<%BANNER%>
HIDE
 Front Cover
 Index
 Main
 Back Matter
 Back Cover


DLOC



Correo (Spanish)
ALL VOLUMES CITATION THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00095067/00107
 Material Information
Title: Correo (Spanish)
Physical Description: Serial
Language: English
French
Portuguese
Spanish
Publisher: Hegel Goutier
Place of Publication: Brussels, Belgium
Publication Date: 03-2011
 Subjects
Genre: serial   ( sobekcm )
 Record Information
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
System ID: UF00095067:00107

Table of Contents
    Front Cover
        Front Cover
    Index
        Index 1
        Page 1
        Page 2
    Main
        Page 3
        Page 4
        Page 5
        Page 6
        Page 7
        Page 8
        Page 9
        Page 10
        Page 11
        Page 12
        Page 13
        Page 14
        Page 15
        Page 16
        Page 17
        Page 18
        Page 19
        Page 20
        Page 21
        Page 22
        Page 23
        Page 24
        Page 25
        Page 26
        Page 27
        Page 28
        Page 29
        Page 30
        Page 31
        Page 32
        Page 33
        Page 34
        Page 35
        Page 36
        Page 37
        Page 38
        Page 39
        Page 40
        Page 41
        Page 42
        Page 43
        Page 44
        Page 45
        Page 46
        Page 47
        Page 48
        Page 49
        Page 50
        Page 51
        Page 52
        Page 53
        Page 54
        Page 55
        Page 56
        Page 57
        Page 58
        Page 59
        Page 60
        Page 61
        Page 62
        Page 63
        Page 64
    Back Matter
        Back Matter
    Back Cover
        Back Cover
Full Text

II II - I1- II - 11 11l '1 1


La revisla bimensual sobre cooperation


rre o
y relaciones enIre A4rica - Caribe - Pacilico y la Union Europea

J


K II


" Turku, Finlandia
lExplosion cultural
ACP Transporte
Las arandes obras












Indice

EL CORREO, N.22 NUEVA EDICION (N.E)


Consejo de Redacci6n
Copresidentes
Mohamed Ibn Chambas, Secretario General
Secretaria del Grupo de Estados de Africa, el Caribe y el Pacifico
www.acp.int

Fokion Fotiadis, Director General de la DG EuropeAid
Comisi6n Europea
ec.europa.eu/europeaid/indexen.htm

Personal principal
Redactor jefe
Hegel Goutier

Periodistas
Marie-Martine Buckens (Subredactora jefe).)
Debra Percival

Ayudante de redacci6n y producci6n
Anna Bates


Ayudante de producci6n
Telm Borras

Colaboradores en este nimero
Anna Patton,Anna Bates, Souleymane Maazou,Anne Marie Mouridian, Charles Visser,
Bernard Babb, Dev Nadkarni, Philippe Lamotte, Sandra Frederici,Andrea Marchesini,
Eugenio Orsi, Sylvia Arthur, Cherelle Jackson

Director de proyectos
Gerda Van Biervliet

Coordinaci6n artistic
Gregorie Desmons


Diseho grafico
Ldic Gaume

Relaciones publicas
Andrea Marchesini Reggiani

Distribuci6n
Viva Xpress Logistics - ww.vxlnet.be

Agencia fotografica
Reporters - www.reporters.be

Portada
Reflexi6n, Jartum, Sudan
�Marie Martine Buckens





Contacto
El Correo
45, Rue de Treves
1040 Bruselas
Belgica (UE)
info@acp-eucourier.info
www.acp eucourier.info
Tel: +32 2 2345061
Fax: +32 2 280 1912


Revista publicada cada dos meses en espahol, frances, ingles y portugues.

Para informaci6n sobre suscripciones:
Visite nuestra pagina web www.acp-eucourier.info o dirijase a la direcci6n
info@acp-eucourier.info

Responsable de edici6n
Hegel Goutier

Consorcio
Gopa-Cartermill -Grand Angle Lai-momo

"Las opinions expresadas son las de sus autores y no representan la opinion official de
la Comisi6n Europea o de los paises ACP. Ni la Comisi6n Europea ni los paises ACP, o
cualquier persona que actue en su nombre, podran ser considerados responsables del uso
que pueda atribuirse a la informaci6n contenida en la present publicaci6n, o de cualquier
error que pueda aparecer, a pesar de la preparaci6n cuidadosa y de la verificaci6n."


DOSSIER 16 COMERCIO 24


EDITORIAL


PERFIL
Secretario General del Foro de las Islas del Pacifico,
Tuiloma Neroni Slade
Nicholas Westcott, el nuevo "Mister Africa"
de la Uni6n Europea

SIN RODEOS
Entrevista com Paavo Matti Viyrynen, Ministro do
Com&rcio Externo e do Desenvolvimento da Finlandia


PANORAMA
Luchar contra los "fondos carrofieros": Entrevista con
Mamoudou Deme
Nuevo marco UE-Pacifico en el horizonte
Los grandes obstaculos a los que se enfrentan las
candidates electorales en Niger
La UE reduce parcialmente las medidas restrictivas
contra Zimbabue
Apoyo al "impuesto Robin Hood"
El apoyo presupuestario de la UE no alcanza su pleno
potential
(Apaciguamiento en Costa de Marfil?
Michel Martelly, nuevo Presidente de Haiti

DOSSIER
ACP: Transporte
Un continent que lucha por romper su aislamiento
La UE y los grandes proyectos de transportes africanos
El Transnet surafricano y chino
El precio elevado del transport aereo frena el mercado
6nico del Caribe
La tirania de la distancia en el Pacifico


COMERCIO
Nueva ofensiva en defense del algod6n africano
Un modelo para la inversion en Africa: la experiencia
de Tuninvest / Africinvest


Cerreo




























DESCUBRIR EUROPA 28


ZOOM 36


SOCIEDAD CIVIL EN ACCION 44


NUESTRA TIERRA
Cuando la investigaci6n muerde el polvo


DESCUBRIR EUROPA
Turku - Finlandia
Turku: tradici6n y reinvenci6n
Dejar un legado como Capital Cultural de Europa 2011
Ollas, sandalias y una tienda
Naves, disefo y ciencias de la vida
De Tanzania a Turku


ZOOM
Una modelo con una misi6n


INTERACCIONES
Refuerzo de la diplomacia sobre materials primas
El turismo del Caribe busca ayuda de la UE
Tecnologia m6vil: salvar vidas en caso de desastre
en Samoa
Guinea Ecuatorial toma el mando de la Uni6n Africana


SOCIEDAD CIVIL EN ACCION
Program de la UE para evitar la ceguera en el Caribe
La Radio de la Democracia de Africa Occidental
amplia horizontes


REPORTAJE
Suddn
Introducci6n
Breve historic del pais
Entrevista al Sr. De Filippi, jefe de delegaci6n de
la Uni6n Europea en Sudin
Un testigo especial
Las mujeres sudanesas, clave de la renovaci6n
Empresas privadas combativas en busca de mercados
y de reconocimiento
Los riesgos de Sudan del Sur
Lucha contra la corrupci6n endemica


Petr6leo, tierra y agua
26 El "arte debe guiar la reflexi6n de un pais"
Darfur, visto por el artist Issam Abdel-Hafez


CREATIVIDAD
28 Premios de los festivales de cine africanos FESPACO
30 y de la Academia de Cine de Africa
32 Movilidad de los artists y derechos de author en
33 el panorama cultural ACP
35 Entrevista al autor congolefo de comics Pat


PARA JOVENES LECTORES
36 Jornada electoral en las escuelas


VUESTRO TURNO/AGENDA


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


REPORTAJE 46

























































Cor reo





















Africa esta en movimiento.

ilncluso navegando en aguas procelosas!


E n el dossier de este nimero de El
Correo, observamos que Africa,
que experiment una inversionn
espacial" en la epoca colonial,
con puertos costeros como capitals, con
el inico objetivo y prop6sito de trasladar
los recursos naturales al extranjero para
la exportaci6n, ahora se esta articulando
de otro modo. Varias redes de transport
multi-nodal se estin desarrollando entire
los paises. Con sus acuerdos de desarrollo,
la UE y otros donantes estin colaborando
al respect. China tambien esta impli-
cada, pero s6lo desde un punto de vista
commercial.
Por su part, los estados del Pacifico, que
son victims de la tirania de la distancia y
por lo tanto tienen dificultades para el envio
de sus mercancias, han creado reciente-
mente una compafia de transport mari-
timo con conexiones al resto del mundo,
a traves de Australia y Nueva Zelanda. El
Caribe esta buscando una soluci6n despues
del cierre de dos lines areas debido al
precio elevado del transport aereo. Una
empresa irlandesa se esta preparando para
participar en esta actividad.
El desarrollo del transport en Africa se
conecta con el articulo sobre la "diplo-
macia de las materials primas" en nuestra
secci6n "Interacciones". A veces un solo
pais suministra una elevada part de un
product imprescindible para un sector de
la industrial mundial. Este es el caso de la
Republica Democrftica del Congo (RDC),
que extrae el 40% del total mundial de
cobalto, o la producci6n sudafricana del
80% del platino mundial extraido.
Los paises consumidores, particularmente
la Uni6n Europea (EU), estin solicitando
igualdad de acceso a las materials primas
fundamentals para la producci6n indus-
trial y el desarrollo econ6mico. La UE esta
pidiendo reforms en los paises provee-
dores de materials primas en los ambitos
de los impuestos y la transparencia. Las
ONG y los investigadores europeos, mien-
tras tanto, replican, "(Quien estudia la
transparencia de las empresas de los paises
desarrollados que utilizan estos products
de Africa y controlan su precio?.
Cierto n6mero de paises en vias de desarro-
1lo, especialmente en Africa, son victims
de los "fondos carroieros" que se ceban
con un pals tan pronto como surjan signos
de recuperaci6n econ6mica, a menudo
despues de una condonaci6n de la deuda.
Un pais atacado por estos carrofieros tiene
poca fuerza para negociar la venta de sus
products bisicos, o el intercambio de


products bisicos para la construcci6n de
carreteras muy necesarias. Los medios a
tal efecto, sin embargo, han sido descri-
tos por el Banco Africano de Desarrollo
(BAfD) en una iniciativa conocida seg6n
sus siglas en ingles como ALSF (Facilidad
de Ayuda Legal Africana) para asistir a
los paises amenazados por estos fondos.
El primer pais beneficiario es la RDC.
Pero los fondos a disposici6n de ALSF son
relativamente insignificantes para apoyar a
todas las victims codiciosas de los "fondos
carroneros".
Esta cuesti6n tambien llama la atenci6n
sobre los acontecimientos en Costa de
Marfil y Haiti, dos de los muchos paises
del Sur donde la situaci6n avanza a grandes
pasos. Por una part, hay un president
que fue constitucionalmente elegido hace
various meses pero que ha tenido que alzarse
en armas para intentar ocupar su puesto.
De hecho, accedi6 al poder encabezando
su pais el 11 de abril, gracias a la acci6n
armada de sus tropas y a la intervenci6n
military de la ONU y del ejercito frances,
aunque por desgracia no participara en la
Uni6n Africana. Por otro lado, un total
desconocido accedi6 al poder en Haiti,
un pais que es el protagonista de nuestro
n6mero suplementario especial, despues
de un process electoral anticipado algo
ca6tico, que, por una vez, recoge amplias
manifestaciones de apoyo, desde los barrios
bajos de Puerto Principe hasta el gran
vecino Americano.
Tambien informamos en este nimero sobre
Sudan, antiguo pais con mayor extension
de Africa, que ha menguado con la inde-
pendencia de su part meridional. El pais
va por buen camino al ofrecer a la gente
el derecho de elegir sus propios destinos.
Los primeros pasos de Sudan del Sur son
mis tranquilizadores que provocadores
de temor.
Se express inquietud por el impact de las
conmociones revolucionarias en Africa del
Norte y en el Africa subsahariana. El nuevo
Sr. Africa de la diplomacia europea, en
nuestra secci6n Perfil, acoge positivamente
los ejemplos de las elecciones democriticas
celebradas en Guinea Conakry y la llegada
al poder de la oposici6n en Niger; a su
entender, la lecci6n que debe sacarse de la
revuelta en Africa del Norte es que optar
por el desarrollo econ6mico sin tender
al progress politico esta inevitablemente
condenado al fracaso.

Hegel Goutier
Redactorjefe


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011






















Oportunidades sin aprovechar


en el Pacifico

Sei.I etar 1i general del Foro de las Islas del Pacifico,

I.,ll- ri Ne ,r-i Slail e


Debra Percival


De nacionalidad
samoana, Tuiloma
Neroni Slade
se convirti6 en
Secretario General de la
Secretaria del Foro de las
16 Islas del Pacifico de
(FIP)1 en agosto de 2008.
Antiguo juez del Tribunal
Penal Internacional
(TPI) en La Haya, Paises
Bajos, fue embajador de
su pais en diversos paises
y previamente fue Fiscal
General de la Rep6blica y
asesor juridico principal de
Samoa ante la Secretaria de la
Commonwealth en Londres.

Aunque el Pacifico est&
geogrificamente lejos de
Europa, consider possible que
se forjen mejores relaciones
comerciales y acci6n en
cuestiones comunes entire
las dos regions, tales como
cambio climatico, seg6n
explica en una entrevista
con El Correo: "Uno de los
desafios principles para
los paises de la Islas del
Pacifico es diversificar su
base de exportaci6n y, en
la media de lo possible,
asegurarse de que el exceso
de confianza en uno o dos
socios importantes no haga a
sus paises mas vulnerable en
tiempos de crisis, como se ha
comprobado durante la crisis
econ6mica mundial".

Durante los apuros recientes,
la escasez de posibilidades de
empleo en Nueva Zelanda
y Australia han afectado
negativamente a las economies


de la region, particularmente
las que son muy dependientes
de las remesas, tales como
Samoa y Tonga. "Los paises,
incluyendo Tuvalu y Kiribati,
tienen fondos fiduciarios
que se invierten en acciones
internacionales. Utilizan
las rentas de estos fondos
para ayudar a financial
los presupuestos p6blicos.
La caida de los mercados
mundiales de acciones dio
lugar a que estos paises
recibiesen menos ingresos
en un moment en que las
comunidades necesitaban
ayuda adicional", dice el Sr.
Slade.

Es muy important
que el pescado fresco
y congelado se acoja
a las normas de origen
preferenciales en el
AAE si se pretend
verdaderamente que
el Acuerdo promueva
el desarrollo

Pero consider que hay
oportunidades de exportaci6n
de bienes en el mercado
de la Uni6n Europea
(UE), especialmente pesca
y products pesqueros
transformados, products
de belleza, aguas minerales y
agriculture tropical biol6gica
de alta calidad, a la espera
de adoptar un Acuerdo de
Asociaci6n Econ6mica a nivel
regional -un acuerdo de libre
comercio- con la UE. Hasta
la fecha, solamente Papia
Nueva Guinea (PNG) y Fiyi
han firmado un AAE interino
"solo para mercancias" con
la UE.2 En virtud del mismo,


PNG se esta beneficiando
particularmente de un
cambio sobre normas de
origen cuyo resultado
ha sido el aumento de la
capacidad de enlatado de
pescado, lo que ha creado
mis puestos de trabajo.
Aunque el FIP no esta en
la mesa de negociaci6n del
AAE, aconseja a sus Estados
miembros la continuaci6n de
las negociaciones comerciales.

Oportunidades de AAE

"Incluso los pequefios
paises pueden establecer
sistemas de congelaci6n y de
ahumado de pescado. Es muy
important que el de pescados
fresco y congelado se acoja
a las normas de origen
preferenciales en el AAE si
se pretend verdaderamente
que el Acuerdo promueva el
desarrollo" dice el Secretario
General. "El acuerdo s6lo
beneficiary a los paises del
Pacifico si el sector privado
puede aprovecharse del acceso
a nuevos mercados. El trabajo
para mejorar los sistemas
de gesti6n de aduanas,
desarrollar actividades
agricolas de valor afiadido
y promover el comercio con
Europa esti siendo apoyado
por la UE y sera esencial si el
Acuerdo pretend aumentar
el comercio con el Pacifico,"
afiade.

Subrayando la importancia
de la ayuda de la UE para
el comercio, el Sr. Slade
tambi6n llama la atenci6n
sobre el Memorando de
Entendimiento elaborado
recientemente con la UE
para fomentar el diMlogo


respect al cambio climitico.
La region de aguas poco
profundas del Pacifico es
particularmente vulnerable
a las subidas de nivel del mar
provocadas por el cambio
climitico.

La ayuda international
creciente de los donantes
para la educaci6n, la salud y
las infraestructuras bisicas
tambien es necesaria si se
quiere que la region alcance
los Objetivos de Desarrollo
del Milenio (ODM),
afirma asimismo. El FIP
ha establecido un "acuerdo
del Foro Comprimido de
Refuerzo de la Ayuda al
Desarrollo" que es un diilogo
con los donantes, incluida
la UE, para mejorar la
coordinaci6n de la ayuda y la
eficacia en toda la region.


1. Los miembros del PIF son:
Australia, Islas Cook, Estados
Federados de Micronesia,
Kiribati, Nauru, Nueva Zelanda,
Niue, Palau, PNG, Repiblica
de las Islas Marshall, Samoa,
Isla Salom6n, Tonga, Tuvalu y
Vanuatu. La calidad de miembro
de Fiyi esta actualmente
suspendida (desde el 2 de mayo
2009) debido a la omisi6n del
comodoro Bainimarama de
organizer de forma constructive
antes del 1 de mayo de 2009
la vuelta del pais al gobierno
democritico seginn un calendario
aceptado por el FIP.
2. Fiji y PNG firmaron un
AAE interino (comercio de
liberalizaci6n de mercancias
solamente) con la UE en 2007.
PNG lo firm en julio de 2009,
y Fiyi en diciembre de 2009.
La entrevista complete con el
Secretario General se puede
consultar en el sitio web de El
Correo: www.acp-eucourier.info


Illll h1 ,: �.�~ -11 .I, I".'.1 II, l





























Nicholas Westcott, el nuevo


"Mister Africa" de la Uni6n Europea


Anne-Marie Mouradian


Nick Westcott,
Alto Comisario
Britanico
para Ghana y
Embajador ante Costa de
Marfil, Burkina Faso, Niger
y Togo hasta el pasado enero,
y anteriormente destinado en
Tanzania, se ha convertido
en el "Mister Africa" de la
diplomacia europea.

Como Director General del
Servicio Europeo de Acci6n
Exterior, responsible de
la political europea en el
Africa subsahariana y de
las relaciones con la Uni6n
Africana, Westcott posee
una amplia experiencia
en este continent. "Estoy
interesado en Africa desde
1976", subraya Westcott, que
habla frances perfectamente
y domina muy bien el
suahili. "Mi tesis doctoral
en Cambridge trat6 de
cuestiones political en Africa
del Este en la epoca colonial,
especialmente el process
hacia la independencia,
de los nacionalismos y del
desarrollo econ6mico".
Ademas, posee una gran
experiencia en asuntos
europeos como diplomatico
britanico en Bruselas durante
los aios ochenta.

El nuevo Director General
asume su puesto en un
moment especialmente
dificil. Aunque Libia es
responsabilidad direct
de su hom6logo Hugues


Mingarelli, responsible
de Oriente Medio y Africa
del norte, Westcott se
ocupa de las relaciones
con la UA y de la situaci6n
humanitarian de los cientos
de miles de emigrantes
africanos que trabajan
en Libia. "Efectuamos la
coordinaci6n con la ECHO
- Departamento de Ayuda
Humanitaria de la Comisi6n
Europea-, las Naciones
Unidas y la OIM para
garantizar el regreso a sus
paises de origen".

Actualmente sus servicios
estin estudiando las posibles
implicaciones de las revueltas
de Africa del norte en la
region subsahariana, sobre
lo cual aiade: "Debemos
tomar en consideraci6n
tres elements. Primero, el
contagio director; �hay riesgo
de desestabilizaci6n en los
paises vecinos, en Africa
occidental o en Sudan,
por ejemplo?. Segundo, es
fundamental la coordinaci6n
de la comunidad
international. Y tercero,
�que puede hacer la UE para
ayudar a los paises africanos
fragiles?".

"Tenemos lecciones
que extraer de los
acontecimientos de Africa
del norte. El descontento
popular se debe a que esos
paises estan beneficiandose
del desarrollo econ6mico,
pero no cuentan con un
regimen politico que asegure
los intereses de todos sus
ciudadanos", sostiene
Westcott. "Debemos ayudar


a los paises mis debiles
del Africa subsahariana,
como Sudan, la Rep6blica
Democratica del Congo y
Costa de Marfil, que estin
viviendo una autentica
tragedia".

"Los paises del Sahel no
parecen desestabilizarse
por el moment. Existen
incluso seiales alentadoras,
como las recientes
elecciones democraticas
en la Rep6blica de Guinea
y en Niger, donde el lider
de la oposici6n se ha
convertido en el nuevo
President electo. El
process democratic esta
funcionando pese a la dificil
situaci6n de seguridad
de la region y a que estos
paises son de los mis pobres
del mundo". La UE debe
adoptar una estrategia para
el Sahel que cuente con un
planteamiento respect al
desarrollo y otro respect
a la seguridad, "porque
no podemos garantizar la
seguridad sin trabajo para
los j6venes".

Otro de los grandes retos
de la UE, que exige la
atenci6n de Westcott, es
ayudar a Sudan del Sur,
que pr6ximamente sera
un pais independiente, a
satisfacer las necesidades
de su poblaci6n y a resolver
los problems pendientes
con Sudan del Norte. "Esta
ocupado", dice, "pero hay
un verdadero trabajo que
hacer aqui. Tenemos una
gran oportunidad para
ayudar. Por eso he venido."


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011































Regreso a los principios


de desarrollo de Rio

Entrevista con Paavo Matti Vayrynen, Ministro
finlandes de Comercio Exterior y Desarrollo

Debra Percival (Cudles son las prioridades de desarrollo en
Finlandia?
Nuestro principal objetivo es reducir la
pobreza a travys del desarrollo sosteni-
P aavo Matti Viyrynen, del Partido ble. El crecimiento econ6mico (sosteni-
del Centro, es desde 2007 bilidad econ6mica) debe ir a la par de la
Ministro de Comercio Exterior sostenibilidad social y medioambiental.
y Desarrollo en el gabinete de la De hecho, Finlandia ha sido pionera en
Primera Ministra fin- cuanto al desarrollo
landesa Mari Kiviniemi. La UE es un gigante en el sostenible. Nuestro
Anteriormente fue program de poli-
Ministro de Exteriores escenato interacional on ticas de desarrollo
(1977-1982, 1983-1987 respect a tres areas: political 2007 (Ed: esto pone
y 1991-1993) ymiembro de desarrollo, comercio y de relieve el objetivo
del Parlamento Europeo medio ambiente, que estan de la reducci6n de la
(1995-2007). El 17 de pobreza y el compro-
abril de 2011 se cele- interconectadas. Debemos miso con los ODM,
braban elecciones al basarnos en estos pilares al mismo tiempo que
parlamento finlandss. se otorga prioridad al
En una entrevista concedida en Helsinki, desarrollo econ6mico, social y ecol6gico
el Ministro nos daba su opinion sobre el sostenible) fue toda una innovaci6n en
future de las political de desarrollo en la la UE porque, despues de la Cumbre de
UE, en el marco del debate actual. Rio sobre la Tierra en 1992, los prin-


Cor reo





Sin rde


cipios de desarrollo sostenible habian
caido en el olvido. Supongo que esto se
debi6 en parte a la consiguiente introduc-
ci6n de los Objetivos de Desarrollo del
Milenio (ODM). Aunque la sostenibilidad
medioambiental esta incluida en dichos
objetivos (el septimo), es dificil de medir
y se ha dejado un poco al margen. La sos-
tenibilidad social y econ6mica ni siquiera
se menciona en los ODM. Si realmente
queremos reducir la pobreza de forma
eficaz, el crecimiento econ6mico debe
ser universal pero tambien debe ir acom-
pafado de programs de reducci6n de la
pobreza dentro de los paises. Asimismo,
es necesario que prestemos atenci6n a la
sostenibilidad social, la paz y la seguri-
dad, la estabilidad, la buena gobernanza
en la democracia, los derechos humans
y el desarrollo del sector social (sanidad,
educaci6n, etc.).

El50% de la ayuda de la UE . . ..: i..,,, a
travis de la ayuda presupuestaria. eEs iste
el mejor instrument para paliar la pobreza?

Una de las consecuencias de interpreter
err6neamente los ODM es que los fondos
destinados a reducir la pobreza han sido
destinados directamente al sector p6blico.
Esto ha provocado la marginaci6n del
sector privado y la infraestructura. En
Finlandia me he mostrado muy critic
con la ayuda presupuestaria general.
Hemos establecido un miximo del 25%
con respect a la cantidad de ayuda pre-
supuestaria que puede recibir cualquier
pais, aunque destinamos un gran volu-
men de ayuda presupuestaria sectorial.
En Tanzania hemos pasado de la ayuda
presupuestaria general a la sectorial. Sin
embargo, tengo una actitud abierta con
respect a la ayuda presupuestaria general
que concede la UE. En cierto modo com-
prendo el punto de vista administrative:
es much mis facil para la UE destinar
grandes sumas de dinero al pais que poner
en march sus propios proyectos. Por
otro lado, la ayuda presupuestaria general
conlleva un mayor riesgo de corrupci6n.
La Comisi6n tiene algunas ideas nuevas al
respect que podrian hacer que los paises
de renta media reciban mis ayuda presu-
puestaria general. No obstante, debemos
resaltar el desarrollo de los paises mis
pobres.


(Finlandia ha alcanzado ya el objetivo del subordinaci6n de las political humanita-
0,7% del Producto Interior Bruto (PIB) rias y de desarrollo alas political exterio-
en gasto en desarrollo? res y de seguridad. En la region del Sahel
parece que la motivaci6n de la UE para
Somos uno de los pocos paises en la UE y disefiar una estrategia especial es "nues-
en todo el mundo que ha aumentado tanto tra propia seguridad". Debemos asegu-
la cantidad de dinero rarnos de reducir la
como el porcentaje de En la UE parece que existe pobreza eficazmente
PIB destinado aldesa- una tendencia a relacionar la y promover la soste-
rrollo. El aho pasado nibilidad social en los
el porcentaje fue del seguridad con el desarrollo paises de esta region.
0,55% del PIB, y este Tenemos que ir alli y
aio sera del 0,58%. Confio en que alcan- hacerles saber que estamos interesados en
cemos el 0,7% antes de 2015. Este aio, su desarrollo, conforme a nuestros valores
el gobierno finlandes ha destinado 1.000 yprincipios, ynegociarun programainte-
millones de euros a financial el desarrollo. gral. Es la manera de promover nuestros
Tenemos ocho socios principles, cinco intereses en material de seguridad. En la
de ellos en Africa, Nicaragua, Vietnam UE parece que existe una tendencia a
y Nepal. Tambien financiamos a actors relacionar la seguridad con el desarrollo.
panafricanos y algunos programs regio-
nales en el continent africano. La UE redact6 su estrategia de desarrollo


Finlandia es un pais pequero, dusted cree que
podria influir en las political internacionales
de desarrollo?

La political de desarrollo abarca much mias
que la cooperaci6n al desarrollo: debemos
ser capaces de influir sobre el desarrollo
con respect a los principios de Rio. A
principios de 2009 emprendi una iniciativa
para establecer una asociaci6n transatlin-
tica para el desarrollo sostenible. Estados
Unidos y la UE proporcionan conjunta-
mente el 80% de toda la ayuda al desarro-
1lo en el extranjero (la UE y sus Estados
miembro representan el 60% de la ayuda).
Hay que actuar en estrecha colaboraci6n
para que las political de desarrollo sean lo
mis eficaces possible y respeten los prin-
cipios del desarrollo sostenible. Ademas,
tenemos que influir sobre nuevos actors
como China, India y Brasil para poder
reducir la pobreza de forma efectiva. La
administraci6n de Obama seha esforzado
por situar el desarrollo entire sus miximas
prioridades y para ello se ha centrado en la
diplomacia, la defense y el desarrollo. El
desarrollo ha recibido la misma atenci6n
que la political exterior.


sostenible en 2001 y aiadi6 una dimen-
si6n externa en 2002, tras la Cumbre
Mundial para el Desarrollo Sostenible
celebrada en Johannesburgo. En 2006
la estrategia fue actualizada, y debe-
ria ser revisada de nuevo si queremos
influir eficazmente sobre el resultado de la
Conferencia de la ONU sobre Desarrollo
Sostenible conocida como Rio +20 (4-6
de junio de 2012).' El Consejo de la UE
ha sefialado claramente que el desarrollo
sostenible deberia constituir el marco o
principio fundamental para todas las poli-
ticas y estrategias comunitarias, tambien
con respect a las relaciones externas. Se
ha dicho una y otra vez que la UE es un
gigante econ6mico y un enano politico,
pero no es verdad, es tan s6lo el tipo de
frase que usan los que desean ampliar el
aspect de nuestra political relacionado
con la defense. La UE es un gigante en el
scenario international con respect a tres
areas: political de desarrollo, comercio y
medio ambiente, que estan interconecta-
das. Debemos basarnos en estos pilares.


eQue opina de la estrategia que estd prepa-
rando la UEpara la region del Sahel?

