<%BANNER%>

DLOC PCANAL



Escapes Panama
ALL VOLUMES CITATION PDF VIEWER
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00098603/00019
 Material Information
Title: Escapes Panama
Physical Description: Serial
Language: English
Publisher: Air Panama
Place of Publication: Panama City, Panama
Creation Date: 2011
 Subjects
Genre: serial   ( sobekcm )
 Record Information
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
System ID: UF00098603:00019

Downloads

This item is only available as the following downloads:

( PDF )


Full Text

PAGE 1

2.95 USD Panama Jazz Festival 2012 COSTAS DEL PACIFICO

PAGE 3

1

PAGE 4

5

PAGE 5

3

PAGE 6

4

PAGE 8

6 14Destino54Eco Barro ColoradoCosta del Pacfico, PanamEscabeche de Pescado Guillermo Trujillo58Food40Panama Jazz Festival44Historia y CulturaAs era The way it wasCulture & History807 DiferenciasDifferences 72ChiriquPostales de Bocas50Canal de PanamBarro Colorado SariguaTemporada MulticolorPanama CanalLa MantarrayaBocas Postcards Manta Rays EscabecheContenido Archivos Nacionales Panamenian National AchivesA Season Full of ColorsPanamas Pacific Coast

PAGE 9

7 PORTADA Foto: Fidel Ponce Direccin EditorialEditor in Chief Lara Petrosky lara@escapespanama.com Coordinacin GeneralGeneral CoordinationMoises Escoffery moi@escapespanama.com VentasSalesLelis Aponte lelis@escapespanama.com Diseo Grfico Graphic DesignVanessa Curiel vanessa@escapespanama.com PeriodistaJournalistMileyka Diez mileyka@escapespanama.com Editora EjecutivaExecutive EditorLita De Len lita@escapespanama.com ColaboradoresColaboratorsChantal Blok Diana Stone Nomi Boyd Alejandro Balaguer Chef Ricardo Peraza Jorge Kam Vanessa Pohl Luz Marina Ojeda Wilhelmina Panama Talents Vicente Barletta AgradecimientosThanks ToRoberto Arroyo Ral Morales Guillermo Avelar Panama Talents Isabel Garca de Paredes Mara Conde Domnguez Servicios InternacionalesInternational ServicesCAU Internacional S.A DistribucinDistributionGrupo F&E, S.A distrubucionfesa@gmail.com FotografasPhotographyAlejandro Balaguer, www.istockphoto.com, Fidel Ponce, Jos Alfredo Alvarez y Archivos Escapes Magazine

PAGE 10

8 CARTA DEL GERENTE LETTER FROM THE MANAG E Eduardo Stagg V. Gerente Genera l General Manager BIENVENIDO ABORDO, Les deseo Felices Fiestas y un Prspero ao 2012! 2011 ha sido un ao emocionante debido a la exitosa expansin de Air Panama, y ustedes de dos jets adicionales y otro avin Fokker 50 para satisfacer plenamente sus necesidades. La estacin seca est por llegar, y con ella vienen las oportunidades para disfrutar de un cambio en los vientos de Panam, y de las hermosas noches claras y estrelladas en la playa o en el campo. Nosotros, en Air Panama, le invitamos a tomar ventaja de esta maravillosa Felices Fiestas! I wish you a safe and happy holiday season and a prosperous 2012! 2011 has been an exciting year of successful expansion for Air Panama, and you have played and it will continue to grow in 2012 as we take delivery of two more jets and another Fokker 50 to better serve your needs. Dry season is almost here, and with it come the opportunities to enjoy Panamas trade winds and beautiful clear starry nights at the beach or in the countryside. We at Air Panama encourage you to take advantage of this wonderful time of the year and see all that our country has to offer. It is our pride and pleasure to serve you and help you plan a vacation to any of our destinations. On behalf of the entire Air Panama staff and crew, we thank you for choosing Air Panama, Happy holidays! WELCOME ABOARD,

PAGE 11

9

PAGE 12

10TRENDSNovedades New Products & Services Con gran convocatoria en el Parque Urrac de Bella Vista, este 20 de noviembre se llev a cabo la primera edicin de Perrotoning 2011, una caminata en compaa del mejor amigo: el perro, con lo cual se apoy a las fundaciones Amigos de los Animales y la Naturaleza y Angeles de los AnimalesPerrotoningYa abri sus puertas C.E.M.E. un lugar donde la ciencia y la esttica se combinan para ofrecer al pblico segn la necesidad: ciruga esttica, los mejores productos y aparatologa mdica especializada de la ms alta tecnologa en Manos de Expertos. Plaza San Fernando, local #15. Citas: 397-86 59. Mail: cemepty@gmail.com Halloween Fever el perfume URBANO, SEXY, COSMOPLITA, La esencia de la esta y la noche en NY. Incorpora los ms opulentos y sensuales componentes para ofrecer una fragancia moderna y voluptuosa. www.halloweenperfumes.comHotel DoubleTree By Hilton, abre sus puertas en Panam Con una inversin de unos 30 millones de dlares, abre sus puertas en la Ciudad de Panamel nuevo hotel DoubleTree by Hilton Panama City, de la renombrada cadena de hoteles de la familia Hilton. Su ubicacin, en el corazn de la Va Espaa, le permite un fcil acceso desde cualquier punto de la ciudad.Halloween Fever CEMEC.E.M.E. has nally opened its doors. It is a place where science and esthetics come together offering the public: esthetic surgery, the best products and specialized medical devices at the highest technological level in the Hands of Experts. Plaza San Fernando, local #15. Appointments: 397-8659. Mail: cemepty@gmail. com After a 30 million dollar investment, the new DoubleTree Hotel by the renowned Hilton hotel chain opens its doors in Panama City. It is located in the heart of Via Espana which allows for easy access to any point in the city. The rst ever Dog-Toning 2011 took place in Parque Urraca in Bella Vista on the 20th of November. A large crowd participated in a walk accompanied by mans best friend ... the dog. the walk was in support of the foundation for Amigos de los Animales y la Naturaleza (Friends of Animals and Nature). Halloween Fever perfume is URBAN, SEXY, COSMOPOLITAN, the essence of the party and NY nightlife. It incorporates the most opulent and sensual components in a modern and voluptuous fragrance. www.halloweenperfumes.com

