Title Page
 Secretaria de gobernacion

Group Title: Laws, etc.
Title: Colección legislativa
Full Citation
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00015454/00036
 Material Information
Title: Colección legislativa constitución y leyes y resoluciones del congreso ...
Uniform Title: Laws, etc
Physical Description: v. : ; 24 cm.
Language: Spanish
Creator: Cuba
Cuba -- Congreso
Publisher: Rambla y Bouza
Place of Publication: Habana
Publication Date: 1906-
Frequency: completely irregular
Subject: Law -- Periodicals -- Cuba   ( lcsh )
Politics and government -- Periodicals -- Cuba -- 1895-   ( lcsh )
Genre: federal government publication   ( marcgt )
legislation   ( marcgt )
statistics   ( marcgt )
Statement of Responsibility: República de Cuba.
Dates or Sequential Designation: 1 (1902-05)-
Issuing Body: Vols. for 1902-05 issued by various government ministries as follows: v. 1-3, Secretaría de Estado y Justicia, Depto. de Estado; v. 4-8, Secretaría de Gobernación; v. 9-14, Secretaría de Hacienda; v. 15, Secretaría de Instrucción Pública; v. 16-17, Secretaría de Obras Públicas; v. 18, Secretaría de Agricultura, Industria y Comercio.
General Note: Subtitle varies.
 Record Information
Bibliographic ID: UF00015454
Volume ID: VID00036
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000352660
oclc - 09816318
notis - ABZ0636
 Related Items
Preceded by: Colección legislativa de la isla de Cuba

Table of Contents
    Title Page
        Page 1
        Page 2
    Secretaria de gobernacion
        Page 3
        Page 4
        Page 5
        Page 6
        Page 7
        Page 8
        Page 9
        Page 10
        Page 11
        Page 12
        Page 13
        Page 14
        Page 15
        Page 16
        Page 17
        Page 18
        Page 19
        Page 20
        Page 21
        Page 22
        Page 23
        Page 24
        Page 25
        Page 26
        Page 27
        Page 28
        Page 29
        Page 30
        Page 31
        Page 32
        Page 33
        Page 34
        Page 35
        Page 36
        Page 37
        Page 38
        Page 39
        Page 40
        Page 41
        Page 42
        Page 43
        Page 44
        Page 45
        Page 46
        Page 47
        Page 48
        Page 49
        Page 50
        Page 51
        Page 52
        Page 53
        Page 54
        Page 55
        Page 56
        Page 57
        Page 58
        Page 59
        Page 60
        Page 61
        Page 62
        Page 63
        Page 64
        Page 65
        Page 66
        Page 67
        Page 68
        Page 69
        Page 70
        Page 71
        Page 72
        Page 73
        Page 74
        Page 75
        Page 76
        Page 77
        Page 78
        Page 79
        Page 80
        Page 81
        Page 82
        Page 83
        Page 84
        Page 85
        Page 86
        Page 87
        Page 88
        Page 89
        Page 90
        Page 91
        Page 92
        Page 93
        Page 94
        Page 95
        Page 96
        Page 97
        Page 98
        Page 99
        Page 100
        Page 101
        Page 102
        Page 103
        Page 104
        Page 105
        Page 106
        Page 107
        Page 108
        Page 109
        Page 110
        Page 111
        Page 112
        Page 113
        Page 114
        Page 115
        Page 116
        Page 117
        Page 118
        Page 119
        Page 120
        Page 121
        Page 122
        Page 123
        Page 124
        Page 125
        Page 126
        Page 127
        Page 128
        Page 129
        Page 130
        Page 131
        Page 132
        Page 133
        Page 134
        Page 135
        Page 136
        Page 137
        Page 138
        Page 139
        Page 140
        Page 141
        Page 142
        Page 143
        Page 144
        Page 145
        Page 146
        Page 147
        Page 148
        Page 149
        Page 150
        Page 151
        Page 152
        Page 153
        Page 154
        Page 155
        Page 156
        Page 157
        Page 158
        Page 159
        Page 160
        Page 161
        Page 162
        Page 163
        Page 164
        Page 165
        Page 166
        Page 167
        Page 168
        Page 169
        Page 170
        Page 171
        Page 172
        Page 173
        Page 174
        Page 175
        Page 176
        Page 177
        Page 178
        Page 179
        Page 180
        Page 181
        Page 182
        Page 183
        Page 184
        Page 185
        Page 186
        Page 187
        Page 188
        Page 189
        Page 190
        Page 191
        Page 192
        Page 193
        Page 194
        Page 195
        Page 196
        Page 197
        Page 198
        Page 199
        Page 200
        Page 201
        Page 202
        Page 203
        Page 204
        Page 205
        Page 206
        Page 207
        Page 208
        Page 209
        Page 210
        Page 211
        Page 212
        Page 213
        Page 214
        Page 215
        Page 216
        Page 217
        Page 218
        Page 219
        Page 220
        Page 221
        Page 222
        Page 223
        Page 224
        Page 225
        Page 226
        Page 227
        Page 228
        Page 229
        Page 230
        Page 231
        Page 232
        Page 233
        Page 234
        Page 235
        Page 236
        Page 237
        Page 238
        Page 239
        Page 240
        Page 241
        Page 242
        Page 243
        Page 244
        Page 245
        Page 246
        Page 247
        Page 248
        Page 249
        Page 250
        Page 251
        Page 252
        Page 253
        Page 254
        Page 255
        Page 256
        Page 257
        Page 258
        Page 259
        Page 260
        Page 261
        Page 262
        Page 263
        Page 264
        Page 265
        Page 266
        Page 267
        Page 268
        Page 269
        Page 270
        Page 271
        Page 272
        Page 273
        Page 274
        Page 275
        Page 276
        Page 277
        Page 278
        Page 279
        Page 280
        Page 281
        Page 282
        Page 283
        Page 284
        Page 285
        Page 286
        Page 287
        Page 288
        Page 289
        Page 290
        Page 291
        Page 292
        Page 293
        Page 294
        Page 295
        Page 296
        Page 297
        Page 298
        Page 299
        Page 300
        Page 301
        Page 302
        Page 303
        Page 304
        Page 305
        Page 306
        Page 307
        Page 308
        Page 309
        Page 310
        Page 311
        Page 312
        Page 313
        Page 314
        Page 315
        Page 316
        Page 317
        Page 318
        Indice cronologico
            Page 319
            Page 320
            Page 321
            Page 322
            Page 323
            Page 324
            Page 325
            Page 326
            Page 327
            Page 328
            Page 329
            Page 330
            Page 331
            Page 332
            Page 333
            Page 334
            Page 335
            Page 336
        Indice alfabetico
            Page 337
            Page 338
            Page 339
            Page 340
            Page 341
            Page 342
            Page 343
            Page 344
            Page 345
            Page 346
            Page 347
            Page 348
            Page 349
            Page 350
            Page 351
            Page 352
            Page 353
            Page 354
            Page 355
            Page 356
            Page 357
            Page 358
            Page 359
            Page 360
            Page 361
            Page 362
            Page 363
            Page 364
            Page 365
            Page 366
            Page 367
            Page 368
            Page 369
            Page 370
            Page 371
            Page 372
            Page 373
            Page 374
            Page 375
            Page 376
            Page 377
            Page 378
            Page 379
            Page 380
            Page 381
            Page 382
            Page 383
            Page 384
            Page 385
            Page 386
            Page 387
            Page 388
            Page 389
            Page 390
            Page 391
            Page 392
            Page 393
            Page 394
            Page 395
            Page 396
            Page 397
            Page 398
            Page 399
            Page 400
Full Text








Es propiedad del Gobierno.


Habana, 6 de Julio de 1903.

Vista la solicited presentada por el Dr. Andres Segura y
Cabrera para que so le concede autorizaci6n para publicar en
una obra que se titular "Tratado de lo Contencioso Adminis-
trativo", las disposiciones legales que rigen sobre la material, y
la jurisprudencia respective; de conformidad con el parecer
del Consejo de Secretarios; y 6 propuesta del Secretario de
El President de la Repfiblica


Conceder la antorizaci6n (lue se solicita.
El Secretario de Gobernaci6n,

Iabana, 7 de Julio de 1903.

Vista la instancia presentada con fecha 26 de Marzo uilti-
mo por el senior Eugenio Fortfn Varona, Administrador de la
"riternacional Ocean Telegraph Company", por la que soli-
cita autorizaci6n para establecer en esta Capital un sistema de
aparatos el6ctricos, por medio de los cuales y de las lines res-
pectivas se puede trasmitir una serial, desde el edificio en que
est6n instalados 6 ]a Estaci6n Central del Cable, para llamar
a los i .r ii. ir. de la Compafia; y pide que se declare, al otor-
gar la autorizaci6n, que esas instalaciones gozar6n de los dere-

chos de servidumbre para la colocaci6n de apoyos de los con-
ductores, como las lines telegrAficas del Estardo:
Considerando: que segin se explica en dicha instancia, y
en el escrito aclaratorio del mismo solicitante, fechado en 28 de
Abril pr6ximo pasado, los aparatos que trata de instalar la
Compafiia no pueden aplicarse A usos telef6nieos ni telegr6fi-
cos propiamente dichos, y sirven finicamente para hacer sonar
en ]a estaci6n respective un timbre combinado con un registro
6 caja indicadora destinado a marcar las sefiales correspondien-
tes a la casa que desee se le envie un mensajero; y que gran
nfimero de los aparatos 6 cajitas de llamada pueden conectarse
por un solo alambre con dicha estaci6n; siendo el mecanismo
y los procedimientos para esta comunieaci6n andlogos a los
conocidos de los timbres el6ctricos que se usan en casas par-
ticulares, estableeimientos, etc., para usos semejantes;
Considerando: que la instalaci6n descrita tiene por objeto
establecer el nombrado "Servicio Americano de Tel6grafo por
Distrito", 6 sea el de enviar, a donde se indique, un mensajero
de la Compafiia, a recoger los despachos que hayan de cursarse
por el cable, 6 bien pequefios paquetes para entregarlos en de.
terminado lugar, en cuyo caso el remitente abonar6 una cuota
al mensajero;
Considerando: que no trat6ndose en el present caso de la
instalaci6n de redes telefi6nicas 6 lines telegrificas, ni de apa-
ratos el6ctricos destinados 6 producer corrientes de gran dife-
rencia de potential, sino de ejercer 6 explotar una industrial
ajena al servicio que realize la Compafia, no es al Poder Cen-
tral A quien compete resolver acerea de su implantaci6n, segin
las disposiciones vigentes sobre la material, y
Considerando: que por afectar exelusivamente A la locali-
dad el proyecto a que habria de referirse la autorizaci6n pe-
dida, es el Ayuntamiento de la Habana el competent para con-
cederla 6 negarla,
A propuesta del Secretario de Gobernaci6n,

Desestimar la instancia del senior Eugenio Fortuin Varona,
A que se contrae la present, sin perjuicio de que dicho senior
acuda con la solicitud referida a la Autoridad correspon-
El President,
El Secretario de Gobernacidn,

Habana, 7 de Julio de 1903.



Ampliando la Circular de este Centro de 25 de Mayo il-
timo, relative a los ingresos por todos concepts que corres-
pondan A los Establecimientos penales, sostenidos por el Esta-
do; .el senior Secretario, con esta fecha, ha dispuesto que los Je-
fes de las CArceles de esa Provincia, cuando no correspondan a
dichos Establecimientos ingresos por concept alguno, durante
un mes, remitan A este Centro por conduct del Gobierno de
la Provincia, dentro de los diez (10) primeros dias del siguien-
te, el Modelo nfmero 1 Resumen (a), escribiendo en el centro
del mismo "No hubo ingresos", aeompafiado de un certificado
que exprese dicho particular.
Y de su orden, lo comunico a usted para su conocimiento,
rogAndole lo haga saber a los sefiores Alcaides de las Chreeles
A sus efectos.
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.

Habana, 9 de Julio de 1903.



En contestaci6n h la consult de usted acerca de la actitud
que debe asumir la Guardia Rural en casos como el ocurrido
en Santo Domingo en los dias 12, 13 y 14 del pasado mes, con
motive de las fiestas que alli se celebraban, debo manifestar a
used lo siguiente:
Siendo la Guardia Rural un Cuerpo destinado a! mante-
nimiento del orden pfiblico y h la persecuci6n de los delitos,
todos los individuos quenforman part del mismo tienen el ca-
racter de funcionarios de la Policia Judicial y estdn en el deber
de hacer uso de las facultades que les conceden los articulos
282 y siguientes de la Ley de Enjuiciamiento Criminal y de
cumplir las obligaciones ii, les imponen; practicando las in-

vestigaciones que les compete y dando cuenta A las autorida-
des judiciales de los hechos delictuosos do que tengan eonoci-
Es de recomendar, sin embargo, que se proceda con el tac-
to mis cuidadoso en los lugares en que la Autoridad local dis-
ponga del personal de policia neeesario para la vigilancia, limi-
tandose en tales easos los Guardias Rurales A impedir que a su
presencia se v, ri-n.p ii actos que revistan caracteres de delitos
y a investigarlos; y a dar cuenta de los que tengan noticia a
las Autoridades judiciales; salvando asi su responsabilidad,
sin I ii;. ;.. de hacer uso de la facultad que les confiere el ar-
ticulo 4. del Reglamento para lo que corresponda.
Procediendo con la aebida discreci6n en tales situaciones
se evitaran conmflitos con las Autoridades civiles, sin que se de-
riven responsabilidades para el Cuerpo por el hecho do que 6s-
tas falten abiertamente A sus deberes, enyo cumplimiento ya
les serA exigido por quien tenga competeneia para ello.
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.

Habana, Julio 10 de 1903.




Lo(,S e('sOos reciellemmente aca.ccidos fdc cr iejeniados falleeidos.
uno en la travesia de un puerto de ]a costa Norte al de la
.Habana y otro en el tren que lo conducia de Bataban6 A Mazo-
'ra, A consccueneia ambos, de afecciones cr6nicas intercurren-
tes con su estado mental, me obligan A dirigirme A ustedes para
Iouplicarles que no envien al Hospital de Dementes aquellos
individuos que-padeciendo de males ya en period muy avan-
zado-corran el riesgo de fallecer en el camino, evitando A la
vez mua terminaci6n anticipada al paciente y un espectaculo

harto triste al public que puede, con raz6n, hacer comentarios
en que no quede muy bien parada la Beneficencia Pfiblica.
Soy de used atentamente,
J. M. PLA,
Comisionado de Dementes.

Habana. Julio 10 de 1903.


El senior Secretario me ordena manifieste A usted, como lo
verifico, que queda enterado de su comunicaci6n de esta fecha
en la que transcribe la que le dirige el Oficial Ejecutivo del Ser-
vicio de Sanidad Maritima, relative i las reelamaciones del se-
fior C6nsul Ingles, asi como tambiin de lo que en su vista acor-
d6 esa Junta de su Presidencia; y de conformidad con ]o infor-
mado por la Junta Superior, ha tenido a bien autorizar 6 us-
ted, como Jefe del Departam'ento de Sanidad, para que en lo
adelante se cobren oohenta centavos oro americano diaries por
las dietas a mariners enfermos que haya necesidad de enviar
al Hospital "Las Animas."
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.

Habana, Julio 10 de 1903.



Visto su oficio fecha 3 de Enero iltimo, nfmero 53 relati-
vo al nombramiento de Vocales de las Juntas de Patronos, el
senior Secretaric. tomando en consideraci6n las razones expues-
tas en el mismo ha resuelto que una vez aprobaos por esta Se-
cretaria los nombramientos de Vocales de las Juntas de Patro-
nos, y de Instituciones Beneficas y demds que correspondan, sc
comunique a esa Junta Central la aprobaei6n para su conoci-
rniento, y A fin de que lo haga saber a los interesados y d las re-
presentaciones de dichos Establecimientos.

Y de su orden teugo el gusto de comunicarlo A usted A sus
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.

Habana, 11 de Julio de 1903.



En referencia A la atenta comunicaei6n de ousted, fecha 2
de los corrientes, al senior Inspector General del Puerto, quien
la traslad6 al senior Oficial Ejecutivo de Sanidad Maritima, y
6ste A la Junta Superior de Sanidad de la Isla de Cuba, dicha
Junta acord6 satisfacer A usted por conduct de su Presidente
el senior Jefe de Sanidad, nombrado en Comisi6n al efecto, que
los enfermos afectados de enfermedades infecciosas tendrian
que ser, como media sanitaria, trasladados precisamente al
Hospital "Las Animas", y no A otro hospital, por ser aqu61,
dada su instalaci6n ad hoc, el que ofrece mayores garantias,
para tales casds, A la Salud Pfiblica; y que para los barcos que
no tengan casa consignataria en esta ciudad, que se haga res-
ponsable del pago, y remitan enfermos A "Las Animas" sin la
garantia de ese Consulado, se le exigira al capitAn del barco el
pago de las dietas por semanas adelantadas.
Emip.--.., como una diferencia de dietas entire los distintos
hospitals de esta ciudad, ocasiona realmente dificultades que
debcn evitarse, para facilitar el dominio sanitario de los casos
de enfermedades infeeciosas que puedan presentarse en los bu-
ques surtos en nuestro puerto, esta Jefatura solicit, con fecha
de ayer, del senior Secretario de Gobernaci6n, la autorizaci6n
correspondiente para reducir A $0-80 oro americano la dieta de
$1-00 que actualmente se cobra A los mariners enfermos tras-
ladados A "Las Animas."
Y en la misma forma el senior Secretario de Gobernaci6n,
comunic6 lo siguiente:
"El senior Secretario me ordena manifieste A usted como
lo verifico, que queda enterado de su comunicaci6n de esta fe-
cha, en la que transcribe ]a que dirige el Oficial Ejecutivo del
Servicio de Sanidad Maritima, relative A las reclamaciones del

senior C6nsul Ingles, asi como tambi6n de lo que, en su vista,
acord6 esa Junta de su Presidencia; y de conformidad con lo
informado por la Junta Superior, ha tenido a bien autorizar ,
usted como Jefe del Departamento de Sanidad, para que en lo
adelante se cobren ochenta centavos oro americano diaries por
las dietas A mariners enfermos que haya necesidad de enviar
al Hospital "Las Animas.'
Todo lo cual tengo el honor de trasladar a usted para su
eonocimiento y satisfacci6n.
Quedo de usted con el mayor respeto,
Jefe de Sanidad de la Isla de Cuba

Habana, Julio 14 de 1903.


Habi6ndose advertido por este Centro que no estAn escri-
tos en el idioma official de la Repfiblica los letreros de los curios
con que las Oficinas de Correos de la Isla contrasefian la corres-
pondencia 6 inutilizan los sellos de franqueo, el senior Secreta-
rio del Despacho deseoso de evitar los comentarios desfavora-
bles para la Administraci6n y perjudiciales al Estado que se-
mejante prActica original, ha dispuesto que por esa Direcci6n
General se tomen las medidas pertinentes 6 ese objeto, hacien-
do que los mencionados letreros se pongan en castellano, para
lo cual, si fuere precise formulary el presupuesto de los gastos
que ocasionaria la renovaci6n de los actuales cufios, elevkndolo
i este Centro para recabar el crdito necesario de quien co-
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.

Habana, 14 de Julio de 1903.


T'. Ii,-e el honor de acusar recibo de su atento escrito fecha

10 de los corrientes, adjunto relaciones de los sefiores propues-
tos para constituir la Junta Local de Sanidad de ese Termino
Dada cuenta de ello, la Junta Superior acord6 manifestar
a usted que: no pueden ser aprobados los nombramientos en
la forma propuesta, pues para el cargo de Presidente de la Jun-
ta, que es el Jefe de Sanidad Local, se require ser medico ci-
rujano, mixime habi6ndolos en la localidad.
Por consiguiente ruego A usted que a la mayor brevedad
possible, se sirva modificar la constituci6n do esa Junta, y dar
cuenta a esta Jefatura para su aprobaci6n definitive.
Quedo de used atentamente,

Habana, Julio 14 de 1903.

Visto el expediente instruido por la Jefatura de Policia
A virtud de la solicitud presentada por el Guardia Urbano Ig-
nacio Oliva, para que se ]e concede pase A la Policia de la ciu-
dad; teniendo en cuenta que lo que so interest, de concederse,
no constitute un ingreso en el Cuerpo, toda vez que la Guar-
dia Urbana es component de la Instituei6n de Policia del Ter-
mino _'i n ,. p I1 do la Habana y no un organismo aparte, como
aparece del criteria sustentado en el informed del Negociado de
Orden Phblico y Policia de la Alcaldia; vista la Orden 156 por
la cual se rige dicho organism; y habida consideraci6n en que
no existen disposiciones que prescriban la separaci6n de dicha
Guardia Urbana de la Policia de la ciudad, toda vez que osten-
ta una sola Jefatura;


Que para todos los efectos y en todos los casos, ]a Guardia
Urbana y Policia de la ciudad, constituyen un s6lo Cuerpo de
Policia del TWrmino Municipal de la Iabana; y que los pases
qu s, soliciten por los individuos del mismo, serAn concedidos
por el Jefe del Cuerpo, siempre que lo estime convneni~ante a]
mejor servicio.

Habana, 15 de Julio de 1903.

Vista la solicited presentada por el sefor Thomas Abbott,
para que so le concede autorizaci6n para publicar en idioma in-
gl6s el "C6digo Civil" vigente; de conformidad con el pare-
cer del Consejo de Secretarios; y a propuesta del Secretario
de Cobernaci6n,
El President de la Repfiblica


Conceder la autorizaci6n que se solicita.
El Secretario de Gobernaci6n,
(Gaccla de Julio 18 ,de 1903.)

Habana, Julio 18 de 1903.


Esta Secretaria ha examinado detenidamente la cuesti6n
que lI ha sido planteada por el Ayuntamiento de Baracca en
su acuerdo de 4 de Febrero iltimo adoptado con motivo de la
resoluei6n de ese Gobierno dejando sin efecto el Bando d'ctado
por el senior Alcalde de aquel TBrmino, regulando las diver-
siones piblicas del Municipio.
El principal fundimento en que deseansa la resoluei6n
.i.i;i i, es el de que, no habi6ndose ajustadolaspreveneiones del
Alcalde a los preceptos de las Ordenanzas en vigor, no podian
tender valor alguno dado que toda reform de las mismas de-
bla ser aeordada por el Ayuntamiento y sometida despuis a
su Autoridad por exigirlo asi el articulo 72 de la Ley Muni-
Esta Secretaria esta de acuerdo con la do trina sentada
por ese Gobierno, y entiende desde luego que el preeitado Ban-
do, fu6 dictado fuera de la esfera de las atribnciones del Alcal-
de, y si bien es verdad que una vez promu'gado fu6 acordado
por el Ayuntamiento, hay que reconocer que no podia ponerse
en vigor hasta tanto no. recayese la saanci6n de usted.
El extreme examinado demucstra bien A las claras que en
resume solo se trata de una cuesti6n de atribuciones, 6 sea
la de determinar si dicho Bando debi6 6 n6 ser acordado pro-

viamente por la Corporaci6n Municipal y despu6s aprobado
por usted; y como ya se ha dicho, es de todo punto indiscutible
que el articulo 72 exige se llenen esos requisitos en tales casos.
Los Alcaldes estAn facultados para dictar Bandos encami-
nados a mantener la tranquilidad pfiblica y todos los preceptos
concerniientes ii la comodidad y tranquilidad del vecinddario,;
pero esa facultad, deben ejercerla atemperAndose a lo que pre-
viamente esth estatuido en las Ordenanzas que rigen en el Mu-
Los preceptos contenidos en el referido Bando no se limi-
taban A recorder las Ordenanzas, sino que las ampliaban en, t6r-
minos tales que su vigencia hubiese suscitado cuestiones de
eompeteneia con los Tribunales de Justicia, puesto que se esta-
blecieron penas para delitos y faltas de las cuales no puede co-
nocer la Administraci6n.
Basado pues, en dichas consideraciones; el senior Secreta-
rio de este Despacho ha dispuesto se comunique A usted que es-
ta conforme con la resoluci6n de ese Gobierno y que A su vez se
signifique tanto al Alcalde Municipal como al Ayuntamiento de
Baraooa que si estiman que las Ordenanzas que fueron aproba-
das en el afio de 1888 para el regimen dce .aquel Municipio, no
lenan todas las necesidades pfblicas, usanido de las atribueiones
que la Ley les confiere, procedan A acordar su reform como
crean mis ajustadas A derecho, y llenen despu6s el requisite
que previene el articulo 72 de la Ley que rige en la material de
que se trata.
Todo lo cual me hooro en comunicarlo, como resultado de
los atentos eseritos de usted y del senior Alcalde de Baracoa.
De usted atentamente,

Jefe del Despacho.

Habana, 18 de Julio de 1903.


'~.,v. i.,,:ii Postal Universal celebrada entire Alemania y
los Protectorados Alemanes, la Repfblica Mayor de la America
Central, los Estados Unidos de America, la Repfblica Argentina,
Austria-Hungria, B6lgica, Bolivia, Bosnia-Herzegovina, Brasil,
Bulgaria, Chile, el Imperio de China, la Repfiblica de Colombia,

el Estado Independiente del Congo, el Reino de Corea, la Repi-
blica de Costa Rica, Dinamarca y las Colonias Danesas, la Repfi-
blica Dominicana, Egipto, Ecuador, Espafia y las Colonias Espa-
fiolas, Francia y las Colonias Francesas, la Gran Bretafia y las
diversas Colonias Britanicas, la India Brithnica, las Colonias
Britanicas de Australasia, el Canada, las Colonias Britinicas
del Africa del Sur, Grecia, Guatemala, la Repfiblica de Haiti, la
Repfiblica de Hawaii, Italia, Jap6n, la Reptiblica de Liberia, el
Luxemburgo, M6xico, Montenegro, Noruega, el Estado Libre de
Orange, Paraguay, los Paises Bajos, las Colonias Neerlandesas,
Perui, Persia, Portugal y las Colonias Portuguesas, Rumania,
Rusia, Servia, el Reino de Siam, la Repfiblica Sud Africana,
Suecia, Suiza, la Regencia de Tfnez, Turquia, Uruguay y los
Estados Unidos de Venezuela.
Los infrascritos, Plenipotenciarios de los Gobiernos de los
paises antes enumerados, reunidos en Congreso en Washington,
en virtud del articulo 25 de la Convenci6n Postal Universal
celebrada en Viena el 4 de Julio de 1901, de comfin acuerdo y
bajo reserve de ratificaci6n, han revisado dicha Convenci6n, de
conformidad con las siguientes disposiciones:

Articulo 1

Los paises entire los cuales se celebra la present Conven-
ci6n, asi como los que A la misma se adhieran ulteriormente,
forman, bajo la denominaci6n de Uni6n Postal Universal, un
solo territorio postal para el cambio reciproco de correspondencia
entire sus oficinas de correos.

Articulo 2

Las disposiciones de la present Convenci6n comprenden las
cartas, tarjetas postales sencillas y con respuesta pagada, impre-
sos de todas classes, papeles de negoeios y muestras de mercancias
procedentes de uno de los paises de la Uni6n y destinados a otro
de estos paises. Se aplican igualmente al cambio postal de los
objetos antes mencionados entire los paises de la Uni6n y los
paises extrafios a ella, siempre que para este cambio se utilicen,
A lo menos, los servicios de dos de las parties contratantes.

Articulo 3

1.-Las Administraciones de correos de los paises limitrofes
6 en condiciones de comunicarse directamente entire si, sin em-
plear los servicios de una tercera Administraci6n, determinarAn,

de comln acuerdo, las condiciones de transport de sus despachos
reciprocos a trav6s de ]a frontera, 6 de una frontera a la otra.
2.-Salvo arreglo en contrario, se considerarAn como servicio
de tercero los transports maritimos efeetuados direetamente
entire dos paises por medio de vapores correos 6 barcos que de-
pendan de uno de ellos, y estos transportes, asi como aquellos
que se f,. ii;. i entire dos oficinas de un mismo pais, por medio
de los servicios maritimos 6 terrestres dependientes de otro pais.
se regirin por las disposiciones del articulo siguiente.

Articulo 4

1.--La libertad del transit queda garantizada en todo el
territorio de ]a Uni6n.
2.-En consecuencia, las diversas Administraciones postales
de la Uni6n pueden dirigirse reciprocamente, por intermedio de
una 6 m6s de ellas, tanto despachos cerrados como corresponden-
cia al descubierto. segn las necesidades del tr6fico y las conve-
niencias del servicio postal.
3.-La correspondencia que se cambie centre dos Adminis-
traciones de la Uni6n, sea al descubierto 6 en despachos cerrados,
por medio de los servicios de ina 6 mks Administraciones de la
Uni6n, queda sujeta, a beneficio de cada uno de los praises reco-
rridos 6 cuyos servicios se utilicen para el transport, a los dere-
chos de transit siguientes:
1.-Por el tr6nsito terrestre, dos franeos por kil6gramo de
eartas y tarjetas postales, y 25 c6ntimos por kil6gramo de otros
2.o-Por el trinsito maritime:
a.-Los precious de transito terrestre, si el trayeeto no excede
de 300 millias maritimas. Sin embargo, el transport maritime
por un trayeeto que no exceda de 300 millas maritimas, sera gra-
tuito si ]a Administraci6n interesada percibe ya, por concept de
los despachos 6 correspondencia transportada, la remuneraci6n
correspondiente al transito terrestre.
b.-5 franeos por kil6gramo de cartas y tarjetas postales, y
50 e6ntimos por kil6gramo de otros objetos para los cambios
efectuados en un trayeeto que exceda de 300 millas maritimas,
entire !. i de Europa, centre Europa y los puertos de Africa y
de Asia en el :. .lii' i .... y el Mar Negro, 6 de uno A otro do
estos puertos, y entire Europa y la Am6rica del Norte. Los mis-
mos precios son aplicables k los transportes estableeidos en toda
la jurisdicei6n de la Uni6n entire dos puertos de un mismo pais,
asi como entire los puertos de dos paises servidos por la misma

line de vapores correos, siempre que el trayecto maritime no
exceda de 1,500 millas maritimas.
c.-15 francos por kil6gramo de cartas y tarjetas postales y
1 franco por kil6gramo de otros objetos por todos los transportes
que no entren en las categories mencionadas en los parrafos a y
b anteriores. En caso que el transport maritime se efectie por
dos 6 mas Administraeiones, los derechos del transito total no
podran exceder de 15 francos por kil6gramo de cartas y tarjetas
postales, y un franco por kil6gramo de otros objetos; estos dere-
chos, en tales casos, se reparten centre las Administraciones que
participan en el transport, a prorrata de las distancias recorri-
das, sin perjuicio de los arreglos diferentes que puedan haeerse
entire las parties interesadas.
4.-Los dereehos de trinsito especificados en el present ar-
ticulo, no se aplicarin ni a los transportes por medio de servicios
dependientes de Administraciones ajenas A la Uni6n, ni a los
transportes dentro de la Uni6n, por medio de servicios extraordi-
narios especialmente creados 6 sostenidos por una Adminstra-
ci6n, en beneficio 6 A petici6n de una 6 mas Administraciones.
Las condiciones de esta iltima categoria de transportes se regu-
larSn por mutuo convenio centre las Administraciones interesadas.
AdemAs, donde quiera que el transito, tanto terrestre como
maritime, sea actualmente gratuito, 6 est6 sujeto A condiciones
mis ventajosas, se conservard este regimen.
5.-Queda, sin embargo, entendido:
1.-Que los derechos de transito terrestre se reducirAn de
la manera siguiente:
En un 5 por ciento durante los dos primeros afios en que
rija ]a presented Convenci6n;
En un 10 por ciento durante los dos afios siguientes;
En un 15 por ciento pasados cuatro afos.
2."-Que los paises cuyos ingresos y gastos por concept de
transit terrestre no excedan en conjunto de la cantidad de 5,000
francos anuales, y cuyos gastos excedan los ingresos por este
trinsito, estAn exentos de todo pago por tal concept.
3.--Que el derecho de transito maritime de 15 francos por
kil6gramo de eartas y tarjetas postales prevenido en la letra C
del pirrafo 3 precedent, se reduciri como sigue:
a 14 francos durante los dos primeros afios en que rija la
presontc Convenci6n;
A 12 francos durante los dos afios siguientes;
5 10 francos pasados cuatro afios.
6.-Los derechos de transito son a cargo de la Administra-
ei6n del pais de origen.

7.-La cuenta general de estos derechos se formard en las
condiciones que se determinan en el Reglamento de ejecuei6n a
que se refiere el articulo 20 de esta Convenci6n.
8.-Quedan exentas de todo derecho de transito terrestre 6
maritime, la correspondencia official mencionada en el parrafo 2
del articulo 11 siguiente; ]a parte de respuesta de las tarjetas
postales doubles que se devuelvan al pais de origen; los objetos
reexpedidos 6 mal dirigidos; los rezagos; los acuses de recibo,
los .i -I .. postales y todos los demAs documents relatives al ser-
vicio postal.

Articulo 5

1.-Los derechos por el transport de los envios postales en
toda la extension de la Uni6n, comprendi6ndose su entrega en el
domicilio del destinatario en los paises de la Uni6n en los cuales
el servicio de distribuei6n estA organizado 6 se organic, se fijan
de la manera signiente:
1.-Para las cartas, 25 c6ntimos, en caso de franqueo, y el
double, en caso contrario, por eada carta y por cada peso de 15
gramos 6 fraeci6n de 15 gramos;
2.--Para las tarjetas postales, en caso de franqueo, 10 can-
timos por tarjeta sencilla, 6 por cada una de las parties de la
tarjeta con respuesta pagada, y el double, en caso contrario;
3.--Para los impresos de todas classes, papeles de negocios
y muestras de mercancias, 5 c6ntimos por cada objeto 6 paquete
que Ileve una direcci6n particular, y por cada peso de 50 gramos
6 fracei6n de 50 gramos, siempre que este objeto 6 paquete no
contenga ninguna carta 6 nota manuscrita que tenga carActer de
correspondencia actual y personal, y est5 acondicionado de ma-
nera que pueda examinarse fAcilmente.
El porte de los papeles de negocios no puede ser menor de
25 centimos por envio, y el porte de las muestras no puede ser
inferior de 10 c6ntimos por envio.
2.-Podra cobrarse, ademAs de los portes fijados en el inciso
1.--Por todo envio sujeto A derechos de transito maritime
de 15 francos por kil6gramo do cartas 6 tarjetas postales y de
1 franco por kil6gramo de otros objetos, y en todas las relaciones
A que sean aplicables estos derechos de transito, un recargo uni-
forme que no pueda exceder de 25 c6ntimos de porte sencillo por
las cartas, 5 centimos por las tarjetas postales y 5 cOntimos por
csda 50 gramos 6 fracci6n de 50 gramos de los demAs objetos.
2.-Por todo objeto transportado por medio de servicios de-

pendientes de Administraciones ajenas a la Uni6n 6 por medio
de servicios extraordinarios de la Uni6n que ocasionen gastos
especiales, un recargo proporcional a dichos gastos.
Cuando la tarifa de franqueo de la tarjeta postal sencilla
comprenda uno fi otro de los recargos autorizados por los dos
incisos precedentes, esta tarifa es aplicable a cada una de laa
parties de la tarjeta postal con respuesta pagada.
3.-En caso de franqueo insuficiente, los objetos de corres-
pondencia de today clase quedan sujetos, con cargo al destinatario,
al pago del double de la insuficiencia, sin que este recargo pueda
exceder de lo que se percibe en el pais de destiny por la corres-
pondencia no franca de igual clase, peso y origen.
4.-Los objetos que no sean cartas y tarjetas postales, deben
estar franqueados siquiera parcialmente.
5.-Los paquetes de muestras de mercancias no podran con-
tener ningfin objeto que tenga valor mercantil, no deberkn exce-
der del peso de 350 gramos, ni tener dimensions mayores de 30
centimetros de largo, 20 de ancho y 10 de espesor, 6 si tienen la
forma de rollo, 30 centimetros de largo y 15 de di6metro.
6.-Los paquetes de papeles de negocios y de impresos, no
podr6n exceder en peso de 2 kil6gramos, ni presentar en ninguno
de sus lados una dimension mayor de 45 centimetros. Se podr6n,
sin embargo, admitir para su transport por correo los paquetes
en forma de rollo cuyo diametro no exceda de 10 centimetros y
cuyo largo no sea mayor de 75.

Articulo 6

1.-Los objetos designados en el articulo 5 podrin expedirse
2.-Todo envio certificado estarA sujeto A cargo del remi-
1.-Al pago de franqueo ordinario de envio, segfin su
2.-A un derecho fijo de certificaci6n de 25 centimos como
maximo, en que so comprende la entrega de un recibo de dep6sito
al remitente.
3.-El remitente de un objeto certificado puede obtener un
acuse de recibo de dicho objeto, pagando en el moment de hacer
el dep6sito un derecho fijo de 25 centimos, como maximo. El
mismo derecho podrA aplicarse A los pedidos de informes sobre
el destino de objetos iii l .....! que se hagan con posterioridad
a su dep6sito, si el remitente no hubiese pagado ya el derecho
especial para obtener acuse de recibo.

Articulo 7

1.--La correspondencia certificada puede expedirse gravada
de reembolso en las relaciones entire paises cuyas Administracio-
nes convengan en hacer ese servieio.
Los objetos gravados de reembolso estin sujetos A las forma-
lidades y dereehos de los envios certificados.
El mAximo de reembolso se fij6, por envio, en 1,000 francos,
6 en su equivalent en moneda del pals de destiny. Cada Admi-
nistraci6n queda, sin embargo, facultada a reducir ese mAximo
A 500 francs por envio, 6 al equivalent de dicha cantidad en su
sistema monetario.
2.-A menos de un arreglo contrario entire las Administra-
ciones de los paises interesados, el imported de lo cobrado al desti-
natario debe trasmitirse al remitente por medio de un giro postal,
despu6s de deducirse el derecho de los giros corrientes y un
derecho de cobro de 10 centimos.
El imported de los giros de esta clase que no puedan entre-
garse, queda A disposici6n del pais de origen del envio, gravado
de reembolso.
3.-La p6rdida de un objeto ccrtificado gravado de reem-
bolso afeeta la responsabilidad del servicio postal en las condicio-
nes que determine el articulo 8 siguiente para los envios certifi-
cados que no est6n gravados de reembolso. Despu6s de la entrega
del objeto, la Administraei6n del pais de destino es responsible
del imported del cobro, y debe, en easo de reclamaci6n, justificar
el envio al remitente de la suma cobrada, deducci6n hecha de los
derechos y cargo previsto en el pirrafo 2.

Articulo 8

1.-En caso de p6rdida de un envio certificado, y salvo el
caso de fuerza mayor, el remitente, 6 a petici6n suya, el destina-
tario, tiene derecho a una indemnizaci6n de 50 franeos.
2.-Los paises dispuestos A asumir riesgos que puedan deri-
varse de easos de fuerza mayor, estan autorizados a cobrar por
ese concept al remitente un recargo de 25 centimos como maxi-
mo; por eada envio eertificado.
3.-La obligaci6n de pagar la indemnizaci6n incumbe A la
Administraei6n de que depend la oficina expedidora. Se reserve
a esta Administraei6n el recurso contra la Administraci6n res-
ponsable, es decir, contra la, Administraei6n en cuyo territorio 6
servicio haya ocurrido la p6rdida.
En easo de p6rdida en circunstaneias de fuerza mayor de un

objeto certificado procedente de otro pais, en el territorio 6 en el
servicio de un pais que acepte los riesgos mencionados en el
pirrafo precedent, el pais en el cual ha ocurrido la p6rdida, es
responsible de la misma A la Oficina expedidora, si esta filtima
acepta, A su vez, los riesgos en caso de fuerza mayor con respeeto
A sus remitentes.
4.-Mientras no se pruebe lo contrario, la responsabilidad
incumbe A la Administraci6n que, habiendo recibido el objeto
sin hacer ningun reparo, no pueda comprobar ni la entrega al
destinatario, ni, en su caso, la trasmisi6n regular a la Adminis-
traci6n siguiente. Para los envios dirigidos "poste restante", la
responsabilidad cesa con la entrega a una persona que haya jus-
tificado, segfin las leyes vigentes en el pais de destiny, que su
nombre y generals est6n conformes con las indicaciones de la
5.-El pago de la indemnizaci6n por la Oficina expedidora
debe verificarse lo mis pronto possible y, A m6s tardar, dentro
del t6rmino de un afio, contado desde el dia de la reelamaci6n.
La Oficina responsible estA obligada A reembolsar sin demora A
la Oficina expedidora el imported de la indemnizaci6n pagada por
La Oficina de origen esta autorizada para indemnizar al re-
mitente por cuenta de la Oficina intermediaria 6 destinataria
que, debidamente notificada, haya dejado transcurrir un afio
sin dar curso al asunto. Ademas, en el caso de que una Oficina
cuya responsabilidad est6 debidamente estableeida se haya nega-
do al principio al pago de la indemnizaci6n, deberA tomar A su
cargo, ademis de la indemnizaci6n, los gastos accesorios que
r-sulten de la demora injustificada que haya sufrido el pago.
6.--Debe entenderse que la reclamaci6n no se admitirA sino
Jentro del t6rmino de un afio, contado desde el dia del dep6sito
en el correo del envio certificado; y una vez transcurrido este
t6:mno, el reclamante no tendrA derecho A indemnizaci6n
7.-Si la p6rdida ha tenido lugar durante el transport, sin
que sea possible precisar el territorio 6 el servicio del pais en que
haya, ocurrido 4sta, las Administraciones interesadas responderan
del dafo por parties iguales.
8.-Cesa la responsabilidad de las Administraciones por los
envios certifieados, cuando los que para ello tuvieren derecho
hayan dado recibo por su entrega.

Articulo 9

1.-El remitente de un objeto de eorrespondencia puede

retirarlo del servicio 6 hacer que se modifique su direcei6n,
siempre que dicho objeto no haya sido entregado al destinatario.
2.-La petici6n que se formula a este efecto, se trasmitirA
por via postal 6 por via I. 1.. ,..- f. a expenses del remitente, que
deberA pagar:
1. -Por toda petici6n por via postal, el porte correspon-
diente a una carta sencilla certificada;
2.-Por toda petici6n por via telegrifica, el imported del
telegram de ..... mi.ril.,i con la tarifa corriente.
3.-Las disposieiones del present articulo no serdn obliga-
torias para los paises cuya legislaci6n no permit al remitente
disponer de un envio durante su transport.

Articulo 10

Los paises de la Uni6n que no tengan el franco por unidad
monetaria, fijaran sus portes en el equivalent, en su moneda
respective, de los tipos determinados por los diversos articulos
de la present Convenci6n. Dichos paises tienen la facultad de
redondear las fracciones de conformidad con el cuadro inserto
en el Reglamento de ejecuci6n mencionado en el articulo 20 de la
present Convenci6n.

Articulo 11

1.-El franqueo de todo envio, cualquiera que sea su natu-
raleza, no puede hacerse sino por medio de sellos de correos vAli-
dos en el pais de origen para la correspondencia de particulares.
Sin embargo, no es permitido usar en el servicio international
sellos de correos emitidos con un objeto especial y particular en
el pais de emisi6n, como los sellos de correos Ilamados conmemo-
rativos, que tienen una validez transitoria.
Se considerarin como debidamente franqueadas las tarjetas-
respuestas que eleven sellos de correos del pais de emisi6n de esas
tarjetas, y los peri6dicos y paquetes de peri6dicos desprovistos
de sellos de correos, pero cuya direcci6n lleve la indicaci6n
"Abonements-poste" y que se hayan expedido en virtud del
arreglo particular relative A las suscripciones a los peri6dicos,
previsto en el articulo 19 de ]a present Convenci6n.
2.-La correspondencia official relative al servicio postal,
que se cambie entire las Administraciones de correos, entire estas
Administraciones y la Oficina Internacional, y centre las oficinas
de correos de los paises de la Uni6n, estAn exentas de franqueo
en sellos de correos ordinarios, y es la sola que goza de franquicia.

3.-La correspondencia depositada en alta mar en el buz6n
de un vapor, 6 A manos de los comnandantes de bucqnes, podriA
ser franqueada por medio de sellos de correos y de conformidad
con la tarifa del pais a que pertenezca 6 de que depend dicho
vapor. Si el dep6sito A bordo tuviese lugar durante la permanen-
cia en uno de los dos puntos extremes de la travesia, 6 en algunas
de las escalas intermedias, no ser6 vAlido el franqueo, sino cuan-
do se efectie en sellos y de conformidad con la tarifa del pais en
ueyas aguas se encuentre el buque.

Articulo 12

1.-A cada Administraci6n correspond por entero las su-
mas que perciba a virtud de los articulos 5, 6, 7, 10 y 11 que
pieceden, A excepei6n de la bonificaci6n debida por los giros
postales prescrita en el prrafo 2 del articulo 7.
2.-En consecuencia, no habr6 lugar, por este concept, a
descuento alguno entire las diversas Administraciones de la
Uni6n, a excepei6n de la bonificaci6n prevista en el parrafo 1
del present articulo.
3.-Las cartas y demAs enviospostales no pueden, tanto en
el pais de origen como en el de destiny, sujetarse a cargo del
remitente 6 del destinatario, a ningin recargo 6 derecho postal
a mis de los previstos en los articulos antes mencionados.

Articulo 13

1.-Los objetos de correspondencia de toda clase serdn en-
tregados A domicilio, a petici6n de los remitentes, por un mensa-
jero especial, inmediatamente despu6s de su llegada, en los paises
que consienten en encargarse de este servicio en sus relaciones
2.-Estos envios calificados de "Expr6s" quedaran sujetos
A un derecho especial de entrega a domicilio, que se fija en 30
c6ntimos y debe pagarse en su totalidad y de antemano, por el
remitente, adem6s del porte ordinario, quedando A beneficio de
la Administraci6n del pais de origen.
3.-Cuando el objeto vaya destinado a una localidad en
donde no exist oficina postal, la Administraci6n de correos des-
tinataria podrA cobrar un derecho complementario hasta igualar
el precio fijado para la entrega por expreso en su servicio inte-
rior, hecha la deducci6n del derecho fijo pagado por el remitente,
6 de su equivalent en moneda del pais que perciba este comple-

4.-Los objetos destinados a entregarse por "expres" no
franqueados completamente con el imported total de las cuotas
pagaderas de antemano, seran distribuidos por los medios ordi-

Articulo 14

1.-No se percibirA ningin derecho adicional por la reexpe-
dici6n de envios postales en el interior de la Uni6n.
2.-La correspondencia caida en rezago no dar' lugar A de-
voluci6n de los derechos de transito correspondientes d las Admi-
nistraciones intermediaries, por el transport anterior de dicha
3.-Las eartas y tarjetas postales no friI'iqi. ,' l ., y la co-
rrespondencia de today clase insuficientemente franqueada, de-
vueltas al pais de origen por motivo de reexpedici6n 6 de rezago,
estarin sujetas, con cargo a los destinatarios 6 a los remitentes,
a los mismos derechos que los objetos similares directamente
dirigidos del pais de primer destino al de origen.

Articulo 15

1.-Pueden cambiarse despachos cerrados entire las ofiriuis
de correos de uno de los paises contratantes y los comandantes de
divisions navales 6 buques de guerra de ese mismo pais, estacio-
nados en el extranjero, por intermedio de los servicios terrestres
6 maritimos dependientes de otros paises.
2.-La correspondencia de toda clase comprendida en esos
despachos deberA ser exclusivamente dirigida 6 procedente de
los oficiales y tripnlaci6n de los buques destinatarios 6 remitentes
de los despachos; las tarifas y condiciones de envio que les scan
aplicables, se determinarAn de conformidad con sus reglamentos
interiores por la Adminstraci6n de correos del pais A que perte-
nezcan los buques.
3.-Salvo arreglo en contrario entire las Oficinas interesadas,
la Oficina postal remitente 6 destinataria de los despachos de que
se trata, sera deudora a las Oficinas intermediaries de los gastos
de trAnsito ealculados de conformidad con las disposiciones del
articulo 4.

Articulo 16

1.-No se dard curso a los papeles de negocios, muestras 6
impresos que no refnan las condiciones prescritas para esta clase

de envios por el articulo 5 de la present Convenci6n y por el
Reglamento de ejecuci6n previsto en el articulo 20.
2.-En su caso, estos objetos se devuelven A la Oficina de
origen y se entregan, si es possible, al remitente.
3.-Queda prohibido:
1.--remitir por correo:
a)-muestras y otros objetos que, por su naturaleza, puedan
ofrecer peligro para los agents postales, ensuciar 6 deteriorar
la correspondencia;
b)-materias explosives, inflamables 6 peligrosas; animals
6 insects, vivos 6 muertos, salvo las excepeiones previstas en el
Reglamento de detalle;
2.-incluir en la correspondencia ordinaria 6 certificada
entregada al eorreo:
a)-monedas de cuiio corriente;
b)-objetos sujetos A derechos de aduana;
c)-materias de oro 6 plata, pedrerias, joyas y demas objetos
preciosos, pero s6lo en el caso de que su inclusion 6 envio estu-
viese prohibido por la legislaci6n de los paises interesados.
4.-Los envios comprendidos en las prohibiciones del pirra-
fo 3 que precede y que se hubieren admitido err6neamente para
su transport, deberin devolverse 6 la oficina de origen, salvo el
caso de que la Administraci6n del pais de destino est6 autorizada,
por su legislaei6n 6 por sus reglamentos interiores, para tomar
con los mismos otras medidas.
Sin embargo, las materials explosives, inflamables 6 peligro-
sas no se devolverin A la oficina de origen; se destruirAn inme-
diatamente bajo la direcci6n de la Administraci6n que descubra
su presencia.
5.-Por otra parte, se reserve al Gobierno de todo pais de la
Uni6n, el dereeho de no efectuar en su territorio el transport 6
la distribuci6n, tanto de objetos que disfruten de la tarifa redu-
cida, con respeeto a los cuales no se hayan cumplido las leyes,
ordenanzas 6 decretos que regulen las condiciones de su publica-
ci6n 6 de su circulaci6n en el mismo pais, como de la correspon-
dencia de toda clase que lleve ostensiblemente inscripciones, di-
bujos, etc., prohibidos por las disposiciones legales 6 reglamenta-
rias vigentes en el mismo pais.

Articulo 17

1.-Las Oficinas de la Uni6n que tienen relaciones con paises
situados fuera de ella, deberin prestar su concurso a todas las
demas Oficinas de la Uni6n para la trasmisi6n A descubierto, por

su mediaci6n, de la correspondencia destinada 6 procedente de
dichos paises.
2.-En lo que respect & los gastos de transit de los envios
de toda clase y A la responsabilidad en material de objetos certifi-
cados, la correspondencia en cuesti6n sera tratada:
Para su transport en la jurisdicci6n de la Uni6n, segfin las
estipulaciones de la present Convenci6n;
Para el transport fuera de los limits de la Uni6n, segin
las condiciones notificadas por ]a Oficina de la Uni6n que sirva
de intermediaria.
Sin embargo, los gastos totales del transport maritime dentro
y fuera de la Uni6n, no pueden exceder de 20 francos por kil6-
gramo de eartas y tarjetas postales y de 1 franco por kil6gramo
de los demis objetos: en su easo, estos gastos se repartirin en
proporci6n de las distancias entire las Oficinas que intervengan
en el transport maritime.
Los gastos de transito terrestre 6 maritime, tanto fuera de
los limits de ]a Uni6n como en el interior de su jurisdicci6n,
de la correspondencia i ]a cual se aplique el present articulo,
serin comprobados en la misma forma que los gastos de trin-
sito relatives a la correspondencia cambiada entire paises de la
3.-Los gastos de transito de la correspondencia destinada
a paises fuera de la Uni6n postal, son de cargo de la Oficina del
pais de origen, que fijarA las tarifas de franqueo en su servicio
de la mencionada correspondeneia, sin que dichas tarifas puedan
ser inferiores A la tarifa normal de la Uni6n.
4.-Los gastos de trinsito de la correspondencia originaria
de paises fuera de la Uni6n, no son de cargo de la Oficina del
pais de destino. Esta Oficina distribuir', sin recargo, la corres-
pondencia que se le entregue completamente franca, y recargara
la correspondencia no franca con el double de los derechos de
franqueo aplicable en su propio servicio a los envios similares
destinados al pais de donde proceda la mencionada correspon-
dencia, y la correspondencia insuficientemente franqueada, con
el double de la diferencia, sin que este recargo pueda exceder del
que se cobra por la correspondencia no franca de la misma natu-
raleza, peso y origen.
5.-La correspondencia expedida en un pais de la Uni6n A
otro pais fuera de ]a Uni6n y viceversa, por mediaei6n de una
Oficina de la Uni6n, podrh ser transportada en ambas direccio-
nes, en despachos cerrados, si este modo de trasmisi6n es admi-
tido de comfin aeuerdo por las Oficinas de origen y de destiny

de los despachos, con el consentimiento de la Oficina interme-
Articulo 18

Las altas parties contratantes se comprometen A dictar 6 A
proponer A sus legislatures respectivas las medidas necesarias
para castigar el empleo fraudulent en el franqueo de la corres-
pondencia, de sellos de correos falsificados 6 que hayan sido
usados. Igualmente se comprometen A dictar 6 A proponer A sus
legislatures respectivas, las medidas necesarias para prohibir y
reprimir las operaciones fraudulentas de fabricaci6n, venta,
propuesta 6 distribuci6n de vifietas y sellos en uso en el servicio
de correos, falsificados 6 imitados de manera tal que pudieran
(. iiifiii';!.r con 'as vifietas 6 sellos emitidos por la Administra-
ci6n de uno de los paises adheridos.

Articulo 19

El servicio de eartas y cajas con valor declarado, y los de
giros y fardos postales, de valores A cobrar, de libretas de identi-
dad, de suscripciones a los peri6dicos, etc., son objeto de arreglos
particulares entire los diversos paises y grupos de paises de la

Articulo 20

1.-Las Administraciones postales de los diversos paises que
componen la Uni6n, tienen competencia para fijar, de coming
acuerdo, en un Reglamento de ejecuci6n, todas las medidas de
orden y de pormenores que se juzguen necesarias.
2.-Las diferentes Administraciones pueden, ademAs, hacer
entire ellas los arreglos necesarios sobre las cuestiones que no con-
ciernan al conjunto de la Uni6n, siempre que estos arreglos no
deroguen en la present Convenci6n.
3.-Sin embargo, se permit A las Administraciones intere-
sadas entenderse mutuamente para la adopci6n de portes reduci-
dos dentro de un radio de 30 kil6metros.

Articulo 21

1.-La present Convenci6n no altera la legislaci6n de cada
pais en todo lo que no est6 previsto por las estipulaciones conte-
nidas en esta Convenci6n.
2.-No restringe el derecho de las parties contratantes de

mantener y celebrar tratados, asi como de mantener y establecer
unions m6s estrechas, que tengan por objeto la reducei6n de
derechos 6 cualquiera otra mejora de las relaciones postales.

Articulo 22

1.-Se conserve la Instituci6n de una Oficina central, bajo
la denominaei6n de Oficina Internacional de la Uni6n Postal
Universal, que funcionard bajo la alta inspecci6n de la Adminis-
traci6n de correos suiza y euyos gastos se sufragardn por todas
las Administraciones de la Uni6n.
2.-Esta oficina queda encargada de reunir, coordinar, pu-
blicar y distribuir los informs de toda clase que interesen al
Servicio international de Correos; de admitir, a petici6n de las
parties interesadas, opinion sobre las cuestiones litigiosas; de
instruir las peticiones de modificaci6n de actos del Congreso; de
notificar los cambios adoptados y, en general, de proceder a los
studios y trabajos que se le confien en interns de la Uni6n
Articulo 23

1.-En caso de disentimiento entire dos 6 mas miembros de
la Uni6n, sobre interpretaci6n de la present Convenci6n, 6 a la
responsabilidad de una Administraci6n, en easo de p6rdida de
un envio certificado, la cuesti6n en litigio se arreglard por juicio
arbitral. A cuyo efecto cada una de las Administraciones intere-
sadas elegir6a otro miembro de la Uni6n que no est6 directa-
mente interesado en el asunto.
2.-La decision de los arbitros se dara por mayoria absolute
de votos.
3.-En caso de empate, los arbitros elegirAn, para arreglar
la diferencia, a otra Administraci6n extrafia al litigio.
4.-Las disposiciones del present articulo se aplicardn
igualmente a todos los Arreglos celebrados A virtud del prece-
dente articulo 19.
Articulo 24

1.-Los paises que no hayan torado part en la present
Convenci6n, serin admitidos A adherirse A la misma d petici6n
de los mismos.
2.-Esta adhesion se i. ti-nl.,. por la via diplomrtica al
Gobierno de la.Confederaci6n suiza, y por este Gobierno A todos
los paises de la Uni6n.

3.-Esto implica, de pleno derecho, el acceso a todas las
clausulas y la admisi6n A todas las ventajas estipuladas en la
present Convenci6n.
4.-Incumbe al Gobierno de la Confederaci6n suiza determi-
nar, de comfin acuerdo con el Gobierno del pais interesado, la
parte contributiva de la Administraci6n de este filtimo pais A los
gastos de la Oficina Internacional, y, si fuese necsario, los portes
que deba cobrar dicha Administraci6n, de conformidad con el
articulo 10 precedent.

Articulo 25

1.-Se reunirA un Congreso de plenipotenciarios de los pai-
ses contratantes, 6 se celebrarin C.'if. .." ", administrativas,
segfin la importancia de las cuestiones que deban resolverse,
cuando la petici6n se haga 6 se apruebe por las dos teroeras
parties A lo menos de los Gobiernos 6 Administraciones, segin
el caso.
2.-No obstante, debera reunirse un Congreso A lo menos
cada cineo afios.
3.-Cada pais puede hacerse representar por uno 6 mis
delegados, 6 por la delegaci6n de otro pais; pero queda entendido
que el delegado 6 los delegados de un pais no pueden eneargarse
sino de la representaci6n de dos paises, en los que se comprende
el que representan.
4.-En los debates, cada pais dispone de un solo voto.
5.-Cada Congreso fijarA el lugar de reunion del pr6ximo
6.-Para las Conferencias, las Administraciones fijaran los
lugares de reunion, a propuesta de la Oficina Internacional.

Articulo 26

1.-En el interval que transcurra entire las reuniones, toda
Administraci6n de correos de un pais de la Uni6n, tiene el dere-
cho de dirigir A las demis Administraciones participants, por
mediaci6n de la Oficina Internacional, proposiciones relatives al
regimen de la Uni6n.
Para ser puesta A deliberaci6n, cada proposici6n debe estar
apoyada por dos Administraciones, A lo menos, sin contar la de
que emana la proposici6n. Cuando la Oficina Internacional no
reeiba, al mismo tiempo que la proposici6n, el nimero necesario
de declaraciones que la apoyen, no se le darA curso A la misma.
2.-Toda proposici6n se sujetark al siguente procedimiento:

Se conceder6 el plazo de seis meses A las Administraciones
do la Uni6n para examiner las proposiciones y para hacer llegar
A la Oficina Internacional, en su caso, sus observaciones. No se
admitir6n las enmiendas. Las contestaciones se reunir6n por la
Oficina Internacional y se comunicarAn 6 las Administraciones,
invit6ndolas a dar su voto A favor 6 en contra. Las que no hayan
hecho ilegar su voto dentro del plazo de seis meses, a contar de
la fecha de la segunda circular de la Oficina Internacional que
les notifique las observaciones hechas, se consideraran como que
se abstienen de votar.
3.-Para tener validez las proposiciones deberdn reunir las
condiciones siguientes:
1.a-La unanimidad de votos, si se trata de la adici6n de
nuevas disposiciones 6 de la modificaci6n de las disposiciones del
present articulo y de los articulos 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 15,
1.8, 27, 28 y 29;
2.--Las dos terceras parties de los votos, si se trata de la
modificaci6n de disposiciones de la Convenci6n que no sean la de
los articulos 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 15, 18, 26, 27, 28 y 29;
3.a-La simple mayoria absolute, si se trata de la interpreta-
ci6n de las disposieiones de la Convenci6n, fuera del caso del liti-
gio previsto en el precedent articulo 23.
4.-Las resoluciones adoptadas se sancionan, en los dos pri-
meros casos, por una declaraci6n diplom6tica, que el Gobierno
de la Confederaci6n Suiza se encargard de redactar y remitir A
todos los Gobiernos de los paises contratantes, y, en el tercer caso,
por una simple notificaci6n de la Oficina Internacional a todas
las Administraciones de ]a Uni6n.
5.-Toda modificaci6n 6 resoluci6n que se adopted, no empe-
zara A regir hasta, a lo menos, tres meses despu6s de su notifi-
Articulo 27

Para la aplicaci6n de los articulos 22, 25 y 26 precedents,
se consideraran como formando un solo pais, A una sola Admi-
nistraci6n, segfn el caso:
1.-El conjunto de las Colonias Alemanas;
2.o-El Imperio de la India Britanica;
3.-El Dominio del CanadA;
4.0-El conjunto de las Colonias Britdnicas de la Australasia.
5.o-El conjunto de todas las demas Colonias Britdnicas;
6.-El conjunto de las Colonias Danesas;
7.o-El conjunto de las Colonias Espafolas;
8.--Las Colonias y Protectorados Franceses en la Indo China.

9.0-El conjunto de las demAs Colonias Francesas;
10.o-El conjunto de las Colonias Neerlandesas;
11.0-El conjunto de las Colonias Portuguesas.

Articulo 28

La present Convenei6n se pondrA en vigor en 1. de Enero
de 1899 y continuara vigente durante un tiempo indeterminado;
pero cada parte contratante tiene el derecho de retirarse de la
Uni6n, mediante aviso dado con un aiio de anticipaci6n por su
Gobierno al de la Confederaci6n Suiza.

Articulo 29

1.-Quedan derogadas, A partir del dia en que se ponga en
vigor la present Convenei6n, todas las disposiciones de los Tra-
tados, Convenciones, Arreglos fi otros Aetos celebrados anterior-
mente entire los diversos paises 6 Administraciones, en todo lo
que dichas disposiciones se opongan a los t6rminos de la present
Convenei6n, y sin perjuicio de los dereehos reservados por el
articulo anterior 21.
2.-La present Convenei6n seri ratificada tan pronto
como sea possible. Las aetas de ratificaci6n seran canjeadas en
3.-En fe de lo cual, los Plenipotenciarios de los paises antes
enumerados, han firmado la present Convenci6n en Washington,
a 15 de Junio de 1897.
Por Alemania y los Protectorados Alemanes: Fritseh.-
Por la Repiblica Mayor de Centro Am6rica:--N. Bolet
Por los Estados Unidos de AmBrica:-George S. Batcheller.
-Edward Rosewater.-Jas. N. Tyner.-N. M. Brooks.-A. D.
Por la Repiblica Argentina:-M. Garcia Merou.
Por Austria:-Dr. Neubauer.-Habberger.-Stibral.
Por B6lgica:-Lichtervelde.-Sterpin.-A. Lambin.
Por Bolivia:-T. Alejandro Santos.
Por Bosnia Herzegovina:-Dr. Kamler.
Por el Brasil:-A. Fontoura Xavier.
Por Bulgaria:--Iv. Stoyanovitch.
Por Chile:-R. L. IrarrAzaval.
Por el Imperio de China:--. ..........
Por ]a Repfiblica de Colombia:-C('!i ... Caldcr6n.

Por el Estado Independiente del Congo:-Lichtervelde.-
Sterpin.-A. Lambin.
Por el Reino de Corea:-Chin Pom Ye.-Por el Coronel Ho
Sang Min, John W. Hoyt.-John W. Hoyt.
Por la Repilblica de Costa Rica:-J. B. Calvo.
Por Dinamarea y las Colonias Danesas:-C. Svendsen.
Por la Repfiblica Dominicana:-. ..........
Por Egipto:-Y. Saba.
Por el Ecuador:-L. F. Carbo.
Por Espafia y las Colonias Espafiolas:-Adolfo Rozabel.-
Carlos Flores.
Por Francia:-Ansault.
Por ]as Colonias Francesas:-Ed. Dalmas.
Por la Gran Bretafia y diversas Colonias Britluicas:-S.
Walpole.-H. Buxton Forman.-C. A. King.
Por la India BritAnica:-H. M. Kisch.
Por las Colonias Britanieas de Australasia:-John Gavan
Por Canada:--Wm. White.
Por las ('C ... ..i Britanicas del Africa del Sinr:--S. R.
French.-Spencer Todd.
Por Grecia:-Ed. Hohn.
Por Guatemala:-J. Novella.
Por la Repfiblica de Haiti:-J. N. LUger.
Por la Repiiblica de Hawaii:-.............
Por Hungria:-Pierre de Szalay.-G. de Hennyey.
Por Italia:-E. Chiaradia.-G. C. Vinci.-E. Delmati.
Por Jap6n:-Kenjiro Komatsu.-Kwankichi Yukawa.
Por la Repiblica de Liberia:-Chas. Hall Adams.
Por Luxemburgo:-Por Mr. Havelaar, Van der Veen.
Por M6xico:-A. M. ChAvez.-I. ..;.. -I. Zapata Vera.
Por Montenegro:-Dr. Neubauer.-Habbeger.-Stibral.
Por Noruega:-Thb. Heyerdahl.
Por el Estado Libre de Orange:-. .........
Por el Paraguay:-John Stewart.
Por los Paises Bajos:-Por Mr. Havelaar, Van der Veen.-
Van der Veen.
Por las Colonias Neerlandesas:-Johs J. Perk.
Por el Peri--Alberto Fale6n.
Por Persia:-Mirza Alinaghi Khan.-Musteeharul-Vezareh.
Por Portugal y las Colonias Portuguesas:-Santo-Thyrso.
Por Rumania :--C. ('Il..-R. Preda.
Por Rusia :-S6vastianof.
Por Servia:-Pierre de Szalay.-G. de Hennyey.

Por el Reino de Siam:-Isaac Towsend Smith.
Por la Rep'iblica Sud Africana:-Isaac van Alphen.
Por Suecia:-F. H. Schlytern.
Por Suiza:-J. B. Pioda.-A. Stager.-C. Delessert.
Por la Regencia de Tiinez:-Thi6baut.
Por Turquia:-Moustapha.-A. Fahri.
Por Uruguay:-Prudencio de Murguiondo.
Por los Estados Unidos de Venezuela:-Jos6 Andrade.-
Alejandro Ibarra.



Protocolo final

En el moment de proceder A firmar las Convenciones cele-
bradas por el Congreso Postal Universal de Washington, los
Plenipotenciarios infrascritos han convenido en lo siguiente:


Se levanta acta de la declaraci6n hccha por la delegaci6n
britiniea, a nombre de su Gobierno, relative a haber cedido h las
colonies y protectorados britAnicos del Africa del Sur, el voto
que el articulo 27, inciso 5., de la Convenci6n concede al "con-
junto de todas las demas colonies britinicas."


En lugar de la disposici6n del articulo 6 de la Convenci6n
que fija en 25 c6ntimos el maximum de derecho de certificaci6n,
se conviene en que los Estados fuera de Europa estan autoriza-
dos para conservar ese maximum en 50 centimos, comprendi6n-
dose la entrega al remitente de un boletin de dep6sito.


En lugar de las disposiciones del articulo 8 de la Conven-
ci6n, se conviene en que, como media transitoria, las Adminis-
traciones de los paises fuera de Europa, cuya legislaci6n es en
la actualidad contraria al principio de responsabilidad, conserven
]a facultad de aplazar la aplicaci6n de ese principio hasta el dia
que puedan obtener del poder legislative autorizaci6n para in-
troducirlo. Hasta entonees. las demas Administraciones de la
Uni6n no estan obligadas a pagar indemnizaci6n por la p6rdida

en sus respectivos servicios, de envios certificados con destino a
dichos paises 6 procedentes de ellos.

No habi6ndose hecho representar en este Congreso la Repi-
blica Dominicana, que forma part de la Uni6n Postal, le queda
abierto el Protocolo para que pueda adherirse A las Convenciones
que han sido celebradas en 61, 6 solamente A alguna de ellas.
Queda igualmente abierto el Protocolo en favor del Imperio
de China, cuyos delegados al Congreso han declarado la intenci6n
de ese pals de ingresar en ]a Uni6n Postal Universal, A partir de
una fecha que se fijara ulteriormente.
Queda tambi6n abierto al Estado Libre de Orange, cuyo re-
presentante ha manifestado la intenci6n de ese pais de adherirse
a ]a Uni6n Postal Universal.

Queda abierto el Protocolo A favor de los paises cuyos repre-
sentantes s6lo han firmado hoy la Convenci6n principal, 6 cierto
nfmero solamente de las Convenciones celebradas por el Con-
greso, a fin de permitirles adherirse & las demis Convenciones
firmadas en este dia, 6 alguna de ellas.

Las adhesiones previstas en el anterior articulo IV deberin
ser notificadas al Gobierno de los Estados Unidos de Am6rica,
por los Gobiernos respectivos, en la forma diplomitica. El plazo
que se ]es concede para esta notificaci6n expirara el 1.0 de Oetu-
bre de 1898.

En el caso de que una 6 mAs de las parties contratantes de
las Convenciones postales firmadas hoy en Washington no ratifi-
earen algna de esas Convenciones, no sera por eso menos vAlida
dieha Convenci6n para los Estados que la hubiesen ratificado.
En fe de lo cual, los Plenipotenciarios que firman, han ex-
tendido el present Protocolo Final. que tendrA la misma fuerza
y el mismo valor que si sus disposiciones estuviesen inserts en el
texto mismo de la Convenci6n A que se refiere, y lo han firmado
en un ejemplar que quedarA depositado en los Archivos del Go-
bierno de los Estados Unidos de Am6rica, y del cual se remitirk
una copia, A cada una de :la parties.

Hecho en Washington, A 15 de Junio de 1897.
Por Alemania y los Proteetorados alemanes:-Fritsch.-
Por la Repiblica Mayor de Centro AmBrica:--N. Bolet
Por los Estados Unidos de America:-George S. Batcheller.
-Edward Rosewater.-Jas. N. Tyner.-N. M. Brooks.-A. D.
Por la Repfblica Argentina:-M. Garcia Merou.
Por Austria:-Dr. Neubauer.-Habberger.-Stibral.
Por B6lgiea:-Lichtervelde.-Sterpin.-A. Lambin.
Por Bolivia:-T. Alejandro Santos.
Por Bosnia-Herzegovina:-Dr. Kamler.
Por el Brasil:-A. Fontoura Xavier.
Por Bulgaria:-Iv. Stoyanovitch.
Por Chile:-R. L. IrarrAzabal.
Por el Imperio de China:-. .............
Por la Repiblica de Colombia:-Climaco Calder6n.
Por el Estado Independiente del Congo:-Lichtervelde.-
Sterpin.-A. Lambin.
Por el Reino de Corea:-Chin Pom Ye.-Por el Coronel Ho
Sang Min, John W. Hoyt.-John W. Hoyt.
Por la Repiblica de Costa Rica:-J. B. Calvo.
Por Dinamarca y las Colonias Danesas:-C. Svendsen.
Por la Repfblica Dominicana:-. ..........
Por Egipto:-Y. Saba.
Por Ecuador:-L. F. Carbo.
Por Espafia y las Colonias Espafiolas:-Adolfo Rozabal.-
Carlos F16rez.
Por Francia:-Ansault.
Por las Colonias Francesas:-Ed. Dalmas.
Por ]a Gran Bretafia y diversas Colonias Britinicas: S.
Walpole.-H. Buxton Forman.-C. A. King.
Por la India Britknica:-H. M. Kich.
Por las Colonias Britanicas de Australasia:-John Gavan
Por el Canada:--Wm. White.
Por las Colonias Britanicas del Africa del Sur:-S. R.
French.-Spencer Todd.
Por Grecia:-Ed. Hohn.
Por Guatemala:-J. Novella.
Por la Repiblica de Haiti:-J. N. Leger.
Por la Repfiblica de Hawaii:-. ........
Por Hlungria:-Pierre de Szalay.-G. de Hennyey.

Por Italia:-E. Chiaradia.-G. C. Vinci.-E. Delmati.
Por Jap6n:-Kenjiro Komatsu.-Kwankichi Yukawa.
Por la Repiblica de Liberia:-Chas. Hall Adams.
Por Luxemburgo:-Por Mr. Havelaar, Van der Veen.
Por Mexico:-A. M. Chivez.-I. Garfias.-M. Zapata Vera.
Por Montenegro:-Dr. Neubauer.-Habberger.-Stibral.
Por Noruega:-Thb. Heyerdahl.
Por el Estado Libre de Orange :-............
Por el Paraguay:-John Stewart.
Por los Paises Bajos:-Por Mr. Havelaar, Van der Veen.
-Van der Veen.
Por las Colonias Neerlandesas:-Johs J. Perk.
Por Peril:-Alberto Falc6n.
Por Persia:-Mirza Alinaghi Khan.-Mustcharul-Vezareh.
Por Portugal y las Colonias Portuguesas:--Santo-Thyrso.
Por Rumania:-C. Chiru.-R. Preda.
Por Rusia:-S6vastianof.
Por Servia:-Pierre de Szalay.-G. de Hennyey.
Por el Reino de Siam:-Isaac T,'- -w-i Smith.
Por la Repiblica Sud-Africana:-Isaac van Alphen.
Por Snecia:-F. H. Schlytern.
Por Suiza:-J. B. Pioda.-A. Stager.-C. Delessert.
Por la regencia de T6nez:-Thiebaut.
Por rTurquia:-Moustapha.-A. Fahri.
Por Uruguay:-Prudencio de Murguiondo.
Por los Estados Unidos de Venezuela:-Jose Andrade.-
Alejandro Ibarra.


Reglamento de pormenor y de orden para la ejecuci6n de
la Convenci6n celebrada entire Alemania y los Protectorados
Alemanes, la Repuiblica -\[ iy..r de la America Central, los Esta-
dos Unidos de America., la Repiblica Argentina, Austria-Hun-
gria, B6lgica, Bolivia, Bosnia-HIerzegovina, Brasil, Bulgaria,
Chile, el Imperio de China, la RepTiblica de Colombia, el Estado
Independiente del Congo, el Reino de Corea, la Repfiblica de
Costa Rica, Dinamarca y las Colonias Danesas, la Repiblica Do-
minicana, Egipto, Ecuador, iEp..': i y las Colonias Espafiolas,
Francia y las Colonias Prancesas, la Gran Bretafia y diversas
Colonias Britinicas, la India Britinica, las Colonias BritAnicas
de Australasia, Canada, las Colonias Britanicas del Africa del
Sur, Grecia, Guatemala, la Repuiblica de Haiti, la Repfiblica de

Hawaii, Italia, Jap6n, la Republica de Liberia, el Luxemburgo,
.i.. .1.-., Montenegro, Noruega, el Estado libre de Orange, Para-
guay, los Paises Bajos, las Colonias Neerlandesas, Pert, Persia,
Portugal y las Colonias Portuguesas, Rumania, Rusia, Servia,
el Reino de Siam, la Repfblica Sud-Africana, Suecia, Suiza, la
Regencia de Tfinez, Turquia, Uruguay y los Estados Unidos de
Los infrascritos, de conformidad con el articulo 20 de la
Convenci6n Postal Universal celebrada en Washington el 15 de
Junio de 1 -,-:7, han adoptado, de comin acuerdo, y A nombre de
sus Administraciones respectivas, las medidas siguientes para
asegurar la ejecnci6n de dicha Convenci6n:



1.-Cada Administraci6n esta obligada a expedir, por las
vias mis rApidas de que pueda disponer para sus propios envios,
los despachos cerrados y la correspondencia A descubierto que les
sean entregados por otra Administraci6n.
2.-Las Administraciones que usen de la facultad de perci-
bir dereehos suplementarios, que represented gastos extraordina-
rios, inherentes a determinadas vias, quedan en libertad para no
admitir por ellas, cuando existan otros medios de comunieaci6n,
aquella correspondencia insuficientemente franqueada, para la
cual el emplco de dichas vias no haya sido reclamado expresa-
mente por los remitentes.



1.-El cambio de correspondencia en despachos cerrados,
entire las Administraciones de la Uni6n, se arreglard entire las
Administraciones interesadas, de comfin aeuerdo, y segdn las
necesidades del servicio.
2.-Si se trata de un cambio que haya de hacerse por inter-
medio de uno 6 varies paises, las Administraciones de estos paises
deben ser prevenidas en tiempo oportuno.
3.-Ademds, es obligatorio, en este iltimo easo, former des-
pachos cerrados cada vez que el nimero de objetos sea de tal
naturaleza que entorpezca las operaciones de una Administraci6n
intermediaria, segin deelaraci6n de esta Administraci6n.
4.-En easo de modificaci6n de un servicio de eambio en
despachos cerrados establecido entire dos Administraciones, por

intermedio de uno 6 de varies otros paises, la Adininistraci6n
que haya iniciado la !in..iii ,;.-i .., dara eono(imiento de la misma
a las Administraciones de los paises por intermedio de los cua-
les se efectie ese cambio.



Los servicios extraordinarios de la Uni6n que den lugar A
gastos especiales cuya fijaci6n se reserve por el articulo 4 de la
Convencion 6, los arreglos entire las Administraciones interesadas,
serAn exclusivamente:
1.-Los que se mantienen para el transport terrestre acele-
rado de la Mala, denominada de las Indias:
2.-El que sostiene en su territorio la Administraci6n de
Correos de ]os I-t..l. UTTnidos de AmBrica para el transport en
despachos cerrados entire el Oc6ano Atlantico y el Oc6ano
3.-El que estA establecido para el transport de despachos
por Ferrocarril entire Col6n y Panama.



1.-En cumplimiento del articulo 10 dte la Convenci6n, las
Administraciones de los paises de la Uni6n que no tienen el
franco por unidad monetaria, percibirAn sus portes con arrel'io ;.
los siguientes equivalents:


Alemania............................. 20 pfenning.
T, ,' 1

I .I, I

,, !
] L ,.i l

I 20 pfennin;g.
I 8 centavos.
S10 krou/zer.
10 centavos.
i1 0 krcuecr.
100 rcis.
5 ccnts.
I 5 cenltavos.
) 5 C ontavo
I 25 poon.

10 C6ntimos

10 pifenning.

10 penningn.
4 centavos.
5 kreuzer.
4 cn talvos.
5 krenzer.
50 reis.
2 cents.
2 centavos.
2 ccntavo0s.
10 poon.

5 Centimos

5 penning.

5 penning.
2 centavos.
3 kreuzerr.
2 centavos.
3 kreuzer.
25 reis.
1 cent.
1 centavo.
I contavo.
5 poon.

PAISES DE LA UNION 25 Centimos 10 Centimos 5 C6ntimos

Costa R ica...............................
Dinamarca ...........................

Colonias Danesas

Antillas Danesas....................
Repiblica Dominicana............

Colonias Espaoi olas

Cuba, Puerto Rico, Islas Fili-
pinas y Dependencias y Es-
tablecimientos del Golfo de
Guinea .................................
Estados Unidos de America.....
Gran Bretafia..........................

Colonias Britdnicas
Antigoa, Islas Bahamas, Bar-
badas, Bermudas, Costa de
Oro, Dominica, Islas Falk-
land, Gambia, Granada, Ja-
mqioq IT. ,on M lJta, Monse-
r '."; 'I, !. SanCrist6-
bal, Santa Lucia, San Vicen-
te, Sierra Leona, Tabago,
Trinidad, Islas Turquesas 6
Islas Virgenes..................
Guayana Inglesa, Honduras
Britdnica y Terranova.........
Hong-Kong, Borneo Britanico
del Norte y Laboan...............
Colonias del Estrecho (Straits
Isla Mauricio y Dependencias.
Chipre...................... .. ......
Ceil n ..................................
Cabo de Buena Esperanza........
Zanzibar y Africa Oriental......
Ascensi6n y Santa Elena........
Australasia ................. .....
H aiti................. .....................
Hawaii .................................
India BritAnica......................
Jap6n.... ...........................
M 6xico ................. ...............
Paraguay.................. ..............
Paises Bajos y Colonias Neer-
landesas................... ............
Persia.............. ....................
Portugal y Colonias Portugue-
sas, exceptuando la India
Portuguesa y Macao.............
India Portuguesa....................
Macao ....................................
Repilblica Mayor de la Ameri-
ca Central.........................
Siam ......................................
Repfblica Sud-Africana...........

5 centavos.
20 ire.

20 5re.
5 centavos.
5 centavos.
1 piastre.
5 centavos.

5 cents.
5 cents.
2% pence.

2% pence.

5 cents.

10 cts. de dollar.

8 cts. de dollar.
18 cts. de roupie.
2 piastres6 80 paras
15 cts. de roupie.

2v pence.
5 cents.
5 cts. de piastre.
5 cents.
2Y annas.
5 sen.
5 cents.
5 centavos.
10 sold.
20 ire.
5 cts. de peso.

12% cents.
10 cents.
12 shahis

2 centavos.
10 6re.

10 ire.
2 centavos.
2 centavos.
5 milliemesde ivre
2 centavos.

2 cents.
2 cents.
1 penny.

1 penny.

2 cents.

4 cts. de dollar.

3 cts. de dollar.
8 cts. de roupie.
1 piastre 6 40 paras.
6 cts. de roupie.
1 penny.
1 anna.
1 penny.
1 penny.
2 cents.
2 cts. de piastre.
2 cents.
1 anna.
2 sen.
2 cents.
2 centavos.
5 sold.
10 tre.
2 cts. de peso.

5 cents.
4 centavos.
5 shahis.

1 centavo.
5 ire.

5 ire.
1 centavo.
1 centavo.
2 milliemes de livre
I centavo.

1 cent.
1 cent.
% penny.

Y penny,

1 cent.

2 cts. de dollar.

1 cent, de dollar*
4 cts. de roupie.
piastre 6 20 paras.
3 cts. de roupie.
Y penny.
, anna.
Y penny.
. penny.
1 cent.
I cent. de piastre
1 cent.
2 anna.
1 sen.
1 cent.
1 centavo.
3 sold.
5 6re.
1 cent. de peso.

2/2 cents.
2 centavos.
3 shahis.

50 reis. 20 reis. 10 reis.
2 tangas 10 reis. 5 reis.
................ .. ..... . ........ ..... . . .

5 centavos.
10 kopeks.
10 atts.
2% pence.
20 ore.
40 paras.
5 cts. de piastre.

2 centavos.
4 kopeks.
4 atts.
1 pnnV

20 paras.
2 cts. de piastre.

1 centavo.
2 kopeks.
2 atts.
2 penny.
5 ore.
10 paras.
1 cent. de piaster

2.-En easo de eambio de sistema monetario en alguno de
los paises antes meneionados, 6 de modificaci6n important en el
valor de su moneda, la Administraci6n de ese pais debe enten-
derse con la Administraci6n de Correos de Suiza para modificar
los equivalentes anteriores; eorresponder &h esta iltima Admi-
nistraci6n hacer notificar la modificaci6n a todas las otras Admi-
nistraeiones de la Uni6n, por intermedio de la Oficina Inter-
3.-Las fracciones monetarias que resulten, sea del comple-
mento de porte aplicable a la correspondencia insuficientemente
franqueada, sea de la fijaci6n de porte de la correspondencia
cambiada con los paises extrafios a la Uni6n, 6 de la combinaci6n
de portes de la Uni6n con los recargos previstos por el articulo
5. de la Convenci6n, pueden ser redondeadas por las Adminis-
traciones que efectfien la recaudaei6n; pero la suma que haya de
agregarse por tal concept, no puede, en ningCn caso, exceder
del valor de la vigesima parte de un franco (5 c6ntimos.)



Se admitirh como media exceptional, que los Estados que,
a causa de su regimen interior, no puedan adoptar el tipo de peso
decimal metrico, tengan la facultad de sustitnirlo por la onza
avoir du pois (28,3465 gramos) en la proporei6n de media onza
A 15 gramos y de 2 onzas A 50 gramos, y de elevar, cuando sea
necesario, el limited de porte sencillo de los peri6dicos a 4 onzas,
pero bajo la condiei6n express de que, en este iltimo caso, el
porte de los peri6dieos no sea inferior A 10 e6ntimos y que se
perciba un porte complete por nuimero de peri6dieo, aun euando
various peri6dicos se encuentren agrupados en un mismo envio.



1.-Los sellos de correo que representan los portes tipos de
la Uni6n, 6 sus equivalentes en la moneda de cada pais, se I-
mirkn, hasta donde sea possible, en los colors siguientes:
los sells de 25 e6ntimos, en azul obscure;
los sellos de 10 c6ntimos, en rojo;
los sellos de 5 centimos, en verde.
2.-Los sellos de correos deben llevar al frente la inseripei6n

del valor que representan efectivamente para el franqueo de la
correspondencia, segfn el cuadro de las equivalencias inserto en
el articulo 4 que precede.



Las Administraciones de la Uni6n que tienen relaciones con
paises extrafios A ella, suministrarAn A las demAs Administra-
ciones de la Uni6n, la lista de esos paises, con las indicaciones
1.-Gastos de trAnsito maritime 6 terrestre aplicables al
transporte fuera de los limits de la Uni6n.
2.-Designaci6n de la correspondencia admitida.
3.-Franqueo obligatorio 6 facultativo.
4.-Limite para cada categoria de correspondencia de la
validez del franqueo cobrado (hasta su destiny, hasta el puerto
del desembarque, etc.)
5.-Extensi6n de la responsabilidad pecuniaria en material
de envios certificados.
6.-Posibilidad de admitir los acuses de reeibo.
7.-Hasta donde sea possible, tarifa de franqueo en vigor en
el pais extrafio de la Uni6n, con relaci6n al pais de la Uni6n.



1.-La correspondencia originaria de los paises de la Uni6n
serA marcada con un sello que indique el lugar de origen y la
fecha de dep6sito en el correo.
2.-A la legada de la correspondencia, la oficina de destiny
aplicarA su sello de feehas al reverse de las eartas y al anverso de
las tarjetas postales.
3.-La aplicaci6n de sellos en la correspondencia depositada
A bordo de los vapores correos, en los buzones m6viles 6 A manos
de los comandantes, incumbe en los casos previstos por el pArrafo
3 del articulo 11 de la Convenci6n, al agent de correos embar-
cado, 6, si no lo hubiere, A la oficina de correos a la que esa
correspondencia sea entregada. Cuando sea el caso esta ofieina
le aplicarA su sello de fechas ordinario, poniendo la menei6n
"Paquebot" (vapor correo) ya sea A mano 6 por medio de un
timbre 6 un sell.

4.-La correspondencia procedente de los paises extrafios &
la Uni6n, se marcara por la Administraci6n de la Uni6n que la
reeiba, con un sello que indique el punto y la fecha, de entrada
en el servicio de dicha Administraci6n.
5.-La correspondencia no franca, o6 1.iii-ij.; ml, n.-ii1. fran-
queada se marcard, ademas, con el sell T (porte por pagar),
cuya aplicaei6n incumbe a la Administraci6n del pais de origen,
si se trata de correspondencia originaria de paises de ]a Uni6n,
y d la Administraei6n del pais de entrada, si se trata de corres-
pondencia originaria de paises extrafios A la Uni6n.
6.-Los envios que deban entregarse por expreso, serAn mar-
cados con un sello q ue lleve en gruesos caracteres la palabra
"Expris." Las Administraciones estan, sin embargo, autoriza-
das para reemplazar ese sello por una etiqueta impresa, 6 por
una inscripei6n manuscrita y subrayada con lJpiz de color.
7.-Todo objeto de correspondencia que no leave el sello T,
se considerard como fril-nr.ilaii y tratado como tal, salvo error
8.-Los se los de correos que no est6n cancelados por error
fi omisi6n en el servicio de origen, deben serlo de ]a manera
acostumbrada, por la oficina que descubra la irregularidad.



Cuando una carta 6 cualquiera otro objeto de corresponden-
eia no franco 6 ;i-,i..i .-..... ii.- franqueado, estO sujeto, en
raz6n de su peso, A mais de un porte sencillo, la Administraci6n
de origen 6 de entrada en la Uni6n, segin el caso, indicard con
guarismos comunes en el angulo izquierdo superior del sobre
escrito, el niimero de portes del objeto.



1.-Cuando un objeto esti .i..'i. ,r.. 1.n, franqueado por
medio de 11.... de correos, la Oficina remitente indicara, en niu-
meros negros, puestos al lado de los sellos de correos, el imported
de la insnfieiencia, expresdndolo en francos y c6ntimcs.
2.-De acuerdo con esta indicaci6n, la oficina do eambio del

pais de destino, gravara el objeto con el double de la insuficiencia
que apa.rezea.
3.-En el caso de haberse heeho uso de sellos de correos, que
no sean validos para el franqueo, no se tendran estos en cuenta.
Esta circunstancia se indicarA en el guarismo cero (0) colocado
al lado de los sells de correos.



1.-L-os objetos de correspondencia dirigidos bajo iniciales
y aquellos euya direeci6n est6 eserita con IApiz, no se admitiran

2.-Ninguna condici6n especial de forma 6 de cierre se exi-
gira para los objetos i.l. .-I Cada oficina tiene la facultad
de aplicar a estos envios las reglas establecidas en su servicio
3.-Los objetos certificados deberan Ilevar una etiqueta con-
forme 6 anmloga al modelo A anexo al present reglamento, con
]a indieaci6n del nombre de la oficina de origen y el niimero de
orden bajo el cual est6 inscripto el envio en el registro de esa
No obstante, se permit a las Administraciones cuyo regi-
men interior se opone actualmente al empleo de etiquetas, aplazar
la ejecuci6n de esta media y continuar empleando sellos para
la designacion de objetos !r i..- I I.-
Es, sin embargo, de rigor, designer cada envio certificado
por un numero de orden. Si los reglamentos interiores de una
Oficina reexpedidora previenen la designaci6n de los envios cer-
tificados por medio de un nuevo ndmero de orden, esta Ofieina
tiene obligaci6n de tachar el nfimero original, teniendo cuidado
de dejarlo legible.
4.- Los envios !. I .:.- no francs, 6 ;r..io .,i.-.,i. i,. ir.-
franqueados, se trasmitirin a los destinatarios sin recargo; pero
la Oficina que reciba un envio en estas condiciones, tiene que
sefialar el caso por medio de un boletin de verificaci6n, a la
Administraci6n de que depend la oficina de origen. El boletin
debera expresar con much exactitud el origen, la fecha de dep6-
sito y el numero del envio. Esta prescripeiOn no se aplica A los
envios 6 i 'Ii.1.,.. que, con motive de ser reexpedidos, estdn su-
jetos A un recargo mayor. Estos filtimos envios serAn tratados
conform A las disposiciones del parrafo 2 del articulo XXV del
present Reglamento.



Cuando la indemnizaei6n debida por la p6rdida de un envio
certifieado haya sido pagada por una Administraci6n por cuenta
de otra Administraci6n a la que correspond la responsabilidad,
6sta estA obligada a reembolsar el imported dentro del plazo de
tres meses despuBs del aviso de pago. Este reembolso se efee-
tuard, ya sea por medio de un giro postal 6 de una letra, 6 ya
en moneda que tenga curso en el pais aereedor. Cuando el reem-
bolso de la indemnizaci6n requiera gastos, &stos serin siempre a
cargo de la Oficina dendora.



1.-Los envios cuyo remitente solicite un acuse de recibo,
deberan Ilevar la anotaci6n muy visible: "Avis de reception", 6
la impresi6n de un sello con las letras: A. R.
2.-Ir6n acompafiados de una formula conforme 6 analoga
al model B, anexo; esta formula la extender la oficina de
origen 6 cualquiera otra oficina designada por la Administraci6n
expedidora, 6 ird aIllh.i'i.l. al objeto a que se refiere por medio
de un cordel atado en cruz. Si no llega a la oficina de destino,
6sta extender de oficio un nuevo acuse de recibo.
Los acuses de recibo deben ser redactados en franeds, 6 llevar
una tradueci6n sublineal en ese idioma.
3.-La oficina de destiny, despu6s de haber llenado debida-
mente la formula B, la devolvera en un sobre y bajo certificaci6n
de oficio, a la oficina de origen.
4.-Cuando el remitente pida acuse de recibo de un objeto
certificado, con posterioridad al dep6sito de este objeto, la oficina
de origen reproducira en una formula B, en la que se haya adhe-
rido antes un sello de correos que represent el porte del acuse
de recibo, la descripci6n muy exacta del objeto certificado, (na-
turaleza del objeto, oficina de origen, fecha de dep6sito, nfimero,
direcei6n.) Esta formula se trasmitird de Administraci6n i
Administraci6n, con la indicaci6n del despacho en el cual el
objeto certificado porque se indaga ha sido entregado al servicio
de cambio de la Administraci6n correspondiente. La oficina de
destino llenar la formula y la devolvera a la oficina de origen,
de la manera prescripta por el parrafo 3 que antecede.

5.-Si un acuse de recibo, regularmente pedido por el remi-
tente en el moment del dep6sito, no llegase, dentro del debido
plazo, a la oficina de origen, se procederi, para reclamar el acuse
que falta, conforme a las reglas establecidas en el pirrafo 4 que
precede. Sin embargo, en este uiltimo easo, en lugar de adherir
a la formula B un sello de correos, la oficina de origen anotari
en la parte superior la menci6n: "Reclamaci6n del acuse de
recibo, etc."


1.-Los envios certificados gravados de reembolso deberin
llevar la impresi6n de un sell, 6 una etiqueta con la palabra:
'' Remboursement. ''
2.-El imported del reembolso deberi expresarse en moneda
del pais de destiny, sobre el anverso del envio, .en caracteres
latinos, con todas sus letras y en guarismos, sin raspadura ni en-
mienda. El remitente deber, indicar, abajo, su nombre y su
direcei6n, igualmente en caracteres latinos.
3.-Si el destinatario no pagase el imported del reembolso
dentro de un plazo de 7 dias en las relaciones entire paises de
Europa, y dentro de 15 dias en las relaciones de los paises de
Europa con los paises fuera de ella, y de estos filtimos paises
entire si, contados desde el dia siguiente a su legada a la oficina
destinataria, se reexpedirA el envio A la oficina de origen.
4.-A menos de otro arreglo, la suma cobrada, hecha deduc-
ci6n del derecho de cobro previsto por el articulo 7, parrafo 2 de
la Convenci6n, y del derecho ordinario de los giros postales, se
convertirA en un giro postal, que leve A la cabeza del anverso la
menci6n "Remb", y extendido por el sobrante, de conformidad
con el Reglamento de ejecuci6n del Arreglo relative al servicio
de giros postales. Se debe hacer menci6n en el cup6n del giro
del nombre y de la direcci6n del destinatario del envio gravado
de reembolso, asi como del lugar y de la fecha del dep6sito del
5.-Salvo arreglo en contrario, los envios gravados de reem-
bolso podrin ser expedidos de uno de los paises que tomen parte
en este servicio A otro de esos paises. En caso de reexpedici6n el
envio censervarA intacta la solicitud de reembolso original tal
como el remitente mismo la haya formulado. La Administraci6n
del destiny definitive debera proceder solamente A la conversion
a su moneda del imported del reembolso, segfin los tipos en vigor
para los giros postales, en caso de que no tenga el mismo sistema

monetario que aquel en que se express el reembolso; tambi6n le
correspond ~* i n,, .. el reembolso en un giro contra el pais
de origen.



1.-Las tarjetas postales deberan expedirse a descubierto y
llevar en la parte superior del anverso el titulo "Tarjeta Postal"
expresado de una manera visible en idioma frane6s, 6 con tra-
ducci6n sublineal en este idioma. A este titulo se seguirAn, hasta
donde sea possible, las inscripciones "Uni6n Postal Universal."
" (Lado reservado & la direcci6n.) El resto del anverso queda
reservado para los sellos de franqueo, las indicaciones relatives
al servicio postal ( -..r' i. I acuse de recibo, etc.), y 6 ]a diree-
ci6n del destinatario, la que puede ser escrita a mano, 6 figurar
en una etiqueta pegada que no exceda de 2 centimetros por 5.
Cuando el remitente utilice para el extranjero una tarjeta
postal del servicio interior, se dar curso a esta tarjeta con tal
que lleve ya sea el titulo impreso 6 escrito "Carte Postale", 6
bien el equivalent de ese titulo en el idioma del pais de origen.
Ademis, el remitente tiene facultad para indicar en el an-
verso su nombre y su direcci6n, ya sea por escrito, ya por medio
de un sello, de un timbre 6 de cualquier otro procedimiento tipo-
Pueden imprimirse vifietas 6 anuneios en el anverso. Sin
embargo, no deben perjudicar en nada A la indicaci6n clara de
la direcci6n, asi como a la colocaci6n de los sells y anotaciones
del servicio postal.
Con excepei6n de los sellos de franqueo y de las etiquetas
mencionadas en el primer inciso y en el pArrafo 4 del present
articulo, queda prohibido unir 6 adherir objeto alguno A las
tarjetas postales.
2.-Las tarjetas postales no podran exceder de las dimensio-
nes siguientes: largo, 14 centimetros; ancho, 9 centimetros.
3.-Las tarjetas postales con respuesta pagada deberan lle-
var en el anverso, como titulo, sobre la primer parte "Carte
Postale avec Reponse PayBe"; sobre la segunda parte, "Carte
Postale Reponse". Las dos parties deberan llenar, ademhs cada
una, las otras condiciones impuestas a la tarjeta postal sencilla;
estar6n dobladas la una sobre la otra y no podran cerrarse de
manera alguna.
4.-Se permitird al remitente de una tarjeta postal con res-

puesta pagada indicar su nombre y su direcci6n en el anverso
de la parte "Respuesta" ya sea por escrito, 6 ya pegandole una
5.-El franqueo de la parte "Respuesta" por medio de
sellos de correos del pais que emiti6 la tarjeta, no es vilido sino
cuando las dos parties de la tarjeta postal con respuesta pagada
han liegado adheridas del pais de origen y si la parte "Respues-
ta" es expedida con destino a ese pais. En los demas casos se le
tratarA como tarjeta postal no franqueada.
6.-Las tarjetas postales seneillas y aqu6llas con respuesta
pagada procedentes de la industrial privada, son admitidas a la
circulaci6n international, siempre que la legislaci6n del pais de
origen lo permit y que lenen las condiciones determinadas en
el present articulo para la admisi6n A la tarifa reducida en los
cambios de pais 6 pais, de las tarjetas postales emitidas por las
Administraciones de Correos y que est6n conforms en lo que
concierna A la forma y a la consistencia del papel, a las tarjetas
emitidas por la Administraci6n de origen.
7.-Las tarjetas postales que no llenen, en cuanto A las indi-
caciones prescritas, a las dimensions, A la forma exterior, etc.,
las condiciones impuestas por el present articulo a esta clase de
envios, serin tratadas como cartas.
Sin embargo, las tarjetas postales dirigidas en un principio
al interior del pais de origen y reexpedidas A otro pais, cst6n
admitidas al beneficio de la tarifa reducida, si llenan las condi-
clones prescriptas para la circulaci6n de las tarjetas postales en
el interior del pais de origen y no pasan de las dimensions fija-
das en el p1' i'.i 2 que antecede.



1.-Serin considerados como papeles de negocios y admiti-
dos como tales d la reducci6n de porte concedida por el articulo
5 de la Convenci6n, todas las piezas y todos los documents es-
critos 6 dibujados, en todo 6 en parte, A la mano, que no tengan
carActer de correspondencia actual y personal, tales como las
piezas de actuaciones y las aetas de toda especie levantadas por
funcionarios pilblicos, las guias de carga 6 conoeimientos, las
facturas los diferentes documents de servicio de las Compafilas
de seguros, las copias 6 extractos de actas privadas escritas en
papel sellado 6 no sellado, las partituras f hojas de mfisica ma-
nuscritas, los manuscritos de obras 6 de peri6dicos expedidos

aisladamente, deberes corregidos de alumnos, con exclusion de
toda apreciaci6n acerca del trabajo, etc.
2.-Los papeles de negoeios estAn sujetos, en lo relative A la
forma y condiciones, a las disposiciones prescritas para los im-
presos (articulo XVIII siguiente).



1.-Las muestras de mereancias no se admiten al beneficio
de la reducci6n de porte que se les concede por el articulo 5 de
la Convenci6n, sino bajo las condiciones siguientes:
2.-Deberan ser colocadas en saeos, eajas 6 sobres abiertos,
de modo que puedan ser fieilmente examinadas.
3.-No podrin tener ningfin valor mercantil, ni llevar mias
manuscritos que el nombre 6 la raz6n social del remitente, la
direcei6n del destinatario, una marea de fAbrica 6 de comercio,
nilmeros de orden, precious 6 indicaciones relatives al peso, medi-
da y d la dimension, asi como la cantidad disponible, 6 las que
sean necesarias para precisar la procedencia y la naturaleza de
la mereancia.
4.-Los objetos de vidrio, los envios de liquidos, aceites,
cuerpos grasos, polvos secos, colorantes 6 no, asi como los envios
de abejas vivas, serAn admitidos al Ii i i.! ..,'I.- como muestras de
mercancias, con tal que esthn acondicionados de la manera si-
1.0-Los objetos de vidrio deberin estar envasados s6lida-
mente (eajas de metal, de madera, de cuero 6 de cart6n) de ma-
nera que evite todo peligro para la correspondencia y los em-
2.-Los liquidos, aceites y cuerpos ficilmente liquidables,
deber6n encerrarse en frascos de vidrio cerrados herm6ticamente.
Cada frasco deber6 colocarse en una caja de madera provista de
serrin, algod6n 6 de material esponjosa en cantidad suficiente
para absorber el liquid en caso de que el frasco se rompa. Fi-
nalmente, la misma caja deber, eneerrarse en una caja de metal,
de madera, con tapa atornillada 6 de cuero fuerte y grueso.
Cuando se haga uso de trozos de madera perforados que
tengan eua.ndo menos dos y medio milimetros en la parte mas
d6bil, -I.,,! o nI ,. T.. provistos al interior de materials absor-
bentes y que tengan tapa, no sera necesario encerrar esos trozos
en una segunda caja.
3.0-Los cuerpos grasos dificilmente liquidables, como los

ungiientos, los jabones blandos, las resinas, etc., cuyo transport
ofrece menos inconvenientes, deberin encerrarse en una primera
envoltura (caja, saco de tela, pergamino, etc.), colocada en una
segunda caja de madera, de metal 6 de cuero fuerte y grueso.
4.-Los polvos secos, colorantes 6 no, deberan colocarse en
cajas de eart6n, se eneerrardn en un saco de tela 6 pergamino.
5.0-Las abejas vivas deberin encerrarse en cajas dispuestas
de manera que evite todo peligro y permit el examen del con-
6.o-Se admitiran igualmente a la tarifa de las muestras,
los objetos de historic natural, animals y plants seas 6 con-
servadas, ejemplares geol6gicos, etc., cuyo envio no se haga con
un fin commercial y cuyo envase est6 conforme con las prescrip-
ciones generals relatives d las muestras de mercancias.



1.-Se consideraran como impresos y admitidos como tales
a la reducci6n de porte concedida por el articulo 5 de la Con-
venci6n, los diaries y publicaciones peri6dicas, los libros 6 la
rustica 6 encuadernados, los folletos, los papeles de mfisica, las
tarjetas de visit, las tarjetas de direeci6n, las pruebas de im-
prenta con 6 sin manuseritos correspondientes, los papeles con
puntos en relieve para uso de los ciegos, los grabados, las foto-
grafias y los Albumes que contengan fotografias, las imAgenes,
los dibujos, plans, eartas geogr6fieas, cat6logos, prospeetos,
anuncios y avisos diversos, ya sean impresos, grabados, litogra-
fiados 6 autografiados y, en general, toda impresi6n 6 reprodue-
ci6n obtenida en papel, pergamino 6 cart6n, por medio de la
tipografia, del grabado, de ]a litografia y de la autografia, 6 de
cualquier otro procedimiento mee6nico fAcil de reconocer, except
el calco y la miquina de escribir.
QuedarAn asimiladas 6 los impresos, las reproducciones de
un eserito hecho con pluma 6 maquina de escribir, cuando sean
obtenidas por un procedimiento mee6nico de poligrafia (cromo-
grafia, etc.), pero para gozar de la rebaja de porte, esas produc-
clones deber6n depositarse en las ventanillas de las oficinas de
correos, en nfimero, cuando menos, de 20 ejemplares, perfecta-
mente id6nticos.
2.-Se excluyen de la reducci6n de porte, los sellos 6 f6rmu-
las de franqueo, cancelados 6 no, asi como todo impreso que
constituya el signo representative de un valor.

3.-No podrin ser expedidos con porte reducido los impre-
sos cuyo texto hubiere sido modificado despu6s de tirado, ya sea
a la mano 6 por medio de un procedimiento meeinieo 6 en los
que se hubiesen puesto signos cualesquiera, susceptibles de cons-
tituir un lenguaje conventional.
4.-Como excepei6n 6 la regla establecida por el pdrrafo 3
que precede, se permitirA:
a)-Indicar al exterior del envio el nombre, la raz6n social
y el domicilio del remitente.
b)-Agregar A mano, en las tarjetas de visit impresas, la
direcei6n del remitente, su titulo, asi como expresiones de deseos,
felicitaciones, gracias, cumplimientos de condolencia i otras f6r-
mulas de political, expresadas en cinco palabras, cuando mAs, 6
por medio de iniciales convencionales (p. f., etc.)
c)-Indicar 6 modificar en el impreso mismo, a la mano 6
por un procedimiento mecnico, la fecha de la expedici6n, la
firma 6 raz6n social y la profesi6n, asi como el domicilio del
d)-Agregar 6 las pruebas corregidas el manuscrito y hacer
en esas pruebas los cambios y adiciones relatives a la correcci6n,
A la forma y k la impresi6n. En caso de falta de espacio, esas
adiciones podr6n haeerse en hojas especiales.
e)-Corregir las erratas en los impress que no sean las
f)-Tachar ciertas parties de un texto impreso para hacerlas
g)--1acer resaltar por medio de mareas y subrayar las
palabras 6 i..-- i-. del texto, sobre las cuales se desee llamar la
h)-Ploner 6 corregir con pluma 6 por un procedimiento
meenieo cifras en las listas de precious corrientes, los ofrecimien-
tos de anuncios, las cotizaciones de bolsa, las circulares de co-
mercio y los prospeetos, asi como el nombre del viajero, la fecha
y el nombre del lugar por el cual piense pasar, en los anuncios
de pasada.
i)-Indicar a la mano en los avisos relatives 6 las salidas de
buques, las fechas de esas salidas.
k)-Indicar en las tarjetas de invitaci6n y de citaci6n el
nombre del invitado, la fecha, el objeto y el lugar de la reunion.
1)-Agregar una dedicatoria A los libros, papeles de mfisica,
peri6dicos, fotografias y grabados, tarjetas de navidad y de ailo
nuevo, asi como de adjuntar la factura correspondiente al mismo
m)-En los boletines de pedidos 6 de .. .. relatives

a objetos de libreria, libros, peri6dicos, grabados, piezas de mfi-
sica, indiear A la mano las obras pedidas fi ofrecidas, y tachar 6
subrayar el todo 6 parte de las comunicaciones impresas.
n)-Pintar figures de modas, eartas geogrAficas, etc.
o)-Agregar d la mano 6 por un proeedimiento nmecnico A
los recortes de peri6dicos y publicaciones peri6dicas, el titulo, la
fecha, el nfimero y la direcci6n de :la publicaci6n de la cual se ha
extraido el articulo.
5.-Salvo las excepciones explicitamente autorizadas por el
present articulo, quedan prohibidas las adiciones hechas A plu-
ma 6 por medio de un procedimiento mee6nico que quiten al
impreso su caricter de generalidad y le den el de correspondencia
6.-Los impresos deberan colocarse ya sea en una faja, en
forma de rollo, entire cartones, en una caja abierta en los dos
lados 6 en ambas extremidades, 6 en un sobre sin cerrar, 6 sim-
plemente doblados de manera que no disimulen la naturaleza del
envio, 6 por filtimo, atados con un cordel fieil de desatar.
7.-Las tarjetas de direcci6n y todo impreso que tenga la
forma 6 consistencia de una tarjeta sin doblar podrAn expedirse
sin faja, sobre, ligaduras 6 doblez. El anverso esti reservado A
los sellos de franqueo, A las indicaciones del servicio postal y A
la direeci6n del destinatario. El remitente est6 facultado para
indicar su nombre, su profesi6n y su direeci6n por medio de un
sello, de un timbre 6 de cualquier otro procedimiento tipogr6fico.
Los boletines de libreria podr6n, ademas, levar la indicaci6n
impresa "Bulletin de Librairie" 6 "Commande de Librairie."
8.-Las tarjetas que lleven el titulo de "Carte Postale" no
son admitidas a la tarifa de impresos.



Se permitirA reunir en un mismo enVio muestras de mer-
eancias, impresos y papeles de negocios, bien entendido:
1.o-Que eada objeto torado aisladamente no pase de los
limits que le son aplicables en cuanto al peso y en cuanto 6 la
2.o-Que el peso total no exeeda de 2 kil6gramos por envio.
3.-Que el porte sea cuando menos de 25 c6ntimos si el
envio contiene papeles de negocios, y de 10 c6ntimos si se compo-
ne de impresos y de muestras.



1.-Las hojas de aviso que se acompafian A los d.:-],-,'h,,
cambiados entire dos Administraciones de la Uni6n, serAn confor-
mes al modelo C anexo al present Reglamento. Se colocardn
bajo cubierta de color, que lleve de una manera bien clara la
indicaci6n "Hoja de Aviso."
2.-Se indicarA, llegado el caso, en el Angulo derecho supe-
rior el nimero de sacos 6 paquetes sueltos que componen el envio
A que la hoja de aviso se refiere.
Salvo arreglo en contrario, en las relaciones por mar, que,
aunque peri6dicas y regulars, no implican cambio diario 6 en
dia fijo, las oficinas expedidoras deberAn numerar las hojas de
aviso en el Angulo izquierdo superior, siguiendo una series annual
por cada oficina de origen y para cada oficina de destino, men-
cionando, hasta donde sea possible, encima del nGmero, el nombre
del vapor correo 6 buque que conduzca el envio.
3.-Se deberA mencionar en la parte superior de la hoja de
aviso, el nfimero total de los objetos certificados, de los paquetes
6 sacos que encierren dichos objetos, de los objetos certificados,
fuera de ellos, de los envios que haya que entregar por expreso,
distinguiendo entire estos iltimos los objetos certificados si hu-
biere lugar A ello.
4.-Los objetos certificados se inscribir6n, uno por uno, en
el cuadro nfmero I de la hoja de aviso, con los pormenores si-
guientes: el nombre de la oficina de origen y el nfmero de la
inscripci6n del objeto en esa oficina, 6 el nombre de la oficina de
origen, el nombre del destinatario y el lugar de destino.
En ]a column "Observaciones" se afiadirA la menci6n A. R.,
en frente de la inscripci6n de los envios que son objeto de
solicitudes de acuse de recibo. En la misma column, la menci6n
"Remb", seguida de la indicaci6n de cifras del imported del
reembolso, se agregarS en frente de los envios certificados gra-
vados de reembolso.
Los acuses de recibo que se devuelvan se inscribiran en el
cuadro ya citado, ya sea uno por uno, 6 en conjunto, segin que
esos abuses sean mAs 6 menos numerosos.
5.-Cuando lo requiera el nimero de los objetos certificados
expedidos habitualmente de una oficina de cambio a otra, podrd
hacerse uso de una 6 de varias listas especiales y separadas, para
reemplazar el cuadro nfimero 1 de ]a hoja de aviso.
El nfimero de los objetos certifieados inscriptos co esas lists,

el nfimero de las listas y el nfimero de paquetes 6 de sacos que
contienen esos objetos deberin ser anotados en la hoja de aviso.
6.-En el cuadro nimero 2 se inscribirin con los pormeno-
res que ese cuadro require, los despachos cerrados comprendidos
en el envio director a que se refiera la hoja de aviso.
7.-Bajo el encabezamiento "Certificaciones de Oficio", se
mencionan las cartas de servicio abiertas y las comunicaciones 6
certificaciones diversas de la oficina expedidora relatives al ser-
vicio de cambio, asi como el nimero de los sacos vacios que se
8.-Cuando se juzgue necesario crear, para ciertas relacio-
nes, otros cuadros 6 encabezamientos en la hoja de aviso, esa
media podri tomarse de comfin acuerdo entire las Administra-
ciones interesadas.
9.-Cuando una oficina de cambio no tenga objeto alguno
que enviar A la oficina correspondiente, no dejara por eso de
mandar en la forma ordinaria, un despacho que se compondra
unicamente de una hoja de aviso negative.
10.-Cuando se confien despachos cerrados por una Admi-
nistraci6n A otra para ser trasmitidos por medio de buques mer-
cantes, deberA indicarse el nlimero 6 el peso de las cartas y otros
objetos en la hoja de aviso, y en la direcci6n de esos despachos,
cuando lo solicite la oficina encargada de asegurar el embarque
de los mismos.


1.-Los objetos certificados, los acuses de recibo, los envios
express, y si hubiere lugar A ello, las listas especiales previstas
en el pArrafo 5 del articulo XX, se reunir6n en uno 6 various pa-
quetes 6 sacos distintos que deberan estar convenientemente en-
vueltos 6 cerrados y sellados de manera que se preserve el con-
Los objetos certificados se clasificaran en cada paquete, se-
gun su orden de inscripci6n. Cuando se empleen varias listas,
separadas, cada una de ellas se incluirh en el paquete que con-
tenga los objetos certificados a que se refiera.
2.-Se adherirk, exteriormente, al paquete de objetos certi-
ficados, por medio de un cordel cruzado, la eubierta especial que
tenga las hojas de aviso. Se colocar6 en seguida el paquete en el
centro del despacho.
3.-La presencia en el despacho de un paquete de objetos
* certificados, cuya descripei6n se haga en ]a lista especial mencio-

nada en el p.rrafo 1 qne antecede, deborA anunciarse poniendo
en el eneabezamiento de la hoja de aviso, una anotaci6n especial,
6 bien ]a etiqueta 6 el sello de certificaci6n usado en el pais de
4.-Queda entendido que el modo de envasar y de trasmitir
los objetos certificados prescripto por los '-.; i i',l,. 1 y 2 que an-
teceden, se aplica solamente a las relaciones ordinarias. Para las
relaciones de importancia correspond a las Administraciones
interesadas prescribir, de comfin acuerdo, disposiciones especia-
les, bajo reserve, tanto en uno como en otro caso, de las medidas
excepcionales que hayan de adoptarse por los jefes de las ofici-
nas de cambio, cuando tengan que asegurar la trasmisi6n de
objetos certificados que, por su naturaleza, su forma 6 su voln-
men no pudieson ser incluidos en el despacho.
Sin embargo, las oficinas de camnbio expedidoras indicaran
en la parte superior de la hoja de aviso, cuando el caso lo re-
quiera, el numero de objetos certificados que se eneuentren en
el despacho fuera del paquete 6 saco especial, entire la correspon-
dencia ordinaria, y harAn figurar en las listas, en la column
"Observaciones", ]a menci6n "fuera" en frente de la inscripei6n
de cada uno de esos objetos.
Estos se reunirin, hasta donde sea possible, en paquetes ata-
dos provistos do una etiqueta que lleve en caracteres visible, las
palabras "Recommand6s en dehors", precedidas de una cifra
que indique e] nfimero de objetos que contiene cada paquete.



1.-Como regla general, los objetos que componen los despa-
chos, deben ser clasificados y atados, segf6n la naturaleza, de ]a
correspondencia, separando los objetos franqueados de los objetos
no franeos 6 insuficientemente franqueados.
Las eartas que tuviesen huellas de haber sido abiertas 6 de
averias, deberan llevar una anotaci6n del hecho y se les aplicarh
el sello de feehas de la oficina quo lo hubiese descubierto.
2.-Todo despacho, despu6s de haber sido atado con un cor-
del, se envolvera en papel fuerte en cantidad suficiente para
evitar enalquier deterioro del contenido, se atarA despues por
fuera y se sellarA con lacre 6 por medio de una etiqueta de papel
engomado, con la marca del sell de la oficina. LlevarA una di-
recci6n improsa, con el nombre de la oficina remitente, en peque-

iios earacteres, y en caracteres mis grandes el nombre de la
oficina do destiny de......... para ....... .."
3.-Si el volume del despacho lo permitiere, se incluirA en
un saco convenientemente cerrado, sellado con lacre 6 plomo y
4.-Los paquetes 6 saeos que contengan envios que hayan
de entregarse por .expreso, deberan levar al exterior una indica-
ei6n que llame la atenci6n de los empleados de correos hacia
esos objetos.
5.-Cuando se haga uso de etiquetas de papel, 6stas deberin
pegarse en tablillas.
6.-El peso de cada saco no deberh pasar de 40 kil6gramos.
7.-Los sacos deberan devolverse vecios d la oficina expedi-
dora, por el primer correo, salvo arreglo en contrario entire las
oficinas correspondientes.



1.-La oficina de cambio que reciba un despacho, se cercio-
rara si son 6 no exactas las anotaciones de la hoja de aviso y de
la lista de objetos certificados, en caso de que la hubiese.
Los despachos deberan entregarse en buen *estado. Sin em-
bargo, no podrA rehusarse el recibo de un despacho, por causa de
su mal estado. Si se tratase de un despacho destinado & otra
oficina que no sea aqu6lla que lo hubiese recibido, deber6 enva-
sarse de nuevo, conservando en lo possible el envase primitive.
PrecederA al reembalaje la verfificaci6n del contenido, si se
presume que no esti intacto.
2.-Cuando la oficina de cambio eneontrase errors 6f omi-
siones, hari inmediatamente las reetificaciones necesarias en las
hojas de list, cuidando de tachar, con una line hecha a pluma,
las indicaciones err6neas, de modo que se puedan reconocer las
inscripciones primitivas.
3.-Estas reetificaciones se verificaran con el concurso de
dos empleados. A menos de un error evidence, prevaleeerin sobre
la declaraci6n original.
4.-Se extenders por la oficina destinataria, un boletin de
verificaci6n conform al model D, anexo al present Reglamento,
y se remitiri, sin demora, bajo certificaci6n official, A la oficina

Al mismo tiempo remitirat la oficina destinataria un dupli-

cado del boletin de verificaci6n A la Administraci6n de que
depend ]a oficina expedidora.
En el caso previsto en el pArrafo 1 del present articulo,
se incluirA en el despacho reenvasado, una copia del boletin de
5.-La oficina expedidora, despu6s de examinarlo, reexpe-
dirk el boletin con sus observaciones, si hubiere que hacer alguna.
6.-En caso de faltar un paquete, un objeto certificado, la
hoja de aviso 6 la lista especial, se hard constar inmediatamente
el hecho en la forma establecida, por dos empleados de la oficina
de cambio destinataria, y se pondrA en conocimiento de la oficina
de cambio remitente por medio de un boletin de verificaci6n. Si
el caso lo require, puede darse aviso A esta iltima oficina por
telegrama, que costeark la oficina que lo remita.
Se enviar &A la vez por la oficina destinataria, un boletin de
verificaci6n a la Administraci6n de que depend ]a oficina
Al recibirse un despacho euya falta se hubiere sefialado a la
oficina de origen 6 A una oficina intermediaria, se dirigird A la
misma oficina nn segundo boletin de verificaci6n, anunciando
el recibo de ese despacho.
7.-En caso de p6rdida de un despacho cerrado, las oficinas
intermediaries seran responsables de los objetos certificados que
contenia el despacho, en los limits del articulo 8 de la Conven-
ci6n, siempre que ]a falta de ese despacho les haya sido anuncia-
da lo mAs pronto possible.
8.-Cuando la oficina destinataria no hubiese hecho Ilegar
a la oficina expedidora, por el primer correo, despu6s de hecha
la verificaci6n, un boletin sefialando los errors 6 irregularidades
de cualquier clase, la ausencia de este document equivaldrA A
un acuse de recibo del despacho y de sn contenido, mientras que
no se pruebe lo contrario.



1.-El establecimiento de un cambio, en despachos cerrados,
centre una administraciOn de correos de la Uni6n y las divisions
navales 6 buques de guerra de la misma nacionalidad, debera
notificarse, con la anticipaci6n possible, a las Administraciones
2.-La direcei6n de esos despachos se redactarb de la manera

De la oficina de .............
'la division naval (nacionalidad) de (designaci6n de la
Sdivisi6n) en .......................
P el buque (nacionalidad) el (nombre del buque) en ..
[6 bien:
De la division naval (nacionalidad) de (designaci6n de la divi-
si6n) en ... .....................................
Del buque (nacionalidad) el (nombre del buque) en .. ....
Para la Oficina de . .......... ... ...
3.-Los despachos destinados 6 procedentes de divisions
navales 6 de buques de guerra, se encaminarin, si en la direc-
ci6n, no se indicare una via especial, por las vias mis rApidas, y
en las mismas condieiones que los despachos cambiados entire
oficinas de correos.
Cuando los envios destinados a una division naval, 6 a un
buque de guerra sean expedidos fuera de despacho, el capitin
del vapor correo que los transport, los conservard disposici6n
del comandante de la division 6 del navio destinatario, para el
caso de que 6ste viniese al vapor correo en camino a pedir la
entrega de esos despachos.
4.-Cuando los buques no se encuentren en el lugar de des-
tino, a la llegada de los despachos dirigidos A ellos, se conserva-
rAn estos despachos en la 11,. II., de correos, en espera de su retire
por el destinatario 6 de su reexpedici6n A otro punto. La reex-
pedici6n puede ser pedida, ya por la oficina postal de origen, ya
por el comandante de la division naval 6 del buque destinatario,
.6 ya, en fin, por un C6nsul de ]a mlsma nacionalidad.
5.-Los despachos de esta clase que tuvieren la indicaci6n:
"Al cuidado del C6nsul de......" se consignar6n al Consulado
del pais de origen. Podr6n ser ulteriormente reintegrados, a
petici6n del C6nsul, al servicio postal para ser reexpedidos al
lugar de origen 6 a otro destino.
6.-Los despachos con destino A un buque de guerra se con-
siderardn como de transit hasta su entrega al Comandante de
ese buque de guerra, aunque hubieran sido primitivamente diri-
gidos a una Oficina de correos 6 A un C6nsul encargado de servir
de agent de transport intermediario, y no serAn considerados
como Ilegados a su destino, mientras no hayan sido entregados al
buque de guerra respective.



1.--En cumplimiento del articulo 14 de la Convenci6n y
salvas las excepeiones previstas en el p6rrafo 2 que sigue, la
correspondencia de toda clase dirigida dentro de ]a Uni6n A des-
tinatarios que hayan cambiado de residencia, sera considerada
por la Oficina distribuidora como si hubiese sido dirigida direc-
tamente del lugar de origen al lugar de nuevo destino.
2.-En lo relative, ya sea e'nvios deel servicio interior do
nno de los paises de ]a Uni6n, que entren, por causa de su reex-
pedici6n, al servicio de otro pais de ]a Uni6n, 6 ya sea a envios
cambiados entire dos paises de la Uni6n que han adoptado en sus
relaciones reciprocas un porte inferior al porte ordinario de la
Uni6n, pero que con motivo de su reexpedici6n entren en el ser-
vicio de un tereer pais de la Uni6n en relaci6n al cual el porte
es el ordinario de la Uni6n 6 ya sea, en fin, a envios cambiados
por su primer transport entire las localidades de dos servicios
limitrofes, para los cuales existe un porte reducido, pero reexpe-
didos A otras localidades de esos paises de la Uni6n, 6 a otro pais
de la Uni6n, se observar6n las reglas siguientes:
1.a-Los envios no franceos 6 insuficientemente franqucados
para su primer trayecto, ser6n gravados por la oficina distribui-
dora con el porte aplicable & los envios de la misma naturaleza
dirigidos directamente del punto de origen al lugar de nuevo
2.a-Los envios debidamente franqueados para su primer
trayecto, y en los cuales el complement de porte para el trayeeto
ulterior no hubiese sido satisfeeho antes de su reexpedici6n, se
recargarin segfin su naturaleza por la oficina distribuidora con
un derecho igual A la diferencia entire el imported del franqueo
ya abonado y el que debi6 haberse percibido si los envios hubie-
sen sido expedidos primitivamente A su nuevo destino. El im-
porte de esta diferencia deber' expresarse en francos y c6ntimos,
al lado de los sells de correos, por la oficina reexpedidora.
En ambos casos, Jos portes antes mencionados, se exigirAn al
destinatario ann euando los envios vuelvan al pais de origen a
conseeuencia de reexpediciones sucesivas.
3.-('.. -1,, los objetos primitivamente dirigidos al interior
de un pais de la Uni6n y I .I... j i.... en efectivo, sean reexpe-
! ..I ... otro pais, la Oficina reexpedidora debera indicar en el
objeto el imported del porte pereibido en efeetivo.

4.-Los objetos de toda naturaleza ial dirigidos, se reexpe-
diran a su destiny sin demora alguna, y por la via mas rapida.
5.-La correspondencia de toda clase, ordinaria 6 certificada,
que, por llevar una direcci6n incomplete 6 err6nea, sea devuelta
a los remitentes para que la complete 6 la rectifiquen, no sera,
cuando vuelva al servicio con una direeei6n complete 6 reetifi-
cada, considerada como correspondencia reexpedida, sino como
nuevos tenvios y quedara, por tanto, sujeta a un nuevo porte.



1.-La correspondencia de today clase que por cualquiera
causa que sea haya caido en rezago, debera ser devuelta, inmedia-
tamente despu6s de los plazos de conservaei6n sefialados por los
reglamentos del pais de destino, y A mas tardar, dentro de un
plazo de seis meses, en las relaciones con los paises de Ultramar,
y de dos meses para las otras relaciones por ]a mediaei6n de las
oficinas de cambios respectivas y un paquete especial con la
etiqueta "Rebuts" y llevando la indicaci6n del pais de origen
de la correspondencia. Los t6rminos de dos y seis meses se con-
tarAn desde el ultimo dia del mes en que haya 'legado la corres-
pondeneia A, la oficina de destino.
2.-No obstante, Ia correspondencia certificada caida en
rezago serA devuelta A la oficina de cambio del pais de origen,
como si se tratara de correspondencia certifieada con destino a
ese pais, salvo que enfrente de ]a inseripei6n nominal en el
cuadro ntmero 1 de la hoja de aviso, 6 en la lista separada, se
consigne la palabra "Rebuts" en la column "Observaciones"
por ]a oficina reexpedidora.
3.-Por excepei6n, dos Administradores que se correspon-
dan podran, de comin acuerdo, adoptar otro modo de devolver
los rezagos, asi como de dispensarse de devolverse reciprocamen-
te ciertos impress considerados como sin ning6n valor.
4.-Antes de devolver la oficina de origen la corresponden-
cia no distribuida por un motivo eualquiera, la ofieina de destiny
debera indicar de una manera clara y concisa, en idioma frances,
en el anverso de esos objetos, la causa por qu6 no se hizo su
entrega, bajo la forma siguiente: "deseonocido", "ausente",
"no reclamado", "fallecido", etc. Esta indicaci6n se harA por
medio de la aplicaci6n de un sello 6 la adhesi6n de una etiqueta.
Cada Administraci6n tiene la facultad de agregar la tradueci6n
en su propio idioma de la causa que motive la falta de entrega y
las demAs indicaciones que le convengan.

5.-La correspondencia ,.ur!-.i. al correo en un pais de la
Uni6n y dirigida al interior de ese mismo pais, cuyos remitentes
sean personas que habiten en otro pais y que por motivo de no
haber caido en rezago, deba devolverse al extranjero para su
entrega a dichos remitentes, se convierte en envios de cambio
international. En tales casos, la Oficina reexpedidora y la Ofici-
na distribuidora aplicarAn d dicha correspondencia las disposi-
ciones de los parrafos 2 y 3 del articulo XXV precedent.
6.-La correspondencia para los marines y otras personas
dirigida al cuidado de un C6nsul y devuelta por 6ste a la oficina
local de correo, como no reclamada, debera tratarse de la manera
prescrita por el parrafo 1 para los rezagos en general. El im-
porte de los portes percibidos a cargo del C6nsul por esa corres-
pondencia, debera, a la vez, devolv6rsele por la oficina local de



1.-Toda reclamaci6n relative A un objeto de corresponden-
cia ordinaria que no haya llegado A su destino, dara lugar al
procedimiento siguiente:
1.0-Se entregard al reclamante una formula conforme al
modelo E anexo, suplicindole la llene tan exactamente como le
sea possible, en la parte que le concierna.
2.-La oficina ante la que se haga ]a reclamaci6n trasmitira
la formula directamente A la oficina correspondiente. La trans-
misi6n se efectuara de oficio y sin ningiln escrito.
3.--La fianza correspondiente harh presenter la formula al
destinatario 6 al remitente, segfin el caso, suplic6ndole suministre
informes respect del asunto.
4.-Provista de estos informes, la formula ser6 devuelta de
oficio a la oficina que la haya extendido.
5.-En caso que la reclamaci6n sea reconocida como funda-
da, se trasmitir6 A la Administraci6n central para servir de base
a las investigaciones ulteriores.
6.-A menos de convenio en contrario, la formula sera re-
dactada en francs 6 llevar6 una traducei6n en este idioma.
2.-Toda Administraci6n podrA exigir, por medio de una
notificaci6n dirigida A la Oficina Internacional, que las reclama-
clones concernientes a su servicio sean enviadas a su Administra-
ci6n central, 6 A una oficina especialmente designada por ella.



1.-[Para las reclamaciones de objetos certificados, se hara
uso de una formula conforme el model F anexo a] present
Reglamento. La Oficina del pais de origen, despu6s de haber
comprobado las fechas de trasmisi6n de los envios ,de que se
trata al servieio siguiente, enviara esta formulaa directamente A
la Administraci6n de destino.
2.-Cuando la oficina destinataria pueda suministrar los
datos acerca de lo que *haya acontecido l. iiint -i. 111. al envio
reclamado, devolver' esta formula con los datos que el caso re-
quiera, .a la Administraci6n de orig'cn.
3.-Cuando el paradero -de un envio que ha pasado al des-
cubierto por various servicios no pueda determinarse inmediata-
mente en el servicio del pais de destino, la Administraci6n des-
tinataria trasmitira la formula A la primera Administraci6n in-
termediaria, la que, despu6s de anotar los datos relatives A la
trasmisi6n del objeto al servicio siguiente, enviarA la reclama-
ci6n A la Administraei6n siguiente, y asi sucesivamente, hasta
que se determine el paradero definitive del objeto reclamado.
La Administraci6n que hubiere efeetuado la entrega al destina-
tario, 6 que, en su caso, no pudiera comprobar ni la entrega, ni
la trasmisi6n regular A otra Administraci6n, harA constar el
heeho en la f6rmula y la devolvera A la Administraci6n de
4.--Las formulas F se redactavin en francs, 6 llevarAn
una traducci6n sublineal en ese idioma. SerAn transmitidas, sin
comunicaci6n de envio, bajo sobre oerrado y sometidas A las
formalidades de la certi'ficaci6n. Cada Administraci6n tiene la
libertad de pedir, por medio de una notilficaei6n dirigida A la
Oficina Internacional, que las reclamaciones que conciernan a
su servieio sean enviadas, ya sea A su Administraci6n central,
ya A una oficina .especialmente designada, 6 ya, en fin, directa-
mente A la oficina del destino, 6 si esta interesada solamente A
titulo de intermediaria, a la oficina de eam'bio A que el envio
haya sido expedido.
5.-Las disposiciones que preceden no se aplican A los ca-
sos de violaci6n de los despachos, falta de despachos, etc., que
requieren .una correspondencia mAs extensa entire las Adminis-



.--Para los pedidos de devoluei6n ,6 de r.eexpediei6n de co-
rrespondencia, asi como para los de reetifieaci6n de direcciones,
el remitente debera i ... uso de una formula conform al mo-
delo IG1 anexo al present Reglamento. Al entregar esta reelama-
ci6n a la oficina de correos, el remitente deberk comprobar su
identidad y exhibir, si hubiere lugar, el recibo de dep6sito. Des-
pnus de ]a comprobaci6n, cuya responsabilidad asume la Admi-
nistraci6n del pais de origen, se procedera de la manera si-
lo-Si la petici6n esta destinada a ser trasmitida por la via
postal, ]a i.;'li I aeompafiada de un facsimile 1" i '* I, del so-
bre o6 direeci6n del envio, serno expedida directamente, I1,I plie-
go -!..i ,.I. la oficina de correos destinataria.
'20-Si la petici6n debe hacerse por via t1. 1. ',i ., la 6r-
mula serk depositada en el servieio telegrafico eneargado de
trasmitir su contenido a la oficina de correos destinataria.
2.--A recibir la formula G, el telegram que haga sus
veces, la oficina de correos destinataria buscar6 la eorrespon-
dencia indicada y dar 6A la petici6n el curso necesario.
No obstante, si se trata doe n eambio de direcei6n pedido
por la via telegrafica, la oficina destinataria se limitara & dete-
ner la carta y esperara, para tender A la petiei6n, la llegada
del facsimile necesario.
Si la investigaci6n es infructuosa, si el objeto ha sido ya
entregado al destinatario, 6 si la petici6n por via telegrAfica no
es bastante explicit para permitir reconocer con seguridad el
objeto de correspondencia indicado, este ,hecho sera puesto in-
mediatamente en conocimiento de la oficina de origen, que lo
comunicar' al reclamante.
3.-A menos de acuerdo contrario, la formula G sera re-
dactada en frances .6 ilevara, una traducei6n sublineal en ese
idioma, y, en caso de empleo de la via telegraifica, el telegra-
ma sera formulado en frances.
4.-Una simple correcei'n de direcei6n (sin modificaci6n
del nombre 6 de las generals del destinatario) podra tambi6n
pedirse directamente a la oficina de destino, .es decir, sin cum-
plir con las formalidades prescriptas para el cambio de direc-
ei6n propiamente dicho.
5.-Toda Administraci6n podra exigir, por medio de una
notificaci6n dirigida A la oficina Internacional, que el cambio de

reclamaciones, en lo que la concierna, se efectie por mediaci6rn
de su A'dministraci6n central, 6 de una oficina especialmente
En el caso de que el cambio de rcclamaciones se efectie
por mediaei6n de las Administraciones centrales, deberAn te-
nerse en cuenta las peticiones expedidas directamente por las
oficina 'de origen A la oficinas de destiny, para que la corres-
pondencia k que ellas se refieran, sea excluida de la distribu-
ci6n 'hasta la llegada de la reclamaei6n de la Administraci.6n
.Las Administraciones que hagan uso de la facultad previs-
ta en el primer inciso de este p6rrafo, tomardn a su cargo los
gastos que pueda ocasionar la trasmisi6n en su servicio interior,
por la via postal 6 telegrafica, de las comunicaciones que se
cambien con la ofieina destinataria.
Es obligatorio el empleo de la via telegrafica, cuando el
mismo remitente 'haya hecho uso de esa via, y que la oficina
destinataria no pueda ser prevenida en tiempo oportuno por la
via postal.



1.-Sin perjuicio de las disposiciones que establezea la le-
gislaci6n de cada pais, aun en los casos en que esta salvedad
no est6 expresamente estipulada en las disposiciones del pre-
sente articulo, se observarh el procedimiento siguiente para
comprobar el uso en el franqueo de sellos de correos fraudu-
a) iCuando se descubra la presencia a la salida de un envio
cualquiera, de un sello de correos fraudulent (falsificado 6
que haya servido ya) por una Administraei6n cuya legislaci6n
particular no exija el 'i-;l inmediato del envio, no se alte-
rarA la estampilla en manera alguna, y en envio colocado en un
sobre dirigido A la oficina de destiny, se remitirA bajo certifi-
cado de oficio.
!b) Se notificarr :sin demora esta formalidad a las Adminis-
traciones de los paises, de origen y de -destino, por medio de un
aviso conform al modelo H, anexo al present Reglamento. Se
trasmitirh, ademis, un ejemplar de ese aviso .a la ofieina de
destino, en el sobre que encierre el objeto qu.e leve el sello de
correos supuesto fraudulent.
c) :Se citarai al destinatario para comprobar la contravon-

La entrega del envio no tendra lugar sino en el caso de
que el destinatario 6 su apoderado consientan en 'dar A conocer
el noimbre y la, direcci6n del remitente, y en poner a disposici6n
del correo, despu6s de haberse enterado del contenido, el objeto
integro, si no pudiese s'epararse del cuerpo del delito, 6 bien la
part del objeto (-...i,, faja, fragmento de earta, etc.) que eon-
tenga la direcci6n del sello sefialado como fraudulent.
d) El resultado de la citaci6n se hara constar en un acta
conform al modelo I, anexo al present Reglamento, y en la
que se hara menci6n de los incidents ocurridos, tales como la
falta de comparecencia, el negarse A recibir el envio, A abrirlo,
A deeir el nombre del remitente, etc. E'ste document sera fir-
mado por el empleado de correos y por el destinatario del en-
vio 6 su apoderado; si este filtimo se negase a firmar, la nega-
tiva sustituir6 a la firma y so escribirA en el destinado A 6sta.
Esta acta. sera remitida con los comprobantes y por la me-
dia'ci6n de la Aidministraci6n del pais de destino, A la Adminis-
traci6n de correos del pais de origin, la que, con ayuda de esos
docum-entos, procedera, si hubiere lugar, a. castigar la infrae-
ci6n seg'in sus leyes interiors.


1.-La estadistica hecha en el mes de Mayo dde 1896, para
el e6mputo de los gastos de trAnsito, surtira. sus .If.--1, hasta la
expiraci6n de la Convenci6n de 15 de Junio de 1897, y del pre-
sente Reglamento, a reserve de las disposiciones previstas en los
pArrafos 2 y 3 siguientes:
2.-En caso de acceso a la Uni6n de un pais que tenga re-
laciones de importancia, los paises de la Uni6n cuya situaci6n
pudiera, con motivo de esta circunstancia, encontrarse modifi-
eada en lo relative al pago de gastos de trAnsito, tendrA la fa-
cultad de reelamar una estadistica especial que so relacione ex-
elusivamente al pais nuevanmente adherido.
3.-Cuando se efeetfie una ir..i i..; important en el
movimiento de la correspondencia, y siempre que esta modifi-
caci6n afecte un period de sei.s meses, por lo menos, las Admi-
nistraciones interesadas se entenderin entire si para arreglar,
si fuere necesario, por medio de una nueva estadistica, la dis-
tribuei6n dde los gastos de tr6nsito, proporcionalmente la par-
te de intervenci6n de die'has Administraciones en el transport
de la correspondencia, A que esos gastos se refieran.
4.--El simple dep6sito en un puerto de los despaehos ce-
rrados traidos por un vapor correo y .dcstinados a ser reeogi-

dos por otro vapor correo, no ,dark lugar al pago .de gastos de
transito terrestre a beneficio de la Administraci6n de correos
del lugar del dep6sito.



1.-Para poner en ejecuci6n las disposiciones de las cifras
1 y 2 del pArraifo 5 del articulo 4 de la Convencion, se proce-
dera de ]a manera siguiente:
a.-Cada Administraci6n de la Uni6n remitirA A la Ofici-
na International, en una formula ad hoc, que esta filtima le
haya enviado, un estado de las cantidades que tenga que pagar
6 pereibir, sobre la base de la estadistica de 1896, por eada una
de las Administraciones correspondientes, por concept de tran-
sito terrestre, con exclusion de los gastos de transit extraordi-
narios previstos en el parrafo 4 del articulo 4 de la Convenci6n,
y sin tener en cuenta las reducciones previstas en el parrafo 5,
cifra primer del mismo artieulo 4.
b.-En caso de diferencia entire las indicaciones correspon-
dientes de dos Administraciones, la Oficina Internacional las
invita.ra ponerse de acuerdo y que le comunilquen las canti-
dades h1 -,;.i; ,.- ,,i i-ir. fijadas.
e.--En caso de que una de las Administraeiones corres-
pondientes no suministrase las indicaciones en el plazo deter-
minado por la Oficina Internacional, haran fe las indicaciones
de la otra Administraci6n.
d.-No se admitirA ninguna reclamaci6n por part de las
Administraeiones que no hayan hecho las indicaciones anterior-
mente ,previstas dentro del plazo determinado por la Ofieina
e.--La Ofieina Internacional designer., baskndose en la es-
tadistica de 1896, los paises los que se exima de todo pago por
concept de trfnsito terrestre, hasta la expiraci6n de la Con-
venci6n de Washington y del present Reglamento, anotard el
total de las cantidades que esos paises tendrian que pagar y
hari la deducci6n proportional sobre el total de los creditos in-
tegros de los otros paises referentes a ese tr6nsito. HIar. en se-
gundo lugar, la reducci'6n determinada por el parrafo 5, cifra
primera del articulo 4 de la 'Convenci6n, y trasmitir el resulta-
do definitive 'A todas las Administraciones, con indieaci6n para
cada una de ellas, del imported de su d6bito 6 de su er&dito, res-
pecto i cada una de las Administraciones interesadas.
2.-El cuidado de former las cuentas de gastos de transito

maritime, sobre la base de los articulos 4 y 17 de la Conven-
ci6n principal y con las reducciones previstas por la cifra terce-
ra del parrafo 5 del primero de esos articulos, incumbe A la Ad-
ministraci6n acreedora, la -que las enviarik la Administraci6n
deudora. Esta filtima las devolverA, aeeptadas 6 con sus obser-
vaciones, dentro del t6rmino mas corto possible. Cuando no las
haya devuelto dentro del plazo de seis meses, se haran los des-
cuentos de conformidad con las cuentas helhas por la Adminis-
traei6n acreedora.



1.-El saldo annual que result del balance de las cuentas
reciprocas, entire dos Administraciones, sera pagado por la Ad-
ministraci6n deudora A la Administraci6u acreedora, en fran-
cos, en efectivo y por medio de letras de cambio giradas con-
tra una plaza del pais acreedor, a voluntad de la Administra-
ci6n deudora. Los gastos del pago, comprendidos los gastos de
descuento, serAn, si los hubiere, A cargo de la Administraci6n
2.--E1 pago de las cuentas de los gastos de trAnsito, corres-
pondientes A un ejericio, debera efectuarse dentro del t6rmino
mis breve possible, y, A mis tardar, antes de la expiraci6n del
primer semestre del ejercicio siguiente. En todo caso, si la Ad-
ministraci6n que ha enviado la cuenta no 'ha recibido en ese in-
tervalo ningin reparo 'que la rectifique, esa cuenta se considora-
r. como .admitida -de pleno derecho. Esta disposici6n se aplicarA
igualmente A los reparos hechos por una Aldministraci6n A las
cuentas presentadas por otra Administraci6n, que no se impug-
nen. Pasado ese plazo de seis meses, las cantidades debidas por
una Administraci6n A otra Administraci6n, devengaran interns,
A raz6n de 5 por ciento al afio, A contar desde el dia de la expi-
raci6n de dicho plazo.
3.-iQueda reservado, sin embargo, A las Administraciones
interesadas, la facultad de tomar, de comfin acuerdo, otras dis-
posiciones que no sean las formuladas en el present articulo.



1.-Los gastos comunes de la Oficina Internacional no de-
berAn pasar eada afio de la suma de 125,000 francos, sin com-

prender los gastos especiales a que d6 lugar la reunion de un
Congress 6 ,de una Conferencia.
2.-La Administraci6n de 'Correos de Suiza vigilarh los
gastos de la Oficina Internacional, hari los anticipos necesarios
y formarA la cuenta annual que serA comunicada A todas las de-
mis Administraciones.
3.-Para el reparto .de los gastos, los paises de la Uni6n
quedan divididos en siete clases, contribuyendo cada una en la
proporci6n de cierto ni6mero de unidades, A saber:


25 unidades.
20 ,,
15 ,,
10 ,,
5 ,,
3 ,
1 unidad.

4.--Estos coeficientes se multiplicaran por el nimero de
paises de cada clase, y la suma de los products asi obtenidos
dara el numero de unidades por el cual deberk dividirse el gas-
to total. El cociente dari el imported de la unidad de gastos.
5.-Los paises de la Uni6n quedan .l.I-.il.-.Il.., como sigue
para el reparto de los gastos:
la clase: Alemania, Austria-Hungria, 'Estados Unidos de
Am6rica, Francia, Gran Bretafia, India britanica, Colonias bri-
tdnicas de Australasia, Conjunto de las demAs colonies y pro-
tectorados britanicos, con excepci6n del Canada, Italia, Rusia,

2a clase: Espafia.
3a clase: B'61gica, Brasil, Canada, Egipto, Jap6n, Paises
B-ajos, Rumania, ISuecia, Colonias 6 Provincias espafiolas de Ul-
tramar, Colonias y protectorados franceses de Indo-Ohina y
conjunto de las demas colonies francesas, Indias Neerlandesas.
4a clase: Dinamarca, Noruega, Portugal, Suiza, Colonias
15a clase: Repfiblica Argentina, Bosnia-Herzegovina, Bulga-
ria, Chile, Colombia, Grecia, M6xico, Perf, Servia, Tinez.
6 clase: TR. i.'I1.-i, Mayor de la America Central, Bolivia,
Costa Rica, Repfiblica Dominicana, Ecuador, Guatemala, Haiti,
Luxemburgo, Paraguay, Persia, Reino de Siam, Repuiblica Sud-
Africana, Uuruguay, Venezuela, Protectorados alemanes, Colo-
nias danesas, Colonias de Curazao (6 Antillas Neerlandesas),
Colonia de Surinam (6 Guayana Neerlandesa).
7a clase: Estado Independiente del Congo, Corea, Hawaii,
Liberia y M tl..-!.x-,r...



1.-La Oficina Internacional servira de intermediaria para
las notificaciones regulars y generals que interesen A las rela-
ciones internacionales.
2.-Las Administraeiones que forman parte .de la Uni6n
deberan comunicarse especialmente por la mediaci6n de la Ofi-
cina Internacional:
1-La indicaci6n de los recargos que perciban en virtue
del articulo 5 de la Convenci6n, ademias del porte de la Uni6n,
ya sea por transito maritime, ya por gastos de transport ex-
traordinario, asi como la nomenclatura de los paises con rela-
ci6n A los cuales se hayan percibido esos reeargos, y si hubiere
lugar A ello, la designaci6n de las vias que motiven ese cobro.
2-La coleeci6n de 5 ejemplares de sus sells de correos,
con indicaci6n, en su caso, de la fecha A partir de la cual los se-
llos de correos de emisiones anteriores dejen de tener curso.
3-El aviso de si pretenden haeer uso de la facultad que
se concede A las Administraciones de aplicar, 6 de no aplicar
ciertas idisposiciones generals de la Convenci6n y del present
4-Los portes reducidos que hubiesen adoptado, ya sea on
virtud de arreglos particulares, celebrados conforme al articulo
21 de la Convenci6n, 6 de acuerdo con el articulo 20 de la mis-
ma, y la indicaci6n de las relaeiones en las que esos portes redu-
cidos sean aplicables.
3.--Toda modificaci6n que se adopted ulteriormente relative
A cualquiera de los cuatro puntos antes mencionados, debera ser
notificada, sin demora, de la misma manera.
4.--La Oficina Internacional recibirA asimismo de todas las,
A;dministraciones de la Uni6n, dos ejemplares de todos los do-
cumentos que se publiquen, tanto sobre el servicio interior como
sobre el servicio international.



1.--Cada Administraci6n remitira, al fin del mes de Julio
de cada afio, A la Oficina Internacional, una series, tan comipleta
como fuere possible, de datos estadisticos que se refieran al afio

anterior, en forma de cuadros, conformes 6 anilogos a los mo-
delos adjuntos K y L.
2.---Las operaciones del servicio que d6n lugar A registro,
seran objeto de estados peri6dicos, segin los asientos efectuados.
3.-Para todas las demAs operaciones se procederh A una
enumeraci6n durante una semana a lo menos, para los cambios
diaries, y durante cuatro semanas para los cambios que no scan
diaries, con facultad h cada Administraci6n de hacer una enu-
meraci6n separada para cada categoria de correspondencia.
4.-Queda reservado A cada Administraci6n el derecho de
proceder 6 esa enumeraci6n en las 6poeas que mihs se aproxi-
men al t6irmino medio de su trAfico postal.
5.-La Oficina Internacional 'queda encargada de ihacer im-
primir y distribuir las formulas de estadistica que deba 1lenar
cada Administraci6n. Queda encargada, adem.s, de suministrar
A. las Administraciones que lo soliciten todas las indicaciones
necesarias sobre las reglas que hayan de seguir para asegurar
hasta donde fuere possible, la uniformidad en las operaciones de



1.-La O'ficina Internacional formarh cada afio una esta-
distica general.
2.--RedactarA, con ayuda de los documents que se pon-
gan 6 su disposici6n, un peri6dico especial en idiomas aleman,
ingl6s y fran6es.
*3.-La Oficina Internacional publicar6, de conformidad
con los informes .que se le suministran en virtud de las pres-
eripciones del articulo XXX'V que antecede, una recopilaci6n
official de todos los informes de interns general relatives .A la
ejecuei6n de la. Convenci6n y del present Reglamento, en eada
uno de los paises de la Uni6n. Las m,;i.i ,. ;.i ulteriores se
publicaran en suplementos semestrales. Sin embargo, en casos
de urgencia, cuando una Administraci6n solicite expresamente
la publicaci6n inmediata de un cambio que se haya efectuado
en su servicio, la Ofi cina Internacional lo dar6 & conocer por
medio de una circular especial.
PodrAn publicarse por la Oficina Internacional recopila-
ciones anflogas relatives A la ejecuei6n de los Arreglos espe-

ciales ,de la Uni6n, A petici6n de las Administraciones que ha-
yan torado part en esos Arreglos.
4.-Todos los documents publicados por la Oficina Inter-
nacional serAn distribuidos a las Administraciones de la Uni6n,
en proporci6n a'l numero de unidades con que contribuyan, asig-
nadas a cada una de ellas por el articulo XXXJV que ante-
5.-;Los ejemplares y documents suplementarios que se so-
liciten por esas Administraciones se pagaran aparte al precio
de costo.
6.-La Oficina Internacional debe estar siempre A .disposi-
ci6n de los miembros de la Uni6n para proporcionarles, sobre
las cuestiones relatives al servicio international de correos, los
informes especiales que puedan necesitar.
7.-La Oficina Internacional tramitarA las peticiones de
modificaciones 6 de interpretaci6n de las disposiciones que rijan
Ja Uni6n. Notificard los resultados de cada gesti6n, y toda mo-
dificaci'6n 6 resoluci6n adoptada no tendr. fuerza ejecutoria si-
no tres meses, por lo menos, despu6s de haber sido notificada.
8.-La Oficina Internaeional practicara el balance.y la li-
quidaci6n de los descuentos de todas classes entire las Adminis-
traciones de la Uni6n que manifiesten su deseo de hacer uso de
la mediaei6n de esa Ofieina, en las condiciones determinadas por
el articulo XXXVIII siguiente.
9.-La Oficina Internaeional preparark los trabajos de los
Congress 6 Conferencias. Hara las copias 6 impress necesa-
rios, la redacci6n y la distribuci6n de las modificaciones, actas
y demas informes.
10.-El Director de oesta Ofieina asistirA d las sesiones de
los Congresos 6 Conferencias y tomarA parte en las diseusiones,
sin voto deliberative.
.1.-IIark una memorial annual de su gesti6n, que comuni-
carka todas las Administraciones de la Uni6n.
12.-El idioma official de la Oficina Internacional serd el
13.-4La Oficina Internacional queda encargada de publicar
un diecionario alfab6tieo de todas las oficinas dde correos del
mundo, con menci6n especial de aquellas oficinas que esten en-
eargadas de servicios que afin no se han generalizado. Este dic-
cionario se tendra al dia por medio de suplementos *6 de eual-
quiera otra manera que la Oficina Internacional juzgue conve-
El diccionario mencionado en el present pArrafo se faci-
litari al precio de costo a las Administraciones que lo pidan.



1.-La Oficina Internacional de la Uni6n Postal Universal
se eneargara de practicar el balance y la liquidaci6n de los des-
cuentos de today clase relatives al servicio Internacional de Co-
rreos entire las Administraciones de los paises de la Uni6n que
tienen el franco por unidad monetaria, 6 que se hayan puesto
de acuerdo sobre el tipo de conversion de su moneda 'A francos
y e.ntimos en metAlico.
iLas Administraeiones que tengan la intenei6n de reelamrar,
para este servicio de liquidaci6n, el concurso de la Oficina In-
ternacional, se concertarin al efeeto entire ellas y con dicha
'No obstante su adhesion, cada Administraci6n eonservara
el derecho de estableeer, A su eleeci6n, descuentos especiales pa-
ra diversos ramos del servicio, y efectuar, segfin le convenga,
el arreglo de ellos con sus correspondientes, .sin emplear la in-
tervenci6n de la Oficina Internacional, A la que, A tenor del
pArrafo que precede, se limitark d indicar para qu4 ramos del
servicio y para qu6 paises solicit su intervenci6n.
A pedimento de las Ad'ministraeiones interesadas, los d'es-
cuentos telegraficos pueden tambi6n indicarse A la Ofieina In-
ternacional para que entren en la eompensaei6n de los saldos.
Las Administraciones que hayan ocurrido A la mediaci6n de
la Oficina Internacional, para el balance y la liquidaci6n de
los descuentos, podran dejar de hacer uso de esa mediaci6n tres
meses ,despu6s de haberlo advertido .dicha Oficina.
2.-Despu6s de haber sido, de comin acuerdo, discutidas y
fijadas las euentas particulares, las Administraciones deudoras
remitirin A las Administraciones acreedoras por eada clase de
operaciones, una aceptaci6n establecida en francos y centimos
del imported del balance de las dos cuentas particulares, con in-
dicaci6n del objeto del cr6dito y del period A ,que el mismo se
iSin embargo, en lo que se refiere al cambio de giros, la
aeeptaci6n deberk remitirse por la Administraci6n deudora,
desde el establecimiento de su propia cuenta particular y el re-
eibo de la euenta particular de la Administraci6n correspon-
diente, sin esperar A que se haya procedido Ai la verificaci6n de
pormenor. Las diferencias comprobadas posteriormente se pa-
saran la primer cuenta en que intervenga.
Salvo arreglo en contrario, la Administraci6n que desee

para su contabilidad interior tener cuentas generales deberd
estableeerlas ella misma y someterlas a la aceptaci6n de la Ad-
ministraei6n correspondiente.
Las Aidministraciones pueden ponerse de acuerdo para es-
tablecer otro sistema en sus relaciones.
3.-Cada Administraci6n remitirA mensualmente a la Ofi-
eina Internacional un cuadro que indique su credit por con-
cepto de descuentos particulares, asi como el total de las sumas
de que sea acreedora con respeeto A cada una de las Adminis-
traciones contratantes; todo credito que figure en este cuadro
debera justificarse por medio de una aceptaci6n de la Admi-
nistraei6n deudora.
Este cuadro debera legar A. la Oficina Internacional el 19
de cada mes, A. m's tardar, bajo pena de no ser eomprendido
sino en la liquidaci6n del mes siguiente.
4.-La Oficina Internacional eomprobark 'haciendo la com-
paraei6n de las aceptaciones, si los cuadros son exactos. Toda
rectifieaci6n necesaria sera notificada k las Administraciones
Eil d6bito de cada Administraci6n respeeto de otra se ano-
tarA en un cuadro resume; para fijar el total que adeude cada
Administraci6n, bastark sumar las diversas columnas de este
5.-La Oficina Internacional reunirA los cuadros y los re-
sfimenes en un 1 i.!,.-. general que indicar5,:
a)-el total del Debe y del Haber de cada Administraei6n;
b)-el saldo en contra y saldo a favor de eada Administra-
ci6n, clue represent la diferencia entire el total del Debe y el
total del Haber;
c)-las eantidades que una parte de los miembros de la
IUni6n tengan que pagar A una Administraci6n, 6 reciproca-
mente, las eantidades que esta filtima tenga que pagar A esa
Los totales de las dos categories de saldos comprendidos en
los incisos a y b deberan ser iguales necesariamente.
iSe procurark, hasta donde fuere possible, que cada Admi-
nistraci6n no tenga ,que efectuar mis ,que uno 6 dos pagos dis-
tintos para liquidar su adeudo.
Sin embargo, la Administraei6n que habitualmente se en-
cuentre a descubierto con respeeto a otra Administraci6n por
una suma mayor de 50,000 franeos, tendrA el dereeho de recla-
mar abonos a cuenta.
Estas cantidaides A cuenta se inscribirkn, tanto por la Ad-
ministra'ci6n acreedora como por la deudora, al pie de los eua-

dros que se remitan A la Oficina Internacional vasee al pArra-
fo 3.)
6.-Las aceptaciones (v6ase el phrrafo 3) remitidas a la
Oficina Internacional con los cuadros, se .I i,!.i ir'ii, por Ad-
iServiran de base para former la liquidaci6n de cada una
de las Administraciones interesadas. En esta liquidaci6n debe-
ran figurar:
*a)-las cantidades correspondientes A los descuentos espe-
ciales relatives k los diversos cambios.
b)-el total de las sumas ique resulten de todos los deseuen-
tos especiales relatives & cada una de las Administraciones in-
c)-los totals de las cantidades adeudadas a todas las Ad-
ministraciones acreedoras, por cada ramo del servicio, asi como
su total general.
,Este total debera ser ignal al total del Debe que figure en
el resume.
Al pie de la liquidaci6n, se establecerh el balance entire el
total del *Diebe y el total del Hiaber, que result de los cuadros
remitidos por las Administraciones A la Oficina Internacional
vasee el parrafo 3). El imported liquid del Debe y del Haber
debera ser igual al saldo en contra 6 al saldo k favor que arro-
je el balance general. Adems, la liquidaci6n indicara la for-
ma en que ha de hacerse, es decir, sefialark las Administracio-
nes en cuyo favor debe efectuarse el pago por la Administra-
ci6n deudora.
Las liquidaciones deberdn remitirse A las Aidministraeiones
interesadas por la Oficina Internacional, 6 m's tardar el 22 de
cada mes.
7.-El pago de las cantidades que se aideuden en virtud de
una liquidaci6n por una Administraci6n A otra Administraci6n,
debera efectuarse lo mAs pronto possible, y A m's tardar quince
dias despu6s que la Administraci,6n deudora haya recibido la
Los saldos en contra 6 A favor que no excedan de 500 fran-
cos podrAn pasarse a la liquidaei6n del mes siguiente, con la
condici6n, sin embargo, de que las Administraciones interesa-
das estAn en relaci6n mensual con la Oficina Internacional.
Se hard menci'6n de estas cantidades pasadas en los resi-
menes y en las liquidaciones para las Administraciones acree-
doras y deudoras. La Administraci6n deudora remitira en su
easo, A la Administraci6n acreedora, una aceptaci6n de la can-
tidad adeudada, para que se pase al pr6ximo cuadro.



1.-Las hojas de aviso, cuadros, estados y demis formulas
que usan las Administraciones de la Uni'6n para sus relaciones
reciprocas, deberAn, por regla general, ser redactadas en fran-
c6s, i menos que las Administraciones interesadas no lo dispon-
gan de otro modo por medio de arreglo director.
2.--En lo que concierne A la correspondencia del servicio,
subsistir' la actual situaei6n, A menos: que se convenga otro
arreglo posterior, de comfin acuerdo, entire las Administraciones



1.-Se considerarkn como pertenecientes A la Uni6n Postal
1-Las oficinas de correo alemanas estebleeidas en Apia
(Islas Samoa), ,en Shang-Hay, en Tien-Tsin y en Chefoo (Chi-
na), como dependiente de la Administraci6n de Correos de Ale-
20--E1 Principado de Liechtenstein, como dependiente de
la Administraci6n de Correos de Austria;
3-La Islandia y las Islas Feroe, como parte de Dina-
4-Las posesiones espafiolas de la costa septentrional de
Africa, como parte de Espafia; la Repiblica del Valle de An-
dorra, los establecimientos de correos espafioles en la costa oc-
cidental de :\il ini ....-, como dependiente de la Administraci6n
de correos de Espania;
50-La Argelia, como part de Francia; el Principado de
M6naco y las oficinas de correos francesas establecidas en Ma-
rruecos, ,Sang-HIay y en Tien-Tsin (China), y en Zanzibar, co-
mo dependientes de la Administraci6n -de Correos 'de Francia.
6--Las Agencias postales que la Administraci6n de correos
de Gibraltar sostiene en TAnger, Laraiche, Rabat, Casablanca,
,Saffi, Maagan y Mogador (lM.briir ....) ;
7--Las oficinas de correos que la Administraci6n de la Co-
lonia inglesa de Hong-Kong sostiene en Hoihow (Kiung-
Schow), Clant6n, Swatow, Amoy, Foo-Chow, Ningpo, Shang-
H ay y Hankow (China).
8-Los establecimientos de correos de la India en Aden,.

de Mascata, del Golfo P6rsico y Guadur, como dependientes de
la Administraei6n de correos de la India britAnica;
9-La R:epiblica .de San Marino y la Oficina Italiana de
Tripoli de Berberia, como dependientes de la Administraci6n
de correos de Italia;
10.-Las O'ficinas de correos que la Administraci6n Japo-
nesa tiene establecidas en iShang-Hay, Tien-Tsin y Clhefoo (Chi-
na), Fusampo, iGenzanshin y Jinsen (-Corea).
11.-Gran Dueado de Finlandia, como part integrante del
Imperio de Rusia.
12.-- asutoland, como dependiente de la Administraci6n
de correos de la Colonia del Cabo de Buena Esperanza.
13.-Walfisch-Bay, como parte de la Colonia del Cabo de
Buena Esperanza.
2.-En el intervalo que transcurra entire las reuniones, las
Administraciones de los paises de la Uni6n que abran en paises
extrafios A la Uni6n oficinas de correos que deban ser conside-
radas como pertenecientes a ella, lo comunieardn d las Admi-
nistraciones de todos los demas paises de la Uni6n, por medio
de la Oficina Internacional.



1.-En el intervalo que transcurra entire las reuniones, to-
da Administraci6n de correos de un pais de la Uni6n, tendrh el
dereeho de dirigir A las demas Administraciones participants,
por mediaci6n de la Oficina Internacional, proposiciones relati-
vas A las disposiciones del present Reglamento.
2.-Toda proposici6n so sujetari al procedimiento si-
Se concede un plazo de seis meses A las Administraciones
para examiner las proposiciones y para hacer llegar & la Ofici-
na International, cuando fuere del caso, sus observaciones. No
se admitirAn enmiendas. La Oficina Internacional reunird las
contestaciones y las comunicari a las Administraciones, invitkn-
dolas A que se declaren en pro 6 en contra. Las Administracio-
nes que no hubieren remitido su voto dentro del plazo de seis
meses contados desde la fecha de la segunda circular de la Ofi-
cina Internacional notifieAndoles las observaciones hechas, se
considerardn como abstenidas de votar.
3.-Para ser obligatorias, las proposiciones deberAn reunir
las condiciones siguientes:
1--La unanimidad de votos, si se trata de la adici6n de

nuevas disposiciones .6 de la :- .I.. I .. ... de las disposiciones del
present articulo 6 de los articulos III, IV, VII, XII, XXIX,
2"Las dos tereeras parties de los votos, si se trata de modi-
ficaciones de los articulos I, II. V, VI, X, XI, XIII, XIV, XV,
3-La simple mayoria absolute, si se trata ya sea de la
1m...i.. .. ., de las disposiciones que no sean las antes mencio-
nadas 6 ya de la interpretaei6n nde las divensas disposieiones del
Reglamento, exeepto el caso (de litigio, previsto en el articulo
23 de la CGonvencion.
4.-Las resoliecioneso aprobadas, ten-dran fuerza y valor, por
una simple notificacibn de la Oficina Internacional A, todas las
Administraciones de la Uni6n.
5.-Ninguna modificaci6n 6 resoluei6n adoptada tendra
fuerza ejecutoria sino tres meses, nuando menos, despuas de ha-
ber sido notificada.



El present Reglamento empezara :a regir desde el dia en
que se ponga en vigor la C.onvenci6n, de 15 de Junio dLe 1897.
Tendra la misma duraci6n que esta Convenci6n, A menos que
no se renueve, -de comfin acuerdo, por las parties interesadas.
Hecho en Washington, el 15 de Junio de 1897.
Por Alemania y los Protectorados alemanes: Fritseh.-
Por la Republica M.i-,..i de COentro Am6rica: N: Bolet Pe-
Por los Estados Unidos ,de America: George S. Batcheller.
--:I i.1- Rosewater.-Jas. N. Tyner.-N. M. Brooks.--A. D.
Por la Rep6blica Argentina: M. G.areia Meron.
Por Austria: Dr. Neubauer.-Hlabberger.-St 'li,,1.
Por B6lgica: Lichtervelde.-Sterpin.-A. Lambin.
Por Bolivia: T. Alejandro Santos.
Por Bosnia-TIerzeg.ovina: Dr. Kamler.
Por el Brasil: A. Fontoura Xavier.
Por Bulgaria: Iv. Stoyanovitch.
Por Chile: R. L. Irarrizaval.
Por el Imperio de China:

Por la Repfblica de Colombia: Olimaco Calder6n.
Por el Estado Independiente del Congo: Lichtervelde.-
Sterpin.-A. Lambin.
Por el Reino de Corea: Chin Por Ye.-Por el Coronel Ho
Sang MIin, Jehn W. Hoyt.-Jolhn W. Hoyt.
Por la Repdblica de Costa Rica: J. B. Calvo.
Por Dinamarca y las Colonias danesas: C. Svendsen.
Por la Republica Dominicana:
Por Egipto: Y. iSaba.
Por Ecuador: L. F. Carbo.
Por Elspaiia y las Colonias Espafiolas: Adolfo Rozabal.-
-Carlos Florez.
Por Francia: Ansault.
Por las ,Colonias Francesas: Ed. Dalmas.
Por la Gran Bretafia y diversas Colonias Britinicas: S.
Walpole.-H. Buxton Forman.-C. A. King.
(Por la India BritAnica: H. M1. Kich.
Por las -Colonias BritAnicas de Australasia: John Gavan
Por el Oanadd: Wm. White.
Por las Colonias Britanicas del Africa -del Sur: S. R.
French.-Srpencer Todd.
Por Grecia: Ed. Hohn.
Por iGuatemala: J. Novella.
Por la Repi.blica de Haiti: J. N. Leger.
Por la Repfiblica de Hawaii:
Por Hungria: Pierre de .Szalay.-G. de Henneyey.
Por Italia: E. Cihiaradia.-iG. C. Vinci.-E. Delmati.
Por Jap6n: Kenjiro Komatsu.-Kwankichi Yukawa.
Por la Repfiblica de Liberia: Ohas. Hall Adams.
Por Luxemburgo: por 'Mr. Havelaar, Van der Veen.-Van
der Veen.
Por M;6xico: A. M. Chivez.-I. Garfias.-M. Zapata Vera.
Por Montenegro: Dr. Neubauer.-Habberger.--Stibral.
Por Noruega: Tlhb. IHeyerdahl.
Por el Estado Libre de Orange:
Por el Paraguay: John !Stewart.
Por los Paises Bajos: por Mr. Havelaar, Van der Veen.-
Van der Veen.
Por las Colonias Neerlandesas: Johs. J. Perk.
Por Perd: Alberto Falc6n.
Por Persia: Mirza Alinaghi Khan.--Musteharul-Vezareh.
Por Portugal y las Ciolonias Portuguesas: ...r...Tphyrso.
Por Rumania: C. Chiru.--R. Preda.
Por Rusia: it; iii..f.

Por Servia: Pierre de Szalay.-G. de Hennyey.
Por el Reino de Siam: Isaac 'Towsend ISmith.
Por la Repyblica Sub-Africana: Isaac van Alphen.
Por iSuecia: F. If. Schlytern.
Por iSuiza: J. B. Pioda.-A. iStager.-C. Delessert.
Por la Regencia de Tinez: Thi.baut.
Por Turquia: MIoustapha.-A. Fahri.
Por Uruguay: Prudencio de Murguiondo.
Por los Estados Unidos de Venezuela: Jose. Andrade.-
Alejandro Ibarra.
Conforme i lo que dispone el articulo 24 de esta Conven-
ci6n se notific6 con fecha 20 de Agosto de 1902 al Gobierno de
la Confederaci6n iSuiza la adhesion de la R. li'l.lh .1 de Cuba a
la expresada iConvenci6n; haciendose constar que tal adhesi6n
seria sometida al Senado de la Repfiblica para su aprobaci6n.
La citada Convenci6n fu6 aprobada por el Senado el dia
18 del mes de Julio de 1903, y ratificada por el senior Presiden-
te de la Repiiblica el dia 22 del mismo mes.
NOTA.-E1 anterior Contrato se reproduce en este Volumen por de-
pender de la Secretaria de Gobernaci6n el Ramo de Comunicaciones.

Habana, Julio 20 de 1903.




El senior Seoretario de Estado y Justicia, con feoha 11 del
actual, dice a este Centro lo que sigue:
"El Presidente de la Audiencia de Matanzas, en oficio fe-
cha 8 del actual, dice a este Centro lo que sigue:
"Como resultado de la superior comunicaci6n de usted fe-
cha 18 del mes pr6ximo pasado, transcribiendo, para informed,
otra del Secretario de Gobernaci6n relative A fijar el termino
prudential necesario para la terminaci6n de ]as causes con pre-
sos, a los !.. t.,. de 1lamar la atenci6n de los Tribunales cuan-
do se observe que un individuo permanece en prisi6n provisio-
nal mis tiempo del necesario; tengo ]a honra de informarle, de
acuerdo con lo :.i.L., '.. por esta Presidencia en comunica-

ci6n de 2 de Febrero del corriente afio, que ese t6rmino podria
fijarse en cinco meses".
"Lo que tengo el honor de trasladar A usted, manifestAn-
dole que esta Secretaria esta de acuerdo con el parecer del Pre-
sidente de la Audiencia de -Matanzas".
En virtud de lo expuesto en el preinserto oficio, el senior
Secretario, con esta fecha, ha resuelto:
1.o Dejar sin efecto el nimero 4.o de la Circular de la
Secretaria de Estado y Gobernaci6n de 20 de Febrero de 1901
sobre el particular, y
2.0 Que cuando un preso haya cumplido cinco meses de
haber ingresado en ]a COrcel, sin que en su causa se hubiere
dictado sentencia, el Alcaide de la misma remita a esta Secreta-
ria, por conduct del Gobierno de la Provincia, relaci6n expre-
siva de su nombre, apellidos, fecha del ingreso, delito que se le
imputa y Autoridad cuya disposici6n se encuen'tre.
Y de su orden lo comunico A usted, para su conocimiento,
rogAndole lo traslade A los Alcaides de las Crrceles de la Pro-
vincia, A sus efectos.
De ousted atentamente,
Jefe del Despacho.

Habana, Julio 21 de 1903.


En el dia de hoy se ha recibido en este Centro, con atento
ofilcio del senior Gobernaidor de esa Provincia, da copia de la de-
manda establecida por D. Juan Roca Berta contra ese Ayunta-
miento, en cobro de $11,660.03, oro espafiol, que le adeuda, co-
mo cesionario del senior Jos6 Caram6s Barreiro, por un credit
procedente del Hospital Civil de ese T6rmino, por suministros
realizados al mismo en los afios de 1891 a 1894.
Como consecuencia de dicho oficio, y A fin de ganar tiem-
po, he dirigido a usted el siguiente telegrama:
"Alcalde Municipal Cardenas.-Julio 21-1903.-Conformo
articulo 532-534 Ley Enjuiciamiento Civil, proponga a Juz-
gado excepci6n dilatoria en la demand Roca, fundhndose in-
competencia jurisdicci6n, porque reclamaci6n es de naturaleza
administrative. Correo mafiana devuelvo antecedentes con ofi-
cio razonado.-Yero".

Sin perjuicio de cualquier otro fundamento que la repre-
sentaci6n del Municipio tenga por convenient alegar en el Juz-
gado, deberA exponer lo siguiente:
1.0 Que segin lo dispuesto por el R. D. de 23 de Septiem-
bre de 1'84, articulo 5.; del de 13 de Septiembre del propio
afio, R. O. de 6 de Marzo de 1884 y jurisprudencia aplicada en
casos anAlogos, contra los acuerdos de los Ayutamientos rela-
cionados con actos del interns de la Administraci6n y de ser-
vicio pfiblico, s61o caben los recursos die alzadia 6 de queja, los
cuales deben interponerse de grado en grado, hasta dejar ago-
tada la via administrative, para luego entrar en la contenciosa
que autoriza el citado R. D. de 13 de Septiembre de 1888.
2.0 En que el hecho de haber transferido el Hospital A
un tercero el cr6dito que tenia contra el Ayuntamiento, no des-
virtfa la naturaleza del referido crAdito, el cual, por referirse
A servicio pfiblico, s61o puede ser reclamado en la forma admi-
nistrativa que estableeen las leyes.
3.0 Que segin los articulos 143 y 144 de la Ley Munici-
pal y los RR. DD. SS. de 25 de Mayo de 1846, 31 de Julio, 10
de Agosto y 27 de Octubre de 1847; 27 de Septiembre de 1887,
12 de Marzo, 27 de Junio y 8 de Julio de 1888; 17 y 29 de Sep-
tiembre de 1890, las deudas de los pueblos no pueden ser re-
clamadas por la via judicial ni exigidas por la de apremio, A
menos que esten aseguradas con prenda 6 hipoteca, cirounstan-
cia que no concurre en este easo; y
4.0 Que lo concerniente A los creditos municipals, como
material relacionada con los presupuestos, esta regulado por las
Ordenes 252, 254 y 355 A de la series dle 1900 y 112 de 1902,
6 Instrucci6n de Contabilidad, que facultan A la Administra-
ci6n para compeler A los Ayuntamientos A que paguen sus cr6-
ditos en la forma que sea procedente.
En el caso de que haya transcurrido el plazo de los seis
dias A que se refiere el articulo 534 ya referido, entonces la ex-
cepci6n debera alegarse al contestar la demand; y si result,
no obstante, condenado al pago de dicha deuda, la apelaci6n
habrA de fundarla principalmente en la incompetencia del Juez
para, haber dictado sentencia en el asunto.
Todo lo cual comunico A usted directamente, de orden del
senior Secretario, junto con la copia de la referida demand, A
fin de no demorar el asunto y para los fines indicados.
De used atentamente,
Jefe del Despacho.

Habana, 21 de Julio de 1903.

Teniendo en cuenta las necesidades del servicio de Comu-
nicaciones; de conformidad con el parecer del Consejo de Se-
cretarios; y A propuesta del Secretario de Gobernaci6n,
El President de la Repfiblica,


I.-Conceder un cr6dito de cuatrocientos ochenta pesos,
($480-00), al afio para aumentar la asignaci6n destinada A cu-
brir los gastos que ocasiona el transport de la correspondencia
entire Isla de Pinos y Bataban6, A fin de mejorar ese servicio.
II.-Conceder un cr6dito de doscientos ochenta pesos,
($280-00) para la adquisici6n de quinientos sacos para el
transport de la correspondencia.
III.-Autorizar A los Secretarios de Gobernaci6n y Ha-
cienda para que dicten las medidas 6 instrucicones necesarias
para el cumplimiento de este Acuerdo.
El Secretario de Gobernacidn,

Habana, Julio 22 de 1903.
SR. SECRETARIO DE.....................


Por la Direcei6n General de Comunicaciones tiene conoci-
miento este Despacho, de que varias Oficinas pfiblicas remiten
correspondencia al extranjero en sobres oficiales, y hacen uso
para el interior de la Repfiblica de otros que, por llevar im-
preso finicamente el membrete de la Oficina expedidora, no pue-
den considerarse como franqueados, 6 sea aceptarse por el Co-
rreo como los que se determinan en la Orden 108, series de 1899,
del extinguido Gobierno Militar.
Con excepci6n de los Estados Unidos de Am6rica, que por
convenio especial admiten nuestros sobres oficiales como fran-
queados, los dem6s paises, de acuerdo con la Convenci6n Pos-
tal Universal, s6lo conceden franquicia A la correspondencia
del Correo que verse sobre el servicio del mismo. Por tal moti-
vo, tienen derecho a cobrar al destinatario el double del imported

del franqueo por cada pliego que reciban sin 61 para su entre-
ga, y las Administraciones de la Repfiblica s6lo pueden dar cur-
so para el extranjero a la correspondencia, franqueada 6 no,
que contenga cartas 6 pliegos similares y tarjetas postales; pe-
ro para cursar la de otra clase, es precise que, por lo menos,
lleve una parte del franqueo. Uno y otro caso se entiende, por
supuesto, cuando la correspondencia no sea lta diplomAtica, que
sale en valijas cerradas de la oficina remitente.
En cuanto la que se envia para el interior, no disfruta
de franquicia postal sino la depositada en sobres que, ajust6n-
dose a la Orden 108 antes citada, muestre, A mAs del membrete
de la oficina que, facultada para ello, los utiliza, las palabras
"Asunto oficial.-Multa de $300.00 por uso particular", im-
presas en la parte superior derecha.
A fin de evitar que, por desconocimiento de esos extremes,
continfien las oficinas pfiblicas remitiendo correspondencia que
ha de ser multada A su llegada al pais de su destiny, 6 dirigi6n-
dola A puntos de la Repfiblica A donde no llegarh hasta que la
oficina en que se imponga reciba del destinatario el imported
del franqueo, segfin se hace con la correspondencia particular,
ruego a esa Secretaria se sirva tomar nota de las manifestacio-
nes precedentes y darlas a conocer a sus dependencias, para
evitar demoras justificadas por parte del Correo, pero que pu-
dieran apreciarse de distinto modo.
De usted atentamente,

Habana, 22 de Julio de 1903.



Con motive de las distintas consultas hechas por los Al-
caides de las Crceles y Directores de Hospitales, respect de
la interpretaci6n y alcance que en determinados casos deba
dr.se a la Circular de la Secretaria de Estado y Gobernaci6n
de fecha 30 de Septiembre de 1901, relative 6 ingreso de pre-
sos y penados enfermos en los Hospitales; el senior Secretario
ha resuelto en el dia de hoy recorder y recomendar 6 usted el
cinmplimiento -exacto de la misma, para que lo haga asi presen-
t A los Alcaides de esa Provincia, A quienes, ademis, debera

prevenirles que, como adici6n A lo dispuesto en la repetida Cir-
cular, observen las reglas que proven los casos consultados, y
que son las siguientes:
Primera.-Tanto los Alcaides que remitan, como los Direc-
tores de Hospitales que reeiban y diereningreso A un preso 6pe-
nado, si el estableeimiento no tuviese local a prop6sito con las
condiciones necesarias de seguridad, podrin pedir indistinta-
mente al Alcalde Municipal respective, que fije una guardia de
Policia para la custodia de aqu6llos durante los dias que per-
manezean en el Hospital.
Segunda.-Si la enfermedad 6 lesi6n que padeciere el pre-
so 6 penado remitido al Hospital, no ameritase asistencia en el
mismo, conforme i lo dispuesto en la regla primera de la Cir-
cular de 30 de Septiembre de 1901, el Director lo participarA
a, este Centro, por conduct del Departamento de Beneficencia,
para la resoluci6n que correspond, siendo responsible del in-
cumplimiento de esta disposici6n.
Tercera.-Las dietas de los press y penados en los Hospi-
tales cuyos gastos abona el Estado en su totalidad, 6 cubra
sus deficits, se cargarAn al presupuesto de dichas Instituciones:
y en los sostenidos por los Ayuntamientos, se cobrarAn men-
sualmente en la Zona Fiscal respective, con cargo a la consig-
naci6n del presupuesto de la Crrcel correspondiente para la ali-
mentaei6n de enfermos, y A ese efecto, los Directores presenta-
rAn las cuentas en la forma procedente; y
Cuarta.-Los penados y los press no podran ocupar las
"Salas de pensionistas" en los Hospitales.
Y de orden del seilor Secretario lo comunico i usted, para
que las presents reglas surtan sus efectos A partir del dia 1.0
de Agosto pr6ximo.
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.

Habana, 22 de Julio de 1903.


Resolviendo distintas consultas hechas d este Centro so-
bre el Estableeimiento en que debe cumplirse la pena do uno i

treinta dias de arrest menor, el senior Secretario ha dispuesto
que dicha pena se cumplirA siempre en el Departamento desti-
nado A Vivac 6 Dep6sito Municipal en la localidad respective,
salvo el caso en que la Autoridad sentenciadora, 6 esta Secre-
taria, design otro Establecimiento, de acuerdo con las dispo-
siciones vigentes.
Y de su orden lo comunico A usted, para su conocimiento,
rogAndole lo traslade a los Alcaldes Municipales de la Provin-
cia, A sus efectos.
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.

IIabana, 22 de Julio de 1903.

Teniendo en cuenta las necesidades de la Administraci6n
del Hospital Civil de Matanzas; vista la solicitud de la Junta
Central de Beneficencia respect del particular, y A propuesta
del Secretario de Gobernaci6n,
El President de la Repfiblica,


I.-Crear la plaza de Administrador del referido Hospi-
tal, dotada con el haber annual de mil doscientos pesos ($1,200).
II.-Autorizar al Secretario de Gobernaci6n para que dicte
las medidas oportunas para el cumplimiento de este Acuerdo.
El Secretario de Gobernaci6n,
(Gaceta de Julio 24 ,de 1903.)


El Sefior Presidente de la Repiblica, en Consejo de Se-
cretarios de esta fecha, y a propuesta del de Gobernaci6n, acor-
d6 que mientras no se dicte la Ley Organica Municipal, no
pn,-dii los Consejos Provinciales tomar acuerdos referentes A

la creaci6n de Ayuntamientos, teniendo en cuenta lo dispuesto
en el apartado 2.0 del articulo 15 de la Ley Provincial.
Habana, 23 de Julio de 1903.
Secretario de la Prcsidencia.


El Senor Presidente de la Repibilea, en Consejo de Secre-
tarios de esta feeha, y a propuesta del de Gobernaci6n, ha te-
nido A bien acordar la concesi6n de un cr6dito de 318 pesos con
destiny al abono de los gastos de traslaci6n a la Fortaleza de la
Cabafia, de las arenas de fuego pertenecientes, A comerciantes y
que fueron mandadas depositar en dicha Fortaleza; y que se
hiciese saber A los depositantes que el Estado no responded al
extravio 6 deterioro de las armas depositadas, las cuales debe-
ran vender 6 exportar dentro de tres meses, a lo sumo.
IIabana, Julio 23 de 1903.
Secretario de la Presidencia.

DECRETO NfiM. 108.

Teniendo en cuenta las necesidades del servieio; en uso de
las facultades que me compete, y h propuesta del Secretario
de Gobernaci6n, he tenido A bien decretar lo siguiente:
Articulo 1.-La plantilla de la Secretaria de Gobernaci6n,
aprobada por Decreto de fecha 7 de Julio del afio anterior,
quedara modificada en la forma siguiente:



Al mes. Al aio.

1 Secretario. $ 500.00 $ 6,000.00
1 Jefe de Despacho 300.00 3,600.00


Beneficencia, Sanidad y Establecimientos Penales.

Al rmes. Al ano.

1 Jefe de Secci6n..

. $ 250.00 $ 3,000.00

Negociado de Sanidad Maritima y '. i y Comisiones.

Official segundo.
Official tercero.
Escribiente .

Jefe de Negociado.
Official segundo.
Official tercero.
Eseribiente .

Jefe de Negociado. .
Official segundo. ..
Official tercero .
Mecan6grafo. .
Eseribiente.. .
Inspectores de Carceles, a $150.00..

. $ 100.00 $
S 83.33
S 75.00
S 50.00

. $ 150.00
$ 100.00
S 75.00

$ 150.00
$ 100.00


Orden Piblico, Comunicaciones y Asuntos Generates.

1 Jefe de Secci6n..

. $ 216.66 $ 2,600.00

Negociado de Orden PTblico y Policia, Artilleria y Guardia

1 Official primero ....
1 Mecan6grafo ..
1 Escribiente .

. $ 116.66 $

*Negociado de Beneficencia

Negociado de I'.',i.dI. .,, ,,. ,,I,*, Penales





Negociado de Correos y Telegrafos.

Al mes. Al aio.

Jefe de Negociado.
Official segundo. .
Official tercero.
Mecan6grafo .
Escribiente. ..

. $ 150.00 $ 1,800.00
. $ 100.00 $ 1,200.00
S 83.33 1,000.00
S 75.00 900.00
S 50.00 600.00,

V, ,., ./dl,, de Asuntos Generales, Imprenta y "Gaceta Oficial'..

1 Jefe de Negoeiado..
1 Mecan6grafo.

Asuntos Generales,

1 Official tercero.
1 Escribiente .

. $ 150.00 $ 1,800.00
. 75.00 900.00

Imprenta y Propiedad Intelectual

83.33 1,000.00
50.00 600.00

Gaceta Oficial.

1 Official primero.
1 Official segundo.

. $ 116.66 $ 1,400.00
S$ 100.00 $ 1,200.00

Negociado de Personal y Material.

1 Official segundo.
1 Escribiente. .

S$ 100.00 $


Adminislracidn Municipal y Provincial.

Jefe de Secci6n ..
Official primero. .
Official segundo .
Oficiales terceros a $83.33.
Mecan6grafo .
Oficiales para vistas e inspecciones,
a $116.66.. .



233.33 2.800.00



Al mes. Al ano.

1 Official segundo. .. $ 100.00 $ 1,200.00
1 Official tercero .. 83.33 1,000.00
2 Eseribientes A $50.00.. 100.00 1,200.00
1 Conserje. $ 60.00 $ 720.00
2 Porteros, A $47.66. 95.33 1,144.00
3 Mozos de limpieza, A $30.00. 90.00 1,080.00

Total .. .... $ 70,244.00

Articulo 2.0-El Seeretario de Gobernaci6n queda autori-
zado para hacer la distribuci6n del personal y nombramientos
del mismo, en la forma que tenga por convenient.
Palacio Presidencial, Habana, 24 de Julio de 1903.
El President,
El Secretario de Gobernaci6n,
(Gaceta de Julio 29 de 1903.)


En uso de las facultades que me compete; y estando ya
terminados en su mayor parte los trabajos preparatorios para
la implantaci6n de la Ley de fecha 18 de Octubre de 1902, que
reorganize el Cuerpo de la Guardia Rural; a propuesta del
Seeretario de Gobernaei6n, he tenido A bien disponer lo si-
Articulo 1.-A partir del dia primero de Agosto entrante,
quedari implantada en su totalidad la mencionada Ley, con
las modificaciones que en la misma han introducido las Leyes
de fecha 20 del corriente.
Art. 2.--Por la Direcei6n General del Cuerpo se dictarAn
las 6rdenes 6 instrucciones que sean necesarias para llevar A
cabo lo dispuesto en el articulo anterior.
Art. 3.-Asimismo procederA i adoptar las medidas opor-
tunas para que, con la mayor brevedad, se incorpore al Cuerpo

y comience A prestar servicio, el personal recientemente alistado.
Art. 4.-Las Comisiones de Alistamiento, creadas por De-
creto nfimero 13 de fecha 11 de Febrero del corriente afio, se-
guirAn funcionando mientras otra cosa no se disponga, con
arreglo A las instrucciones dictadas, para continuar el alista-
miento del personal y cubrir las vacantes que ocurran en lo
Art. 5.--El Secretario de Gobernaci6n resolverA las con-
sultas que puedan presentarse, y adoptara las demis providen-
cias que demand el cumplimiento de este Decreto.
Palacio Presidencial, Habana, 24 de Julio de 1903.
El President,
El Secretario de Gobernaci6n,
(Gaceta .de Julio 25 de 1903.)


En uso de las facultades que la Constituci6n me confiere;
y en atenci6n A que son excesivos los gastos que ha venido oca-
sionando la Comisi6n creada por Decreto nfimero 123 de 19
de Septiembre de 1902; de acuerdo con el Consejo de Secre-
tarios, he tenido A bien disponer lo siguiente:
Articulo 1.--Se modifica la plantilla de la referida Co-
misi6n, suprimidndose las plazas de Comisionado, Jefe de la
Oficina, y CapitAn Ayudante, que en la misma figuran.
Art. 2.-El Secretario de Gobernaci6n queda autorizado
para hacer cualesquiera otras alteraciones, compatibles con el
prop6sito de economic que determine esta media, y para nom-
brar la persona que debe recibir y encargarse del material de
guerra que tiene A su cargo actualmente el Comisionado es-
Art. 3.0-El Secretario de Gobernaci6n dictarA las medidas
procedentes para el cumplimiento de lo dispuesto.
Palacio Presidencial, Habana, 24 de Julio de 1903.
El President,
El Secretario de Gobernacion,
(Gaceta de Julio 25 de 1903.)

A fin de dar cumplimiento A lo dispuesto en la Ley de
veinte y cuatro del actual, en lo relative A los trabajos que ha,
br6n de realizarse antes de que comience la Comisi6n encar-
gada de resolver en definitive acerca de las reclamaciones A que
dieren lugar las resoluciones de la disuelta Comisi6n Revisora
de las Listas y Liquidadora de los haberes del Ej6rcito Liber-
tador, he dispuesto lo siguiente:
Primero:--El dia veinte y siete del actual, la expresada
Comisi6n Revisora y Liquidadora, procederA a hacer formal
entrega de todos los antecedentes, libros y documents existen-
tes en su poder, at Delegado de ]a Secretaria de Gobernaci6n,
que se designara oportunamente, extendi6ndose, A ese efecto,
la correspondiente acta por duplicado, que suscribirkn los miem-
bros de la Comisi6n y el Delegado antes dicho, quien en segui-
da los entregara con iguales formalidades a la persona que ex-
presamente ha de nombrarse para que dirija los trabajos de
publicaci6n de las lists A que se refiere la Ley citada.
Segundo:-Este individuo, auxiliado por el personal que
al efecto se designara, debe remitir, diariamente, para su pu-
blicaci6n en la GACETA OFICIAL de la Repfiblica, una relaci6n
que expedirA con vista de los respectivos libros de planillas li-
quidadas y rechazadas, en las cuales se consignarAn: (a), el
nombre y apellido 6 apellidos de los interesados; (b), grado con
que comenz6 y aquel con que termin6 en la guerra; y (c),
cuantia de sus haberes.
Tercero:--Al pie de cada relaci6n que se remita a la GA-
CETA, el Jefe de la Oficina encargada de la publicaci6n de las
listas, estamparl, previa confront, y bajo su responsabilidad,
lo siguiente:
"Certifico que la relaci6n que precede estd conforme con
"los datos existentes en el Libro (aqui se expresar el que co-
"rresponda) que obra en mi poder, y 4 que me remito", con-
signark la fecha, y la suscribirA.
Estas relaciones certificadas se archivarin por el Editor de
la GACETA OFICIAL, conservkndolas a disposici6n del Gobierno.
Cuarto:--Dichas relaciones se publicarAn todos los dias hi-
biles, por orden alfab6tico, y en la forma siguiente:
Primer dia: Primer Cuerpo de Ej6rcito.
Segundo ,, Segundo ,,
Tercer ,, Tercer ,
Cuarto ,, Cuarto
Quinto ,, Quinto ,,
Sexto ,, Sexto ,,,, y asi sucesi-

vamente, volviendo A principiar por el Primer Cuerpo de
Quinto:-Una vez terminada la publicaci6n de las listas
referentes a las planillas liquidadas, se eontinuarA con la de
las rechazadas, observkndose el mismo orden y forma que se
deja expuesto.
Sexto:-Terminadas esas dos publicaciones, se continuarA
con las listas relatives a las planillas liquidadas, pertenecientes
A individuos fallecidos del Ej6reito Libertador.
S6ptimo:-Diariamente se insertarA en la GACETA OFICIAL,
el nimero de nombres que fuere necesario para que, en un t6r-
mino que no sea menor de treinta dias, quede hecha la publi-
caci6n total de las listas, conform lo determine la Ley.
Octavo:-La Secretaria de Gobernaci6n abrirA un Libro-
Registro, en el cual se anotarin, por orden de feehas, las recla-
maciones que e hicieren pidiendo inclusiones, exclusiones 6 rec-
tificaciones en dichas listas, reservando estas solicitudes para
entregarlas oportunamente a la Comisi6n.
Si el interesado lo exigiere, se le expedirA un recibo que
acredite la entrega de su reclamaci6n y documents que acom-
Noveno:-En ningun easo se admitirin reelamaciones, si
se establecieren despu6s de transcurrido el plazo i que se re-
fiere la Ley citada.
Dkcimo:-E1 Secretario de Gobernaci6n queda encargado
del cumplimiento del present Decreto, asi como del nombra-
miento del personal necesario, con cargo al cr6dito concedido
por el articulo sexto de la citada Ley.
Habana, 25 de Julio de 1903.
Secrelario de Gobernaci6n.
(Gaceta de Julio 25 de 1903.)

En cumplimiento de lo dispuesto en el Deereto nimero 100
de esta fecha; y en uso de las facultades que el mismo me con-
cede he tenido a bien nombrar Jefe Encargado del Archivu
de la Comisi6n Revisora y Liquidadora al General Jos6 Mir6

Argenter, con el haber de doscientos cincuenta pesos ($250-00)
Habana, 25 de Julio de 1903.
Secretario. de Gobernacin.
(Gaceta de Julio 25 de 1903.)

Jabana, 25 de Julio de 1903.

A fin de cumplir lo dispuesto por Decreto nimero 100 de
esta fecha; y para recibir los antecedentes, libros y documen-
tos que obran en poder de la Comisi6n Revisora y Liquidadora;
A propuesta del Secretario de Gobernaci6n,
El President de la Replblica,


Nombrar Delegado de la Secretaria de Gobernaci6n, para
el objeto expresado, al Jefe de Secci6n de la misma, Doctor
Francisco Chaves Milands; quien procederA de acuerdo con las
instrucciones contenidas en el mencionado Decreto.
El Secretario de Gobernaci6n,
(Gaceta de Julio 25 de 1903.)

Habana, Julio 27 de 1903.



Visto el oficio de ese Departamento fecha 22 de Enero fil-
timo no 310 y el informed emitido por el Sr. Letrado Consultor
relative al destino que debe darse A los bienes de Juliana Po-
mar por haberse declarado vacant su herencia y adjudicada al
Estado; el senior Secretario, de acuerdo con el indicado informed
y lo expuesto en el oficio de esa Junta do 23 de Junio filtimo
,con esta feohia a resuelto que la casa situada en el pueblo de
Pedro Betaneourt y d'emAs bienes que pertenezcan a la aludida
herencia se destinen al Hospital de la Villa de Col6n, A cuyo
efecto el senior Presidente de la Junta de Patronos de dicho

Hospital se harA cargo de diohos bienes con ]as formalidades de
ley y para incremento del capital de la Instituci6n.
Y de su orden lo comunico A usted para su conocimiento
y efectos procedentes.
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.

"Habana 27 de Julio de 1903.

Visto el recurso de alzada establecido por el Sr. Gusta-
vo Armenteros contra la resoluci6n del Gobernador Provin-
cial de la Habana que declare no haber lugar a disponer la
traslaci6n A otro sitio del establecimiento situado en la Calza-
da de Luyan6 la Gallega, kil6metro nfimero 5, destinado a la
cremaci6n de animals muertos y aproveehamiento de sus re-
Resultando: que presentada instancia en el Gobierno de
esta Provincia por various vecinos del barrio del Luyan6 solici-
tando se dispusiera la traslaci6n a otro lugar del antedicho hor-
no crematorio, por considerar que el mismo les ocasiona diver-
sos perjuicios, ]a precitada Autoridad, en vista de los antece-
dentes del caso, y oyendo previamente al Alcalde Municipal de
la Habana, declar6 sin lugar la referida solicitud, fundAndose
en que el expresado horno crematorio ha sido examinado en dis-
tintas ocasiones por personas y comisiones cientificas que reco-
nocen su bondad, dado que Ilena las exigencias de la ciencia y
de la salud pfiblica;
Resultando: Que contra la anterior resoluci6n interpuso el
senior Gustavo Armenteros, uno de los peticionarios, recurso de
alzada para ante esta Presidencia, el cual fu6 remitido a con-
sulta de la Junta Superior de Sanidad, que en informed fecha
27 de Junio filtimo expuso que en las distintas visits giradas
al establecimiento se ha apreciado un ligero mal olor que se
desprende, no s6lo de la cola 6 residuo semi-liquido product
de las manipulaciones a que son sometidos los animals, sino
tambi6n de la chimenea por la cual se escapan los gases proce-
dentes de las pailas; que para remediar la primera falta, re-
comienda se cubran con tapas herm6ticamente ajustadas los de-
p6sitos que contengan esos products, y se proceda a su extrac-
ci6n del Establecimiento a la mayor brevedad; que para la se-
gunda, estima bastante sean cremados diariamente los animals
y se procure diarle mks alto tiro A la chimenea; que analizada

en el Laboratorio de ]a Isla de Cuba el agua de descarga pro.-
cedente del establecimiento, se deduce de la. investigaci6n prac-
ticada en la misma que no contiene grrmenes pat6genos dota-,
dos de vitalidad; que no existe peligro, desde el punto de vista
sanitario, en esos olores, en atenci6n A quo los vapores que los
contienen vienen sometidos a altas temperatures que destruyen
los germenes que pudieran contener; y por filtimo, que ese es-
tablecimiento no constitute, en la forma on que actualmente se
encuentra instalado y por contar con los aparatos .!,:...i,;,1.,.
una amenaza a la salud pfiblica, puesto que en el mismo se ob-
servan las prActicas I:..'j..i.j:'l por ]a ciencia sanitaria moder-
na para esas industries;
Considerando: Que si del dictanmen de la Junta Superior
de Sanidad se infiere que el susodicho establecimiento no afee-
ta en grado alguno A la salud pfiblica, ni es susceptible de cau-
sar dafios materials A la seguridad do las personas y de las
i'.l.Ii.-.,.l.'--. unicas circunstancias que pudieran ameritar ]a
traslaci6n del mismo A otro sitio, es evident, sin embargo, que
produce molestias a los vecinos pr6ximos, en previsi6n de lo
cual deben adoptarse medidas que las eviten;
A propuesta del Secretario de Gobernaci6n,


1.--Declarar sin lugar el present recurso de alzada y, en
su consecuencia, confirmar la resoluci6n recurrida.
2-Disponer que por los propietarios del repetido esta-
blecirmiento so cumplan, con toda urgencia, las prescripciones
(a) Cubrir con tapas hermitieamente ajustadas los de-
p6sitos que contengan la cola 6 residue semi-liquido product
de las manipulaciones A que son sometidos los animals, cuya
substancia debe ser extraida con la mayor premura del esta-
blecimiento, sin que por ningun motivo pueda permanecer en
el mismo mAs que el tiempo indispensable.
(b) Realizar diariamente la cremaci6n de los animals,
cualquiera que sea el nwmero de los que ingresen en el estable-
(c) I)r A la chimenea la elevaci6n necesaria, para que
las altas corrientes atmosfericas desvien los malos olores que
por la misma se escapan.
3.-La Junta Superior de Sanidad cuidarA de la fiel ob-
servancia de estos preceptos y de recomendar cuantas medidas

estime convenientes en interns de la salud pfiblica, girando fre-
cuentes visits de inspecci6n al establecimiento de referencia.
El President de la Repdblica,
El Secretario de Gobernacin,
(Gaceta de Agosto 7 de 1903.)

Habana, Jidio 27 de 190,"'.




El Comit6 Ejecutivo, que ha conocido las opinions emiti-
das por ustedes respect al tiempo que debe durar el period
de guardias nocturnas desempefiadas por las Enfermeras y
Alumnas, acord6 dej.ar en libertad a la sefiora Superintenden-
te para que, de acuerdo con el Director, fijen el tiempo que en
su concept, deben ser desempefiadas dichas guardian de noche,
dando cuenta con su resoluci6n.
Muy atentamente,
Secretario de la Junta Central
de Beneficencia.


Teniendo en consideraci6n las conveniencias del servicio;
en uso de las facultades quo me compete; y A propuesta del
Secretario de Gobernaci6n, he tenido a bien decretar lo si-
Articulo 1.o-Desde el primero de Agosto entrante el suel-
do que tiene asignado el cargo de Jefe de los Archivos, de tres
mil quinientos pesos, se reduce A la cantidad de dos mil eua-
trocientos pesos ($2,400) al aijo.

Art. 2.o-Se crea la plaza de Subjefe de los Archivos, do-
tada con el haber annual de dos mil ochocientos pesos ($2,800
al afio.
Art. 3.-Se suprime una de las plazas de Auxiliares del
Jefe de los Archivos que figuran en la plantilla respective con
el haber annual de mil seiscientos pesos ($1,600).
Art. 4.--El Secretario de Gobernaci6n dictara las medidas
oportunas para el cumplimiento de lo dispuesto.
Palacio Presidencial, Habana, 28 de Julio de 1903.
El Presidenle,
El Secretario de Gobernacin,
(Gaceta de Julio 29 de 1903.)

Habana, 31 de Julio de 1903.



Con fecha 30 de Septiembre de 1901, la Secretaria de Es-
tado y Gobernaci6n pas6 a, los Alcaides de Carceles la Circular

"De acuerdo con lo recomendado por el senior Gobernador
Military en 16 de Agosto pr6ximo pasado, se ordena que los se-
flores Gobernadores de Provincia trasladen A los Alcaides de
CArceles las instrucciones siguientes:-T .--Los Jefes de CAr-
celes s61o remitiran a los IIospitales los press 6 penados que
se encuentren gravemente enfermos 6 lesionados, seg6n dicta-
men m6dico, dando en este caso cuenta A la Autoridad Judicial
6 Administrative A cuya disposici6n se encuentren.-II.-Los
Directores de Hospitales cobraran imnsualmente en la Zona
Fiscal correspondiente, con cargo a lo consignado para alimen
taci6n de enfermos on el presupuiesto, de la (''C ..I, las dietas
que cause cada preso 6 penado en el Hospital, A cuyo efecto
presentarAn las cuentas oportunas.-III.-Los Alcaides, cuan-
do remitan al Hospital algtn preso 6 penado de acuerdo con
el nfmero 1, y oste Estahlecimiento no reuniere condiciones de
seguridad, pedirAn al senior Alcalde Municipal respective que

fije una guardia de Policia en el Hospital para la custodia de
los mismos durante los dias que permanezcan en 1".
Y esta Secretaria, en 22 de este mes, ha pasado A los Al-
caides de Cdrceles, por conduct de los Gobernadores de Pro-
vincia, la Circular que sigue:
"Con motive de las distintas consultas hechas por los Al-
caides de OArceles y Directores de Hospitales, respect de la
interpretaei6n y alcance que en determinados casos deba darse
A la Circular de la Secretaria de Estado y Gobernaci6n de fe-
cha 30 de Septiembre de 1901, relative a ingreso de press y
penados enfermos en los Hospitales, el senior Secretario ha re-
suelto en el dia de hoy recorder y recomendar A usted el cum-
plimiento exacto de la misma, para que lo haga asi present a
los Alcaides de esa Provincia, d quienes ademds deberi preve-
nirseles que, como adici6n A lo dispuesto en la repetida Circu-
lar, observen las reglas que proven los casos consultados, y
que son las siguientes:-Primera.-Tanto los Alcaides que re-
mitan, como los Directores de Hospitales que reciban y dieren
ingreso A un preso 6 penado, si el Establecimiento no tuviese
local A prop6sito con ]as condiciones necesarias de seguridad,
podrAn pedir indistintamente al Alcalde Municipal respective
que fije una guardia de Policia para la custodia de aqu6llos,
durante los dias que permanezcan en el Hospital.-Segunda.-
Si la enfermedad 6 lesi6n que padeciere el preso 6 penado re-
mitido al Hospital no ameritase asistencia en el mismo, con-
forme a lo dispuesto en la regla primera de la Circular de 30
de Septiembre de 1901, el Director lo participark h este Centro,
por conduct del Departamento de Beneficencia, para la reso-
luci6n que correspond, siendo responsible del incumplimiento
de esta disposici6n.-Tercera.-Las dietas de los press y pe-
nados en los Hospitales cuyos gastos abona el Estado en su to-
talidad, 6 eubra sus .d6fieit, se car'ararn al presupuesto de di-
ehas institueiones; y en los sometidos por los Ayuntamientos,
se cobrardn mensualmente en la Zona Fiscal respective, con
cargo h la consignaci6n del presupuesto de la Cgreel corres-
pondiente, para la alimentaci6n de enfermos, y A ese efeeto los
Directores presentarn las cuentas en la forma procedente; y--
Cuarta.-Los penados y los press no podran ocupar la "Sala
de pensionistas" en los IIospitales.-Y de orden del senior Se-
cretario lo comunico a usted, para que las precedentes reglas
surtan sus efectos A partir del dia primero de Agosto pr6-
Y de orden del senior Secretario lo transcribe a usted, para

su conocimiento, rog'ndole la traslade a ]os Direetores de Hos-
pitales, A sus efectos.
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.

De .".Id....1'mi 1.1 con lo dispuesto por el Deereto nuimero
100, de fecha 25 del corriente, dictado para el cumplimiento
de la Ley de fecha 24 del mismo, desde el primero de Agosto
quedard establecido en esta Secretaria un Registro de reclama-
ciones, donde se recibirin las que cualquier ciudadano quiera
hacer respect A inclusiones, exclusiones 6 rectificaciones en las
listas de individuos del Ej6rcito Libertador que en esta fecha
comienzan A publicarse en la GACETA OFICIAL de la Repfiblica.
El Registro se Ilevard en la Secci6n Segunda de esta Se-
cretaria; y estara abierto durante las horas de despacho.
Las personas que envien sus reclamaciones por correo de-
ber6n dirigirlas asi: "Seeretaria de Gobernaci6n, Registro de
Reelamaciones"; y cuidardn de consignar en ellas su direcci6n
para que pueda remitirseles el recibo correspondiente.
Lo que de orden del S-r.r Secretario se public para ge-
neral conocimiento.
Habana, Julio 31 de 1903.
Jefe del Despacho.
(Gaceta de Julio 31 de 1903.)

Habana, Agosto 3 de 1903.


De orden del senior Secretario, llamo la atenci6n de usted
para que A su vez lo haga a los ,- r!i Alcaldes de esa Provin-
cia hacia la resoluci6n de la Secretaria de Hacienda que apare-
ce publicada en el nfimero de la Gaceta correspondiente al dia
primero del actual, por ]a que modifica lo dispuesto por la ex-
tinguida Intendencia General de Hacienda, respect a que la
exenci6n de'pago por el concept de "Escogedores de tabaco
en rama, en cujes 6 matules" (Epigrafe 90 de la Tarifa Se-
gunda del Subsidio) quede limitada al T4rmino Municipal en

que los "Almacenistas 6 tratantes de tabaco en rama". (Epi-
grafe 60 de la misma Tarifa) figure matriculados como tales.
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.

Habana, 3 de Agosto de 1903.

Vista la consult que hace A esta Secretaria el Vigilante de
primera del Cuerpo de Policia, nimero 216 Aurelio Grau G6-
mez, relative A los ascensos A Sargentos,


Que los casos en que entire los individuos aprobados en la
promoci6n mas antigua, existiesen dos 6 mAs que tuvieran la
misma antigiiedad en el grado inferior inmediiato, sea preferido
para el ascenso, de entire ellos, aquel que haya obtenido mayor
calificaei6n en los examenes realizados; y si se diere el caso
de que hubieren algunos que, ademas de la misma antigiiedad
tuvieren la misma calificaci6n, se tendra en cuenta para el as-
censo, la fecha del ingreso en el Cuerpo.

Habana, Agosto 3 d4e 1903.


En el acta del Consejo de Secretarios celebrado en 29 de
Abril pr6ximo pasado consta lo siguiente:
"El Secretario de Estado y Justicia manifesto que dada
la frecuencia con que se piden licencias por los empleados, se
hacia necesario la adopci6n de alguna media que pusiese coto
al ilimitado uso que de las mismas se hace. DespuBs de haber
expuesto los sefiores Secretarios de Imstrucci6n Pfblica y Ha-
cienda que ellos vienen aplioando la vigente ley de empleados

que determine que los que durante un afio no hubiesen pedido
licencia, puedan obtenerla eon sueldo por un mes, y quince dias
de pr6rroga; se acord6 que a excepci6n de los funcionarios ju-
diciales, se siga aplicando la Ley citada A los demts em-

Lo que de orden del senior Secretario comunico A usted
para su conoeimiento y fines consiguientes.
De usted atentamente,
Jefe del Despacho.


Se ha concedido franquicia postal y telegrAfica al General
Jos6 Mir6 para los asuntos relacionados con el cargo de Jefe
Encargado de los Archivos de la Comisi6n Revisora, que en la
actualidad desempefia.
Lo que se hace pfiblico por este medio, a los efectos consi-
Habana, Agosto 3 de 1903.
Director General.




Fortaleza de la Cabala, Agosto 4 de 1903.

8.-Por la present se hace saber a todas las personas que
viven en la Zona Militar de la Cabafia y el Morro que no podrdn
hacer uso de ningfin material que se encuentre en dichas zonas
sin justificar previamente el derecho de propiedad que tengan
sobre dichos materials, solicitando al mismo tiempo la autori-
zaci6n correspondiente del Jefe de las mencionadas zonas para
sacar dichos materials de las mismas.
9.-El que vendiere, sacare 6 en cualquier forma dispusie-
re de ellos sin la previa autorizaciin y justificaci6n de su pro-

piedad serA entregado A la autoridad correspondiente para Jo
que result de la infracci6n de la present orden.
Por orden del Jefe del Cuerpo.
Capitdn Ayudante.

Habana, 4 de Agosto de 1903.



Ruego A usted disponga, si lo estima procee'ente, que los
Jueces Correccionales y los que funcionen como tales, remitan
al Jefe 'del Establecimiento Penal en que deba cumplir el arres-
to cada condenado, juntamente eon el mismo, un ejemplar del
testimonio de su condena, consignando las feehas en que co-
mienza h extinguirla y en que la eumple, su nombre y dos ape-
lidos, los nombres de sus padres, edad, nacionalidad 6 natura-
leza, estado civil, profesi6n i oficio y demas anteeedentes que
estime oportuno para la debida identificaci6n, adaptAndose, si
es possible, un modelo general; y dos ejemplares al Gobierno de
]a Provincia respective para que uno sea cursado k este Centro
h los efectos de estadistica y comprobar el numero de press y
penados que consume raciones en las CArceles y el otro se ar-
chive en dicho Gobierno para la inspecei6n que 1 su vez le esti
Suplico i usted manifieste lo que tenga a bien resolver en
el particular.
De usted con la mayor consideraei6n,
Jefe del Despacho.




Fortalcza de la Cabaia, Agosto 5 de 1903.

I.--En todos los asuntos que se relacionen con los servi-

cios del Cuerpo, las 6rdenes 6 disposiciones de esta Jefatura se-
rAn trasmitidas por conduct del Capitan Ayudante del mismo.
2.-En ausencia del Jefe del Cuerpo, lo representarh el
Ayudante, y ausente este, lo representara el Oficial que le co-
rresponda de conformidad con la regla que prescribe el parra-
fo 3 de esta Orden.
3.-Cuando en un servicio de armas, comisiones, Consejos
fi otra ocupaci6n del servicio se reunieren dos 6 mks oficiales, y
siempre que no se disponga lo contrario, tomara el mando de
aquellas 6 la direcci6n de 6stas, el de mayor graduaci6n; siendo
de iguales graduaciones, el de m6s antigiiedad y siendo igual-
mente antiguos, el de mas edad.
4.-Las 6rdenes trasmitidas verbalmente por cualquier
Official 6 alistado en servicio en esta Jefatura, se entiende que
dimanan del Jefe y por consiguiente en nada fi--i..., la auto-
ridad y prestigio del que las recibe aunque sea superior este en
graduaci6n, a 61 que las haya trasmitido.
5.-Las 6rdenes de la Jefatura pidiendo individuos del
Cuerpo para servicios 6 atenciones extraordinarias que no es-
t6n determinados en la Orden del Dia, serAn comunicadas d los
Jefes de Compafifas con arreglo al turno y ndmero que les co-
rresponda. En ausencia del Jefe de la Compafiia, las cumpli-
rd sin p6rdida de tiempo el que lo sustituya.
6.-Los Oficiales y alistados que presten sus servicios en
]a Jefatura del Cuerpo, al comunicar una orden ;iit.-p"i.....l.'
la frase "De Orden del Jefe del Cuerpo", evitando suceptibi-
lidades 6 malas interpretaeiones en material del servicio, que
puedan perjudicar A la discipline del Cuerpo.
7.--E Oficial de Dia como representante del Jefe del
Cuerpo, se entendera con este directamente durante el tiempo
que dure su servicio. Es responsible de la vigilancia, orden
y discipline de la Fortaleza 6 puesto military. Cuando salie-
ren 6 entraren fuerzas del Cuerpo se pondri en conocimiento,
por quien corresponda, al Oficial de Dia de este movimiento,
con las explicaciones del caso para que 61, a su vez, lo haga al
Jefe del Cuerpo.
Esta disposici6n no comprende ]a necesidad de poner en
conocimiento del Oficial de Dia la ocupaci6n de individuos del
Cuerpo en trabajos mec6nicos cuyos servicios estAn encomen-
dados d empleados especiales.
Por orden del Jefe del Cuerpo:
Capitdn Ayudante.

University of Florida Home Page
© 2004 - 2010 University of Florida George A. Smathers Libraries.
All rights reserved.

Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement
Last updated October 10, 2010 - - mvs