<%BANNER%>

DLOC PCANAL



Escapes Panama
ALL VOLUMES CITATION PDF VIEWER
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00098603/00025
 Material Information
Title: Escapes Panama
Physical Description: Serial
Language: English
Publisher: Air Panama
Place of Publication: Panama City, Panama
Creation Date: February 2012
Publication Date: 02-2013
 Subjects
Genre: serial   ( sobekcm )
 Record Information
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
System ID: UF00098603:00026

Downloads

This item is only available as the following downloads:

( PDF )


Full Text

PAGE 1

2.95 USD

PAGE 3

2

PAGE 4

2

PAGE 5

3

PAGE 6

1

PAGE 8

1 24Destino Archipilago de las Perlas46Historia y Cultura Canal de Panama Panama Canal Culture & History28Top 8 Pearl Islands Clausura del Panama Jazz Festival50Destination Panama Jazz Festival Closing Events El Arte en Busca de la Historia10La Maleta del Viajero Inspiracin Tropical Travelers Suitcasee12 54Asi Era56Eco Archipilago de las Perlas The Way it Was Art in Search of History Tropical InspirationePearl Islands Archipilago de las Perlas

PAGE 9

2 Clausura del Panama Jazz Festival Panama Jazz Festival Closing Events El Arte en Busca de la Historia PORTADA Foto: Equipo de Revista Escapes Locacin: Pearl IslandTel: (507) 236-5800 Va Ricardo J. Alfaro. Sun Tower Mall, piso No. 2 Local 69. Panam, Rep. Panam www.escapespanama.comPostales de Bocas807 Diferencias DifferencesDireccin Editorial Editor in Chief Lita De Len lita@escapespanama.com Coordinacin General General Coordination Moises Escoffery moi@escapespanama.com Ventas Sales Lelis Aponte lelis@escapespanama.com Saideth Ortiz saideth@escapespanama.com Periodista Journalist Mileyka Diez mileyka@escapespanama.com Colaboradores Colaborators Vicente Barletta Diana Stone Nomi Boyd Alejandro Balaguer Chef Patricia Miranda Allen Chef Ricardo Peraza Luz Marina Ojeda Agradecimientos Thanks To Raul Cubilla Roberto Arroyo Ral Morales Guillermo Avelar Wilhelmina Panama Talents Canal de Panam Servicios Internacionales International Services CAU Internacional S.A Fotografas PhotographyBocas PostcardsLas opiniones expresadas en los artculos reejan exclusivamente el punto de vista de los autores. Prohibida la reproduccin total o parcial del contenido editorial de esta revista sin la autorizacin expresa de los editores. los editores no se hacen responsables por el contenido de los anuncios publicitarios incluidos en esta revista The opinion in the articles exclusively reect the authors point of view. Total or partial reproduction of the contents in this magazine without the express authorization of the editors is prohibited. The publisher is not responsible for the contents of the advertisement published in this magazine. Food60 Alejandro Balaguer, www.istockphoto.com, Luis Ledezma, Visitpanama y Archivos Escapes MagazineTiburn Ballena Flores de Zucchini70Escapes Chiriqu Feria de las Flores y el Caf en Fotos Flores de Zucchini Rellenas de Queso y Finas Hierbas, Rebozadas con Pepita de Maran y Semillas de Hinojo Tostadas Whale Shark Zucchini Flowers Stuffed with Cheese and Herbs, Breaded with Cashew Nuts and Toasted Fennel Seeds Zucchini Flowers The Flower and Coffee Festival in Photos

PAGE 10

1LETTER FROM THE MANAG CARTA DEL GERENTE LETTER FROM THE MANAG E Eduardo Stagg V. Gerente Genera l General Manager Dry season is here, and with its balmy breezes come all the opportunities to enjoy the great outdoors, and all the treasures nature provides at this time of year. The islands and beaches are at their very best. The mountains are spectacular. Why not opt for an adventure and let us help get you there? Try out a trip to the ever beautiful Pearl Islands. They are spectacular right now, and Air Panama can have you there sipping an exotic island drink in less than 20 minutes. Check it out! Whether you are traveling for business or fun and adventure, it is our mission to serve you On behalf of Air Panamas staff and crew, we thank you once again for choosing Air Panama ,and we wish you a fun and memorable adventure! El verano ya est aqu, y al igual que la suave brisa que lo caracteriza, llega la oportunidad de disfrutar de la naturaleza y de todas las actividades propias de la temporada. Las islas y las aventuras y permtanos llevarlo hasta su destino, o visite el Archipilago de Las Perlas, y disfrute de una extica isla a slo 20 minutos de la ciudad. y garantizar su comodidad en todo momento. Con este objetivo en mente estamos actualizando En nombre de todo el personal y tripulacin de Air Panama, le agradecemos una vez ms por viajar con nosotros y le deseamos una alegre y memorable aventura!!WELCOME ABOARD, BIENVENIDO ABORDO,

PAGE 12

10Travelers SuitcaseAna Cecilia es diseadora de modas y tiene 27 aos; una amiga la ha invitado a pasar unos das en su casa de Contadora y le pedimos que nos mostrara todo lo que lleva para vestirse y sentirse bien durante su estancia en la isla. Ana Cecilia is a 27 year old fashion designer. A friend invit ed her to spend a few days at her house in Contadora, and we asked her to show us what she has packed in her suitcase that will allow her to look stylish and feel comfortable on her trip. La Maleta del Viajero Cartera sobre La Botica Shorts Ground La Botica La Botica La Botica La BoticaClutch bag La Botica

PAGE 13

2 La Maleta del ViajeroLa Botica

PAGE 14

12 xplosin de colores intensos y el animal print acentuado en colores nenes son las tendencias ms fuertes en trajes de bao para este verano. Sin duda, piezas perfectas que nos invitan a perdernos en un paraso tropical en donde el sol radiante, y las playas de aguas tur quesas y arena blanca nos llenan de energa.Fotos / Photos: Equipo Escapes. / Escapes Team. Modelos / Models: Ana Carolina Garcia, Joanna Dodge, y Jaime Cerrada Agencia de Modelos / Modeling Agency: Wilhelmina Panama Talents. Vestuario / Wardrobe: Estampa Locacin / Location: Inspiracin TropicalTropical InspirationThis summer, the trend for bathing suits is an explosion of intense colors and animal prints accented by neon colors. These are undoubtedly perfect for losing ourselves in a tropical paradise with radiant sun, turquoise waters and white sands that instantly ll us with energy.EJoanna, Jaime y Ana Carolina

PAGE 15

2 Fotos / Photos: Equipo Escapes. / Escapes Team. Modelos / Models: Ana Carolina Garcia, Joanna Dodge, y Jaime Cerrada Agencia de Modelos / Modeling Agency: Wilhelmina Panama Talents. Vestuario / Wardrobe: Estampa Locacin / Location:

