Title: Jardin Botanico
CITATION THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00075499/00001
 Material Information
Title: Jardin Botanico
Physical Description: Brochure
Language: Spanish (Castilian)
Creator: Universidad de Puerto Rico
Publisher: Universidad de Puerto Rico
Publication Date: 2007
 Subjects
Subject: Caribbean   ( lcsh )
Botanical gardens
Jardins botanicos
Spatial Coverage: North America -- Puerto Rico -- Rio Pedras -- Caribbean
 Record Information
Bibliographic ID: UF00075499
Volume ID: VID00001
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.

Full Text




































































LJdMUniversidad de
Puerto Rico


2fe






Bienvenido


al


Jardin


Bot nico


WELCOME TO THE BOTANICAL GARDEN


l 10 de marzo de
1971, se funda el
Jardin Botinico de la
Universidad de Puerto
Rico, por iniciativa de Don
Arturo Roque y apoyado
por el entonces Presidente
de la Universidad, Don
Jaime Benftez. Se concibe
como un centro cientifico,
educativo y socio-cultural,
destinado al studio,
conservaci6n y
enriquecimiento de la flora
native. Preserva la flora y
fauna de Puerto Rico y
sirve, a la vez, como
laboratorio para el studio
de la flora tropical.

Como parte de su funci6n
cientifica este centro realize
investigaciones en el
campo de la botanica,
especificamente en
botanica sistemitica.
Cuenta con un Herbario de
documentaci6n e
investigaci6n que posee
sobre 36,000 ejemplares
que incluyen plants del
Caribe, Norte, Sur y Centro
Am6rica. Ademas, estin
disponibles para el studio
de cientificos, profesores y
estudiantes nacionales y
extranjeros.

A la par con la funci6n
cientifica, la educaci6n es
otra de las misiones
fundamentals del Jardin
Botinico. Este constitute


O n March 10, 1971,
the Botanical
Garden of The
University of Puerto Rico
is founded by initiative of
Mr. Arturo Roque and
supported by the President
of the university, Dr. Jaime
Benitez. It is conceived as a
scientific, educational and
socio-cultural center, for
the study, conservation and
enrichment of the native
flora. The Botanical Garden
preserves the flora and
fauna of Puerto Rico and
serves as a living
laboratory for the study of
tropical flora.

From a scientific point of
view, this center carries out
the study in botany, with
special emphasis on
systematic botany. It has a
Herbarium with over
36,000 specimens available
for study by national and
foreign scientists,
professors, and students.

Along with its scientific
function, education is
another one of the
Botanical Garden's chief
Sbi li. i ct The Botanical
Garden is a living
laboratory open to the
public with information
related to the native flora


un laboratorio vivo para la
instrucci6n informal de la
ciudadanfa en areas
relacionadas con la flora
native y con las plants que
aquf se cultivan, de la cual
se ofrece informaci6n a
solicitud de los visitantes, al
igual que talleres,
conferencias y exhibiciones
que son divulgadas a trav6s
de los medios noticiosos.
Ademis, en el Jardin
Botinico se ha constituido el
Program de Servicio
Voluntario. Este program
contribute al Jardin en su
misi6n educativa ya que
integra a la comunidad con
el inico jardin botanico en
Puerto Rico.

Tanto la funci6n cientifica
como la educativa, para
ejercer un verdadero impact
en la ciudadania, han de
situarse en el context
cultural del cual este jardin
forma parte: la comunidad
puertorriquefia. El Jardin
Botinico sirve al
enriquecimiento cultural al


and the plants that are grown
in our country. The public
may also attend workshops,
conferences, and exhibits.
The Botanical Garden also
has the voluntary service
program that contributes to
the Garden on its educational
mission and it is a
mechanism for community to
help on its protection and
preservation.

In order to have a true impact
on the public, the scientific
and educational functions
must be framed within the
cultural context of the Puerto
Rican community, of which
this garden is a part. The
Botanical Garden is also a
center for cultural enrichment
since it is a space for the
celebration of musical
concerts, recitals, festivals,
guided tours, conferences,
and other recreational
activities. The community
and tourists have the
opportunity to share the


ser espacio para la
celebraci6n de conciertos
musicales al aire libre,
recitales, festivales,
recorridos con gufas,
conferencias, talleres y
otras actividades socio-
recreativas. Desde 2002, se
celebra la series de
actividades culturales
Ilamadas Ecocultura. Bajo
este program se ofrecen,
para el disfrute de todos los
que nos visitan, lo mejor
del arte y la muisica en un
scenario al aire libre. De
esta manera la comunidad
y el pliblico visitante tiene
la oportunidad de compartir
en plena zona
metropolitan de un
ambiente natural y de la
belleza y variedad de la
flora native y tropical.

Como forma de evidenciar
el enlace entire el arte y la
naturaleza, en 1992 y 1996
se celebran el Primer y
Segundo Simposio de
Esculturas en Puerto Rico.
Estos simposios dan lugar a
los Jardines de Esculturas.
Ambos jardines reinen una
colecci6n de arte de
incalculable valor que
cuenta con obras de 12
renombrados artists
puertorriquefios e
hispanoamericanos.

iGracias por visitarnos y
regrese al Jardin Botinico!


natural environment and
the beauty and diversity of
native and tropical flora in
the San Juan metropolitan
area. Since 2002, we
celebrate a concert series,
Ecocultura. These concerts
bring the best of classical
music and the arts in an
outdoor scenery.

To exemplify the
connection between art and
nature, the University of
Puerto Rico celebrated two
Sculptures Simposiums on
1992 and 1996. These
Simposiums allowed for
the establishment of the
Sculptures Garden of our
Botanical Garden. The
Gardens hold an invaluable
art collection from 12
renowned artist of Puerto
Rico and the Hispanic
America.

Thank you for visiting us.
Come back to the Botanical
Garden!


I I 0





aproximadamente 2,800 species de
palmas en el mundo y 235 generos.
Familia: Arecaceae.

JARDIN ACUATICO

Esta es una colecci6n de plants que
suelen crecer en un medio ambiente
pantanoso y en los mirgenes de los
rios. En nuestra colecci6n se
encuentra la plant de Papiro, cuyo
tallo servia a los t ,ipl.i,, para la
elaboraci6n del papel. Familia:
Cyperaceae. GUnero: Cyperus.

HERBARIO

Esta es una colecci6n de plants
secas, cientificamente catalogadas,
muy valiosa para la iI'v.ligati.ii'i
taxon6mica. Contiene unos 36,000
ejemplares, algunos muy importantes,
que fueron colectados por botinicos
famosos. El Herbario estA disponible
para personas interesadas en la
ill\ ,li.li; n taxon6mica.

JARDIN TAINO

Es un arboreto cuyo prop6sito es
mostrar al pdblico una colecci6n de
irboles puertorriquefios, al igual que
species que fueron de utilidad en la
vida cotidiana de los indios tainos,
aborigenes que habitaban en Puerto
Rico para la llegada de los europeos
al Nuevo Mundo. Hace 6nfasis en
species que crecen de forma
silvestre solamente en Puerto Rico,
al igual que aquellas que son
compartidas con otras islas del Caribe
y otras parties de America tropical.

BOSQUE HIMEDO DE TIERRAS BAJAS

El Jardin Botinico se ha unido a
various grupos y entidades sin fines
de lucro en una iniciativa
denominada "Bosque del Legado
Generacional", que persigue crear
un bosque himedo de tierras bajas
similar a los que una vez abundaron
en los predios del Jardin Botinico
con vegetaci6n exuberante y arboles
majestuosos.


235 genera of palm trees in the
world. Family: Arecaceae.

AQUATIC (, \RI)I \

This is a collection of plants that
usually grow in swampy
environments and river banks. Our
collection includes the papyrus
plant, the stalk of which was used
by r.'pii.iii to make paper. Family:
Cyperaceae. Genus: Ci/,iri,

TIE HERBARIUM

This is a collection of scientifically
classified dry plants, very valuable
for taxonomic investigation. It has
some 36,000 specimens, some very
important, collected by famous
botanists. The Herbarium is
available to persons interested in
taxonomic investigation.

TAINO GARDEN

The Taino Garden is an arboretum
with the double purpose of
showing to the public a collection
of Puerto Rican trees, as well as
species that where useful in the
daily life of the Taino Indians. This
collection emphasizes on species
that grow in the wild only in Puerto
Rico, as well as species that are
shared with other Caribbean
Islands and other regions of
tropical America.

LOWLAND MOIST FOREST

The Botanical Garden has joined
private non-profit in an initiative
termed the "Generational Legacy
Forest" that pursues to recreate a
lowland moist forest similar to the
ones that once thrived in the
botanical garden as a lush most
forest with majestic trees. The
Garden is especially interested in
involving citizens, especially youths,
in this restoration project.




















fsAVj
__ .4


V I S I T A S
* ElJardin Botinico abre al pliblico los 7 dias
de la semana de 6:00 a.m. a 6:00 p.m. El
horario administrative es de 7:00 a.m. a 3:30
p.m., de lunes a viernes.
* Se ofrecen excursions dirigidas con gula a
grupos de 10 6 mis personas, mediante cita
previa, de lunes a viernes y en horarios de
8:00 a.m., 10:00 a.m. y 1:00 p.m. Para cita
debe lamar al telefono (787) 767-1710.
* Para alquiler de facilidades y celebraci6n de
actiidades privadas debe llamar a las oficinas
administrativas al tel6fono (787) 763-4408.
* El Jardin Botanico cuenta ademas con un
vivero para venta de plants al ptblico
general. Para informaci6n debe lamar al
(787) 250-0000, ext. 6582.


V I S I T S
* The Botanical Garden opens to the public
from 6:00 a.m. to 6.00 p.m. daily The
administrative staff works form 7:00 a.m.
to 3:30 p.m. from Monday to Friday.
* Guided tours for groups of 10 to 30
people are offered by appointment from
Monday to Friday at 8:00 a.m., 10:00
a.m. and 1:00 p.m. For appointment,
you may call at (787) 767-1710.
* To rent our facilities and to celebrate
private activities, you may call at (787)
763-4408.
*The Botanical Garden also have a
botanical nursery to sell plants to the
public. For information you may call at
(787) 250-0000, ext. 6582.







";a1 Universidad de
Puerto Rico


Jardin
Esculturas


Vereda San Pedrito


SD',s *V
* Fuentes
Si"'1 Ornamental,


SCascada **,,
II E Jardin 4
J ^ EsculturQa s,. .1-


Jardin de
Orquideas
11 .1


'S'


Pabell6n 1
Orquideas


Vereda Los
Bucayos
i : .',.


ITmmm


Capilla de los Bambies


I


Paseo de9
los Robles


Simbolos / Symbols:
*B Estructura
Structure
[T BaFos
Bathrooms


Edificios
Buildings
Estacionamiento
Parking


0
ENTRADAO
-IENTRANCE


UU


Leye ja / Legend:
1. rada / Entrance
2. formaci6n Casa Rosada
Information Pink Building
Edif. de Biologia
Biology Building
4. Puente de Piedra
Stone Bridge
5. Edif. de Agronomia
Agronom, ,ildinrg
6. Cafe Jardin
Garden Coffee Shop
7. Administraci6n Central
Central Administration
8. Servicio Forestal E.U.
U.S. Forest Service
9 Biblioteca Servicio Forestal
Forest Service Library
1lC' _bf de Extensi6n Agricola
/ agriculturall Extension Building
(1.' Residencia del Presidente
S.President s Residence
'1i. Seguridad / (787) 274-0722
Security
13 Silos
Granaries
14 Jardin Taino / Arboretum
A International
Taino Garden / International
Arboretum
15 Oficina Jardin Bot6nico
Viveros
Herbario
Botanical Garden Office
Nurseries
1 Herbarium


ico
16tico



I -. -"2- .,

/ jtCarr. Estaal # I
' State Road P.R. 1

/k


O


/111


d'~;`~~5~.r,


14;


~raa r





JARDINES DE LAS lHEl ICONMl.v

Estas flores, nativas en su gran
mayoria de la America tropical, atraen
por sus vistosos colors a los
zumbadores. Pueden encontrarse
desde el Tr6pico de Cancer en
Mexico, hasta el Tr6pico de
Capricornio en America del Sur.
Tambien existe un pequefio grupo de
heliconias en el Oriente, desde Samoa
en el Pacifico, hasta la isla Sulawesi en
Indonesia. Su habitat puede estar
ubicado entire 1,500 a 6,000 pies
sobre el nivel del mar en las
montafias. Familia: Musaceae.
GUnero: Heliconia

CAPILLA DE LOS B \\1BI

Los bambdes son oriundos de Asia y
pueden crecer hasta cuatro pies en un
solo dia; florecen una vez en su vida y
luego de producer semillas, mueren.
Son utilizados en muchas naciones


GARDEN OFll I It '\I \s

These ',,it, r, most of which are
native to the tropical America, are
particularly attractive to
hl:rui'iiin.lhid.J because of their
bright colors. Hl,. m1. may be
found all the way from the Trpl.
of Cancer in Mexico, to the Tropic
of Crpri:.,,rn in South America.
Ih. rc is also a small group of
l-iL Irni j- in the Orient, from
Samoa in I;h P.tlcif; to Sulawesi in
Indonesia. Ilb, r habitat may be in
the mountains, between 1,51 to
6,000 feet over mean sea level.
Family: \Mu .i .I : Genus:
ih II 111, r 1

BAMBOO ( II li' I

Bamboos, which are native to Asia,
m.,I grow up to four feet in one
day; ': fli\ rr once in a lifetime
and die after they hear their seed.


orientales como material prima para la
construcci6n de casas y utensilios, para
la fabricaci6n de muebles y como pulpa
de papel. Son tambi6n una buena fuente
de alimentaci6n y de medicines. Existen
aproximadamente unas 100 a 200
species de Bamb.i Genero: Poaceae

ORQUIDEAS

Las orquideas pertenecen a la mis
extensa y variada familiar del mundo
vegetal: atraen y "manipulan" a los
insects para conseguir su polinizaci6n.
Hay aproximadamente unas 25,000 a
30,000 species de orquideas en el
mundo. Prefieren un ambiente himedo.
Familia: Orchidaceae. Genero: Vanday
ifplh'ulnri'lnl

JARDIN MONET

En 1883, el artist impresionista frances
Claude Monet estableci6 su residencia en
un poblado llamado Giverny, a cuarenta


Many eastern nations use them as raw
material to build houses, utensils,
and furrnitur- and to make paper.
TI'lr are also a good source of food
and medicine. There are
approximately Ilwl to 120 species of
bamboo. 1jimI Poaceae. Genus:
Bambusa

S N LI \ I \. ORCHIDS

Orchids bhl iri, to the most extensive
and varied -,inlk of the plant world.
Orchids attract and m.irmpulae '
insects to attain pollination. There
are approximately 25 'i1", to 30,000
species of orchids in the world. T li
prefer a humid environment. Fairil
Orchidaceae. Genus: Vanda and
Epidendrum.

MONET (,\Rl I

In I. i Impressionist painter Claude
Monet established his residence at


millas al noroeste de Paris. Alli
desarroll6 el precioso jardin que es
visitado por miles de turistas y artists
del mundo entero. Adaptamos a
nuestro medio tropical el ambiente
de los jardines de Monet, donde el
artist realize gran parte de su obra
pict6rica con el fin de proveer a
nuestros artists un lugar propicio
para realizar sus obras. Familia:
Nymphaeaceae. Ginero: Nymphaea.

PALMETUM

Las palmas resultan sumamente
interesantes tanto para los botinicos
como para los horticultores; son de
gran valor para la economic por su
utilidad en la producci6n de
alimentos, aceite, fibras, cera, tintes,
pulpa de papel y materials de
construcci6n. Muchas comunidades
tropicales, especialmente las
agricolas, dependent de la palmas
silvestres para su subsistencia. Existen


Giverny, some forty miles northwest
of Paris. There he planted the
beautiful garden that attract
-hu'ij'and, of tourists and artists
from around the world. We
adapted Monet's gardens, where
he painted most of his work, to
our tropical milieu in order to
provide our artists with a
propitious place to work. Family:
Nymphaeaceae. Genus: Nymphaea
and Nelumbo.

PI' Ml II M11

Palms trees, which are very
interesting for both botanists and
horticulturists, are very valuable
for the t unmiiin They are used to
produce food, oil, fiber, wax, dyes,
paper pulp, and building materials.
Many tropical communities,
depend on wild palm trees for their
subsistence. There are
approximately 2,800 species and




University of Florida Home Page
© 2004 - 2010 University of Florida George A. Smathers Libraries.
All rights reserved.

Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement
Last updated October 10, 2010 - - mvs