|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|

HIDE
| Cover | |
| Title Page | |
| Acknowledgements | |
| Introduction | |
| Table of Contents | |
| Welcoming addresses | |
| How many Caribbeans? | |
| Literature, feminism, and sexual... | |
| Maroons, "dialect" poetry, and... | |
| Narrative and ideology | |
| List of contributors |
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Table of Contents | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Cover
Cover 1 Cover 2 Title Page Title Page Acknowledgements Page i Page ii Introduction Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Table of Contents Page iii Page iv Welcoming addresses Page 5 Page 6 How many Caribbeans? Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Literature, feminism, and sexual politics Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Maroons, "dialect" poetry, and drama and political reality Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132 Page 133 Page 134 Page 135 Page 136 Page 137 Page 138 Page 139 Narrative and ideology Page 140 Page 141 Page 142 Page 143 Page 144 Page 145 Page 146 Page 147 Page 148 Page 149 Page 150 Page 151 Page 152 Page 153 Page 154 Page 155 Page 156 Page 157 Page 158 Page 159 Page 160 Page 161 Page 162 Page 163 Page 164 Page 165 Page 166 Page 167 Page 168 Page 169 Page 170 Page 171 Page 172 Page 173 Page 174 Page 175 Page 176 Page 177 Page 178 Page 179 Page 180 Page 181 Page 182 Page 183 Page 184 Page 185 Page 186 Page 187 Page 188 Page 189 Page 190 Page 191 Page 192 Page 193 Page 194 Page 195 Page 196 Page 197 Page 198 Page 199 Page 200 Page 201 Page 202 Page 203 Page 204 Page 205 Page 206 Page 207 Page 208 Page 209 Page 210 Page 211 Page 212 Page 213 Page 214 Page 215 Page 216 Page 217 Page 218 Page 219 Page 220 Page 221 Page 222 List of contributors Page 223 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
SPCIL ISSUE 1988 SPECIAL ISSUE 1988 political context West Indian Literature and Its Political Context: Proceedings of the Seventh Annual Conference on West Indian Literature 25 28 March 1987 edited by Louell Fiet College of Humanities University of Puerto Rico Rio Piedras, Puerto Rico The concept for the cover design was suggested by Edward Kamau Brathwoite's "Poem for Walter Rodney." Design by Lowell Fiet. Materials not to be reproduced or quoted without express consent of the individual authors. 1988 by Lowell Fiet and the College of Humanities, University of Puerto Rico, Rio Piedras, Puerto Rico 00931. WEST INDIAN LITERATURE AND ITS POLITICAL CONTEXT: Proceedings of the 7th Annual Conference on West Indian Literature, 25-28 March 1987 University of Puerto Rico Rio Piedras, Puerto Rico ACKNOWLEDGMENTS As in any project of the scope of West Indian Literature and Its Political Context, there are always more people to thank than space permits. Furthermore, since the process covers the 25-28 March 1987, 7th Annual Conference on West Indian Literature as well the current Proceedings, the list becomes even longer. I hope to be able to include all the major protagonists here, and my apologies to anyone mistakenly overlooked. Juan R. Fernandez, Chancellor, and Manuel Alvarado Morales, Dean of Humanities, of the Rio Piedras Campus of the University of Puerto Rico, supported our hosting of the Conference from the moment I first proposed it to them, and facilities, funds, and encouragement were immediately made available. Diana Rivera, from the Chancellor's office, then became instrumental in cutting through red tape, posing creative solutions to unforeseen problems, and especially in making the arrangements for the showing of the film Black Shack Alley and the performance of Foto-estatica. Similarly, although in a different time sequence, Nl6ida Muioz de Frontera, Director of the College of Humanities' Publications Office, has been unstinting in her efforts to bring this volume to print. Joan McMurray, Director of the English Department, lent her support and allowed me to exploit the talents and time of department personnel. Yvette Hernmndez and Elisa Rivera, secretaries and friends, worked far beyond normal duties and hours to prepare materials for the Conference. Rafael Gracia and his staff at the Audio-Visual Center (CEDME) were extremely gracious in providing sound equipment and projectors. Luz Minerva Betancourt, Assistant Dean of Humanities, facilitated scheduling of and access to Conference rooms. Publication of West Indian Literature and Its Political Context: Proceedings would not be possible without the support of Eduardo Rivera Medina, Dean of Academic Affairs, Rio Piedras Campus, University of Puerto Rico. On an active, day-to-day basis, the 25-28 March 1987, 7th Annual Conference on West Indian Literature was made possible through the encouragement and collaboration of my Sargasso co-editors and co-workers, especially Janet Butler Haugaard (who was crucial early on in the planning and organization, even though she could not attend the Conference itself), Tom Sullivan, Ada Haiman, Myrsa Landr6n, Aileene Alvarez, Maria Soledad Rodrlguez, and Maria Cristina Rodriguez (who became pivotal in the actual running of the conference, introducing speakers, toting projectors, film canisters, posters, and programs, and maintaining a sense of tranquillity throughout). Special thanks to graduate students Franklin Turner, Judith Pagan, Luis Panales, Juan Carlos Canals, Alicia Jones, and others who also helped out. And again, my appreciation to the entire staff of the English Department, and especially to Joan Mclurray, Frances Bothwell (then Assistant Director), to Elisa and Ivette, to Aileene, to Angel Rivera and Luis Vazquez in the Language Resource Center, and to all the students and professors from Humanities who participated in and/or attended the 7th Annual Conference on West Indian Literature. Finally, I must thank the English and Literature Departments of the Mona (Jamaica), St. Augustine (Trinidad), and Cave Hill (Barbados) campuses of the University of the West Indies, the University of Guyana, and the St. Thomas and St. Croix campuses of the University of the Virgin Islands for inviting the University of Puerto Rico to participate in the annual "Conference on West Indian Literature" and accepting our organization and sponsorship of the 7th Annual Conference. Thanks to all who came, helped, listened, spoke, read, watched, acted, asked questions--it was a marvellous experience. The staff of the Office of Publications, College of Humanities-- director, N6lida Mufoz de Frontera, secretary Aida Claudio, and most notably, Norma Maurosa, who typed the final copy and put up with my last minute notes, changes, and corrections--deserve an additional note of appreciation. Also, for emergency proofreading and much other assistance, I again thank Ada Haiman of the English Department. L.F. INTRODUCTION The proceedings of the 7th Annual Conference on West Indian Literature: "West Indian Literature and Its Political Context" include the opening addresses, the panel discussion "How Many Caribbeans? The Politics of Different Literatures/Languages," and, nost importantly, the 16 papers that were presented (15 of which are reproduced here). These papers constitute the raison d'etre of the conference and the body of this volume. But much else happens on the edges, around the corners, between and after sessions, and even during presentations, that cannot always be scripted. Notations such as [laughter] or [applause] or even [tears] might be helpful, but they do not capture the affective texture of the context in which those reactions are embedded or record how they mark and determine the impression left by the conference as a whole. The subtext of the conference surely includes details such as Josemilio Gonzalez's tears as he read poems on Haiti as part of the opening session, the laughter occasioned by Gordon Lewis' droll recollections of writers and their personal idiosyncracies and blunderings, and the sense of caution aroused by Merle Hodge's straightforward questions, which no doubt frightened some of the more timid and conservative listeners, and which served as the framework for the conference by affirming the need for Caribbean unity and cultural sovereignty in the age of neocolonialism and media penetration--an omnipresent theme, but one few others cared to address so directly. If Merle Hodge, without mentioning it, reminded us all that we live in the post-Grenada-invasion Caribbean, then the five papers on women, women writers, and sexual politics brought forth a realization of the importance of personal, domestic, and gender- related conflicts in Caribbean literature as reproductions of broader and more far-reaching patterns of political power and domination. I suspect that those papers, perhaps more than others, fully captured the sense of "the political context" of West Indian literature. Feminism seems to threaten nearly all positions of the traditional right to left political spectrum equally, which, as well as being a virtue, confirms its cultural validity. However, alongside those views, there were also moments of nalvete and incredulity, especially in question-and-answer sessions, which revealed the distances that still separate English and Spanish- speaking Caribbean societies and demonstrated how impenetrable the barrier of language difference can, at times, be. 2/Fiet The conference also included two live performances. 3 pieces consisted of two long poems by Nuyorican poet Pedro Pietri and my own performance poem "To make the world smile." It was performed in the open-air vestibule of the College of Education by a group of six children and young adults and attempted to represent such issues as emigrant life and sexual difference in a somewhat altered form. That performance was followed by the showing of Black Shack Alley, the Martinican film based on Joseph Zobel's novel La rue cases-nbgres. The second performance was Foto-estatica, an ensemble creation conceived and directed by Rosa Luisa Mrquez and Antonio Martorell, which records in vibrant, wordless images the disintegration of "the Puerto Rican family" in the face of consumerism, cultural penetration, and social violence and upheaval. Among its many virtues--one of which is its ability to be understood by a non-Spanish-speaking audience--is the fact that the performance remains ironic and humorous and does not pretend surface realism or fall into melodrama. After three nights of scheduled activities and two nonstop days of papers, most conference participants arrived at the Saturday morning (and final) session worn down, ready to congratulate each other on the conference's success and relax before taking planes home the following day. Instead, during the business meeting, they were confronted with my critique of some of the methodological implications of our collective enterprise. By that point, I was running on adrenaline and felt so enthusiastic about the conference and its nearly hitchless functioning that I could not at first understand the dismay as I went on about our over-dependence on authorial intentions, auto-and biographical criticism, nationalist politics, social realism, et cetera. Fortunately, the situation was saved by the goodwill of the participants and the extraordinarily relaxing and enjoyable party given for conference participants that evening by Sybil and Gordon Lewis. Each participant would no doubt write about a different series of episodes as the subtext or affective nature of the conference. What I offer above is simply my version of some of the more memorable moments of an event distinguished by a diversity of views and opinions over a wide range of Caribbean novelists, poets, and playwrights. Also, the fact that at least four of the papers given extended their perpectives to include Caribbean literatures in French and/or Spanish as well as English seems particularly important. In Puerto Rico, at least, our work will became increasingly bi- and trilingual as we attempt to break through at least some of the barriers of language and cultural difference. 3/Fiet The essays printed here do not appear in the order they were presented during the conference. The initial panel "How Many Caribbeans?" retains its original order and composition, although it was not possible to include informal comments, audience questions, and general discussion. The other papers fall rather neatly into three categories. "Literature, Feminism, and Sexual Politics" includes five papers and covers a range of writers that runs from Jean Rhys to SISTREN to Zee Edgell to Maryse Cond6 and Jacqueline Manicam, from Ana Lydia Vega and Carmen Lugo Filippi to Olive Senior, Lorna Goodison, and Louise Bennett, and from Jamaica Kincaid and Michelle Cliff to Elaine Showalter, Kate Millet, and Julia Kristeva. Taken together they constitute one of the more comprehensive critical views of Caribbean writing by women available in English. "Maroons, 'Dialect' Poetry, and Drama and Political Reality" contains three papers: Pereira, "The Maroon as Political Motif. .", M. Lashley, ". .the 'Dialect'Poetry of Bruce St. John," and Creighton, "Caribbean Drama in a Political Context." (Unfortunately, Patricia Ismond's paper on Derek Walcott--presented during the conference--could not be included here.) Their unity seems more accidental than formal, yet the concerns with language and image in poetry and drama seem sufficiently different from those of narrative to group them together. The final section, "Narrative and Ideology," includes seven papers and covers a wide range of novelists: V.S. Naipaul (Guinness), Earl Lovelace (Warner-Lewis), Austin Clarke (Baugh), Michael Anthony (Carter), Wilson Harris (Stewart), Vic Reid, John Hearne, Neville Dawes, and Andrew Salkey (Chang), and V.S. and Shiva Naipaul, Peter Abrahams, Don Walther, and Lionel Hutchinson (Salick). The perspectives of these essays seem to have in common the search for an ideological stance on the part of the novelist or the analysis of narrative action as it proposes an ideological solution to character and/or collective problems. Thus, each paper seems to ask what is the ideology behind the writing and/or the writer?, how does the writer describe the relationship between people and power?, and what does that description say about both the writer and the nature of society? In editing these essays, I tried to allow each writer as much stylistic freedom as possible. There are points of difference: British and American spelling, documentation form and information, style sheet considerations. I aimed at consistency within each paper as opposed to a consistency throughout, although there were some points which required a degree of standardization. 4/Fiet Perhaps the most important aspect of these papers is their demonstration that the literature of the Caribbean remains in close touch with the political realities of the region. They also show us that traditional political perspectives--nationalisn, class struggle, party organization, economic and cultural sovereignty-- are increasingly mediated by new interpretations that include sexual, domestic, subjective, anti-institutional, environmental, and esthetic concerns. The political context of West Indian Literature continues to expand, and the post-Grenada-invasion Caribbean and its literature face new challenges. Lowell Fiet University of Puerto Rico Rio Piedras, Puerto Rico CONTENTS Introduction Lowell Fiet ...................................... 1 Welcoming Addresses Juan R. Fernandez, Chancellor .................... 5 Manuel Alvarado Morales, Dean of Humanities ...... 6 HOW MANY CARIBBEANS?: The Politics of Different Languages/Literatures Cliff Lashley (On the Political Context of West Indian Literature) ........................................... 7 Gordon K. Lewis ............................................ 12 Merle Hodge ................................................ 15 Josemilio Gonzalez (Six Poems on Haiti) .................... 20 LITERATURE, FEMINISM, AND SEXUAL POLITICS ....................... 26 Feminist Consciousness: European/American Theory, Jamaican Stories Evelyn O'Callaghan .............................. 27 Sexual, Racial, and National Politics: Jacqueline Manicom's Mon examen de blanc Betty Wilson .................................... 52 The Politics of Colours and the Politics of Writing in the Fiction of Jean Rhys Elaine Savory Fido .............................. 61 Sexual Politics in Contemporary Female Writing in the Caribbean Annette Insanally ................................ 79 Politics and the Female Experience: An Examination of Beka Lamb and Heremakhonon Sheila Coulson .................................. 92 MAROONS, "DIALECT" POETRY, AND DRAMA AND POLITICAL REALITY ...... 106 The Maroon as Political Motif in Contemporary Caribbean Poetry J. R. Pereira .............................. 107 Identity as Ideology in the "Dialect" Poetry of Bruce St. John Marva L. Lashley ............................... 121 Caribbean Drama in a Political Context Al Creighton ..................................... 130 NARRATIVE AND IDEOLOGY .......................... .............. 140 V. S. Naipaul: Should He Come Home and Stop Criticizing the Third World? Gerald Guinness .................................. 150 Saviours, Tyrants and Rebels: Earl Lovelace's Fictional Portrayal of Power Relations Miaureen Warner-Lewis ............................. 151 Education and Politics in West Indian Fiction: Austin Clarke's Proud Empires Edward Baugh ..................................... 166 Michael Anthony's Golden Mystery: All That Glitters Steven R. Carter ................................. 175 The Latent Ground of Old and New Personalities: Wilson Harris's Politics Joyce Stewart .................................... 187 Images of the Politician in Four Jamaican Novels Victor L. Chang .................................. 202 Gestures of Faith: An Anatomy of Idealisn in the West Indian Novel Roydon Salick ................................... 211 LIST OF COrTRIBUTORS ...... .............................................. 223 WELCOMING ADDRESSES Juan R. Fernandez Chancellor University of Puerto Rico Rio Piedras, Puerto Rico In my official capacity as Chancellor of the Rio Piedras Campus of the University of Puerto Rico, I want to personally welcome distinguished visitors and conference participants from sister institutions in the Caribbean, from Guyana, from Trinidad- Tobago, from Barbados, from Jamaica, from the Virgin Islands, and from this and other university campuses in Puerto Rico. As we say in Spanish, Nuestra casa es su casa--our house is yours. We welcome you as colleagues and as neighbors and as friends. Together we are bound up in the same intellectual enterprise: understanding ourselves and each other as the actors in this very diverse and yet remarkably similar experience called the Caribbean. Bienvenidos--welcome. Nuestra casa es su casa. Puerto Rico, a Spanish-speaking country where English is taught as a second language, is very happy to host this conference. The literature of our English-speaking neighbors in the Caribbean, distinguished by names such as Lamming, Naipaul, Walcott, Brathwaite, and so many others, is one of the most important regional literatures of the world today. The experiences portrayed often parallel and amplify Puerto Rico's historical and cultural development. By welcoming the participants in this conference on "West Indian Literature and Its Political Context," I am also welcoming and encouraging the further study and appreciation of Caribbean literature, regardless of language, as the natural terrain of the Humanities in Puerto Rico and in the Caribbean in general. Welcome to Puerto Rico and to this your house on the island. Manuel Alvarado Morales Dean of Humanities University of Puerto Rico Rio Piedras, Puerto Rico The College of Humanities of the Rio Piedras Campus of the University of Puerto Rico takes special pride in hosting the 7th Annual Conference on West Indian Literature. The College of Humanities is no stranger to the study of the literature of the English-speaking Caribbean. Dr. Piri Fernandez de Lewis of Comparative Literature and Dr. Eugene V. Mohr of the English Department, both now retired, were the first to introduce West Indian fiction, poetry, and drama into our curriculum some 20 years ago. They have been followed by another generation of critics and scholars such as Susan Homar, Gerald Guinness, Ana Lydia Vega, Steven Carter, Jean-Claude Bajeux, Lowell Fiet, Maria C. Rodrlguez, among numerous others, whose studies combine an interest in English, French, and Spanish-language Caribbean literatures. The University of Puerto Rico also has a history of bringing major literary figures from the Caribbean to this campus as guest speakers and visiting professors. Most recently, for example, Derek Walcott was here in 1982 and, through the efforts of Dr. Gordon K. Lewis, George Lamming spent a semester with us two years ago. Thus, the study of West Indian literature has played an important role; however, I think this conference gives the study of West Indian literature a new dimension. There are sane 30 speakers and/or participants from universities in Trinidad, Barbados, Jamaica, Guyana, St. Thomas, and St. Croix as well as numerous representatives from this campus and other university campuses in Puerto Rico. That represents what is perhaps the largest English- language literature event on this campus in recent memory. Furthermore, it indicates an increased interest in Caribbean studies and Caribbean cultural identity. I welcome you to this opening session of the 7th Annual Conference on West Indian Literature in the name of the faculty and students of the College of Humanities. May your labors here in the next three days prove both fruitful and enjoyable. This is the first time this conference has been held in Puerto Rico, and I hope that there will be continued participation from this campus and that the conference can return here at some time in the next several years. Welcome to our faculty. HOW MANY CARIBBEANS? The Politics of Different Literatures/Languages (panel discussion) On the Political Context of West Indian Literature Cliff Lashley University of the Virgin Islands, St. Thomas There is a temptation to make my basic observation, which is that West Indian literature is ineluctably in its political context and has to be written and read there, and then shut up since that observation is a platitude and its implications obvious. But there is a greater temptation, doubtlessly rooted in the biology of the species and in the organization of nature, to exercise the power over ten minutes or so of your learned attention which conference panel protocol gives me to propagandize for a more consciously political perspective on West Indian literary criticism and in the teaching of West Indian literature. By politics I don't mean anything as limited and quite as nasty as our usual party politics though my definition is inclusive. I mean the way the institutions of literature are constituted, maintained and used in constituting, maintaining and using the culture (both lower and uppercase). Such use is always for ends which are in some individual or group self-interest. Politics is about the getting, holding and using of power in your or your group's self-interest. By West Indian literature I understand that burgeoning body of text (including orature, popular song, etc.) in Creole, English and various interlingua in which mostly Black Commonwealth Caribbean writers and readers-in symbiosis--have been doing for themselves what Adam did for the animals: calling their Proper name. Now self-naming like self-crowning isn't institutionalized in democracies, isn't the name of the game. So a basic question is why the West Indian has been obliged to inscribe his or her own name. Any answer entails many difficult issues which might be sunmed up and resolved in a full account of the political context 8/Lashley, C. of West Indian literature and its implications for how West Indians use literature. I am obliged to sketch such a big scene in too few, maybe over bold strokes. West Indian literature was born out of the same impulse as the labor and independence movements. The impulse was quite properly the self-interest that expresses itself as patriotism and nationalism. Norman Manley articulates this impulse in his introduction to Roger Mais' collected novels, 1966. Manley wrote: The new birth of Jamaica in 1938 did many things, but one thing stands out like a bright light: the National Movement brought with it a great upsurge of creative energy. We suddenly discovered that there was a place to which we belonged, and when the dead hand of colonialism was lifted, a freedom of spirit was released and the desert flowered. Our best young men plunged deep into the lives of the people and came up with poems and paintings and with vivid and powerful books. It was a strange world they discovered; strange most of all in the fact that it was not a world where different cultures had blended into any single significant pattern, but a world divided and split in a manner as peculiar as it was deep-seated. It was not just a question of color[,] not yet of rich and poor; it was a matter of differences that involved widely different acceptance and rejections of values, different interpretations of reality, the use of identical words to express different concepts and understandings. No Jamaican writer working in those early days of our National