Title: Spillway
ALL VOLUMES CITATION THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00098946/00003
 Material Information
Title: Spillway
Physical Description: 1 v. : ill. ; 28-43 cm.
Language: Spanish
Publisher: s.n.
Place of Publication: Balboa Heights C.Z
Publication Date: June 27, 1962
Frequency: weekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Periodicals -- Canal Zone   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
 Notes
Language: Spanish and English.
Dates or Sequential Designation: Oct. 30, 1957 (experimental issue)-v.1 no.32 (Jan. 25, 1963).
General Note: Official publication of the Panama Canal Company.
 Record Information
Bibliographic ID: UF00098946
Volume ID: VID00003
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: oclc - 07258071
 Related Items
Succeeded by: Panama Canal spillway

Full Text






ream


Drawing by Rranklin Ben
Vol. 1 Wednesday, June 27, 1962 No. 2


Mejoran las Facilidades

Recreativas en la Zona
Las facilidades recreativas de la Zona
del Canal serAn ampliadas en los meses
venideros, gracias a una encuesta que
sobre las mismas esta realizando el senior
Walter Mikulich, nombrado hace poco
Director de Servicios Especiales de la
Organizaci6n del Canal.
AdemAs de planear la expansion y mejora
de esas facilidades, el senior Mikulich darA
ayuda direct a los grupos de las diferentes
comunidades, que se ocupan de actividades
recreativas y coordinara en un program
comprensivo, las mismas, a fin de que ellas
puedan ser aprovechadas por todos los
grupos zoneitas.
El Gobernador de la Zona del Canal,
senior Robert J. Fleming, Jr., ha tornado
especial interns en la planificaci6n de los
programs recreativos de la Zona y el
senior Mikulich fue nombrado en ese cargo,
para proveer de amplias oportunidades y
facilidades, a todos los residents de la
Zona, a fin de que participen en toda clase
de actividades de recreo que les propor-
cionen entretenimiento y diversion mental
y fisica, cotidianamente.
El senior Mikulich-nacido en el terri-
torio minero del Norte de Michigan-tiene
vasta experiencia en Servicios Especiales
por haberse agitado en dicha rama durante
la Segunda Guerra Mundial. Despu6s de
completar sus studios en la Universidad
del Estado de Michigan y en el Colegio
Estatal de Moorhcad, en Moorhead, Minn.,
el senior Mikulich gan6 su titulo de
especializaci6n en Educaci6n Fisica y
Recreaciones, en la Universidad de Iowa.
En 1951, fue contratado por la Direc-
ci6n de Escuelas de la Zona del Canal
como superintendent de Recreaci6n, des-
pu6s de haber prestado sus servicios en
cscuclas de Minnesota y Wisconsin. Desde
su llegada a la Zona ha ocupado impor-
tantes puestos en esa rama, ya que ha
ejercido las funciones de Instructor de
Educaci6n Fisica, Director del Gimnasio
de Balboa y Profesor de Historia en la
Escuela Superior de Balboa.

THE SPILLWAY 1


A survey of Canal Zone recreational
facilities now underway by Walter Miku-
lich, newly appointed Special Services
Officer of the Canal organization, is


Walter Mikulich


El reto que esta nueva posici6n entrafia
para el senior Mikulich, no parece amila-
narlo pues ha declarado que "se trata mAs
de una oportunidad, que de un problema.
Los recursos de un amplio program de
recreaci6n para todos" dice el nuevo di-
rector de Servicios Especiales, "son ficil-
mente obtenibles en la Zona. Mi trabajo
consiste en mejorarlos, ampliarlos y organi-
zarlos, de tal manera que todos los residen-
tes de la Zona puedan disfrutar de ellos."


