|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lago Oil & Transport Co., Ltd. Aruba, Netherlands Antilles VOL 33 No. 7 aEsso April 7, 1972 Lago Names B. To put major emphasis on its efforts to prevent pollution, Lago has created the new post of En- vironmental Advisor. Effective April 1, 1972, Mr. Bennett S. Whitney, Lago's Division Super- intendent of Laboratories for the last six years, was appointed to this position. For many years Lago has IL~m slr been concerned with the im- portance of maintaining in Aru- ba a clean and healthy environ- ment. This is beneficial not only for those who work and live on this island but also for the thousands of visitors who vaca- New smokeless tip reaches final destination on 250-ft Alky flare tack to help environmental con- trol. (See Pages 4 & 5). Boquera pa control human ta yega destinaclon final arlba Al- ky flare stack dl 250 pla halto pa yuda control amblente (MI- ra paglna 4 y 5). S. Whitney to New Post of Environmental Advisor tion here every year. As the refinery continued to expand and increase in comple- xity, so have the problems as- sociated with pollution of the sea and air. In the face of this new development, Lago man- agement recognized the need for the services of a man work- ing full time on pollution pro- blems to ensure the preserva- tion of our environment. In former years matters of pollution and oil loss were handled by Lago's Oil Conser- vation Committee on a part time basis. With Lago's increasing concern for pollution, this com- mittee was reorganized In 1970 and a new committee, the En- vironmental Control & Oil Loss Committee, was established. It is under the chairmanship of Lago's Vice-President and con- tinues to operate to date. Mr. Whitney has many years of experience in the field of pollution and oil loss control. He was a member of the Oil Conservation Committee and its chairman for four years. In ad- dition to being Secretary of the Environmental Control & Oil Loss Committee, Mr. Whitney is a member of the Regional En- vironmental Conservation Com- mittee, as well as the Humble Refining Effluent Cleanliness Subcommittee. Lago's new Environmental Ad- visor has the following respon- sibilities: advise management on all matters pertaining to envi- ronmental control, monitor refi- nery operations with regard to cleanliness of the sea and air, maintain contact with local authorities on matters of envi- ronmental conservation, and develop long and short range plans to protect the environ- ment. To date Lago has spent sev- eral millions of guilders on pro- jects for maintaining the clean- liness of the pea and air. These are: installing floating booms In the San Nicolas Harbor to con- tain oily effluents along with a skimming and recovery system, improving the major refinery ef- fluent separator (system for se- parating oil from seawater), smokeless tips on all refinery flares and roofs for seven large fuel tanks. There are a number of other projects for environmental con- trol in progress or in the plan- ning stage. Raymundo Farro Promovi pa Puesto Di Superintendent di Laboratorio Efectivo April 1, 1972 Ray- mundo (Rey) Farro a keda nom- bra Superintendent di Division di Laboratorionan. Ya for di Ja- nuari di e anja aki e tabata ocupa e puesto aki interinamen- te. Rey ta tuma puesto di Sr. B. S. Whitney kende a keda nom- bra Consehero pa Asuntunan di Ambiente. Rey a cuminza traha na Lago den Vocational School di com- pania na September 1947. Des- pues di a gradua na 1951, el a gana beurs di compania di un anja pa studio na Allentown High School. Bolbiendo na Lago, Rey a tra- ha den various posicionnan di aprendiz di Ingenieria y asisten- te di ingenierla den Departa- mento Technico. Na 1962, como asistente di ingenieria, Rey a i. F R. Ferro bai Merca cu un beurs bao Lago su Programa pa Asisten- cia Educacional (LEAP) pa stu- dia na Instituto di Tecnologia dl Estado West Virginia. El a gra- dua eynan como Ingenlero Qul- mico na 1966 y a bolbe na Lago caminda el a recibi encargo di trabao como ingeniero dl con- (Continua na paglna 3) Sile .I Miss Myrna BIslik, Esso candidate for 1972 Miss Aruba Contest, distributes first bumper stickers which focus attention on safe driving as a continuation of Esso Marketing's 1971 Safe Driving Campaign. Srta. Mymna Blalick, candldata dl Esso pa Concurso dl Miss Aruba 1972, ta part promer bumper sticker cu ta yama atenclon ariba trafico seguro como continuaclon dl Esso Marketing su Campanja pa Traflco Seguro dl 1971. nSwwa ARUBA E880 NEWS Raymundo Farro Promoted to Lab 6Abma/t Division Superintendent April 1 Lago Oil & Transport Co., Ltd. Effective April 1, 1972, Ray- contact engineer for the Light mundo ("Ray") Farro was named Hydrocarbons area. Laboratories Division Superin- EdHor: A. Werleman Auoc. Editor: Miss L 1. de Lange Edior: A. Werleman c. Editor: Mis L I. d Lng tendent. He has been acting in On several occasions Ray Photographer: J. M. de Cuba Photogra : M. do Ca this position since January this acted as Process Foreman in Printed by: Verenlgde Antilllaanse Drukkerden N.V. Sb N year. Ray takes over the posi- the Process-Oil Movements Div- tion of Mr. B. S. Whitney, who ision. In July, 1968 he was pro- Theq Maq Stick for Long .