shipping companies, air
transport companies, agencies or com-
manders of ships or airplanes are not
allowed to transport anyone to any
foreign country unless the prospective
passenger has a written exit permit
from the Immigration Service issued in
his name. These permits are procured
from the Immigration Service at Oranje-
stad, and are valid for 14 days from
date of issue.
NOTE: Government restrictions make
it necessary for Lago employees to
secure a letter from the Personnel de-
partment before such exit permit will be
issued.
BEKENDMAKING
De Gezaghebber, Plaatseiijk Hoofd
van Politic, op Aruba, maakt hierbij be-
kend, dat het den scheepvaart en/of
luchtvaartmaatschappijen, c.q. agent-
schappen en/of Gezagvoerders van vaar-
en vliegtuigen, met ingang van 15 Juli
1943 verboden is, wie dan ook, naar het
Britenland te vervoeren, zonder dat de
aspirant-reiziger in het bezit is van
een, namens hem, door den Vreemdelin-
gendienst afgegeven schriftelijke toe-
stemming tot vertrek. In verband hier-
mede wordt aspirant-reizigers, in hun
eigen belang, aangeraden, zich tijdig aan
het bureau van den Vreemdelingendienst
te Oranjestad te vervoegen, ter verkrij-
ging van de vereischte toestemming tot
vertrek, welke een geldigheidsduur heeft
van 14 dagen na den datum van afgif-
te.
Plaatselijk Hoofd van Politie.
De Gezaghebber van Aruha,
I. Waremaker.
toonat Neglect
Yi~our ~t
HERE AND THERE
Hospital Asks For Applicants
For Paid Blood Donor List
The Hospital is again asking for
employees who are willing to be blooa
donors in case of need, on a paid
basis. This includes any residents of
San Nicolas, Lago Heights, or the
Colony.
Those carried on this list indicate
their agreement to give blood at any
time they may be called on, with
Fls. 50 paid for each transfusion. As
mentioned in previous appeals, no
blood donations are made now. It is
necessary, however, that prospective
donors undergo a test to determine
in advance the type of their blood.
This test may be made at the Hospi-
tal Laboratory any weekday between
2 and 4 p.m.
It is urgent that a sufficient
number of names be carried on file
so that emergency requirements of
blood of any type may be met.
"Coin Your Ideas" Awards
At an award meeting in the office of
Assistant General Manager F. S. Camp-
bell, eight men received cash recognition
totalling Fls. 85. Those whose ideas
"rang the bell":
James Wever, Fls 10, Install identify-
ing signs at receptionist's desk and cable
office, in Main Office; Dr. R. C. Carrell,
Fls. 10, Use of larger denomination
coupon books at Esso Club, including 75
cent tickets; Etta Williamson, Fls. 15,
Use of gummed labels for metered mail
similar to those used by New York Of-
fice; Juan Luidens, Fls. 10, Posting of
frequently-used telephone numbers on
dock telephones; Alberta Richardson,
FIs. 10, Paint white stripe on Hospital
entrance steps; Sylvester Geerman, Fls.
10, Install guard rail around south and
west sides of manhole at diesel plant;
Don Blair, Fls. 10, Place names and
addresses of bachelors in bungalow sec-
tion of phone directory; Porfilio Croes,
Fls. 10, Install identifying sign at Dry-
dock office.
The idea submitted by Miss William-
son cannot be put into effect until the
receipt of certain material from the
United States, while that submitted by
Dr. Carrell will be used when it becomes
necessary to order a new supply of cou-
pon books. Mr. Blair's suggestion, while
not followed in its. proposed form, was
the basis of a plan to post a Directory
of Bachelors at the Postoffice.
From page 1
please" ...... Phrases like that should
become common when telephone service
is inaugurated between Curacao and the
United States. Work on the installation
has been progressing in recent months,
and it is anticipated that operation will
begin soon.
The rates for three-minute conversa-
tions are expected to be 12 dollars on
weekdays and 9 dollars on Sundays.
True or False or, How big would a
cauliflower be if you had one? -
Letter to the Editor: "I was enjoying
cauliflower for my dinner the other
evening, very well prepared at the Din-
ing Hall, and was informed by one of
the cooks that cauliflowers grow on
trees eight to ten feet high in the fertile
ground near Caracas, that there the
cauliflower trees resemble large rose
bushes with great clusters of cauliflow-
ers on them (so he said). In the United
States, they grow about two feet from
the ground, one or two to a plant. Maybe
some of the readers may be able to
verify the cook's statement ... Or is he
a candidate for the Liars' Club? (Sign-
ed, A. G. Williams)"
Venezuelan cauliflower experts, if any
are around, are invited to prove (prefer-
ably with photographs) that someone
was not being kidded.
CORRECTION
In the last issue it was incorrectly stated that
J. Everts, E. Sloterdijk. van Romondt and 11.
Wathey are First Lieutenants of the reorganized
Lago Police department. These men are Second
Lieutenants, while P. Wallace and J. Oorthuis
are First Lieutenants.
