<%BANNER%>
HIDE
 Front Cover
 Front Matter
 Main


DLOC PCANAL



Escapes Panama
ALL VOLUMES CITATION THUMBNAILS PDF VIEWER PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00098603/00015
 Material Information
Title: Escapes Panama
Physical Description: Serial
Language: English
Publisher: Air Panama
Place of Publication: Panama City, Panama
Creation Date: April 2011
 Subjects
Genre: serial   ( sobekcm )
 Record Information
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
System ID: UF00098603:00015

Downloads

This item has the following downloads:

( PDF )


Table of Contents
    Front Cover
        Front Cover
    Front Matter
        Front Matter
    Main
        Page 1
        Page 2
        Page 3
        Page 4
        Page 5
        Page 6
        Page 7
        Page 8
        Page 9
        Page 10
        Page 11
        Page 12
        Page 13
        Page 14
        Page 15
        Page 16
        Page 17
        Page 18
        Page 19
        Page 20
        Page 21
        Page 22
        Page 23
        Page 24
        Page 25
        Page 26
        Page 27
        Page 28
        Page 29
        Page 30
        Page 31
        Page 32
        Page 33
        Page 34
        Page 35
        Page 36
        Page 37
        Page 38
        Page 39
        Page 40
        Page 41
        Page 42
        Page 43
        Page 44
        Page 45
        Page 46
        Page 47
        Page 48
        Page 49
        Page 50
        Page 51
        Page 52
        Page 53
        Page 54
        Page 55
        Page 56
        Page 57
        Page 58
        Page 59
        Page 60
        Page 61
        Page 62
        Page 63
        Page 64
        Page 65
        Page 66
        Page 67
        Page 68
        Page 69
        Page 70
        Page 71
        Page 72
        Page 73
        Page 74
Full Text
W:
Publicaci�n Oficial de
AlrPanama.
ESTAMOS VOLANDO
N A M
Reasons to Visit
Razones
para Visitar


Por muchas razones...
el mejor lugar
103 Habitaciones
Desayuno Buffet, Internet, Gym, Sauna Piscina, Estacionamientos Bajo Techo
Business Center
Restaurante - Bar, Salas de Reuniones
� Ciudad :V. de David
� � HOTEL & BUSINESS
774-3333
www.hotelciudaddedavid.com
David, Chiriqu�, PANAM� info@holelciudQddedavid.com
sig�enos en:




PANAMA-DAVID
MAS CERCA QUE NUNCA
EN NUESTROS NUEVOS JETS F70
*3scx� FlyAirPanama.com
Vamos Pa'Amba


�Agua! en la ciudad, playa o monta�a...
...BOMBASA soluciona
.Sistemas de bombeo autom�tico (para regular la presi�n del agua) .Filtros de agua Tanques s�pticos Tanques de reserva .Piscinas .Instalaci�n
Pregunte por nuestro cr�dito a 12 meses (sin abono o intereses) Somos fabricantes con respaldo en calidad, precios y garant�a de nuestros equipos.


El placer de volar...
se queda en t�.
BOCAS UEL TORO
Sobran razones para escoger
la mejor opci�n en sus vuelos regionales
� M�s de 22 inolvidables desunas en ta Rep�blica de Panam�
* Vuelo Internacional a San Jos�. Costa Rica por nuestra Rula Estrella v�a David, Chinqui.
� Nueva y moderna iota con letn�iog�a de pun�a y aviones de �ltima generaci�n
� Servicio Estrella en cada uno de nuestro vuelos.
* Eficiente servicio de carga y encomiendas.
� Personal non m�s de 1�D a�os de experiencia combinada en le aviaci�n.
ESTAMOS VOLAH�.X?
Ciud.-ul do P.uinnii (50"i 316 LHDU�
Oavid (507) 721 0BJ1
&OC3� del Toro (50 7� 757 984(
Contadora (507)250.4000
SanBl�t (5071316 0000
Onri-Jii (507)31G.M00
^ Cern�a R�e* (506)32220433
flyairpanama.com


Seguimos creciendo por todo el pa�s.
Ya estamos en Brisas del Golf y Trans�stmica.
Pr�ximamente en Costa del Este, Coronado y Albrook Mal�. Por eso, somos tu banco m�s cercano!
4*
multibank 20�,Os
Contigo. Siempre.
En Muttibank s� hay Con sucursales en todo el pa�s,
con quien hablar. c800-3500 www.multibank.com.pa ^


Contents 1
il -Mayo / April - May 2011
1 0 Destino / Destination: Bocas del Toro
37 Ambiente / Environment: Las Dos Caras de Bastimentos
Tow Faces of Bastimentos
Nuevas Especies en Bocas Bocas New Species Draft
46 Lifestyle! Al Encuentro de la Historia / An Historie Encounter
52 Receta / Recipe: ei Rond�n
56 Animal: El Delf�n/Dolphin
Dolphin Lodge
ln the heart of Kuna culture
Akwadup Lodge
ln the heart of Kuna culture
Our un�que lotation provides you with the opportunity to have an unrivalled combinalion of experiences. Step outside our comfortable cabanas into an indigenous culture, beaches and na tures tropical paradlse. ln addltion, savor our chef's dining specialties of seafood and lobster, fresh ln season. This is your time to forget the daily task, to connect with yourself and enjoy.
e offer two free guided tours each day.
�Anc 11-.- 11 i�Kj
Swi Re�,
Options include: V�sit a traditional Kuna Island, and see how the molas are made,
in;:rr � ; and snorkeling Relaxation on white sand beaches Visit to the ralnforest Bird watching and exploring the biodiversity
Visit a historie cemetery Visit other islands
Contact us ati infd�f udcjuirvegj com (507) 812-5144/396-4805/315-1576 1507) 6142-4675/6070-0964 www. un bljilodqti.com


<


<

~z-
<
�_








Direcci�n Editorial Editor in Chief
Lara Petrosky lara@escapespanama.com
Coordinaci�n General General Coordination
Mois�s Escoffery moi@escapespanama.com
Gerente de Ventas Sales Manager
Luisa de Padr�n luisa@escapespanama.com
Coordinadora Editorial
Lita De Le�n lita@escapespanama.com
Dise�o Gr�fico Graphic Design
Alejandro Rebolledo arte s @ e s cap espanama.com
Colaboradores C ol� abo rato rs
Diana Stone Nomi Boyd Alejandro Balaguer Chef Ricardo Peraza Jorge Kam Vanessa Pohl Luz Marina Ojeda Dina Sampedro Jorge Fern�ndez Larry Roachford
Sr. Otero Cristel Bedoya
Agradecimientos Thanks To
Roberto Arroyo
Ra�l Morales Guillermo Avelar Panam� Talents Natalie Brown Edgardol�pez Tito Thomas Eric Constantino
Servicios Internacionales International Services
CAU Internacional S.A.
Distribution - Metropolitan Area Grupo F&E, S.A distribucionfesa@gmail.com
Fotograf�as Photography
Alejandro Balaguer, www.istockphoto.com, Fidel Ponce y Archivos Escapes Magazine.
Las opiniones expresadas en los art�culos reflejan exclusivamente el punto de vista de los autores. Prohibida la reproducci�n total o parcial del contenido editorial de esta revista sin la autorizaci�n expresa de los editores. Los editores no se hacen responsable por el contenido de los anuncios publicitarios incluidos en esta revista
The opini�n in the articies exciusiveiy refiect the author's point of view. Total or partiai reproduction of the contents in this magazine without the express authorization of the editors is pro-hibited. The publisher is not responsibiefor the contents of the advertisementpubiished in this magazine.
Tel: (507) 236-5800 V�a Ricardo J. Alfaro. Sun Tower Mal�, piso No. 2, Local 69 Panam�, Rep. Panam� www.escapespanama.com
Searching for legal advice for investors or expats?
k A ROSEMENA
1 N C ORJEGA &
J ONTRERAS
Alagados - Attorncys at I -aw Est. 1%8
The stjif�' ;it our Chiriqui nfT�ce is always on hand. lo uffur yt�u �t wi�e-mn^v <>!" efltrctivi; solutions and local cxpertise that will incrcasc your business opportunitics.
Contact us
� !�:.-:!.: Avenue and North O Street Micfotechnology Building OHice N� 2 David, Chiriqui Republic of Panam� T. (507) 775-1337 F!{507) 775-5157 macontreras@anorco.com. pa
anc@anorco.com.pa | www.anorco.com


CARTA DEL GERENTE J�^^ LETTER FROA/I THE MANAGE
BIENVENIDOS
A BORDO DE AIR PANAMA!
Es una vez m�s, un placer darles la bienvenida abordo de Air Panam�. Estamos conscientes, de que nuestro crecimiento y �xito dependen de nuestra habilidad de superar sus expectativas. Nos complace informarles, que estamos por finalizar los procesos de certificaci�n necesarios y pronto estaremos operando los nuevos jets, as� como el Fokker 70. Apreciamos su paciencia en este proceso, vital para nuestra modernizaci�n.
De parte de toda la tripulaci�n de Air Panam�, le agradecemos por su continuo apoyo. Gracias por volar con Air Panam�, esperamos servirles pronto nuevamente.
WELCOME
ABOARD AIR PANAMA!
It is, once again, my pleasure to welcome you aboard an Air Panam� Flight. We are aware that our growth and success depends on our ability to exceed your expectations. We are pleased to be at the end of the certification processes necessary to offer jet service to the western provinces, and the Fokker 70s will soon be online. We appreciate your patience and understanding in this long, necessary process vital to our modernization.
On behalf of the entire Air Panam� crew, we thank you for your continued support. Thank you for flying Air Panam�, and we look forward to serving you again soon.
Eduardo Stagg V.
Gerente Genera General Manager


EN PANAMA NO HAY NADA IGUAL.
INTERNET Incluido, Cable TV/LCD TV 32" y 42" Cocina equipada, Amplia piscina, gimnasio y 5PA Creen Hotel/ leds de bajo consumo, sensores de movimiento y vidrios t�rmicos Sistema de aislamiento termo ac�stico -cero ruido-
THE FJ HOTEL
FINISTERRE SUITES & SPA
PANAMA
La Marca que hace la diferencia en Panam�
Calle Colombia, Ave. 3ra A Sur Tel. (507) 214-1414 reservas@finisterresuites.com www.finisterresuites.com




Por / By Lita De Le�n
Fotos / Photos: Revista Escapes, Fundaci�n Albatros.
Crist�bal Col�n lleg� a Bocas del Toro el 6 de octubre de 1502, en su cuarto y �ltimo viaje. A pesar de que existen varias versiones sobre el origen del nombre de esta provincia, historiadores de Bocas del Toro indican que debe su nombre a un cacique ind�gena llamado Boca de Toro, el cual era de un car�cter fuerte e incansable luchador, con el tiempo el nombre cambi� a Bocas del Toro.
Est� conformado por un grupo de nueve islas de gran tama�o, aproximadamente 50 islotes y 200 manglares. Se encuentra ubicado a 493 kil�metros de distancia de la Ciudad de Panam�. La cabecera es Bocas del Toro o Isla Col�n, en donde se encuentra el aeropuerto; el vuelo desde la ciudad de Panam� toma 45 minutos aproximadamente.
Bocas posee una rica historia que se remonta a la llegada de Crist�bal Col�n, sigue al convertirse en lugar de descanso de piratas ingleses y luego como un pr�spero sitio para el comercio del cacao y banano en el siglo XIX, hasta convertirse en el hogar de la primera casa matriz de la United Fruit Company a principios del siglo XX, en el mismo edificio que hoy ocupa el Hotel Bah�a. El muelle en el frente del Hotel Bah�a sol�a ser el muelle principal de la compa��a, y muchas de las casas viejas eran los hogares de los trabajadores y empleados. En esa �poca el centro m�dico modelo de la regi�n fue establecido al oeste de Cayo Solarte, hoy d�a conocido como "Hospital Point".
La exuberante belleza natural de Bocas del Toro lo han convertido en uno de los destinos m�s importantes para conocer en Panam�. Sus hermosos paisajes, la gran cantidad de animales en su habitat natural y el encanto de su gente, son solamente algunas de las razones por las que debemos conocer Bocas.
c
hristopher Columbusfirstlaid eyes on Bocas del Toro on October 6,1502, on hisfourth and final voyage to the new world.
There are several theories on how Bocas del Toro got its �ame. Many historians suggest that it owes its �ame to a native chiefcalled Boca de Toro, known for his strong character and a tireless fighter. The �ame evolved over time to Bocas del Toro. Bocas is made up of9 large islands, about 50 smaller ones and over 200 mangroves. It's located 493km west of Panam� city, and its capital and international airport are in the town of Bocas on Isla Colon. The flight is only 45 minutes from Panam� City on Air Panam�.
Bocas possesses a rich history that dates back to the arrival of Christopher Columbus, later becoming a haven for pirates and subsequently a trade centerfor cacao and bananas in the nineteenth century. In the early twentieth century, Bocas became the first headquarters of the United Fruit Company, and was once located in the building now occupied by the Hotel Bah�a. The dock acrossfrom the Hotel Bah�a was the main pierfor the United Fruit Company, and many of the o�d houses surrounding it today belonged to employees. At the time, the main medical center was established west of Cayo Solarte which is where itgot the �ame Hospital Point.
The natural beauty of Bocas del Toro has made it one of the top destinations to visit in Panam�. Its beautiful landscapes, abundant wildlife and colorful people are justsome of the reasonsyou should visit.
II


Playa Tortuga
Hotel & Beach Resor


El precioso Hotel Playa Tortuga est� ubicado en Isla Col�n, ofrece un muelle privado frente al mar para la conveniencia y disfrute de las actividades y giras a las paradisiacas islas de Bocas del Toro, donde es abundante la belleza tropical y la naturaleza.
El servicio amigable del personal del hotel le asegurar� una fabulosa estad�a. El Hotel Playa Tortuga ofrece 117 elegantes habitaciones para su alojamiento, todas con balc�n, espectacular vista al mar e internet WiFi de cortes�a.
Playa tortuga & Beach Resort est� comprometido a pr�cticas de negocios ambientalmente responsables; es miembro fundador de INBOCA un programa U.S. AID en conjunto con WWF (world wildlife fund for nature); INBOCA Fund promueve el desarrollo de la comunidad y la conservaci�n del Parque Marino Nacional de Bastimentos, dando soporte a la sostenibilidad de Bocas del Toro. Tambi�n Playa Tortuga se enorgullece de haber recibido el premio Bandera Azul con 2 estrellas. Bandera Azul es un programa internacional de etiquetado ecol�gico que est� dirigido hacia el desarrollo sostenible en playa, a trav�s de criterios estrictos sobre la calidad del agua y educaci�n ambiental. Este programa es coordinado por el gobierno a trav�s de la oficina de la primera Dama .
The beautiful Hotel Playa Tortuga is located on Isla Colon. Guests and visitors can launch their adventure throughout the natural beauty that is Bocas del Toro from its pr�vate, ocean front dock.
The friendly staff will ensure a great stay. Hotel Playa Tortuga offers 117 charming rooms that include pr�vate balconies, ocean views and free WiFi internet.
Playa Tortuga Hotel & Resort is committed to being an environmentally responsible business. It is a founding member of INBOCA, a U.S. AID program, in conjunction with the World Wildlife Fund (WWF). INBOCA promotes conservation and community development of the Bastimentos National Marine Park, as well as promoting all sustainability efforts in Bocas del Toro. Playa Tortuga is also proud to have been awarded a 2-star ratingby the Blue Flag Program. Blue Flag is an international eco-labeling program that is directed toward sustainable development on beaches through strict guidelines that involve water quality and environmental education. The program is coordinated by the government through the First Lady.
PLAy.
TORTUCA
HOTE!. it �F.ACH RFJORT �OCA5KL TOBO
Incluye de cortes�a:
� Desayuno Buffet para dos personas
� Tres cenas servidas con una gaseosa por persona
� Traslados Aeropuerto Int. Bocas/Hotel/ Aeropuerto Int. Bocas
� Tour de medio d�a bah�a de los delfines o playa de las estrellas
� Transporte de cortes�a al centro de la Isla en horarios pre-establecidos
� Uso de kayaks, piscinas, gimnasio, voJleybail de playa y m�s
DIVERSI�N TROPICAL EN FAMILIA
3 noches/4 d�as DESDE B/ QQ*
Por Persona, por noche en ocupaci�n doble, i Desayuno y cenas de cortes�a!
Tel�fono: (507) 757-9050 � Reservaciones: (507) 300-1893 � sales�HotelPlayaTortuga.com - www.H0telPJay9Tortu3a.com
"Tarifa v�lida por persona por noche en ocupaci�n doble, ni�os menores de 17 a�os tienen un cargo adicional de USD�T5 00 por habitaci�n por noche Incluye impuestos <$jbema mentales de la habitaci�n. No Incluye boleto aereo Panama/Bocas/Panam�, ni propinas. Promoci�n v�lida del 9 de enero al 15 de mayo 2011. Aplica para carnavales y Semana Santa. Toda reserva debe pre-pasarse completamente. No es reembolsable. No aplica para reservas realizadas con antenondad o con otras promociones Reservas previa dispontollidad. Reserves no pre-pagedes queden sujetas a drsponibilk�fld. Tour de medio d�a es un tour a playa las estrellas o tour a bah�a de los delfines seg�n selecci�n.


Playa Tortuga implementa 5 iniciativas de mejores pr�cticas, permitiendo a los hu�spedes una placentera estad�a mientras minimiza el impacto de las operaciones del hotel en el medio ambiente.
1. Conservaci�n del Agua: cuenta con su propio sistema de purificaci�n de agua.
2. Uso de Energ�a Eficiente: utiliza bombillas fluorescentes y las Habitaciones disponen de interruptores de ahorro de energ�a
3. Plan de Utilizaci�n de la Energ�a: Cuenta con un plan de utilizaci�n de la energ�a para la iluminaci�n con un horario establecido.
4. Minimizar el impacto de productos de limpieza: El hotel utiliza productos de limpieza biodegradables para minimizar el impacto al medio ambiente.
5. Gesti�n de Residuos: trata las aguas residuales para reducir al m�nimo su efecto sobre el medio ambiente.
Usted tambi�n podr� deleitar su paladar en los dos restaurantes de Hotel Playa Tortuga: El Restaurante Naguas con deliciosos platos bocatore�os e internacionales y en el Restaurante Baula localizado al final del muelle privado, con una bella vista al mar.
Nuestra recomendaci�n personal es que disfrute el placer de relajarse en la gran piscina con vista al mar o tome ba�os de sol en los espejos de agua, mientras disfruta de un delicioso c�ctel. Adem�s el hotel cuenta con piscina para ni�os. Y si desea realmente sentirse inmerso en la impresionante naturaleza que rodea Isla Col�n, no dude en tomar las giras que ofrece el hotel para sus hu�spedes, en donde podr� observar: delfines, tortugas y la famosa ranita roja; tambi�n puede hacer sn�rkel, pesca, entre otras actividades.
Playa Tortuga has implementedfive bestpractice initiatives to ensure a pleasant stay for guests, while at the same time minimizing the environmental impact ofits operation.
1. Water Conservation: The hotel has its own water purification system.
2. EfficientEnergy Use: They usefluorescentlights and energy saving switchesin theirrooms.
3. Energy Utilization Plan: The hotel counts on a fixed schedule of lighting to conserve energy.
4. Minimizing the effect of cleaning produc�s: The hotel uses biodegradable cleaning produc�s to minimize the environmental impact.
5. Waste Management: Waste water trea�men� �o minimize �he environmen�al impac�.
You can also enjoy bo�h res�auran�s: Naguas, wi�h exquisi�e local and in�erna�ional cuisine and Baula Re�auran�, which is loca�ed ai �he end ofone of�he pr�vate docks and offers s�unning ocean views.
Our personal recommenda�ion is �o relax and sunba�he by �he large ocean side pool while enjoying a refreshing cock�ail. The ho�el also has a swimming pool for children. Ifyou really wan� �o immerseyourselfin �he s�unning natural wonders offered by Bocas del Toro, do no�hesi�a�e �o �ake �he �ours offered �o ho�elgues�s, whereyou will be able �o see dolphins, sea �ur�les, and �hefamous redfrog. O�her ac�ivi�ies include snorkeling,fishing, sigh�seeing and relaxing on deser�ed beaches.


La vida ta da situaciones, Canon ta ayuda a plasmarlas. PowerShot D10
Resistente al agua 33 p�es Resistente a golpes 4 pies. Resistente al fr�o 14-104DC
D10
�ttT^
!�:mk
�FT1CAL\
enn>
3x
� -
DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS
Almac�n Spiegel . Audio Foto . Camera Zone . Econo�tiles E-vision . Hometek , Muitimax . Oteima, Corp. . Panafoto Phc-tura . Rae neo . Smart Buy.
SERVICIO T�CNICO AUTORIZADO
Fotoser . Tecnotek.
Canon
TZwerShot DI O
ERE! TU


Es un complejo de 6 exclusivos Bungalows (cabanas priva das), construidos �ntegramente sobre el
mar y unidos por pasarelas, estos bungalows o cabanas est�n elaborados con maderas aut�ctonas de la regi�n, acabados de alta calidad y arquitectura de estilo caribe�o. Las cabanas est�n llenas de bellos detalles que har�n de su estad�a una experiencia inolvidable. Para llegar a Eclipse de Mar, usted debe tomar una lancha desde Isla Col�n y luego de 10 minutos usted ser� bienvenido con un c�ctel, al entrar en su cabana, flores, chocolates y un delicioso aroma lo invitar�n a desconectarse de la ciudad y relajarse totalmente.
Eclypse de Mar Acqua Lodge Cuenta con 4 exclusivas categor�as de Bungalows: categor�a Eclypse Standard (ocupaci�n doble, triple o cu�druple), 2 distinguidos. Bungalows categor�a Honeymoon Suite (ocupaci�n doble) , y 2 Habitaciones Standard (ocupaci�n doble). Cada uno de los Bungalows esta muy bien orientado privilegiando una vista �nica de los mejores atardeceres de Bocas. Todos est�n dise�ados con sistema de ventilaci�n cruzada, techos de penca natural tejida con una t�cnica original de los nativos de la regi�n; proporcionando un ambiente fresco. Adem�s cada bungalow cuenta con paneles de cristal ubicados en el piso, estos permiten observar la vida marina justo debajo de sus pies, podr� ver corales, esponjas, rayas, peces y con suerte delfines.
Acomplex of six exclusive Caribbean style bungalows perched on interconnectedjetties over the sea, The Ecylpse de Mar offersyou an unforgettable stay. The bungalows are each built ofnative woods, are finely furnished and beautifully appointed. Just a ten minute boat ride from Isla Colon, The Ecylpse de Mar awaitsyou with a complementary cocktail, and a room that invites you toforget city Ufe and totally relax in an ambience offragrance, flowers, and chocolates.
There arefour exclusive bungalow styles to choose from at The Ecylpse de Mar Acqua Lodge Spa: two Ecylpse Standard, available in double, triple or quadruple occupancy, two exceptional Honeymoon Suites (double occupancy), and two standard rooms (double occupancy). Each is designed to capture the cross ventilation of the trade winds and allows you to enjoy the best sunsets that Bocas has to offer. Marine Ufe is literally atyourfeet here - glass panels have been set into the floor so you can observe coral, sponges, rays, andfish. With a little luckyou may even see a dolphin.
16


f......
� r

1
J a 1
bah�a
Luxury Beach�ront Co mtnunlly SERENA BEACH PANAMA
APARTAMENTOS DE: 71 m2, 117 m2, 127 m2,160 m2, 263 m2
� PISCINA DE NI�OS Y ADULTOS
� JACUZZI
� GIMNASIO
� CANCHA DE TENIS
� TIENDA DE CONVENIENCIA
� RESTAURANT*
GRUPOCORCIONE. Q� ""gH^tiS*" bahiaresoripanamu.com
215-0011 300-404(1


En Acqua Lodge Eclypse de Mar est�n realmente comprometidos con el medio ambiente es por esto que en este a�o 2011, han sido galardonados una vez m�s por el programa bandera azul ecol�gica de Panam�, este premio se les ha conferido por su labor activa en la protecci�n de la costa y fondo de mar desde 2009. La electricidad del complejo proviene de paneles solares, el suministro de agua de una vertiente de manantial localizada detr�s del hotel en un �rea de 2 hect�reas que el Lodge preserva como reserva natural; en esta reserva los hu�spedes tienen la oportunidad de recorrer senderos de f�cil acceso a trav�s de la selva, observando plantas tropicales, mariposas y animales �nicos de la esta regi�n como las diminutas ranitas rojas de 1.5 cm. osos perezosos, iguanas, aves y caimanes en una laguna.
Nuestra recomendaci�n especial, es darse un masaje relajante en la terraza del Bungalow en horas del atardecer, ser� una experiencia insuperable. Adem�s podr� participar de los diferentes tours y paseos alrededor del archipi�lago . Para terminar su d�a Eclypse de Mar cuenta con un restaurante exclusivo localizado en una terraza sobre el mar en donde podr� degustar diversos platos elaborados con productos de la regi�n, exquisitos vinos y c�cteles.
Pr�ximamente estar�n inaugurando el primer y �nico iguanario de Bocas del Toro, con una superficie aproximada de 90 metros cuadrados de extensi�n, el cual estar� ubicado dentro de los limites de la Reserva Natural de Eclypse de Mar, y dentro del cual se pretende llevar adelante (en un trabajo conjunto con la comunidad de Bastimentos y ANAM), un proyecto de criadero para reinserci�n de esta especie, actualmente amenazada, contando con unas pocas parejas de ejemplares adultos para luego reinsertar las crias en una �rea protegida de isla Bastimentos, en la zona conocida como Bahia Honda.
No pierda la oportunidad de alejarse y disfrutar el maravilloso placer de hospedarse en Eclypse de Mar.
The Ecylpse de Mar Acqua Lodge is committed to conservation. It has been awarded Panama's blue ecological flag for its active efforts and participation in protecting the sea coast and ocean floor since 2009. It recently received its flag for 2011. Electricity is supplied with solar panels; the water source is afresh spring located on two hectares ofthe hotel's own protected natural land reserve. Guests have the opportunity to wander the trails of the preserve and discover the tropical plants, butterflies and unique anim�is of the regi�n, such as the little (1.5cm) redfrog, sloths, iguanas, birds, and the caimans that habitat the lagoon. Tours and boat trips around the archipelago are available.
We especially recommend that you enjoy a relaxing massage on the terrace of your bungalow at sunset. Then, atthe end ofyourday sitback with an exclusive cocktail orglass ofwine and enjoy the tastes and diverse delicacies ofthe regi�n at our sea terrace restaurant.
Soon Bocas del Toro's first and only Iguanarium will be inaugurated in conjunction with the community of Bastimentos and ANAM. Located at The Ecylpse de Mar natural land reserve, approximately ninety square meters have been dedicated to this project. The goal is to build an iguana hatchery. Afew pairs ofadult iguanas will be used to breed, hatch, and raise the area's threatened iguana numbers; they will be reinserted into nature at protected �reas like Bahia Honda on Bastimentos Island.
18


Credicorp Bank le ayuda a convertir
sus metas, en grandes logros JET Z
Tarjetas de Cr�dito Banca Comercial Pr�stamos de Auto Factoring
Cambio en Euros Cuentas Corrientes Transferencias Internacionales Plazo Fijo
David Chiriqu� Mal] Paso Canoas 774-6400 774-1129 727-7024
�nase usted tambi�n
J|Credicorp Bank
Cuenta con nosotros


Razones para visitar
i^^^ Reasons to Visit
Bocas




. Cayo Zapatilla
Son dos islas dentro del parque nacional marino isla Bastimentos, estas islas son conocidas como Cayo Zapatilla 1 y Cayo Zapatilla 2, se encuentran a aproximadamente una hora en lancha de Isla Col�n. La m�s recomendable para visitar es Cayo Zapatilla 1, ya que posee una extensi�n m�s amplia con 34 hect�reas, las cuales se pueden recorrer en 30 minutos aproximadamente. Est� rodeada de un arrecife de coral bien preservado y muy diverso. Poco profundo y bueno para el esn�rkel, si no hay olas el agua est� muy transparente. Usted puede preguntar por los diferentes Tours que est�n disponibles en Isla Col�n para visitar esta magnifica reserva natural.
Made up of two islands, Zapatilla 1 and Zapatilla 2, located within the Bastimentos National Marine Park. They can be reached by boat in one hour. We recommend visiting Zapatilla 1 since it is larger but can still be explored in around 30 minutes. Surrounded by a well preserved and diverse coral reef the clear shallow waters make it perfectfor snorkeling. Get information on Isla Colon aboutthe different tours to these magnificent islands.
2. Tours
Los lugares para visitar en Bocas del Toro son muchos, por esto se han creado diferentes tours que ofrecen la oportunidad de admirar toda la belleza de las diferentes islas del �rea.
Despu�s de un corto viaje cruzando las isletas de manglares del Parque Marino se puede visitar el pueblo de Bastimentos. Adem�s puede conocer: los Cayos Zapatillas, Playa Bluff con sus distintiva arena naranja; Playa de las Estrellas, en la cual se encuentran una gran cantidad de estrellas de mar, las cuales no debe sacar por ning�n motivo fuera del agua ya que esto las afecta gravemente; Red Frog, en donde podr� admirar estas ranitas rojas de tama�o diminuto; Cayo Coral, el para�so para los amantes del esn�rkel; Bahia de los delfines donde puede ver estos animales en su habitat natural; adem�s puede ver desde la lancha Isla P�jaros un santuario de aves impresionante; tambi�n puede ir en autom�vil a Boca de Drago una playa que se encuentra a 20 minutos de Isla Col�n y la famosa Gruta en donde se encuentra la cueva de murci�lagos.
There are many places to visit in Bocas del Toro, which is why there are many tour options for visitors to explore, enjoy and admire the natural beauty ofthe Bocas �rea. Taking a short boat ride through the mangrove islets of the marine park, you can visit the village at Bastimentos. Stopover at the Zapatilla Keys or Bluff Beach with its distinctive orange sand. Hundreds of starfish dec�rate the shallow waters ofStarfish Beach and arefascinating to see, but must never be removed from the water. Other tour options include Red Frog Beach, with its tinyfrogs, or Coral Key a paradise for snorkelers. On a boat ride to Dolphin Bayyou can enjoy dolphins in a natural setting and see the multitudes ofbirds on Bird Key, a sanctuary island. A twenty minute drive on Isla Colon will takeyou to Boca del Drago whereyou can visit the interesting bat caves.
22


