• TABLE OF CONTENTS
HIDE
 Front Cover
 Title Page
 Front Matter
 Main
 Back Cover
 Spine














Group Title: Albuns fotograficos e descritivos da colonia de Mocambique
Title: Albuns fotográficos e descrítivos da colónia de Moçambique =
ALL VOLUMES CITATION THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00095434/00008
 Material Information
Title: Albuns fotográficos e descrítivos da colónia de Moçambique = Photographic and descriptive albums of Portuguese East Africa = Albums photographiques et descriptifs de la colonie portugaise de Mozambique
Alternate Title: Photographic and descriptive albums of Portuguese East Africa
Albums photographiques et descriptifs de la colonie portugaise de Mozambique
Physical Description: 10 v. : chiefly ill. ; 23 x 30 cm.
Language: Portuguese
Creator: Santos Rufino, José dos
Abraham, Donald ( former owner )
Donald Abraham Collection
Publisher: Broschek & Co
Place of Publication: Hamburg Germany
Hamburg Germany
Publication Date: 1929
 Subjects
Subject: Postcards -- Mozambique   ( lcsh )
Photography, Artistic   ( lcsh )
Description and travel -- Pictorial works -- Mozambique   ( lcsh )
Social conditions -- Pictorial works -- Mozambique   ( lcsh )
Economic conditions -- Pictorial works -- Mozambique   ( lcsh )
Social life and customs -- Pictorial works -- Mozambique   ( lcsh )
Genre: non-fiction   ( marcgt )
Spatial Coverage: Mozambique
 Notes
Statement of Responsibility: José dos Santos Rufino.
General Note: "Postais ilustrados paper para cartas artigos de escritório o mais completo sortido = A wonderful collection of illustrated post cards and writing paper at bargain prices = Le plus complet assortiment de cartes postales illustrées et papier à lettres."
General Note: Text in Portuguese, English, and French.
General Note: Advertising matter included.
General Note: Rare Books Collection copy from the Donald Abraham Collection.
 Record Information
Bibliographic ID: UF00095434
Volume ID: VID00008
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: oclc - 07087769
lccn - ca 30001519
alephbibnum - 004730743

Table of Contents
    Front Cover
        Front Cover 1
        Front Cover 2
    Title Page
        Page i
        Page ii
    Front Matter
        Page iii
        Page iv
        Page v
        Page vi
        Page vii
        Page viii
        Page ix
        Page x
        Page xi
        Page xii
        Page xiii
        Page xiv
        Page xv
        Page xvi
        Page xvii
        Page xviii
        Page xix
        Page xx
    Main
        Page 1
        Page 2
        Page 3
        Page 4
        Page 5
        Page 6
        Page 7
        Page 8
        Page 9
        Page 10
        Page 11
        Page 12
        Page 13
        Page 14
        Page 15
        Page 16
        Page 17
        Page 18
        Page 19
        Page 20
        Page 21
        Page 22
        Page 23
        Page 24
        Page 25
        Page 26
        Page 27
        Page 28
        Page 29
        Page 30
        Page 31
        Page 32
        Page 33
        Page 34
        Page 35
        Page 36
        Page 37
        Page 38
        Page 39
        Page 40
        Page 41
        Page 42
        Page 43
        Page 44
        Page 45
        Page 46
        Page 47
        Page 48
        Page 49
        Page 50
        Page 51
        Page 52
        Page 53
        Page 54
        Page 55
        Page 56
        Page 57
        Page 58
        Page 59
        Page 60
        Page 61
        Page 62
        Page 63
        Page 64
        Page 65
        Page 66
        Page 67
        Page 68
        Page 69
        Page 70
        Page 71
        Page 72
        Page 73
        Page 74
        Page 75
        Page 76
        Page 77
        Page 78
        Page 79
        Page 80
        Page 81
        Page 82
    Back Cover
        Page 83
        Page 84
    Spine
        Page 85
Full Text












































NVEAS
NI=Bffl


'TPLCo1


Special Coliections
RAREBOoXs







JOS DOS SANTOS RUFINO


ALBUNS FOTOGRFICOS E DESCRITIVOS
PHOTOGRAPHIC AND DESCRIPTIVE ALBUMS
ALBUMS PHOTOGRAPHIQUES ET DESCRIPTIFS
OF DA DE

COLONIA DE MOAMBIQUE
PORTUGUESE EAST AFRICA
LA COLONIE PORTUGAISE DE MOZAMBIQUE

VOLUME VIII


DISTRITO DE TTE
E
TERRITRIOS DE CABO DELGADO (NIASSA)
ASPECTOS GERAIS.
GENERAL VIEWS OF TTE DISTRICT AND NYASSA TERRITORY
VUES GNRALES DU DISTRICT DE TTE ET TERRITOIRES DU NIASSA

1929
BROSCHEK & CO., HAMBURGO REPRESENTANTES: STOBEN & CO., HAMBURGO






















COPYRIGHT

BY

JOS DOS SANTOS RUFINO

LOURENO MARQUES









TETE


A ANTIGA DE SALOMO


te o mais vasto distrito da Colnia de
Moambique, abrangendo uma rea de
I I24:000 quilmetros quadrados, aproximada-
mente. Ao norte, limitam-no as prsperas
Rodsia e Niassalndia; a sul e leste, territrio portugus e a
oeste as duas Rodsias do Norte e do Sul. Tem uma popu-
lao indgena de 36o:ooo habitantes. Possui planaltos a mais
de 1:700 metros acima do nvel do mar.
O Zambze, um dos maiores rios da Africa, nascendo
na costa ocidental, em Angola, atravessa toda a Africa Central,
despenhando-se das cataractas de Vitria (Vitria Falls) -
2oo metros de altura por :65o de largura entra em terras
de Tte, pelo Zumbo, fazendo no total, at ao Oceano Indico,
um percurso de 2:200 quilmetros. Com os seus inmeros
afluentes em territrio portugus, abraando, irrigando Tte,
fcil prevr a fertilidade das terras sujeitas a ste regime.
E assim elas so prprias para todo o gnero de cultural,
especializando o tabaco, o algodo e o trigo.
A indstria pecuria do distrito, tratando-se de uma
regio onde as pastagens abundam como em poucas outras,


conta milhares de cabeas de gado, especializando o bovino,
o caprino e o suno, cuja importncia se pode deduzir pelos
seguintes dados referidos a 1927: 40:000 cabeas de gado
bovino, 30:000 de caprino e i2:000 de suno, fora outras
espcies pecurias de menor importncia. Abundam os animals
selvagens de variadas espcies, destacando-se o elefante, o
leo, o leopardo, rinoceronte, etc.

Desde sculos que a regio de Tte vem atraindo colnos
de vrias nacionalidades para as pesquisas das suas formi-
dveis riquesas mineiras.
Conhece-se a existncia de jazigos de minas, explorados
por portugueses, desde o sculo XV. Muito anteriormente
mesmo, em pocas remotssimas, os aventureiros fencios no
desconheciam o solo de Tte, sempre revolvido, procura
do ambicionado ouro.
Portuguses dos mais ilustres engrossaram aventurosas
expedies que se iam engolfando pelo serto, em luta com
os cafres, que jamais haviam visto um europeu. Ali se mis-
sionou, se fundaram igrejas, se levantaram fortes: atestam-no









as suas ruinas. Por l se foi estendendo o nome de Portugal,
procurando num desejo fremente de aventura e de conquista,
atravessar a Africa Central, seguir o caminho do extenso
Zambeze e alcanar Angola, unindo-a a Moambique, por.
uma longa estrada ficando enfim, a maior e melhor parcela
de Africa para Portugal, para o primeiro pas que navegou nas
suas costas, ocidental e oriental. Mas ste pas era pequeno;
e outras naes poderosas, pressurosamente fizeram tratados,
impedindo que le se estadeasse de costa a costa, de oriented a
ocidente, da Africa do Indico, Africa do Atlntico. E quantas
tentativas portuguses hericos fizeram para ste fim irrealizado!


Situado o distrito entire os paralelos S. 140 e 170 30',
includo nos climas equatoriais, a sua temperature mdia,
tirada de alguns anos de observao, de 260 5 ', registando-se
a maxima absolute de 430 e a mnima de o10 5'. A vila de Tte,
sde do distrito, situada a 1609' de latitude S. e 3336' de
longitude E. de Greenwich, assenta na margem direita do
Zambeze, a 175 metros acima do nvel do mar. Contudo,
Tte, apesar dos seus calres excessivos, uma terra saudvel.
Atestam-no os boletins sanitrios; e o paludismo faz-se sentir
com mais intensidade em outros distritos.


O levantamento geolgico da regio mostra que existe
uma rea carbonfera considervel, fcilmente acessivel, su-
perior a 105.ooo:ooo de toneladas.
Tte est no centro de um vasto jazigo de carvo de
pedra, que se estende desde a Lupata at ao Zumbo, e que
fechado por uma longa cinta de minas de ferro.


A Socit Minire et Gologique du Zambze, explo-
radora das clebres minas de carvo de Mutize, de que
concessionria desde h 5 anos, conseguiu j arrancar do solo
alguns milhares de toneladas de carvo.
Mas nem s o carvo riquesa mineira de Tte. No
faltam jasigos metalferos, de ferro que se pode considerar
existente em todo o distrito, principalmente sbre a forma
de magnetite; de ouro filo, de ouro-aluvio, de cobre, havendo
indicaes, ainda no verificadas completamente, da existncia
de diamantes em aluvio, nalguns dos afluentes da margem
direita do rio Zambeze, ao sul de Cachomba. Abundam
tambm jazigos de grafite na saudvel regio de Angnia.


A rde de estradas, em Tte, tem sido muito alargada
nos ultimos anos. O intersse que o Govrno dste vasto
distrito tem tomado na abertura de estradas, sobremaneira
notvel, procurando desta forma facilitar a conduo dos
gneros do solo a qualquer ponto, e abolindo sistemtica-
mente o transport human, como outr'ora, pela falta de
estradas, era necessrio empregar.
Concluda, h seguramente um ano, a estrada Tte-
Blantyre, abriu o distrito as suas portas aos territrios vizinhos,
tanto da Rodsia como da Niassalndia. Encontra-se tambm
j construda a estrada Tte-Salisbury que d transit perma-
nente a automveis para todo o ano, como de resto acontece
com outras estradas do distrito. Das mais importantes, so
a que liga Tte a Macequece, nos territrios da Companhia
de Moambique, na extenso de 293 quilmetros e a de Tte
a Vila Mousinho, de 242 quilmetros de extenso. A rde
transitvel de estradas represent, no total, 2:000 quilmetros,









devendo num future muito prximo, o seu desenvolvimento
obviar s dificuldades de navegao do rio Zambeze e ao isola-
mento, obrigado por mais de uma centena de lguas, a que o
distrito se encontra do Oceano Indico. Portanto, prticamente,
a ligao da rica regio mineira de Tte com o exterior, acha-se
em franco desenvolvimento. A ligao telegrfica, sem fios,
foi iniciada em 1928, o que define tambm um reconhecido
progress para ste vasto distrito.
O caminho de ferro trans-zambeziano, concludo em 1922,
ser um grande factor de progress ligando Tte s terras
da margem direita do Zambeze; e, uma vez prolongado,
rasgando a rica regio mineira dar, logicamente, um grande
impulso aos intersses de vastas regies, como o Vale do
Zambeze e outros. Pelo prolongamento dste caminho de
ferro, cuja construo vai a Mutarara, e prolongando-se o
seu traado at Tte e Furancungo, servindo Missale e Fort
Jameson (Rodsia do Norte), onde h em explorao pro-
priedades agrcolas de importncia, que devem chamar quela
linha todo. o trfego e promover a explorao mineira e agr-
cola da Marvia, bem como o desenvolvimento agrcola
e pecurio de Angnia.


O capital, tanto portugus como estrangeiro, tem amplo
campo de aco na regio mineira e agrcola de Tte. O
Govrno facility sobremaneira as exploraes mineiras a quem
quiser empregar o seu esfro nesses trabalhos.


Um dos primeiros portuguses que calcaram terras de
Tte escreveu, em 16oo:
. .J no ouro no falo, porque h grande cpia dle em
todo este territrio. Nem menos da fina prata do Chicova,
onde se sabe que h ricas minas. Assim todas estas confron-
taes parece que provam ser esta terra, a Verdadeira Regio
de ofir. O que se pode tambm confirmar com o texto da
Sagrada Escritura, onde diz que Salomo enviava as suas
naus em busca de ouro a Trsia, a qual regio entendem os
gregos por Africa, onde esto situadas as minas de que vou
falar. Esta opinio segue Rafael Vilaterrano. Isto mesmo
afirma Ludovico Veneto, no tratado que fz de sua navegao.


Por isso, Portugal, com tantas riquezas em casa, nunca
teve necessidade de invejar as riquezas das outras naes.
M. C.










TE TE


L'ANTIQUE OFIR DE SALOMON


te, the largest district of the Colony of
Mozambique, covers an approximate area of
124.000 square kilometres. In the north, it
* .borders on the prosperous districts of Rho-
desia and Nyassaland; in the south and east there is Portuguese
territory, and in the west, the two Rhodesias, North and
South Rhodesia. The native population consists of 36o.ooo
souls. There are plains within this district, which have a height
of more than 1.700 metres above the levei of the sea.
The Zambeze, one of the largest rivers of Africa, having
its source upon the western coast, in Angola, flows across
the whole of Central Africa, forms the famous cataracts of
Victoria (Victoria Falls), which have a height of 200 metres
and a width of 1.650 metres, and enters the Tte district at
Zumbo, having traversed in ali, a distance of 2.200 kilometres
to the Indian Ocean. As this river has a great number of
tributaries upon Portuguese territory, and as it spreads itself
over Tte, irrigating this part completely, one can well under-
stand the fertility of the soil, subjected to such treatment,


and that it has become so very suitable for the cultivation of
ali kinds of plants, in particular of tobacco, cotton and com.
The cattle-breeding done in this district, is most important,
being a region where pastures abound as in few of the others.
There are thousands of head of animals, especially of oxen,
goats and swine, the actual numbers of which can be gathered
from the following data, referring to 1927: 40.000 head of
cattle, 30.000 goats and 12.000 pigs, and other species of less
importance. There is also a great number of wild animals of
various descriptions, in particular the elephant, the lion, the
leopard, the rhinoceros, etc.

For centuries past, Tte has attracted colonists of various
nationalities on the search for minerals, of which there are
enormous quantities.
The positions of certain mines are known to this day,
which have been exploited by the Portuguese since the 15th cen-
tury. Much earlier, in a very remote epoch, Phoenician ad-
venturers, who were already acquainted with the contents of








the soil of Tte, constantly returned, in order to search for the
so highly coveted gold.
The most illustrious Portuguese prepared grand expedi-
tions, which proved full of adventure, penetrating into the
forests, and fighting against the caffres, who had never seen
a European before. They founded missions, established
churches and erected fortresses. The ruins left of these buildings
are the best proof of their former existence. From here the
name of Portugal was spread in an ardent desire for glory
and conquest, passing through Central Africa, following the
path of the lengthy Zambeze and arriving at Angola, uniting
this latter place with Mozambique by means of a long road,
and finally keeping the largest and best part of Africa for
Portugal, the first country which has navigated its western
and eastern coasts. But our country was small, and other
powerful nations made treaties in the greatest haste, thus
preventing Portugal from establishing itself from one coast
of Africa to the other, from east to west, from the Indian
to the Atlantic Ocean. How many heroic efforts were made
on the part of the Portuguese to this never realized endl


This district is situated between the parallels of 14 and
1730' South, thus including an [equatorial climate, and the
average temperature, based upon observations made in the
course of a number of years, is 2605 the absolute maximum
of temperature being registered at 430, and the minimum one
at ro.5o. The "city" of Tte, the chief town of the district,
is situated at the latitude of 1609' South, [and the longitude
of 33036' East of Greenwich, upon the right-hand bank of
the Zambeze, at a height of 175 metres above the level of the


sea. In spite of the great heat prevailing, the district of Tte
can be called healthy; the Bulletins published by the Health
Authorities prove this fact; malaria is very much less met with,
than in other parts.


The geological explorations of this region have shown
that large coalfields exist, which are easily accessible and con-
tain more than 105 million tons of coal.
Tte is the centre of a vast bed of mineral coal, which
extends from Lupata to Zumbo, and which is surrounded by
a long girdle of iron-ore mines.
The "Socit Minire et Gologique du Zambze" exploits
the celebrated coal-mines of Muatize, of which this company
has been in concession for the last five years, and from it has
already extracted several thousands of tons of coal.
But coal is not the only mineral treasure of Tte. There
are plenty of deposits of metal- and iron-ore, which can be
considered as existent in all parts of this district, principally
in form of magnesite; veins of gold, gold in the alluvial state,
copper and even traces of diamonds have been found, but
not yet completely confirmed, within some of the tributaries
upon the right-hand bank of the Zambeze, to the south of
Cachomba. There are also large beds of graphite in the healthy
region of Angonia.


The network of roads in Tte has been greatly increased
during the course of the last few years. The interest which the
Government has shown for this vast district by building new
roads, and thus facilitating the transport of the products of
the soil, is most remarkable, systematically abolishing transport









by human beings, which is otherwise inevitable for want of
suitable thoroughfares.
Finished about a year ago, the Tte-Blantyre road has
opened the connection of this district with the neighboring
territories, with Rhodesia as well as with Nyassaland. The
Tte-Salisbury road has now also been finished, thus permitting
a constant intercourse of motor-vehicles throughout the whole
of the year, just as is the case with other roads in the district.
The most important thoroughfare is the one connecting Tte
with Macequece, within the Territories of the "Companhia
de Moambique", having a length of 293 kilometres, and then
the one from Tte to Vila Mousinho, with a length of 242 kilo-
metres. This network of roads representing a total of 2.000
kilometres, will before long, by reason of its constant develop-
ment, do away with the difficulties of navigation upon the
Zambeze River and the enforced isolation of this district,
caused by the one hundred miles lying between it and the
Indian Ocean. In spite of this, practically speaking, the con-
nection between the rich mining regions of Tte with the
outer world, is in a state of proper development. A wireless
station was installed in 1928, a fact which also helps to explain
the visible progress of this immense district.
The Trans-Zambezian Railway, finished in 1922, is also
a great stride forwards, connecting as it does Tte with the
regions upon the right-hand bank of the Zambeze, and once
the line is lengthened and reaches the rich mining districts
it will logically give new impulse to the interests of vast
regions, such as the valley of the Zambeze and other parts.


When this railway has been lengthened to reach Mutarara,
its track will stretch to Tte and Furancungo, providing for
Missale and Fort Jameson (North Rhodesia), where important
agricultural concessions are being exploited, which may bring
to this line ali traffic and aid the mining and agricultural
exploitation of Maravia, as well as develop the agriculture
and cattle-breeding of Angonia.
The capital peopled with as many Portuguese as for-
eigners, has ample room for development within the mining
and agricultural region of Tte, and with regard to mining
exploitation, the Government facilitates the efforts made by
anyone who desires to employ himself in this direction.
One of the first Portuguese who set foot upon the soil
of Tte wrote as follows in 16oo:
"I shall not talk any longer of gold, as this metal can be
found in great quantities in the whole of this territory; nor
of the fine silver, of Chicova, where one knows that there are
rich mines. It seems as if all these facts go to prove, that
this country is the veritable region of Ophir, also con-
firmed by the text in the Holy Scripture, where it is told that
Salomon sent his ships to search for gold at Tarsia (a region
which was understood by the Greeks to be Africa), where
the mines are situated of which I am going to tell you. This
is also the opinion of Rafael Vilaterrano, and is also con-
firmed by Ludovico Veneto, in the treatise in which he relates
his sea-faring experiences."
This is the reason why Portugal, having such riches at
home, need never become jealous of the other nations.
(Translated by Frank Hildesheim,
Civil Engineer, Hamburg.)


VIII









TETE


L'ANCIENT OPHIR DE SALOMON


te, le plus vaste district de la Colonie de
Mozambique, possde une surface de 124.000
kilomtres carrs peu prs. Au nord, le
B limitent les prospres Rhodsia et Niassa-
lande; au sud et l'est, le territoire portugais, et l'ouest
les deux Rhodsias, du Nord et du Sud. La population indigne
est de 360.000 habitants. II possde des plateaux de plus de
1.700 mtres au-dessus du niveau de la mer.
Le Zambze, un des plus grandes fleuves de 1'Afrique,
naissant la cte occidentale, en Angola, traverse toute
l'Afrique Centrale, forme les clbres cataractes de Victoria
(Victoria Falis), 200 mtres de hauteur par 1.650 mtres de
larger, arrive aux terres de Tte par le Zumbo, faisant, au
total, jusqu' l'Ocan Indien, un parcours de 2.200 kilomtres.
Avec son grand nombre d'affluents sur le territoire portugais,
entourant et arrosant Tte, on conoit facilement la fertilit
des terres sujettes ce regime, propices pour n'importe quelles
cultures, tout spcialement celle du tabac, du coton
et du bl.


L'industrie pcuaire du district, tant en question une
region o les pturages abondent, comme en peu d'autres
compete des milliers de ttes de btail, spcialement bovin,
caprin, et pourceaux, don't l'importance peut se dduire des
dates suivantes, qui se rapportent 1927: 40.000 ttes de
btail bovin, 30.000 caprin et I2.ooo pourceaux, en outre
d'autres espces pcuaires de moindre importance. Les ani-
maux sauvages de plusieurs sortes abondent, surtout l'lphant,
le lion, le lopard, le rhinocros, etc.

Depuis des sicles Tte attire des colons de diffrentes nationa-
lits, pour l'extraction de ses formidable richesses minrales.
On connait existence de gisements de mines, exploites
par les Portugais depuis le XVme sicle. Plus antrieure-
ment, mme des poques trs recules, les aventuriers phni-
ciens connaissaient dj le sol de Tte, toujours retourn, pour
la recherche de l'or si ambitionn.
Les plus illustres Portugais prparaient de grandes et
aventureuses expeditions pntrant dans les forts, luttant








contre les cafres, qui n'avaient jamais vu un Europen. L
se firent des missions, se fondrent des glises, s'levrent
des forts; les ruines en sont la preuve. De l s'tend le nom
de Portugal, atteignant dans un dsir ardent de gloire et de
conqute, traversant 1'Afrique Centrale, suivant le chemin du
long Zambze, et atteignant Angola, l'unissant Mozambique
par une longue route, restant enfin, dans la plus grande et la
meilleure parties d'Afrique, lui le premier pays qui ait navigu
sur ses ctes, occidentale et orientale. Mais ce pays tait petit, et
d'autres nations, puissantes; elles firent, en toute hte, des traits,
empchant qu'il s'tablisse d'une cte a l'autre, de l'Afrique de
I'Ocan Indien jusqu' l'Afrique de 1'Atlantique. Et combien de
tentatives hroiques firent les Portugais pour cette fin irralise !

Le district tant situ entire les parallles S. 14 et 170 3o/,
faisant parties des climats quatoriaux, la temperature mdiane,
calcule d'aprs quelques annes d'observation, est de 260 55,
la temperature maximale absolue s'enregistrant 43, et la
minimal o105. La vila de Tte, sige du district, est situe
16I 91 de latitude S et 33 36' de longitude E. de Greenwich,
sur la rive droite du Zambze, 175 mtres au-dessus du niveau
de la mer. Tte, malgr ses chaleurs excessive, est un pays
salubre; les bulletins sanitaires l'attestent et le paludisme se
fait sentir avec plus d'intensit dans les autres districts.

Le relvement gologique de la region montre qu'il
existe une parties carbonifre considerable, facilement accessible,
renfermant plus de o10.ooo.ooo tonnes de carbon.
Tte est au centre d'un vaste gisement de carbon de
pierre, qui s'tend de la Lupata jusqu'au Zumbo, et est entour
d'une longue ceinture de mines de fer.


La Socit Minire et Gologique du Zambze exploit
les clbres mines de carbon de Mutize, don't elle est con-
cessionnaire depuis 5 annes, et desquelles elle a dj pu extraire
quelques milliers de tonnes.
Mais le carbon n'est pas la seule richesse minire de
Tte. Il ne manque pas de gisements mtalliques de fer, qui
peuvent se considrer existant dans tout le district, principale-
ment sous la forme de magnsite; d'or filon, d'or alluvien,
de cuivre, tant indiqu, bien que pas encore compltement
vrifi, l'existence du diamant alluvial, dans quelques-uns des
affluents droits du Zambze, au sud de Cachomba. I1 abonde
aussi des gisements de graphite, dans la salubre region de
Angnia.


Le rseau des routes Tte, a t trs agrandi dans les
annes dernires. L'intrt que le gouvernement de ce vaste
district a pris l'ouverture des routes, procurant de cette
manire faciliter les transports des products du sol, est bien
remarquable, abolissant systmatiquement le transport human,
autrefois inevitable, par faute de routes.
Termine, il y a certainement un an, la route Tte-
Blantyre, le district a ouvert ses portes aux territoires voisins,
autant de Rodsia, comme de Niassalande. La route Tte-
Salisbury se trouve aussi dj construite, permettant une cir-
culation permanent aux automobiles pendant toute l'anne,
come de reste le font d'autres routes du district. Les plus
importantes sont celle qui relie Tte Macequece, .dans les
territoires de la Companhia de Moambique, sur une tendue
de 293 kilomtres, et celle de Tte Vila Mousinho, de
242 kilomtres d'tendue. Le rseau transitaire de routes









reprsente, au total 2.000 kilomtres, et doit dans un temps
trs proche, par son dveloppement, faire carter les difficults
de navigation du fleuve Zambze et l'isolement forc caus
par plus d'une centaine de lieues, desquelles le district se
trouve loign de l'Ocan Indien. Pourtant, pratiquement, la
communication de la riche region minire de Tte avec l'ext-
rieur se trouve en franc dveloppement. La tlgraphie sans
fil fut inaugure en 1928, ce qui reprsente aussi un progrs
reconnu pour ce vaste district.
Le chemin de fer trans-zambzien, termin en 1922, est
encore un grand facteur de progrs, reliant Tte aux terres
de la rive droite du Zambze, et, une fois la ligne prolonge,
et arrive la riche region minire, il donnera, logiquement,
une grande impulsion aux intrts de vastes rgions, comme
la valley du Zambze et autres. Par le prolongement de ce
chemin de fer, duquel la construction arrive Mutarara, son
trac se prolonge jusqu' Tte et Furancungo, desservant
Missale et Fort Jameson (Rhodsia du Nord), o il y a en ex-
ploitation des proprits agricoles importantes, qui doivent
attirer vers cette ligne tout le traffic et aider l'exploitation
minire et agricole de Maravia, aussi bien qu'au dveloppe-
ment -agricole et pcuaire de Angonia.


Le capital, tant portugais, qu'tranger, a un ample terrain
d'action dans la region minire et agricole de Tte, et le
gouvemement facility, par tous les moyens, les exploitations
minires, qui veut bien y employer ses efforts.

Un des premiers Portugais qui mit le pied sur les terres
de Tte, crivit en 16oo: Je ne parle dj plus d'or, parce
qu'il y en a une grande quantit dans tout ce territoire; ni
du bel argent de Chicova, ou l'on sait qu'il y a de riches mines.
C'est ainsi que toutes ces confrontations semblent prouver que
cette terre est la veritable region Ofir, ce qu'on peut
aussi confirmer par le texte de la Sainte Ecriture, o il est
dit que Salomon envoyait ses bateaux la recherche de 'or
Tarsia regionn par laquelle les grecs dsignaient P1Afrique),
oh sont situes les mines desquelles je vais vous parler. Cette
opinion est partage par Rafael Vilaterrano, et cela mme
nous l'ffirme Ludovico Veneto, dans le trait qui parle de
sa navigation.

C'est pour cela que le Portugal, ayant toutes ces richesses
chez lui, n'a jamais eu besoin d'tre jaloux des autres nations.


(D'aprs le portugais par R. & H. Pardo,
Hambourg.)









TERRITORIES DE CABO DELGADO


(NIASSA)


s Territrios de Cabo Delgado, conhecidos por
Companhia do Niassa, esto situados no
extremo norte da Colnia de Moambique.
A sua superfcie aproximadamente de
11o.ooo quilmetros quadrados, e os seus limits so: norte,
o territrio ingls de Tanganica; sul, o distrito de Moambique;
oeste, o Lago Niassa; e leste, o Oceano Indico.
A Companhia do Niassa uma companhia majesttica
com direitos de soberania sbre os territrios que administra,
que lhe foram outorgados em I894.* Possui a sua mquina
burocrtica montada semelhantemente da Colnia de Moam-
bique, de que faz parte, e public mensalmente um Boletim
Official.
Os territrios de Cabo Delgado dividem-se por 13 con-
celhos, contando no total uma populao indgena de 471.000
almas.

Por deciso ministerial de Dezembro de 1928, os Territrios de Cabo
Delgado que formam a Companhia do Niassa, devem passar a ser adminis-
trados directamente pelo Estado, a partir de Outubro de 1929.


A capital dos Territrios Prto Amlia, situada na praia
de um dos mais belos portos do mundo, a bala de Pemba,
com milha e meia de largura entrada e medindo crca de
7 milhas por 5 em extenso, estando completamente protegida,
o que a leva a considerar no s important pela sua grandeza
como tambm pela segurana que oferece.
Os maiores navios podem, sem qualquer obra artificial,
ancorar a pequena distncia de terra. A profundidade da baa
enorme, podendo ali ancorar fcilmente os barcos de grande
tonelagem, a uma distncia de 300 metros da praia.
Logo que Prto Amlia esteja ligada por via frrea -
cujos estudos para a sua execuo j se encontram concludos -
com a Niassalndia e Rodsia do Norte, passando pelo Medo,
Metarica e Amaramba, numa extenso de crca de 536 milhas,
ser, sem dvida, aquele prto um dos de maior trfego da
Africa Oriental Portugusa.


No est ainda desenvolvida a agriculture nos Territrios
de Cabo Delgado, devido falta de vias de comunicao,









duma vasta rde de estradas e da construo do projectado
caminho de ferro que ir servir as regies mais fertis da
Companhia, em condies de poder carrear os produtos
colhidos em abundncia, porque na sua qusi totalidade os
terrenos servidos pela future linha frrea, so extremamente
produtores.
Por enquanto, a agriculture limita-se, nas reas costeiras,
plantao de coqueiros em grande escala. No interior, ha
algumas plantaes de algodo, sendo porm as maiores cul-
turas constantes de milho, arroz, feijo, gergelim, amendoim,
mandioca, e algum caf, ste ltimo, principalmente, na regio
do Ibo.



No h indstria mineira digna de registo, reconhecendo-se,
contudo, a existncia do leo, carvo, grafite e ferro.
Certamente no intuito de facilitar iniciativas de toda a
natureza tem a Companhia do Niassa concedido largas reas
de terreno, num total aproximado a 629.ooo hectares, dos
quais pertencem 288.000 a portugueses, 208.000 a estrangeiros
e 133.000 a asiticos; entretanto, pouco se tem feito, podendo
dizer-se que continuam quasi inaproveitados os ferteis terri-
trios de Cabo Delgado.


Alm de Prto Amlia, existem outros portos de relative
importncia, como sejam os de Palma e Ibo.
O movimento geral de navegao nos portos dos Terri-
trios, em 1927, foi o seguinte: entradas, 179 navios portugueses,
alemes, ingleses, holandeses e italianos, com 751.0oo toneladas
de arqueao, os quais descarregaram mercadorias no valor de


i2.ooo.ooo escudos; sairam os mesmos navios, com 722,000
toneladas de arqueao, tendo carregado produtos dos Terri-
trios e outras mercadorias, num valor aproximadamente igual
ao das mercadorias entradas.


De uma maneira geral, foi o seguinte o movimento
commercial, em 1927:


Importao:
quantidade................
valor ....................
Re-exportao .............
Exportao national e
nacionalizada ............
Exportao dos principals
produtos:
quantidade ...............
valor....................
Importao national, estrangeira,
direct e re-exportao ......


1.100.000
7.140.000
42.480


11.074.974



4.630.000
7.45.00ooo


quilos
escudos


quilos
escudos


I2.000.000$00 ,


Os principals produtos importados nos Territrios,
foram: cimento, acar, arroz, panos crs ou branqueados,
tintos ou estampados, farinha de trigo, etc.; e os principals
produtos exportados: amendoim, gergelim, copra respec-
tivamente 2.577.000 quilos, 1.o8o.ooo, e 338.000 rcino,
algodo em rama e cra limpa, nas quantidades respectivas de
286.000 quilos, 258.000 e 52.ooo, alm de outros produtos
cuja exportao foi tambm considervel.


XIII









Sero pois os territrios, ainda hoje na psse da Com-
panhia do Niassa, de molde a encorajar os capitals que pro-
curam um bom rendimento, desde que as condies de con-
duo dos produtos agrcolas e outros, se modifiquem, como
tudo leva a crer ser resolvido em breve oportunidade, visto
que o Estado resolve chamar a si a direct administrao


daqueles territrios. O caminho de ferro de Prto Amlia ao
Lago, uma vez construdo, se encarregar de fazer progredir
os pujantes terrenos do Niassa. E no ser ento impunemente
que Prto Amlia considerado o quarto prto do mundo em
extenso e condies de segurana.
M. C.


XIV









THE TERRITORIES OF CABO DELGADO


(NYASSA)


* he territories of Cabo Delgado, known as the
*. "Companhia do Niassa" are situated in the
i i extreme north of the Colony of Mozambique.
tl They cover an area of about iio.ooo square
kilometres, and border in the north upon the British territory
of Tanganica, in the south upon the district of Mozambique,
in the west upon the Lake of Nyassa, and in the east upon
the Indian Ocean.
The Companhia do Niassa is a large company which
exercises rights of sovereignty over the territories which
belong to it, and the concessions of which were granted to
it in 1894*. It has a similar bureaucratic organisation to that
of the Colony of Mozambique, of which it is a part, and it
publishes its own monthly Official Bulletin.
The territories of Cabo Delgado are divided into 13
districts, and have a total native population of 471.000 souls.
According to a decision of the Ministry dating December 1928, the
territories of Cabo Delgado, which constitute the Companhia do Niassa, must
pass into the direct administration of the State, from October 1929 onwards.


The capital of the territories is Porto Amelia, situated
upon the coast of the Bay of Pemba, one of the finest ports
in the world, having a width of a mile and a half at its entrance,
and an expanse of about 7 by 5 miles, and is completely pro-
tected. It is not considered so important on account of its
size, but rather on account of the particular safety it offers.
The largest ships can, without any help whatever, anchor at
a short distance from land. The depth of the bay is enormous,
and the ships can anchor at a distance of about 300 metres
from the shore.
As soon as Porto Amelia is connected up by the railway,
and ali the preliminaries have already been made, with Ny-
assaland and Rhodesia in the north, touching Medo, Meta-
rica and Amaramba, over a length of about 536 miles, this
port will doubtlessly become one of the most important
of Portuguese East Africa.
Agriculture is not so developed within the territories of
Cabo Delgado, owing to the lack of proper communication
by road. A vast network of roads and railways has been


XV









schemed, which will serve the most fertile regions of the
companhia, putting the country in a position to transport its
abundant harvests, the largest part of the district being excep-
tionally fertile.
Up till now, in the neighbourhood of the coast, agri-
culture is limited to cocoa-nut palms, planted in a large scale.
In the interior there are some cotton plantations, but the most
important and regularly grown products are maize, rice,
French beans, sesame, ground nuts, manioc and some coffee,
the latter is however mostly grown in the region of Ibo.
The mining industry is not so important, as that it should
want much mentioning. However, mineral oil, coal, graphite
and iron ore are found.
In order to encourage and facilitate every initiative taken
in this direction, the Companhia do Niassa has made con-
cessions of large areas of country extending over an approxi-
mate total of 629.000 hectares, 288.000 of which belong to
Portuguese inhabitants, 208.000 to foreigners, and 133.000 to
members of the Asiatic race. In the meantime, little has been
done for exploiting the fertility of the territories of Cabo
Delgado.


In addition to Porto Amelia, there are other ports of
relative importance, as for instance those of Palma and Ibo.
The general development of navigation within the ports
of the territories during 1927, was as follows: Incoming
179 Portuguese, German, British, Dutch and Italian vessels
of 75 .000. tons. Merchandise to the value of 12.000.000 es-
cudos gold was discharged upon the quays. The same vessels
departed with 722.000 tons, carrying produce of the territories


and other merchandise, having a value of approximately that
of the goods which entered the country.


Speaking in a general manner, the commercial develop-
ment during the year 1927 was as follows:
Import:

Quantity ............ I.ioo.ooo kilos
Value ................ 7.140.000 escudos gold
Re-exported ........ 42.480
National & nationa-
lised export ...... 11.074.974 .
Export of the principal produce:
Quantity ............ 4.630.000 kilos
Value .............. 7.450.000 escudos gold
National, foreign, di-
rect import and re-
export............ 12.0oo.oo000
The principal products which are imported into the
territories are the following: Cement, sugar, rice, unbleached
and bleached textile fabrics, coloured and printed, and flour
etc.; the principal products which are exported being: Ground-
nuts, sesame and copra, namely 2.577.000, 1.o8o.ooo and
338.000 kilos of each, respectively, ricinus seeds, crude cotton
and pure wax in the following quantities of 286.000, 258.000
and 52.000 kilos respectively, without taking the other produce
into consideration, the export of which was also considerable.
Thus the territories still in the possession of the Com-
panhia do Niassa at the present day will be sufficient to en-
courage capitalists, who are desirous of making good profits,


XVI








as soon as favourable conditions for the transport of agricul-
tural and other produce have been arranged. This will be the
case, as soon as these territories have come under the direct
administration of the Government, which is the legitimate and
justified desire of ali Portuguese. Once constructed, the railway
from Porto Amelia to the lake, will further the development


of the fertile territory of Nyassa. There is good reason to
believe, that Porto Amelia would then be able to bear with
impunity the title of the fourth port in the world, thanks to
its expanse and favourable conditions for the safety of the
vessels at anchor within this harbour.
(Translated by Frank Hildesheim,
Civil Engineer, Hamburg.)


XVII









TERRITOIRES DE CABO DELGADO


(NIASSA)


es territoires de Cabo Delgado, connus sous le
nom de Companhia do Niassa, sont situs
l'extrme nord de la Colonie de Mozambique.
W -Leur superficie est d'environ I1o.ooo kilo-
mtres carrs, et les limitent au nord le territoire anglais de
Tanganica, au sud le district de Mozambique, 1'ouest le lac
Niassa, et l'est 1'Ocan Indien.
La Compagnie du Niassa exerce des droits souverains
sur les territoires qu'elle administre et en la concession lui
fut accorde en I894*. Son organisation burocratique est
semblable celle de la Colonie de Mozambique, don't elle fait
parties, et elle public mme mensuellement Bulletin Officiel.
Les territoires se divisent en 13 conseils, et competent
une population indigne de 471.000 mes.
Port Amlia en est la capital, il est situ sur la plage de la
baie de Pemba, un des plus beaux ports du monde, ayant


D'aprs une decision ministrielle du mois de Dcembre de 1928,
les territoires de Cabo Delgado, qui forment la Compagnie du Niassa, doivent
passer l'administration directed de l'tat, partir d'Octobre de 1929.


une mile et demie de larger l'entre, et prs de 7 miles
par 5, d'tendue.
La profondeur de la baie est norme, on peut ancrer
facilement les grand navires, sans le secours d'aucun travail
artificial, une distance de 300 mtres de la plage.
Lorsque Port Amlia sera li au moyen du chemin de fer
(les plans pour cette execution sont dj terminus) avec la
Niassalande et la Rhodsia du Nord, passant par Medo, Metarica
et Amaramba, sur une tendue de prs de 536 miles, ce port
sera sans doute, quant au traffic, un des plus important de
1'Afrique Orientale Portugaise.



L'agriculture des territoires de Cabo Delgado n'est pas
aussi dveloppe cause du peu de voies de communications.
Un vaste rseau de routes et la construction projete du chemin
de fer qui desservira les meilleures rgions de la Compagnie,
mettront le pays en condition de pouvoir transporter ses
products rcolts en abondance, la plupart des terrains, servis
par la ligne ferre, tant d'une fertilit prodigieuse.


XVIII


_ I_~









Sur le littoral, la plantation des cocotiers domine, elle
est, pour ainsi dire, l'unique laquelle on s'intresse. Dans
l'intrieur on remarque quelques plantations de coton, mais
les plus importantes et les plus rgulires sont le mais, le riz,
les haricots, le ssame (gergelin), les noix de terre, le mandioc,
et quelque caf (ce dernier, produit principalement dans la
region d'Ibo).


L'industrie minire ne joue pas un assez grand rle pour
tre ici spcialement mentionne. On y relve pourtant de
l'huile minrale, du carbon, du graphite et du fer.
Naturellement on cherche la manire de protger les ini-
tiatives de toute sorte. La Compagnie du Niassa a concd
de grandes surfaces de terrain sur un total approximatif de
629.000 hectares; don't 288.000 appartiennent des Portugais,
208.000 des trangers, et 133.000 des Asiatiques. Jusqu'
present on a peu fait pour profiter des territoires fertiles de Cabo
Delgado.


II existe aussi, en dehors de Port Amlia, d'autres ports
de relative importance, savoir, ceux de Palma et Ibo.
Le movement gnral de la navigation des ports des
territoires en 1927, s'estime 179 entres de navires portu-
gais, allemands, anglais, hollandais et italiens, jaugeant 751.000
tonnes. Ses quais dchargrent des marchandises pour une
valeur de Iz.ooo.ooo$oo escudos. Les mmes navires partirent
jaugeant 722.000 tonnes charriant les products des territoires
et d'autres marchandises, d'une valeur approximativement
gale celle des marchandises rentres.


En 1927 le movement commercial est indiqu en gnral
comme il suit:

Importation:


quantit ..... .........
valeur ...............
Rexportation: .......
Exportation national
et nationalise ......


I.ioo.ooo kilos
7.40.00ooooo escudos d'or
42.480$00 ,,


II.074.974$00 ,,


Exportation des principaux products:
quantit .............. 4.630.000 kilos
valeur ............... 7.450.000$00 escudos d'or
Importation national,
trangre, directed et r-
exportation ........... 2.0ooo.oo00 oo ,,

Les principaux products, imports dans les territoires,
sont: du ciment, du sucre, du riz, des toffes crues ou
blanchies, teintes ou imprimes, de la farine de bl, etc.; les
principaux products exports sont les noix de terre, le ssame
(gergelim), le copra respectivement 2.577.000, .o080.000, et
338.000 kilos; du ricin, du coton en rames, et de la cire pure
en quantits respective de 286.000, 258.000 et 52.000 kilos,
sans computer d'autres. products don't l'exportation fut aussi
considerable.


Les Territoires prsentent donc une base sufisante
encourager les capitalistes dsirant placer leur fortune avan-
tageusement, aussitt que les conditions de transport des pro-
duits agricoles ou autres se modifieront, et come tout nous


XIX









porte le croire, cette question ne tardera pas tre dcide,
aussitt que (et c'est le lgitime dsir de tous les Portugais)
ces territoires entreront sous administration directed de 1'Etat.
Le chemin de fer de Port Amlia jusqu'au Lac, une fois


construit, se chargers de faire avancer le progrs des fertile
terrains du Niassa. Ce ne sera pas sans raison que Port Amlia
portera alors le titre de quatrime port du monde cause de
son tendue et de ses conditions de scurit.


(D'aprs le portugais par R. & H. Pardo,
Hambourg.)


XX













ALBUNS FOTOGRFICOS E DESCRITIVOS DA COLNIA

DE MOAMBIQUE
Photographic & descriptive Albums of Portuguese East Africa
Albums photographiques et descriptifs de la Colonie Portugaise de Mozambique


comprises o1 volumes:
No. I
Loureno Marques P
Pa
No. 2 Pa
Loureno Marques E

Pi

(
No. 3
Loureno Marques A

V

A:
No. 4
Loureno Marques Ir

In

In
No. 5
Gaza e Inhambane A


COMPOSTA DE DEZ VOLUMES:


anoramas da Cidade
noramic views of the Town
inoramas de la Ville
dificios Publicos, Porto, Caminhos
de Ferro, etc.
iblic Buildings, Harbour, Railways,
etc.
edifices Publics, Port, Chemin de Fer,
etc.
spectos da Cidade, Vida comer-
cial, Prdia da Polana, etc.
iews of the Town, Commercial life,
Polana Beach, etc.
aspects de la Ville, Vie commercial,
Plage de Polana, etc.
zdustrias e Agricultura, Aspectos
das Circunscries, etc.
dustries & Agriculture, Views of
the Circumscriptions, etc.
dustries, Agriculture, Aspects des
Circonscriptions, etc.
spectos Gerais
general Views
aspects Gnraux


est compose de dix volumes:


No. 6
Distrito de Quelimane
Aspectos Gerais
General Views
No. 7 Aspects Gnraux


Distrito de


No. 8
Tte e


No. 9


Moambique
Aspectos Gerais
General Views
Aspects Gnraux


Cabo Delgado (Niassa)
Aspectos Gerais
General Views
Aspects Gnraux


Companhia de Moambique
A Cidade da Beira. Aspectos do
Territrio
The Town ofBeira. Views of the Territory
No. io La Ville de Beira. Aspects du Territoire
Raas, Usos e Costumes Indigenas. Fauna Moambicana
Native Tribes, Habits and Customs.
Fauna of Mozambique
Races, Usages et Costumes Indignes.
Faune de Mozambique


A COLCO DOS


The full collection of the


La collection des






QI_


C9p


SPORTUGUES.?
FAA A PROPAGANDA
DA COLNIA
DE MOAMBIQUE,
DIVULGANDO OS
ALBUNS FOTOGRFICOS
E DESCRITIVOS.
ESTES ALBUNS ENCONTRAM-SE VENDA EM TODAS
AS BOAS LIVRARIAS DE PORTUGAL E COLNIAS


DEPOSITRIOS:


SANTOS
CAIX


RUFINO,
A POSTAL, 62


LTDA


LOURENO MARQUES


1~
II


5


6





























































Vista panormica da Vila de Tte Sde do Distrito.


Panoramic view of Tte, the Capital of the Tte District.


Vue panoramique de la Ville de Tte Sige du District.













T T E


S. Exa. o GovernadOr do DiStrito de Tte, Capito Antonio Augusto Furtado Montanha.
His Excellency the District Governor of Tte. Mr. le Gouvereur du District de Tte.





* *


T TE


Residncia do GovernadOr.
The Residence of the District Goveror.
Residence du Gouvemeur.


Secretaria do Govrno de Distrito.
The Government Offices.
Secretariat du Gouvemement.


I


:. ;k













T T E


Uma Residncia Consular. Um Quartel.
A Consular Residence. Military Barracks.
Une Rsidence Consulaire. Une Caserne.




e 9


eb rr i
tt


T T E


- d -.


1,


.....- ..2i4


r" ;
M ":4l-


A Igreja da Vila. Residncia do Gerente do Banco Nacional Ultramarino.
The Church. Residence of the Manager of the "Ultramarino" Bank.
L'glise de la Ville. Demeure du Grant du Banco Nacional Ultramarino>.


i

















T T E


.. . .. . .. .-- :


Aspecto parcial da Vila. Edificio do Correio.
A partial view of the Town. The Post-Office.
Aspect partiel de la Ville. Edifice des Postes.


I-


G


-~R ,~.



-~o~















T TE


Avenida da Repblica.
Avenida da Repblica.
Avenue de la Rpublique.


Outra Avenida da Vila.
Another Avenue in the Town.
Une autre Avenue de la Ville.


:I-












T T E



:-. I .


t:,r 4.44.s:- ..4;s. .-:' :*


Ndvas Ruas e Avenidas.


Nouvelles Rues et Avenues.


New Streets and Avenues.





? o Q


T TE


4, :.


Outras Ruas da Vila.


Autres Rues de la Ville.


Other Streets in Tte.


.:.:.: ;

rx::
-~I::
tq: * I















T T E


r;Y


Bairro Indgena. O Lavadouro dos Maindtes,.
Native Huts in the Native Quarters. The Laundrymen's Wash Tub.
Quarter indigne. Le Lavoir des

.. .. ...





& '10


T T E


Feitoria da Companhia do Borr.
The Factory of the Companhia do Borr.
Factories de la Companhia do Borr.


O vlho Forte D. Luiz,
Thc old Fort "Don Luiz".
La Forteresse D. Luiz.


,,
i















T TE


Matundo: Nas mrgens do Zambze.
On the Banks of the Zambesi River in Matundo. Matundo: Sur les Rivages du Zambze.


.-tp,














T T E


*: 1 .


Mardvia: Habitaes no Fingu.
Marivia: Dwelling Houses in Fingu. Marvia: Habitations dans le Fingu.




* e


T TE


O POsto de Furankungo.
The Post at Furankungo. Le Poste de Furankungo.


Secaddr de Milho,
Drying Corn. Scheur de Mais.













T TE


Plantaes de borrdcha e tabco, em Makanga.
Rubber and Tobacco Plantations at Makanga. Plantations de Caoutchouc et de Tabac Makanga.













TTE


Matera: Prdzo da Companhia da Zambezia, Enfardando sizdl para exportao.
Matema: Companhia da Zambezia. Baling Sisal for export.
Matera: Proprit du Domaine de la Companhia do Zambeze. Emballage du Sizal qui doit tre export.





9 o6





T TE




















































Boroma: A Igreja da Misso Portuguesa.
Two views of the Boroma Portuguese Mission Church. Boroma: L'glise de la Mission Portugaise.
















T TE


A Lancha-vapr Douro no Rio Zambze.
The Steam Launch "Douro' on the Zambesi River. La Chaloupe vapeur Douro sur la Rivire Zambze.


. :.~i~Ic`" !
- ?t.-





e, IBC


T TE


Hangares das minas de carvo do Mudtize.
Sheds on the Mutize Coal Mines. Hangars des Mines de Charbon Mutize.





^


T TE


Passarlle sbre o Rio Mutize. Junto ds minas de carvo do Mutize.
A Foot Bridge across the Mutize River. Coal Dust Dunes near the Mines of Mutize.
Passerelle sur le Fleuve Mutize. Dunes de Poudre de Charbon prs des Mines de Mutize.





4* -


T T E


Esclha de carvo do Mutize.
Sorting the Coal at the Mutize Mines.
Choix de Charbon Mutize.


Depsito de mquinas e oficinas das Minas.
Engine Sheds and Workshop on the Mutize Mines.
Dpt des Machines et Usines des Mines.















T TE


II - -." ":zor~'i i~~
-..


*i 1 : ~L4 fTY~S r. ,,, .


Outro aspcto da escolha do carvo. O p d carvo das minas, que aplicddo em atrros.
A view of the Coal Sorting Section. A Coal Dust Dump.
Section pour le sortiment du Charbon. La Poudre de Charbon s'emploie pour les Terrassements.


II




1


T TE


Casa do Elevadr, nas minas do Mudtize.
The Skip on the Mutize Mines.
Cage d'Ascenseur dans les Mines du Mutize.


Transporte de Carvo para o Rio Zambze.
Railing the Coal to the Zambesi River.
Transport du Charbon par la Rivire Zambze.













T TE


As caldeiras para fra motriz, nas Minas do Mutize. Reservatrio de gua e bombas das Minas.
The Boilers on the Power Plant of the Mutize Mines. The Mines Reservoir and Pumps.
Les Chaudires pour la Force Motrice dans les Mines de Mutize. Reservoir d'Eau et Pompes des Mines.















T TE


' j-"a' "" '' '.".,; '-*" ~ ' ri
. -* 4' . . B'

'''1 '
..i~6~ ~Sr:* ; ,' . .


S.S

Carro boer, transportando Sizl.
An Ox-waggon transporting Sisal.
Charriot Bore qui transport le Sizal.


Atravessando o Zambze.
Crossing the Zambesi River.
A travers le Zambze.


~: ~"' '.~:~.
'r, I- i
"' .
I ~: r~jl ?i
I r


-~-





0 '


T T E


A Lupdta, nas mrgens do Zambze.
The "Lupta" Zambesi River. La Lupat*, sur les Bords du Zambze.


'*


i








T E



T T E


Um lindo trcho da Lupta, no Zambze.
A pretty Delta "Lupta", Zambesi River. Une belle parties du Zambze a Lupta .







T TE


Na Passdgem da Lupta*: Tomando frsco.
Ashore the "Lupta": A Refreshing Spot. Sur le.Passage de .Lupta: Au frais.







TTE


Rain Clouds over the Zambesi River.


No Zambze: Nuvens ameaadoras!...
Sur le Zambze: Nuages menaants.









DE CABO DELGADO


NIASSA


CAPE


DELGADO


TERRITOIRE


TERRITORY


DE CABO


DELGADO


(N Y A S S A)

(NIASSA)


VIEIRA BATISTA & CA
-IMPORTAO, EXPORTAAO, COMISSES E CONSIGNAES
MOCIMBOA-NIASSA


TERRITRIOS










QUEIRA TOMAR NTA:

As ultimas novidades literrias e musicals
O maior sortido em artigos de escritrio
Jornais, Revistas e Figurinos
As clebres canetas de tinta permanent CONKLIN

S na -
A
A PORTUGUESA
DE
SANTOS RUFINO, LTDA

Rua Consiglieri Pedroso 76
Caixa Postal 62 Teleg.: Africano

LOURENO MARQUES
Q


DA LOTARIA PROVINCIAL


A G N 1





























































Aspcto geral de Porto Amlia, Capital do Territrio de Cabo Delgado Niassa.


Panoramic view of Port Amlia, Capital of Nyassa Territory.


Aspect gnral de Porto Amlia, Capitale du Niassa.

















l"~




!*
[P













i;















i










ir

l *


't





o* *.


N I A S S A


Porto Amlia, vista da varanda da Residncia do Governador do Territrio. A Residncia do GovernadOr.
Port Amlia, seen from the Verandah of the Governor's Residence. The Residence of thc Governor at Port Amlia.
Porto Amlia, vuc de la Terrasse dc la Rsidence du Gouvernement. La Rsidence du Gouverneur de Porto Amlia.





t -


N IASSA


Rochdos que formam a Costa do Oceano, em volta de Porto Amlia. Ancoradouro, junto ao Farl de Porto Amlia.
Rocks which form the Coast round Port Amlia. Fishing Boats anchored off the Lighthouse in Port Amlia.
Rochers qui forment la Cte de l'Ocan autour de Porto Amlia. Mouillage prs du Phare de Porto Amlia.


..*%*._ .: .,.;.







N IASSA


...................... ....... --* ,-:


.-. "
:., ., .- -.... h

.....' *- I 1 '''- ^^ ,^ja ,-^ ^ :.,:

" -*.\'.' "' -" : -. "' . --rili K O 11^ ..-*i -" ":' '


A grande Baa de Porto Amlia. Embarcaes na Prdia.
The Beach at Port Amlia. Boats on the Beach. La Plage de Porto Amlia. Des Embarcations sur la Plage.


'~-a~P~sPP~Yca~~~ciF';:


'_- "... _r;:h.' fv^..-..',


?iv " r-
:!-I;?d~I
..
.i.:~~ !c
.~~ i







N I A S S A


.1

r

-~s-i C *"??


Aspecto parcial de Porto Amlia.


Aspect partiel de Porto Amlia.


A view of Port Amlia.



















N I A S S A


... -. -a...:.
,, '^"^.-s.
. . '.. . . . . . .
' " -
':: .
:. ";4


....~ '1L
-~'-"-

I
I:


...,. .;..
P


Pescadres de Porto Amlia e o seu refugio, na Prdia.
Fisher-men from Port Amlia and their shelter on the Beach.

Pcheurs de Porto Amlia et leur refuge sur la Plage.


;r:

r





1 .


N I A S S A


'a r


-a-


Os Rochdos da Pria de Porto Amlia.
Rocks on the Beach of Port Amlia. Les Rochers de la Plage de Porto Amlia.


ik.





* 4


.'a. -
*~V- 4l


r.N


Ibondeiro, uma das rvores caracteristicas da Regio. Outro aspcto parcial de Porto Amlia.
A massive tree "Ibondciro", a characteristic of the Region. Another view of Port Amlia.
Un Ibondeiro arbre caractristique de la Rgion. Un autre aspect de Porto Amlia.


N I A S S A


~iiie~i~





eY


N I A S S A


Bse de um Frno de Cal. Frnos de Cal, prontos a srem queimddos.
A Lime Kiln in Port Amlia. Lime Kilns ready to be fired.
Base d'un Four de Chaux. Fours de Chaux prts tre chauffs.





* Q


N I A S S A


..r


Cemitrio de Mocimboa da Prdia e Monumento aos Mortos da Guerra em Namca, Mahuta, Kivambo, M'Gomano
e Nevala (igi6-igi8).
Cemetery at Mocimboa da Pria and Monument for the Fallen of the Great War (1916-i918) at Namca, Mahuta, Kivambo,
M'Gomano and Nevala.
Cimetire de Mocimboa da Pria et le Monument aux Morts de la Gucrre Namca, Mahuta, Kivambo, M'Gomano et Nevala
01 (1916-1918).


1 , w ~ 2




1 I


N I A S SA


Festa de Monhs. O Hospital de Mocimboa da Prdia.
A Mahomedan Feast Day. The Hospital of "Mocimboa da Pria".
Fte des

t B,














N I A S S A


Ruas de Mocimboa da Prdia.


Streets of "Mocimboa da Pria".


Rues de Mocimboa da Pria.





4 h 4a


N I A S S A


A Casa Vieira Batista & Ca., em Mocimboa da Praia. Casas comerciais indianas em Mocimboa da Prdia.
The Premises of Messrs. Vieira Baptista & Co., in "Mocimboa da Praia". Indian Stores in Mocimboa da Pria.
Maison Commerciale de M. Vieira Batista & Ca., Mocimboa da Pria. Maisons Commerciales indiennes Mocimboa da Pria.




S


N I A S S A


Aspctos de Mocimboa da Prdia.


Aspects de <

*e


Views of "Mocimboa da Pria"..





o e


N IASSA


1'


A Ponta Vermelha em Mocimboa da Pria. Foz do Rio M'Panga, em Mocimboa da Prdia.
The "Rueben Point" at "Mocimboa da Pria". Thc Mouth of the River M'Panga, "Mocimboa da Pria".
La Ponta Vermelha Mocimboa da Pria. Embouchure de la Rivire M'Panga Mocimboa da Pria.


.* *-. .


~g~3~.~e;~"ba~a8a~6BPRI"P~YU~nr~?;:.i


.'7j~,~t~:~3~-~~~~i~u~Epls~c~


.r











N IASSA


A Prdia da Ponta Vermelha em Mocimboa da Pria.

The Beach at "Rueben Point" at "Mocimboa da Pria". La Plage de la Ponta Vermelha, Mocmboa da Pria.


.-~I 1.i.. i
rrrl;i ':rj
-,i


.ir
..-*!"


EL





'**




% th


N I A S S A


r ,.'


k


3-..~~~
-i'r.- ;4.-~~:- Jt.4$fl.


Psto Administrativo de Morrbu. Uma plantao de Sizdl com dois anos e meio, em M'Panga.
Administrator's Post at Morrbu. A Sisal Plantation in M'Panga, planted two and a half years ago.
Poste Administratif de Morrbu. Une Plantation de Sizal de deux ans et demi appartenant M'Panga.


-I--*i~aC








N I A S S A


Construo de uma Ponte na estrdda de Nambude.
Building a Bridge on the Nambude Road. Construction d'un Pont sur la Route de Nambude.













N I A S S A


Mdto cerrddo ... Indigenas banhando-se no Rio Mura.
Dense Vegetation near the Mura River. Natives bathing in the Mura River.
Clos Prs de la Rivire Mura. Indignes se baignant dans la Rivire Mura.













NIASSA


Mdto densissimo no caminho de M'Panga.
The Road to M'Panga cutting through dense Bush.
Brousse trs paisse, Route pour M'Panga.


Prximo aos plandltos dos Macondes.
Near the Macondes Plateaus.
Tout prs des Platcaux des Macondes*.


4 q













N IASSA


Rio Muanda, em Maracotra. Rio Lugenda (Concelho de Amaramba).
The Muanda River in Maracotra. The Lugenda River (Amaramba).
La Rivire Muanda Maracotra. La Rivire Lugenda (Commune de Amaramba).








N IAS SA


Mocimboa do Rovuma.


Mocimboa do Rovuma.


Mocimboa du Rovuma.




li.1Ap *


N I A S S A


S.3i#t$f


Posto de Miteda. O antigo POsto Militar de Muanda.
The Post at Miteda. The old Military Post at Muanda.
Poste de Miteda. L'ancien Poste Militaire de Muanda.


I i i ~iri


i~I~Ye~BsR ~Ii ~I i ir ~uisuulrus~~F


4 A 4




#* q


N I A S S A


Uma florsta em Mocimboa do Rovuma. A caminho do Rovuma.
A Forest in Mocimboa do Rovuma. On the Road to Rovuma River.
Une Fort Mocimboa du Rovuma. En Route pour le Rovuma.




i


N I A S S A


A clebre Ilha de Querimba e as runas da sua histdrica Igreja, construida pelos Dominicanos, no sculo XVI,
possivelmente com o auxilio de deportados que o grande navegadr portugus Vasco da Gama ali deixou quando
da sua vidgem para a India.
The celebrated Island of Querimba and the Ruins of its Historical Church, built by the Dominican Fathers in the i6th century,
probably with the assistance of the Deportees landed by Vasco da Gama on his voyage to India.
La clbre Ile de Querimba et les Ruines de son glise Historique, construite par les Pres Dominicains dans le sicle 16, trs
probablement avec l'aide des Dports que Vasco da Gama leur laissa, du temps de son voyage aux Indes.


II m ml


1 *l j







N IASSA


Mais dois aspects da histrica Igreja de Querimba, vendo-se, na gravura da esqurda, uma Pia de Agua Benta, e, na gravura da direita,
algumas Campas com inscries que o fotgrafo dos Albuns no conseguiu decifrdr.
Two views of the ruins of the historical Church of Querimba, a Holy Water Encore deux aspects de 1'glise historique de Querimba, on voit dans la gravure
Font on the left, and a few Tombs on the right, the inscriptions of which could de gauche un Bnitier et dans la gravure de droite, quelques Tombes avec des
not be deciphered. inscriptions que notre photograph n'est pas parvenu dchiffrer.








N I A S S A


A estrdda de Quissanga.
The Road to Quissanga.
62 La Route de Quissanga.


Um trcho do Rio M'Panga.
A pretty spot on the M'Panga River.
Une parties de la Rivire M'Panga.


.-7-P--~---1--~- ---. -111~ --<.-1.----i-~ i.1-< C-.. X-~-.-- -- t-- ~I----- ~---. -~-~II ----~- ~- ~T--nl r:C1----TI- --t


---- t-7--ll--~-lr--I T-~*T~-~ ----T---~---r---(l-c ------rCIL~---LI--C----l-~-1C--i----l-- --_--II--~CII-IC---*~I




1 ^


N IASSA


Sde do Concelho de Quissanga.
Thc Seat of the Council in Quissanga.
Sige du Conseil de Quissanga.


Plantao de Sizdl, em Montepuezi.
A Sisal Plantation in Montepuezi.
Plantation de Sizal Montepuezi.







N IASSA


Aspctos da Propriedade Hofmann, em Montepuezi.
The Hofmann Sizal Plantation in Montepuezi. Aspect de la Proprit Hofmann Montepuezi.





t, 9-


N IASSA


.. k


1'


A Pria de Mucojo e a Secretaria do Concelho.
The Beach and the Government Offices in Mucojo. La Plage de Mucojo et le Secrtariat de la Commune.


e*


E' ;~~~DiPY~ L~~i1;~ II. -.


I r


_~ih.
gcrs
- I


~aihi~- LY>9iY~YIYYrYI-~qfIlb~PiYill~iYL~*PI~I


~aAlsin--b-riirn ~ c4ll~waiipara~ider~i~;;a~i


"


3 r -~- -~rpSI~n~~ '
-~"Y'"riFna~i~ll~l~P~i~ I iC ris~rieruii~Einnp~*i~~~ ~ ~


*r




* o


N IASSA


Dois aspctos de Mucojo.


Deux aspects de Mucojo.


-i. i'


Two views of Mucojo.




e I .


N I A S S A


Mesquita e cemitrio indiano, em Mucojo. A grande Prdia de Mucojo, ao long da qual existe uma plantao
de 300.000 Coqueiros.
The Mosque and Indian cemetery in Mucojo. The beautiful Beach of Mucojo and in the distance a Cocoanut Plantation of
300.000 trees.
S Mosque et Cimetire Indiens Mucojo. La grande Plage de Mucojo, au bord de laquelle existe une Plantation de 300.000
. Cocotiers.




k. t


N IASSA


- -- 1wrrwr.r..wwurwi-~-'.-


O POsto de Quiterajo. A estrdda para Mucojo.
The Post of Quiterajo. Le Poste de Quiterajo. The Road to Mucojo. La Route pour Mucojo.


uui


c "B `r
c~ '-~--~-













N IASSA


Um palmar indigena, em Mucojo.


Une Palmeraie Indigne Mucojo.


A Native Palm Grove.









S A S




N IAS SA


Dois aspctos do Rio M'Salo.
Two pretty views of the M'Salo River.


Deux aspects de la Rivire M'Salo.


* r


.,*


$ i' '&

';9 .


- I


- i i


...;.1.~
:;
~ i
~.
r;' ~` .''~!
:::






N I A S S A


A Empreza Agricola de Goludo, em Mucojo.
Views of the Agricultural Property of the Goludo Syndicate at Mucojo. L'Empreza Agricola de Goludo, Mucojo.







N IASSA


Os blos ccos da Empreza do Goludo.
Cocoanuts grown on the Goludo Syndicate's Property. Les beaux Cocos de la Empreza do Goludos.













N IASSA


A Intendencia do Govrno, no Ibo, Hospital e Secretarias do Concelho do Ibo.
Ibo: The Government Administration Officcs. The Hospital and Council-Officcs.
L'Intendance du Gouvernemcnt Ibo. L'-H6pital et le Secrtariat de la Commune.













N I A S S A


Igreja Catlica do Ibo.
The Catholic Church in Ibo.
glise Catholique Ibo.


A antiga Fortalza de S. Joo Baptista.
The historic Fort of "So Baptista".
L'ancienne Forteresse de S. Joo Baptista.




*i e *


;~ ~
i


Csas de comrcio, no Ibo. Uma Rua do Ibo.
Ibo: Stores. Maison de Commerce Ibo. Ibo: A Street. Une Rue de Ibo.


N I A S S A








'ql!





4 #k.


N I A S S A


Pra da Repblica, no Ibo.
Republic Square in Ibo. Place de la Rpublique Ibo.


Outra Rua do Ibo.
A Street in Ibo. Une autre Rue Ibo.


~













N I A S S A


Outros aspctos do Ibo,


D'autres aspects de Ibo.


Other views of Ibo.













N I A S S A


No Ibo tambem se jga o Tnnis ... Junto Prdia do Ibo.
A Tennis Court in Ibo. Near the Beach of Ibo.
On connait aussi le Tennis Ibo. Tout prs de la Plage de Ibo.




University of Florida Home Page
© 2004 - 2010 University of Florida George A. Smathers Libraries.
All rights reserved.

Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement
Last updated October 10, 2010 - - mvs