expected to lead to expansion and improve-
ment of those facilities in the months and
years ahead.
In addition to planning expansion and
improvement of facilities, Mr. Mikulich
will provide active assistance to community
groups engaged in recreation activities. He
also will develop a program designed to
provide all Zonians with an opportunity
for recreation.
Gov. Robert J. Fleming, Jr., has taken
a personal interest in recreational planning
in the Zone and Mr. Mikulich was named
to his present position to "further recrea-
tion and participation of the Canal Zone
in recreation-type activities." The goal is
to provide ample opportunity and facilities
for all Zone residents to participate in
recreational activities which offer mental
and physical diversion from work-a-day
routines.
Born and reared in the copper and iron
country of northern Michigan, Mr. Miku-
lich had experience in special services
work during World War II. After com-
pleting undergraduate studies at Michigan
State University and Moorhead State Col-
lege in Moorhead, Minn., Mr. Mikulich
earned his master's degree in physical
education and recreation from the State
University of Iowa.
He was employed by the Canal Zone
Division of Schools in 1951 as recreation
supervisor, after having taught in schools
in Minnesota and Wisconsin. Since coming
to the Zone he has served as physical edu-
cation instructor, director of the Balboa
Gymnasium, and history teacher in Balboa
High School.
The challenge of his new position does
not dismay Mr. Mikulich, who says, "It is
more of an opportunity than it is a problem.
The resources for a broad recreation pro-
gram for everyone are available in the
Zone; my job is to improve them, expand
them, and arrange things so all Zone
residents can participate."


TOWARD BETTER ZONE

RECREATION FACILITIES







Mrs. Fanny Hernandez and Fred Berest, members of the newly
organized Canal Zone Guide Service, greet passengers debarking
from the Rangitiki last week in Balboa. The two guides provided
the visitors with information about Panama and the Canal Zone
and distributed a number of information pamphlets about the
operation and history of the waterway. Members of the Guide
Service will meet all passenger vessels docking in Balboa and
Cristobal under present plans, providing assistance whenever
possible. The Guides also will provide information to visitors at
the Locks and other facilities of the Canal.


La sefiora Fanny Hernandez y Fred Berest, miembros del reci6n
fundado Servicio de Guias de la Zona del Canal, reciben a los
pasajeros del trasatlAntico Rangitiki que Ilegaron a Balboa recien-
temente en viaje turistico. Dichos pasajeros fueron los primeros
visitantes Ilegados a la Zona por barco que disfrutan de los servi-
cios del nuevo cuerpo de guias zoneitas. Los miembros del Servicio
de Guias ofrecerAn toda su cooperaci6n a todos los pasajeros que
Ileguen a Balboa y Crist6bal, provey6ndolos de informaci6n y
todo tipo de facilidades.


New Doctors
Three new physicians and four new
resident doctors in training are joining
Gorgas Hospital within the next few weeks.
The new physicians are Dr. B. K. Efthi-
amiadis, a pediatrician; Dr. Rafael Garigga,
a radiologist; and Dr. Joaquin F. L6pez,
a pathologist. The new residents are
Dr. James H. Corwin, a graduate of Jeffer-
son Medical College in Pennsylvania;
Dr. Robert B. Tesh, from the same school;
Dr. Nile C. Pehrson, a graduate of the
University of Arkansas; and R. John H.
St. Andre, a graduate of Yale University.
Dr. Efthiamiadis, who came to the
Isthmus last week from Jacksonville, Fla.,
was born in Sudan, Africa, and studied
medicine in Alexandria, Egypt. He was in
private practice in the Sudan for 4 years
before moving to Florida in 1956. A natu-
ralized U.S. citizen, he was associated with
the Jacksonville Health Department before
coming to the Canal Zone.


Zone Postal

Service Adequate
The Canal Zone postal service is "ade-
quate and in very satisfactory condition,"
in the opinion of A. L. P. Coggins, postal
inspector of the U. S. Post Office Depart-
ment, who recently completed a review of
the Zone postal operations.
Mr. Coggins and David Goodson of the
International Service of the Bureau of
Transportation of the U.S. Post Office
Department, recently spent approximately
3 weeks in the Zone, studying local opera-
tions of the postal service and preparing
a report on their findings.
The report by the two men had not yet
been completed as THE SPILLWAY pre-
pared to go to press, but Mr. Coggins in-
dicated that recommendations for changes
would be only minor in nature, as the
Zone service apparently has kept abreast
of modern developments in the U.S. postal
system.


Joining Gorgas
Dr. Garigga, a native of Puerto Rico,
was graduated from the University of
Puerto Rico School of Medicine in 1954.
He served his residency requirements in
Puerto Rico and New York and since 1958
has been an instructor on the staff of
Columbia University.
Dr. L6pez, a native of Havana, Cuba,
was graduated from the University of
Kansas Medical School in 1949. He served
his internship in Flint, Mich., and was a
resident in Ohio and Wisconsin. For the
past.2 years, he has been Assistant Chief
of the Laboratory Service of the Veterans
Administration Hospital in McKinney, Tex.
Sixteen interns also are to start a year
of training at Gorgas in July. They are
Harold L. Albert, Irl E. Baker, Gary D.
Becker, John F. Biltz, Marvin N. Cinna-
mon Lyle E. Crecelius, Edwin C. Everts,
Omar L. Franklin, Walton R. Garner,
Robert M. Jelderks, Delbert M. Kole,
Robert A. Nemiroff, Roger E. Neubeiser,
Norman B. Smith, George M. Sparks, and
Alfredo T. Suescum.


NEW HONORS EARNED BY
JUNIOR COLLEGE GRAD
Hector Manuel Miranda, a graduate of
Balboa High School and the Canal Zone
Junior College, has been selected as one of
50 teachers to participate in the National
Defense Education Act Summer Language
Institute, according to news received
recently on the Isthmus. The Institute is
holding sessions this summer at the
University of Texas in Austin, Tex.
Mr. Miranda was born in Panama and
attended La Salle College before entering
Balboa High School in 1949. He was
graduated from Balboa High School in
1952 and from the Canal Zone Junior
College with high honors and as saluta-
torian of his class in 1954. He completed
his education at the University of Denver
and has been teaching school in Palmdale,
Calif.


New Zone


Guides Now


On the Job


The new Canal Zone Guide Service,
established to give greater attention to
the waterway and its installations, set up
headquarters this week in the rotunda of
the Administration Building at Balboa
Heights. The new Guide Service has been
organized as part of the Panama Canal
Information Office.
Taking a page from history, the new
Guide Service has been given the Balboa
telephone number of 1492-and what
school child doesn't know that is the date
of the discovery of the New World by
Christopher Columbus?
Members of the e Guide Service, dressed
in attractive te white and brown uniforms,
are escorting visitors on tours of Miraflores
Locks and other Canal attractions. The
guide on duty in the rotunda of the Admin-
istration Buildinviing provides information
about the locations of various offices in the
building and the rotunda murals of con-
struction day scenes, as well as answering
queries and supplying information by
telephone.
The bilingual tour guides, including
both Panamanian and U.S. citizens, have
an excellent command of both Spanish and
English. Some of them also speak other
languages, including French and Italian.
In addition to escorting visitors to points
of interest in the Zone, including the locks,
members of the Guide Service also are
meeting incoming passenger ships in
Balboa and Cristobal, supplying informa-
tion to those debarking and assisting them
in reaching their desired destinations.


JUNE 27, 1962










Se Funda


Servicio


De Gufas




El nuevo Servicio de Guias de la Zona
del Canal, creado para dar mejores facili-
dades a los visitantes de la gran via inter-
oceainica, estableci6 esta semana, su cuartel
general, en la rotonda del Edificio Adminis-
trativo en Balboa Heights. Este cuerpo de
guias funciona bajo la dependencia de la
Oficina de Informaci6n del Canal de
Panama.
El nimero del telefono del nuevo ser-
vicio de guias es muy fAcil de recorder:
1492. BastarA con recorder la fecha del
descubrimiento de America, por Crist6bal
Col6n, cosa ficil hasta para un escolar
primario. . .
Luciendo sus atractivos uniforms en
chocolate y blanco, los miembros de este
cuerpo se encuentran escoltando a los visi-
tantes, en jiras y excursions por las Esclu-
sas de Miraflores y otros sitios de atracci6n
de la faja canalera.
La misi6n del guia de servicio en la
rotonda del Edificio Administrativo con-
siste en suministrar informaci6n sobre la
ubicaci6n de las diferentes oficinas del
edificio y explicar a quienes lo soliciten,
el significado de los c6lebres murales de
la rotonda, que representan variadas esce-
nas de la 6poca de la construcci6n del
Canal. Tambien estAn alli, para responder
a las preguntas que se les hacen y
proporcionar informaci6n telef6nica.
Los guias contratados son de nacionali-
dad norteamericana o panamena y dominant
perfectamente el ingles y el espafiol, pues
son bilingiies. Algunos de ellos hablan,
incluso, otros idiomas, como el francs y
el italiano.
Ademis de acompafiar a los visitantes
a puntos de interns de la Zona, incluyendo
las esclusas, los miembros del Servicio de
Guias reciben tambi6n a los visitantes
que Ilegan por barco a Balboa y Crist6bal,
dAndoles informaciones a los que desem-
barcan y asesorando a los que solicitan
ayuda para llegar a su destiny.




AVISO

Con el fin de brindarle a nuestros clien-
tes facilidades para sus compras de prin-
cipio de mes, el Comisariato de Balboa
(Secci6n de Comestibles) abrira el lunes,
2 de julio, de las 8:30 a las 12:30 y de
las 2:30 a las 5:30. Los otros Departa-
mentos permanecerAn cerrados.


40 Canal Employees

Receive Awards

for 20-Years Service
Forty employees of Atlantic side units
of the Canal organization received 20-year
length-of-service certificates and pins
Tuesday in the Margarita Service Center.
Lt. Gov. W. P. Leber participated in the
ceremony, presenting the certificates to
each of the honored employees, while the
Directors of the various bureaus presented
the service pins. The Lieutenant Governor
and Bureau Directors were introduced by
Robert Van Wagner, Employee Services
Officer, who also called the name of each
employee and closed the ceremony.
Twelve employees of the Supply and
Community Service Bureau received
awards, 11 from the Transportation and
Terminals Bureau, 8 from the Marine
Bureau, 5 from the Health Bureau, and
4 from the Engineering and Construction
Bureau.
The names of those receiving the awards
appear below:


Cuarenta Empleados

* Recibieron Premios

Por Su Antigiedad
Cuarenta empleados del sector Atlintico
del Canal recibieron recientemente sus cer-
tificados de servicios continues durante
20 aios.
La ceremonial de presentaci6n de pre-
mios a estos esforzados servidores de la
Companiia, se efectu6 en el Centro de Ser-
vicios Comunales de Margarita, tocAndole
abrir el acto y presentar a los directors
de divisions al seinor Robert Van Wagner,
Director de Servicios a los Empleados.
El senor Vice Governador, W. P. Leber,
hizo entrega de los certificados, mientras
que correspondi6 a los directors de las
diferentes secciones, colocar los botones
distintivos ("pins") en el pecho de los
empleados homenajeados, cerrando el acto
el propio senior Van Wagner.
Los nombres de los empleados que reci-
bieron la distinci6n anotada anteriormente,
aparecen abajo:


Engineering and Construction Bureau (Direccidn de Ingenieria y Construccion):
Apolinar Garcia, Bartolo Gonzilez, Enos G. Hanson, Alfred G. Williams.
Health Bureau (Direcci6n de Salubridad): Anita B. Collins, Jos6 A. Delgado,
Frances H. Drummond, Agnes C. Meade, Heavergal Richards.
Marine Bureau (Direcci6n de Marina): Norris C. Brewster, Hugh C. Christie,
Daniel L. Cuthbert, Marcelino Iglesias, Dorrel H. Irving, Lanson T. May, Neville
L. McFarlane, Roy L. Rinehart.
Supply and Community Service Bureau (Direccidn de Abasto y Servicios Comu-
nales): Carbonell A. Archbold, Miguel F. Arias, May A. Battist, Ernest Bernard,
Ilene C. Brown, Tomis Camarena, Rodolfo J. Cooper, Ralph L. Hanners, James
J. McDade, Jr., Carlos 0. Stephens, Florence W. Vaughn, Percival Warbuton.
Transportation and Terminals Bureau (Direccidn de Transporte y Terminales):
Wilfred E. Barrow, Cristobal A. Buddle, Edwin Cobham, Nichols J. Ford, Peter
Hotsko, Reginald M. Myrie, Charles L. Parnell, Manuel Perea, John Stephens, Juan
Tud, Antonio Vives.


Nuevos Medicos al Gorgas


Tres nuevos m6dicos y cuatro nuevos
doctors residents, ingresaran al personal
del Hospital Gorgas en las pr6ximas
semanas.
Los nuevos m6dicos son, el Dr. B. K.
Efthiamidis, pediatra; el Dr. Rafael Ga-
rriga, radi6logo y el Dr. Joaquin F. L6pez,
pat6logo.
Los residents son el Dr. James H.
Corwin, graduado en el Colegio M6dico
Jefferson de Pennsylvania; el Dr. Robert
B. Tesh, de la misma escuela; el Dr. Nile
C. Person, egresado de la Universidad
de Arkansas y el Dr. R. John H. St. Andre,
graduado de la Universidad de Yale.
El Dr. Efthiamidis, quien lleg6 al Istmo
la semana pasada, naci6 en Sudan, Africa
y estudi6 medicine en Alejandria, Egipto.
Durante 4 afios ejerci6 la medicine en el
Sudin, pero despu6s se traslad6 a la Flo-
rida, en 1956. Es norteamericano po rna-
cionalizaci6n y antes de venir a la Zona,
trabaj6 con el Departamcnto de Salubridad
de Jacksonville.
Puerto Rico fue el lugar en donde el


Dr. Garriga vio la luz primera. .Este joven
m6dico se gradu6 en la Escuela de Medi-
cina de la Universidad de Puerto Rico en
1954. Cumpli6 sus obligaciones de resi-
dente en Puerto Rico y Nueva York y,
desde 1958, fungi6 de instructor en el
personal de la Universidad de Columbia.
Por su parte, cl Dr. L6pez, nacido en
La Habana, Cuba, se gradu6 en la escuela
de Medicine de Kansas en 1949, e hizo su
internado en Flint, Mich. Fue medico resi-
dente en Ohio y Wisconsin. Durante los
2 illtimos aiios fue sub-jefe del Servicio
de Laboratories del Hospital de Veteranos
de McKinney, Tex.
Otros 16 internos comenzarin su entre-
namiento en el Gorgas en julio. Son ellos:
Harold L. Albert; Irl E. Baker; Gary D.
Becker; John F. Biltz; Marvin N. Cinna-
mon, Lyle E. Crecelius, Edwin C. Everts;
Omar L. Franklin; Walter R. Garner;
Robert M. Jelderks; Delbert M. Kols;
Robert A. Namiroff; Roger E. Neubeiser;
Norman B. Smith; George M. Sparks y
Afredo T. Suescum.


THE SPILLWAY









Gala Fourth of July Planned


PENALTY FOR PRIVATE USE TO AVIOD
PAYMENT OF POSTAGE, $300


The Fourth of July will be a gala holiday
in the Canal Zone. Under the sponsorship
of the various civic councils, special events
are scheduled for Gatun, Coco Solo, and
the Balboa area.
At Gatun, starting at 9 a.m., there will
be fire engine rides, egg catching contests,
a 3-legged race, and other activities de-
signed for family companionship. At noon
there will be a special buffet dinner at the
civic council building and in the afternoon
there will be a free movie for the children.





Celebracion

del 4 Serd

Esplendorosa

El 4 de julio, dia en que se conmemora
la Independencia de los Estados Unidos
de Am6rica, volver a ser este afio, un dia
de jubilosas celebraciones en la Zona del
Canal.
Efectivamente: diversos comites civicos
estin organizando ya el program de las
celebraciones que bajo su patrocinio, se
IlevarAn a cabo en sitios como Gat6n,
Coco Solo y Balboa.
En Gatin, por ejemplo, habra paseos
en carros bombas, comenzando a las 9 de
la mariana. Tambi6n se efectuarin events
bufos y actividades preparadas para el
esparcimiento familiar. Al mediodia sera
servido un buffet en el edificio del Comit6
Civico y en la tarde se pasarAn peliculas
gratis, para los nifios.
Las celebraciones de Coco Solo comen-
zarAn a las 8:45 a.m. con un desfile. El
event principal lo constituiran los ejer-
cicios patri6ticos, en los cuales hari uso
de la palabra, brevemente, el senior Gober-
nador Robert J. Fleming, Jr. En Coco
Solo se realizarAn tambi6n varias activida-
des especiales que incluyen saltos de
paracaidistas, una barbacoa, careras de
lanchas y, comenzando a las 7:30 p.m.,
fuegos artificiales.
El Comit6 Civico del Pacifico (Pacific
Civic Council) tiene tambi6n programada
una extraordinaria series de actividades
conmemorativas. A las 8:30 a.m. habra una
exhibici6n ecuestre. A las 10:30 a.m. un
desfile y los Ejercicios Patri6ticos comen-
zarin a las 11:30 a.m. en el Teatro de
Balboa, estando el discurso de fondo a
cargo del Gobernador Fleming. Los events
para los nifios se efectuarin en los hangares
de la Base de la Fuerza A6rea en Albrook
y se prolongarin, desde las 11 de la maiiana
hasta el atardecer. Las festividades cul-
minaran con broche de oro, con la exhi-
bici6n de fuegos artificiales que tendrAn
lugar en el Cerro Sosa, comenzando a las
7:30 de la noche.