PAGE 14

12TRENDS Novedades New Products & Services Pensando en los turistas que visitan nuestro pas y estn de paso, o para un da de compras mas cmodo, ya est el servicio de ART Lockers, un sitio donde guardar de forma segura sus compras, paquetes y maletas mientras realiza sus compras. El Horario de 10:00 am a 8:00 pm. de lunes a domingo. Adems si desea dejar su maleta de un da para otro, o requiere sea trasladada al aeropuerto tambin podemos brindarle dicho servicio.Ya en Panam ARTeja LockersSamsung MultiView MV800 es una cmara ultra compacta, con una pantalla tctil giratoria de 3 pulgadas que te permite tanto obtener autorretratos como sacar fotografas en ngulos complicados. Disponible para la venta en cualquier sucursal de AudioFoto. Sabor intenso y seductor, este vino despliega frescos aromas a frutos silvestres y guindas, acompaados por sutiles notas a robles y un toque terroso. Renado y vibrante al paladar, de concentrados sabores a frutos rojos, taninos estructurados, maduros y muy persistente al nal.TH Carignan Maule, 2008Varela Hermanos Premium Store www.undurraga.cl www.audiofoto.comAudioFotoSamsung MultiView MV800 es una cmara ultra compacta, con una pantalla tctil giratoria de 3 pulgadas que te permite tanto obtener autorretratos como sacar fotografas en ngulos complicados. Disponible para la venta en cualquier sucursal de AudioFoto. This wine has an intense and seductive avor with a fresh aroma of wild berries accompanied by subtle oak notes and a hint of earthiness. It is rened and vibrant to the palate with concentrated red berry avors, structured tannins, ripe and persistent at the end. ART Lockers is now available for tourists visiting our country on the move or for a more comfortable day of shopping. They are a place where one can safely store purchases, packages, or luggage while shopping. The lockers are available from 10:00am to 8:00pm from Monday to Sunday. They are also available for those who need to store their luggage over night and would like their bags transported to the airport.

PAGE 15

13

PAGE 16

14 Costa del PaccoPanamas Pacic CoastDESTINO DESTINATION

PAGE 17

15 uando Vasco Nuez de Balboa descubri el Ocano Pacco en 1513, debi quedar maravillado. Se hubiera quedado asombrado del contraste entre el mar Caribe, la Costa y el inmensamente diferente Pacco, o Mar del Sur como l lo llam. En la mayora de las reas del Istmo, el Caribe normalmente es tranquilo con sus aguas azules poco profundas que baan corales y playas En cambio, est el Pacco, profundo y entre azul, gris y verde, parece llegar a tierra con energa suciente para suministrar electricidad a una pequea ciudad. When Vasco Nuez de Balboa, discovered the Pacic Ocean in 1513, he must have been amazed. He would have been astounded by the contrast between the Caribean Sea and coast and the hugely different Pacic, or South Sea as he called it. In most areas of the isthmus, the Caribbean is usually gentle with its shallow blue waters lapping coral sand beaches. Al contraire, the pacic, deep and blue gray-green, seems to roar onto shore with energy enough to electrify a small city.C

PAGE 18

16

PAGE 19

17Las accesibles playas de la costa pacca se encuentran en el oeste de la ciudad de Panam y desde hace tiempo son el lugar que los habitantes de la ciudad de Panam preeren para pasar el n de semana y las vacaciones. Desde Panam hasta Chiriqu encontrar playas para todos los gustos. En auto, las playas ms desarrolladas y cercanas van desde Gorgona y Coronado, a una hora de la ciudad, hasta Faralln y Playa Blanca a dos horas. Las playas van alcanzando unas a otras, pero cada una con muy diferentes caractersticas. Las playas se extienden a lo largo de la costa pacca de frontera a frontera, de Colombia a Costa Rica. Algunas, tal como hemos mencionado, son muy accesibles en coche o a travs de Air Panama; otras se mantienen salvajes y prohibidas para todos, excepto para el viajero aventurero decidido. La promesa de Panam es que hay una playa para cada persona slo tiene que ir y encontrar la suya. The easily accessible Pacic Coast Beaches are found to the west of Panama City and have long been among the favorite weekend and holiday retreats for city dwellers. From Panama City to Chiriqui, you will nd beaches to suit all tastes. Starting at about 60km from the city the beaches extend all along the coast to Chiriqui. By automobile, the closest and mosst developed beaches run from Gorgona, about an hour from city, to Farallon and Playa Blanca, about two hours. The beaches reach out one to the other, but each has very distinctive characteristics. Beaches stretch the entire length of the Pacic Coast from border to border. Colombia to Costa Rica. Some, as we have mentioned, are easily accessible by car or by Air Panama and some remain wild and elusive to all but the hardiest of travelers. Panamas promise is that there really is a beach for everyone you just have to go out and nd it.

PAGE 20

18

PAGE 21

Pacific CoastTOP 10 COSTA DEL PACIFICOFoto / Photo: Fidel Ponce

PAGE 22

20 Las Lajas es una playa extensa de arena beige y palmeras, localizada en Chiriqu. aprximadamente a hora y media de David. Es ideal para deportes acuticos, relajacin o pasar el tiempo en familia. Las Lajas is a very long beach with beige sand and palm trees located in Chiriqui, approximately an hour and a half from David. It is ideal for water sports, spending time with friends and family and relaxation. 1.Las LajasFoto / Photo: Fundacin Albatros

PAGE 23

21

PAGE 24

22 A 10 minutos de David se encuentra La Barqueta, una de las playas ms famosas de la provincia de Chiriqu. Tiene un oleaje ms fuerte en comparacin con Las Lajas y es reconocida por ser un refugio de vida silvestre, siendo un lugar importante para el anidamiento de tortugas marinas. Only 10 minutes from David, it is one of the best known beaches in Chiriqui. Its swell is stronger than Las Lajas, and it is a recognized wildlife refuge for nesting sea turtles. 2.La BarquetaFoto / Photo: Fundacin Albatros

PAGE 25

23

PAGE 26

24 Favorita de los surstas, playa Venao tiene 3km de largo, aqu se han realizado multiples campeonatos de surf. Est ubicada a 20 minutos del pueblo de Pedas en Azuero. Adems de surfear se puede montar a caballo, practicar deportes en la arena o acampar. A surfers paradise, Venao is a 3km long beach that has hosted multiple world surf championships. It is located 20 minutes from Pedasi in the Azuero Peninsula. Other activities to enjoy are horseback riding, beach sports and camping.3.Playa Venao Foto / Photo: Fidel Ponce

PAGE 27

25 Foto / Photo: Fidel Ponce

PAGE 28

26 Ubicada en la provincia de Veraguas, en un pueblito de pescadores se encuentra playa Santa Catalina, una hermosa playa de arena negra, menos visitada pero al igual que playa Venao es conocida a nivel mundial por sus olas perfectas para el surf. Santa Catalina is a small shing village located in the Veraguas province. Much like Venao, it is a well known surf spot known for its large swell. 4.Santa Catalina:Foto / Photo: Fidel Ponce

PAGE 29

27 Foto / Photo: Fidel Ponce

PAGE 30

28 Ubicado a 1 hora de la ciudad de Panam, Coronado es un destino popular por todas las amenidades que ofrece, como lo son: supermercados, restaurantes, hoteles, clubes, cancha de golf y un hospital de primera. Sus playas Punta Serena y Punta Prieta son relativamente tranquilas y es refugio de muchos los nes de semana. A slo 15 minutos de Coronado se encuentra Punta Barco, otra comunidad de playa exclusiva en donde se desarrollan diferentes proyectos urbansticos, su playa es de oleaje tranquilo, con viento apacible ameno para estar en familia. Located 1 hour from Panama City, Coronado is a popular destination for all the amenities it offers such as supermarkets, hotels, golf course, an equestrian club and hospitals. Its beaches, Playa Serena and Punta Prieta, are quiet and the refuge of many weekenders. 15 minutes from Coronado is Punta Barco, an exclusive beach community with a serene beach great for family entertainment.5.Coronado y Punta Barco:Foto / Photo: Coronado es Vida

PAGE 32

30 Ubicada a hora y media de la ciudad de Panam, en la provincia de Cocl se encuentra Playa Blanca. Hermosa playa de arena blanca y agua turquesa, en la que se puede relajar bajo el sol, disfrutar de un chapuzn o pasear a caballo. Podr encontrar hoteles y restaurantes. Home to Panamas largest resorts, Playa Blanca is located 1 hour and 45 minutes from Panama City in the Cocle Province. Beautiful white sand beaches, clear water, and tons of activities await you.6.Playa Blanca / Faralln

PAGE 34

32 Punta Chame est ubicado a 1.5 horas de la ciudad de Panam, posee una playa de aproximadamente 35 kilmetros de longitud. La fuerte brisa de Punta Chame la ha convertido en el lugar ideal para practicar Windsurf y kiteboarding en Panam. Si no se atreve a intentar este deporte extremo, usted podr disfrutar el espectculo de las cometas del kiteboarding en el aire. En Punta Chame puede encontrar restaurantes, hoteles y hostales en donde hospedarse. Punta Chame is located an hour and a half from Panama City and boast 35km of coastline. The strong breeze in Punta Chame makes it the ideal place to kiteboard and windsurf. If these sports are a little too adventurous for you, you can enjoy watching the experts from the comfort of the beach. Punta Chame offers a variety of restaurants and hotels. 7.Punta Chame:

PAGE 35

Punta Chame:

PAGE 36

34 Santa Clara se encuentra a 2 horas de la Ciudad de Panam y se destaca por su agua azul y arena blanca. Esta playa en especial es muy concurrida los nes de semana por su cercana a la Ciudad de Panam. Usted podr encontrar restaurantes, baos y hostales o alquilar un ranchito en la arena para pasar el da. Se puede practicar ftbol de playa, nadar o simplemente descansar en la arena.8. Santa Clara:Located an hour and a half from Panama City, Santa Clara is well known for its white sand beaches and clear water. The beach is very busy on the weekends due to its proximity to Panama City. Playa Blanca offer hotels, restaurants, spas or you can rent a hut in the sand for the day. Activities include playing beach soccer, swimming and relaxing on the beach.