bMvement could do a greater service for all of us than to interpret that other world to which the majority belong for the rest of us to see and understand. Manley's account makes the link between decolonization and creativity and emphasizes that there wasn't a unified colonial culture but rather conflict caused by differing cosmologies, values and the languages that mediate them. He acknowledges the need of the decolonizing intellectual to understand the place to which he has just discovered he belongs. This place is largely composed of "that other world of the majority" and it is the writer's responsibility to interpret it for a literary minority. This account of the origins of West Indian literature makes it clear that 9/Lashley, C. the impulse was political, that literature would be concerned with power and color and class and the values and beliefs--the ideologies-- that underpin them. Manley clearly implies what a nationalist literature which is intended to end the cognitive dissonance of colonialism will be about and what West Indians use such a literature for, which is to help make themselves sovereign and whole. It is not only the intellectual elite, however, who are alienated and suffer cognitive dissonance. It is the entire society. Evidence for this--for the extent to which the Jamaican, for example, has no Proper name and is complicit in his pejoration-- could be traced through the history of a single word like quashie. Quashie degenerated from the generic Ashanti Twi day-name for a male born the first day of the week to a generative pejorative which the Dictionary of Jamaican English defines as a name typifying any negro male, a bumpkin, fool, a backward person who refuses improvement; of course improvement towards English imperial values. The history of that degeneration of the meaning of an African word which is now a Creole word is connected to the intellectual's discovery of himself as Other-as colonial--which is implicit in Manley's account. Indeed the entire education of the West Indian intellectual, his inevitable internalization of literacy, is a journey towards acceptance of the self as Other, as quashie, ignoble savage, etc., etc. It is not only the self that undergoes acquiescent pejoration but the place, the tropics as well. We have the paradox that the West Indian, following imperial inscription, accepts the place he belongs to as both paradise on earth and as the hellhole where he, like the white man, bears an intolerable burden. The West Indian is ccmplicit in this confusion of meanings. His various tourist boards use these confused images simultaneously inviting you to come back to the way it was, to paradise where it is better (as in the Bahamas), while hoping that there will be no political activity by the restless natives to weaken tourism profits. We begin to see how naming and text work in creating or supporting ideology. We can now rationally shift the locus of our inquiry to the politics of language, that material out of which literature is made and the principal tool not only of our criticism and teaching but, excepting only our bodies, of living. It is important to understand the consequences of internalizing the meanings as well as the mechanism of English literacy. The 10/Lashley, C. mechanism affects cognitive style and can be in conflict with the different cognitive style of our largely oral societies. The meanings include a cosmology, sets of value, even kinetics which are often crucially antagonistic to those of what Manley called the world of the majority--those who largely comprise the nation Manley and other intellectuals hoped to make out of the place they discovered they belonged to and intended to rule. What happens is that your typical poor black West Indian (the majority of our literary intellectuals) who gets the opportunity quite understandably internalizes English literacy as his ticket to upward mobility. That upward mobility is not only financial but even kinetic as well. He learns "literate" gesture to accompany "literate" speech. The pleasure of that journey of upward mobility is both status and justifiable self-esteem. But the price of the ticket is alienation and cognitive dissonance because he has to learn of himself as Other. The resulting cognitive dissonance hampers creativity. But it is also what often produces the urge towards decolonization, towards wholeness, as Manley indicates. In more narrowly literary terms, the West Indian writer whose experience of language is identical to that of all other native intellectuals and whose literary education is more nakedly imperial propaganda than say medical studies are, that West Indian writer has to find a way to end cognitive dissonance, a way that reflects and resolves the dynamic, contending meanings of his society. He has to invent a native literary language which asserts and privileges himself, his place, and the world of the majority. It is obvious that he cannot do this and be a political neuter as is disingenuously claimed by notorious Vivida Nightfall [disguised reference, ed. ]. The political context of West Indian literature is the political- conflict of West Indian society mediated by the contending West Indian languages. The political context of West Indian literature is its language conflict. An obvious conclusion. But it gives us criteria for judging our literature and a language-based methodology for doing so. The criteria is subtly political: how is native meaning being made out of the conflict between cosmologies, values, languages that had previously been used to coopt the native in his own pejoration, to make him/her see himself as Other, as quashie, ignoble savage, living in the hellhole paradise, etc., etc. This involves creating a literary language. It can be created out of the Creole or a way can be found to subvert English so that it expresses the native. In any case the world of the majority must be given voice if only because the self-interest of the ll/Lashley, C. minority needs it. You must have something--ideals-in common with those you rule democratically. In criticism this means, for example, looking at how the narrator relates to the native actants, whether the various attributive propositions that comprise what is usually called character are self-referential because they are constituted in native terms, or, to use and extend a formulation of Kenneth Ramchand's, if the narrator is inward in his use of the character's dialect to express native self-consciousness. Such operations involve a political perspective but are specifically literary operations which scrutinize the language use of the text. Various younger West Indian writers such as [Earl] Lovelace and [Erna] Brodber and some of the poets in London are offering works which demand linguistic and semiotic techniques and a political perspective. This means that our curricula must be revised to teach the linguistic and interpretative skills as well as the social science, philosophical and psychological concepts that you need to interpret discourse and understand how meaning functions socially and psychologically, how West Indians use text politically to make themselves sovereign and whole. We will have to teach the analysis of culturally relevant texts--cultural studies-if we are to again attract students, not to mention majors, and if we wish to do that greater service Manley said Mais and other writers were performing. It was, of course,political service. HOW MANY CARIBBEAN S? (Continued) Gordon K. Lewis University of Puerto Rico Rio Piedras, Puerto Rico I start with two brief caveats: the relationship between politics and literature has always seemed to me to be so self- evident a truth that I am always astonished at the current schools of literary criticism, including West Indian, that make so much a. .fuss about it. In the second place, as a political scientist and historian I have a great deal of impatience with the obsession of the schools of literary criticism with methodological apparatus. I am no expert in that and don't care to say anything about it. What I would like to say covers three or four major points that I think are important about West Indian literature. In the first place, there certainly are differences, because there are cultural and language differences. But I think there are also common similarities of themes in Caribbean literature as we read it over the last 40 years. There's the theme, for example, of race and colour which goes back--Mr. Lashley seems to imply that this all started with Roger Mais in the 1940s--but it goes back more than 150 years in Caribbean literature. When I read [Juan de] Villaverde's Cecilia Vald6z or when I read Ren6 Bonneville's Le Triumphe d'Eglantine, I am reading there, in the late nineteenth century, classic books on mixed blood, tainted blood, racial shame. Or again, there is the other theme of the conflict or the confluence of different groups of colour and culture in every Caribbean society; that is, of white, brown, and black groups. It is there in Jean Rhys' Wide Sargasso Sea and, interestingly, in Phyliss Shand Allfreys' The Orchid House, which deals with the same problem of how these different groups manage to survive: in the case of Sargasso, in post-emancipation Jamaica, and in the case of The Orchid House, in the Dcminica of early in this century. Incidently, both of those women authors were friends of each other and influenced each other's work. And then, of course, there is the theme of the creative interaction between the internal influence--which Cliff Lashley has talked about--and the external influence. They're both important because the Caribbean has never been a closed society; it has always been an open society. And so the external literary 13/Lewis influences are self-evident. There's the influence of Marxism in the work of Jacques Roumain; there's the influence of Surrealism in the work of Aim6 C6saire; there's the influence of Existentialism in the work of George Lamming. With all these writers, and we all know their names, there is, of course, their own internal, private history of development or possibly, at times, of regression as creative writers. I think, for example, of Vidia [V.S.] Naipaul. (I see my friend Gerald Guinness is going to read a paper saying why doesn't Naipaul come back and stop criticizing the Third World--Come back, Shane!; Come back, Naipaul!) I tend not to be so critical. There's a strain of ribald irreverance in West Indian life, and Naipaul brought that out beautifully in his early works--The Mystic Masseur, The Suffrage of Elvira, Miguel Street. The later others slow to progression or retrogression of Naipaul as he develops his cynicism about the Third World and envelops himself in a brooding self-analysis of his own persona. It reminds me of the witticism of one of the London friends of Henry James when he said that there are three stages in the history of Henry James as a writer: James the First, James the Second, and James the Old Pretender! I rather suspect that the elder Naipaul is beginning to enter into that third stage. And after all, what does make the creative writer? That's a question that is unavoidable in this kind of conference. Personally, I don't know. In my thirty years of experience in the Caribbean, I have been able to witness face-to-face various creative artists and see how they work and play. I remember seeing Dylan Thomas drunk at Harvard in 1951. I remember meeting Derek Walcott at the University of Puerto Rico in 1982, arrogant as usual [. . reference inaudible, ed.] even by West Indian standards. I remember hearing Juan Bosch holding court like a medieval king in Havana in 1981. Going Back still earlier, I remember George Orwell holding forth in a London pub in 1943, as if he thought he was as good in the anti-totalitatian novel as Arthur Koestler, which he was not. (And how someone could write a book on the Spanish Civil War without knowing a single word of Spanish quite beats me.) Or I remember Alfred Kazin when he visited this university in 1961, giving some lectures including one entitled "Why The New Yorker Magazine is the Enemy of Creative Literature." All of those episodes indicate to me that the literary person is a curious animal, and it is difficult for me to understand what makes him work or not work. And it is because of that that I, despite the fact that I come out of the European Socialist tradition, 14/Lewis do not stand in moral judgment on the protagonists of Caribbean literature as we see them and read them. I'm not asking for a revolutionary literature, because a lot of what passes for that is more revolution that literature. After all, I remember that the favorite authors of Marx were Dickens and Balzac: Dickens an English Benthamite reformer and Balzac a Tory legitimatist in politics of the Second Empire. I take the poet-novelist-creative writer for what he shows you about society. Whether it is Henry James telling us something about the traditional escape route of the American intellectual, from America to Europe; whether it is Proust with his anti-Semitism; or whether it is George Eliot in Middlemarch, which for me is the greatest novel of the nineteenth century in the English language, trying to resolve the Victorian problem of the conflict between faith and doubt. I read them all, including the West Indian writers of a later period, because of their power to understand and to transcribe the deep psychological roots of human nature and human behavior. So I'm not asking Vidia Naipaul to come back to the Caribbean and start writing in favor of the Third World. Those I think are all the thoughts that I jotted down as I thought might be relevant to the character, the nature, and the inquiry of this conference. There are other themes, there are other influences for which there is no time to discuss in this brief period. But these basically are the thoughts that I put down on paper and I hope they contribute something to the topic of this conference. HOW MANY CARIBBEAN S? (Continued) Merle Hodge University of the Virgin Islands, St. Croix What questions would I expect a conference like this to address? Very broadly put, I would expect a conference on West Indian literature and its political context to analyze what relationship might exist or what is the relationship in our region between the activity of creative writing, on the one hand, and on the other hand, the realities of power or powerlessness, development or underdevelopment, political consciousness or complacency. How does the political landscape affect the content and the quality of Caribbean literature? What does the political context have to do with the genesis of Caribbean literature? And how is it likely to affect its further development? Conversely, what impact does Caribbean literature have on the shaping of the societies from which it springs? Now there is more than one map of the Caribbean. There is the map which shows us to be separate pieces of land with miles of water in between; there is the map of the Caribbean which indicates what the language of officialdom is in our respective territories--English, Spanish, French, Dutch. Then there is the map that classifies our people into Black, White, Amerindian, Hispanic (a category I've never been able to understand), and Other. There is the map of the Caribbean which carves us up into MDCs and LDCs--more developed territories and less developed territories--and there could be a map of the Caribbean which places our societies along a scale of political development, the criteria being sovereignty or the will to be sovereign and what arrangements are made internally to insure a cohesive and egalitarian society. All of these considerations, from the first to the last, have political implications in the broad and the narrow sense, and they are all related to the question of the degree of political development or political direction. All therefore have a bearing on the theme of the conference. Now the physical fragmentation of the Caribbean is compounded by the linguistic fragmentation, and the linguistic fragmentation, of course, merely reflects the political divisions of the colonial era. This extreme fragmentation seriously retards our political development. It makes for an almost feudalistic political landscape. 16/Hodge It makes for a region in which you have a collection of little fiefdoms, each with its own top-heavy power structure, each with obviously limited scope for development. And in some places, apparently unlimited scope for the abuse of power. To what extent does this picture, to what extent does this landscape,colour the Caribbean writer's universe? The language factor has other implications worthy of our attention, other implications apart from the way it contributes to fragmentation. Because the different languages which Caribbean writers use reflect centuries--or in same cases generations-of domination by one or another European power, we are, therefore, the inheritors of different traditions of European literature. How have these traditions shaped the literature of the Caribbean? Language may also assume increasing importance in the direction of political and cultural development of the Caribbean over the next decade of so in that North America's cultural penetration of the region is likely to be more efficient in the English-speaking Caribbean; cultural penetration being, of course, only the ambassador of political control. The racial composition is another important aspect of the political context. There is a whole cluster of issues which hover around race, race consciousness, and racism. And the extent to which these issues are resolved or not resolved has much to do with political development, and these issues also inform a great deal of Caribbean writing. The goals of socio-economic development tend to shift as societies change their political arrangements in the direction of egalitarianism. So we begin to measure ourselves as more developed or less developed not in terms of how many businesses, factories, hotel complexes, and what have you that we have managed to attract, but in terms of how well are the needs of all our people served. Development then also tends to include a greater emphasis on human resource development, which includes educational and cultural development, and again this has much to do with the theme of our conference because it has to do with the questions: What is the attitude of the power structure to the arts and to the writer in particular? What is the attitude of the power structure to the indigenous culture? Does the government see the indigenous culture as something to be exploited to attract tourists or does officialdom see the culture of the people as a valid way of life that has to be given official recognition? Then, what is the intellectual climate in which the creative writer works? What is the correlation between the availability and quality of education and the emergence of significant writers in the different territories of the Caribbean? 17/Hodge The political map of the Caribbean shows a spectrum of political status ranging from colonies through disguised colonies through independent territories which have made no significant changes in terms of the distribution of power and resources and those who have attempted to make such changes to the one Caribbean territory which has got away with changing its internal arrangements in the direction of egalitarian development. And exploring trends in the development of literature over that spectrum would be interesting enough. But weaving in and out of that picture is the factor of political struggle. You have in the territories whose status is colonial, that is bare-faced or disguised colonialism, the existence and the relative dynamism of independence movements, the existence or non-existence of such movements. Then in the territories which have achieved flag independence, you have movements toward small radical change. Now Caribbean literature was born out of political ferment. modern Caribbean literature was born in the era in which Caribbean people were developing the kind of consciousness which fueled the movements toward autonomy and a greater share of political power within the various societies. How does political struggle today influence Caribbean literature? For example, can we conclude that the dynamism of political struggle or simply political awareness creates a stimulus for creativity and that its absence at a collective level stunts a people's collective development? Why is it, for example, that Puerto Rico has a vibrant literary tradition, and so does the French Caribbean, whereas the United States' Virgin Islands, a territory with a political status very similar to that of Puerto Rico and the French Caribbean and with education more available than it was in the rest of the English-speaking Caribbean when our first great writers emerged, is yet to throw up any writer of the stature of Caribbean writers? In Puerto Rico and the French Caribbean you have independence movements; in the Virgin Islands, next week they celebrate Transfer Day, a public holiday to give thanks for the most important event in their history--the day the Americans bought them from the Danish. There is also the phenomenon that emerged in Africa and the Caribbean in the first half of this century with the independence movements in all the colonial territories, in the colonial empires: the writer-politician, the poet, novelist, or playwright who also took an active part in the political life of his country. Figures like Aim6 Cesaire and Jacques Roumain. What has happened to the politician-writer on this leg of Caribbean history? Have our writers 18/Hodge recoiled in horror from the political process, and apart from the direct involvement of the writer in politics, what is the level of activism in Caribbean literature today? In this period too we have the question of how the distribution of power within our societies extends to the issue of sexual equality. Caribbean society has now witnessed the emergence of women writers --still a relatively minor strain of Caribbean writing in terms of volume but one that will not fail to expand. We therefore can expect that added to the politics of physical fragmentation, language, race, economic development, and national sovereignty, Caribbean literature will increasingly reflect the developing consciousness of Caribbean women and their political struggle. Then to point,very briefly, the complementary question of the impact of Caribbean literature upon the political context, the reverse action. It is normal for the literature of a society to be part of its education process--the literature of any self- respecting society becomes part of its education process. Now Caribbean literature has only recently begun to be channeled into the formal education system in the independent English-speaking Caribbean. It is now an official part of the curriculum in secondary school. I have no knowledge of what is the status of Puerto Rican literature in Puerto Rican education or the status of French Caribbean literature in French Caribbean schools. I do know that in the United States' Virgin Islands this depends entirely on the consciousness and the enterprise of individual teachers. There is not, nor is there likely to be, any official adoption of Caribbean literature there as a necessary part of the curriculum. And this is for the same reason that the entry of Caribbean literature into the schools of the English-speaking Caribbean was and is a delayed process, a process in slow motion. Because literature has a great deal of potential for affecting the political context. When societies use literature as part of their education process-if you think of old established societies such as European societies--they generally use it as a conservative force, hence the notion of classics. Classroom literature generally means literature of an earlier era, literature whose political implications are no longer threatening to the society. Literature hot off the press cannot be trusted to reinforce the prevailing values of the society but rather to undermine them. Caribbean literature was and is a challenge to the status quo in the colonial context, and this is true even of those works which have no overt 19/Hodge political message. Merely to portray Caribbean experience with the power of art is threatening enough. In the English-speaking Caribbean, for example, the delay of the entry of Caribbean literature into the curriculum has partly to do with the issue of language. These were mainly decisions made in education, officials in ministries of education and teachers, et cetera, who balked at the idea that students who spoke Creole would now read Creole in the school. The potential of Caribbean literature in positively affecting the development of the Caribbean is enormous. It can help to strengthen the self-image of Caribbean people, what Cliff [Lashley] called "calling our Proper name," taking Caribbean culture out of limbo and giving it status. It can strengthen our resistance to foreign domination, our sense of the oneness of the Caribbean, and our willingness to put our energies into the building of the Caribbean nation. The problem is how to deliver Caribbean literature to the Caribbean people--how to fight American soap opera. But that is another conference. HOW MANY CARIBBEAN S? (Continued) Jos milio Gonzalez University of Puerto Rico Rio Piedras, Puerto Rico [These poems were read in Spanish with English translations made available for non-Spanish-speaking listeners. Those translations by Puerto Rican writer-translator Myrsa Landr6n are reproduced here.] SIX POEMS ON HAITI BY JOSEMILIO GONZALEZ Children of Haiti Poor children forage through the alleyways in Haiti like black lizards among dry-rotted boards. Their emaciated feet run through dried dung and trace symbols of misery on dusty slates. Here, a mother stretches out as if extending a rush mat so that her child may enjoy headboard, pillow and spread. There, another one takes out her gaunt gourd of a breast so that her baby may suck her meager lifeblood. A sleeping child stares, darkness in his eyes. Another looks vacant as if already dead. That one washes his face with water from the gutter. This one jumps like a deer over the broken sidewalk. 