Coco Solo's activities begin at 8:45 a.m.
with a parade. Patriotic exercises, at which
Gov. Robert J. Fleming, Jr., will make a
brief address, will start at 9 a.m. Coco Solo
also will have a number of special events,
including parachute jumps, a special beef
barbeque, sailboat races, and, starting at
7:30 p.m., a fireworks display.
The Pacific Civic Council also has a full
day scheduled. A horse show at 8:30 a.m.
will start the day. Other highlights include
a parade starting at 10:30 a.m., and
patriotic exercises in the Balboa Theater
starting at 11:30 a.m. Governor Fleming
will make the principal address. Children's
events will be centered at Albrook Air
Force Base hangars, where the council
will conduct various activities from 11 a.m.
through the afternoon. The day will be
capped by a fireworks display from Sosa
Hill starting at 7:30 p.m.


NOTICE
In order to eliminate the customer incon-
venience of the anticipated first of the
month and pre-holiday rush the Balboa
Supermarket will be open on Monday,
July 2d., from 8:30 to 12:30 and 2:30 to
5:30. Other departments will remain closed
as usual.


POST OFFICE


BOX HOLDER


LOCAL



PANAMA CANAL COMPANY
BALBOA HEIGHTS, CANAL ZONE
OFFICIAL BUSINESS



MAESTRO LOCAL OBTIENE
HONOR
H6ctor Manuel Miranda, panamefio,
graduado en el Colegio de La Salle y
quien terminara sus studios en la Escuela
Superior de Balboa y el Primer Ciclo Uni-
versitario de la Zona (Junior College) con
altos honors, completando su educaci6n
luego en la Universidad de Denver, ha
sido objeto de una merecida distinci6n.
El senior Miranda, serA uno de los 50
maestros que participaran en el Curso de
Verano de Idiomas, patrocinado por la Ley
de Educaci6n de la Defensa Nacional, que
se celebrarA en la Universidad de Texas,
en Austin, Tex., en este verano.


Los Correos Zoneitas
Son "Satisfactorios"

Los servicios postales de la Zona del
Canal "son adecuados y estin en condicio-
nes muy satisfactorias"' segdn la opinion
de A. L. P. Coggins, Inspector Postal del
Departamento de Correos de los Estados
Unidos (U.S. Post Office Departament),
qui6n recientemente termin6 una visit de
inspecci6n a las operaciones postales
zoneitas.
El senior Coggins y David Goodson, del
Servicio Internacional de la Direcci6n de
Transportes del Departamento de Correos
de los Estados Unidos, pasaron reciente-
mente 10 dias en la Zona, estudiando las
operaciones locales de los servicios posta-
les y preparando un detallado informed de
su labor.
En los moments de entrar en prensa
esta edici6n de THE SPILLWAY no se habia
dado a conocer el informed de ambos fun-
cionarios, pero el senior Coggins manifest
que las recomendaciones de cambios serian
de naturaleza menor, toda vez que el ser-
vicio de correos de la Zona se ha mante-
tenido, aparentemente, a la altura del
progress de los sistemas postales norte-
americanos.


JUNE 27, 1962




University of Florida Home Page
© 2004 - 2010 University of Florida George A. Smathers Libraries.
All rights reserved.

Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement
Last updated October 10, 2010 - Version 2.9.8 - mvs