<%BANNER%>

DLOC



Aruba Esso news
ALL VOLUMES CITATION SEARCH THUMBNAILS PAGE IMAGE ZOOMABLE
Full Citation
STANDARD VIEW MARC VIEW
Permanent Link: http://ufdc.ufl.edu/CA03400001/00854
 Material Information
Title: Aruba Esso news
Physical Description: v. : ill. ; 30-44 cm.
Language: English
Creator: Lago Oil and Transport Company, Ltd
Publisher: Lago Oil and Transport Co., Ltd.
Place of Publication: Aruba Netherlands Antilles
Creation Date: August 11, 1972
Frequency: biweekly
regular
 Subjects
Subjects / Keywords: Petroleum industry and trade -- Periodicals -- Aruba   ( lcsh )
Genre: periodical   ( marcgt )
serial   ( sobekcm )
 Notes
Language: Text in English and papiamento.
Dates or Sequential Designation: v. 1- 1940-
General Note: Cover title.
 Record Information
Source Institution: Biblioteca Nacional Aruba
Holding Location: Biblioteca Nacional Aruba
Rights Management: All rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier: aleph - 000307401
oclc - 06371498
notis - ABT4040
System ID: CA03400001:00854

Full Text








Lago Oil & Transport Co., Ltd.
Aruba, Netherlands Antilles


VOL. 33 No. 16


asso


August 11, 1972


Charles Bateman Named Division Superintendent

In Technical Department Effective August 1


Charles M. Bateman was pro-
moted to Division Superinten-
dent of the Crude & Products
Coordination Division of Lago's
Technical Department on August
1, 1972.


C. M. Bateman


A holder of a B.S. degree in
chemical engineering from the
Louisiana Polytechnic Institute,
Charlie came to Lago in Janua-
ry, 1967. His first assignment
was Process Engineer in the
Process Engineering Division of
the Technical Department.
From June, 1969 through Sep-
tember 1971 he worked in the
Oil Movements Division and the
former Supply Division of the
Process Department. He held
the position of Senior Engineer
and acted in various Process
functions. In February, 1971 he
was promoted to Process Fore-
man Fuel/Docks.
Charlie was transferred back

Mr. F. M. Arends, Jr., Aruba
Little League President (4th I)
accepts Lago donation from
Public Relations Administrator,
0. V. Antonette. Looking on are
other Aruba L.L. officials: Milo
Croes, Vice President (extreme
left); Braullo Wester, Treasurer;
Patrlclo de Cuba, 2nd Treasurer;
Boy Croes and Lobo Ridderstap,
Board Members, and Francisco
Chlrino, Secretary.

Sr. F. M. Arends, Jr., President
dl Aruba Little League (4-robez)
ta accept donacion dl Lago di
Administrador di Relaclones Pu-
bllco, 0. V. Antonette.


to the Technical Department in
August, 1971 as Supervising En-
gineer in the Crude & Products
Coordination Division. In June,
1972 he returned to the Process
Department as acting Division
Superintendent of Oil Move-
ments, his latest assignment
prior to his recent promotion.
The division headed by Char-
lie is responsible for coordinat-
ing Lago's product requirements
consistent with crude and equip-
ment availabilities. Such func-


tion must take into account the
company's profit position through
optimum use of the refinery's
capabilities.

Lago-sponsored courses fol-
lowed by Charlie are: Problem
Analysis and Decision Making
(Kepner-Tregoe), Process Des-
ign, Refinery Economics and
Management Strategy.

Charlie, who is a boating and
sports fishing enthusiast, is
married and has one son.


Aruba Little League received
a cash donation from Lago on
August 1, 1972. The presenta-
tion was made by Lago's Public
Relations Administrator, Mr. O.
V. Antonette to the president of
the league, Mr. F. M. Arends, Jr.
at the league's ballpark in Da-
kota. Also present were other
members of the Board of the
Aruba Little League.
At this occasion, Mr. Antonet-
te said: "We are very pleased to
offer this assistance, especially
on the eve of Little League's
forthcoming Latin American tour-
nament to be held in Aruba.
We are confident that this tour-
nament will be a big success


for Aruba and it gives us great
satisfaction to be able to contri-
bute towards this end."
Lago's donation will assist
Aruba's League in the prepara-
tions for the Little League Latin
American Regional Baseball
Tournament which is scheduled
to be held in Aruba from Au-
gust 10 through August 17, 1972.
This is the first time in the his-
tory of Aruba Little League and
Aruba that an event of this mag-
nitude will be held here.
The Aruba Little League was
founded in February, 1958, and
is affiliated with the Little Lea-
gue Baseball, Inc., Williamsport,
(Continued on page 2)


Aruba Little League

Ta Haya Asistencia

Financiero di Lago
Aruba Little League a recibi
un donacion na placa for di La-
go Augustus 1, 1972. E presen-
tacion a ser hacl door di Lago
su Administrador di Relaciones
Public, Sr. O. V. Antonette na
president di e liga, Sr. F. M.
Arends, Jr. na e parque di wega
di bala na Dakota. Present tam-
be tabata otro miembronan di
Directiva di Aruba Little League.
Na e occasion aki, Sr. Anto-
nette a bisa: "Ta un placer pa
nos ofrece e ayudo aki, espe-
cialmente na e moment cerka
aki di Little League su torneo
Latinoamericano cual lo ser teni
na Aruba. Nos tin confianza cu
e torneo aki lo ta un 6xito ro-
tundo pa Aruba y ta un gran sa-
tisfaccion pa nos por contribui
na e meta aki."
Lago su donacion lo asisti e
Liga den nan preparacionnan pa
e torneo di beisbol regional La-
tinoamericano di Little League
cual ta program pa ser tenf na
Aruba for di Augustus 10 te cu
Augustus 17, 1972. Esaki ta pro-
mer biaha den historic di Aruba
Little League y di Aruba cu un
acontecimiento di a magnitude
aki lo ser tenl ariba nos isla.
Aruba Little Leagu a ser fun-
da na Februari 1958 y ta afilit
cu Little League Baseball Inc.,
(ContinuA na pagina 2)


Aruba Little League Receives

Financial Assistance from Lago


'JW








2 ARUBA ESSO NEWS August 11, 1972



C.M. Bateman Ta Haya Promocion

IIU Den Technical Department Aug. 1
CSf arts


Lago vil & transport .., LI w td. wi W B


Editor: A. Werleman Assoc. Editor: Miss L. I. de Lange
Photographer: J. M. de Cuba
Printed by: Verenigde Antlillaanse Drukkerijen N.V.


Medical Director, Dr. G. G. Hendrickson (left) hands 30-year service
certificate and emblem to Lionel A. Coombs of Medical-Laboratories.
Mr. Coombs celebrated his service anniversary on August 4.


M&C Division Superintendent W. Terrell (left) presents 25-year
service watch to GIlberto V. Rama of Mechanical-Machinist & CTR
on his service anniversary on August 7, 1972.


Charles M. Bateman a hanja
promocion pa puesto di super-
intendente di division den De-
partamento Tecnico su division
di coordinacion di crudo y pro-
ductonan, efectivo 1 Augustus,
1972.
Cu grado di bachiller den
quimica, cu el a recibi di Insti-
tuto Polytecnico di estado Loui-
siana, Charlie a bin traha na
Lago na Januari, 1967. Su pro-
mer encargo di trabao tabata
como ingeniero di process den
division di ingenieria di process,
den Departamento Tecnico.
Di Juni 1969 te September
1971 el a traha den Oil Move-
ments division, y e anterior
Supply Division den Departamen-
to Proceso. El a ocupa puesto
di Senior Engineer y el a actua
den various function di Process
Foreman. Na Februari 1971 el a
keda promovi pa puesto di Fore-
man Fuel/Docks.
Charlie a bolbe na Departa-
mento Tecnico na Augustus 1971
como ingeniero supervisor, den
division cu ta coordina move-
mentonan di azeta crudo y pro-
ductonan refinA. Na Juni 1972 el
a bai bek den Departamento
Process como superintendent
interino di movementonan di
azeta, su ultimo encargo di tra-


Asistencia Finan
(ContinuA di pagina 1)
na Williamsport, Pennsylvania. E
teamnan di Little League ta ser
patrocinA door di establecimien-
tonan commercial y ta depend
pa ayudo di organizacionnan, ri-
fa y donacion.


S'Te 4 4 -


bao antes cu su reciente pro-
mocion.
E division cu Charlie ta diri-
gi ta responsabel pa coordina
Lago su necesidadnan di pro-
ducto, cual ta depend di can-
tidadnan di azeta disponibel co-
mo crudo y equipo di refinacion.
Tal function mester tuma na
cuenta compania su position di
ganashi, door di haci mihor uso
di refineria su capacidadnan.
Cursonan patrocina door di
Lago cu Charlie a tuma ta: Ana-
lisis di Problema y Tuma Deci-
sion (Kepner-Tregoe); Diseno di
Proceso; Economia di Refina-
cion, y Estrategia di Gerencia.
Den su tempo liber Charlie ta
keiru den su boto y ta pisca; e
ta casa y tin un yiu homber.


Little League
(Continued from page 1)
Pennsylvania. The Little League
teams are sponsored by com-
mercial establishments and de-
pend on assistance from organi-
zations, raffles and donations.
There are eleven active Little
League (ages 8-12) and eight
Senior League (ages 13-15)
teams which participate in Aru-
ba Little League's program. They
play an average of ten games
per week.

ciero di Lago
Tin diezun team active di Lit-
tle League (edad 8-12) y ocho di
Senior League (edad 13-15) cual
ta participa den e program di
Aruba Little League. Nan ta hun-
ga un averahe di diez wega pa
siman.


4-,
This group of college students
currently at Lago under the
Summer Training Program, and
MTS students on an eleven-
week practical training pro-
gram, toured the refinery on
August 8, following a slide pre-
sentation at the Esso Club.

E grupo aki dl estudlantes dl
colegio actualmente na Lago
bao di e programs dl entrena-
mento den verano, y estudlantes
MTS ariba un program di en-
trenamento dl 11 siman, a bis-
hits reflneria ariba Augustus 8,
despues dl un presentaclon di
slides den Esso Club.


A.6







I A S


New Professionals Employed at Lago


- January-June 1972


R. Paul Shelton joined the Mechanical Engineering, Instrument Section as an Instru-
ment Engineer on February 22. He holds a master's degree from the New Mexico State
University. Paul previously worked with the New Mexico State University and the U.S.
Army on defensive computer programs. His initial assignment involves the operating
consoles of the Refining Division Control Center. His office is in the General Office
Building.
R. Paul Shelton a bin traha den Mechanical Engineering, seccion di instrument
como Ingeniero di Instrumento Februari 22. E tin grado di maestro cu el a recibl di
universidad di estado New Mexico. Anteriormente Paul a traha na universidad di esta-
do New Mexico y cu ehercito Americano ariba programanan di computer pa defense.
Su promer encargo di trabao ta operation di consolnan di Centro di Control di
Division di Refinacion. Su oficina ta den Oficina Principal.


Glenn Benham joined the Mechanical Engineering's Electrical Section on March 1.
He is an Electrical Engineering graduate from the Pennsylvania State University. He
also holds a master's degree in Business Administration from Rutgers University. N.J.
His previous experience includes two years with the U.S. Army in Germany and six years
with American Cyanamid. His assignment involves extensive engineering modifications
to the power distribution facilities throughout the refinery. His office is in the General
Office Building, Room 289-B.
Glenn Benham a cuminza traha cu seccion di Electricidad di Mechanical Engineer-
ing, dia 1 Maart. El a gradua como Ingeniero Electrico for di universidad di estado
Pennsylvania. E tin tambe grado di maestro di Administracion Comercial cu el a reci-
bi di universidad Rutgers di estado New Jersey. Su experiencia anterior ta inclui dos
anja cu ehercito Americano na Alemania y seis anja cu compania American Cyanamid.
Su encargo di trabao ta inclui cambionan extensive di ingenieria pa e facilidadnan di
distribution di coriente den refineria. Su oficina ta number 289-B den Oficina Principal.


vt


Clifford Schommer began in the Electrical Engineering Section of the Mechanical En-
gineering Division on April 5. Clifford is a graduate Electrical Engineer from the Uni-
versity of Florida and has worked for six years with the Tampa Electric Company. His
work involves designing power supplies for powerhouse auxiliaries. His office is in
G.O.B. 289-C.


Clifford Schommer a cuminza den seccion di ingenieria di electricidad den division
Mechanical Engineering, dia 5 April. Clifford a gradua como ingeniero electric for di
universidad di Florida, y el a traha seis anja pa compania di electricidad di Tampa. Su
trabao ta envolve disenjo di suministro di coriente na aparatonan auxiliar den plant
di electricidad. Su oficina ta number 289-C den Oficina Principal.


Jerry W. Jackson started in the Instrument Engineering Section of the Mechanical Ei- r- 1
gineering Division on April 10. Jerry is an Electrical Engineering graduate of the Vir-
ginia Polytechnic Institute and was previously employed by Du Pont in Virginia. His
office is in the General Office Building.




Jerry W. Jackson a cuminza su promer trabao den seccion di ingenieria di instru-
mento den Mechanical Engineering dia 10 April. Jerry a gradua como ingeniero elec-
trico for di Instituto Politdcnico di estado Virginia, y anteriormente el a traha pa com-
pania Du Pont na Virginia. El ta traha den Oficina Principal.

SGary Barrett began in Mechanical Instrument Engineering Section on April 27.
Gary is an electrical engineering graduate from the University of Washington. For the
past several years he was employed by the Austin Company for electrical and instru-
mentation project work. His office is in the General Office Building.




Gary Barrett a cuminza traha den seccion df instrument di ingenierla den Mechani-
cal, dia 27 di April. Gary a gradua como ingeniero electric for di universidad di Wash-
f v ington. Durante e ultimo anjanan el a traha pa Austin Company ariba trabaonan elec-
t trico y di instrumentacion. El ta traha den Oficina Principal.
(Continued on page 5)


TA


ARUBA ESSO NEWS


August 11 1972


k











Director di Koor Lieveld Ta Haya

Beurs Pa Bai Studia Musica Vocal


Dia 24 di Juli Eddy A. Lieveld,
kende ta dirigi e koor di Iglesia
di Comunidad di Seroe Colora-
do, a bai Merca pa tuma un
curso di music vocal, na insti-
tuto pa music coral Saratoga-
Potsdam na e parti superior di
estado Nueva York.
Sr. Lieveld a recibi su beurs
pa studia music for di Iglesia
di Comunidad di Seroe Colora-
do su Junta di Directornan, co-
mo reconocemento di su de-
dicacion na e koor di iglesia
durante ultimo tres anja. El a
worde acepta na e institute co-
mo alumno cu ajudo di Jan
Koulman, antes maestro di mu-
sica na school di Seroe Colora-
do y director di koor, kende ac-
tualmente ta miembro di facul-
tad na universidad di Potsdam.
E beurs aki, e promer den su
sorto dunA door di Iglesia di
Comunidad, ta cubri tur gasto y
honorarionan cu ta relaciona cu
biahamento pa Merca y e pro-
gramanan na e institute.
E program di verano di tres
siman ta exigi un period in-
tenso di instruction den mu-


sica vocal. No solamente e ta
cubri various aspectonan di mu-
sica coral y tecnica di dirigi un
koor, pero a ta duna Sr. Lieveld
un oportunidad unico pa partici-
pa den ensayonan y presenta-
cionnan cu e Orquesta di Phi-
ladelphia bao direction di e
mundialmente famoso Eugene
Ormandy. Tambe lo e participa
den preparacion di obranan
grand di music coral pa nan
presentation huntu cu e or-
questa ey.
"E beurs aki ta un expression
di e placer cu music ta duna
esnan cu ta adora Dios na e Ig-
lesia di Comunidad. Nos ta de-
sea pa e placer aki bai tambe
pa henter nos isla door di e
capacidad y arte di Sr. Lieveld
na Aruba," asina Pastor Juris
Calitis di e iglesia ta bisa.
Sr. Lieveld, kende ta un maes-
tro na John Wesley College na
San Nicolas, tambe ta director
di e koor Vivons en Chantant
durante ultimo cuater anja, y
ariba various occasion el a dirigi
otro koornan tambe na nos isla.


July 10, 1972
GEERMAN, Alberto & Maria Process
Oil Movements; A son, Alex Albert
Gregory
July 12, 1972
CURIEL, Manuel M. & Filomena Pro-
cess Oil Movements; A son, Fer-
dinand Gregory Manuel

. -i4
= ,_


June 22, 1972
CROES, Pablo A & Francisca Comp-
troller's; A daughter. Selena Miranda

July 8, 1972
TROMP, Laureano & Catharina Pro-
cess Fuels Div.; A daughter.
Miangela Carina


ARUBA ESSO NEWS


Eddy Lieveld receives best wishes from Juris Calitis, Pastor of the
Community Church, before leaving for the U.S.A. At left, Mrs. Lieveld.
Eddy Lieveld ta haya bon deseos di Juris Calitis, Domlne dl e KerkI
di Comunldad, promer cu e bai Merca. Na robez, Sra. Lleveld.


Choir Director E. Lieveld Studies

Vocal Music with Scholarship Grant


On July 24, Eddy A. Lieveld,
director of the Seroe Colorado
Community Choir, left for the
U.S.A. to follow a vocal music
training program at the Sarato-
ga-Potsdam Choral Institute in
upper New York State.
Mr. Lieveld received a music
scholarship from the Seroe Co-
lorado Community Church Board
of Stewards in recognition of
his dedication to the church
choir during the past three
years. He was accepted as a
student at the institute with the
assistance of Jan Koulman. for-


Upon invitation of the Governor of Barbados, a delegation of the Antillean Boyscouts Association,
Aruba District, travelled to Barbados to participate In the 4th Caribbean Jamboree held there July 29-
August 8. The Aruban community made this trip possible by contributing almost FIs. 9,000 to a fund
drive on TV.
Arlba Invitaclon di Gobernador di Barbados, un delegation di Antilliaanse Padvinders Vereniging, Dis-
trict Aruba, a biaha pa Barbados pa participa den e di 4 Jamboree di Caribe teni aya dl Jull 29-
Augustus 8. E comunidad dl Aruba a haci e blahe aki possible pa e padvinders door dl contrlbul
FIs. 9000 durante un Telethon.


mer Seroe Colorado music
teacher and church choir direc-
tor, who is now a member of
the faculty of Potsdam Univer-
sity. The scholarship, the first
of its kind granted by the Com-
munity Church, provides for all
expenses and fees associated
with travel to the U.S.A. and the
programs at the institute.
The three-week summer train-
ing program calls for an intens-
ive period of instruction in vo-
cal music. It not only covers
courses in various aspects of
choral and conducting tech-
niques, but will give Mr. Lieveld
the unique opportunity to parti-
cipate in rehearsals and per-
formances with the world-famous
Philadelphia Orchestra under
Eugene Ormandy. He will also
be involved in the preparation
of major choral works for per-
formance with this orchestra.
"This scholarship is an ex-
pression of the pleasure that
music provides to those who
worship at the Community
Church. Our wish is for this
pleasure to extend to all the is-
land through the skill and art
of Mr. Lieveld in Aruba," says
Pastor Juris Calitis.
Mr. Lieveld, a teacher at the
John Wesley College in San
Nicolas, has been director also
of the Vivons en Chantant Choir
for the past four years, and has
conducted other choirs on the
island.


August 11, 1972











I)


NEW ARRIVALS


FE


mdL-







August 11, 1972 ARUBA ESSO NEWS 6


30 Year Service Awards


July


1972


Esmond G.Hodge orginal-
mente a cuminza na Lago na
1942 como un Peon den Light
Oils Finishing Department.
Despues el a kita y a bai na-
bega cu Esso Transportation
Co., Ltd. te cu 1954 ora cu
el a ser reemplea den Lago
su Colony Service Dining
Hall como Kokki Jr
Na 1961 el a ser promovi
pa Kokki. Despues el a tras-
lada pa Departamento Me-
dical Cushina di Hospital,
caminda despues di various
asignacion di actuacion, el a
ser promovi como Kokki He-
fe na 1971.
Sr. Hodge a celebra su di
30 aniversario di servicio ari-
ba Juli 6.

Louis D. de Cuba a cumin-
za su empleo na Lago como
un Peon D den Labor De-
partment. Despues el a bai
Welding Section caminda el
a progress pa Welder C na
1946. E mesun anja ey el a
drenta servicio military. El a
bolbe Lago e siguiente anja
y a continue traha como
Welder C.


Sr. de Cuba a bira Welder
A na 1950. Na 1967 e titulo
aki a ser cambia pa Metal
Tradesman A. Actualmente
un Metal Tradesman A Wel-
der den Mechanical Metal
Trades, el a record su di 30
aniversario di servicio ariba
Juli 10.

Leonardo Winterdaal a cu-
minza den Labor Department
como Peon D na 1942. Des-
pues el a transfer pa Weld-
ing Section caminda el a pro-
gresa pa Welder Helper A na
1947. E siguiente anja, Sr.
Winterdaal a bira Welder C,
y na 1955 el a progress pa
Welder A.
Na 1967 e titulo aki a ser
cambia pa Metal Tradesman
A. Actualmente el ta un Metal
Tradesman A- Welder den
Mechanical-Metal Trades. Su
di 30 aniversario di servicio
tabata ariba Juli 25.

Esmond G. Hodge original-
ly began with Lago in 1942
as a Laborer in the Light
Oils Finishing Department.
He later resigned and went
seafaring for Esso Transport-


action Co, Ltd. until 1954
when he was reemployed in
Lago's Colony Services Din-
ing Hall as Jr. Cook.
In 1961 he was promoted
to Cook. He later transferred
to the Medical Hospital kit-
chen where, following various
acting assignments, he was
promoted to Head Cook in
1971.
Mr. Hodge celebrated his
30th service anniversary on
July 6.

Louis D. de Cuba began
his Lago employment as a
Laborer D in the Labor De-
partment. He later moved to
the Welding Section where
he progressed to Welder C
in 1946. That same year he
joined the local army. He re-
turned to Lago the following
year and continued working
as a Welder C.
Mr. de Cuba became Wel-


der A in 1950. In 1967 this
title was changed to Metal
Tradesman A. At present a
Metal Tradesman A Welder
in Mechanical Metal Trades,
Mr. de Cuba observed his
30th service anniversary on
July 10.

Leonardo Wlnterdaal start-
ed in the Labor Department
as a Laborer D in 1942. He
subsequently transferred to
the Welding Section where
he advanced to Welder Hel-
per A in 1947. The following
year, Mr. Winterdaal became
a Welder C, and in 1953 pro-
gressed to Welder A.
In 1967 his title was
changed to Metal Tradesman
A. At present Mr. Winter-
daal is a Metal Tradesman
A Welder in Mechanical -
Metal Trades. He observed
his 30th service anniversary
on July 25.


25-Year Service Watch Recipients July 1972


Jalme M. Emerencla
Felipe Paula
Cecllo Croes
Glenn G. Hendrickson


Mechanical-M&C, General
Process-Utilities, Powerhouse
Techn.-Lab. Inspection Section
Medical-Administration


NEW PROFESSIONALS EMPLOYED
(Continued from page 3)

I Omar R. Bool joined the Technical Department as a Process Engineer in the Process
Engineering's HDS Section on May 8. Omar holds a master's degree in Chemical En-
S :gineering from the Technical University of Delft, Holland. He is located in the General






Tr Omar R. Bool a cuminza traha den departamento Technical como ingeniero di pro-
ceso den seccion HDS di Process Engineering dia 8 Mei. E tin titulo di ingenieur di
quimica cu el a recibi for di e universidad Tecnico di Delft, Hulanda. Su lugar di
trabao ta cuarto 272 den Oficina Principal.

Humphrey R. Theysen started in the Mechanical Engineering Division's Technical
Services Section on June 12. He holds a B.S. degree in Mechanical Engineering from
the University of South Carolina. A Lago scholarship winner, Humphrey worked in the
Maintenance Engineering Group during three summers in the company's training pro-
gram for college students. He is located in the General Office Building.

Humphrey R. Theysen a cuminza su trabao den seccion di servicionan Tecnico
den division di Ingenieria den departamento Mechanical dia 12 Juni. E tin titulo di ba-
chiller di ingenieria mecanica cu el a recibi for di universidad di South Carolina. Como
ganador di un beurs di Lago, Humphrey a traha den grupo di ingenieria pa manten-
cion durante tres verano, participando den compania su program di entrenamento
pa estudiantenan di colegio. E ta traha awor aki den Oficina Principal.








ARUBA ESSO NEWS


Gerencia To Contesto Bo Pregunta


Pa Contest: No. 5
Pa Pregunta: No. 3500


Management Answers Your Questions

For Answers: Dial 5 For Questions: Dial 3500


Q. We want to know why Ma-
nagement doesn't do some-
thing about this tax problem.
Because if a man works
overtime, with half his pay
going to the government,
all his energy is gone. Why
doesn't Lago make a propo-
sition with the Government
to collect this tax a little
easier on the employees?
Because mostly now, all em-
ployees are refusing to work
overtime, in all departments.
I think Management should
know about this. Do some-
thing about It!
A. Questions relating to Nether-
lands Antilles income tax de-
ductions from pay in 1971
have been reviewed by the
concerned organizations.
The following information
should help clarify the mat-
ter.
The official higher N.A. per-
sonal income tax rates for
1971 were given to Lago late
in March 1971, and could
not be applied until the April
payrolls. However, the in-
crease in tax rates was re-
troactive to January 1, 1971;
so in April 1971 it would
have been necessary to take
out of pay the higher taxes
for all four months (January
through April). After consi-
dering this, it was believed
best not to take all of the
retroactive tax out of pay in
one month (April) but to
spread it over the remaining
months in the year. As a re-
sult, employees felt the ef-
fect of the retroactive in-
crease over the last nine
months. In 1972 the deduc-
tion for income tax is now
normalized since there is no
retroactive adjustment need-
ed to be handled.
In addition it seems that all
employees were not familiar
with the amount of the in-
crease in income tax which
resulted from the applicat-
ion of the new rates under
the new law.


In order that employees will
be more aware of the income
tax that applies to various
levels of earnings, we dis-
tributed with the January pay
statements an income tax
table showing the rates that
went into effect January 1,
1971.
Of those employees who
may have received refunds
for too much tax collected
in 1971, most found them-
selves in this situation be-
cause they had not advised
the Compact Section of
changes in amount of their
estimated outside income or
of changes in the number of
their children.
The Comptroller's Depart-
ment has already provided
employees with a Statement
of Earnings for the year
1971, the amount of tax with-
held, and related informat-
ion. If you have any quest-
ions, you should contact the
Compact Section.
There is no question of the
Company paying its taxes to
the Government with the in-
come tax money of emplo-
yees. First, it would be dif-
ficult to do. Second, it would
be illegal. Third, and the
most important reason, La-
go would not even consider
doing such a thing since it
would be morally wrong.
Q. I would like to know why
there are so many acting
supervisors?
A. The number of acting su-
pervisors is based on job
requirements and the avail-
ability of regular supervisors.
Both vary from week to week.
By permitting a significant
number of employees to
"act up" more have the op-
portunity for promotion when
there is a vacancy.
Q. How Is it that there is mo-
ney to build houses for Ma-
nagement members and
there Isn't any for regular
employees?
A. Approval or rejection of ap-
plications for home building
loans is not confined to ma-
nagement members. Any em-
(Continued on page 8)


P. Nos kier sabi pakiko geren-
cia no ta haci algu tocante
di e problema di belasting.
Pasobra si un hende traha
overtime, cu mitar di su pa-
go bayendo pa gobierno, tur
su energia a bai. Pakiko La-
go no ta haci un areglo cu
gobierno pa cobra belasting
un poco menos for di em-
pleadonan? Pasobra awen-
dia casi tur empleadonan ta
nenga di traha overtime den
tur departamento. Mi ta kere
cu gerencia mester sabi al-
gu di e asuntu aki. Pone
man na obra!


C. Preguntanan tocante kita
belasting for di pago di em-
pleadonnan den Antillas Hu-
landes na 1971 a word re-
visa cu e organisacionnan
envolvi. Sigiente informa-
cion por juda clarifica e pun-
to aki:

E tarifanan pa Antillas Hu-
landes cual a subi oficial-
mente pa anja 1971, a wor-
de entrega na Lago na Maart
1971, y compania no por a
cuminza kita nan for di pa-
go di empleadonan te April.

Sinembargo aumento di Be-
lasting tabata retroactive te
January 1971, asina ta cu na
April 1971 lo tabata necesa-
rio pa kita for di sueldonan
e belasting aumenta pa tur
e cuater lunanan (esta (Ja-
nuari te April inclusive). Des-
pues di a consider esaki,
Compania a decidi cu taba-
ta mihor di no kita tur e be-
lasting retroactive for di
sueldo den un luna so (April)
pero pa repartid ariba e lu-
nanan cu ainda tabata keda
den e anja. Como resultado
di esaki, empleadonan a sin-
ti peso di e aumento retro-
activo durante e ultimo nue-
be lunanan.


Pa 1972 kitamento di belas-
ting for di sueldo awor si ta
normalize, ya cu awor no ta
necesario pa compania ki-
ta ningun aumento retroac-
tivo.


Ademas, aparentemente no
tur empleado tabata al co-
riente di e suma di aumento
di belasting ariba nan entra-
da, cual a result for di apli-
cacion di e tarifanan nobo
bao termino di e ley nobo.

Pa empleadonan ta mas na
haltura di e belasting ariba
nan entrada, cual ta na
efecto pa various nivelnan di
sueldo, nos a distribui hun-
tu cu e resume di pago di
January un lista di tarifanan.
cual ta mustra e tarifanan
aumenth cual a bai na vigor
dia 1 Januari 1971.

Di empleadonan cu por a re-
cibi plaka bek pasobra nan
a paga belasting di mas na
1971, mayoria di nan a han-
ja nan mes den e situation
ey pasobra nan no a duna
Compact Section detaye di
cambionan den e suma di
nan entrada cu nan ta reci-
bi pafor di compania, of
cambionan den cantidad di
nan yiunan.

Departamento di Comptrol-
ler's ya a duna empleado-
nan un Resumen di Entra-
da pa anja 1971, e suma di
belasting cu nan a kita, y
information relaciond cu es-
ey. Si acaso Bo tin algun
pregunta, anto tuma con-
tacto cu Compact Section.

Compania sigur no ta paga
su mes belasting na Gobier-
no cu placa di belasting ki-
ta for di empleadonan. Pa
di promer lo ta dificil pa
haci esey. Pa di dos esey lo
ta illegal. Pa di tres, y e mo-
tibo mas important, Lago
nunca ni sikiera lo consider
haci un cos asina pasobra
e ta moralmente malu.

P. Mi kler sabl pakiko tin asl-
na hopi supervisor interino?

C. E cantidad di supervisor-
nan interino ta bass ariba
necesidadnan di trabao, y
disponibilidad di supervisor-
nan regular. Tur dos ta va-
(ContinuA na pagina 8)


SEEMS


August 11, 1972








August 11, 1972 ARUBA ESSO NEWS


Ancianos di Santa Cruz Ta Bishita

Lago Durante Excursion di Isla


Un carreda largo di cuarenta
y cuatro auto, escolta door di
dos polis ariba motocicleta, a
drenta via e Porta di Grape-
field Diasabra mainta, Juli 29.
na caminda pa Esso Club. E
pasaheronan den e autonan prn-
va, ariba un paseo door di isla,
tabata 133 anclano di Santa
Cruz acompanja door di miem-
bronan di Stichting Ayudo Pa-
roklal di Santa Cruz y un grupo
di voluntarios.
E ancianonan di edad entire
65 y 80 anja, kendenan ta anhe-
la e excursion annual aki, taba-
ta di tur lugar di Santa Cruz,
di Seroe Blento pa Maria Maai
y di Papilon pa Kas Arlba, in-
cluyendo Jan Flemming, Macua-
rlma, Sabana Grandi y San Fue-
go. E grupo tabatin various pen-
sionista di Lago y nan senjora
E tour a cuminza 8.30 mainta
na Misa di Santa Cruz y a con-
tinua pa Savaneta Kamp camin-
da e bishitantenan tabata hues-
pednan di mariners, y a sigi pa
Esso Club caminda nan a ser
obsequia cu refrescos y pasa
boca. Despues di sosega un ra-
to nan a sigi bai door di refine-
rna pa San Nicolas, y di eynan
pa e aeropuerto nobo. Nan a
stop un rato na Strand Hotel
caminda nan a haya refrescos y


despues a continue pasa mira
e hotelnan cantu di lama y e
otro sitionan di interest cual a
inclui e misa di Santa Ana na
Noord E punto culminante di e
paseo tabata un fiesta chikito
na edificio di Credit Union di
Santa Cruz caminda nan a balia
cu music di caha di orgel. E
excursion a terminal cu un sa-
crificio di misa na Misa di Tan-
ki Leendert pa 6'30 di atardi.
E dia agradable aki dedica
na ancianonan di Santa Cruz
ta organizA anualmente door
di Stichting Ayudo Paroklal di
Santa Cruz cual ta ser preside
door di Floriano Geerman, un
Mechanical Supervisor den
Mechanical-M&C Su asistente-
nan ta inclui Sra Elsa Geerman,
esposa di Mathias Geerman di
Comptroller's-Compact Section,
y Sra. Otilia Koolman, esposa di
Francisco V Koolman di Pro-
cess Utilities.
E Fundacion aki ta recibi coo-
peracion di Liga di Maria, y ho-
pi voluntarios di Santa Cruz, ho-
pi di nan empleados di Lago.
Un otro event important di
e Fundacion ta nan "Dia di En-
fermo" cual ta reuni hende-
nan malo y invalido di e comu-
nidad den misa di Santa Cruz
pa pasa un rato agradable.


A visit to the Esso Club.
Un bishita na Esso Club.


Santa Cruz Senior Citizens Stop


At Lago during
A long row of about forty-four
cars, escorted by two police-
men on motorcycles, entered
the Grapefield Gate on Satur-
day morning, July 29, en route
to the Esso Club. Passengers
in the private cars, on an island
tour, were 133 Santa Cruz se-
nior citizens accompanied by
the Santa Cruz Parish Assist-
ance Foundation members and
a group of volunteers.
Ranging in age from 65 to 80,
the Santa Cruz elders, who look
forward to this yearly excursion,


Island Excursion
hailed from all areas of Santa
Cruz, from Seroe Biento to Maria
Maai, from Papilon to Kas Ari-
ba, including Jan Flemming, Ma-
cuarima, Sabana Grandi and
San Fuego. The group includ-
ed several Lago annuitants and
their wives.
The tour began about 8:30
a.m. at the Catholic Church at
Santa Cruz and continued to
the Savaneta Camp where the
visitors were hosted by the ma-
rines, and on to the Esso Club
where they were treated to
snacks and refreshments. After
resting a while they drove on
through the refinery to San Ni-
colas, and on to the new Air-
port Terminal. They stopped
briefly at the Strand Hotel
where they were served refresh-
ments and proceeded to view
the sea-side hotels and other
sites of interest which included
the St. Ann's Church at Noord.
The highlight of the tour was a
party at the Santa Cruz Credit
Union Building where they
danced to the music of the ty-
pical Aruban tingi-lingi box (bar-
rel organ). The sight-seeing trip
ended with a mass at the Tanki
Leendert Church about 6:30 p.m.
This pleasant day dedicated
to Santa Cruz senior citizens is
organized yearly by the Santa
Cruz Parish Assistance Found-
ation which is presided by Flo-
riano Geerman, a Mechanical
Supervisor in Mechanical-M&C.
His assistants include Mrs. Elsa
Geerman, wife of Mathias Geer-
man of Comptroller's Compact
(Continued on page 8)


ARUBA ESSO NEWS


August 11, 1972








AAuaust 1 197


These seventy members and leaders of the "Simon Bolivar" group
of Boy Scouts from Curagao visited the island last week. On
Tuesday, August 1, they visited Lago, and were taken on a refinery
tour by Sev Luydens, after viewing a slide presentation at the
Esso Club.


E ochenta miembronan di Padvinders dl grupo "Simon Bolivar" di
Curaqao a bishita nos isla siman pasa. Ariba Diamars, Augustus 1,
nan a bishita Lago, y a ser hiba ariba un tour den refinerla door di
Sev Luydens, despues cu nan a mira un presentacion dl slides den
Esso Club.


Among the off-the-Island visitors
on a Lago tour recently, were a
group of the "Okutil" program
of Curagao, headed by Aruban-
born Mrs. F. Pietersz-Lacl6. The
girls earned their trip to Aruba
in the program which teaches
sewing, cooking and handi-
craft. A different group visits
Aruba each summer.


DECEASED ANNUITANTS
JUANCITO LAMPE died in Aruba on May 14, 1972 at the age
of 69. Mr. Lampe, who worked in Process Acid & Edeleanu, re-
tired on May 1, 1961 after 27 years of service.
JAMES N. RICHARDSON died in St. Maarten on May 15 at the
age of 60. He had worked in the Mechanical Yard and retired
on October 1, 1964 with over 21 years of service.
JAN WINTERDAL died in Aruba on May 17 at age 77. Mr.
Winterdal worked in Mechanical Pipe Section, and retired on
March 1, 1955. He had 27 years of service.
CECIL W. HOPMANS died in Aruba on May 23, 1972. He was
61. Mr. Hopmans worked in Technical Laboratories and re-
tired on May 29, 1964 after more than 30 years with the company.
JOSE H. JANGA died in Aruba on May 26, 1972. He was 70
years old. Mr. Janga worked in Marine Harbor Floating Equip-
ment until his retirement on October 1, 1961, after almost 25
years of service.
MARIO E. HARMS died in Aruba on June 29, 1972, at age 78.
At Lago, Mr. Harms worked in Mechanical Metal Trades, and
retired on March 1, 1954, after 25 years of service.


Management
(Continued from page 6)
ployee who meets the re-
quirements of the Home
Building Foundation can ap-
ply. Presently, fewer out-


Answers I
standing loans have been
made to non-management
employees, but this is only
so because fewer of these
employees have applied.


Gerencia
(Continua
ria di siman pa siman. Du-
nando oportunidadnan na
un cantidad significant di
empleadonan pa actua den
un puesto mas haltu, mas
di nan lo tin oportunidad pa
recibi promocion ora tin un
puesto habri.

P. DI con tin placa pa traha
cas pa miembronan di ge-
rencla y no tin placa pa em-
pleadonan regular?

C. Aprobacion of nengamentu


ta Contesta
di pagina 6)
di peticionnan pa prestamo-
nan pa traha cas no ta limi-
tA na miembronan di geren-
cia. Cualkier empleado cu
ta satisface exigencianan di
Home Building Foundation
por haci su peticion. Actual-
mente menos prestamo a
word haci na esnan cu no
ta miembro di gerencia, pe-
ro esaki ta pasobra menos
di tal empleadonan a haci
nan peticion.
* *


Senior Citizens
(Continued from page 7)
Section, and Mrs. Otilia Kool- Lago employees.
man, wife of Francisco V. Kool- Another important activity of
man of Process Utilities. The the Foundation is the yearly
Foundation receives the coope- "Sick Day" a pleasant reunion
ration of the League of Mary, for the sick and invalid people
and many volunteers of the San- of the community at the Santa
ta Cruz district, many of them Cruz church.


ARUBA ESSO NEWS


August 11 1972