• TABLE OF CONTENTS
HIDE
 Title Page
 Tratados
 Decretos
 Index






Group Title: Laws, etc.
Title: Colección legislativa
ALL VOLUMES CITATION PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/UF00015454/00005
 Material Information
Title: Colección legislativa constitución y leyes y resoluciones del congreso ...
Uniform Title: Laws, etc
Physical Description: v. : ; 24 cm.
Language: Spanish
Creator: Cuba
Cuba -- Congreso
Publisher: Rambla y Bouza
Place of Publication: Habana
Publication Date: 1906-
Frequency: completely irregular
 Subjects
Subject: Law -- Periodicals -- Cuba   ( lcsh )
Politics and government -- Periodicals -- Cuba -- 1895-   ( lcsh )
Genre: federal government publication   ( marcgt )
legislation   ( marcgt )
statistics   ( marcgt )
 Notes
Statement of Responsibility: República de Cuba.
Dates or Sequential Designation: 1 (1902-05)-
Issuing Body: Vols. for 1902-05 issued by various government ministries as follows: v. 1-3, Secretaría de Estado y Justicia, Depto. de Estado; v. 4-8, Secretaría de Gobernación; v. 9-14, Secretaría de Hacienda; v. 15, Secretaría de Instrucción Pública; v. 16-17, Secretaría de Obras Públicas; v. 18, Secretaría de Agricultura, Industria y Comercio.
General Note: Subtitle varies.
 Record Information
Bibliographic ID: UF00015454
Volume ID: VID00005
Source Institution: University of Florida
Holding Location: University of Florida
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000352660
oclc - 09816318
notis - ABZ0636
 Related Items
Preceded by: Colección legislativa de la isla de Cuba

Table of Contents
    Title Page
        Page 1
        Page 2
    Tratados
        Page 3
        Page 4
        Page 5
        Page 6
        Page 7
        Page 8
        Page 9
        Page 10
        Page 11
        Page 12
        Page 13
        Page 14
        Page 15
        Page 16
        Page 17
        Page 18
        Page 19
        Page 20
        Page 21
        Page 22
        Page 23
        Page 24
        Page 25
        Page 26
        Page 27
        Page 28
        Page 29
        Page 30
        Page 31
        Page 32
        Page 33
        Page 34
        Page 35
        Page 36
        Page 37
        Page 38
        Page 39
        Page 40
        Page 41
        Page 42
        Page 43
        Page 44
        Page 45
        Page 46
        Page 47
        Page 48
        Page 49
        Page 50
        Page 51
        Page 52
        Page 53
        Page 54
        Page 55
        Page 56
        Page 57
        Page 58
        Page 59
        Page 60
        Page 61
        Page 62
        Page 63
        Page 64
        Page 65
        Page 66
        Page 67
        Page 68
        Page 69
        Page 70
        Page 71
        Page 72
        Page 73
        Page 74
        Page 75
        Page 76
        Page 77
        Page 78
        Page 79
        Page 80
        Page 81
        Page 82
        Page 83
        Page 84
        Page 85
        Page 86
        Page 87
        Page 88
        Page 89
        Page 90
        Page 91
        Page 92
        Page 93
        Page 94
        Page 95
        Page 96
        Page 97
        Page 98
        Page 99
        Page 100
        Page 101
        Page 102
        Page 103
        Page 104
        Page 105
        Page 106
        Page 107
        Page 108
        Page 109
        Page 110
        Page 111
        Page 112
        Page 113
        Page 114
        Page 115
        Page 116
        Page 117
        Page 118
        Page 119
        Page 120
        Page 121
        Page 122
        Page 123
        Page 124
        Page 125
        Page 126
        Page 127
        Page 128
        Page 129
        Page 130
        Page 131
        Page 132
        Page 133
        Page 134
        Page 135
        Page 136
        Page 137
        Page 138
        Page 139
        Page 140
        Page 141
        Page 142
        Page 143
        Page 144
        Page 145
        Page 146
        Page 147
        Page 148
        Page 149
        Page 150
        Page 151
        Page 152
        Page 153
        Page 154
        Page 155
        Page 156
        Page 157
        Page 158
        Page 159
        Page 160
        Page 161
        Page 162
        Page 163
        Page 164
        Page 165
        Page 166
        Page 167
        Page 168
        Page 169
        Page 170
        Page 171
    Decretos
        Page 172
        Page 173
        Page 174
        Page 175
        Page 176
        Page 177
        Page 178
        Page 179
        Page 180
        Page 181
        Page 182
        Page 183
        Page 184
        Page 185
        Page 186
        Page 187
        Page 188
        Page 189
        Page 190
        Page 191
        Page 192
        Page 193
        Page 194
        Page 195
        Page 196
        Page 197
        Page 198
        Page 199
        Page 200
        Page 201
        Page 202
        Page 203
        Page 204
        Page 205
        Page 206
        Page 207
        Page 208
        Page 209
        Page 210
        Page 211
        Page 212
        Page 213
        Page 214
        Page 215
        Page 216
        Page 217
        Page 218
        Page 219
        Page 220
        Page 221
        Page 222
        Page 223
        Page 224
        Page 225
        Page 226
        Page 227
        Page 228
        Page 229
        Page 230
        Page 231
        Page 232
        Page 233
        Page 234
        Page 235
        Page 236
        Page 237
        Page 238
        Page 239
        Page 240
        Page 241
        Page 242
        Page 243
        Page 244
        Page 245
        Page 246
        Page 247
        Page 248
        Page 249
        Page 250
        Page 251
        Page 252
        Page 253
        Page 254
        Page 255
        Page 256
        Page 257
        Page 258
        Page 259
        Page 260
        Page 261
        Page 262
        Page 263
        Page 264
        Page 265
        Page 266
        Page 267
        Page 268
        Page 269
        Page 270
        Page 271
        Page 272
        Page 273
        Page 274
        Page 275
        Page 276
        Page 277
        Page 278
        Page 279
        Page 280
        Page 281
        Page 282
        Page 283
        Page 284
        Page 285
        Page 286
        Page 287
        Page 288
        Page 289
        Page 290
        Page 291
        Page 292
        Page 293
        Page 294
        Page 295
        Page 296
        Page 297
        Page 298
        Page 299
        Page 300
        Page 301
        Page 302
        Page 303
        Page 304
        Page 305
        Page 306
        Page 307
        Page 308
        Page 309
        Page 310
        Page 311
        Page 312
        Page 313
        Page 314
        Page 315
        Page 316
        Page 317
        Page 318
        Page 319
        Page 320
        Page 321
        Page 322
        Page 323
        Page 324
        Page 325
        Page 326
        Page 327
        Page 328
        Page 329
        Page 330
        Page 331
        Page 332
        Page 333
        Page 334
        Page 335
        Page 336
        Page 337
        Page 338
        Page 339
        Page 340
        Page 341
        Page 342
        Page 343
        Page 344
        Page 345
        Page 346
        Page 347
        Page 348
        Page 349
        Page 350
        Page 351
        Page 352
        Page 353
        Page 354
        Page 355
        Page 356
        Page 357
        Page 358
        Page 359
        Page 360
        Page 361
        Page 362
        Page 363
        Page 364
        Page 365
        Page 366
        Page 367
        Page 368
        Page 369
        Page 370
        Page 371
        Page 372
        Page 373
        Page 374
        Page 375
        Page 376
        Page 377
        Page 378
        Page 379
        Page 380
        Page 381
        Page 382
        Page 383
        Page 384
        Page 385
        Page 386
        Page 387
        Page 388
        Page 389
        Page 390
        Page 391
        Page 392
        Page 393
        Page 394
        Page 395
        Page 396
        Page 397
        Page 398
        Page 399
        Page 400
        Page 401
        Page 402
        Page 403
        Page 404
        Page 405
        Page 406
        Page 407
        Page 408
        Page 409
        Page 410
        Page 411
        Page 412
        Page 413
        Page 414
        Page 415
        Page 416
        Page 417
        Page 418
        Page 419
        Page 420
        Page 421
        Page 422
        Page 423
        Page 424
        Page 425
        Page 426
        Page 427
        Page 428
        Page 429
        Page 430
        Page 431
        Page 432
        Page 433
        Page 434
        Page 435
        Page 436
        Page 437
        Page 438
        Page 439
        Page 440
        Page 441
        Page 442
        Page 443
        Page 444
        Page 445
        Page 446
        Page 447
        Page 448
        Page 449
        Page 450
        Page 451
        Page 452
        Page 453
        Page 454
        Page 455
        Page 456
        Page 457
        Page 458
        Page 459
        Page 460
        Page 461
        Page 462
        Page 463
        Page 464
        Page 465
        Page 466
        Page 467
        Page 468
        Page 469
        Page 470
        Page 471
        Page 472
        Page 473
        Page 474
        Page 475
        Page 476
        Page 477
        Page 478
        Page 479
        Page 480
        Page 481
        Page 482
        Page 483
        Page 484
        Page 485
        Page 486
        Page 487
        Page 488
        Page 489
        Page 490
        Page 491
        Page 492
        Page 493
        Page 494
        Page 495
        Page 496
        Page 497
        Page 498
        Page 499
        Page 500
        Page 501
        Page 502
        Page 503
        Page 504
        Page 505
        Page 506
        Page 507
        Page 508
        Page 509
        Page 510
        Page 511
        Page 512
        Page 513
        Page 514
        Page 515
        Page 516
        Page 517
        Page 518
        Page 519
        Page 520
        Page 521
        Page 522
        Page 523
        Page 524
        Page 525
        Page 526
        Page 527
        Page 528
        Page 529
        Page 530
        Page 531
        Page 532
        Page 533
        Page 534
        Page 535
        Page 536
        Page 537
        Page 538
        Page 539
        Page 540
        Page 541
        Page 542
        Page 543
        Page 544
        Page 545
        Page 546
        Page 547
        Page 548
        Page 549
        Page 550
        Page 551
        Page 552
        Page 553
        Page 554
        Page 555
        Page 556
        Page 557
        Page 558
        Page 559
        Page 560
        Page 561
        Page 562
        Page 563
        Page 564
        Page 565
        Page 566
        Page 567
        Page 568
        Page 569
        Page 570
        Page 571
        Page 572
        Page 573
        Page 574
        Page 575
        Page 576
        Page 577
        Page 578
        Page 579
        Page 580
        Page 581
        Page 582
        Page 583
        Page 584
        Page 585
        Page 586
        Page 587
        Page 588
        Page 589
        Page 590
        Page 591
        Page 592
        Page 593
        Page 594
        Page 595
        Page 596
        Page 597
        Page 598
        Page 599
        Page 600
        Page 601
        Page 602
        Page 603
        Page 604
        Page 605
        Page 606
        Page 607
        Page 608
        Page 609
        Page 610
        Page 611
        Page 612
        Page 613
        Page 614
        Page 615
        Page 616
        Page 617
        Page 618
        Page 619
        Page 620
        Page 621
        Page 622
        Page 623
        Page 624
        Page 625
        Page 626
        Page 627
        Page 628
        Page 629
        Page 630
        Page 631
        Page 632
        Page 633
        Page 634
        Page 635
        Page 636
        Page 637
        Page 638
        Page 639
        Page 640
        Page 641
        Page 642
        Page 643
        Page 644
        Page 645
        Page 646
        Page 647
        Page 648
        Page 649
        Page 650
        Page 651
        Page 652
        Page 653
        Page 654
        Page 655
        Page 656
        Page 657
        Page 658
        Page 659
        Page 660
        Page 661
        Page 662
        Page 663
        Page 664
        Page 665
        Page 666
        Page 667
        Page 668
        Page 669
        Page 670
        Page 671
        Page 672
        Page 673
        Page 674
        Page 675
        Page 676
        Page 677
        Page 678
        Page 679
        Page 680
        Page 681
        Page 682
        Page 683
        Page 684
        Page 685
        Page 686
        Page 687
        Page 688
        Page 689
        Page 690
        Page 691
        Page 692
        Page 693
        Page 694
        Page 695
        Page 696
        Page 697
        Page 698
        Page 699
        Page 700
        Page 701
        Page 702
        Page 703
        Page 704
        Page 705
        Page 706
        Page 707
        Page 708
        Page 709
        Page 710
        Page 711
        Page 712
        Page 713
        Page 714
        Page 715
        Page 716
        Page 717
        Page 718
        Page 719
        Page 720
        Page 721
        Page 722
        Page 723
        Page 724
        Page 725
        Page 726
        Page 727
        Page 728
        Page 729
        Page 730
        Page 731
        Page 732
        Page 733
        Page 734
        Page 735
        Page 736
        Page 737
        Page 738
        Page 739
        Page 740
        Page 741
        Page 742
        Page 743
        Page 744
        Page 745
        Page 746
        Page 747
        Page 748
        Page 749
        Page 750
        Page 751
        Page 752
        Page 753
        Page 754
        Page 755
        Page 756
        Page 757
        Page 758
        Page 759
        Page 760
        Page 761
        Page 762
        Page 763
        Page 764
        Page 765
        Page 766
        Page 767
        Page 768
        Page 769
        Page 770
        Page 771
        Page 772
        Page 773
        Page 774
        Page 775
        Page 776
        Page 777
        Page 778
        Page 779
        Page 780
        Page 781
        Page 782
        Page 783
        Page 784
        Page 785
        Page 786
        Page 787
        Page 788
        Page 789
        Page 790
        Page 791
        Page 792
        Page 793
        Page 794
        Page 795
        Page 796
        Page 797
        Page 798
        Page 799
        Page 800
        Page 801
        Page 802
        Page 803
        Page 804
        Page 805
        Page 806
        Page 807
        Page 808
        Page 809
        Page 810
        Page 811
        Page 812
        Page 813
        Page 814
        Page 815
        Page 816
        Page 817
        Page 818
        Page 819
        Page 820
        Page 821
        Page 822
        Page 823
        Page 824
        Page 825
        Page 826
        Page 827
        Page 828
        Page 829
        Page 830
        Page 831
        Page 832
        Page 833
        Page 834
        Page 835
        Page 836
        Page 837
        Page 838
        Page 839
        Page 840
        Page 841
        Page 842
        Page 843
        Page 844
        Page 845
        Page 846
        Page 847
        Page 848
        Page 849
        Page 850
        Page 851
        Page 852
        Page 853
        Page 854
        Page 855
        Page 856
        Page 857
        Page 858
        Page 859
        Page 860
        Page 861
        Page 862
        Page 863
        Page 864
        Page 865
        Page 866
        Page 867
        Page 868
        Page 869
        Page 870
        Page 871
        Page 872
        Page 873
        Page 874
        Page 875
        Page 876
        Page 877
        Page 878
        Page 879
        Page 880
        Page 881
        Page 882
        Page 883
        Page 884
        Page 885
        Page 886
        Page 887
        Page 888
        Page 889
        Page 890
        Page 891
        Page 892
        Page 893
        Page 894
        Page 895
        Page 896
        Page 897
        Page 898
        Page 899
        Page 900
        Page 901
        Page 902
        Page 903
        Page 904
        Page 905
        Page 906
        Page 907
        Page 908
    Index
        Page 909
        Page 910
        Indice cronológico
            Page 911
            Page 912
            Page 913
            Page 914
            Page 915
            Page 916
            Page 917
            Page 918
            Page 919
            Page 920
            Page 921
            Page 922
            Page 923
            Page 924
            Page 925
            Page 926
            Page 927
            Page 928
            Page 929
            Page 930
            Page 931
            Page 932
            Page 933
            Page 934
            Page 935
            Page 936
            Page 937
            Page 938
            Page 939
            Page 940
            Page 941
            Page 942
            Page 943
            Page 944
            Page 945
            Page 946
            Page 947
            Page 948
            Page 949
            Page 950
            Page 951
            Page 952
            Page 953
            Page 954
            Page 955
            Page 956
            Page 957
            Page 958
            Page 959
            Page 960
            Page 961
            Page 962
            Page 963
            Page 964
        Indice alfabético
            Page 965
            Page 966
            Page 967
            Page 968
            Page 969
            Page 970
            Page 971
            Page 972
            Page 973
            Page 974
            Page 975
            Page 976
            Page 977
            Page 978
            Page 979
            Page 980
            Page 981
            Page 982
            Page 983
            Page 984
            Page 985
            Page 986
            Page 987
            Page 988
            Page 989
            Page 990
            Page 991
            Page 992
            Page 993
            Page 994
            Page 995
            Page 996
            Page 997
            Page 998
            Page 999
            Page 1000
            Page 1001
            Page 1002
            Page 1003
            Page 1004
            Page 1005
            Page 1006
            Page 1007
            Page 1008
            Page 1009
            Page 1010
            Page 1011
            Page 1012
            Page 1013
Full Text


REPUBLICA DE CUBA



COLEOI K LBGIBL ^1111(




TRATADOS Y DECRETOS

DE 1 DE JULIO A 31 DE DICIEMBRE DE 1907


VOLUMEN VIGSIMOTERCERO









HABANA
IMPRENTA Y PAPELERIA DE RAMBLA, BOUZA Y Ci
OBISPO NUMEROS 33 Y 35
t912











kcGG-


C 355



LATIN
AMORCA







Edicin oficial cargo de la Se-
cretara de Estado.


















TRATADOS Y DECRETOS


Ao de 1907
SEGUNDO SEMESTRE


CARLES E. MAGOON, Gobernador Provisional de la Repblica de
Cuba,
A SUS IIABITANTES, SABED:
Que el da 29 de Julio de 1899 se concluy y firm en idioma
francs, en la ciudad de La Haya, por medio de Plenipotencia-
rios debidamente autorizados al efecto, el siguiente convenio pa-
ra la adaptacin la guerra martima de los principios de la
Convencin de Ginebra de 22 de Agosto de 1864.

CONVENIO PARA LA ADAPTACION
A LA GUERRA MARITIMA
DE LOS PRINCIPIOS DE LA CONVENCION DE GINEBRA
DE 22 DE AGOSTO DE 1864

Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de Prusia; Su
Majestad el Emperador de Austria, Rey de Bohemia, etc., y Rey
Apostlico de Hungra; Su Majestad el Rey de los Belgas; Su
Majestad el Emperador de China; Su Majestad el Rey de Dina-
marca; Su Majestad el Rey de Espaa y en su nombre Su Ma-
jestad la Reina Regente del Reino; el Presidente de los Estados
Unidos de, Amrica; el Presidente de los Estados Unidos Mexi-
canos; el Presidente .de la Repblica Francesa; Su Majestad la
Reina del Reino Unido de la Gran Bretaa Irlanda, Empera-
triz de las Indias; Su Majestad el Rey de los Helenos; Su Ma-
jestad el Rey de Italia; Su Majestad el Emperador del Japn;
Su Alteza Real el Gran Duque de Luxemburgo, Duque de Nas-









4

sau; Su Alteza el Prncipe de Montenegro; Su Majestad la Rei-
na de los Pases Bajos; Su Majestad Imperial el Shad de Persia;
Su Majestad el Rey de Portugal y de los Algarves etc.; Su Ma-
jestad el Rey de Rumana; Su Majestad el Emperador de todas
las Rusias; Su Majestad el Rey de Servia; Su Majestad el Rey
de Siam; Su Majestad el Rey de Suecia y de Noruega; el Conse-
jo Federal Suizo; Su Majestad el Emperador de los Otomanos y
su Alteza Real el Prncipe de Bulgaria.
Igualmente animados del deseo de disminuir en todo lo que
de ellos dependa los males inseparables de la Guerra y queriendo
con este objeto adaptar la guerra martima los principios de
la Convencin de Ginebra de 22 de Agosto de 1864, han resuelto
celebrar una Convencin este efecto.
En su consecuencia han nombrado los siguientes Plenipoten-
ciarios, saber:
Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de Prusia:
Su Excelencia el Conde de Munster, Prncipe de Derneburg, Su
Embajador en Pars.
Su Majestad el Emperador de Austria, Rey de Bohemia, etc.,
y Rey Apostlico de Hungra; Su Excelencia el Conde R. de
Welsersheim, Su Embajador Extraordinario y Plenipotenciario.
Al seor Alexandre Okolicsanyi d'Okolicsna, Su Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.
Su Majestad el Rey de los Belgas: Su Excelencia el Sr.
Auguste Beernart, Su Ministro de Estado, Presidente de la C-
mara de Representantes. Al Sor. Conde de Grelle Rogier, Su En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.
Al Sr. Caballero Desoamps, Senador.
Su Majestad el Emperador .de China: al Sor. Yang Yu, Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en San
Petersburgo.
Su Majestad el Rey de Dinamarca: Su Chambellan Fr.
E. de Bille, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario en Londres.
Su Majestad el Rey de Espaa y en su nombre, Su Majestad
la Reina Regente del Reino: A su Excelencia el Duque de Te-
tun, Exministro de Negocios Extranjeros. Al Sr. W. Ramrez
de Villa Urrutia, Su Enviado Extraordinario y Ministro Pleni-
potenciario en Bruselas. Al Sr. Arturo de Baguer, Su Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.
El Presidente de los Estados Unidos de Amrica: al Sr.
Stanford Newel, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario en La Haya.









5

El Presidente de los Estados Unidos Mexicanos: al Sor. de
Mier, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
Pars. Al Sr. Zenil, Ministro residente en Bruselas.
El Presidente de la Repblica Francesa: al Sr. Len Bour-
geois, Ex-Presidente del Consejo, Ex-Ministro de Negocios Ex-
tranjeros, Miembro de la Cmara de Diputados. Al Sr. Georges
Bihourd, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario
en La Haya. Al Sr. Barn d'Estournelles de Constant, Ministro
Plenipotenciario, Miembro de la Cmara de Diputados.
Su Majestad la Reina del Reino Unido de la Gran Bretaa
Irlanda, Emperatriz de las Indias: al Sr. Henry Howard, Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.
Su Majestad el Rey de los Helenos: al Sr. N. Delyanni, exp
Presidente del Consejo, ex-Ministro de Negocios Extranjeros, Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Pars.
Su Majestad el Rey de Italia: Su Excelencia el Conde Ni-
gra, Su Embajador en Viena, Senador del Reino. Al Sr. Conde
A. Zannini, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario en La Haya. Al Sr. Comendador Guido Pompilj, Diputa-
do en el Parlamento Italiano.
Su Majestad el Emperador del Japn: al Sr. I. Motono. Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Bruselas.
Su Alteza Real el Duque de Luxemburgo, Duque de Nassau:
su Excelencia M. Eyschen, Su Ministro de Estado, Presidente
del Gobierno Gran Ducal.
Su Alteza el Prncipe de Montenegro: Su Excelencia el
Sr. Consejero Privado Actual de Staal, Embajador de Rusia en
Londres.
Su Majestad la Reina de los Pases Bajos: al Sr. Jonkheer
A. P. C. van Karnebeek, Ex-Ministro de Negocios Extranjeros,
Miembro de la Segunda Cmara de los Estados Generales. Al Sr.
General J. C .C. den Beer Poortugael, Ex-Ministro de la Guerra,
Miembro del Consejo de Estado. Al Sor. T. M. C. Asser, Miem-
bro del Consejo de Estado. Al Sr. E. N. Rahusen, Miembro de
la Primera Cmara de los Estados Generales.
Su Majestad Imperial el Shah de Persia: Su Ayudante de
Campo, General Mirza Riza Khan, Arfa-ud-Dovleh, Su Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en San Petersburgo
y en Stockolmo.
Su Majestad el Rey de Portugal y de los Algarves, etc.: al
Sr. Conde de Macedo, Par del Reino, Ex-Ministro de Marina y de
las Colonias, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario en Madrid. Al Sr. d'Ornellas y Vasconcellos, Par del Rei-
no, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en









6

San Petersburgo. Al Sr. Conde de Selir, Su Enviado Extraordi-
nario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.
Su Majestad el Rey de Rumania: Al Sr. Alexandre Beldi-
man, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
Berln. Al Sr. Jean N. Papiniu, Su Enviado Extroardinario y
Ministro Plenipotenciario en La Haya.
Su Majestad el Emperador de todas las Rusias: Su Exce-
lencia el Sr. Consejero Privado Actual de Staal, Su Embajador
en Londres. Al Sr. de Martens, Miembro Permanente del Consejo
del Ministerio Imperial de Negocios Extranjeros, Su Consejero
Privado. A su Consejero de Estado Actual de Basily, Chambe-
lan, Director del Primer Departamento del Ministerio Imperial
W.e Negocios Extranjeros.
Su Majestad el Rey de Servia: al Sr. Miyatovich, Su Envia-
do Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Londres y La
Haya.
Su Majestad el Rey de Siam: ,al Sr. Phya Suriya Nuvatr,
Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en San
Petersburgo y en Pars. Al Sr. Visulda Suriyasakti, Su Envia-
do Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya y
Londres.
Su Majestad el Rey de Suecia y de-Noruega: al Sr. Barn
de Bildt, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotencia-
rio en Roma.
El Consejo Federal Suizo: al Sr. Dr. Arnoldo Roth, Envia-
do Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Berln.
Su Majestad el Emperador de los Otomanos: Su Excelen-
cia Turkhan Pacha, Ex-Ministro de Negocios Extranjeros,
Miembro de su Consejo de Estado. A Noury Bey, Secretario Ge-
neral en el Ministerio de Negocios Extranjeros.
Su Alteza Real el Prncipe de Bulgaria: al Sr. Demetrio
Stancioff, Agente Diplomtico en San Petersburgo. Al Coman-
danet Christo Hessaptchieff, Agregado Militar en Belgrado.
Los que, despus de haberse comunicado sus plenos poderes,
encontrados en buena y debida forma, han convenido en las dis-
posiciones siguientes:
Art. 1.o-Los barcos hospitales militares, esto es los barcos
construidos adaptados por los Estados especial y nicamente
para socorrer los heridos, enfermos y nufragos, y cuyos nom-
bres hubieran sido comunicados las potencias beligerantes al
empezar las hostilidades durante el curso de stas, y en todo
caso, antes de haberlos utilizado, sern respetados y no podrn
apresarse durante el perodo de hostilidades.









7

Dichos buques no estarn tampoco asimilados los de gue-
rra en lo que respecta su permanencia en un punto neutral.
Art. 2.o-Los buques hospitales, equipados total parcial-
mente expensas de particulares Sociedades de socorro oficial-
mente reconocidas, sern igualmente respetados y no podrn ser
apresados si la potencia beligerante de la cual dependen les ha
dado una comisin oficial y ha notificado sus nombres la po-
tencia enemiga al comienzo durante el curso de las hostilida-
des, y en todo caso antes de que se haya utilizado.
Dichos barcos debern llevar un documento, en el cual
declare la autoridad competente que han estado sometidos su
inspeccin durante su armamento y su partida.
Art. 3. -Los barcos hospitales, equipados en todo en par-
te expensas de particulares Sociedades oficialmente reconoci-
das de pases neutrales, sern respetados y estarn exentos de
captura, si la potencia neutral de quien dependen les ha dado
una comisin oficial y ha notificado sus nombres las potencias
beligerantes al comienzo durante el curso de las hostilidades, y
siempre antes de que se hubieren puesto en uso.
Art. 4.---Los barcos mencionados en los artculos 1.0, 2.' y
3.o, prestarn socorro y asistencia los heridos, enfermos y nu-
fragos de los beligerantes sin distincin de nacionalidad.
Los Gobiernos se comprometen no utilizar estos barcos
para ningn fin militar.
Estos barcos no debern estorbar de ningn modo los mo-
vimientos de los combatientes. Durante el combate y despus de
l obrarn su riesgo.
Los beligerantes tendrn sobre ellos el derecho de inspec-
cin y visita, podrn rehusar su concurso, exigirles que se alejen,
imponerles una direccin determinada y poner su bordo un
comisario y hasta detenerlos, si la gravedad de las circunstancias
lo exigiera.
En cuanto sea posible, los beligerantes anotarn en el diario
de bordo de los barcos hospitales las rdenes que les den.
Art. 5."-Los barcos hospitales militares se distinguirn
por su pintura exterior blanca con un banda horizontal verde de
un metro y medio prximamente de ancho.
Los barcos mencionados en los artculos 2.0 y 3" se distingui-
rn por su pintura exterior blanca con una banda horizontal ro-
ja de un metro y medio de ancho aproximadamente.
Las lanchas de estos barcos, as como las pequeas embar-
caciones afectas al servicio hospitalario, se distinguirn por una
pintura anloga.









8

Todos los barcos hospitales se darn conocer izando con su
pabelln nacional el blanco con cruz roja establecido en el Con-
venio de Ginebra.
Art. 6.-Los barcos de comercio, de recreo embarcaciones
neutrales que lleven recojan heridos, enfermos nufragos de
los beligerantes, no pueden ser capturados por el hecho del trans-
porte, pero quedan expuestos captura por las violaciones de
neutralidad que pudieran haber cometido.
Art. 7.0-El personal religioso, mdico y de enfermeros de
todo barco capturado es inviolable y no puede ser hecho prisio-
nero de guerra. Al dejar el barco se llevar los objetos instru-
mentos de ciruga que sean de su propiedad particular.
Dicho personal continuar desempeando sus funciones
mientras sea necesario y podr retirarse cuando el comandante
en Jefe lo juzgue posible.
Los beligerantes debern asegurar este personal cado en
su poder el disfrute ntegro de sus haberes.
Art. 8.-Los marinos y militares embarcados que estn he-
ridos enfermos, sea cual fuese su nacionalidad, sern cuidados
y protegidos por los que los hayan capturado.
Art. 9.o-Son prisioneros de guerra los nufragos heridos
enfermos de un beligerante que caen en poder del otro. A este
corresponde decidir, segn las circunstancias, si le conviene con-
servarlos en su poder, enviarlos un puerto de su nacin, uno
neutral y hasta uno del adversario.
En este ltimo caso, los prisioneros devueltos as su pas no
podrn volver al servicio mientras dure la guerra.
Art. 10.o-(Excludo de la ratificacin).
Art. 11.o-Las reglas contenidas en los anteriores artculos
son obligatorias para las potencias contratantes, nicamente en
caso de guerra entre dos varias de ellas.
Dichas reglas dejarn de ser obligatorias desde el momento
en que, declarada la guerra entre dos potencias contratantes,
otra no contratante se uniese uno de los beligerantes.
Art.12.0-El presente convenio ser ratificado en el ms bre-
ve plazo posible.
Las ratificaciones se depositarn en La Haya.
Del depsito de cada ratificacin se levantar un acta, de la
cual se remitir por la va diplomtica copia certificada todas
las potencias contratantes.
Art. 13.o-Las potencias no signatarias que hubieren acep-
tado el Convenio de Ginebra de 22 .de Agosto de 1864, pueden
adherirse al presente Convenio.









9

Tendrn este efecto que hacer conocer las potencias con-
tratantes su adhesin por medio de una notificacin escrita, di-
rigida al Gobierno de los Pases Bajos y comunicada por ste
las dems potencias contratantes.
Art. 14.-Si una de las altas partes contratantes denuncia-
se el presente convenio, dicha denuncia solo producir sus efectos
un ao despus de la notificacin hecha por escrito al Gobierno
de los Pases Bajos y comunicada inmediatamente por ste los
dems potencias contratantes.
Esta denuncia solamente producir sus efectos respecto la
potencia que la haya notificado.
En fe de lo cual, los plenipotenciarios han firmado el pre-
sente Convenio y lo han sellado con el de sus armas.
Hecho en La Haya el veinte y nueve de Julio de mil ocho-
cientos noventa y nueve, en un slo ejemplar que quedar depo-
sitado en los archivos del Gobierno de los Pases Bajos y del que
sern enviadas por la va diplomtica copias certificadas confor-
mes las Potencias contratantes.

Por Alemania:
(L. s.) MUNSTER DERNEBURG.
Bajo reserva del artculo 10).

Por Austria Hungra:
(L. s.) WELSERSHEIMB.
(L .s.) OKOLICSANYI.

Por Blgica:
(L. s.) A. BEERNAERT.
(L. S.) CTE. DE GRELLE ROGIER.'
(L. S.) CnIR DESCAMPS.
Por China:
(L. s.) YANG Yu.

Por Dinamarca:
(L. s.) F. BILLE.
Por Espaa:
(L. s.) EL DUQUE DE TETUN.
(L. S.) W. R. DE VILLA URRUTIA.
(L. S.) ARTURO DE BAGUER.









10

Por los Estados Unidos de Amrica:
(L. s.) STANFORD NEWEL.
Bajo reserva del artculo 10).
Por los Estados Unidos Mexicanos:
(L. S.) A. DE MIEER.
(L. S.) J. ZENIL.
Por Francia:
(L. S.) LEN BOURGEOIS.
(L. S.) G. BIHOURD.
(L. S.) D'ESTOURNELLES DE CONSTANT.
Por la Gran Bretaa Irlanda:
(L. S.) HENRY HOWARD.
(Bajo reserva del artculo 10).
Por Grecia:
(L. s.) N. DELYANNI.
Por Italia:
(L. S.) NIGRA.
(L. S.) A. ZANNINI.
(L. S.) G. POMPILJ.
Por el Japn:
(L. S.) I. MOTONO.
Por el Luxemburg:
(L. S.) EYSCHEN.
Por el Montenegro:
(L. S.) STAAL.
Por los Pases Bajos:
(L. S.) V. KARNEBEEK.
(L. S.) DEN BEER POORTUGAEL.
(L. S.) T. M. C. ASSER.
(L. s.) E. N. RAHUSEN.
Por Persia:
(L. s.) MIRZA RIZA KHAN, Arfaud-Dovleh.
Por Portugal:
(L. s.) CONDE DE MACEDO.
(L. S.) AGOSTINHO D'ORNELLAS DE VASCONCELLOS.
(L. s.) CONDE DE SELIR.









11

Por Rumania:
(L. S.) A. BELDIMAN.
(L. s.) J .N. PAPINIU.

Por Rusia:
(L. s.) STAAL.
(L. S.) MARTENS.
(L. S.) A. BASILY.

Por Servia:
(L. S.) CHEDO IIYATOVITCH.

Por Siam:
(1. s.) PIYA SURILLA NUVATR.
(L. S.) VISUDHA.

Por los Reinos Unidos de Suecia y Noruega:
(L. s.) BILDT.

Por Suiza:
(L. s.) ROTH.

Por Turqua:
(L. s.) TURKHAN.
(L. S.) MEHEMED NOURY.
(Bajo reserva del Artculo 10).
(L. s.) D. STANCIOFF.

Por Bulgaria:
(L. s.) COMANDANTE HESSAPTCHIEFF.

Certifico como copia conforme. El Secretario General del De-
partamento de Negocios Extranjeros,
L. H. RUYSSENAERS.
LA HAYA, 31 de Enero de 1900.

Que estando en receso el Senado de la Repblica, la adhe-
sin de Cuba al precedente Convenio fu aprobada y ratificada
por m el da 16 de Abril de 1907, en virtud de las facultades de
que estoy investido como Gobernador Provisional de Cuba.
Y que de conformidad con lo que dispone el artculo 13 del
referido Convenio, se notific dicha adhesin al Gobierno de S.
M. la Reina de los Pases Bajos el da 17 del citado mes de Abril.









12

Por tanto: mando se publique y se le d entero cumpli-
miento.
Habana, 29 de Junio de 1907.
CHARLES E. MAGOON,
Gobernador Provisional.
JusTo GARCA VLEZ,
Jefe interino del Departamento de Estado.
(Publicado en la "Gaceta Oficial" de 3 de Julio de 1907.)


CHARLES E. MAGOON, Gobernador Provisional de la Repblica
de Cuba.

ASUS HABITANTES, SABED:

Que el da 29 de Julio de 1899, se concluy y firm en idio-
ma francs, en la ciudad de La Haya, por medio de Plenipoten-
ciarios debidamente autorizados al efecto, el siguiente Convenio
concerniente las leyes y costumbres de la guerra terrestre:

CONVENIO
CONCERNIENTE A LAS LEYES Y COSTUMBRES
DE LA GUERRA TERRESTRE

Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de Prusia; Su
Majestad el Emperador de Austria, Rey de Bohemia, etc., y
Rey Apostlico de Hungra; Su Majestad el Rey de los Belgas;
Su Majestad el Rey de Dinamarca; Su Majestad el Rey de Es-
paa y en su nombre Su Majestad la Reina Regente del Reino;
el Presidente de los Estados Unidos de Amrica; el Presidente
de los Estados Unidos Mexicanos; el Presidente de la Repblica
Francesa; Su Majestad la Reina del Reino Unido de la Gran
Bretaa Irlanda, Emperatriz de las Indias; Su Majestad el
Rey de los Helenos; Su Majestad el Rey de Italia; Su Majestad
el Emperador del Japn; Su Alteza Real el Gran Duque de Lu-
xemburgo, Duque de Nassau; Su Alteza el Prncipe de Monte-
negro; Su Majestad la Reina de los Pases Bajos; Su Majestad
Imperial el Shah de Persia; Su Majestad el Rey de Portugal y
de los Algarves, etc.; Su Majestad el Rey de Rumania; Su Ma-
jestad el Emperador de todas las Rusias; Su Majestad el Rey de
Servia; Su Majestad el Rey de Siam; Su Majestad el Rey de








13

Suecia y Noruega; Su Majestad el Emperador de los Otomanos y
Su Alteza Real el Prncipe de Bulgaria:
Considerando que, la vez que se buscan los medios.de man-
tener la paz y evitar los conflictos armados entre las naciones,
importa preocuparse igualmente de los casos en que se recurre
las armas en consecuencia de sucesos que su solicitud no ha
podido desviar;
Animados del deseo de servir, an en esa hiptesis extrema,
los intereses de la humanidad y las siempre progresivas exigen-
cias de la civilizacin;
Estimando que importa, para ese objeto, revisar las leyes y
costumbres generales de la guerra, ya con el fin de definirlas con
ms precisin, ya para trazar en ellas ciertos' lmites destinados
restringir en todo lo posible sus rigores;
Inspirndose en estos propsitos recomendados hoy, como
veinte afios atrs, cuando la Conferencia de Bruselas de 1874,
por una sabia y generosa previsin;
Han adaptado, en ese espritu, gran nmero de 'disposicio-
nes que tienen todas por objeto el definir y regularizar los usos
de la guerra terrestre.
Segn los propsitos de las Altas Partes Contratantes, estas
disposiciones cuya redaccin se ha inspirado en el deseo de dis-
minuir los males de la guerra en cuanto lo permitan las necesi-
dades militares, estn destinadas servir de regla general de
conducta para los beligerantes, en sus relaciones entre s y con
las poblaciones.
No ha sido posible, sin embargo, el concertar desde ahora
estipulaciones que abarquen todas las circunstancias que en la
practica se presentan.
Por otra parte, no poda estar en las intenciones de las
Altas Partes contratantes que los casos no previstos se dejasen,
por falta de estipulacin escrita, la apreciacin arbitraria de
los que dirigen los ejrcitos.
En espera de que pueda dictarse un cdigo ms completo
de las leyes de la guerra, juzgan oportuno las Altas Partes Con-
tratantes el hacer constar que en los casos no comprendidos en
las disposiciones reglamentarias adoptadas por ellas, las pobla-
ciones y los beligerantes quedan bajo la salvaguardia y el impe-
rio de los principios del derecho de gentes, tales como resultan
de los usos establecidos entre naciones civilizadas, de las leyes de
la humanidad y de las exigencias de la conciencia pblica.
Declaran que en tal sentido deben entenderse especialmente
los artculos uno y dos del Reglamento acordado;








14

Las Altas Partes contratantes deseando concertar un Con-
venio al efecto, han nombrado Plenipotenciarios Suyos, saber:
Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de Prusia:
Su Excelencia el Conde de Munster, Prncipe de Derneburg, Su
Embajador en Paris.
Su Majestad el Emperador de Austria, Rey de Bohemia, etc.,
y Rey Apostlico de Hungra: Su Excelencia el Conde R. de
Welsersheimb, Su Embajador Extraordinario y Plenipotencia-
rio. Al Sor. Alejandro Okolicsanyi de Okolicsna, Su Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.
Su Majestad el Rey de los Belgas: Su Excelencia el Sor.
Augusto Beernaert, Su Ministro de Estado, Presidente de la C-
mara de Representantes. Al Sor. Conde Degrelle Rogier, Su En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.
Al Sor. Caballero Descamps, Senador.
Su Majestad el Rey de Dinamarca: Su Chambellan Fr. E.
de Bille, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario en Londres.
Su Majestad el. Rey de Espaa y en su nombre Su Majestad
la Reina Regente del Reino: Su Excelencia el Duque de Te-
tun, ex-Ministro de Negocios Extranjeros. Al Sor. W. Ramrez
de Villa Urrutia, Su Enviado Extraordinario y Ministro Pleni-
potenciario en Bruselas. Al Sor. Arturo Baguer, Su Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.
El Presidente de los Estados Unidos de Amrica: al Sr.
Stanford Newel, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario en La Haya.
El Presidente de los Estados Unidos Mexicanos: al Sor. de
Meir, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
Pars. Al Sor Zenil, Ministro residente en Bruselas.
El Presidente de la Repblica Francesa: al Sor. Len Bour-
geois, ex-Ministro del Consejo, ex-Ministro de Negocios Extran-
jeros, Miembro de la Cmara de Diputados. Al Sor. Jorge Bi-
hourd, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
La Haya. Al Sor. Barn d'Estournelles de Constant, Ministro
Plenipotenciario, Miembro de la Cmara de Diputados.
Su Majestad la Reina del Reino Unido de la Gran Bretaa
Irlanda, Emperatriz de las Indias: Su Excelencia el Muy
Honorable Barn Pauncefote de Preston, Miembro del Consejo
Privado de Su Majestad, Su Embajador Extraordinario y Pleni-
potenciario en Washington. Al Sor. Enrique Howard, Su Envia-
do Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.








15

Su Majestad el Rey de los Helenos: Al Sor. N. Delyani, ex-
Presidente del Consejo, ex-Ministro de Negocios Extranjeros, Su
Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Pars.
Su Majestad el Rey de Italia: Su Excelencia el Conde de
Nigra, Su Embajador en Viena. Senador del Reino. Al Sor. Con-
de A. Zannini, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo-
tenciario en La Haya. Al Sor. Comendador Guido Pompilj, Di-
putado al Parlamento Italiano.
Su Majestad el Emperador del Japn: al Sor. I. Motono,
Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Bru-
selas.
Su Alteza Real el Gran Duque de Luxemburgo, Duque de
Nassau: Su Excelencia el Sr. Eyschen, Su Ministro de Estado,
Presidente de Gobierno Gran-Ducal.
Su Alteza el Prncipe de Montenegro: Su Excelencia el
Sor. Consejero Privado Actual, de Staal, Embajador de Rusia
en Londres.
Su Majestad la Reina de los Pases Bajos: al Sor. Jonkheer
A. P .C. van Karnebeek, ex-Ministro de Negocios Extranjeros,
Miembro de la Segunda Cmara de los Estados Generales. Al
Sor. General J. C. C. den Beer Poortugael, ex-Ministro de la
Guerra, Miembro del Consejo de Estado. Al Sr. T. M. C. Asser,
Miembro del Consejo de Estado. Al Sor. E. N. Rahusen, Miem-
bro de la Primera Cmara de los Estados Generales.
Su Majestad Imperial el Shah de Perssia: Su Ayudante de
Campo General Mirza Riza Khan, Arfa-ud-Dovleh,Su Enviado
Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en San Petersburgo
y Stokolmo.
Su Majestad el Rey de Portugal y de los Algarves, etc.: Al
Sor. Conde de Macedo, Par del Reino, Ministro de Marina y Co-
lonias, Su Enviado Etraordinario y Ministro Plenipotenciario
en Madrid. Al Sor. d'Ornellas y Vasconcellos, Par del Reino, Su
Enviado .Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en San
Petersburgo. Al Sor. Conde de Selir, Su Enviado Extraordinario
y Ministro Plenipotenciario en La Haya.
Su Majestad el Rey de Rumania: Al Sor. Alejandro Beldi-
man, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en
Berln. Al Sor. Juan N. Papiniu, Su Enviado Extraordinario y
Ministro Plenipotenciario en La Haya.
Su Majestad el Emperador de todas las Rusias: Su Exce-
lencia el Sor. Consejero Privado Actual, de Staal, Su Embajador
en Londres. Al Sor. de Martens, Miembro Permanente del Con-
sejo del Ministerio de Negocios Extranjeros, Su Consejero Priva-
do. A Su Consejero de Estado Actual, de Basily, Chambelan, Di-








16

rector del Primer Departamento del Ministerio Imperial de Ne-
gocios Extranjeros.
Su Majestad el Rey de iServia: al Sor. Miyatovich, Su En-
viado Extraordinario y Ministro 'Plenipotenciario en Londres y
La Haya.
Su Majestad el Rey de Siam: al Sor. Phya Suriya, Su En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en San Peters-
burgo y en Pars. Al Sor. Phya Visudha Suriyasakti, Su Envia-
do Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya y en
Londres.
Su Majestad el Rey de Suecia y Noruega: al Sor. Barn de
Bildt, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario
en Roma.
Su Majestad el Emperador de los Otomanos Su Excelen-
cia Turkhan Pacha, Ex-Ministro de Negocios Extranjeros, Miem-
bro de su Consejo de Estado, A. Noury Bey, Secretario General
en el Ministerio de Negocios Extranjeros.
Su Alteza Real el Prncipe de Bulgaria: al Sor. Doctor De-
metrio Stancioff, Agente Diplomtico en San Petersburgo. Al
Sor. Mayor Cristo Hessaptchieff, Agregado Militar en Belgrado.
Los cuales, despus de haberse comunicado sus plenos pode-
res, hallndolos en buena y debida forma, han convenido lo que
sigue:

Art. 1.-Las altas partes contratantes darn sus fuerzas
armadas de tierra, instrucciones de acuerdo con el Reglamento
relativo las Leyes y costumbres de la Guerra Terrestre, anexo
al presente Convenio.
Art. 2.-Las disposiciones contenidas en el reglamento que
se cita en el art. 1., slo sern obligatorias para las potencias
contratantes en caso de guerra entre dos ms de ellas.
Estas disposiciones dejarn de ser obligatorias desde el mo-
mento en que, en una guerra entre potencias contratantes, otra
no contratante se uniera uno de los beligerantes.
Art. 3."-El presente convenio ser ratificado en el plazo
ms breve posible.
Las ratificaciones sern depositadas en La Haya.
Del depsito de cada ratificacin se levantar acta, de la
cual se enviar, por la va diplomtica, copia certificada todas
las potencias contratantes.
Art. 4."-Las potencias no signatarias podrn adherirse al
presente Convenio.
Con este objeto debern participar su adhesin las poten-
cias contratantes por medio de una notificacin escrita, dirigida








17

al Gobierno de los Pases Bajos y comunicada por ste todas
las dems potencias contratantes.
Art. 5.-Si una de las altas partes contratantes denunciara
el presente convenio, esta denuncia no producir efecto sino un
ao despus de la notificacin hecha por escrito al Gobierno de
los Pases Bajos y comunicada inmediatamente por ste todas
las dems potencias contratantes.
Esta denuncia no producir efecto sino respecto de la po-
tencia que la haya notificado.
En fe de lo cual, los plenipotenciarios han firmado y sellado,
con el sello de sus armas, el presente convenio.
Hecho en La Haya el 29 de Julio de 1899, en un solo ejem-
plar, que quedar depositado en los archivos del Gobierno de
los Pases Bajos, y del cual se enviar, por la va diplomtica,
copia certificada las potencias signatarias.
Por Alemania:
(L. s.) MUNSTER DERNEBURG.
Por Austria Hungra:
(L. s.) WELSERSHEEIMB.
(L. s.) OKOLICSANYI.
Por Blgica:
(L. s.) A. B.EERNAERT.
(L. S.) CTE. DE GRELLE ROGIER.
(L. S.) CHR. DESCAMPS.
Por Dinamarca:
(L. S.) F. BILLE.
Por Espaa:
(L. s.) EL DUQUE DE TETUAN.
(L. s.) W. R. DE VILLA URRUTIA.
(L. S.) ARTURO DE BAGUER.
Por los Estados Unidos de Amrica:
(L. s.) STANFORD NEWEL.
Por los Estados Unidos Mexicanos:
(L. s.) M. DE MIER.
(L. s.) J. ZENIL.
Por Francia:
(L. S.) LEN BOURGEOIS.
(L. s.) G. BIHOURD.
(L. s.) D'ESTOURNELLES DE CONSTANT.









18

Por la Gran Bretaa Irlanda:
(L. S.) PAUNCEFOTE.
(L. S.) HENRY HOWARD.
Por Grecia:
(L. s.) N. DELYANNI.
Por Italia:
(L. s.) NIGRA.
(L. S.) A. ZANNINI.
(L. S.) G. POMPILJ.
Por Japn:
(L. s.) I. MOTONO.
Por Luxemburgo:
(L. s.) EYSCHEN.

Por Montenegro:
(L. s.) STAAL.
Por los Pases Bajos:
(L. s.) V. KARNEBEEK.
(L. S.) DEN BEER POORTUGAEEL.
(L. s.) T. M. C. ASSER.
(L. s.) E. N. RAHUSEN.
Por Persia:
(L. s.) MIRZA RIZA KHAN Arfa-ud-Dovleh.
Por Portugal:
(L. s.) CONDE DE MACEDO.
(L. S.) AGOSTINHO D'ORNELLAS DE VASCONCELLOS
(L. S.) CONDE DE SELIR.
Por Rumania:
(L. s.) A. BELDIMAN.
(L. S.) J. N. PAPINIU.
Por Rusia:
(L. s.) STAAL.
(L. s.) MARTENS.
(L. S.) A .BASILY.
Por Servia:
(L. S.) CHEDO MIYATOVITCH.









19

Por Siam:
(L. s.) PHYA SURL NUVATR.
(L.. S.) VISUDDHA.
Por los Reinos Unidos de Suecia y Noruega:
(L. s.) BILDT.
Por Turqua:
(L. S.) TURKHAN.
(L. S.) MEHEMED NOURY.
Por Bulgaria:
(L. s.) D. STANCIOFF.
(L. s.) MAJOR HESSAPTSCHIEFF.

Certificado como copia de conformidad.

El Secretario General del Departamento
de Negocios Etranjeros,
L. H. RUYSSENAERZ.
LA HAYA, 31 de Enero 1900.

REGLAMENTO SOBRE LAS LEYES Y COSTUMBRES DE LA GUERRA TERRESTRE
SECCION PRIMERA

DE LOS BELIGERANTES.
CAPITULO PRIMERO

DE LA CUALIDAD DE BELIGERANTE

Art. 1.-Las leyes, los derechos y los deberes de la guerra
no son aplicables solamente los Ejrcitos, si no tambin las
milicias y los Cuerpos de voluntarios que reunan las condicio-
nes siguientes:
1.a-Tener su frente una persona responsable de sus su-
bordinados.
2."-Tene ralgn distintivo fijo perceptible distancia.
3.-Llevar armas abiertamente.
4.a-Sujetarse en sus operaciones las leyes y costumbres
de la guerra.
En los pases donde las milicias los Cuerpos de voluntarios
constituyen el Ejrcito forman parte de l, estn comprendidos
bajo la denominacin de Ejrcito.








20

Art. 2."-La poblacin de un territorio no ocupado que al
acercarse el enemigo toma expontneamente las armas para com-
batir las tropas invasoras, sin haber tenido tiempo de organi-
zarse, conforme al artculo 1.V, ser considerada como beligeran-
te si respeta las leyes y costumbres de la guerra.
Art. 3.o-Las fuerzas armadas de las partes beligerantes
pueden componerse de combatientes y de no combatientes.
En caso de captura por el enemigo, unos y otros tienen el
derecho al trato de los prisioneros de guerra.
CAPITULO SEGUNDO

DE LOS PRISIONEROS DE GUERRA

Art. 4.-Los prisioneros de guerra estn en poder del Go-
bierno enemigo; pero no en el de los individuos en el de los
Cuerpos que los hayan capturado.
Deben ser tratados con humanidad.
Todo lo que pertenezca personalmente, excepto las armas,
los caballos y los papeles militares, queda de su propiedad.
Art. 5.o-Los prisioneros de guerra podrn ser sometidos
internacin en una ciudad, fortaleza, campamento localidad
cualquiera, con obligacin de no alejarse de ella ms all de
ciertos lmites determinados; pero no podrn ser encerrados sino
como medida de seguridad indispensable.
Art. 6.-El Estado puede emplear, como trabajadores,
los prisioneros de guerra, segn su grado y sus aptitudes. Dichos
trabajos no sern excesivos y no tendrn ninguna relacin con
las operaciones de la guerra.
Los prisioneros pueden ser autorizados para trabajar por
cuenta de Administraciones pblicas de particulares, por su
propia cuenta.
SLos trabajos hechos para el Estado sern pagados con arre-
glo las tarifas vigentes para los militares del Ejrcito nacional
que ejecuten iguales trabajos.
Cuando los trabajos tengan lugar por cuenta de otras Admi-
nistraciones pblicas de particulares, sus condiciones se fijarn
de acuerdo con la autoridad militar.
Los haberes de los prisioneros contribuirn aliviar su si-
tuacin y el exceso les ser entregado al ser libertados, descon-
tndoles los gastos de manutencin.
Art. 7.-El Gobierno en cuyo poder se encuentren los pri-
sioneros de guerra estar encargado de su sostenimiento.
A falta de una inteligencia especial entre los beligerantes,
los prisioneros de guerra sern tratados, en cuanto la manu-









21

tencin, alojamiento y vestuario, bajo el mismo pie que las tropas
del Gobierno que los haya capturado.
Art. 8.-Los prisioneros de guerra estarn sometidos las
leyes, reglamentos y rdenes vigentes en el Ejrcito del Estado
en cuyo poder se encuentren. Cualquier acto de insubordinacin
autoriza, respecto ellos, las medidas de rigor necesarias.
Los prisioneros evadidos que sean cogido de nuevo antes de
haberse podido unir su Ejrcito, antes de abandonar el terri-
torio ocupado por el Ejrcito que los hubiere capturado, estarn
sujetos las penas disciplinarias.
Los prisioneros que, despus de haber logrado evadirse, sean
hechos prisioneros nuevamente, no estarn sujetos ninguna pe-
na por la fuga anterior.
Art. 9.0-Cada prisionero de guerra est obligado declarar,
si se le interroga sobre el particular, sus verdaderos nombres y
grado, y en el caso en que infringiera esta regla, se expondr
una restriccin de las ventajas concedidas los prisioneros de
guerra de su categora.
Art. 10.-Los prisioneros de guerra podrn ser puestos en
libertad bajo palabra, si las leyes de su pas les autorizan ello,
y, este caso, estarn obligados, bajo la garanta de su honor per-
sonal, cumplir escrupulosamente los compromisos que hayan
contrado, tanto respecto de su propio Gobierno como respecto
del que les ha hecho prisioneros.
En el mismo caso, su propio Gobierno estar obligado no
exigir ni aceptar de ellos ningn servicio contrario la palabra
empeada.
Art. 11.o-El prisionero de guerra no puede ser obligado
aceptar su libertad bajo palabra; de igual modo el Gobierno ene-
migo no est obligado acceder la peticin del prisionero que
reclame ser puesto en libertad bajo palabra.
Art. 12.o-Todo prisionero de guerra, libertado bajo palabra
y capturado de nuevo haciendo armas contra el Gobierno con el
cual haba comprometido su honor, contra sus aliados, pierde
el derecho de ser tratado como los prisioneros de guerra, y podr
ser llevado ante los Tribunales.
Art. 13.oLos individuos que siguen un Ejrcito sin for-
mar directamente parte de l, tales como los corresponsales de
peridicos, los vivanderos, los proveedores, que caigan en poder
del enemigo, y que ste considere til detener, tendrn derecho al
trato de los prisioneros de guerra, condicin de que estn pro-
vistos de carta de legitimacin de la autoridad militar del Ejr-
cito que acompaaban.
Art. 14.-Desde el principio de las hostilidades se establece-









22

r, en cada uno de los Estados beligerantes, y si llega el caso en
los pases neutrales que hayan recogido beligerantes en su terri-
torio, una oficina de informes sobre los prisioneros de guerra. Es-
ta oficina, encargada de responder todas las preguntas que con-
ciernan stos, recibir de los diversos servicios competentes
todas las indicaciones necesarias para que pueda formar una pa-
peleta individual de cada prisionero de guerra. Se le.tendr al
corriente de las internaciones y de los traslados, as como de las
entradas en los hospitales y de los fallecimientos.
La oficina de informes estar igualmente encargada de reco-
ger y centralizar todos los objetos de uso personal, valores, car-
tas, etc., que sean encontrados en los campos de batalla dejados
por los prisioneros muertos en los hospitales y ambulancias y de
trasmitirlos los interesados.
Art. 15.o-Las Sociedades de socorro para los prisioneros
de guerra, regularmente constituidas segn las leyes de su pas, y
que tengan por objeto ser las intermediarias de la accin carita-
tiva, recibirn por parte de los beligerantes para ellas, y para sus
agentes debidamente acreditados, toda clase de facilidades dentro
de los lmites sealados por las necesidades militares y las re-
glas administrativas para cumplir eficazmente su humanitaria
misin. Los Delegados de estas sociedades podrn ser admitidos
para distribuir socorros en los depsitos de internacin, as como
en los lugares de etapa de los prisioneros repatriados, mediante
un permiso personal dado por la autoridad militar, y comprome-
tindose por escrito someterse todas las medidas de orden y de
polica que aquella prescribiese.
Art. 16.-Las oficinas de informacin gozarn de las fran-
quicias de puerto. Las cartas, mandatos y envos en metlico, as
como los paquetes postales destinados los prisioneros de guerra
6 expedidos por ellos, estarn libres de toda tasa postal, tanto en
los pases de origen y de destino como en los pases intermedios.
Los donativos y socorros en especie destinados los prisione-
ros de guerra se admitirn libres de todo derecho de entrada y
de cualesquiera otros, as como de los impuestos de transporte so-
bre los ferrocarriles explotados por el Estado.
Art. 17.-Los oficiales prisiones podrn recibir el comple-
mento, si ha lugar, del sueldo que tienen en esa situacin por los
reglamentos de su pas, cargo de reembolsos por sus Gobiernos.
Art. 18.-Se deja una completa libertad los prisioneros
de guerra para la prctica de su religin, comprendiendo en ella
la asistencia los oficios de su culto respectivo, con la sola condi-
cin de sujetarse las medidas de orden y de polica prescritas
por la autoridad militar.









23

Art. 19.--Los testamentos de los prisioneros de guerra se-
rn recibidos 6 extendidos en las mismas condiciones que los de
los militares del Ejrcito Nacional.
Se seguirn las mismas reglas en todo lo concerniente los
documentos relativos la comprobacin de los fallecimientos, as
como al entierro de los prisioneros de guerra, teniendo en cuenta
su grado y su jerarqua.
Art. 20.o-Despus de celebrada la paz, la repatriacin de
los prisioneros de guerra se efectuar en el plazo ms breve po-
sible.
CAPITULO TERCERO

DE LOS ENFERMOS Y HERIDOS

Art. 21."-Las obligaciones de los beligerantes referente al
servicio de los enfermos y heridos, se rigen por el Convenio de
Ginebra de 22 de Agosto de 1864, salvo las modificaciones de que
dicho convenio pueda ser objeto.

SECCION SEGUNDA

DE LAS HOSTILIDADES.
CAPITULO PRIMERO

DE LAS MEDIDAS DE DAAR AL ENEMIGO, DE LOS SITITS
Y DE LOS BOMBARDEOS

Art. 22.o-Los beligerantes no tienen un derecho ilimitado
en cuanto la eleccin de medios para daar al enemigo.
Art. 23.-Adems de las prohibiciones establecidas por con-
venioc especiales, queda particularmente prohibido:
A. Emplear veneno armas envenenadas.-B. Matar he-
rir traicin individuos pertenecientes la nacin Ejrcito
enemigo.-C. Matar herir un enemigo que, habiendo depues-
to las armas, no teniendo ya medios de defenderse, se ha rendi-
do discrecin.-D. Declarar que no se dar cuartel-E. Em-
plear armas, proyectiles materias destinadas causar males su-
prfluos.-F. Usar indebidamente la bandera de parlamento, la
bandera nacional las insignias militares y el uniforme del ene-
migo, as como los signos distintivos del Convenio de Ginebra.-
G. Destruir apoderarse de las propiedades enemigas, exceptos
los casos en que estas destrucciones apropiaciones, sean impe-
riosamente reclamadas por las necesidades de la guerra.









24

Art. 24.o-Las estratagemas de guerra y el empleo de los me-
dios necesarios para procurarse informes del enemigo y del te-
rreno se consideran lcitos.
Art. 25.o-Queda prohibido atacar bombardear ciudades
pueblos, casas edificios que no estn defendidos.
Art. 26.o-El Jefe de las tropas asaltantes, antes de empezar
el bombardeo, y excepcin hecha del caso de ataque viva fuerza,
deber hacer cuanto de l dependa para advertir de ello las
autoridades.
Art. 27.-En los sitios y bombardeos debern tomarse todas
las medidas necesarias para librar en cuanto sea posible, los edi-
ficios consagrados al culto, las artes, las ciencias y la bene-
ficencia, los hospitales y los centros de reunin de enfermos y
heridos, siempre que no se utilicen dichos edificios con un fin mi-
litar.
El deber de los sitiados es sealar estos edificios sitios de
reunin con signos visibles y especiales, que sern notificados de
antemano al sitiador.
Art. 28.-Se prohibe entregar al pillaje una poblacin
localidad aunque sea tomada por asalto.

CAPITULO SEGUNDO

DE LOS ESPIAS

Art. 29.-No se puede considerar como espa ms que al in-
dividuo que, obrando clandestinamente con pretextos falsos, re-
coge trata de recoger informes en la zona de operaciones de un
beligerante con la intencin de comunicarlos la parte contraria.
As, los militares no disfrazados que han penetrado en la
zona de operaciones del Ejrcito enemigo con el fin de recoger in-
formes, no sern considerados como espas. Del mismo modo no se
considerarn espas: los militares no militares que cumplan
abiertamente su misin encargados de trasmitir despachos que
vayan destinados, sea su propio Ejrcito, sea al enemigo. A
esta clase pertenecen igualmente los individuos enviados en glo-
bos para trasmitir los despachos, y en general para mantener las
comunicaciones entre las diversas partes de un Ejrcito de un
territorio.
Art. 30.-El espa cogido infraganti no podr ser castigado
sin previo juicio.
Art. 31.-El espa que habindose unido al Ejrcito al cual
pertenece fuera capturado despus por el enemigo, ser tratado
como prisionero de guerra, y no incurrir en ninguna respon-
sabilidad por sus anteriores actos de espionaje.









25

CAPITULO TERCERO

DE LOS. PARLAMENTARIOS

Art. 32.-Ser considerado como parlamentario el indivi-
duo autorizado por uno de los beligerantes para entrar en tratos
con el otro presentndose con bandera blanca. Tiene derecho
la inviolabilidad, del mismo modo que el trompeta, clarn tam-
bor, el porta-bandern y el intrprete que lo acompaen.
Art. 33.-El Jefe al cual se enve un parlamentario no est
siempre obligado recibirlo. Puede tomar todas las medidas ne-
cesarias fin de impedir al parlamentario aprovechar su misin
para informarse.
Tiene derecho, en caso de abuso, retener temporalmente
al parlamentario.
Art. 34.-El parlamentario pierde sus derechos de inviolabi-
lidad si se prueba de una manera positiva irrecusable que ha
aprovechado su posicin privilegiada para provocar cometer
un acto de traicin.
CAPITULO CUARTO

DE LAS CAPITULACIONES

Art. 35.o-Las capitulaciones convenidas entre las partes
contratantes debern sujetarse las reglas del honor militar.
Una vez acordadas, debern ser escrupulosamente observa-
das por ambas partes.

CAPITULO QUINTO

DEL ARMISTICIO

Art. 36.0-E1 armisticio suspende las operaciones de la gue-
rra por mutuo acuerdo de las partes beligerantes.
Si su duracin no est determinada, las partes beligerantes
pueden reanudar en cualquier tiempo las operaciones, siempre,
sin embargo, que el enemigo sea advertido de ello en tiempo con-
venido, conforme las condiciones del armisticio.
Art. 37.0-El armisticio puede ser general local.
El primero, suspende en todas sus partes las operaciones de
guerra de los estados beligerantes; el segundo solamente entre
ciertas fracciones de los Ejrcitos beligerantes y en radio deter-
minado.
Artculo 38.0-El armisticio deber ser notificado oficialmen-
te y en tiempo til, las autoridades competentes y las tropas.









126

Las hostilidades se suspendern inmediatamente despus de la
notificacin en el trmino fijado.
Art. 39.-Depende de las partes contratantes fijar, en las
clusulas del armisticio, las relaciones que podrn tener lugar en
el teatro de la guerra con los pueblos entre s.
Art. 40.-.Toda violacin grave en el armisticio cometida
por una de las partes, da la otra el derecho de denunciarlo, y
hasta en caso de urgencia el de romper de nuevo las hostilidades
inmediatamente.
Art. 41.-La violacin de las clausulas del armisticio hecha,
por particulares obrando por propia iniciativa da derecho sola-
mente reclamar el castigo de los culpables, y si ha lugar ello,
una indemnizacin por las prdidas sufridas.
SECCION TERCERA

DE LA AUTORIDAD MILITAR SOBRE EL TERRITORIO DEL ESTADO ENEMIGO
Art. 42.-Se considera un territorio como ocupado cuando
se encuentra de hecho colocado bajo la autoridad del Ejrcito
enemigo.
La ocupacin no se extiende ms que los territorios en que
dicha autoridad se halla establecida, y con medios de ser ejerci-
tada.
Art. 43.o-Habiendo pasado de hecho la autoridad del poder
legal manos del ocupante, ste tomar todas las medidas que
de l dependan para restablecer y asegurar en cuanto sea posible
el orden y la vida pblicos, respetando, salvo imposibilidad abso-
luta, las leyes vigentes en el pas.
Art. 44.o-Queda prohibido obligar los habitantes de un
territorio ocupado tomar parte en las operaciones militares
contra su propio pas.
Art. 45.-Queda prohibido obligar los habitantes de un te-
rritorio ocupado prestar juramento la potencia enemiga.
Art. 46.o-El honor y los derechos de la familia, la vida de
los individuos y la propiedad privada, as como las creencias reli-
giosas y el ejercicio de los cultos, debern ser respetados.
La propiedad privada no podr ser confiscada.
Art. 47.o-El pillaje queda formalmente prohibido.
Art. 48."-Si el ocupante percibe en el territorio ocupado los
impuestos, derechos y peajes establecidos en beneficio del Estado,
lo har, en cuanto sea posible, segn las reglas de la asignacin y
del reparto en vigor, y recaer en l la obligacin de proveer
los gastos de la Administracin del territorio ocupado en la me-
dida en que el Gobierno legal estaba obligado ello.








27

Art. 49.-Si,: fuera de los impuestos citados en el artculo
precedente, el ocupante levanta otras contribuciones en dinero en
el territorio ocupado, slo podr hacerlo para las necesidades del
Ejrcito de la Administracin de este territorio.
Art. 50."-No podr dictarse ninguna pena colectiva pecu-
niaria de otra clase contra los pueblos por razn de hechos in-
dividuales de los cuales no pueden aquellos ser considerados como
responsables solidarios.
Art. 51.-No se percibir ninguna contribucin ms que en
virtud de una orden escrita y bajo la responsabilidad de un gene-
ral en jefe.
No se proceder esta percepcin, en cuanto sea posible,
ms que segn las reglas de la asignacin y del reparto de los
impuestos vigentes. .
De cada contribucin se dar un recibo los contribuyentes.
Art. 52."-Las prestaciones en especie y las de servicio no po-
drn ser reclamadas de los Municipios de los habitantes ms que
para las necesidades del Ejrcito de ocupacin. Estarn en rela-
cin con los recursos del pas y sern de tal naturaleza que no im-
pliquen para los pueblos la obligacin de tomar parte en las ope-
raciones de la guerra contra su patria.
Estas requisas y servicios no se reclamarn ms que con la
autorizacin del que ejerza el mando en la localidad ocupada.
Las prstaciones en especie se pagarn al contado en cuan-
to sea posible; si n, se harn constar por medio de recibos.
Art. 53.e-El Ejrcito que ocupa un territorio no podr apo-
derarse ms que del numerario, fondos y valores exigibles que
pertenezcan en propiedad al Estado; de los depsitos de armas;
medios de transporte, almacenes y provisiones, y en general de
toda propiedad mueble del Estado, til para las operaciones de
la guerra.
El material de los ferrocarriles, los telgrafos terrestres, los
telfonos, los vapores y otros buques, fuera de los casos regidos
por la Ley martima, de igual modo que los depsitos de armas, y
en general toda clase de municiones de guerra, an perteneciendo
Sociedades personas privadas, son igualmente medios tiles
para las operaciones de la guerra; pero debern ser restituidos, y
las indemnizaciones sern fijadas en la paz.
Art. 54.0-E1 material de los ferrocarriles procedente de Es-
tados neutrales pertenecientes stos Sociedades personas
privadas, les ser devuelto tan pronto como sea posible.
Art. 55.'-E1 Estado ocupante no se considerar ms que co-
mo administrador y usufructuario de los edificios pblicos, inmue-









28

bles, montes y explotaciones agrcolas pertenecientes al Estado
enemigo y que se encuentran en el pas ocupado; deber ser sal-
vaguardia del fondo de estas propiedades y administrarlas segn
las reglas del usufructo.
Art. 56.-Los bienes comunales, los de los establecimientos
consagrados al culto, la caridad y la instruccin, las artes y
las ciencias, an perteneciendo al Estado, sern tratados como
la propiedad privada.
Toda apropiacin, destruccin dao intencional de dichos
establecimientos, de monumentos histricos, obras de arte y de
ciencia estn prohibidas y deben ser perseguidas.
SECCION CUARTA

DE LOS BELIGERANTES INTERNADOS Y DE LOS HERIDOS
EN PAIS NEUTRAL

Art. 57.--E1 Estado neutral que reciba en su territorio tro-
pas pertenecientes los ejrcitos beligerantes las internar, en
cuanto sea posible, lejos del teatro de la guerra.
Podr guardarlas en campamentos, y an encerrarlas en for-
talezas en lugares propios para este fin.
Decidir si los oficiales pueden ser libertados, comprometin-
dose bajo palabra no abandonar sin autorizacin el territorio
neutral.
Art. 58.o-A falta de Convenio especial, el Estado neutral
suministrar los internados los vveres, vestidos y socorros exi-
gidos por la humanidad.
Al hacer la paz, se har la correspondiente bonificacin de
los gastos ocasionados por la internacin.
Art. 59.o-E1 Estado neutral podr autorizar el paso por su
territorio de los heridos enfermos pertenecientes los Ejrcitos
beligerantes, bajo reserva de que los trenes que los conduzcan no
transportarn ni personal ni material de guerra.
En tal caso, el Estado neutral estar obligado tomar las
medidas de seguridad inspeccin necesarias este fin.
Los heridos enfermos conducidos en esas condiciones al te-
rritorio neutral por uno de los beligerantes y pertenecientes la
parte contraria, debern ser guardados por el Estado neutral, de
manera que no puedan tomar de nueva parte en las operaciones
de la guerra.
Esta tendr los mismos deberes en cuanto los enfermos
heridos del otro Ejrcito que le sean confiados.








29

Art. 60.o-El Convenio de Ginebra se aplica los enfermos
y heridos internados en territorio neutral.

Que estando en receso el Senado de la Repblica, la adhesin
de Cuba al precedente Convenio fu aprobada y ratificada por m
el da 16 de Abril de 1907, en virtud de las facultades de que es-
toy investido como Gobernador Provisional de Cuba.
Y que de conformidad con lo que dispone el artculo 4. del
referido Convenio, se notific dicha adhesin al Gobierno de S. M.
la Reina de los Pases Bajos el da 17 del citado mes de Abril.
Por tanto, mando se publique y se le d entero cumplimiento.
Habana, 8 de Julio de 1907.
CHARLES E. MAGOON,
*Gobernador Provisional.
JUSTO GARCA VLEZ,
Jefe interino del Departamento de Estado.
Publicado en la "Gaceta Oficial" de 20 de Agost de 1907.



CHARLES E. MAGOON, Gobernador Provisional de la Repblica
de Cuba.
A SUS HABITANTES, SABED:
Que el da 29 de Julio de 1899 se concluy y firm en idioma
francs en la ciudad de La Haya, por medio de Plenipotenciarios
debidamente autorizados al efecto, el siguiente Convenio para el
arreglo pacfico de los conflictos internacionales.

CONVENIO
PARA EL ARREGLO PACIFICO DE LOS CONFLICTOS
INTERNACIONALES

Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de Prusia;
Su Majestad el Emperador de Austria, Rey de Bohemia, etc., y
Rey Apostlico de Hungra; Su Majestad el Rey de los Belgas;
Su Majestad el Emperador de China; Su Majestad el Rey de Di-
namarca; Su Majestad el Rey de Espaa y en su nombre la Rei-
na Regente del Reino; el Presidente de los Estados Unidos de
Amrica; el Presidente de los Estados Unidos Mexicanos; el Pre-








30

sidente de la Repblica Francesa; Su Majestad la Reina del Reino
Unido de la Gran Bretaa Irlanda, Emperatriz de las. Indias;
Su Majestad el Rey de los Helenos; Su Majestad el Rey de Ita-
lia; Su Majestad el Emperador del Japn; Su Alteza Real el
Gran Duque de Luxemburgo, Duque de Nassau; Su Alteza Real
el Prncipe de Montenegro; Su Majestad la Reina de los Pases
Bajos; Su Majestad Imperial el Shah de Persia; Su Majestad el
Rey de Portugal y de los Algarves etc.; Su Majestad el Rey de
Rumania; Su Majestad el Emperador de todas las Rusias; Su
Majestad el Rey de Servia; Su Majestad el Rey de Siam; Su Ma-
jestad el Rey de Suecia y Noruega; el Consejo Federal Suizo; Su
Majestad el Emperador de los Otomanos y Su Alteza Real el
Prncipe de Bulgaria.
Animados de la firme voluntad de concurrir al manteni-
miento de la paz general;
Decididos favorecer con todos sus esfuerzos el arreglo
amistoso de los conflictos internacionales;
Reconociendo la solidaridad que une los miembros de la
sociedad de las naciones civilizadas;
Deseando extender el imperio del derecho y fortificar el
sentimiento de la justicia internacional;
Convencidos de que la institucin permanente de una juris-
diccin de arbitramento, accesible todos, en el seno de los Po-
tencias independientes puede contribuir eficazmente este re-
sultado;
Considerando las ventajas de una organizacin general y
regular del procedimiento de arbitraje;
Estimando con el Augusto Iniciador de la Conferencia In-
ternacional de la Paz que importa consagrar en un acuerdo in-
ternacional los principios de equidad y de derecho en que des-
cansan la seguridad de los Estados y el bienestar de los pueblos;
Deseando celebrar una Convencin con este objeto, han
nombrado como Plenipotenciarios suyos saber:

Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de Prusia:
A su Excelencia el Conde de Munster, Prncipe de Derne-
burg, Embajador suyo en Pars..
Su Majestad el Emperador de Austria, Rey de Bohemia,
etc., y Rey Apostlico de Hungra:
A su Excelencia el Conde R. de Welsersheimb, Su Embaja-
dor Extraordinario y Ministro Plenipotenciario.
El Sr. Alexander Okolicsanyi d'Okolicsna, Su Enviado Ex-
traordinario y Ministro Plenipotenciario en La Haya.








31.

Su Majestad el Rey de los Belgas:.
A Su Excelencia el Sr. Auguste Beernaert, Su Ministro de
Estado, Presidente de la Cmara de Representantes.
Al Sr. Conde De Grelle Rogier, Su Enviado Extraordinario
y Ministro Plenipotenciario en La Haya.
Al Caballero Descamps, Senador.
Su Majestad el Emperador de China:
Al Sr. Yang Yu, Su Enviado Extraordinario y Ministro Ple-
nipotenciario en San Petersburgo.
Su Majestad el Rey de Dinamarca:
A Su Chambeln Fr. E. de Bille, Su Enviado Extraordina-
rio y Ministro Plenipotenciario en Londres.
Su Majestad el Rey de Espaa y en su nombre Su Majestad
la Reina Regente del Reino:
A Su Excelencia el Duque de Tetun, ex-Ministro de Es-
tado;
Al Sr. W. Ramrez de Ville Urrutia, Su Enviado Extraor-
dinario y Ministro Plenipotenciario en Bruselas;
Al Sr. Arturo de Baguer, Su Enviado Extraordinario y
Ministro Plenipotenciario en La Haya.
El Presidente de los Estados Unidos de Amrica:
A Su Excelencia el Sr. Andrew D. White, Embajador de
los Estados Unidos en Berln;
Al Sr. Seth Low, Presidente de la Universidad "Colum-
bia" de New York.
Al Sr. Stanford Newel, Enviado Extraordinario y Ministro
Plenipotenciario en La Haya.
Al Sr. Alfred T. Mahan, Capitn de Navo.
Al Sr. William Crozier, Capitn de Artillera.
El Presidente de los Estados Unidos Mexicanos:
Al Sr. Mier, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo-
tenciario en Pars;
Al Sr. Zenil, Ministro Residente en Bruselas.
El Presidente de la Repblica Francesa:
Al Sr. Len Bourgeois, ex-Presidente del Consejo, ex-Mi-
nistro de Negocios Extranjeros, Miembro de la Cmara de Di-
putados;
Al Sr. Georges Bihourd, Enviado Extraordinario y Minis-
tro Plenipotenciario en La Haya;
Al Barn D'Estournelles de Constant, Ministro Plenipoten-
ciario, Miembro de la Cmara de Diputados.








32

Su Majestad la Reina del Reino Unido de la Gran Bretaa
Irlanda, Emperatriz de las Indias:
A su Excelencia el Muy Honorable Sr. Barn Pauncefote
de Preston, Miembro del Consejo Privado de Su Majestad, Su
Embajador Extraordinario y Plenipotenciario en Washington;
Su Majestad el Rey de los Helenos:
Al Sr. N. Delyanni, ex-Presidente del Consejo, ex-Ministro
de Negocios Extranjeros, Su Enviado Extraordinario y Minis-
tro Plenipotenciario en Pars.
Su Majestad el Rey de Italia:
A Su Excelencia el Conde Nigra, Su Embajador en Viena,
Senador del Reino;
Al Sr. Conde A. Zannini, Su Enviado Extraordinario y
Ministro Plenipotenciario en La Haya;
Al Sr. Comendador Guido Pompilj, Diputado en el Parla-
mento Italiano.
Su Majestad el Emperador del Japn:
Al Sr. I. Motono,Su Enviado Extraordinario y Ministro
Plenipotenciario en Bruselas.
Su Alteza Real el Gran Duque de Luxemburgo, Duque de
Nassau:
A Su Excelencia el Sr. Eyschen, Su Ministro de Estado,
Presidente del Gobierno Gran Ducal.
Su Alteza el Prncipe de Montenegro:
A Su Excelencia el actual Consejero Privado de Staal, Em-
bajador de Rusia en Londres.
Su Majestad la Reina de los Pases Bajos:
Al Sr. Jonkheer A. P. C. van Karnebeek, ex-Ministro de
Negocios Extranjeros, Miembro de la Segunda Cmara de los
Estados Generales;
Al Sr. General J. C. C. den Beer Poortugael, ex-Ministro
de la Guerra, Miembro del Consejo de Estado;
Al Sr. E. N. Rahusen, Miembro de la Primera Cmara de
los Estados Generales;
Al Sr. T. M. C. Asser, Miembro del Consejo de Estado.
Su Majestad Imperial el Shah de Persia:
A Su Ayudante de Campo, General Mirza Riza Khan, Arfa-
ud-Dovleh,Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipoten-
ciario en San Petersburgo y Estocolmo.
Su Majestad el Rey de Portugal y de los Algarves, etc.:
Al Conde de Macedo, Par del Reino, ex-Ministro de la Ma-
rina y de las Colonias, Su Enviado Extraordinario y Ministro
Plenipotenciario en Madrid;









33
Al Sr. D'Ornellas y Vasconcellos, Par del Reino, Su En-
viado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en San Pe-
tersburgo;
Al Sr. Conde de Selir, Su Enviado Extraordinario y Minis-
tro Plenipotenciario en La Haya.
A Sir Henry Howard, Su Enviado Extraordinario y Mi-
nistro Plenipotenciario en La Haya.
Su Majestad el Rey de Rumania:
Al Sr. Alexander Beldiman, Su Enviado Extraordinario y
Ministro Plenipotenciario en Berln;
Al Sr. Jean N. Papiniu,Su Enviado Extraordinario y Mi-
nistro Plenipotenciario en La Haya,
Su Majestad el Emperador de todas las Rusias:
A Su Excelencia el actual Consejero Privado de Staal, Su
Embajador en Londres;
Al Sr. Martens, Miembro Permanente del Consejo del Minis-
terio Imperial de Negocios Extranjeros, Su Consejero Privado;
A su actual Consejero de Estado de Basily, Chambeln, Di-
rector del Primer Departamento del Ministerio Imperial de Ne-
gocios Extranjeros.
Su Majestad el Rey de Servia:
Al Sr. Miyatovitch, Su Enviado Extraordinario y Ministro
Plenipotenciario en Londres y en La Haya.
Su Majestad el Rey de Siam:
Al Sr. Phya Suriya Nuvart, Su Enviado Extraordinario y
Ministro Plenipotenciario en San Petersburgo y en Pars;
Al Sr. Phya Visuddha Suriyasakti, Su Enviado Extraordi-
nario y Ministro Plenipotenciario en La Haya y en Londres.
Su Majestad el Rey de Suecia y Noruega:
Al Sr. Barn de Bildt, Su Enviado Extraordinario y Mi-
nstro Plenipotenciario en Roma.
El Consejo Federal Suizo:
Al Sr. Arnoldo Roth, Enviado Extraordinario y Ministro
Plenipotenciario en Berln.
Su Majestad el Emperador de los Otomanos:
A Su Excelencia Turkhan Pacha, ex-Ministro de Negocios
Extranjeros, Miembro de su Consejo de Estado;
A Noury Bey, Secretario General del Ministerio de Nego-
cios Extranjeros.
Su Alteza Real el Prncipe de Bulgaria:
Al Sr. Dr. Demetrio Stancoiff, Agente Diplomtico en San
Petersburgo;









34

Al Sr. Comandante Christo Hessaptchieff, Agregado Mili-
tar en Belgrado.
Quines, despus de comunicarse sus plenos poderes; en-
contrados en buena y debida forma, han convenido en las dis-
posiciones siguientes:
lTITULO PRIMERO

DEL MANTENIMIENTO DE LA PAZ GENERAL

Art. 1.-Para evitar en lo posible el recurrir la fuerza
en las relaciones entre los Estados, las Potencias signatarias con-
vienenen emplear todos sus esfuerzos para asegurar el arreglo
pacfico de las diferencias internacionales.
TITULO SEGUNDO

DE LOS BUENOS OFICIOS Y DE LA MEDIACIN

Art. 2.-En caso de disentimiento grave de conflicto, an-
tes de apelar las armas, las potencias signatarias convienen
en recurrir, en cuanto las circunstancias lo permitan, los
buenos oficios la mediacin de una varias potencias amigas.
Art. 3.o-Independientemente de este recurso las potencias
signatarias juzgan til que una varias potencias extraas al
conflicto ofrezcan por su propia iniciativa, en cuanto las circuns-
tancias lo permitan, sus buenos oficios su mediacin los Esta-
dos en conflicto.
El derecho de ofrecer los buenos oficios la mediacin per-
tenece las potencias ajenas al conflicto, aun durante el curso de
las hostilidades.
El ejercicio de este derecho no puede nunca ser considerado
por una otra de las partes en litigio como un acto -poco amis-
toso.
Art. 4.-El papel de mediador consiste en conciliar las pre-
tensiones opuestas y en apaciguar los resentimientos que puedan
haberse producido entre los Estdos en conflicto.
Art. 5.-Las funciones del mediador cesan desde el mo-
mento en que se comprueba, bien por una de las partes del liti-
gio, bien por el propio mediador, que los medios de conciliacin
por l propuestos no son aceptados.
Art. 6.-Los buenos oficios y la mediacin, ya recurran
ella las partes en conflicto, ya sea por iniciativa de las potencias
extraas ste, tienen exclusivamente el carcter de consejo y
nunca fuerza obligatoria.








35

Art. 7.-La aceptacin de la mediacin no puede tener por
efecto, salvo pacto en contrario, interrumpir, retardar di-
ficultar la movilizacin y otras medidas preparatorias de la
guerra.
Si tienen lugar despus del comienzo de las hostilidades, no
interrumpe, salvo pacto en contrario, las operaciones militares
emprendidas.
Art. 8.o-Las potencias signatarias estn de acuerdo para
recomendar la aplicacin, cuando las circunstancias lo permi-
tan, de una mediacin especial, en la forma siguiente:
En caso de diferencia grave que comprometa la paz, los
Estados en conflicto elegirn respectivamente una potencia, la
cual confiarn la misin de ponerse en relacin directa con la
potencia escogida por la otra parte para evitar la ruptura de
las relaciones pacficas.
Mientras dure este mandato, cuyo trmino, salvo estipulacio-
nes en contrario, no puede exceder de treinta das, los Estados
en litigio suspendern toda relacin directa acerca del objeto
del conflicto, el cual ser considerado como sometido exclusiva-
mente las potencias mediadoras. Estas debern aplicar todos
sus esfuerzos al arreglo de la cuestin.
En caso de ruptura efectiva de las relaciones pacficas, es-
tas potencias quedarn encargadas de la misin comn de apro-
vechar todas las ocasiones para restablecer la paz.

TITULO TERCERO

DE LAS COMISIONES INTERNACIONALES DE INVESTIGACIN

Art. 9.-En los litigios de orden internacional que no com-
prometan ni el honor ni los intereses esenciales y que provengan
de una divergencia de apreciacin sobre puntos de hecho, las
potencias signatarias juzgan til que las partes que no hayan po-
dido ponerse de acuerdo por la va diplomtica establezcan, en
cuanto las circunstancias lo permitan, una Comisin internacio-
nal de investigacin encargada de facilitar la solucin de estos
litigios, esclareciendo por medio de un examen imparcial y con-
cienzudo la cuestin de hecho.
Art. 10."-Las Comisiones internacionales de investigacin
se constituirn por convenio especial entre las partes en litigio.
El convenio de investigacin fijar los hechos que hayan de
examinarse y la extensin de los poderes de los comisarios.
Determinar el procedimiento.
La investigacin tendr lugar en forma contradictoria.








36

La forma y los plazos que hayan de observarse sern deter-
minados por la Comisin misma en cuanto no estn fijados por
el Convenio de investigacin.
Art. 11.-Las Comisiones internacionales de investigacin
se formar, salvo estipulacin en contrario, de la manera deter-
minada en el artculo 32 del presente convenio.
Art. 12.-Las potencias en litigio se obligan proporcio-
nar la Comisin internacional de investigacin, en los trmi-
nos ms amplios que juzguen posibles, todos los medios y todas
las facilidades necesarias para el conocimiento completo y la
apreciacin :exacta de los hechos en cuestin.
Art. 13.-La Comisin internacional de investigacin pre-
sentar las potencias en litigio su informe, firmado por todos
los miembros de la Comisin.
Art. 14o.-El informe de la Comisin internacional de jn-
vestigcin, limitado hacer constat los hechos, no tiene en
modo alguno el carcter de una sentencia arbitral. Deja las
potencias en litigio entera libertad en cuanto al curso que deba
drsele.
TITULO CUARTO

DEL ARBITRAJE INTERNACIONAL
CAPITULO PRIMERO

DE LA JUSTICIA ARBITRAL

Art. 15.0-El arbitraje internacional tiene por objeto arre-
glar los litigios entre los Estados por medio de jueces de su elec-
cin y sobre la base del respeto del derecho.
Art. 16.-En las cuestiones de orden jurdico, y en primer
trmino de en las de interpretacin aplicacin de los conve-
nios internacionales, las potencias signatarias reconocen el arbi-
traje como el medio ms eficaz y al mismo tiempo ms equitati-
vo para el arreglo de los litigios que no han sido resueltos por la
va diplomtica.
Art. 17."-El convenio de arbitraje se celebra para cues-
tiones ya existentes para cuestiones eventuales.
Puede referirse todos los litigios solamente los de una
clase determinada.
Art. 18.0-El convenio de arbitraje implica el compromiso
de someterse de buena fe la sentencia arbitral.
Art. 19.e-Independientemente de los tratados generales
particulares por los cuales las potencias signatarias estipulen ac-









37

tualmente la obligacin de recurrir al arbitraje, dichas potencias
se reservan concluir, bien sea antes de la ratificacin del presen-
te acto, bien sea despus, nuevos acuerdos generales particula-
res, fin de extender el arbitraje obligatorio todos los casos
que juzguen posible someterle.

CAITULO SEGUNDO

DEL TRIBUNAL PERMANENTE DE ARBITRAJE

Art. 20.-A fin de facilitar el recurso inmediato al arbitra-
je para las diferencias internacionales que no hayan podido arre-
glarse por la va diplomtica, las potencias signatarias se com-
prometen organizar un Tribunal permanente de arbitraje ase-
quible en todo tiempo, y que funcione, menos de estipulacin
contraria de las partes, conforme las reglas de procedimiento
insertas en el presente convenio.
Art. 21.e-E1 Tribunal permanente ser competente para
todos los casos de arbitraje, menos que no haya entre las par-
tes una inteligencia para el establecimiento de una jurisdiccin
especial.
Art. 22.oLa oficina internacional establecida en La Haya,
sirve de Secretara al Tribunal.
Esta oficina ser el intermediario de las comunicaciones re-
lativas las reuniones de aquel.
Tiene su cargo la custodia de los archivos y la gestin de
todos los asuntos administrativos.
Las potencias signatarias se comprometen comunicar la
oficina internacional de La Haya una copia certificada de toda
estipulacin de arbitraje habida entre ellas, y de toda sentencia
arbitral que las concierna y sea dada por jurisdicciones espe-
ciales.
Se comprometen comunicar as mismo dicha oficina las
leyes, reglamentos y documentos que atestigen eventualmente
la ejecucin de las sentencias dictadas por el Tribunal.
Art. 23.-Cada una de las potencias signatarias nombrar
dentro de los tres meses siguientes su ratificacin del presente
acto, cuatro personas lo sumo, de reconocida competencia en
cuestiones de derecho internacional que gocen de la ms alta
consideracin moral y se hallen dispuestas aceptar las fun-
ciones de rbitro.
Las personas as nombradas sern inscriptas ttulo de
miembros del Tribunal, en una lista que la oficina cuidar de
notificar todas las potencias signatarias.









38

La oficina se encargar de poner en conocimiento de las po-
tencias signatarias cualquier modificacin introducida en la lis-
ta de rbitros.
Dos ms potencias podrn entenderse para designar en co-
mn uno varios miembros.
La misma persona podr ser designada por potencias dife-
rentes.
Los miembros del Tribunal sern nombrados por trmino de
seis afios.
Sus poderes pueden ser renovados.
En caso de fallecimiento de retiro de un miembro del Tri-
bunal se proceder su reemplazo, segn el modo fijado para
su nombramiento.
Art. 24.o-Cuando las potencias signatarias quieran dirigir-
se al Tribunal permanente para el arreglo de una diferencia
surgida entre ellas, la eleccin de los rbitros llamados formar
el Tribunal competente para decidir sobre dichas diferencias,
deber hacerse en la lista general de los miembros del Tribunal.
En defecto de constitucin del Tribunal arbitral por acuer-
do inmediato de las partes, se proceder del siguiente modo:
Cada parte nombrar dos rbitros, y stos elegirn juntos
un tercero.
En caso de desacuerdo, el nombramiento del tercer rbitro
se confiar una tercera potencia, designada de comn acuerdo
por las partes. Si el acuerdo no se estableciere acerca de este
punto, cada parte designar una potencia diferente, y la elec-
cin del tercer rbitro se efectuar de concierto por las potencias
designadas.
Compuesto as el Tribunal, las partes notificarn la ofici-
na su decisin de dirigirse al Tribunal y los nombres de los
rbitros.
El Tribunal arbitral se reunir en la fecha fijada por las
partes.
Los miembros del Tribunal que se hallen en el ejercicio de
sus funciones y fuera de su pas gozarn de los privilegios in-
munidades diplomticas.
Art. 25.'-El Tribunal arbitral residir de ordinario en. La
Haya.
Salvo el caso de fuerza mayor, la residencia del Tribunal
no podr ser cambiada ms que con el asentimiento de las partes.
Art. 26.-La oficina internacional de La Haya queda auto-
rizada poner su local y su organizacin la disposicin de las
potencias signatarias para el funcionamiento de cualquier juris-
diccin especial de arbitraje.








39

La jurisdiccin del Tribunal permanente podr extenderse,
en las condiciones prescriptas por los reglamentos, los litigios
existentes entre potencias no signatarias, si las partes convinie-
ren en recurrir esta jurisdiocin.
Art. 27.-Las potencias signatarias consideran un deber re-
cordar aquellas entre las cuales amenazase estallar un conflic-
to agudo que el Tribunal permanente est su disposicin.
En consecuencia declaran que el hecho de recordar las
partes en conflicto las disposiciones del presente convenio, y el
consejo dado, en el inters supremo de la paz, de dirigirse al
Tribunal permanente, no podrn ser considerados ms que como
actos de buenos oficios.
Art. 28.e-Un Consejo permanente de administracin, com-
puesto de los representantes diplomticos de las potencias signa-
trias acreditados en La Haya y del Ministro de Negocios Ex-
tranjeros de los Pases Bajos, que llenar las funciones de pre-
sidente, ser constituido en esta ciudad lo ms pronto posible,
despus que el presente acto haya sido ratificado al menos por
nueve potencias.
Este Consejo se encargar de establecer y organizar la ofi-
cina internacional, la cual quedar bajo su inmediata direccin
intervencin.
Notificar las potencias la constitucin del Tribunal y
proveer la instalacin de ste.
Fijar su reglamento de orden interior, as como los dems
reglamentos necesarios.
Decidir todas las cuestiones administrativas que pudieran
surgir acerca del funcionamiento del Tribunal.
Tendr'plenas facultades para el nombramiento, suspensin
separacin de los funcionarios y empleados de la oficina.
Fijar las asignaciones y sueldos intervendrn en los gas-
tos generales.
La presencia de cinco miembros en las reuniones debida-
mente convocadas ser suficiente para que el Consejo pueda de-
liberar vlidamente. Las decisiones sern tomadas por mayora
de votos.
El Consejo comunicar sin dilacin las potencias signata-
rias los reglamentos por l adoptados. Cada ao les dirigir una
Memoria sobre los trabajos del Tribunal, el funcionamiento de
los servicios administrativos y los gastos.
Art. 29.'-Los gastos de la oficina se sufragarn por las po-
tencias signatarias en la proporcin establecida para la oficina
internacional de la Unin Postal Universal.








40

CAPITULO TERCERO

DEL PROCEDIMIENTO ARBITRAL

Art. 30.U-Con el fin de favorecer el desarrollo del arbitraje,
las potencias signatarias han determinado las reglas siguientes,
que se aplicarn al procedimiento arbitral en tanto que las par-
tes no hayan convenido otras.
Art. 31.-Las potencias que recurran al arbitraje firmarn
un acta especial (compromiso), en el cual estar claramente de-
terminado el objeto del litigio y la extensin de los poderes de
los rbitros. Este acto implica la obligacin de las partes de so-
meterse de buena fe la sentencia arbitral.
Art. 32.'-Las funciones arbitrales pueden ser conferidas
un rbitro nico varios rbitros designados libremente por
las partes escogidos por ellas entre los miembros del Tribunal
permanente de arbitraje establecido por el presente acto.
A falta de constitucin del Tribunal por acuerdo inmedia-
to de las partes, se proceder del siguiente modo:
Cada parte nombrar dos rbitros, y estos escogern jun-
tos un tercero.
En caso de desacuerdo, el nombramiento del tercer rbitro
se confiar una tercera potencia designada en comn por las
partes.
Si el acuerdo no se estableciere acerca de este punto, cada
parte designar una potencia diferente, y la eleccin del tercer
rbitro ser hecha de concierto por las potencias as nombradas.
Art. 33."-Cuando un Soberano Jefe de Estado sea nom-
brado rbitro, el procedimiento arbitral ser regulado por l.
Art. 34.o-El tercer rbitro es de derecho presidente del
Tribunal. Cuando el Tribunal no tiene tercer rbitro, l mismo
nombra su presidente.
Art. 35.o-En caso de fallecimiento, dimisin imposibili-
dad por cualquier causa de uno de los rbitros, se proceder k
su sustitucin en la forma establecida para su nombramiento.
Art. 36.-La residencia del Tribunal ser designada por
las partes. A falta de esta designacin el Tribunal residir en
La Haya.
Fijada as la residencia, no podr salvo caso de fuerza ma-
yor, ser cambiada por el Tribunal ms que con el asentimiento
de las partes.
Art. 37.o-Las partes tendrn derecho nombrar delegados
agentes especiales, cerca del Tribunal, con la misin de servir
de intermediarios entre aqullas y ste.








41

Estn adems facultados encomendar la defensa de sus
derechos intereses ante el Tribunal Consejos abogados que
hayan designado al efecto.
Art. 38.e-E1 Tribunal decidir sobre la eleccin de idiomas
de que haya de hacer uso, y cuyo empleo ser autorizado ante l.
Art. 39.o-E1 procedimiento arbitral comprende, por regla
general, dos fases distintas:
La instruccin y los debates.
La instruccin consiste en la comunicacin hecha por los
agentes respectivos los miembros del Tribunal y la parte
contraria de todos los actos impresos escritos y de todos los do-
cumentos que contienen los medios invocados en la causa.
Esta comunicacin se verificar en la forma y plazos deter-
mniados por el Tribunal en virtud del artculo 49.
Los debates consisten en el desarrollo oral de los medios de
las partes ante el Tribunal.
Art. 40.o-Todo documento presentado por una de las par-
tes deber ser comunicado la otra.
Art. 41.-Los debates sern dirigidos por el Presidente.
No sern pblicos sino en virtud de una decisin del Tribu-
nal, tomada con el asentimiento de las partes.
Sern consignados en actas redactadas por los secretarios
que nombre el presidente. Solamente estas actas tendrn carcter
autntico.
Art. 42."-Una vez terminada la instruccin, el Tribunal
tiene derecho descartar del debate todo acto documento nue-
vo que una de las partes quisiera someterle sin consentimiento
de la otra.
Art. 43.-Ser de la libre competencia del Tribunal el to-
mar en consideracin los actos documentos nuevos acerca de
los cuales llamen su atencin los agentes Consejos de las par-
tes.
En tal caso, el Tribunal tendr derecho requerir la pre-
sentacin de estos actos documentos salvo la obligacin de dar
conocimiento de ello la parte contraria.
Art. 44.-E1 Tribunal puede adems exigir los 'agentes
de las partes la presentacin de toda clase de documentos y pe-
dir todas las explicaciones necesarias. Si las rehusasen, el Tribu-
nal tomar acta de ello.
Art. 45.-Los agentes y Consejos de las partes quedan au-
torizados presentar verbalmente al Tribunal todos los medios
que crean tiles para defensa de la causa.
Art. 46.-Tienen el derecho de alegar excepciones y susci-
tar incidentes. Las decisiones del Tribunal sobre estos puntos









42

son definitivas y no pueden dar lugar ninguna discusin ul-
terior.
Art. 47.e-Los miembros del Tribunal tienen derecho ha-
cer preguntas los agentes y Consejos de las partes y pedirles
aclaraciones sobre los puntos dudosos.
Ni las preguntas ni las observaciones de los miembros del
Tribunal durante el curso de los debates podrn considerarse
como .expresin de las opiniones del Tribunal en general de
sus miembros en particular.
Art. 48.7-E1 Tribunal queda autorizado determinar su
competencia interpretando el compromiso y los otros tratados
que puedan ser invocados en la materia, y aplicando los princi-
pios del derecho internacional.
Art. 49.0-E1 Tribunal tiene derecho dictar reglas de pro-
cedimiento para la direccin del litigio, determinar la forma
y los plazos en los cuales cada parte deber presentar sus con-
clusiones y proceder todas las formalidades anexas la verifi-
cacin de pruebas.
Art. 50.e-Cuando los agentes y los Consejos de las partes
hayan presentado todas las aclaraciones y pruebas en apoyo de
su causa, el presidente declarar cerrados los debates.
Art. 51.o-Las deliberaciones del Tribunal tendrn lugar en
secreto. Las decisiones sern tomadas por la mayora de los
miembros del Tribunal. La negativa de un miembro del Tribu-
nal tomar parte en la votacin deber ser consignada en acta.
Art. 52."-La sentencia arbitral votada por la mayora de-
ber motivarse.
Estar redactada por escrito y firmada por todos y cada uno
de los miembros del Tribunal. Los miembros que constituyen la
minora podrn, al firmar, hacer constar su disentimiento.
Art. 53.o-La sentencia arbitral ser leda en sesin pbli-
ca del Tribunal, estando presentes los agentes y Consejos de las
partes habiendo sido debidamente citados.
Art. 54o-La sentencia arbitral debidamente pronunciada y
notificada los agentes de las partes decide el litigio definitiva-
mente y sin apelacin.
Art. 55."-Las partes pueden reservarse en el compromiso
el derecho pedir la revisin de la sentencia arbitral.
En tal caso, y salvo pacto en contrario, la demanda debe
dirigirse al Tribunal que ha dictado la sentencia. Slo podr
ser motivada por el descubrimiento de un hecho nuevo que hu-
biera podido ejercer una influencia decisiva sobre la sentencia y
que al terminar los debates fuese desconocida para el Tribunal
y para la parte que haya pedido la revisin.









43

El procedimiento de revisin solo podr iniciarse por una de-
cisin del Tribunal haciendo constar expresamente la existencia
del hecho nuevo, reconocindole los caracteres previstos en el
prrafo anterior, y declarando por esta razn admisible la de-
manda.
El compromiso determinar el plazo dentro del cual debe
formularse la demanda de revisin.
Art. 56.e-La sentencia arbitral es solamente obligatoria
para las partes que han celebrado el compromiso. Cuando se tra-
te de la interpretacin de un convenio en el cual hayan tomado
parte otras potencias que las partes en litigio, stas notificarn
las primeras el compromiso que hubieren concluido. Cada una
de esas potencias tienen derecho intervenir en el litigio. Si
una varias de ellas hubieran uso de la facultad, la interpreta-
cin dada en la sentencia ser igualmente obligatoria su res-
pecto.
Art. 57.-Cada parte sufragar sus propios gastos y una
parte igual de los del Tribunal.

DISPosICIoNES GENERALES

Art. 58.-E1 presente convenio ser ratificado en el plazo
ms breve posible. Las ratificaciones sern depositadas en La
Haya. Del depsito de cada ratificacin se levantar acta, de la
cual se enviar por la va diplomtica una copia certificada
todas las potencias representadas en la Conferencia Internacio-
nal de la Paz en La Haya.
Art. 59.-Las potencias no signatarias que han estado repre-
sentadas en la Conferencia Internacional de la Paz podrn adhe-
rirse al presente convenio. A este efecto debern poner su adhe-
sin en conocimiento de las potencias contratantes por medio de
una notificacin escrita dirigida al Gobierno de los Pases Bajos
y comunicada por ste las dems potencias contratantes.
Art. 60O.-Las condiciones en que podrn adherirse este
convenio las potencias que no han estado representadas en la
Conferencia Internacional de la Paz sern objeto de un arreglo
ulterior entre las potencias contratantes.
Art. 61.-Si llegara el caso de que una de las altas partes
contratantes denunciara el presente convenio, dicha denuncia
slo podr producir efecto un ao despus de la notificacin di-
rigida por escrito al Gobierno de los Pases Bajos y comunicada
inmediatamente por ste las dems potencias contratantes.
Esta denuncia slo producir efecto respecto de la potencia
que la haya notificado.









44

En fe de lo cual, los plenipotenciarios han firmado el pre-
sente convenio, poniendo en l sus sellos.
Hecho en La Haya el 29 de Julio de mil ochocientos noventa
y nueve, en un solo ejemplar que quedar depositado en los ar-
chivos del Gobierno de los Pases Bajos y del cual se remitirn
por la va diplomtica copias certificadas las potencias con-
tratantes.
Por Alemania:
(L. S.) MUNSTER DERNEBURG.
Por Austria Hungra:
(L. S.) WELSERSHEEIMB.
(L. S.) OKOLICSANYI.
Por Blgica:
(L. s.) A. BEERNAERT.
(L. S.) CTE. DE GRELLE ROGIER.
(L. S.) CHR. DESCAMPS.
Por China:
(L. S.) YANG YU.
Por Dinamarca:
(L. s.) F. BILLE.
Por Espaa:
(L. s.) EL DUQUE DE TETUAN.
(L. S.) W. R. DE VILLA URRUTIA.
(L. s.) ARTURO DE BAGUER.
Por los Estados Unidos de Amrica:
(L. s.) ANDREW D. WHITE.
(L. s.) SETH LOW.
(L. S.) STANFORD NEWEL.
(L. s.) A. T. MAHAN.
(L. S.) WILLIAM CROZIER.
Bajo reserva de la declaracin hecha en la sesin en pleno
de la Conferencia de Julio 25 de 1899.
Por los Estados Unidos Mexicanos:
(L. s.) A. DE MIER.
(L. S.) J. ZENIL.









45

Por Francia:
(L. S.) LEN BOURGEOIS.
(L. S.) G. BIHOURD.
(L. s.) D'ESTOURNELLES DE CONSTANT.
Por la Gran Bretaa Irlanda:
(L. s.) PAUNCEFOTE.
(L. S.) HENRY HOWARD.
Por Grecia:
(L. s.) N. DELYANNI.
Por Italia:
(L. S.) NIGRA.
(L. s.) A. ZANNINI.
(L. S.) G. POMPILJ.
Por Japn:
(L. S.) I. MOTONO.
Por Luxemburgo:
(L. s.) EYSCHEN.
Por Montenegro:
(L. s.) STAAL.
Por los Pases Bajos:
(L. s.) V. KARNEBEEK.
(L. S.) DEN BEER POORTUGAEEL.
(L. S.) T. M. C. ASSER.
(L. s.) E. N. RAHUSEN.
Por Persia:
(L. s.) MIRZA RIZA KHAN Arfa-ud-Dovleh.
Por Portugal:
(L. S.) CONDE DE MACEDO.
(L. S.) AGOSTINHO D'ORNELLAS DE VASCONCELLOS.
(L. s.) CONDE DE SELIR.

Por Rumania:
(L. s.) A. BELDIMAN.
(L. S.) J. N. PAPINIU.
Bajo la reserva formulada en los artculos 16, 17 y 19 de
la presente Convencin (15, 16 y 18 del proyecto presentado por








46

la Comisin de examen) y consignadas en el acta de la sesin de
la Tercera Comisin de 20 de Julio de 1899.
Por Rusia:
(L. s.) STAAL.
(L. S.) MARTENS.
(L. S.) A .BASILY.
Por Servia:
(L. S.) CHEDO MIYATOVITCH.
Bajo las reservas consignadas en el acta de la Tercera Co-
misin de 20 de Julio de 1899.
Por Siam:
(L. S.) PIYA SURIA NUVATR.
(L. s.) VISUDDHA.
Por los Reinos Unidos de Suecia y Noruega:
(L. s.) BILDT.
Por Suiza:
(L. s.) ROTH.
Por Turqua:
(L. S.) TURKHAN.
(L. S.) MEHEMED NOURY.
Bajo reserva de la declaracin hecha en la sesin en pleno
de la Conferencia en 25 de Julio de 1899.
Por Bulgaria:
(L. S.) D. STANCIOFF.
(L. S.) COMANDANTE HESSAPTSCHIEFF.

Certificada como copia de conformidad.
El Secretario General del Departamento
de Negocios extranjeros,
(L. S) L. H. RUYSSENAERS.
LA HAYA 31 dc Enero de 1900.

Que estando en receso el Senado de la Repblica, la adhe-
sin de Cuba al precedente Convenio fu aprobada y ratificada
por m el da 16 de Abril de 1907, en virtud de las facultades de
que estoy investido como Gobernador Provisional de Cuba.








47

Y que por haberlo as convenido las Potencias Contratantes,
de conformidad con lo dispuesto en el artculo 60 del referido
Convenio, los Delegados de Cuba en la Segunda Conferencia In-
ternacional de la Paz que se celebra en La Haya actualmente,
firmaron el 15 de Junio ltimo nombre de la Repblica, el
Protocolo de adhesin al mencionado Convenio.
Por tanto: mando se publique y se le d entero cumpli-
miento.
Habana, 29 de Julio de 1907.
CHARLES E. MAGOON,
Gobernador Provisional.
JUSTO GARnCA VLEZ,
Jefe interino del Departamento de Estado.
Publicado en la "Gaceta Oficial" de 26 de Agosto de 1907.



CONVENIO
PARA MEJORAR LA SUERTE DE LOS MILITARES
HERIDOS EN CAMPAA

CHARLES E. MAGOON, Gobrnador Provisional de la Repblica
de Cuba.
A SUS HABITANTES, SABED:
Que el da 22 de Agosto de 1864 se concluy y firm en idio-
ma francs, en la ciudad de Ginebra, por medio de plenipoten-
ciarios debidamente autorizados al efecto, la siguiente Conven-
cin para mejorar la suerte de los militares heridos de los ejr-
citos en campaa:
La Confederacin Suiza, Su Alteza Real el Gran Duque de
Baden, Su Majestad el Rey de los Belgas, Su Majestad el Rey
de Dinamarca, Su Majestad la Reina de Espaa, Su Majestad el
Emperador de los Franceses, Su Alteza Real el Gran Duque de
Hese, Su Majestad el Rey de Italia, Su Majestad el Rey de los
Pases Bajos, Su Majestad el Rey de Portugal y de los Algarbes,
Su Majestad el Rey de Prusia, Su Majestad el Rey de Wurtem-
berg, igualmente animados del deseo de mitigar, en cuanto de
ellos dependan, los males inseparables de la guerra, de suprimir
los rigores intiles, y de mejorar la suerte de los militares heri-








48

dos en los campos de batalla, han resuelto celebrar un Convenio
al efecto y han nombrado por sus Plenipotenciarios, saber:
La Confederacin Suiza, al Sr. Guillermo Enrique Dufour,
Gran Oficial de la Orden Imperial de la Legin de Honor, Ge-
neral en Jefe del Ejrcito Federal, Miembro del Consejo de los
Estados; al Sr. Gustavo Moynier, Presidente del Comit Inter-
nacional de Socorros para los militares heridos y de la Sociedad
Ginebrina de Utilidad pblica, y al Sr. Samuel Lehmann, Coro-
nel federal, Mdico Mayor del Ejrcito federal, Miembro del
Consejo Nacional.
Su Alteza Real el Gran Duque de Baden, al Sr. Roberto
Volz, Caballero de la Orden de Len de Zwhringen, Doctor en
Medicina, Consejero mdico en la Direccin de Asuntos Mdicos,
y al Sr. Adolfo Steiner, Caballero de la Orden de Len de
Zahringen, Mdico mayor;
Su Majestad el Rey de los Belgas, al Sr. Augusto Visschers,
Oficial de la Orden de Leopoldo, individuo del Consejo de Minas;
Su Majestad el Rey de Dinamarca, al Sr. Carlos Emilio Fen-
ger, Comendador de a Orden de Danebrog, condecorado con la
Cruz de plata de la misma Orden, Gran Cruz de la Orden de
Leopoldo de Blgica, etc., su Consejero de Estado;
Su Majestad la Reina de Espaa, al Sr. D. Jos Heriberto
Garca de Quevedo, su Gentilhombre de Cmara con ejercicio,
Caballero Gran Cruz de Isabel la Catlica, Comendador de n-
mero de la Orden de Carlos III, Caballero de primera clase de
la Real y Militar Orden de San Fernando, Oficial de la Legin
de Honor de Francia, Su Ministro Residente cerca de la Confe-
deracin Suiza;
Su Majestad el Emperador de los Franceses, al Sr. Jorge
Carlos Jagerschmidt, Oficial de la Orden Imperial de la Legin
de Honor, Oficial de la Orden de Leopoldo de Blgica, Caballe-
ro de la Orden del Aguila Roja de Prusia de tercera clase, etc.,
Subdirector en el Ministerio de Negocios Extranjeros, al Sr. En-
rique Eugenio Sguineau de Prval, Caballero de la Orden Im-
perial de la Legin de Honor, condecorado con la Orden Impe-
rial del Medjidi de cuarta clase, Caballero de la Orden de San
-Mauricio y San Lzaro de Italia, etc., etc., subintendente militar
de primera clase y al Sr. Martn Francisco Boudier, Oficial de
la Orden Imperial de la Legin de Honor, condecorado con la
Orden Imperial del Medjifi de cuarta clase, condecorado con
la medalla de Valor militar de Italia, etc., etc., Mdico principal
de Segunda clase;
SuAlteza Real el Gran Duque de Hesse, al Sr. Carlos Au-
gusto Broduck, Caballero de la Orden de Felipe el Magnnimo,








49

de la Orden de San Miguel de Baviera, Oficial de la Real Orden
del Salvador, etc., Comandante de Estado Mayor;
Su Majestad el Rey de Italia, al Sr. Juan Capello, Caba-
llero de la Orden de San Mauricio y San Lzaro, su Cnsul en
Suiza, y al Sr. Flix Baroffio, Caballero de la Orden de San
Mauricio y San Lzaro, Mdico de Divisin;
Su Majestad el Rey de los Pases Bajos, al Sr. Bernardo Or-
tuinus Teodoro Enrique Westenberg, Oficial de su Orden de la
Corona de Encina, Caballero de las Ordenes de Carlos III de
Espaa, de la Corona de Prusia, de Adolfo de Nassau, Doctor
en Derecho, Su Secretario de la Legacin en Francfort;
Su Majestad el Rey de Portugal y de los Algarbes, al Sr.
Jos Antonio Marques, Caballero de la Orden de Cristo, de Nues-
tra Seora de la Concepcin de Villaviciosa, de San Benito de
Avis, de Leopoldo de Blgica, etc., etc., Doctor en Medicina y Ci-
ruga, Cirujano de Brigada, Subjefe del Departamento de Sani-
dad en el Ministerio de la Guerra;
Su Majestad el Rey de Prusia, al Sr. Carlos Alberto de
Kamptz, Caballero de la Orden del Aguila Roja de Segunda
clase, etc., etc., su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo-
tenciario cerca de la Confederacin Suiza, Consejero ntimo de
Legacin, al Sr. Godofredo Federico Francisco Lceffler Caba-
llero de la Orden del Aguila Roja de tercera clase, etc., etc.,
Doctor en Medicina, Mdico general del Cuarto Cuerpo de Ejr-
cito, y al Sr. Jorge Hermann Julio Ritter, Caballero de la Or-
den de la Corona de tercera clase, etc., etc., Consejero ntimo en
el Ministerio de la Guerra;
Su Majestad el Rey de Wurtemberg, al Sr. Cristbal Ulri-
co Hahn, Caballero de la Orden de San Mauricio y San Lzaro,
etc., Doctor en Filosofa y Teologa, Miembro de la Direccin
Central y Real para los Establecimientos de Beneficencia;
Los cuales, despus de haber canjeado sus poderes, hallados
en buena y debida forma, han convenido en los artculos si-
guientes:
Art. I.-Las ambulancias y los hospitales militares sern re-
conocidos neutrales y como tales protegidos y respetados por los
beligerantes, mientras haya en ellos enfermos heridos.
La neutralidad cesar si estas ambulancias hospitales es-
tuviesen guardados por una fuerza militar.
Art. II.-El personal de los hospitales y de las ambulancias
incluso la intendencia, los servicios de sanidad, de administra-
cin, de trasporte de heridos, as como los capellanes, participa-








50

r del beneficio de neutralidad cuando ejerza sus funciones y
mientras haya heridos que recoger socorrer.
Art. III.-Las personas designadas en el artculo anterior
podrn, despus de la ocupacin por el enemigo, continuar
ejerciendo sus funciones en el hospital ambulancia en que
sirvan retirarse para incorporarse al cuerpo que pertenezcan.
En este caso, cuando estas personas cesen en sus funciones,
sern entregadas los puestos avanzados del enemigo, quedando
la entrega al cuidado del ejrcito de ocupacin.
Art. IV.-Como el material de los hospitales militares que-
da sujeto las leyes de la guerra, las personas agregadas estos
hospitales no podrn al retirarse llevar consigo ms que los
objetos que sean de su propiedad particular.
En las mismas circunstancias, por el contrario, la ambulan.
cia conservar su material.
Art. V.-Los habitantes del pas que presten socorro los
heridos sern respetados y permanecern libres.
Los Generales de las Potencias beligerantes tendrn la mi-
sin de advertir los habitantes del llamamiento hecho su
humanidad y de la neutralidad que resultar de ello.
Todo herido recogido y cuidado en una casa la servir de
salvaguardia. El habitante que hubiere recogido heridos en su
casa estar dispensado del alojamiento de tropas, as como de
una parte de las contribuciones de guerra que se impusieren.
Art. VI.-Los militares heridos enfermos sern recogidos
y cuidados, sea cual fuere la nacin que pertenezcan. Los co-
mandantes en Jefe tendrn la facultad de entregar inmediata-
mente las avanzadas enemigas los militares heridos durante
el combate, cuando las circunstancias lo permitan y con el con-
sentimiento de las dos partes.
Sern enviados su pas los que despus de curados fue-
ren reconocidos intiles para el servicio.
Tambin podrn ser enviados los dems, condicin de no
volver tomar las armas mientras dure la guerra.
Las evacuaciones, con el personal que las dirija, sern pro-
tegidas por una neutralidad absoluta.
Art. VII.-Se adoptar una bandera distintiva y un uni-
forme para los hospitales, las ambulancias y evacuaciones, que
en todo caso ir acompaada de la bandera nacional.
Tambin se admitir un brazal para el personal considerado
neutral; pero la entrega de este distintivo ser de la competen-
cia de las autoridades militares.
La bandera y el brazal llevarn cruz roja en fondo blanco.









51

Art. VIII.-Los Comandantes en jefe de los ejrcitos beli-
gerantes fijarn los detalles de ejecucin del presente Convenio
segn las instrucciones de sus respectivos Gobiernos y conforme
los principios generales enunciados en el mismo.
Art. IX.-Las Altas Partes contratantes han acordado co-
municar el presente Convenio los Gobiernos que no han podi-
do enviar Plenipotenciarios la Conferencia internacional de Gi-
nebra, invitndoles adherirse l, para lo cual queda abierto
el Protocolo.
Art. X.-El presente Convenio ser ratificado, y las ratifi-
caeione sern canjeadas en Berna en el espacio de cuatro meses,
antes si fuere posible.
En fe de lo que los plenipotenciares respectivos lo han fir-
mado y han puesto en l el sello de sus armas.
Hecho en Ginebra el da veinte y dos del mes de Agosto del
ao de gracia de ochocientos sesenta y cuatro.

(L. s.) GENERAL G. H. DUFOUR.
(L. s.) G. MIOYNIER.
(L. S.) DR. LEHMANN.
(L. S.) DR. ROBERT VOLZ.
(L. S.) STEINER.
(L. S.) VISSCHERS.
(L. S.) FENGER.
(L. S.) J. HERIBERTO GARCA DE QUEVEDO.
(L. S.) CH. JAGERSCHMIDT.
(L. S.) S. DE PRVAL.
(L. s.) BOUDIER.
(L. S.) BRODRCK.
(L. S.) CAPELLO.
(L. s.) F. BAROFFIO.
(L. S.) WESTENBERG.
(L. S.) Jos ANTONIO MARQUES.
(L. S.) DE KAMPTZ.
(L. S.) LcFFLER.
(L. S.) RITTER.
(L. s.) DR. HAHN.
Que estando en receso el Senado de la Repblica la adhesin
de Cuba la precedente Convencin fu aprobada ratificada por
m el da 24 de Junio de 1907, en virtud de las facultades de
que estoy investido como Gobernador Provisional de Cuba.
Y de conformidad con lo que dispone el artculo IX de la
referida Convencin, se notific dicha adhesin al Gobierno de la
Confederacin Suiza el da 25 del citado mes de Junio.








52

Por tanto: mando se publique y se le d entero cumpli-
miento.
Habana, 29 de Julio de 1907.
CHARLES E. MAGOON,
Gobernador Provisional.
JusTo GARCfA VLEZ,
Jefe interino del Departamento de Estado.
Publicado en la "Gaceta Oficial" de 26 de Agosto de 1907.


CONVENIO
RELATIVO A LA CREACION DE UN INSTITUTO
INTERNACIONAL DE AGRICULTURA
CHARLES E. MAGOON, Gobernador Provisional de la Repblica
de Cuba.
A SUS HABITANTES, SABED:
Que el da 7 de Junio de 1905 se concluy y firm en idioma
francs, en la Ciudad de Roma, por medio de Plenipotenciarios
debidamente autorizados al efecto, el siguiente Convenio relati-
vo la creacin de un Instituto Internacional de Agricultura:
En una serie de reuniones celebradas en Roma, del 29 de
Mayo al 6 de Junio de 1905, habiendo los delegados de las poten-
cias que intervinieron en la Conferencia para la creacin de un
Instituto Internacional de Agricultura, acordado el texto de una
Convencin con la fecha fija del 7 de Junio de 1905, y habiendo
sido sometido dicho texto la aprobacin de los Gobiernos que
tomaron parte en dicha Conferencia, los infrascritos, provistos'
de plenos poderes que se encontraron en buena y debida forma,
han convenido, en nombre de sus respectivos Gobiernos, lo que
sigue:
Art. 1.-Se crea un Instituto Internacional Permanente de
Agricultura, que radicar en Roma.
Art. 2.0-El Instituto Internacional de Agricultura debe
ser una institucin de Estado, en que cada Potencia adherente
se halle representada por delegados de su eleccin.
Se compondr el Instituto de una Asamblea General y una
Comisin Permanente, cuya composicin y atribuciones se de-
finen en los siguientes artculos:
Art. 3.0-La Asamblea General del Instituto se compondr
de los representantes de los Estados adherentes. Cada Estado,








53

sea cual fuere el nmero de sus delegados, tendr en la Asam-
blea derecho un nmero de votos, que se determinar por el
grupo que pertenezca, segn se dispone en el artculo 10.
Art. 4.-La Asamblea General elegir de su seno, para
cada sesin, un Presidente y dos Vice-Presidentes.
Las sesiones se celebrarn en las fechas fijadas por la lti-
ma Asamblea General y con un programa propuesto por la Co-
misin permanente y adoptado por los Gobiernos adherentes.
Art. 5.-La Asamblea General tendr la alta direccin del
Instituto Internacional de Agricultura.
Aprobar los proyectos preparados por la Comisin Per-
manente relativos la organizacin y al funcionamiento interno
del Instituto. Acordar la cifra total de los gastos, inspecionar
y aprobar las cuentas.
Presentar la aprobacin de los Gobiernos adherentes las
modificaciones de toda especie que entraen aumento de gastos
extensin de atribuciones del Instituto. Fijar la fecha de ce-
lebracin de las sesiones. Formular su Reglamento.
Ser requisito necesario para la validez de los acuerdos, la
presencia en las Asambleas Generales de delegados que represen-
ten las dos terceras partes de los votos de los Estados adhe-
rentes.
Art. 6.o-El poder Ejecutivo del Instituto se hallar confia-
do una Comisin Permanente, que bajo la direccin inspec-
cin de la Asamblea General, cumplir los acuerdos de sta, y
preparar las proposiciones que hayan de sometrsele.
Art. 7.-La Comisin Permanente se compondr de miem-
bros designados por los Gobiernos respectivos. Cada Estado ad-
herente se hallar representado en la Comisin Permanente por
un miembro. No obstante podr confiarse un delegado de otro
Estado adherente la representacin de un Estado, con la condi-
dicin de que el nmero efectivo de miembros no sea menor de
quince.
Las condiciones del voto en el seno de la Comisin Perma-
nente sern las mismas indicadas en el art. 3. para las Asam-
bleas generales.
Art. 8."-La Comisin Permanente elegir entre sus miem-
bros, para un perodo de tres aos, un Presidente y un Vice-
Presidente, que sern reelegibles. Har su reglamento interior;
votar el Presupuesto del Instituto en los lmites de los crditos
puestos su disposicin por la Asamblea General; nombrar y
destituir los funcionarios y empleados de su Oficina.
El Secretario General de la Comisin Permanente desem-
pear las funciones de Secretario de la Asamblea








54

Art. 9.-El Instituto, limitando su accin lo internacio-
nal, deber:
a) Concentrar, estudiar y publicar, en el plazo ms breve
posible, datos estadsticos, tcnicos econmicos respecto del
cultivo, las producciones, tanto animales como vegetales, el
comercio de los productos agrcolas, y los precios que rigen en
los diferentes mercados.
b) Comunicar los interesados, en las mismas condiciones
de rapidez, todos los informes de que acaba de hablarse.
c) Indicar los jornales de la mano de obra rural.
d) Dar conocer las nuevas enfermedades de los vege-
tales, que haya hecho su aparicin en cualquiera parte del globo,
con indicacin de los territorios afectados, la marcha de la en-
fermedad, y si es posible, los remedios eficaces para combatirlas.
e) Estudiar las cuestiones concernientes la cooperacin,
el seguro y el crdito agrcolas, en todas sus formas, recopilar y
publicar los informes que puedan ser de utilidad en los diferen-
tes pases para la organizacin de obras de cooperacin, seguro
y crdito agrcolas.
f) Presentar, si ha lugar, la aprobacin de los Gobiernos,
medidas para la proteccin de los intereses comunes los agri-
cultores y para el mejoramiento de sus condiciones, despus de
haber adquirido todos los medios necesarios de informacin, co-
mo: votos expresados por los Congresos Internacionales otros
Congresos Agrcolas y de Ciencias aplicadas la Agricultura,
Sociedades Agrcolas, Acadmicas, cuerpos doctos, etc.
Todas las cuestiones tocantes los intereses econmicos, la
legislacin y la administracin de un Estado particular, debe-
rn hallarse excluidas de la competencia del Instituto. .
Art. 10.--Los Estados adherentes al Instituto se clasifica-
rn en cinco grupos, segn el lugar que cada uno de ellos crea
deber atribuirse.
El nmero de votos de que dispone cada Estado, y el n-
mero de unidades de cuota, se establecer conforme las dos
siguientes progresiones:

GRUPOS DE ESTADOS NUMERO DE VOTOS UNIDADES DE CUOTA

I 5 16
II 4 8
III 3 4
IV 2 2
V 1 1









55

En todo caso, la contribucin correspondiente cada uni-
dad de cuota, no podr exceder nunca del mximum de 2,500
francos.
Como medida transitoria, la cuota para los dos primeros
aos no podr pasar de 1,500 francos por unidad.
Las colonias peticin del Estado de que dependan, podrn
ser admitidas formar parte del Instituto en iguales condicio-
nes que los Estados independientes.
Art. 11.--El presente Convenio ser ratificado, y las ratifi-
caciones se canjearn lo ms pronto posible por depsitos en
manos del Gobierno Italiano.
En fe de lo cual los Plenipotenciarios respectivos han fir-
mado la presente Convencin, estampando en la misma sus se-
llos.
Hecho en Roma siete de Junio de mil novecientos cinco,
en un solo ejemplar que se depositar en el Ministerio de Nego-
cios Extranjeros de Italia, y del cual se remitirn copias certi-
ficadas conformes por la va diplomtica, los Estados Contra-
tantes.
Por Italia:
(L. s.) TITONI.
Por Montenegro:
(L. s.) GENERAL MITAR MARTINOVICH.
Por Rusia:
(L. s.) KROUPENSHY.
Por la Repblica Argentina:
(L. S.) BALD.o M. FONSECA.
Por Rumania:
(L. s.) NICOLS FLVA.
Por Servia:
(L. S.) M. MILOVANOVITCH.
Por Blgica:
(L. S.) L. VERHAEGHE DE NAEYER.
Por Salvador:
(L. s.) J. GUSTAVO GUERRERO.
Por Portugal:
(L. S.) M. DE CARVALHO E VASCONCELLOS.








56

Por los Estados Unidos Mexicanos:
(L. s.) G. A. ESTEVA.
Por Luxemburgo:
(L. s.) L. VERHAEGHE DE NAEYER.
Por la Confederacin de Suiza:
(L. s.) J. B. PIODA.
Por Persia:
(L. s.) N. MALCOLM,
Por Japn:
(L. s.) OHYAMA.
Por Ecuador:
(L. s.) J. T. MERA.
Por Bulgaria:
(L. s.) D. MINTCHOVITCH.
Por Dinamarca:
(L. S.) CTE. MOLTKE.
Por Espaa:
(L. s.) Duc. DE ARCOS.
Por Francia:
(L. s.) CAMILLE BARRRE.
Por Suecia:
(L. s.) BILDT.
(L. S.) JONKHEER VAN DER GOES.
Por Grecia:
(L. s.) CHRIST. MIZZOPOULOS.
Por Uruguay:
(L. s.) JEAN CUESTAS.
Por Alemania:
(L. s.) A. MONTS.
Por Cuba:
(L. s.) CARLOS DE PEDROSO.
Por Austria Hungra:
(L. s.) H. LtiTzow, Embajador de Austria-Hungra.









57

Por Noruega:
(L. s.) CARL LOVENSKIOLD.
Por Egipto:
(L. s.) Aziz IZZET.
Por Gran Bretaa Irlanda:
(L. s.) EDWIN H. EGERTON.
Por Guatemala:
(L. s.) THOMAS SEGARINI.
Por Etiopa:
(L. s.) GIUSEPPE CUBONI.
Por Nicaragua:
(L. s.) JEAN GIORDANO DUC DE ORATINO.
Por los Estados Unidos de Amrica:
(L. s.) HENRY WHITE.
Por el Brasil:
(L. s.) BARROS MOREIRA.
Por Costa-Rica:
(L. s.) RAFAEL MONTEALEGRE.
Por Chile:
(L. s.) VICTOR GREZ.
Por Per:
(L. S.) ANDRS A. CCERES.'
Por China:
(L. s.) HOUANG KAO.
Por Paraguay:
(L. S.) F. S. BENUCCI.
Por Turqua:
(L. S.) M. RCHID.

Que el precedente Convenio fu aprobado por el Senado de
la Repblica de Cuba el da 20 de Abril de 1906 y ratificado por
m en esta fecha, en virtud de las facultades de que estoy inves-
tido como Gobernador Provisional de Cuba.








58

Por tanto, mando se publique y se le d entero cumpli-
miento.
Habana, 17 de Agosto de 1907.
CHARLES E. MAGOON,
Gobernador Provisional.
JUSTO GARCA VLEZ,
Jefe interino del Departamento de Estado.
Publicado en la "Gaceta Oficial" de 29 de Agosto de 1907.


CONVENCION POSTAL UNIVERSAL

CHARLES E. MAGOON, Gobernador Provisional de la Repblica de
Cuba.
A SUS HABITANTES, SABED:
Que el da 26 de Mayo de 1906 se concluy y firm en la
ciudad de Roma la siguiente Convencin Postal Universal:

UNION POSTAL UNIVERSAL
CONVENCION POSTAL UNIVERSAL

Celebrada entre Alemania y los Protectorados Alemanes, los Es-
tados Unidos de Amrica y las posesiones insulares de los
Estados Unidos de Amrica, la Repblica Argentina, Aus-
tria, Blgica, Bolivia, Bosnia-Herzegovina, Brasil, Bulga-
ria, Chile, el Imperio de China, la Repblica de Colombia, el
Estado Independiente del Congo, el Imperio de Corea, la
Repblica de Costa Rica, Creta, la Repblica de Cuba, Di-
namarca y las Colonias Danesas, la Repblica Dominicana,
Egipto, Ecuador, Espaa y las Colonias Espaolas, el Im-
perio de Etiopa, Francia, Argelia y las Colonias y Protec-
torados franceses de Indo China, el Conjunto de las otras
Colonias Francesas, la Gran Bretaa y las diversas Colo-
nias Britnicas, la India Britnica, la Commonwealth de
la Australia, el Canad, la Nueva Zelandia, las Colonias
Britnicas del Africa del Sur, Grecia, Guatemala, la Rep-
blica de Hait, la Repblica de Honduras, Hungra, Italia
y las Colonias Italianas, Japn, la Repblica de Liberia, Lu-
xemburgo, Mxico, Montenegro, Nicaragua, Noruega, la Re-
pblica de Panam, Paraguay, los Pases Bajos, las Colonias








59

Neerlandesas, Per, Persia, Portugal y las Colonias Portu-
guesas, Rumania, Rusia, Salvador, Servia, el Reino de Siam,
Suecia, Suiza, Tnez, Turqua, Uruguay y los Estados Uni-
dos de Venezuela.

Los infrascritos Plenipotenciarios de los Gobiernos de los
Pases antes enumerados, reunidos en Congreso en Roma, en
virtud del artculo 25 de la Convencin Postal Universal cele-
brada en Washington el 15 de Junio de 1897, de comn acuerdo
y bajo reserva de ratificacin, han revisado dicha Convencin
de conformidad con las siguientes disposiciones:

ARTICULO 1.-Definicin de la Unin Postal

Los pases entre los cuales se celebra la presente Conven-
cin, as como los que la misma se adhieran posteriormente,
forman, bajo la denominacin de Unin Postal Universal, un so-
lo territorio postal para el cambio recproco de las corresponden-
cias entre sus oficinas de correos.

ARTCULO 2.o-Envos que se aplica la Convencin

Las disposiciones de la presente Convencin se refieren las
cartas, las tarjetas postales, sencillas y con respuesta pagada,
los impresos de toda especie, los papeles de negocios y las
muestras de mercancas originarios de uno de los pases de la
Unin y con destino otro de estos pases. Se aplican igualmente
al cambio postal de dichos objetos entre los pases de la Unin y
los extraos ella, siempre que para este cambio se utilicen,
por lo menos, los servicios de dos de las partes contratantes.

ARTCULO 3.--Transporte de los despachos entre paises limtro-
fes; servicios de terceros

1.-Las Administraciones de Correos de los pases limtro-
fes de los que estn en actitud de comunicarse directamente
entre s, sin .emplear los servicios de una tercera Administra-
cin, determinarn, de comn acuerdo, las condiciones de trans-
porte de sus despachos recprocos travs de la frontera, de
una frontera otra.
2.-Salvo arreglo en contrario, se considerarn como servi-
cios de tercero los transportes martimos que se efectan directa-
mente entre dos pases por medio de vapores correos barcos
que dependan de uno de ellos, y estos transportes, as como los
que se verifican entre dos oficinas de un mismo pas por el in-








60

termedio de los servicios martimos territoriales dependientes
de otro pas, quedan sometidos las disposiciones del artculo
siguiente:
ARTICULO 4.-Gastos de trnsito.

1.-La libertad de trnsito queda garantizada en todo el
territorio de la Unin.
2.-Por consiguiente, las diversas Administraciones posta-
les de la Unin pueden remitirse recprocamente por intermedio
de una varias de ellas, tanto despachos cerrados como corres-
pondencias descubierto, segn las necesidades del cambio de
comunicaciones y las conveniencias del servicio postal.
3.-Las correspondencias que se cambien en despachos ce-
rrados entre dos Administraciones de la Unin, por medio de
los servicios de una varias Administraciones de la Unin, que-
darn sujetas beneficio de cada uno de los pases recorridos,
cuyos servicios se utilicen para el transporte, los derechos
de trnsito siguiente:
1.0 Por los recorridos territoriales:
a) 1 franco 50 cntimos por kilgramo de cartas y de tar-
jetas postales y 20 cntimos por kilogramo de otros objetos,
cuando la distancia recorrida no exceda de 3,000 kilmetros.
b) 3 francos por kilogramo de cartas y de tarjetas postales
y 40 cntimos por kilogramo de otros objetos, cuando la distancia
recorrida pase de 3,000 kilmetros, pero no exceda de 6,000 ki-
lmetros;
c) 4 francos 50 cntimos por kilogramo de cartas y de
tarjetas postales y 60 cntimos por kilogramo de otros objetos,
cuando la distancia recorrida pase de 6,000 kilmetros, pero
no exceda de 9,000 kilmetros;
d) 6 francos por kilogramo de cartas y de tarjetas postales
y 80 cntimos por kilogramo de otros objetos, cuando la distan-
cia recorrida exceda de 9,000 kilmetros.
2. Para los recorridos martimos:
a) 1 franco 50 cntimos por kilogramo de cartas y de tar-
jetas postales y 20 cntimos por kilogramo de otros objetos, cuan-
do el trayecto no exceda de 300 millas marinas.
No obstante, el transporte martimo sobre un trayecto que
no exceda de 300 millas marinas ser gratuito cuando la Admi-
nistracin interesada le ha correspondido ya percibir, por los
despachos transportados, la remuneracin correspondiente al
trnsito territorial;
b) 4 francos por kilogramo de cartas y de tarjetas posta-
les y 50 cntimos por kilogramo de otros objetos, por los cambios








61

que se efecten sobre un recorrido que exceda de 300 millas ma-
rinas, entre pases de Europa, entre Europa y los puertos de
Africa y de Asia sobre el Mediterrneo y el Mar Negro, de
uno otro de esos puertos, y entre Europa y la Amrica del
Norte. Se aplicarn los mismos precios los transportes normal-
mente establecidos en toda la jurisdiccin de la Unin entre dos
puertos de un mismo Estado, as como entre los puertos de dos
Estados servidos por la misma lnea de vapores correos, cuando
el trayecto martimo no exceda de 1,500 millas marinas;
c) 8 francos por kilogramo de cartas y de tarjetas postales
y 1 franco por kilogramo de otros objetos, por los transpor-
tes que no estn comprendidos en las categoras mencionadas en
los incisos a y b anteriores.
En caso de transporte martimo efectuado por dos ms
administraciones, los gastos de recorrido total no podrn exce-
der de 8 francos por kiogramo de cartas y de tarjetas postales y
1 franco por kilogramo de otros objetos; estos derechos, en tales
casos, se repartirn entre las administraciones que tomen parte
en el transporte, prorrata de las distancias recorridas, sin per-
juicio de los arreglos diferentes que puedan hacerse entre las
partes interesadas.
4.--Las correspondencias que se cambien descubierto en-
tre dos Administraciones de la Unin estarn sujetas, por ar-
tculos y haciendo abstraccin del peso y del destino, los gastos
de trnsito siguientes:
Cartas. . .. 6 cntimos cada una.
Tarjetas postales. 21/2 cntimos cada una
Otros objetos. 21/ cntimos cada una.
5.-Los precios de trnsito especificados en el presente ar-
tculo no son aplicables los transportes dentro de la Unin que
se efecten por medio de servicios extraordinarios especialmen-
te creados mantenidos por una Administracin peticin de
una varias Administraciones. Las condiciones de esta catego-
ra de transportes se regularn por mutuo acuerdo entre las
Administraciones interesadas.
Adems, donde quiera que el trnsito, territorial mar-
timo, sea actualmente gratuito est sujeto condiciones ms
ventajosas, se mantendr este rgimen.
No obstante, los servicios de trnsito territorial que pasen de
3,000 kilmetros pueden beneficiarse con las disposiciones del p-
rrafo 3 del presente artculo.
6.-Los gastos de trnsito sern de cargo de-la Administra-
cin del pas.de origen.








62

7.-La cuenta general de esos gastos se har basndose en
los estados que se formarn una vez cada seis aos, durante un
perodo de 28 das que se determinar en el Reglamento de eje-
cucin que se refiere el artculo 20, siguiente.
Durante el perodo que transcurra entre la fecha en que se
ponga en ejecucin la Convencin de Roma y el da en que co-
miencen regir las estadsticas de trnsito, que se refiere el
Reglamento de ejecucin que determina el artculo 20, se paga-
rn los gastos de trnsito de acuerdo con las disposiciones de la
Convencin de Washington.
8.-Quedan exentas de todos los gastos de trnsito territo-
rial martimo, las correspondencias mencionadas en los prra-
fos 3 y 4 del artculo 11 siguiente; las tarjetas postales-respues-
tas que han de devolverse al pas de origen; los objetos reexpe-
didos mal dirigidos; los cados -en rezago; los avisos de recep-
cin; los giros postales y todos los dems documentos relativos
al servicio postal.
9.-Cuando el saldo anual de las cuentas de gastos de trn-
sito entre dos Administraciones no pase de 1,000 francos, la
Administracin deudora quedar exenta de todo pago por dicho
concepto.

ARTCULO 5.0-Derechos y condiciones generales aplicables
los envos
1.-Los derechos por el transporte de los envos postales
en toda la 'extensin de la Unin, comprendindose su envo al
domicilio de los destinatarios en los pases de la Unin en que
este servicio de distribucin se halle sea organizado, quedan
fijados como sigue:
1.0 Para las cartas, en 25 cntimos en caso de franqueo, y
en el doble en caso contrario, por cada carta que no pase del
peso de 20 gramos, y 15 cntimos en caso de franqueo, y el do-
ble en caso contrario, por cada peso de 20 gramos fraccin de
20 gramos, pasado el primer peso de 20 gramos;
2. Para las tarjetas postales, en caso de franqueo, en 10
cntimos por la tarjeta sencilla por cada una de las dos partes
de la tarjeta con respuesta pagada, y el doble, en caso contrario;
3.* Para los impresos de toda especie, los papeles de nego-
cios y las muestras de mercancas, en 5 cntimos por cada objeto
paquete que lleve una direccin determinada, y por cada peso
de 50 gramos fraccin de 50 gramos, con tal que el objeto
paquete no contenga carta anotacin manuscrita que tenga
carcter de correspondencia actual y personal, y se presente








63

acondicionado de manera que pueda ser inspeccionado fcil-
mente.
El derecho de los papeles de negocios no podr ser menor
de 25 cntimos por envo, y el derecho de las muestras no podr
ser menor de 10 cntimos por envo.
2.-Podr cobrarse, adems de los derechos fijados en el
prrafo precedente:
1.0 Por todo envo sujeto los gastos de trnsito marti-
mo, dispuesto en el prrafo 3, 2." c, del artculo 4. y en todas
las relaciones las cuales se apliquen esos gastos de trnsito, un
recargo uniforme que no podr exceder de 25 cntimos por ca-
da porte sencillo para las cartas, 5 cntimos por cada tarjeta
postal y 5 cntimos por cada 50 gramos fraccin de 50 gramos
por los otros objetos.
2." Por todo objeto transportado por servicios dependien-
tes de Administraciones ajenas la Unin por servicios ex-
traordinarios de la Unin que ocasionen gastos especiales, un
recargo proporcional dichos gastos.
Cuando la tarifa de franqueo de la tarjeta postal sencilla
comprenda uno otro de los recargos autorizados por los dos
incisos precedentes, esa misma tarifa se aplicar cada una de
las partes de la tarjeta postal con respuesta pagada.
3.-En caso de insuficiencia de franqueo, los objetos de co-
rrespondencia de toda clase quedan sujetos, cargo de los des-
tinatarios, un derecho igual al doble del importe de la insufi-
ciencia, sin que ese derecho pueda exceder al que se percibe en
el pas de destino por las correspondencias no franqueadas de
la misma clase, peso y origen.
4.-Los otros objetos de correspondencia que no sean cartas
y tarjetas postales debern estar franqueados lo menos par-
cialmente.
5.-Los paquetes de muestras de mercancas no podrn
contener ningn objeto de valor comercial; no debern pesar
ms de 350 gramos, ni presentar dimensiones mayores de 30 cen-
tmetros de largo, 20 ancho y 10 de alto si tienen la forma de
rollo, 30 centmetros de largo y 15 de dimetro.
6.-Los paquetes de papeles de negocios y de impresos, no
podrn pesar ms de 2 kilogramos, ni medir por ninguno de sus
lados ms de 45 centmetros. Se podrn, sin embargo, admitir
para su transporte por correo los paquetes en forma de rollo,
cuyo dimetro no exceda de 10 centmetros y que no tenga ms
de 75 de largo.
7.-Quedan excluidos de la reduccin del derecho aplicable,
los sellos frmulas de franqueo, cancelados no, as como todos








64

los impuestos que constituyan el signo representativo de un va-
lor, salvo las excepciones autorizadas por el Reglamento de eje-
cucin que se refiere el artculo 20 de la presente Convencin.

ARTCULO 6.--Objetos certificados; avisos de recepcin;
solicitudes de informes

1.-Los objetos designados en el artculo 5 podrn remi-
tirse certificados.
No obstante, las partes "Respuesta" adherentes las tar-
jeas postales, no podrn certificarse por los primeros remiten-
tes de dichos envos.
2.-Todo envo certificado estar sujeto, con cargo al remi-
tente:
1.0 Al derecho del franqueo ordinario del envo segn su
naturaleza;
2." A un derecho fijo de certificacin de 25 cntimos co-
mo mximum, en que se comprende la entrega de un recibo de
depsito al remitente.
3.-El remitente de todo objeto certificado podr obtener
un aviso de recepcin de dicho objeto mediante el pago antici-
pado de un derecho fijo de 25 cntimos como mximum. Podr
cobrarse el mismo. derecho por las solicitudes de informes rela-
tivas los objetos certificados, siempre que el remitente no hu-
biese satisfecho ya el derecho especial para obtener el aviso de
recepcin.
ARTiCULO 7.o-Envos contra reembolsos

1.-Las correspondencias certificadas podrn expedirse gra-
vadas de reembolso en las relaciones entre pases cuyas Admi-
nistraciones convengan en establecer ese servicio.
Los objetos gravados de reembolsos estarn sujetos las
formalidades y los derechos de los envos certificados.
El mximum del reembolso queda fijado, por envo, en
1,000 francos el equivalente de dicha cantidad.
2.-A menos de arreglo contrario entre las Administracio-
nes de los pases interesados, el valor recibido del destinatario de-
ber ser enviado al remitente por medio de un giro postal, pre-
via deduccin de un derecho de cobro de 10 cntimos y de los
derechos de los giros ordinarios calculados sobre el importe del
alcance.
El importe de los giros de reembolso cados en rezago que-
dar la disposicin del pas de origen del envo grabado de
reembolso.









65

3.-La prdida de correspondencia certificada gravada de
reembolso afecta la responsabilidad del servicio postal en las
condiciones que determina el artculo 8 siguiente para los en-
vos certificados sin reembolso.
Despus de la entrega del objeto, la Administracin del pas
de destino quedar responsable del importe del reembolso,
menos que pueda probar que no se han observado las disposicio-
nes prescritas para los reembolsos por el Reglamento que se
refiere el artculo 20 de la presente Convencin. Sin embargo, la
omisin eventual de la mencin "Remb" y del importe del reem-
bolso en la hoja de aviso no altera la responsabilidad de la Admi-
nistracin del pas de destino por la falta de cobro del importe.

ARTCULO 8.-Responsabilidad en materia de envos certificados

1.-En caso de prdida de un envo certificado, y salvo el
caso de fuerza mayor, el remitente, solicitud de ste, el desti-
natario, tendr derecho una indemnizacin de 50 francos.
2.-Los pases dispuestos asumir riesgos que puedan de-
rivarse de casos de fuerza mayor, estn autorizados para perci-
bir por ese concepto, del remitente, un recargo de 25 cntimos
como mximum, por cada envo certificado.
3.-La obligacin de pagar la indemnizacin incumbe la
Administracin de que dependa la oficina remitente. Se reser-
va esta Administracin el recurso contra la Administracin
responsable, es decir, contra la Administracin en cuyo territo-
rio servicio haya ocurrido la prdida.
En caso de prdida, en circunstancias de fuerza mayor, de
un objeto certificado procedente de otro pas, en el territorio en
el servicio de un pas que acepte los riesgos mencionados en el
prrafo precedente, el pas en el cual haya ocurrido la prdida,
ser responsable de ella la Administracin de origen, si esta
ltima, por su parte, asume esta responsabilidad ante los re-
mitentes.
4.-Mientras no se pruebe lo contrario, la responsabilidad
afecta la Administracin que, habiendo recibido el objeto sin
hacer ningn reparo, no pueda justificar ni la entrega al desti-
natario, ni, si hay lugar ello, la transmisin regular la Admi-
nistracin siguiente. Cuando se trate de envos dirigidos la Lis-
ta de Correos (poste restante), que se conserven pendientes de
entrega disposicin de los destinatarios, la responsabilidad cesa-
r con la entrega una persona que haya justifiedo de confor-
midad las reglas vigentes en el pas de destino, que su nom-









66

bre y calidad se hallan conformes con las indicaciones de la di-
reccin.
5.-La Administracin remitente proceder al pago de la
indemnizacin lo ms pronto posible, y, ms tardar, en el plazo
de un ao, contado desde- el da en que se presente la reclama-
cin. La Administracin responsable est obligada reembolsar
sin demora la Administracin remitente el importe de la in-
demnizacin pagada por sta.
La Administracin de origen queda autorizada para indem-
nizar al remitente por cuenta de la Administracin intermedia-
ria destinataria comprometida que, debidamente notificada,
haya dejado transcurrir un ao sin solucionar la reclamacin.
Adems, en el caso de que una Administracin, cuya responsabi-
lidad se encuentra debidamente establecida, se haya declinado en
principio el pago de la indemnizacin, responder adems de la
indemnizacin, los gastos accesorios que resulten de la demora
injustificada en efectuar el pago.
6.-Debe entenderse que la reclamacin no se admitir sino
dentro del plazo de un ao, contado desde el da del depsito
en el correo del envo certificado; transcurrido dicho plazo, el
reclamante no tendr derecho indemnizacin alguna.
7.-Si la prdida ha tenido lugar .durante el transporte,
sin que sea posible establecer en qu pas servicio haya ocurri-
do sta, las Administraciones comprometidas respondern de la
indemnizacin por partes iguales.
8.-Cesa la responsabilidad de las Administraciones por
los envos certificados, cuando los que tuvieren derecho ellos
hayan dado recibo por habrseles entregado.

ARTCULO 9.0-Retiro de correspondencia; modificacin de
direccin, de las condiciones de envo

1.-El remitente de un objeto de correspondencia podr ha-
cerlo retirar del servicio hacer modificar su direccin, mientras
que dicho objeto no haya sido entregado al destinatario.
2.-La solicitud que se formule al efecto, se trasmitir por
va postal telegrfica expensas del remitente, quien deber
pagar:
1.o Por toda solicitud que se haga por la va postal, el de-
recho aplicable una carta sencilla certificada;
2.0 Por toda solicitud que se haga por la va telegrfica, el
importe del telegrama de conformidad con la tarifa ordinaria.
3.-El remitente de un envo certificado gravado de reem-
bolso podr, en las condiciones fijadas para las solicitudes de









67

modificacin de direccin, pedir que se rebaje total parcial-
mente el importe del reembolso.
Las disposiciones del presente artculo no sern obligato-
rias para los pases cuya legislacin no permita al remitente dis-
poner de un envo durante su transporte.

ARTCULO 10.o-'Fijacin de los derechos en moneda distinta
del franco

Los pases de la Unin que no tengan el franco por unidad
monetaria, fijarn en el valor correspondiente de sus respectivas
monedas los derechos determinados por los diversos artculos de
la presente Convencin. Estos paises tendrn la facultad de
completar las fracciones con arreglo al cuadro inserto en el Re-
glamento de ejecucin mencionado en el artculo 20 de la pre-
sente Convncin.
Las Administracions que sostienen oficinas de correos de-
pendientes de la Unin en pases ajenos la misma, fijarn de
igual manera sus derechos en la moneda local. Cuando dos ms
Administraciones sostengan oficinas de esta clase en un mismo
pas ajeno la Unin, los equivalentes locales que hayan de
adoptarse por todas esas oficinas se fijarn, de comn acuerdo,
entre las Administraciones interesadas.

ARTCULO 11.o-FFranquleo de los envos; cupones-r.espuestas;
franquicia de porte.

1.-El franqueo de todo envo, cualquiera que sea, no pue-
de ejecutarse sino por medio de sellos de correos vlidos en el
pas de origen para la correspondencia de los particulares. Sin
embargo, no ser permitido hacer uso en el servicio internacio-
nal de sellos creados con un fin especial y particular del pas de
emisin, tales como los llamados conmemorativos, de validez
transitoria.
Se considerarn como debidamente franqueados, las tarje-
tas postales-respuestas que lleven sellos del pas que las ha emi-
tido y los peridicos paquetes de peridicos sin sellos; pero en
cuya direccin se indica que son "Abonnements-poste" (Sus-
cripciones por Correo), y que se remiten en virtud del arreglo
especial sobre suscripciones peridicos que se refiere el artcu-
lo 19 de la presente Convencin.
2.-Los cupones-respuestas podrn cambiarse entre los pa-
ses cuyas Administraciones hayan aceptado este cambio. El pre-
cio de venta mnimo del cupn-respuesta ser de 28 cntimos,









68

el equivalente de esa cantidad en moneda del pas que lo ex-
penda.
El cupn es canjeable en todos los pases que lo admitan
por un sello de 25 cntimos del equivalente de esa cantidad
en la moneda del pas donde se pida el cambio. El Reglamento
de ejecucin que se refiere el artculo 20 de la Convencin, de-
termina las otras condiciones de ese canje, y especialmente la
intervencin de la Oficina Internacional en la confeccin provi-
sin y contabilidad de dichos cupones.
3.-Las correspondencias oficiales relativas al servicio de
correos que cambien las Administraciones postales entre s y con
la Oficina Internacional y las cambiadas entre las oficinas de co-
rreos de los pases de la Unin, quedan exentas del franqueo de
sellos de correos ordinarios y gozan de la franquicia de porte.
4.-Gozarn igualmente de la franquicia, las corresponden-
cias que conciernan los prisioneros de guerra, que se expidan
reciban, ya .directamente, ya en concepto de intermediario, por
las oficinas de informaciones que pudieren establecerse eventual-
mente pata dichas personas, en los pases beligerantes en los
pases neutrales que hubiesen recogido beligerantes ,en su te-
rritorio.
Las correspondencias destinadas los prisioneros de gue-
rra expedidas por ellos, gozarn igualmente de la franquicia
de todo derecho postal, tanto en los pases de origen y de destino
como en los pases intermediarios.
Los beligerantes recogidos internados en un pas neutral
quedarn asimilados los prisioneros de guerra propiamente
dichos, en lo que concierne la aplicacacin de las anteriores
disposiciones.
5.-Las correspondencias depositadas en alta mar en el
buzn de un vapor correo manos de los agentes postales
bordo, d los comandantes de buques, podrn franquearse por
medio de sellos .de correos y segn la tarifa del pas que perte-
nezca del cual dependa la embarcacin. Si el depsito bordo
tuviese lugar durante la permanencia en uno de los dos puntos
extremos del viaje, en alguna de las escalas intermedias, el
franqueo no ser vlido sino cuando se efecte por medio de se-
llos de correos y segn la tarifa del pas en cuyas aguas se en-
cuentre el buque.

ARTCULO 12.-Distribucin de los derechos

1.-A cada Administracin pertenecern por entero las
cantidades que perciba en ejecucin de los artculos 5, 6, 7, 10 y








69

11 que preceden, salvo el abono correspondiente los giros pos-
tales previstos en el prrafo 2 del artculo 7 y exceptundose
lo que se relacione con los cupones-respuesta (artculo 11).
2.-Por consiguiente, no se originarn cuentas por este con-
cepto entre las diversas Administraciones de la Unin, excepto
lo previsto en el prrafo 1 del presente artculo.
3.-Las cartas y dems envos postales no pueden, ni en el
pas de origen ni en el de destino, ser gravados, con cargo los
remitentes destinatarios, con ningn recargo derecho postal
adems de los previstos en los artculos antes mencionados.

ARTCULO 13.o-Envos expresos.

1.-A peticin de los remitentes, los objetos de correspon-
dencia de toda clase sern entregados domicilio inmediatamen-
te despus de su llegada, por medio de un mensajero especial,
en los pases de la Unin que consientan en hacerse cargo de
este servicio en sus relaciones recprocas.
2.-Estos envos, calificados de "expres", (Expresos), que-
darn sujetos un derecho especial de entrega domicilio, que
se fija en 30 cntimos y debe pagarse en su totalidad y anticipa-
damente por el remitente, adems del porte ordinario, quedando
beneficio de la Administracin del pas de origen.
3.-Cuando el oljeto est destinado una localidad donde
no exista oficina postal encargada de la entrega domicilio de
los expresos, la Administracin de Correos destinataria podr
percibir un derecho complementario hasta igualar el precio fi-
jado para la entrega por expreso en su servicio interno, hecha
deduccin del derecho fijo pagado por el remitente, de su
equivalente en moneda del pas que perciba este complemento.
El derecho complementario mencionado anteriormente, tam-
bin podr exigirse en caso de reexpedicin de cada en rezago
del objeto, quedando beneficio de la Administracin que lo
perciba.
4.-Los objetos destinados entregarse por expreso, que
no estn completamente franqueados con el importe total de los
derechos pagaderos anticipadamente, se distribuirn por los
medios ordinarios, menos que hayan sido tratados como expre-
sos por la oficina de origen.

ARTCULO 14.-Reexp edicin; rezagos.

1.-No se percibir ningn derecho adicional por la reexpe-
dicin de envos postales en el interior de la Unin.








70

2.-Las correspondencias cadas en rezago no darn lugar
la devolucin de los derechos de trnsito que corresponden las
Administraciones intermediarias, por el transporte anterior de
.dichas correspondencias.
3.-Las cartas y las tarjetas postales no franqueadas, y las
correspondencias de todas clases que lo estn insuficientemente,
devueltas al pas de su origen por motivo de reexpedicin en
rezago, estarn sujetas cargo de los destinatarios de los re-
mitentes, los mismos derechos que los objetos similares envia-
dos directamente del pas del primer destino al de origen.

ARTCULO 15.o-Cambio de despachos cerrados con los
buques de guerra.
1.-Podrn cambiarse despachos cerrados entre las oficinas
de correos de uno de los pases contratantes y los comandantes
de divisiones navales buques de guerra de este mismo pas de
estacin en el extranjero, entre el comandante de una de esas
divisiones navales buque de guerra y el comandante de otra
divisin buque del mismo pas, por mediacin de los servicios
territoriales martimos dependientes de otros pases.
2.-La correspondencia de toda clase comprendida en esos
despachos deber estar .exclusivamente dirigida proceder de los
oficiales y de la tripulacin de los buque destinatarios remi-
tentes de los despachos; las tarifas y condiciones de envo que
les sean aplicables, se determinarn de conformidad con sus re-
glamentos interiores, por la Adminitracin de Correos del pas
que pertenezcan los buques.
3.-Salvo arreglo en contrario entre las Administraciones
interesadas, la Oficina postal remitente destinataria de los des-
pachos de que se trata, adeudar las Administraciones inter-
mediarias los gastos de trnsito calculados de conformidad con
las disposiciones del artculo 4.

ARTCULO 16.-Prohibiciones
1.-No se dar curso los papeles de negocios, muestras
impresos que no llenen las condiciones prescritas para esta clase
de envos por el artculo 5 de la presente Convencin y por el Re-
glamento de ejecucin que se refiere el artculo 20.
2.-Estos objetos se devolvern en su caso, la oficina de
origen y se entregarn al remitente, si fuera posible, salvo cuan-
do se trate de objetos franqueados lo menos parcialmente y que
la Administracin del pas de destino est autorizada, por su
legislacin por sus reglamentos interiores, para distribuirlos.








71

3.-Queda prohibido:
1.0 Remitir por correo:
a) Muestras y otros objetos que por su naturaleza, puedan
ofrecer peligro para los agentes postales, ensuciar deteriorar
las correspondencias;
b) Materias explosivas, inflamables peligrosas; animales
insectos, vivos muertos, salvo las excepciones mencionadas en
el Reglamento de ejecucin que se refiere el articulo 20 de la
Convencin.
2.0 Incluir en las correspondencias ordinarias certifica-
das depositadas en el correo:
a) Monedas acuadas;
b) Artculos sujetos derechos de Aduana;
c) Materias de oro plata, pedreras, joyas y otros objetos
preciosos, pero solamente en el caso de que su inclusin en-
vo estuviese prohibido por la legislacin de los pases intere-
sados.
d) Cualesquiera objeto cuya entrada circulacin est
prohibida .en el pas de destino.
4.-Los envos comprendidos en las prohibiciones del prra-
fo 3 que precede y que se hubieren admitido errneamente pa-
ra su transporte, debern devolverse la oficina de origen, salvo
el caso en que la Administracin del pas de destino estuviere
autorizada, por su legislacin por sus reglamentos interiores,
para disponer de los mismos de otro modo.
Sin embargo, las materias explosivas, inflamables peligro-
sas no se devolvern la oficina de origen; se destruirn inme-
diatamente bajo la direccin de la Administracin que descubra
su presencia.
5.-Adems, se reserva el Gobierno de cualquier pas de la
Unin el derecho de no efectuar en su territorio, .el transporte
la distribucin, tanto de objetos que disfruten de la tarifa redu-
cida, con respecto los cuales no se hayan cumplido las leyes,
ordenanzas decretos que regulen las condiciones de su publica-
cin de su circulacin en el pas, como de las correspondencias
de todas clases que lleven ostensiblemente inscripciones, dibu-
jos, etc., prohibidos por las disposiciones legales o reglamentarias-
vigentes en el mismo pas.

ARTCULo 17.-Relaciones con los paises ajenos la Unin.

1.-Las Administraciones de la Unin que mantengan rela-
ciones con pases situados fuera de ella, debern prestar su con-
curso todas las dems Administraciones de la Unin.







72

1." Para trasmitir, por su mediacin, ya sea descubier-
to en despachos cerrados, si este medio de conduccin estuviese
admitido de comn acuerdo por las oficinas de origen y de des-
tino de los despachos, las correspondencias destinadas proce-
dentes de pases situados fuera de la Unin.
2.0 Para el cambio de las correspondencias, bien sea al
descubierto, bien en despachos cerrados, travs de los territo-
rios por mediacin de los servicios que dependan de dichos pa-
ses ajenos la Unin.
3.o-Para que las correspondencias se sujeten tanto fuera
como dentro de la jurisdiccin de la Unin, los gastos de trn-
sito determinados por .el artculo 4.
2.-Los gastos totales de trnsito martimo dentro de la
Unin y fuera de ella, no pueden exceder de 15 francos por ki-
logramo de cartas y de tarjetas postales y de un franco por ki-
logramo de otros objetos. En su caso, estos gastos se repartirn
prorrata de las distancias, entre las Oficinas que intervengan en
el transporte.
3.-Los gastos de trnsito, territorial martimo, tanto fue-
ra como dentro de la jurisdiccin de la Unin, de las correspon-
dencias las cuales se aplique el presente artculo sern com-
probados en la misma forma que los gastos de trnsito que se
refieren las correspondencias cambiadas entre pases de la
Unin por medio de los servicios de otros pases de ella.
4.-Los gastos de trnsito de las correspondencias destina-
das pases ajenos la Unin postal, sern de cargo de la Ad-
ministracin del pas de origen, el cual fijar en su servicio los
derechos de franqueo de dichas correspondencias, sin que puedan
esos derechos ser inferiores la tarifa normal de la Unin.
5.-Los gastos de trnsito de las correspondencias origina-
rias de pases ajenos la Unin, no sern de cargo de la Admi-
nistracin del pas de destino. Esta Administracin distribuir.
sin tasa las correspondencias que le sean entregadas como com-
pletamente franqueadas; tasar las correspondencias no fran-
queada con el doble del franqueo que segn tarifa se aplique en
su propio servicio los envos similares destinados al pas de.
donde procedan dichas correspondencias, y las correspondencias
insuficientemente franqueadas, con el doble de la insuficiencia,
sin que la tasa pueda exceder de lo que se cobre por las corres-
pondencias no franqueadas de la misma especie, peso y origen.
6.l-Respecto la responsabilidad en materia de objetos cer--
tificados, las correspondencias se tratarn:








73

En el transporte dentro de la jurisdiccin de la Unin, se-
gn las estipulaciones de la presente Convencin;
En el transporte fuera de los lmites de la Unin, segn
las condiciones notificadas por la Oficina de la Unin que sirva
de intermediaria.

ARTCULO 18.-Sellos de correos falsificados

Las Altas Partes contratantes se comprometen dictar,
proponer sus legislaturas respectivas, las medidas necesa-
rias para castigar el empleo fraudulento, en el franqueo de
las correspondencias, de sellos de correos falsificados que ha-
yan sido usados. Igualmente se compromete dictar propo-
ner sus legislaturas respectivas, las medidas necesarias para
prohibir y reprimir las operaciones fraudulentas de fabricacin,
venta, propuesta distribucin de vifetas y sellos en uso en el
servicio de correos, falsificados imitados de tal manera que pu-
dieran confundirse con las vietas sellos emitidos por la Ad-
ministracin de uno de los pases adheridos.

ARTCULO 19.-Servicios que se rigen por arreglos particulares

El servicio de las cartas y cajas con valor declarado, y los de
giros postales, bultos postales, valores cobrar, libretas de iden-
tidad, suscripciones los peridicos, etc., sern objeto de arre-
glos particulares entre los diversos pases grupos de pases de
la Unin.

ARTCULO 200-Reglamentos de ejecucin; arreglos especiales
entre Administraciones.

1.-Las Administraciones postales de los diversos pases que
componen la Unin, tienen competencia para fijar, de comn
acuerdo, en un Reglamento de ejecucin, todas las medidas de
orden y de pormenor que juzguen necesarias.
2.-Las diferentes administraciones podrn, adems, hacer
entre ellas los arreglos necesarios sobre las cuestiones que no con-
ciernan al conjunto de la Unin, siempre que estos arreglos no
deroguen la presente Convencin.
3.-Sin embargo, se permite las Administraciones intere-
sadas entenderse mutuamente para la adopcin de portes redu-
cidos dentro de un radio de 30 kilmetros.








74

ARTICULO 21o.-Legislacin interior; uniones ntimas.

1.-La presente Convencin no altera la legislacin de cada
pas en todo lo que no est previsto por las estipulaciones conte-
nidas en esta Convencin.
2.-No restringe el derecho de las partes contratantes de
mantener y celebrar tratados, as como de mantener y establecer
uniones ms estrechas, que tengan por objeto la reduccin de de-
rechos cualesquiera otra mejora de las relaciones postales.

ARTCULO 22.o-Oficina Internacional.

1.-Se conserva la Institucin de una Oficina central, con la
denominacin de Oficina Internacional de la Unin Postal Uni-
versal, que funcionar bajo la alta inspeccin de la Administra-
cin de Correos suizos y cuyos gastos se sufragarn por todas
las Administraciones de la Unin.
2.-Esta Oficina queda encargada de reunir, coordinar, pu-
blicar y distribuir los informes de toda clase que interesen al
servicio internacional de correos; de emitir, solicitud de las
partes interesadas, opinin sobre las cuestiones litigiosas; de in-
formar las peticiones de modificacin de Acuerdos del Congre-
so; de notificar los cambios adoptados, y, en general, de proceder
los estudios y los trabajos que le sean encomendados en inte-
rs de la Unin Postal.

ARTCULO 23.-Litigios que deben resolverse por arbitraje

1.-En caso de disentimiento entre dos ms miembros de
la Unin, sobre interpretacin de la presente Convencin, so-
bre la responsabilidad que se derive para una Administracin
por la aplicacin de dicha Convencin, la cuestin en litigio se
decidir por juicio arbitral. A este efecto, cada una de las Ad-
ministraciones interesadas elegir otro miembro de la Unin
que no tenga inters directo en el asunto.
2.-La decisin de los rbitros se dar por mayora absolu-
ta de votos.
3.-En caso de empate, los rbitros elegirn, para decidir
la diferencia, otra Administracin igualmente ajena al litigio.
4.-Las disposiciones del presente artculo se aplicarn asi-
mismo todos los arreglos celebrados en virtud del artculo 19,
precedente.








'75

ARTCULO 24.-Adhesiones la Convencin.

1.-Los pases que no hayan tomado parte en la presente
Convencin sern admitidos ella cuando soliciten su adhesin.
2.-Esta adhesin se notificar por la va diplomtica, al
Gobierno de la Confederacin suiza, y por -este Gobierno todos
los pases de la Unin.
3.-Tal adhesin implica, de pleno derecho, el acceso to-
das las clusulas y la admisin todas las ventajas estipuladas
en la presente Convencin.
4.-Corresponde al Gobierno de la Confederacin suiza de-
terminar, de comn acuerdo con el Gobierno del pas interesado,
la parte con que la Administrcin de este ltimo pas ha de con-
tribuir los gastos de la Oficina Internacional, y, si fuese necesa-
rio, los portes que ha de percibir dicha Administracin, de con-
formidad con el artculo 10 anterior.

ARTCULO 25.-Congresos y conferencias.

1.-Se reunirn Congresos de plenipotenciarios de los pases
contratantes, se celebrarn simples Conferencias administrati-
vas, segn la importancia de las cuestiones que deban resolverse,
cuando la solicitud se haga se apruebe por las dos terceras par-
tes, por lo menos, de los Gobiernos Administraciones, segn el
caso.
2.-No obstante, deber reunirse un Congreso, ms tardar
cinco aos despus de la fecha en que se pongan en ejecucin los
acuerdos del ltimo Congreso.
3.-Cada pas podr hacerse representar por uno 6 ms de-
legados, por la delegacin de otro pas; pero queda entendido
que el delegado los delegados de un pas no podrn encargarse
sino de la presentacin de dos pases, comprendido en ellos el
que representan.
4.-En las deliberaciones cada pas dispondr de un solo
voto.
5.-Cada Congreso fijar el lugar de la reunin del prximo
Congreso.
6.-Para las Conferencias, las Administraciones fijarn los
lugares de reunin, propuesta de la Oficina Internacional.

ARTICULO 26.-Proposiciones en el intervalo de las reuniones

1.-En el intervalo que transcurra entre las reuniones, toda
Administracin de correos de un pas de la Unin, tendr el de-








76

recho de dirigir las otras Administraciones participantes, por
mediacin de la Oficina Internacional, proposiciones relativas al
rgimen de la Unin.
Para ser sometida deliberacin, cada proposicin deber
estar apoyada cuando menos por dos Administraciones sin con-
tar aquella de la cual emana la proposicin. Cuando la Oficina
Internacional no reciba el mismo tiempo que la proposicin el
nmero necesario de declaraciones que la apoyen, dicha propo-
sicin quedar sin curso.
2.-Toda proposicin se sujetar al siguiente procedimiento:
Se conceder un plazo de seis meses las Administraciones
de la Unin, para examinar las proposiciones y para hacer llegar
la Oficina Internacional, en su caso; sus observaciones. No se
admitirn las enmiendas. Las respuestas se reunirn por la Ofi-
cina Internacional y se comunicarn las Administraciones, in-
vitndolas pronunciarse en pro en contra. Las que no hubie-
ren hecho llegar su voto en un plazo de seis meses contar de la
fecha de la segunda circular de la Oficina Internacional notifi-
cndoles las observaciones hechas, se considerarn como abste-
nidas.
3.-Para ser ejecutorias las proposiciones debern reunir
las condiciones siguientes:
1.0 La unanimidad de sufragio, si se trata de la adicin
de nuevas disposiciones de la modificacin de las disposiciones
del presente artculo y de los artculos 2 ,3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12,
13, 15, 18, 27, 28 y 29;
2.0 Las dos terceras partess de los sufragios si se trata de
la modificacin de disposiciones de la Convencin que no sean
las de los artculos 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 15, 18, 26, 27,
28 y 29;
3. La simple mayora absoluta, si se trata de la interpreta-
cin de las disposiciones de la Convencin, fuera del caso de liti-
gio previsto por el artculo 23 precedente.
4. Las resoluciones vlidas se sancionarn, en los dos pri-
meros casos, por una declaracin diplomtica, que el Gobierno
de la Confederacin suiza se 'encargar de formular y trasmitir
todos los Gobiernos de los pases contratantes, y en el tercer
caso, por una simple notificacin de la Oficina Internacional
todas las Administraciones de la Unin.
5. Toda modificacin resolucin que se adopte, no empe-
zar regir hasta tres meses, por lo menos, despus de su noti-
ficacin.









77

ARTCULO 27.-Protectorados y Colonias comprendidos
en la Unin

Para la aplicacin de los artculos 22, 25 y 26 precedentes,
se considerarn como formando un solo pas, una sola Adminis-
tracin segn el caso:
1.-Los Protectorados Alemanes de Africa.
2.-Los Protectorados Alemanes de Asia y de Australasia.
3.-El Imperio de la India Britnica.
4.-El Dominio del Canad.
5.0-La Confederacin Australiana (Commonwealht of Aus-
tralia) con la Nueva Guinea Britnica.
6.-El conjunto de las Colonias y Protectorados Britnicos
del Africa del Sur.
7.0-El conjunto de todas las otras Colonias Britnicas.
8.-El conjunto de las posesiones insulares de los Estados
Unidos de Amrica, que comprende actualmente las islas Hawai,
las islas Filipinas y las islas de Puerto Rico y de Guam.
9.o-El conjunto de las Colonias Danesas.
10.-El conjunto de las Colonias Espaolas.
11.--La Argelia.
12.o-Las Colonias y Protectorados Franceses de la Indo
China.
13.o-El conjunto de las otras Colonias Francesas.
14.-El conjunto de las Colonias Italianas.
15.0-El conjunto de las Colonias Neerlandesas.
16.0-Las Colonias Portuguesas de Africa.
17.o-El conjunto de las otras Colonias Portuguesas.

ARTCULO 28.o-Duracin de la Convencin

La presente Convencin ser puesta en vigor en 1.o de Oc-
tuber de 1907 y continuar vigente durante un tiempo inde-
terminado; pero cada parte contratante tiene el derecho de re-
tirarse de la Unin, mediante aviso dado con un ao de antici-
pacin por su Gobierno al Gobierno de la Confederacin Suiza.

ARTCULO 29.-Derogacin de los Tratados anteriores;
ratificacin.

1.-Quedan derogadas, partir del da en que se ponga en
vigor le presente Convencin, todas las disposiciones de los Tra-









78

tados, Convenciones, Arreglos otros Acuerdos celebrados ante-
riormente entre los diversos pases Administraciones, en todo
lo que dichas disposiciones se opongan los trminos de la
presente Convencin, y sin perjuicio de los derechos reservados
por el artculo anterior 21.
2.-La presente Convencin ser ratificada tan pronto co-
mo sea posible. Las actas de ratificacin sern canjeadas en
Roma.
3.-En fe de lo cual, los Plenipotenciarios de los pases an-
tes enumerados, han firmado la presente Convencin en Roma
el 26 de Mayo de 1906.
Por Alemania y los Protectorados Alemanes: Gieseke, Knof.
Por los Estados Unidos de Amrica y las Posesiones insula-
res de los Estados Unidos de Amrica: N. M. Brooks, Edward
Rosewater.
Por la Repblica Argentina: Alberto Blancas.
Por Austria: Stibral Eberan.
Por Blgica: J. Sterpin, L. Wodon, A. Lambin.
Por Bolivia: J. de Lemoine.
Por Bosnia-Herzegovina: Schleyer, Kowarschik.
Por Brasil: Joaqun Carneiro de Miranda Horta.
Por Bulgaria: Iv. Stoyanovitch, T. Tzontcheff.
Por Chile: Carlos Larrain Claro, M. Luis Santos Rodrguez.
Por el Imperio Chino:
Por la Repblica de Colombia: G. Michelsen.
Por el Estado Independiente del Congo: J. Sterpin, L. Wo-
don, A. Lambin.
Por el Imperio de Corea: Kanichiro Matsuki, Takeji Ka-
wamura.
Por la Repblica de Costa Rica: Rafael Montealegre, Alf.
Esquivel.
Por Creta: Emilio Morpurgo, Carlo Gamond, Pirrone, Giu-
seppe Greborio, E. Delmati.
Por la Repblica de Cuba: Dr. Carlos de Pedroso.
Por Dinamarca y las Colonias Danesas: Kirboe.
Por la Repblica Dominicana:
Por Egipto: Y. Saba.
Por el Ecuador: Hctor R. Gmez.
Por Espaa y las Colonias Espaolas: Carlos Flores.
Por el Imperio de Etiopa:
Por Francia y Argelia: Jacotey, Lucien Saint, Herman.
Por las Colonias y Protectorados franceses de la Indo-Chi-
na: G. Schmidt.









79

Por el conjunto de las otras Colonias Francesas: Morgat.
Por la Gran Bretaa y diversas Colonias Britnicas: H.
Barbington Smith, A. B. Walkley, H. Davies.
Por la India Britnica: H. M. Kisch, E. A. Doran.
Por la Commonwealth de Australia: Austin Chapman.
Por el Canad: R. M. Coulter.
Por la Nueva Zelandia: J. G. Ward, por Austin Chapman.
Por las Colonias Britnicas del Africa del Sur: Sommerset
R. French, Spencer Tood, J. Frank Brown, A. Falck.
Por Grecia: Christ. Mizzopoulos, C. N. Marinos.
Por Guatemala: Thomas Segarini.
Por la Repblica de Hait: Ruffy.
Por la Repblica de Honduras: Jean Giordano, Duc de
Orantino.
Pr Hungra: Pierre de Szalay, Dr. de Hennyey.
Pur Italia y las Colonias Italianas: Elio Morpurgo, Carlo
Gamond, Pirrone, Giuseppe Greborio, E. Delmati.
Por el Japn: Kanichiro Matsuki, Takeji Kawamura.
Por la Repblica de Liberia: R. de Luchi.
Por el Luxemburgo: Por M. Mongenast, A. W. Kymmell.
Por Mxico: G. A. Esteva, N. Domnguez.
Por Montenegro: Eug. Popovitch.
Por Nicaragua:
Por Noruega: Thb. Heyedahl.
Por la Repblica de Panam: Manuel E. Amador.
Por el Paraguay: F. S.-Benueci.
Por los Pases Bajos: Por M. G. J. C. A. Pop, A. W.
Kimmell.
Por las Colonias Neerlandesas: Perk.
Por el Per:
Por la Persia: Hadji Mirza Ali Khan, Moez es Sultn, C.
Molitor.
Por Portugal y las Colonias Portuguesas: Alfredo Pereira.
Por Rumania: Gr. Cerkez, G. Gabrielescu.
Por Rusia: Vctor Bilibine.
Por el Salvador:
Por Servia:
Por el Reino de Siam: H. Keuchenius.
Por Suecia: Fred. Gronwall.
Por Suiza: J. B. Pioda, A. Stager C. Delessert.
Por Tnez: Albert Legrand, E. Mazoyer.
Por Turqua: Ah. Fahry, A. Fuad Hiknet.









80

Por el Uruguay: Hctor R. Gmez.
Por los Estados Unidos de Venezuela: Carlos E. Hahn, Do-
mingo B. Castillo.

UNION POSTAL UNIVERSAL

PROTOCOLO FINAL

En el momento de proceder firmar las Convenciones cele-
bradas por .el Congreso postal universal de Roma, los Plenipoten-
ciarios infrascritos han convenido en lo siguiente:
I. Se levanta acta de la declaracin hecha por la delega-
cin Britnica, nombre de su Gobierno, relativa haber cedi-
do la Nueva Zelanda con las islas Cook y otfas islas que de
ella dependen, el voto que el artculo 27, inciso 7.o, de la Conven-
cin, concede al "Conjunto de todas las otras Colonias Brit-
nicas".
II. Derogando el artculo 27 de la Convencin principal,
se concede un segundo voto las Colonias Neerlandesas favor
de las Indias Neerlandesas.
III. Derogando las disposiciones del prrafo 1 del artculo
5, y como medida transitoria, se acuerda que las Administracio-
nes postales que por razn de la organizacin de su servicio inte-
rior por otras causas no pudiesen adoptar el principio de la ele-
vacin de la unidad de peso de las cartas de 15 20 gramos y
el de la rebaja del derecho, pasada la primera unidad de peso,
15 cntimos por porte suplementario, en vez de 25 cntimos,
quedan facultadas para aplazar la aplicacin de ambas disposi-
ciones, de una de ellas, en lo que se refiere las cartas origina-
rias de su servicio, hasta el da en que se encuentren en condicio-
nes de hacerlo, y ajustarse, mientras tanto, las estipulaciones
establecidas al efecto por el Congreso de Washington.
IV. Derogando .el artculo 6 de la Convencin que fija en
25 cntimos el mximum del derecho de certificacin, se con-
viene que los Estados fuera de Europa estn autorizados para
conservar este mximum en 50 cntimos, comprendindose en l
la .entrega de un boletn de depsito al expedidor.
V. Como excepcin de lo dispuesto en el prrafo 3 del 'ar-
tculo 12 de la Convencin, se faculta Persia para percibir de
los destinatarios de impresos de toda clase, que lleguen del ex-
tranjero, un derecho de 5 cntimos por cada envo que distribuya.
Esta facultad se concede con carcter provisional.










La misma facultad se otorga China para el caso en que se
adhiera la Convencin principal.
VI. Como excepcin las disposiciones del artculo 4 de la
Convencin principal y de los prrafos correspondientes del Re-
glamento relativo esta Convencin, se conviene lo siguiente
respecto los gastos de trnsito que deban pagarse la adminis-
tracin rusa por conceptos de las correspondencias que se cam-
bien por la va del ferrocarril siberiano.
1.o-La cuenta de los gastos de trnsito relativa las co-
rrespondencias antes mencionadas comenzar partir de la fe-
cha en que se abra el referido ferrocarril, basndose en los
cuadros especiales que se llenarn cada tres aos, durante los
veintiocho primeros das del mes de Mayo del mes de Noviem-
bre (alternativamente) del segundo ao de cada perodo trienal,
para que surtn efectos retroactivos partir del primer ao.
2.o-La estadstica de Mayo de 1908 regular los pagos que
hubieren de hacerse desde la fecha del principio eventual del
trfico de que se trata hasta la terminacin del 'ao de 1909. La
estadstica de Noviembre de 1911 se aplicar los aos 1910,
1911 y 1912, y as sucesivamente.
3.o-Si un pas de la Unin comienza expedir sus corres-
pondencias en trnsito por el ferrocarril siberiano durante el
perodo de aplicacin de la ya mencionada estadstica, Rusia
tendr la facultad de reclamar una estadstica especial que se
refiera exclusivamente esa correspondencia.
4.-Los pagos de los gastos de trnsito que se adeuden
Rusia por el primer ao, y an por el segundo, de cada perodo
trienal, se harn provisionalmente, la terminacin de cada
ao, sobre las bases de la estadstica precedente, sin perjuicio de
liquidar despus las cuentas, de conformidad con lo nueva es-
tadstica.
5.o-El trnsito descubierto no se admitir por el citado
ferrocarril.
Se faculta al Japn para aplicar las disposiciones de cada
uno de los prrafos del presente artculo respecto las cuentas
de gastos de trnsito que se le adeuden por el trnsito territorial
martimo de las correspondencias que se cambien por la va del
ferrocarril japons en China (Manchuria) y sobre la no admisin
del trnsito descubierto por el mismo.
VII. No habindose hecho representar en el Congreso el
Salvador, que forma parte de la Unin Postal, le queda abierto
el Protocolo para que se adhiera todas algunas de las Con-
venciones que en el mismo se han concluido.









82

Tambin queda abierto con el mismo fin:
(a) Para Nicaragua y Per, cuyos delegados al Congreso no
estaban provistos de plenos poderes.
(b) Para la Repblica Dominicana, cuyo delegado tuvo que
ausentarse en el momento de firmarse los acuerdos.
El Protocolo queda igualmente abierto favor del Imperio
de China y del Imperio de Etiopa, cuyos delegados al Congreso
han declarado la intencin de esos pases de entrar en la Unin
Postal Universal, partir de una fecha que se fijar ms ade-
lante.
VIII. Queda abierto el protocolo favor de los pases cu.
yos representantes han firmado hoy solamente la Convencin
principal determinado nmero de las Convenciones pactadas
por el Congreso, fin de que puedan adherirse las otras Con-
venciones firmadas en este da, alguna de ellas.
IX. Las adhesiones previstas en el artculo VII que antece-
de debern notificarse al Gobierno de Italia por los Gobiernos
respectivos, en la forma diplomtica. El plazo que se les conce-
de para esta notificacin expirar el primero de Julio de 1907.
X. En caso de que una varias de las partes contratantes
de las Convenciones postales firmadas hoy en Roma no ratifica-
ren algunas de esas Coenvnciones, esta Convencin no ser menos
vlida para los Estados que la hubiesen ratificado.
En fe de lo cual, los Plenipotenciarios infrascritos, redac-
tan el presente protocolo final, que tendr la misma fuerza y el
mismo valor que si sus disposiciones estuviesen insertadas en el
mismo texto de las Convenciones que se refieren, y lo han fir-
mado en un ejemplar que quedar depositado en los archivos
del Gobierno de Italia, y del cual se remitir una copia cada
parte.
Hecho en Roma, el veintiseis de Mayo de mil novecientos
seis.

Por Alemania y los Protectorados Alemanes: Gieseke, Knof.
Por los Estados Unidos de Amrica y las posesiones insu-
lares de los Estados Unidos de Amrica: N. M. Brooks, Edward
Rosewater.
Por la Repblica Argentina: Alberto Blancas.
Por Austria: Stibral, Eberan.
Por Blgica: J. Sterpin, L. Wodon, A. Lambin.
Por Bolivia: J. de Lemoine.








83

Por Bosnia-Herzegovina: Schleyer, Kowarschik.
Por el Brasil: Joaqun Carneiro de Miranda Horta.
Por Bulgaria: Iv. Stoyanovicht, T. Tzontcheff.
Por la Repblica de Colombia: G. Michelsen.
Por Chile: Carlos Larrain Claro, M. Luis Santos Rodrguez.
Por el Imperio Chino:
Por el Estado independiente del Congo: J. Sterpin, L. Wo-
don, A. Lambin.
Por el Imperio de Corea: Kanichiro Matsuki, Takeji Kawa-
mura.
Por la Repblica de Costa Rica: Rafael Montealegre, Alf.
Esquivel.
Por Creta: Elio Morpurgo, Carlo Gamond, Pirrone, Giu-
seppe Greborio, E. Delmati.
Por la Repblica de Cuba: Dr. Carlos de Pedroso.
Por Dinamarca y las Colonias Danesas: Kirboe.
Por la Repblica Dominicana:
Por Egipto: Y. Saba.
Por el Ecuador: Hctor R. Gmez.
Por Espaa y las Colonias Espaolas: Carlos Flores.
Por el Imperio de Etiopa:
Por Francia y Argelia: Jacotey, Lucien Saint, Herman.
Por las Colonias y Protectorados franceses de la Indo-Chi-
na: G. Schmidt.
Por el conjunto de las Colonias Francesas: Morgat.
Por la Gran Bretaa y diversas Colonias Britnicas: H.
Babington Smith, A. B. Walkley, H. Davies.
Por la India Britnica: H. M. Kisch, E. A. Doran.
Por la Commonwealth de la Australia: Austin Chapman.
Por el Canad: R. M. Coulter.
Por la Nueva Zelandia: J. G. Ward, por Austin Chapman.
Por las Colonias Britnicas del Africa del Sur: Sommerset
R. French, Spencer Tood, J. Franck Brown, A. Falck.
Por Grecia: Christ. Mizzopoulos, C. N. Marinos.
Por Guatemala: Thomas Segarini.
Por la Repblica de Hait: Ruffy.
Por la Repblica de Honduras: Jean Giordano, Duque de
Orantino.
Por Hungra: Pierre de Szalay, Dr. de Hennyey.
Por Italia y las Colonias Italianas: Elio Morpurgo, Carlo
Gamond, Pirrone, Giuseppe Greborio, E. Delmati.









84

Por el Japn: Kanichiro Matsuki, Takeji Kawamura.
Por la Repblica de Liberia: R. de Luchi.
Por el Luxemburgo: Por M. Mongenast, A. W. Kymmell.
Por Mxico: G. A. Esteva, N. Domnguez.
Por el Montenegro: Eug. Popovitch.
Por Nicaragua:
Por Noruega: Thb. Heyerdahl.
Por la Repblica de Panam: Manuel E. Amador.
Por el Paraguay: F. S. Benucci.
Por los Pases Bajos: Por M. G. J. C. A. Pop, A. W. Kym-
mell.
Por las Colonias Neerlandesas: Perk.
Por el Per:
Por Persia: Hadji Mirza Ali Khan, Moez es Sultn, C. Mo-
litor.
Por Portugal y las Colonias Portuguesas: Alfredo Pereira.
Por Rumania: Gr. Cerkez, G. Gabrielescu.
Por Rusia: Vctor Bilibine.
Por el Salvador:
Por Servia:
Por el Reino de Siam: H. Keuchenius.
Por Suecia: Fred. Gronwall.
Por Suiza: J. B. Pioda, A. Stager, C. Delessert.
Por Tnez: Albert Legrand, E. Mazoyer.
Por Turqua: Ah. Fahry, A. Fuad Hikmet.
Por el Uruguay: Hctor R. Gmez.
Por los Estados Unidos de Venezuela: Carlos E. Hahn, Do-
mingo B. Castillo.

UNION POSTAL UNIVERSAL

REGLAMENTO DE EJECUCION DE LA CONVENCION

Celebrada entre Alemania y los Protectorados Alemanes, los Es-
tados Unidos de Amrica, y las posesiones insulares de los
Estados Unidos de Amrica, la Repblica Argentina, Aus-
tria, Blgica, Bolivia, Bosnia-Herzegovina, Brasil, Bulgaria,
Chile, el Imperio de China, la Repblica de Colombia, el
Estado Independiente del Congo, el Imperio de Corea, la
Repblica de Costa Rica, Creta, la Repblica de Cuba, Di-








85

namarca y las Colonias Danesas, la Repblica Dominicana,
Egipto, Ecuador, Espaa y las Colonias Espaiolas, el Im-
perio de Etiopa, Francia, Argelia y las Colonias y Protec-
torados Franceses de la Indo-China, el Conjunto de las otras
Colonias Francesas, la Gran Bretaa y las diversas Colo-
nias Britnicas, la India Britnica, la Commonwealth de
Australia, el Canad, la Nueva Zelandia, las Colonias Brit-
nicas del Africa del Sur, Grecia, Guatemala, la Repblica
de Hait, la Repblica de Honduras, Hungra, Italia y las
Colonias italianas, Japn, la Repblica de Liberia, Luxem-
burgo, Mxico, Montenegro, Nicaragua, Noruega, la Rep-
blica de Panam, Paraguay, los Pases Bajos, las Colonias
Neerlandesas, Per, Persia, Portugal y las Colonias Portu-
guesas, Rumania, Rusia, Salvador, Servia, el Reino de Siam,
Suecia, Suiza, Tnez, Turqua, Uruguay y los Estados Uni-
dos de Venezuela.

Los infrascritos, visto el artculo 20 de la Convencin Pos-
tal Universal, celebrada en Roma el 26 de Mayo de 1906, en nom-
bre de sus Administraciones respectivas, han adoptado de co-
mn acuerdo las medidas siguientes para asegurar la ejecucin
de dicha Convencin.

I.-Direccin de las correspondencias

1-Cada Administracin est obligada expedir, por las
vas ms rpidas de que pueda disponer para sus propios envos,
los despachos cerrados y las correspondencias descubierto que
le sean entregadas por otra Administracin.
En el caso de que una Administracin, por circunstancias
extraordinarias se vea obligada suspender temporalmente la
expedicin de despachos cerrados y de correspondencias descu-
bierto que le sean entregadas por otra Administracin, estar
obligada dar aviso inmediatamente, si es preciso por telgrafo,
la Administracin las Administraciones interesadas.
bir derechos suplementarios, que representen gastos extraordina-
2.-Las Administraciones que usen de la facultad de perci-
ios inherentes determinadas vas, quedan en libertad para no
remitir por ellas, cuando existan otros medios de comunicacin,
aquellas correspondencias, insuficientemente franqueadas, para









86

las cuales el empleo de dichas vas no haya sido reclamado expre-
samente por los remitentes.

II.-Cambio en despachos cerrados

1.-El cambio de las correspondencias en despachos cerra-
dos entre las Administraciones de la Unin se arreglar, de co-
mn acuerdo y segn las necesidades del servicio, entre las Ad-
ministraciones interesadas.
2.-Si se trata de un cambio que haya de hacerse por inter-
medio de uno de varios pases, las Administraciones de estos
pases debern ser prevenidas en tiempo oportuno.
3.-Es, adems, obligatorio, en este ltimo caso, emplear
despachos cerrados, siempre que una de las Administraciones
intermediarias lo solicite, basndose en que la cantidad de las
correspondencias descubierto es de tal naturaleza que entorpe-
ce sus operaciones.
4.-En caso de modificacin en un servicio de cambio en
despachos cerrados establecido entre dos Administraciones, por
intermedio de uno varios pases, la Administracin que haya
iniciado la modificacin, dar conocimiento de la misma las
Administraciones de los otros pases por intermedio de los cua-
les se efecta ese cambio.

III.-Servicios extraordinarios

Los servicios extraordinarios de la Unin que den lugar
gastos especiales cuya fijacin se reserva por el artculo 4 de la
Convencin los arreglos entre las Administraciones interesadas,
sern exclusivamente:
1.o-Los que se mantienen para el transporte territorial
acelerado de la Mala denominada de las Indias;
2.0-El que est establecido para el transporte de los des-
pachos por ferrocarril entre Coln y Panam.

IV.-Fijacin de los derechos.

1.-En cumplimiento del artculo 10 de la Convencin, las
Administraciones de los pases de la Unin que no tienen el fran-
co por unidad monetaria que sostienen agencias postales fuera
de la Unin, percibirn sus derechos con arreglo los siguientes
equivalentes:









Paises de la Unin. 25 cntimos. 15 cntimos. 10 cntimos. 5 cntimos.


Alemania. . . ... 20 pfennig. ....... .10 pfennig. 5 pfennig.
Protectorados Alemanes:
Africa oriental alemana (territo-
torio del). . . 15 heller. ... . . .. 71 heller. 4 heller.
Africa del sud-oeste alemana (te- 20 pfennig. .. . . 10 pfennig. 5 pfennig.
rritorio del). . ... 20 pfennig. . . .... 10 pfennig. 5 pfennig.
Camern .... . . 20 pfennig. . . .... 10 pfennig. 5 pfennig.
Carolinas y Palaos (islas). 20 pfennig. .. . .... 10 pfennig. 5 pfennig.
Klausschou ......... 10 cents . . .... 4 cents. 2 cents.
Marianas (islas) menos la isla de
Guam. ............. 20 pfennig. . .. ... 10 pfennig. 5 pfennig.
Marshall (islas). ....... 20 pfennig. . . 10 pfennig. 5 pfennig.
Nueva Guinea Alemana. ... 20 pfennig. . . 10 pfennig. 5 pfennig.
Samoa . . . ... 20 pfennig. .. . . .10 pfennig. 5 pfennig.
Togo (territorio de). ........ ..20 pfennig. . . 20 pfening. 5 pfennig.
Amrica (Estados Unidos de). .. 5 cents . . .... 2 cents. 1 cent.
Posesiones insulares de los Es-
tados Unidos de Amrica:
Guam (isla de) . ... 5 centavos .... . 2 centavos. 1 centavo.
Filipinas (islas) .. . ... 10 centavos. 6 centavos. 4 centavos. 2 centavos.
Puerto Rico. . ... 5 centavos... . . 2 centavos. 1 centavo.
Argentina (Repblica). .... .12 centavos.. . .. 6 centavos. 3 centavos.
Austria. . . . ... 25 heller. .. .. . . 10 heller.. 5 heller.
Bolivia. . . . ... 10 centavos... . . 4 centavos. 2 centavos.
Bosnia-Herzegovina. . ... 25 heller ... .......... 10 heller. .. 5 heller.
Brasil... ............ 200 reis.. .. .. .. ..... 100 reis. ... 50 reis.
Chile. ... . . 15 centavos. 10 centavos. 6 centavos. 3 centavos.
Colombia. . . ... 5 centavos oro. 3 centavos oro. 2 centavos oro. 1 centavo oro.













Paises de la Unin. 25 cntimos. 15 cntimos. 10 cntimos. 5 cntimos.


Corea ............ . 10 sen ... 6 sen ...... 4 sen. ..... 2 sen.
Costa Rica . . .. .. 10 cntimos de 7 cntimos de co- 4 cntimos de 2 cntimos de co-
coln. ln. coln. ln.
Cuba ......... . 5 centavos .... .. 2 centavos. 1 centavo.
Dinamarca. ............ 20 ore .......... 10 ore. ... 5 ore.

Colonia Danesa:
Groenlandia. ........ 20 ore .... .......... 10 ore. ... 5 ore.
Dominicana (Repblica) ..... 5 centavos .. .. 2 centavos. 1 centavo.
Egipto. . .......... .. 10 milsimas de 6 milsimas de 4 milsimas de 2 milsimas de li-
libra. libra. libra. bra.
Ecuador. ....... . ... 5 centavos. 3 centavos. 2 centavos. 1 centavo.
Gran Bretafa. ... .... .. 2 peniques. .. 1l peniques. 1 penique. .. i penique.

Colonias y posesiones Brit-
nicas:
Africa del Sur:
Bechuanaland (protectorado)..
Cabo de Buena Esperanza. .
Natal y Zululandia...... .
Orange River Colony ... .. 2 peniques. .. 14 peniques. 1 penique. penique.
Rhodesia del Sur. . .
Transvaal. ..........
Australia (con la Nueva Guinea
Britnica). . . 2 peniques. 1. peniques. 1 penique. .. penique.
Canad. . . . ... 5 cents. 3 cents .. .. 2 cents. 1 cent.
India Britnica. . . 2 annas. 11 annas. 1 anna. anna.
Nueva Zelandia (con las islas Cook) 29 peniques. 1. 1 peniques. 1 penique. penique.









Paises de la Unin. 25 cntimos. 15 cntimos. 10 cntimos. 5 cntimos.


Otras Colonias y posesiones Brit-
nicas:
Africa oriental y Uganda. 15 cntimos.. 9 cntimos. ... 6 cntimos. 3 cntimos.
Antigoa. . .... 2 peniques. 1 peniques. 1 penique. .. i penique.
Ascensin. . . . 2 peniques. 1 peniques. 1 penique. .. penique.
Bahama (islas) . . 2 peniques. 1 peniques. .. 1 penique. penique.
Barbadas. . . .. 2 peniques. 1 peniques. 1 penique. penique.
Bermudas . . .. 2 peniques. peniques. 1 penique. penique.
Borneo del Norte Britnico. .. 10 cents de do- 6 centsdedollar 4 cents de do- 2 cents de dollar
llar. llar.
Caimn (islas). .. .... 22 peniques. 19 peniques. 1 penique. i penique.
Ceyln. . . ..... 15 centsimos de 9 centsimos de 6 centsimos de 3 centsimos de
rupia. rupia. rupia, rupia.
Chipre. . . .... 2 piastras 80 li piastra 6 60 1 piastra 40 i piastra 6 20
paras. paras. paras. paras.
Costa de Oro. . . 2 peniques.. l peniques. .. 1 penique. .. penique.
Dominica. ....... . ... 21 peniques.. 11 peniques. 1 penique. .. penique.
Falkland (islas). . ... 2 peniques.. 1 peniques. 1 penique. .. penique.
Fidji (islas). .... .... 22 peniques.. li peniques. .. 1 penique. penique.
Gambia. ...... . .... 21 peniques. 1i peniques... 1 penique. penique.
Gibraltar ..... . ... 21 peniques. l peniques. 1 penique. .. penique.
Granada y Granadinas . 22 peniques. 1 peniques. 1 penique. .. 9 penique.
Guayana Britnica. .... .. 5 cents. 3 cents. . 2 cents. 1 cent.
Honduras Britnica. ..... 10 cents de do- 6 cents de dollar 4 cents de do- 2 cents de dollar
llar. llar.
Hong Kong ........... 10 eents de do- 6 cents de dollar 4 cents de do- 2 cents de dollar
llar. llar.
Jamaica. . ...... .. 2 peniques. 1 peniques. .. 1 penique. penique.
Laboan. ......... ....... 10 cents de do- 6 cents de dollar 4 cents de do- 2 cents de dollar
llar. llar.













Paises de la Unin. 25 cntimos. 15 cntimos. 10 cntimos. 5 cntimos.


Malta . . . 2 peniques. 14 peniques.. 1 penique. penique.
Mauricio y dependencias. ..... .15 centsimos de 9 centsimos de 6 centsimos de 3 centsimos de
rupia. rupia, rupia, rupia.
Montserrat. . . .. 2 peniques. 11 peniques. .. 1 penique. .. penique.
Nevia. . . ... 2 peniques.. 11 peniques. 1 penique. penique.
Nigeria del Sur. . . 2 peniques. 11 peniques. .. 1 penique. .. 1 penique.
San Cristbal. . . ... 2 peniques. 11 peniques. 1 penique. penique.
Santa Helena. .... .. .. 21 peniques.. 1i peniques. 1 penique. .. penique.
Santa Luca. . . 21 peniques.. 1 peniques. .. 1 penique. .. penique.
San Vicente. . ... 21 peniques. 11 peniques. 1 penique. .. I penique.
Sarawak. ........... 10 cents de do- 6 cents de dollar 4 cents de do- 2 eents de dollar
llar. llar.
Sierra Leona. . . 2 peniques.. 1. peniques. 1 penique. penique.
Somaliland. . . .. 21 annas. li annas. 1 ana. anna.
Straits-Settlements . ... 8 cents de do- . ... 3 cents de do- 1 cent de dollar.
llar. llar.
Tobago. . . . 2 peniques.. 1 penques. 1 penique. .. 1 penique.
Terra-Nova. . . ... 5 cents. .3 cents ..... 2 cents. 1 cent.
Trinidad. . . . 2 peniques.. 1 peniques. 1 penique. .. 4 penique.
Turcas (islas). . . 2 peniques. 11 peniques. .. 1 penique. .. j penique.
Vrgenes (islas). . . 21 peniques.. penique. 1 penique. .. 1 penique.
Zanzibar ... . . 2 annas. .. 1 annas.. 1 anna. .. anna.
Guatemala. ... ....... 25 centavos . . .... 10 centavos. .5 centavos.
Hait. . ... . 5 centavos de . 2 cents de pias- 1 cent de piastra
piastra. tra.
Honduras (Repblica). ... 10 centavos.... . . 4 centavos.. 2 centavos.
Hungra. . . ... 25 filler. 15 filler. .. .. 10 filler. 5 filler.
Colonia Italiana:
Benadir. . . . 2 annas. . . 1 anna. 2 besas.
Japn ................ 10 sen ..... 6 sen...... 4 sen ..... 2 sen.









Pases de la Unin. 25 cntimos. 15 cntimos. 10 cntimos. 5 cntimos.


Liberia.......... . .. 5 cents. .. .. .. . .... 2 cents. 1 cent.
Mxico ........ . 10 centavos. .. 6 centavos. .. 4 centavos. .. 2 centavos.
Montenegro... .. . .. 25 heller. 15 heller. 10 heller. 5 heller.
Nicaragua. . ...... 25 centavos . . ... 10 centavos. 5 centavos.
Noruega .......... .... 20 ore . . . 10 ore ..... 5 ore.
Panam ...... .. .... 5 centsimos de . .. 2 centsimos de 1 centsimo de
balboa. balboa. balboa.
Paraguay. ....... ....... 50 centavos de . ... 20 centavos de 10 centavos de
peso. peso. peso.
Paises Bajos ... . .. 12 cents. 71 cents ..... 5 cents. 21 cents.
Colonias Neerlandesas:
Antillas. ...........
Guyana. ...... .. [ 121 centavos. 7 cents ..... 5 cents. .. 21 cents.
Indias . . . J
Per....... . ...... 10 centavos . . .... 4 centavos. 2 centavos.
Persia............ .. .. 13 chahis.... .......... 6 chahis. 3 chahis.
Portugal (comprendiendo las Azo-
res y Madera). ... .. . 50 reis. ... 30 reis. .. 20 reis .. .. 10 reis.
Colonias portuguesas:
Colonias portuguesas del Africa. 50 reis. .. 30 reis. ... 20 reis. ... 10 reis.
India portuguesa. ...... 2 tangas. .15 reis. .. 10 reis ..... .5 reis.
Macao y Timor portugueses. 10 aos. 6 avos. ... 4 avos. avos.
Rusia .. ............ 10 kopeks. . ........ 4 kopeks. 2 kopeks.
Salvador ....... . 5 centavos . . ...... 2 centavos. 1 centavo.
Siam....... . .. 12 atts.... .8 atts. .. .. 5 atts. ... 3 atts.
Suecia ................ 20 ore.............. 10 ore ..... 5 ore.
Turqua .......... ... 40 paras ....... ....... 20 paras. 10 paras.
Uruguay. . . .. 5 centsimos de 3 centsimos de 2 centsimos de 1 centsimo de w
pe eso. peso. peso peso








92

2.-En caso de cambio del sistema monetario en alguno de
los pases antes mencionados, de modificacin importante en
el valor de su moneda, la Administracin de ese pas deber en-
tenderse con la Administracin de Correos de Suiza para modi-
ficar los equivalentes anteriores; corresponder esta ltima
Administracin hacer notificar la modificacin todas las otras
Administraciones de la Unin, por mediacin de la oficina In-
ternacional.
3.-Las fracciones monetarias que resulten, sea del comple-
mento de derecho aplicable las correspondencias insuficiente-
mente franqueadas, sea de la fijacin de los derechos de las co-
rrespondencias cambiadas, con los pases ajenos la Unin, de
la combinacin de los derechos de la Unin con los recargos pre-
vistos por el artculo 5 de la Convencin, pueden ser redondea-
das por las Administraciones que efecten la recaudacin; mas
la cantidad que haya de agregarse por tal concepto, no puede
en ningn caso exceder del valor de la vigsima parte de un
franco (5 cntimos).

V.-Excepciones en materia de peso

Se admitir, como medida excepcional, que los Estados que
causa de su rgimen interior no puedan adoptar el tipo de peso
mtrico decimal, tengan la facultad de sustituirlo por la onza
avoir-dupois (28,3465 gramos) asimilando una onza 20 gramos
para las cartas y dos onzas 50 gramos para los otros objetos, y
de elevar, cuando fuere necesario, el lmite del porte sencillo de
los peridicos 4 onzas, pero bajo la condicin expresa de que,
en este ltimo caso, el porte de los peridicos no sea inferior 10
cntimos y que se perciba un porte completo por nmero de pe-
ridico, an cuando varios peridicos se encuentren agrupados
en un mismo envo.

VI.-Sellos de correos.

1.-Los sellos de correos que representen los portes-tipos de
la Unin sus equivalentes en la moneda de cada pas, se im-
primirn en los colores siguientes:
los sellos de 25 cntimos, en azul obscuro;
los sellos de 10 cntimos, en rojo;
los sellos de 5 cntimos, en verde.
2.-Los sellos de correo debern llevar al frente la inscrip-
cin del valor que representan efectivamente para el franqueo
de las correspondencias, segn el cuadro de las equivalencias in-
serto en el artculo IV que precede.









93

La indicacin del nmero de unidades de fraccin de la
unidad monetaria que sirva para expresar este valor, se har en
nmeros arbigos.
3.-Los sellos de correos podrn ser marcados con el saca-
bocado con perforaciones distintivas (iniciales otras), en las
condiciones fijadas por la Administracin que los haya emitido.
4.-Se recomienda pegar los sellos de correos en el ngulo
derecho superior del lado de la direccin. La aplicacin de estas
estampillas, sea en otro sitio del frente sea al dorso, no est, sin
embargo, prohibida.

VII.-Cupones-respuesta

1.-Los cupones-respuesta cuyo empleo facultativo se auto-
riza por el artculo 11 de la Convencin, sern iguales al modelo
A anexo al presente Reglamento, impresos por orden de la Ofi-
cina Internacional en papel que lleve en filigrana las palabras:

"25 c. Unin Postale Universelle. 25 c."

2.-Esta Oficina facilitar los cupones al precio de impre-
sin, etc., las Administraciones que le hagan los pedidos..
3.-Cada Administracin expedir los cupones al precio que
determine, sin que este precio pueda nunca ser inferior al m-
nimum de 28 cntimos (oro) fijado por el artculo 11 de la Con-
vencin.
4.-Los cupones presentados por el pblico se canjearn por
uno ms sellos de correos de un valor nominal de 25 cntimos
en los pases que se adhieran este servicio.
5.-Los cupones as canjeados se enviarn trimestral anual-
mente la Oficina Internacional despus de haber sido clasifica-
dos por paises de origen; se acompaarn con una factura indi-
cando su nmero por cada uno de estos pases.
6.-Al finalizar el ao, la Oficina Internacional enviar
cada Administracin interesada una cuenta duplicada indi-
cando :
a) En el Debe. El valor en francos y cntimos de los cupo-
nes emitidos por esta Administracin y canjeados por sellos de
correos de otras Administraciones en el transcurso del ao. Los
cupones se unirn como piezas justificativas.
b) En el Haber. El valor en francos y cntimos de los cupo-
nes emitidos por otras Administrciones y canjeados por sellos
de correos por dicha Administracin durante el mismo perodo.
e) El saldo favor en contra.








94

Para hacer esta cuenta se calcular el valor del cupn en
28 cntimos por unidad.
7.-Despus de comprobarse, uno de los ejemplares se de-
volver debidamente aceptado la Oficina Internacional. Toda
cuenta no devuelta esta Oficina en el momento fijado para la
liquidacin, ser considerada como exacta.
8.-Seis meses despus del envo de las cuentas, la Oficina
Internacional har la liquidacin procurando, en lo posible, re-
ducir el nmero de pagos que hayan de efectuarse.

VIII.-Correspondencia con los pases ajenos la Unin

Las Administraciones de la Unin que tengan relaciones
con pases ajenos ella, suministrarn las dems administra-
ciones de la Unin la lista de los mismos, con las indicaciones si-
guientes:
1.-Gastos de trnsito martimo territorial aplicables al
transporte fuera de los lmites de la Unin;
2.e-Designacin de las correspondencias admitidas;
3.-Franqueo obligatorio facultativo;
4."-Lmite, para cada categora de correspondencias, de la
validez del franqueo cobrado (hasta su destino, hasta el puerto
de desembarque, etc.);
5.-Extensin de la responsabilidad pecuniaria en materia
de envos certificados;
6."-Posibilidad de admitir los avisos de recepcin, y
7.-En cuanto sea posible, tarifa de franqueo en vigor en
el pas ajeno la Unin, con relacin los pases de la Unin.

IX.-Aplicacin de cuos

1.-Las correspondencias originarias de los pases de la
Unin sern marcadas con un cuo que indique, en cuanto sea
posible, en caracteres latinos el lugar de origen y la fecha del de-
psito en el correo,
Adems, todos los sellos de correos vlidos, deben ser inuti-
lizados.
2.-A la llegada, la oficina de destino aplicar su cuo de fe-
chas en el reverso de las cartas y en el anverso de las tarjetas
postales.
La oficina de primer destino podr adems marcar, con su
cuo de fechas al anverso de la segunda parte de las tarjetas pos-
tales con respuesta pagada.








95

3.-Los objetos de correspondencia mal dirigidos debern ser
marcados con el cuo de fechas de la oficina la cual hayan lle-
gado por error. Esta obligacin incumbe no solamente las ofici-
nas fijas, sino tambin las oficinas ambulantes, en cuanto sea
posible.
4.-La aplicacin de cuos las correspondencias deposita-
das bordo de los vapores correos en los buzones movibles
mano, de los agentes de correos embarcados de los comandan-
tes, incumbe, en los casos previstos por el prrafo 5 del artculo
11 de la Convencin, al agente de correos embarcado, si no lo
hubiere, la oficina de correos la que se entreguen mano es-
tas correspondencias. Cuando se presente este caso, la oficina le
pondr su cuo de fechas ordinario aadiendo la mencin "Pa-
quebot" (vapor-correo), ya sea mano por medio de una es-
tampilla un cuo.
5.-Las correspondencias originarias de los pases ajenos la
Unin, se marcarn por la Administracin de la Unin, que lag
reciba con un cuo que indique el punto y la fecha de entrada en
el servicio de dicha Administracin.
6.-Las correspondencias no franqueadas insuficientemen-
te franqueadas, se marcarn, adems, con el cuo T, (derecho
por pagar), cuya aplicacin incumbe la Administracin del
pas de origen, si se trata de correspondencias originarias de la
Unin, y la Administracin del pas de entrada, si se trata de
correspondencias originarias de pases ajenos la Unin.
7.-Los envos entregar por expreso, sern marcados con
un cuo que lleve en gruesos caracteres la palabra "Express".
Las Administraciones quedan, sin embargo, facultadas, para sus-
tituir ese cuo por una etiqueta impresa por una inscripcin
manuscrita y subrayada con lpiz de color.
Los envos que se les haya puesto la mencin "Express",
por la oficina de origen, sern entregados domicilio por porta-
dor especial, aun en caso de omisin de insuficiencia de fran-
queo. Llegado el caso, la oficina de cambio del pas de destino
est obligada sealar la irregularidad, por medio de un bole-
tn de verificacin, la Administracin central de que dependa
la oficina de origen. Este boletn deber expresar con exactitud el
origen y la fecha del depsito del envo.
8.--Todo objeto de correspondencia que no lleve la marca
del cuo T se considerar como franqueado y ser tratado como
tal, salvo error evidente.
9.-Los sellos de correos no inutilizados por error omisin
en el servicio de origen, debern serlo de la manera usual por la
oficina que advierta la irregularidad.








96

X.-Indicacin del nmero de portes

Cuando una carta todo otro objeto de correspondencia no
franqueado insuficientemente franqueado, est sujeto en ra-
zn de su peso, ms de un porte sencillo, la Administracin de
origen de entrada en la Unin, segn el caso, indicar con gua-
rismos ordinarios, en el ngulo izquierdo superior de la direc-
cin, el nmero de portes del objeto.

XI.-Franqueo insuficiente.

1.-Cuando un objeto est insuficientemente franqueado por
medio de sellos de correos, la Administracin remitente indicar
por medio de un cuo de otro procedimiento, en cifras bien
claras y puestas al lado de los sellos de correos, el doble del im-
porte de la insuficiencia, expresndolo en francos y cntimos.
Se exceptan, sin embargo, las correspondencias que resul-
ten insuficientemente franqueadas consecuencia de su reexpedi-
cin y las cuales son aplicables las disposiciones del artculo
XXVII del presente Reglamento.
2.-De acuerdo con esta indicacin, la oficina de cambio
del pas de destino, gravar el objeto con el importe de la tasa
anotado, conforme lo dispuesto por ,el prrafo 3 del artculo 5
de la Convencin.
3.-En el caso de haberse hecho uso de sellos de correos que
no sean vlidos para el franqueo, no se tendrn stos en cuenta.
Esta circunstancia se indicar con el guarismo cero (0) colocado
al lado de los sellos de correos.

XII.-Acondicionamiento de los objetos certificados

1.-Los objetos de correspondencia dirigidos bajo iniciales
y aquellos que lleven una direccin escrita con lpiz, no sern
admitidos la certificacin.
2.-Ninguna condicin especial de forma de cierre se exi-
jir para los objetos certificados. Cada Administracin tendr la
facultad de aplicar estos envos las reglas establecidas en su
servicio interior.
3.-Los objetos certificados debern llevar en el ngulo iz-
quierdo superior de la direccin, conforme anloga al modelo B
anexo al presente Reglamento, con la indicacin en caracteres
latinos del nombre de la oficina de origen y del nmero de orden
bajo el cual est inscrito el envo en el registro de esta oficina.
No obstante, se permite las Adminstracones cuyo rgimen
interior se opone actualmente al empleo de etiquetas, aplazar la








97

ejecucin de esta medida y continuar empleando cuos para la
designacin de los objetos certificados.
Sin embargo, es de rigor, para las administraciones que no
hayan adoptado la etiqueta modelo B, designar cada envo cer-
tificado por un nmero de orden. Este nmero deber ser inscrito
en el ngulo izquierdo superior de la direccin. Es obligatorio
para las Administraciones reexpedidoras designar el envo por el
nmero original.
4.-Los envos certificados no franqueados insuficiente-
mente franqueados, se trasmitirn los designatarios sin recar-
gos; pero la oficina que reciba un envo en estas condicio-
nes, tendr que sealar el caso por medio de un boletn de veri-
ficacin, la Administracin de que dependa la oficina de ori-
gen. El boletn deber expresar con toda exactitud el origen la
fecha de depsito, el peso, la naturaleza y el nmero del envo,
as como el valor de los sellos adheridos al objeto certificado,
cuando el franqueo sea insuficiente.
Esta prescripcin no se aplica los envos certificados que,
consecuencia de su reexpedicin, estn sujetos un derecho su-
perior. Estos ltimos envos sern tratados de conformidad con
las disposiciones del prrafo 2, del artculo XXVII del presente
Reglamento:

.XIII.-Indemnizacin por la prdida de un envio certificado.

Cuando la indemnizacin adeudada por prdida de un en-
vo certificado, haya sido abonada por una Administracin por
cuenta de otra Administracin responsable, sta tendr la obli-
gacin de reembolsarle el importe en el plazo de tres meses des-
pus del aviso de pago. Este reembolso se efectuar por medio de
un giro postal de una letra, en moneda que tenga curso en
el pas acreedor. Cuando el reembolso de la indemnizacin origi-
ne gastos, stos sern siempre cargo de la Administracin deu-
dora.

XIV.-Aviso de recepcin de los objetos certificados

1.-Los -envos cuyo remitente solicite un aviso de recepcin,
debern llevar la anotacin muy aparente: "Avis de reception"
la impresin de un cuo con las letras: A. R.
2.-Irn acompaados de una frmula conforme 'anloga
al modelo C anexo; esta frmula ser extendida por la oficina
de origen por cualquiera otra oficina designada por la Admi-
nistracin expedidora y se unir por medio de un cordel atado








98

en cruz al objeto que se refiere. Cuando no llegue la oficina
de destino, esta extender de oficio un nuevo aviso de recepcin.
Los avisos de recepcin debern ser redactados en francs,
llevar una traduccin interlineal en este idioma.
3.-La oficina de destino despus de haber llenado debida-
mente la frmula C la devolver bajo sobre la oficina de origen.
4.-Cuando el remitente pida un aviso de recepcin de un
objeto certificado posteriormente al depsito de este objeto, la
oficina de origen reproducir en una frmula C en la que se haya
adherido antes un sello de correos que represente el derecho del
aviso de recepcin, la descripcin muy exacta del objeto certifi-
cado, (naturaleza del objeto, oficina de origen, fecha de depsi-
to, nmero, direccin completa del destinatario).
Esta frmula se agregar una reclamacin modelo H y
ser tratada segn las prescripciones del artculo XXX del pre-
sente Reglamento, con la excepcin de que, en caso de distri-
bucin regular del envo que el aviso de recepcin se refiere, la
oficina de destino retire la frmula H y devuelva la frmula C
debidamente llenada, la oficina de origen, de la manera pres-
crita en el prrafo 3 precedente.
Cada Administracin tiene la facultad, llegado el caso, de
reunir la frmula C y la frmula H en una sola frmula.
S5.-Cuando un aviso de recepcin regularmente pedido por
el remitente en el momento de depsito no llegase dentro del pla-
zo debido la oficina de origen, se proceder, para reclamarlo,
conforme las reglas establecidas en el prrafo precedente. Sin
embargo, en este ltimo caso, en lugar de adherir la frmula
C un sello de correos, la oficina de origen inscribir en el enca-
bezamiento "Duplicata de l'avis de reception, etc." (Duplicado
del aviso de recepcin, etc.)
6.-Las disposiciones particulares adoptadas por las Ad-
ministraciones en virtud del prrafo 5, del artculo XXX del
presente Reglamento, para la trasmisin de las reclamaciones de
objetos certificados, se aplicarn las solicitudes de avisos de
recepcin formuladas con posterioridad al depsito de los obje-
tos certificados.

XV.-Envios certificados gravados de reembolso.
1.-Los envos certificados gravados de reembolso debern
llevar en el anverso el encabezamiento "Remboursement" escrito
impreso de una manera muy visible y seguido de la indicacin
del importe del reembolso en la moneda del pas de destino, sal-
vo arreglo contrario entre las Administraciones interesadas. Este
importe se expresar en caracteres latinos, con todas sus letras








99

y en cifras, sin raspadura ni enmienda, aunque las mismas estn
salvadas. El remitente deber indicar, en el anverso en el re-
verso, su nombre y su direccin, igualmente en caracteres latinos.
2.-Los envos 'certificados gravados de reembolso debern
llevar adherido en -el anverso una etiqueta de color anaranjado
conforme al modelo D anexo al presente Reglamento.
3.-Si el destinatario no pagase el importe del reembolso en
un plazo de 7 das, en las relaciones entre pases de Europa, y en
un plazo de 15 das, en las relaciones de los mismos con otros pa-
ses fuera de ella y de estos ltimos pases entre s, partir del
da siguiente al de la llegada la oficina destinataria, el envo
ser reexpedido la oficina de origen.
4.-Salvo otro arreglo, la cantidad cobrada, hecha deduc-
cin del derecho de cobro previsto por el artculo 7, prrafo 2 de
la Convencin y del derecho ordinario de los giros postales, se
convertir en un giro postal que lleve en el encabezamiento
del anverso la mencin "Remb", y extendido por el sobrante, de
conformidad con el Reglamento de ejecucin del Arreglo relativo
al servicio de giros postales. Deber hacerse mencin, en el cu-
pn del giro, del nombre y de la direccin del destinatario del
envo grabado de reembolso, as como del lugar y la fecha del de-
psito del envo.
5.-Salvo arreglo en contrario, los envos gravados de reem-
bolso podrn ser reexpedidos de uno de los pases que tomen par-
te en este servicio otro de esos pases. En caso de reexpedicin
se conservar intacta en el envo la solicitud de reembolso origi-
nal, tal como el remitente mismo la haya formulado. La Admi-
nistracin del destino definitivo debe slo proceder la conver-
sin en su moneda del importe del reembolso, segn los tipos en
vigor para los giros postales, en caso de que no tenga el mismo sis-
tema monetario que aquel en el cual se expres el reembolso;
tambin le corresponde convertir el reembolso en un giro sobre el
pas de origen.

XVI.-Tarjetas postales

1.-Las tarjetas postales debern llevar en la parte superior
del anverso el ttulo Carte Postale" en francs, el equivalen-
te de este ttulo en otro idioma. Sin embargo, este ttulo no ser
obligatorio para las tarjetas postales sencillas que procedan de la
industria privada.
Las dimensiones de las tarjetas no podrn exceder de 14
centmetros en largo y 9 centmetros en ancho, ni ser inferiores
10 centmetros en largo y 7 centmetros de ancho. Las tarjetas








100

postales debern ser remitidas descubierto, es decir sin faja ni
sobre.
Las tarjetas postales debern ser confeccionadas en cartn
en papel bastante consistente para no dificultar la manipu-
lacin.
2.-Los sellos de franqueo debern, en cuanto sea posible,
ser aplicados en el ngulo derecho superior del anverso. La direc-
cin del destinatario, as como las indicaciones relativas al servi-
cio, (certificado, aviso de recepcin, etc.), debern figurar igual-
mente en el anverso, cuya mitad derecha, por lo menos, se reser-
var para estas indicaciones. El remitente dispondr del reverso
y de la parte izquierda del anverso, condicin de observar las
disposiciones del prrafo siguiente.
3.-A excepcin de los sellos de franqueo, queda prohibido al
pblico agregar adherir las tarjetas postales cualquier otro
objeto. Sin embargo, el nombre y la direccin del destinatario,
as como el nombre y la direccin del remitente, podrn figurar
en etiquetas pegadas que no excedan de 2 centmetros por 5. Se
permitir igualmente aplicar sobre el reverso y sobre la parte
izquierda del anverso vietas fotografas en papel muy fino,
condicin de estar completamente adheridas la tarjeta.
4.- Las tarjetas postales con respuesta pagada debern lle-
var en el anverso, en idioma francs, como ttulo sobre la prime-
ra parte: "Carte postale avee rponse paye) (Tarjeta postal
con respuesta pagada); sobre la segunda parte:" Carte postale-
rponse" (Tarjeta postal respuesta). Cada una de las dos par-
tes debern llenar adems las otras condiciones impuestas la
tarjeta postal sencilla; se plegarn una sobre otra y no podrn
ser cerradas de manera alguna.
Ser permitido al remitente de una tarjeta postal con res-
puesta pagada indicar su nombre y direccin en el anverso de
la parte "Reponse" (Respuesta), sea por escrito por una eti-
queta pegada.
El franqueo de la parte "Reponse" (Respuesta) por medio
de sellos de correos del pas que haya emitido la tarjeta no ser
vlido sino cuando las dos partes de la tarjeta postal con respues-
ta pagada hayan llegado adheridas del pas .de origen y cuando
la parte "Reponse" sea expedida del pas donde haya llegado
por correo con destino al pas de origen. Si -estas condiciones no
se llenaran ser tratada como tarjeta postal no franqueada.
5.-Las tarjetas postales que no reunan en cuando las in-
dicaciones prescritas, las dimensiones, la forma exterior, etc.,
etc., las condiciones impuestas por el presente artculo esta ca-
tegora de envos, sern tratadas como cartas.




University of Florida Home Page
© 2004 - 2010 University of Florida George A. Smathers Libraries.
All rights reserved.

Acceptable Use, Copyright, and Disclaimer Statement
Last updated October 10, 2010 - - mvs