SV M' F
- ----- m
r
AUGUST 6, 1943
9 00096.jpg
AUGUST 6, 1943
A cross-section from
many of the best
teams on the island,
the Schutters (sol-
diers at Sabaneta)
are a football com-
bination that will
make any team look
to its laurels. Photo-
graphed before the
July 4 game with
L a g o's All-Stars,
they are, back row,
Mateo Reyes, Sinfo-
rlano Tromp, Rey-
mundo Kemp, Mane-
lio Lubstok, Pablo
Steenbar, S. Steenbar, and A. Koenen;
front row, Remigio Tromp, Frans Kelk-
boom, Martins Wout, Daniel Kelly, Ro-
mulo Franken, and Vinancio Solognier.
Mustra na cabez di e pagina aki ta e
Schutternan (weita aki riba pa nomber-
nan). Cu un selection di hungador di
hopi di e miho teamnan na Aruba, na'
tin un team cu ta duru pa bati. E por-
tret a worde saca prome cu e wega di
4 di Juli cu nan a tabla cu Bond di Lago.
SPORT SHORTS
-0-
The officials of the July 5 sports
jamboree at Lago Heights felt that after
herding other athletes around for an
afternoon they should have an oppor-
tunity to show their own speed. Besides,
a prize was left over.
Consequently a one-race meet for of-
ficials only was held July 11, with a
100-yard dash as the event. Ewald
Woiski took the prize, with Calvin
Hassell coming in second and Percy
Douglas third. As a preliminary to the
race, L. H. outgrunted Essoville in a
tug-of-war (see cut below).
SCORES
July 11
Oranje
Vulcania
July 37
Schutters Aruba
Schutters Curaqao
July 18
Paramount
Unidos
July 21
Oranje
Schutters
July 23
Schutters
R.C.B.
July 24
Coast Batt. A
San Nicolas Police
July 25
R.C.B.
Lago Heights
0 The group of up-and-coming young
2 football players below is the Vulcania
team (formerly Jong Unidos). Front
1 row, left to right, H. Kock, M. Briezen,
3 B. Wever, A. Leon, and C. Pietersz, Cap-
tain; back row, R. Geerman, P. Geer-
man, E. Tromp, M. Croes (Manager),
3 W. Houtman, L. Dirksz, and L. la Cruz.
0
Coach; absent are A. Feliz, A. Ras, and
B. Maduro.
They play in the Aruba Sport Unie,
with their next game August 29 against
Unidos. The coming schedule in this
league includes games between Oranje
and Paramount August 8, Unidos and
Lago Heights, August 15.
Aruba Sport Unie Standings '
Won Lost Tied Points
iLago Heights 2 0 0 4
Unidos 1 0 1 3
Orange 0 0 2 2
Vulcania 0 0 1 1
!San Nicolas Juniors 4
R.C.B. 1
Paramount 0 2 0 0
SDoes not include R.C.B.-San Nicolas Juniors
game of June 27. which is Mill under protest
Standings as of July 25.
ft a_
7
9 1
ARUBA ESSO NEWS
10 00097.jpg
lu ARUBA ESSO NEWS
The Old Days
Frayed and full of holes
made by paper-boring
worms, stained with mois-
ture, and plainly showing its
more than half-century of
age, the booklet of which the
front cover is pictured at
right brings back a Curagao
and Aruba that are gone
forever.
Published in 1888, the
pamphlet (this rare copy of
which is the property of u
Francisco Oduber of the Ac-
counting department) com-
memorates the twenty-fifth
anniversary of the abolition
of slavery in Curagao ter-
ritory, July 1, 1863. Called
"Fiesta Willem III", it
honors the Netherlands
monarch (Queen Wilhelmi-
na's father) during whose
reign the slaves were freed.
The many-sided nature of
Curagao's nationality, 55
year ago as now, is shown p ,
by the fact that it is printed
in no less than six langu- a
ages: Dutch, Papiamento,
Spanish, English, French, and German.
Principal among its 32 pages of con-
tents are poems, songs, and essays, in-
cluding some written by former slaves,
in praise of liberty and the king and
government that granted it. Reminis-
cent of what the free world feels so
strongly today is one statement contain-
ed in it: "The supreme blessing of man
is liberty of thought, of action, and of
creed".
Novel Safety Contest To Give
Lottery Tickets For Prizes
"Receive a chance for not taking a
chance" might well be the slogan of the
Safety Contest which got under way last
Monday, August 2.
The contest, which has been announc-
ed in full detail on the bulletin boards,
will have all departments competing
against their average safety records over
the last five years.
The number of lottery tickets to be
awarded in any department will be pro-
portional to the amount of improve-
ment it has made over its five-year
record, and distribution of tickets within
any department that has won them will
be by drawing lots.
4
..asna.o
"W" Z let
PA 4 T!
E portret aki ta mustra nos e kaft di
buraco eu a worde haci pa bishi cu ta
come papel, manchf cu humedad, i
mustrando claramente su edad di mas
cu cincuenta afia, ta trece nos un Cura-
cao i un Aruba cu a desaparece pa sem-
per.
E folleto, public na 1888, (e copia ra-
ro aki ta propiedad di Francisco Oduber
di Departamento di Accounting) ta con-
memora e 25 aniversario di e abolicion
di esclavitud na territorio di Curacao,
dia 1 di Juli, 1863. E ta hiba e number
di "Fiesta Willem III", i ta honra e mo-
narca neerlandes (Tata di Reina Wilhel-
mina) durante kende su reinado catibo-
nan a worde liberty. E naturaleza vari6
di e nacionalidad di Curaqao, 55 aria pa-
sA mescos cu awe'n dia, ta worde mus-
tra door di e hecho cu e boeki chiquito
aki ta skirbi den no menos cu seis lenga:
Holandes, Papiamento, Spafio, Ingles,
Frances i Aleman.
Como part principal den su contenido
di 32 pAgina, nos ta mira poema i can-
ticanan, inclusive algun skirbi door di
esclavonan anterior, elogiando libertad
i e rey i gobierno cu a dun'e. Un decla-
racion conteni den dje cu ta haci nos
corda di lo que mundo liber ta sinti asi-
na fuertemente awe'n dia ta: "E bendi-
cion supremo di homber ta libertad di
pensamento, accion i credo."
Classes for Student Engineers
Started by Training Division
A course in refinery technology for
student engineers was inaugurated by
the Training Division August 2, with 30
men participating. The work will be
similar to that formerly given to new
engineering employees in the United
States before their arrival in Aruba, as
well as to previous courses offered to
process employees here. Presented in a
condensed form, it is designed to give a
working knowledge of all local refinery
operations.
In addition to the theory and practice
of refining, the course will include study
of plant organization, oil geology
and the origin and production of petro-
leum.
Because of the pressure of current
work. the group will meet at night,
with two-hour classes Mondays and
Thursday at the Engineers' Club. A
Training Division instructor will lead the
class, with specialists being called in to
present some phases of the course and
to direct the occasional plant trips.
Technical Service and M. & C. depart-
ment men form the greater part of the
enrollment list, while Engineers' Club
members are also eligible. The course
will extend over 20 weeks.
Safety Committees Named
Appointments were made July 27 to
the various field committees that have
been set up following the reorganization
of the former Safety Committee. The
new committees and their members are:
Traffic Safety Committee
Lago Police dept. Jan Oorthuin
Garage It. Carrn- ell
Colony Sei-ice 1. A. 'HeadI
F. S. E. C. I,. S. McReynolds
E. A C. E. .I. IHnckleman
Safety i)ivision C. N. Owen
SAppointments are alsr t.t b made from the
Lago Heights and the iIous ing and Commissary
Advisory Committees when these elected gioupa
are in a position to name their members).
Comm. on Gas, Fire, a
Lago Fre dlept.
M. & C. Division
T.S.D. (E.I.G.)
Light Oil. I inishin.
Sal'ety Division
nd Explosion Hazards
P. M. Walker
W. I.. Stiehl
I, Seeiins
N. L. Holland
G. N. Owen
Comm. on Electrical Safe Practices
Electrical delt,. 0. J. Richardson
T.S.D. (Engineering) N. M. Calvaimo
Safety l)ivlsln G. N. Owen
Comm. on Industrial Health
Medical dealt. Dr. J. van OgtroP
T.S.D. (Laborator 1 Dr. J. Reid
Safety Di:ision G. N. Owen
Safety Comm. for Crafts and Trades
M. & C. Labor It. K. Ogden
M. & C. Iloilermaokrs E. Merwin
Marine W. U. Scott Alternate
H. M. Hagendoorn
Safety division G. N. Owen
r
I
AUGUST 6. 1943


xml record header identifier oai:www.uflib.ufl.edu.ufdc:CA0340000100011datestamp 2009-02-16setSpec [UFDC_OAI_SET]metadata oai_dc:dc xmlns:oai_dc http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc xmlns:dc http:purl.orgdcelements1.1 xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.openarchives.orgOAI2.0oai_dc.xsd dc:title Aruba Esso newsAruba Esso news.dc:creator Lago Oil and Transport Companydc:subject Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba ( lcsh )dc:description b Language Text in English and papiamento.Title from cover.dc:publisher Lago Oil and Transport Co.dc:date August 6, 1943dc:type Newspaperdc:format v. : ill. ; 30-44 cm.dc:identifier http://www.uflib.ufl.edu/ufdc/?b=CA03400001&v=00011ABT4040 (ltuf)06371498 (oclc)000307401 (alephbibnum)dc:source Biblioteca Nacional Arubadc:language Englishdc:coverage Aruba -- Lago-Colony