PAGE 16

1 BIKINI DE ESTAMPA

PAGE 17

2

PAGE 18

BIKINI DE ESTAMPA

PAGE 20

Una de las cosas que nos llev a publicar en la Revista Escapes fue su excelente contenido informativo, su alta calidad en las fotografas y sus puntos de distribucin uno de losms importantes, la lnea rea Air Panama. A nosotros, como Hotel de Ciudad, nos es imprescindible ofrecer a nuestros clientes una opcin de hospedaje con confort y elegancia Revista ESCAPES nos dio la oportunidad de poder comunicar estos atributos a nuestros clientes a travs de sus publicaciones. Una de las ediciones ms gustadas fue la dedicada a la hermosa Provincia Chiricana, sus bellos paisajes y la calidez de su gente. En denitiva, nos sentimos complacidos por los resultados obtenidos a travs de Escapes. Carmen Guerra de Quintero Gran Hotel Nacional de DavidTestimoniales EscapesOne of the reasons we advertise in ESCAPES Magazine is there incredibly informative content, there high resolution photos, and there distribution points one of the most important being Air Panama. As a city hotel, its imperative to us that our customers have the option of comfortable and elegant accommodations ... Escapes Magazine offered us the same opportunity through there publications. One of our favorite issues was the one dedicated to the Chiriqui Highlands, the beautiful scenery and the warmth of its people ... Ultimately we are pleased with the results of advertising with Escapes. Sincerely, Carmen Guerra de Quintero Gran Hotel Nacional de DavidCerro Punta, Chiriqu 18Escapes Testimonials

PAGE 21

Excelente calidad, puntualidad en la publicacin y un pblico de primera que la disfruta durante el tiempo suciente para leerla de arriba a abajo. Los felicitamos por la brillante idea y materializacin de la misma. Anne Frazao Boutique Hotel & Spa Los MandarinosExcellent quality, timely issuance and a rst rate audience that enjoys it from cover to cover. Congratulations for the brilliant fruition of a wonderful idea.Anne Frazao Los Mandarinos Boutique Hotel & SpaEstamos muy complacidos con la Revista Escapes, la cual presenta un alto nivel de circulacin, proyectando as la seriedad y ecacia de la Revista. Mi destino favorito es Chiriqu, por la variedad de climas, paisajes y comidas. Berenice Patricia Bodero Ganoza Inversiones Panama FloridaMy favorite destination: Chiriqu, for its varied climate, landscapes and food. Very pleased with Escapes Magazine. Its high circulation level shows the magazines seriousness and efciency.Berenice Patricia Bodero Ganoza Inversiones Panama Florida Cima del Volcn Bar / Baru Summit Chorro El Macho, El Valle de Antn 19

PAGE 22

La Revista Escapes nos transporta a los destinos ms hermosos de Panam, dndole un enfoque diferente al turismo local. Su calidad y distribucin nos ha ayudado a promocionar nuestros puntos de venta en David, Chiriqu, llegando a un target especco a travs de sus exclusivos lectores. Mi lugar favorito es Pedas; el mar, las montaas y sus her mosos atardeceres. en n, un lugar nico para disfrutar de los paisajes de nuestro hermoso Panam. Guipsy Lpez Grupo SelectaEscapes Magazine takes us to Panamas most beautiful destinations, offering a different approach to local tour ism ... its quality and distribution channels have helped us promote our outlets in David, Chiriqu, reaching our specic target through their exclusive readers. My favorite place is Pedasi, the sea and the mountains, its beautiful sunsets... a wonderful place to enjoy the scenery of our beautiful Panama.Guipsy Lpez Grupo SelectaRevista Escapes es para nosotros un nexo con clientes potenciales, un medio ecaz, con un equipo de trabajo comprometido, cuyo nico objetivo es mostrar cada dos meses las bellezas de nuestro hermoso pas, con artculosinteresantes para locales y extranjeros. Lo que ms me gusta de la revista son las fotografas, la seccin Sabas que, y por supuesto las Diferencias que me sacan de la rutina diaria. Mi destino favorito para vacacionar es El Valle de Tonos, ubicado en la provincia de Los Santos, la playa Cambutal y nuestra nca familiar El Pital. Katherine Reyes Costa Blanca VillasFor us, Escapes Magazine is a link with potential customers, an efcient media source, with a committed team whose sole purpose is to show the beauties of our spectacular country every two months, with interesting ar ticles for both locals and foreigners. What I like best about the magazine are the pictures, the Did You Know section, and of course, the differ ences section which helps me break-up my daily grind. My favorite vacation destination is the valley in Tonosi, located in the province of Los Santos; the beach in Cambutal, and our family farm, Pital. Katherine Reyes Costa Blanca Villas Iglesia y parque de Pedas / Pedasi church and park Playa Cambutal / Cambutal Beach

PAGE 23

2

PAGE 24

22 Mi destino favorito es la provincia de los Santos, especialmente el rea de Pedas, por sus hermosas playas.Particularmente me gusta Isla Iguana, la cual ha sido declarada reserva natural; me encantan sus playas de arena blanca y el avistamiento de ballenas.Panam es un pequeo paraso, pero denitivamente lo que ms disfruto son sus playas. Tienes para escoger; las puedes encontrar a 45 minutos o algunas ms lejanas, todas hermosas. He tenido la oportunidad de visitar algunas islas del Archipilago de las Perlas y denitivamente es uno de los lugares ms bellos del mundo. Ivn Barrios Yescenia NavarroMi Escape Favorito My Favorite EscapeMy favorite destination is the Los Santos Province, especially the Pedasi are because of its beautiful beaches. I particularly like Isla Iguana, which was declared a natural reserve and boasts white sand beaches and whale watching. Ivn Barrios Panama is a small Paradise, and I denitely enjoy its beaches the most. There are plenty to choose from at various distances from the city. Some can be reached in 45 minutes, others are much far ther, but all are beautiful. I had the opportunity of visiting the Las Perlas Archipelago, and it is undoubtedly one of the prettiest places on Earth. Yescenia Navarro

PAGE 25

2Mi destino favorito son las playas de mi bello Panam. Tenemos la suerte de ser uno de los pocos lugares en el mundo en donde se puede disfrutar de dos ocanos en un solo da. Consejo: cuiden sus playas; no tiren o dejen basura en ellas. Manuel Corredera My favorite destination is the beautiful Panamanian beaches. We are fortunate enough to live in one of the few places where you can visit two oceans in one day. I recommend taking care of them by not littering. Manuel Corredera

