Group Title: Panama Canal spillway : el Canal de Panamá spillway
Title: The Panama Canal spillway =
Full Citation
Permanent Link:
 Material Information
Title: The Panama Canal spillway = el Canal de Panamá spillway
Alternate Title: Spillway
Canal de Panamá Spillway
Spillway del Canal de Panamá
Physical Description: 37 v. : ill. ; 43 cm.
Language: English
Creator: Canal Zone
Canal Zone
Panama Canal Company
United States -- Panama Canal Commission
United States
Publisher: Panama Canal
Place of Publication: Balboa Hights C.Z
Balboa Hights C.Z
Publication Date: December 17, 1999
Copyright Date: 1986
Frequency: biweekly[jan. 6, 1984-1999]
weekly[ former -dec. 23, 1983]
Subject: Periodicals -- Canal Zone   ( lcsh )
Periodicals -- Panama Canal (Panama)   ( lcsh )
Genre: federal government publication   ( marcgt )
periodical   ( marcgt )
Spatial Coverage: Republic of Panama -- Canal Zone -- Balboa -- Balboa Heights
Coordinates: 8.95 x -79.566667 ( Place of Publication )
Language: Text in English and Spanish; Spanish text inverted.
Dates or Sequential Designation: Vol. 1, no. 33 (Feb. 1, 1963)-Vol. 37, no. 26 (Dec. 30, 1999).
Issuing Body: Issued by: Government of the Canal Zone <June 24, 1966-June 13 1969>; by the Panama Canal Company, <Aug. 13, 1976>-Sept. 14, 1979; by the Panama Canal Commission, Sept. 20, 1979-Dec. 1999.
General Note: "Official Panama Canal publication."
General Note: Imprint varies: Balboa Hights, <1966-1978>; Miami, Fla., <1979-1982>; Balboa Heights, Pan. <1983>-1999.
General Note: Description based on: Vol. 5, no. 1 (June 24, 1966); title from caption.
General Note: Vols. for 1994-1995 distributed to depository libraries in microfiche.
General Note: Special "80th anniversary supplement" issue published on Aug. 12, 1994.
General Note: Special ed. for 65th anniversary of the Panama Canal issued at end of Oct. 1979, is also a joint issue with: The News: authorized unofficial publication of the U.S. Armed Forces, Quarry Heights, Panama, and includes the text of the Panama Canal Act.
 Record Information
Bibliographic ID: UF00094771
Volume ID: VID00391
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: oclc - 02582102
lccn - 83642750
issn - 0364-8044
 Related Items
Preceded by: Spillway
Succeeded by: Faro (Balboa, Panama)

Full Text

Y 3.P 19/2:9/V.37/ NO.25

! &J fi-, A ,* -.... !


Vol. XXXVII, No. 25

Friday, December 17, 1999


Board approves new

Canal Authority logo

The Panama Canal Authority Board ofDirec-
tors recently announced the final selection of a
new logotype and began the project to orderly
substitute the Panama Canal Commission logo for
the PCA.
"The Panama Canal Authority logotype is of
vital importance for establishing our corporate
identity once the Republic of Panama assumes
the complete administration of the most impor-
tant waterway of the world," said Canal Admin-
istrator Alberto Alemin Zubieta.
The process to choose the new Canal agency's
logotype began months ago, when the PCA Board
of Directors and the
Administrator in-
structed the Public
Relations Division
to begin a research
and analysis process A CP
to determine the val- AUTORIDAD DEL CANAL DE PANA
ues, image and pa-
rameters that should
guide the creation of symbolic graphics that
would reflect the new agency's corporate iden-
tity. This process resulted in several proposals,
which were progressively eliminated until a logo-
type was selected.
The objectives of the new PCA logotype
* Conveying that Panama is now owner and
operator of the world's most important canal.
* Triggering national pride among Canal em-
ployees and the population at large.

Conveying the transit concept between two
Conveying the movement allusive to progress.
The symbolism of the PCA logotype consti-
tutes a dynamic combination of stars, allusive to
the Panamanian flag, with blue and red colors to
complete the desired synergy. This logotype
reflects important elements such as dynamism,
pride, and the Canal's essential role in the country's
economy. The logotype also has characteristics
that make it timeless and adaptable to different
uses. "Throughout the last 85 years, we have
maintained an excel-
lent reputation in the
shipping industry.
This logotype will
reinforce this re-
Ssponse and positive
A projection even
more under Panama-
nian stewardship,"
said Aleman Zubieta.To impart logic and disci-
pline as to the use ofthe logotype and to standard-
ize its use beginning in January, 2000, a Panama
Canal Authority Logotype Use and Implementa-
tion Manual has been prepared to clearly explain
the correct way to exhibit it. "Used correctly and
consistently throughout the organization, the
logotype allows the Canal Authority to project
itself to the shipping industry with an image of
pride, progress, and service at the beginning ofthe
new millennium," said Alemin Zubieta.
This manual will be distributed to all agency
offices shortly.

Historical signing Photos by Armando De Gracia & Juan Jos6 Chiari
In the photo above, Panama President Mireya Moscoso and former United States
President Jimmy Carter sign the symbolic Canal transfer documents. In the photo
below, Moscoso, accompanied by the King of Spain Juan Carlos I, Carter, and heads
of states Miguel Angel Rodriguez, of Costa Rica; Andris Pastrana, of Colombia;
Ernesto Zedillo, ofMexico; Hugo Bdnzer, ofBolivia, and Carlos Flores, ofHonduras,
wave from a Miraflores Locks locomotive to welcome the guests during the historical
Canal transfer ceremony to Panamanian stewardship, held at Miraflores Locks on
December 14.

Final meeting Photo by Juan Jos6 Chiari
The Panama Canal Commission Board of Directors met for the last time last Monday,
December 13, at the Canal Administration Building in Balboa. From left, in the first row,
are Canal Administrator Alberto Alemdn Zubieta, Board Vice Chairman Jorge E. Ritter,
Board Chairman Louis Caldera, and Canal Deputy Administrator Joseph W Cornelison;
in the second row, areAlbertN. Nahmad, Emanuel Gonzdlez-Revilla, Moises D. Mizrachi, and
Fernando Cardoze; in the last row, are Secretary William Connolly, Vincent R. Ryan, Markos
K. Marinakis and Clifford B. O'Hara.

Leave advance for the year 2000

Panama Canal Authority (PCA) employees, who earn leave, will be advanced 165 hours
of leave in pay period 1 of the year 2000. Part time employees will be advanced aprorated
share based on their workweek. This automatic advanced leave facilitates the process
of obtaining leave and reduces the risk of an employee of being timed leave without pay.
Employees who exhaust this advanced leave amount and require additional leave would
be required to follow the current advanced leave procedures. This provision will also
apply to pilots who are on the regular work plan. For additional information call Payroll
Branch at272-4333.

Christmas greeting

The time is right to convey our warmest greetings, and thank each and every one
ofyou for another successful year at the Panama Canal. This holiday season is all
the more significant because of the transfer of the Canal to Panama at noon on
December 31st.
The Canal transfer has been a very carefully planned process in which you, the
Panama Canal Commission employee, have played a vital role. At noon, December
31st, we will transform from a U.S. to a Panamanian agency, but our work, the
mission of moving vessels from one ocean to the other, will remain unchanged, and
the transfer will in fact be seamless to Canal customers .
Our continuous efforts to provide safe, expeditious transit services to Canal users
have encouraged us to take measures that guarantee an even brighter future. We
have been in this business for 85years and must continue to increase our competitive
edge within world maritime trade.
Without boasting about specific achievements, we believe 1999 has been a year
in which we have reached and even surpassed our goals, the most important of which
is the Canal transfer to Panama in fulfillment ofthe Panama Canal Treaties of 1977.
As the new year arrives with new challenges in tow, we are confident the
experience gained in 85 years of Canal history, and particularly during these past
20 years of transition, will make our work easier, better organized, and especially,
well integrated in every way.
Again, thank you so much for your hard work, and congratulations to you all.
We urge you to continue the excellentjob you have always done with such dedication
and pride, the true hallmarks of this organization since it was born 85 years ago.
We also send our warmest greetings to you and your family, and may God bless
you all.

Alberto Aleman Zubieta

Joseph W. Cornelison



The Panama Canal SDillway

Friday, December 17, 1999

Canal Financial Management readily prepared for Y2K

By Giselle Fagette
Like all other Canal departments,
Financial Management is ready to suc-
cessfully confront any disruption re-
lated to the Y2K problem, as it is com-
monly known.
The responsibilities of this depart-
ment include, among others, the devel-
opment of financial, accounting, and toll
rate policies. It also comprises the
development of systems and financial
procedures; the maintenance of ac-
counting books and the preparation of
financial reports; the establishment of
internal control systems; budget man-
agement; the collection, custody and
disbursement of funds and related fiscal
matters, and the service and adminis-
tration of centralized purchases and
Just as other Canal agency depart-
ments have proceeded to check their
systems, the Department of Financial
Management has made a thorough revi-
sion of its systems and procedures,
performing tests that have proven that:
personnel and equipment are ready to
confront Y2K. They have also pre-
pared for any given situation, and thus,
the department has contingency plans
that will enable them to carry out their

Are you ready

for Y2K?

As you probably know by now, the
millennium bug problem, commonly
known as Y2K, affects a series of com-
puter-run applications. Even though
the majority of Y2K-related problems
have to do with information systems,
the reality is that our personal and pro-
fessional lives may be affected as well.
Taking into consideration that cer-
tain events could affect us personally,
we offer the following recommenda-
tions in preparation for the arrival ofthe
new century:
Keep available an additional supply
of necessary medications for your
Have enough cash to supply imme-
diate necessities.
Keep a supply of canned or non-
perishable foods. Food should be
enough to cover the needs of you and
your family for a few days.
Store water and identify alternate
sources for your basic needs, such as
gas stoves instead of electrical stoves.
Keep copies of all important docu-
ments and/or bank and credit card state-
ments until December 1999. Also, make
sure to keep vouchers of any type of
transaction that is made during Decem-
ber and January.
Have flashlights and candles at hand
in case of blackouts.
Fill up your car's gas tank before
midnight ofDecember 31. Do not wait
until the last moment.
Keep receipts of any type of pay--
ment, especially of utilities or public
If you have telephones that work
with electricity, such as cordless
phones, have a simple machine in case
it is necessary to replace it.

duties accordingly.
Payroll Branch may be considered
by many as one of the most prepared
offices to confront Y2K. The payroll
system carefully managed by this staff,
captures data entered by the file unit
timekeepers corresponding to hours
worked during the pay period. In order
to avoid any unusual situation in favor of
a seamless transition, the Payroll Branch
has ingeniously advanced the closing
date of the last 1999-pay period, to
December 30, 1999. This will enable
time and roll keepers to input the data
accordingly, thus ensuring the employ-
ees' payment. A press release will be
submitted by the Accounting Division to
all personnel involved in the process,
such as officials and administrative as-
sistants and timekeepers to guarantee
that all proper arrangements are made.
Contingency plans prepared for this
unit call for a close and constant moni-
toring of the system and suitable com-
munication with timekeepers. The pos-
sibility of using terminals located at
strategic facilities by timekeepers has
also been contemplated in case of an
abnormal situation in the communica-
tion network.
In the event that invoices, payments

and/or purchases fail due to a power
outage, communication problems or a
malfunction in the system, the Agents
Account Branch and Purchasing and
Contracts Branch personnel are ready
to manually prepare any invoices and
checks, or requisitions and purchase
orders as needed. When systems are
fully restored all transactions will be
entered accordingly. It is important to
mention that the applications used for
these procedures are Y2K compliant
and have been thoroughly tested.
The Financial Management LAN serv-
ers are also Y2K compliant and contin-
gency plans are intended to confront any
adverse situation and to guarantee the
department's continuous operation.
The entire Canal agency is com-
pletely committed to the maritime com-
munity and to its employees, in guaran-
teeing a continuous and uninterrupted
operation into the year 2000. The ac-
tions taken by the Department ofFinan-
cial Management regarding Y2K com-
pliance and preparation of appropriate
contingency plans, prove the Panama
Canal's commitment to guarantee the
safe and continuous transit of vessels
through the waterway, in recognition of
the work of each one of its employees.

Inaugural transit
TheDepartment of Safety,
Environment andSecurity
Director Charles Morris
presents a commemorative
plaque to "Europa Cap-
tain Endberg Wolters dur-
ing the vessel's inaugural
transit through the Ca-
nal. The agent that repre-
sents the vessel in the Ca-
nal is Agencia Continen-

Photo by Juan Jose Chiari

4 I


Spill operation Photo by Jaime Yau
The Canal agency opens the gates of Madden dam to lower the water levels,
and thus, optimize the efficient and safe management of the Panama Canal
lakes. The Engineering Division hydrometeorology section performs these
tasks with specialized and trained personnel, using telemetry, radar, and
satellite systems, and hydrometeorological models. People close to the
area are urged to be careful and alert of sirens indicating a spill operation.

I I--

Canal employees speak...

celebrate Christmas?

Julio Quintero
"I celebrate Christmas at home, sharing
the beauty of the date's meaning with
those closest to me."

"During Christmas, it is a family tradition
to meet on the 24'1 for dinner and at
midnight we congratulate each other with
great joy and celebration, we exchange
gifts, we give thanks for our blessings and
we pray for the most needy."

Rodrigo Fernando Lam Manfredo
"I will celebrate it with my closest rela-
tives, because I take advantage of these
special moments to share with them thejoy
of these festivities."

Olga Chanis de Ferrara
"I want to celebrate it in harmony and hap-
piness, sharing with the family. This new
year's I am going to pull out all the stops."

Norman EnriqueArafiz
"I will celebrate it with my family and
mother-in-law with a Christmas dinner
and gifts, like every year."

Page 2

ia n

Friday, December 17, 1999

The Panama Canal Spillway

Prominent leaders invited to help

Canal set post-2000 course

The Board is comprised by distinguished representatives of
shipping agencies, international organizations and banks

The Panama Canal Authority (PCA)
Board of Directors announced that 11
leaders of the world's shipping and busi-
ness community will make up the Panama
Canal Authority's first Advisory Board.
William A. O'Neil, Secretary Gen-
eral of the International Maritime Orga-
nization, will serve as Chairman of the
Advisory Board.
The Advisory Board, mandated by
the PCA Organic Law, is designed to
provide the Canal's Board of Directors
with a direct link to users and stakehold-
ers of the waterway by creating a regu-
lar forum in which their opinions and
suggestions can be heard.
"With their input and feedback, we
will be able to make better decisions
about the Canal's policies, practices, and
strategic planning," said Board Chair-
man and Panama's Minister for Canal
Affairs Ricardo Martinelli.
"We believe this board will allow the
Panama Canal to maintain a much closer
contact with shipping industry represen-
tatives, while hearing comments and sug-
gestions directly from them about Canal
services," said Martinelli.
The 11 people that conform the Advi-
sory board are prominent representa-
tives ofinternational organizations, ship-
ping companies, and the banking sector.
They are:
William A. O'Neil, Secretary General,
International Maritime Organization
Gerhard Kurz, Mobil Shipping and Trans-
portation Co.
Michael D. Barnes, Chairman, U.S.-
Panama Business Council
Joe Reeder, Greenberg Taurig
PhilipA. Embiricos, Embiricos Shipbrokers

Thommy Thomsen, President ofMaersk,
C.C. Tung, Chairman, Orient Overseas
Container Line
Chang Yu Fa, Chairman, Evergreen
Lillian Borrone, Commerce Director, Port
of New York and New Jersey
Stephan Schmidheiny, FUNDES
Juan Somavia, Director, International
Labor Organization
Canal Administrator Alberto Alemin
Zubieta explained that the PCA aims to
establish a close and continuous contact
with its customers, to foster a relation-
ship that leads to better service for them
and an enhanced competitive position for
the Panama Canal.
"As we shift from one administration
to another, we have doubled our efforts
to improve and diversify services. By
doing this, we aimto be more competitive
and enhance Panama's potential for
growth," he said.
The Panamanian Canal, viewed as a
business enterprise, must be highly com-
petitive and reliable to maintain and im-
prove its role in world shipping. Our
goal is to improve safety, efficiency,
effectiveness, productivity, and customer
relations," said Alemin Zubieta. We
owe it to our customers."
The Panama Canal Advisory Board
was installed today and held its first
meeting in Panama, a day before cer-
emonial events offered by the Pana-
manian government to celebrate the
transfer with leaders of the interna-
tional community. The official transfer
date of the Panama Canal is noon,
December 31, 1999.

Page 3

2000 pay and leave calendar
1] 1 2 3 4 5 1 2 4 1
2 3 4 5 608 6 8 9101112 5 OI 8 91011 2 4 5 6 7 8
9 l 11 12 13 14 15 1314 15 16 17 18 19 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15
16171819202122 20 22 23 24 25 26 19@21 22 23 24 25 16@18 19<['] 22
23@25 26 27 28 29 27 28 29 26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27(29
30 30
02 3 4 5 6 1 2 3 1 1 2 3 4 5
7 8 91011 1213 4 5 6 7 8 910 2 3 4 5 6 7 8 608 9101112
14@16 17181920 11@1314151617 901112131415 13 1415 16171819
21 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24 16 17 18 19 20 21 22 20@22 23 24 25 26
28@30 31 25@27 28 29 30 23@25 26 27 28 29 2728 29 3031
30 31
1 2 1] 3 4 5 6 7 1 >I] 4 1 2
3 5 6 7 8 9 8 91011 121314 5 E 7 8>E1ll 3 4 5 6 I 9
10 11 12 13 14 15 16 15 17 18 192021 1201415161718 10@ 1213 14 1516
17 19 2021 22 23 22232425262728 19202122232425 17 18 19 20 21 23
24252627282930 29@31 260 2 29 30 24 [E 26 27 28< 30
0 ) ayday l holiday liberal leave
Note: Niovember 5 Clon Day. celebrated In Monday. November 6. is only a hliday for employees whi work in ihc Atlantic.

Take note
The Public Relations Office has a limited number of copies
of the illustrated coffee table book on the Canal published by
Ediciones Balboa. For more information orto reserve a copy,
call the Public Relations Division at 272-3165.

Collections of Panamanian literature
Canal Chief Financial Officer Ricaurte Vdsquez presents one of the Panama-
nian Literature Collections to Nieves Pinto, director of the Public Library
Hector Conte Bermtdez from La Villa de Los Santos. Canal agency executives
have toured various provinces to present the collections to public and private
school principals and to province libraries. The collections contain literary
works by Panamanian writers and important historic facts about the isthmus
of Panama from last century.




Vice Chairman
Manager. l'blic Relations Division



Deputy Administrator

The Panama Canal Spillway is an official biweekly publication of the Panama Canal Commission. Articles may be reprinted without further
permission by crediting Ihe source, All material should be submitted by 11:45 a.m. Thursday of the week before publication or by 11:45 a.m.
Wednesday if there is a holiday during the week of publication. Subscriptions for 52 issues are $6 by regular mail. $4 by regular mail for
students and $19 by airmail. Checks or money orders should be payable to the Panama Canal Commission. Call 272-3202 for further
information or write the Public Relations Division, Panama Canal Commission. Unit 2300. APO AA 34011-2300 or Balboa Hleights, or send
an e-mail message to AEP-EDP (

Technical Resources

Center Corner

This column offers information about books available at the Technical Resources
Center. For more information, or to request any publication, call 272-4929 or 272-4925.

New books

Bargaining for advantage: Negotiation strategies for reasonable
people. Richard Shell, 1999.
Competitive Intelligence for the Competitive Edge. Alan Dutka, 1999.
Finance and Accounting for Non Financial Managers: All the basics
you need to know. William G. Droms, 1997.
First Hired, Last Fired: How to make yourself indispensable in an
age of downsizing, mergers and restructuring. Robert and Susan
Bramson, 1999.
Fundamentals of Economics for Environmental Managers. William
Barron, Robert Perlack and John Boland, 1998.
Gesti6n de la Calidad Total: Un texto introductorio. Paul James, 1997.
The Impact of Information on Society. Michael Will, 1999.
Intranets: Usos y aplicaciones. Randy Hinrichs, 1998.
The On Board Medical Handbook: First aid and emergency medi
cine afloat. Paul Gill, Jr., MD, 1997.
The Practical Guide to Marine Electronics. Jack Balmer, 1997.
Safety by Objectives: What gets measured and rewarded gets done.
DanPetersen, 1996.
Secrets of Breakthrough Leadership. Peter Capezio and Debra Morehouse,


The Panama Canal Spillway

Friday, December 17, 1999

Getting to know Canal senior managers

Vasquez, Panama Canal Authority Deputy Administrator

Ricaurte Vasquez M. will serve as
Panama Canal Authority Deputy Adminis-
trator starting at noon on December 31,
1999. Vasquez, current Financial Chief
Officer for the Panama Canal, is a renown
Panamanian economist that has held high
executive positions, both in the public and
private sectors, before joining the Canal
agency in 1996.
Vasquez obtained a doctorate in mana-
gerial economy from the Rensselaer Poly-
technic Institute in Troy, New York. In
addition, he obtained a master's degree in
economy with a specialization in statistics
from the North Carolina State University,
in Raleigh, and a master's degree in sci-
ence, operations analysis and statistics
and a concentration in finance from the

Rensselaer Polytechnic Institute. Vasquez
completed his bachelor's degree studies in
mathematics with specialization in French
and economy atthe University ofVillanova,
Before joining the Canal agency,
Vaisquez held key positions in the Panama-
nian government, including Finance and
Treasury Minister in 1984 and Planning
and Economic Policy Minister between
1984 and 1988. He was also chief of the
External Debt Negotiating Team for the
government of Panama in 1995. In addi-
tion, he served as economist and consult-
ant for various private companies such as
The Chase Manhattan Bank, the Panama-
nian Chamber of Construction, Sigma
Management Corp. and Panama Holdings,

Inc., among others.
During his term as Canal Chief Financial
Officer, Vasquez has focused on the imple-
mentation of financial systems that contrib-
ute to the efficiency and effectivity of the
Canal agency. "The Panama Canal Author-
ity has proven that it can constitute a corpo-
rate model for the Americas, and has pro-
vided full evidence that this is possible."
About his appointment as Panama Ca-
nal Deputy Administrator, Vasquez com-
mented, "It is a privilege that I accept with
great humility and conscious of the sacri-
fice and personnel effort that it implies. It
is a unique opportunity in history."
Vasquez is married to Maria Eugenia
and has three children: Vivianne, Juan
and Rodrigo.

Ferrara, Department of Executive Administration Director

James E. Ferrarawill continue with his duties as
Director of the Department of Executive Adminis-
tration after the Canal transfer to the Republic of
Panama, on December 31, 1999. Ferrara has served
as director of this department since 1994, when he
was promoted to the position for his vast experience
in the coordination ofinternal and bilateral policies
and administrative matters.
Born in Medellin, Colombia, Ferrara obtained
his bachelor's degree in languages from Trinity
College in Hartford, Connecticut, and received a
Juris Doctor degree from the University of Tulane
Law School. Recruited by the U.S. Army, Ferrara
had a successful four-year military career, during
which he served in Vietnam for two years and
reached the rank of captain. Later, he worked as a
Spanish interpreter for the State Department's
Language Services Division.
In 1975, Ferrara was recruited by the Panama
Canal Company to work as a lawyer for the Office
of General Counsel. A year later, he transferred to
the Office of the Canal Zone Executive Secretary
where he was in charge ofinternal policies and treaty
affairs, and served as U.S. representative to the
Surveys and Lands and Waters Subcommittees of
the Treaty Coordinating Committee. In 1980, he
was promoted to deputy director and in 1994 he
became director. As a result of the Canal agency's
reorganization, Ferrara was appointed Department
of Executive Administration Director in 1997.

James E. Ferrara
The Department of Executive Administration
serves as a coordination point within the agency for
policy and administrative matters, particularly those

related to the administrator, the deputy administra-
tor, the board of directors and state and non-
governmental entities. In addition, as the
department's director, Ferrara is in charge of the
administration of buildings, facilities, lands and
other property part of the Canal Authority patri-
mony, the agency's public relations program, and
the agency's administrative programs, such as eth-
ics and conduct, protocol services, interpretation
and translation, and the mail system, among others.
Ferrara also served as a member ofthe Board of
Trustees of the Panama Canal College where he
contributed to the successful transfer of operations
and facilities of that entity to the Florida State
University and the City of Knowledge. He cur-
rently serves as Secretary of the Board of Directors
of the U.S.-Panama Binational Cultural Center
About his appointment as Canal director,
Ferrara said, "Honestly, I received the news of my
confirmation with a deep sense ofhumility, but also
with great enthusiasm. Humility because, as I said
upon returning from our retreat with the Adminis-
trator in Coronado, where we worked to create a
cohesive, committed senior management team, I
came away with an appreciation forthe value ofeach
individual forthe personal contributions ofeach and
every colleague and fellow worker who, working
shoulder to shoulder with us, helped us to overcome
very difficult situations overthe past two years, and
they really are the ones who end up making us look

Drohan, Engineering and Industrial Services Director

TomAs W. Drohan Ruiz has been Director
of the Engineering and Industrial Services of
the Canal Commission since January 1997.
Afterthe waterway transfers to the Republic of
Panama, Drohan will continue to occupy this
position under the administration of the Canal
Drohan obtained his civil engineering de-
gree at the Lehigh University in Bethlehem,
Pennsylvania, and a master's degree in busi-
ness administration from the University of
Tulane, in New Orleans. After working a year
for the United Brands in Costa Rica, Drohan
began his career at the Panama Canal in the
Special Projects Branch of Engineering Divi-
sion in 1969. While he worked forthat unit, he
served temporarily as branch chief and also as
Civil Engineering branch chief.
Before transferring to the Maintenance Di-
vision, Drohan served as project engineer of
the Engineering and Construction Bureau,
where he headed the additional lockage water
studies and the hydraulic models and computer
simulation studies for the Gaillard Cut widen-
ing. In 1985 he was appointed Maintenance
Branch chief of the Pacific sector and later,
Maintenance Work Branch chief. Soon after,
he occupied the position of Maintenace Divi-

sion chief. Between 1989 and 1992, he served
as Engineering Division managerand as deputy
director of the Engineering and Construction
A civil engineer in profession, Drohan has
managed the local chapter of the National
Society ofProfessional Engineers. In terms of
his expectations, Drohan commented that he
sees the approaching new era with a lot of
enthusiasm and optimism before the historic
transfer of the Canal to Panamanian steward-
ship. "We find ourselves before the true great
opportunity of building a promising future for
the Canal and Panama," he said.
"We are agents of the great changes that are
occurring in the company and are also conscious
of the great responsibility we have to assure the
best quality and service reliability that our clients
will expect and demand of us," he added.
Drohan explained that the Engineering and
Industrial Services Department, which lhe
proudly manages since 1997 and which he has
had the privilege to belong to since the begin-
ning of this professional career, has an infinite
fortune, in work potential and employee pro-
ductivity. "Only with them will we be able to
take advantage of this opportunity with effi-
ciency and efficacy," he said.

The department's mission is diverse. It
includes the creation of engineering and archi-
tectural designs for the construction and main-
tenance of the facilities and structures of the
Canal, as well as the generation of electrical
power, water treatment, dredging, floating
equipment repairs, and building and structure
maintenance. "We have succeeded in fulfilling
all of these duties thanks to the effort and work
spirit of the hundreds of employees of the
department. An example ofthe prowess of our
team is that we are going to complete the Cut's
widening, the biggest Canal project, at least a
year ahead of time," he commented.
"Taking reasonable advantage of the years
ofexperience gathered throughout the Canal's
existence until the present and having all the
technological advances at our reach, I am sure
we will focus our vision of the future so that the
Canal is not only known as one of the seven
engineering wonders of the modern world, but
also as the most powerful generator of well-
being and wealth for our country," he said.
He added, "My biggest efforts are directed
to stimulate the development of that human
potential of craftsmen, technicians, laborers
and engineers ofthe department so that we can
meet the goals we have set ourselves."

better in the public's eye. I knowthatwe will be able
to count on them to meetthe challenges that lie ahead,
no matter how formidable they may be, includingthe
profound change in our organizational culture to a
more businesslike One, as well as in our internal work
processes and systems.
I am also encouraged by a great sense of opti-
mism in accepting the enormous commitment that
all of us shared upon being ratified. I arrived at the
Canal having recently received aJuris Doctordegree,
without any previous link to the organization or any
family relations in Panama, other than having re-
cently married my wife, companion and friend
Olguita, and I arrived at a crucial and historical
moment when the Treaties were about to be signed.
I believe that circumstance provided me with an
objective and disinterested perspective that helped
guide me toward equitable solutions on issues, no
matter how controversial or complex they might be,
always trying to maintain a focus on the best
interests of the Canal. I expect to dedicate myself
with that same objectivity and optimism to estab-
lish firmly and push down the change in processes
in areas under my responsibility, as much in public
relations to strengthen and project even more posi-
tively the already excellent reputation and renown
ofour Canal enterprise, as in the management ofour
patrimonial property so that we, ourselves, become
the guarantors of its best use both for the Canal as
well as for the country.
In my view, the disposition and quality of the
Executive Administration team is extraordinary and
I am fully confident that all of us together in a
concerted effort will succeed in making this one of
the world's best enterprises. I feel deeply honored
to be able to participate in this process of such
historical significance, and I will give the very best
of myself so that we are successful."
Ferrara is married to Olga E. Chanis, also aCanal
employee, and they have five children: Michelle
Cristina, James Enrico, Jr., Anthony Vincent, Maria
Victoria and Anna Gabriela.

Tomas Drohan Ruiz

Page 4

Ricaurte Vasquez

The Panama Canal

The Christmas

spirit through music

By Maricarnen V. deAmeglio
Christmas is a time ofbeauti-
ful scenes and sounds; wreaths
and decorations; lights and
candles that sparkle to call our
attention; wrapping paper to cover the mysterious gifts the
Christmas tree covers under its limbs; and the singing and
whistling of happy songs. This and much more make up the
exciting preparations to celebrate the birth of Baby Jesus
But, what would Christmas be without music? Christmas
songs are an expression of the happy and innocent nature of
children and from this emerge feelings of joy and tenderness.
Not only the words transmit the meaning of Christmas, but also
the music embellishes them and animates the spirit. The
harmonious combination of music and poetry brings forth a
message of peace and love during this time.
Throughout the years, singing has been an important part
of Christmas tradition. The most ancient hymn known to
commemorate Nativity is Jesus reulsitomnium (Jesus, Light of
allNations), which dates back to theyear368. In the beginning,
the songs in honor of Nativity were solemn hymns and strictly
religious litanies. After the 13'h century, they acquired a more
cheerful and popular tone under the influence of the Franciscan
monks in Italy. A legend tells of Saint Francis ofAssisi, during
theperiod ofJerusalem Crusades (1096-1204), in Bethlehem for
Christmas. When he returned to the camp atnight, he would hear

music from instruments such as the lute and the ancient viola.
It is said that Saint Francis ofAssisi established the Christmas
carol tradition to praise Baby Jesus with songs and to guide
troubadours in joyful songs of exaltation.
Many of the known Nativity songs from the Middle Ages
(476-1473 DC) are anonymous. Amongthem are Quempastores
and Nunc angelorun, probably written around 1400. It is
believed that God Rest You Merry Gentleman, very much
listened in contemporary times, belongs to the 16h" century.
Other traditional Christmas songs date to the 17"t century, such
as Adestes Fideles (0 Come All Ye Faithful), with a manuscript
dated from 1790 and signed by John Francis Wade; and Joy to
the World, written by Isaac Watts in 1719 and composed by
Lowell Mason based on an adaptation of The Messiah by
George Friederic Handel.
The famous Silent Night belongs to the 19" century, written
in 1818 by Joseph Mohr, with music by Franz Gruber. It is said
that when the organ from the Church of Saint Nicholas in
Obendorf, Austria, broke down, priest Joseph Mohr, concerned
about the disappointment of his parishioners, wrote this song
on Christmas day and asked organ player Franz Gruber to
compose the music for guitar in two voices. That same night
both soloists Gruber and Father Mohr, accompanied by the
guitar and a chorus that repeated the last two lines of each
stanza, successfully inaugurated Silent Night at the Christmas
mass. The fact that he blessed a newborn child that morning is
very probablewhat inspired the first stanza. The song, originally

written in German, had wide acceptance and was
disseminated in no time around the world in
many languages.
Originally, the songs had no musical score
and some, with the passing of years, changed
from the transmittal from one person to another. Mothers sang
to theirchildren and families diffused the melodies to neighbors
and friends. The first Christmas songs in the United States were
written in the 19th century. Little Town ofBethlehem belongs
to this group. In Europe, on the other hand, Frederic Chopin
wrote his Scherzo, Op. 20 in B minor as a slow carol, based on
a lullaby dedicated to Jesus.
Christmas music evolved notably throughout the years.
From formal hymns exclusive to religious congregations they
changed to popular, lighter andjoyful songs. Currently, Christ-
mas carols are heard all over the world and many are typical of
specific regions. In Poland, forexample, some carols, considered
synonym of nationalism, were published during World War II
to help the Polish Red Cross. One ofthem,Raise ThyHandChild
Divine, from an unknown author, was elevated to the category
ofNational Christmas Anthem. Others, of a slower character,
were used to entertain and lull the children.
In Panama, both in religious and family celebrations, music
is an essential expression of the Christmas spirit. Its warm
message of love stimulates us to share and to give the best of
ourselves, and its merry notes revive thejoyful spiritofthe child
we all have inside us.

Make holidays more joyful by playing it safe

By Carlos E. SAnchez F. y Franklin Arosemena N., Health and
Safety Officials
In these coming holidays we have many gifts to buy, social
and family gatherings to attend, historical events to witness,
and visits to make. Nevertheless, if we spend the time running,
we can confront some dangerous situations that, if not taken
care of properly, could be disturbing or could result in an
Following are some safety measures we offer to help you
minimize these risks and maximize the joy of these holiday
Christmas tree
If possible, select a fresh tree, if it is not artificial, and keep
it damp since that way it is not as flammable as a dry tree.
When you are ready to install it, cut a piece of it in a diagonal
way at the base. The new cut will allow the tree to absorb more
water, helping it keep its freshness. Make sure to maintain the
base with water.
Keep the tree away from any direct source of heat (stove,
lamps, etc.)
Place the tree in an area where there is not much traffic and
where it does not obstruct the entrances and exits and where the
breeze cannot flip it over the furniture or the floor.
After the holidays, remove the tree from your residence as
soon as possible.
Product handling
* Since this time of the year generates more garbage than
usual, watch what you toss carefully and remove it frequently.
* When handling garbage, remember to be careful with sharp
* When housecleaning, put used products out of the reach of
children and pets.
* Wear gloves and make sure to have good ventilation when
indicated by the product instructions.
* Do not mix chemical products with the purpose of increasing
their effectiveness, since they can react and affect your health.
* Read product labels well and follow the manufacturer's
instructions before using them.
Telephone numbers
* Keep a telephone list handy with police, firefighters, hospi-
tals, physicians, relatives, and neighbors' numbers.
Lights and decorations
* Examine lights and electrical cords before hanging them.
Make sure there are no broken, split, or exposed wires or
connections since they could cause a short circuit.
* Use approved electrical extensions with UL, FM, seals
or equivalents.

* Do not exceed the capacity of electrical extensions.
* Replace light bulbs carefully, without making contact with
energized parts.
* When installing lights use ladders with adequate support
and do not use chairs, buckets, or other objects that could cause
* After replacing any damaged circuit, place lights in a safe
and dry surface and connect them for some 10 or 15 minutes to
verify if any light bulb melts or if smoke comes out.
* After examining lights, make sure to place extensions and
light bulbs in such a way that they make no contact with the tree
branches or other ornaments. Similarly, keep lights away from
curtains or other flammable materials.
* When disconnecting extensions, grab them firmly by the
ends or plugs and do not grab them with wet hands or barefoot,
or standing on a wet floor.
* Verify the capacity of electrical extensions and lights before
using them and do not exceed it. If in doubt, consult a
knowledgeable person that can make the necessary connec-
* Keep electrical cords and connections away from water and
place electrical cords in safe places for children and pets and
where people cannot trip over them. Similarly, do not put them
under a door, window, or rug, since wires could get damaged or
overheated and cause a fire.
* Remember that ornaments can be made of glass, metal, brass
or plastic and if left at the reach of children and pets they could
swallow them and become seriously injured. Some of these
decorations can be covered by toxic materials that could affect
children when taken to the mouth.
* If you use angel hair, take care of your eyes and wear gloves
or protect yourself with long sleeve shirts to prevent skin
Entrance and exit safety at home
* Keep ladders, pathways and halls free of obstructions.
* Quickly clean any spilled substance and pick up fallen
objects before they cause an accident.
* Make sure to keep your house pathways closed or properly
guarded to avoid unauthorized entrances to your home.
* Keep your garage closed and do not leave your vehicle with
the engine on, much less with children or pets inside.
* Be careful when leaving your parking garage. If visibility is
not good, have another person direct you. Have additional
patience in these holidays and wait until it is safe to move your
* If you have small children, be very careful when back-
ing up your car.

Barbecues and candelabrums
Do not use flammable liquids to light them.
Do not wear loose clothing around them because they could
catch fire.
Verify there is nothing flammable around the bonfire, barbe-
cue, or chimney.
Continuously watch the flame and keep away from the fumes
Plan well when handling foods that are being baked or
cooked. Wear gloves or adequate insulators and grab their
containers firmly. Before moving them, prepare a free space
where you are going to put them, making sure it is heat resistant.
Make sure to turn off the fire before leaving the house or
going to sleep.
Secure or place candelabrums or other caution objects
where they cannot fall down.
Do not allow the placing of candles or other objects such as
fireworks, combustible materials, your car or your neighbor's,
close to the Christmas tree.
Use adequate ashtrays to pick up ashes from incense sticks
used for good luck.
Watch children and keep them away from matches, light
bulbs, candles, chimneys, barbecues and any other source of
Supervise children when playing with fireworks.
If smokers arrive in your house, use big, wide, and deep
ashtrays that do not turn over easily. Clean ashtrays frequently,
dampening their content before tossing. After each party or
reunion verify if you are left with cigarette ends on pillows,
cushions, or any other place.
* Keep food and utensils clean, as well as your hands and the
area you prepare them.
* It is recommended to defrost turkey or ham in the refrigerator
(24 hours per each five pounds). If you want to defrost them fast
put them in cool water (30 minutes per pound). NEVER DE-
* After the meal, place leftovers in the refrigerator as fast as
* When turning on the gas oven, do not let gas to accumulate
in it because there could be an explosion. Protect yourself with
the oven door when carrying out this operation and take aside

Continues on page 7...

The Panama Canal Spillway

Friday, December 17, 1999

Canal treaties signed by Panama and the United States

By Maricarmen V. de Ameglio
The first Canal Treaty between Panama and
the United States, the Hay-Bunau Varilla Treaty,
notably marked the relations and negotiations of
these two countries during the 20"' century.
Signed on December 18, 1903, by the French
Philippe Bunau-Varilla, appointed Plenipoten-
tiary Minister of Panama, and the U.S. Secretary
of State John Hay, this treaty created great
controversy and rejection in the Republic of
Panama from the very moment of its signing.
Subscribed in absence of Panamanians, the
treaty contained clauses that offended the new
republic's nationalist sentiment and questioned
its sovereignty over the territory that it yielded
"perpetually" to the United States. Even though
Panama considered it disadvantageous, the treaty
was ratified because of the possibility of losing
U.S. support, both for the construction of an
interoceanic canal across the Isthmus and for its
independence from Colombia. However, that did
not inhibit protests and the beginning of a move-
ment to reform or subscribe a new treaty.
After the signing, the President of the Repub-
lic Dr. Manuel Amador Guerrero recommended
the revision ofthe treaty and, through a memoran-
dum written by Dr. Eusebio A. Morales, pre-
sented a formal statement to the U.S. Department
of State on August 11, 1904. In response, the
President of the United States Theodore
Roosevelt assigned Secretary of War William
Taft to conduct a dialogue with President Amador
in search of solutions. These conversations
culminated with the signing of the Taft Agree-
ment, which granted certain commercial warran-
ties to the Republic of Panama and lessened the
existing unrest.
Two years after the Canal opening, in 1916,
PresidentBelisario Porras addressed the National
Assembly referring to a recommendation by
Eusebio A. Morales, Plenipotentiary Minister in
Washington, for the preparation of a new treaty
that would clarify the conditions in conflict of the
1903 Treaty. Morales prepared the draft of the
Treaty, which he submitted to President Porras
and to the Cabinet Council for their consideration.
The draft, however, did not get too far in Panama
for political reasons.
New steps were begun in 1920 with a Memo-
randum to President Warren G. Harding, an
official document presented by President
Belisario Porras expressing the need to subscribe
a treaty that would reform that of 1903. The
following year, in 1921, Dr. Ricardo J. Alfaro, as
Panama's Secretary of Government and Justice,
addressed a note to the U.S. government where
he outlined the points in disagreement in inter-
preting the 1903 Treaty and proposed a new
one. Although U.S. President Warren Harding
expressed a genuine interest in carrying out
negotiations, not only did these actions not
progress, but also in 1924 the Taft Agreement,
which generated economic benefits for Panama,
was annulled.

Signing of ratification
On June 16, 1978, the Republic of Panama Head of State General General Omar Torrijos
Herrera andthe President ofthe UnitedStates Jimmy Carter signed in Panama the Torrijos-

Carter Treaty ratification instruments.

The annulment of the Taft Agreement pro-
voked protests in Panama and new negotiations
that culminated with the signing of the Kellog-
Alfaro Treaty, on July 26, 1926. Although the
treaty intended to solve the conflict caused by the
exercise of U.S. sovereign rights over the Canal
Zone, it did not limit these rights but instead
perpetually yielded additional lands. In addition,
it demanded the control of radio communications
in Panama and its aviation centers, and it trans-
ferred the control of military operations in Pana-
manian territory to the United States in case of
hostility or threats. Panama considered these
provisions were harmful to its sovereignty, and
thus did not ratify it.
With the elimination of the gold standard in
the United States in 1933, a devaluation of the
dollar affected the true value of the $250,000
Panama was entitled to receive in concept of the
Canal, according to the 1903 Treaty. Panama
rejected the depreciated dollars, and new negotia-
tions began. The presidents of Panama and the
United States, Harmodio Arias and Franklin
Delano Roosevelt visited each other and this
ended up with the signing of the Treaty of
Friendship and Cooperation on March 2, 1936.
Among its conditions, the Treaty, also known as
theArias-Roosevelt Treaty, increased to $430,000
the annuity payments to Panama in concept of
the Canal and made retroactive payments, elimi-
nated the clause by which the United States

guaranteed Panama's independence and stipu-
lated the construction of a Transisthmian high-
Subsequent negotiations between Panama and
the United States originated the Treaty of Mutual
Understanding and Cooperation, signed on Janu-
ary 25, 1955. This treaty, known as Remdn-
Eisenhower, stipulated the increase of the annu-
ity to $1,930,000, the transfer of Punta Paitilla
and the lands known as the railroad backyard, the
collection of income tax from Panamanian em-
ployees working in the Canal Zone, the exclusion
of non-U.S. citizens to purchase property in the
Canal Zone, the implementation of certain mea-
sures that benefited Panama economically through
the supply of products in the Canal Zone, and the
construction of a bridge over the Canal, on the
Pacific side, by the United States.
Although the former treaties introduced re-
forms, they did not eliminate the Hay-Bunau
Varilla Treaty. Panama's dissatisfaction with
sovereignty rights in the Canal Zone was accen-
tuated with the nationalization of the Suez Canal.
Panama requested a revision of the Hay-Bunau
Varilla Treaty and the flying of the Panamanian
flag in the Canal Zone. In 1963, Canal Zone
Governor Robert J. Fleming ordered the Panama-
nian flagto be flown nextto the U.S. flag in specific
locations. Nevertheless, this did not go across
well with some Canal Zone sectors, mainly Balboa
High School students. Unfortunately, as a result

of the January 9, 1964, incidents, Panama broke
diplomatic relations with the United States and
presented its case before the Organization of
American States (OAS). This was the beginning
of the commitment for the negotiation of a new
Canal treaty.
On June 21, 1967, Panama and the United
States signed the Robles-Johnson Treaty. Known
as the "Three-in-One Treaty," it included a treaty
concerning the operation of the Canal, another
concerning the construction of a sea-level canal
and a neutrality pact. This treaty would annul the
Hay-Bunau Varilla Treaty and the clause of
"perpetuity," along with the reformatory treaties
of 1936 and 1955, and recognized Panama's
sovereignty in the Canal area. It would also
establish anew Canal administration with a Board
ofDirectors composed by five U.S. members and
four Panamanians and the increase of the annuity
paid to Panama. The Legislative Assembly did
not discuss the Robles-Johnson Treaty for its
ratification. Panama was in the middle of an
electoral process to elect a new president and
assembly, so the discussion of the treaty was
postponed for the next legislature. However, the
1968 military coup d'6tat hindered this negotia-
tion process.
During the 1970s new steps were taken to
sign new Canal treaties. The Torrijos-Carter
Treaty eliminated all prior treaties and restruc-
tured the Canal's organization. Signed on
September 7, 1977, it consisted of a Canal
treaty and a neutrality treaty. The Torrijos-
Carter Treaty disestablished the Panama Canal
Company and the Canal Zone Government and
created the Panama Canal Commission. The
treaty established a Board of Directors com-
posed by nine members, five U.S. and four
Panamanians, and an administrator and deputy
administrator, in charge of directing the policies
of the Commission.
The new Canal treaties settled the following
as payment to the Republic of Panama: a fixed
annuity of$10 million from Canal revenues; an
annuity of up to $10 million from revenues
exceeding costs of the Canal Commission; an
estimated annuity of 30 cents, periodically ad-
justed according to the changes in index prices,
for each net ton moving through and paying to
transit the Panama Canal; and an annuity of$ 10
million for public services such as police, gar-
bage collection, street illumination, and fire fight-
ing services.
The neutrality treaty, on the other hand,
stipulated that the Canal will remain open both
in times of peace and war in equal terms for all
nations. At treaty expiration, at noon, Decem-
ber 31, 1999, Panama will assume all responsi-
bility for Canal administration, operation and
maintenance. These treaties conclude a long
process of negotiation that started in 1903 with
the independence of Panama and the construc-
tion of the interoceanic waterway that divided
its territory.

Sport activities
In the photo at left, Canal em-
ployees, who participated in a
biathlon to celebrate Panama's
independence month, receive
trophies and medals from Em-
ployee Fitness Branch person-
nel. In the photo below, em-
ployees participate in a walk/
run celebrated on December 1,


Information on procedures for payment

of financial obligations

On December 31, 1999, the Panama Canal Authority (PCA) will become
part of the Republic of Panamajudicial system, and as so must obey embargo
orders directed against the salaries of Panama Canal Authority's employees.
Consequently, there will be no reason to administratively handle claims
against employees who do not comply with their financial obligations and the
Canal Commission Debt Counseling Unit will disappear. However, the PCA
will continue making the voluntary allotments the Commission currently does,
as longer as the employee authorizes such allotments to continue through a
form that was distributed with the December 13 salary checks. The PCA will
also make any allotments requested by employees in the future.
The labor union allotments will continue to be processed as stated in the
Labor Relations Regulations, Articles 6 and 7, and in the corresponding
bargaining negotiations.
According to the Ethics Regulation, Article 6, Number 12, legal obligations,
including financial, must be obeyed on good terms so as not to portray a
negative image of the Authority. Failing to fulfill debts or other financial
obligations in the way and time stipulated constitutes a breach according to
Article 167, ofthe Personnel Administration Regulation, which could result in
a disciplinary action against the employee.

yadirF December 1 7 1 999

The Panama Canal Spillway

IHealth corner

i AIDS, an enemy that silently takes over the world

By Susana C. de Carrasquilla, nurse
During these holidays it is necessary to review
some situations or behaviors that we manifest due
to the euphoria of Christmas, New Year's, and
especially in 1999, when we will celebrate the end
of the century and the transfer of the Canal to the
Republic of Panama.
Drinks, meals, balls, old and new friends, new
emotions, among other things, make us forget that
an enemy is quietly on the lurk and that certain
behaviors expose us to the risk of getting infected
with the Human Immuno-defficiency Virus (H.I.V.).
What is H.I.V.?
The H.I.V. is aretrovirus that attacks the body's
immunological system, making it defenseless against
the attack of diseases.
The first observations about the virus were
made between May 1980 and June 1981 in a study
prepared by American scientists on five homosexu-
als. The youngsters were studied in three different
hospitals of Los Angeles, California, and presented
pneumonia to an opportunist germ (protozoo
Pneumocistes Carinii).
Eversince, investigations have been reinforced,
increasing the available information about H.I.V.
The H.I.V. changes the genetic structure ofthe cells
it invades.
It can be isolated in the laboratory to be studied.
Techniques have been developed to identify the
virus in blood. These tests are:
The ELISA test that detects the presence of
antibodies againstH.I.V. in general, and the Western
Blot test that detects various antibodies and allows
their identification.
How is H.I.V. transmitted?
The development of detection techniques, es-
pecially ELISA, and its performance on all blood
donors, pregnant women, and risk groups provide
the information to know the number of cases of
persons infected with H.I.V. The reinforcement of
public health techniques is indispensable for the
effective detection of the number of virus carriers.
Investigations indicate that H.I.V. is mainly
transmitted in the following ways:
* By sexual contact with an H.I.V. infected per-
* By sharing ahypodermic needle or syringe with
an H.I.V. infected person.
* From a mother with H.I.V. to her baby (before,
during, or after delivery).

* The H.I.V. can betransmittedthroughthe blood
or blood products, such as serum. This transmission
form is reducing its probabilities given that today:
* All blood donors are carefully selected.
* All donated blood and blood products are tested
before using.
Any person can acquire H.I.V., regardless ofthe age,
sex, social position or sexual preference, if he or she
participates in a high-risk activity even if happens
just once.
* Promiscuous homosexuals and bisexuals
* Drug addicts who use the intravenous method

Nfost affected group age
(# of cases)
20-44 years
> No. of deaths (20-44




opportunistic diseases, proc
the Acquired Immuno-defi
AIDS Symptoms
Most people infected v
AIDS. During incubation p
asymptomatic, but carries t
others. This condition of;
highly dangerous to the co
As H.I.V. attacks the I
conditions may appear:
* General indisposition
* Persistent asthenia
* Prolonged febrile s




Common ways of transmission




* Hemophiliacs
* Occasional receptors of non-selected blood
* Sexual mates ofsickpersons, high-riskpersons,
and confirmed carriers.
* Promiscuous heterosexuals or with a history of
having various sexually transmitted diseases.
* Health personnel that manipulate blood from
sick persons or carriers without adopting the recom-
mended protection measures.
Let's rememberthatH.I.V. attacks the immuno-
logical system, destroying the body's capacity to
defend itself from pathogenic organisms.
This condition allows the development of

* Weight loss greater th
apparent reason
* Diarrhea and appetite
* Inflammationofgangli
* White or unusual spot
* Persistent dry cough
* Seborrheadermatitis
* Genital warts
* Simple, oral, or genital
* Herpes zoster
* Anxious depressive sy

ducing what is known as Confusion, lack ofmemory, motorcoordination
ciency Syndrome. problems
Alteration of the hearing and visual capacities,
vith H.I.V. will develop usually reduction
period the person can be The Acquired Immuno-deficiency Syndrome
he virus and may infect (AIDS) has been denominated "the 201h century
asymptomatic carrier is plague", since it has become one of the worldwide
mmunity. main public health problems, present in almost all
body, other less serious countries of the five continents, without the exist-
ence ofan effective preventive or curative treatment
up to date. Nowadays, there is no known cure for
AIDS. Heroic efforts are made to find its cure or the
syndrome, nocturnal preventive vaccination, however, there are just
some treatments available that reduce the virus'
virulence and raise the immunological system. Un-
fortunately, procedures are so expensive that they
otalo%. cannot be systematically applied in many countries
of limited economic resources.
2,002 71.0 The AIDS situation in Panama has the following
epidemiological profile, according to 1984 through
1,637 71.7 1999 statistics from the Department of Epidemio-
logical Monitoring of the Health Department.
Total no. of cases: 2,820
STotal no. of deaths 2,282
% of lethality
81% (for every 100 cases 81 die)
551 19.5 The greatest group affected in our country is the
181 6.40 heterosexual, almost seven times more than the
1,201 42.6 homosexual, which at the beginning of the AIDS
appearance was the mostly affected group.
117 4.1 The transmission ofH.I.V. through the blood is
very low in Panama. In blood receptors and hemo-
philiacs is barely 1.2 percent. In addicts to intrave-
124 4.4 nous drugs the incidence is 2.9 percent, while
perinatal transmission has a 4.4 percent incidence.
The primary preventive programs, promotion,
and community education constitute the most effec-
ian 10 percent without tive tools to detect the progress of this 201h century
Keeping a healthy sexual lifestyle, avoiding
loss promiscuity, practicing safe sex, avoiding combin-
ons ing sexwith alcohol and drugs, andbeing responsible
s in the mouth ofyour sexuality are preventive measures that must
always be taken into account.
Avoid using drugs and do not expose your
sexual mate to unnecessary risks. Remember that
from an epidemiological point of view you could
constitute a link in the transmission chain of H.I.V.
herpes Being promiscuous is risky for you and for the
persons with whom you have sexual contact.
ndromeLearn to take care of yourself!

For sale

Sony radiolcassette playerfor auto, 10-
disc CD changer, new, $300. 672-3462 or

1992 Mitsubishi van, automatic trans-
mission, a/c, low-mileage, $8,000; dining
room set, bureau, computer desk, air
conditioners, file cabinet, 50' crank-up
tiltover tower & amateur radio antenna,
$850 (negotiable). 272-7400.

Newborn Schnauzer female pup. Will

be available on January 26, 2000. 229-

Real estate
Apartment for sale in Building Mirador
50, 105 mts2, 500 Street, 8th floor, 2-
bedroom, 2-bathroom, maid's room with
bath, laundry, 24-hour security, excellent
location. 224-0241.

Lots for sale in Majagual, Veracruz, 1,250
mts2 each, with water and electricity. 635-
6852 during the day, 265-1263 after5 p.m.

Enjoy the holidays safely

.. .from page 5
the oven door when carrying out this operation and
take aside as much as you can, being careful not to
open the gas valve completely or for a long time.
* If you don't want to drink alcohol, refuse it no
matter the group pressure from friends.
* Do not drinkalcohol ifyou are under medication,
pregnant, ifyou have to drive or ifyou have behaved
inadequately due to alcohol.
* Never drink alcohol with an empty stomach.
* To avoid intoxication, drink no more than one
drink per hour.
* Ingest a lot of snacks that allow you to absorb
* If you are the host, stop serving alcoholic
beverages one hour before ending the party.
* It is convenient to serve drinks combined with
fruits instead of carbonated soft drinks, since car-
bonates accelerate the effects of alcohol.
* Warn people that it is not good to drink fast.

* Avoid carrying big and heavy packages that may
obstruct your vision, and make you a victim of
thieves or a backache.
SShop during the day or in well attended places,
as much as possible.
* Put the opening ofyourpurse againstyour body
so that you can rest your arm against it.
* Do not trust your packages to anyone.
* Park in guarded places and/or well illuminated
and that are accessible or well attended.
SDo not leave your purchases in a visible place
inside the car because that may call the attention of
SDo not leave your children alone inside the car
with the engine on while you believe you will
quickly run an errand. Inthat, caseturn offthe engine
and remove the keys.
* Keep physical contact with your children all the
time if you go shopping.
* Put your wallet in your front pocket and be

careful with those strangers that suddenly approach
or run into you because many thieves distract their
victims that way.
SCarry the keys in your hand before gettingto the
* Be cautious if someone hits the rear of your car
in a dangerous zone or with limited visibility.
* When getting home late at night, make sure you
are not being followed. Ifso, go to a crowded place
or to the nearest police station.
* Do not get out of your car right away if you see
something suspicious or ifthere is someone maraud-
ing around.
* Be prudent when handling cash and check your
wallet when you leave and return home.
Relief against stress
* Be grateful to the creator and always look for
reconciliation with HIM.
* Remember all your family and those who have
been your mentors.

* Plan your schedule and your finances, and keep
some time to your self.
* Do not try to assume all responsibility alone,
and distribute it among all family members.
* Do charity acts, such as giving someone a gift
who did not expect it, visit an ill person, take joy to
a family.
* Be patient when you drive and remembersome-
one is waiting for you at home.
* Decide how much you can spend and keep your
* Enjoy your free time.
* Smile when you can, have fun and rest so you
can enjoy the holidays.
* Make plans for next year, establish objectives
for January, keep a positive spirit, and this will lead
you to success.
Happy Holidays and a Happy New Year!

Page 7

Summer 2000 program announced

The Employee Fitness Branch is offering a sports program for the summer,
beginning on January 15, 2000, in all of its sport facilities, both in the Atlantic and
the Pacific.
Swimming and co-ed aquatic volleyball classes will be offered atthe pools, both
for employees and their dependents. At the gymnasiums, recreation and sports
activities have been scheduled, such as basketball, ping-pong and soccer. Craft
classes and various sports such as skating and pool will be offered at the youth
Activities for adults, such as tennis, aerobics, walking, and volleyball are
scheduled at all fitness centers.
In addition, registration is open forthe Canal Authority divisional softball league
and the co-ed softball league in the Pacific, Atlantic, and the Gamboa area.
Those employees interested in participating in any ofthese activities should call
the fitness centers.

I lsife d

Sirviendo a lo comunidoa.
En la foto a la derecha, la bibliotecaria, --
Gisela Lammerts Van Bueren, en el centro,
compartesus conocimientos con muchachas
guias. En su tiempo libre participa
activamente en la Asociaci6n de Muchachas
Guias de Panamci como Comisionada
Nacional de Programa. Es miembro del
Comitd de Hemisferio de la Asociaci6n
Mundial de Guias Scouts y tiene a su cargo
seis passes hispanos a los que brinda
asesoria, entrenamiento y seguimiento a 4 4
sus programas. '
Serving the community
In the photo at right, librarian Gisela
Lammerts Van Bueren shares her knowl-
edge withgirlscouts. During her spare time,
she participates actively in the Girlscouts
Association of Panama as the Program's
National Commissioner. She is a member of
the Hemisphere Committee of the World
Association ofGirlscouts and is in charge of
six hispanic countries to which she offers .... ,- -
advise, training and overlooks their pro-
Cuando la dedicaci6n es parte de los ..

valores de un ser humano, esta
cualidad marca su vida ya sea con su
familia, su trabajo o su comunidad.

WLlhen dedication is port of the values
of oa human being, this quality morks
his life at work, in his family and as Virtudes y pasatc
part of the community.

El Canal de Panama comprende de unaser
con el trinsito de barcos de un oc6ano a ol
estructuras. Sin embargo, en el Canal no si
y calificada para realizar estas funciones,
talentoso. Es decir, que apesarde que lacom
las 24 horas al dia, los 365 dias del afio, lo,
actividades en beneficio de sus comunidac
Actividades como las que presentamos a,
liberar las tensiones de un agotador dia de tra
que se traduce en mejor salud y mayor capac
S.. la compleja operaci6n de la via. En esta 6f
talentos quedistinguen aun grupo de canaler

Dedicados o comunidod ad
En lafoto superior, el supervisor de manejo de' materiales, Cacello Williams, felicita a uno
de los nii~os exploradores. Williams trabaja en el Ramo de Administraci6n de Inventarios
del Canal, pero los scbados se convierte en lider de la tropa 22 de los niios exploradores.
Este ahio, Williams fue escogido como Lider Nacional de esta organizaci6n. En la fbto a la
derecha, Victor Gonz6lez, en el centro, trabaja en la Divisi6n Eldctrica, pero cuando sale
de la oficina se convierte en bombero voluntario. Recientemente, Gonzailez fue reconocido
por sus mds de 40 aios de servicio a la comunidad. En abril de este aio fite nombradojefe
de los bomberos voluntarios de Arraidn. em lo
Dedicated/ to the community K/0" / ---
In the photo above, supervisory material handler Cacello Williams recognizes a boyscout.
Williams works for the Canal's Inventory Management Branch, but on Saturdays, he The Panama Canal entails a series 1
becomes the leader ofBoyscouts Troup 22. This year, Williams was chosen National Leader
of this organization. At right, Victor Gonzdlez, center, works for the Electrical Division, but interoceanic vessel transit, such as the
after office hours he becomes a voluntaryfirefighter. Recently, Gonzalez was recognizedfor However, the Canal not only has a higj
his more than 40 years ofservice to the community. In April of this year, he was appointed perform thesefunctions, but also has a mi)
chiefofArrai'an's voluntary firefighters. though the complex operation of the wa
days a year, Canal employees dedicate t
Paracaidisto communities and to non-traditional hot
Para la traductora del Ca- Activities such as those presented in t,
nal de Panamd, Yira A. tensions from a tiring day at work ana
Flores, saltar desde mds
arriba de las nubes es una esults in a better health and higher cape
arriba de las nubes es una
sensaci6n vigorizante. the complex operation ofthe Canal. Durii
Explica que muchas veces the virtues and talents ofa group ofCanal
el peligro y la seguridad and extraordinary citizens.
son preocupaciones de
aquellos que observan el
deporte delparacaidismo y
no lo han intentado. Sin
embargo, Flores asegura
que este deporte extremo es
seguro si se hace con
--- 77Li.precauci6n. Afirma que no
imnporta lo que hagamos, lo
importante es hacerlo con
precaucidn y seguridad.

Para chuter
For Panama Canal trans-
(; lator Yira A. Flores, jump-
ing above the clouds is an
envigorating sensation.
She explains that danger
and safety are concerns of
those who view the sport of
parachuting but have not
tried it. However, Flores
assures that this extreme
.5 "' sport is safe ifpracticed with ,,
caution. She asserts that it -,
does not matter what we do,
Uno nunc sabbe 10 que puede lograr, hasta cque i1 intent. what is important is doing on u hu niu l ui. t i y da .

You never know what iyou can achieve until you try it. i:LL#

Posi6n por la mdsica
En la foto a la izquierda, el marine de
remolcador, Victoriano Lorenzo Gir6n,
a la izquierda, posa con su hijo Angel
del Carmen y su hija Fulvia Claribel.
Oriundo de Los Santos, Gir6n se
apasiona por escribir ddcimas. Cuando
siente algin tipo de inspiraci6n poatica,
se dirige a la biblioteca y consigue la
informaci6n para luego transformarla
en ddcima. Entre sus composiciones,
sobresalen una muy especial que le
dedic6 a los remolcadores y otra en
alusidn al Canal de Panamci.

Passion for music
In the photo at left, towboat seaman
Victoriano Lorenzo Girdn, at left, poses
with his son Angel del Carmen and his
daughter Fulvia Claribel. A native of Los
Santos, Girdn is passionate for the art
of writing "decimas." When he feels
any poetic inspiration, he goes to the
library to get information and trans-
forms it into a "decima." Among his
compositions, two stand out a very
special one dedicated to tugboats and
another one referring to the Panama

Smpos de canaleros

e de funciones diversasy complejas relacionadas
So, como lo son el mantenimiento de equipos y
lo contamos con una mano de obra profesional
ino tambien con un recurso humano variado y
ilej a operaci6n de laviarequiere trabaj os de turno
empleados canaleros dedican su tiempo libre a
,s o a pasatiempos no tradicionales.
ontinuaci6n permiten a los empleados del Canal
,ajo y lograrmomentos de gratificaci6n personal,
dad para enfrentar las tareas diarias que conlleva
)ca navidefia queremos resaltar estas virtudes y
)s como ciudadanos ej emplares y extraordinarios.

irtues cnd hobbies

f diverse and complex functions related to
maintenance of equipment and structures.
'ly professional and qualified work force to
ed and talented human resource. That is, even
erway calls for around-the-clock shifts, 365
'eir spare time to activities in benefit of their
is section, allow Canal employees to liberate
achieve personal gratification, which later
city to confront daily tasks required to fulfill
'g this Christmas season, we want to highlight
employees that distinguish them as exemplary

Rrticulos por/Stories by: Teresa
frosemena, Jorge Luis Peiia,
Maricarmen V. defimeglioy riyuri
H. Mantovani

Fotos por/ Photos by: Teresa
frosemena, Rrmando De Gracio y
frriyuriH. de Montovoni

La posi6n de volar
Para el encargado del Sistema Mejorado de
Administracidn de Trdfico de Naves, Henry
Stec, volar es su pasi6n. Explica que la
perspectiva de las cosas cambia desde arriba.
Para Stec, la seguridad es una prioridad, y
asi lo demuestra el hecho que nunca ha
tenido un percance en el aire. De las playas
del Pacifico a las islas de San Bias, Stec
puede tener un dia lleno de aventuras. Guiar
la avioneta es un pasatiempo y un reto que
disfruta inmensamente cuando tiene la
oportunidad de sobrevolar elpais de costa a
Passion for f/Hing
For Henry Stec, in charge of the Enhanced
Vessel Traffic Management System, flying is
his passion. He explains that the perspective
of things change when one is up on an air-
plane. For Stec safety is apriority, and he has
proven it with a record of no incidents in the
air. From the beaches in the Pacific to the
islands ofSan Bias, in the Atlantic, Stec can
have a full day of adventures. Flying his
airplane is a hobby anda challenge he enjoys
when he has the opportunity to fly over the
country from coast to coast.

Inspiracidn podtica
En lafoto superior, la tdcnica bibliotecaria Francia Herrera utiliza su sitio
de trabajo comofiuente de gran inspiraci6n. Herrera trabaja en el Centro
de Recursos Tecnicos del Canal de Panamd, donde le brinda apoyo a todos
los visitantes que llegan buscando informacidn de todo tipo, pero
principalmente sobre el Canal. Por lo tanto, Herrera se mantiene al dia
en cuanto a la infbrmacidn que luego comparte con los curiosos visitantes.
Ademas, todas estas ideas las rezine armoniosamente en supoesia. Herrera
escribio una poesia sobre la historia del Canal para conmemorar el
octogesimo quintoaniversario de la via acudtica. A la izquierda, la
oficinista de personal de la Divisidn de Politicasy Programas de Personal,
Joanna Weekes, es una poetisa que comparte sentimientos patridticos con
Maria Olimpia de Obaldia y Amelia Dennis de Icaza. Participd en el
concurso Ricardo Mir6. Weekes sobresale con su estilo patridtico, ya que
su poesia est lIlena de naturalidad e historia.

In the photo above, technical librarian Francia Herrera uses her work
place as a source ofgreat inspiration. Herrera works for the Panama Canal
Technical Resources Center. Here, she provides support to all visitors who
arrive looking for all kinds of information, but mainly about the Canal.
Therefore, Herrera keeps up to date in terms of information which she later
shares with inquiring visitors. In addition, she collects all of these ideas
harmoniously in her poetry. Herrera wrote a poem about the Canal history
to commemorate the 85th anniversary of the waterway. At left, Personnel
Policy and Programs Division personnel clerk Joanna Weekes is a poet
who shares patriotic feelings with well-known writers such as Maria
Oliinpia de Obaldia and Amelia Dennis de Icaza. She participated in the
Ricardo Mir6 contest. Weekes stands out with her patriotic style, and her
poetry is fidl of naturalism and history.

frtes marcales
Las artes marciales son para algunos canaleros un medio para inculcary desarrollar
la disciplina mentalyfisica. Para elpasabarcos, Waikit Cheung, el Tae-kwon-do es
parte de su vida. Cheung ha dedicado mds de 23 ahos a laprdctica del karate, hapkido
y Tae-kwon-do y sus ramificaciones. Hoy en dia es un instructor dedicado. Su
dedicacidn y esfuerzo lo han Ilevado a ganar premios nacionales e internacionales.
Recientemente, Cheung ocup6 el segundo lugar en un abierto internacional de Tae-

Martial arts
For some Canal employees martial arts are a way to implant and develop mental and
physical discipline. For linehandler Waikit Cheung, Tae-kwvon-do is a part of his
life. Cheung has dedicated more than 23 years to practicing karate, hapkido and
Tae-kwon-do and its ramifications. He is currently a dedicated instructor. His
dedication and effort have made him win national and international awards.
Recently, Cheung occupied the second place in an Tae-kwon-do international open.


.. .... S pI w ..............


Vol. XXXVII, N 25

Viernes 17 de diciembre de 1999

para el
del Canal

Aprueban nuevo logotipo de

Autoridad del Canal de Panama

Endiasrecientes, laJuntaDirectivadelaAutoridad
delCanal dePanama(ACP)anunci6 laselecci6n final
de un nuevo logotipo y se inici6 el proyecto que
llevard a la sustituci6n ordenada del logotipo de la
Comisi6n del Canal de Panama por el de la ACP.
"El logotipode laAutoridad del Canal dePanamra
es de importancia vital para establecer nuestra
identidad corporativa al momento que laRepuiblica
dePanama asumecompletamente laadministraci6n
de la via interoceanica mis importante del mundo",
dijo el Administrador del Canal, Alberto Alemin
El proceso para es-
coger el logotipo de la
nueva agencia del Canal
se inici6 meses atras, A
cuando por instrucciones
de laJuntaDirectivay del
Administrador de la
ACP, la Divisi6n de
el proceso de inves-
tigaci6n y analisis para determinar cuAles serian los
valores, imagen y parametros que debian guiar la
creaci6n de simbolos graficos que reflejaran la
identidad corporativa de la nueva agencia. Este
esfuerzo result6 en varias decenas de propuestas, las
cuales fueron eliminandose hasta llegar al logotipo
Los objetivos que se buscaban con el nuevo
logotipo de la ACP incluyen:
* Comunicar que Panama es ahora duefio y
operario del canal mas importante del mundo.
* Fomentarel orgullo nacional entre los empleados
del Canal y la ciudadania en general.

I iA

* Comunicar el concepto de travesia entre dos
SComunicar movimiento alusivo al progreso.
La simbologia que reviste el logotipo de laACP
constituye una combinaci6n dinamica de estrellas,
alusivas a la bandera panamefia, con los colores rojo
y azul para completar la sinergia deseada. Este
logotipo refleja elementos importantes como lo son
el dinamismo, orgullo y el papel especial del Canal
dentro del entorno econ6mico del pais. Igualmente,
el logotipo tiene caracteristicas que lo hacen perdu-
rable y adaptable a
diferentes usos. "A
travds de los lltimos 85
afios, hemos mantenido
una reputaci6n exce-
Slente en la industria
naviera. Este logotipo
N deberA reforzar esa
respuesta y proyecci6n
positiva a6n mas bajo
administraci6n pana-
mefia", agreg6. Para imprimir 16gicay disciplina al
uso del logotipo y estandarizar su uso a partir de
enero del 2000, se ha preparado el Manual para la
Implementaci6ny Uso del Logotipo de laAutoridad
del Canal de Panama que explica de manera clara y
concisa la forma correcta de exhibirlo. "Utilizado
correctay consistentemente entoda laorganizaci6n,
el logotipo permite a la Autoridad del Canal
proyectarse a la industria naviera con una imagen de
orgullo, progreso y servicio al inicio del nuevo
milenio", dijo Aleman Zubieta.Este manual se
estara distribuyendo pr6ximamente a todas las
oficinas de la agencia.

T J1

Firman acta protocolar Fotos por Juan Jose Chiari y Armando De Gracia
En la foto superior, la Presidenta de la Republica de Panamd, Mireya Moscoso, y el ex
presidente de los Estados Unidos, Jimmy Carter,firman el actaprotocolarpara la transferencia
del Canal a Panama. En lafoto inferior,Moscoso, acompahada por el Rey de Espaia, Juan
Carlos I; Carter; y los mandatarios MiguelAngelRodriguez, de Costa Rica; Andrds Pastrana,
de Colombia; Ernesto Zedillo, de Mexico; Hugo Bdnzer, de Bolivia, y Carlos Flores de
Honduras, saluda a los invitados desde una locomotora en las Esclusas de Miraflores, durante
la historica ceremoniaprotocolar de transferencia del Canal a manos panameias, realizada
el 14 de diciembre en las Esclusas de Miraflores.

Ultima reunion Foto por Juan Jose Chiari
La Junta Directiva de la Comisi6n del Canal de Panamd se reunid por filtima vez el pasado
lunes 13 de diciembre, en elEdificio deAdministraci6n de Canal en Balboa. Desde la izquierda,
enlaprimerafila, aparecenelAdministradordel Canal, AlbertoAlemncnZubieta; el Vicepresidente
de la Junta Directiva, Jorge E. Ritter; el Presidente de la Junta Directiva, Louis Caldera; el
Subadministrador del Canal, Joseph W. Cornelison; en la segundafila, Albert N. Nahmad,
Emanuel Gonzclez Revilla, Moisis D. Mizrachi, Fernando Cardoze; en la uiltima fila, el
Secretario, William Connolly; Vincent R. Ryan; Markos K Marinakis y Clifford B. O'Hara.

Adelanto de horas de vacaciones
Los empleados de la Autoridad del Canal de Panama (ACP) recibiran un adelanto de 165 horas
de vacaciones que se reflejard en el talonario del primer periodo de pagodel 2000. A los trabajadores
de tiempo parcial, se les adelantara un n6mero prorateado de horas de vacaciones segin su semana
de trabajo. El prop6sito es evitar que los trabajadores tengan que solicitar adelantos de horas de
vacaciones y prevenir que por falta de horas de vacaciones, se les cargue la ausencia a vacaciones
sin pago. Aquellos que agoten las horas de vacaciones adelantadas, tendran que seguir el
procedimiento establecido para solicitar adelantos de horas de vacaciones. El adelanto de las 165
horas de vacaciones tambidn aplicara a los prActicos del Canal que est6n en el plan regular de trabajo.
Para mayor informaci6n Ilame a la Secci6n de Planillas al 272-4333.

F Saludo navidenfo
El moment es propicio para enviarles un caluroso saludo y felicitarles y
agradecerles por un aho mds de jxitos en el Canal. Las celebraciones propias defin
de ano adquieren un matiz amn mds especial por el traspaso del Canal a la Reptublica
de Panamd, el mediodia del 31 de diciembre.
El traspaso del Canal a Panam6 ha sido un proceso cuidadosamente planificado
y ustedes, nuestra dedicadafuerza laboral, hanjugado unpapel vital en el mismo. A
partir del mediodia del 31 de diciembre, pasaremos de una agencia federal afungir
como laAutoridad del Canal, pero nuestro trabajo, nuestra misi6n de transitar barcos
de un oceano a otro seguird intactay este traspaso que se dard afinales de siglo serc
imperceptible para nuestros usuarios.
Nuestro constante esfuerzo por brindar un servicio seguro y rdpido nos motiva a
tomar medidas que nos aseguren un mejorfuturo. Llevamos m6s de 85 ahos en este
negocio y debemos continuar esforzdndonos por ser mds competitivos, y mantener y
acrecentar nuestro lugar en el comercio maritimo mundial.
Sin caer en el triunfalismo, creemos que 1999 ha sido un ano en el que hemos
cumplido con satisfacci6n y ain sobrepasado nuestras metas, la mds importante de
ellas la transferencia del Canal de Panamci en cunplimiento de los Tratados Torrijos-
Se aproxima un nuevo aho que nos trae importantes retos y oportunidades, pero
estamos seguros que la madurez alcanzada a lo largo de la historia de la via, y en
especial de estos 20 ahos de transicidn, hard que nuestro trabajo sea mdssfdcil, mds
organizado y, sobre todo, mds integrado.
Les reiteramos nuestro agradecimiento por sus sacrificios y esfuerzos y los
exhortamos a continuar trabajando con la misma dedicaci6n y orgullo que han sido
el sello de distinci6n de esta gran empresa a traves de los ahos.
Igualmente, les enviamos nuestrasfelicitaciones, extensivas a susfamiliares, y le
pedimos a Dios que los colme de bendiciones.
AlbertoAlemin Zubieta Joseph W. Cornelison
S Administrador Subadministrador

S illwa del Canal de Pan A

Viernes 17 de diciembre de 1999

Administraci6n de Finanzas esta preparado para el Y2K

Por Giselle Fagette
Asi como el resto de las oficinas de la
Comisi6n del Canal de Panama, el Depar-
tamento de Administraci6n de Finanzas esta
preparado para enfrentar con exito cualquier
eventualidad relacionada con el llamado
problema del afio 2000 o "Y2K", como se le
conoce generalmente.
Las responsabilidades de este depar-
tamento incluyen, entre otras, el desarrollo
de politicas financieras, contables y tarifarias.
Igualmente, el desarrollo de sistemas y
procedimientos financieros; el mantenimiento
de libros contables y la preparaci6n de
informes financieros; el establecimiento de
sistemas de control interno; el manejo del
presupuesto; la recolecci6n, custodia y
desembolso de fondos y asuntos fiscales
relacionados, y el servicio y administraci6n
centralizada de compras y contratos.
Al igual que lo han hecho otros depar-
tamentos de la organizaci6n, el Departamento
de Administraci6n de Finanzas hapromovido
la revisi6n total de sus sistemas y proce-
dimientos, sometiendolos a pruebas que han
demostrado que tanto el personal como los
sistemas financieros estan preparados para
recibir el afio 2000. Para hacerle frente a
cualquier eventualidad, el departamento
cuenta con planes de contingencia que le
permitira continuar laborando eficientemente.
El Ramo de Planillas de la Divisi6n de
Contabilidad es, tal vez, una de las oficinas del
departamento mejor preparada para hacerle
frente al Y2K. El sistema de planillas,

LEsta listo para

el Y2K?

Como probablemente todos sabemos,
el problema del milenio, conocido como
Y2K, afecta una serie de actividades que
dependen de las computadoras. A pesar
de que la mayoria de los problemas
identificados con el Y2K estan relacionados
con sistemas de informaci6n, la realidad es
que nuestras vidas privadas y profe-
sionales tambien podrian verse afectadas.
En vista de laposibilidad de que ciertos
eventos pudieran afectarnos en lo per-
sonal, ofrecemos las siguientes recomen-
daciones para preparamos para la legada
del nuevo siglo.
Disponga de una cantidad adicional de
medicamentos necesarios para su segu-
Tenga suficiente dinero en efectivo
para suplir necesidades inmediatas.
Supla su alacena de comidas enlatadas
o que no requieran refrigeraci6n. La comida
debe ser suficiente para cubrir las
necesidades de usted y su familia por unos
Recoja agua e identifique opciones
para mantener sus necesidades bAsicas,
como estufas de gas, en lugar de electricas.
Obtenga fotocopias de todos sus
documentos importantes y/o estados de
cuenta bancarios y de tarjetas de cr6dito
hasta diciembre de 1999. Igualmente,
asegurese de guardar los comprobantes
de cualquier transacci6n que realice du-
rante el periodo diciembre-enero.
Tenga a mano lintemas y velas en
caso de apagones.
Llene el tanque de combustible de su
vehiculo antes de la medianoche del 31 de
diciembre. No espere hasta el filtimo
Guarde los recibos de cualquier pago
que haya realizado, sobre todo aquellos
por servicios piblicos
Si tiene tel6fonos que s6lo funcionan
con electricidad, como los inalambricos,
tenga un aparato sencillo para que lo
sustituya en caso de ser necesario.

cuidadosamente manejado por el personal de
este ramo, coordina, supervisa y procesa la
informaci6n ingresada al sistema por los
oficinistas de registros de tiempo sobre las
horas trabajadas por los empleados de sus
unidades durante el periodo de pago. Como
medidapreventiva yen favordeunatransici6n
ininterrumpida, el Ramo de Planillas ha
adelantado el cierre del ultimo periodo de
pagode 1999, para el 30 de diciembre. Esto le
permitira al personal de este ramo procesar la
informaci6n de la planilla sin inconvenientes,
asegurando el pago a los empleados. Un
comunicado sobre este cambio sera emitido
por la Divisi6n de Contabilidad a todo el
personal involucrado en el proceso, tales como
oficiales y asistentes administrativos y
oficinistas deregistro de tiempo paragarantizar
que se hagan los arreglos apropiados.
Los planes de contingencia que se han
preparado para esta unidad incluyen
supervision constante del sistema y buena
comunicaci6n con los oficinistas de registros
de tiempo. Tambien se ha contemplado la
posibilidad de que los oficinistas de registros
de tiempo usen terminales de computadoras
ubicadas en instalaciones estrategicas en caso
de darse alguna situaci6n fuera de lo normal
con la red de comunicaciones.
En caso de que los sistemas de cuentas por
cobrar, de pagos y/o compras fallen por un
apag6n, problemas de comunicaciones o mal
funcionamiento del sistema mismo, el per-
sonal de los ramos de Cuentas por Cobras,

Cuentas por Pagar y de Compras y Contratos
esta preparado para confeccionar de forma
manual cualquier recibo, cheques u 6rdenes
de compra, que sean necesarios procesar en
forma inmediata, manualmente. Tan pronto se
restablezcaelsistema,todas lastransacciones
se procesaran de la manera habitual. Es
importante recalcar que las aplicaciones
usadas para estos procedimientos son com-
patibles con los requisitos del afo 2000 y han
sido sometidos a prueba con excelentes
El servidorde la red local del Departamento
de Administraci6n de Finanzas tambien
cumple con los requisitos del afio 2000 y se
han preparado planes de contingencia para
hacer frente a cualquier eventualidad y
asegurar la operaci6n continuada del
La organizaci6n del Canal en pleno tiene
el compromiso tanto con la comunidad
maritima como con cada uno de sus
empleados de asegurar una operaci6n con-
tinua y una transici6n ininterrumpida hacia
el afio 2000. Las acciones tomadas por el
Departamento de Administraci6n de
Finanzas para asegurar la preparaci6n y
cumplimiento con los requisitos del afio
2000, asi como la formulaci6n de planes de
contingencia, demuestran el compromiso
del Canal de Panama para garantizar el paso
seguro y continuo de las naves por la via
acuatica, enalteciendo una vez mis la labor
de cada uno de sus empleados.

Trdnsito inaugural
El Director del Depar-
tamento de Seguridad
Ocupacional, Medio Am-
biente y Proteccidn del
Canal, Charles Morris,
entrega unaplaca conme-
morativa al Capitdn de la
nave "Europa ", Endberg
Wolters, durante el
trdnsito inaugural del
buque por el Canal. El
agente que representa a la
nave en el Canal es Agencia

Foto por Juan Jose Chiari

Operaciones de derrame Foto por Jaime Yau
La agencia canalera realiza operaciones de derrame en la represa de Madden para
disminuir los niveles de los lagos y, asi, optimizar el manejo eficientey seguro de los lagos
del Canal de Panama. La secci6n de hidrometeorologia de la Divisi6n de Ingenieria
realiza esta labor con un personal especializado y entrenado, con sistemas de telemetria,
radar, satelite y modelos hidrometeorol6gicos. Se exhorta a las personas quefrecuentan
las areas inundables a ser cuidadosas y que estin pendientes de las sirenas que indican
una operaci6n de derrame.

Los Canaleros opinan . .

4C6mo celebrara

la Navidad?

Julio Quintero
"Yo celebro la Navidad en mi hogar,
compartiendo lo bello de la fecha con mis
seres queridos".

"En Navidad es tradicional en mi familia
reunirnos el 24 a cenar y a la medianoche,
con muchaalegria y alboroto, felicitarnos,
intercambiar regalos, dar gracias por
nuestras bendiciones y pedir por los mis

Rodrigo Fernando Lam Manfredo
"Las celebrar6 con mis seres mis queridos,
ya que aprovecho esos momentos para
compartir con ellos la alegria de las

Olga Chanis de Ferrara
"Quiero celebrarla en armonia y felicidad,
compartiendo en familia, y recibir el 2000
con bombos y platillos".

Norman Enrique Araiz
"La celebrate con mi familia y mi suegra
con una cena navidefia y regalos, como
todos los afos".

DP;rin 97

U a iiU -

Viemes 17 de diciembre de 1999

Spillway del Canal de Panama

Instalan Junta Asesora del

Canal de Panama

Esta integrada por destacados representantes de compaiiias
navieras, organizaciones internacionales, y el sector bancario

La Junta Directiva de la Autoridad del
Canal de Panama (ACP) present6 a los 11
lideres de la comunidad maritima y
comercial mundial que han sido invitados
para integrar la Junta Asesora del Canal de
William O'Neil, Secretario General de
la Organizaci6n Maritima Internacional,
sera el primer presidente de la Junta
La Junta Asesora, establecida en la Ley
Organica de la ACP, ha sido disefiada para
ofrecer a la Junta Directiva de la ACP un
enlace directo con los usuarios y
encargados de la via acuitica al crear un
foro regular en el cual ambos grupos
puedan expresar sus opiniones y
"Con su participaci6n y sugerencias,
podremos tomar mejores decisiones sobre
las politicas, practices y planificaci6n
estrat6gica del Canal", dijo el Presidente de
la Directiva de la ACP y Ministro para
Asuntos del Canal, Ricardo Martinelli B.
"Creemos que esta directiva le permitird
al Canal de Panama mantener un contacto
mis estrecho con los representantes de la
industria maritima al escuchar directamente
sus comentarios y sugerencias sobre los
servicios del Canal", dijo Martinelli.
Las 11 personas. que conforman la
Junta Asesora son destacados repre-
sentantes de organizaciones inter-
nacionales, compafiias navieras y el sec-
tor bancario. Son: William O'Neil,
Secretario General, Organizaci6n Maritima
Interacional; Philip A. Embiricos, Direc-
tor, Embiricos Shipbrokers Ltd.; Gerhard
Kurz, Presidente, Mobil Shipping and
Transportation Co.; Michael D. Barnes,
Presidente, U.S.-Panama Business Coun-
cil; Joe R. Reeder, Greenberg Taurig;

Tommy Thomsen, Presidente, Maersk,
Inc.; C.C. Tung, Presidente, Orient Over-
seas Container Line;
Chang Yu Fa, Presidente, Evergreen Ma-
rine Corp.; Lillian Borrone, Directora
Comercial, Puerto de Nueva York y Nueva
Jersey; Stephan Schmidheiny, Fundador,
FUNDES; y Juan Somavia, Director,
Organizaci6n International del Trabajo.
El Administrador del Canal, Alberto
Aleman Zubieta, explic6 que la ACP tiene
como objetivo establecer un contacto
estrecho y continuo con sus usuarios,
para promover una relaci6n que Ileve a un
mejor servicio para los clientes y una
mejor posici6n competitiva para el Canal
de Panama.
"A medida que cambiamos de una
administraci6n a otra, hemos redoblado
los esfuerzos para mejorar y diversificar
nuestros servicios. Al hacer esto,
aspiramos ser mas competitivos y mejorar
el potencial de crecimiento para Panama",
El Canal panameiio, visualizado como
una empresa, debe ser altamente
competitivo y confiable para mantener y
mejorar su papel en el mundo maritimo.
"Nuestra meta es mejorar la seguridad,
eficiencia, efectividad, productividad y las
relaciones con nuestros clientes", dijo
Aleman Zubieta. "Se lo debemos a nuestros
La Junta Asesora del Canal de Panama
se instal6 formalmente el 13 de diciembre
en Panama, a un dia de los eventos
ceremoniales planificados por el
gobierno panamefio para celebrar la
transferencia del Canal con la comunidad
internacional. La fecha oficial de
transferencia del Canal a Panama es al
mediodia del 31 de diciembre de 1999.

PAgina 3

Calendario de pagos y dias libres del 2000




M 1 2 3 4 5 1 204 1
2 3 4 5 608 608 9101112 5 <[D 8 91011 2 4 5 6 7 8
9 [ 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22 20 22 23 24 25 26 19@21 22 23 24 25 16018 19<>E] 22
23@25 26 27 28 29 27 2829 26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27(29
30 30
2 3 4 5 6 1 23 1 12345
7 8 910111213 4 5 6 7 8 910 2 3 4 5 6 7 8 608 9101112
14@16 17 181920 110(13 14151617 9@11 12131415 13 14151617 1819
21 222324252627 18 192021 222324 16 17 18 192021 22 20@22 23 24 25 26
28@30 31 25@27 28 29 30 23@25 26 27 28 29 27 28293031
30 31
1 2 103 4 5 6 7 1<>] 4 1 2
3@5 6 7 8 9 8 91011121314 5 0 7 8<>E11 3 4 5 6 <> 9
10 11 12 13 14 15 16 15 17 18 192021 12014 15 16 17 18 10@121314 1516
17@192021 2223 22232425262728 192021 22232425 17 18 192021023
24252627282930 29@31 26 0 1 29 30 24 9 26 27 28 < 30
Sda de pago daferiado vacaci6onopaiva
Nota: El 5 de nwviembre. Di; de Colin. celehrado cl lunes 6 dc noviembre. es lihre soln para Ins cmplcadlos quc laboran en el Alaintico.

Tome nota
La Oficina de Relaciones POblicas pondra a la venta para los
empleados del Canal un nOmero limitado de copias del libro
ilustrado del Canal elaborado por Ediciones Balboa. Para
reservar su copia, Ilame a la Divisi6n de Relaciones POblicas al


Biblioteca de la Nacionalidad
El Jefe de Finanzas del Canal, Ricaurte Vcsquez, presenta una de las colecciones de la
Biblioteca de la Nacionalidad a Nieves Pinto, directora de la Biblioteca Publica Hector
Conte Berm dez, de La Villa de los Santos. Ejecutivos de la agencia canalera han recorrido
las diferentes provincias para presentar a directores de escuelas pziblicas y privadas y
bibliotecas provinciales las colecciones denominadas Bibliotecas de la Nacionalidad, las
que incluyen obras literarias de escritores panamenos y datos histdricos de importancia
sobre el Istmo de Panama desde el siglo pasado.








Geirene, Divisin cde Relaciones Piublicas
El Spillway del Canal de Panama es una publicaci6n oficial quincenal de la Comision del Canal de Panamai. Ios articulos que en clla aparecen
pueden ser reproducidos sin pedir autorizaci6n. inicamente acreditando la fuente. Toda colaboracidn debe ser entrcgada antes del
mediodia del jueves anterior a la semana de su publicaci6n. o antes del mediodia del mirrcoles si hay algln dia lieriado durante la semana de
publicaci6n. Las subscripciones de 52 ejemplares cuestan $6 por correo regular. S4 por correo regular para estudiantes y $19 por correo
aereo. Envie cheque o giro postal a favor de la Comisi6n del Canal de Panama. Para mayor inlbrmacion, Ilame al 272-3202 o escriba a la
Division de Relaciones Pilblicas de la Comisidn del Canal de Panama. Unit 2300. APO AA 34011-2300 o Altos de Balboa o envic un
mensaje por correo electronic a

Noticias del Centro de

Recursos T6cnicos

Esta columna ofrece informaci6n sobre los servicios disponibles en el Centro de
Recursos T6cnicos del Canal. Para obtener informaci6n adicional o solicitar alguna
publicaci6n, Ilame al 272-4929 6 272-4925.

Nuevos libros

Bargaining for advantage: Negotiation strategies for reasonable
people. Richard Shell, 1999.
Competitive Intelligence for the Competitive Edge. Alan Dutka, 1999.
Finance and Accounting for Non Financial Managers: All the basics
you need to know. William G. Droms, 1997.
First Hired, Last Fired: How to make yourself indispensable in an
age of downsizing, mergers and restructuring. Robert and Susan
Bramson, 1999.
Fundamentals of Economics for Environmental Managers. William
Barron, Robert Perlack and John Boland, 1998.
Gesti6n de la Calidad Total: Un texto introductorio. Paul James, 1997.
The Impact of Information on Society. Michael Will, 1999.
Intranets: Usos y aplicaciones. Randy Hinrichs, 1998.
The On Board Medical Handbook: First aid and emergency medi
cine afloat. Paul Gill, Jr., MD, 1997.
The Practical Guide to Marine Electronics. Jack Balmer, 1997.
Safety by Objectives: What gets measured and rewarded gets done.
Dan Petersen, 1996.
Secrets of Breakthrough Leadership. Peter Capezio and Debra Morehouse,





Spillwav del Canal de Panama

Viernes 17 de diciembre de 1999

Conozca a los directores del Canal

Vasquez, Subadministrador de la Autoridad del Canal

Ricaurte Vasquez M. fungiri como
Subadministradorde la Autoridad del Canal
de Panama a partir del mediodia del 31 de
diciembre de 1999. Vasquez, actual Jefe de
Finanzas del Canal de Panama, es un
reconocido economista panamefio que se
desempefi6 en altos puestos ejecutivos,tanto
en el ambito public como privado, antes de
incorporarseal equipo gerencial de laagencia
canaleraen 1996.
Vasquez obtuvo un doctorado en
economia gerencial del Instituto Politecnico
Rensselaer en Troy, Nueva York. AdemAs,
obtuvo una maestria en economia con
especializaci6n en estadistica de la
Universidad del Estado de Carolina del Norte,
en Raleigh, y una maestria en ciencias, analisis
de operaciones y estadisticas con

especializaci6n en finanzas del Instituto
Politecnico Rensselaer. Vasquez realiz6 sus
estudios de licenciatura en matemiticas con
especializaciones en francs y economia en
la Universidad de Villanova, Pensilvania.
Antes de ingresar a la agencia del Canal,
Vasquez ocup6 puestos claves en el gobierno
de Panami, incluyendo los de Ministro de
Hacienda y Tesoro en 1984 y Ministro de
Planificaci6nyPoliticaEcon6micaentre 1984
y 1988. Tambi6n fue Jefe del Equipo
Negociador de la Deuda Externa para el
Gobierno de Panami en 1995. Ademas, sirvi6
como economista y consultor de diversas
empresas privadas como The Chase Man-
hattan Bank, la Camara Panamefia de la
Construcci6n, Sigma Management Corp. y
Panama Holdings, Inc., entre otras.

Durante su gesti6n como Jefe de Finanzas
del Canal, Vasquez se ha concentrado en la
implementaci6n de sistemas financieros que
contribuyan a la eficiencia y eficacia de la
agencia canalera. "La Autoridad del Canal de
Panama ha demostrado que puede
constituirse en el modelo corporativo de las
Americas, y ha dado evidencia plena de que
esto es posible".
Sobre su nombramiento como
Subadministrador de la Autoridad del Canal
de Pananm, Vasquez coment6: "Es un
privilegio que se acepta con gran humildad y
consciente del sacrificio y esfuerzo personal
queello implica. Esunaoportunidad inicaen
la historia".
Vasquez esti casado con Maria Eugenia
y tiene tres hijos: Vivianne, Juan y Rodrigo.

Ricaurte Vasquez

Ferrara, Director de Administraci6n Ejecutiva

James E. Ferrara continuar6 ejerciendo sus
funciones como Director del Departamento de
Administracin Ejecutiva luego delatransferencia
del Canal a manos panamefias, el 31 de diciembre
de 1999. Ferrara ha fungido como director de este
departamento desde 1994, cuando fue ascendido
al mismo por su vastaexperienciaen coordinaci6n
sobre politicas internas y bilaterales y materias
Nacido en Medellin, Colombia, Ferrara obtuvo
su licenciatura en idiomas de la Universidad de
Trinity en Hartford, Connecticut, y recibi6 su
titulo de doctor en leyes de la Escuela de Derecho
de la Universidad de Tulane. Reclutado por el
Ejercito de los Estados Unidos, Ferrara tuvo una
exitosa carrera militar de cuatro afios durante la
cual sirvi6 dos afios en Vietnam y alcanz6 el rango
de capitAn. Luego, trabaj6 como interprete en
espanol para la Divisi6n de Servicios de Idiomas
del Departamento de Estado.
En 1975, Ferrara fue reclutado por laCompaiiia
del Canal de Panama para trabajar como abogado
para la Oficina del Asesor Juridico. Un afio
despues, se transfiri6 a la Oficina del Secretario
Ejecutivo de la antigua Zona del Canal para
dedicarse al ambito de politicas internas y asuntos
del Tratado, y sirvi6 como representante
estadounidense para los Subcomites de
Agrimensura y de Aguas y Tierras del Comit6
Coordinador del Tratado. En 1980 fue promovido
a subdirector yen 1994 a director. Como resultado
de la reorganizaci6n de la agencia canalera, Ferrara
fue nombrado Director del Departamento de

James E. Ferrara

Administraci6n Ejecutiva en 1997.
El DepartamentodeAdministraci6n Ejecutiva
sirve como punto de coordinaci6n dentro de la
agencia para asuntos de politicas y administraci6n,
particularmente relacionados con el administrador,
el subadministrador, lajunta directivay entidades

del estado y no gubernamentales. Ademas, como
director de este departamento Ferrara esta
encargado de la administraci6n de edificios,
instalaciones, tierras y otros bienes inmuebles
que formarfn parte del patrimonio de la Autoridad
del Canal, del programa de relaciones pflblicas de
la agencia, y de programas administrativos para la
organizaci6n, como el de 6ticay conducta, servicios
de protocolo, interpretaci6n y traducci6n, y correo
y mensajeria interna, entre otros.
Ferrara tambidn fungi6 como miembro de la
Junta de Sindicos del Panama Canal College donde
contribuy6 al exitoso traspaso de las operaciones
e instalaciones de esa entidad a la Florida State
University y la Ciudad del Saber. Actualmente
sirve como Secretario de la Junta Directiva del
Centro Cultural Binacional de Estados Unidos y
Panamf (PANUSA).
Sobre su ratificaci6n como director del Canal,
Ferrara opin6: "Honestamente, recibi la noticia
de mi ratificaci6n con un profundo sentido de
humildady a lavezde gran entusiasmo. Humildad
ante todo porque como dije al regresar de nuestro
retiro en Coronado con el Administrador donde
nos dedicamos a forjar un equipo de alta gerencia
cohesivo y comprometido, traje conmigo una
perspectivadel valor del individuo, de aprecio por
las contribuciones personales de todos y cada uno
de los colegas y compafieros que laborando hombro
a hombro nos ayudaron a superar momentos muy
dificiles durante los iltimos dos afios, y son los
que en realidad nos hacen quedar ain mejor a la luz
pfblica. S6 que con ellos podremos contar para

Drohan, Director de Ingenieria y Servicios Industriales

Tomas W. Drohan Ruizhasido Directordel
Departamento de Ingenieriay Servicios Indus-
triales de la Comisi6n del Canal desde enero de
1997. Luego de la transferencia de la via
acuatica a la Repfblica de PanamA, Drohan
continuarf ocupando este cargo bajo la
administraci6n de la Autoridad del Canal.
Drohan obtuvo el titulo de ingeniero civil en
la Universidad Lehigh de Bethlehem,
Pensilvania, y una maestria en administraci6n
de empresas de la Universidad de Tulane, en
Nueva Orleans. Despuds de trabajar un aiio
para la United Brands en Costa Rica, Drohan
inici6 su carrera en el Canal de Panamf en el
Ramo de Proyectos Especiales de la Divisi6n de
Ingenieria, en 1969. Mientras estuvo en esa
unidad, se desempefi6 temporalmente como
jefe del ramo y tambien comojefe del ramo de
Ingenieria Civil.
Antes de trasladarse a la Divisi6n de
Mantenimiento, Drohan sirvi6 como ingeniero
de proyectos de la Direcci6n de Ingenieria y
Construcci6n, donde lideriz6 el estudio de agua
adicional para los esclusajes y los estudios de
modelos hidrAulicos y simulaci6n
computarizada para el ensanche del Corte
Gaillard. En 1985, fue nombradojefe del Ramo
de Mantenimiento del sector Pacifico y luego,
jefe del Ramo de Trabajos de Mantenimiento.
Posteriormente ocup6 el puesto de jefe de la
Divisi6n de Mantenimiento. Entre 1989 y

1992, sirvi6 como gerente de la Divisi6n de
Ingenieriay fungi6 en capacidad de subdirector
de la Direcci6n de Ingenieria y Construcci6n.
Como ingeniero civil de profesi6n, Drohan
ha dirigido el capitulo local de la Sociedad
Nacional de Ingenieros Profesionales. En cuanto
a sus expectativas, Drohan coment6 que ve con
mucho entusiasmo y optimismo la nueva era
que rapidamente se avecina ante el evento
hist6rico que es la transferencia del Canal a
manos panamefias. "Nos encontramos asi ante
la verdadera gran oportunidad de forjar un
futuro prometedor para la empresa del Canal y
para Panama", dijo.
"Quienes somos participes de los grandes
cambios que estfn sucediendo en la empresa,
estamos tambien conscientes de la gran
responsabilidad que tenemos de asegurar la
mejor calidad y confiabilidad de servicios que
nuestros clientes esperaran y exigirin de
nosotros", agreg6.
Drohan explic6 que el Departamento de
Ingenieria y Servicios Industriales, el cual se
honra en dirigir desde 1997 y al cual ha tenido
el privilegio de pertenecer desde los inicios de
su carrera profesional, cuenta con una riqueza
infinita, en potencial de trabajo y productividad
de sus empleados. "S61o a travds de ellos
lograremos aprovechar esta oportunidad con
La misi6n del departamento es muy variada.

Esta incluye la confecci6n de los disehos de
ingenieria y arquitectura para la construcci6n y
el mantenimiento de las instalaciones y
estructuras del Canal, asi como tambien la
generaci6ndeenergia elctrica, potabilizadora
de agua, dragado, reparaci6n del equipo flotante
y mantenimiento de edificios y otras estructuras.
"Hemos logrado cumplir de una forma
sobresaliente con todas estas funciones gracias
al esfuerzo y el espiritu de trabajo de los cientos
de trabajadores del departamento. Un ejemplo
de la proeza de nuestro equipo es que vamos a
terminar el ensanche del Corte, el proyecto mls
grande en el Canal, por lo menos un alo
adelantado", coment6.
"Aprovechando razonablemente el cinmulo
de experiencia aprendidas a travds de toda la
existencia del Canal hasta el presente y contando
con todos los adelantos tecnol6gicos a nuestro
alcance, estoy seguro de que enfocaremos
nuestra visi6n del futuro en la direcci6n precisa
para lograrque el Canal no solamente sea conocido
como una de las siete maravillas de la ingenieria
del mundo moderno. sino tambidn como el
poderoso generador de bienestar y riquezas par
nuestro pais", dijo.
Agreg6: "Mis mayores esfuerzos estin
encaminados a estimular el desarrollo de ese
potencial humano de artesanos, tdcnicos, obreros
e ingenieros del departamento para asi, atrav6s de
ellos, realizar las metas que nos hemos impuesto".

enfrentar los retos venideros por mis formidables
que sean, tales como el profundo cambio de
nuestra cultura a una mis empresarial y de los
procesos y sistemas de trabajo de la organizaci6n.
Ante el enorme compromiso que aceptamos
todos al ser ratificados, me siento alentado por
otro lado por un gran optimismo. Yo llegue al
Canal reci6n doctorado en Derecho, sin ning6n
vinculo previo a la organizaci6n y sin ninguna
relaci6n familiar en Panama, salvo el de estar
recidn casado con mi esposa, compaiera y amiga
Olguita, y llegu6 al momento hist6rico y crucial en
que estaban por firmarse los Tratados. Creo que
eso siempre me dio una perspectiva objetiva y
desinteresada que me ayud6 a orientarme en busca
de soluciones equitativas a temas por mis
complejos y controversiales que fueran, tratando
siempre de mantener el enfoque en los mejores
intereses del Canal. Espero ahora dedicarme con
esa misma objetividad y optimismo a arraigar y
profundizar los procesos de cambio en areas bajo
mi responsabilidad, tanto en relaciones p6blicas
para fortalecery proyectar aln mas positivamente
la excelente reputaci6n y renombre de nuestra
empresa canalera, como en la administraci6n de
bienes patrimoniales para que seamos los garantes
de su mejor uso tanto para el Canal como para el
Para mi, el temple y la calidad del equipo de
Administraci6n Ejecutivaes extraordinarioy estoy
plenamente confiado en que juntos y aunando
esfuerzos lograremos hacer de esta empresa una
de las mejores del mundo. Me siento sumamente
honrado de poder participar en este proceso de
tan hist6rica trascendencia, y dar6 el todo de mi
parte para que seamos exitosos."
Ferrara esti casado con Olga Chanis, tambien
funcionariadel Canal, ytienencinco hijos: Michelle
Cristina, James Enrico, Jr., Anthony Vincent,
Maria Victoria y Anna Gabriela.

Tomas Drohan Ruiz

Pagina 4

a .R n" -- - -- -


Viernes 17 de diciembre de 1999

Spillway del Canal de Panama

El espiritu de la

Navidad a trave's de

la musica

< Por Maricarmen V. deAmeglio
La Navidad es una 6poca de
hermosas vistas y sonidos; co-
ronas y adornos; luces y velas
que parpadean para llamar
nuestra atenci6n; papel de
envoltura que cubre los misteriosos contenidos de regalos
que el arbol de Navidad cuida bajo sus ramas; el canto y el
silbido de alegres canciones. Todo esto y mucho mAs forma
parte de los emocionantes preparativos que se realizan
anualmente para celebrar el nacimiento del Nifio Jesfis.
Pero, iqu6 seria de la Navidad sin mfisica? Los cantos
navidefios son la expresi6n de la naturaleza alegre e inocente
de los nifios y de alli que inspiren sentimientos de gozo y
ternura. No s6lo las palabras transmiten el significado de la
Navidad, sino tambidn la musica que las embellece y eleva el
espiritu. La combinaci6n armoniosa de muisica y poema
conlleva el mensaje de paz y amor durante esta 6poca.
A trav6s de los afios, el canto ha sido parte importante en
la tradici6n navidefia. El himno mas antiguo que se conoce
en honor a la Natividad, el Jesus refulsit omnium (Jeszs, Luz
de Todas las Naciones), data del afio 368. En un principio,
los cantos en honor a la Natividad eran himnos solemnes y
letanias de naturaleza estrictamente religiosa. Despues del
siglo XIII adquirieron un matiz mas alegre y popular bajo la
influencia de los monjes franciscanos en Italia. Cuenta una
leyenda que durante las Cruzadas a Jerusal6n (1096-1204),
San Francisco de Asis estuvo en Bel6n para Navidad y que
al regresar al campamento escuchaba por las noches la

milsica de instrumentos musicales como el laid y la viola
antigua. Se dice que San Francisco estableci6 la costumbre
de los villancicos al ofrecer cantos de alabanza al Nifio Dios
y guiar a los trovadores en alegres canciones de exaltaci6n.
Muchos cantos a la Natividad de la Edad Media (476 -1473
DC) que se conocen son an6nimos. Entre ellos se encuentran
Quem pastores y Nunc angelorun, probablemente escritos
alrededor del afio 1400. Se cree que God Rest You Merry
Gentleman, tan escuchado hoy dia, pertenece al siglo XVI.
Otros cantos navidefios tradicionales datan del siglo XVIII,
entre los que se encuentran: Adestes Fideles (Venid Fieles
Todos), con manuscrito fechado en 1790 y firmado por John
Francis Wade; y Joy to the World, escrito por Isaac Watts
en 1719 y compuesto por Lowell Mason basado en una
adaptaci6n de El Mesias de George Friederic Handel.
Al siglo XIX pertenece el muy famoso Noche de Paz,
escrito en 1818 por Joseph Mohr, con milsica de Franz
Gruber. Cuentan que al dafiarse el 6rgano de la Iglesia de San
NicolAs en Obendorf, Austria, su pArroco Joseph Mohr,
temiendo la decepci6n de sus feligreses, escribi6 ese canto
el dia de Navidad y le urgi6 al organista Franz Gruber que
compusiera la muisica para dos voces en guitarra. Esa misma
noche ambos solistas, Gruber y el Padre Mohr, acompafiados
de la guitarra y un coro que repetia las lltimas dos lineas de
cada estrofa, estrenaron exitosamente Noche de Paz en la
Misa de Navidad. El hecho que el Padre Mohr diera la
bendici6n a un reci6n nacido esa mafiana es probable que
inspirara su primera estrofa. El canto, originalmente escrito
en alemin, tuvo gran aceptaci6n y en poco tiempo se disemin6

por todo el mundo en diversidad de lenguas.
Originalmente los cantos carecian de
partituras y algunos, con el pasar del tiempo,
cambiaban al transmitirse de una persona a
otra. Las madres le cantaban a sus niflos y las
familias difundian las melodias a vecinos y amigos. Los
primeros cantos navidefios en los Estados Unidos se
empezaron a escribir en el siglo XIX. A este grupo pertenece
0 Little Town of Bethlehem. En Europa, por su parte, el
compositor Frederic Chopin escribi6 su Scherzo, Op. 20 en
B menor en forma de un suave villancico, basado en una
canci6n de cuna dedicada a Jesuis.
La milsica navidefia ha evolucionado notablemente a
trav6s del tiempo. De himnos formales exclusivos de
congregaciones religiosas pasaron a ser cantos populares
mis ligeros y alegres. Actualmente, los villancicos se
escuchan en todas partes del mundo y muchos son tipicos
de regiones especificas. En Polonia, por ejemplo, algunos
villancicos, considerados sin6nimo de nacionalismo, se
publicaron durante la Segunda Guerra Mundial para ayudar
a la Cruz Roja polaca. Uno de ellos, Raise Thy Hand Child
Divine, de autor desconocido, se elev6 a la categoria de
Himno Nacional de Navidad. Otros, tal vez de caracter
apaciguador, se usaron para entretener y arrullar a los nifios.
En Panama, tanto en las celebraciones religiosas como en
las fiestas familiares, la mfisica es expresi6n esencial del
espiritu navidefio. Su cAlido mensaje de amor invita a
compartir y a dar lo mejor de cada uno y sus notas alegres
reviven el espiritu jovial de nifios que todos llevamos dentro.

Disfrute sus fiestas de fin de afio con seguridad

Por Carlos E. SAnchez F. y Franklin
Arosemena N., Oficiales de Salud y Seguridad
En estas fiestas que se aproximan tenemos
muchos regalos que comprar, compromisos
sociales y familiares que atender, acontecimientos
hist6ricos que presenciar y visitas que realizar.
Sin embargo, si nos pasamos el tiempo corriendo,
se nos pueden presentar algunas situaciones de
peligro que, al no atenderlas adecuadamente, nos
podrian perturbar o accidentar.
A continuaci6n les ofrecemos algunas reglas
de seguridad que podrian ayudar a minimizar
estos riesgos y maximizar la alegria de estas fiestas
y celebraciones.
El Arbol de navidad
* En lo posible, seleccione un Arbol fresco, si no
es del tipo artificial, y mant6ngalo hfimedo ya que
asi no es tan inflamable como un Arbol seco.
* Cuando est6 listo para instalarlo, c6rtele un
trozo en forma diagonal en la base. El nuevo corte
permitira que el arbol absorba agua, ayudindolo
a mantener su frescura. Asegirese de mantener la
base con agua.
* Aleje el arbol de cualquier fuente directa de
calor (estufa, fogones, limparas, etc.)
* Coloque el drbol en un area en donde no haya
mucho trafico y donde no entorpezca las entradas
o salidas y donde la brisa no pueda arrojarlo sobre
muebles o el piso.
* Al finalizar las fiestas retire lo antes posible
el Arbol de su residencia.
Manipulaci6n de productos
* Como en esta 6poca se genera mis basura de
la acostumbrada, vigile bien lo que se bota y
retirela con mayor frecuencia.
* Almanipularlabasura, recuerdetenercuidado
con objetos punzocortantes.
* Al hacer labores de limpieza, coloque los
productos utilizados fuera del alcance de nifios y
mascotas. Utilice guantes y asegirese de tener
una buena ventilaci6n cuando asi lo indiquen las
instrucciones del producto.
* No mezcle productos quimicos con el fin de
aumentar su efectividad, pues pueden reaccionar
y afectar su salud.
* Lea bien las etiquetas de los productos y siga

las instrucciones del fabricante antes de utilizarlo.
Nimeros telef6nicos
* Mantenga a mano un listado con los numeros
telef6nicos de la policia, bomberos, hospitales,
m6dicos, familiares y vecinos.
Luces y decoraciones
* Examine las luces y extensiones el6ctricas
antes de colgarlas. Asegirese de que no haya
alambres ni conexiones rotas, rajadas o expuestas
ya que podrian ocasionar un corto circuito.
* Use extensiones electricas aprobadas ya sea
con el sello UL, FM o equivalentes.
* No exceda la capacidad de las extensiones
* Reemplace los focos con cuidado, sin hacer
contacto con partes energizadas.
* Al instalar las luces utilice escaleras con
soporte adecuado y no use sillas, cubos u otros
objetos que podrian ocasionar accidentes.
* Despu6s de reemplazar cualquier circuito
dafiado, coloque las luces en una superficie segura
y seca y condctelas por espacio de unos 10 6 15
minutos para verificar si algln foco se funde o si
:sale humo.
* Luego de examinar las luces, aseg6rese de
colocar las extensiones y los foquitos de manera
que no tengan contacto con las ramas del arbol u
otros adornos. Igualmente, mantenga las luces
alejadas de cortinas u otros materiales inflamables.
* Al desconectar las extensiones, t6melas
firmemente del extremo o enchufe, y no lo haga
con las manos hfmedas o descalzo y con el piso
* Verifique la capacidad de la extensiones
el6ctricas y luces antes de utilizarlas y no las
exceda. En caso de duda, consulte con una
persona id6nea que pueda hacer las conexiones
* Mantengalos cordones y conexiones el6ctricas
lejos del aguay col6quelos en lugares seguros para
nifios y mascotas y donde las personas no puedan
tropezarse con ellos. Igualmente, no los coloque
debajo de una puerta, ventana o alfombra, puesto
que los alambres podrian dafiarse o sobre calentarse
y ocasionar un incendio.
* Recuerde que las decoraciones pueden ser de

vidrio, metal, lat6n o plistico y si se dejan al
alcance de los nifos o mascotas 6stos podrian
tragarlos y ser seriamente lastimados. Algunas de
estas decoraciones pueden estar cubiertas de
materiales t6xicos que podrian afectar a los nifios
si se las Ilevan a la boca.
* Si utiliza pelos de angel, cuide la vista y use
guantes o protdjase con camisas de manga larga
para no irritar su piel.
Seguridad en las entradas y salidas de su casa
* Mantenga las escaleras, accesos y pasillos
libres de obstrucciones.
* Limpie rapidamente cualquier sustancia que
se haya derramado y recoja objetos caidos antes
de que ocasionen un accidente.
* Aseglrese de mantener los accesos a su casa
cerrados o debidamente vigilados para evitar
entradas no autorizadas en su hogar.
* Mantenga su estacionamiento cerrado y no
deje su vehiculo con el motor encendido, mucho
menos con menores o mascotas dentro de los
* Tengacuidado al salirde suestacionamiento,
si lavisibilidad no es buena haga que otra persona
lo guie. Tengapaciencia adicional en estas fechas
y espere hasta que sea seguro movilizar su auto.
* Si tiene nifios pequefios, sea muy cuidadoso
al retroceder con su vehiculo.
Asadores y candelabros
* Nouseliquidos inflamables paraencenderlos.
* No utilice ropa holgada cerca de ellos ya que
pudiera ser alcanzada por las llamas.
* Verifique que no haya nada inflamable o
combustible alrededor de esa hoguera, asador o
* Vigile continuamente el comportamiento de la
flama y mantdngase alejado de los humos
* Planifiquebienalmanipularlosalimentosque
se hornean o cocinan. Utilice guantes o aislantes
adecuados y sujete firmemente los envases que
los contengan. Antes de moverlos, tenga
preparado y libre con anticipaci6n el lugar en
donde los va a colocar, asegurando que sea
resistente al calor.
* Asegure o coloque los candelabros u otros

objetos de cuidado en donde no puedan caerse.
* No permita que se coloquen velas u otros
objetos como, estrellitas, materiales combus-
tibles, su auto o el del vecino, cerca del Arbol de
* Utilice bandejas adecuadas para recoger las
cenizas de las varitas de incienso que utilice para
la buena suerte.
* Vigile a los nifios y mantengalos alejados de
f6sforos, bombillas, velas, chimeneas, asadores y
cualquier otra fuente de quemaduras.
* Supervise a los nifios cuando est6njugando
con estrellitas.
* Si asucasalleganfumadores, utilice ceniceros
grandes, anchos, profundos y que no se volteen
ficilmente. Limpie los ceniceros con frecuencia,
humedeciendo su contenido antes de botarlo.
Despu6s de cada fiesta o reuni6nverifique si lehan
dejado colillas en los almohadones, cojines u otro
* Mantengalos alimentos y utensilios, asi como
el area para prepararlos y sus manos limpias.
* En cuanto al pavo o jam6n, se recomienda
ponerlo a descongelar en la nevera (24 horas por
cada cinco libras). Si quiere descongelarlo
ripidamente p6ngalo en agua fria (30 minutos por
* Despuds de la comida, coloque los alimentos
que hayan quedado en el refrigerador lo mAs
ripido posible.
* Al encender el horno de la estufa a gas, no deje
que se acumule el gas en el horno, pues podria
ocurrir una explosi6n. Prot6jase con la tapa del
horno al realizar esta operaci6n y apArtese lo mis
que pueda, teniendo cuidado de no abrir totalmente
ni por mucho tiempo la vilvula del gas.
* Sino quieretomaralcohol ni6guese sin importar
la presi6n del grupo de amistades.
* No tome alcohol si esta tomando medica-
mentos, si esta embarazada, si tiene que manejar
o si anteriormente se ha comportado inadecua-
damente debido al alcohol.
ContinUa en la pdgina 7...

Piaina 5

_ ~

wllipS ay del Canal de P A

Viernes 17 de diciembre del999

Tratados del Canal entre Panama y Estados Unidos

PorMaricarmen V. deAmeglio
El primer tratado del Canal entre Panama y los
Estados Unidos, el Tratado Hay Bunau-Varilla,
marc6 notablemente las relaciones y negociaciones
que se suscitaran entre estos dos paises durante el
siglo XX. Firmado el 18 de diciembre de 1903, por
elfranc6s PhilippeBunau-Varilla, designadoMinistro
Plenipotenciario de Panama, y el Secretario de
Estado estadounidense, John Hay, este tratado
produjo desde el momento de su firma gran
controversia y rechazo en la Republica de Panama.
Suscrito en ausencia de panameros, el Tratado
presentabaclausulas que lastimaban los sentimientos
nacionalistas de laincipiente reptiblicay cuestionaban
su soberania sobre el territorio que cedia "a
perpetuidad" alos Estados Unidos. Aunque Panama
lo considerara desventajoso, lo ratific6 ante la
posibilidad de perder el respaldo estadounidense,
tanto para la construcci6n de un canal en el Istmo
como para su independencia de Colombia. Sin
embargo, ello no impidi6 que se suscitaran numerosas
protestas y se iniciaran las primeras gestiones por
reformar o suscribir un nuevo tratado.
Poco despu6s de la firma, el Presidente de la
Repiiblica, doctor Manuel Amador Guerrero,
recomend6 la revisi6n del Tratado y, a travds de un
memorando elaborado por el doctor Eusebio A.
Morales, present6 una declaraci6n formal al
Departamento de Estado de los Estados Unidos, el
11 de agosto de 1904. En respuesta, el Presidente
de los Estados Unidos, Theodore Roosevelt, asign6
al Secretario de Guerra, William Taft, a realizar
conversaciones con el Presidente Amador en la
bflsqueda de soluciones. Dichas conversaciones
culminaron con la firma del Convenio Taft, que
concediaciertas garantias comerciales alaRepfblica
de Panamay atenuaba, en ciertaforma, eldescontento
Dos afios despu6s de inaugurado el Canal, en
1916, elPresidenteBelisarioPorrasdirigi6unmensaje
a la Asamblea Nacional en el que seialaba la
recomendaci6n del Ministro Plenipotenciario en
Washington, Eusebio A. Morales, de elaborar un
nuevo tratado que aclarara las cdlusulas en conflicto
del Tratado de 1903. Morales confeccion6 un
Proyecto de Tratado que someti6 al Presidente
Porras y al Consejo de Gabinete para su
consideraci6n. ElProyecto, sin embargo, no progres6
en Panama por razones politicas.
Nuevas gestiones se iniciaron en 1920 con el
MemorAndum al Presidente Warren G. Harding,
documento oficial presentado por el Presidente
Belisario Porras que expresaba la necesidad de
suscribirun tratado que reformaraelde 1903. Al aio
siguiente,en 1921,elDr. Ricardo J. Alfaro, Secretario
de Gobiero y Justicia de Panama, dirigi6 una nota
al gobiemo de los Estados Unidos dondepresentaba
los puntos de divergencia en la interpretaci6n del
Tratado de 1903 y proponia la celebraci6n de uno
nuevo. Aunque el Presidente estadounidense War-
ren Harding manifest6 un genuino interns en realizar
negociaciones, las gestiones no s6lo no progresaron
sino que en 1924 se abrog6 el Convenio Taft, que
generababeneficios econ6micos aPanami.

Firman ratificacidn
El 16 dejunio de 1978, elJefe de Estado de laRepTblica de Panam, General Omar Torrijos
Herrera, y el Presidente de los Estados Unidos, Jimmy Carter, firmaron en Panamc los
instrumentos de ratificaci6n del Tratado Torrijos-Carter.

en Panama y nuevas negociaciones que culminaron
con la firmadel Tratado Kellog-Alfaro, el 28 dejulio
de 1926. Aunque el tratado buscaba solucionar los
conflictos causados por el ejercicio de derechos
soberanos de los Estados Unidos en la Zona del
Canal, el mismo no limitabatales derechos sino que
cedia terrenos adicionales aperpetuidad. Ademis,
exigiael control de las comunicaciones radiograficas
e inalambricas de Panamay sus centros de aviaci6n
y traspasaba a los Estados Unidos el control de las
operaciones militares en territorio panamefio en
caso de hostilidades o amenaza de ellas. Panama
consider6 que esas clausulas lesionaban su soberania,
por lo que no lo ratific6.
Con la eliminaci6n del patron de oro en los
Estados Unidos en 1933, se produjo unadevaluaci6n
del d6lar que afect6 el valor real de los 250,000
d6lares que Panama recibiacomo renta del Canal, de
acuerdo con el Tratado de 1903. Panama rehus6
aceptar los d6lares depreciados, lo que inici6 nuevas
negociaciones. Los presidente de Panami y de los
Estados Unidos, Harmodio Arias yFranklin Delano
Roosevelt, realizaronvisitas asus respectivospaises
que culminaron con lafirmadel Tratado Generalde
Amistady Cooperacidnel 2 de marzo de 1936. Entre
sus estipulaciones, el Tratado, conocido tambidn
como TratadoArias-Roosevelt, cambi6 laanualidad
del Canal a Panama a 430,000 d6lares e hizo los
pagos retroactivos, elimin6 la clausula en la que los
Estados Unidos garantizaba la independencia de
Panama y estipul6 la construcci6n de la Carretera

Negociaciones subsiguientes entre Panama y los
Estados Unidos originaron el Tratado de Mutuo
Entendimiento y Cooperaci6n, firmado el 25 de
enerode 1955. Este tratado, conocido como Remdn-
Eisenhower, estipul6 el aumento de la anualidad a
PanamA a 1,930,000 d6lares, la transferencia a
Panama de Punta Paitilla y las tierras conocidas
como Patios del Ferrocarril, la recaudaci6n de
impuesto sobre la renta de empleados panamefios
que laboraban en la Zona del Canal, la exclusi6n de
los ciudadanos no norteamericanos a comprar en
establecimientos de la Zona del Canal, la
implementaci6n de ciertas medidas que beneficiaban
econ6micamente a Panama mediante el abasteci-
miento de productos en la Zona del Canal y la
construcci6n de un puente sobre el Canal en el lado
Pacifico, por parte de los Estados Unidos.
Aunque los tratados anteriores introducian
reformas, no eliminaban el Tratado Hay-Bunau
Varilla. La insatisfacci6n de Panama en cuanto asus
derechos soberanos sobre la Zona del Canal se
acentu6 con la nacionalizaci6n del Canal de Suez.
Panama solicit6 la revision del Tratado Hay-Bunau
Varillay lacolocaci6nde labanderapanamefiaen la
Zona del Canal. En 1963 el gobernador de la Zona
del Canal, Robert J. Fleming, orden6 lacolocacin de
la bandera panamefia junto a la estadounidense en
sitios especificos. Sin embargo, esta disposici6n no
cont6 con la simpatia de algunos sectores zoneitas,
principalmente de los estudiantes de la Escuela
Secundaria de Balboa. Como consecuencia de los

lamentables incidentes del 9 de enero de 1964,
Panama rompi6 relaciones diplomaticas con los
Estados Unidos y present6 el caso ala Organizaci6n
de Estados Americanos (OEA). Este fue el inicio del
compromiso de negociarun nuevo tratado del Canal.
El 21 dejunio de 1967 Panama y los Estados
Unidos firmaron el Tratado Robles-Johnson.
Conocido como "Tratado Tres en Uno", inclufa un
tratado concerniente a la operaci6n del Canal, otro
concemiente a la construcci6n de un canal a nivel y
un tercero de neutralidad. El mismo abrogaba el
Tratado Hay-Bunau Varilla y la clausula de "a
perpetuidad", junto con los tratados refonnatorios
de 1936y 1955,yreconocia la soberaniade Panama
en el area canalera. Tambi6n establecia una nueva
administraci6n del Canal con una Junta Directiva
conformada por cinco miembros norteamericanos y
cuatro panamefios y el aumento de la anualidad
pagadaaPanama. El Tratado Robles-Johnson no fue
discutido para su ratificaci6n por la Asamblea
Legislativa. Panama se encontraba en medio de un
proceso electoral para elegir nuevo presidente y
asamblea, por lo que se pospuso su discusi6n para
lasiguiente legislatura. Sin embargo, el golpemilitar
de 1968 impidi6 este proceso de negociaci6n.
En la ddcada de los setenta se retomaron las
gestiones parafirmar nuevostratados del Canal. Los
Tratados Torrijos-Carter abrogaron todos los
tratados anteriores y reestructuraron la organizaci6n
del Canal. Firmados el 7 de septiembre de 1977,
consistian en untratado del Canal y otro concemiente
a su neutralidad. Los Tratados Torrijos-Carter
desmantelaron la Compafiia del Canal de Panama y
el Gobierno de la Zona del Canal y crearon la
Comisi6n del Canal de Panama. Establecieron una
JuntaDirectivaformadapornueve miembros, cinco
estadounidenses y cuatro panamefios, asi como un
administrador y un subadministrador, encargados
de dirigir las politicas de la Comisi6n.
Los nuevos tratados del Canal dispusieron,
como pago a la Repfiblica de Panama, lo siguiente:
una anualidad fija de 10 millones de d6lares
proveniente de los ingresos del Canal; una anualidad
de hasta 10 millones de d6lares provenientes de
ingresos que excedan los gastos de la Comisi6n del
Canal; una anualidad calculada a una tasa de 30
centavos de d6lar por cada tonelada neta del Canal
de Panama que transita y paga peaje, ajustada
peri6dicamente a los cambios en los indices de
precios; y una anualidad de 10 millones de d6lares
por servicios pfiblicos tales como policia, limpieza
y alumbrado de calles, protecci6n contra incendio y
recolecci6n de basura.
El tratado de neutralidad, por su parte, estipul6
que el Canal permanezca abierto tanto en tiempo de
paz como de guerra en igualdad de terminos para
todas las naciones. Al expirar los Tratados Torrijos-
Carter, el mediodia del 31 de diciembre de 1999,
Panama asume toda la responsabilidad en cuanto a
la administraci6n, operaci6n y mantenimiento del
Canal. Estos tratados concluyen un largo proceso
de negociaci6n que empez6 en 1903 con la
independencia de Panama y la construcci6n de una
via interocednica que dividi6 su territorio.

Actividades deportivas
A la izquierda, empleados del
Canal que participaron en el
biatl6n en conmemoraci6n del
mes de la patria son premiados
por personal del Ramo para el
Acondicionamiento Fisico.
Abajo, empleadosparticipan en
la caminata en solidaridad con
los enfermos de SIDA. Esta
caminata se realize el 1 de
diciembre, en conmemoracidn
del Dia Mundial del Sida.

PD;rin; A

Comunicado en relaci6n al procedimiento

de pago de obligaciones financieras

Al mediodia del 31 de diciembre de 1999, la Autoridad del Canal de Panama (ACP)
se integrard al sistemajudicial de la Repfiblica de Panam y deberi acatar las 6rdenes
de embargo dirigidas a la ACP contra el salario de sus empleados.
En consecuencia, ya no habra raz6n para manejar administrativamente las quejas
contra los empleados que incumplan sus obligaciones financieras y la Unidad de
Consejeria de Deudas de la Comisi6n del Canal de Panama (CCP) dejara de existir.
Sin embargo, la ACP seguirt haciendo los descuentos voluntarios que actualmente
hace la CCP, siempre y cuando el empleado lo haya autorizado mediante el formulario
que fue distribuido con los cheques de pago el dia 13 de diciembre de 1999. De igual
manera, la ACP hara los descuentos voluntarios que sean solicitados por el
empleado en el futuro.
Los descuentos por cuotas sindicales, se continuarin realizando conforme con
el Reglamento de Relaciones Laborales, articulos 6 y 7, y las convenciones
colectivas correspondientes.
De acuerdo con el Reglamento de Etica, Articulo 6, Numeral 12, se deberin
cumplir de buena fe las obligaciones legales, incluyendo las financieras, de manera
que se d6 una imagen que no afecte desfavorablemente a la Autoridad. El
incumplimiento con el pago de deudas u otras obligaciones financieras en la forma
y tiempo estipulados constituye una falta de conformidad al Reglamento de
Administration de Personal, Articulo 167, lo cual puede resultar en una acci6n
disciplinaria contra el trabajador.

s enreiV 1 7 de diciembr 9

SDillwav del Canal de Panamsa

Columna medica

SIDA, un enemigo que acecha al mundo silenciosamente

Por Susana C. de Carrasquilla, enfermera
En estos dias de fiesta, se hace necesario revisar
algunas situaciones o conductas que expresamos
por la euforia de las Navidades, el Ano Nuevo y,
en este 1999, el final de siglo, y latransferencia del
Canal a la Repuiblica de Panama.
Los tragos, las comidas, bailes, viejos y nuevos
amigos, nuevas emociones y demas nos hacen
olvidar que un enemigo acecha silencioso, y que
determinadas conductas nos exponen al riesgo de
infectamos con el virus de la Inmuno Deficiencia
Humana (V.I.H.).
iQu6 es el V.I.H.?
El V.I.H. es un retrovirus que ataca el sistema
inmunol6gico del cuerpo, haci6ndolo indefenso al
ataque de enfermedades.
Las primeras observaciones sobre este virus se
hicieron entre mayo de 1980 yjunio de 1981 en un
estudio preparado por cientificos estadounidenses
sobre cinco j6venes homosexuales. Los j6venes
fueron estudiados en tres hospitales diferentes de
Los Angeles, California, y presentaban neumonia
a un germen oportunista (el protozooPneumocistes
Desde entonces las investigaciones se han
reforzado, aumentando la informaci6n disponible
sobre el V.I.H. El V.I.H. cambia la estructura
gendtica de las celulas que invade. Puede ser aislado
en el laboratorio para estudiarlo.
Se han desarrollado tecnicas de identificaci6n del
virus en sangre. Estas pruebas son: La prueba de
ELISA que detecta la presencia de anticuerpos
contra el V.I.H. en forma general, y la prueba de
Western Blot que detecta varios anticuerpos y
permite su identificaci6n.
iC6mo se transmite el V.I.H.?
El desarrollo de las t6cnicas de detecci6n,
especialmente el ELISA, y su realizaci6n a todos
los donantes de sangre, mujeres embarazadas y
grupos de riesgos permite disponer de informaci6n
para conocer el nimero de casos de personas
infectadas con el V.I.H. Se hace indispensable el
reforzamiento en los t6cnicos de salud pfblica para
la detecci6n efectiva del n6mero de personas
portadoras del virus.
Las investigaciones indican que el V.I.H. se
transmiteprincipalmentede las siguientes maneras:
* Por contacto sexual con una persona con V.I.H.
* Compartiendo una aguja hipod6rmica o una
jeringuilla con una persona con V.I.H.

* De una madre con V.I.H. a su beb6 (antes,
durante o despu6s del parto).
* ElV.I.H. puede trasmitirse atrav6s de lasangre
o productos de sangre, como el suero, esta via de
transmisi6n esti reduciendo su probabilidad de
ocurrencia dado a que hoy dia:
* Todos los donantes de sangre son seleccionados
* Toda la sangre donada y los productos de
sangre se prueban antes de usarse.
Cualquierpersonapuede contraerel V.I.H., sin
importar su edad, sexo, posici6n social o preferencia
sexual, si participa en una actividad de alto riesgo,
aunque sea una sola vez.

* Homosexuales y bisexuales promiscuos
* Drogadictos que usan via endovenosa
* Hemofilicos
* Receptores ocasionales de transfusiones de
sangre no seleccionada.
* Compafieros sexuales de enfermos, caso de
riesgo, portadores comprobados.
* Heterosexuales promiscuos o con historial de
varias enfermedades de transmisi6n sexual.
* Personal de salud que manipula sangre de
enfermos o portadores sin adoptar las medidas de
protecci6n recomendadas.
Recordemos que el V.I.H. ataca el sistema
inmunol6gico destruyendo la capacidad del cuerpo
para defenderse de los organismos pat6genos.
Esta condici6n permite el desarrollo de

enfermedades oportunistas, produciendo lo que
conocemos como el Sindrome de Inmuno
Deficiencia Adquirida o SIDA.
Sintomas del SIDA
La mayoria de las personas infectadas con
V.I.H. desarrollarAn SIDA. Durante el periodo de
incubaci6n la persona puede estar asintomitica,
pero es portadora del virus y puede contaminar a
otros. Este estado de portador asintomitico es de
alto peligro para la comunidad.
A medida que el V.I.H. ataca al cuerpo pueden
irpresentandosemanifestacionesde menoramayor
* Malestar general
* Astenia persistente

* Sindromefebrilprolongado,sudoresnocturos.
* P6rdida de peso mayor del 10 por ciento sin
raz6n aparente.
* Diarrea y perdida de apetito.
* Inflamaci6nde los ganglios.
* Manchas blancas o poco usuales en la boca.
* Tos seca, persistente.
* Dermatitis seborreica.
* Verrugas genitales.
* Herpes simple oral o genital.
* Herpes zoster.
* Sindrome ansioso depresivo.
* Confusi6n, falta de memoria, problemas de
coordinaci6n motora.
* Alteraci6n de la capacidad auditiva y visual,

generalmente disminuci6n.
El sindrome de Inmuno DeficienciaAdquirida
(SIDA) ha sido denominado "la peste del Siglo
XX", pues se haconvertido en uno de los principales
problemas de saludpilblicaanivel mundial,presente
en casi todos los paises de los cinco continentes, sin
que hasta hoy exista un tratamiento preventivo o
curativo eficaz. Hoy por hoy, no se conoce cura
para el SIDA. Se hacen heroicos esfuerzos para
encontrar su cura o la vacuna que lo prevenga, sin
embargo, s6lo hay algunos tratamientos que
disminuyen la virulencia del virus, y levantan el
sistema inmunol6gico. Lamentablemente, lo
costoso de estos procedimientos no permite su
aplicaci6n sistematica en muchos paises de escaso
desarrollo econ6mico.
La situaci6n del SIDA en Panama podriamos
deciiRque tiene el siguiente perfil epidemiol6gico
segln estadisticas, de 1984 a 1999, del
Departamento de Vigilancia Epidemiol6gica del
Ministerio de Salud.
N total de casos: 2,820
N total de defunciones 2,282
% de Letalidad 81% (de cada 100 afectados
mueren 81)
El mayor grupo infectado en nuestro pais es el
heterosexual. Casi siete veces mAs que el homo-
sexual, el cualparael inicio de laaparicin del SIDA
era el grupo mis afectado.
Latransmisi6n del V.I.H. por lasangre, es muy
baja en Panama. En los receptores de sangre y los
hemofilicos es de apenas 1.2 por ciento. En los
adictos adrogas intravenosas la incidenciaes del 2.9
por ciento, mientras que la transmisi6n perinatal
presenta una incidencia de 4.4 por ciento.
Los programas de prevenci6n primaria,
promoci6ny educaci6n de la comunidad constituyen
el arma mas eficaz para detener el avance de esta
peste del siglo XX.
Mantener un estilo de vida sexual saludable,
evitar la promiscuidad, practicar el sexo seguro,
evitar mezclar el sexo con el alcohol y las drogas y
ser responsable de su sexualidad son medidas de
prevenci6n que siempre deben tenerse presente.
Evite usardrogas y no exponga a su compafiero
ocompafierasexualariesgos innecesarios. Recuerde
que epidemiol6gicamente usted podria constituir
un eslab6n en la cadena de transmisi6n del V.I.H.
Ser promiscuo es un ente de riesgo parausted y para
las personas con las que tenga contacto sexual.
iAprenda a cuidarse!

mIH Clasfica

Se vende
Equipo de radiolcassette Sony para
auto con CD changer para 10 discos -
nuevo $300.672-3462 6 269-1651.

Camioneta Mitsubishi, 1992, automa-
tica, a/a, poco kilometraje, 8,000; muebles;
escritorio, aires acondicionados, torre
con manubrio inclinable y antena de radio
aficionado de 50 pies, $850, 272-7400

Perrita Schnauzer recien nacida. Estara

disponible el 26 de enero del 2,000. 229-

Bienes raices
Se vende apartamento de 105 m2,
Condominio Mirador50, Calle50, piso8, 2
rec., 2 bafos, c/b/e, lavanderia, seguridad
24 hrs, excelente ubicaci6n. 224-0241.

Lotes en Majagual (Veracruz), 1,250 m2c/
u con agua y luz. 635-6852 durante el dia,
265-1263 despues de las 5 pm.

Disfrute sus fiestas con seguridad

... viene de la pdgina 6
* Nunca tome alcohol con el est6mago vacio.
* Para evitar la intoxicaci6n, tome, cuando
mucho, un trago por hora.
* Ingiera bastantes bocadillos que le permitan
absorber el alcohol.
* Si es el anfitri6n, deje de servir bebidas
alcoh6licas una hora antes de terminar la fiesta.
* Es conveniente servir los tragos mezclados
con frutas en vez de sodas carbonatadas, ya que
los carbonatos aceleran los efectos del alcohol.
* Advidrtale a las personas que no es bueno
tomarse los tragos rfpidamente.
* Evite cargar grandes y pesados paquetes que
le obstaculicen la visi6n, y pueda ser victima de
ladrones o de un dolor de espalda.
* Cada vez que sea posible, haga sus compras
de dia o en sitios muy concurridos.
* Coloque la abertura de su cartera contra su
cuerpo de manera que pueda apoyar su brazo

contra ella.
* No le confie a nadie sus paquetes.
* Estaci6nese en lugares custodiados y/o bien
iluminados y que sean accesibles o transitados.
* No deje sus compras dentro del auto en un
lugar visible, pues puede atraer la atenci6n de los
amigos de lo ajeno.
* No deje a sus nifos solos dentro de su auto
con el motor funcionando mientras cree realizar
rapidamente una diligencia de corta duraci6n. En
todo caso apague el motor y retire las llaves.
* Mantenga contacto fisico en todo momento
con sus nifios si va de compras.
* Coloque su billetera en el bolsillo delantero
y tenga cuidado con aquellos extrafios que
repentinamente lo abordan o tropiezan, pues
muchos ladrones entretienen a sus victimas de
esa manera.
* Lleve las llaves en sus manos antes de Ilegar
al auto.

* Sea precavido si le golpean su auto por detris
en una zona peligrosa o de escasa visibilidad.
* Al llegar a su casa a altas horas de la noche
cerci6rese bien de que no lo han seguido. De ser
asi, dirijase a un lugar concurrido o a la estaci6n
de policia mis cercana.
* Nose baje inmediatamente del auto si ve algo
sospechoso o si hay alguien merodeando.
* Sea prudente al manejar dinero en efectivo y
revise su billetera al salir y regresar a casa.
Alivio contra el estr6s
* Sea agradecido con el creador y busque
siempre la reconciliaci6n con EL.
* Acuerdese de toda su familia y de aquellos
que le han servido hastaparaaprender lecciones.
* Planifique el tiempo con el mismo esmero
que el dinero, y deje un tiempo libre s6lo para
* No trate de asumir s61o toda la responsa-
bilidad de estas fiestas, repartalas con todos los

miembros de su familia.
* Realice actos de generosidad cada vez que
pueda, como darle un regalo a alguien que no lo
esperaba, visitar a un enfermo, llevar alegria a una
familia, etc.
* Tenga mucha paciencia cuando maneje y
recuerde que en su casa lo esperan.
* Decida cufnto puede gastar y no se pase de
esa cantidad ni compre cosas innecesarias,
recuerde que siempre existen limitaciones y
necesidades mis adelante.
* Disfrute con mensuray buenjuicio sus horas
de esparcimiento.
* Sonria lo ms que pueda, divi6rtasesanamente
y descanse lo suficiente para disfrutar de cada
minuto de estas fechas.
* Haga planes para el pr6ximo aio, establezca
metas para enero, mantenga un espiritu positive,
ello le Ilevard al exito.
;Felices pascuas y un venturoso afio 2000!

Pagina 7

Grupo de Edad mis afectado Masculino Femenino Total %o
(#de casos)I
20-44 afios 1,558 444 2,002 71.0
> No. de defunciones (20-44
afios) 1,288 349 1,637 71.7

Modos de transmisi6n mis frecuentes
Homosexual 551 551 19.5
Bisexual 181 181 6.40
Heterosexual 809 392 1,201 42.6

Por via Sanguinea 95 22 117 4.1

Por via Perinatal 59 65 124 4.4

Anuncian programa de verano 2000

La Oficina para el Acondicionamiento Fisico del Empleado estara ofreciendo un
programa deportivo de verano, a partir del 15 de enero del 2000, en cada una de sus
instalaciones deportivas, tanto en el Atlhntico como en el Pacifico.
En las piscinas se ofrecerAn clases de nataci6n y voleibol mixto acuitico tanto para
los empleados, como para sus dependientes. En los gimnasios se han programado
actividades de recreaci6n y deportes tales como baloncesto, pimp6n y ffitbol. En los
centros juveniles se brindarin clases de manualidades y deportes variados tales como
patinajey billar.
En todos los gimnasios tambi6n se han programado eventos para los adultos tales
como tenis, aer6bicos, caminatas, voleibol, etc.
Igualmente, apartir de la fecha estin abiertas las inscripciones para la liga divisional
y liga mixta de bola suave de la Autoridad del Canal, tanto en el Pacifico como en el
Atlintico y en el area de Gamboa.
Los empleados interesados en participar en estas actividades deben llamar a las
instalaciones recreativas de su sector.

University of Florida Home Page
© 2004 - 2010 University of Florida George A. Smathers Libraries.
All rights reserved.

Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement
Last updated October 10, 2010 - - mvs