PAGE 38

36 Un poco antes del pueblo de San Carlos, a 1 1/2 horas de la ciudad de Panam se encuentra ubicada la playa El Palmar, famosa por ser la playa ms cercana a la ciudad de Panam con buenas olas para surfear. Se pueden encontrar restaurantes y hostales en donde hospedarse.Near San Carlos and less than an hour and a half from Panama is El Palmar. It is well known for being one of the closest beaches to Panama City with good surf. Many activities and lodging options await you.9.El Palmar:

PAGE 40

38 Ubicada en Zon, cerca al pueblo de Atalaya en Veraguas, Mariato es perfecta para practicar el surf, tiene olas izquierdas perfectas y es un destino importante para quienes preeren sentirse aislados.Located near Atalaya in the town of Zona, Mariatos left breaking waves are perfect for surfing and it is a great destination for people who prefer more isolation.10. Mariato: Foto / Photo: Fidel Ponce

PAGE 41

39

PAGE 42

40 a Ciudad de Panam se vestir de gala el prximo mes de enero, cuando se celebrar la novena edicin de la megaproduccin tan esperada por los panameos: el Panama Jazz Festival, presentado por la gloria nacional, Danilo Prez. El festival se realizar del 16 al 21 de enero y este ao trae muchsimas novedades para los amantes de la buena msica. Por su parte, Danilo Prez, el motor detrs de este gran evento asegura que en el 2011 el Festival fue disfrutado por ms de 25,000 personas, sin duda es el evento ms grande que se celebra en nuestro pas y en el 2012 esperamos superar esa cifra. Hablar del Panama Jazz Festival es sinnimo de arte, educacin y cultura. Es un evento que se realizar a benecio de la Fundacin Danilo Prez, que reunir a grandes conos de la msica como el norteamericano John Scoeld y su Trio, los cubanos Omara Portuondo y Chucho Valds a do, el puertorriqueo Charlie Seplveda, el costarricense Luis Bonilla y el New England Conservatory y la vocalista Teri Roiger junto a John Menegon, a do. El evento tendr como homenajeado al reconocido saxofonista panameo Carlos Garnett quien se presentar con su grupo de New York. DEL CORAZON DE AMERICA PARA EL MUNDOFrom the Heart of America to the WorldLa ciudad se prepara para el noveno Panam Jazz Festival. Panama City Prepares for the 9th Annual Panama Jazz FestivalHISTORIA Y CULTURA CULTURE & HISTORY The highly anticipated 9th Panama Jazz festival will be held from January 16th 21, 2012. This event promises to entertain music lovers. Danilo Perez, the driving force behind the occasion, hopes to surpass the expectations of the 8th Jazz Fest of 2011, which more than 25,000 people experienced. Danilo commented that without a doubt the 2011 Jazz Festival was one of the biggest events of the year, and this years event will only be bigger. The Jazz Festivals main objective is to promote art, education and culture. The affair benets the Danilo Perez Foundation, and this years event will include John Scoeld, Omara Portuondo and Chucho Valdes Duo from Cuba, Puerto Rican Charlie Sepulveda, Luis Bonilla from Costa Rica, the New England Conservatory and Teri Roiger with John Menegon. The event will honor the renowned Panamanian saxophonist, Carlos Garnett, who will also be performing with his band. L

PAGE 43

41

PAGE 44

42 A modo de primicia, Danilo Prez coment que este ao tenemos como patrocinador a la marca ACER, quien presenta a Tito Puente Jr., con el Ensemble del Panama Jazz Festival, bajo la direccin musical de La Riquea. The brand ACER is promoting and will introduce Tito Puente Jr. who will be playing under the musical direction of La Riquea and playing with the Panama Jazz Festival ensemble.

PAGE 45

Profesores de las ms prestigiosas universidades de msica como lo son: Berklee College of Music, el New England Conservatory, el Conservatorio de Msica de Puerto Rico y el Golandsky Piano Institute, entre otros, estarn presentes en las tan esperadas clnicas musicales en la Ciudad del Saber. Paralelo a los conciertos, galas y presentaciones especiales, Prez anunci que se realizar un evento novedoso que se incorpora a la gama de actividades del Panama Jazz Festival, bautizado Expo Clnicas en el Centro de Convenciones de la Ciudad del Saber. Igualmente, las tardes se llenarn de msica en el Ateneo de la Ciudad del Saber, en donde se realizarn conciertos vespertinos para el deleite de nios y personas de la tercera edad, a lo largo de la semana. Este ao tambin habrn presentaciones todas las noches por parte del Club de Jazz del Panama Jazz Festival, en el Saln Portobelo del Hotel Panam, sede del evento, a partir de las 11:00 pm, lo cual sin duda ser un gran atractivo turstico para locales y extranjeros ansiosos de seguir disfrutando de la buena msica y el sabor que le imprime ao tras ao el Panama Jazz Festival al verano de nuestro pas. The music clinics will be held in the City of Knowledge by professors from some of the most prestigious music colleges in the world such as the Berklee College of Music, the New England Conservatory, the Conservatorio de Musica de Puerto Rico, and the Golandsky Piano Institute. New this year are the Expo Clinics which will be held at City of Knowledge Convention Center and run parallel to the rest of the activities. Evening concerts can be attended throughout the week in the City of Knowledge. Nightly events will be held at 11pm in the Salon Portobelo of the Hotel El Panama. Without a doubt the event will be a great attraction for locals and foreigners alike, and as always, it will not fail to indulge your musical appetite.

PAGE 46

Modernizacin del Archivo Nacional de Panaml Archivo Nacional de Panam fue creado mediante ley No. 43 del mes de diciembre de 1912, durante la primera presidencia del Dr. Belisario Porras. El edicio fue inaugurado el 15 de agosto de 1924, durante la tercera administracin presidencial del doctor Porras. El arquitecto Villanueva Mayer fue el encargado del diseo de los planos. Este edicio consta de dos plantas y un stano, que funciona como repositorio de documentos. Actualmente cuenta aproximadamente con 3.5 kilmetros de documentos de valor histrico nacional. Panamas National Archives were created by Law 43 as El Archivo Nacional de Panama in December of 1912 during the rst presidency of Dr. Belisario Porras. Plans for the building were designed and overseen by architect Villanueva Mayer. The building was inaugurated August 15, 1924 during the third tenure of Porras. With two stories and a basement, the building functions as a repository for many documents of historic value.Modernizing The Panamanian National AchivesHISTORIA Y CULTURA CULTURE & HISTORY E

PAGE 47

Recientemente se inaugur el laboratorio de microbiologa, conservacin, restauracin y encuadernacin, con equipo tecnolgico de avanzada. sta modernizacin estuvo a cargo de la compaa FRATTIE LIVI Sr L de Bologna, Italia. Esta empresa, adems de proveer la maquinaria, entren al personal que labora en el Archivo Nacional para manipular, mantener y conservar de manera adecuada el equipo. Through a recent modernization, the archive inaugurated a technologically advanced microbiology, conservation, restoration, and bookbinding laboratory. FRATTIE LIVI SR. L of Bologna, Italy not only provided and supervised the installation of the equipment, it also trained the personnel. The staff was taught not only to use the machinery but also to conserve it by giving it proper maintenance. Modernizing The Panamanian National Achives

PAGE 48

46 Tuvimos la oportunidad de visitar este laboratorio y que la Licenciada Cecilia Mitre, su encargada, nos explicara el proceso de restauracin. El cual inicia con la limpieza del documento por medio de brocha y aire a presin, y posteriormente se realiza un lavado en las tinas especiales, para luego proceder al secado. Una de las mquinas mas sorprendentes es capaz de reconstruir el papel de los documentos, rellenando los huequitos e imperfecciones, eliminando adems manchas de xido, pegamento y huellas que deja el paso del tiempo. La estrella de este laboratorio es la mquina de desinfeccin, que elimina el 95 % de las bacterias y microorganismos, principales responsables del deterioro del material. Panam es el segundo pas del mundo en poseerla, para as garantizar la preservacin de nuestra historia escrita. We had the opportunity to visit the laboratory where we were met by the person in charge, Ms. Cecilia Mitre, who explained the restoration process to us. This process starts with a special cleaning using a brush and air pressure. The documents are then washed in special vats and dried. One of the most interesting machines is capable of reconstructing the documents paper by lling in holes and imperfections. It also removes oxidation stains, sticky substances and other telltale marks left over time. The star of the show is the machine that disinfects the documents by removing 95% of the bacteria and microorganisms that cause deterioration. Panama is the second country in the world to have one of these machines. Panama is the second country in the world to have one of these machines.

PAGE 49

47

PAGE 50

48 Asi era...The way it wasn la foto superior se observa como luca el Edicio de la Administracin del Canal de Panam en 1934, ese ao se celebraron 20 aos de su construccin, la cual concluy justo un mes antes de la Inauguracin del Canal de Panam. En la foto inferior apreciamos como luce este emblemtico edicio en nuestros das, 77 aos despus. Edicio de la Administracin del Canal EIn the above photograph, you can appreciate The Panama Canal Administration Building in 1934, the same year the canal celebrated its 20 year anniversary. In the below photograph, you can see the same emblematic building 77 years later. Administration Building

PAGE 51

49

PAGE 52

50 e todos los barcos que navegan por la va acutica, sin duda estos imponentes buques de pasajeros son unos de los ms atractivos por sus singulares diseos. Temporada multicolor A Season Full of ColorsCANAL DE PANAMA PANAMA CANAL Cada octubre marca en el calendario el inicio de una de las temporadas que ms premia a los visitantes del Canal de Panam: la llegada de los vistosos cruceros. Every October marks the beginning of the cruise season, a spectacle for all who visit or are lucky enough to transit the Panama Canal. Because of their unique designs, cruise ships are one of the most picturesque vessels to see while in transit. D

PAGE 53

51

PAGE 54

52La temporada de cruceros por el Canal de Panam arranc ocialmente a inicios de octubre y se extender hasta mediados del prximo ao con el trnsito de ms de 200 buques de pasajeros por la va interocenica. El trnsito del Island Princess, procedente de Los ngeles, California, con destino a Fort Lauderdale, Florida, en Estados Unidos, marc el inicio de la temporada 2011-2012. Este crucero propiedad de la lnea Princess Cruises, realizaba una travesa de 14 das de navegacin. De acuerdo con Jaime Castillo, especialista en comercio internacional de la Ocina de Investigacin y Anlisis de Mercado del Canal de Panam, se prev al menos 205 trnsitos para la presente temporada, la cual se extender hasta mediados del prximo ao. Entre las principales compaas que tienen contemplado el destino de Panam y la experiencia por el Canal se encuentran Holland America Line, Princess Cruises, Royal Caribbean Cruise Line, y Norwegian Cruise Line, cuyos cruceros cumplirn itinerarios de 10 das y ms de duracin. Dos cruceros de la lnea Carnival Cruises: el Carnival Inspiration, ubicado en Tampa, Florida; y el Carnival Paradise, que opera desde Long Beach, California, tienen previsto reposicionarse a sus nuevos puertos casa, por lo que cada uno ofrecer un viaje de 14 das que proporcionar a sus consumidores una opcin muy atractiva que incluye la experiencia de transitar por el Canal de Panam. En lo concerniente a trnsitos inaugurales, el Norwegian Jewel, con capacidad para 2,376 pasajeros, zarpar de Nueva York con destino a Los ngeles a nales de abril del 2012. Este crucero tiene una reservacin para transitar el Canal de Panam el 5 de mayo del prximo ao. The Princess Cruise Lines Island Princess, that departed on a 14 day voyage from Los Angeles, California en route to Fort Lauderdale, Florida, was the rst ship to make the crossing this season. According to the Panama Canals International Trade Specialist at the Ofce of Research and Market Analysis, Jaime Castillo, the Panama Canal expects at least 205 transits this season (which runs through the middle of next year). Among the major cruise lines that expect to make the transit this year are: Holland America Lines, Princess Cruises, Royal Caribbean Cruise Lines, and Norwegian Cruise Lines. Also planned are the arrivals of smaller cruise ships such as the Wind Star and Le Vant. These ships travel between the Caribbean and East and West Central America. Two ships from Carnival Cruise Lines, the Carnival Inspiration in Tampa, Florida and the Carnival Paradise from Long Beach, California, plan to reposition themselves to their new home ports from which one will offer a 14 day trip that includes a Panama Canal crossing. The Norwegian Jewel will make its maiden voyage from New York to Los Angeles in late April 2012. This ship, with a capacity for 2,376 passengers, plans to make its rst canal transit on May 5th, 2012.Cada octubre marca en el Canal de Panam: la llegada de los vistosos cruceros.

PAGE 55

53

PAGE 56

54 ECO Postales de Bocas

PAGE 57

www.facebook.com/Albatros.Media http://vimeo.com/albatrosmedia Twitter:@albatrosmedia_f Fundacin Albatros Media, Ciudad del Saber, Clayton, Panam t: +507-3173450 e-mail: contactenos@albatrosmedia.net

PAGE 58

56 ECO La mantarraya es de la misma familia de los tiburones. Pueden llegar a medir 8,4 metros y pesar alrededor de 1.400 kilos. Es muy probable que las rayas de mar sean las criaturas ms misteriosas del ocano. Tienen piel suave, una boca ancha rectangular ubicada en el frente de la cabeza, y una cola sin espinas. Nadan batiendo sus grandes aletas pectorales. Habitan en mares de aguas templadas a lo largo y ancho del mundo. Viven en las aguas litorales cerca de la costa y tambin en mar abierto Se alimentan de plancton, peces pequeos y calamares. Al igual que los tiburones o delnes, realizan saltos fuera del agua.Belong to the shark family. They can reach up to 8.4 meters and weigh up to 1,400 kg. They are one of the most mysterious creatures of the ocean. They have smooth skin, a rectangular mouth located at the front of the head and their tail has no stinger. They swim by apping their large pectoral ns. They prefer temperate waters and live near coasts as well as offshore. Manta Rays La Manta Raya

PAGE 59

Manta Rays

PAGE 60

58En el mar la vida es ms sabrosaEn el mar te quiero mucho mscon el sol, la arena y las muchachasen el mar todo es felicidad... Life is better by the seaI love you so much more by the seawith sun, sand and girlshappiness abounds by the seaESCABECHE DE PESCADO: Herencia espaola con sabor a playa.FOODESCABECHE: Spanish heritage with a beach avor Por/By: Chef Ricardo Peraza

PAGE 61

A lo largo de nuestra geografa, el mar est presente, y en cada lugar hay una forma de comerlo siempre fresco, suculento y sabroso. Una de las formas tradicionales que ms me gusta y que adems es muy fcil de preparar, es en escabeche, muy tpico de la zona atlntica, donde el pescado y los frutos del mar son tratados con verdadera reverencia. Se dice que el escabeche es de origen cataln (escabetx), quienes hacen una deliciosa preparacin de carnes o vegetales fritos y conservados luego con aceite y vinagre. Esta preparacin deliciosa, adaptada a nuestras costumbres como herencia espaola y gloricada por los afro antillanos, es un verdadero manjar. No s por qu razn el pescado en la playa sabe mejor, pero lo que s s es que en Panam podemos darnos el lujo de conseguir pescado fresco durante todo el ao, de todas las variedades que nuestra mente pueda imaginar. I do not know why sh eaten at the beach seems to taste better, but I do know that we have the luxury of having every imaginable kind of fresh sh available year round. Geographically the sea is ever-present, and in every corner of our country you will nd different ways to enjoy succulent and delicious fresh sh. One of my favorites, and easy to prepare, is the traditional Escabeche, very typical on the Atlantic coast where seafood is truly revered. It is said that Escabechs is escabetx from the Catalan area in Spain. Their delicious renditions of fried meats and vegetables, pickled in vinegar and oil, have been adapted by our afro-Antilleans and their adaptation, with its Spanish legacy, is a veritable delicacy. Comenzaba diciendo una famosa cancin popular de moda hace ya algunos aos. Supongo que se refera al regocijo que sentimos los que nacimos en esta tierra de gracia cada vez que tenemos la dicha de disfrutar un da de playa: relajacin, descanso, holgazanera y comer pescado! A popular song from a few years ago began with these lyrics. I imagine that they refer to the pleasure that those of us, fortunate to have been born here, feel when we have the chance to spend a day at the beach. We enjoy laziness, resting, relaxing, and eating sh.

PAGE 62

60 2 libras de lete de pescado (corvina, robalo, mer o o pargo) cortado en tiras de aproximadamente 2x1. 1 Cebolla grande cortada en rodajas delgadas. *C/n de aj chombo (chile habanero). taza de vinagre de vino blanco. 2 cucharadas de mostaza de buena calidad. 1 taza de harina de trigo para rebozar. 1 cucharadita de curry en polvo. cucharadita de ajino moto (glutamato monosdico) C/n de sal. C/n de pimienta negra recin molida. C/n de aceite vegetal para frer. C/n de agua. *Cantidad necesaria.Ingredients:2 lbs. sh llet (corvina(sea bass),snook, grouper, or snapper) cut in strips approx. 1x2 1 large -onion cut in thin rounds Hot pepper, chopped (chombo, habanero etc.)to taste cupwhite wine vinegar 2 tblsp.Mustard (good quality) 1 cup -all purpose our 1 tsp.curry powder (divided) tsp.monosodium glutamate (divided) Salt and freshly ground pepperto taste Cooking oil for frying-approx 1 cup waterPreparacin:Sazonar el pescado con sal y pimienta y aadirle la mitad del curri y el ajinomoto. Cubrirlo con harina por todos lados, sacudindole el exceso. Frerlo en abundante aceite vegetal hasta que alcance un bonito color dorado. Escurrir en papel absorbente y reservar. En la misma sartn, sofrer las cebollas y el aj chombo picadito (si no se desea muy picante, retirarle las semillas), agregarle el vinagre, la mostaza y el resto del curri y ajinomoto y dejar cocinar a fuego suave hasta que se forme una salsa de consistencia homognea. Ajustar la sal y la pimienta. Si se siente muy fuerte de vinagre, adelgazar la salsa con un poquito de agua, dejndolo hervir nuevamente hasta que reduzca un poco. Colocar el pescado en una fuente y verterle la salsa por encima, dejndolo luego reposar para que se integren todos los ingredientes. Se conserva refrigerado, pero se puede comer fro o caliente. Season the strips with salt, pepper, and of the curry and monosodium glutamate portions. Flour the strips and shake off the excess. Fry to golden in oil, and drain on paper towels. In the same pan saut the onions and chopped pepper (for more heat leave the seeds in, for less remove the seeds). Add the vinegar, mustard and the rest of the curry and monosodium glutamate and cook just until the sauce thickens. If it over thickens add water to thin the sauce. Adjust the salt and pepper to your taste. Allow the dish to rest and incorporate the avors before serving. This dish can be enjoyed hot or cold, it can be reheated but it must be refrigerated.Preparation:Bocas Del Toro Style Escabeche-ScobichLes ofrezco una versin de esta receta cedida por mi talentoso estudiante bocatoreo Lorenzo Forbes, de simple preparacin y espectacular sabor, para que la preparen y disfruten. I offer you this recipe created by my talented student, Lorenzo Forbes. It is simple to prepare and spectacularly avorful. Enjoy!Ingredientes:

PAGE 63

61

PAGE 64

62CULTURA CULTURA

PAGE 66

64 Ubicado en Boquete, Panam, Hotel Ladera ofrece una L

PAGE 68

66 C

PAGE 70

68 If you enjoy gardens... Si disfruta los jardines... If you like swimming... If you want acrege for animals... Or if you just prefer to live surouded by nature... Si le gusta nadar... Si quiere terreno para animales... O si slo preere vivir en la naturaleza...www.riverranch.biz Tel: 507-6614-0214

PAGE 72

70Casa GuardiaEst convenientemente ubicada en uno de los hot spots tursticos ms importantes de la regin, y le ofrece a sus huspedes una innidad de posibilidades para crear unas vacaciones soadas bajo el exclusivo sello de Casa Guardia. La blanca arena gura como escenario para disfrutar de un da de playa en el pacco panameo, entorno que cuenta con facilidades para practicar deportes acuticos. Todo lo que necesita, todo lo que quiere, y todo lo que busca para sus perfectas vacaciones.Los MandarinosDentro del esplndido Valle de Antn usted podr encontrar Los Mandarinos, exclusivo boutique-spa, hotel y restaurante. Un grupo de acogedoras villas con un hermoso diseo y acabado toscano al pie de la Reserva Natural El Gaital. RECOMENDACIONES Tel/ Phone:(507) 228-1907 www.canalhousepanama.com Del 16 al 21 de enero se celebra el Panama Jazz Festival el cual viste de gala nuestro pas por seis das consecutivos, ofreciendo un evento de la ms alta calidad musical, regocijndonos con las notas musicales de cada instrumento que acompaa a un artista. En esta 9na versin el festival est dedicado al saxfonista panameo Carlos Garnett. Este ao se celebra con entusiasmo 9 aos de Jazz, educacin y cultura en un ambiente interdisciplinario y multicultural.www.panamajazzfestival.com.com Vlez es una empresa diseadora, productora y comercializadora de artculos de cuero como: Bolsos, Calzados, Marroquinera, Cinturones, Chaquetas y otros accesorios en cuero con los ms altos estndares de diseo y calidad, los cuales estn respaldados con una experiencia de ms de 20 aos. Actualmente cuenta con tiendas en Colombia, Venezuela, Costa Rica, Guatemala, Panam, entre otros. Adems expor ta sus hermosos productos a pases como Estados Unidos, Mxico, Chile, Espaa, Blgica y Alemania.VlezThe Panama Jazz Festival will be held from January 16th to the 21st. As always, it will highlight the best our country has to offer during 6 consecutive days through a top notch music event surrounding us with the nest musical notes from each accompanying artist. The 9th festival is dedicated to Panamanian saxophonist, Carlos Garnett. This year, Jazz, education and culture will be enthusiastically celebrated in an interdisciplinary and multicultural environment. Panama Jazz Festival 2012Conveniently located in the hottest tourist spot of the region, Casa Guardia offers its guests an innite array of possibilities to create a dream holiday. The white sand is the perfect setting for relaxing on the beach or to practice water sports. Everything you need, everything you want, and everything youre looking for on your perfect vacation. Within the splendid Valle de Anton you will nd Los Mandarinos, an exclusive boutique hotel, spa and restaurant. A group of beautiful Tuscan inspired villas at the foot of the Gaital National Reserve.Tel/ Phone:(507)983-6645 www.casaguardiapanama.com Tel/Phone: 507 6615 4740 info@casaguardiapanama.com info@losmandarinos.com www.losmandarinos.com Velez designs, produces, and markets the highest quality leather goods such as bags, shoes, belts, jackets, and other accessories backed by the highest standards and over 20 years of experience. They currently own stores in Panama, Colombia, Venezuela, Costa Rica, Guatemala, among others. Additionally, their exceptional products are exported around the world to countries that include the United States, Mexico, Chile, Spain, Belgium, and Germany.

PAGE 74

72 El Maestro Guillermo Trujillo, Inauguracin de Selecta David

PAGE 75

73 El Maestro Guillermo Trujillo, Inauguracin de Selecta David

PAGE 76

74GRAND OPENING SELECTA DAVIDEl pasado 23 de septiembre inaugur la nueva, Selecta DAVID, una tienda con un concepto innovador en decoracin, que ofrece la mayor variedad y las mejores marcas en cortinas, persianas, telas decorativas, pisos laminados, alfombras, papel de pared, y molduras modernas y contemporneas. Selecta da un paso importante con esta apertura, brindando sus productos y servicios de decoracin en el territorio de David Chiriqu, una de las reas de mayor desarrollo en Panam. Le invitamos a conocer una tienda que habla por s sola: Selecta David... Te sorprender! Centro Comercial Plaza Porras, Va Porras, 774-7265.SOCIALES CHIRIQUI SOCIALES CHIRIQUI Selecta opened its new store in David, Chiriqui this past September. Selectas innovative concept in decoration makes it the premiere place to shop for curtains, blinds, laminate ooring, carpets, wallpaper and trim. With this grand opening, Selecta hopes to satisfy David, one of the most up and coming cities in Panama. We invite you to visit a shop that speaks for itself Selecta, youll be amazed! Centro Comercial Plaza Porras, Va Porras, 774-7265 Selecta, The One Stop Decor Shop............................................

PAGE 77

En das pasados en el Hotel Valle del Rose presentaron los nuevos vinos de la casa, Maucho Reserva Malbec y Chardonay Reserva, de la casa de vinos Casa Patronales. El evento se celebr en compaa de amigos y clientes en el Wine Bar Boquete, ubicado en la Terraza del Hotel. Recently, the Hotel Valle de Rio hosted the presentation of new wines from Maucho Reserva Malbec and Chardonnay Reserve from Casa Patronales. The event was held amongst friends and clients in the Boquete Wine Bar, located in the Hotel Terrace.Hotel Valle del Ro ..........................

PAGE 78

76 provincia de Chiriqu. Universidad de Panam. San Fernando en Madrid. realiz en Madrid en 1956. Composicin de la Facultad de Arquitectura de la Universidad de Panam, donde fund el taller de cermica Las Guabas. Alemania, Espaa los Estados Unidos y varios pases de Latinoamrica. GUILLERMO TRUJILLOThroughout his career he has produced a large body of works that consist of paintings, drawings, prints, murals, tapestries, ceramics and sculptures. A lo largo de su carrera ha producido una obra enorme que comprende pintura, dibujos, grabados, murales, tapices, cermica y escultura. Fotos / Photos: Lita De Len of Panama in 1953. Academy in Madrid, Spain. Madrid. the University of Panama, where he also founded the ceramic workshop Las Guabas. Germany, Spain, the United States and several Latin American countries.

PAGE 80

78

PAGE 81

79

PAGE 82

80 71.Arete. / Earing girl nearest window. 2. S de escapes. / The S missing on Escapes. 3. Sombra de Revista. / Magazine Shadow. 4. Letrero en la revista. / Words on back cover of magazine 5. Ojo en el pjaro de la mola. / Birds eye on mola cover. 6. Logo de Air Panama. / AirPanama logo missing. Upper branches on left tree 7. Ventana de Aire Acondicionado. / A/C vent above.