PAGE 26

24Archipilago De Las PerlasDESTINO DESTINATION no puede encontrar un tesoro natural de islas ver des, costas arenosas y aguas transparentes a solo 47 kilmetros de la ciudad de Panama. El Archipilago de Las Perlas est compuesto de ms de 220 islas e islotes, de las cuales slo 90 estn nombradas. Este archipilago primero se dio a conocer en 1513, das despus de que Vasco Nuez de Balboa descubriera el Mar del Sur u Ocano Pacico. Se dice que Balboa se encontr a un grupo de indgenas resplandecientes de perlas, remando naves incrustadas con perlas, que le contaron a este de las islas y sus perlas. Aunque l nuncalleg al archipilago, las nombr Las Perlas y las reclam para la corona Espaola. Como resultado de las anotaciones de Balboa en sus registros y su reporte al rey de Espaa, rpidamente el archipilago se llen de aventureros y piratas en busca de tesoros. En los siglos posteriores, Las Perlas llegaron a ser un conocido refugio de piratas, no solo por sus magnicas perlas, sino tambin por sus bahas y ensenadas escondidas. La industria de las perlas duro hasta 1938 cuando una marea roja destruy los criaderos.Las Perlas Archipielago A virtual pirates treasure of lush green islands, sandy shores, blue green water, and cozy coves lays only 47km (40 mi), or 15 minutes by plane, from Panama City. The Las Perlas Archipelago is made up of more than 220 islands and islets, only 90 of which are named. These islands rst gained notoriety in 1513, within days of Vasco Nuez de Balboas discovery of the South Sea or Pacic Ocean. It is said that he encountered a group of Indians covered in pearls, paddling pearl encrusted boats, who told him of the islands and their rich pearl beds. Although he never actually went to the islands, he named them Islas de las Perlas (Pearl Islands) and claimed them for the King of Spain. As a result of the notations in Balboas log and his report to the king, the ar chipelago was soon replete with adventurers, pirates, and plunderers in search of treasure. In the centuries that followed, it became a well-known pirate haven not only because of its great pearls, but also because of the many back bays and hidden coves which were coveted pirate hideouts. The pearl industry itself endured until 1938 when a severe red tide devastated the beds. U

PAGE 27

2 Playa en Pearl Island / Beach on Pearl Island

PAGE 28

Las aguas del archipilago de Las Perlas han producido algunas de las perlas msreconocidas del mundo, la ms conocida es La Peregrina una perla de 31 kilates. Adems de ser conocida, es una de las perlas ms histricas del mundo. Despus de su descubrimiento a mediados del siglo 16, La Peregrina fue presentada el Rey Felipe II de Espaa, quien se la regal a su esposa la Reina Mara I (Mary Tudor). Tambin form parte de las joyas de los Bonaparte de Francia y del Marqus de Abercorn de Gran Bretaa. En 1969 el actor Richard Burton compr La Peregrina por USD $37,000 y se la obsequi como regalo de cumpleaos a su esposa, Elizabeth Taylor. Existen muchas ancdotas relacionadas con los paraderos de La Peregrina a lo largo de los aos, ya que esta se ha perdido y vuelto a encontrar varias veces. Pocos aos despus de recibir la perla, Elizabeth Taylor la perdi. Luego de una frentica bsqueda, la perla apareci en la boca de su perro. Some of the worlds nest pearls have come from these pristine waters, the most notable being the 31 ct. pearl, La Peregrina (The Pilgrim). It is one of the most celebrated and historic pearls in the world. After its discovery in the mid 16th century, La Peregrina was presented to King Phillip II of Spain who gave it to his wife Queen Mary I (Mary Tudor). It has also belonged to the Bonapartes of France, and the British Marquis of Abercorn. It was purchased in 1969 for $37,000 by actor Richard Burton as a birthday present for his wife, Elizabeth Taylor. There are many interesting anecdotes related to La Peregrinas wanderings, as over the years it has been mysteriously lost and found on several occasions. A few years after Elizabeth Taylor acquired La Peregrina, she lost it. After a frantic search, the precious gem was found in her dogs mouth.Atardecer en Contadora / Contadora sunset 26

PAGE 29

2 Hoy los criaderos de perlas estn reviviendo. Han pasado 74 aos desde que las camas fueron devastadas y nuevamente se estn encontrando perlas. Sin embargo, hoy en da el archipilago es ms reconocido por sus playas blancas, su pesca deportiva, sus arrecifes y su impresionante vida marina y Silvestre. Es comn hoy en da ver ballenas y otras especies marinas protegidas. Adicionalmente, el rea es considerada uno de los mejores destinos para buceo y pesca deportiva en nuestro hemisferio. En el 2003, las islas de Las Perlas fueron elegidas tres veces para lmar el programa de televisin estadounidense Survivor, (Survivor, Survivor All Stars y Survivor Exile Island), y se le present al mundo la belleza natural y riqueza histrica del archipilago. Entre las principales islas del archipilago estn Contadora, Isla San Jose, Pearl Island e Isla del Rey. Hay tambin un nmero de proyectos exclusivas en desarrollo, en particular el de Pearl Island, que tambin ser el ms exclusivo y lujoso. Today the pearl beds are recovering; 74 years after their devastation in 1938 pearls are once again being found. But now, these waters are better known for their white sandy beaches, world class shing, great coral reefs, and impressive marine life and wildlife. It is quite common to see whales and other fantastic sea life, and the area is considered one of the best spots in the hemisphere for sherman and divers in search of big and rare sh. The Pearl Islands were chosen on three occasions as the location for the popular United States reality television show Survivor (Sur vivor, Survivor All-Stars, and Survivor Exile Island), and the entire world was introduced to its beauty and rich history. The main islands in this ar chipelago are Contadora, Isla San Jose, Pearl Island and Isla Del Rey. There are also a number of elite communities under development, most notably the one on Pearl Island, which will also be the most exclusive and luxurious. Vista de casas en Contadora / Houses on Contadora

PAGE 31

8TOPARCHIPILAGO DE LAS PERLASPEARL ISLANDS

PAGE 32

301. Destino favorito de estrellas y el jet set mundial durante los aos 60 y 70. La Isla, con sus playas de arena blanca, aguas color turquesa y azul intenso, es la ms conocida y visitada del Archipilago. In the 60s and 70s, Contadora was a favorite destination for the worlds jet set. It boasts white sand beaches, intensely blue turquoise waters and is the most well-known and visited island in the archipelago.Contadora

PAGE 34

322.Avistamiento de Cetceos Diferentes especies de delnes se pueden observar en el Archipilago todo el ao, sus saltos y piruetas cautivan a todos, adems es comn ver al tiburn ballena. Como si fuera poco, las inmensas ballenas jorobadas y Orcas llegan a sus clidas aguas para dar a luz desde julio hasta octubre. You can see different dolphin species from the archipelago throughout the year. Their jumps and spins are captivating. It is also common to see whale sharks. From July to October, immense humpback whales and orcas come to give birth to their young. Whale Watching

PAGE 35

333.Snorkel y Buceo Por su cercana a la ciudad de Panam, el Archipilago de las Perlas atrae a muchas personas a practicar el snorkel y el buceo. El buceo se realiza cerca de sus playas a no ms de 60 pies, y se pueden observar tortugas marinas, mantarrayas, innumerables arrecifes de corales y una gran cantidad de exuberantes peces tropicales. Many people are attracted to the Pearl Island Archipelago for snorkeling and diving due to its proximity to Panama City. One can dive near the beaches at no more than 60 feet. You can see sea turtles, manta rays, countless coral reefs and a hefty amount of tropical sh.Snorkeling and Diving

