Group Title: Panama Canal spillway : el Canal de Panamá spillway
Title: The Panama Canal spillway =
ALL VOLUMES CITATION THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00094771/00264
 Material Information
Title: The Panama Canal spillway = el Canal de Panamá spillway
Alternate Title: Spillway
Canal de Panamá Spillway
Spillway del Canal de Panamá
Physical Description: 37 v. : ill. ; 43 cm.
Language: English
Creator: Canal Zone
Canal Zone
Panama Canal Company
United States -- Panama Canal Commission
United States
Publisher: Panama Canal
Place of Publication: Balboa Hights C.Z
Balboa Hights C.Z
Publication Date: December 16, 1994
Copyright Date: 1986
Frequency: biweekly[jan. 6, 1984-1999]
weekly[ former -dec. 23, 1983]
biweekly
regular
 Subjects
Subject: Periodicals -- Canal Zone   ( lcsh )
Periodicals -- Panama Canal (Panama)   ( lcsh )
Genre: federal government publication   ( marcgt )
periodical   ( marcgt )
Spatial Coverage: Republic of Panama -- Canal Zone -- Balboa -- Balboa Heights
Coordinates: 8.95 x -79.566667 ( Place of Publication )
 Notes
Language: Text in English and Spanish; Spanish text inverted.
Dates or Sequential Designation: Vol. 1, no. 33 (Feb. 1, 1963)-Vol. 37, no. 26 (Dec. 30, 1999).
Issuing Body: Issued by: Government of the Canal Zone <June 24, 1966-June 13 1969>; by the Panama Canal Company, <Aug. 13, 1976>-Sept. 14, 1979; by the Panama Canal Commission, Sept. 20, 1979-Dec. 1999.
General Note: "Official Panama Canal publication."
General Note: Imprint varies: Balboa Hights, <1966-1978>; Miami, Fla., <1979-1982>; Balboa Heights, Pan. <1983>-1999.
General Note: Description based on: Vol. 5, no. 1 (June 24, 1966); title from caption.
General Note: Vols. for 1994-1995 distributed to depository libraries in microfiche.
General Note: Special "80th anniversary supplement" issue published on Aug. 12, 1994.
General Note: Special ed. for 65th anniversary of the Panama Canal issued at end of Oct. 1979, is also a joint issue with: The News: authorized unofficial publication of the U.S. Armed Forces, Quarry Heights, Panama, and includes the text of the Panama Canal Act.
 Record Information
Bibliographic ID: UF00094771
Volume ID: VID00264
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: oclc - 02582102
lccn - 83642750
issn - 0364-8044
 Related Items
Preceded by: Spillway
Succeeded by: Faro (Balboa, Panama)

Full Text















a: j



I.-.i 9.~----









P9



x a-Co
"0



'0i










The Panama Canal Spillway


Friday, December 16, 1994


What's happening



Art exhibit
An exhibit of oil paintings by Ecuadorian
artist Enrique Tabara is on display through
December 31 at the Museum of Contempo-
rary Art in Ancon.

Industrial Softball League
Registration is in progress for the Indus-
trial Softball League sponsored by the Em-
ployee Fitness Branch. Slots are available
for the first 20 teams to enroll. Participation
is restricted to Panama Canal Commission
employees, but there is an allowance for a
maximum of three Commission dependents
over age 18 and one Commission retiree per
team. An organizational meeting is sched-
uled for 4:30 p.m. December 20 in the
branch's main office, with league action
beginning January 4. To register or for more
information, call Javier E. P6rez at 52-3634.


On our cover
The Miraflores Locks visitors center has
a definitely festive look, with gay red bows
decorating the locks locomotive on display
there and holiday wishes in both English and
Spanish greeting visitors. St. Nick even
showed up briefly the day the photo was
taken, as did the Evergreen line vessel in the
background. The photo is by Don Goode.



Take note

The Panama Canal Commis-
sion Marine Bureau offices formerly
located in Building 1105, Cristobal,
moved last week to the new complex
on the mole at the Port of Cristobal.
The complex houses the new signal
station and offices for the Canal Op-
erations Unit and Admeasurement
Division.

The Language Training Unit at
the Panama Canal Commission
Training Center will be offering both
on-duty and off-duty English lan-
guage classes from January 23
through March 22. The classes will
meet for two hours either on Mon-
days and Wednesdays or Tuesdays
and Thursdays at the training cen-
ters in Balboa and Gatun. Nomina-
tions should be submitted by Janu-
ary 6.

Due to the Christmas holiday,
the deadline for submitting material
for publication in the December 30
issue of the Panama Canal Spillway
has been advanced to 11:45 a.m.
December 21.




Spillwayas
GILBERTO GUARDIA F.
Administrator, Panama Canal Commission
RAYMOND P. LAVERTY
Deputy Administrator
WILLIE K. FRIAR
Director of Public Affairs
FRANKLIN D. CASTRELLON
Associate Director
JANET G. LEN-RIOS
Associate Director
JENNIFER JONES
Fditor
The Panama Canal Spillway is an official biweekly publication of
the Panama Canal Commission. Articles may be reprinted without
further permission by crediting the source. All material should be
submitted by 11:45 a.m. Thursday of the week before publication or
by 11:45 a.m. Wednesday if there is a holiday during the week of
publication. Subscriptions for 52 issues are $6 by regular mail, $4 by
regular mail for students and $19 by airmail. Checks or money
orders should be payable to the Panama Canal Commission. Call
52-3202 for further information or write the Office of Public Affairs,
Panama Canal Commission. Unit 2300, APO AA 34011-2300 or
Balboa Heights, Panama.


College announces inter-semester
The Panama Canal College inter-semes-
ter will run from January 5 to February 15.
Registration will be from 9 a.m. to 1 p.m. and
2:30 to 5 p.m. January 3 and 4.

Nelda Rios retirement
A retirement party for Nelda Rios will be
held at 5 p.m. January 6 at the Lung Fung
Restaurant. For more information call Iris
Vives or Katia Naranjo at 52-4155.

Lindley-Dominguez retirement
A retirement party for Patricia Lindley-
Dominguez will be held from 4:30 to 8 p.m.
Thursday, January 12, at the Fort Amador
Officers' Club, featuring live music, hors
d'oeuvres and a pay-as-you-go bar. Tickets
are available at $20 per person or $30 per
couple by calling 52-7511.

Swim classes
Registration will be open from Decem-
ber 17 through 31 at all Panama Canal Com-
mission pools for swimming classes that
will run from January 2 through March 10.
For more information, call the Balboa (52-
5493), Los Rios (52-6417), Gamboa (56-
6425), Margarita (43-7229) or Gatun (43-
5233) pool.

Children's books at nature park
Several children's books on plants and
animals are available in English at $1.50
each from the Metropolitan Nature Park
between 8:30 a.m. and 5 p.m. Published by
the Smithsonian Tropical Research Insti-
tute, the books were written by participants
in the program for exceptional students at
the Diablo and Fort Clayton elementary
schools. Proceeds from their sale will be
donated to ecological programs at the park.

CHS drawings
The Cristobal High School yearbook is
offering color drawings of the school hand-
tinted by artist Madalynn Lubbers for $20 or
pen-and-ink versions for $12. All proceeds
will be used to pay for the school's final
yearbook. The drawings may be ordered at
the school office or by sending a check or
money order to the CHS Yearbook Staff,
DODDS Unit 1514, APO AA 34005. For
more information, call the school at 89-
3105.

Martial art classes
Classes in the Korean martial art of tang
soo do are taught from 5:30 to 7 p.m. Mon-
day and Wednesday at the Gamboa Civic
Center by Aries Fernandez, who holds the
rank of fifth dan, and from 6 to 7:30 p.m.
Tuesdays and Thursdays at the Pacific The-
ater Arts Center in Curundu by second dan
Debora Nissenbaum. The classes are open
to employees of the Panama Canal Commis-
sion and Department of Defense and their
dependents over 5 years of age. For addi-
tional information, drop by the civic center
during the class or call the arts center at 86-
3814 or 86-3152.

Santa to visit townsites
Special arrangements have been made
for Santa to visit Panama Canal Commission
townsites on the Pacific side on December
24. His first stop, at 6:30 p.m., will be the
Balboa Elementary School. The second is
Los Rios Elementary School at 7:15 and
then Cardenas Community Center at 8.
Those who want Santa to present a per-
sonal gift to someone at one of these stops
should deliver it by noon December 23 to
Quarters 967, La Boca, for the first stop;
Quarters 6539-A, Corozal, for the second;
and Quarters 7229-A, Cardenas, for the last.
The gifts should be wrapped and labeled
with masking tape to show the recipient's
full name printed in letters at least 1 inch
high, the number of the stop and the phone
number of the giver. For additional informa-
tion, call Joan Ohman at 52-2007.


Position vacancy list
Applicants must have career or career-conditional status. Application:forms must be submitted to the
Employment and Placement Branch (Building 366, Ancon) on Form 443, Application For Transfer, no later than
seven calendar days from the date of this publication.
Persons selected for appointment to a permanent position and persons selected for testing-designated
positions (TDPs) will be subject to urinalysis to screen for illegal drug use prior to appointment or permanent
position change. Persons already serving in a TDP will not be subject to urinalysis prior to apermanent position
change.
For certain positions in one-grade interval series where there is no position in the normal line of promotion,
in-service employees may qualify with at least one year of specialized experience at the next-lower or second-
lower level of the position.
Qualifications standards may be reviewed at the Panama Canal Commission Technical Resources Center
(Building 38, Balboa). For in-service actions other than a promotion, modified qualifications will be used to
qualify applicants when their backgrounds include closely related experience that provides the skills necessary
for successful performance.
The rates of pay reflect the minimum and maximum hourly base for the grades of positions advertised.
Employees selected will be placed in the appropriate grade, step and wage base in accordance with regulations.
Further information may be obtained from the Employment and Placement Branch (telephone 52-3583).
Permanent position Salaries Unit Location Vacancies
Messenger (motor vehicle operator), NM-2 $5.48/$6.49 Locks A 1
(Swimming ability and driver's license required.)
The Panama Canal Commission is an equal opportunity employer.







Training courses scheduled for employees

The courses to be offered to Panama Canal Commission employees are provided below. All will be
conducted in English, except "New Employee Orientation," which will be in Spanish. Nominations should be
submitted through training program managers by the suspense dates indicated. In addition to the listed classes,
there are a number of individualized training packets on a variety of subjects available at the Multimedia Center,
among them "Introduction to Microcomputers," a prerequisite for the courses marked with an asterisk.
"Introduction to WordPerfect" is a prerequisite for the advanced WordPerfect classes.


Course (and target audience)
Presentation Skills (those who brief employees,
supervisors and managers)
Supervisory Development: Improving Employee
Performance
Planning for Retirement (those planning to retire in
Panama within five years)
Users Requirements Analysis (computer specialists,
analysts and assistants)
Systems Engineering (employees from the Engineering
Division, Executive Planning Office, Management
Information Systems and Marine Bureau staff
engineer)
Supervisory Development: Managing Human Behavior
The Leadership Challenge (managers and executives)
Radar for Towboat Masters

Planning for Second Career Options
How to Master Your Time
Communication Skills for Supervisors and Foremen
Personnel Management for Supervisors: FECA and CSS
Supervisory Development: Transition to Supervision
Customer Service: It Pays to Please (office support staff)
New Employee Orientation
Techniques for Planning, Scheduling and Controlling
Projects (employees at grade NM-9 and above)
I/NET Basic Operator (Utilities Maintenance Branch
personnel)
Communication Skills Workshop
HIV/AIDS Resource Training (Occupational Health
Division personnel)
PCC Correspondence Manual (office support staff)
Advanced WordPerfect Features: Tables

Advanced Word Perfect Features: Tables (Canal
Services Division marine engineers)
Introduction to dBase III Plus*
Advanced WordPerfect Features: Merge/Sort

Introduction to R&R (those who have taken
"Intermediate dBase III Plus")
Advanced WordPerfect Features: Columns/Graphics
Introduction to Microcomputers
Introduction to WordPerfect*
Advanced WordPerfect Features: Basic Macros
Advanced WordPerfect Features: Styles
Introduction to Databases Using DBU and R&R (Canal
Services Division marine engineers)
Norton Commander Workshop* (Canal Services
Division marine engineers)


Dates Times Location Suspense

1/4-6 8:00- 4:00 Tr. Ctr. 12/19
1/5 & 6 8:00 4:00 Tr. Ctr. 12/18


1/9 & 10
1/11
1/9 & 10
1/11 & 12
1/9 12



1/10 & 11
1/10- 12
1/10- 13
1/17 -20
1/11
1/12
1/12 & 13
1/18
1/18
1/19
1/23
1/23 & 24


8:00 4:00
8:00- 11:45
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00



8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
1:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00


1/23 & 27 8:00- 4:00

1/25 & 26 8:00 4:00
1/26 & 27 8:00 4:00


1/30 2/3
1/4
1/5
1/26

1/4- 6
1/6
1/25
1/10 & 11

1/10& 11
1/10& 11
1/17- 19
1/17
1/19
1/23 25


8:00- 11:45
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00

8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00

8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00
8:00 4:00


Tr. Ctr.

Tr. Ctr.
Tr. Ctr.
Tr. Ctr.



