• TABLE OF CONTENTS
HIDE
 Front Cover
 Front Matter
 Frontispiece
 Aru Vocabulario
 Kampan inkantu
 El Encanto de la campana
 Kampan inkantu
 Back Cover














Title: Kampan inkantu
CITATION PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00076796/00001
 Material Information
Title: Kampan inkantu
Physical Description: Book
Creator: Ascencio, Valerio Luciani
 Subjects
Subject: Indians of South America -- Languages -- Peru   ( lcsh )
Indians of South America -- Texts -- Peru   ( lcsh )
 Record Information
Bibliographic ID: UF00076796
Volume ID: VID00001
Source Institution: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.

Table of Contents
    Front Cover
        Page 1
        Page 2
    Front Matter
        Page 3
    Frontispiece
        Page 4
    Aru Vocabulario
        Page 5
        Page 6
    Kampan inkantu
        Page 7
        Page 8
        Page 9
        Page 10
        Page 11
    El Encanto de la campana
        Page 12
    Kampan inkantu
        Page 13
        Page 14
    Back Cover
        Page 15
        Page 16
Full Text


KAMPAN
INKANTU


Valerio Lucian;
Ascencio

S/. 3oo




rw ww w







KAMPAN INKANTU


VALERIO LUCIANI ASCENCIO





Texto bilingue preparado por

Dra. M. J. Hardman-de-Bautista



Dibujo por

Shumaya Marta Bautista Hardman



Impression por

Dra. Phyrne Bacon

3101 NW 2nd Avenue

Gainesville, Florida, EEUU


1982





(- F







ARU VOCABULARIO


awlita abuelita

altar qaqa (top6nimo)

ancx"a much

ascx'a grande

altu alto

aka este, aquf

aq"i cueva

inkantu encanto

illa ver

ishapa escucha

isha no

jaya lejos

jakcxacxa resusitar

jaluru entrar

kuynta contar

k"uwa ese, ahi

kawi donde

kampana campana

muna querer

na yo








pinsa pensar

pura llegar

qaqa pena

quwa que

saja decir

sayna sonar

trisdimayu 3 de mayo

uta casa, haber

uwa ese, alla

uka ese, all'

uk"ama asi

ushka subir

watqa entonces

wakiri vaquero

wawya viento

wala correr







KAMPAN INKANTU


VALERIO LUCIANI ASCENCIO



Jayasqa naq awiltanhq kuyntwitu, k"uw Altar Qaqanqa

inkantuw utkanqa. Watqa na pinsawt kawit qaqa

sakaja. Uwatqa ukan pinskajt, illkta uwq qaqa

ancx" ascx'a altuwa, akan uknurin kampan suynki,

saki, trisdimayunqa. Watqa TAAAN KAAN KAANH sash

suynki, saki. Uwatqa wakirkun ishapki. Quwas uw

trisdimayu puraw, uka kampana jakcxaoxki, uw

inkant, saki. Uk"maq kada aiu inkantp jakcxacxki.

Kada afu jakoxacxpanqa, saktn, uw inkantu ancx"

altuwa trimind, ish jalur puydktantxi. Jalrunishuw

ushkill aq"unwam illkiri ukanqa. Ukan suynk isha

pir ishaw ushk ushk puydktantxi. Ushk puydman ushk

munshns jalrunq, trimind wawya walki, saki.

Uk"mach isha ill puydktantxi.
















































KAMPAN INKANTU

ENCANTO DE LA CAMPANA









Jayasqa naq awiltanhq kuyntwitu,

Hace much yo mi abuelita me conto,


k"uw

allay


Altar Qaqanqa inkantuw

en Altar Qaqa un enoanto


utkanqa.

habfa.


na pinsawt kawit

yo pensd de ddnde


ukan

en ahi


qaqa sakaja.

pefia deca yo.


pinskajt,

pensaba yo,


illkta uwq qaqa

veo esa pena


ancx" ascx'a

muy grande


altuwa,

y alto es,


akan uknurin kampan suynki, saki,

trisdimayunqa.

aquf ahf adentro la campana suena, dicen, el tres


de mayo.


Watqa

Entonces


Uwatqa

Entonces




















Watqa

Entonces

dicen.


Uwatqa

Entonces


TAAAN KAAN KAANH sash suynki, saki.

(as:) diciendo suena,


wakirkun

los vaqueros


Quwas uw trisdimayo

Que ese tres de mayo


ishapki.

escuchan.



puraw,

llegd,


uka kampana

esa campana


jakcxacxki,

resusita,


uw inkant,

ese encanto,


Uk"maq kada

Asi cada


anu inkantp jakcxacxki.

ano su encanto resusita.


saki.

dicen.





Kada anu jakcxacxpanqa, saktn,

Cada ano cuando resusita, decimos,


uw inkantu

ese encanto


ish jalur

no entrar


ancx" altuwa,

muy alto es,


puydktantxi.

podemos.


Jalrunishuw ushkill aq"ufam illkiri ukanqa.

Para entrar se sube cuevita que parece en ahf.


Ukan suynk

puydktantxi.

En ahf suena,


isha pir ishaw ushk ushk


no, pero no


subir subir podemos.


Ushk puydman

Subir pudiendo t



trimind wawya

tremendo viento



Ukmach isha

As no mas no


ushk munshns jalrunq,

u, subir queriendo nos entrar,



walki, saki.

corre, dicen.



ill puydktantxi.

a ver podemos.


trimind,

tremendo,







EL ENCANTO DE LA CAMPANA


Hace much mi abuelita me contd de que all1 en

Altar Qaqa habia un encanto. Entonces yo pensaba

entire mi, de donde esa pena?, en ahf me decla.

Veo esa peia muy grande, muy alto es. Ahf adentro

dicen, suena una campana el tres de mayo. Entonces

TAAAN KAAN KAANH dice cuando suena, dicen.

Entonces los vaqueros escuchan. Porque el tres de

mayo cuando llega resusita esa campana, dicen que

es encanto. As cada aio ese encanto resusita.

Cada ano cuando resusita, decimos, ese encanto muy

alto es, tremendo, no podemos entrar. Para entrar

se sube a una como cuevita en ahf. En ahi suena,

pero no podemos subir. Si pudieras subir, si

queremos entrar, entonces tremendo viento corre,

dicen.









KAMPAN INKANTU


VALERIO LUCIANI ASCENCIO



Jayasqa naq awiltanhq kuyntwitu, k"uw Altar Qaqanqa

inkantuw utkanqa. Watqa na pinsawt kawit qaqa

sakaja. Uwatqa ukan pinskajt, illkta uwq qaqa

ancx" ascx'a altuwa, akan uknurin kampan suynki,

saki, trisdimayunqa. Watqa TAAAN KAAN KAANH sash

suynki saki. Uwatqa wakirkun ishapki. Quwas uw

trisdimayu puraw uka kampana jakcxacxki, uw inkant,

saki. Uk"maq kada anu inkantp jakcxacxki. Kada

aiu jakcxacxpanqa, saktn, uw inkantu ancx" altuwa

trimind, ish jalur puydktantxi. Jalrunishuw

ushkill aq"unam illkiri ukanqa. Ukan suynk isha

pir ishaw ushk ushk puydktantxi. Ushk puydman ushk

munshns jalrunq, trimind wawya walki, saki.

Uk"mach isha ill puydktantxi.


Ukchawa.




















































~tS




University of Florida Home Page
© 2004 - 2010 University of Florida George A. Smathers Libraries.
All rights reserved.

Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement
Last updated October 10, 2010 - - mvs