21/Gonzilez They look like gray ghosts garbed in gowns of dust under the hammer sun beating down on their heads. Children who sell candy and buy indifference. My poor Haitian children, Who rnemebers you? To Sylvie and Jean-Claude In Haiti the night rings like a clear bell and sleep comes with a shudder at the drums of dawn. On the hills of Jacael a child spins his top. The whole world beckons from that humming point. Heights of P6tionville! Roads that climb up'and down, a steady stream of wamen between markets and plazas. This is the rich poverty of those whose only property and solitary hope is their own effort. The Palace* rears up over the empty Champ de Mars like a white elephant in solitary confinement. Haiti's heart is a frozen tear, and freedom quivers and sings in its bloody center. *Reference to the Presidential Palace. 22/Gonzilez Third Song of Haiti to Maud Wadestrand People say that Haiti's soul glints like a splintered star. Its wound is an open light, a shimmering message. There is a school in Leogane where only the wind learns the laws of movements that offer no comfort. Jacmel lines with blue the contours of its gaze. City of shuttered houses, loyal Haitian spirit. Beyond the mountain, the undulating slopes echo with the true voice cast from the mountain. A man digs in the earth. I can't tell if a furrow or a grave. His burning skin twitches. I can't tell if out of love or rage. There is a child of agony in the center of the wind. His arms outstretched, like a cross, questioning his silence. Over the gentle bay Port-au-Prince is a bird soaring high and white on wide enccrapassing wings. I lost my way in Rond-Point, I leave Champ de Mars behind, I speak with Haiti while strolling through the Iron Market. (11 February 1987) 23/Gonzalez Song of the Boulevard* to Maud Wadestrand The shadows in the boulevard cut through sheets of fire between spires of light and cedar sentinels. In the corners, naked walls spread out their veils and show off new words in silent conclaves. A blue pyramid revolves over the pavement. Streetlights dot the sky with red moons. Mysteries feed on metal cylinders. Under the floating boulevard the street is a black river. The pearl of the Antilles leaves its violent velvet nest and bedecks its neck with transient jet beads. Behold the flat silhouette of a heart struck in mid-flight, a plastic blind through which a dream peers out. Green circles circle and true triangles. A strict geometry rules over the echoes. Life in the boulevard is a reflection of silence. The scissors of space snip the designs of time. (11 February 1987) *Boulevard Dessalines, Port-au-Prince. 24/Gonz$lez Street Peddler of Port-au-Prince Along the Rond-Point, With his mahogany sword and mammee apple, M'sieu peddles his brooms. His forehead shines a polished ball. His shins as thin as rock splinters. His skeletal figure rattles down the sidewalk, the bones so loose and tied with streamers. The day darkens between the burlap eyebrows, although air is food for each and every one. Up and down the street a shadow ghost goes by. No coins tinkle along his torn veins. He is a mirror mannequin. An oasis of shining halos. An old chest full of agonies tolling its victories. High up on the mountain he roofs his hut with defeat. For death lying in wait, his hand is a dove. (February 1987) 25/Gonz lez Haitian Slave to Lydia Milagros Gonzalez Standing at his doorstep and in the heart of the canefield the Haitian is a slave bathed in blood and fire. When the green furrow burns and sweat cuts the stalk, the sun of fatigue climbs up on the edge of the machete. The williwaw swoops through the ravine scouring both mud and grief. The Haitian's lament is his only comfort. He bends his spine like a wasted reed and his eyes flood like a dark fog. He dreams of the humble hut where his wife wastes away, lost in the reverie of all things impermanent. And his heavenly children wounded in their very lives, bellies full of earthly worms. The endless canefield dogs him, dogs him, and the white--world-owner-- follows him everywhere. He's the negro, free and brave, who knows how to fell the chain, who wasn't born to pain in an academy of slaves. He sinks his machete in the dirt and looks at the smoldering sky. He is no longer a slave. He is the mountain shouting war. (24 February 1987) LITERATURE, FEMINISM, AND SEXUAL POLITICS Feminist Consciousness: European/American Theory, Jamaican Stories Evelyn O'Callaghan .......... Sexual, Racial, and National Politics: Jaoqueline Manicom's Mon examen de blanc Betty Wilson ................. The Politics of Colours and the Fiction of Jean Rhys Politics of Writing in the Elaine Savory Fido ........... Sexual Politics in Contemporary Female Writing in the Caribbean Annette Insanally ............ 79 Politics and the Female Experience: An Examination of Beka Lamb and Heremakhonon Sheila Coulson ............... Feminist Consciousness: European/American Theory, Jamaican Stories Evelyn O'Callaghan University of the West Indies Cave Hill, Barbados The impetus for this paper was a desire to explore the political orientation of contemporary West Indian women's fiction. Four recently published collections of short stories by Jamaican women seemed a manageable starting point for a preliminary investigation: Olive Senior's Summer Lightning Hazel Campbell's Woman's Tongue2 3 The Sistren Collective's Lionheart Gal Opal Palmer Adisa's Bake Face and other Guava Stories Inevitably, a theoretical "clearing the decks" has made comprehensive textual analysis impossible given the restrictions of such an essay, so I'd like to start by briefly generalizing about the scope and contents of each book. Summer Lightning's ten stories of rural Jamaican community life are, in my opinion, the finest of the collections. The majority of tales feature a female character, but the dominant perspective is that of the child, and it is evocation of the child's world, an often mysterious jumble of magic and horror, that is Senior's main achievement. The stories deal with threats from the external world, whether physical or emotional, and the half-understood and painful conflicts within. Narrative language is usually the speaker's language and spans the Jamaican creole continuum, stretching its resources to the full. The first two pages alone utilize Biblical pronouncement, modern technological jargon, Rastafarian apocalyptic imagery and the proverbial style of folk wisdom, in the utterance of Bro. Justice. In addition, the sociolinguistic patterning of speech events is accurately observed--the "double conversation" (8) is one example. No concessions are made to the foreign reader in the way of parenthesized explanations or glosses. Senior subtly exposes the repressiveness and self-sacrifice at the core of conventional morality as it has been applied to women, 28/0'Callaghan and the spiritual and emotional deformities which result. Only Bekkah, in "Do Angels Wear Brassieres," has the inner resources to challenge the stultifying restrictions imposed by authority on the girl-child; Ma Bell, in "Country of the One Eye God," representing the final phase of life, emerges as a victim whose complicity in her oppression is largely the result of a false value system inculcated by traditional religion. fbst of the stories then, at once portray an almost idyllic community organically connected to the Jamaican landscape and reveal the frightening inadequacies of the society for the nurturance of the maturing individual. Woman's Tongue contains eight stories, two of which aren't up to the overall standard: the attempt to invoke a mysterious extra-physical force at work in the love affair of "The Painting" seems to me rather strained, and the final political allegory/fairy tale works on the didactic level at the expense of the literary--although this may well be the author's intention. The other well-written stories work together to form a medley of women's voices, telling their stories of artistic creation, spiritual renewal or disillusionment, the breakup of marriage and the pain of exploitative relationships. Like Senior, Hazel Campbell has an unfaltering ear for Jamaican speech and since her scope is wider (urban and rural; middle class and poor; the suburb, the slum and the seaside resort are all depicted), she has ample scope for capturing its rich variety, unimpeded by irritating translations or embedded information. By and large, the narrative employs West Indian English reportage, but even her "best 'pop-style' language" (1) is uniquely Jamaican and in the excellent "Miss Girlie," creole and standard are woven into a seamless medium. As in Lionheart Gal, wamen's reality in the contemporary Jamaica of supermarket shortages, the "parallel economy" and constant financial hardship, isn't a pleasant one. Without hectoring, Campbell reiterates the point that a social philosophy which stresses only material advancement has a negative effect on personal relationships. A quiet irony at Ivan's expense ("Miss Girlie") indicts his warped values and the insensitive logic by which he proposes to make Girlie "proud so till!", by using the money he gains from prostituting her to "set her up" in a comfortable life-style. 29/O'Callaghan A straitlaced Christianity--one in which the merit of salvation "had probably less to do with a concern for her soul and more for the protection of her virginity" (23)--is partly responsible for the submissiveness of these women, all "dutiful wives." But the unhealthy relationship between the sexes more often comes down to a failure of communication and an inability to question stereotypical roles. A hint, however, that this is not an unalterable state of affairs occurs at the end of "The Thursday Wife" where "patient Mary" thinks that perhaps she will no longer be able to "accoarrodate"her husband's behaviour (42). Opal Palmer Adisa's collection of "Guava Stories" (so-called, I presume, because they are intended to resemble the black peasant women that form their subject matter-"smooth outside and sweeter inside,")consists of four stories set in rural and village Jamaica. They are narrated in matter-of-fact standard English interspersed with occasional lyrical flourishes and some intrusive explanation for the foreign reader (the constitution of Solomon Gundy, 98), but the dialogue is for the most part a credible representation of Jamaican Creole. At times, the author attempts to make a story carry more weight than it's able to: "Widows Walk," for example, where the motif of rivalry between human woman and West African sea-goddess is the ground for several incidences of supernatural vision and premonition which aren't fully integrated into the protagonist's emotional dilemma, and which anticipate a resolution very different from the rather flat ending we get. However stories like "Bake Face" skillfully expose the social and emotional perplexities faced by these women and their strategies for coping (or not) with their men, children and earning a livelihood. As Barbara Christian asserts in her salutory introduction, the web of female relationships is a vital force in this coping process, and the stories are all from the woman's viewpoint. Lionheart Gal is, as Honor Ford Smith introduces it, a collection of fifteen accounts of ways in which the women of the Sistren Theatre Collective have "come to terms with difficulties in their personal lives" as they move "from girlhood to adulthood, country to city, isolated individual experiences to a more politicised collective awareness" (xiii). The "plot" then isn't so different from the other books: what is striking, however, is the way the raw (and I use this adjective deliberately) material comes across in the women's own testimonies, in the nearest scribal 30/O'Callaghan equivalent to orature I've read for a while. Of course, the uncompromising use of Jamaican Creole as the reader's only access to these characters and their self-perceptions, is a major factor in this immediacy. There are more stories here, rounded out by a wealth of incidental detail which cumulatively reflects Jamaica, now and in the recent past, and what it means to working-class women, in this case brought together by the emergency employment (crash) programme of the 1970s. Barbara Christian's observation about Adisa's female characters being neither overt rebels nor content earth mothers (x) applies here too, despite Ford Smith's initial attempt to fit the testimonies into a neat double-legacy paradigm of Nanny/nanny role models (xiv). The dominant impression is of the "toughness" of these women's lives, and like Defoe's Moll Flanders, there's little energy left- over from "hustling" for the basics in an exploitative system, to devote to romantic illusions. Indeed, as Ford Smith puts it, "sexual relationships between men and women are often characterized by the tedious playing out of a power struggle ritualised by trade-offs of money and sex" (xvii). Yet these testimonies are so animated, so dramatic, so filled with humour and "spunks" that it is pure condescension to react with pity; over and over, one senses the aptness of the title, Lionheart Gal. I've used the Sistren stories largely as a control, to test the applicability of political ideology as it informs the more "crafted" fictions. However, a brief disgression is necessary here to rebut the anticipated complaints that Lionheart Gal is "merely" autobiography. Conventionally, it is almost a "given" that women's writing (cross-culturally) contains autobiographical/confessional elements, and criticism has paid close attention to these--often with unpleasant consequences for the writer.5 Lorna Goodison, another Jamaican writer, has acknowledged the autobiographical charge: "I have had people telling me that they [her poems] were too private. Somebody actually said that reading my work is like looking through a keyhole . ." However, she claims, the truth of a particular feeling in a poem is more than an individual response, but speaks to (and for) the readers' experience also. Since the experiences of the Sistren women do likewise, and have been shaped and transformed in the text--by the editor, by the 31/0'Callaghan Collective and by individual story-tellers (a process clearly delineated in the Introduction, (xxvi-xxx)-I felt justified in writing about Lionheart Gal as I read it: a collection of fascinating stories. In any case, critical resistance to autobiography as literature is minimal in studies of black and 'third-world' writing. According to Selwyn Cudjoe, the genre has a long history in Afro-American writing; since the "objective" accounts of much diasporic narrative were patently untrue, it was left to "personal" accounts of convey the reality.7 However, he distinguishes between the personal in the sense of egotistic subjectivity, and the "collective" personal: autobiography is presumed generally to be of service to the group. It is never meant to glorify the exploits of the individual, and the concerns of the collective pre- dominate. One's personal experiences are assumed to be an authentic expression of the society. .. .(10) Finally, Mark McWatt convincingly argues that the tradition of the autobiographical novel is well-established in West Indian literature, and that the critic must come to terms with the "ultrafictional" experience (the truth behind the fiction) as part of the reading experience.8 In addition, he suggests, "reality, the truth of actual experience, aspires to the shape and condition of fiction in order to be rescued from irrelevance and to participate in the power and permanence of art" (10). In that the long unheard wamen of the Sistren Collective have chosen to articulate their (selected, edited, re-written, "fictionalized") realities in a relatively permanent published form, they are making a political statement of intent to be heard in the public forum, and the collection of stories is thus extremely relevant to the topic under discussion. Now, one feature common to the collections is the sounding of the personal note, the attention to emotional response particularly in close relationships. Perhaps this is a specifically female concern; certainly, several of the contributors to Black Women Writers at Work are of this opinion. Not that black male writers to not treat of relationships as complex and significant, but these tend to be confrontational ones outside the male-female/ damestic/carnunity context in which women writers set their fiction. 32/0'Callaghan Feminist theory, however, maintains the integral and necessary relation of the private and the public, the personal and the economic. According to Terry Eagleton, feminism doesn't recognize a distinction between questions of the human subject and questions of political struggle.10 The clarification of this vital issue is one of the achievements of the Sistren Collective, as we hear in "Foxy and di Macca Palace War": After we done talk ah get to feel dat di little day-to- day tings dat happen to we as women, is politics too. For instance, if yuh tek yuh pickney to hospital and it die in yuh hand--dat is politics. . If yuh man box yuh down, dat is politics. But plenty politicians don't tink dose tings have anything to do wid politics. (Lionheart Gal, 253) Indeed Cornelia Butler Flora makes the case for female participation in the political process necessitating bringing "the female world S. into public view--[and] that the public arena be expanded to include 'private' issues."ll The achievement of this she feels, is in fact a radical move since "the role of the state changes, male privilege within and outside the home is challenged, and the contradictions of patriarchy and capitalism are heightened" (557). So, if one accepts the above, these stories in bringing the personal (private, emotional issues) into the public arena (literature) are making a contribution to feminist politics and are thus best analyzed by feminist literary criticism. Which feminist literary theory, though? Well, a preliminary survey of recent American and European approaches seems to me to reveal five general orientations, although I am greatly simplifying here and obviously, several approaches may be used in textual application. The first focuses on images of women as they appear in literature, usually by men, and tries to ascertain whether such images take women's social and individual reality into account. I would include here aesthetic representations of women by female writers in what Showalter calls the "feminine state":12 that is, the phase in literary production where women internalize standards of the dominant (male) tradition in their work, including traditional views on social roles. Generally, this approach seeks to explain the ideological bases which inform the (largely negative) images of women, and to 33/0'Callaghan illuminate the power conflict, largely resolved in favour of male dominance, that has led to the promotion of such stereotypes. Its methodology subordinates "literary" to political concerns and as such, relates to Elaine Fido's definition of feminist (as opposed to womanist) criticism which deals with the writer's "understanding of the power relations in their experiential world. "13 Of course, it also explains their lack of understanding of such power relations where they uncritically adopt male stereotypes. Since these Caribbean writers are not in the "feminine stage," such an orientation doesn't apply, although one can find stereotypical or limited presentations of women in West Indian literature by men.14 But since sociological studies15 have indicated that cross-cultural self-conceptions of men and women appear to be more dramatic than contrasts between those who share the same socio-cultural system, is it, in fact, possible to decide which stereotypes of women are negative? For example, the "clinging mother" in Adisa's story, "Me Man Angel," who "after nine children. .still felt hollow, unfulfilled" (61) and who channels all her devouring and possessive love into an almost sexual relationship with her sickly nephew, could indeed be perceived as a negative stereotype. But this would ignore the equally extraordinary responses of her husband, children and community to the angel-child, because of his vulnerability and singular (androgynous?) ability to demonstrate affection towards all sexes and age groups. Full motherhood, in the Jamaican context, is almost sacred.16 And since Perry, in Adisa's story, is clearly portrayed as the community's child, drawing out "motherly" virtues of tenderness, generosity and unselfishness in everyone,then Denise's "excessive" devotion is no more than he deserves. Another approach, which focuses on the woman writer, attempts to recuperate a female tradition, to prove, as in Showalter's title, that female authors have "a literature of their own." Usually, an exhaustive historical survey of women writers is used to demonstrate the existence of a hidden literary tradition. This is seen as a preferable alternative to the assimilation of women's art, like other minority art, into the canon--which, as Joanna Russ points out, "will thereby be more complete, but fundamentally unchanged. "17 Instead, it attempts to define the consequences of the patriarchal order for female literary production (or to explain 34/0'Callaghan the lack of it) in the specific contexts (social, legal and so on) of woman's status in her society, and involves analysis of the psychological and imaginative strategies of female creativity. This means re-examining existing critical evaluation of women writers which ignore such factors since, as Cheri Register has shown, critics have tended to take the normative viewpoint as masculine and so judge female authors in terms of their conformity to sub-category status--hence generalizations about "the lady novelist" and the narrow/peripheral range of her experience.18 Feminist critics question the supposed "objectivity" of such a tradition, and elaborate the contexts in which women actually wrote. Attempts to "rediscover" early West Indian women writers are still in progress, so it is difficult to identify a female literary tradition into which these stories can be fitted--indeed, they can be seen as part of the ongoing development of such a tradition. Perhaps this critical approach may help to illuminate why a female literary tradition has only recently emerged. However, since British and white American women writers, at least up to the 1950s, were primarily middle-class and university-educated, it may not be feasible to take generalizations about their conditions and their strategies as bases for analyzing the emergence of a Caribbean "literature of their own." Further, in the West Indian situation, admission of women writers into such a "canon" as exists has not been problematic since this canon is not an attempt to shore up the status quo, eschewing any deviant or subversive minority art. In fact, a large proportion of Caribbean fiction actively critiques the exclusivist "establishment" of Western literary tradition. Indeed, it might be asked whether Caribbean or women writers desire assimilation into the traditional canon. A third direction in feminist literary theory, which concen- trates on "female characteristics" in language and form, is that of the New French Feminists. As far as I can make out, these critics build on existing psychoanalytic theory, especially Jacques Lacan's model of the symbolic order as that of "the Law," the male order of culture and civilization and, of course, language.19 Since this symbolic order is in fact the patriarchal sexual and social order of society, feminist criticism views assimilation into it as induction into oppression. However, for the girl-child 35/' Callaghan the entry is only partial, and she retains easier access to the pre-Oedipal patterns which are repressed in the symbolic order. These patterns (what Julia Kristeva calls the "semiotic," the other side of language; and what I take to mean the "underpinnings" of language which correspond to the "unruly" unhindered flow of bodily drives in the infant) are bound up with the child's contact with the mother's body and thus closely connected with feminity. The French Feminists develop from this "semiotic" a theory of woman' s language--ecriture feminine--which is vitally linked to female sexuality. As a force within normal discourse concerned with the bodily and material qualities of language, with creative excess rather than precise meaning, with fluidity, plurality, diffusion, sensuousness and open-endedness, such impulses serve as a means of undermining normal discourse, and thus, the symbolic order. So feminist writers are seen to be protesting their marginaliza- tion by phallocentric culture and language, by finding their own language, that which articulates their sexuality or in Hel6ne Cixous's phrase, "writes the body." Such an approach relates to Fido's categorization of "womanist" criticism which concentrates on how writers "reflect the richness and complexity of woman's particular relation to sensuous experience" (9) as seen "in the very structures of language" (12) and literary form they utilize. Well, the trouble with the semiotic, given its fluid, open-ended, anarchic characteristics, is that it is impossible to codify and thus to comment on! However, I have a few initial reservations about this approach. Firstly, it can be taken to imply that women's use of language, at its most feminine, is anti-rational, anti-phallocentric, anti-system. To an extent, this suggests smae kind of female essence, one that values difference from the male norm as a criterion; I feel this logic to be limited. Again, one might question whether there is a specifically female way of using language, something of which I'm not yet convinced. There are certain linguistic and stylistic similarities in the short stories examined here--but are they specifically feminine traits? Finally, if entrance into the symbolic order involves language acquisition, does this apply to all languages? Are West Indian 36/0'Callaghan creoles also vehicles of the symbolic order; or is it possible to say that they originated partly outside the confines of rigid civilization and culture as it was imposed by colonialism? Some of Harris' criticism suggests that the West Indian writer's (authentic) use of his/her language has subversive potential equal to that of ecriture feninine. However, close attention to the specifics of the woman writer's use of language and to the encoded revelations of the unconscious in this language, perhaps implicitly suggesting subtle subversion of the "natural" order of an authority, is an approach that proves useful for some of the stories-for example, Senior's "Love Orange." Barely contained within chronology, this short piece is a timid foray into the "dark tunnel of my childhood" (15), a mind-realm where, perhaps, the boundaries between unconscious drives and "the real" are less clearly delineated. Two symbols predominate: the orange (round, complete, organic, native, enclosed potential, positive) and the mutilated doll (unsymmetrical-"half a face and a finger missing"--man-made, stridently female in "billowing dress and petticoats," imported, and associated with nausea, fear and death). For the child, the world which waits outside (adult sexuality?) is a threat to be warded off by rituals and talismans, although it intrudes in dream and vision, and it is to these we might look for elucidation. If the major symbols "write the body" and encode unconscious desires, the story might be read as an ambivalent desire for wholeness through giving love ("commitment") while dreading the vulnerability such giving entails for a woman (love is imaged as finite and exhaustible, like the orange). Giving (love/sexual "submission") promises a new birth out of the "dark, silent house" (15), the "dark tunnel" (13); but it also involves dissection (of the orange/self), mutilation (the doll) and a kind of death: a violation, glimpsed as the nauseating "doll crawling into my hand and nestling there and I would run into the garden and be sick" (12). To avoid the issue, the child buries the doll and resolves to trust her "orange" only to "one who could return no more" (14) and thus be unable to change and reject her. Incipient womanhood, sexuality, the ability to give fully, are tied to morbidity, and when the child makes the (misunderstood) giving gesture, her last 37/O'Callaghan protective stronghold crumbles, as do the bones of her hand smashed in the car door (15), to which she responds with numbness. Movement between real and imaginary is imperceptible, as fluid as the story's structure, and certainly the externalization of body/self in sensuous objects is part of the linguistic strategy which, along with the incompleteness of the narrative (and persona) may place the piece within the realm that the French Feminists outline. However, I want to stress that this is a rather forced reading. I've totally ignored the significance of the doll's European-ness, its China-blue eyes (linked with the sky/an all-seeing, revengeful God), and its (presumably) white, deformed plaster limbs: these details might be central to a West Indian critic's interpretation. Black Feminist Criticism is another fairly recent direction in feminist theory, and focuses the preceding concerns onto black women. Criticism following this directive points out black experience as it shapes literary expression, and addresses the warping of literary images of black women by racism. It traces the strategies women writers have used to counter these obstacles, by celeating positive images or by subverting stereotyped ideals. This is Barbara Christian's methodology in Black Women Novelists,21 where she traces the development of a black female tradition of writers and critically examines the portrayal of various images of women in the light of contemporary thinking about race and gender. Significantly, she draws attention to ultimately destructive myths of "strong black women" such as the matriarch of the 1950s and 60s who is in fact a variation of the nineteenth century "mammy" figure. What is innovative about this critical approach is a concentration on the black perspective; but I feel this has been part of most West Indian literary criticism, including that of women's fiction, for some time now. One reservation, however, is that black feminist criticism, in published form anyway, is overwhelmingly Afro-American and certain generalizations about the context may not apply in the Caribbean. Occasionally, this criticism may contain inaccuracies about the very different cultural orientations of black people worldwide. An example in Barbara Christian's otherwise excellent study, is a reference to West Indian immigrants to the United States being 38/0'Callaghan "different from other European immigrants, however, in that their land had never been truly theirs. ."(81). It's difficult to see how German Jews had more claim to their land than black Jamaicans to theirs. Perhaps the claim results from her view of the West Indian's "hybrid culture, based on their African origins but very much affected by the British system that held them in bondage" (81), which seems a rather negative view of the creative processes involved in creolization. Finally, I've utilized the umbrella term "prescriptive feminist criticism" for the approach which outlines, and evaluates according to, criteria for "good" or "authentic" women's literature. This approach includes all types of criticism which lay down a norm of what feminist writing should say/do. Marxist-feminist writers like Adrienne Rich might serve as an example, since they appear to feel that women's literature should dedicate itself to the forging of a new consciousness of oppression by developing cultural myths of women in struggle and women in revolution. Such an agenda postulates a female audience and the writer's implicit aim of challenging sexism in language and culture with an ultimate utopian end--a transformed society. Literature, then, is seen as serving the cause of liberation by, for example, promoting sisterhood, raising consciousness and so on. Josephine Donovan, in her "Afterward" to Feminist Literary Criticism concludes that "[t]he feminist critic maintains in short, that there are truths and probabilities about the female experience that form a criterion against which to judge the authenticity of a literary statement about women" (77). She herself doesn't say what these are but rather calls for a refining of what's meant by women's reality/perspective (a kind of feminist epistemology) in order to specify this criterion. The problem with any prescriptive approach is who determines the criteria for "good"; here, its the cause of feminist liberation--but which feminists? The notion of "authenticity" is also problematic. If this is taken to mean the realistic portrayal of female experience and consciousness, it still presupposes a qualified judge of what is realitistic. It doesn't seem possible to me to make universal statements about the truth of "woman's experience" or "waman's perspective" outside of the cultural contexts of that experience or perspective. Even within the short stories mentioned, so many different experiences are conveyed. Doreen's life (in "The Emancipation of a Household Slave," Lionheart Gal) is a "hustle. Di main focus was weh and weh fi do fi get money" (103); so is that of "Miss Girlie" (Woman's Tongue). 39/0'Callaghan But Doreen's growth of self-assertion is for her own approbation (107-8), while Girlie's assumption of strength goes hand-in-hand with acquiescence in her own exploitation: "She would have to be strong. No more weeping. She would do the things her man wanted her to do. Help him to get the things he wanted even though it meant heartache for her. .'A56). Clearly, Girlie's choice can't be seen as serving the cause of liberation, but is it thus less "authentic" than Doreen's? And, of course, prescriptive criticism sidetracks the issue of prioritizing affiliations, for instance racial solidarity over feminist, as illustrated in a comment by Gwendolyn Brooks in Black Women Writers at Work: Yes, black women have got some problems with black men and vice versa, but these are family matters. They must be worked out within the family. At no time must we allow whites, males or females, to convince us that we should split.. It's another divisive tactic. . . (47) The main difficulty I have with European and American feminist theory is the rather limited conception of "difference" which underpins much of their ideology. It's based on a gender-linked dichotomy pointed out by Simone de Beauvoir in the early days of feminist thinking: the normative sex is masculine and "neutral" truth has in fact been equated with the masculine perspective, so that when we read "x is true of all of us" what's really meant is that "x is true of all men." Men are the first, authentic sex and women the second, deviant sex. Now, since the symbolic order is patriarchal and the only means of articulation is through the symbolic order, then women's consciousness is shaped by and expressed in a language embodying a masculine perception of the world. The second sex sees the world, including herself, through male spectacles and can only "speak from within patriarchal discourse rather than from a source exterior to phallocentric symbolic forms."22 Clearly, within the normative and perceptual order of this culture of which women writers are both a part and from which they are excluded,23 literary self-expression will be problematic, since "feminine" is a kind of sub-category, conjuring up simply the opposite of what language allocates to the masculine/normative-so concepts such as subjective, irrational, physical and so on are feminine determinants. 40/O'Callaghan To pretend that these differences don't exist, that women aren't really different from men and art is "universal," is clearly absurd, no matter how well-intentioned such a view in promoting equality. Some feminist aesthetic theory has moved on to make a positive of difference: rather than viewing it as a matter of deficiency, inferiority, loss, the feminine can be considered as a negation of the phallic and thus the privileged carrier of alternative vision. Thus, qualities antithetical to dominant male characteristics are stressed (receptivity versus productivity, sensitivity versus rationality) as a way of subverting the patriarchal order and its traditional masculinistt) criteria of art. But in such a line of thinking, differentiation becomes '"mere inversion,"24 continuing what Showalter (13) calls the "dependency of opposition,"25 and discourse about "women's art" leads to grouping all artists together on the basis of being women and to prescriptive views on what they are/should be, in opposition to the male norm. And despite condemnation of the assumption of one female reality based on fixed ideas about the "nature of women," some feminists do try to replace one set of "objective" standards with another programmatic set (focusing on opposition) in literary theory.26 The danger of such prescription (based on difference from the male) is that it can obscure difference within the feminist community, indeed, as Bronwyn Levy reminds us, matters like class- and race-based oppression are not little differences easily overcome if women unite.27 In fact, the very notion of "otherness" that forms the matrix for this approach takes on new significance in cultures that have experienced colonialism. The connection has been observed between women's writing as a political act in the anti-patriarchal struggle, and "third-world" writing as a political act in the anti-colonial struggle. But for the female third-world writer, the situation is unique, for if she is other (inferior) to men, and third-world literature is also other (inferior) to that of "the Great Tradition," then she is the other other! My point is, that certain rigid presuppositions in feminist aesthetics which do not take into sufficient account other differences (cultural and racial, say) within the community of women, make wholesale acceptance of feminist literary analyses rather difficult in the Caribbean context where varying priorities in women's writing can't be trimmed to fit any neat paradigm of committed "women's art." 41/0 'Callaghan I would like to end by suggesting that there is no one political orientation in the work of West Indian women writers, but several, and by illustrating three of these which predominate in the short story collections. The Feminist Orientation In that all the writers represent female experience from the woman's perspective and create complex and credible images of women involved in same kind of power struggle, they are fulfilling a feminist agenda. Lionheart Gal is clearly motivated by a feminist orientation-- indeed, the book's conceptual framework was an attempt to answer questions dealing with women's awareness of their oppression as women (xxvii). Certainly, they are also oppressed by race/class hierarchical assumptions, but their stories are expressions of the female perspective on this experience. The first story, "Rebel Pickney," begins with the statement, "All my life me live in fear" (3), and the accounts that follow outline the reasons for such a condition. In childhood, adult socialization is often synonymous with brutality: Betty, the "rebel pickney" tells us, "My faada no believe inna no discipline at all, but murderation. Just pure beating" (5). Senior's stories bear out this elevation of cruelty into a philosophy: All the same right is right and there is only one right way to bring up a child and that is by bus' ass pardon my french Miss Mary but hard things call for hard words. That child should be getting blows from the day she born. (Summer Lightning, 69) Adolescence is accompanied by sexual initiation, but ignorant of the workings of their own bodies ("Me no know what pregnant mean. Dem always a tell yuh seh baby drop out a sky, and come inna plane and all dem something deh" [22].) and with men always ready to use "sweet-talk" or force, motherhood is premature, often unwelcome and the cause of familial and social sanctions. It also puts a stop to education: dem boy pickney. .dem go round and breed off woman an is not dem a feel it. Dem can go a school same way, but di gal dem haffi stop from school. (23) 42/0'Callaghan Without skill-training, young mothers must either face underpayment and exploitation in the labour market, or the insecurity of dependence on a man who then has the right to control her life and body. Significantly, however, these stories chart the women's tactics for dealing with such situations, their processes of asserting independence and attempting autonomy. An early disadvantage is seen to be the discouragement in girls of enquiry: "I grew up thinking it was wrong to ask questions" (115). Clearly, through Sistren, these wamen have come to question the inevitability of the patterning of their lives as a first step in liberation, although it's important to remember that this is by no means true of others outside the Collective. Further, these wamen feel a responsibility, as Doreen puts it, to help other women to learn from her "grass roots reality on stage" that "black people are not born to be poor and exploited" (108). They attempt then, to paraphrase Ntozake Shange, to shatter the silence of foremothers, to expose the lies and the myths about what it's like to be a grown waman.29 Campbell's stories also seem to have a feminist perspective, not so much in the lauding of women's strength under duress, but in pointing up the toll taken by their adoption of the submissive role in male/female interaction. Jamaican men appear fairly negatively here. Peter ("The Painting") is a weak individual who overextends himself climbing the social ladder and then runs off, leaving his dependent wife to shoulder the consequences. Bertie ("The Thursday Wife") feels safe in his philandering because at home his well-trained "Mary, patient Mary, . .through all the years have never even questioned him when many other women would have made a stink" (42). Ivan actively terrorizes Girlie into selling herself for his American dollars, and Mrs. Telfer in "Supermarket Blues" isn't much better off: She would ask Ralph for more money and he would shout at her, yelling that she was asking for more and more money and bringing less and less into the house. (64) These women's complicity (despite potential or actual financial self-sufficiency) in the assumption that they are their men's possessions and servants, fulfilled in sacrificing for them and catering to every whim (Bertie "had even threatened to box her because she hadn't ironed his merinos" [37]), and the failure of communication between the sexes (also featured in Adisa's title story) makes for an indictment of gender relations that 43/O'Callaghan gathers force as the stories progress. The only hope for improvement lies in the anger and the querying of the situation that Woman's Tongue surely provokes in the reader. Cultural Nationalism In accurately rendering the "Jamaicanness" of women's lives, the writers make a contribution to West Indian Literature by furthering the claim that the region has a dynamic and complex cultural life of its own. Lorna Goodison, in praising West Indian writers like Earl Lovelace for stressing the positives of Caribbean cultural achievement, repudiates the literary stance of bewailing our lack: "It seems to me pointless to spend so much time washing down the corpse and dressing it, when officially you don't dead yet."30 Certainly, Hazel Campbell conveys a sense of a living culture, "a mixing of old customs and new ways" (71), for example in "Easter Sunday Morning," where African-derived obeah rituals and the arcane mysteries of herbal healing came into exciting contact with the orthodox Anglican church and its parson with "a modern scientific mind" (75). In Adisa's Bake Face, the emphasis is on the continuity of African heritage in the lives of Jamaican peasants. Old goddesses, Oshun and Yemoja, retain power and must be pacified (114); old rituals to counteract obeah and spirit possession are utilized regularly (for example, by "Miss Maud, the community myalist," 51-52); and signs, omens and portents are acknowledged as important. Adisa's collection, it seems to me, deliberately sets out to establish the existence of an alternative Jamaican culture to that imposed by imperial Britain. This is a political orientation followed by other Jamaican women writers such as Erna Brodber, who has stressed the need for recording oral history,31 an account of the past handed down via ancestors rather than text-books, and indeed has followed her own advice in Jane and Louisa Will Soon Come Home (1980). Similarly, Michelle Cliff (like Adisa, Jamaican-born, now living in the United States) holds the view that "to write as a complete Caribbean woman" necessitates a reclamation of the "African part of ourselves" as well as utilizing ancestral artforms and language (Jamaican Creole or, as she calls it, 44/O'Callaghan patois.)32 For Cliff, this deliberate counterbalancing is crucial for "a writer coming from a culture of colonialism" (13) and has politically influenced the direction her writing has taken. Olive Senior's Sumner Lightning can also be seen as partially motivated by cultural nationalism in that the stories not only value the way of life of rural communities, emphasizing the role of older women as the memory of the tribe (16) but actively condemn the logic that teaches contempt for one's origins as an inevitable part of progress and modernity--this is the point of "Ascot." But typically, she ensures that no easy moral is drawn: in "Real Old Time T'ing," townie Patricia's search "for her roots" is translated into greedy acquisition of antiques and junk alike merely for the sake of having, while the narrator/cmmunity voice unknowingly reflects an equal lack of connection to (symbols of) the past when she explains that "people glad to get rid of all the ol' bruck furniture they have around. They want to go and trust plastic living room chair and aluminium dinette set down at Mr. V. Store" (61). Comprehension of Jamaica's colonial trauma (Prudence, in Lionheart Gal, is able to connect the lack of father/daughter relationship with the devaluation of family life during slavery, 111), and an acknowledgement of the creole culture which has emerged through time's transformation, suggests an implicit orientation towards advocating cultural sovereignty in these texts. Cliff has noted the role of creole languages in this task (13), and Lionheart Gal refers to the sterility of the creative imagination when offered only foreign channels of expression (184). In consolidating the literary potential of the Jamaican Creole continuum, these writers are challenging the hegemony not only of the "Queen's English," but of any outward-looking value system. Critique of Race/Class Hierarchy Finally, any concern with origins (and indeed, with the nature of womanhood) in the Caribbean will be inextricably bound up with race/class concerns as is evident in "Grandma's Estate" (Lionheart Gal) for instance. Campbell's racial observations are matter-of-fact and unobtrusive; without being told, we fit her characters into their race/class bracket, and there's little stridency in the casual references to white people as parsimonious employers or gullible 45/O'Callaghan tourists to be milked. Different attitudes to people, depending on their position in the hierarchy (to Miss Maud and Mrs. Telfer by supermarket staff, for example) are wryly observed but never questioned. Campbell presents the facts and leaves the reader to judge. Adisa, by contrast, is quick to call attention to race and stresses "blackness" as the norm of physical beauty: Richard ("Duppy Get Her") is ashamed of his "red nega" colouring and "wanted to be purple-dark like the rest of them" (46). This contradicts the criteria internalized by Doreen, who notices that teachers favour "di tall hair fair skin pickney dem.. ..Me did waan be like dem. Di whole heape cussing bout how me black and ugly, only boots me now to say me a no notten" (Lionheart Gal, 99). In that these women writers tell of, and address themselves to Jamaicans, the vast majority of whom are non-white, they are fulfilling Gwendolyn Brooks' directive: "I know that the Black emphasis must be not against white but FOR Black."33 But Olive Senior's stories, which frequently undermine the positive portrayal of the Jamaican peasantry by implicit criticism of the debilitating internalization of race/class prejudices, seem to me more informed by a race/class critique than the others. Throughout Summer Lightning, the niceties of this hierarchy are adhered to by the decent, strict elite among the community: your race/class determines how and from which entrance you're admitted to a house (1); a black labourer who turns Rasta is seen as losing the respectfulness which his middle-class employers consider their due (6); self-worth is imaged in terms of possession of a certain life style, that is: a big house with heavy mahogany furniture and many roams, fixed mealtimes, a mother and father who were married to each other and lived together in the same house. .who would send you to school with the proper clothes. . . ("Bright Thursdays," 36) Inevitably, social standing is linked with race: "brown skin with straight hair" is superior to "dark skin but almost straight hair," which is superior to black, and so on. One can rise socially, through education or money, but this involves adopting the values of the "clear" middle-class who fear the encroachment of the black masses into their territory and who, like Miss Christie, 46/0'Callaghan have nothing but contempt for the likes of the "uppity black gal" who "seduced" her son to "raise her colour" (40). Social mobility then, involves repudiating all previous connections for a life of imitation and conformity. In this, all classes are in agreement and here is the nub of Senior's indictment. That Myrtle, in "Bright Thursdays," should be seduced by "a young man of high estate. . [who] had come visiting the Wheelers where Myrtle was a young servant" (38), and that the resultant child is neither acknowledged nor supported by him or his family, is explainable in the social context. But that Myrtle should raise her daughter to admire, imitate and aspire to the ways of those "of high estate," at the cost of alienation from her own class and colour, is untenable. The stories, then, vitiate the values informing the rural peasantry's desire to keep up appearances (16), to associate only with "good" families (18) and their tendency to denigrate their own people and their own race: everybody know this country going to the dog these days for is pure black people children they pushing to send high school. Anybody ever hear you can educate monkey? ("Ballad," 109-110) Further, by depicting the confusion, self-doubt and fragmentation which such contradictions wreak on the child's psyche--Lenora, Laura, the narrator of "Confirmation Day"--such attitudes assume evil proportions and lessen the stature of the older women in the community who instil racism and snobbery along with manners and morals. Perhaps this brief survey of political directions in the work of Caribbean women writers indicates the complex social visions which inform their stories, and the inapplicability to them of literary criticism linked to a particular political programme. In writing about responses to her own work, Audre Lord notes that: Black writers. .who step outside the pale of what black writers are supposed to write about, or who black writers are supposed to be, are condemned to silences in black literary circles that are as total and destructive as any imposed by racism.34 Her point is that any insistence on a unilateral definition of "blackness," however motivated, inhibits creativity: "In the mistaken belief that unity must mean sameness, differences within the black carmunity. .were sometimes mislabeled, oversimplified, and repressed" (102). I have attempted to point out similar problems for Caribbean nwmen's writing when an over-rigid concept of feminist theory is applied. I hold, with Lord, "that difference is a reason for celebration and growth" (103) and therefore, instead of pursuing a linear analysis of political orientation in the works of these writers, it might b-more apt to use the crossroads model elaborated by Fido35 and Tate, and to situate each work at a point where her place on the continuums of political direction intersect. I've chosen to illustrate three such scales: more or less concern with feminist politics; more or less concern with protesting negative assumptions about race; and more or less concern with the promotion of creole cultural forms unique to the region. As Fido points out in "Crossroads," "[w]amen writers in the third world have a complex series of possibilities to realise in their work, if they choose to effect full consciousness of their situation." It is their skill that they do so, and ours as critics to draw attention also to the differences of orientation within and between their works. 48/0'Callaghan NOTES 1. (Kingston and Port-of-Spain: Longman Caribbean, 1986). All page reference to this edition. 2. (Kingston, Jamaica: Savacou, 1985). All page reference to this edition. 3. (London: The Women's Press, 1986). All page reference to this edition. 4. Berkeley: Kelsey St. Press, 1986). All page reference to this edition. 5. See Sigrid Weigel, "Double Focus: On the History of Women's Writing," Feminist Aesthetics, ed. Gisela Ecker (London: The Women's Press, 1985), 66: "As far as women are concerned, no distinction is made between the writer and the person." Elaine Showalter, in A Literature of their Own: British Women Novelists from Brinte to Lessing (London: Virago, 1978), 303, demonstrates this in her account of the distress of Sylvia Plath's mother at the publication of The Bell Jar. 6. Lorna Goodison, interviewed by Nadi Edwards, November 18, 1984, part one, Pathways: A Journal of Creative Writing, 2, 4 (December 1984): 9. 7. Selwyn R. Cudjoe, essay on Maya Angelou, Black Women Writers (1950-1980) : A Critical Evaluation, ed. Mari Evans (Garden City, New York: Anchor Books, 1984). Toni Morrison, Black Wm*en Writers (1950-1980), 339, seems to agree with Cudjoe that the "autobiographical form is classic in Black American or Afro-American literature because it provided an instance in which a writer could be representative. . ." 8. Mark McWatt, "Beyond the Novel: Prolegomena to Any Future Theory of West Indian Fiction," paper to Sixth Annual Conference on West Indian Literature, University of the West Indies, St. Augustine (May 1986), 7-9. 9. Black Women Writers at Work, ed. Claudia Tate (New York: Continuum, 1983). See, for example, comments by Ntozake Shange (151-52), Kristin Hunter (85) and Sonia Sanchez (143). 49/O'Callaghan 10. Terry Eagleton, Literary Theory: An Introduction (Oxford: Basil Blackwell, 1983), 215. 11. Cornelia Butler Flora, "From Sex Roles to Patriarchy: Recent Developments in the Sociology of Women--A Review Essay," The Sociological Quarterly, 23 (Autumn 1982): 557. 12. Showalter (1978, 13) has defined three stages through which most literary subcultures pass in relation to the dominant one: imitation and internalization of the dominant tradition's modes and standards; protests against these standards and values, and advocacy of minority rights and values; self-discovery, a turning inward freed from some of the "dependency of opposition" in the search for identity. Applied to women's writing, these three stages are the Feminine, Feminist and Female phases. 13. Elaine Fido, "Feminist and Womanist Discourses: West Indian/ American Lesbian Writers," paper to Sixth Annual Conference on West Indian Literature, Univ. of the West Indies, St. Augustine (May 1986), 9. 14. Random examples are deLisser's manipulative, materialistic black middle-class women, and sane of Lamming's mother figures --not to mention Naipaul's "sluts"! Women may also figure as simply catalysts or symbols in a plot featuring the hero's development-Lovelace's Sylvia (The Dragon Can't Dance, 1979) and Harris' Catalena (The Secret Ladder, 1963). And women may be minimized to the point of near invisibility, as Rhonda Cobham claims of Jamaican nationalist literature and the "typical West Indian novel," in "Women in Jamaican Literature 1900-1950," Out of the Kumbla: Wcmanist Perspectives on Caribbean Literature, ed. Carole Boyce Davies and Elaine Savory Fido (Trenton, New Jersey: African World Press, in press). 15. Eduardo Almeida Acosta and Maria Eugenia Sanchez de Almeida "Psychological Factors Affecting Change in Women's Roles and Status: A Cross-Cultural Study," International Journal of Psychology, 18 (1983): 27. 16. See, for example, Olive Senior's "Ballad": "God ordain all women to have children and if woman don't have children she no better than mule because God curse is on her. ." (113). 17. Joanna Russ, How to Supress Women's Writing (London: The Women's Press, 1984), 110. 50/0'Callaghan 18. Cheri Register, "American Feminist Literary Criticism: A Bibliographical Introduction," Feminist Literary Criticism: Explorations in Theory, ed. Josephine Donovan (Lexington: Univ. Press of Kentucky, 1975), 8-11. 19. As Terry Eagleton explains it (Literary Theory, 163-171, 187-191) Lacan holds that the child in the pre-Oedipal stage is involved in a close, libidinal relationship with another body, usually the mother's. Enter the father, who signifies the "wider familial and social network" into which the child must be assimilated. However, this socialization involves division from the mother's body, and desire (love for her body that, in this wider network, is incestuous) is driven under- ground into the unconscious. Thus, entrance into the symbolic order is accompanied by the dawn of gender awareness and the repression of pre-Oedipal bonds. 20. However, consider the angry reaction within the black community that greeted Ntozake Shange's for colored girls due to its treatment of black women's emotional vulnerability at a period when only positive images were encouraged by the black media. The film version of Alice Walker's The Color Purple has elicited similar responses regarding its portrayal of black men. 21. Barbara Christian, Black Wanen Novelists: The Development of a Tradition, 1892-1976 (Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1980). 22. Gisela Ecker, "Introduction," Feminist Aesthetics, 21. 23. See Terry Eagleton, Literary Theory, 190 and Sigrid Weigel, "Double Focus," 61. 24. See Silvia Bovenschen, "Is There a Feminine Aesthetic?", Feminist Aesthetics, 35. Consider also Sigrid Weigel's conmnent in the same collection: The Utopia of woman as an "authentic" sex does not mean --to reverse patriarchal relations--claiming to be the only or the superior sex, rather it demands that woman is no longer defined in relation to man. Instead, she sees and experiences herself as autonomous and considers her relations with herself and with others as her own and not as deviant. (79) 51/0'Callaghan 25. In a slightly different context, Barbara Christian shows the dangers that arise in literature frcm this dependency of opposition. In Black Women Novelists she contends that black women writing in the 1920s and attempting to refute earlier, negative images of women, fell into the trap of reacting to white society's view of blacks. 26. For example, Heide Gottner-Abendroth, "Nine Principles of a Matriarchal Aesthetic," Feminist Aesthetics, 81-94. 27. Bronwyn Levy, "Wcmen Experiment Down Under: Reading the Difference," A Double Colonization: Colonial and Post-Colonial Women's Writing, ed. Kirsten Hoist Peterson and Anna Rutherford (Aarhus: Dangaroo Press, 1986), 169-186. 28. Lorna Goodison, interviewed by Nadi Edwards, part two, Pathways, 3, 5 (Dec. 1985): 10. 29. Ntozake Shange, Black Women Writers at Work, 162. 30. Lorna Goodison, interviewed by Nadi Edwards, part two, 6. 31. Erna Brodber, interviewed by Evelyn O'Callaghan, April 7, 1982. 32. Michelle Cliff, The Land of Look Behind: Prose and Poetry (New York: Firebrand, 1985) 14. 33. Gwendolyn Brooks, Black Women Writers at Work, 78. 34. Audre Lord, Black Women Writers at Work, 101. 35. Elaine Fido, "Crossroads: Textures of Reality in the Poetry of Lorna Goodison, Christine Craig, Olive Senior and Esther Phillips," Out of the Kumbla (in press). 36. Claudia Tate, Black Women Writers at Work, xvi. Sexual, Racial, and National Politics: Jacqueline Manicom's Mon examen de blanc Betty Wilson University of the West Indies Mona, Jamaica "Ce que je n'ai pas encore saisi, c'est le sens de cet amour disinteress6 que nous porte la France." (fbn examen de blanc, 37) Jacqueline Maniccm is one of the rare French Caribbean women writers whose works are explicitly, militantly, "feminist" and politically engag6s.1 In her work Manicom carefully documents the process of assimilation, humiliation, betrayal, political awakening, commitment and the incapacity of many Antillais to transform commitment into unequivocal social reform or political action. The heroine of her novel Mon examen de blanc, a title very difficult to translate into English because of its polyvalency, is a young Guadaloupean femme de couleur, Dr. Madevie Ramimoutou. Madevie has returned from France with her medical diploma, and a broken heart. Her experiences in France, in the world of the white man, the 'mother country," however, have left her with a heightened awareness and social conscience ("conscience" in French translates both "conscience" and "consciousness"). Mad6vie, as a privileged professional, knows what she must do, knows how it could be done, and yet is unable to act. Her journey to the m6tropole has destroyed her self-confidence and left her crippled. Madevie's story is a clear and militant expression of the hopes, frustrations and anxieties that continue to haunt the French West Indies, rlpartwmnti of France since 1946. To break loose from subservience to cultural and political autonomy to overcome centuries of conditioning, a deliberate act of will is required. But to assert herself, Guadeloupe, like Madevie, must first be healed of the destructive negative influences of the past. The pro-independence stance expressed in Manicom's novel, then, is explored in terms of the complex social and political realities of Guadeloupe. Mad6vie's story is Guadeloupe's story ("histoire" in French is both "story" and "history") and the process of Madevie's liberation becomes the sketch of a possible blueprint for the political evolution of the French West Indies. 53/Wilson The title of the novel is an ambiguous one. The book-jacket explains that the phrase comes from a French West Indian expression "passer son examen de blanc" which means "imiter le blanc pour s'assimiler a lui et partager ses privileges," suggesting the Antillais has successfully completed the process of assimilating and/or being assimilated into, the system of white values of the European Colonizer. But the closest English equivalent which comes to mind--"to pass for white"--is adequate only to one of several possible significations. As Clarisse Zimra points out, the word Blancc" is at once both a noun, the colour white or a white man, and an adjective; while the noun examenn" denotes "examination" in the sense of "study," "scrutinity" as well as "test" or "exam."2 Moreover, the preposition "de" translates variously as: of/in/as/for, etc. as well as expressing an adjectival relationship as in "mon examen de franCais," "my French exam." The title, therefore, as Zimra shows, carries with it a "wealth of semantic ramifications" suggested by the ambiguity and "equivocal polysemy" (Zimra's term) it incorporates. Hence, to choose to treat the text as "an examination of what it means to be white" (that is assimilated) as well as "a study of the white man" on the part of the Caribbean femme de couleur, is as valid as to see it primarily as "a colored (sic) woman's identity quest brought to the test by the white man."3 The novel operates at three levels and is concerned not only with sex and race/class domination but also with "politics" in the primary sense of the status and government of the island Guadeloupe and her relations with France. Sexual, racial and national "politics" are interwoven by the author in such a way that each complements and comments on the other. This paper proposes to deal with all three aspects, taking as a point of departure Zimra's analysis of the relationship between the white male and the "woman of colour," but to focus in particular on the political dimension, that is to look at text as an examination of France/DOM relations as represented by the "problematic condition" in which Guadeloupean society continues to find itself and for which the novel seems to indicate a possible solution.4 On the first level the novel is an examination of the complex relationships between the different racial groups which make up Guadeloupean society including the bekes ("blancs creoles," creole whites, descendants of the first colons), the blancs-France, European whites, recently arrived in the island, the wealthy mulattoes and educated gens de couleur and the urban and rural poor, 54/Wilson mainly black but also including peasants of Indian and mixed origin. The society is characterized by fine distinctions and mutual mistrust. The issue of race and colour, a thorny one in Caribbean contexts, is allied to that of the male/female relationship. In addition to Mdadvie's relationships, other couples in the novel become vehicles for an examination of race/class as well as gender relationships.5 The central relationship in the novel is that of a white co-oprant (French civil servant) and Madevie, an educated femme de couleur of Indian origin. They are professional colleagues, both doctors, she an anaesthetist, he a surgeon, forced to work together for the health and safety of their patients, mainly poor black women. Through this main relationship in the novel, Manicom examines a network of relationships, and a variety of complex social and political issues. Madevie does not always agree with Cyril's decisions or procedures. Yet she never protests. In the persons of Madevie and Cyril Dsmian woman acquiesces to man, the educated coloured West Indian defers to the white European and the narrator comments on the relationship of Guadeloupe and France, particularly the question of independence. Is there to be revolt or silent, grudging, complicity: acceptance of the status quo? The choice of professional roles is significant--it is the coloured woman who anaesthetizes the patient (Guadeloupe/herself?) while the metropolitan Frenchman decides, directs. It is ultimately the white/European/male who is dominant and in control in the relation- ship while the black/Antillais/female submits and collaborates. But the relationship is complex: It is Cyril who forces Madevie to came to terms with her unhappy love affair in France, to face herself, as she was--"the other Madevie," the one she no longer resembles or wants to acknowledge. This other self is the Guadeloupe of the colonial and post-colonial era, the Guadeloupe dominated by the desire to be "assimilated" at all costs. At the level of the politics of race and class, then, Mad6vie's personal history is first the history of the Guadeloupean assimil6 and of his ambivalent feelings to his island and the mire patrie. Her problems of identity, her self-deprecation and inability to act, are all correlated by the collective dilemmas of her society. On the symbolic level Madevie becomes Guadeloupe. The changing and complex formal, constitutional, historical and emotional relation- ship with France is played out in the figures of the two white males, Xavier and Cyril, with whom the "woman of colour" has relationships. Her final "liberation" is achieved through Gilbert, a black Guadeloupean, a political activist, who regenerates Mad6vie's self-respect and self-confidence.6 55/Wilson Zimra considers the main theme of the novel to be that of "a female identity quest."7 This "female identity quest" is closely linked to class, race, colour and to national autonomy. At the symbolic level of France/Guadeloupe relations it translates a national identity quest to which the form, metaphors, structures and relationships within the novel correspond precisely. Zimra sets out Manicom's depiction of the various stages of the female self on the way to liberation. These stages in the liberation of the woman parallel and represent precisely the classic historical paradigm for the political evolution of Caribbean territories, formerly European possessions. Thus "Woman as slave; Woman as pupil; Woman as equal"8 (Madevie's relationships with Xavier, Cyril and Gilbert respectively) at the symbolic level become "Guadeloupe as colony; Guadeloupe as self-governing; Guadeloupe as independent," a political evolutionary process already accomplished in the anglophone Caribbean islands, formerly British colonies, but yet to be realized in the French West Indies. Guadeloupe in effect as far as some of her citizens are concerned remains "enslaved" by her continued "department" status.9 "Woman as slave" has yet to became "Woman as equal" but the process has begun. The apprentice- ship is being served. In the novel a docile Mad6vie accepts Cyril's gifts of "culture" and instruction but undermines the process by her use of irony and narrative distancing. The liberation process in the novel is described by Zimra as "a personal liberation mediated by a public liberation: political action."10 The converse is also true: in the narrative the political liberation of the country, Guadeloupe, is mediated symbolically through the liberation of the woman, with which it coincides and is synonymous. Each of Mad6vie's three relationships: a tempestuous, tragic, love affair with an irresponsible French medical student, the platonic, professional master/pupil relation- ship with her white colleague and finally the mutually fulfilling relationship with Gilbert, with whom she falls in love, marks a stage in her awakening consciousness and parallels a phase in Guadeloupe's social and political evolution. The novel becomes a commentary on the island's past history and a beacon for French Caribbean independence. One of the main metaphors of the novel is Mad6vie's incarceration, physical and psychological, and her struggle to free herself from a feeling of impotence and lack of direction. She is docile, passive and cynical in the wake of her disillusioning journey to France. As the novel opens she is shown patiently waiting, anxiously watching the jets from Paris which may one day reunite her with Xavier. Guadeloupe still looks to France to 56/Wilson satisfy her needs, to fulfill her dreams. Yet in the course of the narrative her connection with the m6tropole, the psychological lifeline which keeps her dependent, is gradually severed as Maddvie becomes whole and autonomous. France, where her "white examination" begins, is the scene of the black Antillaise's first epreuve ("ordeal," "proof" or "exam"). Xavier, her white lover, for whom she was willing to give up everything to "become white," sees her simply as an exotic, intriguing plaything. He takes her virginity "goutant sa part de magie, de vaudou, avant le marriage bourgeois" (40) ("enjoying his share of magic, of voudou before a middle-class marriage"). She is more "cultured" than he is: "Xavier se pretendait cultiv6, mais Mad6vie connaissait mieux la musique de Bach" (39) ("Xavier claimed to be cultured, but Mad6vie was more familiar with Bach"), yet, he is "superior," simply because he is white and a rich bourgeois. He uses her with no qualms and then abandons her in a cowardly fashion when she becomes pregnant, because his socialite mother could not survive a black daughter-in-law. Manicom exploits their mutually stereotyped expectations and prejudices. The use of racial terms is telling. When Mad6vie speaks of their relationship she is the mulatto stereotype, an exotic, sexual being, "une mulatresse" who could not possibly be a virgin for "une mulatresse vierge, va n'existe pas" (40). However, when Xavier rejects her or when she speaks of her superior erudition, which he contemptuously dismisses, she becomes in her own words/ view "une negresse": "Et les negresses gr6co-latines, on ne les prend pas au serieux" (41-42) ("Greco-latin negresses are not to be taken seriously"). The use of the term "n1gresse" in this context serves to heighten the contrast, to underline the paradox. Mad6vie's own self-image is assimilee; she describes her former self as "une mulatresse qui se voulait ("wanted to be" or "saw herself as") a tout prix civilisee" (41), who thinks West Indians are "French" but Africans are "savage." Xavier is the colon, the ignorant, materialistic European of the colonial period. Madevie (Guadeloupe) is humiliated, used, abused. It is a nakedly exploitative relationship. "Vaccinated" by her past disillusionment, her next relationship with Cyril, is self-protective. In the narrator's interior monologues Mad@vie from the first assumes a superior attitude to her colleague. The first-person narrative is characterized by ironic distance. Irony is the vulnerable narrator's defense against another threat to her independence and fragile sense of self. Madevie's attitude is suggestive of the personal crisis of 57/Wilson many educated Antillais: "assimil6s," yet disgusted by their "assimilation" and aware of the inherent contradictions in this position. She is mocking and contemptuous of Cyril in private, yet face to face she cannot bring herself to challenge him openly. She is submissive, docile, even genuinely admiring. But the relationship is a complex one because the new Frenchman, a co-operant rather than a colon, is sensitive as well as brutal, competent, even politically liberal to a point. Like Prospero in Cesaire's Une Temp&te he has appropriated her island, which he now reveals to her, willing to share its treasures and beauties, provided she is willing to remain compliant and subordinate. Madevie knows she has the power to destroy Cyril but she cannot assert herself for she fears his irony and his scorn. The ward cannot throw off the yoke of tutelage. Cyril considers Madevie's ind6pendantiste tendencies politically "subversive." He is for a measure of autonomy for Guadeloupe but this autonomy must be in the context of continued union with France.11 The West Indian, he says, is not yet ready for independence, he is "like a child" who needs to be led and besides he is "indolent" and actually prefers to be guided and directed by whites. Madevie's acquiescence seems to confirm his views. "Woman as pupil" has equalled, even surpassed, her tutor in culture, in awareness, in sophistication, but she continues to play the game. Significantly, her revolt remains a silent one and does not translate itself into action. The island, although aware of the path to liberation,is unwilling or unable to act. Music becomes a metaphor for culture, a way of life. European culture is Bach, Vivaldi, Beethoven, mandolins, not guitars. Guadeloupean culture is the beguine, chansonss croles," the cassette offered to Mad6vie by Gilbert, her black lover. Each encounter between Madevie and Xavier and Cyril is accompanied by music. Mad6vie pretends to be ignorant to please her companions: "Apparently I am unhappy and I need Cyril," the narrator remarks ironically. Cyril, the