• TABLE OF CONTENTS
HIDE
 Title Page
 Pro Prologo
 Nociones de Gramatica Aymara
 De los diptongos
 Ejercicios para la promulgacio...
 Del Nombre
 Genero
 De los aumentativos y diminuti...
 Ordinales
 Colectivos
 Declinacion de los pronombres
 Demostrativo
 Ejercicios
 Conjugacion del verbo sustanti...
 Pluscuamperfecto
 Pret. Inperfecto
 Ejercicios
 Conjugacion del verbo Amar-Mun...
 Preterito
 Pluscuamperfecto
 Futuro
 Imperativo
 Perfecto
 Infinitivo
 Vos Pasiva
 Verbos Negativos
 Compuestos
 Verbos de Obligacion
 De las particulas
 Adverbios
 De Lugar
 De Cantidad
 De Interrogacion
 Conjugacion
 Interjecciones
 Algunas reglas para la Sintaxi...
 Del acento
 Ejercicios
 De la literatura aimara
 Cantares
 Cuadro sinoptico de las Conjug...
 Indice






Group Title: Manual Aymara de la doctrina Cristiana
Title: Manual aymara de la doctrina cristiana
ALL VOLUMES CITATION PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00076090/00002
 Material Information
Title: Manual aymara de la doctrina cristiana
Alternate Title: Obras franciscanas en aymara
Physical Description: 149 p. : port. ; 20 cm.
Language: Spanish
Creator: Sanjinés, Fernando de María, 1864-1909
Solís Olguín, Felipe R
Publisher: La Prensa
Place of Publication: La Paz
Publication Date: 1923
Edition: 4. ed. correigida y aumentada.
 Subjects
Subject: Aymara language -- Texts   ( lcsh )
Genre: non-fiction   ( marcgt )
 Notes
Statement of Responsibility: compuesto y arreglado por el P. Fr. Fernando de M. Sanjinés.
General Note: With, as issued, the author's Nociones de gramatica aymara. La Paz, 1923 and Solis, Felipe. Platicas en aymara. La Paz, 1923.
General Note: Issued also, with some added material, as Solis, Felipe. Obras franciscanes en aymara.
 Record Information
Bibliographic ID: UF00076090
Volume ID: VID00002
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 002120005
oclc - 09662227
notis - AKV9753

Table of Contents
    Title Page
        Title Page 1
        Title Page 2
    Pro Prologo
        I
        II
    Nociones de Gramatica Aymara
        Page 1 (MULTIPLE)
        Page 2
        Page 3
        Page 4
    De los diptongos
        Page 5
    Ejercicios para la promulgacion
        Page 6
        Page 7
        Page 8
    Del Nombre
        Page 9
    Genero
        Page 10 (MULTIPLE)
    De los aumentativos y diminutivos
        Page 11 (MULTIPLE)
    Ordinales
        Page 12 (MULTIPLE)
    Colectivos
        Page 13 (MULTIPLE)
    Declinacion de los pronombres
        Page 14 (MULTIPLE)
    Demostrativo
        Page 15 (MULTIPLE)
    Ejercicios
        Page 16 (MULTIPLE)
    Conjugacion del verbo sustantivo
        Page 17 (MULTIPLE)
    Pluscuamperfecto
        Page 18 (MULTIPLE)
    Pret. Inperfecto
        Page 19 (MULTIPLE)
    Ejercicios
        Page 20
    Conjugacion del verbo Amar-Munana
        Page 21 (MULTIPLE)
    Preterito
        Page 22
    Pluscuamperfecto
        Page 23
    Futuro
        Page 24
    Imperativo
        Page 25 (MULTIPLE)
    Perfecto
        Page 26 (MULTIPLE)
    Infinitivo
        Page 27 (MULTIPLE)
    Vos Pasiva
        Page 28 (MULTIPLE)
    Verbos Negativos
        Page 29
        Page 30
    Compuestos
        Page 31 (MULTIPLE)
    Verbos de Obligacion
        Page 32 (MULTIPLE)
    De las particulas
        Page 33
    Adverbios
        Page 34 (MULTIPLE)
        Page 35
    De Lugar
        Page 36
    De Cantidad
        Page 37 (MULTIPLE)
    De Interrogacion
        Page 38 (MULTIPLE)
    Conjugacion
        Page 39
    Interjecciones
        Page 40
        Page 41
    Algunas reglas para la Sintaxis
        Page 42
        Page 43
        Page 44
        Page 45
    Del acento
        Page 46
    Ejercicios
        Page 47
        Page 48
        Page 49
        Page 50
        Page 51
        Page 52
        Page 53
    De la literatura aimara
        Page 54
        Page 55
    Cantares
        Page 56
        Page 57
        Page 58
        Page 59
        Page 60
        Page 61
        Page 62
        Page 63
        Page 64
    Cuadro sinoptico de las Conjugaciones
        Page 65
        Page 66
        Page 67
        Page 68
    Indice
        Page 69
Full Text




AYAM-ARU L


NOCIONES

DE

GRAMATICA AYMARA

POR EL

P, Fr. Fernando de M. Sanjines
0. F. M.


EDICION SEGUNDA


LA PIAZ
TALLERES GRAFICOS LA PRENSA. BOLIVAR 17 Ig.y 34


1938.




















ES PROPIEDAD RESERVADA


(Con las debidas licencias.)














POR PROLOGO


Al proponernos publicar este modesto tra
bajo, no ha sido nuestro .nimo presentar d los
linguistas y versados en el idioma aymara una
obra magistral, sino que nos ha impulsado a
ello el vehemente deseo de prestar un auxilio
A los aficionados a la lengua de los avmaras,
especialmente i los extranjeros, para que pue-
dan comuiric?!se con nuestros aborigenes.
Con este decidido empeio, hemos procu-
rado compendiar con claridad y m6todo todas
las reglas gramaticales, a fin le facilitar su es-
tudio, dejando i otros la tarea de profundizar
y analizar mas sucintamente, la estructura de
un idioma tan rico en sus formas.
No se diga que el avmdra es ya un estu--
dio inutil, este es un error; el aymara es idio-
ma national, que apesar del trascurso de tan-
tos siglos no se ha extinguido, y ha conserva-
do su originalidad y pureza.
El indio aymrra pertenecce a un gran pue-
blo, de cuya civilizaci6n. cultural, gobierno, le-
yes, etc., son testigos mudos los granitos de
Tiawanacu.
El aymara debe cultivarse, para acercar-
nos asf A esa familiar injustamente proscrita;


(i'tip wwvf~wffll ffmw~altwtmidm 1







- II -


para ponernos al habla, podernos comunicar
reciprocamente nuestros pensamientos;hacer-
nos asequibles, e infiltrar en ellos el amor al
progress y la civilizaci6n, y de este modo afi-
cionarlos poco d poco al idioma national.
No es empresa facil, extinguir de una vez
el idioma primitive de una nacionalidad, es
trabajo de ruda 6 improba constancia, y para
esto se necesita hablar con el indio, lo cual no
se conseguirfa sin estudiar e! lenguaje de ellos
mismos, para comunicarles a la vez elnuestro.
Seamos pr6digos y no.egoistas; no mire-
mos con desprecio d esa raza que aun es fuer-
te y viril, cuyo numero alcanza d la no des-
preciable suma de mas de medic mill6n de
habitantes entire Bolivia y el Peri.
Recomendamos como auxiliar para el es-
tudio del aymara, el Vocabulario Castellano
Aymdra, publicado en Lima en el colegio de
los PP. Franciscanos, en cuyo studio y co-
rrecci6n hemos torado parte.

















NOCIONES E GRAMATICA YMAA
Ortologia

El alfabeto ortol6gico del aymara consta
de 32 letras, las que dividiremos, en simples y
compuestas.
Las simples son: A, E, 1, O, U, vocales;
C, H, L,,M, N, N, K. P, R, S, T, Y, K', con-
sonantes.
.Las compuestas son: Ch, Chch, Chh, Jg,
LI, Kh, Kk, Kg, Kc, Pf, Pp, Th, Tt y W.
Las simples se pronuncian como en cas-
tellano, excepto la H y K', que tienen su par-
ticul ir pronunciaci6n.
Las letras B, D, G, F, J, V, X y Z, no se
encuentran en las palabras verdaderamente in-
digenas y solo se usan en tirminos tecnicos,
en los extranjerismos, o en las aymarizadas
del castellano.
Ninguna palabra ayrnmra empieza con la
ietra R.
Reglas de pronunciaci6n
La lengua aymara tiene en general tres
closes de pronunciaci6n, d saber: labial dental
y gutural.








- 2 -


La primera esta designada por la com-
puesta Pp la segunda por la 7t, y la tercera
porJg y K en sus diferentes combinaciones.
La H aspirada sustituye a la J. porque no
hay palabra aymira que tenga el sonido de la
J castellana, sino de la Haspirada. Asi dire-
mos Huma y n6 Juma, TOX'etc.
La Onica letra que leva signo convencio-
nal, es la K' gutural aguda, para diferenciar el
sonido de la K natural y la KK suave.
C

La C. castellana -e usa en las combina-
clones ca, co, cu, como: Camisaki, C6mo
estas?
La c al fin de dicci6n v antes de ch, c y t,
se gutura como en castellano, como Wac-
cha, huerfano; Chac-catata, clavado, cruci-
ficado.
H

La H. es una verdadera consonante, y se
pronuncia bien aspirada, como la h drabe: ha-
did, hierro; en aymira Huma, TO, Hani, N6.

JG

A la combinaci6n de las letras JG, se le
ha de dar un sonido gutural fuerte, como
quien esgarra, y tiene el mismo sonido que el
ges hebreo 6 la ch alemana, como agt, ocho;
en avmira. Ojgo, bulla.
Se usa en las silrbas Jga, jof, }go, ajg, ojg,
como: Ajgtana, tener asco, etc.








-3-


Chh

Chh, en las sfiabas chha, chhi, chhu, chhe,
se pronuncian mas fuerte que la ch francesa,
haciendo bien aspirada la h al tiempo de ex-
peler el sonido de la ch. Ejemp. En Francaa,
cheval el caballo; chien, el perro; en aymara:
Chhuhu, arrullar; Chhekka, ala.

ChCh

La double ChDh, en las sflabas, chcha,
chchi, chcho, chchu, se pronuncia esta letra
arrimando la lengua al paladar, y desprendien.
dola con fuerza al tiempo de la expulsion del
sonido, como: Chchalla, arena; Chchajgmi,
molesto;

La K como en el ingl&s 6 alemin, en vez
de que, qui; y como el aymara es indeletrea-
ble, se usard esta letra en lugar de Q supri -
miendo la u, Ejemp: 4uki, padre, en lugar
de Auqui.
Hh

Para dar su verdadero sonido a esta letra
hay que hacer la aspiracion de la h casi al
mismo tiempo que se pronuncia la k, guti-
rando secamente y con alguna suavidad
Ejemp: Khakhuna, restregar;.;Khitisa? ;quien
es?








-4 -


Kk

La double Kk, en las silabas kka kke.y
kk, se pronuncian con la garganta, esto es, gu-
tural algo suave, como: Kkala, piedra; kkentu,
romaza; kkokka, drbol.

Hg

En la Kg se pronuncia la K simple, y se
hace la guturaci6n de h G fuerte como la Jg,
al tiempo de pronunciar ia consonante ante-
rior. Ejemp. Kgakgarana, desgajar; Kgana
luz.
Kc

Empleo esta combinaci6n de la Ky c, pa a
simplificar mAs la ortologfa y buscar un sonido
aunque no propio, pero A :lo menos aproxi-
mativo.
Las silabas kca, kco se guturan con la
base de la lengua, produciendo el sonido en la
laringe al tiempo de la expulsion del aliento.
Ejemp: Kcanfu, sucio; kcellu,, amarillo.
K'

La K' se pronuncia gutural muy aguda,
imitando el crujir. Ejemp: K' illimi, carbon;
K'ari, mentira.












La PP double se pronuncia comprimiendo
los labios y expeliendo el sonido con fuerza.
Ejemplos: Ppekke, cabeza; Ppia, agujero.

Pf

La Pf, como ia Ph latina: Pfara, seco;
Pfucu, olla.
Th

La Th se pronuncia aspirando con fuerza
la h, como el Th ingles. Ejemplos: Thantha,
trapo; Thaya, viento.
Tt

La Tt double se pronuncia comprimiendo
muy poco la lengua entire los dientes, y sepa-
rindola con fuerza al dar el sonido a la letra.
Ejemplos: IYantta, pan; Ttacu, calma.

w

La W se usa en vez de los diptongos ui,
ua, como Wawa, criatura, en vez de Guagua;
Wila, sangre, en vez de Guila.

De los diptongos

Los diptongos en aymara son: au, eu, iu,
como Hauttana, untar; Kcenttafa, torcer Hiu-
ttafa, morirse.
El diptongo ai, solo se usa cuando leva








-6 -


al principiu la h aspirada, como Hai, Que?
Haira, flojo.
Habiendo dos consonantes entire dos vo-
cales, se pronuncian aquellas separadamente,
y en la escritura se distingue por un guion.
Fjemplo: Ckchac-catata, enclavado; Hic-lapi-
na, encontrarse; Ut-hana, vivienda

Ejercicios para, la promulgaci6n

H (aspirada)

Haniu....... ......... N6
Hisa.................... Si
Hutam........ .. .... ..Ven
Haru.... ........ ...... .Picante
Ha a. ... ............ Suave

JO (gutural fuerte)

A!Ljgpacha........El cielo
Ajgt---cafia.... .. Estar sucio
Ajgsarafa...... ...Tener miedo
Camisatejga. .....Asi como
Mutupjge......... Estin penando
Mojgsa......... Dulce

Chh (francesa, soplada)

Chhihi........ Desgracia
Chhic-chi.. Granizo
Chhojgo.. ....Orin
Chhojgri .......Herida, Lastimadura








-7-


Chch (fuerte)

Chchima........ Fuerzai
Chchilu.......... Gorro
Chch6kke....... Patasa
Chchilliwa ........Paja
Chch6ttkko.... ...Montera

SKh (gutural seca)


Kh.ya..... .
Khftam......
Kh6lo ........
KhI ea........
Khuyapayiri..


.....Aquel
.... Envia
.Duro
.- Algod6n
.. Compasivo


Kk (gutural suave 6 de garganta)


Kkonkkori.
Kkolila....
Kkena ..
Hikke....
Kkofia... .


....... La rodilla
.... Expresi6n de cariio
...... Flauta de caia
........ Indio
... ....Suave


Kg (gutural fuerte)

Kgohokkefa........Tronar
Kgantayaha ..... ..Alumbrar
Kgeparafia ........ Quedarse
Kgespi...........Vidrio
Kgawa,......... Camiseta de indio








-8-


kc (gutural quebrada)

Kcala ........ ..... Pelado
Kcellu... ......... Amarillo
KoUilcu ........Amairgo
Kc6to... ........... Papera

K' (gutural aguda)

K'ik'i... ... ...Apefuscado
K'arisiri ....... ... Mentiroso
K'isa.............. Pasa
K'acchi........... .Chicotillo
Huk'ampi...... ... Mucho mis
K'ochuri..... ....... Ei que canta
Hisk'a......... ... Pequeno

PP labiall fuerte)

Ppakita ......... Quebrado
Ppenkka........... Verguenza
Ppataraaa. Desgarrar con los dientes
Llumppakka. .......Pura, limpia
Hamppatifia......Alabar reverenciar
Hamppatifia. .. .... Besar
Hamppatu.. ....... Sapo

Pf labiall soplada)
Pfayafia.... ........ Atizar
Muspfata.......... Admirar
Pfisca............. Burla
Pfesca............. Cinco
Lapfakkefia............. Flamear
Pfuru ...........B.osta








-9


Tt [dental [fuerte]
Ttanta.. .. ....... Pan
Histtarafia..... .... Abrir
Ttakkesifia.. .. ..Padecer
Hattifia.......... .... Arafiar
Ttiri ...... .... Sicatriz
Th [dental suave]

Thaya ............. Viento
Thusafia ......... Escupir
Thuru ........ .. .. Fuerte
Thisthaphita .. Encogido, fruncido
Thuc-sa.. .. ...... Hediondo
Las sflabas djg, j9g, hacen veces como
preposici6n unidas a un verbo 6 a un nombre,
y otras como articulo, y se usan con much
elegancia, para dar mayor fuerza'i la expre-
si6n. Asi al nomnbre Tata, se le afiade sajg,
dice nuestro padre Sacramento-jga, el Sa-
cramento-En el Cielo-Alaigpachan-iga-
El animal--Uyw-aj.
Del Nombre
En aymira los nombres se declinan como
en castellano.
El nominative es invariable.
Para el genitivo, se le afade al nombre,
la ter minaci6n--na.
Para el dativo-taki.
Para el acusativo-ru.
El Vocativo como el -Nominativo.
El Ablativo leva las terminaciones mpi,
n y na.








- 10 -


Para el plural, se antepone d las termina-
ciones del singular, la particula naca; con 61 se
forma el plural de los nombres.

DECLINACION DEL NOMBRE SUSTANTIVO
Chacha: Hombre
Singular Plural


Nom-Chacha
Cen-Chacha--na
Dat.--Chacha--taki
Acus.--Chacha ru
Vocativo.-Chacha
Chacha-mpi
Ablat Chacha-n
SChacha-na


Chacha- naca
Chacha-nacana
Chacha-nacataki
Chacha- nacaru
Chacha-naca
Chacha-nacampi
Chacha-nacdn
Chacha-nacana


G6nero


No hay en aymdra terminaci6n especial
para indicar el sexo, cuando se trata de series
racionales; y cada uno tiene su propio signifi-
cado, por el que se conoce el g&nero. Ejem-
plos: Warmi, Mujer; Chacha, Hombre; Padre,
Auki; Madre, Tayca. Cuando se trata de
series irracionales, se les afiaden las voces:
Orkko, para designer al macho; Kkachu, para
designer i la hembra. Ejemplos: Orkko anu,
Perro; Kkachu anu, Perra.

Numero

Todos los nombres abstractos y propios
carecen del plural. iEjemplo: Mansedumbre,








- II -


Llampu chuima; Chukzapu. La Paz. Igual-
mente los nombres de metales y los regidos
por un numeral;' Ejemplo: Kkella, Hierro;
Tunca hakke, Diez hombres.

De los aumentativos y diminutivos

Para expresar el aumento 6 disminuci6n
se usan las palabras hdchcha 6 hisk'a ante-
puestas al nombre; Ejemp: Hombr6n; Hdchcha
hakke-Hisk'a hakke-Hombresito.

Del Adjetivo

El adjetivo se antepone generalmente al
nombre, asf se dice: Hombre desidioso--
Hayra hakke, Mujer mala, Yancka ?arnzi.
Los adjetivos comparativos y superlatives
se forma con los adverbios: Huk'ampi, ancha
y,puni, Mucho y mAs; Ejemp: El hombre tra-
baja rns que la mujer. C/achdjg, warnitsa
HUK'AMPI luri.
La Luna es mas hermosa que ti-Phdjg-
sig, humatsa ANCHA sumapuniwa.
De los numerales
Numerales cardinals.
1 Maya 6 Sojgta
2 Paya 7 Pakkallkk6
3 Kimsa 8 Kimsakkallkko
,4 Pusi 9 Llaatunca
5 Pheskka io Tunca
Para expresar las decenas, centenas y mi-
llares se anteponen las unidades, afiadiendo a








- 12 -


estas la particular ni, asi seguiremos el orden
Sde las decenas hasta ciento:
I Tunca mvaa-ni
12 Tunca paya-ni
13 Tunca kimsa--ni
14 Tunca pusi-ni, etc.
20 Paya tunca (Dos dieces 6 dos
veces diez)
100oo Pataca
1,000 Warankka
10,000 Tunca warankk a
Ordinales
Para la formaci6o de los ordinales, no
hay mas que afiadir los cardinals la n, acen-
tuando en la silaba final.
El iro. Nayrin 6 Mayin
El 20 Payan
El 30 Kimsin
El 49 Pusin
El 59 Pheskktn
El 69 Sojgtan
El 70 Pakkallkk6n
El 80 Kimsakkallkk6n
El 90 L.latuncin
1o 0 Tuncin, etc.
Distributivos
En los distributivos, se duplican los car-
dinales, afadiendo a cada uno 6 al segundo si
se quiere la particular ia. Ejemp:
De uno en uno-Mayata mayata
l)e diez en diez-Tunca-ta tunca-ta








- 13 -


De dos en dos--Payat-paya ta.
De cien en ci6n-Patak-patakata.
Colectivos
Se forman con los cardinals, quitando la
iltima letra y afadiendo, pacha.
Los dos: Pay-pacha
Los cinco: Pheskk-pacha
Los diez: Tunc-pacha
Partitivos
En los partitivos se antepone el cardinal y
se afiaden los adjetivos "canm, sapa, kkcta(--
Ejemplos:
Uno a cada uno--Maya, sapa kkataru.
Diez a cada uno -Tunca cam-, sapa kkataru.
Para los numerales adverbialts. hay que
afadir 4 los cardinals la terminaci6n cuti.-
Fjemplo: Una vez, Maya/ cuti.
Pronombres
PRONOMBRES PERSONALES
Yo-Naya Nosotros-Nanaca
Nosotros-Hiwasa naca
T--Huma Vosotros-Huma naca
El-Hupa Aquellos--Hupa naca.
Cuando el plural es absolute e include sin
distinci6n a todos, se dice: Nanaca.
Si s6lo se limita A los circunstantes y que
componen la colectividad d que se refiere, se
dice Hiwasa naca, esto es. .escluyendo a los
demis.








- 14 -


Declinaci6n de los pronombres
SINGULAR

Nom.-Yo-Naya
Gen.-De mi-Nayankiri
Dat- Para mi-Naya taki
A mi
Acus.-A mi-Nayaru
Ablat,-Con 6 por-Nayampi-Naya lay-
cu-Nayata.
PLURAL

Nom.-Nos 6 nosotros--Nanaca 6 Hiwasa naca
Gen,-De nosotros-Nanacata a id ta
Dat.- Para nosotros-Nanacataki 6 id taki
SA nosotros
Acus.-A nosotros--Nanacampi-Nanaca
laycu.
SDe los posesivos

Para denotar posesi6n, se le afiade la par.
ticula Kiri, y asf decimos. Mio, ,1y'ilr/'.i;
De mi casa, UtahanMkri. Tambi6n puede aria-
dirse d un nombre la particular jga,.cuando ter-
mina en vocal. Ejemp. Mi marido Chacha-
iga; Mi hijo, Wa4wa-iyca etc. En el plural
ya varfa la terminaci6n y se sustituye con la
particula sa Ejemp. Nuestra sangre, Wila -sa
-Nuestras casas, Utanaca-sa.









-I1
Demostrativo

Los pronombres demostrativos son: Este,
aca; Ese, uca; Aquel, khaya.

Relatives

Son: Quiin-Khiti. Que, cuAnto-Kau-
kka Que, cual (cosa) -Cuna. Que, Cudles
cosas-Cunanaca nacasa.

Interrogativos

Qui6n?-Ahiti? Cual?- Caukiri? Cuan-
tos? Keaukka? Cuintas veces?-.-,Kaukkacuti?
Indefinidos
Aluno,-na Khiti (de Ipersonas)
CA una (de cosas)
Una sola cosa........Mayaki
Uno solamente....... Sapapaki
Un.o y otro ..... ......Panipa 6 panini
Ambo-s. .......Paipacha 6 panipacha
Ninguno, nadie .. ... Nikhiti
Ninguna cosa.........Ni cuna
Otro, a............ .Mayni
El otro, la otra.......... Mayniri
Ni el uno, ni el otro.... Nicaukiri
Todo............. ... Tajgpacha
Todos............. Takkenipacha
Todos juntos........ Tajgpachanipa-
cha 6 Huntpacha
Sea cual fuere...... ...CaukiripAs,








- 16 -


Ejercicios

El hombre fuerte ........ Thuru hakke
La muier buena................Suma Warmi
Hijo mifo..... .... ......... W away
Padre mio...... ......... Aukiay
Mi padre................. Tatajga
Tu madre..................Taycama
Dios................. .. ..Pacha. Gene-
ralmente dicen: Diosa
Cuatro hombres......... Pusi hakkenaca
Buenos perros......... Suma anunaca
Los cin,co mandamientos-Pheskka Ca-
machita arunaca
Este hombre es sabio...Aca hakkejg yatiriwa
El palo es mfo........ Lawajg nayankiwa
Este palo es mio...... Aca lawajg nayankiwa
gQuien te ama. ...... Khitis muntm?
Jesis es...... .......Jesusawa
Quien ha venido?...... Khitis huti?
Nadie....... ..... ..Nikhiti
Alguno..... ..... .. Khitichi
Ese pan ....... ..Uca ttantta
Aquel caj6n..........Khaya cajona
Nuestras camas....... Hanasifasa
Primer dia'del afio.....Kkalliri uru
Primer dia .. .......Nayra uru
Bueno.. ........... Suma
Mejor ..... ... Sumapuni

Del Verbo

El verbo Ser en avmara, tiene todos los
modos y tiempos de los verbos regulars.








- 17 -


CONJUGACION DEL VERBO SUSTANTIVO

Infinitivo Ser-Gancafia.
Participio present= l que es Cankirz
a pret&rito-El que fu- Cancana
Modo indicative

PRESENT

Singular
Yo soy... ... .. .Naya cancta
TO eres........ ... Huma cancta
Aquel es ........... Hupa canki

Plural '

Nosotros somos ... Nanaca canctan
Vosotros sois......... Humanaca cancta


Aquellos son.....


..Hupanaca canki


PRETERITO IMPERFECT

Singular Plural


Yo era
Cancayata
Cancayata
Cancana


Singular

Yo fuf 6 estuve.


Nosotros eramos
Nanaca cancayatana
cancayatana
cancayana


Perfecto


Plural


Nost. fuimos o estu-
vimOS







- 18 -


Cancayata
Cancayata
Cancana


Cancayatana
Cancayatana
Cancatana


PLUSCUAMPERFECTO


Singular


Plural


Yo habia sido 6 estado Nosotros habriamos
sido.
Cancayata Cancayatana
Cancayata Cancayatana
Cancana Cancatana


FUTURE IMPERFECT


Singular
Yo sere.
Cancayd
Cancayata
Cancani


Singular
Se tfi
Cdncama
Cancpana


Singular
Yo sea 6 estb.
Canca yajga


Plural


Nosotros seremos
Cancanani
Canpjgata
Cancapjgani


IMPERATIVE


Plural


Sed vosotros.
CancApjgama
Cancapjgana


Subjuntivo
PRESENT


Plural


Nosotros seamos.
CancapjgAjga








- 19-


Canca yata
Cancani


Cancapjgita
Cancapjgani


PRET. INPERFECTO
Singular Plural


Yo fuera 6 serfa L
tuviera]
Cankirista
Cancasma
Cancaspa
PE
Singular
Haya sido 6 estado.

Cankiriscayata
Cankiris-casamana
Cankiriscasapana


es- Nosotros fu&ramos.

Cancapjgeristan
Cancapjge-isma
Cancapjgaspa
IRFECTO
Plural
Nosotros -Hayamos
sido.
Cankiriscasana
Cankiriscasamana
Cankiriscasapjgana


GERUNDIO
Gen. De ser .... .Cancafiapana
Dat. Para ser..... Cancasapana
Acus. A ser......... Cancafiataki
Ablt. Por ser 6 siendo..Cancasina
En las oraciones de future y en las de
pretirito, canca se personifica 6 se sobre en-
tiende; como cuando se dice: Yo sere tu
padre: Naya yd aukimajg, se dice vd en vez de
canca yd, ser&.
Que yo hubiera sido malo: Yankga ha-
kkeskirisCAYATA.
A no haber sido yo.'Han nayaskirisCAYATA.








- 20 -


Ejercicios
Yo sere tu padre--Nayawa aukimaYA
Ire g estar-UCANKIRIW sard
Hago que este aquf-ACANCPAN sistua
Yo estoy enfermo-Nayacjg usutatua 6 usum-
picaneta.
Soy siempre tuyo--Human CAKINCTUA
Estoy SOIo-SapakiCANCTA 6 sapaKITUA
Deseo ser-CANCANA muntw
Estuve en casa- Utamdn CASCAYATUA
Fuf d estar-UCANKIRIW sarta
Yo sere tu esposo-Esposoma YA
Estoy siempre-Ucancasctua
AIll estoy siempre-Ucancascapuntua.

Antes de entrar al studio y conjugaci6n
de los verbos, necesario es que tengamos pre-
sente las siguientes advertencias:
Ia. Como el aymAra es mjy rico en su
manera de expresar, por las variaciones que
admite en las distintas formas y transiciones,
d.ndole un valor psicol6gico muy marcado;
de aquf result que el significado de una pa-
labra depend de una particular intercalada i la
radical del verbo, 6 de otras que se anteponen
y posponen.
2a. Es necesario fijar la radical de un
verbo para las variaciones y transiciones: asf
en el sustantivo khaer, CANCARA, la radical
sera CANCA, y la terminaci6n MA; en amar,
MUNANA, la radical es MUNA y su terninaci6n
NA; en mirar,UNCHCHUKINA la radical UNCH-
CHUKI, la terminaci6n SA.
3a. Cuando la acci6n del verbo recae








-21 -


sobre las personas, se llama transici6n, las
que se expresan por medio de las particular
colocadas d continuaci6n de la radical.
4a. Las transiciones en aymira son
cuatro: A mi, 2a. A nosotros, 3a. A tfi 4".
A vosotros.
.Munistati -Munki.stant-- Munsmati- Mil-
napgsnmati.
Ejemplo: En el verbo Amar- -nnaim a a-
istati 2a. kistanti 3a. smati- 4a. pjgsmati.
5. No se admiten las transiciones en los
verbos neutros y en los pasivos.
6a. Debe haber concordancia entire la
persona que padece y la persona A quien se
hace la transici6n del verbo. Ejemp: Munsma
-Te amo: Munapjgsrma- Os amo.,
7a. En el aymara, no hay mas de una
conjugaci6n para todos los verbos.
Conjugaci6n del verbo Amar-Munafia
MODO INDICATIVE
Tiempo present (i)
Transiciones: a. a mf-2a. g nosotros
3a. a ti-48. A vosotros.
Singular
Yo amo-Munta Ttransici6n: 3a. muns-
ma-te amo
TO amas -.Munta 0I. munista-T6 me amas
2a. munista-Nos amas
El ama--Muni ia. Munitu-Me ama
2a. Munistu Nos ama 3a. MWntam Te ama.
(I) A fin de facilitar la conjugaci6n de los verbos,
ponemnos A continuaci6n las respectivas transiciones.








- 22 -


Plural (2)

Nosotros amamos-Munapjgta (separadamente
'amamos
Munapjgtan ,nosotros todos
amamos
3a. Munapjgsma-nosotros te amamos
Vosotros amais ( a. munapjgesta-me amas
-Munapta 1 2". munapjgesta-nos amais
Ellos aman- Ia-. ylunapjgetu-me aman
Munapjge 2' munapjgestu-nos aman
3a. munapjgtam-te aman

PRETERITO

Sin yvlar

Amaba 6 he amado- 3a. Munayasma-d tf.
Munayata ( 4". Mnapjgayasma-g
vosotros.
Amabas-has amado- i s. Munitayata-a mi
Munayata .2a. Munistayatf-. no
sotros.
(i. Munitana.
Amaba-ha amado-Mu- 2a. Munistana
nina 3 (. Munayatama
4". Munapjgqyatam.


(2) En la primera persona del plural hay quee t-
ner present la idea incluyente y excluyente; generica
y particular.










Plural


Amibamos--hemos
amado
Munapjgita
Munapgayita
Amabais-habeis
amado Munapjgaydta


S3S. Munapjgayasma.


J i~. MunapjgetayAta.
\ 2a. Munapjgestayata.


f Il. Munapjgetana.
Amaban han amado 2a. Munapjgestana
-MunapgAna. 3a. MunapjgayAtam.
S3~a MunapjgayapjgAtam
PLUSCUAMPERFECTO
Singular,
Habia amado-- Mu--- 3'. Munatisma.
natAta 1 4a. Manapjgatisma.
Habias amadb-Mu-- J I. Munitasta.


natita

Habfa amado-
tayna


( 2. MunistAsta.
I a. Munititu.
Muna- 2a. Munsistustu.
3a. Munatatam.
4a. MunapjgatAtam.


Plural
Habfamos amado- f 38.
Munatitana 1 4.
Habfais amado Mu-- Ia.
napjgatita 2.


Munapgatisma
Munapgatisma
Munapjgetdsta.
Munapjgetasta.


i". Munapjgetitu
Habian amado-Mu- 2 Munapjges:tstu
napjgatayna Munapjgatatam
4". Munapjgatatam








24 -


FUTURE
Singular


Yo amar&-- Muna

T(i amaras-Munita


El amar,--Munani


3a. Munirna.
4'a. MunapjgAitam.
a i. MunitAta
S2a. Munsistta-
i'. Munitani
2a. Munistani
3a. Munitam
4a. Munapjgatam

Plural


Amaremos-Munapjgafiani, Munapjgafiani y
Munafiani.
Amareis-Munapjgita i ia. Munhpjgetita.
\ 2a. MunapjgestIta.


AmarAn-Munapjgani


Futuro de deuda:
juga asf:
Singular


ia. Munapjgetani
2a. Munapjgestani
3" Munapjgitam.
4". Munapjgitam.
(quizA amare? Se con -

Plural


Munchf .......... Munapjgchi y Munchifiani.
Munchita........ Munapjgc.hita.
Munchini......... Munapjgchini.








- 25 -


IMPERATIVE
Singular

Ama ti .... .... Munam- a. Munita.
Ame aqu el........ Munpan 2". Munitpan.
Plural

Amad vosotros.. Munipjgam-ia. Munapjgeta.
Amen aquellos.MunApjgpan-II. Munasipjgeta

CONDICIONAL -- Sujuntivo present,

Singular

Yo am&..... ....Munirista-Munirisma
Ames .......... Munasma-Munitasma.
Ame ....... ..Munaspa-Munitaspa.
Plural
Amemos...........Munapjgerista.
Ameis............ Munapjgasma
Amen..... ...... Munapjgaspa
PRET. IMPERFECTO
Amara, amaria y amase. Muniriskirista
Amaras, amarfas y amases...Muniriskiriscasma
Amara, amaria y amase...Muniriskiriscaspa

Plural

Amaramos, amarf-
amos y amdsemos...Muniriskiripjgerista








- 26 -


Amarais, amarfais y
y anaseis..... Muniriskiripjgasma
Amaran, amarfan y
amasen........... Muniriskiripjgaspa

PERFECT

Smnular

Haya amado..... Muniriscayata
Hayas amado..... Muniiscayasma
Haya amado....... Muniriscayaspa

Plural

Hayamos amado... Muniriscapjgeriscayata
Hayais amado.... .Muniriscapjgeriscayasma
Hayan amado...... Muniriscapgeriscayaspa

PLUSCUAMPERFECTO
Hubiera, habrfa, hu-
biese amado........ Mupiriscita
Hubieras, etc ...... Muniriscascasamana
Hubierara, etc.... Muniriscascasapana
Hubieramos, etc..... Muniriscascasana
Hultieras, etc...... Muniriscascasapjgasma
Hubieran, ete.... Muniriscascasapjgaspa

FUTURE COMPUESTO
Hubiere amado--
(amare) ....... ...Munascasna
Hubieres amado. Munascasma
Hubiere amado... Munascaspa








- 27 -


Hubi&remos amado.Munascapjgasma
Hubiereis amado. .Munascapjgasma
Hubieren amado..Munascapjgaspa

INFINITIVO

Present
Amar .................... Munafia

Preterito
Haber amado ................. Munata
Futuro

Haber de amar. .. .. .... ...Munafia-ki
I'arlicipio present
El'que ama........ ......... Muniri

SParticipio future

Lo que ha de amar......... .-.. Munaia
GERUNDIO
Cen. De amar....Munafiata 6 munAsina
Dat. Para amar Munafiataki
Acus. A amar Munaia
Ablt Por amar 6
amando........... Munasa 6 munascasa

SUPINO
Sp1 A amar....... Munafiaru[--con verbo de
movimiento.









-- 28 --

Io A amar .......Muniri
29 De amar. ..... Munafata
39 For amar 6 haber
amado.... .....Munafia--laycu

Vos PASIVA

Ser amado. ........ Munata cancta
La voz pasiva se forma del participio pro-
puestc y el verbo sustantivo ser, pospuesto.
La conjugacion de! verb, pasivo solo se
hace por el sustantivo 8er. Cancana, sin va-
riar el verbo propuesto; Ejemplos:
Presente--So amado-Munata cancta. Somos
amados- Munata canctan,
.Preterito-Era amado -Munata--cancaydta.
Eran arnmdos Munata-cancana 6
cancapjgana.
Optativo presented. Ojala yo sea amado. Munata-
cankirista- Munatakirista.
Tiempo perfecto- Ojald que yo hubiese sido
amado. Munata-cankiriscata-Mu-
natakiriscata.
Imperativo-Seas ti amado. Munata-canca-
ma -Munatima
Infinitivo-Ser amado. Munata-cancafa Mu-
nata-aha.
Gerundio-Siendo amado. Munata-canc.sina.
Participio- i Cosa amada=-Munata
20 Cosa que ha de ser amada Munaiahawa.
TIEMPOS AGRECADOS

Condicional delpresente-Yo seria amado. Mu
nata cankirista,


.... .^.








-*- 29 -


Conditional del perfecto--Yo habmli f sido ama-
do Munata cankiriscata.
En la conjugaci6n de los verbos pasivos,
se usa en la practice del Sincope, asf en vez de
decir Munata cancta, se dice: Munata-td, su-
primiendo canc. Yo seria amado, Munat-irs-
ta, en vez de Munata-cankirista.
VERBOS NEGATIVES

Se conjugan como los condicionales, an--
teponiendo la negaci6n haniu, variando la si-
laba final.
Presente-Yo no quiero.
Haniu munti.
muntati.
muniti.
munapjgti.
munapjgtati.
munapjgeti.
Prerio Yo no queria-Haniu munayati.
Yo no habia querido.
Haniu munayatati.
munayati.
munayapjgayati.
munapigayatati,
'" munapjgayati.
Futuro--Yo no querr--Haniu muniti.
muncatati.
muncaniti.
munapcAti.
munapcatati.
munapcaniti.








.-30*-


Imperativo-No quieras--Hani muncamti.
No quiera muncpanti.
No querais munapjgamti-
No quieran munapjgpati
Pasivo- Yo no soy querido.
Presente-Yo no soy querido
Haniu munatakti.
munataktati.
munatakiti.
n-.una tapjgti.
muna tactanti.
munat. apkiti.
Pree'rito perfecto--Yo no fu& querido.
Haniu- munatacayati.
munatacayatati.
munata cayanti.
"munatapjgayati.
"munatapjgayatati.
munatapjganti.
Pluscuamperfecto--Yo no habia sido querido.
Haniu munatayatati.
munatayatatati.
S" munatayatataynati.
munatapjgayatatanti.
munatapjgayatatati.
munatapjgayataynati.
Futuro-- Yo no serb querido,
,Hanfu rrunatayati.
munatacayatati.
munatacaniti.
Smunatapjgayati.
munatapjgayatati.
munatapjgayaniti.








-3r -


Futuro de duda--Quizi yo no sere querido.
Munatac chiti.
Munatac chitati.
Munatac chiniti.
Munatapjgchiti-Tapjgchifianiti
Munatapjgchitati.
Munatapjgchipjgatati.

COMPUESTOS

Para former un verbo compuesto, se le
interpone la particula pa, antes de la uiltima
silaba. Ejemp: Hacerse amar--Muna pa sifa.

IRREGULARES
Los verbos irregulares, -se conjugan en
todos los tiempos para las transiciones, i vo-
sotros, d nosotros, Ejemp:
Yo tengo frio ..... ... Thayhituwa.
Tu tienes frfo.. ...... -Thayhijgtanwa.
El tiene frfo....... ..... Tayhiwa
Tengo sed .............. Phar-hituwa.
Tengo hambre..... ....Aut-hituwa.
En la pritica, significa casi siempre la
cosa deseada; asf dicen:
Umata-pharhitu.... .... Tengo sed de agua.
Mankkata aut-hitu .......Tengo hambre de
comida.
Tamrhi&n se usan como verbose' Tomad,
Cd; Vamos, Saraiani, Calla; Amuictlam.








- 32 -


VERBOS DE OBLIGATION
Present

Tengo de amat .......... Munafahawa.
Tienes de amar ......Munafia mawa.
Tiene de amar ... ...Munafia pawa.
Nosotros tenemos de amar.Munafa sawa.
Vosotros tennis de amar.. Munshap-hamawa.
,Ellos tienen de amar.... Munafiap-hapawa.
Preterito-Yo ten;a de amar.
Munafa hawa.
Futuro-Yo tendri de amar.
Munafa hawa
Asi en todos los tiempos y modos.
Por lo expuesto, vemos pues que el ver-
bo de obligaci6n no tiene variaci6n alguna;
pero nay que tener present las terminaciones
siguientes, sin cuyo ejercicio dificilmente se
podria conjugar este verbo:
Presente-Singular- Hawa, mawa, pawa.
Plural -sawa, p-hamawa,p-hapawa.
Preterito-Singular-nahawa,namawa, napawa,
Plural-nasawa, map-hamawa, map-
hapawa.
Futuro-Singular-haniwa, maniwa, paniwa.
Plural--saniwa, p-hamaniwa, p-ha-
niwa

VERBO LEVANTAR
El verbo levantar es variable 6 irregular;
t ene distintas fcrmas, segin sea el objetoque
u no made levantar; Ejemplos:








- 33 -


Levdnta--Un palo, un bast6n, etc.-Aytam
Una mesj i objeto pesado-Cilltam
Un cdntaro, a una persona-Way-
tam.
Una moneda, terr6n 6 molecula-Irtam
un vestido, manta 6 trapo-Ejgtam.
Una vasija 6 tiesto-Aptam.
Una piedra, si es pesada-It-tam,
Una cosa indiferente Astam, (Cuando
hay que trasportar de un lugar a otro).
De las particular
Las particular mas usadas para las varia-
ciones de los verbos. son.
Na--Hiwa-ia, Morir, ia acci6n de....
Lura-fia, Hacer, la acci6n de....
Cuando se cambia el modo de ser de
una persona: Achachiptafia, Envegecer-
se; Hiltafia, Crecer, etc.
Wa--A la acci6n de hacer, haber hecho 6
estar por; Sarawa, Voy; tsttatawa, Esta
vestido; Mank'awa, Voy a comer.
Yafa- Cuando se manda hacer con tercera
persona. lttayafia. Hacer vestir; Hare-
kkayafia, Hacer lavar.
Sia'- Cuando la misma persona ejecuta la
acci6n: Isisifia, Vestirse; Phiscurasifia,
Limpiarse.
Yasiia Si intervene trcera persona: Isiya-
sifia, Hacer vestir; Phiscurayasifi-i; H:1-
cerse limpiar.
Kita--Cuando se encarecc aI. cosa 6 oira per-
sona: Sararapikita, Anda por mf.







- 34 -


Jgita--Para dar mas fuerza A la expresi6n, y
cuando se habla en plural en modo im-
perativo: Sap-jgeta, Decidme; Isttap-
jgeta, Odime.
Sikita-- Cuando se encarece una cosa, d modo
de s6plica: Isttasikita, Oyeme; Ufitasiki-
ta. Mirame.
Puni---Cuando se afirma 6 niega absoluta-
mente: Hani puni, De ninguna manera;
Ukhamapuni, Asi siempre.
Ki--Cuando se debe suspender la acci6n:
Ukhuaki, Suficiente, n6 mis; Haniki,
Que no sea asf.
Cha--En los abverbios de duda: Inacha Qui-
za; En los pasivos; Se hard? Lurafiacha?
Ll--- Equivale d decir, pues; empl6ase al fin
de clasula: Humatamalla, Ven pues:
Isttamallla, Oye pues.
Ha--Despues de vocal: Tata-ha, Mi padre;
Uta-ha Mi casa.
Pilla---Es particula (e ornato, y se usa con
much elegancia: Hupapilla, El es; Pho-
kkapilla, Esti lleno; Saripilla, Ha mar-
chado.
Hay ademas otras muchas particular,
que seria prolijo el indicarlas; pero que ficil-
mente se conocen y se encuentran antepues-
tas, propuestas 6 intercalados entire los verbos.

Adverbios
DE TEMPO
Cuando.... ..... .....Cunapacha.










Ahor-i .......... .. .H icha.
Ahura mismo.. ...... ....Hichpacha.
Luego ... .. Anchhicha.
Hoy........ ... .... Hichuru.
Malana ...... .. Kgaruru.
Ayer ............ Wasuru
Anoche... ..... Wasaippu.
Esta mafana......... ..Hicha arumanti,
por Hichuru arumanthi
Manafia por la manafia..Kgaruru arumanthi.
Siempre ......... ... Ukhamapini
Nunca ....... Ni cuna pacha.
Antes.............. ...Nayra.
Antiguamente.... .. ....Nayra pachana.
Muchas veces ......... Allojgpacha 6 cuti.
De repente ......... Ucat-hama
Diariamente,.,. .. .....Sapuru hama.
Todavia ....... .. ...Hanira.
Entonces.... .. ..... Ucapacha.
A la vuelta.... .. ... .. Cutinisa.
Cuanto antes.... ...... Mkhiki.
Ya ............. ..Nia.
A la noche ............ Haippuru.
Para siempre. ......... Wifayacama.
Siempre............ ... W ifiaya.
Otro dia........... ....Maya uru.
Mafiana.......... ....Kgaruru
A media noche.. .... ... Chica arumaru.
A medio dia.... ....... Taypiuru.
Cada afo ...... .. .... Sapa mara.
Pasado mafiana......... Hurpuru.
El aho pasado............ Maymara.
Al a o .... ... ........ Mararu.
Este afio.............. Hicha mara


- 35 -









Tarde..... ........ Inti halanta.
Hacerse tarde ........ Hayppup-tafia.
Oscurecer la tarde ....... Chchamac ttafia.
Temprano ........ ......Alwata
Al amanecer ...........Kgantatiru.
A la mafiana .............Arumarhita.
Muy de mafiana ..........K'allti-Wallpa-aru
DE LUGAR
Donde ............ Caukina.
De donde........ .. Caukita.
Por donde .............. Caukicaukina
Aquf ... ......... ....Acana
De aqu. .. .............. A:ata.
Per aqui..................Aca chekka.
Alia .................. Kh.ayana.
De alli ............... ....Khayata.
Por aild.... ... ........Khaya chekka.
Arriba ................... Pata.
Alli arriba...... ........Alajga.
Hacia arriba.... ......... Alajg tokke.
Abajo. .... ..... ..... Mankga(Chchina).
Debajo........ ...... ...Aynacha.
Encima.... ..... ...... Patjga.
Dentro........... ...... Mankga.
Detris.... .......... ... Khepajga.
Lejos........... ......... Haya.
Cerca........ ..... ....... Hak'a.
En frente .... ........... Uicatasin.
A derecha.... ...... ...... upijgaparu.
A izqulerda... ........... Chchekkajgaru.
Hasta aquf .............. .Acacama.
Hastrl I ......... ....... Uca cama.
A p:arte.... .......... .... Yakgauharu.








- 37 -


DE CANTIDAD


Cuanto....... ..........Kgaukka.
Mucho.... .... .. ......Allojga.
Poco..... .... .. .... Hnkcaki.
Un poco.... ....... ....Kcata.
Bastante.......... ..... Ukhuaki.
Mas .............. ......Huk'ampi
En cuanto.............. Kgaukgaru
No tanto ............. Hani anchajg.
Menos ........ ... ... Pisi
M as ....... .... .... ... H ila
Una vez.... .. ... ......Maya cuti.
Casi......... ...... ... Niapuni.
Despus. ............. Ucata- Kgepata.
Junto .... ............... Hak'a.
A medias............ ... Chicachica cama.


DE MODO


Sf.... ........... .. .Hisa.
N6 .......... .. ...... Haniwa.
Sin falta ...... ........ Ucat -raki.
De veras .......... .... Chekkapuni.
De escondidas............ mantasisa,
Bien ............ ....Waliqui.
Muy bien............... Anchawali.
Muy mal. .... ..... Hani wali.
No mas...... ...... .... Hani mayampi.
Como.........-..........Cunhama.
Cual........... ........Caukiri
Despacio ............. K'achata.
Durante ............. Ucacama- Cutifi cama
Reciprocamente.... ...... Purapata.








- 38-


DE INTERROGACION

C6mo?..................Cunamata.
CuAndo?...... ......... Cunapacha?
De este modo? ..........Akhamata?
Tal vez? ........... ....Inacha?
Asi es? .................. Ukhamati?
Por que?........... -. Cunalaycu?
De qu& manera? ........Cunhama?
Aun n6? ...... ... ....Hanirati?
No es verdad? ........Ukhamati?
Quiza, por ventura? ......Inacha ukhama?
PREPOSICIONES
Las preposiciones son particular que se
afiaden A las palabras, para poder determinar
la relaci6n que existe en ellas.
De genitivo:-Del .... ....Na.
De la........ .T .
Delo.. ....Rfn
Del de la ....Nita.
Ejemplos: Del hombre Chacha-na.
De la cass ..Uta-ta.
De lo suyo ..Hupi-rin.
Del dueno de
la casa. .. Uta-nita.
De dativo: Para.... ... Taki.
Por ........Ru.
Ejemplos: Para ti......Huma-taki.
Fue por agua.Uma-ru.
Por coca. ....Cuca-ru.
De acusalivo: A al, On n.... Ru,
A tu:.-- .... Maru.








- 39 -


Ejemplos:


De ablativo:







Ejemplos:


Al hombre. Hakke-ru.
A un hombre..MVa hakke-ru.
A tu madre...T:'ycamaru.
Con.. ....mpi.
De, desde. ta, jgata.
En ..... n.
Por. ..... laycu.
For donde. tokke.
Hacia... .. tokke.
Hasta .......cama.
Sin ..ni
Sobre .... jgAn.
Contigo. ... Huma-mpi.
De mi casa ..Uta jgata.
Desde el pueblo. Marca-ta.
En donde?. Cauki-n?
En qie dia... Cuna urln?
Por que?. .. Cuna laycu?
Por aquf .... Aca tokke.
Hacia el pueblo Marca-tokke.
Hasta uiigo. .Wallkha-caqmm.
Sin pan ... Han ttantta--ni.
Sin hogar .. Han uta-ni.
Sobre la mesa. Mesa pat-jgan.
Sobre la cama Ikifa pat jgan.


Conjugaci6n
Las particular sorn as que hacen las veces
de conjunci6n, las que vamos a anotar con
claridad.
La copulativa I se indica por ia particuli
m:i; ejemp: Yo y ti 6 contigo, Huma-mpi,
nayampi.








- 40 -


Cuando es interrogante, se construye con
stz; Ejemp: Y tu padre? Aukima-sti? Y t6?
Huma sti? Y despu&s? Uca sti-La disyunti-
0, se determine por la particular cha: ejemplos:
Yo 6 :6, Naya cha, humacha. Es hombre 6
mujer, Chachacha Warmicha.
La adversativa Sino, se traduce por han
ucajg. Ejemplos: Tiabaja si quieres, sino
vete, Irnakkam munasajg, hanucajgsarjgam.
La continuativa pues, se traduce Lla;
Ejemplos: Ven pues, Hutamalla; Ea pues,
Ukhawalla, por Ukhamalla; Si pues, hall.
La distributiva Ya, se traduce Nia; Ejem
plos: Ya aquf, ya all, Nia acana, nia Khurina.
CuanJo se dice: Por tanto, por esto, luego,
siendo esto asi, se traduce: Ukhamapana, Por
tanto seamos buenos, Ukhamapana, suma
kakkefiani. Mas elegant es decir: Ukhami-
pana.

Interjecciones

Achal! ... .... ...... Cosa agradable.
Ana naul.. ............ Dije-Cosa bonita.
Alalaul ...............Que hace,frio
Ayyaul .................De sentimiento.
Achhichhiu! .......... ...Que quema.
Atataul ... ..... ...... De dolor.
Ananau ...... ... ..... De cansancio.
Afy.... .......... .... De afecto v ad-
miracion.
W ayl............ .. Grito de sorpresa
WI.... .....De admiraci6n.
W ipha!...... ..... .... Viva.








41 -


Hatiliy.................. De compasi6n.
Ha hay! ...............De risa 6 desprecio.
Cuna?... .. .. ....... Qu?
Hayl........... .... ....(Respondiendo-
QuC cosa.
Hau. ........... ......(La comida)--Pi-
cante.
Chhoy........... ... Oye ti, Holal
Kkolila ... ............. De ruego amoroso
Ampe........ ...... .... Ruego.
Pau........ .... .... .. Nada.
Yi amp. ............ ... De admiraci6n.
Yau!.. ............. Oyga!
Th6. .... ......... De fastidio.
Ca. .. (Estendiendn la mano) Del que di.
Tit ................ .Cosa asquerosa.
KgApagg!.... ......... Ilustre
Ay, Aiadido a algunos nombres, significa
que !a cosa es mas grave, 6 que demuestran
mayor afecto, ,si por ejemplo. Waway. Mi
muy querido hijo; Tatay, mi muy querido
senior: Lunthatay (con desprecio) Que ladr6n!
Ampardy, Que dolor, en la mano; Sarasnay,
Fueramos, etc.








- -42 -


Algunas reglas para la Sintaxis (i)
i-Los nombres se forman generalmente
de los verbos, quitando la particular final, ejem-
plcs: Hacafia, Vivir; Mankcaia. Comer: de
Haca, Vida; Mankca. Comida.
2-De los infinitivos, pueden formarse los
nombres, anfdiendoles los posesivos ha, ma,
pa, sa, ejemplos: Mankcaia-ha, Mi comida;
t hafa-ma, Tu habitaci6n: Ttantta-pa, Su
pan, Ikifiasa, nuestra cama.
3-Del participioterminado, en Ri, se for.
man los nombres: Yatichiri. El maestro; Kha-
wasiri, El vigilante: Suwuyiri, El tejedor; Ana.
tiri, El jugador; Yatiri. El adivino.
4--Por elegancia para indicar el lugar
donde, al participid que termina en na, cam-
bian en wi, ejemplos: Misawi, El lugar done
se dice misa; Umawi, Donde se bebe, Ikiawi,
Dormitorio; Lurawi, Donde se trabaja.
--Los nombres abstractos se hacen to-
mando el concrcto, y afadiendole Cancaina,
ejemplos:
Hank'o cancaia .. ......Blancura.
Amautta cancafia......... Sabidurfa.
Vojgsa cancaia ...... ... Duizura.
Suma cancaia.... ........ Mansedumbre.
6-- Se varian estos nombres, afiadiendo
los posesivos Ha, ma, pa sa, a cancaua,6 cam-
biando cancawi por cancaia, ejemplos:

(i) Pa;a estas ultimas reglas, hemos tenido en
cuenta la monumental obr-rdel P. Bertonio S. J., A
quien hemo- consultado.








- 43 -


Mi blancura ............Hank'o cancaha ha;
Tu blancura...........Hank'o cancaria-ma
Su blancura... .......Hank'o cancafia-pa.
Nu ustra blancura ... .... Hank'&>cancaia-sa.
Mi blancura.... .... ....Hank'o cancawiha.
7--En dos sustantivos regidos, el prime-
r), se construye en genitivo, ejemplos: La
cisa de mi padre, Aukihana utapa; E! perro
de mi hermano, Hilahana anupa.
8 -Cuando el nombre es plural, el veibo
s' construye sea ~n plurnl 6 singular; ejemp-
plos: Los soldados marcharon i Sucre, Sol-
dadonacajga Sucrerua sari 6 sarapjge; Murie-
ron dos hombres, Paya hakkewa hiwi 6 F.iwa-
pjge.
9--El verbo Ser, Cancatia, cuando signi-
fica poseer, estar, tener necesidad, etc., se
sincopa en la oraci6n, construvendo de esta
manera; ejemplos: Esta es la cs;a de Antonio,
Aca utajga Anioniunkiwa 6 caskiwa; Tengo
necesidad de mi plata, Kollkkehatua cancra.
Tmdbien ienernecesidad se traduce por querer;
Quieio mi plata, Kolikkejga munta.
io-Ei verbo Wakisi, Ser licito, conve-
nir, se construe poniendo el infinitive como
nominativo, anadiendo *los posesivos ha, ma,
pa, sa; ejemplos: Conviene que vayas, Wa-
kisiwa sarfiama; Tienes obligaci6n de resti-
tuir, Wakisiwa cutiyafamra; Podemos mar-
charnos, Wakisiwa sarjgafasa.
11-- Los compuestos con las particular
.api Y Ra, se usan con las cuatro transiciones,
ejemplos: Habl& por ti, Atamarapisma; Habl6
por tf, Atamarap-tama; Hblaste por mf, Ata-








-44-


marapista; Habl6 por mi, Atamaripito. Que-
br6 tu bast6n, Thujgruma ppakirajgdsma; ppa-
kirajgasma; Quebr6 el bast6n, Thujgrupa-
ppaki rajgtaiia; Quebtaste mi bast6n, thujg-
rujga ppakirakkesta; Quiebr6 mi bast6n,
Lawa ppakirakketu.
12- El verbo Saia, que significa: Decir,
Referir, Manifestar 6 Contar, tiene un juego
muy variado, y siempie se coloca al fin de
una oraci6n; es decir, que cuando este verbo
es determinante de otra .a,ci6n, causa esa
variedad en la determinada; ejemplos: Yo le
dije: te he dado un anillo para manifesttarte el
amor que te tengo; Humaru chuyma canca-
wiha kgananchafahataki, maya anillo chusma,
sasin sista. Me contest A mi Francisco, Sis-
cowa nayaru situ. De esta manera te refe-
riremos, Akhama sAsin safiani. Tienes que
decir, que estis enfermo, Usutatua sahamawa.
I3--Cuando se quiere expresar que se vi
y se viene, 6 se frecuenta la accion, se repite
el verbo de est:- modo: ejemplos: Sari sara.
rukipi, Va y vuelve muchas veces; Manti
mantarirukipe 6martanirakipi, Entra y vuelve
A entrar; Hac-tti hakhukipi, Cuenta y vuel-
ve a contar.
14-Cuando se manifiesta con duda el
deseo de hacer 6 mandar una cosa si es tran-
sitiva de i". 2a., se ahade al verbo la parti-
cula na; en la practice es muy frecuente este
caso, ejemplos: Fu&ramos? Sarsna? Lo lamrn-
ramos? Hausna? Le ensefiramos? Yatichsna?
Encargaramos, Eujgsna.








- 45 -


i5 -Toda oracion graimati.cal de verbo
acuvo costa: 19 De una interjecci6n; siempre
que la hubiere; 29 Del sugeto 6 nominative y
los casos oblicuos, que son: el ablativo, dati-
vo, genitivo y vocativo; 39 A verbio; 4.
Acusativo 6 complement director, precedido
de sus casos oblicuos, seguin sea; : 5 Verbo;
ejemplos: Antonio ama a Dios, Antoniowa
Diosaru muni: El fiombre trae lefia de su case,
Hakkewa utapata la-wa apani; He ido 4 oir
misa en la Iglesia, Iglesiaruwa misa isttiri sarta.
16-La oraci6n de pasiva consta: De in-
terjecci6n, sugeto, complement y el verbo
en pasiva; ejemplos: Dios es amado por Pedro,
Diosajg Pedrotwa munata canki, 6 dirfamos
mejor sincopando: munataiski; Pedro es norn-
brado el alcalde, Pedrowa acaldetaki uchata
canki 6 uchataaski. (Vease verbos pasivos).
7 --Las oraciones de ralativo se hacen
por el participio active, cuando se habla de
present, y por el pasivo, cuando de preterito
y future de infinitivo; ejemplos: El hombre
que ama a su esposa es bueno; Warmiparu
muniri hakkejga, ucawa suma hakkejga; El
perro que tenfa Pedro, muri6, Pedrona ano-
kkarapaacanajga, ucawa hiwi, 6 anokkarapa-
wa; El hombre que es bueno se ir6 al cielo,
Suma hakkeja, alajgpacharuwa sarjgani.
18- Las oraciones de infinitivo, se cons-
truyen como en las de active, ejemplos: Es
bueno ser honrado, Waliwa suma hakkenajga;
El padre debe amar a sus hijos, para ser res-
petado. Aukijga wawanacaparu munaniapa-
wakisi yupaichayasifataki.








- 46 -


19 Las de gerundio se hacen con la par-
ticula sina anadida al verbo; ejemplos: Ense-
fiando vivo yo, Yatichasina nayAjg hac ta;
Llorando me cont6, Hachasina, awisitu.
2o--Tambien se hacen por gerundio,
afadiendo al verbo ia terminaci6n sisawa; y es
de uso mis com6n este modo; ejemplos: Llo-
rando !a despedi, Hachasisawa, cacharpayta.
21--Cuando una misma persona es el
supuesto de ambos verbos, se hace la oracion
por gerundio; per, si son aiferentes los su-
puestos se hard por subjuntivo; ejempios:
O Amando yo A Dios ire al cielo. Dios
munasina alajgpacharusara.
2 9 Amando yo a Dios, El me llevard al
cielo, Dios munasina Hupawa alajgpacharu
irpitani.
Del acento

Por regla general el acento en aymara es
grave.
Se carga el acento en la iltima vocal, en
los siguientes casos:
S En los posesivos mfo, tuyo y suyo.
cuando se pregunta, responded 6 afirma una
cosa, ejemplos: Y tu hermano? Hiiamastf? Mi
hermrno? Hilah??-Y su padre? Aukipasti? Y tu
ropa? Isimastf? Tu padre? Aukimastf? Mi pa-
dre? Aukf?
2 9 En los adverbios: Asi ser.? Ukha -
machi? (Como serai? Cunhamachini? Asi se
dice. Ukhamau sisA?
3 c. En la del- future de cuda; en -ia
a*. y 3a. persona dei future de singular del in








- 47


dicativo; en la i." del plural del future de in.
dicativc, y el pronombre del plural. Nosotros.,
Finalmente en algunas interjecciones an-
teriormente anotadas.
Ejercicios
A fin de dar a conocer los frecuentes mo-
dismos y circunloquios que hay que emplear
en esta lengua, y familiarizarnos en la pronun-
ciaci6n y en el modo, tan necesario para- el
trato y comercio de los indios. pondremos al-
gunos ejercicios practizos.
Flamea la bandela .... Wiphalau laphakkeski.
Buenos dfas(Saludando).Dios askiurchuratam.
Buenos dias(Contestan- HumarGs camaki,
do) por ukhamaraqui.
Con su permiso ... Licenciamanpi.
Como esta Ud?.......Camisaki.
Muy bien ........ .Waliki.
De d6nde bienes? -. Caukit-sa hut-ta.
De mi casa ..... ... Utahata.
De -~.i chacra....... Yapuhata
A d6nde vas? ......Caukirus sarata?
Al pueblo...... .. Marcaru
Qu& Ilevas? ....... Cuns apascta?
C6mo te llamas?....Cunis sutitimajg.,
Qu& haces? .. Cuns lurascta?
Qu6 traes? ..... .Cins apantae
Pisalo bien... .....W alikilla
Vete........... ...Sram.
No vuelvas..........Han cutincamti.
Vuelve..............Cutinim .
Ahi esta tu patr6n?.. Ucankiti patronamAjg?
27









-48 -


Ahf esti............ Ucankiwa.
No esti ac. .. Haniu acankiti,
CuAnta- leguas hay? Kgaukka tupis ut-hi?
Esta cerca el pueblo? Marcajg hakcakiti?
Esta cerca.. .......Hakcakiwa
VWndeme huevos... Kcauna aljgeta.
Trae. .......... Apanim.
Llivatelo ........ Apasim.
Ven ........... Hutam.
Trae pronto.... ..Makhi apanim.
Digalequevenga... Hut pan sama.
Donde esti tu padre? Caukinkis aukimajg?
Esti en casa ...... Utancaskiwa.
Esta enfermo ....... Usutawa.
Estk sano .. ...... K'umarawa
Tengo un enfermo. Usurinitua.
Qu6 tienes? ........ Cunts ustam?
Esta enfermo? ... Usutatati?
Tengo calofrio... ..Thayau chhajgetu.
La cabeza me duele..Pppkk6u usutu.
Saca la lengua ...... Lajgra wfttsum.
Trae la mano........Ampara apanim.
Tengo s,ed.........Pharhitua.
Yo t, voy d dar remedio. Nayau kkolla churama.
D&nle agua tibia......Llaphi uma churapjgam.
Agua caliente........Hunttu uma.
Agarra el plato...... Aca plato ctum.
Bebe ..... ........Umdntam.
Descansa...... .Samaram.
Echate ..... ......W inc-ttam.
Espera.... ...... Suyttam.
Ya esti la comida?...Niati mankcdjg?
Cocina pronto ...... .Makhi phaicatam.
Pon el fuego.... Nina iscum.







-49-


Enciende la vela .... Kgantayam vela.
Lleva d beber el animal.Uywa umayanim.
Quien es? ..... Khitisa?
Que quiere? ... .. .Cuns muni?
De d6nde viene?... Caukits huti?
De qub pueblo eres? Cauki marcatis?
D6nde vives?......Caukins utg- ta?
Por qu6 no vienes?..Cunatsa hani hut-ta?
Qui6n es tu madre?..Khitis taycamnjg?
Qu6 dia has Ilegado? Cuna urus purinta?
Qu6 dia te vas .....Cuna ur6s satjgata?
CuAndo nos vamos? Cuna uros sarjgafiani?
Regr6sate.... ..... Cut-hakim.
Regresa luego...... Makhi cutinim.
Entrega esta carta..Aca carta catuyam.
Alcarsa este pan .. Aca ttanta 16jgtam.
Lleva 6 carga -.. Kceptam.
Carga al animal..... Khumtarn.
Que te ha hecho?...Cuns lirtam?
Que has hecho ..Cun, lurta?
Por qu6 has corrido?Cunatsa halt-ta?
Por que te has burladoCunatsa saucasta?
Es verdad? Chekkati hanicha?
Es mentira.... ....K'arikiwa.
Se ha ocultado? ....mmantasiti?
Yo lo he Ilamado. Nayau hausta.
Envano 6 initilmente.Inanmayaquiwa.
.stt muy lejos ....Hayanquiwa.
Est~ muriendo... ... Hiwasquiwa.
Esta agonizando..... Ttakkesiskiwa.
Ya ha muerto ..... Hiwatawa.
Entibrreno. ........Ppamppamtapjgam.
Donde ha muerto?.. Caukins hiwi?
En el camino...... :Thakin.









Esta vivo......... Hacaskiwa.
Tienes pena?........ Lakistati?
Por que Iloras? .... Cunatsa hachta?
Por que ries2........ Cunatsa larusta?
Te duele el coraz6n? Chuymati ustam.
Se quema la casa.... Utau nakhaski.
Vayan A apagar .... Hiwayanipjgam.
Matar .......... Hiwayafia.
Apagar..............Hiwayafia.
Arde demasiado. ... Akkaskiwa.
Llama a los hombres..Hakkenacaru hausam.
Ya acab& ......Tucuytua.
Muestrame..........Unhayita, ufachayita,
nfitayita.
No lo tengo. ... .....Haniu cat-ti.
Lo tengo ........ Catusctua.
Otra vez...... ...Mayampi
Dejalo de hacer .....Ukhamapan, hanicucha.
Dbjalo en este lugar. .Acaruki hayt-jgam,
Dbjalo en aquel lugar..Ucaruki 6 Khayaruqui
haytam.
Vete a dejar en casa...Utaru haytanim.
_Qu& estas andando. Cuns sarnakkta.
Vete a comprar pan.. Sram ttanta alanim.
Cierra la puerta...... Histtantam puncu.
Abre la puerta .......Puncu histtaram.
Tiende la cama ...... Ikifa hanttacum.
Barre el cuarto.......Uta pfcham.
Anda riega ...... .. Kkarpanim.
Vete a comer a la co- Cosinaru mankceri sA-
cina. ram.
Tiende la mesa.... ..Mesa hanttacum.
Lava los plates ..... Patonaca harekkam.
Me quieres?.... .. ..Munistati?









Te quiero .........Munsmawa.
El hombre esta borracho.Machatau hakkejg.
EstAn bajlando.......Thokkosipkiwa.
Hay que castigar al Mutuyaiau wakisi yan-
hombre malo, kga hakkeru.
Este perro,de quien es? Khitinkis aca anokka-
rasti?
Sabe order este tu Aca anumasti, achuha -
perro? siriti?
Prestame dinero, que Kkollkke maittita, kga-
manfana te devolvere. rurua cuti-ihama.
Cuyo es este baston? Khitinkfs aca thujgrusti?
Este sombrero es tuyo? Aca sombrerosti hu-
mankiti.
Es de aquel viejo ... Khaya achachinkiwa?
Es briosa la mula? Aca mulajga ariti?
Es muy mansa..... .Ajgakiwa.
Por que estas enojado?Cunatsa k'apista?
Por que esta enojada Cunatsa taycamajg k'a-
tu madre? pisita?
Si te portas bien, te ..Suma ut=hata ucajga,
voy A hacer un ves- .maya suma isi lurara-
tido bueno........ pima.
Vamos A oir la misa, Misa isttanifani, pasa
que es tarde ta hamawa.
Es la luna nueva, no Hairiwa, haniu satafia
hay como sembrar hamakiti.
D6nde estAn las galli- Caukinkis wallpana-
nas? casti?
EstAn empollando .. Hiphisip-kiwa.
He sabido que te vas Kharurwa sarjgani, sa-
mafana sin,sapjgarakfs humatjga?
Por que nos has deja- Cunatraki haitamucup -
do? jgestav.ti?


- 5I -









No quiero separarme Haniu humatjga sarakka-
de tf fia muncti, 6 apartasiia.
No me abandones.... Hani haitamucustati.
Nos iremos por el lago.Kkota tokke sarjgafani.
Las balzas estAn flo- Yampunacajg tuyusip-
tando kiwa.
Hay muchos pesca- Kkotansti, challwa catu-
dores en el lago? risti allojgatti.
Has visto a tu hermano? Ufijgtati hilamarusti?
Que dice?.... ... Camsisa?
Mira a tu padre,como Ufilhnim aukimaru, cun-
esta hamAs.
Vete a mirar. a los Saram thokkorinaca un-
bailarines tanim.
Mirale la cara .....Ahanupa uicatam
Mira bien y registra..Wali ufaram uta.
la casa.
Pon un vijia .....Maya kgawasiri uscum.
Esta atisbando ......Kgamisiskiu.
Te esta aguaitando el..
hombre. .....Chachau watekkAsctam.
Estoy mirando,cuidado!Ufichukisctua,ucatraki
Quien me viene a mi Khitis ufchchukiri hu-
rar? titu?
Estoy de pena, y voy Llakisitasctua humatwa
a llorar por tf hichajg hacha, huma-
laycu.
Qu& bulla es esa?...Cuna chchjgwas ucajga.
Qu6 hacen las mu- Cunns lurasipki imillana-
chachas en el cerro? casti kkollu pat-hana-
cana?
Estrn bailando y cant;ndo. Kgachwasipkiwa.
Baila... .. ....Th6kkom.
Canta............. ..Kc6chum.


- 52 -









53 -
Grita ............... Wararim.
Crita que venga....-..Arttam.
Por que sus padres per-Cunatsa aukinacapajg
miten estos escAndalos? amukijg aca yankga-
nacjga unhap-hejg.
Son muy flojos. ......Ancha hairapjgewa.
Cuil es tu parecer en Cunhims unanchta
esto? humasti?
Quieres aprender a ha- Aymara arusifia yate-
blar el aimara? kkafa muntati?
Es muy dificil.... .. Ancha chchamawa.
Habla conmigo .... ... Nayampi parlam, aru-
sim.
Estudia la gramdtica..Kkellkkatakis, grama-
tica sutini, uca yate-
kkanim.








- 54-


De la. literature aimara
La tradici6n y la historic, nada nos di-
cen de la literature y poesia aymara, ni nos
manifiestan si se han encontrado originales en
los kipos 6 geroglificos. como entire los Kes-
was: solo encontramos algunas composicio-
nes que han sido hechas despues de la caida
del imperio incaico, y algunas tiernas ende-
chas. que el tiempo las ha trasmitido y con-
servado desde ent6nces, como fugaces meteo-
ros de una civilizaci6n olvidada
El aymara, idioma grifico en su mode
de expresar, profundamente filos6fico en su
lenguaje, rico en sus formas, severe en su es-
tructura, es tambien dulce en sus expresiones
de afecto. Tiene una cualidad imitativa admi-
rable, que en castellano, dificilmente podria-
mos truducir literalmente.
Parece que la lengua aymara hubiese
copiado d la naturaleza su lenguaje, y que el
canto de las aves, el chirrido de los insects,
el susurro del viento. el' murmuilo cle las a-
guas, el estampido del trueno y rodas las emo-
ciones y sentimientos del alma, los reuniera
en una sola frase, sonora, limpia y original.
Si el idioma de los incas es dulce y ar-
monioso, el de los aymaras es eTr-eambic la
lengua radre, la lengua filos6fica, como el ale'
min es con relaci6n al italiano.
La misica y el canto aymara, es el que
jido del alma, es el triste recuerdo del pasado,
que el viento de las cordilleras y la brisa de
los valles, elevan hasta lo infinite.









Guando el caer de la tarde, el negro ve.
lo de la noche quisiera cubrir los postreros re-
flejos del astro que se duerme, la quejumbro-
sa kkena (flauta) modula sus notas, y el pas-
torcillo timido arrea su rebafo, parece se es-
cucharan los ecos de un coraz6n que llora, si,
que Ilora y maldice, al egoismo civilizado, que
lo ha encadenado en el mis rudo y penoso
servilismo.
Qui6n no ha vivido cerca del indio, no
conoce su poesia. IQue hermoso y que pokti-
ce es escuchar los ayes de la kkena, y las
tristes armonias de la zampofia (Siou en ay-
mara), g los diAfanos resplandores de una no-
che de luna!
Para que se pueda former una idea de
la belleza de este idioma, y que no carece de
literature y poesia, vamos A insertar algunas
de estas piezas originales, para que los aficio-
nados puedan gustar de sus encantos.











I
Kgallarkiri urpilita
Ufitafiamanpi laykkasiri,
Llakipair unthucuru
Munahamampi sipitiri.

2

Uca nayramn har ufihasa
Chchamacau takes tucusi,
Kkoykkosina chuymahasa
Hiwafiapampfu hikisi.

3
Waccha hamachchituru uRtata,
Pakkar, pakkar chchicusiscta
Huma laycu, suma kgoya,
Kgantatcama luppisiscta

4
Phajgsiru, wararu, intiru
Munitajgat hiskhisiscta,
Hik'un. hik'un sapacuti,
Hupa laycu hach-ttasiscta.



Haippu sartir thayanaca
Kfoikkotajg.aparapita;
Chica aruma wairanaca
Kcochojga isttayarapita


.-- 56 --








- 57 -


TRADUCCION

Peregrina palomita
Que con tu amor magnetizas,
Tierna y linda tortolilla
Que con tu mirar hechizas.


Sin la luz de esos tus ojos
Cuanto existe desfallece,
Y el coraz6n afligido
Solo la nada apetece.

3
Cual pajarillo sin nido
Dia y noche me lamento,
* Sin perder tu bella imigen,
Vela en tf mi pensamiento.

4
A la luna, sol y estrellas
Pregunto por'mi adorada,
Soilozando a cada instant
Lloro triste por mi amada.

5
Llevad brisas de la tarde
Estos suspiros por ella,
Llevad vientos de la noche
A sus oidos mi querella.








- 58 a

Cantarese


Kgantati ururi,
Suma nairani,
Munirimawa
Utam puncuman,
Hach-ttaski.

Ukhamaraki
Aca chuimajga,
Munirihampi
ChicAkirista.
Sasin saraki.

Kkota tokkeki
Ufitarapita,
Ucan ucanwa
Ufikcayllampisa,
Tuyuski.

Ukhamaraki
Aca chuymajga,
Amtaski;
Munirihampi
Tuyuskirista
Sasin saraki.


Lucero hermoso,
De bellos ojos,
Tu enamorado,
Estai tus puertas,
Llorando

Asi tambien
El coraz6n;
Quiero estar cerca,
Yo de mi bien,
Dice clamando.

Ya por el lago
Mira 4 mi amor,
Alli estarA
Con los patitos,
Nadando. .

Asi tambien
Mi coraz6n
Dice, estaria,
Junto a mi bien.
Bogando.


El Pajarero


Hawir khurcata
Luli hamachchi,
Khitiu. caukiu
Sarakitasma.


De opuesta banda
Picaflor hermoso,
Quien viene airoso,
Me diras A mi.









Munirimakiu Un fino amante
Makhatasinki, Con pies de oro,
Kkolkke chhekgani, Y alas de plata,
Kkori cayuni. Se Ilega a ti.


Serenata provinciana
Taipi arumakiu purttansma,
Mojgsa ikimat pparjgtayiri,
Munatdjg yatifimataqui
Utam puncumin hachttiri.


Chuima kgepejgat-pachawa-
Huma Lan chuimani muncatsma;
Uftafamat amtasinsti,
Taipi arumakiu purtansma.

Thajgawarat cucamampi
Pisi chuymajg phichcatiri,
Akkoittasisau purinsma
Mojgsa ikimat pparjgtayiri.


Huiphins thayans musphayata,
Llakins hiuhayataraki,
Kkorpamarukiu sarttansma
Munatijg yatifimataki.


Diosampiki han chuimAn warmi,
Hachatajgs han isap tiri;


- 59 -








- 6o -


Hanipunfu cutinjgati
Utam-puncuman hach-ttiri.

G. A
TRADUCCION;
A media noche yo vengo
A turbar tu dulce suefo,
Y sepas mi amor, mi dueno;
A tus puertas a Ilorar.


Desde el fondo de mi pecho,
Te quise ingrata mugel;
Recordando tu mirada,
Vengo al anochecer.


Mi coraz6n has encendido,
Con tu voz de ave sonora:
Suspirando amor implora,
El que tu suefo viene a turbar.


De frio y dolor transido:
Medio muerto por la pena,
Vengo d tus puertas morena,
Para que sepas mi amor.


Adios oh muger ingrata,
Que no te rueve mi Ilanto,
Ya no volvera mi canto,
A tus puertas A Ilorar.










Ei Kk6ri phisito i


Cuna + pachatejga, apusa t sarjgani,.
uca + pachawa ufttapjgetata.
Chchina lippichi ati patjgaru; ati lippi-
chi chchina patjgaru ekgatapjgama--Ukha-
mapan.
---Humanacajga ma escuelerumpi, cu-
naymana hiruyapjgta, aca curajgp takisiriwa,
chchacusiriwa sasin. Nayajga aca churi pha-
tancan chuymapa chchaljgtayhia laycu, maya
kkori phisito luraita. Ucjga, ati lipp'chimatra-
ki apsupjgama.
Hichasti, hutapjgatawa uhhapjgatawa
kkori chuymanin cusisifapa, kkori phisito
uficatasinjga. Camisati humppcainajga, lojgtiri
uhjgapjgetata, ukhamarakiu humanacajga cut-
ttapjgerata --Sarakkam siu-Ukhamapan.

Liaki aru-Apu upa Jos6 C. Asin

Amayapa ppampawina uru arsuta,
munata lakkosfpana-C. B.

Apunaca: Wakkaaichapjgeta arunacaj-
ga, hilanacajgau achicapjgetu hupanacan lan-
tipa arsunhtaki lankinacapa; apunAca, hichu-
r6a Chokkeyapu marcataki Ilaki-mikayu pu-

[l] Un cura i sus feligrese&,, con motivo de
una visit pastoral.


- 61 -







-62 -


rini sapakatarnarusa hallallankhamarua wactta.
ma; aca urunhama Chokkeyapu marcata pd ti-
kirau chhajgtawayi, unanchatamatsi khitira-
kipacha uca p. tikirasti? ..... Apu Wilaima
Juan de D. B, apu Upa J. C. A., uca pani
tikirau Pachana kkollana Wasipa nukcttairin-
jga.
Musphafau Pachana amtatapa! Casq
pgijgsi fitunca uru phuchhucatapa Apu Wi-
laimajga hiwata unhasi; ukhamaraki, ucat tun-
ca phajhsiru, munata wawapa Hupiha /'1,,u,,
phijgsina nftunca uruparu hiwaraki......
Diosampiki, apu upa C., patjgaraki arma-
sismasti eujganacajga .....
Auki k'ank'anacajga khuyasiriwa kkori
liwatajga, (k'ank'a pumanaca Espahat hutiri)
hichasti hiskca pumanacajga hikhanfjgaru llo-
kkoniwa, kkoripampi alata hakkerhama kke-
Ila wiscampi chincatapjgetu, orakkenacajga
lluchchurapjgetu, askinacsa apakkapjgetu, ha-
kken marcapanhama yarawisipcta, utanaca-
sansti pakkoiiia, ay! hapharunacasti nanacata.
ki huanta-camanit huk'ampipjgeu! .... Tasa
ydyana kkaputapampi. yapuchatapampi, kkoll-
kkepampi cauki thecmorapjge...
Diusampiki apu upa C., llokkojg man-
kganjga wila hachacttasta, ajgsarafa amta-
fiampi humata,apu Wilaimata amtasta, askina-
cama, arunacama, lojgtatarna, kkellkkatama
hiwafampikijga nayajg armaschf. Aukisaru
amtayatwa nayatjga, ampi apu upa C., khuya
nairampi ufitanitpana llakinacajgaru: camisti
ikimuntanjga llakin malanpataki chhajgra._pa -
chanacana, ukhamarakiu hacafianjga wakisi








- 6. -


samarafiasa. ppampsiwipampi, ttakkesis ha-
cafia hari hiwaia.wa; paninimarua nayajg
chhajgtayasta; jcchcajgtayasjrijga haru anta-
'.ni\va[ .........

VERSION CASTELLANA

Discu;so. finebre pronunoiado el dia de la
inhumaci6n de los 'restos de /. C, A.
por sn amigo C. B.

Sefiores: Escuchad mis palabras, mis
hermanos me han encomendado para que .
su nombre exprese sus pesares; hoy ha llega
do un dolor inexplicable para la ciudad de La
Paz, cada uno de vosotros lo sufre en lo mds
delicado de vuestro sentimiento; como hoy
han desapayecidQ en la ci,udad, de La Paz dos
columnas, calculais quienes sean esas dos co-
lumnas? ....El sefoi Obispo J. D. B. y J.
C. A., esas dos colunmas sostenian la Iglesia
sagrada de Dios.
Admirables son los arcanos de Dios! El
nueve de Mayo se vi6 muerto el sefor 0., asf
tambien 4 los diez meses corridor, su hijo
querido ha'muerto en el mes de Marzo.....
Adios, adios C., no te olvides: alli arriba
de mis encargos.... ..
Los antiguos espafioles se apiadaban dnn-
doseles oro, ahora los tigresillos tienen el co-
raz6n en las espaldas, como 4 esclavos nos
atan con cadenas de fierro, n os arrebatan nues-
tros terrenos, nos quitan nuestros bienes, pa-
29








-64 -


decemos como en tierra extrafia, y estamos
como cautivos en nuestras ,asas, ayl esos
mestizos son para nosotros mAs que carcele-
tos! ...... Cudnto diisfrutan con lo que hila,
sienbra y con el dinero del indio contribuyente. .
Adios, mi coraz6n estA Ilorando sangre,
con santo respeto recuerdo de vos, el sefor
Obispo, vuestras bondades, vuestras palabras,
vuestros carifios y vuestros pasos solo con la
muerte podre olvidar. Hazle recuerdo de mi
A nuestro padre; que con ojos de misericordia
mire mis penas: asi como se quiere en los pe-
sares el suefo, asi tambien en la vida se an-
hela la tumba para el descanso, vivir sufrien-
do es'morir muy lentamente; A ambos dos los
he perdido iel que se v& abandonado tiene re-
cuerdos muy tristes! ...
ADAGIO-Yaya kkellkkeri, Dios auki aljgeri,
Indio que Ilega A escritor, vende
hasta A su Criador.














Cuadro sinoptico de las Conjugaciones



Terminaciones de los tiempos


Modo Indicative
PRESENT

Singular
Yo--Naya mul. ...........ta
T --Huma ...............ta.
El-- Hupa........ .......i.
Plural

Nosotros--Nanaca. ....... apjgta.
Nosotros--Hiwasa........ apjgtan.
Vosotros--Humanaca..... apjgta.
Ellos-Hupanaca......... apjge.

PRETERITO

Singular

Yo amaba-Muna..... .yata.
Tu ...... ............... yata.


-65-








- 66 -


El... ........... na.

Plural

Nosotros...... .. .. pjgata.
Vosotros ......... .. ..pjgayAta.
Ellos..... .. ...........pjgina.


PLUSCUAMPERFECTO

Singular

Yo habia amado..........fata,
Tiu........ ...........tata.
El .............. ... ..taina

Plu, al

Nosotros... ........ ... .titana.
Vosotros. ............. pjgtita
Ellos ...... .............. pjgataina,


FUTURE

Singular

Yo amar6. ...... ..........
Tu......... ........... ata.
El .......... ... ani.
Nosotros .............pjga.
Vosotros ...... .........pjgata.
Ellos ................... pjgahi.








- 67 -


Modo Subjuntivo

PRESENT

Yo;ame mun .............. irista. (1)
T ............... ..... sm a.
El......... .... ... ......... spa.
Nosotros .\...... ..........pjgerista.
Vosotros.................. pjgasma.
Ellos........... .... ....pjgaspa.

Preterito

Yo amara.......... .... ...iriskirista.
TO ................... iriskiriscasma.
El ..................... iriskiriscaspa.
Nosotros...... ......... ...iriskiripjg,rista.
Vosotros.............. iriskiripjgasma.
Ellos........ ......iriskiripjgaspa.

Futuro

Yo hubiere.... ..... scasna.
T .... ............... scasm a.
El ...................scaspa.
Nosotros............ scayapjgasma.
Vosotros............. scayapjgasma.
Ellos, .......... ... scayapjgaspa.


[1] En la primera persona del Presento de
Subjuntivo, en el Pretdrito y el Participio de Pre*
sente, cambia la a de raiz muna en i.







-68-


Modo infinitivo

PRESENT

Amar-Muna ..... ...... ia

Prate'rito

Habet amado............. -a.

Futuro -

Haber de ........ .... ...... aki.

Participio

Present ....... .......... iri.
Futuro... ................. a.

Imperativo

Ama t .. ..... .. ..........m.
El ........................ npam.
Vosotros..................... pjgam.
Ellos......... .. .. ...... ....p-pan.


FIN












INDICES
--- PAJINAS

Por prdlogo .... .. .. ...
Nociones de Graniatica Avmara..... ...... 1
Rigglas de pronunciacin......... 1
De los diptongos .. ............ .. 5
D~l Nombre .............. *** 9
GNimero ............ ................... 10
N lirmero .0.. ................ 10
De los anmentativos y diminutivos....... .. 11
Del Adjetivo .......... .................. 11
Di- los 'Num erales .......................... 11
Ordinales........... ...... .......... ... 1
Distributivos ............ .. ........... 12
Coiectivos- Partitivos ...................... 13
Pronombres .............. ........... ... 13
Posesivns, Demobtrativos.Relativos,Interrogativos 15
Indefinidos ... ....... ............. ... 16
Del Verbo Se. ................ .. .......... 16
Del Verbo Amar ....... ... .......... 21
Verbos negativos...... ......... ......... 9
Compuestos Irregulares. De Obligacidn..... 31
De las partifulas.... ..................... 33
Adverbios ......... .. .. .......... 34
Pre'po ici, tie ............................... 38
Conjunci6n ................................. 39
Algunas reglas para la Sintaxis ............. 42
Del Acento ............ ..... ....... .... 46
Eiercicios ................ -.............. 47
De la literature aymara .... ......... .. 54
Cantares .... ......................... 56
Cnadro sindptico de las ('onjugaciones ........ 65




University of Florida Home Page
© 2004 - 2010 University of Florida George A. Smathers Libraries.
All rights reserved.

Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement
Last updated October 10, 2010 - - mvs