<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00858
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: October 6, 1972
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00858

Full Text









Lago Oil & Transport Co., Ltd.
Aruba, Netherlands Antilles


VOL. 33 No. 20


Lago Ta Yuda Exposicion di Arte

Organiza pa Depto. di Cultura


Durante un conferencia di
prensa dia 28 September, bao
direction di Hubert Bool, hefe
di Departamento di Cultura y
Educacion na Aruba, el a duna
detaye di e Segundo Exposicion
di Arte Popular. El a anuncia
cu e anja aki e exhibition di
gobierno lo recibi ayudo di Lago.
Lago su Gerente di Relacion
Public, Oscar V. Antonette, a
confirm na e conferencia aki
cu pa motibo di e exito rotundo
di e Promer Exhibicion di Arte
Popular na November anja pa-
sA, ta un placer pa Lago
asisti. Lago lo pone na disposi-
cion tres premio: promer pre-
mio di 500 florin, segundo pre-
mio di 250 florin y di tres pre-
mio di 150 florin. Fuera di esey,
Lago lo yuda den e campanja
cu su facilidadnan di publicidad
y tambe via programanan di ra-
dio y television.
E di dos Exposicion di Arte
Popular lo word habri Diasa-
bra, dia 11 di November 5.30
atardi den Sociedad Bolivariana.
Promer cu e apertura e steel-
band di Paradera "The Twink-


ling Stars" lo percura pa ame-
nidad musical den e patio di
Sociedad Bolivariana. Pa 5 or
di atardi lo sigi un presentation
di ballet door di un grupo di
Centro Cultural.
E exhibition di arte lo keda
habri tur dia entire 5 or di atardi
y 10 or di anochi te na ultimo
dia di e exhibition, cu ta Dia-
dumingo, 19 November 1972.
Anja pasa 309 obranan di arte
a word present door di 125
artist amateur, mientras cu ta-
batin mas cu 13.000 bishitante
cu a mira e exhibition durante
e nuebe dia cu el a keda habrl.
Tur obranan di arte ta word
acepta, manera pintura, collage,
obra di man, obra di borduur,
escultura, obra corta den ma-
dera y cosnan similar. Obranan
cu a word mandA anja pasa lo
no word acepta trobe.
Esnan cu registra (fecha final
pa registra ta Oct. 9) mester
entrega nan obranan di arte en-
tre 9 di October y 3 di Novem-
ber na Departamento di Cultura
y Educacion na Plaza Irausquin.


-- I

Special guest of the Aruba Women's Club on Sept. 19 was Mrs.
Kermit V. Haugan, President of the General Federation of Women's
Clubs, Washington, D.C. (at far left). She Is hosted here at a lun-
cheon at the DIvi-Divi Beach Hotel.
Huesped special di Aruba Women's Club arlba Sept. 19 tabata Sra.
Kermit V. Haugan, President di Federacion General di Clubnan
Femenlna di Washington (mas na robez). Aki nan ta na un come-
mento na Divi-Divl Beach Hotel.


EEsso


-V


Hubert Booi, head of the Department of Culture and Education in
Aruba, discussing the progress of the 2nd Popular Art Exhibition.
The press conference was attended by Lago's PR Manager 0. V.
Antonette and Communications head A. C. Eman.
Hubert Booi, hefe di Depto. di Cultura y Educaclon na Aruba, dis-
cutiendo progress di 2do Exposicion di Arte Popular. E conferencla
di prensa a ser presencia pa Gerente di PR di Lago 0. V. Anto-
nette y Hefe dl Comunicacion A. C. Eman.


Hydrodesulfurization Phase II Project

To Expand Refining Control Center


The Refining Control Center
is being expanded and remodel-
ed as part of the HDS-II Pro-
ject. A new two-story structure
will be added to the existing
control center to house the ad-
ded equipment and personnel
required by the HDS-II Project.
The new addition will increase
floor space from the current
8,000 square ft. to about 20,000
square feet.
The new section will contain
a new General Electric DDC
computer in its first floor, four
new offices and new aircondi-
tioning equipment for the entire
building. The second floor will
be fitted with instrument control
panels and will have two new
offices, lunch and locker facili-
ties, an instrument repair room,
a new radio room and storage
space.
The fully airconditioned build-
ing is pressurized in order to
keep out dust and trace gases
which are corrosive to computer
components. A smoke detection
system will also be installed to
minimize the chance of a small
fire going undetected.
Work began on March 13,