- has been named Environmental moted to Senior Engineer. Two Advisor. years later he was enaaaed in Some tinngs do stick in tme minds of people. And one thing Esso Netherlands Antilles, Ltd. (the Esso Marketing company in the Netherlands Antilles) wants to see stick in the minds of everyone is safe driving. That's why it decided, as a continua- tion of its 1971 Traffic Safety Campaign, to issue some 12,000 reminders on traffic safety in the form of bumper stickers. The twelve different stickers represent the winning slogans for the 1971 Traffic Safety Slo- gan Contests which Esso Mark- eting sponsored to focus atten- tion on safe driving. The slogans are printed in bright colors, with red, green, orange letters on blue back- ground, and the sponsor's name in white. The multilingual motorists of Aruba have three languages to choose from, as three of the slogans are in Paplamento, two are in Dutch and seven are In English. The bumper stickers are made available free of charge at all the ten Esso Servicenters on the island. With a total of 12,000 stickers on hand (1000 for each of the 12 slogans), practically every car owner may get one. These stickers will also be dis- tributed at the Esso Servicenter in Parera, Curagao. However, the stickers are not only for color display on cars. Each slogan carries a message, which may help eliminate pain, suffering, financial and other damage. No matter how many warnings there may be, it's up to each in- dividual behind the wheel to make a personal effort to heed not only these twelve hints, but all traffic rules, all the time! Miss Juliet Croes of Comptroller's-Office Serv- ices is one of first female motorists to receive Es- so's bumper stickers with S traffic safety slogans. Srts. Jullet Croes dl Comptroller's-Office Serv- Ices ta uno di e promer dame motorist pa recibl Enso su bumper stickers cu tin lemanan pa trafico Seguro. Ray began at Lago in the La- go Vocational School in Sep- tember, 1947. After graduating in 1951, he earned a one-year com- pany scholarship to the Allen- town High School. Returning to Lago, Ray work- ed in the various engineering trainee and engineering assis- tant positions in the Technical Department. In 1962, as an en- gineering assistant, Ray left with a scholarship under Lago's Edu- cational Assistance Program (LEAP) to study at the West Vir- ginia Institute of Technology. He graduated as a chemical en- gineer in 1966 and returned to Lago where he was assigned as escohe, como cu tres di a lema- nan ta na Papiamento, dos ta na Hulandes y siete ta na Ingles. E bumper stickers ta ser poni disponible gratis na tur e diez Esso Servicenters ariba e isla. Cu un total di 12,000 stickers dlsponible (1000 pa cada uno di e 12 lemanan), practicamente tur donjo di auto por haya uno. Sinembargo, e stickers no ta ser part( solamente pa nan color bunita. Cada lema ta con- tene un mensahe, cual por yuda elimina dolor, sufrimento, gasto flnanciero of otro danjo. the Oil Movements Control Cen- ter startup. In January, 1970, Ray trans- ferred to the MCS Division and advanced to Project Engineer in July, 1970. He progressed to Supervising Engineer in this Di- vision on February 1, 1971. which position he held prior to his re- cent promotion. At Lago, Ray followed several courses, including English Re- port Writing, Statistical Methods, IBM & FORTRAN Programming, Effective Management, Organi- zation Development Lab, and Kepner Tregoe-General Course. In Lima, Peru, he attended a 3- week Process Design Course at the Latin American Training Cen- ter in 1968. A stereo music enthusiast, Ray also enjoys tennis and bowling. He and his wife, Mer- celina, have two sons, Pedro, 20; Harold Raymundo, 13; and a 17-year-old daughter, Edna Lucia. Pero masque cuanto avisos cu por tin, ta keda na cada per- sona individual cu ta tras di wiel pa had un esfuerzo perso- nal pa observe no solamente e diezdos sugerencianan, pero tur reglanan dl trafico y na tur mo- mentol Nan Por Pega pa Largo ..... Algun cos .ta pegs den mente di hende. Y un cos cu Esso Ne- derlandse Antillen N.V. (e com- pania di Esso Marketing) ta de- sea pa keda pega den mente dl tur hende ta aegurldad dl tra- fico. Pesey, el a dicidi, como un continuaclon di su Campanja pa Segurldad di Trafico pa 1971, di laga traha 12,000 recordat0rios tocante seguridad di trafico den form di stickers pa plak ariba bumper di auto. E diezdos dlferente stickers ta represents e lemanan gana- dor dl e Concurso di Lema pa Seguridad di Trafico dl 1971, cual tabata bao ausplcio di Esso Marketing, pa dirigl atencion ariba stuurmento cu seguridad. E lemanan ta Impriml den va- rios colornan briljante cu letter- nan corral, berde, orange ariba un fondo blauw, y e number di e ausplclador cu letter blanco. E motorlstanan di Aruba cu ta papia mas cu un idioma tin tres Idioma for di cual nan por Another Aruba motorist selects one out of several bumper stickers distribut- ed by Esso Marketing at all ten Esso Servicenters to promote traffic safety. Un otro motorists to es- coge uno for dl varlos bumper stickers cu Esso Marketing ta partly na tur diez Esso Servcenters pa promove traflco segure. April 7, 1972 ARUIA U110 NWS 3 30-YEAR AWARDS MARCH, 1972 Apollnares F. Thlelman ori- ginally joined Lago as a Lab- orer D in 1939. In 1942, while assigned to the Company's Laundry, he was called to the local army. In 1946 he was reemployed in the Marine- Wharves where he became a Wharfinger B a year later. He subsequently worked as Ship- yardman at the Dryaock ad- vancing to Boilermaker Hel- per B in 1951. Three years later he ad- vanced to Boilermaker Hel- per A. In 1954 he transferred to Mechanical-Yard as a Cleanout Helper and became Cleanoutman in 1955. At pre- sent a Cleanoutman I in Mechanical Cleanout, Mr. Thielman observed his 30th service anniversary on March 15. Juan Theysen started as a Messenger B in the Marine Office in 1942. Following ty- pist and clerical training in 1948, he was assigned as an Invoice Clerk. He subsequ- ently worked as a Utility Clerk and later as a Payroll Accounts Clerk before his transfer to the Floating Equip- ment Division as a Launch Dispatcher. Mr. Theysen became a Clearance Clerk in 1956, and was promoted to Ship Dis- patcher in the Agency Oper- ations in 1963. A Marine Dis- patcher since 1965, Mr. They- sen completed 30 years of service on March 28. Apolinares F. Thlelman orl- ginalmente a cuminza na La- go como Peon D na 1939. Na 1942, mientras cu el tabata asigni den Laundry di com- pania, el a drenta serviclo military. Na 1946 el a ser re- emple den Marine-Wharves caminda el a bira Wharfinger B un anja despues. Luego el a traha como Shipyardman na Drydock avanzando pa Boilermaker Helper B na 1951. Tres anja despues el a progress bira Boiler Helper A. Na 1954 el a traslada pa Mechanical-Yard como Clean- out Helper y a bira Clean- outman na 1955. Sr. Thiel- man, kende actualmente ta un Cleanoutman I den Mech- anical-Cleanout, a records su dl 30 aniversario di serviclo ariba Maart 15. Juan Theysen a cuminza como Mensahero B den Ma- rine Office na 1942. Despues dl entrenamento den typing y trabao di clerk na 1948, el a ser asigna como Invoice Clerk. Despues el a traha co- mo Utility Clerk y mas des- pues como Payroll Accounts Clerk promer cu el a tras- lada pa Floating Equipment Division como Launch Dis- patcher. Sr. Theysen a bira Clear- ance Clerk na 1956, y a ser promovi pa Ship Dispatcher den Agency Operations na 1963. Sr. Theysen, kende ta un Marine Dispatcher desde 1965, a cumpli 30 anja di ser- vicio ariba Maart 28. B. S. Whitney Nombra pa Puesto Nobo di Consehero di Ambiente Pa pone mayor enfasis ariba su esfuerzonan pa prevent polu- cion, Lago a crea un puesto no- bo di Consehero di Ambiente. Efectivo April 1, 1972, Sr. Ben- nett S. Whitney, Lago su Super- Intendente di Division di Labo- ratorio pa e ultimo seis anja, a keda nombrA pa e puesto aki. Pa hopi anja Lago ta preocu- pando cu e importancia di man- tene un ambiente saludable y limpi na Aruba. Esaki ta bene- ficioso no solamente pa esnan cu ta traha y biba ariba e slia aki, pero tambe pa e miles di bishitantes cu ta bini pass va- cacion aki tur anja. Segun e refineria ta sigui ex- pande y aumenta y ta bira mas complich, asina tambe ta cu e problemanan asociA cu susha- mento di lama y aire. En vista di e desaroyo nobo ski, Geren- cia di Lago a reconoce e nece- sidad pa e servicio di un per- sona cu master dedica su tem- po complete na problems di polucion pa asegura preserva- cion di nos amblente. Den anjanan anterior, asunto- nan di polucion y perdida di azeta a ser trata pa Lago su Comit6 di Conservacion di Aze- ta ariba un base di un tarea parcial. Cu Lago su preocupa- clon aumentando pa polucion, e comit6 aki a keda eliminA na 1970 y un comit6 nobo, yamS Comision pa Control di Ambien- te y Perdida di Azeta, a ser es- tableci. Esaki ta bao presiden- cia di Lago su Vice President y e comision ta sigui cu su trabao. Sr. Whitney tin hopi anja di experiencia den terreno di con- trol di polucion y perdida di aze- ta. El tabata un miembro di e Comit6 pa Conservacion di Aze- ta y su president pa cuatro anja. Ademas di ta Secretario di a Comision pa Control di Am- biente y Perdida di Azeta, Sr. Whitney ta un miembro di e Co- mite Regional pa Conservaclon di Ambiente y tambe di Subco- mit6 pa Efluente Limpi di Refi- nacion di compania Humble. Lago su Consehero di Am- biente tin e siguiente responsa- bilidadnan: conseha gerencia tocante tur asunto pertenecien- te na control di ambiente, avisa tocante operacionnan di refine- ria en cuanto limpieza di lama y aire, tene contact cu autori- dadnan local riba asuntonan di conservation di ambiente, y de- saroyA plannan di largo y corto plazo pa proteha e ambiente. Te awor Lago a gasta varlos million di florin ariba proyecto- nan pa mantene e limpieza di lama y aire. Esakinan ta: install barrera cu ta drief den haaf di San Nicolas pa stop azeta riba awa pa e no sali y tambe siste- ma pa saka e azeta for di lama y mand6 pa tanki, mehora e (Continue na pagina 6) Farro Promovl p (Continua tacto den distrlto di Light Hy- drocarbons. Na various occasion Rey a fun- ciona como Process Foreman den Division Oil Movements di Process. Na Juli 1968 el a re- cibi promocion como Senior Engineer. Na 1969 el a cooper den startmento di Centro di Con- trol di Oil Movements. Na January 1970 Rey a pass pa Division MCS, Caminda el a bai dilanti te bira Ingeniero dl Project na Juli 1970. El a pro- gresa pa puesto di Ingeniero Supervisor den e Division aki na February 1971, cual puesto e tabata ocupa promer cu su re- ciente promocion. Ia Superintendent di pagina 1) Na Lago Rey a tuma various curso, entire nan scirbi rapport na Singles, M6todonan Statlstico, Programacion IBM y FORTRAN, Gerencia Efectivo, Laboratorlo di Desaroja Organizacion, y e curso general dl Kepner-Tregoe. Na Lima, Per,, el a sigi un cur- so di tres siman den diseno di process na e Centro Latino- Americano pa Trainmento na 1968. Rey ta un entusiasto di musi- ca stereo, pero tambe e ta gus- ta tennis y bowling. E y su es- posa Mercelina tin dos ylu hom- ber, Pedro, 20 anja, y Harold Raymundo, 13, y un ylu muher dl 17 anja, yam& Edna Lucia. 25-YEAR SERVICE WATCH RECIPIENTS January 1972 Saturnino C. Anthony Process-Ol Movements Idelfonclo R. Raphaela Mechanlcal-Cleanout Ovid Juddan Medical-Medical Center Ernest G. Muller Industrial Services-Lago Police February 1972 Jacobus A. M. De Ruyter Medical-Admlnlstration Joseph P. Halley Industrial Services-Lago Police March 1972 Francisco P. Rldderstaat Mechanical-Electrical George F. Van Putten Mechanical-Metal Trades Pedro R. Yarzagaray Process-Light Hydrocarbons Div. Venanclo Maduro Process-Fuels Division I April 7, 1972 ARUBA ES80 NEWS April 7, 1n 4 S ... Smokeless Tip Launched atop Stack STo Aid in Environmental Control While still on its pallet, the 14-f. tall smokeless tip Is secured for lift-off. Mlentras cu e to ariba su plataforma, e boquera contra human ta ser mars pa hizamento. Jobs which require moving, installation or lifting of heavy equipment are very frequent in a large and modern refinery such as ours. However, jobs of this nature require a significant amount of coordination, preci- sion and safety awareness on the part of skilled workers. When the work involved is at unusual elevations or in crowded quar- ters, which tend to complicate the situation, the need for these talents become indispensable. On March 20, a job combining After easing over a pipeline, the tip Is further prepared for lifting over a maze of pipelines. On foreground, Simon Wever of Proc- ess-Light Hydrocarbons. Despues dl pas arlba lInja dl tubo, a tip ta ser prepare strobe All set to go... pa hlzamento arlba hopl Ilnjanan dl tuberla. Padllantl ta S. Wever Cla pa subl... d Process-Light Hydrocarbons. these requirements was carried out safely by a team of Chicago Bridge and Lago personnel. The work involved the installation of a two-ton smokeless flare tip assembly on the Alky flare stack, a 250-ft high structure which projects amidst a maze of intri- cate pipelines. The smokeless tip is made of a highly heat and corrosion resistant material, In- coloy-800. In charge of the overall pro- ject supervision and coordina- tion were Project Leader Errol Bardouille and Field Engineer Gilberto Maduro. The lift oper- ation was performed by a team of expert CB&I high-riggers un- der direction of CB&I Superin- tendents William Burkeen and Irving Estelle. Overseeing the operation were Process-Light Hydrocarbons, Process-Utilities, Fire Department and Safety Di- vision personnel. To make the lift possible, an imported two-ton, 40-ft. boom with see-saw and hoist tackle assembly was erected a day in advance alongside the upper section, and extending about 20 feet above the old flare tip. Af- ter carefully rigging cables to the 14-ft. long new flare tip,' the (Continued on page 5) The tip s carefully Inched upwards, with final adjustments made by CB&I man. . E boquera to ser hlza poco-poco, cu ahustamento final door di empleado dl CB&I... Tele-photo shot shows capsule-like tip on ts way. At right, the tip at final stages... Portret tunm cu tele-foto lens ta munstra boquera sublendo y yegando su base ariba. I AU April 7 1972 i ARUBA E80 NEWS The keymen in the hoisting of the new smokeless tip: (from I to r): Gene Dean, CB&I high rigger; Glberto Maduro, Lago Field engin- eer; Irving J. Estelle, CB&I local superintendent; Errol J. Bardoulle, Project Leader; William Burkeen, CB&I superintendent, Thomas Gardner, Carl McKay, CB&l high riggers; and Teodor Patterson, CB&I hoist operator. At left, the tip Is shown dangling near the 250-ft. high Alky II stack. At right, the tip reaches its destination. Na robez, e boquera ta ser mustra colgando for di Alky II su stack dl 250 pla halto. Na drechi, e boquera ta yega su destlnaclon. This drum is pirt of new smokeless tip system. E drum aki ta part dl sistema dl boquera nobo. I Smokeless Tip Launched (Continued from page 4) Unlike a space craft to be stage was set for what would launched, however, but consis- resemble a slow-motion version tent with Lago's and Jersey's of the launching of a space ve- environmental control policy, the hicle, new smokeless flare tip will re- At the zero hour for the "lift- main on its "pad" where it will off" 12:30 p.m. the CB&t keep the environment clean by team of six high-riggers, six tag- considerably reducing smoke line men, one crane operator, emissions from the flare. and one hoist operator initiated A similar tip will be installed what became a breath-taking shortly on the Cracking Plant two-and-one-half hour perform- flare stack. The project cost for ance in coordination and rigging the AAR.2 and Cracking Plant skill to position the new two-ton flare tips represent an invest- flare tip on Its final base. ment of over FIs. 180,000. Boquera contra Huma Lanza Riba Stack pa Yuda Controla Ambiente Obranan cu ta pidi mudamen- to, instalacion of hizamento di equipo pish ta masha frecuente den un refineria grand y mo- derno manera esun di nos. Pero obranan di e naturaleza aki ta pidi un cantidad notable di co- ordinacion, precision y obser- vacion di reglanan di seguridad di parti di trahadornan cu ex- periencia. Ora cu e trabao en- volvi ta na haltura excepclonal of den lugarnan cu poco espa- clo pa traha, cual ta complica situation, ta bira indispensabel pa e trahadornan tin e talento- nan ey. Dia 20 di Maart un trabao cu ta combine tur e exigencianan ey a word had cu seguridad door dl un grupo consistiendo dl trahadoman di Chicago Bridge y di Lago. E obra tabata instalacion di un boquera con- tra human, cu un peso di dos tonelada, eriba schoorsteen pa kima gas di alky plant. Esaki ta un estructura di 250 pia halto, y ta keda meimel dl un canti- dad dl tuberia basta complica. E boquera mes ta traha dl un me- tal cu yama Incoloy-800, y cu ta resist efecto dl calor y coro- sion. EncargA cu henter e project su supervision y coordinacion tabata Hefe di Projecto Errol Bardouile y Ingeniero dl Planta Gilberto Maduro. Hizamento dl material tabata trabao dl un grupo expert di CB&I, trahando bao direction di superintenden- tenan William Burkeen y Irving Estelle. E trabao tambe tabata bao vigilancia di empleadonan di Process-Light Hydrocarbons, Process-Utilities, Seccion di Bomberos y Seguridad. Pa por haci e trabao aki, e grupo a usa un grua cu un bra- za di 40 pia y su equipo com- pleto di katrol a keda install un dia delanti na e part mas ariba dl e schoorsteen, y 20 pla mas haltu cu e boquera biew di e flare. Despues di a conecta ca- belnan na e boquera nobo cu ta 14 pia largo, tur hende ta- bata cla pa un trabao cu ta parce lanzamento poco-poco dl un vehiculo espacial. Ora cu e memento dl lanza- mento 12 or' y mei di merdla - a yega, e grupo encarga cu hizamento, seis homber pa di- rigi e peso, un operator di grua y un operator di hiza carga a cuminza un trabao delicado di dos ora y mei pa pone e bo- quera nobo di dos tonelada riba su base final. Pero contrario na un vehiculo especial, pero cumpliendo cu Lago y Jersey su esfuerzonan pa tene ambiente limpi, e bo- quera nobo cu no ta huma lo keda na su lugar, caminda e ta bai tene nos ambiente limpi door dl reduce notablemente huma cu ta sali for di e flare. Un boquera similar lo keda instal& pronto ariba e Cracking Plant flare. Costo di e proyecto pa e dos boqueranan ta repre- senta un inversion di f. 180,000. April 7, 1972 ARUBA ESSO NEWS Artifacts Indicate Early Indians Also Lived Along While strolling along the north coast of Aruba, Sev Luydens of PR/IR Department recently no- ticed some spots along the north coast dotted with many fragments of sea shells, such as whelks and conchs. Upon further investigation, he found some indications that these spots must have been at least a temporary habitation of the early Indians. In addition to numerous fragments of red clay pots, he also found a stone im- plement shaped like an ax. When the Dutch Archeologist Drs. E. H. J. Boerstra of the Ley- den University of Holland made a closer investigation, he con- firmed the findings really origin- ated from some Indian tribe who had lived there maybe in the Columbus or pre-Columbus era. He also found some cutting tools of the Indians made from conch. the North Coast Mr. Boerstra has been as- signed to Aruba for two to three years by the Dutch STI- CUSA (Institute for Cultural Col- laboration) to make investiga- tions on Aruba and to study, document and preserve what- ever he can find in or above ground about the early Aruba Indians. He asks everyone who finds any artifacts of Indian or other origin to advise the Bu- reau of Culture & Educational Development (Phone 3207) in Oranjestad as soon as possible. A very important thing with every find, says Drs. Boerstra, is to leave everything intact so that the artifacts can be well preserved by expert handling. All the finds and documents of Mr. Boerstra will be turned over later to the Aruba Museum that will be built at the Willem III Tower in Oranjestad. Drs. Boerstra shows Clive Lade of the Social Affairs Dept. an ax- shaped stone used by the early Aruba Indians which was found at one of their former dwelling place. Drs. Boerstra to munstra Clive Lade di Depto. di Asunto Social un pledra di form di un hacha cu Indlannan dl Aruba a usa y cu a ser haya na uno dl nan lugarnan dl biba. Deceased Annuitants JESS L. DORTCH, died on February 16, 1972 at age 71 In the U.S.A. While at Lago, he worked for many years as a General Foreman In Electrical. He was an Assistant Division Superln- tendent-Crafts when he retired on September 1, 1960, after almost 30 years of service. ROMAN ODUBER, died at age 59 In Aruba on March 20, 1972. He had worked for many years as a Painter in the Paint Depart- ment. He retired on October 1, 1965 under the Early Retire- ment Program with 31 years of Lago service. Drs. Ed Boerstra, an archeologist from Leyden University (2nd from left), and group are here on Aruba's north coast investigating some new finds of Indian artifacts. The area Is noticeable by the white sand and numerous shell fragments. Drs. Ed Boerstra, un arqueologo dl Universidad dl Leiden (2do dl robez), y grupo ta ski na costa noord dl Aruba Investlgando algun descubrimento nobo di artefactos di indian. E sitlo ta remarkable pa santo blanco y hopl pida cocollshl. Artefactos Ta Indica cu Indiannan Antiguo Mientras camn costa noord di A dens di Departa clones Publico nota algun sition costa noord cu t fragmentonan d carc6. Despues mas cuidadosame algun indication ey master tabata menos un habits rio di Indiannan mas di hopi pida dl klel corr6, tan un herment di mescos cu un h Ora e arqued Drs. Ed Boerstra di Leyden na Hul investigation ma confirm cu lok realmente tabata un tribu Indian podiser den e lumbus of quiza tempo di Columb haya algun herm a Biba na Costa Noord ando canto di e Indiannan cu nan a traha di Aruba, Sev Luy- carc6. mento di Rela- Sr. Boerstra a ser asignd na y industrial a Aruba pa dos to tres anja door an na canto dl di STICUSA (Instituto pa Cola- a cubrl cu hopi boracion Cultural di Hulanda) pa Scocolishi y haci investigaciones na Aruba y di a investiga pa studio, document y preser- ante, el a haya va loke e por encontra den of cu e sitionan ariba tera tocante e antiguo In- Santes por lo diannan di Aruba. El ta pidi tur acion tempora- hende cu haya cualkier artefac- antiguo. Ade- to di Indian of di otro origen pa Sdi weya trahd avisa Oficina di Cultura y Edu- mbe el a haya cacion (Tel 3207) na Oranjestad piedra formal mas pronto possible. Un cos acha. masha important tocante cual- kier cos cu ser haya, asna Drs. logo Hulandes Boerstra ta bisa, ta pa laga tur dl Universidad cos intacto pa asina e artefac- anda a haci un tos por ser bon preservA door s detay&, el a di trata nan no un manera ex- e a ser haya perto. orlgint for df Tur loke ser hayt y documen- cu a biba aya tonan di Sr. Boerstra lo ser pa- periodo di Co- sA over mas despues pa e Mu- as promer cu seo di Aruba cu lo ser construe us. Tambe el a na Toren di Wlllem III na Oran- ent di corta di jestad. Whitney Nombra Consehero di Ambiente (ContinuA di pag. 3) fineria y pone dak pa site tan- separadornan principal di eflu- kinan grand di combustible. entes for di refineria (sistema Ademas, tin un numero di pA separa azeta for di awa di otro proyectonan pa control di lama), instala equipo pa reduci ambiente cu actualmente ta na human ribs tur e flare-nan di re- progress of cu ta word planet. April 7, 1972 April 7.1972U College-Trained Men Employed at Lago in Second Half of 1971 DONALD E. THURBER transferred from Creole-Amuay to Lago on August 19, 1971. '7 He is in the Mechanical Engineering Division's Electrical Engineering Section and cur- rently is Project Manager for the installation of a new turbogenerator in Powerhouse No. 1. Don previously assisted Esso Engineering in coordinating the installation of the HDS electrical facilities. He holds a B.S. degree in Electrical Engineering from the University of California. His office is in G.O.B., Room 289-E. DONALD E. THURBER a transfer di Creole Amuay pa Lago Augustus 19, 1971. El ta den Mechanical-Engineering Division, Electrical Engineering Section y awor ta gerente ' di project pa instalacion di un turbogenerador na Powerhouse No. 1. Don anterior- --'. . mente a yuda Esso Engineering den coordinacion di e instalacion di HDS su facilidad- nan electric. E tin un grado di bachiller den Ingenieria Electrica for di Universidad di California. E ta den Oficina Principal, Cuarto 289-E. IAN S. TURNBULL transferred from Imperial Oil Ltd., Sarnia Refinery, Canada, to Lago on August 17, 1971. An Electrical Engineering graduate of the University of Saskatchewan, Saskatoon, Canada, his initial assignment was in Mechanical-M&C. He later moved to Mechanical Engineering Division's Instrument Engineering Section, providing technical support to the Oil Movements Control system. His office is in IAN S. TURNBULL a traslada di Imperial Oil Ltd., refineria di Sarnia, Canada, pa S Lago Augustus 17, 1971. Un graduado den Ingenieria Electrica di Universidad di Sas- katchewan, Saskatoon, Canada, el a ser asignA den Mechanical-M&C y despues pa Mechanical-Engineering Division, Instrument Engineering Section, unda el ta duna ayudo tecnico pa sistema di Oil Movements Control. El ta den Cuarto 286-K, Oflcina Principal. RAFAEL R. BLUME joined the Mechanical Engineering Division, Contract Develop- ment Section on September 1, 1971. He is a graduate of the University of Akron, Ohio, and has a B.S. degree in Industrial Management. He is located in G.O.B., Room 279-A. RAFAEL R. BLUME a cuminza traha den Mechanical-Engineering Division so Con- tract Development Section September 1, 1971. El ta un graduado di Universidad di Akron, Ohio, y el tin un grado di bachiller den Gerencia Industrial. El ta traha den Oficina Principal, Cuarto 279-A. J 6 - CHARLES B. DEBROT came to Lago's Comptroller's Department as an Accountant assigned to the Financial Section on September 1, 1971. He holds a B.A. degree in Business Administration from the Inter-American University of Puerto Rico. His office is In G.O.B., Room 119. CHARLES B. DEBROT a join Lago su Comptroller's Department como Accountant den Financial Section September 1, 1971. E tin un grado di Bachiller den Administra- cion di Negocio di Inter-American University di Puerto Rico. Su oficlna ta den Cuarto 119, Oficina Principal. IR Administrator F. S. Francis explains Lago's Program for Personnel Development to a group of Management members. This Is the second in a series of Information sessions conduct- ad for the group. Adminlatrador dl IR F. S. Francis Sta splica Lago su Programa pa Desaroyo Personal na un grupo dl mlembros dl Gerencla. Esakl ta dl segundo den un serle dl seslonnan information conduct pa e grupo. ARUBgA SWO NEWS April 7 1972 ARUB A 6 NEWS Aruba Gun Club Provides Unusual Pastime to Several Island Residents Simon Dlrkz In the control room operates Ines (one Is at left) In the two Simon Dirkz den sala dl control ta opera nan (uno ta na robez) den a dos the buttons for trap houses. e botonnan pa caltas dl trap. Domlnico Britten receives Instructions from Squad Leader Carmelo Lacle, 2nd from right Domlnico Britten ta reclbM Instrucclon for dl Llder dl Grupo Carmelo Ladle, 2do di drechl. Aruba Gun Club Ta Crea Pasatempo Incomun pa Habitantes di e Isla Ariba dos Diadumingo cada luna, tin sonido di tiro y victima- nan ta cai pariba di Lago Heights, caminda hende por kere cu tin un bataya, pero lo cual ta pasando ta basta paci- fico. E sonidonan ta bini for di un cancha di tira skeet di Aruba Gun Club y ta keda pa zuid di e facilidadnan di Aruba Flying Club. E victimanan: taj6 chikitu traha di klei. Na su facilidadnan, for di tem- po cu nan a lanta e club aki December 7, 1939, Aruba Gun Club ta ofrece na su miembro- nan un tipo di deported cu ta word practice no solamente na Aruba, pero rond di mundo. Ge- neralmente binti di su 45 mlem- bro ta pasa Diadumingo mainta tirando skeet. Cualkier persona mas cu 21 anja di edad inte- resa den a deports aki por pidi pa bira miembro di e club ey. E cancha di tiro di e club por acomoda grupo di cincu tirador na mes ora, kende ta bao supervision di un director di tiramento y un anotador di resultadonan. E persona central den e practice di tira skeet ta operator di e mashinnan auto- matico cu ta tira e skotternan di klei 20 te 30 pia den laira, y na distancia te 200 pia bao va- rios angulo. E skopetnan ta propiedad di e Club, y nan ta na disposicion di miembronan y nan huesped- nan y tambe e blanconan y car- tucho. Un suma razonabel ta ser cobrA pa costo di e cartuchonan y blanconan. Durante cu tin hende ta tira, e Club ta impone reglanan se- vero di seguridad. Skopet por word cargi solamente ora e On two Sundays every month, the cracking sounds and falling victims east of Lago Heights may be reminiscent of some skirmishes, but the actual hap- penings there are very peace- ful. The sounds echo from the skeet range of the Aruba Gun Club south of the Aruba Flying Club facilities. The victims: clay targets. At these facilities, ever since k the Club was founded on Dec- 4 ember 7, 1939, the Aruba Gun 1 Club has been providing its the mach- members this type of sport which is practiced not only in e mashln- Aruba, but around the world. Usually some twenty of its pre- sent 45 members spend those Sunday mornings in skeet shoot- ing. Anyone over 21 who is in- terested in this type of sport can apply for club membership. The Club's range can accom- modate a squad of five shooters at a time, who are supervised by a squad leader and score keeper. The keyman in the skeet shooting practices is the operator of the semi-automatic trap machines, which eject the clay targets 20 to 30 feet in the air and up to 200 feet away at varying angles. The guns are owned by the Club and are provided, along with targets and shells, for mem- bers and their guests. A nominal charge is made to cover the cost of the shells and targets. During the shooting sessions, the Club has rigid rules for sa- fety. Loading must be done at the shooting posts. In all other cases, the gun's chamber must be left open and the barrel is to be held pointed at the ground or in the air: Also, for protecting the ear drums, ear muffs are used. Some of the Club's top marks- men are Walter Terrell, current- ly M&C Division Superintendent, and Simon Dirkz, a Mechanical- M&C supervisor. The Aruba Gun Club, which is affiliated with the Aruba Rifle Association, has plans to build two skeet ranges and two trap- shooting ranges, both with auto- matic trap machines. Also, the area will be properly fenced in. The board of the Aruba Gun Club consists of Simon Dirkz, chairman; Carmelo Lade, vice chairman; Miguel Mansur, sec- retary; Alex Marchena, treasurer; Leonard A. Peterson and John E. Yeamans, commissioners. Alex Marchena (left) and Leonard Peterson showing their skeet shooting skill. Alex Marchena (robez) y Leonard Peterson munstrando nan habll- dad dl tira skeet tirador ta par& na su puesto di tira. Den tur otro caso e skopet master keda habri y a loop mes- ter punts riba suela of den laira. Tambe e miembronan ta tapa nan orea pa proteha nan mes contra sonido di tiro. Algun di e mihor tiradornan di e Club ta Walter Terrell, ac- tualmente Superintendent di Di- vision den M&C di Departamen- to Mechanical. Aruba Gun Club, cu ta afllil cu Aruba Schlet Bond, tin plan- nan pa traha dos cancha pa tira skeet, y dos pa tira trap, tur dos cancha cu mashin auto- matico pa tira e blanco den lairs. Tambe a tereno lo keda tur sera cu waja. Directiva di Aruba Gun Club ta consist di Simon Dirkz, Pre- sident, Carmelo Lacl6, Vice Pre- sident; Miguel Mansur, Secrete- rio; Alex Marchena, Tesorero; Leonard A. Peterson y John E. Yeamans, commissarionan. April 7, 1972 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 70 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |