Escapes Panama

MISSING IMAGE

Material Information

Title:
Escapes Panama
Physical Description:
Serial
Language:
English
Publisher:
Air Panama
Place of Publication:
Panama City, Panama
Publication Date:
Edition:
06-2013

Subjects

Genre:
serial   ( sobekcm )

Record Information

Source Institution:
University of Florida
Holding Location:
University of Florida
Rights Management:
All applicable rights reserved by the source institution and holding location.
System ID:
UF00098603:00031


This item is only available as the following downloads:


Full Text

PAGE 6

escapes 4 36Escape Animal Escapes Favorito Receta / Recipe Escape Flora Sabas Qu? Did You Know? 7 Diferencias Differences 12 10 48 56 64 50El Valle de Antn26Contadora30Boquete32El Rey y Los NasoThe King and the Naso36Nuevos Retos para el Caf Panameo New Challenges for Panamas Coffee44Ciruga Plstica Facial Facial Plastic Surgery50Contenido / ContentsMarzo Abril / March April 2008BocasLife is Good1630 26 44Columna / Columns

PAGE 7

Tel: (507) 236-5800 Va Ricardo J. Alfaro, Sun Tower Mall, Piso No.2, Local 69. Panam, Rep. Panam www.escapespanama.com Cortesa de: Direccin Editorial Lara Petrosky Coordinacin General Moises Escoffery Ejecutivas de Cuenta Yasna Daz ydiaz@escapespanama.com Nini Flynn nini@escapespanama.com Diseo Grfico Evelyn Paternina de Sulbarn Luis Ernesto Sanchez Herrera Colaboradores Diana Stone Nomi Boyd Juan Jos Estrada Dr. Jacobo Cohen Alejandro Balaguer Clemente Vega M. Agradecimientos Roberto Arroyo Pilar Baso Ral Morales Guillermo Avelar Servicios Internacionales CAU Internacional S.A. Fotografas Arturo Wong, Alejandro Balaguer, Instituto Panameo de Turismo, www.istockphoto.com, Archivos Escapes Magazine.Las opiniones expresadas en los artculos reflejan exclusivamente el punto de vista de los autores. Prohibida la reproduccin total o parcial del contenido editorial de esta revista sin la autorizacin expresa de los editores. Los editores no se hacen responsable por el contenido de los anuncios publicitarios incluidos en esta revista The opinion in the articles exclusively reflect the authors point of view. Total or partial reproduction of the contents in this magazine without the express authorization of the editors is prohibited. The publisher is not responsible for the contents of the advertisement published in this magazine.PORTADAFotgrafo: Alejandro Balaguer Lugar: Bocas del Toro Editor in Chief General Coordination Account Executives Graphic Desing Collaborators Thanks To International Services Photography

PAGE 8

Bienvenido abordo Air Panama! Gracias por preferirnos. Estamos orgullosos de brindarles el mejor servicio en el mercado. Prximamente estar llegando nuestra mediados del 2008. Estas aeronaves ofrecern un nuevo nivel de calidad y velocidad en nuestras rutas domsticas con conexiones internacionales. Air Panama continuar pensando en usted, mejorando siempre la calidad en sus servicios y ofreciendo las mejores tarifas. ma les deseamos un excelente vuelo. Welcome aboard Air Panama! We know that you have a choice and we appreciate your choosing us. We are proud to offer you the best service available. As we plan expectations are always our inspiration. Recently the company committed to acabout mid 2008. These aircraft will offer passengers a new level of quality and speed on our domestic routes with inter national connections. Our clients can look forward to an ever expanding system within the region providing a higher quality of service at the best fare. On behalf of myself and the entire Air Carta del GerenteLetter from the Manager Eduardo Stagg V. Gerente General General Manager

PAGE 12

escapes 10 [ ] Uno de mis escapes favoritos en Panam es la playa de Coronado. En mi visita anual a Panam desde lingues me dieron su perspectiva incluyendo su amor por la historia panamea y una apreciacin por el boom presente de Panama y su brillante futuro. Este B&B tiene habitaciones encantadoras y un area de piscina est rodeado de espectaculares vistas, este luconfortable, divertido y amigable. I always love a quick Coronado Beach escape. On my annual visit from the U.S. this February, I was delighted to discover the Coronado Beach Bed and Breakfast. The bilingual owners gave me their in sider perspective includes everything from a love affair with Panamanian history to an appreciation for Panamas booming present and bright future. This B&B has enchanting rooms and a poolside seating area surrounded by soothing views. It captures the very essence of the country its warm and wel coming fun and friendly. One of my favorite desitinations in Panama is Isla Colon in Bocas del Toro. I love to go there because I feel like time slows down and the daily grind stays the feel of an island lost in the Caribbean and I enBay where you can feel like a kid, and, of course, the beautiful beaches. Uno De Mis Destinos Favoritos En Panam es Isla cho. Hay muy buenos restaurantes, gente diferente de todas partes del mundo, el famoso Wreck Deck Bar para bailar sin vergenza, la naturaleza, disfrutar de los atardeceres desde una terraza, Dolphins Bay para sentirte de nuevo como un nio y por supuesto las hermosas playas.Actor, director y escritor Panameo, quien ha participado en docenas de pelculas y programas de TV incluyendo Speed y The Fisher King. Actualmente reside en Los Angeles, California. Carlos Carrasco is a Panamanian-born actor, director and writer who has appeared Angeles, California. Justine Pasek, Miss Universo 2002. Justine Pasek, Miss Universe 2002.favoritos Justine Pasek Carlos Carrasco

PAGE 13

escapes 11

PAGE 14

escapes 12 Ramphastos sulfuratus toucans that inhabit the rainforests of Central and El Tucn Pico de Iris es una de las ms de 40 especies de tucanes que habitan en las selvas tropicales de Centro y Sudamrica.Pico de Iris Pico de IrisKeel-Billed ToucanEsta especie habita entre las selvas del sur de Mxico hasta Colombia. En Panam podemos encontrar una gran poblacin de este simptico y sociable Tucn El Tucn Pico de Iris le debe su nombre a su pico largo y colorado. Su pico pareciera ser incmodo y despropor cionado, pero en realidad es muy liviano y aerodinmico. La mayor parte de su cuerpo es de color negro; los machos tienen cuello y pecho amarillo, y su pico es ms largo en comparacin al de la hembra. Pueden medir entre 43 y 56 centmetros, y su dieta consiste principalEn Panam podemos encontrar al Tucn Pico de Iris en en el rea del Canal de Panam. of Mexico to Colombia and is abundant in Panama. It is characterized and owes its name to its long colorful bill. Its bill appears to be out of proportion and cumbersome, but it is actually very light weight have a bright yellow neck and chest with a larger bill. They can measure anywhere from 17 to 22 inches in length and feed mostly on fruit, small invertebrates, and reptiles. Toucans are found throughout the forested land of Panama and can sometimes be seen in residential areas at the periphery of the forest. They are often seen in the canal area.

PAGE 16

escapes 14 escapes 14

PAGE 17

escapes 15

PAGE 18

escapes 16 ... Life is Good

PAGE 19

Disfrutando de la sencillez y la clida brisa de la pequea ciudad de Bocas en Isla Coln, es dif cil imaginar la larga e interesante historia que la provincia de Bocas del Toro tiene. De hecho, Isla Coln y la ciudad de Bocas, capital de la provincia, son una pequea parte de la localidad; aunque s es cierto que han sido siempre especiales. Wandering through the easy, breezy, little town of Bocas on Isla Colon, it is probably difficult for most to realize what a long and interesting history the Bocas del Toro Province has. Actually, Isla Colon and Bocas Town, capital of the province, are just a small part of the entire province. Yet they have always been special.

PAGE 21

escapes 19 La mayora de los habitantes de Bocas del Toro residen en el resto de la provincia: en las diversas islas y en el litoral. El interior est conformado sobre todo por junglas montaa sus antecesores de hace 500 aos. Bananas, pesca y, ms recientemente, turismo y bienes races son su principal mefundamentalmente en Changuinola; Almirante, en la costa, se caracteriza por la pesca. Durante su cuarto viaje, Cristobal Coln lleg y fund Bocas del Toro. Por ser un lugar tan especial como fascinante deCristobal, y bautiz la baha como Almirante por su rango Nuevo Mundo, Cristobal Coln permaneci por un tiempo Most of the population of Bocas del Toro resides on the provinces many islands and along the coastline of the mainland. The inland areas are mainly mountainous jungles inhabited by indigenous people living very similar to they way their recently, tourism, and real estate are its primary industries. While the banana plantations are mostly found in ChanguinoAfter arriving there during his fourth voyage, Christopher Columbus found Bocas del Toro to be so special that he decided to name two of the islands for himself Isla Colon (Columbus Island) and Isla San Cristobal (St. Christopher Island), while he christened the bay Almirante for his rank as Admiral of the Seas. During this, his last trip to the new world, Columbus stayed a while in the calm and secure little harbor and took the opportunity to repair and provision his ships on the islands of Carenero and Bastimentos. Today,

PAGE 23

as you look out across the bay, you can almost imagine the Spanish galleons sailing into the wind. Later, the archipelago became a haven for pirates and there are always stories of hidden treasure still to be discovered. By the end of the 19th century and at the beginning of the 20th, bananas and cacao were the treasure a la mode. At the turn of the century, Panama declared its independence from United Fruit Company. Life was Good in Bocas. Although there were actually no banana plantations on Isla Colon, it was the business center for the United Fruit Company and a formidable port town in the area. Workers were imported from the Caribbean to work on the banana plantations and banana crops, known as green gold, were shipped all over the world. The workers came from English speaking islands and brought their lovely lilting accents, foods, and customs. At the time, the population of the island was about 25,000. A principal entry port for the country, it had an international newspapers, a beautiful central park with a band stand, conNorth America had to offer. In the 1920s, a blight struck the banana plantations, bringing an end to the boom. By the 1960s, the fruit business had mutated so many times that the only witnesses to the glory days of green gold were the

PAGE 26

escapes 24

PAGE 28

escapes 26 Six hundred meters above sea level, perched in the less than two hours from Panama City, its cool mountain climate makes it a favorite escape from the city and the warm coastal areas. The picturesque little town is in the center of what seems to be a valley but is actually an extinct volcano crater that gently slopes outward and upward surrounding slopes form what appears to be a sleeping indian prinan ancient legend as tragic and romantic as anything Juliet. The fertile volcanic soil provides a base for lush is a favorite location for country homes and weekend visitors will see bikes of most every vintage, sometimes carrying an entire small family in feats of incredible control and balance. A seiscientos metros sobre el nivel del mar, situado en el segundo crter volcnico habitado ms grande del El Valle de Antn. A menos de dos horas de la ciudad lugar ideal para salir de la ciudad y de las clidas reas costeras. pero realmente se trata del crter de un extinto volcn rodeando el valle 360. Una de las formas ms conodo, La India Dormida; inspirndose en una antigua leyenda tan trgica y romntica como nunca William Shakespeare evoc en Romeo y Julieta. La frtil tierra caminos. Es un lugar perfecto para casas de campo y cleta; los visitantes podrn verlas por todas partes, as hazaa de increble control y balanceo.Vista de la India Dormida / View of the India Dormida de Antn

PAGE 29

La gente va a El Valle para relajarse y disfrutar del aire libre y de la naturaleza, donde puede palparla fcilmente. Podra caminar o andar a caballo para encontrar los famosos rboles cuadrados y casi extintas ranas doradas, o acampar en la cima de las laderas. Otras actividades muy solicitadas son un bonito paseo a lo largo del ro hacia la catarata Chorro El Macho o baarse recuerda los orgenes de El Valle. para ver la naturaleza desde cerca y de una forma muy personal; para los menos aventureros est el zoo y civilizaciones, est La Piedra Pintada cuyas historias visitantes con sus tours. La gente es amigable, las vistas son panormicas, las taculares se encuentran por todas partes. and nature. Nature is easily and readily embraced there. You might like a hike or a horseback ride to look for the famous square trees and almost extinct golden frogs, or to camp on the top of the slopes. Other favorite activities include a beautiful walk along the river up warm thermal water at the mineral baths, heated far origins. And for the strong at heart there is a canopy tour of the For those interested in ancient civilizations, there are are recounted by adorable children guides who charm visitors with their tours. The people are friendly, the views are panoramic, the are spectacular everywhere.

PAGE 30

There is a good selection of places to stay in the area--but comes to life on the weekend when the colorful pubwith ranges in every size and purpose, and delicate and sold there. dillos to nativities. They carve and paint gourds and they seem capable of creating art from everything that surrounds them. Existe una gran variedad de sitios para hospedarse en Mandarinos. La ciudad est media dormida durante la vegetales; ropa de segunda mano, joyera y mercancas de los artesanos locales. Autnticos sombreros Panama hats, cestas tejidas con asas de cada lado, y deliLa piedra de jabn se talla y se transforma en cualTallan y pintan bateas de madera, o bandejas con Realmente hay algo para cada persona en El Valle.

PAGE 31

escapes 29

PAGE 38

escapes 34 Temerosos por el desarrollo de varios proyectos hidroelctricos, la etnia Naso Teribe se resiste a perder sus tierras ancestrales y su cultura. Fearful of the various hydroelectric projects the Naso Teribe ethnic group resists the loss of their ancestral lands and culture.EL REY Y LOS NASOTHE KING AND THE NASO

PAGE 39

Naturaleza, albergue ecoturstico Nature, sheltered ecotourism

PAGE 40

escapes 38 son ms de 3000 nativos con sabidura en agricultura orgnica, en plantas medicinales, en las especies y los secretos del un tiempo con ellos, aprendiendo de sus costumbres, de sus La Amistad. Panajungla hoy albergue ecoturstico administrado por los Valentn Santana, el monarca, miembro de una familia real ola. forman una barrera verde en las riberas del ro. Mi gua, Adolfo Villagra -un educado lder Nasocomanda el palo acanalado con motor fuera de borda leyendo los caprichos del ro. Mientras sortea troncos a la deriva y peligrosos remos exigiendo al Estado panameo la demarcacin fsica de nuestro territorio y la creacin de nuestra comarca, hecho nuestras tierras. Durante el recorrido por varios pueblos asentados en la cuenca del Teribe recojo el testimonio de sus dirigentes. En el caring for the waters that emanate from their jungle, a jungle that also forms part of the most important hydrographic river basin in the region. More than 3000 natives populate and care for this land with an innate knowledge of organic agriculture, medicinal plants, species, and the secrets of the jungle, but primarely with a great love for mother Earth. This is coexisted with them for some time in the mountains of La Amistad International Park. There I learned their customs, fears, and dreams. Left behind in this region is Wekso, the ex-Panamanian milieco-friendly lodge administered there by the Naso. This is home to the only King of Latin America: Valentin Santana, the king, member of a royal family whose ancestry dates rapids of the crystalline waters, sheltered by the giant trees of the tropical jungle that form green walls lining the rivers edge. My guide, Adolfo Villagra, an educated Naso leader, commands the outboard motor driven dugout as he reads the capricious river. As he maneuvers through fallen tree trunks and dangerous whirlpools he shares his story with me. We have been pressuring the government since 1973 to designate physical boundaries for our territory and the creation of our own autonomous reservation. It has not happened; actually we are the only indigenous group that has not been recognized. And this is, in part, because of the existing hyPassing through several villages, along the Teribe Basin, I gather the testimonies of their leaders. In the village of Bonji, I meet Virginia Nicolas who represents the women of Por / By Alejandro BalaguerFotos / Photos Alejandro Balaguer, cortesa Albatros Mediaen un palacio olvidado; es una etnia panamea que ha sabido relacionarse con su prodigiosa naturaleza, in a forgotten palace; so is the story of a Panamanian ethnic group that has always coexisted with nature, The Naso Teribe are governed by a king without an autonomous reservation Los gobierna un rey sin comarca,

PAGE 41

Valentn Santana, Rey Naso Teribe. Valentin Santana, King Naso Teribe.

PAGE 42

escapes 40 Navegando en medio de los bosques por aguas prstinas. Navigating through the pristine waters. Explorando una regin llena de secretos. Exploring a region full of secrets. talla una estatuilla en su modesta vivienda me transdeslizamiento en la cabecera de uno de los daron llenas de peces muertos; en consecuencia, con un golpe muy duro para nosotros. Surcando torrentosos tramos del ro, corriente en contra y siempre hacia arriba, diviso a la distancia una loma verde donde se asienta la casa del Rey en coronado con tocado de plumas y portando una lanza ritual, Valentn Santana me habla en su lengua natal. No mira directo a los ojos y hay orgullo en sus cuanto a la situacin de la civilizacin en nuestro meeducacin y tener una comarca es lo ms importante ese es nuestro sentimiento y nuestra motivo de lucha.Con la llegada del Almirante Cristbal Coln a las costas de Bocas del Toro, el 6 de octubre de 1502, se tiene las primeras noticias de los Naso Teribe, un pueblo panameo regido por una monarqua hereditaria. Los territorios indgenas representan casi el 47% del Corredor Biolgico Mesoamericano del Atlntico panameo, con una extensin de aproximadamente 13.000 kms2, incluyen al pueblo Naso Teribe y a la comarca Ngobe Bugle. El territorio Naso se encuentra dentro de 2 reas protegidas: El Parque Internacional La Amistad con 207,000 hectreas y El Bosque Protector Palo Seco, con 244,000 hectreas.Datos Claves

PAGE 43

escapes 41 Comunidad Naso Tjer Di, o Naso Teribe community. Virginia Nicols, Presidenta de la Asociacin de Mujeres Naso Teribe. President of the Naso Womens Association. 11 communities. While she works on a small sculpture inside her modest home, she tells me, the fact that we do not have our own reservation is similar to a mother who loves one child more than the others, we see it as discrimination. And we dont think that the hydroelectric projects will bring anything good; I would imagine that they will excavate to dam the years ago, there was a landslide at the head of one of the rivers tributaries which caused many animals to die. It was dirty for a long time and the river edge was that our sustenance will disappear little by little with the hydroelectric projects they want to build here. Maneuvering through treacherous stretches of the river, always moving upwards against the current, I the hilltop the house of the Rey en Sieyjic, the king, jects and crowned with a feathered headdress, Valentin Santana addresses me in his native tongue. He speaks through an interpreter with more than an inkling of pride in his voice never making eye contact, he speaks through an interpreter and has more than an inkling of pride in his voice. The interpreter transNaso, to Spanish. As for the situation at hand, as King, I agree that education and having an autonomous reservation are the most important needs of our people. At the same time, I do not agree with the big hydroelectric projects that are coming. Instead of supporting us they want to take our land and send us father upriver where our ancestors lived. To this the Nasos say no, we do not agree because this and more. That is our message.The arrival of Christopher Columbus to the coast of Bocas del Toro, the 6th of October 1502 brought the ruled by a hereditary monarch. With an extention of approximately 13,000km2, the indigenous territories represent 47% of the Corredor Biologico Mesoamericano, (the Mesoamerican biological corridor) of the Panamanian Atlantic area. This includes the Naso Teribes and the autonomous reservation of the Ngobe Bugles. The Naso territories are found in two protected areas; The Parque Internacioal La Amistad (International Friendship Park) with 207,000hectars and El Bosque Protector Palo Seco, ( The protected woods of Palo Seco) with 244,000 hectares.Key Facts

PAGE 44

escapes 42

PAGE 48

escapes 46 Panam, a diferencia de su vecina del sur, Colombia, y de las centroamericanas, Costa Rica y Guatemala; no se dedic al cultivo del caf de manera comercial durante el siglo XIX. Mientras Panam apenas importaba el caf necesario para el consumo de los residentes locaf jug un papel esencial en el desarrollo social y econmico de sus pueblos. duce en todo el pas; donde se explota en gran escala y con miras a la exportacin es en la Provincia la Comarca Ngbe Bugl. La produccin de caf en las tierras altas de la provincia chiricana tiene pero no fue hasta mediados del siglo XX cuando Unlike Colombia, its neighbor to the south, and Costa Rica and Guatemala to the north, Panama did not enter the commercial coffee mar ket in the 19th century. While the coffee consumed in Panama was still being imported, the bean was already playing an important role in the socioeconomic development of these neighboring countries. Although coffee is grown throughout Panama, it cial objective of exportation. The principal areas and, more recently, the Ngobe Bugle Indian reservation. It was at the end of the 19th century that need for more land, emigrated to the other side of

PAGE 49

lado del volcn. Al encontrarse en un ambiente cn, los agricultores deciden no aventurarse con mas de adaptacin; el caf. La produccin total no alcanza las dos milsimas de la produccin mundial. Pero gracias a las privilegiadas condiciones climatolgicas, un manejo adecuado del cultivo y un proceso industrial adecuado, el caf panameo atrae hoy en da el inters de los vinculados a la actividad sin excepcin; el de todos en la cadena de comercializacin, desde productores hasta conproductores y ms de treinta importadores. La mos aos, nuestro caf ha recibido de forma consecutiva el galardn al mejor del mundo en los eventos de competicin ms renombrados. Con el transcurrir de los aos el caf ha llegado a convertirse en un importante pilar en la economa dades econmicas generan un efecto multiplica dor tan amplio como el caf. Adems de la generacin directa de empleos, actividades como el transporte, el comercio, la industria, la Para citar un ejemplo, el caf como explotacin Por sus caractersticas perennifolias y la cantidad with coffee, a crop they were sure would thrive, rather than explore new agricultural options. They stayed with coffee because it was a product they knew and which they were sure would have Today, with a production that is less than 2% of the worlds coffee, and thanks to the privilege of climatologically excellent conditions, good cultivation and processing, Panama has drawn the worlds attention to its product. Coffee producers in the chain of the 58 commercial coffee producing nations, and 30 importing nations, producers and consumers alike are looking at Panama. Their interest was obviously awakened by the fact that Panamas coffee has consecutively received awards as the best in the world at recognized competitions in the last several years. Over the years, coffee has become an important pillar of the countrys economy and few business activities have generated as many secondary positive effects. In addition to creating more directly related jobs in the industry, the spin offs of coffee cultivation include increases in transportation, industry, construction, and tourism. Coffee cultivation is one of the most socially and environmentally responsible activities that exist.

PAGE 51

escapes 49

PAGE 53

BOTOXescapes 51 botoxbotoxbotoxbotoxBOTOXBOTOXBOTOX

PAGE 56

Encuentre lasdiferencias Red pick-up at end of road. 2. Bikini del letrero de sirena / Bikini on mermaid sign 3. Color del sombrero de mujer en bicicleta / 4. Hombre en balcn / Man in balcony Plant in pot below balcony Color of scuba tank 7. Caricatura de buzo en letrero azul / differencesFind the7 7

PAGE 58

ww escapes 56 bougainvillea spectabilisBougainvillea likes climates from subtropical to tropitrum of intense colors and it can grow to great heights, it is a versatile plant and grows in pots or as a vine or a shrub or a tree. It is found everywhere in Panama. A la veranera le gusta el clima tropical y subtropical, puede encontrar en diferentes gamas de colores intenarbsto, como rbol, como enredadera y en macetas. Veranera

PAGE 62

escapes 59

PAGE 66

Sabas Qu? Did you knowEl Guari Guari es un dialecto hablado comnmente en Bocas del Toro, es una mezcla del ingls, espaol e idiomas indgenas. Guari Guari is a commonly spoken dialect in Bocas del Toro, its a fusion of English, Spanish and some indigenous languages. Panamas 50 cent coin is better known as a peso the reason being that in the republics early years the Colombian Peso was the equivalent of 50 cents of the U.S. dollar. A la moneda de 50 centavos de Panam le dicen un peso porque, al inicio de la Repblica, el peso colombiano era equivalente a 50 centavos de dlar de los Estados Unidos de Amrica. Con el total del suelo excavado para el Canal de Panam se podra construir una pirmide con una altura de 1,280 metros (4200 pies). The total soil excavated from the Panama Canal would build a pyramid 4,200 feet (1,280 meters) high. Cuando los franceses abandonaron el proyecto del Canal en 1893, haban gastado ms de 260 millones de dlares, el equivalente a lo que hoy da sera casi 6 mil millones de dlares. By the time the French abandoned the project of the Panama Canal in 1893, they had spent over twenty years and 260 million dollars, the equivalent of what would be almost 6 billion dollars today. Cristbal Coln en su cuarto viaje a Amrica en 1502, naveg por la costa atlntica de Panam. Chirstopher Columbus on his fourth voyage to America in 1502 navegated Panamas atlantic coast.Para mayor informacin sobre nuestras publicaciones: info@escapespanama.com ventas@escapespanama.com