PAGE 36

344.Pesca Deportiva Por la gran diversidad de peces y especies marinas, el Archipilago es considerado uno de los mejores lugares del mundo para practicar la pesca deportiva. The Las Perlas Archipelago is considered one of the best places in the world for sport shing due to its large diversity of sh and marine life.Sport Fishing

PAGE 37

2

PAGE 38

365.Observacin de Aves En el Archipilago hay grandes extensiones de terreno, bosques y manglares en los cuales habitan cerca de 100 especies de aves. En la Isla de Pearl Island se pueden observar una gran variedad, entre las que se encuentran el pelcano pardo, la reinita amarilla, el ostrero americano y el hormiguero pechinegro. There are large areas of land and mangrove forests in the archipelago where nearly 100 species of birds live. On Pear Island you can see brown pelicans, yellow warblers, American oystercatchers, White-fringed Antwrens, and many other birds.Bird watching

PAGE 40

38Una forma divertida de conocer la isla en que se encuentre es en bicicleta. Estrechos caminos en medio de la selva y la hermosa vista al mar le brindarn una perspectiva diferente. Bicycle riding is a fun way to get to know the island youre visiting. Narrow paths through the jungle and beautiful ocean views will give you a different perspective. 6.Montar Bicicleta Bicycle Riding

PAGE 41

39Kayaks Las tranquilas aguas de las playas del Archipilago son perfectas para navegar en kayaks. The archipelago beaches have calm waters that are perfect for kayak riding. 7.

PAGE 42

40Este paraso privado cuenta con playas nicas de arena blanca. Actualmente se desarrolla el proyecto exclusivo Pearl Island, donde se mezcla en perfecta armona el estilo de vida ecolgico con el confort y el lujo. This private Paradise has unique white sand beaches. The exclusive Pear Island project is currently being developed. It possesses a unique blend of ecological and luxury living.8.Pearl Island

PAGE 43

2

PAGE 44

Pearl Island is being enriched with select amenities, exceptional services, premieresportingfacilities, and a limited number of thoughtfully designed neighborhoods. The islands spectacular environmental diversity, which has drawn the attention of internationally renowned research institutions including the Smithsonian Institute, will remain forever protected by virtue of world-class sustainable development planning and the establishment of The Island Foundation.ENMARCADO POR PLAYAS VRGENES Y RODEADO POR UN MAR DE AGUAS CRISTALINAS, CUBIERTO POR UN BOSQUE TROPICAL Y ANIMADO POR CIENTOS DE ESPECIES DE FLORA Y FAUNA AUTCTONAS, PEARL ISLAND ES UN PARASO NATURAL A MENOS DE VEINTE MINUTOS DE VUELO DESDE LA CIUDAD DE PANAM. OUTLINED BY PRISTINE BEACHES, SURROUNDED BY CRYSTAL CLEAR SEA, BLANKETED IN VIRGIN TROPICAL FOREST AND ENLIVENED BY HUNDREDS OF SPECIES OF INDIGENOUS FLORA AND FAUNA, PEARL ISLAND IS A VIRTUALLY UNTOUCHED NATURAL PARADISE ACCESSIBLE IN LESS THAN TWENTY MINUTES BY AIR FROM PANAMA CITY.Pearl Island 42Pearl Island contar con selectas amenidades, servicios excepcionales, la posibilidad de practicar diferentes disciplinas deportivas, y un nmero limitado de vecindarios cuidadosamente diseados. La isla posee una espectacular diversidad ambiental, que ha llamado la atencin de instituciones de investigacin de renombre internacional como el Instituto Smithsonian, que permanecer para siempre protegida gracias a su planicacin de clase mundial basada en el desarrollo sostenible, y a la creacin de la Fundacin Island.

PAGE 46

We invite you to explore a limited number of unique oceanfront and ocean view home sites, residences, villas and apartmentswithin the most exclusive enclave of Pearl Island,LaPeninsula. The design of each home site has been inspired by the natural landscape, with boundaries drawn to create optimal views and privacy. Each provides owners with the opportunity to build their own unique residential retreat on a private island unlike any other in the world. In addition, they will offer three different ready-build products, all with spectacular water views: three bed apartments, three to four bed charming villas and three to four bed residences. 44Le invitamos a conocer nuestros exclusivos productos, lotes de terreno, residencias, villas y apartamentos, todos con una exclusiva vista al ocano en el lugar ms exclusivo de Pearl Island, La Pennsula. El diseo de cada lote est inspirado en el paisaje natural, con lmites trazados para crear vistas panormicas y brindar privacidad. Cada uno ofrece a los propietarios la oportunidad de construir su propia residencia, en una isla privada diferente a cualquier otra del mundo. Adems, le ofrecemos tres diferentes productos terminados, todos con tres recmaras o cuatro recamaras, vista al mar, apartamentos, villas y residencias.

PAGE 47

2

PAGE 48

46HISTORIA Y CULTURA HISTORY & CULTURE legar a los Jam Sessions, Conciertos Vespertinos, las Galas, y por ltimo el Gran Cierre era como entrar en otra dimensin en donde la msica transmita alegra y un sinfn de sensaciones. Adems se realiz el primer Simposio de Musicoterapia a nivel latinoamericano, que consiste en utilizar la msica de manera teraputica. Lo ms esperado por todos fue El Gran Concierto de Cierre el pasado 19 de enero, el cual rompi rcord de asistencia. La presentacin de Rubn Blades junto a Danilo Prez fue majestuosa; canciones como Pedro Navaja y Patria hicieron cantar y vibrar a las ms de 10,000 personas que asistieron al cuadrngulo central en La Ciudad del Saber. Denitivamente el Jazz Festival sorprende cada ao con espectculos sin precedentes en Panam; una semana llena de arte y cultura que invita a construir un mundo mejor.Clausura del Panama Jazz FestivalLA DCIMA EDICIN DEL PANAMA JAZZ FESTIVAL FUE UNA SEMANA LLENA DE EMOCIONES, CON MAESTROS DE LA MSICA A NIVEL MUNDIAL COMO HERBIE HANCOCK, WAYNE SHORTER, SUSANA BACA, BILL FRISELL, JOHN PATITUCCI Y BRIAN BLADE. THE 10TH ANNUAL PANAMA JAZZ FESTIVAL WAS FULL OF EMOTION AND GLOBAL MUSIC MASTERS SUCH AS HERBIE HANCOCK, WAYNE SHORTER, SUSANA BACA, BILL FRISELL, JOHN PATITUCCI AND BRIAN BLADE. LPanama Jazz Festival Closing EventsAttending jam sessions, concerts, evening events, galas, and lastly, the Great Closing Concert, was like entering another dimension where the music was joyous. Additionally, there was the rst Latin-American Musical Therapy Symposium which consisted of music used in a therapeutic way. The most awaited event was the Great Closing Concert on the 19th of January. It broke record assistance, and the Ruben Blades and Danilo Perez concert was majestic. They played songs such as Pedro Navaja and Patria and had the 10,000 attendees singing and vibrating with energy at the City of Knowledge quad. Each year the Jazz Festival surprises with performances never seen before in Panama. It was a week full of art and culture proving we can build a better world.

PAGE 49

2 Danilo Prez y Wayne Shorter / Danilo Prez and Wayne ShorterFoto / Photo: Tony Johnson

PAGE 50

48 John Patitucci Nios de la fundacin / The foundations childrenFoto / Photo: Bill Bytsura Foto / Photo: Tony Johnson Ozzie Guilln, entrenador en jefe de Baseball de los Marlins de Florida, con Yariela Gonzlez / Ozzie Guilln, Florida Marlins head coach with Yariela GonzlezFoto / Photo: Jos DuboulayFoto / Photo: Bill Bytsura Foto / Photo: Tony JohnsonSusana BacaRubn Blades, concierto de clausura / Rubn Blades, closing concert

PAGE 51

Danilo Prez Yariela Gonzlez, Danilo Prez y Patricia Zrate Foto / Photo: Jos Duboulay Foto / Photo: Bill Bytsura

PAGE 52

CANAL DE PANAM PANAMA CANAL El Arte en Busca de la HistoriaEN TEORA, EL ARTE Y LA INGENIERA PARECEN INCONCILIABLES. MIENTRAS QUE UNO SE ALIMENTA DE LA LIBRE INSPIRACIN DE SUS AUTORES, LA OTRA SE BASA EN LA PRECISIN DE FRMULAS Y MEDICIONES. EN LA PRCTICA, LA AMPLIACIN HA DADO LA OPORTUNIDAD A TRES RECONOCIDOS PINTORES PANAMEOS DE PLASMAR SOBRE LIENZO UNA DE LAS MAYORES OBRAS DE CONSTRUCCIN. IN THEORY, ART AND ENGINEERING SEEM INCOMPATIBLE. WHILE ONE FEEDS ON THE AUTHORS FREE INSPIRATION, THE OTHER IS BASED ON THE ACCURACY OF MEASUREMENTS AND FORMULAS. IN PRACTICE, THE EXPANSION HAS GIVEN THREE RENOWNED PANAMANIAN ARTISTS THE OPPORTUNITY TO CAPTURE ON CANVAS ONE OF THE LARGEST CONSTRUCTIONS.Art in Search of History Por / By: Vianey Milagros CastrellnPintor Carlos Alberto Gonzlez Palomino / Painter Carlos Alberto Gonzlez Palomino 50

PAGE 53

Obviamente los artistas somos ms romnticos. Para m, todo es potico. Los ingenieros tambin tienen una sensibilidad muy desarrollada, pero para ellos es una cuestin tcnica, dice el muralista Carlos Alberto Gonzlez Palomino. El maestro Palomino, quien aprendi las tcnicas del muralismo en Per y Chile, viaj a Europa para conocerlas de primera mano y vivi en Mxico, la cuna de los muralistas Diego Rivera, Jos Clemente Orozco y David Alfaro Siqueiros, ahora crea dos pinturas de acrlico sobre lienzo que recrearn los trabajos del Tercer Juego de Esclusas. Obviously we artists are romantics. For me, everything is poetic. Engineers also have a highly developed sensitivity, but for them its a question of technique, says muralist, Carlos Alber to Gonzalez Palomino. Palomino, master muralist, learned the techniques of mural painting in Peru and Chile and traveled to Europe to see them rsthand. He lived in Mexico, the provenance of muralists Diego Rivera, Jose Clemente Orozco and David Alfaro Siqueiros, and now creates two acrylic paintings on canvas that will depict the third set of locks. El Canal y su signicado para Panam han sido temas recurrentes para Gonzlez Palomino. La va interocenica y su transferencia a manos panameas, por ejemplo, ocupan un lugar especial en el mural que adorna la entrada del Instituto Nacional de Cultura y la ampliacin ya ha sido incluida en el mural que el maestro pint en la terminal de carga del Aeropuerto de Tocmen. The Canal, and its signicance for Panama, have been recurring themes for Gonzalez Palomino. The interoceanic waterway, and its hand over to Panama, hold a special place in the mural that adorns the entrance to the National Institute of Culture. The expansion has already been included in the mural that the master painted in the Tocumen Air port cargo terminal. En esas ocasiones, sin embargo, el artista lo hizo con su propia interpretacin; ahora, pintar luego de haber presenciado en campo el impresionante movimiento de equipo pesado encargado On those occasions, however, the artist painted using his own interpretation. Now, he will paint after having witnessed rsthand the impressive movement of heavyPintor George Scribner / Painter George Scribner 51

PAGE 54

Me despeluco de ver eso. Cuando uno lo ve en bruto piensa: cundo lo van a terminar?, pero despus ves cmo las mquinas son capaces de acelerar el trabajo, conesa. Artista al n y al cabo, el maestro Palomino se interes durante su visita en algo ms que el equipo pesado. Se j en la textura de las piedras, del lodo, en la altura de las paredes de las nuevas esclusas, todos detalles necesarios para las pinturas en acrlico que realiza por encargo de la Autoridad del Canal de Panam (ACP). La ACP est haciendo muy bien en rescatar estas escenas para convertirlas en obras de arte y en haber buscado a artistas panameos, seala el muralista. De Disney a la ampliacin del Canal Su nombre podr sonar forneo, pero la relacin del pintor George Scribner con Panam es indiscutible. Naci y se crio en este pas hasta que se mud a los Estados Unidos a estudiar animacin, a nales de los aos 70, y fue aqu tambin donde conoci a su esposa de 40 aos. Panam es, en sus propias palabras, un lugar que le dio tanto mientras creca. Scribner es un animador que durante su carrera en Walt Disney Company trabaj en proyectos de alto perl como la pelcula animada The Lion King y actualmente dirige proyectos de animacin en los parques temticos que la empresa estadounidense posee alrededor del mundo. Desde hace tres aos, y por encargo de la Autoridad del Canal de Panam, el artista ha pintado varias obras en leo que retratan los trabajos de excavacin seca y de dragado del Programa de Ampliacin. Para Scribner, de sus creaciones, las que ms le atraen son aquellas que destacan la fuerza laboral en el campo. Creo que es importante subrayar la idea de que este es un proyecto hecho por los panameos, dice. Por eso, con igual relevancia que los camiones y las dragas, en sus obras se destacan los rostros de soldadores, banderilleros, ingenieros y explosivistas de la ampliacin. Para pintar estas imgenes, Scribner se vale de las fotografas que el equipo del Canal toma diariamente para documentar el proyecto, pero tambin le gusta pintar en campo, entre el movimiento de tierra y el ir y venir de los camiones, para extraer aquellos detalles que se pierden en las fotos. l, a travs de sus pinceladas, reconoce la relevancia de documentar cada elemento de la obra, ahora que est en ejecucin. equipment that removes the millions of cubic meters of material needed to complete the expansion. He confesses, It was distressing to see. When you see it in the raw you think: When will they every nish? But then you see how the machines are able to speed up the process. Being a true artist, Palomino, the master, became interested in more than just the equipment during his visit. He noticed the texture of the stones, the mud, the height of the walls in the new locks, all details necessary for drawing the acrylic paintings commissioned by the Panama Canal Authority (ACP). The ACP is right in wanting to record these scenes and make them into works of art, and also in using Panamanian artists, the muralist points out. From Disney to the Canal expansion His name may sound for eign, but the relationship between painter, George Scribner, and Panama is indisputable. He was born and raised in this country until he moved to the United States to study animation at the end of the 70s. This was also the place where he met his wife of 40 years. Panama is, in his own words, a place that gave him so much while growing up. Scribner is an animator, and during his career at the Walt Disney Company, he has worked on high prole projects such as the animated lm, The Lion King. He cur rently manages animated lm projects in the theme -parks that the U.S. company has around the world. For the past three years, on commission by the Panama Canal Authority, the artist has painted several oil pieces depicting the dry excavation and dredging of the expansion project. For Scribner, the creations that most attract him are the ones hes done with emphasis on the workforce in the eld. I think it is important to stress the idea that this is a project done by Panamanians, he says. With that in mind, his works demonstrate the faces of welders, engineers and explosive experts with equal relevance as the trucks and dredges. To paint these images, Scribner uses the photographs that the Canal team takes daily to document the project, but he also enjoys painting in the eld. Between the movement of earth and the comings and goings of trucks, he extracts details that are lost in the photos. Through his brushstrokes, he recognizes the impor tance of documenting each element of the work while it is still in progress. de remover los millones de metros cbicos de material necesarios para completar la ampliacin. 52

PAGE 55

2

PAGE 56

54FASI ERA THE WAY IT WAS oto tomada en 1907, en donde se observa como vivan los pobladores de una de las islas del Archipilago de las Perlas.Archipilago de las PerlasFoto taken in 1907 depicting how settlers lived on one of the islands in Pearl Islands. Pearl Islands

PAGE 58

1 ECO

PAGE 59

2 Postales de Bocas Bocas Postcards www.facebook.com/Albatros.Media http://vimeo.com/albatrosmedia Twitter:@albatrosmedia_f Fundacin Albatros Media, Ciudad del Saber, Clayton, Panam t: +507-3173450 e-mail: contactenos@albatrosmedia.net

PAGE 60

Tiburn Ballena ECOWhale SharkESTA INMENSA CRIATURA, DE MS DE 20 TONELADAS, PASEA POR LAS AGUAS DEL ARCHIPILAGO DE LAS PERLAS BRINDANDO UN ESPECTCULO NADA TENEBROSO, SINO MS BIEN FASCINANTE E IMPERDIBLE. THE WHALE SHARK IS AN IMMENSE CREATURE THAT WEIGHS MORE THAN 20 TONS AND WANDERS THROUGH THE PEARL ISLAND WATERS. IT IS NOT A MENACING SCENE, BUT RATHER A FASCINATING AND UNFORGETTABLE ONE.Estos son algunos datos interesantes: Es el ms grande de los tiburones, y el pez ms grande que existe. Por su gran tamao, verlo ofrece una de las experiencias ms espectaculares de la naturaleza. Posee un hocico ancho y aplastado en donde sobresale su enorme boca, caracterstica que lo distingue inmediatamente. Posee ms de 3 las de alados dientes pequeos. A pesar de su aspecto intimidante, el tiburn ballena es inofensivo para el ser humano; muchos buzos incluso lo describen como un animal carioso y juguetn que se deja acariciar. Se alimenta principalmente de plancton, aunque tambin de los bancos de peces. Vive en aguas tropicales y subtropicales, y en Panam se pueden observar en las aguas del Archipilago de las Perlas. The following are a few interesting facts that one should know: It is the largest shark and the largest existing sh. Seeing one is one of the most amazing experiences because of its massive size. It is easily recognized by its wide, at snout from where its large mouth protrudes. It has more than three rows of small, sharp teeth. The whale shark is not a danger to humans despite its menacing appearance. Many divers describe it as a sweet and playful animal that can be touched. It feeds mainly on plankton but also eats small schools of sh. They inhabit tropical and subtropical waters. In Panama, they can be seen in the Las Perlas Archipelago. 58

PAGE 61

2

PAGE 62

60Flores de zucchini o CalabacnSquash or Zucchini FlowersPor / By: Chef Patricia Miranda AllenRestaurante Cerro Brujo / Cerro Brujo RestaurantUtilizadas en la cocina desde tiempos inmemorables, las ores ofrecen un toque extico, romntico y diferente al paladar. Cada or comestible ofrece una variedad de sabores, desde los dulces, pasando por los cidos hasta los picantes. Una de las ms deliciosas y reconocida en la gastronoma es la or de calabaza o zucchini. Su textura delicada, suave al paladar, y dulce sabor, la hacen protagonista de innumerables recetas. Las cocinas mexicanas e italianas son las que ms la utilizan; con ella preparan sopas, rellenos, ensaladas y otros deliciosos platos. Delitese con esta exquisita receta Flores de Zucchini Rellenas de Queso y Finas Hierbas, Rebozadas con Pepita de Maran Y Semillas de Hinojo Tostadas, atrvase y comprtala con sus seres queridos. Used in cooking since the beginning of time, owers offer something exotic, romantic and different to the palate. Each edible ower offers a variety of avors, from sweet to bitter to spicy. Squash and zucchini owers are some of the most wellknown and delicious owers in gastronomy. They have a delicate texture, are soft to the taste and have a sweet avor that makes them the star of countless dishes. They are mostly used in Italian and Mexican cuisines where they can be found in soups, stufng, salads, and other delicious platters. Enjoy this delicious recipe, Zucchini Flowers Stuffed with Cheese and Herbs, Breaded with Cashew Nuts and Toasted Fennel Seeds. Try it out, and share it with your loved ones.FOODFlor del zucchini Zucchini ower

PAGE 63

2

PAGE 64

8 Flores de zucchini a medio abrir, descartar los pistilos cuidadosamente. Reservar Mezclar: 10 cdas. de queso mozzarella rallado no 2 cdas. de aceitunas kalamatas deshidratadas y bien picadas 2 cdas. de nas hierbas (albahaca, tomillo, organo, salvia) 1 ajo grande bien machado 1 toquecito de hojuelas de pimiento picante Mezclar en un recipiente hasta que tenga buena consistencia: 1 taza de harina Club Soda Vino blanco Sal y pimienta al gustoIngredientes:RecetaIngredients: / Recipe Flores de Zucchini Rellenas de Queso y Finas Hierbas, Rebozadas con Pepita de Maran y Semillas de Hinojo Tostadas / Zucchini Flowers Stuffed with Cheese and Herbs, Breaded with Cashew Nuts and Toasted Fennel Seeds8 medium zucchini owers half bloomed, carefully discard pistils. Set owers aside. MIX: 10 tbsp. nely grated mozzarella cheese 2 tbsp. of dehydrated Kalamata olives nely chopped 2 tbsp. ne herbs (basil, thyme, oregano, sage) 1 large garlic clove nely chopped 1 pinch of red pepper akes Mix in bowl until a good consistency is reached. 1 cup of our Club Soda White wine Salt and pepper to taste62

PAGE 65

2 Preparacin: Rellenar las ores con la mezcla del queso y las hierbas, aproximadamente 1cda por or (depende del tamao). Pasar por la mezcla lquida, envolviendo suavemente. Pasar por la mezcla de las semillas. Frer con abundante aceite de girasol hasta que estn doradas. Servir 2 ores por comensal. Process: Mezclar en un recipiente poco profundo, con el fondo plano y reservar: 1 cda. de semillas de hinojo tostadas 1 taza de pepitas de maran, previamente tostadas y pasadas por un procesador de alimentos Sal y pimienta recin molida. In a shallow, at dish mix the following and set aside: 1 tbsp. of toasted fennel seeds 1 cup of toasted cashew nuts ground in a food processor Ground salt and pepperStuff each zucchini ower with the cheese and herb mixture. Approximately 1 tbsp. per ower (depending on size). Soak in liquid mixture (wine and club soda), lightly mixing. Dredge through nut and fennel mixture. Fry in plenty of hot sunower oil until they are golden. Serve two owers per guest.

PAGE 66

Restaurante Chalet Suizo 1985The Chalet Suizo (Swiss Chalet)El Chalet Suizo nos presenta unos Medallones de Res, suavizados al horno, servidos sobre una polenta de vegetales y una reduccin de Shiraz, acompaado de una copa de vino StarAngel. Este vino hecho de la uva Shiraz, cosechada en California, tiene cuerpo y consistencia; al mezclarlo con la carne y la polenta de vegetales crea un balance perfecto y una bonita sensacin en el paladar.E The Chalet Suizo (Swiss Chalet) offers us beef medallions tenderized in the oven, served over a vegetable polenta and Shiraz reduction. This dish is accompanied by Star Angel wine which is a California Shiraz. The wine has body and consistency which creates a perfect balance and offers a nice nish when paired with the beef and vegetable polenta. 64

PAGE 68

Aromas, texturas, sabores. Para los amantes de la comida, le presentamos lo mejor. Aromas, textures, avors. For food lovers, we give you the best. RESTAURANT GUIDELa Chesa La MarHorario / Schedule Lunes a Sbado / Monday Saturday 7:00 p.m. a 10:30 p.m. Cerrado los domingos Closed on SundaysTel.: Cocina Italiana Italian cuisine Cocina Peruana Cocina Mexicana ROSA MEXICANOTel. / Phone: 301-0488Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Marbella. Horario / Schedule Lunes a Mircoles / Mon.-Wed. 12:00 p.m. 11:30 p.m. Jueves a Sbado / Thurs.-Sat. 12:00 p.m. a 1:00 a.m. Domingos / Sunday 12:00 p.m. a 11:30 p.m. Horario / Schedule Lunes a Viernes / Monday Friday 12:00 m.d. 11:00 p.m. Sbados / Saturday 12:30 m.d. 11:00 p.m. Domingos Sunday 1:00 p.m. 9:00 p.m. Tel.:66

PAGE 69

La Chef Patricia Miranda Allen, del Restaurante Cerro Brujo, en Volcn, Chiriqu, particip en el festival Jamaica Epicurean Escape, en la isla caribea en el mes de Diciembre presentando su ponencia sobre gastronoma sostenible, cuando la naturaleza, los chefs, restaurantes y productores van de la mano y trabajan de forma armoniosa. Cerro Brujo Si busca un restaurante que le asegure una velada extraordinaria con deliciosa comida preparada con ingredientes frescos del rea y algunos importados de Italia, en un ambiente agradable y excelente servicio debe visitar Le Tre Pecore, ubicado en Bocas del Toro con un concepto diferente en donde slo se ofrecen cenas. Manrey Cerveza PanamCerveza Panam es un producto panameo, hecho por panameos, que la elaboran con los ms nos y nobles ingredientes, libre de aditivos y preservativos. Es una cer veza con propiedades de calidad internacional, ya que se produce a base de 100% cebada malteada, agua, lpulo y levadura, lo que le ha permitido obtener por tres aos consecutivos el mximo galardn a la calidad cervecera mundial The Grand Gold Medal with Palm Leaves, otorgado por el Monde Selection, el instituto ms antiguo y renombrado en certicacin de la calidad de bebidas y alimentos en el mundo con sede en Bruselas Blgica. RecomendacionesLe Tre Pecore Cerro Brujo Restaurant, located in Volcan, Chiriqui, is lead by Chef Patricia Miranda Allen. In December, they par ticipated in the Jamaica Epicurean Escape Festival on the Caribbean Island. Here, she presented her paper on sustainable cuisine, when nature, chefs, restaurants and producers come together and work harmoniously. Hotel Manrey ofrece las mejores hamburguesas de Panam acompaadas de su bebida favorita a slo $12.00 dlares. Visit Le Tre Pecore Restaurant, located in Bocas del Toro, if you are looking for an amazing night of delicious food, prepared with fresh, local and Italian imported ingredients. It is a friendly atmosphere with excellent service, presenting a different concept where only dinners are offered. Cerveza PANAMA is a national product, made by locals from the nest ingredients, without additives or preservatives. Its a beer that meets international standards; because it is produced using 100% malted barley, water, hops and yeast. It has earned the top award for quality global beer, The Grand Gold Medal with Palm Leaves for three consecutive years. The award is granted by the Monde Selection, which is the oldest and most renowned institute for certifying the quality of drinks and food in the world. They are based in Brussels, Belgium.67Manrey Hotel offers the best burgers in Panama accompanied by your favorite drink for only $12.00.

PAGE 70

Located in David, Chiriqui, Nacional Box is the only private alternative to bank safe deposit boxes outside the capital city. Unlike banks which are regulated by the government, Nacional Box offers its customers the ability to rent a safe deposit box with complete anonymity. Their high-tech 24-hour security system incorporates a security agency that provides highly trained armed security personnel, closed circuit surveillance monitoring servers, motion sensors, impact sensors, re alarms, smoke detectors, re extinguisher systems, and rapid response from both government and private security. Nacional Box utilizes the latest Biometric Access Controls to insure no unauthorized access to our High Security Bank Vault and Bank Style Safe Deposit Boxes. They are conveniently located and stand ready to discuss your individual needs and secure your valuables. David, Chiriqui, Va Interamericana, Plaza Comercial Chiriqu Center diagonal a PowerClub. Ubicados en David, Chiriqu, Nacional Box es la nica alter nativa privada en el servicio de alquiler de cajillas de seguridad fuera de la ciudad capital. A diferencia de los bancos que estn regulados por el gobierno, Nacional Box ofrece a sus clientes la capacidad de alquilar una cajilla de seguridad en un completo anonimato. Garantizando seguridad bajo un sistema de tecnologa de punta, con una atencin personalizada, modernas instalaciones y un ambiente acogedor que permite realizar sus visitas bajo una total discrecin, Nacional Box brinda a sus clientes un servicio de vanguardia que cumple con los ms altos estndares de calidad en el tema de alquiler de cajillas de seguridad. Su sistema de acceso est regulado por huella digital. Estn estratgicamente ubicados y listos para discutir sus necesidades individuales y mantener seguros sus bienes. 68

PAGE 71

2

PAGE 72

1

PAGE 73

Feria de las Flores y el Caf en FotosThe Flower and Coffee Festival in Photos odo un xito result la edicin nmero 41 de la Feria de las Flores y el Caf celebrada del 10 al 20 de enero en Boquete. Ms de 109,000 personas visitaron los hermosos jardines que exhiban una variedad de 130 plantas y ores exticas y nicas. Apreciar el aroma y degustar los diferentes tipos de caf que se producen en la regin fue un verdadero lujo. El agradable clima fresco y la magia de Boquete encantaron a todos los visitantes y nos dejaron con ganas de volver el prximo ao. Felicidades!35 jardines son la principal atraccin de la Feria de las Flores y el Caf en Boquete / The main attraction at the Festival of Flowers and Coffee in Boquete are its 35 gardensFotos / Photos: Luis LedezmaThe 41st Edition of the Flower and Coffee Festival was a success. It was held in Boquete from the 10th to the 20th of January, and more than 109,000 people visited the beautiful gardens that were host to 130 varieties of plants and exotic owers. It was a treat to smell and taste the different types of coffee produced in the region. Everyone was delighted by the delicious aroma and magic of Boquete, and it left us longing to return next year. Congratulations!T71

PAGE 74

Cada ao se adquieren diversas variedades de semillas de ores en Estados Unidos, Canad y Francia. / Each year several different varieties of ower seeds are acquired from the United States, Canada and France. Representaciones del arte precolombino, fuentes de agua y molinos, entre otros, se utilizan como elementos decorativos en los jardines. / Representations of pre-Columbian art, water fountains and mills are used as decorative elements in the gardens. Crisantemos de diferentes colores / Colorful Chrysanthemums El aroma de las ores es delicioso / The scent from the owers is delightfulPuestos de caf y chocolate caliente / Coffee and hot chocolate stands

PAGE 75

2

PAGE 76

The Calicho Friends Event in the Naranjos Stadium in Boquete was held last January 19th. In attendance were Major League baseball players such as Shane Victorino (Boston), Michael Morse (Washington), Jayson Werth (Washington), Cole Hammels (Phillys), Chase Utley (Phillys), and Phillys ex-ballplayers, Filis Danys Bez and Pedro Feliz. Carlos Lee, Rubn Tejada, Olmedo Senz, Einar Daz, ngel Chvez and Roberto Kelly were there representing Panama. Some of the highlighted players during the Calicho vs. All Star Chirique Baseball team were Ernesto Fossati, Rodolfo Candelilla Aparicio, Dimedes Kaa Virgilio, among others. The event was in benet of the Jos Domingo Obalda Hospital, FANLYC, and the Minor League National Baseball Board (Panabecame). Calicho & Friends Festivall pasado 19 de enero en el Estadio los Naranjos de Boquete, se llev a cabo el evento llamado Calicho Friends en el que participaron jugadores de las grandes ligas como Shane Victorino (Boston), Michael Morse (Washington), Jayson Werth (Washington), Cole Hammels (Filis), Chase Utley (Filis), y los ex-jugadores de los Filis Danys Bez y Pedro Feliz. Panam estuvo representado por: Carlos Lee, Rubn Tejada, Olmedo Senz, Einar Daz, ngel Chvez y Roberto Kelly. En el juego los amigos de Calicho Vs estrellas de bisbol chiricano, destacaron los jugadores, Ernesto fossati, Rodolfo Candelilla Aparicio, Dimedes Kaa Virgilio entre otros. Este evento se realiz a benecio del Hospital Jos Domingo Obalda, FANLYC y el Patronato Nacional de Bisbol de Categoras Menores (Panabecame). Respuesta 7 Diferencias. 7 Differences Answer SOCIALES CHIRIQUFotos y Texto: Luis LedezmaCalicho Ruz e hijo / Calicho Ruz with his son Fanticas del Besbol Baseball Fans Calicho al bate Calicho at bat Equipo de amigos de Calicho junto a familiares y Sambo / Calicho with family, friends and Sambo Rod Carew rodeado de fans / Rod Carew surrounded by his fans E74

PAGE 77

s de 50 aviones, helicpteros y avionetas entre ellos algunos de la ota de Air Panama fueron exhibidos en el Aeropuerto Enrique Malek en el Festival Areo, el cual estuvo dedicado a la memoria de Fred Cabanas piloto experimentado en espectculos areos, quien falleci en Cozumel, Mxico en promocin de un show. Los pilotos Skip Stewart y Kirby Chambliss emocionaron a chicos y grandes realizando increbles piruetas en el aire, ms de 15,000 personas disfrutaron de este impresionante show.Festival Areo en Memoria de Fred Cabanas, Aeropuerto Enrique Malek. Air Show in Memory of Fred Cabanas, Enrique Malek AirportFotos / Photos: Luis LedezmaAvin de Red Bull / Red Bull stunt plane Esta pirueta sorprendi a todos los presentes / This stunt surprised all the spectators La emocin se vivi de principio a n / The enthusiasm at the show lasted from start to nish Espectadores / SpectatorsMore than 50 airplanes, helicopters and aircrafts where exhibited during the Air Show at Enrique Malek Airport. Among them were aircrafts from Air Panamas eet. The show was dedicated to Fred Cabanas who was an experienced pilot that passed away in Cozumel, Mexico while promoting a show. Pilots, Skip Stewart and Kirby Chambliss, awed everyone with their incredible spins. More than 15,000 people enjoyed the impressive show. M75

PAGE 78

Situado en Boca Chica, Chiriqu, con vistas hacia las islas del Golfo, el Hotel Bocas del Mar cuenta con 11 bungals de diseo moderno, jardines tropicales y una piscina innita. Su Restaurante / Bar ofrece un variado men gastronmico internacional. El hotel tambin posee muelle para embar car. Sus propietarios son la familia Lagache de Blgica. Cada vez ms inversionistas escogen Chiriqu para invertir. Puede www.bocasdelmar.com 00 (507) 6395 8757. Hotel Bocas del MarBocas del Mar HotelBocas del Mar Hotel is located in Boca Chica, Chiriqui, over looking the gulfs islands. It has 11 modern style bungalows, tropical gardens and an innity pool. The restaurant/ bar offers a varied international menu. It also has a boat dock. The Lagache family from Belgium are the proprietors. Each day more and more investors are choosing to invest in Chiriqui. For more information: www.bocasdelmar.com or call: 00 (507) 6395 8757.76

PAGE 80

1

PAGE 81

2

PAGE 82

80 7