Me preocupa que la entrada en vigor del ' http://www.uncsd2012.org/rio20/index.
Tratado de Lisboa de la UE provoque la php?menu=35


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011















































Luchar contra los


"fondos carroneros"


Marie-Martine Buckens


El Banco Africano de Desarrollo
(BAD) cre6 la Agencia Africana
de Asistencia Juridica (ALSF)
con el fin de ayudar a los paises
africanos que son victims de los deno-
minados "fondos carrofieros" o que estin
escasamente dotados juridicamente para
defenders contra inversores extranje-
ros. Esos "fondos carrofieros" son fon-
dos especulativos dedicados a adquirir
la deuda impagada de los paises mis


pobres a precious bajos, con objeto de
venderla despues a un precio exagerado.
La Agencia se constituy6 en 2009 (vease
mis adelante), ya ha firmado un conve-
nio con la Rep6blica Democritica del
Congo (RDC) y ahora pretend consoli-
dar su posici6n. El Correo entrevista a su
Director, Mamoudou Deme, con motive
de su viaje a Bruselas en enero.
"El prop6sito de nuestra visit a Bruselas
es double: reunirnos con representantes
de la Uni6n Europea, especialmente de
la Direcci6n General de Desarrollo de
la Comisi6n, y con ONGs implicadas en


Cor reo





















el endeudamiento de los paises en desa-
rrollo, sobre todo el Centro Nacional de
Cooperaci6n para el Desarrollo (CNCD)
belga. En esas reuniones pretendemos
explicar la labor de la ALSF e investigar
las posibilidades de cooperaci6n", nos
explica Deme.

Aunque hace poco tiempo que la Agencia
fue creada, segfn su Director "la idea se
remonta al afio 2005". "Por aquel enton-
ces, el Consejo de Ministros africanos
de Economia habia instado a constituir
un organo cuyo cometido fuera ofrecer
asistencia tecnica y juridica a los Estados
africanos en tres asuntos: deuda, negocia-
ci6n de contratos comerciales en material
de recursos naturales y reforzamiento de
capacidades". Dicho llamamiento volvi6 a
repetirse en Addis Abeba en 2007 durante
la Cumbre de la Uni6n Africana. El Banco
Africano de Desarrollo estudi6 la idea en
2008 y los 77 miembros de su Junta de
Gobernadores autorizaron la constituci6n
de la Agencia, de modo que en 2009 se
estableci6 su Consejo de Gobierno yJunta
Directiva.

Mamoudou Deme nos cuenta que
"Nuestra labor consist principalmente
en contratar abogados que sean capaces de
ayudar a estos paises cuando se enfrentan
a litigios asociados a su endeudamiento
o a contratos, aunque tambien organiza-
mos y participamos en seminarios sobre
reforzamiento de capacidades con otras
asociaciones afiliadas". El primero de esos
seminarios para paises de Africa orien-
tal se celebr6 el 14 de febrero en Kigali
(Ruanda).


Mamoudou Deme � Marie-Martine Buckens


Quince solicitudes mas
la Republica Democratica
del Congo

En noviembre de 2010, la Agencia fina-
liz6 su primera transacci6n al conceder
500.000 d6lares a la RDC, a la que hay
que afiadir otras quince solicitudes. Pese
a no querer entrar en detalles, Deme nos
explic6 que catorce de esas solicitudes
tienen que ver con la negociaci6n de
contratos mineros, agroindustriales o de
infraestructuras. De las quince, la Agencia
tiene previsto ofrecer asistencia a seis. Lo
fundamental es que "nuestro presupuesto
se fij6 en 16.000 millones de d6lares y que-
remos movilizar entire 50 y 100 millones
de d6lares antes de 2012". Esas cantidades
deben provenir de los Estados miembros
y las entidades donantes.


Igual que una plaga


"Esos fondos carrofieros son como una
plaga, no s6lo para los paises en desa-
rrollo, sino tambien para los ricos, ya que
son los beneficiaries principles de las
reducciones de deuda", nos explica Re-
naud Vivien, abogado del Comite para la
Abolici6n de la Deuda del Tercer Mundo
(CADTM), red international existente en
unos treinta paises, principalmente del
hemisferio Sur. En Belgica, este Comi-
te es miembro del CNCD. "Si hay una
lecci6n que aprender de los ataques
hechos por los fondos carrofieros es que
esperan hasta que sus victims tienen
un pequeno respiro, como una leve re-


ducci6n de su deuda, antes de Ilevarlas
a los tribunales", prosigue Vivien.

Por ello, 6cual es la actitud de los acree-
dores del hemisferio Norte, especialmen-
te los diecinueve paises que conforman
el Club de Paris u organizaciones como
el Banco Mundial? "Por el moment,
estan satisfechos con c6digos de buena
conduct. S61o Belgica y Gran Bretaia
han tomado medidas, aunque no sufi-
cientes. Asi, la ley belga adoptada en
2008 se limita a proteger su ayuda publi-
ca al desarrollo haciendola intransferible
e inconfiscable. En Francia y Estados


Unidos se han elaborado algunos proyec-
tos de ley en ese sentido, pero todavia
no han dado ningun fruto".


Renaud Vivien �Marie-Martine Buckens


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


Panram


El Banco Africano de Desarrollo cuenta
con 77 miembros: 53 paises africanos
independientes (afiliados regionales)
y 24 paises no africanos (afiliados no
regionales), entire los que se incluyen
ocho paises de la UE y la mayoria de
los paises de la OCDE. Aparte de la
Agencia de Asistencia Juridica, el BAD
cre6 en 2006 el Departamento de Agua
y Salubridad Publica cuyo fin es refun-
dir las actividades en material de aguas
en la region. Uno de los 6rganos deci-
sorios mas importantes del Banco es su
Consejo de Administraci6n, compuesto
de 18 miembros, doce de los cuales se
eligen por los Gobiernos de los paises
afiliados regionales y los otros seis por
los Gobiernos de los paises afiliados no
regionales. Algunas de las actividades
crediticias del Banco se Ilevan a cabo
en colaboraci6n con el Banco Europeo
de Inversiones (BEI).





Panram


Nuevo marco UE-Pacifico


en el horizonte


Un paso adelante

Se espera que en el pr6ximo ano se cree un nuevo marco para la cooperaci6n
UE-Pacifico orientado no solo a la adaptaci6n al cambio climatico, sino tambien a
las ayudas al desarrollo de grann impacto, segOn anunci6 el Comisario europeo
de Desarrollo, Andris Piebalgs, durante su reciente visit a la region.


Debra Percival


g - sto supondra consolidar
nuestra asociaci6n mun-
dial sobre el cambio climi-
k tico, hablar con una sola
voz en el debate international y animar a
otros socios a unirse a nosotros en material
political y econ6mica",
afirm6 el Comisario en "El m6todo c
su intervenci6n en la de a UE
Conferencia Regional
de Alto Nivel sobre debe
el Cambio Climatico Andris
en el Pacifico, en
Vanuatu, del 2 al 4 de marzo. A partir del
1 de julio de 2011 se abordaran aspects
relatives a los nuevos planes durante la
Presidencia polaca de la UE.

Los efectos del cambio climatico en el
Pacifico incluyen un aumento del nivel
del mar, un incremento de la erosion pro-
vocada por tormentas mas fuertes y el
riesgo de penetraci6n de agua salada en el
abastecimiento de agua dulce. Todos ellos
obstaculizan el logro de los Objetivos de
Desarrollo del Milenio.

En diciembre de 2010, el Comisario
Piebalgs firm un Memorandum de
Acuerdo con el Secretario General del
Foro de las Islas del Pacifico, Tuiloma
Neroni Slade (vease informaci6n en este
n6mero). Se trata de un nuevo llama-
miento a todas las entidades donantes,
a fin de proporcionar una participaci6n
equitativa del fondo international sobre el
cambio climatico a los paises del Pacifico.


r
in
7
I


Vulnerabilidad
Las naciones insulares del Pacifico de
baja altitude sum an diez millones de habi-
tantes, aunque ocupan la quinta part de
la superficie de la Tierra y son especial-
mente vulnerable al
e financiaci6n cambio climatico. El
el Pacifico aumento delnivel del
mar podria incluso
7ejorar" hacer desaparecer
Piebalgs algunas de las islas;
un aumento del nivel
de tan s6lo 60 centimetros, por ejem-
plo, podria hacer inhabitables las islas de
Kiribati y Tuvalu.

El Comisario declare que la UE no solo
debe erradicar los efectos del cambio
climatico en el Pacifico utilizando, por
ejemplo, el Fondo Europeo de Desarrollo
(FED) para reconstruir el unico hospi-
tal de Tonga, destruido en 2009 por un
tsunami, en tierras mas elevadas: "El
metodo de financiaci6n de la UE en el
Pacifico debe mejorar", afirm6 Piebalgs.
Tambien asegur6 que la UE y el Pacifico
no s6lo deben apoyar soluciones pura-
mente tecnol6gicas para solventar los
problems del cambio climatico, sino
tambien otras mas ecol6gicas que utili-
cen, por ejemplo, conocimientos tradi-
cionales olvidados. Ademis, el Pacifico
y la UE deben desarrollar programs de
adaptaci6n climatica para la agriculture,
el agua y la salubridad pfblica, asi como
de energies renovables.


f


Turbinas de viento en el oc6ano �Reporters


Los programs de la UE destinados a
luchar contra la pobreza y las consecuen-
cias del cambio climatico (un total de
89,4 millones de euros) fueron mencio-
nados durante la visit del Comisario.
Se espera otra ayuda de 11,4 millones de
euros destinada a los pequefios estados
del Pacifico. Asimismo, Piebalgs sugiri6
que el incremento de la evaluaci6n pro-
visional del decimo Fondo Europeo de
Desarrollo (2008-2013) para los paises
ACP del Pacifico (16,6 millones de euros)
se invierta integramente en asuntos rela-
tivos al cambio climatico. El Comisario
solicit a los paises ACP de la region que
identifiquen proyectos que vinculen la
adaptaci6n del cambio climatico con el
logro de los Objetivos de Desarrollo del
Milenio.


Cor reo





Panram


Grandes obstaculos para las



candidates electorales en Niger



En su condici6n de primera mujer candidate a la Presidencia de Niger, Bayard
Mariama Gamatie consigui6 el 0,38% de los votos en enero de 2011, un mal
resultado en opinion de los observadores politicos acreditados en Niger, dada la
importancia demografica de la poblaci6n femenina.


Souleymane Makzou


� T ienes que querer a tu
pais, ser dem6crata,
poseer una vision poli-
"tica y, sobre todo, estar
motivada por el deseo de triunfar", seg6n
declare Bayard Mariama Gamati&, can-
didata independiente en las elecciones
presidenciales de enero de 2011.

Esta militant de cincuenta afios de edad,
en active desde las primeras iniciativas
de la sociedad civil de Niger, fundadora
de la Asamblea Democritica de Mujeres
Nigerinas (RDFN) y ex Ministra durante
la IV Rep6blica, pronunci6 un ambicioso
discurso como candidate a la Presidencia
en un pais donde los hombres dominant
la political.

Gamatie era la 6nica mujer entire diez
candidates y consigui6 s6lo el 0,38%
de los votos emitidos. Al lograr unica-
mente 12.000 votos de los tres millones
vilidamente depositados, pas6 a ocu-
par el iltimo puesto de los candidates a
President, process que tambi6n signific6
la vuelta de Niger a la democracia, tras
el golpe de Estado del 18 de febrero de
2010 que derroc6 al Gobierno civil del
President Tandja Mamadou.

Sin embargo, las mujeres constituyen mis
del 52% de la poblaci6n nigerina, de unos
14 millones de habitantes. "Pese a esta
importancia demogrifica y electoral, las
mujeres nigerinas tienen graves problems
para superar la marginaci6n que sufren en
la sociedad", en palabras de Fati Hassane,
una activist de la sociedad civil de Niger
dedicada a defender a las mujeres.

Ahora bien, Niger cuenta con multiples
mecanismos legales para garantizar la
promoci6n de la mujer. En 1996, como
respuesta a las desigualdades a las que
siguen enfrentindose las mujeres, el
Gobierno aprob6 una Ley de Promoci6n


de la Mujer, a la que posteriormente sigui6
otra adoptada por la Asamblea Nacional
en 2000 por la que se fijaban cuotas mini-
mas por g6nero de las personas empleadas
en la administraci6n p6blica.

"No debemos desanimarnos. Tenemos
que luchar constantemente para romper
la cadena de discriminaciones contra la
mujer", afirma Hassana Aliou, political
de 47 afios y dos veces candidate en elec-
ciones locales, pero que nunca ha logrado
ser elegida.

El soci6logo Almoustapha Boubacar con-
sidera que los malos resultados que las
mujeres consiguen en las elecciones nige-
rinas se deben al dificil entorno politico
en el que viven las mujeres de este pais,
a lo que afiade: "Incluso para las mis
valientes".

Las mujeres que quieren implicarse en la
political nigerina se enfrentan a multiples


LI


Sra. Bayard Mariama Gamati
Sra. Bayard Mariama Gamatie


obsticulos; ademis, existen dificultades
familiares unidas a la necesidad de superar
barreras socioculturales y discrimina-
ciones dentro de los propios partidos.
Algunos de los impedimentos para que
las mujeres ocupen un lugar important
en la political de Niger son: las elevadas
tasas de analfabetismo entire ellas (88%),
los matrimonios forzosos, el desempleo, el
temprano abandon escolar y la pobreza.


un votante se prepare para oar su voTO en un coleglo electoral en Niamey, capial ae Niger, lunes .) ae enero ae zu 11 i reporters


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011





Panram


La UE reduce parcialmente las


medidas restrictivas contra Zimbabue


Treinta y cinco personas han sido borra-
das de la lista de la Union Europea de
prohibici6n de visado y de bloqueo de
activos de ciudadanos zimbabuenses



L a Alta Representante de la UE,
Catherine Ashton, anunci6 la
media relative a Zimbabue a
mediados de febrero de 2011, en
la revision annual de la UE de su political
sobre este pais, que incluye una evaluaci6n
exhaustive de su situaci6n econ6mica,
social y political, y subray6 "los importan-
tes esfuerzos realizados a fin de abordar la
crisis econ6mica y mejorar la prestaci6n
de servicios sociales en Zimbabue".

Sin embargo, la ayuda al desarrollo a
largo plazo prestada al pais por el Fondo
Europeo de Desarrollo (FED) para los
estados de Africa, del Caribe y del Pacifico
(ACP), permanece suspendida por el
incumplimiento del pais del articulo 96
del Acuerdo de Coton6 entire la UE y
los estados ACP (2000-2020), relative
al respeto a la democracia, los derechos
humans y al Estado de Derecho. No
obstante, la misma cliusula mantiene
abiertos los canales de comunicaci6n de
la UE con cualquier pais ACP que haya
violado estas "cliusulas esenciales" del
Acuerdo a fin de negociar las medidas a
adoptar para normalizar las relaciones.


..- ..-


I


^H^^^^^^I ^--(7i^^


-.=



Publicaci6n The DailyNews, suspendida siete aios atras por sus critics contra el gobierno, ahora circula nuevamente en
Zimbabue, marzo 18 de 2011 �Associated Press/Reporters.

"La UE continia ofreciendo ayuda a
Zimbabue, no solo a traves de canales
gubernamentales. Desde el estableci-
miento del Gobierno de Unidad Nacional
en Zimbabue en febrero de 2009, la UE
ha destinado 365 millones de euros al Satisfacci6n de la Uni6n
apoyo de los sectors sociales, asi como a
la seguridad alimentaria y al fomento de Europea por la transici6n
la gobernanza, procedentes de anteriores democratic
presupuestos del FED y lines presupues- E 1 d m U
tariasEl 15de marzo la Unin Europea most
tarias de la UE", declare.


"Me gustaria resaltar que la UE sigue "La adopci6n de nuevas reforms relatives
dispuesta a modificar su decision en al respeto del Estado de Derecho, de los
cualquier moment derechos humans y
durante los pr6ximos de la democracia es
doce meses en el caso Se han evado a cab esencial para crear
de producirse mejoras importantes esfuerzos para un entorno apropiado
concretas. En parti- abordar la crisis econ6mica para la celebraci6n
cular pienso que el y mejorar la prestacidn de de elecciones fide-
entendimiento mutuo dignas" afiadi6. Un
entire los partidos del servicios sociales total de 163 personas
Gobierno con respect en Zimbabue." y 31 empresas figuran
a las medidas que han todavia en la lista de
de adoptarse durante Catherine Ashton, prohibici6n de visado
el period previo a Alta Representante de la UE. y de bloqueo de acti-
las elecciones, es muy vos. Asimismo, sigue
important para el process democritico vigente el embargo de armas impuesto
del pais", afirm6 la Alta Representante. por la UE contra Zimbabue. D.P.


su satisfaccion por la eleccion del vete-
rano lider de la oposici6n Mahamadou
Issoufou como Presidente de Niger. En
opinion de la Alta Representante de
Asuntos Exteriores de la UE, Catherine
Ashton, y del Comisario europeo de
Desarrollo, Andris Piebalgs, "Esta elec-
ci6n supone un paso fundamental en el
process de transici6n a la democracia
y hacia el restablecimiento de la plena
cooperaci6n entire Nigery la Uni6n Eu-
ropea". El nuevo Presidente electo ha
sido miembro regular de la Asamblea
Parlamentaria Paritaria ACP-UE.


Cor reo


r



















Apoyo al


"impuesto


Robin


Hood"


Europea que elabore una pro-
puesta de impuesto sobre tran-
sacciones financieras aplicable
en toda la Uni6n Europea, a tenor de
un informed sobre "financiaci6n inno-
vadora" adoptado durante la sesi6n
de marzo del Parlamento Europeo en
Estrasburgo por 529 votos a favor,
127 en contra y 18 abstenciones. En
el informed, elaborado por la eurodipu-
tada socialist griega Anni Podimata, se
afirma que la aplicaci6n de un impuesto
sobre transacciones financieras de
manera unilateral permitiria recaudar
fondos para "bienes pfblicos" como el
desarrollo exterior y la lucha contra el
cambio climitico.

Las ONG de ayuda al desarrollo apo-
yan este impuesto de manera gene-
ralizada. En opinion de Elise Ford,
Director de la Oficina Europea de
Oxfam International, "El Parlamento
Europeo ha marcado el camino hacia el
establecimiento de un impuesto Robin
Hood�>1 en toda la UE. Se trata de una
decision magnifica. S6lo la UE podria
recaudar miles de millones de euros
para ayudar a los millones de personas
en situaci6n de pobreza a causa de la
codicia de los bancos".


A lo cual afiadi6: "Como Francia preside
el G-20 este aflo, Europa se encuentra
en una excelente posici6n para que este
impuesto se convierta en una realidad.
Ahora debemos pedir a los eurodipu-
tados que exijan a sus Gobiernos que
lo apoyen".

Segun un studio del doctor Stephan
Schulmeister del Instituto Austriaco de
Investigaci6n Econ6mica, la aplicaci6n
de un impuesto medio del 0,05% por
los 27 Estados miembros de la Uni6n
a las transacciones de acciones, tipos
de cambio y titulos de renta fija per-
mitiria recaudar 210.000 millones de
euros anuales para su gasto en "bie-
nes pfblicos", incluida la ayuda al
desarrollo. Sin embargo, la decision
dependera en iltima instancia de los
propios Estados miembros. Mientras
que algunos consideran este impuesto
como parte de una estrategia econd-
mica progresista de Europa, otros son
reacios a otorgar competencias tribu-
tarias a las instituciones europeas. D.P.


1 Robin Hood es un personaje heroico de la
historic inglesa medieval, famoso por robar
a los ricos para darselo a los pobres.


Hombre haciendo campana a tavor del impuesto Hobin Hood ( Heporters


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


Panram





Pnrm


El apoyo presupuestario de la UE



no alcanza su pleno potential


"Espacio para la mejora", segun el 6rgano

de control interno financiero de la UE


Durante la pasada decada, el
metodo preferido de la UE
para el desembolso de la ayuda
externa ha sido el apoyo presu-
puestario, lo cual represent un promedio
del 50% de toda la ayuda gestionada por las
instituciones de la UE. En un informed espe-
cial, el 6rgano de control interno financiero
de la UE, el Tribunal de Cuentas Europeo
(TCE) con sede en Luxemburgo, dice que
hay "posibilidades de mejora" en su forma
de administraci6n. Su evaluaci6n es tenida
en cuenta en la reunion de reflexi6n internal
actual de la Comisi6n Europea (CE) sobre
la eventual necesidad de modificar los pro-
gramas de ayuda financiados por la UE para
alcanzar los objetivos de desarrollo.

Este tipo de ayuda implica la transferen-
cia de pagos directamente a la hacienda
national respective de los paises socios.
Los criterios que
deben cumplirse para "Tambn es
accionar el desbloqueo
de fondos se alcanzan analysis sist
mediante el diilogo determinar e
politico entire la UE el apoyo pr
y los paises beneficia-
rios. Del lado positive, reduce l
tales programs pue- Lars He
den fomentar la res- Tribunal de C
ponsabilizaci6n por el
pais receptor de los recursos de ayuda,
consolidar los sistemas contables nacio-
nales y promover los cambios de political
para reducir la pobreza.

"Esta clase de ayuda tiene ventajas politi-
cas, ya que pueden ser transferidas gran-
des cantidades de ayuda de modo fiable",
sefiala Lars Heikenstein, miembro del
Tribunal de Cuentas Europeo con sede
en Luxemburgo, coincidiendo con la edi-
ci6n en febrero del informed titulado "La
gesti6n por la Comisi6n del apoyo presu-
puestario general a los paises de Africa,
el Caribe y el Pacifico, Latinoamerica
y Asia." [Ed: El apoyo presupuestario
sectorial -la ayuda de la UE a un sector
particular como el sanitario o educativo-
no se contempla en el informed del TCE].

Se podrian alcanzar mejores
resultados
Pero las instituciones de la UE podrian
alcanzar mejores resultados. "Los objeti-


e



i
u


vos son demasiado generals y complican
el disefio del program. No result claro
que se obtenga el miximo valor afiadido",
seg6n manifesto Lars Heikenstein a los
periodistas. El objetivo del informed, afia-
di6, no es el de pronunciarse a favor o
en contra del apoyo presupuestario, sino
analizar si funciona de acuerdo con los
objetivos establecidos.

Lars Heikenstein dijo que el diilogo
politico no se utiliza plenamente en la
actualidad y que era necesario dispo-
ner de pautas mis claras: "Tambien es
necesario un anilisis sistemitico para
determinar en que media el apoyo pre-
supuestario reduce la pobreza". "Hay
objetivos macroecon6micos, pero estos
son a menudo demasiado generals y obs-
taculizan el disefio de programss, seg6n
Gerald Locatelli, Jefe de la division del
Fondo Europeo de
necesaro Desarrollo del TCE.
necesario un
'matico para La Comisi6n Europea
7 qu6 media es consciente de
supuestario las critics sobre el
r " apoyo presupues-
pobreza tario, afirman los
kenstein, funcionarios del
entas Europeo TCE. El Comisario
de Desarrollo de la
UE, Andris Piebalgs, puso en march
una consult p6blica por Internet sobre
el apoyo presupuestario - concluida a
finales de enero de 20111- para recoger
todas las opinions posibles al respect
despues de la publicaci6n del Libro Verde
"El future del apoyo presupuestario de
la UE a terceros paises".2 Se espera que
el TCE elabore recomendaciones al
respect antes del cuarto foro de alto
nivel sobre eficacia de la ayuda que se
celebrara en Busan, Corea del Sur, del
29 de noviembre al 1 diciembre de 2011.

"La UE debe respetar su compromise de
hacer del apoyo presupuestario su moda-
lidad preferida de ayuda y continuar el
uso creciente de este instrument de
ayuda en los pr6ximos afios", observa la
organizaci6n no gubernamental Oxfam,
en el sitio web de consult p6blica.
Tambien quisiera ver el fortalecimiento
de las instituciones de intervenci6n, los
parlamentos y las organizaciones de la
sociedad civil, para supervisor el uso de


I&A
.----








Refugiados en un nuevo IDP (Personas Desplazadas Internas) debido
a enfrentamientos tribales OReporters


los recursos presupuestarios y sugiere asi-
mismo la creaci6n de un registro p6blico
de los acuerdos de apoyo presupuestario.

Nick Roberts, consejero de apoyo presu-
puestario en el Ministerio de Hacienda
de Samoa, dijo que una de las cuestiones
planteadas era la adopci6n de medidas si
se producian reforms inadecuadas en
el pais receptor. Se podrian desarrollar
mecanismos para calibrar el progress
de las reforms y enviar sefiales de peli-
gro a las autoridades p6blicas en caso
de que los progress fuesen muy lentos,
o inexistentes, seg6n indica en el sitio
web. Por su parte, Kwabena Duffuour,
Ministro de Hacienda y de Planificaci6n
Econ6mica, planted el comentario
siguiente: "Considero que convendria
aplicar criterios de elegibilidad menos
rigurosos para el apoyo presupuestario
sectorial, pues esto permitiria que la UE
distinguiera y facilitara el uso del apoyo
presupuestario sectorial". D.P.

1http://ec.europa.eu/europeaid/how/public-
consultations/5221 en.htm

2http://ec.europa.eu/development/icenter/
repository/greenpaperbudgetsupport
third countriesen.pdf


Cor reo





Panram


,Apaciguamiento en Costa de Marfil?

Poco antes de la edicion del present numero de El Correo, el ex president costa-
marfileho, Laurent Gbagbo, ha sido capturado por las fuerzas militares leales a su
rival y ganador de las elecciones presidenciales en noviembre de 2010, Alassane
Ouattara, mientras que seguian en acci6n los tanques franceses respaldados por
la misi6n de paz de Naciones Unidas en Costa de Marfil (UNOCI). Esto permit que
el President electo Ouattara asuma su puesto como Presidente del pais.


L a comunidad international ha
ejercido presi6n diplomitica
y econ6mica sobre Gbagbo.
Desde el 22 de diciembre, la
UE estableci6 sanciones econ6micas,
incluyendo la congelaci6n de los activos
financieros de 19 personas de Costa de
Marfil, en particular los del ex Presidente
y su esposa.

Mientras tanto, la Uni6n Africana (AU)
inst6 Gbagbo a respetar la voluntad del


pueblo y a reconocer los resultados de
su opositor politico. Una posici6n con-
solidada por la decision de Sudifrica, y
particularmente de Angola, de unirse a
la petici6n de otros paises africanos. Lo
mismo se puede decir de la Comunidad
Econ6mica de los Estados del Africa
Occidental (CEDEAO) que pidieron la
intervenci6n military de la ONU en Costa
de Marfil para poner fin a las hostilidades
cada vez mayores entire los dos bandos, las
cuales podrian conducir a la guerra civil.


El dia 4 de abril, La Comisaria europea de
ayuda humanitarian y cooperaci6n inter-
nacional, Kristalina Georgieva, express
gran preocupaci6n sobre la magnitude
de la violencia y el n6mero creciente de
personas que huian de sus hogares. Mis
de 120.000 refugiados se han dirigido a
los paises vecinos, incluyendo Liberia;
paises estos que, a menudo, se encuentran
al borde de la crisis humanitarian. M.M.B.


Michel Martelly, nuevo


President de Haiti

Una estrategia eficaz y a toda prueba


Hegel Goutier


E1 future Presidente de Haiti, cuya
toma de posesi6n esta prevista el
14 de mayo pr6ximo, es Michel
Martelly, el ex cantante pop,
idolo de los habitantes de los barrios mias
pobres de Puerto Principe, y que ademis
cuenta con el apoyo del sector empresarial
haitiano y de la comunidad international.

A diferencia del misico WyclefJean, cuyo
nombre se baraj6 con anterioridad para
la Presidencia, el hecho de que Michel
Martelly mucho mis conocido por su
nombre professional Sweet Micky) no fuera
candidate al principio le protegi6 de los
ataques de las classes poderosas del pais,
contrarias a elegir un president sin una
s6lida formaci6n academica. Cuando era
cantante, Martelly consigui6 establecer
estrechas relaciones con politicos esta-
dounidenses, especialmente del Partido
Republican.

A la hora de pretender el poder, su estra-
tegia fue similar a la de un jugador de
ajedrez que planea sus pr6ximas jugadas
con precision. Aprovech6 sus amistades
en EE UU entire las dos vueltas de las


elecciones, que prevalecerin en caso de
que se le acuse de populismo, como el
hecho de haberse trabajado al electorado
del barrio marginal Cite Soleil para con-
seguir sus votos en la segunda vuelta.
Desde el principio, el propio nombre de
su partido, Repon Peyizan ("Respuesta
de los agricultores"), constituy6 un claro
llamamiento al voto en un pais predomi-
nantemente rural. Sus esl6ganes, Michel
1 M., i.. . Tet Kale en criollo, o "el calvo",
"el atrevido" e incluso "el chico malo",
tuvieron una enorme repercusi6n entire
los j6venes.

Entre las dos vueltas, Martelly propuso
colaborar con el candidate del partido
Inite, Jude Celestin, que descendi6 del
segundo al tercer puesto, y tambien con-
sigui6 el apoyo de Jean-Claude Duvalier
y de Jean-Bertrand Aristide, cuyos crip-
ticos discursos parecian respaldar a su
rival, Mirlande Manigat. Cuando parti-
cip6 en un gran debate electoral con este
l6timo, Martelly parecia el segund6n,
un ex cantante frente a un professor de
universidad. Pero Martelly sorprendi6
a todo el mundo gracias a sus agallas y
al buen conocimiento de los asuntos. En
Facebook, consigui6 25.000 amigos frente
a los s6lo 5.000 de Manigat. La suerte
estaba echada.


Poster electoral de "Michel Martelly" �Hegel Goutier
Sus eslgans "el calvo", "el atrevido" y "el chico malo",
fueron un gran exito entire la juventud.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011












































Un continent que lucha


por romper su aislamiento


Un simple vistazo al mapa de Africa
permit comprender el gran reto al
que se enfrenta el continent si pre-
tende alcanzar un desarrollo end6geno.
Las carreteras y ferrocarriles giran en
torno a los grandes puertos destinados
a exporter materials primas, mientras
que las raras incursiones al interior se
detienen a menudo en los yacimien-
tos mineros. Salvo la excepci6n notoria
de Sudafrica, las redes de transport
apenas han evolucionado desde el final


del colonialismo en la mayoria de los
paises de Africa subsahariana y estan
escasamente interconectadas. Desde
hace algunos aios se han multiplicado
los planes y proyectos para subsanar el
deficit de infraestructuras en Africa. Bajo
los auspicios de la Uni6n Africana (UA),
en particular, con el apoyo de la Uni6n
Europea (lease articulo al respecto, y
tambien de Estados Unidos. Sin olvidar
la masiva presencia de China.


Marie-Martine Buckens


En el Caribe y el Pacifico, cuyos
paises estin formados por islas
o archipielagos, el reto mis
important lo constitute el
transport maritime, como podra leer
en las dos 6ltimas piginas del expediente,
asi como el transport aereo -al igual que
en el continent africano- un tema que ya
se abord6 en un expediente anterior de
El Correo (vease el n6mero 17, de mayo/
junio de 2010).


Cor reo



















ausencia de ferrocarriles, sino incluso de
carreteras practicables durante todas las
estaciones del afo? (C6mo crear vinculos
de proximidad entire paises cuando las
conexiones areas deben transitar por
puntos de enlace a veces muy distantes?"

Se trata pues de programs cuya explo-
taci6n es dificil de gestionar debido a
la posici6n excentrica de los grandes
centros urbanos. Lo que explica, aiade
Sylvie Bruxel, "por que various paises
africanos han querido dotarse, a un
precio elevado, de nuevas capitals mis
centrales: Abuja en Nigeria, Dodoma
en Tanzania o Yamoussoukro en Costa
de Marfil".

En la actualidad, la densidad de las redes
de transport en Africa -carretera y ferro-
carril- sigue siendo muy baja; para las
carreteras, es de 6,85 km por 100 km2,
comparado con 12 por 100 km2 en Asia,
100 km por termino medio en Europa
(imBs de 400 km por km2 en Belgica!). La
densidad de la red ferroviaria africana no
supera los 3 km por 100 km2 comparado
con 60 km por 100 km2 en Europa.

�Carretera o ferrocarril?

Considerado demasiado costoso y mal
administrado, el ferrocarril ha sido
durante much tiempo ignorado por los
grandes donantes, en primer lugar por


el Banco Mundial, en favor de la red de
carreteras, que se benefici6 durante estos
20 iltimos aios de una reducci6n de su
coste relative. En el marco de las political
de ajuste estructurales, se puso el punto
de mira en el ferrocarril. Las empresas
p6blicas registraban deficit tras deficit.
Desde 2000, la perspective cambi6. La
Uni6n Europea, seguida por el Banco
Mundial y otros donantes, inscribi6 el
desarrollo del ferrocarril entire sus prio-
ridades de cooperaci6n. Los retos siguen
siendo enormes: cost important de la
instalaci6n de nuevas lines, divergencias
en los anchos de via, establecimiento de
una estructura capaz de garantizar la
gesti6n. Respecto a este iltimo punto,
muchos donantes estin en favor de la
reestructuraci6n en cooperaci6n con el
sector privado, recomendando su gesti6n
por via de concesi6n, en lugar de su pri-
vatizaci6n complete.

Las carreteras, aunque son mis numero-
sas - asegurando, en particular, el grueso
de los enlaces con el mundo rural adole-
cen tambien de carencias de financiaci6n
y sufren insuficiencias de mantenimiento
de forma cr6nica.

Y esto sin olvidar, como se indica mis
adelante, el papel fundamental que des-
empefian los puertos, cerca de un cen-
tenar, en las relaciones comerciales de
Africa con el resto del mundo.


Inversi6n de los espacios .',.

En Africa, various proyectos - Il_ ut ['.. ,
los cuales se encuentran en i 1 iiIl
fase de ejecuci6n- tienen por .hle t.. t .-
tablecer enlaces decoiui"ile i i ..n ibhii-
donados por las potencias coloniales. En
particular los enlaces Norte-Sur. Como
ha indicado el ge6grafo francs Sylvie
Brunel en su libro "LAfrique, un conti-
nent en reserve de developpement ", "la
colonizaci6n dio lugar a una verdadera
inversion de los espacios africanos (...)
otorgando la supremacia a los litora-
les, a lo largo de los cuales se crean las
ciudades, en el punto de relevo de las
mercancias entire la tierra y el mar. La
gran mayoria de las capitals africanas'
son puertos, construidos al final del tra-
yecto de los ferrocarriles que absorben
los products del interior. Y las redes de
transport muy a menudo se orientan
perpendicularmente a los litorales, lo
que plantea el problema de las relaciones
transversales". El autor se plantea "(c6mo
lograr la integraci6n regional cuindo ni
siquiera es possible trasladarse fisicamente
de un pais a otro, no s6lo debido a la


S* , ;. ' ,.

!�.
' . ' .' l i ,

, . 4. VI
r.
NA2'"



a . ." .''i, ,


. . . .r ... .. -.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


IDose


~Of,





IDose


La UE y los grandes proyectos


de transportes africanos


El grave deficit de transportes en la zona
subsahariana es un reto al que la UE y
Africa pretenden hacer frente de forma
conjunta a traves de su Asociaci6n para
las Infraestructuras.


Anne-Marie Mouradian


Esta asociaci6n proporciona un
marco estrategico destinado
a mejorar la interconexi6n
de las redes de transportes a
lo largo y ancho del continent con el
apoyo del fondo fidu-
ciario UE-Africa Los chinos of
para infraestructu-
carreteras
ras. Ocupa su lugar
junto a otros gran- access a I
des programs como petroliferos
PIDA (Programa de
Desarrollo de Infraestructuras en Africa),
iniciativa conjunta de la Comisi6n de
la Uni6n Africana, NEPAD y el Banco
Africano de Desarrollo, el PTAS
(Programa de Politicas de Transporte
en Africa Subsahariana) que agrupa a
35 paises africanos y a sus comunidades
regionales, respaldado por 11 proveedores
de fondos, asi como por el Consorcio para
las Infraestructuras en Africa (CIA).


2.


Los ejes de trafico, column
vertebral del desarrollo

En los transportes es fundamental la cues-
ti6n de la conectividad, explica Paulus
Geraedts, jefe del sector de infraes-
tructuras de la Direcci6n General de
Desarrollo y Relaciones con los Estados
ACP, de la Comisi6n
ecen construir Europea. Se trata de
Sconectar regions con
cambio del
regions, paises con
S recursos paises, Africa con el
y minerales mundo. La CE centra
sus intervenciones en
los ejes de trffico transafricanos y la finan-
ciaci6n de los eslabones perdidos, que es
tambien una prioridad de la Comisi6n
de la Uni6n Africana. Apoya tambien
los programs nacionales, en forma de
tramos de ejes regionales o, a instancia de
los paises, para reforzar sus redes locales,
mejorar la accesibilidad de las carreteras
en zonas rurales y la movilidad urbana.


Cor reo
















La Comisi6n Europea concede 600
millones de euros de subvenciones al
afio al sector africano de los transportes.
Interviene en cooperacion con el Fondo
fiduciario UE-Africa para las infraestruc-
turas en extensos proyectos transfronte-
rizos como el eje de trifico de Beira, la
Gran Carretera del Este, la renovaci6n
del puerto Pointe Noire, la ampliaci6n
del puerto de Walvis Bay, la extension
del aeropuerto international keniata, el
Program integrado de transportes para
Namibia...

La Gran Carretera del Este, secci6n de
Zambia, del Eje de Nacala que une el
puerto mozambiquefio de Nacala con
Zambia a traves de Malawi, es un pro-
yecto que abarca 360 km con un coste 250
millones de euros. Es un interesante ejem-
plo de coordinaci6n europea. Participan el
BEI, la Agencia Francesa de Desarrollo,
la Comisi6n Europea y la delegaci6n de la
UE responsible del diilogo con las autori-
dades zambianas, indica Juergen Kettner,
especialista en political de transport e
infraestructuras de la DG Desarrollo y
Relaciones con los Estados ACP.

Si las autoridades nacionales -Ministerios
de Transportes, de Finanzas u Obras
pfblicas-, son propietarias de los proyec-
tos y se encuentran en primera linea para
negociar con los proveedores de fondos,
es important, recuerda Paulus Geraedts,
coordinar las political nacionales, regio-
nales y continental. Apoyamos a la UA en
sus esfuerzos para establecer un panorama
global, dotarse con programs estrategicos
como el denominado PIDA, a traves del
cual se plantea ejercer una influencia a
nivel continental y desempefiar el come-
tido de coordinator de los ejes de trifico.


Entre las decisions mis recientes, el
Acuerdo de Port Moresby firmado en
diciembre entire la UE y la UA, deberia
financial los preparativos de acciones
prioritarias y los studios de proyectos
estrategicos como los ejes de autopista
africanos, el ferrocarril de Africa occi-
dental Cotonou-Niamey-Ouagadougou,
el puente de Gambia...

Pero los recursos p6blicos son insufi-
cientes ante las enormes necesidades. De
acuerdo con las nuevas prioridades defini-
das en el Libro verde, la CE quiere fomen-
tar la participaci6n del sector privado,
principal motor del crecimiento, para que
se convierta en un socio del desarrollo.
Los inversores privados estin interesa-
dos por el mercado,
pero sienten temor Es important
ante los riesgos poli- Paulus Gerae
ticos, los riesgos de
cambio y los proble- las political
mas de gobernanza. regionales y
Reflexionamos sobre
la manera de trabajar con ellos combi-
nando por ejemplo nuestras subvenciones
y su financiaci6n para limitar los riesgos
comerciales, explica Paulus Geraedts.
En el future, el diilogo UE-Africa en el
ambito del transport deberia referirse no
s6lo a la definici6n de proyectos finan-
cieramente viables, socialmente respon-
sables, ecol6gicamente duraderos, sino
tambi&n a la manera de atraer a los inver-
sores privados mejorando la gobernanza
y el clima commercial.

La presencia china, un reto
para la UE y para Africa

Europa se enfrenta a una dura competen-
cia por parte de China, que ha invertido


miles de millones de d6lares en Africa.
El informed annual del Consorcio para
las infraestructuras en Africa pone de
manifiesto que las inversiones chinas
oscilaron aproximadamente entire cinco
yseis mil millones de d6lares en 2010. Es
obviamente un reto. Europa tiene un con-
junto de propuestas, incluido el diilogo
y la asociaci6n political, que acompafian
a las donaciones e inversiones, subraya
Paulus Geraedts. Por su parte, los chi-
nos ofrecen construir carreteras a cam-
bio del acceso a los recursos petroliferos
y minerales. La elecci6n incumbe a los
africanos y es tambien un reto para ellos,
indica Paulus Geraedts. Los gobiernos a
veces han indicado que respect a tal o
cual proyecto, prefieren trabajar con los
chinos. La vida es asi.
te, recuerda Pero las necesidades
Its, coordinar son tan importantes
naconales que hay espacio para
nacionaes, todos. Africa, China
:ontinentales y la UE deberian
trabajar hombro con
hombro con el fin de considerar una series
de ambitos donde la cooperaci6n trilate-
ral seria pertinente, segun la Comisi6n
Europea, que se esfuerza en promover
este diilogo. En Zambia por ejemplo,
ya hemos establecido contacts con los
chinos, indica Juergen Kettner. El reto
es llevar a los colegas chinos a sentarse
alrededor de la mesa para discutir, ponerse
de acuerdo sobre las prioridades comunes
con el Gobierno y canalizar la financia-
ci6n del modo convenient. No se trata de
trabajar de manera aislada, sino asociada.

India, Brasil y Jap6n tambien estin pre-
sentes. Es un period fascinante y las
apuestas todavia no son claras, observa
Paulus Geraedts. El G20 podria ejercer
un papel interesante reuniendo a los pai-
ses emergentes donantes como China u
otros paises BRIC, ademis de Africa y
nosotros mismos.

El eje de Nacala (Mozambique, Malawi,
Zambia) es un ejemplo de esta asociaci6n

'111. ii. i i..�1..|. -1. II .| 1. Iiii I ... .1 ... iii. III.-
dos los japoneses (JICA, Agencia Japonesa de
Cooperacion Internacional) que intervienen en
la parte mozambiquefia del proyecto.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


IDose


'1
c

C





IDose


El Transnet surafricano y chino


Charles Visser*




no s6lo political como lo
demuestran los acontecimientos
ecientes en Egipto, el Magreb y
Sudain sino tambien econ6mica, lo cual
puede poner de manifiesto la genuina
liberalizaci6n del continent, tanto tiempo
debilitado por la distensi6n internal y la
mala gesti6n econ6mica. (O podria ser el
anuncio de una nueva era colonizadora...
dirigida esta vez por China?

Del modo que sea, Africa esta en cons-
tante evoluci6n y gran part del impetu
econ6mico procede de la inversion china
y buena parte de las mercancias son
trasladadas por Transnet, la compafiia
de transportes surafricana. Aunque ple-
namente detentada por las autoridades
piblicas surafricanas, Transnet no esta
subvencionada y es una empresa rentable.

Segin el Standard Bank de Surifrica
que, en asociaci6n con el Industrial and
Commercial Bank of China (ICBC), tiene
una arraigada presencia en 17 paises afri-
canos aparte de Surffrica, la inversi6n
china en Africa se duplicara hasta 36.800
millones de e antes de 2015, al igual que
el comercio bilateral Africa-China, que de
los actuales 110.000 millones de e pasara
a 220.000 millones de e. Se espera que el
PIB africano aumente el 6% en 2015, por
encima de la tasa de crecimiento actual
del 4,9%.


Toda esta creciente actividad econ6mica
plantea la cuesti6n de c6mo transportar
todas las mercancias correspondientes a
lo largo de la deficiente red vial y ferro-
viaria africana.

Segin su portavoz Mike Asefovitz,
Transnet abarca el 80% de la red ferro-
viaria africana y esta ocupada en con-
seguir "poner la situaci6n a punto en
Surffrica, donde la demand supera a la
oferta". Asefovitz no ha podido comentar
"a nivel estrategico" la eventual uni6n
de Transnet al desarrollo de infraestruc-
turas emprendido por los chinos en el
continent. (Debe tenerse en cuenta que
la implicaci6n de Transnet en la SADC
se limita al alquiler con opci6n a compra


del material rodante y al mantenimiento
de las lines ferroviarias y de transport
por tuberias.)

Con la principal empresa africana de
lines ferroviarias, transport por tube-
rias y portuaria "no operative" por lo que
se refiere al desarrollo de infraestruc-
turas en Africa fuera de la Comunidad
de Desarrollo del Africa Meridional
(SADC), queda el "camino abierto" a
otros agents como la UE, Estados Unidos
y China con objeto de superar la brecha y
acceder a las riquezas de Africa.


* Charles Visser es experiodista y pensador
independiente radicado en Surafrica.


Tren en Sudafrica en 1983. Ferrocarril de vapor atravesando la estrecha via del tren sobre el Puente del Kaimans River DPA
� Reporters


Africarail y otros proyectos de transport

Desde hace una decena de aios, existen te en lines de ferrocarril ya existentes, cionales. En particular, los 500 km de


mQltiples proyectos en Africa subsaharia-
na, empezando porel ambicioso proyecto
Africaral.
Con una longitud de 2000 km, debe reunir
a cuatro paises del Africa Occidental, a
saber, Benin, Togo, Nigery Burkina Faso
y esta respaldado por el Banco Africano
de Desarrollo. La financiaci6n necesaria,
que actualmente se estima en cerca de
6000 millones de d6lares, deberia hacerse
por via de asociaci6n entire los sectors


deberia permitir comunicar no s6lo a los via ferrea que deben conectar el centro
paises en cuesti6n, sino tambien a los de Congo-Brazzaville con el puerto de
paises limitrofes, que son Nigeria, Mali, Pointe-Noire. Los aproximadamente 2000
Senegal, Costa de Marfil, Ghana y Chad. km de ferrocarril -con un coste 11.000
Various proyectosde viastransnacionales millones de d6lares- que deben conectar
tambien estan siendo estudiados por la todas las provincias de Mozambique. Sin


Comunidad de Africa del Este (CAE). Se


olvidar el proyecto de puente-carretera-


han aceptado cuatro "ejes", entire ellos: ferrocarril que debe conectar las dos capi-
una via que conecta las capitals de Ke- tales mas pr6ximas del mundo, Brazzaville
nia y Uganda, asi como otra que conecta y Kinshasa. M.M.B.
Tanzania, Burundi y Ruanda.


pQblico y privado. Basandose parcialmen- Tambien hay en studio proyectos na-


Cor reo


















Reactivar el transport fluvial

Los puertos fluviales del Africa subsaha-
riana apenas pueden competir con sus
puertos maritimos, debido a la carencia
de balizamiento y a lo anticuado de las
infraestructuras.
Cerca del 97% del comercio international
se hace mediante transport maritime.
Africa cuenta con mas de 80 puertos ma-
ritimos importantes, cifra relativamente
escasa para un continent con 53 paises,
incluidos seis insulares y 15 sin litoral.
Pero buena parte de estos puertos se


enfrenta a problems de equipamiento,
seguridad, contaminaci6n e insuficien-
cias de capacidad tecnica. Ademas, el
80% de los buquestienen mas de 15 de
edad, comparado con una media mundial
del 15%.
Estas deficiencies tambien caracterizan
al transport fluvial. Es cierto que gran-
des rios como el Congo o el Nilo no son
enteramente navegables. Pero cuando
lo son, representan un element de in-
tegraci6n econ6mica muy important, en


LI puerto ae kinsnasa c Iviarle-viartlne bucKens



S r r


pr~ - -_ A - i


RDC- Reparaci6n de carretera en mal estado � Reporters


particular, en regions distantes; es el
caso, en particular, en la RD del Congo,
donde la UE financial actualmente un
gran proyecto de balizaje del rio Congo.
For otra parte, el transport fluvial goza
de ventajas econ6micas considerable:
es seis veces menos costoso transpor-
tar contenedores por barco que por via
area; y una gabarra de 500 toneladas
puede realizar un trayecto en dos veces
menos tiempo que un cami6n de 14 to-
neladas. M.M.B.


Restablecer las carreteras
en RD del Congo y en otros
lugares

El transport por carretera sigue siendo
el metodo principal utilizado en el Africa
subsahariana y represent cerca del
90% del trafico de mercancias interur-
bano y entire Estados; pero su densidad
sigue siendo la mas baja (6,65 km por
100 km2) y el estado de las carreteras
es muy variado. Por trmino medio, esta
asfaltado el 24,5% de las carreteras afri-
canas. Una media que incluye Africa del
Norte, donde el porcentaje asciende al
64%, comparado con el 4% en Africa
central, el 9,5% en Africa del este, el
20,7% en Africa austral y el 22,4% en
Africa occidental.
Una red que sufre deficiencies de mante-
nimiento (portermino medio se satisface
el 30% de sus necesidades de mante-
nimiento) y sobrecarga de camiones, lo
cual reduce la vida Otil de las carreteras.
La RepQblica Democratica del Congo
(RDC) esta especialmente mal equipa-
da. Entre las cinco obras anunciadas
en 2006, figuran la construcci6n o la
rehabilitaci6n de cerca de 10.000 km de
carreteras y puentes. En cuatro anos,
se habrian realizado aproximadamente
5.000 km de obras, pero con poco asfal-
tado y escasas modificaciones basicas
de la red existente, construida esencial-
mente en la epoca colonial. La Uni6n
Europea figure como principal proveedor
de fondos, junto con el Banco Mundial y
el Banco Africano de Desarrollo. Sin ol-
vidar China, cuya presencia permanece
todavia relativamente limitada, a excep-
ci6n de las obras viales emprendidas en
la capital, Kinshasa. M.M.B.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


IDose





IDose


El precio elevado del transport


aereo frena el mercado unico


del Caribe


Muchos visitantes del Caribe se lamentan de que el viaje aereo entire las islas
tropicales cueste tanto como volar a Norteamerica. ,Hay alguna alternative?


Bernard Babb* Negocio menguante

Durante los 61timos dos afios, la situaci6n
se ha agravado por el mayor precio del com-
M ais que nunca, los habitan- bustibleypor las perdidas multimillonarias
tes del Caribe claman por que condujeron a acelerar el cierre deAir
la existencia de mejores Jamaica, mientras que la compafiia regio-
conexiones entire las islas, nalLIATha estado actuando sin ganancias
reducci6n de impuestos a los viajes y una mientras que intent racionalizar las rutas
mejor political sobre viajes regionales ante y mantener su actividad. American Eagle,
las autoridades p6bli- dirigida por American
cas del grupo comer- La ultima tentative de mejorar Airlines con vuelos
cial CARICOM1. cortos a baja altitude a
Varios comentaristas la conexidn intrarregional en islas entire Puerto Rico
regionales aseveran el Caribe ha emergido con el y el Caribe, tambi6n ha
que uno de los obsta- nombre de Redjet, una compania suprimido el servicio a
culos principles a la ea de bao cost creada por varias islas, alegando
eficacia del Mercado rea e o cost creaa p&rdidas. La dismi-
y la Economia Unicos dos empresarios irlandeses nuci6n del 30% en los
del Caribe (MEUC) viajes intrarregionales
ha sido la carencia de un sistema de trans- durante los 61timos cinco afios, seg6n
porte regional viable y operative. informa la Organizaci6n de Turismo del


Norman Smith, corresponsal del "Daily
Nation" en Barbados, resumi6 el pesar de
los habitantes caribefios cuando escribi6
en febrero de 2011 que habia una nece-
sidad acuciante de reducir las elevadas
tarifas areas en la region, y nos indica lo
siguiente: "Recientemente me inform& de
los precious para viajar a San Vicente y a
Granada y me comunicaron lo siguiente: de
Barbados a San Vicente, $533 (266 d6lares
estadounidenses); de Barbados a Granada,
$637 (318 d6lares estadounidenses); de
Barbados a San Vicente y a Granada
$858,42 (427 d6lares estadounidenses).
En el pasado, si se despegaba de Barbados
para viajar a Granada con escala en San
Vicente, con la compafiia LIAT, se abonaba
el precio al punto de destino mas lejano.
Ahora se consider que son dos destinos,
de modo que se abonan dos billetes. Estos
precious desorbitados disuaden a la gene de
viajar. "No tendriamos que pagar $858 por
viajar poco mas de 100 millas, cuando es
possible viajar a Miami, casi 16 veces mis
lejos, por igual o menor precio".


Caribe (OTC) debido alas convulsiones en
la economic mundial, ha afectado negativa-
mente a las compafiias areas de la region.

Con la reducci6n de destinos y los altos pre-
cios aplicados que frenan el impulse de via-
jar, tambien han tambaleado los esfuerzos
por aumentar las formulas alternatives de
transport maritime. Estos iltimos afios,


diversos emprendedores han anunciado
planes para ampliar los servicios de ferry
en el Caribe oriental, modalidad que dis-
minuiria el 60% de los precious de viaje.
Pero todavia no se ha fraguado un servicio
fiable de transport por ferry a lo largo y
ancho del Caribe. El viaje por mar con-
llevaria costs inferiores de combustible,
y por lo tanto los precious del pasaje serian
mis baratos, aparte de que el trifico de
pasajeros tambien competira con el trans-
porte de carga.

Mientras tanto, la 61tima tentative de mejo-
rar la conexi6n intrarregional en el Caribe
ha emergido con el nombre de Redjet,
una compafiia area de bajo cost creada
por dos empresarios irlandeses. Estin
utilizando el modelo europeo de Ryanair
y aguardan con impaciencia la aproba-
ci6n formal de las autoridades pfiblicas
de Barbados.

1. Estados miembros de la Comunidad del Caribe
(CARICOM): Antigua y Barbuda, Bahamas,
Barbados, Belice, Dominica, Granada,
Guyana, Haiti, Jamaica, Montserrat, Santa
Lucia, San Crist6bal y Nevis, San Vicente y
las Granadinas, Surinam, Trinidad y Tobago.


* Periodista afincado en Barbados


Aeropuerto de Melville Hall, Dominica � H Goutier


Cor reo





I ~~Dose


La tirania de la distancia



en el Pacifico



Iniciativas para mejorar el transport entire las islas


La escasa poblacion diseminada en las amplias franjas costeras del oceano
mas grande del mundo, conducente a la penuria de comunicaciones mutuas, ha
restringido el movimiento de mercancias y de personas en la region y ha frenado
el desarrollo y el crecimiento economic.


Dev Nadkarni*


E1 Foro de las Islas del Pacifico
(PIF) ha reconocido tales obs-
ticulos al desarrollo. Una de las
primeras medidas del PIF fue la
Linea del Foro del Pacifico, establecida por
los Gobiernos del Pacifico' en 1978 para
satisfacer sus necesidades de transport de
mercancias. Mientras que esta iniciativa
de transport -a diferencia de los reitera-
dos intentos de establecimiento de una
linea area verdaderamente regional, que
nunca han logrado despegar- se consider
a menudo como un exito de regionalismo
en las islas del Pacifico, su crecimiento
ha quedado menguado por la carencia de
instalaciones portuarias y por el precio
elevado del combustible.

Ram Bajekal, Director General de FMF
(Molinos de Harina de Fiji), una de las
principles empresas de Fiji que elabora
products alimenticios para su exportaci6n
en todo el Pacifico, incluyendo Australia y
Nueva Zelanda, cree que aunque el trans-
porte maritime y aereo hayan mejorado
en los iltimos afos, todavia queda much
por hacer.

"Quisieramos basar nuestras estrategias de
crecimiento en las exportaciones, a partir
de una mejor conectividad entire las islas y
Australia y Nueva Zelanda", explica. Los
bajos vol6menes de trifico y la ausencia
de competencia dan lugar a una actitud
de tolerancia ante las irregularidades en
los plazos de envio.

Bajekal afirma que la region necesita una
mejora urgente en el frente de la logistica
del transport de mercancias, en aras del
crecimiento de las empresas y del desa-
rrollo econ6mico en las islas. "Los cos-
tes del transport de mercancias se han
reducido marginalmente, pero todavia
no han alcanzado los niveles que pueden
ser aceptados como "proporcionales"
a las respectivas distancias. Podriamos
proporcionar un servicio much mejor a


nuestros clients en las islas, Australia y
Nueva Zelandia, tan solo con unos servi-
cios de transport mis frecuentes, fiables
y puntuales", afirma.

Iniciativas recientes

Las iniciativas recientes se han centrado
en la conectividad del transport entire
islas, particularmente entire las islas mias
pequefias. Hace dos aios, una reuni6n
de los ministros de asuntos maritimos
de las islas mis pequefias dio lugar a una
propuesta para que las navieras locales,
incluyendo a 1 .:.:,,i : ,. :, -,.... Services, una
empresa de propiedad p6blica, mantengan
servicios de conexi6n de Nauru, Tuvalu,
Kiribati, Wallis y Futuna con Suva en Fiji,
que es el puerto mis cercano de transbordo
con conexiones al ancho mundo.

Mientras tanto, las navieras privadas como
Pacific Direct Line han intensificado sus
servicios actuales en las islas mis pequefias
con un centro de trinsito recientemente
establecido en Fiji para mejorar el servi-
cio a las islas, seg6n explic6 a El Correo


el nuevo director commercial con sede en
Nueva Zelanda, Alan Foote.

Ademis de observarse medidas para refor-
zar los servicios en la region, las navie-
ras han hecho frente durante los iltimos
meses al desafio del aumento de precious
del combustible. Pero los representantes
de las navieras dijeron a El Correo que las
compafias se esforzaban por mantener sin
cambios las tarifas de trasporte de mercan-
cias, en la media de lo possible. Manickam
Narain, Director general de Carpenters
Shipping, establecida en Fiji, dijo que aun-
que los precious del combustible fueran
volitiles, la empresa, que presta servicios a
Fiji, Papta Nueva Guinea y los paises de la
costa del Pacifico, se habia refrenado para
evitar el aumento de sus tarifas.

* Periodista establecido en Nueva Zelanda

1. Los Miembros de la Linea del Foro del Pacifico
son: Islas Cook, Fiji, Kiribati, Islas Marshall,
Nauru, Nueva Zelanda, Niue, Papua Nueva
Guinea, Samoa, Islas Salom6n, Tonga y
Tuvalu.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011







































Nueva ofensiva en defense



del algod6n africano


Anne-Marie Mouradian


de la Comisi6n de la Uni6n
Econ6mica y Monetaria de
Africa Occidental (UEMAO)
puso en march en Bruselas una ofen-
siva con objeto de impulsar el apoyo de
la Uni6n Europea y Estados Unidos al
algod6n africano.

Esta acci6n ha sido emprendida por la
UEMAO y el C-4, grupo que represent
a los cuatro paises productores afectados
(Burkina Faso, Benin, Mali y Chad), pro-
motores de la primera
"iniciativa del algo-
d6n" presentada a la "Debemos im
OMC en 2003. En del algod6d
opinion de Soumaila queremos eviti
Ciss&, durante los e/ caso de h
el case de Il
61timos afios no se
ha logrado ningun Cacahuete de I
progress; ahora, el
prop6sito es eliminar las subvenciones
internal a los productores de algod6n
europeos y estadounidenses, que provocan
desequilibrios en el mercado mundial a
costa de los productores africanos. Seg6n
la UEMAO, tanto la UE como EE UU
sostienen que no son responsables, pese
a que la situaci6n actual esta empobre-
ciendo a6n m~s a los quince millones de
cultivadores algodoneros de Africa central
y occidental.


7
a

M


La UEMAO desea aprovechar las oportu-
nidades que le ofrece la actual reform de
la Political Agricola Comun de la UE, asi
como los debates que tendrin lugar con
motivo de la tramitaci6n del proyecto de
ley sobre la agriculture de Estados Unidos.

Disociaci6n de las ayudas

En lo que atafie a la UE, el C-4 pide la
disociaci6n integra de las ayudas a los pro-
ductores algodoneros de Grecia y Espafia.
Las ayudas asociadas constituyen una sub-
venci6n para los agricultores en funci6n
de la superficie de tierra cultivada. Dicha
ayuda es superior en el caso del algod6n
que en el de la mayoria de los demis
products agricolas.
El algod6n ha sido
edir el decline disociado en un 65%,
afticano si frente a un 90% para
r que se repita otros products agri-
Cuenca del colas. Seg6n Soumaila
Cisse, ese porcentaje
all y Senegal". es insuficiente, por
lo cual solicita que se
elimine el 35% restante, subrayando que
la Ronda Doha no saldra adelante si no se
da una soluci6n al problema del algod6n.

Aplicar las normas de la OMC

El President de la Comisi6n de la
UEMAO se dirigi6 a la Asamblea
Parlamentaria Paritaria ACP-UE para
explicar que la nueva iniciativa sobre el
algod6n africano tiene como fin con-


cienciar a los eurodiputados respect
a este asunto y promover su actuaci6n,
debido especialmente a su mayor poder de
codecisi6n, asi como poner en march la
legislaci6n introducida por el Tratado de
Lisboa. El Copresidente de la susodicha
Asamblea, Louis Michel, ya ha transmi-
tido su mensaje. En una cuesti6n parla-
mentaria dirigida a la Comisi6n Europea,
el eurodiputado subray6 que "Los culti-
vadores de algod6n africano no piden un
trato favorable, sino la aplicaci6n de las
normas de la OMC {...} y la abolici6n de
medidas desequilibradoras de apoyo a la
producci6n y la exportaci6n de algod6n,
con objeto de luchar contra la pobreza
y reconocer el caricter estrategico del
algod6n para su desarrollo".

Por su parte, la Comisi6n Europea hace
hincapi& en que su producci6n s6lo repre-
senta el 2% de la producci6n mundial y es
muy inferior a la de Estados Unidos, el ter-
cer mayor productor tras China y la India.

Asimismo, la UEMAO pretend conse-
guir el apoyo europeo en las alegaciones
que presentara en Estados Unidos sobre
este mismo asunto. El sector africano del
algod6n cuenta con un elevado poten-
cial de crecimiento. Seg6n Soumaila
Ciss&, "Debemos impedir su declive si
queremos evitar que se repita el caso del
hundimiento de la Cuenca del Cacahuete
de Mali y Senegal, que hizo que muchos
j6venes de esta region tuvieran que emi-
grar a Europa".


Cer reo





D 0do


Un modelo para la inversion en Africa:


la experiencia de Tuninvest /Africinvest




Andrea Marchesini Reggiani


A iZ Mebarek es el socio funda-
dor de Tuninvest / Africinvest,
un fondo de valores privado e
ndependiente fundado en 1994.
Aunque en primer lugar se estableci6 en
Tinez, al principio el fondo se expandi6
para cubrir la region del Magreb y en la
actualidad se centra en las actividades
comerciales que se desarrollan en el Africa
subsahariana. En la actualidad el Grupo
desarrolla su tercera generaci6n de inversio-
nes de fondos, centrados en el crecimiento y
las pequefias y medianas empresas (PYME).
En una entrevista a El Correo, explica su
positive experiencia con los emprendedores
del Africa subsahariana, region en la que,
seg6n el, con la combinaci6n de elements
sociales y medioambientales, el emprendi-
miento no solo puede resultar provechoso,
sino que podria representar el future para
el desarrollo.

�Cudl es la actividad commercial
principal de su empresa?

Apoyar a las pequefias y medianas empre-
sas a traves de los fondos recaudados por
los inversores, aunque tambien del Banco
Mundial (BM) y el Banco Europeo de
Inversiones (BEI). Existen tres tipos de
fondos: los relatives a inversores tunecinos
o marroquies; los fondos relatives a inver-
sores internacionales que vayan a inver-
tirse en la region del Magreb y los fondos
relatives a inversores internacionales que
vaya a invertirse en el Africa subsahariana.
Administramos 650 millones de d6lares
y en la actualidad tambien nos interest la
microfinanciaci6n.

gQue criteria sigue para elegir
las actividades comerciales que
financial?

Desde 2004, disponemos de una oficina
en la Costa de Marfil para la inversion
en el Africa Occidental Franc6fona; una
oficina en Lagos para Africa Occidental
Angl6fona y una oficina en Nairobi para
el Africa Oriental.

En todas estas regions surgeon oportuni-
dades. Intentamos encontrarlas y transfor-
marlas enproyectos reales yproductivos. Es
important entender los entornos y mercados
econ6micos especificos de cada pais. Por
ejemplo, nuestra l6tima inversion en Kenia se
ha realizado en una escuela privada. Present
una buena gesti6n y es rentable.


En Senegal, hemos invertido en el sector
del jab6n de ropa, que en la actualidad
present una pequefia cifra de negocio
y tan solo produce una pequefia canti-
dad de products. Identificamos ciertos
puntos debiles y ahora mismo estamos
trabajando para actualizar sus metodos
y medios de producci6n. Prevemos una
cifra de negocio de 4-5 millones de euros
de aqui a unos afios.

Con nuestro personal, o con una aporta-
ci6n de competencia externa y especifica a
corto plazo, trabajamos en relaci6n con los
sistemas inform iticos, el process de con-
trataci6n de personal y el piano industrial.
No solo se trata de aportar financiaci6n,
sino tambien interacci6n, colaboraci6n
y trabajo colectivo. Nos adaptamos al
emprendedor: Silo logramos, lo logramos
juntos, si perdemos, perdemos juntos.
Por lo general no ostentamos la mayoria
del capital.

'Cudntas inversiones tiene en el
Africa subsahariana? �En que
sectors?

En la actualidad financiamos unas 25
empresas. En Africa del Norte financia-
mos a todo tipo de sociedades y descar-
tamos a las empresas que se dedican a la
construcci6n, ya que no crean un desa-
rrollo real y no produce bienes exporta-
bles. Tambien intentamos evitar sectors
perjudiciales para la salud como el tabaco,
el alcohol y el juego.


9-


k


Inversores en consult � Reporters


Aziz Mebarek- Lai Momo


Las empresas en las que invertimos estan
sujetas a un c6digo de conduct y unos
criterios eticos, sobre todo en terminos
de confidencialidad.

Recientemente pronuncid un
discurso en lasJornadas Europeas
del Desarrollo de 2010, celebradas
en Bruselas. gQue le ha aportado
esta experiencia?

Fue interesante compartir nuestras expe-
riencias, explicar lo que hacemos y mostrar
que el desarrollo puede producirse a traves
del emprendimiento. Algunas personas se
muestran escepticas acerca del enfoque
motivado por la obtenci6n de ganancias.
Sin embargo, las industries farmaceuticas
rentables permiten a los ciudadanos de
paises menos avanzados accedery comprar
medicines a precious m~s baratos.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


\1i





ii-I,













































Cuando la investigaci6n


muerde el polvo


Los pueblos del Africa Occidental son
algunos de los mas expuestos a las
particular deserticas del mundo. Sin
embargo, el interest de la investigaci6n
cientifica por esta especial forma de
contaminaci6n es practicamente nulo.
Un equipo benines y europeo lucha
ahora por obtener una mayor concien-
ciaci6n por parte de las instituciones
internacionales.


Philippe Lamotte *


Es muy probable que la salud de las
poblaciones africanas este ya muy
afectada por el polvo sahariano,
el cual, en ciertas estaciones, se
eleva a miles de metros de altura y acaba
llegando a suelo europeo y americano,
pero tambien, y sobre todo, al de la mayo-
ria de paises de Africa Occidental. Tal es
la hip6tesis de un equipo de investigadores
de la Universidad de Parakou (Benin) y
de dos universidades belgas, que acaba


de publicar un articulo en la literature
cientifica especializada () basado en el
studio sistemitico de la documentacion
international dedicada, desde hace diez
afios, a esta temitica.
Lo que el Harmattan se llev6
La principal inquietud proviene de esas
inmensas nubes de polvo que pueden Ile-
gar a desplazarse por miles de kil6metros
y se forman a menudo en diversas regions
del planet. Entre ellas, la del Sahara se
sitia claramente en cabeza, con un total
que se estima entire el 50 y el 58% de


Cer reo












dichas nubes. En el Africa Occidental,
estas particular, Ilamadas "PM 10" por
el tamafo de su diimetro, inferior a 10
micrones, inician su ascenso principal-
mente en Mali, Mauritania y alrededor
del lago Chad. Posteriormente se las
lleva el Harmattan2), un viento seco que
sopla desde finales de noviembre hasta
marzo en direcci6n del Golfo de Guinea,
pasando por Benin, Togo, Ghana, Costa
de Marfil, etc.

Intrigado por el impact sanitario de este
polvo desertico, el equipo universitario ha
estudiado detenidamente 231 articulos
cientificos dedicados


Lagunas cientificas

La escasez de investigaciones cientifi-
cas sobre el Africa Occidental puede
explicarse por various factors: la falta de
estaciones meteorol6gicas y sin6pticas,
lagunas en la formaci6n y la sensibiliza-
ci6n sobre el fen6meno entire el personal
medico y enfermero, la deficiencia de la
red hospitalaria encargada de registrar
los datos locales, la falta de integraci6n
entire las disciplines cientificas implicadas,
etc."La constataci6n de estas lagunas y
deficiencies es aun mis preocupante si
tenemos en cuenta la especial vulnera-
bilidad de la poblaci6n


a los efectos de lasSin una recopilacin constant xpuesta, cuyo indice
PM 10 en la calidad de desnutricin, uno
delaire. Las parti- dedatossanitariossobre de los mis altos del
culas, compuestas el terreno no obtendremos mundo, no deja de
en su mayor parte grandes progress sobre el agravarse, se lamenta
de cuarzo, afectan a nomint d fnmn Pierre Ozer, geografo
las vias respiratorias imient edel Departamento de
superiores y tienen en esta part de Africa, o lo que Ciencia y Gesti6n del
una influencia con- es /O mismo, sobre la forma de Medio Ambiente de la
siderable en diversas proteger a la poblacidn ULg en Arlon (Belgica).
afecciones respirato- Y sin embargo sigue


rias, como el asma,
las neumonias, las obstrucciones cr6nicas,
etc. Hay que tener en cuenta que las afec-
ciones respiratorias influyen hasta en un
20% en las causes de mortalidad infantil
en determinadas regions.

jPero lo verdaderamente sorprendente es
que s6lo tres studios, es decir el 1,3% del
total, hablaban de la contaminaci6n del
aire en el continent africano! Ademis, en
un segundo anilisis de la documentaci6n
sobre el tema, esta vez centrindonos en
palabras clave mis relatives a la "salud"
(mortalidad, morbilidad, asma, etc.), los
investigadores llegaron a una conclusion
ain mis reveladora: de los 41 studios
encontrados, ni uno solo estaba dedicado
a Africa.

"En el interest cientifico international que
se ha dado a esta problemitica, existe
un claro desequilibrio regional, afirma
Florence De Longueville, doctoranda
especializada en la gesti6n de peligros
naturales del Departamento de Geografia
de la Facultad Universitaria Notre-Dame
de la Paix (FUNDP) de la ciudad de
Namur, Belgica. Mientras el norte de
Africa es la region en la que mis abunda
el polvo del desierto, no existed practica-
mente documentaci6n al respect, y sin
embargo Asia, gran emisora de particular,
sobre todo en la region del desierto de
Gobi (China/Mongolia), esta much mias
estudiada". Otro dato esclarecedor: a pesar
de que el porcentaje de polvo sahariano
que penetra en la atm6sfera europea ape-
nas alcanza el 5-10%, el efecto de las PM
10 saharianas en la poblaci6n espafiola
esta mejor documentada en Espafia que
en el Africa Occidental. Existe, por ejem-
plo, un studio que demuestra la relaci6n
de la entrada de particular deserticas en
Barcelona con un aumento de la morta-
lidad del 8,4%.


habiendo demasiadas
preguntas sin respuesta: JTienen las
exposiciones cr6nicas a dosis menores
efectos considerablemente diferentes a
la de las exposiciones masivas en las tor-
mentas de arena? (C6mo se combinan,
en las ciudades, a la contaminaci6n de
PM 2.5, particular mis pequefias y que
tienen la particularidad de incrustarse
hasta los alveolos?

Con la mirada puesta en la Organizaci6n
Meteorol6gica Mundial (OMM) y la
Organizaci6n Mundial de la Salud (OMS),
los cientificos benineses y belgas esperan
que pronto se dedique una mayor aten-
ci6n a estos fen6menos y a la creciente
inquietud sobre el cambio climitico y sus
efectos sobre la salud pfblica. La mejora
continue de los metodos de observaci6n
por satelite es ya un buen comienzo para
el seguimiento del process de creaci6n y
desplazamiento del polvo. Pero sin una
recopilaci6n constant de datos sanitarios
sobre el terreno no obtendremos grandes
progress sobre el conocimiento de este
fen6meno en esta parte de Africa, o lo que
es lo mismo, sobre la forma de proteger
a la poblaci6n.

* Periodista freelance
1. " Que sabemos de los efectos del polvo
del desierto sobre la calidad del aire y la
salud humana en el Africa Occidental con
respect a otras regions? Science of the
Total Environment, 2010, de Yvon-Carmen
Hountondji (Parakou, Benin), Florence de
Longueville y Sabine Henry (FUNDP,
Belgica), Pierre Ozer (ULG, Belgica)
2. El Harmattan puede oscurecer la atm6sfera
durante various dias, evitar el despegue de los
aviones y favorecer las epidemias de meningi-
tis a causa de la fragilizaci6n de las mucosas,
ya que las particular en suspension facilitan
el paso del meningococo a la sangre.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


Un fen6meno no tan natural

Las PM 10 no son totalmente "naturales".
Es cierto que son product de la erosi6n
e6lica y elevadas por el viento, pero en
su cantidad tambien influye la actividad
humana: chamuscados, deforestaci6n,
pastoreo excesivo, practices agricolas
diversas..."En algunas regions, explica
Pierre Ozer, la material vegetal que los
campesinos dejaban antano en el suelo
se recupera hoy para usos diversos: ali-
mentaci6n del ganado, almacenamiento
de lena para el period de "transici6n",
etc. Como consecuencia, los suelos
quedan totalmente desiertostras la tem-
porada agricola, cosa que favorece la
liberaci6n del polvo". Precisamente, el
ge6grafo belga demostraba en su tesis
doctoral que la erosi6n e6lica en Africa
Occidental aument6 globalmente del
factor 2 a 3 entire los ahos 50 y 90.


Nuestra Terr











































Turku: tradition


y reinvencion


La intense energia de la capital

europea de la Cultura


Debra Percival


Sometida en su dia al imperio sueco
y -posteriormente- al imperio ruso,
Turku, una ciudad de 177.500 habi-
tantes situada en el sudoeste de
Finlandia (300.000 personas con-
tando los alrededores), ha crecido en
la ribera del rio Aura y se ha conver-
tido en un pr6spero centro commercial
y cultural. El reconocimiento de su
dinamismo en las artes vino con el
anuncio de su condici6n de Capital
Europea de la Cultura 2011, junto con
la capital de Estonia, Tallin.


arras6 tres cuartas parties de los
edificios borr6 part de la histo-
ria arquitect6nica de la ciudad,
pero impulse su actitud esperanzada,
segun consta en una descripci6n del
folleto "Fire, Fire", una exposici6n de
la Capital de la Cultura: "A pesar de su
efecto destructor, el fuego es revitaliza-
dor". Otra cita, de origen mas incierto,
inscrita debajo de una estatua modern
en la Plaza Mayor Vieja, resume la iden-
tidad finlandesa de Turku "Dejamos de
ser suecos, nunca fuimos rusos, seamos


finlandeses". El rasgo de apego a la tradi-
ci6n, unido a la disposici6n a reinventarse,
caracteriza la historic de la ciudad.
Establecida en la desembocadura del rio
Aura en el siglo XIII bajo el imperio sueco,
la lengua sueca sigue siendo obligatoria en
la escuela y la sefializaci6n de la ciudad
aparece en finlandes y en sueco (inclu-
yendo el nombre sueco de Turku, "Abo"
que significa "junto al rio"). El 5% de la
poblaci6n lo integran natives de lengua
sueca. La zona de Turku permaneci6 inte-
grada en la frontera oriental del Reino de
Suecia hasta que fue cedida al imperio
ruso en 1809 tras la firma del Tratado de
Fredrikshamn, que puso fin a la guerra
finlandesa. Permaneci6 integrada en el


Cor reo


�il� ~?*~� ~:*rY~;(;;C�;C*CCI~I~
'"L*i~�~�~"~ir. _~*kll�
_~-;;;�� Y~1 .
�-.
~�-~ "
L...~i~;� _��;~�ii.
F*C"
"'~rJ~~i~nm~













Gran Ducado aut6nomo de Finlandia
bajo Rusia hasta que Finlandia declare
su independencia en 1917.

Centro commercial

La ciudad disfruta de un rico legado por
su pr6spero comercio y como dinimico
centro cultural. Turku era una etapa de
los comerciantes de la Liga Hanseitica
en el siglo XIII cuando este grupo de
comerciantes del Norte de Europa, cuyo
eje era la ciudad alemana septentrional de
Libeck, dominaba las rutas del Biltico al
Mar del Norte. Aunque Turku no tuviera
el rango official de capital en esos tiem-
pos, el area alrededor de la ciudad era
conocida como "la propia Finlandia" y
los Duques y Gobernadores Generales
de Finlandia sometidos al dominio sueco
fijaron tradicionalmente alli su residencia,
aunque raramente mantuvieran sus cargos
durante much tiempo. Cristina, Reina
de Suecia, estableci6 la universidad sueca
de Turku en 1640, punto de partida de
la amplia reputaci6n de la ciudad por su
excelencia academica.

Dos de los edificios mis antiguos que
siguen en pie, aunque reconstruidos o
restaurados reiteradamente, son la cate-
dral y el castillo. Consagrada en 1300,
la cathedral, situada en la Vieja Plaza
Mayor, fue construida originariamente en
madera. Es la Iglesia Madre de la Iglesia
Luterana Evangelica (el 81% de los fin-
landeses son files de la iglesia Luterana
evangelica de Finlandia) y actualmente
es la sede del Arzobispado de Finlandia.
La construcci6n del castillo de Turku
comenz6 en 1280; antes fue una base
military de los conquistadores suecos y
un centro administra-
tive de la "Tierra del
Este", denominaci6n "El rasgo
atribuida a Finlandia a la tradic
durante el period del la disposicidn
imperio sueco. Ahora
se utiliza principal- caracteriz
mente para la activi- de la c
dad administrative y
las recepciones privadas.

Durante el imperio ruso, Turku fue la
capital del Ducado de Finlandia, de breve
duraci6n. El zar ruso Alejandro I consi-
der6 que Turku se encontraba geogrifi-
camente alejada de Rusia y demasiado
cercana de Suecia y transfiri6 la capital
del Ducado a Helsinki en 1812. El gran
incendio de Turku en 1827 tambien redujo
la influencia de la ciudad y transform
para siempre su aspect.

Excelencia academica

Abo Akademi fue relanzada como univer-
sidad sueca en 1918, seguido por el esta-
blecimiento de la universidad finlandesa
de la ciudad en 1920. Turku tambien tiene
cuatro universidades de ciencias aplica-
das y de otras instituciones academicas.
En busca permanent de nuevas opor-


;� I 4


-7


t .- I..


Castillo de Turku � D Percival


tunidades, se encuentra en una posici6n
estrategica afortunada orientada al Oeste
a traves del golfo de Bothnia hacia Suecia
Oriental y Europa Occidental, asi como
hacia Rusia y China (vease el articulo
sobre la economic en esta secci6n).

Casi cuatro millones de pasajeros via-
jan anualmente a traves del puerto de
Turku. Aunque la construcci6n naval
este pasando ahora por moments difi-
ciles, se han adoptado
medidas para adaptar


de apego
idn, unido a
a reinventarse,


a
;i


la pericia de los cons-
tructores navales a las
nuevas industries.


i IaILatuia La biotecnologia,
iudad." las tecnologias de
la informaci6n y la
comunicaci6n, el turismo y la fabrica-
ci6n de alimentos son ambitos que pro-
mueven el ripido desarrollo econ6mico
de la ciudad.

El actual trazado vial de Turku fue con-
cebido por Carl Ludwig Engel, arquitecto
alemin designado por el zar ruso para
elaborar un nuevo piano de la ciudad des-
pues del gran incendio. Engel tambien
dej6 su huella en la capital de Finlandia,
Helsinki. Como Roma, Turku esti ins-
talada sobre siete colinas. Algunas de
las viejas estructuras de madera que han
sobrevivido al fuego, en particular en el
distrito del Port Arthur, son solicitadas
ahora para la instalaci6n de propiedades
privadas y de oficinas. Las casas de granite
art-deco de los comerciantes ricos de fines
del siglo XIX y principios del siglo XX
que ofrecen reproducciones cinceladas
en piedra de la naturaleza, con motives


como zorros o pinos, recorren los frondo-
sos y amplios bulevares de la ciudad. La
poblaci6n tambien se siente orgullosa de
los edificios mis modernos de su ciudad,
por ejemplo la ampliaci6n reciente de la
biblioteca piblica, que ofrece la atm6sfera
de un pequefio centro social en invierno,
con personas reunidas para leer los peri6-
dicos, navegar en internet o simplemente
tomar cafe.

Pero despues de los largos y oscuros dias de
invierno (a mediados de diciembre, el sol
no se levanta antes de las 10:00 y se acuesta
a las 14:00), todos esperan disfrutar del
aire libre. Muchos ciudadanos tienen
cabalas en el archipielago (ver recuadro
en pigina 34) o van a correr, pasear a pie
o en bicicleta por las anchas calzadas pea-
tonales situadas en la ribera del rio Aura,
que permanece helado durante el invierno.
"Las riberas del Aura son nuestra sala de
estar veraniega", dicen Anu Salminen.
Durante los meses de verano, algunas de
las exposiciones de la Capital Cultural
serin inauguradas en el parque pfiblico
central, donde los animals circulaban
libremente en el siglo XVIII.

La ciudad esti ganando tambien una
ripida reputaci6n de excelencia culinaria.
El lema "Turku on a Plate" se ha elabo-
rado para el afo de la Capital Cultural,
reuniendo recetas de diez de los mejores
restaurants. Obras de arte que sirven de
aparatos para ejercicios corporales estin
siendo instaladas en los espacios pfblicos
y se estin trazando rutas de paseo que dan
acceso a algunas de las obras de arte. La
idea es que para los residents de Turku,
al igual que para los visitantes, la cultural
este integrada en la vida cotidiana.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


r -------


t


-
















Dejar un legado como Capital


Cultural de Europa 2011


Promoviendo el bienestar cultural


A traves de representaciones
en parques, saunas teatros y
prisiones, los j6venes y menos
j6venes de la ciudad de Turku
participan en events culturales de todo
tipo, desde operas hasta el nuevo festival
de la patata. El objetivo es la "inclusi-
vidad", afirma Cay Sev6n, president
de la Fundaci6n Turku 2011, encargada
de la organizaci6n de los acontecimien-
tos culturales de la Capital Cultural de
Europa 2011, un program que se inici6
con especticulos de fuegos artificiales y
acrobacias areas en la helada noche del
15 de enero, y que se prolongara durante
todo el afio.

En los ltimos meses de invierno, se
realize una especie de celebraci6n de la
oscuridad, '876 sombras de oscuridad'.
Para ello se instalaron various refugios, a
modo de pequefias tiendas, en los lugares


p6blicos de toda la ciudad, en los que la
gene podia sentarse un rato a explorer su
paz interior en las horas crepusculares,
una 'galeria negra como el carbon' que
invitaba al visitante a sentir, escuchar, oler
y tocar el arte, en lugar de contemplarlo,
obligindole a utilizar todos los sentidos,
menos el de la vista, a partir del moment
en que es invitado a entrar.

El legado

La iniciativa europea de designer cada afio
a una o varias ciudades como 'Ciudades
de la Cultura' (desde 1999 'Capitales
Culturales') es obra de la antigua Ministra
de Cultura griega Melina Mercouri.
Dicen que, en 1984, Mercouri se reu-
ni6 con el entonces Ministro de Cultura
frances, Jacques Lang, para abordar la
idea. Un afio despues se designaba a
Atenas como primera Capital Europea


Un ejemplo de la exposici6n "Fire, Fire", Logomo �Lehtikuva Oy/Reporters


Cor reo












. . � � "-

I


Cay Sevon, Directora Ejecutivo del Aio Cultural
�D Percival


Diseio fines durante la exposici6n Capital Europea del Aio. 'Logomo' cafe, Turku �Capital of Culture Foundation


de la Cultura, a la que sigui6 Florencia en
1986. En un principio, los acontecimien-
tos culturales se limitaron a festivales de
verano (las ciudades escogidas siempre
han sido de paises miembros de la UE,
except en 2010, en el que la capitalidad
cultural fue a parar a
Estambul, Turquia). El principal
Para Cay Sev6n, el construir p
punto culminante el artist y
fue el nombramiento
de Glasgow en 1990. de vida, p
Glasgow, entonces perduren
una ciudad desvalo- se acal
rada con numerosos
problems sociales, cobr6 vida tras un afio
en el punto de mira europeo, pasando a
convertirse en un destiny de moda y lugar
de celebraci6n de congress y festivales
internacionales. Cay Sev6n esperaponer
del mismo modo a Turku en el mapa. De
moment, la ciudad ya se encuentra en la
lista de los diez lugares de visit obligada
para 2011 de various peri6dicos.

Financiacion

A pesar de ser un program europeo,
desde 2010 la organizaci6n de la Capital
Cultural ha de ser financiada por la propia
ciudad designada. De los 50 millones de
euros del presupuesto de la Fundaci6n
Turku, 18 provienen de la ciudad y otros
tantos del Estado finlandes. Los 10 millo-
nes restantes deberin recaudarse de los


distintos events, a pesar de que el 70
por ciento de los mismos son gratuitos.
Desde 2010, la ciudad Capital Cultural
puede optarigualmente al 'Premio Melina
Mercuri', de un valor de 1,5 millones de
euros, y que s6lo se concede a aquellas
ciudades que cuen-
objetivo es tan con unas 'bases
lentes entire s6lidas' en la organi-
Itras formas zaci6n del program.
uentes que Grandes
na vez que nombres
e elaho
El program de la
ciudad de Turku cuenta con algunas
figures de renombre, como la artist de
6pera local Karita Mattila, que actuary
este mes de agosto. Asimismo, durante
todo el afio podra presenciarse la obra del
artist homo-er6tico 'Tom de Finlandia',
alias Touko Laaksonen (1920-1991), en
el Centro de la Cultura Logomo, un
antiguo taller de ingenieria ferroviaria
transformado en centro permanent de
exposiciones para el afio de la Capital
Cultural. Pero lo que hace 6nico al pro-
grama de Turku es el hecho de que la
mayoria de sus proyectos esten organiza-
dos localmente y hayan sido seleccionados
mediante licitaci6n pfiblica abierta. De
este modo, la Fundaci6n ha tratado que
la lista de acontecimientos no se haga
demasiado provincial, al incluir events
como 'The Detour', una exposici6n con-


junta de dos arquitectos, Simon Brunel
y Nicolas Pannetier, sobre un 'viaje' a
trav&s de tres ciudades con fotos, videos
y otros materials recopilados en Turku,
San Petersburgo y la otra Capital Cultural
de 2011, Tallin, en Estonia.

Alrededor de 14.000 personas participan
directamente en los acontecimientos del
afio cultural de Turku; 11.000 de ellas
proceden de la region, 2.000 de otras
parties de Finlandia, no mis de 1.000 de
otros lugares de Europa y unas 100 de
otros continents, comenta Cay Sev6n.
3.000 personas trabajan profesionalmente
en el event, en su mayoria productores
y artists del sector de la cultural, en 155
proyectos y un total de 5.000 aconteci-
mientos.

Sev6n afirma que el principal objetivo es
construir puentes entire el artist y otras
formas de vida, puentes que perduren
una vez que se acabe el afio. Un ejemplo
de ello serian los circuitos de ejercicios
culturales (ver pigina del articulo: a
insertar), una muestra de que artistss y
actividades deportivas pueden funcionar
juntos, ynosotros esperamos que esta coo-
peraci6n continue", comenta Cay Sev6n.
Otro de los proyectos pioneros consist
en preguntar en los asilos acerca de las
preferencias culturales de los ancianos, ya
sea sobre pintura, misica, artesania, etc.
A continuaci6n, artists de las distintas
disciplines visitan a los residents y tratan
de "hacer realidad sus suefios culturales".

Otro proyecto, tampoco exento de ori-
ginalidad, consiste en la distribuci6n
de un total de 5.500 "recetas medicas",
por parte de various medicos de Turku,
intercambiados por entradas al event
cultural correspondiente de su elecci6n
en el centro de informaci6n cultural de la
ciudad. "La cultural no s6lo es beneficiosa
para la salud mental, sino que, seg6n las
investigaciones, tambien aporta bienestar
fisico", dice Cay Sev6n. D.P.


Mas informaci6n: www.turku2011.fi

Program de la Capital Europea de la
Cultura: http://ec.europa.eu/culture/our-
programmes-and-actions/doc441 en.htm


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


Ix,


I




L
)


rr~ilrmr~iar~


I















Ollas, sandalias y una tienda



Los refugiados dejan su huella

en la Capital Cultural de Europa


M6sica en las escuelas y lugares
piblicos hecha con ollas de
refugiados transformadas en
tambores con pieles de vaca
yreno. Sandalias, chanclas la mayoria, de
refugiados de todo el mundo, colocadas a
modo de senderos a lo largo y ancho de la
ciudad de Turku. Una tienda tejida con
trozos de tela hecha por refugiados conver-
tida en lugar de celebraci6n de actividades
musicales, teatro, poesia y debate. Es el
proyecto 'Ollas, sandalias y una tienda',
principal event de la agenda de primavera
y verano de la Capital Cultural, pensado
como medio de sensibilizaci6n sobre la
contribuci6n de los refugiados a la cultural
y la sociedad en Turku y en el mundo,
explica su creadora, la director de docu-
mentales finlandesa Kristiina Tuura.

"No es possible organizer un Aflo Cultural
Europeo sin la presencia de los refugiados.
El proyecto nos recuerda la importancia
de los refugiados a traves de sus propias
histories y con sus propias palabras",
afirma Kristiina Tuura, quien trabaja en
estrecha colaboraci6n con Shiffra-ry, una
pequefia ONG de mujeres somalies de
Finlandia. En el pais esta teniendo lugar
un intense debate, comenta, un debate
sobre el tema del asilo con la presencia
de refugiados, un tema de connotaciones
a menudo negatives.

En la sede del proyecto, situada en el cen-
tro de Turku, Annika Raittinen, crea-
dora de la 'Tienda' e Ida-Lotta Backman,
director de teatro,
preparan sus talleres "No es posi
semanales del centro u o C
de acogida de refu-
giados de Turku. Los sin la presc
refugiados confeccio- refugi
nan las largas cade-
nas de adornos que decorarin la tienda.
Abalorios, explica Annika Raittinen, que
simbolizan acontecimientos puntuales de
sus vidas, moments alegres y moments
tristes.

Contribuci6n mundial

Fundado en parte por la Fundaci6n Turku
2011, encargada de la organizaci6n de
Turku Capital Cultural de Europa, el pro-
yecto ha agrupado a ONG, asociaciones y
particulares que trabajan con refugiados
en todo el mundo. Asi, por ejemplo, el
Finnish Refugee Council, organize y reco-


u
Za
;.
LI


Ollas hechas tambores �potssandalsandatent


pila histories y objetos de refugiados en
Finlandia, Uganda, Liberia, Sierra Leona
y Tailandia, y 'Bantu Beads', una coope-
rativa de mujeres somalies de San Diego,
California, se encarga de confeccionar la
tela de la tienda de seis metros de largo
y tres de alto que se instalara en Turku
y alrededores a partir de mayo de 2011.

Las histories de los refugiados serin publi-
cadas en el sitio web del proyecto. Entre
ellas veremos la de Moses Kambale, un
congolefio que huy6
le organizer de la RDC a Uganda
Iral Europeo con tan solo 10 afios
y que fue acogido por
ncia de los la Cruz Roja en un
idos" campo de la frontera,
en Rukingiri: "Estaba
en un campo de refugiados. Me dieron
esta cacerola el primer dia en Matanda.
Nunca habia cocinado en mi vida, pero
tenia que comer. Fue maravilloso tener
algo de comer despues de andar por la
selva", relata Moses, fotografiado con su
cacerola. Los refugiados que aportan sus
ollas y cacerolas reciben otras nuevas.
Akim Color, un virtuoso del tambor beni-
nes resident en Finlandia, ira por las
escuelas compartiendo sus conocimientos.

"El proyecto pondra igualmente en mar-
cha un espacio en Internet en el que
los refugiados podrin intercambiar sus


indalias para el proyecto
�potssandalsandatent


histories, hacerse 'fans' del proyecto o
escribir sobre sus propias experiencias
con la ayuda de ONG locales", comenta
Kristiina Tuura. D.P.



Mas informaci6n en:
www.potssandalstent.info y www.turku2011.
fi/pata-sandaali-ja-teltta


Cor reo















Naves, diseno y



ciencias de la vida



Con la mirada puesta tanto

en Occidente como en Oriente


L a diversificada economic de
Turku le permit haber evitado
el batacazo de la recesi6n eco-
n6mica reciente, a diferencia de
algunas ciudades de la Uni6n Europea.
Tiene fama por sus empresas de disefio,
de construcci6n naval y sus pr6speras
industries de ciencias de los series vivos.
Aparte de esto, el turismo hace progress,
particularmente en su archipielago. Hacia
el oeste en direcci6n a Suecia y hacia el
este a Rusia y China, nuevos mercados se
perfilan en el horizonte.

Las industries artesanas fueron las prime-
ras que se desarrollaron en la ciudad con
profesionales que iniciaron sus actividades
a principios del siglo XVII. La fabrica de
cerimica Kupittaa Clay se cre6 en 1750 y
una industrial textil pr6spera se desarro-
116 en Kestili, cerca de Turku, a princi-
pios del siglo XX. La fibrica de muebles
Huonekalutehdas Korhonen, fundada en
1910, utilize disefios del famoso dise-
fiador y arquitecto finlandes Alvar Aalto
(1898-1976). Gente de toda Finlandia
adquiri6 products de las empresas de
disefio de Turku que seran mostrados en
el "Turku Design Phenomenon Project"
(proyecto del fen6meno de disefio de
Turku) durante los events asociados a
la Capital de la Cultura. Otro proyecto,
"Dimensions on Wood" dimensionss en
madera) pondra de relieve el crecimiento
de Huonekalutehdas Korhonen.


Fabricante naviero
de fama mundial

La construcci6n naval tambien tiene una
larga historic, desde comienzos del siglo
XVIII, cuando los primeros barcos de
madera fueron construidos en la desembo-
cadura del rio Aura. Aunque los pedidos
hayan disminuido en los iltimos afios, los
astilleros de Turku han fabricado algunas
de las naves mas grandes jams construi-
das, en particular para la compafiia de
cruceros Royal Caribbean International.
Mientras que aguarda la llegada de nuevos
pedidos, Aleksi Randell, alcalde de Turku,
dice que se espera que las operaciones
rusas de perforaci6n y extracci6n de petr6-
leo en Laponia del Norte conlleven la
demand de un tipo especifico de navio,
el rompehielos. Las empresas innovadoras
establecidas en Turku, con su larga tradi-
ci6n de construcci6n naval, ahora estin
intentando adaptar sus cualificaciones a
las industries de tierra adentro, como en
el caso de los edificios flotantes, explica
Kalle Euro, director empresarial de la
ciudad de Turku. La empresa de trata-
miento de aguas residuales, Clewer, se
esperaba que estableciera contacts con
China en marzo de 2011, afirma, para
buscar nuevos clients y las empresas con
base en Turku han exportado retretes
p6blicos, de buena factura e irrompibles,
a Suiza y Austria.


LI crucero maId giane UUI munIUU uadbl Uo tnie ead , UconsUb UU en IUIKU J UrFA/ replorUie


Otras actividades de fabricaci6n en la
region de Turku incluyen los coaches electri-
cos e hibridos en Uusikauanki. Las empre-
sas de disefio industrial Provoke y ED han
colaborado con la empresa telef6nica m6vil
Nokia que tiene una fabrica en Salo, cerca
de Turku. Antes de la recesi6n, el desem-
pleo se mantuvo en el 8% en Turku, aunque
ahora se haya disparado al 12%, dice el
alcalde, pero aiade que abundan nuevas
oportunidades de mercado en Rusia y
China. La ciudad rusa de San Petersburgo
se encuentra apenas a cinco horas en tren
de Turku. "Sabemos trabajar con Rusia,"
explica el alcalde Randell. La ciudad esta
atrayendo a un n6mero cada vez mayor de
turistas rusos, afirma el alcalde, la mayoria
de los cuales se dirigen al extraordinario e
idilico archipielago de 20.000 islas, donde
muchos alquilan cabafias durante los largos
dias de verano.

Vinculos con Rusia y China

El ferrocarril transiberiano comienza en
Turku y conecta la ciudad con Vladivostok
y mas alli hasta Pekin. Turku esta herma-
nada con Tianjin en China, una ciudad
con 12 millones de habitantes. "Somos
fiables y leales y la gente vuelve a nosotros",
comenta Kalle Euro. "Los chinos valoran
la implicaci6n de la administraci6n de la
ciudad de Turku en el establecimiento de
contacts empresariales", afiade.

Otras oportunidades adicionales para
Turku se presentan en la bio-proyecci6n
de imigenes, es decir, la creaci6n de imi-
genes en 3D, que muestran el progress de
enfermedades como el cancer, asi como la
atenci6n sanitaria por via electr6nica. Los
investigadores de Turku han sido pioneros
y han recogido informaci6n, particular-
mente sobre enfermedades hormonales.
El parque tecnol6gico de Turku, creado
hace 22 afios, es un punto catalizador de
esta innovaci6n. Es una "helice triple de
universidades, empresas privadas y sec-
tor p6blico", explica su Director General,
Rikumatti Levomiki, que reine los inte-
reses de la ciencia, la investigaci6n y las
empresas bajo un mismo techo. Esta de
acuerdo con la existencia de grandes opor-
tunidades en Rusia y China. "No podemos
competir en precious, pero si en material
de innovaci6n y proporcionando el mejor
equipo disponible", asevera.

Los consultores del parque tecnol6gico de
Turku trabajaron en 2008 en un studio
de viabilidad para el establecimiento de
un eje similar de innovaci6n en la provin-
cia de Gauteng en Sudafrica en el marco
del program COFISA entire Sudafrica
y Finlandia para promover el Sistema
Nacional de Innovaci6n Sudafricano
(SANSI, seg6n sus siglas en ingles). Los
"centros de excelencia" de Gauteng se
centran en la investigaci6n en telecomuni-
caciones, tecnologia laser y biotecnologia,
incluyendo tratamientos de malaria, VIH/
sida y tuberculosis. D.P.
Mas informaci6n sobre el parque tecnol6gico
de Turku: http://www.turkusciencepark.com/


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011











































Jan ErikAndersson fuera de su sauna. Parte trasera de la 'Leafhouse' � D Percival


La casa en forma de hoja


Jan-Erik Andersson esta ocupado con
el diseno de una sauna para el proyecto
"Sauna Lab" de la Capital de la Cultura
que instalara cinco saunas en lugares
publicos para explorer este ritual fin-
landes. La suya tendra forma de ajo o
de calabaza, o quizas de la b6veda de
la cathedral ortodoxa de San Petersbur-
go. Pero es su casa en forma de hoja,
como de cuento de hadas, la que atrae
a visitantes de todo el mundo y es un
simbolo mas de la innovaci6n en Turku.
Construida en una zona verde cercana
a la ciudad, "Life on a leaf" (La vida en
una hoja) fue concebida en 1999 como
parte del doctorado en bellas artes de
Jan-Erik en la Academia de Bellas Artes
de Helsinki. "Estamos entrando en la
casa a traves del tallo" afirma Jan-Erik,
a media que avanzamos. El edificio de
tres plants tiene paredes curvadas y
una ventana enorme en forma de hoja
que permit contemplar el castillo de
Turku en la distancia. Tanto el interior
como el exterior presentan un gran
contrast con las lines angulares y
el minimalism asociados tradicional-
mente al diseno n6rdico. Se invit6 a
veinte artists a poner su firma en la
casa en el context de un montaje de


video escondido bajo uno de los Oltimos
pisos que mostraban a viandantes apre-
surados como hormigas en la ciudad de
Nueva York artistt: Pierre St. Jacques),
o imagenes de duendecillos traviesos
que cubren las encimeras de la cocina
artistt: Karin Andersen).
"Es un espacio imaginative," dice Jan-
Erik, y anade, "todo lo aqui present es
necesario". Su intenci6n es explorer la
naturaleza del ornamentalismo, segun
nos explica; plantearse si es possible
vivir en un cuadro o en una escultura y
si la naturaleza, incorporada dentro del
hogar, puede transformar un espacio
vivo. Shawn Decker, artist del sonido
afincado en Chicago, install micr6fonos
en las paredes tanto en el exterior como
en el interior, para escuchar sonidos
que son a veces imperceptibles al oido
human. Era una peculiaridad que ini-
cialmente preocup6 a su socio, la dise-
hadora interior Marjo Malin, pero ahora
ella consider que esos leves sonidos
son tranquilizadores. "Necesitamos el
ornamentalismo para agudizar nuestra
imaginaci6n y fantasia," dice Jan-Erik.

Mas informaci6n en:
http://www.anderssonart.com/leaf/


El archipielago desde
la 6ptica del arte
Pleno invierno: Una capa de hielo oculta
el mar entire las islas del archipielago de
Turku. A media que las temperatures
aumentan y reaparece el agua, el tra-
dicional uso de cabanas se pone en
acci6n y tanto los habitantes de la ciudad
como los visitantes de mas lejos afluyen
a las 20.000 islas que se dispersan en el
mar Baltico mas alla de Turku.
De junio a septiembre de 2011, el "Archi-
pielago del Arte Contemporaneo" pondra
en el candelero las islas, de Ruissalo a
Uto. Un conjunto de artists montara
diversas instalaciones artisticas y ex-
posiciones que pondran de relieve la
tranquila belleza del archipielago, su
modo de vida y su ecologia amenaza-
da, con diversos medios, incluyendo
fotografia y sonido.
Turu Elving, director artistic del pro-
yecto que es parte de las actividades
de Turku, Capital de la Cultura, dice que
aunque el Baltico se conozca como el
mar mas contaminado del mundo, "el
archipielago esta en mejor forma que
hace 20 6 30 aios". Los artists invita-
dos, tanto lugarehos como de todo el
mundo, incluyendo a Alfredo Jaar de
Colombia, han visitado ya el archipielago
en busca de inspiraci6n.
Las obras de la exposici6n estaran dis-
persadas en las islas, seran visible
desde los transbordadores y cruceros
que surcan los mares, o desde las em-
barcaciones privadas, o tambien en los
caminos y los puentes que conectan
algunas de las islas. Un element de
inspiraci6n es un hombre de 80 ahos que
ha pasado toda su vida en el archipielago
y conoce el cambio de los vientos des-
de hace decadas, explica Taru Elving.
El proyecto tambien investiga lo que
esta sucediendo bajo las aguas poco
profundas, donde los bi6logos marines
estan replantando hierbas submarines.
"Archipelago Logic: Towards a Sustai-
nable Future" ("L6gica del archipielago:
Hacia un future sostenible"), un simposio
international organizado por la univer-
sidad de Abo Akademi de Turku que se
celebrara en agosto pondra bajo la lupa
el future de los archipielagos a escala
planetaria.

Mas informaci6n en:
www.contemporaryartarchipelago.fi


Cor reo














De Tanzania


a Turku


Un estudiante de doctorado

en el suroeste de Finlandia


Tras un primer Master en geografia en la Universidad de Dar es Salaam
de Tanzania, Zahor Khalifa pasa su primer aio de studios de doctorado
en la Universidad de Turku. Entre las ventajas, las condiciones de studio
en material de equipamiento informatico y las classes pequenas; entire los
inconvenientes, ilas gelidas temperatures del invierno finlandes!


para crear models y mapas. "Si podemos
localizar en un mapa los asentamientos
humans y los sistemas de transport,
sabremos d6nde establecer un mercado",
explica Zahor al hablar de las aplicaciones
del SIG. Zahor dice que siempre fue el
primero en las classes te6ricas del SIG en
Dar es Salaam, pero que en Turku sus-
pendi6 el primer examen, sencillamente
porque nunca habia usado el program
informitico para la aplicaci6n de la teoria
y b6squeda de soluciones. Posteriormente,
en la recuperaci6n, fue uno de los tres
que aprobaron, de los veinte que se pre-
sentaron. En Tanzania puede haber hasta
1.400 alumnos apifiados en las grandes
aulas de las universidades, mientras que
en Turku las classes no superan los 20 6
30. Eso influye much en la calidad de
la ensefanza de Finlandia, dice Zahor.


A 1 llegar a Finlandia, en sep-
tiembre de 2010, no sali de
mi habitaci6n durante tres
o cuatro dias, por el frio.
Incluso dude en quedarme", comenta.
Hace 15 bajo cero cuando nos encontra-
mos en la Universidad de Turku, centro
de fama mundial por su excelencia aca-
demica. Zahor esta acabando la primera
version de su doctorado sobre la defores-
taci6n de la isla de Pemba, en Zanzibar.
El titulo de su tesis doctoral: "Las causes
del cambio climitico y los efectos en las
condiciones de vida de la poblaci6n". En
la citada isla de Pemba, hace 150 aios,
el 95 por ciento estaba cubierta de bos-
ques y selvas. El 5 por ciento de super-
ficie forestal restante fue ocupado por
el parque national de Ngezi, creado en


1960. Sin embargo, y a pesar de su estado
protegido, hoy el 40 por ciento del parque
Ngezi ha desaparecido debido a la activi-
dad humana. "Los usos de la tierra son
multiples, y las causes de la deforestaci6n
bien diversas", explica Zahor.

El inestimable Sistema de
Informaci6n Geografica (SIG)

La Facultad de Geografia de Turku ha
proporcionado a Zahor un despacho, un
buen ordenador, un portitil, una remu-
neraci6n econ6mica y un alojamiento.
Su principal satisfacci6n es la posibilidad
de ganar experiencia practice con el uso
del Sistema de Informaci6n Geogrifica
(SIG), que le permit recopilar datos e
imigenes de satelite de lugares concretos


En Finlandia, Zahor aprecia especial-
mente la sensaci6n de seguridad y tran-
quilidad, ademis de algunas actividades
tradicionales locales. Ha aprendido a pati-
nar sobre hielo y va a la sauna, esa cabina
de intense calor seco que se encuentra por
todas parties en Finlandia, con amigos y
compaferos. "La primera vez me choc6
un poco, al ver que tenias que quitarte
toda la ropa y meterte en aquel sitio que
se ponia cada vez mis caliente a media
que se afadia agua a las piedras calientes".
En cuanto a su experiencia con el idioma,
las classes se dan en ingles, pero se ha
aprendido unas 50 palabras en finlandes.
En verano volvera a Pemba para realizar
algunos trabajos sobre el terreno junto
a sus amigos y colaboradores de Turku,
que estin estudiando algunas cuestiones
medioambientales en la isla zanzibari de
Unguja. Zahor espera continuar con sus
studios en Finlandia en otofio, pero se
alegra de que la Universidad de Turku le
haya garantizado ya el acceso al valiosi-
simo SIG en el caso de que volviera a la
Universidad de Dar es Salaam. D.P.


Universidad de Turku � D Percival


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011





















































Una modelo con una mission



Sylvia Arthur


Coursaris sea un tesoro, pero
su labor benefica es much mias
important. La modelo fund
en 2007 Georges Malaika Foundation
(GMF), un fondo al que puso el nombre
de su padre, destinado a proporcionar
oportunidades de educaci6n a las nifas
de la Rep6blica Democritica del Congo
(RDC). Desde entonces el fondo ha finan-
ciado la educaci6n de dieciseis j6venes,
corriendo con los gastos de sus studios,
su alimentaci6n y su alojamiento en el
orfanato. En la actualidad GMF desarro-
Ila un proyecto ambicioso: construir una
escuela ecol6gica para 104 nifias en la pro-
vincia donde Coursaris pas6 su infancia.

De madre congolefia y padre griego, ella
naci6 en Lubumbashi y a los 5 afios sali6
de Africa porque su madre, incapaz de
mantenerla, la envi6 a Europa con una tia.


Pasaron 13 afos hasta que pudo regresar
de nuevo a la RDC, reencontrarse con
su madre y ver con sus propios ojos sus
origenes, una experiencia que cambi6 su
vida y le marc un nuevo rumbo.

Coursaris es tan conocida en el mundo
de la moda como en el de los proyectos
beneficos. Hace poco escribi6 una carta
al parlamento congolefo y a UNICEF
en Kinshasa acerca de los problems que
sufren las nifas menos favorecidas en la
sociedad congolefia. Cuando hablamos
con ella para esta entrevista, estaba en
Nueva York para dar una conferencia
en la ONU.

(Que le empujd a crear el GMF?

Con 5 afios perdi a mi padre. Mi madre no
tenia los recursos necesarios para mante-
nerme y creci de familiar en familiar hasta


Cor reo






























que, 13 afios mis tarde, pude volver a
visitar a mi madre. Hasta entonces apenas
tuve contact con ella, y tampoco tenia
una idea preconcebida de lo que me espe-
raria a mi regreso a la RDC. Sin embargo,
lo que vi al Ilegar alli me hizo sentir muy
afortunada por la vida que habia tenido.
No podia reprochar a mi madre que me
hubiera enviado a vivir lejos de alli, por-
que entendi que lo hizo por mi bien. Me
quede realmente impactada al ver todos
esos nifios sin escolarizar o esas nifias tan
j6venes y embarazadas. Me prometi a mi
misma que haria algo para ayudar al pais
que me habia dado la vida.

(Por que decidi6 centrarse en las ninas en
concrete?

Porque su historic es tambien la mia. En
Africa las mujeres suelen defender de
sus maridos, y cuando estos mueren o
algo les ocurre, se quedan sin nada. Hay
que empoderar a las mujeres para que
sean capaces de valerse por si mismas si
es necesario.


La primera escuela de la hundacion Georges Malaika en Lubumbashi, se abrira a finales de este ano (Noella Coursaris Musunka


Tambien vivi en Estados Unidos durante
cuatro afios, por lo que tengo tres cultu-
ras. Necesitamos todas ellas para hacer
cambios positives.

eFue fdcil reconectar con Africa cuando
regres6 a los 18 anos, 13 anos despues?

Al principio fue complicado. Primero
tenia que familiarizarme de nuevo con
mi madre, pero fue estupendo descubrir
mis raices. Fue muy beneficioso y me
ha hecho estar mis reconectada como
persona.


ePor que es fundamental la educaci6n a la eCudl cree que es la idea falsa mds generali-
hora de empoderar a las mujeres? zada en Europa acerca de Africa?


La historic de la RDC es una historic
trigica. Hemos sufrido la colonizaci6n, la
guerra, 5,5 millones de muertes y miles de
mujeres violadas. Tenemos que aprender a
dirigir nuestro pais y nuestros recursos, y
el fnico modo de poder hacerlo es a traves
de la educaci6n. Es necesario que haya
mis mujeres capacitadas y comprometidas
a nivel social, econ6mico y politico. Estas
mujeres deben ser capacitadas a traves del
conocimiento. S61o entonces podremos
avanzar como naci6n.

eQue tendria que hacer la UEpara mejorar
la situaci6n del pueblo congoleio?

Tenemos que trabajar juntos. No debe-
riamos imponer soluciones y political,
sino que deberiamos colaborar con los
africanos para obtener los mejores resul-
tados por las dos parties.


Europa ve a Africa como un continent
muy pobre y en vias de desarrollo, pero
Africa tiene much que ofrecer.

eQue mensaje le gustaria enviar al mundo
sobre las mujeres congolehias, su complicada
situaci6n y su resistencia?

A pesar de que las mujeres congolefias
continuan sufriendo, el mundo es mias
consciente ahora de la situaci6n en la
RDC y, por tanto, ya no sufren tanto como
lo hacian antes. Tenemos que agradecer
eso porque muchas personas y muchos
paises estin ayudando a esas mujeres. Las
mujeres congolefias son fuertes ytenemos
que darles una oportunidad brindindoles
la ocasi6n de acceder a la educaci6n y a los
microcreditos, pero tambien ensefiindoles
aspects tales como el de la planificaci6n
familiar.


hacer mis por los nifios, y asegurarme
de que la escuela que estamos constru-
yendo suponga un buen paso adelante en
su future. La educaci6n es un derecho de
todos los nifios. Todos los nifios tienen
derecho a asistir a clase y a valerse por si
mismos algfn dia. Es como una cadena.
Una vez que ellos reciben la capacitaci6n
necesaria, ya pueden ayudar a otros. Sin
embargo, es important que los nifios
tengan buenos docentes y que estos, a
su vez, hayan tenido una formaci6n de
calidad y reciban un buen salario.

eQue planes tiene el GMF? YY usted?

La escuela que estamos construyendo
abrira sus puertas en septiembre para
104 nifias y los fines de semana servira
para dar classes a los padres. Queremos
que esta escuela sea una plataforma para
reunir a mas ONG y organizaciones en
la region de Kalebuka, con el fin de que
se comprometan y contribuyan a su desa-
rrollo. Lo mis important, desde luego, es
que la comunidad siga comprometida. La
comunidad lo es todo en este proyecto y
es fundamental para el desarrollo no s6lo
de la region sino del pais. Recientemente
ayudamos tambien a Doc to Dock (una
organizaci6n ben&fica que distribuye
material medico a hospitals en los pai-
ses en desarrollo) a enviar un contene-
dor de products sanitarios por valor de
500.000 d6lares al hospital de Sendwe,
en la provincia de Katanga. Esperamos
poder seguir colaborando en el future.


eC6mo ha afectado su double herencia a su USer madre ha cambiado su vision delfuturo,
perspective de Africa? con respect a ustedy la labor que hace?

Para mi es magnifico tener las dos cultu- Lo mejor que me ha pasado en la vida
ras. Cada dia sigo aprendiendo de las dos. ha sido ser madre. Eso me hace querer


Para saber c6mo ayudar al GMF a romper el
ciclo de analfabetismo y pobreza en la RDC,
visit la pagina www.gmalaikaf.org.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


I Zoom


I.- ---k f_
















































Refuerzo de la diplomacia


sobre materials primas


Publicada en febrero de 2011, una
comunicacion de la Comision Europea
destaca los desafios que afronta Europa
en los mercados de products basicos y
materials primas, lo cual afecta tambien
a Africa. Las propuestas para asegurar
el acceso a los recursos han sido respal-
dadas por la industrial, mientras que las
ONG han reaccionado con escepticismo.


Anna Patton


L a cuota de Africa en la produc-
ci6n mundial de materials pri-
mas es relativamente limitada.
El potential del continent es,
sin embargo, enorme, con much territo-
rio todavia inexplorado. En la actualidad,
Africa produce mis de 60 metales ymine-
rales, incluyendo cobre, niquel y hierro.
Mientras tanto Europa, con sus escasos
recursos, esta cada vez mis preocupada
por la creciente demand mundial y por la
volatilidad de los mercados, que amena-
zan el acceso a las materials primas, y con
ello el mantenimiento de 30 millones de
puestos de trabajo que dependent de ellas.

Estas preocupaciones fueron destaca-
das en la comunicaci6n de la Comisi6n


Europea: "Abordar los retos de los mer-
cados de products bisicos y de materials
primas".1 Reiterando su iniciativa sobre
materials primas puesta en march en
2008, la CE pide acci6n en tres ambi-
tos: access just a las materials primas en
los mercados mundiales, abastecimiento
sostenible con fuentes europeas y uso efi-
ciente de los recursos. La comunicaci6n
de 2011 amplia el alcance, pues hace refe-
rencia a la energia, los products agricolas
y alimenticios, junto a advertencias para
mejorar la regulaci6n y la transparencia de
los mercados financieros y de products
bisicos.

El progress en cuanto a materials primas
en los iltimos afios incluye nuevas direc-
trices de la UE sobre extracci6n en areas
protegidas y nuevas oportunidades de
investigaci6n en la explotaci6n minera.
Pero los desafios bisicos, en cualquier


Cor reo





'V eracion


caso, siguen creciendo. La demand de
metales bisicos se dispar6 entire 2002 y
2008, y continue: la demand de galio
puede multiplicarse por veinte y la de
indio por ocho entire 2006 y 2030. Se
espera que la demand total de alimentos
crezca cerca del 70% entire 2006 y 2050.
Mientras tanto, los mercados han demos-
trado una volatilidad sin precedentes, con
fluctuaciones de precious en todos los mer-
cados de products bisicos importantes,
incluyendo energia, metales, minerales,
alimentos y agriculture. Este fen6meno
esta relacionado con los nuevos gran-
des flujos de inversion: desde Bruselas,
el Comisario del Mercado Interior, Sr.
Barnier, observe que el volume de con-
tratos financieros relative a derivados de
products basicos se triplic6 entire 2002
y 2008. Aunque el impact exacto en la
estabilidad del mercado sea objeto de con-
troversia, la CE confirm la necesidad
de mis investigaci6n sobre la relaci6n
entire los mercados financieros y fisicos
de products bisicos.

La UE ha fijado objetivos econ6micos
ambiciosos para 2020; como principal
importador mundial de materials primas,
no puede crecer sin ellas. Los sectors
de alta tecnologia son los mis afectados,
mientras que las industries innovadoras
y de energies limpias dependent de los
materials definidos como "fundamen-
tales" para la UE, a saber, los de alta
importancia econ6mica y alto riesgo de
abastecimiento. Mientras que Africa en su
conjunto represent una parte reducida de
la producci6n mundial de materials funda-
mentales, algunos paises son destacados
protagonistas, como Sudifrica (casi el
80% de la producci6n mundial de platino)
y la Republica Democritica del Congo
(40% del cobalto producido). La lista de
la UE de materials primas fundamenta-
les, actualizada cada tres afios, tambien
incluye las tierras raras, necesarias para los
products con escaso consume de energia
como los coaches hibridos o los panels
solares. China produce actualmente el
97% de tierras raras y la UE depend al
100% de las importaciones; el anuncio en
2009 de restricci6n de las exportaciones
chinas fue un claro recordatorio de la
dependencia de Europa.

Asi pues, la exploraci6n de alternatives
mediante la "diplomacia de las materials
primas" es una prioridad de la UE. En
el caso de Africa esto significa tambien
el uso de los instruments de la political
de desarrollo. La comunicaci6n de 2011
propone la ayuda a los studios geol6gicos
y a la financiaci6n creciente de la indus-
tria. La CE pretend tambien "animar a
las autoridades pfiblicas de los socios a
desarrollar programs de reform genera-
les" con objetivos por ejemplo en cuanto a
impuestos y transparencia. Pero el trabajo
con las autoridades p6blicas es solamente
una parte de la cuesti6n: "Respecto a
la transparencia de las empresas, la UE
esta a la zaga", afirma Isabel Ramdoo de
ECDPM, un laboratorio de ideas, citando


las leyes estrictas de EE.UU. compara-
das con las propuestas de la CE para
"promover las reglas de la UE" entire las
empresas europeas. El apoyo creciente
a la iniciativa de Transparencia de las
Industries de Extracci6n es bien acogida
por la Fundaci6n B611, una ONG alemana,
pero la misma advierte que "sin normas
de obligado cumplimiento, en la practice
no habra un cambio verdadero".

Ademis de utilizar las herramientas de
desarrollo, la UE esta intensificando su
political commercial. Las barreras comer-
ciales serin abordadas mediante el dii-
logo, pero tambien en la OMC en caso de
necesidad. La ONG international Oxfam
ha criticado lo que llama una tentative de
"forzar a los paises en vias de desarrollo a
prohibit o a contener el uso de los aran-
celes de exportaci6n, en los que muchos
confian para promover su desarrollo".
Las disposiciones sobre inversion deben
tambien "imbricarse en mayor media"
en las negociaciones comerciales, extreme
important para los paises africanos. En
un informed com6n, "El nuevo desposei-
miento de recursos", cinco ONG de desa-
rrollo advierten que la inversion extranjera
pueda ser positive, pero "este empuje de
la UE hara mBs dificil que las autoridades
p6blicas regulen la inversion para promo-
ver el desarrollo local".

Mientras contempla los mercados
mundiales, la UE tambien ampliara la
extracci6n sostenible dentro de Europa:
la explotaci6n de tierras raras podia reini-
ciarse a partir de 2015. Tambien se tiene
en cuenta el uso eficiente de recursos,
como la comunicaci6n de 2011 que pro-
pone mejores practices en la recogida de
desperdicios y fomentar la competitivi-
dad de las industries del reciclaje. Para
algunos, la importancia de este tercer
pilar se ha subestimado. La "escasez no
es el tnico desafio", aduce el miembro del
Parlamento Europeo Reinhard Biutikofer.
"Una estrategia enfocada en el acceso a


Extracci6n de acero, esperando transport � Reporters


los recursos puede ayudar durante alg6n
tiempo, pero no ayuda a la industrial a
reducir su dependencia bisica en el abas-
tecimiento de recursos".

Aunque la perspective de la UE plantea
desafios, tambien sugiere oportunidades.
Sobre todo, el debate sobre los recursos
naturales, brinda la oportunidad de que
las autoridades p6blicas africanas desa-
rrollen sus propias estrategias. Si Europa
necesita desesperadamente las materials
primas, muchos paises africanos son tam-
bien muy dependientes de las mismas.
La gesti6n adecuada de estos recursos
sera todavia mis important, para ambos
continents.

1. Comisi6n Europea, 02.02.2011, COM
(2011) 25 final. Ver http://ec.europa.eu/
enterprise/policies/raw-materials/files/docs/
communicationen.pdf



Propuestas de la Comisi6n
Europea sobre materials
primas y mercados
comerciales:
* Supervisar el acceso a las
materials primas fundamentals
* Activar la diplomacia sobre
materials primas
* Desarrollar la cooperaci6n
bilateral con Africa
* Mejorar las normas de la UE
sobre extracci6n sostenible
* Perfeccionar la eficiencia de los
recursos y el reciclaje
* Promover la investigaci6n y
la innovaci6n
* Mejorar la transparencia y la
estabilidad de los mercados


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


















El turismo del Caribe busca


ayuda de la UE


Bruselas ha sido el lugar elegido para
la cumbre annual de la Organizacion de
Turismo del Caribe (OTC), celebrada de
los dias 13 al 15 de marzo. Se pretend
Ilamar la atencion de la UE respect "al
cometido fundamental del turismo en
la region para el sustento y el alivio de
la pobreza", en palabras de Hugh Riley,
Director General de la OTC con sede en
Barbados, que represent a 33 paises
miembros y a muchas entidades del
sector privado.


Debra Percival


tros del Caribe, miembros del
Parlamento Europeo, del sector
privado y funcionarios de las ins-
tituciones de la UE y de la Secretaria del
grupo de Estados de Africa, el Caribe y
el Pacifico (ACP).

"Estamos aqui para instar a nuestros ami-
gos de Europa a no olvidar las oportuni-
dades y las implicaciones significativas
para nuestras economies, sustentadas
en el turismo, a la hora de establecer su
political en materials tales como aviaci6n,
seguridad, cambio climitico, educaci6n,
comercio y seguridad alimentaria", dijo
Ricky Skerritt, Ministro de Turismo y
Transporte Internacional de San Cristobal
y Nevis, que es el Presidente actual de la
OTC.


Durante la iltima
decada, la dependen-
cia de la region de los
ingresos del turismo
ha aumentado en la
media en que han
disminuido los pro-
cedentes de cultivos
agricolas, como el pli-
tano y el azfcar. En
San Cristobal y Nevis,


Aunque sea conocida en todo el mundo
por sus "playas pristinas, agradable clima
y acogedora poblaci6n", la region afronta
la competencia de lugares tales como
India, China y Dubai e incluso Europa,
dada la tendencia alas "vacaciones de cer-
canias", pues much gene decide realizar
sus vacaciones mis cerca del hogar, seg6n
inform en la cumbre el Ministro Skerritt.
El resultado de esto se observe hace dos
semanas, afade, cuando un destacado
crucero estadounidense anunci6 que
alteraba uno de sus servicios de crucero
maritime del Caribe a las aguas europeas
para el verano de 2012.

Presupuestos mas ajustados

Hugh Riley dijo a El Correo que aunque los
paises miembros de la OTC registraron
el mayor n6mero hist6rico de llegadas a
finales de 2010 -23 millones al final de
2010, por valor de 39.400 millones de
dolares- una vez en el Caribe, los turistas
se apretaron el cintur6n.

Asimismo, sugiri6 el modo en que la
UE podria ayudar a estimular el sec-
tor, actuando en areas ya identificadas
en el anexo sobre turismo del Acuerdo
de Asociaci6n Econ6mica (AAE) fir-
mado entire la UE y el bloque commercial
de 15 Estados miembros del Caribe,
CARIFORUM. Entre las sugerencias
se incluyen normas de calidad ambienta-
les, estrategias de marketing en Internet,
participaci6n en organismos internacio-
nales de fijaci6n de normas, programs
de intercambio de turismo, formaci6n e
intercambios sobre mejores informaciones
y practices y establecimiento de sistemas
nacionales de cuenta


Durante la ultima d6cada,
la dependencia de la region
de los ingresos del turismo
ha aumentado en la media
en que han disminuido los
procedentes de cultivos
agricolas, como el platano
y el azOcar


satelite que permiten
a los paises conocer
el impact verdadero
del turismo en el desa-
rrollo.

La Comisi6n Europea,
a traves de su ofi-
cina de estadistica
EUROSTAT, tambien
ha participado en el
establecimiento de un


la fltima cosecha de azfcar se recolect6 sistema mundial por satelite de supervision
hace cinco aios. El Caribe se sit6a ahora del turismo. Junto con la Organizaci6n de
en el decimotercerpuesto del sector turis- Cooperaci6n y Desarrollo Econ6micos
tico a escala mundial. (OCDE) y la Organizaci6n Mundial de


Isla de San Martin, lurismo en playa Ustra ( Heporters


Turismo (OMT) firm el marco con-
ceptual de un disefo metodol6gico que
condujo a la aprobaci6n de la "Cuenta
Satelite del Turismo: marco metodol6gico
recomendado" por la trigesimo primera
sesi6n de la Comisi6n Estadistica de las
Naciones Unidas en marzo de 2000. El
objetivo de las recomendaciones de la
ONU es proporcionar un marco para que
un sistema de supervision por satelite del
turismo permit una mayor compara-
bilidad international de las estadisticas
sobre turismo.


Cor reo


Interacciones















Tecnologia movil: salvar vidas


en caso de desastre en Samoa


Desarrollo de nuevo software de respuesta

a los desastres


Por Lagipoiva Cherelle Jackson*


L a primera noticia que muchos
samoanos tuvieron del tsunami
que arras6 la costa sur de la isla
de Upolu (la isla donde esta
situada Apia, la capital de Samoa,) en
septiembre de 2009, fue mediante la lla-
mada realizada a la estaci6n de radio por
alguno de los supervivientes. "Mi casa se
ha esfumado, es incredible " se lamentaba
el damnificado. Durante las operaciones
de salvamento, los telefonos m6viles fue-
ron el salvavidas de much gene en areas
aisladas, pues pudieron llamar a la Cruz
Roja, a otras organizaciones de asistencia
o a los servicios de emergencia.

El encargado de la Gesti6n de Desastres de
Samoa (DMO), la Sra. Filomena Nelson,
afirma que la tecnologia de los telefonos
m6viles desempefia un papel integral en su
trabajo para poder advertir al pfblico y res-


ponder a los desastres. El sistema de DMO
public un mensaje de texto, o hace una
llamada telef6nica a los puntos de contact
de Samoa, que por su part, hacen sonar
campanas manualmente para informar a
los residents del desastre.

Antony Sass, Capitin del equipo de segu-
ridad del agua integrado en el Equipo
de Respuesta de Emergencia Voluntaria
de Samoa (VERTS, segun sus siglas en
ingles) asevera que la tecnologia m6vil ha
producido una mejora enorme en su tra-
bajo. "Nuestros telefonos ahora estin en
posici6n de espera, las 24 horas del dia. Si
conseguimos informaci6n o detalles de una
emergencia remitidos en forma de texto, nos
facility el trabajo antes de llegar al lugar",
dice. Otra gran herramienta es Internet. Los
pron6sticos meteorol6gicos y la informaci6n
geol6gica actualizados pueden ser utilizados
por VERTS para responder segin proceda.

"Esa es realmente nuestra tabla de sal-
vamento, cuando nos llaman para actuar


ante un cicl6n en ciernes, lo que hace-
mos bisicamente es sentarnos frente a la
computadora para supervisor los progre-
sos y prepararnos", afirma Antony Sass.
Cuando se produjo el terremoto de marzo
en Jap6n, que desencaden6 una alarma
de tsunami en determinados paises de la
costa del Pacifico, se realize una llamada
al equipo de VERTS y este supervise la
situaci6n en line para sopesar su impact
possible en Samoa.

"Conexi6n de Alarmas"

David Leng, desarrollador de software de
comunicaciones que ha colaborado con
el Centro Nacional de Operaciones de
Emergencia (NEOC), dice que todavia
hay muchas posibilidades de que Internet
y la tecnologia m6vil ayuden a dar res-
puesta en caso de desastre en Samoa y en
la zona natural mis amplia propensa al
desastre del Pacifico. Leng esta desarro-
llando actualmente el denominado "Alerts
Connect" ("Conexi6n de Alertas"), que
es un nuevo software de respuesta para
supervisor y gestionar situaciones de cri-
sis. "Esta disefiado como herramienta
operacional a precio reducido para las
Oficinas de Gesti6n de Desastres en el
Pacifico", comenta Leng.


' "Es un sistema de informaci6n carto-
Scentrico, por Internet, que permit
ripidamente categorizar, indicar sobre
piano y despues canalizar los datos de
entrada a los respondedores u organis-
mos apropiados. La informaci6n sobre
infraestructura, activos y recursos se
puede indicar sobre piano via Internet
en Google Earth, o utilizando el SIG
(Sistema de Inform aci6n Geogrifica), de
modo que el acopio central de informaci6n
permit la ripida adopci6n de decisions
por el Comite Consultivo De Desastres",
explica Leng. El pfblico, los organismos
de ayuda, los equipos internacionales de
respuesta y los medios, pueden entonces
conectarse para ser informados de los
acontecimientos mientras estos tienen
lugar. Hasta que el sistema este comple-
tamente desarrollado, el capitin Sass se
aferra a su telefono, por si acaso.

Captain Sass �Lagipova Cherelle Jackson * Periodista independiente afincado en Samoa.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


1E


Interaccione














Guinea Ecuatorial toma el


mando de la Uni6n Africana


Anna Bates



E1 President de Guinea Ecuatorial,
Teodoro Obiang Nguemais,
se ha convertido en el nuevo
President de la Uni6n Africana
(UA) tras su elecci6n durante la 61tima
cumbre de esta organizaci6n celebrada
en Addis Abeba el pasado 3 de febrero,
sustituyendo asi en el cargo al Presidente
de Malawi Bingu wa Mautharika.

Obiang ocupa la Presidencia de Guinea
Ecuatorial desde 1979, cuando arrebat6
el poder a su tio mediante un golpe de
Estado. Segun la revista Forbes, su for-
tuna personal asciende a 360 millones
de libras, lo que le convierte en el octavo
dirigente mas rico del mundo. En 2009,
durante la 61tima "elecci6n" presidential,
el porcentaje de votos que obtuvo se redujo
del 97 al 96,7%.

Gracias a su condici6n de tercer mayor
pais productor de petr6leo del Africa sub-
sahariana, Guinea Ecuatorial posee una
renta per capital annual de 31.000 d6la-
res, la mayor de la region, mientras que
los ingresos medios diaries son de tan


s6lo un d6lar, por lo que la mayoria de la
poblaci6n debe sobrevivir con menos de
un d6lar al dia.

La UA se enfrenta a una vieja dispute
territorial entire Guinea Ecuatorial y
Gab6n, que data de principios de los
afios setenta. Asimismo, esta oficiando
de mediadora entire Laurent Gbagbo, el


President de hecho de Costa de Marfil,
y Alasane Ouattara, reconocido como
tal por la comunidad international en
diciembre de 2010. Sin embargo, en la
actualidad el asunto mas preocupante es
la situaci6n en Libia, que ha dividido a
la organizaci6n en dos bandos, aunque
oficialmente la UA apoya la Resoluci6n
1973 de las Naciones Unidas.


Teodor Obiang Nguema, votando en Malabo, en las ultimas elecciones presidenciales en Guinea Ecuatorial.
� Associated Press


Nigeria sustituye a Guyana en la presidencia del Grupo ACP


El pasado 1 de febrero de 2011, Nigeria
ocup6 el puesto de la Presidencia rota-
tiva de seis meses del Grupo ACP. El
nuevo Presidente de la Comisi6n ACP de
Embajadores y Embajador de Nigeria,
Su Excelencia Usman Alhaji Baraya,
recibi6 la bienvenida del Secretario Ge-
neral de ACP, Mohamed Ibn Chambas,
en una ceremonia recientemente cele-
brada en Bruselas. El Embajador Baraya
sustituye a Su Excelencia Patrick Go-
mes, Embajadorde Guyana. La pr6xima
presidencia sera asumida en agosto del
2011 por Uganda.
Representantes de esta troika ACP
de Embajadores se reunieron con el


funcionario hingaro, Peter Gyorkos,
Representante Permanente de la Pre-
sidencia rotatoria en Bruselas, y que
actualmente ocupa la Presidencia de
la Uni6n Europea, para debatir los ob-
jetivos comunes. En la pr6xima reuni6n
ministerial UE-ACP, que se celebrara
los dias 30 y 31 de mayo de 2001, es
probable que se discutan cuestiones
relacionadas con la political de Sudan
del Sur, la emigraci6n y el desarrollo,
los acontecimientos actuales en el norte
de Africa, asi como temas relacionados
con el 100 Fondo Europeo de Desarrollo
(2008-2013).
Anna Bates


te de mgbajadores AUP y el Embajador
de Nigeria, H. E. Usman Alhaji Baraya


Cer reo


Interacciones


















































































Un minero carga un mont6n de azufre en el crater del volcano Ijen en Bondowoso, Java Oriental, Indonesia. El pais tiene cerca de
150 volcanes a lo largo de un arco de lines de falla Ilamadas "Anillo de Fuego del Pacifico". �Associated Press / Reporters


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


El "anillo de fuego" vulnerable

Poco antes de publicarse la present el Pacifico conocida como el "anillo de de marea como resultado del tsunami
edici6n, el ultimo recuento de victims fuego". Esta zona de 40.000km2 que reco- japones. El desastre japones ha puesto
del terremoto y del ulterior tsunami del rre los paises de la costa del Pacifico en de manifiesto la necesidad de contar con
11 de marzo de 2011 en el nordeste de forma de herradura, es la region de mayor sistemas avanzados de alerta rapida y de
Jap6n indicaba que entire 18.000 y 24.000 actividad sismica del mundo. Naciones medidas para mitigar el cambio climatico.
personas se daban por muertas o desapa- como las Islas Salom6n, Fiyi y Tonga son Este ultimo conlleva el aumento del nivel
recidas, sin contar con quienes perdieron propensas a los terremotos, erupciones del mary hace que muchas islas bajas del
su hogar. Este suceso ha puesto muy volcanicas y tsunamis. Conviene observer Pacifico sean vulnerable a la destrucci6n
de relieve la vulnerabilidad del area en que algunas de las islas han sufrido ondas provocada por los tsunamis.


Interaccione










































Program de la UE para evitar



la ceguera en el Caribe


Un program financiado por la UE de cinco aios de duraci6n esta ayudando a evitar
la ceguera en algunos de los paises mas pobres de la region caribena (Guyana,
Haiti, Jamaica y Santa Lucia). De la coordinaci6n del mismo se encarga Sightsavers
International, una Organizaci6n No Gubernamental (ONG) con colaboradores en el Caribe.


Debra Percival



una gama de medidas a partir de
la formaci6n de optometristas para
la fabricaci6n de gafas. De media,
las naciones caribefias tan solo cuentan con
un optometrista por cada 100.000 habitan-
tes en comparaci6n con la relaci6n de un
optometrista per cada 10.000 habitantes
en el Reino Unido. El setenta y cuatro per
ciento del presupuesto de 5.429.856 f del
program procede de los fondos de la UE.
El program, que se desarrolla desde enero
de 2010, esta dando un impulse a Vision
2020, la iniciativa global para erradicar la
ceguera evitable para 2020.

Los colaboradores de la ONG en la
zona son el Consejo Caribefio para la
Ceguera, la Societe Haitienne d'Aide aux
Aveugles', la Asociaci6n de Bienestar para
la Ceguera de Santa Lucia, la Sociedad
para Invidentes de Jamaica y la Asistencia


La formaci6n de profesionales

En total, esta formaci6n seimpartira a 1.240
trabajadores de atenci6n primaria 100 pro-
fesionales de asistencia visual. Deben mejo-


rarse las instalaciones de site instituciones
sanitarias deben y, asimismo, deben esta-
Visual de Guyana. Las causes mrs comu- blecerse 13 centros de vision especializados
nes de la ceguera en el Caribe son las en instalaciones sanitarias de la comunidad
cataratas que no se han sometido a trata- o el distrito, asi como cinco laboratories de
miento, el glaucoma, la retinopatia diabe- gafas. Los profesionales serin formados en
tica y los errors refractivos no corregidos. la Universidad de Guyana, que comenz6
Seg6n Sightsavers, una de las formas en impartiendo una diplomatura en ciencias
que el program redu- de optometria (la inica
cira la prevalencia de "Queremos que el program en el Caribe) en 2010.
la ceguera y la incapa- se desarrolle de tal manera que, El program de la UE
cidad visual entire las ofrece una parte de la
poblaciones pobres y cuando finalize, l gobierno financiaci6n para los
rurales en el Caribe pueda seguir con I6" profesores del curso


es, en parte, a traves
de la formaci6n de
profesionales en el
diagn6stico precoz.


Charles Vandyke


reducir el coste de las gafas y suminis-
trar equipo y formaci6n al personal en
el sector gubernamental. Queremos que
el program se desarrolle de tal manera
que, cuando finalice, el gobierno pueda
seguir con elh, explica Charles Vandyke
de Asistencia Visual de Guyana, desde
su oficina de Georgetown, en Guyana.


y becas para los estu-
diantes.


La investigaci6n es otro de los componen-
tes del program. Una Evaluaci6n Ripida
de la Ceguera Evitable (ERCE) explorara
la incidencia de la ceguera en cada uno de
los paises que se incluyen en el proyecto.
Las campafias medifticas generalizadas en
cada uno de los paises tambien informant
al p6blico sobre la salud visual.
Mas informaci6n en: www.sightsavers.org
1. Sociedad haitiana de ayuda a los invidentes


Cer reo














La Radio de la Democracia de Africa


Occidental amplia horizontes


Promocionando la democracia en Africa Occidental

a trav6s de los medios de comunicaci6n


Estacion de Hadioditusion ( Heporters


Sandra Frederici



L a Radio de la Democracia de
Africa Occidental (RDAO) es
una emisora de radio transte-
rritorial, creada para facilitar el
intercambio de informaci6n de desarrollo
entire los paises de Africa Occidental.

Su promoter es la Iniciativa de Sociedad
Abierta para Africa Occidental (ISAAO),
que forma parte de la red de las
Fundaciones Soros que tiene como obje-
tivos, entire otros, impulsar la democracia,
la buena gesti6n, el Estado de Derecho,
la libertad y la participaci6n de la socie-
dad civil.

Despues de que los intentos iniciales
de crear una emisora de radio en Sierra
Leona en 2002 se toparan con la oposi-


ci6n local, las oficinas principles de la
RDAO se establecieron finalmente en
Dakar (Senegal), desde donde comenz6
a transmitir en 2005, explica Ndeye Aita
Sarr, Director Ejecutivo de la ISAAO.
sales en diez paises de Africa Occidental,
mientras que las emisoras filiales tambien
actian como fuentes de informaci6n de
sus respectivas localidades en las zonas
de Africa Occidental urbanas y rurales,>,
comenta Aita Sarr. Ademis de las trans-
misiones en director de onda corta, los
programs de la RDAO se retransmiten
por radio digital via satelite a los socios
de radios locales, a los que tambien se les
presta asistencia tecnica.

Las voices de las comunidades

de las emisoras de radio comunitarias,
sobre todo las de las areas rurales y fomen-


tar la participaci6n de sus comunidades
locales. Debemos poder escuchar las voces
regionales del pueblo y permitir que estas
cuenten sus propias histories y relaten sus
propias experiencias, alegrias o frustra-
ciones con sus propias palabras,>, afirma
Aita Sarr.

red de 26 emisoras de radio en siete pai-
ses (Benin, Guinea, Senegal, Liberia,
Sierra Leona, Mali y Costa de Marfil)
realizando transmisiones tanto en frances
como en ingles. Su pfiblico es variado,
desde autoridades legisladoras, lideres
de opinion y abogados hasta grupos de
j6venes, comunidades rurales, etc. Esta
previsto realizar una encuesta al pfblico
de la radio mis adelante, durante este
afio>, afiade.

Existe una amplia diversidad de programs
en el aire: agriculture, medio ambiente,
genero, juventud, salud, cultural, depor-
tes y diMlogo social. 'Ecos del juicio de
Charles Taylor', el juicio del ex president
de Liberia, que recientemente se mostr6
nervioso en el Tribunal Especial para
Sierra Leona en la Haya, podia seguirse
en la pigina web de la RDAO. Inform
sobre las declaraciones de los testigos y
los procedimientos judiciales, con entre-
vistas y comentarios en un ingles claro
y coherente. Como el resto de medios,
la RDAO esta elaborando su estrategia
para incorporar las redes sociales. RDAO esta actualizando su pigina web
(el lanzamiento es el 1 de abril de 2011),
que incorporara el uso de redes sociales
para fomentar la participaci6n en el desa-
rrollo de contenido, la programaci6n y las
discusiones y los debates sobre temas de
actualidad&, concluye el director ejecutivo.

Mas informaci6n en: http://www.ewwr.eu/


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011

















































Sudan



Reflexiones sobre una ruptura


Reportaje de Marie-Martine Buckens



E l pr6ximo 9 de julio Sudin
dejara de ser el pais mas grande
de Africa. La proclamaci6n de
la independencia por parte de
Sudan del Sur pondra fin a una violent
historic com6n, en gran part promovida
por los primeros colonizadores (ya fueran
egipcios, turcos o ingleses) de este territo-
rio seis veces mayor que Francia.

Como podran leer en este n6mero, en
Jartum, la capital del Sudan unificado (al
menos durante los pr6ximos tres meses),
la poblaci6n esta profundamente afectada
por una separaci6n que divide el denomi-
nado Norte arabe-musulmin del pais del
denominado Sur afro-cristiano, aunque
tambien animista, es decir la creencia
que atribuye vida animica y poderes a
los objetos de la naturaleza. Estas diver-
sidades ocultan una realidad formada por
diferentes etnias y origenes, tanto sociales


como religiosos, cuya distribuci6n geogri-
fica se ha visto perturbada por la guerra
civil entire el Norte y el Sur, sin contar la
guerra occidental en Darfur, que oblig6
a miles de personas a buscar refugio en
paises vecinos o en campamentos pr6xi-
mos a las ciudades septentrionales.

El Acuerdo Global de Paz firmado en
2005 entire el Sur secesionista y el Norte,
con el apoyo de la Uni6n Europea, acab6
con mis de medio siglo de conflicts (con
una relative paz durante los aios setenta)
y promovi6 el referendum de enero de este
aio, por medio del cual una aplastante
mayoria de sudaneses del Sur vot6 a favor
de la independencia, que sera efectiva a
partir del pr6ximo mes de julio.

Hasta entonces, son muchas las cuestiones
pendientes de resolver, en especial las rela-
tivas al reparto de los ingresos petroleros,
ya que lamayoria de los pozos descubier-
tos se encuentra en el Sur, al reparto de
la deuda externa nationall" o incluso a
la determinaci6n exacta de las fronteras.


En el moment en que preparibamos este
n6mero de El Correo, esos asuntos seguian
provocando violentas y esporadicas refrie-
gas en algunas zonas fronterizas.

Los retos a los que deberin enfrentarse
los dos nuevos paises son considerable.
Mientras tanto, la UE esta haciendo todo
lo possible para que Sudan del Sur firm
el Acuerdo de Coton6, lo cual le permi-
tiria integrarse en el Grupo de paises
ACP. Por su part, el Sudan de Jartum,
el del Presidente Omar al-Bashir, sigue
todavia sin ratificar la 61tima version este
acuerdo. Aunque la UE ha decidido pro-
seguir la cooperaci6n con el joven Estado,
en apoyo al Acuerdo Global de Paz, la
division del pais deberia hacer que los
dirigentes europeos considerasen la con-
veniencia de continuar la cooperaci6n
con Jartum de distinto modo. Se trata de
una reflexi6n extremadamente urgente
debido a los sucesos que estan teniendo
lugar en norte de Africa, especialmente
en Libia yEgipto, los vecinos mis grandes
de Sudan.


Cer reo






























hresiaente umar ei-becnir, Iyy
� Marie-Martine Buckens


Las Piramides de Meroe � Marie-Martine Buckens


Breve historic del pais


S udain, 6 Bilad as-Sudan "el Pais de
los Negros", como se conoce en
arabe, era el nombre dado a todo
el Africa sahariana en la &poca
medieval. Se trata de un pais fascinante,
en el cruce de los mundos irabe y negro
de Africa, y en el cual las civilizaciones
fara6nicas, cristianas y musulmanas han
dejado sus huellas caracteristicas, por lo
que es cuna de todo un mosaico de cultu-
ras, lenguas y religiones. Los musulma-
nes, los cristianos y los animistas estin
representados en esta zona a traves de los
nubios y los irabes en el norte, de los furs
y los masalits en el oeste, de los dinkas y
los nuers en el sur y de los bejas en el este.
Los 42 millones de sudaneses se agrupan
en unas quinientas tribus, que a su vez pro-
vienen de unos cincuenta grupos &tnicos.

Trazar la historic de un pais tan grande,
flanqueado por nada menos que nueve
paises (Libia y Egipto al norte, Eritrea,
Etiopia y el mar Rojo al este, la Rep6blica
Centroafricana y Chad al oeste y la
Rep6blica Democritica del Congo, Kenia
y Uganda al sur) es una tarea de enormes
proporciones. Pese a que se conoce relati-
vamente poco de la historic de Sudan del
Sur antes del siglo XIX, los historiadores
hablan de una rica civilizaci6n neolitica en
el norte, a la que siguieron various reinos,
incluido el de Kerma, unos 2.500 aios
antes de Cristo. Uno de tales reyes anex6
Egipto y se autoproclam6 fara6n. Al ser
acosada por los asirios, esta dinastia de
"faraones negros" se vio obligada a reti-
rarse a Meroe, en Nubia, no muy lejos de
Jartum, donde todavia existen espl6ndidos
vestigios de su civilizaci6n. Alrededor del
afo 350 a.C., el reino etiope de Aksum
conquist6 Nubia. A partir del siglo VI de
nuestra era, se sucedieron various pequefios
reinos cristianos hasta llegar al siglo XVI,
moment en que se instaur6 el ilustre


sultanato de Funj, formado por negros
convertidos al islamismo y cuyo poder
se basaba en el trifico de esclavos negros
procedentes del sur.

A partir de entonces, el ritmo de los acon-
tecimientos se aceler6 enormemente. En
1820, el Egipto otomano invadi6 Sudan;
la dominaci6n egipcia dur6 sesenta aios
y se extendi6 al sur, convirtiendose asi en
proveedor de esclavos. La administraci6n
del pais corri6 a cargo del ingles Charles
Gordon en nombre del Imperio Otomano.
El Sultanato de Darfur fue el inico que
se mantuvo independiente hasta 1916. En
1882 estall6 la rebeli6n sudanesa liderada
por el "Mahdi". El califa que le sucedi6
sigui6 conquistando a los pueblos del Nilo
meridional, anexando sus territories a
Sudan.

En 1896, los britinicos, preocupados por
la creciente influencia de Francia en Africa
central, pusieron en march una expe-
dici6n contra el califa, que a las 6rdenes
del general britinico Kitchener, consigui6
vencer alas tropas mahdistas en 1898. Tras
ello se instaur6 un "reino" angloegipcio
que se mantuvo hasta que Sudan consigui6
la independencia en 1956. Durante dicho
"reinado" se consolid6 la ruptura entire
el norte y el sur del pais; en el norte, los
britinicos promovieron el islamismo orto-
doxo y desterraron a los misioneros cris-
tianos al sur, que administraban a trav&s
de "barones marismeios" relativamente
aut6nomos. El desarrollo econ6mico se
concentr6 en el norte, basado esencial-
mente en la agriculture. Los britinicos
tuvieron que hacer frente a muchos levan-
tamientos, provenientes sobre todo del sur.
Como resultado de ello, decidieron impedir
todos los contacts entire el norte y el sur,
lo que provoc6 un gran resentimiento y
frustraci6n.


El General Kitchener, pintando, Khartoum
� Marie-Martine Buckens


En 1948 se eligi6 la primera Asamblea
Legislative, dominada por los partidos del
norte. Ocho aios despu&s, se proclam6
la Rep6blica de Sudan. Tras various aios
muy dificiles, el General el-Nemeiri se
hizo con el poder en 1969 y concedi6 la
autonomia a los separatists del sur. En
1972, los sudistas, encabezados por su
lider hist6rico John Garang, se rebelaron
contra el prop6sito de imponer el Derecho
islimico. En el norte la situaci6n tambien
se deterior6, por lo que en 1984 se impuso
la ley marcial.

En 1989 el General Omar el-B&chir tom6
el poder y reforz6 la aplicaci6n del Derecho
islimico. Asimismo, se intensific6 la guerra
contra el Ej&rcito de Liberaci6n Popular
de Sudan mandado por John Garang. A
media que progresaban las negociacio-
nes entire Jartum y el sur, en 2003 estall6
el conflict en el oeste, en Darfur. Sin
embargo, hasta 2005 no se logr6 firmar
un acuerdo global de paz entire Sudan del
Norte y Sudan del Sur, al amparo del cual
se reconocia el derecho a la autodetermi-
naci6n de este iltimo. M.M.B.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


Reoraj












"Es important continuar un dialogo politico constructive


y proseguir los proyectos equilibrados de cooperacion"


El Correo se reuni6 con el Sr. Carlo de Filippi,
jefe de delegaci6n de la Uni6n Europea en Sudan


used jefe de delegaci6n
S de la UE y c6mo podria
describir mejor sus expe-
b riencias y desafios en Suddn?

He trabajado en proyectos de desarrollo en
Africa desde 1977 ypara las instituciones
europeas desde 1986. He permanecido
en este continent desde diciembre de
2007 tras ocupar puestos en la Rep6blica
Democritica de Congo, Gab6n y Guinea
Ecuatorial. Sudan es un pais muy intere-
sante para trabajar yun gran reto; es como
una version reducida de Africa. Tiene
una cultural diverse y rica, asi como un
gran potential econ6mico y politico. Por
supuesto, si tuviera que definirlo en una
palabra, seria "desafio"; el pais present
grandes desafios, entire otros la prevencion
de conflicts, la construcci6n de la paz,
la reconstrucci6n posbelica, la reducci6n
de la pobreza, la transici6n democritica,
la protecci6n de los derechos humans
y la construcci6n national. Sudan es un
pais donde siento que la UE tiene much
que ofrecer en beneficio de la poblaci6n
sudanesa y asimismo enriqueceria la expe-
riencia de la UE en el tratamiento de las
cuestiones africanas.

Desde un planteamiento mds personal
�que le ha impresionado mds de la
poblaci6n sudanesa que pueda dar a
los lectores occidentales una vision
distinta a la de un pais anclado en
los conflicts?

Es muy distinto vivir aqui que oir lo que
dicen las noticias. Los sudaneses son
personas buenas y generosas. Se sienten
orgullosos de su historic e identidad y
respetan a los extranjeros cuando hablan
sus lenguas y departen con ellos. Como
pueblo, los sudaneses son muy politiza-
dos, son critics y estan informados sobre
la situaci6n de su pais, sobre Europa y
el mundo. Tienen opinions muy inte-
resantes sobre los sucesos acaecidos en
el mundo. Los europeos mantienen un
amplio dialogo con los sudaneses en todos
los niveles, oficiales y oficiosos. Es muy
important tener una comunicaci6n de
double sentido, orientada tanto a escuchar
como a hablar.

�Cudl es la vision de la UE respect
a Suddn y sus planes para el future
del pais?


Nuestro compromise hasta la fecha
demuestra la importancia de Sudan para
Europa en terminos geograficos, estrate-
gicos y culturales, como mezcla de Africa
y del mundo arabe, y los amplios recur-
sos que cabe explorer. Es una pasarela
important entire Africa y Oriente Medio.
Ademas, el pueblo y el gobierno sudaneses
estan interesados por Europa y la Uni6n
Europea. Asi pues, soy optimista sobre
el future. Es important continuar un
dialogo politico constructive y proseguir
los proyectos equilibrados de cooperaci6n
que conllevaran resultados a largo plazo
en todo Sudan.

Puesto que Jartum no ha firmado
el acuerdo de Cotonou, �cudles son
las principles acciones de la UE en
Suddn?

Nuestros proyectos de cooperaci6n ascien-
den a 500 millones de euros y cubren una
amplia gama de cuestiones en todo Sudan;
ademas, somos el principal donante de
ayuda humanitarian, por valor de 776
millones de euros desde 2003. Hemos
desempefiado una labor important en
la transformaci6n democritica propor-
cionando ayuda tecnica y financiera a las
elecciones y referendums.

Tambien apoyamos la misi6n de Naciones
Unidas en Sudan (NMIS) y la operaci6n
hibrida Uni6n africana/ONU en Darfur
(UNAMID) y ambas estan manteniendo
la paz en Darfur y Sudan del Sur. La
UE ha abierto una oficina en Juba que es
un punto central para el trabajo desple-
gado en Sudan del Sur. Ademas, estamos
dirigiendo un dialogo constructive con
el gobierno en muchas otras cuestiones.
Hay avances positives y estamos forjando
lentamente nuestra relaci6n.

En su uiltima reunion informal, los
ministros de desarrollo de la UE
acordaron abrir negociaciones con el
gobierno de Suddn del Sur con respect
al acuerdo de Cotonou; gque opina al
respect?

Sudan del Sur decidi6 convertirse en un
pais independiente desde el 9 de julio de
2011. Despues de eso, Sudan del Sur sera
un pais soberano y tendra derecho a incor-
porarse al grupo ACP. En mi opinion, el
acuerdo de asociaci6n de Cotonou esta


bien diseiado para apoyar a los paises de
Africa, el Pacifico y el Caribe. Sudan del
Sur puede ganar much con su adhesion
a este grupo, pero esta decision debera
adoptarla de forma soberana. M.M.B.


Los alumnos de Rashid Diab en clase de ceramic,
en Khartoum � MMB


Cer reo


Reportaje












Rosalind Marsden: "Los pr6ximos meses representan

un period critic para Sudan"


El Correo tuvo la ocasi6n de entrevistar a Rosalind Marsden en Jartum, una oportunidad que no se puede
desprovechar


D esde su nombramiento como
Representante Especial de la
UE en Suddn, �que es lo que
ha hecho?

Mi misi6n consiste en ayudar a lograr
los objetivos de la political estrategica de
la UE. Entre estos objetivos se incluye
ofrecer un apoyo active a la implementa-
ci6n plena y puntual del Acuerdo General
de Paz de 2005 (AGP) y un pacto sobre
los acuerdos posteriores al referendum.
Aunque estoy instalado en Bruselas, cada
mes paso, como minimo dos semanas in
situ. Ademis de pasar tiempo en Jartum
y Yuba, tambien he estado en Darfur,
Kordofan del Sur y Nilo Azul. Tambien
he asistido a una series de reuniones inter-
nacionales de alto nivel en Adis Abeba,
Nueva York y Washington para ofrecer
apoyo en el advance de la implementaci6n
del AGP y superar los obsticulos. Por
tanto, estoy en continue movimiento.

gC6mo valora la implementaci6n
del AGP por parte del Gobierno de
Suddn y elMovimiento de Liberaci6n
del Pueblo Sudanes (MLPS)?

El AGP acab6 con la guerra civil mins
larga de Africa, por lo que fue un exito
considerable. Como testimonio para el
AGP, la UE ha ofrecido en consecuencia
un apoyo firme a su implementaci6n. A la
UE todavia le preocupa la necesidad de
resolver cuestiones pendientes del AGP,
incluyendo la necesidad de resolver la
cuesti6n de Abyei, delimitar las fronte-
ras entire el norte y el sur y celebrar con-
sultas populares creibles en Nilo Azul y
Kordofan del Sur. A la UE le preocupa
profundamente la reciente violencia y
las vidas perdidas en Abyei y exige a las
parties que alcancen una soluci6n political
temprana y equitativa.


La UE respalda los esfuerzos del Panel de
Implementaci6n de alto nivel de la UE,
presidido por Mbeki, al objeto de resol-
ver las cuestiones pendientes del AGP y
facilitar el pacto entire las parties del AGP
sobre acuerdos posteriores al referendum,
incluyendo los relatives a la ciudadania, el
petr6leo, la deuda, la divisa, la gesti6n de
las fronteras y los acuerdos de seguridad
que sustentarin la relaci6n entire el norte
y el sur a largo plazo.

'Que opina de los diferentes process
que se estdn produciendo en relaci6n
con Darfur y el papel de la UE en el
Acuerdo de Paz en Suddn oriental?

A la UE le preocupa la violencia continue
que se esta produciendo en Darfur y el
consecuente sufrimiento del pueblo. Los
pr6ximos meses representan un period
crucial para Sudan y Darfur, en particu-
lar. La UE ha ofrecido un apoyo fuerte
y constant al process de paz en Doha.
Ahora que la mediaci6n ha facilitado los
elements propiciadores de un acuerdo,
espero que el gobierno de Sudan y los
movimientos armados aprovechen la
oportunidad de realizar avances reales.
La UE ha aportado asistencia humanitarian
al pueblo de Sudan oriental desde principios
de los 90 y apoyo de desarrollo desde la
suscripci6n del Acuerdo de Paz de Sudin
oriental de 2006. A la region oriental se le
presta poca atenci6n international a pesar
de que algunos indicadores de pobreza son
tan pesimos como en Darfur o como en
parties de Sudan oriental y a pesar de que
alli se encuentran los casos de refugiados
mis antiguos de Africa y las transferen-
cias financieras per capita son much mis
bajas que las de Jartum. En la conferencia
international de donantes e inversores cele-
brada en Kuwait el pasado mes de diciembre
anuncie que la UE tiene previsto asignar 24


millones de euros a Sudan oriental. Se trata
de una aportaci6n adicional a la asistencia
continue de la UE de medios de subsistencia
rurales, seguridad alimentaria y empodera-
miento de las mujeres y la sociedad civil, asi
como de asistencia bilateral de los Estados
miembro de la UE. En la actualidad, la UE
forma parte de un mecanismo conjunto con
el Gobierno y los fondos arabes para una
interacci6n continue de donaci6n a la zona
de Sudan oriental.

�Cudles son losprincipales obstdcu-
los que impiden que se lleve a cabo
una buena cooperaci6n entire la UEy
Suddn? gCdmo se pueden promover
las relaciones entire la UE y Suddn
en elfuturo?

La UE esta preparada para entablar un
dialogo a largo plazo sobre las cuestio-
nes de interns com6n con el gobierno
en Jartum y sigue manteniendo el com-
promiso de ayudar a los ciudadanos del
norte, segin las necesidades. Tambien
esta lista para examiner lo mas de cerca
possible el apoyo de la UE y esforzarse en
lograr una condonaci6n international de
la deuda, acorde con el progress politico.
Los avances en la resoluci6n del conflict
de Darfur y las cuestiones pendientes del
AGP y posteriores al AGP sentaran las
bases de la consolidaci6n adicional de las
relaciones entire la UE y Sudan.

Tras el referendum, la UE tambien desea
desarrollar ain mis una colaboraci6n
estrecha y a largo plazo con Sudan orien-
tal. Esta preparada para incrementar sus
esfuerzos y apoyar los servicios basicos y
el desarrollo agricola, asi como para com-
prometerse con el gobierno de Sudan del
sur y otros colaboradores para respaldar la
creaci6n de una competencia institutional
eficaz. M.M.B.


En Juba � MMB


Ceremonia sufi en Omdurman � MMB


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


En Khartoum



En Khartoum � MMB


Reportaje

















Un testigo especial


Como Director del peri6dico "Al Ayaam" que fund en 1953, Mahjoub Mohamed
Saleh fue testigo destacado de cada paso del movimiento independentista de su
pais en 1956, en medio de agitaciones political marcadas por reiteradas deten-
ciones y cierres del peri6dico. A sus 84 aios de edad, este sabio de la prensa
sudanesa hace una previsi6n u1cida y comprensiva de lo que puede esperar el
future de su pais.


Mahjoub Mohamed Saleh � Marie-Martine Buckens


S u oficina se sittia en el extreme
de un pasillo destartalado en la
primera plant de una vivienda
pequefia y maltrecha. Mahjoub
Mohamed Saleh esta solo este jueves.
Mafiana es viernes, dia festive, y su equipo
de 15 periodistas y secretaries ya se han
ido. Esta sentado tomando notas mientras
espera nuestras preguntas.

Lafundaci6n del peri6dico

"Comence mi carrera en 1949 tras salir
de la escuela. Puse en march el peri6dico
con dos amigos gracias al prestamo de
unos conocidos en octubre de 1953. Desde
el principio nos posicionamos como un
peri6dico national, cubriendo temas de
political, economic y asuntos sociales".


"Aqui ser periodista es un trabajo arries-
gado. El peri6dico ha sido reiteradamente
asaltado y cerrado y hemos sido arrestados.
Entre el 1970 y 1986 Al Ayaam fue nacio-
nalizado. Sobrevivi abriendo una imprenta
y trabajando para peri6dicos extranjeros.
Entonces, en 1989, el peri6dico fue cerrado
por complete durante 10 afios. No se per-
miti6 la edici6n de prensa privada hasta
1993. Despues de eso, la opresi6n fue dis-
tendiendose lentamente. Empezamos de
nuevo al principio de 2000".

'La division de Suddn?
"Me siento triste. Era un buen pais, pero
muchas cosas han acabado mal. En los
afios 90 Sudan era ya un pais con pro-
blemas arraigados en el sur y el oeste.
Esta separaci6n es una experiencia muy
traumitica para nosotros. Pero es bueno
que el sur haya decidido autodenominarse
"Sudan del sur", como si fuesen toda-
via sudaneses. Creo que es important
detenerse un moment y preguntarse:
�esto va a suceder en otros lugares? Hay
guerra en Darfur y �que piensan alli de la
separaci6n del sur? (C6mo lo entienden
en terminos de riesgo y de oportunida-
des? La tnica raz6n por la que Sudin
del sur podia separarse es que dispone
de recursos petroliferos. �Que sucedera
si la prospecci6n petrolera en Darfur del
sur produce resultados prometedores? (Y
c6mo afectara esta separaci6n no s6lo a la
poblaci6n en Kordofan del sur y del Nilo
azul (zonas de transici6n entire el norte y
sur), sino tambien a las poblaciones del
este? Asimismo, hay otros factors des-
conocidos tales como el sino de la pobla-
ci6n meridional que vive en el norte. Las
autoridades p6blicas de Jartum tienen
derecho a pedirles que se vayan. Pero en
la practice (c6mo se resolverin cuestiones
tales como las pensions de jubilaci6n y
las cuestiones de propiedad?".

Elfuturo de Suddn del sur

"El sur lleva ahora luchando con Jartum
desde hace 50 afios y temo el enquista-
miento de esta cultural del motin. Ahora
corremos el peligro de contemplar la rebe-


Cor reo


Reoraj


0*1�













li6n de las tribus contra las autoridades
p6blicas centrales en Juba. Actualmente
Sudan tiene nueve paises limitrofes y
Sudan del sur tendra seis. Es much para
un pais sin acceso al mar. Por una raz6n
u otra cada uno de estos seis vecinos esta
interesado en Sudan del sur y por lo tanto
hay riesgos de desestabilizaci6n. Una de
las cuestiones es quien posee el dinero,
quien ejerce la actividad bancaria y el
comercio. Los ugandeses, los keniatas
y los indios mantienen ya una gran pre-
sencia".

dQue ocurre con la ayuda
de Occidente, y de la Unidn
Europea en particular?

"Piense en el caso de Darfur. En lltimo
termino lo que sucede ahi es una cuesti6n


de subdesarrollo. Los habitantes -agri-
cultores y pastores- estan luchando por
recursos naturales muy limitados. Y la
poblaci6n esta aumentando. Pero nadie
esta haciendo frente a los problems sub-
yacentes o desarrollando una estrategia
general. La comunidad international no
es la excepci6n. Despues del acuerdo de
paz de 2005, los paises donantes se reunie-
ron en Oslo para apoyar la reconstrucci6n
y los proyectos de desarrollo. Entonces
decidieron transferir ese dinero a Darfur,
pero al final se desembols6 solamente el
20% para los proyectos previstos. Estuve
en Oslo, representando a la sociedad civil,
y llegue a predecir esto. Tengo la impre-
si6n de que Occidente este solamente
interesado en las zonas de crisis y que se
desentiende del desarrollo a largo plazo
que aporta estabilidad".


dYelfuturo de Suddn, dejartum?

"El cambio debe producirse, incluso las
autoridades p6blicas lo aceptan, pero
(c6mo y en que media? Estas cuestiones
todavia carecen de respuesta. Hay tantas
cosas por resolver. Tenemos cuatro meses
para organizer la separaci6n norte-sur,
debemos encontrar una manera de poner
fin a la guerra en Darfur y tambien debe-
mos reflexionar sobre el future de toda la
zona, sometida hoy a gran agitaci6n. Uno
de los problems graves es la pobreza.
Cuando los que monopolizan el poder
asumen tambien la riqueza, se produce
desigualdades que conducen al conflict y
a la rebeli6n. La pobreza crea rivalidad, no
armonia. Este es sin duda nuestro mayor
problema, aprender a vivir los unos con
los otros". M.M.B.


Las mujeres sudanesas,


clave de la renovacion


SL os cambios son notables
en Sudan y son impul-
sados por las mujeres",
explica Balghis Badri,
Director del Instituto de studios de
Genero y Desarrollo en la universidad
de Ahfad, la inica instituci6n academic
angl6fona de Jartum.

Hoy es 8 de marzo, Dia Internacional de
la Mujer. La policia acaba de detener una
manifestaci6n de mujeres que exigen a las
autoridades p6blicas el fin de la violencia
contra ellas. "La historic reciente de
las mujeres sudanesas todavia no se ha
escrito", prosigue Balghis Badri. ("Quien
puso en march el process de negocia-
ciones entire el norte y el sur del pais?
Fueron las mujeres. En 2000, consegui-
mos cambiar la ley sobre la participaci6n
de la mujer en los asuntos p6blicos. Hoy,
las mujeres salen a las calls en sign de
protest. Pienso que la ola de cambio ha
comenzado en Sudan".

Pero el Director del institute reconoce
que este no sera un camino de rosas.
"Los desafios no s6lo son sociales, sino
tambien culturales. La separaci6n de
la esfera public y privada siempre ha
sido desfavorable para nosotras. Pero
las mujeres se estan poniendo al dia.
Especialmente ahora, con la separaci6n
de Sudan del Sur, las autoridades p6bli-
cas tienen el desafio de apoyar (como
en el caso del Sur) los movimientos en
favor de los derechos humans y, espe-
cialmente, los movimientos de la mujer.
Ahora nos preocupa leer que el gobierno
de Jartum se propone consolidar la ley
islimica de la Sharia, en el Norte".


Balghis Badri, que ha realizado un estu-
dio sobre los mecanismos de resoluci6n
de conflicts intercomunitario -un tema
delicado en un pais donde las rivalidades
etnicas son la raiz de la mayoria de los
conflictos- pone de relieve el trabajo vital
que se debe realizar con la sociedad civil
para promover un cambio positive, de
caricter politico y social. "He trabajado
con la Uni6n Europea en este tema, pero


desde la firma de los acuerdos de paz,
la UE ha dejado de financial proyectos
directamente, aunque lo haga a traves
de los organismos de la ONU. Pienso
que es important ver el cometido que
Europa se propone desempefar durante
el period de transici6n, y despues de
julio, cuando la separaci6n en el pais sea
un hecho." M.M.B.


rroiesia oe mujeres en umourman, 6 oe marzo oe zu i i ut, i nuoan


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


Reportaje












Empresas privadas combativas


en busqueda de mercados y de


reconocimiento


Mientras que China se ha convertido en el socio commercial principal de Sudan, los
empresarios en Jartum no han abandonado la esperanza de renovar los prosperos
vinculos mantenidos anteriormente con la Union Europea. Asi como con el sur de
Sudan, considerado prioritario, Darfur no debe caer en el olvido.

Encuentro en Jartum con Bakri Yousif Omer, Secretario General de la Federaci6n Sudanesa de Empresarios.



SrS omos una asociaci6n que Unidos dio lugar a un boicot europeo de
abarca al conjunto del sec- hecho, aunque no fuese official .
tor privado", nos informa
directamente Bakri Omer, Fue entonces cuando las autoridades
"de la Camara de comercio a la de indus- p6blicas sudanesas comenzaron a mirar
tria, transport, agriculture y ganaderia, al este y a China, que hoy en dia, comenta
asi como las pymes y Bakri Omer, pre-
las empresas artesa- "Estamos en vias de perder senta a Sudin como
nas. Tengo mi propia Etam eun ejemplo de exito
empresa que propor- today la tecnologia europea." africano. Interesada


ciona asesoramiento
sobre tecnologias de la informaci6n y
aqui ofrezco mis servicios gratuitamente".
La organizaci6n mantiene vinculos cer-
canos con organizaciones hermanadas
en Europa y el mundo arabe. Hace cua-
tro afios se celebr6 en Jartum el Foro
Econ6mico de los paises ACP.

�C6mo estan las relaciones entire los
empresarios sudaneses y europeos?.
"Nuestras relaciones se deterioraron
seriamente en los afios 80, mientras que
Europa habia sido nuestro socio principal
desde 1950. A mediados de los 90, el boi-
coteo econ6mico decretado por Estados


inicialmente en los
recursos petroliferos de Sudan occiden-
tal, Pekin ha invertido progresivamente
en todos los sectors, incluida la agri-
cultura. Hasta la fecha, sin embargo,
los beneficios para el sector privado
sudanes han sido escasos y se consider
en general como el gran perdedor de la
cooperaci6n intergubernamental. "Se
han alcanzado progress en los iltimos
tres afios, aunque las empresas comunes
sudanesas y chinas no son habituales",
subraya el Secretario General, mientras
que al mismo tiempo lamenta que "esta-
mos en vias de perder toda la tecnologia
europea."


Bakri Yousif Omer� Marie-Martine Buckens


Nueva asociaci6n norte-sur

Pero Bakri Omer se muestra entusiasta
cuando habla de las relaciones comerciales
establecidas entire Sudan del sur y del
norte. "Nuestro cometido es positive. En
Juba, en 2007, organizamos un foro sobre
inversion equitativa en el que participaron
30 empresas alemanas. El pasado mes
de noviembre dimos la bienvenida a 70
empresarios de Sudan del sur, incluyendo
ocho mujeres y ocho hombres en calidad
de j6venes empresarios". El Secretario
General tambien esta intentando conse-
guir que los bancos del norte vuelvan al
sur. "Explique a los banqueros que el vacio
pronto seria ocupado por nuestros veci-
nos". Tambien pone de relieve los lazos
estrechos que se perpet6an entire ambas
regions y la manera identica de hacer
negocios: "Hist6ricamente, el cometido
del empresario en Sudan es diferente al
de otros paises. Nuestra labor social es
muy destacada. Yo mismo he construido
dos escuelas secundarias en mi pueblo y
el 80% de los empleados de mi empresa
proceden de alli".

Este es el animo con el que la federa-
ci6n patronal esta invirtiendo en Darfur:
"Hemos contribuido activamente a la
reconstrucci6n de pueblos, de escuelas
y de pozos. Con la Camara de Comercio
y Artesania organizamos talleres para los
rebeldes que han depuesto las armas. Mis
que ofrecerles dinero, pensamos que es mis
beneficioso ensefiarles un oficio". M.M.B.


Khartoum� Marie-Martine Buckens


Cor reo


Reportaje













Los riesgos de Sudan del Sur


Juba es la capital del future Sudan del Sur. Dos carreteras recientemente pavimentadas constituyen el
ins6lito centro de una ciudad que intent crecer rapidamente, quiza demasiado rapidamente, debido a
la presi6n de los sudaneses del sur que vuelven al "hogar" despues de cincuenta aios de guerra. Las
cabanas se agrupan en torno a los edificios recien construidos. Las botellas de plastic (el agua extraida
del Nilo no es de fiar, las aguas residuales no se tratan y el tifus es endemico) se amontonan en forma
de residues a la espera de una hipotetica recogida de basuras. Los hotels crecen desenfrenadamente
a fin de albergar a la oleada de experts internacionales que vienen a ayudar a esta joven naci6n.


SS [ udan del Sur constitute un
laboratorio excepcional", en
opinion de un representante
de la Delegaci6n de la UE
en Juba, situada en el "complejo euro-
peo" donde tambien se encuentran por el
moment las Embajadas de Italia, Francia,
Reino Unido, Alemania, Espafia y Suecia.
En realidad, la Delegaci6n europea es
una "secci6n" de la
Delegaci6n de la UE Sudan de
en Sudan, que cuenta
con seis empleados. convertirse e
"Al principio, de referencia par
mayo a septiembre de despu6s de
2009, la oficina tuvo pclm
un caricter minimo, peai
sin siquiera servidor cooperacion
informitico. La situa-
ci6n de inseguridad y la falta de escuelas
hacen que el personal europeo sea fun-
damentalmente soltero", nos cuenta Jesis
Orus Baguena, Jefe de Secci6n desde hace
dos afios.

Sin embargo, Baguena consider que, a
causa de las enormes dificultades a las
que se enfrenta la joven naci6n, la pre-
sencia europea deberia ampliarse cuanto
antes: "Sudan del Sur podria convertirse


fl
7
a

e
?


en una excelente referencia para otras
regions despu&s de un conflict, espe-
cialmente para la cooperaci6n interna-
cional". Por ello, se ha creado en Juba un
grupo informal, el denominado "G-6", en
el que participan los jefes de delegaci6n
del Banco Mundial, las Naciones Unidas,
Estados Unidos, Reino Unido, Noruega
y la Uni6n Europea. "Juntos, estamos
intentando coordinar
Sur podria nuestras political.
Ademis, un grupo
una excelente conjunto de donan-
otras regions tes ha emprendido
un conflict, acciones comunes,
'nte para la en el cual partici-
pan cuatro Estados
international miembros de la UE:
Dinamarca, Suecia, el
Reino Unido y los Paises Bajos, ademis de
Noruega y Canada".

La labor a la que se enfrenta la comunidad
international y el Gobierno actual es colo-
sal. El pais, asolado por la guerra, part
de cero; posee una superficie superior a
la de Francia, de unos 590.000 km2, con
s6lo nueve millones de habitantes, es uno
de los mis pobres del mundo, su indice
de desarrollo human es uno de los mis


Oficina para los ciudadanos en Juba �Marie-Martine Buckens

bajos del planet y el 85% de los adults
es analfabeto. No obstante, cuenta con
algunas ventajas, como poseer terrenos
agricolas fertiles y recursos petroleros,
que representan el 80% de las reserves
totales de Sudan, estimadas actualmente
en unos 6.000 millones de barriles.

En pos de la buena
gobernanza y la seguridad
alimentaria

En palabras de un observador europeo:
"La comunidad international, especial-
mente la UE, es la principal fuente de
ayuda para la reconstrucci6n del pais.
En primer lugar, debemos resolver el
problema de las repatriaciones, la rein-
tegraci6n y la rehabilitaci6n, incluyendo
a las ex guerrillas. A continuaci6n vienen
las escuelas, la san Itura, como en las
finanzas o los servicios. Por su part,
la UE ha decidido concentrar su apoyo
en la buena gobernanza, los derechos
humans y la ayuda alimentaria".

A lo cual afiade lo siguiente: "El Gobierno
de Sudan del Sur esta creando 6rganos
administrativos en las diez provincias del
pais. Se trata de un process lento, que se


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


Reportaje










ve dificultado por dos limitaciones prin-
cipales: la falta de recursos financieros y
de trabajadores cualificados, aparte de las
muchas diferencias dentro del propio par-
tido gobernante (el Movimiento Sudanes
de Liberaci6n Popular 6 SPLM) y entire
6ste y sus facciones rivals. Ahora bien,
el SPLM debe ante todo dejar de ser un
movimiento con jerarquia military (Silva
Kiir, el actual Presidente de Sudan del
Sur fue jefe del grupo armado del SPLA,
el Ejercito Popular para la Liberaci6n
de Sudan) y convertirse en un partido
politico con estructuras democriticas.
Ademis, el SPLM ha conseguido la ayuda
de los sudaneses del sur en el extranjero.
Entre 6stos y el ex dirigente de la guerri-
lla, acostumbrado a adoptar decisions
sin una red de seguridad, se ha creado
un conjunto a veces dificil de controlar,
pero en cualquier caso muy interesante".

Pese a que una parte de la diaspora ha
respondido al llamamiento, la mayoria
procede en realidad de ciudades situadas
en Sudan del Norte. Otro expert europeo
sostiene que "esas personas se forma-
ron en irabe y conform al derecho islh-
mico, de modo muy distinto al regimen
basado en el derecho consuetudinario
ingl6s vigente en Sudan del Sur. En Juba,
se habla habitualmente el irabe, pero el
ingles va a convertirse en la lengua official
del pais a partir de su independencia en
julio". M.M.B.


En Juba � Marie-Martine Buckens


"La Uni6n Europea debe dialogar con las autoridades del Sur"
Entrevista a Nhial Bol, redactor jefe de Citizen en Juba (Sudan del Sur)


"Uno de los problems principles a los
que tendra que enfrentarse el Gobierno
de Sudan del Sur es la corrupci6n y el
nepotismo", nos cuenta Nhial Bol. For el
simple hecho de expresar su opinion, el
responsible del peri6dico independien-
te de Sudan del Sur, creado en 2005,
ha pasado muchas veces por la carcel.
En Jartum, en su trabajo anterior como
director general del peri6dico indepen-
diente The Khartoum Monitor tambien
fue encarcelado en 2002 por acusar al
Gobierno de Omar el-Bashir de ignorar
la esclavitud y el rapto de mujeresy ninos
en las regions surenas.
"Es precise trabajar much para formara
las nuevas fuerzas del orden, pero tam-
bien para evitar que se produzcan fallos
importantes". Sudan del Sur ha adoptado


una Constituci6n, "6pero d6nde estan las
leyes?", se pregunta Nhial Bol. A lo cual
aFade: "Sin leyes, las personas culpa-
bles de corrupci6n no pueden enjuiciar-
se. Ademas, en la actualidad uno puede
ser detenido simplemente por "motivos
de seguridad". En Juba hay unas 2.300
personas en una carcel con capacidad
para 300, sin ningQn tipo de instalaciones
sanitarias".
En opinion del redactor jefe de Citizen el
papel de la UE puede ser crucial. "Si los
europeos desean estar presents aqui,
junto con los estadounidenses y los no-
ruegos, es imprescindible que inicien un
dialogo constructive con el Gobierno, a fin
de garantizar que sigue siendo honest,
asi como con la oposici6n, para que deje
de ser tan violenta.


Nhial Bol� Marie-Martine Buckens


Cor reo


Repotaj



















Lucha contra


la corrupci6n


endemica



"La corrupci6n es una de las cuestiones colaterales mas importantes contra la
que debe luchar el gobierno de Sudan del Sur", opina el Dr. Pauline Riek, jefe de
la Comisi6n Anticorrupci6n creada por el gobierno de Salva Kiir.


L a corrupci6n es una plaga que
envenena las relaciones en
este Estado naciente, tal como
reconoce el propio gobierno.
"(C6mo cree que financiamos la acci6n
de nuestra guerrilla contra las fuerzas del
Norte?", dijo recien-
temente un miem- La invest
bro del gobierno de
^ demuestra l
Sudin del Sur a un
observador europeo. de la dinamic
La prensa informa se encuenti
tambien con regu- la corr
laridad sobre casos
de corrupci6n, como
el del Ministro de Economia implicado
en un fraude de ayuda alimentaria a
gran escala. En febrero del 2011, tras el
referendum, Silva Kiir declare que su
gobierno conseguiria controlar ahora "la
endemica corrupci6n hasta ahora igno-
rada" ya que habia estado ocupado en la
implantaci6n del acuerdo de paz firmado
en el 2005.

"Nuestro papel se ve facilitado por la
tradici6n participativa de Sudan del
Sur, reforzada por la guerra, y tambien
complicado por esta misma tradici6n",
explic6 el Presidente de la Comisi6n
Anticorrupci6n. "Cuando se ataca a
alguien, es toda la comunidad la que se
siente atacada. De ahi la importancia de la
participaci6n active de todos, de las muje-
res, del gobierno y de la sociedad civil. La
investigaci6n que acabamos de realizar
nos demuestra tambien la importancia
de la dinimica cultural que se encuentra
detris de la corrupci6n".

Contrataci6n de personal

La Comisi6n Anticorrupci6n suscribi6
recientemente una carta de intenciones con
los 10 Estados semiaut6nomos de Sudan del


1'

a

ui


Sur. "Al gobierno central", explica Pauline
Riek, "le gustaria descentralizar la lucha
contra la corrupci6n, pero creemos que es
demasiado pronto. Nos encontramos en la
fase de contratar personal en todos estos
Estados, pero todavia no estin formados.
Incluso aqui en Juba
aci6n nos andamos muy esca-
ortancia sos de personal y de
importance formaci6n. Tenemos
cultural que nueve investigadores,
a detras de cuatro de ellos cuali-
pci6n ficados. Pero la carga
de trabajo es enorme.
Actualmente estamos
investigando 66 casos. (Cuinto durarin
estas investigaciones? Dos meses, tres aios,
quien sabe..."

En Sudan del Sur se hablan 14 idiomas,
"y tenemos que saber hablarlos todos",
afirma el president. "Tambien es fun-
damental que las investigaciones sean
llevadas a cabo por sudaneses del Sur.
Si el investigator es extranjero, la gente
entrevistada se limitara a decir lo que
creen que el quiere oir, mientras que si
son interrogados por un native respon-
derin de forma diferente ya que el sabra
de donde proceden".

Sudan del Sur ha adoptado una estrategia
anticorrupci6n para el period 2010-2014.
"No es nuestra estrategia, es la estrategia
del gobierno", afirma el president con
rapidez. "Pronto se aprobarin dos pro-
yectos de ley que definirin mejor nuestro
papel. Nuestro margen de maniobra es
actualmente reducido; todavia no con-
tamos con un mandate para procesar".

El afio pasado los funcionarios sudaneses
del Sur fueron invitados a rellenar una
"declaraci6n de fortune". S61o lo hicieron
222 personas de 1000. M.M.B.


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


Iaullne nleK ClvIare-Ivlarline bucKens


Silva Kiir �Jenny Rockett


Reportaje





Reoraj


Petr6leo, tierra y agua


El acuerdo de paz de 2005 con-
templa el reparto de los ingre-
sos derivados del petr6leo, de
los cuales tres cuartas parties
se obtienen de Sudan del Sur. Tambien
dispone acerca de la formalizaci6n de
tratados internacionales, incluyendo el
tratado de reparto de las aguas del Nilo. A
estas dos espinosas cuestiones, debe afia-
dirse una tercera, que el acuerdo de paz
no contempla: la propiedad de la tierra.

Mientras que en
Sudin del Norte la
tierra pertenece te6-
ricamente al estado, del Sur deb
a pesar de que este las negociaci
ultimo privatize las espinosa cuesi
explotaciones agrico-s
las en los 80 y 90, en de las a
el Sur debe prevalecer
un regimen de la propiedad de la tierra
arraigado en el common law. Al menos esa
es la postura adoptada por el gobierno de
Yuba, aunque al mismo tiempo se reco-
noce la necesidad de una political de la
tierra que permit la comercializaci6n
de la agriculture y el desarrollo de una
economic de mercado justa y global" en
una region devastada por la guerra, en la
que la poblaci6n depend de la agriculture
de subsistencia.

El reconocimiento de la propiedad comin
de la tierra sera a6n mas dificil de aplicar
en las regions con petr6leo de las que
Jartum expuls6 a la fuerza a la poblaci6n.
Debido a que los ingresos del gobierno en
Sudan del Sur proceden casi exclusiva-
mente de los ingresos derivados del petr6-
leo, el gobierno tendra motives para crear
nuevas estructuras de control politico.

Monopolio

Mientras tanto, de acuerdo con un studio
llevado a cabo por la ONG Norwegian
People's Aid, entire 2007 y 2010 las empre-
sas extranjeras adquirieron un total de
2,64 millones de hectareas de tierras des-
tinadas a la agriculture, la silvicultura
y la producci6n de biocombustible. Se
cree que la superficie en cuesti6n repre-
senta alrededor de un 9% de la superficie
total de Sudan del Sur, lo que la convierte
en una superficie mayor que la de toda
Ruanda.


n
e
C

Z


Oro azul

La independencia de Sudan del Sur debe-
ria acelerar las negociaciones sobre la espi-
nosa cuesti6n del reparto de las aguas del
Nilo. Cabe mencionar la visit a Jartum
el pasado 27 de marzo del ministry de
asuntos exteriores egipcio, Nabil Elaraby,
seguida de una visit a Yuba. Egipto goza
de un derecho "hist6rico" sobre las aguas
del Nilo ya que el tratado impuesto por
los britanicos en 1929, modificado en
1959, le ha permitido
cia de Sudain beneficiarse del 70%
de las aguas del rio.
ra acelerar El 20% se asigna a
,nes sobre la Sudan como compen-
6n del reparto saci6n por las tierras
s e Nilo anegadas por la presa
s del Ni de Asuan en Egipto y
el desplazamiento de
mis de 60.000 nubios. El 10% restante
se asign6 a los paises que se encuentran
rio abajo de la cuenca del Nilo Blanco:
Uganda, la Reptiblica Democritica del
Congo, Burundi, Ruanda, Tanzania,


Kenia y Etiopia, cuna del Nilo Azul y,
en realidad, responsible del 85% del Nilo
que en realidad se original en Jartum,
donde confluyen el Nilo Blanco y el Nilo
Azul.

Desde 1999, la Iniciativa de la Cuenca del
Nilo ha intentado tener en cuenta la cre-
ciente demand de agua de los paises que
se encuentran rio abajo. La mayoria de
estos paises ha ratificado esta Iniciativa.
El Cairo, que hasta la fecha se oponia,
parece que ahora esti dispuesto a compro-
meterse. La idea es revitalizar el proyecto
para construir el Canal Jonglei. Las obras
de este canal de 360 km de largo, que
se disefi6 para poder evitar que el Nilo
Blanco pasara por las marismas de Sudd
en Sudan del Sur, se iniciaron en 1973,
deal manera que se recuperaran 10.000
millones de m3 de agua al afo. Las obras
relatives a dicho proyecto se interrumpie-
ron debido a la guerra civil de 1983 y el
ministry egipcio tiene previsto volver a
iniciarlas en la actualidad junto con sus
nuevos socios de Sudan del Sur. M.M.B.


Cor reo















El "arte


debe guiar


la reflexi6n


de un pals




Dedicado a la pintura y al grabado,
Rashid Diab es tambi6n arquitecto en
su tiempo libre, especialmente cuando
se trata de construir un centro dedicado
a las artes en el centro de Jartum


E E 1 centro que he construido
debe preparar a la pobla-
ci6n para luchar con la cul-
k tura como herramienta",
dice en primer lugar Rashid Diabfrom, y
continfa: "Este pais sufre desde el inte-
rior. La cooperaci6n con Occidente ha
sido arruinada por la ayuda, en particu-
lar la ayuda alimentaria, pues lo que se
necesitaba era logistica, y concentrar la
atenci6n en c6mo lograr el cambio. La UE
no tiene un presupuesto para el arte, sino
solamente para las ONG y las instituciones
relacionadas con el gobierno".
Rashid Diab se fue a estudiar arte a
Espafia, donde encontr6 a su esposa y
ensefi6 arte durante nueve afios. "Deje
todo y me volvi aqui. Queria ser un revo-
lucionario, un lider, no politico, sino cul-
tural. Compre terreno en Jartum, donde
disefie y construi estos edificios. Todos los
materials son de origen local; contienen
una galeria, una tienda y dormitories que
permiten que los artists permanezcan
aqui en regimen de residencia. Artistas
alemanes, egipcios y franceses ya han
participado en nuestros talleres". En el
jardin, las alcobas de piedra se cruzan
con espacios verdes abiertos. En el centro
esta el scenario del teatro, ymis lejos hay
mesas de trabajo donde, por el moment,
hay nifios aprendiendo cerimica. M.M.B.


Sin titulo. � Marie-Martine Buckens


Polifonia


Seis voces con diversas tonalidades

expresan la realidad de Sudan


xiste, por supuesto, TayebSalih,
el autor de "Season of Migration
to the North", una novela acla-
mada tanto en el mundo irabe
como en Occidente. Aparte de este autor,
que falleci6 hace dos afios, pocos autores
sudaneses han conseguido hacer oir sus
voces fuera de su pais. Las colecci6n
"News from Sudan" quiere corregir
esta insuficiencia. Los autores de las
seis narraciones breves recogidas son
de origen irabe, nubio, meridional o
de Darfur. Todos escriben en irabe,
pero described caracteres y personali-
dades de los cuatro puntos cardinals
del pais, con sus diversas tradiciones
y caracteristicas. Todos expresan a su
modo la dictadura, la guerra civil, la
sensaci6n de miseria y la situaci6n de
los desplazados.


"Los acontecimientos descritos son
a menudo series, pero el talent y la
elegancia de los autores, el humor y
el estilo fantasioso y ensofiador, con
reminiscencias del realismo migico
suramericano, los convierten en joyas,
cinceladas por testigos de una dura rea-
lidad y de una literature que espera ser
descubierta," explica Javier Luffin en
el pr6logo, professor de la Universidad
Libre de Bruselas y traductor de la colec-
ci6n. Las narraciones se han traducido
al francs, y le version inglesa deberia
estar disponible en breve plazo. M.M.B.


Info : Nouvelles du Soudan
Editeur : Magellan Et Cie
EAN13 : 9782350741604


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


Reoraj

















Darfur, visto por el artist

Issam Abdel-Hafez


D urante mis de ocho afios,
la guerra ha hecho estragos
en la provincia de Darfur en
Sudin occidental, fronteriza
con Chad. Este conflict con causes
multiples -conflicto interetnico, agra-
vado por el crecimiento demogrifico, la
exploraci6n petrolifera, y una extension
del conflict en Chad- hasta la fecha
ha desplazado a mis de 2,5 millones
de personas, con mis de un mill6n de
muertos. Desde el principio del con-
flicto la UE ha intentado ofrecer ayuda
a las poblaciones locales a traves de su
departamento de ayuda humanitarian,
ECHO.

Issam Abdel-Hafiz visit Darfur en
2006 y 2007 con una ONG humanita-
ria. Un libro publicado dos afios mis
tarde (vease infra) incluy6 32 de sus
fotos. De vuelta a Jartum, puso en mar-
cha una campafia por Internet "Save
the kids of Darfur". Recibimos mais
de siete toneladas de medicines, mate-
rial escolar y ropa de todo el mundo,
,. especialmente de la diaspora sudanesa"
explica. Desde entonces, Issam Abdel-
Hafez ha continuado su trabajo, no sin
dificultades, como fot6grafo investido
de una misi6n, apart de sus actividades
Issam Abdel-Hafez en su studio 0 Marie-Martine Buckens como pintor y dibujante. M.M.B.


uarTur u Issam Ancael-Hiaez


Cor reo


Darfury la crisis del gobierno
en Sudan: Un lector critic

Este ensayo, describe el redactor Salah
M. Hassan, destaca las formas selecti-
vas en que el conflict de Darfur ha sido
presentado, representado y utilizado
por una series de representantes dentro
y fuera de Sudan para promover sus
propios programs e intereses. Llama
la atenci6n sobre la urgencia de percibir
la political de representaci6n relative a
Darfur "desde dentro". Centrandose en
la sociedad civil de Sudan, con gran
arraigo hist6rico, el ensayo aclara c6mo
el analysis de la sociedad civil sudanesa
sobre los conflicts del pais evita oposi-
ciones binarias excesivamente simplifi-
cadas, tales como "norte arabe" contra
"sur cristiano/animista" o "arabes" contra
"africanos," como en el caso de Darfur.
Hassan propugna que se contemplen
los origenes de estos conflicts como
manifestaciones del desarrollo desigual
y de las injusticias hist6ricas perpetrados
contra las poblaciones marginales por la
clase dirigente de las elites arabizadas.
En el process, Hassan revela el com-
promiso vigoroso de los sudaneses en
todos los niveles en la crisis de Darfur,
asi como en otras areas del conflict
que atenazan actualmente el pais. El
ensayo subraya la necesidad de prestar
atenci6n a la opinion de los sudaneses
si se pretend logar una resoluci6n ge-
nuina de los multiples conflicts del pais.


Reportaje









































Viva Rival � MG Productions



Premios de los festivales


de cine africanos FESPACO y de


la Academia de Cine de Africa


C into una peliculas fueron pro-
yectadas en el festival de cine
FESPACO, como parte de la
selecci6n official y 84 fueron
mostradas fuera de concurso. "El cine
y los mercados africanos" fue el tema del
festival de este afio.
El festival de cine bienal, equivalent a
los "Oscars" o a los "Cesares", en version
africana, concedi6 el "semental de oro de
Yennenga" - primer premio - al director
marroqui Mohamed Mouftakir, por su
opera prima "Pegasus" (Pegaso) la historic
de una joven en un centro psiquidtrico que


ha sido violada por su padre. La pelicula
ha recibido el reconocimiento de festivales
de cine en Dubai, Bruselas y Marruecos.
El premio de la Diaspora "Paul Robeson"
fue concedido al haitiano Arnold Antonin,
por "los amores de un zombi".
El Comisario de Desarrollo de la UE,
Andris Piebalgs, que particip6 en el festival,
anunci6 ayuda financiera adicional para el
cine africano, compartiendo su deseo de
"contribuir al desarrollo econ6mico, social
y tambien politico de los paises ACP". La
financiaci6n por valor de 30 millones de
euros sera puesta a disposici6n del sector
cultural ACP, en virtud de los programs
ACPFILMS y ACPCULTURES del 90
Fondo Europeo de Desarrollo.


P6ster de Pegase- pelicula galardonada con el Semental de Plata en
el FESPACO 2011


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


Anna Bates


j\ PEGASE














Exito de ACPFILMS:
"Viva Riva!" acapara la
mayoria de los Premios de la
Academia de Cine de Africa
(AMAA)

En la 7" edici6n de los Premios de la
Academia de Cine de Africa 2011 (AMAA)
celebrado este afo en Bayelsa, Nigeria, el
26 de marzo, la pelicula congolesa "Viva
Riva!" de Djo Tunda Wa Munga, obtuvo
seis premios, incluyendo los de mejor
pelicula y mejor director. La pelicula es
un divertido thriller protagonizado por
gingsteres en el coraz6n de Kinshasa y es
la primera pelicula del director. Descrita
por su productor Michael Goldberg como
"Caracortada en Kinshasa" su objetivo fue
contar una historic africana modern, una
historic verdadera del Africa actual.

jDespues de su formaci6n en Bruselas, el
director Djo Tunda volvi6 a RDC y esta-
bleci6 la primera empresa de producci6n
cinematogrifica, Suka Productions!

"Viva Riva!" recibi6 ayuda del proyecto
ACPFILMS, que trabaja para apoyar las
actividades cinematogrificas y audiovisua-
les en los ACP. Se ha proyectado en los
festivales de cine de Berlin, Toronto, Hong
Kong, el festival SXSW1 y en el Festival
de Cine Panafricano (PANAF) en Los
Angeles, donde recibi6 el premio al mejor
gui6n. Su proyecto siguiente es otro thriller
delictivo, que se desarrollara en Congo y
en China.

Para mas informaci6n, consulate www.
fespaco.bf, www.acpcultures.eu, www.
acpfilms.eu y www.ec.europa.eu/europeaid/
what/culture/index en.htm

1. South by Southwest Festival es un festival
annual de musica, cine y arte interactive
celebrado en Austin, Tejas.


Movilidad de los artists


y derechos de autor en


el panorama cultural ACP


Eugenio Orsi
Derechos de autor


6mo puede contribuir la cul-
tura a reducir pobreza?ACP
* Cultures, un proyecto piloto
UE-ACP en curso, esta
intentando contestar a esta pregunta.
La globalizaci6n esti haciendo que el uso
de la cultural sea cada vez mis atractivo
para el desarrollo econ6mico. Con objeto
de lograr su miximo aprovechamiento, en
primer lugar hay que entender claramente
c6mo funcionan las industries culturales.
Hasta ahora, la carencia de datos de los
paises ACP ha sido un obsticulo.

Un observatorio creado con este proyecto
esta intentando rectificar esta carencia
de informaci6n. Es la base de un nuevo
informed (actualmente en fase de conclu-
si6n) que aborda cuestiones sobre los dere-
chos de autor y de propiedad intellectual,
asi como la movilidad de los artists. La
investigaci6n se inici6 en octubre de 2010
y fue dirigida a 478 organizaciones cultu-
rales en 60 paises, incluyendo la industrial
audio-visual, los actors de la escena y los
misicos. Apareci6 una constelaci6n de
pequefas organizaciones donde mis del
80% del empleo creative es generado por
entidades con menos de 10 empleados.


El future no es muy brillante por lo que
respect a los derechos de propiedad inte-
lectual. "La mayor part de los ingresos
procedentes de la propiedad intellectual en
los paises ACP acabarin probablemente
en manos de los productores y represen-
tantes. Los artists son los iltimos en
beneficiarse de los derechos de autor",
explica Frederic Jacquemin, expert en el
proyecto. Solamente el 75% de los paises
ACP tiene un organismo de gesti6n de
los derechos de autor. Incluso cuando
haya en funcionamiento un sistema de
derechos de autor, los artists de todo el
mundo consideran que el sistema deberia
hacer mis por ellos. Jacquemin sugiere
que el Grupo ACP tambi6n comience a
contemplar alternatives para fiscalizar
las tecnologias de la red y los ficheros
compartidos.

Movilidad

La mayoria de los viajes realizados por
los artists ACP se produce dentro de
los propios Estados ACP y, mis en con-
creto, dentro de la region del artist. "Un
artist de Ghana es much mBs probable
que acuda a un pais de su region que a
Europa", explica Jacquemin. "Por esta


Vuj lunga iviunga, ulecior, viva nlva!
�abaca / Reporters


Lectura de poesia �Cecile Mella


Cor reo


Cretivda





Creivid


raz6n, debemos subrayar realmente la
importancia de los mercados culturales
regionales," afiade. Afirma que la cuesti6n
de los visados es una parte del problema,
pero no el inico. "Creo que debemos
tener much cuidado con la propuesta
de un visado cultural. Por supuesto seria
util para los que trabajan con la UE, pero
crearia una movilidad privilegiada. No
veo por que los artists deben gozar de
este privilegio y no las personas de otros
sectors, da igual que sean carpinteros o
profesores, que tambien necesitan viajar
para ejercer su trabajo", sostiene.

Asi pues, �c6mo contribute la investiga-
ci6n del observatorio a la reducci6n de
la pobreza, objetivo principal del pro-
grama? "La recogida de datos no parecer
ser una actividad muy atractiva" remacha
Jacquemin, "pero a veces hay que alcanzar
conocimientos primero para disefiar luego
proyectos eficaces".

Mas informaci6n en: www.acpcultures.eu/


Copyright y movilidad artistic en los ACP panorama cultural. Performance �Afropixel


Copyright y movilidad artistic en los ACP panorama cultural. Bricolabs �Afropixel 2008


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011





Creativid


Entrevista al autor congolenio


de comics Pat Masioni


Sandra Federici


En 2005, Pat Masioni gan6 reconoci-
miento international con la publicaci6n
de un c6mic en dos parties, basada en el
genocidio de Ruanda de 1994: Rwanda
94 "Descente en enfer" (Descenso al
infierno) y "Le camp de la vie" (El
campo de la vida). Estas publicaciones
elevaron a Masioni a la categoria de
maestro en este arte.

Su obra se incluy6 en un tomo de la
conocida series Unknown Soldier sobre
la guerra de Uganda, publicada en
Estados Unidos por I, i:.-- I1C Comics.
Asimismo, Masioni fue elegido junto
con otros nueve artists para colaborar
en una edici6n especial de Colors, una
revista international sobre superheroes
(marzo de 2011).

Pat, en su blog escribi6: "le soleil
brille" (el sol brilla), pero no ha
debido de ser nada fdcil llegar tan
lejos en lapublicaci6n international
de comics.

Fue dificil porque el mundo de los
c6mics europeos es un poco cerrado.
Las editoriales no confian en que los
libros de autores africanos tengan buena
venta. En 2002 llegue a Francia como
refugiado. En cuanto obtuve el permiso
de residencia empece haciendo pequefios
trabajos como ilustrador y dibujante.

El punto de inflexi6n lleg6 con la publi-
caci6n de Ruanda 94, que fue muy bien
acogido por la prensa y los critics y,
consiguientemente, me llev6 a la fama.

eQueformacidn tiene en el arte del
c6mic? Despues de todo, estudi6
arquitectura

Estudie disefio interior en la Academia
de Bellas Artes de Kinshasa, pero a los
doce afos empece a formarme en el
dibujo de comics. Fue entonces cuando
mi professor de arte me anim6 regalin-
dome libros, revistas y materials para
trabajar. Con catorce afos publique
mi primer dibujo. Era la caritula de
un CD. En ese moment empece a
ganar confianza. Mientras estudiaba
en la Academia, asistia a cursos de


pintura y cerimica en un studio pri-
vado. Tambien contacted con la editorial
Saint Paul en la Rep6blica Democritica
del Congo (RDC) y me contrataron
para una historic de nueve tomos sobre
Jesucristo (un libro que todavia sigue
editindose y distribuyendose en las
regions franc6fonas de Africa occi-
dental). El taller de arte del Centro
Cultural Frances tambien contribuy6
a mi desarrollo artistic.

Sus dibujos representan situaciones
con un realismo meticuloso. gEn que
se inspira?

Cuando estaba en la RDC, Jean Giraud
era mi autor favorite, pero desde que lle-
gue a Francia he tenido la oportunidad
de conocer otras publicaciones. Soy un
apasionado de los comics y sigo todas las
publicaciones nuevas. En ellas encuentro
la inspiraci6n. Mi estilo esta evolucio-
nando, pero sigue siendo reconocible.

En el mundo de los comics afri-
canos, los autores congoleffos son
conocidos por su excelencia artis-
tica. 'Cudles son los motives?

Desde 1953, contamos con buenas
escuelas de arte en la RDC (anterior-
mente el Congo Belga). Sin embargo, la
mayor oportunidad lleg6 en 1968 con la
publicaci6n del c6mic Jeune pourJeunes.
La revista circul6 por todo el pais con
publicaciones profesionales de tiras
c6micas en blanco y negro. Eramos j6ve-


Pat Masioni, autor congol6s de c6mic � Pat Maisioni



nes artists que comprabamos todos los
n6meros con gran entusiasmo y tambien
copiabamos los dibujos de los comics.

El modelo cultural de Belgica, nuestro
pais colonizador, influy6 positivamente
al respect. Ademis, algunos artists,
como Barly Baruti, viajaron a Europa
y trajeron al Congo nuevos metodos e
ideas. Actualmente, la RDC cuenta con
una buena y diversificada industrial de
editoriales de comics, con varias asocia-
ciones, revistas y festivales.


Maya, comics sobre la violencia de g6nero. � Pat Masioni / Ed. Des ronds dans I'eau
"No te quedes ahi, que me haces perder el apetito."
"Este alimento no es comestible, no sirves para nada!"


Cer reo







"Jornada electoral"


*INaJ a prEcocupia.


y ya es tcrge de


91 r I 1 ? b I'dl


'iCro q psoabI rle a:vel If lluu'
�rlP Ible mD P-D OC W 541 r-a n



&Evmr- lia rawn pur la que decmd- preslame
0 I" cIeze~r'omEia aikio I-RC~ es ty aqgl cara
dezir q,.. 14 unric ccRwra dt con'-or lcs cioI V
caraqu.i m,&Strc! Qbjc?-C C-5 o fro.c. de
le parl..:pao..G Gm,- de Wi qvCjoI


'/.I:


Election �Jason Kibiswa


N. 22 N.E. - MARZO ABRIL 2011


�VtalrV a no votar>


Porvsca v4 pitdida
dc twcmpcQ


I Para 6 veneslectore












Cartas de nuestros lectores


India y Africa comparten historic y
future (pags. 24-25, numero 21)
Magnifico articulo en lo que se refiere
a la descripci6n de los dos paises;
cabe destacar que el articulo se basa
en referencias hist6ricas de las que
se deducen personajes hist6ricos
como el gran lider Ghandi sin ni
siquiera mencionar su nombre en el
texto (Editorial: no obstante aparece
una fotografia del joven Ghandi
en Sudifrica). Excelente trabajo y
felicitaciones.
(Pradeep Singh, 11.03.2011)


Fantistico ejemplo de las relaciones
Sur-Sur. Indudablemente, al igual que
en el caso de las relaciones entire Africa
y China, las relaciones entire Africa y
la India serin un motor de desarrollo
para Africa. Es una listima que Europa
pierda posiciones. Pero el future es este.
(Juan Antonio Falc6n Blasco,
17.03.2011).


El Correo
Soy int&rprete y traductor. Me encanta
leer vuestra publicaci6n y consider
esta revista enormemente informative
y atractiva. Esta publicaci6n es de gran
valor para todos los que quieren estar
al dia de las noticias internacionales.
Sigan asi.
(Sam Ngenda, lector, interprete
y traductor, Kigali, Ruanda -
14.02.2011)


DIRECTION: EL CORREO - 45, RUE DE TROVES 1040 BRUSELAS (BELGICA)
CORREO ELECTRONIC: INFO@ACP-EUCOURIER.INFO - SITIO WEB: WWW.ACP-EUCOURIER.INFO


Agenda


1st- Finales de abril Informe sobre
end of April los resultados de la
consult pfblica sobre el
Libro Verde sobre "desarrollo
de la UE political de apoyo al
crecimiento inclusivo y
desarrollo sostenible"
Aumentar el impact de las
political de desarrollo de la UE

04-06/05 IST-Africa 2011
Gaborone, Botswana
Forma parte de la Iniciativa
IST-Africa y esti respaldada
por la Comisi6n Europea bajo
el tema ICT del 7� Programa
Marco (FP7). IST-Africa
2010 es la sexta de una series
de Conferencias Anuales
que reune a representantes
destacados de organizaciones
comerciales, gubernamentales
y de investigaci6n de Africa y
Europa con el objeto de salvar
la Brecha Digital mediante el
intercambio de conocimientos,
experiencias, lecciones apren-
didas, buenas practices y de
debatir cuestiones relacionadas
con la political. http://www.
istafrica.org/conference2011/


11-18/05 24a Asamblea Parlamentaria
ACP y la 21" Asamblea
Paritaria Parlamentaria
ACP-UE
Budapest, Hungria.

30/05- IV Conferencia de las
03/06 Naciones Unidas sobre los
Paises Menos Adelantados
Estambul, Turquia
Adopci6n del Programa de
Acci6n para los LDC (Paises
Menos Desarrollados) de
pr6xima generaci6n de cara
al 2020.

25-27/05 eLearning Africa 2011
Dar es Salaam, Tanzania
Especial atenci6n a la Juventud,
las Competencias profesionales
y la Empleabilidad.
www.elearning-africa.com

17-18/09 Cumbre Conectar Africa
Brazzaville, Congo
Conferencia panafricana sobre
las tecnologias en Internet.
http://www.africawebsummit.com/


21-22/09 Transporte Intermodal
en Africa,
Casablanca, Marruecos
La mayor exposici6n annual
de operaciones en puertos y
terminales de contenedores asi
como una conferencia sobre
el continent africano, que
celebra actualmente su 9� aio
de exito.
http://www.transportevents.
com/EventsDetails.
aspx?EventlD =EVE15


Cor reo











Ia)




C)U c L = azC C)C
OmLL> Em~
Q 0 w Ecz z c E a)
c o
qLL cz U) 0 E









0 C)
'am










oU C)
o 0

1 C




E



0)0


2 , o


25c~ E
0 z





-, C,5

sg E*m c CZ *czCl,=


< no 0 0,0.) ) CL zc z czz 0

E) EO 2L zc
E zE
C..c 0) z
cz LUm, EU O~1
nE


























00
-0 UO) 0 ~C0 ~C~ 0 ~ -
.m cz co 2 ,,~,



















U] =~ C. ,~ a) Cz Cz�5 CZ cz U) CZ ca C)0 mCo z 0C
cz E c" Q) = -E = Z ' E E E E C

CL C,~~~ C fl~Y~ C



















CZ:~ > � c
C)5 0 CZ CM C� ) U
z D-
0U)U U) L L C
S0) Fz




YB co E -2 z
CZ CZ cz >, cz C1


z z


Z U)
CCL
a) -


U


lif






































































































































I* II