3. Suri
Los sitios preferidos por los surfistas son: Playa Bluff, "The Dump" y en la punta de Isla Carenero. La primera es una playa larga con olas muy fuertes, no siempre buena para surfistas. La larga ca�da subacu�tica produce largas y continuas olas que rompen casi en la playa. "The Dump" es favorita entre los surfistas locales. Es peligroso porque las olas rompen cerca de un arrecife de coral y los surfistas deben tener cuidado de acabar antes de llegar a ese punto. Isla Carenero es tan peligrosa como "The Dump", con muchos arrecifes de corales cerca de las olas.
The best surfing spots are Bluff Beach, The Dump, and the point at Carenero Island. Bluff Beach is a long beach with strong wave action, but it is not always suitable for surfing. The Dump is a favorita with local surfers. It can be dangerous because the waves break ci�se to a reef and the surfers need to veer offbefore reaching it. The point at Carenero Island can also be dangerous because, like The Dump, it is in a reef �rea.
bocasispanama.com
Kentways
Insptrc.c��v�n]
Owncr/Dcvcioper
Simply the best selection of property on Isla Carenero, 3 minutes from Bocas Town.
tsfrom $55,000
WatCL'franr, Hillr.op, G arden or Pbp�stde
1,580 sqft House Exterior for $89,900 Uiiderground E�ectricity, Boat SJips Boat Access 24/7, 365 Days a Year
\�sta JAzit� Lodge
Specracular privare holiday renral
6 Bedroom Surtes for 14 Guests Air-conditioning, Wifi, Jacuzzi Weddings, Family Reunions, Groups


4B Tortugas " Marinas
c
Hist�ricamente, las tortugas marinas han llegado a las costas de Bocas del Toro durante siglos. Cuatro tipos de tortugas marinas arriban a las playas de las islas a anidar: tortuga carey, tortuga caguama, tortuga la�d y la tortuga verde. Esta �ltima hace una migraci�n importante durante los meses de julio y agosto. Entre los lugares ideales para la observaci�n de tortugas en Bocas est�n Playa Bluff, donde grupos conservacionistas organizan actividades para ayudar a conservar los nidos, y Playa Long en el Parque Marino, en donde usualmente no hay turistas.
Sea turtles have been coming to the coastsofBocas del Toro for centuries. There are four types of sea turtles that arrive to nest on the beaches, tortuga carey, tortuga caguama, tortuga la�dy la tortuga verde. The major migrations ofthe green sea turtles takes place during the months ofjuly and August. Ideal spots to obseve the sea turtles of Bocas are on Bluff Beach where conservationists organize activities to protect the nests, or on Long Beach and the marine park where there are usually no tourists.
5. Isla Col�n
Colon Island
Bocas del Toro es un pueblo con una personalidad fuerte. La arquitectura de las casas viejas, con su viejo estilo caribe�o, es parte de la identidad ^^^^ de Bocas. Silenciosamente cuenta la riqueza de las plantaciones de , l * banana a principios del siglo XX, cuando la United Fruit Company establece sus oficinas administrativas.
Bocas Del Toro is a community with a big personality and the Caribbean architecture ofits o�d houses is part ofwhat identifies it. Silently they tell the story ofthe rich banana plantation days ofthe early 20th century when the United Fruit Company opened its offices on Isla Colon.
ft Observaci�n
u" de Aves
_C
O
-I��
"O
in
Si desea practicar la observaci�n de aves puede hacerlo tanto por mar, con la observaci�n de aves marinas, como en tierra, con la observaci�n de aves en el bosque. La atracci�n absoluta entre todas las aves es el Rabijunco Et�reo, que anida en Swan's Cay (Isla P�jaros), declarado santuario de aves. Entre las aves marinas podr� observar el pel�cano pardo y en las costas de los manglares los ardeidos y garcetas. Adem�s en Isla Popa habitan los hermosos tucanes.
Ifbird watching isyour thing,you can watch both sea birds and forest birds in Bocas. The prime attraction for birdwatchers is the red-billed tropicbird which can be seen at Swan's Cay birdsanctuary. Among seabirds commonly seen are the brown pelicans, and on the mangrove coasts, herons and egrets. Toucans are regularly seen on Isla Popa.
24


Diario a Bocas del Toro y Changuinola.
8:00am y 4:45pm desde Albrook
ESTAMOS VOLANDO
4*.
Ciudad de Panam� [507( 316 0000 David (50Tt 721 0841 Boca* do I Toro (507) 757.9841 Contadora (507)290 4009 SnnBl�* (507)316 0000 Qnrmn (507)310 9000 Costa Rico (506t2Ci}8592
flyairpanama.com


7
g Esnorquel y Buceo
Gastronom�a
Afroantillana
Afro-Caribbean Cuisine
Deliciosa es la mejor palabra para describir la comida afroantillana que puede disfrutar en restaurantes t�picos de Bocas; el rond�n, el pescado frito, las patitas de puerco, el pan de coco y mucho m�s ofrece esta especial gastronom�a con la saz�n caribe�a que tanto nos gusta.
The best word to describe the local cuisine around the island is delicious. Some of the dishes that can be enjoyed are rond�n, friedfish, pig'sfeet, coconut bread and many other Caribbean flavored treats.
O)
c
0
O
c
C/) o� O)
c
>
O
Los mejores lugares para esnorquel est�n en la bah�a de Almirante, donde los arrecifes de corales est�n m�s protegidos, las aguas son usualmente cristalinas y no hay oleaje. Algunos de los sitios para esnorquel tambi�n son sitios para buceo SCUBA, porque muchos de los arrecifes van hasta 60 pies de profundidad (20 metros). Hay un sinf�n de lugares para disfrutar y descubrir para los buzos, debido a la abundancia de agua clara llena de una gran variedad de arrecifes y vida animal.
The best places to snorkel are in Almirante Bay where the reefs are better protected and the water is calm and shallow. Many ofthe snorkeling �reas are also goodfor scuba diving since the reefdepth can go down to 60feet. Some notable diving spots are Hospital Point and the Garden on Solarte Key, on the coast oflsla Colon, Mangrove Point, Big Baight and Boca del Drago. In the Bastimentos National Marine Park are Zapatilla Keys, Crawl Key, Cristonal Light and Crist�bal One. The reefs surrounding Bocas are very healthy with alarge population offish, cor�is andsponges. There are endlessspotsfor divers to enjoy and discover due to the abundance ofclear waterfilled with a variety ofplant and wildlife throughout the �rea.
Pueblos Ind�genas
Si est� interesado en culturas ind�genas, es una buena idea visitar San Crist�bal, Popa 2, "Salt Creek" y Bah�a Honda. En algunas de estas comunidades las mujeres crean hermosas artesan�as llamadas "ch�caras", bolsos hechos de una fibra vegetal llamada pita, usualmente contienen bellos dise�os geom�tricos.
Ifyou are interested in native cultures, it is a good idea to visit San Crist�bal, Popa 2, Salt Creek and Bahia Honda. These communities are knownfor their craftsmanship and traditions. Women make small bags, called ch�caras, from a vegetable fiber called pita. Ch�caras usually contain beautiful geometric patternsfrom natural dyes.
26


Af\ Pesca
l \Jm Deportiva
Bocas, es uno de los principales destinos para la pesca deportiva en Panam�, desde Isla Col�n salen diferentes excursiones dirigidas por expertos gu�as de pesca deportiva, tanto en el mar como en
O agua dulce. Pez espada, dorados, marlins, langostas, pulpos, se
C encuentran habitualmente en estas aguas.
Bocas is one ofthe top destinations for sport fishing in Panam�. Expertfishingguides offer these servicesfrom Isla Colon. Swordfish, dorado, marlin, lobster and octopus are commonly found in these waters.
11.
Paseos en Kayacs
O) C
CU
>� cu
En las diferentes islas de Bocas se pueden alquilar kayacs para pasear por las pl�cidas aguas que rodean Bocas del Toro. Tambi�n hay hoteles que ofrecen los kayacs sin costo adicional para sus hu�spedes. Es una actividad bastante accesible que puede practicar en pareja o en solitario.
Kayak rent�is are available throughout the islands of Bocas. Some hotelseven offer kayaks at no additional cost. Many �reas are ideal for kayaking since the waters can be very calm and tranquil. It is a very easy to do and can be enjoyed in pairs or alone.
DISCOVER PANAMA^
Enjoy our Caribbean r wwy^
T* \^CATION
Panam� Tours
Packages and clrcuits around Panam� and Bocas dei Toro, coordinar.ion of transiere, not�is, activities, even�s and incentives.
Paquetes y circuitos en Panam� y Bocas del Toro, coordinaci�n de traslados, hoteles, actividades, eventos e incentivos.
www. Va c ati on P ana m aTo urs.com
VacationPanamaTours@unesa.com
Tel.: (507) 302-5456 - Skype: VacationPanamaToursI


Bocas ofrece una cantidad innumerable de restaurantes y bares para que disfrute a plenitud de sus noches; la mayor�a de los restaurantes se encuentran en Isla Col�n. Entre estos podemos mencionar: Bocas Bamb�, con un ambiente incre�ble, comida exquisita y creativos cocteles, que garantizan una cena estupenda en un ambiente relajado. Tambi�n est� el reconocido Barco Hundido donde la rumba no termina. Iguana Bar, Lemongrass, Mondo Tait�, Acqua Lounge, y para una cena tranquila en familia o pareja le recomendamos el restaurante del Hotel El Limbo.
Bocas offers countless nightlife options for all tastes. Most ofthe restaurants are on Isla Colon. Bocas Bamboo offers a great vibe, deliciousfood and inventive cocktails. The restaurant at the Limbo Hotel offers a more elegantand romantic setting. Among notable bars are the Barco Hundido, Iguana Bar, Lemongrass, Mondo Taitu andAqua Lounge on Carenero.
u q Alquiler de
1 Veleros
SaiI boat rental
Pasear al atardecer por las pl�cidas aguas de Bocas, acompa�ado por un capit�n experto que le podr� ofrecer incluso un tour privado por las diferentes islas e islotes, es una gran experiencia que no debe dejar pasar.
A great experience is an afternoon coast along the calm waters of Bocas, accompanied by an experienced captain who can offer you a pr�vate tour ofthe different islands.
28


Marat�n de
PowerCLUB, continuando con su calendario de actividades de verano, celebr� su 4ta Marat�n de Baile en las Terrazas de Amador
M�s de 300 participantes disfrutaron de una tarde llena de ritmo, y muchos artistas en tarima como: El Chamo con el Pachupai, Los Nenes y por si fuera poco el Comando Tibur�n
Como siempre se ofrecieron muchos premios y el gran premio de la noche una MULTIGYM G2 de Life Fitness
Agradecemos a todos los socios y patrocinadores por hacer de esta actividad todo un �xito
PowerCLUB
Punta Pac�fica � El Cangrejo � 1 2 de Octubre * El DoradD � Costa del �ste � Brisas del Golf * Davtd, Chiriqu�
sig�enos en facebook y twitter 0
392-B100 - www.powerclubgym.com


14. Isla Bastimentos
T3 C
ro j�
o
C

(0
m
A unos pocos kil�metros de Isla Col�n se encuentra Bastimentos, la isla m�s grande del archipi�lago bocatore�o. En ella se preserva la pintoresca vida caribe�a; los lunes se celebran los "Bluemonday" d�nde suena el ritmo reggae y otros ritmos para festejar y vivir el ambiente de fiesta. Esta tradici�n proviene de la �poca de la United Fruit Company, cuando los trabajadores organizaban estos bailes los lunes por la noche.
Only afew miles from Isla Colon is Bastimentos Island, the largest in the archipelago. Ithas preserved the colorful Caribbean Ufe. A weekly celebration is held on Mondays known as "Blue Mondays". Sounds of reggae and Caribbean musicfill the streets and add to thefestive atmosphere. This tradition dates back to the time ofthe United Fruit Company, when its workers organized dances on Monday nights.
15. Descansar
Rest and Relaxation
Si lo que usted desea es simplemente alejarse del stress, descansar y disfrutar de la tranquilidad. Bocas es el lugar ideal. Puede observar el atardecer desde una banca o desde la terraza de su hotel.
�f rest and relaxation is whatyou are looking for, Bocas is the ideal place. You can enjoy the sunsetfrom a bench or hotel terrace, sleep through the rain, walk on beaches, listen to the sounds of wildlife, or just enjoy the silence.
30


El
secreto para mantener
mi figura, est� en pr0nto (
)VELTAw
s
" Resultados garantizados y reales, en Pronto Svelta by Ciecsa, mantengo mi figura y me siento incre�ble/'
Blanca Herrera
Pi�sertatcra *
|Haz tu cita hoy mismo! y ajusta tu cuerpo, a la medida de tus deseos.
�ClltSJf
Costa doi bste: 271 �275 | Onarrto 264.6545 | Bethanta. 236 5234 | fcl Cangreja: 223.4945 | David 774 6501 Pr�ximamente, nueva sucursal
Naturalmente... Naturally...
4 d�cadas al servicio de nuestros clientes consolidan nuestra excelencia en:
� Aval�os
� Bienes Ra�ces (Ventas y Alquileres)
� Administraci�n de Propiedades
� Tr�mites Tributarios
� Tr�mites ante el M.l.V.l.O.T
� Servicios Notariales
Y lo que necesite... Cont �ctenos!
MAS DE 4 DECADAS DE EXPERIENCIA
Panam� Florida
Buenas Ra�ces en Bienes Raices
4 decades of services confirm our excellence in:
� Property Appraisals
� Real Estate Sales & Rent�is
� Property Management
� Advise on property tax and Housing Ministry formalities.
� Notarial Services
Whatever you need... Contact us!
panam� 264-3500 � dav� 775-8410
con t ac ten o� (apa nam aflo rida.net www.panamaflorlda.net


LU9areSdonde�r
GHAN

Su Gran Hotel Bah�a le invita a visitar la paradis�aca Isla Col�n y para ello, le ofrece las m�s amplias y confortables habitaciones del �rea, todas con aire acondicionado, televisi�n por cable, cajilla de seguridad y ba�o privado con ducha de agua caliente. Como cortes�a, le ofrecemos internet inal�mbrico de alta velocidad y traslados aeropuerto/hotel/aeropuerto e incluimos desayunos servidos al aire libre para que disfrute al m�ximo nuestro relajado ambiente caribe�o.
Tel: (507) 757-9626
Your Gran Hotel Bahia invitesyou to visit the paradisiacal Colon Island and with that purpose, we offer you the most comfortable rooms, all with A/C, Cable TV, safety boxes and pr�vate baths with hot shower. As a courtesy, we offer high speed Internet access and airport transfers. Included are our delicious breakfasts, served alfresco for your m�ximum enjoyment of our relaxed Caribbean ambiance.
Tel: (507) 757-9626
Por los �ltimos diez a�os, El Restaurante Bar Buena Vista ha sido un establecimiento donde puedes encontrar excelentes bebidas, comidas y el mejor servicio de la isla. Est� ubicado en la calle costanera del pueblo de Isla Col�n, sobre el mar, al aire libre. Estamos abiertos todos los d�as de 12:00pma 9:30pm para bebidas, entradas, emparedados, hamburguesas, y wraps. Hay un men� adicional de platos fuertes que incluye mariscos, carne, comida internacional, y especialidades de la casa despu�s de las 5:00pm. (y casi siempre todo el d�a si preguntas!) Prueba el famoso brownie, hecho con chocolate org�nico de la finca Green Acres en Bocas del Toro.
Tel: (507) 757-9035
The Buena Vista Bar & Grill has been a staple in Bocas del Toro for the last tenyears. The open-air setting is located over the water in downtown Bocas (Isla Col�n). It is open daily from 12:00pm until 9:30pmfor drinks, starters, sandwiches, burgers, and wraps. An additional dinner men� including seafood, steaks, international fare, and house specialties is available after 5:00pm (and often earlierjustaskl). Besure to try ourfamousbrownie, made with local organic Green Acres chocolate.
Tel: (507) 757-9035
m�rrt��ni mane
Bocas Marine Tours ofrece el servicio de taxi acu�tico, con ellos podr�s movilizarte por las diferentes islas de Bocas del Toro y conocer la naturaleza y encanto que hace de Bocas un lugar especial.
Tel. 757-9033 info@bocasmarinetours.com
Bocas Marine Tours offers the taxi-boat service, with themyou'll be able to move through the different islands of Bocas del Toro and encounter the nature and charm that makes Bocas such a special place.
Tel. 757-9033 info@bocasmarinetours.com


3reclonde�r
Tropical Suites est� entre los mejores y m�s exclusivos hoteles de Bocas del Toro. Situado sobre el tranquilo Mar Caribe, lo suficientemente alejado del centro del pueblo para poder relajarse y descansar en la moderna comodidad de sus lujosas habitaciones. Al mismo tiempo, el hermoso hotel est� a s�lo un minuto caminando de restaurantes, caf�s y vida nocturna. Con el lema "escape, rel�jese y disfrute", los hu�spedes tienen garantizada una de las mejores vistas en el pueblo, con lujos acorde a un hotel cinco estrellas, servicios y comodidades.
Para reservaciones visite www.bocastropical.com o llame al 757-9880.
tropical SUiie; Tropical Suites is the premier hotel in Bocas del Toro. Located atop the tranquil Caribbean Ocean, justfarenough awayfrom all ofthe movement ofthe town center to relax and unwind in the modern comfort oftheir luxury rooms. All the while, the beautiful hotel isjusta minute walkfrom restaurants, cafes, and night Ufe. With a motto of "escape, relax, and enjoy", guests are guaranteed to experience some ofthe best views in town withfive star luxury, service, and amenities.
Para reservaciones visite www.bocastropical.com o llame al 757-9880.
El hotel esta completamente sobre las aguas transparentes del mar Caribe, para su construcci�n se siguieron los c�nones t�picos de la arquitectura Antillana y se usaron 12 tipos de maderas del �rea.
Ubicado en el centro de la isla de Bocas del Toro, cuenta con 18 lindas habitaciones con ba�o privado.TV con cable, aire acondicionado y magn�ficos ventanales con vista al mar. En la planta baja del hotel se encuentra un Bar-deck sobre el agua, con espacio para leer o tomar el sol relajadamente. Tambi�n este es el punto de salida de excursiones desde el hotel para visitar los hermosos alrededores de Isla Col�n.
Tel: (507) 757.9062 / 757.9227 email:ellimbo@hotmail.com
The hotel is completely over the transparent waters ofthe Caribbean Sea, for its construction the typical canons ofAnt�lean architecture werefollowed, and 12 types ofwoodfrom the �rea were used.
Located in the center ofthe island ofBocasdel Toro,features 18 nice roomswith pr�vate bathroom, cable TV, air conditioner and great Windows with ocean view. Atthe lobby ofthe hotel there's a Bar-deckover the water, with space to read or relaxed sunbathing. This is also the start point for tours from the hotel to visit the beautiful surroundings oflsla Col�n.
Tel: (507) 757.9062 / 757.9227 email:ellimbo@hotmail.com
punfa&b caracol
Enclavado sobre el Mar Caribe y contando con 2 kil�metros de costa coralina, Punta Caracol nace de la idea de crear un acqua-lodge en un entorno virgen y natural, para ofrecer a sus visitantes una vivencia �ntima y pura, en un lugar de singular belleza, permiti�ndole a la vez disfrutar de un apacible descanso, gracias a las comodidades que se le brindan. (00)(507) 6612-1088 puntacaracol@puntacaracol.com.pa (00)(507) 757-9718 puntacaracol@puntacaracol.com
Located over the Caribbean Sea with over 2 k�ometers of coral coast, Punta Caracol comes from the idea of creating an acqua-lodge in a virgin and natural scenery, to offer its visitors an int�mate and pur� experience, in a place ofunique beauty, allowing to enjoy a peaceful rest, thanks to the amenities that are given.
(00)(507) 6612-1088 puntacaracol@puntacaracol.com.pa (00)(507) 757-9718 puntacaracol@puntacaracol.com
33


LU9areSdonde�r
HOTEL iBOCA5
TORO
El Mejor Hotel Boutique disponible en el Archipi�lago de Bocas del Toro. Ofrece un servicio de lujo, personalizado y realizado dentro de un ambiente que hace sentir al hu�sped como en casa. Localizado sobre el oc�ano en las costas del Caribe paname�o, en el Archipi�lago de Bocas del Toro, cuenta con comedor y bar al aire libre; las instalaciones se distinguen por su decoraci�n n�utica en un escenario marino con vistas cautivadoras del oc�ano e islas adyacentes, accesible s�lo por bote. Hotel Bocas del Toro cuenta con lujosas y confortables habitaciones con arquitectura �nica caribe�a, con ex�ticos trabajos en madera que crean un interior acogedor.
Tel:(00)(507) 757-9771
The Best Boutique Hotel available in the Archipelago of Bocas del Toro offering personalized service tailored in a luxurious fashion but with an atmosphere that makesyou feel at home. Located over the ocean on Panama's Caribbean Coast, in the Archipelago of Bocas del Toro, featuring open airdining and bar, accommodations are distinguished by nautical decorin a nautical setting with captivating views ofthe ocean and adjacent islands, accessible only by boat. Hotel Bocas del Toro features deluxe comfort accommodations with unique Caribbean architecturefrom exotic hardwood creating a cozy interiorspace.
Tel: (00)(507) 757-9771
Hotel Palma Royale, tiene una ubicaci�n privilegiada en el centro del pueblo del sla Col�n a 20 metros de la playa. Cuentan con 15 lujosas suites, que garantizan un descanso placentero y una estad�a llena de comodidades. Las terrazas de las suites, tienen una hermosa vista al mar. Sus d�as en Palma Royale, ser�n realmente especiales.
Tel:(00)(507) 757-9979 www.palmaroyale.com
Hotel Palma Royale, has a priv�ege location in the center ofTown of Colon Island at 20 meters from the beach. It features 25 luxurious suites, that guarantee a pleasant rest and a stayfilled with amenities. The terraceson the suites, have a beautiful ocean view. Your days at Palma Royale will be really special.
Tel: (00)(507) 757-9979 www.palmaroyale.com


voz
Buscando ampliar el acceso y el derecho de participaci�n de la sociedad civil ambiental organizada en los espacios de toma de decisi�n del gobierno, Fundaci�n Mar Viva impulsa el proyecto de participaci�n ciudadana Voz Verde.
With the intention ofincreasing public access and participation rightsfor our society's environmental organizations in governmental decisions, Marviva is promoting the citizen's involvement project, Voz Verde, (Green Voice).
�Qu� es Voz Verde?
Voz Verde es una campa�a p�blica que promueve la inclusi�n de un representante de la sociedad civil ambiental en calidad de observador, con derecho a voz en las Juntas Directivas de la Autoridad de los Recursos Acu�ticos de Panam� (ARAP) y la Autoridad Mar�tima de Panam� (AMP), espacios donde se toman decisiones de vital importancia para la conservaci�n del medio marino y costero de la Rep�blica de Panam�. Es financiado por la Uni�n Internacional para la Conservaci�n de la Naturaleza (UICN) a trav�s de su Fondo de Incidencia Pol�tica.
What is Voz Verde (Green Voice)?
Voz Verde is a public campaign for the inclusi�n ofa representative, as an observer, with speaking rightsto the meetings ofthe Boards ofDirectors ofthe Autoridad de los Recursos Acu�ticos de Panam� (ARAP) (Water Resources Authority), and the Autoridad Mar�tima de Panam� (AMP) (Maritime Authority of Panam�). Both entities make decisions of vital importance to Panama's conservation of marine and coastal environments. Voz Verde isfinanced by the The International Union for Nature Conservancy (IUCN) through its political impact fund.
VALLE ESCONDIDO
LUXURIOUS BOUTIQUE MOUNTA1N RESORT
Service, Security, Amenities, Dining, Local tours, Airport transport.
resort, golf & spa
Sihtated in a priiHite and secare 125 acre valleyjusl a 10 minute m�kfroin Boquete town center. � Golf �Tennis *lndoor/outdcK>rswinmYing � JJie-fitness gym.
Discoverwhy Ote uvrid's top stars mu� muse Mm
Reservations at: (507) 720-2454 www.veresort.iiun


A
EC RETOS
"Una aventura que destaca un viaje a los or�ger del tiempo, �os variados ecosistemas y las gran que se originaron con la formaci�n de �os
FETV Mi�rcoles 9:00 p.m
ECO TV Domingos 7:00 p.m
RPC TELEVISION Domingos 8:00 a.m
Media
www.albatrosmedia.net
COMUNIDAD ANDINA


Por / By Alejandro Balaguer Fundaci�n Albatros Media
Two Faces of
Las Dos Caras de
Bastimentos


TkVr
-+v-
/�Ate
DATOS CLAVES Key Facts �rea protegida en Am�rica Latina
Protected �rea in Lat�n America
CONSERVAR - El Parque Nacional Marino de Isla Bastimentos es un conjunto de islas que abarca 13 mil 226 hect�reas, y es una de las pocas �reas protegidas de Am�rica Latina que preserva ecosistemas costeros y marinos. CONSERVE -Isla Bastimentos National Marine Park is a group of islands which cover 13,226 hectares, and is one of the few protected �reas in Lat�n America that preserves coastal and marine ecosystems.
VARIEDAD - El Parque Nacional Marino de Bastimentos contiene una de las m�s extensas zonas de manglares caribe�os en Panam�, as� como arrecifes de coral bien conservados. Se puede encontrar mangle rojo y mangle blanco. VARIETY - Bastimentos National Marine Park has one of the largest mangrove �reas on Panama's Caribbean coast, as well as one ofthe best preserved coral reefs. Both white and red mangroves can befound.
HOGAR DE ANIMALES - Bastimentos es una de las �reas protegidas de Am�rica que posee, aunque en peligro de extinci�n, zonas de anidamiento de tortugas marinas, y tambi�n conserva poblaciones estables de delfines. Esto hace m�s importante aumentar las medidas de protecci�n. WILDLIFE REFUGE -Bastimentos possesses �reas for nesting endangered sea turtles and maintains a stable population ofdolphins. This makes it important to increase the protection of this regi�n
LA GENTE - Los habitantes de la comunidad n�gbe bugl� de Bah�a Honda en Bocas del Toro est�n tomando conciencia de la importancia del recurso natural a su alrededor. Algunos de ellos se han convertido en gu�as que muestran al visitante las riquezas naturales del lugar. THE PEOPLE -Ng�be Bugle natives in Bahia Honda are becoming more aware ofthe importance of their surrounding natural resources. Some have become guides informing others on the natural riches ofthe �rea.
A/ oy a bordo de un bote azul hecho con madera de cedro de una sola * pieza.
Mi bote ha sido fabricado magistralmente a golpe de hacha y paciencia por mi gu�a nativo Rutilio Milton.
Nuestro destino son las tierras ancestrales ng�be, de isla Bastimentos, en el archipi�lago de Bocas del Toro.
Una comunidad solidaria
Rutilio es un gran conocedor de la vida silvestre y se ha propuesto mostrarnos los secretos del manglar, escala previa en la comunidad ng�be de Bah�a Honda.
Esta comunidad es un modelo de turismo cultural y ecol�gico de bajo impacto.
Sus miembros han aprovechado la oportunidad de ofrecer servicios tur�sticos. Se han convertido en los principales anfitriones, ya sea como gu�as por sus senderos naturales, para la pesca ancestral, la gastronom�a tradicional o la artesan�a.
M�s all�
Cerca a Bah�a Honda, un canal flanqueado por infinidad de mangles rojos da acceso al llamado Sendero del Perezoso, un circuito dominado por las mareas, que ha sido habilitado por los nativos para excursiones. Avanzamos en silencio registrando este ecosistema que luce intacto ante nuestros ojos.
Una temible v�bora, la equis, repta por una rama en busca de alg�n pich�n desprevenido.
A pocos metros, atenta al peligro, una madre comienza su lenta retirada hacia la copa de un mangle. Es una perezosa de tres dedos que protege a su indefensa cr�a abrazada a su t�rax.
No faltan orqu�deas e infinidad de aves que nos hablan de la exuberancia de este para�so, en riesgo por el avance del desarrollo urban�stico.
Iam traveling aboard a blue boat carved from a single trunk ofcedar. My boat has been designed brilliantly by my native guide, Rutilio Milton, using an axe and much patience. Our destination, the ancestral lands ofthe Ng�be in the Bocas del Toro Archipelago.
A united community
Rutilio is an expert in wildlife and has agreed to show us all ofthe hidden secretslocked away in the mangroves of Bahia Honda. This community is a model example oflow impact eco-cultural tourism.
The local natives have taken the opportunity to offer tourism services and have become the hosts and guides for the �reas nature trails, ancestralfishing, traditional cuisine and artisan crafts.
Further along
Near Bahia Honda is a canal flanked by countless red mangroves which leads to the Sendero del Perezoso (Sloth Trail), a path dominated by the tides which is available for tours due to the natives. As we advance silently we admire the intact ecosystem.
Afearsomesnake, thefer-de-lance, crawlsalong a branch insearch of some unsuspecting squab. Afewyards away, a mother begins a slow retreat to the top ofthe mangrove's canopy. It is a three-toed sloth protecting her young that clings to her breast. The abundance oforchids and birds further dem�nstrate the lushness ofthisparadise, at risk ofurban development.
33


La Otra Cara de la Isla
Acabada la aventura, partimos hacia la otra cara de la isla, donde existe una aldea de pescadores artesanales.
En un peque�o restaurante conozco a Oscar Powell. Me cuenta con preocupaci�n c�mo la pesca ha ido mermando la fauna y flora de la isla, debido al uso de redes de trasmallo y a la captura indiscriminada de peque�os ejemplares de langostas, versi�n que corroboran otros pescadores de Bastimentos.
Powell nos alerta tambi�n por el uso irresponsable de lej�a (t�cnica que consiste en echar en el agua disueltos de �lcalis o sus carbonatas. La que se obtiene cociendo ceniza sirve para la colada), para atrapar pulpos escondidos en los corales.
"La sobrepesca llev� a mirar con esperanza esta nueva industria que es el turismo", cuenta el pescador. "Pero, si queremos algo para nuestros hijos, vamos a tener que ordenarnos y conservar lo poco que nos queda". Anochece. Visto desde Bastimentos, el mar parece de plata pura. Las luces de Bocas marcan el camino de retorno hacia la "civilizaci�n" y el "progreso", donde el cemento crece. ?
The other side of the island
With our adventure completad, we head to the other side ofthe island, occupied by a village of artisan fisherman. In a small restaurant I meet Oscar Powell. He voices his concern on howthe flshinghas slowly been diminishing the local flora and fauna due to the use of drag nets and the indiscriminate capture of young lobster, a story that is corroborated by other local Bastimentos fishermen. Powell also alerts us to the irresponsible use of bleach products (a technique which involves dissolving alkali carbonates in the water) to capture octopus hidden in cor�is.
"Overfishing made us put all our hope in tourism," says the fisherman. "But if we want to leave something for our children, we will have to conserve and manage the little we have left."
It darkens, the lighting makes the ocean look as if it were made of liquid silver. The lights from the town of Bocas signal the way back to "civilization" and "progress" where the cement grows. ?
FOPWOOD
Reforestar es vivir
La reFotestacl�n se ha consolidado como un negocio altamente rentable a nivel mundial lo que promueve que a la fecha en Panam� contemos con aproximadamente 70 mil hect�reas plantadas.
Forwood Forestry Panam�, SA te abre las puertas a nuestro pa�s a trav�s de su programa de "VISA FORESTAL" amparado bajo Ja ley 14 (del 23 de noviembre de 1992) de inmigraci�n de la Rep�blica de Panam�.
Contacta nos y disfruta la experiencia de ver crecer a tu familia junto a tu Inversi�n.
Reforestation has been consolidated as a highly ptofitabte business wortdwide, which fosler rhe grow�h of plante� trevs hectsres, to Panam�, to this djie, there is approximately 70 thousands plante� �lectores.
Forwood Forestry Panam�, SA. will opea the doors to our country thtougb our 'Forestry Visa' ptogrant protected under the Panama's Immigration Law 24 (Novembcr 23, 1992).
Ptease comact trs and experience the joy of watching your farnily grow atong with your tovestmenL
Tr�-I,iv. (5071 H0- 3 ?K> fttt (5071 HO �101
15

.truiiM.'! lo


BOCaS Nuevas
New
Species Draft Especies
Por / By: Elizabeth King
Smithsonian Tropical Research Institute
Foto /Photo: Marcos Guerra, Centro Smithsonian en Bocas del Toro
K 5?
�Qui�n descubre nuevas formas de vida y dibuja el �rbol de la vida? Esta es la tarea de un tax�nomo!
En Suecia, en los 1700, Cari Linnaeus, un poeta convertido en naturalista, desarroll� el primer �rbol de la vida y es, por consiguiente, conocido como el padre de la taxonom�a moderna.
Uno podr�a pensar que en los 300 a�os que han transcurrido pueden haber descubierto todas las especies� y por lo tanto estar qued�ndose sin trabajo-. Pero la respuesta es un rotundo "!NO!"
Panam� alberga secretos que datan de cuando el puente de tierra istme�o se formara entre Norte y Suram�rica. De pronto, animales, plantas e insectos de Norteam�rica y Suram�rica entraron en contacto unos con los otros. �Panam� es sin�nimo de vida abundante! La vida marina que una vez existi� en el gran camino marino entre continentes fue forzada a habitar en el fr�o Pac�fico o en el c�lido Caribe, y transitar as� caminos evolutivos diferentes. Se convirtieron en especies hermanas, que ya no pod�an aparearse, a�n si se les pudiera reunir. Como resultado de esto, Panam� es uno de los pa�ses peque�os m�s biodiversos del mundo.
El Instituto de Investigaci�n Tropical Smithsonian inaugur� su nueva estaci�n de investigaci�n en Isla Col�n en 2003. La directora de la estaci�n, Rachel Collin, una curiosa tax�noma, decidi� promover la estaci�n. Con fondos del Smithsonian y el "U.S.
40
Who discovers new lifeforms and draws the tree oflife?
A taxonomist does!
In Sweden, in thel 700's Cari Linnaeus, a poet turned naturalist, developed thefirst comprehensive tree oflife and is, therefore, known as thefather ofmodern taxonomy.
One might ask whether, in the intervening 300 years have they not discovered all ofthe species�thus putting themselves out ofwork. The answer is a resounding "NO!"
Panam� holds living secrets that date to when the isthmian land bridge formed between North and South America. Suddenly anim�is, plants and insects from North America and South America carne into contact with each other. Panam� = abundantlife!
The marine Ufe that once existed in the great seaway between the continents were forever forced to dwell either in the cold Pacific or the warm Caribbean and go their sep�rate evolutionary ways when the seaway closed. They became sister species that could no longer mate even ifyou could reunite them.. As a result ofthis, Panam� is one ofthe most biodiverse small countries in the world.
The Smithsonian Tropical Research Institute inaugurated its new Bocas del Toro research station on Isla Colon in 2003. Station director Rachel Collin, herselfa curious taxonomist, decided to promote the station. With fundsfrom the Smithsonian and the U.S. National Science Foundation, the station now sponsors annual courses. The Training


Reservaciones: (507) 263-8777 www.budgetpanama.com Ahora en (TJ
, r�iWJ
� �?AM-�-:!1?!nill:M.l-ilJ1.l^71
^ 117 Habitaciones y Suites
- 3 Restaurantes
- 3 Salones de Reuniones 6 Salas de Cine Piscina
- Fiesta Casino 24 horas
- Oficina ae Negocios Amplios Estacionamientos Jardines Tropicales con Gazebo
- Gimnasio
Gran Hotel Nacional, ubicado en la Ciudad de David, Cap�tol ae la Provincia de Chilqij, tierra del Caf�, el Banano v un sin n�mero de "Betezas Naturales* por descubrir.
El Gran Hotel Nacional es el lugar perfecto de Hospedaje v punto de saldo para lodos oque�os excursionistas en camino a visiten seo las impresionantes Tierras Altos como Boquete, torrarlos, Volc�n, Cerro Punta, entre otros
Prometemos que usted no encontrar� un mejor tugar para permanecer entre tos hoteles en David, Chirtqut.
RESERVACIONES Tels:(507) 775-2222 Fax:(507) 775-7729 reservaciorw5@hotelraciorKjlpanama.com www.ho1elnactonalpanama.com


National Science Foundation" la estaci�n patrocina cursos anuales. El entrenamiento en el programa de taxonom�a tropical atrae grupos de estudiantes que pasan varias semanas al a�o cazando organismos considerados "tesoros", �y est�n encontrando nuevas especies!
Actualmente hay m�s de 6000 especies que se encuentran en Bocas del Toro, de acuerdo a la base de datos en l�nea del Smithsonian,
Con la ayuda de la comunidad cient�fica, individuos eco-conscientes, l�deres comerciantes que se preocupan por la sostenibilidad y j�venes cient�ficos estudiantes tratando de encontrar su rol en este mundo maravilloso, los cient�ficos en STRI contin�an a�adiendo y contribuyendo al �rbol de la vida, descubriendo y estudiando estos organismos.
�Por qu� no hemos escuchado de estos organismos?
La cantidad de fondos p�blicos utilizados para entender los organismos en la Tierra todav�a palidece en comparaci�n con la utilizada en estudiar a nuestros planetas vecinos. El conocimiento obtenido en STRI en Panam� promueve un mayor entendimiento de la Tierra. A medida que la poblaci�n humana alcanza 7 billones, es probable que enfrentemos un horrible problema, cuando organismos de algunas enfermedades se hagan resistentes a los antibi�ticos ya conocidos; y la fuente de los pocos nuevos antibi�ticos que tenemos son animales, plantas, hongos y bacterias de lugares relativamente desconocidos como Bocas Del Toro o el Parque Nacional de Coiba, en la costa del Pac�fico.
Para esa historia, visite nuestro sitio web: www.stri.si.edu.
Cada una de las islas en Bocas tiene un subgrupo, de color �nico, de ranas dardo-venenosas.
Los Cient�ficos descubrieron una versi�n enana de los perezosos de tres dedos, encontrados �nicamente en la isla de Escudo de Veraguas. Los patrones inusuales de sue�o de este perezoso�estudiados por Bryson Voirin en un visita cient�fica al Smithsonian desde el Instituto Max Planck�han sido sujeto de documentales para National Geographic, BBC y los documentales Nick Baker's Wild Creatures.
Dos tar�ntulas fueron descubiertas en Bocas por Ray Gabriel; una, aunque desconocida en Bocas, era com�n en la regi�n y otra era una peque�a tar�ntula rosada identificada por Fernando Perez-Miles, en la Universidad de Uruguay, como una nueva especie. Fue nombrada Ami bladesi. "Ami" palabra India Tupi que significa "ara�a que no teje red", y "Bladesi" por Rub�n Blades, cantante paname�o, compositor y luego Ministro de Turismo.
Entre el 2005 y 2009, profesor Arthur Anker de la Universidad de Florida, y sus colegas colectaron camarones que reconocieron en la regi�n. Los
in Tropical Taxonomy Program attractsgroups ofstudents who spend several weeks ayear hunting for treasures of organisms and they are turning up new species!
Now there are more than 6000 species in the Smithsonian's online dat�base of species found in Bocas del Toro.
With the help of the scientific community, earth-minded individu�is, business leaders who are concerned about sustainability and curiousyoung science students trying tofind their role in this wonderful world, the scientists atSTRI continu� to add and contribute to the tree of Ufe by discovering and studying these organisms.,
Why haven't we heard about these organsims?
The amount of public funds spent to understand the organisms on Earth still pales in the face ofthe amount spent to study our neighboring planets.
Knowledge gained at STRI in Panam� promotes a greater understanding ofthe earth.
As the human population reaches 7 billion, we are likely to face a horrific problem when disease organisms become resistant to mostknown antibiotics, and the source ofthefew new antibiotics we have are fairly obscure anim�is, plants, fung� and bacteria from relatively unknown places like Bocas Del Toro or Coiba National Park on Panama's Pacific Coast.
For thatstory, see our website: www.stri.si.edu.
Each ofthe islands in Bocas has uniquely colorea subgroups ofpoison dartfrogs.
Scientists discovered a dwarf versi�n ofthe three-toed sloth, found only on the island of, Escudo de Veraguas. The unusual sleep patterns ofthis sloth�studied by Bryson Voirin a visiting scientist at the Smithsonian from the Max Planck Institute- have been the subject of National Geographic, BBC and Nick Baker's Wild Creatures documentaries.
Two tar�ntulas were discovered in Bocas by Ray Gabriel, one, although unknown in Bocas, was familiar in the regi�n and one was a small pink tar�ntula identified by Fernando Perez-Miles, at the University of Uruguay, as a new species. It was named Ami bladesi for "Ami" a Tupi Indian word that means "a spider that does notspin a web," and "bladesi" for Rub�n Blades, Panamanian singer, composer and then Minister of Tourism.
42


camarones Alphaeid usualmente no tienen espinas o dientes en sus caparazones, pero encontraron cuatro espec�menes; dos en el Pac�fico Paname�o (Playa Venao) y en el Pacifico Colombiano y uno en M�xico, con dientes. Los nombraron Triacanthoneus toro, Triacanthoneus pacificus y Triacanthoneus alacrane. Triacanthus significa tres dientes.
Los investigadores tambi�n descubrieron una nueva especie de camar�n pimienta, Lysmata hochi. Esta especie de camar�n empieza su vida siendo macho y despu�s se convierte en hermafrodita, capaz de reproducirse.
Estudios en Belice se�alan que las estrellas de mar devoran unas esponjas naranja fuego brillante llamadas Tedania ignis, pero parecen evitar otras que se ven solo sutilmente diferentes. En Panam� la misma especie brillante parece ser m�s afectada por una enfermedad que la Tedania ignis. Investigadores compararon las secuencias de ADN de las dos esponjas y encontraron que eran dos especies distintas. Llamaron a la nueva especie Tedania Klausi. Las diferencias gen�ticas entre ambas especies eran las mismas en Belize y en Panam�.
�Hay una raz�n para usar botines de buceo! �Los gastrotricos! Los gastrotricos son un grupo de peque�itos animales sin espina que viven tanto en agua salada como dulce. Como de una d�cima de mil�metro hasta tres mil�metros de largo; viven en suelo org�nico. Su nombre viene de "Gaster" que significa est�mago y "thrix" que signigica pelo. �Admire la linda foto! Los expertos en gastrotricos han descubierto m�s de 700 especies, �y descubrieron una nueva en Bocas!
Between 2005 and 2009, University of Florida professor Arthur Anker, and his colleagues collected shrimp that they did not recognize in the regi�n. Alphaeid shrimp don't usually have spines or teeth on their shells, but they found four specimens, two in Bocas del Toro, two in the Panamanian Pacific (Playa Venao) and the Colombian Pacific and one in M�xico with teeth. They named them Triacanthoneus toro, Triacanthoneus pacificus and Triacanthoneus alacranes. Triacanthus means three teeth.
Researchers also discovered a new peppermint shrimp species, Lysmata hochi. This shrimp species starts out its Ufe as a male and later becomes a hermaphrodite, capable ofreproducing.
Studies in Belize noticed that starfish devour some bright orange fire sponges called Tedania ignis, but seem to avoid others that appear only subtly different. In Panam� the same brighter species seemed to be more affected by a disease than Tedania ignis. Researchers compared DNA sequences of the two sponges and found that they were two different species. They called the new species Tedania klausi. The genetic differences between the two species were the same in Belize and in Panam�.
There'sa reason toweardive booties! Thegastrotrichl gastrotrichs are a group of tiny spineless anim�is that Uve in both fresh and salt water: tiny as in a tenth of a millimeter to 3 millimeters long. They Uve in the muck.. Their �ame comes from "gaster" meaning stomach and "thrix"meaning hair. See the nice picture! Gastrotrich experts have described more than 700 species. And there is a new onein Bocas!
anch
'Farms
Boquete, Panam�
Aftbrdable Farms & Ranches between David & Boquete All with River Frontage, Electricity & Internet
Reas a precios accesibles entre David y Boquete Todos frente al r�o con Electricidad e Internet
(5�7)6666-B5B3 �507)6611-0214
www.riverranch.biz


Perspectives
Perspectiva
Datos importantes
� Naci� en Almirante, Bocas del Toro.
� Estudi� Medicina en la Universidad de Leningrado, antigua Uni�n Sovi�tica.
� Lic. en Derecho graduado de la Universidad de Panam�.
� Saxofonista
� Form� parte del grupo de Calipso: La Reencarnaci�n del Calipso.
Importont Focts
� Born in Almirante, Bocas del Toro.
� Studied medicine at the University of Leningrad, ex-Soviet Union.
� Law degreefrom the University of Panam�.
� Plays the saxophone and is part ofthe Calypso band: La Reencarnaci�n del Calipso
Dr. Jos� Anderson Jaramillo.
�Como recuerda el Bocas del Toro de su ni�ez?
En mi ni�ez. Bocas era bastante sano y tranquilo, la belleza de nuestras playas eran las mismas, pero no hab�a este auge tur�stico. En vacaciones ten�as la oportunidad de aprender a tocar alg�n instrumento musical en los bomberos, ingl�s en la iglesia metodista o franc�s en cursos que daban en Isla Col�n.
�Cuando y como empez� el desarrollo tur�stico?
Empez� a ra�z del terremoto del 22 de abril de 1991, cuando vinieron voluntarios internacionales como La Cruz Roja Internacional y La Media Luna Internacional de Alemania a colaborar . Estas personas conocierontodalabelleza natural que hay aqu�y quedaron encantados, algunos regresaron con sus familias, otros recomendaron a amigos y familiares visitarnos, as� comenzaron a llegar los turistas. Para ese entonces muchos conciudadanos abandonaron Bocas asustados por el terremoto as� que estos extranjeros empezaron a comprar estas propiedades y terrenos, hasta llegar al desarrollo tur�stico que tenemos hoy d�a.
What are your ch�ldhood memor�es of Bocas del Toro?
As a child, I remember Bocas being a very quiet and calm place. The beauty of our beaches was the same, but the tourism boom had not yet reached us. During school vacations, we had the opportunity of learning musicfrom thefirefighters, English in the Methodistchurch, or French through courses taught in Isla Colon.
When and how did the development of tourism begin?
It began following the earthquake on April 22,1991. Volunteers from the International Red Cross and the Red Crescent arrived and were astonished and enchanted by the natural beauty of Bocas. Some later returned with theirfamilies, and others recommended it to their friends. With this, waves oftourists began to arrive. At that time, many loc�is began to leave Bocas out offear of another earthquake. The currentsituation is a result offoreigners thatstepped in and invested in land which they later developed.
44


�En que punto se encuentra el turismo en este momento?
El turismo en Bocas se encuentra en su etapa m�s alta de los �ltimos 5 a�os, a pesar que ha bajado un poco por la crisis internacional. Somos uno de los principales destinos para visitar en Panam� por nuestras hermosas playas, arrecifes y naturaleza virgen.
�Que planes futuros tiene el municipio para ayudar al turismo local?
Nuestro principal proyecto es la disminuci�n de la pobreza; queremos capacitar a las personas para que tengan acceso a trabajos dignos en la industria del turismo. Nuestro segundo objetivo es limpiar nuestras calles y playas, empezamos por cerrar un vertedero a cielo abierto que se encontraba en playa Bluff, construyendo un relleno sanitario en el otro extremo de la isla. Estamos acondicionando Isla Col�n para recibir al turista con una ciudad m�s ordenada.
Recomi�ndenos un plato que debemos probar
El Rond�n, sopa hecha con leche de coco, verduras y pescado frito, es deliciosa y t�pica de Bocas del Toro.
�Que lugar no debe dejar de conocer toda persona que visite Bocas del Toro?
Es dif�cil mencionar s�lo uno, porque hay muchas bellezas en Bocas, dir� s�lo algunos: Cayo Zapatilla, Playa Bluff, Boca de Drago, Bah�a de los delfines y Playa De Las Estrellas.
In what stage of development is the tourism market at the moment?
Currently, it's at its highest point in the last 5years, although we havefelt a bit ofthe impact due to the world financial crisis. We are still one ofthe top destinations to visit in Panam� because of our beautiful beaches, reefs and unspoiled natural wonders.
What future plans does the munlclpallty have to support tourism?
Ata municipal level, our main goalis to fightpoverty and extreme poverty. We are working on training people to have access to decentjobs they can be proud of. The tourism market is growing and demands more and more jobs every doy. We want to be able to meet that demand. Our other main goal is to keep the streets and beaches clean. One ofour initial projects was closing and moving the landfill thatwas near Bluff Beach. We are also renovating Isla Colon to give ourvisitors a better and more orderly town.
Could you recommend a local dlsh to taste?
The Rond�n! It's a soup made with coconut milk, vegetables and friedfish. It is delicious and very typical to the �rea.
What place wouldyou recommend vlsltlng ln Bocas del Toro?
With so many options, it's hard to mention only one. Some ofmy favorites are Cayo Zapatilla, Playa Bluff, Boca de Drago, Bah�a de los Delfines y Playa De Las Estrellas.
RETREAT TO THE COOL CL1MES OF AN ENCHANTING MOUNTAIN VALLEY
LOS MANDARINOS (507) 983-6645 - jnfo@losmandannos .com - www.lusmandarintis.com


escapes|�y^5zy/e
Al encuentro
de la Historia
An Historie Encounter
Por / by: Vianey Milagros Castrell�n Canal de Panam� / Panam� Canal
Inicios del siglo XVII. Dos hombres que habitan Panam�, colonia de la Corona Espa�ola, se preparan para un duelo. En una mano, uno de los combatientes porta la espada para neutralizar a su oponente, y en la otra, una daga con la cual bloquear� los ataques en su contra.
Cuatro siglos despu�s, una daga parecida es hallada durante la excavaci�n seca del Programa de Ampliaci�n, dando as� la oportunidad de documentar otro episodio hist�rico del pa�s.
"Se le puede denominar una daga de desv�o o bloqueo, utilizada junto con una espada ropera para defensa personal, duelo, o la esgrima con ambas armas desenvainadas", dijo Suart W. Pyhrr, curador del Departamento de Armas y Armaduras en el Metropolitan Museum of Art en Nueva York.
In the early seventeenth century, two residente of Panam� are preparing to duel in a colony belonging to the Spanish Crown. In one hand, one ofthe gentlemen carnes a sword to neutralize his opponent, in the other, a dagger to block the attacks against him.
Four hundredyears later, a similar dagger was found during an excavation for the expansi�n ofthe Panam� Canal, permitting us to document another historical event in our past.
"This is what is known as a defensive or blocking dagger, and it would have been used along with a rapier sword for defending attacks in duels or fencing" said Stuart W. Pyhrr, arms and armor curator at the Metropolitan Museum ofArt in New York City.
46


NOVIAS CASUAL
H E OFICINA
Boutique
A C i
3RADUACIONES VERANO OCASIONES Tel: 775-9967 . 775-7467
Calle Domingo Dlai y C Norte . Davkt. Chlrlqui - PANAMA
ACCESORIOS oficii NOCHE www.dayanapanama.com


Su particular dise�o en el anillo, rellenado con una peque�a placa oval, le permiti� a Tobias Capwell, curador de armas y armaduras de la Colecci�n Wallace en Londres, catalogarla como un arma de uso com�n entre los a�os 1590 y 1610.
Y John Clements, director de la Asociaci�n de las Artes Marciales del Renacimiento en Georgia, Estados Unidos, aclar� que este tipo de daga serv�a tanto para la defensa, como para la ofensiva.
A particular ring design and small oval p�ate allowed Tobias Capwell, arms and armor curator of the Wallace Collection in London, to catalogue it as a commonly used weapon between 1590 and 1610.
John Clements, director of the Association of Renaissance Martial Arts in Georgia, USA, said that this type of weapon was used forboth defensive and offensive techniques.


Desde mayo pasado la daga colonial de 34.6 cent�metros de largo forma parte de la colecci�n del Museo del Canal Interoce�nico, entidad a la cual la Direcci�n Nacional de Patrimonio Hist�rico le cedi� su custodia.
La daga qued� recluida por una semana bajo observaci�n antes de iniciar una restauraci�n que se prolong� por m�s de dos meses, a cargo del conservador y restaurador Erin Oscar Herrera, pupilo de la antrop�loga e historiadora paname�a Reina Torres de Ara�z.
La daga lleg� con desprendimientos en las capas de metal y atacada por el �xido. El primer tratamiento manual con bistur� removi� la suciedad en su superficie para luego dar paso a los qu�micos que finalizaron la limpieza.
En ese momento se inici� el proceso de consolidaci�n, durante el cual, con la ayuda de un qu�mico especial, se protege el metal y se detiene su deterioro.
Por espacio de un a�o los especialistas vigilar�n el comportamiento de la daga para detectar cualquier desgaste en su estructura. Pero antes, la pieza cumplir� con otro compromiso: formar parte de la Exhibici�n de la Ampliaci�n que se inaugurar� este a�o en el Museo Interoce�nico del Canal.
The dagger was heldfor a week before a two month restoration project was carried outby Erin Oscar Herrera, a pupil ofrenowned Panamanian historian and anthropologist, Reina Torres deArauz.
The dagger was suffering from rust and detaching metal layers. Thefirststep of restoration involved removing the superficial dirt andgrime with a scalpel to laterfinalize the cleaning with special chemicals.
The last step is applying more chemicals that protect the metal from further deterioration.
The 34.6cm colonial dagger will be studiedfor ayear to monitor the integrity ofthe metal. At the same time, it will be on display at the new Panam� Canal Expansi�n wing ofthe Panam� Canal Inter-Oceanic Museum.
CODESAta�
(OUPCHHCIDN DC OfSIlIlHOLLO HMKICNTRt. i.fl.
10 a�os apoyando el desarrollo sustento ble del pa�s
Somos una empresa dedicada a! desarrollo am bien ral de proyectos, para elle contamos con profesionales altamente capacitados, dedicados integramente a la protecci�n de nuestro medio ambiente. ^ * � -�^�^p w
Ofrecemos los siguientes servicios en gesti�n ambiental:
s Estudios de impacto ambiental
Guias de buenas pr�cticas s Informes de seguimiento
/* Asesor�a y rjesll�n en tramites y permisos ambientales
s Asesor�a en proyectos de reforestaci�n /" Manejo de planlactones forestales
-
Calidad de aire: part�culas "otares suspend�a emisiones gaseosos de (uenles fifa� y m�v les NO, NOZ NOx, S02
s Vibraciones p^V^^^
s Huido laboral y ruido ambiental
y Rescate y reubicaci�n de fauna s Rescate de flora
Capacitaci�n en temas ambientale5 paro proyectos y empresas
TELEfONOSL(M7hZJ6J7Z3MMTh6�7d-7J0l} TELEFAX: |HJT| 23B-1F27 An.11m.it. D31&-105AB P�n.il>iJ. Ropufellca lia t



We recommenc
PLAy toiTt-�jg^5
HOTEL * BEACH RESORT BOCAS DEL TORO
Playa Tortuga: Un Hotel especial, comprometido con el medio ambiente. Cuenta con 117 habitaciones, todas con una peque�a terraza. El �rea de la piscina con vista al mar, brinda la oportunidad de relajarse tomando un ba�o de sol en sus espejos de agua. Ofrece diferentes giras por las islas de Bocas, a sus hu�spedes.
Tel:(00)(507) 757-9050 www.hotelplayatortuga.com
Hotel Playa Tortuga: With 117 rooms, all with pr�vate balconies and ocean views, Playa Tortuga is unique in that it is committed to environmental sustainability. They have a beautiful oceanfront pool to cool down, relax and sunbathe. Several guided tours are offered for their guests.
Tel:(00)(507) 757-9050
www. h o telplaya to rtuga. co m
Palma Royal: un hotel nuevo, dise�ado respetando la arquitectura caribe�a. Posee espaciosas habitaciones, realmente c�modas y con una decoraci�n contempor�nea, linda, c�moda y funcional. Esta ubicado en el centro del pueblo de Isla Col�n lo que brinda una f�cil movilidad. Tel:(00)(507) 757-9979 www.palmaroyale.com
Palma Royal: The newest hotel in Bocas. Its architecture maintains the local Caribbean feel. It has spacious, comfortable rooms and suites and a contemporary decor. It's located in the center oflsla Colon which makes it easy to move around and explore.
Tel:(00)(507) 757-9979 www.palmaroyale.com
Eclipse de Mar: 6 encantadores "bungalows" o cabanas conforman este maravilloso hotel, en donde est� garantizado pasar una estad�a inigualable. Los detalles que rodean cada habitaci�n invitan a la relajaci�n total y al disfrute de vivir inmerso en la naturaleza. Tel:(00)(507) 6611-4581 www.eclypsedemar.com
p /|VD C p Eclipse de Mar: Made up ofsix charming bungalows that guarantee an Krr a. a unforgettable stay. Immerseyourself in the nature that surrounds you, and " I* invitesyou to be totally relaxed.
Tel:(00)(507) 6611-4581 www.eclypsedemar.com
Bocas Bamb�: Un restaurante totalmente diferente, de dise�o contempor�neo, piso de arena, con una larga barra y pantalla gigante. Bocas Bamb� es el lugar perfecto para una cena especial. Cuenta con un exquisito men� que incluye: pescados, pastas y pizzas, adem�s de riqu�simos c�cteles.
Bocas Bamboo: A different type of restaurant with contemporary design, sand floors, unique bar and large projection screen. It is the perfect place for a special dinner. Ithas an exquisite men� that includesfish, pastas and pizzas as well as unique cocktails.
_


Serenidad es la mejorpalabrapara describir 'Jtoiet 'Jicjutjio de 'Monta�a v� sus alrededores.
�10 habitaciones
� Cable W
� Internet
� 24 �oras
Sereni�j is tifo best tupidto describe t�ic iHotel 'Refugio de 'Monta�a and its surroumt'mgs.
ItnriportJdq baja
� i O rooms
� CabfcTV
� Internet
� 24 �ours
'Boquete, Panam� (507)730-8355
..�.j'ic.r.-yu.jii'i�'mi.ifKMirtiijV�i�
cd:(SOT)�>rti578t? /ajc�S�ffjTS�J'�.'l rm-rtttfnw.^^ar(Wn.fr imm!anaj:aiti LjL
Al comprar su pasaje ida y vuelta Panam�-David o David-Panam� con A�r-panama, obtenga gratis la tarifa por 24 horas de un auto econ�mico* y un delicioso Coffee&Snack de "
S(507) 236-5777
res�rvasela lamopa na ma.com www.alamopanama.com


escapes! Cu',s,
El Rond�n
Si buscas la mejor cocina en cualquier pueblo, pregunta a un local. Puede que no te dirijan al lugar m�s elegante, pero es el camino correcto si su objetivo es encontrar la m�s aut�ntica y deliciosa comida local. Esto es lo que el equipo de Escapes hizo en su reciente visita al pueblo de Bocas. Fuimos en busca del Rond�n, pescado caribe�o y sopa de leche de coco, famoso a lo largo de la costa caribe�a y las islas de Centroam�rica.
Todos los lugare�os que abordamos nos se�alaron el mismo lugar, visite el Beso del Drag�n si desea probar el mejor Rond�n. Rond�n, del patois local "Run down", es sopa de pescado a fuego lento en leche de coco.
Antiguamente, cuando las tiendas eran escasas, las amas de casa creativas y cocineros ten�an que corretear, "run down', los ingredientes necesarios para preparar una comida. Pescado fresco reci�n atrapado y cocos siempre fueron f�ciles de conseguir. Pod�as conseguirlos en todos lados, pero los otros ingredientes deb�as corretearlos donde pudieran ser encontrados: en granjas, huertos o arbustos; por ello, hay muchas variantes de Rond�n. A�n con estas variaciones, la base es, y siempre fue, pescado y leche de coco. Hoy en d�a, todos tienen adaptaciones similares de recetas cuidadosamente guardadas, que usualmente llevan ingredientes secretos y t�cnicas particulares de preparaci�n, que hacen de su versi�n un Rond�n especial.
El del Beso del Drag�n es de hecho una mezcla suntuosa de deliciosos y nutritivos ingredientes perfectamente preparados. Ellos amablemente compartieron su receta de Rond�n con nosotros,y nosotros contigo. Nunca nos dijeron el ingrediente secreto, as� que si�ntase libre de corretear y descubrir el suyo propio.
52
�fyou are looking for the best cuisine in any town, ask a local. They may not directyou to the swankiest spot around, but it is always a good bet if your goal is tofind the most authentic and delicious local fare. That is what the Escapes team did on its recent visit to Bocas Town. We went in search of Rond�n, a Caribbean fish and coconut milk soup, famous all along the Caribbean coast and islands of Central America.
Everyone we spoke to directed us to El Beso Del Drag�n for the best Rond�n in town. Rond�n, local patois for "run down", isfish soup simmered in coconut milk. In the early days, when shops were scarce, creative housewives and cooksfound it necessary to "run down" the ingredients needed to produce a meal. Freshly caughtfish and coconuts were easy.you could run those down everywhere, but the other ingredients needed to be "run down" wherever they could be found: in farms, garden patches, or the bush; henee, there are manyvarieties of Rond�n. Even with these variations, the base is, and always was, fish and coconut milk. Nowadays, everyone has similar adaptations of carefully guarded recipes thatusuallyhave secret ingredients and particular preparation techniques thatmake their versi�n of Rond�n special.
El Beso Del Dragon's is indeed a sumptuous concoction of delicious and nutritious ingredients perfectly prepared and enthusiastically enjoyed. They kindly shared their Rond�n recipe with us, and we share it with you. They never told us the secret ingredient, sofeelfree to see whatyou can "run down"and discover one ofyour own.


Hentsy-
Let us exceed your expectations.
LA POSTA
World-Qass fine Dining
S�
MARKET
Steak House and Wine Bar
SO-CZ
Authentic rtalian Cuisine
wwwlapostapanamacom 269-1076
wvwvjrarketpanama.com 264-9401
vww.lachesa.com 269-1225
hotel restaurant �ames Boquete, panam�
para unas vacaciones inolvidables!
paquetes y tarifas especiales para disfrutar de boquete
3 d�as y 2 noches $465 (doble)
Transporte a�reo Panam� - David - Panam� Transporto David � Boquete � David 2 Noches de Hospedaje Ocupaci�n Doble Tour de Canopy Gira a Cafetales
9!
7 D�AS Y 6 NOCHES $732 (DOBLE) $ 1030
Transporte a�reo Panam� - David - Panam� Transporte David - Boquete - David 6 Noches de Hospedaje Ocupaci�n Dob�e Caminata por el Sendero o Rock Climbing y Rafting
Reserva Ya... 10% de descuento
AL DECIK QUE LO VISTE EN TU HEVISTA ESCAPA
Spaghelterie v
1 Niai uliji. hu�! ixlubrc ; ILl: (b07l /20.2b2b Email: VALLEDELmo@GMAiL.coM
WWW.VALLEDELKIOBOQUEtL.COM


Receta
Recipe
Ingredientes: 3 Cocos
6 Hojas de culantro
1 Cebolla mediana
6 Pescados enteros destripados y limpios*
2 lbs yuca
6 Guineos verdes
1 Fruta de Pan
2 lbs de otoe Sal al gusto
Una pizca de pimienta
% Taza de harina o maicena
*E1 pargo rojo es una Buena elecci�n
Ingredients:
3 coconuts
6 culantro leaves
1 m�dium onion
6 gutted and cleaned wholefish*
2 lbs. yucca
6 green bananas
1 breadfruit
2 lbs otoe root Salt to taste
A pinch ofpepper
Va cup flour or cornstarch
**Redsnapper is agood cholee
Preparaci�n:
Preparation:
Abra el coco (en un recipiente para preservar la leche) raspe la pulpa, y sum�rgela en 2 litros de agua. Exprima la pulpa, caliente el agua de coco y leche hasta que est� a punto de ebullici�n, revolviendo constantemente por 20 minutos. A�ada el culantro, la cebolla, la yuca, los guineos verdes, la fruta de pan y el otoe. Cocine a fuego lento hasta que est� blando. En una sart�n aparte, fr�a el pescado ligeramente harinado y salteado hasta dorarlo. Sirva el coco y el caldo de vegetales, en un recipiente amplio. Para terminar la sopa col�cale el pescado entero.
Sirva con buen picante 6 porciones
Crack the coconut (crack itin a receptacle to save the milk) grate the coconut meat, and soak it in 2 liters of water. Squeeze the coconut meat, heat the coconut water and milk to a bo�l, stirring constantly for 20 minutes. Add the culantro, onion, yuca, plantain, breadfruit, and otoe root. Simmer until tender, ln a sep�rate pan, fry lightly floured and saltedfish until golden. Serve the coconut and vegetable broth hot, in a wide lipped bowl. Top it with the wholefish.
Serve with good picante.
Serves 6
54


HITE
pfln�m�
THosto
�NECESITAS UNA PAGINA WEB?
Creativas
F�ciles de navegar R�pidas
Autoadministrables Rentables Multiplataformas
Ll�manos: Tel.: 396.1015 M�vil: 6635.9354 Skype: hitspanama
anama.com � www.
^�rausfonruifiuk; sajares.
Ms/it Ct�erm�
c�modas habitaciones, excelente comida
- comfortable rooms, greatfood -
Ave 11 de Abril, Boquete, Panam� Tel (507) 72M-1586 / 730-1�27. F� (507) 720-1625 E-mail: infii&ojiUboqucte.cum wwvr oaslsboqurtr rom
hoto: v � i�Titt>uy:i


=scapGs|
Clase: Mammalia Orden: Cet�cea Suborden: Odonfoceti Familia: Delphinidae G�nero: Tursiops Especie: T. truncatus""^
Class: Mamalia Order: Cet�cea Suborden Odonfoceti Family: Delphinidae Genus: Tursiops Species: Truncates
Delf�n
Dolphin
Est� en las aguas de todos los continentes excepto en Ant�rtida, el atractivo universal del delf�n nariz de botella lo ha hecho un icono de los siete mares.
Los delfines nariz de botella pueden ser divididos en dos eco-tipos: costeros y de mar abierto. Las variedades costeras son encontradas en bah�as y cabos tropicales. Son m�s peque�os y se quedan en �reas espec�ficas y rara vez migran. Las variedades de Mar abierto son m�s grandes, adaptados a aguas fr�as profundas y migran. Los delfines de La Bah�a del delf�n en Bocas del toro son un ejemplo de delfines costeros.
Milenios de mitos y leyendas han unido a humanos y delfines en relaciones simbi�ticas. Ha habido casos documentados de delfines rescatando humanos en el mar y salvando sus vidas. A pesar de esto, los delfines pueden ser agresivos cuando est�n amenazados en la naturaleza o estresados en cautiverio. Su inteligencia y fuerza f�sica debe ser respetada siempre. Los adultos promedios miden entre 2.5-3.5 metros (8-11.5pies) con las hembras siendo m�s peque�as que los machos. Sus tama�os est�n relacionados con sus h�bitats.
Found in the waters ofevery continent except Ant�rctica, the universal appeal ofthe bottlenose dolphin has made it an ic�n ofthe seven seas.
Bottlenose dolphins can be divided into two ecotypes, coastal and offshore. The coastal residential varieties are found in warm tropical inlets and bays. They are smaller and stay in specific �reas and rarely migrate. Offshore varieties are larger, adapted to colder deeper water and migrate. The dolphins of Dolphin Bay in Bocas Del Toro are an example of coastal, residential dolphins.
Millenniums ofmyths and legends have linked humans and dolphins in symbiotic relationships. There have been documentad cases of dolphins rescuing humans atsea and saving their Uves. In spite ofthis, dolphins can be aggressive when threatened in the wild or stressed in captivity. Their intelligence andphysical strength must always be respected. Adult's average lengths are 2.5-3.5 meters (8-11.5ft.) withfemales being smaller than males. Their sizes are also related to their habitat.
56


Hechos
Facts
� Los delfines viven en grupos sociales llamados "pods".
� Aveces establecen relaciones para toda la vida y se cuidan entre s� cuando est�n heridos o enfermos.
� La aleta dorsal, alta y centrada en el medio de la espalda, es una caracter�stica �nica de cada individuo animal.
� Tienen una vista excepcional tanto dentro como afuera del agua pero tienen un sentido de olfato pobre.
� Los j�venes se quedan con sus madres hasta los tres aproximadamente. Ella les ense�a a pescar y defenderse por ellos mismos.
� Los delfines, a diferencia de la mayor�a de los mam�feros, no respiran autom�ticamente; ellos respiran voluntariamente y deben ascender a menudo para respirar.
� Pueden estar sumergidos en el agua por periodos de 8-10 minutos desacelerando su pulso card�aco.
� Se duermen cerca de la superficie manteniendo un ojo abierto, nunca llegan a tener sue�o profundo.
� Son animales inteligentes con grandes cerebros que coordinan expediciones de pesca colectiva y son capaces de golpear agresivamente a sus enemigos hasta la muerte.
� Dolphins Uve in social groups called "pods".
� They sometimes establish lifelong relationships and care for each other when hurt or ill.
� The dorsal fin, high and centered in the middle ofthe back, is a physical characteristic unique to each individual animal.
� They have exceptional eyesight both in and out ofthe water but very little sense ofsmell.
� Theiryoung stay with their mothers until they are approximately three. She teaches them tofish andfendfor themselves.
� Dolphins, unlike most mammals, do notbreathe automatically; they breathe voluntarily and mustsurface often to breathe.
� They can remain under water for periods of 8-10 minutes by slowing their heartbeat.
� They sleep staying ci�se to the surface keeping one eye opened, they neverfall into a deep sleep.
� They are intelligent anim�is with large brains that coord�nate collective fishing expeditions and are capable of aggressively bludgeoning their enemies to death.
. RESTAURANT - NATUHE RESERVE . PROTECTED AREA . ECO IHIEltDLY . WIRELESS IfJTERENET




tropical oaradise
There are cemin people who know that diere is more to Ufe If you active!/ seek ir_ Adventurers-at-heart who long to discover and invest�gate uncharted terntory. Ir" you are one of these spirited few, wc invite you to explore an all-new world�a wor�d of confortable luxury set in an exotic l�cale. Oelo Para�so.
AN EXCLUSIVE MA5TER-PLANNED RESORT COMMUNITY
SET INTHE MOUNTAINS OF SOQUETE PANAMA WITH OCEAN AND MOUNTAINVIEWS. YEAR-ROUND SPRING-UKE TEMPERATURES, AND EXQU1SITE NATURAL BEAUTY
18-HOLE CHAMPIONSHIP GOLF COURSE
THE CLUBAT CIELO PARAISO.WITH LOUNGE AND GOLF SHOP
RESIDENT CONCIERGE SERVICE
THE 300-ACRE NATURE PRESERVE AND HIKING TRAILS
8UILDING AND PROPERTY MANAGEMENT SERVICES
Cielo Para�so^
BOQUI-TF*PANAMA �~*
A LIMITED SELECTION OF PHASE ONE HOMESITES ARE AVAILABLE BECOME THE FIRST TO LEARN ABOUT PHASE TWO VILLA AND CONDO OPPORTUN1TIES
For more information on ownership opportunities at this exclusive resort-style community. contact us at Cielo Para�so U.S. and Canad� te! 877.727.2476 | live@cieloparaiso.com | www.cieloparaiso.com
Panam� tel +S07.720.2431


Feria Internacional
SanJos�deDaV�d
San Jos� de David International Fair
Por / By: Edgar Vald�s
En los a�os 1961-1966 empez� la feria comercial agropecuaria y artesanal organizada por el Club de Leones y se celebr� en los terrenos actuales de la feria.
En 1967 se celebra la I Feria Internacional del Istmo Centroamericano organizada por la Feria y el Club de Leones.
El pasado jueves 17 de marzo, se dio la inauguraci�n de uno de los eventos m�s importantes de todo panam�, la versi�n 56 de la Feria Internacional de San Jos� de David, con una inversi�n de un mill�n de d�lares arranc� este evento, buscando un record de visitas, el cual fue logrado con un aproximado de 266,000 visitantes, siendo esta un �xito total en la provincia de Chiriqu�.
En nuestra visita por este importante evento ferial tuvimos la oportunidad de observar las diferentes exhibiciones como artesan�as nacionales e internacionales, comidas, exhibiciones agropecuarias, art�sticas, juegos mec�nicos, discotecas y presentaciones folkl�ricas dando a conocer nuestras tradiciones, a miles de visitantes extranjeros que disfrutaron al m�ximo este evento.
Visitamos los diferentes stands de la feria, encontramos primero a: Air Panam� ofreciendo a sus clientes el mejor servicio y los mejores destinos.
The Lions Club of Panam� began the Commercial, Farming and CraftsFairin 1961 and it was celebrated on the current David fair grounds until 1966.
In 1967 The first International Central American Fair was organized by the Lions Club of Panam�.
In 1977 itbecomes an international eventby: ThispastMarchl7, the 56thAnnual Sanjose de David International Fair was inaugurated. It is one of the most important events in Panam�. Over a million dollars were invested, and attendance records were broken with an estimated 266,000 visitors, making thisyear'sfair a complete success.
During our trip to this important event we had the opportunity to visit a variety ofexhibits. There are many things to see and do at the fair such as buy local and international handcrafts, eat great food, agricultural performances, carnival rides, folkloric dancing and much more. It is a great place to learn more about the local Panamanian culture.
Of the different booths offered by local and international companies, we visited Air Panam� who was offering information on their services and different destinations around the country.
60


t� VWO tu mundo tu 9*flfc* tel�metro,


Auto Centro, quien ofreci� sus servicios y accesorios para autos, as� como diferentes productos de limpieza y mantenimiento. Tambi�n ofrecieron su Visa Auto Centro, para comprar todo lo que su auto necesita.
Global Bank con financiamiento de autos, tasas atractivas y aprobaci�n inmediata para todos sus clientes chiricanos, quienes no dejaron de aprovechar los servicios que s�lo le ofrece este banco.
Almacenajes S.A con la red de mini dep�sitos m�s grande del pa�s, pronto estar� en Chiriqu�, ofreciendo acceso vehicular cubierto, elevadores y montacargas con seguridad las 24 horas por eso: �Utiliza mejor tu espacio!
Furniture City, con muebles de calidad a precios de f�brica, lo mejor en sof�s, hermosas camas, juegos de comedor y todo para decorar tu hogar.
El Gran Hotel Nacional, con una amplia variedad de servicios, para cumplir sus gustos y requerimientos m�s exigentes, con su servicio personalizado.
Bavarian Motors, exibi� sus autos BMW de mayor potencia y menos consumo de gasolina, con lujosos modelos los cuales llamaron la atenci�n de los visitantes de este stand.
Cervecer�a Bar� Panam�, tambi�n dio mucho de que hablar con la Vereda Panam�, con la presentaci�n de Sammy y Sandra Sandoval y djs que pusieron a disfrutar a todos sus visitantes.
Prestige Panam� Realty en fusi�n con Independent Development, ofrecieron a todos los visitantes sus servicios y Chiriqui Hardwoods sus acabados profesionales en teca.
Despu�s de este interesante recorrido, no nos queda m�s que decirles que el pr�ximo a�o se animen y visiten la Feria de David.
Auto Centro was showcasing a variety of new and innovative car accessories and parts. They were also introducing the Auto Centro Visa Card to finance all your car needs.
Global Bank was offering financing for new cars with outstanding rates and instant approval. They also took advantage to assist visitors with any of their banking needs.
Almacenajes S.A., which has Panama's largest storage unit franchise, was promoting their new l�cale in David, Chiriqui. All of their units come equipped with car access, elevators, cargo lifts and24 hour security. The best use ofspace!
Furniture City featured their quality furniture at wholesale prices. They will handle all ofyourfurnishing needs.
The Gran Hotel Nacional proved that their quality and personalized services could meet the expectations ofthe most demanding customers.
Bavarian Motors exhibited the latest BMW models that offer power and efficiency. The beautiful high end cars attracted many visitors to their booth.
Cervecer�a Baru Panam� stole the show with presentations by Sammy and Sandra Sandoval and other performances. They showed visitors what the true feeling of Panam� is.
Prestige Panam� Realty, together with Independent Development, offered visitors information on their services, and Chiriqui Hardwoods showed off their beautiful teak hardwood finishing.
It was an amazing trip to the fair! Ifyou were unable to attend thisyear, make sureyou do not miss nextyear's which will be bigger and better. See you there!


Tantinel
1
i
www.fantinel com
l�
Pinkfeeling
Oh, di quanto pi� bella sembra dal soave ornamento che la virt� le dona; bella la rosa appare, ma piu bella si tiene per quel dolce profumo che a lei dentro vive.,
W�lliam Shakespeare
Premium Store
Tel: 215-1510
Hotel Ladera
fnM$ P �
****** ^"rjjj
$�sitic��o>~.
Ftesteirtrite - Bar 20 hatxtoaones, '\ Cobaf�a, 1 Apatamenio Incluye desayuno y cocktail da UierivBntcla
Tel. (507) 730-8000 � Fax: (507} 730-9100 Vie Ralo Ato, Calle Buenos Ares Boqueto Oiiriqui


64


Tal. (507) 720-1750
e-mail Oeste, diagonal a la Casona Mexicana
www.stonecabinsboquete.com
Surrounded by nature, enjoying outdoor activities and quiet time while relaxing with your friends and family.
Disfrute en armon�a con la naturaleza de actividades ai aire libre, �ejos del bullicio y en compa��a de amigos y familia.
720-1635 / 6550-0300 or 6450-2599
www. ave ntu r i st. co m


Desde hac�a un tiempo hab�a planeado las vacaciones perfectas en familia, mi anhelo era buscar un lugar a donde retirarnos a descansar alej�ndonos de todo el stress del trabajo y la vida en la ciudad. Buscando referencias sobre un lugar para chicos y grandes, recib� informaci�n sobre Cabins Stones, unas curiosas cabanas ubicadas en Boquete, Chiriqui. Lo primero que resalta al llegar, es la arquitectura de las cabanas con acabados de revestimiento en piedra natural, lo que brinda una calidez inigualable, esto nos llam� a entrar r�pidamente; ya dentro, el ambiente es tan acogedor que nos sentimos sumergidos en la naturaleza pero con la comodidades que tenemos en casa como electrodom�sticos y muebles contempor�neos.
Nuestras vacaciones, fueron realmente maravillosas, para m� el aire puro, la tranquilidad y el silencio, en un ambiente privado, brindaron exactamente lo que estaba buscando. Ni que decir de la hermosa vista desde la ventana de mi habitaci�n en donde me deleit� viendo la exuberante vegetaci�n de Boquete.
Para los ni�os el lugar perfecto de aventuras, en fin todos quedamos contentos de haber pasado un tiempo inolvidable en Cabanas Stones, el lugar perfecto para disfrutar de la vida.
�had been planning a perfectfamily vacation for some time. My desire was tofind a place to relax and retreatfrom the stresses ofwork and city Ufe. While referencing places for children and adults, I received information about Stone Cabins, intriguing cabins located in Boquete, Chiriqui. Upon arrival, thefirst thing thatstands outis the architecture ofthe cabins with natural rock covered finishes that add unparalleled warmth. Once inside, the surroundings were so inviting and welcoming that we were instantly submerged in nature but with the electric appliances and contemporary comforts ofhome.
Our vacation was truly marvelous. For me, the fresh air, tranquility andsilence in a pr�vate setting offered exactly whatl was looking for. Not to mention the beautiful view ofBoquete's exuberantvegetationfrom my bedroom window.
For the children it was a perfect place for adventure. In the end, everyone was happy to have had an unforgettable experience at Stone Cabins, the ideal place to enjoy Ufe.
66
StOneCabins
Boquete


CIELO PARAISO
A lifestyle Comunity, Opens First 18-Hole Championship Golf
Course ln Boquete, Panam�
Abre su primer campo de golf de 18 hoyos en Boquete, Panam�
Boquete se ha establecido como uno de los destinos que crecen r�pidamente como lugar de retiro y turismo en el hemisferio occidental, por su belleza serena y variedad de actividades al aire libre. Su abundante vegetaci�n, vibrante poblaci�n de aves ex�ticas y las oportunidades de excursionismo proporcionadas por el Volc�n Bar�, el punto m�s alto del pa�s, han posicionado a Boquete como uno de los primeros lugares en el mundo como destino eco-tur�stico.
All� encontrar� Cielo Para�so, un proyecto de m�s de 300 hect�reas rodeado de hermosas monta�as, riachuelos y magn�fica vista al Volc�n Bar�. Este hermoso complejo ofrece la oportunidad de ser due�o de su propio terreno en Boquete, uno de los destinos m�s deseados en Panam� para aquellos que buscan retirarse c�modamente, o que buscan invertir en una casa vacacional en uno de los lugares m�s populares de Centroam�rica, de acuerdo con Colleen Brown de Lal, Presidenta de la compa��a Gladstone en Panam�. El maravilloso clima que tiene todo el a�o y la belleza esc�nica de la regi�n hacen de Boquete el lugar perfecto para tener un estilo de vida activo, que incluya campeonatos de golf, excursionismo, observaci�n de aves, ciclismo de monta�a y "rafting", entre muchas otras actividades.
Nuestro equipo de desarrollo internacional y local incluye a J Michael Poellot, renombrado arquitecto de canchas de golf, quien coment�: "Yo sinceramente creo que hemos creado uno de los campos de golf visualmente m�s impresionantes en toda Centro / Sudam�rica". Actualmente 9 hoyos del campo de golf est�n disponibles; en el mes de agosto los 18 hoyos estar�n abiertos para residentes y p�blico general.
La primera fase consta de 63 casas, las cuales est�n vendidas en un 50%. Actualmente la desadorrallora Gladstone Corporation est� en el proceso de finalizar los planos para la fase II, la cual incluir� d�plex, casas y alquileres vacacionales.
Cielo Para�so y Gladstone Corporation continuar�n su compromiso con el ambiente y la comunidad; por esta raz�n han contratado los servicios de la Sociedad AUDOBN y otros programas internacionales.
Para mayor Informaci�n: Tel.: 720- 2431 www.cieloparaiso.com
Due to its serene beauty and various outdoor activities, Boquete has establisheditself ason� ofthefastestgrowing retirementand tourism destinations in the Western Hemisphere. Boquete has become one ofthe world'sfirst eco-tourism destinations because ofits abundant vegetation, vibrant exotic bird population and the many excursions available because ofthe Baru Volcano, the country's highest point.
Cielo Para�so isa 270 acre projectsurrounded by beautiful mountains, streams and a magnificent view ofthe Baru Volcano. According to Colleen Lal, Gladstone Development President, this beautiful complex offers the chance to ownyour own piece ofland in Boquete, one of the most sought after destinations in Panam� for those looking to retire comfortably or looking to invest in a vacation home in one ofthe most popular places in Central America. The region's year-round wonderful climate and beautiful scenery make Boquete the perfect destination for maintaining an active lifestyle including golf tournaments, excursions, bird watching, mountain biking, and rafting, among others.
Designer, ]. Michael Poellot says, "Our goal was to cr�ate a course that would blend seamlessly with the unique surroundings and topography of Boquete". "I truly believe that we have created one ofthe most visually impressive golf courses in all of Central/South America." There are currently 9 holes available, andbyAugust all 18 holes will be open to residents and the general public.
Thefirst phase ofthe projectis comprised of!4finished homes and 30 pieces ofland for sale. Gladstone development is currently developing the plansfor phase II which will include well designed options within a smaller space. This portion ofthe projecthas been well received by clients looking for a more affordable home in Boquete.
For information cali: 720- 2431 www.cieloparaiso.com
67


Dayana
Boutique
David, Chiriqui
Dayana boutique es una tienda exclusiva en la ciudad de San Jos� de David. Sus propietarios te har�n sentir mimada y querida cuando los visites, no solo por su afable personalidad, sino por lo bella que te sentir�s al probarte sus hermosos vestidos de noche, los cuales vienen en modelos �nicos. Para el trabajo cuentan con ropa ejecutiva super linda y si quieres sentirte c�moda y chic tienen una gran variedad de ropa casual.
Lo principal es darle personalidad a tu estilo y con los curiosos detalles y accesorios diferentes que encuentras en Dayana Boutique seguramente lo lograr�s.
Sus 25 a�os de experiencia, te garantizan recibir s�lo lo mejor: Marcas famosas, el conocimiento de las tendencias de la moda y el buen gusto por los cortes cl�sicos. Una mezcla infalible a la hora de vestir.
Te garantizo que saldr�s radiante con una sonrisa en tu rostro y la seguridad de verte inigualable.
Dayana Boutique, Tel.: 775 9967 / 775 7467. Calle Domingo D�az y C Norte.
Dayana boutique is an exclusive store in the city ofSan Jos� in David, Chiriqui. You will be well received by the owners whenyou visit them. You will alsofeel pampered by their personable manner and by how beautiful you feel trying on their gorgeous evening gowns available in exclusive styles. They carry elegant executive looksfor the office as well as casual wear that is chic and comfortable.
The most important thing is to personalizeyour style. You can surely accomplish this with all ofthe smart details and unique accessories available at Dayana Boutique.
With 25 years experience, only the best is guaranteed: Famous brands, knowledge offashion trends and tastefulness for classic cuts. A flawless combination when it comes to getting dressed.
We guarantee that you will leave here with a smile on your face and the assuredness ofhaving an unrivaled look
Dayana Boutique, Tel.: 775 9967/ 775 7467. Domingo D�az y C Norte Street.
68


El placer de volar...
. se queda en
Con 3 vuelos semanales, lunes, mi�rcoles y viernes, Air Panam�, es tu mejor opci�n.
OkMM de Panam� (007) 3100000 Dmrtd <507) 721 OSA l BocaB do< Taro 1507)757 0841 Contadora (607) 250 4000 SiinRIai [ft0/� 316 9O00 Dnrl�m 1507) 3iG �iOOll Co�UHtca 009) 2722 0433
f1yajrpanama.com


ITINERARIO Y TARIFA 2011 SCHEDULE AND FARES 20U
DE PANAMA / FttOM PANAMA PARA PANAMA / JO PANAMA
�OUTE FUGHT OEPARTUIE ARRIVAl fllGHT 0EPAR1URE ARtIVAl FARE FIECUENCY i EQ
�UTA | VUELO | 5A1IDA | ARRIVO | VUELO | SALIDA | ARRIVO | TARIFA 1 FRECUENCIA 1
Achuhjpo 413 6:00 6:45 412 700 8O0 S45 $0 1234567 TO
Babtc Pl�ai 635 10:30 1135 634 1135 12:40 $55.50 IO
(ocai del Toro 630 6:45 7:45 681 8.00 9:00 $80.00 SB
680 7:30 6:30 661 8:45 9:45
980 15:30 16:30 981 16:45 17:45
Contadora 611 10-00 1030 610 10:30 11:15 $3500 '23456 TO
911 ! A' �� � 16:50 910 17.00 17:45 57
Coraz�n do Jhui 403 6:35 40? 6:45 7:45 UV? S�") 1234567 TO
Changulnolo �82 6:45 9:10 663 MS 9:00 $8000 123456 SB/lS
982 15:3C \ 6:50 983 16:00 17:45 1234567
David 670 6:30 671 7:45 8:40 $80.00 123456 OS
672 9:15 I0.-C5 673 13:15 14:05 12345
672 �:15 10*5 673 10:30 1130
970 16:00 16:50 971 17 is 18.05 1234567
Q Porvenir 401 6.00 �:2� 400 6:35 730 $37.50 IO
Gar achine 633 10:30 1135 63? 11 45 12:35 $45.50 i o
lila de San Jote 611 10:00 1O40 610 10:50 11:15 $35.00 123456 TO
911 16:30 17:10 910 1750 17:45 57
Isla de San Miguel 611 10.30 10:50 610 1 i.-oo 12:05 $35.50 246 TO
Jaque 635 10:30 11.40 634 11.50 12:40 t ii". �3S ro
lo Palmo 631 1030 11:15 630 11 25 12:05 $45 50 TO
Mulatupo 425 6.00 7:00 424 7:10 835 $50 50 1234567 TO
P�o. Obaldla 417 6."0O 7:00 416 7:10 8:10 $57.50 TO
Play�n Chico 403 6:50 402 70Q 7:45 $4350 1234567 TO
Sambu 633 11:15 632 1135 12:35 $47.50
San Ignacio Tuplle 413 6:QC 7:00 413 7:10 8:00 Vi TO
Tubuala 425 6:00 7:13 424 835 ten �rt
Ogob�ticum 425 6.00 7:00 420 7:1D 8:10 TO
VUELOS INTERNACIONALES / /NTERNATTONAl F�.IGHT3
David / Son Jote, C. Rico
0. Oe�fe Panam� loaon �sita vyetos talen ��� Aeroputirio on wmrat G#tttiinT �AlbfaoJr.| b. 2i% de oetcuurito pora rilhc*. menaoi do 7 aAoi. on derlas i l la:
o |'| Hora do Coito tica
d < 1. � 1 |joe� J rrurfm 3n*scotei *juav�. 5v�irM.i � woaOo, f oomngq)
Mol�
IBJ 170)
o.- from Ponen b. Pensil oi
d. 1 �te ,M.
!rt (A$*OG*i
Ho loe tu ye tase Oe veouri<�cd clauiula d� comhuilible.
AIRPMAkU fteropuiilo Minos A flyairpannma.com


3*
y j�
22+ Destinations of Unforgettable Experiences.
* SAN JOS�, Costo Rica
* �/lHlk^uii<.iW1
* Socas dsl Toro
� rjRwvrnw
* PANAMA
Ka 8*ra
� Citaron �-Kf.il ^^r^fcjfinan Cruce
� OaOOlUCTJW + hlAriaucum
* Tubutfi
? David
� Un CotIkW
� Cl lie
* vuelos de inttnerario
* vuelos charteh
� PuU P�lilHa
* a�iiii�
� EIHhI
it�. ^:
T�-
AIR PANAMA AempcetinMarcoi A Goiotarf(Aibnwkj t ;S0?i ll�-TOLi F15�XJ3IV�778 f mfoOlnjAirnaiamBom
ttyairpaiirtiTi.'i com


1. Letrero izq. falta (i) en segunda en lista/Leftsign missing (i) on second option 2. - Cuadro de parte baja de columna izq. / Checkers on lower keft column 3. Luces parte alta de palma izq. /Lightson upper left palm 4. Lampara izq. de techo en tolda /Leftceiling lampin tent. 5. Parte trasera de silla a la izq. / Des�gn on backofseaton left. 6. Reflejo de luz de lampara der. de escaleras /Reflection from r�ghtlamp on steps 7. Coco en palmera derecha/ Coconut on rightpalm tree.
S9DU9J9JJIQ/




ORGULLO PANAME�O, CALIDAD MUNDIAL!
CUUDgWNUrMlOW-