1972 with the excavation for
foundations. Subcontractor Ro-
bert Nahar has already installed
the steel structure and Elga is
building the roof. The radio to-
wer has been relocated by In-
dustrial Instruments & Electrical
Equipment (II&EE), which will
also be responsible for instal-
ling and commissioning the new
tower. The prime contractor,
Arthur G. McKee, is coordinat-
ing the overall job.
The building required 250 cu-
bic yards of concrete for found-
ations, 119 tons of steel for
framework and about 20,000 con-
crete blocks for the walls.
The project will require over
55,000 manhours of McKee per-
sonnel and some 12,000 man-
hours of construction forces of
the subcontractors.
Lago's Project Group for the
expansion project includes Wim
Diaz as Maintenance & Con-
struction Coordinator; Clyde
Persons, as Instrumentation Pro-
ject Engineer (Clyde is present-
ly working in the main contrac-
tor's office in Cleveland); Ken
Oliver, as Civil Project Engin-
(Continued on page 3)


October 6, 1972








tobr 17


Lago Assists in Art Exhibition
a k aRWea nwoh Organized by Department of Culture


SLago Oil & Transport Co., Ltd. W 0I Q i y 9W



Editor: A. Werleman Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange
Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenlgde Antilllaanse Drukkerijen N.V.


Proyecto Desulfurador Fase II Ta

Expande Refining Control Center


Actualmente compania ta ha-
ciendo Centro di Control di Re-
finacion mas grand, y lo e
worde remodelA como parti di
Project HDS-II. Un edificio di
dos piso lo worde trah& pegA
na e centro di control na uso
awor, pa tin lugar pa mas equi-
po y trahador cu ta necesario
pa Project HDS-II. E construc-
cion nobo lo aumenta e espacio
di vloer actual di 8,000 pia cua-
drh te mas of menos 20,000 pia
cuadr&.
E seccion nobo lo contene un
computer nobo General Electric
tipo DDC den e promer piso,
cuater oficina nobo y equipo di
aircondition pa henter e edificio.
Den di dos piso lo tin instru-
mentonan di control, mas dos
oficina nobo, facilidadnan pa
come y warda panja, y un cuar-
to pa drecha instrumentonan, un
cuarto nobo pa radio y lugar di
ward equipo.
E edificio completamente aire-
condiciona lo ta bao presion di
aire, pa tene afor stof y possible
gas cual por afecta partinan di
e computer. Un sistema pa des-
cubri huma di candela lo worde
install tambe pa asina reduci e
posibilidad di un candela cu
hende no ta mira.
Trabao a cuminza dia 13 di
Maart 1972 cu cobamento di


fundeshi. Subcontratista Robert
Nahar ya a construi e part di
staal y Elga ta trahando su dak.
E toren di radio a worde poni
na un otro sitio door di Indus-
trial Instruments & Electrical
Equipment (II&EE) y e mes
compania ey lo instala y pone
e toren nobo na uso. E princi-
pal contratista, Arthur G. McKee,
ta coordina henter e obra.
E construction ta requeri 250
yarda cubico di concrete pa
fundeshi, 119 ton di staal pa
curpa di e edificio y 20,000
blokki di cement pa murayanan.
E project lo tuma mas cu
55,000 ora di trahador di em-
pleadonan di McKee y 12,000
ora di trahador di empleadonan
di subcontratistanan.
Lago su Grupo di Proyecto pa
e proyecto di expansion ta in-
clui Wim Diaz como Coordina-
dor di Mantencion y Construc-
cion; Clyde Persons como in-
geniero di Proyecto di Instru-
mentacion (awor aki Clyde ta
trahando den oficina di e con-
tratista principal na Cleveland);
Ken Oliver como Ingeniero Civil
di Project (e tambe ta na Cle-
veland); George Stankiewicz co-
mo Planeador di Instrumento; y
Blaine Nelson como Ingeniero
pa Computer. Ingeniero na e si-
(Continua na pagina 3)


During a press conference on
September 28 under direction of
Hubert Booi, head of the De-
partment of Culture & Educa-
tion in Aruba, he discussed the
Second Popular Art Exhibition.
He announced that this year the
government art exhibition will
receive assistance from Lago.
Lago's PR Manager Oscar V.
Antonette confirmed at this con-
ference that in view of the re-
sounding success of the first
Popular Art Exhibition in Nov-
ember last year, Lago is pleas-
ed to assist. Lago will make
three prizes available: First
Prize FIs. 500; Second Prize -
FIs. 250; and Third Prize -
FIs. 150. In addition, Lago will
help in the publicity campaign
through its publicity media and
via its radio and television pro-
grams.
The 2nd Popular Art Exhibi-
tion will be inaugurated on Sat-
urday, November 11, at 5:30
p.m. in Sociedad Bolivariana.
Prior to the opening, the Para-
dera steelband "The Twinkling
Stars" will provide musical en-


--_

Expansion of the Refining Control Center will more than double the
capacity of the existing building (section at far left).
Expansion di e Refining Control Center lo mas cu redobla e capacl-
dad di e edificio actual, e parti na robez.


The new Refining Control Center as it will look, with the building as Refining Control Center nobo manera e to bira, cu e ediflcio manera
it was, at right. e tabata, na drechl.
S-


tertainment in the patio of So-
ciedad Bolivariana. This will be
followed by a performance at 5
p.m. by the ballet group of the
Cultural Center of Aruba.
The art exhibition will remain
open every day between 5 and
10 p.m. until the last day of
the exhibition on Sunday, Nov-
ember 19, 1972.
Last year some 309 works of
art were turned in by 125 ama-
teur artists, while over 13,000
visitors saw the exhibition dur-
ing the nine days of public dis-
play.
All works of art are accepted,
such as paintings, drawings,
collages, handicrafts, needle-
crafts, sculptures, carvings and
the like. Entries submitted in
last year's exhibition will not be
accepted.
Those who have registered
(deadline is Oct. 9) should turn
in their works of art between
October 9 and November 3 to
the Department of Culture and
Education in Irausquin Plaza,
Oranjestad


I


ARUBA ESSO NEWS


October 6 1972







ARUBA ESSO NEWS


30-Year Service Awards


Fabian S. Francis of In-
dustrial Relations Department
originally joined Lago in 1942
as a Process Helper D in the
Hydro-Poly Plant. In 1944 he
became Levelman. Later on
he worked briefly in the Cat-
alytic Plant before transfer-
ring to Personnel Department
as a Training Instructor in
1946. In 1952 this title was
changed to Senior Instructor
in the Industrial Relations
Department where he later
became Training Coordina-
tor.

Mr. Francis advanced to


Training Adviser in 1965, and
subsequently worked as Sec-
tion Head in I.R. until 1967
when he resumed the posi-
tion of Training Adviser in
the Public & Industrial Rela-
tions Department.

A next promotion in
1969 made him Public &
Industrial Relations Admini-
strator in PR/IR Department.
Mr. Francis, who was named
Manager of the Industrial
Relations Department in July
this year, completed his 30th
service anniversary on Sep-
tember 28.


- September 1972


Fabian S. Francis di In-
dustrial Relations Department
originalmente a cuminza na
Lago na 1942 como Process
Helper D den Hydro-Poly
Plant. Na 1944 el a bira Le-
velman. Despues el a traha
corto tempo den Catalytic
Plant promer cu el a trans-
feri pa Personnel Depart-
ment como un Instructor di
Entrenamento na 1946. Na
1952 e titulo aki a ser cambid
pa Senior Instructor den In-
dustrial Relations Depart-
ment caminda el a bira Co-
ordinador di Entrenamento
mas despues.
Sr. Francis a avanza pa


Consehero di Entrenamento
na 1965, y despues el a tra-
ha como Hefe dl Secclon den
I.R. te na 1967 ora cu el a
resumi e puesto di Conse-
hero di Entrenamento den
Public & Industrial Relations
Department.
Un proximo promocion -
na 1969 a haciele Admi-
nistrador di Public & Indus-
trial Relations den P.R./I.R.
Department. Sr. Francis, ken-
de a ser nombra Gerente di
Industrial Relations Depart-
ment na Juli e anja aki, a
complete su di 30 aniversa-
rio di servicio ariba Septem-
ber 28.


25-Year Service Watch Recipients September 1972


John L. Arrindell
Jorge G. Brion
Jose E. Cicilla
Herman A. Maduro
Jose M. I. Martis
Felipe J. Maduro
Lindoro Hernandez
Ignacio Boekhoudt
Felix Henricus
Antonio de P. Dorothal
Theodoor W. Lattig
Raymundo Nicolaas
Pedro I. Arends
Juan E. Kock
Faustino 0. Clark
Bertrando Thlel
Luis Cotarelo-ldlgoras
Antonio G. Geerman


Mech.-Materials
Mech.-Metal Trades
Mech.-Metal Trades
Mech.-Metal Trades
Mech.-Metal Trades
Mech.-Metal Trades
Mech.-Building Trades
Mech.-Building Trades
Mech.-Building Trades
Mech.-Electrical
Mech.-Machinist & CTR
Mech.-M&C General
Mech.-M&C General
Mech.-Cleanout
Proc.-Utilities-Powerh.
Proc.-Utillties-Powerh.
Proc.-Light Hydrocarbons
Proc.-Llght Hydrocarbons


Juan F. Kelly
Alberto Figaroa
Andresito Croes
Felix Maduro
Roberto Rasmijn
Joseph L. Lioe-A-Tjam
Juan Werleman
Theodoor Dabian
Tirso F. Felix
Juan Jarzagaray
Alejandro Croes
Fellz M. Hoek
Anselmo F. Semeleer
Jan F. Werleman
Elso C. M. Beukenboom
Raymundo Farro
Mario 0. Zarraga


Proc.-Llght Hydrocarbons
Proc.-Light Hydrocarbons
Proc.-H.D.S.
Proc.-H.D.S.
Proc.-H.D.S.
Proc.-H.D.S.
Proc.-H.D.S.
Proc.-Fuels
Proc.-Fuels
Proc.-Fuels
Proc.-Fuels
Proc.-Fuels
Proc.-Fuels
Proc.-Oil Movt.-Clean Oils
Proc.-Oil Movt.-Black Oils
Tech.-Laboratorles
Tech.-Lab-lnsp. Section


Control Center Nobo
(ContinuA di pagina 2)


tio mes ta Robert K. Bennett di
Esso Research.
Disenjo di arquitectura ta di
Praeger-Kavanagh-Waterbury, y
McKee a haci e disenjonan
mas en detaye. Sistema di air-
condicion a word disenjA y lo
ser entregA door di Slocum &
Fuller. Consultantenan pa arqui-
tectura y airecondicionamento ta
empresanan cu ta specialize den
disenjo di centronan di control,
y nan lo trece pa Lago nan ex-
periencia di otro industrianan y
refinerianan.


Control Center
(Continued from page 1)
eer (also in Cleveland); George
Stankiewicz, as Instrument Plan-
ner; and Blaine Nelson, as Soft-
ware Engineer. Field Engineer
is Robert K. Bennett from Esso


E proyecto di haci e Centro
di Control mas grand, cual ac-
tualmente ta tumando lugar, ta
planed pa keda cla na Januari
di otro anja.


Research.
The architectural design was
made by Praeger-Kavanagh-Wa-
terbury, with detail designs by
McKee. Slocum and Fuller des-
igned and will provide the air-
conditioning system. The archi-
tect and airconditioning consul-
tants are firms which specialize
in the design of control centers
and bring experience from other
industries and refineries to La-
go's control house expansion.
The Control Center expansion
project, which is well under way,
is scheduled for completion in
January next year.


The USS PONCE (top), and the USS HERMITAGE (below), visited
Aruba from Oct. 1-3. The USS Ponce Is an Amphibious Transport
Dock with a helicopter landing deck and hangar to house them.
Underneath the landing deck Is a floodable well for launching re-
ceiving and transporting amphibious vehicles. The ship was built In
1971 and is on her first operational deployment to the Caribbean.
Aki riba ta USS PONCE, cu USS HERMITAGE (mas abao), cu a
bishita Aruba Oct 1-3.


October 6, 1972







ARUBA ESSO NEWS


This sandblasting job requires Domingo J. Werleman of
Mechanical-Shops to wear this Fresh Air Hose Mask in
addition to other protective clothing.
E trabao di suplamento cu santu aki ta requeri Domingo
J. Werleman di Mechanical-Shops pa bisti e Mascara pa
Aire Fresco aki ademas di otro panja protective.


A Chemical Cartridge Respirator is used here by Ireno
Rasmljn of Mechanical-Shops to protect him from the
fumes during a spray-painting Job.
Un aparato cu substancia qulmica ta ser usa aki door di
Ireno Rasmijn di Mechanical-Shops pa protehele dl gas
di verf durante spuitmento dl verf.


Seferino Ridderstap, Fli
anical employee wearing
paratus emerge


Employees Are Assured

When Using Respiratory


Some operations in industry,
and specifically in the oil indus-
try, may contaminate the air we
breathe. This can happen
through accidental releases of
noxious or nuisance dusts, cor-
rosive vapors, or toxic fumes and
vapors. However, there are se-
veral pieces of equipment spe-
cially designed to protect em-
ployees' health against the ef-
fects of these releases.
The following types of respi-
ratory protective equipment are
made available here at Lago to
safeguard our employees' health.
Each has its specific purpose
and limitations.

Canister-Type Gas Masks

This equipment does not sup-
ply fresh air. It only absorbs the
gases which may have been
mixed with the air. It draws the
gas through a container a ca-
nister which is filled with a
chemical. This type should be
used only in areas with low con-
centrations of gas, a maximum
of 25%/ in volume. It should not
be used in oxygen deficient at-
mosphere. After two hours con-
tinuous use the chemical is de-
activated, the canister gets hot
and should be replaced.

Fresh Air Hose Masks

Fresh air hose masks must be
used where it is necessary to


to Bre

Protel


enter enclosed areas or spaces
with heavy smoke, oxygen de-
ficiency, inside a vessel which
has contained toxic products
and for sandblasting. The equip-
ment consists of an electric or
hand-driven air blower with the
necessary hoses and face
masks. A life line must be at-
tached to the hose mask har-
ness.

Chemical Cartridge Respirator

There are two types of car-
tridges in use at Lago. The
black cartridge which contains
activated charcoal and protects
against organic vapors, T.E.L.,
gasoline, etc. The yellow car-
tridge contains activated char-
coal and soda lime and protects
against acid gases, organic va-
pors and also smoke.
This type of respirator may be
used for all operations where
annoying or irritating gases or
fumes may be present in such
small quantities (up to 0.2% in
volume) that the canister gas
mask is not needed, such as
spray painting. It is recommend-
ed for use only for exposure to
gases which are not ordinarily
considered harmful or are not
present in harmful concentra-
tions. It is also used where there
is a nuisance of dust in the air,
such as vanadium ash, cement,
sulphur, PCAR catalyst or any
other non-toxic dust.


athe Clean Air

;tive Equipment
Self-Contained Breathing
Apparatus

Lago has two types of this
breathing apparatus. One is the
Scott-Air-Pak unit, which gives
30 minutes of air supply. The
other one is a smaller type which
provides only 15 minutes of air
supply.

This self-contained breathing
apparatus is a standard fresh air
mask with air supply from a high
pressure cylinder. It is to be us-
ed for work of a special nature
where a gas hazard or lack of
oxygen exists or may exist and
also to supplement oxygen
masks during emergencies. This
equipment is supplied to all pro-
cess units for emergency use
only. They are also available at
the Central Tool Room.

Maintenance is Essential

One important factor should
never be overlooked. All protec-
tive equipment'should at all times
be in proper operation condi-
tion, ready for use. Therefore,
they should be given proper

maintenance, and their life limit-
ation should be checked regu-
larly.

When in doubt, employees
should take no chances, but use
a gas mask. It is imperative to
use the right mask for the right
job.


Carlino Kock of Process-L.H.C. we;
against possible ga
Carlino Kock di Process-LH.C. ta b
teccion contra posibl


Safety inspector NIlo Swaen check,
Looking on Is Theodoor D
Inspector dl seguridad Nilo Swaen
defecto, den presencla di Thei


I


I -









October 1972


, looks on as mech-
tained breathing ap-
oke house.


Simeon Noguera of Mechanical-Shops utilizes this car- Seferino Ridderstap wears a Self-Contained Breathing Ap-
tridge-type dust/metal fumes respirator during a lead- paratus, with 30-minute air supply, in the smokehduse
burning job. during fire practice.
Simeon Noguera di Mechanical-Shops ta usa e aparato Seferino Ridderstap tin bistl un aparato complete pa hala
pa hale rose contra polvo y huma di metal durante un rose, cu 30 minute di aire, durante practice pa page
trabao di kimamento cu chumbo. candela.


U Empleadonan Ta Sigur di Respira Aire Limpi Ora

Nan Ta Usa Equiponan Protective pa Hala Rosea


lister-type Gas Mask for protection
at the Alky Plant.
iscara di Gas tipo Canister pa pro-
if gas na Alky Plant.


ig equipment for possible defects.
the Central Tool Room.
equlpo dl resplracion pa possible
ikerk dl Central Tool Room.


Algun trabao den industrial, y
especificamente den industrial
petrolero, por susha e aire cu
nos ta respira. Esey por soce-
de door di e escape accidental
di dampnan of stof cu ta mo-
lestia hende y cu ta corosivo
of venenoso. Sinembargo, tin
varies pieza di equipo cu ta tra-
ha especialmente pa proteha
salud di empleadonan contra
efectonan di e escape di damp-
nan den aire.
E siguiente tiponan di equipo
protective pa hala rosea ta dis-
ponible aki na Lago, pa proteha
e salud di empleadonan. Cada
un tin su mes proposito y limi-
tacionnan.
Mascara di Gas Tipo Canister
E equipo aki no ta duna aire
fresco. E ta absorb solamente
e gasnan cu por a mezcla cu
aire. E ta hala e gas door di un
bleki cu ta jena cu un substan-
cia quimica. E tipo aki master
word usa solamente den lugar-
nan cu tin concentration abao
di gas, (no mas cu 2% pa vo-
lumen). E no mester word usa
den lugarnan cu tin poco oxi-
geno. Despues di dos ora di
uso continue, e substancia qui-
mica ta perde su actividad, e
bleki ta bira cayente y mester
cambiele.
Mascara pa Aire Fresco
Mester usa mascara pa aire
fresco caminda ta necesario pa
drenta lugarnan of espacionan
cerd, caminda tin human denso,


falta di oxigeno, den un colum-
na cu tabatin aden productonan
venenoso, of pa suplamento cu
santu. E equipo ta consist di un
suplador electric di aire of uno
cu ta drei cu man, cu slangnan
y mascaranan necesario. Ta ne-
cesario pa mara un cabuya di
salbamento na e mascara aki.

Aparato pa Hala Rosea cu BlekI
di Substancia Qulmica
Lago ta usa dos tlpo di e ble-
kinan cu substancia quimica. E
bleki preto ta contene carbon
activA y ta protehe e trahador
contra dampnan organic, chum-
bo, tetra etilico, gasoline, etc. E
bleki geel tin aden carbon ac-
tiva y kaiki, y ta proteha traha-
dornan contra dampnan acido,
dampnan organic y tambe hu-
ma.
E tipo di aparato aki pa hala
rose por word usa pa tur ope-
racionnan caminda por tin gas-
nan of dampnan cu ta iritante
den cantidadnan chiquito (te
0.2% na volume) caminda e
mascara cu bleki di substancia
quimica no ta necesario, ma-
nera pa spuitmento cu verf.
Compania ta recomenda su uso
solamente ora empleado ta ex-
poni na gasnan cu generalmen-
te no ta consider como vene-
noso y cu no ta present den
concentracionnan cu por causa
danjo. E ta word usA tambe
camlnda stof den aire ta des-
agradable pa e trahador, tal ma-
nera shinishi di vanadio, ce-


ment, zwavel, catalista di PCAR
of otro stof cu no ta venenoso.
Aparato Completo pa Hala
Roses
Lago tin dos tipo di e aparato
aki pa empleadonan hala rose.
Un di nan jama e unidad Scott-
Air-Pak, cu ta duna 30 minuut
di aire. E otro ta e tipo mas chi-
quito cu ta duna solamente 15
minuut di aire. E aparato com-
pleto aki ta un mascara regular
pa aire fresco, caminda aire ta
bini for di un cilindro di aire
comprimi. E mester word usA
pa trabao di naturaleza espe-
cial, caminda tin of por tin
peliger di gas of falta di oxige-
no, y tambe pa percura pa mas
oxigeno durante emergencia-
nan. Tal equipo ta word entre-
gA na tur unidadnan di process
pa uso di emergencia solamen-
te. Tambe nan ta obtenible na
Central Tool Room.
Mantencion ta Esenclal
Un factor important nunca
master word perdi di bista. Tur
equipo pa protection di traha-
dornan master ta tur ora bai den
condition cu por us6 inmedla-
tamente. Pesey, ta necesario pa
mantene e equipo na bon con-
dicion, y mester check regular-
mente tambe si ainda nan ta
sirbi.
Den caso di duda, empleado-
nan no mester tuma ningun ris-
cu, pero usa un mascara di gas.
Ta necesario tambe pa usa e
mascara corecto pa e trabao
en particular.


October 6 1972


ARUB~A 980 NEWS








ARUDA ESSO NEWS October 6, iOn


DodgeTeam Wins ARBAS Tournament

Trophies Go to Winners Sept. 16


The annual Aruba Bowling
Association Tournament got off
to a start on July 14 at the Esso
Club, Caribe Club and Tivoli
Club lanes. A total of fourteen
teams, with five players to a
team, took part in the matches
which were held during seven
consecutive weeks.
The games, which began at
8 p.m., were held simultaneous-
ly at the three club lanes on
Tuesday and Fridays. The
teams participating in the tourn-
ament were sponsored by: Dod-
ge, Mansur Department Store,
Marlboro, Banco Popular Anti-
liano, Mario S. Arends, White
Label, Budweiser, Algemene
Bank Nederland, Aruba Hard-


ware C.V., Granville, Jantzen,
100 Pipers, Baby Bakery and
Libby's.
On Friday, September 1, the
tournament ended with the
Dodge team winning the cham-
pionship with 39 points. The
Mansur Dept. Store team be-
came sub-champion with 35
points, while Banco Popular An-
tiliano came out in the third
place with 32 points.
During a dance at the Esso
Club on September 16, the AR-
BAS trophies were presented to
the winning teams. Eighteen
bowlers were awarded individual
trophies for high average, best
series and high game in the A,
B, and C categories.


ARBAS president Carlos de Cuba (2nd I) and board members Corry
Hart, Adriaan Arends and Carlos Croes pause here during the party
to present trophies to the winning teams and 18 individual winners.
President di ARBAS Carlos de Cuba (di dos na robez) y mlembronan
Corry Hart, Adriaan Arends y Carlos Croes ta aki durante fiesta di
Esso Club pa present premionan na team y 18 ganador individual.


Dodge team bowlers Mrs. Carmen de Cuba, Mr. and Mrs. Rule de
Mey, Mr. and Mrs. Romero Tackling and team captain Carlos de
Cuba with the trophy they won as champion In the 1972 Aruba
Bowling Association Tournament.
Akd riba to a team dl Dodge cu a trofeonan, cu nan a gana.


Team representatives and individual winners with trophies are here
at rear (I to r): Jacobo Arends (Mansur Dept. Store), Carmen de
Cuba (Dodge), Gladys Arends (Mansur), Olga Barbour (Jantzen),
Richard Lopez-Henriquez (Marlboro), Dulfo Geerman (Budweiser),
Roro Hernandez (Banco Popular Antlllano), Pat Landree (Granville).
Kneeling are: Carlos de Cuba (Dodge) and Corry Hart (100 Pipers).


Dodge Team TaGana TorneoARBAS;

Ganadornan Ta Haya Trofeo Sept 16


E Torneo Anual di Aruba
Bowling Association a cuminza
Juli 14 ariba canchanan di Es-
so Club, Caribe Club y Tivoli
Club. Un total di diezcuatro
team, cu cinco hungador den
cada team, a tuma parti den e
weganan cual a ser teni ariba
siete siman consecutive.
E weganan, cual tabata cu-
minza pa 8 p.m., a ser teni si-
multaneamente ariba e cancha-
nan di e tres clubnan ariba Dia-
mars y Diabierna E teamnan cu


Jacobo and Gladys Arends re-
ceive sub-champion trophy on
behalf of Mansur Department
Store team.
Jacobo y Gladys Arends ta re-
clbl trofeo dl sub-campeon na
number dl team dl Mansur De-
partment Store.


a participa den e torneo tabata
patrocinA door di: Dodge, Man-
sur Department Store, Marlboro,
Banco Popular Antiliano, Mario
S. Arends, White Label, Bud-
weiser, Algemene Bank Neder-
land, Aruba Hardware C.V.,
Granville, Jantzen, 100 Pipers,
Baby Bakery y Libby's.
Ariba Diabierna, September 1,
e torneo a terminal cu Dodge
team ganando e campeonato cu
39/2 punta. Mansur Trading
Company team a result sub-
campeon cu 35 punta, mientras
cu Banco Popular Antiliano a
sali na di tres lugar cu 32 punta.
Durante un baile na Esso
Club ariba September 16, e tro-
feonan di ARBAS a ser presentA
na e teamnan ganador. Diez-
ocho hungador a recibi trofeo
individual pa averahe halto, me-
hor series y mehor wega den
categorianan A, B, y C.


NEW ARRIVALS
August 3, 1972
WESTER, Margarito & Celsa Mech-
anical Department; A son. Raymond
Rudolph
August 26, 1972
AULT, Alan C. & Rosemary McKee;
A son, Patrick Alan
August 30, 1972
BODI. George P. & Marlien McKee,
A son. Gregory Patrick
September 1, 1972
ANTHONY. Praxedes & Felicita -
Mechanical Department; A son.
Michel Gregory
September 8, 1972
TROMP. Victor & Maria Mechani-
cal-E..S A daughter, Mirla Mirella
Maria


I


I


ARUBA ESSO NEWS


October 1972








October 6. 1972 ARUBA ESSO NEWS


Industrial Electronics Course Continues with Practical Lab Work


The Industrial Electronics and
Automation Course being con-
ducted for twenty-five instru-
ment, Electrical and Engineer-
ing employees is progressing
with practical lab work. The 10-
month course, which began in
April this year, is from the Cle-
veland Institute of Electronics
and is given in the Administra-
tion Building. Instructor for the
3-hour morning session to twel-
ve employees and the 3-hour af-
ternoon session to thirteen men
is Hieronimo (Ro) Amaya.
The course includes 58 les-


sons on subjects such as Elec-
tricity, Measuring and Measur-
ing Instruments and Techniques,
Systematic Troubleshooting, Al-
gebra, Logarithm, Trigonometry, r
Computer Arithmetic, Analog
Computers, and Telemetry.

The group has already com- '
pleted twenty-nine lessons, with -
most of the grades being A's
or B's. The course includes
many phases of troubleshooting
work on which the students
practice, as shown in the pict-
ures on this page. Students Martinus Britten (left, standing), G. Montesant (sitting),

and Ferdinand Lo-Fo-Sang (at right, in left picture) and Damaso
1 Dijkhoff with Gerardo Nicolaas (at right, In picture at right), during
troubleshooting on plug-in modules.


Curse di Electronica Industrial

Ta Sigui cu Entrenamento Practico


Course participants (in left picture, I to r) Victoriano Tromp, Guiller-
mo Arends and Nercisio Krosendijk, with Ronald Roga and Edgard
Gario, in picture at right.















At their work table are here (left picture, I to r): Franklin Bardouille,
Aubrey Leslie, and Gregory Fong-A-Fat. In picture at right are
Donald Luydens and Ernesto Williams.


E Curso di Electronica Indus-
trial y Automatizacion cu ta ser
conduct pa binti-cinco empleado
di Instrument, Electrical y En-
gineering ta progresando cu
entrenamento practice den klas.
E curso di 10 luna, cual a prin-
cipia na April e anja aki, ta ser
tuma for di Cleveland Institute
of Electronics y ta ser duna den
Edificio di Administracion. In-
structor pa e lesnan di 3 ora
mainta pa 12 empleado y 3 era
di les tramerdia pa dieztres em-
pleado ta Hieronimo (Ro) Amaya.
E curse ta inclui 58 les ariba


topiconan manera Electricidad,
Midimento y Instrumentos y Sis-
tema Tecnico di Midimento,
Averiguacion Sistematico di Fa-
yos, Algebra, Logarithm, Trigo-
nometria, Aritmetica di Compu-
tador, Computador Analogo, y
Telemetria.
E grupo ya a terminal binti-
nuebe les, mientras mayoria di
nan gradonan tabata A of B. E
curse ta inctui hopi fasenan di
trabao pa averigua fayonan ari-
ba cual e estudiantenan ta prac-
tica, manera munstrA den e por-
tretnan ariba e pagina aki.


In left picture are (1 to r): Pedro Geerman, Arturo Idigoras-Cota-
rello, and Cayetano Maduro. In picture at right: Everardo de Cuba,
Robert Dellimore, and Rudolf Koolman.


V
Course instructor for the Industrial Electronics course Is Ro Amaya
(3rd from left). Participants not in the above pictures are: Emlterlo
Arends, Max Fingal, Isaac Wever and WIm Diaz.
Instructor pa e Curse di Electronica Industrial ta Ro Amaya (tercer
dl robez). Partlclpantes dl a curso cu no ta Inclul den e portretnan
aki riba ta: Emiterio Arends, Max FIngal, Isaac Wever y WIm Diaz.


ARUBA ESSO NEWS


October 1972







ARUBA E880 NEWS


*4
2 ***


The largest tanker to dock at Lago's Seaberth and in the Antilles is
this 205,600 dwt. Danish tanker "Dirch Maersk". The 1080 ft. long
and 144 ft. wide tanker has a draft of nearly 65 ft. and a capacity
of approximately 1.5 million barrels. She was assisted by four tugs
when mooring on September 21.


E tankero mas grand pa traca na Lago su Seaberth y den Antillas
ta e tankero Danes aki di 205,600 ton "Dirch Maersk". E tin 1080
pla largo, 144 pla hancho y un calado di casi 65 pia y un capacldad
di como 1.5 million baril. Durante tracamento ariba September 21,
el a ser asisti pa cuatro remolcador.


Fire Training Is Resumed at the Relocated Fire Training Ground


Last week Monday, eight-hour
courses for employees began at
the Fire Training Ground. The
new location of the training fa-
cilities is on the former Lago
dump site on the sea side near
the west entrance to the San
Nicolas Harbor.
The new Fire Training area
includes all the equipment and
facilities of the former training
ground.
The course is presently being-
conducted by Acting Fire Chief


Jimmy Biggs of Creole's Amuay
Refinery, who is replacing Fire
Chief Peter Storey during the
latter's vacation. Mr. Biggs is
Fire Section Supervisor in
Amuay's Industrial Services De-
partment.

Some 300 employees will par-
ticipate in this fire training pro-
gram. The course will be given
on Mondays, Tuesdays and
WerineSdays through October
and November.


NY


% I ---II
Acting Fire Chief Jimmy Biggs gives basic firefighting theory to one
of the classes.
Hefe Interino di Bomberos Jimmy Biggs ta duna teoria basico na
uno di e klasnan.


Training pa Paga Candela Reanuda

Na Sitio Nobo di Entrenamento


Siman pasA Dialuna, cursonan
di ocho ora pa empleadonan a
principia na e Sitio di Entrena-
mento pa Paga Candela. E lu-
gar nobo pa e facilidadnan di
training ta awor na e anterior
sitio di dump di Lago banda di
lama cerca di e entrada west di
Haaf di San Nicolas.
E sitio nobo di training pa
paga candela ta inclui tur e
equiponan y facilidadnan di e
anterior terreno di entrenamen-
to.
E curso actualmente ta ser


An Award of the American Petroleum Institute (API) for 3,000,000
manhours without a disabling injury Is presented here by Safety
Advisor H. A. Kelly to President R. L. Trusty. Lago employees
achieved this milestone in the period July 7, 1971 to July 12, 1972.
Un Premlo di American Petroleum Institute pa 3,000,000 ora di tra-
bao sin desgracla Incapacltante ta ser present aki pa Consehero
di Seguridad H. A. Kelly na President R. L. Trusty.


duna pa Hefe Interino di Bom-
beros Jimmy Biggs di Creole su
Refineria di Amuay, kende ta
re-emplazando Hefe di Bombe-
ros Peter Storey durante cu e
ta na vacacion. Sr. Biggs ta Su-
pervisor di Seccion di Paga
Candela den Industrial Services
Department di Amuay.
Como 300 empleado to parti-
cipa den e program di entre-
namento pa paga candela. E
curso lo sigui ser dund ariba
Dialuna, Diamars y Diarazon
durante October y November.


Partial view of the new Fire Training Ground, looking east.
Vista parclal dl Stlo dl Entrenamento pa paga Candela.


MOSONam


Fir-


October 6, 1972


~~ %: