Citation
Civil orders and circulars

Material Information

Title:
Civil orders and circulars
Creator:
United States -- Army. -- Division of Cuba
Place of Publication:
Havana
Publisher:
publisher not identified
Publication Date:
Language:
English
Edition:
1901, part 1
Physical Description:
1 online resource (1 volume)

Subjects

Subjects / Keywords:
1899 - 1902 ( fast )
Politics and government -- Cuba -- 1899-1902 ( lcsh )
Administración pública -- Gobierno militar ( bidex )
Politíca -- Cuba -- 1899-1902 ( bidex )
Cuba -- Gobierno -- 1899-1902 ( bidex )
Cuba ( fast )
Military government of dependencies ( fast )
Politics and government ( fast )
Genre:
serial ( sobekcm )
federal government publication ( marcgt )

Notes

Language:
Parallel texts in English and Spanish.
Dates or Sequential Designation:
Index: <1899>-1900.
Dates or Sequential Designation:
Numbering begins with: No. 31 (March 29, 1899 = 29 de Marzo de 1899).
General Note:
Description based on: no. 1 (January 1, 1901 - no Spanish translation); title from PDF title page, viewed July 26, 2019.
General Note:
Latest issue consulted: no. 526 (December 31, 1900 = 31 de Diciembre de 1900).
Dates or Sequential Designation:
Began with: 1901; ceased with: 1902.

Record Information

Source Institution:
University of Michigan Law Library
Holding Location:
University of Michigan Law Library
Rights Management:
Permission granted to University of Florida to digitize and display this item for non-profit research and educational purposes. Any reuse of this item in excess of fair use or other copyright exemptions requires permission of the copyright holder.
Resource Identifier:
857369782 ( OCLC )
33002 ( LLMC )
032816458 ( ALEPH )
Classification:
J163 .R183 ( lcc )

Related Items

Preceded by:
Civil orders, proclamations, and circulars
Succeeded by:
Civil orders and proclamations

Downloads

This item has the following downloads:

AA00026234_00001.pdf

00006.txt

00555.txt

00265.txt

00199.txt

00649.txt

00579.txt

00399.txt

00409.txt

00206.txt

00613.txt

00026.txt

00509.txt

00047.txt

00630.txt

00080.txt

00410.txt

00620.txt

00415.txt

00479.txt

00645.txt

00288.txt

00058.txt

00339.txt

00372.txt

00493.txt

00646.txt

00523.txt

00696.txt

00514.txt

00604.txt

00105.txt

00060.txt

00054.txt

00092.txt

00560.txt

00704.txt

00282.txt

00602.txt

00678.txt

00233.txt

00485.txt

00605.txt

00430.txt

00280.txt

00051.txt

00681.txt

00599.txt

00269.txt

00650.txt

00587.txt

00177.txt

00380.txt

00524.txt

00661.txt

00231.txt

00263.txt

00416.txt

00252.txt

00055.txt

00521.txt

00061.txt

00320.txt

00153.txt

00162.txt

00137.txt

00205.txt

00533.txt

00253.txt

00612.txt

00392.txt

00296.txt

00183.txt

00067.txt

00142.txt

00532.txt

00181.txt

00237.txt

00037.txt

00515.txt

00326.txt

00508.txt

00290.txt

00381.txt

00262.txt

00033.txt

00627.txt

00571.txt

00440.txt

00215.txt

00100.txt

00487.txt

00358.txt

00224.txt

00291.txt

00096.txt

00145.txt

00335.txt

00388.txt

00308.txt

00562.txt

00538.txt

00588.txt

00448.txt

00622.txt

00684.txt

00600.txt

00108.txt

00596.txt

00719.txt

00466.txt

00316.txt

00338.txt

00682.txt

00333.txt

00511.txt

00174.txt

00498.txt

00317.txt

00062.txt

00002.txt

00534.txt

00336.txt

00631.txt

00549.txt

00112.txt

00146.txt

00606.txt

00243.txt

00076.txt

00057.txt

00378.txt

00293.txt

00433.txt

00641.txt

00359.txt

00148.txt

00574.txt

00373.txt

00182.txt

00455.txt

00544.txt

00525.txt

00158.txt

00087.txt

00484.txt

00503.txt

00371.txt

00066.txt

00186.txt

00402.txt

00419.txt

00073.txt

00075.txt

00267.txt

00279.txt

00474.txt

00516.txt

00343.txt

00442.txt

00367.txt

00567.txt

00609.txt

00194.txt

00385.txt

00007.txt

00127.txt

00398.txt

00235.txt

00027.txt

00404.txt

00063.txt

00698.txt

00387.txt

00712.txt

00615.txt

00315.txt

00270.txt

00352.txt

00114.txt

00221.txt

00091.txt

00071.txt

00120.txt

00059.txt

00223.txt

00714.txt

00687.txt

00136.txt

00633.txt

00439.txt

00259.txt

00284.txt

00717.txt

00568.txt

00546.txt

00616.txt

00150.txt

00303.txt

00518.txt

00726.txt

00386.txt

00578.txt

00341.txt

00444.txt

00559.txt

00330.txt

00664.txt

00042.txt

00582.txt

00012.txt

00201.txt

00360.txt

00595.txt

00445.txt

00156.txt

00125.txt

00644.txt

00023.txt

00350.txt

00167.txt

00039.txt

00449.txt

00218.txt

00683.txt

00480.txt

00685.txt

00122.txt

00643.txt

00462.txt

00666.txt

00473.txt

00658.txt

00665.txt

00577.txt

00258.txt

00368.txt

00408.txt

00163.txt

00255.txt

00407.txt

00256.txt

00133.txt

00210.txt

00072.txt

00426.txt

00081.txt

00382.txt

00697.txt

00020.txt

00318.txt

00624.txt

00536.txt

00603.txt

00274.txt

00038.txt

00322.txt

00707.txt

00542.txt

00268.txt

00309.txt

00213.txt

00653.txt

00250.txt

00356.txt

00188.txt

00637.txt

00179.txt

00403.txt

00379.txt

00565.txt

00425.txt

00593.txt

00193.txt

00677.txt

00383.txt

00642.txt

00610.txt

00390.txt

00151.txt

00591.txt

00695.txt

00429.txt

00327.txt

00447.txt

00688.txt

00101.txt

00011.txt

00238.txt

00277.txt

00190.txt

00550.txt

00552.txt

00285.txt

00160.txt

00491.txt

00673.txt

00597.txt

00034.txt

00535.txt

00010.txt

00083.txt

00377.txt

00311.txt

00157.txt

00422.txt

00564.txt

00570.txt

00505.txt

00143.txt

00024.txt

00405.txt

00628.txt

00110.txt

00561.txt

00093.txt

00354.txt

00423.txt

00117.txt

00465.txt

00247.txt

00234.txt

00152.txt

00629.txt

00310.txt

00184.txt

00022.txt

00204.txt

00119.txt

00189.txt

00168.txt

00328.txt

00111.txt

00468.txt

00154.txt

00475.txt

00248.txt

00207.txt

00709.txt

00708.txt

00019.txt

00289.txt

00632.txt

00203.txt

00638.txt

00251.txt

00126.txt

00539.txt

00135.txt

00283.txt

00507.txt

00172.txt

00421.txt

00363.txt

00191.txt

00396.txt

00625.txt

00639.txt

00170.txt

00220.txt

00246.txt

00476.txt

00169.txt

00299.txt

00070.txt

00032.txt

00693.txt

00472.txt

00374.txt

00488.txt

00724.txt

00337.txt

00411.txt

00138.txt

00068.txt

00342.txt

00529.txt

00674.txt

00513.txt

00241.txt

00611.txt

00323.txt

00526.txt

00500.txt

00294.txt

00437.txt

00107.txt

00217.txt

00720.txt

00346.txt

00428.txt

00729.txt

00128.txt

00669.txt

00140.txt

00636.txt

00463.txt

00212.txt

00558.txt

00619.txt

00355.txt

00064.txt

00454.txt

00008.txt

00722.txt

00586.txt

00035.txt

00530.txt

00510.txt

00607.txt

00095.txt

00490.txt

00572.txt

00200.txt

00264.txt

00271.txt

00427.txt

00703.txt

00090.txt

00659.txt

00196.txt

00312.txt

00016.txt

00569.txt

00222.txt

00575.txt

00528.txt

00116.txt

00725.txt

00118.txt

00005.txt

00711.txt

00103.txt

00304.txt

00208.txt

00647.txt

00166.txt

00394.txt

00301.txt

00197.txt

00706.txt

00017.txt

00139.txt

00178.txt

00686.txt

00097.txt

00554.txt

00655.txt

00672.txt

00321.txt

00451.txt

00557.txt

00527.txt

00050.txt

00397.txt

00121.txt

00085.txt

00486.txt

00195.txt

00018.txt

00227.txt

00307.txt

00710.txt

00098.txt

00614.txt

00464.txt

00608.txt

00209.txt

00414.txt

00512.txt

00471.txt

00483.txt

00113.txt

00671.txt

00052.txt

00375.txt

00543.txt

00573.txt

00144.txt

00501.txt

00434.txt

00084.txt

00347.txt

00452.txt

00069.txt

00245.txt

00134.txt

00497.txt

00239.txt

00626.txt

00701.txt

00590.txt

00004.txt

00459.txt

00676.txt

00417.txt

00088.txt

00187.txt

00623.txt

00362.txt

00240.txt

00349.txt

00292.txt

00357.txt

00519.txt

00393.txt

00648.txt

00370.txt

00286.txt

00621.txt

00690.txt

00353.txt

00287.txt

00029.txt

00257.txt

00481.txt

00391.txt

00585.txt

00520.txt

00461.txt

00541.txt

00175.txt

00226.txt

00584.txt

00272.txt

00692.txt

00074.txt

00662.txt

00254.txt

00640.txt

00432.txt

00438.txt

00249.txt

00132.txt

00443.txt

00668.txt

00077.txt

00300.txt

00689.txt

00652.txt

00219.txt

00041.txt

00436.txt

00556.txt

00236.txt

00053.txt

00340.txt

00504.txt

00164.txt

00198.txt

00457.txt

00229.txt

00332.txt

00401.txt

00104.txt

00453.txt

00185.txt

00115.txt

00078.txt

00517.txt

00149.txt

00141.txt

00654.txt

00694.txt

00324.txt

00467.txt

00131.txt

00592.txt

00021.txt

00424.txt

00028.txt

00348.txt

00496.txt

00216.txt

00495.txt

00275.txt

00331.txt

00617.txt

00031.txt

00553.txt

00009.txt

00230.txt

00276.txt

00295.txt

00281.txt

00046.txt

00566.txt

00329.txt

00298.txt

EWKR5FU8Y_DDQLFC_xml.txt

00727.txt

00344.txt

00278.txt

00266.txt

00366.txt

00364.txt

00384.txt

00147.txt

00297.txt

00482.txt

00413.txt

00376.txt

00044.txt

00699.txt

00013.txt

00228.txt

00319.txt

00660.txt

00412.txt

00675.txt

00718.txt

00469.txt

00389.txt

00001.txt

00109.txt

00225.txt

00099.txt

00635.txt

00345.txt

00716.txt

00102.txt

00580.txt

00705.txt

00180.txt

00492.txt

00470.txt

00040.txt

00361.txt

00129.txt

00313.txt

00667.txt

00094.txt

00598.txt

00159.txt

00420.txt

00302.txt

00014.txt

00086.txt

00594.txt

00242.txt

00563.txt

00547.txt

00679.txt

00232.txt

00531.txt

00494.txt

00305.txt

00691.txt

00130.txt

00049.txt

00499.txt

00506.txt

00079.txt

00581.txt

00048.txt

00165.txt

00306.txt

00728.txt

00431.txt

00663.txt

00446.txt

00489.txt

00537.txt

00211.txt

00713.txt

00123.txt

00634.txt

00540.txt

00478.txt

00334.txt

00065.txt

00261.txt

00106.txt

00576.txt

00618.txt

00214.txt

00435.txt

00715.txt

00365.txt

00369.txt

00015.txt

00314.txt

00056.txt

00670.txt

00192.txt

00651.txt

00045.txt

00583.txt

00545.txt

00161.txt

00171.txt

00548.txt

00441.txt

00456.txt

00176.txt

00173.txt

00202.txt

00418.txt

00351.txt

00030.txt

00522.txt

00502.txt

00450.txt

00721.txt

00325.txt

00477.txt

00702.txt

00601.txt

00406.txt

00244.txt

00458.txt

00680.txt

00089.txt

00589.txt

00082.txt

00700.txt

00551.txt

00657.txt

00155.txt

00460.txt

00273.txt

00036.txt

00124.txt

00260.txt

00400.txt

00043.txt

00395.txt

AA00026234_00001_pdf.txt

00656.txt

00025.txt

00003.txt

00723.txt


Full Text
This volume was donated to LLMC
to enrich its on-line offerings and
for purposes of long-term preservation by
University of Michigan Law Library


m i.
Headquarters Department op Cuba,
Havana, January 1st., 1901.
The Military Governor of Cuba directs the pub
lication of the following decision of the Secretary of
War, for the information and guidance of all con
cerned.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.
WAR DEPARTMENT
Office of the Secretary, Washington.
J/i the matter of the application of the Countess of Buena Vista for re
vocation of certain orders of the Military Governor of Cuba.
I cannot assent to the proposition that the right to perform any
part of the duties, or receive any part of the compensation attached
to the office of Sheriff of Havana under Spanish sovereignty, con
stituted a perpetual franchise which could survive that sovereignty.
The fact that the Spanish crown permitted an office to be inherited
or purchased does not make it any less an office the continuance of
which is dependent upon the sovereignty which created it.
The services which the petitioner claims the right to render and
exact compensation for, are in substance, an exercise of the police
power of the state. The right to exercise that power under Spanish
appointment or authority necessarily terminated when Spanish
sovereignty in Cuba ended. It thereupon became the duty of the
Military Governor to make a new provision under which this part
of the power of the new sovereignty, which took the place of
the sovereignty of Spain, should he exercised and the necessary
service rendered to the public. The petitioner has been deprived
of no property whatever. The office, right or privilege which she
had acquired by inheritance was in its nature terminable with the
termination of the sovereignty on which it depended.
The question whether by reason of anything done before that
time the right to compensation from the Municipality of Havana
has arisen, is a question to be determined by the courts of Cuba.
The application for the revocation of the order heretofore made
herein by the Military Governor of Cuba, is denied.
ELIHU ROOT,
Secretary of IVar.
December 24, 1900.


N? 2.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 1st., 1901.
The Military Governor of Cuba directs the pub
lication of the following decision of the Secretary of
War, for the information and guidance of all con
cerned.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.
WAR DEPARTMENT,
Office of the Secretary, Washington'.
In the matter of the application of Dr. D. Gustavo Gallet Duptesis for
revocation of certain orders of the Military Governor of Cuba.
This application is covered by the decision upon, the petition
of the Countess OReilly and Buena Vista for the revocation of the
same orders and the application must be denied.
ELIHU ROOT,
Secretary of I Far.
December 24, 1900.


N? 3.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 1st., 19') 1.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Justice, directs the pub
lication cf the following order:
I. Whenever any controversy between parties
in a suit or action at law is decided, express declara
tion shall be made by the court as to whether or not
there has been just cause for bringing or defending the
suit or action at law or whether the suit or action at
law has been instituted and carried on with malicious
intent on the part of the litigants.
II. The litigant who shall be declared by the
Court to have acted without just cause, shall be re
quired to pay the costs of said suit or action at law,
which shall consist of fees of lawyers, experts, solici
tors, etc., as well as all other expenses of the suit or
action at law, excepting fees due the lawyer or law
yers and solicitors who have defended or represented
the litigant declared to have acted as above stated, the
said lawyers and solicitors forfeiting all right of pay
ment for their services in the event that they have
knowingly participated in the malicious prosecution
or defense without just cause, so declared by the Court.*
III. If, after the taxation of the costs, the liti
gant declared by the Court to have been guilty of
bringing suit or action at law, or defending the same,
without just cause or in a malicious manner, fails to
pay the said costs within five days after having been
notified of his obligation to do so, he shall suffer sub
sidiary imprisonment at the rate of one day for each
dollar that he fails or neglects to pay, which imprison
ment, however, shall not in any one case exceed the
period of six months. Subsidiary imprisonment shall
not be imposed for costs in suits or actions at law
which are not founded on malicious intent or which
are instituted with just cause.


IV. The provisions of the preceding article are
applicable to all litigants declared guilty of bringing
suit or action at law without just cause or with mali
cious intent, even in cases where they may be litigat
ing as paupers, both within the civil and criminal
jurisdictions, excepting the defense in criminal cases,
and without detriment to any other punishment for
which they are legally liable.1
V. All legal provisions antagonistic fj;o those
contained in this order are hereby declared to be null
and void.
VI. This order.shall go into eflect on the 1st. day
of February 1901, but it shall be applied to all suits
or actions at law commenced after the date of its pub
lication in the Official Gazette of Havana. .
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


(Traduccin.} ,,
' N;3.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
,: Habana, 1. de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Justicia, ha tenido bien disponer la
publicacin de la siguiente orden:
I. Siempre que los Jueces Tribunales resuel
van alguna controversia entre partes, liarn declara
cin expresa sobre si ha habido, no, temeridad
mala fe en alguno de los litigantes.
II. Al litigante declarado temerario de mala
fe por el Juez Tribunal se le impondr siempre el
pago de las costas, las cuales comprendern los hono
rarios y derechos de abogados, peritos, procuradores,
etc., y los dems gastos que se hayan ocasionado en el
juicio, con exclusin de los honorarios y derechos de
los abogados y procuradores que hayan defendido
representado al litigante temerario de mala fe, quie
nes perdern todo derecho retribucin por su tra
bajo, si hubiesen tenido participacin manifiesta en
la temeridad mala fe declarada.
III. Si liquidadas las costas y aprobada la liqui
dacin por el Juez Tribunal no fuesen pagadas den
tro de los cinco das siguientes al requerimiento de
pago, el litigante declarado temerario de mala fe
quien se hubiesen impuesto, sufrir prisin subsidiaria
al respecto de un da por cada peso que dejare de pa
gar; cuya prisin en ningn caso exceder de seis me
ses. No ser aplicable la prisin subsidiaria cuando la
imposicin de costas no se haya fundado en la temeri
dad mala fe.
IV. Lo dispuesto en el artculo anterior ser
aplicable todos los litigantes declarados temerarios
de mala fe, an cuando se defiendan como pobres, lo
mismo en la jurisdiccin civil que en la criminal, y
sin perjuicio de cualquier otra responsabilidad que


IV. The provisions of the preceding article are
applicable to all litigants declared guilty of bringing
suit or action at law without just cause or with mali
cious intent, even in cases where they may be litigat
ing as paupers, both within the civil and criminal
jurisdictions, excepting the defense in criminal cases,
and without detriment to any other punishment for
which they are legally liable.
V. All legal provisions antagonistic t those
contained in this order are hereby declared to be null
and void.
VI. Thisorder.shall go into eflecton the 1st. day
of February 1901, but it shall be applied to all suits
or actions at la w commenced after the date of its pub
lication in the Official Gazette of Havana.
11. L. SCOTT,
Adjutant General.


( Traduccin.)
X? 3.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 1. de Enero de 1001.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Justicia, ha tenido bien disponer la
publicacin de la siguiente orden:
I. Siempre que los Jueces Tribunales resuel
van alguna controversia entre partes, harn declara
cin expresa sobre si ha habido, no, temeridad
mala fe en alguno de los litigantes.
II. Al litigante declarado temerario de mala
fe por el Juez Tribunal se le impondr siempre el
pago de las costas, las cuales comprendern los hono
rarios y derechos de abogados, peritos, procuradores,
etc., y los dems gastos que se hayan ocasionado en el
juicio, con exclusin de los honorarios y derechos de
los abogados y procuradores que hayan defendido
representado al litigante temerario de mala fe, quie
nes perdern todo derecho retribucin por su tra
bajo, si hubiesen tenido participacin manifiesta en
la. temeridad mala fe declarada.
III. Si liquidadas las costas y aprobada la liqui
dacin por el Juez Tribunal no fuesen pagadas den
tro de los cinco das siguientes al requerimiento de
pago, el litigante declarado temerario de mala fe
quien se hubiesen impuesto, sufrir prisin subsidiaria
al respecto de un da por cada peso que dejare de pa
gar; cuya prisin en ningn caso exceder de seis me
ses. No ser aplicable la prisin subsidiaria cuando la
imposicin de costas no se haya fundado en la temeri
dad mala fe.
IV. Lo dispuesto en el artculo anterior ser
aplicable todos los litigantes declarados temerarios
de mala fe, an cuando se deliendan como pobres, lo
mismo en la jurisdiccin civil que en la criminal, y
sin perjuicio do cualquier otra responsabilidad que


pueda caberles. El que se defiende en la jurisdiccin
criminal nunca podr ser declarado temerario de
mala fe.
Y. Quedan derogadas las disposiciones legales
que se opongan las contenidas en esta orden.
VI. Empezar regir esta orden el da 1 de
Febrero de 1901; pero se aplicar todas las promo
ciones y defensas comenzadas desde su publicacin en
la Gaceta Oficial di: la Habana.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
H. L. SCOTT.


N? 4.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 1st., 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Board of Pardons, directs the publi
cation of the following order:
I.Full pardon is hereby granted to the convicts
hereinafter named:'
1. James Alexander Seamor, who is in the Crcel
of Santiago de Cuba.
2. Octavio Echevarria Marino, who is in the Pre
sidio of Havana.
3. Florentino Sanchez Velazquez, who is in the Car-
cel of Havana.
4. Silverio Snchez Expsito, who is in the Presidio
of Havana.
5. Nicols Valdes, (a) El Guachi, who is in
the Presidio of Havana.
0. Andres Taquechel Menler, at present at large.
7. Florencio Garca y Garca, at present in the
Crcel of Santa Clara.
S. Nieves Prez Martnez, who is in the Crcel of
Havana.
The Secretary of Justice will institute measures
to set the aforementioned prisoners at liberty at once.
II. Partial pardon is hereby granted to the fol
lowing named prisoners, reducing their sentences as
hereinafter stated:
1. Agustn Hernndez Gonzlez, who is in the Pre
sidio of Havana, shall be set at liberty De
cember 31. 1901.
2. Mariano Ruiz Abascal, who is in the Presidio
of Havana, shall be set at liberty December
31, 1015.


The Secretary of Justice will see that due entry
is made on the records of the Presidio of Havana, of
the aforementioned mitigation of sentences, and report
execution of same to these Headquarters.
III. Without any appeal therefrom the Secreta
ry of Justice will decide all matters of doubt that may
arise on the enforcement of this order.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


( Traduccin.)
1ST? 4.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 1 9 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta de
la Junta de Indultos, ha tenido bien disponer la
publicacin de la siguiente orden:
I. Se concede indulto total los penados (pie
continuacin se expresan:
1. James Alexander Seamor, que se halla en la
Crcel de Santiago de Cuba.
2. Octavio Echevarria Marino, que se halla en el
Presidio de la Habana.
3. Florentino Snchez Velzquez, que se halla en la
Crcel de la Habana.
4. Silverio Snchez Expsito, que se halla en el
Presidio de la Habana.
5. Nicols Valds, (a) El Guachi, que se ha
lla en el Presidio de la Habana.
(i. Andrs Taqnechel Menler, que se halla en liber
tad.
7. Florencio Gara y Gara, que se halla en 1
Crcel de Santa Clara.
3. Nieves Prez Martnez, que se halla en la Crcel
de la Habana.
El Secretario de Justicia tomar las medidas ne
cesarias para que sean puestos en libertad inmediata
mente los mencionados individuos.
II. Se indulta parcialmente los penados que
siguen, reduciendo sus penas en la medida que con
tinuacin se expresa:
1. Agustn Hernndez Gonzlez, que se halla en el
Presidio de la Habana, ser puesto en li
bertad el 31 de Diciembre de 1901.
2. Mariano Iiuiz Abascal, que se halla en el Pre
sidio de la Habana, ser puesto en libertad
el .31 de Diciembre de 1915.


El Secretario de Justicia cuidar de que en los
Registros del Presidio de la Habana se haga constar la
rebaja que se concede cada uno de los antedichos
penados y comunicar su cumplimiento este Cuartel
General.
III. El Secretario de Justicia resolver, sin ul
terior recurso, las dudas que pueda dar lugar la apli
cacin de esta Orden.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
II. L. SCOTT.


N? .
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January j, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Hoard of Pardons, directs the publi
cation of. the following order:
I. Pull pardon is hereby granted to the convicts
hereinafter named:
1. Indalecio Moreno Majarro,
2. Jose Carreras Caldern,
1. Manuel Ilmnero Ortega,
4. Victoriano Pacheco Puebla and
5. Mazarlo Cruz Cordero, who are in the Presidio
of Havana.
The Secretary of Justice will institute measures
to set the aforementioned prisoners at liberty at once.
II. Partial pardon is hereby granted the follow
ing named prisoners, reducing their sentences as
hereinafter stated:
1. Esteban Fernndez Rodriguez, who is in the
Presidio of Havana, shall be set at liberty
December 31, 1!)08.
2. Sinforiano Santiueste, who is iii the Presidio of
Havana, shall be set at liberty December
31, 1902.
3. Pedro Barbeito Mesigos, who is in the Presidio
of Havana, shall be set at liberty December
31, 1901.
4. Teresa Cervantes, also known as Emilia Pedroso,
who is in the Casa de Recogidas (womens
jail) of Havana, shall be set at liberty De
cember 31, 1920.
5. Concepcin Valds, who is in the Casa de Re
cogidas, Havana, shall be set at liberty
December 31, 1920.
Felix Soto Despaigne, who is in the Crcel of
Guantnamo, shall be set at liberty July
10, 1901.
6.


The Secretary of Justice will see that due entry
in made on the prisin records of the aferementioned
mitigation of sentences, and report execution of same
to these Headquarters.
III. Without any appeal therefrom the Depart
ment of Justice will decide all matters of doubt that
may arise in the enforcement of this order.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


(Traduccin).
X? 5.
CABTEL GeXEBAL, DePABTAJIENTO DE CUBA,
Habana, J de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta de
la Junta de Indultos, lia tenido bien disponer la pu
blicacin de la siguiente orden:
I.Se concede indulto total los penados que
continuacin se expresan:
1. Indalecio Moreno Najarro,
2. Jos Carreras Caldern,
3. Manuel Romero Ortega,
4. Victoriano Pacheco Puebla y
5. Nazario Cruz Cordero, que se hallan en el Pre
sidio de la Habana.
El Secretario de Justicia tomar las medidas pro
cedentes para poner en libertad inmediatamente los
mencionados individuos:
II. Se indulta parcialmente los penados que
siguen, reduciendo sus penas en la medida que con
tinuacin se expresa:
1. Esteban Fernndez Rodrguez, que se halla en
el Presidio de la Habana, ser puesto en
libertad el 31 de Diciembre de 1908.
2. Sinforiano Sautiueste, que se halla en el Presi
dio de la Habana, ser puesto en libertad
el 31 de Diciembre de 1902.
3. Pedro Barbeito Mesigos, que se halla en el Pre
sidio de la Habana, ser puesto en libertad
el 31 de Diciembre de 1901.
4. Teresa Cervantes sea Emilia Pedroso, que se
halla en la Casa de Eecogidas de la Ha
bana, ser puesta en libertad ei 31 de Di
ciembre de 1920.
. Concepcin Valdcs, que se halla en la Casa de
Recogidas, ser puesta en libertad el 31 de
Diciembre de 1920.


(>. Flix Soto Despaigne, que se halla en la Crcel
de Guantnamo, ser puesto en libertad el
10 de Julio de 1901.
El Secretario de Justicia cuidar de que en los
Registros de los establecimientos penales, se haga cons
tar la rebaja que se concede cada uno de los ante
dichos penados, y comunicar su cumplimiento este
Cuartel General.
III. La Secretara de Justicia resolver, sin ul
terior reeurso las dudas que pueda dar lugar la apli
cacin de este orden.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
H. L. SCOTT.


N? 6.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 7, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Justice, directs the
publication of the following order:
I. A special service commission is hereby en
trusted to Adolfo Plazaola y Cotilla, President of the
Audiencia of Matanzas, and Jos Cabarrocas Horta,
President of the Audiencia of Pinar del Rio, in order
that they may, without any increase in the salaries of
their present positions, render their services as Asso
ciate Justices attached to the Audiencia of Havana.
The said Comission shall exist until further order.
IT. The President of the Audiencia of Havana
will form, with Messrs. Plazaola and Cabarrocas and
together with Air. Manuel Jaime, at present Associate
Justice of the Audiencia of Havana, a provisional
Chamber which shall have cognizance of matters that
the said President may give into its charge.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


(Traduccin).
NV 6.
Cuartel, General, Departamento de Cuba,
Habana, 7 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Justicia, ha tenido bien disponer la pu
blicacin de la siguiente orden:
I. Ppr la presente, se confiere comisin extraor
dinaria del servicio Adolfo Plazaola y Cotilla, Presi
dente de la Audiencia de Matanzas, y Jos Cabarroeas
Horta, Presidente de la Audiencia de Pinar del Ro,
para que, sin ms haber que el asignado sus desti
nos titulares, pasen prestar sus servicios como Ma
gistrados agregados la Audiencia de la Habana.
Dicha comisin durar hasta que por otra orden
se declare terminada,
II. El Presidente de la Audiencia de la Habana
formar, con los seores Plazaola y Cabarrocas y con
el seor Manuel Jaime, actual Magistrado do la Au
diencia de la Habana, una Sala provisional que cono
cer de los asuntos que dicho Presidente le distribuya.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
II. L. SCOTT.


X? 7.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 7, 1901.
Tho Military Governor ot Cuba, upon tlie recom
mendation of the Secretary of Justice, directs the publi
cation of the following order:
Orden N? 522, series of 1900 from these Headquar
ters, is hereby amended so as to include the name of
Notary Carlos Lazcano y Arredondo among those of the
Notaries specified in said order.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.
(Traduccin.)
N 7.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 7 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
.Secretario de Justicia, ha tenido bien disponer la
publicacin de la siguiente orden:
Queda por la presente enmendada la Orden N? 522,
serie do 1900 de este Cuartel General, de modo que in
cluya el nombre del Notario Carlos Lazcano y Arredon
do entre los de aquellos quienes la misma se refiere.
El 2entente Coronel de Estado Mayor,
II. L. SCOTT.


N 8
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January S, 1001.
The Military Governor of Cuba directs the pub
lication of the following for the information and guid
ance of all. concerned:
Circular N? 45. 1 WAR DEPARTMENT,
Division of Insular Affairs. J WASHINGTON, December SG, 1900.
The following is published for the information and guidance
of all concerned.
Such persons as may be duly designated for that purpose by
the Military Governor of Cuba are hereby authorized and directed,
First. To take possession of the personal estate left by any
citizen of the United States, other than seamen belonging to
any vessel, who shall die within territory subject to the military
government of Cuba, leaving there no legal representative, partner
in trade, or trustee by him appointed to take care of his effects.
Second. To inventory the same with the assistance of two
merchants of the United States, or, for want of them, of two others
at the choice of the person designated to take charge of said es
tate. Said inventory shall be in triplicate, two of which shall be
forwarded through the military channel to the Military Governor,
who shall retain one and forward one to the Secretary of Wav, the;
administrator retaining the third.
Third. To collect the debts due the deceased in the country
where lie died, and to pay the debts due from his estate which he
shall have there contracted.
Fourth. To sell at auction, after reasonable public notice,
such part of the estate as shall be of a perishable nature, and such
further part, if any, as shall be necessary for the payment of his
debts and the costs of administration, the remainder to be retained
and preserved until the Secretary of War shall determine what
action shall be taken thereon.
Fifth. If the amount realized from the sales provided for in
paragraph fourth, shall be in excess of the sum necessary to pay
the debts of the deceased contracted in that country and the costs
of administration, the balance shall be transmitted to the Military
Governor, who shall transmit the same to the Secretary of War,
for deposit in the Treasury of the United States, there to be belli
in trust for the legal claimant; except that if, at any time, before
such transmission the legal representative of the deceased shall
appear and demand his effects in their hands, they shall deliver
them up, being paid their fees, and shall cease their proceedings.


Sixth. Tiie Military Governor of Cuba, will designate a person
or official in each municipality, who, upon receiving information
of the decease of an American citizen in said municipality, shall
immediately communicate information thereof to the Military
Governor of Cuba, the Secretary of War and the relatives or friends
of the deceased, whose address is ascertainable.
This order to be duly proclaimed and enforced in Cuba.
ELIHU HOOT,
Secretary of IVar.
Tin: Military Governor, in compliance with the
above order of the Secretary of War, relative to cases
of estates and properties of citizens of the United Sta
tes, other than seamen, who may die within territory
subject to the Military Government of Cuba, leaving
there no legal representative, partner in trade, or
trustee by him appointed to take care of his effects,
directs that customs officers take charge of the proper
ties and estates herein above referred to, except' in
such cases as will require absence from their stations
for such length of time as will interfere with the per
formance of their duties as collectors. In such cases
they will report by telegraph to the Military Governor
the circumstances, upon receipt of which report a spe
cial officer will be designated.
II. L. SCOTT,
Adjutant General.


(Iradiiccin.)
N? 8.
Cuartel General, Departamento ,de Cuba,
Habana, 8 de Enero de 1931.
\
El Gobernador General de Cuba lia tenido bien
disponer la publicacin de lo siguiente para conoci
miento y gua de aquellos quienes interese:
Circular XI45. i DEPARTAMENTO DE LA GUERRA,
Divisin de. Asinti* [
Insulares. ) Washington, 3(3 de Diciembre de 1900.
Se publica lo siguiente para conocimiento y gua de aquellos
quienes interese:
Por la presente se autoriza y ordena las personas que sean
debidamente designadas por el Gobernador General de Cuba para
los fines pie se indican:
Primero. Para tomar posesin de los bienes muebles dejados
por cualquier ciudadano de los Estados Unidos, excepto los marinos
pertenecientes cualquier buque, que muera dentro del terri
torio sometido al gobierno militar de Cuba, y no deje all algn
representante legtimo, socio albacea nombrado por l para cui
dar de sus bienes muebles.
Segundo, lara inventariar los mismos con la asistencia de dos
comerciantes de los Estados Unidos falta de stos, de otros dos
elegidos por la persona designada para hacerse cargo de dichos bie
nes muebles. Dicho inventario se liar por triplicado, y dos copias
del mismo se remitirn, por conducto militar, al Gobernador Ge
neral, el cual conservar una y remitir la otra al Secretario de la
Guerra, conservando el Administrador la tercera.
Tercero. Para cobrar las deudas existentes favor del difunto
en el pas en que falleci, y para pagar las que se adeuden del cau
dal hereditario, contradas en dicho pas.
Cuarto. Para vender en pblica subasta, despus de publicar
los avisos adecuados, la parte del caudal hereditario que pueda de
teriorarse, y adems la parte, si existiere, que sea necesaria para
pagar las deudas y los gastos de administracin, debindose retener
y conservar el resto hasta que el .Secretario de la Guerra decida qu
medidas deban tomarse respecto al mismo.
Quinto. Si las sumas obtenidas de las ventas que se refiere
el prrafo cuarto excedieren de las necesarias para pagar las deudas
del difunto contradas en el pas dicho y los gastos de administra
cin, el remanente ser remitido al Gobernador General, quien lo
enviar al Secretario de la Guerra para que sea depositado en la


Tesorera de los Estados Unidos, donde ser conservado en calidad de
depsito para el legitimo dueo; no ser que, en cualquier tiempo
antes de tal envo, el representante legal del difunto compareciese y
exigiese sus pertenencias existentes en poder del que las posea, en
cuyo caso sern entregadas, una vez pagados sus derechos y cesarn
estos procedimientos.
Sexto. El Gobernador General de Cuba designar una per
sona funcionario en cada Municipalidad, quien, al tener conoci
miento de la muerte de un ciudadano americano en dicha Munici
palidad, comunicar inmediatamente el hecho al Gobernador Ge
neral de Cuba, al Secretario de la Guerra y los parientes amigos
del difunto, cuya direccin pueda ser conocida.
Esta orden ser debidamente promulgada y puesta en vigor en
Cuba.
El Secretario de la Guerra,
ELIIU ROOT.
El Gobernador General en cumplimiento de la-
preinserta orden del Secretario de la Guerra, referente
caudales y bienes de los ciudadanos de los Estados
Unidos, con excepcin de los marinos, que fallezcan
dentro del territorio sometido al gobierno militar de
Cuba, no dejando all ningn representante legal, socio,
albacea nombrado por l para cuidar de sus bienes
muebles, ordena que los empleados de Aduanas se ha
gan cargo de los bienes y caudales de que aqu se lia
hecho referencia, excepto en los casos en que sea nece
sario que se ausenten de sus puestos durante un pe
rodo de tiempo tal que les impida cumplir sus deberes
de Administradores. En estos casos, darn cuenta,
por telgrafo, al Gobernador Militar de los hechos, y
al ser recibidos estos informes, un empleado especial
ser designado.
El Teniente Coronel de Estado Mayorr
II. L. SCOTT,


X? 9.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 9, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Justice, directs me to
announce the following appointments:
I. To be Substitute Justices of the Audiencia of
Havana for the year 1901:
Xicaaio Estrada y Mora,
Luis Azcfate y Eesser,
Mariano ramburo y Machado,
Jess Adalberto Jimnez
IT. To be Substitute Justice of the Audiencia of
Puerto Principe for the year 1901:
Pablo Roura Carnesoltas.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


( Traduccin.)
T? 9.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 9 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Justicia, me ordena anunciar los siguien
tes nombramientos:
I. Para Magistrados Suplentes de la Audiencia
de la Habana, durante el ao 1901:
Eicasio Entrada y Mora,
Luis Azcrate y Eesser,
Mariano Aramburo y Machado,
Jess Adalberto Jimnez.
II. Para Magistrado Suplente de la Audiencia
de Puerto Prncipe, durante el ao 1901:
Pablo Poura Carnesoltas.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
H. L. SCOTT.


N 10.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 10, lOOl.
The Military Governor of Cuba directs the pub
lication of the following order:
The Hoard appointed by Order No. 420, Head
quarters Division of Cuba, series of 1900, to consider,
examine into and report upon petitions for pardon, is
hereby dissolved.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.
( Traduccin.)
N? 10.
Cuartee General, Departamento de Cuba,
Habana, 10 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba ha tenido bien
disponer la publicacin de la siguiente orden:
Queda, por la presente, disuelta la Junta que,
con el objeto de estudiar, examinar informar sobre
las peticiones de indultos, fn nombrada por la Orden
No. 426, serie de 1900, del Cuartel General de la Di
visin de Cuba.
El Teniente Coronel de Enfado Mayor,
H. L. SCOTT.


X? 11.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 10, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Justice, directs the pub
lication of the following order:
I. A further period is hereby granted, which
shall end on February 28, 1901, for the inscription of
births and marriages, in the proper Civil Registers,
which were not registered at the proper time.
II. So much of Order X? 36, Headquarters Di
vision of Cuba, series of 1899, as provides that no
other legal formality shall be required, in making the
registry, than the taking of the prescribed oath, and
the rides promulgated by the Department of Justice
on June 28, 1899, for the registry of marriages to
which Order X? 66 of May 31, 1899, refers, are hereby
declared to be in force.
H. L. SCOTT.
Adjutant General.


(traduccin.)
N? 11.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 10 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Justicia, lia tenido bien disponer la
publicacin de la siguiente orden:
I. Se concede un nuevo plazo, que vencer el
da 28 de Febrero de 1901, para la inscripcin en
los Registros Civiles correspondientes de los nacimien
tos y matrimonios que no fueron inscriptos en su opor
tunidad.
II. Se declaran vigentes, la Orden No. 36, serie
de 1899 del Cuartel General de la Divisin de Cuba,
en la parte que dispone que no es necesario instruir
expediente para la inscripcin de nacimientos, bastan
do la prestacin del juramento prescripto; y las Reglas
dictadas por la Secretara de Justicia en 28 de Junio
de 1899 para la inscripcin de los matrimonios que
se reliere la Orden No. 66 de 31 de Mayo de 1899.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
II. L. SCOTT.


IN'? V2.
Headquarters Department op Cuba,
Havana, January lj, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Justice, directs the pub
lication of the following order:
I. Full pardon is hereby granted to the convict
llen Rogers, at present in the Crcel of Matanzas, of the
unexpired term of sentence of three years, four months
and eight days, imposed upon him by the Audiencia
of Matanzas for criminal attempt against the police.
II. Full pardon is hereby granted to the convict
Jos Mairal Pals, who is in the Crcel of Bejucal,
of the unexpired term of sentence of one month and
one day imprisonment, imposed upon him by the Judge
of Primera Instancia c Instruccin of Bejucal for viola-
lion of the laws in force relating to matters of burial.
III. The Secretary of Justiee will cause this order
to be enforced.
II. L. SCOTT.
Adjutant General.


( Traduccin).
12.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 1J/ de Enero de 1001.
El Gobernador General de Cuba, propuesta, del
Secretario de Justicia, lia tenido bien disponer la pu
blicacin de la siguiente orden:
I. Se indulta totalmente al penado Rene Rogers,
que se halla en'la Crcel de Matanzas, del resto que le
queda por cumplir de la pena de tres aos, cuatro me
ses y ocho das, que le impuso la Audiencia de Matan
zas por el delito de atentado la polica.
II. Se indulta totalmente al penado Jo Mairal
Palas, que se halla en la Crcel de Bejucal, del resto que
lo queda por cumplir de la pena de un mes y un da de
arresto que, por infraccin de las disposiciones vigentes
en materia de inhumaciones, le impuso el Juez de Pri
mera Instancia Instruccin de Bejucal.
III. El Secretario de Justicial cuidar del cum
plimiento de la presente orden.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
II. L. SCOTT.


N? 13.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January lj, 1001.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Justice, directs me to
announce the following appointments:
I. To he Substitute Justices of the Audiencia of
Matanzas, for the year 1901:
Alvaro Jjavaslida y Heredia,
Aurelio C. de llanos y Lamar.
II. To be Substitute Justices of the Audiencia
of Santa Clara, for the year 1901:
Benito A. Besada.
Luis Lpez Silvero.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


( Traduccin.)
m is.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 1% de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Justicia, me ordena anunciar ios siguen-
tes nombramientos:
I. Para Magistrados Suplentes de la Audiencia
de Matanzas, durante el ao 1901:
Alvaro Lavastida y Heredia,
Aurelio C. Llanos y Lamar.
II. Para Magistrados Suplentes de la Audiencia,
de Santa Clara, durante el ao 1901:
Benito A. Besada,
Luis Lpez Silvero.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
H. L. SCOTT.


m 14.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 15, 1901.
The Military Governor of Cuba announces the
following decision in the matter of the validity of the
contract existing between the United Railways of
Havana and the Cuban and Pan American Express
Company:
Whereas the legal representative of the Cuban
and Pan American Express Company has stated that
the Express Company only claims to be, under its con
tract, the instrument or agent for a special object
of the Railroad Company;
Whereas no delegation or alienation of the
powers or responsibilities of the Railroad Company
have been made to the Express Company whereby the
Railroad Company is in any way relieved of the
responsibilities imposed upon it by the laws in force
in matters of transportation;
Whereas the Railroad Company, under the exist
ing contract, must receive express matter from any
other company or private person who may present it
for transportation and transport it in accordance with
the tariffs prescribed by the railroad laws;
Therefore the Military Governor decides that
the contract existing between the United Raimvays
of Havana and the Cuban and Pan American Ex
press Company is valid and lawful.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


( Traduccin.)
N9 14.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 15 de Enero' de 1901.
El Gobernador General de Cuba dicta la siguiente
resolucin en el asunto que se refiere la validez del
contrato que existe entre los Ferrocarriles Unidos
de la Habana y The Cuban and Pan American Ex
press Company:
Considerando: Que la representacin legal de la
Cuban and Pan American Express Company lia afir
mado que la Compaa del Expreso alega ser nica
mente, segn dicho contrato, el instrumento agente
para un objeto especial de la Compaa de los Ferro
carriles;
Considerando: Que ninguna delegacin tras
paso de los derechos obligaciones de la Compaa
de los Ferrocarriles ha sido hecha favor de la Com
paa del Expreso, por medio de la cual la Compaa
de los Ferrocarriles haya sido relevada, en modo al
guno, de las responsabilidades que le imponen las
leyes vigentes, en materia de transportes;
Considerando: Que la Compaa de los Ferro
carriles, de acuerdo con el contrato existente, est
obligada recibir toda materia de expreso de cualquie
ra otra Compaa particular que la presente para ser
trasportada, y conducirla de acuerdo con las tarifas
prescritas por las leyes de ferrocarriles;
Por tanto: El Gobernador General resuelve, que
el contrato que existe entre los Ferrocarriles Unidos
de la Habana y The Cuban and Pan American Ex
press Company es vlido y legal.
El Teniente Coronel de Eetado Mayor,
II. L. SCOTT.


No. 15.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 10, 1901.
The Military Governor of Cuba directs the pub
lication of the following circular (No. 2, series 1901,)
from the Office of the Superintendent of Schools, for
the information and guidance of all concerned.
II. L. SCOTT,
Adjutant General.
OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF SCHOOLS
'. OF CUBA.
Circular No. 2.
Havana.
Paragraph I. The examinations of applicants
for certificates to teach in the Public Schools of the
Island of Cuba as proposed iu Order No. 474, Head
quarters, Department of Cuba (Circular No. 20, series
of 1900 of this Office) will be held in the last week of
the month of February coming. The place where and
the date when each examination will be held will be
announced from this Office in due time.
Paragraph II. At these examinations only aspi
rants for teachers positions will be examined, and the
examinations shall be free for all who wish to present
themselves for the same. Teachers now actually em
ployed as such in the Public Schools of the Island
may attend such examinations as observers, but shall
not be examined for certificates. Boards of Examiners,
however, shall not permit such attendance if it in any
way interferes with the best interests of those who are
being examined.


Paragraph III. For the present, teachers actual
ly employed in teaching in the Public Schools of the
Island will not be examined, but such teachers will be
examined in the vacation months of June, July and
August, and the Board of Superintendents shall make
arrangements to hold frequent examinations during
said months, the first of which examinations shall be
early in the month of June.
Paragraph IV. Since at these first examinations
in February only aspirants for the positions of teachers
are to bo examined, it has been deemed advisable to
modify to a certain extent the method of selecting
Boards of Examiners for these examinations only.
Each Provincial Superintendent shall immediately
forward to the Secretary of Publiclnstruction, through
the Island Superintendent of Schools, a list of
teachers of his Province, from which the Secretary of
Public Instruction will select the members of the
Boards of Examiners. This list should contain double
the number of teachers that the Provincial Superin
tendent deems necessary to form such Boards of
Examiners, according to Circular X9 20, series of 1900
from this Office.
Paragraph Y. At the same time, each Provincial
Superintendent will inform the Secretary of Public
Instruction of the time when, and the places where,
each examination is to be held in his Province, and
the number of members that should constitute each
Board of Examiners. From the members that are
selected by the Secretary of Public Instruction, as
provided for in the preceding paragraph, he shall
organize the necessary Boards of Examiners and shall
assign each Board to the place where it is to hold
such examinations.
Paragraph VI. It shall then be the duty of the Pro
vincial Superintendents to provide for and arrange all ,
the details of such examinations in accordance with
said Circular Xo. 20, from this Office.
ALEJANDRO MARIA LOPEZ.
Acting Superintendent of Schoolos.


(2r aduccin.)
No. 15.
Cuartel General, Departamento de Cuba.
Habana, Enero 16 de 1901.
El Gobernador General de Cuba la tenido bien
disponer la publicacin de la Circular No. 2, serie
de 1901, de la Superintendencia de Escuelas de la Isla,
para conocimiento y gua de aquellos quienes in
terese.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
II. L. SCOTT.
SUPERINTENDENCIA DE ESCUELAS DE CUBA,
Habana.
Circular No. 2.
Artculo I. Los exmenes de los que aspiran
poseer certificados que los habiliten para ensear en
las escuelas pblicas de la Isla de Cuba, segn lo dis
puesto por la Orden No. 471, del Cuartel General del
Departamento de Cuba (Circular No. 20. serie de 1900
de esta Superintendencia), se celebrarn en la ltima
semana del prximo mes (le Febrero. Esta Superin
tendencia anunciar oportunamente la fecha y lugares
en que dichos exmenes se efectuarn.
Artculo II. Solamente los aspirantes al magis
terio sern examinados en esa fecha y los exmenes
sern libres para todos los aspirantes que deseen ser
examinados. Los maestros en funcin podrn asistir
como oyentes dichos exmenes; pero no sern exa
minados. Los Tribunales Calificadores podrn, sin
embargo, no permitir la asistencia de dichos maestros,
si creyeren que sto ocasionara, molestias los exa
minandos.


Artculo III. Por ahora no sern examinados los
maestros en funcin. Estos maestros se examinarn
durante las vacaciones, en los meses de Junio, Julio
y Agosto. La Junta de Superintendentes tomar las
medidas necesarias para que se celebren frecuentes
exmenes durante esos meses. El primero de dichos
exmenes se efectuar principios del mes de Junio.
Artculo IV. Como en los prximos exmenes
de Feberero slo han de examinarse los aspirantes
ocupar plazas en el magisterio, se ha estimado conve
niente modificar hasta cierto punto los mtodos de
nombrar los Tribunales Calificadores, entendindose
que esta modificacin regir para los prximos exme
nes de Febrero solamente. Cada Superintendente Pro
vincial remitir, la brevedad posible, al Secretario
de Instruccin Pblica, por medio del Superintendente
de la Isla, una lista conteniendo nombres de maestros
de su Provincia, de cuyas listas nombrar el Secreta
rio de Instruccin Pblica los miembros de los Tri
bunales Calificadores. Estas listas contendrn un
nmero de maestros doble del que el Superintendente
Provincial considere sea necesario para formar dichos
Tribunales Calificadores, segn la Circular No. 20,
serie de 1900 de esta Oficina.
Artculo Y. Al mismo tiempo que remita dichas
listas, informar cada Superintendente Provincial al
Secretario de Instruccin Pblica, de la fecha y luga
res en que se celebrarn los exmenes en su Provincia
y del nmero de miembros que debe tener cada Tri
bunal Calificador. El Secretario de Instruccin Pbli
ca, de los maestros por l escogidos en la forma que
prescribe el artculo anterior, organizar los distintos
Tribunales, designndolo cada Tribunal el lugar
donde ha de reunirse como tal.
Artculo YI. Ser deber de cada Superintenden
te Provincial preparar y llevar cabo todos los dems
detalles relacionados con los exmenes, de acuerdo
con lo dispuesto por dicha, Circular No. 20 de esta Su
perintendencia.
ALEJANDRO MARIA LOPEZ,
Superintendente de Escuelas de Cuba, Interino.


1ST? 16.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 1G, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Board of Pardons, directs the pub
lication of the following order:
I. Pull pardon is hereby granted to the convicts
hereinafter named:
a. 1. Ramn Surez Soler,
2. Peter Watson,
3. Jos Laza Calzadilla,
4. Francisco Garcia Pelligero,
5. Jos Agual Quesada,
6. Cecilio Crdoba,
7. Ramn Carrazana,
S. Andrs Rodrguez Zapata,
9. Pedro Plaeencia Hernndez, who are in the
Presidio of Havana.
b. Casimiro Vela Aranas, who is in the Crcel'
of Havana.
c. Federico Pulido y Rodriguez, who is at large..
The Secretary of Justice will institute measures'
to set the aforementioned prisoners at liberty at once.
II. Partial pardon is hereby granted to the fol
lowing named prisoners, reducing their sentences as
hereinafter expressed:
1. Federico Garcia Ramos, who is in the Crcel of
Havana, shall be set at liberty March 31st.,
1901.
2. Bonifacio Montero y Garcia, who is in the Pre
sidio of Havana, shall be set at liberty
December 31, 1901.
3. Puntalele Roque del Sol, who is in the Presidio
of Havana, shall be set at liberty December
31, 1901.
4. Gabriel Redn y Mrquez, who is iii the Presi
dio of Havana, shall be set at liberty De
cember 31, 1901.


o. Jos Eusebio Rodriguez, who is in the Presidio
of Havana, shall be set at liberty December
31, 1906.
6. Felix Laguna Infante, who is in the Presidio of
Havana, shall be set at liberty December
31, 1920.
The Secretary of Justice will see that due entry
is made on the prison records of the aforementioned
mitigation of sentences, and repor t execution of same
to these Headquarters.
III. AVithout any appeal therefrom the Depart
ment of J ustice will decide all matters of doubt that
may arise in the enforcement of this order.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


(Traduccin.)
jSt 10.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 1G de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta de
la Junta de Indultos, ha tenido bien disponer la pu
blicacin de la siguiente orden:
I. Se concede indulto total los penados que
continuacin se expresan:
a. 1. Ramn Surez Soler,
2. Peter Watson,
3. Jos Laza Calzadilla,
4. Francisco Garca Pellicjero,
5. Jos Aguedo Quesada,
0. Cecilio Crdoba,
7. Ramn Carrazana,
8. Andrs Rodrguez Zapata y
9. Pedro Placeada Hernndez, los cuales se ha
llan en el Presidio de la Habana.
b. Casimiro Vela Aranaz, que se halla en la
Crcel de la Habana.
c. Federico Pulido y Rodrguez, que se encuen
tra en libertad.
El Secretario de Justicia tomar las medidas pro
cedentes para poner en libertad inmediatamente los
mencionados individuos.
II. Se indulta parcialmente los penados que
siguen, reduciendo sus penas en la medida que con
tinuacin se expresa:
1. Federico Garca Ramos, que se halla en la Cr
cel de la Habana, ser puesto en libertad
el 31 de Marzo de 1901.
2. Bonifacio Montero y Garca, que se halla en el
Presidio de la Habana, ser puesto en li
bertad el 31 de Diciembre de 1901.
3. Pantulen Roque del Sol, que se halla en el Pre
sidio de la Habana, ser puesto en libertad
el 31 de Diciembre de 1901.


4.
Gabriel Redn y Mrquez, que se llalla en el
Presidio de la Habana, ser puesto en li
bertad el 31 de Diciembre de 1901.
5. Jos Eusebio Rodrguez, que se baila en el Pre
sidio de la Habana, ser puesto en libertad
el 31 de Diciembre de 1906.
6. Flix Laguna Infante, que se llalla en el Presi
dio de la Habana, ser puesto en libertad
el 31 de Diciembre de 1920.
El Secretario de Justicia cuidar de que en los
registros dlos respectivos establecimientos penales se
haga constar la rebaja que se concede cada uno de
los antedichos penados y comunicar su cumplimiento
este Cuartel General.
III. La Secretara de Justicia resolver, sin ul
terior recurso, las dudas que pueda dar lugar la apli
cacin de esta Orden.
El Teniente Coronel de Estado Mayort
II. L. SCOTT.


1ST? 17.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 16, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Justice, directs the
publication of the following order:
T. The practice now prevailing on the part of
Correctional Judges of commuting the penalty of
arresto (imprisonment for a light crime or misde
meanor) to that of fine, is hereby ordered discontinued.
II. Therefore, all individuals who are, or in fu
ture may be, sentenced by Correctional Judges when
requesting pardon shall have to act in conformity with
the procedure and rulings in force for other convicts.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


( Traduccin.)
N9 17.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 16 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Justicia, ha tenido bien disponer la
publicacin de la siguiente orden:
I. Por la presente se retira los Jueces Correc
cionales la facultad que estn ejerciendo de conmutar
la pena de arresto por la de multa.
II. En consecuencia, los individuos que estn
cu lo adelante fueren condenados por los Jueces Co
rreccionales, tendrn que ajustarse cuando pidan in
dulto los mismos trmites y disposiciones vigentes;
para los dems penados.
El Teniente Coronel de Etstado Mayorr
H. L. SCOTT.


N? 18.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 17, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Agriculture, Commerce
and Industries, directs the publication of the following
order:
I. Article 28, of the Royal Decree of August 21,
1884, referring to concession and use of trade marks
in this Island, is hereby amended to read as follows:
Article 28. The petitioner shall pay for fees on
the issuance of the title of ownership, twelve dollars
and fifty cents, United States currency. Said payment
shall be made at the proper office of Finance within a
term of thirty days from the date of the notification of
the concession of the trade mark, design or industrial
model, to the party concerned, under the penalty of
forfeiture; presenting at the Department of Agricul
ture, Commerce and Industries the document attest
ing such payment, so that said Department may
issue the title mentioned, which shall be entered on
the Register opened for this purpose at the bureau of
Commerce and Industries of said Department.
II. A term of forty-five days from the date of
publication of this order is hereby granted to those
who, having obtained in Cuba concessions of trade
marks, designs or industrial models, are not in posses
sion of the corresponding titles of ownership, to apply
for them at the Department of Agriculture, Commerce
and Industries, and pay thereon upon delivery the
proper fees, as prescribed by Regulations, under the
penalty of forfeiture. Those using trade marks, designs
or industrial models without the corresponding title of
ownership will pay the fine in which they may have
incurred, in accordance with the provisions of Para
graph 1st., Article 39 of the Royal Decree of
August 21, 1884.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


( Traduccin.)
N? 18.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 17 de Huero de 1901.
El Gobernador General do Cuba, propuesta del
Secretario de Agricultura, Comercio 6 Industria, lia
tenido bien disponer la publicacin de la siguiente
orden:
I. El Artculo 28 del Real Decreto de 21 de
Agosto' de 1884, sobre concesin y uso de marcas en
esta Isla, se entender modificado y redactado en los
trminos siguientes:
Artculo 28. El solicitante pagar, por derechos
de expedicin del ttulo de propiedad, doce pesos cin
cuenta centavos, en moneda de los Estados Unidos.
Dicho pago deber efectuarse, en la Oficina de Ha
cienda correspondiente, dentro del plazo de treinta
das, contados desde la fecha en que se comunique al
interesado l concesin de la marca, marcas, dibujo
modelo industria], bajo pena de caducidad; presentan
do la Secretara do Agricultura, Comercio Ind Lis-
tria el documento que acredite haberlo verificado as,
para que la misma pueda expedirle y lo expida el cita
do ttulo, del cual se tomar razn en el Registro
abierto al efecto en el Negociado de Industria y Co
mercio de dicha Secretara.
II. Se seala el plazo de cuarenta y cinco das,
contados desde la publicacin de esta orden, para que
todos los que hayan obtenido en Cuba la concesin de
marcas, dibujos modelos industriales y no hubiesen
sacado el ttulo de propiedad correspondiente, lo soli
citen de la Secretara de Agricultura, Comercio
Industria, bajo pena de caducidad, para que por la mis
ma se expida, previo el pago de los derechos reglamen
tarios; sin perjuicio de la imposicin de la multa en
que han incurrido los que estn haciendo uso de las
referidas marcas, dibujos modelos industriales, sin
el correspondiente ttulo de propiedad, tenor de lo
dispuesto en el inciso 19 del Artculo 89 del Real De
creto de 21 de Agosto do 1884.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
H. L. SCOTT.


N 19.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 17, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Public Instruction,
directs me to announce the following appointment:
To be Professor of Chair A of the School of Sur
veying of the Institute of Santiago de Cuba, Gabriel
Valdes 'Carranza, vice Benito Lagueruela, resigned.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.
(Traduccin.)
m 19.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 17 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secr etario de Instruccin Pblica, me ordena anunciar
el siguiente nombramiento:
Para el desempeo de la Ctedra A de la Escuela
de Agrimensura del Instituto de Santiago de Cuba,
Gabriel Valdes Carranza, por renuncia de Benito La
gueruela,
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
II. L. SCOTT.


N9 20.
Headquarters Department or Cuba,
Havana, January 18, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Justice, directs the pub
lication of the following order:
I. Gabriel Touceda is hereby appointed President
of the Audiencia of Puerto Principe.
II. Jos Maria Gispert is hereby appointed Presi
dent of the'Audiencia of Santa Clara.
III. Mr. Touceda shall continue to receive his
salary, as President of the Audiencia of Santa Clara,
until he assumes charge of the Presidency of the Au
diencia of Puerto Principe.
Mr. Gispert shall not be entitled to any salary
whatsoever until he assumes charge of the Presidency
of the A udiencia of Santa Clara.
II. L. SCOTT,
Adjutant General,


( Traduccin.)
N? 20.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 18 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Justicia, ha tenido bien disponer la
publicacin de la siguiente orden:
I. Gabriel Touceda queda por la presente nom
brado Presidente de la Audiencia de Puerto Prn
cipe.
II. Se nombra Presidente de la Audiencia de
Santa Clara Jose Maria Gispert.
III. El seor Touceda disfrutar del sueldo que
en la actualidad percibe como Presidente de la Au
diencia de Santa Clara, hasta que tome posesin de la
Presidencia de la Audiencia de Puerto Prncipe.
El seor Gispert no gozar de sueldo alguno, hasta
que tome posesin de la Audiencia de Santa Clara.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
H. L. SCOTT.


1ST? 21.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 18, 1901.
The Military Governor of Cuba directs the pub
lication of the following order:
I. Paragraph XII, Order X? 356, Headquarters
Division of Cuba, series of 1900, modified by Order
X? 409, same series, is hereby amended to read that
the provisions of said Order shall not go into effect
until July 1st., 1901, in all that pertains to carts
already constructed.
II. No new carts shall, in the meantime, bo
constructed except in accordance with the specifica
tions of said Order, which order shall not apply to
carts constructed for exclusive use on plantations and
the use of which, on public roads, is only occasional
and accidental.
H. L. SCOTT,
Adjutant General.


( Traduccin.)
N? 21.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 18 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba lia tenido bien
disponer la publicacin de la siguiente orden:
I. El Artculo XII de la Orden N? 356, Cuartel
General de la Divisin de Cuba, serie de 1900, enmen
dado por la X? 409 de la misma serie, queda por la
presente modificado en el sentido de que las disposi
ciones de dicha Orden no comenzarn regir hasta el
1 de Julio de 1901, en tanto en cuanto se refiere
vehculos ya construidos.
II. Mientras tanto, no se construirn nuevos ve
hculos no ser de acuerdo con los requisitos estable
cidos en dicha Orden, la cual no ser aplicable ve
hculos construidos para uso exclusivo dentro de fin
cas de cultivo, y cuyo uso en los caminos pblicos sea
tan slo ocasional y accidental.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
II. L. SCOTT.


. N? 22.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 19, 1901.
The Military Governor of Cuba directs the pub
lication of the following order:
Article XI, Order N? 102, Headquarters Division
of Cuba, series of 1899, is hereby amended to read as
follows:
XL The prohibitions, requirements and penal
ties of this order shall apply to all persons whether
owners of vessels, captain, crew, or a private indivi
dual; and also to all persons receiving, buying, selling
or having in their possession sponges of the descrip
tion or size prohibited in this order, and they shall be
held equally responsible and subject to the same
penalties as those convicted of taking sponges herein
prohibited.
II. L. SCOTT,
Adjutant General.


( Traduccin)
X9 22.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 19 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba lia tenido bien
disponer la publicacin de la siguiente orden:
Queda, por la presente, modificado el Artculo XI
de la Orden X9 102, Cuartel General de la Divisin
de Cuba, serie de 1899, debiendo leerse como sigue:
XI. Las prohibiciones, requisitos y penas sea
ladas en esta Orden sern aplicables cualquier per
sona; bien sea armador, patrn tripulante de cual
quier embarcacin, bien sea individuo particular; as
como todo el que reciba, compre, venda posea,
esponjas del tamao descripcin prohibidos en esta
Orden; y todas estas personas incurrirn en las mis
mas responsabilidades, y quedarn sujetas las mismas
penas que aquellos convictos de la pesca de esponjas
que por la presente se prohbe.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
H. L. SCOTT.


X? 23.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 21, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Justice directs the pub
lication of the following order:
I. Penal action pending against Lawyer Juan
Rodriguez Cadavid in proceedings instituted against
him in the Court of First Instance and Instruction
of the Northern District of the City of Havana, for
insulting an agent of the authorities, is hereby de
clared ended.
II. The Secretary of Justice will cause the
enforcement of this Order.
II. L. SCOTT,
Adjutant General.
(Traduccin.)
X? 23.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 21 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Justicia, ha tenido bien disponer la
publicacin de li siguiente orden:
I. Por la presento so declara extinguida la ac
cin penal pendiente contra el Abogado Juan Rodrguez
Cadavid en causa que so le instruye en el Juzgado de
P-1 Instancia Instruccin del Distrito Norte de la
ciudad de la Habana, por insultos un Agente de la
Autoridad.
II. El Secretario de Justicia cuidar del cumpli
miento de la presento Orden.
El Teniente Coronel de Estado Mayor,
II. L. SCOTT.


m 24 .
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 24, 1901.
The Military Governor of Cuba" directs tlio pub
lication of the following decision for the information
of the parties concerned.
J. V>. HICKEY,
Assistant Adjutant General.
IIf.adquauters of the Military Governor of Cuba,
Havana, January 2j, 1901.
In the matter of the title of the estate of San Nicols
de Espanta Sueos.
The litigation in this matter arose out of a con
ditional sale of the estate made by the owner Ins
Bastillo widow of Brioso, to Maria Alvarez and Gas
par Alvarez, the latter acting as guardian for certain
minors. The consideration for the property was the
sum of seven thousand and seven hundred dollars
(87,700), which was paid to lues Bustillo, widow of
Brioso who, however, remained in possession and occup
ation of the property, nominally as the tenant of
the purchasers, paying, as such tenant, the monthly
rental of seventy seven dollars (877). The condi
tion of the sale was that if at or before the expira
tion of the term for which the contract was made,
February 24, 1900, the purchase money, 87,700.00,
should be returned to the purchasers and the monthly
rental, 877.00, should not be in default for more than
two months at any time, the sale should be void; but
if the purchase money should not be returned at the


2
end of the term or if at any time during the term
the rent should be two months in arrears the sale
should immediately become absolute and irrevocable.
It is apparent that the real purpose of such a
contract was to pledge the estate as security for a loan
of $7,700.00 with interest atone percent per month,
the rent reserved being merely the interest on the sum
loaned.
Under the terms of the contract the borrower
remained in possession of the estate and met all her
obligations to the creditors up to April 14, 1898. As to
this there appears to be no question. On June 14,
1898, the rent due for the two months ending on that
day was tendered to the creditors by the attorney of
the tenants in the sum of two hundred and fifty
dollars ($250) in silver. This tender was refused by
the creditors for two reasons:
First. Because the terms of the contract requir
ed the rent to be paid in gold, and
Second. Because the tender was not made by the
debtor in person but by her attorney.
The second reason is too frivolous to merit refu
tation or even comment. To the first alleged reason
it is sufficient to reply that the Civil Code, Article
1170, provides that The payment of money obliga
tions shall be made in the kind of money stipulated
for, and, if it is not possible to obtain money of the
stipidated kind, then in gold or silver coin legally
current in Spain. At the time of the tender it was
extremely difficult, if not impossible, to procure gold.
Silver was quoted on the day of the tender at
05%. The sum due, reckoned in silver, at the current
rate, was two hundred and thirty six ($230.92) dol
lars and ninety two cents. The sum tendered in silver,
was two hundred and fifty dollars ($250.00). On the
rejection of the tender by the creditors the same sum
was paid into the Court of First Instance in tbe City
of Santiago de Cuba, and a demand was made for a
conference between the parties for a reduction of the
rent reserved on account of the occupation of the pro
perty by Spanish troops engaged in preparing the de
fense of the City against the impending attack by the
Army of the United States.
It appears, therefore, that the tender of rent made
on behalf of the debtor tenant on June 14, 1898, was


- 3
a good legal tender under the Spanish law and that up
to that date there had been no default on the part of
the tenant whose rights, under the contract, were there
fore secured up to August 14, 1898, the date at which
the next instalment of rent must be paid.
Thereafter, on July 17, 1898, the City of Santia
go de Cuba and the greater part of the Province fell
into the hands of the United States troops, the proper
ty in question was occupied by American forces and
the tenants were practically dispossessed for the period
during which the troops remained in camp there. ISTo
rent was paid and no revenue was derived from the
estate which would enable the tenants to meet their
obligations to the landlords.
On June 1G, 1898, after the tender of two hundred
and fifty dollars (§250.00) had been refused by the
landlords, the debtors summoned them to a Council
of Conciliation" a proceeding known to the Spanish
law for the purpose of arriving at an amicable set
tlement of the question in dispute and of providing for
a suitable reduction of rent in view of the changed
circumstances which had developed since the contract
was made. This proceeding resulted in a fiat refusal
on the part of the creditors to make any concessions
whatever.
In November, 1898, the creditors brought an ac
tion in the Municipal Court of the City of Santiago,
Southern District, to declare a default in the payment
of rent on the part of the debtors and for a judgment
of dispossession against them. The defendant, in this
action, Ines Brioso pleaded the tender of $250.00
made in June 1898 and further pleaded that there
was then pending in the Court of First Instance in
Santiago de Cuba an action involving the question then
before the3Iunicipal Court. Ines Brioso was joined as
a defendant in this action as the sub-tenant of Ines
Bustillo widow of Brioso who failed to appear. The
Court gave judgment of ejectment against Ines Bustillo
widow of Brioso for her failure to appear, but declined
to give judgment against Ines Brioso because of the
pending proceeding in the higher court. This decision
was handed down November 22, 1898.
Thereupon the plaintiffs took an appeal to the
Court of First Instance of Santiago de Cuba, Southern
District. This appeal had the effect of consolidating


4
tlie different proceedings and bringing the whole con
troversy before a single judge for decision.
On December 28, 1898, the Judge of the Court of
First Instance handed down a decision in which he
held that the Municipal Jndc/e ivas in error in declining
to order the dispossession of Ines Brioso; that the
proceeding which had been pending in the higher
court at the time when the plaintiffs brought the
action in the Municipal Court did not constitute
a lis pendens because of the difference in the form
of the controversies; that the proceeding brought by
the defendants in the superior court was not in proper
form; that without regard to the validity of the tender
of $250.00 made by the defendant in June, 1898, they
had not shown payment or tender of rent for the four
months ending October 14, 1898; and that, therefore,
the plaintiffs were entitled to declare the original sale
absolute, that they had done so, that the defendants
should be dispossessed at once and the Court so or
dered.
By this judgment there passed from the possession
of the defendants an estate valued at several times the
amount of money loaned, carrying with it a claim for
damages in the sum of twenty thousand five hundred
dollars ($20,500.00), resulting from the occupation of
the property by the United States troops, on a merely
technical default, if it were a default at all, in the
payment of interest on a loan of seven thousand seven
hundred dollars ($7,700.00) secured by the property.
In reaching this decision it is believed that the
Judge of the Court of First Instance erred in the fol
lowing particulars:
1. In general, in failing utterly to construe and
apply the law strictly against the plaintiffs who were
seeking an exorbitant advantage under an uncon
scionable contract, and as strictly as possible in favor
of the defendants in such a proceeding, as required by
the rule above referred to in favorem justitue.
2. In failing to decide on the validity of the
tender of $250.00 made on behalf of the defendants in
June 1898 the sum being paid into the court to await
its decision.
3. In resting his decision on the failure of the
defendants to pay the rent reserved for the four months
from June 14, 189S. The obligation of the defendants


to pay rent for that period rested, in part, oh the
result of the decision as to validity of the tender made
in June. Until that question was decided the defendants
were warranted in withholding further payments,
for the reason, if for no other, that the plaintiffs had
elected to refuse the sum tendered as due in June.
If that tender was not good it might be held that the
plaintiffs title to the property became absolute in
which case nothing more was due from the defendants
by way of rent. Until the question of the validity of
that tender had been decided no other question should
have been considered. If the plaintiffs elected to
turn their previously conditional title into an absolute
title on the fact of failure of the plaintiffs to pay the
amount due June 14, 1898, they, the plaintiffs, should
have been restricted in their pleadings and proofs to
the ground on which they had elected to stand. Any
fault in payment of rent after that time was the result
of the plaintiffs own act and they should not, under
the rule above referred to, be permitted to take ad
vantage of the results of such action on their part to
accomplish the spoliation and ruin of the defendants.
By the action of the Judge in this respect the
plaintiffs were put in position to accept the $250.00,
which they had previously refused, and then to dis
possess the defendants of their estate for failure to
pay instalments of rent subsequently accumulated, of
which it could not be known that they would ever be
due until the original controversy was decided. The
plaintiffs were practically permitted to abandon their
original contention and substitute for it another which
would never have arisen but for the plaintiffs own act
and which was highlv disadvantageous to the defend
ants.
4. The Court erred grossly in failing to take
judicial notice of the existence of war between Spain
and the United States and of the effect of war on the
rights and obligations of the parties to this proceed
ing-
The Court also erred in failing to take judicial
notice of the provisions of the Civil Code which are
applicable to the parties to this controversy and the
property in question.
The Civil Code (Article 1575) provides for a re
duction of rent in ease of loss to the tenant by reason


6
of extraordinary and unforeseen fortuitous circumstan
ces and provides expressly that:
By extraordinary fortuitous circumstances shall
be understood fire, war, pestilence, unusual ilood,
locusts, earthquake, or any other equally unusual oc
currence which the contracting parties could not rea
sonably have been able to foresee.
War existed between the United States and Spain
on and after April 21, 1898. The principal conflict of
the war occurred in the immediate vicinity of the City
of Santiago de Cuba late in June and early in July of
that year. Of such facts as these every court is bound
to take cognizance without waiting to have the facts
specially pleaded by either party in case before it.
So far has the Judge of First Instance erred in the
respect that he has proceeded to judgment exactly as
he might have done if there had been no war or other
disturbances in the country and as if the authority of
the Spanish Government had remained unquestioned
from the day when the contract was made to the day
When the judgment was rendered.
As a matter of fact the property in dispute was
largely occupied by the Spanish troops, who were pre
paring to defend the City from attack by the Ameri
cans, before any question of default in payment of
rent had arisen. After the siege and surrender of the
City, the American troops took possession of the estate
and remained encamped there until about October
20th. This is almost for the entire period of four
months for which the Court found the defendants in
default for the rent of the property; the estate was in
possession and control of the American forces. The
Spanish law itself (Civil Code, Art. 1554) expressly
says:
The landlord is required .
2nd. To make all necessary repairs (of the pro
perty) during the term, which are necessary to keep it
in condition to serve the ends for which it is intended.
3rd. To maintain the tenant in peaceful pos
session of the leased property during the entire term
of the contract.
So far were the plaintiffs from fulfilling their
duty under these provisions of the law that the estate
was damaged to the estimated amount of §20,500 dur-


7
ing the very time for which the defendants were
found by the Court to be in default in the payment of
rent, the houses, out buildings and fences were pulled
down or destroyed, the place rendered uninhabitable
and the defendants ousted by the military force occu
pying the place. Of all this the Court has taken ab
solutely no notice, livery provision of the law and
of the contract that bears heavily on the defendants
has been enforced against them; while the plainest
provisions of the code on which they could rely for
the protection of their rights and interests have been
forgotten or ignored.
5. The Court erred in failing to take judicial
notice of the fact that on the surrender of the Spanish
forces and territory of Santiago de Cuba to the Ame
rican Army all Spanish authority ceased. ,
The plaintiffs had utterly failed to fulfil their
duty toward the defendants; they had failed to keep
the property in repair; they had failed to maintain
their tenants in peaceful possession of the premises
and of these facts the Court takes no notice. The de
fendants had tendered a payment of rent which had
been refused by the plaintiffs. Before another pay
ment was due and before it could be decided whether
the previous tender was good and, therefore, whether
the plaintiffs title had become absolute and the de
fendants were released from further obligation to pay
rent before the rights and obligations of the parties as
they existed then could be determined and adjusted
came the 1 new order of things of which the President
of the United States speaks in his Executive Order of
July 13, 1898.
^Neither the plaintiffs nor defendants could pos
sibly discharge their respective obligations to each
other. The subject matter of the controversy was in
the hands of a victorious army whose commander knew
nothing of the relations of the plaintiffs and defendants
to the property. The income from the estate on which
the defendants relied to meet their obligations to the
plaintiffs was cut off for as long as the troops continued
to occupy the place and as much longer as would
be necessary to repair the damages resulting from such
occupation and to render the property again produc
tive. But of all this tremendous change wrought by
the new order of things the Court takes absolutely


8
no notice. Of the total failure of the plaintiffs to dis'
charge their obligations to the defendants the Court
takes no notice. If it is true that the war made it inr
possible for the plaintiffs to discharge such obligations
still more is it apparent that the same cause made it
even more impossible for the defendants to comply
with their duties. Yet the plaintiffs have been excused
for their failure and the defendants have been held to
an accounting quite as severe and rigid as could pos
sibly have been exacted from them if they had re
mained constantly in the peaceful possession of the
property, if the plaintiffs had scrupulously fulfilled
every duty devolving on them and if there had been
no war and the new order of things had never come
to pass. Subsequently, on the thirteenth (13tli) day
of February nineteen hundred (1900), the day next
preceding that of the expiration of the term granted
for redemption of the property and of the expiration
of the lease Mrs. Ines Bastillo widow of Brioso tender
ed in Spanish gold the amount of the sale, i. e., seventy
seven hundred dollars ($7,700.00) (Oro Espaol).
This the creditors refused to receive or to execute the
proper deed of redemption, for which purpose they w ere
summoned upon the request of Mrs. InesBustillo widow
of Brioso by the Notary Public of the City of Santiago
Mr. Pedro Secundino Silva. By the foregoing sta
tement of facts it is shown that the decision bearing
the date of the thirtieth (30) of April 1900 is just and
in accord with equity and I believe with lawr and
should be, therefore, affirmed and ratified entirely.
In consequence of the filing of the appeal for
revision referred to on the thirty first (31st.) of May
last, the execution of the decision against which the
appeal was taken was suspended. Finally the appeal
for revision taken by the heirs of Mr. Manuel Garcia
is declared groundless and the decision rendered on
the thirtieth (30th) of April, against which said appeal
was taken, is affirmed and ratified in all parts thereof. It
is declared that the extension of two months to which
reference is made in the aforesaid decision shall begin
to be counted from the day next following that on
which the present affirmed decision may be complied
with, by the appropriate cancellation in the Registry
of Property and the material restitution of the proper
ty to Mrs. Ines Bustillo widow' of Brioso, to which end


9
the Secretary of Justice shall issue all proper orders
whatsoever, and in conformity with the provisions of
Article 4 of Order 208, series of 1900, Headquarters
Division of Cuba, this decision shall be published in
the Gazette of Havana together with the report of
the Administrative Council, from wdiich it departs.
LEONARD WOOD,
Major General U. S. V. Military Governor




( Traduccin').
N? 24.
Cuartel General, Departamento de CuiA,
Habana, ¡Jf de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba ha tenido bien
disponer la publicacin de la siguiente resolucin pa
ra conocimiento de las partes quienes concierna.
El Comandante de Estado Mayor,
J. B. HICKEY.
Cuartel General del Gobernador General
de Cuba.
' Habana, 21f de Enero de 1901.
En el asunto referente al ttulo de la nca de
San Nicols de Espanta Suees
El litigio sobre este asunto surgi de una Venta
condicional de la finca, hecha por su duea Ins Bus-
tillo, viuda de Brioso, Mara Alvarez y Gaspar
Alvarez, el ltimo representando como tutor ciertos
menores. El precio pagado por dicha finca fu la suma
de siete mil setecientos pesos (7.700) entregados
Ins Bustillo, viuda de Brioso, la cual, sin embargo,
continu en posesin y ocupacin de la finca nominal
mente como arrendataria de los compradores, pagan
do, como tal arrendataria la renta mensual de setenta y
siete pesos (77), La condicin de la venta fue que, si
al vencimiento, antes, del trmino del contrato, Fe
brero 24, 1900, el precio de la compra $ 7,700.00, fuere
devuelto los compradores y la renta mensual, S 77.00,
no hubiere dejado de pagarse por dos meses en cual
quier tiempo durante el contrato, la venta sera nula;


12
pero que si el precio de la venta no fuere devuelto al
vencimiento del plazo si en cualquier tiempo durante
dicho plazo la renta no se pagare durante dos meses
dicha venta sera absoluta irrevocable.
Es evidente que el fin principal real, de dicho
contrato era afectar la finca para garantizar nn prs
tamo de $ 7,700 con el inters del uno por ciento men
sual, la renta convenida siendo meramente el inters
de la suma prestada.
Segn los trminos del contrato la prestataria
qued en posesin de la finca y cumpli con todas sus
obligaciones con los acreedores hasta el 14 de Abril,
1898. Sobre este punto no aparece existir controversia
alguna. El 14 de Junio de 1898, las rentas vencidas
correspondientes los dos meses que terminaban en
esa fecha fueron ofrecidas en pago los acreedores por
el apoderado de las arrendatarias, importando dichas
rentas doscientos cincuenta pesos (250) en plata. Esta
oferta fu rehusada por los acreedores por dos razones:
Primero. Porque segn los trminos del contrato
la renta deba de pagarse en oro, y
Segundo. Porque la oferta de pago no fu hecha
por la deudora en persona sino por su apoderado.
La segunda razn es demasiado frvola para ser
refutada y ni aun comentada. Respecto la primera
razn alegada basta replicar que el Cdigo Civil, Ar
tculo 1170, dispone que el pago de las deudas de
dinero deber hacerse en la especie pactada, y no sien
do posible entregar la especie, en la moneda de pla
ta oroque tenga curso legal en Espaa. Cuan
do se hizo la oferta de pago era en extremo difcil,
si no imposible, conseguir oro. La plata se cotizaba el
da en que se hizo la oferta al G5 por ciento. La suma
que se adeudaba, computada en plata, al tipo corrien
te era de doscientos treinta y seis pesos y noventa y
dos centavos (23G-92). La suma ofrecida en pago era
de $ 250. Al rehusar los acreedores recibir el dinero
ofrecido la suma fue consignada en el Juzgado de Pri
mera Instancia, en la ciudad de Santiago de Cuba,
y se solicit celebrar una entrevista entre las partes
para obtener una rebaja de la renta convenida debido
la ocupacin de la propiedad referida por las tropas
espaolas, que estaban preparando la defensa de la
ciudad contra el ataque la misma que se esperaba,
por el Ejrcito de los Estados TJnidos. Consta, por


13
consiguiente, que la oferta de pago hecha de la renta
por la deudora, que era arrendataria el da 14 de Ju
nio de 1898, fu oferta legal de conformidad con las
leyes espaolas, y que hasta dicha fecha la arrendata
ria no haba dejado de pagar las rentas, los derechos
de cuya arrendataria, segn los trminos del contrato,
estaban, por consiguiente asegurados hasta el 14 de
Agosto de 1898, en cuya fecha venca el siguiente plazo
del arrendamiento sea en la que la renta deba ser
pagada.
Con posterioridad la primera fecha citada, el 17
de Julio de 1898, la ciudad de Santiago de Cuba, as
como la mayor parte de l Provincia cay en poder
de las tropas de los Estados Unidos, la finca de que se
trata fu ocupada por las fuerzas americanas y las
arrendatarias fueron de hecho privadas de la posesin
de la misma durante el tiempo que las tropas perma
necieron acampadas all. No se pag ninguna renta
y no se obtuvieron productos de la finca que permitie
ran las arrendatarias cumplir con sus obligaciones
con los arrendadores.
En 1G de Junio de 1898, despus que la oferta de
pago de doscientos cincuenta pesos (8 250) haba sido
rehusada por los arrrendadores, la deudora los cit
para celebrar un acto de conciliacin conocido en la
ley espaola, con el fin de llegar un acuerdo amisto
so de la cuestin que se debata, y para obtener una
rebaja proporcionada de la renta en vista de' las dis
tintas circunstancias que haban surgido desde que so
celebr el contrato. En el acto referido los acreedores
negronse rotundamente hacer concesiones de nin
guna clase.
En Noviembre de 1898, los acreedores instituye
ron un juicio ante el Juzgado Municipal de Santiago,
del distrito Sur con el fin de que se declarara que los
deudores haban dejado de pagar las rentas conveni
das y para que se dictara una sentencia mandando
desalojarlos de la finca. La demandada en este pleito,
Ins Brioso, aleg que haba hecho la oferta de pago
de $ 250.00 en Junio de 1898, y aleg tambin que en
la citada fecha exista un juicio pendiente en el Juz
gado de Primera de Instancia de Santiago de Cuba, en
que se ventilaba esta misma cuestin de que conoca
el Juez Municipal. En este pleito fu incluida Ins
Brioso, la subarrendataria de Ins Bastillo, viuda de


14
Brioso, que dej de comparecer. El Tribunal dict
sentencia de deshaucio contra Ins Bastillo, viuda de
Brioso, porque no compareci; pero no dict diclia
sentencia de desliaucio contra Ins Brioso fundndose
en la litis pendencia que se ventilaba en el Tribunal
Superior. Esta sentencia fu notificada el 22 de No
viembre de 1898.
En su consecuencia los demandantes apelaron
para ante el Juzgado de Primera Instancia del Distrito
Sur de Santiago de Cuba, y en virtud de esta apela
cin los diferentes juicios fueron acumulados y toda
la controversia pas al conocimiento de un solo juez
para ser resuelta en una sentencia.
El 28 de Diciembre de 1898, el Juez de Primera
Instancia dict una sentencia sosteniendo que el Juez
Municipal haba infringido la ley al no mandar des-
liauciar Ins Brioso; que el juicio que penda antes
n el Tribunal superior cuando los demandantes insti
tuyeron la demanda ante el Juzgado Municipal no
daba lugar la litis pendencia dada la distinta natu
raleza de dichos juicios; que la demanda establecida
por los demandados en el Tribunal superior no lo ha
ba sido en legal forma; que sin tener en cuenta si la
oferta del pago de los 250 pesos hecha por la deman
dada en Junio de 1898 era vlida, ellos no haban de
mostrado que haban pagado consignado las rentas
correspondientes los cuatro meses que terminaban
el 14 de Octubre de 1898; y que, por consiguiente, los
demandantes tenan el derecho de que la venta primi
tiva fuera declarada irrevocable, que as lo haban
solicitado para que los demandados fueran desposedos
desde luego, y as lo dispuso el Tribunal.
En virtud de esta sentencia los demandados fue
ron privados de la posesin de una finca que exce
da muchas veces en valor la suma de dinero pres
tada y este acto di lugar lina reclamacin por
perjuicios ascendente la cantidad de veinte mil qui
nientos pesos (20,500.00) debido la ocupacin de
dicha finca por las tropas de los Estados Unidos fun
dado en una falta de pago meramente tcnica, si fuere
en absoluto tal falta de pago en el pago de intereses
sobre un prstamo de siete mil pesos (S 7.000) garan
tidos por la finca.
. Al dictar esta sentencia soy de parecer que el Juez
de Primerea Instancia se equivoc en los puntos si
guientes:


15
19 Eu general, dejaudo en absoluto de interpretar
y de aplicar estrictamente la ley contra los demandan
tes, quienes buscaban ganancias exhorbitantes en un
contrato leonino, y dejando de aplicarla tan rigurosa
mente como fuera posible favor de los demandados
en dicho juicio como lo exige la regla arriba mencio
nadain favorem justitiw.
29 Al dejar de resolver sobre la validez de la
oferta de pago de $ 250 hecha por los demandados en
Junio de 1898, cuya suma se consign en el Tribunal
pendiente en espera de la resolucin del mismo Tri
bunal.
.19 Al fundar su sentencia en la falta de pago
por los demandados de la renta convenida durante los
cuatro meses desde Junio 14 hasta Octubre 14 de 1898.
La obligacin de los demandados do pagar rentas du
rante ese perodo descansaba en parte en el resultado
de la sentencia con respecto la validez de la oferta
de pago hecha en Junio. Hasta que ese punto fuera
resuelto los demandados tenan razn en suspender
otros pagos, por la nica razn si no por otra de que
los demandantes tuvieron bien rehusar la oferta do
pago de la suma como vencida en Junio. Si esa oferta
de pago no era legal podra sostenerse que el ttulo del
demandante la finca se hizo irrevocable. En cuyo
caso nada ms podr exigirse los demandados por
concepto de rentas. Hasta que la cuestin sobre la
validez de dicha oferta de pago se hubiera resuelto
ninguna otra debi resolverse. Si los demandantes
tuvieron bien convertir el primitivo contrato condi
cional en uno irrevocable, fundados en el hecho de
que los demandados haban dejado de pagar la suma
vencida el 14 de Junio, ellos, los demandantes debie
ron haber sido obligados limitarse en sus alegaciones
y en sus pruebas al argumento preciso que tuvieron
bien alegar. Cualquiera falta de pago de la renta des
pus de ese tiempo fu el resultado de los actos de los
mismos demandantes, y ellos no se les ha debido
permitir de conformidad con la regla citada aprove
charse de los resultados de tal proceder por su parte,
para realizar la espoliacin y ruina de los demandados.
Por la accin tomada por el Juez en este particu
lar se colocaron los demandantes en posicin de acep
tar los $ 250 que con anterioridad haban rehusado, y
de privar de la posesin los demandados por falta de


16
pago en los plazos del vencimiento de la renta que
fueren acumulndose y no siendo posible saber si en
algn tiempo se deberan dichas rentas hasta que el
primitivo pleito no se decidiera. Se les permiti,
prcticamente, los demandantes abandonar el pri
mitivo litigio y sustituirlo por otroque nunca hu
biera surgido sino por los Actos del mismo demandante
y que colocaba en una situacin sumamente desventa
josa los. demandados.
4? El Tribunal se equivoc en alto grado al dejar
de tener en cuenta la existencia del estado de guerra
entre Espaa y los Estados Unidos y de las consecuen
cias que traa dicha guerra en los derechos y obliga
ciones de los litigantes en este juicio.
El Tribunal tambin se equivoc al dejar de to
mar en consideracin las disposiciones del Cdigo Ci
vil que son aplicables los litigantes y la propiedad
de que se trata.
El Cdigo Civil (Artculo 1575) dispone que las
rentas se rebajen en caso de prdida por el arrenda
tario como consecuencia de casos fortuitos, extraordi
narios imprevistos y previene terminantemente que
"se entendern por casos fortuitos extraordinarios: el
incendio, guerra, peste, inundacin inslita, langosta,
terremoto otro igualmente desacostumbrado, y que
los contratantes to hayan podido racionalmente pre-
veer.
Exista el estado de guerra, entre los Estados Uni
dos y Espaa, desde y despus de Abril 21 de 1898.
Las principales acciones de la guerra tuvieron lugar
en las inmediaciones de Santiago de Cuba fines de
Junio y principios de Julio de ese ao. De semejan
tes hechos todos los Tribunales deben tener conoci
miento sin que sea necesario esperar que una de las
partes lo alegue, especialmente en un juicio de que co
nozcan dichos Tribunales.
Tanto se ha equivocado el Juez de Primera Ins
tancia en este respecto, cuanto que ha fallado tal como
lo hubiera hecho si no hubiera habido guerra otros
disturbios en el pas, y tal como si la Autoridad del
Gobierno de Espaa se hubiera seguido ejerciendo con
tinuamente desde la fecha del contrato la del da del
fallo.
Es un hecho positivo que la propiedad que se dis
puta fu ocupada, en gran parte, por las tropas espa-


17
olas que se preparaban la defensa de la poblacin de
los ataques de los americanos; sin que hasta, entonces
se hubiera suscitado cuestin alguna referente al pago
de la renta. Despus del sitio y rendicin de la ciu
dad, las tropas americanas tomaron posesin de la fin
ca y permanecieron en ella hasta Octubre 20. Esto
comprende casi el total del 'tiempo de cuatro meses,
por lo que el Juez sentenci la defensa por falta de
pago de las rentas de la finca. La finca se hallaba en
poder y bajo el dominio de las fuerzas americanas.
La misma ley espaola, Cdigo Civil, Artculo
1554, expresamente dice: El arrendador est obliga
do Segundo: A hacer en ella durante el
arrendamiento todas las reparaciones necesarias fin
de conservarla en estado de servir para el uso que
ha sido destinada. Tercero: A mantener al arrenda
tario en el goce pacifico del arrendamiento por todo el
tiempo del contrato.
Tan lejos estaban los demandantes en el cumpli
miento de sus obligaciones, segn lo prevenido en la
ley, que la finca sufri perjuicios calculados en veinte
mil quinientos pesos ($20,500.), precisamente durante
el mismo perodo por el que el Juez sentenci los de
mandados por falta de pago de la renta, las casas, f
bricas anexas y cercas fueron desbaratadas destruidas,
y qued el lugar inhabitable y las partes demandadas
fueron lanzadas por las fuerzas militares que ocuparon
el lugar.
Nada de esto se ha tenido en cuenta por el Tribu
nal. Todas las disposiciones de la ley y las condicio
nes del contrato, que afectan de una manera marcada
los demandados han sido aplicadas en su contra,
mientras que las disposiciones ms elementales del C
digo, y en las que pudiera descansar la defensa de sus
derechos y acciones lian sido olvidadas ignoradas.
5? El Tribunal se equivoc al no tener en
cuenta el hecho de que con la rendicin de las fuerzas
espaolas y del territorio de Santiago de Cuba las
fuerzas Americanas, ces la Soberana de Espaa.
Los demandantes en absoluto dejaron de cumplir
sus obligaciones hacia los demandados, dejaron de ha
cer todas las reparaciones necesarias, dejaron de man
tener al arrendatario en el goce pacfico de la finca
arrendada. Y de estos hechos ha prescindido por com
pleto el Tribunal.


18
Los demandados ofrecieron hacer un pago de ren
tas, que fu rehusado por los demandantes. Antes de
vencerse otra y antes de que pudiera resolverse si la
anterior oferta era vlida, y por lo tanto si el ttulo de
los demandantes haba llegado ser irrevocable y si las
demandadas quedaban relevadas de la obligacin de
seguir pagando rentas, antes que los derechos y obli
gaciones de las partes, como existan entonces, se hu
bieran determinado y acordado, vino el nuevo estado
de cosas, que menciona el Presidente de los Estados
Unidos en su Orden Ejecutiva de Julio 13 de 1898.
Ni los demandantes ni los demandados han podido
cumplir con sus respectivas obligaciones recprocas.
La cosa sobre la cual se litigaba estaba en poder
de un Ejrcito vencedor, cuyo Jefe ignoraba las r ela
ciones que existan entre el demandante y el deman
dado con respecte- la misma.
Los productos de la finca con los cuales contaban
los demandados para cumplir sus obligaciones, cesaron
durante el tiempo que las fuerzas ocuparon el lugar, y
por el dems tiempo que fuese necesario para hacer
las reparaciones de los daos que resultaren de tal ocu
pacin y para volver poner la finca en estado pro
ductivo.
Pero este inmenso cambio sobrevenido con
motivo del nuevo orden de cosas no ha sido tenido
en cuenta por el Tribunal.
De la falta, por parte de los demandantes en el
cumplimiento de sus obligaciones hacia los demanda
dos, el Tribunal no toma cuenta. Si es cierto que la gue
rra impidi los demandantes cumplir con tales obli
gaciones, es evidente que las mismas causas impidie
ron, aun ms, los demandados el cumplir con las
suyas, sin embargo, se ha eximido los demandan
tes de su falta de cumplimiento y los demandados
se les ha exigido con todo rigor, en cuanto ha sido po
sible exigir, lo mismo que si hubieran estado en la po
sesin pacfica de la propiedad. Lo mismo que si los
demandantes hubieran cumplido todas las obligacio
nes que les correspondan y si no hubiera habido esta
do de guerra y el nuevo orden de cosas no hubiera
tenido lugar.
Posteriormente, en 13 de Febrero de 1900, el dia
antes de vencer el trmino concedido para el retracto
de la finca, y del vencimiento del arrendamiento,


19
la seora Bustillo de Brioso ofreci en pago el precio
de la venta, en oro espaol, es decir, siete mil sete
cientos pesos ( $7.700 ), oro espaol. Los acreedores
rehusaron aceptar dicha cantidad, como tambin el
otorgar la correspondiente escritura de retroventa,
cuyo efecto fueron citados peticin de la seo
ra Bustillo viuda de Brioso, por el Notario Pblico de
la ciudad de Santiago, el seor Pedro Secundlo Silva,
Por la anterior relacin de hechos, se ve que el
fallo que lleva fecha treinta de Abril de 1900, es justo
y est de acuerdo con la equidad, y opino que tam
bin con la ley, y debera, por tanto, confirmarse y
ratificarse on todas sus partes.
A consecuencia de haberse interpuesto el recurso
de revisin de que se ha hecho referencia, el da 31 de
Mayo ltimo se suspendi el cumplimiento del fallo
contra el cual se haba apelado.
Por ltimo, el recurso de revisin presentado pol
los herederos del seor Manuel Garcia, se declara sin
lugar y el fallo dictado el da treinta de Abril contra
el cual dicho recurso f u entablado se confirma y rati
fica en todas sus partes.
Se establece que la prrroga de dos meses que se
menciona en dicha sentencia principiar contarse
desde el da inmediato posterior al que en esta senten
cia confirmatoria sea cumplida, por la cancelacin co
rrespondiente en el Registro de la Propiedad y la de
volucin material de la finca la seora Bustillo viu
da de Brioso. A cuyo efecto el seor Secretario de
Justicia ordenar todo lo conducente, y de acuerdo con
lo prevenido en el Artculo cuarto de la Orden 208,
Serie do 1900, Cuartel General Divisin de Cuba, se
publicar esto fallo en la Gaceta de ea Habana jun
to con el informe del Consejo Administrativo, con el
cual no est de acuerdo.
LEONARD WOOD,
Mayor General, V. de lo* E. U.. Gobernador General.


20
Informe del Consejo Administrativo en el asunto relativo al
titulo de la finca de San Nicols de Espanta Suemos'.
Licenciado Armando Riva y Hernndez, Secretario
del Consejo Administrativo de la Isla de Cuba.
Certifico: que fojas primera novena del Libro
de informes del Consejo Administrativo, so encuentra
el que copiado literalmente dice:Nm. 1.Informe
aprobado, en el recurso que el mismo se refiere, por
el Consejo Administrativo, en las sesiones de los das
tres y cuatro de Agosto de mil novecientos. Al Go
bernador Militar de Cuba.Seor:El Consejo Ad
ministrativo de la Isla de Cuba, creado por la Orden
nmero doscientos ocho de este ao, conociendo del
recurso de revisin interpuesto por el doctor Luis Az-
crate, como apoderado de la seora Mara Alvarez y
Soler, por s, y del seor Gaspar Alvarez como tutor
testamentario de los menores hijos de aquella y de don
Manuel Garca, contra la resolucin del Gobernador
Militar de treinta de Abril ltimo, tiene el honor de
informar usted:Que dicho recurso de revisin se
ha interpuesto, en veinte y seis de Mayo ltimo, y fue
remitido este Consejo, mediante traslado de fecha
treinta y uno del propio mes, recibindose el once de
Junio de mil novecientos. Tiene por objeto lograr la
revisin mediante informe del mismo de dicha resolu
cin de treinta de Abril que declar nula y sin valor
la consolidacin del dominio de la finca conocida por
Espanta Sueo, ubicada en el trmino municipal de
Santiago de Cuba, todo esto de acuerdo con la ya
mencionada Orden nmero doscientos ocho. Para es
tudiar el recurso que en revisin se interpone ante us
ted, y al cual acabamos de referirnos, conviene relatar
los siguientes: I. Antecedentes.En ocho de Abril
de mil ochocientos noventa, el Pbro. seor Jos Jorge
Brioso, adquiri por escritura ante el Notario de San
tiago de Cuba, Rafael Ramrez, del seor Jos Arcuro
de Valenzuela y Ferrer, la finca Espanta Sueos,
de trece caballeras de tierra y mil doscientos noventa
y nueve diez milsimas de otra, por el precio de diez
y nueve mil cuatrocientos diez y siete pesos, veinte y
ocho centavos, (clusulas 1? y 4? do dicha escritura).
Por la propia escritura el comprador seor Brioso ven-


21
di con pacto de retro por el trmino de 3 aos, l otro
compareciente, Laureano Fuentes y Prez, la expresa
da nca Espanta Sueos por el precio de cinco mil
pesos (clusula sptima). Convinieron asimismo en
que el seor Brioso quedase en la finca en concepto de
arrendatario. En catorce de Febrero de mil ochocientos
noventa y tres, y cuando estaba para vencer el trmino
del retracto, el vendedor seor Brioso utiliza ese dere
cho adquiriendo nuevamente la finca en cuestin, en
pleno dominio, por escritura de dicha fecha ante el pro
pio Notario Ramrez; pero vendindola al mismo tiempo
don Joaqun Salazar y Ferrer por el precio de siete
mil setecientos pesos por otro trmino de tres aos y
conservando la finca el vendedor seor Brioso, en con
cepto de arrendatario, mediante el pago de setenta y
siete pesos mensuales, en concepto de renta. El com
prador Salazar vendi al seor Manuel Garca Gonz
lez la finca en cuestin, por escritura de veinte y tres
de Agosto do mil ochocientos noventa y cuatro otor
gada ante el propio Notario Ramrez, traspasndole
sus derechos. En veinte y ocho de Enero de mil ocho
cientos noventa y seis, por ante el Notario Pedro Se-
cundino Silva, el adquirente Manuel Garca Alvarez
concedi una prrroga de dos aos al derecho de retro-
comprar la finca Espanta Sueos, que posea el
Presbtero Jos Jorge Brioso; pero que por fallecimien
to do ste y como legataria posea entonces la seora
Ins Bastillo de Brioso, y entendindose que tam
bin quedaba prorrogado el arrendamiento consti
tuido favor del causante de dicha seora. Cuan
do en Febrero de mil ochocientos noventa y ocho
haba de vencer la prrroga que anteriormente se ha
referido, se otorg escritura con fecha doce de Fe
brero de mil ochocientos noventa y ocho, ante el
Notario Manuel Caminero, en la cual comparecie
ron los promoventes de este recurso don Gaspar
Alvarez Martnez, en concepto de tutor de los meno
res Garca y la seora Mara Alvarez Soler, todo ello
con autorizacin del Consejo de familia de los menores
ya dichos, concedieron una nueva la seora Ins
Bustillo para retraer la finca, la cual haba de vencer
el catorce de Febrero del ao actual, lo propio que el
arrendamiento que favor de esta ltima vena esta-
tablecido; habiendo otorgado dicho contrato los di
chos Garca y Alvarez por ser herederos testamenta-


22
ros del expresado Manuel Garca. La dicha seo
ra Ins Bustillo, por la propia escritura, subarrend
la finca la seora Ins Brioso, en los propios trmi
nos que ella arrendara ios dueos de la finca. En
la clusula tercera de la dicha escritura se ratific
expresamente el acuerdo estatuido por las partes en la
escritura ante Pedro Secundino Silva, segn el cual se
convino en que si la arrendataria dejaba de satisfacer
dos mensualidades del arrendamieto, quedara sin
efecto la prrroga y se entendera vencido el plazo,
procedindose en su consecuencia hacerse irrevoca
ble el dominio que era limitado por la clusula de re-
trocomprar.Lo hasta aqu expuesto, constituye la
historia de la contratacin entre las partes, de donde
emanan indubablemente sus respectivos derechos.
Ahora bien; en treinta y uno de Octubre do mil ocho
cientos noventa y ocho, la seora Mara Alvarez y So
ler, y el seor Gaspar Alvarez, con el carcter ya
expresado, establecieron demanda de desahucio contra
las seoras Ins Bustillo Ins Brioso, la primera
como arrendataria y la segunda como subarrendataria
de la finca Espanta Sueos, por falta de pago de
seis mensualidades de la renta convenida. Sustan
ciado ese juicio en rebelda de la Bustillo, se declar
ante el Juzgado Municipal con lugar el desahucio
en cuanto ella, y sin lugar' en cuanto la
Brioso, que baha alegado litis pendencia. En apela
cin, el Juez de Primera Instancia conden ambas
al desahucio por sentencia de quince de Diciembre de
mil ochocientos noventa y ocho. Con anterioridad
esta demanda, en diez y siete de Junio de mil
ochocientos noventa y ocho, doa Ins Brioso ha
ba demandado en conciliacin los Garca Al
varez para que convinieran en aceptar dos men
sualidades de renta, y que rebajaran su importe la
mitad, de acuerdo con el artculo mil quinientos seten
ta y cinco del Cdigo Civil, consignando el precio del
arrendamiento en plata por su valor equivalente. Esta
conciliacin ha servido de base la demanda interpues
ta por doa Ins Brioso con fecha cuatro de Noviembre
de mil ochocientos noventa y ocho, que fue declarada
sin lugar por sentencia de primero de Abril de mil ocho
cientos noventa y nueve, del Juzgado de Primera Ins
tancia, cuya sentencia fu apelada, encontrndose la
tramitacin de la segunda instancia paralizada por los


23 -
motivos que despus se expondrn.Entretanto la se
ora Ins Bustillo acudi usted como Jefe del Depar
tamento Militar de Santiago de Cuba, en solicitud de
veinte y dos de Abril de mil ochocientos noventa y nue
ve, para que se declaren nulos y sin efectos jurdicos el
juicio de desahucio, la anotacin de la sentencia en el
Registro de la Propiedad y el juicio de menor cuanta,
con el fundamento de que el caso fortuito de la guerra
entre Espaa y los Estados Unidos le haba impedido
pagar las mensualidades del arriendo, y que no caban,
segn nuestras leyes, recursos contra la sentencia de
desahucio, ni los actos que eran consecuencia de sta.
Anteriormente esa Autoridad haba intervenido en el
asunto; y pedido informe la Audiencia de Santiago de
Cuba; el Tribunal pleno lo evacu en contra, en Marzo
veinte y siete de mil ochocientos noventa y nueve.
Tambin con anterioridad, en ocho de' Febrero de mil
ochocientos noventa y nueve, el Departamento Militar
de Santiago de Cuba comunic al Juzgado que conoca
del desahucio, su resolucin en el sentido de sostenerse
todo lo resuelto por el Juzgado de Primera Instancia.
Iniciado expediente virtud de la dicha reclamacin,
se sustanci ante el seor Gobernador Militar de la Isla
de Cuba; y pedido informe al seor Secretario de Jus
ticia se resolvi que el conocimiento de dicho asunto
corresponda los Tribunales de Justicia.Presentada
nuevamente instancia por el licenciado Francisco Brio
so, que solicit del seor Gobernador Militar, en ocho de
Febrero de mil novecientos, primero: que dispusiese la
nulidad de la sentencia de desahucio la cual ya nos
hemos referido, sin perjuicio del derecho de las partes
para ejercitar sus acciones en la va y forma corres
pondiente.Segundo: anulando las variaciones he
chas en los libros del Registro con posterioridad la
sentencia.Tercero: que la anulacin surta sus efectos
entendindose prorrogado un ao ms, que ha durado
la alteracin; pidi igualmente que se comunicase la
resolucin por cable al Registrador para los efectos
que so indican anteriormente, la Audiencia y al Juez
para el oportuno cumplimiento.Los promoventes se
han fundado en que el incumplimiento por su parte
en el pago de la renta obedeca la guerra declarada
en Abril do mil ochocientos noventa y ocho entre Es
paa y los Estados Unidos, que la uca en cuestin
fu ocupada por las tropas americanas, y en este con-


24
cepto lian invocado en su obsequio los artculos mil
quinientos cincuenta y cuatro, inciso tercero, y mil
quinientos setenta y cinco del Cdigo Civil, repetida
mente alegados por ia seora Ins Bustillo. Esos mis
mos fundamentos sirvieron para inteponer la demanda
de la seora Brioso que anteriormente so lia referido,
y la cual ha quedado paralizada virtud de auto dic
tado por la Audiencia de Santiago de Cuba en Mayo
diez y nueve de mil ochocientos noventa y nueve, en
la cual se abstuvieron de conocer ios Magistrados que
formaban la Sala conforme al artculo ciento ochenta
y nueve de la Ley de Enjuiciamiento Civil, por haber
emitido dictamen en la causa, en la oportunidad que
anteriormente se menciona. Debe hacerse constar
que con fecha veinte y cuatro de Diciembre de mil
ochocientos noventa y nueve, se haba cancelado la
inscripcin del pacto de rctrocompra, consolidndose
el dominio en los Garca y Alvarez, virtud de la sen
tencia dictada en el juicio de desahucio, segn todo
aparece de la clusula dcima de la certiicacacin del
Kegistrador de la Propiedad de Santiago de Cuba, que
consta fojas ciento veinte y dos del expediente de la
Secretara de Justicia.Como resultado de la nueva
promocin de la representacin de la seora Bustillo,
y habindose obtenido el informe favorable del seor
Secretario de Justicia, que consta fojas ciento cin
cuenta, fundndose para ello en razones de equidad,
con el mrito de todo lo cual usted dict la resolucin
de treinta do Abril ultimo, que dice as:Teniendo
en cuenta que fue ocupada por las tropas del Gobierno
Americano la finca conocida por Espanta Sueo, du
rante la guerra, y las condiciones anormales en que
en aquel tiempo se encontraba la provincia de San
tiago de Cuba, la consolidacin del dominio de dicha
finca, favor de la seora Mara Alvarez y Soler, y los
menores hijos de Manuel Garca y Gonzlez, por
falta de pago de la renta mensual, so declara por
la presente nula y sin valor; y el plazo estipulado co
mo condicin de la venta, que haba de expirar en ca
torce de Febrero de mil novecientos, se prorroga hasta
primero do Junio de mil novecientos.El Secretario
de Justicia dar las necesarias instrucciones, de acuer
do con la antei'ior resolucin, al Kegistrador y Tribu
nales de Santiago de Cuba, y notificar todas las
partes quienes dicha decisin concierna. El Kegis-


trader de la Propiedad y los Tribunales de Santiago
tomarn nota de esta decisin y oblarn de acuerdo
con las condiciones en ella contenidas.II.Esa re
solucin de treinta de Abril, es la que lia sido objeto
del recurso de revisin interpuesto, de acuerdo con la
Orden nmero doscientos ocho, de este ao, por la re
presentacin de la seora Mara Alvarez y la de los
menores hijos de Manuel Garca.Este Consejo cree
de su deber informar Yd. en el sentido, de que sien
do las cuestiones que se han originado entre las partes,
producto del ejercicio de derechos privados de que vie
nen conociendo los tribunales, stos corresponde con
plena jurisdiccin el decidirlos, sin que proceda en nin
gn caso el que la Autoridad gubernativa entienda en
asuntos de tal naturaleza.Los derechos que puedan
asistir los interesados y se deriven de sus contratos,
lian sido algunos decididos por sentencia ejecutoria,
otros son objeto de litigios que an estn pendientes
ante los Tribunales; y en tal concepto no entendemos
que deben resolverse por la autoridad de Yd. con vis
ta de un expediente gubernativo.Esto, que el Con
sejo recomienda su ilustrada consideracin, le hace
apreciar como innecesario el estudio del asunto, en
cuanto su fondo, pues para hacerlo as, tendra que
separarse del criterio que ya ha expuesto; aquilatando
el valor y eficacia de ciertos derechos de ndole civil;
interpretando leyes que tienen ese carcter, as como
la efectividad de los expresados derechos para las par
tes en cuanto se derivan de los vnculos creados entre
las mismas por virtud de contratos; particulares todos
que slo pueden resolver los Tribunales de Justicia, y
que en realidad son ajenos la ndole de este Con-
sejo.Lo anteriormente expuesto induce ste re
comendar Vd. sea anulada la resolucin de trein
ta de Abril ltimo, que en este informe se ha
transcrito, dejando sin efecto todas las medidas adop
tadas como consecuencia de lo que cu ella se dis
pone, para lo cual podr dar Yd. las instrucciones
oportunas, y declarando como fundamento de ese acuer
do, que toda cuestin referente los derechos de las
partes entre s, y que con ocasin de las reclamaciones
presentadas ante la Autoridad de Yd. han sido alega
das en este asunto debe ser resuelta con plena juris
diccin por los Tribunales de Justicia. Yd. resolver.


2G
llamn Meza.Pedro Gonzlez Llrente.Caries
Revilla.Armando tiva, Secretario.
Y para remitir al Honorable Gobernador Militar
de esta Isla, Leonardo Wood, libro la presente con el
Visto Bueno del Presidente del Consejo.Habana,
Agosto seis de mil novecientos. Armando Rira.Vis
to Bueno.Ramn Meza.


N9 25.
. Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 2J, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Justice, directs the
publication of the following changes that are hereby
introduced in Order NT 52a, series of 11100, published
in the Gazette of Havana on the first of January,
1901:
I. Articles I, III and IV of the said Order,
and the list inserted at the end thereof are hereby
amended to read as follows:
1. From and after the first day of February,
1901, all Court Recorders, officials and clerks in the
Courts of First Instance and Instruction of this Island
shall cease in their functions, and shall be replaced in
their respective positions by Court Recorders and clerks,
who shall be named for the purpose according to the
list inserted at the end of this Order. Besides, there
shall be created for the Courts of the City of Havana
the position of a functionary as keeper of the records
and two positions of clerks, as assistants to the former.
III. The Court Recorders shall be appointed
by the Department of Justice, after the examination
of presented certificates of comparative qualifications
during a period of twenty days. The Clerks of the
Court Recorders shall be appointed by the respective
Judges upon the recommendation of the proper Court
Recorders.'
1 IV. Candidates for the position of Court Record
er shall present their petitions and certificates to the
proper Judges who will forward them on the day fol
lowing that on which the period for receiving certi
ficates for examination closes, to the Department of


Justice in a sealed and registered envelope together
with a report as to the physical, moral and intellectual
conditions of each candidate.
II. So much of Paragraphs X and XII, English
text of the said Order X" 523, as reads: the four
Courts of First Instance and Instruction and that of
Guardia of Havana, is hereby amended to read: the
four Courts of First Instance and Instruction of Ha
vana and their Recording Offices.'
III. This Order shall take effect on and after the
date of its publication in the Gazette of Ha vaya, but
with retroactive effect from the first day of the present
month, for the realization of the purposes of the
presentation of certificates of qualifications as provid
ed for by Order X? 523, series of 1900.
J. B. HICKEY,
Assistant Adjutant General.
LIST AXI) AXXUAL BUDGET KEFERKED TO IX THE PRECED-
IXG ORDE1!.
Employes of the Recording offices of all the Courts of First
Instance and Instruction of the Island of Cuba.
COURTS OF FIRST CLASS
(lIAVAXA.)
21 Court Recorders, (i for
each of the 4 courts of
Firts Class of Havana,
(North, South, East
and West), at 8
24 Clerks, G for each
court of Havana, at...
1 Official, Keeper of Re
cords
2 Clerks, for Keeper of
Records, at
:,000 $ 48,000
GOO 14,400
1,500
G00 1,200 8 05,100


3
COURTS OF THE SECOND CLASS.
>.5 Court Recorders, 3 for
each one of the courts
of second class (Pinar
del Rio, Guanabaeoa,
Matanzas, Crdenas ,
Coln, Cienfuegos,San
ta Clara, Sagua, Puer
to Principe, Holguin,
and Santiago de Cuba),
at $1,500 $49,500
33 Clerics, three for each
court of the second
class, at 500 16,500 $66,000
COURTS OF THE THIRD CLASS
34 Court Recorders, 2 for
each one of the courts
of the 3rd. class ( Gua
no, San Cristbal, Gua-
najay, Marianao, Be
jucal, San Antonio de
los Baos, Gines, Ja-
ruco, Alacranes, Tri
nidad, Sancti Spritus,
R e m odios, Morn,
Manzanillo Iay amo,
Guantnamo and Ba
racoa, at 1,200
34 Clerks, two for each
court of the third class,
at 400
f.Mfloyes of the juzga
do DE GUARDIA OF
HAVANA.
1 Judge 2,400
1 Right Prosecuting At
torney 1,800
1 Secretary 1,500
1 Interpreter 900
1 Clerk 600
1 Constable who will al
so act as servant.
40,800
13,600 54,400
450 7,650


rLDIXO FOB THE COURTS
OF HAVANA.
Rental of building S 2,400
Janitor 000
Servant 000
(The cleaning of the rooms
pertaning to each court
shall be done by the
Constable thereof)
Lighting and other mi
nor expenses 50.0
$3,800
Total
$ 190,950


( Traduccin.'j
N9 25.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 24 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Justicia, lia tenido bien disponer la
publicacin de las siguientes modificaciones que se
introducen en la Orden N9 523 de la serie de 1900,
publicada en la Gaceta de la Habana del da pri
mero de Enero do 1901;
I. Los artculos 1, III y IV de dicha Orden y la
Plantilla con ella publicada se entendern redactados
en la siguiente forma:
I. Desde el da primero de Febrero de 1901,
cesarn en sus funciones todos los Escribanos, Oficiales
y Escribientes de los Juzgados de Primera Instancia
Instruccin de esta Isla, y sern reemplazados en sus
respectivas funciones por Escribanos de actuaciones y
Escribientes que se nombrarn al efecto con sujecin
la plantilla que se publica continuacin de esta
Orden. Adems se crean para los Juzgados do la ciu
dad de la Habana una plaza de Oficial Archivero
de expedientes y dos de Escribientes auxiliares del
mismo.
III. Los Escribanos de actuaciones sern nom
brados por la Secretara de Justicia, previo concurso
por termino de veinte das. La misma Secretara
nombrar libremente el Oficial Archivero y sus dos
escribientes auxiliares. Los escribientes de los Escri
banos de actuaciones sern nombrados por los Jueces
respectivos, propuesta de los respectivos Escribanos.
IV. Los aspirantes las plazas de Escribanos
de Actuaciones presentarn sus instancias documenta-


6
das al Juez respectivo, el cual las remitir el da si
guiente al del vencimiento del trmino del concurso,
la Secretara de Justicia, bajo sobre cerrado y certi-
tificado, acompaadas de un informe sobre las condi
ciones fsicas, morales intelectuales de cada aspi
rante.
II. Los artculos X y XII, en el texto ingls de
la citada Orden X9 523, quedan modificados como
sigue: donde dice the four Courts of First Instance
and Instruction and that of Guardia of Havana, de
ber leerse: the four Courts of First Instance and
Instruction of Havana and their Recording Offices.
III. Esta Orden empezar regir desde su publi
cacin en la Gaceta oe la Habana, retrotrayndose
los efectos del concurso dispuesto por la Orden X? 523,
serie de 1900.
El Comandante de Estado Mayor,
J. R. HICKEY.
NUEVA plantilla y presupuesto anual a que se
hace referencia en la orden- que antecede.
Personal subalterno de las Escribanas de todos los Juzgados
de Primera Instancia e Instruccin de la Isla de Cuba.
.juzgados de l\l clase (ha
bana).
24 Escribanos de Actua
ciones, seis para cada
uno de los 4 Juzga
dos de Helase de la
Habana (Xorte, Sur,
Este y Oeste), $ 2,000 $ 48,000
24 Escribientes, seis para
cada Juzgado de la
Habana, 000 14,400
1 Oficial Archivero 1,500
2 Escribientes para el
Archivo ,, 000

k
b

r i
\
1,200 S 05,100


7
JUZGADOS DE 24 CLASE.
33 Escribanos de Actua
ciones, tres para ca
da Juzgado de 2? cla
se (Pinar del Ro,
Guanabacoa, Matan
zas, Crdenas, Co
ln, Cienfuegos, San
ta Clara, Sagua,
Puerto Prncipe ,
Holguin y Santiago
de Cuba), $ 1,500 $ 49,500
33 Escribientes, tres para
cada Juzgado de 2?
clase, 500 1G,500
JUZGADOS DE 34 CLASE.
34 Escribanos de Actua
ciones, dos para cada
Juzgado de 34 clase
(Guane', San Crist
bal, Guanajay, Ma-
rianao, Bejucal, San
Antonio de los Ba
os, Gines, Jaruco,
Alacranes. Trinidad,
San ti Spritus, Reme
dios, Morn, Manza
nillo, Bayamo, Guan
tanamo, y Bara
coa), 1,200
34 Escribientes, dos para
cada Juzgado do 34
clase, 400
JUZGADO DE GUARDIA DE LA
HABANA.
1
Juez
2,400
1
Abogado Fiscal
1,800
1
Secretario
1,500
1
Intrprete
900
1
Escribiente
600
1
Alguacil y mozo de lim-
pieza
450
40,800
13,600
$66,000
54,400
7,650


8
CASA PAKA LOS JUZOADOS DB
LA HABANA.
Alquiler de casa 6 2,400
1 Conserje 600
1 Mozo de limpieza 300
(La limpieza del de
partamento que ca
da Juzgado se desti
ne, correr cargo
de los Alguaciles del
mismo.)
Alumbrado y otros gas
tos menores 500
$3.800
Suma total....
$196.950


N 26.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 25-, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of State and Government,
directs the publication of the following order:
I. ISTo action shall be taken upon any letters
requisitoria! or rogatory commissions addressed by
courts or authorities of Cuba to those of all foreign
countries, requesting that action be taken in Civil
matters, without there being sent by the party interest
ed in such action being taken, a postal order in favor
of the Secretary of State of the United States for the
value of twenty, five dollars ($25.00) United States
currency, for expenses that may be incurred.
II. Should the expenses entailed by the action
exceed the amount sent, the party interested shall
remain obligated to pay the difference at the first
notification thereof; should he not fulfil the said
obligation the amount shall be collected from him by
compulsory process of law; any excess over the amount
necessary to pay the said expenses shall be returned to
him.
III. The expenses that may be caused by action
on requisitoria! letters that are forwarded to the said
foreign countries in criminal matters, shall be paid by
the Treasury of Cuba.
J. B. HICKEY,
Assistant Adjutant General.


(Traduccin.)
N? 2G.
(Juaktel General, Departamento de Cuba,
Habana 25 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Estado y Gobernacin, ha tenido bien
disponer la publicacin de la siguiente orden:
I. No se dar curso ningn exhorto comisin
rogatoria dirigida por los Tribunales Autoridades de
Cuba las de cualquier nacin extranjera solicitando
la prctica de diligencias en asuntos civiles, sin que se
acompae por el interesado en su diligenciamiento, un
giro postal favor del Secretario de Estado de los Es
tados Unidos, por valor de veinte y cinco pesos, mo
neda de los Estados Unidos, para responder de los
gastos que ocasione.
II. Si los gastos del diligenciamiento excediesen
de la cantidad girada, el interesado quedar obligado
a reintegrar la diferencia la primera notificacin, re
clamndosela por la va do apremio si no lo hiciere;
en otro caso recibir el exceso que resultare su favor.
III. Los gastos que ocasione el diligenciamiento
de los exhortos que se libren para dichas naciones en
asuntos criminales, sern sufragados por el Tesoro de
Cuba.
El Comandante de Estado Mayor,
J. B. HICKEY.


H? 27.
Headquarters Department of Cura,
Havana, January 25, 1901.
The Military Governor of Cuba directs the pub
lication of the following order:
Whenever a transfer of money of the Island of
Cuba is made from one disbursing officer to another,
the officer transferring will telegraph to the Auditor
for the Island the amount transferred, the name and
official capacity of the party to whom the money is
transferred, and the date of transfer. ,
J. B. HICKEY,
Assistant Adjutant General.
( Traduccin.)
N'. 27.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, Enero 25 de 1901.
El Gobernador General de Cuba ha tenido bien
disponer la publicacin de la siguiente orden:
Siempre que se remitan fondos de la Isla de Cuba
por un oficial pagador otro, el remitente notificar
por telgrafo al Interventor de la Isla, la cantidad re
mitida, el nombre y carcter oficial de aquel quien
se remita dicha suma, y la fecha de la remesa.
El Comandante de Estado Mayor,
J. B. HICKEY.


m 2s.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 28, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Secretary of Public Instruction,
directs me to announce the following appointment:
Pedro Diez Muro, is hereby appointed Supernume
rary Professor for the Classical Branch of the Insti
tute of Matanzas.
J. B. HICKEY,
Assistant Adjutant General.
(Traduccin.)
N? 2S.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 28 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta del
Secretario de Instruccin Pblica, me ordena anunciar
el siguiente nombramiento:
Pedro Diez Muro, queda, por la presente, nombrado
Catedrtico Supernumerario del Grupo de Detrs del
Instituto de Matanzas.
El Comandante de Estado Mayor,
J. B. HICKEY.


N9 29.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 28, 1901.
The Military Governor of Cuba directs the pub
lication of the following order:
Major William M. Black, Corps of Engineers,
TJ. S. Army, is hereby relieved as a member of the
Commission constituted by Order X9 521, series of
1900, these Headquarters, and 1st. Lieutenant William
J. Barden, Corps of Engineers, IT. S. Army, Chief
Engineer of the City of Havana, detailed in his stead.
J. B. HICKEY,
Assistant Adjutant General.
' (Traduccin.)
K9 29.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 28 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba ha tenido bien
disponer la publicacin de la siguiente orden:
El Comandante William M. Black, del Cuerpo de
Ingenieros, E. de los E. IT., queda por la presente
relevado como vocal de la Comisin constituida por la
Orden N? 521, serie 1900 de este Cuartel General, y
el 1er. Teniente William J. Barden, Cuerpo de Inge
nieros del E. de los E. IT., Ingeniero Jefe de la ciudad
de la Habana, queda nombrado para sustituirlo en
dicho cargo.
El Comandante de Estado Mayor,
J. B. HICKEY.


HST9 30.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 2S, 1901.
The Military Governor of Cuba, upon the recom
mendation of the Audiencia of Pinar del .Rio, which
is concurred in by the Secretary of Justice, directs
the publication of the following order:
I. Full pardon is hereby granted to the convicts
Jos Angel Crespo y Garcia and Antonio Iiu'iz Pineda,
who are in the Crcel of Pinar del Rio.
II. The Secretary of Justice will institute mea
sures to set the aforementioned prisoners at liberty at
once.
J. B. HICKEY,
Assistant Adjutant General.
( Traduccin.)
N9 30.
Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 28 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba, propuesta de
la Audiencia de Pinar del Ro, con la cual est de
cuerdo el Secretario de Justicia, ha tenido bien dis
poner la publicacin de la siguiente orden:
I. Se indulta totalmente los penados Jos Angel
Crespo y Garcia y Antonio Jiuiz Pineda, que se hallan
en la Crcel de Pinar del Ro.
II. El Secretario de Justicia tomar las medidas
procedentes para poner en libertad inmediatamente
los mencionados individuos.
El Comandante de Estado Mayor,
J. B. HICKEY.


N 31.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 28, IDOL
The Military Governor of Cuba directs the pub
lication of the following order for the information and
guidance of all concerned:
The following described lands, in the-Province of
Havana. Island of Cuba, are hereby declared a Mili
tary reservation for the Post of Cabaa Barracks,
for the purpose of discipline, military administration
and the control of fortifications and troops within the
territory.
Commencing at a .post at the waters edge 8o0
meters east of MorrO wharf, thence along the slope
midway between the waters edge and Cabaa wall to
the covered way, tlience around the government En
gineer store yard and small wharf known as To? Co
ros, thence up the slope to a stone monument back
of Casa Blanca, thence to and skirting the outside
of the immigrant camp to the junction of wagon road
and Triscornia property, turning up the hill taking in
the road, thence along the crest of the hill to a point
">0 meters north of a stone monument, thence to a
monument near battery Hi? 1, thence to the sea through
cut in bushes, thence along the coast to Morro point,
thence along the harbor water line to point starting,
all as indicated by red line on official map at Head-
duarters Commanding Officer Cabaa Barracks and
marked by the letters A. B. C. D. E.
The Military Commander of Cabaa Barracks will
exercise jurisdiction over the above described territory
in accordance with army regulations.
He will cause copies of this Order, accompanied
% a map showing the lands described, to he posted in
conspicuous places on the reservation for the guidance
of all persons concerned. The above reservation is


declared without any prejudice to the rights of owner
ship by the State or individuals over the territory in
question, and the limits hereintofore prescribed in no
way affect or modify the existing military zones in all
that pertains to erection of buildings or the conduct
of other work therein.
A revocable permit may be granted by the Com
manding Officer, Cabaa Barracks, to such persons now-
living within the above described area as may be clas
sified as respectable squatters with the distinct under
standing that all tenants thus allowed to reside on the
reservation are subject to the police regulations by the
Military Commander of the Post and that any infrin
gement of such regulations w-ill be punished by im
mediate revocation of the permit granted.
J. B. IIICKEY.
Assintant Adjutant General.


( Traduccin.)
N Cuartel General, Departamento de Cuba,
Habana, 28 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba lia tenido bien
disponer la publicacin de la siguiente orden para co
nocimiento y gua de quienes interese:
Por la presente se declara que los terrenos descri
tos en esta Orden, situados en la Provincia de la Haba
na, Isla de Cuba, constituirn una Zona Militar de la
fortaleza de la Cabaa, para la disciplina, administra
cin militar y gobierno de las fortificaciones y tropas
dentro de dichos terrenos.
Los -lmites de dicha zona sern los siguientes:
Principiarn en una estaca situada en la orilla de la
baha 350 metros al Este del muelle del Morro, si
guiendo el declive entre la orilla del agua y muro de la
Cabaa por una lnea equidistante de ambos puntos
hasta el camino cubierto, continuando alrededor del
patio de depsito que usan los Ingenieros del Gobierno
y el pequeo muelle conocido por el nombre de Los
Cocos, subiendo el declive hasta un monumento de
piedra detrs de Casa Blanca, llegando hasta y si
guiendo por el lindero del campamento de los inmi
grantes hasta el punto en que el camino carretero se
encuentra con la propiedad conocida por Triscornia,
subiendo la cuesta por el mismo camino, siguiendo pol
la cresta do la loma hasta un punto 50 metros al Xorte
de un monumento de piedra, continuando hasta un
monumento en las inmediaciones de la Batera nmero
1, llegando al mar atravesando la apertura en la ma
leza, siguiendo la lnea de la costa hasta Punta de Mo
rro, de donde continuar la orilla de la baha hasta el
punto de partida, todo como queda indicado por una
linea roja en el plano oficial que existe en el Cuartel
General del Jefe de la Fortaleza de la Cabaa y marca
da con las letras A. B. C. D. E.


El Jefe de la Fortaleza de la Cabaa tendr juris
diccin sobre los terrenos citados, de acuerdo con los
Reglamentos del Ejrcito.
Dicho Jefe ordenar que se fijen copias de esta
Orden, acompaadas de un plano demostrativo de los
terrenos especificados, en lugares visibles en la Zona
Militar,' para gua de quienes interese. Dicha Zona
Militar se establece sin perjuicio los derechos de pro
piedad del Estado de particulares sobre el territorio
de que se-trata, y los lmites anteriormente prescritos
no afectarn modificarn en manera alguna las actua
les Zonas Militares en cuanto la construccin de edi
ficios ejecucin de otras obras en las mismas.
El Jefe de la Fortaleza de la Cabaa podr conce
der permiso revocable las personas que residen actual
mente dentro del rea antes especificada, y sean clasifi
cadas como intrusos (squatters) respetables; con la
precisa condicin de que todos los ocupantes quienes
se permita el vivir en la Zona Militar habrn de some
terse al Reglamento de Polica establecido por el Jefe
de la Fortaleza de la Cabaa y que toda infraccin de
dicho reglamento ser castigada con la inmediata revo
cacin del permiso concedido.
El Coomandante de Estado Mayor,
J. B. HICKEY.


N? 32.
Headquarters Department of Cuba,
Havana, January 28, 1901.
The Military Governor of Cuba directs me to
announce the following amendment:
Paragraph III of Order ISf? 523, series 1900, as
modified by Order K9 25, c. s., is hereby amended by
inserting, after the words a period of twenty days,
the following: The Keeper of Records and his two
Assistant Clerks will be appointed by the same De
partment.
J. E. HICKEY,
Assistant Adjutant General.
( Traduccin.)
N? 32.
Cuartee General, Departamento de Cuba,
Habana, 28 de Enero de 1901.
El Gobernador General de Cuba me ordena anun
ciar la siguiente enmienda:
El Artculo III de la Orden K? 523, serie 1900,
modificado por la Orden K9 25, s. c., queda por la pre
sente enmendado, agregndosele, continuacin de
las palabras a period of twenty days, lo siguiente:
The Keeper of Records and his two Assistant Clerics will
be appointed by the same Department.
El Comandante de E-dado Mayor,
J. D. HICKEY.


Full Text
xml version 1.0 encoding UTF-8
REPORT xmlns http:www.fcla.edudlsmddaitss xmlns:xsi http:www.w3.org2001XMLSchema-instance xsi:schemaLocation http:www.fcla.edudlsmddaitssdaitssReport.xsd
INGEST IEID EWKR5FU8Y_DDQLFC INGEST_TIME 2016-06-13T20:21:02Z PACKAGE AA00026234_00001
AGREEMENT_INFO ACCOUNT UF PROJECT UFDC
FILES



PAGE 1

This volume was donated to LLMC to enrich its on-line offerings and for purposes of long-term preservation by University of Michigan Law Library

PAGE 2

ADOLPH BIERCK, Counsel or at Law, Aew York. Fn2 C2. 5 / / AND -CIRCUIIARS. 1900. i 4. z6~6f.~; S /2 t I I 0-K M

PAGE 3

c i R u '" 3 '' Ell s F d x r 8 Y rytlsyyx cxy $ a 4 w 4[ S { "63 ZSM}i4 qQe Y v.r d f i rY rzA.au Ar 3rs Ail r ADNA R. CHAFFEE, GRIGADIER GENERALS CHIEF OF STAFF, DIVISION OF CUBA. ^ I ur. ADOLtE

PAGE 4

ADOLPH BIERCK, Counselor at Law, 7s N{ewi York. No. 1. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 1, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. In pursuance of the authority vested in him by the President of the United States, and in order to secure a better organization of the civil service in the Island of Cuba; the Military Governor orders that hereafter the Civil Government shall be administered by six Departments, each under the charge of its appropriate Secretary, as follows: First: The Department of State and Government; Second: The Department of Finance; Third: The Department of Justice; Fourth: The Department of Agriculture, Commerce and Industries; Fifth: The Department of Public Instruction; Sixth: The Department of Public Works. Public records and property will be transferred and rearranged accordingly. II. The following appointments are hereby made, to date from January 1st, 1900: To be Secretary of the Department of State and Government. Diego Tamayo y Figueredo. To be Secretary of the Department of Finance, Enrique fose de Varona. To be Secretary of the Department of Justice, Luis Estdvez y Romero. To be Secretary of the Department of Agriculture, Commerce and Industries, Juan Rius Rivera. To be Secretary of the Department of Public Instruction, Juan Bautista Herndndez Barreiro. To be Secretary of the Department of Public Works, Jos6 Ram6n Villaldn. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traducci6n.) No. 1. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 1? de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido a bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: I. De acuerdo con los poderes que le ban sido conferidos por el Presidente de los Estados Unidos, y con el fin de mejorar la organizaci6n de los Servicios Civiles en la Isla de Cuba, el Gobernador General ordena que, en 1o sucesivo, el Gobierno Civil sea administrado por seis Secretarfas, cada una a cargo de su Secretario correspondiente; A saber: Primero: Secretaria de Estado y Gobernaci6n; Segundo: Secretaria de Hacienda; Tercero: Secretaria de Justicia; Cuarto: Secretaria de Agricultura, Comercio a Industria; Quinto: Secretaria de Instrucci6n P6blica; Sexto: Secretaria de Obras P6blicas. Los archivos ptiblicos y las pertenencias de cada una de dichas Secretarias serAn trasladados y clasificados de conformidad con la disposici6n que precede.

PAGE 5

4 II. Se hacen, por la present, los siguientes nombramientos, A surtir sus efectos desde el 1? de Enero de 1900, inclusive: Para Secretario de Estado y Gobernaci6n, Diego Tamayoy Figueredo. Para Secretario de Hacienda, Enriquefose de Varona. Para Secretario de Justicia, Luis Estdvez y Romero. Para Secretario de Agricultura, Comercio @ Industria, Juan Rius Rivera. Para Secretario de Instruccidn P~blica, Juan Bautista Hernandez Barreiro. Para Secretario de Obras Pfblicas, Josd Ramdn Villaldn. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 2. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 3, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: Order No. 124, Headquarters Division of Cuba, dated Havana, July 29, 1899, having reference to Contencioso-Administrativo cases pending before the Sala de 1o Civil of the Audiencia of Havana, is hereby revoked. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff. (Traducci6n.) No.2. Onartel General de la Division de Cuba, Habana, 3 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: Queda revocada por la presente, la Orden No. 124 del Cuartel General de la Division de Cuba, del 29 de Julio de 1899, referente A casos ContenciosoAdministrativos pendientes ante la Sala de lo Civil de la Audiencia de la Habana. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, r ADNA R. CHAFFEE. No. 3. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 6, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order for the information and guidance of all concerned: Tariff Circular. ( WAR DEPARTMENT, No. 114. t WASHINGTON, December 29, 1899. By direction of the President, the "Free List" of the "Amended Customs Tariff and Regulations for Ports in Cuba in Possession of the United States" is hereby amended by the addition thereto of the following paragraph: 377. Crude petroleum.

PAGE 6

N 5 This order shall take effect and be in force on and after January 29, 1900. This order shall be duly proclaimed in the Island of Cuba. G. D. MEIKLEJOHN, Assistant Secretary of War. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) N? 3 Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 6 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente para conocimiento y gufa de quienes interese: Circular sobre Tarifas.J DEPARTAMENTO DE LA GUERRA, N? 114. t WASHINGTON, 29 de Diciembre de 1899. Por disposici6n del Presidente, la "Lista Libre" de la "Tarifa Reformada de Aduanas y Regulaciones para los Puertos de Cuba que esten en posesi6n de los Estados Unidos" se modifica, por la presente, con la adici6n a la misma del siguiente pArrafo: 377. Petr6leo crudo. Esta orden surtirA sus efectos y tendra vigor A partir del 29 de Enero de 1900, inclusive. Esta orden serd debidamente promulgada en la Isla de Cuba. El Subsecretario de in Guerra, G. D. MEIKLEJOHN. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 4. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 6, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following appointments: PROVINCE OF HAVANA. GOilNES. To be First Assistant Mayor, Alberto Garcia Mendoza. To be Second Assistant Mayor, Jos de la Vallina Varela. To be Third Assistant Mayor, lanuel A. de Villiers Sudrez. To be Fourth Assistant Mayor, Pastor Alfonso Rodriguez. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn) No. 4. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 6 de Enero, de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar los nombramientos sigulentes: 171141

PAGE 7

6 PROVINCIA DE LA HABANA, GflINES. Para Primer Teniente Alcalde, Alberto Garcia Mendoza. Para Sepundo Teniente Alcalde, Jose de In Vallina Valdes. Para Tercer Teniente Alcalde, Manuel A. de Villiers Suarez. Para Cuarto Teniente Alcalde, Pastor Alfonso Rodrig uez. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 5. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 8, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. A "Light-House Board" is hereby constituted to consist of: Mario Garcia Menocal y Deop, Chief of the Board, with a salary of five thousand dollars [$5000] per annum; and Jose Primelles Agramonte, Assistant, with a salary of three thousand dollars ($3000) per an;num. H. The Board will employ such clerical assistance as the interests of the service require. III. The duty of the Board is to attend to the construction and maintenance of all Light Houses; the supervision of, supplying and placing of all proper buoys, beacons, etc., in the several harbors of the Island of Cuba. IV. The Board will report its operation directly to, and receive instructions-from the Military Governor. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff [Traduccidn.] No. 5. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 8 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: I. Se constituye, por la presente, una "Junta de Faros" [Junta tecnica para el servicio de Faros] que se compondrA de: Mario Garcia Menocal y Deop, como Jefe de la misma, con la asignaci6n de cinco mil pesos [$5000] anuales; y de Jose Primelles Agramonte, como Auxiliar, con la asignaci6n de tres mil pesos [$3000] anuales. II. La Junta podrA emplear el personal de oficina que requieran los intereses del servicio. III. Los deberes de dicha Junta seran de atender A la construction v mantenimiento de todos los faros, la inspecci6n, suministro y colocaci6n Ie todas les boyas, luces, etc., en los distintos puertos de la Isla de Cuba. IV. La Junta informarA respect A sus trabajos directamente al Gobernador General y recibirA instrucciones del mismo. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 8

7 No.6. 1, Headquarters Division of Cuba, t Havana, January 8, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following appointment and resignation: I. To he Subsecretary of Justice, Department of Justice of the Island of Cuba, Alfredo Zayas y Alfonso, vice Ramon Ebra; resigned; said appointment to date from January 3, 1900. I. The resignation of Alfredo Grovas Badia, as Mayor of San Nicolas, Province of Havana, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) No. 6. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 8 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar los siguientes nombramiento v renuncia: I. Para Subsecretario de Justicia, Secretaria de Justicia de la Isla de Cuba, Alfredo Zayas y Alfonso, por renuncia de Ramon Ebra; dicho nombramiento surtir sus efectos desde el 3 de Enero de 1900, inclusive. II. Se acepta, por la presente, la renuncia presentada por Alfredo Grovas Badia, Alcalde de San NicolAs, Provincia de la Habana. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 7. Headquarters Division of Cuba, Havana,january 9, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following appointment: PROVINCE OF PINAR DEL RIO. PINAR DEL RIo. To be Fourth Assistant Mayor, Fernando Bencorno, vice Jose Miguel Valdds, resigned. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn:) No. 7. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, IHabana, 9 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar el nombramiento siguiente:

PAGE 9

8 PROVINCIA DE PINAR DEL RIO, PINAR DEL RIO. Para Cuarto Teniente Alcalde, Fernando Bencomo, por renuncia de Josd Miguel Valdes. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 8. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 10, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following appointments and resignation: I. To be Subsecretary of State and Government, Department of State and Government of the Island of Cuba, Fernando Figueredo; said appointment to date from January 2, 1900. To be Subsecretary of Public Instruction, Department of Public Instruction of the Island of Cuba, Esteban Borrero Echeverria; said appointment to date from January 2, 1900. II. The resignation of Eduardo Desvernine, as Substitute Justice of the Audiencia of Havana, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) N? 8. Cuartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 10 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar los siguientes nombramientos y renuncia: I. Para Subsecretario de Estado y Gobernaci6n, Secretaria de Estado v Gobernaci6n de la Isla de Cuba, Fernando Figueredo; dicho nombramiento surtira sus efectos desde el 2 de Enero de 1900, inclusive. Para Subsecretario de Instrucci6n Publica, Secretaria de Instrucci6n PGblica de la Isla de Cuba, Esteban Borrero Echeverria: dicho nombramiento surtird sus efectos desde el 2 de Enero de 1900, inclusive. II. Se acepta, por la presente, la renuncia presentada por Eduardo Desvernine, del cargo de Magistrado Suplente de la Audiencia de la Habana. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 9. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 10, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following appointments:

PAGE 10

9 PROVINCE OF PINAR DEL RIO. CONSoLAcI6N DEL NORTE. To be First Assistant Mayor, Antonio Bonin y Garcia. PROVINCE OF HAVANA. SANTA MARIA DEL RosARIo. To be First Assistant Mayor, Francisco Diaz Gonzdlez, vice Manuel Bustillo, resigned. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Stal (Traducci6n) N 9. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 10 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar los nombramientos siguientes: PROVINCIA DE PINAR DEL RIO. CONsoLAcI6N DEL NORTE. Para Primer Teniente Alcalde, Antonio Bonin y Garcia. PROVINCIA DE LA HABANA. SANTA MARIA DEL ROSARIO. Para Primer Teniente Alcalde, Francisco Diaz Gonzalez, por renuncia de Manuel Bustillo. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 10. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 12, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. Article 23 of the Royal Decree, dated August 12, 1887, which regulates the exercise of pardon is hereby revoked. II. In all cases of special pardon the Governor General will determine as to whether or not the opinion of the Court rendering the decision shall be heard. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chiefof Staff (Traduccidn.) No. 10. Cartel General de la Division de Cuba. Habana, 12 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido a bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente:

PAGE 11

10 I. Por la presente se deroga el Articulo 23 del Real Decreto de 12 de Agosto de 1887 que regula el ejercicio de la gracia de indulto. II. Se declara que en todos los casos de indultos especiales serA potestativo en el Gobernador Ceneral oir 6 no el dictamen del Tribunal sentenciador. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. Corrected Copy. No. 11. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 12, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following appointment: To be Assistant Secretary of the Department of Agriculture, Commerce and Industries of the Island of Cuba, Baldomero Pichardo y fJimnez; said appointment to date from January 2, 1900. ADNA R.CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) Copia corregida. No. 11. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba. Habana, 12 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar el nombramiento siguiente: Para Subsecretario de la Secretaria de Agricultura, Comercioe Industria de la Isla de Cuba, Baldomero Pichardo y Jinmnez, dicho nombramiento surtirA sus efectos a partir del 2 de Enero de 1900, inclusive. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNAR.CHAFFEE. No. 12. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 12, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: Federico Mora, Fiscal of the Supreme Court, is hereby removed from office for the good of the public service. This removal is the result of an investigation of the conditions existing in the administration of justice under his supervision. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief ofStaff

PAGE 12

11 (Traduccidn.) No. 12. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 12deEnero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido d bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: Por el bien del servicio piiblico, quedapor lapresentecesante en supuesto, Federico Mora, Fiscal del Tribunal Supremo. Dicha cesantia resulta de una investigaci6n practicada en las condiciones actuales de la administration de justicia, bajo la inspecei6n de dicho funcionario. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 13. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 13, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary of Justice, the Military Governor of Cuba directs: 1. Full pardon of the unexpired time of sentence in the following cases. 1. Enrique Salna Cabrera. 2. Leandro Navarro y Montesinos. 3. Benalio Seijas Delgado. 4. JoaquinAndradeX Alvarez. 5. Pedro Valds 6 Perico Nova. 6. Luis Mazorra yMazorra. 7. Bernardino Gonzalez. 8. Emilio Mendive. 9. RanReves Esprin. 10. Genovevo Ndiez y Perez. 11. Angel Gdmez-oca. 12. Juan Perz. 13. Manuel Montero PeiafBar. 14. Valeriano Blanco y Lozano. 15. IndaleciolHuergo Valle. 16. fosd Abto Achoy. 17. Francisco Rios v Caizazes. 18. Basilio CastiloAlonso. 19. Isidro Garcia y Campos. 20. Cecilio Hernlndez Villara. 21. Alfredo Martinez y Valds. 22. Eduardo CorrellasyPrado. 23. Enrique Crdova Leveja. The Secretary ofJustice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Partial pardon is hereby granted the following named prisoners, reducing their sentences as hereinafter stated: 1. Antonio Herrer Martinez, will be set at liberty December 31st, 1900. 2. Jos6 Guerra .v Farilas, , ,,,, ,, December 31st, 1902. 3. Eduardo PerezJinPez, .December 31st, 1902.

PAGE 13

12 4. Cesar Rojas Herci, will be set at liberty December 31st, 5. Adolfo Montalvo Papa, ,, ,, ,, * ,, ,, December 31st, 1901. 6. Pablo de Arnas y Broin, ,, ,, ,, ,, ,, December 31st, 1905. 7. Cipriano Cabrera Castill6n, ,, ,, ,, ,, ,, December 31st, 1908. 8. DAmaso Alvariio Palacio, ,, ,, ,, ,, ,, December 31st, 1901. The Secretary of Justice will see that due entry is made on the prison records of the aforementioned mitigation of sentences, and report execution of same to these Headquarters. III. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners: 1. CAndido Isoba v Toribio, 2. Felipe Escobar. 3. Jose Garcia. 4. Tombs Francisco Averoff 5. Pablo Becerra Vinal (a) "Armando." 6. Angel Maria Eugenio Valdds. 7. Jose Martinez Rodriguez. 8. Camilo Yanes Diaz. 9. Juan GonzAlez Rodriguez. 10. Federico Gonzalez Davila. 11. Eduardo Alonso Rodriguez. 12. Higinio Lopez Solano. 13. Jose Maria Gonzalez Toledo. 14. Erasmo Padr6n y Vidal. 15. Manuel Bravo Betancourt. 16. Julio Untario Grana. 17. Ramon Suarez Romero. 18. Benito Abren. 19. Ramon Martinez Rabelo. 20. Ramdn Soto Prieto. 21. Crescencio Garcia Vega. 22. Jose Martinez Garcia. 23. Carlos Gonzdlez y Gonzalez. The Secretary of Justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now stand charged and will institute measures to set them at liberty at once. Without any appeal therefrom, the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. The above named persons are all in the Presidio or Carcel of Havana. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) N? 13. Cartel General de la Division de Cuba. Habana, 13 de Enero de 1900. De acuerdo con lcs poderes que le han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena 1o que sigue: I. Se indulta totalmente, del resto de las penas que les queda por cumplir, A los individuos siguientes:

PAGE 14

13 1. 2. 3. 4, 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14; 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Enrique Salina Cabrera. Leandro Navarro y Montesinos. Benalio Seijas Delgado. Joaquin Andrade y Alvarez. Pedro Valdes 6 Perico Noya Luis Mazorra y Mazorra. Bernardino Gonzalez Emilio Mendive. Ram6n Reyes Espriu. Genovevo Ni ez y Perez. Angel G6mez Toca. Juan Perez. Manuel Montero Peiaflor. Valeriano Blanco y Lozano. Indalecio Huergo Valle. Jose Abito Achoy. Francisco Rios y Cailizares. Basilio Castillo Alonso. Isidro Garcia y Campos. Cecilio HernAndez Villara. Alfredo Martinez v Valdds. Eduardo Comellas y Prado. Enrique C6rdova Leveifa. El Secretario de Justicia tomarA las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente A los mencionados individuos. II. Se indulta parcialmente a los penados que siguen, reduciendo sus penas en la medida que A continuaci6n se expresa: 1 Antonio Herrera Martinez, sera bre de 1900. 2. Josd Guerra y Farihns, , bre de 1902. 3. Eduardo Prez Jimenez, , bre de 1902. 4. Cesar Rojas Herci, bre de 1900. 5. Adolfo Montalvo Papa, , bre de 1901. 6. Pablo de Armas y Broin, , bre de 1905. 7. Cipriano Cabrera Castilldn, , bre de 1908. 8. Ddmaso Alvarifo Palacio, , bre de 1901. puesto en libertad en 31 de Diciem,, ,, , en 31 de Diciem, ,, ',, en 31 de Diciem,, ,, ,, en 31 de Diciem* ,. en 81 de Diciem, ,, en 31 de Diciem, en 31 de Diciem, en 31 de DiciemEl Secretario de Justicia cuidarA de que en los registros de la CArcel (6 Presidio), se haga constar la rebaja que se concede a cada uno de los mencionados penados y comunicarA la ejecuci6n de ello A este Cuartel General. III. Se declare, por la presente, extinguida la acci6n penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n de los procesados que a continuaci6n se expresan: 1. CAndido Isoba y Toribio. 2. Felipe Escobar. 3. Jose Garcia. 4. Toms Francisco Averoff 5. Pablo Becerra Vidal (a) "Armando," 6. Angel MarioEusebio Valds. 7. Jose Martinez Rodriguez. 8. Camilo Yanes Diaz. 9. Juan Gonzilez Rodriguez. 10. Federico Gonzailez Davila. 11. Eduardo Alonso Rodriguez. 12. Higinio L6pez Solano.

PAGE 15

14 13. Jos Maria Gonzalez Toledo. 14. Erasmo Padrdn y Vidal. 15. Manuel Bravo Betancourt. 16. Julio Untario Grana. 17. Ramon Suarez Romero. 18. Benito Abreu. 19. Ramdn Martinez Rabelo. 20. Ramon Soto Prieto. 21. Crescencio Garcia Vega. 22. Jose Martinez Garcia. 23. Carlos Gonzalez y Gonzalez El Secretario de Justicia ordenard al Ministerio Fiscal de desistir inmediatamente de las acciones penales y de los procedinientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa, y tomarA las medidas procedentes para ponerlos inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolvers, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta Orden. Los individuos mencionados en los precedentes pirrafos, se hallan en el Presidio 6 CArcel de Ia Habana. El Brigadier General.Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 14. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 13, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: The following rules shall hereafter be adopted and put in force in all the jails of the Island of Cuba: 1. Convicts will be kept separate from prisoners awaiting trial. 2. Prisoners under eighteen years of age will be kept separate from convicts or other prisoners awaiting trial. 3. Such disposition of the buildings occupied as jails will be made as to permit enforcement of this order. ADNA R. CITAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff Traducci on. No. 14. Cuartel General de la Division die Cuba. Habana, 13 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: En 1o sucesivo se adoptarAn y pondrAn en vigor las siguientes reglas en las crceles de la Isla de Cuba: 1. Los penados estarin separados de los presos que tengan causa pendiente. 2. Los detenidos menores de diez y ocho ahos estarsn separados de los penados v otros presos que tengan causa pendiente. 3. El interior de los edificios ocupados como erceles se dispondrA de manera que permita el cumpliiiento de esta orden. El Brigadier Gencral, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 16

15 No. 15. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 13, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. The recourses known as Contencioso-Administrativos, in which proceedings were suspended by Order No. 124, of 1899, from these Headquarters,which may have been revised and decided in accordance with the provisions of said order,as well as those wherein revisal has not been applied for within the time stipulated in said order, are hereby declared to be definitely closed and ended, and the decisions rendered in connection with the first mentioned are final, as are the decisions upon which the recourses were granted in the latter class. II. The records of the proceedings in the preceding cases in which the recourses were instituted shall be sent by the Department of Justice to the office of administration where they originated. III. In recourses relating to decisions the revisal ofwhich is still pending and which were solicited within the time specified in Order No. 124, of these Headquarters, as well as those relating to irregularity, of form, that should not be revised in accordance with the provisions of said order, proceedings maybe again commenced at the petition of the interested parties; in which case the Department of Justice shall return to the Audiencia of Havana the Administrative Record pertaining to such cases. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traditccidn.) No. 15. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 13 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicacion de la orden siguiente: I. Los recursos contencioso-administrativos, cuva tramitaci6n fud suspendida por la orden No. 124 de este Cuartel General (aflo 1899) y que hayan sido revisados y resueltos seglin dicha orden dispuso, asi como aquellos cuya revision no ha sido solicitada dentro del plazo que la nisma orden sefal6, se declaran por la presente definitivainente terminados v fire la resoluci6n recaida en los primeros y la que era objeto del recurso en los segundos. II. Los expedientes donde se interpusieron estos recursos serin remitidos por la Secretaria de Justicia A las Oficinas de su radicaci6u. III. En los recursos relativos A resoluciones cuva revision pende, pero que ful pedida dentro del trmino que sefial6 la aludida Orden No. 124, asi como los relativos A irregularidades de forma, que no debian ser objeto de revision conforme A la citada orden, se podr in reanudar los procedimientos a instancia de las partes; A cuyo fin la Secretaria de Justicia devolveA A la Audiencia de la Habana los expedientes administrativos correspondientesa tales recursos. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 17

16 No. 16. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 13, 1900. By virtue of the authority vested in him, the Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs: I. Full pardon of the unexpired time of Sentence in the following cases: 1. Moreno Jos6 Pozo (a) Macavi. 2. Jose Pretel Gonzalez. 3. Jose Maria Reyes Granados. The Secretary of Justice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Partial pardon is hereby granted the following named prisoners, reducing their sentences as hereinafter stated: 1. Juan de Mata Sabino Everardo Olvarez Cavarroniz, will be set.at liberty May 1st, 1901. 2. Manuel Martinez Victoria, will be set at liberty December 31st, 1901. 3. Francisco Vestal Aguilera, ,, ,, ,, December 31st, 1900. The Secretary of Justice will see that due entry is made on the prison records of the aforementioned mitigation of sentences, and report execution of same to these Headquarters. The above named prisoners are all in the Presidio or Carcel of Havana. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traducci6n.) No. 16. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 13 de Enero de 1900. De acuerdo con los poderes que le han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: I. Se indulta totalmente del resto de las penas que les queda por cumplir A los individuos siguientes: 1. Moreno Jose Pozo (A) Macavi. 2. Jose Pretel Gonzalez. 3. Jose Maria Reyes Granados. El Secretario de Justicia tomarA las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente A los mencionados individuos. II. Se indulta parcialmente A los penados que siguen, reduciendo sus penas en la medida que A continuaci6n se expresa: 1. Juan de Mata Sabino Everardo Olvarez Cavarroniz, serA puesto en libertad, el 1? de Mayo de 1901. 2. Manuel Martinez Victoria, ser puesto en libertad el 31 de Diciembre de 1901. 3. Francisco Vestal Aguilera, ,, ,, ,, ,, el 31 de Diciembre de 1900. El Secretario de Justicia cuidarA de que en los registros de la Carcel 6 Presidio se haga constar la rebaja que se concede A cada uno de los mencionados penados y comunicarA la ejecuci6n de ello A este Cuartel General. Los individuos mencionados en los precedentes parrafos se hallan en el Presidio 6 Carcel de la Habana. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 18

17 No. 17. Headquarters Division of Cuba, H1arana, January 15, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: 1. The Royal Order of February 9th, 1894, decreeing the institution of proceedings required by Article 234 of the Decree of January 5th, 1891, for the discharge from office of the Secretaries of the Municipal Courts, is hereby annulled. II. The Municipal Judges may discharge their Secretaries whenever they deem proper, recommending to the respective Judges of Primera Instancia success *rs to the position. III. The judge of Primera Instancia may return the recommendation to the Municipal Judge, not approved, if he knows of any disqualification to the person, stating such disqualification in writing, and request another nomination be made by the Municipal Judge. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traducci6n.) N?17. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 15 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: I. Oneda por la presente derogada la R. O. del 9 de Febrero de 1894 que dispone la instrucci6n de expediente requerido por el Articulo 234 del Decreto-Ley del 5 de Enero de 1891. para la separaci6n del desempefto de sus cargos de los Secretarios de los Juzgados Municipales. II. Los Jueces Municipales podrAn separar libremente 6 sus Secretarios siempre que 10 estimen conveniente, proponiendo A los Jueces de Primera Instancia respectivos la persona que ha de desempefiar dicho cargo. III. El Juez de Primera Instancia podra devolver la propuesta al Municipal para que la cleve de nuevo indicando otra persona, si supiere que en Ia primeramente propuesta concurre alguna circunstancia que 1o inhabilite para el desempefno del cargo, en cuyo caso manifestarA esa circunstancia por escrito al devolver la propuesta. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 18. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 15, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following resignation: The resignation of Nicolds Heredia y Mota, as "Director de Instrucci6n Publica," having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff

PAGE 19

18 Traduccidn. N? 18. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 15 de Enero, de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar la renuncia siguiente: Se acepta, por la presente, la renuncia presentada por Nicolas Heredia v Mota del cargo de Director de Instrucci6n Pitblica. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. N ? 1,9. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 16, 1900. The 1Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: The period granted by Decrees of April 4, and August 28, 1899, for the inscription of births, is further extended one hundred and twenty days from the expiration of the time authorized by the Decree of August 28, 1899, N? 149, i. e., to April 28, 1900. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff Traducci6n. N? 19. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 16 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la orden siguiente: El period concedido por los Decretos del 4 de Abril y del 28 de Agosto de 1899 (Nos. 36 y 149,) para facilitar las inscripciones de nacimientos, queda pc r la preeente, prorogado por el tirmino de ciento veinte dias a contar desde el vencimiento del plazo concedido en el Decreto del 28 de Agosto de 1899, N? 149, es decir, hasta el 28 de Abril de 1900. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 20. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 16, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secre tary of Justice, directs the following transfers: Edgardo Diaz Pujol, Judge of Primera Instancia of Holguin, to the Court of Baracoa. Rodrigo Portuondo y Tamayo, Judge of Primera Instancia of Baracoa, to the Court of Holguin. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff.

PAGE 20

19 (Traduccidn.) N?20. Cuartel General de la Divisiu (le Cuba, Habana, 16 de Enero, de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena los siguientes traslados:' A Edgardo Diaz Pajol, Juez de Primera Instancia de Holguin, al Juzgado de Baracoa; A Rodrigo Portuondo y Tamayo, Juez de Primera Instancia de Baracoa, a] Juzgado de Holguin. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 21. Headquarters Division of Cuba, a Havana, January 16, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Finance, directs the publication of the following order: I: From the publication of this order the Registrars of Property will cease to be' Liquidators of the Conveyance and Inheritance Tax (Derechos Reales). II. Hereafter the liquidation will be in charge of the Administration of Finance (provincial and branch offices), and of the Alcaldes in the places and cases that are respectively. specified in this Decree. III. The Provincial Administrations of Finance may liquidate the tax on all classes of acts and contracts subject t5 the same, whatever be their character and amount. IV. The branch offices of Finance may liquidate the acts and contracts subject to the tax consigned in documents the amount of which does not exceed twenty-five thousand dollars. V. The Alcaldes of districts where a Registry of Property is locate], may liquidate deeds and documents wherein acts and contracts comprised in Articles 6, 8, 9, 13 and 18 are affected, namely; contracts of purchase and sale with clause of reversion; the constitution, acknowledgment, modification and extinction of real rights on real property; the constitution, acknowledgment or modification of the real right of mortgage; constitution of leases in general and conveyance of real ormovable property effected by virtue of judicial or administrative acts, provided that the amount of the act or contract does not exceed ten thousand dollars. VI. Copies of documents filed for liquidation must be literal, without abbreviations or extracts, and must comprise the annexed documents. The liquidation will not be effected, to the damage of parties concerned, while these requisites are not complied with. VII. The fee for liquidation is hereby abolished, except in cases where the operation is effected by the Alcaldes who will collect it in order to attend to the expenditures caused by the service. VIII. The liquidators will collect the quotas liquidated by them; and the Alcaldes will retain in deposit the sumsthat they may collect, remitting them every Saturday to the nearest office of Finance of the Province, by postal money orders or in the most practicable manner, charging the expense to the quota of surcharge for the liquidation. IX. Whenever the parties concerned may deem it proper, they may repair to the provincial Administration of Finance by mail, personally, or by means of an attorney for the liquidation and payment of the tax, remitting afterwards the value of the operation by means of postal money orders; all at their own risk.

PAGE 21

20 X. Henceforth, Article 89 of the Regulations will be understood to be modified in such wise that in the conveyances effected as gifts, legacies and bequests (4 titulo lucrativo), the verification of values will also take place by all the legal means whenever they comprise properties destroyed in consequence of the war, an extreme that may be proved by all the means acknowledged by law. XI. Appeals against the liquidations may be made before the Secretary of Finance. XII. The former provisions of the tax referred to remainin force, wherein they are not expressly modified by this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General Chief of Staff (Traduccidn.) No. 21. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba. Habana, 16 de Enero de 1900. * -El Gobernador General de Cuba a propuesta del Secretario de Hacienda, ordena la publicaci6n de la orden siguiente: I. A partir de la publicacidn de esta orden cesaran los Registradores de la Propiedad en su caracter de Liquidadores del impuesto sobre Derechos Reales y Trasmisi6n de Bienes. I I1. La liquidaci6n en 1o sucesivo correrA A cargo de las Administraciones de Hacienda (provinciales y subalternas) y de los Alcaldes Municipales en las localidades y casos que respectivamente se determinan en este decreto. III. PodrAn liquidar las Administraciones provinciales de Hacienda el impuesto sobre toda clase de actos 6 contratos sujetos A el, cualquiera que sea su caracter 6 cuantia. IV. PodrAn liquidar las Administraciones subalternas de Hacienda los actos 6 contratos sujetos al* impuesto consignados en documentos cuya cuantia no exceda de veinticinco mil pesos. V. Los Alcaldes Municipales de los terminos en que exista Registro de la Propiedad podrAn liquidar las escrituras y documentos en que se consigned actos 6 contratos comprendidos en los articulos 6?, 8?, 9?, 13? y 18? 6 sean compraventas con clausulas de retrocesi6n; la constituci6n, reconocimiento, modificaci6n 6 extinci6n de los derechos reales sobre bienes inmuebles; la constituci6n, reconocimiento 6 modificaci6n del derecho real de hipoteca; constituci6n de arrendamientos en general y traslaciones de bienes muebles 6 semovientes verificadas en virtud de actos judiciales 6 administrativos, siempre que la cuantia del acto 6 contrato no exceda de diez mil pesos. VI. Las copias de los documentos que se presenten A la liquidaci6n han de ser literales, sin abreviaturas ni extractos y ban de comprender los documentos anexos. Mientras no se Ilene este requisito se suspenders la liquidaci6n A perjuicio de los interesados. VII. Queda abolida la cuota de liquidaci6n, salvo en el caso en tue practiquen la operaci6n los Alcaldes Municipales, los cuales la harin efectiva para atender a los gastos que origine el servicio. VIII. Los liquidadores cobraran las cuotas que liquiden; y los Alcaldes Municipales retendrdn en dep6sito las cantidades que recauden, remitidndolas A la oficina de Hacienda mfs pr6xima de la provincia todos los sabados en giros postales 6 en la forma ma's practicable, cargando el gasto A la cuota de recargo por liquidacidn. IX. Los interesados, siempre que 1o tengan por conveniente, por correo, 6 por si 6 por medio de mandatario, podran acudir A las administraciones provinciales de Hacienda para la liquidacidn y pago del impuesto, remitiendo luego el importe de la operaci6n por medio de giros postales; todo de su cuenta y riesgo. X. En 1o adelante el articulo 89 del Reglamento se entendera modificado de modo que en las traslaciones A titulo lucrative tambien tendril lugar la comprobaci6n de valores, por todos los medios legales, siempre que com-

PAGE 22

21 prendan fincas destruidas A consecuencia de la guerra, cuyo extremo podri acreditarse por todos los medios reconocidos en derecho. XI. De las liquidaciones podrA apelarse para ante la Secretaria de Hacienda. XII. Quedan subsistentes en cuanto no laya sido expresamente modificado por esta orden, las disposiciones anteriores sobre el impuesto de que se trata. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 22. Headquarters Division of Cuba, Havana,January 16, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the following: 1. Total pardon is hereby granted to all persons convicted of crimes committed before February 24, 1895, and from August 12, 1898, to Mar 19, 1899, who may show conclusive proof that they belonged to the Cuban Army and that their conduct has been good since they were mustered out therefrom. II. Total pardon is also granted to all such persons convicted of crimes (whether as perpetrators, accomplices or accessories) who were pardoned by the Decrees of December 16 and 27, 1898; and for said purpose, the last Section of Paragraph Ill, Order 34, from these Headquarters, dated March 30, 1899, is hereby revoked. III. Total pardon is also granted to all such persons convicted of crimes (whether as perpetrators, accomplices or accessories) punishable with prisidn correccionil in its minimum degree, as may have served six months of their sentence; and also all persons convicted of crimes punishable with arresto myor y rnenor commitmentt in the city jail) in all their degrees, as 'Twell as all persons undergoing terms of "subsidiary imprisonment" for pecuniary liabilities. IV. All persons who may have been committed for a period of time equal to or longer than corresponds to the punishment for the crime of which they stand accused, shall be at once set at liberty. The Judges of Instruccidn having cognizance of such cases shall close the summary proceedings at once and render them to the respective Audienc:a. V. Prisoners who may not have been credited with the period during which they were held awaiting trial and sentence, shall have said period deducted from their sentence, and if it appear that such time corresponds to their term of service, they shall at once be set at liberty. VI. A like reduction, but limited to one half the period during which they were held awaiting trial and sentence, shall be granted to prisoners, committed to the penitentiary (Presidio). VII. The act of pardon, is however, not extended to perpetrators of the so-called delitos privados, namely; those crimes which require, for investigation and punishment, action on the part of the offended person and the penalty of which is remitted through the intervention of said ofended party. VIII. For the execution of these provisions, within the shortest possible time, the Presidents and Fiscales of the Audiencias are directed to appoint an Associate Justice and a Deputy Fiscal, who with the assistance of a clerk from the Secretary's Office of the Sala de Jo Criminal will proceed to the respective penal establishments, and with the cases and necessary data before them, and without any further records than the proper notes to be stated thereon and the necessary communications, shall set at liberty all the persons in said establishments, who may be comprised in this Order. The regular duties of the Associate Justice and Deputy Fiscal so appointed, shall be performed by substitutes, for such time as their commission may last.

PAGE 23

22 IX. All matters of doubt that might arise concerning the enforcement of the provisions of this Order, shall at once be forwarded to the Department ofjustice for proper action. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of StalT (Traduccidn.) N? 22. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 16 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: I. Se concede indulto total de las penas en que hubiesen incurrido A los individuos que habiendo delinquido antes del 24 de Febrero de 1895 y desde el 12 de Agosto de 1898 hasta el 19 de Mayo de 1899, justifiquen fehacientemente haber pertenecido al Ejercito Cubano y haber observado desde su licenciamiento buena conduct. II. Se concede tambidn indulto total de las penas en que hubieren incurrido a los autores, c6mplices y encubridores de los delitos en que hayan figurado 6 en cue figuren, como autores, c6mplices 6 encubridores, individuos indultados por los Decretos de 16 y 27 de Diciembre de 1898, derogandose con este motiyo la segunda parte del Articulo III de la Orden 34 de este Cuartel General de fecha 30 de Marzo de 1899. III. Se concede asimismo indulto total de las penas en que hubieren incurrido, A los autores, c6mplices y encubridores de los delitos penados con prisi6n correccional en su grado minimo, siempre que 1levaren seis meses cumpliendo condena; y a los autores, c6mplices y encubridores de los delitos penados con arresto mayor y menor en todos sus grados, asi como a los que cumplen prisi6n subsidiaria por responsabilidades pecuniarias. IV. Los individuos pue hayan permanecido en prisi6n igual 6 mayor tiempo del que correspond como pena al delito de que se les acusa seran puestos en libertad sin dilaci6n alguna. Los Jueces instructores de causas en que se halle alg6n procesado en estas condiciones, procurarAn terminar inmediatamiente el sumario y elevarlo A la Audiencia respective. V. Los condenados A prisi6n A quienes no se hubiere abonado la preventiva sufrida, tendran derecho A este abono, y si por este medio resultare haher cumplido su condena, seran puestos en libertad inmediatamente. VI. Igual abono, pero concretado A la mitad de la prisi6n preventive sufrida, se hara a los condenados a pena de presidio. VII. Se except6a de la gracia de indulto los delitos comprendidos bajo la denominaci6n de privados, 6 sea aquellos que requieren acci6n de la parte ofendida para que se proceda A su investigaci6n y castigo, y en los cuales la pena se renmite por el perd6n de aquella. VIII. Para la mas rApida ejecuci6n de estas disposiciones se encarga a los Presidentes yFiscales de las Audiencias la designaci6nde un Magistrado y un Abogado Fiscal, que asistidos de un Oficial de Secretaria de Sala de 1o Criminal, se constituyan en los establecimientos penales respectivos, y con las causas y antecedentes necesarios a la vista, sin mas actuaci6n escrita que las notas adecuadas que habrAn de extenderse en aquellas, y las eomunicaciones precisas, procederan a poner en libertad A todos los individuos que en dichos Establecimientos se encuentren comprendidos en la presente Orden. El Magistrado y Abogado Fiscal designados, seran sustituidos en sus funciones, en tanto realizan su comisi6n. IX. Cualquier caso en que surgieren dudas respecto a la aplicaci6n de las precedentes disposiciones, serA elevado sin demora a la Secretaria de Justicia para su resolucion. El Brigadier General, Jee de Estado Mavor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 24

23 No. 23. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 17, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following appointments made upon the recommendation of the Secretary of State and Government: PROVINCE OF PINAR DEL RIO. SAN DIEGO DE LOS BANOS. To be Mayor, Ricardo Hernandez Acosta. PROVINCE OF HAVANA. SAN ANTONIO DE LOS BAIOS. To be Second Assistant Mayor, Fdlix Suarez Garro, vice Julio Rosas, resigned. PROVINCE OF MATANZAS. ALACRANES. To be Mayor, Pio Dominguez Lorent, vice Juan de Dios Rivero, resigned. SJAGiiEY GRANDE. To be First Assistant Mayor, Eugeniof. Gflvez. To be Second Assistant Mayor, Octavio Delgado. CABEZAS. To be First Assistant Mayor, Pedro Lopez Perera. To be Second Assistant Mayor, Eusebio Hernandez. PROVINCE OF SANTIAGO DE CUBA. GIBARA. To be First Assistant Mayor, Emilio Guidi y Marino. To be Second Assistant Mayor, Sergio Montejo. To be Third Assistant Mayor, Manuel Hidalgo Cespedes, To be Fourth Assistant Mayor, Luis DautaAlmagues. To be Fifth Assistant Mayor, Eudaldo Feria. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of StatT (Traducci6n.) N? 23. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 17 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar los nombramientos siguientes, hechos a propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n: PROVINCIA DE PINAR DEL RIO. SAN DIEGO DE LOS BA&OS. Para Alcalde, Ricardo Herndndez Acosta.

PAGE 25

24 PROVINCIA DE LA HABANA. SAN ANTONIO DE LOS BAROS. Para Segundo Teniente Alcalde Flix Sudrez Garro, por renuncia de Julio Rosas. PROVINCIA DE MATANZAS. ALACRANES. Para Alcalde, Pio Dominguez Lorent, por renuncia de Juan de Dios Rivero. JAGiiEY GRANDE. Para Primer Teniente Alcalde, Eugenio J. Galvez. Para Segundo Teniente Alcalde, Octavio Delgado. CABEZAS. Para Primer Teniente Alcalde, Pedro L6pez Percra. Para Segundo Teniente Alcalde, Eusebio Hernandez. PROVINCIA DE SANTIAGO DE CUBA. GIBARA. Para Primer Teniente Alcalde, Emilio Guidly Marino. Para Segundo Teniente Alcalde, Sergio Montejo. Para Tercer Teniente Alcalde, Manuel Hidalgo Cispedes. Para Cuarto Teniente Alcalde, Luis Dauta Almagues. Para Qu'nto Teniente Alcalde, Eudaldo Feria. El Brigadier General Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 24. Headqtitarters Division of Cuba, Havana, January 17, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. All persons charged with crimes whetherr as perpetrators, accomplices or accessories) referred to in Paragraphs 1 and 2 of Circular 31, of the "Division of Customs and Insular Affairs" of the War Department (Order No. 159 from these Headquarters), which Department exercises direct jurisdiction over the Customs of this Island, shall be free from penal action in any and all cases wherein they may turn State's evidence, provided they be declared as such to the proper Court by the Military Governor. II. The legal effects of this Order, as favoring the criminal, shall be retroactive. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn) N? 24. Cartel General de la Division de Cuba, Hiabana, 17 de Enero, de 1900. El Gobernador General de Cuba,.A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la orden siguiente:

PAGE 26

25 I. Los autores, c6mplices 6 encubridores de los delitos a que se refieren los nfimeros 1 y 2 de la Circular No. 31, de la "Divisi6n de Aduanas y Asuntos Insulares" del Departamento de la Guerra, que ejerce jurisdicci6n directa sobre las Aduanas de esta Isla, contenida en la Orden No. 159 de este Cuartel General, quedarAn libres de acci6n penal en los casos en que se constituyan en testigos de Estado y siempre que asi lo declare al Juez competente el Gobernador General. II. Esta disposici6n, como favorable al reo, tendri efecto retroactivo. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 25. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 17, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Finance, directs the publication of the following order: I. Hereafter all funds allotted to Municipalities forthepaymentof Municipal Police and Public Instruction willbe paid inbulktothe Alcalde in each case by the Treasurer of the Province, who will in turn receive the same from the Treasurer of Cuba as at present provided. II. In case the Department of Posts has a Money Order Office in the Municipality the Treasurer will remit the funds by Postal Money Order; in all other cases the Alcalde will go to the Treasurer of the Province in person for the funds, or send some responsible person in his place. To enable the Department of Posts to supply funds to redeem the Money Orders promptly, the Treasurer of each Province (except Havana) will notify the Postmaster several days in advance stating the Post Offices where he wishes to send Money Orders, giving the amounts in each case. III. The Treasurer of the Piovince will take a receipt in each case in duplicate from the Alcalde on form No. 2, Finance Department, which shall be his vouchers for the funds until othef vouchers are received, as hereinafter provided for. This receipt. will show the amount supplied for Police and amount for Public Instruction, the latter divided into Personnel, Material and Rent. Each Alcalde will disburse the funds, using Form No. 7, Finance Department (Pay Roll) for the allotment for Personnel and Form. No. 4 Finance Department for the allotment for Material and Rent in each case. IV. All payments will be made by the Alcalde in person, and each salary or account will be paid in full without any deductions whatever. V. The above Pay Rolls and Vouchers will be made in triplicate, and when completed, two copies of the same will be sentto the Treasurer of the Province from whom the funds were received. The Treasurer will carefully examine these vouchers and when completed in proper form, attach one copy to one copy of receipt previously given him by the Alcalde. In case this receipt has already been sent with accounts to the Auditor, these vouchers will be forwarded to the Auditor with a request that they be filed with the receipt in question. The Treasurer will in like manner use the other copy of the vouchers with the other copy of receipt to complete his file of retained papers. The third set of vouchers will be held by the Alcalde as evidence of the disbursement made by him. VI. In forwarding the vouchers to the Treasurer of the Hacienda of the Province, the Alcalde will fill out and forward in duplicate a statement on Form 014, Finance Department, showing the balance if any, remaining on hand, not covered by the vouchers submitted, and this amount .will be deducted by the Disbursing Officer from the next allotment. VII. Each Alcalde will keep in his office a record of all money received from the State and disbursed on account of Police and Public Instruction, keeping said account separate from any other. VIII. Each Treasurer will forward his estimate not later than the 15th

PAGE 27

26 of the month next preceding the one for which the estimate is made, and when notified that the funds have been deposited to his credit he will at once take the necessary steps to have the money promptly turned over to the Alcalde, who in turn will use every effort necessary to insure the payment of all accounts as soon as they may be due. IX. To enable a Treasurer to make the above payments to Alcaldes, he will be permitted to draw one check for the necessary funds to cover all the payments, noting on the check that it is "to pay allotments to Municipalities." X. Hereafter in the transmission of Insular Funds by means of Postal Money Orders, the Postmaster will, upon request of the purchaser, sign a receipt in duplicate for the amount of the Money Order or Orders, and another receipt in duplicate (Form 4, Finance Department) for the cost of the same. The former will be held by the purchaser until other receipts for the funds are received; the latter will be treated as a voucher covering the expenditure of remittance. The purchaser will fill these receipts out for the signature of the Postmaster. Blanks for the first named receipt will be supplied by the Auditor for Cuba. XI. The traveling expenses of the Alcalde or Agent in going for funds as above provided will be paid as provided in General Order No. 245, Headquarters Division of Cuba. XII. Funds to meet the expenses incurred in execution of this Order will be estimated for monthly by the Treasurer of each Province, viz: "For expenses of distribution of funds to Municipalities"; $. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traducci6n.) N? 25. Cartel General de la Divisidin de Cuba, Hahana, 17 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Hacienda, ordena la publicaci6n de la orden siguiente: I. En 1o sucesivo todos los fondos asignados 6 las Municipalidades para el pago de la Policia Municipal d Instrucci6n Primaria serAn pagados en globo al Alcalde correspondiente en todos los casos por el Tesorero de la Provincia, quien A su vez recibira los mismos del Tesorero de Cuba, como estA prescrito en la actualidad. II. En el caso de tener el Departamento de Correos an Despacho de Giros Postales en la M unicipalidad, el Tesorero remitira los fondos por medio de Giro Postal; en todos los demAs casos el Alcalde se presentarA al Tesorero de la Provincia en persona para percibir dichos fondos, 6 mandara alguna persona de responsabilidad en su ligar. Para que el Departamento de Correos facilite sin demora los fondos para recoger los giros postales, el Tesorero de cada Provincia, con excepci6n de la Habana, indicara al Administrador de Correos, con algunos dias de anticipaci6n, A cu6les Oficinas de Correos desea que se envien giros postales, indicando ademias el importe de cada giro. III El Tesorero de la Provincia exigirA un recibo por duplicado del Alcalde, extendido en cada caso, en la Planilla N? 2 del Departamento de Hacienda. el cual le servira de comprobante mientras no reciba los otros que ms adelante se prescriben en ]a presente Orden. Dicho recibo expresara las cantidades entregadas para la Policia y para la Instrucci6n Primaria, esta iltima subdividida en Personal, Material y Alquileres: Cada Alcalde, al hacer el pago de estas atenciones, usarA la Planilla N? 7 del Departamento de Hacienda (N6mina de Salarios) para la asignaci6n del Personal, y la Planilla N? 4 del Departamento de Hacienda para la asignaci6n del Material y Alquileres, en todos los casos. IV. Todos los pagos se hardn por el Alcalde en persona, y cada sueldo 6

PAGE 28

27 cuenta se pagart en su totalidad, sin reducci6n 6 descuento de ninguna clase. V. Las citadas n6minas y comprobantes se extenderan por triplicado y concluidos que sean, se remitirAn dos copias de los mismos al Tesorero de la Provincia que suministr6 los fondos. El Tesorero examinarA cuidadosamente estos comprobantes y si los encontrare en debida forma, agregarA una de dichas copias A una copia del recibo que le haya previamente entregado el Alcalde. En el caso que este recibo haya sido ya mandado con las cuentas al Interventor, estos comprobantes se enviarAn al Interventor suplicdndole sean archivados con el mencionado recibo. El Tesorero en igual modo usarA el otro ejemplar de los comprobantes con la otra copia del recibo para completar su archivo de documents retenidos. La tercera serie de comprobantes la retendrA el Alcalde como prueba de los pagos que ha efectuado. VI. Al enviar los comprobantes al Tesorero de Hacienda de la Provincia el Alcalde lenard y mandarA por duplicado una relaci6n en la Planilla ndmero 014, del Departamento de Hacienda, demostrando el saldo de fondos, si lo hubiere existente, que no fuere comprendido en los comprobantes enviados, y esta suma sera deducida, por el Habilitado, de la siguiente asignacion. VII. Cada Alcalde conservard en su despacho una relacidn de todo el dinero recibido del Estado y pagado por cuenta de la Policia d Instruccidn Primaria, Ilevando esta cuenta por separado de todas las demAs. VIII. Cada Tesorero enviarA su presupuesto a mas tardar el dia quince del mes que precede A aquel por el cual se destiny dicho presupuesto, y cuando'tenga aviso de que los fondos hayan sido depositados 6 su disposici6n, tomarA en seguida las medidas necesarias para que el dinero sea puntualmente entregado al Alcalde, quien A su vez procurard, por todos los medios necesarios, asegurar el pago de todas las cuentas A su vencimiento. IX. Para facilitar el modo de hacer dichos pagos A los Alcaldes, el Tesorero podrA girar un solo cheque para los fondos que fueren necesarios para cubrir todas esas atenciones, anotando en el cheque que es "para el pago de asignaciones A las Municipalidades." X. En 1o sucesivo en la trasmisi6n de fondos del Tesoro de Cuba por medio de giros postales, los Administradores de Correos, A petici6n del remitente del giro, firmarin un recibo por duplicado para la cantidad del giro 6 giros postales, y otro recibo por duplicado (Planilla 4, Departamento de Hacienda) para el costo del mismo. El primero 1o guardarA el remitente hasta recibir otros recibos por los fondos; el segundo se considerara como un comprobante que cubra los gastos de remisi6n. El remitente prepararA la forma de dichos recibos para la firma del Administrador de Correos. El Interventor de Cuba suministrara las Planillas para los primeros recibos arriba mencionados. XI. Los gastos de viaje de los Alcaldes en busca de fondos en la forma antedicha, serAn satisfechos del modo estipulado por la Orden N? 245 de este Cuartel General de la Division de Cuba. XII. El Tesorero de cada Provincia hard presupuestos mensuales de los fondos necesarios para cubrir los gastos incurridos en el cumplimiento de esta Orden, titulAndolos; "Gastos incurridos en el suministro de fondos A las Municipalidades"; $. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFE. No. 26. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 18, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. Hereafter whatever time, prisoners who may be condemned to any of

PAGE 29

28 the correctional or light punishments, specified in Article 24 of the Penal Code, may have been held in provisional imprisonment, shall be counted as a part of their term of service and deducted therefrom. II. A like deduction, but limited to one half the period of provisional imprisonment, shall be made in favor of prisoners sentenced to any of the punishments known as "exemplary punishment" (pena aflictiva) in Article 24 of the Penal Code. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff. (Traduccidn.) N? 26. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 18 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicacion de la orden siguiente: I. A los reos que fueren condenados, desde la fecha de la publicacion de es ta Orden en adelante, A penas correccionales, 6 leves, segfn la clasificaci6n del Articulo 24 del C6digo Penal, se les abonarA para el cuniplimiento de sus condenas la totalidad del tiempo que hayanpermanecido en prisi6n provisional. II. Igual abono, pero limitado A la mitad del tiempo de la prisi6n provisional, se hara A los reos A quienes se imponga pena calificada de aflictiva por el citado Articulo 24 del C6digo Penal. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 27. Headquarters Division of Cuba, Havana,January 18, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: I. So much of Paragraph IV of Order 227, from these Headquarters, dated December 3, 1899, as relates to the appointment of the General Secretary of the University of Havana and the Secretaries of the several Faculties thereof, is hereby modified to read as follows: The appointment to, and removal from office of the General Secretary of the University shall hereafter be made upon the recommendation of the University Board of Deans, forwarded to the Department of Public Instruction; and the appointment to, and removal from office of the Secretaries of the several Faculties of the University, and those of the Institutes, shall be made by the Rector of the University upon the recommendation of the respective Deans and Directors. II. Hereafter the appointment to and removal from office of Assistants to Professors of the University (Ayudantes Facultativos) shall be made by the University Board of Deans, upon the recommendation of the respective Faculties. III. Appointments to the chairs at present vacant in the University shall be made upon the recommendation of the respective Faculties. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff

PAGE 30

29 (Traducci6n.) N? 27. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 18 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretariode Instrucci6n Publica, ordena la publicacidn de la orden siguiente: 1. Queda, por la present, modificado el Articulo IV de la Orden No. 227 de este Cuartel General, fecha 3 de Diciembre de 1899, en lo que se refiere al nombramiento de Secretario General de la Universidad de la Habana y Secretarios de las distintas Facultades de la misma, debiendose leer como sigue: El nombramiento y separaci6n del Secretario General de la Universidad de la Habana se hard previa propuesta de la junta de Decanos de la misma A la Secretaria de Instrucci6n Pfiblica; y el nombramiento y separaci6n de los Secretarios de las distintas Facultades y los de los Institutos corresponden al Rector de la Universidad, previa propuesta de los Decanos y Directores respectivos. IL El nombramiento y separaci6n de los Ayudantes Facultativos corresponden A lajunta de Decanos de la misma, previa propuesta de los Claustros respectivos. III. La provision de las CAtedras vacantes en la Universidad se hard por esta vez mediante propuesta de los Claustros respectivos. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE, No. 28. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 18, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: 1. Carlos Garcia Vdlez is hereby appointed General Inspector of Prisons for the Island of Cuba. II. The General Inspector of Prisons is authorized and directed to visit and inspect thoroughly every Presidio and Carcel in the Island of Cuba at least once in four months, at as nearly equal intervals as possible, and to personally see, examine and inspect every person detained in each of the above institutions, examining in each case the records of the Presidio or Carcel and reporting upon the sanitary condition thereof, food, clothing and bedding, records and discipline of the prison. In making the inspection he will personally examine the record of every prisoner and detained person, ascertaining the date of expiration of sentence, and see that the records are well kept and complete in every particular and that each and every prisoner properly informed of the date of the expiration of his sentence. In the examination of those awaiting trial careful inquiry will be made in each instance to find whether the prisoner has had a preliminary hearing and whether or not this hearing was held within the time specified by law. If there has been delay he will ascertain the cause and also whether the prisoners have been informed in regard to their right to bail and have had lawyers assigned to defend their cases. He will also report the length of time since arrest and since the preliminary hearing. If preliminary hearing or trial has been delayed, reasons therefor must be set forth and responsibility fixed, and report made on the case. Blank forms will be furnished for the above reports with full instructions printed on back of same. III. The Inspector's salary will be at the rate of five thousand dollars($5,000) per annum. Actual transportation will be furnished and an allowance of three dollars and fifty cents $3.50) per day while traveling.

PAGE 31

30 He will be allowed one stenographer, who will also be his secretary and clerk, receiving a salary of one hundred and fifteen dollars ($115) per month, actual transportation and expenses at the rate of two dollars and fifty cents ($2.50) per day while travelling. IV. All military and civil as well as all prison officials in the Island of Cuba will assist in every way the Inspector of Prisons in his examination and will furnish him free access to their records. V. In cases wherein the Inspector reports adversely upon the conduct or administration of a Presidio or Carcel, a copy of his report will be forwarded to the person or persons affected, who will be called upon for an explanation. If, after careful consideration, their explanation is found to be unsatisfactory they will be dismissed from the public service. VI. The Inspector of Prisons will see that the prison regulations are strictly enforced and that they are posted in the Carcel or Presidio in places where prisoners have access to them, also that complete lists of the inmates showing the date of their arrest and of expiration of sentence are posted in at least two places in each Presidio or CArcel where the prisoners or detained persons may have access to them. VII. The report of the Inspector of Prisons will be made to the Secretary ofJustice for transmission to these Headquarters. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) N? 28. Cartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 18 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido a bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: I. Carlos Garcia Vlez queda por la presente nombrado Inspector General de las Prisiones de la Isla de Cuba. II. Se ordena y autoriza al Inspector General de Prisiones para que visite 4 inspeccione minuciosamente todos los Presidios y CArceles de la Isla de Cuba, por lo menos una vez cada cuatro meses, con intervalos 1o mas regulares que sea posible y yea, examine 4 inspeccione personalmente todas las personas detenidas en esos establecimiedtos, examinando cada vez los registros del Presidio 6 Carcel e informando acerca de las condiciones sanitarias en que los encuentre, lo mistmo que de la alimentaci6n, vestidos y alojamiento, estado de los registros y discipline de la prision. Al hacer la inspecei6n, examinarA personalmente las anotaciones correspondientes a cada uno de los penados y detenidos asegurAndose de la fecha en que expira la sentencia, haciendo porque se even bien los registros en todos respectos y porque A cada uno y a todos se les mantenga debidamente informados de la fecha en que cumplen su condena. Al examinar A los que esten sujetos A procedimiento, pondrA especial cuidado en saber si el detenido ha prestado declaraci6n y si ista ha sido prestada dentro del periodo que marca la Ley. Si ha habido demora averiguarA la causa y tambien si los detenidos han sido informados de su derecho A prestar fianza y si han designado abogados que les defiendan. Tambidn informard del tiempo que ha transcurrido desde que se efectu6 la detenci6n, 1o mismo que el que media desde que se le tom6 declaraci6n. Si el juicio preliminary ha sido demorado tendran que exponerse las causas que motivaron la demora y fijarse la responsabilidad en quien la tenga 4 informando acerca de ello. Para estos informes se facilitarAn las planillas necesarias con instrucciones impresas en el respaldo. III. El sueldo del Inspector sera de cinco mil pesos ($5.000) anuales, pagAndosele los gastos de viaje y dietas de tres pesos cincuenta centavos '($3.50) diarios mientras est de viaje. TendrA ademas un Taquigrafo, el que tambien sera su Secretario y escribiente con un haber mensual de ciento quince pesos ($115) y gastos de viaje

PAGE 32

31 y dietas por valor de dos pesos cincuenta centavos ($2.50) diarios, mientras estd de viaje. IV. Todas las autoridades civiles y militares asi como los empleados de las prisiones facilitaran al Inspector su examen y le darAn libre acceso A los registros. V. En los casos en que el Inspector informe desfavorablemente sobre la direcci6n 6 administraci6n de un Presidio 6 CArcel, se mandarA una copia de su informe a la persona 6 personas interesadas A las que se pedira una explicacidn de su conducta. Si despues de madura consideraci6n, laexplicaci6n que dieren no resultare satisfactoria, seran separados del servicio pablico. VI. El Inspector de Prisiones harA que se cumplan extrictamente los reglamentos de Prisiones y que 6stos sean fijados en las CArceles 6 Presidios en lugar donde puedan ser vistos por los presos; tambien que se fijen listas completas de los presos con la fecha de su prisi6n ylafechaen que cumplirAn su condena, por 1o menos en dos lugares de cada Presidio 6 Carcel dondelos penados 6 detenidos puedan ver las mismas. VII. El informe del Inspector General de Prisiones serA sometido al Secretario de Justicia para su trasmisidn A este Cuartel General. El Brigadier General Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 29. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 19, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. Office hours in all the departments of the civil government, which are paid wholly or in part from the Customs revenues of the Island of Cuba, will be from 9 A. M. to 11 A. M., and from 12 M. to 5 P. M., daily, Sundays and public holidays excepted. Chiefs of Bureaus or Departments will seethat this order is rigidly enforced. Employees absent on account of sickness or injury must, on return to duty, present a certificate from a reliable physician to the above effect. Employees must be at their places of duty promptly at the hours specified. Tardiness and neglect in observing this rule will, after the third offense, result in dismissal. Civil officers having charge of making out payrolls will certify that the services have been performed according to the provisions of this order. Payrolls not provided with this certificate will not be paid. II. On and after the 1st day of February, 1900, all correspondence between civil officials and the Military Governor will be transmitted through civil channels. III. The Secretaries having charge of the different departments will present the matters under advisement requiring action of the Military Governor to him for final decision. IV. Whenever matters relating to any military Commander, or affairs directly pertaining to the Military branch of the Government are the subject matter of civil correspondence, copies should be furnished the Department or District Commanders of the departments or districts where the correspondence may originate, by the writer at the time the original is forwarded through civil channels. V. Communications bearing upon important subjects in which any of the Department Commanders may be interested, or which may affect their military administration, will be forwarded to them by the Military Governor for their remarks, whenever this action may be necessary. VI. The relations between the civil and various military officials should be one of harmony and mutual support. VII. Civil officials are charged with the conduct of civil affairs under the supervision of the Military Governor of the Island.

PAGE 33

32 VIII. The various Department Commanders are charged with the maintenance of public order, in the general sense of the term, sanitation, the conduct of all public works of a sanitary character, and the completion of public works now being constructed under their charge. They are also charged with the organization, command and administration of the Rural Guard. IX. Military officers will not interfere with the civil authorities, except under extreme conditions in which, in their opinion, public order,life or property are in serious danger, in which cases they are authorized to suspend any civil official, reporting their action immediately by telegraph and letter and the reasons therefor. Action of this kind, however, can only be justified by circumstances of extreme gravity, which will not permit of the delay necessary to obtain telegraphic instructions from the Military Governor of the Island. X. Department Commanders, through their subordinates, are also charged with the inspection, at least monthly, of all prisons, hospitals and public institutions in their departments or districts, and a brief report of these inspections will be forwarded, through military channels, to the Military Governor of the Island. They will also report all cases of delay in the administration of justice, abuse of authority and neglect of duty, which may come under their observation; in short, all cases of neglect which tend to impair or obstruct the working of the civil government in its various branches. Their position will be supervisory in the broadest sense of the term; one in which interference with the civil authorities should be extremely rare, but which will demonstrate to the people of the Island that complaints of maladministration, abuse of authority, etc., whenever made, will be followed by a prompt and thorough investigation under the instructions of the Military Governor of the Island. Military officers will not interfere in any manner with the public press, unless, in their judgment, such action shall be absolutely necessary in order to prevent the continued publication of matter which tends to provoke serious and dangerous disturbance of the public peace, or which is of such obscene character as to be a serious menace to the public morals. The action of the military authorities in such cases shall be limited to the suspension of the offending publication, pending the action of the judicial authorities. It is believed that the law will be found to provide ample means for the vindication of private wrongs inflicted by such publications. Such suspension will be at once reported by telegraph and letter for the action of the Military Governor. XI. Military Commanders are charged with the capture of bandits and organized bands of marauders in the rural districts of the various departments. Such offenders shall be safely taken to the nearest prison or other place of safe-keeping, and there securely held, subject to the disposition of the Judge of Inquest (Instruccin) of the district in which they are confined, to whom shall be delivered at the same time, by the officer making the arrest, a statement in writing of the circumstances of the offenses charged, the names of all witnesses whose testimony may be required, and any other information which may be deemed of value to the Judge in the conduct of his inquiry into the case. Duty of this nature should be done entirely by the Rural Guard. XII. Whenever the services of a detachment of the Rural Guard are required by the Civil Governor or Judges of the various Courts, they should be promptly rendered whenever practicable. The municipal police in the various towns is directly under the local civil authorities. XIII. Each Department Commander will cause to be made, by an officer of the United States Army, at least one inspection, each quarter of the year, of every public school in his department, and submit a report which shall be general in character and relate to the general condition and conduct of the school, attendance, etc. (independent of the report to be submitted by the local school board), which report will be sent, with such recommendations as he may deem necessary, to the Military Governor. XIV. The Chief of Public Works and Military Engineers in each Department will be associated (two officials: the Military Engineer Officer of the department or district, as the case may be, and the Chief of Public Works) for the purpose of instructing the Chief of Public Works in the methods

PAGE 34

33 employed in the Engineer Department of the Army of the United States in estimating, contracting, construction and general conduct of public works. XV. On and after the first day of April, 1900, all public works will be placed under the direct supervision of the provincial Chief of Public Works, the Military Engineer Officer continuing in the office as an inspector, reporting upon the character of the work, method of construction, necessity of expenditure called for, etc. In short, he will directly represent the Military Governor of the Island and act, through the Department Commander, as his personal inspector in all matters pertaining to the expenditure of the funds of the Island for public works. All details of the conduct of public works will be vested in the Chief of Public Works, under the general supervision of the Secretary of Public Works. This plan will result in the Chiefs of Public Works becoming thoroughly familiar with the records of the military officers who have, up to date, had almost entire charge of public works in the Island of Cuba, and when the time comes for the complete separation of the two officials, the Chiefs of Public Works will be in possession of all the data necessary to sucessfully continue the administration of their office. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) No. 29. Cartel General de la Divisidn (e Cuba, Habana, 19 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: I. Las horas de oficina en todos los departamentos del Gobierno Civil, cuyos haberes son pagados totalmente 6 en parte de las rentas de las Aduanas de la Isla de Cuba, seran de'9 a 11 a. m., y de 12 m. A 5 p. m., todos los dias, excepto los domingos y dias declarados oficialmente de fiesta. Los Jefes de Despachos 6 de Departamentos'velarAn por el estricto cumplimiento de esta orden. Los empleados que se ausenten por enfermedad 6 accident, al volver a su destino, presentaran un certificado de algin medico de respetabilidad en el que conste el motivo de la ausencia. Los empleados asistiran puntualmente a la oficina A las horas arriba mencionadas. Los que contravengan esta regla mis de tres veces, seran separados de su cargo. Los funcionarios y empleados civiles que tengan A su cargo las n6minas, certificaran que los servicios pagados han sido debidamente prestados, de acuerdo con las disposiciones de esta orden. Las n6minas que carezean de dicho certificado serAn nulas y no se satisfarAn. II. A partir del 1? de Febrero de 1900, toda la correspondencia entre funcionarios 6 empleados civiles y el Gobernador General serA trasmitida por conductos civiles. III. Los Secretarios A cargo de los diversos Departamentos presentaran al Gobernador General los asuntos que, pendientes de resoluci6n, requieran la intervencidn del mismo para su decision final. IV. En el caso de referirse la correspondencia civil a los asuntos de algfn Jefe Militar 6 a otros asuntos que pertenezcan directamente al ramo militar del Gobierno, el autor del escrito remitira copies del mismo al Jefe Militar del Departamento 6 Distrito en donde tenga dicha correspondencia su origen al mismo ticmpo que se remita el original i. su destino por conductos civiles. V. Las comunicaciones que versen sobre asuntos importantes en los cuales puedan estar interesados cualesquiera de los Jefes de los Departamentos Militares 6 que se relacionen con su administraci6n militar, les serAn remitidas por el Gobernador General para que les agreguen observaciones, toda vez que esto fuere necesario. VI. Las relaciones entre los funcionarios y empleados civiles y los militares deberAn ser cordiales y de mutuo apoyo. VII. Los funcionarios y empleados civiles tendrdn A su cargo el despacho

PAGE 35

34 de los asuntos civiles, bajo la inspecci6n del Gobernador General de la Isla. VIII. Los Jefes de los distintos Departamentos Militares tendrAn A su cargo el mantenimiento del orden ptiblico, en el sentido general de la palabra, el saneamiento y las obras ptblicas de carcter sanitario, asi como la terminaci6n de las obras ptblicas que estin actualmente en construcci6n, bajo su direcei6n. Quedan ademas encargados de la organizaci6n, mando y administraci6n de la Guardia Rural. IX. Los Jefes y Oficiales militares no intervendrAn en las funciones de las autoridades civiles, excepto en casos extremos en que, A su criterio, estuvieren en peligro grave el orden pblico, las vidas 6 haciendas de los habitantes. En tales casos quedan autorizados para suspender A cualquier funcionario 6 empleado civil e inmediatamente, por conducto de telegrama y carta, darn parte de 1o hecho, exponiendo las razones que justifiquen el mismo, pero advirtidndose que solo sera justificable tal medida en las circunstancias de suma gravedad, que no admitieren la demora necesaria para recibir, afn por telgrafo, instrucciones del Gobernador General de la Isla. X. Los Jefes de los Departamentos Militares, por conducto de sus subalternos, harAn una inspecci6n, por 1o menos mensual, de todas las cArceles, hospitales y establecimientos publicos en sus Departamentos 6 Distritos, y remitirAn un breve informe sobre dichas inspecciones al Gobernador General de la Isla, por conducto de las autoridades militares correspondientes. Tambidn darAn cuenta de todos los casos de demora en la administraci6n de justicia, abuso de autoridad, descuido 6 poco esmero en el cumplimiento del deber; en suma, de todos los casos de abandono que pudieren entorpecer u obstruir la marcha del gobierno civil en sus distintos ramos. Sus facultades seran mAs bien las de inspectores, en el sentido mAs lato de la palabra; y aunque de poca frecuencia, suintervenci6n con las autoridades civiles deberA ser tal que demuestre a los habitantes de la Isla, que toda vez que se formularen quejas de mala administraci6n, abuso de autoridad, etc., stas serAn debidamenteatendidas y seguidas de una inmediata y minuciosa investigaci6n practicada bajo las instrucciones del Gobernador General de la Isla. Los Jefes y oficiales militares no intervendrAn de ninguna manera en las publicaciones de la prensa, A no ser que, A su juicio, tal intervenci6n fuere absolutamente necesaria para impedir la continuada publicaci6n de articulos que tendieren A alterar de una manera seria y peligrosa la paz 6 el orden pablico, 6 que fueren de carActer tan obseeno que constituyeren una seria amenaza contra la moral pfiblica. La acci6n de las autoridades militares se limitarA, en tales casos, A la suspensi6n de la publicaci6n ofensiva, mientras tomen medidas procedentes las autoridades judiciales. Crdese que la ley provee ampliamente todos los medios para vindicar los agravios privados causados por tales publicaciones. Se darA parte de la referida suspensi6n, por medio de telegrama y carta, al Gobernador General para la resoluci6n que iste acordare. XL Sera obligaci6n de los JefesMilitares proceder A lacaptura de bandoleros y cuadrillas organizadas de merodeadores en los tirminos rurales de los distintos Departamentos. Dichos malhechores seran levados A la cArcel mAs pr6xima u otro lugar seguro, A donde quedarAn detenidos provisionalmente A disposici6n del Juez de Instrucci6n del distrito en el cual estuvieren presos, quien recibira almismo tiempo del jefe G oficialque hubiere efectuado dicha captura, una informaci6n por escrito en que consten las circunstancias y ongen de los cargos contra los referidos individuos, los nombres de los testigos cuyo testimonio fuere necesario y otros pormenores que se juzgaren de utilidad al Juez para la instrucci6n de la causa. Los servicios de esa naturaleza estarAn enteramente A cargo de la Guardia Rural. XII. Siempre que el Gobernador Civil 6 los Jueces de los varios Juzgados requirieren el auxilio de un destacamento de la Guardia Rural, se les concederA dicho destacamento sin demora, toda vez que fuere posible. La policia municipal en los varios pueblos dependera directamente de las autoridades civiles locales. XIII. Cada Jefe Militar de Departamento dispondrA que por un Oficial del Ejdrcito de los Estados Unidos se haga, por lo menos, una inspecci6n, cada tres meses, de todas las escuelas ptiblicas en su departamento y que presente un informe de carActer general y referente a las condiciones y manera de administrarlas, asistencia Alas mismas, etc. (independiente del informe

PAGE 36

que presentar4 la junta local de instruccidn piiblica). Enviard dicho informe con las recomendaciones que se, consideren necesarias al Gobernador General. XIV. Los Jefes de Obras Pfblicas d Ingenieros Militares de cada Departamento deberan estar asociados (dos funcionarios: el Oficial Ingeniero militar del Departamento 6 Distrito, segfn el caso, y el Jefe de Obras Publicas) con el objeto de instruir al Jefe de Obras Publicas en los metodos empleados por el Departamento de Ingenieros del Ejercito de los Estados Unidos, en materia de presupuestos, contratos, construcci6n y direeci6n general de obras publicas. XV. A partir del 1? de Abril de 1900, todos los trabajos pfblicos quedaran bajo la directa inspeccidn del Jefe Provincial de Obras Publicas; el Ingeniero Militar continuar6 en su puesto como inspector, e informara sobre la naturaleza de los trabajos, mdtodos de construcci6n, necesidad de expensas pedidas, etc. En suma, representara directamente al Gobernador General de la Isla y actuard, por conducto del Jefe Militar del Departamento, como su inspector personal en todos los asuntos relacionados con los desembolsos de fondos de la Isla. Todos los detalles en la manera de conducir las obras ptblicas, quedarAn a cargo del Jefe de Obras Publicas. Siguiendo este plan, el Jefe de Obras Publicas legarA a familiarizarse con los procedimientos de los jefes y oficiales militares que hantenido A su cargo, hasta el presente, las obras publicas en la Isla de Cuba, y cuando legue la oportunidad de separar por completo estos expresados funcionarios, los Jefes de Obras Piblicas estaran en posesi6n de todos los datos necesarios para seguir desempefiando su cargo con xito. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 30. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 19, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary of Justice, the Military Governor of Cuba directs: I. Full pardon of the unexpired time of sentence in the following cases: 1. Enrique Valdes. 2. Jose de la Rosa y Mesa. 3. Camilo de Cepeda Echemendia. 4. Jose Manuel Hernandez Gonzalez. 5. Manuel Marino Rodriguez. 6. Hermenegildo Ferano. 7. Alberto Martinez Betancourt. -8. Ramdn Hernandez y Hernandez. 9. Lucas Carballo. 10. Agustin Clement y Estevez. 11. Bernardo Figuerra Alfonso. 12. Juan Aidn Valdds. 13. Miguel de las Heras Salinas. 14. Just Pastor Burdeos Garcia. 15. Luis Estoraci Palomino. 16. Ramon Alvarez y Lopez. 17. Jose Mercedes Perez Vdzquez. 18. Adolfo Febles y Valds. 19. Rafhel Boyer Moreira. 20. Juan Miguel Barber. 21. Josd Huerta Diaz. The Secretary of Justice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once.

PAGE 37

38 II. Partial pardon is hereby granted the following named prisoners, reducing their sentences as hereinafter stated: 1. Luis Perez Estrada, will be set at liberty December 31st, 1901. 2. Pedro Rios Palomino, ,, ,, ,, ,, ,, December 31st, 1900. 3. Jose Pdrez Avalos, ,, ,, ,, ,, ,, December 31st, 1903. The Secretary of Justice will see that due entry is made on the prison records of the aforementioned mitigation of sentences, and report execution of same to these Headquarters. III. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners: 1. Esteban Martinez Calder6n. 2. Jose Martinez Diaz. 3. Pardo Pantaleda Barroso y Gil. 4. fose Fernandez Plaza. 5. Antonio Paz Herndndez. 6. Vicente Paula Valdes. 7. Isidoro Herrera y Mesa. 8. Pedro Ballesteros Beruff 9. FAix Moreno Soria. 10. Patricio Ldpez Martinez. 11. Lazaro Fernandez. 12. Louis Wellinghausen. 13. Jose Portuondo Echavarria. 14. Miguel Ramonet de la Rosa. 15. JosA Trelles L6pez. 16. JoseFerreiro. 17. Antonio Rodriguez Figuerra. 18. Pedro Masy Miliano. 19. Manuel TamangoyBueno. 20. Nicolds Ldpez Rivero. 21. Juan Gonzalez Gutierrez. 22. Antonio Espier 6 Aizpier Gamy. 23. Luis Valdes. 24. Rai6n Setien G6mez. 25. Luis Herrera y Fabre. 26. Severiano Castafeda Bolado. 27. Emilio Salas Camboy. 28. Adolfo Carvalle v Blanco. 29. Guillermo Gonzalez Frias. 30. Teodoro Amaro. 31. Clndido Dominguez Santana. 32. Agustin Vidal Delgado. 33. Manuel Quesada Morales. 34. Faustino Garcia Fruy. 35. Gustavo Gonzalez Lafargue. 36. Mauriciojduregni Legorburo. 37. Josea Bonet Valdas. The Secretary of Justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they nox stand charged and will institute measures to set them at liberty at once. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. The above named persons are all in the Presidio or Carcel of Havana. ADNA R. CRAiPEE, Brigadier General, Chief of Staff

PAGE 38

37 (Traduccidn.) No. 30. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 19 de Encro de 1900. De acuerdo con los poderes que le han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: I. Se indulta totalmente, del resto de las penas que les quedan por cumplir, A los individuos siguientes; 1. Enrique Valdds. 2. Josd de la Rosa y Mesa. 3. Camilo de Cepeda Echemendia. 4. Jos6 ManuelHerndlndez Gonzalez. 5. Manuel Marino Rodriguez. 6. Hermenegildo Ferano. 7. Alberto Martinez Betancourt. 8. Ramon Hernandez y Hernandez. 9. Lucas Carballo. 10. Agustin Clement y Estevez. 11. Bernardo Figuerra Alfonso. 12. Juan Ajon Valdds. 13. Miguel de las Heras Salinas. 14. Justo Pastor Burdeos Garcia. 15. Luis Estoraci Palomino. 16. Ram6n Alvarez y Lopez. 17. -Jos Mercedes Perez Vazquez. 18. Adolfo Febles y Valdes. 19. Rafael Boyer Moreira. 20. Juan Miguel Barber. 21. Jose Huerta Diaz. El Secretario de Justicia tomara las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente A los mencionados individuos. II. Se indulta parcialmente A los penados que siguen, reduciendo sus penas en la medida que A continuaci6n se expresa: 1. Luis Pdrez Estrada, serA puesto en libertad el 31 de Diciembre de 1901. 2. Pedro Rios Palomino, ,, ,, ,, ,, ,, 31 de Diciembre de 1900. 3. Jose Perez Avalos, ,, ,, ,, ,, 31 de Diciembre de 1903. El Secretario de Justicia cuidarA de que en los registros de la CArcel 6 Presidio, se haga constar la rebaja que se concede A cada uno de los mencionados penados y comunicarA la ejecuci6n de ello A este Cuartel General. III. Se declara, por la presente, extinguida la acci6n penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n de los procesados que a continuaci6n se expresan: 1. Esteban Martinez Calder6n. 2. Jos6 Martinez Diaz. 3. Pardo Pantaledn Barroso y Gil. 4. Jos6 Fernandez Plaza. 5. Antonio Faz Hernindez. 6. Vicente Paula Valds. 7. Isidoro Herrera y Mesa. 8. Pedro Ballesteros Beruff 9. Filix Moreno Soria. 10. Patricio L6pez Martinez. 11. Ldzaro Fernandez. 12. Louis Wellinghausen. 13. Jose Portuondo Echavarria. 14. Miguel Ramonet de la Rosa.

PAGE 39

38 15. Jose Trelles Ldpez. 16. Jos6 Ferreiro. 17. Antonio Rodriguez Figuerra. 18. Pedro Mas v Miliano. 19. Manuel Tamango y Bueno. 20. Nicolds L6pez Rivero. 21. Juan Gonzalez Guti6rrez. 22. Antonio Espier 6 Aizpier Galay. 23. Luis Valdds. 24. Raman Setien Gdmez. 25. Luis Herrera y Fabre. 26. Severiano Castaileda Bolado. 27. Emilio Salas Camboy. 28. Adolfo Carvalle y Blanco. 29. Guillermo Gonzalez Frias. 30. Teodoro Amaro. 31. Candido Dominguez Santana. 32. Agustin Vidal Delgado. 33. Manuel Quesada Morales. 34. Faustino Garcia Fruy. 35. Gustavo Gonzalez Lafargue. 36. Mauricio Jauregui Legorburo. 37. Jos6 Bonet Valdes. El Secretario de Justicia ordenarA al Ministerio Fiscal de desistir inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa, y tomarA las medidas procedentes para ponerlos inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolvera sin ulterior recurso; las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. Los individuos mencionados en los precedentes pArrafos se hallan en el Presidio 6 Carcel de la Habana. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 31. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 22, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. The Municipal District of PipiAn, belonging to the Judicial Circuit of Giiines, Province of Havana, is hereby abolished and the whole territory within the administrative jurisdiction of the Municipality of PipiAn, namely: the Pueblo, Naranjito; Jobo, Zaldivar and Corral wards, istransferredto the Municipal District of San NicolAs, of the Circuit of Giiines, Province of Havana. II. The archives and other property of the former Municipality of PipiAn shall be transferred to the Ayuntamiento of San Nicolas, which shall hereafter assume all obligations and rights that pertained to Pipidn. III. The abolition of the said Municipal District of PipiAn shall notinterfere in any way with existing rights of property, or with existing public and private easements. IV. Upon the publication of this order, the Ayuntamiento of San NicolAs will report to the Civil Governor the total number of inhabitants comprised within that district and the territory added thereto, in order that said Authority may complete the number of Aldermen which, in accordance with the provisions of Articles 34 and 35 of the existing Municipal Law, the new Ayuntamiento shall be entitled to, and care shall be exercised that theinhab-

PAGE 40

39 itants of the abolished Municipal District of PipiAn have due representation in the newly created Municipality. V. For the rest of the present fiscal year, the Ayuntamiento of San Nicolas shall draw up an extraordinary budget, in the same manner as the ordinary ones, which shall set forth the additional expenses and income involved in its acquisition of territory by virtue of the present order. VI. The Ayuntamiento of San NicolAs, in accordance with the provisions of the Municipal Law, shall proceed to make a new division of its Municipal territory into suburbs and wards. VII. The Mayor of San NicolAs shall appoint such "Mayors of the Suburbs" (Alcaldes de Barrio) as may be necessary. VIII. The Civil Governor of Havana is charged with the enforcement of this order, and he will take such steps as may be necessary for the prompt fulfilment of its provisions. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staf/ (Traducci6n) No. 31. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 22 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n-de la orden siguiente: I. Queda suprimido el Tdrmino Municipal de Pipidn, perteneciente al Distrito Judicial de Giiines, de la Provincia de la Habana, y en su consecuencia el territorio A que se extendia la acci6n administrativa del Ayuntamiento de PipiAn, 6 sean: los barrios Pueblo, Naranjito, Jobo, Zaldivar y Corral; queda totalmente agregado al Trmino Municipal de San NicolAs, Distrito de Giiines y Provincia de la Habaia. II. Los archivos y demAs pertenencias que antes correspondian al Ayuntamiento de PipiAn, pasarAn al de San NicolAs, el cual quedarA hecho cargo de todas las obligaciones, acciones y derechos que antes correspondian al de PipiAn. III. La supresi6n del Trmino Municipal de PipiAn se entiende hecha desde luego sin perjuicio de los derechos de propiedad y servidumbres ptiblicas y privadas existentes. IV. Tan pronto como se publique esta orden, el Ayuntamiento de San NicolAs renitirA una nota alGobierno Civil delnfimero total de los habitantes que comprenda aquel tirmino con c1 nuevo territorio,. A fin de que dicha Autoridad complete el total de Concejales que con arreglo A los articulos 34 y 35 de la Ley Municipal deba tener, procurando que los vecinos del suprimido Trmino Municipal de PipiAn tengan la debida representaci6n en aquel Municipio. V. El Ayuntamiento de San NicolAs, y por 1o que resta del presente ailo econ6mico, formara su presupuesto extraordinario, con los mismos trAmites que para los ordinarios, en el que se comprendan los gastos 6 ingresos que origine el nuevo territorio que por la presente orden adquiere. VI. El Ayuntamiento de San NicolAs formarA en los tdrminos que previene la Ley Municipal una nueva divisi6nen Distritosy Barrios de su Termino Municipal. VII. El Alcalde Municipal de San NicolAs procederA A nombrar los Alcaldes de Barrios que sean necesarios. VIII. Queda encargado del cumplimiento de la presente orden el Gobernador Civil de la Habana, el que darA las 6rdenes oportunas para su mes rapida ejecuci6n. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 41

40 No. 32. Headquarters Division of Cuba, Hdavana, january 22, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following appointment: To be Associate Superintendent of Schools, Lincoln de Zayas; said appointment to date from January 2, 1900. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Trhduccidn.) No. 32. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 22 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar el nombramiento siguiente: Para Superintendente de Escuelas Asociado, Lincoln de Zayas; dicho nombramiento surtird sus efectos A partir del 2 de Enero de 1900, inclusive. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 33. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 22, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following 0yder: The Municipal Court of San Miguel, Province of Puerto Principe, is hereby abolished, and its territory, for all judicial purposes, is added to the territory over which the Municipal Court of Nuevitas, same Province, exercises jurisdiction. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief ofStafl (Traduccidn.) N? 33. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 22 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la orden siguiente: Por la presente,se s uprime el Juzgado Municipal de San Miguel (Trmino Municipal de Nuevitas), y se agrega, A los efectos judiciales, el territorio sobre que ejerce jurisdicci6n al del Juzgado Municipal de Nuevitas. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 42

41 No. 34. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 22, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following: The herein named persons are hereby designated as members of a Commission to consider the general subject of taxation in all its aspects in the Island of Cuba; to wit: Enrique Jose de Varona. Pablo Desvernine. * Leopoldo Cancio. Horatio Rubens. James E. Runcie. The Commission is requested to meet in the office of the Military Governor, on Wednesday, January 24, 1900, at 3 P. M., for organization. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) N? 34. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 22 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenilo A bien disponer la publicaci6n de 1o siguiente: Se nombran, por la presente, A las siguientes personas como miembros de una Comisi6n, con el objeto de estudiar el sistema rentistico de la Isla de Cuba en todos sus aspectos: Enrique Jose de Varona. Pablo Desvernine. Leopoldo Cancio. Horatio Rubens. James E. Runcie. Con el fin de proceder A la organizaci6n de esta Comisi6n, los miembros de la misma acudirAn al despacho del Gobernador General el unidrcoles 24 de Enero de 1900, A las 3 P. M. El Brigadier General, Jefe de Estado Alayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 35. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 22, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following: The herein named persons are hereby designated as members of a Commission whose purpose is to consider certain modifications in the existing law and procedure; to wit: Luis Estdvez y Romero. Juan Bautista Hernandez Barreiro. Alfredo Zayas y Alfonso. Horatio Rubens. James E. Runcic.

PAGE 43

42 The Commission is requested to meet in the office of the Military Governor on Wednesday, January 24, 1900, at 2 P. M., for organization. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, ChiefofStaff (Traducci6n.) No. 35. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 22 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido a bien disponer la publicaci6n de 1o siguiente: Se nombran, por la presente, las siguientes personas como miembros de una Comisidn, con el objeto de estudiar ciertas modificaciones en las leyes vigentes y sus procedimlentos: Luis Estdvez y Romero, Juan Bautista HernAndez Barreiro. Alfredo Zayas y Alfonso. Horatio Rubens. James E. Runcie. Con el fin de proceder a la organization de esta Comision, los miembros de la misma acudirAn al despacho del Gobernador General el' Miercoles 24 de Enero de 1900, a las 2 P. M. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 36. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 23, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignation: I. PROVINCE OF HAVANA. Quivicds. To be Mayor, Juan Beiro Acebedo, vice Jose de Ziliga Barrera, resigned. CATALINA. To be First Assistant Mayor, Jos6 Maria Fundora y Mesa, vice Fernando L6pez Muro, resigned. PROVINCE OF SANTA CLARA. PLACETAS. To be First Assistant Mayor, Francisco Camejo Hernandez. To be Second Assistant Mayor, Gabriel Tarrau Perez. To be Third Assistant Mayor, Ladislao Monteagudo Consuegra. To be Fourth Assistant Mayor, Enrique Oliver Vargas,

PAGE 44

43 I. The resignation of Fernando Mendez Capote, as Mayor ofCArdenas, Prov ince of Matanzas, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) No. 36. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 23 de Enero de 1900 El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombramientos y renuncia: I. PROVINCIA DE LA HABANA, QUnvIcIN. Para Alcalde, Juan Beiro Acebedo, por renuncia de Jose de Zifliga Barrera. CATALINA. Para Primer Teniente Alcalde, Jose Maria Fundora y Mesa, por renuncia de Fernando L6pez Muro, PROVINCIA DE SANTA CLARA, PLACETAS. Para Primer Teniente Alcalde, Francisco Camejo Hernandez. Para Segundo Teniente Alcalde, Ladislao Monteagudo Consuegra. Para Cuarto Teniente Alcalde, Enrique Oliver Vargas. II. Se acepta, por la presente, la renuncia presentada por Fernando Mendez Capote del cargo de Alcalde de CArdenas, provincia de Matanzas. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 37. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 24, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary of Justice, the Military Governor of Cuba directs: I. Full pardon of the unexpired time of sentence in the following cases: 1. Inocente Garcia Mendndez. 2. Jos Mindez Serro. 3. Secundino Oliva Fernandez. 4. Jose Estdvez Blanco, (Vega.) 5. Marcelino Gonzalez Rodriguez. 6. Francisco Sarrain y Sarrain 6 Felipe Pinillos. 7. Tomds Carrillo Ramirez.

PAGE 45

44 8. Eligio DiazPenalver. 9. Paulino Torres. 10. Juan Perez Argudin. 11. Enrique Fulla Gonzalez. 12. John Graham. 13. Rafael Jimenez Concepcidn. 14. Eduardo Le Riveren Marin. 15. Julian FernAndez Sotolongo Garcia. 16. Antonio Reyes Perez. 17. Emilio Rincdn Reina. 18. Casimiro Trigo Perez. 19. Jose Rosalio Pujadas. 20. Wade Garvin. 21. James Doyle. 22. Marcelino Aguiar Diaz. 23. Eduardo GonzAlez Vasconcellos. The Secretary ofJustice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Partial pardon is hereby granted the following named prisoners, reducing their sentences as hereinafter stated: 1. Josd del Pino Gonzalez, will be set at liberty December 31st, 1902. 2. Catalino GonzAlez Lacalle,, ,, ,, ,, ,, July 31st, 1900. 3. Carlos Blanco Leiva, ,, ,, ,, ,, ,, December 31st, 1900. 4. Jose Garcia Oila, ,, ,, ,, ,, ,, December 31st, 1900. The Secretary ofJustice will see that due entry is made on the prison records of the aforementioned mitigation of sentences, and report execution of same to these Headquarters. III. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners: 1. Jos Abella Puig. 2. Emilio Ramirez Echarr. 3. Lorenzo Cddiz Gonzalez. 4. Manuel Benito Garabal. .5. Angeljunco. 6. Angel Garcia Cueto. 7. Evaristo Figueredo Lavandern. 8. Angel Azcano Viddstegui. 9. Francisco Quesada Morales. 10. Julian Alvarez. 11. Andrds Cantero. 12. Nicolas Herrera. 13. Morton Nilson. 14. Manuel Ldpez Moradillo. 15. Eduardo Santos Parga. 16. Justo Piedra Diaz. 17. Alejandro Garcia y Garcia. 18. Jose Morales Alpizar. 19. Juan Capillo e Hidalgo. 20. Felipe Cdrdenas Mates. 21. Fernando Babin Rodriguez. 22. Calixto Diosdado Beltrdn. 23. Pedro HernAndezBetancourt. 24. Luciano Felipe Perez. 25. Francisco Anddjary Carrasco. 26. Luis Greenwal. 27. Jose Rito Valdes Delgado. 28. Cesar Leiva Argiuelles. 29. Tomas GonzAlez. 30. Serafino Barquinero. 31. Jose Maria Taibo y Prego. 32. Pedro Mata. 33. Francisco EscobarPeilalver. 34. Juan Garcia Valdes.

PAGE 46

45 35. .Juan Herrera Herrera. 36. Guillermo Martinez (a) Fernando Domingo. 37. Francisco Ojeda Gonzalez. 38. Jose Maria Carbajal. 39. Pedro Gonzalez Obregdn. 40. Jos6 Plutarco Valds. 41. Antonio Martinez Capote. 42. Elijah Thompson. 43. Julio Garcia Barroso. 41. Jesus Lopez Bello. 45. Constantino Fernandez Rodriguez. 46. Ledn Prelleso Arenal. 47. Rafael FernAndez Garcia. 48. Ramdn Garcia Rodriguez. 49. Antonio Diaz Ruiz. 50. Pedro Manuel Betancourt. 51. Sixto Ferrer y Ferrer. 52. Antonio Borges Aguiar. 53. Juan Cisneros Pimentel. 54. Antonio Herndndez Gonzalez. The Secretary of Justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now stand charged and will institute measures to set them at liberty at once. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. The above named persons are all in the Presidio or Carce1 of Havana, except Francisco Andujar Carrasco (No. 25. Par, III) who is at large. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) No -37. Cuartel General de la Division de Cuba, Iabana, 24 de Enero de 1900. De acuerdo con los poderes que fe han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: I. Se indulta totalmente, del resto de las penas que les quedan por cumplir, A los individuos siguientes: 1. Inocente Garcia Menendez. 2. Jose Mendez Serra. 3. Secundino Oliva Fernandez. 4. Jose Estdvez Blanco, (Vega). 5. Marcelino Gonzalez Rodriguez. 6. Francisco Sarrain y Sarrain 6 Felipe Pinillos. 7. Tomas Carrillo Ramirez. 8. Eligio Diaz Peiialver. 9. Paulino Torres. 10. Juan Perez Argudin. 11. Enrique Fulla GonzAlez. 12. John Graham. 13. Rafael Jimnez Concepcidn. 14. Eduardo Le Riveren Marin. 15. Julian FernAndez Sotolongo. 16. Antonio Reyes Pdrez. 17. Emilio Rincdn Reina. 18. Casimiro Trigo Pdrez. 19. Jose Rosalio Pujadas. 20. Wade Garvin.

PAGE 47

48 21. James Doyle. 22. Marcelino Agular Diaz. 23. Eduardo GonzAlez Vasconcellos. El Secretario de Justicia tomarA las medidas procedentes para poner et libertad inmediatamente a los mencionados individuos. II. Se indulta parcialmente a los penados que siguen, reduciendo sus penas en la medida que a continuaci6n se expresa: 1. Jose del Pino Gonzalez, serA puesto en libertad el 31 de Diciembre de 1990. 2. Catalino Gonzalez Lacalle, ,, ,, ,, ,, ,, 31 de Julio de 1900. 3. Carlos Blanco Leiva, serd puesto en libertad el 31 deDiciembre de 1900. 4. Josd Garcia Oila ser puesto en libertad el 31 de Diciembre de 1900. El Secretario de Justicia cuidar de que en los registros de la Carcel 6 Presidio, se haga constar la rebaja que se concede A cada uno de los mencionados penados y comunicarA la ejecuci6n de ello a este Cuartel General. III. Se declara, por la presente, extingtida la accidn penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n de los procesados que a continuacion se expresair 1. Jos Abella Puig. 2. Emilio Ramirez Echarre. 3. Lorenzo CAdiz Gonzalez. 4. Manuel Benito Garabal. 5. Angel Junco. 6. Angel Garcia Cueto. 7. Evaristo Figueredo Lavandero. 8. Angel Azcano Vidastegui. 9. Francisco Quesada Morales. 10. Juliana Alvarez. 11. Andres Cantero. 12. Nicolds Herrera. 13. Morton Nilson. 14. Manuel Lopez Moradillo. 15. Eduardo Santos Parga. 16. Justo Piedra Diaz. 17. Alejandro Garcia y Garcia. 18 Josd Morales Alpizar. 19. Juan Capillo 6 Hidalgo. 20. Felipe CArdenas Mates. 21. Fernando Babin Rodriguez. 22. Calixto Diosdado Beltrdn. 23. Pedro Hernandez Betancourt. 24. Luciano Felipe Perez. 25. Francisco Anddjary Carrasco. 26. Luis Greenwal. 27. Jose Rito Valdds Delgado. 28. Cesar Leiva Argilelles. 29. Tomas Gonzalez. 30. Serafino Barquinero. 31. Jose Maria Taibo y Prego. 32. Pedro Mata. 33. Francisco Escobar Pelalver. 34. Juan Garcia Valdes. 35. Juan Herrera Herrera. 36. Guillermo Martinez (a) Fernando Domingo. 37. Francisco Ojeda GonzAlez. 38. Jos Maria Carbajal. 39. Pedro Gonzalez Obregdn. 40. Jose Plutarco Valds. 41. Antonio Martinez Capote. 42. Elijah Thompson. 43. Julio Garcia Barroso. 44. Jesus L6pcz Bello.

PAGE 48

47 45. Constantino Fernandez Rodriguez. 46. Ledn Prelleso Arenal. 47. Rafael Fernandez Garcia. 48. Randn Garcia Rodriguez. 49. Antonio Diaz Ruiz. 50. Pedro Manuel Betancourt. 51. Sixto Ferrer y Ferrer. 52. Antonio Borges Aguiar. 53. Juan Cisneros Pimentel. 54. Antonio Hernandez Gonzalez. El Secretario de Justicia ordenara al Ministerio fiscal de desistir inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa, y tomarA las medidas procedentes para ponerlos inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta Orden. Los individuos mencionados en los precedentes parrafos se hallan en el Presidio 6 CArcel de la Habana, con la excepci6n de Francisco Andfijar Carrasco (No. 25. Art. III) que se encuentra en el extranjero. El Brigadier General Jefe de Estado Mayor, ADNA. R. CHAFFEE. No. 38. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 24, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary of Justice, the Military Governor of Cuba directs: I. Full pardon of the unexpired time of sentence in the following cases: a. Felipe Herndndez, who is in the CArcel of Trinidad. b. 1. Juan Z. Aguilar, 2. Julio Marin y Diaz, who are in the CArcel of Sancti Spiritus. The Secretary of Justice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners: a. 1. F. W. Potter. 2. Aquilina Avil Diez. 3. CAndido Martinez. 4. Felix Toledo. 5. Manuela Santa Cruz. 6. Jos Inds Duquesne. 7. Juan Benitez. 8. Juan Bautista Pedro. 9. Tranquilino Amaro. 10. Claudio Martinez, who are in the CArcel of Marianao. b. Pedro PelAez y Bosque, who is in the CArcel of Jaruco. c. 1. Jose Garcia. 2. Alfredo Gonzalez Pirez. 3. Estifano Diaz Morales. 4. Pedro Cartaya. 5. Jose Antonio Lezcano. 6. Quintin Alfonso. 7. Andrds Morales. 8. Victor Quintana. 9. Nicolds Valdes. 10. William Mahoney.

PAGE 49

48 11. Thomas Langdon, who are in the Cgrcel of CArdenas. d. 1. Dionisio Soria. 2. Luis Martinez. 3. Gregorio Bar6. 4. Juan Palma, who are in the Carcel of Sancti Spiritus. The Secretary of Justice will at once instruct the Officers of PublicProsecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now stand charged and will institute measures to set them at liberty at once. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) N? 38. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 2t de Enero de 1900. De acuerdo con los poderes que le han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: 1. Se indulta totalmente, del resto de las penas que les quedan por cumplir, a los individuos siguientes: a. Felipe Hernandez, que se halla en la Carcel de Trinidad. b. 1. Juan Z. Aguilar. 2. Julio Marin y Diaz, que se halla en la Carcel de Sancti Spiritus. El Secretario de Justicia tomard las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente A los mencionados individuos. II. Se declara, por la presente, extinguida la acci6n penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n de los procesados que A continuaci6n se expresan: 4. 1. F. V. Potter. 2. Aquilina Avil Diez. 3. CAndido Martinez. 4. Filix Toledo. 5. Manuela Santa Cruz. 6. Jose Ines Duquesne. 7. Juan Benitez. 8. Juan Bautista Pedro. 9. Tranquilino Amaro. 10. Claudio Martinez, los cuales se hallan en la Carcel de Marianao. b. Pedro Peldez y Bosque, que se halla en la CArcel de Jaruco. e. 1. Josd Garcia. 2. Alfredo Gonzalez Perez. 3. Estdfano Diaz Morales. 4. Pedro Cartava. 5. Josd Antonio Lezcano. 6. Quintin Alfonso. 7. Andres Morales. 8. Victor Quintana. 9. Nicolas Valdes. 10. Willian Mahoney. 11. Thomas Langdon, los cuales se hallan en la CArcel de CArdenas. 1. Dionisio Soria. 2. Luis Martinez. 3. Gregorio Bard. 4. Juan Palma, los cuales se hallan en la Carcel de Sancti Spiritus. El Secretario de Justicia ordenarA al Ministerio Fiscal de desistir inmedia-

PAGE 50

49 tamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa, y tomar las medidas procedentes para ponerlos inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta Orden. El Brigadier General, Jete de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 39. Headquarters Division of Cuba,, Havana, January 24, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: The herein named persons are hereby appointed as the "Board of Superintendents of Schools" in Cuba. Alexis Everett Frye. Esteban Borrero Echeverria. Lincoln de Zayas. These appointments to date from January 1st, 1900. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, 'Chief of Staff (Traduccidn.) No. 39. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 24 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Instrucci6n Pblica, ordena la publicaci6n de la orden siguiente: Se nombran, por la presente, las siguientes personas para la "Junta de Superintendentes de Escuelas" de Cuba. Alexis Everett Frye. Esteban Borrero Echeverria. Lincoln de Zayas. Estos nombramientos surtirdn sus efectos A partir del 1? de Enero de 1900 inclusive. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 40. Headquarters Division of Cuba, .Havana, January 25, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following: I. Vidal Morales is hereby appointed Chief of Archives of the Island of Cuba; said appointment to date from February 1, 1900. II. Josd Dolores Poyo, Ncistor Carbonell,'and Julio Ponce de Leon,

PAGE 51

50 are appointed Assistants; said appointments to date from February 1, 1900. III. The Chief of Archives will immediately examine into the present condition of the Archives and submit a plan for their proper classification and future care. The archives in question are at present in "La Fuerza," where they are receiving very little care or attention. IV. All records and documents will be preserved and classified as may be determined by the Military Governor upon recommendation of the Chief of Archives. Recommendations should be at once submitted as to a suitable place for the storage and preservation of these valuable documents. It is the desire of the Military Governor to preserve these records with the greatest care and to have them carefully classified, as they contain a great deal of valuable historical and statistical information. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traducci6n.) No. 40. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 25 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, ordena la publicaci6n de 1o siguiente: I. Se nombra, por la presente, A Vidal Morales, Jefe de los Archivos de la Isla de Cuba; dicho nombramiento surtirA sus efectos A partir del 1? de Febrero de 1900, inclusive. II. Se nombran, por la presente, Auxiliares, A Josd Dolores Poyo, Ndstor Carbonell y Julio Ponce de Le6n. Dichos nombramientos surtirAn sus efectos A partir del 1? de Febrero de 1900, inclusive. III. El Jefe de los Archivos procederA cuanto antesal examen dela actual condici6n de los archivos, y presentarA un plan para su debida clasificaci6n y futuro cuidado. Los mencionados Archivos estAn colocados actualmente en "La Fuerza," donde reciben poca atenci6n y cuidado. IV. Se conservaran y clasificarAn todos los archivos y otros documentos seg6n disponga el Gobernador General, oyendosobre el particular 1o que entendiere proponerle el Jefe de los Archivos. Se deberAn someter, cuanto antes, las recomendaciones acerca del lugar conveniente para guardar y conservar tan valiosos documentos. El Gobernador General desea conservar dichos archivos con el mayor cuidado posible, y que se sometan A un minucioso examen y clasificaci6n, pues ellos contienen gran nfamero de valiosos datos hist6ricos y estadisticos. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 41. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 26, 1900. The Military Gc vernor of Cuba, upon the recommendation of the Secret ary of State and Government, directs the publication of the following order: 1, The Municipal District of Casiguas, belonging to the Judicial Circuit

PAGE 52

of jaruco, Province of Havana, is herebyaholished, and the whole territory within the administrative jurisdiction of the Municipality of Casiguas is transferred to the Municipal District of San Pablo de Bainoa, of the Circuit of Jaruco, Province of Havana. II. The archives and other property of the former Municipality of Casiguas shall be transferred to the Ayuntamiento of San Pablo de Bainoa, which shall hereafter assume all obligations and rights that pertained to Casiguas. III. The abolition of the said Municipal District of Casiguas shall not interfere in any way with existing rights of property, or with existing public and private easements. IV. The Civil Governor of Havana will proceed to appoint the Ayuntamiento of San Pablo de Bainoa in accordance with the provisions of the existing Municipal Law. V. The Ayuntamiento of San Pablo de Bainoa will select persons to fill the offices ofMayor and Assistant Mayors and thereupon submitthe corresponding ternary numbers to the Civil Governor of Havana. VI. The Ayuntamiento of San Pablo de Bainoa, in accordance with the provisions of the Municipal Law, shall proceed to make a new division of its Municipal territory into suburbs and wards. VII. The Mayor of San Pablo de Bainoa will appoint such "Mayors of the Suburbs" (Alcaldcs de Barrios) as may be necessary. VIII. The Civil Governor of Havana is charged with the enforcement of this order, and he will take such steps as may be necessary for the prompt fulfillment of its provisions. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff. [Traduccid6n.] No. 41. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 26 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la orden siguiente: I. Queda suprimido el Tdrmino Municipal de Casiguas, perteneciente al Distrito Judicial de Jaruco de la Provincia de la Habana, y en su consecuencia, el territorio A que se extendia la acci6n administrativa del Ayuntamiento de Casiguas queda totalmente agregado al Tdrmino Municipal de San Pablo de Bainoa, Distrito judicial de Jaruco. Provincia de la Habana. II. Los archivos y demAs pertenencias que antes correspondian al Ayuntamiento de Casiguas, pasarAn al de San Pablo de Bainoa, el cual quedara hecho cargo de todas las obligaciones, acciones y derechos que antes correspondian ade Casiguas. III. La supresi6n del Tdrmino Municipal de Casiguas se entiende hecha desde luego, sin perjuicio de los derechos de propiedad y servidumbres pf6blicas y privadas existentes. IV. El Gobernador Civil de la Habana procederA A nombrar en San Pablo de Bainoa el Ayuntamiento en la forma y en los tdrminos que estAn prevenidos por la Ley Municipal vigente. V. El Ayuntamiento de San Pablo de Bainoa eligird A los individuos que han de desempefiar el cargo de Akalde y los de Tenientes de Alcalde, remitiendo al efecto las correspondientes ternas al Gobierno Civil de la Provincia. VI. El Ayuntamiento de San Pablo de Bainoa formard, en los trminos que previene la Ley Municipal, una nueva division en Distritos y Barrios. de su Tirmino Municipal. VII. El Alcalde Municipal de San Pablo de Bainoa procederA A nombrar los Alcaldes de Barrios que sean necesarios.

PAGE 53

52 VIII. Queda encargado del cumplimiento de la presente orden el Gobernador Civil de la Habana, el que darA las 6rdenes oportunas para su mAs rapida ejecuci6n. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. Corrected Copy. No. 42. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 26, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: Article 86 of the Civil Code is hereby amended to read as follows: I. In proceedings instituted for the purpose of celebrating marriages, it is permissible, whenever it may be desired, to substitute the Church certificates of birth of the contracting parties, and the certificates of the death of their parents and other ancestors by sworn evidence. This evidence may be given before the same Municipal Judge who is to have cognizance of the proceedings, or any other Judge, and shall consist of the sworn statements of two (2) witnesses as to the age, place of birth or death and nativity of the person to whom it refers. Whenever the birth or death may have occurred outside of the Island of Cuba evidence may be also given thereof in the manner prescribed above. Certificates of the Civil Register may also be substituted in the cases and manner above prescribed, but only when proof is given that the Books of Registry in which the inscriptions were or should have been made, have either been lost or destroyed or have never existed, by others which shall be furnished by the Judge of Primera Instancia and which must be asked for by the Municipal Judge at the request of the interested party or parties. II. In the case of foreigners who have resided less than two (2) years in the Island of Cuba, no evidence of the publication of the marriage they intend to contract, in the territory where they have had their domicile or residence during the last two (2) years will be required; Provided, a certificate is furnished by competent authority or other evidence is submitted satisfactory to the Municipal Judge, who is to authorize the marriage, that the requirement for such publication does not exist in that territory. III. Municipal Judges will charge a fee of one (1) dollar, United States currency, for their services in such proceedings and no more, no matter what may be the extent thereof nor the procedure that they may take or whether it refers to one or more persons. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) Copia corregida. No. 42. Cuartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 26 de Enero de 1900, El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia. ordena la publicaci6n de la orden siguiente: Se modifica por la presente el articulo 86 del C6digo Civil, debidndose leer del modo que sigue:

PAGE 54

53 1. En los expedientes que se instruyan para la celebraci6n de los matrinonios, podrAn suplirse, siempre que se desee, las partidas parroquiales de nacimiento de los contrayentes y las de defunci6n de los padres y demAs ascendientes de los mismos, por medio de informaci6n testifical. Esta informaci6n podra practicarse ante el propio Juez Municipal que haya de instruir el expediente, 6 otro cualquiera, y se limitarA a la comparecencia de dos (2) testigos que declararAn bajo juramento la edad, naturaleza y lugar del nacimiento 6 defunci6n de la persona a que se contraiga. Cuando el nacimiento 6 defunci6n haya ocurrido fuera de la Isla de Cuba, podra tambidn acreditarse en la forma antes citada. Las certificaciones del Registro del Estado Civil podrAn tambien suplirse en los casos y formas preceptuados, pero s6lo cuando se justifique no haber existido 6 haberse destruido los libros del Registre en que dicha partida debiera inscribirse, por medio de informe del Juez de Primera Instancia correspondiente que debera ser pedido de oficio por el Juez Municipal A solicitud de parte interesada. II. Si los interesados fueren extranjeros y no levaren dos (2) afios de residencia en la Isla de Cuba, no serA necesario el que acrediten el haberse hecho la publicaci6n del matrimonio que intentan contraer en el lugar en que han tenido su domicilio 6 residencia durante los dos (2) filtimos arios, siempre que prueben por medio de certificado expedido por Autoridad competente 6 por cualquier otro medio de prueba 6 satisfacci6n del Juez Municipal que haya de autorizar el matrimonio que, de conformidad con las leyes de sus respectivos paises, tal formalidad no es necesaria.' III. Los Jueces Municipales devengaran un (1) peso, moneda de los Estados Unidos, por sus derechos en estos expedientes, sea cual fueresu extensi6n y las diligencias que se practiquen y bien se refieran a una 6 varias personas. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 43. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 26, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary ofJustice, the Military Governor of Cuba directs: I. Full pardon of the unexpired time of sentence in the following cases: 1. Nicasio Vall. 2. Juan Reyes, 3. Manuel Sainz Casals, 4. Antonio Aragon Gomez. The Secretary of Justice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners: 1. Juan Santa Cruz Valdds. 2. Jos6 Maria Gonzalez. 3. Vicente Garcia Diaz. 4. Ruperto Larrazabal Bard. 5. Generoso Hernindez Argiuelles. 6. Pedro Pablo Martinez. 7. Adolfo Casanova Arango. 8. Cecilio Hernindez. 9. Jos JesfisAcAn. 10. Jose Eleno Ldpez. 11. Francisco Rodriguez Roque. 12. Emilio Valds Selpa.

PAGE 55

54 13. Federico Carcasds Madera. 14. Antonio Gonzalez Laredo. 15. Daniel Fresneda y Fresneda. 16. Francisco Valdes Castellano. 17. Francisco Reyes. 18. Josd de la Cruz Averhof 19. Jose Gonzalez Rodriguez. 20. Eusebio Susd. 21. Venancio Abreu Rodriguez. 22. Dimas Hernandez. The Secretary of Justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now stand charged and will institute measures to set them at liberty at once. .III. Penal action is hereby declared ended against the prisoner Juan Diaz Values, in any and all proceedings that may be pending against him, and he will be set at liberty May 10, 1900, the date of his ending the sentence he is now serving. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. The above named persons are all in the Presidio or Carcel of Havana, except Venancio Abreu Rodriguez and Dimas HernAndez who are in the CAreel of CArdenas. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) No. 43. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 26deEnero de 1900. De acuerdo con los poderes que le han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: I. Se indulta totalmente, del resto de las penas que les quedan por cumplir, A los individuos siguientes; 1. Nicasio Valid. 2. Juan Reyes. 3. Manuel Sainz Casals. 4. Antonio Aragdn Gdmez, El Secretario de Justicia tomara las medidas procedentes paraponeren libertad inmediatamente A los mencionados individuos. II. Se declara, por la presente, extinguida la acci6n penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n de los procesados que A continuaci6n se expresan: 1. Juan Santa Cruz Valdes. 2. Josd Maria Gonzalez. 3. Vicente Garcia Diaz. 4. Ruperto Larrazabal Bar6. 5. Generoso Herndndez Argielles. 6. Pedro Pablo Martinez. 7. Adolfo Casanova Arango. 8. Cecilio Hernindez. 9. Jose Jests AcAn. 10. Jose Eleno L6pez. 11. Francisco Rodriguez Roqne. 12. Emilio Valdds Selpa. 13. Federico Carcases Madera. 14. Antonio GonzAlez Laredo. 15. Daniel Fresneda y Fresneda.

PAGE 56

55 16. Francisco Valdds Castellano. 17. Francisco Reyes. 18. Jose de la Cruz Averhoff 19. Jose Gonzalez Rodriguez. 20. Eusebio Susd. 21. Venancio Abreu Rodriguez. 22. Dimas Hernandez. El Secretario de Justicia ordenarA al Ministerio Fiscal dedesistir inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa, y tomara las medidas procedentes para ponerlos inmediatamente en libertad. III. Se declara extinguida la acci6n penal contraelpresoJuan Diaz Valle por cualesquiera causas que actualmente se le sigan; y por tanto se dispone que sea puesto en libertad el dia 10 de Mayo de 1900 en que cumple la condena que hoy estA extinguiendo. La Secretaria de Justicia resolvers, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta Orden. Los individuos mencionados en los precedentes pArrafos se hallan en el Presidio 6 Carcel de la Habana, con la excepci6n de Venancio Abreu Rodriguez y Dimas HernAndez que se hallan en la Carcel de CArdenas. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAPPEE. No. 44. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 27, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following: I. Angel Revuelta, Mayor of Sagua de Tanamo, Province of Santiago de Cuba, having been suspended from office by .the Nlilitarv Governor of the Department of Santiago de Cuba, the suspension is hereby approved and the office is declared vacant. H. The Civil Governor of Santiago de Cuba will proceed at once to the reorganization of the Ayuntamiento of Sagua de TAnamo, of the same Province, in accordance with the provisions of the existing Municipal Law. III. The Ayuntamiento, as soon as it is reorganized, shall forward ternary lists, in accordance with Articles 49 and 50 of the aforesaid Municipal Law, for the appointment of Mayor and Assistant Mayors to fill vacancies, ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traducci6n.) N? 44. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 27 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de 1o siguiente: I. Habiendo sido suspendido Angel Revolta de su cargo de Alcalde de Sagua de TAnamo, Provincia de Santiago de Cuba, por el Gobernador Militar de la Provincia de Santiago de Cuba, se aprueba la suspension y se declara, por la presente, vacante dicha plaza. II, Ji1 Gobernador Civil de Santiogo de Cuba, proceder6 inmediatamen-

PAGE 57

56 te a la reorganizacidn del Ayunta.miento de Sagua de TAnamo, en dicha Provincia, de acuerdo con las disposiciones de la Ley Municipal vigente. III. Una vez reorganizado el Ayuntamiento, propondrA, en la forma que previenen los articulos 49 y 50 de la citada Ley Municipal, el nombramiento de Alcalde y el de los Tenientes de Alcalde que se encuentren vacantes. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 45. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 27, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignation: I. PROVINCE OF HAVANA. GiilRA.DE MELENA. To be Second Assistant Mayor, Abelardo Sosa, vice Octaviano Herrera, resigned. ISLE OF PINES. To be First Assistant Mayor, Matias Ortfzy Hierro, rice Manuel Blanco, resigned. PROVINCE OF MATANZAS. MATANZAS. To be First Assistant Mayor, Narciso DAi valos y Dominguez, vice Joaquin Ferreiro resigned. To be Third Assistant Mayor, Leopoldo Cant6n y Vicente, vice Luis DulzAides, resigned. PROVINCE OF SANTA CLARA. SANTA CLARA. To be Third Assistant Mayor, Enrique Canal Becali, vice DamiAn Silva, resigned. To be Fifth Assistant Mayor, Fernando Graso Valdes, vice Eugenio Led6n, resigned. The resignation of Luis Guerra Pdrez, as Second Assistant Mayor of San Juan y Martinez, Province of Pinar del Rio, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff. (Traducci6n.) No. 45. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 27 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombranientosyrenuncia:

PAGE 58

57 I. PROVINCIA DE LA HABANA, GUIRA DE MELENA. Para Segundo Teniente Alcalde, Abelardo Sosa, por renuncia de Octaviano Herrera. ISLA DE PINS. Para Primer Teniente Alcalde, Martinez Ortiz y Hierro, por renuncia de Manuel Blanco. PROVINCIA DE MATANZAS, MATANZAS. Para Primer Teniente Alcalde, Narciso Ddvalos y Dominguez, por renuncia de Joaquin Ferreiro. Para Tercer Teniente Alcalde, Leopoldo Cant6n y Vicente, por renuncia de Luis Dulzaides. PROVINCIA DE SANTA CLARA, SANTA CLARA. Para Tercer Teniente Alcalde, Enrique Canal Becali, por renuncia de Damian Silva. Para Quinto Teniente Alcalde, Fernando Graso Valdes, por renuncia de Eugenio Led6n. ' Se acepta por la presente, la renuncia presentada por Luis Guerra y Perez del cargo de Segundo Teniente Alcalde de Sai Juan y Martinez, Provincia de Pinar del Rio. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 46. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 30, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary of Justice, the Military Governor of Cuba directs: Full pardon of the unexpired time of sentence in the following cases: 1. Lucia Sudrez. 2. Nieves Rodriguez Monterrey. 3. Benita Pinto Hernandez 4. Benigna Larrinaga Ldpez. 5. Nicolasa Pesante Monagas. The Secretary of Justice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners: 1. Petrona Sudrez Blanco. 2. Antonia Collado Matamoro. 3. Juana Poverana. 4. Rosario Gato Padrdn. The Secretary ofJustice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these women for the offenses with which they now stand charged and willinstitute measures to set them at liberty at once,

PAGE 59

58 Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. The above named persons are all in the Casa de Recogidas of Havana. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn) N? 46. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 30 de Enero de 1900. De acuerdo con los poderes que le ban sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: I. Se indulta totalmente del resto de las penas que les quedan por cumplir 6 las individual siguientes: 1. Lucia Sudrez. 2. Nieves Rodriguez Monterrey. 3. Benita Pinto Hernandez. 4. Benigna Larrinaga L6pez. 5. Nicolasa Pesante Monagas. El Secretario de Justicia tomarA las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente A las mencionadas individuas: II. Se declara, por la presente, extinguida la accidn penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n de las procesadas que A continuaci6n se expresan: 1. Petrona Sudrez Blanco. 2. Antonia Collado Matamoro. 3. Juana Poverana. 4. Rosario Gato Padr6n. El Secretario de Justicia ordenara al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dichas individuas por los delitos de que se les acusa y tomarA las medidas procedentes para ponerlas inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esa orden. Las individuas mencionadas en los precedentes pArrafos se hallan en la Casa de Recogidas de la Habana. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 47. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 31, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: I. The Institutes (Institutos de Segunda Ensenanza) of Santa Clara, Puerto Principe and Santiago de Cuba shall be reestablished on February 1st, 1900. II. The herein named persons are hereby appointed to fill the following professorships in the Institute of Santa Clara: Spanish Grammar (first and second year), Angel Plaza. Latin Grammar (first and second year), Pedro Camps y Camps.

PAGE 60

59 Rhetoric and Poetic Art, Psychology, Logic and Ethics, Manuel Felipe Leddn. Universal Geography, and History of America and Cuba, Josd Maria Concepcidn. Universal History and Civic Instruction, Benito Besada Ferndndez. Higher Arithmetic, Algebra and Trigonometry, etc., Julio Jover y Anido. Geometry and Physics, Juan Rojas. Anatomy, Physiology and Higiene, and Natural History, Pedro Cud. Chemistry and Agriculture, Federico Alvarez de la Campa. English (four years) , Frank Agramonte. French (four years), Rafael Martinez Ortiz. III. Manuel Felipe Led6n, appointed Professor of Rhetoric and Poetic Art, Psychology, Logic and Ethics, will fulfil the duties of Director of said Institute. IV. The herein named persons are hereby appointed to fill the following professorships in the Institute of Puerto Principe: Spanish Grammar (first and second year), Antonio P. Pichardo. Latin Grammar (first and second year), Francisco Pdrez Vizcaino. Universal Geography, and History of America and Cuba, Luis Vilardell. Universal History and Civic Instruction, Temistocles Betancourt. Rhetoric and Poetic Art, Psychology, Logic and Ethics, Augusto Betancourt. Higher Arithmetic and Physics, Octavio Freire. Geometry, Algebra and Trigonometry, etc., Florentino Romero. Anatomy, Physiology and Higiene, and Natural History, Manuel Ram6n Silva. Chemistry and Agriculture, Antonio Moya Pichardo. English (four years), Ricardo Hernandez. French (four years), Mariano Agiiero. V. Manuel Ram6n Silva, appointed Professor of Anatomy, Physiology and Higiene and Natural History, will fulfill the duties of Director of said Institute. VI. The herein named persons are hereby appointed to the following professorships in the Institute of Santiago de Cuba: Spanish Grammar (first and second year), Luis Hechavarria. Latin Grammar (first and second year), Francisco Marcer. Universal Geography, and History of Anierica and Cuba, Luis Fernand y Marcane. Universal History and Civic Instruction, Luis Garriga. Rhetoric and Poetic Art, Psychology, Logic and Ethics, Ignacio. Santa Cruz Pacheco. Higher Arithmetic and Natural History, Silvestre Castillo. Geometry, Algebra and Trigonometry, Faustino Manduley. Anatomy, Physiology and Higiene, and Agriculture,Jos6N. Ferrer. Physics and Chemistry, Guillermo Fernandez Mascaro. English (four years), Ricardo Navarro. French (four years), Federico Rey. VII. Guillermo FernAndez Mascar6, appointed Professor of Physics and Chemistry, will fulfill the duties of Director of said Institute. VIII. The classes of Agriculture shall be daily in all the Institutes of the Island. IX. The position of Instructor of Gymnastic and Military Exercises shall not be filled till the following academic year. X. An Assistant Professor in Belles-Lettres and one in Sciences in each of the Institutes shall be appointed by the Secretary of Public Instruction upon recommendation of the respective Faculties. If, in any case, there should not be unanimity, the names of all persons who have obtained votes shall be mentioned, together with the number of votes obtained by each one. The names of the persons voting shall, however, be omitted. The Rector of the University shall appoint the Secretary of each Institute upon the recommendation of its Director. XI. The academic session shall begin February 16, 1900. The ordinary matriculation lists will be open from the 1st to the 15th, of February, and the extraordinary lists from the 16th to the 28th, same month. In view of the tardiness in reopening the.Institutes, the session shall end July 15th;

PAGE 61

60 the ordinary examinations shall be held from the 16th to the 31st of July and the extraordinary ones shall range through the month of September. XII. All dues for registry of matriculation and graduation, as well as the so called academic fees, shall be paid to the State, in the same manner as the matriculation dues. XIII. The annual salary of Professors shall be fifteen hundred dollars, Assistant Professors, eight hundred dollars whenever they fill a vacant chair or one whose incumbent receives no salary, and six hundred dollars in all other cases. The Director shall receive one thousand dollars, a year; the Secretary five hundred dollars, and the Assistant Professors in charge of the Laboratories and Cabinetstwo hundred dollars a year in addition to their regular salaries. In each Institute there shall also be: One clerk in the Secretary's office at eight hundred dollars a year; One clerk at six hundred dollars a year; One beadle at six hundred dollars a year; One porter at four hundred dollars a year; One laborer at three hundred dollars a year. The sum of nine hundred dollars shall be granted annually for the purchase of material, to be divided equally among the Secretary's office, the Chemical Laboratory, the Physical, Natural History, and Agricultural Cabinets and Library. Four hundred dollars shall be granted annually for expenses of cleaning and preserving the building, and one hundred dollars annually for the purchase of material of other kinds and for incidentals. XIV. Each Institute shall be granted once, the sum of one thousand dollars for purchase of furniture, expenses of installation, etc., to be obtained in the usual legal form. XV. The reopening of the Pinar del Rio Institute and the reorganization of the Matanzas Institute will be the subject of a new order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn.) N? 47. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 31 de Enero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Instruccidn Pfblica, ordena la publicaci6n de la orden siguiente: I. Desde el 1? de Febrero de 1900 quedarAn restablecidos los Institutos de Segunda Ensefianzaen Santa Clara, Puerto Principe ySantiagode Cuba. II. Se nombran, por la presente, Alas personas que A continuacihn se expresan, para el desempeflo de las cAtedras del Instituto de Santa Clara: GramAtica Castellana (primero y segundo cursos), Angel Plaza. GramAtica Latina (primero y segundo cursos), Pedro Campsy Camps. Ret6rica y Podtica, Psicologia, L6gica y Etica, Manuel Felipe Leddn. Geografia Universal e Historia de America y Cuba, Josd M Concepci6n. Historia Universal a Instrucci6n Civica, Benito Besada Fernandez. Aritmitica Rnzonada, Algebra y Trigonometria, etc.,Julio Jover y Anido. Geometria y Fisica, Juan Rojas. Anatomia, Fisiologia d Higiene e Historia Natural, Pedro Cue. Quimica y Agricultura. Federico Alvarez de la Campa. Inglis (cuatro cursos), Frank Agramonte. Frances [cuatro cursos], Rafael Martinez Ortiz. III. Para el desempefno de la Direcci6n de dicho Instituto se nombra al Profesor designado para laCAtedia de Ret6rica y Poetica, Psicologia, L6gica y Etica, Manuel Felipe Led6n. IV. Se nombran, por la presente, A las personas que A continuaci6n se expresan para el desempeiode las catedras del Instituto dePuertoPrincipe:

PAGE 62

61 Gramatica Castellana [primero y segundo cursos], Antonio P. PichardoGramatica Latina primeroo y segundo cursos], Francisco Perez Vizcaino. Geografia Universal e Historia de America y Cuba, Luis Vilardell. Historia Universal e Instruccion Civica, Temistocles Betancourt. Ret6rica y Poetica, Psicologia, L6gica y Etica, Augusto Betancourt. Aritmetica Razonada Y Fisica, Octavio Freire. Geometria, Algebra y Trigonometria, etc., Florentino Romero. Anatomia, Fisiologia e Higiene e Historia Natural, Manuel Ramdn Silva. Quimica y Agricultura, Antonio Moya Pichardo. Inglds [cuatro cursos], Ricardo HernAndez. Frances [cuatro cursos], Mariano Agiiero. V. Para el desempeno de la Direcei6n de dicho Instituto se nombra al Profesor designado para las catedras de Anatomia, Fisiologia d Higiene e Historia Natural, Manuel Ran6n Silva. VI. Se nombran, par la presente, A las personas que A continuaci6n se expresan para el desempefio de las cAtedras del Instituto de Santiago de Cuba: GramAtica Castellana primeroo y segundo cursos], Luis Hechavarria. Gramitica Latina [primero y segundo cursos], Francisco Marcer. Geograffa Universal e Historia de America y Cuba, Luis Fernand y Aarcane. Historia Universal e Instruccion Civica, Luis Garriga. Ret6rica y Poetica, Psicologia, L6gica y Etica, Ignacio Santa Cruz Pacheco. Aritmitica Razonada e Historia Natural, Silvestre Castillo. Geometria, Algebra y Trigonometria, etc., Faustino Manduley. Anatomia, Fisiologia e Higiene y Agricultura, Jose N. Ferrer. Fisica y Quimica, Guillermo Fernandez Mascaro. Ingles (cuatro cursos), RicA rdo Navarro. Frances (cuatro cursos), Federico Rey. VII. Para el desempeiio de la Direcci6n de dicho Instituto se nombra al Profesor designado para la catedra de Fisica y Quimica, Guillermo FernAndez Mascaro. VIII. La catedra de Agricultura serA de leceidn diaria en todos los Institutos de la Isla. IX. Queda en suspenso basta el pr6ximo curso la provision de la plaza de Profesor de Ejercicios Gimniasticos y Militares. X. El nombramiento de un Profesor Auxiliar para la Secei6n de Letras y de otro para el de Ciencias, en cada Instituto se hard por la Secretayia de Instruccion Pfblica mediante propuesta de los respectivos ClAustros. Si en algn caso no hubiere unanimidad, se expresarAn los nombres de todos los que hubieren obtenido votos y el nniero de estos que hubiere obtenido cada uno; pero nunca los nombres de los votantes. El Secretario de cada Instituto serA puesto por el Director y nombrado por el Rector de la Universidad. XI. La apertura del curso academico se verificarA el 16 de Febrero. La matricula ordinaria estara abierta desde el 1? al 15 de dicho mes y la extraordinaria desde el 16 al 18 del mismo; y atendido A lo avanzado de la epoca en que se 1leva A cabo la reapertura de los Institutos, el curso terminarA en 15 de Julio, verificAndose los exAmenes ordinarios del 16 al 31 del expresado mes y los extraordinarios en todo el mes de Septiembre, XII. Los derechos de inscripci6n de matriculas y grados, asi como los 1lamados academicos, pasarAn en su totalidad al Estado, y se abonarAn en la misma forma que los derechos de matricula. XIII. El sueldo anual de los catedrAticos serA el de mil quinientos pesos: el de los Profesores Auxiliares el de ochocientos pesos, cuando desempefien cAtedra vacante 6 cuyo numerario no perciba el sueldo, y el de seiscientos pesos en los demAs casos. El Director tendrA una asignaci6n de mil pesos, el Secretario la tendrA de quinientos y el Auxiliar encargado de los Laboratorios y Gabinetes otra de doscientos pesos, como adici6n anual A sus respectivos sueldos. HabrA ademAs en cada Instituto: Un oficial de Secretaria con ochocientos pesos anuales; Un escribiente con seiscientos pesos anuales; Un bedel con seiscientos pesos anuales;

PAGE 63

62 Un portero con etatrocientos pesos anuales; y Un mozo de aseo con trescientos pesos anuales. Se fija la cantidad de novecientos pesos, para gastos de material, a repartir por iguales partes entre gastos de Secretaria, Gabinete de Fisica, Laboratorio de Quimica, Gabinete de Historia Natural, Gabinete de Agricultura y Biblioteca; la de cuatrocientos pesos para limpieza y conservaci6n del edificio; y la de cien pesos para material de las demas clases 6 imprevistos. XIV. Para la adquisici6n de mobiliario, arreglo del local y demas gastos de instalaci6n, se concede A cada Instituto un credito por la cantidad de mil pesos, por una solar vez, que se harA efectivo mediante los trAmites legales. XV. La reapertura del Instituto de Pinar del Rio, asi como la reorganizaci6n del de Matanzas serAn objeto de una nueva orden. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 48. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 31, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary ofJustice, the Military Governor of Cuba directs: I. Full pardon of the unexpired time of sentence in the following case: Luis Pehalta, who is in the Presidio of Havana. The Secretary ofJustice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners: a. 1. b. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. * 9. 10. C. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Laureano Alvarez Suarez, who is in the CArcel of Havana. Manuel Rodriguez Fernandez. Esteban Vega Molinares. Sabino Mendez Castro. Felipe Cristan Alfonso. Jos6 Esteban Mondejo. Francisco Sicre Grave de Peralta. Nicolds LendiAn y Canet. Juan L6pez Morell. Hermenegildo Arenas. Felipe Vega Rodriguez, who are in the CArcel of Guanabacoa. Antonio GonzAlez. Manuel Tamayo. Pedro Casanas. L.izaro Diaz Chavez. Santiago Sanchez. Jose de la Luz Rodriguez. Celestino Artega. Jose Chavez Mondejar. Jorge Sosa Acan, who are in the CArcel of Coldn. The Secretary of Justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now stand charged and will institute measures to set them at liberty at once. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff

PAGE 64

63 (Traducci6n.) No. 48. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 31 de Enero de 1900. De acuerdo con los poderes que le ban sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: 1. Se indulta totalmente del resto de la pena que le queda par cumplir al individuo siguiente: Luis Peialta, que se halla en el Presidio de la Habana. El Secretario de Justicia tomarA las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente al mencionado individuo. II. Se declara por la presente extinguida la accidn penal de losdelitos que hubieren motivado la prisi6n de las personas que A continuaci6n se expresan: a. 1. Laureano Alvarez Sudrez, que se halla en la CArcel de la Habana. b. 1. Manuel Rodriguez Fernlndez. 2. Esteban Vega Molinares. 3. Sabino Mendez Castro. 4. Felipe Cristan Alfonso. 5. Josd Esteban Mondejo. 6. Francisco Sicre Grave de Peralta. 7. Nicolds Lendidn y Conet. 8. Juan L6pez Morell. 9. Hermenegildo Arenas. 10. Felipe Vega Rodriguez, los cuales se hallan en la CArcel de Guanabacoa. c. 1. Antonio. Gonzalez. 2. Manuel Tamayo. 3. Pedro Casaiias. 4. Lazaro Diaz Chavez. 5. Santiago SAnchez. y 6, Josd de la Luz Rodriguez. 7. Celestino Artega, 8. Josd ChAvez Mondejar. 9. Jose Sosa Acan, los cuales se hallan en la Carcel de Col6n. El Secretario de Justicia ordenard al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa y tomarA las medidas procedentes para ponerlos inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, ias dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 49. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 1, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secre tary of Justice, directs the following transfers: Jorge C. Milands y Figueredo, Associate Justice of the Audiencia of Santiago de Cuba, to the Audiencia of Puerto Principe; Jose Ramirez Alonso, Associate Justice of the Audiencia of Puerto Principe, to the Audiencia of Santiago de Cuba.

PAGE 65

64 Fernando Salcedo y Bonastra, Judge of Primera Instancia of the Northern district of Santiago de Cuba, to the Court of the Palacio district of Matanzas; Sixto fose Vasconcello, Judge of Primera Instancia of the Palacio district of Matanzas, to the Court of the Northern district of Santiago de Cuba. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traducci6n.) No. 49. Cuartel General de la Division de Cuba, .Habana, 1? de Febrero, de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena los siguientes traslados: AJorge C. Milands y Figueredo, Magistrado de la Audiencia de Santiago de Cuba, A la Audiencia de Puerto Principe. A Jose Ramirez Alonso, Magistrado de la Audiencia de Puerto Principe, A la Audiencia de Santiago de Cuba. A Fernando Salcedo y Bonastra, Juez de Primera Instancia del Distrito Norte de Santiago de Cuba, al Juzgado del Distrito de Palacio en Matanzas; A SixtoJose Vasconcellos, Juez de Primera Instancia del Distrito de Palacio, en Matanzas. alJuzgado del Distrito Norte de Santiago de Cuba. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 50. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 2, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignation: I. PROVINCE OF PINAR DEL RIO. CoNsoLAcI6N DEL NORTE. To be Second Assistant Mayor, Domingo Luis Sdnchez. To be Third Assistant Mayor, Jose Benigno Gangonelly Ascuy. GuANAJAY. To be Mayor, Francisco Oberto Zaldivar. To be First Assistant Mayor, Jaime Codina Nodal. To be Second Assistant Mayor, Josd Chaple Gdlvez. To be Third Assistant Mayor, Ambrosio Diaz Armenteros. SAN DIEGO DE Los BAAOS. To be First Assistant Mayor, Fernando Medina Gonzdlez. To be Second Assistant Mayor, Jos6 Encinosa Rodriguez.

PAGE 66

65 PROVINCE OF HAVANA. GUARA. To be Mayor, Rogello Pdrez Alfonso. To First Assistant Mayor. Hilario Gonzalez Veldzquez. To be Second Assistant Mayor, Antonio Rodriguez Garcia. PROVINCE OF MATANZAS. GUAMACARO. To be First Assistant Mayor, Eduardo Dortic6s yAnido. To be Second Assistant Mayor, Eduardo Booth Lamy. To be Third Assistant Mayor, Francisco Nieto Borroto. PROVINCE OF SANTA CLARA. YAGUAJAY. To be First Assistant Mayor, Eliodoro Cruz Prieto. To be Second Assistant Mayor, Virginio Benitez. RANCHO VELOZ. To be Mayor, Alfredo Leiseca Sans6n. .II. The resignation of Estdban Leiseca, as First Assistant Mayor of Rancho Veloz, Province of Santa Clara, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traducci6n.) -N? 50. Cuartel General de la Divisitn de Cuba, Habana, .2 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombramientosyrenuncia: I. PROVINCIA DE PINAR DEL RIO. CONSOLAcI6N DEL NORTE. Para Segundo Teniente Alcalde, Domingo Luis SAnchez. Para Tercer Teniente Alcalde, Josd Benigno Gangonelly Ascuy. GUANAJAY. Para Alcalde, Francisco Oberto Zaldivar. Para Primer Teniente Alcalde, Jaime Codina Nodal. Para Segundo Teniente Alcalde, Jose Chaple GAlrez. Para Tercer Teniente Alcalde, Ambrosio Diaz Armenteros. SAN DIEGO DE LOS BAROS. Para Primer Teniente Alcalde, Fernando Medina Gonzalez. Para Segundo Teniente Alcalde, Jose Encinosa Rodriguez. PROVINCIA DE LA HABANA. GUARA. Para Alcalde, Rogelio Perez Alfonso,

PAGE 67

66 Para Primer Teniente Alcalde, Hilario Gonzdlez Veldzquez: Para Segundo Teniente Alcalde, Antonio Rodriguez Garcia. PROVINCIA DE MATANZAS, GUAMACARO. Para Primer Teniente Alcalde, Eduardo Dorticds v Anido, Para Segundo Teniente Alcalde, Eduardo Booth Lamy. Para Tercer Teniente Alcalde, Francisco Nieto Borroto. PROVINCIA DE SANTA CLARA, YAGUAJAY. Para Primer Teniente Alcalde, Eliodoro Cruz Prieto. Para Segundo Teniente Alcalde, Virginio Benitez. RANCHO VELOZ. Para Alcalde, Alfredo Leiseco Sansdn. .II. Se acepta, por la presente, la renuncia presentada por Esteban Leiseca, del cargo de Primer Teniente Alcalde de Rancho Veloz, Provincia de Santa Clara. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 51. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 5, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignation: I PROVINCE OF PINAR DEL RIO. CONSoLACI6N DEL NORTE. To be Mayor, Claudio Fuentes Cruz. PROVINCE OF SANTA CLARA. CALABAZAR. To be First Assistant Mayor, Juan P. Quiano y Benito, vice Ram6n Maria Valls, resigned. II. The resignation of JosE G. Dominguez, as Mayor of Perico, Province of Matanzas, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, ChiefofStafl (Traduccidn.) No. 51. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 5 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena gannciar los siguientes nombramientos y renuncia:

PAGE 68

67 I PROVINCIA DE PINAR DEL RIO. CONsoLAcI6N DEL NORTE. Para Alcalde, Cld udio Fuentes Cruz. PROVINCIA DE SANTA CLARA, CALABAZAR. * Para Primer Teniente Alcalde, Juan P. Quiano y Benito, por renuncia de Ram6n Maria Valls. II. Se acepta. por la presente, la renunciapresentadapor Jose G. Dominguez, del cargo de Alcalde de Perico, Provincia de Matanzas. El Brigadier General, iefe de Estado Mayor. ADNA R. CHAFFEE, No. 52. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 7, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: 1. Assistant Professors of the University and Institutes of this Island shall be appointed by the Secretary of Public Instruction upon the recommendation of the Faculties of the respective Schools of said University and Institutes. If there should not be unanimity, the names of all candidates who have obtained votes shall be mentioned, together with the number of votes obtained by each one. The names of the persons voting shall, however, be omitted. II. Heads of Laboratories and Clinics shall be appointed by the Secretary of Public Instruction upon the recommendation of the Faculty of the School of Medicine; the latter will consider the report of the respective Professors of the branches wherein the appointments are to be made. III. Assistants to Professors in the School of Medicine shall be appointed by the Faculty of said School upon the recommendation which the respective Professors may make of students who have obtained the mark of "Excellent" in the branch for which they are proposed. IV. Heads of Laboratories and Clinics, as well as Assistants to Professors in the Schools of Sciences and Pharmacy, must hold the title of Licentiate or Doctor in the respective Schools. Assistant Professors of the University -must hold the title of Doctor in the School in which they are appointed and those of the Institutes must hold the title of Licentiate or Doctor in Philosophy and Belles-Lettres and Sciences, Engineering or Architecture, according to the Section to which they are to be appointed. V. Seniority and precedence of the Professors of the University and Institutes shall be determined by the date of taking possession of office, accepting in regard to those confirmed, the list of incumbents approved January 29, 1895, if they appear thereon, and if not, the order of precedence shall be determined by the date of their confirmation. Seniority of all who, like the ones appointed, may have taken possession upon the same date, shall be determined by the date of their degree of Doctor. Seniority of Professors holding degrees of the same date, shall be determined by priority of graduation, and a like rule shall apply to all who, upon taking possession, were only Licentiates. VI. The Secretary of Public Instruction is hereby charged with the formation of the general roll of the Faculties and other personnel of the Uni-

PAGE 69

s versity and Institutes in accordance with the preceding rules and whenever he may deem proper. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff (Traduccidn) N? 52. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 7 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Instruccidn Piblica, ordena la publicaci6n de la orden siguiente: I. Las plazas de auxiliares en la Universidad e Institutos de esta Isla se proveeran por la Secretaria de Instrucci6n PGblica, mediante propuesta de los ClAustros de las respectivas Facultades y de los Institutos, expresandose en dicha propuesta el nfmero de votos alcanzados por los candidatos si no hubiere unanimidad y sin mencionar los nombres de los votantes. II. Las plazas de Jefes de Laboratorios y de Clinicas se proveeran por la Secretaria de Instrucci6n Publica. mediante propuesta del ClAustro de la Facultad de Medicina, teniendo este en cuenta el informe del Profesor de la asignatura. III. Las plazas de Ayudantes preparadores de Medicina se proveeran por el ClAustro de dicha Facultad mediante propuesta que haga el Profesor respectivo de un alunno que haya obtenido la nota de Sobresaliente en la asignatura para la que se le propone. IV. Los Jefes de Laboratorio y de Clinica asi como los Ayudantes facultativos de Ciencias y Farmacia deberAn poster el Titulo de Doctor en la Facultad en que fueren nombrados y los de Instituto el de Licenciado 6 Doctor en Filosofia y Letras y en Ciencias 6 Ingeniero 6 Arquitecto, segan la Secci6n & que deban corresponder. V. La antigiiedad de los profesores en la Universidad e Institutos se determinarA por la fecha de la posesi6n, aceptando respecto de los confirmados, el escalaf6n aprobado en 29 de Enero de 1895 si en el figurasen, y en su defecto por la de su confirmaci6n y en cuanto A los que, como los nombrados, han tomado posesi6n en la misma fecha, se tendra en cuenta la antigiiedad en la expedici6n del Titulo de Doctor, y tratAndose de profesores con titulo de igual fecha, la antigiiedad del grado, aplicAndose igual criterio A los que al tomar posesi6n no eran mAs que Licenciados. VI. La Secretaria de Instrucci6n Piblica queda encargada de la formaci6n del escalaf6n general de la Universidad y de los Institutos conforme A las reglas precedentes y en Ia oportunidad que estime conveniente. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 53. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 8, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: The right to denounce and, after compliance with the conditions prescribed by law, to acquire title to a mining claim in the Island of Cuba, is a right assured by the provisions of the mining law as it existed in Cuba prior to the American occupation and as it has continued to be in force since. In availing themselves of this right Cubans and foreigners alike merely exercise a universal right conceded to citizens of all countries. The fact that, in the exercise of this right, exclusive ownership of the mining property

PAGE 70

69 results, is not suflicient to bring mining claims within the terms of the Foraker resolution, prohibiting the granting of special concessions or franchises in the Island ofCuba during the continuance ofnAmerican authority over the Island. To hold otherwise would be to hold that by a provision appended to an appropriation bill, passed by the Congress of the United States, the law of the land for the Island of Cuba could be modified to the serious prejudice of many individuals, Cubans and foreigners alike; and there is no reason to believe that it was the intention of Congress to withdraw rights and privileges previously existing in Cuba. Such action would be positively detrimental to the interests of the island in the highest degree. It is believed, therefore, that it is merely a ministerial duty on the part of Civil Governors of Provinces to execute and deliver deeds to mining claims, when the same have been properly denounced, and all the conditions prescribed by the mining laws have been complied with by the locators. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Stal (Traduccian.) N? 53. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 8 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer l1a publication de la orden siguiente: El derecho de denuncia y, despus dc cumplir con los preceptos de la Ley, el de adquisiei6n de propiedades mineras en la Isla de Cuba es un derecho asado sobre las disposiciones de la Legislaci6n de Minas vigente en esta Isla antes de la ocupaci6n americana y que rige actualmente. En el ejercicio de este derecho los Cubanos asi como los extranjeros no gozan de otro beneficio que el universal, concedido A los ciudadanos de todos los paises. El hecho de resultar del ejercicio de este derecho declaraci6n de exclusive propiedad de minas no basta para considerar las mismas como incluidas en los terminos de la resoluci6n Foraker, que prohibe el otorgamiento 6 concesiones de franquicias en Cuba, mientras permanezca la autoridad americana en dicha Isla. Sostener otro criterio seria equivalente A entender que una disposici6n adicional A un credito, votado por el Congreso de los Estados Unidos, pudiera modificar las leyes vigentes en Cuba, en grave perjuicio de gran nimero de Cubanos asi como extranjeros; y no hay raz6n para entender que la intenci6n del Congreso fuera retirar los derechos y privilegios ya existentes en Cuba. Semejante procedimiento seria sumamente perjudicial A los intereses de esta Isla. Se considerarA pues como tin deber puramente administrative de parte de los Gobernadores Civiles de Provincias el ejecutar y entregar los titulos de propiedades mineras cuando los denunciantes de las mismas las hayan dehidamente denuneiado y cumplido con todos loc requisitos de la Legislaci6n Minera. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA ,R. CHAFFEE. Corrected Copy. No. 54. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 8, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order:

PAGE 71

70 I. Monthly inspections of all charitable institutions and hospitals that are supported wholly or in part by the State will be made by an officer, preferably by a medical officer, charged with this duty by each Department Commander. The purpose of the inspection will be to determine, for the information of the Department Commander, whether or not the institutions are maintained in a thoroughly proper and efficient manner. If the Department Commander becomes satisfied from reports made to him that any institution is inefficiently managed, full report of the cause of inefficiency, with his recommendations, will be forwarded to these Headquarters. II. Specified sums of public funds which have heretofore, or may hereafter be allotted to hospitals and asylums for their proper maintenance, pursuant to instructions from these Headquarters, will be invoiced, for March and subsequent months, to the official in charge of the institution, by the Provincial Administrator of Hacienda, and proper receipts will be taken for the funds invoiced; the official in charge will make the disbursements for the institution. III. Itemized bills in duplicate, specifying price per item, shall be required from all creditors and the account will be stated for payment on Form 09, Finance Department, the creditor's bill to be attached to said form. The personnel of the institutions will be paid on roll (Form 05, Finance Department). Return of expenditures will be made monthly in duplicate by the official in charge of the institutions (Account Current, Form 010, Finance Department). One copy of the account current, supported by vouchers, will be sent to the Auditor for the Island of Cuba, Havana, Cuba, one copy with vouchers to be filed with the records of the institution and be a matter for monthly inspection and report. IV. Blank forms for the rendition of accounts will be furnished by the Auditor on request being made to him direct. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stall. (Traduccidn,) Copia corregida. N?54. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 6 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: Los oficiales (con preferencia los medicos militares) encargados al efecto por los Jefes de Departamentos Militares hardn una inspection mensual de todos los establecimientos de beneficencia y hospitales, cuyos gastos fueren sufragados totalmente 6 en parte por el Estado. Dichas inspecciones tendran por objeto determinar, para la informaci6n de los Jefes de Departamentos Militares, si la administraci6n de los referidos establecimientos es enteramente adecuada y eficaz. Si despuds de informados dichos Jefes juzgaren que cualquier establecimiento estuviere mal administrado, enviaran A este Cuartel General una relacidn exponiendo la causa de la mala administraci6n, con las recomendaciones que estimaren procedentes. II. Las cantidades especificadas de fondos ptiblicos que hubieren sido hasta ahora, 6 que fueren en 1o sucesivo, concedidas a los hospitales y asilos para su debido sostenimiento, serAn, de conformidad con las instrucciones de este Cuartel General, enviadas para el mnes de Marzo y los siguientes, al encargado del establecimiento por el Administrador Provincial de Hacienda, quien exigira los correspondientes recibos de los fondos que se remitieren.

PAGE 72

71 Los desembolsos de fondos de dichos establechnientos seran efectuados por los encargados de los mismos. III. SerA obligaci6n de toda persona que tuviere cuentas pendientes de cobro presentarlas por duplicado y detalladas de modo que eleven el precio de cada articulo. Para su debido cobro se insertarAn las cuentas en ejemplares de Planilla 09, Departamento de Hacienda, A las que se acompanara la cuenta original. El personal de los referidos establecimientos serA pagado mediante n6mina (Planilla 05, Departamento de Hacienda). Los encargados de los establecimientos presentaran mensualmente una relaci6n de los desembolsos. (CuentaCorriente, Planilla 010, Departamento de Hacienda). Se enviarA al Interventor de la Isla de Cuba, Havana, Cuba, una copia de la cuenta corriente, con los correspondientes comprobantes, y se guardara otra copia con sus justificativos en los archivos del establecimiento para servir en las inspecciones e informes mensuales. IV. Las planillas en blanco que scan necesarias para la presentaci6n de 1as cuentas, seran facilitadas mediante solicitud dirigida directamente al Interventor de la Isla de Cuba. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor ADNA R. CHAFFEE. No. 55. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 9, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs me to announce the following resignation and appointments: I. The resignation of Vidal Morales y Morales as Associate Justice of the Audiencia of Matanzas, due to his acceptance of the office of Chief-of Archives of the Island of Cuba, having been submitted, is hereby accepted. II. To be Associate Justice of the Audienciaof Matanzas, Adolfo Plazaola y Cotilla, at present Fiscal of the Audiencia of Pinar del Rio. To be Fiscal of the Audiencia of Pinar del Rio, Josd Ignacio Travieso y Ldpez, at present Assistant Fiscal of said Court, vice Adolfo Plazaola y Cotilla. To be Assistant Fiscal of the Audiencia of Pinar del Rio, Lorenzo Guerra, at present Clerk of said Court, vice Jose Ignacio Travieso y L6pez. To be Clerk of the Audiencia of Pinar del Rio, Jose Maria Vlez Vazquez, vice Lorenzo Guerra. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 55. Cuartel General de la Divisi6u (le Cuba, Habana, 9 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, me ordena anunciar la renuncia y nombramientos siguientes: I. Se acepta, por la presente, la renunciapresentada por Vidal Morales y Morales del cargo de Magistrado de la Audiencia de Matanzas, el cual ha pasado A ocupar el puesto de Jefe de los Archivos de la Isla de Cuba. II. Para Magistrado de la Audiencia de Matanzas, el Fiscal de la Audiencia de Pinar del Rio, Adollo Plazaola y Cotilla, por renuncia de Vidal Morales y Morales.

PAGE 73

72 Para Fiscal de la Audiencia de Pinar del Rio, el Teniente Fiscal de la misma Jose Ignacio Travieso y Lopez, por ascenso de Adolfo Plazaola y Cotilla. Para Teniente Fiscal de la Audiencia de Pinar del Rio; el Secretario de la misma Lorenzo Guerra, por ascenso de Jose Ignacio Travieso y L6pez. Para Secretario de la Audiencia de Pinar del Rio, Jos6 Maria Velez y VAzquez, por ascenso de Lorenzo Guerra. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 56. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 9, 1900. The Military Governor directs the publication of the following: A Board to consist of Major Eugene F. Ladd, U. S. V., Treasurer of the Island; IV. H. Emery, Auditor of the Island; Ernesto Fonts y Sterling, Auditor of Internal Revenues, is hereby constituted to formulate plans and devise blank forms necessary for the safe keeping and proper disposition of all property purchased by the State for any purpose and which rightfully belongs to it. The Board will recommend upon whom the responsibility for this property shall rest, and by whom returns for it shall be made, how often and to whom. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief ofStaff (Traduccidn.) No. 56. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 9 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido a bien disponer la publicacidn de 1o siguiente: Se nombra por la presente, una junta que se compondrA del Comandante E. Ladd, U. S. V., Tesorero de la Isla. W. H. Emery, Interventor de la Isla. Ernesto Fonts y Sterling, Interventor de Rentas Interiores. Con el objeto de formular los planes y proponer las planillas que scan necesarias para el debido cuidado y disposici6n de toda propiedad adquirida por el Estado por cualquier concepto, y que legalmente le pertenezca. SerA de la competencia de esta Junta el determinar quin ser el responsable de estas propiedades asi como la persona 6 personas que deban presentar relaciones de las mismas, la epoca en que hayan de hacerlo y a quien habran de presentarlas. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor ADNA R. CHAFFEE. No. 57. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 9, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order:

PAGE 74

73 All insane persons in the Island of Cuba who are held in prisons or other public institutions will be sent under proper protection to Havana for treatment in the Hospital for the Insane. ADNA R. CHAFPEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 57. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 9 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicacidn de la siguiente orden: Todas las personas dementes en la Isla de Cuba que se hallen actualmente en las CArceles t6 otros establecimientos ptblicos; serdn enviados, bajo la debida custodia, A la Habana para ser tratadas en el Asilo de Dementes. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 58. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 9, 1900. The Military Governor of Cuba,upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. On and after the 15th day of February, 1900, there shall be established in the building known as the "Police Court" a special court to be designated "Juzgado de Guardia." The jurisdiction of this court shall be limited to criminal matters, and it shall hold its session only between the hours of 5 o'clock P. M. each day and 8 o'clock A. M. of the day following. II. The Judges of Instruction and the Municipal Judges of Havana shall sit in this Court consecutively, strictly in the order fixed by the Dean among said Judges, during the aforesaid hours. All substitutions of Judges in holding this Court are prohibited unless the Judge whose turn it is to sit may not be able to serve on account of sickness, in which case his inability to serve must be attested beforehand, in proper time before the Dean, by sworn certificate signed by two physicians as to the cause thereof. III. The Dean of the Judges of Havana will have charge of the installation of this Court and make such arrangements relative to its establishment as may be necessary. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 58. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 9 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: I. A partir del 15 de Febrero de 1900, quedarA instalado en el edificio

PAGE 75

74 conocido por "Corte de policia" un Juzgado especial iue se. denominar6 de guardia y ciya jurisdicci6n se concreta A lo criminal, y s6lo durante las horas que medied de las cinco de la tarde de cada dia 6 las ocho de la mafiana del siguiente. II. HarAn guardia en ese Juzgado, durante las horas dichas los Jueces de Instrucci6n y los Municipales de la Habana, por turno riguroso que fijar5 el Juez Decano. III. Quedan prohibidas las sustituciones en las guardias, a menos que cl Juez en turno no pudiere servirla por causa de enfermedad, en cuyo caso aereditarA ese estado con la debida antelaci6n ante el Juez Decano, por medio de certificaci6n de dos facultativos que jurarAn ser cierta la causa alegada. IV. Para la instalaci6n y cuanto mis se refiere al establecimiento del Juzgado de guardia se da por el present, comisi6n bastante al Juez Decano de la Habana. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 59. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 9, 1900. Upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction the Military Governor directs the publication of the following order: The Library of Matanzas, established by virtue of an agreement with the suppressed "Diputacion Provincial" of date of December 7, 1898, is hereby announced as a Public Library, reserving to the depositors whatever rights they may possess for the deposits they have made, and to the Institute of Matanzas the legal proprietorship oflwhat constituted its private library on the date above mentioned. The Civil Governor of the Province of Matanzas will take possession, temporarily,of the Public Library hereby established and will carry out the provisions of this decree. In order to decide the pending question in regard to the Assistant Librarian, the Civil Governor will forward a report to these Headquarters, in accordance with the laws now in force, for the consideration of the Military Governor, and meanwhile he will appoint provisionally an Assistant Librarian for said Library. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff Traduccidn. No. 59. Cartel General de la Division de Cuba. Habana, 9 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Instrucci6n Piiblica, ordena la publicaci6n de la orden siguiente: Se declara pfiblica la Biblioteca de Matanzas, establecida en virtud del acuerdo de la extinguida Diputaci6n Provincial, de 7 de Diciemibre de 1898, reservAndose a los depositantes y al Instituto de 2 Ensefianza de dicha ciudad, los derechos de que se creyeren asistidos por los dep6sitos que hubiesen constituido los primeros y por la propiedad que legitimamente corresponde al segundo de 1o que constituy6 su Biblioteca particular en la fecha antes citada. El Gobernador Civil de la Provincia queda encargado de tomar posesi6n interinamente de la Biblioteca Piblica expresada y del cumplimiento de los demAs particulares cue contiene esta resoluqi6n.

PAGE 76

15 V para decidir la cuestidn pendiente sobre el Estacionario f6rmese por el Gobernanor Civil e1 oportuno expediente en los terminos prevenidos por las disposiciones vigentes, para en su vista acordar el Gobierno lo que estime conveniente, nombrAndose por la misma autoridad, con carActer de interino, un encargado Estacionario de dicha Biblioteca. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 60. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 10, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the. Secretary of Agriculture, Commerce and Industries, directs the publication of the following order: I. The office of Provincial Inspector of Forests is hereby constituted, whose duty it shall be to watch over the woods andforests belongingto the State throughout the Island of Cuba and adjoining territory. II. The following appointments are made to date from February 10,1900: To be Provincial Inspector of Forests of the Province of Havana, Antonio Varona y Miranda. To be Provincial Inspector of Forests of the Province of Pinar del Rio, Pedro Diaz y Molina. To be Provincial Inspector of Forests of the Provinces of Matanzas and Santa Clara, Juan Veloso. To be Provincial Inspector of Forests of the Province of Puerto Principe, Maximiliano Ramos. To be Provincial Inspector of Forests of the Bayamo, Manzanillo and Holguin Districts, in the Province of Santiago de Cuba, Jesus Rabi. To be Provincial Inspector of Forests of. the Guantanamo and Baracoa Districts, in the Province of Santiago de Cuba, Agustin Cebreco. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 60. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 10 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Agricultura, Comercio 6 Industria, ha tenido A bien disponer la publication de la orden siguiente: 1. Se crea por la presente, la plaza de Comisario Provincial de Montes, euyo deber sera el de vigilar los montes que pertenecen al Estado, en toda la Isla de Cuba y el territorio contiguo. II. Se nombran A las personas que A continuacidn se expresan; dichos nombramientos surtirAn sus efectos desde el dia 10 de Febrero de 1900. Para Comisario Provincial de Montes de la Habana, Antonio Varona Y Miranda. Para Comisario Provincial de Montes de Pinar del Rio, Pedro Diaz v Molina. Para Comisario Provincial de Montes de Matanzas y Santa Clara, Juan Veloso. Para Comisario Provincial de Montes de Puerto Principe, ]Maximiliano Ramos.

PAGE 77

Para Comisario Provincial de Montes en los Distritos de Bayamo, Manzanillo y Holguin, en la Provincia de Santiago de Cuba, Jests Rabi. Para Comisario Provincial de Montes en los Distritos de Guantanamo y Baracoa, de la Provincia de Santiago de Cuba, Agustin Cebreco. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 61. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 10, 1900. The Military Governor, upon the recommendation of the Secretary of Public Works, directs the publication of the following order: The Cuban Electric Company, the present concessionary of the railroad between Regla and Guanabacoa, known as "La Prueba Railroad," is hereby authorized to substitute the electric system known as the "Double Aerial Trolley System" for the steam motive power now in use on its lines, and to extend its lines in accordance with the concession granted it on July 25th, 1896, and to perform such provisional work as is necessary for carrying into effect the proposed change in the system of motive power, subject to the following provisions: I. All work shall be executed in strict accordance with the plan submitted by the Company and approved by the Secretary of Public Works. II. All modifications to the plan which may become necessary to introduce during the progress of the work must receive the approval of the Secretary of Public Works, before being carried out. III. The work, while in course of execution, mus not be allowed to interfere with or hinder the public service and traffic. IV. The right of way occupied by the Railroad shall be kept in repair by and at the cost of the Railroad Company. V. The inspection and supervision of the work will be subject to the provisions of the Railroad Law on such matters. And whatever concerns ornamentation and the observance of other Municipal Ordinances shall be subject to the municipal authorities through their proper agents. The expense of these inspections and supervisions shall be borne by the Company. VI. The Company agrees to submit for'approval the regulations concerning public security, it being understood with respect to speed that it shall not exceed six kilometers per hour, within city limits. VII. This decree imposes no obligation upon the State; it is without detriment to the terms and conditions of the original concessions, without detriment to third parties, and leaves the right of property fully protected. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff Traduccidn. No. 61. Cartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 12 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Obras P blicas, ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: Se autoriza, por la presente, A la Compafia "Cuban Electric," concesionaria actual del ferrocarril entre Regla y Guanabacoa, conocido por "La Prueba," para sustituir la fuerza motriz actualmente en uso en sus lineas, por el sistema ekectrico conocido bajo el nombre de "Double Aerial Trolley

PAGE 78

77 System," como tambien para extender sus lineas, de acuerdo con la concesi6n que le fue hecha el 25 de Junio de 1896, y emprender los trabajos provisionales que fueren necesarios para levar A efecto el propuesto cambio en el sistema de fuerza motriz; todo lo cual se sujetarA A las disposiciones siguientes: I. Se ejecutarAn todas las obras extrictamente de acuerdo con el plan presentado por la Compaflia y aprobado por el Secretario de Obras PGblicas. II. Todas las modificaciones en dicho plan que se creyeren necesarias A medida que progresen las referidas obras, antes de efectuarse, tendran que ser aprobadas por el Secretario de Obras P6blicas. III. Las obras en el curso de su ejecucian, no deberan entorpecer ni paralizar el trAnsito ni el servicio pablico. IV. La conservaci6n de la zona ocupada por el tranvia corresponderA exclusivamente A la Comparia y serA de cuenta de la misma. V. La inspecci6n y vigilancia de las obras, estarAn sujetas Alo que laLey de Ferrocarriles establece sobre la materia. Y en cuanto corresponda al ornato y observancia de las demAs Ordenanzas Municipales, A las Autoridades de este orden por medio de los facultativos correspondientes. Log gastos que ocasionen la inspecci6n y vigilancia de las obras en curso de su ejecuci6n, serAn de cuenta de la Compania. VI. Queda obligada la Compania A presentar para su aprobaci6n, el Reglamento correspondiente de seguridad pablica, debiendo entenderse con respecto A la velocidad, que Esta no excederA de seis kil6metros por hora, dentro de los circuitos urbanizados. VII. El presente decreto se entenderA sin obligaci6n alguna por el Estado, sin perjuicio de los terininos de las concesiones primitivas, sin perjuicio de tercero y dejando A salvo el derecho de propiedad. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 62. Headquarters Division of.Cuba, Havana, February 12, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: So much of Paragraph XL, Order No. 80, series of 1899, as refers to the Audiencia of Havana is amended to read as follows: The sum granted said Audiencia for the purchase of material shall be three thousand six hundred dollars annually, in lieu of the amount therein stated. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) No. 62. Cuartel General (le Ia Divisi6n de Cuba, Habana, 12 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ha tenido A bien disponer la publicaciOn de la orden siguiente: Queda modificado el articulo XL, Orden No. 80, serie de 1899, en 1o que se refiere A la Audiencia de la Habana, debindose leer como sigue: La Audiencia de la Habana dispondrA anualmente de tres mil seiscientos pesos para gastos de material en lugar de la cantidad mencionada en dicho 1ciso. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 79

78 No. 63. Headquarters Division of Cuba, Havana, February .12, 1900. The Military Governor, upon the recommendation of the Secretary of Finance, directs the publication of the following order: .The personnel of the Provincial and branch administrations ofthe Department of Finance shall be increased by: One Clerk (fourth class) and two Assistant Clerks in each of the Provincial administrations of Pinar del Rio, Matanzas, Santa Clara, Puerto Principe and Santiago de Cuba; One Clerk (fifth class) and one Assistant Clerk (second class) in each of the branch administrations of Cardenas, Cienfuegos, Sagua la Grande and Holguin; One Assistant Clerk (first class) in each of the branch administrations of Remedios, Trinidad, Manzanillo, Gu.antAnamo and Baracoa. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Sta, (Traduccidn) No. 63. Cartel General de la Division die Cuba, Habana, 12 de Febrero de 1900. El Gobernador General, A propuesta del Secretario de Hacienda, ha tenido A bien disponer la publicacidn de la orden siguiente: El personal de las administraciones provinciales y subalternas de Hacienda se aumentarA con: Un Oficial cuarto y dos Escribientes en cada una de las administraciones provinciales de Pinar del Rio, Matanzas, Santa Clara, Puerto Principe y Santiago de Cuba. Un Oficial quinto y un Escribiente de segunda en cada una de las administraciones subalternas de CArdenas, Cienfuegos, Sagua la Grande y Holguin; Un Escribiente de primera en cada una de las subalternas de Remedios, Trinidad, Manzanillo, GuantAnamo y Baracoa. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE, No. 64. iIea(quarters Division of Cuba, Havana, February 13, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. The Municipal District of Jovellanos is hereby separated from the Registry of Property of Col6n and added to the Registry of Property of CArdenas. II. The Secretary of Justice shall have charge of the fulfillment of the provisions of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStalT

PAGE 80

79 (Traduccidn.) No. 64. Cartel General de la Division de Cubm, Habana, 13 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ha tenido A bien disponer la publication de la orden siguiente: I. El Tirmino Municipal de Jovellanos, queda segregado del Registro de la Propiedad de Col6n y agregado al Registro de la Propiedad de CArdenas. II. El Secretario de Justicia dictarA las 6rdenes convenientes para 1levar A efecto esta disposici6n. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 65. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 13, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: I. The herein named persons are hereby appointed to fill the following professorships in the Institute of Pinar del Rio: Spanish Grammar (two years, daily), Faustino Pino. Latin Grammar (two years, daily), Rodolfo R. de Armas. Universal History and Civic Instruction, Leandro G. Alcorta. Universal Geography, and History of America and Cuba, Francisco Paulino Dihins. Rhetoric and Poetic Art and Psychology, Logic and Ethics, Jose Mird y Castro. Geometry, Algebra and Trigonometry; Pedro Mdrquez. Higher Arithmetic and Agriculture, Gabriel Diaz y Martinez. Physics and Chemistry, Eugenio Cuesta. Anatomy, Physiology and Hygiene, and Natural History, Daniel P. Gispert. English (four years, alternate days), Emilio Aymerich. French (four years, alternate days), Maximino Arias Sagreda. II. Leandro G. Alcorta, appointed Professor of Universal History and Civic Instruction, will fulfill thq duties of Director of said Institute. III. The herein named persons are hereby appointed to fill the following professorships in the Institute of latanzas: Spanish Grammar (two years, daily), Jose A. Rodriguez Garcia. Latin Grammar (two years, daily), Agustin Penichet. Universal History and Civic Instruction, Emilio Blanchet. Universal Geography, and History of America and Cuba, Mateo L Fiol. Rhetoric and Poetic Art and Psychology, Logic and Ethics, Miguel Garmendia. Higher Arithmetic, Algebra and Trigonometry, Claudio Dumas. Geometry and Agriculture, Julio J. Pastoriza. Physics and Chemistry, Juan Michelena. Anatomy, Physiology and Hygiene, and Natural History, Eduardo Diaz Martinez. English (four years, alternate days), Guillermo Schwever. French (four years, alternate days), Bernardo Bordenave. IV. Eduardo Diaz Martinez, appointed Professor of Anatomy, Physiology and Hygiene, and Natural History, will fulfill the duties of Director of said Institute. V. Paragraphs VIII, IX, X, XII and XIII of Order No. 47, dated January 31, 1900, shall apply to the two Institutes hereby reorganized,

PAGE 81

80 VI. The academic session of the Pinar del Rio Institute.shall begin March 1, 1900. The ordinary matriculation lists will be open from the 16th to the 28th of February, and the extraordinary lists from the 1st to the 15th of March. The entrance examinations will take place during the first mentioned period. In view of the tardiness in reopening said Institute, the session shall end July 31st; the ordinary examinations shall be held from the 1st to the 15th of August and the extraordinary ones shall range through the month of September. VII. The Institute of Pinar del Rio shall be granted once, the sum of one thousand dollars for purchase of furniture, expenses of installation, etc., to be obtained in the usual legal form. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief ofStaff [Traducci6n.] No. 65. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 13 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario delnstrucci6n Pfiblica, ordena la publicacidn de la orden siguiente: I. Por la presence se nombran a las personas que a continuaci6n se expresan para el desempeno de las catedras en el Instituto de Pinar del Rio: Gramatica Castellana (dos cursos diarios), Faustino Pino. Gramatica Latina (dos cursos diarios), Rodolfo R. de Armas. Historia Universal 4 Instruccion Civica, Leandrp G. Alcorta. Geograffa e Historia de Amdrica y Cuba, Francisco Paulino Dihins. Ret6rica y Poetica y Psicologia, L6gica y Etica, Josd Mir6 v Castro. Geometria, Algebra y Trigonometria, Pedro Mdrquez. Aritmitica Razonada y Agricultura, Gabriel Diaz y Martinez. Fisica y Quimica, Eugenio Cuesta. Historia Natural, Anatomia, Fisiologia 4 Higiene, Daniel P. Gispert. Ingles (cuatro cursos, alternos) Emilio Avmerich. Frances (cuatro cursos, alternos), Maximino Arias Sagreda. II. Para el desempeio de la Direcci6n de dicho establecimiento se nombra al Profesor encargado de la catedra de Historia Universal 4 Instrucci6n Civica, Leandro G. Alcorta. III. Por la presente se nombran A las personas que A continuacidn se expresan para el desempeflo de las cAtedras en el Instituto de Matanzas. Gramatica Castellana (dos cursos, diarios) Jos4 A. Rodriguez Garcia. GramAtica Latina (dos cursos, diarios), Agustin Penichet. Historia Universal 4 Ins.trucci6n Civica, Emilio Blanchet. Geografia 4 Historia de Amirica y Cuba, Mateo I. Fiol. Ret6rica y Podtica y Psicologia, Logica y Etica, Miguel Garmendia. Aritmdtica Razonada, Algebra y Trigonometria, Claudio Dumas. Geometria y Agricultura, JulioJ. Pastoriza. Fisica y Quimica, Juan Michelena. Historia Natural, Anatomia, Fisiologia 4 Higiene, Eduardo Diaz Martinez. Ingles (cuatro curses, alternos), Guillermo Schwever. Frances (cuatro cursos, alternos) Bernardo Bordenave. IV. Para el desempeto de la Direccidn de dicho establecimiento se nombra al Profesor encargado para la catedra de Historia Natural, Anatomia, Fisiologia 4 Higiene, Eduardo Diaz Martinez. V. Se dan por reproducidos para los dos Institutos que por Ia presente se organizan, los Articulos VIII, IX, X, XI y XII de la Orden No. 47 de 31 de Enero de 1900. VI. La apertura del curso academico se verificarA en el Instituto de Pinar del Rio el dia 1? de Marzo de 1900. La matricula ordinaria estara abierta desde el 16 hasta el 28 de Febrero, en cuyo periodo se IlevarAn A cabo los exAmenes de ingreso, y la extraordinaria del 1? al 15 de Marzo, y

PAGE 82

81 atendido A lo avanzado de la (poca en que se realiza la reapertura de ese Instituto el curso terminara el 31 de Julio, verificAndose los exAmenes ordinarios del 10 al 15 de Agosto y los extraordinarios en todo el mes de Septiembre. VII. Para la adquisici6n del mobiliario, arreglo del local y demAs gastos del Instituto de Pinar del Rio, se concede un crddito de mil pesos por una sola vez, que se hard efectivo mediante los trAmites legales. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 66. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 12, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignations: PROVINCE OF PINAR DEL RIO. CONsoLACION DEL NORTE. To be Mayor, Claudio Fuentes Cruz. PROVINCE OF HAVANA. SAN PABLO DE BAINOA. To be Mayor, Fernando Perdoino Sdnchez. To be First Assistant Mayor, Pedro Ferndndez de Castro, To be Second Assistant Mayor, Josd Tremoleda Diaz. SAN NICOais. To be Mayor, Ignacio F. Pizarro y Garcia, vice Alfredo Grovas y Badia, resigned. ALQUiZAR. To be Second Assistant Mayor, Venancio Alonso y Castaileda, vice Marcos Alvarez, resigned. PROVINCE OF MATANZAS. CARDENAS. To be Mayor, Cdrlos Maria de Rojas y Cruzat, vice Fernando Mdndez Capote, resigned. PROVINCE OF SANTA CLARA. PALMIRA. To be Second Assistant Mayor, Francisco Puig y Lapinell, vice JuliAn Capote, resigned. To be Third Assistant Mayor, Ramdn Abreus y Alonso, vice Eduardo Torres, resigned. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff

PAGE 83

82 (Traduccidn.) No. 66. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 12 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombramientos y renuncias. PROVINCIA DE PINAR DEL RIO. CONSOLACION DEL NORTE. Para Alcalde, Claudio Fuentes Cruz. PROVINCIA DE LA HABANA. SAN PABLO -DE BAINOA. Para Alcalde, Fernando Perdomo Sdnchez. Para Primer Teniente Alcalde, Pedro Fernandez de Castro. Para Segundo Teniente Alcalde, Jose Tremoleda Diaz. SAN NIcoLAs. Para Alcalde, Ignacio Pizarro y Garcia, por renuncia de Alfredo Grovas y Badia. ALQTUzAR. Para Segundo Teniente Alcalde, Venancio Alonso y Castaiieda, por renuncia de Marcos Alvarez. PROVINCIA DE MATANZAS. CARDENAS. Para Alcalde, Carlos Maria de Rojas y Cruzat, por renuncia de Fernando Aldndez Capote. PROVINCIA DE SANTA CLARA. PALMIRA. Para Tercer Teniente Alcalde, Francisco Puig y Lapinell, por renuncia de JuliAn Capote. Para Tercer Teniente Alcalde, Ramdn Abreus y Alonso, por renuncia de Eduardo Torres. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 67. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 14, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: Hereafter all public work of whatever nature, which is paid for from the revenues of the Island, will, as far as practicable, be done under contract after due advertisement and competition. Contract will be awarded to the lowest responsible bidder by the Chief of the Bureau inviting proposals upon filing with the contract properly executed bonds for the faithful performance of the proposed work. When it is not practicable or advisable to make contracts for public

PAGE 84

works that have been authorized, immediate report of this fact willbenade to these Headquarters and authority obtained to proceed without (as in cases where no.bids have been received after due advertisement, or in the matter of building or repairing public roads, when it is desirable that the work be performed by the residents living along the highway, etc.) Any and all bids can be rejected by the Government, for proper cause. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chiefof Staff. (Traduccidn.) No. 67. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 14 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido a bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: En 1o sucesivo, todas las obras piblicas de cualquier naturaleza que sean cuyos gastos fueren cubiertos por el Tesoro de la Isla, se efectuarAn en cuanto sea posible, bajo contrata y en subasta pfiblica. Los contratos se adjudicaran al postor responsable, que hiciere la mejor proposici6n al Jefe del Negociado que haya convocado licitadores, y siempre que se afiance la ejecucidn de las obras propuestas por medio de bonos debidamente ejecutados que acompartaran al contrato. Toda vez que no fuere posible ni conveniente hacer contratos para obras pfblicas que hayan sido autorizadas, se dard conocimiento de ello inmediatamente a este Cuartel General, y se conseguir la autorizaci6n para emprender las obras sin dichos tramites; (como en los casos en que no se hayan recibido proposiciones despues del-debido anuncio, 6 cuando se refiere A la construcci6n 6 reparaci6n de caminos piblicos en los cuales fuere cofnveniente utilizar el trabajo de las personas de las cercanias.) Todas 6 cualesquiera de las proposiciones podran ser rechazadas por el Gobierno. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 68. headquarters Division of Cuba, Havana, February 14, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: The duty of disbursing officer by any official of the Auditing Department is hereby forbidden. The Auditor of the Island of Cuba is charged with seeing to the observance of this Decree and will report any infraction of it to these Headquarters. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stail.

PAGE 85

84 (Traduccidn.) No. 68. Cuartel General (le la Divisi6n de Cuba, Habana, 14 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido a bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: Se prohibe A todo empleado de las oficinas del Interventor de la Isla, desemperlar el cargo de Habilitado. Queda encargado del cumplimiento de la presente orden el Interventor de la Isla de Cuba, el cual informard a este Cuartel General de cualquiera infraccidn de la misma. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 69. headquarters Division of Cuba, Havana, February 14, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary of Justice, the Military Governor of Cuba directs: I. Full pardon of the unexpired time of sentence in the following cases: a. 1. Eduardo Gonzdlez. 2. Enrique Piedn Fernandez, who are in the Carcel of Santa Clara. b. 1. Daniel Aldama, 2. Saturnino Zamora. 3. Luciano Gutidrrez, who are in the Carcel of Matanzas. The Secretary of Justice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners: a. 1. Florentino SAnchez. 2. Doroteo Valdes. 3. Carlos Ldpez Claro. 4. Victoria Alegre Ruano. 5. Mateo Ruiz. 6. Rafael Pulido Alejos. 7. SebastiAn Perez v P&rez. 8. Manuel Muioz Obregdn. 9. Antonio Sarda Guardiola. 10. Elias Carrera. 11. Manuel Bua Expdsito. 12. Emilio Gomez Noval. 13. Jose Ines de Dios Castillo. 14. Celedonia Barbolla y Miorjeva. 15. Clemente Mord, who are in the Carcel of Santa Clara. b. 1. Isauro.FernAndez Alvarez. 2. Benito Duquez Ravi. 3. Hipdlito Bard. 4. Antonio Alfonso. 5. Camilo Draque. 6. Josd de la Luz Hernandez. 7. Pedro Cdrdenas. 8. GermAn Rodriguez. 9. Juan GonzAlez. 10. Antonio Martinez Fulgan. 11. Zacarias Rivas Garcia, who are in the Carcel of Saguna.

PAGE 86

85 c. 1. Francisco Castro. 2. Severino Canales. 3. Luis Torres Bea. 4. Te6filo Quesada. 5. Francisco Quesada. 6. Rafael Salom6n. 7. Celestino Dominguez. 8. Miguel G6mez Pdrez. 9. Jos6 Cardenas Montane. 10. Donato Barnueva. 11. Flix Echavarria Santos. 12. Patricio Hernandez. 13. Pascual Delgado. 14. Amado Bello. 15. Josd Ines Ferndndez. 16. Felipe Perez Rodriguez. 17. Guillermo Izquierdo, who are in the Carcel of Remedios. d. 1. Altagracia Diez. 2. Coleta Zayas. 3. Asunci6n Fumero. 4. Baldomero Moliner. 5. Severino Moliner. 6. Zacarias Portillo. 7. Francisco Sotolongo. 8. Ramdn Alfonso. 9. Cipriano Valladares. 10. Santiago Sanchez, who are in the Careel of Alacranes, e. 1. Manuel Sorribas Borreiro. 2. Martin Cortina Valds. 3. Pedro Oliva Quintero. 4. Marcelino Pedroso. 5. Antonio Escribano Rabaddn. 6. Amado Ramos. 7. Octavio Valds. 8. Adolfo Agues y Pdrez, who are in the Asilo de San Jose f 1. Bienvenido BasAn. 2. Manuel Arnao. 3. Juan Vives. 4. Facunda Vergara. 5. Emilio BasAn. 6. Jesus T. Garrido. 7. Augusto F. Rodriguez. 8. Fermin Acen. 9. Antonio Sosa. 10. Josd Perez. 11. Victoriano Ibdaiez. 12. Martin Pagola. 13. Simdn Armenteros. 14. Alejandro Guerrero. 15. JosdJ. Abreus. 16. Francisco Crespo. 17. JosO Salazar. 18. Jose Garcia. 19. Celestino Mntos. 20. Victoriano Moret. 21. JosO Estrada. 22. Manuel Estrada. 23. Juan Pdrez. 24. Juan del Hoyo. 25. Manuel Machin. 26. Ventura Silva. 27. Wenceslao Rodriguez. 28. JosC Sosa.

PAGE 87

.86 29. Brauio Quesada. 30. Miguel Martinez. 31. Dionisio Potrille. 32. Pablo Rodriguez. 33. Jesds Sarria. 34. Ramon Ortiz. 35. Teodoro Perez. 36. Miguel Ojeda. 37. Julian Soria. 38. Nicolds Guzman. 39. Saturnino Irizar. 40. Eustaquio Soldivar. 41. Juan Perez. 42. Juan Saiz. 43. Rufino Cant6n. 44. Nazario Conde. 45. Manuel Pdrez. 46. Jose Sousa. 47. Eusebio Rodriguez. 48. Martin Alonso. 49. Jose Lara. 50. Jose Navarro. 51. Marcelino Roque. 52. Mariano Martinez. 53. Vicente Soto. 54. Eugenio Farrugin. 55. , Arcadio Herrera. 56. JosP Fuero. 57. Venancio Acea. 58. Julio Osa. 59. Agustin Morales. 60. Agripino Sardiilas. 61. Cayetano Iznaga. 62. Francisco Arrubarrena. 63. Alberto Macias. 64. Rafael Nodal. 65. Angel Lopez. 66. Norberto Diaz. 67. Josd Diaz. 68. Rafael Bermudes. 69. Antonio Diaz. 70. Pedro Moya. 71. Gregorio Torrijo. 72. Domingo Sanchez. 73. Juan Reyes. 74. Manuel Cortina. 75. Andres Hernandez. 76. Vicente Alfonso. 77. Antonio Rodriguez. 78. Luis Soriano. 79. PAnfilo Chansal. 80. Josd Tartabull. 81. Veneranda Ruiz. 82. Celestino Rivas. 83. Miguel Hurtada. 84. Jose Ledn. 85. Nazario Santa Maria. 86. EusebioJim6nez. 87. Miguel Stewart. 88. Casimiro Ortiz. 89. Jos6 Leiva. 90. Jose Cruz. 91. Jose L. Fernandez. 92. Juan Armenteros. 93. Antonio Cuesta.

PAGE 88

87 94. Isidro Terry. 95. Eusebio Peilalver. 96. Vicente Herrera. 97. Leopoldo Herrera. 98. Pedro Barrero. 99. Josd Bermudez. 100. Nicolds Urquiza. 101. Alejandro Fidel. 102. Francisco Santaya. 103. Marcelina Zanoletti. 104. Francisco Mora. 105. Domingo Mora. 106. VicenteJaurez. 107. Ciriaco Martinez. 108. Teodoro Domi. 109. Isidro Estrada. 110. Manuel Abreus, who are in the Carcel of Cienfuegos. g. 1. Luciano Peraza. 2. Luciano Nogneira. 3. Domingo Arastia, who are in the Carcel of Matanzas. The Secretary of Justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now stand charged and will institute measures to set them at liberty at once. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) No. 69. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 14 de Febrero de 1900. De acuerdo con los poderes que le han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: I. Se indulta totalmente del resto de las penas que les quedan por cumplir 6 los individuos siguientes: a. 1. Eduardo Gonzalez. 2. Enrique Picdn Fernandez, que se hallan en la Carcel de Santa Clara. b. 1. Daniel Aldama. 2. Saturnino Zamora. 3. Iuciano Gutierrez, que se hallan en la Carcel de Matanzas. El Secretario de Justicia tomard las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente Alos mencionados individuos. II. Sc declare, por la presente, extinguida la acci6n penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n de los penados que a continuacidn se expresan: a. 1. Florentino Sanchez. 2. Doroteo Valds. 3. Carlos Ldpez Claro. 4. Victoria Alegre.Ruano. 5. Mateo Ruiz. 6. Rafael Pulido Alejos. 7. Sebastian P&rez v Perez. 8. Manuel Muiloz Obreg6n,

PAGE 89

88 9. Antonio Sardd4 Guardiola. 10. Elias Carreras. 11. Manuel Bud Expdsito. 12. Emilio Gdmez No val. 13. Josd Ines de Dios Castillo. 14. Celedonio Barbolla y Miorjeva. 15. Clemente Mord, que se hallan en la CArcel de Santa Clara. b. 1. Isauro Fernandez Alvarez. 2. Benito Duquez Ravi. 3. Ilip6lito Bard. 4. Antonio Alfonso. 5. Camilo Draque. 6. Jose de la Luz Herndndez. 7. Pedro Cdrdenas. 8. Juan GonzAlez. 9. GermAn Rodriguez. 10. Antonio Martinez Fulgan. 11. Zacarias Rivas Garcia, que se hallan err la CArcel de Sagua. c. 1. Francisco Castro. 2. Severino Canales. 3. Luis Torres Bea. 4. Tedfilo Quesada. 5. Francisco Quesada. 6. Rafael Salomdn. 7. Celestino Dominguez. 8. Miguel Gdmez Perez. 9. Jose Cdrdenas Montane. 10. Donato Barnueva. 11. Felix Echevarria Santos. 12. Patricio Herndndez. 13. Pascual Delgado. 14. Amado Bello. 15. Josd Ines FernAndez. 16. Felipe Pdrez Rodriguez. 17. Guillermo Izquierdo, que se hallan en la CArcel de Remedios. d. 1. Altagracia Diez. 2. Co!eta Zayas. 3. Asuncidn Fumero. 4. Baldomero Molmer. 5. Severino Moliner. 6. Zacarias Portillo. 7. Francisco Sotolongo. 8. Ramdn Alfonso. 9. Cipriano Valladares. 10. Santiago Sanchez, que se hallan en la Carcel de Alacranes. e. 1. Manuel Sorribas Borreiro. 2. Martin Cortina Valdes. 3. Pedro Oliva Quintero. 4. Marcelino Pedroso. 5. Antonio Escribano Rabaddn. 6. Amado Ramos. 7. Octavio Valdes. 8. Adolfo Agues y Pdrez, que se hallan en el Asilo de San Jos. f 1. Blienvenido Basdn. 2. Manuel Arnao. 3. Juan Vives. 4. Facundo Vergara. 5. Emilio Basin. 6. Jesus T. Garrido 7. Augusto S. Rodriguez. 8. Fermin Acea.

PAGE 90

89 9. Antonio Sosa. 10. Jose P6rez. 11. Victoriano Ibiiez. 12. Martin Pagola. 13. Simdn Armenteros. 14. Alejandro Guerrero. 15. JosdJ. Abreus. 16. Francisco Crespo. 17. Jose'Salazar. 18. Jos' Garcia. 19. Celestino Matos. 20. Victoriano Moret. 21. Jos' Estrada. 22. Manuel Estrada. 23. Juan P6rez. 24. Juan del Hoyo. 25. Manuel Machin. 26. Ventura Silva. 27. Wenceslao Rodriguez. 28. Jos6 Sosa. 29. Braulio Quesada. 30. Miguel Martinez. 31. Dionisio Potrille. 32. Pablo Rodriguez. 33. Jesus Sarria. 34. Ramdn Ortiz. 35. Teodoro Pdrez. 36. Miguel Ojeda. 37. Julidn Soria. 38 Nicolds quzmian. 39. Saturnino Irizar. 40. Eustaquio Soldivar. 41. Juan Prez. 42. Juan Saiz. 43. Ruino Cant6n. 44. Nazario Conde. 45. Manuel Pdrez. 46. Josd Sousa. 47. Eusebio Rodriguez. 48. Martin Alonso. 49. Jos6 Lara. 50. Jose Navarro. 51. Marcelino Roque. 52. Mariano Martinez. 53. Vicente Soto. 54. Eugenio Farrugia. 55. Arcadio Herrera. 56. Jos6 Fuero. 57. Venancio Acea. 58. Julio Osa. 59. Agustin Morales. 60. Agripino Sardifias. 61. Cayetano Iznaga. 62. Francisco Arrubarrena. 63. Alberto Macias. 64. Rafael Nodal. 65. Angel Lopez. 66. Norberto Diaz. 67. Jos6 Diaz. 68. Rafael Bermudez. 69. Antonio Diar. 70. Pedro Moya. 71. Grcgorio Torrijo. 72. Domingo Sanchez. 73. Juan Reyes.

PAGE 91

90 74. Manuel Cortina. 75. Andrds Hernandez. 76. Vicente Alfonso. 77. Antonio Rodrigacz 78. Luis Soriano. 79. Pdnfilo Chansal. 80. Josd TartabulL 81.' Veneranda Ruiz. 82. Celestino Rivas. 93. Miguel Hurtada. 84. Josd Ledn. 85. Nazario Santa Maria. 86. Eusebio Jimenez. 87. Miguel Stewart. 88. Casimiro Ortiz. 89. Jose Leiva. 90. Jose Cruz. 91. Jos6 L. Fernandcz. 92. Juan Armenteros. 93. Antonio Cuesta. 94. Isidro Terry. 95. Eusebio Peilalver. 96. Vicente Herrera. 97. Leopoldo Herrera. 98. Pedro Barrero. 99. JosA Bermudez. 100. Nicolas Urquiza. 101. Alejandro Fidel. 102. Francisco Santaya. 103. Marcelina Zanoletti. 104. Francisco Mora. 105. Domingo Mora. 106. Vicentefaurez. 107. Ciriaco Martinez. 108. Teodoro Domi. 109. Isidro Estrada. 110. Manuel Abreus, que se hallan en la Carcel de Cienfuegos. g. 1. Luciano Peraza. 2. Luciano Nogucira. 3. Domingo Arastia, que se hallan en la Carcel de Matanzas. El Secretario de Justicia ordenarA al Ministerio Fiscal que desista inmediatanente de las acciones penales y.de los procedimientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa y tomard las medidas procedentes para ponerlos inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolved, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 70. Ileadquarters Division of Cuba, Havana, Fcbruary 14, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary ofJustice, directs the publication of the following order: So much of Paragraph VIII, Order 80, Series of 1899, as refers to the subordinate employees of the office of the Secretaries pertaininn to the Criminal Court of the Audiencia of Havana is amended to read as follows:

PAGE 92

9t There shall be three Clerks and six subordinate clerks for the office of each Secretary pertaining to the Criminal Court of the Audiejicia of Havana. ADNA R. CHAPPEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief ofStnff (Traduccidn.) No. 70. Cartel (eneral de la Division de Cuba, Habana, 14 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ha tenido a bien disponer la publicacidn de la orden siguiente: Queda notificado el Articulo VIII, Orden No 80, Serie de 1899, en 1o que se refiere al personal subalterno de las Secretarias de 10 Criminal de la Audiencia de la Habana, debiendo leerse como sigue: SerAn tres los oficiales v seis los escribientes de Secretaria de cada una de las de 1o Criminal de la Audiencia de la Habana. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 71. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 16, 1900. The Military Governor of Cuba, upon-the recommendation of the Secre tary ofJustice, directs the publication of the following order: The Municipal Court of Baja, Province of Pinar del Rio, which is at present located in the hamlet of Rio del Medio, will be provisionally and until further orders established in the Embarcadero Dimas, preserving jurisdiction over the same territory that was assigned to it in the existing territorial division. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 71. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 16 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del. Secretario de Justicia, ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: El Juzgado Municipal de Baja, Provincia de Pinar del Rio, que actualmente se encuentra en el caserio de Rio del Medio, se instalard 'provisionalmente y hasta nueva orden en el embarcadero Dimas, conservando jurisdiccion sobre el mismo territorio que en la division territorial existente le estA asignado. .., . El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 93

92 No. 72. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 16, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs me to announce the following appointment: To be Substitute Justice of the Audiencia of Havana, Evelio Rodriguez Lendidn, vice Eduardo Desvernine y Gald6s, resigned. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of StalT (Traduccidn.) N? 72. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 16 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, me ordena anunciar el nombramiento siguiente: Para Magistrado Suplente de la Audiencia de la Habana, Evelio RodriguezLendidn, por renuncia de Eduardo Desvernine y Gald6s. El Brigadier General deVoluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 73. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 16, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following: The herein named persons are designated as a Commission to draw up rules and regulations to govern Municipal Elections: Diego Tamayoy Tejeda. Luis Estdvez y Romero. Juan Bautista HernAndez v Barreiro. Enrique Josd Varona. Juan Rius Rivera. Manuel Sdnguily. Fidel Pierra. Josd Maria GAlvez. Rafael Montoro. Antonio Govin. Josh Garcia Montes. Eusebio Herndndez. Martin MAora Delgado. J. E. Rupcie. Horatio S. Rubens. The Commission will meet at 104 Prado as soon as practicable. The services of the Commission, being voluntary, are without salary. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief ofStaff.

PAGE 94

93 (Traducci6n.) No. 73. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 16 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de 1o siguiente: Se nombran, por la presente, A las siguientes personas como miembros de una comisi6n, para establecer las reglas A que deberAn sujetarse las Elecciones Municipales: Diego Tamayo y Tejeda. Luis Estdvez y Ronero. Juan Bautista Herndndez y Barreiro. Enrique Josd Varona. Juan Rius Rivera. Manuel Sanguily. Fidel Pierra. Josd Maria GAlvez. Rafael Montoro. Antonio Govin. Jose Garcia Montes. Eusebio Hernandez. Martin Mora Delgado. J. E. Runcie. Horatio S. Rubens. La referida Comisi6n se reunirA en 104 Prado, tan pronto que le sea posible. Los cargos en dicha Comisi6n seran honorarios. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 74. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 16, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: At all public offices where records or funds are kept, the custodian thereof is allowed to keep in such office arms and ammunition necessary for proper protection pf the funds and property under his charge. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) No. 74. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 16 de Febrero de 1900. E1Gobernador Generalde Cuba ha tenido Abien disponer la publicaci6n de la orden siguiente:

PAGE 95

94 Por la presente, quedan autorizados los encargados de oficinas piblicas, en donde se guarden fondos 6 archivos, para tener en ellas las armas y municiones que tueren necesarias para la debida protecci6n de los fondos y propiedades bajo su custodia. El Brigadier General, fefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 75. 1Headquarters Division of Cuba, Havana, February 17, 1900, The Military Governor of Cuba, upon-the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: 1. For the better exercise of public service and in the interest of the residents of the Municipal District of San Pablo de Bainoa, the capital thereof, at present situated in the town of Caraballo, is hereby transferred to the town of Bainoa. II. The Civil Governor of Havana is charged with the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stafl (Traduccidn.) No. 75. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 17 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: I. Por convenir al mejor servicio y A los intereses de los habitantes del tirmino municipal de San Pablo de Bainoa, se traslada la capitalidad del mismo, que reside en el pueblo de Caraballo, al de Bainoa. II. El Gobernador Civil de la Habana queda encargado de la ejecuci6n de Io que por la presente orden se dispone. El Brig: dter General deVoluntarios,Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 76. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 19, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: I. The herein named persons are hereby appointed to the following professorships in the Havana Professional School of Painting and Sculpture: Elementary, Ricardo de la Torriente. Ancient Greek, Luis Mendoza y Sandrino. Coloring, Leopoldo Romaihach. Landscape,Armando Ale2ocal.

PAGE 96

95 Perspective, Pictorial Anatomy and History of Art, Miguel Alcero y Rodriguez. IL Appointment to the Chair of Sculpture will not be made till the following academic year. The duties attached thereto shall be fulfilled provisionally, this session, by the Professor of Ancient Greek, who shall receive as compensation, 20% of the regular salary attached to the office instead of the 40% prescribed in the General Provisions of the order published by the Secretary of Justice and Public Instruction (GAZETTE. December 8, 1899), complementary to Order No 212 of these Headquarters. III. The position of Assistant Professor shall be filled upon the recommendation of the Faculty of the School. IV. Miguel Melero y Rodriguez, appointed Professor of Perspective, Pictorial Anatomy and History of Art, will fulfill the duties of Director of said School. V. The annual salaries of Professors shall be fifteen hundred dollars and that of the Assistant Professor seven hundred dollars. The Director shall receive five hundred dollars, and the Secretary two hundred dollArs annually in addition to their regular salaries. In the School there shall also be: One clerk at five hundred dollars a year. One janitor at six hundred dollars a year. One porter at three hundred dollars a year. The School shall be granted annually six hundred dollars for lights, maintenance, prizes and models. ADNA R. CHAFF BE,* Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff. (Traduccidn.) No. 76. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba; Habana,19 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Instrucci6n Pdblica, ha tenido a bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: I. Por la presente se nombran A. las personas que 6 continuaci6n se expresan para el desempei~o de las cAtedras en la Escuela de Pintura y Escultura de la IHabana. Elemental, Ricardo de la Torriente. Antiguo Griego, Luis Mendoza y Sandrino. Colorido, Leopoldo Romailach Paisaje, Armando Alenocal. Perspectiva, Anatomia Pict6rica 6 Historia del Arte, AIigucllero yRodrigucz. II. Queda aplazada para el pr6ximo curso entrante, la provisi6nt de la catedra de Escultura, la que serA desempefiada en el actual, en calidad de agregada, por cl Profesor encargado de la de Antiguo Griego, con la retribuci6n del 20%del sueldo correspondiente A un professor titular en vez del 40% que se estableec en la disposici6n general de la order de la Seeretaria de Justicia 6 Instrucci6n Pblica da 5 de Diciembre de 1899, complementaria de Ia orden No. 212 de este Cuartel General. III. La plaza de Auxiliar serA provista mediante propucsta de la Junta de profesores de dicha Escuela. IV. Para el desemnpeflo de Ia Direcci6n de In mencionada Escuela se nombra al profesor encargado para la cAtedra de Perspectiva, Anatonfa I'ict6rica e Historica del Arte, liguel Melero y Rodriguez. V. El sueldo anual de los catedraticos, sera el de mil quinientos pesos y V1 del Profesor Auxiliar setecientos pesos. El Director tendrA una asigna-

PAGE 97

96 ci6n de quinientos pesos y el Secretario la tendrs de doscientos como adicional anual A sus respectivos sueldos. Habra ademAs en la Escuela: Un escribiente con quinientos pesos anuales; Un conserje con seiscientos pesos anuales; Un portero con trescientos pesos anuales. Para alumbrado, entretenimiento, premios y modelos se asignan seiscientos pesos anuales. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 77. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 19, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: I. The office of Assistant Librarian in the Library of the Institute of San tiago de Cuba is hereby created with the annual salary of twelve hundred dollars. United States currency, or its equivalent. II. Enrique Trujillo is hereby appointed Assistant Librarian in the Institute of Santiago de Cuba. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 77. Cuartel General de la Divisin de Cuba, Habana, 19 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Instrucci6n Pdblica ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: I. Se crea en el Instituto de Santiago de Cuba una plaza de Estacionario de la Biblioteca de dicho establecimiento con el sueldo de mil doscientos pesos anuales, moneda de los Estados Unidos 6 su equivalente. II. Por la presente se nombra A Enrique Trujillo, para Estacionario de la Biblioteca de Santiago de Cuba. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 78. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 19, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: I. The academic year of 1898-1899 is hereby declared ended November 9, 1899, in regard to whatever the order of May 18th, 1899 (published by the Secretary ofJustice and Public Instruction) provides concerning diplomas issued by Institutions of learning legally recognized by the Spanish Government and the studies pursued therein.

PAGE 98

97 II. The following sums are hereby granted for the rental of buildings to be occupied by the herein mentioned Institutes: Institute of Santa Clara, six hundred and thirty-six dollars; increased to $703.08, March 21. Institute of Puerto Principe, six hundred dollars. Institute of Santiago de Cuba, one thousand four hundred and twentyeight dollars. Payment shall be monthly and in United States currency or its equivalent. III. So much of Paragraph II, Order No. 47, of these Headquarters, dated January 31, 1900, as refers to Angel Plaza and Jose Maria Concepci6n, Professors of Spanish Grammar and Universal Geography, and History of America and Cuba respectively, in the Institute of Santa Clara, shall be modified to read as follows: Spanish Grammar, Angel Haza. Universal Geography, and History of America'and Cuba, Jose D. Concepcidon. IV. The Sub-Director of each Institute in the Island shall be appointed by the Secretary of Public Instruction upon the recommendation of the Director of said institution. V. The Secretary of the Professional School of Painting and Sculpture of Havana shall be appointed by the Secretary of Publie Instruction upon the recommendation of the Director of said institution. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn) N? 78. Cuartel General de la Divisidn de Cuba, Habana,. 19 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propiesta del Secretario.de Instrucci6n P6blica, ordena la publicacidi de la orden siguiente: I. A los efectos del Decreto de 16 de Mayo de 1899, publicado el 18 de M1ayo de 1899 por la Secretaria de Justicia e Instrucci6n Pfblica, relativa A los titulos expedidos y estudios hechos en establecimientos de enserfanza reconocidos legalmente por el Estado espafiol, se declara terminado en 9 de Noviembre de 1899, el aro acadimico de 1898 A 1899. II. Se concede por la present un cridito de seiscientos pesos para alquileres de Ia casa que ha de ocupar el Instituto de Puerto Principe, otro de seiscientos treinta y seis por igual concepto para el Instituto de Santa Clara y otro de mil cuatrocientos veinte y ocho para iddntica aplicaci6n en el Instituto de Santiago de Cuba, todos en monedas de los Estados Unidos 6 su equivalente y pagaderos por dozavas partes. III. Queda modificado el Articulo II de la Orden N? 47 de este Cuartel General, con fecha 31 de Enero de 1900, en lo que se refiere a Angel Plaza y Jose Maria Concepci6n. CatedrAticos de Gramatica Castellana y Geografia Universal e Historia de America y Cuba respectivamente, en el Instituto de Santa Clara, debiendo leerse: Gramatica Castellana, Angel Haza. Geografia Universal e Historia de Amrica y Cuba, Jose D. Concepcion. IV. El vice-Director de cada Instituto serA nombrado por la Secretaria de Instrucci6n P6blica, A propuesta del Director de dicho establecimiento. V. El Secretario de la Escuela de Pintura v Escultura de lafHabana sera nombrado por laSecretaria de Instrucci6n Pgblica A propuesta del Director de la mencionada Escuela. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA. R. CIIAFFEE,

PAGE 99

98 No. 79. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 20, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Agriculture, Commerce and Industries, directs the publication of the following order: I. The College of Brokers, as provided for in the regulations approved by Royal Decree April 17th, 1883. shall be continued as an organization subject to said regulations and the amendments contained in this Order. II. Commercial Brokers who desire to pursue their occupation under legal conditions may do so by applying to the Department of Agriculture, Commerce and Industries for the proper license within the period of thirty days from the date of this Order. III. Whenever a license is issued and the fees paid, the party to whom it is issued will be called upon to furnish, within the period of two months, a security bond as follows: For licenses of the First Class, five thousand dollars; For licenses of the Second Class, four thousand dollars; For licenses of the Third Class, fifteen hundred dollars; The classification above enumerated shall apply to localities, as follows: First Class: Havana. Second Class: Santiago de Cuba, Cienfuegos, Matanzas, Cardenas, Puerto Principe, Sagua la Grande. Third Class: All other points in the Island. These securities must be deposited in cash, or by the endorsement of some Bank whose guarantee is acceptable to the Grivernnent, and no petitioner shall be allowed to transact brokerage business until the required security is filed. IV. The license (formerly issued by the Minister for the Colonies) will be issued by the Department of Agriculture, Commerce and Industries upon paying to the Treasury, as a license fee, the $12.50 which were formerly paid for the stamped paper upon which said licenses were written. Payment to be made in United States currency orits equivalent. V. Until the College of Brokers is established, and the new licenses are issued, publication of which will be made in the OFFICIAL GAZETTE, any one exercising the business of Commercial Brokers does so without official authority and his acts are devoid of the legal authority which is granted exclusively to licensed brokers, as Commercial Notaries. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief ofStaE (Traduccidn) N? 79. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 20 de Febrero de 1900 El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Agricultura, Comercio @ Industria, ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: 1. El Colegio de Corredores de Comercio en la forma que estaba constituido bajo las prescripciones del Reglamento aprobado por R. O. de 13 de Abril de 1883, se restablece como tin organismo sujeto A dicho Reglamento con las modificaciones contenidas en la presente Orden. 1I. Todos los Corredores de Comercio que deseen dedicarse, en condiciones legales, al ejercicio de esa profesi6n, podrAn hacerlo con tal que soliciten de la Secretaria de Agricultura, Comercio c Industria el correspondiente Titulo, dentro el plazo de treinta dias, A contar de la publicaci6n de esta Orden.

PAGE 100

90 III. Una vez expedidos dichos Titulos y pagalis los derechos correspandientes, s exigirA a los interesados, dentro del tirmino de dos meses, la prestaci6n de una fianza cono A continuacidn se express: Para Titulos de Primera Clase, cinco mil pesos; Para Titulos de Segunda Clase, cuatro mil pesos; Para Titulos de Tercera Clase, mil quinientos pesos. La mencionada clasificaci6n correspondera a las siguientes plazas: Primera Clase, A la Habana; Segunda Clase, A Santiago de Cuba, Cienfuegos, Matanzas, Cirdenas, Puerto Principe, Sagua la Grande; Tercera Clase, A las restantes de la Isla. Las referidas fianzas deberan constituirse en dinero efectivo 6 mediante la responsabilidad de un establecimiento bancario, A satisfacci6n del Gobierno y en el concepto, ademis, de que ningn solicitante podrA ejercer sus funciones mientras no acredite haber prestad ) la indicada fianza. IV. Los Titulos (que antes expedia el Ministro de Ultramar) serAn expedidos por la Secretaria de Agricultura, Comercio e Industria, previo ingreso en el Tesoro, en concepto de derechos, de los $12-50 que importaba el papel sellado en que dichos Titulos se expedian. Los pagos serAn en moneda de los Estados Unidos 6 su equivalente. V. Mientras no se constituya el mencionado Colegio y se expidan los nuevos Titulos, de 1o cual se avisarA al ptblico por medio de la GACETa OFICIAL, los que ejerzan la profesi6n de Corredor de Comercio no tienen ning6n caracter oficial, careciendo, por.consiguiente, las operaciones en que intervengan de la eficacia legal necesaria, exclusivaiente atribuida A los Corredores de n6mero, como Notarios Comerciales. El Prigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 80. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 20, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary ofJustice, the Military Governor of Cuba directs: I. Full pardon of the unexpired time of sentence in the following cases: a. 1. Alejandro Trapala. 2. Eliseo Herndndez. 3. Manuel Ibamea. 4. Manuel Ferrer Pedroso, who are in the Carcel of Havana. b. Antonia Campaneoni y Legdn, who is in the Casa de las Recogidas, Havana. c. 1. Tomds Consuegra. 2. Rafael Castillo, who are in the Carcel of Pinar del Rio. d. Paulino VAzquez, who is in the Carcel of Santiago de Cuba. The Secretary ofjustice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Partial pardon is hereby granted the following named prisoners, reducing their sentences as hereinafter stated: 1. Ramdn Cdrdova y Garcia, will be set at liberty May 31, 1900, and 2. Emilio Cassi, will be set at liberty December 31, 1900. Said individuals are in the Carcel of Havana. The Secretary of Justice will see that due entry is made on the prison records of the aforementioned mitigation of sentences, and report execution of same to these Headquarters.

PAGE 101

100 III. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners: a. 1. Pablo Diaz Piloto. 2. Juan Infanzdn Martin. 3. Antonio Rojas Romo. 4. Jesus Roca RondAn. 5. Juan Perez Almaguer, who are in the Carcel of Havana. b. Atanasio Pichardo, who is in the Carcel of Sagua. c. 1. Victor Dominguez. 2. Eduardo Rodriguez. 3. Severino Hernandez. 4. Nemesio Herrera. 5. Crispin Concepcidn. 6. Domingo Pozo. 7. Marcos Carrion. 8. Francisco Casanova. 9. Eduardo Pastell. 10. Francisco Vigil. 11. Francisco Armas Perez. 12. Florencio Novo. 13. Saturnino Nona. 14. John L. Smith. 15. Anacleto Hernandez. 16. Santiago Alba. 17. Benito Silva. 18. Vidal Gonzalez. 19. Josd Sanchez, who are in the Carcel of Pinar del Rio. The Secretary ofJustice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now stand charged and will institute measures to set them at liberty at once. Without any appeal therefrom, the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 80. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 20 de Febrero de 1900. De acuerdo con los poderes que le ban sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: I. Se indulta totalnente, del resto de las penas que les queda por cumplir a los individuos siguientes: a. .1. Alejandro Trapala. 2. Eliseo Herndndez. 3. Manuel Ibamea. 4. Manuel FerrerPedroso, quese hallan en la Carcel de la Habana. b. Antonia Campaneoni y Legdn, que se halla en la Casa de Recogidas de la Habana. c. 1. TomAs Consuegra. 2. Rafael Castillo, que se hallan en la CArcel de Pinar del Rio. d. Paulino VAzquez, que se halla enlaCareel de Santiago de Cuba. El Secretario de Justicia tomarA las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente 1 los mencionados individuos.

PAGE 102

101 II. Se indulta parcialmente A los penados que siguen, reduciendo sus penas en la medida que a continuaci6n se expresa: 1. Ramon Cdrdova y Garcia, sera puesto en libertad el 31 de Mayo de 1900. 2. Emilio Cassi, sera puesto en libertad el 31 de Diciembre de 1900. Dichos individuos se hallan en la CArcel de la Habana El Secretario de Justicia cuidarA de que en los registros de la Carcel [6 Presidio], se haga constar la rebaja que se concede A cada uno de los mencionados penados y comunicarA la ejecuci6n de ello 6 este Cuartel General. III. Se declara, por la presente, extinguida la acci6n penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n de los procesados que A continuaci6n se expresan: a. 1. Pablo Diaz Piloto. 2. Juan Infanz6n Martin. 3. Antonia Rojas Romo. 4. Jesds Roca Rondan. 5. Juan Perez Almaguer, que se hallan en la Carcel de la Habana. b. 1. Atanasio Pichardo, que se halla en la Carcel de Sagua. c. 1. Victor Dominguez. 2. Eduardo Rodriguez. 3. Severino HernAndez. 4. Nemesio Herrera. 5. Crispin Concepcidn. 6. Domingo Pozo. 7. Marcos Carri6n. 8. Francisco Casanova. 9. Eduardo Pastell. 10. Francisco Vigil. 11. Francisco Armas Perez. 12. Florencio Nova. 13. Saturnino Noa. 14. John L. Smith. 15. Anacleto Herndndez. 16. Santiago Alba. 17. Benito Silva. 18. Vidal Gonzalez. 19. Josd SAnchez, que se hallan en la CArcel de Pinar del Rio. El Secretario de Justicia ordenara al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa, y tomarA las mnedidas procedentes para ponerlos inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolved, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicacidn de esta Orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jfee de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 81. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 20, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. In view of the bad condition of the District jails in the Province of Santiago de Cuba all individuals sentenced by the Audiencia of Santiago who may have to serve their penalties in said DistrictJails, shall, till further orders, serve them in the Carcel of the Audiencia of Santiago de Cuba.

PAGE 103

102 The State will as heretofore cover the expense of keeping said prisoners. II. So much of Paragraph II, Order N? 37 of these Headquarters, current series, as refers to Josd del Pino GonzAlez is amended to read as follows: Jose del Pino Gonzalez, will be set at liberty December 31, 1900. The Secretary of justice will see that due entry is made on the prison records of the aforementioned amendment, and report execution of same to these Headquarters. * ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S Vols., Chiefof Staff (Traduccidn.) No. 81. Cartel General de la Division de Cuba, 'Habana, 20 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicacidn de la orden siguiente: I. En vista del mal estado en que se encuentran las Carceles de Partido de la Provincia de Santiago de Cuba, por la presente se ordena que los individuos condenados por aquella Audiencia que tengan que cumplir sus penas en las Carceles de Partido de dicha Provincia las cumplan, hasta nueva orden, en la Carcel de la Audiencia de Santiago de Cuba. Los gastos que ocasione la guarda de dichos penados continuarAn como al presente A cargo del Estado. II. Queda modificado el Articuio II de la Orden N? 37 de este Cuartel General, serie actual, en lo que se refiere A Jose del Pino GonzAlez, debiendo leerse como sigue: Jose del Pino Gonzalez sera puesto en libertad el 31 de Diciembre de 1900. El Secretario de Justicia cuidarA de que en los registros de la CArcel se haga constar la enmienda arriba mencionada y comunicarA la ejecucion de ello A este Cuartel General. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 82. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 20, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments: I. To be Triennial Members of the Board of Control of the Charity and Maternity Asylum: Cdndido Zabarte y Paris. Adolfo Nuilo Steegers. Miguel Melero. Francisco Torralbas. Claudio Delgado y Amestoy. Agustin Laguardia. Jose Manucl Ndilez. Jose Varela Zequeira. To be Auditing Accountant of the Charity and Maternity Asylum, Segundo Corvisdn y Cabello.

PAGE 104

103 II. PROVINCE OF HAVANA. BATABAN6. To be First Assistant Mayor, Josd Rubira Vlez, vice Ernesto Collazo. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stal (Traducci(n.) N? 82. Cuartel Gieral de la Division de Cuba, Habana, 20 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombranientos: I. Para Vocales Trienales de la junta de Gobierno de la Casa de Beneficencia y Maternidad: CAndido Zabarte y Paris. Adolfo Nuno Steegers. Miguel Melero. Francisco Torralbas. Claudio Delgado y Amestoy. Agustin Laguardia. Jos! Manuel Ndhez. Josd Varela Zequeira. Para Contador Interventor de la Casa de Beneficencia y Maternidad, Segundo Corvis6n y Cabello. II. PROVINCIA DE LA HABANA, BATABAN6. Para Primer Teniente Alcalde, Josd Rubira Vdlez, en lugar de Ernesto Colazo. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 83. IHeadquarters Division of Cuba, Havana, Februarv20, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of justice, directs the publication of the following order: The Courts of Primera Instancia of Guanabacoa, Holguin and Col6n, in the territories of the Audiencias of Havana, Santiago de Cuba and Matanzas respectively, are hereby included in the Courts of Second Class. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStaf

PAGE 105

104 (Traducci6n.) No. 83. CUiartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 20 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: Se declara, por la presente, que los Juzgados de Primera Instancia de Guanabacoa, Holguin y Col6n, en los territorios de las Audiencias de la Habana, Santiago de Cuba y Matanzas respectivamente, son de Segunda Clase. El Brigadier General deVoluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 84. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 22, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Agriculture, Commerce and Industries, directs publication of the following order: In view of the fact that much tobacco seed of inferior quality is being introduced into the Island of Cuba, which threatens to impair the quality of tobacco grown in said Island, the introduction of foreign tobacco seed into the Island of Cuba, on and after the first day of March, 1900, is hereby prohibited. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 84. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 22 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Agricultura, Comercio e Industria, ordena Ia publicaci6n de la orden siguiente: En vista de que se estA admitiendo en la Isla de Cuba mucha semilla de tabaco inferior, con grave perjuicio de la calidad del tabaco cultivado en dicha Isla, queda prohibida, A partir del 1? de Marzo de 1900, la importaci6n en la Isla de Cuba de semillas de tabaco extranjero. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 85. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 22, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: Hereafter all expenses of the CArceles of the Island of Cuba and Presidio of Havana will be borne by the General Government and they are and will

PAGE 106

105 continue to be under the direct control of the Department of State and Government and subject, in their internal administration, to the laws and regulations now in force. II. The Alcaldes, as representatives of the Secretary ofState andGovernment, are charged with the administration of the prisons and the enforcement, by the prison officials, of existing laws and regulations, without prejudice to the powers vested in Civil Governors in connection with this service. III. The General Government makes no claim to ownership in such buildings used for jails as belong to the different Municipalities, but simply assumes charge of the same and of their administration while the present abnormal situation of the Municipalities exists. IV. The Department of State and Government is charged with the enforcement of this order and will take such steps as may be necessary for the fulfillment of its provisions. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) No. 85. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 22 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la orden siguiente: I. En 1o sucesivo todos los gastos de las CArceles de la Isla de Cubay del Presidio de la Habana serAn sufragados por el Estado, y dichos establecimientos est6n y permanecerAn bajo la directa jurisdicci6n de la Secretaria de Estado y Gobernaci6n, sujetandose en su administraci6n interior A las leyes y reglamentos vigentes. II. Los Alcaldes, como Delegados del Secretario de Estado y Gobernaci6n, quedan encargados de la administraci6n de las CArceles y del cumplimiento, por parte de los empleados, de lo que prescriben las leyes y reglamentos vigentes, sin perjuicio de las atribuciones que sobre este servicio corresponden A los Gobernadores Civiles. III. El Estado no pretende adquirir derechos de propiedad sobre los edificios carcelarios que pertenezean A las Municipalidades: se encarga sola-mente de los mismos y de su administration, mientras subsista la situaci6n anormal de los Ayuntamientos. IV. Por la Secretaria de Estado y Gobernaci6n se dictarAn las 6rdenes e instrucciones necesarias para el cumplimiento de 1o que por la presente se dispone. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 86. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 22, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. The creation of the Municipality and Ayuntamiento of Campechuela in the Judicial Circuit of Manzanillo, Province of Santiago de Cuba, is hereby legalized.

PAGE 107

106 II. The admitiistrative authority of said Ayuntamiento shallextend over all the territory which Cainpechuela possessed, as a ward of Manzanillo. III. Said legalization is hereby nade effective from December 1st, 1898, the date of Caipechuela being constituted into a Municipality. ADNA R. CHAPPEE, Brigadicr General. U. S. Vols., Chief of Stal. (Traduccidn,.) N? 86. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 22 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Estado y Gobernacidn, ordena la publicaci6n de la orden siguiente. I. Queda por la presente legalizada la creacidn del Municipio y Ayuntamiento de Canipechuela, Partido Judicial de Manzanillo, Provincia de Santiago de Cuba. II. La accidn adniinistrativa de dicho Avuntamiento se extenderAa todo el territorio que antes tenia Campechuela, como Barrio de Manzanillo. III. Se retrotrae, para todos los efectos, dicha legalizaci6n A la fecha de 1? de Diciembre de 1898, en la cual qued6 Campechuela constituido en Municipio. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 87. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 22, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: A Commission, without salary, to consist of Josd Jerez Varona, Pedro Pablo Echarte, Josd Maria Collantes, s hereby appointed to inspect the institutions of beneficence, at regular intervals, and collect all necessary data for the Office of the Secretary of State and Government in reference to the reforms required to be adopted, as well as the best means for the investigation and regulation of the numerous properties which belong to these institutions. The Commission will act under instructions from the Secretary of State and Government. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staf (Traducci6n) No. 87. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 22 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Q obernaci6n, ordena lapublicaci6n de la siguiente orden:

PAGE 108

107 Por la present st nontra, con cargo honorario, una Comisi6n que se c nupondrA de Jose Jerez Varona. Pedro Pablo Echarte JosC Aaria Collantes. coal el objeto de inspecionar, a intarvalos regulares, los es'ablecinientos de bhneficencia y recoger today clasw de datos para informar i la Secretaria de Estado y Gbernaci6n, tanto de las reformas que deban introducirse como de los medios mis adecuados para investigar y organizar los cuan iosos intereses con que cuentan estos establecinienLos beneficos. Dicha Comisi6n dependera de la Secretariz de Estado y Gobernacidn. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 88. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 23, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: Hereafter Article 51 of the Regulations for the execution of the Law of Civil Registry, shall be construed to read as follows: Article 51. Whenever the case provided for in. the preceding Article (Article 50) of said Regulations arises, through denial of registration of birth, the proceedings having reference to the same shall be instituted as follows: The interested party or parties, or an officer of Public Prosecution (Ministerio Fiscal) shall file a petition with the proper Municipal Judge soliciting said registration and showing cause for not having done so at the proper time. Witnessed evidence shall also be offered as to the place, day and hour of birth, and parentage of the new-born child. This evidence may simply consist of the sworn statement of two witnesses before the Municipal Judge, and after the same has been submitted to the Municipal Fiscal for opinion, the record of the proceedings shall be set before the Judge of Primera Instancia, who will render the proper decision, admitting or denying the registration. After lapse of the ordinary period which makes the decision final, and if registration has been ordered therein, official notice thereof shall be transmitted to the proper Municipal Judge in accordance with and for the legal effects of the preceding Article (Art. 50). If registration be denied in the decision, appeal may be made to the Section of Registries and Notarial Affairs (Seccian de los Registros y del Notariado). ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) N? 88. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 23 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, :i propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la orden siguiente: El articulo 51 del Reglamento para la Ejecuci6n de la Ley del Registro Civil, se entenderA en 1o adelante redactado en la siguiente forma;

PAGE 109

108 Articulo 51. Cuando por haberse denegado la inscripcion de un nacimiento league el caso prescripto en el articulo anterior (articulo 50), el expediente A que el mismo se refiere se instruira por los trAmites siguientes: A instancia de parte interesada 6 del representante del Ministerio Fiscal, se presentarA al Juzgado Municipal quedeba verificarla una solicitud pidiendo la inscripci6n, exponiendo las causas de no haberla hecho en tiempo oportuno y ofreciendo informaci6n testifical acerca del lugar, dia y hora del nacimiento y de la filiaci6n del recidn nacido. La informaci6n se reducira al examen de dos testigos, quedeclararAnbajo juramento ante el Juez Municipal respecto A los particulares antes mencionados. Recibida la informaci6n se darA vista al Fiscal Municipal, para que emita su dictamen y se elevara luego el expediente de oficio al Juzgado de Primera Instancia correspondiente, para que dicte la sentencia que proceda, ordenando 6 denegando la inscripci6n. Transcurrido el tdrmino ordinario para conceptuar firme la sentencia, mandAndose en ista verificar la inscripci6n, se expedirA testimonio de aqudlla remitidndose de oficio al Juez Municipal correspondiente, en conformidad y para los efectos del articulo anterior, (el 50). Si Ia sentencia dictada denegase la inscripci6n, podrA apelarse de ella para ante la Secci6n de los Registros y del Notariado. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 89. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 23, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and amendment: I. PROVINCE OF HAVANA. CATALINA. To be Second Assistant Mayor, Miguel Delgado Hernandez, vice Jose Maria Fundora Mesa. PROVINCE OF MATANZAS. PERIOD. To be Mayor, Pedro Arrieta y Diago, vice Josd G. Dominguez, resigned. II. So much of Order No. 66, current series, these Headquarters, as relates to the appointment of Claudio Fuentes Cruz as Mayor of Consolaci6n del Norte, Province of Pinar del Rio, is hereby revoked, Claudio Fuentes Cruz having previously been appointed to that position in Order No. 51, these Headquarters, dated February 5, 1900. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStaff.

PAGE 110

10 (Traduccidn.) No. 89. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 23 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombramientos y enmienda: I. PROVINCIA DE LA HABANA, CATALINA. Para Segundo Teniente Alcalde, Miguel Delgado Herndndez, en lugar de Jos@ Maria Fundora Mesa. PRO VINCIA DE MATANZAS, PERIOD. Para Alcalde, Pedro Arrieta y Diago, por renuncia de jos G. D. Dominguez. II. Se revoca, por la presente, la Orden No. 66, serie actual de este Cuartel General, en 1o que se refiere al nombramiento de Claudio Fuentes Cruz como Alcalde de Consolaci6n del Norte, Provincia de Pinar del Rio, por haber sido nombrado anteriormente para dicho cargo en la Orden No. 51 de este Cuartel General, fecha 5 de Febrero de 1900. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 90. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 26, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. As soon as practicable after March 1st, 1900, the Rural Guard of the Island of Cuba will be organized into Companies, each Company compnising: One Captain, One First Lieutenant, One Second Lieutenant, One First Sergeant, Seven Sergeants, Eight Corporals, and a minimum strength of fifty-nine (59) Privates. II. The monthly pay of the above mentioned grades will Captain. $ 125.00 First Lieutenant. 85.00 Second Lieutenant. 75.00 First Sergeant. 55.00 Sergeants. 50.00 Corporals. 45.00 Privates, mounted. 40.00 do. dismounted. 30.00 All said salaries being in United States currency or its include all allowances. be as follows: equivalent, and

PAGE 111

110 III. Non-commissioned officers and privates who become dismounted through neglect or abuse of their horses, will be placed upon half pay until again properly mounted. IV. In the organizing of the Guard as required by Paragraph I, no addi-ion to its strength as now constituted, will be-sanctioned. V. Department Commanders are charged with carrying out the provisions of this order. ADNA R. CHAFFEE. Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccion.) No. 90. Headquarters Division of Cuba, Havana, 26 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: I. Tan pronto como sea posible, despues del 1? de Marzo de 1900. se procederA A organizar en Compafias la Guardia Rural de la Isla de Cuba. Cada compafiia sera compuesta de: Un Capitan, Un Teniente, Un Segundo Teniente, Un Sargento Primero, Siete Sargentos, Ocho Cabos. y como nfimero minimo, el de cincuenta y nueve (59) soldados por compamia. II. Los haberes mensuales de los arriba mencionados oficiales, clases y soldados serAn los que A continuaeidn se expresan: Capitan. $ 125.00 Teniente. 85.00 Segundo Teniente. 75.00 Sargento Primero. 55.00 Sargentos. 50.00 Cabos. 45.00 Soldados (montados). 40.00 (infantes) .30.00 Dichos sueldos se pagarAn en moneda de los Estados Unidos 6 st equivalente, y se incluiran en los mismos todas las asignaciones. III. Las clases y soldados que A causa del maltrato 6 abuso de sus caballos quedaren A pie recihirAn medio sueldo hasta que vuelvan a estar debidamente montados. IV. Al organizar la Guardia de conformidad con 1o dispuesto en el Articulo I, no se permitird aumento en la fuerza actualmente constituida. V. Los Jefes de los Departamentos Militares quedan encargados de la ejecucidn de 1o que por la presente orden se dispone. El Brigadier General de Voluntarios, Jee de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 91. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 26, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignation.

PAGE 112

11 I. PROVINCE OF MATANZAS. CABEZAS. To be Mayor, Pedro Ldpez Pereri, vice Lino Fumcro y Rivero resigned. PROVINCE OF SANTIAGO DE CUBA. BAYAMo. To be First Assistant Mayor, Mariano Castell y Ferrin, vice Luis F. Milands y Cdspedes, declared ineligible to said office through acceptance of another which disqualifies him. To be Second Assistant Mayor, Antonio Jimenez yJindnez, vice Mariano Castell y Ferrdn. II, The resignation of Pedro Riera y Rodriguez as First Assistant Mayor of Canasi, Province of Matanzas, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stal. (Traducci6n.) No. 9t. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 29 de Febrero, de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propaesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombramientos y renuncia: I. PROVINCIA DE MATANZAS, CABEZAS. Para Alcalde, Pedro Ldpez Perera, por renuncia de Lino Funtero y Rivero. PROVINCIA DE SANTIAGO DE CUBA, BAYAMO. Para Primer Teniente Alcalde, Mariano Castell y Ferrdn, en sustituci6n de Luis F. Milands y Cispedes, en virtud de la incompatibilidad que existe entre dicho cargo y otro aceptado por el mismo. Para Segundo Teniente Alcalde, Antonio Jinenez y Jimencz, en lugar de Mariano Castell y Ferran. II. Se acepta, por la presente, la renuncia presentada por Pedro Riera v Rodriguez, del cargo de Primer Teniente Alcalde de Canasi, Provincia de Matanzas. El Brigadier General de Voluntarios,Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 113

112 No. 92. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 26, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs me to announce the following appointment: To be Professor of Dissection in the School of Medicine of the University of Havana, Jose Varela Zequcira. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 92. Cuartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 26 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Instrucci6n Ptiblica, me ordena anunciar el siguiente nombramiento: Para Catedratico de Disecci6n en la Facultad de Medicina de la Universidad de la Habana, Jose Varela Zequeira. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 93. Headquarters Division of Cuba, Havana, February 27, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. The Municipal District of Cayajabos, belonging to the Judicial Circuit of Guanajay, Province of Pinar del Rio, is hereby abolished and the whole territory within the administrative jurisdiction of the Municipality of Cayajabos is subdivided as follows: (a) The wards "Pedernales 1?" and "Pedernales 2?" together with the portion of territory which formed the town of Cayajabos, are transferred to the Municipal District of Artemisa, in the Judicial Circuit of Guanajay. (b) The wards "Jobo 1?" and "Jobo 2?" are added to the Municipal District of Guanajay, Judicial Circuit of the same name in the Province of Pinar del Rio. (c) The wards "Rosario" and "Cuzco" are transferred to the Municipal District of Cabarras, Judicial Circuit of Guanajay, Provinceof Pinar del Rio. II. The archives and other property of the former Municipality of Cayajabos shall be transferred in corresponding parts to the respective Ayuntamientos. III. The Ayuntamientas of Artemisa, Guanajay and Cabarras shall respectively assume all obligations and rights that pertained to the Ayuntamiento of Cayajabos. IV. The abolition of the said Municipal District shall not interfere in any way with existing rights of property, or with existing public and private easements. V. The Mayors of Artemisa, Guanajay and Cabanas, shall appoint

PAGE 114

113 immediately such "Mayors of the Suburbs" (Alcaldes de Barrio) as may be necessary. VI. Said Ayuntamientos shall, in accordance with the provisions of the Municipal Law, proceed to make a new division of their Municipal Districts into suburbs and wards. In said division the Ayuntamiento of Artemisa shall include the wards annexed thereto from the former Municipal Districts of Mangas by virtue of Paragraph XXIX (a) of this Order. VII. The Civil Governor of Pinar del Rio shall appoint, from among the inhabitants of the hereinbefore mentioned wards, the Aldermen in the respective Ayuntamientos, in order that said wards may have legal representation. VIII. The Municipal District of Santa Cruz de los Pinos, belonging to the judicial Circuit of San Crist6bal, Province of Pinar del Rio, is hereby abolished and the whole territory within the administrative jurisdiction of the Municipality of Santa Cruz de los Pinos. namely: the town, the northern ward, "Taco-Taco" and "Bermejales", is transferred to the Municipal District of San Crist6bal, of the Judicial Circuit of the Same name, Province of Pinar del Rio. IX. The archives and other property of the former Municipality of Santa Cruz de los Pinos shall be transferred to the Ayuntamiento of San Crist6bal, which shall also assume all obligations and rights that pertained to Santa Cruz de los Pinos. X. The abolition of the Municipal District of Santa Cruz de los Pinos shall not interfere in any way with existing rights of property or with existing public and private easements. XI. The Ayuntamiento of San Crist6bal shall, in accordance with the provisions of the Municipal Law, proceed to make a new division of its Municipal District into suburbs and wards. XII. The Mavor of San Crist6bal shall appoint such "Mayors of the Suburbs" (Alcaldes de Barrio) as may be necessary. XIII. Upon the publication of this order, the Ayuntamiento of San Crist6bal will report to the Civil Governor the total number of inhabitants comprised within that District and the territory added thereto, in order that said Authority may complete the number of Aldermen which, in accordance with the provisions of Articles 34 and 35 of the existing Municipal Law, the new Ayuntamiento shall be entitled to, and. care shall be exercised that the inhabitants of the abolished Municipal District of Santa Cruz de los Pinos have due representation in the newly created Municipality. XIV. The Municipal District of Alonso Rojas. belonging to the Judicial Circuit of Pinar del Rio, Province of Pinar del Rio, is hereby abolished and the whole territory within the administrative jurisdiction of the Municipality of Alonso Rojas, is subdivided as follows: (a). The wards "Palenque," "Yamaquelles," "AlmAcigos," "Ruiz," "luertas," "Palmarito," "Roblar," "Hato de las Vegas" and the portion of territory occupied by the town of Alonso Rojas, are transferred to the Municipal District of Consolacion del Sur, Judicial Circuit of Pinar del Rio. (b). The wards "Chamizo" and "Punta de Palma" are transferred to the Municipal District of Pinar del Rio, belonging to the Judicial Circuit of the same name. XV. The abolition of the Municipal District of Alonso Rojas shall not interfere in any way with existing rights of property, or with existing public and private easements. XVI. The Ayuntamientos of Consolaci6n delSur and Pinar del Rio shall, in accordance with the provisions of the Municipal Law, proceed to make a new division of their Municipal Districts into suburbs and wards, including in said division the new territory annexed. In said division the Avuntamiento of Pinar del Rio will include the wards annexed thereto from the former Municipal District of Baja, by virtue of Paragraph XXI (a) of this Order. XVII. The Mayors of Consolaci6n del Sur and Pinar del Rio shall appoint such "Mayors of the Suburbs" (Alcaldes de Barrio) as may be necvs, sary.

PAGE 115

114 XVIII. As soon as the Ayuntamientos of Consolacion del Sur and Pinar del Rio are informed of this order they will report to the Civil Governor the total nunber of inhabitants comprised within those Districts and the territ >ry added thereto, in order that said Authority may complete the number of Aldermen which, in accordance with the provisions of Articles 34 and 35 of the existing Municipal Law, the new Avuntamientos shall be entitled to, and care shall be exercised that the inhabitants of the abolished Municipal District of Alonso Rojas have due representation in the newly created Municipalities. XIX. The archives and other property of the former Municipality of Alonso Rojas shall be transferred in corresponding parts to the respective Ayuntamientos. XX. The Ayuntamientos of Pinar del Rio and Consolaci6n del Sur shall respectively assume all obligations and rights that pertained to the Ayuntamiento of Alonso Rojas. XXI. The Municipal District of Baja, belonging to the Judicial Circuit of Guane, Province of Pinar del Rio, is hereby abolished and the whole territory within the administrative jurisdiction of the Municipality of Baja is subdivided as follows: (a). The wards "Pimienta" and "Peria Blanca" shall be transferred to the Municipal District of Pinar del Rio, belonging to the Judicial Circuit and Province of the same name. (b), The wards "Malas Aguas" and "Numbre de Dios" are transferred to the Municipal District of Vif~ales, Judicial Circuit and Province of Pinar del Rio. (c). The wards "Pueblo," "Macurije 1?" and "Macurije 2?" are transferred to the Municipal District of Mantua, belonging to the Judicial Circuit of Guane, Province of Pinar del Rio. XXII. The Department of Justice shall propose such measures as may be necessary, in order that the transfer of the above wards may accord with the judicial division of the Province of Pinar del Rio. XXIII. The abolition oftheMunicipal District of Baja shall not interfere in any way with existing rights of property or with existing public and private easements. XXIV. The Ayuntamientos of Pinar del Rio, Viflales and Mantua shall, in accordance with the provisions ofthe Municipal Law, proceed to make a new division of their Municipal Districts into suburbs and wards, including in said division the new territory annexed. In said division, the Ayuntamiento of Pinar del Rio shall include the wards annexed thereto from the former Municipal District of Alonso Rojas, by virtue of Paragraph XIV (b) of this order. XXV. The respective Mayors shall appoint such "Mayors of the Suburbs" (Alcaldes de Barrio), as may be necessary. XXVI. The Ayuntamientos of Pinar del Rio, Vifnales and Mantua shall respectively assume all obligations and rights that pertained to the abolished Municipality of Baja. XXVII. In order that the inhabitants of the former Municipality of Baja may be duly represented in the above Ayuntamientos [Par. XXVI] the Civil Governor shall appoint the number of Aldermen that may be necessary for that purpose. XXVIII. The archives and other property of the former Municipality of Baja shall be transferred in corresponding parts to the respective Ayuntamientos. XXIX. The Municipal District of Las Mangas, belongingto the Judicial Circuit of San Crist6bal, Province of Pinar del Rio, is hereby abolished and the whole territory within "the administrative jurisdiction of the Municipality of Las Mangas shall be subdivided as follows: [a]. The wards "Guanimar," "'Mojanga" and "Pijirigua" and what was formerly the old t wn of Las Mangas, are hereby transferred to the Municipal District of Artemisa, belonging to the Judicial Circuit of Guanajay, Province of Pinar del Rio.

PAGE 116

115 (b) The wards "Punta Brava," "San Juan" and "Pueblo Nuevo" are transferred to the Municipal District of Candelaria, belonging to the Judicial Circuit of San Crist6bal, Province of Pinar del Rio. XXX. The Department of justice shallpropose such measures as may be necessary, in order that the transfer of the above wards may accord with the judicial division of the Province of Pinar del Rio. XXXI. The abolition of the Municipal District of Las Mangas shall not interferre in any way with existing rights of property or with existing public and private easements. XXXII. The archives and other property of the former Municipality of Las Mangas shall be transferred to the respective Ayuntamientos inl corresponding parts. XXXIII. The Civil Governor of Pinar del Rio shall appoint, from among the inhabitants of the herein before mentioned wards [Par. XXIX], the Aldermen in the respective Ayuntamientos, in order that said wards may have legal representation. XXXIV. The Avuntamientos of Artemisa and Candelaria shall respectively assume all obligations and rights that pertained to the Municipality of Las Mangas. XXX V. The respective Mayors shall appoint such "Mayors of the Suburbs" [Alcaldes de Barrio] as may be necessary. XXXVI. The Ayuntamientos of Artemisa and Candelaria shall, in accordance with the provisions of the Municipal Law, proceed to make a new division of their Districts into suburbs and wards, including in said division the new territory annexed. In said division the Ayuntamiento of Artemisa will include the wards annexed thereto from the former Municipal District of Cayajabos, by virtue of Par.Agraph I [a] of this Order. XXXVII. The Civil Governor of Pinar del Rio is charged with the enforcement of this Order, and he will take such steps as may be necessary for the prompt fulfillment of its provisions. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 93. Cartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 27 de Febrero de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Queda suprimido el tdrmino Municipal de Cayajabos, perteneciente al Distrito Judicial de Guanajay, de la Provincia de Pinardel Rio, y en su consecuencia el territorio A que se extendia la acci6n administrativa del Ayuntamiento de Cayajabos se subdivide en esta forma: (a). Los Barrios "Pedernales 1?" y "Pedernales 2?," con mds la porci6n de terreno que constituja el pueblo de Cayajabos, pasan A formar.pairte del Termino Municipal de Artemisa en el distrito Judicial de Guanajay. (b). Los Barrios "Jobo 1?" y "Jobo 2?," quedan agregados al TErmino Municipal de Guanajay, Distrito Judicial de su nombre, en la Provincia de Pinar del Rio. (c). Los Barrios "Rosario" y "Cuzco" pasan al Trmino Municipal de Cabalas, Partido Judicial de Guanajay, Provincia de Pinar del Rio. II. Los Archivos y demas pertenencias que antes correspondian al Ayuntamiento de Cayajabas serAn entregados en la parte correspondiente a los Ayuntamientos respectivos. III. Los Ayuntamientos de Artemisa, Guanajay y Cabarias, quedan hecho cargo respectivanente de todas las obligaciones, acciones y dereehos que antes correspondian al de Cayajabos. IV. La supresi6n delTdrmino Municipal de Cayajabos se entiende hecha,

PAGE 117

116 desde luego, sin perjuicio de los derechos de propiedad y servidumbres ptblicas y privadas existentes. V. Los Alcaldes Municipales de los Ayuntamientos de Artemisa, Guanajay y Cabanas procederAn inmediatamente a nombrar los Alcaldes de Barrio que sean necesarios. VI. Dichos Ayuntamientos formaran, en los tdrminos que previene la Ley Municipal, una nueva divisi6n en distritos y barrios de su T~rmino Municipal. Al hacer el Ayuntamiento de Artemisa esta division tendrA en cuenta que ha de comprender en la misma los barrios que se anexan al mismo procedentes del extinguido tirmino municipal de Mangas, por el articulo XXIX (a) de la presente Orden. VII. El Gobernador Civil de Pinar del Rio nombrarA, entre los vecinos de los barrios referidos, los que ban de desempefiar el cargo de Concejal en los respectivos Ayuntamientos, A fin de que dichos barrios tengan representaci6n legal. VIII. Queda suprimido el Tirmino Municipal de Santa Cruz de los Pinos perteneciente al Distrito Judicial de San Crist6bal, en la Provincia de Pinar del Rio, y en su consecuencia el territorio A que se extendia la acci6n administrativa del Ayuntamiento de Santa Cruz de los Pinos, 6 sea; el pueblo, barrio norte, "Taco-Taco" y "Bermejales," queda totalmente agregado al Tdrmino Municipal de San Crist6bal, Distrito Judicial de su nombre en la Provincia de Pinar del Rio. IX. Los archivos y demAs pertenencias que antes correspondian al Ayuntamiento de Santa Cruz de los Pinos pasardn al de San Crist6bal, el cual quedarA ademAs hecho cargo de todas las obligaciones, acciones y derechos que antes correspondian al de Santa Cruz de los Pinos. X. La supresi6n del Termino' Municipal de Santa Cruz de los Pinos se entiende hecha desde luego sin perjuicio de los derechos de propiedad y servidumbres pfiblicas y privadas existentes. XI. El Ayuntamiento de San Crist6bal formara, en los trminos que previene la Ley Municipal una nueva division en distritos y barrios de su Tirmino. XII. El Alcalde Municipal de San Crist6bal procederA A nombrar los Alcaldes de Barrios que sean necesarios. XIII. Tan pronto como se publique esta Orden, el Ayuntamiento de San Crist6bal remitirA una nota al Gobierno Civil comprensiva del ntimero total de los habitantes que comprenda aquel tdrmino con el nuevo territorio, A fin de que dicha autoridad complete el total de Concejales que, con arreglo A los articulos 34 y 35 de la Ley Municipal, debe tener. Es obligatorio que los vecinos del suprimido Tdrmino Municipal de Santa Cruz de los Pinos, tengan la debida representaci6n en el Municipio del que pasan A formar parte. XIV. Queda suprimido el Tdrmino Municipal de Alonso Rojas, perteneciente al Distrito Judicial de Pinar del Rio, Provincia.de este nombre, y en su consecuencia el territerio & que se extendia la accidn administrativa del Ayuntamiento de Alonso Rojas, se distribuye en esta forma: (a). Los barrios "Palenque," "Yamaquelles," "AlmAcigos," "Ruiz," "Huertas," "Palmarito," "Palizadas," "Roblar," "Hato de ]as Vegas," y la parte de territorio en que estaba enclavado el pueblo de Alonso Rojas, pasan A former parte del Tirmino Municipal de Consolaci6n del Sur, Distrito Judicial de Pinar del Rio. (b). Los Barrios "Chamizo" y "Punta de Palma" pasan al TLrmino Municipal de Pinar del Rio, Distrito Judicial de este nombre. XV. La supresi6n del Tdrmino Municipal de Alonso Rojas se entiende hecha desde luego sin perjuicio de los derechos de propiedad y servidumbres pfiblicas y privadas existentes. XVI. Los Ayuntamientos de Consolacion del Sur y Pinar del Rio, contando con el territorio que por la presente se les anexa, formaran en los tirminos que previen2 la Ley Municipal, una nueva division en distritos y barrios de sus Tirminos Municipales. El Ayuntamiento de Pinar del Rio tendra en cuenta al hacer la division &

PAGE 118

117 que se refiere este articulo que ha de comprender en la misma los Barrios que se le agregan por el articulo XXI (a) de la presente Orden, procedentes del suprimido Termino Municipal de Baja. XVII. Los Alcaldes Municipales procederAn A nombrar los Alcaldes de Barrio que sean necesarios. XVIII. Una vez que el Ayuntamiento de Consolaci6n del Sur y el de Pinar del Rio tengan conocimiento de esta Orden, remitirAn nota al Gobernador Civil de la Provincia, comprensiva del ntmero total de sus habitantes, A fin de que dicha autoridad complete el total de Concejales que con arreglo A los articulos 34 y 35 de la Ley Municipal deban tener. Es obligatorio que los vecinos del suprimido Termino Municipal de Alonso Rojas tengan la debida representaci6n en los Municipios A que pasen a formar parte. XIX. El archivo y demas pertenencias que antes correspondian al Ayuntamiento de Alonso Rojas, serAn entregados en la parte correspondiente a los Ayuntamientos respectivos. XX. Los Ayuntamientos de Pinar del Rio y Consolaci6n del Sur quedan hecho cargo respectivamente de todas las obligaciones, acciones y derechos que antes correspondian al de Alonso Rojas. XXI. Queda suprimido el Trmino Municipal de Baja, perteneciente al Distrito Judicial de Guane, Provincia de Pinar del Rio, y en su consecuencia el territorio A que se extendia la acci6n administrative del Ayuntamiento de Baja queda distribuido en esta forma: (a). Los Barrios "Pimienta" y "Pefna Blanca" serAn anexados al Termino Municipal de Pinar del Rio, Distrito Judicial y Provincia de este nombre. (b). Los Barrios "Malas Aguas" y "Nombre de Dios" pasan al Termino Municipal de Vifiales, Distrito Judicial y Provincia de Pinar del Rio. (c). Los Barrios "Pueblo," "Macurije 1?" y "Macurije 2?," pasan al Termino Municipal de Mantua, Distrito Judicial de Guane, Provincia de Pinar del Rio. XXII. La Secretaria de Justicia propondrA 1o conveniente A fin de que se dicte una disposici6n para que las anexiones de los referidos barrios se acomoden A la division judicial de la Provincia de Pinar del Rio. XXIII. La supresi6n del Termino Municipal de Baja, se entenderA hecha sin perjuicio de los derechos de propiedad y servidumbres ptiblicas y privadas en el existentes. XXIV. Los Aguntamientos de Pinar del Rio, Vifiales y Mantua formarAn con el nuevo territorio que se les anexa, y en los terminos que previene la Ley Municipal, una nueva division en distritos y barrios de sus Terminos. El Ayuntamiento de Pinar del Rio, al hacer la division A que se refiere este articulo debe tener en cuenta que ha de comprender en la misma los barrios que se le agregan por el articulo XIV [b] de la presente Orden, procedentes del extinguido Termino Municipal de Alonso Rojas. XXV. Los Alcaldes Municipales respectivos nombrarAn los Alcaldes de Barrio que sean necesarios. XXVI. Los Ayuntamientos de Pinas del Rio, Vifiales y Mantua quedan hecho cargo respectivamente de todas las obligaciones, acciones y derechos que antes cofrespondian al extinguido Municipio de Baja. XXVII. A fin de que los vecinos del extinguido Municipio deBajatengan la debida representaci6n en los Ayuntamientos citados el Gobernador Civil nombrarA al efect9 los Concejales que sean necesarios. XXVIII. Los archives y demas pertenencias del extinguido Municipio de Baja serAn entregados en la parte correspondiente, A los Ayuntamientos respectivos. XXIX. Queda suprimido el Termino Municipal de Las Mangas perteneeiente al Distrito Judicial de San Crist6bal, Provincia de Pinar del Rio, y en su consecuencia el territorio A que se extendia la acci6n administrative del Ayuntamiento de Las Mangas quedarA distribuido en esta forma: [a]. Los Barrios "Guanimar," "Mojanga" y "Pirijigua" y 1o que era el antiguo pueblo de Las Mangas quedan anexados al Termino Municipal de Artemisa, Distrito Judicial de Guanajay, Provincia de Pinar del Rio. [b]. Los barrios "Punta Brava," "San Juan" y "Pueblo Nuevo" al Ter-

PAGE 119

118 mino Municipal de Candelaria, Distrito Judicial de San Crist6bal, Provincia de Pinar del Rio. XXX. La Secretaria de Justicia propondr lo conveniente A fin de que se dicte una disposici6n para que las anexiones de los referidos barrios se acomoden A la divisi6n judicial de la Provincia de Pinar del Rio. XXXI La supresi6n del Termino Municipal de Las Mangas se entiende hecha sin perjuicio de los derechos de propiedad y servidumbres pblicas y privadas existentes. XXXII. Los archivos y demAs pertenencias que antes correspondian al Municipio de Las Mangas seran entregados A los Ayuntamientos respectivos, en la parte que les correspondan. XXXIII. El Gobernador Civil de Pinar del Rio nombrara los Concejales que crea necesarios A fin de que los vecinos del extinguido Municipio de Las Mangas tengan la 'debida representaci6n en los Ayuntamientos citados. XXXIV. Los Ayuntamientos de Artemisa y Candelaria quedan hecho cargo respectivamente de todas las obligaciones, acciones y derechos que antes correspondian al extinguido Municipio de Las Mangas. XXXV. Los Alcaldes Municipales respectivus nombrarAn los Alcaldes de Barrio que crean necesarios. XXXVI. Los Ayuntamientos de Artemisa y Candelaria formaran con el nuevo territorio que se les anexa, y en los trminos qie previene la Ley Municipal, una nueva divisi6n en distritos y barrios de sus Tdrminos. El Ayuntamiento de Artemisa alhacer esta division tendrA en cuenta que ha de comprender en la misma los barrios que se le agregan por el articulo I. [a] de la presente Orden, procedentes del extinguido Tirmino Municipal de Cayajabos. XXXVII. El Gobernador Civil de Pinar del Rio queda encargado de Ia ejecuci6n de la presente orden, y al efecto dictarA las que estime convenientes para su mAs rdpido cumplimiento. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 94. Ieadluarters Division of Cuba, Havana, March 1, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary ofState and Government, directs the publication ofthe following order: I. The decision of the Secretary of Grace, Justice and Government of the abolished Autonomist Government, dated November 24, 1898, whereby the Hospital "Nuestra Sefiora de las Mercedes" of the City of Havana was re-classified as a private institution of special public benefit, is hereby revoked. II. The decree of the General Government of this Island, dated June 13, 1890, claisifying the above named institution as one of general public character, is reaffirmed and declared in full force. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) No. 94. Cartel General de la Division (le Cuba, Habana, 1? de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Por la presente queda revocado el acuerdo del Secretario de Gracia y

PAGE 120

119 Justicia y Gobernaci6n del extinguido Gobierno Autonomista, de fecha 24 de Noviembre de 1898, que reclasific6 el Hospital "Nuestra Sefiora de ls Mercedes" de esta ciudad, con el caracter de pfiblico particular. II. El Decreto del Gobierno General de la. Isla de fecha 13 de Junio de 1890, que clasific6 dicho establecimiento de caracter pfiblico general, queda reafirmado y en todo su vigor. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 95. Ieadqluarters Division of Cuba, Havana, March 2, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Agriculture, Commerce and Industries, directs the publication of the following order: I. Paragraph X, Order No. 102 from these Headquarters, dated July 8, 1899, is hereby revoked. II. The sponge breeding region on the north coast of the Island of Cuba, extending from the harbor of CArdenas to that of Nuevitas, and where the sponge fishery has been in operation up to the present, is hereby divided into two zones: one to the east and the other to the west of Caibaridn, divided by an imaginary line drawn from the harbor of Caibarien to the eastern extremity of Cayo Franeds. III. The sponge breeding fields on the south coast, from Cape Frances to the harbor of Cienfuegos, are likewise divided into two zones, namely: one to the east and the other to the west of the harbor of Bataban6. divided by an imaginary line drawn from the harbor of Bataban6 to the mouth of the "Sierra de Casas" River in the Isle of Pines, passing between Malpaez and Boquer6n. IV. One of the aforesaid zones on the north coast and one on the south coast will be closed for sponge fishing purposes, alternate years, during the months of March, April and May; that is: the zones closed one year, during the breeding season, will be open the next, and so on in successive years. For 1900, sponge fishing is prohibited during March, April and May in the western zones of the above mentioned division, north and south, and is allowed in the eastern zones of the same. V. The Captains of the Ports of Caibarien and Bataban6 are charged with the enforcement of this order within their respective jurisdictions. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 95. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 2 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Agricultura, Comercio e Industria, ordena la publicacidn de la siguiente orden: I. Por la presented queda derogado el articulo X de la Orden No. 102 de este Cuartel General, de fecha 8 de Julio de 1899. I1. La extension maritima que comprende los criaderos de esponjas, donde se ha venido efectuando hasta abora la pesca de las mismas, en la costa Norte de la Isla de Cuba, desde el puerto de CArdenas hasta el de Nuevitas, se divide en dos zonas: una al este y otra al oeste del puerto de Caibarien,

PAGE 121

120 sirviendo de linea divisoria la linea imaginaria que partiendo de dicho Puerto de Caibarien termine en la extremidad oriental de Cayo Frances. III. La de los criaderos de'esponjas de la costa Sur, desde Cabo Frances hasta el puerto de Cienfuegos, se divide tambidn en dos zonas: una al este y otra al oeste del puerto de Batabano, sirviendo de linea divisoria la imaginaria que partiendo de dicho puerto de Batabano, termine en la boca del rio "Sierra de Casas," en la Isla de Pinos, pasando entre Malpaez y Boqueron. IV. Queda prohibida la pesca de esponjasen unade las referidas zonas en la costa sur, durante los meses de Marzo, Abril y Mayo en aflos alternos; entendidndose que las zonas que quedaren vedadas un afro, durante la temporada de procreaei6n, podran ser explotadas el siguiente, alternando asi en los anos sucesivos. Para el aflo 1900, dicha veda surtird sus efectos durante los meses de Marzo, Abril y Mayo, en las zonas occidentales de la mencionada division norte y sur, permitidndose la pesca de esponjas en las zonas orientales de la n1sma. V. Los Capitanes de los Puertos de. Caibarien y Batabano quedan encargados de hacer cumplir las disposiciones de estaOrden en sus respectivas demarcaciones. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAPPEE. No. 96. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 2, 1900. The Military Go error of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. The Wardens of Penal Establishments are hereby authorized to work all convicts confined in said establishments, in the repair and maintenance in proper order of the prison and the grounds belonging and immediately adjacent thereto. II. Hereafter and until further orders, all sentences of six months and one day, or more, that are not to be served in the Presidio of Havana, shall be served in the Audiencia Carceles situated in the provincial capitals. III. All prisoners included in the provision of Paragraph II, who may be confined in a District Jail shall be transferred to the corresponding Carcel, provided they may still have six months and one day, or more, of their sentence to serve. IV. The Secretary of State and Government will immediately instruct the proper officials to make whatever transfers of prisoners may be necessary for the fulfillment of the provisions of Paragraph III. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff Traduccidn. No. 96. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 2 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Los Jefes de los Establecimientos Penales podran emplear A los penados recluidos en ellos en la lirnpieza, reparaci6n y entretenimiento de los mismos establecimientos y de los terrenos que los rodean 6 que les pertenezean.

PAGE 122

121 II. Desde la publicacidn de esta orden, y mientras otra cosa no se disponga, la pena de seis mess y un dia de prisi6n correccional y todas las superiores A ella, que no hayan de cumplirse en el Presidio de la Habana, se curnpliran en las Carceles de Audiencia existentes en las Capitales de Provincia. III. Los penados comprendidos en el pArrafo anterior (II), que estuvieren recluidos en alguna Carcel de Partido, seran trasladados A la Carcel correspondiente, sieipre que les falten seis meses y un dia 6 mas para cumplir sus condenas IV. El Secretario de.Estado y Gobernaci6n ordenarA desde luego A quien corresponda las traslaciones de presos que sean necesarias para el cumplimiento de lo dispuesto en el precedente parrafo (III). El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 97. 9 Headquarters Division of Cuba, Havana, March 2, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary ofJustice, directs me to announce the following resignation: The resignation of Evelio Rodriguez LendiAn, as Substitute Justice of the Audiencia of Havana, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 97. Cuartel General de la Division de Cuba, Hahana, 2 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propucta del Secretario de Justicia, me ordena anunciar la siguiente renuncia: Se acepta, por la present, la renuucia presentada por Evelio Rodriguez LendiAn del cargo de Magistrado Suplente de la Audiencia de la Habana. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 98. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 2, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary of Justice, the Military Governor of Cuba directs: I. Full pardon of the unexpired time of Sentence in the following cases: a. Miguel Rojas Ldpez, who is in the Presldio of Havana. b. Gonzalo Someilldn v Gonzdlez, who is in the CArcel of Sagua la Grande. The Secretary ofJustice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners:

PAGE 123

122 a. Antonio Ulsino Boralandro. who is in the CArcel of Guanabacoa. b. Domingo Acosta Padilla. who is in the Carcel of Pinar del Rio. The Secretary ofJustice will at once instruct the Officers of Public Proserution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now stand charged, and will institute measures to set them at liberty at once. Without any appeal therefrom the Department ofJustice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStaff (Traduccidn.) No. 98. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 2 de Marzo de 1900. De acuerdo con los poderes que le han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: 1. Se indulta totalmente del resto de las penas que les queda por cumplir A los individuos siguientes: a. Miguel Rojas Ldpei, que se halla en el Presidio de la Habana. b. Gonzalo Sonieil(4ny Gonzlez, que se halla en la Carcel de Sagua la Grande. El Secretario de Justicia tomarA las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente a los mencionados individuos. II. Se declara, por la presente, extinguida la accidn penal de los delitos que hubieren motivado la prisidn de los procesados que A continuaci6n se expresan: a. Antonio Ulsino Bocalandro, que se halla en la Carcel de Guanabacoa. b. Domingo Acosta Padilla, que se halla en la CArcel de Pinar del Rio. El Secretario de Justicia ordenarA al Ministerio Fiscal que desista minediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa, y toward las medidas procedentes para ponerlos inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 99. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 3, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. Within the maritime belt of the Island of Cuba and during the season when the fish are not spawning, fishing shall be free to the inhabitants of the Island only, and no privilege or monopoly shall be granted to anyone for the exclusive right to engage in fishing in part or whole of any of the waters, rivers, bays, or inlets of the Island. II. No boat, yawl or vessel of whatever description shall be allowed to engage in the fishing business without a permit and being duly enrolled in the office of the Captain of the Port. For violation of this Article there shall be imposed for the first offense a fine of not less than twenty-five dollars ($25) nor more than one hundred dollars ($100): For subsequent offenses the maximun fine shall be imposed

PAGE 124

123 and the tackles, nets.or other contrivances or aparatus used on board the vessel for catching fish shall be confiscated and sold at public auction by the Captain of the Port. III. The use of gunpowder, dynamite or other explosive material for the purpose of killing fish is strictly prohibited. Anyone caught making use of such explosives for this purpose shall be fined not less than twenty-five dollars ($25) -nor more than one hundred dollars ($100). IV. The hook attached to a line may be used with a rod, pole or in the hands, at all seasons of the year V. A net, drag-net, "volapi6," "tarrava," flyingnet or "sin copo" may be used except in the natural or artificial breeding places, the passage-ways leading to same and in the canals, during the restricted breeding period. All parties engaged in fishing in conflict with this Article shall be fined for each offense not less than twenty-five dollars ($25) nor more than one hundred dollars ($100). VI. In the center of the net the meshes are required to be not less than 1/2 inch in diameter, on each side of the triangle that forms it, and any net having a smayer mesh than the above prescribed shall be confiscated'and destroyed, or the material sold at public auction by the Captain of the Port. VII. The drag-net must be throwp by hand and in no case, after being tarred and tanned, shall the meshes be smaller than three inches in diameter in the larger part. and two inches on each side, nor shall it exceed two fathoms in height. VIII. The flying-net may be used the whole year round for mullet fishing, except id spawning places, breeding grounds and the passages leading thereto, during the period of restriction, and the meshes of such net shall not be smaller than two inches in diameter. IX. The "tarrava" may be used with any kind of mesh and at all times, to cath sardines, "matjas" or shrimps, except id spawing places, breeding grounds and the usual passages leading thereto during the restriction period. X. No nest will be permitted to be thrown inside of the passages, entrances to ports or in the harbors, or places where they will interfere with navigation, nor will the installation of any palisade or permanent framework be permitted on the shores of the harhors, ribers, canals or bays, without the authority of the Captain of the Port. XI. At no time or place shall the employment of .the "boliche," "bon" or similar contrivance be permitted, and any vessel caught using same shall be fined not lest than fifty dollars ($50) nor more than two hundred dollars ($200) for the first offense, and the confiscation, destruction or sale of the materials with which the contrivance is made. The nets shall be taken down and turned in at the expense of the owner. For a second offense the maximum fine shall be imposed and the material confiscated, and the permit of the vessel to engage in the fishing business revoked. XII. The owners of the vessel, master and crew shall be held equally and jointly responsible for any violation of this prohibition as well as any and all the requirements of this order. XIII. All fines collected and the proceeds of any sales made under the provisions of this order shall be deposited by the Captain of the Port with the Treasurer of the Island of Cuba as "Micellaneous Receipts." XIV. All orders, decrees or laws, or parts thereof, in conflict with the provisions of this order are hereby revoked. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) No. 99. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 3 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden:

PAGE 125

124 I. Dentro de la zona maritima y en la temporada hAbil, 6 sea: cuando no hubiere desove, es libre la pesca s6lo A los domiciliados en la Isla de Cuba, sin que pueda otorgarse A nadie privilegio 6 monopolio atentatorio para el derecho exclusive de pesca encualesquiera de las aguas, rios, bahias 6 abras de la Isla, bien sea en su totalidad 6 en parte de las mismas. II. Queda prohibido el empleo de bote, serene 6 embarcaci6n, de cualquier clase que fuere, en la pesca, sin la debida autorizaci6n del CapitAn del Puerto y sin que dicho bote, etc., estuviere inscripto en la oficina del mismo. El que contraviniere lo dispuesto en este articulo serA castigado, en la primera infracci6n, con una multa que no sea menor de veinte y cinco pesos ($25) ni mayor de cien ($100). En la segunda 6 subsiguientes infracciones se impondrA la misnia multa, ylas jarcias,redes u' otras pertenencias 6 aparejos empleados para la pesca A bordo de la embarcaci6n, serAn decomisados y vendidos en piblica subasta por el CapitAn del Puerto. III. Queda prohibido el empleo de p61vora, dinamita ti otro material explosivo con el objeto de destruir los peces. El que ftere sorprend l o haciendo uso de tales medios, con dicho fin,.sera castigado con una mu ta no menor de veinte y cinco pesos ($25) ni mayor de cien (100). IV. Se permite en cualquier estaci6n del aito, el empleo del anzuelo asegurado con el correspondiente sedal y usado con caflas de pescar, pirticas, 6 arrojado con la mano. V. Se permite el empleo de la red, ehinchorro, volapie, tarraya, red volante (trasmayo) 6 sin copo, toda vez que no fuere, durante la epoca de la veda, en los criaderos naturales 6 artificiales, los conductos A los mismos y en los canales. Cualquiera que violare 1o prescrito en este articulo incurrirA, por cala infracei6n, en una multa no meinor de veinte y cinco pesos ($25) ni mayor de cien ($100). VI. En la parte central de la red el diAnetro de la malla no serA menor de /2 pulgada de cada lado del triAngulo que la forma; cualquiera red que tuviere mallas de menor dimension que la prescripta serAdecomisada y destruida, 6 vendido el material en pfblica subasta por el CapitAn del Puerto. VII. El chinchorro tendrA que ser arrojado con la mano, y en ning6n caso se permitira que las mallas, despus de estar debidamente pintadas de alquitran y curtidas, tengan menos de tres pulgadas de diametro en la parte mias ancha y dos pulgadas en cada lado, y dicha red no tendrA mis de doce pies de alto. VIII. Se termite el empleo de la red volante (trasmallo) en la pesca de la lisa (mfjol) durante todo el aito, excepto en los lugares donde se efectue el desove, los criaderos y los conductos A los mismos, durante el period de la veda, y las mallas de dicha red no tendrAn menos de dos pulgadas de ancho. IX. Se permite el empleo de la tarraya con cualquier formal de malla y cuaiquiera temporada, para la pesca de sardinas, majdas 6 camarones, excepto en los lugares en donde se efectuze el desove, en los criaderos y conductos A los mismos, durante todo el periodo de la veda. X. Queda prohibido el tender redes en los pasajes 6 canales, entradas A los puertos u otros lugares donde diches aparatos estorbaren 6 paralizaren la navegaci6n; ni se permitirA la instalaci6n de palizadas, cercas 6 armazones permanentes en las playas de los puertos, rios, canales 6 bahias sin previa autorizacidn del Capitan del Puerto. XI. En ninguna 6poca ni lugar se permitirA el uso del "boliche", "bou" i otro aparato anAlogo, y la embarcaci6n que fuere sorprendida haciendo uso de los mismos incurrirA en una multa no menor de cincuenta pesos ($50) ni mayor de doscientos ($200) por la primera infracci6n,.y se impondrA el decomiso, destrucci6n 6 yenta de los materiales que compongan dichos aparatos. Las redes serAn desarmadas y ocupadas A costa de los dueios de las mismas. La segunda infracci6n se castigarA con la multa mAxima y decomiso total del material, anulAndose, ademiAs, el permiso de pesca expedido A favor de dicha embarcaci6n. XII. De la violaci6n de esta veda, en cualquier forma, caso y grado, asi como de todas las contravenciones de la presente orden serAn responsables mancomunadamente los armadores, los patrones y los pescadores. XIII. El producto delas ventas hechas con arregloA lo dispuesto en esta orden, asi como las multas serAn depositados por el CapitAn del Puerto en Cl Tesoro de la Isla de Cuba como "Rentas Varias".

PAGE 126

125 XIV. Todos los decretos, 6rdenes 6 leyes que en todo 6 en parte contravengan las disposiciones que preceden, quedan por la presente derogados. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 100. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 5, 1900. The Military Governor of Cuba, directs the publication of the following amednment: Paragraph II, Order No. 25, current series, these Headquarters, is hereby modified to read as follows: In cases where checks on the "North American Trust Company" cannot be conveniently used by the Municipal Authorities and the Department of Posts has a Money Order Office in the Municipality, the Treasurer will remit the funds by Postal Money Order; in all other aces the Alcalde will go to the Treasurer of the Province in person for the funds, or send some responsible person in his place. To enable the Department of Posts to supply funds to redeem the Money Orders promptly, the Treasurer of each Province will notify the Post Master several days in advance stating the Post Offices where he wishes to send Money Orders, giving the amounts in each case. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chiefof Stalf (Traducci6n.) No. 100. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 5 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, ordena la publicaci6n de la siguiente enmienda: Se modifica por la presente el Articulo II de la Orden No. 25, serie actual de este Cuartel General, debiendo leerse como sigue: En el caso de no poder las Autoridades Municipales usar convenientemente los cheques de la "North American Trust Company" y de tener el Departamento de Correos un Despacho de Giros Postales en la Municipalidad, el Tesorero remitirA los fondos por medio de Giro Postal; en todos los demas casos el Alcalde se presentarA al Tesorero de la Provincia en persona para percibir dichos fondos, 6 mandarA a alguna persona de responsabilidad en su lugar. Para que el Departamento de Correos facilite sin demora los fondos para recoger los Giros Postales, el Tesosero de cada Provincia indicara al Adiinistrador de Correos, con algunos dias de anticipaci6n, A cuAles oficinas de Correo desea que se envien Giros Postales, indicando ademAs el importe de cada giro. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 127

126 No. 101. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 5, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: I. The herein named persons are hereby appointed to fill the following professorships in the School of Arts and Trades of Havana; Writing; Spanish Grammar; Geography and History; Industrial Economy, of the General and Preparatory Courses, Arturo Navia y Rodriguez. Mathematics, of the General and Preparatory Courses, Alfredo Rodriguez y Morejdn. Applied Physics and Chemistry and their practical employment, Manuel Prez-Beato y Blanco. Drawing and Descriptive Geometry, Antonio Bures y Ta/anell. Mathematics; Industrial Mechanics; Steam Engines, and construction of machinery; Head Foreman of the shops, Francisco Planas y Vidal. Applied Mechanics and Technology, Fernando Aguado y Rico. The annual salary of the professors shall be twelve hundred dollars, except that of the Head Foreman of the shops who will receive one thousand seven hundred dollars a year. II. There will also be; One Assistant in the Preparatory Course at eight hundred dollars a year. One Assistant in the practical classes at eight hundred dollars a year; and Two Assistants in Drawing at six hundred dollars a year each. III. The personnel of the shops will be as follows. One foreman in the carpentering department at one thousand dollars; One foreman in the ironmongery department at one thousand dollars a year; Four assistant artisans, namely; One cabinet-maker and wood carver; One blacksmith, boiler-maker and plumber, for layings pipes and sanitary work. One bricklayer and stone-mason; and One electrician, at seven hundred dollars a year each. One fireman and general workman at five hundred dollars a year. IV. The Director shall receive annually one thousand dollars and the Secretary three hundred dollars in addition to their regular salaries. V. There shall also be in said School: One clerk in the Secretary's office, who shall also be Librarian, at nine hundred and sixty dollars a year; One clerk at five hundred dollars a year; One janitor at six hundred dollars a year; One beadle at five hundred dollars a year, and One general workman in the shops at five hundred dollars a year. VI. The sum of six thousand, five hundred dollars shall be granted for the purchase of material, distributed as follows: Office appurtenances; books, collections; models or patterns instruments and drawing materials; utensils and material for the laboratory; instruments for the cabinets, and models for the museum; primary raw material, fuel for the furnaces and forges; tools and hardware for the shops, $ 3,000. Electrical and lighting material. .1,500. Establishment of the shops. 1,000. Prizes and rewards for the pupils. 500. To keep the building in proper order. 500. VII. The above salaries and sums granted shall be payable in United States currency or its equivalent. VIII. Fernando Aguado y Rico, appointed to the chair of Applied Mechanics and Technology, will fulfil the duties of Director of said School. IX. The personnel mentioned in Paragraphs II and III will be appointed to and removed from office by the Department of Public Instruction, upon

PAGE 128

127 the recommendation of the Faculty; the personnel to which Paragraph V applies, as well as the Sub-director and the Secretary will be appointed to and removed from office by the aforesaid Department upon the recommendation of the Director of the School. X. The two professors in the General and Preparatory Course and the professor of Drawing and Descriptive Geometry shall teach four hours daily in their day and night classes, and the assistants in said branches shall teach five hours. IX. The professor of Physics and Chemistry shall teach four hours daily in his day and night classes and the corresponding practical demonstration. The assistant in the practical classes will teach seven hours. XII. The two professors of the special technical-industrial course will have in addition to their day and night classes: the direction of the shops during the four hours corresponding to that branch of instruction. XIII. The foremen in the shops and assistant artisans will work eight hours daily in the School. XIV. The provisions of this order are made effective, from the 1st of March, 1900. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 101. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 5 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Instrucci6n Piblica, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Se nombra por la presente A las personas que A continuaci6n se expresan para el desempefio de las CAtedras de la Escuela de Artes y Oficios de la Habana: Escritura; GramAtica Castellanh; Geografia d Historia; Economia'industrial, de la ensefianza general y preparatoria, Arturo Navia y Rodriguez. MatemAticas, de la ensefnanza generally preparatoria, Alfredo Rodriguez y Morej6n. Fisica y Qumica, con aplicaciones y sus prActicas, Manuel Pdrez-Beato y Blanco. Dibujo y Geometria Descriptiva, Antonio Bures y Tafanell. MatemAticas; MecAnica Industrial; MAquinas de vapor y construcci6.n de mAquinas; Jefe de los Talleres, Francisco Planas y Vidal. MecAnica, con aplicaciones, y Tecnologia, Fernando Aguado y Rico. El sueldo anual de los profesores serA el de mil doscientos pesos, con excepci6n del de MatemAticas, MecAnica Industrial, MAquinas de vapor y construcci6n de mAquinas, Jefe de los Talleres, que tendrA el de mil setecientos. II. HabrA un ayudante de la ensefianza preparatoria con ochocientos pesos; Un ayudante de las clases practices con ochocientos pesos, y Dos ayudantes de la clase de Dibujo con seiscientos pesos cada uno, como sueldo anual. III. El personal de los talleres sera el siguiente: Un maestro de taller para el trabajo de las maderas, con mil pesos: Un maestro de taller para el trahajo de los metales, con mil pesos, Cuatro operarios ayudantes de taller, 6 sean: uno de chanisteria y talla, otro de herreria, caldereria y plomeria para instalaci6n de cafierias y servicios sanitarios, otro mecanico electricista y otro de albaflileria y canteria, con setecientos pesos cada uno, y un fogonero y pe6n de taller con quinientos pesos, como sueldos anuales. IV. El Director tendrA una asignaci6n de mil pesos y el Secretario la tendrd de trescientos pesos como adici6n anual A sus respectivos sueldos. V. habrA ademas en la referida Escuela: Un oficial de Secretaria y Bibliotecario con novecientos sesenta pesos anuales;

PAGE 129

128 Un escribiente, con quinientos pesos anuales; Un conserje, con seiscientos pesos anuales; Un sirviente bedel, con quinientos pesos anuales, y Un sirviente de los talleres, con quinientos pesos anuales. VI. Para gastos de Material se fija la cantidad de seis mil quinientos pesos al aflo, distribuidos en esta forma: Efectos de escritorio; libros, colecciones, modelos; instrumentos y efectos de dibujo; utensilios y productos de laboratorio; instruments para gabinetes y modelos para museo; materias primas, combustibles para calderas y fraguas; herramientas y efectos de ferreteria para talleres. $ 3,000 M aterial eldectrico y alumbrado. ,, 1,500 Instalaci6n de talleres. .1,000 Premios y pensiones A los alumnos. 500 Conservaci6n del edificio. .500 VII. Los sueldos y asignaciones arriba mencionados se entenderAn en moneda de los Estados Unidos 6 su equivalente. VIII. Para el desempefio de la Direcci6n de dicha Escuela se nombra al profesor designado para la CAtedra de MecAnica con aplicaciones y Teenologia, Fernando Aguado y Rico. IX. El personal especificado en los articulos 11 y III serA nombrado y separado por la Secretaria de Instrucci6n Pfblica, A propuesta de la Junta de Profesores; y el personal A que se refiere el articulo V, asi como el Vice Director y el Secretario. serAn nombrados y separados por la expresada Secretaria, A propuesta del Director de la Escuela. X. Los dos profesores de la ensefianza general y preparatoria y el de Dibujo y Geometria Descriptiva emplearAn cuatro horas diarias en sus clases de dia y de noche, y cinco horas los ayudantes de estas ensefianzas. XL El Profesor de Fisica y Quimica empleard cuatro horas diarias en sus clases de dia y de noche y en las prActicas correspondientes, y site horas el ayudante de las clases prActicas. XII. Los dos profesores de la ensefianza ticnica industrial especial tendrAn, ademAs de sus clases de dia y de noche, la obligaci6n de dirigir las prActicas de taller en las cuatro horas correspondientes A esa enseflanza. XIII. Los maestros de taller y operarios ayudantes emplearAn en la Escuela ocho horas diarias. XIV. La presente orden surtird sus efectos desde el dia 1? de Marzo de 1900. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 102. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 6, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignation: I. PROVINCE OF SANTA CLARA, TRINIDAD. To be Fifth Assistant Mayor, Teodoro Pacheco y Armenteros, vice Valentin Roche y Zerquera, deceased. SANTO DOMINGO. To be First Assistant Mayor, Valentin F. de la Cardona, vice Ricardo Paz.

PAGE 130

129 PROVINCE OF SANTIAGO DE CUBA, BARACOA. To be Mayor, Jos6 H. Perez Hernindez. To be First Assistant Mayor, Francisco Saenz Reyes. To be Second Assistant Mayor, Rafael Fernandez. To be Third Assistant Mayor, Tomas Lingoya Caballero. To be Fourth Assistant Mayor, Jose Dolores Cabrejas. * To be Fifth Assistant Mayor, Rafael Mosqueda. II. The resignation of Lino Perez Muioz, as First Assistant Mayor of Trinidad, Province of Santa Clara, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStaff (Traduccidn.) No. 102. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 6 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario deEstado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombramientos yrenuncia: I. PROVINCIA DR SANTA CLARA, TRINIDAD. Para Quinto Teniente Alcalde, Teodoro Pacheco y Armenteros, por fallecimiento de Valentin Roche y Zerquera. SANTo DoMINGO. Para Primer Teniente Alcalde, Valentin F. de la Cardona, en lugar de Ricardo Pay. PROVINCIA DE SANTIAGO DE CUBA, BARACOA. Para Alcalde, Jose H. Perez HernAndez. Para Primer Teniente Alcalde, Francisco Sdenz Reyes. Para Segundo Teniente Alcalde, Rafael Fernindcz. Para Tercer Teniente Alcalde, Tombs Lingoya Caballero. Para Cuarfo Teniente Alcalde, Jose Dolores Cabrejas. Para Quinto Teniente Alcalde, Rafael Mosqueda. II. Se acepta, por la presente, la renuncia presentada por Lino Perez Mufioz, del cargo de Primer Teniente Alcalde de Trinidad, Provincia de Santa Clara. El Brigadier General de Voluntarios, fefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 131

130 No. 103. Headquarters visionn of Cuba, Havana, March 6, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: Hereafter Notaries Public of the Island of .uba are authorized to make all translations that may be necessary in the exercise of their profession. For such translation they will assume direct responsibility, from which they cannot he relieved under any consideration, and shall make statement of same in the documents they execute. This faculty is granted solely to Notaries Public who, because of their acquaintance with the language of the foreign contracting parties appearing before them, or the language in which the documents delivered to them are written or into which they are to be translated, can make the translations themselves. Statement to this effect shall also be made in the papers they draw up. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn). No. 103. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 6 de Marzo de 1900. El Gobernador General de -Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: Desdd esta fecha quedan autorizados los Notarios de la Isla de Cuba, para hacer todas las traducciones que les scan necesarias en el ejercicio de su profesi6n, las cuales practicarAn bajo su responsabilidad, expresAndolo as! en los documentos que otorguen y sin que puedan ser relevados de ella por ning6n motivo. Esta facultad se concede s6lo A los Notarios que, por conocer el idioma de los extranjeros que contraten ante ellos 6 aquel en que estdn escritos 6 A que deban traducirse los documentos que se les presenten, pueden hacer, por si mismos, las traducciones. Este particular deberAn consignarlo tambidn en los documents que autoricen. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 104. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 6, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation ofthe Secretary ofJustice, the Military Governor of Cuba directs: I. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoner: Prisciliano Mendez, who is in the CArcel of Santiago de Cuba. The Secretary ofJustice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against this man for the offenses with which he now stands charged and will institute measures to set him at liberty at once. II. Penal action is hereby declared ended in any of the suits or criminal proceedings instituted against Rafael Hector Fabio Piperno. The Secretary of Justice will instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue at once criminal action in said cases.

PAGE 132

131 III. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFER, BrigadieGeneral, U. S. Vols., Chief of Stall. (Traducci6n) No. 104. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 6 de Marzo de 1900. De acuerdo con los poderes que le han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Jisticia, ordena lo que sigue: I. Se declara, por la presente, extinguida la acci6n penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n del procesado que a continuaci6n se expresa: Prisciliano Mendez, que se halla en la Crcel de Santiago de Cuba. El Secretario de Justicia ordenara al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dicho individuo por los delitos de que se le acusa, y tomara las medidas procedentes para ponerlo inmediatamente en libertad. II. Por la presente se declara extinguida la acci6n penal de cualesquiera causas 6 procedimientos criminales que se sigan contraRafaellHctorFabio Piperno. El Secretario de Justicia ordenara al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de la acci6n penal en dichos procesos. III. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, las dudas a que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 105. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 8, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary of Justice, the Military Governor of Cuba directs: L. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of the following named prisoners: 1. Pedro Alemdn 2. Antonio Aguilera. 3. Domingo GonzAlez Almidille. 4. Fred. W. Krause. 5. MichaelJ. Murphy. The Secretary of Justice will at once instruct the officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now stand charged, and will institute measures to set them at liberty at once. Without any appeal therefrom the Department of justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff

PAGE 133

132 (Traduccidn.) N? 105. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 8 de Marzo de 1900. De acuerdo con los poderes que le han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: I. Se declara, por la presente, extinguida la acci6n penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n de los procesados que A continuaci6n se expresan: 1. Pedro Alemdn. 2. Antonio Aguilera. 3. Domingo Gonzalez Almidille. 4. Fred. W. Krause. 5. Michael J. Murphy. El Secretario de Justicia ordenara al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientosincoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa, y tomarA lastmedidas procedentes para ponerlos inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. .No. 106. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 14, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. The Rector of the University, the Dean of the Medical Faculty and the Professors of the Surgical Clinic and Medical Clinic of said Faculty, are hereby appointed President, Vice-President and members, respectively, of the Board of Trustees of the Hospital Nuestra Seilora de las Mercedes of this city. 11. The Secretary of State and Government will appoint any other Trustees that he may deem necessary. III All Trustees heretofore appointed shall cease in their office from the date of this order. IV. Wards devoted to official instruction for the use of the Medical Faculty shall be stablished in the Hospital with a permanent character; to this end the Board will present to the Department of State and Government estimates of the expenses connected therewith and recommend a system for the organization of the classes. V. The Board will likewise submit for the approval of the Department of State and Government the Rules and Regulations by which the Institution is to be governed in the future. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 106. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 14 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, orjlena la publicaci6n de la siguiente orden:

PAGE 134

138 I. Se nombran al Rector de la Universidad, al Decano de la Facultad de Medicina y A los Catedraticos de Clinica Quirf'rgica y Clinica Medica de la misma Facultad, Presidente, Vicepresidente y Vocales, respectivamente de la junta de Patronos del Hospital "Nuestra Setnora de las .Mercedes" en esta ciudad. II. El Secretario de Estado y Gobernaci6n proveera los demas nombramientos de Patronos que considere necesarios. III. Desde esta fecha cesarAn en sus funciones todos los Patronos' nombrados con anterioridad. IV. 'Se crean en dicho Hospital Salas de ensenanza oficial de la Facultad de Medicina con el character de permanentes, A cuyo efecto la Junta propondrA la Secretaria de Estado y Gobernaci6n los presupuestos de gastos de la misma y el sistema y forma en que deberAn organizarse las clases. V. Asimismo someterA la citada Junta A la aprobacion de la Seeretaria de Estado y Gobernaci6n los Estatutos y Reglamentos por los cuales ha de regirse en 1o sucesivo la instituci6n. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de.Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 107. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 14, 1900. The Military Governor of Cuba upon the recommendation of the Secretary of.Public Instruction, directs the publication of the following order:. I. A School of Stenography and Typewriting is hereby established, subject to the following rules: II. The School shall be installed, April 1st., 1900, in the Institute of Havana (Instituto de Segunda Enseinanza) and the Professor thereof shall beunder the orders of the Director of said Institute. It will consist of two departments; namely: a course of Stenography and Stenographic writing upon the machine,and another for the use of the Typewriter in combination with the Edison Mimeograph. III. The classes will meet daily for two or three hours and willbearranged and distributed as the Professor and Director of the Institute may deem proper. The number of pupils is limited to one hundred. IV. The classes shall be open to the public and anyone may attend as a hearer or upon effecting the corresponding matriculation, There will be no matriculation dues, nor shall there be any for examinations if such are held. V. Petitions for registry of matriculation must be addressed to the Director of the Institute. The Secretary of said institution will keep the Register for the above purpose and will deliver to the petitioner the corresponding matriculation. He will also furnish the Professor with the list of matriculants, duly authorizing the same with the approval of the Director of the Institute. VI. Frank A. Betancourt is hereby appointed Professor of the above mentioned School, with an annual salary of fifteen hundred dollars ($1,500) United States currency or its equivalent. VII. The sum of six hundred dollars ($600), United States currency or its equivalent, is hereby granted for the purchase of two No. 1 stenographic machines; one thousand pads, one thousand peacils, one large black-board, one No. 4 Edison Mimeograph, four typewriters of various models, copy holders, erasers, paper, Star press, ribbons and other material. VIII. The Department of Public Instruction is charged with the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStaff

PAGE 135

134 (Traduccidn.) No. 107. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 14 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Instrucci6n Psblica, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Por la presente se establece en esta ciudad una Academia de Taquigrafia y de Escritura en maquinas bajo las siguientes reglas: II. QuedarA instalada el dia 1 de Abril de 1900, en el Instituto de Segunda Ensenanza de la Habana, estando el Profesor A las 6rdenes del Director de dicho Establecimiento. Constar de dos departamentos: uno para el curso de Taquigrafia A mano y Taquigrafia escrita en mdquina, y el otro para el de mAquinade escribir en combinaci6n con elMime6grafo de Edison. II. La case serA diaria y su duraci6n.de dos 6 tres horas cada dia en la forma y con la distribuci6n de tiempo que convengan al Profesor y Director del Instituto. El nilmero de alumnos no excederA de cien. IV. La clase serA pfblica y podrA asistir A ella todo el que quiera, en calidad de oyente 6 proveydndose de la matricula correspondiente. No se exigirAn derechos por la inscripci6n de dicha matricula ni por los exAmenes si Ilegaren istos A celebrarse. V. La inscripci6n A la matricula se solicitarA por medio de instancia al Director del Instituto para lo cual levarA un libro el Secretario de dicho establecimiento entregando al peticionario la matricula correspondiente y formando la lista de los matriculados que autorizarA con el Visto Bueno del Director para entregarla al Profesor. VI. Se nombra Profesor de la expresada Academia, con el sueldo annual de mil quinientos pesos ($1,500) en moneda de los Estados Unidos 6 su equivalente, A Frank A. Betancourt. VII. Se asigna un crddito de seiscientos pesos ($600) moneda de los Estados Unidos 6 su equivalente, para la adquisici6n de dos maquinas ntmero uno de taquigrafia, mil libretas, mil lApices, una pizarra grande, un Mime6grafo de Edison nimero cuatro, cualro mAquinas de escribir de varios modelos, atriles, gomas, papel, prensa Star, cintas y demAs utensilios. VIII. La Secretaria de Instrucci6n Ptblica queda encargada del exacto cumplimiento de esta Orden. El Brigadier General de Voluntarios, jele de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 108. Headquarters Division of Cuba, .Havana, March 14, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: The use of the "aguijdn" or pike, in loading or unloading cattle of any kind on or from vessels at ports in the Island of Cuba is hereby prohibited. A fine often dollars ($10) will be imposed for the first violation of this order, and of twenty dollars ($20), United States currency, for each subsequent violation. The fine will be levied upon the Consignor. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols , Chief ofStafl

PAGE 136

135 [Traduccidn.] No. 108. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 14 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: Por la presente queda prohibido el uso del "aguij6n" al embarcar 6 desembarcar cualquier clase de ganado en los puertos de la Isla de Cuba. Por la primera infracci6n de lo dispuesto en esta orden se impondrA una multa de ($10), y la de veinte pesos ($20) moneda de los Estados Unidos por cada infracci6n subsiguiente; debiendo ser dichas multas satisfechas por el Consignatario. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 109. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 14, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. The Ward of Cascajal, is hereby separated from the Municipal District of Cartagena, Judicial Circuit of Cienfuegos, Province of Santa Clara and the whole territory within the administrative jurisdiction of said ward is transferred to the Municipal District of Santo Domingo, Judicial Circuit of Sagua la Grande, Province of Santa Clara. II. The archives and other property of the ward of Cascajal shall be transferred to the Municipal District of Santo Domingo, which shall assume all obligations and rights that pertained to Cascajal. III. The above mentioned transfer shall not interfere in any way with existing rights of property, or with existing public and private easements. IV. The Ayuntamientos of Cartagena and Santo Domingo, in accordance with the provisions of the Municipal Law, shall proceed to make a new division of their Municipal Districts into suburbs and wards. V. The Mayor of Santo Domingo shall appoint immediately the necessary "Mayor of the Suburb" (Alcalde de Barrio). VI. Upon the publication of this order, the Ayuntamiento of Santo Domingo will report to the Civil Governor the total number of inhabitants comprised within that District and the territory added thereto, in order that said Authority may complete the number of Aldermen which, in accordanse with the provisions of Articles 34 and 35 of the existing Municipal Law, it shall be entitled to, and care shall be exercised that the inhabitants of the ward of Cascajal have due representation in the Municipality of which they now form part. VII. The Secretary ofJustice will take cognizance of this change in the Judicial Circuits of Cienfuegos and Sagua la Grande for whatever legal effects may be involved. VIII. The Civil Governor of Santa Clara is charged with the enforcement cf this order, and he will take such steps as may be necessary for the prompt fulfilment of its provisions. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols,, Chief of Staff.

PAGE 137

136 (Traduccidn.) No. 109. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, labana, 14 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordeia la publicaci6n de la siguiente orden: .1. Queda agregado el barrio de Cascajal del Termino Municipal de Cartagena, Partido Judicial de Cienfuegos, Provincia de Santa Clara, y en su consecuencia el territorial que se extendia laacci6nadministrativa de dicho barrio se incorpora al Termino Municipal de Santo Domingo, Partido Judicial.de Sagua la Grande, Provincia de Santa t lara. II. El archivo y demAs pertenencias del barrio de Cascajal pasarAn al TErmino Municipal de Santo Domingo el cual quedara hecho cargo de todas las obligaciones, acciones y derechos que antes correspondian al barrio de Cascajal. III. La citada alteracion se entiende hecha desde luego sin perjuicio de los derechos de propiedad y servidumbres pitblicas y privadas existentes. IV. Los Ayuntamientos de Cartagena y Santo Domingo formardn, en los terminos que previene la Ley Municipal una nueva division en distritos y barrios de sus respectivos Terminos. V. El Alcalde de Santo Domingo procedera A nombrar el Alcalde de Barrio correspondiente. VI. Tan pronto como se publique esta orden el Ayuntamiento de Santo Domingo remitirA una nota al Gobierno Civil expresiva del ntimero total de habitantes que comprenda aquel Termino con el nuevo territorio que se le incorpora, A fin de que dicha Autoridad complete el total de Concejales que con arreglo A los Articulos 34 y 35 de la Ley Municipal debe tener. Es obligatorio que los vecinos del barrio de Cascajal tengan la debida representaci6n en el Municipio al que pasan a formar parte. VII. El Secretario de Justiciatendrd en cuenta esta alteraci6n en los Partidos Judiciales de Cienfuegos y Sagua la Grande para los efectos que sean procedentes. VIII. El Gobernador Civil de Santa Clara queda encargado de la ejecucion de la present orden y al efecto dictard las que estime convenientes para su mas rapido cumplimiento. El Brigadier General de Voluntarios,Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 110. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 14, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignations: I. PROVINCE OF PINAR DEL RIO. Los PALACIOS. To be Mayor, TomAs Marrero y Gonzalez, vice Pedro Costa, resigned. PROVINCE OF PUERTO PRINCIPLE. MORON. T6 be Mayor, Macario Machadd FernAndez.

PAGE 138

137 I. The resignations of Pedro Costa, and Francisco J. del Junco, as Mayor of Los Palacios, Province of Pinar del Rio, and Second Assistant Mayor of Isle of Pines, Province of Havana, respectively, having been submitted, are hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 110. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 14 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena angnciarlossiguientes nombramientosy renuncias: I. PROVINCIA DE PINAR DEL RIO. Los PALACIOS. Para Alcalde, Tomas Marrero y Gonzalez, por renuncia de Pedro Costa. PROVINCIA DE PUERTO PRINCIPE, MORON. Para Alcalde, Macario Machado Fernandez. SII. Se aceptan por la presente las renuncias presentadas por Pedro Costa, Alcalde de los Palacios, Provincia de Pinar del Rio, y Francisco J. del Junco, Segundo Teniente Alcalde de Isla de Piios, Provincia de la Habana. El Brigadier General deVoluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 111. Healqluarters Division of Cuba, Havana, March 16, 1900. By virtue of the authority vested in him, upon the recommendation of the Secretary of Justice, the Military Governor of Cuba directs: Full pardon of the unexpired time of sentence to confinement of eight years and one day in a penitentiary, imposed upon Jose Sudrez Fernandez by the Audiencia of Havana, is hereby granted and he is also relieved from the additional penalty of absolute disability and special disability to exercise functions in the Administration of Justice. The Secretary of Justice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CIIAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff

PAGE 139

138 (Traduccidn.) No. 111. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 16 de Marzo de 1900. De acuerdo con los poderes que le han sido conferidos, el Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena lo que sigue: Se indulta totalmente a Jose Suarez Fernandez, del resto que le queda por cumplir de la pena de ocho anios y un dia de presidio mayor, que le fue impuesta por la Audiencia de la Habana, asi como de las accesorias de inhabilitaci6n absoluta, e inhabilitaci6n especial para ejercer cargos en la Administraci6n de Justicia. El Secretario de Justicia tomarA las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente A dicho individuo. La Secretaria de Justicia resolverA, -sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 112. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 16, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of justice, directs the publication of the following order: I. The Secretary ofJustice is hereby duly authorized to fill the vacant Notarial office and those which may be established in accordance with the provisions of this Order, by appointing thereto persons who have the qualifications and none of the disqualifications for office specified in Paragraphs XXXVII and XXXVIII of Order No. 41, dated April 14, 1899, organizing the Supreme Court, even when said persons have only the title of Notary Public. II. The Secretary of justice may create a Notarial office in each Municipal District, whenever he may deem this necessary for the public service. In Municipal Districts of more than 5,000 inhabitants he may create such Notarial offices as the public service may require, thetotal number, however, must not exceed one for every 5,000 inhabitants. .III. Candidates for said offices must forward their petitions, together with the necessary documents, to the Secretary of Justice, through the Section of Registries and Notarial affairs (Seccidn de los-Registros y del Notariado). Appointments shall not be issued until the appointees have given bond. The Notaries Public shall be called upon to furnish bond at the following rates: For the city of Havana. .$ 6,000. For the cities of Matanzas, CArdenas, Cienfuegos, Santa Clara, Sagua and Saitiago de Cuba. ., 4,000. For the cities of Pinar del Rio and Puerto Principe.,, 2,000. For chief towns of Judicial Circuits (where Courts of Frimcra Instancia are held) .,, 2,000. For all other towns not included in the above classification. ,, 1,000. Such securities must be deposited in cash, or shall consist of bonds of the City of Havana, mortgages, or bonds of any bond or security company authorized to transact business under the laws of the Island of Cuba. The bond furnished shill be acknowledged in the Section of Registries and Notarial Affairs, together with the corresponding documents and shall be

PAGE 140

139 approved by the Secretary of Justice, at whose disposition it will be placed, prior to the issuance of the appointment: Whenever security is given in real estate, it must be accompanied by: 1st. The mortgage deed; 2d. Certificates specifying encumbrances after date of registration of the above; 3d. Another certificate from the Administration of Hacienda of the Province wherein the property is located, showing the amount of income assigned to the mortgaged property for the purpose of taxation. Whenever security has been given in cash or in public bonds, it shall be accompanied by an authorized copy of the deposit and, whenever necessary, the last official quotations of the Stock Exchange must be presented. Whenever original certificates of deposit are presented,theseshall be returned to the interested parties, upon filing an authorized copy of same in the Section of Registries and Notarial Affairs. Upon receipt of the respective documents, decision shall be rendered either accepting or refusing the security, expressing in the latter case its defects in order that the interested party or parties may correct them. Bond may be given by third parties, but in this case, it cannot be withdrawn without being duly substituted in legal form. All persons at present serving as Notaries Public must, within the period of six months from the date of this order, have given or give the above mentioned bond. IV. The prohibitions established by Sections 1 and 2 of Par. 27 of the Reglamento Organico del Notariado in force in Cuba, are hereby revoked. V. All decrees, orders or laws, or parts thereof, in conflict with the provisions of the foregoing order, are hereby revoked. h ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 112. Cartel General de la Divisidn de Cuba, Hahnna, 16 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Queda autorizado el Secretario de Justicia, para proveerlibrementelas Notarias que se encuentren vacantes y las demAs que se creen con arreglo a lo dispuesto en esta Orden, en personas que reunan lns condiciones que exigen los articulos XXXVII y XXXVIII de la Orden No. 41, de 14 de Abril de 1899, sobre organizaci6n del Tribunal Supremo, ain cuando dichas personas tengan solo el titulo de Notario. II. El Secretario de Justicia, podra crear una Notaria en cada Tdrmino Municipal, cuando A su juicio lo exija el servicio ptblico. Si el numaro de habitantes de un termino Municipal excede de 5,000, podra crear las demAs Notarias que exija aquel servicio, sin que el nfumero total de estas exceda de una por cada 5,000 habitantes. 1II. Los que aspiren A ser nombrados Notarios, deberdn dirigir su petici6n al Secretario de Justicia, por conducto de la Secci6n de los Registros y del Notariado, remitiendo los documentos necesarios. Los nombramientos no se expediran sin que los nombramientos hayan antes prestado fianza. Las fianzas que deben prestar los Notarios son las siguientes: Los de la ciudad de la Habana. .$ 6,000 Los de las ciudades de Matanzas, CArdenas, Cienfuegos, Santa Clara, Sagua y Santiago de Cuba. 4,000 Los de las ciudades de Pinar del Rio y Puerto Principe. 2,000 Los de las poblaciones que sean cabeceras de Partido Judicial. 2 ,000 Los de las demAs poblaciones no comprendidas en la clasificaci6n anterior. 1,000

PAGE 141

140 Las fianzas han de ser precisamente en metAlico, en Bonos del Ayuntamiento de la Habana, 6 hipotecarias, 6 en bonos de cualquiera Comparda de bonos 6 seguros debidamente autorizada para a contratar con arreglo a las leyes vigentes de la Isla de Cuba. La prestaci6n de la fianza se justificara en la Secci6n de los Registros y del Notariado, con los documentos correspondientes y sera aprobada por el Secretario de Justicia, a disposici6n de quien habra de constituirse, antes de hacer entrega al Notario de su nombramiento. Si las fianzas se constituyen en fincas, se acompafiard:-Primero. La escritura de hipoteca.-Segundo. Certificaci6n en relaci6n de cargas, posterior a la inscripci6n de aquella.-Tercero. Otra certificaci6n expedida por la Administraci6n de Hacienda de la Provincia donde radiquen las fincas, en que conste la renta que se haya computado al inmueble hipotecado para el reparto de la contribuci6n territorial. Si las fianzas se h an constituido en metAlico 6 efectos publicos se acompafiara el resguardo del dep6sito, 6 un testimonio formal del mismo, y, en su caso, la ultima cotizacidn oficial de la Bolsa. Los resguardos de los dep6sitos, si se presentan originales,,serin devueltos a los inreresados, quedando copia autorizada en la Secci6n de los Registros y del Notariado. Recibidos los documentos respectivos, se dictard providencia, bien aprobando y admitiendo la fianza, bien declarando que no ha lugar a ello, expresando en este ultimo caso, el defecto de que adolece, a fin de que sea subsanado por el interesado. Las fianzas podran prestarse por terceras personas, pero en este caso no se podrs retirarlas sin que sean sustituidas en forma legal. Todos los que actualmente ejerzan la f6 ptiblica, deber6n tener constituidas 6 constituir en el tdrmino de seis meses, contados desde la publicaci6n de esta orden, las fianzas sefialadas en la misma. IV. Quedan derogadas las prohibiciones que establecen los incisos ly 2? del Articulo 27 del Reglamento OrgAnico del Notariado vigente en Cuba. V. Todos los decretos, 6rdenes 6 leyes que en todo 6 en parte, contravengan las disposiciones que preceden, quedan por la presente orden derogadas. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 113. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 16, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. Hereafter no woman under twenty-three years of age shall be registered in the Special Registry of the Section of Hygiene. II. The Secretary of State and Government shall take the necessary steps to obtain the names of all the women under twenty-three years of age, already registered, and shall submit recommendations as to the proper measures to be taken in regard to them. III. Any official hereafter registering any woman under twenty-three years of age will be dismissed from office and subject to a fine of not less than fifty dollars ($50) nor more than five hundred dollars ($500), or imprisonment of not less than one month nor more than twelve months, or both. IV. The proper authorities will see to the enforcement of this order. V. All laws or orders having the force of law which conflict with the above are hereby revoked. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff

PAGE 142

141 (Traduccidn.) N? 113. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 16 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. En lo sucesivo ninguna mujer menor de veinte y tires afios serd inscripta en el Registro Especial de la Secci6n de Higiene. II. El Secretario de Estado y Gobernaci6n tomard Ias medidas convenientes para procurar los nombres de las ya inscriptas, menores de veinte v tres ailos, y propondrd 1o que estime oportuno para la debida disposici6n de las mismas. III. El funcionario 6 empleado que en 1o sucesivo inscribiere cualquiera mujer menor de veinte y tres aios, serA separado de su cargo y castigado con una multa no menor de cincuenta pesos ($50) ni mayor de quinientos ($500) 6 con prisi6n por periodo que no sea menor de un mes ni mayor de un aflo, 6 con ambas penalidades. IV. Las autoridades. competentes quedan encargadas de la ejecucidn de 1o dispuesto en esta orden. V. Toda ley G orden en concept de ley que contravenga las disposiciones que preceden queda por la presente derogada. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 114. Headquarters Division of Cuba, Hzivana, March 16, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. In conformity with Paragraph XXXIV, Order No. 226, dated December 6, 1899, the following persons are hereby appointed Inspectors of Schools of Provinces: Francisco Valds Ramos, Province of Pinar del Rio. Eduardo Yero Buduin, Province of Santiago de Cuba. II. The salary of the Inspector of Schools of a Province shall be two thousand four hundred dollars ($2,400) per annum, United States currency or its equivalent. III. Within their respective Provinces, said Inspectors shall exercise authority and functions as direct representatives of the Board of Superintendents of Schools of Cuba, in accordance with Order No. 251, dated December 30, 1899, which modifies Order No. 226 cited above. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) No. 114. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 16 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: 1. De acuerdo con 1o dispuesto en el articulo XXXIV de la Orden N? 226

PAGE 143

142 de fecha 6 de Diciembre de 1899, se nombra, por la presente, A las personas que a continuacidn se expresan para Inspectores Provinciales de Escuelas: Francisco Valdes Ramos, Provincia de Pinar del Rio. Eduardo Yero Buduen. Provincia de Santiago de Cuba. II. El sueldo anual de los Inspectores Provinciales de Escuelas sera el de dos mil cuatrocientos pesos ($2,400) moneda de los Estados Unidos 6 su equivalente. III. En virtud de 1o expuesto en la Orden N? 251, fecha 30 de Diciembre de 1899, que modifica a la citada Orden N? 226, dichos Inspectores ejercerAn, dentro de sus respectivos territorios, las funciones propias de su cargo, como delegados de la Junta de Superintendentes de Escuelas de Cuba. El Brigadier General, fefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 115. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 16, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary ofJustice, directs me to announce the following appointment: To be Substitute Justice of the Audiencia of Havana, Oscar Fonts y Sterling, vice Evelio Rodriguez Lendian, resigned. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 115. Cuartel General (le la Divisi6n de Cuba, Habana, 16 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, me ordena anunciar el siguiente nombraniento: Para Magistrado Suplente de la Audiencia de Ia Habana, Oscar Fonts y Sterling, por renuncia de Evelio Rodriguez Lendian. El Brigadier General de Voluntarios, Jefc de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 116. Headquarters Division of Cuba, Havana, Marh 17, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. The following shall be guilty of perjury: 1st. All those who wilfully state as truth a matter or fact which they know to be false, after having taken an oath (or other affirmative form authorized by Law as its equivalent), that they will truly testify, declare, depose or certify before any competent Court, Judge, Official or proper person, in any proceedings, civil or criminal, or other case in which said oath (or other affirmative form) shall be administered by Law: 2d. All those who byjnducement,persuasion or force, succeed in making another guilty of perjury, as in the foregoing paragraph.

PAGE 144

143 II. The commission of the crime of perjury shall not be excused on the ground of irregularity in administering the oath (or other affirmative form). III. Perjury is punishable by imprisonment for a period not less than one nor more than twelve years, except those cases wherein the victim of perjury should have suffered capital punishment, or have begun to serve a term of more than twelve years confinement; in the former case, the imprisonment shall be thirty years at hard labor and in the latter for a period not less than twelve years and one day, nor more than twenty years. IV. In all cases, when as a consequence of perjury, an accused person has been condemned to be deprived of his liberty, the punishment imposed on the perjurer shall be equal to the one imposed on the accused. V. The Judge or Court, at the time of passing sentence ona perjurer, will take into consideration whether the victim of perjury who may have been condemned shall have or not begun to serve the term imposed. VI. The provisions of the Penal Code in force regarding false testimony, are amended in conformity with this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff. (Traduccidn.) No. 116. Cuartel General de la Divisi6n (le Cuba, Habana, .17 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Son reos de perjurio: 1? Los que deliberadamente afirmen ser cierto un hecho que saben es falso, despus de haber prestado juramento (ft obligAndose A decir verdad en otra forma autorizada por la Ley, como equivalente al juramento) de testificar, declarar, deponer 6 certificate la verdad ante un Tribunal, Juez, funcionario 6 persona competente, en cualquier procedimiento civil 6 criminal 6 otro caso en que por Ministerio de la Ley, deba prestarse tal juramento, 6 contraerse en otra forma la obligacion de decir verdad, 2? Los que por inducci6n, persuaci6n 6 por fuerza hubiesen obtenido que otros faltaran A la verdad en las condiciones anteriores. II. No serA 6bice para que se tenga por cometido el delito de perjurio que el juramento (6 forma de obligarse A decir verdad) sea prestado omitiendose algfin requisito de forma. III. El perjurio se castigarA con la pena de prisi6n no menor de un ano ni mayor de doce; excepto en los casos en que por virtud del perjuriohubiese sufrido un reo la pena de muerte 6 comenzado A sufrir pena que abarque mas de doce afnos de privaci6n de libertad; pues entonces, la privaci6n de libertad, en el primer caso, serA por treinta a~os y con trabajos forzados; y en el segund6 por un lapso de tempo no menor de doce anos y un dia ni mayor de veinte. IV. En todos los casos en que A consecuencia de perjurio se hubiere condenado a un procesado a pena que consista en privaci6n de libertad la que se inponga al perjuro sera de igual clase que la que se hubiere impuesto al procesado. V. Cuando A consecuencia de perjurio hubiese sido condenado un procesado, pero no hubiese comenzado A cumplir la pena que le hubiere sido impuesta, los Jueces y Tribunales tendrAn en cuenta esta circunstancia para la fijaci6n de la pena del perjurio. VI. Quedan modificadas las disposiciones del C6digo Penal vigente relativas al falso testimonio, en los terminos que expresa esta Orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 145

144 No. 117. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 17, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following Circular for the information and guidance of all concerned in the Island of Cuba: Circular No. 37. Division of CusWAR DEPARTMENT, toms and WASHINGTON, March 2, 1900. Insular Affairs. The following act of Congress, approved February 10, 1900, is hereby published for the information and guidance of all concerned: Be it enacted by the Senate and Hoise of Representatives of the United States ofAmerica in Congress assembled, That vessels owned by citizens of Cuba and documented as such by officers of the United States shall hereafter be entitled in ports of the United States to the rights and privileges of vessels of the most favored nation, and they and their cargoes shall be subject to no higher charges in ports of the United States than are imposed on the vessels and cargoes of the most favored nation in the same trade. .Sec. 2. That the Secretary of the Treasury is hereby authorized to refund, out of any money in the Treasury not otherwise appropriated, upon application and satisfactory evidence, tonnage taxes and light dues which have been imposed on vessels owned by citizens of Cuba entering ports of the United States since April eleventh, eighteen hundred and ninety-nine, which have been in excess of the tonnage taxes prescribed by section eleven of the act of June nineteenth, eighteen hundred and eighty-six. In consequence of the foregoing act, the following language of Tariff Circular No. 76, to wit: "the provisions ofsections2497, 4219 and 4225 of the Revised Statutes, and" be disregarded. G. D. MEIKLEJOHN, Acting Secretary of War. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S Vols., Chief ofStaff. (Traduccidn.) No. 117. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 17 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido a bien disponer la publicacidn de la siguiente Circular, para conocimiento y guia de quienes interese en la Isla de Cuba: Circular N? 87. DEPARTAMENTO DE LA GUERRA, Division de Aduanas y Asuntos Insulares. J WASHINGTON, 2 de Marzo de 1900. Se publica el siguiente acuerdo del Congreso, aprobado el 10 de Febrero de 1900, para conocimiento y gufa de quienes interese: Que se disponga por el Senado y la Cdmara de Representantes de los Estados Unidos, en Congreso, Que los buques pertenecientes A ciudadanos de Cuba v documentados por oficiales de los Estados Unidos, tendrAn, en 1o sucesivo, en los puertos de los Estados Unidos, derecho i todos los privilegios y prerogativas concedidas A la nacidn masfavorecida, ydichos buques, asi como sus cargamentos, no quedarAn sujetos, en dichos puertos, a dere-

PAGE 146

145 chos mas subidos que los actualmente impuestos A los buques y cargamentos del mismo trAfico, que pertenezean A la naci6n mAs favorecida. Art. 2? Que se autoriza, por la presente, al Secretario de Hacienda, para que, de cualesquiera fondos existentes en el Tesoro, que nofuerendestinados A otras atenciones, y mediante solicitud y pruebas fehacientes, haga devoluci6n de los derechos de tonelaje y faro que excedieren de los prescriptos en el inciso once del acuerdo de diecinueve de lunio de mil ochocientos ochenta y seis, y que hubiesen sido impuestos A los buques pertenecientes A ciudadanos cubanos, que hayan entrado en puertos de los Estados Unidos desde el once de Abril de mil ochocientos noventa y nueve. En consecuencia del precedente acuerdo, quedarAn sin fuerza en la Circular sobre Tarifas No. 76, los siguientes tirminos, A saber: "las disposiciones de los incisos 2497, 4219y 4225 de los Estatutos Revisados, y". El Secretario de la Guerra interino, G. D. MEIKLEJOHN. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA. R. CHAFFEE. No. 118. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 17, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignation: * I. PROVINCE OF PINAR DEL RIO, SAN Luis. To be Second Assistant Mayor, Ram6n Echevarria. To be Third Assistant Mayor, Isaac Valdes Iglesias. VI5TALES. To be First Assistant Mayor, Donato Sudrez Miranda. To be Third Assistant Mayor, Pedro P. Gutidrrez Hernandez. PROVINCE OF HAVANA, MARIANAO. To be First Assistant Mayor, Francisco de Cardenas, vice Manuel Herrera. To be Second Assistant Mayor, Jos M. Saqui, vice Francisco de CArdenas. To be Third Assistant Mayor, Jose L. Muiloz, vice Jose M. Saquf. PROVINCE OF SANTA CLARA, PLACETAS. To be Fourth Assistant Mayor, Angel R. Perez, vice Francisco Oliver, resigned. PROVINCE OF SANTIAGO DE CUBA, PUERTO PADRE. To be Second Assistant Mayor, Claudio Aguilar Cordero, vice Jose L. Villoch, resigned.

PAGE 147

146 II. The resignation of Manuel Quintero, as First Assistant Mayor of Guayabal, Province of Pinar del Rio, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stal (Traduccidn) N? 118. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 17 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombramientos yrenuncia: I. PROVINCIA DE PINAR DEL RIO; SAN Luis. Para Segundo Teniente Alcalde, Ram6n Echevarria. Para Tercer Teniente Alcalde, Isaacc Valds Iglesias. VIRALES. Para Primer Teniente Alcalde, Donato Suarez Miranda. Para Tercer Teniente Alcalde, Pedro P. Gutierrez HernAndez. PROVINCIA DE LA HABANA, MARIANAO. Para Primer Teniente Alcalde, Francisco de CArdenas, en sustitucibn de Manuel Herrera. Para Segundo Teniente Alcalde,. Jos Al. Saqui, en sustitucibn de Francisco de CArdenas. Para Tercer Teniente Alcalde, Jorge L. Muiloz, en sustituci6n de Jose M. Saqui. PROVINCIA DE SANTA CLARA, PLACETAS. Para Cuarto Teniente Alcalde, Angel R. Phrez, por renuncia de Enrique Oliver. PROVINCIA DE SANTIAGO DE CUBA, PUERTO PADRE. Para Segundo Teniente Alcalde, Claudio Aguilar Cordero, por renuncia de Jose L. Villoch. II. Se acepta por la presente, la renuncia presentada por Manuel Quintero del cargo de Primer Teniente Alcalde de Guayabal, Provincia de Pinar del Rio. El Brigadier General deVoluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 148

147 No. 119. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 19, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: 1. Authors of foreign scientific, artistic and literary works, or their agents or representatives, shall enjoy in the Island of Cuba the protection granted by the Ley de Propiedad Intelectual (Law of Intellectual Property) ofJannary 10, 1879, for the period during which said works are protected in the country where they originate, provided this period does not exceed the time allowed in the aforementioned Law and provided said authors, etc., comply with the requirements of the same and its Regulations. II. The General Register to which Paragraph 33 of the hereinbefore mentioned Law makes reference shall be established and kept in the Department of State and Government. III. Foreign works must be entered in the General Register. To effect said registration a duly legalized cei-tificate must be presented from the proper authority of the country where the work originates, as a guarantee of proprietorship in favor of the person soliciting the registration. IV. Civil Governors and Municipal Mayors shall not suspend, in any case, the representation, reading or performanee ofliterary or musical works, in accordance with the provisions of Paragraph 63 of the Regulations (of the Ley de Propiedad Intelectual,) except in cases where the claimant proves himself to be the proprietor of the work, or his agent or representative, by producing the certificate of registration issued by the General Registry, and the power of attorney, whenever this be necessary. V. No fees shall be collected for the registration of foreign works, and certificates of registration will be issued to the proprietors of such works, or their agents or representatives,'free of charge. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 119. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 19 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Los autbres, 6 sus derecho-habientes, de obras extranjeras, cientificas, artisticas y literarias, gozarin en la Isla de Cuba de la protecci6n que concede la Ley de Propiedad Intelectual de 10 de Enero de 1879, durante el tiempo en que son protegidas en su pais de origen si no excede del que concede aquella Ley y siempre que cumplan los requisitos que la misma y su Reglamento exigen. 11. El Registro General A que se refiere el articulo 33 de la mencionada Ley se levara en la Secretaria de Estado y Gobernacion. III. Las obras extranjeras se inscribirAn en el Registro General. Para obtener la inscripci6n serA necesario la presentacidn de un certificado expedido por la autoridad competente del pals de origen de la obra suficientemente legalizado, del que conste la propiedad A favor del que trate de inscribirla. IV. Los Gobernadores Civiles y los Alcaldes Municipales no suspenderAn, en ningtin caso, la representaci6n 6 lecture de obras literarias 6 musicales extranjeras, al tenor de lo que dispone el articulo 63 del Reglamento, sino cuando el reclamante justificare ser el propietario de la obra 6 representante

PAGE 149

148 del propietario, mediante la presentaci6n del certificado de inscripcion expedido por el encargado del Registro General y del testimonio de poder en su caso. V. La inscripei6n de las obras extranjeras no devengard derechos y los propietarios 6 sus representantes podrAn obtener libre de gastos un certificado de que la obra se haya inscrito. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 120. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 20, 1900. By direction of the Secretary of War, the Military Governor of Cuba published the following order: Importers who are dissatisfied with the valuation or classification of merchandise as fixed by the Collector of the Port shall pay the duties imposed, but may file at the time of payment a written protest and appeal stating briefly the value or classification which it is claimed should have been established. Said protest and appeal shall forthwith be transmitted by the Collector, through the Chief of Customs Service, to the Military Governor of the Island, who will review and either affirm, reverse or modify the action com-. plained of. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 120. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 20 de Marzo de 1900. Por disposici6n del Secretario de la Guerra, el Gobernador General de Cuba publica la siguiente orden: Los importadores que no estuvieren satisfechos con la evaluaci6n 6 clasificaci6n de las mercancias, establecida por el Administrador (Colector) del Puerto, podrAn interponer por escrito, al efectuar el pago de los derechos impuestos, una protesta d instancia en la que expondrAn suscintamente el valor 6 clasificaci6n que pretendan fuere establecido. Dicha protesta a instancia serd enviada inmediatamente por el Administrador (Colector), por conducto del Jefe del Servicio de Aduanas, al Gobernador General de la Isla, el cual, despuds de ofdo el caso, resolvers si se debiere declarar firme, revocada 6 modificada la acci6n que hubiere motivado la queja. El Brigadier Ge neral de Vo'untarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 150

149 No. 121. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 20, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following Circular for the information and guidance of all concerned in the Island of Cuba: Circular No. 38. 1 VAR DEPARTMENT, Division of Customs and Insular Affairs. J WASHINGTON, March 9, 1900. The following is published for the information and guidance of all concerned: So much of Circular No. 34, Division of Customs and Insular Affairs, as rescinded the provisions of Circular No. 21, same series, relating to fees, is hereby revoked. Said Circulars, except so much of Circular No. 34 as is hereby revoked, shall on and after this date be given full force and effect in Cuba, Puerto Rico and the Philippine Islands. G. D. MEIKLEJOHN, Acting Secretary of War. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStaff (Traduccidn.) N? 121. Cartel General (le la Divisiun de Cuba, Habana, 20 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente Circular para conociniento y guia de quienes interese: Circular N? 38. 1 DEPARTAMENTO DE LA GUERRA, Division de Adanas y Asuntos Insulares. WAsHINGToN, 9 de Marzo de 1900. Se publica lo siguiente para conocimiento v gula de quienes interese: Queda por la presente revocado todo lo que en la Circular N? 34 de la Divisi6n de Aduanas y Asuntos Insulares anul6 las disposiciones de la Circula N? 21, de la misma serie, referentes A derechos. A partir de esta fecha, dichas Circulares, exceptuando lo que en la Circular N? 34 se revoca por la presente, tendrAn toda su fuerza y surtiran sus efectos en Cuba, Puerto Rico y las Islas Filipinas. El Secretario de la Guerra interino, G. D. MEIKLEJOHN. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 122. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 22, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: r

PAGE 151

150 Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of Dimaso Madan, who is in the Carcel of Matanzas. The Secretary ofJustice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against this man for the offenses with which he now stands charged and will institute measures to set him at liberty an once. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 122. Cuartel General de la Divisi4n de Cuba, Habana, 22 dte Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ordena la'publicaci6n de la siguiente orden: Se declara por Ia presente extinguida la acci6n penal de los delitos que hubiere motivado la prisidn del procesado Damaso Madan, que se halla en la CArcel de Matanzas. El Secretario de Justicia ordenarA al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dicho individuo por los delitos de que se le acusa, y tomarA las inedidas procedentes para ponerlo inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolvers, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden: El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 123. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 24, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government,directsthe publication of thefollowing order: I. Hereafter the Ayuntamientos shall themselves collect the taxes authorized for the payment of their budget expenses. They shall therefore not sell at public action, or entrust to any person who is not an employee of the Ayuntamiento, the right or privilege to collect such taxes. II. The provisions of Paragraph I of this order shall be without detriment or prejudice to any existing contracts that may have been legally entered into by the Ayuntamientos, but all such contracts shall cease to be operative from and after June 30th, 1900. III. In regard to contracts with the Ayuntamientos, pertaining to municipal service in public works, purchase of supplies, or other matters involving expenditure of moneys, the Royal Decree ofJanuary 4, 1883, which was made to include Cuba by Royal Order of July 31st, 1884, and the other rulings of general character in connection therewith, shall continue in force. IV. The Instructions of May 15th, 1885, with reference to proceeding against debtors of the Public Treasury, shall be held as being the only ones in force for the collection of municipal incomes. ADNA R. CHAFFEE, -Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff

PAGE 152

151 (Traduccidn.) N? 123. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 24 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. En lo sucesivo losAyuntamientos recaudarAn por si mismos el producto de los arbitrios que tengan autorizados para el sostenimiento de sus atenciones presupuestas. A dicho efecto se entendera tiue no deben los Ayuntamientos subastar ni entregar A persona que no sea empleado del mismo, la recaudaci6n de los arbitrios municipales. II. Lo dispuesto en el pdrrafo anterior se entenderA sin perjuicio de los contratos de esta elase que hubieren celebrado, previos todos los requisitos legales, los Ayuntamientos; y quedaran subsistentes hasta el dia 30 de Junio de 1900. III. Para los contratos relacionados con los Ayuntamientos y que afeeten A servicios municipales de obras pfiblicas, compras de tiles y demAs que hayan de originar gastos, seguird rigiendo el R. D. de 4 de Enero de 1883, hecho extensivo A Cuba por R. O. de 31 de Julio del arlo siguiente y las otras disposieiones de cardcter general que regulan esta materia. IV. La Instrucci6n de 15 de Mayo de 1885, para el procedimiento contra deudores A la Hacienda Paiblica, sera considerada como la tinica vigente para la recaudaci6n de los ingresos municipales. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 124. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 24, 1900. The Military. Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: From the date of the publication of this order the municipal authorities throughout the Island of Cuba are charged, without any intervention of the civil governors, with all that pertains to the maintenance of public order and the carrying out of all proper municipal ordinances relating thereto within their municipalities. They are also charged with the administration of the municipal police force, the regulating of public amusements, the granting of permits for public parades, assemblies and meetings. All orders, decrees or laws, or parts thereof, in conflict withthe provisions of this order'are hereby revoked. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 124. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 24 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernacidn, ha tenido A bien disponerla publicaci6n de la siguiente orden: A partir de la fecha de la presente orden quedan encargadas las autorida-

PAGE 153

152 des municipales de la Isla de Cuba, dentro de sus respectivos terminos, y sin intervenci6n alguna de parte de los Gobernadores civiles, de todo lo que se relaciona con el sostenimiento del orden puiblico y el cumplimiento de las Ordenanzas Municipales sobre la materia. De las autoridades municipales dependerA tambidn la administraci6n de la policia municipal, la reglamentaci6n de los espectdculos pfiblicos y el autorizar las procesiones, asambleas y reuniones p6blicas. Todos los decretos, 6rdenes 6 leyes, que en todo 6 en parte contravengan las disposiciones que preceden, quedan por la presente derogados. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 125. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 24, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of justice, directs the publication of the following order: In compliance with the-provisions of Paragraph VII, Order No. 109 of these Headquarters, dated March 14, 1900, the Municipal Court of Cascajal together with the territory over which it exercises jurisdiction, is hereby separated from the Judicial Circuit of Cienfuegos, and is annexed to the Judicial Circuit of Sagua la Grande, both located in the Province of Santa Clara. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) N? 125. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 24 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicacidn de la siguiente orden: En cumplimiento de 1o dispuesto en el articulo VII de la Orden N? 109 de este Cuartel General, fecha 14 de Marzo de 1900, sesegrega el Juzgado Mu nicipal de Cascajal, con el territorio sobre que ejerce jurisdicci6n, del Partido Judicial de Cienfuegos y se agrega al de Sagua la Grande, ambos en la Provincia de Santa Clara. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 126. Heau(lIarters Division of Cuba, Havana, March 26, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of justice, directs the publication of the following order: Partial pardon is hereby granted the prisoner Genaro Drake, reducing by one fourth the sentence of twelve years and one day of"reclusi6n temporal" imposed upon him by the Audiencia of Matanzas, June 12, 1897.

PAGE 154

153 The Secretary ofJustice will see that due entry is made on the prison records of the aforementioned mitigation of sentence, and report execution of same to these Headquarters. Without any appeal therefrom the Department ofJustice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 126. Cartel Geiieral de la Divisi6n tie Cuba, Habana, 26 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: Se indulta parcialmente al penado Genaro Drake, rebajAndole una cuarta parte del total de la pena de doce afTos y un dia de reclusion temporal que le impuso, la Audiencia de Matanzas, con fecha 12 de Junio de 1897. El Secretario de Justicia cuidarA de que en los registros de la Carcel 6 Presidio se haga constar la rebaja que se concede A dicho penado y comunicarA la ejecuci6n de ello A este Cuartel General. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAPPEE. No. 127. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 26, 1900. By direction of the Secretary .of War, the Military Governor of Cuba publishes the following order: On and after the 15th day of April, 1900, the revenues of the Island of Cuba shall be kept and paid out as follows: I. All moneys received at Havana shall be paid over to the Treasurer and deposited by him in the vaults of the Treasury, and paid out only upon warrants signed andcountersigned in accordance with the laws and regulations governing the Island of Cuba. II. (a) All moneys received at points other than Havana shall be transmitted in specie to the Treasurer at Havana to be deposited, kept and paid out in the manner aforesaid; (b) or deposited to the credit of disbursing officers in authorized depositories, as one or the other of the said methods of procedure shall be from time to time directed by the Treasurer of the Island. III. -Any chartered bank, trust company or banking firm authorized to do business in the Island may qualify as a depository of Island funds by giving securities in an amount equal to the maximum deposits of Island funds which it will be allowed to have at any one time. Not less than fifty per cent of this security shall be in bonds of the United States at their market value or bonds of the city -of Havana at par. These bonds to be deposited with the United States Treasury Department or with the Treasurer of Cuba. The balance of this security will be in the form of a bond of some surety company or companies authorized to transact business under the laws governing the Island of Cuba and subject to the approval of the Secretary of War. IV. In view of the services of the North Americapi Trust Company as a depository and agent for the disbursement of Island funds and the convenience .arising from the fact that it is the Fiscal Agent of the United States, that

PAGE 155

154 company will have preference as a depository in places whereithas banking houses; viz: Havana, Matanzas, Cienfuegos and Santiago, to the extent that it shall qualify as hereinbefore provided within thirty days from this date; otherwise the banks and bankers above described will be accepted as depositories in proportion of the security furnished. V. All moneys allotted for expenditure by disbursing officers will, except as otherwise determined by the Treasurer, be deposited in authorized depositories to the credit of the disbursing officer, subject to draft or check by such officer. For the receipt and payment of such moneys an allowance will be made to the depository of one-fourth of one per cent when the payment is in the same place where the deposit is made, and one-half of one percent whem payment is in a different place thanthatinwhichthe deposit is made. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff Tradaccidn. No. 127. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 26 de Mazo de 1900. Por disposici6n del Secretario de la Guerra, el Gobernador General de Cuba publica la siguiente orden: A partir del 15 de Abril de 1900, la custodial y desembolso de las rentas de la Isla de Cuba se ajustarA A lo siguiente: I. Todos los fondos recaudados en la Habana serAn entregados al Tesorero y depositados por el mismo en ]as cajas del Tesoro. Los desembolsos de dichos fondos se haran efectivos solo mediante 6rdenes de pago expedidas, firmadas y refrendadas de acuerdo con las leyes y reglamentos que rigen en la Isla de Cuba. II. (a) Todos los fondos recaudados en los demas puntos de la Isla seran remitidos en metAlico al Tesorero en la Habana, para su debido dep6sito, cuidado y desembolso como arriba se dispone; (b) 6 bien quedaran depositados'al cr6dito de los oficiales pagadores 6 habilitados en depositarias autorizadas, segfn 1o estimare conveniente disponer oportunamente elTesorero de la Isla. III. Cualquier banco autorizado, comparia de cridito y seguros 6 casa bancaria autorizada para contratar en la Isla de Cuba podra constituirse en depositaria de rentas de Cuba, previa prestaci6n de una fianza equivalente A la cantidad mAxima de fondos de la Isla que se le permitiere tener en dep6sito de una solar vez. Por 1o menos el cincuenta por ciento de dicha fianza serA en bonos de los Estados Unidos A su valor en el mercado, 6 en bonos de la ciudad de la Habana A la par. Dichos bonos quedaran depositados en el Departamento de Hacienda de los Estados Unidos 6 en poder del Tesoro de Cuba. El resto de la mencionada fianza se constituirA en bonos de alguna 6 algunas comparias de seguros autorizadas para contratar con arreglo A las eyes vigentes en esta Isla y previa aprobaci6n del Secretario de la Guerra. IV. En vista de los servicios prestados por la North American Trust Company, en su cardcter de depositaria y agente para los pagos de fondos de la Isla. y tomando en consideraci6n ]a conveniencia que resulta de. ser sta el Agente Fiscal de los Estados Unidos, dicha compafita tendrA la preferencia en concepto de depositaria en las plazas en donde tenga establecimientos bancarios, A saber: la Habana, Matanzas, Cienfuegos y Santiago, siempre que se constituya como tal de acuerdo con lo qu arriba queda preceptuado, dentro del termino de treinta dias, A contar desde la fecha; de 1o contrario los ya mencionados bancos y banqueros quedaran aceptados como depositarios en proporci6n A la fianza prestada por los mismos. V. Todos los fondos concedidos para gastos por oficiales pagadores, exceptuando los casos determinados en que el Tesorero dispusiere lo contrario seran depositados en las depositarfas autorizadas, al crdito de dichos oficiales y sujetos A los giros y cheques de los mismos. For el recibo y pago

PAGE 156

155 de los referidos fondos percibird la depositaria un cuarto del uno por ciento, siempre que el desembolso fuere hecho en la misma plaza donde se haya constituido el dep6sito, y un medio del uno por ciento, cuando se efectuare el pago en un lugar distinto al dep6sito. El Brigadier General de Voluntarios, Je!e de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 128. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 28, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Chief of Customs Service, directs the publication of the following: REGULATIONS FOR THE INSPECTION OF HORSES, NEAT CATTLE, SHEEP AND OTHER RUMINANTS, AND SWINE,-IMPORTED INTO THE ISLAND OF CUBA. I. All horses, mules and asses, neat cattle, sheep and other ruminants, and swine imported into the Island of Cuba, shall be subjected to a veterinary inspection. If. Health certificates will be required from an authorized Veterinarian in the place of purchase of the cattle, stating the number of cattle purchased and that they are free from infectious or contagious diseases of any kind. The words "contagious diseases" include and apply to all or any of the following diseases: glanders and farcy, maladies du colt, distemper, anthrax, contagious pleuro-pneumonia, Texas or splenetic fever, tuberculosis, actinomycosis, foot-and-mouth disease, rinderpest, variola, scab, hog cholera, swine plague, and erysipelas. These certificates shall accompany each cargo of cattle arriving at all ports in Cuba, and shall be presented to the Custom House Veterinary Inspector at the port of entry, before the disembarkation of the cattle takes place. III. This certificate to be exacted front all masters of vessels after the 15th day of May, 1900. IV. In case of cattle shipped from foreign ports at which there is no official Veterinary Inspector, a certificate shall be required of the local Health Officer, with a certificate from the local United States Consul or Consular Agent, of the non-existence at that place of an official Veterinary Inspector. V. In the case of cattle shipped from foreign ports at which there is no United States Consul or Consular Agent, the above-mentioned certificate shall be made by the Consul or Consular Agent of some foreign nation at peace with the United States, or if there be no Consul or Consular Agent of some foreign nation at peace with the United States, or if there be no Consul or Consular Agent, by two reputable merchants of good standing in the port of origin. VI. For every non-compliance with the above regulations, a fine not less than ten dollars ($10.00) nor more than twenty-five dollars ($25.00) shall be imposed-by the Collector of Customs of the port of entry in Cuba, in his discretion, upon the recommendation of the Veterinary Inspector at his port. VII. On the arrival of a vessel carrying cattle it will be boarded by the Customs Veterinary Inspector, who shall receive from the Captain of the vessel the certificates above specified, also a statement showing the number of cattle, the number which have died during the voyage and the number of cattle remaining on board. VIII. The Veterinary Inspector will make an examination of the cattle on board the vessel, for the purpose of ascertaining whether or not any of them are affected with infectious or contagious diseases,' and the cattle will not be permitted to land until such inspection has been made. IX. Should the cattle be found affected with any infectious or contagious disease, they will not be permitted to land until it shall have been determined what disposition shall be made of them; either to be returned to the port whence they came, or to be placed in quarantine.

PAGE 157

156 X. After the Veterinary Inspector has finished his examination on the vessel and found the cattle free of infectious or contagious disease, he will permit them to land, again examining them one by one as they leave the ship, in order to verify the examination made on board. XI. If it be confirmed, after the second examination by the Veterinary Inspector, that the cattle are free from disease, a certificate of health by said Veterinary Inspector will be given to the Customs Inspector in charge of the corrals, and this officer, on receiving the health certificate and the permit of the Custom House, will allow said cattle to be removed by the owners from the jurisdiction of the Custom House. XII. It will be the duty, both of the Customs Veterinary and the Customs Inspector, to see that due and adequate provision is made by the owners of the corrals for the proper watering and feeding of the cattle, and that the corrals and their surroundings are kept in strictly clean and sanitary condition. To this end, both or either officers will be permitted to have free access to all parts of the corrals at any time, day or night. XIII. Upon the discharge of a cargo of infected cattle into quarantine quarters, or whenever it is deemed necessary by the Veterinary Inspector of the port, the ship will proceed to sea to a point not less than five miles outside the harbor entrance, and be thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected, under the direction of a Customs Inspector. Any sick, dying or badly injured cattle among the cargo will be at once killed and immediately taken out and discharged at sea, when the ship passes out to be cleaned. XIV. Cattle that die on board from the effects of the voyage, while a vessel is in port, shall not be taken from the vessel, but shall be thrown into the sea by the master at a point not less than five miles outside the harbor. XV. The health certificates, permits and schedules above referred to, will be returned and kept in the office of the Veterinary Inspector of the port as permanent records of the Custom House. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn) No. 128. Cartel General die la Divisi6n de Cuba, Habana, 28 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Jefe del Servicio de Aduanas, ordena la publicaci6n del siguiente REGLAMENTO PARA LA INSPECCI6N DE CADALLOS, CERDOS, GANADO VACUNO Y LANAR Y OTROS RUMIANTES IMPORTADOS EN LA ISLA DE CUBA. I. Todos los caballos, mulas, asnos y cerdos, asi como todo ganado vacuno y lanar y otros rumiantes que se importaren en la Isla de Cuba, quedarAn sujetos A una inspecci6n veterinaria. II. Se exigird un certificado de sanidad expedido por algixn Veterinario autorizado del lugar en donde se efectute la compra del ganado, que declare el numero del ganado comprado y que el mismo se halla libre de toda entermedad infecciosa 6 contagiosa. Las palabras "enfermedades contagiosas" incluyen y se refieren A cualquiera 6 todas las siguientes: muermo y lampar6n maladie du coit, catarro epizo6tico contagioso, carbunco-bacteridiano, pleuro-neumonia contagiosa, fiebre tejana, tuberculosis, actinomicosis, glosopeda, tifus contagioso de los bovidios, viruela, sarna, entero neumonia infecciosa, neumonia contagiosa y erisipela. Estos certificados se acompafharAn A cada cargamento de ganado que llegue A los puertos de Cuba, y se presentarAn al Inspector Veterinario de la Aduana del puerto de entrada, antes de efectuarse el desembarque del ganado. III. A partir del 15 de Mayo de 1900, serA obligaci6n de todo CapitAn 6 Patr6n de buque presentar los referidos certificados.

PAGE 158

157 IV. En los casos en que se embareare el ganado en puertos extranjeros en donde no hubiere un Inspector Veterinario oficial, se exigird un certificado expedido por el Medico de Sanidad de dichos puertos acompafiado de otro del C6nsul 6 Agente Consular de los Estados Unidos, afirmando que no existe en aquellos puertos ningfn Inspector Veterinario oficial. V. En el caso de efectuarse el embarque del ganado en algfin puerto extranjero en donde no exista C6nsul 6 Agente Consular de los Estados Unidos, los referidos certificados seran expedidos por el C6nsul 6 Agente Consular de alguna naci6n en paz con los Estados Unidos, 6 en defecto de dichos funcionarios, por dos comerciantes de consideraci6n que pertenecieren al puerto de embarque. VI. Por cada infracci6n de las mencionadas disposiciones, el Administrador de la Aduana del puerto de entrada en Cuba, A su juicio y A propuesta del Inspector Veterinario de dicho puerto, impondrni una multa no menor de diez pesos ($10) ni mayor de veinticinco ($25). VII. El Inspector Veterinario de la Aduana visitarA todo buque que entrare en el puerto cargado de ganado y recibirA de manos del capitan 6 patr6n del mismo los mencionados certificados, como taibien una exposici6n del nfimero total del ganado, el aimero que hubiere mnuerto durante el viaje y el existente A bordo. VIII. Dicho funcionario efectuarA una inspection del ganado A bordo del buque, con el objeto de averiguar si entre aquel existen 6 no enfermedades infeeciosas y contagiosas, y no se permitira el desembarque del ganado antes de-efectuarse la referida inspecci6n. IX. En el caso de hallarse atacado dicho ganado de cualquiera enfermedad infecciosa, se prohibira el desembarque del mistio hasta determinar su destino y disposici6n; 6 sea: si deberA ser enviado al puerto de su procedencia, 6 puesto en cuarentena. X. El Inspector Veterinario autorizarA el desembarque del ganado siempre que 1o hallare libre deenfermedades infecciosas 6 contagiosas; peropara mis seguridad, verificarA la inspecci6n examinando cuidadosamente cada animal, al salir el ganado del buque. XI. Siempre que fuere comprobado, por este medio, que el ganado se ha11a libre de toda enfermedad, el Inspector Veterinario expedirA un certificado de sanidad al Inspector de la Aduana encargado de los corrales, elcual, previo recibo de dicho certificado y del permiso de la Aduana, autorizara A los duenos del referido ganado para trasladar el mismo de la jurisdicci6n de la Aduana. XII. SerA obligaci6n del Veterinario asi como delInspectordela Aduana cuidar que los duernos de los corrales tomen las medidas necesarias para la debida manutencidn del ganado y toma de agua y que se conserven dichos corrales y sus alrededores en buen estado de limpieza y sanidad. A dicho efecto, se permitirA A ambos empleados la libre entrada de dia 6 de noche A todas partes de los corrales. XIII. Siempre despus de efectuada la descarga del ganado infectado en la cuarentena, 6 siempre que 1o estimare necesario el Inspector Veterinario del Puerto, saldrA el buque al mar hasta una distancia no menor de cinco millas de la entrada del puerto, para ser debidamente limpiado, y, cuando fuere necesario, desinfectado, bajo la direcci6n de un Inspector de la Aduana. Cualquier ganado del cargamento que estuviere enfermo, agonizando 6 gravemente herido serA en el acto sacrificado e inmediatamente echado al mar cuando el buque saliere para efectuarse la limpieza del mismo. XIV. El ganado que, A conseeuencia del viaje, muriere A bordo durante la permanencia del buque en el puerto, no serA trasladado del mismo, pero si echado al mar por el capitan 6 patr6n en un punto no menos distante de cinco millas de la entrada del puerto. XV. Los certificados de sanidad, permisos y sobordos A que se hace referencia en las disposiciones que preceden serAn devueltos A la oficina del Inspector Veterinario del Puerto, donde formarAn parte de los archivos permanentes de la Aduana. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Ma-vor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 159

158 No. 129. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 30, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. The Municipal District of Lagunillas,belonging to the Judicial Circuit of CArdenas, Province of Matanzas, is hereby abolished, and the whole territory within the administrative jurisdiction of the Municipality of Lagunillas shall be distributed between the Municipal Districts of CArdenas and Cimarrones, following the natural boundary line of the Lagunillas and Contreras wards. H. The archives and other property of the former Municipality of Lagunillas shall be transferred in corresponding parts to the Ayuntamientos of CArdenas and Cimarrones. III. The Ayuntamientos of C6rdenas and Cimarrones shall respectively assume all obligations and rights that pertained to the Ayuntamiento of Lagunillas. IV. The abolition of the Municipal District of Laganillas shall not interfere in any way with existing rights of property, or with existing public and private easements. V. The Mavc rs of CArdenas and Cimarrones, shall appoint immediately such "Mayors of the Suburbs" (Alcaldes de Barrio), as may be necessary in the territory added to said Municipalities by the' provisions of this order. VI. The Civil Governor of Matanzas, shallapoint to the Ayuntamientos of CArdenas and Cimarrones, provisional Aldermen from among the inhabitants of Lagunillas, in order that they may have due representation. VII. The Civil Governor of Matanzas is charged with the enforcement of this Order, and he will take such steps as may be necessary for the prompt fulfilment of its provisions. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief ofStaff (Traduccidn) N? 129. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 30 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Queda suprimido el Termino Municipalde Lagunillas, perteneciente al Distrito Judicial de Cardenas, Provincia de Matanzas, y en su consecuencia el territorio A que se extendia la acci6n administrativa del Ayuntamiento de Lagunillas sera distribuido entre CArdenas y Cimarrones, aprovechando la natural demarcaci6n de los barrios de Lagunillas y Contreras. II. Los archivos y demAs pertenencias que antes correspondian al Ayuntamiento de Lagunillas, serAn entregados en la parte correspondiente a los de CArdenas y Cimarrones. III. Los Ayuntamientos de CArdenas y Cimarrones quedan echo cargo, respectivamente, de todas las obligaciones, acciones y derechos que antes correspondian al de Lagunillas. IV. La supresi6n del Tdrmino Municipal de Lagunillas se entiende hecha desde luego, sin perjuicio de los derechos de propiedad y servidumbres poblicas y privadas existentes. V. Los Alcaldes Municipales de CArdenas y Cimarrones procederan in5 ediatamente A nombrar los Alcaldes de Barrio cue sean necesarios en la parte de territorio que se les agrega por la presente orden. VI. El Gobernador Civil de Matanzas nombrarA entre los vecinos de

PAGE 160

159 Lagunillas los que han de desempefiar el cargo de Concejal, provisionalmente, en los Avuntamientos de Cardenas y Cimarrones, A fin de que tengan representaci6n legal. VII. El Gobernador Civil de Matanzas queda encargado de la ejecuci6n de la presente Orden, y al efecto dictarA las qne estime convenientes para su mAs rapido cunmplimiento. El Brigadier General de Voltzntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 130. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 31, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. Paragraph XIII, Order No. 102, series of 1899 of these Headquarters, is hereby revoked. H. On and after this date all sponges which may be seized for being unlawfully taken in the maritime belt of the Island of Cuba, shall be destroyed. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) No. 130. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, .Habana, 31 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: I. Por la presente queda derogado el articulo XIII de la Orden N? 102, serie de 1899 de este Cuartel General. II. A partir de esta feeha, serAn destruidas todas las esponjas que cayeren en comiso por haber sido ilegalmente pescadas dentro de la zona maritima de la Isla de Cuba. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 131. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 31, 1900. The Military Governor of Cuba, directs me to announce the following appointments: PROVINCE OF MATANZAS, CARDENAS. To be First Assistant Mayor, Manuel R. Fernandez Rubalcaba, vice Joaquin Otazo Diaz, resigned. To be Second Assistant Mayor, Jose Maria Verdejay Martinez, vice Ernesto Castro Lajonechero, resigned.

PAGE 161

160 PROVINCE OF SANTIAGO OF CUBA, SANTIAGO DE CUBA. Tc be Mayor, Tomds Padro Grifin, vice Porfirio Valiente, deceased. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief ofStaB. (Traduccidn.) N? 131. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 31 de Marzo de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar los siguientes nombramientos: PROVINCIA DE MATANZAS, CARDENAS. Para Primer Tenrente Alcalde, Manuel R. Fernandez Rubalcaba, por renuncia de Joaquin Otazo Diaz. Para Segundo Teniente Alcalde, Josd Maria Verdeja y Martinez, por renuncia de Ernesto Castro Lajonechero. PROVINCIA DE SANTIAGO DE CUBA, SANTIAGO DE CUBA. Para Alcalde, TomAs Padro GrinAn, por fallecimiento de Porfirio Valiente. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 132. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 1, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following appointments: To be Fiscal of the Supreme Court of the Island of Cuba, Carlos Revilla. To be Assistant Fiscal of the Supreme Court of the Island of Cuba, Carlos Ortiz. To be Assistant Fiscal of the Audiencia of Havana, Ricardo Lands. To be Deputy Fiscal of the Audiencia of Havana, Manuel Landa. These appointments to take effect from the date of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stafl: (Traduccidn.) N? 132. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 1? de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar los siguientes nombramientos: Para Fiscal del Tribunal Supremo de Ia Isla de Cuba, Carlos Revilla.

PAGE 162

161 Para Teniente Fiscal del Tribunal Supremo de la Isla de Cuba, Carlos Ortiz. Para Teniente Fiscal de la Audiencia de la Habana. Ricardo Lands. Para Abogado Fiscal de la Audiencia de la Habana, Manuel Landa. Estos nomnbramientos surtirAn sus efectos a partir de la fecha de esta orden. El Brigadier General de Vuluntarios, Jeic de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 133. HeLdtiarters Division of Cuba, Havana, April 2, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointment and resignation: I. PROVINCE OF HAVANA, GijlmA DR 1ELENA. To be First Assistant Mayor, Luis Martinez, vice Luis Fraschieri, resigned. II. The resignation of Carlos Fonseca Lanzada as Second Assistant Mayor of Bataban6, Province of Havana, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff. (Traduccidn.) N? 133. Cuartel General de a Divisi6un de Cuba, labana, 2 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombramiento y renuncia: I. PROVINCIA DE LA HABANA, GUimA Ds MELENA. Para priiner Teniente Alcalde, Luis Alartincz, por renuncia de Luis Fraschieri. II. Sc acepta por la presente, la renunciapresentada por Carlos Fonseca Lanzada del cargo de Segundo Teniente Alcalde de Bataban6, Provincia de la Habana. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Alaror, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 163

162 No. 134, Headquarters Division of Cuba, Havana, April 2, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice. directs the publication of the following order: Full pardon of the unexpired time of sentence is hereby granted to. Julio Radillo y Ramirez, who is in the Carcel of Havana. The Secretary of Justice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CIIAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief ofStaff (Traduccidn.) No. 134, Qutirtel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 2 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: Se indulta totalmente del resto de la pena que le queda por cumplir al individuo siguiente: Julio Radillo y Ramirez, que se' halla en la Carcel de la Habana. El Secretario de Justicia tomarA las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente a] mencionado individuo. La Secretaria de Justicia resolvers, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. N? 135. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 3, 1900. The Hilitary Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Finance, directs the publication of the following order: I. From the date of the publication of this order the provisions of the "Ley de AMostrencos," (law of unknown ownership of properties) of May 2nd, 1835, of the Ordinance of December 9, 1882 and of such others as refer to the denouncements by private individuals and the appointment of special investigators of all kinds of properties and rights of the State, are hereby revoked. II. In the future, investigations will be obligatory upon the Administracidn de Hacienda and the Officers of Public Prosecution, without their receiving any special compensation or benefits from the result of such investigation. III. It is the duty of all citizens to freely furnish information of rights and properties which may belong to the State or to the Municipalities, and which may be at present abandoned or in the possession of private individuals. IV. In all cases of this nature now pending, settlement wiil be made according to the provisions of this order. ADNA R. CHAFFEE, -Irigadicr General, U. S. Vols., Chief ofSta/T,

PAGE 164

163 Traduccidn. No. 135 Cartel General de la Division dle Cuba, Habana, 3 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Hacienda, ordena la publicacidn de la siguiente orden: 1. Desde la publicaci6i dela presente orden quedan derogadas las disposiciones de la Ley de Mostrencos de 2 de Mayo de 1835, del Reglamento de . 9 de Diciembre de 1882, y cuantas obras se refieren A las denuncias por particulares y nombramientos de investigadores especiales de toda clase de bienes y derechos del Estado. II En lo sucesivo el servicio de investigation sera obligatorio para los funtionarios de la administration y para el ministerio fiscal sin que en ningun caso tengan participacidn en los resultados aunque si la responsabilidad consiguiente. III. Se consider como un deer de todos los ciudadanos el formular gratuitamente denuncias de derechos y bienes que pertenezean al Estado 6 A los Municipios y que se encuentren abandonados 6 en poder de particulares. IV. A la presente orden se ajustarAn todos los expedientes que se encuentren tramitandose respecto al particular. El Brigadier General de Voluntarios, ]fee de Estado Mayor, ADNA. R. CHAFFEE. No. 136. Headutll artery Division of' Cuba, Havana, April 3, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. The attachment on the houses Campanario No. 90, Lealtad No. 105, Virtudes No. 93 and Aguila No. 110, the property of Mrs. Rita Valdes, widow of Carlos Ruiz de Langenhein, made in virtue of administrative proceedings for fraud, instituted by the Pay Department of the Navy of the Port of Havana, and for the liability declared to have been incurred by said Ruiz de Langenhein, is hereby revoked and cancelled. II. The Department of Justice will notify the Registrar of Property to cancel said attachments. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief ofStaff N? 136. (Traduccin.) Cuartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 3 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Se decreta, por la presente, la cancelacidn del embargo de las casas Calle del Campanario N? 90, Lealtad N? 105, Virtudes N? 93 y Aguila NY 110, de la Sra. Rita Valdes, viuda de Carlos Ruiz de Langenhein, practicado a consecuencia de expediente administrativo tramitado por la Orde*

PAGE 165

164 nacion de Marina del Apostadero de la Habana, con motivo de defraudaciones, y por las responsabilidades declaradas de cargo del citado Ruiz de Langenhein. II. Por la Secretaria de Justicia se dirigiran las comunicaciones oportunas al Registrador de la Propiedad para efectuar la cancelaci6n de dicho embargo. El Brigadier General ce Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 137. Head(uarters Division of Cuba, Havana, April 5, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: Order No. 26, Headquarters Division of Cuba, dated January 18, 1900, being in the nature of a provision favorable to the prisoner, is, in accordance with the provisions of Article 21 of the Penal Code, declared to have retroactive effect. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 137. Cuartel General de la Divisidn (le Cuba, Habana, 5 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, ft propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publiacion de la siguiente orden: Se declara que la Orden N? 26 de este Cuartel General, de fecha 18 de Enero de 1900, como disposici6n favorable al reo, deacuerdo con el articulo 21 del C6digo Penal, tiene efecto retroactivo. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 138. Headquarters Division of Cuba, Havana,-April 5, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Finance, directs the publication of the following order: I. From the date of this order and in accordance with the provisions of Order No. 123, dated Mareb 24, 1900, the service of inspection of the taxes transferred to the Municipalities and of any other kind ofpropertyor rights of said corporations shall be performed solely by the Administration, and all inspectors who are paid out of part of the fines or penalties imposed upon those who by fraud avoid the payment of taxes, shall cease in their office. II. Hereafter all fines and other penalties provided for in the Regulations shall be turned in to the Municipal Treasuries to be applied to the expenses of the budget. III. Municipal Administrations are hereby charged with the enforcement

PAGE 166

165 of the provisions of this order, and of all others in force relating to the service of investigation and inspection of said municipal taxes and rights. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 138. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Ilabana, 5 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Hacienda, me ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Desde Ia publicaci6n de la pressente y en consonancia con lo dispuesto en la Orden N? 123 del 24 de Marzo de 1900, el servicio de inspeccidnw de los impuestos transferidos A los Municipios y de cualquiera otraclase de bienes 6 de derechos de Oichas Corporaciones se hard precisamente por administraci6n, cesando los inspectores retribuidos con parte de las multas 6 penalidades impuestas a los contribuyentes defraudadores. II. En 1o sucesivo e1 importe de las multas y demis penalidades que determinan los Reglamentos, ingresarAn integramente en las Cajas Municipales para aplicarlas a los servicios presupuestos. IIJ. Es de la responsabilidad de la Administraci6n Municipal ei cumplimiento de 1o dispuesto en esta Orden y de las demas disposiciones vigentes sobre el servicio de investigation e inspecci6n de dichos impuestos y derechos municipales. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 139. Head(luarters Division of Cuba, Havana, April 6, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. Full pardon of the unexpired time of sentence is hereby granted to the following prisoners: a. 1. Rosa Ddlas Frade, who is in the Casa de las Recogidas. b. 1. Emiliano Wilson. 2. Roque Pupo Hernandez and 3. Nicanor Enamorado Frias, who are in the Presidio of Havana. The Secretary of Justice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Partial pardon is hereby granted the following named prisoners, reducing their sentences as hereinafter stated: a. Elpidio Laguardia Carcass, who is in the Carcel of Havana, will be set at liberty December 21, 1902. b. Silvestre Ribot, whose unexpired time of one sentence of ten years and three of nine years in a penitentiary ( presidio mayor), is reduced by twenty-two years. c. Cornelio Guillermo Naranjo, whose unexpired time of two sentences of ten years each, in a penitentiary (presidio mayor), is reduced by eight years. The Secretary of Justice will see that due entry is made on the prison records of the aforementioned mitigation of sentences, and report execution of same to these Headquarters.

PAGE 167

166 III. Penal action is hereby declared ended in the matters of crime that caused the imprisonment of Jose Ldpez y Lopez, who is in the Carcel of Havana. The Secretary of Justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against this man for the offenses with which he now stands charged, and will institute measures to set him at liberty at once. IV. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of StafT (Traduecidn.) N? 139. Cuartel General de la Divisidn de Cuba, Habana,6 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicacidn de la siguiente orden: I. Se indulta totalmente del resto de las penas que les queda por cumplir A los individuos siguientes: a. 1. Rosa Dillas Frade, que se halla en la Casa de las Recogidas. b. 1. Erniliano Wilson. 2. Roque Pupo Iernandez y 3. Nicanor Enamorado Fias, que se hallan en el Presidio de la Habana. El Secretario de Justicia tomard las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente A los mencionados individuos. II. Se indulta parcialmente A los penados que siguen, reduciendo sus penas en la medida que A continuaci6n se expresa: a. Elpidio Laguardia Carcaces, que se hall en la Circel de la Habana, serA puesto en la libertad el 31 de Diciembre de 1902. b. Silvestre Ribot, A quien se rebajan veinte y dos aios del resto que le queda por cumplir de una pena de diez anos y tres de nueve anios de presidio mayor. c. Cornelio Guillermo Naranjo. A quien se rebajan ocho anios del resto que le queda por cumplir de dos penas de presidio mayor de diez anos cada una. El Secretario de Justicia cuidara de que en los registros de la Carcel (6 Presidio) se haga constar la rebaja que se concede a cada uno "de los mencionados penados y comunicarA la ejecuci6n de ello A este Cuartel General. III. So declara por la presente extinguida la acci6n penal de los delitos que hubieren motivado la prisi6n del procesado Jose Ldpez y Lopez, que se halla en la CArcel de la Habana. El Secretario de Justicia ordenarA al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dicho individuo por los delitos de que se le acusa, y tomarA las medidas procedentes para ponerlo inmediatamente en libertad. IV. La Secretaria de Justicia resolvers, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicacidn de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 168

167 No. 140. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 7, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: Article 88 of the existing Civil Code is hereby repealed. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of StafT (Traduccidn.) No. 140. Cuartel General dle la Divisidn de Cuba, Habana, 7 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: Queda derogado el articulo 88 del C6digo Civil vigente. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 141. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 7, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. Article 1399 of the Law of Civil Procedure is hereby amended by adding thereto the following: The preventive embargo must also be decreed whenever a merchant solicits it, when the proceedings are directed against any one that is or may have been a merchant or manufacturer and the debt is the result of mercantile transactions between them, and the payment of an amount in cash is claimed. In this case it will not be necessary to produce any documentary evidence; it will be sufficient for the one soliciting the embargo to swear that the requisites of the account as stated in the preceding paragraph are true, and that the amount claimed is due him and has not been paid. The embargo will be immediately decreed after the necessary bond is furnished; which bond will not exceed the amount claimed as due, with one third of the amount added. These embargoes will only be decreed in case of indebtedness to the claimant personally, and never in the case of credits transferred to a third person. The articles embargoed will be left on deposit in the possession of the debtor, and any violation of this deposit will constitute the offense of fraud under Paragraph 5 of Article 559 of the Penal Code. II. Article 1400 of the Law of Civil Procedure is amended to real as follows: Article 1400. In the cases enumerated in paragraphs 2, 3 and 4 of the preceding Article if the person soliciting the embargo should have no known responsibility, the Judge will require from him sufficient bond to pay such damages and costs as may accrue.

PAGE 169

168 The bond to which this Article and the previous one refer shall be such as the Law authorizes: Should the Judge accept a personal bond be will be held personally responsible for the same. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 141. Oiartel General dle la Division de Cuba, Habana, 7 de Abril de 1900. El Gobeinadoi General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. El Articulo 1399 de la ley de Enjuiciamiento Civil queda adicionado de este modo: Tambin debera decretarse el embargo preventivo, cuando lo pida un comerciante, la acci6n se dirija contra uno que sea 6 haya sido comerciante 6 industrial y la deuda proceda de operaciones de su trafico mercantil y se reclame el pago de una cantidad en dinero efectivo. En este caso no sera necesaria la presentaci6n de documento alguno, bastando que el que solicita el embargo jure ser ciertos todos los requisitos exigidos en el pArrafo anterior y que la cantidad que demanda se le debe y no ha sido pagada. El embargo debera ser decretado inmediatamente, previa la presentaci6n de fianza, que no podrd exceder de la cantidad que se reclame y una tercera parte mAs. Estos embargos no se decretarAn sino por obligaciones propias del reclamante, y nunca por crEditos adquiridos en virtud de cesi6n A un tercero. Los efectos embargados se dejarAn siempre en dep6sito en poder del deudor, y cualquier violaci6n de este dep6sito constituird el delito de estafa comprendido en el caso 5? del Articulo 599 del C6digo Penal. 11. El Articulo 1400 de la Ley de Enjuiciamiento Civil se entenderd en 1o adelante redactado en la siguiente forma: Art. 1400. En los casos expresados en los pdrrafos 2?, 3? y 4? del articulo anterior, si el que pidiere el embargo no tuviere responsabilidad conocida, debera el Juez exigirle fianza bastante para responder de los perjuicios y costas que puedan ocasionarse. Las fianzas a que se refieren este articulo y el anterior podran ser de cualesquiera de las clases que reconoce el derecho; pzro si el Juez la admitiere personal, sera bajo su responsabilidad. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 142. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 7, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: All persons who claim to be included in the Decrees of Pardon issued by the Spanish General Jiminez Castellanos on December 16th and 27th, of the year 1898, in favor of persons belonging to the Corps of Volunteers, and who do not possess their original credentials, shall have the right to

PAGE 170

169 substitute for them any evidence existing before the 1st ofJanuary, 1899, which at the time of issuing said Decrees would have been accepted in lieu of the original credentials. Such substituted evidenceshallhavesuch weight only as the Courts deem proper to give to it. .ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 142. Cuartel General de la Divisiin de Cuba, Habana, 7 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario' de Justicia, ordena la publicacidn de la siguiente orden: Los individuos que se entendieren comprendidos en los Deeretos de Indulto que en 16 y 27 de Diciembre de 1898 expidi6 el General Espaiol Jimenez Castellanos, A favor de los individuos pertenecientes al Cuerpo de Voluntarios, y que no poseyeren su credencial original, tendrAn derecho a que se les admita en sustituci6n de la misma, cualquier prueba fehaciente anterior a 1? de Enero de 1898, que en la 5poca de promulgarse dichos decretos hubiera sido aceptada en vez de la credencial original. La mencionada sustituci6n surtira tan solo los efectos legales que los Tribunales estinlaren procedente atribuirle. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 143. y Headquarters Division of Cuba, Havana, April 9, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. Full pardon of the unexpired time of sentence is hereby granted to the following prisoners: 1. Vicente Vidal Cos, 2. Jose Dillas Frade, 3. Evaristo Valds Cdrdoba. 4. Jose Lubidn and 5. Federico Casariego Landrove, who are in the Carcel of Havana. The Secretary of Justice will institute measuresto set the aforementioned at liberty at once. II. Partial pardon is hereby granted the following named prisoners, reducing their sentences as hereinafter stated: 1. Francisco Escalona Y Almaguer, whose unexpired time of sentence of seventeen years of "reclusidn temporal" imposed upon him by the Audiencia of Santiago de Cuba, on December 31, 1894, is reduced by two years and four months. 2. Emilio Castillo y Serrano, whose unexpired time of sentence of ten years in a penitentiary (presidio mayor), imposed upon him by the "Spanish War Jurisdiction," on May 4, 1894, is reduced by two years. 3. Victor Licea, whose unexpired time of sentence of eight years of "reO1sin temporal," imposed upon him by the Audiencia of Matan-

PAGE 171

170 zas, on April 5, 1397, is reduced by one year, one month and twenty-nine days. 4. Angel Guerra Ramos, whose unexpired time of sentence of eight years in a penitentiary ( presidio mayor}, imposed upon him by the "Spanish War Jurisdiction," on July 31,1895, is reduced by one half. The above mentioned prisoners are in the Presidio of Havana. The Secretary of Justice will see that due entry is made on the prison record of the aforementioned mitigation of sentences, and report execution of same to these Headquarters. III. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStafl (Traduccidn.) No. 143. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 9 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: 1. Se indulta totalmente del resto de ]as penas que les queda porcumplir A los individuos siguientes: 1. Vicente Vidal Cos, 2. Jose Dillas Frade, 3. Evaristo Valds Cordoba, 4. Jose Lubidn y 5. Federico Casariego Landrove, que seballanenlaCArcel de la Habana. El Secretario de Justicia tomarA las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente a los mencionados individuos. I. Se indulta parcialmente A los penados que siguen, reduciendo sus penas en la media que a continuaci6n se expresa: 1. Francisco Escalona Almaguer, A quien se le rebajan dos aflos, cuatro meses, del resto que le queda por cumplir de la pena de diecisiete anios de reclusi6n temporal que le impuso la Audiencia de Santiago de Cuba el 31 de Diciembre de 1894. 2. Emilia Castillo y Serrano, A quien se rebajan dos ailos del resto que le quedapor cumplirde la pena de diezanos de presidio mayor que le irnpuso la Jurisdicci6n de Guerra Espaiola, el 4 de Mayo de 1894. 3. Victor Licea, a quien se rebajan un afo0. un mes y veintinueve dias, del resto que le queda por cumplir de la pena de ocho aios de reclusi6n temporal, que le impuso la Audiencia de Matanzas el 5 de Abril de 1897. 4. Angel Guerra Ramos, A quien se rebaja la mitad del resto quelequeda por cumplir de la pena de ocho afos de presidio mayor que le impuso la jurisdicci6n de Guerra Espanola, el 31 de Julio de 1895. Los arriba mencionados individuas se hallan en el Presidio delaHabana. El Secretario de Justicia cuidara de que en .los registros del Presidio se haga constar la rebaja que se concede A cada uno de los mencionados penados y comunicard la ejecuci6n de ello A este Cuartel General. III. La Secretaria de Justicia resolvers, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda (r lugar la aplicaci6n de esta orden: El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Afavor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 172

171 No. 144. Ieadquarters Division of Cuba, Havana, April 9, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: Paragraph II, Order No. 79, current series from these Headquarters, is so amended as to extend the period permitting the reception of applications from those desiring to pursue their occupation of Commercia] Broker until April 30th, of the current year. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducciin.) No. 144. Cuartel General de la Divisiin de Cuba, Habana, 9 de Abril ce 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: Queda modificado el articulo II de la Orden No. 79, serie actual de este Cuartel General, extendidndose hasta el 30 de Abril del corriente afio, el periodo concedido para la admisi6n de solicitudes de los que deseen dedicarse A la profesi6n de Corredores de Comercio. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 145. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 9, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: The Commission appointed by Order No. 34, from these Headquarters, dated January 22, 1900, to consider the general subject of taxation is hereby dissolved to date April 10, 1900. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chiefof Staff (Traduccidn.) No. 145. Cartel General le la Divisi6n de Cuba, Habana, 9 de April de 1900. El Gobernador General de Cuba, ha tenido a hien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: QuedarA, por la presente, disuelta el 10 de Abril de 1900, la Comisi6n que, con el objeto de estudiar el sistema rentistico, fue nombrada por la Orden No. 34 de este Cuartel General, fecha 22 de Enero de 1900. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 173

No. 146. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 9, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: Paragraph I, Order No. 81 from these Headquarters, dated February 20, 1900, is amended to read as follows: All prisoners who may have to serve penalties of more than six months in the Province of Santiago de Cuba, will be removed from the district jails to the Provincial Jail at Santiago de Cuba. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stall. (Traduccidn) No. 146. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 9 de Abril de 1900. El Gobernador Gerieral de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: Queda modificado el Articulo I de la Orden No. 81 de este CuartelGeneral fecha 20 de Febrero de 1900, debiendo leerse como sigue:. Todos los penados que tengan que cumplir penas de mAs de seis meses en la Provincia de Santiago de Cuba, seran trasladados de las circeles de partido A la Crcel de la Audiencia de Santiago de Cuba. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 147. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 9, 1900. By direction of the Military Governor of Cuba, Order No. 69, of June 5, 1899, is republished for the information and guidance of all concerned, as follows: No. 69. Havana June 5, 1899. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. The order of April 24, 1899, whereby an extension of two years, terminating on the first day of May, 1901, was granted for the collection and enforcement of the obligations therein stated, and contracted before the thirty-first day of December, 1898, is hereby modified as specified in the following Articles: II. Except as otherwise prescribed Fin this order, an extension of two years terminating on the first day of May, 1901, is granted for the collection and enforcement on real estate, or its products, of all obligations, whether or not securedby mortgage, or any othersecurity on realproperty; provided, that this extension shall not apply to liabilities contracted since the thirty-first day of December, 1898. III. The said extension shall be for one year only, terminating on the

PAGE 174

173 first day of May, 1900, on all obligations, whether or not secured by mortgage, where it may be necessary to enforce collection through levy and sale of city real property, or of rural property, in a condition of normal production; but creditors may institute suit at law to collect interests due on all obligations, whether or not secured by mortgage, and on census or ground rents, provided that said interest shall have accrued since the thirty-first day of December, 1898, and that, in case of default of payment, collection shall be made on the rents only of said city property, or on the rents or products of rural property in a condition of normal production. IV. At the expiration of the said year of extension, creditors shall be at liberty to institute suit to recover principal, interest and costs due and unpaid on said date, or that may thereafter become due, without restriction or limitation of any kind, so far only as city property, or the rural property mentioned in the preceding Article is concerned. V. Property, either urban or rural, belonging to debtors who may have been declared bankrupt, or who may have made assignment for the benefit of creditors, shall not be protectedfrom the action of creditors, nor included in the benefits of the extension hereby ordered, when the proceedings of bankruptcy or assignment for the benefit of creditors shall have been initiated prior to the sixteenth day of May, 1896. VI. In like manner city or rural property in regard to which final judgment of judicial sale shall have been rendered prior to the sixteenth day of May, 1896, either in an ordinary action or in a special executive proceeding, shall not be exempt from the legal action of creditors who, as regards such property, may freely institute suit without restriction or limitation of any kind. VII. In like manner, the provisions of the extension granted shall not apply to rural property abandoned by its owners, nor to property left uncultivated during the remainder of the present year. Property will be considered thus abandoned in cases wherein the owner shall be absent from the country, without having provided, through the appointment ofan attorney, manager or any other similar agency, for the management and control of his property. VIII. It shall be lawful in all' cases for creditors to take such judicial action as the law may entitle them to, so.far only as may be necessary to secure their right of priority in regard to other creditors, through the attachment of the property and the record of such action in the Registry books. Said judicial action, however, and the attachment of the property, shall not confer on the creditor any right to procute his suit otherwise than as prescribed in this order. IX. The provisions of this order shall not apply to those debts, for the collection of which the creditors may have obtained the control and administration of the property of the debtor, in conformity with the provisions of Article 1503 of the Law of Civil Procedure. X. All liabilities for costs, either incurred, or which may hereafter be incurred, in suits against debtors, shall be collected and enforced under the restrictions and limitations prescribed in this order, for the liabilities in which said costs may accrue. XI. In all proceedings against the products, or rents of rural property, the creditor shall, at the time of filing his claim, present a statement from the Alcalde of the Municipality in which the property may be situated, certifying that said property is in a condition of normal production. The Alcalde issuing such certificates shall state therein the facts and grounds on which he bases his conclusions. If the Alcalde should not think that the property is in the condition claimed by the creditors, be shall so state in writing. XII. Rural property shall be deemed in a condition ofnormalproduction when, besides the fact that its plant and machinery are in good condition, it shall have produced either in rent or products during the agricultural year of 1898 to 1899 more than 50 per cent of the amount of rents or products obtained from the said property in the agricultural year of 1894 to 1895. XIII. The certificate issued by the Alcalde under Article XI of this order shall not be conclusive evidence of the fact therein stated, and it shall be lawful, therefore, for the debtor to submit his denial of said statements. The

PAGE 175

174 issue thus raised shall be tried according to the provisions for special or incidental proceedings, in Articles 740 et seq., of the Law of Civil Procedure, and the action of the creditor will be stayed until final decision shall be rendered. The burden of proof as to the fact that the production of the property has exceeded the 50 per cent mentioned in Article XII of this order, shall be on the creditor. The debtor shall submit his denial within ten days after demand of payment shall have been made of him or within ten days after the notice of the order of the Judge issuing execution against the rent and products of the property in question. XIV. In the proceedings mentioned in Article XIII of this order no recourse may be had from the decision of the Audiencia, which decision shall be final. X V. When city property, on the rents of which the creditor may have a right to enforce the collection of interest as prescribed in Article III of this order, is occupied by the debtor, or by some other person not paying rent, or which may be attached by another creditor. without a preferent right, the creditor shall have the right to take such judicial action as the laws may entitle him to, in order so to administer the said property that it may produce adequate rents. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 147. Cuartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 9 de Abril de 1900. Por disposici6n del Gobernador General de Cuba, se public de nuevo, como sigue, la Orden ntimero 69, de 5 de Junio de 1899, para conocimiento y gufa de quienes interese: N? 69. Habana 5 de Junio de 1599. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicacidn de la orden siguiente: I. El Decreto de 24 de Abril tiltimo, por el coal se concedi6 una prorroga, que habia de terminar el 1? de Mayo de 1901, para el cobro de todas las obligaciones A que el mismo se refiere y contraidas antes de 31 de Diciembre de 1898, se entiende modificado con arreglo A los siguientes articulos: II. Con las solas excepciones que se expresan a continuaci6n, se decretan dos afios de prdrroga, que terminara en 1? de Mayo de 1901, para cobrar y hacer efectivas en bienes raices 6 en sus productos, todas las obligaciones, estin 6 no aseguradas con hipoteca 6 con cualquiera otra garantia sore bienes inmuebles, siempre que dichas obligaciones nohayan sido contraidas con posterioridad al 31 de Diciembre de 1898. III. Dicha prorroga sera s6lo de un afio, que terminarA el 1? de Mayo de 1900, para todas las obligaciones, esten 6 no aseguradas con hipoteca, en tanto que para hacerlas efectivas sea necesario proceder al rebate de propiedad inmueble urbana 6 de propiedad rdstica pue no hayan sido destruidas y se encuentren en estado de producci6n normal, pero los acreedores podran ejercitar, con arreglo A derechos todas sus acciones para el cobro de los intereses cue se deban de dichas obligaciones, esten 6 no aseguradas con hipoteca, y para el cobro de rdditos de censos, siempre que dichos intereses 6 rdditos hayan vencido con posterioridad al 31 de Diciembre do 1898 y que, en defecto de pago, solo en la renta de dicha propiedad urbana 6 en las rentas 6 frutos de la propiedad rfstica antes mencionada pueda hacerse efectivo el cobro. IV. Al vencimiento de dicho aiio de prorroga, los acreedores quedarin en libertad de ejercitar todos los derechos que les asistan en dicha fecha 6

PAGE 176

175 puedan asistirles en lo sucesivo, sin restricci6n ni limitacion de elase alguna para hacer efectivo el cobro del capital, intereses y costas con rebate de propiedad urbana 6 de aquella propiedad rfstica que estuviere en las condiciones mencionadas en el articulo anterior. V. No se considerarA comprendida en los beneficios de la prorroga concedida, ni protegida, por tanto, contra la acci6n de los acreedores, la propiedad inmueble, r6stica 6 urbana que perteneze A quebrados 6 concursados, siempre que los juicios de quiebra 6 de concurso hayan sido iniciados con anterioridad al 16 de Mayo de 1896. VI. No se considerara igualmente protegida contra la acci6n legal de los acreedores la propiedad inmueble rustica 6 urbana respect de la dual se hall pronunciado sentencia firme ya en juicio ordinario 6 ejecutivo con anterioridad al 16 de Mayo de 1896, y podran, por tanto, los acreedores ejercitar libremente, respect de dicha propiedad, todas sus acciones, sin restricci6n ni limitaci6n de clase alguna. VII. No se considerard tampoco comprendida en la prdrroga concedida, la propiedad rustica que haya sido abandonada por su ducilo y la que degare de cultivarse en Jo que rest del presente ailo. Se tendrA por abandonada aquella propiedad cuyo dueno estuviese ausente del pals sin haber provisto por medio de apoderado, administrador 6 otro mandatario andlogo ' la administracidn yrigimen de su propiedad. VIII. Los acreedores podran ejercitar las acciones que las leyes les confieran, en cuanto sea necesario para asegurar por medio del embargo de la propiedad y de sn anotaci6n en los libros del Registro, sus derechos de prioridad respect de otros acreedores. Ni dichas acciones, sin embargo, ni el embargo de la propiedad, podrAn conferir al acreedor derecho a continuar el procedimiento A no ser con arreglo A io dispuesto en este Decreto. IX. Las disposiciones de este Decreto no comprenderan aquellos creditos para cuyo cobro hubiese obtenido el acreedor la administraci6n de la finca del deudor con arreglo A lo dispuesto en el articulo 1503 de la Ley de Enjuiciamiento Civil. X. Todas las obligaciones por raz6n de costas causadas, 6 que se causaren en 1o sucesivo, en procedimientos contra los deudores, podrAn hacerse efectivas con las mismas restricciones y limitaciones dispuestas en este Decreto para el cobro de las obligaciones en que se causaren dichas costas. XI. En todos los procedimientos que se dirijan contra losfrutos 6 rentas de cualquier propiedad rustica, el acreedor, al tiempo de establecer su reclamaci6n, acompaiarA un informe del Alcalde del Municipio A que pertenezca la propiedad, en que se certifique que dicha propiedad no ha sido destruida y que se encuentra en condiciones de normal producci6n El Alcalde que expida dicho certificado expresarA en el mismo los hechos y razones que justifiquen los extremes declarados. Si el Alcalde estimate que la propiedad no estA en las condiciones que pretende el acreedor, 1o hard constar asi por escrito. XII. SeentenderA por propiedad ristica no destruida y enestado de producci6n normal, aquella que, ademAs de tener su batey y maquinaria en buenas condiciones haya producido en renta 6 en frutos en el anio agricola de 1898 A 1899 mis del 50 por ciento de lo que enrentas 6 en frutoshubiere producido la misma propiedad en el anto agricola de 1894 A 1895. XIII. El certificado que expida el Alcalde de conformidad con 1o dispuesto en el articulo XI de este Decreto, no setendrA por prueba concluyente del becho en el mismo consignado, y por consiguiente podrA el deudor negar dicho echo. El incident que surja con este motivo se sustanciara con arreglo A las disposiciones que regulan los incidentes en los articulos 740 y siguientes de la Ley de Enjuiciamiento Civil, y mientras no recaiga sentencia firme en dicho incidente, se suspenderA el juicio principal. El acreedor deberA probar plenamente que la producci6n de la propiedad ha excedido al 50 por ciento referido en el articulo XII de esta orden. El dcudor deberA promover el incidente dentro del tcrmino de 10 dias despues del requerimiento, 6 de habersele notificado la providencia mandando proceder contra las rentas 6 frutos de la propiedad rustica de que se trate. XIV. En los procedimientos mencionados en el articulo anterior no se darA recurso alguno contra la sentencia de la Audiencia, que serA definitiva. XV. Cuando unapropiedad urbana, en cuya rentatenga el acreedor, con arreglo A 1o dispuesto en el articulo III de este Decreto, derecho de hacer

PAGE 177

176 efectivo e1 cobro de inters, este ocupada por el deudor 6 por alguna otra persona 6 esti embargada por otro acreedor sin derecho preferente, podrA el acreedor ejercitar los derechos que la Ley le confiera para poner dicha finca en administraci6n judicial A fin de hacerle producir la renta correspondiente. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 148. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 10, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the following transfers: Ramn Madrigal y Mendicutia, Judge of PrimerA Instancia of Sancti Spiritus, to the Court of Manzanillo. Manuel Fuentes Garcia, Judge of Primera Instancia of Manzanillo, to the Court of Sancti Spiritus. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn). No. 148. Cartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 10 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena los siguientes traslados: A Ramdn Madrigal y Mendicutia, Juez de Primera Instancia de Sancti Spiritus, al Juzgado de Manzanillo. A Manuel Fuentes Garcia, Juez de Primera Instancia de Manzanillo, al Juzgado de Manzanillo. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 149. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 10, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: Hereafter all. persons over twenty-three years of age may freely contract marriage without soliciting parental advice (consejo paterno). ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChieflfStaff

PAGE 178

177 (Traduccidn.) No. 149. Cartel General de la Divisitin de Cuba, Habana, 10 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicacion de la siguiente orden: En 1o adelante los mayores de veintitris afios podran contraer matrimonio sin necesidad de solicitar el consejo paterno. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 150. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 10, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. Paragraphs 1 and 3 of Article 342 of the Penal Code are hereby revoked. II. Paragraph 4 of Article 467 of the Penal Code is amended to read as follows: In all cases provided for in this Article, the implied pardon alone shall discontinue the criminal action or remove the penalty, should this have been already imposed upon the culprit. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff ['Traduccidn.] No. 150. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 10 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicacidn de la siguiente orden: I. Quedan derogados los pArrafos 1? y 3? del articulo 342 del C6digo Penal. II. El pArrafo 4? del articulo 467 del C6digo Penal queda redactado en la siguiente forma: En todos los casos de este articulo, Onicamente el perd6n presunto extinguird la acci6n penal 6 la pena si ya se hubiese impuesto al culpable. El Brigadier General de Voluntarios, ]fee de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 151. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 11, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. Paragraph XIII of Order No. 80, from these Headquarters, dated June 15, 1899, is hereby repealed:

PAGE 179

178 II. From the date of the publication of this order all " Audiencias in the Island of Cuba shall have same rank, but in view of the greater expenses attendant upon service in Havana, the President and Associate Justices, Fiscals and other officials of the Audiencia of Havana will continue to receive the salary at present paid. III. Transfers from one Audiencia to another of Presidents, Associate Justices, Fiscals and other officials of the various Audiencias will be made, whenever the administration ofJustice requires such action. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief ofStaff (Traduccidn.) N? 151. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 11 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: I. Por la presente queda derogado el articulo XIII, de la Orden N? 80 de este Cuartel General de fecha 15 de Junio de 1899. II. A partir de la publicaci6n de esta orden, las Audiencias de la Isla de Cuba seran todas de igual categoria, pero en vista de los mayores gastos que arroja el servicio en la Habana, el Presidente, Magistrados, Fiscales y demAs funcionarios de la Audiencia de la Habana, seguiran percibiendo los mismos haberes que actualmente disfrutan. III. Siempre que lo necesitare la Administraci6n de Justicia, los Presidentes, Magistrados, Fiscales y demAs funcionarios de las distintas Audiencias, se trasladarAn de una A otra de las mismas. El Brigadier General de Voluntarios, fcfe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No.152. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 10, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. The Police or correctional court existing in the city of Havana under orders of the Military Governor of Havana is hereby continued in force and operation with territorial jurisdiction coincident with that of the Havana police. II. This court is authorized to take cognizance of, to try, and to punish all offenses known as "faltas" and all minor breaches of the peace. III. This court shall also have jurisdiction to try and to punish the authors and publishers of all immoral or obscene publications, and also on the complaint of the aggrieved or injured person to try and to punish the authors and publishers of any false, malicious or scandalous'statement, whether printed, written or oral, which may tend to seriously injure the reputation of another or his or her standing in the community or in professional or official life. Nothing contained in the foregoing paragraph shall prevent theaggrieved or injured person from making his complaint to any other court in cases where such court may have jurisdiction. IV. This court is authorized to impose sentences not to exceed thirty days imprisonment, or fines not to exceed thirty dollars, or both, at the discretion of the judge. -

PAGE 180

179 V. This court is further authorized to issue warrants of arrest, search warrants and subpoenas and all processes necessary for the proper conduct of the court. VI. The trials shall be oral and summary as at present conducted. VII. All papers and orders shall be served by the police of the Mnnicipality of Havana and the police department of the City of Havana will cooperate with this court in all that may be necessary for it to properly perform its duties. VIII. Upon the establishment throughout the Island of the correctional courts now under consideration, this court will be incorporated in the proposed system and its powers and functions made to correspond thereto. IX. All laws, orders or parts of laws or orders, in conflict with this order are suspended within the territorial jurisdiction of this court. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 152. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 10 de Abril de 1900. El Gohernador General de Cuba ha tenido a bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: I. La Corte de Policia 6 Tribunal Correccional que existe en la Ciudad de la Habana bajo las 6rdenes del Gobernador Militar de la nisma, continuara en el ejercicio de sus funciones con la jurisdicci6n territorial que corresponde A la Policia de la Habana. I. Este Tribunal queda autorizado para conocer, juzgar y castigar las faltas contra las personas y contra el orden pablico. III. Tambikn tendrA jurisdicci6n para juzgar y castigar A los autores de toda publicaci6n inmoral A obscena y A los que le den publicidad A sabiendas; y asimismo para juzgar y castigar A los autores y A los que le den publicidad A sabiendas de cualquier mariifestaci6n falsa, maligna 6 infamante, sea hecha por medio de la imprenta, por escrito (1 oralmente, que tienda A injuriar gravemente la reputaci6n de otra persona 6 su posici6n social, 6 su vida profesional a oficial, siempre que preceda la correspondiente querella de la persona agraviada 6 injuriada. Lo dispuesto en el parrafo anterior no impide que si la persona agraviada 6 injuriada 1o prefiera, pueda presenter su querella ante el tribunal ordinario con jurisdicci6n para conocer del caso. IV. Este Tribunal queda autorizado para imponer penas que no pasen de treinta dias de arresto 6 multas que no excedan de treinta pesos, 6 ambas penalidades al criterio del Tribunal. V. Queda tambien autorizado este Tribunal para dictar mandamientos de arresto, 6rdenes de registro, citaciones y demas providencias que sean necesarias para que el Tribunal pueda 1lenar debidamente las funciones de su cargo. VI. Losjuicios serAn oralesysumarios para loscargos y deseargos, segfan la practica vigente. VII. Los mandamientos, 6rdenes, citaciones y demAsprovidenciasdeeste Tribunal se cursarAn por medio de la Policia Municipal de la Habana; y el Departamento de Policia de esta ciudad coadyuvara en todo lo que fuere preciso para el exacto cumplimiento de las funciones de este Tribunal. VIII, Cuando se establezcan en toda la Isla los ribunales correccionales que estan actualmente en proyecto, el presente Tribunal se adaptarA al sistema propuesto, y sus poderes y funciones se ajustarAn al mismo. IX. Todos los decretos, 6rdenes y demias disposiciones que en todo 6 en parte contravengan las prescripciones de esta orden quedan sin efecto dentro de la jurisdicci6n territorial de este Tribunal. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 181

180 No. 153. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 11, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignations: I. PROVINCE OF SANTA CLARA. CIENFUEGOS. To be Fifth Assistant Mayor, Carlos Trujillo y Carridn, rice Leopoldo Figueroa PROVINCE OF SANTIAGO DE CUBA, SAGUA DE TANAMO. To be Mayor, Ramdn Herera. To be First Assistant Mayor, Eladio Vdzquez, vice Ram6n Herrera. IL The resignations of Donato Suarez, First Assistant Mayor of Vifiales, Province of Pinar del Rio, and Jose Martinez Moreno, Third Assistant Mayor of CArdenas, Province of Matanzas, having been submitted, are hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols, Chief of StafT (Traduccidn.) N? 153. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 11 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernacidn, me ordena anunciar los siguientes nombramientos y renuncias: I PROVINCIA DE SANTA CLARA, CIENFUEGOS. Para Quinto Teniente Alcalde, Carlos Trujillo y Carridn, en sustituci6n de Leopoldo Figueroa. PROVINCIA DE SANTIAGO DE CUBA, SAGUA DE TANAMO. Para Alcalde, Ramon Herrera. Para Primer Teniente Alcalde, Eladio Vdzquez, en sustituci6n de Ram6n Herrera. II Se aceptan por la presente, las renuncias presentadas por Donato SuArez, Primer Teniente Alcalde de Vifiales, Provincia de Pinar del Rio, y

PAGE 182

181 JosG Martinez Moreno, Tercer Teniente Alcalde de CArdenas, Provincia de Matanzas. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 154. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 14, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs me to announce the following resignation and appointments: I. The resignation of Temistocles Betancourt, Professor of Universil History and Civic Instruction in the Institute of Puerto Principe, having been submitted, is hereby accepted. II. Francisco Pdrez Vizeaino, at present Professor of Latin Grammar (first and second year), in the Institute of Puerto Principe, is hereby appointed to the Chair of Universal History and Civic Instruction in the same Institution. III. Agustin Betancourt y Ronquillo, is hereby appointed Professor of Latin Grammar (first and second year) in the Institute of Puerto Principe. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff. (Tra duccidn). N? 154. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 14 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuestadel Secretario de Instrucci6n Publica, me ordena anunciar los siguientes nombramientos y renuncia. I. Se acepta, por la presente, la renuncia presentada por Tenistocles Betancourt, del cargo de CatedrAtico de Historia Universal eInstrucei6n Civica en el Instituto de Segunda Ensenlanza de Puerto Principe. II. Se nombra para la CAtedra de Historia Universal e Instrucci6n Civica del Instituto de Segunda Enscianza de Puerto Principe A Francisco Perez Vizcaino, que desemperia en la actualidad,en el mismo Establecimiento, la de Gramatica Latina primeroo y segundo cursos). III. Se nombra para la Catedra de Gramatica Latina (primero y segundo cursos) del Instituto de SegundaEnseianza de Puerto Principea Agustin Betancourt y Ronquillo. El Brigadier General de Voluntarios, Jee de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 155. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 14 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order:

PAGE 183

182 I. Department Commanders will divide their Departments into Districts of a convenient size, and designate an officer as District Engineer for each District, to be stationed within, or close to, the limits of the District. In so far as regards all work included within the purview of this Order, District Engineers will be under the direct orders of the Engineer Officer of the Department. II. District Engineers shall be charged with and complete all engineer work on roads, buildings and other public work now in progress under the direction of the Department Commanders. III. All works of a sanitary nature to be undertaken in future will be under the supervision of the Department and District Engineers, who, in addition, will be charged with the execution of such portions of this work as may be assigned to them. IV. Department Commanders will, within the limits as to amounts and objects ofexpenditures determined upon by the Division Commander, authorize the inception and execution of the various works within their Department, to be executed by the Department Engineer organization. In accordance with Paragraphs VIII and XV, Order No, 29, Headquarters Division of Cuba, January 19, 1900, these works will, except in special cases directly authorized by the Division Commander, be confined to those affecting sanitation, such as street work in cities, water supply, &c. &c. V. Projects for work not exceeding $10,000 in cost may be acted upon by the Department Qficers, subject to allotment of funds therefor. Those works which, when completed, involve a greater expenditure, should be submitted to the Division Commander for action. VI. Reports of operations in the Engineer Department shall be submitted by each District Engineer to the Department Engineer, on the 10th, 20th and last day of each month. A monthly report of such operations will be made by the Department Engineer to the Chief Engineer of the Division, as soon as practicable after the close of each month. VII. The Division Engineer is authorized to advise and direct Department Engineers as to techenical methods, under instructions from the Division Commander, and he shall perform such other duties as may, from time to time, be assigned to him by proper authority. ADNA R. CHAFFEE, BrigAdier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 155. Cartel General de la Divisiin de Cuba, Habana, 14 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, ha tenido a bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: I. Los Jefes de Departamentos Militares dividiran susrespectivos Departamentos en Distritos de conveniente extension, y designaran para cada uno de los mismos un oficial, como Ingeniero de Distrito, qie se estacionarA en el mismo 6 cerca de sus limites. Dichos Ingenieros de Distritos dependeran directamente del Ingeniero Militar del Departamento en todo 1o que se refiera A los trabajos mencionados en esta Orden. II. Los Ingenieros de Distritos tendrAn A su cargo y Ilevaran A caho todos los trabajos de ingenieria referentes A caminos, edificios y obras pillicas que esten actualmente en construcci6n bajo la direcci6n de los Jefes de Departamentos Militares. III. Todas las obras de caracter sanitario que de aquf en adelante deban efectuarse, estaran bajo la directa inspecei6n de los Ingenieros de Departamentos y Distritos, los cuales se encargarin, asi mismo, de la ejecuci6n de la parte que se le asigne de las mencionadas obras. IV. Los Jefes de Departamentos Militares, dentro de los limites y conceptos de los desembolsos que determine procedente el Gobernador Militar,

PAGE 184

183 autorizarAn el comienzo y ejecuci6n de las distintas obras que deban ser ejecutadas en sus Departamentos por el Cuerpo de Ingenieros de los mismos. De acuerdo con los articulos VIII y XV de la Orded-N 29 de este Cuartel General, de 19 de Enero de 1900, estas obras, excepto en casos especiales autorizados directamente por el Gobernador\Militar, selimitarAn a las que se relacionen con la sanidad; tales como trabajos de calles en las ciudades, suministro de agua, etc. etc. V. Los proyectos de obras cuyos gastos no excedan de diez mil pesos, ($10,000) serAn de la competencia de los oficiales de Departamentos, ajustandose al cridito concedido para las mismas. Los proyectos de trabajos que, una vez terminados, arrojen mayores gastos que la cantidad arriba expresada, serAn somietidos al Gobernador Militar, para lo que estime conveniente. VI. Cada Ingeniero de Distrito presentara al Ingeniero Departamental, los dias 10, 20 y ultimo de cada mes, un informe de los trabajos del Departamento de Ingenieros; y tan pronto conio fuere posible despus de terminado cada mes, el Ingeniero Departamental presentarA al Ingeniero en Jefe de la Divisi6n un informe de dichos trabajos. VII. CorresponderA al Ingeniero en Jefe de la Divisi6n, aconsejar y dirigir bajo las instrucciones del Gobernador Militar, a los Ingenieros Departamentales acerca de los metodos tdcnicos, y cumplir6 con todos los demiAs deberes que le fueren aportunamente asignados por autoridad competente. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 156. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 14, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication.of the following order: I. Full pardon of the unexpired time of sentence of ten years in a penitentiary (presidio mayor), imposed by the Audiencia.of Havana, December 3, 1879, for homicide, is hereby granted to Julian Valdes Ontiveros, who is at present at large. II. Full pardon of the unexpired time of three sentences of six years, ten months and one day each, in a penitentiary (presidio mayor), imposed by the Audiencia of Havana, September 30, 1887, forthree crimes of robbery, is hereby granted to Facundo Cordovrs, who is in the Presidio of Havana. III. Partial pardon is hereby granted the following named prisoners, who are in the Presidio of Havana, reducing their sentences as hereinafter stated. 1. Genaro Delis, whose unexpired time of sentence of ten years in a penitentiary (presidio mayor), imposed upon him by the "Spanish War Jurisdiction", on August 24, 1895, for the crime of robbery, is reduced by two years. 2. Mariano Ruiz Abascal, whose unexpired time of one sentence of two years, four months and one day of "presidio correctional" imposed upon him by the Audiencia of Matanzas, July 15, 1890, for theft, is reduced by two thirds, and whose total time of three sentences of ten years each, in a penitentiary (presidio mayor), imposed upon him by the "Spanish Supreme Council of War and Navy", on January 27, 1891, for three crimes of robbery, is reduced by two thirds. The Secretary of Justice is charged with the enforcement of this order and will report execution of same to these Headquarters. IV. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols, Chief of Staff

PAGE 185

184 (Traduccidn.) No. 156. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 14 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: , I. Se indulta totalmente a Julian Valds Ontiveros, que se encuentra en libertad, del resto que le queda por cumplir de la pena de diez afios de presidio mayor que le impuso la Audiencia de la Habana, en 3 de Diciembre de 1879, por el delito de homicidio. II. Se indulta totalmente A Facundo Cordo vis, que se halla en el Presidio de la Habana, del resto que le queda por cumplir de tres penas de seis ailos, diez meses y un dia de presidio mayor cada una, que le impuso la Audiencia de la Habana en 30 de Septiembre de 1887, por tres delitos de robo. III. Se indulta parcialmente a los penados que siguen, que se encuentran en el Presidio de la Habana, reduciendo sus penas en las medidas que A continuaci6n se expresan: 1. A Genaro Ddlis, se le rebajan dos anios, del resto que le queda por cumplir de la pena de diez anTos de presidio mayor, que le impuso la "Jurisdiccion de Guerra Esparrola," el 24 de Agosto de 1895, por el delito de robo. 2. A Mariano Ruiz Abascal, se le rebajan dos terceras partes del resto que le queda por cumplir de la pena de dos afios, cuatro meses y un dia de presidio correccional por el delito de hurto, que le impuso la Audiencia de Matanzas, el 15 de Julio de 1890; y dos terceras partes del total de tres penas de A diez afios de presidio mayor, pue, por tres delitos de robo, le impuso el Consejo Supremo de Guerray Marina de Espafia en 27 de Enero de 1891. El Secretario de Justicia cuidarA del cumplimiento de la present orden y comunicara la ejecuci6n de ello A este Cuartel General. .d IV. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicacidn de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mavor, ADNA R. CHAFFEE. No. 157. Headquarters Division of Cuba, Havana, April14, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order. Until the correctional courts for Havana and the rest of the Island of Cuba are definitely established the police or correctional court created by order No. 152 of April 10, 1900, shall be constituted as follows: I. The Military Governor will appoint a presiding judge who shall try and impose sentence in all cases except those included in Paragraph III of said Order No. 152, and except in such cases in which, in his opinion, a penalty greater than ten days imprisonment or ten dollars fine or both should be imposed. II. All cases in which, in the judgment of the presiding judge, a penalty greater than ten days imprisonment or ten. dollars fine or both should be imposed, will be postponed and be tried by the full court. III. All cases provided for by Paragraph III of Order No. 152 shall be tried by the full court. IV. The full court shall consist of the presiding judge and two associate judges, the latter to be selected weekly by lot from among the Municipal Judges of the City of Havana. V. In all cases tried by the full court a majorityvoteshallbenecessary to sentence. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff

PAGE 186

185 (Traduccidn.) N? 157. Cartel General de la Divisiin de Cuba, Habana, 14 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: En tanto que no se constituyan definitivamente los juzgados correccionales en la Habana y demas puntos de la Isla de Cuba, la corte de policia 6 tribunal correccional creado por la orden N? 152 de 10 de Abril de 1900 qneda constituido de la manera siguiente. I. El Gobernador Militar nombrarA un presidente, quien juzgard y sentenciard todos los casos, exceptuando los comprendidosen el articulo III de la dicha Orden N? 152, y aquellos casos que merezean, A su juicio, una pena 'mayor de diez dias de prisi6n 6 diez pesos de multa 6 ambas penalidades. II. Todos aquellos casos, en que A juicio del presidente, deba imponerse una pena mayor de diez dias de prisi6n 6 diez pesos de multa, 6 ambas penalidades, seran prorrogados para ser juzgados por el tribunal en pleno. III. Todos los casos comprendidos en el articulo III de la Orden N? 152 seran juzgados por el tribunal en pleno. IV. El Tribunal en pleno se compondrA de la manera siguiente: El presidente y dos jueces que se sortearan semanalmente entre los Jucces Municipales de la Ciudad de la Habana. V. En aquellos casos juzgados por el tribunal en pleno se impondra la pena por voto de la mayoria. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 158. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 14, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following explanatory order: I. Order No. 57 from these Headquarters, dated February 9, 1900, refers solely to those who have been "judicially declared" insane. II. The order of admission to the General Asylum for the Insane, shall emanate from the Department of State and Government, to which Department all other authorities shall apply, whenever necessary, and forward such documents as may be required by law in the premises. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 158. Cartel General de la Division de Cuba, Habana 14 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden aclaratoria;

PAGE 187

186 I. La Orden N? 57 de este Cuarte] General, fecha 9 de Febrerode 1900, se refiere s6lo A dementes declarados tales con arreglo A la Ley. El Brigadier Genetal de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 159. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 16, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: Penal action pending against the accused Manuel Vargas Benitez, at present in the Hospital of the Presidio of Havana, is hereby declared ended in any case instituted against him. The Secretary of Justice will at once instruct the officers of Public Prosecution to discontinue any criminal action and proceeding against this man for the offenses with which he now stands charged, and will institute measures to set him at liberty at once. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff. (Traducci6n.) N? 159. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 16 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: Se declare por la presente extinguida la acci6n penal pendiente contra el procesado Manuel Vargas Benitez, que se halla en el Hospital del Presidio de la Habana, en cualquier causa que contra 61 se siga. El Secretario de Justicia ordenara al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dicho individuo por los delitos de que se le acusa, y tomarA las medidas procedentes para ponerlo inmediatamente en libertad. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 160. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 17, 1900. The Military Governor ofCuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: It appearing that the sale at auction ofthe shed No. 36 in the lower street of the Cuartel de Pardos, Santiago de Cuba, ordered by the Municipal Judge of the Northern District of said city in theproceedings of the oral trial

PAGE 188

187 instituted by Mario Fernandez against Eugenio Garcia personally and as legitimate husband of Maria Librada. Mendoza, was carried out with evident infraction of administrative rulings of the Decree of the General Government of April 19, 1897, confirmed by that of March 5, 1898, it is hereby ordered that all the proceedings relative to the execution instituted in said verbal trial since September 17, 1898, embracing the sale at auction of the shed No. 36 in the Cuartel de Pardos are hereby revoked. This order will be communicated to the Municipal Judge of said District in the usual way and for immediate compliance. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 160. Cartel General (e la Divisi6n de Cuba, Habana, 17 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: Vistos los antecedentes relativos al rebate del colgadizo ndmero 36 de Ia calle baja del Cuartel de Pardos de Santiago de Cuba, realizado por el Juez Municipal del distrito Norte de dicha ciudad. en los autos del juicio verbal seguido por Mario FernAndez contra Eugenio Garcia, por si y como legitimo esposo de Maria Librada Mendoza: Considerando: que el rebate del referido inmueble se verific con evidente infracci6n de las disposiciones gubernativas contenidas en el Decreto del Gobierno General de 19 de Abril de 1897, reproducidaspor el de 5 de Marzo de 1898; Se declare que deben quedar sin efecto todas las actuaciones de la via de apremio sustanciada en dicho juicio verbal desde el 17 de Septiembre de 1898, y por 1o tanto el remate del colgadizo ntimero 36 de la calle baja del Cuartel de Pardos, realizado en el mismo. Esta orden se comunicara al Juez Municipal del distrito mencionado, por el conduct de estilo y a los efectos procedentes. El Brigadier General de Voluntarios, Jee de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 161. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 17, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: Prom and after May 1st, 1900, the women's prison (Casa de las Recogidas) in this city is attached to and declared to be a branch of the Penitentiary (Presidio). ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStaff (Traduccidn.) No. 161. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 17 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicacion de la siguiente orden:

PAGE 189

188 A partir del 1? de Mayo de 1900, la Casa de las Recogidas de esta ciudad queda agregada al Presidio y declaradd dependencia del mismo. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 162. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 18, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary ofJustiee,-direets the publication of the following order: I. Full pardon of the unexpired time of sentence of ten years in a penitentiary (presidio mayor), imposed by the "Spanish War Jurisdiction," on March 6, 1894, is hereby granted to Isidro Cedefo Almeida, who is in the Presidio of Havana for the crime of assault and robbery in a gang. II. Partial pardon is hereby granted the prisoner Jose Perez Ramirez, at present in the Presidio of Havana, and whose unexpired time of sentence of seventeen years and five months of "cadena temporal," imposed upon him by the Audiencia of Puerto Principe, on June 2, 1899. for the crime of murder, is reduced by one fourth. III. Penal action pending against Lino Hernandez, at present in the CArcel of Guines, is hereby declared ended in the case instituted against him in the Court of Instruccidn of said town, for the crime of robbery. The Secretary of Justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action pending in said case against the above mentioned prisoner, and will institute measures to set him at liberty at once. IV. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 162. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 18 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Se indulta totalmente al penado Isidro Cedeilo Almeida, que se halla en el Presidio de la Habana, del rest que le queda por cumplir de Ia pena de diez ainos de presidio mayor que le impuso la Jurisdiccidn de Guerra Espafiola, en 6 de Marzo de 1894, por el delito de asalto y robo en cuadrilla. II. Se indulta parcialmente al penadoJos6 Perez Ramirez, que se halla en el Presidio de la Iabana, rebajandole Ia cuarta parte del resto que le queda por cumplir de la pena de diecisiete aios y cinco meses de cadena temporal que le impuso la Audiencia de Puerto Principe, en 2 de Junio de 1899, por el delito de asesinato. III. Se declara por la presente extinguida la acci6n penal pendiente contra el preso en la CArcel de Giines, Lino Herndndez, en causa que contra el se sigue en el Juzgado de Instrucci6n de dicha villa por el delito de robo. El Secretarno de Justicia ordenara al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de la acci6n penal pendiente en dicha causa contra el referido individuo y tomarAlas medidas procedentes para ponerlo inmediatamente en libertad.

PAGE 190

IV. La Secretaria de Justicia resolvers, sin ulterior recurso, las dudas a que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 163. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 20, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order for the information of all concerned, to set aside any doubt as to the applicability of "Contencioso-administrativo" proceedings in certain cases in which decisions have been rendered by the Military Governor since January 1st, 1899: l. The only appeal which can be taken from the decision of the Military Governor is to the Secretary of War or through him to the President of the United States. II. If appeals have been taken in any cases from the decision of the Military Governor of Cuba under the recourse known as "Contencioso-administrativo", they will be immediately discontinued. III. All provisions in conflict with this order, or any portion thereof, are hereby annulled. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S Vols., Chief ofStaff (Traduccidn.) No. 163. Cartel General tie la Division de Cuba, Habana, 20 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, ordena la publicaci6n de lo siguiente, para conocimiento y guia de quienes interese, a fin de evitar dudas que hubieren ocurrido referentes A la aplicaci6n del procedimiento contencioso-administrativo en ciertos casos resueltos por el Gobernador General desde el dia 1 de Enero de 1899. I. Las resoluciones del Gobernador General s6lo son apelables ante el Secretario de la Guerra, 6 por conducto del. mismo, ante el Presidente de los Estados Unidos. II. Si existiere establecido algin recurso contencioso-administrativo contra alguna resoluci6n del Gobernador General de Cuba, cesara inmediatamente. III. Todas las disposiciones que se opongan al cumplimiento de esta orden 6 partes de la misma quedan por la presente derogadas. El Brigadier General deVoluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 164. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 18, 1900. After careful consideration of the various plans and regulations proposed for municipal elections the Military Governor of Cuba directs the publication of the following order:

PAGE 191

190 Municipal elections will be held throughout the Island on June 10, 1900. at which there will be elected Alcaldes, Members of the Ayuntamiento, Municipal Trersurers, Municipal Judges and Correctional Judges, as follows: For each Municipality, one Alcalde and the number of Members of the Ayuntamiento now provided by law, one Municipal Judge, except in Havana, where four shall be elected, one Municipal Treasurer, and Correctional Judges as shall hereafter be announced. Duly elected candidates will take office July 1, 1900, and will continue in office until July 1, 1901. The following instructions will govern said Municipal Elections and the forms herewith published shall be used in carrying on said elections. Election day, June 16, 1900, is hereby declared a legal holiday. I. Voters at the municipal elections must possess the following qualifications: 1. The voter must be a native male Cuban, or the son of a native male Cuban, born while his parents were temporarily residing abroad, or a Spaniard included within the provisions of Article 9 of the Treaty of Paris, who has not made declaration of his decision to preserve his allegiance to the Crown of Spain, as provided in said Article. 2. He must be of the age of twenty-one years or upward, on the day preceding the day of election. 3. He must have resided in the municipality in which he intends to vote at least thirty days immediately preceding the first day of registration, and in addition to the above, he must possess any one of the following qualifications: (a) Ability to read and write, (b) Ownership of real or personal property to the value of two hundred and fifty dollars, American gold; (c) Service in the Cuban Army prior to July 18, 1898, and honorable discharge therefrom, whether a native Cuban or not. DISQUALIFICATIONS. II. No person shall be qualified to vote who is insane or an idiot, or who is a resident in, or supported by, any public charitable institution, or xvho is deprived of or suspended from the exercise of his political rights by sentence of a court, except in cases where the conviction is for a crime of a political character. CANDIDATES. III. No person shall be a candidate for office in any municipality, other than a qualified elector of that municipality, able to read and write. REGISTRATIONS OF VOTERS. IV. There shall be appointed in every municipality a Board of Registration of voters for every barrio, which shall consist of three residents of the barrio, who can read and write, known to be qualified electors, tobeelected in the following manner: The Ayuntamiento must, as soon as possible, before the 27th day of April, select a Supervisor of Elections for each barrio of the municipality. Such Supervisor of Elections shall serve without pay, and shall be a bona fide resident of the barrio and a qualified elector. It shall be the duty of the Supervisor to notify the electors of the barrio that from the 30th of April until the hour of noon of the 4th of May, 1900, they may present to him at a place within the barrio specified by him a certificate in which they name one individual as their choice for member of the Board of Registration, and ane individual who may actashis alternate. The Supervisor of Elections shall on the afternoon of May 4th declare that the individuals and their alternates, having the three largest number of signatures to their certificates, shall constitute the Board of Registration of the barrio, and he shall issue the proper appointments to such individuals, and forthwith send his report and all certificates receivedby him to the Alcalde, who shall permit the public to inspect them at his office. Should any individual decline to serve, his alternate shall take his place. Should the alternate also decline to serve, then the individual having the next highest number of signatures, and his alternate, shall be declared

PAGE 192

191 elected, and in all cases where a sufficient number of individuals to constitute the Board are not named by certificate, the Supervisor of Elections shall appoint. When the Board of Election is officially appointed, the duties of the Supervisor of Elections shall end. After the Board of Registration is once organized, absent members shall be replaced by their own or other alternates, or should the necessity arise, the remaining members may fill the Board by the selection of a duly qualified elector of the barrio. The certificates must show the residence of the signer and those who not being qualified electors within the barrio, who may sign such certificates, shall incur the penalties hereinafter provided for. V. The Board of Registration in each municipality shall meet on the 6th day of May, 1900, at a place to be previously publicly announced by the Alcalde, and shall proceed to register on forms to be furnished for that purpose, all persons who upon application for registration are found to be qualified to vote, as herein prescribed, VI. Any person who applies for registration as a voter shall be put on oath or affirmation to answer truly all questions touching his qualification as an elector, and he shall also swear that he is not disqualified by Article II of this order; and such oath or affirmation shall be administered by a member of the Board, to which application is made. In any case the Board may require the production of such evidence as may be immediately available in support of the applicant's claim. Unless the Board have personal knowledge, the applicant musthe required to read from any book or newspaper, or to write one or more phrases from dictation. A majority of the Board shall in every case summarily decide as to whether the applicant shall be registered or not. VII. The entry in the Register in the case of each voter must show: 1. His full name. 2. His age, omitting fractions of years. 3. His place of birth. 4. His place of residence. 5. That he has resided at least thirty days within the limits of 'the municipality next preceding the first day of registration. 6. Date of registry, and one of the following facts: A. That he is able to read and write. B. That he owns property to the value of two hundred and fifty dollars, American gold. C. That he is an honorably discharged soldier of the Cuban Army. VIII. Boards of Registration must be in session daily for ten consecutive days, beginning the 6th of May, 1900, from six in the morning to six at night. IX. No person, other than members of the Board, a clerical assistant, and applicants for registration, shall be permitted to be present at any session. X. On the day following the last day of registration, three exact copies of the Register, arranged in alphabetical order of surnames, certified to and subscribed by members of the Board, shall be made by each Board and one such copy shall be publicly posted at the place of registration, and the other in the building in which the Ayuntamiento holds its sessions, and the third shall be mailed to the Civil Governor. In addition, one certified copy, alphabetically arranged, shall be sent to the Alcalde for every polling place as determined by Article XVII. XI. The various sheets of the original list shall be fastened together and immediately following the last name, the three members of the Board shall certify to the total number of names contained in said list, and each member shall subscribe his name thereto. The list shall then be carefully sealed in the presence of the three members, and delivered to the Alcalde for safe keeping. NOMINATION OF CANDIDATES. XII. No person shall be a candidate for office in a Municipal election unless there shall have been presented to the Alealde Municipal a nomination of such person, stating the office for which he is to be a candidate, signed by at least 250 registered voters in the municipality of Havana, and

PAGE 193

192 by at least 100 registered voters in the municipalities of Santiago de Cuba, Cienfuegos, Matanzas, Pinar del Rio, Santa Clara and Puerto Principe, and by at least 50 registered voters in all other municipalities. Signatures to a certificate of nomination must be followed by a statement of the residence of each signer. Qualified electors, who are unable for any reason to write their names, may specially request other electors to sign for them. XIII. No certificate of nomination of any candidate shall be received after the hour of noon of May 26, 1900, and all such certificates must be accompanied by the acceptance, in writing; of the nomination by the candidates. XIV. As soon as practicable after the 26th day of May, 1900, the Alcalde in each Municipality shall transmit to the Civil Governor of the Province a certified list of the names af all candidates duly nominated within the municipality, stating the office for which each candidate is nominated. XV. The certificates of nomination of candidates shall be open to the inspection of any qualified voter, after they have been in the hands of the Alcalde for twenty-four hours. Together with the certified list of names the Alcalde Municipal shall transmit to the Civil Governor a statement showing the total number of registered voters in his municipality, and also the number of polling places. TICKETS. XVI. Upon receipt of the certificates of nomination from the Alcaldes, as above provided, the Civil Governor shall forthwith cause to be printed voting tickets for each municipality within the province, beginning with the tickets for those most remote or most difficult of access from the provincial capital, and he shall provide for each such municipality a number of tickets, not less than three times the number of registered voters thereof, or twelve hundred for each polling place, and upon the completion of the printing of the tickets for any municipality, the same shall be forwarded to the Alcalde of the municipality at the earliest time possible. All tickets in any Province shall be of white paper, uniform in texture and general appearance, shall be non-transparent, and there shall be uniformity of size for each municipality. FORM OF TICKET. Each ticket shall be divided into parallel columns; at the head of each column shall be designated the name of the office to be filled, and immediately thereunder shall be printed the names, arranged in alphabetical order, according to the surnames, of all the candidates duly nominated for that office, with a sufficient number of blank spaces below the last name to permit the insertion, in writing, of the name of any person not nominated, for whom the elector may desire to vote. At the left of each name in each column, there shall be a rectangular space, within which the voter must make a cross, with ink, to indicate that the candidate opposite whose name the mark is placed, is the one voted for on the ballot. VOTING. XVII. The Board of Registration shall also act as the Board of Election, and the polls shall be held at the same place where the Registration Boards met. If, however, the registration lists show more than four hundred names, the Board of Registration shall appoint as many Boards of Election, consisting of three qualified electors, within the barrio, as maybe necessary to have one polling place for every four hundred registered electors. They shall report the facts to the Alcalde when they send in the registration lists, so that the suitable number of voting places may be provided and publicly announced. No member of the Board of Registration, who shall have accepted a candidacy, shall serve in the Board of Election, his alternate taking his place on taking the proper ooth of affirmation. Any vacancy in the Board of Elections on the Election Day, shall be filled by the Board, by the appointment of the alternate of the absent member or other alternate, or by the appointment of an elector duly qualified, who shall also take the proper

PAGE 194

193 oath or affirmation, which may be taken before a member ofthe Board of Election. XVIII. The polls shall be open for the reception of votes continuously from six a. m. until six p. in., on June 16, 1900, and two members of the Boards of Election must constantly be present. XIX. Any member of the Boards of Elections may administer oaths or affirmations required to be administer. XX. Before receiving any ballots, the Board must, in the presence of any persons assembled at the polling place, open, exhibit and close the ballot box, which must contain no paper or substance whatever, and thereafter it must not be removed from the polling-place, or from the presence of the bystanders, until all the ballots are counted, nor must it be opened until after the polls are finally closed. Before the Boards receive, any ballots, they must cause it to be proclaimed aloud at the place of election that the polls are open. When the polls are closed, that fact must be proclaimed aloud at the place of election, and after such proclamation no ballots must be received. Voting may commence as soon.as the polls are open, and may continue during the time they remain open. XXI. Before entering upon the exercise of their duties, all Supervisors of Election and members of Boards of Registration or of Election, and all clerks shall make oath or affirmation in writing, to perform their duties faithfully and honestly, and may be taken before any Judge of First Instance, or any Municipal Judge; or the Alcalde Municipal or before a member of the Board of Elections in the case provided by article XVII. All such oaths or affirmations shall be enclosed with the final returns of the elections. XXII. Each Registration Board shall appoint one Clerk, who shall do the necessary clerical work of the Board of Registration and of the Board of Election, and the Alcalde shall transmit to the Board of Election in each barrio, before the hour of opening the polls, the alphabetically arranged certified copy of the registered voters of such barrio, together with the proper number of tickets. XXIII. There shall be provided at each voting place separate apartments, or if this is not practicable, desks or tables sufficiently screened from observation of bystanders, at which the voter may prepare his ballot in secrecy. For this purpose the Alcalde shall provide the necessary writing materials for the use of voters in preparing their tickets. As many such apartments or desks or tables shall be -provided as may in the judgment of the Election Board be required, and not less than one for every one hundred registered voters. X XIV. Any voter, otherwise qualified, who is unable for any reason to mark and prepare his ballot, may call upon any member of the Board of Election present to assist him in preparing his ticket, and it shall be the duty of such member, in the presence of one other member of the Board, to do so, and to mark the ticket as directed. No other person shall be permitted to be within hearing or the possibility of observation at the time such ticket is being marked. XXV, A person entering the polling place for the purpose of voting shall announce his name to the Board of Election, one member of which shall immediately repeat the name in a loud, distinct voice, the clerk shall then examine the certified list of registered voters of the barrio, and shall announce to the Board whether or not such name is found therein. If the name is found duly registered, a member of the Election Board shall deliver to the voter one ticket, and shall indicate to him the place where his ticket may be prepared. XXVI. *If for any reason, the voter in preparing his ticket, shall spoil the same so as to make it unavailable for the purpose of voting, he shall return it to the Board of Election. Tickets so returned shall be marked "Returned" on the face and kept by the Board. Another ticket shall thereupon be delivered to the voter, but not more than three tickets shall be given to any person. No writing or other marks shall be placed upon the ballot, except a cross opposite the name of each person for whom the elector desires to vote, and except the names of such individuals, not on the printed list, as the elector may desire to vote for. XXVII. After preparing his ticket, the person offering to vote shall fold

PAGE 195

194 it in such a manner that no portion of the face of the ticket shall be visible; and it must not, for any reason whatsoever, either by the voter or any election officer, be unfolded or the face exposed, previous to depositing it in the ballot box. The ballot so prepared must be handed by the voter to a member of the Board of Election, and announce his name at the same time. The presiding officer must receive the ballot, and before depositing it in the ballot box, shall again announce in a loud and distinct tone the name and residence of the voter. CHALLENGE. XXVIII. Any person offering to vote, may be orally challenged by any elector of the municipality, at any time after he enters the polling place, and before the ballot is actually deposited in the ballot box, upon any of the following grounds: 1st. That he is not the person whose name appears on the register: 2d. That ne failed to fulfill in any respect the conditions prescribed in paragraph I, of this order: 3d. That he is disqualified for any of the reasons set forth in paragrap II, of this order: 4th. That he has previously voted at the same election at another polling place: 5th. That he has paid, offered or promised to pay or contribute any money or other valuable thing as compensation or reward, or has been paid, or has accepted an offer or promise of any money or other valuable thing as compensation or reward for his vote for the giving or withholding of a vote at this election or that he has become, directly or indirectly, interested in any bet depending upon the result of this election. XXIX.-If the challenge is made on the ground that the person offering to vote is not the person whose name appears on the register, the Board must tender to him the following oath or affirmation: "You do swear (or affirm) that you are the person whose name is entered on the register of voters of this district." If the challenge is on any other ground, the Board shall tender t( the person offering to vote an oath or affirmation in similar form, substantially denying the truth of the ground of the challenge. XXX. In any case of challenge it shall be determined in favor of the party challenged, upon his taking the oath or affirmation tendered, which oath shall be subscribed by him, and kept by the Board of Election. If any person challenged refuses to take and subscribe the oath or affirmation tendered, he must not be allowed to vote. If the challenge is determined against the person offering to vote, the ballot offered must, without examination, be marked, "Rejected on challenge" and kept by the Board of Election. The clerk of the Board shall keep a list, showing the names of all persons challenged, the ground of such challenge and the determination upon the challenge. XXXI. If the elector be not challenged, or if the challenge be not sustained, the presiding officer must, in the presence of the other members of the Board, and in the presence of the elector, place the ballot without opening or examining the same, into the ballot box, and the "oter shall forthwith pass from the polling place. When the ballot has been placed in the box, the clerk must write the word "Voted" opposite the name of the elector on the certified copy of the register of voters, and shall enter the name of the voter on the poll list. Immediately on the closing of the polls, the poll list made by the clerk, shall be certified to by the members of the Board of Electiou, and by the lerk in the following form;

PAGE 196

"At the municipal election held in the. municipality of., barrio of., on the 16th day ofJune in the year 1900, A. B. C. D. and E. F., members of the Board of Election at., and G. H., clerk of said Board, respectively swore or affirmed to perform their duties as required by the election law, previous to entering on their respective duties. (Then shall follow the names.) " We certify that the above is a correct list of the electors who voted at the said election, and that the total number of such electors voting amounts to. (Signed.) Members Board of Election. ..Clerk." XXXII. As soon as the polls are finally closed and the list certified, the Board of each barrio iust immediately proceed to count the votes given at such election, and the counting must be continued without adjournment until all the votes are counted and the result announced. Any candidate may designate in writing to the Board of Election of any voting place the name of any qualified elector of the barrio who may represent such candidate at the polling place of the barrio, and who shall be entitled to be present during the continuance of the count. No other person shall be present during the counting of the votes. XXXIII. The count must be commenced by taking out of the box the unopened ballots and counting the same to ascertain whether the number of ballots corresponds with the number of names on the poll list. If two or more separate ballots are found so folded together as to present the appearance of a single ballot, they must be laid aside until the count of the ballots is completed; then if upon a comparison of the count with the numher of names of electors on the poll -list, it appears that the ballots thus folded together were cast by one elector, they must both be rejected. The ballots must be immediately replaced in the box, and if the ballots in the box exceed in number the names on the list, one of the Board must publicly and without looking, draw out therefrom singly and destroy unopened a number of ballots equal to such excess; and the Board must make a record on the poll list of the number of ballots so drawn and destroyed. XXXIV. The Board must then proceed to count and ascertain the number of votes cast for each person voted for. The ballot% must be taken out and opened by one of the members of the Board, and the ticket must be distinctly read aloud. The clerk shall write down each office to be filled, and the name of each person voted for to fill such office, and shall keep the number of votes by tally as they are read aloud. If during the count two tickets are found folded together in the form of one ballot, they must both be rejected. No ballot or part of ballot must be rejected because of any obscurity therein, if the Board from an inspection of the ballot can determine with certainty the person voted for and the office intended. If the names of more persons are designated on any ballot found in the box for the same office than are to be chosen for such office, then all the names designated for such office on such ballot must be rejected, and such rejection must at the time thereof be noted on the ballot, and signed by a majority of the Board. Any ballot found in the box which bears upon the outside thereof anything by which such ballot may be readily distinguished from other legal ballots, must be rejected, and a note of such rejection, with the reason thereof, must be entered on the ballot andsignedby amajority ofthe Board. Any ballot found in the box which is so marked on the outside thereof as

PAGE 197

198 to tend to impart a knowledge of the identity of the person who voted such ballot, shall in like manner be rejected. Whenever the Board of Election rejects a ballot, or any part of a ballot, it must at the time of such rejection cause to be made thereon and signed by the majority of the Board an endorsement of such rejection and of the causes thereof. All rejected ballots must be preserved and returned in the same manner as other ballots, but in a separate package. XXXV. The ballots, as soon as read or rejected for any cause, must be strung upon a string by one of the members of the Board, the rejected ballots to be strung separately, and the ballots must not thereafter be examined by any person, but must, as soon as all are counted, be carefully sealed in a strong wrapper, marked, "Ballots cast at the municipal election, municipality of ., barrio of. at., on thel6th day ofJune," 1900," each memher of the Board writing his name across the seal. In like manner the rejected list, aind all other papers relating to the election, shall be wrapped, signed and sealed, suitably marked for identification, and transmitted to the Alcalde, who shall hold them subject to the order of the Military Governor. XXX VI. After all the votes are counted, the clerk shall make a tally list, setting forth the names of all persons voted for and for what office, and the number of votes given for such candidate, the number being written at full length, and such list must be signed by the members of the Board and by the clerk, substantially in form as follows: "We hereby certify that at the municipal election, in the municipality "of., in the voting place of., and barrio of. ., A. B. had .votes for the office of Alcalde, C. D. had " .votes for the office of Alcalde. E. F. had. ". votes for the office of Municipal Judge, etc." The tally list shall be made in duplicate, shall be read aloud and one copy thereof to be sent to and kept by the Alcalde, the other, together with the poll list, to be forwarded direct to the Civil Governor of the Province. The Alcalde shall announce as soon as practicable, after the receipt of the tally list, from all the election places of the municipality, the candidates who have received the highest number of votes for each of the offices, and shall declare such candidates elected. As soon as practicable after the receipt of the poll lists by the Civil Governor, he shall cause each such list to be published in the official bulletin of the province. XXXVII. Members of the Boards of Registry and of Election shall serve without pay, and clerks shall be paid at the rate of $2.00 per diem, while actually engaged in the performance of their duties. XXXVIII. The Boards of Registry and Election may call upon the municipal police or the rural guards to keep the peace in and about the place of registry and of voting, and to protect them and the electors in the free exercise of their duties and rights, and may, in case of absolute necessity, call upon the nearest military commander, if the protection of the police and rural guards be ineffectual. PENALTIES. XXXIX. Every person who shall sign a certificate of nomination of two or more candidacies for the same office, or of two of more members of a Board of Registration, shall, on conviction thereof, be punished with imprisonment for not less than thirty days nor more than sixty days. XL. Every person who shall knowingly present a certificate of nomination, or a certificate naming a member of a Board of Registry bearing a false or fictitious name or names, or signed by others than qualified electors of the municipality or of the barrio, as the case may be, or who, not being a qualified elector of the municipality, shall sign a certificate of nomination, or not being a qualified elector ofa barrio, shall sign a certificate, designating a member of the Board of Registration, or any person who shall sign a fictitious name to any certificate, or the name of another elector, unless the latter cannot sign and specially request such signature, shall, on conviction thereof, be subject to a fine of 500 dollars, or to imprisonment for one year, or to both such fine and imprisonment.

PAGE 198

197 XLL Every person charged with the performance of any duty under the provisions of this order, relating to elections, who wilfully neglects or refuses to perform it, or who knowingly and fraudulently acts in contravention or violation of any of the provisions of this order, or knowingly and fraudulently deprives any individual of his right to register or vote, shall be punishable, on conviction thereof, by imprisonment for not less than six months nor more than one year. XLII. Every person who wilfully causes, procures or permits himself to be registered as a qualified elector in any municipality, knowing himself not to be entitled to such registration, or who shall register in two or more places at the same election, shall be punishable, on conviction thereof,.by imprisonment for not less than six months, nor more than one year. XLIII. Every person, not entitled to vote, who fraudulently attempts to vote, or who, being entitled to vote, attempts to vote more than once at this election, or who procures, assists or advises another person to give or offer his vote, knowing that such person is not qualified to vote, shall be punished, on conviction thereof, by imprisonment for not less than three months nor more than six months. XLIV. Every person not entitled to vote, who fraudulently votes, and every person who votes more than once at any one election, or who knowingly hands in two or more tickets folded together, or changes any ballot after same has been deposited in the box, or adds or attempts to add any ballot to those legally deposited, either before or after the ballots have been counted, or who makes or places any distinguishing mark or device on any ballot, with the view to ascertain the name of any person for whom the elector has voted; or who carries away or destroys, or attempts to carry away or destroy, any poll list or ballot or ballot box,forthe purpose of invalidating such election, or wilfully detains, mutilates or destroys any document provided for in this order; or who unlawfully opens any package of such documents, after the same have been sealed, as herein provided, or who alters, mutilates or counterfeits any certificates of the result of such election; or in any manner so interferes with the lawful conduct'of such election, or with the voters' lawful exercise of their right of voting at such election as to prevent such election from being fairly and lawfully conducted, shall be punishable, on conviction thereof, by imprisonment for not less than one year, nor more than three years. XLV. Every person who by force, threats, bribery or any corrupt means attempts to influence any elector in giving his vote, or to deter him from registering as a qualified voter, or from giving his vote, or attempts by any means whatever to restrain or disturb any elector in the free exercise of his right of suffrage, or to deter any elector from signing any petition for the nomination of any candidate; or who, being and.actingasamember of any Board of Elections, shall advise or induce, or attempt to induce, any elector to vote differently from what such elector intended or desired to vote; or who, being a member of the Board of Elections, and called upon to mark a ballot for any elector under the provision of paragraph XXVI, fails to mark the same as directed by such elector; or who at any time thereafter shall ever disclose or reveal, directly or indirectly, the names of candidates voted for by such elector, shall, upon conviction thereof, be. punishable by imprisonment for not less than six months, nor more than one year. XLVI. Every person who makes, offers or accepts any bid or wager on the result of this election, or on the success or failure of any candidate, or on the number of votes to be cast in the aggregate, or for any particular candidate, upon conviction thereof shall be disqualified to hold any office as the result of such election, and shall be punished by imprisonment for not less than one month nor more than three months. XLVII. Every person who holds any public office, or who being a candidate for such office, at this election, offers or agrees to appoint, or procure the appointment or nomination of any particular person to an office as an inducement or consideration to any person to vote for or to procure or aid in procuring the nomination or election of such candidate; or who threatens or offers to remove, or reduce from office or raise or secure the reduction or raising of the salary of any employee in the public service, for the purpose of controlling the action of such employee in the exercise of his

PAGE 199

19S electoral right, shall, on conviction thereof, be disqualified to hold any office, and shall be punished by imprisonment for not less than six months, nor more than two years. XLVIII. Every person who refuses to an employee under his direction, who is entitled to vote or register at this election, the opportunity of presenting himself for registration or voting, or subjects such employee to a reduction of wages or any other penalty because of the exercise of such privilege, shall be, upon conviction thereof, punished by imprisonment for not less than three months, nor more than six months. XLIX. It shall be the duty of the Alcaldes, and of all persons charged with any duty under this order, to institute a prosecution against any person or persons whom they shall find reason to believe guilty of a violation of any of the foregoing provisions. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stal. (Traduccidn.) N? 164. Cartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 18 de Abril de 1900. Despues de un cuidadoso estudio de los varios planes y reglamentos propuestos para las Elecciones Municipales, el Gobernador Militar de Cuba dispone la publicaci6n de la siguiente Orden: Las elecciones municipales tendran lugar entoda Ia Isla el dia 16 de Junio de 1900, para nombrar Alcaldes Municipales, Concejales, Tesoreros Municipales, Jueces Municipales y Jueces Correccionales, de la siguiente manera: Para cada Municipalidad; un Alcalde y el nuimero de Concejales que prescribe la Ley vigente: un Juez Municipal, excepto en la Habana donde se elegirAn cuatro; tin Tesorero Municipal y los Jueces Correccionales que mis adelante se dirA. Los Candidatos que hayan sido debidamente elegidos, entrarAn A desempeinar sus cargos el dia 1? de Julio de 1900, y continuaran en los mismos hasta el dia 1? de Julio de 1901. Las instrucciones que siguen regirAn dichas elecciones municipales, y las formas que se publican al pie de esta orden se usarAn Para efectuar dicha eleci6n. El dia de las elecciones,-Junio 16 de 1900, queda declarado dia festivo. I. Para ser elector en las elecciones municipales se necesitareunir lascondiciones siguientes: 1. Ser var6n natural de Cuba 6 hijo de un natural de Cuba, nacido durante la residencia temporal de sus padres en el extranjero; 6 espaflol que, con arreglo al articulo 9 del Tratado de Paris, no hubiese declarado su prop6sito de conservar su condici6n de espanol, de acuerdo con 1o dispuesto en dicho articulo. 2. Tener A 1o menos veintiun afios de edad el dia que precede al de la election; 3. Haber residido en el tdrmino municipal donde piensa votar, por 1o menos, durante treinta dias consecutivos anteriores al primer dia de inscripcidn y llenar ademAs cualquiera de las siguientes condiciones: a. Saber leer y escribir. b. Poseer bienes muebles 6 inmuebles por valor de doscientos cincuenta pesos, moneda de los Estados Unidos; c. Haber servido en el Ejdrcito Cubano con anterioridad al 18 de Julio de 1898, y haber sido licenciado sin nota desfavorable, sea 6 no en este caso natural de Cuba. INCAPACIDADES. II. No podrAn votar: Los locos, los idiotas, los que residan en 6 esten sostenidospor instituciones de caridad, ni aquellos que se encuentren cumpliendo penas de inhabili-

PAGE 200

199 taci6n 6 suspensi6n del derecho de sufragio, excepei6n hecha de los que hubieren sido condenados A ellas por delitos politicos. CANDIDATOS. III. No serA elegible para ningtin cargo en un Tirmino Municipal, el que no reuna las condiciones necesarias para ser elector y no sepa, ademas, leer y escribir. INSCRIPCION ELECTORAL. IV. En eada barrio de un Termino Municipal se constituirA una Junta de Inscripci6n, compuesta de tres vecinos del mismo que sepan leer y escribir y que reunan las condiciones de electores. Los miembros de dichas Juntas seran elegidos en la forma siguiente: El Ayuntamiento nombrara, lo mAs pronto posible antes del 27 de Abril, un Inspector de Elecciones por cada barrio del Termino Municipal; dicho cargo serA honorifico y desempeflado por vecinos id6neos del barrio, que reunan las condiciones de electores. SerA obligaci6n del Inspector avisar a6los electores del barrio que, A partir del 30 de Abril hasta las doce del dia 4 de Mayo de 1900, podran preseltarle, en un lugar dentro de los limites del barrio que 1 designarA, una Cedula en que se consigren los nombres de los dos vecinos que desee formen parte de la junta de Inscripci6n. uno de ellos en calidad de suplente. El Inspector de Elecciones, en la tarde del 4 de Mayo proclamarA electos para miembros de la juntadel barrio las tres personas y sus suplentes que reunan el mayor nfimero de firmas segfif las cedulas; expidiendo A los mismos los correspondientes nombramientos. DarA parte y enviard las referidas eddulas al Alcalde Municipal, el cual permitird alpfiblico el examen de las mismas. Cada suplente reemplazard al propietario respectivo en la Junta, cuando dste no quiera 6 no pueda funcionar. Cuando tampoco el suplente acepte, serdn proclamados como electos los designados como propietarios y sus suplentes que sigan en orden de mayoria de votos y si no quedaren de los designados en las cddulas, nombrarA el Inspector los que faltaren. Una vez constituida oficialmente la Junta Electoral, terminarAn las funciones del Inspector de Elecciones. Despuds de organizada la Junta de Inscripci6n los miembros ausentes serAn reemplazados por sus respectivos suplentes ft otro de dichos suplentes, y cuando fuere necesario, los miembros que quedaren podrAn completer la junta eligiendo para la misma algin vecino del barrio que reuna las condiciones necesarias para ser elector. En las cddulas deberA constar el domicilio de los firmantes, y los que la hubieren firmado indebidamente, 6 sea, no reuniendo las condiciones de electores en el barrio, incurriran en las penalidades que mAs adelante se mencionan: V. La Junta de Inscripci6n de cada barrio del Termino Municipal se reunirA el dia 6 de Mayo de 1900, en un lugar anunciado con anterioridad por el Alcalde, y procederA A inscribir en planillas, cuyos modelos se facilitarAn, A todos aquellos que solicitaren dicha inscripci6n que resultaren tener derecho electoral probado, con arreglo A 1o prescripto en la presente Ley. VI. Toda persona que solicitare inscribirse como votante, jurarA 6 afirmard. decir verdad en contestaci6n A las preguntas que se le hicieren respecto A sus condiciones como elector y jurarA ademias que no se hall comprendida en ninguno de los casos de incapacidad determinados en el Articulo II de la presente Ley. Este juramento 6 afirmaci6n debera prestarlo el solicitante ante un miembro de la junta A la cual se hubiesepedido,1a inscripci6n; dicha Junta podrA en cualquier caso, exigir de parte del peticionario la exhibici6n de cualesquiera pruebas que fuere posible presentar innediatamente en apoyo de la solicited. Si el peticionario hubiese basado su derecho A la inscripci6n en saber leer y escribir, y la junta no tuviere certeza personal de esto, tendra dicho solicitante que demostrar su aptitud leyendo en algfin libro 6 peri6dico, 6 escribiendo una 6 mas frases al dictado. La Junta de Inscripci6n resolvers de plano y por mayoria en todos los casos, acerca del derecho del peticionario A la inscripci6n. VII. La inscripci6n en el Registro deberA contener; 1. El nombre y apellido del votante.

PAGE 201

200 2. Su edad, omitiendose las fracciones de ano. 3. Lugar de nacimiento. 3. Domicilio. 5. Que ha residido en ese Timino Municipal, por lo menos, durante 30 dias consecutivos anteriores al primer dia de inscripci6n. 6. Fecha de la inscripci6n, 6 indicar una de las siguientes condiciones: a. Que sabe leer y escribir. b. Que posee bienes por valor de doscientos cincuenta pesos oro americano. c. Que ha servido en el Ejercito Cubano y ha sido licenciado sin nota desfavorable. VIII. Las Juntas tendrAn sesiones diarias durante diez dias consecutivos, A partir del 6 de Mayo de 1900, de seis de la manana A seis de Ia tarde. IX. Solamente los miembros de la junta, el escribiente de Ia misma, y_ los individuos que soliciten inscribirse, podrAn presexciar dichas sesiones. X. Al dia siguiente de terminado el plazo de inscripciones, cada Junta hard tres copias exactas del Registro, por orden alfabitico de apellidos, certificadas y suscritas por los miembros de la misma, fijandose una en el lugar de inscripci6n, otra en el edificio del Avuntamiento y la tercera se remitira por correo al Gobernador Civil. Se remitirA ademAs al Alcalde una copia certificada, por orden alfabhtico, por cada lugar de votacidn, de acuerdo con lo que se determine en el articulo XVIII. XI. Sc uniran las distintas hojas de ]a lista original, e inmediatamente, A continuaci6n del 6ltimo nombre, los tres miembros de la Junta certificarAn el n~mero total de los nombres que figuren en dicha lista y pondrAn sus respectivas firmas. Despuis de empaquetadas y lacradas cuidadosamente en presencia de los tres miembros, las referidas listas serAn entregadas al Alcalde para su referida custodia. DESIGNACI6N DE CANDIDATES. XII. Para que una persona adquiera el derecho de que su nonbre figure en las candidaturas de las elecciones municipales , serd requisito indispensable que su nombre haya sido propuesto al Alcalde Municipal por cddula, en que conste el cargo para que se le designa, firmada por doscientos cincuenta clectores inscriptos, por 1o menos, en el tdrmino Municipal de la Habana, v por 1o menos, por cien electores inscriptos, en los de Santiago de Cuba, Cienfuegos, Matanzas, Pinar del Rio, Santa Clara y Puerto Principe, y, por 1o menos, por cincuenta electores inscriptos en los demAs Tirminos de la Isla. Las referidas c~dulas llevarAn ademAs el domicilio de los firmantes A continuaci6n de sus nombres. Por los electores que por cualquier raz6n no pudieren escribir sus nombres y apellidos, podranu firmar en las eddulas otros electores. XIII. Pasadas las doce del dia 26 de Mayo de 1900, no se admitira ninguna cdula mias. Toda edula deberA estar acompanada de la aceptaci6n por escrito del candidato designado. XIV. Tan pronto como fuere posible despus del dia 26 de Mayo de 1900, el Alcalde de cada Municipio remitirA al Gobernador Civil de la Provincia, list certificada de los nombres de todos los candidates debidamente designados en su Tdrmino, indicando el cargo para que seles designa. X V. Toda cddula podrA ser examinada por cualquier persona que tenga voto. despues que haya estado 24 horas en posesi6n del Alcalde. juntamente con la expresada lista certificada de los nombres, el Alcalde remitirA al Gobernador Civil tin estado demostrativo del nimero total de electores inscriptos en su Municipio y tambien del nimero de lugares de votaci6n. DE LAS BOLETAS. XVI. Asi que reciba el Gobernador Civil del Alcalde, la lista de los candidatos, harA quese impriman cuanto antes boletas para cada una de las municipalidades comprendidas en la Provincia, comenzando por las mas distantes 6 de mas dificil acceso de la Capital provincial, en un ntmero no menos del triple de los electores inscriptos en las mismas 6 de mil doscientas por cada lugar de votaci6n. Todas las boletas en cada provincia serAn de papel blanco, no trasparen-

PAGE 202

201 te, de clase y aspecto general uniformes y de igual tamaio para cada municipalidad. FORMA DE LAS BOLETAS. Las boletas estaran divididas por lineas paralelas. A Ia cabeza de cada columna figurarA ei nombre del cargo para que se elige 6 inmediatamente debajo estaran los nombres, por orden alfabitico de apellidos, de todos los candidates debidamente propuestos para ese cargo, con un numero suficiente de espacios en blanco debajo del uiltimo nombre impreso, para que el elector pueda insertar el nombre de cualquiera persona no designada en la candidatura, y por quien e1 quiera votar. A la izquierda de cada nombre habra un espaclo rectangular en el cual hard el elector una cruz con tinta, para indicar que el candidato cuyo nombre designa asi, es el que vota de la candidatura. DE LAS VOTACIONES. XVII. La Junta de Inscripci6n sera tambidn la Junta Electoral, y las votaciones se efectuaran en el mismo lugar en que se reuni6 la primera. En el caso de hallarse inscriptos en las listas mAs de 400 nombres, la Junta de Inscripci6n nombrard cuantas Juntas Electorales, compuestas de tres vecinos del barrio, con voto, fueren necesarias para que haya un lugar de votaci6n por cada 420 electores inscriptos. Informaran al Alcalde sobre este particular al remitirle las listas de ins= cripci6n, para que se designen lugares apropiados y se anuncie donde habran de efectuarse las votaciones. Ningixn miembro de la Junta de Inscripci6n, que hubiere aceptado ser candidato para algan cargo, podrd pertenecer A la Junta Electoral; en dicho caso sera reemplazado por su suplente, previa prestaci6n por Este del debido juramento 6 afirmaci6n. Para cubrir las-vaeantes que hubiere en alguna Junta Electoral el dia de las elecciones, dicha Junta nombrara para el cargo al suplente del ausente 6 a otro suplente, 6 bien A algfin elector que reuna las condiciones exigidas, quien prestard tambidn el debido juramento 6 afirmaci6n ante un vocal de de la junta Electoral. XVIII. Los lugares de votaci6n quedardn abiertos para votar desde las seis de la mariana hasta las seis de la tarde, del 16 de Junio de 1900, sin interrupci6n, debiendo estar siempre presentes, por 1o menos, dos miembros de la junta Electoral. XIX. Cualquiera de los miembros de las Juntas Electorales podrAtomar los juramentos 6 afirnaciones exigidos por esta ley y dar certificaciones de haberlos tomado. XX. Antes de empezar la votaci6n, la Junta en presencia de las personas que hubiere en el local, abrird, exhibirA y cerrard la urna, la cual no contendra papel ni otra cosa alguna, ni deberd ser movida del lugar 6 de Ia presencia de los concurrentes hasta efectuarse el escrutinio, ni tampoco abrirse hasta que la votaci6n haya terminado. Antes de empezar la votaci6n, la Junta Electoral mandard anunciar en alta voz, en el lugar donde habrA de efectuarse la votaci6n, que el local queda abierto para recibir votos. Asi mismo al terminarse la votaci6n se anunciara en alta voz el cierre de la misma; despues de 1o cual no se admitirdn mis boletas. La votaci6n podrA hacerse desde que se anuncie su comienzo hasta que se declare cerrada. XXI. Antes de entrar en el ejercicio de sus deberes, todos los Inspectores Electorales asi como los miembros de las Juntas de Inscripci6n y Electorales y todos los escribientes jurarAn 6 afirmardn por escrito cumplirfiely rectamente con sus obligaciones. Dicho juramento 6 afirmaci6n podra prestarse ante cualquier Juez de Primera Instancia, Juez Municipal, Alcalde Municipal 6 Vocal de Junta electoral en el caso prescripto en el articulo XVII, y las certificaciones de los mismos se agregaran a los demiAs documentos dela elecci6n. XXII. Cada Junta de Inscripci6n nombrard un escribiente para el trabajo de la misma y de la Electoral y el Alcalde remitirA A la Junta Electoral de cada lugar de votaci6n antes de la hora de empezarse la votaci6n, lista certificada por orden alfabitico de los electores inscriptos en el barrio juntamente con el ntimero necesario de boletas. XXIII, En cada lugar de votaci6n habrA locales separados, 6 en defecto

PAGE 203

202 de cllos bufetes 6 mesas suficientemente apartados de los concurrentes, para que los electores preparen su voto en secreto, a cuyo efecto el Alcalde facilitarA los tiles de escribir necesarios para que los electores puedan preparar sus boletas. Se proporcionaran cuantos locales, bufetes 6 mesas, que segun el criterio de la junta se requieran, y no bajaran en ningin caso de -uno por cada cien electores inscriptos. XXIV. El elector que reuna las condiciones para el voto, pero que no pudiere marcar y preparar su boleta, podrd valerse de la asistencia de cualquier miembro de la Junta Electoral presente, en la preparaci6n de la boleta y sera obligaci6n de dicho vocal acceder 5 lo pedido y marcar la boleta como se 1o indicare el elector, en presencia de otro miembro de Ia referida junta. No se permitira que otra persona alguna esti bastante cerca para oir u observar 1o que se diga 6 haga mientras se prepare la boleta. XXV. El qjue entrare en el local con el prop6sito de votar, anunciarA su nombre a la Junta Electoral. Uno de los vocals de la misma repetir inmediatamente dicho nombre, en voz alta y clara. El escribiente examinarA la lista certificada de los electores inscriptos del barrio, 6, infornarA a la Junta si se halla 6 no el referido nombre en dicha lista. En el caso de hallarse debidamente inscripto, un vocal de la Junta darn una boleta al elector y le mostrara d6nde habra de 1lenar la misma. XXVI. Al lenar dicha boleta, si por cualquier raz6n resultare inutilizada para el efecto de la votaci6n, el elector la devolvera a la Junta Electoral. Dicha boleta llevar4 la palabra "devuelta" escrita en la cara impresa de la misma y quedara en posesi6n de la Junta. Se facilitara otra boleta al elector, pero no se darn mis de tres A una sola persona. A excepci6n de la cruz mareada al lado del nombre de cada persona por quien el elector votare y tambidn de los nombres y apellidos de los individuos A favor de quienes se votare y que no figuraren en las listas impresas, no se pondrA escritura 6 signo alguno en la boleta. XXVII. Despues de preparada la boleta, la persona qIe vote la plegara de manera que no se vea ninguna parte de la cara impresa y bajo ningn concepto tendra dicho elector derecho alguno d desdoblarla 6 mostrar la cara impresa de la.misma antes de depositarla en la urna El elector entregara la boleta preparada, como arriba se expresa, a un miembro de la Junta Electoral, anunciando su nombre al mismo tieupo. El Presidente de la Junta deberA recibir dicha boleta, y antes de colocarla en la urna volverA A anunciar en voz alta y clara el nombre y domicilio del elector. PROTESTAS. XXVIII. Todo elector de municipalidad tendrA derecho a protestar de palabra el voto de otro cualquiera, en cualquier tiempo, despues de entrar iste en el local y siempre que 1o hiciere antes de colocarse la boleta en la urna, pasando la protesta en cualquiera de las siguientes causas: 1. Que no es la persona cuyo nombre aparece inscripto en el Registro. 2. Que carece de cualquiera de los requisitos exigidos por el articulo I de la presente ley. 3. Que este comprendido en alguno de los casos de incapacidad determinados en el articulo II de la nisma. 4. Que ya ha votado en la misma elecci6n en otro local. 5. Que ha pagado, ofrecido 6 prometido pagar 6 contribuir con dinero 6 cosa que 1o valga, por votar 6 no votar en esa elecei6n, 6 ha sido pagada 6 aceptada una oferta 6 promesa de dinero 6 de otra cosa que 1o valga, como compensaci6n 6 regalo por su voto, 6 que directa 6 indirectamente haya apostado sobre el resultado de la misma. XXIX. Si la protesta al voto se fundare sobre el hecho de no ser la per sona que pretende votar la inscripta en el Registro, la Junta hard prestar al votante el juramento 6 afirmaci6n siguiente: "Yo juro (afirmo) ser ]a persona cuyo nombre figura en el Registro de electores de este barrio." Si fuere tachado el voto por cualquier otro motive la Junta tomara al votante juramento 6 afirmaci6n en igual forma, por el cual se niegue la certeza del motivo en que se funda dicha protesta. XXX. Todos los casos de protesta se resolverAn en favor del votante si

PAGE 204

203 prestare el juraniento. 6 afirmacidn flue firmarA y quedara en poder de la Tunta Electoral. Si no prestare y firmare el juranento 6 afirmnaci6n se le rechazarA el voto. Cuando la protesta se decidiere en contra del votante, la boleta ofrecida se marcarA sin examinarla: "Rechazada por protest" y quedara en poder de la Junta Electoral. El escribiente de la Junta hard una list de todos los votantes protestados, consignando los motives de las protestas y io que respecto A cada una de ellas se hubiere resuelto por la Junta. XXXI. Si no se protestare el vot" del elector, 6 en el caso de no admitirse con lugar la protesta. el Presidente de la Junta, en presencia de los vocales de la misma y del elector, deberA colocar la boleta en la urna sin desdoblarla 6 examinarla; despues de 1o cual, el elector saldrA del local. Efectuada la colocaci6n de la boleta en la urna el escribiente pondra la palabra "vot6" al lado del nombre del elector en el ejemplar certificado del Registro de electores, y escribira tambidn el nombre del elector en la listade votantes de aquel local. Inmediatamente despuds de cerrada la votaci6n, la Junta y el escribiente certificarAn la lista de votantes que quedara redactada como A continuaci6n se expresa: En la eleccidn efectuada en la Municipalidad de ., barrio de. . ., el dia 16 de Junio de 1900, A. B., C. D. yE F., miembros de la Junta Electoral de., v G. H., escriblente de !a misma Junta, juraron 6 afirmaron cumplir con sus deberes, antes de entrar en el desempelo de sus cargos respectivos, de acaerdo con Jo prescripto en la Ley Electoral. (Sigue la lista de votantes.) Certifcamos que la arriba expresada es una lista exacta de los electores que votaron en dicha eleccidn, y que el namero total de electores que han votado asciende a. (Firmado.) Miembros.de la junta Electoral. Escribiente. XXXII. Cerrada definitivamente la votacidn y una vez certificada la lista, la Junta de cada local procederA en el acto A contar los votos depositados, siguiendose el escrutinio sin interrupci6n hasta terminarlo, publicAndose el resultado. Cualquier candidato podra designar por escrito A la Junta de cualquier local de eleccidn el nombre de un elector capacitado de ese barrio para que i0 represente en el local del mismo y tenga derecho a presenciar el escrutinio. No se permitirA A ninguna otra persona presenciarlo. XXXIII. El escrutinio empezarA sacAndose ]as boletas de in urna sin desdoblarlas y contAndolas para ver si corresponden con el nimero de los que aparezean en la lista de votantes. Si aparecieren dos 6 mAs boletas separadas, dobladas en una, se pondrAn A un lado hasta que finalice el escrutinio; y si despues de comparado el numero de boletas con el de los votantes, segfin la lista hecha, resultare que las boletas asi dobladas en una, pertenecieren A un solo elector deberAn anbas ser rechazadas. Las boletas despues de contadas volverAn A ser puestas inmediatamente en la urna y si resultare ser mayor el niumero de estas que el de nombres en la lista de votantes, uno de los miembros de la junta sacarA plblicamente de la nrna tantas boletas como las que aparezean exceder en numero al de los votantes, pero sin mirar para la urna, destruyendolas sin abrirlas; la junta hard constar en la list de votantes el numero de boletas que se hubieren sacado y destruido de este modo. " XXXIV. La. Junta procederA entonces A contar y comprobar el numero

PAGE 205

204 total de votos que hubiere alcanzado cacda candidato. UJno de los miembros de la Junta ira sacando y abriendo las papeletas, cuyo contenido debera leer en voz clara y alta. El escribiente hard una'1ista de los cargos que se ban de elegir y las personas que hayan recibido votos para los mismos, y apuntara cada voto correspondiente A medida que se lean las boletas en alta voz. Si durante el escrutinio se hallaren dos boletas dobladas en forma de una solar, ambas quedarAn rechazadas. No se rechazard ninguna boleta ni parte de la misma por ser dudosa, siempre que la Junta pudiere determinar con certeza, despuds deldebido examen, A favor de quidn se haya querido votar v para cuAl cargo. En el caso de figurar en is boleta extraida de la urua los nombres de mas de unt persona para el mismo cargo, se rechazarAn de piano todoslos nombres designados en la boleta para dicho cargo, hacidndose esto constar en el acto, en Ia misma boleta, firmAndolo en ella la mayoria de la Junta. Cualquier boleta hallada en la urna, que 1levare enel respaldo alg6n signo 6 marea que tienda A distinguirla facilmente de las demds, sera rechazada, lo cual se hard constar en la boleta junto con el motivo de ello, y quedarA firmada tambidn por la mayoria de la Junta. Cualquiera boleta extraida de la urna, que fuere marcada de tal modo en el respaldo, que revelase la identidad del elector que la hubiere usado, sera ignalmente rechazada. En todos los casos en que se rechace cualquier boleta 6 parte de ella, Ia Junta Electoral mandara poner en el respaldo de dicha boleta una nota firmada por la mayoria de dicha Junta, en que constard lo resuelto y el motivo de ello. Se conservarAn las boletas rechazadas v seran remitidas del mismo modo que las demas, pero en legajo separado. XXXV. Una vez leidas 6 rechazadas por cualquier motivo, las boletas serin ensartadas en una cuerda, por uno de los miembros de la Junta, quedando las rechazadas aparte de las demas; despuds de 10 cual nadie podrd examinarlas, y cuando hayan sido todas debidamente contadas serAn empaquetadas en un papel fuerte, marcado: "Boletas depositadas en la Municipalidad de.Barrio de.el dfa 16 deJunio de 1900" y cada miembro de la Junta escribird su nombre cruzando el cierre del pliego. De igual manera, la lista de ias boletas rechazadas, y los demAs documents que se relacionen con la elecei6n, quedaran envueltos, lacrados, firmados y debidamente marcados para su identificaci6n, y se enviarn al Alcalde, para que los retenga A disposici6n del Gobernador General. XXXVI. Terminado el escrutinio, el escribiente hard una lists de los nombres de las personas y de los cargos porque se haya votado ydel numero de votos obtenidos por cada candidato, escribiendo los nimeros con etras. Esta list la firmardn los miembros de la Junta y el escribiente, y serA redactada en la formal que sigue: Por la presente certificamos que en la eleceidn municipal efectuada en In Municipalidad de.Barrio de.local.A. B. obtuvo.votos para Alcalde; C. D., obtuvo.votos para Concejal; E. F. obtuvo.votos para Juez Municipal, etc. Dicha list se bard por duplicado, y despues de darle pfiblica lectura se enviard uno de los ejemplares al Alcalde para su debida custodia, y el otro junto con la list de los votantes, se remitird directamente al Gobernador Civil de Ia Provincia. El Alcalde anunciard tan pronto como sea posible, despues que reciba las mencionadas listas de todos los locales 'electorales de la Municipalidad, los candidatos que hayan obtenido el nmero mayor de votos para cada uno de los cargos y declarard elegidos dichos candidatos. Tan pronto como sea hacedero, el Gobernador Civil respectivo, despues que reciba las listas de los votantes, las hard publicar en el Boletin Oficial de la Provincia. XXXVII. Los cargos de los miembros de las Juntas Electorales yde Inscripci6n seran honorarios y los escribientes, mientras precisamente ejerzan sus funciones, devengardn dos pesos diarios. XXXVLII. Para la debida conservaci6n del orden, dentro y fuera del lu-

PAGE 206

205 gar donde se efectie la inscripci6n 6 la votaci6n y para protegerse A si mismas y A los electores en el libre ejercicio de sus deberes y derechos, las juntas Electorales y de Inscripci6n quedan autorizadas para pedir el auxilio de la policia municipal 6 de la rural, y en caso de absoluta necesidad, podrAn pedir tambidn el auxilio de las fuerzas militares mas cercanas, siempre que el de la policia y guardia rural resultare ineficaz. PENALIDADES. XXXIX. El que firmare dos 6 mas cedulas conteniendo dos 6 mas candidaturas para el mismo cargo 6 dos 6 mias candidaturas para miembros de una Junta de Inscripci6n, incurrira en la pena de prisi6n por un tirmino no menor de treinta dias ni mayor de sesenta dias. XL. El que presentare A sabiendas una cedula de candidatura 6 cedula para nombramiento de miembro de una junta de Inscripci6n, que lievare nombre 6 nonbres falsos 6 que fuere firmada por personas que no tengan capacidad electoral en el Municipio 6 en el barrio seg6n el caso, 6 el que sin ser elector capacitado de la Municipalidad firmare una cedula decandidatura, 6 el que sin ser elector capacitado de un barrio firmare una cedula indicando A algtilen para miembro de la Junta de Inscripci6n, 6 cualquiera que firmare un nombre falso en una cedula cualquiera, 6 el nombre de otro elector, A menos que este ultimo no pueda firmar y especialmente ruegue firme por 41, sera castigado con una multa de quinientos pesos ($500) 6 con prisi6n por el periodo de un aflo, 6 con ambas penas. XLI. Todos los que fueren encargados del cumplimiento de algt'n deber previsto en esta Orden, relacionado con las elecciones, que voluntariamente los desatendieren 6 rehusaren cumplirlos, 6 que A sabiendas y con fraude, contravinieren 6 violaren cualquiera de las disposiciones de la presente, 6 que A sabiendas y con fraude quitaren A algin individuo su derecho de inscripci6n 6 de voto, serAn castigados, con prisi6n que no sea menor de seis meses ni mayor de un ano. XLII. Cualquiera que de su propia voluntad log-are hacerse inscribir 6 permitiere que 1o inscriban como elector capacitado en alguna municipalidad, sabiendo que no tiene derecho A ello, 6 que se inscribiere en dos 6 mas locales en la misma elecci6n, serA castigado con prisi6n por periodo no menor de seis meses ni mavorde un aio. XLIII. El que, sin tener derecho A votar tratare de efectuarlo con fraude, 6 que hallAndose capacitado para ello, tratare de votar mAs de una vez en una sola elecci6n, 6 que procurare el voto de otra persona, 6 la ayudare 6 la aconsejare A dar u ofrecer su voto, sabiendo que dicha persona no tiene derecho A votar, sera castigado con prisi6n por no menos de tres meses ni mAs de seis meses. XLIV. La persona que sin tender derecho A votar, lo hiciere fraudulentamente, y la que vote mas de una vez en una sola elecci6n, 6 que A sabiendas entregare dos 6 mas boletas dobladas en una, 6 cambiare cualquiera boleta despus de depositada en la urna, 6 que agregare 6 tratare de agregar otra holeta A las legalmente depositadas, sea antes 6 despus del escrutinio, 6 hiciere 6 pusiere alguna marea 6 divisa distintiva en alguna boleta, con el prop6sito de averiguar el nombre de cualquiera persona por quien hubiere votado el elector, 6 que se levare 6 destruyere, 6 tratare de 11evarse 6 destruir cualquiera lista de electores, listas de votantes, 6 boleta 6 urna para boletas, con el prop6sito de anular la elecci6n, 6 que voluntariamente detuviere, inutilizare 6 destruyere cualquier documento prescripto en lapresente ley; como tambidn el que ilegalmente abriere cualquier paquete de dichos documentos, despues de lacrados, segin se dispone en esta ley, 6 que alterare, inutilizare 6 falsificare cualquiera de los certificados del resultado de la elecci6n; 6 de cualquier manera interrumpiere la marcha legal de la misma, 6 estorbare A los electores el ejercicio del voto, impidiendo asi que se efectfie legal y correctamente la elecci6n, serA castigada con prisi6n por un periodo que no sea menor de un arno ni mayor de tres ailos. XLV. El que por fuerza, amenazas, soborno u otros medios corruptores tratare de influir sobre cualquier elector al dar su voto, 6 que disuadiere al mismo de inscribirse como elector 6 de dar su voto, 6 que intentare, de cualquier manera que sea, impedir 6 estorbar A cualquier elector en el libre ejercicio de su derecho electoral, 6 intentare disuadirlo de firmar cualquier

PAGE 207

206 solicited parael nomhramiento de alg6n candidato; 6 el que mientras ejetciere las funciones de miembro de una Junta Electoral, aconsejare 6 indujere 6 tratare de inducir a un elector para que vote de manera distinta A la que tuviere intenci6n 6 desco de hacerlo; 6 el que siendo miembro de la Junta Electoral, no marcare la boleta de cualquier elector del modo que iste le indicare de acuerdo con lo dispuesto en el articulo XXVI, y cuando dicho elector se I0 solicitare; 6 que en cualquiera epoca subsiguiente, descubriere 6 revelare, directa 6 indirectamente los nombres de los candidatos por quienes hava votado el mencionado elector, sera castigado, con prisi6n no menor de seis meses ni mayor de un ano. XLVI. Cualquiera persona que hiciere 6 ofreciere 6 aceptare oferta 6 apuesta alguna respecto al resultado de la elecci6n, al exito bueno 6 malo de algin candidate, al n6mero total de los votos, 6 A los de uno 6 otro candidato, sera privado de desempefiar cualquier cargo que resultare A su favor en dicha elecci6n, y serA castigado con prisi6n por un period no menor de un mes ni mayor de tres meses. XLVII. El que mientras desempeiare cualquier cargo pitblico, 6 siendo candidate para algin cargo en la elecci6n, ofreciere 6 prometiere nombrar, 6 facilitare el nombramiento 6 candidatura de cualquiera persona para alg6n cargo, en concepto de recompensa 6 aliciente A cualquiera para que vote por dicho candidato, 6 para procurar 6 ayudar en la candidatura 6 elecei6n del mismo; 6 el que amenazare 6 ofreciere separar cualquier empleado del servicio p)tblico, 6 reducir 6 aumentar 6 conseguir que se reduzca 6 aumente su sueldo, con el prop6sito de influir sobre el ejercicio de su derecho electoral, serA privado del desempeiio de su cargo y castigado con prisi6n no menor de seis meses ni mayor de dos aios. XLVIII. La persona que rehusare permitir A un empleado que este bajo sus 6rdenes, y tenga derecho A inscripcidn y voto, el que pueda hacerse inscribir 6 votar, 6 el que A causa del ejercicio de dichos derechos por el empleado impusiere a este una rebaja de sueldo G otra penalidad cualquiera, serA castigado con prisi6n no menor de tres meses ni mayor de seis meses. XLIX. SerA obligaci6n de los Alcaldes asi como de todas las personas encargadas del cumplimiento de 10 preceptuado en esta Ley, promover el procesamiento de la persona 6 personas que A su juicio violaren cualquiera de los preceptos de la presente Ley. El Brigadier General, fefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 165. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 19, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of theSecretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. On and after the 1st day of June, 1900, cockfighting is hereby prohibited within the limits of the Island of Cuba. II. A fine of five hundred dollars will be imposed upon each and every transgressor of this law. III. All laws or orders or parts thereof in conflict with this order are hereby revoked. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stal (Traduccidn.) No. 165. Cartel General de la Division dle Cuba, Habana, 19 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden:

PAGE 208

207 I. Queda por la presente prohibida desde el dia 1? de Junio de 1900, la celebraci6n de lidias de gallos en el territorio de esta Isla. II. Cada uno de los contraventores de esta disposicion incurrirA en la multa de quinientos pesos. III. Se derogan todas las leyes y disposiciones, 6 parts de las mismas, que se opongan A la presente. El Brigadier General de Voluntarios, Jef de Estado Mavor, ADNA R. CHAFFEE. No. 166. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 23, 1900. The Miitary Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. The intervention of Solicitors in the Courts and Tribunals of this Island shall cease to be obligatory from the date of the publication of this order. The interested party or parties may appear in person or through representatives; the latter may be a Solicitor, the lawyer in charge of the case, or any other person who enjoys civil rights and who can read and write the Spanish language. II. In civil suits the representative must show a proper power of attorney, in accordance with the provisions of article 3d of the existing Law of Civil Procedure. In criminal actions, whenever it concerns the accused, it will suffice for him to appoint or n;gme said representative in the record of the proceedings. In the latter case, in default of expressed acceptance, the appearance for the accused, of the person mentioned, will be considered as his acceptance. III. Said representatives shall be subject to the provisions of articles 5, 6, 9, 194 and 198 of the Law of Civil Procedure, excepting Par. 5th of the first of said Articles. For collection of payment for their work and reimbursement of the expenses they thay incur, all representatives of the parties shall enjoy the privileged proceedings granted to Solicitors by Article 8 of the aforementioned Law and Article 242 of the Law of Criminal Procedure. IV. The parties or their representatives-shall be notified of all the rulings of the court, decrees and sentences, in accordance with the provisions of articles 260, 261, 262, 263 and the first Paragraph of Art. 264 of the Law of Civil Procedure; but the Clerk of the Court (actuario) whose duty it will be to furnish such copies, shall limit the same to the considerandos and decisions whenever decrees and sentences are alone concerned. V. In accordance with the preceding Article the parties or their representatives must proceed to the Court or Tribunal every day (except Sundays and holidays) to be notified of the decisions rendered. VI. If the party or his representative, whenever the latter is not a Solicitor, should fail to appear at the Court on the day when the decisions are given out, the Clerk of the Court shall, on the day following, post a copy of said decisions upon the bulletin of the Court, adding thereto the date of the posting and a statement that said notification is made to the parties or their representatives in this manner because of their failure to appear. VII. The hereinbefore mentioned copies shall remain posted for the whole period within which any legal appeal may be filed against the decision. After said period, the copy shall be added to the proceedings of the case with the Clerk of the Court's note thereon stating the day and hour it was removed from the bulletin. VIII. After one or more notifications, summons, etc., as indicated in Article VI of this Order, the Clerk of the Court shall deliver to the Judge or Tribunal, upon the very day of drawing them up, a summary report of the above, stating the matters upon which decisions have been rendered, the charater of the latter, the contents of said decisions and the names of the parties or the representatives who have been notified in the manner prescn-

PAGE 209

208 bed. The Judge or Court shall verify the correctness of the Clerk of the Court's report; and certify to same on the document, which will remain in his possession. IX. Whenever any party or his representative may have appeared at the Court and not received the above notifications be shall have the right to obtain, but only in such cases, from the Clerk of the Court, a brief certificate stating date and hour of said appearance at said Court or Tribunal and that he was informed of the non-existence of any decisions whereof he had to be notified. X. Any doubts connected with the act of the notification in the manner provided for in Article VI shall be decided without further appeal, and excepting however the provisions of the following Paragraph, together with the results that may arise from the report mentioned in Article VIII. Any doubts relating to the apperance of the party or his representative upon a certain day at the Court of Tribunal for the purpose of being notified, shall be decided without further appeal, by means of the certificate mentioned in Article IX. XI. In regard to notifications to persons, other than parties to the suit, or to whom by Law they must be made personally, the provisions of Articles 266, 267, 268 and 269 of the Law of Civil Procedure shall be observed. XII. The fees of Solicitors shall always be paid by the parties employing them in the suit, and shall not be imposed upon parties condemned to pay the costs. XIII. The amount of the costs shall be fixed by the Clerk of the Court, free ofcharge. XIV. The record of the proceedings, whenever delivery of same is to be made, shall be handed to the Solicitor in cases of his taking part in the suit, otherwise to the lawyer, in return for a receipt which the Clerk of the' Court shall draw up, stating therein the number of folios contained in said record. XV. Whenever any one of the parties may have omitted the copy of any petition or document, without detriment to whatis provided forinArt. 517 of the Law of Civil Procedure, the parties who were to receive said copy may waive their right thereto by making written or verbal statement to that effect to the Court. XVI. From the date of the enforcement of this order, no further Solicitors de oficio shall be appointed; and whenever the accused may have failed to appoint counsel and a lawyer for paupers (abogado de pobres) be appointed for his defense, the formershallbe instructed with the proceedings of the case. XVII. From the date of this Order the offices of Appraiser of Costs (Tasadores de Costas), and of Distributor of Civil Affairs (Repartidor de Negocios Civiles) of the Audiencia of Havana, shall be abolished. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 166. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 23 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ha tenido A bien disponer la publicacion de la siguiente orden: I. A partir de la fecha de la publicaci6n de esta Orden, dejarA de ser obligatoria la intervenci6n de los Procuradores en los Juzgados y Tribunales de esta Isla. Las partes podrAn comparecer por si mismas 6 por medio: de representante, que podra ser un Procurador, 6 el Abogado quelasdirija, u otra persona que se halle en el disfrute de sus derechos civiles y sepa leer y escribir el idioma castellano. II. En los juicios de cardcter civil deberAn los mandatarios presentar es.

PAGE 210

209 critura de p-der bastante, conforme A lo dispuesto en el Articulo 3? de la Ley de Enjuiciamiento Civil vigente. En las causas criminales bastard cuando se trate del procesado, que este haga la designaci6n 6 nombramiento en los autos. En defecto de aceptaci6n expresa, en este filtimo caso, lo demostrara la comparecencia del designado en nombre del procesado. III. SerAn aplicables A todos los representantes en juicio las disposiciones contenidas en los articulos 5, 6, 9, 194 y 198 de la Ley de Enjuiciamiento Civil, excepto el inciso 5? del primero de diehos articulos. Para el cobro de su trabajo y reintegro de los gastos que hubiesen hecho, se hace extensiva A todo representante de las partes el uso de la via privilegiada que concede A los Procuradores el Articulo 8? de la citada Ley y el 242 de la de Enjuiciamiento Criminal. IV. Todas las providencias, autos y sentencias, se notificarAn a las partes personadas en el juicio 6 A sus representantes conforme A. 1o dispuesto en los Articulos 260, 261, 262, 263 y primer pArrafo del 264 de la Ley de Enjuiciamiento Civil; pero limitAndose la copia que deberA entregar el actuario, cuando se trate de autos y sentencias a los considerandos y parte dispositiva de los mismos. V. A los efectos del articulo que antecede las partes 6 sus representantes se hallan obligados A acudir al local del Juzgado 6 Tribunal todos los dias habiles para notificarse de las resoluciones que se dicten. VI. Si el litigante 6 su representante cuando no es este Procurador no acudiere A notificarse en el dia en que las resoluciones se dicten, el actuario al siguiente, practicarA dicha notificaci6n fijando copia de la resoluci6n en la tablilla del Juzgado 6 Tribunal, consignando Asu pid que por ese medio se hace la notificaci6n al litigante 6 mandatario de que se trate A causa de no haber acudido A notificarse, y expresando la fecha de la fijaci6n. VII. Las copias indicadas permanecerAn expuestas por todo el tdrmino dentro del cual pueda interponerse algfln recurso legal contra la resoluci6n en ella contenida. Trascurrido dicho tdrmino se procederA Aagregarlacopia A los autos de su referencia con nota del actuario expresiva de la fecha y hora en que la haya quitado de la tablilla. VIII. Realizada una 6 mAs notificaciones, citaciones, etc., en la forma que sefiala el articulo VI de esta Orden, el actuario se halla obligado A entregar al Juez 6 Tribunal, en el propio dia que lo efectfie, una relaci6n sumaria de aquillas, expresando los asuntos en que se hubieren dictado las resoluciones, la naturaleza de istas, su parte dispositiva y el nombre de las partes 6 el de sus representantes, A quienes se hayan hecho las notificaciones en esa forma. ElJuez 6 Tribunal comprobarA la exactitud de larelaci6n del actuario y asi lo hard constar al pie de la~mignma, que conservard en su poder. IX. Todo litigante 6 su representante, cuando hubiere acudido A notificarse y no 1o hubiese sido, tendrA derecho A obtener del actuarioy solamente en esa oportunidad una certificaci6n suscinta relativa A haber acudido al local del Juzgado 6 Tribunal, con expresi6n del dia y hora en que 1o hubiere efectuado y de habersele manifestado que no existia resoluci6n alguna que debiera serle notificada. X. Today duda que se relacione con el hecho de la notificaci6n en la forma que se expresa en el articulo VI se resolverA sin ulterior recurso, y. salvo lo dispuesto en el pArrafo siguiente, con el resultado que arroje la relaci6n que consigna e1 articulo VIII. Toda duda sobre asistencia de un litigante 6 su representante en determinado dia al local del Juzgado 6 Tribunal con objeto de notificarse se dirimirA sin ulterior recurso por medio del certificado que seiala el articulo anterior. XI. Respecto A las notificaciones que deban hacerse A personas que no sean partes en el juicio, 6 A quienes por disposici6n de la ley se les haya de hacer personalmente se observarAn los preceptos de los articulos 266, 267, 268 y 269 de la citada Ley de Enjuiciamiento Civil. XII. Las partes que se valgan de Procurador para litigar no podrAn exigir de las contrarias, en caso de condena de costas,los derechos de aqul, que serAn siempre de cargo del que utiliza sus servicios. XIII. Las regulaciones de costas se practicarAn por los actuarios sin devengar derechos por esa operaci6n. XIV. La entrega de autos en los casos en que deba verificarse, se hara A los Procuradores si intervinieren en el juicio, y en otro caso A los Abogado5

PAGE 211

210 mediante recibo que el actuario extender4 expresivo de. los folios que contengan los autos. 6 XV. En los casos de omitir alguna de las partes Ias copias de un escrito 6 documento, sin perjuicio de practicarse 10 que previene el articulo 517 de la Ley de Enjuiciamiento Civil, serA potestativo a las partes que debieran recibir dichas copias, renunciar a las mismas, expresAndole asi por medio de un escrito 6 en una comparecencia. XVI. Desde la fecha en que comience A regir esta Orden, dejarAn de hacerse nombramientos de Procuradores de Oficio; y cuando los procesados no hubiesen hecho nombramientos de defensor y se les proveyese de abogados de pobres se entenderdn con estos todas las diligencias de la causa. XVII. A partir de la misma fecha cesarAn en sus cargos los Tasadores de costas y el Repartidor de negocios civiles de la Audiencia de la Habana. El Brigadier General de Voluntarios, fete de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 167. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 23, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary ofJustice, directs the publication of the following amendment: Paragraph first of Article III, Order No. 162, dated April 18, 1900, is hereby amended to read as follows: III. Penal action pending against LinoJimienez, at present in the CArcel of Giiines, is hereby declared ended in the case instituted against him in the Court of Instrucci6n of said town, for the crime of robbery. The Secretary of justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution of the foregoing amendment and will institute measures to set the. above mentioned prisoner at liberty at once. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stal. (Traduccid n.) No. 167. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 23 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia ordena la publicaci6n de la siguiente enmienda: Se modifica por la presente el inciso primero del articulo III de la Orden N? 162, fecha 18 de Abril de 1900, debiendo leerse como sigue: III. Se declara por la presente extinguida la acci6n penal pendiente contra el preso en la CArcel de Giiines Lino Jimenez, en causa que contra e1 se sigue en el Juzgado de Instrucci6n de dicha villa por el delito de robo. El Secretario de Justicia notificarA al Ministerio Fiscal la precedente enmienda y tomarA las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente al mencionado individuo. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CITAFFEE,

PAGE 212

211 No. 188. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 23, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs me to announce the following appointment: Alejandro Maria Ldpez y Torres is hereby appointed to the Chair of Spanish Grammar (a course not provided for in Article I of order No. 241 dated December 16, 1899) in the Institute of Havana. Said appointment to take effect from May 1st, 1900. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 168. Cuartel General de i Iivision de Cuba, Habana, 23 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, Apropuesta del Secretario de Instrucci6n Piblica, me ordena anunciar el siguiente nombramiento: Para Catedritico de GramAtica Castellaaa (un curso no provisto en el Articulo I de la Orden N? 241, de 16 de Diciembre de 1899) en el Instituto de la Habana, A Alejandro Maria Ldpez y Torres. Este nombramiento surtira sus efectos desde 1? de Mayo de 1900. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 169. Headquarters Division of Cuba, Havana, April24, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of theSecretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. Claims of indebtedness or pecuniary obligations against charitable institutions over which the State exercises a protectorate are hereby suspended until said institutions have been reorganized and are in condition to administer their affairs independent of the State. II. The Court shall refuse cognizance of proceedings commenced against the institutions mentioned in the foregoing Articles for amounts due prior to January 1, 1899, and the trials actually taking place and the effects of sentences already passed in such cases are hereby suspended. III. The Boardof Trusteesortheauthorities in charge of charitable institutions will, at the earliest possible moment, send to the Department of State and Government the following data: a. A detailed statement of the amounts due by the Ayuntamientos to the charitable institutions under its direction, prior to January 1, 1899. b. A detailed statement of the debts that private parties may owe to said institutions. c. The amount that the Spanish Government failed to pay to each of said institutions. d. An accurate statement, properly classified under respective headings, of the indebtedness of each of said institutions. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff

PAGE 213

212 (Traduccidn.) No. 169. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 24 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Se declaran en suspenso las reclamaciones de todas clases contra los establecimientos de beneficencia sobre los que el Estado ejerce su protectorado, hasta que istos se encuentren reorganizados y en condiciones de administrar sus asuntos independientemente del Estado. II. Los Tribunales no admitirAn demandas contra los establecimientos citados en el articulo anterior, por creditos procedentes de deudas anteriores al 1? de Enero de 1899, suspendiendose los juicios que en la actualidad esten en tramitaci6n, y los efectos de las sentencias que se hubieren dictado. III. Las Juntas de Patronos 6 Autoridades encargadas de los establecimientos bendficos, remitirAn con toda urgencia A la Secretaria de Estado y Gobernaci6n los siguientes datos; a. Una relaci6n detallada de las cantidades que adeudan los Ayuntamientos por creditos anteriores al 1? de Enero de 1899, A los establecimientos de beneficencia. b. Una relaci6n detallada de las deudas que los particulares tengan con dichos establecimientos. c. Cantidades que el Gobierno espafiol dej6 de satisfacer A cada uno de dichos establecimientos. b d. Ascendencia exacta, debidamente clasificada por conceptos, de los creditos que tengan en su contra. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 170. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 24, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order amendatory of Order No. 113 of March 16, 1900: 1. Hereafter females under 18 years of age shall not be registered in the Special Register of the Section of Hygiene, except in the following cases: a. Those who are registered at the present time may be registered again provided they are at least 16 years of age. b. Those who were formerly registered but are not registered at the present time; provided they are at least 16 years of age. II. All females under 18 years of age who may belong to the class to which this order refers and not within the exceptions a and b above stated, will be arrested and placed in charge of the "Buen Pastor" institution for their care and moral improvement until such time as a more appropriate place can be provided for them. Any functionary who in future registers in the Special Register of the Section of Hygiene a female less than 18 years of age, except those specified in classes a and b mentioned in Paragraph I of this Order, shall be discharged from the public service and shall be liable to a fine of not less than $50 nor more than $100, or in default of payment thereof, to imprisonment for not less than one nor more than two months for each offense. IV. The proper authorities will see to the fulfilment of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff

PAGE 214

218 (Traduccidn) N? 170. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 24 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden que enmienda A la 113 de este Cuartel General, del 16 de Marzo de 1900: I. Desde la publicaci6n de esta orden las mujeres menores de 18 anos no podran ser inscriptas en el Registro especial de la Secci6n de Higiene, excepto en los siguientes casos: a. Las inscriptas en la actualidad pueden volver a inscribirse si tienen 16 anos de edad por 1o menos. b. Las que habiendo estado inscriptas, no lo estin en la actualidad, siempre que tengan 16 anos de edad por lo menos. II. Las autoridades correspondientes tomardn las medidas necesarias para la detenci6n de todas las mujeres menores de 18 anos que pertenezean A la clase A que se refiere esta orden, y que no sean de las exceptuadas en los casos a y b del articulo anterior, y las entregarAn en el "Buen Pastor" para su cuidado y conversi6n moral, mientras se senalaotrolugarmiAsadecuado. 1II. Cualquier funcionario que en 1o adelante inscriba en el Registro especial de la Secci6n de Higiene,.una mujer menor de 18 anos, exceptuando los casos a y b senalados en el articulo I de esta Orden, serA separado de su destino d incurrirA por cada infracci6n en la multa de $50 a $100, 6 en su defecto, en la pena de uno A dos meses de encierro. IV. Las autoridades correspondientes velarAn por el fiel cumplimiento de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado fMayor, ADNA R. CHAFFEE. No. '171. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 24, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation ofthe Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: I. Erom and after the commencement of the next Academic year the School of Commerce in the Institute of Havana shall offer the following studies: FIRST YEAR. Higher Arithmetic. .daily. Universal Geography. .daily. English (1st course). alternate days. French (1st course) .alternate days. Political Economy applied to Commerce. alternate days. SECOND YEAR. Arithmetic and mercantile calculations.alternate days. Book-keeping and the practice of mercantile operations. ..alternate days. Algebra.alternate days. English (2d course) .alternate days. French (2d course. .alternate days. Stenography and Typewriting ..daily.

PAGE 215

214 TI1rPD YtA. Mercantile legislation and Custom House systems. alternate days. History of Commerce and Geography (economicindustrial. .alternate days. Mercantile Subjects. alternate days. English (3d and 4th courses) .daily. French (3d and 4th courses). daily. II. No student under twelve years of age shall be allowed to matriculate in Commercial Studies. III. For admission to Commercial Studies an examination, such as is provided for in Article 124 of the regulations of the Institutes (de 2? Enseianza), must be successfully passed. IV. The herein named persons are hereby appointed to the following professorships in the Institute of Havana: Arithmetic and Mercantile Calculations; Book-keeping and the Practice of Mercantile Operations, Antonio M. Lazcano y Larrondo. Political Economy, applied to Commerce, Mercantile legislation and Custom House systems, Jose Alfredo Bernal y Tovar. History of Commerce and Geography (economic-industrial); Mercantile Subjects, JosC Garcia v Bavileres. V. The annual salary of the above named Professors shall be $1500.00, in United States currency or its equivalent. VI. Higher Arithmetic, Universal Geography, English and French will be followed in the general studies of the Institute Collegiate course (2a Enseianza). Stenography and Typewriting will be followed in the manner prescribed by Order No. 107, of March 14th, 1900. Students of the Commercial School shall have preference over those who do not belong to it, in matters of matriculation. VII. The degree of "Mercantile Expert" shall be abolished, that of Mercantile Professor alone remaining. This degree shall be obtained by passing successfully the examinations hereinafter specified, after a successful examination in the branches hereinbefore mentioned. VIII. The examinations for the Degree of "Mercantile Professor". shall be three in number; the first shall be a one hourexamination in the following subjects: English and French, Stenography and Typewriting; and the result thereof, obtained before the Examining Board, shall be attached to the record; the second shall be an oral examination lasting one hour, on subjects pertaining to the profession; and in the third, the candidate shall, within the space of three hours, give in writing the details of a mercantile transaction selected by him from three subjects drawn at random; this document shall be added to the record of the examination. This third examination may be left for the day following the day upon which the second examination is held. The Professors shall prepare, every year, fifty subjects bearing upon the transactions of most frequent occurrence in the mercantile profession, to serve as questions for the third examination. IX. The first examination shall be held before an Examining Board composed of a Professor of English, one of French, and the Professor of Stenography and Typewriting; the Examining Board for the other examinations shall be composed of three Professors of the other branches of the profession; said Professors will serve in turn at the examinations. At the end of the first examination, the Board will vote, in secret, upon whether the candidate has passed or not. A like method will be followed after the second examination. After the third, a final vote will be taken in the manner prescribed for the Degree of Bachelor. The first examination must be successfully passed for admission to the second and third. Students failing in any one of the examinations cannot be re-examined for six months after the date of failure, without paying further dues, and if they should fail again, they cannot be re-examined until a period of one year shall have passed after the second failure. X. Article VII of Order N? 212 of November 4th, 1899, is hereby annulled, as well as all provisions in conflict with the above in this order.

PAGE 216

215 PROVISIONAL DISPOSITIONS. 1st: Until the 30th of September, 1900, on which date the present Academic Course ends, Professors Antonio M. Lazeano and Jos6 A. Bernal will continue to discharge the duties of their positions, without any increase of salary; such duties will embrace the branches added in the Institute of Havana, to the classes they are at present teaching. Said Professors shall assume charge from the 1st of October, 1900, of the classes assigned to them by Article IV of this Order. 2d: From the 1st of May, 1900, Jose Garcia Baylleres will enter the Faculty of the Institute of Havana, with an annual salary of $1,500.00, United States currency or its equivalent, performing until September 30th, without any increase of salary for the classes added in said Institution, the duties of what still constitutes the course of "Mercantile Professor," according to Article 83 of the Plan of Studies in force, of December 7th, 1880, and assuming charge on October 1st, 1900, of the classes assigned to him by Article IV of this Order. 3d: On and after the 1st day of May, 1900. the "Mercantile Professor" Course in the "Professional School" shall be abolished; after said date, instruction in the above will be transferred to the Institute of Havana, where everything connected with said studies will be done. 4th: The Director of the "Professional School" will make due delivery to, the Director of the Institute of Havana, of the documents relating to the studies that by virtue of the present Order, are transferred to the latter. 5th: Until the 30th of September, 1900, the Degrees of "Mercantile Expert" and "Mercantile Professor" may be obtained in the Institute of Havana, in the manner and by means of an examination in the branches prescribed in the Plan of 1880, in force; but as soon as the next Academic Course is opened, only the Degree of "Mercantile Professor" will be granted, by virtue of the new organization of said studies in this Order. 6th: The fees for the different branches of study for the "Mercantile Professorship," which are transferred by this Order to the Institute of Havana from May 1st to September 30th, 1900, shall be paid in accordance with the tariff of the Professional School in the Decree of the Department of Justice and Public Instruction, dated May 1st, 1899. From and after the 1st of October, 1900, -the fees for all branches that constitute the Commercial Course will be such as the ones established for classes belonging properly to the Institute Collegiate Course (2" Enseianza) according to the Institute tariff published in the above mentioned Order. 7th: The Department of Public Instruction is hereby authorized to settle all doubt and questions that may arise by virtue of this.Order. FINAL -PROVISION. From and after the 1st of May,1900,theclass of Cosmography, Pilotage and Ship Manoeuvres, which at the present time constitutes one of those established in the Professional School, will continue to be held on alternate days, in the Institute of Havana. Said class shall continue in charge of its present instructor, Jose Garcia Baylleres, without any further compensation than the salary assigned to him in this Order. By virtue of the transfer referred to in the preceding paragraph, the provisions noted in clauses 4th, 6th and 7th of the above transitory dispositions of this Order are applicable to the class herein mentioned. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 171. Cuartel General (le la Division de Cuba, Habana, 24 de Abril de 1900._ El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario deInstrucciost Pfiblica, ordena la publicaci6n de la siguiente orden;

PAGE 217

216 I. Desde el pr6ximo curso academico en adelante, constituirAn los estudios de la Escuela de Comercio, en el Instituto de la Habana, los que se determinan A continuaci6n: PRIMER CURSO. Aritmetica razonada. diaria. Geografia Universal .diaria. Inglds (ler. Curso). alterna. Frances (ler. Curso). alterna. Economia Politica, aplicada al Comercio. .alterna. SEGUNDO CURSO. AritmEtica y cAlculos mercantiles. .alterna. Teneduria de libros y prActica de operaciones de Comercio.alterna. Algebra.alterna. Ingles (2? Curso).alterna. Frances (2? Curso).alterna. Taquigraffa y maquinas de escribir .diaria. TERCER CUR5O. Legislaci6n mercantile y sistemas aduaneros. .alterna. Historia del Comercio y GeografCa econ6mico-industrial. alterna. Material ercantil. .alterna. Singles (3? y 4? Cursos) ao. diarna. Frances k3? y 4? Cursos). diaria. II. No se admitirA en la matricula en la ensefianza comercial A ningftn alumno que no acreditare tener doce aflos cumplidos. III. Para el ingreso en los estudios de Comercie se requerira un examen de admisi6n tal como se establece en el articulo 124 del Reglamento de los Establecimientos de 2 Ensefianza. IV. Se nombran por la presente A las personas que A continuaci6n se expresan, para el desempefio de las cAtedras siguientes, en el Instituto de la Habana: Aritmetica y CAlculos mercantiles; Teneduria de libros con prActica de operaciones de Comercio, Antonio M. Lazcano y Larrondo. Economia Politica aplicada al Comercio; Legislaci6n Mercantil y sistemas aduaneros, Jose Alfredo Bernal y Tovar. Historia del Comercio y Geografia econ6mico-industrial: Materia mercantil, Jose Garcia y Baylleres. V. El sueldo anual de cada uno de estos profesores serA el de mil quinientos pesos en moneda americana 6 su equivalent. VI. Las asignaturas de Aritmetica razonada, Geografla Universal, Ingles y Frances se cursarAn en los estudios generales de Segunda Ensefianza. La de Taquigrafia y MAquinas de escribir se cursarA en la form establecida en la Orden N? 107, de 14 del mes de Marzo de 1900, debiendo los alumnos de la Ensefianza Comercial gozar de preferencia en la inscripci6n de matricula respecto de los demAs que no pertenezean A la carrera de Comercio. VII. QuedarA suprimido el titulo de Perito Mercantil quedando s6lo subsistente el de Profesor Mercantil que se obtendrA mediante la prActica de los ejercicios que luego se especificardn, despues de haber. ganado y probado las asignaturas anteriormente mencionadas. VIII. Los ejercicios para alcanzar el Titulo de Profesor Mercantil serin tres: consistira el primero en un examen que durara una hora sobre los idiomas ingles, frances, Taquigrafia y MAquinas de escribir, agregAndose al expediente los trabajos que en presencia del Tribunal haya realizado el candidato en todas esas materias; el segundo sera un examen oral que durarA una hora, sobre las asignaturas de la carrera, y el tercero consistira en redactar en el tdrmino de tres horas todos los trAmites de una operaci6n mercantil elegida por el examinando entre tres sacadas A la suerte, debiendose agregar al expediente dicho trabajo. El tercer ejercicio podrA dejarse para el dia siguiente al en que haya tenido lugar el segundo. Todos los affos formu.

PAGE 218

217 larAn los Profesores cincuenta casos de los mas frecuentes en el ejercicio de la profesi6n mercantil para que sirvan de cuestionario para el tercer ejercicio. -IX. El primer ejercicio se verificard ante un Tribunalcompuesto de un profesor de Ingls, otro de Frances y del de Taquigrafia y MAquinas de escribir; y los otros dos actos ante otro Tribunal constituido por tres catedraticos de las demas asignaturas propias de la carrera, los cuales hardn por turno este servicio. Terminado el primero votardn los jueces secretamente si ha de ser aprobado el aspirante. Igual procedimiento se seguirA terminado el segundo acto. Despus del tercero tendrA lugar la votaci6n definitiva en la forma prescrita para los grados de Bachiller. Para ser admitido al segundo 6 tercer ejercicio se necesita haber sido .aprobado en el anterior inmediato. Los alumnos suspensos en cualquier ejercicio no podrAn repetirlo hasta que hayan transcurrido seis meses desde la fecha de la suspension, sin pagar mAs derechos y si fracasaren en este examen, no podrAn presentarse nuevamente hasta pasado un aio despu6s de la fecha de la segunda suspension. X. Quedardn derogados el nimero VII de la Orden 212 de 4 de Noviembre de 1899 y demAs disposiciones que se opongan A lo consignado anteriormente en este decreto. DISPOSICIONES TRANSITORIAS. V1 Hasta el 30 de Septiembre de 1900, en cuyo dia terminarA el presente curso academico continuarAn los profesores, Antonio M. Lazeano y Josd A. Bernal desempefiando sin aumento de haber por las cAtedras agregadas en el Instituto de la Habana las que actualmente explican, debiendose hacer cargo desde 1? de Octubre de 1900 de las que respectivamente se les asignan en el N? IV de la presente Orden 2a Desde 1? de Mayo de 1900 pasard Jose Garcia Baylleres A formar parte del profesorado del Instituto de la Habana, con el sueldo anual de mil quinientos pesos moneda americana, desempefiando hasta 30 de Septiembre, sin aumento de haber por las cAtedras agregadas en dicho establecimiento, los que constituyen aun la carrera de Profesor Mercantil seg6n el articulo 83 del Plan de Estudios vigente de 7 de Diciembre de 1880 y haciandose cargo desde 1? de Octubre de 1900, de las cAtedras que se le asignan por el nfimero IV de esta Orden. 3a A contar desde 1? de Mayo de 1900 quedarA suprimida en la Escuela Profesional.la carrera de Profesor Mercantil la cual ensefianza se traslada desde esa fecha en adelante al Instituto de la.Habana en donde se practicarAn todos los actos relacionados con dichosestudios. 4? El Director de la Escuela Profesional hard entrega oportunamente al del Instituto de la Habana de los documentos relacionados con los estudios que por la presente se transfieren al establecimiento Altimamente citado. 5a Hasta 30 de Septiembre de 1900 se podrAn obtener Titulos de Perito Mercantil y Profesor Mercantil en el Instituto de la Habana en la forma y mediante examen de asignaturas prescritas en el Plan vigente de 1880; pero una vez abierto el curso acadimico entrante s61o se concederAn Titulos de Profesor Mercantil con arreglo A la nueva organizaci6n dada A. esos estudios en la presente Orden. 6 Los derechos de las asignaturas del Profesorado Mercantil cuyas ensefianzas se trasladan por esta Orden al Instituto de la Habana desde 1? de Mayo hasta 30 de Septiembre de 1900 se pagarAn conforme A la tarifa de la Escuela Profesional, inserta en el Decreto de la Secretaria de Justicia e Instrucci6n-Pitblica de 1? de Mayo de 1899. Desde 1? de Octubre de 1900 los derechos de todas las asignaturas que constituyen la carrera de Comercio serAn los fijados para los propios de la Segunda Ensefianza seg6n tarifa del Instituto publicada en la mencionada Orden. 7a La Secretaria de Instrucci6n P6blica queda encargada de resolver las dudas y consultas que se formulen A consecuencia de esta Orden. DISPOSICION FINAL. La asignatura de Cosmografia, Pilotaje y Maniobra que en la actualidad constituye una ctedra establecida en la Escuela Profesional contitlua

PAGE 219

218 ra explicAndose con el carActer de alterna desde 1? de Mayo de 1900 en el Instituto de la Habana. Dicha cAtedra seguira A cargo del que actualmente la desempeia Jose Garcia Baylleres, sin que poresto tenga derecho alguno A aumento del haber que se le ha asignado en esta Orden. En virtud de la transferencia A que se refiere el pArrafo anterior son aplicables A dicha cAtedra las disposiciones consignadas en los ngmeros 4?, 6? y 7? de las transitorias de este Decreto. El Brigadier General de Voluntarios, jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 172. Headquarters Division of Cuba, Havana, April25, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of theSecretary of Justice, directs the publication of the following order: I. Hereafter minors under twenty years of age may not contract marriage without the consent of the persons who are called upon to grant it in accordance to the Law. II. All persons over twenty years of age and under twenty-three must request parental advice (consejo paterno) in order to contract marriage. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 172. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 25 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuestadel Secretariode Justicia, ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: 1. En 1o adelante los menores de veinte alos no podrAn coitraer matrimonio, sin haber obtenido antes el consentimiento de las personas Ilamadas A prestarlo con arreglo A la Ley. II. Los mayores de veinte anos y menores de veintitres necesitardn solicitar el consejo paterno para contraer matrimonio. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 173. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 26, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointment and resignations: I. PROVINCE OF MATANZAS. CANASI. To be First Assistant Mayor, AMatias Gonzdlcz Monet, yice Pedro Rigrt y Rodriguez, resigned.

PAGE 220

219 II. The resignations of Alfredo Lima, Mayor of Santa Cruz del Norte, Province of Havana, and Josd Perez, Fourth Assistant Ma) or of Remedios, Province of Santa Clara, having been submitted, are hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Stafl (Traduccian.) No. 173. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 26 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar el siguiente nombramiento y renuncias: I. PROVINCIA DE MATANZAS, CANASI. Para Primer Teniente Alcalde, Aatias Gonzalez Monet, por renuncia de Pedro Riera y Rodriguez. H. Se aceptan por la present las renuncias presentadas por Alfredo Lima, Alcalde de Santa Cruz del Norte, Provincia de la Habana, y Jose Perez, Cuarto Teniente Alcalde de Remedios, Provincia de Santa Clara. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 174. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 26, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: On the 31st of December, 1900, the period shall definitely cease for the transfer of the old entries to the new books of the Registy of Property, which may have ben requested in accordance with Article 397 of the Mortgage Law up to August 29, 1894. On January 1, 1901, the Registrars of Property, by their own action, shall declare void and null all requests for transfers, and transfers not made up to December 31, 1900. Said Registrars shall be held responsible, in any other case, before the Courts of Justice for damages which may be suffered by persons who have their rights already registered in the new books of the Registry of Property. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff

PAGE 221

220 (Traduccidn.) N? 174. Cuartel General de la Divisiin de Cuba, Habana, 26 de Abril de 1900. El Gobernad6r Gereral de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ha tenido A bien disponer la publicaci6n de la siguiente orden: El dia 21 de Diciembre de 1900, vencerA definitivanente el plazo para trasladar asientos antiguos A los modernos libros del Registro de la Propiedad, cuyas traslaciones se hubieren solicitado conforme al Articulo 397 de la Ley Hipotecaria, hasta el 29 de Agosto de 1894. El dia 1? de Enero de 1901, los Registradores de la Propiedad declararAn caducadas de oficio todas las peticiones de traslaci6n y traslaciones no realizadas hasta el 31 de Diciembre de 1900, siendo responsables, en cualquier otro caso, ante los Tribunales ordinarios, de los perjuicios que irroguen A los que tienen ya inscriptos sus derechos en los modernos libros del Registro de la Propiedad. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. CIRCULAR No. 1. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 13, 1900. Unexpended balances in the hands of Disbursing Officers, January 1st, 1900, will be brought forward under the new allotments or headings as given on Form 01, Finance Department, Island of Cuba, and the necessary changes made in all disbursing blanks so as to show both the general and sub-heading under which funds are hereafter to be alloted and disbursed. The only exception to be made is in case of a balance under the allotment "Miscellaneous;" this balance will be carried as at present until expended. In carrying into effect the terms of this Circular, Disbursing Officers will note that the allotment of "Hospitals and Charities" and "Aid to Destitute" have been combined under the sub-head "Hospitals and Charities"; they will also take due care in bringing forward all their balances, to see that funds are not diverted from the object to which the allottment was made. It will further be noted that while the Form 01, as at first distributed, carried "Hospitals and Charities" under the general heading of "State and Government," this was intended only to cover the maintenance of State Institutions, and in estimating for the support, construction, etc., of Municipal Institutions of this class, the estimate will be made under the general heading "Municipalities" and under the sub-heading "Hospitals and Charities." All funds for the aid of Municipalities xhich cannot be properly classed under the sub-heading "Police," "Public Instruction," "Sanitation" or "Hospitals and Charities" will be estimated for under the sub-heading "Miscellaneous." These two headings will be added under the general heading "Municipalities" in the future issue of Form 01. For any further information regarding the details involved in carrying into effect the terms of this Circular, application will be made direct to the Treasurer for the Island of Cuba. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief of Staff

PAGE 222

22 1 (Traduccin) CIRCULAR No. 1. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 13 de Enero de 1900. Los saldos existentes en poder de los Oficiales Pagadores el 1? de Enero de 1900, se pondrAn bajo las nuevas asignaciones 6 encabezamientos expresados en la planilla 01, Departamento de Hacienda de la Isla de Cuba, v se harAn los cambios necesarios en las planillas de desembolsos para que se yea, tanto en el encabezamiento general como en su subdivisi6n, bajo cul1 de ellos habran de efectuarse, en 1o sucesivo, la asignaci6n y desembolso de fondos. De 1o arriba expresado, se exceptia 6nicamente el caso de un saldo que pertenezea A la asignaci6n "Gastos Diversos," debidndose levar el mismo como antes, mientras exista ese zaldo. En el cumplimiento de las condiciones de esta Circular, los Oficiales Pagadores observarAn que las asignaciones para "Hospitales y Beneficencia" asi como las de "Socorros para Pobres" han sido unidas bajo el titulo "Hospitales y Beneficencia," y al asentar todos sus saldos existentes, tendrAn el debido cuidado para evitar que los fondos se distraigan del objeto para el cual se asignaron. Se observarA ademAs que si la Planilla 01, en su primera distribuci6n, lievaba "Hospitales y Beneficencia" bajo el encabezamiento general de "Estado y Gobernaci6n," esto fue s61o con objeto de proveer al mantenimiento de las Instituciones del Estado, y al formular el presupuesto para el sostdn, construcci6n, etc., de Instituciones Municipales de esta clase, el presupuesto se abrirA bajo el encabezamiento general de "Municipalidades" y bajo el titulo de "Hospitales y Beneficencia." Para todos los fondos que fueren concedidos A las Municipalidades y que debidatuente no puedan ser asentadas bajo el titulo de "Policia," Iistrucci6n P6blica," "Sanidad" i "Hospitales y Beneficencia," se formularAn los presupuestos bajo ei titulo de "Gastos Diversos." En 1o sucesivo estos dos titulos se agregarAn bajo el encabezamiento general de "Municipalidades," en la Planilla 01. En el caso de necesitar informes respecto A pormenores en el cumplimiento de las disposiciones de esta Circular, habrA que dirigirse directamente al Tesorero de la Isla de Cuba. El Brigadier General, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. CIRCULAR No. 2. Headquarters Division of Cuba, Havana, January 24, 1900. In reply to the various letters and petitions received from teachers in Havana and other parts of the Island, relative to increase in salary, the Military Governor directs the publication of the following: Cuba is just emerging from the effects of a war that left its people in an impoverished condition: As the Municipalities are unable to establish and maintain systems of public schools, the State has assumed the burden for all, until such time, at least, as the Island again becomes prosperous. In a country like the United States, where schools have long been established, the cost of such schools is limited to ordinary current expenses, together with such expenses as arise from growth in population. In such a

PAGE 223

222 country, rich and prosperous, we naturally look for high salaries for teachers. Therefore, upon receipt of the first petition from some of the Havana teachers, letters of inquiry were sent to Superintendents of Schools in all cities of the United States, having populations of over 200,000 (these being the cities paying the highest salaries in the richest country in the world), and replies have been received from all but two. Extracts from a few of these replies are here given (the data refer only to the four primary grades). New York. "The salaries paid to primary teachers up to June 1, 1899, ranged from $504 to $900 (maximum) per annum. The matter of salary is now under consideration, and I cannot say what changes will be made," Clarence Meleney, Associate Superintendent. Chicago. "For the year ending January 1st, 1900, teachers in the primary schools of this city received $500 (minimum) and $800 (maximum) for seven years' service. In the future, teachers of seven years' service will receive an additional sum of $50 per annum, till a maximum of $1000 is reached." W. W. Speer, Deputy Superintendent. Philadelphia. "Teachers in primary schools begin with a salary of $470 a year and receive an annual increase for five years till they reach a maximum of $620." Edward Brooks, Superintendent. The above cities have populations of 3,500,000; 1,800,000; 1,200,000, respectively; Havana has about 280,000. We may now refer to the only three cities having about the same population as Havana; namely: Buffalo (population 300,000); New Orleans (275,000), Pittsburg (270,000), all prosperous cities. In Buffalo the primary teachers begin with a salary of $400 per annum and after four years receive the maximum of $600. In New Orleans they begin with $420 and after four years receive the maximum of $660. In Pittsburg they begin with $350 and after seven years reach the maximum of $650. In Havana (population about 280,000) the primary teachers receive $900 per annum. Taking the average salary paid the first year to teachers in the primary schools of all, except two (from which no replies have come), of the cities of the United States, having over 200,000 population, we find it to be only $436; taking the average of the maximum salaries in the primary schools of the same cities, we find it to be $750, The salary of $900 paid to every primary teacher in Havana compares very favorably with this result. Furthermore, the above average of the maximum salaries in the largest cities of the United States is exactly the same that is paid to every primary teacher in all the capitals of Provinces in Cuba, and in CArdenas and Cienfuegos. In other words, all primary teachers in these cities receive the first year, the same salary that stands as the maximum in the United States in cities of over 200,000 population. As to the salaries in the other towns of the Island, we may call attention to the fact that in complete schools the lowest salary is $600 per annum, or within $60 of the highest salary paid to primary teachers in Philadelphia, Cleveland, New Orleans and Pittsburg; and $100 more than the maximum salary paid in the city of-Baltimore. Taking into account all salaries paid in every department of the public schools of the United States, the average salary for all grades is $525 a year, or $75 less than the lowest salary paid to any primary teacher in a complete school in Cuba. In the United States, the salary is the only pay received by any teacher in the public schools, and no teachers are provided with houses. In organizing the schools of the large cities of Cuba, it is impossible this year to place the pupils in large buildings, as in the United States, often with from 20 to 60 teachers serving under one Principal or Director. This will be done as soon as suitable buildings can be erected, and then the salaries of Directors will be proportionate to their work. For the present year it was thought best to allow one teacher to rank as "Principal" or Director in every school having three or more teachers, and for the slightly additional work of such a Director $120 increase in salary is allowed, without regard to population. The School Decree (General Order No. 226) calls attention to the fact that the matter of salaries is simply arranged temporarily and that all salaries will be adjusted as soon as certificates of various grades have been issued. Then some teachers will receive more salary than at present, others less. The teachers of Cuba can not fail to see that they have been accorded

PAGE 224

223 generous treatment, and no change will be made in salaries before the date named in the School Decree No. 226 (September 1, 1900). Having in mind the great task of preparing the Cuban children for citizenship-a task which calls for the highest effort of every patriot-the teachers are earnestly advised to cease further agitation concerning salaries, and devote their entire time to organizing their schools, thus proving which among them are worthy of the highest rank as educators. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, Chief ofStaff (Traduccidn). CIRCULAR N? 2. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 24 de Enero de 1900. En contestaci6n A las muchas cartas e instancias recibidas de maestros de la Habana y otras partes de la Isla, referentes a aumento de sueldos. el Gobernador General ordena la publicaci6n de 1o siguiente: Cuba sufre todavia los efectos de una guerra que ha dejado empobrecidos A sus habitantes, y hasta que los Municipios puedan de por si restablecer y mantener sistemas de escuelas puiblicas, y la Isla vuelva A ser pr6spera, el Estado se ha impuesto el cargo de todo. En un pals como los Estados Unidos, donde existen escuelas ptblicas desde mucho tiempo, los gastos de dichos establecimientos se limitan A las acostumbradas expensas corrientes, sin perjuicio de otras que tengan su origen en el anmento de la poblaci6n. En tales condiciones, en un pais rico y pr6spero, podria muy bien esperarse un aumento de sueldos para los maestros. Por esta raz6n, al recibir la primera instancia de algunos maestros habaneros, se mand6 pedir informes en el acto, A los Superintendentes de Escuelas de todas las ciudades de los Estados Unidos que tuviesen mas de 200,000 habitantes (siendo estas las ciudades que pagan los sueldos mas subidos en el pals mAs rico del mundo), y con la excepeidn de dos, se ban recibido contestaciones de todos los referidos funcionarios. Se agregan A continuaci6n algunos extractos de estas comunicaciones (los datos se refieren finicamente A las cuatro clases primarias.) New York. "Los sueldos pagados A los maestros de escuelas primarias hasta el l? de Junio de 1899, se extienden de $504 hasta $900 (mAximo) anuales. La cuestion de asignaciones estA actualmente bajo cbnsulta y no sabre decir que cambios se resolverAn." Clarence Meleny. Superintente Aso.iado. Chicago. "Para el ano que finaliza el 1? de Enero de 1900, los maestros de las escuelas primarias de esta ciudad percibieron $500 (minimo) y $800 (maximo) anuales, por un servicio'de siete aios. En 1o sucesivo, los maestros con siete acos de servicios recibirAn $50 adicionales por arlo, hasta que se llegue A una cantidad mAxima de 1000 pesos anuales." IV. V. Speer. Superintendente Auxiliar. Filadelfia. "Los maestros de las escuelas primarias empiezan con el sueldo de $470 anuales y perciben durante cinco anos un aumento anual hasta completer la cantidad mAxima de $620." Edward Brooks. Superintendente. Las mencionadas ciudades tienen una poblaci6n de 3,500,000; 1,800,000; 1,200,000 respectivamente. La Habana tiene 280,000, proximamente. Haremos ahora referencia A las tres finicas ciudades que tienen pr6ximamente el mismo ntmero de habitantes que la Habana; A saber: Buffalo (con 300,000 habitantes); Nueva Orleans (con 275,000); Pittsburg (270,000) todas gozando de gran prosperidad. En Buffalo losmaestrosdeinstruccidn primaria empiezan con un sueldo de $400 pesos anuales y despues decuatro anos perciben la cantidad mAxima de $600. En Nueva Orleans empiezan con $350 anuales y despues de site aros legan A la cantidad mAxima de de $650. En la Habana (con 280,000 habitantes aproximadamente) lo5 maestros de instrucci6n primaria perciben $000 anuales,

PAGE 225

224 Tomando el termino medio del sueldo pagado-el primer ano a los maestros de instrucci6n primaria en todas (excepto dos que no han contestado) las ciudades de los Estados Unidos que tengan mAs de 200,000 habitantes, hallamos que no pasa de $436; mientras que el termino medio de los sueldos en las escuelas primarias de las mismas ciudades no pasa de $720. La asignaci6n de $900 pagada a todo maestro de instrucci6n primaria en la Habana no sufre en la comparaci6n con los arriba mencionados sueldos. AdemAs de esto, el tipo medio de los sueldos miAximos pagados en las cindades mAs grandes de los Estados Unidos resulta ser igual a la asignaci6n que se paga a cada maestro de instrucci6n primaria en todas las Capitales de Provincia en Cuba, y en CArdenas y Cienfueges. En suma, todo maestro de instrucci6n primaria en estas ciudades percibe desde el primer afio el mismo sueldo que figura como maximum en los Estados Unidos, en las ciudades de 200,000 habitantes. En cuanto a los sueldos en los demAs pueblos de la Isla, lAmase la atenci6n al hecho de que en las escuelas completas la asignaci6n mas baja es de 600 pesos anuales, es decir, solamente 60 pesos menos que el sueldo mAs subido abonado a los maestros de instrucci6n pfblica de Filadelfia, Cleveland, Nueva Orleans y Pittsburg; y 100 pesos mAs que el sueldo maximo pagado en la ciudad de Baltimore. Tomando en conjunto todos los sueldos pagados en todos los departamentos de la instrucci6n primaria en los Estados Unidos, el tipo medio de sueldos result ser $525 anuales, es decir, $75 menos que el sueldo minimo pagado a cualquier maestro de instrucci6n primaria en cualquiera escuela complete de Cuba. En los Estados Unidos, un maestro de instrucci6n pftblica no recibe mas atenciones que el sueldo, y 6 ninguno se le provee de casa. Este afno, durante la organizaci6n de las escuelas en las ciudades mAs grandes de Cuba, sera imposible colocar a los alumnos en grandes edificios, como en los Estados Unidos donde se hallan muchas veces, de 20 a 60 maestros bajo un solo Director. Esto se efectuara tan pronto se puedan construir los debidos edificios, y los sueldos de los Directores estarAn entonces en proporci6n con sus trabajos. Por este ano, crese conveniente nombrar a uno de los maestros como Director en toda escuela que tenga tres maestros 6 mas, y por los pocos servicios adicionales prestados, se le agregan como aumento de sueldo, 120 pesos anuales, sin tomar en cuenta la poblaci6n. El Decreto sobre Ensefianza Primaria, N? 226 de este Cuartel General, hace constar que con arreglo a salarios no hay nada dispuesto todavia que sea definitive, y que los sueldos se ajustarn definitivamente tan pronto se expidan los certificados de maestros en las .varias categories. Cuando esto se haga, algunos maestros percibirAn mayores sueldos y otros menores que los que ahora disfrutan. Los maestros de Cuba comprenderAn por 1o arriba expuesto que se les ha tratado con liberalidad y que no se efectuara ningfin cambio en los sueldos antes de la fecha sefialada en el Decreto N? 226, a saber: el 1? de Septiembre de 1900. En vista de la magna tarea de preparar al nifio cubano para sus deberes de ciudadania-tarea que implica el esfuerzo mAs supremo de todo patriota,-se aconseja encarecidamente a los maestros desistan de su agitaci6n de la cuesti6n de sueldos y dediquen todo su tiempo A la organizaci6n de sus escuelas, demostrando de esta manera, cuAles de ellos son merecedores del grado mas elevado entre los educadores. El Brigadier General de Voluntarios,fefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. CIRCULAR No. 3. Headquarters Division of Cuba, Havana, March 5, 1900. Disbursing Officers in preparing Estimates for Insular Funds will use in future both sides of inside sheets for stating their wants under the several appropriation heads,

PAGE 226

225 The issuance of this Circular is called for on account of Estimates being received at these Headquarters which show a custom of using only the front page of inside sheets, thereby making the Estimate unnecessarily voluminous and expensive in preparation. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) CIRCULAR N? 3. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 5 de Marzo de 1900. En lo sucesivo los Oficiales Pagadores, en la preparation de los presupuespara fondos del Tesoro de Cuba, harAn uso de las dos caraside las hojas interiores al formular sus peticiones, bajo los distintos titulos 6 encabezamientos. La emisi6n de la presente Circular se ha impuesto en vista de los muchos presupuestos recibidos en este Cuartel General, que revelan la costumbre de s6lo hacer uso de la primera cara de las hojas interiores, dando de ese modo . A dichos presupuestos una extension innecesaria y costosa. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 6, 1900. The following from the office of the Treasurer of the Island of Cuba, is published for the information and guidance of all concerned. BY COMMAND OF MAJOR GENERAL WOOD: W. V. RICHARDS, Adjutant General. OFFICE OF THE TREASURER ISLAND OF CUBA, Havana, Cuba, April 6, 1900. The Regulations from this office dated Decenber 11, 1899, are hereby amended to read as follows, to take effect April 15, 1900. METHOD AND TIME OF DEPOSITS. 1. Hereafter all funds to be covered into the Island Treasury by collectors and disbursing officers in Havana and vicinity, will be deposited with the Treasurer of Cuba at Havana. All collectors and disbursing officers of the Revenues of the Island of Cuba, except those in Havana, will make their deposits with that Depository of Island Funds where it will be most convenient, the establishment of which has been announced from the office of the Treasurer of Cuba, except that all deposits to be made in Havana, will be made with the Treasurer of Cuba. All collectors in Havana or other towns where there is a depository, must deposit their receipts daily. All other collectors will, unless otherwise instructed from this office, deposit their receipts as often as in their judgment is best for the public service; considering the desirability of being able to cash disbursing officers'

PAGE 227

226 checks, thereby largely obviating the necessity of shipping money to and from the depository. 2. All deposits will be made with the Treasurer of Cuba or to his credit. 3. For each deposit made in a depository, "a certificate of deposit" in duplicate will be given. giving the serial number, place, date and amount, and the name and official capacity of the depositor. The "Original" of the certificate of deposit will be at once forwarded by the depository to the Treasurer of the Island of Cuba, at Havana, Cuba, and the "Duplicate" will be given to the depositor, who will, upon verification, send it to the Treasurer. 4. All moneys will be deposited identically as collected; each deposit to be made will be accompanied by a deposit slip (No. 104) setting forth the amount of U. S. money, the amount of foreign gold, and the amount of Spanish silver. 5. The party making the deposit will, in every case, clearly note on the back of the deposit slip, orin an accompanying letter, the source from which the funds were received. If it is the deposit of a Customs, Internal Revenue. Postal or Miscellaneous COLLECTION, the fact will be so noted and the place and month given; if it is the deposit of unexpended funds allotted for disbursement, notation will be made so as to show under what General and Subheading of Form 01, the allottment was made, also the fiscal year to which the funds pertain; for example: "Unexpended balances of allottments for "Municipalities," "Instruction," F. Y. 1900." If it is a deposit to correct an overpayment, notation will be made as follows: "Refund of overpayment Voucher No. for the month of. ., account of "Military Department" "Barracks and Quarters," F. Y.," or the General and Subheading to which the voucher related. In case the funds deposited pertain to more than one fund or allotment, the amount pertaining to each will be carefully specified. 6. -Upon receipt of funds or an original certificate of deposit, the Treasurer will issue receipts in duplicate in favor of the depositor. TRANSPORTATION OF FUNDS. 7. Unless otherwise instructed from this office, all funds pertaining to the Revenues of the Island of Cuba, which collectors and disbursing officers are required to ship at the expense of the Revenues of the Island, will be forwarded as follows: a. Disbursing officers' checks by Registered Mail. b. Cash, by Post Office Monev Order. S. To keep currency in circulation and help maintain the face value of drafts on the depositories, all collectors are authorized -and encouraged to cash checks drawn by all disbursing officers against Insular Funds, provided such a draft is presented by the party to whose order it is made payable. In this way a disbursing officer can draw a check in his own favor for payment of a "Payroll" and take it to a collector, who is authorized to cash it; a check drawn to meet any voucher can thus be used, provided the payee endorses the same and the disbursing officer signs below as a means of identification. A collector can in the same way draw his official check to cover an authorized expenditure and substitute the same for an equal amount of cash for which he is accountable. These drafts as mentioned above, when properly endorsed by the collector, will be considered the same as cash for deposits. The party cashing checks as above will keep a record containing the description of each check, so that payment can be stopped in case of loss. Such checks received by the Treasurer for deposit, will be converted into cash at Havana; if they are drawn on depositories outside of Havana, ' of 1% may be paid for collection. TRANSFER OF FUNDS. 9. Revenue Funds will in general be transferred as follows: The officer making the transfer will draw his check directing the depository to place the said amount to the official credit of the party named therein. This check will be sent to the depository, unless the funds are required for immediate use, in which case the transferring officer may draw the check and transmit

PAGE 228

227 it direct to the party receiving them. All transfers of funds will be covered by invoices and receipts in duplicate, the invoice stating the allotment or appropriation to which the funds belong. Depositing money with the Treasurer is not a transfer of funds; the Treasurer's receipt in this case becomes the voucher. 10. For every deposit made by one disbursing officer to the officialcredit of another, a receipt will be given by the depository setting forth its serial number, the place and date of issue, the amount, name of thedepositor and of the party receiving credit. In all cases one copy of this receiptwill be sent direct to the party receiving the credit, and one copy to the depositor. TREASURER'S DEPOSIT TO THE CREDIT OF DISBURSING OFFICERS. 11. All funds drawn from the Treasury for disbursement will be placed by the Treasurer with a depository of Island Funds, to the credit of the person named in the warrant. For each deposit, the depository will issue a receipt settingforth its serial number, the place and date of issue, the name of the depositor, amount and name of the party receiving the credit. The depository will send one copy of this receipt direct to the Treasurer, and another copy to the party receiving the credit. 12. When the Treasurer deposits funds to the credit of a disbursing officer, he will notify the disbursing officer, stating to what funds and allotment the money belongs. OFFICIAL CIIECK-BOOKS. 13. All disbursing officers will make application to the Treasurer for an official check-book. 14. The depository will refuse disbursing officers' checks unless drawn on these blanks. 15. A disbursing officer in opening his first account will furnish the depository with his official signature, duly verified by some officer whose signature is known to the depository. 16. The Treasurer will keep a record of all blank checks issued, and all unused checks will be returned to him. A disbursing officer transferring any blank checks will take a receipt for the same and make report to the Treasurer, giving the numbers of those -transferred and the name of the person receiving them. 17. Mutilated official checks will be forwarded to the depository, and a record of the date of transmission made on the stub. 18. After May 31st, 1900, a disbursing officer maydraw acheck in favor of himself or bearer only for making payments not exceeding twenty ($20.00) dollars or to cover a pay-roll. In all other cases, except when specially authorized by the Treasurer, checks will be made payable to "Order" or "Bearer" and will be drawn in favor of the person, firm, or corporation to whom the payment is due. The disbursing officer will note on each voucher the No. of the check drawn in payment. 19. Each official check of a disbursing officer must state on its face the object or purpose to which the proceeds are to be applied; such statement may be brief but must be clear, i. e.: "Pay-Roll," adding the place and month; "Contract for construction," giving the work, etc. Payment will be refused on all checks when this requirement is disregarded, and report of the fact made to the Treasurer. 20. Checks will not be returned to the drawer after payment, but the depository shall furnish the officer with a monthly statement of his official account. 21. No allowance will be made any disbursing officer for expenses charged for collecting money on checks. 22. In case of death, resignation, or removal of any disbursing officer, checks previously drawn by him will be paid with funds to his credit, unless such checks have been drawn more than four months before presentation, or fraud is suspected, then only upon being approved by the Treasurer. 23. Disbursing Officers requiring cash, can arrange to obtain it from the collector most convenient, as provided in paragraph 8; or can instruct the

PAGE 229

228 depository to forward it; in the latter case, shipment by express, P. 0. Money Order or registered mail is authorized. It shipped by express, a Bill of Lading will be issued to cover the same. REPORT BY COLLECTORS AND DISBURSING OFFICERS. 24. At the close of business on the 10th and last day of each month, each collector of the Revenues of the Island of Cuba will make a report direct to the Treasurer of the Island of Cuba, showing the balance on hand at the time of last report, the daily collections since, the deposits made, giving date and amount in each case, and the balance left on hand. 25. At the end of each month a similar report will be made showing the balance on hand at the beginning of the month, the total collections and total deposit, and the balance remaining on hand. Funds in transit to the Treasurer will be considered as having been deposited. REPORTS REQUIRED FROM THE BANK. 26. Original certificate of deposit, covering each deposit. 27. At the end of each month a statement giving date and amount of all deposits made to the credit of the Treasurer, giving the number of the certificate of deposit in each case, also a statement of all drafts by the Treasurer, giving date, check number and amount in each case. 28. At the end of each month statement giving the balance to the credit of each disbursing officer. 29. Should any disbursing officer overdraw his account, the Treasurer will be at once notified by wire. For any further detailed information touching the matters referred to within, application should be made to the Treasurer of Cuba. E. F. LADD, Treasurer of Cuba. No. 176. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 26, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Seeretary of Justice, directs the publication of the following order: I. Full pardon of the unexpired time of sentence of two years, four months and one day of "prisidn correccional," imposed by the Audiencia of Santiago de Cuba, is hereby granted to Eugenio Amaro, who is in the Careel of Santiago de Cuba. II. Full pardon of the unexpired time of sentence of one year, eight months and twenty-one days of "prisidn correccional," imposed by the Audiencia of Santiago de Cuba, is hereby granted to Ladislao Betancourt y Bereat, who is in the CArcel of Santiago de Cuba. III. Partial pardon is hereby granted the prisoner Miguel Garcia, who is in the Carcel of Matanzas, commuting the sentence of death imposed upon him by the "Spanish Supreme Council of War and Navy" on January 25, 1899. to that of "cadena perpdtua." IV. Partial pardon is hereby granted prisoners Sabds Rodriguez and Nicolds Gonzalez, at present in the Carcel of Matanzas, whose unexpired time of three sentences of "presidio mayor," of six years, ten months and one day each, imposed upon them by the Audiencia of Matanzas, on January 18, 1900, is reduced by two thirds. V. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff

PAGE 230

229 (Traduccidn.) No. 176. Cartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 26 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Se indulta totalmente al penado Eugenio Amaro, que se halla eA la Carcel de Santiago de Cuba, del resto que le queda por cumplir de la pena de un ario, ocho meses y veintiun dias de prisi6n correccional que le impuso la Audiencia de Santiago de Cuba. II. Se indulta totalmente al penado Ladislao Betancourt y Bereat, que se halla en la Carcel de Santiago de Cuba, del resto que le queda por cumplir de la pena de un ario, ocho meses y veintiun dias de prision correccional que le impuso la Audiencia de Santiago de Cuba. TII. Se indulta parcialmente al penado Miguel Garcia, que se halla en la Carcel de Matanzas, commutandole la pena de muerte A que fud condenado por el Consejo Supremo de Guerra y Marina de Espafa, en 25 de Enero de 1899, por la de cadena perpetua. IV. Se indulta parcialmente a los penados Sabds Rodriguez 'y Nicolds Gonzalez, que se hallan en la Care1 de Matanzas, rebajAndoles dos terceras partes del resto que le queda por cumplir de las tires penas de seis aflos, diez meses y un dia de presidio mayor que les impuso la Audiencia deMatanzas, en 18 de Enero de 1900. V. La Secretaria de Justicia resolverA, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 177. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 28, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following: Anonymous communications sent to these Headquarters, addressed either1 to the Military Governor or to any of his Staff officers for reference to him, will not receive official recognition. Unless communications are signed by the party forwarding them, they will be destroyed. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStaff (Traduccidn.) N? 177. Cartel General de la Divisi6n (e Cuba, Habana, 28 de Abril de 1900. El Goberfador General de Cuba, ha tenido A bien disponer la publicacion de 1o siguiente: Las comunicaciones an6nimas remitidas a este Cuartel General, que se dirijan al Gobernador General, 6 a cualquiera de los oficiales de su Estado

PAGE 231

230 Mayor, para ser trasladadas al primero, no serAn oficialmente reconocidas. SerA destruida toda comunicaci6n que no este firmada porla parte que la dirija. El Brigadier General de Voluntarios, jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 178. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 28, 1900. The Military'Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. The Municipal District of El Cristo, belonging to the Judicial Circuit of Santiago de Cuba, in the Province of the same name, is hereby abolished and the whole territory within the adminstrative jurisdiction of the Municipality of El Cristo, is added to and shall again constitute part of the Municipal District of Caney, belonging to the same Judicial Circuit and Province. I. The archives and other property of the former Municipality of El Cristo shall be transferred to the Ayuntamiento of Caney, which shall assume all obligations and rights that pertained to the Ayuntamiento of El Cristo. III. The Civil Governor of Santiago de Cuba is charged with the enforcement of this order, and he will take such steps as may be necessary for the prompt fulfillment of its provisions. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) N? 178. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 28 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Queda suprimido el Tdrmino Municipal de El Cristo, perteneciente al Distrito Judicial de Santiago de Cuba, Provincia de este nombre, y en su consecuencia el territorio A que se extendia la accidn administrativa del Ayuntamiento de El Cristo queda agregado y volverA A formar parte del Termino Municipal del Caney, del mismo Distrito Judicial y Provincia. II. Los archivos y demAs pertenencias que antes correspondian al Ayuntamiento del Cristo pasarAn al del Caney, el cual quedarA hecho cargo de todas las obligaciones, acciones y derechos que antes correspondian al del Cristo. III. El Gobernador Civil de Santiago de Cuba queda encargado de la ejecuci6n de la presente orden, y al efecto dictard las que estime convenientes para su mAs rdpido cumplimiento. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 232

231 No. 179. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 28, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Public Instruction, directs the publication of the following order: I. A School of Engineers and Architects is hereby created in Havana to furnish instruction leading to the professions of Civil Engineer, MechanicalElectrical Engineer and Architect. II. Instruction in any of the branches of Engineering and Architecture shall be divided into three periods, after the Bachelor's Degree has been obtained. The first or "preparatory" period will consist of two yearly courses, which; because of the character of their studies, will be followed in the School of Sciences of the University of Havana by beginners in Engineering and Architecture. The Second or "common" period shall be divided into two sections; viz: one for Civil Engineers and Archictects, the other for Mechanical-Electrical Engineers and Chemical Engineers. Each of said sections will consist of two yearly courses. The third or "special" period will include instruction leading to the professions of Engineering and Architecture. It will be divided consequently into four sections of four four-monthly courses. The studies in the "common" and "special" periods shall be followed in the School (Engineers and Architects) under the Professors of the same. III. The courses in the School of Engineers and Architects are as follows: PREPARATORY PERIOD. 1st year. Advanced Algebra. Avanced Geometry. . Linear Drawing . General and Descriptive Mineralogy. . Physics. 2d year. Analytical Geom etry. . Trigonometry and Topography. M eteorology .. Chemistry . Phytology. Zoology. Geology. daily. alternate days. daily. alternate days. daily. alternate days. "COMMON" PERIOD FOR CIVIL ENGINEERS AND ARCHITECTS. 1st year. Descriptive Geometry. Applied Drawing (1st course). . Differential and Integral Calculus. . Advanced Physics (1st course) . Rational Mechanics. alternate days. daily. alternate days. 2d year. Geodesy. Applied Drawing (2d course) .. Advanced Physics (2d course) .. Applied Mechanics. Astronomy.,. alternate days. +, I.

PAGE 233

232 "SPECIAL" PERIOD FOR CIVIL ENGINEERS. 1st year. Industrial Physics. .0 lectures. Steam Engines. 30 Hydraulic Machines. .60 , Resistance of Materials. 30 lectures. Stereotomy .30 , Elements of Machinery. 60 , Drawing .60 , 2( year. Electricity. .60 lectures. Industrial Physics .30 Steam Engines. 30 , Resistance of Materials . Plans and Projects 80. 30 , Construction of Machinery. .60 , Architecture. 60 , Industrial and Legal Architecture. .30 , Civil Buildings .30 , Drawing ..60 , 34 year. Political Economy. 30 lectures. Industrial Physics.30.80 Steam Engines. 30 Plans and Projects. 30 , Electricity. 60 , Architecture ..60 , Industrial and Legal Architecture. .30 , Railways. 30 , Civil Buildings. 30 Public Works. ..60 , Drawing. .60 , 4th year. Industrial Physics. ..30 lectures. Steam Engines. 30 Public Works. 60 , Drainage. 60 Railways. 30 , Exploitation of Mines. .60 , Hydrostatics .30 , Industrial and Legal Architecture. ..30 , Industrial Legislation. 30 , Drawing. ..60 , "SPECIAL" PERIOD FOR ARCHITECTS. 1st year. Industrial Physics. .30 lectures. Resistance of Materials. . Stereotomy .30 , Elements of Machinery.,. .60 , Plans and Projects. .30 Drawing. 60 , 24 year. Industrial Physics. 30 lectures. Resistance of Materials. .30 , Hydrostatics ...30 ,

PAGE 234

233 Architecture. 60 lecciones. Civil Buildings. 30 , Plans and Projects. 30 , 3d year. Industrial Physics .30 lectures. Architecture .60 , Civil Buildings. .30 , Industrial and Legal Architecture. .30 , Political Economy. 30 , 4th year. Electricity .60 lectures. Industrial Physics.30 Steam Engines.30 Industrial and Legal Architecture. 30 History of Architecture.30 Drainage ..60 Industrial Legislation .30 IV. "0COMMION" PERIOD FOR MECHANICAL-ELECTRICAL AND CHEMICAL ENGINEERS. 1st year. Applied Drawing (1st course) .alternate days. Advanced Physics (1st course). Inrai hmsr .Qualitative Chemical Analysis . Bacteriology . 2d year. Applied Drawing (2d course) .alternate days. Advanced Physics (2d course) . Organic Chemistry.~. Quantitative Chemical Analysis. Special Analysis. .. Biological Chemistry . "SPECIAL" PERIOD FOR MECHANICAL-ELECTRICAL ENGINEERS. I1st year. Industrial Physics .30 lectures. Steam Engines. 30 Hydraulic Machines.60 Resistance of Materials .30 Elements of Machinery .60 Industrial Analysis. 30 Industrial Chemistry .30 Drawing .60 2(d year. Industrial Physics .30 lectures. Steam Engines .30 Resistance of Materials .30: Plans and Projects. 30 Construction of Machinery .60 Electricity .60 Industrial Analysis. 30 Industrial Chemistry. .30 ,,

PAGE 235

234 3d year. Industrial Physics. .30 lectures. Steam Engines. .30 , Industrial Chemistry. 30 , Plans and Projects ..30 Electricity .60 , Railways. ..30 Public Works. 60 Political Economy. 30 , 4th year. Industrial Physics. 30 lectures. Steam Engines. 30 , Railways. 30 , Hydrostatics. 30 , Industrial and Legal Architecture ..30 , Public Works .60 Chemistry of Sugar.30.,0 Industrial Legislation. ..30 Stereotomy ..30 "SPECIAL" PERIOD FOR CHEMICAL ENGINEERS. 1st year. Industrial Analysis. .0 lectures. Industrial Chemistry. Industrial Physics. .30 Steam Engines. 30 , Elements of Machinery. .60 , 24 year. Industrial Analysis.80 lectures. Industrial Chemistry. o Industrial Physics. .80 Political Economy. .80 Steam Engines.30 Hydraulic Machines. .60 Plans and Projects.830 / 3d year. Industrial Chemistry.30 lectures. Electricity. 60 Industrial Physics .30 Steam Engines. 30 Industrial and Legal Architecture. 30 Plans and Projects. 30 Industrial Legislation .30 Stereotomy .830 4th year. Chemistry of Sugar. .30 lectures. Electricity ..60 Industrial Physics.80 Steam Engines.80 Hydrost atics.0 Construction of Machinery ..6 0 l Industrial and Legal Architecture. .30 Public Works. .60 There mii be practical demonstrations in Physics, Electricity, Chemistry, Resistance of Materials, Stereotomy, Geodesy and Mechanics, and also visits to manufactures and factories, in accordance with the prescriptions

PAGE 236

235 of Regulations that may be drawn up hereafter, and the above shall be in charge of the respective Professors and their Assistants. V. At the end of the "common period," students will obtain the degree of Licentiate in Physical-Mathematical Sciences, provided they have passed successfully through the Section corresponding to Civil Engineers and Architects, and the Degree of Licentiate in Physical-Chemical Sciences if the Section passed successfully be the one corresponding to Mechanical-Electrical and Chemical Engineers. Although for admittance into the "special" period, the Degree of Licentiate in one of the two above mentioned Sections be necessary, students who have followed the studies leading to said degrees but failed to receive them, may register in said "special " period, but they cannot present themselves for examination in its courses, without first (in compliance with the above mentioned requirements) having obtained the corresponding Licentiate Degree. The Degrees referred to in the preceding paragraph shall be obtained in the University; the examining board to be composed of the Professors in the preparatory period and those of the corresponding Section of the "common" period; the form of the exercises to be the same asthose adopted at present. Licentiates in the Physical-Chemical or Physical-Mathematical branches graduating as prescribed in the preceding paragraph, who aspire to the Doctor's Degree, must obtain it in the University in accordance with existing provisions. At the end of the "special" period examinations in the respective grade of each of the four professions, will be held by the Professors of the School of Sciences in the manner prescribed by the Regulations. VI. In the "common period" the classification of the result of the examinations shall be the same as that. granted in the University. In the "special" period said classification shall be such as may be provided for in the internal Regulations of the School. VII. The first and third courses of the "special" period shallbegin Sefember 15 and end January. 15 each year; and the second and fourth shall begin February 15 and end June 15. The examinations in the first and third courses of the "special" period shall be held from the 16 to 31 of January and those of the second and fourth shall be held from the 16 to the 30 of June. VIII. The registration and payment of all dues will take place from the 1st to the 15th of September for the first and third courses of the "special" period and from the 1st to the 15th of Febiuary for the second and fourth. The matriculation for the classes belonging to the "common" and preparatory periods shall take place at the time and in the manner required by existing provisions for the University classes. The total amount of dues which students must pay, as specified in the preceding paragraph, in each course of the "special" period of any one of the professions they select, shall be $50, United States currency or its equivalent. In regard to the classes of te "common" and preparatory periods the tariff of May 1, 1899, shall remain in force. IX. Proper approval for the studies of Engineering or Architecture, in the "common" or "special" periods cannot be obtained, except after studies followed in the School. Existing provisions relating to free instruction shall therefore not apply to students of said professions. X. The periods leading to the Licentiate Degree in the Physical Mathematical and Physical Chemical Sections in the Faculty of Sciences of the University of Havana, are hereby suppressed; the classes in said Faculty corresponding to the Preparatory periods and those belonging to the Section of Natural Sciences (the latter with all the studies leading to the degree of Licentiate) shall alone remain. XI. The classes in the Section of Natural Sciences are as follows:

PAGE 237

236 FACULTY OF SCIENCES. Section of Natural Sciences. PREPARATORY PERIOD. 1st year. Linear Drawing. alternate days. Physics ..daily. General and Descriptive Mineralogy. .alternate days. Zo olog y.,,.,,. 2d year. Chemistry .daily. Phytology ..alternate days. Geology . Greek (1st course) .daily. STUDIES LEADING TO THE DEGREE OF LICENTIATE. 1st year. Crystallography and Docimasy. alternate days. Applied D raw ing. ., Descriptive Botany. ., Zoography. ,, , A nthropology. , 2d year. Paleontology. .alternate days. Comparative Anatomy . Biology. Bacteriology. Micrography and Photography. . Bacteriology will be followed in the School'of Medicine; Greek (1st course) will be followed in the School of Philosophy and BellesLettres XII. The classes in the Faculty of Pharmacy are as follows; FACULTY OF PHARMACY. PREPARATORY PERIOD. Physics daily: Chemistry.,,. . General and Descriptive Mineralogy .alternate days. Phytology . Zoology . STUDIES LEADING TO THE DEGREE OF LICENTIATE. 1st year. Animal and Mineral Pharmaceutical Matter .alternate days. Instruments and Apparatus of Physics as applied to Pharmacy. ..,, Qualitative Chemical Analysis. . Inorganic Chemistry (1st course) with practice. Botany .daily. 24 year. Vegetable Pharmaceutical Matter and Microscopy .:. daily, Inorganic Chemistry (2d course) with practice. alternate days. Quantitative Chemical Analysis. .,

PAGE 238

237 Organic Chemistry (1st counse) with practice. alternate days. Practical Pharmacy (1st course) ., B acteriology. 3d year. Special Chemical Analysis (toxicological, bromatological and pharm acological). daily. Organic Chemistry (2d course) with practice. alternate days. Practical Pharmacy (2d course) and Sanitary Legislation. , Biological Chem istry. , The latter class and that of Bacteriology will be followed in the School of Medicine, and Quantitative and Qualitative Chemical Analysis in the School of Engineers and Architects. XIII. The herein named Professors of the University of Havana are hereby assigned to the following chairs in the Faculty of Sciences: Advanced and Analytical Geometry. Claudio Min6 y Cav. Trigonometry, Topography and Meteorology .Manuel Caizares y Venegas. Linear and Applied Drawing.Pedro C6rdoa y Leake. Physics, Micrography and Photography. Placido Biosea y .I.oas. Chemistry .Aristides Agiero y etancourt. General and Descriptive Mineralogy and Crystallography and Docimasy. Santiago de la Huerta y Ponce de Leon. Zoology and Zoography. Juan Vilar6 y Diaz. Phytology and Descriptive Botany. Domingo Hernando y Segui. Anthropology .Luis Montand y Dardd. Geology and Paleontology. Carlos de la Torrey Huerta. Biology and Comparative Anatomy. Esteban Borrero y Echeverria.' XIV. The herein named Professors of the University of Havana are hereby transferred to the School of Engineers and Architects, and they will solely fulfill the duties pertaining to the following chairs: Differential and Integral Calculus.Jos R. Villain. Descriptive Geometry, Geodesy, Stereotomy, Resistance of Materials.Manuel Solano y Molina. Rational and Applied Mechanics, Astronomy.Juan Ors y Presno. Qualitative and Quantitative Chemical Analysis, Electricity.Carlos Theyey Lhoste. Industrial Analysis,. Industrial Chemistry, Chemistry of Sugar.Luis Arozarena y Lo. Advanced Physies, Industrial Physics, Hydrostatics. Nicasio Silverio y Armas. XV. The School of Engineers and Architects shall have eight Professors, two Assistant Professors and two Assistants to Professors with the same salaries as similar officers in the University of Havana. XVI. The Rector of the University of Havana shall be recognized as the head of the School. XVII. In another order, provision will be made to fill the chair of Advanced Algebra in Sciences, and to appoint the Director of the School, as well as to fill the chairs mentioned previously in the Plan of Studies of the School of Engineers and Architects and those for which provision is not made in this Order. In said Order the classes of these branches will be grouped, the incumbents named, and the material and administrative personnel will be provided for. Biological Chemistry will be included in the studies of the Faculty of Medicine as shall be stated in the Order reorganizing said School. XVIII. The herein named professors of the University of Havana are hereby appointnd to the following chairs in the School of Pharmacy: .

PAGE 239

238 Animal and Mineral Pharmaceutical Matter, Instrumets and Apparatus of Physics as applied to Pharmacy. Alfredo Martinez y Martinez. Inorganic Chemistry. Carlos Donoso y Ladier. Vegetable Pharmaceutical Matter and M icroscopy .Josd P. AlacAn. Organic Chemistry. Manuel Johnson y Larralde. Analysis (bromatological, pharmacological and toxigological. Jose de]. Rovira. Practical Pharmacy and Sanitary Legislation. Joaquin F. Lastres. The Chair of Botany will remain vacant until further orders. XIX. In the Preparatory period of the University there shall only be two Assistant-Professors, one of which will be Doctor in Physical-Mathematical Sciences, Engineer or Architect, and the other Doctor in Physical Chemical Sciences, and two Assistants to Professors in this latter branch. The two present Assistant-Professorships in the Natural Sciences will be retained, and one Assistant to Professors. In Pharmacy there shall be three Assistant Professors and two Assistants to Professors. XX. The Rector, upon the recommendation of the Faculties of the Schools of Sciences and Pharmacy, will propose such provisional orders and other measures as he may deem suitable for the enforcement of this Order. XXI. The Professors of the School, within a month after its establishment, shall present a project to the Department of Public Instruction for the internal regulations of the same. XXII. This order shall go into effect on July 1, 1900, and students at present in the Sections of the Schools of Sciences and Pharmacy, shall continue their studies and enjoy all rights they may have acquired, under the existing Plan of Studies, till September 30, 1900. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) No. 179. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 28 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Instrucci6n Pfiblica, ordena la.publicacidn de la siguiente orden: I. Por la presente se crea en la Habana una Escuela de Ingenieros y Arquitectos para las Ensefianzas de las carreras de Ingenieros Civiles, MecAnico-Electricistas Quimicos y Arquitectos. II. La ensefianza de cualquiera de las ramas de la carrera de Ingeniero y la de Arquitecto constara de tres periodos, despues de haber obtenido el Titulo de Bachiller: El primero que se Ilamars "preparatorio" durarA dos cursos anuales y por su indole se estudiarA por los que comiencen las carreras de Ingeniero 6 Arquitectos, en la Facultad de Ciencias de la Universidad de la Habana. El segundo que se titularA "comfn" comprenderA dos secciones: uno que 1o serA para los Ingenieros Civiles y Arquitectos, yotra para los Ingenieros MecAnicos-Electricistas y Quimicos. Cada una de las secciones de este periodo constara de dos cursos anuales. El tercero que se denominar "especial" comprenderAlosestudios propios de cada una de las ramas de la carrera de Ingeniero y de lade Arquitecto. Se dividirA en su consecuencia, en cuatro secciones cada una de las cuales constard de cuatro cursos. Los cursos de estas secciones se entenderAn de cuatro meses.

PAGE 240

239 Tanto el periodo com6n como el especial se estu(iarAn en la Escuela bajo la direcci6n y ensefianza de los Profesores propios de 6sta. III. Los estudios de la Escuela de Ingenieros y Arquitectos son los que se determinan A eontinuaci6n: PERIODO PREPARATORIO Primer Curso. Algebra Superior. .diaria. Geometria Superior. .alterna. Dibujo Lineal. Mineralogia General y Descriptiva. . Fisica .diaria. Segundo Curso. Geometria Analitica. .alterna. Trigonometria y Topografia. . Meteorologia. Quimica.diaa, Fitologia .alterna. Zoologia. Geologia .. PERIDOo "OCOMUN" A INGENIFROS CIVILES Y ARQUITECTOS Primer Curso. Geometria Descriptiva.alterna. Dibujo Aplicado (primer curso).I CAlculo Diferencial Integral.e.diana. Fisica Superior (primer curso). alterna. MeeAnica Racional .-. 1 Segundo Curso. Geodesia ...alterna. Dibujo Aplicado (Segundo curso). , Fisica Superior (Segundo curso). d M ecF nica Aplicada .(prme .cu o. . Astronomia .,, PERIODO "ESPECIAL" PARA INGENIEROS CIVILES. Primer Curso. Disica Industrial .(sgudo .30 lecciones. MAquinas de Vapor.seuno.uro. .30 MAquinas HidrAulicas. 60 Resistencia de Materiales .30 Estereotomia. ,, elements de .MAquinas. .3. 60 Dibujo .60 Segundo Curso. Electricidad .60 lecci ones. isica Industrial. ..30 , M aquinas de Vapor .30 Resistencia de M ateriales .30 , Estudo de Proyctos .30 , Construction de Mquinas. .60 Aquitectura .60 Arquitectura Industrial y Legal .30 Construcciones Civiles. 30 Dibujo., .60 a

PAGE 241

240 , Tercer Curso. Economic Politica. .30 lecciones. Fisica Industrial.30 MAquinas de Vapor. .80 Estudio de Proyectos. .80 Electricidad.60 Arquitectura.60 Arquitectura Industrial y Legal .80 Caminos de Hierro. .80 Construcciones Civiles. .30 Trabajos Publicos.60 Dibujo.60 Cuarto Curso. Fisica Industrial.30 lecciones. MAquinas de Vapor .830 Trabajos P~blicos. 60 Drenajes .60 Caminos de Hierro .30 Explotaci6n de Minas ..60 Hidrostdtica .830 Arquitectura Industrial y Legal .30 Legislaci6n Industrial. 30 Dibujo. 60 PERiODO "ESPECIAL" PARA ARQUITECTOS. Primer Curso. Fisica Industrial. 30 lecciones. Resistencia de Materiales. 30 Estereotoinia. 30 Elenientos de I'6quinas .60 Studio de Proyectos .30 Dibujo. 60 Segundo Cturso. Fisica Industrial. 30 lecciones. Resistencia de Materiales. 30 ~ Hidrostdtica .30 I Arquitectura .60 I Construcciones Civiles. 30 I Estudio de Proyectos .30 I Tercer Curso. Fisica Industrial ..:. 30 lecciones. Arquitectura. 60 Construcciones Civiles. 30 Arquitectura Industrial y Legal .30 Economfa Politica .30 Cuarto Curso. Electricidad. 60 lecciones. Pisica Industrial .30 MAquinas de Vapor .:. 30 Arquitcctura Industrial y Legal .30 Historia de la Arquitectura .30 Drenajes. 60 Legislaci6n Industrial.3 4

PAGE 242

241 PERIOD "COMUN" A INGENIEROS MECANICO-ELECTRICISTAS Y QUIMICOS Primer Curso. Dibujo Aplicado (primer curso). Fisica Superior (prim er curso). Quimica Inorganica . Analisis Quimico Cualitativo. . B acteriologia. alterna. ,, ,, Segundo Curso. Dibujo Aplicado (segundo curso). .alterna. Fisica Superior (segundo curso) . Quimica Organica . AnAlisis Quimico Cuantitativo. . AnAlisis Especiales. Quimica Biol6gica. PERiono "ESPECIAL" A INGENIEROS MECANICO-ELECTRICISTAS Printer Curso. Fisica Industrial. 30 Maquinas de Vapor.0 MAquinas HidrAulicas. 60 Resistencia de Materiales. .30 Elementos de MAquinas. 60 Analisis Industrial .30 Quimica Industrial .30 Dibujo. 60 lecciones. ,, ,, ,, ,, ., Segundo Curso. Fisica Industrial . MAquinas de Vapor. . Resistencia de Materiales. . Estudio de Proyectos. Construcci6n de MAquinas. Electricidad .. A nAlisis Industrial. Quimica Industrial. 30 30 30 30 60 60 30 .30 Tercer Cutrso. Pisica Industrial.30 MAquinas de Vapor. .so Quimica Industrial. .30 Estudio de Provectos.30 Electricidad. .60 Casinos de Hierro.30 Trabajos Pgblicos.60 Econoia Politica. 30 lecciones. lecciones. ,, ,, ,, Cuarto Curso. Fisica Industrial.30 lecciones. MAquinas de Vapor. .30 Casinos de Hierro.30 Hidrostatica.30 Arquitectura Industrial y Legal. .30 Trabajos Publicos.60 Quimica del Azfcar .30 Legislaci6n Industrial. .30 Esteriotornia.30

PAGE 243

242 PERIODO "ESPECIAL" PARA INGENIEROS QUIMICOS. Primer Curso. Analisis Industrial. Quimica Industrial . Fisica Industrial. . MAquinas de Vapor. Elementos de MAquinas. Segundo Curso. AnAlisis Industrial. Quimica Industrial. Fisica Industrial. Economic Politica. MAquinas de Vapor. MAquinas HidrAulicas. Studios de Proyectos. Tercer Curso. Quimica Industrial. Electricidad .. Fisica Industrial . MAquinas de Vapor. .. Arquitectura Industrial y Legal. Estudio de Proyectos. Legislaci6n Industrial . Estereotomia . 30 30 30 30 60 lecciones. ,, ,, ,, 30 lecciones. 30 , 30 , 30 , 30 , 60 , 30 , 30 lecciones. 60 , 30 , 30 , 30 30 30 , 30 , Cuarto Curso. Quimica del Aztcar. . Electricidad. Fisica Industrial . MAquinas de Vapor. . Hid rostatica . Construcci6n de MAquinas. . Arquitectura Industrial y Legal . Trabajos P6blicos. 30 60 30 30 30 60 30 60 lecciones. ,, ,. ,, HabrA trabajos prActicos de Pisica, Electricidad, Quimica, Resistencia de Materiales, Estereotomia, Geodesia y MecAnica; y asimismo visitas a f6bricas @ industrias en la forma que se determine en el Reglamento que se dicte, estando aquillos A cargo de los Profesores respectivos auxiliados por los ayudantes. V. A la terminaci6n del periodo 1lamado "Comfn," los alumnos deberAn recibir el grado de Licenciado en Ciencias Fisico-matematicas, si hubieren ganado y probado la secci6n correspondiente A Ingenieros Civiles y Arquitectos, y el de Licenciado en Ciencias Fisico-quimicas si la secci6n aprobada fuese la correspondiente A Ingenieros Mecanico-electricistas y Quimicos. Aunque para entrar en el periodo "especial" se necesita ser Licenciado en una de las dos Secciones que se han expresado, esto no obstante, se admitirAn A la matricula los alumnos que hayan cursado y probado los estudios para aspirar A dichos grados aunque no lo hayan recibido; pero no podran, sin 1lenar este requisito, presentarse A examen de las asignaturas en que se matriculen. Los grados A cue se refiere el pArrafo que antecede se efectuaran en la Universidad, debiendo formar parte de los tribunals de examen tanto los Catedraticos del periodo Preparatorio como los del periodo Comfn en la Secci6n correspondiente, realizandose los ejercicios en la forma hasta hoy adoptada. Los Licenciados en Fisico-quimicas 6 en Fisico-matemAticas graduados en la forma determinada en el pArrafo anterior que aspiren al Doctorado deberan practicar el ejercicio en la Universidad con arreglo A las disposiciones vigentes. Concluido el periodo "especial," tendrAn lugar los ejercicios del grado res-

PAGE 244

243 pectivo en cada una de las cuatro carreras, los que se verificaran ante los tribunales formados por Profesores de la Escuela en la forma que determina el Reglamento. VI. Las calificaciones en los exAmenes de las asignaturas del period couinn serAn las mismas que pueden otorgarse en la Universidad. Las que deban recaer por exAmenes de asignaturas del periodo especial seran las que se determinen por el Reglamento interior de la Escuela. VII. El primero y tercer cursos del periodo especial comenzaran el 15 de Septiembre y terminardn el 15 de Enero de cada aio, y el segundo y cuarto empezaran en 15 de Febrero y finalizaran en 15 de Junio. Los exAmenes del primero y tercer cursos del periodo especial se verificaran del 16 al 31 de Enero y los del segundo y cuarto del 16 al 30 de Junio. VIII. La inscripci6n y pago de toda clase de derechos de ensefianza estarA abierta del 1? al 15 de Septiembre para la del primero y tercer cursos del periodo especial y del 1? al 15 de Febrero para la del segundo y cuarto cursos. La matricula de las asignaturas pertenecientes al periodo coming y al preparatorio se hard en los plazos y en la forma ordenados por las disposiciones vigentes para las que se cursan en la Universidad. Los alumnos deberan abonar por toda clase de derechos de ensefianza en los terminos indicados en el pArrafo anterior por cada curso del periodo especial cincuenta pesos ($50) en noneda de los Estados Unidos 6 su equivalente, en cada una de las especialidades A que se dediquen y sin que estin obligados A pagar ninguna otra cantidad para cubrir los gastos propios de su enseianza. Respecto A las asignaturas del period comtin y del preparatorio se regirAn en cuanto A toda clase de derechos de ensefianza por la tarifa del 1? de Mayo de 1899. IX. Tanto el periodo comfgn como el especial de las carrerasdeIngeniero 6 Arquitecto deberfn ganarse y probarse mediante estudios hechos en la Escuela. No serAn, por tanto, aplicables A los alumnos de dichas carreras las disposiciones vigentes sobre ensenianza libre X. Quedan suprimidos en la Facultad de Ciencias de la Universidaddela Habana, los periodos de las Licenciaturas en las Secciones de Fisico-MatemAticas y Fisico-Quimicas, quedando s6lo en dicha Eacultad la enseilanza de las asignaturas correspondientes A los periodos preparatorios y a la Secci6n de Ciencias Naturales, esta con la Licenciatura en su extension. XI. Los estudios de la Secci6n de Ciencias Naturales son los que se determinan a continuaci6n: FACULTAD DE CIENCIAS. Seccion de Naturales, PERIODO P REPARATORIO. Primer Curso. Dibujo Lineal. alterna. Fisica. diaria. Mineralogia General y Descriptiva. .alterna. Zoologia . Segundo Curso. Quimica. diaria. Fitologia. .alterna, Geologia. . Lengua Griega (primer curso) .diaria. PERIOD DE LA LICENCIATURA. Primer Curso. Cristalografia y Docimasia. .aterna. Dibujo Aplicado. Pitografia. ,, Zoografia. .,, Antropologia ..,

PAGE 245

244 Seginido Curso. Paleontologia. alterna. Anatomia Comparada. Baolog a .. Bacterioogia. . Micrografia y Fotografia. , La Bacteriologia se estu liara en Medicina. La Lengua Griega (primer curso) en Filosofia y Letras. XII. Los estudios de la Facultad de Farmacia son los que se A continuaci6n: deternnan FACULTAD DE FARMACIA. PERIODO PREPARATORIO. Fisica . Ouimica .. Mineralogia General y Descriptiva. . Fito logia. . Zoologia. diaria. alterna. PERIODO DE LA LICENCIATURA. Primer Curso. Materia Parmaceutica Animal y Mineral. Instrumentos y aparatos de Fisica con aplicaci6n AlaFarmacia Quimica InorgAnica (primer curso) y sus prActicas. Analisis Quimico Cualitativo. . Botanica .. Seguindo Curso. Materia Farmaceutica vegetal y Microscopia. Quimica InorgAnica (2? curso) y sus prActicas. AnAlisis Quimico Cuantitativo . Quimica OrgAnica (primer curso) y sus prActicas. . Farmacia Practica (primer curso) . Bacteriologia. alterna. di aria. diaria. alterna. ,, ,, Tercer Curso. AnAlisis especiales (bromatol6gicos, toxicol6gicos y farmacol6gicos) ..dianria. Quimica OrgAnica (2? curso) y sus prActicas. alterna. Farmacia prActica (2? curso) y Legislaci6n Sanitaria. alterna. Q uim ica Biol6gica. Esta tiltima asignatura y la de Bacteriologia se estudiarAn en Medicina. La de AnAlisis quimico cualitativo y cuantitativo en la Escuela de Ingenieros v Arquitectos. XIII. Se noinbran por la presente A los siguientes catedraticos de la Universidad de la Habana, para el desempehio de ins cAtedras que A continuaci6n se expresan, en la Pacultad de Ciencias: Geometria Superior y Analitica. Trigonometria, Topograffa y Meteorologia .*.*. -. . Dibujo lineal y aplicado. Fisica, Micrograffa y Fotografia. Q1 imica**.*.**********. Mieralogia general y descriptiva y Cristalografia y Docimasia. Zoologia y Zoografia. Fitologia y F } o rafia. Antropologia. . Claudio Mim6 y Cava. Manuel Caiizares y Venegas. Pedro Cardova y Leake. PlAcido Biosca v Vinolas. Aristides Agiiero y BetaneoArt. Santiago de la Huerta y Ponce de de Le6n. Juan Vilar6 y Diaz. Domingo Herndndez y Segui. Luis Montand y Dard.

PAGE 246

245 Geologia y Palcontologia. Carlos de la Torre v Huerta. Biologia y Anatomia comparada. Esteban Borrero v Echeverria. XIV. Se trasladan por la presente A los CatedrAticos de la Universidad de la Habana que se expresan A continuaci6n, A la Escuela de Ingenieros y Arquitectos para que solo en staultima desempefienlas catedras siguientes: CAlculo diferencial 6 integral.Jos R. VllaI6n. Geometria descriptiva, Geodesia, Estereotomia, Resistencia de materiales ..Alanuel Solano y Molina. MecAnica racional y aplicada. Astronomia .Juan Oresy Presno. Andlisis qutmicos cualitativo y cuantitativo, Electricidad .Carlos Theye y Lhoste. AnAlisis industrial, Quimica industrial Quimica del azucar. .Luis Arozarena y Laza. Fisica superior, Fisica industrial, HidrostAtica. Nicasio Silverio y Armas. XV. La Escuela de Ingenieros y Arquitectos tendrA ocho Profesores, dos Auxiliares y dos Ayudantes con los mismos sueldos, respectivamente, que los asignados A los Catedraticos, A los Auxiliares, y a los Ayudantes de la Universidad de la Habana. XVI. La Escuela reconocerA cono Jefe Superior al Reetor de la Universidad de la Habana. XVII. Sera objeto de una orden la provision de las catedras de Algebra superior en Ciencias y asimismo la Direccidn de la Escuela.las cAtedras enumeradas anteriormente en el Plan de Estudios de la Escuela de Ingenieros y Arquitectos y A las que por la presente no se les nombren Profesores que han de servirlas, indiedndose en la orden que al efecto se dictare los grupos en que.se distribuyan dichas asignaturas y nombres de los que han de desemperarlas y en la que se fijara el material y personal administrativo y subalterno. La asignatura de Quimica Biol6gica pasarA A formar parte de los estudios de la Facultad de Medicina segun se dire en la orden que para la reorganizaci6n de esta iltima se dicte. XVIII. Se nombran por la presente A los siguientes Catedraticos de la Universidad de la Habana para el desempefo de .las catedras de la Facultad de Farmacia que se expresan A continuacidn:Materia Farmaceutiea animal y mi-neral ..i. Alfredo Martinez y artinez. Instrumentos y aparatos de Pisica, con aplicaci6n Ala Parmacia. J Quimica inorgAnica. Carlos Donoso y Lardier. Material Farmaceutica vegetal y Microscopia. Jose P. Alacdn. Quimica organica. Manuel fohnson y Larralde. AnAlisis Bromatol6gicos, Toxicol6gicos y Garmacol6gicos. Jose de J. Ravira. Parmacia PrActica y Legislaci6n Sanitaria. Joaquin F. Lastres. Queda sin proveer hasta nueva orden la cAtedra de BotAnica. XIX. En el periodo preparatorio en la Universidad solo habra dos auxiliares de los cuales uno serA Doctor en Ciencias Fisico-Matematices, Ingeniero 6 Arquitecto y el otro Doctor en Ciencias Fisico-Qufimicas, y dos ayudantes para esta bltima, manteniCndose en Ciencias Naturales las dos plazas de auxiliares y la de un ayudante hoy existent. En Farmacia habrA tres auxiliares y dos ayudantes. XX. El Rectorado oyendo losCIAustros de Ciencias y Farmacia propondrA las disposiciones transitorias y demas medidas que estime convenientes para la ejecucidn de esta Orden.

PAGE 247

246 XXI. Los Profesores de la Escuela dentro del mes siguiente a su establecimiento propondrA A la Secretaria de Instrucci6n Piiblica el Reglamento interior de la Escuela. XXII. Esta orden surtirA sus efectos desde el dia 1? de Julio de 1900, quedando A salvo, hasta 30 de Septiembre de 1900, los derechos adquiridos por los alumnos de las Secciones de la Facultad de Ciencias y de la de Farmacia que podrAn hasta esa fecha continuar sus estudios con arreglo al Plan aun vigente. El Brigadier General deVoluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 180. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 80, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of theSecretary of Finance, directs the publication of the following order: I. From the date of this order the conventional redemption of censos (annuities on real estate) belonging to the State is hereby authorized. II. Redemptions of said class must be requested at the principal and branch administrations of the Hacienda, by the persons paying the annuities or by their lawful representatives. III. Said persons will state in their petitions, besides their names and domiciles: 1st. The nature and origin of the annuity, the capital subject to the annuity or capital acknowledged and the annual income. 2d. The area of the land affected and the name of the property of which it forms part, specifying class and location. The petition must be accompanied by a simple copy of the deed wherein the censo contract is entered or acknowledgment of the censo or of the deed wherein it is mentioned, signed by the interested party; the last receipt paid by the same; a certificate from the Registry of Prperty, stating that the censo is registered or mentioned, indicating the registration of the domain or possession, and the documents specifying in what character the petitioner appears, if the property affected by the censo should not be registered in his name. The Administrators of Hacienda will take note of the petition and forward it to the Secretary of Finance, together with the certificate of the assessment of the property affected by the censo, and any other information that may be deemed necessary. IV. Whenever the redemption is approved by the Department of Finance, the deeds will be authorized by the Administrators, and the approval of the former must be expressed in said deeds by the Notaries. Without the abovementioned approval no censos shallbe cancelled in the Registries of Property. V. Redemptions must be effected in cash. Principals under five hundred dollars for censos affecting specific portions of the property can be redeemed by payment of fifty dollars for every hundred. Principals exceeding five hundred dollars can be redeemed by payment of sixty dollars for every hundred. Principals imposed upon the rural or urban estate or property as a whole, shall be redeemed at the rateof fiftydollarsforeveryhundred of theacknowledged capital. VI. Amounts proceeding from redemptions shall be reduced to United States currency for all purposes of accounting, but redemptions must be made in Spanish gold in accordance with the contracts. VII. All expenses involved in the redemptions shall be borne by the persons paying the annuities. VIII. In no case shall censos belonging to the State be transferred.

PAGE 248

247 IX. All the provisions in the Regulations of December 9, 1882, and complementary provisions bearing npon the redemption of State censos are hereby annulled. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn). N? 180. Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 30 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Hacienda, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. A partir desde esta fecha queda autorizada la redenci6n convencional de censos pertenecientes al Estado. II. Las redenciones de esta clase deben ser solicitadas por los censatarios 6 por quien los represente con arreglo A derecho ante las administraciones de Hacienda principales y subalternas. III. En la solicited deberAn expresar los censatarios, ademAs de su nombre y apellido: 1? La naturaleza y procedencia del censo, el capital impuesto 6 reconocido y el ridito anual. 2? La superficie de terreno gravada y nombre de la finca de que forme parte con determinaci6n de su clase y situaci6n. A la solicited se acompafiarA copia simple, suscrita por el interesado, de la escritura de imposici6n 6 reconocimiento del censo 6 de la escritura en que se haga menci6n de 61; el filtimo recibo pagado por el censatario; certificaci6n del Registro de la Propiedad de estar inscripto 6 mencionado el censo con expresi6n de la inscripci6n del dominio 6 posesi6n, y los documentos que acrediten el carActer con que comparece el peticionario si la finca censida no estuviere inscripta A su nombre. Las Administraciones de Hacienda tomarAn nota de la solicitud y la cursaran, dirigidndola A la Secretaria de Hacienda, con la certificaci6n del amilaramiento correspondiente A la finca censida y las noticias que estimen convenientes. IV. Aprobada la redenci6n por la Secretaria de Hacienda se autorizarAn las escrituras por los Administradores, haciendo constar en ellas los Notarios aquella aprobaci6n, sin cuyo requisito no se podrAn cancelar los censos en los Registros de la Propiedad. V. Las redenciones serAn al contado. Los capitales menores de quinientos pesos por unidad de superficiegravada se redimirAn ingresando cincuenta pesos por cada ciento. Los capitales mayores de quinientos pesos ingresando sesenta pesos por cada ciente,. Los capitales impuestos en globo sobre una finca 6 propiedad rftstica 6 urbana se redimirAn al tipo de cincuenta pesos por cada cientodecapital reconocido. VI. Las su-nas procedentes de redenci6 seran reducidas Amoneda de los Estados Unidos para todos los efectos de la contabilidad, pero las redenciones se harAn en moneda de oro eepafiol a tenor de los contratos. VII. SerAn de ctenta de los censatarios todos los gastos que origine la redenci6n. VIII. En ningtin caso se enagenaran los censos pertenecientes al Estado. IX. Quedan derogados todos los preceptos que sobre redenciones de censos del Estado contienen el Reglamento de 9 de Diciembre de 1882 y disposiciones complementarias. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 249

248 No. 181. IeadIquarters Division of Cuba, Harana, April 30, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. The appraisements and proceedings for the collection of costs referred to in Articles 242, 243 and 244 of the Law of Criminal Procedure, shall not take place whenever it be shown in the respective record that the prisoner is insolvent, unless one of the parties request said measures. II. The order which the Judge issues for the provisional detention of the accused must state the legal grounds for said detention. III. The summons referred to in Articles 512 and 838, must be made in communication to the Civil Governor of the Province wherein the Court oflnstruction is located, for transmittal to the other Governors, together with a request that they have the same published in the official organ of the Province. In the records, only the first communication mentioned above shall appear, and if there should be other persons indicted, the result of the summons shall not be waited for, in order to declare the ending of the summary proceedings. .IV. The transmittal of the summary proceedings referred to in Article 622, must be direct to the Fiscal of the Audiencia. The instruments of the crime shall be retained by the Judge, and the order of the Audiencia which confirms the closing of the proceedings shall also provide that said instruments be forwarded. V. The submittal of the closing of the records, referred to in Article 624, shall always be effected by forwarding the case to the Fiscal, who will examine the summary and upon finding it complete will transmit it to the Court, with whatever request in writing he may deem proper. If he asks for the opening of the trial he will issue his statement. The complainant shall have the original records as long as the Fiscal, and if he does not act within said period he shall forfeit his right. If the Fiscal should not find the summary complete, he shall directly require the Judge, returning the case to him, to take whatever steps may have been omitted in the premises. If the complainant ask for further measures, the Sala shall render decision, without further appeal therefrom, and if it agree to the above, it shall direct the Judge to take proper action, returning to him the summary proceedings. VI. Article 632 of the Law of Criminal Procedure, modified by Article XIII of Order No. 109, Headquarters Division of Cuba, dated July 13, 1899, is amended to read as follows: Article 632. Where there may be a merely civil actor in the case, he will be informed of the proceedings after the decision referred to in Article 630 has been made, if the oral trial should have been opened and the qualification by the accusing parties be considered as made. The term for the civil actor shall be five days only, and he will formulate conclusions, only with reference to the last two cases mentioned in Article 650. These conclusions having been formulated, or if there should be no civil actor, the qualification having been made by the Fiscal or by a private accuser, a copy of the qualification and of the statements, if there be any, shall be given to the accused and to the third parties civilly responsible, in order that they may, within the period of five days for each one, express in numbered statements corresponding to the respective qualifications, their approval or disapproval of any of these, and in the latter case to state upon what points there is difference of opinion. During these five days for each and every party, the records, correspondence, books and papers and other reliable documents shall be shown in the office of the Secretary of the Court. Said Court shall appoint counsel for the accused or third parties civilly responsible, if they should have none. The five days cannot be extended except there be alleged under oath some cause admitted by the Court, in which case the period may be-extended five days more at most, for examinationof the records. Should conclusions have to be formulated by more than two accused or parties civilly responsi-

PAGE 250

249 ble, the period shall be of ten days common to all, and the extension of five days. If there be more than four, the period shall be of fifteen days, which may be extended to twenty. VII. Instead of the sentence with the requirements of Article 142, the Sala can state in the record of ratification that by virtue of its concurrence the accused is condemned to the penalties asked for by the accusation, and errors of the Fiscal may also be corrected (if this action be favorable to the accused), omissions may be supplied, and accessory penalties or other kinds of responsibility can be added. The fulfilment of this provision shall never be delegated to the Judges, it must be communicated to the General Registry of Prisoners, or to the Judge, pending the creation of said office, a special book beingformed in the Audiencias with the certified copies of sentences. Whenever any indicted person agrees to the penalty called for, action shall be taken in regard to him, without prejudice to the continuation of the proceedings against those who may not so agree. Articles 655, 694, 697 and 795 are amended in the manner specified in this article, in regard to the process of imposing the penalty, serving the sentence and making record of same. XIII. Without introduciag a form of interrogatives in the lists of witnesses referred to in Article 657, they shall show the principal point or points of the deposition to be made by the witness, in order that the Sala may decide as to the relevancy or otherwise of the evidence. The number of witnesses shall be in accordance with the provision of Article 644 of the Law of Civil Procedure, and they shall be presented by the party or parties interested and receive from same whatever compensation is to be paid to them. IX. Article 658 and Paragraphs 4 and 5 of Article 746 of the Law of Criminal Procedure are modified to read as follows: Article 658. After the exposition of qualification be presented within the legal period, as must be required by the Court, an order shall be issued without delay, in regard to the admission of the evidence, in compliance with the provisions of Article 659, but the period to begin the oral trial shall not exceed twenty days unless there be well founded reasons which much be justified to the Court. X. Parties may avail themselves of the written deposition of witnesses. who live temporarily or permanently in foreign countries. Said depositions may be used as documentary evidence -during the proceedings, provided they be presented before the end of the sessions, Ind provided the record containing them conform to all the requirements in regard to their authenticity. XI. The personal substitution for the fines referred to in Article 661 shall be at the rate of one day imprisonment for every three dollars. XII. Paragraphs 4 and 5 of Article 746 are modified to read as follows: 4th. Whenever any member of the Court or the Fiscal or Counsel for any of the parties should fall suddenly ill, and not be able to take part in the oral trial, and a substitute cannot be found immediately for said counsel, the trial shall be set for another day within the next ten; if said counsel or any other appointed by the accused should not be able to appear even then, the Court shall appoint one de oficio (by its own action) and responsibility, in order that the trial may take place within following ten days; which period shall not be subject to extension. Whenever there are several parties accused and several lawyers for the defense, if any one of said lawyers should fail to appear, the Court shall appoint counsel for the party or parties accused whose lawyer may have failed to appear for any reason, from among the lawyers present belonging to the other persons under trial, provided there he no opposing interests involved. In the latter case, the trial will be set within the next ten days at most. 5th. A trial shall be suspended if the party accused, there being but one, be so ill (as specified in the preceding paragraph) as not to be able to appear at the trial; but if there be more than one party accused and the Court believes that the trial can go on with the parties and lawyers who may be present, it shall order the trial, setting nevertheless a new trial for the parties who have not appeared.

PAGE 251

250 In all cases of non-appearance, the accused must present proof of alleged illness by presenting a medical certificate, signed by two doctors, under oath before the Court, or a Notary Public, which shall state the disease or disability, and that it is absolutely impossible for the party accused to be present at the trial. The day fixed for the trial shall not be beyond the following ten. XIII. In any of the cases of Article 641, upon granting the provisional closing of the case, the order of indictment shall be annulled. If at the reopening of the case, the indications of guilt against the accused party, who was the object of said closing, still exist or be reaffirmed, a new order shall be issued stating said consideration. XIV. In the Department of State and Government a General Registerof Prisoners shall be opened, to which Judges shall refer, either by letter or telegraph, in order to ascertain the antecedents of the prisoners. The Secretary of justice will agree with the Secretary of State and Government upon the best and earliest method to establish said Register. XV. The provisions of Article VI of this Order shall be immediately applicable to the cases wherein the Fiscal, the complainant or the civil actor may have already stated the qualifications; to which end the Secretary of the Court will make the copies within ten days following the date of receiving the Gazette of Havana, containing this Order, and shall deliver them immediately to the parties who may not have yet answered the accusation, in order that they may do so within the time specified in Article 632, and he shall take back the records from the lawyer in order that they be accessible in the Secretary's office during said period. XVI. All existinglegalprovisions in force, in conflict with this order, are hereby annulled. ADNA R. CHAFFEE. Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n). No. 181. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 30 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Las tasaciones y diligencias para el cobro de costas A que se refieren los articulos 242, 243 y 244 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal, no tendrAn lugar cuando conste acreditada en el expediente respectivo la insolvencia del reo, excepto si alguna de las partes Jo solicitare. II. El auto en que los Jueces decreten la prisi6n provisional de un acusado habrA de ser siempre fundado. III. Las requisitorias de que tratan los articulos 512 y 838, se harAn librando oficio al Gobernador Civil de la Provincia en que radique el Juzgado Instructor para que este ho circule A los demAts Gobernadores, pididndoles la inserci6n de la requisitoria en el peri6dico oficial de la provincia. Los Gobernadores circularan la requisitoria A los Empleados de Policia de ha Provincia. En autos no se pondrA constancia mAs que del primer oficio de que se hace aqui menci6n; y gn el caso de existir otros procesados no se esperarA el resultado de la requisitoria para declarar terminado el sumario. IV. La remisi6n del sumario de que trata el articulo 632 se hard directamente al Fiscal de la Audiencia. Las piezas de convicci6n las retendrA el Juez y cuando se confirme por la Audiencia el acto de terminaci6n mandarA al mismo tempo elevar las piezas. V. La consulta a que se refiere el articulo 624 se harA remitiendo siempre la causaal Fiscal, el cual examinarA el sumario y encontrAndolo conpleto ho pasarA al Tribunal con escrito pidiendo Jo que proceda. Si solicita apertura del juicio formularA conclusiones. El querellante tendrA los autos por igual tdrmino que el Fiscal, y si no ho utiliza se tendrA por decaido su derecho.

PAGE 252

251 Si el Fiscal no encontrare complete el sumario requerirA directamente al Juez devolviendole la causa, para que practique las diligencias omitidas. Si el querellante pidiere diligencia. la Sala resolverA sin ulterior recurso, ordenando al Juez lo necesario, si asi lo acordare con devoluci6n del sumario. VI. El articulo 632 de la Ley de Procedimiento Criminal, alterado ya por el articulo XIII de la Orden NY 109 del Cuartel General, Divisi6n de Cuba, fechada en Julio 13 de 1899, se modifica en la forma siguiente: Art. 632. Cuando en la causa hubiese actor, meramente civil, se le comunicarAn los autos despues de dictada la resoluci6n A que se refiere el articulo 630, si en esta se hubiere abierto el juicio oral y tenida por hecha la calificaci6n de las partes acusadoras. El t6rmino para el actor civil sera s6lo de cinco dias v formularA conclusiones ftinicamente en cuanto A los dos filtimos puntos del art. 650. Formuladas estas conclusiones, 6, si no hubiere actor civil, hecha la calificaci6n por el Fiscal 6 acusador privado, se entregara copia de la calificaci6n y de las conclusiones si-las hubiere, A los acusados y A las terceraspersonas responsables civilmente, con el fin de que puedan dentro del termino de cinco dias, para cada uno, expresaren conclusiones numeradas en correlaci6n con las respectivas calificaciones, su conformidad 6 incorfomidad con cada una de ellas y en caso de inconformidad consignar los puntos de divergencia. Durante esos cinco dias para cada parte, estarAn de manifesto en la Seeretaria del Tribunal los autos, correspondencia, libros, papeles y demAs documentos fehacientes, nombrando dicho Tribunal abogados A los acusados 6 terceras personas responsables civilmente si no los tuvieren. El terinino de los cinco dias es improrrogable excepto si se alegare bajo juramento justa excusa A juicio del Tribunal en cuyo caso podrA prorrogar el periodo para examen de los autos por otro cinco dias A lo sumo. Si hubieren de formularse conclusions por mias de-dos procesados 6 personas responsables civilmente, el termino sera de diez dias cotunes, para todos prorrogable por otro mAs de cinco. Si fucren mis de cuatro el termino sera de quince dias prorrogable A veinte. VII. En vez de la sentencia con los requisitos del art. 142, puede la Sala hacer constar en la misma acta de ratificaci6n que por virtud de su conformidad se condena al acusado A las penas pedidas por la acusaci6n, pudiendo tambidn subsanar errores del Fiscal, si con ello se favorece al reo, asi como suplir omisiones en materia de costas, penas accesorias 6 cualquiera otra clase de responsabilidades. El cumplimiento de esta resoluci6n no se delegara nunca A los Jueces; se comunicarA al Registro General de Penados 6 alJuez, mientras aquel se crec, formindose unlibroespecial en las Audien cias con certificaci6n de las sentencias. Cuando algun procesado se conforme conla pena se resolverA respecto A l, sin perjuicio de continuar el procedimiento contra los que nose conformaren. Quedan modificados los articulos 655, 694, 697 y 795, en la forma expresada en este nfimero, respecto al modo de inponer la condena, cumplirla y hacerla constar. VIII. En las listas de testigos A que se refiere el articulo 657 se expresarA, sin que se descienda A un formulario de interrogatorio, el punto 6 puntos principles sobre que ha dc versar la declaracidn del testigo, para quela Sala pueda juzgar sobre la pertinencia 6 impertinencia de la prueba. Encuanto al nuimero de testigos se estara A lo que dispone el articulo 644 de la Ley de Enjuiciamiento Civil, corriendo su presentaci6n A cargo de la parte y lo mismo las indemnizaciones que deban abonarse. IX. El articulo 658 y los nfmeros 4 y 5 del articulo 746 de la Ley de Procedimiento Criminal, se modifican de la manera siguiente: Articulo 658. Presentados los escritos de calificaci6n que el Tribunal exigira dentro del tirmino legal, se dictard auto sin mas demora, sobre admisi6n de las pruebas, cumpli6ndose 1as prescripciones del articulo 659, pero el termino para comenzar el juicio oral no excederA de veinte dias, A menos que haya fundadas razones que deberAn ser justificadas al Tribunal. X. La utilizaci6n de testigos que residan temporal 6 permanentemente en el extranjero se harA permitiendo A las partes que, como prueba documental, se lean durante los debates las declaraciones prestadas por dichos testigos en el extranjero siempre que se presenten antes de terminar las sesiones y el acta que las contenga reuna cuantos requisitos sean del caso para no dudar de su autenticidad.

PAGE 253

252 XI. El apremio personal por las multas A que se refiere el articulo 661 serA A raz6n de un dia de prisi6n por cada tires pesos. XII. Los incisos 4? y 5Y del articulo 746 quedan modificados en la forma siguiente 4? Cuando alg6n individuo del Tribunal 6 el Fiscal 6 el defensor de cualquiera de las partes enfermare repentinamente hasta el punto que no pueda continuar tomando parte en el juicio oral, ni pueda ser reemplazado el tiltimo inmediatamente, se fijarA un nuevo dia que no pasara del dicimo; y si aun entonces dicho defensor ii otro nombrado por el acusado no pudiere comparecer, el Tribunal nombrara uno de oficio y harA bajo su responsabilidad que el juicio se efecttie antes de los diez dias siguientes, cuvo termino serA improrrogable. Cuando haya varios acusados y varios abogados defensores, si alguno de estos abogados dejare de comparecer, el Tribunal deberA en el acto seflalar defensor A aquelloS acusados enyos abogados no hayan comparecido por cualquier motivo entre los abogados presentes de los otros procesados siempre que no hubieren intereses encontrados. Si los hubiere, se suspenderA el juicio para dentro de diez dias A 1o sumo. 5? Cuando el acusado, no habiendo mis de uno, estuviereenfermo (como se especifica en el articulo anterior) al extremo que no Fudiere asistir al juicio, se suspenderA ste; pero si hubiere mas de un procesado y el Tribunal creyese que el juicio puede celebrarse se efectuara con los que hayan concurrido con sus abogados, sin perjuicio de fijar nueva fecha parallevarA cabo el de los que no hubiesen comparecido. En todos los casos de no comparecencia, el acusado estard obligado A probar su enfermedad, presentando certificaci6n de dos medicos, bajo juramento (cuyo juramento se prestarA ante el Tribunal 6 ante Notario) expresando la clase de enfermedad y su absoluta imposibilidaddeasistir al juicio. La fijaci6n de nuevo dia no pasara de los diez siguientes. XIII. En cualquiera de los casos del articulo 641, al acordarse el sobreseimiento provisional, se revocara el auto de procesamiento. En el caso de que al abrirse de nuevo el proceso subsistieren 6 se reafirmen los indicios de culpabilidad contra el procesado que fue objeto del sobreseimiento, se dictard nuevo auto pxpresando como fundamento dicha consideraci6n. XIV. Se est'ablecerA en la Secretaria de Estado y Gobernaci6n un Registro General de Penados al cual deberAn acudir los Jucces por escrito 6 por telegrafo en averiguacidn de los antecedentes penales de los reos. El Secretario de Justicia se pondrA de acuerdo con el de Estado y Gobernaci6n para la mas pronta instalaci6n deeste Registro. XV. Las prescripciones contenidas en el articulo VI de esta Orden serAn inmediatamente aplicadas A aquellas causas en que hayan sido hechas las calificaciones por el Fiscal, por el acusador 6 por el actor civil, para cuyo fin se hardn las copias por el Secretario del Tribunal dentro de los diez dias subsecuentes A aquel en que se reciba la GACETA nE LA HADANA conteniendo esta orden, entregAndose inmediatamente A aquellos que atn no hayan contestado la acusacidn con el fin de que asi lo hagan, dentro del periodo especificado en.el articulo 632, recogi6ndose los autos del abogado con el fin de quepuedan estar de manifiestoenlaSecretaria durante dicho periodo. XVI. Todas las disposiciones legales vigentes que se opongan A esta Orden quedan derogadas. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 182. Headquarters Division of Cuba, Havana, April 80, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following: In the coming elections, printing and ballot-boxes will be paid for by the State.

PAGE 254

253 The State will also pay the salaries of the Clerks of Registration at the rate of one dollar fifty cents ($1.50) a day for days actually occupied. Vouchers to be certified to by the Alcaldes. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 182. Cuartel General de la Divisi6ii de Cuba, Habana, 30 de Abril de 1900. El Gobernador General de Cuba ordena la publicaci6n de 1o siguiente: En las pr6ximas elecciones, los gastos de imprenta y el costo de las urnas seran pagados por el Estado. El Estado abonarA tambidn los haberes de los Escribientes de Inscripci6n, a raz6n de un peso cincuenta centavos ($1.50) diarios por los dias en que trabajaren, debiendo certificarse los comprobantes por los Alcaldes. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R.CHAFFEE. No. 183. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 1, 1900. In pursuance of the authority vested in him by the President oftheUnited States, the Military GovernorofCuba announcesthe following resignations and appointments: I. The resignations of Juan Rius Rivera, as Secretary of Agriculture, Industry and Commerce, and Luis Estevez y Romero, as Secretary of Justice, having been tendered, were accepted April 24 and 30, 1900, respectively. II. The following appointments are hereby made, to date from May 1,1900: To be Secretary of the Department of Finance. Leopoldo Cancio, vice Enrique Jos@ Varona, appointed Secretary of the Department of Public Instruction. To be Secretary of the Department ofJustice, Juan Bautista Herndndez Barreiro, vice Luis Estevez y Romero, resigned. To be Secretary of the Department of Agriculture, Industry and Commerce, Perfecto Lacoste, vice Juan Rius Rivera, resigned. To be Secretary of the Department of Public Instruction, Enrique Jose Varona, vice Juan Bautista HernAndez Barreiro, appointed Secretary of Justice. ADNA R. CHAFFEE, -Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) No. 183. Cartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 1? de Mayo de 1900. De acuerdo con los poderes que le han sido conferidos por el Presidente de los Estados Unidos, el Gobernador General de Cuba publica las siguientes renuncias y nombramientos:

PAGE 255

254 1. Habiendo sido presentadas las renuncias de Juan Rius Rivera, como Secretario de Agricultura, Industria y Comercio, y de Luis Estevez y Romero, como Secretario de Justicia, fueron aceptadas el 24 y 30 de Abril de 1900, respectivamente. H. Se hacen por la presente los siguientes nombramientos, que surtirAn sus efectos desde el i? de Mayo de 1900, inclusive: Para Secretario de Hacienda, Leopoldo Cancio, en sustituci6n de Enrique Jose Varona, nombrado Secretario de Instrucci6n Ptublica. Para Secretario de Justicia, Juan Bautista Hernandez Barreiro, por renuncia de Luis Estevez y Romero. Para Secretario de Agricultura, Industria y Comercio, Perfecto Lacoste, por renuncia de Juan Rius Rivera. Para Secretario de Instruccibn Pgblica, Enrique Josd Varona, en sustituci6n de Juan Bautista Hernandez Barreiro, nombrado Secretario de Justicia. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 184. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 1, 1900. The Military Governor of Cuba directs me to announce the following resignation and appointment: 1. The resignation of Mario G. Menocal y Deop, as Chief of the Light House Board, having been submitted, is hereby accepted as of this date. II. E. J. Balbin is hereby appointed Chief of the Light House Board, with a salary of three thousand six hundred dollars ($3,600) per annun. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., ChiefofStnaf (Traduccidn.) No. 184. Cuartel General de la Divisidin de Cuba, libana, 1? de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba me ordena anunciar lasiguiente renuncia y nombramiento: I. Se acepta por la presente la renuncia presentada por Mario G. Menocal y Deop, del cargo de Jefe de la Junta de Faros. H. Se nombra por la presente a E. J. Balbin, Jefe de la Junta de Faros, con un sueldo anual de tres mil seiscientos pesos ($3,600.) El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 256

255 No. 185. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 2, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: 1. Any corpse sent to the Morgue of this Capital which'the Rector of the University may ask for in a written communication addressed to the Director of the Morgue within twelve hours immediately following its admittance into said establishment, may be held there at the disposal of the University of Havana, in order that the students of the Faculty of Medicine may use it for practical studies; provided, no one shall make opposition thereto, who shall swear before said Director of the Morgue to be husband, wife, blood relation, or friend of the deceased. II. In no case shall the bodies be at the disposal of the students of Medicine except after the expiration of the twelve hours aforementioned, within which time any judicial authority may temporarily or definitely prohibit that operations of any kind be practiced on any of said bodies. III. Notwithstanding the provisions of Article I, the requirements of existing laws and regulations, relating to all measures to be taken before burial, shall be complied with in every case, leaving in suspense only the act of burial until the dissection of the corpse or parts thereof may have been ended. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traducci6n.) No. 185. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 2 de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Por la presente se ordena que de los cadaveres que sean conducidos al Necrocomio de esta Capital, podrAn retenerse en el mismo local, a. disposici6n de la Universidad de la Habana, para que sobre ellos puedan practicar sus estudios los alumnos de la Facultad de Medicina, aquellos que en comunicaci6n escrita al Director del Necrocomio solicit el Rector de dicha Universidad dentro .de las doce horas siguientes al ingreso del cadAver en el citado establecimiento; siempre que A ello no se oponga alguna persona que jure ante el referido Director del Necrocomio ser c6nyuge, pariente 6 amigo del Difunto. II. En ning6n caso quedarAn los cadaveres A disposici6n de los alumnos de medicina, sino despus de transcurridas las doce horas antedichas, dentro de las cuales podrA cualquier autoridad judicial prohibir temporal 6 difinitivamente que sobre determinado cadAver se practique operacidn alguna. III. No obstante lo dispuesto en el articulo I, en todo caso deberAn cumplirse los trAmites y diligencias que, segfn las eyes y reglamentos vigentes, han de preceder A las inhumaciones, dejando solo en suspenso la prActica del enterramiento hasta que en el cadAver 6 sus restos se hayan terminado las respectivas disecciones. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE.

PAGE 257

256 No. 186. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 2, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following order: I. Monthly estimates of Captains of Ports heretofore forwarded to the Chief of Customs Service for transmittal to the Auditor of the Island, will be sent through the Captain of the Port of Havana, for the month of July and subsequent months, until further orders. II. The Captain of the Port of Havana will forward the estimates with his recommendations endorsed on letter oftransmittal to the Auditor of the Island of Cuba. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 186:. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 2 de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba, ha tenido A bien disponer la publicacion de la siguiente orden: Los presupuestos mensuales de los Capitanes de Puerto, que hasta la fecha se han remitido al Jefe del Servicio de Aduanas para ser enviados por este al Interventor de la Isla, serAn cursados por conducto del CapitAn del Puerto de la Habana, desde el mes de Julio en adelante hasta nueva orden. II. El CapitAn del Puerto de la Habana remitira dichos presupuestos al Interventor de la Isla de Cuba, con las observaciones que estime procedentes, puestas en forma de endoso en el oficio de remisi6n. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 187. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 3, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignation: I. PROVINCE OF SANTA CLARA. CRUcES. To be Mayor, Julio Dominguez, vice Rafael Perez Morales, resigned. RANCHO VELOZ. To be First Assistant Mayor, Mateo Diaz Castillo, vice Esteban Leiseca, resigned. To be Second Assistant Mayor, Jos6 Maria Leiseca, vice Mateo Diaz Castillo,

PAGE 258

257 II. The resignation of Rafael Perez Morales, as Mayor of Cruces, Province of Santa Clara, having been submitted, is hereby accepted. ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff (Traduccidn.) N? 187. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 3 de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretariode Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombramientos y renuncia: I. PROVINCIA DE SANTA CLARA. -CRUCES. Para Alcalde, Julio Dominguez, por renuncia de Rafael Perez Morales. RANCHO VELOZ. Para Primer Teniente Alcalde, Mateo Diaz Castillo, por renuncia de Esteban Leiseca. Para Segundo Teniente Alcalde, Josd Maria Leiseca en sustitucidn de Mateo Diaz Castillo. II. Se acepta por la presente, la renuncia presentada por Rafael Perez Morales, del cargo de Alcalde de Cruces, Provincia de Santa Clara. El Brigadier General de Voluntarios, Jefe de Estado Mayor, ADNA R. CHAFFEE. No. 188. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 5, 1900. The Military Governor of Cuba directs the publication of the following: The second paragraph of Order No. 182, Headquarters Division of Cuba, dated April 30, 1900, is hereby modified to read as follows: Clerks to the Boards of Registration and Election shall also be paid by the State, at the rate of two dollars ($ 2.00) per diem, while actually engaged in the performance of their duties. Vouchers for this service shall be in duplicate and made on form "09 Finance Department" with dates of service inclusive, and shall, whenever necessary, be furnished in two sets, viz: one for clerical services rendered to the Board of Registration, and one for similar duties with the Board of Election; said services being certified to by the Chairmen of the respective Boards. All vouchers must be forwarded, already receipted, to Headquarters Division of Cuba for payment. Blank forms "09 Finance Department" will be furnished by the Auditor of the Island of Cuba upon application. J. B. HICKEY, Assistant Adjutant General,

PAGE 259

258 (Traducci6n.) No. 188. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 5 de Mayo de 1900. lI Gobernador General de Cuba, ha tenido A bien disponer la publicacidn de la siguiente orden: Queda por la presente modificado el segundo pArrafo de la Orden N"? 182, Cuartel General de la Divisi6n de Cuba, de fecha 30 de Abril de 1900, debiendo leerse como sigue: Los escribientes de la Junta de Inscripcion y Electorales, tanbidn serAn pagados por el Estado, a raz6n de dos pesos ($2.00) diarios, mientras precisamente ejerzan sus funciones. Los comprobantes de estos servicios se haran por duplicado y en la planiHa "09, Departamento de Hacienda" incluyendo la fecha de servicio, y, cuando fuere necesario, deberAn comprender dos grupos; ft saber: uno para los servicios prestados como escribiente de la Junta de Inscripci6n, y el otro para anilogos servicios prestados ft la Junta Electoral; dichos servicios deberan ser certificados por el Presidente de la Junta respective. Todos los comprobantes con el recibi correspondiente, seran remitidos al Cuartel General de la Divisidn de Cuba, para so abono. Las planillas en blanco "09, Departamento de Hacienda" seran facilitadas por el Interventor de la Isla de Cuba, mediante solicitud. El Conandante de Estado aavor, J. B. HICKEY. No. 189. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 26, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. Partial pardon is hereby granted the prisoner NicanorPuente Carridn, at present in the Presidio of Havana, whose unexpired time of sentence of six years, ten month and twenty-one days in a penitentiary (presidio mayor), imposed upon him by the Audiencia of Santiago de Cuba, on October 26, 1897, for the crime of robbery, is reduced by one year, eleven months and seven days. II. Penal action pending against Antonio Castro Belo, who is at present at large, and Fernando Trujillo lionagas, who is in the Carcel of Matanzas, is hereby declared ended in the case instituted against them in the court of Instruccion of Alacranes, for the crime of murder. The Secretary of justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now stand charged, and -will institute measures to set the abovementioned Trujillo ionagas at liberty at once. III. Without any appeal therefrom the Department ofJustice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. J. B. HICKEY, Assistant Adjutant General.

PAGE 260

259 (Traduccidn.) N? 189. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 5 de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesea del Secretario de Justicia, ordena la publicacion de la siguiente orden: I. Se indulta parcialmente al penado Nicanor Puente Carridn, que se haila en el Presidio de la habana, rebajandole un ario, once meses y site dias, del resto que le queda por cumplir de la pena de seis afhos, diez meses y veinte y un dias de presidio mayor que le impuso la Audiencia de Santiago de Cuba en 26 de Octubre de 1897 por el delito de robo, 11. Se declarapor la presenteextinguida la acci6n penal pendiente contra los procesados Antonio Castro Belo, que seencuentra en libertad, y Fernando Trujillo Monagas, que se hall en la Carcel de Matanzas, en causa que contra ellos se sigue en el Juzgado de Instrucci6n de Alacranes, por el delito de asesinato. El Secretario de Justicia ordenara al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa, y tomara las medidas procedentes para poner en libertad inmediatamente al citado Trujillo Monagas. Ill. La Secretaria de Justicia resolvers, sin ulterior recurso, las dudas A que pueda dar lugar la aplicaci6n de esta orden. El Comandante de Estado Mayor, J. B. HICKEY. No. 190. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 5, 1900. The Military Governor of Cuba directs the-publication of the following order: ]osC Mird, Municipal Judge of the City of Pinar del Rio, is hereby deposed from his office, for attempting to exact improper and unlawful fees. J. B. HICKEY, Assistant Adjutant General. (Traduccidn.) N? 190. Cartel General de la Divisiun de Cuba, Hahana, 5 de Mayo de 1900, El Gobernador General de Cuba ha tenido A bien disponer la publicaci6in de la siguiente orden: Queda por la presente separado de su cargo Jose Mir6, Juez Municipal de la ciudad de Pinar del Rio,.por haber intentado exijir derechos excesivos e ilegales. El Comandante de Estado Mayor, J. B. HICKEY.

PAGE 261

260 No. 191. Headquarters Division-of Cuba, Havana, May 5, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointments and resignation: I. PROVINCE OF HAVANA. SAN ANTONIO DE LOS BANOS. To be First Assistant Mayor, Jose Sudrez y Hernandez, vice Carlos Cepero, resigned. To be Second Assistant Mayor, Antonio Martinez Robes, vice Felix Suarez Garro, resigned. LA SALUD. To be Second Assistant Mayor, Jose Chdvez y Mendez, rice Gumersindo Cabrera Regalado, resigned. II. The resignation of Gumersindo Cabrera Regalado, as Second Assistant Mayor of La Salud, Province of Havana, having been submitted, is hereby accepted. J. B. HICKEY, Assistant Adjutant General. (Traduccidn.) N? 191. Cartel General de la Division de Cuba, Habana, 5 de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguients nombramientos y renuncia: I. PROVINCIA DE LA HABANA. SAN ANTONIO DE LOS BANOS. Para Primer Teniente Alcalde, Jose Suarez Hernandez, por renuncia de Carlos Cepero. Para Segundo Teniente Alcalde, Antonio Martinez Robes, por renuncia de FElix SuArez Garro. LA SALUD. Para Segundo Teniente Alcalde, Jose ChAvez y Mndez, por renuncia de Gumersindo Cabrera Regalado. II. 'Sc acepta por la presente, la renuncia presentada por Gumersindo Cabrera Regalado, del cargo de Segundo Teniente Alcalde de la Salud, Provincia de la Habana. El Comandante de Estado Mayor, J. B. HICKEY.

PAGE 262

261 No. 192. Headquiarters Division of Cuba, Havana, May 9, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: Article LXXI of Order No. 92, Headquarters Division of Cuba, dated June 26, 1899, relating to appeals for annulment of judgment, is hereby modified to read as follows: LXXI In cases wherein the Court may not have passed the sentence of death demanded bythe accusation, the proceedings for appeal shall be as provided for in the preceding Articles. Upon admitting the appeal, the Court passing sentence shall order that the original proceedings be forwarded to the Supreme Court, instead of directing that a certified copy be delivered to the appellant. After said records have been received by the Supreme Court, and the appellant has appeared, the prisoner shall be required to appoint a lawyer to represent and defend him, which he must do within what remains of the time set for his appearance, and if this be not possible, within ten days, when an appeal is made against judgments of the Audiencias of Havana, Matanzas, Santa Clara and Pinar del Rio, and within twenty days if against decisions of the Audiencias of Puerto Principe and Santiago de Cuba, counting from the day following his being required to appoint counsel. If the prisoner appoints an attorney, within the third day after such appointment is recorded in the Supreme Court, the person selected shall be notified thereof, in order that on the day following the notification, he may signify his acceptance or not, and his appearance in the name of the prisoner shall be considered as acceptance. Should the prisoner not designate counsel, or the acceptance of the person appointed be not recorded, the Court shall designate one de oficio (of its own accord), to represent the prisoner and take charge of his defense, who shall not be excused therefrom, except upon grounds of incompatibility. The prisoner having been provided with counsel for his defense, the subsequent proceedings of the appeal will be in conformity with all that may be applicable to the case in the provisions of Article XXVII and following ones; the parties may state within the period specified in Article XXVIII, in addition to the petitions expressed therein, any grounds of appeal for annulment for defect in form. Before rendering decision concerning the. appeal established, the Court shall examine the defects in form alleged by the parties and shall not render decision upon said appeal except it find that there are no such defects in form, not any others, not alleged by the parties, that justify annulment. If the sentence be annulled and the new sentenceimposethe death penalty, before communicating this to the lower Court, the provisions of Article LX XII, hereby declared applicable to this case, shall be complied with. TRANSITORY PRovIsIoNs. Retroactive effect is hereby given to the provisions of this Order in the appeals pending at the date of its publication. They will return to the point of the proceedings from where the prisoner may avail himself of the provisions which are here established in his favor. J. B. HICKEY, Assistant Adjutant General. (Traduccidn.) N? 192. Cartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 9 de Mayo de 1900. El Gohernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicacisn de la siguiente orden: Por la presente el Articulo LXXI de la Orden N? 92 de este Cuartel Gene-

PAGE 263

262 ral, de fecha 26 de Junio de 1899, relativa a los recursos de casaci6n, quedard redactado en la forma siguiente: LXXI. Cuando en causas en que se pedia por la acusaci6n la pena de muerte, 6sta no se hubiere impuesto por el Tribunal, la interposici6n de los recursos se atendrA A las reglas generales en capitulos anteriores indicadas. El Tribunal sentenciador, al admitir el recurso, en lugar de disponer se entregue certificaci6n al recurrente, ordenara se eleven los autos originales al Tribunal Supremo. Recibidos por este y luego que se hubiere personado el recurrente, se requerirA al reo para que design abogado que le represente y defienda, 1o que hard en lo que restedeltermino del emplazamiento y s1 no fuese posible, dentro de diez dias, si se tratare de recursos interpuestos contra fallos de las Audiencias de la Habana, Matanzas, Santa Clara y Pinar del Rio, y de veinte si procediesen de las Audiencias de Puerto Principe y Santiago de Cuba, contandose dichos plazos desde el dia siguiente al del requerimiento. Si el reo hiciese designaci6n de abogado, dentro de tercero dia de constar 6sta en los autos en el Supremo, se darA conocimiento de la misma al elegido para que manifieste, al siguiente dia de la notificaci6n, si acepta 6 no, hastando que se persone A nombre del reo para que se tenga por hecha la aceptaci6n. Si ei reo no hiciese designaci6n 6, si hecha, no constase la aceptaci6n del elegido, el Tribunal procederA A nombrar abogado de ofieio que represente y defienda A aquil, no pudiendo excusarse, sino por causa de incompatibilidad. La sustanciaci6n posterior del recurso, una vez provisto el reo de defensor, se acomodarA A lo dispuesto en los articulos XXVII y siguientes en io que fuere pertinente, pudiendo las partes alegar, dentro del plazo que sefiala el Articulo XXVIII, ademAs de las promociones en el consignadas, Inotivos de casaci6n por quebrantamiento de forma. El Tribunal, antes de resolver acerca del recurso interpuesto, examinarA los quebrantanientos alegados por las partes y no fallarA aquil sino en el caso de que no proceda la casaci6n por stos 6 por otros motivos de forma, aunque no hayan sido alegados por las partes. Si se casare la seneencia y en la que se dictare se impusiere la pena de muerte, antes de conunicarla al Tribunal sentenciador, se cumplirA 1o dispuesto en el Articulo LXXII que se declara aplicable A este caso. Disposic6N TRANsIToRuA. Se da efecto retroactivo A lo dispuesto en esta orden en los recursos que A la promulgaci6n de ia misma seencontraren en tramitaci6n,loscualesserAn repuestos al estado en el cual deba comenzar el reo A aprovecharse de las prescripciones que por ella se establecen en su favor. El Comandante de Estado Mayor, J. B. HICKEY. No. 193. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 10, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs me to announce the following appointment and resignation: I. PROVINCE OF HAVANA. BATARANO. To be Second Assistant Mayor, Alejo Castaieda Acosta, vice Carlos Fonseca, resigned.

PAGE 264

263 II. The resignation of Juan Antonio Garmendia, as Mayor of Col6n, Province of Matanzas, having been submitted, is hereby accepted. J. B. IIICKEY, Assistant Adjutant General. (Traduccidn.) N? 193. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 10 de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, me ordena anunciar los siguientes nombramientos y renuncia: I. PROVINCIA DE LA HABANA. BATABAN6. Para Segundo Teniente Alcalde, Alcjo Castaieda Acosta, por renuncia de Carlos Fonseca. II. Se acepta, por la presente, la renuncia presentada por Juan Antonio Garmendia, del cargo de Alcalde de Coldn, Provincia de Matanzas. El Comandante de Estado Mayor, J. B. HICKEY. No. 194. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 11, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. The records belonging to certain Recording Clerks of Judicial Proceedings of Havana. that were transferred in the month of March, 1900, to the "Cuartel de la Fuerza" will be removed to the General Archives of the Island of Cuba, where they will be provisionally deposited in the custody of the Director of said Archives and will constitute a special Section, to be designated "Judicial Archives." II. The copies and certificates, relating to records of the said Judicial Archives, which may be requested by interested parties, will continue to be issued by the officials in charge of the recording offices to which the records to be copied belonged, and whenever the matter contained therein has to be duly copied, said officials will proceed to the General Archives, and in conjunction with the Director thereof, will issue the documents requested. III. For the copies and certificates referred to in Article II, the said Recording Clerks may collect, from the interested parties, the regular tariff fees. For the purposes herein before mentioned, the Director of the General Archives, by reason of his office and without charging any fees, shall show said Recording Clerks the records to be copied, in the place assigned for that purpose. Guillermo SAnchez, Clerk of 4th grade in the Department of Justice, assisted by the clerk Jose Ram6n Verdura, under the supervision of the Director of the General Archives, is commissioned to carry out the removal of

PAGE 265

264 records mentioned in Article I of this Order. Care will be taken to so arrange the files of documents pertaining to and comprising said records as to facilitate the production of any of them whenever necessary for the issue of the certificates referred to in Article II of this order. J. B. HICKEY, Assistant Adjutant General. (Traducci6n.) No. 194. Cartel General de la Divisidn de Cuba, Habana, 11 de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Los archivos pertenecientes A algunos Escribanos de la Habana, que fueron trasladados en el mes de Marzo de 1900, al Cuartel de la Fuerza, se pasarAn al Archivo General de la Isla de Cuba, donde quedaran depositados provisionalmente, bajo la custodia del Director del mismo y constituyendo una 4ecci6n especial que se denominarA "Archivo Judicial." II. Las copias y certificaciones que, relativas A expedientes del referido Archive Judicial, soliciten los interesados, seguiran expididndose por los encargados de las Escribanias A que pertenecieron las actuaciones, cuyos particulares hayan de compulsarse, para 1o cual dichos encargados pasaran al Archivo General y, de acuerdo con el Director del mismo, procederAn a expedir 1o solicitado. III. Los Escribanos, por las copias y certificaciones A que se refiere el nfmero anterior, devengaran de los interesados los derechos ordinarios del Arancel. El Director del Archivo General, por raz6n de su cargo, y sin exacci6n de derechos, pondra de manifesto A los Escribanos, en el local del Archivo que se destine al efecto, y en los casos antes expresados, las actuaciones objeto de las compulsas. Por la presente se da comisi6n al Oficial 4? de la Secretaria de Justicia Guillermo SAnchez, para que auxiliado del Escribiente Jose Ram6n Verdura, y bajo la supervisi6n del Director del Archivo General, efectfie la traslaci6n que se dispone en el articulo I de esta Orden, teniendo cuidado de que queden los legajos y documentos mencionados, distribuidos en el orden que mAs facilite en caso necesario la expedici6n delas certificaciones A que alude el articulo II. El Comandante de Estado Mayor, J. B. HICKEY. No. 195. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 12, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of Justice, directs the publication of the following order: I. a. Full pardon of the sentence of one year and one day of "prisi6n correccional" imposed by the Audiencia of Havana, on December 15, 1899, is hereby granted theconvict GonzaloAverhoffy Medina, who at present isat large. b. Full pardon of the unexpired time of sentence of eight years and one day in a penitentiary (presidio mayor), imposed by the Audiencia of Santa Clara, on December 9, 1895, for the crime of forging an official document, is hereby granted to Jos Ciurano Fargas, at present in the Presidio of Havana.

PAGE 266

265 II. Partial pardon is hereby granted the prisoner Simon Gam Garcia, at presentin the Carcel of Puerto Principe, whose unexpired time of sentence of three years, four months and eight days of "prisidn corrccional," imposed upon him by the Audiencia of Puerto Principe, for discharging fire-arms and inflicting wounds, is reduced by ten months and six days. III. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. J. B. HICKEY, Assistant Adjutant General. (Traduccian.) No. 195. Cartel General de la Divisi6n de Cuba, Habana, 12 de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. a. Se indulta totalmente al penado GonzaloAverhoffy Medina, que se encuentra en libertad, de la pena de un afio y un dia de prisi6n correccional que le impuso la Audiencia de la Habana en 15 de Diciembre de 1899. b. Se indulta totalmente al penado Jose Ciurano Fargas, que se halla en el Presidio de la Habana, del resto que le queda por cumplir de la pena de ocho a~os y un dia de presidio mayor que le imptiso la Audiencia de Santa Clara en 9 de Diciembre de 1895, por el delito de falsificaci6n de un documento oficial. II. Se indulta parcialmente al penado Simdn Gam Garcia, que se hall en la Carcel de Puerto Principe, rebajandole diez meses y seis dias del resto que le queda por cumplir de la pena de tres arios, cuatro meses y ocho dias de prisi6n correccional que le impuso la Audiencia de Puerto Principe por el delito de disparos de arma de fuego y lesiones. III. La Secretaria de Justicia resolvers sin ulterior recurso, las dudas a que pueda dar lugar la aplicacidn de esta.orden. El Coniandante de Estado Mayor, J. B. HICKEY. No. 196. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 12, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of the Secretary of State and Government, directs the publication of the following order: I. Jose Maria Rodriguez Santa Maria, having abandoned his position as Mayor of Macagua, and being suspected of embezzling public funds, is hereby dismissed from said office. This action will not affect any measures that may, in due time, be taken by the Courts having cognizance of the case. II. The above office will be filled by the regular substitute until the municipal elections shall have taken place. J. B. HICKEY, Assistant Adjutant General,

PAGE 267

266 (Traducci6n.) N? 196. Cartel General de la Divisiin de Cuba, labana, 12 de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba, a propuesta del Secretario de Estado y Gobernaci6n, ordena la publicaci6n de la siguiente orden: I. Queda, por la presente, destituido del cargo de Alcalde Municipal de la Macagua Josd Maria Rodriguez Santa Maria, por abandono de destino y por suponersele defraudador de fondos ptiblicos, sin perjuicio de las resoluciones que adopten en su dia los Tribunales de Justicia bajo cuya jurisdicci6n se halla actualmente. II. Este cargo serA desempeilado por sustituci6n reglamentaria hasta qlue se verifiquen las elecciones municipales. El Comandante de Estado Mayor, J. B. HICKEY. No. 197. Headquarters Division of Ctba, Havana, May 15, 1900. The Military Governor of Cuba, upon the recommendation of theSecretary of Justice, directs the publication of the following order: I. Full pardon of the unexpired time of sentence of there years, six months and twenty-one days of "prisi6n correccional" imposed by the Audiencia of Havana, April 18, 1898, for the crime of infanticide, is hereby granted to Domninga Rivera Diaz, at present in the CArcel of Guanabacoa. The Secretary ofJustice will institute measures to set the aforementioned at liberty at once. II. Penal action pending against the following named prisoners is hereby declared ended: a. 1. Ike Cappock, 2. Joseph Bair and 3. Sime6n Jimdnez Marrero, who are in the CArcel of Marianao. b. Agustin Zamoran6, who is in the CArcel of Santiago de Cuba. The Secretary of Justice will at once instruct the Officers of Public Prosecution to discontinue criminal action and proceedings against these men for the offenses with which they now standcharged, and willinstitute measures to set them at liberty at once. III. Without any appeal therefrom the Department of Justice will decide all matters of doubt that may arise in the enforcement of this order. J. B. HICKEY, Assistant Adjutant General. (Traduccidn.) N? 197. Cuartel General de la Division de Cuba, Habana, 15 de Mayo de 1900. El Gobernador General de Cuba, A propuesta del Secretario de Justicia, ordena la publicacidn de la siguiente orden: I. Se indulta totalmente A la penada Dominga Rivera Diaz, que se halla en la CArcel de Guanabacoa, del resto que le queda por cumplir de la pena

PAGE 268

267 de tres aflos, seis meses y veinte y tun dias de prisidn correccional que le impuso la Audiencia de la Habana en 18 Abril de 1898, por el delito de infanticidio. El Secretario de Justicia tomard las inedidas necesarias para poner en libertad a la referida penada. II. Se declara por la presente extinguida laacci6n penal pendiente contra los procesados que a continuaci6n se expresan: a. 1. Ike Cappock, 2. Joseph Bair y 3. Simedn Jimenez Marrero, que se ballan en la CArcel de Marianao. b. Agustin Zamorano, que sehalla en la Careel de Santiago de Cuba. El Secretario de Justicia ordenara al Ministerio Fiscal que desista inmediatamente de las acciones penales y de los procedimientos incoados contra dichos individuos por los delitos de que se les acusa y tomara las medidas necesarias para ponerlos inmediatamente en libertad. III. La Secretaria de Justicia resolvers, sin ulterior recurso, las dudas a que pueda dar lugar la aplicacian de esta orden: El Comandante de Estado Mayor, J. B. HICKEY. No. 198. Headquarters Division of Cuba, Havana, May 12, 1900. The Military Governor directs the publication of the following order: ADNA R. CHAFFEE, Brigadier General, U. S. Vols., Chief of Staff PROMULGATING ORDER WAR DEPARTMENT, Washington, D. C., March 37, 1900. The following order of the President is published for the information and guidance of all concerned: EXECUTIVE MANSION, March 31, 1900. By virtue of the authority vested in measCommanderinChiefoftheArmy and Navy of the United States of America, I do hereby order and direct that the following tariff and duties shall be levied and collected in all ports and places in the island of Cuba and all islands in the West Indies west of the seventy-fourth degree west longitude, evacuated by Spain, on and after June 15, 1900, and shall remain in force one year from the date of promulgation without change. All questions arising in the administration of the customs regulations shall be referred to the collector at the port of Havana for decision, and there shall be no appeal from such decision except in cases where the collector may find it expedient to ask for special instructions of the War Department on the points involved. Importers who are dissatisfied with the valuation or classification of merchandise as fixed by the collector of the port shall pay the duties imposed, but may file at the time of payment a written protest and appeal stating briefly the value or classification which it is claimed should have been established. Said protest and appeal shall forthwith be transmitted by the collector, through the chief of customs service, to the military governor of the island,

PAGE 269

28 who will review and either affirm, reverse or modify the action complained of. Necessary and authorized expenses for the administration of said tariff and regulations shall be paid from the collections thereunder. Accurate accounts of collections and expenditures shallbekeptandrendered to the Secretary of War. WILLIAM McKINLEY. The above order and the following tariff of duties prescribed thereunder will be proclaimed and enforced, as therein provided, and all regulations and orders heretofore issued inconsistent herewith are hereby repealed. ELIHU ROOT, Secretary of War. CUSTOMS TARIFF. Disposition First. CustoMs TREATMENT OF TISSUES. (*) General Rules. 1. Number of threads.-By the number of threads in a tissue shall, unless otherwise stipulated, be meant one-half of all the threads comprised in the warp and weft in a square of 6 millimeters. Should this half contain a fraction, the fraction shall be counted as an entire thread. 2. Ascertainment of the number of threads.-In order to determine, for customs treatment of tissues, the number of threads and the proportion in which the threads subject to the highest duty are found in the tissue, the instrument known as "thread-counter" shall be employed. Should there be doubt as to the ascertainment of the number of threads in a tissue, owing to the tissue being closer woven in some parts than in others, the closest-woven part and the loosest-woven part shall be taken, and the average threads resulting from the two shall serve as a basis for levying duty. When the nature of the tissue permits it, thread shall always be counted on the obverse side of the stuff. All woolly or melton-like tissues, and generally all tissues in which the hair has been removed by carding or fulling, the threads shall be counted on the reverse side of the stuff by rasping or burning the hair when necessary. In exceptional cases, where after these operations the ascertainment of the number of threads remains doubtful, a sufficient part of the tissue must be unraveled. Should this likewise be impossible, as, for instance, in case of ready-made articles, the tissue shall be subject to the highest duty of the group to which it belongs, and should the tissue be mixed it shall be dutiable according to the class in which the highest taxed material entering into the mixture is comprised. CUSTOMS TREATMENT OF MIXED TISSUES. 3. Admixtures of two materials.-Tissues of all kinds, composed of two materials, shall be dutiable as follows: (a) Cotton tissues containing threads of hemp, jute, linen, ramie, or other vegetable fiber shall be dutiable according to the corresponding numbers of group 2, Class IV, with the surtaxes established in each case,** pro* The warp of tissues is to be considered as the totality of the threads which ie in the longitudinal sense, whether they form the foundation of the same, or whether they have been added in order to form patterns or to give the stuff more body. The weft shall be considered the totality of the threads which cross the warp of the tissue, and combine the same conditions of helping to form patterns or to add to the body of the stuff. ** Class IV, group 2, Note I.

PAGE 270

269 vided that the number of these threads of hemp, jute, linen, ramie, or other vegetable fibers, counted in the warp and weft, does not exceed one-fifth of the total numbers of threads composing the tissue. When the Aumber of threads of hemp, jute, linen, ramie, etc., exceeds onefifth of the total, tissues shall be subject to the corresponding duties of Class V. (b) Cotton tissues containing threads of wool, flock wool, hair, or wastes of these materials shall be dutiable according to the corresponding numbers of group 2, Class IV, with the surtaxes established in each case, *provided that the number of threads of wool, flock wool, hair or their wastes, counted in the warp and weft, does not exceed one-fifth of the total number of threads composing the tissue. When the number of threads of wool, flock wool, hair, or their wastes exceeds one-fifth of the total, the tissues shall be subject to the corresponding duties of Class VI, as tissues mixed with wool. (c) Cotton tissues containing threads of silk or floss silk shall be dutiable according to the corresponding numbers of group 2, Class IV, with the surtaxes established in each case, * provided that the number of silk or floss-silk threads, counted in the warp and weft, does not exceed one-fifth of the total number of threads composing the tissue. When the number of threads of silk or floss silk exceeds one-fifth of the total, the tissues shall be subject to the corresponding duties of Class VII. (d) Tissues of hemp, jute, linen, ramie, or other vegetable fibers containing threads of wool, flock wool, hair, or their wastes shall be dutiable according to the corresponding numbers of group 2, Class V, with the surtaxes established in each-case, t provided that the number of these threads of wool, flock wool, hair, or their wastes, counted in the warp and weft, does not exceed one-fifthofthe total number of threads composing the tissue. When the number of threads of wool, flock wool, hair, or their wastes exceeds one-fifth of the total, the tissues shall be subject to the corresponding duties of group 2, Class VI, as tissues mixed with wool. (e) Tissues of hemp, jute, linen, ramie, or other vegetable fibers containing threads of silk or floss silk shall be dutiable according to the corresponding numbers of group 2, Class V, with the surtaxes established in each case, t provided that the number of these threads of silk or floss silk, counted in the warp and weft, does not exceed one-fifth of the total number of threads composing the tissue. When the number of silk or floss silk threads exceeds one-fifth of the total, the tissues shall be subject to the corresponding.dufies of Class VII. (f) When the number of silk or floss silk threads exceeds one-fifth of the total, the tissues shall be subject to the corresponding duties of Class VII. 4. Admixtures of more than two materials.-Tissues composed of more than two materials shall be dutiable as follows: When the number of silk or floss silk threadsexceeds one-fifth of the total, the tissues shall be subject to the corresponding duties of Class VII. (a) Tissues containing an admixture of cotton and other vegetable fibers, and at the same time threads of silk or floss silk, shall be subject to the corresponding duties of Class V, and assimilated to tissues of jute, hemp, etc., whatever be the proportion of the cotton threads; they shall, in addition, be liable to the surtax leviable on the silk or floss silk threads, provided that the number of these threads, counted in warp and weft, does not exceed one-fifth of the total number of threads composing the tissue. When the number of silk or floss silk threads exceeds one-fifth of total, the tissues shall be subject to the corresponding duties of Class VII. (b) Tissues of an admixture of wool, cotton, and other vegetable fibers, containing no silk threads, shall be subject to the corresponding duties ofClass V, and shall, in addition, be liable to the surtax leviable on woolen threads, provided that the number of these threads, counted in warp and weft, does not exceed one-fifth of the total number of threads composing the tissue. When the number of woolen threads exceeds one-fifth of the total, the tissues shall be subject to the corresponding duties of Class VI, as mixed woolen tissues. * Cass IV, group 2, Note I. t Class V, group 2, Note I.

PAGE 271

270 5. Silk tissues.-All tissues containing silk or floss silk threads, the number of which, counted in warp and weft, exceeds one-fifth without being more than one-half of the total number of threads composing the tissue, shall be considered as tissues mixed with silk. When the number of silk or floss silk threads, counted in warp and weft, exceeds one half of the-total, the tissues shall be considered and dutiable as of pure silk. EXCEPTIONS. For knitted stuffs, tulles, lace, blondes, tulles for borders and ribbons, composed of an admixture, exception to the preceding rules shall, be made in the following cases: 6. Knitted and netted stuffs.-All kinds of knitted stuffs and tulles, lace, blondes and tulles of all kinds for borders, when mixed, shall be dutiable according to the corresponding numbers of the class comprising the threads of the highest taxed material, whatever be the proportion of such threads in the tissue. Knitted stuffs, lace, blondes, and tulles for borders, comprised in Class VII, shall be considered as tissues mixed with silk when they contain threads of cotton or other vegetable fibers, or of wool or flock wool, whatever be the proportion of such threads in the mixture. Tulles less than 15 centimeters in width shall be considered as tulles for borders. 7. Ribbons.-Ribbons and galloons mixed with cotton and other vegetable fibers or with vegetable fibers and wool, containing no silk,, shall be subject to the corresponding duties of the class comprising the highest taxed threads. Ribbons or galloons containing silk, in whatever proportion, shall be dutiable astissuesaccording to the corresponding numbers of Class VII. When not exceeding 15 centimeters in width they shall be considered as mixed silk tissues, provided that they contain in any proportion threads of cotton or other vegetable fibers or of wool or flock wool. 8. Trimmings.-Trimmings shall be dutiable on the total weight, as if exclusively composed of the apparent or visible textile material. Trimmings composed on their apparent or visible part of various textile materials shall be subject to the corresponding duties of the class comprising the highest taxed material. When the predominating component material consists of metallic threads of any kind, the trimmings shall be dutiable according to Class VII, plus the surtax leviable on the metal. Trimmings are distinguished from ribbons and galloons by the latter being real tissues, with warp and weft, while trimmings are plaited. SURTAXES. 9. Establishment ofsurtaxes.-The surtaxes applicable, owing to brochd, embroidery, metal threads, or making up, shall always be computed on the duties leviable on the tissue by taking into account, if necessary,the increase of such duties in case of admixture. For the collection of the total duty, the surtaxes applicable for either of the above-mentioned reasons must, when necessary, be added together. 10. Brochds.-Tissues, brochis, or woven like brocades with silk or floss silk, shall be liable to the duties leviable thereon plus the surtaxes established in every case. * By brochd or brocaded tissues are meant all tissues with flowers or other ornaments applied by means of the small shuttle called "espolin" in such manner that the threads do not occupy the entire width of the stuff, but only the space comprising the flower or pattern. 11. Embroidery.-Tisstes embroidered by hand or by machine after weaving or with application of trimming shall be liable to the duties leviable thereon plus the surtaxes established in every case t by taking into account whether the embroidery contains metallic threads or not. Embroidery is distinguished from patterns woven in the tissue, as the latter * Class IV and V, group 2, Note II, Letter A. t Ibid., Letter B.

PAGE 272

271 are destroyed by unraveling the weft of the tissue, while embroidery is independent of the warp and weft and can not be unraveled. 12. Metallic threads.-Tissues and trimmings containing metallic threads, in whatever proportion, shall be liable to the duties leviable thereon, plus the surtaxes established in every case. $ Tissues exclusively composed of metallic threads shall be dutiable according to Class VII, plus the surtax leviable on the metal. 13. Made-up articles.-Tissues manufactured into articles of all kinds shall be liable to the duties leviable thereon, plus the surtaxes established in every case. Ready-made clothing, wearing apparel of all kinds and of any style, and, generally, all articles made up by the seamstress or tailor, shall, for their total weight, be liable to the duties leviable on the principal component tissue on their most visible exterior part. For the application of the corresponding surtaxes, clothing and articles, half finished or basted, shall be considered as made up articles and clothing. Disposition second. RULES APPLICABLE TO GOODS NOT SPECIALLY MENTIONED AND TO ARTICLES COMPOSED OF SEVERAL MATERIALS. I. Articles not enumerated in the tariff shall for the application of duty, be assimilated to those which they most closely resemble. When an article presented for customs clearance is not mentioned in a number of the tariff or in the repertory, and when doubts arise as to its assimilation to articles specified in the tariff, the interested party or the importer may request the customs authorities to indicate the number according to which such article is to be dutiable. In such :ase the clearance shall be effected according to the number so indicated. ' 2. Articles which, owing to their nature or for their application, are composed of two or more materials or of different parts" shall, for the total weight, be taxed according to the material chiefly determining the value of the article. 3. In case of doubt as to which is the material chiefly determining the value of an article, such article shall .be dutiable according to the most highly taxed component material. 4. When the mixture of different materials has been made with a view of evading the payment of the duties of any specified number of the tariff, the duties leviable on the article subject to the highest duty shall always be collected. Disposition third. REGULATIONS TO BE APPLIED IN LEVYING DUTY ON PACKAGES AND RECEPTACLES-TARES. 1. Packages and receptacles capable of again being used to contain goods or for other purposes shall be dutiable according to the corresponding number of the tariff, unless in case of goods dutiable on gross weight without tare, for which it is expressly provided that the weight of packages or receptacles shall,Tor tariff purposes, be included in the weight of the goods. 2. Packages and receptacles liable to higher duties than those established for their contents shall always be dutiable according to the number of the tariff to which they belong. 3. The following articles shall pay on gross weight including packages and receptacles: $ Ibid., Letter C. Ibid., Letter D. ** As, for instance, the handle of an implement and the implement itself, the glass and frame of mirror,

PAGE 273

272 Included in Class I: Marble, jasper, ani alabaster, in the rough or cut into flat blocks, slabs or steps. Other natural or artificial stone, unwrought and in flat blocks, slabs, or steps. Earthy substances employed in industry or in the arts: cement, lime and gypsum. Mineral pitch and tar; asphalts, bitumens, and schists. Mineral oils of all kinds. Ores. Clay in coarse articles for building purposes, furnaces, etc.; also articles of fire clay. Large or small paving tiles of earthenware, cement, or stoneware, ceramic tiles, glazed roofing tiles, and pipes. Included in Class II: All articles of cast iron, wrought iron, or steel set forth in groups 2 and 3 of Class II [excepting those comprised in Nos. 33, 34, 41, 45, 47 [letters a and b], 48, 49, 50, 51, 52, 53,54 [letters a, b, and c] 55, [letters a and b], 56, 57, and 58]. Copper shavings; copper of first fusion and old copper, brass, etc. Copper, brass, bronze, and other alloys of common metals in which copper enters, in ingots, bars, plates, pipes, railway chairs, sheets for stoves and boilermakers' work, partly wrought. Mercury. Nickel, aluminium, tin, zinc, lead, or other metals not specially mentioned, also all alloys of such metals, in pigs, ingots, bars, plates, pipes, or wire. Filings, shavings, scrap iron or steel, and other waste of common metals. Scoriae. Included in Class III: Oleaginous seeds, including copra or cocoanut. Resins [except turpentine] and gums comprised in No. 78. Extracts of licorice, camphor, aloes, and other like vegetable juices. Tan bark. Opium. Vegetable and animal products enumerated in Nos. 82 and 83. Natural colors in powder or in lumps. Natural dyes. Varnish. Blacking. Chemical produts enumerated in Nos. 91 [excepting phosphorus], 92, 93, 94, 95, and 96 [letter a]. Vegetable oils mentioned in No. 101. Crude vegetable oils and 'animal fats. Wax, unmanufactured, and paraffin in the mass. Fertilizers. Glue, albumen, and gelatin. Carbons for electric lighting. Included in Class IV, V, VI and VII: Textile materials of all kinds, neither spun nor twisted. Included in Class VIII. Paper pulp. Included in Class IX: Staves. Ordinary wood in boards, beams, etc., wood, planed or dovetailed, for cases and flooring. Fine wood for cabinetmakers, in boards, trunks, or logs. Casks or shooks, and wood prepared for the manufacture of hogsheads, tierces, and barrels. Lattice or fencing wood. Charcoal, fire-wood, and other vegetable combustibles, Cork, in the rough or in sheets.

PAGE 274

273 Dill, vegetable hair, cane, osiers, fine straw, paln, heather and esparto raw. Included in Class X: Animal remains. Included in Class XII: Jerked meat ("tasajo"). Oysters of all kinds and shellfish, fresh or dried. Rice. Wheat and other cereals. Flour of all kinds. Pulse, dried. Pot herbs and garden produce, fresh. Carob beans, and seeds not specially mentioned. Forage and bran. Included in Class XIII: Sand-covered tarpaulins for vans; felt and tow, tarred or coated with pitch. 4. The undermentioned goods, if contained in a single package or receptacle, shall likewise be dutiable on gross weight, including weight of package or receptacle, and with no reduction for tare. When packed in two or more receptacles, such goods shall be weighed. therewith, and the following allowance shall be made for tare: Included in Class III: Tare-per cent. Natural colors, prepared. 17 Colors and dyes, artificial, in powder, lumps, or crystals. 10 The same, prepared. .17 Varnish .15 Chemical products not specified (No. 98). 12 Soap ." 6 Starch and feculae for industrial uses; dextrin and glucose. 10 Gunpowder, explosive compounds, and miners' fuses (No. 111, letter a) 10 Included in Class XIII: Olive oil and cotton-seed oil .10 5. The following goods shall be dutiable on gross weight, including weight of all packages or receptacles, and shall be allowed the undermentioned tares: Included in Class I: -Tare-per cent. Marble, jasper, and alabaster, wrought into the articles mentioned in No. 1, letters c and d. 20 All other natural stones, also artificial stones wrought into the articles classed under No. 2, letter b. 12 Articles of gypsum, in cases or barrels. 30 Articles of gypsum, in hampers or otherwise packed. 16 Hollow glass and crystal ware of all kinds (excepting ordinary bottles): In cases or barrels. 30 In crates, baskets, hampers, or otherwise packed .20 Ordinary bottles: In cases or barrels .20 In crates or otherwise packed ...15 Flat glass and crystal of all kinds: In single cases. ..25 In double w ooden cases. 30 In any other package. .20 Glass and crystal in fancy articles, etc.: In a single receptacle .35 In two or more receptacles. 40 Earthenware or stoneware: faience and porcelaine: In cases or barrels. .30 In hampers or otherwise packed. 16

PAGE 275

274 Included in Class II: Tare-per cent. Roughly manufactured articles comprised in Nos. 33, 41, 45, 47 (letter b), 48, 49, 54 (letter c), 56, 57, 63 (letters a and b), 64, 65 (letter a), 67. (letter b), 69: In cases or barrels. ..13 In hampers. 7 In other packages or in bales. Finely manufactured articles comprised in Nos. 34, 47 (letter a), 50, 53, 58, 63, (letter c), 65, (letter b), 67, (letter a), 70, 68, 73, (letter c), 72, (letter c), 73, (letter d), and 74 (letters c, d, e, or f): In cases or barrels. 18 In hampers. ..12 In other packages or bales. 6 Included in Class III: Spirits of turpentine. .18 Phosphorus: In tin-plate receptacles. 25 In cases or otherw ise packed. 35 Pharmaceutical products comprised in Nos. 96 (letter b), 99 and 100 20 Wax and other articles comprised in No. 104.:. 14 Perfum ery and essences. 20 Included in Class VIII: Paper of all kinds: In cases. .10 In other packages or in bales. 3 Included in Class IX: Fine wood, sawn in veneers .6 Ordinary wood, wrought, curved wood, wrought, and rods, and articles comprised in Nos. 171, 173 and 175 (letter a): In cases. ..20 In crates or otherwise packed. .10 Fine wood, wrought, comprised in Nos. 172, 174 and 175 (letter b): In cases. .30 In other packages. 10 Cork, manufactured: In cases. 10 In other packages or in bales. 5 Furniture of osiers or other wickerwork comprised in No. 180: In cases. .35 In other packages or in bales. 10 Included in Class X: Saddlers' and harness-makers' wares; feathers, except for ornament, and feather dusters: In cases or barrels. 15 In other packages or in bales. 6 Gloves of skin, comprised in No. 196: In cases or barrels. .18 In other packages or in bales. S Included in Class XII: Poultry and small game. 40 Meat in brine, including beef and pork, comprised in No. 237. 20 Lard and other goods comprised in Nos. 238, 239, 240, 241. 12 Other meat ..12 Butter: In ordinary boxes, tierces, cans, etc .12 In brine or otherwise packed wooden glass or tin receptacles combined, provided this does not exceed the actual tare. 35

PAGE 276

275. Salt cod and stockfish; herring, mackerel, and salmon: Tare-per cent. In cases or barrels. 10 In sacks. 2 Cocoa: In sacks.1. .1 In double sacks. ..2 In ceroons. . Ground, or in paste, in triple receptacles. .5 Coffee: In sacks. 1 In double sack s. 2 In barrels, casks, etc .10 Cinnamon: In cases or barrels. 15 In bales. 4 Cinnamon: Chinese ("canel6n"), and other spices comprised in No. 283: In cases or barrels. 15 In sacks.1 In double sacks. n. Vanilla. 12. Eggs. ...25 Common biscuits. ..8 Fine biscuits. 14 Cheese. .12 Included in Class XIII: Cartridges with or without projectiles or bullets. .10 Varnished cloth or oilcloth .12 Toys and games. .25 Articles of caoutchouc. 20 W aterproof and caonutchouc tissues. 10 GENERAL PROVISION FOR TARE. 6. All goods not enumerated in the foregoing lists or not included in the above-mentioned cases shall be dutiable on net weight or according to the bases stipulated in the respective numbers of the tariff; all packages or receptacles containing such goods shall he separately liable to the duties set forth in the corresponding numbers of the tariff. 7. Goods dutiable on gross weight entitled or not to tare allowance shall always be taxed inclusive ofthe weight ofall interior paper wrappers, ribbons, envelopes, or packing. 8. When an article entitled to tare allowance is imported in bulk or merely fastened by means of rope or hoops, or packed in paper, straw, hay or the like, no tare shall be deducted. 9. Goods dutiable on net weight shall pay together with the weight of the paper wrappers, ribbons, envelopes, orimmediate receptacles other than the boxes or cases. Needles, pins, pens, and other articles comprised in Nos. 51, 52, and 68 shall be excepted from this rule, and will be weighed together with the boxes if of cardboard. Other boxes and cases, also boxes and cases containing other articles, shall be dutiable according to the number ofthe tariff to which they belong. Goods affixed to cardboard, cards, or wood shall be dutiable together with the weight of such package. Twisted yarn of all kinds shall be dutiable together with the weight of the bobbins. 10. When in one container merchandises are imported which pay by net weight with others which pay by gross weight or by unities, whether they have the same or different tares, said merchandise will pay the duties that correspond to them by gross weight, without any benefit of tare, in proportion to the gross weight of the entire importation. 11. Packages containing mineral waters shall be dutiable according to the following rules:

PAGE 277

276 Cases containing bottles shall be dutiable according to No. 166 (letter b) or 15 per cent of the gross weight of case and con tents. Bottles shall be dutiable according to No. 10, and for this purpose bottles containing 70 centiliters or more shall be considered as weighing 720 grams each. For smaller bottles and for flasks, except of glass, and for other receptacles used for importing water, the weight shall be practically ascertained, and such receptacles shall be dutiable according to the numbers of the tariff in which classed. 12. Receptacles containing alcohol, brandies, liquors, and other compound spirits shall be treated as follows: When the importation is effected in barrels or other casks, the receptacles shall be dutiable according to their corresponding paragraph on 15 per cent of the gross weight if single, and on 20 per cent of the gross weight if double. When the importation is effected in bottles or flasks, packed in wooden cases or hampers, duties shall be assessed as follows: The weight of the liquid shall be practically ascertained, as shall that of the bottles or flasks containing the same. The practically ascertained weights of the liquid and bottles or flasks phall be added, and the result deducted from the actual gross weight of the entire importation. The difference obtained by this deduction will be the actual weight of the wooden cases or hampers. The liquid, bottles or flasks, and wooden cases or hampers will pay duty according to their corresponding paragraphs. 13. Receptacles containing wine shall be treated as follows: When the importation is effected in barrels or other casks the receptacles shall be dutiable according to their corresponding paragraph on 12 per cent of the gross weight if single and on 18 per cent of the gross weight if double. When the importation is effected in bottles or flasks packed in wooden cases or hampers, duties shall be assessed in exactly the same way as for alcohol, brandies, liquors, and compound spirits when so imported, except in the case of champagne, which shall be treated as follows: The weight of the liquid shall bepractically ascertained bydeducting from the actual weight of a full bottle 950grams foran empty champagne bottle of ordinary size, and 550 grams for qn empty half bottle. The assessment of duty will then proceed as in the case of any other wine. 14. Receptacles containing beer or cider shall be treated as follows: When the importation is effected in barrels or other casks, the receptacles shall be dutiable according to their corresponding paragraph on 30 per cent of the gross weight. When the importation is effected in bottles or flasks, packed in wooden cases, hampers, or barrels, duties shall be assessed as follows: When beer is imported in bottles of ordinary or current size, for every 12 quart bottles, or 24 pint bottles, the glass shall be considered to weigh 9 kilos and the beer contained therein to weigh 8% kilos (equal to 8 liters), and the difference obtained by adding together the taken weight of the glass and the taken weight of the beer, and deducting the result from the actual gross weight of the entire importation, shall be considered to be the weight of the exterior package or receptacle. When beer is imported in bottles not of ordinary or current size, or differing in weight from the average or current weights, the respective weights of the liquid and bottles shall be practically ascertained, and the assessment of duty will proceed as before. In the case of cider, the procedure will be the same as in the case of wines or liquors, the weights being practically ascertained. Disposition Fourth. ARTICLES OF PROHIBITED IMPORTATION. 1. Dynamite, gunpowder, and similar explosives, unless the importer is able to produce a special authorization for landing issued to him by the military governor of the island.

PAGE 278

277 2. Paintings, publications, figures, and all other objects offensive to morality. 3. Artificial wine (other than medicinal wines of known composition) and adulterated wines. IMPORT RATES OF DUTY. ABBREVIATIONS EMPLOYED IN THE TARIFF. Disp.=General disposition. S. T.=Special tare. G. W.=Gross weight. Kil.=Kilograms. N. W.=Net weight. Kilog.=Kilogram. G. W.; T.=Gross weight or tare, as Hectog.=Hectogram. case may be. Hectol.=Hectoliter. T.=Tare. Duties shall be paid in United States money, or in foreign gold coin, such as the Spanish alphonsinos (centen) and the French louis, which will be accepted at the following rates: Alphonsinos (25-peseta piece), $4.82: louis (20-franc piece), $3.86. The following Spanish silver coins now in circulation in the island of Cuba shall be received for customs at the following fixed rates in American m'xney: Peso, 60 cents; medio peso, 30 cents; peseta, 12 cents; real, 6 cents; medio real, 3 cents. Bronze and copper coins now current in the island of Cuba will be received at their face value for fractional parts of a dollar in asingle payment to an amount not exceeding 12 cents (1 peseta). The metrical system of weights and measures is in use in Cuba. Importations from the United States are dutiable like other commodities. CLASS I.-STONES, EARTHS, ORES, GLASS, AND CERAMIC PRODUCTS. GROUP I.-Stones and earths employed in building, arts, and manufactures. 1. Marble, jasper, and alabaster: a. In the rough or in. dressed pieces, squared or prepared for shaping, G. W.100 kil. $ 0.50 b. Slabs, plates, or steps of any dimension, polished or not,* G. W.100 kil. 1.00 c. Sculptures, high and bas-reliefs, vases, urns, and similar articles for house decoration. T.'(Disp. III, rule) 100 kil. 3.10 d. Wrought or chiseled into all other articles, polished or not, T. (Disp. III, rule 5).100 kil. 2.00 2. Stones, other, natural or artificial: a. Slabs, plates, or steps, G. W. .do 6.50 b. Wrought into all other articles, T. (Disp. III, rule 5).do 1.00 3. Earths employed in manufactures and arts, including lime and gypsum, G. W. .100 kil 0.20 a. Cement, G. W.do. 0.30 4. Gypsum manufactured into articles: a. Statuettes, T. (Disp. III, rule 5).do. 3.00 b. Articles, other, T. (Disp. III, rule 5) ..do 0.75 GROUP 2.-Coal. (See Free list.) GROUP 3.--Schists, bitumens, and their derivatives. 5. Tar and mineral pitch, asphalts, bitumens, and schists,** G. W.100 kil. 0.60 * Marble affixed to furniture shall be liable to the same duty as the furniture. * The customs authorities must take special care that, under the denomination of tar or mixtures containing tar, no oils derived from schists are imported. Tar must not contain, in appreciable proportions, volatile products or oils which might be extracted by means of distillation at 3000 centigrade. Under the name of asphalts or bitumens, impure paraffin or other products must be included in No. 103 of Class III. (Tow impregnated with pitch, tarred felts, and tarpaulins coated with sand, which heretofore were dutiable according to this number, shall in future be comprised in No. 304 of Class XIII.

PAGE 279

278 NOTE:-Asphalt paving blocks and rock asphalt for paving purposes shall be dutiable under this paragraph, in proportion to the percentage of asphaltum they contain, provided the duty be not less than 0.05 per kilogram, G. W. 6. Crude oils derived from schists, including crude petroleum; axle grease for cars and carts, t G. W. .100 kil. 1.40 7. Petroleum and other mineral oils, rectified or refined, intended for illumination or lubrication, $ G. W. 100 kil. 2.80 c. A product from petroleum known under the name of cordage oil, imported by and used exclusively for cordage works in their manufacture of rope and cordage, provided that the importation be made at the direct demand of the president of the cordage company, and that the latter submit their works at all times to the inspection of the customs authorities, and that the importer give such bond as may be regarded necessary by the acting collector, G. W.100 kil. 0.70 8. Benzine, gasoline, and mineral oils not specially mentioned, including vaseline, t G. W. .100 kil. 4.70 GRouP 4.-Ores. 9. Ores, G. \V.100 161. 0.10 Guwc 5.-Crystal and glass. 10. Common or ordinary hollow glassware; electric insulators, S. [Disp. III, rule 5] ..100 kil. 1.00 11. Crystal, and glass imitating crystal: a. Articles, cut, engraved, or gilt, T. (Disp. III, rule 5] 100 kil. 14.00 b. Articles, other, T. [Disp. III, rule 5].do. 7.00 12. Plate glass or plate crystal: a. Slabs, paving or roofing, T. [Disp. III, rule 5].100 kil. 1.65 b. For windows or in other articles, provided they be neither polished, beveled, engraved, nor annealed, T. [Disp. III, rule 5]. ..100 kil. 3.40 c. Window glass set in lead and polished; or beveled plate glass, T. [Disp., III, rule 5].100 kil. 4.90 d. Articles, engraved or annealed, T. [Disp. III, rule 5].do. 9.80 13. Glass and crystal, tinned, silvered, or coated with other metals: a. Common mirrors not exceedng 2 mm. in thickness, coated with red or dark mercurial varnish, T. [Disp. III, rule] 100 kiL. 10.00 b. Mirrors, other, not beveled, T. [Disp. III, rule 5].do. 15.00 c. Mirrors, beveled, T. [Disp. III, rule 5] .do. 18.00 14. Glass and crystal, in other articles:*** a. In statuettes, flower stands, and vases and similar articles for toilet purposes and house decoration, T. [Disp. III, rule 5].kilog. 25 b. Spectacle and watch glasses; imitations of precious or fine stones; enamel, T. [Disp. III, rule 5].kilog. 1.00 15. Incandescent electric lamps, mounted or not.hundred. 2.50 * f For the collection of duty, the following shall be considered as(a) Crude oil derived from schists, those obtained from first distillation, dist'nguishable by their density of from 900 to 920 thousandths of a degree, or from S66 to 57/3 of the centesimal areometer, equal to from 24 degrees and 9 lundredths to 21 decrees and 4M hundredths Cartier. (b) Crude mineral oils mixed with animal oils, as well as crude mineral oils mixed with vegetable oils, when these oils are exclusively destined to lubricating machines, are likewise dutiable according to this number. Ic) For rules of clearance of crude petroleum see instructions on page 39. $ All mineral oils not having the properties described in the note to paragraph G shall be considered as refined. Decanters, glasses, tumblers, candlesticks, pillar lamps, and other articles for table service and lighting, white or colored, are comprised in this number. *** Separate and spare parts, forming an integral portion of lamps, chandeliers or bracket lamps, are dutiable according to this number.

PAGE 280

279 GRoUP G.-Pottcr-, earthenware, and porcelain. 16. Articles of fire clay, G. W. .100 kil. .30 17. Vitrified brick for-paving purposes, vitrified block. vitrified brick for sewers, vitrified invertblock, and vitrified invert brick for sewers, G. V. ..100 kil. .05 18. Roofing tiles of clay, not glazed, for building purposes, per square [10 by 10 feet]. 1.50 19. Vitrified clay and terra cotta sewer pipe, slabs or conduits of clay, glazed or unglazed, cement or stoneware, G. AV. 100 kil. .25 20. Ceramic tiles of all kinds and glazed roofing tiles, ,per square [10 by 10 feet]. 2.50 21. Hollow ware, glazed or not, of clay or stoneware: a. Household or kitchen utensils, except table ware, and provided they be not gilt, painted, or ornamented in relief, T. [Disp. III, rule 5].:. .100 kil. .80 b. Dishes or other articles, provided that they be neither gilt, painted, nor ornamented in relief, T. [Disp. III, rule 5] 100 kil. 3.00 c. Common bottles of earthenware, to contain beer, etc. do. 1.00 d. Flower pots of common earthenware, T. [Disp. III, rule 5] ..100 kil. 1.00 e. Articles, gilt, painted, or ornamented in relief, T. [Disp. III, rule 5] .100 kil. 5.60 22. Faience in dishes or hollow ware: a. Neither painted, gilt, nor in relief, T. [Disp. III, rule 5], 100 kil. 3.50 b. Gilt, painted, or with ornaments in relief, T. [Disp. III, rule 5].100 kil. 6.40 23. Porcelain in dishes or hollow ware: t a. Neither painted, gilt, nor in relief, T. [Disp. III, rule 5], 100 kil. 5.80 b. Painted, gilt, or with ornaments in relief, T. [Disp. III, rule 5].100 kil. 9.30 24. Statuettes, flower stands, and vases, high and bas-relief, articles for toilet purposes (adornos de tocador) and house decoration. of fine clay, faience, stoneware, porcelain, or bisque, T. [Disp. III, rule 5}.100 kil. .95 CLASS 11.-M1ETALS, AND ALL MANUFACTURES IN WHICH A METAL ENTERS AS A PRINCIPAL ELEMENT. GROUP 1.-Gold, silver, and platinum, and alloys of these metals, and gold and silver plate. 25. Gold and platinum or alloys thereof in jewelry or without precious stones or pearls; silver in jewelry with precious stones or pearls; and precious stones, pearls, and seed pearls, not set, N. W .hectog. 7.50 26. Gold or platinum or alloys thereof wrought in articles, other, of all kinds, N. 1V. .hectog. 2.80 27. Silver in ingots, bars, plates, sheets, or powder, N. 1.kilog. 2.60 28. Silver, in jewelry, without precious stones or pearls, N. XV. hectog. 1.50 29. Silver wrought in articles, other, of all kinds, and platinum in ingots, N .WV ..kilog. 8.00 30. Gold and silver plated ware of all kinds, and jewelry made of metal, gold or silver plated, with or without precious stones or imitations thereof, per cent ad-valorem. .25 t A surtax of 75 per cent of the duties will be levied upon Saxony, Sevres, and similar fine porcelain.

PAGE 281

280 GROUP 2.-Cast iron (I). (I) Articles of malleable cast iron are dutiable as manufactures of wrought iron. Cast iron: 31. Pigs, G. W. .100 kil. .10 32. Articles not coated or ornamented with another metal or porcelain, neither polished or turneda. Bars, beams, plates, grates for furnaces, columns, and pipes, G .W ..100 kil. .50 b, Lubricating boxes for railway truck and carriages, and railway chairs, G. W.100 kil. .35 c. Articles, other, G. W. .do. .75 33. Articles of all kinds, not coated or ornamented with another metal or porcelain, polished or turned, T. (Disp. III, rule 5).100 kil. 1.20 34. Articles of all kinds, enameled, gilt, tinned or coated or ornamented with other metals or porcelain, T. [Disp. III, rule 5].100 kil. 2.30 GROur 3.-Wrought iron and steel. 35. Iron, soft or wrought, in ingots or "tochos" * steel in ingots, G .W .100 kil. .40 36. Wrought iron or steel rolleda. Rails, G. W ..100 kil. .50 b. Bars of all kinds, including rods, ft tires, and hoops, G. W. 100 kit. .90 c. Bars of all kinds of fine crucible steel, t G. W. 100 kil. 1.10 37. Sheets, rolleda. Neither polished nor tinned, of 3 millimeters and more in thickness, G. W. 100 kil. 1.10 b. Neither polished nor tinned, of less than 3 millimeters in thickness, and hoop iron, ** G. W. 100 kil. 1.20 c. Tinned and tin plate, G. W. do .1.50 d. Polished, corrugated, perforated, cold rolled, galvanized or not, and bands of polished hoop iron, G. W. 100 kil. 1.30 38. Wrought iron or steel: Cast in pieces, in the rough, neither polished, turned nor adjusted, weighing, eacha. 25 kil. or more, G. W .100 kil. 1.00 b. Less than 25 kil., G. W. .do .1.35 39. Cast in pieces, finisheda. Wheels weighing more than 100 kilograms, fish plates, chairs, sleepers, and straight axles; springs for railways' and tramways; lubricating boxes, G. W.100 kil. .60 b, Wheels weighing 100 kilograms or less, springs other than for railways and tramways; bent axles and cranks, G. W. .100 ki. 1.40 40. Pipesa. Covered with sheet brass, G. W.100 kil. 1.40 b. Other, galvanized or not, G. W.do.do 1.40 * By "tochos" shall be understood wrought iron in a mass or prism, round iron, or iron in any other form containing dross. (Wrought iron containing dross has generally an unequal and rough surface.) Wrought iron in a mass or prism free from dross shall be comprised in No. 37, letter b. In case of doubt this iron shall be submitted to assay for determining its kind. ffThe rods in question are iron or steel rods exceeding 8millimeters in thickness employed in the manufacture of iron wire. t Crucible steel is distinguished from bars and other pieces of iron or common steel by its sharp edges. The surface is very smooth, of a bluish color, darker than that of iron, and its fracture is close grained. (This steel is generally imported in round, square, octagonal, triangular, or flat bars.) ** By hoop iron "flejes" shall be understood unpolished flat bands or circles of less than 3 millimeters in thickness.

PAGE 282

281 41. Wire, galvanized or nota. 2 millim. or more in diameter, T. (Disp. III, rule 5).do. 1.00 b. More than and up to 2 millim. in diameter, T. (Disp. III, rule 5) ..100 kil. 1.30 c. 12 millim. or less in diameter, and wire covered with any kind of tissue, T. (Disp. III, rule 5 ..100 kil. 1.60 42. In large pieces, composed of bars, or bars and sheets fastened by means of rivets or screws; the same, unriveted, perforated, or cut to measure for bridges, frames, and other buildings, G. V. .100 kil 1.80 43. Anchors, chains for vessels or machines. moorings, switches, and signal disks, G. W. .100 kil. .80 44. Anvils, G. W ..do. 2.50 45. Wire gauzea. Up to 20 threads per inch, t T. (Disp. III, rule 5).100 kil. 5.00 b. Of 20 threads or more per inch, T. (Disp. III, rule 5).kilog. .10 46. Cables, fencing (barbed wire, including fasteners for the same), and netting; furniture .springs, G. W.100 kil. 1.00 47. Tools and implements (not apparatus)a. Fine, for arts, trades, and professions, of crucible steel, T. (Disp. III, rule-5).100 kil. 8.00 b. Other, T. (Disp. III, rule 5).do. 2.50 48. Screws, nuts, bolts, washers, and rivets; nails, clasp nails, tacks, and brads, T. (Disp. III. rule 5).100 kil. 1.50 49. Saddlery hardware: a. Made of iron or steel, bits, spurs, and all finishes for common harness, T. (Disp. III, rule 5).100 kil. 3.00 b. Made of composition or materials other than iron or steel shall be dutiable according to its chief component material. 50. Buckles: a. Nickeled, T. (Disp. III, rule 5) ..kilg. .20 b. Other, T. (Disp, III, rule 5) .do. .15 51. Needles, sewing or embroidering, pins, and pens; N. V. (Disp. III, rule 9). .kilog. .30 52. Crochet hooks, hooks, and hairpins, N. W. (Disp. III, rule 9 , kilog. .30 53. Cutlery: a. With common wooden handles, such as used by butchers, shoemakers, saddlers, and cooks, including table knives and forks with common, wooden handles, T.(Disp. III, rule 5) .kilo. .20 b. All other cutlery (except pocket cutlery), including scissors; fishing hooks, T. (Disp. III, rule 5).kilo. .40 c. Surgical, including dental instruments; pocket cutlery, side arms (not fire) and pieces for same; razons.kilo. .60 51. Small arms and barrels: * a. Barrels, unfinished, for portable arms, G. W.kilog. .25 b. Barrels, finished, for portable arms, G. W.kilog. .60 c. Small arms, such as pistols and revolvers, also their detached parts, except barrels, T. (Disp. III, rule 5).kil. 2.50 55. Sporting arms, * breech and muzzle loading, and detached parts thereof, except barrels. per cent ad valorem. .25 56. Manufactures of tin plate, T. (Disp. III, rule 5).100 kil. 4.00 Wrought iron or steel: 57. Articles of all kinds not specially mentioned, common, even coated with lead, tin, or zinc, or painted or varnished, T. (Disp. III, rule 5) .100 kil. 3.00 t This basis represents one-half of the warp and woof threads comprised in a square of one inch, i. e., of 23 millimeters. * Until further orders from the Military Governor of Cuba the importation of firearms, including revolvers and rifles, is. prohibited. This prohibition does not extend to shotguns and ammunition therefor, together with the usual and necessary material for reloading such ammunition; nor to small caliber rifles [not above ,No. 22], together with ammunition for the same.

PAGE 283

282 58. Articles of all kinds not specially mentioned, fine, i. c., polished, enameled, coated with porcelain, nickel, or other metals, (with the exception of lead, tin, or zinc), or with ornaments, borders, or parts of other metals, or combined with glass or earthenware, T. (Disp. III, rule 5).100 kil. 4.00 GRour 4.-Copper and alloys of common metals with copper (brass, bronze, etc.) 59. Copper scales (lamina), copper of first fusion, old copper, brass, etc., G. W. 100 kil. 3.00 60. Copper and alloys of copper: In ingots, G. W.100 kil. 4.00 61. Rolled in bars of all kinds, G. W. .do. 4.50 62. Rolled in sheets, G. W. .do. 5.00 63. Wire, galvanized or nota. 1 millimeter and more in diam. T. (Disp. III, rule 5).do. 6.00 b. Less than 1 millimeter in diam. T. (Disp. III, rule 5).do. 7.50 c. Gilt, silvered, or nickeled, T. (Disp. III, rule 5).kil. .50 64. Wire covered with tissues or insulating materials; conducting cables for electricity over public .thoroughfares, ft T. [Disp. III, rule 5] .100 kil. 7.50 65. Wire gauzea. Up to 100 threads per inch, ** T. [Disp. III, rule 5].do. 0.20 b. Of 100 threads or more per inch, T.[Disp. III, rule 5].do. .40 66. Pipes, bearings, plates for fireplaces, and boiler makers' wares partially wrought, G. W .100 kil. 4.50 67. Nails and tacks, except as included in paragraph 301a. Gilt or nickeled, T. [Disp. III, rule 5].kilog. .20 b. Other, T. [Disp. III, rule 5].do. .12 68. Pins or pens, crochet hooks, or hairpins, N. W. [Disp. III, rule 9] .kilog. .60 69. Articles not specially mentioned, varnished or not, T. [Disp. III, rule 5]. .kilog. .20 70. Articles, gilt or nickeled, not specially mentioned, except when exclusively used for sanitary constructions, ttt T. [Disp. III, rule 5] .kilog. .50 a. In articles, gilt or nickeled, wben exclusively used for sanitary constructions, T. [Disp. III, rule 5].kilog. .20 GROUP 5.-Other metals and their alloys. 71. M ercury, G .W .:,.kilog. 0.20 72. Nickel, aluminium, and their alloys: a. In lumps or ingots, G. W .100 kil. 3.00 b. In bars, sheets, pipes, and wire, G. W.do. 7.00 c. In other articles of all kinds, T. fDisp. III, rule 5].do. .50 73. Tin and alloys thereof [Britannia metal]: a. In lumps or ingots, G. W.100 kil. 4.00 b. In bars, sheets, pipes, and wire, G. W.do. 7.00 c. Hammered in thin leaves [tinfoil] and capsules for bottles, T. [Disp. III, rule 5]. ...kilg. 0.04 d. In other articles, of all kinds, T. [Disp. III. rule 5].do. .50 74. Zinc, lead, and other metals, not specially mentioned, and their alloys. a. In lumps or ingots, G. W .100 kil. 1.00 b. In bars, sheets, pipes, and wire, including shot, G. W.do. 1.50 ff By conducting cables for electricity shall be meant cables composed of one or more wires of copper or any alloy of copper, whatever be their thickness, provided that they be covered with an insulating wrapper, without taking into consideration whether they are inclosed in pipes of iron or lead or strengthened with cordage or iron or steel wire. ** This basis represents one-half of the warp and woof threads comprised in a square of 1 inch, i, e., of 23 millimeters. fit By "sanitary construction" are meant fixtures and attachments used itj modern sanitary house plumbing and for bathrooms,

PAGE 284

c. In articles, gilt or nickeled, except when exclusively used for sanitary constructions, T. [Disp. III, rule 5].kilog. .30 d. In articles, gilt or nickeled, when exclusively used for sanitary constructions, f T. [Disp. III, rule 5].kilog. .20 e. Zinc nails and tacks, neither gilt nor nickeled, T. [Disp. III, rule 5]. .kilog. .07 f In other articles, including type, T. [Disp. 1II, rule 5].do. .15 GROUP 6.-WVastes and scoria. 75. Filings, shavings, cuttings of iron or steel, and other wastes of cast iron or from the manufacture of common metals, fit only for resmelting, G. V.:.100 kil. .15 76. Score resulting from the smelting of ores, G. W. 100 kilog. .03 CLASS Ill.-SUBSTANCES EMPLOYED IN PHARMACY AND CHEMICAL INDUSTRIES, AND PRODUCTS COMPOSED OF THESE SUBSTANCES. GROUP 1.-