Tr. Ctr.
Tr. Ctr.
717 Bal.
717 Bal.
Tr. Ctr.
Tr. Ctr.
Tr. Ctr.
Tr. Ctr.
Tr. Ctr.
Tr. Ctr.
Tr. Ctr.
Tr. Ctr.


12/16

12/16
12/16
12/19



12/20
12/20
12/20
12/27
12/16
12/22
1/4
12/28
12/28
12/29
1/3
1/3


717 Bal. 1/3


Gatun
Tr. Ctr.

Tr. Ctr.
717 Bal.
717 Bal.
717 Bal.

717 Bal.
717 Bal.
Gatun
717 Bal.

717 Bal.
Gatun
717 Bal.
717 Bal.
717 Bal.
717 Bal.


1/4
1/5

1/9
12/16
12/16
1/3

12/16
12/16
1/4
12/20

12/20
12/20
12/27
12/27
12/29
1/3


1/27 8:00- 4:00 717 Bal. 1/3


Industrial Training Branch announces classes

The Industrial Training Branch will offer the courses listed below to upgrade the skills of Panama Canal
Commission crafts personnel. All will be held from 7 a.m. to 3:30 p.m. Nominations should be submitted through
training program managers by the suspense dates indicated.
Course (and target audience) Dates Suspense
Electric Codes (Industrial Division electricians) 1/4 25 (Wednesdays only) 12/16
Motor Control Diagrams and Troubleshooting (electricians) 1/5 2/2 (Thursdays) 12/16
Programmable Controllers (Maintenance Division instrument 1/10 3/14 (Tuesdays) 12/21
mechanics and air-conditioning mechanics)
Elementary Rigging (employees in crafts that use rigging) 1/11 12/20
Refrigerant Recycling Certification Training (air-conditioning 1/11 12/20
and refrigeration mechanics) 1/18 12/27


Digital Techniques (Maintenance Division instrument mechanics
and air-conditioning mechanics who have taken "Basic Solid
State Electronics for Electricians/Mechanics")
Basic Coating Inspection (painters, maintenance mechanics,
mobile equipment metal mechanics, Construction Division
inspectors and Housing and Buildings Branch inspectors)
Forklift Safety (workers in crafts required to have a material-
handling license for forklifts)


1/25
1/11 3/15 (Wednesdays)


1/17 & 18
1/24 & 25


1/3
12/20


12/26
1/2


Page 2


(T ----------~~i~,~~ rr~~~--~~l*~~*iENoIn~C~









Friday, December 16, 1994


The Panama Canal Spillway


Turntable project Photo by Jaime
Sandblasting and the construction ofa new air-conditioned component control room proceeds on the sc
of Miraflores Locks in connection with a project to improve the turntable there and bring it into l
current standards. The turntable was covered during sandblasting to contain the dust.


A.


;4 ~x


New electrical substation erected on Atlantic side


The turntable at the south end
of Miraflores Locks is currently
being refurbished to bring it into
compliance with existing standards
and incorporate improvements that
have been introduced in other units
that are in service.
This turntable was the first pro-
totype installed in 1983 under a
program to replace all locks turn-
tables. It uses hydraulic mecha-
nisms and controls, while later
models have electromechanical
systems, which are more reliable,
according to Engineering Division
mechanical engineer Rogelio
Gord6n. Abdiel P6rez, the acting
major projects manager for the
Locks Division, adds that electro-
mechanical systems are also easier
Femindez to operate and require less mainte-
outh end nance.
ine with Replacing the hydraulic drives
with electromechanical units and
standardizing all locks turntables
will reduce the number of spare
parts needed in stock and increase
manpower efficiency, Gord6n
adds. The Locks Division has de-


voted considerable effort and funds
to train employees to repair, oper-
ate and maintain the electrome-
chanical turntables.
The Panama Canal Commis-
sion Maintenance Division per-
formed the exterior sandblasting,
painting, demolition of the exist-
ing control systems and control
room and the construction of a new
air-conditioned control room for
key electrical components.
The installation of the new
equipment was assigned to Locks
Division personnel under the su-
pervision of two representatives
from the Macton Corporation of
Connecticut, the manufacturers of
the turntable, who arrived in
Panama at the beginning of the
month. "They came to supervise
the mechanical and electrical in-
stallations and to do the testing to
guarantee that all turntable compo-
nents work as expected," says
P6rez.
The refurbished turntable
should be fully operational by the
end of the year.


Work to build a new substation
valued at approximately $1.5 mil-
lion was recently completed at the
Gatun hydroelectric station. The
job included installing two new
transformers worth $600,000 each.
After demolishing the old sub-
station and removing the old trans-
formers, contractor Offshore Me-
chanical constructed a new substa-
tion, nearly twice the size, in the
same location. During the approxi-
mately eight months it took to com-
plete the project, electrical needs
on the Atlantic side were met by
using one of the new transformers
to power a temporary substation.
Referring to the new substa-
tion, Power Branch Chief Manuel
Benftez says, "It will allow us to
increase the reliability of the power
system."
"One of the hardest parts of the
job," Benftez notes, "was getting
the new transformers to the Gatun
hydro in the first place." When
filled with oil, the transformers


weigh 75 tons apiece. On their
arrival at the Panama Canal as deck
cargo on a container vessel, they
were off-loaded by the crane Her-
cules at the south end of Gatun
Locks, then transported by truck to
the hydroelectric station.
According to project coordina-
tor Boris Zachrisson, operations at
the new substation will be much
more flexible and better suited to
the electrical needs of the area.
One of the main advantages of
the new transformers is that their
voltage output can be regulated
without an outage. With the old
transformers, which had passed
their service life, compensating for
voltage variations could only be
achieved by switching from one
unit to another. The new trans-
formers, on the other hand, can
operate alone or together to com-
pensate for transmission-line losses
and variations in voltage, reducing
the potential for error.
Safety is another area where


improvements are noticeable. The '
old switchyard was cramped with
high-voltage equipment and very 3 Ae an
close to station buildings. The new "
switchyard has ample room for
equipment and meets current safety
standards. Der
No detail was neglected in de- la.e /uis oP
signing either the new substation i e
or the temporary one that served
during construction. Says Daniel
George, Engineering Division de- f/ryom
sign project coordinator, "There Ioprooi{oin
were over 40 drawings -- it was /fe inlerna
hardly the work of one person."
The drawings covered major
details such as the overhead trays I ouslanfinyey
for the cables that run from the new ee
substation into the control panel lo a//oyo
and minor ones such as a tempo- !
rary gutter on the roof of the hydro- i Joyu
electric station to keep rainwater
from hitting transformer bushings appy an
at the temporary substation. The p
project also provided PowerBranch
personnel an opportunity to com-
pletely improve the station Sier/ouardia
switchyard.
Benitez praises the Engineer-
ing, Dredging, Electrical, Mainte-
nance, Industrial and Construction
divisions for their support during
the project.


Canal specialist teaches tanker safety class


ama Cana CGomaission
SIdminislra/or
and


iporAumily to commenotyou,
Canals deJicaleof
wor4Jrce,
r sleaofar commilmen/
sa/e ano'e#/cienf seroice lo
lionalsApopiny commuuniy,
su/fiy in anoifer
a,r IAe Gcnaloryanization.
x/endour besw misAes
u anodyour families for a
lzJdf olay c eason
anda
d 'Prosperous Xew year


,2


o1J?&oer4


K"
t PAI


Honored by engineering society Photo by Armando De Gracia
Panama Canal Commission Administrator Gilberto Guardia F., right, is
among those receiving certificates of life membership from the American
Society of Civil Engineers. Issued last month, the certificates honored
recipients for 40 years of membership in the society. Other honorees
included Commission engineer Tomds Duque, left, and Juan Antonio
Stagg, director of the Panama Executive Board for Treaty Affairs.


Dr. Silverio Henrfquez of the
Panama Canal Commission Ma-
rine Safety Unit has been present-
ing the course "Chemical Tanker
Safety" this week to Panama Nau-
tical School professors and gradu-
ates and local marine officers. A
number of Commission employ-
ees have also participated.
The first of its kind to be of-
fered in Panama, the 34-hour course
qualifies participants for a chemi-
cal tanker endorsement on mari-
time documents and licenses. It
covers such topics as cargo stow-
age and segregation, chemical and
physical principles that apply to
chemical-tanker cargoes, general
safety and international pollution-
prevention legislation.


Sponsored by the Panamanian
Merchant Officer's Association
(APOM), the course was requested
by the Panama General Director-
ate of Consular and Maritime Af-
fairs and sanctioned by the Interna-
tional Maritime Organization.
APOM plans to offer it again in the
near future and can be contacted
for more information at 23-1647.




Reviewing course material
Marine Safety Unit specialist Dr.
Silverio Henriquez reviews vessel
blueprints in preparation for the
class he is teaching on chemical
tanker safety.


Turntable project nears completion


Page 3


Photo by Kevin Jenkins










The Panama Canal Spillway


Friday, December 16, 1994


.Senior towboat master moonlights as Santa Claus
Z": ... ;I Senior towboat master moonlights as Santa Claus


^ 4 e' 1 By Susan K. Stabler
"I don't have to do anything
except get in the sleigh on Christ-
mas Eve and look pretty," says
Mack Landrum, commenting on
cek what it takes to make the transfor-
t mation from senior master of the
towboat Trinidad to holiday-sea-
son hero. This year, just as in the
past three, Landrum will moon-
light as Gatun's Santa Claus.
Landrum took over the Santa
Sleigh inspection Photo by Susan K. Stabler role on the retirement and depar-
Senior towboat master Mack Landrum, also known as Santa Claus, ture from the Isthmus of former
checks out the truck-drawn sleigh he will be riding to the Gatun fire lockmaster Bob Thompson.
station on Christmas Eve with a sack full of gifts for Atlantic-side kids. Landrum notes that he was actu-





Drunk driving high on list of holiday season hazards


By Myrna A. Iglesias
The holiday season is a time of
excitement, warmth and giving, but
it also brings stress, fatigue and a
number of unique hazards.
Criminals take advantage of
those who are too hurried to re-
member security; candles, decora-
tions, gifts and other holiday ingre-
dients can cause fires, electrical
shocks and other accidents in the
home; the abundance of edibles
requires not only self-control to
avoid over-indulgence, but also
added attention to preparation and
storage to prevent food poisoning;
and there are improperly designed
toys with removable parts and other
small items that must be kept away
from young children, who love to
put such things in their mouths and
could choke on them.
The increased use of alcohol
during the holidays, however, cre-
ates some of the most serious dan-
gers. Alcohol is a depressant that
slows reaction time and impairs
vision. It is quickly absorbed into
the bloodstream through the stom-
ach and intestinal walls and then
circulates to every part of the body,
affecting all bodily functions.


The social and human costs of
alcohol abuse in general are enor-
mous, and the penalties for drink-
ing and driving in particular are
often accidents with injuries re-
sulting in permanent disability or
death. This not only ruins the holi-
day season and perhaps the rest of
the life of the victim, but also has
long-term effects on family mem-
bers and friends.
The direct costs of alcohol-re-
lated accidents in the United States
alone are estimated to be $44 bil-
lion yearly, with more than 17,500
fatalities in 1993, or an average of
one each half hour. These acci-
dents accounted for 44 percent of
all traffic fatalities in the country.
Although specific statistics on
drunk driving are not available in
Panama, traffic officials believe
that about eight out of ten fatal
accidents involve alcohol. By the
end of last month, 412 persons had
been killed in local traffic acci-
dents this year, 102 of them by
being hit and run over. The largest
number of total traffic accidents in
Panama City occur on Thursdays
and Fridays, with the greatest con-
centrations seen between 4 and 7


p.m. and among males in the 25-to-
34 age group.
Avoiding the streets when drunk
drivers are likely to be out and
making sure never to drive after
drinking or ride with someone who
has been drinking are the best ways
of avoiding alcohol-related acci-
dents. Even moderate drinking can
increase the likelihood of an acci-
dent as it affects the ability to track
moving objects, distinguish among
colors and recover from glare.
The best bet, therefore, is to
make prior arrangements for a des-
ignated non-drinking driver to get
everyone home safely. If you are
giving a holiday party, recruit non-
drinking guests as designated driv-
ers, choose a convenient location
for public-transportation or taxi
service, stay sober yourself and
drive your guests home or arrange
for them to spend the night at your
place and go home in the morning.
You should also close the bar an
hour before the party ends and take
an active role in preventing alco-
hol-impaired guests from driving.
And remember, it's possible to
have a good time while drinking
only non-alcoholic beverages.


ally "volunteered" for the job by
Bonnie Seeley, president of the At-
lantic Residents' Advisory Com-
mittee (RAC). "She said, 'You, in
the sleigh,' and that was that," he
explains.
The sleigh in question is a truck-
drawn model that has been oper-
ated on Christmas Eve by the At-
lantic RAC and its predecessor for
close to 35 years. Former Panama
Canal employees William
Hollowell and Wilson Crook built
it for Diablo and Balboa kids in the
early 1950s, and when Hollowell
transferred to the Atlantic side
about 10 years later, the sleigh and
a Santa suit went with him.
"We've got a true Santa at heart
here," says Seeley of Landrum.
"He doesn't even return the suit.
He keeps it all year." She adds,
"He does everything; all I have to
do is tell him what time to show
up."
Landrum's wife, Sylvia, agrees.
Explaining that she doesn't help
her husband get dressed for his
special role, she adds, "I don't do a
thing. "I'm not Mrs. Santa Claus."
Although Landrum claims that
he really doesn't do anything ex-
cept get dressed and climb into the
sleigh, he does go to great lengths
(pun intended) to give his hair and
beard the Santa look. His sandy-
to-gray locks must be bleached and
tinted white by a hairdresser, a pro-
cess that takes three to four hours.
"I don't see how women with
bleached-blond hair can stand hav-
ing that done frequently," he says.
"It's torture."


Asked how long it takes for his
hair and beard to grow, he answers,
"It's real simple. I shave it all off
(yes, beard and hair) right after the
holidays on January 2 or 3. By the
end of the year, it's right back where
it's supposed to be, and I bleach it
all over again."
While Santa's appeal to chil-
dren may be enhanced by his snow
white hair and beard, Seeley ex-
presses the sentiments of many
adults regarding Landrum's post-
holiday appearance by saying, "I
always look forward to seeing that
ugly bald head."
Thanks to the Panama Canal
Commission's Northern District
firefighters, who each year spruce
up Santa's sleigh and provide lots
of other support, Landrum, or
Santa, will arrive again this year
just after dark on Christmas Eve at
the Gatun Fire Station to deliver
gifts to a throng of waiting chil-
dren.
"The best part of all," says
Landrum, "is that the little kids are
ecstatic at seeing Santa -- and their
mothers kiss me!"
But Landrum should have no
illusions about the effectiveness of
his Santa disguise. Seeley's 7-
year-old daughter, Darlene, knows
it's really Landrum beneath the red
and white suit because the "real"
Santa can't be everywhere at once.
And a couple of years ago, when 6-
year-old Robbie Stabler was told
by his mother that she didn't know
where Santa had gotten his gift, the
matter-of-fact reply was, "Why
don't you just ask Mack?"


Work at Canal continues through successive decades of history


By Yira A. Flores
By Christmas 1904, the year
the United States began the con-
struction of the Panama Canal, the
work force totaled 5,500, with the
Engineering and Construction De-
partment employing 3,300 people.
Then, as now, work didn't let up
for the holidays, and it is interest-
ing to note some of the activities
that have taken place during the
Christmas season over the decades
since construction began.
On December7,1914, the South
American Steamship Company's
Limari became the first vessel to
make a night passage through the
Pacific locks, being assisted by five
locomotives at Pedro Miguel and
four at Miraflores. On December
29 of that same year, a pipe-laying
project was completed to connect
the pumping plant on the banks of
the Chagres River at Gamboa with
the filtration plant at Miraflores.
Work to widen La Pita Bend in
Gaillard Cut was completed and
the improved channel opened to
shipping on December 27, 1924.
Some 1,244,700 cubic yards ofma-


terial were excavated and removed
during the 2/2-year project.
December 1934 was reportedly
a busy month at the Canal, with
527 vessels transiting the water-
way. The United States had the
largest representation with 181
ships, followed by Great Britain
with 102 and Norway with 40.
World War II restrictions put a
crimp in holiday festivities at the
Canal in 1944. Celebrations were
suspended for the duration of the
conflict, and packages were in-
spected for explosives and hazard-
ous materials before shipment.
Canal users in December 1954
were greeted at the locks with holi-
day messages on banners hanging
from control-house balconies, car-
ols playing over loudspeakers and
a 12-foot Christmas tree on one of
the walls at Gatun. The Canal
community musical, "A Christmas
Card," featured the choruses of
Cristobal and Balboa high schools
and was recorded by the Columbia
Broadcasting Company for airing
in the United States on December
20 and locally on December 23.


A new scheduling and control
system was implemented in De-
cember 1964 to handle increasing
ship traffic and centralize opera-
tions in the marine traffic control
office in Balboa. The Canal Zone
Police Division demonstrated the
holiday spirit that year by replac-
ing the standard warning tickets
issued for minor traffic violations
with cards that forgave offenders
and wished them a happy and safe
holiday season.
On Christmas Day 1974, 841
peeople went to the Miraflores
Locks visitors' center to observe
Canal operations, most of them in
small family groups rather than in
the large tourist delegations that
often call there today.
In December 1984, the Panama
Canal Commission was replacing
the 25-year-old system enabling a
dispatcher to monitor and control
the power supply with a new $1.1
million system.
Among the activities underway
at the Canal today, in December
1994, are preparations for the up-
coming overhaul at Gatun Locks.


AIDS bake sale Photo by Kevin Jenkins
Locks Division employees show off cakes and other goodies they made
for a bake sale to benefit acquired immune deficiency syndrome patients.
Employees at seven locations in the Panama Canal Commission raised
more than $700 in connection with the December 1 observance of World
AIDS Day, and the money will be donated to the Asociacidn Panamefia
Contra el SIDA. From left are office automation clerk Patricia L.
Illescas, clerical assistant Aidee Del C. Gonzdlez, administrative officer
Silvia M. Glasscock, secretary Terry I. Ortiz, clerical assistant Dalia G.
Smith and acting purchasing agent Lavinia Camarena.


Pane 4


is~ce~sp~ a~i~









Friday, December 16, 1994


The Panama Canal Spillway Page 5


Christmas trees serve as enduring yuletide symbol


By Susan Harp

The arrival from the United
States and Canada of refrigerated
containers filled with thousands of
evergreen trees is an eagerly
awaited event for many who cel-
ebrate Christmas in tropical
Panama. A decorated evergreen
tree is one of the most well-known
symbols of the holiday season, but
what do we know about the roots of
this tradition and who grows these
trees that travel thousands of kilo-
meters to grace our homes with the
beauty and fragrance of Christmas?
The tale begins in pre-Christian
Europe, where, during winter sol-
stice celebrations, the evergreen
symbolized the promise of spring's
return. Later, for Christians, its
year-round greenness came to sym-
bolize the promise of everlasting
life. Martin Luther, the 16th cen-
tury German religious reformer, is
credited with bringing an evergreen
tree inside and decorating it with


candles. And as early as the Ameri-
can revolution, German immigrants
and soldiers brought the tradition
of decorating evergreen boughs, as
well as legends of St. Nicholas, to
the United States.
By the mid-1800s in the United
States, many New England city
dwellers ventured into the forest to
cut the top off a fir tree in Decem-
ber. Most trees around New York
City were needed for firewood and
construction, but there was still a
plentiful supply 80 miles north in
the Catskill Mountains.
It is said that the Christmas tree
business was invented one Decem-
bermorning in 1851 when aCatskill
lumberjack named Mark Carr
loaded fresh-cut fir and spruce trees
onto two ox-drawn snow sleds and
set out for New York City's Wash-
ington Market. He was the first to
sell cut trees there, and the idea
caught on immediately. Within 30
years, more than 600 tree dealers
competed for space at the market,


Trimming the tree Photo by Kevin Jenkins
Four-year-old Dillon Lynch places an ornament on the Christmas tree
in the Panama Canal Commission Financial Planning Division office as
his father, Tolls and Special Studies Chief Valentine D. Lynch, keeps a
steady hand on the ladder. Every year, thousands of evergreen trees are
importedfrom northern climates to meet local demandfor the traditional
symbol of Christmas.


selling some 200,000 trees, many
of which were cut in upstate New
York and shipped down via the
Hudson River.
In 1856, U.S. PresidentFranklin
Pierce inaugurated the first White
House Christmas tree, but natural-
ists soon after became alarmed at
the indiscriminate cutting of trees
for Christmas. To promote conser-
vation, President Theodore
Roosevelt declared in the early
1900s that there would be no White
House Christmas tree while he was
in office, despite his having young
children.
But the public still clamored for
their indoor trees, and a New Jer-
sey man, W.V. McGailliard, is cred-
ited with starting the first Christ-
mas tree farm in 1901. He planted
some 25,000 Norway spruce just
outside of the city of Trenton, New
Jersey, and sold them seven years
later for $1 apiece to customers
who came out to the farm, watched
their tree be cut and then carted it
home.
The idea caught on and has de-
veloped into a $1 billion-a-year
industry. Today, Oregon is the
biggest yuletide tree producer in
the United States, providing 8 mil-
lion of the 35 million trees har-
vested in 1993. The nation's ap-
proximately 1 million acres of
planted trees offer more than sea-
sonal indoor enjoyment, however.
Marginal agricultural lands are
being reforested with Christmas
trees, with each of the 1 million
planted acres producing enough
oxygen to meet the daily needs of
18 people -- a pretty good Christ-
mas gift in itself.
However, the growers don'tj ust
sit back, breathing in that good air
and waiting for the seedlings to
grow into perfectly shaped trees.
"It takes seven to ten years of work,
preparing the planting site, plant-


ing trees, shaping, spraying for
weeds and disease and pruning off
the base limbs," says Earl Gingerich
of the Vista Tree Farm in Oregon,
who sells his Noble, Douglas and
Grand fir trees for $6 to $14 each
wholesale.
The trees are cut in November
for shipping and sales in Decem-
ber. The fact that those arriving in
Panama have come a long way
presents no problem, as the Con-
necticut Agricultural Experiment
Station (CAES) reports that most
trees stored in a cool, shaded place
will remain in good condition as
long as five weeks after being cut.
To further preserve the fresh-
ness and beauty of a tree, CAES
recommends cutting an inch off
the butt end of the trunk just before
setting the tree in a stand holdingat
least a gallon of water. It is also
important to never let the stand run
dry. CAES has tested several addi-


tives, but found them ineffective in
increasing water uptake and some-
times harmful to the tree.
With the threat of dengue in
Panama and the possibility for
mosquito breeding in the water of
Christmas tree stands, the Panama
Canal Commission Sanitation and
Grounds Branch recommends cov-
ering stands tightly with aluminum
foil or plastic and checking the
water for tiny mosquito larvae.


West Indian drink offers refreshing seasonal alternative


By Joaquin Horna

If you would like to serve your
guests a more exotic and refresh-
ing drink than the traditional egg-
nog this Christmas, try a well-
chilled glass of "sarril." The name
for the tasty red beverage is de-
rived from the little fruit from which
it is made, known in the United
States as "Jamaica sorrel" or
"roselle" and in some Latin Ameri-
can countries as "viiiuela." People
who have tasted it compare it to
cranberry juice -- only better.
Although the fruit comes from
bushes that can grow in any tropi-
cal garden and the drink is very
easy to prepare, sarril is most popu-
lar among West Indians and their
descendants. The plant is native to
the West Indies, and many believe
that Panama Canal construction
workers brought the seeds over to
introduce it on the Isthmus. It is an
ornamental shrub, usually 1 to 2
meters high, with red stems and
pink flowers.
The fruit becomes available here
in December, so sarril is usually
associated with the Christmas sea-
son. A long-standing tradition in
the homes of West Indian descen-


dants is to offer a glass to holiday
visitors. The beverage is also
served at the Christmas dinner, and
some use it in cocktails.
The fruit used for the drink con-
sists of an oval seedpod, about the
size of a small grape, encircled at
the base by a collar of pointed
bracts resembling the petals of a
flower. These deep red fleshy "pet-
als" mature and grow over a period
of three to four weeks starting in
November. Large quantities are
brought to the market in December
and can sometimes be found as late
as January.
A three-pound bag of fruit
makes about two pitchers of the
drink, according to Alonso Gobern,
the husband of Panama Canal Com-
mission liaison officer Carmela
Gobern. Gober has been prepar-
ing sarril since he was a kid, having
been taught by his parents, who
had learned from theirs.
His recipe involves cutting off
the hard portion of the base and
removing the spiny seedpod from
each of the fruits, a routine that
requires some patience for a popu-
lace used to instant beverages. The
petals are then washed in a porce-
lain orceramic container. Chopped


ginger is mixed with the petals to
give a spicy bite to the drink, with
the amount depending on personal
preference. Boiling water is then
poured into the container, which is
covered while the brew stands over-
night. On the following day, the
juice is filtered, sugared and refrig-
erated.
A less-traditional approach,
which also turns out very well, is to
wash and drain the fruit, then peel
the petals from the seedpod with
one's fingers. The fruit and ginger
are placed in a large stainless steel
kettle (do not use iron, aluminium
or plastic as this will alter the fla-
vor), covered with water, brought
just to the boiling point and then
simmered for about 15 minutes or
until the fruit loses its color and the
water becomes a deep, bright red.
Then follow the traditional method
of straining, sweetening and re-
frigerating the drink to serve it, icy
cold, to the next lucky visitor.
Gobern says a 3-pound bag of
fruit costs $1 and comes with a
piece of ginger. Because the fruit
spoils in humid environments, the
price drops at the end of the season.
Some people freeze concentrated
brews or preserve the dry petals in


Family treat Photo by Armando De Gracia
Delia N. de Flores serves a batch of homemade sarril to her husband,
Panama Canal Commission meteorology technician Germdn E. Flores,
and daughter, editorial assistant Yira A. Flores


bags so they can prepare the drink
at any time of the year. A more
concentrated juice will tend to be
slightly thick when cold from natu-
ral pectin (the stuff used to make
jelly jell) in the fruit.
"It is wonderful to surprise your
guests with the drink in the middle
of the year," says Gobern. Serving
the drink in a stemmed, clear crys-
tal goblet makes a particularly
pretty presentation. Connoisseurs
say it should be sipped slowly and


savored like a good wine, not just
gulped down to quench thirst. The
fruit can also be used to make tart
fillings, preserves, gelatin desserts
or jellied salads.
Gobern makes sarril every
Christmas because his whole fam-
ily loves its flavor. "They don't
like to prepare it, though," he says.
'There's no way I can make them
help remove the seeds, but when
the drink is ready, they are first in
line."


1995 pay and leave calendar
JANUARY FEBRUARY MARCH APRIL
SMTWTFS SMTWTFS SMTWTFS SMTWTFS
[] 2 4 5 6 7 1 2 3 4 1 2 3 4 1
8<10 1112014 5 6 7 8 91011 5 6 7 8 91011 2 3 4 5 6 7 8
15 Q1718192021 12@14 15 16118 12014 15 16 17 18 9@11 120 15
22232425262728 19 121 22 232425 19202122232425 161718 19202122
29@31 26 270 26028 29 30 31 23@25 26 27 28 29
30
MAY JUNE JULY AUGUST
S 2 3 4 5 6 1 2 3 1 1 2 3 4 5
7 9 10 111213 406 7 8 910 2 ] 5 6 7 8 6 7 8 910 11 12
14 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17 9 10 11 12 13 14 15 13@15 16 17 18 19
21023 24 25027 18920 21 22 23 24 16@18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26
28 3031 252627282930 23242526272829 27@29 30 31
300
SEPTEMBER OCTOBER NOVEMBER DECEMBER
0 2 1 2 3 4 517 1 <2 4 I 2
3 M 5 6 7 8 9 8 01011121314 5@ 7 8 y E 35 6 7 9
10@12 13 14 15 16 15 16 17 18 192021 12 13 14 15 16 17 18 10 11 12 13 14 15 16
17 18 192021 2223 22@24 25 26 27 28 19@21 22 [ 25 17@19 20 21 23
24@26 27 28 29 30 2930 31 26 27029 30 24 26 27 28 30
31
Opday, o holiday 0 liberal Ica
Note: The New Year's holiday for employee scheduled to work Monday, January 2. but not Sunday. January I, will be January 2.
April 14 and November 3 ar not holidaysr r employees in the W ohington. D.C., rad New Orlerans office.
Those scheduled to work Friday. November 10. but not Saturday. November II. will have their Veteran's Day holiday November 10.














Building a display
Each year for the past 34 years, Traffic Management Division Chief Sam H. Mann, seen in
the photo at left, has been setting up nativity scenes for Christmas. Here, he and his wife,
Enelda, put the finishing touches on this year's display. Sometimes called a creche or
manger scene, these displays represent the traditional decoration in many homes at this
time of year. They come in all shapes and sizes (see the Troitiio family photo on this page).
Mann's display started out small, but he has added something each year. It now contains
more than 300 pieces, most made by Mann himself and takes two days to set up.
Arreglando el nacimiento
Cada afio durante los tiltimos 34 aios, el Jefe de la Divisidn de Administraci6n de Trdfico
Sam H. Mann, en lafoto a la izquierda, ha arreglado un nacimiento para la Navidad. Aqui
lo vemos con sut esposa, Enelda, dando los tiltimos toques al nacimiento de este ahio. Estas
escenas de la Navidad representan la decoracidn tradicional en muchos hogares en esta
dpoca del ahio, y vienen en todas formas y tamafios (vea la foto de los Troitifio en esta
pdgina). El nacimiento de Mann comenz6 pequefio, pero cada afio ha afiadido algo. Ahora
cuenta con ards de 300 piezas, la mayoria hechas por el mismo Mann, y le toma dos dias
armarlo.
Seeing the sights
Palm trees and snow aren't usually seen together... except in outdoor Christmas displays
like this one in Panama City in the photo at right. Enjoying the holiday sights are office
automation clerk Ileana B. de Caballero, left; her husband, seaman Jenaro Caballero; their
2-year-old daughter, Ileana; and Rosa de Bernal, grandmother of the younger Ileanp.

Admirando las decoraciones
No es usual ver palmeras y nieve juntas ... excepto en adornos navidefios como istos en la
ciudad de Panamd en lafoto a la derecha. Disfrutando las decoraciones de lasfiestas
aparecen la empleada de automatizacin de oficinas Ileana B. de Caballero, izquierda; su
esposo, el marino Jenaro Caballero, su hija de dos afos, Ileana, y Rosa de Bernal,
abuela de la pequena Ileana.
Giving a special gift
Tropical hardwood, like that in the pile on which welder Liborio A. Ledezma's
grandchildren are seated in the photo at left, will make a special and unusual gift
this Christmas for two of Ledezma's five sons. Every year, Ledezma spends part of
the holiday season on his farm in the Bocas del Toro province, and the wood comes
from fallen trees on the property. Pictured from left are Ledezma's son Daniel;
grandchildren Gladys, Jasminne, Ezequiel, Dinnis and Samuelin; Ledezma; his
wife, Gladys; and son Juan Antonio. The chair on which Ledezma 's wife is seated
is an example of what will likely be made out of the gift.

Regalando en Navidad
Madera tropical, como la de la pila sobre la cual los nietos del soldador Liborio A.
Ledezma estdn sentados a la izquierda, se convertird en un regalo especial y 4inico
esta Navidad para dos de los cinco hijos de Ledezma. Cada afio, Ledezma pasa
parte de la dpoca navidefia en sufinca en la provincia de Bocas del Toro y saca la
nmadera de drboles caidos en su propiedad. Aparecen desde la izquierda el hijo de
Ledezma, Daniel; sus nietos Gladys, Jasminne, Ezequiel, Dinnis y Samuelin;
Ledezma; su esposa Gladys; y su hijo Juan Antonio. La silla en que descansa la
esposa de Ledezma es un ejemplo de en lo que probablemente seconvertird el


Sl regalo.



J4o/ida time i /am4 um0e r



anama anal emplo ees

"Each family's unique traditions and teachings blend together to build the very foundation
upon which we, as an international family, have grown and will continue to grow," said U.S.
President William J. Clinton in a proclamation after the United Nations designated 1994 as the
International Year of the Family. Clinton acknowledged the crucial role that families play "in
developing the character of our collective communities," noting that families form the core from
which we prepare children for positions of future leadership.
There is surely no time more fitting than the holiday season for honoring families and their
"unique traditions," and the photos on this page representjust some of the ways in which Panama
Canal Commission families are celebrating this special time of year.


Playing Santa
Playing Santa Claus gives Engineering Division purchasing agent Francisco Delgado plenty of "family time" each
Christmas, even though he is unmarried and has no children of his own. He dresses up in the traditional red suit to bring
Santa to dozens of children attending for the division's annual holiday season party in a remote Panama Canal
watershed community and for closer-to-home visits with children of co-workers. Gathered around him here are
Commission dependents Derek Underwood, Hillary Underwood, Bernard Underwood, Rigel Holness and Pedro Silva
(standing to his left); his helper, Hilda V. Ventura (standing behind him); and dependents Marley Sarmiento and Blake
Underwood (on his lap), Tereza Harp (standing at right) and Vaitiare Holness (kneeling).
Haciendo el papel de Santa
Interpretar a Santa Claus le da al agente de compras de la Divisidn de Ingenieria Francisco Delgado mucho "tiempo
familiar" cada Navidad, aunque no estd casado ni tiene hijos. Se pone el tradicional vestido rojo para llevar a Santa
a docenas de niios que asisten a lafiesta navideiha anual de la division en alguna comunidad remota en la cuenca del
Canal, y para hacer visitas mds cecanas a hijos de sus compafieros de trabajo. Reunidos a su alrededor aparecen los
dependientes de la Comisidn Derek Underwood, Hillary Underwood, Bernard Underwood, Rigel Holness y Pedro Silva
(parados a su izquierda); su ayudante Hilda V. Ventura (detrds de il); y los dependientes Marley Sarmiento y Blake
Underwood (en su regazo), Tereza Harp (parada a su derecha) y Vaitiare Holness (de rodillas).


Decorating a door
A Christmas tradition for the family of Panama Canal pilot
Donald J. Mans, at right, as well as for others in their
Cardenas neighborhood, is putting up outdoor displays with
lights and other festive decorations. Here, daughter Hanna
hangs an ornament on the front door, with assistance from
her mother, Mary Ann, and little sister, Sarah.



Decorando la puerta
Una tradicidn navidefia para lafamilia del prdctico del
Canal de Panamd Donald J. Mans, a la derecha, y para
otros vecinos de Cdrdenas, es adornar el exterior de la casa
con luces y decoraciones navidefias. En lafoto aparece su
hija Hannah colocando un adorno en la puerta principal
con ayuda de su madre Mary Ann y su hermanita Sarah.


~~~_~I~PI~4~_~a~ ~~L~ ~~Pr~l~PI~~O-~I~~ 'B~mkBb~BBPSC~Ad
g eb
,~,~5~i3i~sra;-~ ~gra~-e aaP~i~B~B"t~i~%B~
cg~g $~3~""Z~~g~8~3~'i ~6~J~L~j~~QP~SFPs~











K..
-K


Lighting candles
At left, budget Management Division analyst Carmen De La Guardia; her
husband, Jose Alberto; and daughters Carolina and Ana Gabriela gather at
their church to light an Advent candle. Advent, which begins four Sundays
before Christmas, has been observed as a season of meditation since the sixth
century. The family also plans to be at the church on Christmas Eve for
midnight Mass.

Encendiendo las velas
A la izquierda, la analista de la Division de Administracidn de Presupuesto
Carmen De La Guardia; su esposo Josi Alberto; y sus hijas Carolina y Ana
Gabriela se redinen en su iglesia para encender una vela de Adviento. El
Adviento, que se inicia cuatro domingos antes de la Navidad, ha sido
celebrado como una jpoca de meditacidn desde el siglo sexto. Lafamilia
tambien planea estar en la iglesia en visperas de Navidad para la misa de
medianoche.


Including the pet
In the photo at right, even the family pet gets wrapped up in the holiday
spirit at the home of Motor Transportation Division dispatcher Roberto
Medina. Their decked-out dog, Peluchin ("Fluffy" in English) poses
with the family for a Christmas photo. Standing with Medina are his
wife, Elizabeth, and daughter, Nayda, while Peluchin, in holiday
neckwear, sits in the foreground next to sons Roberto and Pablo.

Celebrando con la mascota
En lafoto a la derecha, hasta la mascota de lafamilia termina envuelta
en el espiritu navidefio en el hogar del despachador de la Divisidn de
Transporte Motorizado Roberto Medina. Su perrito "Peluchin"
aparece aqui con la familia para la foto de Navidad. De pie con
Medina aparece su esposa Elizabeth, su hija Nayda, mientras que
Peluchin luce un lazo en el cuello junto a los hijos Roberto y Pablo.




Enjoying a special collection
Below, the display of nativity sets, collected from different countries
of the world, has become an important Christmas tradition in the
home of Public Affairs Office administrative officer Ana Maria
Troitifio. She has enjoyed the hobby since obtaining herfirst scene in
Mexico in 1981. With assistance from her husband, Josi, and
children Cristina and Rolando, Troitifio has expanded her collection
with scenes from Spain, Cameroon, El Salvador, Colombia and other
countries. Two of her 17 nativity sets are from Panama, one of them
crocheted by her mother.


Disfrutando una
coleccidn especial
A la izquierda, la exhibicidn de
nacimientos de diferentes paises
se ha convertido en una tradicidn
importante en el hogar de la
oficial administrativa de la
Oficina de Relaciones Ptiblicas
Ana Maria Troitifio. Ella ha
disfrutado este pasatiempo desde
que obtuvo su primer nacimiento
en Mixico en 1981. Con ayuda de
su esposo Josd y sus hijos Cristina
y Rolando, Troitifio ha aumentado
su coleccidn con nacimientos de
Espaiia, Camerin, El Salvador,
Colombia y otros paises. Dos de
sus 17 nacimientos son de
Panamd, uno de ellos tejido por su
madre.


not seem altogether in line with the Christmas spirit -- except as it is done by the family of Locks
intendent Ricardo Alvarez, seen at left. Early each holiday season, the bags are distributed to
zem with food and other goodies before returning them for distribution among Colon's elderly
nan's Club project. Shown here, with the bags, are the Alvarez sons, Ricky and Josg, flanking
dlia, and wife, Luz, a Cristobal Woman's Club member, seated in front.



Sparecer del todo relacionado con el espiritu navideio -- excepto como lo hace lafamilia del
itico de la Divisi6n de Esclusas Ricardo Alvarez, a la izquierda. A inicios de cada Opoca
i a los residentes de la comunidad, quienes las llenan con alimentos y golosinas para ser
,s de Coldn como parte de un proyecto del Club de Mujeres de Crist6bal. En lafoto aparecen
do a su padre; y su hija Analia y su esposa Luz, quien pertenece al Club de Mujeres de


Visiting with godson
If you don't have any children of your own at Christmastime, the next best thing is
probably to have access to someone else's. In the above photo, Industrial Division
pipe fitter apprentice Reginaldo "Ray" Watler, a bachelor, spends time here with his
godson, Christian Branyan, helping to make the baby's first Christmas a special time
for both of them. From left are Christian's grandmother, Dennis Contreras; Waller;
Christian, nestled in the arms of his mother, Maria Branyan; and Christian's uncle,
Hictor Contreras.


Visitando al ahijado
Si no se tienen hijos propios para la poca de Navidad, lo mejor que se puede hacer
es disfrutar los de otros. En lafoto arriba, el aprendiz de aparejador de la Divisidn
Industrial Reginaldo "Ray" Watler, quien estd soltero, pasa el rato con su ahijado,
Christian Branyan, ayudando a que la primera Navidad del bebe sea una epoca
especial para ambos. Desde la izquierda aparecen la abuela de Christian, Dennis
Contreras; Watler; Christian, en los brazos de su madre, Maria Branyan; y el tio de
Christian, Hictor Contreras.


"Las tradiciones y las ensefianzas particulares de cada familia se entremezclan para crear una base
s6lida sobre la cual nosotros, como una familia internacional, hemos crecido y seguiremos
creciendo", dijo el Presidente de los Estados Unidos William J. Clinton en una proclamaci6n luego
que las Naciones Unidas designara 1994 como Ailo Internacional de la Familia. Clinton reconoci6
el papel crucial que juegan las familias en "desarrollar el caricter de nuestras comunidades
colectivas", sefialando que las familias son el n6cleo en el cual preparamos a los niiios para posiciones
de futuro liderazgo.
De seguro no hay momento mas adecuado que la 6poca navidefia para honrar a las familias y sus
"tradiciones particulares", y las fotos en esta pagina representan s6lo algunas de las formas en que
las familias de la Comisi6n del Canal de Panama celebran esta 6poca especial del afio.


Sharing the spirit
Secretary Evy C. Mindez and her husband, Germdn, are
already involving daughter Rende Nicole in their holiday
tradition of sharing the spirit of Christmas with the less
fortunate. Each year, they distribute gift-wrapped
presents to children in orphanages or similar institu-
tions, with the gifts pictured here earmarked for one of
the local Cuban refugee camps. Mendez' husband, seen
in regular street clothes, often dresses up as Santa Claus
for the annual trips.
Compartiendo el espiritu
La secretaria Evy C. Mdndez y su esposo Germdn
involucran a su hija Rende Nicole en la tradicidn
familiar de compartir el espiritu
navidefio con los menos
afortunados. Cada ano distribuyen
regalos envueltos a ninios
en orfanatorios o
instituciones similares.
Enviardn los regalos que
aparecen en lafoto a los
cubanos en campos locales.
El esposo de Mindez a
menudo se disfraza de
Santa Claus para los
eventos anuales.


*0~. '~egtt~ m1~~ ~eF~hi;i~~~3
.~TV gco6~~ge ~Ja~ ~~a~t B D~~~ ~7 ~%ji, I ~C~F~ ~ie8i ~ o ~ e -~FaJl~iB ~i~


ca c; s.:i.,,a8
; -, ;:;- -I-._---' r~


Q













O
81g








Od



Ls,~b






























I *^ 1 'P d :: v:
OI








o -5










a e4 i -
I I S I':








L. 'C
_z C
0)
: 0S





: cl )s




44 C'
JCLU










Pigina 2


Eventos locales



Exhibici6n de arte
Una exposici6n de 61eos del artista
ecuatoriano Enrique TabaraestA en exhibici6n
hasta el 31 de diciembre en el Museo de Arte
ContemporAneo en Anc6n.


Liga de bola suave
Las inscripciones estAn abiertas para la
Liga Industrial deBola Suave organizadapor
el Ramo de Acondicionamiento Fisico. Hay
cupos para los primeros 20 equipos que se
inscriban. La participaci6n esti limitada a
empleados de la Comisi6n del Canal, pero se
permite un mdximo de tres dependientes
mayores de 18y unjubilado por equipo. Una
reuni6n preparatoria esta programada para el
20 de diciembre alas 4:30 p.m. en la oficina
principal del ramo, y la liga se inicia el 4 de
enero. Para mAs informaci6n, lame aJavierE.
Pdrez al52-3634entre7:30 a.m. y 4p.m.


Nuestra portada
El pabell6n para visitantes de las Esclusas
de Miraflores adquiere un aspecto festivo,
con alegres lazos rojos decorando las
locomotoras de remolque que se exhiben ahi
y deseos navidefios en ingl6s y espafiol
dando la bienvenida a los visitantes. Hasta
San Nicolas apareci6 brevemente, lo mismo
que el carguero de la linea Evergreen que
aparece atrAs. La foto es de Don Goode.


Tome nota

SLas oficinas de la Direcci6n de
Marina de la Comisi6n del Canal de
Panama, antes ubicadas en el Edificio
1105, Crist6bal, se mudaron la
semana pasada al nuevo complejo en
el muelle del Puerto de Crist6bal. El
complejo alberga la nueva estaci6n
de sefales y oficinas de la Unidad de
Operaciones del Canal y la Divisi6n
de Arqueo.

La Unidad de Adiestramiento en
Idiomas del Centro de Adiestramiento
de la Comisi6n del Canal de Panama
ofrecera clases de ingl6s del 23 de
enero al 22 de marzo durante y
despu6s del trabajo. Las clases
seran de dos horas los lunes y
mi6rcoles o martes y jueves en los
centros de adiestramiento en Balboa
y Gatin. Las nominaciones deben
enviarse antes del 6 de enero.

Por la fiesta de Navidad, el plazo
para entregar material para publicar
en la edici6n del Spillway del 30 de
diciembre se ha adelantado para el
21 de diciembre a las 11:45 a.m.


Spilway
DEL CANAL DE PANAMA J
GILBERTO GUARDIA F.
Administrador. Comisi6n del Canal de Panaman
RAYMOND P. LAVERTY
Subadminisirador
WILLIE K. FRIAR
Directora de Relaciones Ptblicas
FRANKLIN D. CASTRELLON
Director Asociado
JANET G. LEN-RIOS
Direciora Asociada
JENNIFER JONES
Editor
El Spillway del Canal de Panamd es una publicaci6n oficial
quincenal de la Comisi6n del Canal de Panama. Los articulos que en
ella aparecen pueden ser reproducidos sin pedir autorizaci6n.
unicamente acreditando la fuente. Toda colaboraci6n debe ser
entregada antes del mediodia del jueves anterior a la semana de su
publicaci6n, o antes del mediodia del miercoles si hay algun dia
feriado durante la semana de publicaci6n. Las subscripciones de 52
ejemplares cuestan $6 por correo regular, $4 por correo regular
para estudiantes y $19 por correo aereo. Envie cheque o giro postal
a favor de la Comisi6n del Canal de PanamA. Para mayor
informaci6n. Lame al 52-3202 o escriba a la Oficina de Relacio-
nes Piblicas de la Comisi6n del Canal de Panama. Unit 2300.
APO AA 34011-2300 o Altos de Balboa, Panama.


Spillway del Canal de Panami


Curso universitario
El pr6ximo intersemestre del Panama Ca-
nal College sera del 5 de enero al 15 de febrero.
Las matriculas seran el 3 y4 deenerode 9a.m.
a 1 p.m. y de 2:30 a 5 p.m.


Nelda Rios se retira
Una fiesta por lajubilaci6n de Nelda Rios
se realizard en el Restaurante Lung Fung el 6
de enero a las 5 p.m. Para mas informaci6n
Lame a Iris Vives o KatiaNaranjo al 52-4155.


Jubilaci6n deLindley-Dominguez
Se ofrecerd una fiesta por lajubilaci6n de
Patricia Lindley-Dominguez eljueves 12 de
enero, de4:30 a 8 p.m., en el Club de Oficiales
de Fuerte Amador, incluyendo mtsica en
vivo, bocadillos y bar pagando. Los boletos
cuestan $20 por persona o $30 por pareja y
pueden obtenerse llamando al 52-7511.


Clases de nataci6n
Las inscripciones para clases de nataci6n
en las piscinas de la Comisi6n del Canal
abriran del 17 al 31 de diciembre y las clases
serdn del 2 de enero al10 de marzo. Para mis
informaci6n, llame a las piscinas de Balboa
(52-5493),Los Rios (52-6417), Gamboa(56-
6425), Margarita (43-7229) oGatin (43-5233).


Libros infantiles en parque natural
Varios libros infantiles en ingl6s sobre
plantas y animales estin disponibles en el
Parque Natural Metropolitano a $1.50 cada
uno, de 8:30 a.m. a 5 p.m. Publicados por el
Instituto Smithsonian de Investigaciones
Tropicales, los libros fueron escritos por
participantes del programa para estudiantes
excepcionales de las escuelas primarias de
Diablo y Fuerte Clayton. Los fondos de la
venta serin donados para programas
ecol6gicos en el parque.


Dibujos escolares
El anuario de la Escuela Secundaria de
Crist6bal ofrece dibujos en colores de la
escuela pintados en tinta por Madalynn
Lubbers a $20 y versiones en plumilla a $12.
Todos los fondos se usarin para pagar el
dltimo anuario de la escuela. Los dibujos
pueden ordenarse en la direcci6n de la escuela
o enviando un cheque o giro postal a CHS
Yearbook Staff, DODDS Unit 1514, APO
34005. Mis informaci6n en el 89-3105.

Clases de arte marcial
Clases del arte marcial coreano tang soo
do son ofrecidas de 5:30 a 7 p.m. lunes y
mi6rcoles en el Centro Civico de Gamboapor
el quinto dan Aries Fernndez, y de 6 a 7:30
p.m. martes y jueves en el Centro de Artes
Teatrales del Pacifico por la segunda dan
Debora Nissenbaum. Las clases estin
abiertas para empleados de la Comisi6n del
Canal y el Departamento de Defensa y sus
dependientes mayores de cinco afios. Para
mis informaci6n, asista al centro civico
durante la clase o llame al centro de arte al86-
3814u86-3152.

Santa visitari comunidades
Se han hecho arreglos especiales para
que Santa visite comunidades de laComisi6n
del Canal enel lado Pacifico el 24dediciembre.
Su primera parada sera a las 6:30 p.m. en la
EscuelaPrimaria de Balboa. Lasegundaesen
laEscuelaPrimariade LosRios alas7:15 yen
el Centro Comunal de Cardenas alas 8.
Aquellos que quieran que Santa entregue
un regalo a alguien en alguna de estas
paradas, deben enviarlo hasta el 23 de
diciembre al mediodia a la Casa 967, La Boca,
para la primera parada; a la Casa 6539-A,
Corozal, para la segunda; y a laCasa7229-A,
Cardenas, para la iltima. Los regalos deben
estar envueltos y con el nombre completo del
recipiente marcado en cinta adhesiva en letras
de al menos una pulgada, el ndmero de la
parada y el tel6fono de quien regala. Para mas
informaci6n,llamar a Joan Ohman al 52-2007.


Viemes 16 de diciembre de 1994


Lista de vacantes
Los solicitantes deben ser empleados de carrera o de carrera condicional. Los formularios de solicitud
deben presentarse al Ramo de Empleo y Colocaciones (Edificio 366, Anc6n) en el Formulario 443, Solicitud
de Traslado, a mAs tardar siete dias calendarios despu6s de publicado este aviso.
Aquellos que sean escogidos para un puesto permanente o para un puesto designado para prueba al azar
por drogas (TDP) tendran que someterse a una prueba de urindlisis para descartar el uso de drogas ilegales
antes del nombramiento o del cambio de puesto permanente. No se exigira el urinalisis a los empleados
que ocupen un puesto sujeto a prueba por drogas, antes del cambio de puesto permanente.
Para algunos puestos de series de intervalos de un grado donde no existe puesto en la linea de ascenso
normal, los empleados permanentes podran calificar con un minimo de un afio de experiencia especializada
en puestos en el primer o segundo nivel inmediatamente inferior.
Los solicitantes podrAn repasar los requisitos de cada puesto en el Centro de Recursos Tecnicos de la
Comisi6n del Canal de Panama (Edificio 38, Balboa). Aquellos que por raz6n de su experiencia posean
las pericias y habilidades necesarias para ejercer el puesto, seran calificados con base en requisitos
modificados. Esto no se aplica si se trata de un ascenso.
Las tarifas de pago abajo citadas son las tarifas minimas y maximas de pago por hora correspondientes
a los grados de las vacantes anunciadas. Los empleados seleccionados para llenar una vacante serAn
colocados en el escal6n, grado y tarifa bAsica salarial correspondiente, de conformidad con los reglamentos.
Puesto permanente Salarios Unidad Sitio Vacante
Mensajero (operador de vehiculo a motor), NM-2 $5.48/$6.49 Esclusas A 1
(Debe saber nadar y tener licencia de conducir.)

La Comisi6n del Canal de Panama se ajusta a la Ley de Igualdad de Oportunidades




Programan cursos de adiestramiento

A continuaci6n la lista de cursos que se ofrecen a los empleados de la Comisi6n. Todos seran dictados
en ingl6s con excepci6n de "Orientaci6n para Empleados Nuevos" que se ofrecera en espafiol. Las
nominaciones deben hacerse por intermedio de los gerentes de programas de adiestramiento antes de las
fechas topes indicadas. Ademas de los cursos listados a continuaci6n, el Centro Computarizado de
Adiestramiento dispone de paquetes individualizados sobre una variedad de temas. Entre los mismos estA
"Introducci6n a Microcomputadoras" que es un requisito previo para los cursos marcados con un asterisco.
"Introducci6n a WordPerfect" es un requisito previo para los cursos avanzados de WordPerfect.
Curso (y grupo al que se asigna) Fecha Hora Lugar Plazo
Destrezas en las Presentaciones (quienes dan 1/4-6 8:00-4:00 C.A. 12/19
charlas a empleados, supervisores y gerentes)
Adiestramiento para Supervisores: C6mo Mejorar el 1/5 y 6 8:00-4:00 C.A. 12/18
Desempefio del Empleado
C6mo Planear su Jubilaci6n (quienes piensan 1/9 y 10 8:00-4:00 C.A. 12/16
jubilarse en Panama en cinco afios) 1/11 8:00-11:45
AnAlisis de los Requerimientos de los Usuarios 1/9 y 10 8:00-4:00 C.A. 12/16
(especialistas en computadoras, analistas y asistentes) 1/11 y 12 8:00-4:00 C.A. 12/16
Ingenieria de Sistemas (empleados de la Divisi6n de 1/9-12 8:00-4:00 C.A. 12/19
Sistemas de Ingenieria, Oficina de Planificaci6n
Ejecutiva, Informaci6n Administrativa e ingenieros
administrativos de la Divisi6n de Marina)
Supervisores: C6mo Manejar la Conducta Humana 1/10 y 11 8:00-4:00 C.A. 12/20
El Reto del Liderazgo (gerentes y ejecutivos) 1/10-12 8:00-4:00 C.A. 12/20
Uso del Radar para Capitanes de Remolcadores 1/10-13 8:00-4:00 717 Bal. 12/20


1/17-
C6mo Planear una Segunda Opci6n de Carrera 1/11
C6mo Tener Control de su Tiempo 1/12
Destrezas en Comunicaci6n: Supervisores y Capataces 1/12
Administraci6n de Personal para Supervisores: FECA 1/18
yCSS
Supervisores: La Transici6n a la Supervisi6n 1/18
Servicio al Cliente: Vale la Pena Complacerlo 1/19
(personal oficinista de apoyo)
Orientaci6n para Empleados Nuevos 1/23
Tdcnicas para Planear, Programar y Controlar 1/23
Proyectos (empleados en grado MN-9 y superiores)
Operador Basico I/NET (personal del Ramo de 1/23
Mantenimientode Servicios Piblicos)
Taller de Destrezas en la Comunicaci6n 1/25
Adiestramiento sobre HIV/SIDA (personal de la 1/26
Divisi6n de Salud Ocupacional)
Manual de Correspondencia de PCC (personal 1/30-
oficinista de apoyo)
Funciones Avanzadas de WordPerfect: Cuadros 1/4
1/5
Funciones Avanzadas de WordPerfect: Cuadros (inge- 1/26
nieros niuticos de la Divisi6n de Servicios del Canal)
Introducci6n a dBase III Plus* 1/4-6
Funciones Avanzadas de WordPerfect: 1/6
Intercalar/Clasificar 1/25
Introducci6n a R&R (quienes han tornado 1/10
"dBase III Plus Intermedio")
Funciones Avanzadas de WordPerfect: Columnas/GrAficas 1/10
Introducci6n a Microcomputadoras 1/10
Introducci6n a WordPerfect* 1/17-
Funciones Avanzadas de WordPerfect: Macros BAsicos 1/17
Funciones Avanzadas de WordPerfect: Estilos 1/19
Introducci6n a Base de Datos Utilizando DBU y R&R 1/23-
(ingenieros nduticos de la Divisi6n de Servicios del Canal)
Taller de Norton Commander* (ingenieros nauticos de 1/27
la Divisi6n de Servicios del Canal)


20


y 13






y 24

y 27

y 26
y 27

2/3


8:00-4:00
1:00-4:00
8:00-4:00
8:00-4:00
8:00-4:00


717 Bal.
C.A.
C.A.
C.A.
C.A.


8:00-4:00 C.A.
8:00-4:00 C.A.

8:00-4:00 C.A.
8:00-4:00 C.A.


12/27
12/16
12/22
1/4
12/28

12/28
12/29

1/3
1/3


8:00-4:00 717 Bal. 1/3


8:00-4:00 Gatin
8:00-4:00 C.A.

8:00-11:45 C.A.


8:00-4:00
8:00-4:00
8:00-4:00


y 11

y 11
y 11
19


25


8:00-4:00
8:00-4:00
8:00-4:00
8:00-4:00

8:00-4:00
8:00-4:00
8:00-4:00
8:00-4:00
8:00-4:00
8:00-4:00


717 Bal.
717 Bal.
717 Bal.

717 Bal.
717 Bal.
Gatuin
717 Bal.

717 Bal.
Gatin
717 Bal.
717 Bal.
717 Bal.
717 Bal


1/4
1/5

1/9

12/16
12/16
1/3

12/16
12/16
1/4
12/20

12/20
12/20
12/27
12/27
12/29
1/3


8:00-4:00 717 Bal. 1/3


Anuncian cursos de adiestramiento industrial
El Ramo de Adiestramiento Industrial ofrecerA los siguientes cursos. Todas las clases seran de
7 a.m. a 3:30 p.m. Las nominaciones deben hacerse antes de las fechas tope indicadas.
Curso (y grupo al que se asigna) Fechas Plazo
C6digos El6ctricos (electricistas de la Divisi6n Industrial) 1/4 25 (mi6rcoles s61o) 12/16
Diagramas para Control de Motores 1/5 2/2 (jueves) 12/16
y Anilisis de Dahos (electricistas)
Controles Programables (mecAnicos de instrumentos y 1/10 3/14 (martes) 12/21
de aire acondicionado de la Divisi6n de Mantenimiento)
Aparejo BAsico (quienes trabajan con aparejos) 1/11 12/20
Certificado de Adiestramiento en Recirculaci6n de Refri- 1/11 12/20
frigeraci6n (mecAnicos de aire acondicionado 1/18 12/27
y refrigeraci6n) 1/25 1/3
T6cnicas Digitales (mecAnicos de instrumentos 1/11 3/15 (mi6rcoles) 12/20
y de aire acondicionado que hayan tornado "Electr6nica
Bdsica de Estado S61ido para Electricistas y MecAnicos")
Elementos BAsicos en la Inspecci6n de Revestimiento 1/17 y 18 12/26
(pintores, mecAnicos de mantenimiento y de equipo 1/24 y 25 1/2
m6vil metAlico, inspectores de la Divisi6n de
Construcci6n y del Ramo de Edificios)
Seguridad en el uso de los Montacargas (quienes deben 1/25 1/3
tener licencia para movilizar material con montacargas)












Viemes 16 de diciembre de 1994


Spillway del Canal de Panama


Adelantan proyecto de tornamesa


Foto por Jaime Fernmndez
Mejoran tornamesa
La limpieza con chorros de arena y la construcci6n de un nuevo cuarto de control y componentes con aire
acondicionado prosigue en el extremo sur de las Esclusas de Miraflores bajo el proyecto para mejorar el
tornamesa ubicado alli. El tornamesafue cubierto durante el trabajo para protegerlo del polvo.


Construyen subestaci6n el6ctrica en el Atlntico


El tornamesa en el extremo sur
de las Esclusas de Miraflores esti
siendo mejorado para adaptarlo a
los estdndares existentes e incorpo-
rar las mejoras que han sido introdu-
cidas en otras unidades en servicio.
Este tornamesa fue el primer
prototipo instalado en 1983 bajo el
programa para reemplazar todos
los tornamesas de las esclusas. Usa
mecanismos y controles hidrAuli-
cos, mientras que los modelos mas
recientes tienen sistemas electro-
mecanicos que son mas confiables,
segdn el ingeniero mecanico de la
Divisi6n de Ingenierfa Rogelio
Gord6n. Abdiel P6rez, el gerente
encargado de proyectos mayores
para la Divisi6n de Esclusas, afiade
que los sistemas electromecanicos
tambi6n son mas faciles de operar
y requieren menos mantenimiento.
Reemplazar las partes hidrauli-
cas por unidades electromecdnicas
y estandarizar todos los tornamesas
de las esclusas reducira el ndmero
de piezas de repuesto almacenadas
e incrementara la eficiencia del per-
sonal, afiade Gord6n. La Divisi6n


de Esclusas ha dedicado esfuerzos
y fondos considerables para adies-
trar al personal en la reparaci6n,
operaci6n y mantenimiento de los
tornamesas electromecanicos.
La Divisi6n de Mantenimiento
de la Comisi6n del Canal realiz6 la
limpieza exterior, la pintura, la de-
molici6n de los sistemas y el cuarto
de control existentes, y la construc-
ci6n de un nuevo cuarto de control
con aire acondicionado para los
componentes electricos clave.
Lainstalaci6n del nuevo equipo
fue asignada al personal de la
Divisi6n de Esclusas bajo la
supervisi6n de dos representantes
de la Corporaci6n Macton de Con-
necticut, fabricantes del tornamesa,
quienes arribaron a Panama a
principios de mes. "Vinieron a
supervisar la instalaci6n mecinica
y el6ctrica y hacer pruebas para
asegurar que todos los componen-
tes del tornamesa funcionan como
se espera", dice P6rez.
El tornamesa mejorado debe
estar completamente operacional
para fines de afio.


La construcci6n de una nueva
subestaci6n valorada en casi $1.5
millones se termin6 hace poco en
la estaci6n hidroel6ctrica de la Co-
misi6n del Canal de Panama en
Gatdn. El trabajo incluy6 la insta-
laci6n de dos nuevos transformado-
res de $600,000 cada uno.
Luego de demoler la antigua
subestaci6n y retirarlos transforma-
dores viejos, el contratista Offshore
Mechanical construy6 una subesta-
ci6n nueva, casi del doble del tama-
fio, en el mismo lugar. Durante
casi ocho meses que tom6 comple-
tar el proyecto, se cumpli6 con las
necesidades el6ctricas en el Atlin-
tico usando uno de los transforma-
dores nuevos para accionar una
subestaci6n temporal.
El Jefe del Ramo de Energia
Electrica Manuel Benftez dice de
la subestaci6n nueva que, "Nos
permitira aumentar la confiabilidad
del sistema de energia el6ctrica".
"Una de las partes mas dificiles
del trabajo", sefiala Benftez, "fue
Ilevar los nuevos transformadores


a la subestaci6n de Gatdn". Llenos
de aceite, estos pesan 75 toneladas
cada uno. A su llegada al Canal,
como carga de cubierta en un
portacontenedores, fueron desem-
barcados por la grdaHercules en el
extremo sur de las Esclusas de
Gatdn, y luego transportados en
cami6n a la estaci6n hidroel6ctrica.
Segdn el coordinador Boris
Zachrisson, las operaciones en la
nueva subestaci6n seran mucho
mas flexibles y mejor acopladas a
las necesidades el6ctricas del area.
Una de las ventajas principales
de los nuevos transformadores es
que se puede regular su voltaje de
salida sin interrupci6n. Con los
anteriores, que ya habian sobrepa-
sado su vida ttil, la compensaci6n
por variaciones de voltaje s61o po-
dia lograrse cambiando de una uni-
dad a otra. Los nuevos transforma-
dores, por otro lado, pueden operar
solos o en conjunto para compensar
la p6rdida de lineas de transmisi6n
y variaciones en voltaje, reduciendo
errores potenciales.


La seguridad tambi6n ha sido
mejorada. La antigua playa de
distribuci6n estaba muy cercana a
los edificios de la estaci6n y ates-
tada deequipo de alto voltaje. Aho-
ra, la nueva playa de distribuci6n
tiene espacio para el equipo y cum-
ple con los estandares de seguridad.
Los disefios de la nueva subes-
taci6n y de la usada temporalmente
durante la construcci6n fueron muy
detallados. Elcoordinadordedise-
fio de la Divisi6n de Ingenieria
Daniel George dice que, "Habia
mas de 40 pianos -- fue sin duda el
trabajo de mas de una persona".
Los pianos cubrieron detalles
principales,como las bandejas
superiores para cables que van de
la nueva subestaci6n al panel de
control, y menores tales como una
canal temporal en el techo de la
estaci6n hidroel6ctrica para evitar
que la lluvia mojara los cojinetes
de los transformadores en la
subestaci6n temporal. El proyecto
tambi6n permiti6 al personal del
Ramo de Energia Eldctrica mejorar
totalmente la estaci6n de distribu-
ci6n en la estaci6n hidroel6ctrica.
Benftez agradece todo el apoyo
de las divisiones de Ingenierfa,
Dragado, E16ctrica, Mantenimien-
to, Industrial y Construcci6n .


CI/minisfdrcr car

e/cSuoadminrdarlor
de la Comisidn ode/Gana/ae 9rmacnd
aprooedamos es/a oparlumiciad
para, cif~/arlo a us/edes,
miem6ros cde /a deicada
ferza fcr/aorI/cazna/era,
par supermanenfe compromiso
de o/recer an servicio seyroy efcienfe
a fa comunidadcmartfima in/enaaciona,
/o que Av a dao como resu/lado ofio
a rio exraordinaro para
la oryanizacidn de/Canaa
Les expresamro nues/rar me/ores deseoa
a us edes y suJamiaar de uepasen una
eiz 9Czoida/
y an .9rspera5o So DMueoo.


,j/g era tarc/ic .2


Iiw
N -
I~
8 ~- 4.-~: :,


Especialista local ensefia curso de seguridad


Distinguen a ingenieros Foto por Armando De Gracia
ElAdministradorde la Comisi6n del Canal de Panamd Gilberto Guardia
F., a la derecha, recibe un certificado de miembro honorario de la
Sociedad Americana de Ingenieros Civiles. Entregados el mes pasado,
los certificados distinguen a los ingenieros que han pertenecido a la
sociedad por 40 afios. Otros recipientes incluyeron al ingeniero de la
Comisidn Tomds Duque, izquierda, y Juan Antonio Stagg, director de la
Direcci6n Ejecutiva para Asuntos del Tratado.


El Dr. Silverio Henrfquez, de la
Unidad de Seguridad Marina de la
Comisi6n del Canal, ha estado pre-
sentando esta semana el curso "Se-
guridad en Tanqueros de Qufmi-
cos" a profesores y graduandos de
la Escuela Nautica y a oficiales de
marina locales. Tambin hanparti-
cipado empleados de la Comisi6n.
El primero en Panama, el curso
de 34 horas califica a los participan-
tes para avalar documentos y
licencias maritimos de tanqueros
de quimicos. El curso cubre temas
como almacenaje y segregaci6n de
carga, principios qufmicos y fisicos
que se aplican a las cargas de
tanqueros de qufmicos, seguridad
general y leyes internacionales para
la prevenci6n de la contaminaci6n.


Organizado por la Asociaci6n
Panamefia de Oficiales de Marina
Mercante (APOM), el curso lo
solicit6 la Direcci6n General de
Consular y Naves de Panama y lo
aprob6 la Organizaci6n Maritima
Internacional. APOM planea
ofrecerlo nuevamente en un futuro
cercano y puede obtenerse mas
informaci6n Ilamando al 23-1647.




Revisando el material
El Dr. Silverio Henriquez, de la
Unidad de Seguridad Marina,
revisa losplanos de un barco antes
de dictar una clase sobre seguridad
en tanqueros de quimicos.


Pigina 3


J9?~aei


Foto por Kevin Jenkins










Pagina 4 Spillway del Canal de Panama i


Viemes 16 de diciembre de 1994


Capitan de remolcadores interpreta a Santa Claus


'v Por Susan K. Stabler
"No tengo que hacer nada salvo
montarme en el trineo la Noche-
buena y verme bonito", dice Mack
Landrum, comentando lo que le
cuesta transformarse de capitin del
remolcador Trinidaden h6roe de la
6poca navidefia. Este atio, como en
los tres anteriores, Landrum se
pondri su otro sombrero, el de Santa
Claus de Gattin.
Revisando el trineo Foto por Susan K. Stabler Landrum asumi6 el papel de
El capitdn de remolcadores Mack Landrum, tambidn conocido como Santa cuando el contramaestre de
Santa Claus, revisa el trineo remolcado por un cami6n sobre el cual esclusasBobThompsonsejubil6y
llegard a la estaci6n de bomberos de Gatdn la Nochebuena con un saco abandon el Istmo. Landrum
lleno de regalos para los niiios del lado Atldntico. observaqueenrealidadlo"ofrecio"




Tomar y conducir -- mayor peligro en fiestas navidehas


Por Myrna A. Iglesias
La 6poca navidefia es tiempo de
alegrfa, cordialidad y regalos, pero
tambi6n trae estr6s, fatiga y algunos
peligros. Los criminales se apro-
vechan de quienes estan muy
apurados para recordar las precau-
ciones de seguridad; las velas, las
decoraciones, los regalos y otros
ingredientes de la 6poca navidefia
pueden causar incendios, corto-
circuitos el6ctricos y otros acci-
dentes en el hogar; la abundancia
de alimentos requiere no s61o
autocontrol, sino tambi6n atenci6n
paraprevenir intoxicaciones; y hay
juguetes disefiados con partes
desmontables y objetos pequefios
que deben alejarse de los nifios,
quienes adoran meterse estas cosas
a la boca y podrian asfixiarse.
Pero el aumento del consumo de
bebidas alcoh6licas durante las
navidades crea algunos de los
peligros mis serios. El alcohol es
un depresivo que aminorael tiempo
de reacci6n y deteriora la visi6n. Es
absorbido pronto por la sangre a
trav6s del est6mago y las paredes
intestinales y luego circula a cada
parte del organismo, afectando
todas las funciones del cuerpo.
Los costos sociales y humanos


del abuso del alcohol en general
son enormes, y las consecuencias
de beber y conducir en particular
son a menudo accidentes con
lesiones que resultan en impedi-
mentos permanentes o la muerte.
Esto no s6lo arruina la 6poca
navidefia y quizis el resto de la vida
de la victima, tambi6n deja efectos
alargoplazo en familiares y amigos.
Los costos directos de acciden-
tes relacionados con el alcohol en
los Estados Unidos, solamente,
suman un estimado de $44 billones
al afio, con mis de 17,500 muertes
en 1993, o un promedio de unacada
media hora. Estos accidentes
resultaron ser el 44 por ciento de
todas las muertes por accidentes de
trinsito en el pais.
Aunque no hay estadisticas
especificas disponibles sobre el
manejo bajo estado de ebriedad en
Panama, las autoridades creen que
unos ocho de cada diez accidentes
fatales involucran alcohol. Para
fines del mes pasado, 412 personas
habian muerto en accidentes de
transito este ailo, 102 de ellos
atropellados. El mayor ndmero de
accidentes en la ciudad de Panama
ocurre losjueves y viernes, mayor-
mente entre las 4 y 7 p.m. y entre


hombres en el grupo de 25 a 34 afios.
La mejor forma de evitar acci-
dentes relacionados con el alcohol
es evitar estar en la calle cuando es
mis probable que haya conduc-
tores ebrios fuera, asegurarse de
nunca conducir bajo los efectos del
alcohol o irse con alguien que haya
estadobebiendo. Hastatomarpoco
puede aumentar la posibilidad de
un accidentepues afectalahabilidad
de seguir objetos en movimiento,
distinguir los colores y recobrarse
de un destello de luz.
Por esto, la mejor decisi6n es
hacer arreglos previos para tener
un conductor designado que no
beberi para llegar seguros a casa.
Si planea tener una fiesta de
Navidad, reclute invitados que no
tomen como conductores designa-
dos, escoja una ubicaci6n accesible
al transporte pdblico o taxis,
mant6ngase sobrio usted y lleve a
sus invitados a casa o arregle para
que se queden la noche en su casa
y se vayan a la mailana siguiente.
Tambi6n debe cerrar el bar una hora
antes de terminar la fiesta y prevenir
que sus invitados manejen ebrios.
Y recuerde, se puede pasar un
buen rato tomando bebidas sin al-
cohol.


para el puesto Bonnie Seeley,
presidente del Comit6 Asesor de
Residentes del Atlintico (RAC).
"Ella me orden6 subir al trineo, asi
sucedi6", explica.
El trineo en cuesti6n es un
modelo empujado por un cami6n
que ha sido operado la noche de
Navidad por el comit6 del Atlintico
y su antecesor por 35 aios. Los
antiguos empleados del Canal de
Panama William Hollowell y Wil-
son Crook lo construyeron para los
nitios de Diablo y Balboa aprincipios
de los alos 1950, y cuando Hollowell
fue transferido para el lado A-
tlAntico diez aios despu6s, el trineo
y el vestido de Santa se fueron con
61.
"Aquf tenemos a un verdadero
Santa de coraz6n", comenta Seeley
sobre Landrum. "Ni siquieraregresa
el vestido. Lo guarda todo el aiio".
Afiade: "El lo hace todo; todo lo
que tengo que hacer es decirle a que
hora aparecerse".
La esposa de Landrum, Sylvia,
estideacuerdo. Explicandoque no
ayuda a su esposo a vestirse para
su papel, ailade, "Yo no hago nada.
Yo no soy la sefiora Claus".
Aunque Landrum afirma que no
hace nada, excepto vestirse y
subirse al trineo, si se esfuerza en
darle a su cabello y barba el aspecto
de Santa. Una peluquera tifie de
blanco sus trenzas grisiceas, un
proceso que demora tres o cuatro
horas. "No comprendo c6mo las
mujeres que se tifien el cabello de
rubio pueden aguantar hacerlo con
frecuencia", dice. "Esunatortura".
Al preguntirsele cudnto demora


dejarse crecer el cabello y la barba,
contesta: "Es muy simple. Me lo
afeito todo (si, barbaycabello)justo
despu6s de las fiestas, el 2 o 3 de
enero. Y para fines de alo ha vuelto
a crecer donde se supone que debe
estar, y entonces vuelvo a tehiirlo".
Mientras que el atractivo de
Santa con los nifos puede aumentar
con su cabello y barba blancas,
Seeley expresa los sentimientos de
muchos adultos con respecto al
aspecto de Landrum posterior alas
fiestas. "Siempre espero para ver
esa fea cabeza rapada", dice.
Gracias a los bomberos de la
Comisi6n del Canal del Distrito
Norte, que cada afo adornan el
trineo de Santa y ayudan en muchas
otras cosas, Landrum, o Santa,
llegari de nuevo esto alio, justo al
caer el sol en Nochebuena, a la
Estaci6n de Bomberos de Gattn
para repartir regalos a una muche-
dumbre de nifios ansiosos.
"Lo mejor de todo", dice Lan-
drum, "es que los pequefios estin
extiticos de ver a Santa -- y sus
madres me besan!"
Pero Landrum no debe hacerse
ilusiones sobre la efectividad de su
disfraz de Santa. La hija de siete
afios de Seeley, Darlene, sabe que
en realidad es Landrum debajo del
vestido rojo y blanco porque el
"verdadero" Santa no puede estar
en todos lados a la vez. Y hace
varios afios, cuando la madre de
Robbie Stabler, de seis atos, le dijo
que ella no sabia d6nde Santa habia
obtenido su regalo, la respuesta
certera fue, "Porqu6 no lepreguntas
a Mack?"


El trabajo en el Canal nunca se han detenido para la Navidad


Por Yira A. Flores
Para la Navidad de 1904, el afio
en que Estados Unidos inici6 la
construcci6n del Canal de Panama,
la fuerza laboral sumaba 5,500,
siendo 3,300 empleados del De-
partamento de Ingenieria y Cons-
trucci6n. Entonces, como ahora, el
trabajo no se detuvo por las fiestas,
y cabe mencionar algunas ac-
tividades ocurridas durante la
Navidad a trav6s de las d6cadas
desde que se iniciara la cons-
trucci6n.
El 7 de diciembre de 1914, el
Limari, de la Compafifa Surame-
ricana de Vapores, se convirti6 en la
primera nave en cruzar de noche las
esclusas de Pedro Miguel y Mira-
flores. El29 de diciembre del mismo
afio, se complet6 la conexi6n de la
planta de bombeo en Gamboa con la
planta de Miraflores.
Se termin6 de ensanchar laCurva
LaPitaen el Corte Gaillard yel cauce
mejorado abri6 al comercio maritimo
el 27 de diciembre de 1924. Unas
1,244,700 yardas cibicas de mate-
rial fueron excavadas durante el
proyecto de dos afios y medio.


Diciembre de 1934 fue un mes
ocupado, con 527 naves transitan-
do la via acuitica. Estados Unidos
tenia la mayor representaci6n con
181 barcos, seguido por Gran
Bretafia con 102 y Noruega con 40.
Las restricciones por la I Guerra
Mundial obstaculizaron las festivi-
dades en 1944. Las celebraciones
navidefias fueron suspendidas por
el conflicto, y los paquetes eran
revisados en busca de explosivos y
materiales riesgosos antes de
embarcarlos.
Los usuarios del Canal en
diciembre de 1954 fueron recibidos
en las esclusas con mensajes
navidefios en telas colgadas de las
torres de control, villancicos
sonando en bocinas y un arbol de
Navidad de 12 pies en un muro de
Gattin. El musical de la comunidad
canalera "Una Tarjeta de Navidad"
fue grabado por la Columbia Broad-
casting Company que lo transmiti6
en los Estados Unidos el 20 de
diciembre y aquf el 23 de diciembre.
Un nuevo sistema de programa-
ci6n y control se implement6 en
diciembre de 1964 para manejar el


creciente trifico de barcos y
centralizaroperaciones en la oficina
de control de trifico marino en
Balboa. La Divisi6n de Policia
demostr6 su espiritu navidefio ese
aino reemplazando las boletas de
violaciones menores de trafico por
tarjetas que deseaban una Navidad
feliz y segura.
EnlaNavidadde 1974,841 per-
sonas fueron al centro de visitantes
de las Esclusas de Miraflores para
observar las operaciones del Canal,
la mayorfa de ellos en pequefios
grupos familiares en vez de las
grandes delegaciones de turistas
que a menudo lo visitan.
En diciembre de 1984, la Comi-
si6n del Canal de Panama estaba en
proceso de reemplazar un sistema
de 25 afios que permitia a los
despachadores vigilar y controlar
el sistema de electricidad por uno
nuevode$1.1 millonesparamejorar
el servicio el6ctrico.
Entre las actividades que se
realizan en el Canal en diciembre de
1994 estan las preparaciones parael
pr6ximo reacondicionamiento de las
Esclusas de Gatdn.


Venta de dulces contra el SIDA loto por Kevin Jenins
Empleadas de la Divisidn de Esclusas muestran los dulces y otras
golosinas que prepararon para una venta en beneficio de los pacientes
del SIDA. Empleados en siete puestos distintos de la Comisidn del Canal
de Panamd recaudaron mds de $700 durante la conmemoracidn del Dia
Mundial del SIDA, el lo. de diciembre, y el dinero serd donado a la
Asociacidn Panameia Contra el SIDA. Desde la izquierda aparecen la
oficinista de automatizacidn de oficinas Patricia L. Illescas, la oficinista
asistente Aidee del C. Gonzdlez, la oficial administrativa Silvia M.
Glasscock, la secretaria Terry I. Ortiz, la oficinista asistente Dalia G.
Smith y la agente de compras interina Lavinia Camarena.


k~i~i~~ ~2$4a~'~in~~L~i










Viemes 16 de diciembre de 1994


Spillway del Canal de Panama


Pigina 5


Arbolito navidefio es simbolo antiguo de la 6poca


Por Susan Harp
La Ilegada de contenedores
refrigerados con miles de arboles
de Navidad desde los Estados
Unidos y Canada es un evento
esperado con ansias por muchos
que celebran la Navidad en el
tr6pico panameio. Un pino deco-
rado es uno de los simbolos mejor
conocidos de la 6poca navidefia,
ipero qud sabemos sobre las races
de esta tradici6n y qui6n siembra
estos arboles que viajan miles de
kil6metros para engalanar nuestros
hogares con la belleza y fragancia
de la Navidad?
La historia comienza en la
Europa pre-cristiana, donde, du-
rante la celebraci6n del solsticio de
invierno, el pino representaba la
promesadel regresode laprimavera.
Mas tarde, para los cristianos, su
verdor de todo el aio vino a
simbolizar la promesa de la vida
eterna. AMartin Lutero, el reformista
aleman del siglo 16, se le acredita
haber llevado el pino al interior de la
casa y decorarlo con velas. Y
durante la revoluci6n norteame-


ricana, soldados alemanes inmi-
grantes llevaron a los Estados
Unidos, al igual que las leyendas
sobre San Nicolas, la tradici6n de
decorar ramas de pinos.
Para mediados de los afos 1800,
muchos habitantes de Nueva
Inglaterra penetraban el bosque para
cortar la copa de un abeto en
diciembre. Lamayorfadelos arboles
cerca de Nueva York se usaban
para calentar y construir, pero adn
habfaun buen suministroa 80millas
al norte en las Montafias Catskill.
Se dice que el negocio de los
arboles de Navidad fue inventado
una mariana de diciembre de 1851
cuando un lefiador de Catskill,
llamado MarkCarr, carg6 dos trineos
tirados por bueyes con abetos
reci6n cortados y arboles acicalados
y se dirigi6 al Mercado Washing-
ton de Nueva York. Fue el primero
en vender Arboles, y la idea se
adopt6 de inmediato. En 30 afios,
mas de 600 vendedores competfan
porespacio en el mercado, vendien-
do unos 200,000 arboles, muchos
de los cuales eran cortados en el


Adornando el drbol Foto por Kevin Jenkins
Dillon Lynch, de cuatro aios de edad, coloca un adorno en el drbol
navidefio de la Divisidn de Planificacidn Financiera de la Comisidn del
Canal de Panamd mientras su padre, el Jefe de Peajes y Estudios
Especiales Valentine D. Lynch, sostiene la escalera. Cada aiio, miles de
pinos son importados de climasfrios para atender la demanda local del
tradicional simbolo de la Navidad.


interior de Nueva York y trans-
portados a trav6s del Rio Hudson.
En 1856, el Presidente de los
Estados Unidos Franklin Pierce
inaugur6 el primer arbol navideflo
de la Casa Blanca, pero los ambien-
talistas pronto se alarmaron por el
corte indiscriminado de rboles para
Navidad. Parapromoversuconser-
vaci6n, el Presidente Theodore
Roosevelt declare a principios de
los 1900 que no habrfa drbol de
Navidad en la Casa Blanca durante
su administraci6n, a pesar de que
tenia nifios pequefios.
Pero el piblico ain clamaba por
los arboles de interiores, y se
acredita a un hombre de Nueva Jer-
sey, W.V. McGailliard, haber
iniciado laprimeragranj a de arboles
de Navidad en 1901. Sembr6 unos
25,000 abetos noruegos en las
afueras de Trenton, Nueva Jersey,
y los vendi6 siete afios mas tarde a
$1 el arbol a los clientes que iban a
la granja, vefan c6mo se cortaba su
arbol y lo llevaban a casa.
La idea fue acogida y se ha
desarrollado en una industria de $1
bill6n al afio. Oregon es el mayor
productor de irboles navidefios en
los Estados Unidos, dando 8 de los
35 millones de arboles cosechados
en 1993. Pero los casi 1 mill6n de
acres sembrados de pinos en la
naci6n ofrecen mas que placer
navidefio. Tierras agricolas margi-
nales son reforestadas con arboles
de Navidad: cada acre del mill6n de
acres sembrados produce suficien-
te oxigeno para cubrir las necesi-
dades diarias de 18 personas -- en si
un buen regalo de Navidad.
Sin embargo, los sembradores
no s6lo se sientan a respirar ese
buen aire y esperar que las semillas
se conviertan en arboles perfectos.
"Toma de siete a diez afios de
trabajo, preparando el terreno,
sembrando los drboles, dandoles
forma, rociandolos contra la mala
hierba y las enfermedades y


podando las ramas de la base", dice
Earl Gingerich de la Granja Vista
Tree en Oregon, quien vende sus
abetos Noble, Douglas y Grand
entre $6 y $14 al mayoreo.
Los arboles son cortados en
noviembre para su transporte y
venta en diciembre. El hecho de que
los que llegan a Panama recorren un
largo camino no es un problema,
pues la Estaci6n de Experimentos
Agricolas de Connecticut (CAES)
informa que lamayorfa de los arboles
almacenados en un lugar frfo y
oscuro permanecerdn en buenas
condiciones unas cinco semanas
luego de ser cortados.
Para preservar mas la frescura y
labellezadel arbol, CAES recomien-
da cortar una pulgada de la parte
inferior del tronco antes de poner el
drbol en su pie con al menos un
gal6n de agua. Es importante nunca
dejar que el pie se seque. CAES ha
probado varios aditivos, pero los
encontr6 inefectivos para aumentar


la absorci6n de agua y a veces
peligrosos para el arbol.
Con la amenaza del dengue en
Panama y la posibilidad de que
mosquitos crezcan en el agua del
pie de los arboles de Navidad, el
Ramo de Sanidad y Predios de la
Comisi6n del Canal recomienda
cubrir herm6ticamente los pies con
papel aluminio o plastico y revisar
el agua en busca de pequefias larvas
de mosquitos.


Calendario de pagos y dias libres de 1994
ENERO FEBRERO MARZO ABRIL
DLMMJVS DLMMJVS DLMMJVS DLMMJVS
03 2 4 5 6 7 1 2 3 4 1 2 3 4 1
8<101112014 5 6 7 8 91011 5 6 7 8 910 11 2 3 4 5 6 7 8
15 [ 17 18 192021 12@14 15 16 18 12014 15 16 17 18 9@11 12 G15
22232425262728 19[ 21 22 23 25 19 20 2122 23 24 25 16171819 20 2122
29@31 26 27> 26028 29 30 31 23@25 26 27 28 29
30
MAYO JUNIO JULIO AGOSTO
$ 23456 1 2 3 1 1 2 3 4 5
7 910111213 4a6 7 8 910 2 5 5 6 7 8 6 7,8 9101112
1415 16 1718 1920 11 1213 1415 16 17 91011 12131415 13@15 16 17 18 19
21@23 24 25027 18@20 21222324 16018 19202122 20 21 2223242526
28 [ 30 31 25 26 27 28 29 30 23 24 25 26 27 28 29 27@29 30 31
300
SEPTIEMBRE OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE
2 1 2 3 4 50 7 12 4 1 2
3 0 5 6 7 8 9 8 010 11 12 13 14 5@ 7 8 3@5 6 75 9
10012 13 14 15 16 15 16 17 18 192021 1213 14 15 16 17 18 10 11 1213 1415 16
17 18 192021 2223 22@2425262728 19@21 22 [ 25 17@19 20 21 23
24@26 27 28 29 30 29 3031 26 27029 30 240 26 27 280930
31
diae p o dia ferinado vacacin op- ia
Nolu: El dina frdo de Afo Nuvo p omra o pleados qu lienn protamado tbaar el uncs 2 de n .ro, peo no l domingo Ide enero. s el 2 de enro.
El 14 d abil y rl 3 d no mbr no son dis f orado pra. los mpleados de l ofcin de Wdhineon D.C. y Nueva Orlean .
Lns quc Ingan programadot Ibajar el virns 10 d novicmbre. pero no l sibado I1 d novimbre, tcndrin su felafdo dl Dia dc los Vetcrano- l
l0 de novicmbr.


Bebida afroantillana ofrece una alternativa refrescante


PorJoaquin Horna

Si desea servir a sus invitados
unabebida msex6ticay refrescante
que el tradicional ron ponche esta
Navidad, pruebe un vaso de sarril
bien fr fo. El nombre de la sabrosa
bebida roja se deriva de la pequefia
fruta con la cual se prepara,
conocida en los Estados Unidos
como "Jamaica sorrel" o "roselle" y
en algunos pauses latinoamericanos
como vifiuela. La gente que lo ha
probado lo compara con el jugo de
arandano -- s6lo que mejor.
Aunque la fruta nace en ar-
bustos que pueden crecer en
cualquierjardin tropical y la bebida
es muy facil de preparar, el sarril es
mis popular entre los afroantillanos
y sus descendientes. La planta
proviene de las Antillas, y muchos
creen que los trabajadores de la
construcci6n del Canal de Panama
trajeron las semillas alIstmo. Es una
mata ornamental, usualmente de 1 a
2 metros de alto, de tallos rojos y
flores rosadas.
La fruta se consigue aquf en
diciembre, porlo que suele asociarse
el sarril con la 6poca de Navidad.
Una antigua tradici6n en los
hogares de descendientes afro-


antillanos es ofrecer un vaso a las
visitas durante las fiestas. La bebida
tambi6n se sirve durante la cena de
Navidad, y algunos la usan en
cocteles.
La fruta usada para la bebida
consiste en un vaina que envuelve
una pepita ovalada, como del
tamafio de una uva pequefia,
rodeada en la base por un collar de
hojas puntiagudas parecidas a los
p6talos de una flor. Estos p6talos
de un rojo intenso maduran y crecen
en un periodo de tres a cuatro
semanas a partir de noviembre.
Grandes cantidades se traen al
mercado y pueden conseguirse
hasta en enero.
Una bolsa de tres libras rinde
para dos jarras de la bebida, segdn
Alonso Gobern, esposo de la oficial
de enlace de la Comisi6n del Canal
dePanamiCarmelaGobern. Gobern
prepara sarril desde que era un niiio,
lo cual aprendi6 de sus padres y
6stos de los suyos.
Su receta involucra cortar la
parte dura de la base y remover la
pepita espinosa de cada fruta, una
rutina que requiere algo de paciencia
en gente acostombrada a bebidas
instantdneas. Los p6talos se lavan
en un recipiente de porcelana o


cerimica. Seagregajengibrepicado
a los p6talos para darle un toque
picante a la bebida, la cantidad
dependiendo del gusto de cada
persona. Luego se afiade agua
hirviendo al recipiente, el cual es
cubierto mientras el brebaje des-
cansatoda lanoche. Al dfa siguiente,
eljugo se filtra, endulza y enfria.
Una t6cnica menos tradicional,
pero que tambi6n resulta muy bien,
es lavar y secar la fruta, y pelar los
p6talos con los dedos. La fruta y el
jengibre se colocan en una olla de
acero inoxidable (no usar una de
hierro, aluminio o plAstico, pues
cambiara el sabor), se cubre con
agua, se Ileva al punto de ebullici6n
y luego se mantiene a fuego lento
por unos 15 minutos o hasta que la
fruta pierda su color y el agua
adquiera un tono rojo brillante.
Entonces siga el m6todo tradicional
de colar, endulzar y refrigerar la
bebida para servirla, bien frfa, a la
pr6xima visita afortunada.
Gobern dice que una bolsa de
tres libras de la frutacuesta $1 y trae
un pedazo dejengibre. En virtud de
que la fruta se dafia en ambientes
himedos, el precio bajaal final de la
temporada. Algunas personas
congelan brebajes concentrados o


Bebida familiar Foto por Armando De Gracia
Delia N. de Flores prepara sarril casero para su esposo, el tecnico
meteordlogo de la Comisidn del Canal Germdn E. Flores y su hija, la
asistente editorial Yira A. Flores.


preservan p6talos secos en bolsas
paraprepararla bebida en cualquier
6poca del afio. El jugo mas
concentrado tiende a ser mas espeso
por la pectina (la substancia usada
para hacer la gelatina) natural de la
fruta.
"Es maravilloso sorprender a los
invitados con la bebida a mediados
de afio", dice Gobern. Se ve bonito
servir la bebida en una copa de
cristalclaro. Losconocedoresdicen
que debe sorberse lentamente y


saborearse como un buen vino, no
tomarse de un solo trago para calmar
lased. Lafrutatambi6npuedeusarse
para hacer relleno de pasteles,
conservas, gelatinas o ensaladas
dulces.
Gobern hace sarril todas las
Navidades porque a toda su familia
le encanta el sabor. "Aunque no les
gusta prepararla", dice. "No hay
forma de hacer que ayuden a quitar
las semillas, pero cuando la bebida
esta lista, son los primeros en fila".




University of Florida Home Page
© 2004 - 2010 University of Florida George A. Smathers Libraries.
All rights reserved.

Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement
Last updated October 10, 2010 - - mvs