• TABLE OF CONTENTS
HIDE
 Front Cover
 Front Matter
 Title Page
 Table of Contents
 Verhandlungen und Vertrage zwischen...
 Bundnisse, Vertrage, Protokolle,...
 Die Handelsbeziehungen zwischen...
 Grofsbritannien und der Konostaat...
 Back Matter
 Back Cover














Group Title: Staatsarchiv
Title: Das Staatsarchiv
ALL VOLUMES CITATION PDF VIEWER THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00098568/00038
 Material Information
Title: Das Staatsarchiv
Physical Description: v. : ; 24-25 cm.
Language: German
Creator: Institut für Auswärtige Politik (Germany)
Institut für Ausländisches Öffentliches Recht und Völkerrecht (Germany)
Germany -- Auswärtiges Amt
Publisher: Akademische Verlagsgesellschaft etc.
Place of Publication: Leipzig etc
Leipzig etc
 Subjects
Subject: History, Modern -- Sources -- Periodicals   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
 Notes
Additional Physical Form: Also issued online.
Dates or Sequential Designation: 1.-86. Bd., Juli 1861-1919; n.F., 1.- Bd., 1928-
Numbering Peculiarities: Publication suspended 1920-1927.
General Note: "Sammlung der offiziellen Aktenstücke zur Aussenpolitik der Gegenwart."
General Note: "In Verbindung mit dem Institut für Auswärtige Politik, Hamburg, und dem Institut für Ausländisches Öffentliches Recht und Völkerrecht, Berlin, und mit Unterstützung des Auswärtigen Amtes herausgegeben von Friedrich Thimme.
General Note: Has occasional supplements.
 Record Information
Bibliographic ID: UF00098568
Volume ID: VID00038
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: oclc - 01766397

Downloads

This item has the following downloads:

PDF ( 22 MBs ) ( PDF )


Table of Contents
    Front Cover
        Front Cover 1
        Front Cover 2
    Front Matter
        Front Matter 1
        Front Matter 2
        Front Matter 3
        Front Matter 4
    Title Page
        Page i
        Page ii
    Table of Contents
        Page iii
        Page iv
        Page v
        Page vi
    Verhandlungen und Vertrage zwischen Grofsbritannien und Frankreich uber Egypten, etc.
        Page 1
        Page 2
        Page 3
        Page 4
        Page 5
        Page 6
        Page 7
        Page 8
        Page 9
        Page 10
        Page 11
        Page 12
        Page 13
        Page 14
        Page 15
        Page 16
        Page 17
        Page 18
        Page 19
        Page 20
        Page 21
        Page 22
        Page 23
        Page 24
        Page 25
        Page 26
    Bundnisse, Vertrage, Protokolle, usw.
        Page 27
        Page 28
        Page 29
        Page 30
        Page 31
        Page 32
        Page 33
        Page 34
        Page 35
        Page 36
        Page 37
        Page 38
        Page 39
        Page 40
        Page 41
        Page 42
        Page 43
        Page 44
        Page 45
        Page 46
        Page 47
        Page 48
        Page 49
        Page 50
        Page 51
        Page 52
        Page 53
        Page 54
        Page 55
        Page 56
        Page 57
        Page 58
        Page 59
        Page 60
        Page 61
        Page 62
        Page 63
        Page 64
        Page 65
        Page 66
        Page 67
        Page 68
        Page 69
        Page 70
        Page 71
        Page 72
        Page 73
        Page 74
        Page 75
        Page 76
        Page 77
        Page 78
        Page 79
        Page 80
        Page 81
        Page 82
        Page 83
        Page 84
        Page 85
        Page 86
        Page 87
        Page 88
        Page 89
        Page 90
        Page 91
        Page 92
        Page 93
        Page 94
        Page 95
        Page 96
        Page 97
        Page 98
        Page 99
        Page 100
        Page 101
        Page 102
        Page 103
        Page 104
        Page 105
        Page 106
        Page 107
        Page 108
        Page 109
        Page 110
        Page 111
        Page 112
        Page 113
        Page 114
        Page 115
        Page 116
        Page 117
        Page 118
        Page 119
        Page 120
        Page 121
        Page 122
        Page 123
        Page 124
        Page 125
        Page 126
        Page 127
        Page 128
        Page 129
        Page 130
        Page 131
        Page 132
        Page 133
        Page 134
        Page 135
        Page 136
        Page 137
        Page 138
        Page 139
        Page 140
        Page 141
        Page 142
        Page 143
        Page 144
        Page 145
        Page 146
        Page 147
        Page 148
        Page 149
        Page 150
        Page 151
        Page 152
        Page 153
        Page 154
        Page 155
        Page 156
        Page 157
        Page 158
        Page 159
        Page 160
        Page 161
        Page 162
        Page 163
        Page 164
        Page 165
        Page 166
        Page 167
        Page 168
        Page 169
        Page 170
        Page 171
        Page 172
        Page 173
        Page 174
        Page 175
        Page 176
        Page 177
        Page 178
    Die Handelsbeziehungen zwischen Kanada und Deutschland 1898-1903
        Page 179
        Page 180
        Page 181
        Page 182
        Page 183
        Page 184
        Page 185
        Page 186
        Page 187
        Page 188
        Page 189
        Page 190
        Page 191
        Page 192
        Page 193
        Page 194
        Page 195
        Page 196
        Page 197
        Page 198
        Page 199
        Page 200
        Page 201
        Page 202
        Page 203
        Page 204
        Page 205
        Page 206
        Page 207
        Page 208
        Page 209
        Page 210
        Page 211
        Page 212
    Grofsbritannien und der Konostaat uber die Eingebornen und Handelspolitik etc.
        Page 213
        Page 214
        Page 215
        Page 216
        Page 217
        Page 218
        Page 219
        Page 220
        Page 221
        Page 222
        Page 223
        Page 224
        Page 225
        Page 226
        Page 227
        Page 228
        Page 229
        Page 230
        Page 231
        Page 232
        Page 233
        Page 234
        Page 235
        Page 236
        Page 237
        Page 238
        Page 239
        Page 240
        Page 241
        Page 242
        Page 243
        Page 244
        Page 245
        Page 246
        Page 247
        Page 248
        Page 249
        Page 250
        Page 251
        Page 252
        Page 253
        Page 254
        Page 255
        Page 256
        Page 257
        Page 258
        Page 259
        Page 260
        Page 261
        Page 262
        Page 263
        Page 264
        Page 265
        Page 266
        Page 267
        Page 268
        Page 269
        Page 270
        Page 271
        Page 272
        Page 273
        Page 274
        Page 275
        Page 276
        Page 277
        Page 278
        Page 279
        Page 280
        Page 281
        Page 282
        Page 283
        Page 284
        Page 285
        Page 286
        Page 287
        Page 288
        Page 289
        Page 290
        Page 291
        Page 292
        Page 293
        Page 294
        Page 295
        Page 296
        Page 297
        Page 298
        Page 299
        Page 300
        Page 301
        Page 302
        Page 303
        Page 304
        Page 305
        Page 306
        Page 307
        Page 308
        Page 309
        Page 310
        Page 311
        Page 312
        Page 313
        Page 314
        Page 315
        Page 316
        Page 317
        Page 318
        Page 319
        Page 320
        Page 321
        Page 322
        Page 323
        Page 324
        Page 325
        Page 326
        Page 327
        Page 328
        Page 329
        Page 330
    Back Matter
        Page 331
        Page 332
    Back Cover
        Page 333
        Page 334
Full Text



Das Staatsarchiv.



Sammlung

der offiziellen Aktenstiicke
zur

Geschichte der Gegenwart.



Begrndet
von
Aegidi und Klauhold.

Herausgegeben
von
t a -7 : oloff.


Einuindsiebzigster Band.







--w)


Leipzig,
Verlag von Duncker & Humblot.
1905.
-/






















Inhaltsverzeichnis.



Biindnisse, Vertrge, Protokolle usw.
Nr. Seite
1903. Juli 13. Italien und die Schweiz, Handelsvertrag . . .. 13336 27
1904. Juni 22 Deutsches Reich und Belgien, Zusatzvertrag zum
Handels- und Zollvertrage mit Belgien vom 6 De-
zember 1891. (Vgl. Bd. 52) . . . . . 13339. 49
Juli 28. Deutsches Reich und Rufsland. Convention additionelle
au Traitd de commerce et de navigation du
10 fvrier 28
Sfjanvier 1894, du juillet 1904. (Vgl. Bd. 56) 13340. 55
29 janvier 15
28. Protokoll zum vorigen .. . . . . 13341. 65
S 28. -- Liste von deutschen Wnschen, betreffend die russi-
sche Tarifierung gewisser Gegenstnde. (Anlage
zum vorigen) .... . . . . 13342. 66
Oktbr. 8. Deutsches Reich und Rumnien, Zusatzvertrag zum
Handels-, Zoll- und Schiffahrtsvertrag vom 21. Ok-
tober 1893. (Bd. 56) . . . . . . . 13343. 71
,, Nov. 4. Die Schweiz, Der Bundesrat an den deutschen Gesandten.
Erklrung ber die Patentfrage . . . . 13345. 85
12. Deutsches Reich und Schweiz, Zusatzvertrag zum
Handels- und Zollvertrag vom 10. Dezember 1891.
(Bd. 53) .. . . . . . .. 13344. 75
,, 12. Deutsches Reich, Der Gesandte in Bern an den Schweizer
Bundesprsidenten. Erklrung ber den Veredelungs-
verkehr fr Seide .. . . . 13346. 86
29. Deutsches Reich und Serbien, Zusatzvertrag zum
Handels- und Zollvertrag vom 21. August 1892.
(Bd. 56) . . . . ... . . . 13347. 87
Dezbr. 3. Deutsches Reich und Italien, Zusatzvertrag zum
Handels-, Zoll- und Schiffahrtsvertrag zwischen dem
Deutschen Reich und Italien vom 6. Dezember 1891,
vom 3. Dezember 1904. (Vergl. Bd. 52) . . 13337. 37
Dezbr. 3. Protokoll zum vorigen . . . . . . . 13338, 48





IV -
Nr. Seite
1905. Januar 25. Deutsches Reich und sterreich-Ungarn, Zusatzvertrag
zum Handels- und Zollvertrag vom 6. Dezember 1891.
(Bd. 52) . . . . . . . . 13348. 96
25. Viehseuchenbereinkommen .. . . . 13349. 108
25. Schluprotokoll zum vorigen . . . . ... 13350. 113
25. bereinkommen ber die Zollabfertigung im Eisen-
bahnverkehr . . . . . . . .. 13352. 157
25. bereinkommen ber die Anwendung des Schiffsver-
schlusses, vom 25. Januar 1905, nebst Entwrfen
einer Verschluordnung fr Elbeschiffe und der Aus-
fhrungsbestimmungen dazu . . . ... 13353. 161
25. Notenwechsel wegen der veterinren Behandlung des
Rindviehs im Grenzverkehr und der Festsetzung von
Normalgewichten fr solches Rindvieh . . 13354. 173
25. bereinkommen ber die Desinfektion der Eisenbahn-
viehwagen . . . .................. 13355. 175
8 31. Deutsches Reich, Denkschrift, dem Reichstage mit
Nr. 13337 bis 13350 vorgelegt . . ..... 13351. 118


Verhandlungen und Vertrge zwischen Grobritannien und Frank-
reich iiber gypten, Mlarokko, die Neufundlnder Fischerei, Sene-
gambien, Siam, Madagaskar, Neue Hebriden. 1904.
1904. April 8. Grofsbritannien. Der Minister des Ausw. an den Bot-
schafter in Paris. Berichtet ber die Verhandlungen
mit Frankreich . . . . . . 13331. 1
8. Grofsbritannien und Frankreich, Erklrung ber
Egypten und Marokko . . ............ 13332. 14
8. Konvention ber die Neufundlnder Fischerei und
eine Grenzregulierung in Senegambien . . 13333. 17,
8. Erklrung ber Siam, Madagaskar und die Neuen
Hebriden . . . . . . . 13334. 21
8. Erluterungen und Ergnzungen zu den vorstehen-
den Abmachungen . . . . . ..... 13335. 23


Die lHandelsbeziehuugen zwischen Kanada und Deutschland
1898-1903.
Nr. Seite
1898. Juli 11. Grofsbritannien. Der Oberkommissar fr Kanada an
das engl. Kolonialamt. Beschwerde ber die
deutsche Zollpolitik gegen Kanada . . . . 13357 179
12. Der Oberkommissar fr Kanada an deu Handels-
minister von Kanada. Soll er gegen den deutschen
Zolltarif protestieren? Verhandlung mit dem
Kolonialamt . . . . . . . 13356. 179
16. Das Kolonialamt an den Oberkommissar fr Kanada.
Antwort auf das vorige. Verhandlung mit dem
Ausw. Amt . . . . . . . . . 13368. 180
1899. Aug. 4. Der Kolonialminister an die Regierung Kanadas.
Teilt ihm die Verlngerung des Handelsprovisoriums
durch Deutschland mit . . . . . . 13359. 181







Nr. Seite
1899. Septhr. 18. Grofsbritannien. Der Oberhommissar fr Kanada an
den Handelsminister von Kanada. Teilt die Korre-
spondenz mit dem englischenKolouialamt, demAusw.
Amt und Deutschland mit iber die Verlngerung
des Ilandelsprovisoriums durch Deutschland . 133G0. 182
1900. Aug. 4. Der Kolonialminister an die Regierung von Kanada.
Teilt die Verlngerung des IIandelsprovisoriums
durch Deutschland mit . . . . . .. 13361. lt
1901. Mai 8. Der Oberkommissar fr Kanada an den Handels-
minister von Kanada. Hat das Kolonialamt um
Vertretung der kanadischen Handelsinteressen er-
sucht. Denkschrift ber den Handel Kanadas mit
Deutschland . . . . . . . . 133 2. 184
Septbr. 12. Der Kolonialminister an die Regierung Kanadas. Teilt
die Verlngerung des Handelsprovisoriums durch
Deutschland bis 31. Dezember 1903 mit .. ... 13363. 18
Nov. 13. Deutsches Reich, Der Generalkonsul fr Kanada an
den kanadischen Premierminister. Unterredung
ber die Zollfrage und einen neuen Handelsvertrag 13364. 187
Nov. 18. Grofsbritannien. Denkschrift des kanadischen Finanz-
ministers ber den Handel zwischen Kanada und
Deutschland . . . . . . . . . 13366. 188
20. Der Premierminister von Kanada an den deutschen
Generalkonsul. Antwort auf Nr. 1334 . . 13365. 188
Dezbr. 2. Deutsches Reich, Der Generalkonsul fr Kanada an
den kanadischen Premierminister. Antwort auf die
beiden vorigen . . . . . . . . 13367. 192
3. Grofsbritannien. Der kanadische Premierminister an den
deutschen Generalkonsul. Kanada bietet Deutsch-
land die Frankreich gewhrte Ermigung an . 13368. 192
7. Deutsches Reich. Der Generalkonsul fr Kanada an
den kanadischen Premierminister. Deutschland ist
in Kanada ungnstiger gestellt als andere Staaten 13369. 193
9. Grofsbritannien, Der Premierminister von Kanada an
den deutschen Generalkonsul. Protest gegen das
vorige . . . . . . . . ... 13370. 193
1902. Novlr. 3. Deutsches Reich, Der Generalkonsul fr KanadaL an
den kanadischen Premierminister. Die Handels-
politik Deutschlands gegen Kanada ist noch nicht
endgltig entschieden . . . . . . 13371. 194

Rnische lurie.
Nr. Suito
1903. Okt. 4. Rundschreiben des Papstes Pius X. bei der Thro:-
besteigung . . . . . . . . . 13372. 194

Grobritanunien und der Kongostaat ber die Eingebornien- und
lHandelspolitik des Kongostaats. 1903 04.
1903. Januar 21. Grofsbritannien. Der Sirdar von gypten Lord Cromer
an den Minister des Ausw. Berichtet ber einen
Besuch belgischer Stationen am oberen Nil. Die






VI -
Nr. Seite
belgische Regierung ist bei den Eingeborenen un-
beliebt; das belgische Militr plndert, die Regie-
rung folgt nur kommerziellen Grundstzen . 13375. 237
1903. Mai 18. Grofsbritannien, Der englische Gesandte in Brssel an
den Minister des Ausw. Berichtet ber die Ein-
setzung einer Schutzkommission im Kongostaat fr
die Schwarzen im Jahre 1896. Anlagen ber
die Ttigkeit der Kommission . . . . 13373. 212
Aug. 8. Der Minister des Ausw. an die Geschftstrger in
Paris, Berlin, Rom, Petersburg, Wien, Madrid,
Konstantinopel, Brssel, Lissabon, Haag, Kopen-
hagen, Stockholm. Protestiert gegen die Mi-
handlung der Eingeborenen und gegen die mono-
polistische Handelspolitik des Kongostaates . 13374. 233
,, Septbr. 17. Kongostaat. Die Regierung an die Teilnehmer an der
Kongoakte. Antwort auf 13374. Die englischen
Behauptungen sind unbegrndet. Die Lage der Ein-
geborenen hat sich verbessert, der Handel hat sich
gehoben . . . . . . . . . 13376. 239
Dezbr. 11. Grofsbritannien. Bericht des englischen Konsuls in Boma
an den Minister des Ausw. ber eine Reise im
Kongostaat. Handelspolitik, Staatsarbeiter, Hospi-
tler, Strke der Armee, Lieferungen an Gummi
und anderen Produkten, Strafen, Grausamkeiten,
Sklavenhandel . . . . . . . . 13377. 259
1904. Fbhr. 11. Denkschrift als Antwort auf Nr. 13376 . . . 13378. 328
















Verhandlungen und Vertrge zwischen Grofs-
britannien und Frankreich ber Egypten,
Marokko, die Neufundlnder Fischerei, Senegam-
bien, Siam, Madagaskar, Neue Hebriden. 1904*).

Nr. 13331. GROSSBRITANNIEN. Der Minister des Ausw. an
den Botschafter in Paris. Berichtet ber die Ver-
handlungen mit Frankreich.
Foreign Office, April 8, 1904.
Sir, I have from time to time kept your Excellency fully informed
of the progress of my negotiations with the French Ambassador for the
complete settlement of a series of important questions in which the
interests of Great Britain and France are involved. These negotiations
commenced in the spring of last year, and have been continued with but
slight interruptions up to the present time. 11 Such a settlement was
notoriously desired on both sides of the Channel, and the movement in
its favour received a powerful impulse from the visit paid to France by
His Majesty King Edward VII in May last and by the return visit of
President Loubet to this country. Upon the latter occasion, the President
was accompanied by the distinguished Statesman who has so long presided
over the French Ministry of Foreign Affairs. It is a matter for con-
gratulation that his presence affordcd to His Majesty's Government the
great advantage of a full and frank exchange of ideas. It left us in no
doubt that a settlement of the kind which both Governments desired, and
one which would be mutually advantageous to both countries, was within
our reach. l1 The details of the questions at issue have since been examined
in confidential discussions with the French Ambassador, to whose personal
knowledge of many of the points involved and wide diplomatic experience
it is largely due that I am now able to announce to you the Agreement

*) Blaubcher, Cd. 1952, 2095.
Staatsarchiv LXXI. 1






-2-

which has been arrived at. I inclose copics of the Convention and De-
clarations which were signed to-day by bis Excellency and myself. |] Among
the questions which it has been our duty to examine, that of the position
of Great Britain in Egypt and of France in Morocco have necessarily
occupied a foremost place. |l From a British point of view there is no
inore remarkable episode in recent history than that which concerns the
establishment and the gradual development of British influence in Egypt.
Onr occupation of that country, at first regarded as temporary, has by
the force of circumstances become firmly established. Under the guidance
of the eminent public Servant who has for the last twenty years re-
presented His M3ajesty's Government in that country, Egypt has advanced
by rapid strides along the path of financial and material prosperity. The
destruction of the power of the Mahdi and the annexation of the Soudan
have increased that influence and added to the stability of our occupation. ||
But while these developments have, in fact, rapidly modified the inter-
national situation in Egypt, the financial and administrative system which
prevails is a survival of an order of things which no longer exists, and
is not only out of date but full of inconvenience to all concerned. It is
based on the very elaborate and intricate provisions of the Law of
Liquidation of 1880, and the London Convention of 1885. With the
financial and material improvement of Egypt, these provisions have
become a hindrance instead of an aid to the development of the resources
of the country. The friction, inconvenience, and actual loss to the
Egyptian Treasury which it has occasioned have been pointed out by
Lord Cromer on many occasions in his annual Reports. It is well des-
cribed in the following passage which occurs in Lord Millner's standard
work on Egypt: 1 ,,The speetacle of Egypt, with her Treasury full
of money, yet not allowed to use that money for an object which, on a
moderate calculation, should add 20 per cent. to the wealth of the
country, is as distressing as it is ludicrous. Every year that passes
illustrates more forcibly the injustice of maintaining, in these days of
insured solvency, the restrictions imposed upon the financial freedom of
the Egyptian Government at a time of bankruptcy restrictions justifiable
then, but wholly unjustifiable now. No one would object to the conti-
nuance of the arrangement by which certain revenues are paid in the
first instance to the Caisse de la Dette. But as long as these revenues
suffice to cover the interest on the Debt and to provide any sinking fund
which the Powers may deem adequate, the balance ought simply to be
handed over to the Egyptian Government to deal with as it pleases, and
the antiquated distinction of ,authorized' and ,unauthorized' expenditure






3 -

should be swept away. No reform is moro necessary than this, if the
country is to derive the greatest possible benefit from the improved con-
dition of its finances which has been attained by such severe privations."
The functions of the Caisse, originally limited to receiving certain
assigned revenues on behalf of the bondholders, have in practice become
much more extensive. Its inembers have claimed to control, on behalf
of the Powers of Europe, the due exccution by the Egyptian Government
of all the complicated international Agreements regarding the finances
of the country. Their assent is necessary before any new loan can be
issued. No portion of the General Reserve Fund can be used without
their sanction; and all assigned revenues are paid directly to them by
the collecting Departments without passing through the Ministry of
Finance. In the same way, the receipts of the railways, telegraphs, and
port of Alexandria, administered by a Board consisting of three meinbers
- an Englishman, a Frenchman, and an Egyptian are paid, after
deduction of the expenses, into the Caisse. |1 The inconvenience of the
arrangements which I have described has not been contested by the
French Government, and they have shown themselves fully disposed to
concert with us the means of bringing the system of financial admini-
stration into more close accord with the facts as they now present
themselves. || The case of Morocco presents different features. The con-
dition of that country has for a long time been unsatisfactory and
fraught with danger. The authority of the Sultan over a large portion
of bis dominions is that of a titular Chief rather than of a Ruler. Life
and property are unsafe, the natural resources of the country are un-
developed, and trade, though increasing, is hampered by the political
situation. 1I In these respects the contrast between Morocco and Egypt is
marked. In spite of well-meant efforts to assist the Sultan, but little
progress has been effected, and at this moment the prospect is probably
as little hopeful as it has ever been. Without the intervention of a
strong and civilized Power there appears to be no probability of a real
improvement in the condition of the country. 1l It seems not unnatural
that, in these circumstances, France should regard it as falling to her
lot to assume the task of attempting the regeneration of the country.
Her Algerian possessions adjoin those of the Sultan throughont the length
of a frontier of several hundred miniles. She has been compelled from
time to time to undertake military operations of considerable difficulty,
and at much cost, in order to put an end to the disturbances which
continually arise amongst tribes adjoining the Algerian frontier tribes
which, although nominally the subjects of the Sultan, are, in faet, almost
1*






4 -

entirely beyond his control. The trade of France with Morocco is again
- if that across the Algerian frontier be included of considerable
importance, and compares not unfavourably with our own. In these
circumstances, France, although in no wise desiring to annex the Sultan's
dominions or to subvert his authority, seeks to extend her influence in
Morocco, and is ready to submit to sacrifices and to incur responsibilities
with the object of putting an end to the condition of anarchy which
prevails upon the borders of Algeria. 1I His Majesty's Government are not
prepared to assuine such responsibilities, or to make such sacrifices, and
they have therefore readily admitted that if any European Power is to
have a predominant influence in Morocco, that Power is France. They
have, on the other hand, not lost sight of the fact that Great Britain
also has interests in Morocco which must be safeguarded in any arrange-
ment to be arrived at between France and Great Britain. The first of
these has reference to the facilities to be afforded to our commerce, as
well as to that of other countries, in Morocco. Our imports to that
country amount to a considerable percentage of the whole; and it is
obvious that, given improved methods of administration, a reform of the
currency, and cheaper land transport, foreign trade with Morocco should
be largely increased an increase in which British merchants would
certainly look to have their share. || The rights and privileges of Great
Britain in Morocco in respect of commercial affairs are regulated by the
Convention of Commerce and Navigation concluded between the two
countries in December 1856, and the rights of British subjects to reside
or travel in the dominions of the Sultan are provided for in the general
Treaty between the two countries of the same year. 11 The Convention
entitles British subjects to trade freely in the Sultan's dominions on the
same terms as natives or subjects of the most favoured nation, and
stipulates that their right to buy and sell is not to be restrained or
prejudiced by any monopoly, contract, or exclusive privilege, save as
regards a limited number of imported articles, which are specifically
mentioned. || The Treaty gives to British subjects the right of residing
or travelling in the dominions of the Sultan, and further entitles the
British Government to appoint Consular officers at the cities and ports
in Morocco, and establishes Consular jurisdiction over British subjects,
besides providing for the usual privileges in respect of the right of British
subjects to hire dwellings and warehouses, and to acquire and dispose
of property, for their exemption from military service and forced loans, and
for the security of their persons and property. l| It would have been
impossible for His Majesty's Government to consent to any arrangement








which did not leave these rights intact and the avenues of trade com-
pletely open to British enterprise. || A second condition which His 3Majesty's
Government regard as essential is also readily accepted by the French
Government. It has reference to certain portions of the Moorish littoral,
upon which both Governments desire that no Power shall be allowed
to establish itself or to erect fortifieations or strategieal works of any
kind. 1l A third condition has reference to Spain. An adequate and satis-
factory recognition of Spanish interests, political and territorial, has been
from the first, in the view of His Majesty's Government, an essential
element in any settlement of the Morocco question. 1I Spain has possessions
on the Moorish coast, and the dose proximity of the two countries Las-
led to a reasonable expectation on the part of the Spanish Government
and *people that Spanish interests would receive special consideration- in
any arrangement affeeting the future of Morocco. || His Majesty's Govern-
ment have observed with satisfaction that, so far as the prineiple involved
is concerned, the two Governments are in entire accord, and that it is
the object of the French, as it is that of the British Government, to
insure that the special consideration, which both agree is due to Spain,
sliall be shown in respeet of questions of form no less than in respect
of her material interests. || The Declaration, of which a copy is attached
to this despateh, embodies the terms upon which the two Governments
propose to deal with the cases of Egypt and Morocco respectively. 11 The
first, and from the point of view of Great Britain the most important,
part of the Agreement which has been concluded in respect of Egypt is
the recognition by the French Government of the predominant position
of Great Britain in that country. They fully admit that the fulfilment
of the task upon which we entered in 1883 must not be impeded by any
suggestion on their part that our interest in Egypt is of a temporary
character, and they undertake that, so far as they are concerned, we
shall not be impeded in the performance of that task. This undertaking
will enable us to pursue our work in Egypt without, so far as France
is concerned, arousing international suseeptibilities. It is true that the
other Great Powers of Europe also enjoy, in virtue of existing arrange-
ments, a privileged position in Egypt; but the interests of France -
historical, political, and financial so far outweigh those of the other
Powers, with the exception of Great Britain, that so long as we work
in harmony with France, there seems no reason to anticipate difficulty
at the hands of the other Powers. 11 The importance of this engagement
cannot be overrated. Although the attitude of the French Government
in regard to Egyptian qnestions has been considerably modified of late






6 -

years in great measure owing to the harmonious relations which have
recently prevailed between the Representatives of the two countries in
Cairo the possibility of Frenech opposition has had, nevertheless, con-
stantly to be taken into account; its disappearance will be an unqualified
benefit to both Governments, and will greatly facilitate the progress of
the task which we have undertaken in Egypt.
It has long been elear that, in the interests of all parties, it was
desirable to introduee very considerable modifications in the international
arrangements established in Egypt for the protection of foreign bond-
holders. The new Khedivial Decree annexed to the Declaration and
accepted by the French Government will, if it be accepted by the
other Powers concerned, have the effect of giving to the Egyptian Govern-
ment a free hand in the disposal of its own resources so long as the
punctual payment of interest on the Debt is assured. The Caisse de la
Dette will still remain, bhut its funetions will be strictly limited to receiving
certain assigned revenues on behalf of the bondholders, and insuring the
due payment of the coupon. The Caisse will, as soon as the Decree has
come into operation, have no right and no opportunity of interfering in
the general administration of the country. The branches of revenue
assigned to the service of the Debt have also been changed, and the land
tax has been substituted for the eustoms duties and railway receipts.
This arrangement will give the bondholders the advantage of having
their rights secured on the most stable and certain branch of the Egyptian
revenue, and one which shows a constant tendency to increase. On the
other hand, the Egyptian Government will no longer be hampered in
the administration of the customs and railways, and, as a corollary, the
mixed administration which has hitherto controlled the railways, tele-
graphs, and port of Alexandria, will disappear. |] The fund derived from
the economies of the conversion of 1890, which since that date has been
uselessly accumulated in the coffers of the Caisse, and which now amounts
to 5500000 1., will be handed over to the Egyptian Government, who will
be free to employ it in whatever way most conduces to the welfare of the
people. II Though we still maintain our view as to the right of the Egyptian
Government to pay off the whole of their debt at any time after 1905, the
French Government have strongly urged the claims of the bondholders to
special consideration in view of the past history of the Egyptian Debt. In
order to meet their wishes in this matter the present arrangement
provides that the conversion of the Guaranteed and Privileged Debt
shall be postponed till 1910 and the conversion of the Unified Debt till
1912 a postponement which confers a very material advantage on the








existing bondholders, and should remove all grounds of complaint whenever
the conversion is carried through. || The Decree abolishes various other
provisions of the old Law which experience has shown to be unnecessary
and inconvenient. It will be sufficient to mention the two most important
of these. In the first place, the consent of the Caisse will no longer be
necessary in the event of the Egyptian Government desiring to raise
further loans for productive expenditure or for other reasons. In the
second place, the plan devised in the London Convention of fixing a limit
to the administrative expenditure of the Egyptian Government has been
swept away. The manifold inconvenience, and even loss, to which this
system has given rise in a country which is in the process of develop-
inent, and where, consequently, new administrative needs are constantly
making themselves felt, have been frequently pointed out by Lord Cromer;
Your Excellency will not fail to observe that the Khedivial Decree in
which these measures are embodied will require the consent of Austria,
Germany, Italy, and Russia before it can be promulgated by the Egyptian
Goverument. The amount of the Egyptian Debt held in these countries
is, however, quite insignificant. France and Great Britain, indeed, between
thcm hold nearly the whole of the Debt, with the exception of the small
proportion which is held in Egypt itself. In these circumstances it is
reasonable to hope that no serious diffieulties will be encountered in
other quarters regarding proposals which are considered by the two
Governments as giving entire satisfaction to the legitimate interests of
the bondholders, and which those two Governments are formally pledged
to support. Should, however, unexpected obstacles present themselves,
we shall, in virtue of our Agreement with France, be able to count upon
the support of French diplomacy in our endeavours to overcome them.
It is necessary that I should add a few words as to the other points in
which the internal rights of sovereignty of the Egyptian Government are
subject to international interference. These are the consequences of the
system known as that of the Capitulations. It comprises the jurisdiction
of the Consular Courts and of the Mixed Tribunals, the latter applying
a legislation which requires the consent of all the European Powers, and
some extra-European Powers, before it can be modified. In Lord Cromer's
opinion the time is not ripe for any organic changes in this direction,
and His MIajesty's Government have not, therefore, on the present occasion,
proposed any alterations in this respect. At the same time, whenever
Egypt is ready for the introduction of a legislative and judicial system
similar to that which exists in other civilized countries, we have sufficient
grounds for counting upon French co-operation in effeccting the necessary






8 -

changes. |I It will be observed that an Article has been inserted in the
Agreement declaring the adhesion of His Majesty's Government to the
Treaty of the 29th October, 1888, providing for the neutrality of the
Suez Canal in time of war. In consequence of the reservation made by
Lord Salisbury at the time respecting the special situation of this country
during the occupation of Egypt, some doubt existed as to the extent to
which Great Britain considered lierself bound by the stipulations of the
Convention. It appears desirable to dissipate any possible misunder-
standing by specifically declaring the adhesion of His Majesty's Govern-
ment. It is, however, provided that certain executive stipulations which
are incompatible with Lord Salisbury's reservation should remain in
abeyance during the continuance of the occupation.
In regard to Morocco, your Excellency will find that the Convention
contains the following stipulations on the part of the two Powers: the
Government of the French Republic places upon record a Declaration
that it has no intention of disturbing the political status of Morocco;
that the rights which Great Britain enjoys in virtue of Treaties and
Conventions and usage are to be respected; and that British commerce,
including goods in transit through Freneh territory and destined for the
Moorish market, is to be treated on a footing of absolute equality with
that of France. His Majesty's Government, on the other hand, recognize
that it belongs to France to maintain order in Morocco, and to assist
the Moorish Government in improving the administrative, economic,
financial, and military conditions of that country. |1 The two Governments
undertake a mutual obligation to construct no fortificeations themselves,
and to allow no other Power to constrnct fortifieations on the more im-
portant portions of the Moorish sea-board. || Finally, with regard to Spain,
both Governments place on record their admission that that country has
exceptional interests in certain portions of Morocco, and that those
interests are to be respected by both Powers alike. The French Govern-
ment has undertaken to come to an understanding with that of Spain
as to the mode in which effeet can best be given to this stipulation, and
to communicate to the Government of His Majesty the terms of the
Arrangement which may be made with this object. 1I Your Excellency
is familiar with the circumstances which confront us in the Colony of
Newfoundland. 1| The Treaty of Utrecht (1713) by Artiele XIII recognized
that the Island of Newfoundland should thenceforth belong wholly to
Great Britain, but it gave to the French ,the right to catch fish and to
dry tlem on land on that part of the coast which stretehes from Cape
Bonavista to the northern point of the island, and from thence running







down by the western side to Point Riche." They were not to erect any
buildings there besides stages made of boards and huts necessary and
usual for drying fish, or to resort to the island beyond the time necessary
for fishing and drying of fish. This riglit was renewed and confirmed
by Artiele V of the Treaty of Paris, 1763. II By the Treaty of Versailles,
1783, the French renounced their right of fishing from Cape Bonavista
to Cape St. John on the east coast, and acquired the right to fish from
Cape St. John on the east coast to Cape Ray on the west, passing by
the north. This change was made in order to prevent the frequent
quarrels which took place between the fishermien of the two nations.
With the same object Great Britain undertook, in the Declaration of the
30th September, 1783, appended to the Treaty, that measures should be
taken to prevent British subjects from interrupting in any manner, by
their competition, the fishery of the French during the temporary exercise
of it granted to them by the Treaties, and that fixed settlements by the
British on the portion of the coast above described should be removed. I|
Great diversities of opinion have arisen between the two Governments
as to the interpretation of these stipulations. To summarize the chief
heads of the dispute, the French have contended that the Treaties give
them an exelusive right of fishery on the coast mentioned, and that all
British fixed settlements, of whatever nature, on the coast are contrary
to the Treaties. On the other hand, the British contention has been that
British subjects have the right to fish-concurrently with the French, pro-
vided that they do not interrupt them, and that the fixed settlements
referred to in the British Declaration of 1783 are fixed fishing settlements
only, and that other fixed settlements are not contrary to the Declaration. |1
Periodical attempts have been made since 1844 to dispose of the various
questions arising out of these differences. Negotiations for the purpose
were undertaken successively in 1857, 1860, 1874, 1881, and 1885, but
without success. On two occasions in 1857 and 1885 Conventions
were actually signed limiting the area within which the French rights
were to be exercised, and, in return, acknowledging those rights and
conceding some further privileges. These arrangements were, however,
viewed with such strong disapproval by the Colonial Legislature that they
were in both cases abandoned and were never ratified. 11 On each occasion
the failure of the arrangement was succeeded by a renewed assertion of
the French rights in their extremest form, and instructions were issued
to the French cruisers stationed off the coast which threatened to lead
to a serious rupture. 11 The Bait Act, which was passed by the New-
foundland Legislature in 1886, and enforced in 1887, and by which the





10 -

sale of bait to French fishing vessels on all parts of the shore not
affeeted by the Treaties was prohibited, was a fresh source of irritation,
and gave rise to fresh controversies. 1| The French, restricted in their
supply of this essential material for the pursuit of the cod-fishery, resorted
in considerable numbers to the establishment of lobster fisheries on the
portion of the coast reserved to them, and contested the legality of the
British lobster factories which had long been established there. The
British Government, on the other hand, contended, on behalf of the
Colony, that the taking and preserving of lobsters were not included in
the privileges conceded to French fishermen by the Treaties. |I The
negotiations which ensued on this question resulted in the establishment
in 1890 of a modus vivendi, under which both parties were allowed to
take part in the lobster fishery, under certain restrictions. These, however,
have proved inconvenient in their practical working, and do not afford
means for the necessary protection of the fishery from deterioration by
excessive destruction of the lobsters. |i In 1891 an Agreement was arrived
at between the two Governments for referring to arbitration the questions
in dispute with regard to the lobster fishery. This, again, has never
been acted upon, in consequence of the refusal of the Colonial Govern-
ment and Legislature to comply with the condition made by the French
Government that the neeessary legislation for carrying the award into
effeet should first be passed. |I In 1901 a fresh attempt was made to
effect a settlement, but the negotiation was again unsuccessful, as the
Colony deelined to make concessions in regard to the sale of bait unless
the French system of bounties on the sale of fish by their eitizens were
abandoned or at least modified in important partieulars. 11 The summary
which I have given is sufficient to show how eonstant a souree of risk
and anxiety this question has been. || It was obviously our duty to find
some means of terminating the condition of things which I have deseribed.
It has been fraught with ineonvenience to all concerned. It has involved
a eonstant risk of collisions between the two Governments, in consequence
of disputes as to the rights of persons engaged in the fishing industry,
both on shore and at sea. Such collisions have, in fact, been averted
only by the tact, moderation, and good temper exhibited by the naval
offieers of both Powers, to whose eognizanee these local disputes have
in the first instance been brought. 1| As for the shore, no land has, up
to the present time, been leased or granted on the Treaty Shore except
in terms which require the lessee or grantee to comply with the stipu-
lations of the Treaties, and with any orders by the Crown for their
enforeement; so long, therefore, as any possible doubts remained as to





11 -

the security of tenure on the parts of the coast affected, capitalists could
not embark freely on the development of its resources. Indeed, if the
French view were correct, and had been strictly enforced, it would have
been impossible to develop them at all. 1 It is, therefore, no exaggeration
to say that to the Colony the existence of these French rights throughout
an extent representing some two-fifths of the whole coastline of the island
have meant the obstruction of all useful local developments as well as
of mining and other industrial enterprises. 1| Under the Convention which
has been concluded it is provided that the French rights of landing on
the Treaty Shore conferred by Artiele XIII of the Treaty of Utrecht
shall be once and for all abandoned. j| For this abandonmcent His Majesty's
Government recognize that compensation is due both to the persons
actually engaged in the fishing industry and to the French nation. |1 The
former will be obliged to remove their property from the Treaty Shore,
and to give up the premises which they have there erected. For the
loss thus inflicted on them, and for any loss clearly due to the com-
pulsory abandonment of their business, compensation will be paid to
individuals. A simple and expeditious form of procedure has been
adopted for determining the amount of these indemnities. But irrespecti-
vely of this question of personal compensation, the French Government
claim with reason that they are required to renounce on behalf of the
nation a privilege which cannot be estimated merely at its present
pecuniary value. On grounds, therefore, of sentiment, as well as of
interest, they cannot be expected to surrender it unless they are able to
show that they have secured an adequate equivalent elsewhere. || To meet
this legitimate view we have offered to France at various points con-
cessions of importance to her, but which can in our opinion be granted
without detriment to British interests. || These are: -
(a.) A rectification of the Eastern frontier of the Colony of the
Gambia, which will give to France an access to the navigable portion
of that river. 1| (b.) The cession of a small group of islands known as
the Iles de Los, situated opposite to Konakry. These islands are of small
extent and of no intrinsic value. Their geographical position, however,
connects them closely with French Guinea, and their possession by any
Power other than France might become a serious menace to that Colony. j]
(c.) A modificeation of the boundary fixed between the French and British
possessions in Nigeria by the Convention of the 14th June, 1898. The
line then laid down has had the effect of compelling French convoys,
when proceeding from the Freneh possessions on the Niger to those in
the neighbourhood of Lake Chad, to follow a circuitous and waterless





12 -

route, so inconvenient that they have been obliged to obtain permission
to pass by a shorter and less inconvenient way through British territory.
The new boundary will bring to France an accession of territory, the
importance of which is due mainly to the fact that it gives her the use
of a direct route between the points which I have mentioned.
An Agreement has also been come to with the French Government
in regard to the interests of the two Powers in the neighbourhood of
Siam. It will be in your Excellency's recollection that by an Agreement
arrived at in 1896, France and Great Britain undertook to refrain from
any armed intervention, or the acquisition of special privileges, in the
Siamese possessions which were included within the basin of the Menam
River. It was explained by my predecessor that the restriction of the
undertaking thus given did not imply any doubts as to the validity of
the Siamese title to those portions of her possessions which lay outside
the Menam Valley. To this view His Majesty's Government adhere. The
Agreement of 1896 has none the less been regarded as implying that the
relations of the two Powers to Siam and to one another in respect to
the regions lying to the east and to the west of the guaranteed area
differed from their relations to her and to one another in respect of the
central portion of the kingdom. In point of fact, British influence has
for some time past prevailed in the western, and French influence in the
eastern, portions of the Siamese dominions. The Agreements which have
been entered into with Siam by His Majesty's Government as to the
Malay Peninsula, and by the French Government as to the Mekong
Valley, show that the two Powers have each on its side considered
themselves at liberty to acquire a preponderating inflnence in those parts
of the Siamese Empire. || The exercise of such influence is compatible
with the absence of all idea of annexing Siamese territory, and in order
that this may be made abundantly clear, both parties to the Convention
have placed it on record that neither of them desire to take for themselves
any portion of the possessions of the King of Siam, and that they are
dctermined to maintain the obligations which they have ineurred under
existing Treaties. |1 These Treaties, as your Excellency is aware, entitle
Great Britain to mostfavoured-nation treatment in all parts of the Siamese
dominions. 1] Advantage has been taken of this opportunity to further
regularize the position of Great Britain in Zanzibar and of France in
Madagascar, and the two Powers have intimated their intention of endea-
vouring to arrive at an arrangement for putting an end to the difficulties
which have arisen in the New Hebrides in consequence of the absence
of any effeetual mode of settling disputes as to land titles in those





13 -

islands. 1[ In the preceding observations I have endeavoured to give some
account of the reasons for which, in the opinion of His Majesty's Govern-
ment, the Agreements which have been concluded are, if considcred by
themselves and on their intrinsic merits, believed to be desirable. |I It is,
however, important to regard them not merely as a series of separate
transactions, but as forming part of a comprehensive scheme for the im-
provement of the international relations of two great countries. || From
this point of view their cumulative effeet can scarcely fail to be advan-
tageous in a very high degree. They remove the sources of long-standing
differences, the existence of which has been a ehronie addition to our diplo-
matie embarrassments and a standing menace to an international friend-
ship which we have been at much pains to cultivate, and which, we
rejoice to think, has completely overshadowed the antipathies and sus-
picions of the past. 11 There is this further reason for mutual congratu-
lation. Each of the parties has been able, without any material sacrifice
of its own national interests, to make to the other concessions regarded,
and rightly regarded, by the recipient as of the highest importanece. ||
The French privilege of drying fish on the Treaty Shore of Newfound-
land has, for example, been lately of but little value to the persons
engaged in the industry; but the existence of that privilege may be said
to have, so far as our Newfoundland colonists are concerned, sterilized
a great part of the littoral of the Colony. 11 Similarly, in Egypt the rights
accruing to the French Government under the laws of 1879, 1880, and
subsequent years, have not really conferred any practical benefits either
upon the French hation or upon the French holders of Egyptian securities,
but the existence of those rights has been a constant hindrance in the
way of Egyptian administration, and has seriously retarded the progress
of the country. || In Morocco His Majesty's Government have been able
to gratify the natural aspirations of France, and have willingly conceded
to her a privileged position, which, owing to her geographical situation,
she is specially competent to occupy; but they have done this upon
eonditions which secure for our commerce an absolute equality of oppor-
tunity, wlhieh guarantee the neutrality of the most important portions
of its sea-board, and which provide for the due recognition of Spanish
requirements, which they have from the first desired to see treated with
due respeet. 1| In Siam, again, they have admitted the preponderance of
France within an area over which she has, in fact, of late years, exer-
cised a preponderating influence, and with which they have neither the
desire nor the opportunity to interfere. They have, on the other hand,
obtained the recognition of a corresponding British preponderance at





14 -

points where they could not have tolerated the interference of another
Power, and where the influence of this country has in fact already been
established with the best results. |1 For these reasons it is fair to say
that, as between Great Britain and France, the arrangement, taken as a
whole, will be to the advantage of both parties. Ii Nor will it, we
believe, be found less advantageous if it be regarded from the point of
view of the relations of the two Powers with the Governments of Egypt,
Morocco, and Siamn. In each of these countries it is obviously desirable
to put an end to a system under which the Ruler has had to shape his
course in deference to the divided counsels of two great European
Powers. Such a system, leading, as it miust, to intrigue, to attempts to
play one Power off against the other, and to undignified competition,
can scarcely fail to sow the seeds of international discord, and to bring
about a state of things disadvantageous and demoralizing alike to the
tutelary Powers, and to the weaker State which forms the object of
their solicitude. Something will have been gained if the understanding
happily arrived at between Great Britain and France should have the
effect of bringing this condition of things to an end in regions where
the interests of those two Powers are specially involved. And it may,
perhaps, be permitted to them to hope that, in thus basing the com-
position of longstanding differences upon mutual concessions, and in the
frank recognition of each other's legitimate wants aud aspirations, they
may have afforded a precedent whieh will contribute something to the
maintenance of international goodwill and the preservation of the general
peace. I am, &c.
(Signed) Lansdowne.


Nr. 13332. GROSSBRITANNIEN und FRANKREICH. Erklrung
ber Egypten und Marokko.

Artiele I.
Le Gouvernement de Sa Majestd Britannique d6clare qu'il n'a pas
l'intention de changer l'etat politique de 1'Egypte. 11 De son ct6, le Gou-
vernement de la Republique Frangaise d6clare qu'il n'entravera pas l'action
de l'Angleterre dans ce pays en demandant qu'un terme soit fixe a l'occu-
pation Britannique ou de toute autre maniere, et qu'il donne son adh6sion
au projet de D6cret Kh6divial qui est annexe au present Arrangement,
et qui contient les garanties jug6es necessaires pour la sauvegarde des
int6rts des porteurs de la Dette Egyptienne, mais a la condition qu'apres





15 -

sa inise en vigueur auenne inodification n'y pourra &tre introduite sans
l'assentiment des Puissances Signataires de la Convention de Londres de
1885. |1 I est convenu que la Direction-Gendrale des Antiquitds en lCgypte
continuera d'&tre, comme par le passd, confide t un savant Francais.
Les 6coles Franyaises en Egypte continueront i jouir de la mnie libertd
que par le passd.
Article 11.
Le Gouvernement de la I6publique FranVaise diclare qu'il n'a pas
l'intention de chauger 1'&tat politique du Maroc. I] De son ct6, le Gouverne-
ment de Sa Majest6 Britannique reconnait qu'il appartient ai la France,
notamment comme Paissance limitrophe du Maroc sur une vaste 6tendue,
de veiller la tranquillit6 dans ce pays, et de lui preter son assistance
pour toutes les r6formes administratives, 6conomiques, financires, et mili-
iaires dont il a besoin. I| II declare qu'il n'entravera pas l'action de la
France cet effet, sous reserve que cette action laissera intacts les droits
dont, en vertu des Trait6s, Conventions, et usages, la Grande-Bretagne
jouit au Maroc, y compris le droit de cabotage entre les ports Marocains
dont b6n6ficient les navires Anglais depuis 1901.

Artiele III.
Le Gouvernement de Sa Majest6 Britannique, de son ctd, respeetera
les droits dont, en vertu des Traitds, Conventions, et usages, la France
jouit en Egypte, y compris le droit, de cabotage accord6 aux navires
FranVais entre les ports Egyptiens.

Artiele IV.
Les deux Gouvernements, 6galement attach6s au principe de la libert6
commerciale tant en Egypte qu'au M3aroc, dUclarent qu'ils ne s'y prUteront
a aucune in6galit6, pas plus dans l'dtablissement des droits de douanes ou
autres taxes que dans l'6tablissement des tarifs de transport par chemin
de fer. |i Le commerce de l'une et l'autre nation avec le Maroc et avec
l'Egypte jouira du meme traitement pour le transit par les possessions
FranQaises et Britanniques en Afrique. Un accord entre les deux Gou-
vernements r6glera les conditions de ce transit et dUterminera les points
de pdndtration. i| Cet engagement r6ciproque est valable pour une p6riode
de trente ans. Faute de d6nonciation expresse faite une ann6e au moins
a l'avance, cette p6riode sera prolong6e de cinq en cinq ans. || Toutefois,
le Gouvernement de la 1Rpublique FranVaise au Maroc et le Gouverne-
ment de Sa Majest6 Britannique en Egypte se r6servent de veiller ce
que les concessions de routes, chemins de fer, ports, &c., soient donn&es





16 -

dans des conditions telles que l'autoritg de 1'Etat sur ces grandes entre-
prises d'int6rOt gdn6ral demeure entire.

Article V.
Le Gouvernement de Sa Majest6 Britannique declare qu'il usera de
son influence pour que les fonetionnaires Franvais actuellement au service
Egyptien ne soient pas mis dans des conditions moins avantageuses que
celles appliqu6es aux fonetionnaires Anglais du mime service. 1| Le Gou-
vernement de la R6publique Frangaise, de son ct6, n'aurait pas d'objection
ce que des conditions analogues fussent consenties aux fonetionnaires
Britanniques actuellement au service Marocain.

Article VI.
Afin d'assurer le libre passage du Canal de Suez, le Gouvernement
de Sa Majest6 Britannique declare adhdrer aux stipulations du Trait6 con-
clu le 29 Octobre, 1888, et leur mise en vigueur. Le libre passage du
Canal &tant ainsi garanti, l'ex6cution de la dernidre phrase du paragraphe 1
et celle du paragraphe 2 de l'Article VIII de ce Trait resteront suspendues.

Article VII.
Afin d'assurer le libre passage du D6troit de Gibraltar, les deux
Gouvernements conviennent de ne pas laisser glever des fortifications ou
des ouvrages strat6giques quelconques sur la partie de la cte Marocaine
comprise entre Melilla et les hauteurs qui dominent la rive droite du
S6bou exclusivement. || Toutefois, cette disposition ne s'applique pas aux
points actuellement occup6s par l'Espagne sur la rive Marocaine de la
MIditerrance.
Artiele VIII.
Les deux Gouvernements, s'inspirant de leurs sentiments sinedrement
amicaux pour l'Espagne, prennent en particulidre consid6ration les int6rdts
qu'elle tient de sa position g6ographique et de ses possessions territoriales sur
la cte Marocaine de la M3diterrande; et au sujet desquels le Gouvernement
Francais se concertera avec le Gouvernement Espagnol. 11 Communication
sera faite au Gouvernement de Sa Majestd Britannique de l'accord qui pourra
intervenir ce sujet entre la France et l'Espagne.

Article IX.
Les deux Gouvernements conviennent de se prAter l'appui de leur
diplomatie pour l'ex6cution des clauses de la prtsente Ddclaration relative
l'Egypte et au Maroc. |1 En foi de quoi son Excellence l'Ambassadeur
de la Rdpublique Irangaise prds Sa Majest le Roi du Royaume-Uni de






17 -

la Grande-Bretagne et d'Irlande et des Territoires Britanniques an del
des Mers, Empereur des Indes, et le Prineipal Secrdtaire d'Etat pour les
Affaires Etrangkres de Sa Majest6 Britannique, driment autoris6s a cet
effet, ont sign6 la pr6sente declaration et y ont apposd leurs cachets.
Fait Londres, en double expedition, le 8 Avril, 1904.
(L.S.) Paul Cambon.
(L.S.) Lansdowne.


Nr. 13333. GROSSBRITANNIEN und FRANKREICH. Konvention
ber die Neufundlnder Fischerei und eine Grenz-
regulierung in Senegambien.
Sa Majest6 le Roi du Royaume-Uni de la Grande Bretagne et d'Ir-
lande et des Territoires Britanniques au dela des Mers, Empereur des
Indes, et le Pr6sident de la Rdpubliqne Fran9aise, ayant r6solu de mettre
fin, par nn arrangement amiable, aux difficult6s survenues Terre-Neuve,
ont dkcidd de conclure une Convention h cet effet, et ont nomm6 pour
leurs Pl6nipotentiaires respectifs: ]1 Sa Majest6 le Roi du Royaume-Uni de
la Grande-Bretagne et d'Irlande et des Territoires Britanniques au deli
des Mers, Empereur des Indes, le Tres Honorable Henry Charles Keith
Petty-Fitzmaurice, Marquis de Lansdowne, Prineipal Secr6taire d'Etat de
Sa Majest6 au D6partement des Affaires Etrangeres; et ]1 Le Pr6sident de
la R6publique Francaise, son Excellence Monsieur Paul Cambon, Ambas-
sadeur de la RIpublique Francaise pres Sa Majestd le Roi du Royaume-
Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des Territoires Britanniques au
del des Mers, Empereur des Indes; 1| Lesquels, apres s'Atre communiqu6
leurs pleins pouvoirs, trouvns en bonne et due forme, sont convenus de
ce qui suit, sous rgserve de l'approbation de leurs Parlements respectifs: -

Article I.
La France renonce aux privileges ktablis son profit par l'Ar-
tiele XIII du Trait6 d'Utrecht, et confirm6s ou modifi6s par des dispo-
sitions post6rieures.
Article II.
La France conserve pour ses ressortissants, sur le pied d'6galitd avec
les sujets Britanniques, le droit de pkche dans les eaux territoriales sur
la partie de la cte de Terre-Neuve comprise entre le Cap Saint-Jean et
le Cap Raye en passant par le nord; ce droit s'exercera pendant la saison
habitelle de peche finissant pour tout le monde le 20 Octobre de chaque
annee. || Les Fran9ais pourront donc y p&cher toute espce de poisson, y
Staatsarchiv LXXI. 2





s18 -

compris la boette, ainsi que les crustac6s. Ils pourront entrer dans tout
port ou havre de cette cte et s'y procurer des approvisionnements ou
de la boette et s'y abriter dans les mmes conditions que les habitants de
Terre-Neuve, en restant soumis aux Rglemnents locaux en vigueur; ils
pourront aussi p4cher l'embouchure des rivieres, sans toutefois pouvoir
d6passer une ligne droite qui serait tir6e de l'un lautre des points
extrmes du rivage entre lesquels la rivire se jette dans la mer. |] Ils
devront s'abstenir de faire usage d'engins de peche fixes (,stake-nets and
fixed engines") sans la permission des autorit4s locales. ]i Sur la partie
de la cote mentionn6e ci-dessus, les Anglais et les Francais seront soumis
sur le pied d'6galit6 aux Lois et Reglements actuellement en vigueur ou
qui seraient ddictis, dans la suite, pour la prohibition, pendant un temps
dgtermind, de la peche de certains poissons ou pour l'am6lioration des
p&cheries. 11 sera donn6 connaissance au Gouvernement de la R6publique
Frangaise des Lois et Reglements nouveaux, trois mois avant l'6poque o
ceux-ci devront Utre appliqu6s. |1 La police de la peche sur la partie de
la cte susmentionn6e, ainsi que celle du trafic illicite des liqueurs et de
la contrebande des alcools, feront l'objet d'un Reglement 6tabli d'accord
"entre les deux Gouvernements.
Article III.
Une indemnit6 p6cuniaire sera allouge par le Gouvernement de Sa
Majest6 Britannique aux citoyens Fran9ais se livrant la peche ou la
preparation du poisson sur le ,Treaty Shore", qui seront oblig6s soit
d'abandonner les &tablissements qu'ils y possMdent, soit de renoncer h leur
industrie, par suite de la modification apport6e par la prgsente Convention
l'6tat de choses actuel. GI Cette indemnit6 ne pourra tre r6clamde par
les int6ress6s que s'ils ont exerc6 leur profession ant6rieurement la
clture de la saison de peche de 1903. |i Les demandes d'indemniti seront
soumises un Tribunal Arbitral compose d'un officier de chaque nation,
et en cas de dgsaccord d'un sur-arbitre d6sign6 suivant la procddure in-
stitu6e par l'Article XXXII de la Convention de la Haye. Les ddtails
rdglant la constitution du Tribunal et les conditions des enquUtes ouvrir
pour mettre les demandes en 6tat feront l'objet d'un Arrangement sp6cial
entre les deux Gouvernements.
Article IV.
Le Gouvernement de Sa Majest6 Britannique, reconnaissant qu'en
outre de l'indemnit6 mentionn&e dans l'Article pr6cedent, une compensation
territoriale est due la France pour l'abandon de son privilJge sur la
partie de l'Ile de Terre-Neuve vis6e l'Article II, convient avec le Gou-





19 -

vernement de la R1publique Frangaise des dispositions qui font l'objet
des Artieles suivants: -
Artiele V.
La frontire existant entre la S6n5gambie et la Colonic Anglaise de
la Gambie sera modifi6e de maniere a assurer a la France possession de
Yarboutenda et des terrains et points d'atterrissement appartenant a cette
localit6. |1 Au cas oh la navigation maritime ne pourrait s'exercer jusque-
l', un acces sera assur6 en aval au Gouvernement Frangais sur un point
de la Rivire Gambie qui sera reconnu d'un commun accord comme dtant
accessible aux batiments marchands se livrant la navigation maritime. I
Les conditions dans lesquelles seront r6glks le transit sur la Riviere
Gambie et ses affluents, ainsi que le mode d'acecs au point qui viendrait
Utre r6servd la France, en ex6cution du paragraphe prec6dent, feront
l'objet d'arrangements a concerter entre les deux Gouvernements. [| I1 est,
dans tous les cas, entendu que ces conditions seront au moins aussi fa-
vorables que celles du rngime institu6 par application de l'Acte Genral
de la Conf&rence Africaine du 26 FYvrier, 1885, et de la Convention
Franco-Anglaise du 14 Juin, 1898, dans la partie Anglaise du bassin
du Niger.
Artiele VI.
Le groupe d6sign6 sous le nom d'Iles de Los, et situd en face de
Konakry, est c6dd par Sa Majest6 Britannique h la France.

Artiele VII.
Les personnes n6es sur les territoires c6d6s i la France par les
Artieles V et VI de la pr6sente Convention pourront conserver la natio-
nalit Britannique moyennant une d6claration individuelle faite cet effet
devant l'autorit6 compdtente par elles-memes, ou, dans le cas d'enfants
mineurs, par leurs parents ou tuteurs. 11 Le ddlai dans lequel devra se faire
la ddelaration d'option prgvue au paragraphe prdcedent sera d'un an
dater du jour de l'installation de l'autorit6 Frangaise sur le territoire oh
seront nees les dites personnes. || Les lois et coutumes indignes actuelle-
ment en vigueur seront respectees autant que possible. || Aux Iles de Los,
et pendant une p6riode de trente ann6es a partir de l'dchange des rati-
fications de la presente Convention, les pAcheurs Anglais b6n6ficieront en
ce qui concerne le droit d'ancrage par tous les temps, d'approvisionnement
et d'aiguade, de rdparation, de transbordement de marchandises, de vente
de poisson, de descente ' terre et de s6chage des filets, du mme r6gime
que les pecheurs Fran9ais, sous reserve, toutefois, par eux de l'observation
2*





20 -

slds prescriptions 6dictees dans les Lois et Reglements Francais qui y
seront en vigueur.
Article VIII.
A l'est du Niger, et sous r6serve des modifications que pourront y
comporter les stipulations ins6rdes au dernier paragraphe du pr6sent Ar-
tiele, le trace suivaut sera substitu6 h la d6limitation dtablie entre les
possessions Frangaises et Anglaises par la Convention du 14 Juin, 1898:-j]
Partant du point sur la rive gauche du Niger indiqu6 l'Article III de
la Convention du 14 Juin, 1898, c'est-a-dire, la ligne mediane du Dallul-
Maouri, la frontiere suivra cette ligne m6diane jusqu' sa rencontre avee
la circonf6rence d'un cerele ddcrit du centre de la ville de Sokoto avec
un rayon de 160 932 mUtres (100 milles). De ce point, elle suivra l'arc
septentrional de ce cercle jusqu' un point situn 5 kilomtres au sud
du point d'intersection avec le dit arc de cercle de la route de Dosso 4
Matankari par Maour6d6. |1 Elle gagnera de l, en ligne droite, un point
situe 20 kilometres au nord de Konni (Birni-N'Kouni), puis de l, ggale-
ment en ligne droite, un point situd 15 kilomtres au sud de MAaradi,
et rejoindra ensuite directement l'intersection du parallble 13 20' de la-
titude nord avec un meridien passant 70 milles l'est de la seconde
intersection du 140 degrd de latitude nord avec l'are septentrional du
cercle pr&citg. |1 De l, la frontiere suivra, vers l'est, le parallkle 13 20'
de latitude nord jusqu' sa rencontre avec la rive gauche de la Rividre
Komadougou Ouobd (Komadugu Waube), dont elle suivra le thalweg jus-
qu'au Lac Tchad. Mais si, avant de rencontrer cette riviere, la frontiere
arrive une distance de 5 kilometres de la route de caravane de Zinder
h Yo, par Soua Kololoua (Sna Kololua), Adeber, et Kabi, la frontiere sera
trac6e une distance de 5 kilometres au sud de cette route jusqu' sa
rencontre avoc la rive gauche de la Rivire Komadougou Ouobd (Koma-
dugu Waube), 6tant toutefois entendu que si la frontiere ainsi tracee venait
traverser un village, ce village, avec ses terrains, serait attribu6 au
Gouvernement auquel se rattacherait la partie majeure du village et de
ses terrains. Elle suivra ensuite, comme ci-dessus, le thalweg de la dite
riviere jusqu'au Lac Tehad. ]j De %1 elle suivra le degrg de latitude passant
par le thalweg de l'embouchure de la dite rivikre jusqu' son intersection
avec le meridien passant 35' est du centre de la ville do Kouka, puis
ce mgridien vers le sud jusqu' son interseetion avec la rive sud du Lac
Tehad. |j I est convenu, cependant, que lorsque les Commissaires des deux
Gouvernements qui procedent en ce moment la d6limitation de la ligne
etablie dans l'Article IV de la Convention du 14 Juin, 1898, seront
revenus et pourront tre consulMts, les deux Gouvernements prendront en






21 -

considdration toute modification la ligne-frontiere ci-dessus qui semble-
rait dUsirable pour dUterminer la ligne de d6marcation avec plus de pr6-
cision. Afin d'6viter-les inconv6nients qui pourraient r6sulter de part et
d'autre d'un trac6 qui s'Ccarterait des frontieres reconnues et bien con-
stat6es, il est convenu que, dans la partie du trac6 oh la frontiere n'est
pas d6terminde par les routes commerciales, il sera tenu compte des di-
visions politiques actuelles des territoires, de facon a ce que les tribus
relevant des territoires de Tessaoua-Maradi et Zinder soient, autant que
possible, laiss&es la France, et celles relevant des territoires de la zone
Anglaise soient, autant que possible, laiss6es la Grande-Bretagne. 1| I1
est en outre entendu que, sur le Tchad, la limite sera, s'il est besoin,
modifiee de facon assurer a la France une communication en eau libre
en toute saison entre ses possessions du nord-ouest et, du sud-est du Lac,
et une partie de la superficie des eaux libres du Lac au moins propor-
tionnelle celle qui lui 6tait attribue6 par la carte formant l'Annexe No. 2
de la Convention du 14 Juin, 1898. || Dans la partie commune de la Ri-
viere Komadougou, les populations riveraines auront 6galit6 de droits
pour la pche.
Article IX.
La pr6sente Convention sera ratifide, et les ratifications en seront
echang6es, 'a Londres, dans le ddlai de huit mois, ou plus tt si faire se
peut. j] En foi de quoi son Excellence l'Ambassadeur de la R6publique
Frangaise pres Sa Majest6 le Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne
et d'Irlande et des Territoires Britanniques au del des Mers, Empereur
des Indes, et le Principal Secrdtaire d'Etat pour les Affaires Etrangeres
de Sa Majestd Britannique, diment autoris6s a cet effet, ont sign6 la
prlsente Convention et y ont apposg leurs cachets.
Fait a Londres, en double exp6dition, le 8 Avril, 1904.
(L.S.) Paul Cambon.
(L.S.) Lansdowne.


Nr. 13334. GROSSBRITANNIEN und FRANKREICH. Erklrung
ber Siam, Madagaskar und die Neuen Hebriden.
I. Siam.
Le Gouvernement de Sa Majest6 Britannique et le Gouvernement de
la R1publique Fran9aise maintiennent les Articles 1 et 2 de la DMclaration
sign6e i Londres le 15 Janvier, 1896, par le Marquis de Salisbury, Prin-
cipal Secr6taire d'Etat pour les Affaires Etrangeres de Sa Majestd Britan-
nique a cette Spoque, et le Baron de Courcel, Ambassadeur de la lipu-






22 -

blique Frangaise pres Sa Majest6 Britannique a cette 6poque. |I Toutefois,
en vue de compl4ter ces dispositions, ils d6clarent d'un commun accord
que l'influence de la Grande-Bretagne sera reconnue par la France sur
les territoires situes l'ouest du bassin de la Meinam, et celle de la France
sera reconnue par la Grande-Bretagne sur les territoires situ6s l'est de
la mame region, toutes les possessions Siamoises l'est et au sud-est de
la zone susvis6e et les iles adjacentes relevant ainsi d6sormais de 1'influ-
ence Fran9aise et, d'autre part, toutes les possessions Siamoises l'ouest
de cette zone et du Golfe de Siam, y compris la Pdninsule Malaise et les
iles adjacentes, relevant de l'influence Anglaise. 1| Les deux Parties Con-
tractantes, 6cartant d'ailleurs toute id6e d'annexion d'aucun territoire Sia-
mois, et r6solues s'abstenir de tout acte qui irait l'encontre des
dispositions des Trait6s existants, conviennent que, sous cette r&serve et
en regard de l'un et de l'autre, l'action respective des deux Gouvernements
s'exercera librement sur chacune des deux spbhres d'influence ainsi ddfinies.
II. Madagascar.
En vue de l'Accord en prdparation sur les questions de juridiction et
du service postal Zanzibar, et sur la cte adjacente, le Gouvernement
de Sa Majest6 Britannique renonce la rkclamation qu'il avait formul6e
contre l'introduction du Tarif Douanier 6tabli a Madagascar apres Fan-
nexion de cette ile la France. Le Gouvernement de la R6publique
Franvaise prend acte de cette Declaration.
III. Nouvelles-Hlbrides.
Les deux Gouvernements conviennent de prgparer de concert un
Arrangement qui, sans impliquer aucune modification dans le stattt quo
politique, mette fin aux difficult6s r6sultant de l'absence de juridiction
sur les indigenes des Nouvelles-HPbrides. I| Ils conviennent de nommer
une Commission pour le reglement des diff6rents fonciers de leurs ressortis-
sants respectifs dans les dites iles. La comp6tence de cette Commission
et les rIgles de sa proc6dure feront l'objet d'un Accord pr6liminaire entre
les deux Gouvernements. 11 En foi de quoi le Principal Secr6taire d'Etat
pour les Affaires Etrangeres de Sa Majest6 Britannique et son Excellence
l'Ambassadeur de la Republique Fran9aise prs Sa Majestd le Roi du
Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des Territoires Bri-
tanniques au del des Mers, Empereur des Indes, dment autoris&s a cet
effet, ont signd la pr6sente Declaration, et y ont appos6 leurs cachets.
Fait Londres, en double expedition, le 8 Avril, 1904.
(L.S.) Paul Cambon.
(L.S.) L an sdowne.






23 -


Nr. 13335. GROSSBRITANNIEN und FRANKREICH. Erliute-
rungen und Erginzungen zu den vorstehenden
Abmachungen. 8. April 1904.
The Marquess of Lansdowne to M1. Cambon.
Foreign Office, April 8, 1904.
Your Excellency, |] with reference to the Convention which we have
this day signed with regard to Newfoundland, I have the honour to re-
niind you that it has been agreed between us, on behalf of our respec-
tive Governments, that, so soon as the Convention comes into force, and
as a part of the arrangement thereby carried into effect, the Government
of the French Republic will consent to the appointment of a British
Consul to reside at St. Pierre, and His Britannic Majesty's Government
will reciprocally consent to the appointment of a French Consul to reside
at St. John's, Newfoundland. jj I shall be obliged if, in acknowledging the
receipt of this note, your Excellency will confirm the agreement thus
come to between the two Governments. Lansdowne.


MI. Cambon to the Marquess of Lansdowne.
Ambassade de France, Londres, le 8 Avril 1904.
M. le Marquis, |1 en vous accusant r6ception de votre note de ce jour,
j'ai l'honneur de faire connaitre ia votre Seigneurie que mon Gouverne-
ment consent h admettre la nomination d'un Consul Britannique ii Saint-
Pierre condition que le Gouvernement de Sa Majeste Britannique ad-
mettra la nomination d'nn Consul de France la residence de Saint-Jean
de Terre-Neuve. Paul Cambon.


M. Cambon to the Maarquess of Lansdowne.
Ambassade de France, Londres, le 8 Avril 1904.
M. le Marquis, I] Dans l'Article II de la Convention de ce jour sur
Terre-Neuve il est dit au troisidme alin6a que les p&cheurs Francais
devront s'abstenir de faire usage d'engins fixes de peche (,stake-nets and
fixed engines") sans la permission des autorit6s locales. |i Je serais tres
oblig6 votre Seigneurie de vouloir bien me faire connaitre ce qu'il faut
entendre par ,stake-nets" et ,fixed engines." |] Mon Gouvernement pense
qu'il ne s'agit que d'engins fix6s d'une faeon peu pres permanente, et
non de ces filets attachbs la cte pour la durde d'une peche et qui ne
constituent qu'nn mode passager. 1| Je serais heureux de pouvoir trans-





24 -

mettre mon Gouvernement une dUfinition pr&ise, afin de supprimer
toute cause de conflit entre nos pecheurs et ceux de Terre-Neuve.
Paul Cambon.

The M arquess of Lansdowne to ]f. Cambon.
Foreign Office, April 8, 1904.
Your Excellency, ]1 I have the honour to acknowledge the receipt of
the note which you have addressed to me requesting to be informed what
signification is to be attached to the words ,stake-nets and fixed engines"
used in the third paragraph of Article II of the Convention we have just
signed respecting Newfoundland. 1| I have the honour to inform your Ex-
cellency, in reply, that, according to the various Acts of Parliament re-
lating to salmon fishery, these words include all nets or other implements
for taking fish which are fixed to the soil or made stationary in any
other way so that they may be left unattended by the owner. |i This is
the significeation attached to the words by His Majesty's Government.
Lansdowne.

MI1. Cambon to the MIarquess of Lansdowne.
Ambassade de France, Londres, le 8 Avril 1904.
31. le Marquis, |1 apres avoir examin6 l'Article II du projet de Con-
vention sur Terre-Neuve, j'ai fait observer votre Seigneurie que ses
dispositions n'empecheraient pas le Gouvernement de Terre-Neuve de
refuser des licences pour la vente de la boUtte sur le ,Treaty Shore" et
que les pecheurs Francais se trouveraient ainsi privds du droit que le
Gouvernement Britannique leur reconnait d'acheter de la boette sur la
partie de la cte de l'ile comprise entre le Cap Saint-Jean et le Cap Raye
en passant par le nord. |1 Vous avez bien voulu modifier le texte de
l'Artiele II de facon ecarter toute ambigui't. D'apres le nouveau texte:
Les Francais pourront entrer dans tout port ou havre de cette cte, s'y
procurer des approvisionnements ou de la boitte et s'y abriter dans les
mAmes conditions que les habitants de Terre-Neuve." [1 Cette rddaction
parait votre Seigneurie impliquer que le Gouvernement de Terre-Neuve
ne pourra supprimer le commerce de la boette sur le ,Treaty Shore." 1|
En prenant aete de cette interprdtation, je vous remercie d'avoir bien
voulu m'aider celaircir un point qui pouvait laisser subsister un germe
de difficult6 pour l'avenir. Paul Cambon.





25 -

IThe Marquess of Lansdozone to M. Cambon.
Foreign Office, April 8, 1904.
Your Exeellency, |1 I have the honour to acknowledge the receipt of
your letter of the 8th instant relative to the wording of that part of
Article II of the Convention signed by us respecting Newfoundland which
relates of the right of French fishermen to purchase bait on the portion
of the Coast of Newfoundland which is comprised between Cape St. John
and Cape R1aye, passing by the north. 1| I have the honour to confirm to
your Excelleney the assurance which I have already given you verbally
that the Article as worded preecludes the suppression of the liberty
hitherto enjoyed by the French fishermen of purchasing bait on the
portion of the shore mentioned. Lansdowne.


The Marquess of Lansdowne to M. Cambo.
Foreigu Office, April 8, 1904.
Your Excelleney, 1I with reference to the Declaration which we have
signed to-day relating to Egypt and Moroeco, I have the honour to give
to your Excellency, on behalf of His Majesty's Government, the following
supplementary assurances, on which we have come to an agreement in
the course of our discussions: |1 1. Measures will be taken by the
Egyptian Government, in concert with the Caisse de la Dette, in order
to insure, in any eventuality resulting from the Khedivial Decree annexed
to the Declaration, that the staff of the Caisse will be treated in a
manner at least as favourable as that in which the staff of the Daira
Sanieh was treated by the deeisions of the 14th Deceember, 1899, and the
20th March, 1900. 11 If within three years from the date of the Decla-
ration any employgs of the administration of the railways, telegraphs,
and port of Alexandria are discharged in eonsequence of the application
of these arrangements, they will have the right to be treated as provided
in the preceding paragraph. I| 2. The rights of every description possessed
by the ,,Soei6t G6n6rale des Suereries et de la Raffinerie d'Egypte" at
the date of the aforesaid Deelaration in virtue of concessions of the
Egyptian Government shall be maintained intact.
I shall be obliged if, in aeknowledging the receipt of this communi-
cation, your Excellency will confirm the acceptance by the Government
of the Freneh Republie of the agreement thus establislied.
Lansdowne.





26 -

3M. Cambon to the Marquess of Lansdowne.
Ambassade de France, Londres, le 8 Avril, 1904.
M. le Marquis, i| j'ai l'honneur d'accuser r6ception votre Seigneurie
de sa note de ce jour, contenant les assurances suppl6mentaires que le
Gouvernement de Sa Majestd Britannique veut bien donner mon Gou-
vernement pour compl6ter la Dgclaration 6chang6e la date d'aujourd'hui
au sujet de 1'Egypte et du Maroc. 1| Ces assurances sont les suivantes: -
1. Des dispositions seront prises par le Gouvernement Egyptien, d'accord
avec la Commission de la Dette, afin d'assurer, dans toute eventualit6
r&sultant du D6eret intervenir au personnel de la Caisse de la Dette
un traitement au moins aussi favorable que celui qui a 6tt accordd au
personnel de la Daira Sanieh par les ddcisions du 14 D6cembre, 1899,
et du 20 Mars, 1900. 1| Si dans les trois annees a partir da la date de
la D&elaration de ce jour, quelques employds de l'administration des
chemins de fer, t6ldgraphes, et port d'Alexandrie, venaient Utre licencids
par suite de l'application de cet arrangement ils auraient le b6ndfice du
traitem ent stipuld dans l'alin6a pr&cedent. |] 2. Les droits de toute nature
possedds par la Socidtd Gndgrale des Sucreries et de la Raffinerie
d'Egypte, la date de la Ddclaration sus-mentionnde, en vertu des con-
cessions du Gouvernement Egyptien, seront maintenus intacts. |I Mon
Gouvernement prend acte de ces assurances comme complment de la
Ddclaration de ce jour. Paul Cambon.
















Bilndnisse, Vertrge, Protokolle usw.


Nr. 13336. ITALIEN und DIE SCHWEIZ. Handelsvertrag*).
Rom, 13. Juli 1903.
Sa Majestd le Roi d'Italie et le Conseil f6deral de la Conf6d6ration
Suisse, anim6s d'un egal d6sir de resserrer les liens d'amiti6 et de d6ve-
lopper les relations commerciales entre les deux Pays, ont r6solu de con-
clure un nouveau trait6 et ont nomm6 a cet effet pour leurs plgnipoten-
tiaires, savoir: |1 Sa Majestd le Roi d'Italie:
S. Exe. M. Tommaso Tittoni, Ministre des affaires 6trangeres; ||
S. Exe. M. Luigi Luzzatti, Ministre du trgsor et Ministre ad interim des
finances; || S. Exc. M. Luigi Rava, Ministre de l'agriculture, de l'industrie
et du commerce; 11 M. G. Malvano, S6nateur, Secr6taire g6neral au
Minist&re R. des affaires 6trangeres; || M. E. Pantano, Diput6 au Parle-
ment national; || M. N. Miraglia, ancien D6pute, ancien Directeur g6n6ral
de l'agriculture; 1| M. G. Callegari, Inspecteur gen6ral du commere et de
l'industrie; 1| M. L. Luciolli, Directeur chef de division la Direction
g6ndrale des douanes. ]| Le Conseil fuidral de la Conf6edration Suisse: |I
3M. G. B. Pioda, Envoyg extraordinaire et Ministre pl6nipotentiaire de
Suisse Rome; || M. le colonel A.Knzli, Conseiller national; ]| M.A.Frey,
Conseiller national, Vice-pr6sident de l'Union Suisse du commerce et de
l'industrie; I| M. E. Laur, Secr6taire de l'Union Suisse des paysans; |1
lesquels, apres avoir 6chang6 leurs pleins-pouvoirs respectifs, trouvls en
bonne et due forme, sont convenus des articles suivants:

Art. le.
Les Parties eontractantes se garantissent r6ciproquement, en ce qui
concerne l'importation, l'exportation et le transit, les droits et le traite-
ment de la nation la plus favoris6e. || Chacune des Parties contractantes
s'engage, en cons6quence, faire profiter l'autre, gratuitement, de tous

*) Die Tarife sind hier entsprechend den frheren Editionsgrundstzen fort-
gelassen. Red.






28 -

les privileges et faveurs que, sous les rapports precites, elle a conc6d6s
ou concederait une tierce Puissance, notamment quant au montant, la
garantie et la perception des droits fixes ou non dans le present traite,
aux entrepts de douane, aux taxes intirieures, aux formalites et au traite-
inent des exp6ditions en douane, et aux droits d'aecise ou de consommation
percus pour le compte de l'Etat, des provinces, des cantons onu des com-
mnunes. |[ Sont exeept6es, toutefois, les faveurs aetuellement accord4es ou
qui pourraient ktre aceordees ult6rieurement d'autres Etats limitrophes
pour faciliter le trafic-fronti&re.
Art. 2.
Les Parties contractantes s'engagent ne pas entraver le commerce
rdeiproque par des prohibitions quelconques d'importation, d'exportation
ou de trausit. 1I Des exceptions cette regle pourront avoir lieu dans
les cas suivants: |l 1. dans des circonstances exceptionnelles, par rapport
aux provisions de guerre; || 2. pour des raisons de siretd publique; [j
3. par 4gard la police sanitaire et en vue de la protection des animaux
ainsi que des plantes utiles, contre les maladies, les insectes et parasites
nuisibles; || 4. par dgard aux monopoles d'Etat.
Art. 3.
Dans les ehanges entre les deux Pays, les droits d'entr6e et de sortie
des artieles d6signgs dans les annexes A D ne pourront d6passer les
taux qui y sont indiqu6s. I| Les parties contractantes se r6servent recipro-
quement le droit de percevoir les droits d'entree et de sortie en or, tout
en se garantissant, cet egard, le traitement de la nation la plus favo-
rise. |1 Si l'une des Parties contractantes frappe les produits d'un tiers
pays des droits plus 6leves que ceux fixis dans le pr6sent trait6, elle est
autoris6e, au cas o les eirconstances l'exigeraient, faire dependre
l'application des droits conventionnels aux marchandises provenant de
l'autre Partie, de la pr4sentation de certificats d'origine. 1| Lesdits certi-
ficats pourront emaner de l'autorit6 locale du lieu d'exportation ou du
bureau de douane d'exp6dition, soit l'interieur, soit la frontiere, des
chambres de eommeree ou bien d'un agent consulaire. Au besoin, ils
pourront mrme ltre remplacds par la facture, si les Gouvernements
respectifs le jugent convenable. || L'imolument pour la delivrance ou le visa
des certificats d'origine et autres documents constatant l'origine des
marchandises ne pourra ddpasser 50 centimes par piece.
Art. 4.
Les marchandises de toute nature, en transit, seront rdciproquement
aftranchies de tout droit de transit, soit qu'elles transitent directement,





29 -

soit que pendant le transit, elles doivent etre d6ehargdes, d6posdes et
recharg6es. |1 Les Parties contractantes s'engagent en ontre a ne pas sou-
mettre le transit des formalitds ou autres mesures qui seraient de nature
a l'entraver.
Art. 5.
Los droits de d6douanement aux bureaux des points-frontiere italo-suisses
ne pourront d6passer, pendant la durec du prscont traite, les taux fixes
par les tarifs actuellement en vigueur coneernant soit les taxes d6volues
i l'administration douanidre, soit les taxes percevoir pour le compte
des chemins de fer. 11 I est entendu, en outre, qu'il ne pourra etre pr6lev6,
pendant la durde du trait6, aucune taxe de d6douanement non express6ment
indiqu6e dans lesdits tarifs.
Art. 6.
En cas de d6douanement de marchandises volumineuses et lourdes,
tax6es au poids brut, qui sont chargdes sur des wagons sans recipients
et y sont fix6es au moyen d'echafaudages oun d'autres installations appli-
qu6s sur les wagons d'une manidre fixe ou passagdre, le droit sera per'u
sans tenir compte du poids des 6chafaudages aux installations, pourvu que
ces derniers n'aient 6videmment d'autre but que d'adapter le wagon au
transport de eette espece de marchandises et de les y tenir bien fixes
durant le voyage. || Dans ce cas, les echafaudages ou installations seront
considdres comme parties intigrantes des wagons. 11 Toutefois, les douanes
auront la facult6 d'exiger une garantie pour le montant du droit auquel
les gehafaudages on installations seraient assujettis, s'ils 6taient importS
s6parment.
Art 7.
Les droits grevant la produetion, la pr6paration ou la consommation
d'un artiele quelconque ne peuvent 6tre plus 61ev6s ou plus on6reux pour
les artieles importes de l'un des deux Pays dans l'autre que pour les pro-
duits indigdnes. 11 Cette disposition ne s'applique pas aux marchandises
qui font l'objet d'un monopole d'Etat, non plus qu'aux matieres premieres
propres a leur fabrieation.
Art. 8.
Les droits ainsi que les taxes intdrieures grevant la production on
la pr6paration des marehandises peuvent etre restitudes, en tout ou en
partie, lors de l'exportation des produits qui les ont acquitt6s ou des
marchandises qui ont 6te fabriquies avec ces produits. 11 Chaeune des
Parties contractantes s'engage, par contre, ne pas accorder de primes
d'exportation, pour aucun article et sous quelque titre ou quelque forme
que ce soit, sauf consentement de l'autre Partie.





30 -

Art. 9.
Les produits constituant l'object de monopoles d'Etat, ainsi que les
matieres propres la fabrication de produits monopolises, pourront, en
garantie des monopoles, Utre assujettis une taxe d'entrde complrnen-
taire, meme dans le cas o les produits ou les matieres similaires indi-
genes n'y seraient pas soumis. II Cette taxe sera rembours6e si, dans les
d6lais prescrits, il est prouvg que les matires impos6es ont 6t6 employes
d'une maniAre exeluant la fabrication d'un artiele monopolis6. I| Les deux
Gouvernements se rdservent la facult6 de frapper les produits alcooliques
on fabriqugs avec de l'alcool, d'un droit 6quivalent aux charges fiscales
dont est grev6, l'int6rieur du pays, l'alcool employd.

Art. 10.
Pour le cas oi l'Italie introduirait le contrle obligatoire des artieles
d'orf6vrerie, de bijouterie et d'horlogerie (montres et boites de montres)
en or ou en argent, les artieles de l'esp&ce import6s de Suisse ne paieront
pas des taxes plus elevdes que les objets de fabrication indigene et les
formalitds de contrle seront simplifi6es autant que possible.

Art. 11.
Les Parties contractantes s'engagent maintenir, dans les prineipales
avenues de routes qui relient les deux Etats, des bureaux-frontire dment
et suffisamment autoris6s percevoir les droits de douane et faire les
op6rations relatives au transit sur les routes qui seront reconnues comme
voies de transit. 11 Les formalit6s pour les exp6ditions, n&cessaires tout
genre de trafic, seront de part et d'autre simplifi6es et acc616res autant
que possible.
Art. 12.
A fin de faciliter la eirculation la frontire, il 6t6 convenu
d'affranchir r6ciproquement de tous droits d'importation, d'exportation ou
de circulation les produits suivants des propridt&s situ6es dans une zone
de dix kilomUtres de chaque ctd de la frontiere: il les e6r6ales en gerbes
ou en 6pis; |I les foins, la paille et les fourrages verts; |1 les fruits frais,
y compris les raisins frais; il les 16gumes verts. j| Seront dgalement affranchis:
le furnier, les dUtritus de marais, les boues v6gdtales, la lie et le marc
de raisin, le residu des giteaux de cire, le sang des bestiaux, les semenees,
plantes, perches, echalas, la nourriture journaliAre des ouvriers, les ani-
maux et les instruments agricoles de toute sorte; tout ceci servant la
culture de ces propri6t6s, et sous rgserve du contrle et de la facult6 de
la rSpression en cas de fraude. || Les propri6taires ou cultivateurs de ces





31 -

terres, domicilies dans I'autre Etat, jouiront ggndralement, quant a l'exploi-
tation de leurs biens, des mimes avantages que les nationaux habitant la
localit6, la eondition qu'ils se soumettront aux rHglements administratifs
ou de police applicables aux ressortissants du pays.

Art. 13.
Pour favoriser le trafic sp6cial qui s'est d6veloppd entre les deux Pays
voisins, et notamment entre les Pays de frontiere respectifs, franchise
temporaire des droits l'entr6e et la sortie est accord6e au b6tail con-
duit d'un territoire l'autre, aux mareh6s, l'hivernage et aux pturages
des alpes. Sont toutefois reserv6es les prescriptions et stipulations en
vigueur ou a intervenir.
Art. 14.
Sous obligation de r6exportation ou de r6importation dans le d6lai
de six mois et de la preuve d'identit6, la franchise de tous droits d'entree
et de sortie est stipulee reciproquement; |i 1. pour les objets reparer; l
2. pour les 6chantillons passibles de droits de douane, y compris ceux
des voyageurs de commerce; |I 3. pour les saes, caisses, tonneaux, paniers et
autres r6cipients semblables, sign6s et ayant dej servi, importes vides
pour 8tre rdexport6s remplis ou rdimport6s vides apr6s avoir Wet exportes
remplis; 1i 4. pour les outils et instruments introduits par des ouvriers
envoyds en Italie par une maison suisse, ou en Suisse par une maison
italienne, pour y accomplir des travaux de montage, de r6paration ou
autres semblables; || 5. pour les parties de machines, expedi6es de l'un des
deux Pays dans l'autre, A l'essai (telles que arbres destin6s a etre adaptis
aux paliers, etc.) et qui, apres avoir 6t6 retournees dans le pays d'origine,
doivent Utre r6exp6diees dans l'autre pays avec la machine complkte. ||
En cas de besoin prouv6, le d6lai ci-dessus sera 6tendu douze mois.

Art. 15.
Le porteur d'une carte de l6gitimation pour voyageurs de commerce
delivr6e par les autorit6s de l'une des Parties contractantes peut, en
observant les formalit6s dans le territoire de l'autre, y prendre des com-
mandes aupres des commercants ou des personnes qui font uu usage
professionnel ou industriel des marchandises offertes, sans Utre soumis
ce titre aucun droit ou impt. 11 est loisible audit porteur de prendre
avec lui des echantillons, mais non des marchandises, sauf dans les cas
o cela est permis aux voyageurs de commeree indigenes. I| Quant aux
voyageurs de commerce qui recherchent des commandes chez d'autres per-
sonnes que celles mentionn6es ci-dessus, ils sont traites sur le mime pied






32 -

que les nationaux. Il Le formulaire des eartes de ldgitimation pour voya-
geurs de commerce est consignd dans l'annex6 E du pr6sent trait6.

Art. 16.
Les Parties contractantes d6elarent reconnaitre mutuellement toutes
les soci4t6s anonymes on autres, commerciales, industrielles ou financieres,
constitues et autoris6es suivant les lois particulieres l'un des deux
Pays, la facult6 d'exereer tous leurs droits et d'ester en justice devant
les tribunaux, soit pour intenter une action, soit pour s'y dJfendre, dans
toute l'dtendue des Etats et possessions de l'autre Puissance, sans autre
condition que de se conformer aux lois (y compris les lois finaneieres)
des dits Etats et possessions.
Art. 17.
Les Parties contraetantes s'engagent examiner d'un aeecord commun
et amical le traitement des ouvriers italiens en Suisse et des ouvriers
snisses en Italie l'dgard des assurances ouvri&res dans le but d'assurer,
par des arrangements opportuns, aux ouvriers des Nations respectives
dans l'autre Pays un traitement qui leur accorde des avantages autant
que possible 6quivalents. |] Ces arrangements seront consacr6s ind6pendam-
ment de la mise en vigueur du pr6sent trait6, par un aete s6par6.

Art. 18.
Si des contestations venaient surgir au sujet de l'interprtation du
present trait6, y compris les annex6s A F, et que l'une des Parties
contraetantes demande qu'elles soient soumises la decision d'un tribunal
arbitral, l'autre Partie devra y consentir, mBme pour la question pr4judi-
cielle de savoir si la contestation se rapporte l'interpr6tation du trait6.
La ddeision des arbitres aura force obligatoire.

Art. 19.
Le prdsent trait6 sera mis en vigueur ainsi qu'il suit: i 1. Les artieles
1 a 21 du texte du trait6 et les dispositions additionnelles (annexd F)
s'y rapportant; 11 les annexes A et B ,,Droit l'entrde en Italie" ,et".
,Droits la sortie d'Italie" ainsi que les dispositions additionnelles (an-
nexe F) se rapportant ces deux annexes: le 1.er juillet 1905; 11 2. Les
annex6s C et D ,Droits l'entr6e en Suisse" et ,Droits la sortie de
Suisse" ainsi que les dispositions additionnelles (annexe F) se rapportant
a ces deux annexes: la date de la rmise en vigueur de la loi f6d6rale sur
le tarif des douanes, du 10 octobre 1902, date qui sera notifie au Gou-
vernement italien trois mois l'avance. 11 Les stipulations correspondantes






33 -

du traitd de commerce du 19 avril 1892 sont mainteiiues en vigueur
jusqu'aux dates ei-dessus dnoncees et elles cesseront de ressortir leurs
effets ainsi qu'il suit: 1| Les artieles 1 16 et los dispositions y relatives
du proes-verbal de elture, le tarif B ,,Droits a l'entr6e en Italie" et le
tarif D ,Droits la sortie d'Italie", ainsi que les dispositions y relatives
du proes-verbal de clture: le 30 juin 1905; \J le tarif A ,Droits ? l'entr6e
en Suisse", ainsi que les dispositions y relatives du proes-verbal de elture
et le tarif C ,Droits la sortie de Suisse": la date de la mise en vigueur
de la loi f6ddrale pr6eite.
Art. 20.
Le present trait6 restera ex6eutoire jusqu'au 31 d6cembre 1917. Dans
le cas o aucune des Parties contraetantes n'aurait notifi6, douze mois
avant ladite date, son intention d'en faire cesser les effets, ledit traitd
demeurera obligatoire jusqu', l'expiration d'un an a partir du jour ofi
l'une ou l'autre des Parties contractantes l'aura d6none6.
Art. 21.
Le pr6sent trait6, y compris les annex6s A F, qui en font partie
int6grante, sera ratifid, et les ratifications en seront echang6es Rome le
plus tot possible. 11 En foi de quoi, les pl6nipotentiaires 1'ont sign6 et
revtii de leurs eachets.
Fait Rome, en double exp6dition, le treize (13) juillet mil-neuf-
cent-quatre (1904).
(L.S.) Tittoni. (L.S.) G. Callegari.
(L.S.) L. Luzzatti. (L.S.) L. Luciolli.
(L.S.) L. Rava. (L.S.) J. B. Pioda.
(L.S.) G. Malvano. (L.S.) A. Knzli.
(L.S.) E. Pantano. (L.S.) Alfred Frey.
(L.S.) N. Miraglia. (L.S.) Ernst Laur.

Dispositions additionnelles.
1. En ce qui concer e le texte du trait6.
Ad art. 5. En vue de l'exacte application des taxes de dUdouane-
ment pergues pour le compte de l'administration des chemins de fer d'apres
les tarifs actuellement en vigueur, le Gouvernement italien s'engage a
faire donner des instructions aux bureaux comp4tents, dans le sens que
si un seul et meme colis contient des marchandises appartenant deux
ou plusieurs positions ou souspositions du tarif douanier italien, les droits
de d6douanement (commission et factage) dont il est question A l'article 5
du trait4, ne seront pas percus sur chaque espkce de marchandises, mais
uniquement sur le poids total du colis, gtant toutefois admis que si le
Staatsarchiv LIXX 3






34 -

colis contient des marchandises diff6rentes, dont une partie appartient
la 1'r categorie du tarif des taxes de dedouanement, le colis entier sera
soumis aux taxes de ladite eat6gorie. |1 L'application des larmine et des
pallottole aux tissus actuellement soumis cette formalit6, cesse des la
mise en vigueur du pr6sent trait6. 1| Ad art. 11. II est entendu ce qui
suit: 11 1. les bureaux de douane italiens Chiasso-Stazione et Luino
seront munis des comp&tences n6cessaires pour op6rer le d6douanement
de toutes esp&ces de marchandises et dans tous les genres de trafice; 1|
2. le bureau italien de Ponte-Chiasso devra effectuer le dedouanement de
tontes marchandises. 1] Le Gouvernement italien s'engage ex6cuter les
dispositions ci-dessus des l'entr&e en vigneur du pr6sent trait6. |1 II est
entendu, en outre, que les offiees douaniers de chacune des Parties con-
tractantes fourniront au public de l'autre Partie tout renseignement qui
pourrait leur etre demand6 sur la elassificeation de tel ou tel article sp6cial. |
Ad art. 13. la demande de l'Italie, les deux Parties s'engagent ouvrir
une nggoeiation speciale sur la question d'Ctendre tous les bureaux de
douanes suisses les regles 6tablies par la convention de Milan du 4 mai 1901
pour l'estivage du b6tail. || Ad art. 14. Dans le cas o des marchandises
exp6di6es de l'un des deux Pays dans l'autre et se trouvant encore en
douane, seraient refus6es par leurs destinataires ou devraient etre r6ex-
p$diMes pour d'autres eauses l'exp6diteur primitif, dans la meme condi-
tion o elles sont arriv6es, la rdexportation sans paiement des droits
d'entr6e sera accord6e, meme si la douane a d6j fait sa visite et si les
droits ont 6ti liquid6s. II Ad art. 18. I'6gard de la composition et de la
proc&dure du tribunal arbitral, il est convenu ce qui suit: | 1. Le tribunal
se composera de trois membres. Chacune des deux Parties en nommera
un dans le d6lai de quinze jours apres la notification de la demande d'ar-
bitrage. 11 Ces deux arbitres choisiront le surarbitre qui ne pourra ni Atre
ressortissant d'un des deux Etats en cause, ni habiter sur leur territoire.
S'ils n'arrivent pas s'entendre sur son choix dans un d6lai de huit jours,
sa nomination sera immdiatement confi6e au Pr6sident du Conseil ad-
ministratif de la Cour permanent d'arbitrage la laye. 11 Le surarbitre
sera pr6sident du tribunal; celui-ci prendra ses decisions la majoritd
des voix. II 2. Au premier cas d'arbitrage, le tribunal siegera dans le ter-
ritoire de la Partie contractante d6fenderesse; au second cas, dans le
territoire de l'autre Partie et ainsi de suite alternativement, dans l'un et
dans l'autre territoire, dans une ville que ddsignera la Partie respective;
celle-ei fournira les locaux, ainsi que le personnel de bureau et de ser-
vice necessaires pour le fonetionnement du tribunal. || 3. Les Parties con-
tractantes s'entendront dans chaque cas special ou une fois pour tontes





35 -

sur la procedure du tribunal arbitral. d6faut d'une teile entente, la
procedure sera r6glee par le tribunal lui-meme. La procedure peut se
faire par 6crit si aucune des Parties ne souleve d'objection; dans ce cas, les
dispositions du chiffre 2 ci-dessus ne regoivent leur application que dans
la mesure n6cessitee par les circonstances. || 4. Pour la citation et l'audition
dc temoins et d'experts, les autorit6s de chacune des Parties contractantes
prteront, sur la r6quisition du tribunal arbitral adresser au Gouverne-
ment respectif, leur assistance de la mnme maniere que sur les r6quisitions
des tribunaux civils du pays.

II. En ce qui concerne l'annmxe A (Droits l'entrce en Italie).
Ad ex 16, ex 17 et 20. Si, pendant la dur6e du present trait6, l'Italie
venait abaisser ses droits sur le sucre, los droits convenus pour les
produits sucres repris sous les n ex 16, ex 17 et 20, seront r6duits pro-
portionnellenient. cet eifet, les produits du n 20 seront consid&ers comme
contenant 50 /o de sucre. [1 Ad 70. Les medicaments inscrits dans la
pharmacopee nationale suisse approuvee par le Conseil f6d6ral sont admis
l'importation en Italie au meme titre que ceux inscrits dans la phar-
macopee italienne. 11 Les m6dicaments inscrits dans la pharmacopee italienne
on approuves par le Conseil sup6rieur de sant6 publique du royaume
d'Italie sont admis l'importation en Suisse au mnme titre que ceux inscrits
dans la pharmacopee suisse. 11 D'une maniere generale, les midicaments
importes de l'un des deux Pays dans l'autre ne seront pas sonmis un
traitement moins favorable que les m6dicaments de production nationale. \
Ad 78. Dans le cas o une analyse serait reeonnue necessaire pour
s'assurer que les couleurs ne contionnent pas du chlorure de sodium en
proportion sup6rieure 50/o, les importateurs auront egalement facultd
d'enlever, sans aucun delai, la marchandise de la douane et d'en disposer
librement moyennant le d6pt on le cautionnement du prix de monopole
du sel commun raison de 30 kilogrammes de sel pour 100 kilogrammes
de couleur. Il S'il rdsulte de l'analyse que la couleur contient plus de 50%/
de chlorure de sodium, le prix de monopole sera percu sur la quantite
excedant cette limite. 1 Ad 153. Sera maintenu pendant la dur6e du present
trait6, le trafic de perfectionnement existant pour la soie introduite d'Italie
en Suisse pour y tre teinte et qui rentrera en Italie apres avoir subi
cette op6ration. |I Ad 218 b) 4. Dans le cas o l'Italie se d6eciderait h
soumettre un traitement sp6cial la vaisselle et les ustensiles de menage,
en fer emaille, le droit pour ces articles ne depassera pas 35 lires les 100 kilos.


8*





36 -

Anlagen.
1. Austausch von Erkliarungen.
II R. Miinistro in Berna al Presidente della Coonfederazionc.
Berne, le 10 octobre 1904.
Monsieur le Prisident, 1| D'ordre de nion Gouvernement j'ai l'honneur
de porter i la connaissance de Votre Excellence que, usant du droit d'op-
tion, qui lui est r6serv6 par le traitd de commerce conclu, le 13 juillet
dernier, entre la Suisse et l'Italie, comme il est dtabli par la note au n.
136 du tarif C annex6e audit trait6, le Gouvernement du Roi d6clare
d'opter pour le droit unique de 32 francs par tete pour les boeufs de
tout ge. 1 En vous priant, monsieur le Pr6sident, de bien vouloir mce
donner acte de la prdsente notification, je saisis etc. M1agliano.


11 Presidente della Confederazione al _R. Ministro in Berna.
Berne, le 11 octobre 1904
Monsieur le Ministre, || Par note d'hier, 10 courant, Votre Excellence
a bien voulu nous informer que, faisant usage du droit d'option qui lui
est r6serv6 par le traitd de commerce conclu, le 13 juillet dernier, entre
la Suisse et l'Italie, pour ce qui concerne les droits sur les boeufs leur
entr6e en Suisse, comme il est 6tabli par la note au n. 136 du tarif C
annexe audit traiti, le Gouvernement du Roi d6clare opter pour le
droit unique de trente-deux francs par tete pour les boeufs de tout ge.
Nous avons l'honneur de donner Votre Excellence acte de cette decla-
ration, dont nous avons pris bonne note.
Veuillez agr6er, etc.
Au nom du Conseil fid6ral Suisse:
pour le Pr6sident de la Conf6dratioin
Deucher.

Le C1hanccllier de la Co)ifd6ration
Ringier.


2. Protokoll.
Aprs la signature du trait6 conclu h Rome, le 13 juillet 1904, entre
l'Italie et la Suisse, il a 6t6 constat6 qu'une erreur s'est gliss6e dans son
Annexe 0: Droits l'entree en Suisse, attendu qu'il y est stipul6, la posi-
tion 591, un droit de 30 cts. par 100 kg pour les marbres texture
cristalline, et l'excmption pour les autres pierres de taille, dures, tandis
que la nggociation avait en vue de stipuler l'exemption pour les marbres






37 -

et le droit de 30 cts. pour les autres pierres dures. |] Los Parties contrac-
tantes se sont mises d'accord pour rectifier cette erreur et r6tablir de la
inme manire suivante ladite position 591:
,Pierres de taille, brutes, d6grossies ou sciees:
591. dures:
- Marbres texture cristalline, sy6nite, porphyre et granit,
suseeptibles d'tre polis . . . . . exemipt
autres . . . . . . los 100 kg 0,30
A cet effet, les soussign6s, dmient autoris6s par leurs Gouvernements
rcspectifs, out dress4 le pr6sent Protocole, qui aura la mmne force, valeur
et dur6e que le traitd lui-meme; puis l'ont muni de leurs signatures et
de lenrs cachets. I| Fait, en double exeniplaire, Rome, le 13 novembre 1904.
Le Ministre des affaires ftrangbres d'Italie Le Mlinistre de Suisse
(L.S.) Tittoni. (L. S.) J. B. Pioda.


Nr. 13337. DEUTSCHES REICH und ITALIEN. Zusatzvertrag
zum Handels-, Zoll- und Schiffahrtsvertrag zwi-
schen dem Deutschen Reich und Italien vom
6. Dezember 1891, vom 3. Dezember 1904. (Vergl.
Bd. 52).
Seine Majestt der Deutsche Kaiser, Knig von Preuen, im Namen
des Deutschen Reichs, einerseits, und Seine Majestt der Knig von Italien
andererseits, von dem Wunsche geleitet, den zwischen dem Deutschen
Reiche und Italien bestehenden Handels-, Zoll- und Schiffahrtsvertrag
vom 6. Dezember 1891 einer Revision zu unterziehen, haben beschlossen,
einen Zusatzvertrag zu diesem Vertrag abzuschlieen, und zu diesem
Zwecke zu Bevollmchtigten ernannt: I1 Seine Majestt der Deutsche Kaiser,
Knig von Preuen: I| Seine Exzellenz den Grafen Anton von Monts,
Ritter des Kniglich Preuischen Roten Adler-Ordens 2. Klasse und des
Kronen-Ordens 1. Klasse, Grokreuz des St. Mauritius- und Lazarus-Ordens,
Allerhchstihren Wirklichen Geheimen Rat, Allerhchstihren auerordent-
lichen und bevollmchtigten Botschafter bei Seiner Majestt dem Knig
von Italien, | und |1 Seine Majestt der Knig von Italien: || Seine Exzellenz
Tommaso Tittoni, Grokreuz des Ordens der Italienischen Krone, Kom-
mandeur des St. Mauritius- und Lazarus-Ordens, Grokreuz des Kniglich
Preuischen Roten Adler-Ordens, Allerhchstihren Staatsminister der
Auswrtigen Angelegenheiten, Senator des Knigreichs, || Seine Exzellenz
Professor Luigi Luzzatti, Grokreuz des St. Mauritius- und Lazarus-Ordens
und des Ordens der Italienischen Krone, Ritter des Zivil-Verdienst-Ordens






38 -

von Savoyen, Grokreuz des Kniglich Preuischen Roten Adler-Ordens,
Allerhchstihren Staatsminister des Schatzes, Mitglied der Deputierten-
kammer, il Seine Exzellenz Carlo Mirabello, Grooffizier des Ordens der
Italienischen Krone, Kommandeur des St. Mauritius- und Lazarus-Ordens,
Ritter des Kniglich Preuischen Roten Adler-Ordens 1. Klasse und des
Kronen-Ordens 2. Klasse, Allerhchstihren Staatsminister der Marine,
Senator des Knigreichs, Kontre-Admiral, li Seine Exzellenz Professor Luigi
Rava, Grooffizier des Ordens der Italienischen Krone, Kommandeur des
St. Mauritius- und Lazarus-Ordens, Allerhchstihren Staatsminister fr
Ackerbau, Industrie und Handel, Mitglied der Deputiertenkammer, il Seine
Exzellenz Professor Angelo Majorana, Kommandeur des Ordens der Ita-
lienischen Krone, Ritter des St. Mauritius- und Lazarus-Ordens, Aller-
hchstihren Staatsminister fr die Finanzen, Mitglied der Deputierten-
kammer, |1 Giacomo Malvano, Grokrenz des Ordens der Italienischen Krone,
Grooffizier des St. Mauritius- und Lazarus-Ordens, Ritter des Kniglich
Preuischen Roten Adler-Ordens 1. Klasse und des Kronen-Ordens 1. Klasse
mit Brillanten, General-Sekretr des Ministeriums der Auswrtigen An-
gelegenheiten, Senator des Knigreichs, Staatsrat, jj Dr. Edoardo Pantano,
Mitglied der Deputiertenkammer, I! Dr. Nicola Miraglia, Grokreuz des
Ordens der Italienischen Krone, Grooffizier des St. Mauritius- und Lazarus-
Ordens, Ritter des Kniglich Preuischen Roten Adler-Ordens 2. Klasse
mit dem Stern, Generaldirektor der Bank von Neapel, frheren General-
direktor fr Ackerbau und frheres Mitglied der Deputiertenkammer, 11
Gherardo Callegari, Kommandeur des St. Mauritius- und Lazarus-Ordens
und des Ordens der Italienischen Krone, Ritter des Kniglich Preuischen
Kronen-Ordens 3. Klasse, Professor, Generalinspektor fr Industrie und
Handel, I1 Lodovico Luciolli, Kommandeur des Ordens der Italienischen
Krone, Offizier des St. Mauritius- und Lazarus-Ordens, Inhaber des
Kniglich Preuischen Kronen-Ordens 4. Klasse, Direktor im Finanz-
ministerium, il welche, nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in guter und
gehriger Form befundenen Vollmachten, ber nachstehende Artikel ber-
eingekommen sind:
Artikel 1.
Im Texte des Handels-, Zoll- und Schiffahrtsvertrags vom 6. Dezein-
ber 1891 treten folgende nderungen und Zustze ein:

I. Artikel 6.
Dieser Artikel wird, wie folgt, abgendert: |1 Die vertragschlieenden
Teile verpflichten sich, den gegenseitigen Verkehr durch keinerlei Einfuhr-,
Ausfuhr- oder Durchfuhrverbote zu hemmen. || Ausnahmen, sofern sie auf






39 -

alle oder doch auf alle diejenigen Lnder angewendet werden, bei denen
die gleichen Voraussetzungen zutreffen, knnen in folgenden Fllen statt-
finden: 1l 1. in Beziehung auf Kriegsbedarf unter auerordentlichen Um-
stnden; Il 2. ans Rcksichten auf die ffentliche Sicherheit, I1 3. aus
Rcksichten der Gesundheitspolizei oder zum Schutze von Tieren oder
Nutzpflanzen gegen Krankheiten oder Schdlinge; lI 4. zu dem Zwecke,
um auf fremde Waren Verbote oder Beschrnkungen anzuwenden, die
durch die innere Gesetzgebung fr die Erzeugung, den Vertrieb oder die
Befrderung gleichartiger einheimischer Waren im Inlande festgesetzt sind.

II. Artikel 7.
An Stelle der in diesem Artikel erwhnten Tarife treten die bei-
liegenden Tarife A und B.

III. Artikel 12.
Dieser Artikel wird, wie folgt, abgendert: 1I Waren jeder Art und
Herkunft, welche in dem Gebiete des einen der vertragschlieenden Teile
von nationalen Schiffen zur Ein-, Aus-, Durchfuhr oder auf Niederlage
gebracht werden drfen, knnen auch von Schiffen des anderen Teiles
ein-, aus-, durchgefhrt oder auf Niederlage gebracht werden, ohne andere
oder hhere Zlle zu entrichten und anderen oder greren Beschrnkungen
zu unterliegen, und mit dem Anspruch auf dieselben Privilegien, Ermi-
gungen, Vergnstigungen und Rckerstattungen, und zwar auch hinsichtlich
des Eisenbahhverkehrs, wie sie fiir die von nationalen Schiffen ein-, ans-,
durchgefhrten oder auf Niederlage gebrachten Waren gelten.

IV.
In den Handels-, Zoll- und Schiffahrtsvertrag vom 6. Dezember 1891
werden die drei neuen Artikel des nachstehenden Wortlauts aufgenommen:

Artikel 2a.
Die vertragschlieenden Teile verpflichten sich, in freundschaftlichem
Einvernehmen die Behandlung der italienischen Arbeiter in Deutschland
und der deutschen Arbeiter in Italien hinsichtlich der Arbeiterversicherung
zu dem Zwecke zu prfen, um durch geeignete Vereinbarungen den Ar-
beitern des einen Landes im anderen Lande eine Behandlung zu sichern,
die ihnen mglichst gleichwertige Vorteile bietet. |j Diese Vereinbarungen
werden unabhngig von dem Inkrafttreten des gegenwrtigen Vertrags
durch ein besonderes Abkommen festgesetzt werden.





40 -


Artikel 10a.
Auf Eisenbahnen soll weder hinsichtlich der Befrderungspreise noch
der Zeit und Art der Abfertigung ein Unterschied zwischen den Bewohnern
der Gebiete der vertragschlieenden Teile gemacht werden. Insbesondere
sollen fr die aus Italien nach einer deutschen Station oder durch Deutsch-
land befrderten Gtersendungen auf den deutschen Bahnen keine hheren
Tarife angewendet werden, als fr gleichartige deutsche oder auslndische
Erzeugnisse in derselben Richtung und auf derselben Verkebrsstrecke.
Das gleiche soll auf den italienischen Bahnen fr Gtersendungen aus
Deutschland gelten, die nach einer italienischen Station oder durch Italien
befrdert werden. || Ausnahmen sollen nur zulssig sein, soweit es sich
um Transporte zu ermigten Preisen fr ffentliche oder milde Zwecke
handelt.
Artikel 14a.
Wenn zwischen den vertragschlieenden Teilen ber die Auslegung
oder Anwendung der dem gegenwrtigen Vertrage beigefgten Tarife A
und B, einschlielich der Zusatzbestimmungen zu diesen Tarifen, sowie
der Zollstze der von den vertragschlieenden Teilen mit dritten Staaten
vereinbarten Vertragstarife eine Meinungsverschiedenheit entsteht, so soll
sie auf Verlangen des einen oder des anderen Teiles durch Schiedsspruch
erledigt werden. || Das Schiedsgericht wird fr jeden Streitfall derart ge-
bildet, da jeder Teil aus den Angehrigen seines Landes eine geeignete
Persnlichkeit zum Schiedsrichter bestellt, und da die beiden Teile einen
Angehrigen eines befreundeten dritten Staates zum Obmann whlen.
Die beiden Teile behalten sich vor, sich im voraus und fr einen bestimmten
Zeitraum ber die Person des im gegebenen Falle zu ernennenden Ob-
mannes zu verstndigen. I| Eintretendenfalls und vorbehaltlich besonderer
Verstndigung werden die vertragschlieenden Teile auch andere als die
im Absatz 1 bezeichneten Meinungsverschiedenheiten ber die Auslegung
oder Anwendung des gegenwrtigen Vertrags zum schiedsgerichtlichen
Austrag bringen.
Artikel 2.
Das Schluprotokoll zum Handels-, Zoll- und Schiffahhrtsvertrage vom
6. Dezember 1891 wird in folgender Weise abgendert:

I.
Die gegenwrtigen Bestimmungen zu Artikel 7 des Vertrags fallen
weg und werden durch folgende neue ersetzt:





41 -

Zu Artikel 7 des Vertrags.
a) Es besteht Einverstndnis, da bei Beschwerden von Beteiligten
eines der beiden vertragschlieenden Teile, durch welehe die Verzollung
nach dem Vertragstarife des anderen Staates verlangt wird oder bei denen
es sieh um die Auslegung von Bestimmungen dieses Tarifs handelt, eine
bereits ergangene Entscheidung der zustndigen Behrden letzter Instanz
keinen Grund fiir die Aussehlieung weiterer Errterungen ber den
Gegenstand der Beschwerde abgeben kann und auch einer etwaigen
anderweiten Entscheidung der in Frage stehenden Behrde nicht im Wege
stehen soll, vorausgesetzt jedoch, da die Beschwerde auf diplomatischem
Wege und unter Beifgung von Gutachten von Sachverstndigen oder
einer sonstigen berufenen Stelle innerhalb einer Frist von sechs Monaten
nach dem Tage eingereicht wird, an dem den Beteiligten die erste Ent-
scheidung amtlich bekannt gegeben worden ist. Die auf einen solchen
Einspruch ergebende Entscheidung betrifft nur den in Frage stehenden
Fall; fr diesen ist sie endgltig. Den vertragschlieenden Teilen steht
es jedoch frei, fr den in Frage stehenden und fr knftige Flle die
richtige Auslegung oder Anwendung der Bestimmungen des gegenwrtigen
Vertrags auf Grund des Artikels 14a desselben herbeizufhren. 1| b) Hin-
sichtlich der Tarife A und B gelten nachstehende Bestimmungen:

1. Tarife A und B. Eingangszlle in beiden Lndern.
Soweit die dem gegenwrtigen Vertrage beigefgten Tarife A und B
den von einer Ware zu erhebenden Zoll von dem fr eine andere Ware
festgesetzten Zoll abhngig machen und bei diesem mehrere Stze, seien
es allgemeine oder vertragsmige, in Frage kommen, wird bei der Be-
rechnung des abhngigen Zolles von dem niedrigsten unter diesen ver-
schiedenen Stzen ausgegangen, der auf die Erzeugnisse des anderen
vertragschlieenden Teiles anwendbar ist. 11 Die Bezeichnung der Waren
mit Fabrikmarken und Firmenstempeln bleibt auf die Zollbehandlung
ohne Einflu.

2. Tarif A. Zlle bei der Einfuhr nach Deutschland.
Zu Nr. 23 und 47. Erzeugnisse, die nach dem Tarife A whrend
eines bestimmten Zeitraums im Jahre einem Eingangszoll in Deutschland
unterliegen, werden, sofern sie vor dem Beginne dieses Zeitraums einem
zustndigen Grenzzollamt angemeldet und zur Abfertigung gestellt worden
sind, auch dann zollfrei abgelassen, wenn die Abfertigung erst nach diesem
Termine beendigt wird. 1j Sind derartige Erzeugnisse einem Zollamt im






42 -

Innern zur Schluabfertigung berwiesen, so werden sie zollfrei abgelassen,
wenn an dem Tage, an dem von dem Grenzzollamte das berweisungspapier
(Ladungsverzeichnis oder Begleitschein I) ausgehndigt worden ist, der
erwhnte Zeitraum noch nicht begonnen hat. 1| Zu Nr. 36. Der ermigte
Zollsatz fr die unter Nr. 36 fallenden einfach zubereiteten Tomaten gilt
auch fiir einfach zubereitete Tomatenkonserven, soweit sie sich nicht in
luftdicht verschlossenen Behltnissen befinden. || Zu Nr. 37. Kleine Gurken
und sonstige in den Nummern 34 bis 36 des allgemeinen Tarifs nicht
genannte Kchengewchse, einfach in Salzwasser eingelegt, in nicht luft-
dicht verschlossenen Bchltnissen, fallen unter Nr. 37. |1 Zu Nr. 135. Die
Zollermigung, die Deutschland etwa den besonderen schweizerischen
Ksesorten zugestehen mchte, soll auch auf die gleichartigen italienischen
Ksesorten sowie auf die im Tarif A aufgefhrten besonderen italienischen
Sorten ,Stracchino-, Gorgonzola-, Fontina- und Parmesankse" angewendet
werden. jj Zu Nr. 166. Wenn fr die Verzollung von Bauml (Olivenl)
bei der Einfuhr nach Deutschland Verfgungen getroffen werden, um fest-
zustellen, da es keine Beimengungen anderer le enthlt, so werden die
Zeugnisse ber den Untersuchungsbefund, die von den im Einvernehmen
beider Regierungen bestimmten wissenschaftlichen Anstalten im Knigreich
Italien ausgestellt worden sind, in Deutschland anerkannt und die von
solchen Zeugnissen begleiteten lsendungen nicht von neuem einer Unter-
suchung unterworfen werden, vorausgesetzt, da nach Ausweis dieser
Zeugnisse die Untersuchung unter Beobachtung der im Einvernehmen
beider Regierungen zu erlassenden Vorschriften vorgenommen worden
ist. I1 Hierdurch wird das Recht der deutschen Behrden nicht berhrt,
bei l, das gesttzt auf solche Zeugnisse eingefhrt wird, in Zweifelsfllen
eine Nachprfung des Untersuchungsbefundes vorzunehmen. 1| Zu Nr. 234.
Marmor, Alabaster und Granit, roh oder blo roh behauen, auch gesgt,
jedoch an nicht mehr als drei Seiten, oder in nicht gespaltenen, nicht
gesgten ;(geschnittenen) Platten, auch gepulvert, fallen unter Nr. 234
und sind zollfrei. Asphaltsteine und bituminser Mergelschiefer, roh, auch
gemahlen, werden gleichfalls zollfrei zugelassen. |1 Zu Nr. 384. Fr
Sumachauszug wird die Zollfreiheit unter der Bedingung gewhrt, da
jede Sendung von einem Zeugnis ber den Untersuchungsbefund begleitet
ist, aus dem erhellt, da es sich um reinen Sumachauszug handelt, der
weder mit anderen Gerbstoffauszgen gemischt, noch aus einem Gemische
von Sumach und anderen rohen Gerbstoffen hergestellt ist. Diese Zeug-
nisse, die von den im Einvernehmen beider Regierungen bestimmten
wissenschaftlichen Anstalten im Knigreich Italien auszustellen sind, werden
in Deutschland anerkannt, indem die betreffenden Sendungen keiner neuen






43 -

Untersuchung unterworfen werden, vorausgesetzt, da nach Ausweis dieser
Zeugnisse die Untersuchung unter Beobachtung der im Einvernehmen
beider Regierungen zu erlassenden Vorschriften vorgenommen worden ist."
Hierdurch wird das Recht der deutschen Behrden nicht berhrt, bei
Sumachauszug, der gesttzt auf solche Zeugnisse eingefhrt wird, in
Zweifelstllen eine Nachprfung des Untersuchungsbefundes vorzunehmen.!
Zu Nr. 607. Bearbeitete Korallen anderer Art (weie Korallen usw.)
sollen nicht ungnstiger behandelt werden als rote Korallen in gleichem
Zustande. |1 Zu Nr. 680. Zu den in Nr. 680 bezeichneten Steinen gehren
Marmor, Alabaster und Granit. |I Statuen (einschlielich der Bsten, Reliefs
und Tierfiguren) aus den in Abschnitt XVII des allgemeinen Tarifs be-
nannten Metallen, mindestens in natrlicher Gre, werden zollfrei ab-
gelassen, sofern sie Kunstgegenstnde sind. |l Es besteht Einverstndnis,
da unter dem im Tarif A (Anlage zu dem gegenwrtigen Zusatzvertrag)
und in den vorstehenden Bestimmungen erwhnten allgemeinen deutschen
Tarife der Tarif vom 25. Dezember 1902 in seiner durch das Gesetz vom
gleichen Tage bestimmten Fassung zu verstehen ist.

3. Tarif B. Zlle bei der Einfuhr nach Italien.
Zu Nr. 4. Die Merkmale der unter der Position ,aus Nr. 4" be-
zeichneten besonderen Bierart werden im Einvernehmen beider Regierungen
festgestellt werden. 11 Jede Zollermigung, die Italien irgend einer
anderen Bierart als dem dunkelen, nach bayerischer Art gebrauten Biere
zugestehen mchte, wird auch dem letzteren sowie jedem anderen Bierc
deutscher Erzeugung zufallen. |1 Zu Nr. 76. Synthetischer Indigo soll
keinem anderen oder hheren Zollsatz als natrlicher Indigo unterliegen.
Zu Nr. 122. Falls Italien dazu bergeht, Strmpfe und Handschuhe
besonders zu tarifieren, soll der Zoll fr zugeschnittene Strmpfe und
Handschuhe nicht mehr als der Zoll der einfachen Wirkwaren nebst einem
Zuschlage von 40 Prozent und der Zoll fiir abgepate Strmpfe und
Handschuhe nicht mehr als der Zoll fr abgepate Wirkwarcn nebst einem
Zuschlage von 50 Lire fr 100 kg betragen. In diesem Falle wird bei
Strmpfen und Handschuhen ein besonderer Zuschlag fr Nharbeit nicht
erhoben werden. |i Die Einfassung mit Band und die Anbringung von
Bndchen zur Verstrkung oder Befestigung bleiben bei der Tarifierung
von Strmpfen und Handschuhen auer Betracht. I| Die auf den Hand-
schuhen durch einfache Faltung hergestellten Zwickel sind ohne Einflu
auf die Klassifizierung der Ware, die als einfach genht, nicht als gestickt
angesehen wird. I| Zu Nr. 131. Wollabfille und Kratzwolle sollen keinem
hheren Zolle als Rohwolle unterliegen. |1 Auf Abflle von Wollengarn






44 -

beliebiger Lnge, die nicht mehr als Garne verwendet werden knnen,
findet diese Bestimmung gleichmige Anwendung. In Zweifelsfllen
knnen die Zollstellen verlangen, da die Abflle unter amtlicher Aufsicht
zerschnitten werden. |1 Zu Nr. 144. Falls Italien dazu bergeht, Strmpfe
und Handschuhe besonders zu tarifieren, soll der Zoll fr zugeschnittene
Strmpfe und Handschuhe nicht mehr als der Zoll der einfachen Wirk-
waren nebst einem. Zuschlage von 40 Prozent und der Zoll fr abgepate
Strmpfe und Handschuhe nicht mehr als der Zoll fr abgepate Wirk-
waren nebst einem Zuschlage von 50 Lire fr 100 kg betragen. In diesem
Falle wird bei Strmpfen und Handschuhen ein besonderer Zuschlag fr
Nharbeit nicht erhoben werden. |1 Die Einfassung mit Band und die An-
bringung von Bndchen zur Verstrkung oder Befestigung bleiben bei
der Tarifierung von Strmpfen und Handschuhen auer Betracht. 1| Die
auf den Handschuhen durch einfache Faltung hergestellten Zwickel sind
ohne Einflu auf die Klassifizierung der Ware, die als einfach genht, nicht
als gestickt angesehen wird. |I Zu Nr. 201. Kragen, Boas, Mtzen und Barette
aus Pelzwerk (mit Ausnahme der garnierten Mtzen und Barette fr
Damen) mit Fatter, Bndern und Schnren aus Seide oder mit anderer
Garnierung fallen unter Nr. 201. 1| Zu Nr. 214. Gehrteter Stahl ist dem
nicht gehrteten gleichgestellt. I| Zu Nr. 218. Geldschrnke fallen unter
Nr. 218a 2 und b 2, auch wenn sie das bliche, nicht als Verzierung
dienende, mit anderen Metallen belegte, auch vergoldete Beiwerk haben. ||
Zu Nr. 225. Im Falle einer Erhhung des Zolles auf Kupfer in Blcken,
Rosetten, Feilspnen oder Bruch (Nr. 225a) knnen die fr die Gegen-
stnde der Nr. 225 aus d und der Nr. 225 aus 1 vereinbarten Zollstze
eine Erhhung im entsprechenden Verhltnis erfahren. II Zu Nr. 239 und
240. Maschinen knnen zu den vertragsmigen Stzen auch in zerlegtem
Zustand unter den nachstehend aufgefhrten Bedingungen eingefhrt
werden, gleichviel ob die Teile der Maschine gleichzeitig oder nach und
nach in verschiedenen Sendungen eingehen, und ob sie in einem oder in
mehreren Wagen verladen sind. |1 Alle Teilsendungen von Maschinenteilen
sind innerhalb einer bestimmten Frist, die von dem Einbringer bei Vor-
fhrung der ersten Sendung anzugeben ist und zwei Monate nicht ber-
steigen darf, bei der gleichen Zollstelle zur Verzollung zu bringen. II Bei
Einfhrung einer Maschine in zerlegtem Zustand oder einzelner Teile der
Maschine hat der Einbringer gleichzeitig mit der Zollerklrung Plne
und Zeichnungen der vollstndigen Maschine sowie eine Liste der Haupt-
bestandteile nach Beschaffenheit, Nummer und Einzelgewicht und die un-
gefhre Angabe des Gesamtgewichts der kleinen Nebenbestandteile vor-
zulegen. |1 Es besteht Einverstndnis, da, falls nach der Abfertigung von
einzelnen Teilen der Maschine die anderen Teile nicht innerhalb der





45 -

festgesetzten Frist eingefhrt worden sind, die Verzollung der bereits
eingebrachten Teile nach den Zollstzen fr getrennt eingehende Maschinen-
teile oder aber, soweit der Tarif besondere Zollstze fr diese nicht vor-
sieht, nach der Beschaffenheit des Stoffes zu erfolgen hat, aus dem die ein-
zelnen Teile bestehen. Das Fehlen einzelner unwesentlicher Nebenbestandteile
soll jedoch nicht die Anwendung des fr die vollstndige Maschine geltenden
Zollsatzes ausschlieen. || Bis zur Schluabfertigung aller Teilsendungen
bleibt der Zollbehrde vorbehalten, die Sicherstellung der gegebenenfalls zu
entrichtenden hheren Zollbetrge zu verlangen und die in Teilsendungen ein-
gefhrten Stcke mit Identittszeichen zu versehen; ferner ist sie befugt,
durch eine nach Zusammenstellung der Maschine auf Kosten des Zollpflich-
tigen vorzunehmende Revision sich von der Zugehrigkeit aller Teilsen-
dungen zu dieser Maschine zu berzeugen. i| Ersatz- und Reserveteile werden
stets fr sich verzollt. i| Zu Nr. 242. Im Falle einer Erhhung des Zolles auf
Kupfer oder Waren aus Kupfer oder dessen Legierungen kann der ver-
einbarte Zollsatz fr diejenigen unter den in Nr. 242 bezeichneten Appa-
raten, zu deren Herstellung diese Metalle oder Waren Verwendung finden,
eine Erhhung im entsprechenden Verhltnis erfahren. 1i Zu Nr. 243.
Italien behlt sich vor, die elektrischen Lampen besonders zu tarifieren.
In diesem Falle soll der Zoll fr Glhlampen 5 Lire fr 100 Stck und
der fr Bogenlampen 60 Lire fr 100 kg nicht bersteigen. 11 Zu Nr. 270
und 271. || 1. Alle Verschiedenheiten der Form, einschlielich der aus der
Masse hergestellten Verzierungen, sind auf die Klassifizierung ohne Ein-
flu. 11 2. Pfeifen aus weiem Ton oder aus Porzellan, auch mit Reifen
oder Deckeln aus gemeinen, nicht vergoldeten oder versilberten Metallen,
werden als Waren aus weiem Ton oder aus Porzellan behandelt. I| Die
Deckel und anderen Zutaten aus Nickellegierungen, mit welchen diese
Pfeifen versehen sein knnen, werden nicht als solche aus versilberten
Metallen behandelt. 11 Dieselben Gegenstnde, mit Reifen oder Deckeln aus
versilberten gemeinen Metallen, fallen unter Nr. 352a (gemeine Kurz-
waren). II Zu Nr. 278. Knpfe aus Glas oder Porzellan werden zum
Zollsatze von 50 Lire fr 100 kg zugelassen. 11 Hinsichtlich der Eingangs-
zlle, die fr die nachstehenden Artikel des italienischen Tarifs zu ent-
richten sind: 11 Nr. 114 (buntgewebte oder gefrbte Gewebe aus Baum-
wolle); li Nr. 115 (bedruckte Gewebe aus Baumwolle); ]1 Nr. 156b (farbige
Gewebe aus Seide oder Florettseide); |1 Nr. 157 (gemischte Gewebe, in
welchen Seide oder Florettseide im Verhltnisse von mindestens 12 und
hchstens 50 Prozent enthalten ist); |I Nr. 164 (Bnder und Borten aus
Seide); 1I Nr. 240g (Spinnereimaschinen, einschlielich der Carntrocken-
maschinen und der Maschinen zum Waschen und Entfetten von Garnen);





46 --

Nr. 240 aus hi (Maschinen und Sthle fr Weberei, mit Ausschlu der
Strumpfwirkersthle); || Nr. 240 aus 1 (Maschinen und Apparate zur Fa-
brikation von Papier und Papiermasse); 1j verpflichtet sich Italien fr die
Dauer des gegenwrtigen Zusatzvertrags, den bestehenden, auf dem all-
gemeinen italienischen Tarif und den verschiedenen Handelsvertrgen
Italiens mit dritten Lndern beruhenden Zustand nicht zum Nachteile der
deutschen Ausfuhr zu ndern.

4. Zlle bei der Ausfuhr ans Italien.
Die italienische Regierung behlt sich vor, gegebenenfalls aut rohe
Knochen einen Ausfuhrzoll zu legen. Hinsichtlich der brigen, zur Zeit
einem Ausfuhrzolle nicht unterworfenen Gegenstnde wird Italien fr
die Dauer des gegenwrtigen Vertrags die Zollfreiheit aufrecht erhalten.

5. Erteilung amtlicher Ausknfte.
In Anbetracht der in Deutschland geltenden Vorschriften ber die
Erteilung amtlicher Ausknfte in Zollsachen ist die italienische Regierung
bereit, sobald als mglich Bestimmungen zu erlassen, durch die es den
Wareneinbringern ermglicht werden soll, auf amtlichem Wege ber die
Zollbehandlung von Waren bei deren Einfuhr nach Italien Auskunft zu
erhalten.
II.
Nachstehende Bestimmungen werden angefgt:

Zu Artikel 10 des Vertrags.
Der von Bier bei der Einfuhr nach Italien als quivalent der inneren
Abgabe zu entrichtende Zollzuschlag wird nach Wahl des Wareneinbringers
entweder auf Grund eines Hchstgehalts von 16 Saccharometergraden oder
auf Grund des Zucker- und Alkoholgehalts erhoben. Dieser wird nach
der Formel E + 2A berechnet, und zwar bedeutet E den trockenen Extrakt
in Grammen auf 100 cm3 und A den Alkohol in Grammen auf 100 ems. |1
Bei Anwendung dieser Formel werden auch die Bruchteile des Gewichts
an Alkohol mit 2 vervielfltigt. Wenn sich bei der Zusammenzhlung
Bruchteile ergeben, so werden solche von 5/,o oder weniger bei der Be-
rechnung des Zuschlags auer Betracht gelassen, solche ber 5/o als
1 Grad gezhlt. [1 Falls auf Antrag des Wareneinbringers der Zuschlag
auf Grund des festgestellten Zucker- und Alkoholgehalts erhoben wird,
werden die von deutschen wissenschaftlichen Anstalten ausgestellten
Zeugnisse ber den Untersuchungsbefund von den italienischen Behrden
anerkannt. Die von solchen Zeugnissen begleiteten Biersendungen werden





47 -

nicht von neuem einer Untersuchung unterzogen werden, vorausgesetzt,
da nach Ausweis dieser Zeugnisse der saccharuometrische Grad der Stamm-
wrze unter Anwendung der genannten Formel festgestellt worden ist
und da bei der Untersuchung die Vorschriften beobachtet worden sind,
die im Einvernehmen der beiden Regierungen, auch unter Bercksichtigung
der gesundheitlichen Interessen, zu erlassen sind. |I Andererseits erkennt
Deutschland fiir die italienischen Weine die Zeugnisse ber den Unter-
suchungsbcfund, die von den wissenschaftlichen Anstalten im Knigreich
Italien ausgestellt worden sind, in allen Fllen an, in denen die Unter-
suchung fr die zollamtliche Abfertigung erforderlich ist. In diesen Fllen
werden die italienischen Weine nicht von neuem einer Untersuchung
unterzogen werden, vorausgesetzt, da sie von den erwhnten Zeugnissen
begleitet sind und da nach Ausweis dieser Zeugnisse die Untersuchung
unter Beobachtung der Vorschriften vorgenommen worden ist, die im
Einvernehmen der beiden Regierungen zu erlassen sind. || In Zweifelsfllen
bleibt den betreffenden Verwaltungen das Recht gewahrt, bei Bier und
Wein, die gesttzt auf solche Zeugnisse eingefhrt werden, eine Nach-
prfung des Untersuchungsbefundes vorzunehmen. 1| Die wissenschaftlichen
Anstalten, welche zur Ausstellung der in den vorstehenden Bestimmungen
vorgesehenen Zeugnisse ermchtigt sein sollen, werden im Einvernehmen
der beiden Regierungen bestimmt werden.

Zu Artikel 14a des Vertrags.
ber das Verfahren in den Fllen, in denen auf Grund des ersten
und zweiten Absatzes des Artikels 14a ein schiedsgerichtlicher Austrag
stattfindet, wird zwischen den vertragschlieenden Teilen folgendes ver-
einbart: l] Beim ersten Streitfalle hat das Schiedsgericht seinen Sitz im
Gebiete des beklagten Teiles, beim zweiten Streitfalle im Gebiete des
anderen Teiles und so abwechselnd in dem einen oder dem anderen
Gebiete, in einer Stadt, die von dem betreffenden vertragschlieenden
Teile bestimmt wird. Dieser hat fr die Stellung der Rumlichkeiten,
der Schreibkrfte und des Dienstpersonals zu sorgen, deren das Schieds-
gericht fr seine Ttigkeit bedarf. 1| Der Obmann ist Vorsitzender des
Schiedsgerichts, das nach Stimmenmehrheit entscheidet. 11 Die vertrag-
schlieenden Teile werden sich im einzelnen Falle oder ein fr allemal
ber das Verfahren des Schiedsgerichts verstndigen. In Ermangelung
einer solchen Verstndigung wird das Verfahren von dem Schiedsgerichte
selbst bestimmt. Das Verfahren kann schriftlich sein, wenn keiner der
vertragschlieenden Teile Einspruch erhebt; in diesem Falle kann von
der Bestimmung des Absatzes 1 abgewichen werden. 1| Hinsichtlich der






48 -

Ladung und der Vernehmung von Zeugen und Sachverstndigen werden
die Behrden jedes der vertragschlieenden Teile, auf das vom Schieds-
gericht an die betreffende Regierung zu richtende Ersuchen, in derselben
Weise Rechtshilfe leisten wie auf die Ersuchen der inlndischen Zivil-
gerichte.
Artikel 3.
Der gegenwrtige Zusatzvertrag soll in Kraft treten mit Ablauf einer
Frist von sechs Monaten von dem Tage ab, an dem die beiden vertrag-
schlieenden Teile sich zu diesem Zwecke verstndigt haben werden.
Das Inkrafttreten des gegenwrtigen Zusatzvertrags soll jedoch nicht vor
dem 1. Januar 1905 und nicht nach dem 1. Juli 1906 erfolgen. || Nach
der Inkraftsetzung des Zusatzvertrags soll der bestehende Handels-, Zoll-
und Schiffahrtsvertrag vom 6. Dezember 1891 mit den durch den Zusatz-
vertrag herbeigefhrten nderungen und Ergnzungen bis zum 31. De-
zember 1917 wirksam bleiben. I| Im Falle keiner der vertragschlieenden
Teile zwlf Monate vor dem Eintritte des letzteren Termins seine Absicht,
die Wirkungen des Vertrags aufhren zu lassen, kundgibt, soll dieser
nebst den erwhnten nderungen und Ergnzungen bis zum Ablauf eines
Jahres von dem Tage ab gelten, wo ihn der eine oder der andere der
vertragschlieenden Teile kndigt.

Artikel 4.
Der gegenwrtige Vertrag soll ratifiziert, und die Ratifikationsurkunden
sollen sobald als mglich ausgetauscht werden.
Zu Urkund dessen haben die beiderseitigen Bevollmchtigten den
gegenwrtigen Zusatzvertrag unterzeichnet und ihre Siegel beigedrckt. |
So geschehen zu Rom, den 3. Dezember 1904.
(L. S.) Unterschriften.


Nr. 13338. DEUTSCHES REICH und ITALIEN. Protokoll zum
vorigen.
Bei der am heutigen Tage erfolgten Unterzeichnung des Zusatzvertrages
zum Handels-, Zoll- und Schiffahrtsvertrag zwischen dem Deutschen Reich
und Italien vom 6. Dezember 1891 haben die Unterzeichneten, hierzu
gehrig ermchtigt, Folgendes erklrt: 11 Der dem oben erwhnten Zusatz-
vertrage beigefgte Tarif B setzt fr Leinen-Plsch (ex 95) einen Zoll
von 100 Lire in Gold fest. Beide vertragschlieende Teile sind jedoch
dahin bereingekommen, da, falls der Zollsatz fr Jute-Plsch (ex 93b)
erhht werden sollte, Leinen-Plsch der gleichen Zollerhhung unterworfen





49 -

werden kann. || Zu Urkund dessen ist das gegenwrtige Protokoll in
doppelten Exemplaren ausgefertigt und unterzeichnet worde '
Geschehen zu Rom, den 3. Dezember 1904.
Der Deutsche Botschafter 11 Ministro degli affari esteri d'ltalia
(L. S.) Monts. (L. S.) Tittoni.


Nr. 13339. DEUTSCHES REICH und BELGIEN. Zusatzvertrag
zum Handels- und Zollvertrage mit Belgien vom
6. Dezember 1891. (Vgl. Bd. 52.)
Brssel, 22. Juni 1904.
Seine Majestt der Deutsche Kaiser, Knig von Preuen, im Namen
des Deutschen Reichs, einerseits, und Seine Majestt der Knig der Bel-
gier, andererseits, von dem Wunsche geleitet, den Handels- und Zollver-
trag zwischen dem Deutschen Reiche und Belgien vom 6. Dezember 1891
einer Revision zu unterziehen, haben beschlossen, einen Zusatzvertrag zu
diesem Vertrage abzuschlieen, und zu diesem Zweck zu Bevollmchtigten
ernannt: 1| Seine Majestt der Deutsche Kaiser, Knig von Preuen: Aller-
hchstihren Wirklichen Geheimen Rat, auerordentlichen Gesandten und
bevollmchtigten Minister bei Seiner Majestt dem Knig der Belgier,
Herrn Grafen von Wallwitz, I| und II Seine Majestt der Knig der Belgier:
Allerhchstihren Minister der Auswrtigen Angelegenheiten, Herrn Baron
de Favereau, Mitglied des Senats, I1 welche, nach gegenseitiger Mitteilung
ihrer in guter und gehriger Form befundenen Vollmachten, ber nach-
stehende Artikel bereingekommen sind:

Artikel 1.
Die einzelnen Artikel des bestehenden Vertrags werden wie folgt
abgendert:
I. Dem Artikel 1 werden die folgenden zwei Abstze hinzugefgt:
Die Angehrigen eines jeden der vertragschlieenden Teile werden in dem
Gebiete des anderen von jedem Militrdienste sowohl in der regulren
Armee und in der Marine als in der Miliz und Brgerwehr befreit sein.
Sie sollen keinen anderen militrischen Leistungen und Requisitionen in
Friedens- und Kriegszeiten unterworfen sein als die Inlnder und beider-
seits Anspruch auf die Entschdigungen besitzen, die durch die in den
beiden Lndern geltenden Gesetze zugunsten der Inlnder festgesetzt
sind. I H. Die im Artikel 3 genannten Anlagen A und B werden
durch die beiliegenden Tarife A (Zlle bei der Einfuhr in Belgien) und
B (Zlle bei der Einfuhr in das deutsche Zollgebiet) ersetzt.
Staatairchiy LIIA 4






50 -

III. Artikel 7 erhlt folgende Fassung: I| Die vertragschlieenden
Teile verpflichten sich, den gegenseitigen Verkehr zwischen beiden Lndern
durch keinerlei Einfuhr-, Ausfuhr- oder Durchfuhrverbote zu hemmen. 11
Ausnahmen, sofern sie auf alle oder doch auf alle diejenigen Lnder an-
gewendet werden, bei denen die gleichen Voraussetzungen zutreffen, knnen
in folgenden Fllen stattfinden: |I 1. in Beziehung auf Kriegsbedarf unter
auerordentlichen Umstnden; || 2. aus zwingenden Rcksichten auf die
ffentliche Sicherheit; aus Rcksichten der Gesundheitspolizei oder zum
Schutze von Tieren oder Nutzpflanzen gegen Krankheiten oder Schdlinge;
3. zu dem Zwecke, um auf auslndische Waren Verbote oder Beschrn-
kungen anzuwenden, die durch die innere Gesetzgebung fr die Erzeugung,
den Vertrieb oder die Befrderung gleichartiger Waren im Inlande fest-
gesetzt sind.
IV. Artikel 8 erhlt folgende Fassung: |] Die Bestimmungen des
gegenwrtigen Vertrags berhren nicht die Begnstigungen, welche anderen
angrenzenden Staaten zur Erleichterung des rtlichen Verkehrs innerhalb
der beiderseitigen Grenzbezirke, jedoch nicht ber eine Zone hinaus von
je fnfzehn Kilometer Breite, von der Grenze an gerechnet, gegenwrtig
gewhrt sind oder in Zukunft gewhrt werden sollten.
V. Der fnfte Absatz des Artikels 9 erhlt folgende Fassung: l
Fr zollpflichtige Gegenstnde, welche als Muster eingebracht werden,
wird beiderseits Befreiung von Eingangs- und Ausgangsabgaben zuge-
standen, unter der Voraussetzung, da diese Gegenstnde binnen einer
im voraus zu bestimmenden Frist unverkauft wieder ausgefhrt werden
und die Identitt der ein- und wiederausgefhrten Gegenstnde auer
Zweifel ist.
VI. Artikel 10 erhlt folgende Fassung: 1l Auf Eisenbahnen soll
sowohl hinsichtlich der Befrderungspreise als der Zeit und Art der
Abfertigung kein Unterschied zwischen den Bewohnern der Gebiete der
vertragschlieenden Teile gemacht werden. Namentlich sollen die aus
dem Gebiete des einen Teiles in das Gebiet des anderen Teiles ber-
gehenden oder das letztere transitierenden Sendungen weder in bezug auf
die Abfertigung noch hinsichtlich der Befrderungspreise ungnstiger als
die in dem betreffenden Gebiete nach einem inlndischen Bestimmungsorte
oder nach dem Auslande abgehenden Sendungen behandelt werden, sofern
sie auf derselben Bahnstrecke und in derselben Verkehrsrichtung be-
frdert werden.
Artikel 2.
Hinter Artikel 12 des bestehenden Vertrags wird folgender Artikel 12A
eingefgt: || Wenn zwischen den vertragschlieenden Teilen ber die Aus-






51 -

legung oder Anwendung der Tarife des gegenwrtigen Vertrags (Anlage
A und B) oder ber die Anwendung der Meistbegnstigungsklausel hin-
sichtlich der tatschlichen Handhabung der sonstigen in Kraft befindlichen
Vertragstarife eine Meinungsverschiedenheit entsteht, so soll dieser Streit
auf Verlangen des einen oder des anderen Teils durch Schiedsspruch er-
ledigt werden. |I Das Schiedsgericht wird fr jeden Streitfall derart ge-
bildet, da jeder Teil aus den Angehrigen seines Landes eine geeignete
Persnlichkeit zum Schiedsrichter bestellt, und da die beiden Teile einen
Angehrigen eines befreundeten dritten Staates zum Obmann whlen. |
Die beiden Teile behalten sich vor, die Person, die im gegebenen Falle
das Amt des Obmanns zu versehen haben wrde, im voraus fr einen
gewissen Zeitraum zu bestimmen. 11 Eintretendenfalls und vorbehaltlich
besonderer Verstndigung werden die vertragschlieenden Teile auch
Meinungsverschiedenheiten zum schiedsgerichtlichen Austrag bringen, die
zwischen ihnen ber die Auslegung oder Anwendung anderer als der im
ersten Absatz bezeichneten Bestimmungen des gegenwrtigen Vertrags
entstehen knnten. || ber das Verfahren in den Fllen, in denen auf
Grund des ersten Absatzes ein schiodsgerichtlicher Austrag stattfindet,
wird zwischen den vertragschlieenden Teilen folgendes vereinbart: |1 Beim
ersten Streitfall hat das Schiedsgericht seinen Sitz im Gebiet des be-
klagten Teils, beim zweiten Streitfall im Gebiet des anderen Teils und so
abwechselnd in dem einen oder dem anderen der beiden Lnder. Der-
jenige Teil, in dessen Gebiet das Schiedsgericht zusammenzutreten hat,
bestimmt den Ort des Gerichtssitzes; er hat fiir die Stellung der Rum-
lichkeiten, der Schreibkrfte und des Dienstpersonals zu sorgen, deren
das Schiedsgericht fr seine Ttigkeit bedarf. Der Obmann ist Vor-
sitzender des Schiedsgerichts. Die Entscheidungen ergehen nach Stimmen-
mehrheit. l1 Die vertragschlieenden Teile werden sich im einzelnen Falle
oder ein fr allemal ber das Verfahren des Schiedsgerichts verstndigen.
In Ermangelung einer solchen Verstndigung wird das Verfahren von
dem Schiedsgericht selbst bestimmt. Das Verfahren kann schriftlich sein,
wenn keiner der vertragschlieenden Teile Einspruch erhebt. In diesem
Falle kann von der Bestimmung des vorhergehenden Absatzes abgewichen
werden. ]1 Hinsichtlich der Zustellung von Vorladungen vor das Schieds-
gericht und der Erledigung der von diesem ausgehenden Ersuchen werden
die Behrden jedes der vertragschlieenden Teile, auf den von dem Schieds-
gericht bei der betreffenden Regierung zu stellenden Antrag, in derselben
Weise Rechtshilfe leisten wie auf die Antrge der inlndischen Zivil-
gerichte. 11 Die vertragschlieenden Teile werden sich im einzelnen Falle
oder ein fr allemal ber die Verteilung der Kosten verstndigen. In
4*






52 -

Ermangelung einer Verstndigung soll Artikel 57 der Haager Abkommens
vom 29. Juli 1899 zur Anwendung gelangen.

Artikel 3.
Das Schluprotokoll zum bestehenden Vertrag wird wie folgt ab-
gendert: |1 I. An Stelle der Bestimmung zu Artikel 3 tritt nachstehende
Bestimmung:
Zu Artikel 2 und 3.
1. Keiner der vertragschlieenden Teile wird an irgend einer
Grenze seines Gebiets gnstigere Abgaben erheben als an der Grenze
gegen das Gebiet des anderen Teiles. |1 Die Boden- und Gewerbs-
erzeugnisse irgend welcher Herkunft, die durch das Gebiet eines der ver-
tragschlieenden Teile durchgefhrt werden, sollen bei ihrem Eingang in
das Gebiet des anderen Teiles keinen anderen oder hheren Abgaben
unterworfen werden, als wenn sie unmittelbar aus dem Ursprungsland
eingefhrt worden wren. 1i 2. Die im belgischen Zolltarife festgesetzten
Wertzlle sollen nach dem Werte am Orte des Ursprungs oder der
Fabrikation des eingefhrten Gegenstandes mit Hinzurechnung der bis
zum Orte der Eingangsabfertigung erforderlichen Befrderungs-, Ver-
sicherungs- und Kommissionskosten berechnet werden. |I Wenn das fr
die Entscheidung von Streitigkeiten ber den Wert gegenwrtig geltende,
auf Artikel 2 der Kniglich Belgischen Verordnung vom 13. Mai 1882
beruhende Verfahren gendert werden sollte, so werden folgende Grund-
stze beobachtet werden: 11 a) Falls die Zollbehrde den von dem Ein-
bringer erklrten Wert fr ungengend erachtet, wird dem Einbringer
eine Frist von fnf Tagen gewhrt, um die von der Zollverwaltung ge-
forderte ergnzende Erklrung zu unterzeichnen oder es auf die Ent-
scheidung der mit dem Austrag des Streites betrauten Behrde ankommen
zu lassen. |\ b) Der Fabrikant oder Kaufmann, fr dessen Rechnung die
Einfuhr erfolgt, kann eintretendenfalls der zustndigen Behrde seine
Verteidigungsmittel schriftlich unterbreiten oder persnlich darlegen. |i
c) Wenn der Unterschied zwischen dem erklrten und dem von der Zoll-
verwaltung oder der zustndigen Behrde festgestellten Wert nicht
10 Prozent dieses letzteren Wertes erreicht, wird keine Strafe verhngt.
Diese Regel findet keine Anwendung, falls nachgewiesen wird, da der
Einbr -.ger eine ungengende Werterklrung in der Absicht der Zoll-
hinterziehung abgegeben hat. In allen Fllen wird von dem Mehrwert
ohne Rcksicht auf dessen Hhe der Zoll erhoben. 1| In Deutschland
werden bei der Entscheidung von Streitigkeiten ber den Wert von
Pferden (Nr. 100 des deutschen Zolltarifs) folgende Grundstze be-






53 -

obachtet werden: I| a) Falls die Zollstelle den von dem Einbringer er-
klrten Wert fr ungengend erachtet, wird dem Einbringer eine Frist
von fnf Tagen gewhrt, um sich schlssig zu machen, ob er die Fest-
stellung der Zollstelle annehmen oder es auf die Entscheidung der mit
dem Austrag des Streites betrauten Sachverstndigen oder Behrde an-
kommen lassen will. |1 b) Der Einbringer kann seine Werterklrung vor
den zustndigen Sachverstndigen oder der zustndigen Behrde persn-
lich oder schriftlich rechtfertigen. ]1 c) Der Einbringer unterliegt keiner
Strafe, wenn infolge des greren Wertes, der von der Zollstelle, den
zustndigen Sachverstndigen oder der zustndigen Behrde festgestellt
worden ist, das Pferd zwar in eine hher belegte Wertklasse fllt, aber
der Unterschied zwischen dem erklrten und dem festgestellten Werte
10 Prozent des letzteren nicht erreicht. Diese Regel findet keine An-
wendung, falls nachgewiesen wird, da der Einbringer eine ungengende
Werterklrung in der Absicht der Zollhinterziehung abgegeben hat.
3. Die belgische Regierung behlt sich die Befugnis vor, die im Tarif A
aufgefhrten Wertzlle in gleichwertige spezifische Zlle umzuwandeln.
Zu diesem Zwecke wird die belgische Regierung wegen, der geplanten
Umwandelung mit der deutschen Regierung in Verbindung treten. Sollte
innerhalb einer Frist von drei Monaten nach dem Tage der Mitteilung
an die deutsche Regierung die Einigung ber die vorgeschlagenen Stze
nicht erzielt worden sein, so wird nach Magabe des Artikels 12A das
Schiedsgericht angerufen werden, und die Umwandelung kann nur ent-
sprechend der Entscheidung dieses Gerichts erfolgen. |i 4. Falls Belgien
dazu bergehen sollte, fr die folgenden Waren die Zlle zu erhhen,
sollen diese die nachstehend angegebenen Stze nicht berschreiten: |I
Kragen und Manschetten aus Leinengewebe: gleiche Zlle wie fr Wsche
aller Art; I| Kleidungsstcke fr Mnner aus Wolle allein oder gemischt
mit anderen Spinnstoffen, Wolle dem Gewicht nach vorherrschend:
13 Prozent vom Wert; 1| Mnnerhte aller Art: 13 Prozent vom Wert: |1
Draht oder Stbe aus Schmiedeeisen oder Stahl, ohne Rcksicht auf den
Querschnitt, von weniger als 5 Millimeter Durchmesser oder Dicke, aber
nicht verkupfert, vernickelt, verzinnt, verbleit oder verzinkt (galvanisiert):
2 Franken fr 100 kg; || Rohre oder Rhren, einschlielich der Ver-
bindungsstcke, aus Schmiedeeisen oder Stahl, auch gewellt, ohne andere
Bearbeitung, jedoch auch geteert oder mit Mennige berzogen: | blo ge-
schweit; gezogen mit einem ueren Durchmesser von mehr als 25 Milli-
meter: 2 Franken fr 100 kg; 1I andere: 4 Franken fr 100 kg. 11 5. So-
lange der belgische Zolltarif fr gewisse im Tarif A (Anlage zum gegen-
wrtigen Vertrag) aufgefhrte Waren andere als die im Tarif A fest-






54 -

gesetzten Zlle aufrecht hlt, hat der Einbringer die Wahl zwischen den
beiden Verzollungsarten. ji 6. Falls Deutschland fr andere Pferde-
schlge weitergehende Zollermigungen zugestehen sollte, so werden diese
fr die Dauer ihrer Geltung und unter den gleichen Voraussetzungen
auch auf die Pferde belgischen Ursprungs Anwendung finden, die den als
Vlamlnder Brabanter und Ardenner bezeichneten Schlgen angehren. |
7. Fr die Warenanbietung bestimmte, broschierte oder gebundene,
auch mit Warenproben ausgestattete Kataloge in Deutschland ansssiger
Geschftshuser werden in Belgien zollfrei zugelassen, wenn ihnen die
deutsche Firma, ohne Erwhnung eines anderen Geschftshauses oder des
Namens eines Agenten, aufgedruckt ist. Umgekehrt bleiben derartige
Kataloge in Belgien ansssiger Geschftshuser in Deutschland zollfrei,
wenn ihnen die belgische Firma, ohne Erwhnung eines anderen Geschfts-
hauses oder des Namens eines Agenten, aufgedruckt ist. j| 8. Zu Hand-
schuhen zugeschnittenes oder gestanztes Leder, das aus Deutschland nach
Belgien versandt wird, um dort genht und darauf nach Deutschland
zurckgesandt zu werden, sowie die aus diesem Leder durch Nhen in
Belgien hergestellten Handschuhe, welche nach Deutschland zurckkehren,
um dort fertiggestellt und in das Ausland ausgefhrt zu werden, werden
von den vertragschlieenden Teilen beiderseits beim Ein- und Ausgang
zollfrei abgelassen. Die Zollfreiheit wird nur dann gewhrt, wenn die
Identitt der eingefhrten und ausgefhrten Gegenstnde auer Zweifel ist
und die Wiedereinfuhr und Wiederausfuhr binnen im voraus fest-
zusetzender angemessener Fristen erfolgen.
II. Die Bestimmung zu Artikel 7 wird durch die folgende Be-
stimmung ersetzt: || In Ausfhrung des Artikels 3 der internationalen
Reblauskonvention vom 3. November 1881, nach welchem die Pflanzen fest,
jedoch in einer die erforderliche Untersuchung gestattenden Weise verpackt
sein mssen, und des Artikels 1 dieser Konvention, welcher es den vertrag-
schlieenden Staaten berlt, ber die Befrderung und die Verpackung der
Pflanzen Besti nmung zu treffen, wird vereinbart, da die zur Kategorie der
Rebe nicht gehrigen Pflanzen, Strucher und Vegetabilien, welche aus Pflanz-
schulen, Grten oder Gewchshusern stammen und im Verkehr zwischen
Belgien und Deutschland befrdert werden, entweder: |1 1. verpakt in
Kisten, Krbe oder sonstige verschlossene Behltnisse, oder: 11 2. als Sturz-
gut in verschlossenen und verbleiten Eisenbahnwagen, oder: I| 3. auf offenen
Eisenbahnwagen mit einer Verpackung, welche die Erde und die Wurzeln
vollstndig bedeckt, whrend die Zweige zusammengebunden sind, I| zum
Versand gebracht werden mssen.
III. Der erste Absatz der Bestimmung zu Artikel 10 erhlt folgende





55 -

Fassung: II Die vertragschlieenden Teile werden auf dem Gebiete des
Eisenbahntarifwesens einander tunlichst untersttzen, insbesondere indem
auf jeweiliges Verlangen des einen Teiles fr Waren, in denen ein Ver-
kehr nach der fraglichen Richtung besteht, direkte Eisenbahn-Frachttarife
hergestellt werden.
IV. Der fnfte Absatz der Bestimmung zu Artikel 10 kommt in
Wegfall.
Artikel 4.
Der gegenwrtige Zusatzvertrag soll in Kraft treten mit Ablauf einer
Frist von sechs Monaten von dem Tage ab, an dem die beiden vertrag-
schlieenden Teile sich zu diesem Zwecke verstindigt haben werden. Das
Inkrafttreten des gegenwrtigen Zusatzvertrages soll jedoch nicht vor dem
1. Januar 1905 und nicht nach dem 1. Juli 1906 erfolgen. || Nach der
Inkraftsetzung des Zusatzvertrags soll der bestehende Handels- und Zoll-
vertrag vom 6. Dezember 1891 mit den durch den Zusatzvertrag herbei-
gefhrten Aenderungen und Ergnzungen bis zum 31. Dezember 1917
wirksam bleiben. jI Im Falle keiner der vertragschlieenden Teile zwlf
Monate vor dem Eintritte des letzteren Termins seine Absicht, die
Wirkungen des Vertrags aufhren zu lassen, kundgibt, soll dieser nebst
den erwhnten nderungen und Ergnzungen bis zum Ablaufe eines
Jahres von dem Tage ab gelten, wo ihn der eine oder der andere der
vertragschlieenden Teile kndigt.

Artikel 5.
Der gegenwrtige Vertrag soll vor seinem Inkrafttreten ratifiziert
und die Ratifikationsurkunden sollen sobald als mglich ausgetauscht
werden. 11 Zu Urkund dessen haben die beiderseitigen Bevollmchtigten
den gegenwrtigen Zusatzvertrag unterzeichnet und ihre Siegel bei-
gedrckt. II So geschehen in doppelter Ausfertigung zu Brssel, den
22. Juni 1904. (L. S.) Graf von Wallwitz.
(L. S.) Favereau.


Nr. 13340. DEUTSCHES REICH und RUSSLAND. Convention
additionnelle au Traite de commerce et de navi-
S10 fevrier 28
gation du 10 f6vrier 1894, du 28 juillet 1904. (Vgl.
gaion 29 janvier 8 15
Bd. 56.)
Berlin, 28. Juli 1904.
Sa Majest6 l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, au nom de l'Em-
pire Allemand d'une part, et Sa Majest6 l'Empereur de Russie d'autre






56 -

part, guid6s par le d6sir de rendre encore plus animees les relations
commerciales entre l'Allemagne et la Russie, ont rdsolu de conclure une
Convention additionnelle au Traite de commerce et de navigation du
10 fivrier
29 anvier 1894 et au Protocole final y annexe et ont nomme a cet effet
29 janvier
pour Leurs Plenipotentiaires, savoir: || Sa Majeste l'Empereur d'Allmagne,
Roi de Prusse: 11 Son Excellence le Comte Bernhard de Blow, Son Chan-
celier de l'Empire |1 et li Sa Majeste l'Empereur de Russie: |1 Son Excellence
Monsieur Serge de Witte, Son Secretaire d'Etat, Conseiller Privd Actuel,
Pr6sident du Comit6 des Ministres 11 lesquels, apres s'Atre communique
leurs pleins-pouvoirs trouves en bonne et due forme, sont convenus des
articles suivants:
Artiele 1.
10 fdvrier
Le Traite de commerce et de navigation du .j- - 1894 est modi-
S29 janvier
fie de la maniere suivante:
I. Artiele 2.
Est insere apres l'alin6a 1 le nouvel alin6a qui suit: [ ,,La p6riode
de trois annees fixde par l'oukase Imperial russe du 14 mars 1887 pour
la liquidation des biens immeubles par les etrangers est 6tendue pour les
ressortissants allemands t dix annges." |I Les mots: ,Ils pourront de
mAme", au commencement de l'alinea 2 de l'article 2, sont remplaces par:
,Les ressortissants de chacune des deux Parties contractantes pourront".

II. Article 6.
L'article est r6dig6 comme suit: || Article 6. 11 Les produits du sol et
de l'industrie de la Russie qui seront importes en Allemagne et les pro-
duits du sol et de l'industrie de l'Allemagne qui seront import4s en Russie,
destin6s soit la consommation, soit l'entreposage, soit la rdexpor-
tation ou au transit seront soumis au mAmo traitement que les produits
de la nation la plus favorisec. En aucun cas et sous aucun motif ils ne
seront soumis des droits, taxes, impts ou contributions plus eleves ou
autres ni frappes de surtaxes onu de prohibition dont ne soient atteints
loes produits similaires de tout autre pays. Notamment toute faveur et
facilite, toute immunit6 et toute reduction des droits d'entr6e inscrits au
tarif general ou aux tarifs conventionnels que l'une des Parties contrac-
tantes accordera une tierce puissance titre permanent ou temporaire-
ment, gratuitement ou avec compensation, sera immediatement et sans
conditions ni reserves ou compensation 6tendue 'aux produits du sol et
de l'industrie de l'autre."






57 -

III. Artiele 7.
Los tarifs mentionn6s dans cet article sont remplac6s par les tarifs
A et B ei-joints.
IV. Artiele 11.
A la fin de l'alinea 1 du No 3 est ajout6 ce qui suit: I|| Toutefois,
les importations allemandes b6n6ficieront 6galement de toutes les facilit6s
donanieres accord6es aux importations dans ces territoires d'un tat de
l'Europe ou de l'Amirique du Nord."

V. Artiele 12.
A l'alin6a 2 |] 1. sont instrds apres les mots: ,des dchantillons" lcs
mots: ,de tout genre"; I| 2. les mots: ,dans un d6lai fix6 l'avancee" sont
remplaces par les mots: ,dans le delai d'une annee".

VI. Nouvel artiele.
L'article suivant est ins6rg aprs l'article 12: 11 Article 12a. 1[ Le Gou-
vernement Imnp6rial de Russie se ddclare prit entrer en n6gociations
dans le ddlai de trois ann6es qui suivront la mise en vigueur de la prd-
sente Convention, avee le Gouvernement Imp6rial d'Allemagne, au sujet
de la conclusion d'un arrangement concernant la protection reciproque
des droits d'auteur pour les oeuvres litt6raires, artistiques et photo-
graphiques."
Artiele 2.
Le Protocole final du Traitg de commerce et de navigation du
10 fivrier
10 anier 1894 est modifi6 de la maniere suivante:
29 janvier

I. Premiere partie
relative au texte du Trait6:
1. Nouvelle disposition l'article 1.
Est ins6r6e la disposition suivante: |1 ,A l'article 1. 11 Les objets de
menage ayant d6j servi et faisant partie du mobilier des ressortissants
de l'une des Parties contractantes qui vont s'dtablir dans le territoire de
l'autre ne seront soumis, dans ce dernier, a auenn droit d'entr&e. I| Les
consulats de carriere allemands et les fonetionnaires des repr6sentations
diplomatiques et desdits consulats qui seront envoy6s en Russie par le
Gouvernement allemand, jouiront d'une libert6 pleine et enti&re, vis--vis
de la censure russe, tant pour les journaux que pour les produits des
seiences, des arts et des belles-lettres. |] Les privilkges et franchises
accordis aux fonctionnaires consulaires par l'article 2 de la Convention du






58 -

8 dicembre
26 novembre 1874 entre l'Allemagne et la Russie seront 6galement accor-
26 novembre 0
des aux fonctionnaires sp6ciaux attach6s aux consulats allemands en Russie
et aux agents du Ministere des Finances de Russie et leurs secrgtaires
(ou attaches) en Allemagne."
2. A 1'article 1 et 12.
Sont ajout6s les alinas suivants: 1 ,,La dur6e de la validite du visa
des passeports est 6tendue en Russie une periode de 6 mois. |1 Cette
disposition s'applique 6galement au visa des passeports des commis-voya-
geurs allemands de religion mosai'que. || La taxe pour la dlivrance des
passeports h l'Ftranger aux Allemands r6sidant en Russie ne d6passera
pas le montant de 50 copeks. || La Russie continuera accorder une dure
de 28 jours pour la validitB des certificats de lkgitimation qui sont vala-
bles dans une zone frontiere de 30 kilometres et donnent le droit au
porteur, comme c'est le cas present, de passer la frontiaro plusieurs
reprises par diff6rents points de passage. Cette durde de la validit6 sera
comptie, de part et d'autre, partir du jour auquel le certificat aura
servi pour passer la frontire la premiere fois, de telle sorte que lesdits
certificats perdent leur validit6, s'ils n'ont pas servi une premiere fois au
plus tard le quinzieme jour partir du jour de leur dlivrance. Cette
durge de 28 jours ne sera modifi6e en aucun cas par le renouvellement
de l'ann6e survenu dans le cours de la validite des certificats. Les certi-
ficats de 16gitimation, r6dig6s en deux langues, en allemand et en russe,
ne seront d61ivrds, de part et d'autre, qu'aux nationaux et aux ressor-
tissants de l'autre pays domicili6s dans le pays o les certificats sont
ddlivr6s. || La date du passage de la frontire sera not6e, l'avenir, par
les autorit&s russes et allcmandes, sur les certificats, tant d'apres le
calendrier en usage en Russie que d'apres le calendrier en usage en Alle-
magne. 11 Les certificats continueront t tre ddlivr6s, comme cela se fait
etuellement, tant aux chbrtiens qu'aux isradlites. jj Les ouvriers russess
aqui passent en Allemagne pour y tre occupgs des travaux agricole
ou ayant rapport a des travaux agricoles seront munis gratuitement,
comme jusqu' pr6sent, de papiers de l1gitimation valables du 1er f6vrier
au 20 d6cembre nouveau style. |1 Ces papiers seront r6diggs, de mnme, en
russe et en allemand."

3. Nouvelle disposition 1'article 3.
Est insr6e la disposition suivante: || ,A l'article 3. || En tant que
les ressortissants d'un tiers Etat sont exempts de tutelle en Russie cn
vertu des trait6s et conventions en vigueur, les sujets allemands en Russie






59 -

b6inficieront du mAine privilAge en ce qui concerne la tutelle des mineurs
autres qu'allemands."
4. Nouvelles dispositions l'article 5.
Sont inser6es les dispositions suivantes: l ,,A l'article 5. |1 Les mesures
vet6rinaires prises par le Gouvernement d'Allemagne vis--vis de l'impor-
tation russe ne pourront ~tre introduites d'une maniere plus rigoureuse
que celles vis--vis des 6tats qui se trouvent, l'6gard des 6pizooties et
des institutions v6terinaires, dans les memes conditions que la Russie.I!
Cette disposition ne s'applique pas aux Conventions vtirinaires entre
l'Allemagne et l'Autriche-Hongrie. || Le nombre des pores vivants dont
l'importation en Haute-Silksie est admise en vertu des reglements en
vigueur sera OlevW au chiffre de 2500 par semaine. || La viande qui pourra
etre considCr6e comme pr6par6e dans le sens de la loi allemande sur
l'inspection de la viande du 3 juin 1900 sera admise l'entr4e en Alle-
magne conformement aux dispositions pr6vues par ladite loi. |I Les con-
cessions contenues dans les alineas 3 et 4 de la presente stipulation pour-
ront etre r6voqudes ou suspendues temporairement, si des raisons excep-
tionnelles de police v6t6rinaire en exigent le besoin. 1I Le Gouvernement
Russe s'engage, pour la dur6e de la pr6sente Convention, de ne pas im-
poser des droits de sortie sur le bois brut ou 6quarri non sp6cialement
denommi dans le num6ro 6 du tableau des droits de sortie, ni d'cn pro-
hiber l'exportation."

5. Nouvelle disposition l'article 6.
Est ins6r6e la disposition suivante: |1 ,A l'article 6. || Le Conseil f6d4ral
d'Allemagne ne fera pas usage, pendant toute la dur6e de la Convention
actuelle, de son droit de r6voquer l'autorisation concernant l'etablissement
des entrepts mixtes de transit pour les blJs a Koenigsberg, Danzig,
Altona, Mannheim et Ludwigshafen."
6. Aux artieles 6 9.
A la fin de cette disposition les derniers mots, partir de ,,qui-
valant "', sont supprimes et remplac6s par ce qui suit: ]1 ,,quivalant a
462 roubles (1 rouble -= -/~ Impiriale). C'est dans la mme proportion
que les douanes russes accepteront, pour le payement des droits, les billets
de la banque de l'Empire allemand (Reichsbanknoten)."
7. Aux articles 6 et 7.
Apres les mots: ,importes dans l'autre" sont ins6r6s les mots: || ,si
ccs marchandises sont sonmises un traitement douanier diffrent suivant
le pays de provenance."






60 -

8. Nouvelle disposition l'article 12.
Est insg6er la disposition suivante: i1 ,A l'article 12. jj Pour pouvoir
exercer en Russie le droit prdvu l'alinea 1 de l'article 12 les personnes
y d6signues devront etre munies de patentes sp4ciales dont la taxe au
profit de l'Etat ne depassera pas 150 roubles pour toute l'ann6e et 75 roubles
pour la seconde moiti6 de l'annee. 11 Si les personnes pourvues des patentes
pr6citdes veulent exereer le droit prevu l'alin6a 1 de l'article 12 par des
commis-voyageurs a leur service, ces commis-voyageurs devront etre, en
outre, pourvus ehacun d'un patente personnelle dont la taxe ne ddpassera
pas 50 roubles pour toute l'ann6e et 25 roubles pour la seconde moitid de
l'annee. [1 Les patentes prgvues l'alinda 1 de la pr6sente stipulation pourront
Utre delivrdes au nom des personnes nmes qui se rendent en Russie et alors
ces personnes ne seront plus tenues de se pourvoir, en outre, de la patente
personnelle. || Pour la d6livrance des patentes et le montant de leurs taxes
il ne sera pas fait de distinction entre les personnes de religion ehr6tienne
et de religion mosai'que. || En tant que l'importation d'armes feu de l'e-
tranger n'est pas interdite en Russie les voyageurs de commerce allemands
pourront porter avec eux des echantillons de ces armes, la eondition ex-
presse de se soumettre toutes les prescriptions g6n4rales ou locales qui
sont ou seront en vigueur par rapport aux armes feu."

9. A l'article 13.
Est ajoutd ce qui suit: jj ,Les bateaux allemands se rendant en Russie
par les cours d'eau qui coupent les frontieres communes, pour rentrer
plus tard en Allemagne, seront admis a entrer en Russie sans payer ou
garantir les droits d'importation. |1 Le delai dans lequel ces bateaux doivent
etre rdexportds en Allemagne est fixe deux annees, partir du jour de
leur entree en Russie. Si le bateau est vendu en Russie ou y demeure
plus de deux ann6es, il est passible des droits d'importation respectifs
Le susdit d6lai devra 6tre prolonge, si le bateau est retenu par des cir-
constances iudependantes de la volont6 du eonducteur, telles que le niveau
insuffisant des eaux, des avaries ndcessitant des r6parations consid6rables
ou autres causes analogues. Les droits d'importation ne seront pas per-
9us, si le bateau est dUtruit par le feu ou par naufrage. || Les certifieats
contenant l'obligation de r6exporter les bateaux ou de payer les droits
d'entree seront exempts de toute taxe. jj Aussi longtemps que le bateau
se trouve en Russie, la patente de jauge du bateau est d6posee la
garde des autorites douanikres russes. I1 Les bateaux vapeur allemands
pour passagers sur le Ni6men sont admis jusqu' Georgenbourg et les
bateaux vapeur russes pour passagers sont admis jusqu' Schmaleningken






61 -

et peuvent hiverner daus cc port. |1 Le timbrage des lettres de voiture et
des connaissemints pour lti cargaison des bateaux destination de l'Alle-
magne est fait par les bureaux douaniers russes 6tablis aux bords de la
Vistule."
II. Deuxime et troisieme partie
relatives aux tarifs conventionnels.
Ccs deux parties sont supprimges.

III. Quatrieme partie
relative aux reglements douaniers.
1. 1.
Le paragraphe 1 est rd&ig6 comme suit: j ,, 1. || Les Parties con-
tractantes sont d'accord A reconnaitre que les douanes russes de premiere
elasse de Kroettiugen et de Praszka pourront Utre transformies en bu-
reaux de seconde elasse et la douane-barriAre de Sluziew en un point de
passage, si on conserve a ces bureaux les attributions sp6cialement stipu-
lMes pour cux dans la liste ci-annex6e. || Quant au reste, le Gouvernement
Imperial Russe non seulement conservera aux bureaux actuels le rang et
les attributions qu'ils possdent pour le moment, en particulier aux dou-
anes de premiere elasse de Slupee et de Herby, la douane de troisieme
elasse de Piotrkow, aux douanes-barrieres de Tworki et de Zakrzewo et
aux points de passage de Degutzky, Rakowka, Upidamisch, Bakalarzewo,
Skulsk et de Gostinczyk, mais eneore il 6klvera le rang de quelques bu-
reaux existants et leur accordera des attributions plus dtendues et cr6era
quelques nouveaux bureaux des endroits qui n'en sont pas eneore pour-
vus. II En application de ce qui pr6cede: il 1. les douanes de troisime
elasse de Dobrzyn et de Modrzejewo sont 6levees au rang de douanes
de seconde elasse, |1 les douanes-barrires de Paschwenty, Wladislawowo,
Wilczyn, Gola et de Podlenka ainsi que le point de passage de Radzie-
jewo au rang de douanes de troisieme elasse; I| 2. des points de passage
seront 6tablis a Kirkily, Kibarty et Pelty; || 3. les bureaux de Ayssehnen
Kirkily, Wladislawowo, Czarnowka, Dombrowo, Karw, Osiek, Dobrzyn,
Radziejewo, Wilezyn, Peisern, Gola, Podlenka, Gniazdow, Nezdara, Czeladz
et de Modrzejewo nomm6s dans la liste ei-annexee recevront les attri-
butions spdcialement d6sign6es pour chacun de ces bureaux dans ladite
liste. II L'61largissement de ces attributions se fera aussi vite que possible
et en tout cas au cours de l'ann6e qui suivra la mise en vigueur de la
pr6sente Convention. I1 Le point de passage de Kibarty restera, en meme
temps, bureau d'avis pour la douane de premiere elasse de Wirballen.






62 -

Les douanes de seconde et de troisieme classe et les douanes-barriAres
auront la facult6 de d6douaner: 11 1. les machines et les appareils agri-
coles d6sign6s dans la circulaire du D6partement des Douanes du 31 jan-
vier 1900 No 2154, |1 2. les articles d6nommes aux numdros 41, alindas 1,
2 et 3, 89 et 103, alina 1 du tarif douanier russe. || Toutes ces con-
cessions sont accord6es A condition que l'Allemagne 6tablisse et entre-
tienne vis--vis des douanes et points de passage russes des bureaux ou
des postes de surveillance comme stations de passage allemands et les
pourvoie d'attributions 6quivalentes. En particulier, la douane allemande
de Zollhaus Gurzno vis--vis de Karw restera pres de la frontikre et ne
sera pas transf6r6e dans la ville de Gurzno. |1 Les Parties contractantes
s'engagent enfin examiner avec soin les demandes motiv6es de crdation.
de donanes nouvelles, d'616vation une classe sup6rieure des donanes
existantes et d'extension de leurs attributions que l'une des Parties pour-
rait adresser l'autre, meme dans le cours de la validitd de la pr6sente
Convention, et donner suite, dans la mesure du possible, ces deman-
des. De la mme manire les Parties contractantes s'entendront sur les
questions concernant la suppression d'un bureau de douane, l'abaissement
de son rang ou la rMduction de ses attributions. 1| Toute modification
apport6e par I'une des Parties au caractere ou aux attributions d'une de
ses douanes sera immddiatement port6e la connaissance de l'autre."

2. 2.
Est ajout6 la fin du paragraphe l'alin6a suivant: [ ,,Une pareille
attribution a 6td accord6e 6galement la douane allemande de premiere
classe (Nebenzollamt I. Klasse) Preussisch-Herby et cette attribution
lui sera maintenue, pour autant que la douane russe de premire classe
Russisch-Herby soit pourvue d'attributions correspondantes."

3. 7.
1. Les mots: ,,trois roubles or" sont supprimns et reniplac6s par:
,quinze roubles". |1 2. Les mots: ,neuf marks" sont supprim6s et remplac6s
par: ,trente cinq mares".

4. Nouveau paragraphe.
Est ins6dre la disposition suivante apres le 8: | ,, 8 a. |I Sauf les
dispositions sp6cialcs l'6gard des bateaux fluviaux (v. I. No. 9 alineas
1-4 du pr6sent artiele), les v6hicules en tout genre, y compris les objets
de leur garniture et 6quipement, servant au moment de I'entr6e au trans-
port de personnes ou de marchandises et introduits uniquement pour






63 -

cette raison temporairement en Russie par des personnes qui sont con-
nues des autorit6s douanieres russes ou allemandes seront admis l'entr6e,
par les autorit6s russes, sans qu'il y ait eu d6position des droits d'entrie
on cautionnement de ces droits, du moment que le conducteur du v6hi-
cule s'engago a le rdexporter dans un ddlai d6termin6. L'exp6dition par
6crit des d6clarations d'engagement se fera gratuitement et sans taxe
quelconque."
5. 10.
Le paragraphe 10 est r6dig6 comme suit: || , 10. || II ne sera exig6
aucune declaration sp6ciale pour les entrt0s de marchandises en Russie
par voie de terre, lorsqu'elles sont accompagn6es de lettres de voiture.
Il suffit, en ce cas, de pr6senter les lettres de voiture au bureau d'entrCe.
Le nombre des chevaux et des voitures qui composent le transport et le
nombre total des lettres de voiture et des colis seront ensuite consign6s
sur une des lettres de voiture et cette indication sera sign6e par le con-
ducteur en chef."
6. Nouveau paragraphe.
La disposition suivante est ins6r6c apres le 12: 11 , 12a. || Dans le
cours d'une annge apres la mise en vigueur de la pr6sente Convention,
le Gouvernement Imp&rial de Russie publiera: j 1. une Mdition systdmatique
de toutes les circulaires du D6partement des Douanes, concernant l'appli-
cation du tarif douanier, ainsi que des d6cisions du S6nat Dirigeant qui
so rapportent a la mme matire; || 2. une liste alphab6tique de toutes los
marchandises ddnomm&es au tarif douanier et dans les eirculaires et
d6ecisions susmentionn6es."

7. Nouveau paragraphe.
La disposition suivante est ins6r6e apres le nouveau 12a ci-dessus: ]|
, 12b. II Les taxes a payer pour l'application des marques d'identitd ne
d5passeront pas 5 %1/ du montant total des droits de douane. || Les taxes
ai payer pour l'application des marques d'identit6 aux boutons, aux rubans,
aux dentelles, aux broderies et aux peaux ne d6passeront pas 1 copek
pour chaque plombe. La somme entikre des taxes de plombage ne dd-
passera pas 5 0o/ du montant total des droits d'entrne dans chaque cas
spdcial. I| Si toutefois l'int6ress6 lui-m6me d6sire que la marchandise soit
plomb6e d'une maniere qui excede le besoin d'identification, il est tenu de
payer le surplus des taxes en r6sultant. |1 Le poinconnement d'ouvrages
allemands en or et en argent ne sera pas sujet des taxes autres ou
plus 6lev6es que le poinconnement d'ouvrages similaires nationaux."






64 -

8. 13.
1. A l'alin6a 1, les mots: ,, compter du jour du commencement", sont
remplacds par les mots: ,, compter du quatrieme jour partir du com-
mencement". |1 2. Sont rayds la fin de l'alin6a 2 les mots: ,5 14 jours"
et remplac6s par: ,5 14 jours augmentAs des trois jours de d6lai prfvus
Sl'alina 1". 9 15.
Le paragraphe 15 est r6dig6 comme suit: , 15. I| La prescription
contenue l'article 292 du rglement russe du 15 mai 1901 concernant
l'importation des marchandises d'aprAs laquelle la diff6rence entre le poids
d6clar6 des articles ou marchandises et le poids constat ' la revision
restera impunie tant qu'elle ne d6passe pas 5 0/ du poids total des articles
ou marchandises, est modifige et la tol6rance est dlev6e 10 /o du poids
total." 10. 17.
A l'alin6a 1 les mots: , trois semaines" sont remplaces par les
mots: , deux mois". 11. 20.
L'alin6a 2 est remplace par les stipulations suivantes: 11 ,Les mesures
locales 6mandes de propre initiative d'un chef d'arrondissement
(Landrat en Allemagne, natchalnik ouiesda, isprawnik en Russie) seront
directement communiqu6es aux chefs d'arrondissement respectifs de l'autre
pays. Cette communication comprendra en meime temps les motifs de la
mesure, moins que la nature de celle-ci ne rende superflue leur indi-
cation. 1I Les mesures 6man6es en Allemagne d'un pr6sident en chef de
province (Oberpraesident) ou d'un pr6sident de r6gence (Regierungs-
praisident) et en Russie d'un gouverneur g6n6ral ou d'un gouverneur
seront communiquees, de part et d'autre, au fonctionnaire respectif ayant
le rang correspondant. La communication des motifs de ces mesures se
fera par voie diplomiatique. 11 Les mesures 6man6es des autorit6s centrales
des deux pays, y compris les motifs, seront communiqu&es r6ciproquement
par voie diplomatique. i| I1 est entendu que les informations, concernant
les mesures v6t6rinaires, seront communiqu6es, de part et d'autre, d'avance,
si faire se pent, et au plus tard ds qu'elles seront 6dict6es. 11 Les deux
gouvernements gchangeront des tableaux d6nominatifs indiquant, de part
et d'autre, les autorites entre lesquelles l'Nchange r6ciproque devra avoir
lieu conform6ment au mode susindiqud."
Article 3.
La pr6sente Convention additionnelle entrera en vigueur l'expiration
d'un dlai de douze mois aprs l'6change des ratifications, mais au plus
tard le 1 juillet 1906.
18 juin






65 -

Apres la mise en vigneur de la Convention additionnelle le Traitd
10 f6vrier
actuel de commeree et de navigation, conclu le .- 1894, avee los
29 janvier
modifications et additions y apportMes par ladite Convention additionnelle
31
exercera ses effets jusqu'au 31 dcembre 1917.

Dans le cas o0 aucune des Parties contractantes n'aurait notifi douze
mois avant l'dichance de ce terme son intention de faire cesser les effets
du Trait6, ce dernier, avee les modifications et additions susdites conti-
nuera a etre obligatoire jusqu' l'expiration d'une annPe a partir du jour
o l'une ou l'autre des Parties contraetantes l'aura d6noned.

Article 4.
La pr6sente Convention sera ratifi!e et les ratifieations en seront
dchang6es ia Berlin, aussitt que possible. 1| En foi de quoi les Pldnipoten-
tiaires respectifs l'ont sign6e et y ont appos6 le seeau de leurs armes.
28
Fait Berlin le j nillet mil-neuf-eent-quatre.
(L. S.) sign6: Blow.
(L. S.) sign6: Serge Witte.


Nr. 13341. DEUTSCHES REICH und RUSSLAND. Protokoll zum
vorigen.
Berlin, 28. Juli 1904.
Au moment de signer la Convention additionnelle conelue aujourd'hui
au Traite de commeree et de navigation entre l'Allemagne et la Russie
10 f6vrier
du 29 jnvier 1894 les Plhnipotentiaires des deux Parties contraetantes
29 janvier
sont tomb4s d'accord de cc qui suit: || 1. Le Gouvernement Imperial de
llussie reconnait au Gouvernement Imp6rial d'Allemagne le droit d'imposer
d'une surtaxe les sueres importes de Russie en Allemagne aux conditions
toutefois: j| a) que cette surtaxe ne sera appliqu6e qu'aux sueres destin6s
la consommation int4rieure en Allemagne et ne d6passera pas le chiffre
fix6 par la commission permanente de Bruxelles; b) qu'elle ne sera prdlevde
qu'autant que la Convention de Bruxelles restera en vigueur et l'Allemagne
y prendra part; 1I e) que le Gouvernement Imp6rial d'Allemagne ne fera
pas usage de son droit de prohiber l'importation des sucres russes et ne
prendra aucune mesure restrictive par rapport l'importation des sucres
russes destin6s la recxportation ainsi qu' toutes les opgrations aux-
quelles les sueres pourraient etre soumis dans ce dernier eas; || d) qu'une
Staatsarchiv LXXI. 5






66 -

revision du taux de la surtaxe sera pr6vue si les circonstances la rendaient
necessaire. || 2. Le Gouvernement Imperial de Russie est prt tenir
compte dans toute la mesure du possible, pendant toute la dur6e de la
Convention additionnelle d'aujourd'hui, des desirs exprimes dans la liste
ci-annex6e concernant la tarification russe de certains objets. || 3. Le Gou-
vernement Imp6rial de Russie, avant de proceder l'incorporation du terri-
toire douanier du Grand-Duche de Finlande dans celui de l'Empire Russe
pr6viendra au moins deux ans d'avance le Gouvernement d'Allemagne de
sa decision ce sujet; en mme temps le Gouvernement Imp6rial de Russie
ddeclare que selon toute probabilite cette incorporation ne sera effectu4e
que graduellement des 6poques suffisamment espaees. II 4. Le Protocole
final du 9 fevrier 1897 de la Conf6rence Russo-Allemande 1896/97 restera
maintenu en ce qui concerne les numdros I alin6a 4 numero 1 alinea 2
et les num6ros 2 et 3 et III 4. Les numeros II, III 2, 3, IV alinea 1,
num6ros 1, 2, V 1, 2 et l'annexe dudit Protocole ont 6t6 insr6s dans la
Convention additionnelle mentionnee ci-dessus et les numeros I, alinea 1,
2, 3, alin6a 4, numdro 1 alinea 1, 1II 1, 5-9, IV alinea 1, num6ro 3 et
alin6a 2 et V 3 ont 6t6 supprimes. 11 Fait en double exp6dition Berlin
28
le 28 juillet mil-neuf-cent-quatre. signe: Blow.
signe: Serge Witte.


Nr. 13342. DEUTSCHES REICH und RUSSLAND. Liste von
deutschen Wnschen, betreffend die russische
Tarifierung gewisser Gegenstnde. (Anlage zum
vorigen.)
Berlin, 28. Juli 1904.
1. Coquilles.
Les coquilles brutes, m6me les coquilles de nacre d'huitres perle
avec leurs couches minerales naturelles, doivent Atre tarifees comme co-
quilles non fagonnees et non pas, ainsi que le fait la Russie, comme
coquilles fa9onnees. |I La Russie a refusS de conceder cette tarification
pour les coquilles de nacre d'huitres a perle et n'a accord6 la franchise
de droits, d'apres le No. 44, qu'aux autres eoquilles.

2. Cuir chagrin.
Le cuir chagrin, c'est--dire le cuir tanne. qui, ai l'aide de plaques
de liege ou de plaques ou cylindres grav6s, a dt6 traite en vue du grai-
nage naturel ou du faconnage artificiel de la surface generalement lissee,
doit Utre tarif6 d'apres le No. 55,2 au taux de 18r. par poud. |1 La Russie






67 -

a n6aniuoins tarif6 ces marchandises, comme cuir ordinaire, d'apres le
No. 55,1 au taux autonome de 16,50 r. Les droits de ce num6ro ayant
6t6 majords de 10 0/o, par suite de l'616vation des droits de l'annde 1900,
le cuir chagrin est present soumis des droits plus 6levds que les
droits conctd6s par le Trait.

3. Courroies de machines.
La circulaire douanire No. 10116 de 1894 dit que par ,courroies
de machines non cousues" qui tombent sous le No. 55,3 du tarif conven-
tionnel, sont entendre les courroies d'une couche de cuir seulement et
que la jonction des fins des diff6rentes bandes de cuir moyennant coutures,
rivures, ou collages en vue d'obtenir des courroies de la longueur voulue,
ne constitue pas une raison suffisante pour les ranger sous le No. 57,6
du tarif russe.
4. Douves en chbne.
Par la circulaire douanimre No. 10568 de l'ann6e 1883, les douves
en chene non ouvr6es ont 6t1 soumises comme bois -, aux droits du
No. 58,1.

5. Moules en bois servant faire des cigares.
Les interess6s allemands ont demand6 que ces marchandises acquittent,
comme ouvrages fraisis d'6b6nisterie en bois ordinaire, les droits du
No. 61,1. ]i La Russie tarife ces marchandises d'apres le No. 61,3.

6. Etageres en papier-mch6.
Les int6resses allemands se sont plaints que les articles en papier-
mche qu'ils importaient en Russie, tels qu'6tageres, consoles, boites
cigares et boites enveloppes, etc., soient tarifgs par la Russie d'apres
le No. 215,2 comme articles ordinaires de fantaisie, tandis que, conform6-
ment la remarque au No. 177,2 du tarif autonome russe, ils devraient
Atre tax6s d'apres le No. 61,2 du tarif conventionnel puisqu'ils ne sont
pourvus d'aucun ornement en d'autres substances, mais qu'ils sont simple-
ment enduits de laque, il est vrai, de diff6rentes couleurs. j) La Russie a
conedd6 que les 6tageres de ce genre qui ont l'apparence d'ouvrages en
bois sculpt6s ou tourn6s doivent Utre tarifdes d'apres le No. 61,3 ou 215,2,
selon qu'elles sont sans ornements de matieres differentes ou avec de tels
ornements. || Les attaches, telles que crochets et cordes suspension, et les
autres accessoires ndeessaires des 6tageres, ne doivent pas etre considrdes
comme garniture ni amener la tarification des 6tageres en papier-mch6 d'aprs
le No. 215 (cire. douaniere du 16 novembre 1894 No. 21 510,2 -).
5*






68 -

7. Pierres cheminee.
Les interess6s allemands se sont plaints que la Russie tarife les
pierres cheminee comme pierres ,,rfractaires", d'aprs le No. 72,2 au
lieu -de les tarifer d'apres le No. 72,1. Une regle g6n6rale indiquant ce
qu'il faut entendre par pierres ,,rfractaires" n'a pas 6t6 dtablie par la
Russie. 1 Sur nos repr6sentations, le Gouvernement Russe a prescrit que
les briques qui fondent une temp6rature de 1300 degr6s centigrades
et audessus doivent tre tarif6es comme briques en matieres refractaires;
seules les briques de eiment (Klinker) seraient r6gulierement d6douaner
d'apres le No. 72,2 (cire. douanire du 5 avril 1899 No. 6974,2 -). !
Mais cette coneession a 6t6 bientt revoqu6e (cire. douaniere du 20 jan-
vier 1900 No. 1233 -).

8. Mortier de chamotte.
L'Allemagne demande que le mortier de chamotte, lorsqu'il ne con-
tient que de minimes quantit6s de pierres d6tritiques que se trouvent d6j
dans l'argile brute servant faire le mortier, soit tarif6 comme mortier
de chamotte et non pas, ainsi que le fait la Russie, comme pierres pul-
v6risges. || La Russie a satisfait a cette demande, en tol6rant les quantit6s
de pierres d6tritiques ne d6passant pas 10%0/ du poids total (circ. douanire
du 5 avril 1899 No. 6974,1 -). I| Mais cette concession a bientt 6td
rdvoqu6e par la Russie (cire. douaniere du 20 janvier 1900 No. 1233 -).

9. Plaques (carreaux) pour dallage de Mettlach.
En 1901, les bureaux de douane russes ont commene t tarifer les
plaques de Mettlach (carreaux de terre cuite pour dallage et pour revte-
ment de murs, verniss6s, unicolores et multicolores) d'aprs le No. 75, 1, 2
et 3, tandis qu'au No. 74,1 alinda 2 et 74,2 alin6a 2 du tarif douanier
russe des droits conventionnels ont 6t6 fixds pour ces marchandises. La
Russie n'a pas donn6 suite nos r6elamations co sujet et a d6clar6 que les
marchandises en terre cuite qui rentrent dans le No. 74 sont en matibres
compaetes n'absorbant pas l'eau, tandis que les ouvrages en question sont
en matieres poreuses, absorbant l'eau, ce qui serait un signe caract6ristique
de la fai'ence. ji A cela il faut faire remarquer que, depuis l'existenee du
Traitt de commeree et de navigation entre l'Allemagne et la Russie du
10 f6vrier
29 janvier 1894 jusqu'en 1901, la Russie a toujours tarif6 les carreaux
29 janvier
en question d'aprbs le No. 74, dans lequel ils doivent aussi rentrer, puis-
que ni le tarif conventionnd russe ni le Protocole final audit Trait6 ne






69 -

contiennent une disposition qui distingue, quant la tarification, entre
matieres absorbant ou n'absorbant pas l'eau.

10. Produits liquides de la distillation du naphte et huile
mindrale a graisser.
Les intdress6s allemands ont demand6 pour ces marchandises qui ne
contiennent aucun mIlange de graisse, le dedouanement d'apres le No. 85,
tandis que la Russie, en contradiction avec une ancionne pratique, les
soumet aux droits du No. 71,5, a. || La Russie a fini par adopter, en
principe, le point de vue allemand, mais encore r6cemment il a fallu une
nouvelle entremise par voie diplomatique pour assurer ces importations
allemandes la tarification qui r6pond a leur nature.

11. Pi4ces de chaudieres vapeur.
La circulaire douaniere No. 3523 de 1896 prescrit que les ,parties
de chaudieres vapeur" qui sont a tarifer avec celles-ci comprennent
aussi les robinets, sifflets vapeur, manomtres, import6s avec les chau-
dieres mais emballis part, ainsi que les armatures de chaudires en
g6ndral, en ontre, les tuyaux en matidres diff6rentes, pourvu qu'il soit
constatd par des experts qu'ils appartiennent directement aux chaudieres
et qu'ils servent 4tablir les communications r6ciproques.

12. Harmonicas de bouches (Mundharmonika).
D'apres la circulaire douaniere No. 12608 de l'annde 1896 les instru-
ments de musique de toute espce connus sous le nom de ,Mundharmonika"
(harmonica de bouche), sont sujets aux droits du No. 172,4.

13. Bobines laqu6es et non laqu6es en papier-mch6.
La Russic a tarif6 tous les ouvrages en papier-mch6 qui ont l'appa-
rence d'ouvrages de tournerie, qu'ils soient laqu6s oun non, peints ou non,
suivant le No. 61 oun, dans le cas oA ils sont orn6s, suivant le No. 215. | Nous
avons demand6 pour les bobines la tarificeation suivant le No. 177,2. La Russie,
comme concession, n'accorda que la tariflcation d'apres le No. 177,4 (eirc.
douaniere du 5 avril 1899 No. 6974 alin. 4 -), mais r6voqua bientt
meme cette concession (cire. douaniere du 20 janvier 1900 No. 1233 -).

14. Linge en celluloid.
Les interesses allemands ont demande la tarification d'apres le
No. 177,3 au taux conventionnel de 3,co r. par poud. La Russie a d'abord
d6douan6 cette marchandise comme linge de toute espece, d'apres le No. 209,






70 -

au taux de 2,70 r. par livre. Sur nos repr6sentations, la Russie conedda
la tarification d'apres le No. 177,6, au taux de 13 r. 121/.2 cop. par poud,
mais refusa la tarification d'apres le No. 177,3 (3,60 r. par poud) (cire.
douaniere du 16 novembre 1894 No. 21510 al. 6 -). I1 Cette concession
a Wt6 subitement r6voqu6e, en 1896, et la marchandise en question a 9te
soumise comme artiele de fantaisie, aux droits du No. 215, au taux de
0,60 r. par livre (24 r. par poud) (circ. douaniere du 3 janvier 1896 -
No. 155 -). Mais plus tard, la tarification d'apres le No. 177,6 est en-
tr6e de nouveau en vigueur (eire. douanikre du 15 janvier 1897 -
No. 1087 -), conform6ment aux dispositions du numero III,5,a, du Pro-
tocole final du 9 fevrier 1897 de la Confgrence Russo-Allemande 1896/97.
En 1899, la Russie a rejet6 nouveau une nouvelle proposition de tari-
fer cette marchandise conformement au No. 177,3, en alleguant qu'en ce
cas l'objet fabriqud payerait un droit moindre que la mati&re premiere
(d'apres le No. 68 4,50 r.).

15. Reimportation de sacs pour cer6ales, etc., en franchise
de droits.
La disposition stipulde dans la deuxime partie du Protocole final
du Trait6 de commerce et de navigation entre l'Allemagne et la Russie
10 f6vrier
du .-- ver 1894, d'apres laquelle les sacs en jute et en toile, ayant
29 janvier
servi l'exportation de cereales russes de toute sorte, resteront, leur
reimportation en Russie, exempts de droits, a ete, par une r6solution du
comit6 russe des Ministres, approuv6e le 21 avril 1895, 6tendue, titre
autonome, aux sacs qui out servi i l'exportation de farine, gruaux, son,
amidon, semence de legumes sees et graines ol6agineuses, graines de gra-
minees fourragbres et de graminees de culture.

16. Filet guipure.
Les int6ressis allemands ont demand6 la tarification de ces marchan-
dises d'apres le No. 205 (et ses subdivisions correspondantes) et conformg-
ment a l'ancienne pratique russe, les droits du No. 207,2 ne devant tre
exig6s qu'6ventuellement. || La Russie a. tarif6 les marchandises d'apres le
No. 207,1, mais a conced6 plus tard la tarificeation d'apres le No. 207,2
et a refus6 le dedouanement d'apres le No. 205.





71 -

Nr. 13343. DEUTSCHES REICH und RUMNIEN. Zusatzvertrag
zum Handels-, Zoll- und Schiffahrtsvertrage vom
21. Oktober 1893 (Bd. 56).
Bukarest, 8. Oktober 1904.
Sa Majest6 l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, d'une part, et Sa
Majest6 le Roi de Roumanie, d'autre part, d6sirant soumettre une re-
vision le Trait6 de commerce, de douane et de navigation en vigueur
entre l'Empire d'Allemagne et la Roumanie du 21 octobre 1893, ont
r6solu de conclure une Convention additionnelle audit Trait6, et ont
nomm6 a cet effet pour leurs P16nipotentiaires, savoir: p Sa Majest6
l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse: 1| Monsieur Alfred von Kiderlen-
Waechter, Son Conseiller Intime Actuel, Envoy6 Extraordinaire et
Ministre Pl6nipotentiaire pres Sa Majestg le Roi de Roumanie 1] et || Sa
Majest6 le Roi de Roumanie: || Monsieur Jean J. C. Bratianu, Son Ministre,
SecrJtaire d'Etat au D6partement des Affaires Etrangeres 11 lesquels, apres
s'Utre communiqu4 leurs pleins-pouvoirs respectifs trouv6s en bonne et
due forme, sont convenus des artieles suivants:

Artiele 1.
Le Traitd de commerce, de douane et de navigation du 21 octobre
1893 est modifi6 de la maniere suivante:

I. Article 5.
Cet article est modifi6 comme suit: AI ,Article 5. 11 Les Parties con-
tractantes s'engagent n'entraver nullement le commerce rgciproque des
deux pays par des prohibitions k l'importation, l'exportation on au
transit. 1| Des exceptions cette regle, en tant qu'elles soient applicables
tous les pays ou aux pays se trouvant dans des conditions identiques,
ne pourront avoir lieu que dans les cas suivants: 11 1. dans des cireon-
stances exceptionnelles par rapport aux provisions de guerre; |1 2. pour
des raisons de siret6 publique; i| 3. par 6gard la police sanitaire et en
vue de la protection des animaux ou des plantes utiles contre les mala-
dies, les insectes et parasites nuisibles; || 4. en vue de l'application, aux
marchandises Ctrang&res, des prohibitions ou restrictions arrtges par des
lois intirieures a l'4gard de la production int6rieure des marchandises
similaires, ou de la vente ou du transport l'int6rieur des marchandises
similaires de production nationale."

II. Article 6.
Le num6ro 1 de l'alina 2 de cet article est r6dige comme suit:[I
1. aux faveurs actuellement accord&es ou qui pourraient &tre accordUes





72 -

ult6rieurement d'autres Etats limitrophes pour faciliter le trafic local
en dedans d'une zone, correspondant au district-frontiere de chacun des
deux pays, mais qui ne dtpassera pas quinze kilomitres de largeur de
chaque ct6 de la frontire;"

III. Artiele 7.
Les tarifs mentionn6s dans l'alin6a 2 de cet artiele sont remplacds
par les tarifs B et C ci-joints.

IV. Artiele 12.
Les trois premiers alindas de cet article sont remplac6s par les stipu-
lations suivantes: |I ,Les droits interieurs, percus pour le compte de l'Etat,
des communes ou des corporations qui grevent ou greveront la produetion,
la fabrication ou la consommation d'un article dans le territoire d'une
des Parties contractantes, ne frapperont sous aucun pr6texte les produits
de l'autre Partie d'une maniere plus forte ou plus gnante que les pro-
duits indignes de mrme espece, ou, en cas d'absence de ceux-ci, que les
produits de la nation la plus favoris4e."

V. Nouvel article.
L'article suivant est ins6r6 apres l'article 12:11 | Article 12a |] En cas
qu'il surgisse entre les Parties contractantes un litige l'egard de l'inter-
prtation ou de l'application des tarifs B et C annex4s la pr6sente Con-
vention additionnelle, y compris les dispositions additionnelles relatives
ces deux tarifs, ainsi que des taux des tarifs conventionnels stipulks entre
les Parties contractantes et des Etats tiers, ce litige sera r6gl6, sur la
demande de l'une ou de l'autre Partie, par l'arbitrage. || Le tribunal arbi-
tral sera constitu6 pour chaque litige de maniere que chaque Partie
nomme un arbitre parmi les ressortissants compdtents de son pays et
que les deux Parties choisissent pour surarbitre un ressortissant d'un
tiers pays ami. Les Parties contractantes se rdservent de s'entendre,
d'avance et pour une certaine periode, sur la personne du surarbitre
dUsigner. I| Le cas 6chbant, et sous la r6serve d'une entente spgciale cet
effet, les Parties contractantes soumettront 6galement l'arbitrage d'autres
litiges, sur l'interprtation ou l'application de la pr6sente Convention, que
ceux d6sign6s .t l'alin6a 1."

Artiele 2.
Le Protocole final du Traitg de commerce, de douane et de navi-
gation du 21 octobre 1893 est modifi6 de la maniere suivante:






73 -

I. A l'article 4.
Est ajout6 l'alinda suivant: i ,11 est entendu que, s'il y a des doutes
sur la nationalitd d'un conscrit, celui-ci, avant que sa nationaliti ne soit
&tablie, ne pourra Utre contraint se soumettre ni des prestations mili-
taires ni surtout a la visite m6dicale requise pour la conscription."

II. Nouvelles dispositions 1l'article 5.
Sont insdr&es les dispositions suivantes: | ,,A l'article 5. Sous la
riserve prdvue l'article 1, 1, article 5, num6ro 3 de la presente Con-
vention le Gouvernement Imp6rial d'Allemagne admettra le transit de
viande fraiche on pr6parde, produite en Roumanie et expedide de ce pays
en droiture, contre l'observation des mesures prophylactiques v6tPrinaires,
requises par les lois, riglements ou ordonnances en vigueur on 'a mettre
par les autorit6s allemandes. |[ Sous la meme reserve la viande, produite
en Roumanie, qui pourra etre consider6e comme preparde dans le sens de
la loi allemande sur l'inspection de la viande du 3 juin 1900, sera admise
l'entr6e en Allemagne conformgment aux dispositions pr6vues par la-
dite loi."
III. A 1'article 7.
Ces stipulations sont remplac6es par ce qui suit: ,| ,A l'article 7.1
1. II est convenu que, dans le cas de r6clamations d'interess6s de l'une
des deux Parties contractantes, demandant le traitement selon le tarif
conventionnel de l'autre Etat ou concernant l'interpretation de dispositions
de ce tarif, une d&cision dej 6mise par les autorites comp&tentes en der-
nitre instance ne pourra servir de motif dearter toute possibilitM de
discussions ultdrieures sur l'objet de la r6clamation et n'empkchera pas,
le cas kch6ant, une nouvelle dcision de l'autoriti en question, pourvu,
toutefois, que la reclamation soit prasentSe par voie diplomatique et avec
appui de dUclarations d'experts ou d'autre autorit6 comp6tente dans un
dMlai de six mois partir du jour oA la premiere dcision aura 6t6 offi-
ciellement notifide aux intgress&s. La d6cision prise sur recours ne pourra
viser que le cas en question pour lequel elle sera sans appel. Toutefois
les Parties contractantes auront la facult6 de provoquer pour le cas en
question et les cas futurs une correcte interpretation ou application des
stipulations de la presente Convention selon l'article 12a. ] 2. En vue des
dispositions en vigueur en Allemagne concernant le service des renseig-
nements officiels en matire de douane, le Gouvernement roumain est prt
adopter, aussitt que faire se pourra, des dispositions par lesquelles les im-
portateurs seront mme d'obtenir par voie officielle, des renseignements
l'6gard du traitement douanier des marchandises leur entrde en Roumanie."






74 -

IV. Nouvelles dispositions l'article 12a.
Sont insteSes les dispositions suivantes: ,| ,A l'article 12a. |1 A l'Cgard
de la procedure dans les cas o l'arbitrage a lieu d'apres les deux pre-
miers alin6as de l'article 12a, les Parties contractantes sont convenues de
ce qui suit: || Au premier eas d'arbitrage, le tribunal arbitral siegera dans
le territoire de la Partie contractante d6fenderesse, au second cas dans
le territoire de l'autre Partie contractante, et ainsi de suite alternative-
ment dans l'un et dans l'autre territoire. La Partie sur le territaoire de
laquelle si6gera le tribunal, d6signera le lieu du sikge. Elle aura la charge
de fournir les locaux, les employ6s de bureau et le personnel de service
n6cessaires pour le fonctionnement du tribunal. 1] Le tribunal sera pr6sid6
par le surarbitre. Les d6cisions seront prises la majorit6 de voix. || Les
Parties contractantes s'entendront, ou le cas echbant ou une fois pour
toutes, sur la proc6dure du tribunal arbitral. A d6faut d'une telle entente,
la proc6dure sera r4glJe par le tribunal meme. La proc6dure pourra se
faire par &crit, si aucune des Parties contractantes ne soulJve d'objection;
dans ce cas la disposition de l'alin6a 1 peut Utre modifi6e. || Pour la cita-
tion et l'audition des tMmoins et des experts, les autorits de chacune des
Parties contractantes, sur la requisition du tribunal arbitral adresser
au Gouvernement respectif, prteront leur assistance de la meme manirre
que sur les rgquisitions des tribunaux civils du pays."

Artiele 3.
Le Protocole du 21 octobre 1893 dress6 l'occasion de la signature
du Trait6 de commerce, de douane et de navigation de la meme date est
supprim6.
Article 4.
La pr6sente Convention additionnelle entrera en vigueur l'expiration
d'un d6lai de six mois partir du jour o les deux Parties contractantes
se seront mises d'accord cet effet. L'entr6e en vigueur de la presente Con-
,1er janvier 1905
vention additionnelle n'aura cependant pas lieu avant le -1 -1-imr 1904'
l" juillet
ni apres le 1 iuin 1906. 11 Apres la mise en vigueur de la presente
18 juin
Convention additionnelle, le Trait6 actuel de commerce, de douane et de
navigation, conclu le 21 octobre 1893, avec les modifications et additions
y apportes par ladite Convention additionnelle, exercera ses effets jusqu'au
3 dcembre 1917. ]1 Dans le cas o aucune des Parties contractantes
18
n'aurait notifid douze mois avant l'6ch6ance de ce terme son intention de






75 -

faire cesser les effets du Trait6, ce dernier, aveec les modifications et addi-
tions susdites, continuera etre obligatoire jusqu' l'expiration d'une
ann6e partir du jour o l'une ou l'autre des Parties contraetantes l'aura
d6none6.
Artiele 5.
La prdsente Convention sera ratifie et les ratificeations en seront
ichang&es aussitt que possible. |1 En foi de quoi, les Plhnipotentiaires
respectifs l'ont signde et y ont appos6 le sceau de leurs armes.
8 octobre
Fait a Bucarest le septebe mil-neuf-cent-quatre.
25 septembre
(L. S.) Signd: von Kiderlen-Waechter.
(L. S.) Signd: Jean J. C. Bratianu.


Nr. 13344. DEUTSCHES REICH und SCHWEIZ. Zusatzvertrag
zum Handels- und Zollvertrag vom 10. Dezem-
ber 1891. (Bd. 53.)
Bern, 12. November 1904.
Seine Majestt der Deutsche Kaiser, Knig von Preuen, im Namen
des Deutschen Reichs, einerseits, und der Bundesrat der Schweizerischen
Eidgenossenschaft, anderseits, von dem Wunsche geleitet, die Handels-
beziehungen zwischen beiden Lndern mehr und mehr zu befestigen und
auszudehnen, haben beschlossen, einen Zusatzvertrag zu dem bestehenden
Handels- und Zollvertrag zwischen dem Deutschen Reiche und der Schweiz
vom 10. Dezember 1891 abzuschlieen, und zu diesem Zwecke zu Bevoll-
mchtigten ernannt: j1 Seine Majestt der Deutsche Kaiser, Knig von
Preuen: 11 Allerhchstihren auerordentlichen Gesandten und bevoll-
mchtigten Minister bei der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Legations-
rat und Kammerherrn, Herrn Dr. Alfred von Blow, |I Der Bundesrat der
Schweizerischen Eidgenossenschaft: || Herrn Bundesrat Dr. Adolf Deucher,
Chef des eidgenssischen Handels-, Industrie- und Landwirtschafts-
Departements; II Herrn Arnold Knzli, Mitglied des Schweizerischen
Nationalrates; jj Herrn Alfred Frey, Mitglied des Schweizerischen National-
rates; I1 Herrn Dr. Arnold Eichmann, Chef der Handelsabteilung des eid-
genssischen Handels-, Industrie- und Landwirtschafts-Departements; |
welche, unter Vorbehalt der beiderseitigen Ratifikation, nachstehende Ver-
einbarungen getroffen haben:
Artikel 1.
Die einzelnen Artikel des bestehenden Vertrages werden wie folgt
abgendert:






76 -

I.
Der Artikel 1 erhlt folgende Fassung: [1 Die beiden vertragschlieenden
Teile werden sich wechselseitig in Beziehung auf die Einfuhr, Ausfuhr
und Durchfuhr in jeder Hinsicht auf dem Fue der meistbegnstigten
Nation behandeln. Il Jeder der beiden Teile verpflichtet sich demgem,
jedes Vorrecht und jede Begnstigung, welche er in den gedachten Be-
ziehungen einer dritten Macht bereits zugestanden hat oder in der Folge
zugestehen mchte, insbesondere jede Ermigung der Eingangs- und
Ausgangsabgaben, gleichmig auch dem anderen vertragschlieenden
Teile gegenber ohne irgend welche Gegenleistung in Kraft treten zu
lassen. |1 Die vertragschlieenden Teile verpflichten sich ferner, den gegen-
seitigen Verkehr zwischen beiden Lndern durch keinerlei Einfuhr-, Aus-
fuhr- oder Durchfuhrverbote zu hemmen. Ausnahmen sind nur zulssig:||
1. in Beziehung auf Kriegsbedarf unter auerordentlichen Umstnden; i[
2. aus Rcksichten auf die ffentliche Sicherheit: || 3. aus Rcksichten
der Gesundheitspolizei oder zum Schutze von Tieren oder Nutzpflanzen
gegen Krankheiten, Schdlinge oder andere Gefahren; i| 4. behufs Durch-
fhrung der inneren Gesetzgebung, soweit durch diese die Erzeugung,
die Befrderung, der Vertrieb oder der Verbrauch gewisser Gegenstnde
verboten oder eingeschrnkt wird.

II.
An Stelle der im Artikel 2 genannten Tarife treten die beiliegenden
Tarife A und B.
III.
Der Absatz 2 des Artikels 3 kommt in Wegfall.

IV.
Die Ziffer 3 des Artikels 5 erhlt folgende Fassung: I| 3. fr handels-
bliche Umschlieungen aller Art sowie Schutzdecken und andere Ver-
packungsmittel, auch Webebume, Holz- und Papprollen und dergleichen,
die aus dem einen Gebiete in das andere zum Zwecke der Ausfuhr von
Waren eingefhrt, oder, nachdem sie nachweislich dazu gedient haben,
aus dem anderen Gebiete wieder zurckgebracht werden;

V.
Der Artikel 6 erhlt folgende Fassung: |I Zur Regelung des Verkehrs
zum Zwecke der Veredlung oder Ausbesserung von Waren zwischen den
Gebieten der vertragschlieenden Teile wird festgesetzt, da bei der Ein-
fuhr in das Veredlungsland und bei der Rckkehr aus demselben von






77 -7

Eingangs- und Ausgangsabgaben befreit bleiben: |I a) Seide aller Art, sowie
Garne und Gewebe, welche zum Winden (Haspeln, Spulen), Zwirnen,
Waschen, Bleichen, Mercerisieren, Frben, Umfrben, Bedrucken (und zwar
Garne zum Bedrucken auch in durchschossenen Ketten), Gaufrieren,
Moirieren, Appretieren, Walken, Pressen, Plissieren oder zur Vornahme
hnlicher Veredlungsarbeiten, li b) Hute und Felle, welche zur Leder-
und Pelzwerkbereitung, |1 c) Gegenstnde, welche zum Lackieren, Polieren
und Bemalen in das andere Gebiet ausgefhrt worden sind, 1| d) sonstige
zur Ausbesserung, Bearbeitung und Veredlung bestimmte, in das andere
Gebiet gebrachte und nach Erreichung jenes Zweckes unter Beobachtung
der deshalb getroffenen besonderen Vorschriften zurckgefhrte Gegen-
stnde, wenn die wesentliche Beschaffenheit derselben unverndert bleibt,
und zwar in allen diesen Fllen, sofern die Identitt der aus- und wieder
eingefhrten Waren und Gegenstnde auer Zweifel ist. 11 Ferner werden
beiderseits, bei Festhaltung der Identitt, von Eingangs- und Ausgangs-
abgaben freigelassen: |I 1. Gewebe, welche aus der Schweiz in die bayeri-
schen Hauptzollamtsbezirke Lindau und Pfronten, den wrttembergischen
Hauptzollamtsbezirk Friedrichshafen, den wrttembergischen Oberamts-
bezirk Riedlingen, den preuischen Regierungsbezirk Sigmaringen und
den badischen Kreis Konstanz, oder welche aus Deutschland nach der
Schweiz versandt werden, um dort bestickt und sodann zurckgesandt zu
werden. Auer den Geweben werden auch Stickmusterbltter, sowie das
Stickmaterial (Seide oder Garn) beiderseits zollfrei abgefertigt. | 2. unauf-
geschnittene Samte, Plsche, samt- und plschartige Gewebe, welche aus
Deutschland nach der Schweiz ausgehen, um dort aufgeschnitten und so-
dann zurckgesandt zu werden. || In allen genannten Fllen kann die
Zollfreiheit von dem Nachweise der einheimischen Erzeugung der zur
Veredlung ausgefhrten Waren abhngig gemacht werden, ausgenommen
bei Seide zum Frben oder Umfrben, fr welche dieser Nachweis nicht
verlangt wird.
VI.
Der Artikel 9 erhlt folgende Fassung: |1 Kaufleute, Fabrikanten und
andere Gewerbetreibende, welche sich durch den Besitz einer von den
Behrden des Heimatlandes ausgefertigten Gewerbe-Legitimationskarte
darber ausweisen, da sie in dem Staate, wo sie ihren Wohnsitz haben,
die gesetzlichen Steuern und Abgaben entrichten, sollen befugt sein, per-
snlich oder durch in ihren Diensten stehende Reisende in dem Gebiete
des anderen vertragschlieenden Teiles bei Kaufleuten oder in offenen Ver-
kaufsstellen oder bei solchen Personen, welche dieWaren produzieren, Waren-
ankufe zu machen oder bei Kaufleuten in deren Geschftsrumen oder






78 -

bei solchen Personen, in deren Gewerbebetriebe Waren der angebotenen
Art Verwendung finden, Bestellungen zu suchen, ohne hierfr eine weitere
Abgabe entrichten zu mssen. |I Die mit einer Gewerbe-Legitimationskarte
versehenen Gewerbetreibenden (Handlungsreisenden) drfen in der Regel
nur Warenmuster, aber keine Waren mit sich fhren; indessen soll ihnen
die Mitfhrung von Waren insoweit erlaubt sein, als sie den im Inlande
Adomizilierten inlndischen Gewerbetreibenden (Handlungsreisenden) ge-
stattet wird. || Die Ausfertigung der Gewerbe-Legitimationskarte soll nach
-dem unter lit. D anliegenden Muster erfolgen. |[ Die vertragschlieenden
Teile werden sich gegenseitig Mitteilung darber machen, welche Behrden
zur Erteilung von Gewerbe-Legitimationskarten befugt sein sollen, und
welche Vorschriften von den Inhabern dieser Karten bei Ausbung des
Gewerbebetriebes zu beachten sind. |1 Hinsichtlich des Gewerbebetriebes
im Umherziehen, einschlielich des Hausierhandels und des Aufsuchens
von Bestellungen bei Nichtgewerbetreibenden, behalten sich die vertrag-
schlieenden Teile volle Freiheit der Gesetzgebung vor.

VH.
Dem bestehenden Vertrag wird folgender neuer Artikel eingefgt: I|
Artikel 10a. Wenn zwischen den vertragschlieenden Teilen ber die
Auslegung oder Anwendung der dem gegenwirtigen Vertrage beigefgten
Tarife A und B, einschlielich der Zusatzbestimmungen zu diesen Tarifen,
sowie der Zollstze der von den vertragschlieenden Teilen mit dritten
Staaten vereinbarten Vertragstarife, eine Meinungsverschiedenheit entsteht,
so soll sie auf Verlangen des einen oder des anderen Teiles durch Schieds-
spruch erledigt werden. 11 Das Schiedsgericht wird fr jeden Streitfall
derart gebildet, da jeder Teil aus den Angehrigen seines Landes eine
geeignete Persnlichkeit zum Schiedsrichter bestellt, und da die beiden
Teile einen Angehrigen eines befreundeten dritten Staates zum Obmann
whlen. Die beiden Teile behalten sich vor, sich im voraus und fr
einen bestimmten Zeitraum ber die Person des im gegebenen Falle zu
ernennenden Obmannes zu verstndigen. |1 Eintretendenfalls und vorbehalt-
lich besonderer Verstndigung werden die vertragschlieenden Teile auch
andere als die im ersten Absatz bezeichneten Meinungsverschiedenheiten
ber die Auslegung oder Anwendung des gegenwrtigen Vertrages zum
schiedsgerichtlichen Austrag bringen.

Artikel 2.
Die Anlage C wird wie folgt abgendert:








I.
Der erste Absatz des 1 erhlt nachstehende Fassung: Um die Be-
wirtschaftung der an der Grenze liegenden Gter und Wlder zu erleich-
tern, werden von allen Eingangs- und Ausgangsabgaben befreit: || Getreide
in Garben oder in hren, 11 die Roherzeugnisse der Wlder, Holz und
Kohlen, I| Smereien, |I Setzlinge, ausgenommen solche von Obstbumen und
Zierpflanzen, |I Stangen, I| Rebstecken, |I Gertschaften und Materialien zum
Bespritzen der Reben, I| Werkzeuge aller Art und I1 Tiere, 11 die zur Be-
wirtschaftung der innerhalb eines Umkreises von 15 Kilometer auf beiden
Seiten der Grenze gelegenen Gter dienen, vorbehltlich der in beiden
Lndern zur Verhtung von Defraudationen allfllig bestehenden Kontrollen.

II.
Es werden folgende neue Paragraphen eingefgt: || 4. Im kleinen
Grenzverkehr an der deutsch-schweizerischen Grenze werden beiderseits
folgende nicht mit der Post eingehende Waren zollfrei zugelassen: II 1. ein-
zelne Stcke von frischem oder einfach zubereitetem Fleisch oder von
Schweinespeck, in Mengen von nicht mehr als 2 kg; i| 2. Mllerei-Er-
zeugnisse mit Ausnahme von Reisgries und gewalztem Reis in
Mengen von nicht mehr als 3 kg; 1l 3. gewhnliches Backwerk von nicht
mehr als 3 kg. I| 5. Ferner werden im kleinen Grenzverkehr frisches
Obst, unverpackt oder nur in Scke verpackt, sowie frischer Rotkohl,
Weikohl und Wirsingkohl und frische Kartoffeln zollfrei zugelassen,
wenn diese Erzeugnisse aus der schweizerischen Grenzzone stammen und
auf Landwegen (mit Ausschlu des Eisenbahnweges) nach Marktorten
der deutschen Grenzzone an Markttagen zum Absatz an dortige Ein-
wohner fr deren eigenen Bedarf eingebracht werden. || 6. Jeder der
vertragschlieenden Teile behlt sich vor, die in den 4 und 5 vor-
gesehenen Begnstigungen, soweit sie fr sein Gebiet gelten, an die Er-
fllung besonderer Bedingungen zu knpfen, oder bei vorgekommenen
Mibruchen ganz oder teilweise auer Kraft zu setzen. In den Fllen
des 4 ist der andere Teil berechtigt, alsbald die gleichen Maregeln
fr sein Gebiet zu treffen. | 7. Im kleinen Grenzverkehr zwischen den
beiden Teilen bleiben auch Nahrungsmittel und Getrnke zollfrei, welche
von den die Grenze berschreitenden Arbeitern oder ihren Angehrigen
ir den Tagesbedarf der ersteren eingebracht werden.

Artikel 3.
Die Anlage D des bestehenden Vertrags wird durch die beiliegende
Anlage D ersetzt.






80 -

Artikel 4.
Die Bestimmungen des Schluprotokolls zum bestehenden Vertrag
werden wie folgt abgendert:
I.
Der erste Absatz der Ziffer I des Schluprotokolls kommt in Wegfall.

II.
In Ziffer IIA des Schluprotokolls treten an Stelle der bisherigen
Nummern 2 bis 6 die folgenden Nummern 2 bis 7: || 2. Musterkarten
und Muster in Abschnitten oder Proben, welche nur zum Gebrauch als
solche geeignet sind, jedoch mit Ausschlu der Proben von Nahrungs-
und Genumitteln. II 3. Gebrauchte Kleidungsstcke und Wsche, die
nicht zum Verkauf oder zur gewerblichen Verwendung eingehen; ge-
brauchte Gegenstnde von Anziehenden zur eigenen Benutzung. Die
Befreiung von Eingangs- und Ausgangsabgaben soll auch fr solche in
allen ihren Teilen gebrauchte Maschinen gelten, welche von bereits Nieder-
gelassenen aus ihren Stamm- oder Filial-Etablissements in dem einen
Gebiete zur eigenen Benutzung in ihren Filial- oder Stamm-Etablissements
in dem anderen Gebiete aus- und eingefhrt werden. Die Bewilligung
der Zollfreiheit fr solche Maschinen kann jedoch in jedem einzelnen
Falle nur durch die Direktivbehrde erfolgen. II Ferner auf besondere Er-
laubnis als Ausstattungsgegenstnde, Braut- oder Hochzeitsgeschenke ein-
gehende neue Sachen, sofern sie fr Angehrige des einen Teiles bestimmt
sind, welche aus Anla ihrer Verheiratung mit einer im Gebiete des
anderen Teiles wohnhaften Person ihren Wohnsitz nach dem Gebiete des
anderen Teiles verlegen. Von der Zollfreiheit sind ausgeschlossen
Nahrungs- und Genumittel, unverarbeitete Gespinste und Gespinstwaren,
sowie sonstige zur weiteren Verarbeitung bestimmte Erzeugnisse, Roh-
stoffe aller Art und Tiere. || 4. Gebrauchte Sachen, die erweislich als
Erbschaftsgut eingehen, auf besondere Erlaubnis. 5. Gebrauchsgegenstnde
aller Art, auch neue, welche Reisende einschlielich der Fuhrleute, Schiffer
und Schiffsmannschaften zum persnlichen Gebrauch oder zur Ausbung
ihres Berufes auf der Reise mit sich fhren, oder die ihnen zu diesem
Zwecke vorausgeschickt oder nachgesandt werden; ebenso lebende Tiere,
die von reisenden Knstlern bei Ausbung ihres Berufes oder zur Schau-
stellung benutzt werden. |I Ferner aus dem Auslande zurckkommende
gebrauchte Koffer, Reisetaschen und sonstiges Reisegert, wenn darin
Gebrauchsgegenstnde von Reisenden in das Ausland gebracht worden
sind. II Ferner die von Reisenden, einschlielich der Fuhrleute, zum eigenen
Verbrauch whrend der Reise mitgefiihrten Verzehrungsgegenstnde, ebenso






81 -

der Bedarf der Schiffer und Schiffsmannschaften, fr diese jedoch hchstens
in einer auf zwei Tage berechneten Menge. |i 6. Fahrzeuge aller Art, ein-
schlielich der zugehrigen Ausrstungsgegenstnde, die bei dem Eingang
ber die Zollgrenze zur Befrderung von Personen oder Waren dienen
und nur aus dieser Veranlassung eingefhrt werden, oder die aus dein
Auslande zurckkommen, nachdem sie beim Ausgange diesem Zwecke
gedient haben; auch Fahrzeuge, wenn sie dazu bestimmt sind, Personen
oder Waren in das Ausland zu bringen. |I Pferde und andere Tiere, ein-
schlielich der zugehrigen Geschirre und Decken, wenn sie als Reittiere,
zur Fortbewegung von Fahrzeugen aller Art oder zum Warentragen dienen
und nur aus dieser Veranlassung die Grenze berschreiten, oder wenn
sie aus dem Auslande zurckkommen, nachdem sie beim Ausgang in der
angegebenen Weise verwendet worden sind; auch Pferde und andere Tiere,
wenn sie dazu bestimmt sind, Personen, Fahrzeuge oder Waren in das Ausland
zu bringen. 1| Fahrzeuge aller Art, sowie Pferde und andere Tiere von
Reisenden auch in dem Falle, wenn sie zur Zeit der Einfuhr nicht als
Befrderungsmittel dienen, sofern sie erweislich sich schon seither im
Gebrauch ihrer Besitzer befunden haben und zu deren weiterem Gebrauche
bestimmt sind. II Verbleiben in den bezeichneten Fllen Fahrzeuge oder
Tiere dauernd im Inlande, so tritt die Zollpflicht ein. |1 Futter, das zum
Reiseverbrauch der in Absatz 2 und 3 bezeichneten Tiere mitgefhrt
wird, in einer der Zahl der Tiere und der voraussichtlichen Reisedauer,
hchstens jedoch einem Zeitraume von zwei Tagen entsprechenden Menge.
7. Material zum Bau von Brcken ber Grenzgewsser, auf Grund be-
sonderer, im einzelnen Falle zu treffender Verstndigung der beiden
Regierungen.
III.
Der Ziffer IIA des Schluprotokolls tritt folgender neuer Absatz
hinzu: !1 Bei der Gewichtsermittelung fr die Zollerhebung drfen Bruch-
teile eines Kilogramms, die weniger als l/. Kilogramm betragen, nicht
als ganzes Kilogramm gerechnet werden.

IV.
An die Stelle von Ziffer IIB und IIC des Schluprotokolls treten
folgende Bestimmungen:

B. Tarife A und B. Eingangszlle in beiden Lndern.
1.
Unter dem im Tarif A (Anlage zum gegenwrtigen Vertrag) und
den zugehrigen Bestimmungen genannten deutschen allgemeinen Tarif
Staatsarchiv LXXI. 6






82 -

wird der Tarif vom 25. Dezember 1902 in seiner durch das Gesetz vom
gleichen Tage bestimmten Fassung, und unter dem im Tarif B (Anlage
zum gegenwrtigen Vertrag) und den zugehrigen Bestimmungen ge-
nannten schweizerischen allgemeinen Tarif der Tarif vom 10. Oktober
1902 verstanden.

Soweit die dem gegenwrtigen Vertrage beigefgten Tarife A und B
den von einer Ware zu erhebenden Zoll von dem fr eine andere Ware
festgesetzten Zoll abhngig machen und bei diesem mehrere Stze, seien
es allgemeine oder vertragsmige, in Frage kommen, wird bei der Be-
rechnung des abhngigen Zolles von dem niedrigsten unter diesen ver-
schiedenen Stzen ausgegangen, der auf die Erzeugnisse des anderen ver-
tragschlieenden Teiles anwendbar ist.

3.
Zu den Nrn. 892 bis 906, 907, 915, 921, 922 und 923 des deutschen
allgemeinen Tarifs und zu den Nrn. 881 bis 898, 913, 914, 922, 923 und
924 des schweizerischen allgemeinen Tarifs. |I Die in den genannten Tarif-
nummern aufgefhrten Gegenstnde (Maschinen, Fahrzeuge usw.) knnen
unter den folgenden Bedingungen auch in zerlegtem Zustande mit der
Magabe eingefhrt werden, da die fr die unzerlegten Gegenstnde der
fraglichen Art bestehenden Zollstze oder Zollbefreiungen zur Anwendung
gelangen. 11 Es macht keinen Unterschied, ob die zusammengehrigen Teile
gleichzeitig oder ob sie nach und nach in Teilsendungen eingehen, oder
ob die Teile in einem oder mehreren Wagen verladen sind. Das Fehlen
von Nebenbestandteilen oder auch von einzelnen Hauptbestandteilen (wie
Schwungrder, Achsen, Lager, Grundplatten oder dergleichen) bleibt auer
Betracht. Ist der Zoll nach dem Stckgewicht gestaffelt, so wird der
Gegenstand ohne Rcksicht auf die fehlenden Teile in die dem wirklich
eingefhrten Gesamtgewicht entsprechende Zollstaffel eingereiht. |I Alle
Teilsendungen sind innerhalb einer bestimmten Frist, welche bei der Vor-
fhrung der ersten Sendung anzugeben ist und sechs Monate nicht ber-
steigen darf, bei der gleichen Zollstelle zur Verzollung zu bringen. |1 Mit
der Eingangsdeklaration fr eine zerlegte Gesamtsendung oder fr eine
erste Teilsendung ist dem Zollamt gleichzeitig ein Plan oder eine Ab-
bildung des Ganzen, sowie eine Liste der Hauptbestandteile mit Angabe
der Beschaffenheit und des Einzelgewichtes vorzulegen. Ebenso ist das
ungefhre Gesamtgewicht der Nebenbestandteile anzugeben. [| Ist nach
dem Eingange einer oder mehrerer Teilsendungen der Rest innerhalb der
festgesetzten Frist nicht zur Zollabfertigung gestellt worden, so erfolgt






83 -

die Verzollung der bereits eingefhrten Bestandteile nach den fr diese
geltenden Zollstzen oder, soweit besondere Zollstze im Tarif nicht vor-
gesehen sind, nach der Beschaffenheit des Stoffes. || Der Zollstelle bleibt
vorbehalten, bis zu der Schluabfertigung aller Teilsendungen die Sicher-
stellung der hheren Zollbetrge zu verlangen und die eingefhrten Teile
mit Identittszeichen zu versehen. Auch ist sie berechtigt, nach Zu-
sammensetzung des Gegenstandes durch eine auf Kosten des Zollpflich-
tigen vorzunehmende Revision sich von der Zugehrigkeit aller Teil-
sendungen zum Ganzen zu berzeugen. |1 Ersatz- und Reserveteile werden
stets fr sich verzollt.
V.
Ziffer VF des Schluprotokolls erhlt folgende Fassung: ]| Fr die
in dem Artikel 6 vorgesehene zollfreie Wiedereinfuhr ist eine Frist von
12 Monaten zu gewhren.
VI.
Der Ziffer V des Sehluprotokolls treten folgende Abstze hinzu: ||
G. Es ist statthaft, Gewebe, die im Veredlungsverkehr zum Frben und
Bedrucken aus dem einen Lande in das andere versandt werden, im Ver-
edlungslande in Abschnitte zu zerteilen, ohne da der Anspruch auf
Zollfreiheit bei der Rcksendung verloren geht. Zu diesem Behufe kann
der Versender bei der Zollstelle des Versendungslandes die Teilung an-
melden und beantragen, da die Gewebe entweder derart am Rande
plombiert, oder derart am Rande oder auf Querstreifen mit Stempeln
bedruckt werden, da auf jeden Teilabschnitt mindestens eine Plombe
oder ein Stempelabdruck kommt. Mit dieser Magabe kannldie Teilung
auch noch im Veredlungslande und zwar sowohl vor, als nach bewirkter
Veredlung angemeldet werden. 11 Sollen die Gewebe nach erfolgter Ver-
edlung in abgepate Stcke (Taschen- und Umschlagetcher und der-
gleichen) zerteilt werden, so wird von der Anbringung besonderer
Identittszeichen an den einzelnen Teilstcken Umgang genommen und
Kolloverschlu fr die Kontrolle der Ausfuhr und Wiedereinfuhr in das
Versendungsland als gengend erachtet, wenn die Teilung und die Ver-
packung unter amtlicher Aufsicht erfolgt. ber die hiernach zustndigen
Organe werden sich die Regierungen Mitteilung machen. |1 In allen Fllen,
in denen die Teilung erst im Veredlungslande angemeldet wurde, hat die
Zollstelle dieses Landes bei der Abfertigung der Teilstcke zur Wieder-
ausfuhr eine Bescheinigung auszustellen, aus welcher die Zollstelle des
Versendungslandes ersehen kann, zu welcher Sendung die Teilstcke ge-
hren. 1] H. Fr sogenannte Trommeln, auf denen Kabel eingehen, und
die zu deren leichterer Befrderung und Verlegung dienen, wird beider-
6*






84 -

seits zollfreie Zulassung auf Zeit unter Vorbehalt derjenigen Kontroll-
maregeln gewhrt, welche im Falle des Artikels 5, Ziffer 3, angewendet
werden knnen.
VII.
Der erste Absatz der Ziffer VIII des Schluprotokolls erhlt fol-
gende Fassung: jl Die im vierten Absatze des Artikels 8 zur Sicherung
des Monopols vorbehaltene Abgabe wird zurckerstattet, wenn binnen
2 Monaten nach Entrichtung derselben nachgewiesen wird, da die Roh-
stoffe eine die Erzeugung monopolisierter Waren ausschlieende Ver-
wendung gefunden haben.
VIII.
Es wird folgende neue Bestimmung angefgt: 11 IX. Zu Artikel 10a
des Vertrages. 11 Uber das Verfahren in den Fllen, in denen auf Grund
des ersten Absatzes des Artikels 10a ein schiedsgerichtlicher Austrag
stattfindet, wird zwischen den vertragschlieenden Teilen folgendes ver-
einbart: II Beim ersten Streitfalle hat das Schiedsgericht seinen Sitz im
Gebiete des beklagten Teiles, beim zweiten Streitfalle im Gebiete des
anderen Teiles und so abwechselnd in dem einen oder dem anderen
Gebiete, in einer Stadt, die von dem betreffenden vertragschlieenden
Teile bestimmt wird. Dieser hat fr die Stellung der Rumlichkeiten,
der Schreibkrfte und des Dienstpersonals zu sorgen, deren das Schieds-
gericht fr seine Ttigkeit bedarf. Der Obmann ist Vorsitzender des
Schiedsgerichts, das nach Stimmenmehrheit entscheidet. j| Die vertrag-
schlieenden Teile werden sich im einzelnen Falle oder ein fr allemal
ber das Verfahren des Schiedsgerichtes verstndigen. In Ermangelung
einer solchen Verstndigung wird das Verfahren von dem Schiedsgerichte
selbst bestimmt. Das Verfahren kann schriftlich sein, wenn keiner der
vertragschlieenden Teile Einspruch erhebt; in diesem Falle kann von
der Bestimmung des vorhergehenden Absatzes abgewichen werden. |1 Hin-
sichtlich der Ladung und der Vernehmung der Zeugen und Sachverstin-
digen werden die Behrden jedes der vertragschlieenden Teile, auf das
vom Schiedsgericht an die betreffende Regierung zu richtende Ersuchen,
in derselben Weise Rechtshilfe leisten wie auf die Ersuchen der inln-
dischen Zivilgerichte.
Artikel 5.
Der gegenwrtige Zusatzvertrag soll am 1. Januar 1906 Geltung er-
langen. Indessen soll deutscherseits die Befugnis bestehen, die Inkraft-
setzung der Anlage A und der hierauf bezglichen Bestimmungen in
Artikel 4 Ziffer IV bis zum 1. Juli 1906 zu verschieben. il Mit den durch
den Zusatzvertrag bedingten nderungen und Ergnzungen soll der






85 -

bestehende Handels- und Zollvertrag vom 10. Dezember 1891 whrend
der Zeit bis zum 31. Dezember 1917 wirksam bleiben. [1 Im Falle keiner
der vertragschlieenden Teile zwlf Monate vor diesem Termin seine
Absicht, die Wirkungen des Vertrages aufhren zu lassen, kundgibt, soll
der letztere nebst den erwhnten nderungen und Ergnzungen in Geltung
bleiben bis zum Ablauf eines Jahres von dem Tage, an welchem der
eine oder der andere der vertragschlieenden Teile diese Abmachungen
kndigt.
Artikel 6.
Der gegenwrtige Vertrag soll ratifiziert und die Ratifikationsurkunden
sollen so bald als mglich ausgetauscht werden. |1 Zu Urknnd dessen haben
die beiderseitigen Bevollmchtigten den gegenwrtigen Zusatzvertrag
unterzeichnet und ihre Siegel beigedrckt.
So geschehen in doppelter Ausfertigung zu Bern, den 12. Novbr. 1904.
(L. S.) v. B iilow. (L. S.) A. Deucher.
(L. S.) A. Knzli.
(L. S.) Alfred Frey.
(L. S.) Eichmann.



Nr. 13345. SCHWEIZ. Der Bundesrat an den deutschen
Gesandten. Erklrung ber die Patentfrage*).
Bern, den 4. November 1904.
Der Schweizerische Bundesrat beehrt sich, Euer Exzellenz mit Be-
zug auf den stattgehabten Schriftenwechsel in der Patentfrage folgende
Erklrung abzugeben: 11 Trotz der Bindung der Zollfreiheit, welche in dem
zwischen den beiderseitigen Unterhndlern in Luzern vereinbarten Zusatz-
vertrag zum bestehenden Handels- und Zollvertrag zwischen der Schweiz
und dem Deutschen Reich vom 10. Dezember 1891 fr Anilin- und andere
im neuen deutschen allgemeinen Tarif nicht besonders genannte Teerfarb-
stoffe festgesetzt werden wird, soll das Deutsche Reich berechtigt sein,
auf diese Artikel bei der Herkunft aus der Schweiz Zoll zu erheben,
wenn die Schweiz nicht bis zum 31. Dezember 1907 ihre Patentgesetz-
gebung in der Weise ndert, da Artikel solcher oder hnlicher Art oder
das Verfahren zu ihrer Herstellung bei Neuheit der Erfindung patentier-
bar sind. II Der Schweizerische Bundesrat benutzt gern diesen Anla, um

*) An demselben Tage erwiderte der deutsche Gesandte, diese Erklrung seiner
Regierung mitteilen zu wollen. Red.






86 -

Eurer Exzellenz die Versicherung seiner ausgezeichnetsten Hochachatung
zu erneuern. Im Namen des Schweizerischen Bundesrates,
Der Bundesprsident:
Comtesse.
Der Kanzler der Eidgenossenschaft:
Ringier.


Nr. 13346. DEUTSCHES REICH. Der Gesandte in Bern an den
Schweizer Bundesprsidenten. Erklrung ber
den Veredelungsverkehr fr Seide*).
Bern, den 12. November 1904.
Anllich der heute erfolgenden Unterzeichnung des Zusatzvertrages
zum bestehenden Handels- und Zollvertrage zwischen dem Deutschen
Reiche und der Schweiz hat die Kaiserlich Deutsche Regierung den Unter-
zeichneten gem dem am 5. November 1904 in Luzern von den beider-
seitigen Delegierten unterzeichneten Protokoll ermchtigt, in ihrem Namen
folgende Erklrung abzugeben: 11 Im deutschen Zollgebiete wird vom Tage
des Inkrafttretens des Zusatzvertrags an der passive zollfreie Veredelungs-
verkehr fr Seide, welche zur Verwebung zu Beuteltuch in das Ausland
gesandt wird, nicht mehr bewilligt und, soweit er bisher zugelassen war,
mit folgender Magabe aufgehoben werden: Die in diesem Veredelungs-
verkehre bereits zur Ausfuhr abgefertigten Mengen drfen in verwebtem
Zustande zollfrei zurckgefhrt werden, wenn dies binnen der bei der
Ausfuhr gesetzten Frist, lngstens aber binnen eines Jahres geschieht.
Denjenigen deutschen Unternehmungen, denen der Veredelungsverkehr bei
der Unterzeichnung des Zusatzvertrags bereits gestattet war, wird derart
eine bergangszeit gewhrt, da sie im ersten Jahre nach dem Inkraft-
treten des Zusatzvertrags noch die Hlfte derjenigen Mengen Seide zur
zollfreien Wiedereinfuhr in verwebtem Zustand abfertigen lassen drfen,
die sie im Durchschnitte der Kalenderjahre 1902, 1903 und 1904 in
diesem Veredelungsverkehr ausgefhrt haben. Gern benutzt der Unter-
zeichnete auch diesen Anla, um Seiner Exzellenz dem Schweizerischen
Bundesprsidenten, Herrn Comtesse, die Versicherung seiner aus-
gezeichnetsten Hochachtung zu erneuern.
Der Kaiserlich Deutsche Gesandte.
A. von Blow.

*) Der Bundesprsident besttigte an demselben Tage den Empfang der Er-
klrung. Red.





8- 7 -

Nr. 13347. DEUTSCHES REICH und SERBIEN. Zusatzvertrag
zum Handels- und Zollvertrag vom 21.August 1892.
(Bd. 56.)
Berlin, 29. November 1904.
Seine Majestit der Deutsche Kaiser, Knig von Preuen, im Namen
des Deutschen Reichs, einerseits, und Seine Majestt der Knig von
Serbien, andererseits, von dem Wunsche geleitet, den zwischen dem
Deutschen Reiche und Serbien bestehenden Handels- und Zollvertrag vom
21
2. August 1892 einer Revision zu unterziehen, haben beschlossen, einen
9-
Zusatzvertrag zu diesem Vertrag abzuschlieen, und zu diesem Zwecke
zu Bevollmchtigten ernannt: [i Seine Majestt der Deutsche Kaiser, Knig
von Preuen: [| Allerhchstihren Wirklichen Geheimen Rat, Staatssekretr
des Auswrtigen Amts, Oswald Freiherrn von Richthofen |) und |1 Seine
Majestt der Knig von Serbien: jj Allerhchstihren auerordentlichen Ge-
sandten und bevollmchtigten Minister bei Seiner Majestt dem Deutschen
Kaiser, Knig von Preuen, Michael G. Militehevitch, || welche, nach gegen-
seitiger Mitteilung ihrer in guter und gehriger Form befundenen Voll-
machten, ber nachstehende Artikel bereingekommen sind:

Artikel 1.
21
Der Handels- und Zollvertrag vom August 1892 wird in nach-

stehender Weise abgendert:

I. Artikel IV.
Hinter Absatz 2 des Artikels IV wird nachstehender neuer Absatz
eingefgt: I| ,Die mit einer Gewerbelegitimationskarte versehenen Hand-
lungsreisenden drfen wohl Warenmuster, aber keine Waren mit sich
fhren."
II. Neuer Artikel.
Hinter Artikel IV wird nachstehender Artikel eingefgt: ,,Artikel IV a.'
Die als Proben oder Muster dienenden zollpflichtigen Gegenstnde, die in
das eine der beiden Lnder von den Handlungsreisenden des anderen
Landes eingebracht werden, sollen zollfrei zugelassen werden, falls den
nachfolgenden, zur Sicherung ihrer Wiederausfuhr oder Einlieferung in
eine Niederlage erforderlichen Frmlichkeiten entsprochen wird: I| 1. Das
Zollamt, ber das die Proben oder Muster eingehen, ermittelt den Betrag
des darauf haftenden Zolles. Der Handlungsreisende hat diesen Betrag
bei dem Zollamte bar zu hinterlegen oder annehmbare Sicherstellung zu





88 -

leisten. jI 2. Zum Zwecke der Festhaltung der Identitt werden die ein-
zelnen Proben oder Muster, soweit es angeht, durch Anbringung von
Stempeln, Siegeln oder Bleien bezeichnet. Ausnahmsweise knnen die
letzteren auf Behltnissen, welche mit den umschlossenen Gegenstnden
in unmittelbarer Berhrung stehen, angebracht werden, wenn nach An-
sicht des Eingangszollamts dieses Verfahren vollstndige Sicherheit ge-
whrt. II Die Erkennungszeichen, die zur Wahrung der Identitt der aus
einem der beiden Lnder ausgefhrten und zur Wiedereinfuhr in dasselbe
bestimmten Proben oder Muster amtlich angelegt worden sind, sollen
gegenseitig anerkannt werden, und zwar in dem Sinne, da die von der
Zollbehrde des Ausfuhrlandes angelegten Zeichen auch in dem anderen
Lande zum Beweise der Identitt dienen. Die beiderseitigen Zollmter
drfen jedoch weitere Erkennungszeichen anlegen, falls dies notwendig
erscheint. |1 3. Es ist ein Abfertigungspapier auszustellen, welches ent-
halten soll: 11 a) ein Verzeichnis der eingebrachten Proben oder Muster,
in welchem die Gattung der Ware und solche Merkmale sich angegeben
finden, die zur Festhaltung der Identitt geeignet sind; || b) eine Angabe
ber den auf den Proben oder Mustern haftenden Zoll und darber, ob
er hinterlegt oder sichergestellt worden ist; |1 c) eine Angabe ber das
Erkennungszeichen (Stempel, Siegel oder Blei), das an den Proben oder
Mustern oder gegebenenfalls an den Behltnissen angebracht worden
ist; l] d) die Frist, nach deren Ablaufe der hinterlegte Zollbetrag zu ver-
rechnen oder der Zoll aus der bestellten Sicherheit einzuziehen ist, sofern
nicht -nachgewiesen wird, da die Proben oder Muster innerhalb der Frist
wieder ausgefhrt oder in eine Niederlage eingeliefert worden sind. Die
Frist darf zwlf Monate nicht berschreiten. |I 4. Fr die Erteilung des
Abfertigungspapiers und die Bezeichnung der Musterstcke zur Fest-
haltung der Identitt werden Kosten mit Ausnahme des Stempels nicht
erhoben. 1| 5. Die Proben oder Muster knnen sowohl ber das Eingangs-
zollamt als auch ber jedes andere zur Abfertigung von Proben oder
Mustern befugte Zollamt wieder ausgefhrt werden. 11 6. Werden vor Ab-
lauf der gestellten Frist (3 d) die Proben oder Muster einem zur Ab-
fertigung befugten Amte zum Zwecke der Wiederausfuhr oder der Ein-
lieferung in eine Niederlage vorgefhrt, so hat dieses Amt sich durch
eine Prfung davon zu berzeugen, ob ihm dieselben Gegenstnde vor-
gefhrt worden sind, fr welche das Abfertigungspapier beim Eingang
erteilt worden ist. Soweit in dieser Hinsicht keine Bedenken entstehen,
bescheinigt das Amt die Wiederausfuhr oder die Einlieferung in die
Niederlage und erstattet den bei der Einfuhr hinterlegten Zoll oder trifft
wegen Freigabe der bestellten Sicherheit die erforderliche Verfgung."




University of Florida Home Page
© 2004 - 2010 University of Florida George A. Smathers Libraries.
All rights reserved.

Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement
Last updated October 10, 2010 - - mvs