symbol of "reason," "la litterature incarn6e" has stifled Vivaldi's guitars and Madevie fears he will crush her too. Yet Manicom is unequivocal in her condemnation of "privileged" Guadeloupeans, men and women like her protagonist. They, too, must accept their part in the responsibility for their humiliation: S'il arrive a une mulatresse d'avoir envie de se suicide, que personnel ne lui manifesto la moindre piti6. Surtout s'il s'agit d'une de ces mulatresses privil6giees qui peuvent aller en France non pour laver le sol des hopitaux de Paris, mais pour faire des etudes 58/Wilson de m&decine et 6couter ainsi de distingues chirurgiens parler de la grandeur d'ame de la mire patrie. (Mon examen, 37) (Should a mulatto happen to want to commit suicide, let no one show her the slightest pity. Especially if it is one of those privileged mulattos who can go to France, not to scrub hospital floors in Paris but to study medicine and to listen to distinguished surgeons speak about the mother country's grandeur of soul.) If the narrator is harsh in her criticism of "privileged mulattos" representatives of the middle class, she nevertheless recognizes that they are at the same time plagued by guilt and self-doubt, evidenced in the novel by Mad6vie's vague, recurrent desire for suicide. Why does the privileged, educated Guadeloupeenne flirt with suicide? It is, I would suggest, because whereas the European civil servant remains indifferent in the face of suffering which he cannot alleviate and feels no responsibility for (a young cycle-champion dying of cancer becomes no more than an item of news), the educated Antillais carries the burden of his less fortunate country men. He is aware, Manicom suggests, that continued complicity with the existing political and social structure is what is keeping it in place. Hence feelings of hypocrisy and guilt. Madevie in her insulated, sterile world, her "cube,"feels protected. France is the Guadeloupe "hexagon," Guadeloupe, the "cube." They are connected by the Umbilical cord. The educated professional enjoys a standard of living, with "made in France" comforts, which is in general far above that of neighboring Caribbean territories. Yet they are conscious that these territories despite economic dependence are politically independent and consider them "free" to determine their own future--an illusion the Antillais has never had the pleasure of experiencing.12 The situation is further complicated by the deep emotional, cultural and affective ties that many Antillais feel towards France. The narrator remarks that for the average Guadeloupean France is the "land of their ancestors," the "pays de cocagne," the dream of a better, more comfortable life. It is only through her relationship with Gilbert that Mad6vie is finally liberated. Manicom suggests that it is only through effort and dedication on the part of her own people that Guadeloupe will be empowered to effect political self-determination. Mad6vie's relationship with Gilbert is the vehicle for her own liberation. Through him she attains maturity, independence, integration of self. 59/Wilson Gilbert is black, educated, politically conscious. He is married to a chabine dor6e, a light-skinned m6tisse whom he married because of her beauty and her colour. Gilbert confesses that: C'1tait pour moi une promotion d'epouser une telle fille, une chabine a la peau tres blanche. Je pra- tiquais la politique du blanchiment de la race. J'1tais complex par la couleur sombre de ma peau (175). (It was a step up for me to marry a girl like her, a chabin with a very white skin. I was practising the policy of the whitening of the race. My dark skin gave me a complex.) He has now outgrown the beautiful but frivolous Dany who does not share his political aspirations. Gilbert's evolution paves the way for Madevie's own liberation and provides an occasion for her increasing disquiet to become political commitment. In her mind he is the incarnation of the revolution. Gilbert gives Mad6vie hope. Through him she is healed of her negative self-image, she can forget Xavier. Gilbert loves her for herself, as she is; she is "belle, brune, douce" (beautiful, brown, sweet). The colour of her skin is no longer a drawback or an obstacle but a source of celebration. Gilbert promises the prospect of a new Guadeloupe, happy and free; "I1 re-fera une nouvelle Guadeloupe heureuse et libre" (189). But he knows that to achieve this it will take a long time: "Il faut une longue education (188). The hope he holds out is a "difficult one." Guadeloupe will be free but only at great cost. The novel ends with the death of Gilbert. As a result of a demonstration in a canefield, he is gunned down by French soldiers and the "revolution blessee." But Gilbert's death, Manicom suggests, does not signal the defeat of the liberation process for the "revolution" cannot, will not, die. The French cooperant goes back to France; he is replaced by a young mulatto, in the narrator's condescending terminology: "un beau gargon," preoccupied with his Porsche. At the national level the revolution is apparently temporarily halted. But Mad6vie's confession has been cathartic and now she ceases to speak. She becomes actively involved in working with the peasants in Gilbert's stead. Her commitment becomes action. The personal liberation process is complete. In the fictional world of the novel Madevie's journey to independent maturity signals metaphorically Manicom's hope for the future autonomy of Guadeloupe. 60/Wilson NOTES 1. Maniccm was active in the women's movement in France and a co-founder of the French organisation "CHOISIR," a "pro-choice" group involved in the abortion debate in France. Mon examen de blanc was published in Paris by Editions Sarrazin, 1972. 2. See Clarisse Zimra's article "Society's mirror: A Sociological Study of Guadeloupe's Jaoqueline Manicom." Pr6sence Francophone, No. 19 (Fall, 1979), 150. 3. Zimra, 151. Zimra's discussion of course acknowledges and points out all these possibilities.. 4. DOM:-- "D6partments d'outre-mer,"overseas "departments" or political divisions, an integral part of France. "Problematic condition": Lucien Goldmann's term, quoted by Zimra, 147. 5. For example, Marie Dominique, a white French nurse, is delighted by her good fortune: she is engaged to a rich beke. The narrator remarks cynically that even the bekes "se democratisent" (are becoming democratic). In the highly stratified Antillean Society b6kes normally married only other b6kes. 6. Zimra, 152. 7. Zimra, 152. 8. Zimra, 152. 9. On a recent visit to Martinique (January 1987) a Martinican educator remarked that "La Martinique, c'est 1'ambiguit.." A recent bill introducing "regionalization" gives Martinique, Guadeloupe and Guyana more control over their internal affairs. 10. Zimra, 152. 11. Cyril's actual words are: "autonomie en union" (177) a contra- diction in terms. The choice of "liaison," the way Madevie repeats Cyril's words, is also significant: "L'autonomie en liaison avec la France c'est la persistence du bluff" (177). 12. These Caribbean territories unlike the Dppartments d'outre-mer have attained titular political independence, what Merle Hodge calls "Flag independence." (Paper read at Seventh Annual Conference on West Indian Literature, Rio Piedras, Puerto Rico, March 1987.) The Politics of Colours and the Politics of Writing in the Fiction of Jean Rhys Elaine Savory Fido University of the West Indies Cave Hill, Barbados I had always imagined that my aunt didn't like me much, but the colour she had chosen was exactly right, a blue- green which reminded you of the sea, and my eyes were no longer pale but reflected the.colour.1 Although same critics have noticed particular colours have an importance in Jean Rhys' work,2 there has been no sustained attempt to interpret her palette. Colour is a developed code in her fiction, including not only the primaries (red, blue, green, yellow), but also purple, pink, silver, brown, ochre, black, white, bronze, beige, gold, grey, orange and combinations of various colours which are extremely significant.3 In addition, Rhys is acutely aware of race and of the colour of people (black, white, red, yellow, pale, dark, blue-eyed, brown-eyed). She wrote with clarity and economy, following Ford Madox Ford's advice, "when in doubt cut" but just as a poet uses the compression of poetic form to advantage by layering meaning in words, by illuminating the substance of the poem through line order and imagery, so that the words carry immense meaning though they may be few, so Rhys utilised colour as a poetic language in the fiction. I say "poetic language" with a deliberate meaning, for just as poetry almost always canes from a semi-conscious level of the intelligence, so it seems to me that Rhys did not always understand how she was using colours, but only that they unlocked .certain associations, created particular insights, set her along certain paths of feeling and recall. Our subject here is politics. I define politics as the relation of power to submission, of control to chaos, of strong to weak. We recognize the idea of "strong colours" and speak of them as being associated with the passionate (or, I shall say here, the passional, those who are swept along by their emotions).4 It is important that those who seek control of their emotional intensities (anger, sexual passion, jealousy) such as the devout, often wear white (which is a reflection of all colours) or black 62/Savory Fido (which absorbs all colours) and where, as in Catholic vestments, strong colours like red or purple are worn, they are reserved for those whose spiritual development should mean that they are able to wear them without any danger to their inner balance. The Puritans in America chose grey and white as major colours for their clothes, because these colours seem to mute the passions. Their desire for balance in their society started from a fear of passional behaviour. Similarly, monks, nuns, pundits, seers, prophets and spiritual teachers tend to dress in colours which turn the mind to contemplation of spiritual matters, rather than jolting it into distracting thoughts of earthly pleasures or experiences. Thus our sense of the meaning of colour is very subjective and/or culturally or religiously defined. So it is not much use simply bringing one's own understanding/prejudices to a writer's work without trying to understand first the writer's own colour system. Let us take two different cultural/ individual intrepretations of the colour purple made so recently noticeable by the celebrated novel5 of the same name by Alice Walker, a writer who says she was merely the medium for spirits of her characters, and who made a colourful quilt whilst she was working on the novel. Colour in Walker, as in Rhys and in religious contexts, has a spiritual significance. In the Luscher Colour Test,6 (written by a Professor of Psychology at Basle University and therefore emanating from a Western intellectual/scientific context) violet is defined as a colour of immaturity: The mentally mature will normally prefer one of the basic colours other than violet; the mentally and emotionally immature on the other hand, may prefer violet. In the case of 1,600 pre-adolescent schoolchildren, 75% of them preferred violet. Statistics embracing Iranians, Africans, and Brazilian Indians showed a marked preference for this colour as compared with Euro-Caucasions. (my italics; 71-72) On the other hand, What Colour Are You,7 by Annie Wilson and Lilla Bek deals with the spiritual meaning of colours as related to the chakras, or the centres in the body taught in the system of knowledge called yoga, and thus deriving from Eastern mysticism, two colours are described in the purple range: violet and indigo. Violet is associated with artistic ability,appreciation of beauty, spiritual qualities of introspection. Indigo is indicative of a power to heal. 63/Savory Fido We have to be very careful in dealing with a writer like Jean Rhys, who was born of a marriage of a creole mother (European acculturated to the Caribbean, and to the spiritual context of the majority African culture in Dominica) and a Welsh father (coming out of the suppressed but still remaining spiritual context of Celtic culture and belief, a minority within the Anglo-Saxon majority of Britain). She was born (to say colour) white in an oppressive minority which made her long to be black and to cross over into a world she perceived as warm and joyous and rich in feeling, i. e. the world of African culture, or (colour-wise) the black world. We are familiar with this in Rhys and also with her realisation of ambivalence towards black culture when it manifested hostility towards whites and therefore ceased to be the safe haven she hoped for, where her feelings could be indulged (Plante, 14). We also know from Smile Please that her nurse Meta told her terrifying stories and caused her to be afraid and distrustful, and that this was her experience of a black mother-figure, and a formative one. Rhys left Dcminica as a young woman and never went back except for a short visit (which was not a success) in middle-life. Her writing was all done in the context of an England she disliked and did not feel she belonged in, where the climate and the people were hostile and contributed to her feelings of self-pity, self-contempt and isolation. She became dangerously cross cultural, an uneasy spirit adrift in the world where only she could determine what was right and what was wrong. Black and white had subjective meanings for her, for example. The writings came into being as a result of a morally dangerous encounter with the Ford Madox Fords. Out of this came not only a major emotional wound for Rhys, but her first well-formed work,8 which Madox Ford admired for its clarity of style, which was, he felt, different from that of other women writers in Britain (he measured her against British culture which he knew). As a European man, Madox Ford saw good writing as being control of material, cutting out anything which gave the writer doubt. This is the prevailing environment of European writing still, where many publishers and readers prefer writing which engages their intellect and their aesthetic eye, but not their feeling, and which does not disturb their preconceptions. Naipaul has not resisted this context and thus has flourished in that environment as a writer much admired by European lovers of form and control. Rhys, then, I am suggesting, became a controller, partly through Madox Ford's influence and partly because control is one way (perhaps not the best) to deal with great pain which is the stimulus to the writing. 64/Savory Fido For writing, at its most developed is a spiritual activity (Harris, Shakespeare, the religious poetry of John Donne, the work of Dante, Blake, Christopher Okigbo, T. S. Eliot). The writer has as the controlling factor in the work the style or language which he/she uses and the organising principles within the work (although these are often subconscious to a greater or lesser extent). When the content of the work is balanced naturally with the style, the two flow organically, and the work "seems to write itself." Writers who are unbalanced in some way have a struggle with form (in a particular work or generally). For me, the politics of writing is the way in which the writer handles the controlling effect of form and style on content. This can be in balance, and allow the characters free play without distorting the organic ordering of the work (Harris), or the style can be overly authoritarian (as we say, mandarin), and prevent any truth from emerging except that which the writer imposes through the conscious intellect (Naipaul). If the content is so unruly that the form cannot contain it, the work would not usually became publishable, so that option remains a very limited one. Writing which either falls short of the level at which spiritual understanding informs the work, or fails to work through to the spiritual truth which the writer is aware of seeking, will have some demonstrable problem with the relation of form to content (whilst being perfectly acceptable as achieved literature but clearly less significant than the canon of writers I have mentioned above). We have here then the politics of writing and the politics of colour(s). In this paper I have set out to discover how these manifest in the fiction of Jean Rhys; for they are at the deepest level intertwined. Not only do I detect the use of colours as a subversion of the tight control which Rhys keeps on her work through style, but I see her use of colours as political signs as indication that she knew more, or could have explored more than she did, and as a demonstration of her failure to grow past the limitations of her self-indulgences and her passional self of which we have evidence in her autobiographical work. Her colours are symptomatic of a self which defied the possibility for spiritual growth through writing and chose instead to erupt within the resented confining boundaries of a "male, European" syntax and economy, in which what could not be faced was omitted or indicated through colours contained and buried. We must take some examples of this now. In this short paper I cannot include the wealth of evidence which I have acquired through analysis of her complete oeuvre, so I have chosen to 65/Savory Fido indicate some of the most important clusters of colours and interpret them, and in the longer version of this paper to follow, will have the space to explore the implications of the theoretical section above at greater length. I wish to take first of all the most visible clusters of colours in Rhys, the ones which are first noticed by readers sensitive to colour. The four colours red, green, blue and purple occur a number of times, in slightly different order, in her work. I have noticed that these combinations do not seem to be character-related. The clearest sign of this is in the fact that Rochester in Wide Sargasso Sea9rejects the colours of the tropics as too intense by saying "Everything is too much. . . Too much blue, too much purple, too much green. The flowers too red" (59). One can easily see what Rhys is about here, giving the male European mind a sense of rejection towards the female, or African sense of colour as life-giving. This is Rhys'"white" side speaking, and it is Rhys I speak of here, because purple is not as present in the strong colours of landscape in the tropics as red, yellow, blue and green, but Rhys hardly ever favours yellow. In the counterpane which Aunt Cora is making in the same novel, the colours are "red, blue, purple, green, yellow, all one shimmering colour" (47). Yellow comes last. The window which is broken by Selina in the story "Let Them Call It Jazz" is "green and purple and yellow." Again yellow comes last. For Rochester it is not there at all. In Good Morning Midnightl0 the black dress with embroidered sleeves which is described by Sasha as "my dress" (a strong identification of self with the dress), has the colours "red, green, blue, purple" (no yellow). Sasha, like the other Jean Rhys heroines, is clearly a Rhys creation of herself, manifesting her own self-rejection and her own evasions of central moral questions about her life and meaning, her inability to help others, to cease to be a victim and became a centre of strength. So it is that we see Rhys' voice also in the Voyage in the Darkll which clarifies the opposition between the tropics and Europe, between brightness and drabness, between life and death: Not just the difference between heat, cold, light, darkness, purple, grey. . (7) The colours are red, purple, blue, gold, all shades of green. The colours here are black, brown, grey, dim-green, pale-blue,the white of people's faces--like woodlice. (47) 66/Savory Fido These colours, red, purple, blue, green with yellow coming somewhere at the end of the list if at all, are the characteristic Rhys combination which unlocks the door of memory into the garden of childhood, the past, to which she returned increasingly through her writing as she grew old, in her eyes ugly, and increasingly full of bitterness and hatred of everyone, including her real and worldly self. When she struggled against her passional nature, that which manifests itself in her portrayal of her heroines in situations where self-indulgent spending, drinking, sex, self-pity, laziness, depressive inertia are pursued, she tightened the control of the form, gave male characters who had self-control, which was clearly not moral and good (like Heidler in Quartet)', pale-blue eyes or some pallor which indicates authority without feeling, contained the colours as a tiny detail (red lights reflected on a wet, dark street, a lampshade striped in yellow and green, etc.), or allowed characters to reject colour, like Rochester. It seems to me that Rochester thus becomes her alter ego, her European and male self which fostered order and containment, and which allowed her to escape in fiction the utterly disordered and distressing passional nature of her actual life experience. Clearly, we must next consider Rhys' idea of the feminine and the colours associated with that. She accepted and reinforced the idea that men controlled; women felt men were associated with pallor and authority, women with colour and impulsiveness. It is noteworthy that there are very few black men in Rhys' cast of characters and few important ones. White men, white women and black women largely populate her world. Not only that but she presented paleness as being undesirable in women, a fact which reveals her own self-rejection: Catching sight of myself in the long looking glass, I felt despair. I had grown into a thin girl, tall for my age. My straight hair was pulled severely back from my face and tied with a black ribbon. I was fair with a pale skin and huge staring eyes of no particular colour. My brothers and sisters all had brown eyes and hair; why was I singled out to be the only fair one, to be called Gwendolen, which means white in Welsh I was told. .I hated myself. (Smile Please, 4) Actually blue eyes and fair hair were the ancient medieval Celtic ideal of female beauty. But Rhys has ingested a simplicity of colour-as-race, within which she is doomed to fail to understand 67/Savory Fido what lies beyond the obvious, the superficial, the illusory. (In old age she greeted David Plante wearing a pink hat and ill-applied make-up.) In her fiction, significance is often attached to how much make-up a female character wears, and how expertly and within what colours it is applied. Make-up is painting, is adding colour, and whether this is a disguise, a play, a need to be confident before the world, it certainly masks the face. In Quartet,12 the model girl Cri-Cri is remarkably like Jean Rhys herself, physically, as remembered by Leslie Tilden Smith's daughter Anne (Staley 1979, 13), green eyes, white skin, but Cri-Cri has sleek black hair and Rhys' was reddish-brown when Anne saw her. Cri-Cri's makeup is astonishingly accurate, and she wears red (the colour of desire in Rhys): Her round cheeks were painted orange-red, her lips vermilion, her green eyes shadowed with kohl, her pointed nose dead white. (33) In the same novel, the make-up of the patron (male) in a bar is said to have "crimson where crimson should be and rose-colour where rose-colour" (9). Make-up well applied is a sign of attractiveness, of being in control of desire, able to intensify and focus one's appeal to others. It is also colours, ways of making the pale more vivid, and compensating for a natural lack of strong colour. This strong colour becomes interwoven with sexuality and thus with libido, with life itself, for Rhys. African culture is strongly coloured for her, and this association leads her to same simplistic assumptions which cause her to deny the validity of delicate shades and subtle colours, and to assume that black people favour powerful, passional shades (or are them- selves like her portrait of the Sidi, who is ivory, ebony, red-lipped, copper-coloured, eyes full of vivid images and the "hot light of bMrocco" (Left Bank). Her portrait of the carnival in Voyage in the Dark makes this association clear: I was watching them from between the slats of the jalousies dancing along dressed in red and blue and yellow the wamen with their dark necks and arms covered with white powder--dancing along to concertina-music dressed in all the colours of the rainbow and the sky so blue. . . (157) So if strong colours are life, sexuality, attractiveness, energy, then pallor is associated with repression. Europe in its oppressive mood, decay, death and inertia,14 it is not surprising 68/Savory Fido that we see in Rhys an equation of the female and black (which explains her inattention to black maleness) as twin representations of subversive resistance to cold, ordered, powerful European men. In this the representation of the colour red is crucial. Red (and the more muted version of it, pink, which is the colour of seduction in Rhys, of lingerie, beds, evening dresses meant to attract men), is desire, as I said before, but it is powerfully linked to the tropical landscape. It is privileged in those groupings of red with purple, blue, green and sometimes yellow. It is the central colour of Antoinette's world in the end of Wide Sargasso Sea, the colour there of the flamboyant tree flowers, of her favourite dress of fire and sunset: even the other colours here are related to the red spectrum. S. this cardboard world where everything is coloured brown or dark red or yellow that has no light in it. (148) Antoinette's leap out into the fire in her dream (and presumably after the dream as well), could be interpreted as escape from confinement, but it is in fact the soul escaping even the bounds of the body as well as the house, to be consumed in agonising desire, insatiable, immediate, like Harris' image of hell, "the hound of fire."15 This obsessional desire in Antoinette is partly the result of her allowing herself to be a victim, partly the result of her identification with passivity and femininity (her mother's role image) which is abused by stronger powers. Antoinette settles for immature and chaotic will, instead or reorganising her existence into some better shape. Similarly, Marya, the heroine in Quartet reflects that Heidler's dreams would not be "many-coloured, or dark shot with flame like her own." Instead they would be almost "certainly gross with those pale blue, secretive eyes" (76). The relation between Marya and Heidler is one where he has control and she suffers. But if red promises pleasure which is not sustained and which is outweighted by pain, yellow is fresh sunshine and clear hope and promise when tropical, dangerously threatening or depressing when associated with white people or grey weather ("Overture and Beginners Please," Ramchand, 69).16 Towards the end of Quartet, Marya remembers a yellow dress which Stephen bought her in a happier time. Interestingly, when yellow is rejected, Luscher says, it means that hopes have been disappointed, and the person rejecting yellow may manifest discouragement, irritability, mistrust of people, all of which seem to have characterized Rhys 69/Savory Fido herself in her adult life in England, especially after her several emotional blows as a young woman. But remembering the tropics or youth sometimes brings yellow into a good prominence in her writing, usually just for a moment. It never has the centrality however of red and blue . 17 Blue7 is important in Rhys, for it ranges from strong blue (the sea, the sky) to pale blue (eyes, muslin cloth). Usually the paler shades are not positive, although associated with white, blue sometimes becomes in Rhys the colour of a childhood innocence. Combined with green, which is a powerful colour in the Dominican landscape, blue is indicative of the tropical world, of strong feeling and of living things. Grey for Rhys is the worst end of the blue spectrum, and Rhys has many references to grey as a negative colour. In "Till September Petronella," Petronella says: Anyway, however old I get, I'11 nevet let my hair go grey. r'll dye it black, red, any colour you like, but I'll never let it go grey. I hate grey too much. (Ramchand, 90) In old age, as David Plante reports,18 Rhys herself had a pink wig. It was the direct opposite of everything grey hair would suggest, i.e. age, authority, responsibility, maturity, loss of sexual power. These colour symbolisms then enter the controlled prose of Rhys' work to provide the feminine code which challenges the masculine ambience of the style. Both of these qualities should be balanced in the free, autonomous person who works towards making unity out of the male and female principles in themselves, which Rhys never consciously attempted. Thus she is by no stretch of the imagination a feminist.19 Rather this collision in her world meant that she could not understand anything other than extremes. She describes the overgrown garden at Coulibri, in Wide Sargasso Sea, where the passional plants have grown to the point of dying in their confusion and disorder, as something menacing: Orchids flourished out of reach or for some reason not to be touched. One was snaky looking, another like an octopus with long thin brown tentacles bare of leaves hanging from a twisted root. Twice a year the octopus orchid flowered--then not an inch of tentacle showed. 70/Savory Fido It was a bell-shaped mass of white, mauve, deep purples, wonderful to see. The scent was very sweet and strong. I never went near it. (17) This tension between passional existence and reason also makes Rochester an interesting portrait, for she does not show him a villain but as a man lost and confused in a world too lushly emotional for him, and then worried and repelled by Antoinette's intensities. But in the end, the passional side wins out at the 20 end of Wide Sargasso Sea. Again, in After Leaving Mr. MacKenzie, the confrontation between the good and responsible sister (Norah) and the impulsive and fey sister (Julia) is partly done through colour. Here the major indicative colour is green,21 which is the colour of the curtains in the mother's bedroom and Norah's dress which has on it a small red rose (sign of a passional nature kept in check, just as we understand when Norah is described looking at herself in the mirror and bitterly resenting her life, deprived of sensation and enjoyment.) Green is the colour of jealousy in popular parlance, and it is sibling jealousy which is the real subject of this encounter.22 Indeed envy was something which Rhys herself admitted to feeling (and which was remarkable because most people do not willingly acknowledge that they are envious) although she did not take the next step to rid herself of it. Writing for Rhys was almost a spiritual possession (she said once she thought of herself as a pen in someone's hand), and when she first began to write, the trigger was buying four pens, red, green, blue and yellow, to which she was attracted, and an exercise book, after which she felt her palms tingle and she knew what she was going to do. The colours of the pens are primary colours again, and they triggered her to write about a painful time in her life. But her ability to reach to her feelings (often this had to be stimulated by quantities of alcohol and when she drank, friends said, she became full of vitriol and unpleasant) was held in check by the form, the style, which imposed an order and a limitation on the passional experience and analysed it. This we have praised her for, and for her honest appraisal of her weaknesses, her admission that the only truth she knew was herself, and that telling the truth was her first concern. All this is indeed her achievement, and yet in that first experience of writing, and in her statement about being the pen in someone else's hand, we sense that kind of creativity which Harris envisages as a real openness to vision and ancient tradition.23 This is what might have brought her through the negativity of her perception 71/Savory Fido of possibilities for women to another kind of artistic conception and realisation which did not rest on fragmentation. She respected obeah. She loved to use silver in her work. Often the sexual accessoryto pink24 or "moonlight" blue, it is also the mystical colour of Christophine's bangle before which Antoinette kneels and conveys Christophine's special powers.25 Yet the positive associations of magic and religious experience with the opening of horizons, with happiness and with resolution of guilt, confusion and self-disgust seem to have escaped her. Perhaps this is because so much of her imaginative expression of happiness (or misery) is based on the presence or absence of superficialities, like clothes, make-up,drink, sex, the colours of things: But I knew the exact day when I lost belief in myself and cold caution took control. It was when she bought me the ugly dress instead of the pretty wine-coloured one. ("Overture and Beginners Please," Ramchand, 70) In Quartet, Marya describes a wallpaper in a bedroom which might be "in hell": yellow green and dullish mauve flowers crawling over black walls. (93) At the end of Good Morning Midnight, where the heroine has an encounter almost of the horrific force of a sexual act with the devil ("another poor devil of a human being"), her concern is whether his dressing gown is blue or white. For Rhys, colours are often opposed. She often dresses characters in black and white outfits, reflecting her manichean world of divided shades, races, genders, classes, cultures. Black and white appear often, but the most prevalent word in her pallete is "dark" and it is frequently associated with safety, desired suffocation in despair, with evasion of the world, of reality. In Quartet, Mayra feels "numb and grey like a soul in limbo" (114) and this risking of self, of integrity and of spiritual health appears in every one of Rhys' fictions. What drives Rhy's heroines to this self-destructiveness is a failure to connect with any system of values, to rise above a hedonistic level of appraisal of the world. She spoke of having to earn your death, and for her this clearly meant finishing her best work, Wide Sargasso Sea which she completed in her seventies. But after it was done, she was restless and unhappy, and spoke to David 72/Savory Fido Plante of her work as "Mediocre, that's what my work is" (19). There was for her, as for her most defiant heroine, Antoinette, an almost Satanic love of the negative and the destructive whim, act, idea. If Rhys wrote as if possessed, if one finds it hard to understand how an old and frail lady with many years of heavy drinking could recall the land of her birth and childhood so clearly for Wide Sargasso Sea, if one suspects, as her neighbours sometimes did, that she was a witch, it seems clear that Rhys' prevailing spirits were not beneficent. But perhaps the most important story in her early work is "Illusion,"26 and this provides us with a powerful antithesis to Antoinette's spiritual suicide. "Illusion" deals with a woman called Miss Bruce, a British woman of "character and training." She seemed, even after seven years in Paris, "utterly untouched, utterly unaffected, by anything hectic, slightly exotic or unwholesome" (140). She wears brown, sensible shoes, tweeds, a plain well-cut black gown for evening and she is "exceedingly nice." But when the narrator of the story has to go through Miss Bruce's things to take her some clothes to hospital after she has been rushed there, she finds "a glow of colour, a riot of soft silks." In the middle, hanging in the place of honour, was an evening dress of a very beautiful shade of old gold; near it another of flame colour, of two black dresses the one was touched with silver, the other with a jaunty embroidery of emerald and blue. There were a black and white check with a jaunty belt, a flowered crepe de chine-positively flowered!--then a carnival costume complete with mask, then a huddle, a positive huddle of all colours, of all stuffs. (Tigers Are Better Looking, 142) Miss Bruce has a "gentlemanly manner" (it is almost as if she is buying dresses for a female lover she has not the courage to approach). But the dresses themselves appear sulky (the yellow one is malevolent) because they are condemned to hang in the dark. Here we have all the features I have been discussing. Rhys writes briefly, clearly, precisely, leaving out just enough, hinting just enough. The coloured dresses bring a strong counter to the emotional control of the prose, suggesting a magical world of excess, sensuality, passion, which lurks behind Miss Bruce's exterior. But the sensible, nice woman indulges this world in private. At the other end of Rhy's writing career, Antoinette, 73/Savory Fido wild with emotions and fascinated by her powerful desire, dreams of conflagration. Control remains in the writing, on the surface of the form, but the content is so strongly passional that the form alters to allow Antoinette's mad mind to find expression. Rochester has seen Antoinette as a "ghost in the grey daylight" and she has a grey wrap which she puts on after taking off the red dress in which she attacked Richard Mason: But the grey cannot contain the red for long: passion, or love of colours, is going to win over sanity and the possibility of balance or order. In conclusion, then, I would say that whereas Rhys' acclaimed style permits her to reveal the most severe excesses in her heroines (and the most self-destructive experience without becoming excessively emotional and losing control), I find the style floats on the surface of her world, linguistically the equivalent of the stern emotional armour which the male culture has often taught as a protection against vulnerability. The inner world of Rhys' heroines can be entered through the colour symbolism which puts the feeling into the prose and offers us meaning and insight behind action, dialogue and setting which are very spare, but that chasm between inner and outer I suspect also fragmented Rhys herself. In her crazy periods, her depression, her rages at her friends and husband Leslie, she showed she had little ability to integrate her passional personality with the ordering of life which means sanity for most people. The colours in her writing are the insurrections of feeling against authoritarian arrangements of language through which she conveys her world. But the colours became gradually more and more powerful up to Wide Sargasso Sea. After this novel, the stories have less obvious color, but are also more and more bleak .(especially..the title story in Sleep If Off Lady).27 It is as if the writing tails off into a quiet competence after the triumph of Wide Sargasso Sea. But the question I am asking here is whether, in a moral sense, Wide Sargasso Sea is a triumph or a kind of devilish celebration of passional feelings made comfortable for us in the reading of Rhys' disciplined style. Wilson Harris has said that "Value of spirit is the illumination of dark energies"28 and also that: no distinctive movement in the arts has arisen to cope with the divided heritage of the world since one may only point to the symbol of an over-whelming ordeal without release. (9-10) 74/Savory Fido Rhys conveys to us finally only division, tormented alienation and the stasis of despair. For those of us who want to seek true and creative possibilities for integration or acceptance of difference or balance she cannot speak. In the end, though she had pleasure in some things, her ambivalence about love prevented her from crossing over the gulfs which separated her from both black and white creativities beyond her own. Like the tulips in the hall at Mr. James' house in After Leaving Mr. MacKenzie, her fiction is a cluster of conflicting elements, held together in a striking arrangement. The study of her use of colours reveals the central dilemma of her work.29 75/Savory Fido NOTES 1. Smile Please (Berkeley, California: Creative Arts Books, 1979), 74. 2. Amongst the critics I have examined, a few deserve mention for their interest in this topic. Peter Wolfe, Jean Rhys (Boston: Twayne, 1980), notices, e.g., the "dusty pink dress" which Selina buys at the end of "Let Them Call It Jazz"; picks up the colour yellow-gray as the colour of despair in Rhys' work. But he states simply that yellow symbolizes fear in Rhys. He notes the colour blue dominates Quartet and Ford Madox Ford's The Good Soldier. Carole Angier, Jean Rhys (Harmondsworth: Penguin, 1985), notices Rhys' associations with colours to a certain extent, e.g., mentioning Aunt Clarice taking Rhys to buy clothes, that the yellow-grey sky of Cambridge where Rhys went to school was the colour of no hope, and interprets a number of incidents in Rhys' life as having to do with colour. Louis James, Jean Rhys (London: Longman, 1978), notes how very green Dominica is and quotes Alex Waugh saying he never thought of green "as a colour that could dazzle you" (1). James is sensitive to the contrast of the English climate with the tropical one, in terms of colour, and sees Rhys' sensibility as formed in the Antilles, thus making her aware of brightness. Helen Nebeker, Jean Rhys, Woman In Passage (Mobntreal: Eden Press, 1981), tries a spiritual approach to Rhys based in feminist theology, and so is sensitive to some uses of colour which are associated with religion--the colours blue and white particularly--and with priestly function. But none of these writers search her work for colour itself as a sustained system and code. An examination of Elgin Mellown, Jean Rhys: A Descriptive and Annotated Bibliography of Works and Criticism (New York: Garland, 1984), will prove the point. 3. There is no space for a detailed examination of all those colours here, but I have the.data to produce a longer paper which will be inclusive of every colour and shade she uses and relate these to their context. 76/Savory Fido 4. I am grateful to Earl Augustus de Tavernier for help in establishing this aspect of the argument of this paper. He also discussed with me the ending of Wide Sargasso Sea as I began to realize the implications of the colour red there. 5. The Color Purple (New York: Pocket Book, 1982). 6. Trans. and ed. Ian Scott (London: Pan Books, 1971). 7. (Wellingborough Mohants: Turningstone Press, 1981). 8. The Left Bank, preface by Ford Madox Ford (London: Jonathan Cape, 1927). 9. (Harmondsworth: Penguin, 1968). 10. (Harmondsworth: Penguin, 1968). 11. (Harmondsworth: Penguin, 1969). 12. (Harmondsworth: Penguin, 1969). 13. Thomas Staley, Jean Rhys: A Critical Study (London: Macmillan, 1979). 14. Yet she enjoyed this aspect of experience, wanted to turn as it were to oppression and death, to be a victim living in shadows. She wrote in a letter to Peggy Kirkaldy, 21 April 1950, "I could understand Max getting deadly sick of me for I'm not his type (or anybody's) but I cannot understand his casting me into. .London and not realising that I feel like a homeless cat with a tin can tied to it too. He just doesn't realise why I'm so unhappy tho' he knows I'm unhappy. He doesn't know how I like trees, shadows, a shaded light"--Jean Rhys' Letters, 1931-1966, selected and edited by Francis Wyndham and Diana Melly (London: Andre Deutsch, 1984), 80. 15. "Heracles," Eternity to Season (London: New Beacon Books), 32. 16. Jean Rhys, Tales of the Wide Caribbean (London/Jamaica: Heinemann, n.d.). 77/Savory Fido 17. I have no space to examine all the different shades and associations of blue here, but I should say that blue varies in importance from book to book but is frequently associated with eyes, or the sea, or used as a colour to denote same spiritual trouble for a Rhys heroine. 18. Difficult Wcren, a Memoir of Three: Jean Rhys, Sonia Orwell, Germaine Greer (London/Sydney: Futura, 1984). 19. I use this much abused and debated word personally here to mean a political response to imbalance between male and female (sexist or patriarchal) cultures, with the intention of healing division and providing space for male and female to develop strengths and become cooperative and autonomous. 20. (London: Jonathan Cape, 1931). 21. Again, I confine much material due to space. I have many references to green. 22. I discovered this aspect of Rhys not only through her own admission of envy but also through a fascinating study of jealousy and envy by Nancy Friday, Jealousy (London: Fontana Collins, 1986). Friday made me understand how unusual understanding of envy in the self is, and therefore I under- stood how Rhys evaded acting to eradicate something in her character she knew was negative. Instead she chose to reject herself, which made her needful of reassurance, which in turn could never-make her satisfied. I intend to explore this aspect of Rhys' character in the longer version of this paper. 23. Tradition, the Writer and Society (London: New Beacon Books, 1973). 24. See, for example, Voyage in the Dark, 106. 25. Wide Sargasso Sea, 89. 26. See Tigers Are Better Looking (Harmondsworth: Penguin, 1972), 110-11. 27. (Harmondsworth: Penguin, 1979). 78/Savory Fido 28. Tradition, the Writer and Society, 9. Also important is Harris' remark about John Hearne imposing a 'moral directive" on his fiction, which Harris sees as "a considerable creative shortcoming; especially in a context such as the Caribbean and the Americas where the life of situation and person has such inarticulacy one must genuinely suffer with and experience if one is to acquire the capacity for a new relationship and understanding" (41). Rhys suffered, but she did not pass through this into a profound relationship with the Caribbean culture she asserted she belonged to-so her sojourn in England became more and more a retreat from history and reality, whereas Harris has become ever more deeply attached to Caribbean reality whilst living there. 29. I am grateful to my colleague Jeffrey Robinson for conversations on this topic which enabled me to test ideas and develop the theory further. Sexual Politics in Contemporary Female Writing in the Caribbean Annette Insanally University of the West Indies Mona, Jamaica Every evening, when Ralston came from work he would come to the bar. If he saw a customer come in and smile with me, he would knit his brow and I knew I had to watch it. One night, a man came in and said, "Hi Miss Pru, how yuh do?" Ralston gave me one piece of beating on the road. "Yuh have yuh man dem. Das why yuh did waan tek di bar work. Yuh turn whore now." (Lionheart Gal, 123) Having to bring up a child alone with no maintenance was a big responsibility, but I became a stronger woman because of having to rely on myself and I learned how important it is to plan my life and to try to think clearly about the future. (Lionheart Gal, 125) Lionheart Gal is a collection of life stories of Jamaican women compiled by SISTREN, "an independent women's cultural organisation, which works at advancing the awareness of its audiences on questions affecting Caribbean women" (Editor's note). These stories are testimonies of the condition of the woman, focusing on an exploration of the assumptions about maleness and femaleness in Jamaica. In her foreword to this collection, Honor Ford Smith challenges what she sees as the misconceived, yet dominant ideology of the male as breadwinner in the Jamaican society and goes on to show how in reality, this is not the case. Her perception of this phenomenon is instructive as her debate continues: Against this background, women' s fight for material survival means that sexual relationships between men and women are often characterized by the tedious playing out of a power struggle ritualized by trade-offs of money and sex. The first word in male power is violence and the last word in female leverage is sexuality. (xvii) 80/Insanally she concludes that Nevertheless, the effect of the ideology of male dominance is to mystify the relationship between the accumulation of wealth for the few and the impoverish- ment of many. It reinforces the interests of men across class lines and divides the interests of men and women of the working class by justifying male privilege and giving poor black men a stake in the system of domination. (xvii) and warns that Overcoming the limitations of such a situation is not something which can be approached in a voluntaristic way by individuals for it is held in place by the economic, social and political factors described in immediate terms in the stories. (xvii) The stories in this collection are in effect variations on the theme of women as objects in processes they do not control. From story to story, many of the same determining forces impact on the lives of the women and in terms of the male-female relationship what particularly obtains is the manipulation of sexuality in order to dominate, and violence as the ultimate expression of power. This relationship of dominance and subordinance between the sexes is an important aspect of the study of the sexual politics at play in Caribbean literature. The relationship between men and women is a recurrent feature in all literatures and has been the central interest of several Caribbean writers, particularly the women. Selections from Jamaican Hazel Campbell's collection of short stories Woman's Tongue (1985),2 and Puerto Ricans Carmen Lugo Filippi and Ana Lydia Vega's Virgenes y martires,3 make interesting case studies of sexual politics at play in the relationship between man and wcman. Kate Millett in her book Sexual Politics4 observes that a disinterested examination of our system of sexual relationship must point out that the situation between the sexes now, and throughout history, is a case of .. a relationship of dominance and subordinance. What goes largely unexamined, often even unacknowledged 81/Insanally (yet is institutionalized nonetheless) in our social order, is the birthright priority whereby males rule females. . This is so because our society, like all other historical civilizations, is a patriarchy. (33) The protagonist of Campbell's stories is always female and they are written in third person narrative sometimes omniscient, sometimes from the point of view of the character. The dominance of the male figure is constant whether it be at an emotional, physical or psychological level. However, Campbell' s female characters do not always consider themselves victims. In "The Painting," the relationship is based on love and material security concretized in an idyllic matrimonial situation. So they got married and bought a house at the foot of a hill, not too ostentatious, just right for a young man climbing the ladder, for Peter was very ambitious. And they settled into a pretty routine sort of existence. Peter worked hard and played the horses as a pastime, Karen continued working as a secretary and doing the things most middle-class women did. She had no great ambition to do anything but take care of her husband and family. She bore him two sons one after the other very quickly and then, after a few years, a daughter arrived and Karen felt fulfilled. And through all the wear and tear of marriage, Peter continued to surround her with love so that at nights settling in his arms and resting her head on his shoulder Karen was at peace with the world. (Woman's Tongue, 14-15) Two pages further on, this dream is shattered. Peter, who had been embezzling the company's money to cover his losses at the track, incurring great debt otherwise, has run away. Prior to this, there had been a remarkable deterioration in the relation- ship both at the physical and emotional level. There are two main emphases in this presentation. One, the power of love, because when Peter comes back, Karen's bitterness and hurt at having been deserted and not confided in disappear. When Peter returns, the five years of pinching and scraping and stretching were forgotten. His dishonourable action, prompted by his ambition and magnified by his abandonment of wife, children and domestic responsibilities, immediately becomes insignificant. 82/Insanally Secondly, he does it the right way. He arrives on his daughter's birthday. He brought in his suitcases, opened one and took out a parcel. "I'm sorry Karen", he said. "I couldn't do it any other way. I didn't know what else to do". "Here", he said, offering her the parcel. "I brought this for you". "Aren't you going to open it?" he asked. She was still trembling hard, unable to speak, unable to move, so he unwrapped it and held it our for her to see. "My God", she whispered. It was her painting! No! It wasn't! But one very much like it except that instead of a girl, there was a man kneeling at the sun-drenched altar, hands outstretched offering his sacrifice. And his eyes, instead of showing fear, expressed confidence that he could face the heat. "It's not half as good as yours", he said. "I can't paint so I got an artist to do it for me. I hope you understand. I figured that if you could paint that picture, you had enough strength to pull through without me. Now it's my turn to find out whether I too can successfully face the fire. Can you forgive me?" She held out her hands to him and their energy fields met and melted into one, just as if he had never gone away. (Woman's Tongue, 21-22) An examination of the two passages quoted reveals some interesting responses of the author to the sexual politics at play in this situation. In the first, there is the ironic tone of the description of accepted formulas of male and female fantasies, i.e. Peter's ambitious nature, the acquisition of the house at the bottom of the hill, Karen's contentment with her childbearing/ rearing role in life. It is as if the author is playing devil's advocate and rocks this boat of marital bliss to test the fabric of her two characters. The execution of the description of Peter's homecoming is a cunning one. It illustrates the convincing power of the male argument, in this case more effective than violence and which certainly regains him his place as head of the household. 83/Insanally In "Miss Girlie", male dominance is expressed as male exploitation and female acquiescence. Ivan sees a way to fulfill his ambition of owning a fishing boat when he hears that his woman Girlie, a huckster on a Negril beach, has been spending time talking with a white tourist, therefore sleeping with him. He demands the money she has earned. The truth is that Girlie had only chatted briefly with the "white man artist" and we learn that this was the nature of the interest of either party in each other. Again, the author is playing devil's advocate and confuses the issue. Ivan used to be the only man on the beach who wouldn't let his girl prostitute herself like how all the other men were doing. He was the first and only man she had known in her twenty-four years. He had always treated her special. "I-Queen he called her" (48). Even though she is very hurt that he would want her to whore, she realizes he needs the money badly for whatever reason so she will sacrifice her reputation, not her body, to comply with her man's needs and wishes. Meanwhile, he arranges his domestic situation by having Pam, Girlie's sister, come in to deputize for Girlie in the kitchen and in bed because "he wasn't getting into any white man muck" (51). The situation is again one wherein the male comes out alright and the woman, through no fault of her own, other than that of being woman, pays the price. There is the suggestion that perhaps in another situation where the woman were more aggressive or less sentimental or sensitive the reaction might have been different. In this community, prostitution was a way of life and contributed to the increase of "brown hair, brown eye children" (48) in the population. Girlie had never wanted this. It is this difference, this naivete which attracts the white man artist and get her into trouble. There is no mention of love in this story--at least the sentiment in the relationship is not described in this way--which is perhaps congruent with the social level of this couple. We see that in this community, Girlie's sensibility makes her suffer: she is a girl out there in the world of hustlers. Her companion huckster, Miss Winsome, accuses her to being too "fenky fenky" and encourages her to become whore, even advising her "you don't even have fi gi Ivan all the money you make" (47). The security of her childhood sweetheart's good treatment has been shaken. She has to grow up and this is how she would: . she wouldn't cry, never again as easily as she used to. 84/Insanally Her name was wanan. She would have to be strong. No more weeping. She would do the things her man wanted her to do. Help him to get the things he wanted even though it meant heartache for her. Girlie didn't actually put these thoughts into words but she felt them, instinctively knowing what her new role was. This was her birth- right. Her time had come. (56) The almost melodramatic tone of the expression of these honourable sentiments is icily cut in the narration by Ivan's unabashed: "You bring anything fi me?" (56), implying an authorial comment on Girlie's response to this situation. Girlie's strength is in effect her weakness. Male authority is not questioned, not even when the circumstances are irrational. When Ivan becomes obsessed with the money collection and threatens "Jus mek sure you get the right amount. Jus don't gi it way," she assures him, "Is all right," she said coaxingly as if talking to a child. And he answered, "Yes, is all right Miss Girlie," as he fingered his dollars--American. Then he smiled, and standing tall, patted her head. "Cool, Miss Girlie. Irie! Cho!" (56) With the fulfilment of his ambition in sight, he is even proud of Girlie. It is significant that in both stories, the power struggle Honor Ford Smith talks about-"ritualized by trade-offs between money and sex"-constitutes the basis for the writer's examination of sexual politics in these relationships. "The Thursday Wife" is another illustration of how a happy, love-filled and mutually satisfactory relationship deteriorates into one where the woman is disrespected and chastised and her freedom violated. The desire to control surfaces early in the male's character. His wife, Mary, is too pretty to go out to work, 85/Insanally "the men would want to touch her, and that would cause him to kill" (33). This restriction is contrasted with the male's licence to free action as seen in his sexual promiscuity. He has two children with another woman who is getting too demanding, and recently he had started up with a customer at the restaurant, "a superior, polished lady but lately the things she wanted him to do in bed made him feel rebellious" (42). In any event, he canes and goes as he pretty much pleases but Mary is not allowed to go to church. Now that he was home, he said, she didn't have to worry with all them church foolishness any more. (38) This unjust imbalance in the rights of the couple is heightened when he does not tolerate visits from the sisters in the church but expects her to entertain his raucous friends. The fact is that Mary has grown not to depend on the man, neither financially nor emotionally. On the contrary, his presence at the home encroaches on her space, violates her rights to free expression and activity. Meanwhile, Bertie continues to rule her existence, violently protest her deficiencies in housekeeping and worse, he claims his right to her body, on which occasions, Mary accommodatess" him. The feeble final lines of the story suggest impotence of the threat in the last line, especially since Bertie is having second thoughts about his situation: The best thing to do, perhaps, was to cane back to his wife Mary. He was getting tired of those other demanding women. "Cho! Mary," he said. . "turn off the light no, and come to bed." Mary, dutiful as ever, sighed. She hoped he had no amorous thoughts. That night more than ever she would not be able to accommodate him. Perhaps she wouldn't ever be able to accommodate him again. (42) The fact is that even though Mary would rather be free altogether of Bertie (she realizes she doesn't love him anymore), she does not conceive the possibility of leaving him. He would have to leave her. The reader, as I said before, is not totally convinced that she will not bend to the will of the man, not because she is 86/Insanally persuaded but because she allows the laws of male authority to rule her life. The introduction of the details of the "polished customer" who threatens Bertie's autonomy, the demands of the baby mother, illustrating other female responses to male sexuality, and Bertie's decision to stay with "patient" Mary suggest that Mary's way of coping with this situation is certainly lame. 'Princess Carla and the Southern Prince" illustrates the validity of the myth of male dominance in the relationship between man and wcman. The Jamaican geography belies the fairy tale dimensions of the tale and the allegory of the lost paradise due to woman's selfish greed explains her forfeiture of power thereby justifying male dominance. The magnaminous and wise male who had willingly shared his knowledge and power with the woman now denies her it, since it is thought that she desires to possess it all. In heeding the serpent in the words of the obeahmen, she has disobeyed her mate who had shown her how to live, and like Eve, causes great suffering for her country. The moral of this fairy tale could well be that woman should not disobey man, for in so doing she incurs his eternal wrath and damnation. The woman is chastised because she loves and desires the company of her man. The male views this as the intent to possess and limit his freedom. The fact is that the male's concept of how a relationship should be, is the one that obtains. The condition of the woman as portrayed by the female protagonists in Campbell's work coincides with the Freudian diagnostic of the traits inherent in the female personality, viz.. passivity, masochism and narcissism. In the stories, there is no suggestion of a change or modification in the woman's response, there is no "raised consciousness." Nevertheless, the ironic tone of the narration and the choice of the medium of the fairy tale suggest a tongue-in-cheek author, an omniscient narrator. In the Jamaican context, there are other female expressions, for example the poetry of Lorna Goodison and Louise Bennett, who at times celebrate the authority of the woman .in the relationship. Jamaica womann cunny, sah! Is how dem ginnal so? Look how long dem liberated An de man dem never know! 5 There is the suggestion here that the woman consciously chooses not to openly challenge the accepted male dominant role in the society, but asserts her authority in a cunning way. 87/Insanally Another example is Goodison's celebration of female sexuality and authority in "Poui." She don't put out for just anyone. She waits for HIM4 and in his high august heat he takes her and their celestial mating6 is so intense. . . . Nevertheless, it may be argued that there is the underlying admission of male dominance in both these instances since, in the first case, there is the ambiguity of why the men do not recognize that the wamen are liberated, and secondly, it is the male element which dominates the sexual act as suggested in "he takes her." The female child protagonist of Antiguan born, Jamaica Kincaid's At the Bottom of the River,8 plays a different game of sexual politics. She is brought up. in a matriarchal society as imaged in the mother giving a "red, red smile-and like a fly he dropped dead" (14). This "he," the father, is the one who compromises: He would like to wear pink shirts and pink pants but knows that this colour isn't very becoming to a man, so instead he wears navy blue and brown, colours he does not like at all. (12) However, on becoming an adolescent, the child chooses not to exert the power invested in her by the society and dominate the male but will rest in the "silent voice" of the male. Living in the silent voice, I am at last at peace. Living in the silent voice, I am at last erased. (51) Two stories from Puerto Ricans Lugo Filippi and Vega's Virgenes y mirtires, "Letra para salsa y tres soneos por encargo" and "Cuatro selecciones por una peseta," make for an interesting comparison with those of their English-speaking counterparts. In the first, male dominance is shown to be a myth but nevertheless it is what obtains in this society. The representative nature of the characters is clear in the denomination "el tipo" (guy, man) and "la tipa" (girl, woman), as is the episode described. After two days of cat-calls and sexual overtures from "el tipo," 88/Insanally "la tipa" confronts him. She whisks him off to a motel of her choice in her car and she pays for the roam since he does not have a car, is unemployed, has nowhere to go and has no money. He is progressively stripped of his macho mask despite his efforts to save face and finds himself entirely at her mercy. We realize just how much this has affected his ego when he contemplates how he will tell his friends: yo no hice mAs que mirarla y se me volvi6 merengue alli mismo. Me la llev6 pa un motel, men, ahora le tumban a uno siete cocos por un polvillo. (85) I only had to look at her and she became easy pickings right there. I took her to a motel. Man, you know they now charge you seven dollars for a quick f..... (my translation) It turns out that the wnman is not a prostitute, as he had thought, which is in itself a statement on how female sexuality is perceived by the male. She is a dentist's assistant who has chosen this day to sexually liberate herself after seven years of catering to the dominance of the male. It takes the form of a feminist attack, culminating in the traditional burning of the brassiere, while insisting on equal sexual power. This ritualistic chastisement of the male is effected in burlesque form emphasizing the improbability of such an occurrence. El Tipo, who repents on behalf of all males, fervently promises to reform and begs communion. The celebration of the elimination of all restrictive power-based prejudices is so rendered that the fantasising of the female becomes irrational and impractical. Emocionados, juntan cabezas y se funden en un largo beso igualitario, introduciendo la misma cantidad de lengua en las respectivas cavidades bucales. (88) Ioved, they put their heads together and melt into a prolonged egalitarian kiss, introducing equal length of tongue into the respective mouth space. (my translation) The next day, the Tipo resumes his obscene harassment of the female passers-by. In these two Puerto Rican examples, the women rebel against their domestic serfdan and the insensitivity of the male partner to their emotional needs. However, it is 89/Insanally recognized that this in no way changes the way in which the relationship between men and women is structured. The protagonists this time are three males who are in a bar, woefully sharing the misfortune of having been abandoned by their wives, each for a different reason. Eddie is shocked that his wife, who has been most dutiful and had cared diligently for his sickly mother but who had to be severely boxed when she disobeyed orders and went out on one occasion, would leave him. MbnchTn's wife, who had gone to work in a factory to increase the family's income, had become active in the union and now had too many "strange" friends. He resents this since he considers the woman's place to be in the kitchen, not to be dabbling in men's affairs and in any event, she had enough doing with looking after him and the house. He proceeds to box her up to ensure obedience. This is a typical situation of male dominance which, in this case, meets with the decisive rebellion of the woman who sues for divorce, changes all the locks on the door, gets a good lawyer, wins the case and is awarded the house with furniture and alimony. Perrico claims that his wife is ungrateful because despite his fidelity and generosity she refused him his only request-- that she treat his friends well when they come over. Naturally, he did not see it as her way of preventing him from wasting his salary. In these three cases, the women are considered to be intolerant of male values and downright irresponsible in their action. In drunken irate language, the men blasphenize all women and the reader is encouraged to defend the women who have been smart enough to remove themselves from these unhealthy relationships. The nature of the male dominance is much more explicitly illustrated here than in Campbell's work and the female characters are, on the surface, much more aggressive. Nevertheless, it is clear that both writers coincide in their acknowledgment of the trend of male dominance in the society and its repercussions on his relationship with the woman. The nature of the politics of dominance in each situation vary according to the class to which the couple belongs. This is seen in the behaviour of middle-class Peter in "The Painting" and Prince Ralph of the fairy tale, who do not take the women for granted nor wish to exploit them but whose behavioral pattern albeit unconsciously acknowledges certain accepted male 90/Insanally codes of conduct. For example, Peter never thinks of consulting Karen of his problem and essentially leaves her to face the music. Even Karen's painting is exploited for its enotive possibilities. In other words, he could not humble himself with words; the male ego had to be preserved. His manipulation of Karen is more subtle than that of Ivan's or Bertie's. It is significant that his painting of atonement represents the offering of his male sexuality, as he himself jokingly suggests. Ivan and Bertie are blatantly concerned only with their own comfort and well-being, with little regard for their companion's. The Prince makes no attempt to understand the needs of the Princess and dismisses her pleas as being purely selfish with the intent of containing his freedom. In the Spanish-speaking Caribbean, the macho myth is satirized in both stories. The bar and motel room are the two places where the male perhaps can be most macho, yet we see that the drunken tales are not about their conquests but rather their defeats. In the motel, for example, the Tipo is sick in the bathroom. When the Tipa discovers him there, he moans: Estoy malo del est6mago, dice con mirada de perrito sarnoso a encargado de la perrera. (Virgenes y martires, 87) My stomach is giving me trouble, he says, with the look of a rabied dog, to the kennel keeper. (my translation) Vega's and Lugo Filippi's treatment of the male-female syndrome is more decidedly feminist in perspective. Where Campbell is subtle, their sarcasm burns. However, the concern about the sexual politics at work in the societies in which they live is mutual: Campbell highlights the sensibility of the woman which moves her to accept male dominance in the relationship to her detriment, while her Spanish counterparts rebel against the will of the man to control their lives. We think nostalgically of Miss Rilla and Miss Myrtella in "Summer Lightning"8 who have found the way to make the men in their relationships feel like men and the men to treat them as true partners in theirs lives. 91/Insanally NOTES 1. Lionheart Gal: Life Stories of Jamaican Women (London: The Wmaen's Press, 1986). 2. Hazel Campbell, Woman's Tongue (Kingston: Savacou, 1985). 3. Ana Lydia Vega and Carmen Lugo Filippi, Virgenes y m&rtires (Puerto Rico: Antillana, 1983). 4. Kate Millet, Sexual Politics (New York: Ballantine, 1978). 5. Louise Bennett, Selected Poems, ed. Mervyn Morris (Kingston: 1982), 21. 6. Lorna Goodison, I am Beccming My Mother (London: New Beacon Books, 1968), 15. 7. Jamaica Kincaid, At the Bottom of the River (New York: Farrar, Straus, Giroux, 1983). 8. Olive Senior, Summer Lightning (London: Longman, 1986). Politics and the Female Experience: An Examination of Beka Lamb and Heremakhonon Sheila Coulson University of the West Indies Mona, Jamaica A characteristic of much of Third World female writing is the concern with national political issues as well as what could be defined as feminist issues, and the nature of the relationship between the two. This places these writers within that branch of feminism which argues that patriarchy cannot be separated from the wider network of power relations, and that sexual inequality is intrinsically linked with other forms of inequality in any society. What is particularly interesting in these writings is the way the waman's experience is used to mirror the wider political experience; how her developing consciousness as a woman comes to reflect a developing national consciousness. There is, moreover, an implicit and sometimes explicit challenge to women to became actively involved in national issues, and an affirmation of the woman's ability to influence and even determine the direction of political and social change in her society. It is in this context that this paper seeks to examine Zee Edgell's Beka Lambl and Maryse Condg's Heremakhonon. The former is set in pre-independent Belize which is characterized by much political and social tension: conflicting interests within and threats from without. There is much uncertainty about the future, and consequently much anxiety. Amidst this uncertainty, a local political movement is emerging, confused and uncertain too, but emerging nevertheless. This is the nature of the society within which the fourteen-year-old Beka is seen-the heroine of a kind of "bildungsroman"--trying to deal with her own adolescent conflicts, fears and uncertainties, as well as those of her society. Beka's personal situation is not only set up as an analogue to the national situation, but is integrally related to it, as her family dramatizes many of the national political conflicts and uncertainties. The novel is structured around a journey of self-discovery which takes the form of a personal wake for her childhood companion Toycie, through whom the effects of sexual, social and racial inequality are demonstrated. The wake takes Beka on a 93/Coulson review of the preceding seven months of her life which had culminated in the crisis of Toycie's death. This seven-month recall, however, gives Beka the opportunity to review other significant events of her childhood, to assess her past and establish same direction for the future. From the very beginning Beka's personal experiences are linked with the national political situation. The novel opens with the news that Beka has won an essay contest, and in placing her school "not far from the front gate of His Majesty's Prison" (1), Edgell immediately brings the political issue to the reader's attention. Beka's success is clearly linked with important changes in the social and political situation. Her grandmother reminds her that "befo' time" she would never have won the contest, and "long befo' time" she would not even be at convent school. The narrator explains further: It was not a subject openly debated amongst the politicians at Battlefield Park. .at home, however, Beka had been cautioned over and over that the prizes would go to bakras, panias or expatriates. (1) One soon realizes that it is the grandmother who is the most politically active member of this family; and it is through her and the arguments she has with her son that much is revealed about the national political situation. She was one of the earliest members of the "People's Independence Party," and: she felt she deserved same credit for the shift Beka was making from the washing bowl underneath the house bottom to books in a classroom overlooking the Caribbean Sea. (2) Granny Ivy notes that "things change fi true"; and she is in the vanguard of this change. Though even she is not always comfortable with the change, she is committed to changing her society, committed to a different future for her grandchildren. It is through Granny Ivy that the principles and struggles of the young political party are revealed. Through a conversation between her and Lilla, Beka's mother, the reader learns that the party opposes federation with the West Indies. This is reiterated by the politicians at the political meetings. It is also revealed that the party is advocating sane kind of alliance with |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 156 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |