<%BANNER%>
HIDE
 Front Cover
 Copyright
 Main
 Back Matter
 Back Cover














Correo (Spanish)
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00095067/00095
 Material Information
Title: Correo (Spanish)
Physical Description: Serial
Language: English
French
Portuguese
Spanish
Publisher: Hegel Goutier
Place of Publication: Brussels, Belgium
Publication Date: 09-2010
 Subjects
Genre: serial   ( sobekcm )
 Record Information
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
System ID: UF00095067:00095

Table of Contents
    Front Cover
        Front Cover
    Copyright
        Copyright
    Main
        Page 1
        Page 2
        Page 3
        Page 4
        Page 5
        Page 6
        Page 7
        Page 8
        Page 9
        Page 10
        Page 11
        Page 12
        Page 13
        Page 14
        Page 15
        Page 16
        Page 17
        Page 18
        Page 19
        Page 20
        Page 21
        Page 22
        Page 23
        Page 24
        Page 25
        Page 26
        Page 27
        Page 28
        Page 29
        Page 30
        Page 31
        Page 32
        Page 33
        Page 34
        Page 35
        Page 36
        Page 37
        Page 38
        Page 39
        Page 40
        Page 41
        Page 42
        Page 43
        Page 44
        Page 45
        Page 46
        Page 47
        Page 48
        Page 49
        Page 50
        Page 51
        Page 52
        Page 53
        Page 54
        Page 55
        Page 56
        Page 57
        Page 58
        Page 59
        Page 60
        Page 61
        Page 62
        Page 63
        Page 64
    Back Matter
        Back Matter
    Back Cover
        Page 66
Full Text



N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


uer r e o
La revista bimensual sobre cooperacion y relaciones entire Alrica Caribe Pacilico y la Union Europea


.1111 I I:'- Il : 'h'ItI I:


J'


'4


1
*1.
1"
/,


p


op


r


r


r r


/


















/
I........
SHE




U==


Seud6tdays.eu


TERCERA CUMBRE
AFRICA-UE
2Y3KI0MEMBKK-1MUIJt












Cerreo


EL CORREO, N.19 NUEVA EDICION (N.E)


Consejo de Redacci6n
Copresidentes
Mohamed Ibn Chambas, Secretario General
Secretaria del Grupo de Estados de Africa, el Caribe y el Pacifico
www.acp.int

Fokion Fotiadis, Director General de la DG de Desarrollo
Comisi6n Europea
ec.europa.eu/development/

Personal principal
Redactor jefe
Hegel Goutier

Periodistas
Marie-Martine Buckens (Subredactora jefe)
Debra Percival

Ayudante de redacci6n
Okechukwu Umelo


Ayudante de producci6n
Telm Borras

Colaboradores en este numero
Philip Adekunle, Eric Andriantsalonina, Sandra Federici, Erica Gonzalez,Yemisi Kuku,
Anne-Marie Mouradian, Andrea Marchesini Reggiani, Francesca Theosmy

Director de proyectos
Gerda Van Biervliet

Coordinaci6n artistic
Loic Gaume

Diseho grafico
Gregorie Desmons

Relaciones publicas
Andrea Marchesini Reggiani

Distribuci6n
Viva Xpress Logistics ww.vxlnet.be


Agencia fotografica
Reporters ww.reporters.be

Portada
Calle en Tanzania.
@ Mane-Martine Buckens






Direcci6n
El Correo
45, rue de Treves
1040 Bruselas
Belgica (UE)
Correo electr6nico: info@acp-eucourier.info
Pagina web: www.acp-eucourier.info
Telefono: + 32 2 2345061
Fax: +32 2 280 1912


Revista publicada cada dos meses en espahol, frances, ingles y portugues

Para informaci6n sobre suscripciones:
Visite nuestra pagina web www.acp-eucourier.info o dirijase a la direcci6n info@
acp-eucourierinfo

Responsable de edici6n
Hegel Goutier

Consorcio
Gopa-Cartermill -Grand Angle Lai-momo

Los puntos de vista expresados en la revista correspondent exclusivamente a sus autores,
por lo que no representan la opinion official de la Comisi6n Europea ni la de los paises
del Grupo ACP.

El consorcio y el personal de redacci6n no asumen ninguna responsabilidad en relaci6n
con los articulos escritos por colaboradores externos.


PERFIL
Jean-Pierre Ezin, Comisario de Recursos Humanos,
Ciencia y Tecnologia de la UA


PUNTO DE VISTA
Andris Pielbags: Una nueva era en las relaciones entire
la UE y Africa


SIN RODEOS
Monseior Portella-Mbuyu, Obispo de la Rep6blica del
Congo: Hay que terminar con la maldici6n de los
recursos en Africa


PANORAMA


DOSSIER
Migraci6n y Urbanizaci6n
Los process de migraci6n y urbanizaci6n: Sueios y
pesadillas
Las migraciones profesionales intra-ACP representan
una prioridad
Dinero, informaci6n, cerebros y artes
Los desafios politicos del Informe de Movilidad
Humana 2011
Soluci6n para los suburbios. La concienciaci6n por encima
del dinero
La interminable urbanizaci6n de Lagos (Nigeria)
Zanzibar, lugar de confluencia de migraciones
El efecto mutante de la diaspora haitiana
Puntos conflictivos de migraci6n en el Pacifico


DESCUBRIR EUROPA
'Flandes, Belgica'
Flandes y Belgica: la larga historic de un matrimonio
de conveniencia
La economic de Flandes: el &xito a pequeia escala
Luces y sombras sobre el future de Belgica


PANORAMA 10


EDITORIAL


DOSSIER 22
DOSSIER 22




























DESCUBRIR EUROPA 26 SOCIEDAD CIVIL EN ACCION 35


Flandes: ONG de desarrollo
Ciudades de Flandes: Pais llano con cumbres de belleza
Una Flandes en movimiento
Filmar el coraz6n de Flandes


SOCIEDAD CIVIL EN ACCION
Los olvidados de Kagera


ZOOM
Raoul Peck, realizador, guionista y productor haitiano


NUESTRA TIERRA
La Alianza UE-ACP contra el Cambio Climitico


INTERACCIONES
El servicio europeo de acci6n exterior, c6mo impact
sobre la political de desarrollo?
La tercera Cumbre Africa-UE se celebrara en Libia
La cooperaci6n espacial Africa-UE alcanza nuevas cotas
Situar a Agora en el centro de la aldea global
Adi6s a las Antillas Neerlandesas
Dia Internacional de Alfabetizaci6n, UNESCO


COMERCIO
Seychelles supera el reto en terminos de calidad de sus
products pesqueros


REPORTAJE
Tanzania
Tanzania, a medio camino entire inmovilismo y audacia 48
'Mwalimu', el icono national e international 49
Un nuevo mercado comtin, inico en Africa, de 130 millones
de consumidores 50
Con semejante potential, Tanzania podria estar much mejor 52
Una partida presupuestaria important al servicio de la
lucha contra la pobreza 54
Romper el circulo vicioso discapacidad/pobreza 55
Capacidad para decider 56
El agua: el desafio de la gesti6n sostenible en Zanzibar 57
La pesadilla de los tanzanos 58
Cultura en ebullici6n 59


31 CREATIVIDAD
32 Urban Camouflage: la exploraci6n de los origenes
33 de un proyecto artistic
34 La fotografia africana en Ulm: una exposici6n
imprescindible


35 PARA JOVENES LECTORES
Fructifera entrada a Europa?


36 VUESTRO TURNO/AGENDA


El Espace Senghor es un centro fomenta la promoci6n de
artists procedentes de los paises de Africa, el Caribe y
el Pacifico y el intercambio cultural entire comunidades, a
traves de programs variados que van de las artes esceni-
cas, la musica o el cine, a la celebraci6n de conferencias.
Es un lugar de reunion de belgas, de inmigrantes de distin-
tos origenes y de funcionarios europeos.


Espace Senghor
Centre cultural d'Etterbeek
Bruselas, Belgica
espace.senghor@chello.be
wwwsenghorbe


C4 BIM
ENGHOR


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


REPORTAJE 48


CREATIVIDAD 60































































Bukoba, Tanzania. a Mane Martine Buckens






















C*rreo


AIF















La pena de los poderosos


es el mejor medio de
combatir la pobreza".
La frase es de un comi-
sario de la Uni6n Africana en la secci6n
"Perfil" de este n6mero. Y esto es un eco
del deseo de un defensor de los derechos
humans, invitado de "Sans detour" (Sin
rodeos), que consider que las razones de
la pobreza y las guerras en Africa estriban
"en los corredores econ6micos y los pozos
mineros,... lejos de estar asociadas a cues-
tiones etnicas". Corredores que permiten
evadir ingresos fiscales de un valor de mil
millardos de d6lares cada afo. Una cifra
superior al conjunto de la ayuda mundial
al desarrollo.

Los recursos no faltan en los paises
pobres. Pero ha de ponerse fin a lo que
el sinodo de los obispos de Africa deno-
mina "la maldici6n de los recursos" en
este continent. Palabras escuchadas en el
Parlamento Europeo yen el de los Estados
Unidos, que reclaman transparencia en
las industries extractivas del norte que
operan en el sur, cuyas cifras estimadas
de evasiones fiscales, cientos de millardos
de euros al afo, podrian permitir cum-
plir una gran part de los Objetivos del
Milenio para el Desarrollo.

La Comisi6n Europea acaba de conceder
1 millardo de euros suplementarios para
ayudar a los paises ACP mas desfavore-
cidos a alcanzar estos OMD. Al igual
que el Parlamento de la UE, esta a favor
de una tasa que grave las transacciones
financieras, que podria contribuircon 100
millardos de euros al afo al desarrollo
de los paises pobres. Los ciudadanos de
la Uni6n Europea, seg6n el resultado de
una encuesta, declaran ser cada vez mis
solidarios con las poblaciones menos favo-
recidas. Casi dos de cada tres desean un
aumento de la ayuda al desarrollo. Estas
cifras proclaman de alguna forma el final
del "cansancio de la ayuda". La atenci6n
y compasi6n por los paises en desarrollo


se han reforzado innegablemente en estos
61timos tiempos. Al igual que la pesadum-
bre causada por el saqueo de sus recursos.

El gran dossier consagrado a "Migraci6n
y urbanismo" pone igualmente de mani-
fiesto sombras y luces. Pero la opinion que
sobresale es que, en general, se presta mis
atenci6n a aquellas que a estas. El balance
de las migraciones a largo plazo arroja
en general un progress y no la barbaric a
menudo temida. Mas que recursos, es la
toma de conciencia de la situaci6n de los
migrants la que resultaria 6til para que
la migraci6n result una gran oportuni-
dad. El reportaje "Paises ACP" permit
descubrir Tanzania, incluida Zanzibar,
la tierra por excelencia de la migraci6n
con su aspect luminoso.

El reportaje Regi6n de Europa esti con-
sagrado a Flandes en Belgica, pais que
ocupa la presidencia se es rotativa de la
UE y de donde procede un ciudadano
que es el primer Presidente de la Uni6n,
elegido por el Parlamento y los Jefes de
Estado. Muy conocida, muy desconocida
al mismo tiempo. En estos moments en
que Belgica atraviesa moments dificiles,
era positive observer esta patria del arte
y el progress, de una inventive desbor-
dante en todos sus components. Los
paises pobres gozan de una gran atenci6n
cuando atraviesan una situaci6n political
adversa. Muchos se muestran entonces
dispuestos a ayudar y dar consejos. Sin
duda, no debemos interferir en los asuntos
politicos de un pais con una democracia
s6lida. Un amigo belga se declara no obs-
tante tristee porque nadie intervene, no
para indicar que hacer, sino por simpatia,
para ayudarnos a encontrar una soluci6n".
Titulos de dos hermosas novelas belgas.
Frente a La pena de los belgas de Hugo
Claus, Una paz real de Pierre Mertens.


Hegel Goutier
Redactorjefe


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010





























Jean-Pierre Ezin, -,-iii. ario de Recursos Humanos,
l .l71 I -'' l i l l :i Ji I:. UA



"Debemos liclerar las ocho


asociaciones entire la UE y la UA"


Jean Pierre Ezin. MichaelTsegaye


Debra Percival


Jean Pierre Onvehoun
Ezin es el Comisario
de Recursos Humanos,
Ciencia y Tecnologia
de la Uni6n Africana (UA),
uno de los 10 Comisarios que
representan a los 53 Estados
Miembros. Este professor de
matemiticas nos habl6 de
sus deseos en los ambitos
de political de los que se
responsabiliza en virtud del
segundo plan de acci6n (2011-
2013) de la Estrategia de la
UE para Africa, que present
ocho asociaciones de sectors.
En su pr6xima Cumbre que
se celebrara en Tripoli (Libia),
del 29 al 30 de noviembre,
los socios de la UE y la UA
debatirin el plan de acci6n.

El Correo se puso al dia en estas
cuestiones con el Comisario
Ezin en un seminario sobre
el Espacio y el Ciudadano
Africano celebrado a mediados
de septiembre en Bruselas,
organizado por la presidencia
belga de la UE vasee el
articulo que le hemos dedicado
en este mismo ntimero). Con
el Objetivo de Desarrollo del
Milenio (ODM) de reducir
a la mitad la pobreza para


Uno de los deseos
mas profundos del
Comisario Ezin es el
establecimiento de
una Universidad de
Ciencia y Tecnologia
Panafricana.

2015 que se revela como
una cuesti6n que preocupa
a escala mundial, (en que
media el apoyo a la ciencia
y a la tecnologia contribute a
mejorar las vidas de los mias
pobres? "Enriquecerse es
la mejor manera de luchar
contra la pobreza y la mejor
manera de enriquecerse es
accediendo a la ciencia, la
tecnologia y el conocimiento",
nos coment6 Ezin. A pesar de
la existencia de otros socios
como China, Brasil e India
que en la actualidad cortejan
al continent africano, Ezin
afirma que: "Europa es el socio
al que mejor conocemos y que
mejor nos conoce, aunque,
con todo queremos que la
cooperaci6n sea mis eficaz.
Estamos deseando ver que
resultados se obtienen mis alli
de todo lo dicho en Tripoli".

El primer plan de acci6n
(2008-2010) para la
asociaci6n de la que se


encarga, Ciencia, Tecnologia
e Informaci6n, ha obtenido
muchos resultados. Entre
ellos se incluye un program
de becas a organismos de
investigaci6n cientifica de
la UE para que junto con
socios africanos se investiguen
cuestiones relacionadas
con la salud y asuntos de
otra indole (en la pr6xima
Cumbre va a anunciarse un
nuevo program destinado
inicamente a entidades
cientificas africanas), unos
premios para cientificos
africanos destacados y el
lanzamiento de Africa-
Connect, que extiende a
Africa la propia red GEANT
de la UE, una pigina Web
dedicada a los investigadores
africanos para que se pongan
en contact y compartan datos
con colegas cientificos de todo
el mundo. El primer plan de
acci6n tambien ha aumentado
la capacidad dentro del
departamento de Ciencia y
Tecnologia de la UA.

Con todo, Ezin explica
que la cooperaci6n relative
al ambito espacial, que
incluye cuestiones que van
desde el control de sat&lites
de Africa hasta el studio
del cambio climitico, el
deterioro medioambiental o


C*rreo

















































la seguridad, todavia no se
ha desplegado plenamente, a
pesar de que se ha buscado la
viabilidad de la ampliaci6n del
propio sistema de Vigilancia
Mundial del Medio Ambiente
y la Seguridad (GMES, seg6n
sus siglas en ingles) de la
UE al continent africano.
"Debemos seguir avanzando
para ampliar nuestra
cooperaci6n international,
gracias a la cual Africa se
convertira en un actor en
igualdad de condiciones a
traves de la adquisici6n o
explotaci6n de funciones
espaciales", nos coment6
EZIN, quien ademas afiadid:
"GMES se ide6 para Europa.
En la nueva estrategia que se
adoptara en Tripoli, deseamos
llegar a un acuerdo con
Europa en relaci6n con el
contenido del Nuevo plan de
GMES". La cuesti6n sobre
la possible ampliaci6n de otro
satelite de la UE, el Sistema
Europeo de Navegaci6n
por Complemento
Geoestacionario (EGNOS,
seg6n sus siglas en ingles)
para Africa Subsahariana
tambien puede surgir en
Tripoli (vease el articulo
en la edici6n n 17 de El
Correo). EGNOS mejora la
navegaci6n de las aerolineas
y de otro tipo de transportes.


Eumetsatcomparte la informaci6n con Africa. Una de las primeras borrascas estacionales avanza
lentamente hacia el oeste por la costa desde Nigeria a Liberia, 15 de febrero de 2010.


No obstante, Ezin destac6
la preocupaci6n de la
UA existente en las ocho
asociaciones por que Africa
se haga con el mando de los
nuevos proyectos. A Ezin
le gustaria ver una agencia
espacial para Africa.

Uno de los deseos mis
profundos del Comisario
Ezin es el establecimiento de
una Universidad de Ciencia


y Tecnologia Panafricana.
Desea incrementar el interest
de los donantes para poner
en march un campus central
con institutes de satelites en
cada region Africana. Ezin
desea que la UE brinde su
compromise politico en el
proyecto de Tripoli: "Una
vez obtenido, encontraremos
una forma de financiaci6n
conjunta", nos coment6.


Consulte la pigina www.
acp-eucourier.info/Science-
becomes-part.928.0.html
para obtener mis informaci6n
sobre la asociaci6n de la UE
en Ciencia, Tecnologia y
Sociedad de la Informaci6n.




Ver tambien paginas 6 y 41


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010















































Una nueva era en las relaciones


entire la UE y Africa

Cumbre Africa-UE* (Tripoli, (Libia) 29-30 noviembre 2010)

La vispera de la tercera Cumbre Africa-Uni6n Europea (UE) en Tripoli, el Comisario europeo de Desarrollo, Andris Pielbags
habla con El Correo sobre la nueva estrategia UA-UE puesta en march por ambas parties durante los ultimos tres anos. El
Comisario destaca la importancia de la Cumbre de Tripoli para abordar la adaptaci6n de la estrategia con el fin de superar
los desafios mas relevantes con respect a la paz en las zonas de conflict y abordar el cambio climatico.


Entrevista realizada por Hegel Goutier


C udl ha sido la evolucidn mods
reciente en la estrategia
UA-UE? Habrd una revo-
lucidn de la estrategia en la
cumbre?

Durante estos tres afios transcurridos
desde la Cumbre Africa-UE de Lisboa,
ambos continents han trabajado como
verdaderos socios igualitarios en una
relaci6n que ha ido mis alli del modelo
donante-receptor. Se han puesto en mar-
cha las ocho asociaciones temiticas y su
ejecuci6n esta en curso. La cooperaci6n


entire las dos Comisiones, la UE y la Uni6n
Africana (UA) es estrecha y se basa en el
diilogo abierto. Los dos Comisarios se
re6nen ya con regularidad, lo que brinda
un gran impulse a nuestras acciones con-
juntas. Nos reunimos antes de la Cumbre
de la ONU sobre los ODM para hablar
de las prioridades y los mensajes comu-
nes. La pr6xima Cumbre Africa-UE en
noviembre reunira a los Jefes de Estado
de los dos continents y consolidara esta
asociaci6n estrategica. Estos encuentros
politicos al mis alto nivel demuestran
que hemos entrado en una nueva era con
respect a nuestras relaciones con Africa.

Durante la Cumbre, hablaremos de c6mo
adaptar la estrategia conjunta a nuestros


retos comunes actuales: asegurar la paz
y la estabilidad, hacer frente al cambio
climitico y promover el crecimiento.
Por este motive, los lideres europeos y
africanos se centrarin en un tema prin-
cipal: crecimiento, inversion y creaci6n
de empleo. Todos sabemos que la ayuda
no basta para garantizar el desarrollo.
Mis vale un aumento del 1% en el PIB
que un aumento del 10% en la ayuda.
Espero que de esta reunion surjan ideas
concretas sobre c6mo podemos lograr
un crecimiento mayor y mis universal a
favor de los dos continents. Por ejemplo,
deberiamos estudiar c6mo expandir el
comercio y la inversion, c6mo asegurar
la movilizaci6n de los recursos naciona-
les y tambien cuil es la mejor forma de


C.r reo





S de vista


ayudar a Africa a utilizar sus recursos
naturales para avanzar hacia la revolu-
ci6n de la energia renovable. Se adoptara
un nuevo plan de acci6n que abarque el
period 2011-2013. Deberia incluir obje-
tivos concretos para cada una de las ocho
asociaciones temiticas y centrarse en las
areas donde podemos mejorar nuestra
cooperacion.

Algunos piensan que los paises
europeos o la UE se estdn dando
cuenta demasiado tarde de que la
atencidn sobre la UA ha sido superada
porpaises emergentes como China o
Brasil. gQue opina al respect?

Eso es una exageraci6n. Nuestros lazos
politicos y econ6micos con Africa se
remontan a hace mis de 50 afos. La UE
sigue siendo el socio commercial mis grande
del continent africano y es con much el
mayor donante de los paises africanos y
las organizaciones regionales. Echemos
la vista atris: la political de cooperaci6n
de la Comunidad Europea comenz6 con
la creaci6n de las instituciones europeas.
Desde entonces, hemos establecido rela-
ciones estrechas y de diverse indole entire
Europa y los paises africanos y nuestra coo-
peraci6n crece cada dia, no solo en material
de desarrollo sino tambien en el comercio,
el medio ambiente y otras muchas areas.

Dicho esto, me complace ver que la deno-
minada cooperaci6n sur-sur es cada vez
mayor. Esto beneficia al crecimiento glo-
bal. Las inversiones de los paises del sur en
Africa son complementarias yno contra-
rias a nuestra ayuda. Evidentemente sigue
habiendo obsticulos que la UE puede
ayudar a superar. Se calcula que mis del
60% de los impuestos arancelarios en
todo el mundo son pagados por paises
en desarrollo a otros paises en desarro-
1lo. Queremos ayudar a nuestros socios
a eliminar esas barreras. No obstante, la
emergencia de los paises del sur en Africa
es sin duda una buena noticia.

Un debate sin precedentes
sobre el desarrollo

'Que importancia da usted a las
Jornadas sobre Desarrollo?

Las Jornadas Europeas del Desarrollo
son el buque insignia de nuestra labor
de comunicaci6n para concienciar sobre
nuestra political y nuestras acciones. Es la
primera plataforma europea para un inter-
cambio ansiado y sincere de ideas sobre
asuntos internacionales y cooperaci6n
al desarrollo. Es un punto de encuentro
unico en el que los europeos conocen
a gene de naciones en desarrollo para
dar forma a la political del future y crear
un nuevo consenso que va mis alli de la
tendencia institutional.


Andris Piebalgs visit por primera vez Ruanda en septiembre. EC


Las Jornadas Europeas del Desarrollo
continuarin siendo un moment clave
para el diilogo politico y la celebraci6n
de la cultural de los paises en desarrollo
a traves de conciertos y exposiciones.
Cada afo aumenta el n6mero de parti-
cipantes en este event. Este afo, por
ejemplo, tendremos una oportunidad
inigualable para reunir valiosas opinio-
nes sobre las consultas relatives a las
political de desarrollo de la UE que se
pondrin en march en otofio.

Las realidades del desarrollo
del milenio

gCudl es el mensaje principal de la
ultima Cumbre de Nueva York sobre
los ODM?

El menaje es muy claro: los lideres mun-
diales se comprometieron a alcanzar
los Objetivos de Desarrollo del Milenio
(ODM) y a reducir la pobreza en el


mundo. No vamos a abandonar a los
mis vulnerable del planet. Los lide-
res tambien reconocieron que tanto los
paises desarrollados como los paises en
desarrollo eran responsables de lograr
estos ODM. Los donantes prometieron
cumplir su palabra, y los paises en desa-
rrollo se adueiarian de sus estrategias
nacionales de desarrollo.

En este sentido, la Comisi6n Europea
ofreci6 mil millones de euros adiciona-
les para los paises mis relegados y mis
comprometidos con el fin de ayudar-
les a alcanzar los ODM. La voluntad
political y las declaraciones ya estin
hechas, ahora ha llegado el moment
de convertir en realidad los Objetivos
de Desarrollo del Milenio y pasar del
dicho al hecho.



* Ver tambien paginas 4 y 41


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010









































"Hay que terminar


con la maldicion de los


recursos en Africa"


Obispo de la Republica del Congo y defensor de los derechos humans, Monsehor
Louis Portella-Mbuyu, lucha desde hace diez aios por una distribuci6n equitativa
de los ingresos amasados por las multinacionales mineras y petroleras de Africa.
El 15 de septiembre nos entrevistamos con el en Bruselas, al margen de un debate
organizado en el Parlamento Europeo.


Marie-Martine Buckens


era el invitado estrella del
debate organizado por los
eurodiputados Charles
Goerens (ADLE), Eva Joly (Verts) y Sirpa
Pietikiinen (PPE) sobre La transparencia
de las industries extractivas. El Obispo
de la Repuiblica del Congo encabezaba
una delegaci6n del Simposio de conferen-
cias episcopales de Africa y Madagascar
(SCEAM) que, con el apoyo de la CIDSE,
una alianza international de agencies


cat6licas de desarrollo, termin6 su peri-
plo por varias capitals europeas en el
Parlamento Europeo.
CCudl es su mensaje?
A menos de una semana de la reunion
de donantes internacionales que evalua-
ran, en Nueva York, los avances sobre
los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
hemos querido aprovechar la oportunidad
y recorder a las instancias europeas que
se puede luchar contra la maldici6n de
los recursos en Africa. En 1994 se decia
que Africa era un continente saturado de
problems' y, en la actualidad, la realidad


apenas ha cambiado. La guerra, la pobreza
y, en ocasiones, la miseria siguen estando
presents. Tras el Sinodo, los Obispos de
Africa adoptaron posturas claras sobre
temas tan importantes como los recursos
naturales, el acceso a la tierra, el agua y la
erradicaci6n de la pobreza. Tras nuestra
asamblea plenaria, a finales de julio deci-
dimos iniciar unos trimites concretos. El
dia antes de la cumbre sobre los ODM,
decidimos informar sobre los temas mis
urgentes para Africa.
"Lejos de estar siempre asociadas a
cuestiones etnicas, las razones de las
guerrasy lapobreza se encuentran en


Cerreo
















lospasillos econ6micosy cercade los En mi pais, la Rep6blica del Congo,
pozosmineros", se escuch6 durante el desde el afio 2002 nos hemos sensibi-
Sinodo de 2009. Los obispos lanzaron lizado frente a la cuesti6n del petr6leo.
en ese moment un Ilamamiento ener- En aquella epoca lanzamos un mensaje a
gicopara la adopci6n de legislaciones nuestros gobernantes: 'existe un problem a
internacionales que obliguen a las de transparencia, piensen en las genera-
multinacionales que ciones futuras'; y nos
explotan los recursos "El lucro cesante fiscal de encontramos con un
naturales del conti- los estados africanos debido clima muy reticente,
nente a respetar la incluso agresivo.
nente a respetar la a los flujos de capitalilicitos Desde entoncesiv.
tierra africana ya Desde entonces,
promover el desa- de las industries extractivas dirijo una delega-
rrollo de las pobla- represent anualmente dos ci6n en Francia,
ciones. Conocido eces el volume de la ayuda con responsables de
por sufranquezay a la Iglesia protestante,
pesar de tres inten- para el desarrollo" (Bernard junto a responsables
tos de asesinato, no Pinaud, Secretario general de politicos y la direc-
deja de reclamar la ONG francesa CCFD). ci6n de Total, la
transparencia a las compafia petroli-
industrias extractivas. En quepunto fera que opera en nuestro pais. En 2003,
nos encontramos en la actualidad? nos reunimos con responsables de la


Los jefes de Estado que acudirin a Nueva
York intentarin encontrar los fondos
que faltan para alcanzar los ODM. Sin
embargo, existed un dep6sito financiero
important, enorme, para Africa. Los
responsables, tanto del Norte como del
Sur, deben ser conscientes de que mientras
no se arreglen las fugas, Africa seguira
perdiendo mis de un trill6n de euros cada
afio debido a la evasion fiscal o a ingre-
sos no percibidos. La legislaci6n europea
podria ayudar a recuperar dichos ingre-
sos fiscales no percibidos, que superan
de forma considerable los imports de la
ayuda p6blica para el desarrollo.


direcci6n del Desarrollo en la Comisi6n
Europea. Nuestra campafia "Publique lo
que pague", que se inscribe en el marco de
la Iniciativa para la transparencia en las
industries extractivas (vease Caja) obtuvo
un exito relative a pesar de que todavia
estamos en aprendizaje.

En su intervencidn de esta noche,
Eva Joly ha destacado que el ver-
dadero problema no es de tipo tec-
nico, sino politico, al tiempo que ha
recordado que en los paises mineros,
como Tanzania, Zambia o Malawi,
las companies mineras 'desemperan
su actividad y no dejan nada en el


Delegaci6n de SECAM para Europa, septiembre de 2010. CIDSE


pais. Por su parte, Charles Goerens ha
subrayado la 'responsabilidad aplas-
tante de Europa, compartida con los
Presidentes africanos' que, en parti-
cular, no hace nadaparapromover el
sector privado en el continent afri-
cano. Que opina?

La lucha contra la evasion de capitals y
la corrupci6n es una batalla important,
ya que Africa rebosa riquezas y, no obs-
tante, en la actualidad reina el caos. La
pobreza y la violencia han alcanzado tales
cotas que incluso constituyen una ame-
naza para la seguridad del mundo entero.
En mi opinion, la sociedad civil puede
hacer much al respect: esta empezando
a merger en el mundo entero y puede
hacer reaccionar a los Estados. Creo que
la sociedad civil favorecera el desarrollo
de Africa, es decir, este se obtendra de la
base, no de la cumbre.


La Iniciativa de Transparencia en la
Industria Extractiva (ITIE), lanzada en
2002, se ha transformado en un marco
voluntario acordado por los gobiernos
para divulgar los ingresos obtenidos de
los elements de activos de petr6leo,
gas y minas pertenecientes al Estado
y, de forma paralela y por parte de las
sociedades explotadoras, los pagos
abonados a los gobiernos en forma de
primas, regalias, impuestosy pagos en
especie.
Hay treinta estados, sobre todo paises
en desarrollo, que intentan aplicar la
ITIE. En 2007, Noruega se convirti6 en
el primer pais desarrollado que aplic6
la ITIE. La Camara de Representan-
tes de Estados Unidos tambien esta
en process de studio de la Extractive
Industry Transparency Disclosure Act,
que prescribiria la aplicaci6n de la ITIE
en ese pais. Dicha ley apoyaria tambien
las exigencias en material de divulgaci6n
a sociedades que coticen en el mercado
bursatil estadounidense. Ademas, el
Congress estadounidense adopt re-
cientemente la Dodd-Frank Wall Street
Reform and Consumer Protection Act,
que contiene una disposici6n hist6rica
que exige a las companies mineras, de
gas y petroliferas inscritas en la Securi-
ties and Exchange Commission de Esta-
dos Unidos que publiquen cuanto pagan
a los paises extranjerosy al gobierno de
Estados Unidos. En este mismo sentido,
el Parlamento Europeo modific6 la Direc-
tiva Europea de <> (TOD)
para animar a promover la divulgaci6n de los pagos de
la empresa extractiva a los gobiernos
que cotizan en los mercados bursatiles
europeos>>.


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


Sin rodeo






































Cubrir las lagunas de


la financiaci6n del desarrollo


El President de la Comisi6n Europea ofrece fondos

adicionales para los ODM a los paises ACP mas necesitados


D urante su discurso sobre el
"Estado de la Union" del 7 de
septiembre en Estrasburgo, el
President de la Comisi6n Jose
Manuel Barroso comunic6 a los eurodipu-
tados que esta prevista la asignaci6n adi-
cional de mil millones de euros (de fondos
sin distribuir del FED) para el logro de
los Objetivos de Desarrollo del Milenio
(ODM), afirmando que "estar abiertos al
mundo tambien significa caminar junto
a los paises en desarrollo, especialmente
de Africa". La Direcci6n General de
Desarrollo de la CE esta preparando un
document no official sobre "financiaci6n
innovadora del desarrollo" que se presen-
tara a los Ministros de Desarrollo de la
UE el 22 de octubre y a los de Asuntos
Exteriores el 15 de noviembre. Una de las
ideas para cubrir las lagunas de la finan-
ciaci6n del desarrollo es la creaci6n de
un impuesto sobre transacciones finan-
cieras que generaria 100.000 millones
de euros anuales. Elise Ford, Directora
de la oficina europea de Oxfam, sostiene
que "un impuesto sobre transacciones
financieras generaria cientos de miles
de millones de euros para proteger a los


pobres en Europa y en los paises en desa-
rrollo y hacer frente al cambio climitico".
La Confederaci6n Europea de ONG de
Urgenciay Desarrollo (CONCORD) con
sede en Bruselas calcula que, a un tipo del
0,05%, el susodicho impuesto aportaria
400.000 millones de euros adicionales
anuales para financial el desarrollo. El
President frances Nicolas Sarkozy ha
comunicado que este impuesto sera una
de sus prioridades cuando asuma las pre-
sidencias del G-8 y del G-20 en 2011.

La iniciativa europea surge tras el Consejo
de Asuntos Exteriores de la UE del 14
de junio que decidi6 que esta deberia
"considerar seriamente propuestas de
mecanismos de financiaci6n innovadora
con potential important de ingresos para
asegurar un financiamiento continue del
desarrollo sostenible, especialmente de los
paises mis pobres y vulnerables. Nueve
Estados miembros de la Uni6n tambien
participan en el Grupo Piloto de 61 paises
del Norte y del Sur creado en 2006 con
instituciones internacionales y ONG para
estudiar modos de mejorar la financiaci6n
del desarrollo.


www.leadinggroup.org/
www.concordeurope.org/


Atlas de Donantes 2010
de la UE

Los sencillos mapasy graficos del Atlas
de Donantes 2010 de la Uni6n Europea
constituyen una via rapida para conocer
el volume y el destino de la ayuda al
desarrollo de la UE y sus 27 Estados
miembros. Mediante mapasse efectuan
comparacionescon otrosdonantesy se
ofrece informaci6n sobre los flujos de
ayuda privada a los paises en desarrollo,
como las remesas de fondos. La infor-
maci6n contenida en el Atlas tiene por
objeto lograr una mayor armonizaci6n y
coordinaci6n de las political de desarro-
Ilo de la UE con los Estados miembros.

Visite la direcci6n http://development.
donoratlas.eu/index.htm.


Cr r eo





Panoram


Cumbre de la Francofonia



Bisqueda de soluciones


a problems espinosos

Entrevista al Secretario General
de la Francofonia Abdou Diouf


H. G.


En visperas de la Cumbre de la
Francofonia (Montreux, Suiza,
22-24 de octubre de 2010),
el Secretario General de la
Francofonia ha sido entrevistado por El
Correo para hablarnos de retos como el
lugar que ocupa el frances en el mundo o
los cambios politicos en algunos Estados.

Cudles pueden ser los efectos geopo-
liticos de la Cumbre de Montreux?

En la Organizaci6n Internacional de la
Francofonia (OIF) participan 70 Estados
y gobiernos, esto es mis de un tercio de
las Naciones Unidas, entire los que estin
quince paises de la Uni6n Europea y
dos del G-8. Por ello, cuando los Jefes
de Estado de estos paises se reinen, sus


efectos son eminentemente politicos. Hace
dos afos, durante la Cumbre celebrada
en Quebec, el de la Francofonia fue el
primer foro Norte-Sur en el que se abord6
el problema de la crisis financiera.

'Que estrategia piensan seguir para
corregir la perdida de peso del fran-
ces, por ejemplo, en las instituciones
europeas?

Es cierto que el multilingitismo, previsto
en la reglamentaci6n de las instituciones
europeas, se debilita. Por consiguiente,
la Francofonia ha establecido estra-
tegias para responder a la tendencia
hacia el monolingtiismo en las organi-
zaciones internacionales. Por ejemplo,
los Ministros de Asuntos Exteriores de
la OIF han pedido a sus diplomaticos
que utilicen el frances cuando su lengua
national no pueda emplearse. Igualmente,


unos 12.000 experts de nuestros Estados
miembros reciben anualmente cursos de
frances en Bruselas o sus capitals.

'Que piensa de la mala gobernanza
political en algunos paises de la OIF,
especialmente en Africa?

En muchos paises africanos esta avan-
zando la consolidaci6n del Estado de
Derecho; hemos visto alternancias poli-
ticas bastante importantes durante los
l6timos diez aios; los partidos unicos han
desaparecido; los medios de comunicaci6n
son libres; las sociedades civiles estin
cada vez mas presents y vigilantes. No
obstante, comprobamos cierta tendencia
hacia el regreso de los militares al pano-
rama politico. Frecuentemente esto se
debe a la mala gobernanza y la falta de
respeto del Estado de Derecho. Es funda-
mental dar respuesta a las situaciones de
crisis antes de que sea demasiado tarde.

La OIFparece hacer de la reconstruc-
cidn de Haiti un ejemplo tipo de la
promocidn de sus valores. Es asi?

Por supuesto. La OIF consider que
es precise ayudar al pueblo haitiano a
reconstruir fisica, material y moralmente
el pais. La Francofonia estara siempre en
deuda con l6, ya que gracias a su firm
voluntad, la lengua francesa, por un voto
de diferencia, fue considerada official y de
trabajo de las Naciones Unidas durante
los acuerdos de Bretton Woods. Ademis,
Haiti contribute al renacimiento de la
Francofonia norteamericana y se enmarca
en el mestizaje no s6lo de la lengua sino
tambien de la cultural y los pueblos. La
Francofonia se ha comprometido frente a
las autoridades haitianas; nuestro plan de
acci6n tiene el valor afadido de actuar lo
mis cerca possible de la poblaci6n.


Abdou Diouf, Secretario General de la Francofonia. Cortesiade laOIF


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010





Panram


Revisi6n del Acuerdo de Cotonou


Mayor acento sobre el comercio y

las political de ayuda


1 Acuerdo de Cotonou, que rige las
relaciones entire el grupo de esta-
dos de Africa, Caribe y Pacifico y
la Uni6n Europea por un period
de 20 aflos (1990- 2010), se someti6 el
pasado mes de junio a su segunda revision
quinquenal. La enmienda se refiere, en


concrete, a los cambios acontecidos en las
relaciones entire las dos parties en material
de comercio y de political de ayuda al
desarrollo.

El texto revisado del Acuerdo de Cotonou
fue firmado por Soraya Rodriguez,
Secretaria de Estado para la Cooperaci6n
de Espafia, y Andris Pielbags, Comisario
para el Desarrollo, en representaci6n de
la UE, y por el Presidente del Consejo,
Paul Bunduku-Latha, Ministro Adjunto
de Planificaci6n econ6mica, Comercio,


Industria y Turismo de Gab6n, en repre-
sentaci6n de los estados de la ACP. El
acuerdo revisado preve un refuerzo de la
lucha contra la proliferaci6n de las armas
ligeras y contra las amenazas a la segu-
ridad, como el crime organizado y el
trffico de series humans, drogas y armas.
Ademis, preve una mayor asistencia a los
paises de la ACP que deben hacer frente al
problema del cambio climatico. Ademis
de apoyos adicionales a los sectors de
la acuicultura y de la pesca y a la lucha
contra el VIH-Sida.


La comunidad international debe cumplir con Haiti

Durante una visit al pals, organizada
entire el 28 de agosto y el 6 de sep-
tiembre, el secretario general del grupo
de estados de la ACP (Africa, Caribe
y Pacifico), Mohamed Ibn Chambas,
acompaiado por los co-presidentes de
la Asamblea Parlamentaria Conjunta de
laACP-UE, destac6 la necesidad de hacer
Ilegar cuando antes la ayuda a Haiti.


H.G.


El Dr. Chambas declare a The
Courier que "se sinti6 profunda-
mente conmovido por el alcance
de la devastaci6n provocada por
el terremoto. Ademis, uno no puede evitar
quedar impresionado ante la resistencia de
los ciudadanos de a pie, que han sabido
desplegar grandes emociones humans y
mostrar el valor necesario para seguir ade-
lante con sus vidas. Tambien regreso de
Haiti con la esperanza de que la comuni-
dad international, que ha mostrado dosis
inagotables de buena voluntad, cumpla
lo antes possible sus promesas, para que
podamos construir Haiti de nuevo: no
reconstruir el pais que era antes, decep-
cionante segun muchos haitianos, sino
uno nuevo que cumpla mejor sus expec-
tativas. Desean empezar de cero para
poder abordar las necesidades urgentes
de educaci6n, sanidad, infraestructuras
sociales y econ6micas, de unas institu-
ciones eficaces y capaces... para de este
modo convertir a Haiti en un pais del
que podamos sentirnos orgullosos. No
olvidemos que, para muchos africanos,
esto es muy important. Haiti es un pais
con poblaci6n de origen africano, el pais
de Toussaint Louverture, el primero en
conseguir su independencia en el hemis-
ferio occidental".


I ..
-,-



El Secretario General del Grupo ACP, Mohamed Ibn Chambas primeroo por la derecha), David Boyd, el asesor politico
del Grupo de Conservadores y Reformistas Europeos (en el centro) y James Nicholson, Vicepresidente de JPA,


5Le preocupa que la comunidad inter-
nacional no cumpla como debiera sus
promesas de ayuda, incluidos los pai-
ses africanos?

Si. Hay muchas promesas de ayuda pero, a
menudo, su cumplimiento se lleva a cabo
de forma demasiado lenta... o simplemente
nunca tiene lugar. En el caso particular de
Haiti, por un lado, existed una gran satis-
facci6n de que la situaci6n en los campos
de refugiados haya mejorado muy ripi-
damente. Pero todavia queda much por
hacer. Esperemos que la comunidad inter-
nacional mantenga su compromise y no
desvie su atenci6n hacia la crisis siguiente,
como ya ha ocurrido en el pasado.

En lo que se refiere a los paises africa-
nos, lo que se comprometieron a donar ha
sido entregado en efectivo: este es el caso
de Nigeria, Ghana, Guinea Ecuatorial,


camino a un proyecto de educaci6n en Mirebalais, Haiti.
Sudifrica, entire otros. Durante la misi6n
de la Asamblea Parlamentaria Conjunta,
el enviado especial del Presidente Wade de
Senegal, el ministry Amadou Tidiane Ba,
mencion6 la posibilidad de ofrecer becas
a estudiantes. Me senti muy satisfecho de
que Africa haya respondido de esta forma
tan concrete.

El Secretario general del grupo de esta-
dos de la ACP, Mohamed Ibn Chambas,
fue galardonado recientemente con el
Premio del Africa Germanica 2010 por
los importantes esfuerzos realizados a
favor de la paz, la estabilidad y la inte-
graci6n regional" durante su mandate
como secretario ejecutivo y president
de ECOWAS. La Fundaci6n del Africa
Germanica es una organizaci6n con
miembros del parlamento federal ale-
man de todas las tendencies political.


Cer reo





Panram


El justificado carifo


de Lula a Africa


Africa forma parte esencial de la estrategia Sur-Sur promovida por el Presidente
Lula durante sus ocho aios de mandate en Brasil por motives de solidaridad y,
sobre todo, por razones geopoliticas y econ6micas.


M.M.B.


Srasil nunca podra pagar
su deuda hist6rica con el
continente, ha repetido a
B porfia el Presidente Luiz
Ignacio Lula da Silva durante sus nume-
rosas giras africanas. Ha estado en Africa
diez veces, visitando veinte paises. Todo
un record en el denominado grupo BRIC
que incluye a las cuatro grandes potencias
emergentes del mundo: por delante de su
hom6logo chino Hu Jintao, y muy avan-
zado respect a los responsables de Rusia
y la India. Ahora bien, Brasil sigue siendo


Los limits de la solidaridad
Africa tambien consider que Brasil es
un interlocutor capaz de defender inter-
nacionalmente sus intereses frente a
los paises occidentales. En opinion del
President de Cabo Verde Petro Pires,
"Brasil deberia tener un puesto perma-
nente en el Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas", que coincide con el
deseo de muchos dirigentes africanos.
El pasado mes de mayo Brasil gan6
finalmente la batalla a Estados Unidos,
de modo que este pais se compromete a
pagar anualmente mas de 145 millones
de d6lares, cantidad que segin la OMC
equivaldria al lucro cesante de los pro-
ductores brasilenos de algod6n causado
por las subvenciones estadounidenses
a sus propios fabricantes. Los paises
africanos productores de algod6n, que
se personaron como terceros en este
asunto, corren el riesgo de ser las vic-
timas. Un productor mali lo lamentaba
asi: "Tras los estadounidenses y los eu-
ropeos, ahora son los brasilenos quienes
se benefician de las subvenciones". En
cualquier caso, Brasilia ha prometido
destinar una parte de los fondos a ayu-
dar a los productores africanos y haitia-
nos, aunque todavia no esta claro c6mo.


un pais no demasiado relevant en Africa,
sobre todo en comparaci6n con China.

El President brasilefo, que dejara su
cargo este mismo afo debido a que la
Constituci6n brasilefia le prohibe un ter-
cer mandate consecutive, hizo su iltima
gira a seis paises africanos durante el
pasado mes de julio. Brasil (que fue uno
de los iltimos paises que aboli6 la esclavi-
tud en 1888) es el segundo pais de pobla-
ci6n negra del mundo, por detris s6lo de
Nigeria, con 76 millones de afrobrasi-
lefios, la mitad de la poblaci6n del pais.

Los intercambios comerciales
han aumentado de 6.000
millones a 24.000 millones de
d6lares en ocho ahos.

Tras el reconocimiento de ese lazo cul-
tural, el Presidente Lula, venido como
siempre con una impresionante delega-
ci6n de hombres de negocios, dej6 su
impronta. Asi, en Cabo Verde particip6
en la cumbre entire Brasil y los quince


paises de la Comunidad Econ6mica de
Estados de Africa Occidental (CEDEAO)
y en Sudifrica destac6 la importancia de
los nuevos acuerdos de libre comercio
entire MERCOSUR (Brasil, Argentina,
Paraguay y Uruguay) y la Uni6n Aduanera
de Africa Austral (Sudifrica, Botsuana,
Lesotho, Namibia y Suazilandia). Un aio
antes, la Agencia de Promoci6n de las
Exportaciones de Brasil (APEX) habia
abierto dos grandes centros de negocios en
Africa. Los intercambios comerciales han
aumentado de 6.000 millones a 24.000
millones de d6lares en ocho afos.

La lista de los intereses brasilefos en
Africa es larga: Petrobras, la sociedad
petrolera interesada por el oro negro de
Angola y Nigeria (un tercio de los inter-
cambios se efectua actualmente con
este gigante petrolero), Vale, el gigante
de la industrial minera interesado prin-
cipalmente por las minas de carbon de
Mozambique, o las empresas agroindus-
triales ya listas para construir fibricas
de etanol, como ha ocurrido en Ghana
o Angola.


L -A
El president de Brasil, Luiz Inacio Lula da Silva, en la inauguraci6n del Dialogo
Brasil-Africa sobre seguridad alimentaria. DPA/Reporters


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


*L3~"c~,~:





Panorama


La opinion public europea da un

rotundo "si" a la ayuda al desarrollo


de la Uni6n Europea conside-
ran que la ayuda a los paises en
desarrollo es muy important
o bastante important, seg6n los resulta-
dos de una encuesta del Eurobar6metro
sobre los europeos, la ayuda al desarrollo
y los Objetivos de Desarrollo del Milenio
en la que participaron 26.500 personas de
los 27 Estados miembros en junio de 2010.

Los responsables europeos han declarado
que esta encuesta muestra el creciente
apoyo de los ciudadanos a la ayuda al
desarrollo, con un 45% que afirma que
esta ayuda es "muy important" frente a
s6lo un 30% en junio de 2009.


Asimismo, pone de relieve un menor
distanciamiento en cuanto a la ayuda al
desarrollo entire los 15 Estados miembros
anteriores, cuyos ciudadanos tradicional-
mente han apoyado mis esa ayuda, y los
doce "nuevos" Estados miembros, aun-
que todavia existen notables diferencias.
Los ciudadanos suecos (96%), irlandeses
(95%), daneses (94%), finlandeses (94%),
luxemburgueses (93%) y britinicos siguen
siendo los mis favorables, mientras que
los eslovenos, estonios y b6lgaros son los
mis reticentes. En total, el 64% de los ciu-
dadanos europeos consider que deberia
aumentarse la ayuda al desarrollo.

Si desea consultar el informed complete (s6lo
en ingles y frances), visit la pagina http:/
ec.europa.eu/publicopinion/archives/eb
special en.htm#352.


Iniciativa para promover las energies

renovables en el Caribe Oriental

Las pequenas islas del Caribe Oriental buscan maneras de incrementar el uso de
las energies renovables, como la energia geotermica y e6lica, para dar un impulso
a la economic y frenar el cambio climatico.

D.P.
Facilidad Energetica de la UE


bre, ministros y representantes
de estados del Caribe Oriental
(Antigua, Sta. Lucia, San
Vicente y las Granadinas, Dominica, San
Crist6bal y Nieves y Granada) se reunie-
ron con instituciones de la Uni6n Europea
(UE) en Bruselas para explorer la future
cooperaci6n con donantes en este ambito.
Entre otros, asistieron el ministry de la
Energia de Sta. Lucia, Richard Frederick,
y su hom6logo de San Crist6bal y Nieves,
Earl Asim Mardin.

Tanto la energia geotermica como la
e6lica tienen un gran potential dado
que muchas islas son volcinicas y gozan
de una important exposici6n al viento.
"La Organizaci6n de Estados del Caribe
Oriental (OECS) esti intentando promo-
ver la diversificaci6n energetica para dar
impulse a las economies. Usar las energies
renovables es una forma de impulsar las
economies, al tiempo que se intent dar
una soluci6n al acuciante problema del
cambio climitico", seial6 un represen-
tante de la Embajada de la OECS* en
Bruselas.


La UE esta financiando un proyecto para
ampliar la capacidad de diferentes acto-
res en el sector caribefo de las energies
renovables financiado por la Facilidad
Energetica de la UE para el grupo de esta-
dos de la ACP (Africa, Caribe y Pacifico).

Durante una reunion con la delegaci6n
del Caribe Oriental, Guus Heim, respon-
sable de la Divisi6n de Africa Occidental,


Sahel y Caribe en el Banco Europeo de
Inversiones (BEI), sefial6 que el BEI estaba
considerando financial unos servicios de
asesoramiento para estudiar la viabilidad
y el impact medioambiental de la inter-
conexi6n submarine entire Dominica y
Martinica y Guadalupe para permitir que
Dominica pueda explotar en el future todo
su potential de energia geotermica. Aiadi6
ademis que el BEI ha iniciado contacts
con promotores de proyectos e6licos en Sta.
Lucia, Jamaica y la Rep6blica Dominicana
y proyectos de conversion de desperdicios
s6lidos en energia en Jamaica, Barbados y
Las Bahamas.

Mis informaci6n acerca de la Plataforma Caribeia
de Informaci6n sobre Energias Renovables: www.
cipore.org
*Los miembros de la Organizaci6n de Estados del
Caribe Oriental (OECS) son: Antigua y Barbuda,
Dominica, Granada, Montserrat, San Cristobaly
Nieves, Sta. Lucia y San Vicente y las Granadinas.


Muchas islas del Caribe Oriental son volcanicas, con potential geotermico. Montserrat. oM Percval


Cerreo


BSIP/Reporters





Panram


Congress "SIDA 2010", 18-23 de julio, Viena, Austria


"Derechos: aqui y ahora"


Okechukwu Umelo


En 2008, alrededor de 33,4 millo-
nes de personas en todo el mundo
convivia con el VIH. El 67% de
las personas que convive con
el VIH y el 91% de los nuevos infecta-
dos en edad infantil viven en el Africa
Subsahariana (Informe actualizado sobre
la epidemia del SIDA 2009 [ONUSIDA/
OMS]). Aunque se han realizado ciertos
avances en la lucha contra el VIH/ SIDA,
las estadisticas muestran que todavia
queda un largo camino por recorrer.

Con el tema "Derechos: aqui y ahora", el
Congress Internacional sobre SIDA 2010,
que se celebra cada dos afos, centr6 su aten-
ci6n en la protecci6n y el fomento de los dere-
chos humans para combatir el VIH/SIDA.
Organizado por la Sociedad Internacional
de SIDA entire los dias 18 y 23 de julio, en
Viena, Austria, reuni6 a 19.300 cientificos,
medicos, representantes y lideres de todo el
mundo procedentes de 193 paises.

"Alabo a esos lideres que han reconocido
que la negaci6n de tratamiento es una


negaci6n del derecho human a la vida",
sefal6 el arzobispo Desmond Tutu en un
discurso grabado en video y emitido en la
ceremonia de clausura.

El acceso universal a los m&todos de pre-
venci6n, cuidado, tratamiento y apoyo
a los enfermos de VIH, el incremento
en el uso de intervenciones bien funda-
mentadas, la financiaci6n permanent y
los avances hacia la cura definitive de la
enfermedad fueron algunos otros de los
temas abordados en este congress.

Al cierre del mismo, mis de 12.725 per-
sonas habian firmado la Declaraci6n de
Viena, que aboga por unas political en
material de droga mis racionales y via-
bles desde el punto de vista cientifico
para evitar el contagio del VIH entire el
colectivo de consumidores de drogas.
Ademis, se inst6 a los lideres mundiales
a destinar, como minimo, 14.500 millones
de euros para el period 2011-2013 al
Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA,
la Tuberculosis y la Malaria. La promesa
de destinar 8.500 millones de euros rea-
lizada durante la reunion de seguimiento
del Fondo, celebrada el 5 de octubre, no
alcanz6 la cantidad minima fijada ori-


ginalmente. No obstante, la Comisi6n
Europea se ha comprometido a elevar, en
los pr6ximos tres afos, su contribuci6n
de 100 millones de euros para el period
2008-2010 a 330 millones de euros.

Para mas informaci6n: www.aids2010.org


Una mujer con VIH toma sus pastillas en un campo
de refugiados cerca de Gulu, Uganda. Reporters/DPA


Cumbre UE-Sudafrica


La educacidn: centro de una


cooperaci6n reforzada


Sudifrica, reunida en Bruselas el
28 de septiembre de 2010, las dos
parties representadas, por un lado,
por el Presidente del Consejo Europeo,
Herman van Rompuy, y el Presidente de la
Comisi6n Europea, Manuel Barroso, y, por
el otro, por el Presidente de Sudifrica, Jacob
Zuma, firmaron un important acuerdo de
cooperaci6n denominado Primary Education
S.. i.., P...; Support Programme programa
de apoyo a political sobre el sector de la
educaci6n primaria).

En linea con las prioridades del gobierno
sudafricano, se hizo hincapi& en la edu-
caci6n a todos los niveles. Sudifrica y la
UE tambi6n han acordado reforzar su coo-
peraci6n en otros muchos ambitos: desde
la economic a la investigaci6n espacial,
pasando por un acuerdo mutuo sobre la
exenci6n de visados. Tambien se fijaron


sus prioridades para la future cumbre UE
-Africa, que tendra lugar en noviembre
de 2010 en Libia.

En su intervenci6n ante los medios de
prensa, el president Zuma destac6 que


las dos parties "comparten el objetivo de
concluir antes de final de afo un Acuerdo
definitive que reforzari las relaciones eco-
n6micas entire la UE y los paises pertene-
cientes al grupo SADC-APE".


UE -Jacob Zuma, Herman van Rompuyy Jose Manuel Barroso. a onselo de la Unon Europea


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010














































Los process de


migracion y urbanizacion


P ara el afio 2030, segin HABITAT,
el organismo de Naciones Unidas
que analiza los asentamientos
humans, habri mas gene con
residencia en zonas urbanas que en comu-
nidades rurales. El ripido process de urba-
nizaci6n genera situaciones duras como
unas deplorables condiciones de vida,
aunque tambien tremendas oportunidades
de crecimiento, comenta Ann Pawliczko,
Asesora de Cuestiones sobre Poblaci6n
Emergente. En las piginas siguientes, The
Courier sefiala c6mo este process de urba-
nizaci6n esti dando lugar a situaciones
insostenibles en ciudades de las regions
de Africa, el Caribe y el Pacifico, aunque
tambien esta impulsando el crecimiento
econ6mico. El Observatorio de Migraci6n
de la region ACP, de reciente creaci6n, se
ha establecido para controlar de forma
permanent las tendencies migratorias de
los ciudadanos de la region ACP.

Los destinos mis populares entire los emi-
grantes del Africa subsahariana son otras
ciudades de Africa en las que buscan unas
mejores condiciones de trabajo y de vida,
como, por ejemplo, Abidjan, Libreville,
Douala, Lagos, Nairobi, Johannesburgo,


Suefios y pesadillas

asi como Estados Unidos y el Reino
Unido, comenta Philippe Bocquier, profe-
sor de Demografia en la Universidad belga
de Lovaina (UCL). La gene tambien
emigra de zonas en conflict: somalies y
sudaneses lo hacen hacia Kenia, los zim-
babuenses hacia Sudifrica, los congolefios
(DRC), ruandeses y burundeses hacia
Tanzania, los liberianos y sierraleoneses
hacia la Costa de Marfil y los guineanos
hacia Senegal. Los emigrantes somalies
y congolefios con mias formaci6n tambien
han emigrado a otras parties de Sudifrica.

Seg6n argument Bocquier, no es la
migraci6n la que da lugar a la aparici6n
de los barrios de chabolas, sino mis bien
la organizaci6n del mercado laboral. Los
trabajadores j6venes de las zonas rurales
suelen emigrar con sus families, constru-
yen refugios con madera y metal y viven
en condiciones insalubres, sin derechos
de propiedad sobre la tierra. crecimiento de algunas ciudades hace
que la prestaci6n de servicios urbanos
se complique a corto plazo,, comenta
Bruno Schoumaker, professor asociado
en la UCL.

al control de las entradas nacionales o
internacionales no seria etica ((no deberia


reconocerse la libertad international de
movimiento como un derecho humano?),,
se pregunta Bocquier, que afiade: tuviera que establecer un plan, este se
basaria en la forma de respaldar la migra-
ci6n, en lugar de limitarla o restringirla >.

Como acuerda Pawliczko: la era industrial ha logrado un crecimiento
econ6mico significativo sin la presencia
de un process de urbanizaci6n>, que ade-
mis destaca los elements positives de la
migraci6n: personas tiene la posibilidad de hacer que
la sanidad, el transport, la educaci6n y
otros servicios sociales sean mas accesi-
bles, eficaces y asequibles,>.

Y afiade: res y j6venes mayores oportunidades de
escapar de las limitaciones y practices tra-
dicionales, form an redes de apoyo social,
intercambian inform aci6n y nuevas ideas
y se organizan para favorecer el cambio.
La concentraci6n de personas en zonas
urbanas puede aliviar la presi6n que se
ejerce sobre los habitats naturales y la
biodiversidad,>. Sin embargo, tambien
destaca la necesidad de la presencia de
un buen gobierno en las ciudades con el
fin de que se puedan prestar servicios.
las organizaciones internacionales y la
sociedad civil tendri que intervenir de
forma anticipada>, comenta, potential de las ciudades fluya>.

En la pigina Web de The Courier (www.
acp-eucourier.info) se pueden visionar las
entrevistas completes a Ann Pawlickzo,
Philippe Bocquier y Bruno Schoumaker.


C*rreo





S. m banii DoB s


Entrevista con Laurent de Boeck, director del Observatorio ACP sobre Migraciones



"Las migraciones profesionales


intra-ACP representan una prioridad"


M.M.B.


4 afios lleva ya trabajando este ciu-
dadano belga para la Organizaci6n
International para las Migraciones
(OIM), en cuyos inicios se dedic6 a
la reconstrucci6n de paises en situaci6n de
post-conflicto, como Ruanda o Kosovo,
o en fase de recuperaci6n de catistrofes
naturales, como Indonesia o Haiti. "Mi
tarea consistia en colmar el vacio exis-
tente entire las acciones emprendidas en
situaciones de urgencia y el desarrollo a
largo plazo", explica Laurent de Boeck.
"Mis recientemente, antes de tomar
las riendas del Observatorio, ocupe el
puesto de representante adjunto de la
OIM para Africa Occidental y Central,
lo que significa ocuparse de 23 paises. El
trabajo cubria imbitos de acci6n bastante
amplios, desde la inmigraci6n interna-
cional a la internal, pasando por la lucha
contra la inmigraci6n illegal, la promoci6n
de los trabajadores emigrantes, el cambio
climitico o la relaci6n entire migraci6n
y salud".

Entre todos esos flujos migratorios,
Laurent de Boeck destaca uno: "el que
necesita prioritariamente de la puesta
en march de political adecuadas"
tanto a nivel national como regional y
continental, el de las migraciones pro-
fesionales. "Es lo que ocurre principal-
mente en Africa", prosigue el director del
Observatorio, "donde dichas migraciones
general una presi6n estrechamente vincu-
lada, por desgracia, a la incapacidad de los
Estados por saber que political aplicar".

Fricciones

Estas migraciones, cuyos flujos mis
importantes se dan entire paises vecinos,
pero tambien dentro de un mismo pais,
suelen ser las de la poblaci6n que aban-
dona el mundo rural rumbo a los grandes
n6cleos urbanos. "Mis del 60% de estos
emigrantes tienen menos de 35 afios y es
una poblaci6n dinimica. Se trata de una


migraci6n puramente econ6mica". Estos
emigrantes cogen los puestos sedentarios.
Las fricciones son inevitable. "No faltan
ejemplos de expulsiones por la fuerza;
acuerdense, hace un afio, de c6mo Gab6n
expuls6 a ciudadanos malienses esposa-
dos", subraya de Boeck, quien afiade:
"hasta en Mauritania, pais conocido por
su gran tolerancia en cuanto a la acogida
de emigrantes, la poblaci6n empieza a
oponerse a esta political de apertura, ante
la afluencia de emigrantes que pasan por
el pais camino a Europa".

Pero Laurent de Boeck, al igual que el
conjunto de experts, insisted en precisar


que las migraciones mis importantes son
un fen6meno esencialmente entire paises
del Sur. "El numero de tanzanos emi-
grados a Uganda es much mayor que el
de los que aspiran a Europa, y aportan
muchisimo dinero a su pais". El fen6meno
podria ser tan important, si no mi s, que
el del envio de fondos de la diaspora afri-
cana del Norte, de ahi la importancia de
continuar estudidndolo, aiade el director.

Fuga de cerebros intra-ACP

En la hora en que el conjunto de paises
ACP se rebela contra la voluntad de la
Uni6n Europea de fomentar la inmigra-


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010





IDo o.s oe .Ma -


ci6n de personas altamente cualificadas
procedentes del Sur (la famosa "tarjeta
azul"), no son pocos los paises del grupo
ACP que se enfrentan a este mismo pro-
blema de fuga de cerebros. "La migraci6n
es ante todo intellectual afirma Laurent
de Boeck. "Incluso en las migraciones
rurales hacia las ciudades, los que se
van son siempre los mis cualificados".
Ademis, las universidades de reputaci6n,
como las de Dar-Es-Salaam en Tanzania,
Kinshasa en la RDC, o aquellas en Kenia
o Senegal, atraen a una gran cantidad de
estudiantes del continent. "La pobla-
ci6n estudiantil extranjera que viene a
Dakar, Senegal, es, pues, muyimportante,
y muy a menudo se queda alli, una vez
formada, con la consiguiente perdida que
ello supone para el pais de origen".


Incentive pequefias ciudades de las zonas rurales: "el
poder de atracci6n es demasiado d6bil".
(Pero no acabara esta afluencia de emi- Para el, la clave estaria mis bien en la
grants, la mayoria j6venes, hacia las reform de las political de sanidad, segu-
ciudades, creando megalopolis ingestio- ridad y transport de las grandes ciuda-
nables? "A pesar del des. Volviendo al caso
aumento de la urba- "La migraci6n podria ser de Dakar: "la insegu-
nizaci6n en Africa, el incentive ideal para mejorar ridad es cada vez mis
esta sigue siendo una lOS servicios sociales" notoria, y la poblaci6n
de las mis d6biles a local la relaciona con
nivel mundial. Para Laurent de Boeck, la afluencia de nigerinos y burkineses.
no parece que vayamos a asistir en los Ademis, las inversiones no acompafian
pr6ximos diez afios a un fen6meno de y el acceso al agua y a la electricidad se
urbanizaci6n extrema como ha ocurrido hace cada vez mis dificil. Y sin embargo,
en el Caribe: "Es cierto que, para enton- la migraci6n podria ser el incentive ideal
ces, la poblaci6n de Africa habra crecido para mejorar los servicios sociales". Qu&
en mis de 80 millones de habitantes, cosa es lo que falta, pues? Fundamentalmente
que no me parece excesiva". De Boeck la voluntad political y un cambio de men-
no cree demasiado en el refuerzo de las talidad, estima el director.


Dinero, informaci6n, cerebros y artes


M.M.B.


L a Secretaria ACP (Africa, Caribe
y Pacifico) publicara en 2011 su
primer Informe de Movilidad
Humana (HMR2011), que
constituira una fuente de datos conso-
lidados acerca de la migraci6n intra-
ACP basada en las iltimas conclusions
del Centro de Investigaciones para el
Desarrollo de la Universidad de Sussex.

La movilidad international entire los pai-
ses ACP esta basada en la proximidad y
sigue siendo un fen6meno regional, afirma
Andrea Gallina, expert en Migraci6n
y Desarrollo de la Secretaria ACP.
Alrededor del 70 por ciento de los emi-
grantes subsaharianos se desplazan por
distancias cortas, mientras que tan s6lo el
16 por ciento (unos 2,8 millones) lo hacen
hacia la UE-27, mis Noruega y Suiza, y
otro 5 por ciento hacia Norteamerica. Los
emigrantes del Africa Subsahariana que
escogen la UE como destino son menos
que los procedentes del norte de Africa, a
pesar de que su poblaci6n supera en mis
del double a la de los primeros. Tres cuartas
parties de los emigrantes de las islas del
Pacifico se mueven hacia Australia, Nueva
Zelanda yEstados Unidos, mientras que el
85 por ciento de los emigrantes caribefios
se decantan por Norteamerica. En con-
junto, los residents ACP de paises de la
OCDE (Organizaci6n de Cooperaci6n y
Desarrollo Econ6micos) constituyen tan


s6lo el 9 por ciento de toda la poblaci6n
nacida en el extranjero. Tambien cabe
destacar el flujo de emigrantes ACP hacia
paises del Sur no pertenecientes al ACP,
especialmente hacia Asia, un fen6meno
que merece una mis amplia investigaci6n.
Estadisticas aparte, el HMR2011 intro-
duce un enfoque basado en capacidades
del studio de la relaci6n entire migraci6n y


desarrollo human, analizando cuatro de
los principles recursos de los emigrantes:
el econ6mico, el social, el human y el
capital cultural. El anilisis de las ten-
dencias, los obsticulos y la potencialidad
de su movilizaci6n y utilizaci6n sefiala
claramente las areas de una intervenci6n
political que estimule un vinculo positive
con el desarrollo.


Reporters / Photononstop


Cerreo





-M .igacin ymnicir Dosie


Los desafios politicos del Informe


de Movilidad Humana 2011


El Informe de Movilidad Humana ACP
2011 destaca cinco grandes desafios
politicos para los Gobiernos y organi-
zaciones regionales de los pauses ACP.




M.M.B.



E1 primero, explica Andrea
Gallina, expert en Migraci6n y
Desarrollo de la Secretaria ACP,
seria la mias bien escasa informa-
ci6n estadistica disponible sobre flujos y
stocks: "la dificultad de calcular el ncimero
de emigrantes indocumentados, la falta
de sondeos que permitan realizar anilisis
comparativos durante los periods entire
censo y censo, la falta de coordinaci6n
entire los metodos de recopilaci6n de datos
de los paises emigrantes y de acogida, la
recopilaci6n selective de datos por paises,
etc., esta afectando considerablemente
a la creaci6n de political en esta area".

El segundo gran desafio es eliminar los
obsticulos a una movilidad libre, regulada
y segura. "La migraci6n circular, explica
Gallina, puede contribuir a promover
la cohesion social y a la protecci6n de
los emigrantes, pero, para hacerla efec-
tiva, es necesario fomentar medidas que
garanticen el estado de las residencias,
por ejemplo la double nacionalidad y los
permisos de residencia permanentes o
plurianuales, sobre todo con el objetivo
de invertir la fuga de cerebros".

Refugiados climaticos

El tercer gran desafio es la movilidad vin-
culada a los fen6menos medioambientales.
Entender y predecir el cambio climitico
y la movilidad humana consecuencia del
mismo es extremadamente dificil. Se cal-
cula que los 50 millones de 'refugiados
climaticos' de 2010 serin nada menos que
mil millones en 2050, seg6n las diversas
estimaciones. Y serin los paises ACP, que
son precisamente los menos responsables
de las emisiones de gases de efecto inver-
nadero, los mis afectados por el cambio
climitico. La mayoria de los Estados isle-
ios del Pacifico estin ligeramente por
encima del nivel del mar, lo que hace de
ellos las primeras victims de los cada vez
mis frecuentes ciclones e inundaciones,
obligando al desplazamiento generali-


Habitantes desplazados bajo un arbol en la localidad de Longana, en la isla de Am bae, Vanuatu. Reporters/AP


zado de poblaciones enteras de Vanuatu,
Kiribati, Papia-Nueva Guinea y Tuvalu,
seg6n el informed. Por su parte, en los
paises del Africa Subsahariana, conti-
nua explicando Gallina, se calcula que
la degradaci6n del suelo es la responsible
de la p&rdida del 3 por ciento annual de la
contribuci6n de la agriculture al PIB, y
para el afo 2020, entire 75 y 250 millones
de personas podrian tener problems de
agua. En el Caribe, la mitad de la pobla-
ci6n vive a un miximo de 1,5 km de la
costa, lugar donde se concentra ademis
las mayores infraestructuras y actividades
econ6micas.

"Los Gobiernos insisted a
menudo en la necesidad de
una mayor proteccidn de sus
trabajadores emigrados a paises
ricos, pero no ofrecen la misma
proteccidn a los que acogen en
su propio pais"

El cuarto desafio es la integraci6n de la
movilidad humana en las political de desa-
rrollo nacionales y en los planes de lucha
contra la pobreza. Los documents de
estrategia de lucha contra la pobreza (39


de 79 paises) en los paises ACP tienen en
cuenta tanto la movilidad internal como
international como factor de desarrollo,
pero la traducci6n de anilisis y propuestas
en political y compromises reales sigue
siendo una opci6n limitada de los redu-
cidos presupuestos.

Por iltimo, indica la expert, "el quinto
desafio politico mayor es asegurar la inclu-
si6n social, el respeto y la protecci6n de
los emigrantes en los paises ACP. Quiza
sea este el mis complejo de todos, ya que
implica un cambio radical en el modo de
percibir migraci6n y movilidad por part
de la opinion p6blica y los responsables
politicos de los paises ACP. Los Gobiernos
insisted a menudo en la necesidad de una
mayor protecci6n de sus trabajadores emi-
grados a paises ricos, pero no ofrecen la
misma protecci6n a los que acogen en
su propio pais. Los comportamientos
xen6fobos estin ampliamente expandi-
dos en los paises ACP, y s6lo insistiendo
en la importancia que tiene la diversidad
cultural en concepts como innovaci6n
y crecimiento, y haciendo hincapi& en la
aportaci6n real del trabajo del emigrante
en las economies locales, lograremos
reformar las leyes sobre migraci6n y los
sistemas de bienestar".


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010





DI er" .M r o .Y ,-nz


Proyecto UE


Solucion para los suburbios.


La concienciacion por encima del dinero


Un proyecto sobre la dinamica migraci6n
y urbanismo, financiado por la Comisi6n
Europea y puesto en march por UN
Habitat, se encuentra en fase de eje-
cuci6n en una treintena de paises ACP.
Dicho proyecto consiste en el trazado
del perfil urbanistico de ciudades en las
que se han desarrollado suburbios y en
el establecimiento de planes de acci6n
para la mejora de las condiciones de
vida de sus habitantes. Una de sus pri-
meras conclusions ha sido el hecho
de que la soluci6n del problema es mas
una cuesti6n de concienciaci6n que de
medios desplegados.


ponsable de la unidad encargada
de urbanismo de la Direcci6n
General de Desarrollo de la
Comisi6n Europea. La estructura a la
que pertenece esta unidad se ocupa de un
amplio sector que va desde el urbanismo a
la tecnologia espacial y a la tecnologia de
la informaci6n, o desde la meteorologia a
la prevenci6n de la sequia y a la seguridad.
"En material de urbanismo como tal, la
Comisi6n s6lo tiene en march un gran
proyecto relative al Grupo Africa-Caribe-
Pacifico, pero es un proyecto important,
en la media en que la mayoria de estos
paises han de enfrentarse a la gesti6n de
los suburbios de sus ciudades. Ademis,
la Comisi6n presta una atenci6n especial
a sectors como el agua, el saneamiento,
la energia o el transport, sectors en los
que la problemitica urbanistica esta muy
presente.

El proyecto, ejecutado por UN Habitat
con financiaci6n de la CE a traves del


"Participatory Slum Upgrading and pre-
vention programme", es un program dise-
fiado a petici6n de la Secretaria General
del ACP y cuenta con un presupuesto de 5
millones de euros. Su fecha de lanzamiento
fue abril de 2008, terminando en marzo
de 2011, y comprende dos fases: por un
lado, la elaboraci6n del perfil urbanistico
de determinadas ciudades y, por otro, la
implementaci6n de un plan de acci6n y
de un program de future. El proyecto
abarca 63 ciudades de 30 paises, dieciocho
de los cuales entrarin en la fase 1* y doce
cuyo perfil ya habia sido establecido por
un proyecto anterior en la fase 2**.

Uno de los objetivos del proyecto es el
refuerzo de las competencias y aptitu-
des de las autoridades political y de los
diversos interventores locales, nacionales
y regionales en el terreno urbanistico. Mis
especificamente en lo que se refiere a la
gobernanza, la gesti6n y la ejecuci6n de
proyectos piloto relatives a las condiciones
de instalaci6n en los suburbios y demis
estructuras.

"No es una cuesti6n de dinero sino de
concienciaci6n. Sabemos que hay un
problema de migraci6n hacia las grandes
ciudades. Si somos capaces de preverlo, de
dirigirlo, de planificar al menos los lugares
de implantaci6n de las escuelas u hospi-
tales, la ubicaci6n de una fuente de agua
potable o las posibilidades de circulaci6n
de los transportes p~blicos, mejoraremos
much la situaci6n. Esta toma de con-
ciencia no implica solamente a las autori-
dades de los paises ACP, sino a todos los
participants, incluyendo a los donantes
y a nuestros colegas de la Comisi6n, de
manera que, sin dejar de tener en cuenta los
sectors prioritarios de la ayuda europea,
puedan encontrar un hueco en su agenda
de proyectos para la problemitica de los
suburbios". Asimismo, seria igualmente
deseable una mayor coordinaci6n entire
la Comisi6n y los Estados miembros sobre
esta cuesti6n, concluye el funcionario.

Las diversas consultas entire la Secretaria
ACP y la Comisi6n Europea hacen prever el
lanzamiento de un nuevo proyecto de urba-
nismo de mayor envergadura que el actual-
mente en curso, una vez finalizado este.

* Burundi, Cabo Verde, Republica del Congo,
Costa de Marfil, Gambia, Madagascar, Malawi,
Mali, Mauricio, Nigeria, Uganda; Haiti,
Jamaica, Antigua y Barbuda, Trinidad y Tobago;
Fiyi, Papua-Nueva Guinea, Islas Salom6n
** Burkina Faso, Camerfn, R. D. Congo,
Eritrea, Etiopia, Ghana, Kenia, Mozambique,
Niger, Senegal, Tanzania, Zambia


Via ferroviaria hacia Uganda que atraviesa una barriada. REA/Reporters


Cerreo





SM.figrafi ym iaBc Dose


La interminable urbanizaci6n


de Lagos (Nigeria)


La ciudad de Africa que mas rapido crece


La segunda ciudad mas poblada de Africa (despues de El Cairo*) y la tercera del
planet es un iman para emigrantes de Africa occidental, comentan los autores
de este articulo del foro de Nigeria, Village Voice.


Yemisi Kuku y Philip Adekunle


Emigrantes de todo el pais y de
todo el continent africano acu-
den a Lagos en busca de trabajo
y de mejores oportunidades, la
mayoria de ellos procedentes de zonas
rurales y urbanas de otras regions de
Nigeria. Con una poblaci6n actual de 15
millones de personas (que se prev& que
alcance los 24 millones para 2015), las
cuestiones de vivienda e infraestructu-
ras constituyen un gran desafio para el
gobierno.

Aunque algunos hacen realidad
su sueho, la mayoria de los
residents de Lagos viven
una pesadilla.

Lagos tambi6n atrae a emigrantes de todo
el mundo, aunque no se poseen datos de
los flujos legales e ilegales de emigrantes.
La mayoria proceden de Africa occiden-
tal, sobre todo de Chad, Niger, Togo y
Benin. Aunque algunos hacen realidad
su suefio, la mayoria de los residents de
Lagos viven una pesadilla. Los inmigran-
tes suefan con los lujos de Lekki y la isla
Victoria y, sin embargo, la mayoria acaba
en los barrios de chabolas de Mushin,
Ajegunle y Makoko. La mayoria de recien
llegados suele vivir en estructuras ilega-
les con temor a ser desalojados. Existen
otros problems de infraestructuras que
se suman a la pesadilla de la vivienda y
que se derivan del hecho de que cada aio
unas 600.000 personas mas emigren a
una zona que en 1950 daba cabida a unas
300.000. Los residents de Lagos tienen
que enfrentarse al peor trifico del mundo,
una contaminaci6n medioambiental bes-
tial, escasez de agua, suministro electrico
intermitente, malisimas condiciones de
salubridad, carreteras saturadas y hospi-
tales y escuelas escasamente equipados,
sobre todo en las zonas mis marginadas.

Los esfuerzos del gobierno

El actual gobierno civil parece estar coor-
dinando esfuerzos para cambiar esta situa-
ci6n. Hace unos afos, el gobierno estatal


puso en practice un plan piloto de autobis
expres (BRT, seg6n sus siglas en ingles),
que ha obtenido un gran &xito y que va
a extenderse a otras zonas del estado**.
Tambien existen planes para desarrollar
un sistema de ferrocarril ligero*** y servi-
cios de ferry****que, en conjunto, forman
parte del "sistema de transport intermo-
dal", diseiado para evitar la congestion
en el trifico.

El proyecto Eko Atlantic es otro plan que
se prev6 que mejore el acceso a la vivienda
y al empleo. Basado en un proyecto similar
existent en Dubai, consist en ganarle
al mar unos 8 km2 de terreno para crear
una ciudad modern con avances a nivel


residential, commercial y financiero, y que
tambien cuente con un atractivo turis-
tico*****. Tambi6n se estin desarrollando
various proyectos de construcci6n de carre-
teras y planes para centrales el&ctricas
independientes al objeto de mejorar el
suministro el&ctrico, entire otros avances
infraestructurales.

Con todo, la ciudad no puede seguir
absorbiendo mis de medio mill6n de
residents nuevos anuales sin entrar,
con el tiempo, en una crisis. Se deben
aunar esfuerzos para desarrollar otras
areas de Nigeria, en particular las rura-
les. Asimismo, se debera dar prioridad al
desarrollo de infraestructuras que apoyen
el sector de la agriculture. La gene tendri
menos necesidad de trasladarse a Lagos en
cuanto se convenza de que puede alcanzar
una calidad de vida decent en la zona en
que se encuentra.

www.nigeriavillagesquare.com
* UN Habitat, 2008
** http://allafrica.com/stories/201001040624.
html
*** http://thenationonlineng.net/web2/articles
/49677/1/Light-rail-services-ready-in-2011-
says-Fashola/Pagel.html
**** http://www.punchng.com/Articl.aspx?
theartic=Art20090303049662
***** http://www.dredgingtoday.com/2010/01
/25/eko-atlantic-city-rises-offshore-lagos-
nigeria-dredging-international-contracted/


Peatones y automovilistas por la calle Nnamdi Azikiwe, Lagos, Nigeria. Reporters


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010





SieD .r .Mi R nia


alliess ae stone lown, zanziDar. Marle-Martine Buckens


Zanzibar, lugar



de confluencia de



migraciones


M.M.B



1 viajero procedente del mar que
desembarque en el puerto de la
Ciudad de piedra (Stone Town),
L en Zanzibar, tan solo advertira
al principio los vestigios de las cargadas
murallas y torres, que son herencia de los
occidentales, portugueses en este caso.
Para descubrir los toques habitualmente
refinados de sus primeros ocupantes ten-
dra que adentrarse en el casco antiguo.

La Ciudad de piedra de Zanzibar es un
buen ejemplo de las ciudades comercian-
tes costeras suajilis del Africa oriental,
como si nos encontriramos en una medina
del norte de Africa, algo que no sorpren-
deria, ya que desde el siglo VII el Islam
desempefi6 un rol important en la difu-
si6n de los grandes entramados urbanos
precoloniales. Con todo, la Ciudad, aso-
ciada a Zanzibar, el archipielago, es mis
que eso. En cada esquina se descubre un
detalle (puertas esculpidas, el autentico
orgullo de sus habitantes, balcones, etc.),


una manifestaci6n material de la fusion
de los elements dispares de las cultu-
ras africanas, irabes, indias y europeas
durante mas de un milenio.

Aunque fueron los persas de Shiraz los pri-
meros en asentarse en la isla (el cantante del


grupo britinico Queen, Freddie Mercury,
es uno de sus descendientes ilustres), fue el
sultan de Oman, atraido por la prosperidad
de sus mostradores, el que decidi6 establecer
en ella su capital y su tribunal en 1831, que
se mantuvo hasta 1856. En el moment de
su muerte, los alemanes, ingleses yfranceses
rivalizarin para imponer su protectorado.
En la actualidad, los omanis de Zanzibar
residents en el pais conservan sus rasgos
africanos y hablan suajili.

Herencia

Las cargadas puertas esculpidas son otro
testimonio de este pasado en com6n.
Importadas gracias a un gran desembolso
realizado desde Oman, los antiguos irabes
consideraban la puerta el element pri-
mordial de la casa. Una entrada tipica se
compone de un batiente hecho de madera
de teca importada de la India y decorada
de forma meticulosa. Las puertas irabes
rectangulares se distinguen de las puertas
indias, que presentan un arco y pesados
clavos de cobre, una protecci6n utilizada
en su pais de origen contra los elefantes.

Se trata de un patrimonio de una riqueza
tnica que, sin embargo, estuvo a punto de
desaparecer con la revoluci6n marxista de
1964. De hecho, hace una decena de afos,
no era mis que una ciudad fantasma. Bajo
la influencia de la Unesco, que clasific6 la
ciudad como patrimonio mundial, y de la
fundaci6n Aga Khan para la cultural, ha
vuelto a resurgir poco a poco y vuelve a
recuperar progresivamente su condici6n
de perla del oceano Indico>.

Sin embargo, Zanzibar tambi6n reviste una
gran importancia simb6lica. Fue el princi-
pal puerto de Africa oriental para la trata
de esclavos negros y tambi6n la base de sus
discrepantes, como David Livingstone, que
desarroll6 alli su campafa.

En la actualidad, fuera de las rutas turisti-
cas, la Ciudad de piedra no deja de ser una
ciudad de pobres cuya actividad principal
es el turismo, con algunas encantado-
ras excepciones, como la vitalidad de su
mercado, aunque tambien, y de forma
especial, el Festival Internacional de Cine
de Zanzibar (ZIFF) que, cada aho, ofrece
lo mejor del cine y la mtsica africanos.


MarneMartine Buckens


Cerreo





I . .Mn y .rbasw Dws i


El efecto mutante de


la diaspora haitiana


Despues del seismo del 12 de enero, un numero hasta la fecha desconocido de haitianos ha abandonado el pais. Pasaran
a engrosar una diaspora de unos 2,5 millones de personas, que general un 25% del Producto Interior Bruto (PIB) del pais.
La aportacion de la diaspora haitiana a la economic se basa en los nexos de union existentes entire los inmigrantes y su
lugar de origen. Estos nexos con la madre patria tambien influyen sobre los desplazamientos internos y la transformaci6n
de las ciudades.


Una mujer, cargada con una cesta de mangos, camina por el mercado de Telele en Puerto Principe, Haiti. CAP/Reporters


Francesca ThBosmy


Theodat, la diaspora haitiana se
compone de 2,5 millones de per-
sonas. No obstante, las estadisticas
sobre el n6mero de emigrantes haitianos
varian debido a la cantidad de sin papeles
que es impossible contabilizar.
Esta comunidad haitiana se reparte,
principalmente, entire Norteamerica, la
Francia metropolitan y los territories
de ultramar, las Antillas Holandesas


(Surinam sirve, en ocasiones, de lugar
de paso hacia la Guayana Francesa) y
las Bahamas.
El movimiento migratorio haitiano
alcanza su apogeo durante la dictadura
de Duvalier (1957-1986). En la decada de
los 50 y los 60, los primeros enmarcharse
son los intelectuales y miembros de la
burguesia opuestos al regimen. Estos pri-
meros emigrantes consiguieron integrarse
con exito en los paises de acogida, donde
en ocasiones forman parte de la burguesia.
En las dos decadas siguientes, se sucede
una segunda oleada de emigrantes proce-


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010






Sie r -o o .-i R ,nia


Una mujer corta care con un machete en un mercado de Puerto Principe, Haiti. DPA/Reporters


dentes de las zonas rurales. Esta emigra-
ci6n, de motivaciones mis econ6micas,
todavia continue hoy. Estos emigrantes
son mis numerosos y estin menos inte-
grados porque, en su mayoria, estin en
situaci6n illegal y son personas con un
nivel cultural bajo. Segin las estimacio-
nes de los servicios de inmigraci6n esta-
dounidenses, entire los afios 1972 y 1981,
55.000 emigrantes clandestinos llegaron
a Florida.

Rechazada al mismo tiempo por los paises
de acogida, como Reptblica Dominicana
o las islas Turcas y Caicos, y por el Estado
haitiano, que le niega todo derecho civil y
politico, esta comunidad presta un apoyo
considerable a las families en Haiti. Segtn
un representante del gobierno haitiano,
al dia siguiente de la catistrofe del 12 de
enero, las transferencias de dinero realiza-
das por los emigrantes superaron los 1.000
millones de d6lares, es decir, una cantidad
equivalent a las transferencias de un aflo.

La familiar en Haiti recibe una ayuda, con
frecuencia mensual, dedicada en un 90%
a los gastos domesticos, segin el Fondo
International de Desarrollo Agricola
(FIDA). Las transferencias de fondos de
los emigrantes haitianos tambien sirven
para pagar servicios como la educaci6n,
la vivienda o los tratamientos medicos
concentrados en las ciudades, en especial,
Puerto Principe.


Para Jean Marie Theodat, la emigraci6n
haitiana, por el estrecho vinculo que man-
tienen los emigrantes con su region de
origen, tiene efectos sobre el urbanismo.
Las ayudas financieras enviadas a las
families provocan cambios "en la forma
de vida en las ciudades". La emigraci6n
haitiana provoca una "movilidad espa-
cial" y transform fisicamente las ciudades
donde los beneficiaries buscarin mejores
condiciones de vida.

Estas transferencias de fondos "provocan
reagrupamientos familiares que tienen
lugar, principalmente, en los pueblos o
ciudades, alli donde existen servicios que se
puedan pagar con el dinero de las transfe-
rencias", destaca Theodat. Es una realidad
que se manifiesta, de una manera muy
especial, en el Noroeste del pais, una region
bautizada como Far West por el nivel de
vida tan bajo respect al resto del pais ypor
la inseguridad alimentaria permanent que
aqui hace estragos. Sin embargo, un 60%
de los emigrantes haitianos que viven en el
Sur de Florida y en Las Bahamas proceden
de esta zona. "Los habitantes de Port de
Paix (capital de provincia del Noroeste) o
incluso de Chansolme (a 10 km de Port de
Paix) que tienen familiares en el extranjero
envian a sus hijos a la escuela a Puerto
Principe y, mis tarde, pagan la universidad
en Reptblica Dominicana, Cuba o incluso
EE. UU.", nos cuenta Renaud Cardichon,
originario de Chansolme.


Mis alli de los efectos sobre la movili-
dad espacial, las transferencias tienen
consecuencias sobre las infraestructuras
y los equipamientos, sefiala Theodat. "A
menudo, se produce un efecto de nuevos
ricos" con aquellos emigrantes que se
hacen construir las casas mis opulentas.
Ademis, la diaspora financial proyectos
comunitarios, como la construcci6n de
ambulatorios y calls en sus ciudades nata-
les. Como resultado de todo esto, existed
"una presencia que geogrificamente se
lee sobre el paisaje", declara.

Por otra part, las transferencias contri-
buyen a la financiaci6n de la economic
sumergida, principal motor econ6mico
del pais, y produce un crecimiento inme-
diato de los mercados espontineos en el
medio urban.

"La mayor parte de las vendedoras ambu-
lantes de pistachos (cacahuetes) en la
ciudad de Jacmel procede de Bainet (loca-
lidad situada a unos 20 km de Jacmel)",
comenta Andrenor Jacques, native de
Bainet. En esta localidad, la mayoria de
los habitantes emigra por temporadas a
la Reptblica Dominicana para encontrar
trabajo, o durante mis o menos tiempo a
Curagao. "En Curagao, algunos pueden
llegar a pasar unos diez afos antes de
poder regularizar su situaci6n. Las ven-
dedoras venden ahi viveres producidos a
escala local y se llevan a Bainet objetos
como relojes para poder revenderlos".

Las ciudades se expanden sin cesar por-
que albergan determinados servicios
descentralizados, como oficinas de trans-
ferencias, sucursales de bancos privados,
ambulatorios. No obstante, estos servicios
siempre tienen sus limits, compensados
por las estructuras de Puerto Principe,
donde todo permanece centralizado.

Segtn el ge6grafo Georges Anglade*, tres
estructuras espaciales han predominado
en el pais en el transcurso de la historic.
Se trata de la parcelaci6n (1664 a 1803)
en relaci6n con el sistema de plantaci6n
colonial, la regionalizaci6n (1804 a 1915)
y la centralizaci6n (en torno a la capital)
de 1915 hasta la actualidad.

Las crisis, como el embargo impuesto al
pais por EE. UU. en 1993 despu&s del
golpe de estado military de 1991, y las
catistrofes naturales como el seismo del
12 de enero, invierten en ocasiones tem-
poralmente la tendencia de centralizaci6n,
provocando el retorno de los habitantes de
las zonas urbanas hacia el campo.

* Georges Anglade, un prestigioso ge6grafo,
y su esposa fallecieron como consecuencia del
seismo que asol6 Haiti el 12 de enero de 2010.


Correo





S. m banii DoB s


Puntos conflictivos de


migraci6n en el Pacifico

La emigracion a las ciudades conlleva riesgos y aporta
beneficios a parties iguales a las islas del Pacifico


L as personas que se trasladan
de las zonas rurales a las urba-
nas de las islas exteriores a las
principles del Pacifico son,
en su mayoria, gene joven que busca
empleo. a una situaci6n de superpoblaci6n, ya
que la tierra es limitada en muchas
de las islas del Pacifico. Cada vez hay
mis barrios de chabolas a lo largo de
las zonas de la periferia urbana,, afir-
ma Eduard Jongstra, asesor tecnico de
Fiyi para el Fondo de Poblaci6n de las
Naciones Unidas (UNFPA, seg6n sus
siglas en ingles), que afade: ,Muchas de
estas zonas presentan un elevado riesgo
de verse afectadas por desastres natu-
rales. El ripido crecimiento de algunos
centros urbanos tambien genera una
gran tension en la prestaci6n de ser-
vicios, sobre todo en relaci6n con los
servicios sanitarios y escolares,>.

las dificultades de previsi6n del cre-
cimiento urbano,, continia, tambien hay aspects positivos,. un hecho reconocido que sin el creci-
miento de las ciudades, el rendimiento
econ6mico de muchos paises insulares


del Pacifico habria sido inferior al real,,
afirma Jongstra.

Suva, Fiyi

Una situaci6n con muchos matices poli-
ticos es la proliferaci6n de barriadas de
chabolas en la periferia urbana de Suva,
Fiyi. ,Esto es, en parte, el resultado del
desalojo de agricultores indofiyianos a
los que no se les renovaron sus arren-
damientos de terre-


no (debido al miedo
de los terratenientes
fiyianos a la posibi-
lidad de perder sus


orillas de los rios y en los mirgenes de
marismas. Estas areas son muy vulne-
rables ante situaciones de inundaci6n e
incluso en condiciones normales consti-
tuyen un entorno insalubre, sobre todo
debido a la falta de alcantarillado e ins-
talaciones de eliminaci6n de residues,>,
comenta.

La acci6n regional relative a la plani-
ficaci6n urbana ya ha comenzado. Los
lideres del Foro de


Las zonas de chabolas de las Islas del Pacifico
aprobaron en 2005
Tuvalu son muy vulnerable una Agenda Urbana
a las inundaciones del Pacifico. En uno


derechos sobre la
tierra). Muchos han estado trabajando
esas tierras durante varias generaciones
y ahora lo han perdido todo,, comenta
Jongstra.

Asimismo, las barriadas urbanas de
chabolas en Funafuti, la pequefia capi-
tal de Tuvalu han proliferado debido
a una ausencia de planificaci6n. ambos casos, las barriadas de chabolas
se encuentran en tierras marginales que
nunca se habian considerado aptas para
el establecimiento de viviendas: en las


de los talleres regio-
nales de planificadores del Pacifico con-
vocados por el Planning Institute of
Australia, AusAID y UN-HABITAT
en octubre de 2007, la Agenda Urbana
del Pacifico se afin6 y convirti6 en un
Marco de Acci6n Regional en el que se
identificaron diez areas en las que imple-
mentar la Agenda Urbana del Pacifico y
tres zonas de alta prioridad para su
implementaci6n en un period de cinco
afos (si desea obtener informaci6n mis
detallada, visit: http://www.unescap.
org/epoc/R3 PacificUrbanAgenda. asp).


La migraci6n extranjera
amenaza la existencia
de las islas
Las Islas Cook, Tuvalu, Tokelau y Niue se
enfrentan en su totalidad a un descenso
de la poblaci6n debido a que sus ciuda-
danos se trasladan a paises desarrolla-
dos mas grandes como Estados Unidos,
Australia y Nueva Zelanda.

Practicamente todos los paises del Pa-
cifico dependent cada vez mas de los
envios de dinero de los ciudadanos que
han emigrado, sobre todo Samoa, Tonga
y los Estados Federados de Micronesia
(FSM). < los ciudadanos mas productivos y genera
problems relacionados con los esfuerzos
de desarrollo national sostenible. En se-
gundo lugar, debido a la dependencia de
los envios de dinero, los paises del Paci-
fico son aun masvulnerables, tal como se
experiment cuando los envios bajaron de
forma radical por el impact de la crisis
econ6mica mundial>, comenta Jongstra.


-unatuti, I uvalu. 0 Hegel Goutler


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010














































Flandes y Belgica: la larga historic


de un matrimonio de conveniencia


Cuantas personas saben que aquel que
rein6 en "El imperio en el que el sol no
se ponia nunca" era belga y flamenco:
Carlos V. Al igual que, antes de el,
Ambiorix, el resistente galo, y Godofredo
de Buill6n, el jefe de la Cruzada que lleg6
a Jerusalen. En una epoca en que Belgica
no existia aOn como Estado, sus pueblos
constituyeron a traves de la historic de
Europa un objetivo estrategico. Pueblos
tenidos en cuenta y a veces temidos,
como lo ponen de manifiesto las palabras
de C6sar: "De todos los pueblos de la
Galia, los belgas son los mas valientes".


Cesar someti6 a los "belgas"
(pobladores de origen celta) en
el afo 57 d.C. Los eburones,
pueblo de la "Galia belga" lide-
rados por el valiente Ambiorix, decidieron
atacar en el afo 60 motivados por la des-
esperaci6n. Fueron vencidos, pero glorio-
samente. Durante el period romano del
siglo I al III, dos ciudades de esta region
adquieren gran importancia (Tongeren
y Tournai), que todavia siguen siendo
ciudades artisticas de gran belleza y una
riqueza arqueol6gica inica.
Tournai fue invadida por los birbaros
francos en el siglo V; tras la conversion de
su rey al cristianismo, la ciudad se con-


virti6 en sede de un obispado. A media-
dos del siglo IX, Flandes se transform
en un condado gobernado por Balduino
"Brazo de Hierro", mientras que la part
sur de Belgica pas6 a former parte de un
reino que un siglo despues se incorporaria
al Sacro Imperio Romano Germinico.
Flandes sigui6 conquistando nuevos terri-
torios, especialmente de este Imperio,
mientras que su Conde era a la vez vasallo
del Imperio y del Rey de Francia.
Una revolucion econ6mica,
tecnol6gica y political a partir
del tejido
Los siglos XII y XIII correspondent al
auge commercial de las ciudades flamencas
y a su emancipaci6n. El tejido de la lana
constitute el motor principal del desa-


Cer reo














rrollo econ6mico, tecnol6gico y politico,
asi como la fuente de libertad, ya que
las nuevas riquezas de una clase de arte-
sanos y comerciantes van a general un
cierto reparto de influencias, e incluso
de poder, entire los gremios profesionales
y las families nobles. Los municipios se
hacen aut6nomos y las instituciones gre-
miales participan en su administraci6n.
Las "grandes plazas" de las ciudades fla-
mencas son simbolo de este equilibrio; la
correspondiente palabra flamenca (grote
market) tambien quiere decir grann mer-
cado". Su urbanismo muestra claramente
ese equilibrio de poderes. En torno a la
"Casa del Principe" o del Rey se extien-
den, al lado de la torre del Ayuntamiento,
los edificios de las asociaciones gremiales.
Los clients de los ricos comerciantes
venian fundamentalmente de Inglaterra
y el Imperio Germinico.

Una victoria contra Francia
festejada anualmente siete
siglos despues

El pueblo de Flandes se orienta hacia
Inglaterra y el Imperio Germinico, mien-
tras que los nobles siguen vinculados a
Francia. Entonces surge el conflict. Pese
al apoyo del Rey ingles Juan sin Tierra y
del Emperador germinico Ot6n IV, en
1214 una ofensiva llevada a cabo por el Rey
frances Felipe Augusto result victoriosa.
En 1300 Flandes es anexada oficialmente
a Francia. El pueblo flamenco recupera su
autonomia el 11 de julio de 1302 tras su
victoria a las tropas francesas de Felipe el
Hermoso en la batalla de "Las espuelas de
oro". Esta fecha se celebra fervientemente
en Flandes, de manera que el 11 de julio
es la "Fiesta national flamenca". Hoy dia,
todos los niios de la region conocen esta
batalla al dedillo, ya que fue la base de
su future y que debe tenerse en cuenta
para comprender las divergencias entire
las comunidades flamenca y valona de la
Belgica actual.

Flandes entra entonces en la vorigine de
la Guerra de los Cien Aios entire Francia
e Inglaterra iniciada en 1337. Por medio
de un matrimonio principesco, pasara
sucesivamente al Ducado de Borgofia y
despues a la Casa de Habsburgo, uno de
cuyos herederos de la rama de los Paises
Bajos sera Carlos V, nacido en Gante, que
habla flamenco y frances y que aprende
espaiol en su adolescencia. En 1515 se
convierte en soberano de los Paises Bajos,
siendo ya Carlos Ide Espaia. En 1519 es
nombrado Carlos V a la cabeza del Sacro
Imperio Romano Germinico. Lamayoria
de sus consejeros de entonces proviene del
territorio actual de Flandes. En 1548 su
capital esti en Bruselas, a partir de la cual
va a ampliar los Paises Bajos.

En 1555 Carlos V renuncia a los Paises
Bajos, y por tanto a su Flandes natal, a favor
de su hijo Felipe II, que no tendri con estos
territories la misma compasi6n y donde


Parlamento belga, Bruselas, Belgica. 0 Reporters


reprimira las rebeliones de los protestantes
instalados fundamentalmente en Flandes
septentrional (la part sur de Holanda).
Ello provoc6 la partici6n de los Paises Bajos
en dos territories: al norte, los calvinistas, y
al sur, en los "Paises Bajos espaioles" (casi
el territorio belga mis la provincia francesa
de Artois y Luxemburgo), los cat6licos.

Las razones de Estado

En 1790 estalla la revoluci6n de Brabante
regionn en torno a Bruselas) en los Paises
Bajos todavia llamados "espaioles", pero
bajo el control del Sacro Imperio, y vuelve
a aparecer la palabra "belga". Los insur-
gentes proclaman una constituci6n de los
Estados Unidos de Belgica. En 1795 los
franceses invaden este territorio y, tras
la derrota de Napole6n en Waterloo, el
Congress de Viena reagrupa los Paises
Bajos del norte (Holanda), los Paises Bajos
espafioles yLuxemburgo. En 1830 Belgica
hace su revoluci6n antiholandesa y anti-


protestante y proclama su independencia.
Los altercados frente al palacio real de
Bruselas duraron pocos dias y estuvie-
ron dirigidos fundamentalmente por la
nobleza y la alta burguesia franc6fila,
sobre todo del sur del pais. En el aspect
geopolitico, la independencia apoyada
y quiza financiada por los tres grandes
(Inglaterra, Alemania y Francia) consti-
tuy6 un compromise para que ninguno
de ellos se hiciera con el pastel.

La Constituci6n del nuevo Estado se
promulga en 1831, moment en que el
pais se dispone a buscar un rey, tras el
compromise de liberals y cat6licos,
los protagonistas de la revoluci6n. El
rey elegido proviene de Alemania: el
Principe Leopoldo de Sajonia Coburgo.
El Estado belga sera tan pr6spero que,
desde la segunda mitad del siglo XIX, es
el primer pais del continent europeo tras
Inglaterra que hace su revoluci6n indus-
trial centrada en Valonia, que se abastece


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


















masivamente de la mano de obra barata
de Flandes. Gran parte de la poblaci6n
flamenca pobre emigra al sur. Los prejui-
cios sociales contra estos emigrantes y los
culturales contra la lengua flamenca se
convierten gradualmente en un detonante
de confrontaci6n political.

En 1884 el Congo pasa a ser colonia pri-
vada del Rey belga Leopoldo II hasta su
cesi6n a Belgica en 1908 tras una protest
international por los malos tratos infligi-
dos a la poblaci6n local, impulsada prin-
cipalmente por el Parlamento britinico.
Los colonos eran flamencos y valones,
aunque las grandes empresas pertenecian
fundamentalmente a los franc6fonos, por
lo que la colonizaci6n se hizo en frances.

Tras la I Guerra Mundial, como com-
pensaci6n por los dafios sufridos, Belgica
hereda tres regions alemanas y la colo-
nia alemana de Ruanda-Urundi en 1918.
Durante la II Guerra Mundial, Belgica
es ocupada por el ejercito alemin. Los
nacionalistas flamencos responded a los
cantos de sirena del Reich que prometia
respetar su cultural. Despues, la condena


de aquellos considerados por algunos cola-
boracionistas y por otros nacionalistas
envenenaria la vida political.

Paralelamente, Belgica desempefia un
important papel international y se con-
vierte en ejemplo de democracia political
y social. En 1948 reconoce el sufragio
universal a las mujeres y su seguridad
social se hace pr6diga.

Es miembro fundador de las Naciones
Unidas, del Espacio Econ6mico Europeo,
precursor de la Uni6n Europea y de la
Uni6n Econ6mica del Benelux (con los
Paises Bajos y Luxemburgo).

Flandes, much mas poblada, supera ripi-
damente su atraso econdmico. En 1960 su
PIB se iguala al de Valonia. A partir de 1970
adopta varias reform as institucionales que,
a principios de los 90, hicieron que Belgica
pasase a ser un Estado federal con tres regio-
nes: Flandes, Valonia y Bruselas-Capital.
Esta 61tima, pese a estar enclavada en
Flandes, es mayoritariamente franc6fona.
El pais posee tres comunidades: flamenca,
franc6fona y german6fona (las provincias


orientales) y gobiernos y parlamentos para
las comunidades y las regions. Los fla-
mencos han reagrupado sus instituciones
political de comunidades y regions.

"La pena de B1lgica"

El nacionalismo se fomenta mediante un
sistema electoral que no establece eleccio-
nes para el conjunto del pais. Por ejemplo,
un flamenco no puede votar por un val6n;
s6lo pueden hacerlo los bruselenses, lo
cual no favorece la moderaci6n. El cata-
clismo politico habido tras las 6ltimas
elecciones del 13 de junio de 2010, en
las que gan6 un partido independentista
flamenco, ha sido de tal magnitude que
ha provocado much incertidumbre:
"La pena de Belgica", por tomar el titulo
de la obra maestra de Hugo Claus. Sin
embargo, todavia no doblan las campanas
por un pequefio pais que ha marcado la
historic contemporinea mis alli de su
dimension. Es una tierra de compromise
y los belgas de todas las parties del pais
estin convencidos de ello. El divorcio
no se produciri. Y si por desgracia se
produce, sera amistosamente.


'La batalla de las espuelas de oro' (Bataille des eperons d'or). En la actualidad, los flamencos celebran este dia su fiesta national. Reporters


C*rreo














La economic

de Flandes: el

exito a pequena

escala.












H.G.



Paul De Grauw es professor de
Economia Internacional en la
Universidad de Lovaina y direc-
tor del departamento Money,
macro and international finance research
del CESifo (Institute for Economic Research)
de la Universidad de Munich. Ha ense-
fado en varias universidades de Europa y
EE. UU. y tiene el honor de figurar en el
select grupo de economists que predijo
la crisis financiera mundial. Tambien ha
sido diputado y senador del parlamento
belga. Analiza para Le Courrier la situa-
ci6n econ6mica de Flandes.

PDG -La economic flamenca es com-
petitiva desde despues de la II Guerra
Mundial. Aunque recientemente ha


Paul De Grauw. Hegel Goutler


Ann Demeulemeester, Spring Summer 2010 fashion show. Flanders has a traditional textiles sector. c abaca/Reporters


experimentado un retroceso, mantiene
su ventaja respect al resto de Valonia.
Basta con tomar como referencia las cifras
del paro: 6/7% por un lado y 15% por el
otro. Recientemente, Flandes ha sufrido
un process de desindustrializaci6n provo-
cado por la llegada de nuevos productores
al mercado mundial. Por otra parte, el
incremento de su productividad habia
sido el fruto de un gran n6mero de des-
pidos. Actualmente, nos encontramos en
un period de convergencia entire las dos
regions. Bruselas es un caso aparte: como
sede de la administraci6n federal y de las
instituciones europeas, su economic se
articula en torno a los servicios.

HG gCudles han sido los factors
clave del gran desarrollo econdmico
de Flandes?

Su industrializaci6n tardia habia favo-
recido la instalaci6n de nuevas indus-
trias; ademis, su proximidad al puerto
de Amberes la dotaba de una ubicaci6n
estrategica. Por otra part, la escasez de
grandes empresas significaba la ausencia
de sindicatos poderosos y antagonistas,
como era el caso en Valonia. Una raz6n
conexa es, por tanto, el tamafio de las
empresas (en su mayoria pequefias y
medianas), que facilitaba el diilogo social.

A todo lo anterior, hay que afiadir el nivel
de educaci6n en Flandes, uno de los mis
elevados del mundo, y el conocimiento de
idiomas: cualquier joven flamenco habla
tres o incluso cuatro idiomas. No con-
tentos con ensefiar idiomas, se imparten
algunas asignaturas del program escolar
en los diferentes idiomas.


En este moment, cudles son los pun-
tosfuertes de Flandes?

Los problems comenzaron en los afos
'70, precisamente en las grandes empre-
sas. El sector del autom6vil pricticamente
ha desaparecido. Se llev6 a cabo una rein-
versi6n orientada hacia la alta tecnologia.
El ramo traditional del textil, por ejemplo,
que se ha orientado hacia la producci6n
de alfombras, es muy competitive. Su
especializaci6n previa en la fabricaci6n de
maquinaria no ha hecho mis que reforzar
esta competitividad.

Algunas empresas han deslocalizado una
part de su producci6n, pero sus depar-
tamentos de alto valor afadido han per-
manecido. Es el caso, por ejemplo, de
Bekaert, especializada en la transforma-
ci6n del metal. Menci6n especial merece
tambien la competitividad de los sectors
quimico y farmaceutico de Flandes: uno
de sus representantes mis destacados es
Janssen Pharmaceuticals, una empresa
conocida en todos los rincones del mundo.
El punto que tienen en com6n es su
tamafo relativamente pequefio. Flandes
tiene preferencia por lo pequefio.

Una Flandes independiente, gseria
pr6spera?

El model que tuvo exito en Flandes era
contrario a la apertura. No obstante, si
Belgica se dividiera, los costs a pagar en
el moment de la separaci6n serian eleva-
dos. Pero Flandes, con unas dimensions
comparable a las de Dinamarca, seria una
region viable. Y con esto no quiero decir
que este a favor.


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010















Luces y sombras sobre


el future de BeIgica

Entrevista a Wouter Van Besien, president del partido ecologista Groen,
uno de los negociadores del future del pais



Desde las elecciones del 13 de junior de 2010 en Belgica, los dirigentes de siete parti-
dos negocian infructuosamente para former un gobierno que debera Ilevar a cabo una
reform fundamental de las instituciones del pais, con un federalismo cada vez mas
creciente y la posibilidad a largo plazo de la independencia de Flandes, objetivo del
Partido Nacionalista Flamenco, vencedor de las pasadas elecciones. Independencia a la
que se opone el lider de Groen, Wouter Van Besien, pero no por causa del nacionalismo.


H.G. tienen una posici6n intermedia. El nacio-
nalismo avanza en Flandes. El partido
N-VA ha cosechado alrededor del 30%
de los votos; el otro partido separatist, el
L as prioridades de Van Besien Vlaams Belang ("Interes flamenco"), es de
son fundamentalmente: la lucha extrema derecha, anti-inmigrantes, y ha
contra la pobreza en un pais obtenido el 12,3% de los votos. Entre los
rico pero dos representan casi
en el que el 15% de el 45% en Flandes.
la poblaci6n vive por Es mas dificil dividir B6lgica Ello se debe a que el
debajo del umbral que mantenerla unida N-VA cuenta con Bart


europeo de pobreza,
la lucha contra la
contaminaci6n y a favor de las energies
renovables y el reequilibrio de los ingresos
fiscales que deberian defender menos
de las rentas del trabajo y mas de las del
capital. "Incluso en estas negociaciones
institucionales, hemos podido hacer que
se discutan algunas 'reflexiones verdes'.
En cuanto a la financiaci6n de las regio-
nes, hemos insistido en la necesidad de
determinar los recursos asignados a las
regions en funci6n de la reducci6n de
sus emisiones de carbono.

El Partido Socialista (franc6fono),
segundo vencedor de las elecciones, al
igual que su lter ego flamenco el SP.A
(Socialistische 1'. i- Anders) y los dos par-
tidos ecologistas se muestran contrarios
a poner en tela de juicio la solidaridad
entire las regions, que "debe ser atributo
exclusive del nivel mas alto del Estado",
seg6n Van Besien.

Cudles son lasposturas de los otros
partidos en las negociaciones?

"A la izquierda estin Groen, Ecolo, PS
y SP.A. Muy a la derecha el N-VA. Y
luego los dos partidos cristianos CD&V
(Christen Democratisch & Vlaams) y CDH
(Centro Dem6crata Humanista) que man-


De Wever, un lider
carismatico. Pero yo
no creo que tantos flamencos quieran la
independencia de Flandes.

El problema es que vivimos independien-
temente, no nos conocemos los unos a los
otros. La educaci6n es distinta y los medios
de comunicaci6n tambien. Cada comuni-
dad desconoce lo que pasa en la otra.


gEs usted optimista en cuanto a
Belgica?

Si. Aunque s6lo sea porque es mas difi-
cil dividir Belgica que mantenerla unida.
Incluso el N-VA asegura que no quiere la
separaci6n del pais, pero que con el paso del
tiempo el poder se distribuira a las regions
y a Europa, por lo que la naci6n belga se
desvanecera y desaparecera por si sola.

No soyun romintico deuna Belgica eterna.
Pero en lo que atafie a la political social, es
mejor ser muchos. Si pudiera adoptarse para
toda Europa seria much mejor para noso-
tros. No son muchos los que pueden decir
"Yo soy realmente belga". Con la historic
y las inmigraciones sucesivas, tenemos un
multiculturalism. Hemos superado para
siempre esa vieja idea de una naci6n, un
Estado y una cultural compartidos por todos".


Wouter Van Besien primeroo por la izquierda) y Bart De Wever, lider de N-VA, con otros politicos flamencos en un
program de television una semana antes de las elecciones del 13 de junior de 2010. a Reporters


e.rreo

















Flandes: ONG de desarrollo


Modelo de sensibilizaci6n por medio


de una conexi6n en red del territorio





H.G.


Tres cifras suenan una y otra vez
en toda Belgica, y sobre todo
en Flandes, como una melodia
sin fin: 11.11.11. Es el nombre
que recibe la organizaci6n en copula
de las ONG flamencas de cooperaci6n
Norte-Sur. Cuando se cre6 en el afio
1966, 11.11.11 operaba en todo el terri-
torio belga. Sin embargo, la federalizaci6n
tambien afect6 a su organizaci6n con una
escisi6n en dos facciones: la franc6fona
bajo el nombre de CNCD 11.11.11, aun-
que el p6blico s6lo se queda con CNCD,
y la flamenca con el nombre original.

El significado de 11.11.11. es ficil de
entender: la organizaci6n original se regis-
tr6 el 11 de noviembre de 1966 alas 11:00
horas en conmemoraci6n del armisticio de
la I Guerra Mundial, el 11 de noviembre
de 1918. Tras la II Guerra Mundial, nos
cuenta Bogdan Vandenberghe, secretario
general de 11.11.11, humanistas de todas
las tendencies political y creencias reli-


brujas, belglca. Reporters


giosas convinieron en que, ademis de la
guerra y del hambre, en los paises del sur
se ocultaba el germen de toda suerte de
peligros... la forma de evitar esos peligros
era a traves de la cooperaci6n.

Actualmente en Flandes, 100 asociacio-
nes, entire ellas unas 40 ONG de desarro-
11o, y todos los sindicatos son miembros
de 11.11.11, pero son 20.000 comites
espontineos de voluntarios los que se
movilizan en 300 municipios, es decir, casi
todos los del pais. En 2009, recaudaron
5,8 millones de euros, mis de la mitad de
los cuales se destina a proyectos de ONG
miembros como OXFAM, Pax Christi,
Broederlijk Denle o Vredeseilanden (Iles
de paix, creada por el padre Dominique
Pire, Premio Nobel de la Paz en 1958).

Bogdan Vendenberghe, Secretario General de 11.11.11. "Pero la recaudaci6n de funds para
oHegelGouter proyectos de desarrollo", insisted Bogdan


Vander, "s6lo es una parte de nuestra
funci6n, que consist en denunciar, sen-
sibilizar y financial. La sensibilizaci6n se
hace principalmente en las escuelas. Cada
afio la articulamos en torno a un tema:
este afio son los Objetivos de Desarrollo
del Mileno".

11.11.11 opera en nueve paises del Sur,
tres de ellos africanos: Ruanda, Burundi
y RDC Congo. En este 61timo pais, prest6
su apoyo a "La voz de los sin voz" de
Floribert Chebuya asesinado reciente-
mente, o a OCEAN (Organizaci6n con-
certada de ecologistas y amigos de la
naturaleza). En Ruanda, uno de sus pro-
yectos de colaboraci6n es "La Dinimica
de las mujeres juristas".

Las regions federadas tambien tienen su
propia political de desarrollo, complemen-
taria a la de Belgica, pero con unos medios


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010










much mas modestos: 1.500 millones de
euros anuales del Estado federal belga y 50
millones de la political propia de Flandes.
"Lo que importa", destaca el Secretario
general de 11.11.11, "es que Belgica ha
realizado grades esfuerzos estos 6ltimos
afios. En 2009, destinaba 0,55 de su RNB
a ayuda al desarrollo. En 2010, estara a
tiro de piedra de alcanzar el 0,7% al que
se habian comprometido todos los paises
de Europa".

Vanden Berghe se siente satisfecho?
"Casi. El gobierno desea contabilizar en
el imported total de su ayuda la condona-
ci6n de la deuda (en el caso del Congo,
supera los 400 millones de euros) y la
ayuda a estudiantes del sur de Belgica,
con lo cual el 0,70% se vera reducido al
0,65%. Estamos reclamando que recon-
sidere su decision".


Modelo de pragmatismo flamenco:
Una revista

MO* (de "mondial magazine") es una
publicaci6n mensual especializada en
el desarrollo con una tirada de 120.000
ejemplares. Su pagina web recibe 70.000
visitantes mensuales. Ademas, MO* or-
ganiza un gran numero de conferencias
y congress en los que participan una
media de 400 personas. Ademas, es una
publicaci6n mencionada, con cierta fre-
cuencia, en los grandes diaries de prensa.

Su originalidad reside en el acuerdo entire
ONGs, prensa privada, empresa privada
y los gobiernos flamenco y federal, que
desemboc6 en su creaci6n en el afo 2003.
Hasta ese moment, las ONG flamencas


mas importantes editaban una publicaci6n
unica. Gie Goris, el redactor jefe de MO*
nos cuenta lo siguiente: "Roularta Media
Group accedi6 a distribuir MO* como un
suplemento mensual de Knack, el diario
semanal con mayor distribuci6n de Flan-
des, pero eso si sin afectara la autonomia
editorial u organizativa de MO*. La ventaja
de esta idea es que una suscripci6n a
Knack veia incrementada su oferta sin
modificar el precio; MO* alcanz6 una tasa
de distribuci6n gratuita de 110.000 copias;
y la misma cantidad de subvenciones gu-
bernamentalesque antes percibia la publi-
caci6n de ONG anterior, ahora servia para
apoyar a una publicaci6n contemporinea
con diez veces mss lectores".

www.mo.be


Ciudades de Flandes



Pais llano con cumbres de belleza



"Le plat pays qui est le mien. Avec des



cathedrales pour unique montagnes"


pays de Jacques Brel, flamenco
franc6fono, se ajustan perfecta-
mente a la realidad. Las ciudades
de Flandes proporcionan relieve a esta
tierra a traves de sus atractivos y su ori-
ginalidad. Por supuesto, esta el mar del
Norte Avec infiniment de brumes a venir,
otro verso de Brel. Pero son las ciudades
las que, al conferirle altitude, con sus cate-
drales, sus atalayas y otras obras maestras,
impregnan el paisaje. Y la belleza de los
rios y canales que la atraviesan roza la
perfecci6n: el rio Escaut que flirtea con
Amberes o los canales de Brujas.

Unas ciudades bonitas por las que sus
habitantes sienten una gran pasi6n. El arte
del paseo y quiza del bronceado practicado
por las bellas mujeres flamencas debe ser
el legado de la vida com6n compartida por
Flandes y el Reino de Espafia.

Sin exageraciones

Esta la gran belleza de Brujas, llamada
"la Venecia del Norte" por sus juegos


de luces sobre los canales al atardecer.
Gante, igualmente bella y, sobre todo,
mis real, pues no tiene la imagen de
tarjeta postal de Brujas con los turistas.
En este caso, son los propios habitantes
de la ciudad los que parecen hacerle la
corte con pasi6n. Uno de sus events mis
emblemiticos: la semana de las Fiestas de
Gante (Gentse Feesten). Amberes, impo-
nente con sus diamantes y su estaci6n,
obra maestra que encarna la legion de
maravillas arquitect6nicas de la ciudad.
Y Fumes: gracias a la cual gozaras del
privilegio de dejar pasmados a tus ami-
gos. Pocos la conocen. Lo que conviene
a su belleza intima. Es como Brujas pero
a pequefia escala, como reservada en
exclusive a uno mismo.

Por su parte, Tongres, villa romana de
rico pasado, es un museo viviente de
la belleza. No nos podemos olvidar de
Lovaina, ciudad universitaria eterna-
mente joven y actual, como ajena al paso
de los siglos. Malines, Courtrai, Hasselt,
todas esplendorosas y atrayentes. Hasta
la diminuta Grammont, lugar predilecto
de los amantes de la ropa bonita... Y, por
61timo, a orillas del mar del Norte, encon-
tramos la coqueta Ostende, la sofisticada
Knokke y la reservada Blankenberge.


Gante (Belgica), Graslei. 0 Reporters / Photononstop


Cerreo







































Jan Goossens, director del KVS. Hegel Goutler


acr6nimo, KVS. A menudo, es el lugar de
Bruselas que abre sus puertas a los j6ve-
Cultura nes creadores de origen africano: como
hace algunos afios para el especticulo
multimedia colectivo, Green Light, con el
tema "Ser artist africano", que todavia

U a permanece en la memorial de todos.
n I La metamorfosis


Flandes en



movimiento




H.G.



K VS. Aqui podemos encontrar
lo ultimo en teatro, coreografia
modern y misica. Y las expo-
siciones y los experiments de
creaci6n colectiva mas vanguardistas. El
responsible del lugar, Jan Goossens, nos
habla de este espacio mitico y de lo que se
mueve en la cultural de Flandes.

En comparaci6n con la audacia y la
inventive de su programaci6n, el nom-
bre de este lugar pareceria muy almido-
nado y solemne, Koninklijke Vlaamse
Schouwburg (Teatro Real Flamenco),
si no se redujera al minimalismo de su


Todo comenz6 a finales de los afos
'90, cuando el Teatro se vio obligado a
trasladarse a un barrio popular con un
50% de poblaci6n de origen extranjero
mientras se llevaba a cabo la restaura-
ci6n de su soberbio edificio neoclisico.
Entonces, su clientele habitual le aban-
don6 y la programaci6n que habia tenido
hasta ese moment ya no estaba en linea
con el barrio ni con la renovaci6n cultural
de Flandes. "Era necesario redefinir el
repertorio", nos cuenta Goossens -elegido
director artistic durante ese periodo-,
"tener en cuenta el caricter cosmopolita
de Bruselas, invitar a artists no flamencos.
Empezamos invitando a j6venes de origen
extranjero. Un ejemplo de esta colabora-
ci6n sera la creaci6n de la obra Gembloux
de Sam Touzani y Ben Hamidou".

El KVS rompi6 con el esquema de un
escen6grafo y de una compafiia con sede
fija para adoptar las tendencies en boga
en Flandes, como es el caso de las creacio-
nes colectivas. Entretanto, surge espon-
tineamente una generaci6n de j6venes
core6grafos flamencos que se converting
en grandes estandartes de la danza con-
temporinea mundial, Anne Teresa De
Keersmaeker, Wim Vandekeybus, Alain
Platel y Ian Lauwens. Y el core6grafo y


bailarin de origen flamenco-marroqui,
Sidi Larbi Cherkawi con su compafiia "Ice
man". O incluso escen6grafos como Luk
Perceval. Esto ha animado al gobierno de
la Comunidad flamenca a invertir en la
political cultural.

Conquista del mundo
anglosaj6n

"Un tercer factor" afiade el director del
KVS "que ha contribuido a este dina-
mismo es que no tenemos un Moliere, un
Goethe o un Shakespeare con quienes los
artists se deban comparar. Esto ha permi-
tido que alguien como Luk Perceval haya
disfrutado de la libertad de trabajar las pie-
zas clisicas sin respeto o deferencia alguna".

(Que mas se cuece en la esfera cultural?
En el mundo del pop-rock: Deus, Daan o
los hermanos Dewaele en su configuraci6n
de dio Too many DJ's. El jazz tambien esti
dando grandes interpretes como Chris
Defoort. Todos conquistan el mundo
anglosaj6n, aunque son poco conocidos,
salvo algunas excepciones como Axelle Red
o Arno, en el mundo franc6fono.

Y, desde hace un par de decadas, tam-
poco podemos olvidarnos de la moda con
"Los seis de Amberes" (The Antwerp six,
seg6n la expresi6n de la prensa inglesa):
Dirk Bikkembergs, Ann Demeulemeester,
Dries Van Noten, Dirk Van Saene, Walter
Van Beirendonck y Marina Yee, recien
salidos de la Academia de Amberes.
Seguidos de muchos otros, que conti-
nfan encandilando a las clientelas mis
sofisticadas de los desfiles de Francia,
Italia y otras ciudades.


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


KVS, el edificio clasico. 0 Hegel Goutler















Filmar el coraz6n de Flandes


Una kermesse heroica


Varias grandes peliculas de los anos
dorados del cine retratan con precision
la Flandes contemporanea y la de otros
tiempos. Las elegidas aqui poseen una
caracteristica comun: una imagen que
se inspira en los grandes pintores fla-
mencos. Todas ellas son joyas,... por
fortune ya disponibles en DVD.





H.G.



Sceuvre au noir del belga Andre
Delvaux (1987) relata el
regreso a su ciudad natal,
la Brujas del siglo XVI, de
Zenon, un alquimista y fil6sofo perse-
guido, que terminara siendo condenado
y ejecutado. Con Gian Maria Volonte,
Samy Frey y Anna Karina. Esta pelicula,
inspirada en la novela de Marguerite
Yourcenar, trata de la Europa que Zenon
ha recorrido sin descanso y, en especial,
de la Flandes de la epoca, retratada a
traves de las obras de grande pintores:
claro-oscuros al estilo de Rembrandt,
paisajes nevados al estilo de Jan Bruegel (el
Viejo) y tambien a traves de los ambientes
de artists contemporineos, como Leon
Spilliaert y sus mares del Norte.

Una obra maestra entire las obras maestras
del cine, La kermesse herorque de Jacques
Feyder (cineasta belga nacionalizado fran-
ces) con la asistencia de Marcel Carne
(1935). Con Frangoise Rosay, Louis
Jouvet, Andre Alerme y Jean Murat.
Cuenta en su haber con numerosas dis-
tinciones: Gran premio del cine frances
y Premio a la escenografia en 1936 en
la Bienal de Venecia para la version en
frances; 2 Oscars y Gran premio del cine
international otorgado por los critics
franceses ese mismo afio para la version
en alemin. Esta pelicula tambien forma
parte del grupo de obras censuradas o
incluidas en la lista negra durante much
tiempo, primero en Francia, antes de la
guerra, acusada de poner en valor un
mundo que se pareceria al mundo ima-
ginado por Hitler; despues por los nazis
por apologia de la resistencia popular; y
despues de la guerra, y durante much
tiempo, por los nacionalistas flamencos
por injuria a su patria.


Esta sitira, ambientada en Flandes en el
afio 1616, nos cuenta c6mo los burgomaes-
tres (regidores) se muestran cobardes ante
la llegada de los ejercitos espafioles, mien-
tras las mujeres decide enfrentarse al
enemigo... utilizando sus propias armas:
sus encantos. Con su victoria, logran sal-
var a Flandes de una nueva destrucci6n.
La historic pasa del cuadro vivo de Jan
Bruegel, el pretexto, seg6n nos confiesa
el propio director, para rendir, sobre un
fondo de paisajes que han inspirado a
los pintores flamencos de todos los tiem-
pos, un homenaje inico a la creatividad
de Flandes. Ejemplo de obra totalmente
incomprendida.

Otra maravilla, menos conocida que las
anteriores, es la tambien excepcional
Les lIvres rouges del cineasta flamenco


Harry Kiimel (1971). Titulo en ingles:
Daughters of Darkness. Con Delphine
Seyrig, Danielle Quimet y John Karlen.
La historic tiene lugar en Ostende. La
pelicula se rueda principalmente en esta
ciudad, pero tambien en Bruselas, Brujas
y Meise. Tambien en este caso, los prota-
gonistas son la bruma del mar del Norte,
los ambientes de las llanuras, elements
retratados por los pintores flamencos con-
temporineos, como Spilliaert, ya men-
cionado anteriormente, o James Ensor y
Permeke. Una pelicula con unas imigenes
bellas y dotadas de una poesia tan sutil
como un encaje de Brujas para relatar
la historic de una mujer de hoy. Es una
vampira, pero creible, aunque bien podia
haber sido top model o cantante. Sensual,
emocionante, creible para el espectador.
iBelgica, Flandes, el Surrealismo!


Extras en el rodaje de la pelicula de Jacques Feyder "La Kermesse heroique"
(La feria popular heroica). Francia, 1935. a Reporters


C.rreo























































Los olvidados de gera


Lejos de los grandes circuitos econ6micos y turisticos, la region de Kagera, situada
junto al lago Victoria en el noroeste de Tanzania y que tanto sufri6 en el pasado, cura
lenta pero firmemente sus heridas. En parte, gracias a la acci6n de sus habitantes
y de ONG como Partage-Tanzanie.


M.M.B.


frances de visit en Kagera, des-
cubri6 una region siniestrada a
causa fundamentalmente de
la situaci6n econ6mica catastr6fica de
Tanzania desde finales de los afios 70,
resultado tambien de la guerra de 1977
contra la Uganda de Idi Amin Dada que
asol6 la region. Krynen decidi6 quedarse
alli y crear un program de ayuda global
al desarrollo, denominado Victoria, cen-
trado en los huerfanos y sus families. Asi
naci6 la ONG Partage-Tanzanie. Por aquel
entonces, esta region estaba considerada
el epicentro del sida en Tanzania y a los
nifios cuyos padres habian muerto se les
denominaba los "huerfanos del sida", aun-


que no todos sufren esta enfermedad.
Lo que si es muy grave es la situaci6n
sanitaria general de esta region. El palu-
dismo y la tuberculosis se encuentran
todavia entire las primeras causes de mor-
talidad, y la malnutrici6n, derivada de
la pobreza extrema de esta zona, sigue
haciendo estragos.

El objeto de esta ONG francesa es preci-
samente luchar contra todos esos males.
Segin Alfred Minani, hombre de con-
fianza de Philippe Krynen: "Actualmente
el program cuenta con unos trescientos
empleados. Su prop6sito es ofrecer a los
huerfanos lo que sus padres les hubieran
dado: cuidado, alimentaci6n y educaci6n".
Aunque sus oficinas centrales estin en
Bukoba, puerto y cabecera de la region, la
ONG trabaja principalmente en las zonas
rurales de Kagera. "No s6lo hemos creado


escuelas tecnicas, que practicamente no
habia, sino tambien guarderias y escuelas
primaries", afiade Minani. Se han abierto
veintiin centros, incluidos dispensarios
que se ocupan de la nutrici6n y la salud
y centros de dia para los huerfanos. Y
por si esto fuera poco, la ensefianza ofre-
cida en las escuelas se basa en el m&todo
Montessori que fomenta la capacidad de
iniciativa de los nifios.

La mortalidad infantil en
la region es un tercio de la
media national.
"Los nifios que padecen malnutrici6n
exigen much cuidado. A veces hacen
falta cuatro afios para que el nifio pueda
andar y seis para que empiece a hablar".
En material sanitaria, los centros poseen
un laboratorio que permit detectar la
parasitosis. "Nuestro presupuesto de
lucha contra el paludismo se reduce con-
tinuamente, prueba de que la malaria
esta casi erradicada, o sino bajo control.
Nuestra media es muy inferior a la nacio-
nal", prosigue Minani. Mis en general, los
resultados logrados por Partage-Tanzanie
son elocuentes: entire los 4.000 huerfanos
de esta ONG, la mortalidad (cifras de hace
cuatro afios) es mis o menos un tercio de
la mortalidad infantil national y la cuarta
part de la regional.



El gran coraz6n de Kiroyera Tours

William Rutta con profesionalidad
y bondad su agencia de viajes situa-
da en el centro de Bukoba. Pero esta
agencia es distinta a todas las demas,
ya que aparte de ofrecer los safaris
"clasicos" en las reserves pr6ximas de
Ngorongoro y: u otras mas
lejanas, a dar a conocer
la cultural hayas de la region y cofi-
nancia proyectos solidarios como el
centro Budap (www.budap.org) para
discapacitados, acciones que le han
recibir el Premio Zeze del
Fondo Cultural Tanzano en 2006.
www.kiroyeratours.com


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010






































Un dia en la vida de Raoul Peck, realizador, guionista y productor haitiano


Preestreno de Moloch Tropical


en el festival Africa visionaria,


BOZAR, Bruselas


El 11 de septiembre era un gran dia
para Raoul Peck. El preestreno del ultimo
largometraje, Moloch Tropical, que ha
realizado y producido, se proyectaba en
Bruselas en el marco del prestigioso
festival Africa visionaria. Tras su pro-
gramacion el dia antes en la cadena de
television cultural franco-belga-alemana
Arte, coproductora de la pelicula rodada
en su totalidad en Haiti, en la famosa
ciudadela Laferriere y sus alrededores,
lugar clasificado como Patrimonio mun-
dial de la UNESCO.


Entre bambalinas, 'Moloch Tropical'.
SMarie BaronneVelvet Film


E1 Bozar extendi6 la alfombra
roja para el cineasta haitiano. La
embajada de Haiti en Bruselas
tambi6n se puso sus mejores
galas para recibir al cineasta caribefio.
Se trat6 de un homenaje al cineasta pero
tambi6n al ex ministry de cultural de
Haiti, cargo que Peck ocup6 durante 18
meses, de 1996 a 1997, despues de que
Aristide volviese al poder, y en el que se
mantuvo hasta que se dio cuenta de las
derivas antidemocriticas del president
Aristide, moment en el que dimiti6.
Para poder dedicarse a esta corta carrera
political, Peckhabia abandonado su puesto
de professor de ambientaci6n y redacci6n
de guiones en la Universidad de Nueva


Cerreo




























York. A raiz de esta experiencia escribi6
la obra Monsieur le Ministre... jusqu'au
bout de la patience.

Raoul Peck dej6 su tierra natal en 1961,
en su tierna adolescencia, debido a la dic-
tadura de Duvalier, de la que sus padres
huyeron hacia Africa. Del Congo se tras-
ladara a Francia para cursar sus estu-
dios secundarios y, de ahi, a Berlin. En
Europa, milita en las filas de la diaspora
izquierdista anti Duvalier.

Tras estudiar ingenieria en Estados
Unidos, Francia y Alemania, especiali-
zindose en ciencias econ6micas, y realizar
practices de periodismo en publicaciones
tan prestigiosas como Die Welt, decide
lanzarse al mundo del cine y vuelve al
ambiente academico. Se forma en foto-
grafia y cine en la Academia de Cine y
Television de Berlin Occidental, entire
otras escuelas. Realiza una series de
pequefios documentales como parte de
trabajos de carrera, de los cuales, uno de
ellos, Leugt, consigue destacar.

Las alas del deseo

En Berlin, se encuentra como pez en el
agua y acaba frecuentando los circulos
de Kieslowski o Wim Wenders. Cuando
este ultimo rod6 en 1987 su gran obra
maestra, Las alas del deseo (Der Himmel
aiber Berlin), Raoul Peck se encarg6 cada
noche de traducir del alemin al frances un
batiburrillo de notas escritas a posteriori
y de prisa y corriendo por Wenders, que
trabajaba sin un gui6n formal, con el fin
de pasirselas al coproductor frances y a
su socio alemin, que querian quedarse
algo mis tranquilos, ya que lo anterior se
envolvia en unos aires poeticos y filos6fi-
cos que probablemente desconcertaban
a estos iltimos. Peck hablara de Berlin,
su ciudad adoptive, al mismo tiempo que
de su experiencia como ministry en una
pelicula que es una verdadera joya: Chire
Catherine.

Unas semanas despues de su trabajo con
Wim Wenders, Peck rod6 Haitian Corner
en Nueva York. Veinticinco festivales se
rifaron la pelicula, que obtuvo distin-
ciones como, por ejemplo, una menci6n
especial en el Festival de Locarno. Se
proyecta en las cadenas de television
nacionales de Francia y Alemania. En
definitive, una obra maestra de entrada.


Ninguna de las quince peliculas que ha
realizado pasa desapercibida. Tras Haitian
Corner, es el turno de Lumumba, la muerte
del profeta, en principio un documental
(mis bien un falso documental) en forma
de thriller politico donde, tras una narra-
ci6n nostilgica de su infancia en el Congo
(en la que rinde homenaje a su madre,
fallecida recientemente), realize una
meticulosa investigaci6n para descubrir
a los responsables del asesinato del heroe
congolefo Patrice Lumumba. Una gran
revista semanal e intellectual francesa lleg6
a decir que Peck habia revolucionado el
arte del documental.

Nueve aios mis tarde, en 2000, su largo-
metraje de ficci6n Lumumba completara el
documental como una segunda partitura
de un mismo canon musical. Nuevamente,
los comentarios son ditirimbicos. Segin
L'annie du cinema, en este segundo docu-
mental "existe una dimension shakespe-
riana" en la narraci6n. Lumumba se ha
convertido en un clisico en el repertorio
de muchas cinematecas del mundo entero.

Cuando la mayor cadena de television
de Francia quiso realizar una pelicula
sobre el caso Villemin, un infanticidio
que traumatize a este pais, Raoul Peck
fue el elegido para tal fin. La pelicula,
que trataba un tema tan dificil, obtuvo un
consenso en Francia... jtoda una hazaia!

Moloch Tropical,
desestructuraci6n del
poder y de la poesia

Raoul Peck habl6 con El Correo (que
le acompafi6 durante una jornada en
Bruselas) sobre Moloch Tropical, su iltima
pelicula, y sobre su cine.

"Se trata mis bien de una cr6nica satirica,
una constataci6n, una mirada cuasi shakes-
periana al poder, cuyo objetivo es captar de
forma intense y concentrada los sucesos de
los iltimos cuarenta afios, tomando como
ejemplo Haiti, a pesar de que este pais, no
es, ni much menos, el centro exclusive de
esta mirada sarcistica".

"En esta pelicula observamos los iltimos
dias de un poder legal, alejado precisa-
mente de los cliches de las dictaduras, ynos
enfrentamos a dirigentes elegidos demo-
criticamente que, sin embargo, llegan a
transformarse, a traves de diversas y com-


plejas derivas, en personajes que ejercen
un poder arbitrario. Por citar solo uno, que
roza el limited de la caricature, Berlusconi,
en Italia. Tambien podriamos hablar de
las extravagancias de Bush poco antes
de la guerra contra Irak. Modestamente,
intent deconstruir este conjunto al que se
le denomina poder y reducirlo a su expre-
si6n mis simple, asi como a su dimension
estrictamente humana".

El ex president Aristide constituy6, al
principio, mi fuente de inspiraci6n. Se
trata de una persona que ha tenido una
palabra evangelizadora, que se ha guiado
por el amor al pr6jimo, por la defense
de los mis pobres y mis desfavorecidos,
alguien en el que se podia confiar. Sin
embargo, el mismo sembr6 la decepci6n.
Con todo, enseguida marque una distan-
cia analitica para sacar al personaje de este
tnico ejemplo.

En relaci6n con ese gran personaje que
es el nifo del Moloch, Peck comenta: "En
cada una de mis peliculas, intent captar
la realidad, que no solo muestra su bru-
talidad, violencia y abuso, sino que esta
llena de poesia e inocencia, elements de
los que debemos empaparnos ya que, de
lo contrario, no habria ningtn motive
para luchar".

http://www.velvet-film.com/


























Cartel de la pelicula 'Moloch Tropical'.
Mane Baronne/Velvet Film


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


IZoIo


















































La Alianza UE-ACP contra


el Cambio Climatico


Tres anos despues de su lanzamiento,
la iniciativa de la Alianza Mundial contra
el Cambio Climatico (AMCC) entire la
Uni6n Europea y los pauses en desarrollo
pobres mas vulnerable al cambio clima-
tico sigue su curso.


Detlef Sonnenberg


cooperaci6n y el diilogo entire
la UE y los paises en desarrollo
que mis temprano y con mias
fuerza han resultado afectados por el cam-
bio climitico y que menos capacidad de
reacci6n tienen. Generalmente son los
paises menos adelantados (PMA) y los
pequefios Estados insulares en desarrollo
(PEID), es decir, mis de setenta naciones
en total. La Alianza se basa en dos pilares
fundamentals:


En primer lugar, la mejora del diilogo
sobre el cambio climatico. Los resultados
de este diilogo avivarin el debate sobre el
acuerdo climitico post-2012 establecido
por la Convenci6n Marco de Naciones
Unidas sobre el Cambio Climitico
(CMNUCC). La idea es apoyar la conver-
gencia de visions entire Europa y los pai-
ses en desarrollo mis vulnerable acerca
de c6mo dar forma a un nuevo acuerdo
climitico. Los diilogos de la AMCC
generaron unas Declaraciones Conjuntas
sobre el cambio climitico entire la UE y
el Caribe (en marzo de 2008), el Pacifico


C.rreo










(octubre de 2008) y Africa (noviembre
de 2008). En mayo de 2009 se adopt
una Declaraci6n Conjunta ACP-UE yen
mayo de 2010 se firm una Declaraci6n
Conjunta entire la UE y los PMA de Asia.

En segundo lugar, la ayuda financiera
con fines de adaptaci6n y, cuando result
beneficioso para lograr reducir la pobreza,
de paliaci6n. Se preven cinco areas prio-
ritarias:

- Apoyar la adaptaci6n a los efectos del
cambio climitico: adaptaci6n, sobre todo
en los sectors del agua y la agriculture.
Esta acci6n se basara en los programs
nacionales de acci6n para la adaptaci6n
(NAPA, por sus siglas en ingles).

- Reducir las emisiones derivadas de la
deforestaci6n y la degradaci6n: en los
PMA, mis del 60% de las emisiones se
deben al cambio en el uso del suelo, prin-
cipalmente la deforestaci6n. La AMCC
financiara soluciones novedosas para
evitar la deforesta-
ci6n y recurrira a las
iniciativas existentes Mediante la
para combatir la tala capacidad(
illegal, por ejemplo, promueve un
el cumplimiento de geograica m
leyes, gobernanza ygeogrdfica m
comercio forestales los proyectos
(FLEGT). con el mec
desarrol
- aumentar la partici-
paci6n en el mercado
mundial del carbon: hasta ahora, los pai-
ses mis pobres han atraido muy pocos
inversores en el area de mecanismo de
desarrollo limpio. Mediante la creaci6n
de capacidades, la AMCC promueve una
distribuci6n geogrifica mis equitativa de


los proyectos relacionados con el meca-
nismo de desarrollo limpio.

- promover la reducci6n del riesgo de
desastre: en las iltimas decadas han
aumentado los desastres naturales rela-
cionados con episodios meteorol6gicos
extremes a causa del cambio climitico. La
AMCC ayudara a los paises mis propen-
sos a sufrir estos desastres a crear capaci-
dades para prepararse, paliar y prevenir
el riesgo de desastre natural.

- integrar el cambio climitico en la labor
de reducci6n de la pobreza. El cambio cli-
mitico afecta a muchos sectors y debe ser
integrado eficazmente en las estrategias
de reducci6n de la pobreza.

En julio de 2008, la Comisi6n Europea
identific6 cuatro paises pilot para iniciar
sus acciones en el marco de la AMCC:
Vanuatu, Maldivas, Camboya y Tanzania.
Once paises mis fueron seleccionados para
la cooperaci6n de la AMCC en los pre-
supuestos 2009-2010:
Bangladesh, Belice,
creaci6n de Guyana, Jamaica,
S, la AMCC Mali, Madagascar,
a distribuci6n Ma u r i c i o ,
Mozambique,
s equitativa de Ruanda, Senegal
relacionados y Seychelles. Los
anismo de recursos adiciona-
o limpio. les del presupuesto
de 2010 permitieron
identificar mis pai-
ses: Etiopia, Nepal, Islas Salom6n ynueve
pequefios Estados insulares en desarrollo
como region.

Se afiadirin otros paises del grupo de
objetivos generals de la AMCC, en fun-


ci6n de la disponibilidad de recursos en el
pr6ximo ejercicio. En cuanto a los paises
seleccionados, se prestara especial aten-
ci6n a establecer formas innovadoras de
hacer frente al cambio climitico, por ejem-
plo, a traves de la ayuda presupuestaria.
La coordinaci6n se Ileva acabo mediante
esfuerzos equiparables, tales como los del
Program Piloto de Resistencia Climitica
del Banco Mundial.

Ademis de las acciones nacionales, la
ayuda de la AMCC tiene tambien caric-
ter regional gracias a la financiaci6n
intra-ACP con cargo al Decimo Fondo
Europeo de Desarrollo (40 millones de
euros). La ayuda regional en el Caribe se
gestionara a traves del Centro contra el
Cambio Climitico del Caribe en Belice
(8 millones de euros). En el Pacifico,
comprendera las prioridades relacio-
nadas con la Universidad del Pacifico
Sur (8 millones de euros). En el ambito
panafricano, la ayuda de la AMCC se
produce en el marco de la Asociaci6n
Estrategica Africa-UE n 6 sobre el
cambio climitico. Esto contribuira a la
iniciativa principal "ClimDev-Africa",
que comprende el nuevo Centro Africano
contra el Cambio Climitico con base en
Addis Abeba, sobre todo para mejorar la
relaci6n entire los datos sobre el clima y la
respuesta political. Ademis, se financiara
la labor subregional al respect en Africa
Occidental (con CILSS / ECOWAS) y
en Africa Oriental y Meridional (con
COMESA). Estas acciones regionales se
centran en intereses africanos especificos,
como la adaptaci6n de la agriculture y la
participaci6n en el mercado del carbon.


Mas informaci6n en: www.gcca.eu.


La Comisi6n asign6 95 millones de inmediata de la CE conforme al Acuerdo a los Estados miembro de la UE para que
euros adicionales a la AMCC a traves de Copenhague. Se preven aportaciones aportaran fondos a la AMCC. Suecia,
del program tematico "Medio Ambiente de financiaci6n inmediata en relaci6n con Rep0blica Checa y Chipre aportaron 4,4
y Recursos Naturales" (ENRTP, por sus Etiopia, Nepal y los pequeros Estados millones, 0,2 millones y 1,8 millones de
siglas en ingles) en el period 2008-2010. insulares del Pacifico. En virtud del euros respectivamente. Otros Estados
Esta cifra comprende 25 millones de euros program intra-ACP del Decimo FED, en miembro mostraron su interest tambien
suplementarios con cargo al presupuesto 2009 se estableci6 la cifra de 40 millones por ayudar a la Alianza.
de 2010 correspondientes a la mitad de las de euros para las acciones regionales de
aportaciones en material de financiaci6n la AMCC. La Comisi6n hizo un Ilamamiento




Algunas actividades de cooperaci6n de la AMCC

- Vanuatu (3,2 millones de euros): el primer ci6n a la gesti6n sostenible del suelo. El Senegal (4 millones de euros): lucha contra
component se destinara a financial la ca- objetivo especifico es contribuir al registro la erosi6n de la costa.
pacitaci6n de la Unidad contra el Cambio de propiedad r0stica, una condici6n previa Mauricio (3 millones de euros): ayuda pre-
Climatico en el Departamento de Meteoro- indispensable para lograr la adaptaci6n supuestaria para contribuir a la iniciativa
logia. El segundo se destinara a mejorar climatica. Maurice lie Durable.
la gesti6n de la agriculture y el agua y a Tanzania (2,2 millones de euros): ayuda Guyana (4,2 millones de euros): forta-
evitarlosasentamientosen laszonasmas para creareco-pueblos mediante la actua- lecimiento de las defenses maritimas y
propensas a sufrir inundaciones. ci6n comunitaria en la gesti6n de recursos replantaci6n de manglares.
- Ruanda (4,5 millones de euros): el objetivo naturalesy las energies renovables (para Jamaica (4,1 millones de euros): reducci6n
general es financial el program national complementary la labor del FED en material del riesgo de desastre y restauraci6n de los
de adaptaci6n, prestando especial aten- de energies renovables). ecosistemas de la costa.


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


i,

c

r/











































El servicio europeo de acci6n exterior,


,c6mo impact sobre la political de desarrollo?


Anne-Marie Mouradian


negociaciones entire la Alta
Representante de la UE,
Catherine Ashton, la Comisi6n,
el Consejo y el Parlamento Europeo, para
alcanzar un acuerdo sobre el estableci-
miento del future Servicio Europeo de
Acci6n Exterior (SEAE).

La nueva entidad reagrupari, en Bruselas y
en las 136 delegaciones que tiene repartidas
por el mundo, a agencies procedentes de la
Comisi6n, los departamentos de political
extranjera de la secretaria del Consejo, las
estructuras politico-militares de la UE y
los Estados Miembros. En septiembre se
design una primera salva de nuevos emba-
jadores en 29 terceros paises, entire los cuales
habia 12 paises africanos y Haiti*. Hasta la
entrada en vigor del Tratado de Lisboa, la
Comisi6n se encargaba de designer al per-
sonal de sus delegaciones que actualmente
han pasado a ser "delegaciones de la UE"
bajo la autoridad de la Alta Representante.

La creaci6n de una sinergia que instaure
una "ventanilla inica" para tratar las rela-
ciones con todos los paises colaboradores
debera fortalecer la coherencia y la eficacia
de la UE en el panorama international. Al
mismo tiempo, han surgido quejas relacio-
nadas con el riesgo de la instrumentaliza-
ci6n de la ayuda al desarrollo por parte
de la political extranjera, de su sumisi6n


al SEAE y de una influencia creciente del
enfoque intergubernamental a expenses
del metodo comunitario. En la actualidad
parece que estas preocupaciones se han
apaciguado, al menos parcialmente.

Se ha detectado un compromise con res-
pecto a la programaci6n de la ayuda exterior
europea que la Comisi6n y el Parlamento
no querian dejar al SEAE. La Comisi6n
se habria debilitado y la independencia de
la political europea de desarrollo se habria
puesto realmente en entredicho. Por tanto,
se ratific6 la autoridad de la Comisi6n y
los servicios de Andris Piebalgs en lo que
respect a los ciclos de programaci6n de
las political de desarrollo.

Las cuestiones political y estrategicas, por
su part, dependent del SEAE, que dis-
pondra de oficinas geogrfficas repartidas
en cinco direcciones generals. Africa,
desvinculada del Grupo ACP, sera objeto
de una direcci6n total que se corresponde
con la Estrategia de Africa y la UE. Los
servicios encargados de former a la SEAE
ya estin preparando un document sobre
el Cuerno de Africa.

En este orden de cosas, el Servicio Europeo
de Acci6n Exterior abordara las cuestiones
de estrategia relatives al Fondo Europeo
de Desarrollo, mientras que los servicios
del comisario Piebalgs, que se ocupara
de forma diaria de las relaciones con los
estados del Grupo ACP, gestionarin la
preparaci6n de la programaci6n y la rea-
lizaci6n de pruebas.


Segn el eurodiputado Charles Goerens,
coordinator liberal en el seno de la
comisi6n de desarrollo del Parlamento
Europeo, '. i ..: .. ....,. J i.-perdidade
la unidad delproceso de toma de decisions.
Sin embargo, no puedo career que lafacultad
de propuesta de la Comisi6n arranque en el
Servicio Europeo de Acci6n Exterior".

Desde los servicios de la sefiora Ashton
se muestra una actitud segura: "Las cues-
tiones de estrategia serdn objeto de dialogo
entire la Alta Representante y el Comisario
Piebalgs".

Seg6n las ONG, como CIDSE (Cooperaci6n
International para el Desarrollo y la
Solidaridad): "Hay que esperar a ver c6mo
se llevard todo a cabo".

El process no ha hecho mis que comenzar
y por eso surgeon muchas preguntas, inclu-
yendo la relative al future de la Direcci6n
General de Desarrollo. Se sabe que sus
responsables geogrfficos (desk officers)
abandonarin la DEV para incorporarse
al Servicio Europeo de Acci6n Exterior.
(Se reclamara la presencia de otros funcio-
narios? El eurodiputado Charles Goerens
advierte sobre "los riesgos de desmantela-
miento de esta brillante DG, que march la
historic de las relaciones exteriores de la UE".

* Se han nombrado embajadores de la UE en los
siguientes estados del Grupo ACP: Sudafrica,
Angola, Botsuana, Burundi, Gab6n, Guinea
Bissau, Haiti, Mozambique, Namibia, Uganda,
Papua Nueva Guinea, Senegal, Chad, Zambia.


C.rreo
















La tercera Cumbre Africa-UE


se celebrara en Libia


El segundo Plan de Acci6n sobre la mesa


A.M.M.


L a tercera Cumbre Africa-UE*,
que tendri lugar en Tripoli
(Libia) los dias 29 y 30 de
noviembre, sera una oportuni-
dad para que la Uni6n Europea (UE) y
la Uni6n Africana (UA) hagan balance
de los progress realizados hasta ahora
en la ejecuci6n de la Estrategia Conjunta
puesta en march en diciembre de 2007 y
su primer Plan de Acci6n. El Segundo Plan
de Acci6n (2011-2013), que sera adoptado
en esta Cumbre, esti diseiado para afron-
tar una series de nuevos desafios y regir la
cooperacion en el future.

"La asociaci6n Europa-Africa es distinta al
resto de asociaciones que la UE y la UA
tienen en todo el mundo", explica Klaus
Rudischhauser, Director de Relaciones
con los Estados de Africa, el Caribe y el
Pacifico (ACP) en la Direcci6n General
de Desarrollo de la Comisi6n Europea.
"Los lideres europeos y africanos han
creado una innovadora asociaci6n que se
traduce en acciones muy concretas con
respect a nuestras miximas prioridades".
Rudischhauser sefiala que la novedad de
esta asociaci6n exclusive tiene que ver con
su naturaleza universal: no se limita a las
organizaciones de los dos continents sino
que incluye tambien a sus paises miembro,
a la sociedad civil, al sector privado, a los
parlamentos, etc. En esta relaci6n, Africa
y la UE son socios igualitarios que no solo
debate abiertamente el desarrollo de las
cuestiones relacionadas con el desarrollo y
con Africa, sino que ademis abordan los
temas globales y las prioridades europeas.

Progreso

"Hemos hecho grandes progress en las
ocho asociaciones temiticas de la Estrategia
Conjunta. Sin embargo, algunas asociacio-
nes avanzan mis ripidamente que otras
debido a su naturaleza. Por ejemplo, la
Asociaci6n de paz y seguridad esti permi-
tiendo a la UE apoyar la arquitectura de paz
y seguridad de Africa y esta fortaleciendo
las capacidades de la UA de planificar y
llevar a cabo misiones de mantenimiento
de la paz. En este sentido, esti progresando
relativamente bien", dice Rudischhauser.

Este es tambien el caso de las asociacio-
nes de energia, cambio climitico, ciencia,


ripoI, LIDia. AAP/Reporters


tecnologia y espacio. En el marco de la
Asociaci6n de energia, los dias 14 y 15 de
septiembre se celebr6 en Viena la primera
reunion de alto nivel, en la que participaron
representantes europeos y africanos que se
comprometieron a desarrollar el acceso de
al menos 100 millones mis de africanos a
energies modernas y sostenibles antes de
2020. En el encuentro se puso en mar-
cha ademis el Programa de Cooperaci6n
en Energia Renovable, que contribuira
a alcanzar los objetivos africanos en esta
material para 2020.

Proyectos mas importantes

En la Cumbre de Tripoli, la UA preve
anunciar los principles proyectos de
infraestructura, uno en cada una de las
cinco regions africanas, que se suman a


una larga lista de acciones en curso. En la
Asociaci6n de gobernanza, los responsables
de la UE y la UA ya se reinen dos veces al
afo para hablar de los derechos humans.
Antes de la pr6xima Cumbre confian en
poner en march una plataforma Africa-UE
para debatir sobre los temas relacionados
con la gobernanza. En cuanto al cambio
climitico, Klaus Rudischhauser afirma
que espera ver progress en Libia en lo
que se refiere a compromises financieros
para luchar contra el cambio climitico,
que serian posteriormente introducidos en
la conferencia sobre el cambio climitico
que se celebrara este afo en Mexico. En
el marco de la Asociaci6n de migraci6n,
movilidad y empleo, se creara un Instituto
Africano de Remesas. Este organismo ten-
dri como finalidad fortalecer las capacida-
des de los gobiernos africanos, los bancos,


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


UA-UE Interacciones





















los remitentes y receptores de las remesas,
el sector privado y otras parties interesa-
das para utilizar mejor las remesas como
herramientas de desarrollo para paliar la
pobreza.

Evidentemente, es necesario disponer de
suficientes recursos humans y fiancie-
ros para poner en march la asociaci6n
de un modo eficaz, afirma el Director
de la DG Desarrollo. En el marco de la
crisis econ6mica mundial, la Cumbre de
Tripoli analizara la manera de fortalecer
esos recursos. Los Estados africanos tienen
en la actualidad presupuestos e ingresos
muy limitados. Las conversaciones gira-
ran, explica Rudischhauser, en torno a los
aspects fundamentals de c6mo pueden
las economies africanas atraer la inversion
direct extranjera, la necesidad de esta-
blecer un vinculo mayor entire la ayuda y
la inversion y las condiciones necesarias
para expandir el comercio y promover
la creaci6n de empleo a ambos lados del
continent. Rudischhauser sefiala que por
eso result muy apropiado que el tema de
la Cumbre sea "Inversi6n, crecimiento
econ6mico y creaci6n de empleo".



Mas informaci6n: www.africa-eu-partnership.
org/3 rd-africa-eu-summit


e -


Irip011, LIDla. OAP/ reporters


* Ver tambien paginas 4 y 6


La Comisi6n Europea prepare una series
de documents, algunos de ellos direc-
tamente relacionados con la Cumbre
Africa-Uni6n Europea. Concretamente,
la comunicaci6n sobre "Relaciones entire
Europa y Africa" impulsara el debate
en Tripoli.

Los otros dos Libros Verdes que se es-
tan preparando, uno sobre la political
de desarrollo y el otro sobre la ayuda
presupuestaria, no estan directamente
relacionados con la Cumbre pero debe-
rian promover el debate piblico sobre
estos temas.


La Asociaci6n Estrategica Africa-Uni6n
Europea constitute una fase vital en el
dialogo y la cooperaci6n que ha unido
ambos continents desde que se ce-
lebrara en El Cairo la primera Cumbre
de Jefes de Estado y de Gobierno, en
el aio 2000. De este modo, la Uni6n
Africana se ha convertido en un socio
privilegiado de la UE que tiene en cuenta
a Africa en su conjunto al ir mas alla de
la gama de instruments y acuerdos
existentes con las distintas regions
(Acuerdo de Cotonou y Acuerdo UE-
Sudafrica para Africa Subsahariana;
Asociaci6n Euromediterranea y Politica
de Vecindad para Africa del Norte).

La segunda Cumbre Africa-UE, cele-
brada en Lisboa en diciembre de 2007,
adopt una estrategia conjunta y un
primer plan de acci6n (2008-2010) con
el fin de promover una relaci6n mas
estrecha y afrontar conjuntamente una


series de retos globales a traves de ocho
asociaciones tematicas diferentes:

1) Paz y seguridad
2) Gobernanza econ6mica y derechos
humans
3) Comercio, integraci6n regional e
infraestructura
4) Los Objetivos de Desarrollo del
Milenio
5) Energia
6) Cambio climatico
7) Migraci6n, movilidad y empleo
8) Ciencia, sociedad de la informaci6n
y espacio

La tercera cumbre Africa-UE, que tendra
lugar en Tripoli (Libia) los dias 29 y 30
de noviembre de 2010, analizara los pri-
meros resultados y lanzara el segundo
plan de acci6n (2011-2013).

www.africa-eu-partnership.org


Cerreo


InteracdonesUA-UE^^^^^





Africa-UE Dnteracciones


La cooperaci6n espacial Africa-UE


alcanza nuevas cotas


El future de la cooperaci6n espacial entire la Uni6n Europea (UE) y el continent
africano fue objeto de debate en el event "El espacio para los ciudadanos afri-
canos" celebrado en Bruselas el pasado 16 de septiembre, organizado por la
presidencia belga de la UE.

D.P.


S abine Laruelle, Ministra belga de
la Pequefia y Mediana Empresa,
Trabajadores Aut6nomos,
Agriculture y Politica Cientifica,
explic6 que la cooperaci6n en material
espacial para acceder a los datos de los
satelites consist en gestionar recursos para
el desarrollo sostenible. Podria ayudar a
los paises africanos a mejorar su capacidad
de proporcionar seguridad en los alimen-
tos y el agua y facilitar atenci6n sanitaria,
ademis de permitir la alerta inmediata de
desastres para poder reaccionar con rapidez
ante las emergencies.

El espacio es objeto de la octava asocia-
ci6n de la Estrategia Africana de la UE,
junto con la ciencia y la sociedad de la
informaci6n. "Debemos ir un paso mias
alli para intensificar nuestra cooperaci6n
international y que Africa se convierta
en socio igualitario mediante la adquisi-
ci6n o la explotaci6n de sus capacidades
espaciales", dijo el Comisario europeo de
Ciencia y Espacio, Jean Pierre Ezin. A Ezin
le gustaria que hubiera ayuda international
para crear una Agencia Espacial Africana.

Algunos paises del continent africano
ya han desarrollado sus propias capaci-
dades y programs espaciales: Sudifrica,
Egipto y Nigeria. Otros cuentan con pro-
yectos espaciales bilaterales con entida-
des privadas o gobiernos internacionales.
Actualmente tambien se compare la infor-
maci6n meteorol6gica de la Organizaci6n
Europea para la Explotaci6n de los Satelites
Meteorol6gicos (EUMETSAT, por sus
siglas en ingles) con las naciones africanas.

"Se han desarrollado diversos proyectos
espaciales para Africa en distintas areas,
pero muy pocos son sostenibles mis alli de
la fase piloto. Esto se debe a que, muchas
veces, la comunidad local de los usuarios
finales no participa desde el principio y no
tiene la sensaci6n de que sea un proyecto
de su propiedad", se afirma en European-
African Partnership in Satellite Applications
for Sustainable Development (www.espi.
or.at), un studio de reciente publica-
ci6n redactado por el Instituto Europeo
de Political Espacial (ESPI, por sus siglas
en ingles). Said Andre Nonguierma, res-
ponsable de Sistemas de Informaci6n en
la Division de Informaci6n, Ciencia y
Tecnologia de la Comisi6n Econ6mica para


Africa (CEPA) de las Naciones Unidas,
sefiala: "Este continent necesita tener su
propio sistema de observaci6n dedicado al
continent africano".

Plan de Acci6n de la UE

Se preve que el espacio constituya el nicleo
del pr6ximo Plan de Acci6n 2011-2013 para
la ejecuci6n de la estrategia Africa-UE. "A
petici6n del grupo de Estados de la ACP,
este mismo mes (octu-
bre de 2010) se identifi-
cara un proyecto de 20 Africa quiet
millones de euros como Agencia
aportaci6n intra-ACP
con cargo al Decimo
Fondo Europeo de Desarrollo (FED) para
la puesta en march de los servicios de
Vigilancia Mundial de Medio Ambiente
y la Seguridad (GMES, por sus siglas en
ingles) en Africa. Se destinarin otros 4,5
millones de euros de la ayuda de 9 millo-


nes propuesta como 'Ayuda al sector del
transport espacial en Africa' para finan-
ciar los preparativos del possible desplie-
gue del Sistema Europeo de Navegaci6n
por Complemento Geoestacionario
(EGNOS, por sus siglas en ingles) en
Africa", dice Francesco Affinito, Punto
Focal de la Comisi6n Europea en la DG
Desarrollo para la asociaci6n n 8 (Ciencia
y Tecnologia). El sistema GMES, actual-
mente en fase de desarrollo, tiene como
finalidad proporcionar informaci6n para
vigilar el medio ambiente y facilitar la segu-
ridad civil. En virtud del Fondo Europeo
de Desarrollo (FED) de la UE, en 2007
se puso en march un proyecto de 48
meses: African Monitoring of Environment
for Sustainable Development (AMESD). Este
program ya permit a los paises africanos
acceder a las tecno-
logias de observaci6n
re su propia de la Tierra y a la
Espacial informaci6n nece-
saria para vigilar el
medio ambiente y el
clima. El desarrollo de EGNOS en Africa
mejorara los servicios de navegaci6n por
satelite en el continent, sobre todo para
la aviaci6n.

Mis informaci6n en: GMES.info


1'wag

;c Aj


Las imagenes del satelite captain la deforestaci6n en Madagascar. La foto de
arriba fue tomada en 1972. La de abajo en 2001.
Cento de Invesbgacion Conjunta de la CE en Ispra, Italia


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


1t
R





.-teraccione .oopeaciw -l


Situar a Agora en el centro



de la aldea global



Las elecciones actualmente en curso en Africa se Ilevan a cabo con el apoyo
financiero de los donantes internacionales (sobre todo la Union Europea) y la pre-
sencia masiva de observadores externos. Ahora bien, ,que ocurre despues de las
elecciones si los parlamentos no ejercen sus atribuciones de control e information?
Precisamente el portal Agora intent cubrir esas lagunas.


M.M.B.


r S i uno mira lo que sucede en
el norte de Niger, el norte de
Mali o en Chad, los acon-
tecimientos ponen en tela
de juicio al gobierno y a los hombres que
se han rebelado; asi, el gobierno esti casi
descalificado desde el primer moment
para intervenir, mientras que el parla-
mento, cuando es creible y responsible,
puede actuar", declaraba recientemente
Ibrahim Yacouba, miembro del Consejo
Consultivo Nacional creado por la Junta
Military de Niger para hacer volver al pais
al Estado de Derecho. "Creible y res-
ponsable", precisamente lo que no fue
el Parlamento nigerino durante la crisis
alimentaria que azot6 al pais en 2005. A
lo cual aiade: "La sociedad civil atac6
entonces a los parlamentarios, espe-
cialmente debido a los privilegios que
se habian concedido (...). El Parlamento
tenia escaso margen moral para actuar
como agent de prevenci6n de conflictss.

Estos comentarios muestran la compleji-
dad de las medidas a adoptar para garan-
tizar democracies s6lidas. La ayuda en


forma de apoyo al presupuesto national
de los paises receptores se ha generali-
zado y represent habitualmente mis de
los dos tercios de los fondos de la UE de
cooperaci6n para el desarrollo. Para bene-
ficiarse de ello, los paises del Sur deben
cumplir algunos criterios asociados a la
"buena gobernanza" y comprometerse en
su mayoria a reformar el sector piblico,
establecer un program de ayuda a los
pobres y conseguir
estabilidad macroeco-
n6mica. Criterios "Es neces
a veces dificiles de politico encu
observer y que hacen en el c
que las entidades
donantes se muestren
frecuentemente indecisas.

"La participaci6n de los parlamentos en
este process constitute una condici6n
previa. Si no se les incluye, c6mo esperar
que garanticen el control?", se pregunta
Olivier-Pierre Louveaux, gestor de la pla-
taforma Agora (vease recuadro) creada por
el Program de las Naciones Unidas para
el Desarrollo (PNUD) con la participaci6n
de veinte socios, entire los que se encuentra
la UE. Louveaux aiade que "Actualmente
se forman tecn6cratas, pero queda por


a
e
/<


asegurar la transparencia. Es un todo sis-
temico". Resumiendo, "es necesario que el
politico encuentre su lugar en el debate".

Thomas Huyghebaert, expert en
"apoyo a la democracia" de la Oficina de
Cooperaci6n EuropeAid de la Comisi6n
Europea, va aun mis lejos: "Es impor-
tante que las estrategias de reducci6n de
la pobreza sean avaladas por los parlamen-
tos nacionales. Sino,
se corre el riesgo de
rio que el seguir debilitando el
ntre su lugar process democritico".
debate" Despues de haber sido
el pariente pobre de
la ayuda europea (100
millones de euros en diez aios, de los cua-
les casi la mitad para ayudar a Sudffrica
tras el apartheid), el apoyo a los parlamen-
tos comienza a tomar forma. Asi, acaban
de establecerse unas liness de conduct"
que permiten integrar el papel del par-
lamento en el dialogo politico con los
paises beneficiaries. A lo cual habria que
aiadir el trabajo sobre el terreno, espe-
cialmente mediante los hermanamientos,
realizado por el Parlamento Europeo a
traves de su Oficina para la Promoci6n
de la Democracia Parlamentaria (OPPD).




www.agora-parl.org
Agora es una iniciativa multilateral que
pretend convertirse en un centro para
el intercambio de informaci6n sobre de-
sarrollo parlamentario. Sus objetivos son
los siguientes: compartir los conocimien-
tos y las competencias especializadas,
lograr el trabajo en red de los agents
implicados y promover a los parlamen-
tos como impulsores fundamentals
del cambio en material de political de
desarrollo. Este portal internet ya es
accessible en ingles, frances y ruso y, en
el future, en espanol y arabe.


C*r reo






















Adi6s a las


Antillas


Neerlandesas






Erica GonzAlez




formadas por cinco islas en
el mar caribe, han dejado de
existir el pasado 10 de octubre.
Curazao y San Martin se han convertido
en paises aut6nomos dentro del Reino de
Holanda, y Bonaire, Saba y San Eustaquio
ahora son municipalidades holandesas.

La reestructuraci6n de las Antillas se
ha basado en una series de referendums
consultivos de los pueblos de las islas,
llevados a cabo entire los afios 2000 y 2005.
El resultado de estas votaciones mostra-
ron enormes diferencias al interior de las
Antillas. Mientras que San Eustaquio
manifestaba su conformidad con la
existencia de las Antillas Neerlandesas,
Saba y Bonaire optaron por un tipo de
integraci6n, parecido a la colectividad
francesa, mediante la cual se transforma-
rian en municipalidades de Holanda. En
una ruta opuesta, Curazao y San Martin
optaron por permanecer en el reino como
pais aut6nomo. Con el desmontaje de las
Antillas Neerlandesas culmina un largo
period de dificultades y diferencias en
su funcionamiento interno.

Finalmente, Bonaire, Saba y San
Eustaquio se converting en municipios de
los Paises Bajos, con adaptaciones deriva-
das a su ubicaci6n en el caribe, y Curazao
y San Martin serin paises aut6nomos
dentro del Reino de Holanda.

Nacimiento de dos paises

Curazao y San Martin, las dos islas mias
grandes, han conseguido el mismo status


Willemstad, la capital de Curacao, es famosa en el Caribe por ser un ejemplo
unico de arquitectura colonial holandesa. 0 Erca Gonzalez


de autonomia que Aruba habia obtenido
en 1986. Para Zita Jests-Leito, Diputada
de Asuntos Generales y de Estructura
Estatal del Gobierno de Curazao, este
cambio es un gran logro para la isla.
"Ahora realizaremos mis tareas, que
antes eran manejadas por las Antillas
Holandesas. Asuntos como el Cuerpo
Policial, el Departamento de Aviaci6n o la
Aduana, serin controlados por nosotros".

Con la creaci6n de los dos nuevos paises
se creara una moneda comtn y un Banco
Central para Curazao y San Martin. "Si
hay aprobaci6n por parte del Consejo
Insular, conform a la propuesta ya pre-
sentada, se llamari: Florin Caribeflo"
afirma la Diputada Jests-Leito.

Nuevas relaciones con
CARICOM y OEA

Hasta el pasado 10 de octubre las Antillas
Holandesas habian tenido un status de
observador en uno de los consejos de


CARICOM, el Consejo para el Desarrollo
Humano y Social (COHSOD por sus
siglas en ingles). Gideon Isena, miembro
del Departamento de Asuntos Exteriores
de Curazao, asegura que los dos nuevos
paises tendrin este mismo status, aunque
es el Consejo Ministerial de CARICOM
quien debe decidir si lo harin inmedia-
tamente o deberin presentar una nueva
solicitud. Al no ser completamente inde-
pendientes, y seguir perteneciendo al
Reino de Holanda, estos dos nuevos paises
no pueden ser miembros de pleno derecho
de CARICOM.

Lo mismo sucede con la Organizaci6n
de Estados Americanos (OEA), aunque
el Secretario General Adjunto de esta
organizaci6n, el senior Albert Ramdin,
se muestra mis optimista y espera que en
los pr6ximos meses empiecen discusio-
nes generals con los nuevos paises sobre
temas como el intercambio de informaci6n
y la asistencia en las areas del desarrollo
y la cooperaci6n.


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


PTU^'V Intercioes












Dia Internacional de Alfabetizaci6n:


el Ministerio caboverdiano de Educacion recibe


el Premio de la UNESCO

Cuando una mujer es analfabeta, tiene muy pocas posibilidades de mejorar su situaci6n y muchas personas pueden violar
sus derechos. Durante el Dia Internacional de Alfabetizaci6n celebrado el 8 de septiembre, la UNESCO (Organizaci6n de
las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia y la Cultura) celebr6 la importancia de la alfabetizaci6n para capacitar
a las mujeres mediante la entrega de premios a los gobiernos y organizaciones no estatales que han logrado los mejores
resultados en la lucha por la alfabetizaci6n.


Andrea Marchesini Reggiani


Este afio, el Premio de Alfabe-
tizaci6n Rey Sejong de la
UNESCO creado en 1989 y
dotado con 20.000 d6lares
recay6 en cuatro innovadores proyectos
de alfabetizaci6n de Cabo Verde, Egipto,
Alemania y Nepal. Su objeto es rendir
homenaje a las mujeres y hombres que
trabajan en la sombra para ayudar a otros
a alfabetizarse, seg6n el principio de que
la alfabetizaci6n es un medio fundamental
para capacitar a las personas.

Uno de los premios fue otorgado a la
Direcci6n General de Formaci6n de
Adultos (DGEFA) de Cabo Verde en reco-
nocimiento de la pertinencia y flexibilidad
de su Programa de Educaci6n y Formaci6n
de Adultos, que da prioridad a las mujeres y
ha tenido un impact considerable, ya que
la tasa de analfabetismo de Cabo Verde se
redujo del 60 al 20% entire 1974 y 2005 y
sigue disminuyendo todavia.

Desde la independencia, el analfabetismo
ha sido uno de los grandes problems de
las zonas rurales de Cabo Verde, donde
las mujeres han tenido que trabajar en una
agriculture de subsistencia y la educaci6n
ha sido un privilegio s6lo para unos pocos.
Desde 1979 el program de la DGEFA ha
beneficiado a casi 100.000 caboverdianos,
de una poblaci6n de 500.000. Ademis de
promover la confianza y la autoestima
mediante la adquisici6n de conocimientos
de lectura, escritura y aritmetica, el pro-
grama pretend capacitar a las personas
para ejercer una profesi6n y asi luchar con-
tra la pobreza. Constituye un program
comunitario de aprendizaje permanent
basado en cuatro principios: aprender a
conocer, aprender a hacer, aprender a
ser y aprender a vivir en comunidad. El
metodo pedag6gico utilizado se basa en el
trabajo del te6rico brasileflo Paulo Freire.
Las lecciones de lengua portuguesa tratan
de situaciones de la vida real de Cabo
Verde, que tambien se imparten en la
lengua national, el criollo. Asimismo, el
program promueve la igualdad de genero
y la prevenci6n del sida.


Los otros Premios Internacionales de
Alfabetizaci6n 2010 de la UNESCO han
sido otorgados al Centro de Educaci6n
No-Formal de Nepal, al Gobierno de
Ismailia de Egipto y al Instituto Estatal
de Formaci6n de Docentes y Desarrollo
de la Escuela de Hamburgo (Alemania),
que han utilizado programs innovadores
para incrementar las tasas de alfabeti-
zaci6n en las comunidades marginadas.
El proyecto alemin, por ejemplo, esta
centrado en Hamburgo, ciudad en la
que los inmigrantes forman el 14% de la
poblaci6n, siendo su objetivo los padres
de nifios menores de seis afios de grupos
inmigrantes, en especial las madres, que
van al colegio una vez a la semana con sus
hijos durante dos afios.

El Dia Internacional de Alfabetizaci6n
es uno de los muchos proyectos paralelos
supervisados por la UNESCO, que pre-
tende aumentar las tasas de alfabetizaci6n
en un 50% antes de 2015 y que esta en
linea con los Objetivos de Desarrollo del
Milenio de garantizar que en ese aflo los
nifios de todo el mundo podrin termi-
nar los studios de educaci6n primaria.
Otro de esos proyectos es la Decada de
Alfabetizaci6n de las Naciones Unidas
(2003-2012), cuyo lema es "La alfabeti-
zaci6n como libertad".


Carcel de Sao Felipe. Educaci6n para adults,
alfabetizacion. @UNESCO/Dominique Roger


Cabo Verde, Isla Fogo, curso de education para adults. UNESCO/Dominique Roger


C*rreo


Interacciones Coopern al d e-o






-


Seychelles supera el reto en


terminos de calidad de sus


products pesqueros

Christopher Hoareau, Inspector jefe de la Unidad de Control de Calidad e Inspeccion de la Pesca en Las Seychelles analiza el exito
del pais a la hora de cumplir los exigentes requisitos aplicados por la UE a la importacion de products pesqueros y sus derivados.


E n los iltimos afios, Las Seychelles
han dado importantes pasos hacia
el cumplimiento de estos requisi-
tos de calidad gracias al apoyo de
diferentes donantes, entire ellos, los fondos
del program de la UE de Mejora de las
Condiciones Sanitarias de los Productos
Pesqueros (SFP) dirigido a todos los esta-
dos miembros de la ACP (Africa, Caribe
y Pacifico) y de los Paises y Territorios de
Ultramar.
Este pais del Indico comenz6 a exportar
products pesqueros y sus derivados a
principios de la decade


Las Seychelles de los requisitos sanitarios
aplicados por la UE a la exportaci6n de
products pesqueros y sus derivados que
concluy6 con la elaboraci6n de una larga
lista de recomendaciones que el sector
industrial de Las Seychelles debia cumplir
a fin de satisfacer los requisitos sanitarios
minimos de la UE, entire ellas, mejorar las
normas de funcionamiento de los labora-
torios y la vigilancia de las condiciones de
higiene. "La political del gobierno con-
sisti6 en incrementar las exportaciones y
convertir el sector pesquero en el segundo
pilar de la economic, despues del turismo",
comenta Christopher


de los '70, principal- Hoareau.
mente a su pais vecino "Es muy complicado obtener
en el Oceano Indico, la patrocinio para impartir En el period 2002-
Isla de la Reuni6n, un formaci6n a largo plazo en 2003, se enfrent6 a
territorio de ultramar uno de los desafios
frances. A comienzos los ambitos de la seguridad mis importantes: la
de los '80, en virtud alimentaria, las ciencias y las prohibici6n de las
de unos acuerdos bila- tecnologias de la alimentaci6n" exportaciones de pez
terales en material de espada al mercado de
pesca, ampli6 su mer- la UE debido a la ele-
cado de exportaci6n a Gran Bretafia y vada presencia de metales pesados (como
Francia. Al mismo tiempo, se autoriz6 la el cadmio) en species que incumplian
pesca a atuneros de Espafia y Francia en el extremadamente bajo Nivel Maximo
las aguas territoriales de Las Seychelles. Permitido de 0,05 parties por mill6n (ppm)
Esto llev6 a la apertura de una conservera fijado por las directives de la UE. "Esto
de at6n en el aflo 1987. supuso para el sector importantes perdi-
das econ6micas puesto que la mayor parte
En agosto de 1998, la Oficina Alimentaria de los palangreros tuvieron que dejar de
y Veterinaria de la UE llev6 a cabo un faenar", sefiala Christopher Hoareau. Una
studio del cumplimiento por part de enmienda posterior a la legislaci6n, que


elevaba el nivel miximo a 0,3 ppm, result
en la supresi6n de la prohibici6n.
Procedimientos mejorados
constantemente

En el aflo 2007, el sector industrial de
Las Seychelles tuvo que enfrentarse a dos
alertas relatives a sus exportaciones al mer-
cado de la UE provocadas por la presencia
de unos niveles excesivos de histamina
descubiertos en unas conservas de at6n.
Como resultado de ello, los metodos de
procesamiento mejoraron. Las Seychelles
han sido uno de los grandes beneficiaries
del M6dulo 2 del Programa SFP de apoyo a
los laboratories de microbiologia, quimica
alimentaria, ciencias medioambientales y
metrologia (vease: http://www.sfp-acp.eu/).
"Resulta obvio que la legislaci6n sanitaria
de Las Seychelles en material de products
pesqueros y sus derivados para la expor-
taci6n cumple ahora el principio de equi-
valencia de la UE", comenta Christopher
Hoareau, que no muestra indicio alguno
de complacencia. Sefiala que uno de los
problems que actualmente afecta al sec-
tor es la dificultad para retener a personal
cualificado, atraido por el sector privado.
"Es muy complicado obtener patrocinio
para impartir formaci6n a largo plazo en
los ambitos de la seguridad alimentaria,
las ciencias y las tecnologias de la alimen-
taci6n", afiade.


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010





















































Tanzania, a medio camino


entire inmovilismo y audacia


M.M.B.



En el mismo moment en que Le
Courrier salia de las rotativas,
los tanzanos acudian a las urnas
para elegir a su nuevo president.
Aunque "nuevo" es un termino un tanto
excesivo puesto que todos los observa-
dores coinciden al decir, con ciertos aires
de fatalismo, que el president saliente
Jakawa Kikwete deberia volver a salir reel-
egido sin demasiada oposici6n. A pesar de
las medidas tomadas en los 61timos aios
por este 61timo para sanear su partido, el
Partido de la Revoluci6n (CCM), el abuso
de poder (49 aios de manera ininterrum-
pida, todo un record en Africa) asociado a
la corrupci6n creciente, han perjudicado de
manera considerable las estrategias pues-
tas en march para sacar al pais de una
pobreza endemica, a pesar de la riqueza
de sus recursos naturales.


En la realidad, el president Kikwete
no tiene rival. El principal partido de la
oposici6n, el CUF, tiene su radio de acci6n
principal en Zanzibar. El otro gran partido
de la oposici6n, el Chadema, que repre-
senta principalmente a las j6venes elites
urbanas, no consigue definir una linea
political clara. Ademis, Jakawa Kikwete
encarna, en opinion de algunos, la estabi-
lidad, aunque peque de una ausencia total
de audacia. Fue durante su presidencia
cuando, el pasado 31 de julio, las facciones
zanzibarianas del CCM y del CUF llega-
ron a un acuerdo para la formaci6n de un
gobierno national de uni6n en Zanzibar,
archipielago semi-aut6nomo, peri6dica-
mente agitado por sangrientos ajustes de
cuentas politicos. Su active presencia en
la escena international regional tambien
son dos meritos a anotar en su haber. Por
61timo, el president ha logrado perpetuar
ciertos valores de Nyerere, el "padre" de la
independencia tranquila del pais. En con-
creto, su capacidad de empatia, fe de ello


es su political de apertura hacia las victims
de los conflicts de paises vecinos, y una
libertad de prensa ejemplar. Sin duda, es
por todas estas razones por las que el pais
sigue siendo, todavia hoy, a pesar de los
signos evidentes de agotamiento, "el niio
bonito de los donantes".

Es un pais que, todavia hoy, contin6a
siendo conocido en el extranjero por su
oro y sus piedras preciosas (la tanzanita
es un product exclusivamente tanzano,
aunque de su comercializaci6n se encar-
gan principalmente indios y sudafricanos),
sus hordas de fifes que bordean a paso
ligero el fabuloso crater del Ngorongoro,
sus "cinco grandes fieras" del parque del
Serengeti y sus paradisiacas playas en la
costa este de Zanzibar.

Sin embargo, al abandonar el pais nos
llevaremos con nosotros su bien mis pre-
cioso: la tranquila amabilidad de sus 43
millones de habitantes.


C*rreo




































El retrato de Julius Nyerere ("Padre de la Naci6n"), sigue
colgado en las aulas de algunas escuelas. 0 Marie-Martine Buckens


'Mwalimu', el icono


national e international


Algunos afirman que Tanzania fue el primer pais poblado de Africa y fe de ello es
el descubrimiento de los restos de un robusto australopithecus en las gargantas
de Olduvai que recortan la vertiente oeste del Valle del Rift, en la meseta del
Serengeti, al norte de Tanzania.


M.M.B.




A ctualmente, el pais cuenta con
mis de 120 etnias, mayoritaria-
mente bant6es, sin un predomi-
nio claro de ninguna de ellas, a
excepci6n de los Sukuma (que representan
un 15% de la poblaci6n total). Los con-
flictos entire etnias son casi inexistentes,
aunque en los iltimos aios han surgido
tensions entire los cristianos (aproximada-
mente un 45% de la poblaci6n) y musulma-
nes (35%, mis un 95% en el archipielago),
un problema que puede amenazar la uni-
dad, todavia frigil, entire el continent y
Zanzibar. Esta ausencia de conflicts se
explica, en part, por la decision tomada
por Nyerere de convertir el swahili en la
lengua official y terminar asi con las divi-
siones etnicas. El swahili, originario de
Zanzibar, es una lengua banti por su lexico
pero enriquecida con aportaciones irabes
y tambien portuguesas.


1961. Julius Nyerere, apodado el Mwalimu
professor) dirige el primer gobierno inde-
pendiente de Tanganyika (parte conti-
nental de la Tanzania actual), antes de
acceder a la presidencia del pais un ahio
mis tarde. En aquella epoca, el "profe-
sor" era el secretario general de la TANU
(Uni6n Nacional Africana de Tanganyika),
creada en 1954 cuando el pais todavia se
encontraba bajo la tutela de la ONU, tras
haber sido protectorado britinico. Una
herencia de los alemanes, obligados tras la
I Guerra Mundial a ceder a los britinicos
sus colonies de Africa Oriental, a excep-
ci6n de Ruanda y Burundi que pasarian a
controlar los belgas.

Por su parte, Zanzibar consigue la indepen-
dencia de Gran Bretafia en 1963, aunque
sigue bajo la autoridad del sultan hasta su
destituci6n, un aio mis tarde, fruto de
una revoluci6n que llevara a Abeid Amani
Karoume a ocupar la presidencia del archi-
pielago. Ese mismo afio, Nyerere inicia un
process de negociaci6n con el president
que conduciria, algunos meses mis tarde,


a la creaci6n de la Tanzania unificada. (Por
que la uni6n entire dos paises con ambicio-
nes y objetivos tan diferentes? Las potencias
occidentales, temiendo que Zanzibar se
convirtiese en la "Cuba" de Africa, habrian
tenido un papel clave en esta uni6n.

Febrero de 1967. Julius Nyerere, durante
la celebre "declaraci6n de Arusha", esta-
blece los principios fundadores de una
nueva political econ6mica, cuyo princi-
pal objetivo es alcanzar la autosuficien-
cia alimentaria, y sienta las bases de un
socialismo a la tanzana, el Ujamaa: "Un
gobierno honest, la igualdad entire ricos
y pobres, la independencia econ6mica".

1977. La TANU se convierte en la Chama
Cha Mapinduzi (CCM). Entre 1970 y
1980, Tanzania presta su apoyo a dife-
rentes movimientos africanos de liberaci6n:
en Mozambique, en el future Zimbabue
o incluso en Sudifrica. Nyerere consigue
mantener buenas relaciones con Occidente,
recibiendo al mismo tiempo una ayuda
sustancial de China. Sin embargo, en 1983,
la crisis econ6mica obliga a liberalizar la
economic tanzana.

1980. El professor inicia su iltimo man-
dato presidential, aunque seguira a la
cabeza del CCM partido 6nico -hasta
el ano 1990.

1985. Ali Hassan Mwinyi sucede a Nyerere.
Reelegido en 1990, acelera la aplicaci6n
del program de reforms para pasar a una
economic de mercado y al multipartidismo.
Julius Nyerere mantiene su papel de emi-
nencia en la sombra en Tanzania y el de
"sabio" llamado a poner fin a los conflicts
regionales en Africa.

1995. Candidate del CCM, Benjamin
Mkapa es elegido president. El 14 de
octubre de 1999, el fallecimiento de Julius
Nyerere, el "padre de la naci6n", hace sur-
gir temores de una division de Tanzania,
pero la reelecci6n del president Mkapa
en 2000 se interpreta como una voluntad
de mantener el legado de la Rep6blica
Unida de Tanzania. Al mismo tiempo,
Aman Abeid Karume, hijo de Karume,
primer president de Zanzibar, es elegido
president de la isla, en un process electoral
boicoteado por la oposici6n. El president
tanzano debe hacer frente a una situa-
ci6n dificil, marcada por una fuerte crisis
econ6mica y la presencia de casi 300.000
refugiados procedentes de Burundi.

2005. Jakaya Kikwete, tambien candidate
del CCM, asume la presidencia del pais.


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


Tanzan. i Reportaj























Un nuevo mercado comun,



unico en Africa, de 130 millones



de consumidores


M.M.B.


E1 1 de julio de 2010 constitute
un hito para los cinco paises de
la Comunidad de Africa Oriental
(EAC, seg6n sus siglas en ingles),
ya que fue el dia en que los Jefes de Estado
de Tanzania, Burundi, Ruanda, Uganda y
Kenia ratificaron el protocolo por el que se
acuerda la libre circulaci6n de personas,
bienes y servicios y la creaci6n de una
monedad inica en 2012.

En Arusha, donde se encuentran las ofi-
cinas de la EAC (cerca del Tribunal Penal
International para Ruanda), entrevista-
mos abiertamente a su Secretario General,
el tanzano Juma V. Mwapachu, ex embaja-
dor de 68 afios que piensa aportar su expe-
riencia al sector privado tanzano cuando
en 2011 deje de ocupar este cargo en la
Comunidad.


En 1967 naci6 unaprimera Comunidad
de tres paises (Tanzania, Uganda y
Kenia) que desapareci6 al cabo de diez
anos. gPor quefracas6?

Las razones son muchas y me es impo-
sible decir cuMl fue la principal. En mi
opinion, la primera Comunidad, tras la
independencia, se construy6 sobre bases
equivocadas, es decir, el legado colonial
dejado por los britinicos. Habia institu-
ciones que prestaban servicios comunes
(ferrocarril, correos, aviaci6n, energia o
universidad) pero carecian de una auten-
tica voluntad political, como si fueran
prestados. En segundo lugar, la toma de
decisions estaba demasiado centralizada,
dependiendo de los Jefes de Estado; no
habia un Consejo de Ministros como en
Europa. Bastaba con que un representante
no acudiera para que se bloqueasen las
decisions. Afiadamos tambien que el
President tanzano Nyerere se neg6 a
sentarse junto al ugandes Idi Amin Dada
cuando este invadi6 el norte de Tanzania
en 1972, declarando: "No quiero sentarme
en torno a la misma mesa que este ani-
mal". Finalmente, algunos daban prefe-
rencia a los asuntos econ6micos: Tanzania
por la via socialist, Kenia en favor de la
economic de mercado y Uganda a medio
camino entire ambas, antes de convertirse
en un Estado sin Derecho.

En 1999 la EAC renaci6 de sus ceni-
zas e invite a participar a Ruanda y
a Burundi. gPor que esos dospaises?

Volvamos a la historic. Con anterioridad,
Tanganika, Ruanda y Burundi eran colo-
nias alemanas. Despues, desde el norte
de Dar-Es-Salaam la ruta de los esclavos
iba hasta Kivu, propaganda asi la lengua
suajili, de modo que se hizo comfn en
Tanzania, Ruanda y Burundi. Tambien
es possible encontrar afinidades etnicas,
especialmente entire Burundi y Tanzania.
Ademis, debido a su gran pais vecino


Cr r eo


"eptia Tazaia





Ta-nzani epo-


(la Reptiblica Democritica del Congo),
algunos pensaron que Burundi y Ruanda
mirarian hacia el oeste. Pero estaban equi-
vocados, ya que su horizonte era el este.
Todo su comercio exterior se efect6a a tra-
ves de los puertos de Mombasa en Kenia
y de Dar-Es-Salaam. Por iltimo, los tres
paises fundadores de la EAC ven su pro-
pia fragilidad en la fragilidad hist6rica
de Ruanda y Burundi. Como ejemplo,
la empatia manifestada por los tanzanos
cuando acogieron a un mill6n de refu-
giados burundeses en su territorio. No
debemos olvidar que siempre es possible
un conflict entire hutus y tutsis, en cuyo
caso son los paises fronterizos quienes
sufren las consecuencias. Al aceptarlos en
la Comunidad podemos forjar una alianza
que garantice una paz stable.

gCudles son los retos a los que se enfrenta
la EAC y en particular Tanzania?

Los tanzanos afirman que tienen miedo.
Desde los aios 80 las nuevas generaciones
de j6venes tanzanos han sufrido la dismi-
nuci6n de la calidad de la educaci6n, lo
que ha minado su confianza frente a los
demis, sobre todo los keniatas. Es cierto
que el n6mero de tanzanos que accede a
la educaci6n ha aumentado much, pero
no asi su calidad. La lengua tambien se
ha convertido en un factor important:
ven como los ugandeses y los keniatas
hablan ingles perfectamente, al igual que
le ocurre a mi generaci6n, pero no pasa
lo mismo con la suya. Por eso, quisieran
resguardarse tras una fortaleza, ya que
piensan que nunca podrin competir con
ellos. En material de ensefianza, harin
falta al menos diez afos para llegar al
mismo nivel que nuestros dos grandes
vecinos. Ahora bien, mi consejo a los
j6venes tanzanos es el siguiente: abriros
y exponeros, ya que asi aprendereis nue-
vas competencias. Ademis, el Consejo
Interuniversitario (una de las instituciones
de la EAC) debe tratar de armonizar el
sistema educativo. Somos la fnica region
econ6mica de Africa que desea aplicar el
process de Bolonia instaurado en Europa.
Asi, ya hemos conseguido homogeneizar el
imported de las matriculas universitarias.

La Repziblica Democrdtica del Congo
ha expresado su deseo de incorpo-
rarse a la Comunidad. Algunos temen
que admitir a este grann pais con tan


grandes problems" seria algo asi
comofirmar su certificado de defun-
cion. Tambien generaria problems
en cuanto a la lengua, al igual que
Burundi cuando ha sido marginado en
algunas reuniones debido a su lengua,
elfrancds.

En lo que atafie al uso de la lengua, el
President Kikwete, cuyo pais preside
ahora la EAC, declare durante la iltima
Cumbre celebrada en Kampala que habia
llegado el moment de revisar los tex-
tos que limitan la comunicaci6n a una
sola lengua, la inglesa. En el caso de
la Rep6blica Democritica del Congo,
somos "apasionados" de este pais, que
esta principalmente interesado en nuestras
infraestructuras. Sin embargo, es mis
probable que el pr6ximo pais que entire
en la Comunidad sea Sudan Sur. Si vota
a favor de la independencia en 2011, es
evidence que sera el candidate preferente,
debido sobre todo a que su poblaci6n esta
culturalmente vinculada a Uganda y a


UO NGD 0 r mes





ZAMBIA A



-.n- I O "
rrnevetrs I


Kenia, es cristiana y su economic esta
totalmente orientada hacia el sur.

Tanzania tambien es miembro de la
Comunidad de Desarrollo de Africa
Austral (SADC, segfin sus siglas en
ingles). gCudl de las dos instituciones
(SADC 6 EAC) es mds important para
los dirigentes del pais?

Hace alg6n tiempo nos divorciamos del
este y en nuestra bisqueda de nueva
pareja nos enamoramos locamente del
sur, precisamente de la SADC. Durante el
apartheid estuvimos muy estrechamente
vinculados al ANC en Sudifrica y las
elites siguen todavia emocionalmente aso-
ciadas a la SADC. Pero Tanzania tambien
sabe de qu6 lado esta nuestro future, es
decir la EAC. Es simplemente una cues-
ti6n de realismo.


entreprseresilienceblog


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010
















"Con semejante potential, Tanzania


podria estar much mejor"


Entrevista al embajador Tim Clarke, jefe de la delegaci6n de la Uni6n Europea en Tanzania


"Hace veinte aios trabaj6 cinco anos
en Tanzania como asesor de desarrollo
rural para la Comision Europea", nos
cuenta Tim Clarke. "Gestionabamos lo
que entonces era el mayor program
agricola europeo en Africa, junto con el
de Senegal. Hoy, veinte aios despues,
a la gente no le gusta que diga que el
nivel de pobreza en las zonas rurales
apenas parece haber cambiado. Quiza
no result sorprendente porque en el
mismo period el numero de habitantes
se ha doblado".


M.M.B.


a agriculture constitute el nuicleo
de la lucha del gobierno tanzano
contra la pobreza. El aflo pasado
puso en march el program
"Kilimo Kwanza" (Agricultura Primero).
"Me temo que para muchos esto es como
poner vino viejo en odres nuevos. Aunque
todavia no hay un dictamen definitive, los
resultados de esta nueva estrategia estin
por ver. Las families de las zonas rurales
siguen viviendo en la pobreza, generacion
tras generaci6n. Dicho lo cual, se ha asig-
nado una partida adicional destinada a
la agriculture en el presupuesto de 2011.
Por eso soy optimista, pero con cautela".

El liderazgo de Nyerere


"Nyerere ya lo entendi6 asi hace veinte
afios", continia Tim Clarke. Nyerere es
'el' referente que todo el mundo men-
ciona en Tanzania. El embajador esta-
dounidense no es ninguna excepci6n.
"Su imagen a6n sigue muy present. Era
una estrella international, a pesar de que
sus acciones en el ambito social fueron
poco realistas. Era un hombre modesto
y humilde. Sabia que la agriculture era
lo mis important y que la reform de
la agriculture resultaba fundamental
para lograr cambios positives. No tenia
todas las respuestas adecuadas, pero sigue
siendo un hombre venerado de cualquier
Tim Clarke. EC manera".


Nyerere es el referente para todos los pai-
ses africanos en busca de independencia
y raices. Tanzania sigue aspirando a des-
empefiar un papel de liderazgo y, seg6n
Tim Clarke, es cierto que "su actitud
con respect a los refugiados es ejemplar.
La decision del ministry del interior de
nacionalizar a 160.000 ciudadanos extran-
jeros es inica. Es "puro Nyerere", porque
mantiene la political de Ujamaa de trabajar
por el bien com6n. En Tanzania se puede
encontrar esta sensaci6n extraordinaria de
compasi6n humana y, al mismo tiempo,
una curiosa mentalidad de fortaleza; el
deseo de una Tanzania para los tanzanos".

Lucha contra la corrupci6n

Sin embargo, el partido fundado por
Nyerere, el CCM, sufre las consecuen-
cias de su longevidad. "Lleva en el poder
49 afios, un record en Africa si no en
todo el mundo", sefiala Tim Clarke.
"Pero eso no evita que tenga problems.
Lamentablemente, parece que la corrup-
ci6n domina la vida political en la actua-
lidad. El gobierno ha adoptado algunas
medidas positivas, como la creaci6n de una
oficina para prevenir y combatir la corrup-
ci6n (PCCB, por sus siglas en ingles). No
obstante, muchos consideran que no es mis
que una cortina de humo. Es demasiado
el dinero que se "fuga" del sector p6blico.
Hay en march un program de reform
del sector p6blico que estamos apoyando,
pero hace falta darle un nuevo impetu a la
campafia. El trffico de products dentro
del pais y la region esta sujeto a conti-


SMarie-Martine Buckens


C.rreo


Reportaje Tanzania


viarle viartlne tBucKens





T a -.Re p#i D je


nuos controls policiales que aumentan
los costs econ6micos y, en algunos casos,
sobre todo en el de los products agrico-
las frescos, provocan que la mercancia
se estropee innecesariamente. Hay que
hacer grandes esfuerzos para eliminar esas
barreras no arancelarias para el comercio
dentro y fuera de Tanzania. Ni nosotros ni
ning6n otro socio ha podido mantener una
conversaci6n realmente seria y profunda
con sobre la gobernanza y la corrupci6n,
pero estoy seguro de que llegari".

Abandonar los viejos habitos

"La mayor parte de nuestra ayuda adopta
la forma de ayuda general y sectorial para
el presupuesto del Estado. Sin embargo,
ante la falta de un claro vinculo entire la
inyecci6n de recursos y los resultados
obtenidos (entregables reales que se pue-
dan evaluar), algunos
Estados Miembro
cada vez se muestran "En Tanzan
mis reticentes a la encontrar e,
hora de utilizar esta extraordinaria
forma de instrument
financiero. Nos gusta- humana y, al
ria tener mis di.logo una curiosa
sobre cuestiones de fortaleza; el
gobernanza y res- Tanzania para
ponsabilidad". Tim
Clarke dice ademis
que "es necesario mejorar la gesti6n de
los recursos publicos para que los sec-
tores p6blico y privado puedan trabajar
juntos de forma sinergica. Lo que todos
demandan es que se reduzcan los trimites
burocriticos y se erradique la corrupci6n
en todos los niveles. Creemos que solo
entonces habra un progress tangible, con
verdaderas ventajas econ6micas para los
pobres". "Mi tarea", afiade, "es contribuir
a crear un entorno empresarial s6lido,
apoyar la capacidad de las instituciones
implicadas en la cooperaci6n y, en iltima
instancia, permitir que Tanzania pueda
valerse por si misma. Estoy convencido
de que Tanzania tiene el potential y
los recursos necesarios para lograrlo.
Seguimos siendo un socio respetado, pero
continue habiendo alguna discrepancia
entire nuestras expectativas y los que los
tanzanos piensan y hacen".


)I
ii

7

d


"Es cierto que el pais goza de una buena
estabilidad macroecon6mica. Cuenta
con la ayuda presupuestaria necesaria
y avanza en la direcci6n oportuna. No
obstante, gran part de la comunidad de
donantes consider que Tanzania no esta
aprovechando su potential. ;Por que? No
lo se. Si existiera una panacea ya debe-
riamos haberla encontrado. El desarrollo
agricola es dificil y require tiempo. Hay
un temor extrafio a que los keniatas, los
ugandeses y otros extranjeros se hagan
con el control de la economic, pero es
mentira: las ultimas cifras indican que
los tanzanos estin haciendolo tan bien
o mejor que otros miembros de la comu-
nidad de Africa Oriental en terminos de
comercio intrarregional. Sigue estando
muy arraigada la mentalidad socialist, y
aunque el sector privado hace progress,
es un process lleno de complicaciones".

"A pesar de que la
a sepuede agriculture debe-
ta sensaci6n ria ser el principal
de compasi6n medio de generaci6n
de riqueza, toda-
ismo tiempo, via observamos una
;entalidad de mala gesti6n de los
!eseo de una recursos naturales.
los tanzanos". La deforestaci6n cada
vez es mayor, y somos
testigos de la erosion
del suelo y la perdida de biodiversidad. Y
no creo que el gobierno este movilizando
recursos suficientes para resolver estos
problemss. Clarke consider ademais
que en la raiz del problema se encuentra
el tema de la ocupaci6n de la tierra, ya
que se impide a los pequefios agriculto-
res aprovechar nuevas oportunidades. La
azada ('jembe') sigue siendo el utensilio
agricola mis com6n entire los agricultores.
Es un problema muy conocido en muchos
paises africanos y no existen soluciones
sencillas. Un apasionado Tim Clarke
continta: "Lo mismo ocurre en el sector
sanitario. Las condiciones en los hospi-
tales suelen ser terrorificas, a veces dos
o tres personas tienen que compartir la
misma cama". No obstante tambien hay
excepciones maravillosas. Hace referencia
al program hospitalario CCBRT (leer el
articulo correspondiente), que se ocupa


de personas con discapacidad en Dar es
Salaam: "ese program es la creme de
la creme".

Credibilidad international

Tanzania continia siendo, no obstante,
uno de los interlocutores internaciona-
les preferidos en cuestiones de political
africana. Su president Kikwete fue uno
de los tres dirigentes (junto con el de
Liberia y el de Ruanda) invitados como
oradores en una conferencia organizada
por el Presidente de Estados Unidos,
Barack Obama. "Las relaciones con
China tambien son importantes, tal y
como muestra la visit del lider chino, un
acontecimiento poco habitual. La mayo-
ria de contratos se firman precisamente
con los chinos. Tambien hay que destacar
la visit del vicepresidente irani, porque
los vinculos con el mundo musulmin
tambien son importantes". El Presidente
Kikwete ha dirigido la Uni6n Africana,
y en la actualidad preside la EAC o
Comunidad de Africa Oriental (leer la
entrevista con su Secretario General).
Esto cuenta y el embajador admite que "la
UE no invirti6 lo suficiente y perdi6 esta
oportunidad". Sin embargo, tambien cree
que el Presidente Kikwete podria haber
aprovechado su puesto actual en la EAC
para llevar adelante la agenda econ6mica.
Mientras tanto, la Uni6n Europea man-
tiene un diilogo limitado con la EAC,
a pesar de que los fondos de la UE se
destinan indirectamente a esta entidad,
sobre todo para apoyar las acciones del
gobierno a favor de los derechos humans
y, en el future, sus acciones en el ambito
de las infraestructuras. "Mis compafieros
y yo tratamos de establecer un diMlogo
politico", responded Tim Clarke. Un
diilogo que es ahora mis important
que nunca porque Tanzania ha deci-
dido finalmente negociar su Acuerdo
de Asociaci6n Econ6mica (AAE) con la
UE dentro de la EAC, abandonando el
bloque de Africa Meridional. Los EPA
siguen siendo dificiles de materializar.
"La voluntad political en la EAC no es
demasiado entusiasta", dice Tim Clarke.
Por eso es important el dialogo future
entire la EAC y la UE.


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


MVarie-Martlne bucKens













Una partida presupuestaria important


al servicio de la lucha contra la pobreza

A pesar de que la tasa de crecimiento annual de su PIB, alrededor del 7%, es elevada, Tanzania sigue siendo uno de los 15 paises
mas pobres del mundo, segOn el indice de desarrollo human del PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
Por ello, este pais continue siendo el principal beneficiario de la ayuda pOblica al desarrollo (APD) en el Africa subsahariana.


Centro de (re)nutrici6n de Partage, Tanzania, en Bukoba. a Mare-Martne Buckens


M.M.B.




de APD superaron los 2.000
millones de d6lares estadouni-
denses en 2006, el double si los
comparamos con la decada de los '90. La
contrapartida es una excesiva dependencia
de la economic tanzana de los donantes
de fondos internacionales (16% de la renta
national bruta y 41% del presupuesto
national del Estado).


director : sin embargo, todavia queda
much por hacer en lo que respect a
las infraestructuras, la lucha contra la
pobreza extrema, la malnutrici6n y la
salud.

"Adem s", precisa Sadick Magwaya, res-
ponsable de los programs de la UE en el
seno de la celula del Ordenador principal
del Ministerio de Finanzas tanzano, "la
tasa de mortalidad ha pasado de 112 a
91 por mil entire 2005 y 2009". No obs-
tante, tambien reconoce que "el ritmo
de reducci6n de la pobreza sigue siendo
demasiado lento y


Sin embargo, se han "El ritmo de reduccidn de continta siendo un
realizado progress, autentico desafio
en especial, tras la /a pobreza sigue siendo para el gobierno". La
estrategia para el cre- demasiado lento y continue educaci6n secundaria
cimiento y la reduc- siendo un aut6ntico desaflo tambien es fuente de
ci6n de la pobreza para el gobierno." no pocos problems:
(Mkukuta) puesta en escasez acuciante de
march por las autoridades, en ambitos profesores, amenudo, mal formados, eso
como la educaci6n primaria, la igualdad sin contar que el ingles -imprescindible
entire los sexos, el acceso de la poblaci6n para realizar studios superiores s6lo se
urbana al agua (mientras que la mitad ensefia en primaria en las escuelas priva-
de la poblaci6n rural no tiene un acceso das, que proliferan por doquier.


Ayuda europea por un valor
superior a 500 millones de euros
Dentro del marco de sus 100 Fondos
europeos al desarrollo (FED), la UE ha
decidido destinar 555 millones de euros
a Tanzania para el period 2008 2013.
Esta ayuda se concede, esencialmente,
en la forma de apoyo al presupuesto gu-
bernamental (55% al presupuesto general
y 25% al presupuesto sectorial comuni-
caciones, infraestructuras), el resto es
decir, 55,5 millones de euros-se destinan
al comercio y a la integraci6n regional (en
su component de actors no estatales).
Otra partida de 55,5 millones de euros se
destina a programs para apoyar:
-a los actors no estatales (23 millones
de euros)
-al Ordenador national (5 millones de
euros)
-a las elecciones de 2010 (3 millones de
euros)
-a la cooperaci6n tecnica (5 millones de
euros)
-a los programs de reform (8 millones
de euros)
-a la investigaci6n sobre el clima y la
energia (8 millones de euros)
-a otros proyectos (reclamaciones, con-
tingencias) (3,5 millones de euros)


Las zonas rurales, mayoritariamente agri-
colas y donde vive el 80% de la pobla-
ci6n, "han sufrido con gran dureza las
consecuencias de los bajos rendimientos
agricolas y la escasez de empleo". La falta
de oportunidades es tal que, en 2006, de
los 760.000 solicitantes de empleo, s6lo
70.000 encontraron un puesto de trabajo...
En el piano agricola, prosigue Sadick
Magwaya, "los desafios siguen siendo
importantes; la agriculture depend de
manera important de las precipitaciones,
las ayudas -en investigaci6n y especiali-
zaci6n -brillan por su ausencia, al igual
que las infraestructuras. Nuestra industrial
agroalimentaria se caracteriza por una
gran debilidad, aunque la UE deseaba
convertirla en una prioridad e impul-
sar la participaci6n del sector privado".
Dentro del marco de la nueva estrategia
Mkukuta, puesta en march en julio de
2010, el gobierno ha decidido conceder
mis importancia al sector privado pero,
seg6n reconoce Sadick Magwaya, "no se
ha avanzado much en este sentido. Ahora
bien, el sector p6blico no puede aumentar
de forma indefinida..."


Cerreo


Reportaje Tanzania
















Romper el circulo vicioso


discapacidad/pobreza


En Dar es Salaam, el centro hospitala-
rio de Msasani esta en plena ebullicion.
Algunos ninos esperan a su fisioterapeuta
y otros ser operados de cataratas. Mas
de doscientas personas hacen cola a
diario para una consult. Ahora bien, la
atenci6n a los discapacitados no terminal
en las puertas del hospital.


M.M.B.


E 1 proyecto data de 1995",
nos explica Erwin
Telemans, responsa-
ble del centro CCBRT,
acr6nimo de Comprehensive Community
Based Rehabilitation in Tanzania, "y
constitute el logro de personas muy
motivadas traidas por el doctor Willibrod
Slaa" (n.d.l.r.: candidate a la presidencia
por el partido de la oposici6n Chadema),
President del Consejo de Administraci6n
del program. "Al principio, estaba pen-
sado para los ciegos (las cataratas son una
autentica plaga), pero despues se ampli6.
Actualmente, cuenta con 320 empleados
y dispone de 200 camas. Pero probable-
mente mas important a6n que el propio
hospital es el hecho de que trabajamos
en las comunidades, junto a las personas
que alli habitan. Es precise saber que ser
discapacitado se consider en Africa un
pecado, un castigo de Dios".

Marginalizaci6n

Asi, los discapacitados estin confinados
en las comunidades, por lo cual deben


ir alli a buscarlos. Gracias a una amplia
estrategia de comunicaci6n en la que par-
ticipan los medios y tambien "embajado-
res" que en el pasado fueron pacientes, el
centro consigue convencer a las families
para que Ileven a sus sordos, a los nifos
ciegos o a los nacidos patizambos o con
labio leporino. Msanani se ocupa entonces
de ellos con la colaboraci6n de medicos
tanzanos y extranjeros. Seg6n Telemans,
"Al afio se efecttan aqui unas 10.000
operaciones: 8.000 de la vista y 2.000 de
ortopedia y reconstrucci6n plhstica. Hay
personas que desde hace veinte afos no
ven debido a las cataratas y que, gracias a
una operaci6n de veinte minutes, recupe-
ran la vista. Igualmente, si antes de los seis
o siete afos se opera a los nifos nacidos
con cataratas, podrin ver y convertirse
despues en abogados, medicos o incluso
presidentss. El Director General del pro-
grama recuerda con satisfacci6n el caso de
una familiar de cinco hijos, todos ciegos,
que al cabo de unos dias recuperaron la
vista. "La madre se volvi6 loca de alegria;
por todo el hospital no cesaban los cinti-
cos. Los africanos son muy expresivos".

Desgraciadamente no todos se curan. Por
ello, se han creado "unidades de apoyo"
para ayudar a los padres, con la asistencia
de fisioterapeutas, a garantizar la inser-
ci6n de sus hijos discapacitados y se han
puesto en march programs de educaci6n
en 58 escuelas.

Poco a poco, el centro ha empezado a asis-
tir a otros discapacitados, como las madres
que padecen fistula obstetricia despues
de un parto dificil, lo cual constitute una
invalidez que las margin. De nuevo, la
labor en las comunidades, especialmente
en las regions rurales, ha sido deter-
minante. Ahora el Gobierno ha pedido
al CCBRT que amplie sus servicios a la
salud maternal, por lo que se ha creado un
hospital de colaboraci6n p6blico-privada.
El Gobierno ha cedido el terreno y paga
algunos de los salaries; en cuanto al resto,
el centro funciona gracias a donaciones
privadas, de otras ONG y sobre todo de
la Uni6n Europea.

Una persona de cada diez en el mundo
es discapacitada. Ocho de cada diez
discapacitados viven en el Sur. En Tan-
zania, menos del 2% de los discapaci-
tados va a la escuela.


)CCBRT/Dieter Telemans


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


Tanzania Reportaje





IDj e T n ania


Capacidad para decidir



Uno de los proyectos que la ONG alemana DSW Ileva a cabo en el norte de Tanzania
tiene por objeto ayudar a las mujeres j6venes a salir del circulo vicioso pobreza/
dependencia, para lo cual se basa en dos principios: el aprendizaje professional y
el control de su sexualidad.


M.M.B.


G ertrude tiene 22 aios y trabaja
de cocinera en practicas en el
hotel Golden Rose de Arusha,
gran centro urban y turistico
muy cercano al Kilimanjaro. En breve
plazo su empleo sera fijo, lo cual es muy
important, ya que hace un afo unica-
mente podia elegir entire casarse o encon-
trarse en la calle, ya que sus padres carecen
de medios para ayudarla despues de acabar
los studios. Actualmente, Gertrude no
piensa casarse antes de cinco aios.

Gertrude estudi6 en el Centro de
Formaci6n Profesional de Faraja, a pocos
kil6metros de Arusha, creado en 2007 por
Martina Siara, una asistente social jubi-
lada. Se trata de un centro ejemplar, cons-
truido sobre terrenos de la propia Siara
y en el que actualmente viven cuarenta
mujeres j6venes, muchas de las cuales
tienen un pasado doloroso victimss de
violaciones o comercio sexual y aban-
donadas por sus families). Dieciseis de
ellas tienen hijos, por lo que se ha abierto
una guarderia para que puedan asistir a
los cursos, fundamentalmente de gesti6n
hotelera, confecci6n e informitica.

En palabras del responsible del program
Jesse Orgenes, "Este centro es inico, ya
que aceptamos a las mujeres con sus
hijos. Anteriormente eran rechazadas.
Si les damos las herramientas necesarias,
podrin integrarse en el mercado siendo
menos vulnerable, con mis confianza
en si mismas. Por fin, tendrin capacidad
para decidir sobre sus vidas".

Ministros del cambio

DSW brinda apoyo al centro, en especial
gracias a los fondos de la Uni6n Europea.
C6mo han llegado alli esas mujeres?
Orgenes nos dice que "Gracias a nues-
tros clubes de j6venes creados en las tres
regions (cada una tiene treinta) en las que
trabajamos en el norte del pais: Arusha,
Kilimanjaro y Tanga, que se utilizan en
todos nuestros proyectos". Son muchos
los proyectos que reciben asistencia de esta


Centro de Formaci6n Profesional en Faraja, Tanzania a Marie-Martine Buckens


ONG, pero todos tienen un denominador
com6n: enseiar a los j6venes, principal-
mente mujeres, a hacerse responsables de
sus vidas. Aunque la informaci6n sobre la
salud sexual es prioritaria en la mayoria de
sus iniciativas (aparte de la distribuci6n de
preservatives o de pildoras anticonceptivas,
existen teatros ambulantes que recorren los
mercados para prevenir contra las pricticas
sexuales de riesgo y que efect6an pruebas
de detecci6n del sida), los responsables de
los clubes enseian tambien a las j6venes
a crear proyectos y gestionarlos econ6mi-
camente. Esos responsables, formados por
la ONG, a su vez enseian a otros j6venes
que se convierten, en opinion de Orgenes
en "ministros del cambio".

Siempre con la ayuda de la UE, el pro-
grama de "salud reproductive" de DSW se


extiende a los hospitals, a algunas gran-
des empresas (la ONG colabora con la
Asociaci6n de Horticultores de Tanzania
que posee grandes zonas de producci6n
intensive de flores en la region) y a las
pequeias explotaciones mineras, donde
frecuentemente se trabaja en condiciones
infrahumanas.

Seg6n el director national de DSW Peter
Munene: "El apoyo de la UE va atn mis
lejos, ya que tambien financial nuestras
acciones a favor de la salud en Kenia
y Uganda mediante su fondo regional.
Ademis, a traves de la Comunidad de
Africa Oriental, nos ayuda a emprender
iniciativas dirigidas a los j6venes de sus
cinco paises miembros a fin de que se
responsabilicen en la vida political .


C*rreo





Taz--ni -eporta


El agua: el desafio de la gesti6n


sostenible en Zanzibar


Las precipitaciones son abundantes en la Isla de las Especias que, sin embargo, debe hacer frente a todo tipo de desafios
para poder garantizar un abastecimiento de agua suficiente y de calidad, en especial, en las marginadas zonas rurales del
noroeste de la isla, alejadas de las zonas turisticas.


M.M.B.


El agua de lluvia de los monzones
se almacena, peri6dicamente, en
las cuevas subterrineas naturales
de esta isla fundamentalmente
coralina. Sin embargo, various factors
amenazan la disponibilidad de este bien
precioso. "La sobreexplotaci6n de las
aguas subterrineas provoca una salini-
zaci6n de los pozos costeros, que causa
una sobrecarga de los pozos del interior
de la isla y un deterioro de la calidad del
agua", nos explica Luca Todeschini de
la ONG italiana ACRA. Por otra part,
contrariamente a lo que ocurre en la part
continental de Tanzania, un decreto de
este archipielago semi-aut6nomo auto-
riza la inversion extranjera que, como es
16gico, s6lo ha urbanizado la zona turis-
tica, situada al este de la isla. Por iltimo,
la red p6blica para el suministro de agua
esta obsoleta y no tiene la capacidad
suficiente para abastecer a la poblaci6n
actual. "La mayor part de la red data
de la independencia, y la political del agua
no se encontraba entire las prioridades
del gobierno en el period 1980-2004",
afiade Luca Todeschini. Habri que espe-
rar hasta 2004 para que las autoridades
adopten un decreto sobre el agua y hasta
el 2006 para la creaci6n de la ZAWA, la
autoridad responsible del suministro de
agua en Zanzibar.

Prioridad a las comunidades

ZAWA es el colaborador principal de
ACRA en el proyecto de gesti6n soste-
nible del agua en Zanzibar, junto a dos
ONG zanzibarianas. Dotado con un pre-
supuesto de 1,45 millones de euros para
tres afios, esti financiado en un 75% por
la Uni6n Europea. "Es especialmente
innovador en la media en que crea unas
"comunidades del agua" (water communi-
;' .. ..'. responsables de la gesti6n del
agua en los pueblos". Estas comunidades,
compuestas principalmente por muje-
res (un factor de integraci6n important
pues las mujeres son las grandes margi-
nadas de la economic), tienen la funci6n
de garantizar la recaudaci6n de las tasas
en los pueblos. Una tarea especialmente
dificil puesto que se trata de convencer a la


requenas suDvenclones para la aplcultura en los manglares. ACRA taly


poblaci6n de pagar por un bien que, hace
algunos afios, era totalmente gratuito. Los
comites elegidos tambien se encargan del
mantenimiento de la pequefia infraestruc-
tura en el seno de cada localidad.

Acci6n integral

"Sin embargo, nuestro trabajo no terminal
ahi", precisa Luca Todeschini. La ONG
que tambien colabora con la Universidad
de Milin en Italia -garantiza un minimo
de higiene (la terrible epidemia de c6lera
que asol6 la isla en 1978 todavia no se ha
olvidado) por medio de la construcci6n de
letrinas familiares. Participa asimismo en
la rehabilitaci6n de torres de agua y en la
diversificaci6n de las actividades econ6-
micas de la poblaci6n local. Una vez mis,
la prioridad son las mujeres, algunas de
las cuales ya se han organizado en coope-
rativas avicolas. Su objetivo es abastecer a
los mercados locales, pero tambien a los
hotels con unos pollos producidos en
condiciones de maxima higiene. Otras
se dedican a instalar nuevas colmenas en
los manglares que proliferan en la costa
oeste. Sin olvidarnos de las comunidades
de pescadores inmersos en proyectos de
acuicultura, enfrentados todavia a mul-
titud de problems.


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


Nuevo tanque de agua. ACRAItaly





RpoI T n ania


La pesadilla de los tanzanos


M.M.B.


Estamos en Muanza, segundo
puerto de Tanzania, a orillas del
lago Victoria. Si preguntamos a
la poblaci6n lo que piensa del
documental "La pesadilla de Darwin"
del director Hubert Sauper, sus cefios se
fruncen. Cuatro afios despues de su exhi-
bici6n p6blica, esta pelicula, alabada por
los critics internacionales yvilipendiada
por experts que la califican de "mal-
sana" y "deshonesta", no ha sido olvidada.
Ademis, los tanzanos siguen esperando la
investigaci6n prometida por su Presidente,
que entonces afirm6 sentirse indignado
con la pelicula.

Recordemos que esta pelicula nos muestra
los dafios causados por la construcci6n
(financiada por la UE) de una fibrica
de embalaje de filetes de perca del Nilo
para su exportaci6n a Europa y Jap6n en
un puerto hasta entonces reservado a la
pesca traditional de bajo rendimiento.
La flbrica ha generado unos mil empleos
director, pero tambien ha provocado el
exodo rural y la aparici6n de muchas acti-
vidades afines, como la recuperaci6n de
los subproductos, ademis de la prostitu-
ci6n, la drogadicci6n infantil y, como hace
suponer el director, el trnfico de armas,
que ocuparian las bodegas de los aviones
camino de Africa una vez que estos han
desembarcado el pescado en el Norte. A
todo esto habria que afiadir el desastre
ecol6gico causado hace m~s de cincuenta
afios por la introducci6n de la voraz y
carnivora perca del Nilo, que amenaza
con acabar con la vida del lago.

En el puerto de Bukoba, situado al norte
de Muanza, la gene nos habla en torno a
un plato de tilapia: "Ya ven", nos cuenta
un economist que trabaja para una ONG,


Pueblo pescador en el Lago Victoria (rodeado por Tanzania, Uganda y Kenia). Marine Martine Buckens


"las otras species siguen estando presen-
tes". Este pescado constitute tambien una
nueva variedad: la tilapia del Nilo, especie
endemica que, seg6n algunos experts,
practicamente habia desaparecido. "En
nuestros centros de renutrici6n para nifios
huerfanos, utilizamos en grandes canti-
dades el fulu, pequefio pez peligico gran
fuente de proteinas y sales minerales". El
fulu sigue siendo el pescado favorite de
las poblaciones rurales aunque, estadis-
ticamente, s6lo represent el 1% de las
captures, frente al 80% antes del auge de
la perca. A lo cual afiade, "Pero presentar
asi las cosas result err6neo, ya que no nos
indica el volume real pescado".

Sylvie Brunel, profesora francesa de
geografia y ex responsible de una ONG


humanitarian, a la vez que niega la rea-
lidad mostrada en la pelicula, condena
lo que consider la mirada eternamente
condescendiente y amante del pasado
de los occidentales respect a un Africa
eternamente victim. Tambien critical
el anMlisis "sumamente deshonesto" de
Sauper, que establece un vinculo director
entire las llamadas del pais a la ayuda ali-
mentaria y la situaci6n de los marginados
de Muanza, y ataca el modo grosero con
que se hace escarnio de los representantes
europeos. Un pais no puede desarrollarse
sin mercado interior pero, subraya Brunel,
la experiencia demuestra que a menudo
la existencia de una industrial modern
dedicada a la exportaci6n lo facility y no
asi el mantenimiento de una comunidad
autarquica de bajo rendimiento.


S.r C


Protecci6n de la Naturaleza frente
a desarrollo econ6mico

A un mes de las elecciones, el Gobierno Uganda, Ruanda, Burundi y la Repoblica
tanzano intent calmarel descontento de los Democratica del Congo por un lado, y la
ecologistas anunciando el establecimiento costa este de Tanzania en el oceano indico,


de un grupo de trabajo encargado de ase-
sorarle sobre su controvertido proyecto de
construcci6n de una carretera que atraviese
el parque national de Serengeti, patrimonio
national de la Humanidad segOn la UNESCO


por otro.


Ahora bien, la carretera cortaria la via de mi-
graci6n utilizada anualmente por 1,3 millones
de ris, por lo que su poblaci6n podria dismi-


y principal centro turistico del pais. Esta ca- nuir a menosde 300.000, asi como provocar
rretera de cincuenta kil6metros permitiria la degradaci6n de las praderasy amenazar
materializar el antiguo proyecto de crear la supervivencia de los predadores, segun
una via de comunicaci6n econ6mica entire los defensores del medio ambiente.


Manada de nus en las inmensas Ilanadas del
norte de Tanzania. a Marie-Martine Buckens

C*rreo





































David Mzuguno. Cortesiade Lumleres d'Afrque


Cultura en ebullicion


Del ngoma traditional al diseho, pasando por las pinturas Tinga, sin olvidarnos del
resurgir del cine, la cultural tanzana palpita y se mueve entire tradici6n y modernidad.


M.M.B.


Mwanza, al norte del pais, el
centro cultural Bujora es una
de las dos grandes instituciones
que hace la promoci6n del ngoma, un
bailey traditional tanzano basado en unos
sutiles ritmos (acompafados de tambores
y marimbas o lamin6fonos), que expresa
la vida de la comunidad y permit comu-
nicarse con los ancestros.

Dar es Salaam, por el contrario, asiste al
nacimiento de las iniciativas mis moder-
nas. Es en la capital econ6mica donde
Mustafa Hassanali "hace de la moda
una religion", tal y como proclama el sitio
web de la Semana de la moda swahili,
una iniciativa annual lanzada por este joven
disefador de moda.

Junto a sus amigos, Rachel Kessi abri6 en
2003 LaMawazo G.. i en pleno centro
de Dar es Salaam. La galeria de esta joven
art business woman tanzana, expatriada
suiza desde hace ya algin tiempo, permit
a los artists locales exponer sus obras.

El Zanzibar International Film Festival
(ZIFF), puesto en march en 1998, ha
permitido al cine tanzano salir de su estu-
por. Pero ademis, seg6n se desprende de
su 6ltima edici6n que premi6 una pelicula
sudafricana, el ZIFF se ha convertido en
un event cultural de primera linea, que
ofrece a los artists de todo el Indico ymis
alli un escaparate para sus obras.



N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


El legado de Tingatinga

Pint6 durante cuatro aios de su vida... lo
suficiente como para que, 38 aios mastar-
de, alrededor de 400 artists de Tanzania
reivindiquen su pertenencia a una escuela
que ya Ileva su nombre.

Edward Saidi Tingatinga naci6, tenemos
entendido, en el aio 1932. Pero no coge
un pincel hasta el aio 1968, cuando se da
cuenta del inters que muestran losturistas
por las pinturas realizadas en Mozambique,
el pais vecino, y la ausencia de una oferta
de este tipo de pinturas en Tanzania.

.Que utiliz6 como soporte? Paneles de
aglomerado. LSus colors? Pinturas es-
maltadas que tom6 prestadas a los chapis-
tas de la zona. iSus motives? Animales,
pintados en colors vibrantes y fuertes.
Ha nacido un nuevo estilo. Edward, de
profesi6n funcionario, encarga a su espo-
sa que venda sus cuadros en los barrios
mas animados de la capital econ6mica
tanzana. Sus pinturas gustan, se venden
- a unos precious muy modestos y muy
pronto Edward recluta a otros miembros
de la familiar para que le ayuden. Algunos
incluso se convertiran en sus discipulos.


Es el comienzo de una escuela que se
perpetta todavia hoy, basada en la trans-
misi6n. Edward forma a cinco aprendices
que, a su vez, forman a veinte y asi su-
cesivamente. "En estas cooperatives, la
imitaci6n era casi de rigor", nos explica
Yves Goscinny, antiguo galerista en Dar
es Salaam y hoy co-gerente de la Gale-
ria Lumieres d'Afrique, en Bruselas. "Los
artists no firmaban sus obras y no fue
hasta mas tarde, por consejo de algunos
occidentales, que Edward empieza a fir-
mar sus obras E.S.Tingatinga, la E. por su
nombre de pila, Edward, la S. por Saidi, el
nombre de su padre, y Tingatinga porel de
su abuelo". Edward muere en 1972 tras ser
alcanzado por una bala perdida durante
una persecuci6n.

En la actualidad, el estilo de Tingatinga se
ha diversificado considerablemente: se in-
troducen de una manera constant nuevos
temas, sin embargo, los colors fuertes
y brillantes siguen siendo sus seFas de
identidad. Entre los nuevos pintores, David
Mzuguno, que protagonizara, del 4 al 29
de abril, una excepcional retrospective en
la sede la Comisi6n Europea en Bruselas.

Informaci6n: www.lumieresdafrique.eu


Tanzan. i Reportaj

















































Urban Camouflage:


la exploracidn de los origenes de un proyecto artistic


En Africa, la ropa no solo sirve para cubrirse el cuerpo, sino que tambien es un
medio de transmitir una pertenencia cultural y definir una condici6n social. Es
como una lecci6n de historic plastica que se pasea por ciudades y poblados. Este
es el concept que Ann Gollifer, una artist britanica con residencia permanent
en Botsuana, explore en su trabajo, sobre todo en su proyecto Urban Camouflage.


Sandra Federici


Camouflage participaron j6venes
de Botsuana. Street Safari se cele-
br6 en la capital de Botsuana,
Gaborone, en 2007 y durante esta mani-
festaci6n cultural, los j6venes llevaron
prendas de ropa especiales en las que se
representaban imigenes de los padres
fundadores de Botsuana ()
Khama, Sebele y Bathoen. Pasearse por
su ciudad con esas prendas permiti6 a los
adolescents expresar un conocimiento y
un reflejo de cuestiones como la historic
y la identidad africana.


The Courierentrevist6 a Ann Gollifer, que
en la actualidad prepare otra manifestaci6n
artistic basada en el kanga que tambien
tendri lugar en Gaborone. Los kangas son
telas de algod6n estampado, que suelen
presentar una cenefa, un diseio central
y un texto. Se trata de un tipo de vestido
traditional que llevan las mujeres de Africa
central y oriental. El texto ha experimen-
tado una evoluci6n, de las citas political
mis comunes de los afos 1960 y 1970 a
los actuales aforismos y chistes.

gPodria hablarnos de su nuevo pro-
yecto Fashion and Art?

Quiero hacer una series de kangas utili-
zando mis propios disefos y proverbios.


Mi idea es conseguir una estampadora
de tejidos industrial con la que estampar
el tejido y, a continuaci6n, hacer que un
grupo de mujeres eleven puestos unos
kangas para una sesi6n de fotos. En la
actualidad disefo la ropa utilizando una
continuaci6n de mis obras y el Haarlem
Hand. Los lemas que utilice estarin en
ingles o tswana.

gCudndo tendrd lugar este aconte-
cimiento y que lemas se utilizardn?

Se celebrara otro Street Safari en
Gaborone. Me gustaria utilizar lugares
urbanos como supermercados, a saber, las
cadenas sudafricanas de Botsuana y unas
cadenas de pequefios supermercados loca-


Cer reo
















les como Choppies. Tambien he pensado
en tintorerias. Los lemas o proverbios que
se estampen en los kangas serin aforismos
escuchados a mis abuelas, a mi madre y a
mis amigas, asi como esl6ganes publici-
tarios que me hayan sorprendido por su
estilo divertido o por su especial signifi-
cado, por ejemplo, el fantistico eslogan
publicitario que en la actualidad se esta
utilizando para vender la comida sorgo:
(Despierta
al indigena que hay en ti).

'Quien llevard los kangas que estd
creando?

El grupo de mujeres que se pondra los
kangas sera las amigas que tengo de dife-
rentes nacionalidades y cultures que viven
en Gaborone: Botsuana, Suecia, Jamaica,
Sudifrica, Zimbabue, etc. Llevarin los
kangas ( que he personalizado con mis imigenes)
en lugares contemporineos que estin rela-
cionados con las tareas rutinarias que
realize una mujer en su dia a dia, como
preparar la comida, hacer la colada, etc.,
es decir, las tareas de modernas llevadas a cabo por el ama de
casa contemporinea.


Urban Camoutlage, sostenidos en el aire con I hree Uhiets, 2UU0. C Ann Gollfer


El trabajo de Gollifer esta repleto de iro-
nia y repasa histories sobre la capacidad
de los africanos para alternar tradici6n
y modernidad, renovando dia a dia de
forma natural la tradici6n para producer
creaciones nuevas y aut6nomas. Su trabajo
siempre plantea nuevas preguntas sobre la
cultural y la identidad africanas.


La fotografia africana en Ulm:


una exposici6n imprescindible

Cuando se desembolsan grandes sumas de dinero para apoyar a artists, contratar a comisarios competentes y ofrecer al
public una experiencia cultural unica e inteligente, los resultados son siempre satisfactorios. Esto es sin duda lo que ha
ocurrido con la primera exposici6n organizada por la Colecci6n Walther, que tendra lugar en Burlafingen, cerca de Ulm (al
sur de Alemania) de junio de 2010 a junio de 2011.



S.F.


nigeriano, Okwui Enwezor, la
exposici6n integra el trabajo de
tres generaciones de artists y
fot6grafos africanos con el de fot6grafos
modernos y contemporineos alemanes.
En total, comprende 243 obras de arte de
32 artists, que examinan, en conjunto el
tema Events of the Self: Portraiture and
Social Identity (Eventos del Yo: el arte de
retratar y la identidad social).

Las fotos que se exhiben forman parte de
la Colecci6n Walther, una colecci6n muy
amplia y exhaustive que recoge el trabajo
de fot6grafos modernos y contemporineos


Theo Eshetu, "Trance" 100 x 100. Cortesia de Theo Eshetu. CortesiaTheoEshetu


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010


Cretivdasm





Crtvidad,


africanos. Artur Walther, un adminis-
trador y empresario jubilado que antes
trabajaba en el mundo de las finanzas,
cre6 esta colecci6n. Walther ha dedicado
su tiempo libre a coleccionar fotografias
africanas, chinas, estadounidense y ale-
manas y ha participado activamente en la
organizaci6n de una series de institucio-
nes artisticas visuales y de especticulos.
Desde 2005, Okwi Enwezor ha estado
ayudando a Walther a dar forma y expan-
dir la part africana de su colecci6n y se
ha encargado de organizer la exposici6n
del catilogo. Esta es la primera vez que
la colecci6n abre sus puertas al ptblico.

Chika Okeke-Agulu, un destacado
comisario que tambien es decano de
Asuntos Academicos del San Francisco
Art Institute y editor fundador del Nka:


Journal of Contemporary African Art,
describe en su blog: mos afios esta colecci6n se establecera
como la meca de la investigaci6n para
eruditos en fotografia africana,>.

Por ejemplo, la primera secci6n de la expo-
sici6n, situada en el edificio White Box,
present dos secuencias: la primera es una
exposici6n monogrffica dedicada al estu-
dio de retratos del artist nigeriano bri-
tinico Rotimi Fani-Kayode (1955-1989),
mientras que la segunda es una exposici6n
que present el trabajo de 25 artists afri-
canos contemporineos, que gira en torno
de los temas del arte de retratar, la repre-
sentaci6n, el genero, el arte del especti-
culo, la teatralidad, y la identidad. Entre
los artists se incluyen Sammy Baloji,
Oladele Ajiboye Bamgboye, Yto Barrada,


Candice Breitz, Allan deSouza, Theo
Eshetu, Samuel Fosso, David Goldblatt,
Kay Hassan, Romuald Hazoume, Pieter
Hugo, Maha Maamoun, Boubacar Toure
Mandemory, Salem Mekuria, Zwelethu
Mthethwa, Zanele Muholi, James
Muriuki, IngridMwangiRobertHutter,
Grace Ndiritu, Jo Ractliffe, Berni Searle,
Mikhael Subotzky, Guy Tillim, Hentie
van der Merwe y Nontsikelelo Veleko.

La exposici6n en el Green House present
y compare los retratos de dos grandes
maestros modernos: Seydou Keita (de
Mali) y August Sander (de Alemania).
Entre tanto, en el Black House se examine
el concept de secuencia en el trabajo de
Bernd e Hilla Becher (de Alemania),
Malick Sidibe (de Mali) y J. D. Okhai
Ojeikere (de Nigeria).


5, r
v; 1











'it-
'. ..f








Theo Eshetu, "Passage" 35 x 200, de "Trip to Mount Ziqualla" (Viaje al monte Ziqualla) (2005). CortesiaThe Walther Collection


C*rreo






Para j6venes
lectores e a
Fructifera entrada a Europa?


Comic by Eric Andriantsalonina
63


N. 19 N.E. SEPTIEMBRE OCTUBRE 2010











Jornadas Europeas del Desarrollo, Bruselas, 6-7 Diciembre 2010


Los dias 6 y 7 de diciembre de este aho, se
celebrara en Bruselas la 5a edici6n de las
Jornadas Europeas del Desarrollo (EDD,


Las cuatro ediciones anteriores de las EDD
han confirmado el papel de Europa como
primer donante de ayuda al desarrollo y como


por sus siglas en ingl6s). Organizadas por lider del pensamiento international sobre


la Comisi6n Europea y la presidencia belga
del Consejo de la Uni6n Europea, estas jor-
nadas constituyen el principal foro europeo


cooperaci6n al desarrollo. Han reforzado la
concienciaci6n con respect al desarrollo y
han contribuido a mejorar la cohesi6n euro-


* Eficacia de la ayuda -Objetivo Corea 2010
* ,Se ha comprometido la Uni6n Europea a
hacer que cambien las cosas?
* El desarrollo para la pr6xima generaci6n:
los derechos de los ninos en la political de
desarrollo
* Seguridad de los alimentos


donde se debate las cuestiones y los temas pea para aumentar la eficacia de la ayuda. Trabajo digno para las mujeres
relatives a la cooperaci6n international para Estos son algunos de los temas que se abor-


el desarrollo.


daron:


www.eudevdays.eu


DIRECTION: EL CORREO 45, RUE DE TROVES 1040 BRUSELAS (BELGICA)
CORREO ELECTRONIC: INFO@ACP-EUCOURIER.INFO -SITIO WEB: WWW.ACP-EUCOURIER.INFO


Agenda NOVIEMBRE-DICIEMBRE 2010


Noviembre


18-19/11 Foro africano de principles
medios de comunicaci6n
Yaounde (Camerun)

19/11 Foro nigeriano de la diaspora
BELUX
Organizado por Nigerians in
Diaspora Organisation Europe
(NIDOE) en colaboraci6n con
la Embajada de Nigeria.
Tema: Activar las
comunidades inversoras para
el desarrollo mutuo
Centro de Conferencias,
Secretaria ACP, Bruselas
(Belgica)
Mas informaci6n: www.nidoebe-
lux.org / Tel.: +32 497 05 35 30 /
E-m ail: *, ..t . .,*,

25-26/11 Africomm 2010:
2" Conferencia Internacional
ICST sobre infraestructuras
electr6nicas y servicios para
paises en desarrollo
Ciudad del Cabo (Sudffrica)


26-28/11 40 Foro Empresarial
UE-Africa
Tripoli (Libia)
www. euafrica-businessforum.org

29-30/11 Cumbre UE-Africa
Tripoli (Libia)
www.africa-eu-partnership.
org/3rd-africa-eu-summit

29-10/12 Conferencia de Naciones
Unidas sobre el Cambio
Climitico
Canc6n (Mexico)
http://cc2010.mx/en


Diciembre

2-4/12 20" Sesi6n de la Asamblea
Parlamentaria Paritaria ACP-UE
Kinshasa (Rep6blica
Democritica del Congo)
www. europarl. europa. eu/intcoop/
acp/60_20/default en.htm


06-07/12 Jornadas Europeas del
Desarrollo
Bruselas (Belgica)
www.eudevdays.eu

7-8/12 3er Foro de Cooperaci6n
Europa-Africa sobre
Investigaci6n de las TIC
Helsinki (Finlandia)
www. euroafrica-ict.org/events/
cooperation-forums/at-a-glance/

09-10/12 Conferencia 2010 sobre
infraestructuras electr6nicas
Europa-Africa
Helsinki (Finlandia)
http://ei-africa.eu/at-a-glance/


C.r reo










Ia


o ii C = aZ C


J ,l Z E ~C





o i

g-




Soo


0.-
C C
amz










c o







0)
0 a





: E0 E ,D
2 o


2o E

C, &. ..
Z E CZ C) ni E a .3 Z .o
N I



























'A o o0 C Co
"-z 0 2 S 2 cz 2) CL


























LL

,,<- E 5 C Bg = o s

.] -, C 0 ) ffl m C C p C C 5 C 0)0 Co







5l ?o -

= C
L F-




Y


Qz
-0
0 UO)S
ICZ:
C.) cz

C5 0 ZCM 5 c a ) U)~9m
.2 ) ) U L LLLL
LU LU CZ U) U a) z cz cz c = c cz Q cz U) U Q)
CZ 0 Q .0 0 'FZ 0 = 5 Z CZ E D
E '0 E cz 'Fz z a) ca c
.2 CZ CZ - =